Avant d’utiliser l’appareil, lisez entièrement ce mode d’emploi ainsi que
la fiche « Spécifications étanches ». Conservez-les pour pouvoir les
consulter en cas de besoin.
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung und das getrennte Blatt
„Wasserdichtigkeits-Spezifikationen“ vor Inbetriebnahme des Gerätes
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf .
Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une
décharge élect riq ue, n’ ouvrez pas le
boîtier de l’appareil. Ne confi e z la
réparation de cet appareil qu’à un
technicien qualifié.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS À HYDRURE
MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure
métallique de nickel sont
recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement en
rapportant les piles usées dans un point de
collection et recyclage le plus proche .
Pour plus d’informations sur le recyclage
des accumulateurs, télé pho n ez le numéro
gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et
Canada uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/.
Avertissement:
Ne pas utiliser des accumu la te ur s à hidrur e
métallique de nickel qui sont endommagées
ou qui fuie nt.
ATTENTION :
POUR NE PAS RISQUER UNE
ÉLECTROCUTION, INSÉREZ LA FICHE
COMPLÈTEMENT EN FAISANT
CORRESPONDRE LA LAME LARGE
AVEC LA FENTE LARGE.
« Memory Stick »
Cet appareil numérique de la cla sse B e st
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Note pour les clients
européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis
de constater qu’il respe ctait les limites
prescrites par la directive sur la CEM sur
l’utilisation de câbles de rac cor de m e nt de
moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Les champs électromagnéti q ue s à des
fréquences particulières peuven t avoir une
incidence sur l’image de cet a ppa r ei l.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagn é tis me int err om pt le trans fer t de
données, redémarrez l’application ou
débranchez et rebranchez le câble USB.
FR
2
Avant d’utiliser votre appareil
Remarques sur les performances
d’étanchéité
• Cet appareil est conforme à IEC60529 IPX6* et
IPX7** et peut être exposé à une aspersion
d’eau ou utilisé sous l’eau jusqu’à une
profondeur de 1,5 m (5 pi.).
* L’eau ne pénètre pas dans l’appareil, même
sous un jet d’eau direct (eau douce à la
température normale) en toute direction.
** Il n’y a pas d’infiltration d’eau lorsque
l’appareil est maintenu immobile à une
profondeur de 1 m (3 pi. 3 1/4 po.) dans de
l’eau douce à la température normale pendant
30 minutes environ.
• Vous pouvez utiliser cet appareil dans les
endroits suivants : sous l’eau (mer, piscine)
jusqu’à une profondeur de 1,5 m (5 pi.), à la
plage, au bord d’une rivière, à l a piscine, au s ki,
sous la pluie, etc.
• N’utilisez pas cet appareil dans les endroits
suivants : endroits où il pourrait être soumis à
une forte pression d’eau, sources chaudes,
baignoires, etc.
Remarqu e s s ur l’utilisa t ion
• Av ant d’utiliser cet appareil sous l’eau ou dans
un endroit exposé à l’eau, vérifiez le joint
torique ainsi que la surface de portée du joint
torique à l’intérieur de l’appareil.
• N’immergez pas l’appareil dans de l’eau
contenant du savon, des produits détergents,
des sels de bains, etc., ou dans de l’eau chaude
à une température supérieure à 30 ºC.
• N’ouvrez jamais le couvercle étanche sous
l’eau ou dans un endroit exposé à l’eau.
Verrouillez le curseur de verrouillage pour
empêcher le couvercle étanche de s’ouvrir
accidentellement.
• Cet appareil ne flotte pas dans l’eau.
• Avant d’ouvrir le couvercle étanche, rincez
l’appareil pour en faire partir tout le sable, puis
essuyez complètement l’eau du boîtier.
• Si vous constatez des traces d’infiltration d’eau
dans le couvercle étanche, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil et adressezvous à votre revendeur Sony ou à un centre de
service après-vente Sony local.
• Sony ne saurait être tenu responsable de
dysfonctionnements ou problèmes irréparables
provoqués par la pénétration d’eau ou de
substances étrangères dans l’appareil à la suite
d’une mauvaise utilisation.
• Notez que les performances d’étanchéité ne
sont pas garanties dans tous les environnement
et toutes les conditions.
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements importants,
nous vous conseillons d’effectuer un test
d’enregistrement afin de vous assurer que
l’appareil fonctionne correctement.
Pas d’indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture
serait impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie
du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra
donner lieu à une indemnisation.
Faites des copies de sauvegarde
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez
toujours les données sur un disque (copie de
sauvegarde).
Remarques sur la compatibilité des
données d’image
• Cet appareil est conforme à la norme
universelle Design rule for Camera File system
de la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture sur
cet appareil d’images enregistrées ou montées
sur un autre appareil ne sont pas garanties.
Remarque sur le « Memory Stick »
Cet appareil s’éteint lorsque vous ouvrez le
couvercle intérieur. N’ouvrez pas le couvercle
intérieur lorsque le témoin d’accès est allumé.
Précautions concernant les droits
d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo
et autres œuvres peuvent être protégés par des
droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de
telles œuvres peut constituer une infraction à la
loi sur les droits d’auteur.
FR
FR
3
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais aussi re ndre le
« Memory Stick » inutilisable et provoquer une
détérioration ou une perte de données.
Écran LCD, v iseur LCD (modèles
avec viseur LCD seulement) et
objectif
• L’écr an LCD et le viseur LCD ont été f abriqués
avec une technologie de très haute précision et
plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il
se peut, toutefois, que vous constatiez quelques
petits points noirs et/ou brillants (blancs,
rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran
LCD ou dans le viseur LCD. Ces points sont
normaux pour ce procédé de fabrication et
n’affectent aucunement l’enregistrement.
• Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil
près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une
exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur
LCD ou de l’objectif aux rayons directs du
soleil peut provoquer des dysfonctionnements.
• N’exercez pas une forte pression sur l’écran
LCD. Ceci pourrait déformer l’écran et
provoquer un dysfonctionnement.
• Les images peuvent laisser une traînée sur
l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est
pas une anomalie.
Nettoyez la surface du flash avant
l’utilisation
La chaleur de l’émission du flash peut décolorer
ou coller la saleté à la surface du flash et rendre
ainsi l’émission de lumière insuffisante.
Humidité et condensation d’humidité
Si vous constatez une condensation d’humidité,
faites-la disparaître comme il est indiqué à la
page 78 avant d’utiliser l’appareil.
Remarque sur les lieux d’utilisation
N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes
ondes radioélectriques ou de radiations.
L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer
ou lire correctement.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce
manuel sont des images reproduites et non des
photos réelles prises avec cet appareil.
Marques
• « Memory Stick », et « MagicGate
Memory Stick » sont des marques de Sony
Corporation.
• « Memory Stick Duo » et
sont des marques de Sony Corporation.
• « Memory Stick PRO » et
sont des marques de Sony Corporation.
• « MagicGate » et sont des
marques de Sony Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays.
• Macintosh, Mac OS, iBook et Power Mac sont
des marques ou des marques déposées d’Apple
Computer, Inc.
• Pentium est une marque ou une marque
déposée d’Intel Corporation.
• Les noms de système et de produit utilisés dans
ce manuel sont généralement des marques ou
des marques déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Notez que les marques
ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce
manuel.
™
FR
4
Comment tenir l’appareil
Lors d’une prise de vue, veillez à ne pas
placer les doigts devant le flash ou
l’objectif.
Vérifiez l’écran LCD pour vous assurer que
l’image est horizontale.
FR
5
Table des matières
Avant d’utiliser votre appareil..................3
Comment tenir l’appareil..........................5
Identification des pièces............................8
Préparation
Préparation des batteries.........................10
Charge des batteries............. ...................10
Mise en place des batteries .....................12
Utilisation de l’appareil à l’étranger.......15
Mise sous tension/hors tension...............15
Comment utiliser les touches..................16
Réglage de la date et de l’heure..............16
Prise de vue d’images fixes
Insertion et retrait d’un
« Memory Stick »...........................18
Sélection du forma t des image fixes.......20
Format d’image.......................................21
Pour les informations sur l’utilisatio n des pièces, reportez-vous aux pages indiqu ées entre
parenthèses.
2
5
6
7
8
9
q;
FR
8
3
4
A Flash (25)
B Témoin de retardateur (25)
C Objectif
D Cr ochet pour dragonne
E Couver cle intérieur
F Poussoir RESET (63)
G Prise (USB) (54)
H Témoin d’accès (19)
I Couver cle étanche
J Joint torique (81)
Comment fixer la dragonne
1
2
3
4
5
9
0
6
7
8
qa
qs
A Écran LCD
B Témoin POWER (15)
C Touche POWER (15)
D Touche MENU (16)
E Commutateur de mode
: Pour visualiser les images
(37)
: Pour une prise de vue
d’images fixes (22)
Pour une prise de vue de
cinq images en rafale (34)
: Pour une prise de vue de
films (44)
F Déclencheur (22)
G Témoin (charge du flash)
(orange) (26)
H Touches de commande
Menu activé : v/V (16)
Menu désactivé : /SCENE (25,
30)
I Curseur de verrouill age (12)
J Touche OPEN (12)
K Levier de verrou il la ge (12)
L Touche EXEC (16)
Utilisez les batteries su iv antes dans cet
appareil.
Batteries utilisables
HR11/45 : Batteries au nickel-hydrure
métallique HR03 (format AAA) (2)
– NH-AAA-DA (2) (fournie)
– NH-AAA-2DA duo (non fournie)
Batteries/piles ne pouvant pas
être utilisées
Batteries/piles au manganèse, au lithium,
Ni-Cd, alcalines
• Avec les batteries/piles ci-dessus, le
fonctionnement n’est pas garanti en raison des
chutes de tension possibles ou d’autres de leurs
caractéristiques.
De plus, l’indicateur de charge restante de la
batterie n’est pas correctement affiché.
FR
10
paratio
Charge des batteries
1
, Insérez les batteries au nickel-
hydrure métallique dans le
chargeur de batterie (fourni) en
respectant la polarité +/–.
• Aucun autre type de batterie qu’une batterie au
nickel-hydrure métallique ne peut être utilisé.
Les opérations ne sont pas garanties avec des
batteries au nickel-hydrure métallique d’un
fabricant autre que Sony.
• Chargez les batteries au nickel-hydrure
métallique fournies avec l’appareil avant de les
utiliser pour la première fois.
• Branchez le chargeur de batterie à une prise
murale facilement accessible à proximité.
• Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé,
le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur
tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas
de problème lors de l’utilisation du chargeur de
batterie, coupez immédiatement l’alim e nta tion
en débranchant la fiche de la prise murale.
Témoin CHARGE
Vers prise murale
Cordon
d’alimentation
2
, Branchez le chargeur de
batterie à une prise murale à
l’aide du cordon
d’alimentation.
Le témoin CHARGE s’allume lorsque la
charge commence et s’éteint lorsqu’elle se
termine.
Pour plus d’informations sur le chargeur de
batterie fourni, voir page 81.
• Lorsque la charge est terminée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale et
retirez les batteries au nickel-hydrure
métallique du chargeur de batterie.
Durée de charge
Batterie au nickelhydrure métallique
NH-AAA-DA × 2 (fournie) 6 heures environ
La durée de charge est le temps nécessaire
pour charger des batteries au nickel-hydrure
métallique complèt ement déchargées à
l’aide du chargeur de batteri e fourni à une
température ambiante de 25 °C (77 °F).
• La charge des batteries demande environ six
heures. Il se peut que le témoin CHARGE reste
allumé plus de six heures, mais ceci n’est pas
une anomalie.
• Ave c le chargeur de batterie BC-CSQ2 du kit
STAMINA « Super Quick charge » (non
fourni), les batteries se chargent plus
rapidement.
Temps de charge pour des batteries au nickelhydrure métallique de format AAA
2 batteries : 1 heure 25 minutes environ
4 batteries : 2 heures 50 minutes environ
Durée de
charge
Remarques sur les batteries au
nickel-hydrure métallique
• Les batteries au nickel-hydrure métallique
risquent de ne pas se charger correctement si
leurs pôles sont sales. Nettoyez de temps à
autre les pôles des batteries et les bornes du
chargeur avec un chiffon sec.
• Utilisez toujours l’étui fourni pour transporter
les batteries au nickel-hydrure métallique. Les
batteries peuvent surchauffer ou prendre feu si
ses bornes positive et négative sont courtcircuitées par une pièce métallique.
• Il se peut que les batteries au nickel-hydrure
métallique ne se chargent pas complètement
lorsqu’elles sont neuves ou si elles sont restées
longtemps inutilisées. Ceci est caractéristique
de ce type de batteries et n’est pas une
anomalie. V ous pourrez remédier à ce problème
en utilisant les batteries jusqu’à ce qu’elles
soient complètement déchargées, puis en les
rechargeant, et ce à plusieurs reprises.
• Les batteries au nickel-hydrure métallique se
déchargent naturellement avec le temps même
lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Il est
recommandé de les recharger juste avant de les
utiliser.
• Si vous rechargez les batteries au nickel-
hydrure métallique avant qu’elles ne soient
entièrement déchargées, il se peut que
l’avertissement de faible charge s’affiche
prématurément. Ce phénomène est appelé
« effet de mémoire ».* V ous pourrez corri ger ce
problème en ne rechargeant les batteries que
lorsqu’elles sont complètement déchargées.
* « Effet de mémoire » – situation dans laquelle
la capacité des batteries est temporairement
réduite.
• N’enlevez pas leur enveloppe extérieure et ne
les endommagez pas. N’utilisez jamais des
batteries dont les enveloppes ont été
partiellement ou entièrement retirées ou des
batteries ayant été fendues. Les batteries
pourraient couler, exploser ou chauffer et vous
infliger des brûlures ou blessures. Ceci pourrait
causer un dysfonctionnement du chargeur de
batterie.
Préparation
11
FR
Mise en place des batteries
1
, Faites g l isser le cur s eur de
verrouillage et le bouton OPEN
dans le sens de la flèche et
ouvrez le cou vercle étanche.
Le couvercle étanche s’ouvre vers vous.
• Avant d’ouvrir le couvercle étanche,
rincez l’appareil pour en faire partir tout
le sable, pu is essuyez complètem e nt
l’eau du boîtier.
• N’ouvrez jamais le couvercle étanche sous
l’eau ou dans un endroit exposé à l’eau. L’eau
pourrait pénétrer à l’intérieur de l’appareil et
provoquer un dysfonctionnement.
• Juste après le passage de l’appareil d’un endroit
chaud à un endroit froid (de l’intérieur vers
l’extérieur, par exemple), la différence de
pression entre l’intérieur de l’appareil et l’air
extérieur peut rendre l’ouverture du couvercle
étanche difficile.
FR
12
2
, Faites glisser le couvercl e
intérieur dans le sens de la
flèche pour l’ouvrir.
Le couvercle intérieur s’ouvre vers vous
lorsque vous le faites glisser dans le sens de
la flèche.
3
, Mettez les ba t teries en pla ce.
Faites correspondre les pôles +/– des
batteries avec les mar qu es +/– à l’intérieur
du logement des batteries.
• Essuyez de temps à autre la saleté des bornes
des batteries et des contacts au dos du couvercle
intérieur à l’aide d’un chiffon sec. Des traces de
doigts et autres souillures sur les bornes de
batterie ou les contacts peuvent raccourcir
considérablement l’autonomie des batteries.
Surface de
portée du joint
torique
Joint torique
Préparation
4
, Fermez le couvercle intérieur
et faites-le glisser dans le sens
de la flèche pour le verrouiller.
Empêchez les batteries de sortir lorsque
vous fermez le couvercle intérieu r.
Assurez-vous que le couvercle est
correctement fe rm é.
Pour retirer les batteries
Effectuez les opérations des étape s 1 et
2 et retirez les batteries.
• Veillez à ne pas faire tomber les batteries
lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle
intérieur.
5
, Contrôlez le couver cl e
étanche.
Vérifiez si le joint torique et la surface de
portée du joint torique ne présentent pas
d’éraflures, déformat io ns, sale té , che veux
ou autres problèmes.
• Notez que, si le joint torique et la surface de
portée du joint torique sont endommagées,
sales ou présentent d’autres problèmes, ceci
pourra affecter les performances d’étanchéité.
L’eau pourra alors s’infiltrer dans l’appareil et
provoquer des dommages irréparables.
• Remplacez le joint torique par un neuf s’il est
éraflé ou déformé, ou après deux ans
d’utilisation environ même s’il n’y a pas de
problème (page 83).
6
, Fermez le couver cle étanche.
Fermez le couvercle étanche et ramenez le
levier de verrouillage en arrière jusqu’à ce
que le bouton OPEN produise un déclic.
• Lorsque vous utilisez l’appareil sous l’eau ou
dans un endroit exposé à l’eau, faites glisser le
curseur de verrouillage (page 9) pour
verrouiller le couvercle étanche. Ceci empêche
le couvercle étanche de s’ouvrir
accidentellement.
FR
13
Indicateur de charge restante
(lors de l’utilisation de
batteries au nickel-hydrure
métallique)
À mesure que la charge des batteries
diminue lors de l’utilisation, l’indicateur de
charge resta nte indique la charge restante à
l’aide des symboles suivants :
Indicateur
de charge
restante
• Si l’affichage de l’écran LCD est éteint, placez
[AFFICH] sur [ACTIVÉ] dans [].
• Il se peut que cette information ne soit pas
correctement indiquée selon les conditions
d’utilisation de l’appareil, l’état de charge ou
les conditions ambiantes.
• L’indicateur de charge restante n’apparaît pas
lors d’une connexion USB.
FR
Charge approximative
restante des batteries
Charge restante suffisante
Batteries à demi-chargées
Batteries presque déchargées.
L’enregistrement/lecture
s’arrêtera bientôt.
Remplacez les batteries par des
batteries complètement chargées
ou rechargez-les.
(L’indicateur d’avertissement
clignote.)
14
Autonomie de la batterie et
nombre d’images pouvant être
enregistrées/visualisées
Les tableaux indiquent l’autonomie
approximative des batteries et le no m bre
d’images pouvant être enre gist ré es/
visualisées avec des batteries entièr ement
chargées sous une température de 25 °C
(77 °F) et en mode de rég lage au toma ti que .
Les nombres des images qui peuvent être
enregistrées /visualisées supp osent que le
« Memory Stick » est remplacé lorsque
c’est nécessaire. Notez que, dans certaines
conditions d’utilisation, le nombre réel peut
être inférieur à celui qui est indiqué.
