Avant d’utiliser l’appareil, lisez entièrement ce mode d’emploi ainsi que
la fiche « Spécifications étanches ». Conservez-les pour pouvoir les
consulter en cas de besoin.
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung und das getrennte Blatt
„Wasserdichtigkeits-Spezifikationen“ vor Inbetriebnahme des Gerätes
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf .
Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une
décharge élect riq ue, n’ ouvrez pas le
boîtier de l’appareil. Ne confi e z la
réparation de cet appareil qu’à un
technicien qualifié.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS À HYDRURE
MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure
métallique de nickel sont
recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement en
rapportant les piles usées dans un point de
collection et recyclage le plus proche .
Pour plus d’informations sur le recyclage
des accumulateurs, télé pho n ez le numéro
gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et
Canada uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/.
Avertissement:
Ne pas utiliser des accumu la te ur s à hidrur e
métallique de nickel qui sont endommagées
ou qui fuie nt.
ATTENTION :
POUR NE PAS RISQUER UNE
ÉLECTROCUTION, INSÉREZ LA FICHE
COMPLÈTEMENT EN FAISANT
CORRESPONDRE LA LAME LARGE
AVEC LA FENTE LARGE.
« Memory Stick »
Cet appareil numérique de la cla sse B e st
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Note pour les clients
européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis
de constater qu’il respe ctait les limites
prescrites par la directive sur la CEM sur
l’utilisation de câbles de rac cor de m e nt de
moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Les champs électromagnéti q ue s à des
fréquences particulières peuven t avoir une
incidence sur l’image de cet a ppa r ei l.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagn é tis me int err om pt le trans fer t de
données, redémarrez l’application ou
débranchez et rebranchez le câble USB.
FR
2
Avant d’utiliser votre appareil
Remarques sur les performances
d’étanchéité
• Cet appareil est conforme à IEC60529 IPX6* et
IPX7** et peut être exposé à une aspersion
d’eau ou utilisé sous l’eau jusqu’à une
profondeur de 1,5 m (5 pi.).
* L’eau ne pénètre pas dans l’appareil, même
sous un jet d’eau direct (eau douce à la
température normale) en toute direction.
** Il n’y a pas d’infiltration d’eau lorsque
l’appareil est maintenu immobile à une
profondeur de 1 m (3 pi. 3 1/4 po.) dans de
l’eau douce à la température normale pendant
30 minutes environ.
• Vous pouvez utiliser cet appareil dans les
endroits suivants : sous l’eau (mer, piscine)
jusqu’à une profondeur de 1,5 m (5 pi.), à la
plage, au bord d’une rivière, à l a piscine, au s ki,
sous la pluie, etc.
• N’utilisez pas cet appareil dans les endroits
suivants : endroits où il pourrait être soumis à
une forte pression d’eau, sources chaudes,
baignoires, etc.
Remarqu e s s ur l’utilisa t ion
• Av ant d’utiliser cet appareil sous l’eau ou dans
un endroit exposé à l’eau, vérifiez le joint
torique ainsi que la surface de portée du joint
torique à l’intérieur de l’appareil.
• N’immergez pas l’appareil dans de l’eau
contenant du savon, des produits détergents,
des sels de bains, etc., ou dans de l’eau chaude
à une température supérieure à 30 ºC.
• N’ouvrez jamais le couvercle étanche sous
l’eau ou dans un endroit exposé à l’eau.
Verrouillez le curseur de verrouillage pour
empêcher le couvercle étanche de s’ouvrir
accidentellement.
• Cet appareil ne flotte pas dans l’eau.
• Avant d’ouvrir le couvercle étanche, rincez
l’appareil pour en faire partir tout le sable, puis
essuyez complètement l’eau du boîtier.
• Si vous constatez des traces d’infiltration d’eau
dans le couvercle étanche, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil et adressezvous à votre revendeur Sony ou à un centre de
service après-vente Sony local.
• Sony ne saurait être tenu responsable de
dysfonctionnements ou problèmes irréparables
provoqués par la pénétration d’eau ou de
substances étrangères dans l’appareil à la suite
d’une mauvaise utilisation.
• Notez que les performances d’étanchéité ne
sont pas garanties dans tous les environnement
et toutes les conditions.
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements importants,
nous vous conseillons d’effectuer un test
d’enregistrement afin de vous assurer que
l’appareil fonctionne correctement.
Pas d’indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture
serait impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie
du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra
donner lieu à une indemnisation.
Faites des copies de sauvegarde
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez
toujours les données sur un disque (copie de
sauvegarde).
Remarques sur la compatibilité des
données d’image
• Cet appareil est conforme à la norme
universelle Design rule for Camera File system
de la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture sur
cet appareil d’images enregistrées ou montées
sur un autre appareil ne sont pas garanties.
Remarque sur le « Memory Stick »
Cet appareil s’éteint lorsque vous ouvrez le
couvercle intérieur. N’ouvrez pas le couvercle
intérieur lorsque le témoin d’accès est allumé.
Précautions concernant les droits
d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo
et autres œuvres peuvent être protégés par des
droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de
telles œuvres peut constituer une infraction à la
loi sur les droits d’auteur.
FR
FR
3
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais aussi re ndre le
« Memory Stick » inutilisable et provoquer une
détérioration ou une perte de données.
Écran LCD, v iseur LCD (modèles
avec viseur LCD seulement) et
objectif
• L’écr an LCD et le viseur LCD ont été f abriqués
avec une technologie de très haute précision et
plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il
se peut, toutefois, que vous constatiez quelques
petits points noirs et/ou brillants (blancs,
rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran
LCD ou dans le viseur LCD. Ces points sont
normaux pour ce procédé de fabrication et
n’affectent aucunement l’enregistrement.
• Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil
près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une
exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur
LCD ou de l’objectif aux rayons directs du
soleil peut provoquer des dysfonctionnements.
• N’exercez pas une forte pression sur l’écran
LCD. Ceci pourrait déformer l’écran et
provoquer un dysfonctionnement.
• Les images peuvent laisser une traînée sur
l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est
pas une anomalie.
Nettoyez la surface du flash avant
l’utilisation
La chaleur de l’émission du flash peut décolorer
ou coller la saleté à la surface du flash et rendre
ainsi l’émission de lumière insuffisante.
Humidité et condensation d’humidité
Si vous constatez une condensation d’humidité,
faites-la disparaître comme il est indiqué à la
page 78 avant d’utiliser l’appareil.
Remarque sur les lieux d’utilisation
N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes
ondes radioélectriques ou de radiations.
L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer
ou lire correctement.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce
manuel sont des images reproduites et non des
photos réelles prises avec cet appareil.
Marques
• « Memory Stick », et « MagicGate
Memory Stick » sont des marques de Sony
Corporation.
• « Memory Stick Duo » et
sont des marques de Sony Corporation.
• « Memory Stick PRO » et
sont des marques de Sony Corporation.
• « MagicGate » et sont des
marques de Sony Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays.
• Macintosh, Mac OS, iBook et Power Mac sont
des marques ou des marques déposées d’Apple
Computer, Inc.
• Pentium est une marque ou une marque
déposée d’Intel Corporation.
• Les noms de système et de produit utilisés dans
ce manuel sont généralement des marques ou
des marques déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Notez que les marques
ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce
manuel.
™
FR
4
Comment tenir l’appareil
Lors d’une prise de vue, veillez à ne pas
placer les doigts devant le flash ou
l’objectif.
Vérifiez l’écran LCD pour vous assurer que
l’image est horizontale.
FR
5
Table des matières
Avant d’utiliser votre appareil..................3
Comment tenir l’appareil..........................5
Identification des pièces............................8
Préparation
Préparation des batteries.........................10
Charge des batteries............. ...................10
Mise en place des batteries .....................12
Utilisation de l’appareil à l’étranger.......15
Mise sous tension/hors tension...............15
Comment utiliser les touches..................16
Réglage de la date et de l’heure..............16
Prise de vue d’images fixes
Insertion et retrait d’un
« Memory Stick »...........................18
Sélection du forma t des image fixes.......20
Format d’image.......................................21
Pour les informations sur l’utilisatio n des pièces, reportez-vous aux pages indiqu ées entre
parenthèses.
2
5
6
7
8
9
q;
FR
8
3
4
A Flash (25)
B Témoin de retardateur (25)
C Objectif
D Cr ochet pour dragonne
E Couver cle intérieur
F Poussoir RESET (63)
G Prise (USB) (54)
H Témoin d’accès (19)
I Couver cle étanche
J Joint torique (81)
Comment fixer la dragonne
1
2
3
4
5
9
0
6
7
8
qa
qs
A Écran LCD
B Témoin POWER (15)
C Touche POWER (15)
D Touche MENU (16)
E Commutateur de mode
: Pour visualiser les images
(37)
: Pour une prise de vue
d’images fixes (22)
Pour une prise de vue de
cinq images en rafale (34)
: Pour une prise de vue de
films (44)
F Déclencheur (22)
G Témoin (charge du flash)
(orange) (26)
H Touches de commande
Menu activé : v/V (16)
Menu désactivé : /SCENE (25,
30)
I Curseur de verrouill age (12)
J Touche OPEN (12)
K Levier de verrou il la ge (12)
L Touche EXEC (16)
Utilisez les batteries su iv antes dans cet
appareil.
Batteries utilisables
HR11/45 : Batteries au nickel-hydrure
métallique HR03 (format AAA) (2)
– NH-AAA-DA (2) (fournie)
– NH-AAA-2DA duo (non fournie)
Batteries/piles ne pouvant pas
être utilisées
Batteries/piles au manganèse, au lithium,
Ni-Cd, alcalines
• Avec les batteries/piles ci-dessus, le
fonctionnement n’est pas garanti en raison des
chutes de tension possibles ou d’autres de leurs
caractéristiques.
De plus, l’indicateur de charge restante de la
batterie n’est pas correctement affiché.
FR
10
paratio
Charge des batteries
1
, Insérez les batteries au nickel-
hydrure métallique dans le
chargeur de batterie (fourni) en
respectant la polarité +/–.
• Aucun autre type de batterie qu’une batterie au
nickel-hydrure métallique ne peut être utilisé.
Les opérations ne sont pas garanties avec des
batteries au nickel-hydrure métallique d’un
fabricant autre que Sony.
• Chargez les batteries au nickel-hydrure
métallique fournies avec l’appareil avant de les
utiliser pour la première fois.
• Branchez le chargeur de batterie à une prise
murale facilement accessible à proximité.
• Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé,
le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur
tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas
de problème lors de l’utilisation du chargeur de
batterie, coupez immédiatement l’alim e nta tion
en débranchant la fiche de la prise murale.
Témoin CHARGE
Vers prise murale
Cordon
d’alimentation
2
, Branchez le chargeur de
batterie à une prise murale à
l’aide du cordon
d’alimentation.
Le témoin CHARGE s’allume lorsque la
charge commence et s’éteint lorsqu’elle se
termine.
