SONY DSC U60 Instruction Manual [fr]

Digital Still Camera
3-078-724-21(1)
Mode d’emploi
Avant d’utiliser l’appareil, lisez entièrement ce mode d’emploi ainsi que la fiche « Spécifications étanches ». Conservez-les pour pouvoir les consulter en cas de besoin.
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung und das getrennte Blatt „Wasserdichtigkeits-Spezifikationen“ vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf .
DSC-U60
© 2003 Sony Corporation
FR
DE

Français

AVERTISSEMENT
Chargeur de batterie
Pour ne pas risquer un incendie ou une décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une décharge élect riq ue, n’ ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Ne confi e z la réparation de cet appareil qu’à un technicien qualifié.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche .
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, télé pho n ez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/.
Avertissement:
Ne pas utiliser des accumu la te ur s à hidrur e métallique de nickel qui sont endommagées ou qui fuie nt.
ATTENTION :
POUR NE PAS RISQUER UNE ÉLECTROCUTION, INSÉREZ LA FICHE COMPLÈTEMENT EN FAISANT CORRESPONDRE LA LAME LARGE AVEC LA FENTE LARGE.
« Memory Stick »
Cet appareil numérique de la cla sse B e st conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Note pour les clients européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respe ctait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de rac cor de m e nt de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Les champs électromagnéti q ue s à des fréquences particulières peuven t avoir une incidence sur l’image de cet a ppa r ei l.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagn é tis me int err om pt le trans fer t de données, redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble USB.
FR
2

Avant d’utiliser votre appareil

Remarques sur les performances d’étanchéité
Cet appareil est conforme à IEC60529 IPX6* et
IPX7** et peut être exposé à une aspersion d’eau ou utilisé sous l’eau jusqu’à une profondeur de 1,5 m (5 pi.).
* L’eau ne pénètre pas dans l’appareil, même
sous un jet d’eau direct (eau douce à la température normale) en toute direction.
** Il n’y a pas d’infiltration d’eau lorsque
l’appareil est maintenu immobile à une profondeur de 1 m (3 pi. 3 1/4 po.) dans de l’eau douce à la température normale pendant 30 minutes environ.
Vous pouvez utiliser cet appareil dans les
endroits suivants : sous l’eau (mer, piscine) jusqu’à une profondeur de 1,5 m (5 pi.), à la plage, au bord d’une rivière, à l a piscine, au s ki, sous la pluie, etc.
N’utilisez pas cet appareil dans les endroits
suivants : endroits où il pourrait être soumis à une forte pression d’eau, sources chaudes, baignoires, etc.
Remarqu e s s ur l’utilisa t ion
Av ant d’utiliser cet appareil sous l’eau ou dans
un endroit exposé à l’eau, vérifiez le joint torique ainsi que la surface de portée du joint torique à l’intérieur de l’appareil.
N’immergez pas l’appareil dans de l’eau
contenant du savon, des produits détergents, des sels de bains, etc., ou dans de l’eau chaude à une température supérieure à 30 ºC.
N’ouvrez jamais le couvercle étanche sous
l’eau ou dans un endroit exposé à l’eau. Verrouillez le curseur de verrouillage pour empêcher le couvercle étanche de s’ouvrir accidentellement.
Cet appareil ne flotte pas dans l’eau.
Avant d’ouvrir le couvercle étanche, rincez
l’appareil pour en faire partir tout le sable, puis essuyez complètement l’eau du boîtier.
Si vous constatez des traces d’infiltration d’eau
dans le couvercle étanche, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et adressez­vous à votre revendeur Sony ou à un centre de service après-vente Sony local.
Sony ne saurait être tenu responsable de
dysfonctionnements ou problèmes irréparables provoqués par la pénétration d’eau ou de substances étrangères dans l’appareil à la suite d’une mauvaise utilisation.
Notez que les performances d’étanchéité ne
sont pas garanties dans tous les environnement et toutes les conditions.
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements importants, nous vous conseillons d’effectuer un test d’enregistrement afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement.
Pas d’indemnisation en cas d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra donner lieu à une indemnisation.
Faites des copies de sauvegarde
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un disque (copie de sauvegarde).
Remarques sur la compatibilité des données d’image
Cet appareil est conforme à la norme
universelle Design rule for Camera File system de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties.
Remarque sur le « Memory Stick »
Cet appareil s’éteint lorsque vous ouvrez le couvercle intérieur. N’ouvrez pas le couvercle intérieur lorsque le témoin d’accès est allumé.
Précautions concernant les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
FR
FR
3
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi re ndre le « Memory Stick » inutilisable et provoquer une détérioration ou une perte de données.
Écran LCD, v iseur LCD (modèles avec viseur LCD seulement) et objectif
L’écr an LCD et le viseur LCD ont été f abriqués
avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il se peut, toutefois, que vous constatiez quelques petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran LCD ou dans le viseur LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’enregistrement.
Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil
près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur LCD ou de l’objectif aux rayons directs du soleil peut provoquer des dysfonctionnements.
N’exercez pas une forte pression sur l’écran
LCD. Ceci pourrait déformer l’écran et provoquer un dysfonctionnement.
Les images peuvent laisser une traînée sur
l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est pas une anomalie.
Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation
La chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendre ainsi l’émission de lumière insuffisante.
Humidité et condensation d’humidité
Si vous constatez une condensation d’humidité, faites-la disparaître comme il est indiqué à la page 78 avant d’utiliser l’appareil.
Remarque sur les lieux d’utilisation
N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations. L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil.
Marques
« Memory Stick », et « MagicGate
Memory Stick » sont des marques de Sony Corporation.
« Memory Stick Duo » et
sont des marques de Sony Corporation.
« Memory Stick PRO » et
sont des marques de Sony Corporation.
« MagicGate » et sont des
marques de Sony Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh, Mac OS, iBook et Power Mac sont
des marques ou des marques déposées d’Apple Computer, Inc.
Pentium est une marque ou une marque
déposée d’Intel Corporation.
Les noms de système et de produit utilisés dans
ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.
FR
4

Comment tenir l’appareil

Lors d’une prise de vue, veillez à ne pas placer les doigts devant le flash ou l’objectif.
Vérifiez l’écran LCD pour vous assurer que l’image est horizontale.
FR
5
Table des matières
Avant d’utiliser votre appareil..................3
Comment tenir l’appareil..........................5
Identification des pièces............................8
Préparation
Préparation des batteries.........................10
Charge des batteries............. ...................10
Mise en place des batteries .....................12
Utilisation de l’appareil à l’étranger.......15
Mise sous tension/hors tension...............15
Comment utiliser les touches..................16
Réglage de la date et de l’heure..............16
Prise de vue d’images fixes
Insertion et retrait d’un
« Memory Stick »...........................18
Sélection du forma t des image fixes.......20
Format d’image.......................................21
Prise de vue de base d’images fixe s
— En mode de réglage
automatique....................................22
Utilisation du retardateur ....................24
Sélection du mode de flash .................25
Création ou sélection d’un dossier..........26
Création d’un nouveau dossier ........... 27
Sélection du dossier
d’enregistrement.............................28
Prise de vue selon la nature du sujet
— Sélection de scène.....................30
FR
6
Réglage de la dis tance du sujet
— Mise au point
préprogrammée.............................. 32
Prise de vue de cinq images en rafa le
— Rafale........................................34
Ajout d’effets spéciaux
— Effet d’image............................35
Visualisation d’images fixes
Visualisati on d’images fixes su r l ’ écran
LCD................................................ 37
Visualisation d’images
individuelles................................... 37
Visualisation d’un écran planche index
(quatre images)............ ...................38
Sélection du dossier et lecture d’i mages
— Dossier ...................................... 39
Agrandissement d’une image
— Lecture agrandie........................ 41
Sélection d es images à imp r imer
— Marque d’impression
(DPOF)...........................................42
Prise de vue et visualisation de films
Prise de vue de films............................... 44
Visualisation de films sur l’écran
LCD................................................ 45
Effacement d’images
Effacement d’images...............................47
Formatage d’un « Memory Stick ».........48
Visualisation d’images sur l’ordinateur
Copie d’images sur l’ordinateur
— Pour les utilisateurs de
Windows.........................................50
Installation du pilote USB ..................51
Installation d’« Image Transfer »........52
Installation d’« ImageMixer » ............53
Raccordement de l’appareil à
l’ordinateur.....................................54
Copie d’images avec
« Image Transfer »..........................55
Modification des param è tres
« Image Transfer »..........................56
Copie d’images sans utiliser
« Image Transfer »..........................57
Visualisation d’images su r
l’ordinateur.....................................58
Destinations de stockage des fichiers
d’image et noms de fichier .............59
Copie des images sur l’ordinateur
— Pour les util i s ateurs de
Macintosh.......................................60
Création d’un CD vidéo à l ’ ai de
d’« ImageMixer »...........................62
Dépannage
Dépannage...............................................63
Avertissements et messages....................70
Affichage d’autodiagnostic
— Si un code commençan t par une
lettre apparaît..................................72
Informations complémentaires
Paramètres du menu................................73
Précautions..............................................76
« Memory Stick »....................................79
Batteries au nick el-hydrure métallique ...80
Chargeur de batterie................................81
Joint torique.............................................81
Spécifications..........................................84
Affichage de l’écran LCD.......................85
Index
Index........................................................88
FR
7

Identification des pièces

1
Pour les informations sur l’utilisatio n des pièces, reportez-vous aux pages indiqu ées entre parenthèses.
2
5 6 7
8
9
q;
FR
8
3
4
A Flash (25) B Témoin de retardateur (25) C Objectif D Cr ochet pour dragonne E Couver cle intérieur F Poussoir RESET (63) G Prise (USB) (54) H Témoin d’accès (19) I Couver cle étanche J Joint torique (81)
Comment fixer la dragonne
1
2 3
4 5
9 0
6
7
8
qa qs
A Écran LCD B Témoin POWER (15) C Touche POWER (15) D Touche MENU (16) E Commutateur de mode
: Pour visualiser les images
(37)
: Pour une prise de vue
d’images fixes (22) Pour une prise de vue de cinq images en rafale (34)
: Pour une prise de vue de
films (44)
F Déclencheur (22) G Témoin (charge du flash)
(orange) (26)
H Touches de commande
Menu activé : v/V (16) Menu désactivé : /SCENE (25,
30)
I Curseur de verrouill age (12) J Touche OPEN (12) K Levier de verrou il la ge (12) L Touche EXEC (16)
Visualisation d’images individuelles : (lecture agrandie) (41)
FR
9
Pré
n

Préparation des batteries

Utilisez les batteries su iv antes dans cet appareil.
Batteries utilisables
HR11/45 : Batteries au nickel-hydrure métallique HR03 (format AAA) (2)
– NH-AAA-DA (2) (fournie) – NH-AAA-2DA duo (non fournie)
Batteries/piles ne pouvant pas être utilisées
Batteries/piles au manganèse, au lithium, Ni-Cd, alcalines
Avec les batteries/piles ci-dessus, le
fonctionnement n’est pas garanti en raison des chutes de tension possibles ou d’autres de leurs caractéristiques. De plus, l’indicateur de charge restante de la batterie n’est pas correctement affiché.
FR
10
paratio

Charge des batteries

1
, Insérez les batteries au nickel-
hydrure métallique dans le chargeur de batterie (fourni) en respectant la polarité +/–.
Aucun autre type de batterie qu’une batterie au
nickel-hydrure métallique ne peut être utilisé. Les opérations ne sont pas garanties avec des batteries au nickel-hydrure métallique d’un fabricant autre que Sony.
Chargez les batteries au nickel-hydrure
métallique fournies avec l’appareil avant de les utiliser pour la première fois.
Branchez le chargeur de batterie à une prise
murale facilement accessible à proximité.
Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé,
le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alim e nta tion en débranchant la fiche de la prise murale.
Témoin CHARGE
Vers prise murale
Cordon d’alimentation
2
, Branchez le chargeur de
batterie à une prise murale à l’aide du cordon d’alimentation.
Le témoin CHARGE s’allume lorsque la charge commence et s’éteint lorsqu’elle se termine. Pour plus d’informations sur le chargeur de batterie fourni, voir page 81.
Lorsque la charge est terminée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale et retirez les batteries au nickel-hydrure métallique du chargeur de batterie.
Durée de charge
Batterie au nickel­hydrure métallique
NH-AAA-DA × 2 (fournie) 6 heures environ
La durée de charge est le temps nécessaire pour charger des batteries au nickel-hydrure métallique complèt ement déchargées à l’aide du chargeur de batteri e fourni à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
La charge des batteries demande environ six
heures. Il se peut que le témoin CHARGE reste allumé plus de six heures, mais ceci n’est pas une anomalie.
Ave c le chargeur de batterie BC-CSQ2 du kit
STAMINA « Super Quick charge » (non fourni), les batteries se chargent plus rapidement. Temps de charge pour des batteries au nickel­hydrure métallique de format AAA 2 batteries : 1 heure 25 minutes environ 4 batteries : 2 heures 50 minutes environ
Durée de charge
Remarques sur les batteries au nickel-hydrure métallique
Les batteries au nickel-hydrure métallique
risquent de ne pas se charger correctement si leurs pôles sont sales. Nettoyez de temps à autre les pôles des batteries et les bornes du chargeur avec un chiffon sec.
Utilisez toujours l’étui fourni pour transporter
les batteries au nickel-hydrure métallique. Les batteries peuvent surchauffer ou prendre feu si ses bornes positive et négative sont court­circuitées par une pièce métallique.
Il se peut que les batteries au nickel-hydrure
métallique ne se chargent pas complètement lorsqu’elles sont neuves ou si elles sont restées longtemps inutilisées. Ceci est caractéristique de ce type de batteries et n’est pas une anomalie. V ous pourrez remédier à ce problème en utilisant les batteries jusqu’à ce qu’elles soient complètement déchargées, puis en les rechargeant, et ce à plusieurs reprises.
Les batteries au nickel-hydrure métallique se
déchargent naturellement avec le temps même lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Il est recommandé de les recharger juste avant de les utiliser.
Si vous rechargez les batteries au nickel-
hydrure métallique avant qu’elles ne soient entièrement déchargées, il se peut que l’avertissement de faible charge s’affiche prématurément. Ce phénomène est appelé « effet de mémoire ».* V ous pourrez corri ger ce problème en ne rechargeant les batteries que lorsqu’elles sont complètement déchargées.
* « Effet de mémoire » – situation dans laquelle
la capacité des batteries est temporairement réduite.
N’enlevez pas leur enveloppe extérieure et ne
les endommagez pas. N’utilisez jamais des batteries dont les enveloppes ont été partiellement ou entièrement retirées ou des batteries ayant été fendues. Les batteries pourraient couler, exploser ou chauffer et vous infliger des brûlures ou blessures. Ceci pourrait causer un dysfonctionnement du chargeur de batterie.
Préparation
11
FR

Mise en place des batteries

1
, Faites g l isser le cur s eur de
verrouillage et le bouton OPEN dans le sens de la flèche et ouvrez le cou vercle étanche.
Le couvercle étanche s’ouvre vers vous.
• Avant d’ouvrir le couvercle étanche, rincez l’appareil pour en faire partir tout le sable, pu is essuyez complètem e nt l’eau du boîtier.
N’ouvrez jamais le couvercle étanche sous
l’eau ou dans un endroit exposé à l’eau. L’eau pourrait pénétrer à l’intérieur de l’appareil et provoquer un dysfonctionnement.
Juste après le passage de l’appareil d’un endroit chaud à un endroit froid (de l’intérieur vers l’extérieur, par exemple), la différence de pression entre l’intérieur de l’appareil et l’air extérieur peut rendre l’ouverture du couvercle étanche difficile.
FR
12
2
, Faites glisser le couvercl e
intérieur dans le sens de la flèche pour l’ouvrir.
Le couvercle intérieur s’ouvre vers vous lorsque vous le faites glisser dans le sens de la flèche.
3
, Mettez les ba t teries en pla ce.
Faites correspondre les pôles +/– des batteries avec les mar qu es +/– à l’intérieur du logement des batteries.
Essuyez de temps à autre la saleté des bornes
des batteries et des contacts au dos du couvercle intérieur à l’aide d’un chiffon sec. Des traces de doigts et autres souillures sur les bornes de batterie ou les contacts peuvent raccourcir considérablement l’autonomie des batteries.
Surface de portée du joint torique
Joint torique
Préparation
4
, Fermez le couvercle intérieur
et faites-le glisser dans le sens de la flèche pour le verrouiller.
Empêchez les batteries de sortir lorsque vous fermez le couvercle intérieu r. Assurez-vous que le couvercle est correctement fe rm é.
Pour retirer les batteries
Effectuez les opérations des étape s 1 et 2 et retirez les batteries.
Veillez à ne pas faire tomber les batteries
lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle intérieur.
5
, Contrôlez le couver cl e
étanche.
Vérifiez si le joint torique et la surface de portée du joint torique ne présentent pas d’éraflures, déformat io ns, sale té , che veux ou autres problèmes.
Notez que, si le joint torique et la surface de
portée du joint torique sont endommagées, sales ou présentent d’autres problèmes, ceci pourra affecter les performances d’étanchéité. L’eau pourra alors s’infiltrer dans l’appareil et provoquer des dommages irréparables.
Remplacez le joint torique par un neuf s’il est
éraflé ou déformé, ou après deux ans d’utilisation environ même s’il n’y a pas de problème (page 83).
6
, Fermez le couver cle étanche.
Fermez le couvercle étanche et ramenez le levier de verrouillage en arrière jusqu’à ce que le bouton OPEN produise un déclic.
Lorsque vous utilisez l’appareil sous l’eau ou
dans un endroit exposé à l’eau, faites glisser le curseur de verrouillage (page 9) pour verrouiller le couvercle étanche. Ceci empêche le couvercle étanche de s’ouvrir accidentellement.
FR
13
Indicateur de charge restante (lors de l’utilisation de batteries au nickel-hydrure métallique)
À mesure que la charge des batteries diminue lors de l’utilisation, l’indicateur de charge resta nte indique la charge restante à l’aide des symboles suivants :
Indicateur de charge restante
Si l’affichage de l’écran LCD est éteint, placez
[AFFICH] sur [ACTIVÉ] dans [ ].
Il se peut que cette information ne soit pas correctement indiquée selon les conditions d’utilisation de l’appareil, l’état de charge ou les conditions ambiantes.
L’indicateur de charge restante n’apparaît pas lors d’une connexion USB.
FR
Charge approximative restante des batteries
Charge restante suffisante Batteries à demi-chargées Batteries presque déchargées.
L’enregistrement/lecture s’arrêtera bientôt.
Remplacez les batteries par des batteries complètement chargées ou rechargez-les. (L’indicateur d’avertissement clignote.)
14
Autonomie de la batterie et nombre d’images pouvant être enregistrées/visualisées
Les tableaux indiquent l’autonomie approximative des batteries et le no m bre d’images pouvant être enre gist ré es/ visualisées avec des batteries entièr ement chargées sous une température de 25 °C (77 °F) et en mode de rég lage au toma ti que . Les nombres des images qui peuvent être enregistrées /visualisées supp osent que le « Memory Stick » est remplacé lorsque c’est nécessaire. Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, le nombre réel peut être inférieur à celui qui est indiqué.
Prise de vue d’images fixes
Dans des conditions moyennes
NH-AAA-DA (2) (fou r n ie )
Format
ÉCLAIR
d’image
2.0M
VGA
1) Prise de vue dans les conditions suivantes : – pris e de vue une fois toutes les 30 secondes – flash déclenché toutes les deux fois – mise sous et hors tension toutes les dix fois.
Nombre
LCD
d’images
ACTIVÉ
140 environ 70 environ
DÉS-
160 environ 80 environ
ACTIVÉ ACTIVÉ
140 environ 70 environ
DÉS-
160 environ 80 environ
ACTIVÉ
1)
Autonomie de la batterie (min.)
Visualisation d’images fixes
Format d’image
2.0M 3000 environ 150 environ VGA 3000 environ 150 environ
2) Visualisation d’images individuelles dans
Prise de vue de films
Enregistre­ment continu
3) La durée maximale de prise de vue est de
L’indication de charge restante de la batterie
diminue toutefois dans les conditions suivantes: – température ambiante basse – flash utilisé – f réquent es mises sous tension et hors tension
– [ÉCLAIR LCD] sur [ACTIV É] – La capacité de la batterie diminue à l’usage et
NH-AAA-DA (2) (fournie) Nombre
d’images
l’ordre à des intervalles de 3 secondes environ avec [ÉCLAIR LCD] sur [ACTIVÉ]
NH-AAA-DA (2) (fournie)
ÉCLAIR LCD
ACTIVÉ 80 environ DÉSACTIVÉ 90 environ
15 secondes.
de l’appareil
avec le temps (page 80).
Autonomie de la batterie (min.)
3)
Autonomie de la batterie (min.)
2)

Utilisation de l’appareil à l’étranger

Sources d’alimentation
Vous pouvez utilise r ce t appareil avec le chargeur de batterie fourni dans n’importe quel pays ou région où la tension d’alimentation est de 100 à 240 V CA, 50/60 Hz. Utilisez une fiche adaptatrice secteur [a] en vente dans le commerce si la prise murale [b] n’est pas adaptée.
BC-CS2A/CS2B
N’utilisez pas un transformateur électronique
(convertisseur de tension de voyage) car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.

