Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une
décharge électrique, n’ouvrez pas le
boîtier de l’appareil. Ne confiez la
réparation de cet appareil qu’à un
technicien qualifié.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS À HYDRURE
MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure
métallique de nickel sont
recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement en
rapportant les piles usées dans un point de
collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage
des accumulateurs, téléphonez le numéro
gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et
Canada uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/.
Avertissement:
Ne pas utiliser des accumulateurs à hidrure
métallique de nickel qui sont endommagées
ou qui fuient.
ATTENTION :
POUR NE PAS RISQUER UNE
ÉLECTROCUTION, INSÉREZ LA FICHE
COMPLÈTEMENT EN FAISANT
CORRESPONDRE LA LAME LARGE
AVEC LA FENTE LARGE.
« Memory Stick »
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Note pour les clients
européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis
de constater qu’il respectait les limites
prescrites par la directive sur la CEM sur
l’utilisation de câbles de raccordement de
moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Les champs électromagnétiques à des
fréquences particulières peuvent avoir une
incidence sur l’image de cet appareil.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données, redémarrez l’application ou
débranchez et rebranchez le câble USB.
Dans certains pays, l’élimination des piles
utilisées pour alimenter cet appareil peut être
réglementée. Consultez les autorités locales.
FR
2
Avant d’utiliser l’appareil
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements ponctuels,
vous souhaiterez peut-être effectuer un essai
d’enregistrement pour vous assurer du bon
fonctionnement de l’appareil photo.
Aucun dédommagement du contenu
de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut être
dédommagé si la lecture ou l’enregistrement est
impossible en raison d’un dysfonctionnement de
l’appareil photo ou du support d’enregistrement,
etc.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données,
copiez toujours (sauvegarde) les données sur un
disque.
Remarque sur la compatibilité des
données d’image
• Cet appareil photo est conforme à la norme
universelle DRCFS (Design rule for Camera
File system) établie par la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• La lecture d’images enregistrées avec votre
appareil photo sur un autre équipement et la
lecture d’images enregistrées ou modifiées avec
un autre équipement sur votre appareil photo ne
sont pas garanties.
Remarques relatives au « Memory
Stick Duo »
• Il existe deux types de « Memory Stick » : la
version normale « Memory Stick » et une
version plus petite, « Memory Stick Duo ».
Vous ne pouvez utiliser qu’un « Memory Stick
Duo » dans cet appareil photo.
• Cet appareil photo se met hors tension à chaque
fois que vous ouvrez le couvercle du logement
des piles/« Memory Stick Duo ». N’ouvrez pas
le couvercle du logement des piles/« Memory
Stick Duo » lorsque le témoin d’accès est
allumé.
Précaution relative au copyright
Certains programmes de télévision, films, vidéos,
etc. peuvent être protégés par un copyright. Tout
enregistrement non autorisé de ces oeuvres est
susceptible d’enfreindre la législation relative au
droit d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil photo
Outre un dysfonctionnement et l’impossibilité
d’enregistrer des images, ces gestes peuvent
rendre inutilisables le « Memory Stick Duo »
ou engendrer une défaillance, une perte ou un
endommagement des données d’image.
Ecran LCD, viseur LCD (uniquement
les modèles équipés d’un viseur
LCD) et objectif
• La fabrication de l’écran LCDet du viseur
LCD étant basée sur une technologie de très
haute précision, plus de 99,99 % des pixels sont
opérationnels pour un usage efficace. Toutefois,
de petits points noirs et/ou brillants (blancs,
rouges, bleus ou verts) sont susceptibles
d’apparaître en permanence sur l’écran LCD et
le viseur LCD. Ces points sont normaux dans le
processus de fabrication et n’affectent
nullement l’enregistrement.
• Faites preuve de prudence lors de l’installation
de l’appareil photo à proximité d’une fenêtre ou
à l’extérieur. L’exposition de l’écran LCD, du
viseur LCD
du soleil pendant de longues périodes peut
engendrer des dysfonctionnements.