Prise de vue d’images fixes
Dans des conditions moyennes
NH-AAA-DA (2) (fou r n ie )
Format
ÉCLAIR
d’image
2.0M
VGA
1) Prise de vue dans les conditions suivantes :
– pris e de vue une fois toutes les 30 secondes
– flash déclenché toutes les deux fois
– mise sous et hors tension toutes les dix fois.
Nombre
LCD
d’images
ACTIVÉ
140 environ 70 environ
DÉS-
160 environ 80 environ
ACTIVÉ
ACTIVÉ
140 environ 70 environ
DÉS-
160 environ 80 environ
ACTIVÉ
1)
Autonomie
de la batterie
(min.)
Visualisation d’images fixes
Format
d’image
2.0M3000 environ150 environ
VGA3000 environ150 environ
2) Visualisation d’images individuelles dans
Prise de vue de films
Enregistrement
continu
3) La durée maximale de prise de vue est de
• L’indication de charge restante de la batterie
diminue toutefois dans les conditions
suivantes:
– température ambiante basse
– flash utilisé
– f réquent es mises sous tension et hors tension
– [ÉCLAIR LCD] sur [ACTIV É]
– La capacité de la batterie diminue à l’usage et
NH-AAA-DA (2) (fournie)
Nombre
d’images
l’ordre à des intervalles de 3 secondes environ
avec [ÉCLAIR LCD] sur [ACTIVÉ]
NH-AAA-DA (2) (fournie)
ÉCLAIR LCD
ACTIVÉ80 environ
DÉSACTIVÉ 90 environ
15 secondes.
de l’appareil
avec le temps (page 80).
Autonomie
de la batterie
(min.)
3)
Autonomie
de la batterie
(min.)
2)
Utilisation de
l’appareil à l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utilise r ce t appareil avec le
chargeur de batterie fourni dans n’importe
quel pays ou région où la tension
d’alimentation est de 100 à 240 V CA,
50/60 Hz. Utilisez une fiche adaptatrice
secteur [a] en vente dans le commerce si la
prise murale [b] n’est pas adaptée.
BC-CS2A/CS2B
• N’utilisez pas un transformateur électronique
(convertisseur de tension de voyage) car ceci
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Mise sous tension/hors tensi on
Fonction de mise hors tension
Témoin POWER
W
E
R
O
P
POWER
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et
l’appareil est mis sous tension. À la
première mise sous tension de l’appareil,
l’écran NOTATION DE DATE apparaît sur
l’écran LCD (page 16).
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyez à nouveau sur POWE R. Le
témoin POWER s’éteint et l’appareil est
mis hors tension.
automatique
Si vous n’utilisez pas l’appa reil pendant
trois minutes environ, il s’ét ei nt
automatiquement pou r éc on o miser les
batteries.
Toutefois, la fonction de mise hors tension
automatique est inopéra nt e lo rsque
l’appareil est raccordé à un ordinateur par le
câble USB.
Préparation
15
FR
Comment utiliser
les touches
Réglage de la date et de l’heure
Touches de
MENU
commande
EXEC
Pour changer les réglages actuels de
l’appareil, faites appa raî tre le menu et
utilisez les touches de comma nde pour
effectuer les modifications.
Pour chaque param èt re , appuyez sur
MENU pour afficher le menu et sur les
touches de commande v/V pour
sélectionner la valeur désirée, puis appuyez
sur EXEC pour valider.
Appuyez sur MENU. Le menu disparaît de
l’écran LCD.
FR
16
NOTATION DE DATE
11
2003
AM
12:00:00
A/M/J
M/J/A
J/M/A
W
E
R
O
P
POWER
1
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et
l’écran NOTATION DE DATE apparaît sur
l’écran LCD.
• Pour changer la date et l’heure, appuyez sur
MENU et sélectionnez [RÉGLAGE JOUR/
HEURE] dans [RÉGLAGE HEURE] sous [ ]
(page 75), puis effectuez les opérations depuis
l’étape 3. Après ce paramétrage, appuyez sur
MENU de façon que l’écran RÉGLAGE
HEURE disparaisse de l’écran LCD.
• Cette opération est disponible quelle que soit la
position du commutateur de mode.
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
AM
12:00
1 12003
EXEC
2
, Sélect ionnez le fo rmat
d’affichage de la date désiré
avec les touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
Choisissez [A/M/J] (année/mois/jour), [M/
J/A] (mois/jour/année) ou [J/M/A ] (jou r/
mois/année). Puis l’écran RÉGLAGE
JOUR/HEURE apparaît sur l’écran LCD.
• Si la batterie-bouton rechargeable, qui fournit
l’alimentation pour la protection de la date et de
l’heure, vient à se décharger complètement
(page 78), l’écran NOTATION DE D AT E
réapparaît. Réglez alors à nouveau la date et
l’heure en commençant à l’étape 2.
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
2003 1 1
12:00
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
AM
2003 7 4
ANNULER
OK
10:30
AM
Préparation
EXEC
3
, Spécifiez la valeur numérique
avec les touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
L’élément à régler est indiqué par v/V.
Une fois la v aleur saisie, v/V permet de
passer à l’élément suivant. Répétez cette
opération pour tous les éléments de la date
et de l’heure.
• Si vous avez choisi [J/M/A] à l ’étape 2, réglez
l’heure sur un cycle de 24 heures.
EXEC
4
, Sélectionnez [OK] a vec la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
La date et l’heure sont validées et l’horloge
indique l’heure.
• Si vous commettez une erreur, sélectionnez
[ANNULER] à l’étape 4 pour afficher l’écran
NOTATION DE DATE, puis répétez les
opérations depuis l’étape 2.
• Pour abandonner le réglage de la date et de
l’heure, sélectionnez [ANNULER], puis
appuyez sur EXEC.
FR
17
Prise de vue d’images fixe
s
Insertion et retrait d’un « Memory Stick »
Côté borne
Côté étiquette
1
, Faites g l isser le cur s eur de
verrouillage et le bouton OPEN
dans le sens de la flèche et
ouvrez le cou vercle étanche.
Le couvercle étanche s’ouvre vers vous.
• Avant d’ouvrir le couvercle étanche,
rincez l’appareil pour en faire partir tout
le sable, pu is essuyez complètem e nt
l’eau du boîtier.
• N’ouvrez jamais le couvercle étanche sous
l’eau ou dans un endroit exposé à l’eau. L’eau
pourrait pénétrer à l’intérieur de l’appareil et
provoquer un dysfonctionnement.
• Juste après le passage de l’appareil d’un endroit
chaud à un endroit froid (de l’intérieur vers
l’extérieur, par exemple), la différence de
pression entre l’intérieur de l’appareil et l’air
extérieur peut rendre l’ouverture du couvercle
étanche difficile.
FR
18
2
, Faites glisser le couvercl e
intérieur dans le sens de la
flèche pour l’ouvrir.
Le couvercle intérieur s’ouvre vers vous
lorsque vous le faites glisser dans le sens de
la flèche.
• Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », voir page 79.
3
, Insérez le « Memor y St ic k ».
En tenant le « Memory Stick » comme su r
l’illustra tion, insérez-le complète ment
jusqu’au déclic.
• Enfoncez le « Memory Stick » complètement
de façon qu’il soit bien engagé dans le
connecteur. Si le « Memory Stick » n’est pas
correctement inséré, il se peut que vous ne
puissiez pas l’utiliser pour l’enregistrem en t ou
la lecture d’images.
• Veillez à ne pas faire tomber les batteries
lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle
intérieur.
Surface de
portée du joint
torique
Prise de vue d’images fixes
Témoin d’accès
4
, Fermez le couvercle intérieur
et faites-le glisser dans le sens
de la flèche pour le verrouiller.
Assurez-vous que le couvercle est
correctement fe rm é.
Pour retirer un « Memory Stick »
Effectuez les opérations des étape s 1 et
2 et enfoncez le « Memory Stick » pour le
faire sortir. Veillez alors à ne pas faire
tomber le « Memory Stick ».
• Lorsque le témoin d’accès est allumé,
ceci indique qu’une lecture ou écriture
des données d’image est en cours.
N’ouvrez alors jamais le couvercle
intérieur et n’éteignez jamais l’appareil
car ceci pourrait endommager les
données.
Joint torique
5
, Contrôlez le couver cl e
étanche.
Vérifiez si le joint torique et la surface de
portée du joint torique ne présentent pas
d’éraflures, déformat io ns, sale té , che veux
ou autres problèmes.
• Notez que, si le joint torique et la surface de
portée du joint torique sont endommagées,
sales ou présentent d’autres problèmes, ceci
pourra affecter les performances d’étanchéité.
L’eau pourra alors s’infiltrer dans l’appareil et
provoquer des dommages irréparables.
• Remplacez le joint torique par un neuf s’il est
éraflé ou déformé, ou après deux ans
d’utilisation environ même s’il n’y a pas de
problème (page 83).
6
, Fermez le couver cle étanche.
Fermez le couvercle étanche et ramenez le
levier de verrouillage en arrière jusqu’à ce
que le bouton OPEN produise un déclic.
• Lorsque vous utilisez l’appareil sous l’eau ou
dans un endroit exposé à l’eau, faites glisser le
curseur de verrouillage (page 9) pour
verrouiller le couvercle étanche. Ceci empêche
le couvercle étanche de s’ouvrir
accidentellement.
FR
19
Sélection du format des image fixes
2.0M
2.0M
2.0M
VGA
VGA
MENU
1
, Placez le commutateur de
mode sur , mettez l’appareil
sous tension, puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
FR
20
RETOUR
•
RAFAL
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
2.0M
2.0M
AUTO
AUTO
DÉS
OFF
DÉS
OFF
RETOUR
RAFAL
•
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS
DÉS
EXEC
2
, Sélectionnez [] avec la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [TAIL·RAFAL]
avec les touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
Le format d’image est affiché.
• Pour plus d’informations sur le format d’image,
voir page 21.
TAILLE • RAFALE
2.0M
2.0M
2.0M
VGA
VGA
VGA
RAFALE
VGA
VGA
EXEC
3
, Sélect ionnez la taille d’image
désirée avec les touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
Le format d’image es t spécifié.
Après ce paramétrage, appuyez sur MENU
de façon que le menu disparaisse de l’écran
LCD.
• Le format d’image sélectionné ici est conservé
lorsque vous mettez l’appareil hors tension.
Format d’image
Vous pouvez choisir le format d’image
(nombre de pixels) en fon ct io n du type
d’image que vous désirez pren dre. Plus le
format d’image est grand, meilleure est la
qualité, mais plus l’espace occupé par les
données d’imag e es t important. Ceci
signifie que le nombre d’i m ages pouvant
être stockées sur le « Memory Stick » est
plus faible.
Choisissez un format d’image convenant au
type d’images que vous désirez prendre .
Vous pouvez faire votre c hoi x dans le
tableau ci-dessous. Le format d’image cidessous est le paramétrage minimum pour
les exemples.
Format d’image Exemples
2.0M
VGA
1632×1224
640×480
Tirage d’images en
format A5
Création de pages
d’accueil
Nombre d’images pouvant être stockées sur un « Memory Stick »
modèles Sony antérieurs, il se peut que
l’indication de taille d’image soit différente de
la taille réelle.
• Les images sur l’écran LCD de l’appareil ont
toutes la même taille.
8Mo 16Mo 32Mo 64Mo 128Mo MSX-256 MSX-512 MSX-1G
• Le nombre effectif d’images peut différer selon
les conditions de prise de vue.
• Lorsque le nombre d’images qui peuvent
encore être prises est supérieur à 9 999,
l’indicateur >9999 apparaît sur l’écran LCD.
Prise de vue d’images fixes
21
FR
Prise de vue de base d’images fixes — En mode de réglage
2.0M
automatique
1
2
3
101
2.0M
2.0M
10
Indicateur de
verrouillage AE/AF
Clignote en vert
t S’allume
, Placez le commutateur de
mode sur , mettez l’appareil
sous tension.
Le nom du dossier où sera enregistrée
l’image apparaît pendant cinq secondes
environ sur l’écran LCD.
• [MISE AU P] a été placé sur [AUTO] en usine.
• L’exposition est automatiquement réglée.
• Cet appareil peut créer de nouveaux dossiers et
sélectionner les dossiers d’enregistrement sur le
« Memory Stick » (page 26).
FR
22
, Tenez l’appareil immobile avec
une main et cadrez le suj et au
centre de l’écran LCD.
Veillez à ne pas boucher l’objectif ou le
flash avec les doigts.
• Vérifiez l’écran LCD pour vous assurer que
l’image est horizontale.
• Lors d’une prise de vue en extérieur par temps
clair ou dans des conditions de fort éclairage,
de la lumière indésirable (image fantôme) peut
apparaître sur l’écran. Dans un tel cas, faites de
l’ombre à l’objectif avec votre main ou un autre
objet durant la prise de vue.
• L’exposition et la mise au point sont réglées au
centre de l’écran LCD.
, Enfoncez le dé clencheur à mi-
course et maintenez- le su r
cette position.
Un bip se fait entendre. Lorsque l’indicateur
de verrouillage AE/AF cesse de c li gnoter
pour rester constamment allumé, l’appareil
est prêt pour la prise de vue.
• Si vous relâchez le déclencheur,
l’enregistrement de l’image est annulé.
• Si l’appareil n’émet pas de bip, le réglage AF
n’est pas terminé. Vous pouvez continuer la
prise de vue, mais la mise au point ne sera pas
correctement réglée.
• Cet appareil est doté d’une fonction AF auto-
macro. La distance focale minimale du sujet est
de 10 cm (4 po.) (ou 15 cm (6 po.) sous l’eau).
2.0M
2.0M
2.0M
ENREGISTREMENT
EN COURS
, Enfoncez complètement le
déclencheur.
Un bip se fait entendre. Lorsque
« ENREGISTREMENT EN COURS »
disparaît de l’écran LCD, l’enregistrement
est terminé. L’image est enregistrée sur le
« Memory Stick » et vous pouvez prendre
l’image suivante.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant trois
minutes environ durant l’enregistrement ou la
lecture, il s’éteint automatiquement pour
économiser les batteries (page 15).
Mise au point automatique
Lorsque la mise au point du sujet est
difficile, l’indicateu r de ve rrouillage AE/
AF clignote lentement lors de la prise de
vue.
La mise au point automatique peut être
difficile dans les conditions ci-dessous.
Relâchez alors le déclencheur, recadrez la
photo, puis recommenc ez la mise au point.
Si la fonction de la mise au point
automatique ne parvient toujours pas à
effectuer la mise au point du suje t, utilisez
la fonction de mise au point préprogrammée
(page 32).
• sujet situé loin de l’appareil et sombre
• faible contraste entre le sujet et le fond
• sujet se trouvant derrière une vitre (fenêtre, par
exemple)
• sujet en mouvement rapide
• sujet ayant des réflexions ou brillant (miroir ou
objet lumineux)
• sujet clignotant
• sujet en contre-jour
Éclairage de l’écran LCD
Vous pouvez sélectionner [ÉCLAIR LCD]
sous [] avec MEN U et les touc he s de
commande v/V pour allumer ou éteindre
l’éclairage de l’écran LCD. Ceci es t utile
pour économiser les batteries.
• L’appareil est doté d’un écran LCD hybride qui
offre une bonne visibilité même lorsque son
l’éclairage est éteint dès lors que la lumière
ambiante est suffisante.
• Même si le parametre de l’éclairage de l’éc ran
LCD est sur [DÉSACTIVÉ], l’éclairage de
l’écran LCD s’allume lorsque vous effectuez
des opérations de menu. Il s’éteint à nouveau
après les opérations de menu.
Prise de vue d’images fixes
23
FR
Utilisation du retardateur
2.0M
2.0M
2.0M
Affichage de l’écran LCD
pendant la prise de vue
Vous pouvez sélectionner [AFFICH] sous
[] avec MENU et les touches de
commande v/V pour allumer ou éteindre
l’affichage. Ceci est uti le lors d ’une prise de
vue dans des conditions de mauvaise
visibilité de l’image sur l’écran LCD.
Quand [AFFICH ] est sur
[ACTIVÉ]
101
2.0M
2.0M
10
Quand [AFFICH] est sur
• Pour une description détaillée des indicateurs,
• Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas
FR
[DÉSACTIVÉ]
voir page 85.
enregistrés.
24
RETOUR
RAFAL
•
TAIL
AUTO
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
MENU
1
, Placez le commutateur de
mode sur et ap puyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est
sur .
2.0M
2.0M
DÉS
DÉS
RETOUR
RAFAL
•
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
EXEC
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS
DÉS
2
, Sélectionnez [] avec la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [RETARDAT]
avec les touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
• Lorsque le commutateur de mode est sur , sélectionnez [] avec la touche de commande
v.
2.0M
RETARDATEUR
2.0M
2.0M
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
2.0M
2.0M
Sélection du mode de flash
101
10
2.0M
2.0M
101
10
2.0M
2.0M
101
10
Prise de vue d’images fixes
EXEC
3
, Sélectionnez [ACTIVÉ] avec la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et l’indicateur (retardateur)
apparaît sur l’écran LCD.
• Lorsque vous placez l’appareil debout, assurez-
vous que l’écran LCD est horizontal.
Témoin de
retardateur
4
, Centrez le sujet sur l’écran
LCD et enfoncez
complètement le déclencheur.
Le témoin du retardateur clignote en rouge
et un bip continu se fait entendre . L’im a ge
sera prise après 10secondes environ.
Pour désactiver le retardateur
pendant son fonctionnement
Appuyez sur POWER pour mettre
l’appareil hors tension.
• Ne vous placez pas devant l’appareil pour
appuyer sur le déclencheur car le réglage de
l’exposition et la mise au point ne pourraient
pas s’effectuer correctement.
, Placez le commutateur de
mode sur et appuyez
plusieurs fois sur la touche de
commande v ( ) po ur
sélectionner le mode de flash.
À chaque pressi on s ur v ( ), l’indicateur
change comme suit :
Pas d’indicateur (auto) : L’appareil
décide si les conditions d’éclairage sont
suffisantes et utilise le flash en
conséquence.
(atténuation des yeux r ouges) : Le
flash est en mode Auto et la fo nction
d’atténuation des yeux rouge s est act iv ée
lorsque le flash se déclenche.
FR
25
(flash toujours actif) : Le flash se
déclenche quel que soit l’éclairage ambiant.
(pas de flash) : Le flash ne se
déclenche pas.
• Il n’est pas possible d’utiliser le flash lorsque
l’appareil est en mode rafale.
• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
• La distance de prise de vue recommandée
lorsque vous utilisez le flash est d’environ 0,5 à
1,9 m (1 pi. 7 3/4 po. à 6 pi. 2 3/4 po.).
• En mode Auto,
rouges) ou
que vous constatiez du bruit sur l’image lorsque
vous regardez l’écran LCD dans un endroit
sombre. Ceci est, toutefois sans effet sur la
prise de vue.