Pour plus d’informations sur le chargeur de
batterie fourni, voir page 81.
• Lorsque la charge est terminée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale et
retirez les batteries au nickel-hydrure
métallique du chargeur de batterie.
Durée de charge
Batterie au nickelhydrure métallique
NH-AAA-DA × 2 (fournie) 6 heures environ
La durée de charge est le temps nécessaire
pour charger des batteries au nickel-hydrure
métallique complèt ement déchargées à
l’aide du chargeur de batteri e fourni à une
température ambiante de 25 °C (77 °F).
• La charge des batteries demande environ six
heures. Il se peut que le témoin CHARGE reste
allumé plus de six heures, mais ceci n’est pas
une anomalie.
• Ave c le chargeur de batterie BC-CSQ2 du kit
STAMINA « Super Quick charge » (non
fourni), les batteries se chargent plus
rapidement.
Temps de charge pour des batteries au nickelhydrure métallique de format AAA
2 batteries : 1 heure 25 minutes environ
4 batteries : 2 heures 50 minutes environ
Durée de
charge
Remarques sur les batteries au
nickel-hydrure métallique
• Les batteries au nickel-hydrure métallique
risquent de ne pas se charger correctement si
leurs pôles sont sales. Nettoyez de temps à
autre les pôles des batteries et les bornes du
chargeur avec un chiffon sec.
• Utilisez toujours l’étui fourni pour transporter
les batteries au nickel-hydrure métallique. Les
batteries peuvent surchauffer ou prendre feu si
ses bornes positive et négative sont courtcircuitées par une pièce métallique.
• Il se peut que les batteries au nickel-hydrure
métallique ne se chargent pas complètement
lorsqu’elles sont neuves ou si elles sont restées
longtemps inutilisées. Ceci est caractéristique
de ce type de batteries et n’est pas une
anomalie. V ous pourrez remédier à ce problème
en utilisant les batteries jusqu’à ce qu’elles
soient complètement déchargées, puis en les
rechargeant, et ce à plusieurs reprises.
• Les batteries au nickel-hydrure métallique se
déchargent naturellement avec le temps même
lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Il est
recommandé de les recharger juste avant de les
utiliser.
• Si vous rechargez les batteries au nickel-
hydrure métallique avant qu’elles ne soient
entièrement déchargées, il se peut que
l’avertissement de faible charge s’affiche
prématurément. Ce phénomène est appelé
« effet de mémoire ».* V ous pourrez corri ger ce
problème en ne rechargeant les batteries que
lorsqu’elles sont complètement déchargées.
* « Effet de mémoire » – situation dans laquelle
la capacité des batteries est temporairement
réduite.
• N’enlevez pas leur enveloppe extérieure et ne
les endommagez pas. N’utilisez jamais des
batteries dont les enveloppes ont été
partiellement ou entièrement retirées ou des
batteries ayant été fendues. Les batteries
pourraient couler, exploser ou chauffer et vous
infliger des brûlures ou blessures. Ceci pourrait
causer un dysfonctionnement du chargeur de
batterie.
Préparation
11
FR
Mise en place des batteries
1
, Faites g l isser le cur s eur de
verrouillage et le bouton OPEN
dans le sens de la flèche et
ouvrez le cou vercle étanche.
Le couvercle étanche s’ouvre vers vous.
• Avant d’ouvrir le couvercle étanche,
rincez l’appareil pour en faire partir tout
le sable, pu is essuyez complètem e nt
l’eau du boîtier.
• N’ouvrez jamais le couvercle étanche sous
l’eau ou dans un endroit exposé à l’eau. L’eau
pourrait pénétrer à l’intérieur de l’appareil et
provoquer un dysfonctionnement.
• Juste après le passage de l’appareil d’un endroit
chaud à un endroit froid (de l’intérieur vers
l’extérieur, par exemple), la différence de
pression entre l’intérieur de l’appareil et l’air
extérieur peut rendre l’ouverture du couvercle
étanche difficile.
FR
12
2
, Faites glisser le couvercl e
intérieur dans le sens de la
flèche pour l’ouvrir.
Le couvercle intérieur s’ouvre vers vous
lorsque vous le faites glisser dans le sens de
la flèche.
3
, Mettez les ba t teries en pla ce.
Faites correspondre les pôles +/– des
batteries avec les mar qu es +/– à l’intérieur
du logement des batteries.
• Essuyez de temps à autre la saleté des bornes
des batteries et des contacts au dos du couvercle
intérieur à l’aide d’un chiffon sec. Des traces de
doigts et autres souillures sur les bornes de
batterie ou les contacts peuvent raccourcir
considérablement l’autonomie des batteries.
Surface de
portée du joint
torique
Joint torique
Préparation
4
, Fermez le couvercle intérieur
et faites-le glisser dans le sens
de la flèche pour le verrouiller.
Empêchez les batteries de sortir lorsque
vous fermez le couvercle intérieu r.
Assurez-vous que le couvercle est
correctement fe rm é.
Pour retirer les batteries
Effectuez les opérations des étape s 1 et
2 et retirez les batteries.
• Veillez à ne pas faire tomber les batteries
lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle
intérieur.
5
, Contrôlez le couver cl e
étanche.
Vérifiez si le joint torique et la surface de
portée du joint torique ne présentent pas
d’éraflures, déformat io ns, sale té , che veux
ou autres problèmes.
• Notez que, si le joint torique et la surface de
portée du joint torique sont endommagées,
sales ou présentent d’autres problèmes, ceci
pourra affecter les performances d’étanchéité.