Mise sous tension/hors tensi on

Fonction de mise hors tension
Témoin POWER
W
E
R
O
P
POWER
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et l’appareil est mis sous tension. À la première mise sous tension de l’appareil, l’écran NOTATION DE DATE apparaît sur l’écran LCD (page 16).
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyez à nouveau sur POWE R. Le témoin POWER s’éteint et l’appareil est mis hors tension.
automatique
Si vous n’utilisez pas l’appa reil pendant trois minutes environ, il s’ét ei nt automatiquement pou r éc on o miser les batteries. Toutefois, la fonction de mise hors tension automatique est inopéra nt e lo rsque l’appareil est raccordé à un ordinateur par le câble USB.
Préparation
15
FR

Comment utiliser les touches

Réglage de la date et de l’heure

Touches de
MENU
commande
EXEC
Pour changer les réglages actuels de l’appareil, faites appa raî tre le menu et utilisez les touches de comma nde pour effectuer les modifications. Pour chaque param èt re , appuyez sur MENU pour afficher le menu et sur les touches de commande v/V pour sélectionner la valeur désirée, puis appuyez sur EXEC pour valider. Appuyez sur MENU. Le menu disparaît de l’écran LCD.
FR
16
NOTATION DE DATE
11
2003
AM
12:00:00
A/M/J M/J/A J/M/A
W
E
R
O
P
POWER
1
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et l’écran NOTATION DE DATE apparaît sur l’écran LCD.
Pour changer la date et l’heure, appuyez sur
MENU et sélectionnez [RÉGLAGE JOUR/ HEURE] dans [RÉGLAGE HEURE] sous [ ] (page 75), puis effectuez les opérations depuis l’étape 3. Après ce paramétrage, appuyez sur MENU de façon que l’écran RÉGLAGE HEURE disparaisse de l’écran LCD.
Cette opération est disponible quelle que soit la
position du commutateur de mode.
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
AM
12:00
1 12003
EXEC
2
, Sélect ionnez le fo rmat
d’affichage de la date désiré avec les touches de commande v/V, puis appuyez sur EXEC.
Choisissez [A/M/J] (année/mois/jour), [M/ J/A] (mois/jour/année) ou [J/M/A ] (jou r/ mois/année). Puis l’écran RÉGLAGE JOUR/HEURE apparaît sur l’écran LCD.
Si la batterie-bouton rechargeable, qui fournit
l’alimentation pour la protection de la date et de l’heure, vient à se décharger complètement (page 78), l’écran NOTATION DE D AT E réapparaît. Réglez alors à nouveau la date et l’heure en commençant à l’étape 2.
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
2003 1 1
12:00
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
AM
2003 7 4
ANNULER
OK
10:30
AM
Préparation
EXEC
3
, Spécifiez la valeur numérique
avec les touches de commande v/V, puis appuyez sur EXEC.
L’élément à régler est indiqué par v/V. Une fois la v aleur saisie, v/V permet de passer à l’élément suivant. Répétez cette opération pour tous les éléments de la date et de l’heure.
Si vous avez choisi [J/M/A] à l ’étape 2, réglez
l’heure sur un cycle de 24 heures.
EXEC
4
, Sélectionnez [OK] a vec la
touche de commande v, puis appuyez sur EXEC.
La date et l’heure sont validées et l’horloge indique l’heure.
Si vous commettez une erreur, sélectionnez
[ANNULER] à l’étape 4 pour afficher l’écran NOTATION DE DATE, puis répétez les opérations depuis l’étape 2.
Pour abandonner le réglage de la date et de
l’heure, sélectionnez [ANNULER], puis appuyez sur EXEC.
FR
17
Prise de vue d’images fixe
s

Insertion et retrait d’un « Memory Stick »

Côté borne
Côté étiquette
1
, Faites g l isser le cur s eur de
verrouillage et le bouton OPEN dans le sens de la flèche et ouvrez le cou vercle étanche.
Le couvercle étanche s’ouvre vers vous.
• Avant d’ouvrir le couvercle étanche, rincez l’appareil pour en faire partir tout le sable, pu is essuyez complètem e nt l’eau du boîtier.
N’ouvrez jamais le couvercle étanche sous
l’eau ou dans un endroit exposé à l’eau. L’eau pourrait pénétrer à l’intérieur de l’appareil et provoquer un dysfonctionnement.
Juste après le passage de l’appareil d’un endroit chaud à un endroit froid (de l’intérieur vers l’extérieur, par exemple), la différence de pression entre l’intérieur de l’appareil et l’air extérieur peut rendre l’ouverture du couvercle étanche difficile.
FR
18
2
, Faites glisser le couvercl e
intérieur dans le sens de la flèche pour l’ouvrir.
Le couvercle intérieur s’ouvre vers vous lorsque vous le faites glisser dans le sens de la flèche.
Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », voir page 79.
3
, Insérez le « Memor y St ic k ».
En tenant le « Memory Stick » comme su r l’illustra tion, insérez-le complète ment jusqu’au déclic.
Enfoncez le « Memory Stick » complètement
de façon qu’il soit bien engagé dans le connecteur. Si le « Memory Stick » n’est pas correctement inséré, il se peut que vous ne puissiez pas l’utiliser pour l’enregistrem en t ou la lecture d’images.
Veillez à ne pas faire tomber les batteries
lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle intérieur.
Surface de portée du joint torique
Prise de vue d’images fixes
Témoin d’accès
4
, Fermez le couvercle intérieur
et faites-le glisser dans le sens de la flèche pour le verrouiller.
Assurez-vous que le couvercle est correctement fe rm é.
Pour retirer un « Memory Stick »
Effectuez les opérations des étape s 1 et 2 et enfoncez le « Memory Stick » pour le
faire sortir. Veillez alors à ne pas faire tomber le « Memory Stick ».
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, ceci indique qu’une lecture ou écriture des données d’image est en cours. N’ouvrez alors jamais le couvercle intérieur et n’éteignez jamais l’appareil car ceci pourrait endommager les données.
Joint torique
5
, Contrôlez le couver cl e
étanche.
Vérifiez si le joint torique et la surface de portée du joint torique ne présentent pas d’éraflures, déformat io ns, sale té , che veux ou autres problèmes.
Notez que, si le joint torique et la surface de
portée du joint torique sont endommagées, sales ou présentent d’autres problèmes, ceci pourra affecter les performances d’étanchéité. L’eau pourra alors s’infiltrer dans l’appareil et provoquer des dommages irréparables.
Remplacez le joint torique par un neuf s’il est
éraflé ou déformé, ou après deux ans d’utilisation environ même s’il n’y a pas de problème (page 83).
6
, Fermez le couver cle étanche.
Fermez le couvercle étanche et ramenez le levier de verrouillage en arrière jusqu’à ce que le bouton OPEN produise un déclic.
Lorsque vous utilisez l’appareil sous l’eau ou
dans un endroit exposé à l’eau, faites glisser le curseur de verrouillage (page 9) pour verrouiller le couvercle étanche. Ceci empêche le couvercle étanche de s’ouvrir accidentellement.
FR
19

Sélection du format des image fixes

2.0M
2.0M
2.0M VGA VGA
MENU
1
, Placez le commutateur de
mode sur , mettez l’appareil sous tension, puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
FR
20
RETOUR
RAFAL
TAIL MISE AU P RETARDAT EFFET IMG
2.0M
2.0M
AUTO
AUTO
DÉS
OFF
DÉS
OFF
RETOUR
RAFAL
TAIL MISE AU P RETARDAT EFFET IMG
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS DÉS
EXEC
2
, Sélectionnez [ ] avec la
touche de commande v, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [TAIL·RAFAL] avec les touches de commande v/V, puis appuyez sur EXEC.
Le format d’image est affiché.
Pour plus d’informations sur le format d’image,
voir page 21.
TAILLE • RAFALE
2.0M
2.0M
2.0M
VGA
VGA
VGA
RAFALE
VGA
VGA
EXEC
3
, Sélect ionnez la taille d’image
désirée avec les touches de commande v/V, puis appuyez sur EXEC.
Le format d’image es t spécifié. Après ce paramétrage, appuyez sur MENU de façon que le menu disparaisse de l’écran LCD.
Le format d’image sélectionné ici est conservé
lorsque vous mettez l’appareil hors tension.

Format d’image

Vous pouvez choisir le format d’image (nombre de pixels) en fon ct io n du type d’image que vous désirez pren dre. Plus le format d’image est grand, meilleure est la qualité, mais plus l’espace occupé par les données d’imag e es t important. Ceci signifie que le nombre d’i m ages pouvant être stockées sur le « Memory Stick » est plus faible. Choisissez un format d’image convenant au type d’images que vous désirez prendre . Vous pouvez faire votre c hoi x dans le tableau ci-dessous. Le format d’image ci­dessous est le paramétrage minimum pour les exemples.
Format d’image Exemples
2.0M
VGA
1632×1224
640×480
Tirage d’images en format A5
Création de pages d’accueil
Nombre d’images pouvant être stockées sur un « Memory Stick »
(Unité : nombre d’image s)
Capacité
Format d’image
2.0M 14 29 60 122 245 445 906 1851 VGA 80 161 326 656 1316 2380 4840 9880
Lors de la lecture d’images prises avec des
modèles Sony antérieurs, il se peut que l’indication de taille d’image soit différente de la taille réelle.
Les images sur l’écran LCD de l’appareil ont
toutes la même taille.
8Mo 16Mo 32Mo 64Mo 128Mo MSX-256 MSX-512 MSX-1G
Le nombre effectif d’images peut différer selon
les conditions de prise de vue.
Lorsque le nombre d’images qui peuvent
encore être prises est supérieur à 9 999, l’indicateur >9999 apparaît sur l’écran LCD.
Prise de vue d’images fixes
21
FR
Prise de vue de base d’images fixes — En mode de réglage
2.0M
automatique
1
2
3
101
2.0M
2.0M
10
Indicateur de verrouillage AE/AF Clignote en vert
t S’allume
, Placez le commutateur de
mode sur , mettez l’appareil sous tension.
Le nom du dossier où sera enregistrée l’image apparaît pendant cinq secondes environ sur l’écran LCD.
[MISE AU P] a été placé sur [AUTO] en usine.
L’exposition est automatiquement réglée.
Cet appareil peut créer de nouveaux dossiers et
sélectionner les dossiers d’enregistrement sur le « Memory Stick » (page 26).
FR
22
, Tenez l’appareil immobile avec
une main et cadrez le suj et au centre de l’écran LCD.
Veillez à ne pas boucher l’objectif ou le flash avec les doigts.
Vérifiez l’écran LCD pour vous assurer que
l’image est horizontale.
Lors d’une prise de vue en extérieur par temps
clair ou dans des conditions de fort éclairage, de la lumière indésirable (image fantôme) peut apparaître sur l’écran. Dans un tel cas, faites de l’ombre à l’objectif avec votre main ou un autre objet durant la prise de vue.
L’exposition et la mise au point sont réglées au
centre de l’écran LCD.
, Enfoncez le dé clencheur à mi-
course et maintenez- le su r cette position.
Un bip se fait entendre. Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF cesse de c li gnoter pour rester constamment allumé, l’appareil est prêt pour la prise de vue.
Si vous relâchez le déclencheur,
l’enregistrement de l’image est annulé.
Si l’appareil n’émet pas de bip, le réglage AF
n’est pas terminé. Vous pouvez continuer la prise de vue, mais la mise au point ne sera pas correctement réglée.
Cet appareil est doté d’une fonction AF auto-
macro. La distance focale minimale du sujet est de 10 cm (4 po.) (ou 15 cm (6 po.) sous l’eau).
2.0M
2.0M
2.0M
ENREGISTREMENT
EN COURS
, Enfoncez complètement le
déclencheur.
Un bip se fait entendre. Lorsque « ENREGISTREMENT EN COURS » disparaît de l’écran LCD, l’enregistrement est terminé. L’image est enregistrée sur le « Memory Stick » et vous pouvez prendre l’image suivante.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant trois minutes environ durant l’enregistrement ou la lecture, il s’éteint automatiquement pour économiser les batteries (page 15).
Mise au point automatique
Lorsque la mise au point du sujet est difficile, l’indicateu r de ve rrouillage AE/ AF clignote lentement lors de la prise de vue. La mise au point automatique peut être difficile dans les conditions ci-dessous. Relâchez alors le déclencheur, recadrez la photo, puis recommenc ez la mise au point. Si la fonction de la mise au point automatique ne parvient toujours pas à effectuer la mise au point du suje t, utilisez la fonction de mise au point préprogrammée (page 32).
sujet situé loin de l’appareil et sombre
faible contraste entre le sujet et le fond
sujet se trouvant derrière une vitre (fenêtre, par
exemple)
sujet en mouvement rapide
sujet ayant des réflexions ou brillant (miroir ou
objet lumineux)
sujet clignotant
sujet en contre-jour
Éclairage de l’écran LCD
Vous pouvez sélectionner [ÉCLAIR LCD] sous [ ] avec MEN U et les touc he s de commande v/V pour allumer ou éteindre l’éclairage de l’écran LCD. Ceci es t utile pour économiser les batteries.
L’appareil est doté d’un écran LCD hybride qui
offre une bonne visibilité même lorsque son l’éclairage est éteint dès lors que la lumière ambiante est suffisante.
Même si le parametre de l’éclairage de l’éc ran
LCD est sur [DÉSACTIVÉ], l’éclairage de l’écran LCD s’allume lorsque vous effectuez des opérations de menu. Il s’éteint à nouveau après les opérations de menu.
Prise de vue d’images fixes
23
FR
Utilisation du retardateur
2.0M
2.0M
2.0M
Affichage de l’écran LCD pendant la prise de vue
Vous pouvez sélectionner [AFFICH] sous [ ] avec MENU et les touches de commande v/V pour allumer ou éteindre l’affichage. Ceci est uti le lors d ’une prise de vue dans des conditions de mauvaise visibilité de l’image sur l’écran LCD.
Quand [AFFICH ] est sur [ACTIVÉ]
101
2.0M
2.0M
10
Quand [AFFICH] est sur
Pour une description détaillée des indicateurs,
Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas
FR
[DÉSACTIVÉ]
voir page 85.
enregistrés.
24
RETOUR
RAFAL
TAIL
AUTO
MISE AU P RETARDAT EFFET IMG
MENU
1
, Placez le commutateur de
mode sur et ap puyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est sur .
2.0M
2.0M
DÉS DÉS
RETOUR
RAFAL
TAIL MISE AU P RETARDAT EFFET IMG
EXEC
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS DÉS
2
, Sélectionnez [ ] avec la
touche de commande v, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [RETARDAT] avec les touches de commande v/V, puis appuyez sur EXEC.
Lorsque le commutateur de mode est sur , sélectionnez [ ] avec la touche de commande
v.
2.0M
RETARDATEUR
2.0M
2.0M
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
2.0M
2.0M
Sélection du mode de flash
101
10
2.0M
2.0M
101
10
2.0M
2.0M
101
10
Prise de vue d’images fixes
EXEC
3
, Sélectionnez [ACTIVÉ] avec la
touche de commande v, puis appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu disparaît et l’indicateur (retardateur) apparaît sur l’écran LCD.
Lorsque vous placez l’appareil debout, assurez-
vous que l’écran LCD est horizontal.
Témoin de retardateur
4
, Centrez le sujet sur l’écran
LCD et enfoncez complètement le déclencheur.
Le témoin du retardateur clignote en rouge et un bip continu se fait entendre . L’im a ge sera prise après 10secondes environ.
Pour désactiver le retardateur pendant son fonctionnement
Appuyez sur POWER pour mettre l’appareil hors tension.
Ne vous placez pas devant l’appareil pour
appuyer sur le déclencheur car le réglage de l’exposition et la mise au point ne pourraient pas s’effectuer correctement.
, Placez le commutateur de
mode sur et appuyez plusieurs fois sur la touche de commande v ( ) po ur sélectionner le mode de flash.
À chaque pressi on s ur v ( ), l’indicateur change comme suit :
Pas d’indicateur (auto) : L’appareil décide si les conditions d’éclairage sont suffisantes et utilise le flash en conséquence.
(atténuation des yeux r ouges) : Le
flash est en mode Auto et la fo nction d’atténuation des yeux rouge s est act iv ée lorsque le flash se déclenche.
FR
25
(flash toujours actif) : Le flash se
déclenche quel que soit l’éclairage ambiant.
(pas de flash) : Le flash ne se
déclenche pas.
Il n’est pas possible d’utiliser le flash lorsque
l’appareil est en mode rafale.
Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
La distance de prise de vue recommandée
lorsque vous utilisez le flash est d’environ 0,5 à 1,9 m (1 pi. 7 3/4 po. à 6 pi. 2 3/4 po.).
En mode Auto,
rouges) ou que vous constatiez du bruit sur l’image lorsque vous regardez l’écran LCD dans un endroit sombre. Ceci est, toutefois sans effet sur la prise de vue.
En mode (pas de flash), la vitesse
d’obturation diminue dans les endroits sombres. Veillez à ce que votre main ne tremble pas lorsque vous tenez l’appareil.
Pendant la charge du flash, le témoin
du flash) clignote. Après la charge, le témoin s’éteint.
Ce paramétrage reste mémorisé a prè s la mise
hors tension de l’appareil.
(atténuation des yeux
(flash toujours actif), il se peut
(charge
Atténuation des yeux rouges
Le flash émet des pré- éclairs juste avant la prise de vue pour atténuer le phénomène des yeux rouges. L’indicateur apparaît sur l’écran LCD.
La fonction d’atténuation des yeux rouges ne
produit pas toujours l’effet désiré si le sujet présente certaines particularités individuelles, s’il est distant, si son regard n’est pas tourné vers l’appareil au moment du premier flash ou en raison d’autres conditions.