• En mode (pas de flash), la vitesse
d’obturation diminue dans les endroits
sombres. Veillez à ce que votre main ne tremble
pas lorsque vous tenez l’appareil.
• Pendant la charge du flash, le témoin
du flash) clignote. Après la charge, le témoin
s’éteint.
• Ce paramétrage reste mémorisé a prè s la mise
hors tension de l’appareil.
(atténuation des yeux
(flash toujours actif), il se peut
(charge
Atténuation des yeux rouges
Le flash émet des pré- éclairs juste avant la
prise de vue pour atténuer le phénomène des
yeux rouges.
L’indicateur apparaît sur l’écran LCD.
• La fonction d’atténuation des yeux rouges ne
produit pas toujours l’effet désiré si le sujet
présente certaines particularités individuelles,
s’il est distant, si son regard n’est pas tourné
vers l’appareil au moment du premier flash ou
en raison d’autres conditions.
Création ou sélection
d’un dossier
L’appareil peut créer plusieurs dossiers
dans un « Memory Stick ». Vous pouvez
également sélectionner le dossier utilisé
pour le stockage des images.
Lorsque vous ne créez pas de nouveau
dossier, « 101MSDCF » est sélectionné
comme dossier d’enregistrement.
Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à
« 999MSDCF ».
• Jusqu’à 4 000 images peuvent être enregistrées
dans un dossier. Lorsqu’un dossier est plein, un
nouveau dossier est automatiquement créé.
26
FR
Création d’un nouveau dossier
2.0M
RETOUR
RAFAL
•
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
MENU
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS
DÉS
1
, Set the mode switch to , then
press MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est
sur .
RETOUR
FORMATER
CRÉER DOS ENR
CHG DOSS ENR
EXEC
101
2
, Sélectionnez [] avec la
touche de commande V, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [CRÉER DOS
ENR] avec les touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
L’écran CRÉER DOS ENR ap paraît.
• Après avoir créé un nouveau dossier, vous ne
pouvez pas le supprimer avec l’appareil.
• Les images sont enregistrées dans le nouveau
dossier créé jusqu’à ce qu’un autre dossier soit
créé ou sélectionné.
CRÉER DOS ENR
CRÉAT
102MSDCF
OK
ANNULER
EXEC
3
, Sélectionnez [OK] avec la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Un nouveau dossier est créé avec un
numéro supérieur d’une unité au numéro le
plus élevé du « Memory Stick » et c e
dossier devient le dossier d’enregistrement.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et le dossier créé s’affiche.
Pour abandonner la cré a tion de
dossier
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 3.
Prise de vue d’images fixes
FR
27
Sélection du dossier d’enregistrement
2.0M
MENU
1
, Placez le commutateur de
mode sur , puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est
sur .
FR
28
RETOUR
•
RAFAL
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS
DÉS
RETOUR
FORMATER
CRÉER DOS ENR
CHG DOSS ENR
EXEC
2
, Sélectionnez [] ave c la
touche de commande V, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [CHG DOSS ENR]
avec la touche de commande
V, puis appuyez sur EXEC.
L’écran CHG DOSS ENR apparaît.
101
CHG DOSS ENR
: 102MSDCF
:
CRÉÉ:
EXEC
0
IMAGE
1:05PM2003 7 4
3
, Sélectionnez le dossier désiré
avec les touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
• Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier
« 100MSDCF » comme dossier
d’enregistrement.
• L’image est stockée dans le dossier
nouvellement sélectionné. Vous ne pouvez pas
déplacer des images enregistrées dans un autre
dossier avec cet appareil.
CHG DOSS ENR
: 102MSDCF
OK
ANNULER
EXEC
4
, Sélectionnez [OK] avec la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et le dossi er sélectionné s’affiche.
Pour abandonner le changement de
dossier d’enregistrement
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 4.
Prise de vue d’images fixes
FR
29
Prise de vue selon la natur e du sujet — Sélection de scène
Pour une prise de vue sous l’eau, de sujets
en mouvement, de portraits, de personnes la
nuit, de scènes nocturnes ou de paysages,
utilisez les modes ci-dessous afin
d’améliorer la qualité des images.
Mode sous l’eau
Ce mode vous permet d’avoir une prise de
vue sous l’eau par temps ensoleillé (jusqu’à
une profon deur de 1, 5 m (5 pi .)). La ba lance
des blancs est automatiquement réglée de
manière optimale pour vous permettre
d’obtenir des photos impressionnantes sous
l’eau.
• L’objectif peut s’embuer si vous plongez
brusquement l’appareil dans l’eau froide depuis
un endroit chaud. Attendez que l’appareil se
soit adapté à la température de l’eau.
• Avant une utilisation sous l’eau, lisez « Avant
d’utiliser votre appareil » à la page 3,
« Précautions » à la page 76 et « Joint torique »
à la page81.
Mode extérieur actif
Ce mode vous permet d’arrêter le
mouvement du sujet et d’obtenir des scènes
vivantes de sujets se déplaça nt rapi dement
en extérieur lorsque les co ndi ti ons
d’éclairage sont bonnes.
• En mode [AUTO], la mise au point est réglée
entre 1 m environ et (infini).
Mode flou artistique
Ce mode vous permet d’obenir des couleurs
de peau aux tons plus lumineux et plu s
chauds qui embellisse nt l’imag e. L’effet de
flou artistique crée une atmosphère plus
douce pour les portraits, les comp ositio ns
florales, etc.
Mode illumination
Ce mode vous permet de capte r de bel le s
images à la fois du sujet et de l’arrière-plan
dans les scènes de nuit. L’effet de filt re à
écran tramé donne un effe t de rayons
croisés à la lumière des réverbères et autres
éclairages.
• Notez que plus la vitesse d’obturation est lente,
plus les secousses sont importantes.
• Le flash émet des éclairs en mode d’atténuation
des yeux rouges.
• En mode [AUTO], la mise au point est réglée
entre 1 m environ et (infini). Pour prendre
des sujets situés à moins de 1 m, utilisez la
fonction de mise au point préprogrammée
(page 32).
30
FR
Mode nuit
2.0M
Ce mode vous permet de prendre des scènes
de nuit de loin en préservant l’ambiance
nocturne.
• Notez que plus la vitesse d’obturation est lente,
plus les secousses sont importantes.
• La mise au point passe sur [] .
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
• Lorsque la mise au point est en mode [AUTO],
elle est réglée sur téléobjectif.
Mode nature vivace
Ce mode vous permet d’accentuer les bleus
et verts tels que ceux du ciel, de la mer et
des montagnes, ce mode v ous pe rm et
d’obtenir des paysages na tu rels aux
couleurs vives et éclatantes.
• La mise au point passe sur [].
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
• Lorsque la mise au point est en mode [AUTO],
elle est réglée sur téléobjectif.
101
2.0M
2.0M
10
, Placez le commutateur de
mode sur et appuyez
plusieurs fois sur la touche de
commande V (SCENE) pour
sélectionner le mode désiré.
À chaque pressi on s ur V (SCENE),
l’indicateur change comme suit :
(mode sous l'eau) t (mode
extérieur actif) t (mod e flou
artistique) t (mode illumination) t
(mode nuit) t (mode nature
vivace) t pas d’indicateur (auto)
Prise de vue d’images fixes
FR
31
Pour abandonner la sélection de
2.0M
scène
Appuyez plusieurs fois sur V (SCENE)
jusqu’à ce qu’il n’y ait pas d’indi cateur
(Auto).
• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de
sélection de scène pour la prise de vue de films.
• L’option sélectionnée ne reste pas mémorisée
après la mise hors tension de l’appareil.
Réglage de la distance du sujet
— Mise au point préprogrammée
0.5 m 0.2 m
MENU
1
Lors d’une prise de vue en utilisant une
distance du sujet préprogrammée ou si le
sujet se trouve derrière un filet ou une vitre,
la fonction de la mise au point automatique
ne permet pas toujours d’obtenir une m ise
au point correcte. La mise au point
préprogrammée est alo rs uti le .
• Lors d’une prise de vue sous l’eau, sélectionnez
le mode sous l’eau pour la fonction de sélection
de scène (page 30).
, Placez le commutateur de
mode sur et ap puyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est
sur [].
RETOUR
•
RAFAL
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS
DÉS
32
FR
RETOUR
2.0M
RAFAL
•
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS
DÉS
MISE AU P
AUTO
0.2m
0.5m
1.0m
Prise de vue d’images fixes
EXEC
2
, Sélectionnez [] avec la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [MISE AU P] avec
les touches de commande v/V,
puis appuyez sur EXEC.
• Lorsque le commutateur de mode est sur , sélectionnez [] avec la touche de commande
v.
• Les informations de réglage de la mise au point
sont approximatives et ne doivent être utilisées
qu’à titre indicatif.
EXEC
3
, Sélectionnez l’option de mise
au point désirée avec les
touches de commande v/V,
puis appuyez sur EXEC.
Vous avez le choix entre les réglages de
distance suivan ts :
AUTO (pas d’indicateur), 0.2 m,
0.5 m, 1.0 m et (infin i)
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et l’ indicat eur s’affi che sur l’éc ran
LCD.
Pour revenir au mode de mise au
point automatique
Sélectionnez [AUTO ] à l ’ étape 3.
• L’option sélectionnée ne reste pas mémorisée
après la mise hors tension de l’appareil.
FR
33
Prise de vue de cinq images en rafale — Rafale
2.0M
2.0M
2.0M
VGA
VGA
RETOUR
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
MENU
1
, Placez le commutateur de
mode sur et appuy ez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
• Vous pouvez prendre jusqu’à cinq images en
rafale en maintenant le déclencheur enfoncé. Si
vous relâchez le déclencheur avant d’avoir pris
les cinq images, la prise de vue s’arrête
immédiatement.
• L’intervalle de prise de vue est d’environ
0,5 seconde. Il peut être toutefois plus long en
mode illumination ou en mode nuit.
FR
34
•
RAFAL
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS
DÉS
RETOUR
RAFAL
•
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
EXEC
2
, Sélectionnez [] avec la
touche de commande v, pu is
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [TAIL·RAFAL]
avec les touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS
DÉS
TAILLE • RAFALE
2.0M
2.0M
2.0M
VGA
VGA
VGA
RAFALE
VGA
VGA
EXEC
3
, Sélectionnez [RAFALE] avec la
touche de commande V, pu is
appuyez sur EXEC.
Appuyez sur MENU de fa çon que le menu
disparaisse de l’écran LCD.
VGA
Ajout d’effets spéciaux — Effet d’image
2.0M
101
2.0M
VGA
10
4
, Enfoncez le déclencheur à mi-
course , puis maintenez-le
complètement en f o ncé.
Jusqu’à cinq images sont enregistrées t ant
que vous mainte nez le déclen cheur enfon cé.
Les images sont enreg i strées en format
VGA.
• Si vous relâchez le déclencheur avant que les
cinq vues n’aient été enregistrées, seules les
images prises pendant que le déclencheur était
enfoncé sont enregistrées.
Vous pouvez traiter numériquement les
images pour obtenir des effets spéciaux.
SÉPIANÉG. ART
Les couleurs et la
luminosité de l’image
sont inversées
comme sur un
négatif.
L’image est
monochrome (noir et
blanc).
L’image est colorée
en sépia comme une
photo ancienne.
SOLARISAN&B
Les différences
d’éclair ag e so nt plu s
marquées et l’image
ressemble à une
illustration.
RETOUR
•
RAFAL
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
MENU
AUTO
1
, Placez le commutateur de
mode sur et appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’éc ran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est
sur .
2.0M
2.0M
DÉS
DÉS
Prise de vue d’images fixes
35
FR
RETOUR
2.0M
•
RAFAL
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS
DÉS
EFFET IMG
DÉSACTIVÉ
NEG. ART
SÉPIA
N&B
SOLARISA
EXEC
2
, Sélectionnez [] avec la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [EFFET IMG]
avec la touche de commande
V, puis appuyez sur EXEC.
• Lorsque le commutateur de mode est sur , sélectionnez [] avec la touche de commande
v.
FR
36
EXEC
3
, Sélectionnez le mode désiré
avec les touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et le mode sélectionné s’affiche
sur l’écran LCD.
Pour désactiver l’effet d’image
Sélectionnez [DÉS A CTI VÉ] à l’étape 3.
• L’option sélectionnée ne reste pas mémorisée
après la mise hors tension de l’appareil.
2.0M
2.0M
Visualisation d’images fixe
s
Visualisation d’images fixes sur l’écran LCD
Visualisation d’images
individuelles
Écran individue l
(image unique)
2.0M
2.0M
Écran planche
index (quatre images)
101
7
/ 8
101-0007
2003
7 4
12:00
PM
Vous pouvez visualiser les images que vous
avez prises pr es que immédiateme n t sur
l’écran LCD. Vous pouvez utiliser les deux
méthodes suivantes pour visualiser les
images.
Écran individuel
(image unique)
Les images s’affichent individuellement et
couvrent la totalité de l’écran.
Écran planche index
(quatre images)
Les images s’affichent par planches de
quatre.
• Pour une description détaillée des indicateurs à
l’écran, voir page 87.
• Pour les informations détaillées sur la
visualisation des films, voir page 45.
101
2.0M
2.0M
101-0007
2003
7 4
12:00
1
, Placez le commutateur de
mode sur , mettez l’appareil
sous tension.
La dernière image du dossier
d’enregistrement sélectionné (page 28)
apparaît à l’écran LC D.
7
/ 8
PM
Visualisation d’images fixes
FR
37
2.0M
Visualisation d’un écran planche index (quatre images)
101-0006
2003
2
, Sélectionnez l’image fixe
désirée avec les touches de
commande v/V.
v : pour afficher l’i mag e pr écédente
V : pour afficher l’image suivante
FR
38
2.0M
2.0M
7 4
101
10:30
6
/ 8
AM
MENU
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
1
, Placez le commutateur de
mode sur et appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
EXEC
2
,
Sélectionn ez [] avec la tou che
de commande
sur EXEC.
Sélectionnez [INDEX] avec les
touches de commande
v
, puis appuyez
v/V
, puis
appuyez sur EXEC.
L’affichage pa sse sur l’é cran plan che index
(quatre images).
Pour afficher l’écran planche index
suivant (précédent)
Appuyez sur les touches de commande v/V
pour déplacer le cadre jaune.
Pour revenir à l’écran image unique
Sélectionnez [U NIQUE] à l’étape 2 ou
appuyez sur EXEC pour afficher
individuellement l’image apparaissant dans
le cadre jaune lorsqu’il y a quatre images à
l’écran.
Sélection du dossie r et lecture d’images — Dossier
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
MENU
1
, Placez le commutateur de
mode sur , puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
RETOUR
FORMATER
CHG DOSS LEC
EXEC
2
, Sélectionnez [] avec la
touche de commande V, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [CHG DOSS LEC]
avec les touches de
commande V, puis appuyez
sur EXEC.
L’écran CHG DOSS LEC apparaît.
101
CHG DOSS LEC
: 102MSDCF
:
CRÉÉ:
EXEC
1
IMAGE
1:05PM2003 7 4
Visualisation d’images fixes
3
, Sélectionnez le dossier désiré
avec les touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
FR
39
CHG DOSS LEC
2.0M
: 102MSDCF
OK
ANNULER
EXEC
4
, Sélectionnez [OK] av ec la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et le dossier sélectionné s’affiche.
Pour annuler la sélection
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 4.
Lorsque plusieurs dossiers ont été
créés sur le « Memory Stick »
Lorsque la première ou la dernière image du
dossier est affichée, les indica teurs suivants
apparaissent à l’écran LCD.
: Pour revenir au dossier préc édent.
: Pour passer au dossier suivant.
: Pour passer à la fois au dossier
précédent et au dossier suivant.
Écran individuel
(image unique)
101
2.0M
2.0M
Écran planche index
(quatre images)
4
/ 4
101-0004
2003
• Lorsqu’il n’y a pas d’images stockées dans le
dossier, « P AS DE FICH DS CE DOSS »
s’affiche.
• Vous pouvez visualiser les images depuis la
dernière ayant été prise sans sélectionner de
dossier.
7 4
12:00
PM
40
FR
Agrandissement d’une image — Lecture agrandie
2.0M
2.5
Vous pouvez faire un zoom avant sur une
image prise avec l’appareil pour l’agrandir
de 2,5 ou 5 fo is sa taille initiale.
1× (normale) 2.5×
5×
101
2.0M
2.0M
/ 8
101-0007
2003
7 4
1:30
1
, Placez le commutateur de
mode sur et sélectionnez
l’image à agrandir avec les
touches de commande v/V.
• L’agrandissement d’image ne fonctionne pas
pour les films.
• Il se peut que vous ne puissiez agrandir des
images enregistrées sur un autre matériel.
• L’image agrandie ne peut pas être enregistrée
comme un nouveau fichier.
7
PM
2.5
2.5
EXEC ( )
Visualisation d’images fixes
2
, Appuyez plusieurs fois sur
EXEC ( ) pour sélectionner le
niveau d’agrandissement
désiré.
Le centre de l’écran est agra ndi. À chaque
pression sur EXEC ( ), le niveau
d’agrandissement change comme suit :
2.5× t 5× t pas d’indicate ur (normale)
...
t
Pour abandonner la lecture agrandie
Appuyez plusieurs fois sur EXEC ( ) pour
sélectionner Pas d’indicateur (normale).
• Seul le centre de l’écran peut être agrandi.
41
FR
Sélection des images à imprimer — Marque d’impression (DPOF)
2.0M
Vous pouvez marquer des ima ge s fixe s
prises avec l’appareil afin de les faire tirer
ou de les imprimer. Cette fonction e s t
pratique pour faire tirer des images dans un
atelier photo ou pour les imprimer sur une
imprimante se conformant à la norme
DPOF (Digital Print Order Format).
• Vous ne pouvez pas placer une marque
d’impression sur les films.
101
2.0M
2.0M
101-0006
2003
7 4
1
, Placez le commutateur de
mode sur et affichez l’image
à imprimer avec les touches de
commande v/V.
10:30
6
/ 8
AM
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
EXEC
MENU
2
, Appuyez sur MENU et
sélectionnez [] avec la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Pour placer une marque
d’impression (DPOF) sur un écran
planche index
Effectuez l’opérati on de l’é ta pe 2 à la
page 3 8 et passez à l’écran planche-index.
42
FR
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
EXEC
DPOF
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
EXEC
Visualisation d’images fixes
3
, Sélectionnez [DPOF] avec la
touche de commande V, puis
appuyez sur EXEC.
4
, Sélectionnez [ACTIVÉ] avec la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et la marque est placée sur
l’image affichée.
