SONY DSC U40 Instruction Manual [fr]

Digital Still Camera
3-084-892-21(1)
Mode d’emploi
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
DSC-U40
© 2003 Sony Corporation
FR
DE

Français

AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer un incendie ou une décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une décharge électrique, n’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Ne confiez la réparation de cet appareil qu’à un technicien qualifié.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/.
Avertissement:
Ne pas utiliser des accumulateurs à hidrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui fuient.
ATTENTION :
POUR NE PAS RISQUER UNE ÉLECTROCUTION, INSÉREZ LA FICHE COMPLÈTEMENT EN FAISANT CORRESPONDRE LA LAME LARGE AVEC LA FENTE LARGE.
« Memory Stick »
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Note pour les clients européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respectait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de raccordement de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Les champs électromagnétiques à des fréquences particulières peuvent avoir une incidence sur l’image de cet appareil.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble USB.
Dans certains pays, l’élimination des piles utilisées pour alimenter cet appareil peut être réglementée. Consultez les autorités locales.
FR
2

Avant d’utiliser l’appareil

Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements ponctuels, vous souhaiterez peut-être effectuer un essai d’enregistrement pour vous assurer du bon fonctionnement de l’appareil photo.
Aucun dédommagement du contenu de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut être dédommagé si la lecture ou l’enregistrement est impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil photo ou du support d’enregistrement, etc.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données, copiez toujours (sauvegarde) les données sur un disque.
Remarque sur la compatibilité des données d’image
Cet appareil photo est conforme à la norme
universelle DRCFS (Design rule for Camera File system) établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La lecture d’images enregistrées avec votre
appareil photo sur un autre équipement et la lecture d’images enregistrées ou modifiées avec un autre équipement sur votre appareil photo ne sont pas garanties.
Remarques relatives au « Memory Stick Duo »
Il existe deux types de « Memory Stick » : la
version normale « Memory Stick » et une version plus petite, « Memory Stick Duo ». Vous ne pouvez utiliser qu’un « Memory Stick Duo » dans cet appareil photo.
Cet appareil photo se met hors tension à chaque
fois que vous ouvrez le couvercle du logement des piles/« Memory Stick Duo ». N’ouvrez pas le couvercle du logement des piles/« Memory Stick Duo » lorsque le témoin d’accès est allumé.
Précaution relative au copyright
Certains programmes de télévision, films, vidéos, etc. peuvent être protégés par un copyright. Tout enregistrement non autorisé de ces oeuvres est susceptible d’enfreindre la législation relative au droit d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil photo
Outre un dysfonctionnement et l’impossibilité d’enregistrer des images, ces gestes peuvent rendre inutilisables le « Memory Stick Duo » ou engendrer une défaillance, une perte ou un endommagement des données d’image.
Ecran LCD, viseur LCD (uniquement les modèles équipés d’un viseur LCD) et objectif
La fabrication de l’écran LCD et du viseur
LCD étant basée sur une technologie de très haute précision, plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour un usage efficace. Toutefois, de petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) sont susceptibles d’apparaître en permanence sur l’écran LCD et le viseur LCD. Ces points sont normaux dans le processus de fabrication et n’affectent nullement l’enregistrement.
Faites preuve de prudence lors de l’installation
de l’appareil photo à proximité d’une fenêtre ou à l’extérieur. L’exposition de l’écran LCD, du viseur LCD du soleil pendant de longues périodes peut engendrer des dysfonctionnements.
N’exercez pas une forte pression sur l’écran
LCD. L’écran peut être déformé, ce qui peut engendrer un dysfonctionnement.
Des traînées peuvent apparaître sur les images
de l’écran LCD dans un endroit froid. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
ou de l’objectif à la lumière directe
FR
FR
3
Nettoyez la surface du flash avant utilisation
La chaleur dégagée par l’émission du flash peut entraîner une décoloration ou une adhérence des saletés présentes sur la surface du flash, ce qui se traduit par une émission lumineuse insuffisante.
N’exposez pas l’appareil photo à l’humidité
Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la pluie ou dans des conditions similaires, veillez à ne pas mouiller l’appareil photo. En présence de condensation d’humidité, reportez-vous en page 81 et respectez les instructions relatives à son élimination avant d’utiliser l’appareil photo.
N’exposez pas l’appareil photo au sable ni à la poussière
L’utilisation de l’appareil photo dans des endroits sablonneux ou poussiéreux peut entraîner un dysfonctionnement.
Remarque sur l’emplacement de l’appareil photo
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’une source de rayonnements ou d’ondes hertziennes puissantes. L’enregistrement ou la lecture sur l’appareil photo ne se dérouleront peut-être pas correctement.
FR
4
Images utilisées dans ce manuel
Les photographies utilisées comme exemples dans ce manuel sont des images reproduites et non des images réelles prises à l’aide de cet appareil.
Marques commerciales
« Memory Stick Duo » et
sont des marques de Sony Corporation.
« Memory Stick PRO Duo » et
Sony Corporation.
« MagicGate Memory Stick Duo » est une
marque de Sony Corporation.
« Memory Stick », et « MagicGate
Memory Stick » sont des marques de Sony Corporation.
« Memory Stick PRO » et
sont des marques de Sony Corporation.
« MagicGate » et sont des
marques de Sony Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques ou des
marques déposées de Apple Computer, Inc.
Pentium est une marque ou une marque
déposée de Intel Corporation.
En outre, les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont généralement des marques commerciales ou déposées de leurs fabricants ou développeurs respectifs. Toutefois, les symboles toujours utilisés.
sont des marques de
ou ® ne sont pas