L’eau pourra alors s’infiltrer dans l’appareil et
provoquer des dommages irréparables.
• Remplacez le joint torique par un neuf s’il est
éraflé ou déformé, ou après deux ans
d’utilisation environ même s’il n’y a pas de
problème (page 83).
6
, Fermez le couver cle étanche.
Fermez le couvercle étanche et ramenez le
levier de verrouillage en arrière jusqu’à ce
que le bouton OPEN produise un déclic.
• Lorsque vous utilisez l’appareil sous l’eau ou
dans un endroit exposé à l’eau, faites glisser le
curseur de verrouillage (page 9) pour
verrouiller le couvercle étanche. Ceci empêche
le couvercle étanche de s’ouvrir
accidentellement.
FR
13
Indicateur de charge restante
(lors de l’utilisation de
batteries au nickel-hydrure
métallique)
À mesure que la charge des batteries
diminue lors de l’utilisation, l’indicateur de
charge resta nte indique la charge restante à
l’aide des symboles suivants :
Indicateur
de charge
restante
• Si l’affichage de l’écran LCD est éteint, placez
[AFFICH] sur [ACTIVÉ] dans [].
• Il se peut que cette information ne soit pas
correctement indiquée selon les conditions
d’utilisation de l’appareil, l’état de charge ou
les conditions ambiantes.
• L’indicateur de charge restante n’apparaît pas
lors d’une connexion USB.
FR
Charge approximative
restante des batteries
Charge restante suffisante
Batteries à demi-chargées
Batteries presque déchargées.
L’enregistrement/lecture
s’arrêtera bientôt.
Remplacez les batteries par des
batteries complètement chargées
ou rechargez-les.
(L’indicateur d’avertissement
clignote.)
14
Autonomie de la batterie et
nombre d’images pouvant être
enregistrées/visualisées
Les tableaux indiquent l’autonomie
approximative des batteries et le no m bre
d’images pouvant être enre gist ré es/
visualisées avec des batteries entièr ement
chargées sous une température de 25 °C
(77 °F) et en mode de rég lage au toma ti que .
Les nombres des images qui peuvent être
enregistrées /visualisées supp osent que le
« Memory Stick » est remplacé lorsque
c’est nécessaire. Notez que, dans certaines
conditions d’utilisation, le nombre réel peut
être inférieur à celui qui est indiqué.
Prise de vue d’images fixes
Dans des conditions moyennes
NH-AAA-DA (2) (fou r n ie )
Format
ÉCLAIR
d’image
2.0M
VGA
1) Prise de vue dans les conditions suivantes :
– pris e de vue une fois toutes les 30 secondes
– flash déclenché toutes les deux fois
– mise sous et hors tension toutes les dix fois.
Nombre
LCD
d’images
ACTIVÉ
140 environ 70 environ
DÉS-
160 environ 80 environ
ACTIVÉ
ACTIVÉ
140 environ 70 environ
DÉS-
160 environ 80 environ
ACTIVÉ
1)
Autonomie
de la batterie
(min.)
Visualisation d’images fixes
Format
d’image
2.0M3000 environ150 environ
VGA3000 environ150 environ
2) Visualisation d’images individuelles dans
Prise de vue de films
Enregistrement
continu
3) La durée maximale de prise de vue est de
• L’indication de charge restante de la batterie
diminue toutefois dans les conditions
suivantes:
– température ambiante basse
– flash utilisé
– f réquent es mises sous tension et hors tension
– [ÉCLAIR LCD] sur [ACTIV É]
– La capacité de la batterie diminue à l’usage et
NH-AAA-DA (2) (fournie)
Nombre
d’images
l’ordre à des intervalles de 3 secondes environ
avec [ÉCLAIR LCD] sur [ACTIVÉ]
NH-AAA-DA (2) (fournie)
ÉCLAIR LCD
ACTIVÉ80 environ
DÉSACTIVÉ 90 environ
15 secondes.
de l’appareil
avec le temps (page 80).
Autonomie
de la batterie
(min.)
3)
Autonomie
de la batterie
(min.)
2)
Utilisation de
l’appareil à l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utilise r ce t appareil avec le
chargeur de batterie fourni dans n’importe
quel pays ou région où la tension
d’alimentation est de 100 à 240 V CA,
50/60 Hz. Utilisez une fiche adaptatrice
secteur [a] en vente dans le commerce si la
prise murale [b] n’est pas adaptée.
BC-CS2A/CS2B
• N’utilisez pas un transformateur électronique
(convertisseur de tension de voyage) car ceci
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Mise sous tension/hors tensi on
Fonction de mise hors tension
Témoin POWER
W
E
R
O
P
POWER
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et
l’appareil est mis sous tension. À la
première mise sous tension de l’appareil,
l’écran NOTATION DE DATE apparaît sur
l’écran LCD (page 16).
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyez à nouveau sur POWE R. Le
témoin POWER s’éteint et l’appareil est
mis hors tension.
automatique
Si vous n’utilisez pas l’appa reil pendant
trois minutes environ, il s’ét ei nt
automatiquement pou r éc on o miser les
batteries.
Toutefois, la fonction de mise hors tension
automatique est inopéra nt e lo rsque
l’appareil est raccordé à un ordinateur par le
câble USB.
Préparation
15
FR
Comment utiliser
les touches
Réglage de la date et de l’heure
Touches de
MENU
commande
EXEC
Pour changer les réglages actuels de
l’appareil, faites appa raî tre le menu et
utilisez les touches de comma nde pour
effectuer les modifications.