• N’exercez pas une forte pression sur l’écran
LCD. L’écran peut être déformé, ce qui peut
engendrer un dysfonctionnement.
• Des traînées peuvent apparaître sur les images
de l’écran LCD dans un endroit froid. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
ou de l’objectif à la lumière directe
FR
FR
3
Nettoyez la surface du flash avant
utilisation
La chaleur dégagée par l’émission du flash peut
entraîner une décoloration ou une adhérence des
saletés présentes sur la surface du flash, ce qui se
traduit par une émission lumineuse insuffisante.
N’exposez pas l’appareil photo à
l’humidité
Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la pluie
ou dans des conditions similaires, veillez à ne pas
mouiller l’appareil photo. En présence de
condensation d’humidité, reportez-vous en
page 81 et respectez les instructions relatives à
son élimination avant d’utiliser l’appareil photo.
N’exposez pas l’appareil photo au
sable ni à la poussière
L’utilisation de l’appareil photo dans des endroits
sablonneux ou poussiéreux peut entraîner un
dysfonctionnement.
Remarque sur l’emplacement de
l’appareil photo
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’une
source de rayonnements ou d’ondes hertziennes
puissantes. L’enregistrement ou la lecture sur
l’appareil photo ne se dérouleront peut-être pas
correctement.
FR
4
Images utilisées dans ce manuel
Les photographies utilisées comme exemples
dans ce manuel sont des images reproduites et non
des images réelles prises à l’aide de cet appareil.
Marques commerciales
• « Memory Stick Duo » et
sont des marques de Sony Corporation.
• « Memory Stick PRO Duo » et
Sony Corporation.
• « MagicGate Memory Stick Duo » est une
marque de Sony Corporation.
• « Memory Stick », et « MagicGate
Memory Stick » sont des marques de Sony
Corporation.
• « Memory Stick PRO » et
sont des marques de Sony Corporation.
• « MagicGate » et sont des
marques de Sony Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques ou des
marques déposées de Apple Computer, Inc.
• Pentium est une marque ou une marque
déposée de Intel Corporation.
• En outre, les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont généralement des
marques commerciales ou déposées de leurs
fabricants ou développeurs respectifs.
Toutefois, les symboles
toujours utilisés.
sont des marques de
™
ou ® ne sont pas
Comment tenir l’appareil photo
Lorsque vous prenez une image avec l’appareil
photo, veillez à ne pas obstruer le flash ou
l’objectif avec les doigts.
FR
5
Table des matières
Avant d’utiliser l’appareil.........................3
Comment tenir l’appareil photo................ 5
Identification des différents éléments.......8
Prise en main
Préparation des piles ...............................10
Charge des piles......................................10
Insertion des piles ...................................12
Piles au manganèse, au lithium ou Ni-Cd
En cas d’utilisation des piles ci-dessus, le
fonctionnement n’est pas garanti en raison
d’éventuelles chutes de tension ou d’autres
caractéristiques des piles.
En outre, l’indicateur de capacité des piles
ne s’affiche pas correctement.
• En cas d’utilisation de piles alcalines,
tenez compte des informations
suivantes.
– La durée de vie de ces piles est plus
courte que celle des piles NiMH
fournies.
– Il existe de grandes différences de
performances entre les piles de
différents types et fabricants. La
durée de vie des piles peut être
légèrement diminuée en fonction de
leurs conditions d’utilisation. Ces
différences sont particulièrement
marquées à basse température, les
faiblesses de certaines piles étant
considérablement accentuées.
FR
10
Vous ne pourrez peut-être pas prendre
de photos à des températures
inférieures à 5 °C (41 °F).
– L’indicateur de capacité des piles
n’affiche pas des informations
correctes. L’appareil photo peut se
mettre hors tension, même si
l’indicateur affiche une capacité
restante suffisante, mais il ne s’agit
pas d’une anomalie.
1
, Insérez les piles NiMH dans le
chargeur (fourni) avec la
polarité correcte +/–.