Comment tenir l’appareil photo

Lorsque vous prenez une image avec l’appareil photo, veillez à ne pas obstruer le flash ou l’objectif avec les doigts.
FR
5
Table des matières
Avant d’utiliser l’appareil.........................3
Comment tenir l’appareil photo................ 5
Identification des différents éléments.......8
Prise en main
Préparation des piles ...............................10
Charge des piles......................................10
Insertion des piles ...................................12
Utilisation de l’appareil photo à
l’étranger ........................................14
Mise sous/hors tension de l’appareil....... 14
Utilisation des boutons............................15
Réglage de la date et de l’heure..............15
Prise de vues fixes
Insertion et retrait d’un
« Memory Stick Duo »...................17
Réglage de la taille d’image....................18
Taille d’image.........................................19
Prises de vues fixes : fonctions de base
— Utilisation du mode de réglage
automatique....................................20
Utilisation du retardateur....................22
Sélection d’un mode flash ..................23
Création ou sélection d’un dossier..........24
Création d’un dossier..........................25
Sélection du dossier
d’enregistrement.............................26
Prise de vues en fonction des conditions
ambiantes
— Sélection de scène .....................28
FR
6
Réglage de la distance par rapport au sujet
— Préréglage de la mise
au point........................................... 30
Prise de vues en continu
— Rafale........................................ 31
Réglage des tons
— Balance des blancs.................... 33
Images fixes
Visualisation d’images fixes sur
l’écran LCD ................................... 35
Visualisation d’images
individuelles................................... 35
Visualisation d’un écran d’index
(quatre images)............................... 36
Sélection d’un dossier et lecture d’images
— Dossier ...................................... 37
Agrandissement d’une image
— Lecture agrandie........................ 39
Sélection d’images à imprimer
— Repère d’impression (DPOF) ... 40
Raccordement de l’appareil photo à
une imprimante compatible
PictBridge ...................................... 42
Impression d’images............................... 44
Visualisation d’images sur l’ordinateur
Prise de vues animées............................. 46
Visualisation d’images animées
sur l’écran LCD.............................. 49
Suppression d’images
Suppression d’images .............................50
Formatage d’un
« Memory Stick Duo »...................51
Visualisation d’images sur un ordinateur
Copie d’images sur votre ordinateur
— Pour les utilisateurs
de Windows....................................53
Installation du pilote USB...................54
Installation de l’application
« Image Transfer »..........................55
Installation de l’application
« ImageMixer » ..............................56
Connexion de l’appareil photo à
votre ordinateur ..............................57
Copie d’images à l’aide de l’application
« Image Transfer »..........................58
Modification des paramètres de
l’application « Image Transfer » ....59
Copie d’images sans utiliser
l’application « Image Transfer » ....59
Visualisation d’images sur
l’ordinateur .....................................61
Destinations de stockage et noms des
fichiers d’images ............................62
Visualisation d’images de
votre ordinateur avec cet
appareil photo.................................63
Copie d’images sur votre ordinateur
— Pour les utilisateurs
de Macintosh...................................64
Création d’un Video CD à l’aide de
« ImageMixer » ..............................66
Dépannage
Dépannage...............................................67
Avertissements et messages....................75
Affichage d’auto-diagnostic
— En cas d’affichage d’un code
commençant par une lettre..............77
Informations complémentaires
Options....................................................78
Précautions..............................................81
« Memory Stick »....................................83
Piles NiMH..............................................84
Chargeur de piles.....................................85
Spécifications..........................................86
Indicateurs de l’écran LCD.....................87
Index
Index........................................................89
FR
7

Identification des différents éléments

51
8
Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses pour plus d’informations.
2
3
6
4
7
A Déclencheur d’obturateur (20) B Bouton POWER (14) C Témoin POWER (14) D Capuchon d’objectif (14) E Sélecteur de mode
:Pour visionner des images
(35)
: Pour prendre des images
fixes (20) Pour prendre des images en continu (31)
: Pour prendre des images
animées (46)
F Flash (23) G Témoin du retardateur (23)
H Objectif
FR
8
1
2
3
4
5
Fixation de la courroie
de cou
6
7
8
9 q; qa qs
A Ecran LCD B Témoin (charge du flash)
(orange) (24)
C Bouton MENU (15) D Touches de commande
Menu activé : v/V (15) Menu désactivé : /SCENE (23,
28)
E Bouton EXEC/ (lecture
agrandie) (15, 39)
F Crochet pour courroie de cou G Couvercle du logement des
piles/« Memory Stick Duo »
H Bouton OPEN (12) I Témoin d’accès (17) J Couvercle de prise USB K Prise (USB) (57) L Bouton RESET (surface
inférieure) (67)
FR
9