Pour enlever la marque d’impression
(DPOF)
Sélectionnez [DÉSACTIVÉ ] à l’étape 4.
La marque disparaît.
FR
43
Pri
se de vue et visualisation de
films
Prise de vue de films
101
VEILLE
5:10
ENR
101
0/15s
101
10/15s
ENREGISTREMENT
EN COURS
1
, Placez le commutateur de
mode sur , mettez l’appareil
sous tension.
• Il n’est pas possible d’enregistrer du son pour
les films.
FR
44
2
, Enfoncez complè tement le
déclencheur.
« ENR » apparaît sur l’écran LCD et
l’appareil comme nc e à enregistrer l’ image.
La durée d’enregistrement maximale est de
15 secondes par enregistrement.
• La fonction de mise au point automatique peut
régler la mise au point entre 1,0m environ et
(infini). Pour prendre des sujets situés à
moins de 1,0 m , électionnez 0.2 m ou
0.5 m avec la fonction de mise au point
préprogrammée (page 32).
• L’enregistrement s’arrête lorsque le « Memory
Stick » est plein.
• Le flash est inopérant lors de la prise de vue de
films.
3
, Pour arrêter l’enregistrement,
enfoncez à nouveau
complètement le déclencheur.
Indicateurs pendant la prise de vue
Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas
enregistrés. Vous pouvez sélectionner
[AFFICH] sous [] avec MENU et les
touches de commande v/V pour allumer ou
éteindre l’aff ichage (page 24).
Pour une description détaillée des
indicateurs, voir page 85.
Pour utiliser le retardateur
Placez le commutateur de mode sur et
procédez comme il est indiqué à la page 24.
Visualisation de films sur l ’ écran LCD
Durée de prise de vue
La durée de prise de vue dé pe nd de la
capacité du « Memory Stick ». Consultez le
tableau ci-dessous pour choisir un
« Memory Stick ».
• La durée maximale de prise de vue est de
15 secondes par enregistrement.
• La durée de prise de vue dépend des conditions
de prise de vue.
• Pour le nombre d’images fixes enregistrables,
voir page 21.
• Lorsque la durée de prise de vue dépasse 99
minutes 59 secondes, « >99:59 » s’affiche.
Format
d’image
Capacité
8Mo5 min. 35 sec.
16Mo11 min. 13 sec.
32Mo22 min. 43 sec.
64Mo45 min. 40 sec.
128Mo1 h. 31 min. 34 sec.
MSX-2562 h. 45 min. 35 sec.
MSX-5125 h. 36 min. 43 sec.
MSX-1G11 h. 27 min. 19 sec.
160×112
101
101–0018
2003
7 4
12:00
1
, Placez le commutateur de
mode sur , mettez l’ appareil
sous tension.
La dernière image du dossi e r
d’enregistrement sélectionné (page 28)
apparaît à l’écran LCD.
0:00
7 4
101
10:30
0:00
16
AM
Prise de vue et visualisation de films
18
PM
101–0016
2003
2
, Sélectionnez le film désiré
avec les touches de
commande v/V.
v : pour afficher l’image précédente
V : pour afficher l’image suivante
45
FR
101–0016
EXEC
3
, Appuyez sur EXEC.
Le film est lu .
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur EXEC.
Indicateurs lors de la visualisation
de films
Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas
enregistrés. Vous pouvez sélec tionner
[AFFICH] sous [] avec MENU et les
touches de commande v/V pour allumer ou
éteindre l’affich age (page 2 4).
Pour une description détaillée de s
indicateurs, voir page 87.
FR
46
101
16
0:05
Effacement d’images
2.0M
Eff
d’i
s
101
2.0M
101-0007
2003
7 4
2.0M
12:00
7
/ 8
PM
acement
mage
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
1
, Placez le commutateur de
mode sur , mettez l’ appareil
sous tension.
Appuyez sur les touches de
commande v/V pour
sélectionn er l’image à effacer.
EXEC
2
MENU
, Appuyez sur MENU et
sélectionnez [] avec la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Pour effacer une image sur un écran
planche index
Effectuez l’opération de l’étape 2 à la
page 38 et passez à l’écran planche-index.
EXEC
3
, Sélectionnez [SUPPRIMER]
avec les touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
À ce stade, l’image n’a pas encore été
effacée.
Pour effacer toutes les images du
dossier
Sélectionnez [SUPPRIM DS DOSS] à
l’étape 3.
• Vous ne pouvez pas effacer des images ayant
été protégées en écriture sur un autre matériel.
Effacement d’images
FR
47
Formatage d’un « Memory Stick »
SUPPRIMER
ANNULER
EXEC
4
, Sélectionnez [OK] av ec la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Lorsque le message « ACCÈS AU
MEMORY STICK » dispar aît, cec i indiqu e
que l’image a été effacée.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 4.
FR
48
OK
1
, Insérez le « Memory Stick » à
formater dans l’appareil.
N’ouvrez pas le couvercle intérieur pendant
le formatage du « Memory Stic k » ca r ceci
pourrait endommager le « Memory Stick ».
• Avant d’ouvrir le couvercle étanche,
rincez l’appareil pour en faire partir tout
le sable, puis essuyez complètement
l’eau du boîtier.
• Vérifiez si le joint torique et la surface de
portée du joint torique à l’intérieur de l’appareil
ne présentent pas d’éraflures, déformations,
saleté, cheveux ou autres problèmes.
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
MENU
2
, Mettez l’appareil sous tension
et appuyez sur MEN U .
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Lorsque vous formatez un « Memory Stick »,
assurez-vous que la charge restante est
suffisante pour ne pas risquer une erreur de
formatage (« ERREUR DE FORMAT »).
• Cette opération est disponible quelle que soit la
position du commutateur de mode.
RETOUR
FORMATER
CHG DOSS LEC
101
FORMATER
OK
ANNULER
FORMATAGE
EN COURS
EXEC
3
, Sélectionnez [] avec la
touche de commande V, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [FORMATER]
avec les touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
• Le « formatage » consiste à préparer un
« Memory Stick » pour l’enregistrement
d’images. Cette opération est également
appelée « initialisation ». Le « Memory Stick »
fourni avec cet appareil et ceux en vente dans le
commerce sont déjà formatés et peuvent être
utilisés immédiatement.
• Lorsque vous formatez un « Memory
Stick », notez que toutes les données
qu’il contient, y compris les images qui
ont été protégées en écriture sur un
autre matériel, sont définitivement
effacées.
EXEC
4
, Sélectionnez [OK] a vec la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Lorsque le message « FORMATAGE EN
COURS » disparaît, ceci indique que le
formatage es t te rminé.
Pour abandonner le formatage
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 4.
Effacement d’images
FR
49
Vi
sualisation
d’i
mages sur l’ordinateur
Copie d’images sur l’ordinateur — Pour les utilisateurs de Windows
Environnement matériel et
logiciel recommandé
Système d’exploitation : Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows
2000 Professionnel, Windows Millennium
Edition, Windows XP Edition Familiale, ou
Windows XP Professionnel
Les systèmes d’exploitation ci-dessus
doivent av o ir été install és d’origine s u r
l’ordinateur. Le fonctionne m ent n’est pas
garanti dans un environnement mis à niveau
vers les systèmes d’exploitation ci-dessus
ou dans un environnement multi-boot.
Processeur : MMX Pentium 200 MHz ou
plus puissant
Connecteur USB : Fourni en standard
Écran : 800 × 600 points ou plus
Couleurs 16 bits, 65 000 coule urs ou pl us
• Si vous raccordez simultanément plusieurs
périphériques USB à un même ordinateur, il se
peut que certains types de périphériques USB et
votre appareil ne fonctionnent pas.
• Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
utilisez un concentrateur USB.
• Les opérations ne sont pas garanties pour tous
les environnements matériels et logiciels
recommandés mentionnés ci-dessus.
FR
50
Mode USB
Deux modes de connexion U S B pe uve nt
être utilisés : [NORMAL] et [PTP]*. Le
réglage d’usine es t le m ode [NORMAL].
Cette section décrit la connexion USB en
mode [NORMAL].
L’appareil est alimenté par l’ ordi na te ur
lorsqu’il est ra ccordé à ce lui-ci pa r un câble
USB (Alimentation par le bus USB).
* Compatible seulement avec Windows XP.
Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur ,
seules les données du dossier sélectionné par
l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour
sélectionner un dossier lorsque l’appareil est
connecté à l’ordinateur, appuyez sur MENU et
effectuez les opérations pour le changement de
dossier pour la lecture.
Communications avec
l’ordinateur
Lorsque votre ordinateur quit te le mode de
mise en veille ou mise en veille prolongée,
il se peut que la communication entre
l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie
simultanément.
Si votre ordinateur ne
comporte pas de connecteur
USB
Si l’ordina t eur ne comporte ni connecteur
USB ni fente pour « Memory Stick », vous
pouvez copier les images en ut il isa nt un
périphérique supplémentaire. Pour plus
d’informations, voir le site Internet Sony :
http://www.sony.net/
Contenu du CD-ROM
x USB Driver (pilote USB)
Ce pilote est nécessaire pour l a connexion
de l’appareil à un ordinateu r.
• Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas
nécessaire d’installer le pilote USB.
x Image Transfer
Cette application vous permet de transférer
facilemen t les images de l’appareil ver s un
ordinateur.
ImageMixer
x
Cette application vous permet de visualiser
et d’éditer les images sur un ordinateur.
• Cette section décrit l’écran de Windows Me
comme exemple. Les opérations requises
peuvent différer selon les systèmes
d’exploitation.
• Avant d’installer le pilote USB et
l’application, fermez toutes les
applications ouver t es sur l’o rdinate ur.
• Si vous utilisez Windows XP ou Windows
2000, ouvrez une session en tant
qu’administrateur.
• Les paramètres d’affichage doi vent êt re déf inis
à 800 × 600 points ou plus et couleurs 16 bits,
65 000 couleurs ou plus. S’ils sont définis à 800
× 600 pixels ou 256 couleurs ou moins, l’écran
de sélection de modèle n’apparaît pas.
Installation du pilote USB
Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas
nécessaire d’installer le pilote USB.
Une fois que le pilote USB a été installé, il
n’est pas nécessaire de le réinstaller.
a Démarrez l’ordinateur et
insérez le CD-ROM fourni dans
le lecteur CD-ROM.
Ne connectez pas encore l’appareil
à l’ordinateur.
L’écran de sélection de modèle
apparaît. S’il n’apparaît pas, doublecliquez sur (My Computer) t
[ImageMixer] dans cet ordre.
l’écran « Information »
apparaît, cliquez sur [Next].
Visualisation d’images sur l’ordinat e ur
L’écran du menu d’installation
apparaît.
L’installation du pilote USB
commence. Lorsque l’installation est
terminée, vous en êtes informé à
l’écran.
FR
51
e Cliquez sur [Yes, I want to
restart my computer now]
(Oui, je veux redémarrer mon
ordinateur maintenant), puis
sur [Finish].
L’ordinateur redémarre. Vous pouvez
alors établir une connexi on USB.
Installation d’« Image
Transfer »
Vous pouvez utiliser le logiciel « Image
Transfer » pour que les images soient
automatiquement copiées sur l’ordinateur
lorsque vous raccordez l ’ appareil à
l’ordinateur à l’aide du câble U S B fourni.
a Cliquez sur [Cyber-shot] sur
l’écran de sélection de
modèle.
L’écran du menu d’installation
apparaît.
b Cliquez sur [Image Transfer]
sur l’écran du menu
d’installation.
Sélectionnez la langue
désirée, puis cliquez sur [OK].
L’écran « Welcome to the InstallShield
Wizard » (bienvenue dans l’assistant
InstallShield) apparaît.
• Cette section décrit l’écran anglais.
c Cliquez sur [Next]. Lorsque
l’écran « Licence Agreement »
(contrat de licence) apparaît,
cliquez sur [Yes].
Lisez atten tivement le contrat. Si vous
acceptez les clauses du contrat,
poursuivez l’installation. L’écran
« Inform a ti on » a ppa raît.
d Cliquez sur [Next].
52
FR
e Sélectionnez le dossier où
vous désirez effectuer
l’installation, puis cliquez sur
[Next].
Sélectionnez le dossier de
programme, puis cliquez sur
[Next].
g Cliquez sur [Finish].
L’écran « InstallShield Wizard »
(assistant InstallShield) se ferme.
Si vous désirez poursuivre en installant
« ImageMixer », cliquez sur
[ImageMixer] sur l’écran du men u
d’installation, puis suivez les
instructions à l’écran.
Installation
d’« ImageMixer »
Vous pouvez utiliser le logiciel
« Image Mixer Ver.1.5 for Sony » pour
copier, visualiser et éditer des images. Pour
plus d’informations, consultez les fichiers
d’aide du logiciel.
a Cliquez sur [ImageMixer] sur
l’écran du menu d’installation.
Sélectionnez la langue
désirée, puis cliquez sur [OK].
Visualisation d’images sur l’ordinat e ur
f Assurez-vous que la case es t
cochée à l’écran « Image
Transfer Settings »
(paramètres d’Image Transfer),
puis cliquez sur [Next].
Lorsque l’ installation est terminée ,
vous en êtes infor mé à l’écran.
• Le pilote USB est nécessaire pour l’utilisation
d’« Image Transfer ». Si le pilote nécessaire
n’est pas encore installé sur l’ordinateur, un
écran vous demande si vous désirez l’installer.
Suivez les instructions à l’écran.
L ’écr an « Welcome to th e Insta llShiel d
Wizard » (bienvenue dans l’assistant
InstallShield) apparaît .
• Cette section décrit l’écran anglais.
FR
53
b Suivez les instructions
apparaissant su r l es écrans
successifs.
Installez « ImageMixer » en suivant les
instructions à l’écran.
• Si vous utilisez Windows 2000 ou Windows
XP, installez « WinASPI ».
• Si DirectX8.0a ou une version plus récente
n’est pas installé sur votre ordinateur, l’écran
« Information » apparaît. Suivez les
instructions à l’écran.
c Redémarrez l ’ o rdinateu r en
suivant les instructions à
l’écran.
d Retirez le CD-ROM.
Raccordement de l’appareil
à l’ordinateur
a Insérez le « Memory Stick »
contenant l es images à copier
dans l’appareil, puis fermez le
couvercle intérieur.
• L’apparei l peut être alimenté directement par la
plupart des ordinateurs recommandés pour une
utilisation par une connexion USB
(alimentation par le bus USB). Dans ce cas, il
n’est pas nécessaire d’insérer des batteries dans
l’appareil.
• Il est recommandé de retirer les batteries avant
de raccorder l’appareil pour empêcher leur
détérioration.
• Pour plus d’informations sur l’insertion du
« Memory Stick », voir page 18.
b Mettez l’ordinateur sous
tension.
c Raccordez le câble USB fourni
à la prise (USB) de
l’appareil.
Prise (USB)
• Les opérations ne sont pas garanties si
vous utilisez un concentrateur USB.
Raccordez directement l’appareil à
l’ordinateur.
d Raccordez le câble USB à
l’ordinateur.
L ’ appareil se met sous tension.
54
FR
• Notez que la mise sous tension n’est pas
possible s’il n’y a pas de « Memory Stick »
dans l’appareil.
• Si vous utilisez un ordinateur de bureau, nous
vous recommandons de raccorder le câble USB
au connecteur USB du panneau arrière.
• Si vous utilisez Windows XP, l’assistant
d'exécution automatique apparaît
automatiquement sur le bureau. Passez à la
page 58.
MODE USB:NORMAL
Témoins
d’accès*
« MODE USB: NORMAL » apparaît
sur l’écran LCD de l’app ar eil.
Lorsqu’une co nn ex i on US B es t ét ab lie
pour la première fois, l’o rdi nateur
exécute automatiquemen t u n
programme pour reconnaître
l’appare il. Patientez un instant.
* Pendant la communication, les témoins d’accès
deviennent rouges.
• Si « MODE USB: NORMAL » n’apparaît pas à
l’étape 4, assurez-vous que [USB] est sur
[NORMAL] sous [ ] dans les paramètres de
menu (page 75).
• En mode USB, la touche POWER et les autres
commandes de l’appareil sont inopérants.
PDébranchement du câble
USB de l’ordinateur ou retrait
du « Memory Stick » de
l’appareil pendant la
connexion USB
Pour les utilisateurs de Windows
2000, Me ou XP
1 Double-cliquez sur sur la barre des
tâches.
2 Cliquez sur (Sony DSC), puis sur
[Stop].
3 Vérifiez le pé rip hérique sur l’écran de
confirmation, puis cliq u ez sur [OK].
4 Cliquez sur [OK].
L’opération de l’étape 4 est inut il e pour
les utilisateurs de Windows XP.
5 Débranchez le câble USB ou retirez le
« Memory St ic k ».
Pour les utilisateurs de Windows 98 ou
98SE
Assurez-vous que les témoins d’accès
(page 55) deviennen t blancs sur l’écran
LCD et n’effectuez que l ’opé ration de
l’étape 5 ci-dess us.
Copie d’images avec
« Image Transfer »
— Windows 98/98SE/200 0/ M e
Raccordez l’appareil à l’ordinateur à
l’aide du câble USB.
« Image Transfer » est lancé et les images
sont automatiquement copiées sur
l’ordinateur.
Visualisation d’images sur l’ordinat e ur
• Normalement, les dossiers « Image Transfer »
et « Date » sont créés dans le dossier « My
Documents » et tous les fichiers d’image
enregistrés avec l’appareil y sont copiés.
• V ous pouvez modifier les paramètres d’« Image
Transfer » (page 56).
• Si « ImageMixer » (page 53) est installé, il est
automatiquement lancé et le s images
apparaissent à la fin d’une copie d’image avec
« Image Transfer ».
55
FR
— Windows XP
Raccordez l’appareil à l’ordinateur à
l’aide du câble USB.
« Image Transfer » démar re
automatiquement et les images sont
automatiquement copiées sur l’ordinateur.
Windows XP est param étré de telle façon
que AutoPlay du système d’exploitation
soit activé.
Si vous désirez annuler ce paramétrage,
procédez comme suit :
a Cliquez sur [Start], puis sur
[My Computer].
b Cliquez sur [Sony
MemoryStick] avec le bouton
droit de la souris, puis cliquez
sur [Prope rties].
c Quittez ce mode.
1 Cliquez sur [AutoPlay].
2 Placez [Content type] sur
[Pictures].
3 Cochez [Select an action to
perform] sous [Actions],
sélectionnez [Take no action], puis
cliquez sur [Apply].
4 Placez [Cont e n t type] sur [Video
files] et répétez l’opération de
l’étape 3. Placez ensuite [Content
type] sur [Mi xed c onten t] et r épétez
l’opération de l’étape 3.