Pour plus d’informations sur le chargeur
fourni, reportez-vous en page 85.
• Le chargeur fourni ne peut être utilisé
qu’avec des piles NiMH. Vous ne pouvez
pas charger d’autres types de piles.
• Veillez à charger les piles NiMH fournies avec
l’appareil photo avant de les utiliser pour la
première fois.
• Branchez le chargeur de piles dans une prise
murale proche et aisément accessible.
Témoin CHARGE
Cordon
d’alimentation
2
Vers la prise
murale
, Connectez le chargeur de piles
à une prise murale à l’aide du
cordon d’alimentation.
Le témoin CHARGE s’allume dès que la
charge commence et s’éteint dès qu’elle est
terminée.
• Même si le témoin CHARGE est éteint, le
chargeur reste connecté à la source
d’alimentation secteur tant qu’il est branché
dans la prise murale. Si des problèmes
surviennent pendant l’utilisation du chargeur de
piles, débranchez immédiatement l’appareil.
• Une fois la charge terminée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale et ôtez
les piles NiMH du chargeur.
Temps de charge
Pile NiMHTemps de
NH-AAA-DA × 2 (fournies) Env. 6 heures
Ceci représente le temps nécessaire pour
charger des piles NiMH complètement
déchargées à l’aide du chargeur fourni à une
température ambiante de 25 °C (77 °F).
• La charge complète des piles dure environ six
heures. Le témoin CHARGE peut rester allumé
plus de six heures, mais ce n’est pas un
dysfonctionnement.
• Si vous utilisez le chargeur de piles BC-CSQ2
fourni avec le kit « Super Quick charge »
STAMINA (non fourni), la charge sera plus
rapide.
Temps de charge des piles NiMH AAA
2 piles : env. 1 heure 25 minutes
4 piles : env. 2 heures 50 minutes
charge
Remarques sur les piles NiMH
• Si les bornes des piles NiMH sont sales, elles
ne se chargeront pas correctement. Essuyez de
temps à autre les bornes des piles et du chargeur
à l’aide d’un chiffon sec.
• Lors du transport des piles NiMH, utilisez
toujours l’étui fourni. Si les bornes positives et
négatives entrent en contact avec un objet
métallique et sont court-circuitées, les piles
risquent de surchauffer ou de prendre feu.
• Lors de l’achat ou si les piles NiMH n’ont pas
été utilisées pendant longtemps, il est possible
qu’elles ne se chargent pas complètement. Ce
problème est fréquent avec ce type de pile et ne
constitue pas un dysfonctionnement. Dans ce
cas, décharger complètement les piles, puis les
recharger devrait résoudre le problème.
• Même lorsque les piles NiMH ne sont pas
utilisées, elles se déchargent naturellement au
fil du temps. Il est conseillé de les recharger
juste avant leur utilisation.
• Si vous rechargez des piles NiMH avant de les
avoir totalement déchargées, l’avertissement de
décharge peut s’afficher plus tôt que prévu. Il
s’agit de « l’effet de mémoire »*. Si ce
problème survient, ne chargez les piles
qu’après les avoir totalement déchargées.
* « Effet de mémoire » : situation dans laquelle
la capacité des piles est temporairement
réduite.
• Ne retirez pas les plombs externes et
n’endommagez pas les piles. N’utilisez jamais
de piles dont les plombs ont été partiellement
ou complètement retirés ou des piles
endommagées. Elle peuvent surchauffer ou
entraîner une fuite ou une explosion, ainsi que
des brûlures ou des blessures. Elles peuvent
également engendrer un dysfonctionnement du
chargeur de piles.
Prise en main
FR
11
Insertion des piles
1
, Ouvrez le couvercle du
logement des piles/« Memory
Stick Duo ».
Tenez l’appareil photo avec le couvercle du
logement des piles/« Memory Stick Duo »
vers le haut, puis faites-le coulisser dans le
sens de la flèche 1 tout en appuyant sur
OPEN. Le couvercle du logement des piles/
« Memory Stick Duo » s’ouvre dans le sens
de la flèche 2.