Prise en main

Préparation des piles

Charge des piles

Piles acceptables
– HR11/45 : Piles NiMH HR03 (format
AAA) (2)
NH-AAA-DA (2) (fournies) NH-AAA-2DA doubles (non fournies)
– Piles alcalines R03 (format AAA) (2)
Piles non acceptables
Piles au manganèse, au lithium ou Ni-Cd En cas d’utilisation des piles ci-dessus, le fonctionnement n’est pas garanti en raison d’éventuelles chutes de tension ou d’autres caractéristiques des piles. En outre, l’indicateur de capacité des piles ne s’affiche pas correctement.
• En cas d’utilisation de piles alcalines, tenez compte des informations suivantes. – La durée de vie de ces piles est plus
courte que celle des piles NiMH fournies.
– Il existe de grandes différences de
performances entre les piles de différents types et fabricants. La durée de vie des piles peut être légèrement diminuée en fonction de leurs conditions d’utilisation. Ces différences sont particulièrement marquées à basse température, les faiblesses de certaines piles étant considérablement accentuées.
FR
10
Vous ne pourrez peut-être pas prendre de photos à des températures inférieures à 5 °C (41 °F).
– L’indicateur de capacité des piles
n’affiche pas des informations correctes. L’appareil photo peut se mettre hors tension, même si l’indicateur affiche une capacité restante suffisante, mais il ne s’agit pas d’une anomalie.
1
, Insérez les piles NiMH dans le
chargeur (fourni) avec la polarité correcte +/–.
Pour plus d’informations sur le chargeur fourni, reportez-vous en page 85.
• Le chargeur fourni ne peut être utilisé qu’avec des piles NiMH. Vous ne pouvez pas charger d’autres types de piles.
Veillez à charger les piles NiMH fournies avec
l’appareil photo avant de les utiliser pour la première fois.
Branchez le chargeur de piles dans une prise murale proche et aisément accessible.
Témoin CHARGE
Cordon d’alimentation
2
Vers la prise murale
, Connectez le chargeur de piles
à une prise murale à l’aide du cordon d’alimentation.
Le témoin CHARGE s’allume dès que la charge commence et s’éteint dès qu’elle est terminée.
Même si le témoin CHARGE est éteint, le
chargeur reste connecté à la source d’alimentation secteur tant qu’il est branché dans la prise murale. Si des problèmes surviennent pendant l’utilisation du chargeur de piles, débranchez immédiatement l’appareil.
Une fois la charge terminée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale et ôtez les piles NiMH du chargeur.
Temps de charge
Pile NiMH Temps de
NH-AAA-DA × 2 (fournies) Env. 6 heures
Ceci représente le temps nécessaire pour charger des piles NiMH complètement déchargées à l’aide du chargeur fourni à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
La charge complète des piles dure environ six
heures. Le témoin CHARGE peut rester allumé plus de six heures, mais ce n’est pas un dysfonctionnement.
Si vous utilisez le chargeur de piles BC-CSQ2
fourni avec le kit « Super Quick charge » STAMINA (non fourni), la charge sera plus rapide. Temps de charge des piles NiMH AAA 2 piles : env. 1 heure 25 minutes 4 piles : env. 2 heures 50 minutes
charge
Remarques sur les piles NiMH
Si les bornes des piles NiMH sont sales, elles
ne se chargeront pas correctement. Essuyez de temps à autre les bornes des piles et du chargeur à l’aide d’un chiffon sec.
Lors du transport des piles NiMH, utilisez
toujours l’étui fourni. Si les bornes positives et négatives entrent en contact avec un objet métallique et sont court-circuitées, les piles risquent de surchauffer ou de prendre feu.
Lors de l’achat ou si les piles NiMH n’ont pas
été utilisées pendant longtemps, il est possible qu’elles ne se chargent pas complètement. Ce problème est fréquent avec ce type de pile et ne constitue pas un dysfonctionnement. Dans ce cas, décharger complètement les piles, puis les recharger devrait résoudre le problème.
Même lorsque les piles NiMH ne sont pas
utilisées, elles se déchargent naturellement au fil du temps. Il est conseillé de les recharger juste avant leur utilisation.
Si vous rechargez des piles NiMH avant de les
avoir totalement déchargées, l’avertissement de décharge peut s’afficher plus tôt que prévu. Il s’agit de « l’effet de mémoire »*. Si ce problème survient, ne chargez les piles qu’après les avoir totalement déchargées.
* « Effet de mémoire » : situation dans laquelle
la capacité des piles est temporairement réduite.
Ne retirez pas les plombs externes et
n’endommagez pas les piles. N’utilisez jamais de piles dont les plombs ont été partiellement ou complètement retirés ou des piles endommagées. Elle peuvent surchauffer ou entraîner une fuite ou une explosion, ainsi que des brûlures ou des blessures. Elles peuvent également engendrer un dysfonctionnement du chargeur de piles.
Prise en main
FR
11