Pour chaque param èt re , appuyez sur
MENU pour afficher le menu et sur les
touches de commande v/V pour
sélectionner la valeur désirée, puis appuyez
sur EXEC pour valider.
Appuyez sur MENU. Le menu disparaît de
l’écran LCD.
FR
16
NOTATION DE DATE
11
2003
AM
12:00:00
A/M/J
M/J/A
J/M/A
W
E
R
O
P
POWER
1
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et
l’écran NOTATION DE DATE apparaît sur
l’écran LCD.
• Pour changer la date et l’heure, appuyez sur
MENU et sélectionnez [RÉGLAGE JOUR/
HEURE] dans [RÉGLAGE HEURE] sous [ ]
(page 75), puis effectuez les opérations depuis
l’étape 3. Après ce paramétrage, appuyez sur
MENU de façon que l’écran RÉGLAGE
HEURE disparaisse de l’écran LCD.
• Cette opération est disponible quelle que soit la
position du commutateur de mode.
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
AM
12:00
1 12003
EXEC
2
, Sélect ionnez le fo rmat
d’affichage de la date désiré
avec les touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
Choisissez [A/M/J] (année/mois/jour), [M/
J/A] (mois/jour/année) ou [J/M/A ] (jou r/
mois/année). Puis l’écran RÉGLAGE
JOUR/HEURE apparaît sur l’écran LCD.
• Si la batterie-bouton rechargeable, qui fournit
l’alimentation pour la protection de la date et de
l’heure, vient à se décharger complètement
(page 78), l’écran NOTATION DE D AT E
réapparaît. Réglez alors à nouveau la date et
l’heure en commençant à l’étape 2.
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
2003 1 1
12:00
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
AM
2003 7 4
ANNULER
OK
10:30
AM
Préparation
EXEC
3
, Spécifiez la valeur numérique
avec les touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
L’élément à régler est indiqué par v/V.
Une fois la v aleur saisie, v/V permet de
passer à l’élément suivant. Répétez cette
opération pour tous les éléments de la date
et de l’heure.
• Si vous avez choisi [J/M/A] à l ’étape 2, réglez
l’heure sur un cycle de 24 heures.
EXEC
4
, Sélectionnez [OK] a vec la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
La date et l’heure sont validées et l’horloge
indique l’heure.
• Si vous commettez une erreur, sélectionnez
[ANNULER] à l’étape 4 pour afficher l’écran
NOTATION DE DATE, puis répétez les
opérations depuis l’étape 2.
• Pour abandonner le réglage de la date et de
l’heure, sélectionnez [ANNULER], puis
appuyez sur EXEC.
FR
17
Prise de vue d’images fixe
s
Insertion et retrait d’un « Memory Stick »
Côté borne
Côté étiquette
1
, Faites g l isser le cur s eur de
verrouillage et le bouton OPEN
dans le sens de la flèche et
ouvrez le cou vercle étanche.
Le couvercle étanche s’ouvre vers vous.
• Avant d’ouvrir le couvercle étanche,
rincez l’appareil pour en faire partir tout
le sable, pu is essuyez complètem e nt
l’eau du boîtier.
• N’ouvrez jamais le couvercle étanche sous
l’eau ou dans un endroit exposé à l’eau. L’eau
pourrait pénétrer à l’intérieur de l’appareil et
provoquer un dysfonctionnement.
• Juste après le passage de l’appareil d’un endroit
chaud à un endroit froid (de l’intérieur vers
l’extérieur, par exemple), la différence de
pression entre l’intérieur de l’appareil et l’air
extérieur peut rendre l’ouverture du couvercle
étanche difficile.
FR
18
2
, Faites glisser le couvercl e
intérieur dans le sens de la
flèche pour l’ouvrir.
Le couvercle intérieur s’ouvre vers vous
lorsque vous le faites glisser dans le sens de
la flèche.
• Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », voir page 79.
3
, Insérez le « Memor y St ic k ».
En tenant le « Memory Stick » comme su r
l’illustra tion, insérez-le complète ment
jusqu’au déclic.
• Enfoncez le « Memory Stick » complètement
de façon qu’il soit bien engagé dans le
connecteur. Si le « Memory Stick » n’est pas
correctement inséré, il se peut que vous ne
puissiez pas l’utiliser pour l’enregistrem en t ou
la lecture d’images.
• Veillez à ne pas faire tomber les batteries
lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle
intérieur.
Surface de
portée du joint
torique
Prise de vue d’images fixes
Témoin d’accès
4
, Fermez le couvercle intérieur
et faites-le glisser dans le sens
de la flèche pour le verrouiller.
Assurez-vous que le couvercle est
correctement fe rm é.
Pour retirer un « Memory Stick »
Effectuez les opérations des étape s 1 et
2 et enfoncez le « Memory Stick » pour le
faire sortir. Veillez alors à ne pas faire
tomber le « Memory Stick ».
• Lorsque le témoin d’accès est allumé,
ceci indique qu’une lecture ou écriture
des données d’image est en cours.
N’ouvrez alors jamais le couvercle
intérieur et n’éteignez jamais l’appareil
car ceci pourrait endommager les
données.
Joint torique
5
, Contrôlez le couver cl e
étanche.
Vérifiez si le joint torique et la surface de
portée du joint torique ne présentent pas
d’éraflures, déformat io ns, sale té , che veux
ou autres problèmes.
• Notez que, si le joint torique et la surface de
portée du joint torique sont endommagées,
sales ou présentent d’autres problèmes, ceci
pourra affecter les performances d’étanchéité.
L’eau pourra alors s’infiltrer dans l’appareil et
provoquer des dommages irréparables.