5 Cliquez sur [OK].
L’écran « Properties » se ferme.
L’assistan t d e lecture autom atique
du système d’exploitation ne
démarrera pas automatiquement la
prochaine fois que vous eff ectuerez
une connexion USB.
Modification des
paramètres « Image
Transfer »
Vous pouvez modifier les paramètres
d’« Image Transfer ». Cliquez avec le
bouton droit de la souris sur « Image
Transfer » sur la barre des tâches et
sélectionnez [Open Settings]. Les
paramètres pouvant être modifiés sont les
suivants : [Basic], [Copy] et [D elete].
Cliquez ici avec le bouton
droit de la souris
Lorsque « Image Transfer » est lancé, la
fenêtre ci-dessous apparaî t .
56
Si vous sélectionnez [Settings] dans la
fenêtre ci-dessus, vous ne pouvez changer
FR
que le paramètre [Basic].
Copie d’images sans utiliser
« Image Transfer »
— Windows 98/98SE/2000/Me
Si « Image Transf er » n’est pas paramétré
pour être lancé autom at iqu em ent, vous
pouvez copier les images comme suit :
a Double-cliquez sur [My
Computer], puis sur
[Removable Disk].
Le contenu du « Memory Stick » dans
l’appareil apparaît.
• Cette section décrit un exemple de copie
d’images vers le dossier « My Documents ».
• Si l’icône « Removable Disk » n’est pas
affichée, voir la colonne suivante.
• Si vous utilisez Windows XP, voir page 58.
b Double-cliquez sur [DCIM],
puis double-cliquez sur le
dossie r q ui contie n t les
images désirées.
Le dossier s’ouvre.
c Faites glisser les fichiers
d’image sur le doss ie r « M y
Documents ».
Les fichiers d’image sont copiés vers
le dossier « My Documents ».
• Si le dossier vers lequel vous essayer de copier
un fichier d’image contient déjà un fichier de
même nom, le message de confirmation
d’écrasement apparaît. Lorsque vous écrasez
l’image existante avec la nouvelle, le fichier
original est supprimé.
Lorsque l’icône de disque
amovible n’est pas affich ée
1 Clique z sur [My Computer] avec le
bouton droit de la souris, puis cliquez sur
[Properties].
L’écran « System Properties » appara î t.
• Si vous utilisez Windows 2000, cliquez sur
[Hardware] à l’écran « System Properties ».
2 Vérifiez s’i l y a d’aut res périphériques
installés.
1 Cliquez sur [Device Manager].
2 Vérifiez s’il y a un « Sony DSC »
avec une marque .
3 Si vous trouvez l ’un de s périphériques
ci-dessus, supprimez-le en procédant
comme suit :
1 Cliquez sur [ Sony DSC].
• Si vous utilisez Windows 2000, cliquez
sur [Sony DSC] avec le bouton droit
de la souris.
2 Cliquez sur [Remove] (ou sur
[Uninstall] dans Windows 2000).
L’écran « Confirm Device Removal »
(Vérifiez le retrait du périphé rique)
apparaît.
3 Cliquez sur [OK].
Le périphérique est supprimé.
Essayez de réinstaller le pilote USB depuis
le CD-ROM fourni (page 51).
Visualisation d’images sur l’ordinat e ur
57
FR
— Windows XP
Copie d’images à l’aide de
l’assistant de lecture automatique
de Windows XP
a Établi ssez un e conne xi on USB
(page 54). Ciquez sur [Copy
pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
(Copier les images dans un
dossier de mon ordinateur à
l’aide de Microsoft l’Assistant
Scanneur et appareil photo),
puis cliquez sur [OK].
L’écran « Scanner and Camera
Wizard » (assistant Scan ne ur et
appareil photo) apparaît.
b Cliquez sur [Next].
Les images du « Memory Stick »
s’affichent.
c Décochez les cases des
images que vous ne désirez
pas copier vers l’ordinateur en
cliquant dessus, puis cliquez
sur [Next].
L’écran « Picture Name and
Destination » (nom d’image et
destinatio n) apparaît.
FR
58
d Sélectionnez un nom et une
destination pour vos images,
puis cl iquez sur [N ext].
La copie des images comme nce.
Lorsque la copie est terminée, l’écran
« Other Options » (autres options)
apparaît.
e Selectionnez [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] (aucune ; j’ai fini de
travailler avec ces images),
puis cl iquez sur [N ext].
L’écran « Completing the Scanner and
Camera Wizard » (fin de l’exécution
de l’assistan t S canneur et appare il
photo) apparaît.
f Cliquez sur [Finish].
L ’assistant se ferme.
• Pour copier d’autres images, débranchez le
câble USB en procédant comme il est indiqué
sous
P à la page 55, puis rebranchez-le.
Répétez ensuite les opérations depuis l’étape
1.
Visualisation d’images sur
l’ordinateur
— Windows 98/98SE/2 00 0/ M e/ XP
a Double-cliquez sur [My
Documents] sur le bureau.
Le contenu du dossier « My
Documents » s’affiche.
• Cette section explique comment visualiser des
images copiées dans le dossier « My
Documents ».
• Si vous utilisez Windows XP, cliquez sur
[Start] t [My Documents] dans cet ordre.
• Pour visualiser et éditer des images sur votre
ordinateur, vous pouvez utiliser le logiciel
« ImageMixer Ver.1.5 for Sony ». Pour plus
d’informations, consultez les fichiers d’aide du
logiciel.
b Double-cliquez sur le dossier
et le fichier d’image dési r és.
L ’image s’affiche.
Destinations de stockage
des fichiers d’image et noms
de fichier
Les fichiers des images enregistrées avec
l’appareil sont groupés dans des dossie rs
sur le « Memory Stick ».
Exemple : Pour les utilisateurs de
Windows Me
Dossier contenant des données d’images
enregistrées avec un appareil sans fonction de
création de dossier
Dossier contenant des données d’images
enregistrées avec cet appareil
Lorsque aucun nouveau dossie r n’a été créé, seul
le dossier « 101MSDCF » est présent
Dossier contenant des données d’image du mode
e-mail, des données de film et des données du
mode audio enregistrées avec un appareil sans
fonction de création de dossier
DossierNom de fichierSignification des fichiers
101MSDCF jusqu’à
999MSDCF
DSC0ssss.JPGFichiers d’image fixe
MOV0ssss.MPG Fichiers de film
Visualisation d’images sur l’ordinat e ur
• Les données des dossiers « 100MSDCF » ou
« MSSONY » sont en lecture seule et votre
appareil ne peut pas enregistrer d’images dans
ces dossiers.
• Pour plus informations sur les dossiers, voir
page 26.
• ssss indique un nombre de 0001 à 9999.
FR
59
Copie des images sur l’ordi nateur
— Pour les utilisateurs de Mac in to sh
Environnement matériel et
logiciel recommandé
Système d’exploitation: Mac OS 8.5.1,
8.6, 9.0, 9.1, 9.2, ou Mac OS X (v10.0/
v10.1/v10.2)
Les systèmes d’exploitation ci-dessus
doivent av o ir été install és d’origine s u r
l’ordinateur. Pour les modèles suivants,
effectuez la mise à niveau du syst èm e
d’exploitation vers Mac OS 9.0 , 9.1 ou 9. 2.
– iMac avec Mac OS 8. 6 installé d’origine
et un lecteur CD-ROM à chargeme nt par
fente
– iBook ou Power Mac G4 avec Mac OS
8.6 installé d’origine
Connecteur USB : Fourni en standard
Écran : 800 × 600 points ou pl us
Mode 32 000 couleurs ou plus
• Si vous raccordez simultanément plusieurs
périphériques USB à un même ordinateur, il se
peut que certains types de périphériques USB et
votre appareil ne fonctionnent pas.
• Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
utilisez un concentrateur USB.
• Les opérations ne sont pas garanties pour tous
les environnements matériels et logiciels
recommandés mentionnés ci-dessus.
Mode USB
Deux modes de connexion U S B pe uve nt
être utilisés : [NORMAL] et [PTP]*. Le
réglage d’usine es t le m ode [NORMAL].
Cette section décrit la connexion USB en
mode [NORMAL].
L’appareil est alimenté par l’ ordi na te ur
lorsqu’il est ra ccordé à ce lui-ci pa r un câble
USB (Alimentation par le bus USB).
* Com patible seulement avec Mac OS X.
Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur ,
seules les données du dossier sélectionné par
l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour
sélectionner un dossier lorsque l’appareil est
connecté à l’ordinateur, appuyez sur MENU et
effectuez les opérations pour le changement de
dossier pour la lecture.
Communications avec
l’ordinateur
Lorsque votre ordinateur quit te le mode de
mise en veille ou mise en veille prolongée,
il se peut que la communication entre
l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie
simultanément.
Si votre ordinateur ne
comporte pas de connecteur
USB
Si l’ordina t eur ne comporte ni connecteur
USB ni fente pour « Memory Stick », vous
pouvez copier les images en ut il isa nt un
périphérique supplémentaire. Pour plus
d’informations, voir le site Internet Sony :
http://www.sony.net/
Procédure pour votre système
d’exploitation
Effectuez les opérations ci-dessous
correspondant à votre système
d’exploitation.
Système
d’exploitation
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0Étapes 1 à 4
Mac OS 9.1/9.2/
Mac OS X
(v10.0/v10.1/v10.2)
Étapes
Étapes 2 à 4
60
FR
a Installation du pilote USB
1 Allumez l’ordinateur et plac ez le CD-
ROM fourni dans le lecteur CD -R O M .
L’écran de sélection de modèle apparaît.
2 Cli que z sur [Cyber-shot] sur l’écran de
sélection de modèle.
L’écran du menu d’installati on apparaît.
3 Cli que z sur [USB Driver].
L’écran « USB Driver » (pilote USB )
s’affiche.
4 Double-cliquez sur l’icône du disque dur
contenant le système d’exploitation pour
ouvrir l’écran.
5 Faites glisser les deux fichiers suivants
depuis l’écran ou v ert à l’étape 3 sur
l’icône Dossier Sy s t ème de l’écran
ouvert à l’étape 4.
• Sony USB Dri ve r
• Sony USB Shim
6 Lorsque le message de confirmation
s’affiche, cliquez sur [OK].
7 Redémarrez l’ordinateur, puis retirez le
CD-ROM.
b Raccordement de l’appareil à
l’ordinateur
Pour plus d’informations, voir
page 54.
Débranchement du câble USB de
l’ordinateur ou retr a it du « Memory
Stick » de l’appareil pendant la
connexion USB
Faites glisser l’icône de lecteur ou l’icône
« Mem ory Stick » sur l’icône « Trash »
(corbeille), puis débra n c hez le câble USB
ou retirez le « Memory Stick ».
• Si vous utilisez Mac OS X v10.0, éteignez
l’ordinateur avant de débrancher le câble USB,
etc.
c Copie d’images
1 Double-cliquez sur l’icône
nouvellement reconnue sur le bureau.
Le contenu du « Memory Stick » dans
l’appareil apparaît.
2 Double-cliquez sur [DCIM].
3 Double-cliquez sur le dossier contenant
les fichiers d’image désirés.
4 Faites glisser les fich iers d’image sur
l’icône du disque dur.
Les fichiers d’image sont copiés sur le
disque dur.
• Pour plus d’informations sur les destinations de
stockage des fichiers d’image et les noms de
fichier, voir pages page 59.
d Visualisation d’images sur
l’ordinateur
1 Double-cliquez sur l’icône du disque
dur.
2 Double-cliquez sur le fichier d’image
désiré dans le dossier contenant les
fichiers copiés.
Le fichier d’i mage s’ouvre.
• Avant d’installer le pilote USB et
l’application, fermez toutes les
applications ouvertes sur l’ordinateur.
• Vous pouvez utiliser le logiciel « ImageMixer
Ver.1.5 for Sony » pour copier des images sur
l’ordinateur afin de les visualiser. Pour plus
d’informations sur la méthode d’installation,
consultez le manuel d’utilisation fourni sur le
CD-ROM. Pour la méthode d’utilisation,
consultez les fichiers d’aide du logiciel.
• « ImageMixer » n’est pas compatible avec Mac
OS X.
• « Image Transfer » ne peut pas être utilisé avec
le Macintosh.
Visualisation d’images sur l’ordinat e ur
61
FR
Création d’un CD vidéo à l’aide d’« ImageMixer »
Vous pouvez créer un CD vi déo à l’aide
d’« ImageMixer Ver.1.5 for Sony ». Vous
pouvez lire des CD vidéo de votre cré a ti on
sur un lecteur DVD compatible CD vidéo
ou sur un ordinateur uti li s ant un logiciel
d’application CD vidéo.
a Lancez « ImageMixer ».
b Cliquez sur .
Le mode de création de CD vidéo est
activé.
c Faites glisser le fichier ou
album désir é su r l ’ écran de
menu.
L’image sélectionnée est ajoutée à
l’écran de menu.
• Cette section décrit l’écran anglais.
FR
62
d Cliquez sur .
Vous pouvez prévisualiser l’image.
e Cliquez sur .
La boîte de dialogu e de cré ation de
disque apparaît.
f Insérez un CD-R vierge dans le
grave ur CD-R et cliquez sur
[OK].
La création de disque com m ence.
• Les disques CD-RW ne peuvent pas être
utilisés.
• Un graveur CD-R est nécessaire pour créer un
CD vidéo.
Pour l’édition Macintosh
• « Toast » (non fourni) de Roxio est
nécessaire pour la création d'un CD vidéo.
• Le temps de lecture d’un fichier de f ilm est
plus court sur l’écran d’aperçu.
Dépannage
e
Dépannag
En cas de problème avec cet appareil,
essayez d’abord les solutions suivantes :
1 Vérifiez d’abord les points indiqués dans
les tableaux ci-dessous. Si l’indication
de code « C:ss:ss » est
affichée sur l’écran LCD, la
fonction d’affichage
d’autodiagnostic a été activée
2 Si votre appareil ne fonctionne toujours
pas correctement, ouvrez le couvercle
étanche pour appuyer sur le po ussoir
RESET à l’aide d’un instrument pointu,
puis refermez le couvercle et remettez
l’appareil sous tension. (Tous les
réglages y compris ceux de la date et de
l’heure sont effacés.)
(page 72).
Poussoir
RESET
Batteries et alimentation
SymptômeCauseSolution
L’indication de charge
restante est incorrecte ou
elle est suffisante, mais la
batterie se décharge
rapidement.
La batterie se décharge
rapidement.
• Vous avez util i sé l’appareil dans un en droit très
froid.
• Les batteries son t déchargées.
• Les con tacts des batt e ries ou les bor nes du
couvercle intérieur sont sales.
• Les batteries manifestent un « effet de
mémoire » (page 11).
• Les batteries sont mortes (page 80).
• Vous photographiez ou visualisez des image s
dans un endroit très froid.
• Les batteries ne sont pas suffisamment chargées.
• Les batteries sont mortes (page 80).
—
p Installez des batteries chargées (page 10).
p Essuyez la saleté avec un chif fo n se c (pa ge11).
p Pour ramener le s ba tt eries à leu r éta t ini tial , uti l isez -le s ju sq u’à
ce qu’elles soient co mplètement déchargées avant de les
recharger.
p Remplacez les batteries par des neuve s.
—
p Chargez les batter ies (page 10).
p Remplacez les batteries par des neuve s.
3 Si vous ne parv ene z touj ours pas à
résoudre le problème, co nsul te z votre
revendeur Sony ou un centre de se rvi ce
après-vente Sony agréé.
Dépannage
FR
63
SymptômeCauseSolution
Vous ne parvenez pas à
mettre l’appareil sous
tension.
L’appareil est brusqu ement
mis hors tension.
• Les batteries ne so nt pas correct ement ins tallées.
• Les batteries sont déchargées.
• Les batteries sont mortes (page 80).
• Lorsque l’appareil est alimenté par des batteries
et que vous ne l’utilisez pas pendant tr ois
p Mettez les batteries en place correctement (page 12).
p Remplacez-les par des batteries chargées (page 10).
p Remplacez les batteries par des ne uves.
p Remettez l’appareil sous te nsion (page 15).
minutes environ, il s’éteint automatiquement par
mesure d’économie (page 15).
• Les batteries sont déchargées.
p Remplacez-les par des batteries chargées (page 10).
Prise de vue d’images fixes/films
SymptômeCauseSolution
Le sujet n’apparaît pas sur
l’écran LCD.
L’image n’est pas nette.
• Le commutateur de mode est sur .p Placez le commutateur d e mode sur ou (pages 22 et 44).
• Le sujet es t trop proche.
p Veillez à ce que l’objectif se trouve à une di sta nc e du sujet
supérieure à la distance de prise de vue minimum de 10 cm
(4 po.) (ou 15 cm (6 po.) sous l’eau) lors de la prise de vu e
(page 32).
• Lors de la prise de vue d’images fixes, vous avez
p Désactivez la fonction de sélection de scène (page 31).
sélectionné (mode extérieur actif),
(mode illumination), (mode nuit) ou
(mode nature vivace) pour la fonction de
sélection de scène.
• Vous prenez d es images animées à une distance
de moins de 1,0 m (3 pi. 3 3/8 po.).
• La fonction de mise au point préprogrammée est
p Sélectionnez la fonction de mise au point préprogrammée
(page 32).
p Sélectionnez [AUTO] (page 33).
sélectionnée.
L’image est trop sombre.
L’image est trop lumineuse.
L’image est monochrome
(noir et blanc).
• L’écran LCD est trop sombre.p Placez [ÉCLAIR LCD] sur [ACTIVÉ] (pages 23 et 75).
• L’écran LCD est trop lumineux.p Placez [ÉCLAIR LCD] sur [DÉSACTIVÉ] (pages 23 et 75).
• [EFFET IMG] es t su r le mode [N&B]. p Désactivez le mode [N&B] (page 35).
64
FR
SymptômeCauseSolution
Des raies verticales
apparaissent lorsque vous
photographie z un suj e t t rè s
éclairé.
Vous ne pouvez pas
enregistrer d’images.
• Le phénomène de maculage s’est produit. p Ceci n’est pas une anomalie.
• Il n’y a pas de « M emory St ick » da ns l’ appar eil.
• La capacité du « Memory Stick » est
insuffisante.
p Insérez un « Memory Stick » (page 18).
p Supprimez les images enregistrées su r le « Memory Stick »
(page 47), ou formatez celui-ci (page48).
p Changez le « Memory S tic k ».
• Le taquet de protection en écriture du « Memory
p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 79).
Stick » se trouve sur LOCK.
• La prise de vue n’est pas possible pendant la
—
charge du flash.
• Le commutateur de mode ne se trouve pas su r
p Placez-le sur (page 22).
lors de la prise de vue d’une image fixe.