FR
12
23
, Insérez les piles.
Faites correspondre les bornes +/– des piles
avec les marques +/– dans le compartiment.
• De temps à autre, nettoyez les bornes des piles
et les contacts du couvercle du logement des
piles/« Memory Stick Duo » à l’aide d’un
chiffon sec. Le sébum et d’autres saletés
présentes sur les bornes et les contacts des piles
peuvent réduire considérablement le temps de
fonctionnement des piles.
, Fermez le couvercle du
logement des piles/« Memory
Stick Duo ».
Fermez le couvercle du logement des piles/
« Memory Stick Duo » tout en y maintenant
les piles. Vérifiez qu’il est bien fermé.
Pour retirer les piles
Tenez l’appareil photo avec le couvercle du
logement des piles/« Memory Stick Duo »
vers le haut, ouvrez-le, puis retirez les piles.
• Ne laissez pas tomber les piles lors de
l’ouverture ou de la fermeture du couvercle du
logement des piles/« Memory Stick Duo ».
Indicateur de capacité des
piles (en cas d’utilisation de
piles NiMH)
A mesure que les piles se déchargent,
l’indicateur de capacité affiche la capacité
restante à l’aide des symboles suivants.
Indicateur de
capacité des
piles
• Si l’affichage de l’écran LCD est désactivé,
réglez [AFFICH] dans [] sur [ACTIVÉ]
pour vérifier la capacité restante.
• Selon les conditions d’utilisation de l’appareil
photo et l’état de charge ou l’environnement,
ces informations peuvent être incorrectes.
Remplacez les piles par des
piles complètement chargées ou
rechargez-les.
(L’indicateur d’avertissement
clignote).
Durée de vie des piles et
nombre d’images
enregistrables/visionnables
Les tableaux indiquent la durée de vie
approximative des piles et le nombre
d’images enregistrables/visionnables avec
des piles complètement chargées à une
température de 25 °C (77 °F) en mode de
réglage automatique. Le nombre d’images
enregistrables/visionnables tient compte du
remplacement éventuel du « Memory Stick
Duo ». Remarque : les valeurs réelles
peuvent être inférieures à celles indiquées
en fonction des conditions d’utilisation.
– Prise d’une vue toutes les 30 secondes
– Déclenchement du flash une fois sur deux
– Mise sous et hors tension une fois sur dix.
2)
NH-AAA-DA (2) (fournies)
Taille
d’image
Nombre
d’images
Durée de vie
des piles
(min)
2MEnv. 3800Env. 190
VGAEnv. 3800Env. 190
2) Visualisation séquentielle d’images uniques à
intervalles d’environ 3 secondes avec
[ÉCLAIR LCD] réglé sur [ACTIVÉ]
Prise en main
FR
13
Prise de vues animées
NH-AAA-DA (2) (fournies)
Enregistrement
continu
3) Prise de vue continue à une taille d’image de
160×112
ÉCLAIR LCD
ACTIVÉEnv. 90
DÉSACTIVÉ Env. 110
3)
Durée de vie
des piles
(min)
Utilisation de
l’appareil photo à
l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil photo
dans n’importe quel pays ou région avec le
chargeur de piles fourni dans la plage 100 V
à 240 V CA, 50/60 Hz. Utilisez au besoin un
adaptateur de fiche secteur disponible dans
le commerce [a], en fonction du modèle de
prise murale [b].
Mise sous/hors
tension de
l’appareil
POWER
Témoin POWER
• L’indicateur de capacité diminue dans les cas
suivants :
– La température ambiante est basse
– Le flash est utilisé
– L’appareil photo a été mise sous et hors
tension à de nombreuses reprises
– [ÉCLAIR LCD] est réglé sur [ACTIVÉ]
– La capacité des piles diminue à mesure de
leur utilisation et au fil du temps (page 84).