• Remplacez le joint torique par un neuf s’il est
éraflé ou déformé, ou après deux ans
d’utilisation environ même s’il n’y a pas de
problème (page 83).
6
, Fermez le couver cle étanche.
Fermez le couvercle étanche et ramenez le
levier de verrouillage en arrière jusqu’à ce
que le bouton OPEN produise un déclic.
• Lorsque vous utilisez l’appareil sous l’eau ou
dans un endroit exposé à l’eau, faites glisser le
curseur de verrouillage (page 9) pour
verrouiller le couvercle étanche. Ceci empêche
le couvercle étanche de s’ouvrir
accidentellement.
FR
19
Sélection du format des image fixes
2.0M
2.0M
2.0M
VGA
VGA
MENU
1
, Placez le commutateur de
mode sur , mettez l’appareil
sous tension, puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
FR
20
RETOUR
•
RAFAL
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
2.0M
2.0M
AUTO
AUTO
DÉS
OFF
DÉS
OFF
RETOUR
RAFAL
•
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS
DÉS
EXEC
2
, Sélectionnez [] avec la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [TAIL·RAFAL]
avec les touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
Le format d’image est affiché.
• Pour plus d’informations sur le format d’image,
voir page 21.
TAILLE • RAFALE
2.0M
2.0M
2.0M
VGA
VGA
VGA
RAFALE
VGA
VGA
EXEC
3
, Sélect ionnez la taille d’image
désirée avec les touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
Le format d’image es t spécifié.
Après ce paramétrage, appuyez sur MENU
de façon que le menu disparaisse de l’écran
LCD.
• Le format d’image sélectionné ici est conservé
lorsque vous mettez l’appareil hors tension.
Format d’image
Vous pouvez choisir le format d’image
(nombre de pixels) en fon ct io n du type
d’image que vous désirez pren dre. Plus le
format d’image est grand, meilleure est la
qualité, mais plus l’espace occupé par les
données d’imag e es t important. Ceci
signifie que le nombre d’i m ages pouvant
être stockées sur le « Memory Stick » est
plus faible.
Choisissez un format d’image convenant au
type d’images que vous désirez prendre .
Vous pouvez faire votre c hoi x dans le
tableau ci-dessous. Le format d’image cidessous est le paramétrage minimum pour
les exemples.
Format d’image Exemples
2.0M
VGA
1632×1224
640×480
Tirage d’images en
format A5
Création de pages
d’accueil
Nombre d’images pouvant être stockées sur un « Memory Stick »
modèles Sony antérieurs, il se peut que
l’indication de taille d’image soit différente de
la taille réelle.
• Les images sur l’écran LCD de l’appareil ont
toutes la même taille.
8Mo 16Mo 32Mo 64Mo 128Mo MSX-256 MSX-512 MSX-1G
• Le nombre effectif d’images peut différer selon
les conditions de prise de vue.
• Lorsque le nombre d’images qui peuvent
encore être prises est supérieur à 9 999,
l’indicateur >9999 apparaît sur l’écran LCD.
Prise de vue d’images fixes
21
FR
Prise de vue de base d’images fixes — En mode de réglage
2.0M
automatique
1
2
3
101
2.0M
2.0M
10
Indicateur de
verrouillage AE/AF
Clignote en vert
t S’allume
, Placez le commutateur de
mode sur , mettez l’appareil
sous tension.
Le nom du dossier où sera enregistrée
l’image apparaît pendant cinq secondes
environ sur l’écran LCD.
• [MISE AU P] a été placé sur [AUTO] en usine.
• L’exposition est automatiquement réglée.
• Cet appareil peut créer de nouveaux dossiers et
sélectionner les dossiers d’enregistrement sur le
« Memory Stick » (page 26).
FR
22
, Tenez l’appareil immobile avec
une main et cadrez le suj et au
centre de l’écran LCD.
Veillez à ne pas boucher l’objectif ou le
flash avec les doigts.
• Vérifiez l’écran LCD pour vous assurer que
l’image est horizontale.
• Lors d’une prise de vue en extérieur par temps
clair ou dans des conditions de fort éclairage,
de la lumière indésirable (image fantôme) peut
apparaître sur l’écran. Dans un tel cas, faites de
l’ombre à l’objectif avec votre main ou un autre
objet durant la prise de vue.
• L’exposition et la mise au point sont réglées au
centre de l’écran LCD.
, Enfoncez le dé clencheur à mi-
course et maintenez- le su r
cette position.
Un bip se fait entendre. Lorsque l’indicateur
de verrouillage AE/AF cesse de c li gnoter
pour rester constamment allumé, l’appareil
est prêt pour la prise de vue.
• Si vous relâchez le déclencheur,
l’enregistrement de l’image est annulé.
• Si l’appareil n’émet pas de bip, le réglage AF
n’est pas terminé. Vous pouvez continuer la
prise de vue, mais la mise au point ne sera pas
correctement réglée.
• Cet appareil est doté d’une fonction AF auto-
macro. La distance focale minimale du sujet est
de 10 cm (4 po.) (ou 15 cm (6 po.) sous l’eau).
2.0M
2.0M
2.0M
ENREGISTREMENT
EN COURS
, Enfoncez complètement le
déclencheur.
Un bip se fait entendre. Lorsque
« ENREGISTREMENT EN COURS »
disparaît de l’écran LCD, l’enregistrement
est terminé. L’image est enregistrée sur le
« Memory Stick » et vous pouvez prendre
l’image suivante.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant trois
minutes environ durant l’enregistrement ou la
lecture, il s’éteint automatiquement pour
économiser les batteries (page 15).