• Le commutateur de mode ne se trouve pas su r
p Placez-le sur (page 44).
lors de la prise de vue d’un film.
Le flash ne fonctionne pas.
• Le commutateur de mode est sur ou .
• Le flash est sur
(pas de flash).
p Placez-le sur .
p Placez le flash s ur aut o (pas d’indi cateu r), (atténuation des
yeux rouges) ou (flash toujours actif) (page 25).
• Lors de la prise de vue d’images fixes, vous avez
p Placez-le sur un autre mod e (pages 20 et 31).
sélectionné (mode nuit) ou (mode
nature vivace) pour la fonction de sélection de
scène ou l’appareil est en mode raf al e .
Les yeux du sujet sont
rouges.
L’horodatage est incorrect.
—p Placez le flash en mode (atténuation des yeux rouges)
(page 25).
• La date et l’heure ne sont pas correctement
p Réglez correctement la date et l’heure (page16).
réglées.
Dépannage
65
FR
Visualisation d’images
SymptômeCauseSolution
L’appareil ne lit pas les
images.
• Le commutateur de mode ne se trouve pas sur
.
• L’appareil ne peut pas lire des fichiers d’image
copiés depuis le disque dur de l’ordinateur si le
nom de dossier/fichier a été changé ou si les
images ont été modifiées.
• L’appareil est en mode USB.
L ’image ne peut pas être lue
sur un ordinateur.
L’appareil n’effectue pas la
lecture agrandie.
La marque d’impression
(DPOF) n’apparaît pas.
—p Voir page 67.
• La lecture agrandie n’est pas disponible pour des
fichiers créés ou traités sur un aut re mat éri el.
• Il n’est pas possible d’afficher des mar que s
d’impression (DPOF) sur des images animées.
Effacement d’images
SymptômeCauseSolution
Vous ne pouvez pas effacer
une image.
Vous avez effacé une image
par erreur.
• Le taquet de protection en écriture du « Memory
Stick » se trouve sur LOCK.
• Lorsque vous avez effacé une image, vous ne
pouvez pas la récupérer.
Ordinateurs
SymptômeCauseSolution
Vous ignorez si le système
d’exploitation de votre
ordinateu r est compatibl e
avec cet appareil.
Vous ne parvenez pas à
installer le pilote USB.
FR
—p Voir « Environnement matériel et logiciel recommandé »
—
66
p Placez-le sur (page 37).
—
p Désactivez la connexion USB (pages 55 et 61).
—
—
p Placez-le sur la position d’enre gistrement (page 79).
p Le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » vous
empêche d’effacer des images par erreur (page79).
(pages 50 et 60).
p Dans Windows 2000, ouvrez une session en tant qu’administrateur
(administrateur autorisé) (page 51).
SymptômeCauseSolution
Votre ordinateur ne
reconnaît pas l’appareil.
• Vous n’utilisez pas le câble USB four ni.
• Le câble USB n’est pas correctement connecté.
p Utilisez le câble USB fo urni (page 54).
p Débranchez le câble USB et reconn ectez-le correctement.
Assurez-vous que « MODE USB » est affiché sur l’écran LCD
(pages 54 et 61).
• [USB] se trouve sur [PTP] sous [] dans les
paramètres du menu.
• D’autres périphériques que le clavier, la souris et
cet appareil sont r accordés aux co nnecteurs USB
p Sélectionnez [NORMAL] (page75).
p Débranchez tous les câb les USB autres que ceux du clavier, de
la souris et de cet appareil.
de l’ordinateur.
• L’appareil n’est pas directement raccordé à
l’ordinateur.
• Le pilote USB n’est pas inst allé.
• Vous avez raccordé l’appareil à l’ordinateur à
l’aide du câble USB avant d’installer le pilote
p Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par
un concentrateur USB ou un autre périphérique.
p Installez le pilote USB (pages 51 et 61).
p Supprimez le périphérique qui n’a pas été rec onnu, puis
installez le pilote USB (pages 51, 57 et 61).
USB et il n’a donc pas été reconnu par
l’ordinateur.
Vous ne parvenez pas à
mettre l’appareil sous
tension pendant une
connexion USB.
Vous ne parvenez pas à
copier des images.
• L’appareil n’est pas directement raccordé à
l’ordinateur.
• Il n’y a pas de « Memory Stick » dans l’appareil.
• L’appareil n’est pas correctement raccordé à
l’ordinateur.
• Vous n’utilisez pas la procédure de copi e
correcte pour votre systè me d’ e xploitation.
—
p Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par
un concentrateur USB ou un autre périphérique.
p Insérez un « Memory Stick » (page 18).
p Raccordez correctement l’appareil à l’ordi n ateur à l’aide du
câble USB fourni (page 54).
p Utilisez la procédure de copie spéci fi ée pou r votre système
d’exploitation (pages 55, 57 et 61).
p Si vous utilisez le logiciel « Image Transfe r », reportez-vous à
la page 55 .
—
p Si vous utilisez le logiciel d’applica ti on « Im ag eM ixer Ver.1.5
for Sony », cliquez sur HELP (aide).
Après la connexion USB,
« Image Transfer » ne
démarre pas
automatiquement.
L ’image ne peut pas être lue
sur un ordinateur.
—
p Sélectionnez [Launch Image Transfer automatically when the
camera, etc., is connected.] au paramètre [Basic] (page56).
—
p Effectuez la connexion USB lorsque l’ordina te ur es t allumé
(page 54).
—
p Si vous utilisez le logiciel d’applica ti on « Im ag eM ixer Ver.1.5
for Sony », cliquez sur HELP (aide).
—
p Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.
Dépannage
FR
67
SymptômeCauseSolution
L ’image e st perturbée par du
bruit lorsqu e vous visionnez
un film sur l’ordinateur.
Vous ne parvenez pas à
imprimer une image.
• Le film est lu directement depui s le « Mem o r y
Stick ».
—
—
p Copiez d’abord le film sur le disque dur de l’or dinateur, puis
lisez-le depuis le disque dur (pages 55, 57 et 61).
p Vérifiez les paramètres d’imprimante.
p Cliquez sur HELP pour le l o gi ci el d’application « ImageMixer
Ver.1.5 for Sony ».
Un message d’erreur
s’affiche lorsque vous
installez le CD-ROM fourni
dans l’ordinateur.
• L’affichage de l’ordinateur n’est pa s
correctem ent paramétré.
p Paramétrez l’affichage de l’ordinateur comme suit :
Windows: 800 × 600 points ou plus
Macintosh: 800 × 600 points ou plus
« Memory Stick »
SymptômeCauseSolution
Vous ne parvenez pas à
insérer un « Memory Stick ».
Vous ne parvenez pas à
enregistrer sur u n « Memory
Stick ».
Vous ne parvenez pas à
formater un « Memory
Stick ».
Vous avez formaté un
« Memory Stick » par erreur.
• Vous essayez de l’ins ér e r à l’ envers. p Insérez-le par le bon côté (page 18).
• Le taquet de protection en écriture du « Memory
p Placez-le sur la position d’enre gistrement (page 79).
Stick » se trouve sur LOCK.
• Le « Memory Stick » est plein.
• Le taquet de protection en écriture du « Memory
p Supprimez les images inutiles (page 47).
p Placez-le sur la position d’enre gistrement (page 79).
Stick » se trouv e sur LO C K .
• Lorsque vous formatez un « Memory Stick »,
toutes les données qu’il conti ent, y compris les
images qui ont été protégées en écr iture sur un
p Pour empêcher un effacement accidentel, nous vous
recommandons de placer le taquet de protec ti on en éc ri ture du
« Memory Stick » sur LOC K (page 79).
autre matériel, sont déf initivement effa cées et ne
peuvent pas être restaurées.
Couleurs 16 bits, 65 000 couleurs ou plus
32 000 couleurs ou plus
68
FR
Divers
SymptômeCauseSolution
L’appareil ne fonctionne
pas.
L’appareil est sous tension,
mais ne fonctionne pas.
• Le niveau de la batterie est faible. (L’indicateur
E apparaît.)
• Le câble USB est branché.
• Le microprocesseur intégré ne fonctionne pas
correctement.
p Chargez les batter ies (page 10).
p Débranchez le câble USB (pages 55 et 61).
p Retirez les batteries, ré installez-les après une mi nute environ,
puis allumez l’appareil. Si les f onc tions ne fonctionnent
toujours pas, ouvrez le couvercle étanche pour appuyer sur le
poussoir RESET à l’aide d’un instrument pointu, puis refermez
le couvercle et remettez l’ap p areil sous tension (page 63). (Si
vous appuyez sur le poussoir RESET, vous perde z tous le s
réglages, y compris ceux de la date et de l’heure . )
Vous ne parvenez pas à
identifier l’indicateur sur
l’écran LCD.
La partie de l’objectif est
embuée.
—p Vérifiez l’indicateur (pages 85, 86 et 87).
• Une condensation d’humidité s’ e st pr odui te . p Avant d’utilis er l’appareil, mettez-le hors tension et laissez-le
une heure environ à la température de la pièce pour permettre à
l’humidité de s’évaporer (page 78).
Dépannage
69
FR
Avertissements et messages
Les mess ages suiv an ts appara issent sur l’ écran LCD.
MessageSignification/Remède
PAS DE MEMORY STICK
ERREUR SYSTÈME
ERREUR DE MEMORY STICK
ERREUR TYPE MEMORY STICK
ERREUR DE FORMAT
MEMORYSTICK VERROUILLÉ
PAS D’ESPACE M ÉMOIRE
PAS DE FICH DS CE DOSS
ERREUR DE DOSSIER
IMPOSS CRÉER NOUV DOSS
ENREGIST IMPOSSIBLE
ERREUR DE FICHIER
PROTECTION DE FICHIER
DÉPASSEMENT FORMAT IMAG
OPÉRATION INVALIDE
• Insérez un « Memory Stick » (page 18).
• Mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension (page 15).
• Le « Memory Stick » inséré ne peut pas être utilisé avec votre appareil (page 79).
• Le « Memory Stick » est endommagé ou la partie des bornes du « Memory Stick » est sale.
• Insérez correctement le « Memory Stick » (page 18).
• Le « Memory Stick » inséré ne peut pas être utilisé avec votre appareil (page 79).
• Le formatage du « Memory Stick » a échoué. Reformatez le « Memory Stick » (page 48).
• Le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » se trouve sur LOCK. Placez-le sur la position
d’enregistrement (page 79).
• La capacité du « Memory Stick » est insuffisante. Vous ne pouv ez pas enregistrer d’images. Supprimez le s
images inutiles (page 47).
• Aucune image n’a été enregistrée dans ce dossier.
• Un dossier avec u n nom c omporta nt les mêmes trois premi ers chi ffre s exist e dé jà sur le « M emory Stick ». (P ar
exemple : 123MSDCF et 123ABCDE) Sélectionnez d’autres dossiers ou créez un nouveau dossier.
• Un dossier avec un nom commençant par les trois chiffres « 999 » existe déjà sur le « Memory Stick ». Vous ne
pouvez plus créer de dossiers.
• L’appareil ne peut pas enregistre r les ima ge s da ns le do ssi er sé lectionné. Sélectionnez un autr e do ssier
(page 28).
• Une erreur s’est produite penda nt la lecture de l’image.
• L’image a été protégée en écriture sur un autre matériel. Désactivez la protection sur l’autre matériel.
• Vous essayez de visionner une image dont le for ma t ne peu t pa s êt re lu sur cet appareil.
• Vous essayez d’attribuer une marque d’impression (DPOF) à un fichier ayant été créé sur un autre matériel.
• Le niveau de la batterie est bas ou nul. Charge z le s bat te r ie s (p ag e 10). Selon les cond itions d’utilisation, il se
peut que l’indicateur clign ote bie n que la du rée restante de la batterie soit d’encore 5 à 10 minutes.
70
FR
MessageSignification/Remède
ERREUR LECTURE AGRANDIE
• Vous essayez d’effectuer une lecture agr an die pour un fi ch ie r ayan t é té créé sur un autre matériel.
• La lecture agrandie n’est pas disponible pour de s images traitées avec un ordinateur.
• Une erreur s’est produite alors que l’appare il effectuait une lecture agrandie.
Dépannage
71
FR
Affichage d’autodiagnostic
— Si un code commençant par un e lettre apparaît
Cet appareil dispose d’une fonction
d’affichage d’ autodiagnost ic. Cette
fonction affiche l’état de l’appareil par un
code d’une lettre suivie de quatre chiffres
sur l’écran LCD.
Si un tel code s’affiche, recherchez sa
signification dans le tableau suivant et
appliquez les remèdes correspo ndants. Les
deux derniers chiffres (indi qué s par ss)
diffèrent selon l’état de l’appareil.
C:32:ss
Affichage d’autodiagnostic
FR
72
CodeCauseRemède
C:32:ss
C:13:ss
E:61:ss
E:91:ss
Problème de la part ie matérielle
de l’appareil.
L’appareil ne peut pas lire ou
écrire les données sur le
« Memory Stic k ».
Le « Memory Stick » dans
l’appareil n’a pas été formaté.
Le « Memory Stick » inséré ne
peut pas être utilisé avec vot re
appareil ou les données sont
endommagées.
Problème que vous ne pouvez pas
résoudre vous-même.
• Mettez l’appareil hors tension, puis remettezle sous tension (page 15).
• Réinsérez le « Memory Stick » à plusieurs
reprises.
• Formatez le « Memory Stick » (page 48).
• Insérez un « Memory Stick » neuf (page 18).
• Ouvrez le couvercle étanche pour appuyer sur
le poussoir RESET (page 63), puis refermez
le couvercle et remettez l’ ap pareil sous
tension.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème après avoir essayé les rem èdes
plusieurs fois, une réparation peu t êt re
nécessaire. Adr essez-v ous à votr e revendeu r
Sony ou un centre de service ap rès-vente
Sony agréé local et indiquez-lui le code à 5
chiffres.
Exemple : E:61:10
Informations complémentaire
s
Paramètres du me n u
Les paramètres du menu pouvant être
modifiés dépendent de la position du
commutateur de mode.
Seules les param ètres actuellem ent
utilisables apparaissent à l’ é cr an LC D. Les
réglages d’usine sont indiq ués pa r x.
Lorsque le commutateur de mode est sur (quand [] est sélectionné dans les paramètres du menu)
ParamètreRéglageDescription
TAIL·RAFALx2.0M / VGA / RAFALEPour sélectionner le format d’image lors d’u ne prise de vues d’images fixes
MISE AU P
RETARDATACTIVÉ / xDÉSACTIVÉPour activer/désactiv er le reta r da te ur (page 24).
EFFET IMGxDÉSACTIVÉ / NÉG. ART / SÉPIA /
xAUTO / 0.2 m / 0.5 m /
1.0 m /
N&B / SOLARISA
Lorsque le commutateur de mode est sur (quand [ ] est sélectionné dans les paramètres du menu)
ParamètreRéglageDescription
MISE AU P
RETARDATACTIVÉ / xDÉSACTIVÉPour activer/désactiv er le reta r da te ur (page 24).
EFFET IMGxDÉSACTIVÉ / NÉG. ART / SÉPIA /
xAUTO / 0.2 m /
1.0 m /
N&B / SOLARIS A
0.5 m /
(pages 20 et 34).
Pour sélectionner la méthode de mise au point automatique ou spécifier la distance
de mise au point préprogrammée ( pag e 32).
Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 35).
Pour sélectionner la méthode de mise au point automatique ou spécifier la distance
de mise au point préprogrammée ( pag e 32).
Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 35).
Informations complémentai re s
FR
73
Lorsque le commutateur de mode est sur ou (quand [] est sélectionné dans les paramètres du
menu)
ParamètreRéglageDescription
FORMATEROK / ANNULERPour formater le « Memory Stick ». Lorsque vous formatez un « Memory Stick »,
CRÉER DOS ENROK / ANNULERPour créer un dossier pour l’enregistrement des images (page 27).
CHG DOSS ENROK / ANNULERPour changer de dossier pour l’enregistrement des images (page28).
notez que toutes les données qu’il contient, y compris les images qui ont été
protégées en écriture sur un autre matérie l, sont définitivement effacées (page 48).
Lorsque le commutateur de mode est sur (quand [] est sélectionné dans les paramètres du menu)
ParamètreRéglageDescription
SUPPRIMEROK / ANNULERPour effacer l’image affichée (page 47).
SUPPRIM DS DOSS OK / ANNULERPour effacer toutes les images du dossier (page 47).
INDEX / UNIQUE—Pour passer entre l’affichage de quatre images et d’une seule image (page 37).
DPOFACTIVÉ / xDÉSACTIVÉPour placer/enlever une marque d’impress ion (DPOF) sur les images fixes que
vous désirez imprimer (page 42).
Lorsque le commutateur de mode est sur (quand [] est sélectionné dans les paramètres du menu)
ParamètreRéglageDescription
FORMATEROK / ANNULERPour formater le « Memory Stick ». Lorsque vous formatez un « Memory Stick »,
CHG DOSS LECOK / ANNULERPour sélectionner le dossier contenant les image que vous désirez visualiser
notez que toutes les données qu’il contient, y compris les images qui ont été
protégées en écriture sur un autre matérie l, sont définitivement effacées (page 48).
(page 39).
74
FR
Les menus suivants sont disponibles quelle que soit la position du commutateur de mode.
Quand [] est sélectionné dans les paramètres du menu
ParamètreRéglageDescription
ÉCLAIR LCDxACTIVÉ / DÉSACTIVÉPour régler la luminosité de l’écran LCD. Si vous sélectionnez [ACTIVÉ], l’écran
AFFICHxACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
sera lumineux et facile à voir lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroits
sombre, mais la charge de la ba tterie s’usera plus rapidement (pag e 23).
– Pour afficher tous les indicateurs.
– Pour afficher les messages d’avertissement, etc.
Quand [ ] est sélectionné dans les paramètres du menu
ParamètreRéglageDescription
RÉGLAGE HEURENOTATION DATE
RÉGLAGE JOUR/HEURE
BIPxACTIVÉ
USBxNORMAL / PTPPour changer le mode USB (page 50).
LANGUE
A
DÉCLENCH
DÉSACTIVÉ
—Pour afficher les paramètres de menu, les avertissements et les messages dans la
– Pour spécifier la nota tion de date (page 16).
x[A/M/J] / [M/J/A] / [J/M/A]
– Pour régler la date et l’heur e (page 16).
– Pour activer le bip lorsque vous app uye z su r la touc he de com mande /
déclencheur.
– Pour activer le bip lorsque vous app uye z su r le dé cl en ch eur.
– Pour désactiver le bip.
langue sélectionnée.