Création ou sélection d’un dossier

L’appareil peut créer plusieurs dossiers dans un « Memory Stick ». Vous pouvez également sélectionner le dossier utilisé pour le stockage des images. Lorsque vous ne créez pas de nouveau dossier, « 101MSDCF » est sélectionné comme dossier d’enregistrement. Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à « 999MSDCF ».
Jusqu’à 4 000 images peuvent être enregistrées dans un dossier. Lorsqu’un dossier est plein, un nouveau dossier est automatiquement créé.
26
FR
Création d’un nouveau dossier
2.0M
RETOUR
RAFAL
TAIL MISE AU P RETARDAT EFFET IMG
MENU
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS DÉS
1
, Set the mode switch to , then
press MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est sur .
RETOUR FORMATER CRÉER DOS ENR CHG DOSS ENR
EXEC
101
2
, Sélectionnez [ ] avec la
touche de commande V, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [CRÉER DOS ENR] avec les touches de commande v/V, puis appuyez sur EXEC.
L’écran CRÉER DOS ENR ap paraît.
Après avoir créé un nouveau dossier, vous ne
pouvez pas le supprimer avec l’appareil.
Les images sont enregistrées dans le nouveau
dossier créé jusqu’à ce qu’un autre dossier soit créé ou sélectionné.
CRÉER DOS ENR
CRÉAT
102MSDCF
OK
ANNULER
EXEC
3
, Sélectionnez [OK] avec la
touche de commande v, puis appuyez sur EXEC.
Un nouveau dossier est créé avec un numéro supérieur d’une unité au numéro le plus élevé du « Memory Stick » et c e dossier devient le dossier d’enregistrement. Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu disparaît et le dossier créé s’affiche.
Pour abandonner la cré a tion de dossier
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 3.
Prise de vue d’images fixes
FR
27
Sélection du dossier d’enregistrement
2.0M
MENU
1
, Placez le commutateur de
mode sur , puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est sur .
FR
28
RETOUR
RAFAL
TAIL MISE AU P RETARDAT EFFET IMG
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS DÉS
RETOUR FORMATER CRÉER DOS ENR CHG DOSS ENR
EXEC
2
, Sélectionnez [ ] ave c la
touche de commande V, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [CHG DOSS ENR] avec la touche de commande V, puis appuyez sur EXEC.
L’écran CHG DOSS ENR apparaît.
101
CHG DOSS ENR
: 102MSDCF :
CRÉÉ:
EXEC
0
IMAGE
1:05PM2003 7 4
3
, Sélectionnez le dossier désiré
avec les touches de commande v/V, puis appuyez sur EXEC.
Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier
« 100MSDCF » comme dossier d’enregistrement.
L’image est stockée dans le dossier nouvellement sélectionné. Vous ne pouvez pas déplacer des images enregistrées dans un autre dossier avec cet appareil.
CHG DOSS ENR
: 102MSDCF
OK
ANNULER
EXEC
4
, Sélectionnez [OK] avec la
touche de commande v, puis appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu disparaît et le dossi er sélectionné s’affiche.
Pour abandonner le changement de dossier d’enregistrement
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 4.
Prise de vue d’images fixes
FR
29

Prise de vue selon la natur e du sujet — Sélection de scène

Pour une prise de vue sous l’eau, de sujets en mouvement, de portraits, de personnes la nuit, de scènes nocturnes ou de paysages, utilisez les modes ci-dessous afin d’améliorer la qualité des images.
Mode sous l’eau
Ce mode vous permet d’avoir une prise de vue sous l’eau par temps ensoleillé (jusqu’à une profon deur de 1, 5 m (5 pi .)). La ba lance des blancs est automatiquement réglée de manière optimale pour vous permettre d’obtenir des photos impressionnantes sous l’eau.
L’objectif peut s’embuer si vous plongez
brusquement l’appareil dans l’eau froide depuis un endroit chaud. Attendez que l’appareil se soit adapté à la température de l’eau.
Avant une utilisation sous l’eau, lisez « Avant
d’utiliser votre appareil » à la page 3, « Précautions » à la page 76 et « Joint torique » à la page81.
Mode extérieur actif
Ce mode vous permet d’arrêter le mouvement du sujet et d’obtenir des scènes vivantes de sujets se déplaça nt rapi dement en extérieur lorsque les co ndi ti ons d’éclairage sont bonnes.
En mode [AUTO], la mise au point est réglée
entre 1 m environ et (infini).
Mode flou artistique
Ce mode vous permet d’obenir des couleurs de peau aux tons plus lumineux et plu s chauds qui embellisse nt l’imag e. L’effet de flou artistique crée une atmosphère plus douce pour les portraits, les comp ositio ns florales, etc.
Mode illumination
Ce mode vous permet de capte r de bel le s images à la fois du sujet et de l’arrière-plan dans les scènes de nuit. L’effet de filt re à écran tramé donne un effe t de rayons croisés à la lumière des réverbères et autres éclairages.
Notez que plus la vitesse d’obturation est lente, plus les secousses sont importantes.
Le flash émet des éclairs en mode d’atténuation des yeux rouges.
En mode [AUTO], la mise au point est réglée entre 1 m environ et (infini). Pour prendre des sujets situés à moins de 1 m, utilisez la fonction de mise au point préprogrammée (page 32).
30
FR
Mode nuit
2.0M
Ce mode vous permet de prendre des scènes de nuit de loin en préservant l’ambiance nocturne.
Notez que plus la vitesse d’obturation est lente,
plus les secousses sont importantes.
La mise au point passe sur [ ] .
Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
Lorsque la mise au point est en mode [AUTO],
elle est réglée sur téléobjectif.
Mode nature vivace
Ce mode vous permet d’accentuer les bleus et verts tels que ceux du ciel, de la mer et des montagnes, ce mode v ous pe rm et d’obtenir des paysages na tu rels aux couleurs vives et éclatantes.
La mise au point passe sur [ ].
Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
Lorsque la mise au point est en mode [AUTO],
elle est réglée sur téléobjectif.
101
2.0M
2.0M
10
, Placez le commutateur de
mode sur et appuyez plusieurs fois sur la touche de commande V (SCENE) pour sélectionner le mode désiré.
À chaque pressi on s ur V (SCENE), l’indicateur change comme suit :
(mode sous l'eau) t (mode
extérieur actif) t (mod e flou artistique) t (mode illumination) t
(mode nuit) t (mode nature
vivace) t pas d’indicateur (auto)
Prise de vue d’images fixes
FR
31
Pour abandonner la sélection de
2.0M
scène
Appuyez plusieurs fois sur V (SCENE) jusqu’à ce qu’il n’y ait pas d’indi cateur (Auto).
Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de
sélection de scène pour la prise de vue de films.
L’option sélectionnée ne reste pas mémorisée
après la mise hors tension de l’appareil.

Réglage de la distance du sujet — Mise au point préprogrammée

0.5 m 0.2 m
MENU
1
Lors d’une prise de vue en utilisant une distance du sujet préprogrammée ou si le sujet se trouve derrière un filet ou une vitre, la fonction de la mise au point automatique ne permet pas toujours d’obtenir une m ise au point correcte. La mise au point préprogrammée est alo rs uti le .
Lors d’une prise de vue sous l’eau, sélectionnez
le mode sous l’eau pour la fonction de sélection de scène (page 30).
, Placez le commutateur de
mode sur et ap puyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Vous pouvez également effectuer cette opération lorsque le commutateur de mode est sur [ ].
RETOUR
RAFAL
TAIL MISE AU P RETARDAT EFFET IMG
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS DÉS
32
FR
RETOUR
2.0M
RAFAL
TAIL MISE AU P RETARDAT EFFET IMG
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS DÉS
MISE AU P
AUTO
0.2m
0.5m
1.0m
Prise de vue d’images fixes
EXEC
2
, Sélectionnez [ ] avec la
touche de commande v, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [MISE AU P] avec les touches de commande v/V, puis appuyez sur EXEC.
Lorsque le commutateur de mode est sur , sélectionnez [ ] avec la touche de commande
v.
Les informations de réglage de la mise au point sont approximatives et ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif.
EXEC
3
, Sélectionnez l’option de mise
au point désirée avec les touches de commande v/V, puis appuyez sur EXEC.
Vous avez le choix entre les réglages de distance suivan ts : AUTO (pas d’indicateur), 0.2 m,
0.5 m, 1.0 m et (infin i) Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu disparaît et l’ indicat eur s’affi che sur l’éc ran LCD.
Pour revenir au mode de mise au point automatique
Sélectionnez [AUTO ] à l ’ étape 3.
L’option sélectionnée ne reste pas mémorisée
après la mise hors tension de l’appareil.
FR
33

Prise de vue de cinq images en rafale — Rafale

2.0M
2.0M
2.0M VGA VGA
RETOUR TAIL MISE AU P RETARDAT EFFET IMG
MENU
1
, Placez le commutateur de
mode sur et appuy ez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
Vous pouvez prendre jusqu’à cinq images en
rafale en maintenant le déclencheur enfoncé. Si vous relâchez le déclencheur avant d’avoir pris les cinq images, la prise de vue s’arrête immédiatement.
L’intervalle de prise de vue est d’environ
0,5 seconde. Il peut être toutefois plus long en mode illumination ou en mode nuit.
FR
34
RAFAL
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS DÉS
RETOUR
RAFAL
TAIL MISE AU P RETARDAT EFFET IMG
EXEC
2
, Sélectionnez [ ] avec la
touche de commande v, pu is appuyez sur EXEC. Sélectionnez [TAIL·RAFAL] avec les touches de commande v/V, puis appuyez sur EXEC.
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS DÉS
TAILLE • RAFALE
2.0M
2.0M
2.0M
VGA
VGA
VGA
RAFALE
VGA
VGA
EXEC
3
, Sélectionnez [RAFALE] avec la
touche de commande V, pu is appuyez sur EXEC.
Appuyez sur MENU de fa çon que le menu disparaisse de l’écran LCD.
VGA

Ajout d’effets spéciaux — Effet d’image

2.0M
101
2.0M
VGA
10
4
, Enfoncez le déclencheur à mi-
course , puis maintenez-le complètement en f o ncé.
Jusqu’à cinq images sont enregistrées t ant que vous mainte nez le déclen cheur enfon cé. Les images sont enreg i strées en format VGA.
Si vous relâchez le déclencheur avant que les
cinq vues n’aient été enregistrées, seules les images prises pendant que le déclencheur était enfoncé sont enregistrées.
Vous pouvez traiter numériquement les images pour obtenir des effets spéciaux.
SÉPIANÉG. ART
Les couleurs et la luminosité de l’image sont inversées comme sur un négatif.
L’image est monochrome (noir et blanc).
L’image est colorée en sépia comme une photo ancienne.
SOLARISAN&B
Les différences d’éclair ag e so nt plu s marquées et l’image ressemble à une illustration.
RETOUR
RAFAL
TAIL MISE AU P RETARDAT EFFET IMG
MENU
AUTO
1
, Placez le commutateur de
mode sur et appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’éc ran LCD.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est sur .
2.0M
2.0M
DÉS DÉS
Prise de vue d’images fixes
35
FR
RETOUR
2.0M
RAFAL
TAIL MISE AU P RETARDAT EFFET IMG
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS DÉS
EFFET IMG
DÉSACTIVÉ
NEG. ART
SÉPIA
N&B
SOLARISA
EXEC
2
, Sélectionnez [ ] avec la
touche de commande v, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [EFFET IMG] avec la touche de commande V, puis appuyez sur EXEC.
Lorsque le commutateur de mode est sur , sélectionnez [ ] avec la touche de commande
v.
FR
36
EXEC
3
, Sélectionnez le mode désiré
avec les touches de commande v/V, puis appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu disparaît et le mode sélectionné s’affiche sur l’écran LCD.
Pour désactiver l’effet d’image
Sélectionnez [DÉS A CTI VÉ] à l’étape 3.
L’option sélectionnée ne reste pas mémorisée
après la mise hors tension de l’appareil.
2.0M
2.0M
Visualisation d’images fixe
s

Visualisation d’images fixes sur l’écran LCD

Visualisation d’images individuelles
Écran individue l (image unique)
2.0M
2.0M
Écran planche index (quatre images)
101
7
/ 8
101-0007 2003
7 4
12:00
PM
Vous pouvez visualiser les images que vous avez prises pr es que immédiateme n t sur l’écran LCD. Vous pouvez utiliser les deux méthodes suivantes pour visualiser les images.
Écran individuel (image unique)
Les images s’affichent individuellement et couvrent la totalité de l’écran.
Écran planche index (quatre images)
Les images s’affichent par planches de quatre.
Pour une description détaillée des indicateurs à
l’écran, voir page 87.
Pour les informations détaillées sur la
visualisation des films, voir page 45.
101
2.0M
2.0M
101-0007 2003
7 4
12:00
1
, Placez le commutateur de
mode sur , mettez l’appareil sous tension.
La dernière image du dossier d’enregistrement sélectionné (page 28) apparaît à l’écran LC D.
7
/ 8
PM

Visualisation d’images fixes

FR
37
2.0M
Visualisation d’un écran planche index (quatre images)
101-0006 2003
2
, Sélectionnez l’image fixe
désirée avec les touches de commande v/V.
v : pour afficher l’i mag e pr écédente V : pour afficher l’image suivante
FR
38
2.0M
2.0M
7 4
101
10:30
6
/ 8
AM
MENU
RETOUR SUPPRIMER SUPPRIM DS DOSS INDEX DPOF
1
, Placez le commutateur de
mode sur et appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
RETOUR SUPPRIMER SUPPRIM DS DOSS INDEX DPOF
EXEC
2
,
Sélectionn ez [ ] avec la tou che de commande sur EXEC. Sélectionnez [INDEX] avec les touches de commande
v
, puis appuyez
v/V
, puis
appuyez sur EXEC.
L’affichage pa sse sur l’é cran plan che index (quatre images).
Pour afficher l’écran planche index suivant (précédent)
Appuyez sur les touches de commande v/V pour déplacer le cadre jaune.
Pour revenir à l’écran image unique
Sélectionnez [U NIQUE] à l’étape 2 ou appuyez sur EXEC pour afficher individuellement l’image apparaissant dans le cadre jaune lorsqu’il y a quatre images à l’écran.

Sélection du dossie r et lecture d’images — Dossier

RETOUR SUPPRIMER SUPPRIM DS DOSS INDEX DPOF
MENU
1
, Placez le commutateur de
mode sur , puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
RETOUR FORMATER CHG DOSS LEC
EXEC
2
, Sélectionnez [ ] avec la
touche de commande V, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [CHG DOSS LEC] avec les touches de commande V, puis appuyez sur EXEC.
L’écran CHG DOSS LEC apparaît.
101
CHG DOSS LEC
: 102MSDCF :
CRÉÉ:
EXEC
1
IMAGE
1:05PM2003 7 4
Visualisation d’images fixes
3
, Sélectionnez le dossier désiré
avec les touches de commande v/V, puis appuyez sur EXEC.
FR
39
CHG DOSS LEC
2.0M
: 102MSDCF
OK
ANNULER
EXEC
4
, Sélectionnez [OK] av ec la
touche de commande v, puis appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu disparaît et le dossier sélectionné s’affiche.
Pour annuler la sélection
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 4.
Lorsque plusieurs dossiers ont été créés sur le « Memory Stick »
Lorsque la première ou la dernière image du dossier est affichée, les indica teurs suivants apparaissent à l’écran LCD.
: Pour revenir au dossier préc édent. : Pour passer au dossier suivant.
: Pour passer à la fois au dossier
précédent et au dossier suivant.
Écran individuel (image unique)
101
2.0M
2.0M
Écran planche index (quatre images)
4
/ 4
101-0004 2003
Lorsqu’il n’y a pas d’images stockées dans le
dossier, « P AS DE FICH DS CE DOSS » s’affiche.
Vous pouvez visualiser les images depuis la
dernière ayant été prise sans sélectionner de dossier.
7 4
12:00
PM
40
FR

Agrandissement d’une image — Lecture agrandie

2.0M
2.5
Vous pouvez faire un zoom avant sur une image prise avec l’appareil pour l’agrandir de 2,5 ou 5 fo is sa taille initiale.
1× (normale) 2.5×
101
2.0M
2.0M
/ 8
101-0007 2003
7 4
1:30
1
, Placez le commutateur de
mode sur et sélectionnez l’image à agrandir avec les touches de commande v/V.
L’agrandissement d’image ne fonctionne pas
pour les films.
Il se peut que vous ne puissiez agrandir des
images enregistrées sur un autre matériel.
L’image agrandie ne peut pas être enregistrée
comme un nouveau fichier.
7
PM
2.5
2.5
EXEC ( )
Visualisation d’images fixes
2
, Appuyez plusieurs fois sur
EXEC ( ) pour sélectionner le niveau d’agrandissement désiré.
Le centre de l’écran est agra ndi. À chaque pression sur EXEC ( ), le niveau d’agrandissement change comme suit :
2.5× tt pas d’indicate ur (normale) ...
t
Pour abandonner la lecture agrandie
Appuyez plusieurs fois sur EXEC ( ) pour sélectionner Pas d’indicateur (normale).
Seul le centre de l’écran peut être agrandi.
41
FR

Sélection des images à imprimer — Marque d’impression (DPOF)

2.0M
Vous pouvez marquer des ima ge s fixe s prises avec l’appareil afin de les faire tirer ou de les imprimer. Cette fonction e s t pratique pour faire tirer des images dans un atelier photo ou pour les imprimer sur une imprimante se conformant à la norme DPOF (Digital Print Order Format).
Vous ne pouvez pas placer une marque
d’impression sur les films.
101
2.0M
2.0M
101-0006
2003
7 4
1
, Placez le commutateur de
mode sur et affichez l’image à imprimer avec les touches de commande v/V.
10:30
6
/ 8
AM
RETOUR SUPPRIMER SUPPRIM DS DOSS INDEX DPOF
EXEC MENU
2
, Appuyez sur MENU et
sélectionnez [ ] avec la touche de commande v, puis appuyez sur EXEC.
Pour placer une marque d’impression (DPOF) sur un écran planche index
Effectuez l’opérati on de l’é ta pe 2 à la page 3 8 et passez à l’écran planche-index.
42
FR
RETOUR SUPPRIMER SUPPRIM DS DOSS INDEX DPOF
EXEC
DPOF
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
EXEC
Visualisation d’images fixes
3
, Sélectionnez [DPOF] avec la
touche de commande V, puis appuyez sur EXEC.
4
, Sélectionnez [ACTIVÉ] avec la
touche de commande v, puis appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu disparaît et la marque est placée sur l’image affichée.
Pour enlever la marque d’impression (DPOF)
Sélectionnez [DÉSACTIVÉ ] à l’étape 4. La marque disparaît.
FR
43
Pri
se de vue et visualisation de
films

Prise de vue de films

101
VEILLE
5:10
ENR
101
0/15s
101
10/15s
ENREGISTREMENT
EN COURS
1
, Placez le commutateur de
mode sur , mettez l’appareil sous tension.
Il n’est pas possible d’enregistrer du son pour
les films.
FR
44
2
, Enfoncez complè tement le
déclencheur.
« ENR » apparaît sur l’écran LCD et l’appareil comme nc e à enregistrer l’ image. La durée d’enregistrement maximale est de 15 secondes par enregistrement.
La fonction de mise au point automatique peut
régler la mise au point entre 1,0m environ et
(infini). Pour prendre des sujets situés à
moins de 1,0 m , électionnez 0.2 m ou
0.5 m avec la fonction de mise au point
préprogrammée (page 32).
L’enregistrement s’arrête lorsque le « Memory
Stick » est plein.
Le flash est inopérant lors de la prise de vue de
films.
3
, Pour arrêter l’enregistrement,
enfoncez à nouveau complètement le déclencheur.
Indicateurs pendant la prise de vue
Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas enregistrés. Vous pouvez sélectionner [AFFICH] sous [ ] avec MENU et les touches de commande v/V pour allumer ou éteindre l’aff ichage (page 24). Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 85.
Pour utiliser le retardateur
Placez le commutateur de mode sur et procédez comme il est indiqué à la page 24.

Visualisation de films sur l ’ écran LCD

Durée de prise de vue
La durée de prise de vue dé pe nd de la capacité du « Memory Stick ». Consultez le tableau ci-dessous pour choisir un « Memory Stick ».
La durée maximale de prise de vue est de
15 secondes par enregistrement.
La durée de prise de vue dépend des conditions
de prise de vue.
Pour le nombre d’images fixes enregistrables,
voir page 21.
Lorsque la durée de prise de vue dépasse 99
minutes 59 secondes, « >99:59 » s’affiche.
Format
d’image
Capacité
8Mo 5 min. 35 sec. 16Mo 11 min. 13 sec. 32Mo 22 min. 43 sec. 64Mo 45 min. 40 sec. 128Mo 1 h. 31 min. 34 sec. MSX-256 2 h. 45 min. 35 sec. MSX-512 5 h. 36 min. 43 sec. MSX-1G 11 h. 27 min. 19 sec.
160×112
101
101–0018 2003
7 4
12:00
1
, Placez le commutateur de
mode sur , mettez l’ appareil sous tension.
La dernière image du dossi e r d’enregistrement sélectionné (page 28) apparaît à l’écran LCD.
0:00
7 4
101
10:30
0:00
16
AM
Prise de vue et visualisation de films
18
PM
101–0016
2003
2
, Sélectionnez le film désiré
avec les touches de commande v/V.
v : pour afficher l’image précédente V : pour afficher l’image suivante
45
FR
101–0016
EXEC
3
, Appuyez sur EXEC.
Le film est lu .
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur EXEC.
Indicateurs lors de la visualisation de films
Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas enregistrés. Vous pouvez sélec tionner [AFFICH] sous [ ] avec MENU et les touches de commande v/V pour allumer ou éteindre l’affich age (page 2 4). Pour une description détaillée de s indicateurs, voir page 87.
FR
46
101
16
0:05

Effacement d’images

2.0M
Eff
d’i
s
101
2.0M
101-0007 2003
7 4
2.0M
12:00
7
/ 8
PM
acement
mage
RETOUR SUPPRIMER SUPPRIM DS DOSS INDEX DPOF
RETOUR SUPPRIMER SUPPRIM DS DOSS INDEX DPOF
1
, Placez le commutateur de
mode sur , mettez l’ appareil sous tension. Appuyez sur les touches de commande v/V pour sélectionn er l’image à effacer.
EXEC
2
MENU
, Appuyez sur MENU et
sélectionnez [ ] avec la touche de commande v, puis appuyez sur EXEC.
Pour effacer une image sur un écran planche index
Effectuez l’opération de l’étape 2 à la page 38 et passez à l’écran planche-index.
EXEC
3
, Sélectionnez [SUPPRIMER]
avec les touches de commande v/V, puis appuyez sur EXEC.
À ce stade, l’image n’a pas encore été effacée.
Pour effacer toutes les images du dossier
Sélectionnez [SUPPRIM DS DOSS] à l’étape 3.
Vous ne pouvez pas effacer des images ayant
été protégées en écriture sur un autre matériel.