Insertion des piles

1
, Ouvrez le couvercle du
logement des piles/« Memory Stick Duo ».
Tenez l’appareil photo avec le couvercle du logement des piles/« Memory Stick Duo » vers le haut, puis faites-le coulisser dans le sens de la flèche 1 tout en appuyant sur OPEN. Le couvercle du logement des piles/ « Memory Stick Duo » s’ouvre dans le sens de la flèche 2.
FR
12
2 3
, Insérez les piles.
Faites correspondre les bornes +/– des piles avec les marques +/– dans le compartiment.
De temps à autre, nettoyez les bornes des piles
et les contacts du couvercle du logement des piles/« Memory Stick Duo » à l’aide d’un chiffon sec. Le sébum et d’autres saletés présentes sur les bornes et les contacts des piles peuvent réduire considérablement le temps de fonctionnement des piles.
, Fermez le couvercle du
logement des piles/« Memory Stick Duo ».
Fermez le couvercle du logement des piles/ « Memory Stick Duo » tout en y maintenant les piles. Vérifiez qu’il est bien fermé.
Pour retirer les piles
Tenez l’appareil photo avec le couvercle du logement des piles/« Memory Stick Duo » vers le haut, ouvrez-le, puis retirez les piles.
Ne laissez pas tomber les piles lors de l’ouverture ou de la fermeture du couvercle du logement des piles/« Memory Stick Duo ».
Indicateur de capacité des piles (en cas d’utilisation de piles NiMH)
A mesure que les piles se déchargent, l’indicateur de capacité affiche la capacité restante à l’aide des symboles suivants.
Indicateur de capacité des piles
Si l’affichage de l’écran LCD est désactivé,
réglez [AFFICH] dans [ ] sur [ACTIVÉ] pour vérifier la capacité restante.
Selon les conditions d’utilisation de l’appareil
photo et l’état de charge ou l’environnement, ces informations peuvent être incorrectes.
L’indicateur de capacité des piles n’est pas
affiché pendant la connexion USB.
Directives sur l’indicateur de capacité
Charge suffisante
Pile à moitié chargée
Charge faible, lecture/ enregistrement bientôt interrompu.
Remplacez les piles par des piles complètement chargées ou rechargez-les. (L’indicateur d’avertissement clignote).
Durée de vie des piles et nombre d’images enregistrables/visionnables
Les tableaux indiquent la durée de vie approximative des piles et le nombre d’images enregistrables/visionnables avec des piles complètement chargées à une température de 25 °C (77 °F) en mode de réglage automatique. Le nombre d’images enregistrables/visionnables tient compte du remplacement éventuel du « Memory Stick Duo ». Remarque : les valeurs réelles peuvent être inférieures à celles indiquées en fonction des conditions d’utilisation.
Prise de vues fixes
Dans des conditions moyennes
Piles NiMH
NH-AAA-DA (2) (fournies)
Taille d’image
2M
VGA
ÉCLAIR LCD
ACTIVÉ Env. 160 Env. 80 DÉSACTIVÉ Env. 180 Env. 90 ACTIVÉ Env. 160 Env. 80 DÉSACTIVÉ Env. 180 Env. 90
Nombre d’images
1)
Durée de vie des piles (min)
Piles alcalines
Piles alcalines R03 (format AAA) (2) (non fournies)
Taille d’image
ÉCLAIR LCD
Nombre d’images
Durée de vie des piles (min)
2M
VGA
En cas d’utilisation de piles alcalines Sony
1) Prises de vues dans les situations suivantes :
Visualisation d’images fixes
ACTIVÉ Env. 50 Env. 25 DÉSACTIVÉ Env. 60 Env. 30 ACTIVÉ Env. 50 Env. 25 DÉSACTIVÉ Env. 60 Env. 30
– Prise d’une vue toutes les 30 secondes – Déclenchement du flash une fois sur deux – Mise sous et hors tension une fois sur dix.
2)
NH-AAA-DA (2) (fournies) Taille d’image
Nombre
d’images
Durée de vie des piles (min)
2M Env. 3800 Env. 190 VGA Env. 3800 Env. 190
2) Visualisation séquentielle d’images uniques à intervalles d’environ 3 secondes avec [ÉCLAIR LCD] réglé sur [ACTIVÉ]
Prise en main
FR
13
Prise de vues animées
NH-AAA-DA (2) (fournies)
Enregistre­ment continu
3) Prise de vue continue à une taille d’image de 160×112
ÉCLAIR LCD
ACTIVÉ Env. 90 DÉSACTIVÉ Env. 110
3)
Durée de vie des piles (min)

Utilisation de l’appareil photo à l’étranger

Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil photo dans n’importe quel pays ou région avec le chargeur de piles fourni dans la plage 100 V à 240 V CA, 50/60 Hz. Utilisez au besoin un adaptateur de fiche secteur disponible dans le commerce [a], en fonction du modèle de prise murale [b].

Mise sous/hors tension de l’appareil

POWER
Témoin POWER
L’indicateur de capacité diminue dans les cas
suivants : – La température ambiante est basse – Le flash est utilisé – L’appareil photo a été mise sous et hors
tension à de nombreuses reprises – [ÉCLAIR LCD] est réglé sur [ACTIVÉ] – La capacité des piles diminue à mesure de
leur utilisation et au fil du temps (page 84).
FR
14
BC-CS2A/CS2B
N’utilisez pas un transformateur électronique
(convertisseur de voyage), au risque d’engendrer un dysfonctionnement.
, Faites glisser le couvercle
d’objectif dans le sens de la flèche ou appuyez sur POWER.
Le témoin POWER (vert) s’allume et l’appareil est sous tension. A la première mise sous tension de l’appareil, l’écran NOTATION DE DATE apparaît sur l’écran LCD (page 15).
Mise hors tension
Faites glisser le couvercle d’objectif dans le sens opposé de la flèche ou appuyez de nouveau sur POWER. Le témoin POWER s’éteint et l’appareil photo se met hors tension.
Faites glisser le couvercle d’objectif fermé
jusqu’au clic.
Si vous ouvrez trop rapidement le couvercle
d’objectif, l’appareil photo ne se mettra peut­être pas sous tension. Dans ce cas, fermez le couvercle, puis rouvrez-le plus lentement.
Fonction de mise hors tension automatique
Lorsque l’appareil photo est inutilisé pendant trois minutes environ, il se met automatiquement hors tension pour empêcher l’épuisement des piles. La fonction de mise hors tension automatique est toutefois inopérante lorsque l’appareil photo est raccordé à un ordinateur à l’aide du câble USB.

Utilisation des boutons

Touches de commande
EXEC/
MENU
Pour modifier les réglages en cours de l’appareil photo, affichez le menu et utilisez les touches de commande pour effectuer les changements. Pour chaque option, appuyez sur MENU pour afficher le menu, puis sur les touches de commande v/V pour sélectionner la valeur désirée et ensuite sur EXEC pour effectuer le réglage. Appuyez sur MENU, puis le menu disparaît de l’écran LCD.