Informations complémentai re s
75
FR
Précautions
Ne laissez pas l’appareil dans
les endroits suivants
• Endroi ts très chauds (voiture garée au
soleil, par exemple) . L e boîtier de
l’appareil risquerait de se déformer ou il
pourrait en résulter un
dysfonctionnement.
• En plein solei l ou près d’une source de
chaleur. Le boîtier de l’appareil risquerait
de se déformer ou il pourrait en résul ter
un dysfonctionnement.
• Endroits soumis à des vibrations.
• Proxim it é d’un champ magnétique
puissant.
Remarques sur l’utilisation
• N’ouvrez pas le couvercle étanche sous
l’eau, dans un endroit exposé à l’eau, sur
la plage ou dans un endroi t où i l y a du
sable. La pénétration d’eau ou de sable
dans l’appareil peut provoquer un
dysfonctionnement ou de s dom m ag es
irréparables.
• Pendant les long ue s péri ode s
d’inutilisation de l’appareil, mettez-le de
temps à autre sous tension.
Utilisez les fonctions de prise de vue, de
lecture et autres de l’appareil pendant 3
minutes pour vous assurer de son bon
fonctionnement.
• Ne raccordez pas le char geur de batter ie à
un transformateur électronique ou autre
appareil de voyage inte rnational. Ceci
pourrait le faire chauffer excessivement
ou provoquer son dysfonctionnement.
Charge des batteries
• Pour protéger les batteries, retirez-les du
chargeur de batterie dans les 24 heures
suivant la fin de la charge.
• Il est recommandé de charger les batteries
à une température amb iante de 10 à
30 °C.
Nettoyage
Nettoyage de l’écran LCD
Essuyez la surface de l’écran avec un kit de
nettoyage LCD (non fourni) pour enlever
les traces de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de l’objectif
Essuyez la surface de l’objectif ave c un
chiffon doux pour en faire part ir l es trac es
de doigts, la poussière, et c.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis
essuyez-le av ec un chi ff on sec. Po ur n e pas
risquer d’endommager la finit ion ou le
boîtier, évitez ce qui suit :
• diluants
• benzine
• alcool
• chiffon jetable
• insecticides volatils
• contact prolongé avec du caoutchouc ou du
vinyle
76
FR
Lorsque l’appareil a été
mouillé
• Essuyez les gout tes d’ea u sur le boîtier
avec un chiffon doux, propre et sec .
• Notez que l ’ea u re sta nt dans l es
interstices du boîtier peut mouiller vos
vêtements ou l’intérieur de votre sac.
• Dans des endroits froids, les gouttes
d’eau peuvent geler sur le boî ti er. N ot ez
que l’utilisation de l’appareil avec des
gouttes d’eau gelées peut provoquer un
dysfonctionnement.
En cas de présence de sable,
saleté ou eau de mer sur
l’appareil
Le sel ou la saleté incrustés sur l’appareil
risque d’ endomma ger ou r ouil ler les parti es
métalliq ues et entraîner une infiltration
d’eau.
Avant d’ouvrir le couvercle étanche,
nettoyez l’appareil comme il est indiqué cidessous. Utilisez de l’eau du robinet à 30 ºC
au maximum pour laver l’appa reil.
1 Plongez l’appareil dans un seau ou un
autre récipient rem pli d’eau douce.
• Lavez l’appareil en le déplaçant doucement
avec un mouvement de va-et-vient pour enlever
complètement la saleté, le sable et le sel.
Laissez-le ensuite tremper pendant 30 minutes
environ.
• Ne frottez pas l’objectif ou l’écran LCD
lorsqu’ils sont sales car ceci pourrait les rayer.
2 Essuyez l’appareil.
• Essuyez l’eau avec un chiffon doux, propre et
sec, puis faites sécher l’appareil à l’ombre.
• Placez l’appareil sur un chiffon doux car de
l’eau mal séchée peut s’égoutter pendant un
certain temps.
Autres précautions
• S’il y a de la boue sur le joint torique ou si
l’appareil a été utilisé dans l’eau de mer, retirez
le joint torique pour le nettoyer et le contrôler
(page 83).
• S’il y a de l’huile ou d’autres substances
grasses sur l’appareil, lavez-le à l’eau du
robinet. Ne laissez pas de telles substances sur
l’appareil car elles peuvent décolorer ou
attaquer la surface.
• Ne lavez pas l’appareil dans une machine à
laver, etc.
• Ne secouez pas violemment l’appareil pour en
faire partir l’eau et ne le faites pas sécher à
l’aide d’un séchoir à cheveux, etc.
• Lorsque le joint torique ou la surface de portée
du joint torique est très sale, consultez votre
revendeur Sony ou un centre de service aprèsvente Sony local.
Stockage
Ne rangez pas l’appareil dans un endroit
chaud, froid ou humide ou ex posé à la
naphtaline, au camphre ou à d’autres
produits chimiques car ceci pou rrait
l’endommager.
Informations complémentai re s
77
FR
Remarque sur la température
de fonctionnement
Cet appareil est conçu p our être utilisé à des
températures co mprises entre 0 et 40 °C ( 32
et 104 °F). Il est déconseil lé de l’ uti li s er
dans des endroits très froids ou très chauds
dont la température se trouve ho rs de ces
limites.
Condensation d’humidité
Si vous amenez directement l’appareil d’un
endroit froid à un endroit chaud ou si vous
le placez dans une pièce très humide, il se
peut que l’humidité se cond ense à
l’intérieur ou à l’ext é rie ur de l’appareil.
L’utilisation de l’ap pareil avec des gouttes
d’eau à l’intérieur peut provoquer un
dysfonctionnement.
La condensation d’humidité se
produit facilement lorsque :
• Vous amenez l’ appareil depuis un endro it
froid tel qu’une piste de ski dans une
pièce chauffée ;
• Vous sortez l’a ppareil d’une pièce ou
d’une voiture climatisés par temps chaud.
• Vous plonge z brusquement l’appareil
dans l’eau depuis un endroit humide et
chaud.
FR
78
Comment prévenir la condensation
d’humidité
Lorsque vous amenez l’ appareil d’un
endroit froid à un endroi t ch aud, placez-le
dans un sac en plastique et laissez-le
s’adapter pendant un cert ai n te m ps (une
heure environ) aux conditions ambiantes.
En cas de condensation d’humidité
Mettez l’appareil hors tension et attendez
environ une heu re avec le couve rcle étanche
et le couvercle interne ou ve rts pour
permettre à l’humidité de s’évaporer. Si
vous essayez de photographier alors qu’il y
a encore de l’humidité dans l’ o bj ectif, les
images risquent de ne pas être nettes.
Batterie-bouton interne
rechargeable
Cet appareil comporte une batterie-bouton
interne rechargeable pour la conservation
de la date, de l’heure et des autres réglages
lorsque l’appareil est éteint.
La batterie-bouton rechargeable se recharge
continuellement tant que vous ut il ise z
l’appareil. Si vous n’util ise z l ’appareil que
pendant de courtes périodes, elle se
décharge progressivem e nt. Si l’appareil
reste inutilisé pendant un mois environ, elle
se décharge complètement. Rechargez alors
la batterie-bouton rec hargeable avant
d’utiliser l’appareil.
Lorsque la batterie-bouton rechargeable
n’est pas chargée, vous pouvez utiliser
l’appareil, mais vous ne pouvez pas
effectuer l’horodatage.
Méthode de charge
Installez des batteries au nicke l - hydrure
métallique de format AAA chargées, puis
laissez l’appareil pendant 24 heures ou plus
sans le mettre sous tension.
« Memory Stick »
Le « Memory Stick » est un nouve au
support d’enregistrement à circu it intégré
compact, portable et polyvalent dont la
capacité dépass e celle d’une disquette.
Il peut non seulement êt re ut il isé pour
l’échange de données avec un matériel
compatible « Memory St ick », mais
également comme support
d’enregistrement am ovible pour
l’enregistrement des données.
Il existe deux types de « Memory Stick » :
« Memory Stick » ordinaire et « MagicGate
Memory Stick » avec la te chnologie de
protection des droits d’auteur MagicGate*.
Vous pouvez utiliser les deux types de
« Memory Stick » avec cet appare il .
Toutefois, comm e cet appa reil ne pr end pas
en charge les normes MagicGate, les
données qu’il enregistre ne sont pas
soumises à la protection des droits d’auteur
MagicGate.
Vous pouvez égal ement utiliser un
« Mem ory Stick Duo » ou un « Memory
Stick PRO » avec cet appa reil.
* MagicGate est une technologie de protection
des droits d’auteur utilisant un cryptage.
• Si le « Memory Stick » a été formaté sur un
ordinateur, il n’est pas garanti qu’il fonctionne
sur cet appareil.
Type de « Memory
Stick »
Memory Stick
(Memory Stick Duo)
Enregistrement/
lecture
a
MagicGate Me mory
Stick
(MagicGate Memory
a**
Stick Duo)
Memory Stick PRO
** L’appareil ne peut pas enregistrer ou lire les
données nécessaires à la fonction MagicGate.
Toutes les opérations du support « Memory
Stick » ne sont pas nécessairement garanties.
a**
Remarques sur l’utilisation du
« Memory Stick » fourni
• Vous ne pouvez pas enregistrer, éditer ou
effacer des images lorsque le taquet de
protection en écriture se trouve sur LOCK.
La position ou la forme du taquet de protection
en écriture diffère selon le « Memory Stick »
utilisé.
Borne
Taquet de
protection en
écriture
Espace pour l’étiquette
• Ne retirez pas le « Memory Stick » pendant la
lecture ou l’enregistrement des données.
• Les données peuvent être endommagées dans
les cas suivants :
– si vous retirez le « Memory Stick » ou mettez
l’appareil hors tension pendant une opération
de lecture ou d’écriture
– si vous utilisez le « Memory Stick » dans des
endroits soumis à l’électricité statique ou à
des bruits parasites
• Nous vous recommandons d’effectuer une
copie de sauvegarde de vos données
importantes.
• Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie
dans l’espace prévu à cet effet.
• Collez l’étiquette sur l’emplacement spécif ié en
veillant à ce qu’elle n’en dépasse pas.
• Rangez le « Memory Stick » dans le boîtier
fourni pour le transporter ou le ranger.
• Ne touchez pas la borne du « Memory Stick »
avec les doigts ou un objet métallique.
• Ne soumettez pas le « Memory Stick » à des
chocs, ne le pliez pas et ne le laissez pas
tomber.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas le
« Memory Stick ».
• N’exposez pas le « Memory Stick » à l’eau.
• N’utilisez pas ou ne maintenez pas le
« Memory Stick » dans les conditions
suivantes:
– en droits très chauds tels que l’intérieur d’un
véhicule garé en plein soleil
– endroit s exposés aux rayons directs du soleil
– endroits humi des ou avec des substances
corrosives
Informations complémentai re s
FR
79
Batteries au nic k el-hydrure métallique
Remarques sur l’utilisation du
« Memory Stick Duo » (non
fourni)
• Pour utiliser un « Memory Stick Duo » sur cet
appareil, insérez Memory Stick Duo dans un
adaptateur « Memory Stick Duo ».
• Lorsque vous insérez un « Memory Stick Duo »
dans un adaptateur Memory Stick Duo,
assurez-vous que « Memory Stick Duo » est
tourné dans le sens correct.
• Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo »
inséré dans un adaptateur Memory Stick Duo
avec cet appareil, assurez-vous que « Memory
Stick Duo » est tourné dans le sens correct.
Notez qu’un usage incorrect peut endommager
le matériel.
• N’insérez pas un « Memory Stick Duo » sans
un adaptateur Memory Stick Duo dans un
appareil compatible « Memory Stick ». Ceci
pourrait provoquer une anomalie du matériel.
Remarque sur l’utilisation du
« Memory Stick PRO » (
)
fourni
• Le bon fonctionnement de « Memory Stick
PRO » d’une capacité de jusqu’à 1GB sur cet
appareil a été vérifié.
non
Comment utiliser efficacement
la batterie
• La perfo rmance de la batter ie diminue
lorsque la température ambiante est basse
et sa durée de service diminue alors. Pour
utiliser la batterie plus longtemps, nous
vous recommandons de la pl ac er dans
votre poche près du corps pour la garder
au chaud et de ne l’i ntroduire dans
l’appareil que juste avant la prise de vue.
• Si vous placez [ÉCLAIR LCD] sur
[DÉSACTIVÉ], les batteries se
déchargeront moins rapidem ent .
• Si vous utilisez fréquemment le flash , les
batteries se déchargent pl us rap ide m en t.
• Nous vous recommandons de vous munir
de batteries de réserve pour deux ou trois
fois la durée de prise de vue prévue et de
faire des essais avant l’utilisa ti on de
l’appareil réelle .
• N’exposez pas la batterie à l’eau. La
batterie n’est pas à l’épreuve de l’e au .
Durée de service de la batterie
• La durée de service de la batterie est
limitée. La capac ité de la batterie d iminue
progressivemen t à l’usage et avec le
temps. Lorsqu’il paraît que l’aut onomie
après la recharge diminue
considérablement, il est probable que les
batteries ont atteint la fin de sa durée de
service.
• La durée de service de la batterie varie en
fonctions des conditions de stock ag e,
d’utilisation et ambiantes.
80
FR
Chargeur de batterie
Joint torique
• Ne ch argez que des batteries au nickelhydrure métallique Sony dans le chargeur
de batterie fourni avec ce t a ppareil. Si
vous essayez de charger des batteries ou
piles d’autres types (batteries au
manganèse, piles sèches alcalines, piles
primaires au lithium ou batteries Ni-Cd,
par exemple) que ceu x qui sont spéci fiés ,
elles peuvent couler, surchauffer ou
exploser et infl iger de s brûl ure s ou autre s
blessures.
• Ne rechargez pas des batteries au nickelhydrure métallique qui sont déjà
complètement chargées. Elles
risqueraient autrement de couler,
surchauffer, exploser ou provoquer des
chocs élect riques.
• Si vous cha rge z une batterie de grande
capacité autre que la batterie fournie à
l’aide du chargeur de batterie fourni, il se
peut que la pleine capacité de la batterie
ne soit pas disponible.
• Lorsque le témoin CHARGE clignote,
ceci peut signaler une e rreur de batterie
ou que des batteries d’un type autre que
celui spécifié sont uti lisées. Vérifiez si les
batteries sont du type spécifié. Si les
batteries sont du type spécifié, retirez
toutes les batteries, remplacez-les par des
neuves ou d’autres batteries et vérifiez si
le chargeur de batterie fonctionne
correctement. Si le chargeur de batterie
fonctionne correctement, il se peut
qu’une erreur de batterie se soit pro dui te .
• Le chargeur de batterie n ’est pas ét anche.
Veillez à ce ne pas le mouiller.
Le joint torique est une pièce d’ét anchéité
utilisée sur les appareils photo sous-marins,
les montres de plongée, le matérie l de
plongée, etc. Cet appareil utilise un joint
torique pour le couverc le étanche.
Surface de portée
du joint torique
Joint torique
Avant l’utilisation
Avant d’utiliser cet appa reil sous l’eau ou
dans un endroit exposé à l’eau, contrôlez le
joint torique et la surface de portée du joint
torique.
Si le joint torique ou la surface de portée du
joint toriq u e sont fendillés, éraflés ou
endommagés, ou si des fragments de sable,
des cheveux ou d’autres fines particules de
saleté adhèrent en s urface, ceci pourra
affecter les performances d’étanchéité.
Notez que la pénétra ti on d’eau dans
l’appareil peut provoqu er des dommages
irréparables.
Informations complémentai re s
FR
81
Contrôle du joint torique et de
la surface de portée du joint
torique
Contrôlez le joint tor iq ue et la surface de
portée du joint torique dans un endroit sans
sable, poussière ou humidité .
a Avant d’ouvrir le couvercle
étanche, rincez l’appare i l po ur
en faire partir tout le sable,
puis essuyez complètem ent
toute l’eau du boîtier.
• La pénétration de sable ou d’eau dans l’appareil
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
b Ouvrez le couvercle étanche.
• Pour plus d’informations sur la manière
d’ouvrir ou de fermer le couvercle étanche, voir
page 12.
FR
82
c Contrôlez le joint torique et la
surface de portée du joint
torique.
• Essuyez toute saleté, sable, cheveu, poussière,
sel, peluche ou autre substance étrangère
adhérant sur le joint torique avec un chiffon
doux non pelucheux. La présence d’un seul
cheveu sur le joint torique peut provoquer une
infiltration d’eau.
SaletéSable
CheveuPoussière
SelPeluche
• Des fines particules de saleté difficilement
visibles peuvent être collées sur le joint torique.
Contrôlez le joint torique en le passant entre
vos doigts.
• Lorsque vous essuyez la saleté du joint torique,
veillez à ce qu’il ne reste pas de fibres de tissu.
• S’il est difficile d’essuyer la saleté du joint
torique, retirez-le et lavez-le à l’eau.
• Remplacez le joint torique par un neuf s’il est
fendillé, déformé, écrasé, tortillé, fendu, éraflé,
rugueux ou endommagé.
FendillementDéformation
ÉcrasementTortillement
FenteÉraflure
Rugosité
d Fermez le couvercle étanche.
e Verrouillez le curseur de
verrouillage.
Retrait/mise en place du joint
torique
Lorsque vous retirez le joint torique pour le
remplacer, le nettoyer ou l e co ntrôler,
prêtez attention aux points suivants :
S’il y a de la bo ue sur le joint torique ou si
l’appareil a été utilisé dans l’eau de mer,
retirez le join t torique pour le ne ttoyer et le
contrôler.
Retrait du joint torique
Appuyez légèrement sur le joint torique
avec les doigts pour le déloger de la gorge,
prenez-le par sa parti e lâche et retirez-le.
• N’utilisez pas un objet pointu, tranchant ou
métallique pour retirer le joint torique. Ceci
pourrait rayer le joint torique ou la surface de
portée du joint torique et entraîner une
infiltration d’eau dans l’appareil.
• Ne soumettez pas le joint torique à une tension
excessive.
Nettoyage du joint torique et de sa
gorge
• Utilisez de l’eau du robinet à 30°C au
maximum pour laver le joint torique retiré.
Essuyez toute eau après avoir terminé.
• Le joint torique a été spécialement traité.
Veillez à ne pas y mettre de graisse ou d’huile.
• S’il y a du sable ou du sel incrusté dans la gorge
du joint torique, nettoyez minutieusement celleci avec un coton-tige. V e illez à ce que des fibres
du coton-tige ne restent pas dans la gorge.
• N’utilisez pas un objet pointu, tranchant ou
métallique pour le nettoyage. Vous risqueriez
d’érafler la gorge du joint torique.