FR
14
BC-CS2A/CS2B
• N’utilisez pas un transformateur électronique
(convertisseur de voyage), au risque
d’engendrer un dysfonctionnement.
, Faites glisser le couvercle
d’objectif dans le sens de la
flèche ou appuyez sur POWER.
Le témoin POWER (vert) s’allume et
l’appareil est sous tension. A la première
mise sous tension de l’appareil, l’écran
NOTATION DE DATE apparaît sur l’écran
LCD (page 15).
Mise hors tension
Faites glisser le couvercle d’objectif dans le
sens opposé de la flèche ou appuyez de
nouveau sur POWER. Le témoin POWER
s’éteint et l’appareil photo se met hors tension.
• Faites glisser le couvercle d’objectif fermé
jusqu’au clic.
• Si vous ouvrez trop rapidement le couvercle
d’objectif, l’appareil photo ne se mettra peutêtre pas sous tension. Dans ce cas, fermez le
couvercle, puis rouvrez-le plus lentement.
Fonction de mise hors tension
automatique
Lorsque l’appareil photo est inutilisé
pendant trois minutes environ, il se met
automatiquement hors tension pour
empêcher l’épuisement des piles.
La fonction de mise hors tension
automatique est toutefois inopérante
lorsque l’appareil photo est raccordé à un
ordinateur à l’aide du câble USB.
Utilisation des
boutons
Touches de
commande
EXEC/
MENU
Pour modifier les réglages en cours de
l’appareil photo, affichez le menu et utilisez
les touches de commande pour effectuer les
changements.
Pour chaque option, appuyez sur MENU
pour afficher le menu, puis sur les touches
de commande v/V pour sélectionner la
valeur désirée et ensuite sur EXEC pour
effectuer le réglage.
Appuyez sur MENU, puis le menu disparaît
de l’écran LCD.
Réglage de la date
et de l’heure
POWER
NOTATION DE DATE
1 1
2003
AM
12:00:00
A/M/J
M/J/A
J/M/A
1
, Faites glisser le couvercle
d’objectif dans le sens de la
flèche ou appuyez sur POWER
pour mettre l’appareil sous
tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et
l’écran NOTATION DE DATE apparaît sur
l’écran LCD.
• Pour modifier la date et l’heure, appuyez sur
MENU et sélectionnez [RÉGLAGE JOUR/
HEURE] dans [RÉGLAGE HEURE] sous [ ]
(page 80), puis suivez l’étape 3. Une fois le
réglage terminé, appuyez sur MENU pour que
l’écran RÉGLAGE HEURE disparaisse de
l’écran LCD.
• Cette opération est disponible, quelle que soit
la position du sélecteur de mode.
Prise en main
FR
15
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
12:00
AM
1 12003
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
2003 1 1
12:00
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
AM
2003 7 4
ANNULER
OK
10:30
AM
2
, Sélectionnez le format
d’affichage de la date désiré à
l’aide des touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
Choisissez [A/M/J] (année/mois/jour),
[M/J/A] (mois/jour/année) ou [J/M/A]
(jour/mois/année). Ensuite, l’écran
RÉGLAGE JOUR/HEURE apparaît sur
l’écran LCD.
• Si la pile bouton rechargeable, qui alimente
l’enregistrement des données temporelles, se
décharge complètement (page 82), l’écran
NOTATION DE DATE réapparaît. Dans ce cas,
réglez à nouveau la date et l’heure, en
commençant à l’étape 2.
FR
16
EXEC/
3
EXEC/
, Définissez la valeur numérique
à l’aide des touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
L’élément à régler est indiqué par v/V.
Une fois la valeur saisie, v/V passe à
l’élément suivant. Répétez cette étape
jusqu’à la définition de toutes les options.
• Minuit est affiché comme 12:00AM et midi
comme 12:00PM.
• Si vous avez sélectionné [J/M/A] à l’étape 2,
réglez l’heure au format 24 heures.
4
EXEC/
, Sélectionnez [OK] à l’aide de la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
La date et l’heure sont saisies et l’horloge
fonctionne.