Réglage de la date et de l’heure

POWER
NOTATION DE DATE
1 1
2003
AM
12:00:00
A/M/J M/J/A J/M/A
1
, Faites glisser le couvercle
d’objectif dans le sens de la flèche ou appuyez sur POWER pour mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et l’écran NOTATION DE DATE apparaît sur l’écran LCD.
Pour modifier la date et l’heure, appuyez sur
MENU et sélectionnez [RÉGLAGE JOUR/ HEURE] dans [RÉGLAGE HEURE] sous [ ] (page 80), puis suivez l’étape 3. Une fois le réglage terminé, appuyez sur MENU pour que l’écran RÉGLAGE HEURE disparaisse de l’écran LCD.
Cette opération est disponible, quelle que soit
la position du sélecteur de mode.
Prise en main
FR
15
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
12:00
AM
1 12003
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
2003 1 1
12:00
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
AM
2003 7 4
ANNULER
OK
10:30
AM
2
, Sélectionnez le format
d’affichage de la date désiré à l’aide des touches de commande v/V, puis appuyez sur EXEC.
Choisissez [A/M/J] (année/mois/jour), [M/J/A] (mois/jour/année) ou [J/M/A] (jour/mois/année). Ensuite, l’écran RÉGLAGE JOUR/HEURE apparaît sur l’écran LCD.
Si la pile bouton rechargeable, qui alimente
l’enregistrement des données temporelles, se décharge complètement (page 82), l’écran NOTATION DE DATE réapparaît. Dans ce cas, réglez à nouveau la date et l’heure, en commençant à l’étape 2.
FR
16
EXEC/
3
EXEC/
, Définissez la valeur numérique
à l’aide des touches de commande v/V, puis appuyez sur EXEC.
L’élément à régler est indiqué par v/V. Une fois la valeur saisie, v/V passe à l’élément suivant. Répétez cette étape jusqu’à la définition de toutes les options.
Minuit est affiché comme 12:00AM et midi
comme 12:00PM.
Si vous avez sélectionné [J/M/A] à l’étape 2,
réglez l’heure au format 24 heures.
4
EXEC/
, Sélectionnez [OK] à l’aide de la
touche de commande v, puis appuyez sur EXEC.
La date et l’heure sont saisies et l’horloge fonctionne.
En cas d’erreur, sélectionnez [ANNULER] à
l’étape 4 pour afficher l’écran NOTATION DE DATE, puis répétez la procédure à partir de l’étape 2.
Pour annuler le réglage de l’heure et de la date,
sélectionnez [ANNULER], puis appuyez sur EXEC.

Insertion et retrait d’un « Memory Stick Duo »

Côté borne
1
, Ouvrez le couvercle du
logement des piles/« Memory Stick Duo ».
Tenez l’appareil photo avec le couvercle du logement des piles/« Memory Stick Duo » vers le haut, puis faites-le coulisser dans le sens de la flèche 1 tout en appuyant sur OPEN. Le couvercle du logement des piles/ « Memory Stick Duo » s’ouvre dans le sens de la flèche 2.
Pour plus d’informations sur le « Memory Stick
Duo », reportez-vous en page 83.
2
, Insérez le « Memory Stick
Duo ».
Tout en maintenant le « Memory Stick Duo » comme illustré, insérez-le à fond jusqu’au clic.
Lorsque vous insérez le « Memory Stick Duo »,
veillez à l’orienter dans le bon sens, puis enfoncez-le à fond jusqu’à ce qu’il soit bien logé dans le connecteur. Si le « Memory Stick Duo » n’est pas inséré correctement, vous ne pourrez peut-être pas enregistrer ou afficher des images dans le « Memory Stick Duo ». Cela peut également endommager l’appareil photo ou le « Memory Stick Duo ».
Ne laissez pas tomber les piles lors de
l’ouverture ou de la fermeture du couvercle du logement des piles/« Memory Stick Duo ».

Prise de vues fixes

Témoin
3
d’accès
, Fermez le couvercle du
logement des piles/« Memory Stick Duo ».
Pour retirer un « Memory Stick Duo »
Ouvrez le couvercle du logement des piles/ « Memory Stick Duo », puis enfoncez le « Memory Stick Duo » pour qu’il ressorte.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, les données d’images sont en cours de lecture ou d’écriture. N’ouvrez jamais le couvercle du logement des piles/ « Memory Stick Duo » ou ne mettez jamais l’appareil photo hors tension à ce moment, au risque d’endommager les données.
Prise de vues fixes
17
FR

Réglage de la taille d’image

VGA
VGA
2M
RETOUR TAI L MISE AU P RETARDAT BAL BLANC
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , mettez l’appareil sous tension, puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Ouvrez, au besoin, le couvercle d’objectif.
FR
18
RAFAL
AUTO
AUTO
MENU
DÉS
RETOUR
RAFAL
2M2M2M
TAI L MISE AU P RETARDAT BAL BLANC
2M2M2M
AUTO
DÉS
AUTO
EXEC/
2
, Sélectionnez [ ] à l’aide de la
touche de commande v, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [TAIL·RAFAL] à l’aide de la touche de commande v/V, puis appuyez sur EXEC.
La taille d’image apparaît.
Pour plus d’informations sur la taille d’image,
reportez-vous en page 19.
3
, Sélectionnez la taille d’image
désirée à l’aide des touches de commande v/V, puis appuyez sur EXEC.
La taille d’image est réglée. Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu disparaît et l’indicateur s’affiche sur l’écran LCD.
La taille d’image sélectionnée ici est conservée,
même si l’appareil est hors tension.
TAILLE • RAFALE
2M
2M2M2M
VGA
VGA
VGA
RAFALE
2M
2M
RAFALE
VGA
VGA
EXEC/