Mise en place du joint torique
Lors de la mi se en place du jo int torique
dans sa gorge, pr êt ez attention aux points
ci-dessous.
• Ne soumettez pas le joint torique à une tension
excessive.
• Après sa mise en place, vérifiez une dernière
fois s’il ne présente pas les problèmes suivants :
– N’y a -t- il pa s de gouttes d’eau sur le joint
torique ?
– Le joint torique n’est-il pas tortillé ?
– N’y a -t- il pa s de saleté , etc, sur le joint
torique ?
– Le joint torique ne dépasse-t-il pas de la
gorge ?
Durée de service du joint
torique
• Remplacez le joint torique par un neuf s’il
est fendillé, déformé, écrasé , torti ll é ,
fendu, éraflé, rugueux ou endommagé.
Même si le jo int torique ne p résente pas
de problème, il se déforme et s’use av ec
le temps et sa performance d’étanché ité
diminue. Remplacez-le donc par un neuf
après environ deux années d’utilisation.
• Pour le remplacem en t du joint torique,
consultez votre revendeur Sony ou un
centre de service après-vente Sony local.
Lorsque vous com man dez un joint
torique, indiquez le numéro de pièce
suivant :
3-081-956-ss
Informations complémentai re s
FR
83
Spécifications
x Appareil photo
[Système]
Dispositif d’image
Nombre total de pixels de l’appareil
Nombre de pixel s utiles de l’apparei l
ObjectifObjectif à focale unique
Contrôle de l’exposition
Formats de données
Support d ’enregistreme nt
FlashDistance recommandée : 0,5 à 1,9 m
CCD couleur 6,72 mm (type 1/2,7)
Filtre à couleurs primaires
2 112 000 pixels environ
2 020 000 pixels environ
f = 5,0 mm (7/32 po.)
(35 mm : conversion d’appareil
35 mm : 33 mm (1 5/16 po.))
F2,8
Um Feuer- oder Berührungsgefahr
zu verhüten, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigke it aus.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, unterlassen Sie das
Öffnen des Gehäuses. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich
nur qualifiziertem Fachpersonal.
Achtung für Kunden in Europa
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
Auflagen der EMV-Richtlinie für den
Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer
als 3 m sind.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können das Bild dieser
Kamera bee influssen .
Hinweis
Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität
oder eletromagnetis cher Ei nstra hlun g zu ei ner
Unterbrechung der Datenübertragung (oder
einem Fehler) kommt, muss das Programm
neu gestartet oder das USB-Kabel einma l
abgetrennt und wieder angeschlo sse n we rd en .
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Si e di e Bat teriepole
z.B. mit einem Klebestrei fen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
DE
2
Bevor Sie Ihre Kamera benutzen
Hinweise zur Wasserdichtfähigkeit
• Diese Kamera entspricht IEC60529 IPX6* und
IPX7** und kann an Orten, die Spritzwasser
ausgesetzt sind, oder unter W ass er bis zu T iefen
von 1,5 m benutzt werden.
* Wasser darf nicht ins Innere eindringen, selbst
wenn die Kamera einem direkten Wasserstrahl
(Süßwasser mit normaler Temperatur) aus
beliebiger Richtung ausgesetzt wird.
** Wasser darf nicht ins Innere eindringen, selbst
wenn die Kamera ungefähr 30 Minuten lang in
normal temperiertem Süßwasser von 1 m Tiefe
unbeweglich untergetaucht bleibt.
• Sie können diese Kamera an folgenden Orten
benutzen: unter Wasser (Meer, Schwimmbad)
bis zu einer Tiefe von 1,5 m, am Strand,
Flussufer, Schwimmbeckenrand, auf Skipisten,
im Regen usw.
• Benutzen Sie diese Kamera nicht an folgenden
Orten: Orte, an denen die Kamera hohem
Wasserdruck ausgesetzt werden könnte, in
einem Thermalbad oder einer Badewanne usw.
Benutzungshinweise
• Bevor Sie diese Kamera unter Wasser oder an
Wasser ausgesetzten Orten benutzen, sollten
Sie den O-Ring und die O-RingBerührungsfläche auf der Innenseite der
Kamera überprüfen.
• Tauchen Sie die Kamera nicht in Wasser, das
Seife, Waschmittel, Badesalze usw. enthält,
oder in heißes Wass er mit einer T emp eratur von
über 30°C.
• Öffnen Sie die Wasserschutzabdeckung auf
keinen Fall unter Wasser oder an Wasser
ausgesetzten Orten. Verriegeln Sie die
Sicherheitssperre, um versehentliches Öffnen
der Wasserschutzabdeckung zu verhüten.
• Diese Kamera schwimmt nicht auf dem Wasser.
• Bevor Sie die Wasserschutzabdeckung öffnen,
sollten Sie etwaigen Sand abwaschen und das
Kameragehäuse völlig trockenwischen.
• Sollten Sie Anzeichen von Wasserundichtigkeit
in der Wasserschutzabdeckung finden, stellen
Sie die Benutzung der Kamera sofort ein, und
wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder
eine örtliche autorisierte SonyKundendienststelle.
• Sony übernimmt keine Verantwortung für
Funktionsstörungen oder irreparable Schäden,
die auf das Eindringen von Wasser oder
Fremdkörpern in die Kamera aufgrund
unsachgemäßer Handhabung zurückzuführen
sind.
• Beachten Sie, dass die Wasserdichtfä higkeit
nicht unter allen Umgebungen und
Bedingungen garantiert wird.
Probeaufnahme
Bevor Sie wichtige, einmalige Ereignisse
aufnehmen, sollten Sie sich anhand einer
Probeaufnahme davon überzeugen, dass die
Kamera einwandfrei funktioniert.
Kein Schadenersatz bei
Funktionsstörungen
Falls Aufnahme oder Wiedergabe wegen einer
Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. nicht durchführbar ist,
besteht kein Anspruch auf Schadenersatz.
Erstellen Sie Sicherungskopien
Um möglichem Datenverlust vorzubeugen,
sollten Sie stets Sicherungskopien wichtiger
Daten auf einer Disk anfertigen.
Hinweise zur Kompatibilität der
Bilddaten
• Diese Kamera entspricht der von der JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) aufgestellte n
Universalnorm „Design rule for Camera File
system“.
• Werden mit dieser Kamera aufgenommene
Bilder auf Fremdgeräten, bzw. mit
Fremdgeräten aufgenommene oder bearbeitete
Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben, kann
eine einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert
werden.
DE
DE
3
Hinweis zum „Memory Stick“
Diese Kamera schaltet sich aus, wenn die
Innenabdeckung geöffnet wird. Unterlassen Sie
das Öffnen der Innenabdeckung, während die
Zugriffslampe leuchtet.
Hinweis zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
andere Materialien können urheberrechtlich
geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen das Urheberrecht
verstoßen.
Schütteln oder Anstoßen der
Kamera vermeiden
Dadurch kann es nicht nur zu Funktionsstörungen
und Versagen der Aufnahmefunktion kommen,
sondern es besteht auch die Gefahr, dass der
„Memory Stick“ unbrauchbar wird, was Ausfall,
Beschädigung oder Verlust von Bilddaten zur
Folge haben kann.
LCD-Monitor, LCD-Sucher (nur
Modelle mit LCD-Sucher) und
Objektiv
• LCD-Monitor und LCD-Sucher werden unter
Einsatz von Präzisionstechnik hergestellt,
weshalb über 99,99 % der Pixel für den
effektiven Gebrauch funktionsfähig sind.
Trotzdem kann es vorkommen, dass vereinzelte
winzige schwarze und/oder helle Punkte
(weiße, rote, blaue oder grüne) ständig auf dem
LCD-Monitor und im LCD-Sucher sichtbar
sind. Dies ist durch den Herstellungsprozess
bedingt und hat keinerlei Einfluss auf die
Aufnahme.
• Lassen Sie die Kamera nicht in der Nähe eines
Fensters oder im Freien liegen. Werden LCDMonitor, LCD-Sucher oder Objektiv längere
Zeit direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt,
kann es zu Funktionsstörungen kommen.
• Setzen Sie den LCD-Monitor keinem starken
Druck aus. Der Monitor könnte verformt
werden, was zu einer Funktionsstörung führen
könnte.
• Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem LCD-Monitor
auftreten. Dies ist keine Funktionsstörung.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor
der Benutzung
Die Wärme des Blitzlichts kann dazu führen, dass
sich Schmutz auf der Blitzoberfläche verfärbt
oder daran haften bleibt, was unzureichende
Lichtabgabe zur Folge haben kann.
Hinweise zu Luftfeuchtigkeit und
Feuchtigkeitskondensierung
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, ergreifen
Sie die auf Seite 76 beschriebenen
Abhilfemaßnahmen, bevor Sie die Kamera
benutzen.
Hinweis zur Benutzungsumge bung
der Kamera
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Die Kamera ist dann
möglicherweise nicht in der Lage, einwandfrei
aufzunehmen oder wiederzugeben.
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich mit
dieser Kamera aufgenommene Bilder.
DE
4
Warenzeichen
• „Memory Stick“, , und „MagicGate
Memory Stick“ sind Warenzeichen der Sony
Corporation.
• „Memory Stick Duo“ und
sind Warenzeichen der Sony Corporation.
• „Memory Stick PRO“ und
sind Warenzeichen der Sony Corporation.
• „MagicGate“ und sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
• Microsoft und Windows sind eingetragene
Warenzeichen der U.S. Microsoft Corporation
in den Vereinigten Staaten und in anderen
Ländern.
• Macintosh, Mac OS, iBook und Power Mac
sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen von Apple Computer, Inc.
• Pentium ist ein Warenzeichen oder
eingetragenes Warenzeichen der Intel
Corporation.
• Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im Allgemeinen
Warenzeichen oder eingetr agene Warenzeichen
ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die
™
Zeichen
oder ® werden jedoch nicht in allen
Fällen in dieser Anleitung verwendet.
Richtiges Halten der Kamera
Überprüfen Sie den LCD-Monitor, um
sicherzuste llen, dass das Bild wa agerecht
ist.
Achten Sie beim Fotografieren mit der
Kamera darauf, dass Sie den Blitz oder das
Objektiv nicht mit den F ingern verdecken.
DE
5
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie Ihre Kamera benutzen..............3
Richtiges Halten der Kamera ....................5
Bezeichnung der Teil e .............................. 8
Vorbereitung
Vorbereiten der Batterien........................10
Laden der Akkus............... ......................10
Einlegen der Batterien ............................12
Benutzung der Kamera im Ausland........15
Ein- und Ausschalten der Kamera..........15
Gebrauch der Tasten ...............................16
Einzelheiten zur Bedi enung finden Sie auf den in Klam m ern angegebenen Seiten.
2
5
6
7
8
9
q;
3
4
A Blitz (25)
B Selbstauslöserlamp e (25)
C Objektiv
D Öse für Handschlaufe
E Innenabdeckung
F Knop RESET (62)
G Buchse (USB) (53)
H Zugriffslampe (19)
I Wasserschutzabdeckung
J O-Ring (80)
Anbringen der Handschlaufe
DE
8
1
2
3
4
5
9
0
6
7
8
qa
qs
A LCD-Monitor
B Lampe POWER (15)
C Taste POWER (15)
D Taste MENU (16)
E Moduswahlschalter
: Zum Anzeigen von Bildern
(36)
: Zum Aufnehmen von
Standbildern (22)
Fünf-Bild-Serienaufnahme
(33)
: Zum Aufnehmen von
Bewegtbildern (43)
F Auslöser (22)
G Blitzladekontrolllampe
(orange) (26)
H Steuertasten
Menü ein: v/V (16)
Menü aus: /SCENE (25, 30)
I Sicherheitssperre (12)
J Knopf OPEN (12)
K Schieberiegel (12)
L Taste EXEC (16)
Bei der Wiedergabe v on Bi lde rn:
(Vergrößerte Wiedergabe) (40)
DE
9
Vorb
Vorbereiten der
Batterien
Verwenden Sie die folge nde n Ba tterien in
dieser Kamera.
kann wegen möglicher
Spannungsschwankungen oder anderer
Eigenschaften der Batterien kein einwandfreier
Betrieb garantiert werden. Außerdem wird die
Akku-Restzeitanzeige nicht korrekt angezeigt.
DE
10
ereitung
Laden der Akkus
1
, Legen Sie die Nickel-
Metallhydrid-Akkus mit
korrekter Po l arität +/– in das
Ladegerät (mitgeliefert) ein.
•
Es können keine anderen Batterien außer NickelMetallhydrid-Akkus verwendet werden. Bei
V erwendung von Nickel-Metallhydrid-Akkus eines
anderen Herstellers als Sony kann außerdem kein
einwandfreier Betrieb garantiert werden.
•
Die mit der Kamera gelieferten NickelMetallhydrid-Akkus müssen vor dem ersten
Gebrauch geladen werden.
•
Schließen Sie das Ladegerät an eine leicht
zugängliche Netzsteckdose in der Nähe an.
•
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet,
ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle
getrennt, solange es an die Netzsteckdose
angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung
des Ladegeräts eine Störung auftreten,
unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch
Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose.
Lampe CHARGE
2
Netzkabel
An eine
Netzsteckdose
, Schließen Sie das Ladegerät
mit dem Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Die Lampe CHARGE leuchtet auf, wenn
der Ladevorgang beginnt, und erlischt,
wenn der Ladevorgang be endet ist.
Einzelheiten über den Geb r auch des
mitgelieferte n Lad eg er äts finden Sie auf
Seite 80.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie
das Netzkabel von der Netzsteckdose ab, und
nehmen Sie die Nickel-Metallhydrid-Akkus aus
dem Ladegerät heraus.
Ladezeit
Nickel-MetallhydridAkku
NH-AAA-DA × 2
(mitgeliefert)
Dieser Wert repräsentiert die erforderliche
Zeit, um völlig entladene NickelMetallhydrid-Akkus mit dem
mitgelieferten Ladegerät bei einer
Umgebungstempera t ur von 25°C zu laden.
• Ein vollständiger Ladevorgang der Akkus
dauert etwa sechs Stunden. Die Lampe
CHARGE kann länger als sechs Stunden
erleuchtet bleiben, was jedoch keine
Funktionsstörung darstellt.
• Wenn Sie das im STAMI NA „Super Quick
Charge“-Kit (nicht mitgeliefert) enthaltene
Ladegerät BC-CSQ2 verwenden, werden die
Akkus schneller geladen.
Ladezeit für AAA-Nickel-Metallhydrid-Akkus
2 Akkus: ca. 1 Stunde 25 Minuten
4 Akkus: ca. 2 Stunde 50 Minuten
Ladezeit
ca. 6 Stunden
Hinweise zu den NickelMetallhydrid-Akkus
• Falls die Pole der Nickel-Metallhydrid-Akkus
schmutzig sind, werden die Akkus
möglicherweise nicht richtig geladen. Reinigen
Sie daher die Pole der Akkus und die Kontakte
des Ladegerätes gelegentlich durch Abwischen
mit einem trockenen Tuch.
• Bewahren Sie die Nickel-Metallhydrid-Akkus
beim Transportieren immer in ihrer
mitgelieferten Schachtel a uf. Falls die Pl us-
und Minuspole mit Metallgegenständen in
Berührung kommen und kurzgeschlossen
werden, können die Akkus heiß werden und in
Brand geraten.
• Wenn die Nickel-Metallhydrid-Akkus noch
fabrikneu sind oder längere Zeit nicht benutzt
wurden, werden sie möglicherweise nicht voll
aufgeladen. Dies ist normal für diese Art von
Akkus und stellt keine Funktionsstörung dar.
Sollte dies eintreten, kann das Problem durch
wiederholtes völliges Entladen und
anschließendes Aufladen der Akkus behoben
werden.
• Wenn Nickel-Metallhydrid-Akkus nicht
benutzt werden, unterliegen sie einer
allmählichen Selbstentladung. Es wird daher
empfohlen, die Akkus vor dem Gebrauch
wieder aufzuladen.
• Wenn noch nicht völlig entladene Nickel-
Metallhydrid-Akkus wieder aufgeladen
werden, kann die Akku-Warnanzeige früher als
erwartet erscheinen. Dieses Phänomen nennt
man „Memory-Effekt“.* Sollte dieses Problem
auftreten, kann es behoben werden, indem die
Akkus erst dann geladen werden, wenn sie
völlig verbraucht sind.
* „Memory-Effekt“ – ein Zustand, bei dem sich
die Akkukapazität vorübergehend verringert.
• Unterlassen Sie das Ablösen der Außenhülle,
und vermeiden Sie eine Beschädigung der
Akkus. Verwenden Sie niemals Akkus, deren
Siegel teilweise oder vollständig entfernt
wurden, oder die irgendwelche Risse
aufweisen. Solche Akkus können auslaufen,
explodieren oder heiß werden und
Verbrennungen oder Verletzungen von
Personen verursachen. Sie können außerdem
eine Funktionsstörung des Ladegeräts
verursachen.
Vorbereitung
11
DE
Einlegen der Ba tterien
1
, Schieben Sie die
Sicherheitssperre und den
Knopf OPEN in Pfeilrichtung,
und öffnen Sie die
Wasserschutzabdeckung.
Die Wassersch utzabdeckun g öffnet sic h zur
Bedienerseite.
• Bevor Sie die Wasserschutzabdeckung
öffnen, sollten Sie etwaigen Sand
abwaschen und das Kameragehäuse
völlig trockenwischen.
Öffnen Sie die Wasserschutzabdeckung auf keinen
•
Fall unter Wasser oder an W asser ausgesetzten
Orten, weil sonst Wasser in die Kamera eindringen
und eine Funktionsstörung verursachen kann.
•
Wenn die Kamera von einem warmen zu einem
kalten Ort gebracht wird, z.B. von drinnen nach
draußen, kann es unmittelbar danach wegen des
Druckunterschieds zwischen dem Gehäuseinneren
und der Atmosphäre schwierig sein, die
DE
Wasserschutzabdeckung zu öffnen.
12
2
, Schieben Sie die
Innenabdeckung zum Öffnen
in Pfeilrichtung.
Die Innenabdeckung öffnet sich zur
Bedienerseite, wenn si e in Pfei lri chtung
geschoben wird.
3
, Legen Sie die Batterien ein.
Richten Sie die Pole +/– der Ba tt erien
gemäß den Mar kierungen +/– im
Batteriefach aus .
• Wischen Sie von Zeit zu Zeit etwaigen Schmutz
mit einem trockenen Tuch von den
Batteriepolen und den Kontakten auf der
Innenseite der Innenabdeckung ab.
Fingerabdrücke und anderer Schmutz auf den
Batteriepolen und Kontakten können die von
den Batterien gelieferte Betriebszeit
beträchtlich verkürzen.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.