• En cas d’erreur, sélectionnez [ANNULER] à
l’étape 4 pour afficher l’écran NOTATION
DE DATE, puis répétez la procédure à partir de
l’étape 2.
• Pour annuler le réglage de l’heure et de la date,
sélectionnez [ANNULER], puis appuyez sur
EXEC.
Insertion et retrait d’un « Memory Stick Duo »
Côté
borne
1
, Ouvrez le couvercle du
logement des piles/« Memory
Stick Duo ».
Tenez l’appareil photo avec le couvercle du
logement des piles/« Memory Stick Duo »
vers le haut, puis faites-le coulisser dans le
sens de la flèche 1 tout en appuyant sur
OPEN. Le couvercle du logement des piles/
« Memory Stick Duo » s’ouvre dans le sens
de la flèche 2.
• Pour plus d’informations sur le « Memory Stick
Duo », reportez-vous en page 83.
2
, Insérez le « Memory Stick
Duo ».
Tout en maintenant le « Memory Stick Duo »
comme illustré, insérez-le à fond jusqu’au
clic.
• Lorsque vous insérez le « Memory Stick Duo »,
veillez à l’orienter dans le bon sens, puis
enfoncez-le à fond jusqu’à ce qu’il soit bien
logé dans le connecteur. Si le « Memory Stick
Duo » n’est pas inséré correctement, vous ne
pourrez peut-être pas enregistrer ou afficher des
images dans le « Memory Stick Duo ». Cela
peut également endommager l’appareil photo
ou le « Memory Stick Duo ».
• Ne laissez pas tomber les piles lors de
l’ouverture ou de la fermeture du couvercle du
logement des piles/« Memory Stick Duo ».
Prise de vues fixes
Témoin
3
d’accès
, Fermez le couvercle du
logement des piles/« Memory
Stick Duo ».
Pour retirer un « Memory Stick Duo »
Ouvrez le couvercle du logement des piles/
« Memory Stick Duo », puis enfoncez le
« Memory Stick Duo » pour qu’il ressorte.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé,
les données d’images sont en cours de
lecture ou d’écriture. N’ouvrez jamais le
couvercle du logement des piles/
« Memory Stick Duo » ou ne mettez
jamais l’appareil photo hors tension à
ce moment, au risque d’endommager
les données.
Prise de vues fixes
17
FR
Réglage de la taille d’image
VGA
VGA
2M
RETOUR
TAI L
MISE AU P
RETARDAT
BAL BLANC
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , mettez l’appareil sous
tension, puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Ouvrez, au besoin, le couvercle d’objectif.
FR
18
RAFAL
•
AUTO
AUTO
MENU
DÉS
RETOUR
RAFAL
•
2M2M2M
TAI L
MISE AU P
RETARDAT
BAL BLANC
2M2M2M
AUTO
DÉS
AUTO
EXEC/
2
, Sélectionnez [] à l’aide de la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [TAIL·RAFAL] à
l’aide de la touche de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
La taille d’image apparaît.
• Pour plus d’informations sur la taille d’image,
reportez-vous en page 19.
3
, Sélectionnez la taille d’image
désirée à l’aide des touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
La taille d’image est réglée.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et l’indicateur s’affiche sur l’écran
LCD.
• La taille d’image sélectionnée ici est conservée,
même si l’appareil est hors tension.
TAILLE • RAFALE
2M
2M2M2M
VGA
VGA
VGA
RAFALE
2M
2M
RAFALE
VGA
VGA
EXEC/
Taille d’image
Vous pouvez choisir la taille d’image
(nombre de pixels) en fonction du type
d’images désirées. Plus la taille d’image est
grande, meilleure est la qualité, mais aussi
plus le volume de données nécessaire pour
conserver les images est élevé. Le nombre
d’images enregistrables dans le « Memory
Stick Duo » est donc réduit.
Choisissez une taille d’image appropriée au
type d’images désirées.