Effacement d’images

FR
47

Formatage d’un « Memory Stick »

SUPPRIMER
ANNULER
EXEC
4
, Sélectionnez [OK] av ec la
touche de commande v, puis appuyez sur EXEC.
Lorsque le message « ACCÈS AU MEMORY STICK » dispar aît, cec i indiqu e que l’image a été effacée.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 4.
FR
48
OK
1
, Insérez le « Memory Stick » à
formater dans l’appareil.
N’ouvrez pas le couvercle intérieur pendant le formatage du « Memory Stic k » ca r ceci pourrait endommager le « Memory Stick ».
• Avant d’ouvrir le couvercle étanche, rincez l’appareil pour en faire partir tout le sable, puis essuyez complètement l’eau du boîtier.
Vérifiez si le joint torique et la surface de
portée du joint torique à l’intérieur de l’appareil ne présentent pas d’éraflures, déformations, saleté, cheveux ou autres problèmes.
RETOUR SUPPRIMER SUPPRIM DS DOSS INDEX DPOF
MENU
2
, Mettez l’appareil sous tension
et appuyez sur MEN U .
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Lorsque vous formatez un « Memory Stick »,
assurez-vous que la charge restante est suffisante pour ne pas risquer une erreur de formatage (« ERREUR DE FORMAT »).
Cette opération est disponible quelle que soit la
position du commutateur de mode.
RETOUR FORMATER CHG DOSS LEC
101
FORMATER
OK
ANNULER
FORMATAGE
EN COURS
EXEC
3
, Sélectionnez [ ] avec la
touche de commande V, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [FORMATER] avec les touches de commande v/V, puis appuyez sur EXEC.
Le « formatage » consiste à préparer un
« Memory Stick » pour l’enregistrement d’images. Cette opération est également appelée « initialisation ». Le « Memory Stick » fourni avec cet appareil et ceux en vente dans le commerce sont déjà formatés et peuvent être utilisés immédiatement.
• Lorsque vous formatez un « Memory Stick », notez que toutes les données qu’il contient, y compris les images qui ont été protégées en écriture sur un autre matériel, sont définitivement effacées.
EXEC
4
, Sélectionnez [OK] a vec la
touche de commande v, puis appuyez sur EXEC.
Lorsque le message « FORMATAGE EN COURS » disparaît, ceci indique que le formatage es t te rminé.
Pour abandonner le formatage
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 4.
Effacement d’images
FR
49
Vi
sualisation
d’i
mages sur l’ordinateur

Copie d’images sur l’ordinateur — Pour les utilisateurs de Windows

Environnement matériel et logiciel recommandé
Système d’exploitation : Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professionnel, Windows Millennium Edition, Windows XP Edition Familiale, ou Windows XP Professionnel Les systèmes d’exploitation ci-dessus doivent av o ir été install és d’origine s u r l’ordinateur. Le fonctionne m ent n’est pas garanti dans un environnement mis à niveau vers les systèmes d’exploitation ci-dessus ou dans un environnement multi-boot. Processeur : MMX Pentium 200 MHz ou plus puissant
Connecteur USB : Fourni en standard Écran : 800 × 600 points ou plus
Couleurs 16 bits, 65 000 coule urs ou pl us
Si vous raccordez simultanément plusieurs
périphériques USB à un même ordinateur, il se peut que certains types de périphériques USB et votre appareil ne fonctionnent pas.
Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
utilisez un concentrateur USB.
Les opérations ne sont pas garanties pour tous
les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.
FR
50
Mode USB
Deux modes de connexion U S B pe uve nt être utilisés : [NORMAL] et [PTP]*. Le réglage d’usine es t le m ode [NORMAL]. Cette section décrit la connexion USB en mode [NORMAL]. L’appareil est alimenté par l’ ordi na te ur lorsqu’il est ra ccordé à ce lui-ci pa r un câble USB (Alimentation par le bus USB).
* Compatible seulement avec Windows XP.
Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur , seules les données du dossier sélectionné par l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour sélectionner un dossier lorsque l’appareil est connecté à l’ordinateur, appuyez sur MENU et effectuez les opérations pour le changement de dossier pour la lecture.
Communications avec l’ordinateur
Lorsque votre ordinateur quit te le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
Si votre ordinateur ne comporte pas de connecteur USB
Si l’ordina t eur ne comporte ni connecteur USB ni fente pour « Memory Stick », vous pouvez copier les images en ut il isa nt un périphérique supplémentaire. Pour plus d’informations, voir le site Internet Sony : http://www.sony.net/
Contenu du CD-ROM
x USB Driver (pilote USB)
Ce pilote est nécessaire pour l a connexion de l’appareil à un ordinateu r.
Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas
nécessaire d’installer le pilote USB.
x Image Transfer
Cette application vous permet de transférer facilemen t les images de l’appareil ver s un ordinateur.
ImageMixer
x
Cette application vous permet de visualiser et d’éditer les images sur un ordinateur.
Cette section décrit l’écran de Windows Me comme exemple. Les opérations requises peuvent différer selon les systèmes d’exploitation.
• Avant d’installer le pilote USB et l’application, fermez toutes les applications ouver t es sur l’o rdinate ur.
Si vous utilisez Windows XP ou Windows
2000, ouvrez une session en tant qu’administrateur.
Les paramètres d’affichage doi vent êt re déf inis à 800 × 600 points ou plus et couleurs 16 bits, 65 000 couleurs ou plus. S’ils sont définis à 800 × 600 pixels ou 256 couleurs ou moins, l’écran de sélection de modèle n’apparaît pas.
Installation du pilote USB
Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas nécessaire d’installer le pilote USB. Une fois que le pilote USB a été installé, il n’est pas nécessaire de le réinstaller.
a Démarrez l’ordinateur et
insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur CD-ROM.
Ne connectez pas encore l’appareil à l’ordinateur.
L’écran de sélection de modèle apparaît. S’il n’apparaît pas, double­cliquez sur (My Computer) t [ImageMixer] dans cet ordre.
b Cliquez sur [Cyber-shot] sur
l’écran de sélection de modèle.
c Cliquez sur [USB Driver]
(pilote USB) sur l’écran du menu d’installation.
L’écran « InstallShield Wizard » (assistant InstallShield) apparaît.
d Cliquez sur [Next]. Lorsque
l’écran « Information » apparaît, cliquez sur [Next].
Visualisation d’images sur l’ordinat e ur
L’écran du menu d’installation apparaît.
L’installation du pilote USB commence. Lorsque l’installation est terminée, vous en êtes informé à l’écran.
FR
51
e Cliquez sur [Yes, I want to
restart my computer now] (Oui, je veux redémarrer mon ordinateur maintenant), puis sur [Finish].
L’ordinateur redémarre. Vous pouvez alors établir une connexi on USB.
Installation d’« Image Transfer »
Vous pouvez utiliser le logiciel « Image Transfer » pour que les images soient automatiquement copiées sur l’ordinateur lorsque vous raccordez l ’ appareil à l’ordinateur à l’aide du câble U S B fourni.
a Cliquez sur [Cyber-shot] sur
l’écran de sélection de modèle.
L’écran du menu d’installation apparaît.
b Cliquez sur [Image Transfer]
sur l’écran du menu d’installation. Sélectionnez la langue désirée, puis cliquez sur [OK].
L’écran « Welcome to the InstallShield Wizard » (bienvenue dans l’assistant InstallShield) apparaît.
Cette section décrit l’écran anglais.
c Cliquez sur [Next]. Lorsque
l’écran « Licence Agreement » (contrat de licence) apparaît, cliquez sur [Yes].
Lisez atten tivement le contrat. Si vous acceptez les clauses du contrat, poursuivez l’installation. L’écran « Inform a ti on » a ppa raît.
d Cliquez sur [Next].
52
FR
e Sélectionnez le dossier où
vous désirez effectuer l’installation, puis cliquez sur [Next]. Sélectionnez le dossier de programme, puis cliquez sur [Next].
g Cliquez sur [Finish].
L’écran « InstallShield Wizard » (assistant InstallShield) se ferme. Si vous désirez poursuivre en installant « ImageMixer », cliquez sur [ImageMixer] sur l’écran du men u d’installation, puis suivez les instructions à l’écran.
Installation d’« ImageMixer »
Vous pouvez utiliser le logiciel « Image Mixer Ver.1.5 for Sony » pour copier, visualiser et éditer des images. Pour plus d’informations, consultez les fichiers d’aide du logiciel.
a Cliquez sur [ImageMixer] sur
l’écran du menu d’installation. Sélectionnez la langue désirée, puis cliquez sur [OK].
Visualisation d’images sur l’ordinat e ur
f Assurez-vous que la case es t
cochée à l’écran « Image Transfer Settings » (paramètres d’Image Transfer), puis cliquez sur [Next].
Lorsque l’ installation est terminée , vous en êtes infor mé à l’écran.
Le pilote USB est nécessaire pour l’utilisation
d’« Image Transfer ». Si le pilote nécessaire n’est pas encore installé sur l’ordinateur, un écran vous demande si vous désirez l’installer. Suivez les instructions à l’écran.
L ’écr an « Welcome to th e Insta llShiel d Wizard » (bienvenue dans l’assistant InstallShield) apparaît .
Cette section décrit l’écran anglais.
FR
53
b Suivez les instructions
apparaissant su r l es écrans successifs.
Installez « ImageMixer » en suivant les instructions à l’écran.
Si vous utilisez Windows 2000 ou Windows
XP, installez « WinASPI ».
Si DirectX8.0a ou une version plus récente
n’est pas installé sur votre ordinateur, l’écran « Information » apparaît. Suivez les instructions à l’écran.
c Redémarrez l ’ o rdinateu r en
suivant les instructions à l’écran.
d Retirez le CD-ROM.
Raccordement de l’appareil à l’ordinateur
a Insérez le « Memory Stick »
contenant l es images à copier dans l’appareil, puis fermez le couvercle intérieur.
L’apparei l peut être alimenté directement par la
plupart des ordinateurs recommandés pour une utilisation par une connexion USB (alimentation par le bus USB). Dans ce cas, il n’est pas nécessaire d’insérer des batteries dans l’appareil.
Il est recommandé de retirer les batteries avant
de raccorder l’appareil pour empêcher leur détérioration.
Pour plus d’informations sur l’insertion du
« Memory Stick », voir page 18.
b Mettez l’ordinateur sous
tension.
c Raccordez le câble USB fourni
à la prise (USB) de l’appareil.
Prise (USB)
• Les opérations ne sont pas garanties si vous utilisez un concentrateur USB. Raccordez directement l’appareil à l’ordinateur.
d Raccordez le câble USB à
l’ordinateur.
L ’ appareil se met sous tension.
54
FR
Notez que la mise sous tension n’est pas
possible s’il n’y a pas de « Memory Stick » dans l’appareil.
Si vous utilisez un ordinateur de bureau, nous
vous recommandons de raccorder le câble USB au connecteur USB du panneau arrière.
Si vous utilisez Windows XP, l’assistant
d'exécution automatique apparaît automatiquement sur le bureau. Passez à la page 58.
MODE USB:NORMAL
Témoins d’accès*
« MODE USB: NORMAL » apparaît sur l’écran LCD de l’app ar eil. Lorsqu’une co nn ex i on US B es t ét ab lie pour la première fois, l’o rdi nateur exécute automatiquemen t u n programme pour reconnaître l’appare il. Patientez un instant.
* Pendant la communication, les témoins d’accès
deviennent rouges.
Si « MODE USB: NORMAL » n’apparaît pas à
l’étape 4, assurez-vous que [USB] est sur [NORMAL] sous [ ] dans les paramètres de menu (page 75).
En mode USB, la touche POWER et les autres
commandes de l’appareil sont inopérants.
PDébranchement du câble
USB de l’ordinateur ou retrait du « Memory Stick » de l’appareil pendant la connexion USB
Pour les utilisateurs de Windows 2000, Me ou XP
1 Double-cliquez sur sur la barre des
tâches.
2 Cliquez sur (Sony DSC), puis sur
[Stop].
3 Vérifiez le pé rip hérique sur l’écran de
confirmation, puis cliq u ez sur [OK].
4 Cliquez sur [OK].
L’opération de l’étape 4 est inut il e pour les utilisateurs de Windows XP.
5 Débranchez le câble USB ou retirez le
« Memory St ic k ».
Pour les utilisateurs de Windows 98 ou 98SE
Assurez-vous que les témoins d’accès (page 55) deviennen t blancs sur l’écran LCD et n’effectuez que l ’opé ration de l’étape 5 ci-dess us.
Copie d’images avec « Image Transfer »
— Windows 98/98SE/200 0/ M e
Raccordez l’appareil à l’ordinateur à l’aide du câble USB.
« Image Transfer » est lancé et les images sont automatiquement copiées sur l’ordinateur.
Visualisation d’images sur l’ordinat e ur
Normalement, les dossiers « Image Transfer »
et « Date » sont créés dans le dossier « My Documents » et tous les fichiers d’image enregistrés avec l’appareil y sont copiés.
V ous pouvez modifier les paramètres d’« Image
Transfer » (page 56).
Si « ImageMixer » (page 53) est installé, il est
automatiquement lancé et le s images apparaissent à la fin d’une copie d’image avec « Image Transfer ».
55
FR
— Windows XP
Raccordez l’appareil à l’ordinateur à l’aide du câble USB.
« Image Transfer » démar re automatiquement et les images sont automatiquement copiées sur l’ordinateur. Windows XP est param étré de telle façon que AutoPlay du système d’exploitation soit activé. Si vous désirez annuler ce paramétrage, procédez comme suit :
a Cliquez sur [Start], puis sur
[My Computer].
b Cliquez sur [Sony
MemoryStick] avec le bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Prope rties].
c Quittez ce mode.
1 Cliquez sur [AutoPlay]. 2 Placez [Content type] sur
[Pictures].
3 Cochez [Select an action to
perform] sous [Actions], sélectionnez [Take no action], puis cliquez sur [Apply].
4 Placez [Cont e n t type] sur [Video
files] et répétez l’opération de l’étape 3. Placez ensuite [Content type] sur [Mi xed c onten t] et r épétez l’opération de l’étape 3.
5 Cliquez sur [OK].
L’écran « Properties » se ferme. L’assistan t d e lecture autom atique du système d’exploitation ne démarrera pas automatiquement la prochaine fois que vous eff ectuerez une connexion USB.
Modification des paramètres « Image Transfer »
Vous pouvez modifier les paramètres d’« Image Transfer ». Cliquez avec le bouton droit de la souris sur « Image Transfer » sur la barre des tâches et sélectionnez [Open Settings]. Les paramètres pouvant être modifiés sont les suivants : [Basic], [Copy] et [D elete].
Cliquez ici avec le bouton droit de la souris
Lorsque « Image Transfer » est lancé, la fenêtre ci-dessous apparaî t .
56
Si vous sélectionnez [Settings] dans la fenêtre ci-dessus, vous ne pouvez changer
FR
que le paramètre [Basic].
Copie d’images sans utiliser « Image Transfer »
— Windows 98/98SE/2000/Me
Si « Image Transf er » n’est pas paramétré pour être lancé autom at iqu em ent, vous pouvez copier les images comme suit :
a Double-cliquez sur [My
Computer], puis sur [Removable Disk].
Le contenu du « Memory Stick » dans l’appareil apparaît.
Cette section décrit un exemple de copie
d’images vers le dossier « My Documents ».
Si l’icône « Removable Disk » n’est pas
affichée, voir la colonne suivante.
Si vous utilisez Windows XP, voir page 58.
b Double-cliquez sur [DCIM],
puis double-cliquez sur le dossie r q ui contie n t les images désirées.
Le dossier s’ouvre.
c Faites glisser les fichiers
d’image sur le doss ie r « M y Documents ».
Les fichiers d’image sont copiés vers le dossier « My Documents ».
Si le dossier vers lequel vous essayer de copier
un fichier d’image contient déjà un fichier de même nom, le message de confirmation d’écrasement apparaît. Lorsque vous écrasez l’image existante avec la nouvelle, le fichier original est supprimé.
Lorsque l’icône de disque amovible n’est pas affich ée
1 Clique z sur [My Computer] avec le
bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Properties]. L’écran « System Properties » appara î t.
Si vous utilisez Windows 2000, cliquez sur
[Hardware] à l’écran « System Properties ».
2 Vérifiez s’i l y a d’aut res périphériques
installés.
1 Cliquez sur [Device Manager]. 2 Vérifiez s’il y a un « Sony DSC »
avec une marque .
3 Si vous trouvez l ’un de s périphériques
ci-dessus, supprimez-le en procédant comme suit : 1 Cliquez sur [ Sony DSC].
• Si vous utilisez Windows 2000, cliquez
sur [ Sony DSC] avec le bouton droit de la souris.
2 Cliquez sur [Remove] (ou sur
[Uninstall] dans Windows 2000). L’écran « Confirm Device Removal » (Vérifiez le retrait du périphé rique) apparaît.
3 Cliquez sur [OK].
Le périphérique est supprimé.
Essayez de réinstaller le pilote USB depuis le CD-ROM fourni (page 51).
Visualisation d’images sur l’ordinat e ur
57
FR
— Windows XP Copie d’images à l’aide de
l’assistant de lecture automatique de Windows XP
a Établi ssez un e conne xi on USB
(page 54). Ciquez sur [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (Copier les images dans un dossier de mon ordinateur à l’aide de Microsoft l’Assistant Scanneur et appareil photo), puis cliquez sur [OK].
L’écran « Scanner and Camera Wizard » (assistant Scan ne ur et appareil photo) apparaît.
b Cliquez sur [Next].
Les images du « Memory Stick » s’affichent.
c Décochez les cases des
images que vous ne désirez pas copier vers l’ordinateur en cliquant dessus, puis cliquez sur [Next].
L’écran « Picture Name and Destination » (nom d’image et destinatio n) apparaît.
FR
58
d Sélectionnez un nom et une
destination pour vos images, puis cl iquez sur [N ext].
La copie des images comme nce. Lorsque la copie est terminée, l’écran « Other Options » (autres options) apparaît.
e Selectionnez [Nothing. I’m
finished working with these pictures] (aucune ; j’ai fini de travailler avec ces images), puis cl iquez sur [N ext].
L’écran « Completing the Scanner and Camera Wizard » (fin de l’exécution de l’assistan t S canneur et appare il photo) apparaît.
f Cliquez sur [Finish].
L ’assistant se ferme.
Pour copier d’autres images, débranchez le
câble USB en procédant comme il est indiqué sous
P à la page 55, puis rebranchez-le.
Répétez ensuite les opérations depuis l’étape
1.
Visualisation d’images sur l’ordinateur
— Windows 98/98SE/2 00 0/ M e/ XP a Double-cliquez sur [My
Documents] sur le bureau.
Le contenu du dossier « My Documents » s’affiche.
Cette section explique comment visualiser des images copiées dans le dossier « My Documents ».
Si vous utilisez Windows XP, cliquez sur [Start] t [My Documents] dans cet ordre.
Pour visualiser et éditer des images sur votre ordinateur, vous pouvez utiliser le logiciel « ImageMixer Ver.1.5 for Sony ». Pour plus d’informations, consultez les fichiers d’aide du logiciel.
b Double-cliquez sur le dossier
et le fichier d’image dési r és.
L ’image s’affiche.
Destinations de stockage des fichiers d’image et noms de fichier
Les fichiers des images enregistrées avec l’appareil sont groupés dans des dossie rs sur le « Memory Stick ».
Exemple : Pour les utilisateurs de Windows Me
Dossier contenant des données d’images enregistrées avec un appareil sans fonction de création de dossier
Dossier contenant des données d’images enregistrées avec cet appareil Lorsque aucun nouveau dossie r n’a été créé, seul le dossier « 101MSDCF » est présent
Dossier contenant des données d’image du mode e-mail, des données de film et des données du mode audio enregistrées avec un appareil sans fonction de création de dossier
Dossier Nom de fichier Signification des fichiers
101MSDCF jusqu’à 999MSDCF
DSC0ssss.JPG Fichiers d’image fixe MOV0ssss.MPG Fichiers de film
Visualisation d’images sur l’ordinat e ur
Les données des dossiers « 100MSDCF » ou
« MSSONY » sont en lecture seule et votre appareil ne peut pas enregistrer d’images dans ces dossiers.
Pour plus informations sur les dossiers, voir
page 26.
ssss indique un nombre de 0001 à 9999.
FR
59