Taille d’image

Vous pouvez choisir la taille d’image (nombre de pixels) en fonction du type d’images désirées. Plus la taille d’image est grande, meilleure est la qualité, mais aussi plus le volume de données nécessaire pour conserver les images est élevé. Le nombre d’images enregistrables dans le « Memory Stick Duo » est donc réduit. Choisissez une taille d’image appropriée au type d’images désirées.
Taille d’image
2M*
(1632×1224) VGA
(640×480)
* Le réglage par défaut est [2M].
Exemples
Impression d’images au format carte postale
• Prise de vues multiples
• Mise en annexe d’images à un courrier électronique ou création de pages d’accueil
Nombre d’images enregistrables dans un « Memory Stick Duo »
(Unités : nombre d’images)
Capacité
Taille d’image
2M 14 29 60 122 245 445 906 VGA 80 161 326 656 1316 2380 4840
Lors de la lecture d’images enregistrées sur des
modèles Sony antérieurs, la taille d’image indiquée peut différer de la taille réelle.
Les images visualisées sur l’écran LCD de
l’appareil photo semblent toutes avoir la même taille.
8MB 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-M256 MSX-M512
Le nombre réel d’images peut varier en
fonction des conditions de prise de vue.
Lorsque le nombre d’images photo restantes est
supérieur à 9 999, l’indicateur >9999 apparaît sur l’écran LCD.
Prise de vues fixes
19
FR

Prises de vues fixes : fonctions de base — Utilisation du mode de réglage automatique

2M2M2M
Indicateur de verrouillage AE/AF
1 2
3
Clignote en vert t S’allume
101
10
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis faites glisser le couvercle d’objectif pour mettre l’appareil sous tension.
Le nom du dossier dans lequel l’image sera enregistrée apparaît sur l’écran LCD pendant cinq secondes environ.
[MISE AU P] est réglé sur [AUTO] en usine.
L’exposition est réglée automatiquement.
Cet appareil photo peut créer des dossiers et
sélectionner des dossiers à stocker dans le « Memory Stick Duo » (page 24).
FR
20
, Tenez fermement l’appareil
photo des deux mains et positionnez le sujet au centre de l’écran LCD.
Ne placez pas les doigts sur l’objectif ou le flash.
Lors d’enregistrements à l’extérieur par temps
clair ou sous un éclairage intense, une lumière non désirée (fantôme) peut apparaître sur l’écran. Dans ce cas, protégez l’objectif de la main ou tout autre objet pendant l’enregistrement.
L’exposition et la mise au point sont réglées par
rapport au centre de l’écran LCD.
, Maintenez enfoncé le
déclencheur d’obturateur à mi­course.
Un bip retentit. Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF cesse de clignoter et reste allumé, l’appareil photo est prêt pour la prise de vue.
Le relâchement du déclencheur d’obturateur
annule l’enregistrement.
Si l’appareil photo n’émet aucun bip sonore, le
réglage AF n’est pas terminé. Vous pouvez continuer à prendre des photos, mais la mise au point ne sera pas correcte.
Cet appareil utilise une fonction AF macro
automatique. La distance focale minimum par rapport au sujet est de 10 cm (4 pouces).
, Appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
Un bip retentit. Lorsque « ENREGISTREMENT EN COURS » disparaît de l’écran LCD, l’enregistrement est terminé. L’image est enregistrée dans le « Memory Stick Duo » et vous pouvez prendre l’image suivante.
Lorsque l’appareil photo est inutilisé pendant
trois minutes environ, il se met automatiquement hors tension pour empêcher l’épuisement des piles (page 15).
Mise au point automatique
Si vous essayez de photographier un sujet dont la mise au point est difficile, l’indicateur de verrouillage AE/AF se met à clignoter lentement. L’utilisation de la fonction de mise au point automatique sera peut-être difficile dans les cas ci-après. Dans ces circonstances, relâchez le déclencheur d’obturateur, puis recomposez l’image et effectuez de nouveau la mise au point. Si la fonction de mise au point automatique ne permet toujours pas d’effectuer la mise au point sur le sujet, utilisez la fonction de préréglage de la mise au point (page 30).
Le sujet est loin de l’appareil photo et sombre.
Le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est
faible.
Le sujet se trouve derrière une vitre.
Le sujet se déplace rapidement.
Le sujet reflète ou a une finition brillante,
comme un miroir ou un objet lumineux.
Le sujet clignote.
Le sujet est rétro-éclairé.
Eclairage LCD
Vous pouvez utiliser [ÉCLAIR LCD] sous
[] avec MENU et les touches de
commande v/V pour activer et désactiver l’éclairage LCD. Cette fonction est pratique pour prolonger la durée de vie des piles. Il est recommandé de régler [ÉCLAIR LCD] sur [DÉSACTIVÉ] en cas d’utilisation de piles alcalines.
Cet appareil photo est équipé d’un écran LCD
de type hybride qui permet de voir l’écran LCD même lorsque l’éclairage LCD est désactivé, pour autant qu’un éclairage ambiant soit présent.
Même si l’éclairage LCD est réglé sur
[DÉSACTIVÉ], l’éclairage LCD est activé lorsque des opérations de menu sont effectuées. Une fois l’opération terminée, l’éclairage LCD est désactivé.
Prise de vues fixes
21
FR