Mise au point automatique
Lorsque la mise au point du sujet est
difficile, l’indicateu r de ve rrouillage AE/
AF clignote lentement lors de la prise de
vue.
La mise au point automatique peut être
difficile dans les conditions ci-dessous.
Relâchez alors le déclencheur, recadrez la
photo, puis recommenc ez la mise au point.
Si la fonction de la mise au point
automatique ne parvient toujours pas à
effectuer la mise au point du suje t, utilisez
la fonction de mise au point préprogrammée
(page 32).
• sujet situé loin de l’appareil et sombre
• faible contraste entre le sujet et le fond
• sujet se trouvant derrière une vitre (fenêtre, par
exemple)
• sujet en mouvement rapide
• sujet ayant des réflexions ou brillant (miroir ou
objet lumineux)
• sujet clignotant
• sujet en contre-jour
Éclairage de l’écran LCD
Vous pouvez sélectionner [ÉCLAIR LCD]
sous [] avec MEN U et les touc he s de
commande v/V pour allumer ou éteindre
l’éclairage de l’écran LCD. Ceci es t utile
pour économiser les batteries.
• L’appareil est doté d’un écran LCD hybride qui
offre une bonne visibilité même lorsque son
l’éclairage est éteint dès lors que la lumière
ambiante est suffisante.
• Même si le parametre de l’éclairage de l’éc ran
LCD est sur [DÉSACTIVÉ], l’éclairage de
l’écran LCD s’allume lorsque vous effectuez
des opérations de menu. Il s’éteint à nouveau
après les opérations de menu.
Prise de vue d’images fixes
23
FR
Utilisation du retardateur
2.0M
2.0M
2.0M
Affichage de l’écran LCD
pendant la prise de vue
Vous pouvez sélectionner [AFFICH] sous
[] avec MENU et les touches de
commande v/V pour allumer ou éteindre
l’affichage. Ceci est uti le lors d ’une prise de
vue dans des conditions de mauvaise
visibilité de l’image sur l’écran LCD.
Quand [AFFICH ] est sur
[ACTIVÉ]
101
2.0M
2.0M
10
Quand [AFFICH] est sur
• Pour une description détaillée des indicateurs,
• Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas
FR
[DÉSACTIVÉ]
voir page 85.
enregistrés.
24
RETOUR
RAFAL
•
TAIL
AUTO
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
MENU
1
, Placez le commutateur de
mode sur et ap puyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est
sur .
2.0M
2.0M
DÉS
DÉS
RETOUR
RAFAL
•
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
EXEC
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS
DÉS
2
, Sélectionnez [] avec la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [RETARDAT]
avec les touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
• Lorsque le commutateur de mode est sur , sélectionnez [] avec la touche de commande
v.
2.0M
RETARDATEUR
2.0M
2.0M
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
2.0M
2.0M
Sélection du mode de flash
101
10
2.0M
2.0M
101
10
2.0M
2.0M
101
10
Prise de vue d’images fixes
EXEC
3
, Sélectionnez [ACTIVÉ] avec la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et l’indicateur (retardateur)
apparaît sur l’écran LCD.
• Lorsque vous placez l’appareil debout, assurez-
vous que l’écran LCD est horizontal.
Témoin de
retardateur
4
, Centrez le sujet sur l’écran
LCD et enfoncez
complètement le déclencheur.
Le témoin du retardateur clignote en rouge
et un bip continu se fait entendre . L’im a ge
sera prise après 10secondes environ.
Pour désactiver le retardateur
pendant son fonctionnement
Appuyez sur POWER pour mettre
l’appareil hors tension.
• Ne vous placez pas devant l’appareil pour
appuyer sur le déclencheur car le réglage de
l’exposition et la mise au point ne pourraient
pas s’effectuer correctement.
, Placez le commutateur de
mode sur et appuyez
plusieurs fois sur la touche de
commande v ( ) po ur
sélectionner le mode de flash.
À chaque pressi on s ur v ( ), l’indicateur
change comme suit :
Pas d’indicateur (auto) : L’appareil
décide si les conditions d’éclairage sont
suffisantes et utilise le flash en
conséquence.
(atténuation des yeux r ouges) : Le
flash est en mode Auto et la fo nction
d’atténuation des yeux rouge s est act iv ée
lorsque le flash se déclenche.
FR
25
(flash toujours actif) : Le flash se
déclenche quel que soit l’éclairage ambiant.
(pas de flash) : Le flash ne se
déclenche pas.
• Il n’est pas possible d’utiliser le flash lorsque
l’appareil est en mode rafale.
• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
• La distance de prise de vue recommandée
lorsque vous utilisez le flash est d’environ 0,5 à
1,9 m (1 pi. 7 3/4 po. à 6 pi. 2 3/4 po.).
• En mode Auto,
rouges) ou
que vous constatiez du bruit sur l’image lorsque
vous regardez l’écran LCD dans un endroit
sombre. Ceci est, toutefois sans effet sur la
prise de vue.
• En mode (pas de flash), la vitesse
d’obturation diminue dans les endroits
sombres. Veillez à ce que votre main ne tremble
pas lorsque vous tenez l’appareil.
• Pendant la charge du flash, le témoin
du flash) clignote. Après la charge, le témoin
s’éteint.
• Ce paramétrage reste mémorisé a prè s la mise
hors tension de l’appareil.
(atténuation des yeux
(flash toujours actif), il se peut
(charge
Atténuation des yeux rouges
Le flash émet des pré- éclairs juste avant la
prise de vue pour atténuer le phénomène des
yeux rouges.