Copie des images sur l’ordi nateur Pour les utilisateurs de Mac in to sh

Environnement matériel et logiciel recommandé
Système d’exploitation: Mac OS 8.5.1,
8.6, 9.0, 9.1, 9.2, ou Mac OS X (v10.0/ v10.1/v10.2) Les systèmes d’exploitation ci-dessus doivent av o ir été install és d’origine s u r l’ordinateur. Pour les modèles suivants, effectuez la mise à niveau du syst èm e d’exploitation vers Mac OS 9.0 , 9.1 ou 9. 2. – iMac avec Mac OS 8. 6 installé d’origine
et un lecteur CD-ROM à chargeme nt par fente
– iBook ou Power Mac G4 avec Mac OS
8.6 installé d’origine
Connecteur USB : Fourni en standard Écran : 800 × 600 points ou pl us
Mode 32 000 couleurs ou plus
Si vous raccordez simultanément plusieurs
périphériques USB à un même ordinateur, il se peut que certains types de périphériques USB et votre appareil ne fonctionnent pas.
Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
utilisez un concentrateur USB.
Les opérations ne sont pas garanties pour tous
les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.
Mode USB
Deux modes de connexion U S B pe uve nt être utilisés : [NORMAL] et [PTP]*. Le réglage d’usine es t le m ode [NORMAL]. Cette section décrit la connexion USB en mode [NORMAL]. L’appareil est alimenté par l’ ordi na te ur lorsqu’il est ra ccordé à ce lui-ci pa r un câble USB (Alimentation par le bus USB).
* Com patible seulement avec Mac OS X.
Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur , seules les données du dossier sélectionné par l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour sélectionner un dossier lorsque l’appareil est connecté à l’ordinateur, appuyez sur MENU et effectuez les opérations pour le changement de dossier pour la lecture.
Communications avec l’ordinateur
Lorsque votre ordinateur quit te le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
Si votre ordinateur ne comporte pas de connecteur USB
Si l’ordina t eur ne comporte ni connecteur USB ni fente pour « Memory Stick », vous pouvez copier les images en ut il isa nt un périphérique supplémentaire. Pour plus d’informations, voir le site Internet Sony : http://www.sony.net/
Procédure pour votre système d’exploitation
Effectuez les opérations ci-dessous correspondant à votre système d’exploitation.
Système d’exploitation
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 Étapes 1 à 4 Mac OS 9.1/9.2/
Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2)
Étapes
Étapes 2 à 4
60
FR
a Installation du pilote USB
1 Allumez l’ordinateur et plac ez le CD-
ROM fourni dans le lecteur CD -R O M . L’écran de sélection de modèle apparaît.
2 Cli que z sur [Cyber-shot] sur l’écran de
sélection de modèle. L’écran du menu d’installati on apparaît.
3 Cli que z sur [USB Driver].
L’écran « USB Driver » (pilote USB ) s’affiche.
4 Double-cliquez sur l’icône du disque dur
contenant le système d’exploitation pour ouvrir l’écran.
5 Faites glisser les deux fichiers suivants
depuis l’écran ou v ert à l’étape 3 sur l’icône Dossier Sy s t ème de l’écran ouvert à l’étape 4.
• Sony USB Dri ve r
• Sony USB Shim
6 Lorsque le message de confirmation
s’affiche, cliquez sur [OK].
7 Redémarrez l’ordinateur, puis retirez le
CD-ROM.
b Raccordement de l’appareil à
l’ordinateur
Pour plus d’informations, voir page 54.
Débranchement du câble USB de l’ordinateur ou retr a it du « Memory Stick » de l’appareil pendant la connexion USB
Faites glisser l’icône de lecteur ou l’icône « Mem ory Stick » sur l’icône « Trash » (corbeille), puis débra n c hez le câble USB ou retirez le « Memory Stick ».
Si vous utilisez Mac OS X v10.0, éteignez
l’ordinateur avant de débrancher le câble USB, etc.
c Copie d’images
1 Double-cliquez sur l’icône
nouvellement reconnue sur le bureau. Le contenu du « Memory Stick » dans l’appareil apparaît.
2 Double-cliquez sur [DCIM]. 3 Double-cliquez sur le dossier contenant
les fichiers d’image désirés.
4 Faites glisser les fich iers d’image sur
l’icône du disque dur. Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.
Pour plus d’informations sur les destinations de
stockage des fichiers d’image et les noms de fichier, voir pages page 59.
d Visualisation d’images sur
l’ordinateur
1 Double-cliquez sur l’icône du disque
dur.
2 Double-cliquez sur le fichier d’image
désiré dans le dossier contenant les fichiers copiés. Le fichier d’i mage s’ouvre.
• Avant d’installer le pilote USB et l’application, fermez toutes les applications ouvertes sur l’ordinateur.
Vous pouvez utiliser le logiciel « ImageMixer
Ver.1.5 for Sony » pour copier des images sur l’ordinateur afin de les visualiser. Pour plus d’informations sur la méthode d’installation, consultez le manuel d’utilisation fourni sur le CD-ROM. Pour la méthode d’utilisation, consultez les fichiers d’aide du logiciel.
« ImageMixer » n’est pas compatible avec Mac OS X.
« Image Transfer » ne peut pas être utilisé avec le Macintosh.
Visualisation d’images sur l’ordinat e ur
61
FR

Création d’un CD vidéo à l’aide d’« ImageMixer »

Vous pouvez créer un CD vi déo à l’aide d’« ImageMixer Ver.1.5 for Sony ». Vous pouvez lire des CD vidéo de votre cré a ti on sur un lecteur DVD compatible CD vidéo ou sur un ordinateur uti li s ant un logiciel d’application CD vidéo.
a Lancez « ImageMixer ». b Cliquez sur .
Le mode de création de CD vidéo est activé.
c Faites glisser le fichier ou
album désir é su r l ’ écran de menu.
L’image sélectionnée est ajoutée à l’écran de menu.
Cette section décrit l’écran anglais.
FR
62
d Cliquez sur .
Vous pouvez prévisualiser l’image.
e Cliquez sur .
La boîte de dialogu e de cré ation de disque apparaît.
f Insérez un CD-R vierge dans le
grave ur CD-R et cliquez sur [OK].
La création de disque com m ence.
Les disques CD-RW ne peuvent pas être
utilisés.
Un graveur CD-R est nécessaire pour créer un
CD vidéo.
Pour l’édition Macintosh
« Toast » (non fourni) de Roxio est
nécessaire pour la création d'un CD vidéo.
Le temps de lecture d’un fichier de f ilm est
plus court sur l’écran d’aperçu.

Dépannage

e
Dépannag
En cas de problème avec cet appareil, essayez d’abord les solutions suivantes :
1 Vérifiez d’abord les points indiqués dans
les tableaux ci-dessous. Si l’indication
de code « C:ss:ss » est affichée sur l’écran LCD, la fonction d’affichage d’autodiagnostic a été activée
2 Si votre appareil ne fonctionne toujours
pas correctement, ouvrez le couvercle étanche pour appuyer sur le po ussoir RESET à l’aide d’un instrument pointu, puis refermez le couvercle et remettez l’appareil sous tension. (Tous les réglages y compris ceux de la date et de l’heure sont effacés.)
(page 72).
Poussoir RESET
Batteries et alimentation
Symptôme Cause Solution
L’indication de charge restante est incorrecte ou elle est suffisante, mais la batterie se décharge rapidement.
La batterie se décharge rapidement.
• Vous avez util i sé l’appareil dans un en droit très froid.
• Les batteries son t déchargées.
• Les con tacts des batt e ries ou les bor nes du couvercle intérieur sont sales.
• Les batteries manifestent un « effet de mémoire » (page 11).
• Les batteries sont mortes (page 80).
• Vous photographiez ou visualisez des image s dans un endroit très froid.
• Les batteries ne sont pas suffisamment chargées.
• Les batteries sont mortes (page 80).
p Installez des batteries chargées (page 10). p Essuyez la saleté avec un chif fo n se c (pa ge11).
p Pour ramener le s ba tt eries à leu r éta t ini tial , uti l isez -le s ju sq u’à
ce qu’elles soient co mplètement déchargées avant de les recharger.
p Remplacez les batteries par des neuve s. —
p Chargez les batter ies (page 10). p Remplacez les batteries par des neuve s.
3 Si vous ne parv ene z touj ours pas à
résoudre le problème, co nsul te z votre revendeur Sony ou un centre de se rvi ce après-vente Sony agréé.

Dépannage

FR
63
Symptôme Cause Solution
Vous ne parvenez pas à mettre l’appareil sous tension.
L’appareil est brusqu ement mis hors tension.
• Les batteries ne so nt pas correct ement ins tallées.
• Les batteries sont déchargées.
• Les batteries sont mortes (page 80).
• Lorsque l’appareil est alimenté par des batteries et que vous ne l’utilisez pas pendant tr ois
p Mettez les batteries en place correctement (page 12). p Remplacez-les par des batteries chargées (page 10). p Remplacez les batteries par des ne uves.
p Remettez l’appareil sous te nsion (page 15).
minutes environ, il s’éteint automatiquement par mesure d’économie (page 15).
• Les batteries sont déchargées.
p Remplacez-les par des batteries chargées (page 10).
Prise de vue d’images fixes/films
Symptôme Cause Solution
Le sujet n’apparaît pas sur l’écran LCD.
L’image n’est pas nette.
• Le commutateur de mode est sur . p Placez le commutateur d e mode sur ou (pages 22 et 44).
• Le sujet es t trop proche.
p Veillez à ce que l’objectif se trouve à une di sta nc e du sujet
supérieure à la distance de prise de vue minimum de 10 cm (4 po.) (ou 15 cm (6 po.) sous l’eau) lors de la prise de vu e (page 32).
• Lors de la prise de vue d’images fixes, vous avez
p Désactivez la fonction de sélection de scène (page 31). sélectionné (mode extérieur actif), (mode illumination), (mode nuit) ou (mode nature vivace) pour la fonction de sélection de scène.
• Vous prenez d es images animées à une distance de moins de 1,0 m (3 pi. 3 3/8 po.).
• La fonction de mise au point préprogrammée est
p Sélectionnez la fonction de mise au point préprogrammée
(page 32).
p Sélectionnez [AUTO] (page 33).
sélectionnée.
L’image est trop sombre. L’image est trop lumineuse. L’image est monochrome
(noir et blanc).
• L’écran LCD est trop sombre. p Placez [ÉCLAIR LCD] sur [ACTIVÉ] (pages 23 et 75).
• L’écran LCD est trop lumineux. p Placez [ÉCLAIR LCD] sur [DÉSACTIVÉ] (pages 23 et 75).
• [EFFET IMG] es t su r le mode [N&B]. p Désactivez le mode [N&B] (page 35).
64
FR
Symptôme Cause Solution
Des raies verticales apparaissent lorsque vous photographie z un suj e t t rè s éclairé.
Vous ne pouvez pas enregistrer d’images.
• Le phénomène de maculage s’est produit. p Ceci n’est pas une anomalie.
• Il n’y a pas de « M emory St ick » da ns l’ appar eil.
• La capacité du « Memory Stick » est insuffisante.
p Insérez un « Memory Stick » (page 18). p Supprimez les images enregistrées su r le « Memory Stick »
(page 47), ou formatez celui-ci (page48).
p Changez le « Memory S tic k ».
• Le taquet de protection en écriture du « Memory
p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 79).
Stick » se trouve sur LOCK.
• La prise de vue n’est pas possible pendant la
charge du flash.
• Le commutateur de mode ne se trouve pas su r
p Placez-le sur (page 22).
lors de la prise de vue d’une image fixe.
• Le commutateur de mode ne se trouve pas su r
p Placez-le sur (page 44).
lors de la prise de vue d’un film.
Le flash ne fonctionne pas.
• Le commutateur de mode est sur ou .
• Le flash est sur
(pas de flash).
p Placez-le sur . p Placez le flash s ur aut o (pas d’indi cateu r), (atténuation des
yeux rouges) ou (flash toujours actif) (page 25).
• Lors de la prise de vue d’images fixes, vous avez
p Placez-le sur un autre mod e (pages 20 et 31). sélectionné (mode nuit) ou (mode nature vivace) pour la fonction de sélection de scène ou l’appareil est en mode raf al e .
Les yeux du sujet sont rouges.
L’horodatage est incorrect.
p Placez le flash en mode (atténuation des yeux rouges)
(page 25).
• La date et l’heure ne sont pas correctement
p Réglez correctement la date et l’heure (page16). réglées.
Dépannage
65
FR
Visualisation d’images
Symptôme Cause Solution
L’appareil ne lit pas les images.
• Le commutateur de mode ne se trouve pas sur .
• L’appareil ne peut pas lire des fichiers d’image
copiés depuis le disque dur de l’ordinateur si le nom de dossier/fichier a été changé ou si les images ont été modifiées.
• L’appareil est en mode USB.
L ’image ne peut pas être lue sur un ordinateur.
L’appareil n’effectue pas la lecture agrandie.
La marque d’impression (DPOF) n’apparaît pas.
p Voir page 67.
• La lecture agrandie n’est pas disponible pour des
fichiers créés ou traités sur un aut re mat éri el.
• Il n’est pas possible d’afficher des mar que s
d’impression (DPOF) sur des images animées.
Effacement d’images
Symptôme Cause Solution
Vous ne pouvez pas effacer une image.
Vous avez effacé une image par erreur.
• Le taquet de protection en écriture du « Memory
Stick » se trouve sur LOCK.
• Lorsque vous avez effacé une image, vous ne
pouvez pas la récupérer.
Ordinateurs
Symptôme Cause Solution
Vous ignorez si le système d’exploitation de votre ordinateu r est compatibl e avec cet appareil.
Vous ne parvenez pas à installer le pilote USB.
FR
p Voir « Environnement matériel et logiciel recommandé »
66
p Placez-le sur (page 37).
p Désactivez la connexion USB (pages 55 et 61).
p Placez-le sur la position d’enre gistrement (page 79).
p Le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » vous
empêche d’effacer des images par erreur (page79).
(pages 50 et 60).
p Dans Windows 2000, ouvrez une session en tant qu’administrateur
(administrateur autorisé) (page 51).
Symptôme Cause Solution
Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil.
• Vous n’utilisez pas le câble USB four ni.
• Le câble USB n’est pas correctement connecté.
p Utilisez le câble USB fo urni (page 54). p Débranchez le câble USB et reconn ectez-le correctement.
Assurez-vous que « MODE USB » est affiché sur l’écran LCD (pages 54 et 61).
• [USB] se trouve sur [PTP] sous [ ] dans les paramètres du menu.
• D’autres périphériques que le clavier, la souris et cet appareil sont r accordés aux co nnecteurs USB
p Sélectionnez [NORMAL] (page75).
p Débranchez tous les câb les USB autres que ceux du clavier, de
la souris et de cet appareil.
de l’ordinateur.
• L’appareil n’est pas directement raccordé à l’ordinateur.
• Le pilote USB n’est pas inst allé.
• Vous avez raccordé l’appareil à l’ordinateur à l’aide du câble USB avant d’installer le pilote
p Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par
un concentrateur USB ou un autre périphérique.
p Installez le pilote USB (pages 51 et 61). p Supprimez le périphérique qui n’a pas été rec onnu, puis
installez le pilote USB (pages 51, 57 et 61). USB et il n’a donc pas été reconnu par l’ordinateur.
Vous ne parvenez pas à mettre l’appareil sous tension pendant une connexion USB.
Vous ne parvenez pas à copier des images.
• L’appareil n’est pas directement raccordé à l’ordinateur.
• Il n’y a pas de « Memory Stick » dans l’appareil.
• L’appareil n’est pas correctement raccordé à l’ordinateur.
• Vous n’utilisez pas la procédure de copi e correcte pour votre systè me d’ e xploitation.
p Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par
un concentrateur USB ou un autre périphérique.
p Insérez un « Memory Stick » (page 18).
p Raccordez correctement l’appareil à l’ordi n ateur à l’aide du
câble USB fourni (page 54).
p Utilisez la procédure de copie spéci fi ée pou r votre système
d’exploitation (pages 55, 57 et 61).
p Si vous utilisez le logiciel « Image Transfe r », reportez-vous à
la page 55 .
p Si vous utilisez le logiciel d’applica ti on « Im ag eM ixer Ver.1.5
for Sony », cliquez sur HELP (aide).
Après la connexion USB, « Image Transfer » ne démarre pas automatiquement.
L ’image ne peut pas être lue sur un ordinateur.
p Sélectionnez [Launch Image Transfer automatically when the
camera, etc., is connected.] au paramètre [Basic] (page56).
p Effectuez la connexion USB lorsque l’ordina te ur es t allumé
(page 54).
p Si vous utilisez le logiciel d’applica ti on « Im ag eM ixer Ver.1.5
for Sony », cliquez sur HELP (aide).
p Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.
Dépannage
FR
67
Symptôme Cause Solution
L ’image e st perturbée par du bruit lorsqu e vous visionnez un film sur l’ordinateur.
Vous ne parvenez pas à imprimer une image.
• Le film est lu directement depui s le « Mem o r y Stick ».
— —
p Copiez d’abord le film sur le disque dur de l’or dinateur, puis
lisez-le depuis le disque dur (pages 55, 57 et 61).
p Vérifiez les paramètres d’imprimante. p Cliquez sur HELP pour le l o gi ci el d’application « ImageMixer
Ver.1.5 for Sony ».
Un message d’erreur s’affiche lorsque vous installez le CD-ROM fourni dans l’ordinateur.
• L’affichage de l’ordinateur n’est pa s correctem ent paramétré.
p Paramétrez l’affichage de l’ordinateur comme suit : Windows: 800 × 600 points ou plus
Macintosh: 800 × 600 points ou plus
« Memory Stick »
Symptôme Cause Solution
Vous ne parvenez pas à insérer un « Memory Stick ».
Vous ne parvenez pas à enregistrer sur u n « Memory Stick ».
Vous ne parvenez pas à formater un « Memory Stick ».
Vous avez formaté un « Memory Stick » par erreur.
• Vous essayez de l’ins ér e r à l’ envers. p Insérez-le par le bon côté (page 18).
• Le taquet de protection en écriture du « Memory
p Placez-le sur la position d’enre gistrement (page 79).
Stick » se trouve sur LOCK.
• Le « Memory Stick » est plein.
• Le taquet de protection en écriture du « Memory
p Supprimez les images inutiles (page 47). p Placez-le sur la position d’enre gistrement (page 79).
Stick » se trouv e sur LO C K .
• Lorsque vous formatez un « Memory Stick », toutes les données qu’il conti ent, y compris les images qui ont été protégées en écr iture sur un
p Pour empêcher un effacement accidentel, nous vous
recommandons de placer le taquet de protec ti on en éc ri ture du
« Memory Stick » sur LOC K (page 79). autre matériel, sont déf initivement effa cées et ne peuvent pas être restaurées.
Couleurs 16 bits, 65 000 couleurs ou plus
32 000 couleurs ou plus
68
FR
Divers
Symptôme Cause Solution
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil est sous tension, mais ne fonctionne pas.
• Le niveau de la batterie est faible. (L’indicateur E apparaît.)
• Le câble USB est branché.
• Le microprocesseur intégré ne fonctionne pas correctement.
p Chargez les batter ies (page 10).
p Débranchez le câble USB (pages 55 et 61). p Retirez les batteries, ré installez-les après une mi nute environ,
puis allumez l’appareil. Si les f onc tions ne fonctionnent toujours pas, ouvrez le couvercle étanche pour appuyer sur le poussoir RESET à l’aide d’un instrument pointu, puis refermez le couvercle et remettez l’ap p areil sous tension (page 63). (Si vous appuyez sur le poussoir RESET, vous perde z tous le s réglages, y compris ceux de la date et de l’heure . )
Vous ne parvenez pas à identifier l’indicateur sur l’écran LCD.
La partie de l’objectif est embuée.
p Vérifiez l’indicateur (pages 85, 86 et 87).
• Une condensation d’humidité s’ e st pr odui te . p Avant d’utilis er l’appareil, mettez-le hors tension et laissez-le
une heure environ à la température de la pièce pour permettre à l’humidité de s’évaporer (page 78).
Dépannage
69
FR