Utilisation du retardateur

Affichage de l’écran LCD pendant la prise de vue
Vous pouvez utiliser [AFFICH] sous [] avec MENU et les touches de commande v/V pour activer et désactiver l’affichage. Cette fonction est utile lors d’enregistrements dans des conditions où il est difficile de vérifier l’image sur l’écran LCD.
Lorsque [AFFICH] est réglé sur [ACTIVÉ]
Tous les indicateurs sont affichés.
101
2M2M2M
10
Lorsque [AFFICH] est réglé sur [DÉSACTIVÉ]
Des messages d’avertissement, etc. sont affichés.
Pour une description détaillée des indicateurs,
reportez-vous en page 87.
Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas
enregistrés.
FR
22
RETOUR
RAFAL
TAI L MISE AU P RETARDAT BAL BLANC
AUTO
DÉS
AUTO
MENU
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode se trouve sur .
RETOUR
RAFAL
2M2M2M
TAI L MISE AU P RETARDAT BAL BLANC
2M2M2M
AUTO
DÉS
AUTO
EXEC/
2
, Sélectionnez [ ] à l’aide de la
touche de commande v, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [RETARDAT] à l’aide de la touche de commande v/V, puis appuyez sur EXEC.
Lorsque le sélecteur de mode est placé sur ,
sélectionnez [ ] à l’aide de la touche de commande v.

Sélection d’un mode flash

101
RETARDATEUR
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
2M2M2M
10
EXEC/
3
, Sélectionnez [ACTIVÉ] à l’aide
de la touche de commande v, puis appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu disparaît et l’indicateur (retardateur) apparaît sur l’écran LCD.
101
2M2M2M
10
Témoin du retardateur
4
, Centrez le sujet dans l’écran
LCD et appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur.
Le témoin du retardateur clignote en rouge et un bip continu retentit. L’image est prise dans les 10 secondes.
Pour annuler le retardateur en cours de fonctionnement
Fermez le couvercle d’objectif ou appuyez sur POWER pour mettre l’appareil hors tension.
Si vous appuyez sur le déclencheur
d’obturateur alors que vous vous trouvez devant l’appareil photo, la mise au point et l’exposition ne seront peut-être pas correctement réglées.
101
2M2M2M
10
, Placez le sélecteur de mode
sur , et appuyez plusieurs fois sur le bouton de commande v ( ) pour sélectionner un mode flash.
A chaque pression sur v ( ), l’indicateur change comme suit.
Aucun indicateur (Auto) : En fonction de la luminosité, l’appareil photo détermine si la quantité de lumière est suffisante et utilise le flash en conséquence.
(réduction des yeux rouges) : Le
mode flash est réglé sur Auto et la fonction de réduction des yeux rouges activée si le flash se déclenche.
(flash forcé) : Le flash se déclenche
indépendamment de la luminosité ambiante.
(aucun flash) : Le flash ne se
déclenche pas.
Prise de vues fixes
FR
23
L’utilisation du flash est impossible en mode
rafale.
Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
La distance de prise de vue recommandée en
utilisant le flash est de 0,5 à 1,8 m environ (1 pied 7 3/4 pouces à 5 pieds 10 3/4 pouces). La distance de prise de vue recommandée pour
(réduction des yeux rouges) est de 0,5 à 1,5 m environ (1 pied 7 3/4 pouces à 4 pieds 11 pouces).
En mode Auto,
rouges) ou peut-être des parasites sur l’image si vous regardez l’écran LCD dans un endroit sombre, toutefois sans effet sur l’image prise.
En mode (aucun flash), la vitesse
d’obturation est plus lente dans un endroit sombre. Tenez l’appareil sans trembler.
Pendant le chargement du flash, le témoin
charge du flash) clignote. Une fois le
(
chargement terminé, le témoin s’éteint.
Ce réglage est conservé, même en cas de mise
hors tension de l’appareil.
(réduction des yeux
(flash forcé), vous remarquerez
Réduction des yeux rouges
Le flash se déclenche avant l’enregistrement pou r réduire le phénomène d’yeux rouges.
La réduction des yeux rouges ne produira peut-
être pas les effets désirés en fonction de différences individuelles, de la distance par rapport au sujet ou si le sujet ne voit pas le pré­déclenchement, etc.

Création ou sélection d’un dossier

L’appareil photo peut créer plusieurs dossiers dans un « Memory Stick Duo ». Vous pouvez également sélectionner le dossier utilisé pour stocker des images. Si vous ne créez pas de dossier, le dossier « 101MSDCF » est sélectionné comme dossier d’enregistrement. Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à «999MSDCF ».
Un dossier peut contenir maximum 4 000
images. Une fois cette capacité dépassée, un autre dossier est créé automatiquement.
24
FR

Création d’un dossier

RETOUR
RAFAL
TAI L MISE AU P RETARDAT BAL BLANC
2M2M2M
AUTO
DÉS
AUTO
MENU
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , mettez l’appareil sous tension, puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode se trouve sur .
Vous ne pouvez pas spécifier le numéro d’un
dossier créé.
RETOUR FORMATER CRÉER DOS ENR CHG DOSS ENR
101
EXEC/
2
, Sélectionnez [ ] à l’aide de la
touche de commande V, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [CRÉER DOS ENR] à l’aide de la touche de commande v/V, puis appuyez sur EXEC.
L’écran CRÉER DOS ENR apparaît.
Une fois un dossier créé, il est impossible de le
supprimer.
Les images sont enregistrées dans le nouveau
dossier jusqu’à la création ou la sélection d’un autre dossier.
CRÉER DOS ENR
CRÉAT
102MSDCF
OK
ANNULER
EXEC/
3
, Sélectionnez [OK] à l’aide de la
touche de commande v, puis appuyez sur EXEC.
Un dossier est créé, il porte une référence supérieure d’une unité à la référence la plus élevée du « Memory Stick Duo » et devient le dossier d’enregistrement. Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu disparaît et le dossier créé apparaît.
Pour annuler la création d’un dossier
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 3.
Prise de vues fixes
FR
25