L’indicateur apparaît sur l’écran LCD.
• La fonction d’atténuation des yeux rouges ne
produit pas toujours l’effet désiré si le sujet
présente certaines particularités individuelles,
s’il est distant, si son regard n’est pas tourné
vers l’appareil au moment du premier flash ou
en raison d’autres conditions.
Création ou sélection
d’un dossier
L’appareil peut créer plusieurs dossiers
dans un « Memory Stick ». Vous pouvez
également sélectionner le dossier utilisé
pour le stockage des images.
Lorsque vous ne créez pas de nouveau
dossier, « 101MSDCF » est sélectionné
comme dossier d’enregistrement.
Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à
« 999MSDCF ».
• Jusqu’à 4 000 images peuvent être enregistrées
dans un dossier. Lorsqu’un dossier est plein, un
nouveau dossier est automatiquement créé.
26
FR
Création d’un nouveau dossier
2.0M
RETOUR
RAFAL
•
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
MENU
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS
DÉS
1
, Set the mode switch to , then
press MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est
sur .
RETOUR
FORMATER
CRÉER DOS ENR
CHG DOSS ENR
EXEC
101
2
, Sélectionnez [] avec la
touche de commande V, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [CRÉER DOS
ENR] avec les touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
L’écran CRÉER DOS ENR ap paraît.
• Après avoir créé un nouveau dossier, vous ne
pouvez pas le supprimer avec l’appareil.
• Les images sont enregistrées dans le nouveau
dossier créé jusqu’à ce qu’un autre dossier soit
créé ou sélectionné.
CRÉER DOS ENR
CRÉAT
102MSDCF
OK
ANNULER
EXEC
3
, Sélectionnez [OK] avec la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Un nouveau dossier est créé avec un
numéro supérieur d’une unité au numéro le
plus élevé du « Memory Stick » et c e
dossier devient le dossier d’enregistrement.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et le dossier créé s’affiche.
Pour abandonner la cré a tion de
dossier
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 3.
Prise de vue d’images fixes
FR
27
Sélection du dossier d’enregistrement
2.0M
MENU
1
, Placez le commutateur de
mode sur , puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est
sur .
FR
28
RETOUR
•
RAFAL
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS
DÉS
RETOUR
FORMATER
CRÉER DOS ENR
CHG DOSS ENR
EXEC
2
, Sélectionnez [] ave c la
touche de commande V, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [CHG DOSS ENR]
avec la touche de commande
V, puis appuyez sur EXEC.
L’écran CHG DOSS ENR apparaît.
101
CHG DOSS ENR
: 102MSDCF
:
CRÉÉ:
EXEC
0
IMAGE
1:05PM2003 7 4
3
, Sélectionnez le dossier désiré
avec les touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
• Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier
« 100MSDCF » comme dossier
d’enregistrement.
• L’image est stockée dans le dossier
nouvellement sélectionné. Vous ne pouvez pas
déplacer des images enregistrées dans un autre
dossier avec cet appareil.
CHG DOSS ENR
: 102MSDCF
OK
ANNULER
EXEC
4
, Sélectionnez [OK] avec la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et le dossi er sélectionné s’affiche.
Pour abandonner le changement de
dossier d’enregistrement
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 4.
Prise de vue d’images fixes
FR
29
Prise de vue selon la natur e du sujet — Sélection de scène
Pour une prise de vue sous l’eau, de sujets
en mouvement, de portraits, de personnes la
nuit, de scènes nocturnes ou de paysages,
utilisez les modes ci-dessous afin
d’améliorer la qualité des images.
Mode sous l’eau
Ce mode vous permet d’avoir une prise de
vue sous l’eau par temps ensoleillé (jusqu’à
une profon deur de 1, 5 m (5 pi .)). La ba lance
des blancs est automatiquement réglée de
manière optimale pour vous permettre
d’obtenir des photos impressionnantes sous
l’eau.
• L’objectif peut s’embuer si vous plongez
brusquement l’appareil dans l’eau froide depuis
un endroit chaud. Attendez que l’appareil se
soit adapté à la température de l’eau.
• Avant une utilisation sous l’eau, lisez « Avant
d’utiliser votre appareil » à la page 3,
« Précautions » à la page 76 et « Joint torique »
à la page81.
Mode extérieur actif
Ce mode vous permet d’arrêter le
mouvement du sujet et d’obtenir des scènes
vivantes de sujets se déplaça nt rapi dement
en extérieur lorsque les co ndi ti ons
d’éclairage sont bonnes.
• En mode [AUTO], la mise au point est réglée
entre 1 m environ et (infini).
Mode flou artistique
Ce mode vous permet d’obenir des couleurs
de peau aux tons plus lumineux et plu s
chauds qui embellisse nt l’imag e. L’effet de
flou artistique crée une atmosphère plus
douce pour les portraits, les comp ositio ns
florales, etc.
Mode illumination
Ce mode vous permet de capte r de bel le s
images à la fois du sujet et de l’arrière-plan
dans les scènes de nuit. L’effet de filt re à
écran tramé donne un effe t de rayons
croisés à la lumière des réverbères et autres
éclairages.
• Notez que plus la vitesse d’obturation est lente,
plus les secousses sont importantes.
• Le flash émet des éclairs en mode d’atténuation
des yeux rouges.
• En mode [AUTO], la mise au point est réglée
entre 1 m environ et (infini). Pour prendre
des sujets situés à moins de 1 m, utilisez la
fonction de mise au point préprogrammée
(page 32).
30
FR
Loading...
+ 150 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.