Avertissements et messages

Les mess ages suiv an ts appara issent sur l’ écran LCD.
Message Signification/Remède
PAS DE MEMORY STICK ERREUR SYSTÈME ERREUR DE MEMORY STICK
ERREUR TYPE MEMORY STICK ERREUR DE FORMAT MEMORYSTICK VERROUILLÉ
PAS D’ESPACE M ÉMOIRE
PAS DE FICH DS CE DOSS ERREUR DE DOSSIER
IMPOSS CRÉER NOUV DOSS
ENREGIST IMPOSSIBLE
ERREUR DE FICHIER PROTECTION DE FICHIER DÉPASSEMENT FORMAT IMAG OPÉRATION INVALIDE
• Insérez un « Memory Stick » (page 18).
• Mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension (page 15).
• Le « Memory Stick » inséré ne peut pas être utilisé avec votre appareil (page 79).
• Le « Memory Stick » est endommagé ou la partie des bornes du « Memory Stick » est sale.
• Insérez correctement le « Memory Stick » (page 18).
• Le « Memory Stick » inséré ne peut pas être utilisé avec votre appareil (page 79).
• Le formatage du « Memory Stick » a échoué. Reformatez le « Memory Stick » (page 48).
• Le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » se trouve sur LOCK. Placez-le sur la position d’enregistrement (page 79).
• La capacité du « Memory Stick » est insuffisante. Vous ne pouv ez pas enregistrer d’images. Supprimez le s images inutiles (page 47).
• Aucune image n’a été enregistrée dans ce dossier.
• Un dossier avec u n nom c omporta nt les mêmes trois premi ers chi ffre s exist e dé jà sur le « M emory Stick ». (P ar exemple : 123MSDCF et 123ABCDE) Sélectionnez d’autres dossiers ou créez un nouveau dossier.
• Un dossier avec un nom commençant par les trois chiffres « 999 » existe déjà sur le « Memory Stick ». Vous ne pouvez plus créer de dossiers.
• L’appareil ne peut pas enregistre r les ima ge s da ns le do ssi er sé lectionné. Sélectionnez un autr e do ssier (page 28).
• Une erreur s’est produite penda nt la lecture de l’image.
• L’image a été protégée en écriture sur un autre matériel. Désactivez la protection sur l’autre matériel.
• Vous essayez de visionner une image dont le for ma t ne peu t pa s êt re lu sur cet appareil.
• Vous essayez d’attribuer une marque d’impression (DPOF) à un fichier ayant été créé sur un autre matériel.
• Le niveau de la batterie est bas ou nul. Charge z le s bat te r ie s (p ag e 10). Selon les cond itions d’utilisation, il se peut que l’indicateur clign ote bie n que la du rée restante de la batterie soit d’encore 5 à 10 minutes.
70
FR
Message Signification/Remède
ERREUR LECTURE AGRANDIE
• Vous essayez d’effectuer une lecture agr an die pour un fi ch ie r ayan t é té créé sur un autre matériel.
• La lecture agrandie n’est pas disponible pour de s images traitées avec un ordinateur.
• Une erreur s’est produite alors que l’appare il effectuait une lecture agrandie.
Dépannage
71
FR

Affichage d’autodiagnostic — Si un code commençant par un e lettre apparaît

Cet appareil dispose d’une fonction d’affichage d’ autodiagnost ic. Cette fonction affiche l’état de l’appareil par un code d’une lettre suivie de quatre chiffres sur l’écran LCD. Si un tel code s’affiche, recherchez sa signification dans le tableau suivant et appliquez les remèdes correspo ndants. Les deux derniers chiffres (indi qué s par ss) diffèrent selon l’état de l’appareil.
C:32:ss
Affichage d’autodiagnostic
FR
72
Code Cause Remède
C:32:ss
C:13:ss
E:61:ss E:91:ss
Problème de la part ie matérielle de l’appareil.
L’appareil ne peut pas lire ou écrire les données sur le « Memory Stic k ».
Le « Memory Stick » dans l’appareil n’a pas été formaté.
Le « Memory Stick » inséré ne peut pas être utilisé avec vot re appareil ou les données sont endommagées.
Problème que vous ne pouvez pas résoudre vous-même.
• Mettez l’appareil hors tension, puis remettez­le sous tension (page 15).
• Réinsérez le « Memory Stick » à plusieurs reprises.
• Formatez le « Memory Stick » (page 48).
• Insérez un « Memory Stick » neuf (page 18).
• Ouvrez le couvercle étanche pour appuyer sur le poussoir RESET (page 63), puis refermez le couvercle et remettez l’ ap pareil sous tension.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème après avoir essayé les rem èdes plusieurs fois, une réparation peu t êt re nécessaire. Adr essez-v ous à votr e revendeu r Sony ou un centre de service ap rès-vente Sony agréé local et indiquez-lui le code à 5 chiffres. Exemple : E:61:10
Informations complémentaire
s

Paramètres du me n u

Les paramètres du menu pouvant être modifiés dépendent de la position du commutateur de mode. Seules les param ètres actuellem ent utilisables apparaissent à l’ é cr an LC D. Les réglages d’usine sont indiq ués pa r x.
Lorsque le commutateur de mode est sur (quand [ ] est sélectionné dans les paramètres du menu)
Paramètre Réglage Description TAIL·RAFAL x2.0M / VGA / RAFALE Pour sélectionner le format d’image lors d’u ne prise de vues d’images fixes
MISE AU P
RETARDAT ACTIVÉ / xDÉSACTIVÉ Pour activer/désactiv er le reta r da te ur (page 24). EFFET IMG xDÉSACTIVÉ / NÉG. ART / SÉPIA /
xAUTO / 0.2 m / 0.5 m /
1.0 m /
N&B / SOLARISA
Lorsque le commutateur de mode est sur (quand [ ] est sélectionné dans les paramètres du menu)
Paramètre Réglage Description MISE AU P
RETARDAT ACTIVÉ / xDÉSACTIVÉ Pour activer/désactiv er le reta r da te ur (page 24). EFFET IMG xDÉSACTIVÉ / NÉG. ART / SÉPIA /
xAUTO / 0.2 m /
1.0 m /
N&B / SOLARIS A
0.5 m /
(pages 20 et 34). Pour sélectionner la méthode de mise au point automatique ou spécifier la distance
de mise au point préprogrammée ( pag e 32).
Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 35).
Pour sélectionner la méthode de mise au point automatique ou spécifier la distance de mise au point préprogrammée ( pag e 32).
Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 35).

Informations complémentai re s

FR
73
Lorsque le commutateur de mode est sur ou (quand [ ] est sélectionné dans les paramètres du menu)
Paramètre Réglage Description FORMATER OK / ANNULER Pour formater le « Memory Stick ». Lorsque vous formatez un « Memory Stick »,
CRÉER DOS ENR OK / ANNULER Pour créer un dossier pour l’enregistrement des images (page 27). CHG DOSS ENR OK / ANNULER Pour changer de dossier pour l’enregistrement des images (page28).
notez que toutes les données qu’il contient, y compris les images qui ont été protégées en écriture sur un autre matérie l, sont définitivement effacées (page 48).
Lorsque le commutateur de mode est sur (quand [ ] est sélectionné dans les paramètres du menu)
Paramètre Réglage Description SUPPRIMER OK / ANNULER Pour effacer l’image affichée (page 47). SUPPRIM DS DOSS OK / ANNULER Pour effacer toutes les images du dossier (page 47). INDEX / UNIQUE Pour passer entre l’affichage de quatre images et d’une seule image (page 37). DPOF ACTIVÉ / xDÉSACTIVÉ Pour placer/enlever une marque d’impress ion (DPOF) sur les images fixes que
vous désirez imprimer (page 42).
Lorsque le commutateur de mode est sur (quand [ ] est sélectionné dans les paramètres du menu)
Paramètre Réglage Description FORMATER OK / ANNULER Pour formater le « Memory Stick ». Lorsque vous formatez un « Memory Stick »,
CHG DOSS LEC OK / ANNULER Pour sélectionner le dossier contenant les image que vous désirez visualiser
notez que toutes les données qu’il contient, y compris les images qui ont été protégées en écriture sur un autre matérie l, sont définitivement effacées (page 48).
(page 39).
74
FR
Les menus suivants sont disponibles quelle que soit la position du commutateur de mode.
Quand [ ] est sélectionné dans les paramètres du menu
Paramètre Réglage Description ÉCLAIR LCD xACTIVÉ / DÉSACTIVÉ Pour régler la luminosité de l’écran LCD. Si vous sélectionnez [ACTIVÉ], l’écran
AFFICH xACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
sera lumineux et facile à voir lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroits sombre, mais la charge de la ba tterie s’usera plus rapidement (pag e 23).
– Pour afficher tous les indicateurs. – Pour afficher les messages d’avertissement, etc.
Quand [ ] est sélectionné dans les paramètres du menu
Paramètre Réglage Description RÉGLAGE HEURE NOTATION DATE
RÉGLAGE JOUR/HEURE
BIP xACTIVÉ
USB xNORMAL / PTP Pour changer le mode USB (page 50).
LANGUE
A
DÉCLENCH DÉSACTIVÉ
Pour afficher les paramètres de menu, les avertissements et les messages dans la
– Pour spécifier la nota tion de date (page 16).
x[A/M/J] / [M/J/A] / [J/M/A]
– Pour régler la date et l’heur e (page 16). – Pour activer le bip lorsque vous app uye z su r la touc he de com mande /
déclencheur. – Pour activer le bip lorsque vous app uye z su r le dé cl en ch eur. – Pour désactiver le bip.
langue sélectionnée.
Informations complémentai re s
75
FR

Précautions

Ne laissez pas l’appareil dans les endroits suivants
• Endroi ts très chauds (voiture garée au soleil, par exemple) . L e boîtier de l’appareil risquerait de se déformer ou il pourrait en résulter un dysfonctionnement.
• En plein solei l ou près d’une source de chaleur. Le boîtier de l’appareil risquerait de se déformer ou il pourrait en résul ter un dysfonctionnement.
• Endroits soumis à des vibrations.
• Proxim it é d’un champ magnétique puissant.
Remarques sur l’utilisation
• N’ouvrez pas le couvercle étanche sous l’eau, dans un endroit exposé à l’eau, sur la plage ou dans un endroi t où i l y a du sable. La pénétration d’eau ou de sable dans l’appareil peut provoquer un dysfonctionnement ou de s dom m ag es irréparables.
• Pendant les long ue s péri ode s d’inutilisation de l’appareil, mettez-le de temps à autre sous tension. Utilisez les fonctions de prise de vue, de lecture et autres de l’appareil pendant 3 minutes pour vous assurer de son bon fonctionnement.
• Ne raccordez pas le char geur de batter ie à un transformateur électronique ou autre appareil de voyage inte rnational. Ceci pourrait le faire chauffer excessivement ou provoquer son dysfonctionnement.
Charge des batteries
• Pour protéger les batteries, retirez-les du chargeur de batterie dans les 24 heures suivant la fin de la charge.
• Il est recommandé de charger les batteries à une température amb iante de 10 à 30 °C.
Nettoyage
Nettoyage de l’écran LCD
Essuyez la surface de l’écran avec un kit de nettoyage LCD (non fourni) pour enlever les traces de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de l’objectif
Essuyez la surface de l’objectif ave c un chiffon doux pour en faire part ir l es trac es de doigts, la poussière, et c.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le av ec un chi ff on sec. Po ur n e pas risquer d’endommager la finit ion ou le boîtier, évitez ce qui suit :
diluants
benzine
alcool
chiffon jetable
insecticides volatils
contact prolongé avec du caoutchouc ou du
vinyle
76
FR
Lorsque l’appareil a été mouillé
• Essuyez les gout tes d’ea u sur le boîtier avec un chiffon doux, propre et sec .
• Notez que l ’ea u re sta nt dans l es interstices du boîtier peut mouiller vos vêtements ou l’intérieur de votre sac.
• Dans des endroits froids, les gouttes d’eau peuvent geler sur le boî ti er. N ot ez que l’utilisation de l’appareil avec des gouttes d’eau gelées peut provoquer un dysfonctionnement.
En cas de présence de sable, saleté ou eau de mer sur l’appareil
Le sel ou la saleté incrustés sur l’appareil risque d’ endomma ger ou r ouil ler les parti es métalliq ues et entraîner une infiltration d’eau. Avant d’ouvrir le couvercle étanche, nettoyez l’appareil comme il est indiqué ci­dessous. Utilisez de l’eau du robinet à 30 ºC au maximum pour laver l’appa reil.
1 Plongez l’appareil dans un seau ou un
autre récipient rem pli d’eau douce.
Lavez l’appareil en le déplaçant doucement
avec un mouvement de va-et-vient pour enlever complètement la saleté, le sable et le sel. Laissez-le ensuite tremper pendant 30 minutes environ.
Ne frottez pas l’objectif ou l’écran LCD
lorsqu’ils sont sales car ceci pourrait les rayer.
2 Essuyez l’appareil.
Essuyez l’eau avec un chiffon doux, propre et
sec, puis faites sécher l’appareil à l’ombre.
Placez l’appareil sur un chiffon doux car de
l’eau mal séchée peut s’égoutter pendant un certain temps.
Autres précautions
S’il y a de la boue sur le joint torique ou si
l’appareil a été utilisé dans l’eau de mer, retirez le joint torique pour le nettoyer et le contrôler (page 83).
S’il y a de l’huile ou d’autres substances
grasses sur l’appareil, lavez-le à l’eau du robinet. Ne laissez pas de telles substances sur l’appareil car elles peuvent décolorer ou attaquer la surface.
Ne lavez pas l’appareil dans une machine à
laver, etc.
Ne secouez pas violemment l’appareil pour en
faire partir l’eau et ne le faites pas sécher à l’aide d’un séchoir à cheveux, etc.
Lorsque le joint torique ou la surface de portée
du joint torique est très sale, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après­vente Sony local.
Stockage
Ne rangez pas l’appareil dans un endroit chaud, froid ou humide ou ex posé à la naphtaline, au camphre ou à d’autres produits chimiques car ceci pou rrait l’endommager.
Informations complémentai re s
77
FR
Remarque sur la température de fonctionnement
Cet appareil est conçu p our être utilisé à des températures co mprises entre 0 et 40 °C ( 32 et 104 °F). Il est déconseil lé de l’ uti li s er dans des endroits très froids ou très chauds dont la température se trouve ho rs de ces limites.
Condensation d’humidité
Si vous amenez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud ou si vous le placez dans une pièce très humide, il se peut que l’humidité se cond ense à l’intérieur ou à l’ext é rie ur de l’appareil. L’utilisation de l’ap pareil avec des gouttes d’eau à l’intérieur peut provoquer un dysfonctionnement.
La condensation d’humidité se produit facilement lorsque :
• Vous amenez l’ appareil depuis un endro it froid tel qu’une piste de ski dans une pièce chauffée ;
• Vous sortez l’a ppareil d’une pièce ou d’une voiture climatisés par temps chaud.
• Vous plonge z brusquement l’appareil dans l’eau depuis un endroit humide et chaud.
FR
78
Comment prévenir la condensation d’humidité
Lorsque vous amenez l’ appareil d’un endroit froid à un endroi t ch aud, placez-le dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter pendant un cert ai n te m ps (une heure environ) aux conditions ambiantes.
En cas de condensation d’humidité
Mettez l’appareil hors tension et attendez environ une heu re avec le couve rcle étanche et le couvercle interne ou ve rts pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez de photographier alors qu’il y a encore de l’humidité dans l’ o bj ectif, les images risquent de ne pas être nettes.
Batterie-bouton interne rechargeable
Cet appareil comporte une batterie-bouton interne rechargeable pour la conservation de la date, de l’heure et des autres réglages lorsque l’appareil est éteint. La batterie-bouton rechargeable se recharge continuellement tant que vous ut il ise z l’appareil. Si vous n’util ise z l ’appareil que pendant de courtes périodes, elle se décharge progressivem e nt. Si l’appareil reste inutilisé pendant un mois environ, elle se décharge complètement. Rechargez alors la batterie-bouton rec hargeable avant d’utiliser l’appareil. Lorsque la batterie-bouton rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez utiliser l’appareil, mais vous ne pouvez pas effectuer l’horodatage.
Méthode de charge
Installez des batteries au nicke l - hydrure métallique de format AAA chargées, puis laissez l’appareil pendant 24 heures ou plus sans le mettre sous tension.