Sélection du dossier d’enregistrement

RETOUR TAI L MISE AU P RETARDAT BAL BLANC
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode se trouve sur .
FR
26
RAFAL
AUTO
AUTO
MENU
DÉS
2M2M2M
RETOUR FORMATER CRÉER DOS ENR CHG DOSS ENR
2
, Sélectionnez [ ] à l’aide de la
touche de commande V, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [CHG DOSS ENR]
101
EXEC/
3
, Sélectionnez le dossier désiré
à l’aide des touches de commande v/V, puis appuyez sur EXEC.
CHG DOSS ENR
: 102MSDCF
:
CRÉÉ:
0
IMAGE
EXEC/
1:05PM2003 7 4
à l’aide de la touche de commande V, puis appuyez sur EXEC.
L’écran CHG DOSS ENR apparaît.
Il est impossible de sélectionner le dossier
« 100MSDCF » comme dossier d’enregistrement.
L’image est stockée dans le nouveau dossier
sélectionné. Cet appareil ne permet pas de déplacer des images enregistrées dans un autre dossier.
CHG DOSS ENR
: 102MSDCF
OK
ANNULER
Prise de vues fixes
4
EXEC/
, Sélectionnez [OK] à l’aide de la
touche de commande v, puis appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu disparaît et le dossier sélectionné apparaît.
Pour annuler la sélection du dossier d’enregistrement
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 4.
FR
27

Prise de vues en fonction des conditions ambiantes — Sélection de scène

Pour photographier des portraits, des paysages, des scènes ou des portraits nocturnes ou des sujets mobiles, utilisez les modes ci-dessous pour améliorer la qualité de vos images.
Mode Adouci
Ce mode rend la carnation dans des tons plus clairs et plus chauds et permet d’obtenir de magnifiques images. En outre, l’effet d’adoucissement de la mise au point est idéal pour les portraits, fleurs, etc.
Mode Illumination
Ce mode permet de capturer simultanément de magnifiques images de sujets et de scènes nocturnes à l’arrière-plan. En outre, l’effet de filtre croisé renforce les réverbères ou d’autres éclairages avec des rayons croisés.
Remarque : plus la vitesse d’obturation
diminue, plus le tremblement augmente.
Le flash se déclenche en mode de réduction des
yeux rouges.
Lorsque la mise au point est réglée sur
[AUTO], le réglage va de 1 m à (infini). Pour enregistrer des sujets distants de moins d’1 m, utilisez la fonction de préréglage de la mise au point (page 30).
Mode Crépuscule
Ce mode permet de photographier des scènes nocturnes lointaines sans perdre le caractère sombre du lieu.
Remarque : plus la vitesse d’obturation
diminue, plus le tremblement augmente.
La mise au point est réglée sur [ ].
Le flash ne peut pas être utilisé dans ce mode.
Lorsque la mise au point est réglée sur
[AUTO], son réglage est téléobjectif.
28
FR
Mode Nature vivace
Ce mode renforce les bleus et les verts, comme le ciel, l’océan et les montagnes, afin de photographier des paysages naturels avec des couleurs éclatantes et vives.
La mise au point est réglée sur [ ].
Le flash ne peut pas être utilisé dans ce mode.
Lorsque la mise au point est réglée sur
[AUTO], son réglage est téléobjectif.
Mode Extérieur actif
Ce mode permet d’arrêter le mouvement de votre sujet et d’obtenir des instantanés « vivants » de ces objets en mouvement dans des conditions extérieures claires.
Lorsque la mise au point est réglée sur
[AUTO], le réglage va de 1 m à (infini).
101
2M2M2M
10
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’appareil photo sous tension. Appuyez plusieurs fois sur la touche de commande V (SCENE) pour sélectionner le mode désiré.
A chaque pression sur V (SCENE), l’indicateur change comme suit :
(mode Adouci) t (mode
Illumination) t (mode Crépuscule) t
(mode Nature vivace) t (mode
Extérieur actif) t Aucun indicateur (Auto)
Pour annuler la sélection de scène
Appuyez plusieurs fois sur V (SCENE) pour sélectionner Aucun indicateur (Auto).
Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
Vous ne pouvez pas utiliser la sélection de
scène lors de la prise de vues animées.
Le réglage sélectionné redevient Auto lorsque
l’appareil est mis hors tension.
Prise de vues fixes
FR
29

Réglage de la distance par rapport au sujet — Préréglage de la mise au point

0.5 m 0.2 m
Lors de la photographie d’une image en utilisant une distance par rapport au sujet préréglée ou d’un sujet à travers un filet ou une vitre, il est difficile d’obtenir une mise au point correcte à l’aide de la fonction de mise au point automatique. La fonction de préréglage de la mise au point est utile dans ces circonstances.
FR
30
RETOUR TAIL RAFAL
MISE AU P RETARDAT BAL BLANC
AUTO
DÉS
AUTO
MENU
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , mettez l’appareil sous tension, puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode se trouve sur .
RETOUR
2M2M2M
TAIL MISE AU P RETARDAT BAL BLANC
RAFAL
2M2M2M
AUTO
DÉS
AUTO
EXEC/
2
, Sélectionnez [ ] à l’aide de la
touche de commande v, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [MISE AU P] à l’aide des touches de commande v/V, puis appuyez sur EXEC.
Lorsque le sélecteur de mode est placé sur ,
sélectionnez [ ] à l’aide de la touche de commande v.
Les informations relatives au réglage de la mise
au point sont approximatives et ne doivent servir que de référence.
Loading...
+ 154 hidden pages