« Memory Stick »

Le « Memory Stick » est un nouve au support d’enregistrement à circu it intégré compact, portable et polyvalent dont la capacité dépass e celle d’une disquette. Il peut non seulement êt re ut il isé pour l’échange de données avec un matériel compatible « Memory St ick », mais également comme support d’enregistrement am ovible pour l’enregistrement des données.
Il existe deux types de « Memory Stick » : « Memory Stick » ordinaire et « MagicGate Memory Stick » avec la te chnologie de protection des droits d’auteur MagicGate*. Vous pouvez utiliser les deux types de « Memory Stick » avec cet appare il . Toutefois, comm e cet appa reil ne pr end pas en charge les normes MagicGate, les données qu’il enregistre ne sont pas soumises à la protection des droits d’auteur MagicGate.
Vous pouvez égal ement utiliser un « Mem ory Stick Duo » ou un « Memory Stick PRO » avec cet appa reil.
* MagicGate est une technologie de protection
des droits d’auteur utilisant un cryptage.
Si le « Memory Stick » a été formaté sur un
ordinateur, il n’est pas garanti qu’il fonctionne sur cet appareil.
Type de « Memory Stick »
Memory Stick (Memory Stick Duo)
Enregistrement/ lecture
a
MagicGate Me mory Stick (MagicGate Memory
a**
Stick Duo) Memory Stick PRO
** L’appareil ne peut pas enregistrer ou lire les
données nécessaires à la fonction MagicGate. Toutes les opérations du support « Memory Stick » ne sont pas nécessairement garanties.
a**
Remarques sur l’utilisation du « Memory Stick » fourni
Vous ne pouvez pas enregistrer, éditer ou
effacer des images lorsque le taquet de protection en écriture se trouve sur LOCK. La position ou la forme du taquet de protection en écriture diffère selon le « Memory Stick » utilisé.
Borne
Taquet de protection en écriture
Espace pour l’étiquette
Ne retirez pas le « Memory Stick » pendant la
lecture ou l’enregistrement des données.
Les données peuvent être endommagées dans
les cas suivants : – si vous retirez le « Memory Stick » ou mettez
l’appareil hors tension pendant une opération de lecture ou d’écriture
– si vous utilisez le « Memory Stick » dans des
endroits soumis à l’électricité statique ou à des bruits parasites
Nous vous recommandons d’effectuer une
copie de sauvegarde de vos données importantes.
Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie
dans l’espace prévu à cet effet.
Collez l’étiquette sur l’emplacement spécif ié en
veillant à ce qu’elle n’en dépasse pas.
Rangez le « Memory Stick » dans le boîtier
fourni pour le transporter ou le ranger.
Ne touchez pas la borne du « Memory Stick »
avec les doigts ou un objet métallique.
Ne soumettez pas le « Memory Stick » à des
chocs, ne le pliez pas et ne le laissez pas tomber.
Ne démontez pas et ne modifiez pas le
« Memory Stick ».
N’exposez pas le « Memory Stick » à l’eau.
N’utilisez pas ou ne maintenez pas le
« Memory Stick » dans les conditions suivantes: – en droits très chauds tels que l’intérieur d’un
véhicule garé en plein soleil – endroit s exposés aux rayons directs du soleil – endroits humi des ou avec des substances
corrosives
Informations complémentai re s
FR
79

Batteries au nic k el-hydrure métallique

Remarques sur l’utilisation du « Memory Stick Duo » (non fourni)
Pour utiliser un « Memory Stick Duo » sur cet
appareil, insérez Memory Stick Duo dans un adaptateur « Memory Stick Duo ».
Lorsque vous insérez un « Memory Stick Duo »
dans un adaptateur Memory Stick Duo, assurez-vous que « Memory Stick Duo » est tourné dans le sens correct.
Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo »
inséré dans un adaptateur Memory Stick Duo avec cet appareil, assurez-vous que « Memory Stick Duo » est tourné dans le sens correct. Notez qu’un usage incorrect peut endommager le matériel.
N’insérez pas un « Memory Stick Duo » sans
un adaptateur Memory Stick Duo dans un appareil compatible « Memory Stick ». Ceci pourrait provoquer une anomalie du matériel.
Remarque sur l’utilisation du « Memory Stick PRO » (
)
fourni
Le bon fonctionnement de « Memory Stick
PRO » d’une capacité de jusqu’à 1GB sur cet appareil a été vérifié.
non
Comment utiliser efficacement la batterie
• La perfo rmance de la batter ie diminue lorsque la température ambiante est basse et sa durée de service diminue alors. Pour utiliser la batterie plus longtemps, nous vous recommandons de la pl ac er dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et de ne l’i ntroduire dans l’appareil que juste avant la prise de vue.
• Si vous placez [ÉCLAIR LCD] sur [DÉSACTIVÉ], les batteries se déchargeront moins rapidem ent .
• Si vous utilisez fréquemment le flash , les batteries se déchargent pl us rap ide m en t.
• Nous vous recommandons de vous munir de batteries de réserve pour deux ou trois fois la durée de prise de vue prévue et de faire des essais avant l’utilisa ti on de l’appareil réelle .
• N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas à l’épreuve de l’e au .
Durée de service de la batterie
• La durée de service de la batterie est limitée. La capac ité de la batterie d iminue progressivemen t à l’usage et avec le temps. Lorsqu’il paraît que l’aut onomie après la recharge diminue considérablement, il est probable que les batteries ont atteint la fin de sa durée de service.
• La durée de service de la batterie varie en fonctions des conditions de stock ag e, d’utilisation et ambiantes.
80
FR

Chargeur de batterie

Joint torique

• Ne ch argez que des batteries au nickel­hydrure métallique Sony dans le chargeur de batterie fourni avec ce t a ppareil. Si vous essayez de charger des batteries ou piles d’autres types (batteries au manganèse, piles sèches alcalines, piles primaires au lithium ou batteries Ni-Cd, par exemple) que ceu x qui sont spéci fiés , elles peuvent couler, surchauffer ou exploser et infl iger de s brûl ure s ou autre s blessures.
• Ne rechargez pas des batteries au nickel­hydrure métallique qui sont déjà complètement chargées. Elles risqueraient autrement de couler, surchauffer, exploser ou provoquer des chocs élect riques.
• Si vous cha rge z une batterie de grande capacité autre que la batterie fournie à l’aide du chargeur de batterie fourni, il se peut que la pleine capacité de la batterie ne soit pas disponible.
• Lorsque le témoin CHARGE clignote, ceci peut signaler une e rreur de batterie ou que des batteries d’un type autre que celui spécifié sont uti lisées. Vérifiez si les batteries sont du type spécifié. Si les batteries sont du type spécifié, retirez toutes les batteries, remplacez-les par des neuves ou d’autres batteries et vérifiez si le chargeur de batterie fonctionne correctement. Si le chargeur de batterie fonctionne correctement, il se peut qu’une erreur de batterie se soit pro dui te .
• Le chargeur de batterie n ’est pas ét anche. Veillez à ce ne pas le mouiller.
Le joint torique est une pièce d’ét anchéité utilisée sur les appareils photo sous-marins, les montres de plongée, le matérie l de plongée, etc. Cet appareil utilise un joint torique pour le couverc le étanche.
Surface de portée du joint torique
Joint torique
Avant l’utilisation
Avant d’utiliser cet appa reil sous l’eau ou dans un endroit exposé à l’eau, contrôlez le joint torique et la surface de portée du joint torique. Si le joint torique ou la surface de portée du joint toriq u e sont fendillés, éraflés ou endommagés, ou si des fragments de sable, des cheveux ou d’autres fines particules de saleté adhèrent en s urface, ceci pourra affecter les performances d’étanchéité. Notez que la pénétra ti on d’eau dans l’appareil peut provoqu er des dommages irréparables.
Informations complémentai re s
FR
81
Contrôle du joint torique et de la surface de portée du joint torique
Contrôlez le joint tor iq ue et la surface de portée du joint torique dans un endroit sans sable, poussière ou humidité .
a Avant d’ouvrir le couvercle
étanche, rincez l’appare i l po ur en faire partir tout le sable, puis essuyez complètem ent toute l’eau du boîtier.
La pénétration de sable ou d’eau dans l’appareil
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
b Ouvrez le couvercle étanche.
Pour plus d’informations sur la manière
d’ouvrir ou de fermer le couvercle étanche, voir page 12.
FR
82
c Contrôlez le joint torique et la
surface de portée du joint torique.
Essuyez toute saleté, sable, cheveu, poussière,
sel, peluche ou autre substance étrangère adhérant sur le joint torique avec un chiffon doux non pelucheux. La présence d’un seul cheveu sur le joint torique peut provoquer une infiltration d’eau.
Saleté Sable
Cheveu Poussière
Sel Peluche
Des fines particules de saleté difficilement
visibles peuvent être collées sur le joint torique. Contrôlez le joint torique en le passant entre vos doigts.
Lorsque vous essuyez la saleté du joint torique,
veillez à ce qu’il ne reste pas de fibres de tissu.
S’il est difficile d’essuyer la saleté du joint
torique, retirez-le et lavez-le à l’eau.
Remplacez le joint torique par un neuf s’il est
fendillé, déformé, écrasé, tortillé, fendu, éraflé, rugueux ou endommagé.
Fendillement Déformation
Écrasement Tortillement
Fente Éraflure
Rugosité
d Fermez le couvercle étanche. e Verrouillez le curseur de
verrouillage.
Retrait/mise en place du joint torique
Lorsque vous retirez le joint torique pour le remplacer, le nettoyer ou l e co ntrôler, prêtez attention aux points suivants : S’il y a de la bo ue sur le joint torique ou si l’appareil a été utilisé dans l’eau de mer, retirez le join t torique pour le ne ttoyer et le contrôler.
Retrait du joint torique
Appuyez légèrement sur le joint torique avec les doigts pour le déloger de la gorge, prenez-le par sa parti e lâche et retirez-le.
N’utilisez pas un objet pointu, tranchant ou
métallique pour retirer le joint torique. Ceci pourrait rayer le joint torique ou la surface de portée du joint torique et entraîner une infiltration d’eau dans l’appareil.
Ne soumettez pas le joint torique à une tension
excessive.
Nettoyage du joint torique et de sa gorge
Utilisez de l’eau du robinet à 30°C au
maximum pour laver le joint torique retiré. Essuyez toute eau après avoir terminé.
Le joint torique a été spécialement traité.
Veillez à ne pas y mettre de graisse ou d’huile.
S’il y a du sable ou du sel incrusté dans la gorge
du joint torique, nettoyez minutieusement celle­ci avec un coton-tige. V e illez à ce que des fibres du coton-tige ne restent pas dans la gorge.
N’utilisez pas un objet pointu, tranchant ou
métallique pour le nettoyage. Vous risqueriez d’érafler la gorge du joint torique.
Mise en place du joint torique
Lors de la mi se en place du jo int torique dans sa gorge, pr êt ez attention aux points ci-dessous.
Ne soumettez pas le joint torique à une tension
excessive.
Après sa mise en place, vérifiez une dernière
fois s’il ne présente pas les problèmes suivants : – N’y a -t- il pa s de gouttes d’eau sur le joint
torique ? – Le joint torique n’est-il pas tortillé ? – N’y a -t- il pa s de saleté , etc, sur le joint
torique ? – Le joint torique ne dépasse-t-il pas de la
gorge ?
Durée de service du joint torique
• Remplacez le joint torique par un neuf s’il est fendillé, déformé, écrasé , torti ll é , fendu, éraflé, rugueux ou endommagé. Même si le jo int torique ne p résente pas de problème, il se déforme et s’use av ec le temps et sa performance d’étanché ité diminue. Remplacez-le donc par un neuf après environ deux années d’utilisation.
• Pour le remplacem en t du joint torique, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony local. Lorsque vous com man dez un joint torique, indiquez le numéro de pièce suivant : 3-081-956-ss
Informations complémentai re s
FR
83

Spécifications

x Appareil photo [Système]
Dispositif d’image
Nombre total de pixels de l’appareil
Nombre de pixel s utiles de l’apparei l
Objectif Objectif à focale unique
Contrôle de l’exposition
Formats de données
Support d ’enregistreme nt
Flash Distance recommandée : 0,5 à 1,9 m
CCD couleur 6,72 mm (type 1/2,7) Filtre à couleurs primaires
2 112 000 pixels environ
2 020 000 pixels environ
f = 5,0 mm (7/32 po.) (35 mm : conversion d’appareil 35 mm : 33 mm (1 5/16 po.)) F2,8
Automatique, sélection de scène (6 modes)
Images fixes : Compatible DCF (Exif Ver. 2.2 compatible JPEG ), Compatible DPOF Films : Compatible MPEG1 (sans audio)
« Memory Stick »
(1 pi. 7 3/4 po. à 6 pi. 2 3/4 po.)
[Connecteur de sortie]
Prise USB mini-B
[Écran LCD]
Panneau LCD utilisé
Nombre total de points
TFT 2,5 cm (type 1,0)
64 460 (293×220) points
[Alimentation, caractéristiques générales]
Batteries utilisées
Consommation électrique (pendant la prise
Températures de fonctionnement
Températures de stockage
Dimensions
Poids 191 g (6,7 oz) environ
Exif Print Compatible PRINT Image Matching II Compatible
Batteries au nickel-hydrure métallique de format AAA (2) 2,4 V 5 V (depuis câble USB)
de vue)
1,35 W
0 à +40 °C (+32 à +104 °F)
–20 à +60 °C (–4 à +140 °F)
60,2 × 116,8 × 43,3 mm (2 3/8 × 4 5/8 × 1 3/4 po.) (l/h/p, parties saillantes non comprises)
(deux batteries, « Memory Stick » et dragonne compris)
x Ch argeur de batterie Ni-MH
BC-CS2A/CS2B
Entrée nominale
Sortie nominale
Températures de fonctionnement
Températures de stockage
Dimensions
Poids 90 g (3 oz) environ
100 à 240 V CA 50/60 Hz, 3 W
DC OUT AA: 1,4V, 400 mA × 2
AAA: 1,4V, 160 mA × 2
0 à +40 °C (+32 à +104 °F)
–20 à +60 °C (–4 à +140 °F)
71 × 30 × 91 mm environ (2 7/8 × 1 3/16 × 3 5/8 po.) (l/h/p)
Accessoires
• HR 11/45: Batteries Ni-MH HR03 (format AAA) (2)
• Etui de batteries (1)
• Chargeur de batterie Ni-MH BC-CS2A/CS2B (1)
• Cordon d’alimentation (1)
•Câble USB (1)
• Dragonne (1)
• « Memory Stick » (8MB) (1)
• CD-ROM (le pilote USB SPVD-010) (1)
• Mode d’emploi (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
84
FR

Affichage de l’écran LCD

2.0M
Lors d’une prise de vue d’images fixes
101
C:32:ss
5 6
SLRZ
2.0M
2.0M
7 8
9
15
q;
qa qs
qd
A Indicateur de format d’image (20,
34)
B Indicateur de charge restante
(14)
C Indicateur de mode de flash (25)/
Indicateur d’atténuation des yeux rouges (26)
D Indicateur de mise au point
préprogrammée (32)
E Indicateur d’effet d’image (35) F Indicateur de sélection de scène
(30)
G AE/AF Indicateur de verrouillage
H Indicateur de dossier
I Indicateur de capacité mémoire
(22)
d’enregistrement (26)
de « Memory Stick » restante
J Indicateur de nombre restant
d’images enregistrables (21)
K Affichage d’autodiagnostic (72) L Indicateur de retardateur (24) M Indicateur de faible charge de la
batterie (70)
Les numéros de page entre parenthèse s renvoient à des informations complémentaires importantes.
Informations complémentai re s
FR
85
Lors d’une prise de vue de films
6
q
1 2
3
VEILLE
101
12:55
C:32:ss
7
8 9
4 5
A Indicateur de mode
d’enregistrement (44)
B Indicateur de charge restante
(14)
C Indicateur de mise au point
préprogrammée (32)
D Indicateur d’effet d’image (35) E Indicateur de faible charge de la
batterie (70)
F Indicateur d’état (44) G Indicateur de dossier
d’enregistrement (26)
H Indicateur de capacité mémoire
de « Memory Stick » restante
I Indicateur de temps
d’enregistrement [te m ps enregistrable maximum] (45)
FR
86
SLRZ
0
a
J Affichage d’autodiagnostic (72) K Indicateur de retardateur (24)
Les numéros de page entre parenthèse s renvoient à des informations complémentaires importantes.
Lors d’une lecture d’images
2.0M
5
2.5
q
fixes
1
101
2.0M
2 3
4
2.5
101-0012 2003
7 4
2.0M
2.5
12
/12
9:30AM
6
7 8
Lors d’une lecture de films
9
101
8
0:12
q;
101_0008 2003 7 4
10:30AM
a
qs qd
qf
qg
A Indicateur de format d’image (20,
34)
B Indicateur de marque
d’impression (DPOF) (42)
C Indicateur de lecture agrandie/
niveau d’agrandissement (41)
D Nom de dossier-fichier (59) E Indicateur de dossier de lecture
(39)
F Numéro d’image/Nombre
d’images enregistrées dans le dossier sélectionné
G Indicateur de changement de
dossier (40)
H Date/heure d’enregistrement de
l’image lue
I Indicateur de mode
d’enregistrement (45)
J Nom de dossier_fichier (59) K Indicateur de dossier de lecture
(39)
L Numéro d’image M Compteur N Indicateur de changement de
dossier (40)
O Date/heure d’enregistrement de
l’image lue
Les numéros de page entre parenthèse s renvoient à des informations complémentaires importantes.
Informations complémentai re s
FR
87
x

Index

Inde
A
Affichage d’autodiagnostic .............................. 72
Alimentation
batterie ........................................................ 10
mise en place des batteries .......................... 12
mise sous tension/hors tension ................... 15
Atténuation des yeux rouges ..................... 25, 26
Avertissements et messages .............................70
B
Batterie
autonomie de la batterie .............................. 14
durée de charge ........................................... 11
indicateur de charge restante de
la batterie ...............................................14
préparation des batteries ............................. 10
Batteries au nick e l -h ydrure métallique
Bip/bruit de l’obtur ateur .................................. 75
C
CD vidéo .......................................................... 62
CD-ROM ......................................................... 50
Changement du dossier d’enregistrement ....... 28
Charge
batterie ........................................................ 10
durée de charge ........................................... 11
Commutateur de mode .................. .. ............9, 20
Condensation d’humidité ................................ 78
Copie d’images .......................................... 55, 61
Couvercle étanche ....................................... 8, 12
Couvercle intérieur .......................................... 12
FR
88
....... 10, 80
Création d’un nouveau dossier ........................ 27
Curseur de verrouillage ........... .. . .. .... . .. .... .. . . 9, 1 2
D
Dossier
changement du dossier
d’enregistrement ....................................28
création d’un nouveau dos si e r ....................27
dossier de lecture ........................................ 3 9
dossier d’enregistrement .............................26
DPOF ............................................................... 42
E
Écran image unique ............................ .............37
Écran LCD
affichage ................................................ 24, 85
éclairage de l’écran LCD ............................ 23
Écran planche index ....... .............................. .... 37
Effacement d’images .......................................47
Effet d’image ...................................................35
EXEC .........................................................16, 41
Exif ..................................................................84
F
Fichier
destinations de stockage des fichiers
d’image ..................................................59
noms de fichier . .............................. .............59
Film
durée de prise de vue ................................ ..45
effacement ...................................................47
prise de vue de films .............. ...... ... .... ... .... . 44
visualisation de films sur l’écran LCD ....... 45
visualisation d’images sur
l’ordinateur ....................................... 58, 61
Flash
atténuation des yeux rouges .................. 25, 26
sélection du mode de flash ..........................25
Fonction de mise hors tension
automatique ............................................ 15
Formatage d’un « Memory Stick » ..................48
I
Image
copie d’images sur l’ordinateur ......55, 57, 61
destinations de stockage des fichiers
d’image ..................................................59
format d’image ......................................20, 21
noms de fichier ............................................59
Image Transfer ............................. ................ ....52
ImageMixer ......................................................53
Indicateur de verro u ill a ge A E/A F ...................22
Installation
Image Transfer ............................................52
ImageMixer ................................................. 53
pilote USB .............................................51, 61
J
Joint torique
contrôle du joint tor i q ue ....... ................ .......82
retrait/mise en place du joint torique .......... 83
JPG ...................................................................59
L
Lecture agrandie ...............................................41
M
Marque d’impression (DPOF) ..........................42
Memory Stick
durée de prise de vue ....................... ... .........45
formatage d’un « Memory Stick » ..............48
insertion/retrait d’un « Memory Stick » ......18
nombre d’images prises ...............................21
MENU ..............................................................16
Mise au point
Mise au point préprogrammé e .....................32
prise de vue (en mode de réglage
automatique) ...........................................22
Mise au point automatique ...................... .........23
Mode de prise de vue
films .............................................................44
mode de réglage automatique ......................22
Rafale ...........................................................34
Mode de réglage automatique ..........................22
MPG .................................................................59
N
Nettoyage ...................................................76, 83
O
Ordinateur
câble USB ....................................................54
copie d’images .......................................55, 61
Image Transfer ...................... ................ .......52
ImageMixer .................................................53
pilote USB ............ .................................51, 61
P
Paramètres du menu ........................................ 73
Performances d’étanchéité ...........................3, 30
Poussoir RESET ................... ..................... 63, 72
POWER ........................................................... 15
Précautions ......................................................76
Prise de vue d’images fixes
Effet d’image .............................................. 35
format d’image ..................................... 20, 21
mise au point automatique ..........................22
nombre d’images pouvant être
stockées .................................................. 21
Sélection de scène ........ ............................. ..30
utilisation du flash ......................................25
utilisation du mode de réglage
automatique ............................................22
utilisation du retardateur .............................24
Prise de vue sous l’eau .................. ... ...............30
R
Rafale ............................................................... 34
Réglage
date et heure ................................................16
format d’image ...........................................20
paramètres du menu ............ ........................73
Réglage de l’horloge .......................................16
Retardateur ...................................................... 24
S
SCENE ............................................................ 31
Sélect i o n de scène (SCENE)
Mode extérieur actif ....................................30
Mode flou artistique ....................................30
Mode illumination ...................................... 30
Mode nature vivace ..................................... 31
Mode nuit ....................................................31
Mode sous l’eau .................... ......................30
T
Témoin d’accès ................................................19
Tou c h es d e com m an de ................. ................9, 16
U
USB
alimentation par le bus USB .......................50
câble USB ............... ........................54, 55, 61
connexion USB ........................................... 54
pilote USB ..................... .......................51, 61
Utilisation de l’appareil à l’étranger ................ 1 5
V
Visualisation d’images fixes
écran image unique .....................................37
écran planche index ....................................38
effacement ................................................... 4 7
visualisation d’images sur l’écran
LCD ....................................................... 37
visualisation d’images sur
l’ordinateur .......................................58, 61
Visualisation d’images sur l’écran
LCD ................................................. 37, 45
Visualisation d’images sur
l’ordinateur .......................................58, 61
Index
FR
89

Deutsch

WARNUNG
Hinweise zum Ladegerät
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verhüten, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigke it aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, unterlassen Sie das Öffnen des Gehäuses. Überlassen Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich nur qualifiziertem Fachpersonal.
Achtung für Kunden in Europa
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Richtlinie für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können das Bild dieser Kamera bee influssen .
Hinweis
Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität oder eletromagnetis cher Ei nstra hlun g zu ei ner Unterbrechung der Datenübertragung (oder einem Fehler) kommt, muss das Programm neu gestartet oder das USB-Kabel einma l abgetrennt und wieder angeschlo sse n we rd en .
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Si e di e Bat teriepole z.B. mit einem Klebestrei fen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
DE
2

Bevor Sie Ihre Kamera benutzen

Hinweise zur Wasserdichtfähigkeit
Diese Kamera entspricht IEC60529 IPX6* und
IPX7** und kann an Orten, die Spritzwasser ausgesetzt sind, oder unter W ass er bis zu T iefen von 1,5 m benutzt werden.
* Wasser darf nicht ins Innere eindringen, selbst
wenn die Kamera einem direkten Wasserstrahl (Süßwasser mit normaler Temperatur) aus beliebiger Richtung ausgesetzt wird.
** Wasser darf nicht ins Innere eindringen, selbst
wenn die Kamera ungefähr 30 Minuten lang in normal temperiertem Süßwasser von 1 m Tiefe unbeweglich untergetaucht bleibt.
Sie können diese Kamera an folgenden Orten
benutzen: unter Wasser (Meer, Schwimmbad) bis zu einer Tiefe von 1,5 m, am Strand, Flussufer, Schwimmbeckenrand, auf Skipisten, im Regen usw.
Benutzen Sie diese Kamera nicht an folgenden
Orten: Orte, an denen die Kamera hohem Wasserdruck ausgesetzt werden könnte, in einem Thermalbad oder einer Badewanne usw.
Benutzungshinweise
Bevor Sie diese Kamera unter Wasser oder an
Wasser ausgesetzten Orten benutzen, sollten Sie den O-Ring und die O-Ring­Berührungsfläche auf der Innenseite der Kamera überprüfen.
Tauchen Sie die Kamera nicht in Wasser, das
Seife, Waschmittel, Badesalze usw. enthält, oder in heißes Wass er mit einer T emp eratur von über 30°C.
Öffnen Sie die Wasserschutzabdeckung auf
keinen Fall unter Wasser oder an Wasser ausgesetzten Orten. Verriegeln Sie die Sicherheitssperre, um versehentliches Öffnen der Wasserschutzabdeckung zu verhüten.
Diese Kamera schwimmt nicht auf dem Wasser.
Bevor Sie die Wasserschutzabdeckung öffnen,
sollten Sie etwaigen Sand abwaschen und das Kameragehäuse völlig trockenwischen.
Sollten Sie Anzeichen von Wasserundichtigkeit
in der Wasserschutzabdeckung finden, stellen Sie die Benutzung der Kamera sofort ein, und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder eine örtliche autorisierte Sony­Kundendienststelle.
Sony übernimmt keine Verantwortung für
Funktionsstörungen oder irreparable Schäden, die auf das Eindringen von Wasser oder Fremdkörpern in die Kamera aufgrund unsachgemäßer Handhabung zurückzuführen sind.
Beachten Sie, dass die Wasserdichtfä higkeit
nicht unter allen Umgebungen und Bedingungen garantiert wird.
Probeaufnahme
Bevor Sie wichtige, einmalige Ereignisse aufnehmen, sollten Sie sich anhand einer Probeaufnahme davon überzeugen, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
Kein Schadenersatz bei Funktionsstörungen
Falls Aufnahme oder Wiedergabe wegen einer Funktionsstörung der Kamera oder des Speichermediums usw. nicht durchführbar ist, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz.
Erstellen Sie Sicherungskopien
Um möglichem Datenverlust vorzubeugen, sollten Sie stets Sicherungskopien wichtiger Daten auf einer Disk anfertigen.
Hinweise zur Kompatibilität der Bilddaten
Diese Kamera entspricht der von der JEITA
(Japan Electronics and Information Technology Industries Association) aufgestellte n Universalnorm „Design rule for Camera File system“.
Werden mit dieser Kamera aufgenommene
Bilder auf Fremdgeräten, bzw. mit Fremdgeräten aufgenommene oder bearbeitete Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben, kann eine einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert werden.
DE
DE
3
Hinweis zum „Memory Stick“
Diese Kamera schaltet sich aus, wenn die Innenabdeckung geöffnet wird. Unterlassen Sie das Öffnen der Innenabdeckung, während die Zugriffslampe leuchtet.
Hinweis zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann gegen das Urheberrecht verstoßen.
Schütteln oder Anstoßen der Kamera vermeiden
Dadurch kann es nicht nur zu Funktionsstörungen und Versagen der Aufnahmefunktion kommen, sondern es besteht auch die Gefahr, dass der „Memory Stick“ unbrauchbar wird, was Ausfall, Beschädigung oder Verlust von Bilddaten zur Folge haben kann.
LCD-Monitor, LCD-Sucher (nur Modelle mit LCD-Sucher) und Objektiv
LCD-Monitor und LCD-Sucher werden unter
Einsatz von Präzisionstechnik hergestellt, weshalb über 99,99 % der Pixel für den effektiven Gebrauch funktionsfähig sind. Trotzdem kann es vorkommen, dass vereinzelte winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) ständig auf dem LCD-Monitor und im LCD-Sucher sichtbar sind. Dies ist durch den Herstellungsprozess bedingt und hat keinerlei Einfluss auf die Aufnahme.
Lassen Sie die Kamera nicht in der Nähe eines
Fensters oder im Freien liegen. Werden LCD­Monitor, LCD-Sucher oder Objektiv längere Zeit direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt, kann es zu Funktionsstörungen kommen.
Setzen Sie den LCD-Monitor keinem starken
Druck aus. Der Monitor könnte verformt werden, was zu einer Funktionsstörung führen könnte.
Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem LCD-Monitor auftreten. Dies ist keine Funktionsstörung.
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der Benutzung
Die Wärme des Blitzlichts kann dazu führen, dass sich Schmutz auf der Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften bleibt, was unzureichende Lichtabgabe zur Folge haben kann.
Hinweise zu Luftfeuchtigkeit und Feuchtigkeitskondensierung
Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, ergreifen Sie die auf Seite 76 beschriebenen Abhilfemaßnahmen, bevor Sie die Kamera benutzen.
Hinweis zur Benutzungsumge bung der Kamera
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder Strahlung abgeben. Die Kamera ist dann möglicherweise nicht in der Lage, einwandfrei aufzunehmen oder wiederzugeben.
Die in dieser Anleitung verwendeten Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele verwendeten Fotos handelt es sich um reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich mit dieser Kamera aufgenommene Bilder.
DE
4
Warenzeichen
„Memory Stick“, , und „MagicGate
Memory Stick“ sind Warenzeichen der Sony Corporation.
„Memory Stick Duo“ und
sind Warenzeichen der Sony Corporation.
„Memory Stick PRO“ und
sind Warenzeichen der Sony Corporation.
„MagicGate“ und sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
Microsoft und Windows sind eingetragene
Warenzeichen der U.S. Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und in anderen Ländern.
Macintosh, Mac OS, iBook und Power Mac
sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von Apple Computer, Inc.
Pentium ist ein Warenzeichen oder
eingetragenes Warenzeichen der Intel Corporation.
Außerdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und Produktbezeichnungen im Allgemeinen Warenzeichen oder eingetr agene Warenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die
Zeichen
oder ® werden jedoch nicht in allen
Fällen in dieser Anleitung verwendet.

Richtiges Halten der Kamera

Überprüfen Sie den LCD-Monitor, um sicherzuste llen, dass das Bild wa agerecht ist.
Achten Sie beim Fotografieren mit der Kamera darauf, dass Sie den Blitz oder das Objektiv nicht mit den F ingern verdecken.
DE
5
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie Ihre Kamera benutzen..............3
Richtiges Halten der Kamera ....................5
Bezeichnung der Teil e .............................. 8
Vorbereitung
Vorbereiten der Batterien........................10
Laden der Akkus............... ......................10
Einlegen der Batterien ............................12
Benutzung der Kamera im Ausland........15
Ein- und Ausschalten der Kamera..........15
Gebrauch der Tasten ...............................16
Einstellen von Datum und Uhrzeit...... . ... 16
Standbild-Aufnahme
Einsetzen und Herausnehmen eines
„Memory Stick“.............................18
Einstellen der Standbildgröße.................20
Bildgröße ................................................ 21
Grundlegende Standbild-Aufnahme
— Im Automatikmodus..................22
Verwendung des Selbstauslösers........24
Wahl des Blitzmodus.......................... 25
Anlegen oder Auswählen eines
Ordners...........................................26
Anlegen eines neuen Ordners.......... ... 27
Auswählen des Aufnahm eordners...... 28
Anpassen der Kamera an di e
Aufnahmebedingungen
— Szenenwahl................................30
DE
6
Einstellen der Entfern u ng zu m Moti v
— Fokusvorwahl............................ 32
Fünf-Bild-Serienaufnahme
— Burst .......................................... 33
Hinzufügen von Spezialeffekten
— Bildeffekt.................................. 34
Wiedergabe von Standbildern
Wiedergabe von Standbildern auf dem
LCD-Monitor................................. 36
Einzelbildwiedergabe......................... 36
Wiedergabe einer Index-Anzeige
(Vier-Bild-Anzeige)....................... 37
Auswählen des Ordners und W iedergeben
der Bilder
— Ordner....................................... 38
Bildvergrößerung
— Vergrößerte Wiedergabe...........40
Auswählen von auszudru ckenden Bildern
— Drucksymbol (DPOF)............... 41
Verwendung von Bewegtbildern
Bewegtbild-Aufnahme...........................43
Wiedergabe von Bewegtbildern auf dem
LCD-Monitor................................. 44
Löschen von Bildern
Löschen von Bildern.............. ... ........ ... ... 46
Formatieren eines „Memory Stick“........ 47
Bildwiedergabe auf Ihrem Computer
Kopieren von Bildern zum Computer
— Für Anwender von Windows.....49
Installieren des USB-Treibers....... ......50
Installieren von „Image Transfer“ ......51
Installieren von „ImageMixer“...........52
Anschließen der Kamera an Ihren
Computer........................................53
Kopieren von Bild ern mit
„Image Transfer“................ ............54
Ändern von „Image Transfer“-
Einstellungen..................................55
Kopieren von Bild ern ohne
„Image Transfer“................ ............55
Bildwiedergabe auf Ihrem
Computer........................................57
Bilddatei-Speicheradressen und
Dateinamen.....................................58
Kopieren von Bildern zum Computer
— Für Anwender von Macintosh ...59
Erzeugen einer Video-CD mit
„ImageMixer“.................................61
Störungsbehebung
Störungsbehebung...................................62
Warn- und Hinweismeldungen...............69
Selbstdiagnose-Anzeige
— Falls ein Code erscheint, der mit
einem Buchstaben beginnt..............71
Zusatzinformationen
Menüposten.............................................72
Vorsichtsmaßnahmen..............................75
Informationen zum „Memory Stick “......78
Nickel-Metallhydrid-Akkus....................79
Hinweise zum Ladegerät.........................80
Hinweise zum O-Ring.............................80
Technische Daten............................. .......83
LCD-Monitor-Anzeigen..........................84
Index
Index........................................................86
DE
7

Bezeichnung der Teile

1
Einzelheiten zur Bedi enung finden Sie auf den in Klam m ern angegebenen Seiten.
2
5 6 7
8
9
q;
3
4
A Blitz (25) B Selbstauslöserlamp e (25) C Objektiv D Öse für Handschlaufe E Innenabdeckung F Knop RESET (62) G Buchse (USB) (53) H Zugriffslampe (19) I Wasserschutzabdeckung J O-Ring (80)
Anbringen der Handschlaufe
DE
8
1
2 3
4 5
9 0
6
7
8
qa qs
A LCD-Monitor B Lampe POWER (15) C Taste POWER (15) D Taste MENU (16) E Moduswahlschalter
: Zum Anzeigen von Bildern
(36)
: Zum Aufnehmen von
Standbildern (22) Fünf-Bild-Serienaufnahme
(33)
: Zum Aufnehmen von
Bewegtbildern (43)
F Auslöser (22) G Blitzladekontrolllampe
(orange) (26)
H Steuertasten
Menü ein: v/V (16) Menü aus: /SCENE (25, 30)
I Sicherheitssperre (12) J Knopf OPEN (12) K Schieberiegel (12) L Taste EXEC (16)
Bei der Wiedergabe v on Bi lde rn:
(Vergrößerte Wiedergabe) (40)
DE
9
Vorb

Vorbereiten der Batterien

Verwenden Sie die folge nde n Ba tterien in dieser Kamera.
Verwendbare Batterien
HR11/45: HR03 (Größe AAA) Nickel­Metallhydrid-Akkus (2)
– NH-AAA-DA (2) (mitgeliefert) – NH-AAA-2DA Doppelpack (nicht
mitgeliefert)
Nicht verwendbare Batterien
Manganbatterien, Lithiumbatterien, Ni-Cd­Batterien, Alkalibatterien
Wenn die obigen Batterien verwendet werden,
kann wegen möglicher Spannungsschwankungen oder anderer Eigenschaften der Batterien kein einwandfreier Betrieb garantiert werden. Außerdem wird die Akku-Restzeitanzeige nicht korrekt angezeigt.
DE
10
ereitung

Laden der Akkus

1
, Legen Sie die Nickel-
Metallhydrid-Akkus mit korrekter Po l arität +/– in das Ladegerät (mitgeliefert) ein.
Es können keine anderen Batterien außer Nickel­Metallhydrid-Akkus verwendet werden. Bei V erwendung von Nickel-Metallhydrid-Akkus eines anderen Herstellers als Sony kann außerdem kein einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Die mit der Kamera gelieferten Nickel­Metallhydrid-Akkus müssen vor dem ersten Gebrauch geladen werden.
Schließen Sie das Ladegerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose in der Nähe an.
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung des Ladegeräts eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose.
Lampe CHARGE
2
Netzkabel
An eine Netzsteckdose
, Schließen Sie das Ladegerät
mit dem Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Die Lampe CHARGE leuchtet auf, wenn der Ladevorgang beginnt, und erlischt, wenn der Ladevorgang be endet ist. Einzelheiten über den Geb r auch des mitgelieferte n Lad eg er äts finden Sie auf Seite 80.
Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie
das Netzkabel von der Netzsteckdose ab, und nehmen Sie die Nickel-Metallhydrid-Akkus aus dem Ladegerät heraus.
Ladezeit
Nickel-Metallhydrid­Akku
NH-AAA-DA × 2 (mitgeliefert)
Dieser Wert repräsentiert die erforderliche Zeit, um völlig entladene Nickel­Metallhydrid-Akkus mit dem mitgelieferten Ladegerät bei einer Umgebungstempera t ur von 25°C zu laden.
Ein vollständiger Ladevorgang der Akkus
dauert etwa sechs Stunden. Die Lampe CHARGE kann länger als sechs Stunden erleuchtet bleiben, was jedoch keine Funktionsstörung darstellt.
Wenn Sie das im STAMI NA „Super Quick
Charge“-Kit (nicht mitgeliefert) enthaltene Ladegerät BC-CSQ2 verwenden, werden die Akkus schneller geladen. Ladezeit für AAA-Nickel-Metallhydrid-Akkus 2 Akkus: ca. 1 Stunde 25 Minuten 4 Akkus: ca. 2 Stunde 50 Minuten
Ladezeit
ca. 6 Stunden
Hinweise zu den Nickel­Metallhydrid-Akkus
Falls die Pole der Nickel-Metallhydrid-Akkus
schmutzig sind, werden die Akkus möglicherweise nicht richtig geladen. Reinigen Sie daher die Pole der Akkus und die Kontakte des Ladegerätes gelegentlich durch Abwischen mit einem trockenen Tuch.
Bewahren Sie die Nickel-Metallhydrid-Akkus
beim Transportieren immer in ihrer mitgelieferten Schachtel a uf. Falls die Pl us- und Minuspole mit Metallgegenständen in Berührung kommen und kurzgeschlossen werden, können die Akkus heiß werden und in Brand geraten.
Wenn die Nickel-Metallhydrid-Akkus noch
fabrikneu sind oder längere Zeit nicht benutzt wurden, werden sie möglicherweise nicht voll aufgeladen. Dies ist normal für diese Art von Akkus und stellt keine Funktionsstörung dar. Sollte dies eintreten, kann das Problem durch wiederholtes völliges Entladen und anschließendes Aufladen der Akkus behoben werden.
Wenn Nickel-Metallhydrid-Akkus nicht
benutzt werden, unterliegen sie einer allmählichen Selbstentladung. Es wird daher empfohlen, die Akkus vor dem Gebrauch wieder aufzuladen.
Wenn noch nicht völlig entladene Nickel-
Metallhydrid-Akkus wieder aufgeladen werden, kann die Akku-Warnanzeige früher als erwartet erscheinen. Dieses Phänomen nennt man „Memory-Effekt“.* Sollte dieses Problem auftreten, kann es behoben werden, indem die Akkus erst dann geladen werden, wenn sie völlig verbraucht sind.
* „Memory-Effekt“ – ein Zustand, bei dem sich
die Akkukapazität vorübergehend verringert.
Unterlassen Sie das Ablösen der Außenhülle,
und vermeiden Sie eine Beschädigung der Akkus. Verwenden Sie niemals Akkus, deren Siegel teilweise oder vollständig entfernt wurden, oder die irgendwelche Risse aufweisen. Solche Akkus können auslaufen, explodieren oder heiß werden und Verbrennungen oder Verletzungen von Personen verursachen. Sie können außerdem eine Funktionsstörung des Ladegeräts verursachen.
Vorbereitung
11
DE

Einlegen der Ba tterien

1
, Schieben Sie die
Sicherheitssperre und den Knopf OPEN in Pfeilrichtung, und öffnen Sie die Wasserschutzabdeckung.
Die Wassersch utzabdeckun g öffnet sic h zur Bedienerseite.
• Bevor Sie die Wasserschutzabdeckung öffnen, sollten Sie etwaigen Sand abwaschen und das Kameragehäuse völlig trockenwischen.
Öffnen Sie die Wasserschutzabdeckung auf keinen
Fall unter Wasser oder an W asser ausgesetzten Orten, weil sonst Wasser in die Kamera eindringen und eine Funktionsstörung verursachen kann.
Wenn die Kamera von einem warmen zu einem kalten Ort gebracht wird, z.B. von drinnen nach draußen, kann es unmittelbar danach wegen des Druckunterschieds zwischen dem Gehäuseinneren und der Atmosphäre schwierig sein, die
DE
Wasserschutzabdeckung zu öffnen.
12
2
, Schieben Sie die
Innenabdeckung zum Öffnen in Pfeilrichtung.
Die Innenabdeckung öffnet sich zur Bedienerseite, wenn si e in Pfei lri chtung geschoben wird.
3
, Legen Sie die Batterien ein.
Richten Sie die Pole +/– der Ba tt erien gemäß den Mar kierungen +/– im Batteriefach aus .
Wischen Sie von Zeit zu Zeit etwaigen Schmutz
mit einem trockenen Tuch von den Batteriepolen und den Kontakten auf der Innenseite der Innenabdeckung ab. Fingerabdrücke und anderer Schmutz auf den Batteriepolen und Kontakten können die von den Batterien gelieferte Betriebszeit beträchtlich verkürzen.
Loading...