Taille
d’image
2M*
(1632×1224)
VGA
(640×480)
* Le réglage par défaut est [2M].
Exemples
Impression d’images au
format carte postale
• Prise de vues multiples
• Mise en annexe d’images
à un courrier électronique
ou création de pages
d’accueil
Nombre d’images enregistrables dans un « Memory Stick Duo »
(Unités : nombre d’images)
Capacité
Taille
d’image
2M142960122245445906
VGA80161326656131623804840
• Lors de la lecture d’images enregistrées sur des
modèles Sony antérieurs, la taille d’image
indiquée peut différer de la taille réelle.
• Les images visualisées sur l’écran LCD de
l’appareil photo semblent toutes avoir la même
taille.
8MB 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-M256 MSX-M512
• Le nombre réel d’images peut varier en
fonction des conditions de prise de vue.
• Lorsque le nombre d’images photo restantes est
supérieur à 9 999, l’indicateur >9999 apparaît
sur l’écran LCD.
Prise de vues fixes
19
FR
Prises de vues fixes : fonctions de base — Utilisation du mode de
réglage automatique
2M2M2M
Indicateur de
verrouillage
AE/AF
12
3
Clignote en vert
t S’allume
101
10
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis faites glisser le
couvercle d’objectif pour
mettre l’appareil sous tension.
Le nom du dossier dans lequel l’image sera
enregistrée apparaît sur l’écran LCD
pendant cinq secondes environ.
• [MISE AU P] est réglé sur [AUTO] en usine.
• L’exposition est réglée automatiquement.
• Cet appareil photo peut créer des dossiers et
sélectionner des dossiers à stocker dans le
« Memory Stick Duo » (page 24).
FR
20
, Tenez fermement l’appareil
photo des deux mains et
positionnez le sujet au centre
de l’écran LCD.
Ne placez pas les doigts sur l’objectif ou le
flash.
• Lors d’enregistrements à l’extérieur par temps
clair ou sous un éclairage intense, une lumière
non désirée (fantôme) peut apparaître sur
l’écran. Dans ce cas, protégez l’objectif de la
main ou tout autre objet pendant
l’enregistrement.
• L’exposition et la mise au point sont réglées par
rapport au centre de l’écran LCD.
, Maintenez enfoncé le
déclencheur d’obturateur à micourse.
Un bip retentit. Lorsque l’indicateur de
verrouillage AE/AF cesse de clignoter et
reste allumé, l’appareil photo est prêt pour
la prise de vue.
• Le relâchement du déclencheur d’obturateur
annule l’enregistrement.
• Si l’appareil photo n’émet aucun bip sonore, le
réglage AF n’est pas terminé. Vous pouvez
continuer à prendre des photos, mais la mise au
point ne sera pas correcte.
• Cet appareil utilise une fonction AF macro
automatique. La distance focale minimum par
rapport au sujet est de 10 cm (4 pouces).
, Appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
Un bip retentit. Lorsque
« ENREGISTREMENT EN COURS »
disparaît de l’écran LCD, l’enregistrement
est terminé. L’image est enregistrée dans le
« Memory Stick Duo » et vous pouvez
prendre l’image suivante.
• Lorsque l’appareil photo est inutilisé pendant
trois minutes environ, il se met
automatiquement hors tension pour empêcher
l’épuisement des piles (page 15).
Mise au point automatique
Si vous essayez de photographier un sujet
dont la mise au point est difficile,
l’indicateur de verrouillage AE/AF se met à
clignoter lentement.
L’utilisation de la fonction de mise au point
automatique sera peut-être difficile dans les
cas ci-après. Dans ces circonstances,
relâchez le déclencheur d’obturateur, puis
recomposez l’image et effectuez de
nouveau la mise au point. Si la fonction de
mise au point automatique ne permet
toujours pas d’effectuer la mise au point sur
le sujet, utilisez la fonction de préréglage de
la mise au point (page 30).
• Le sujet est loin de l’appareil photo et sombre.
• Le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est
faible.
• Le sujet se trouve derrière une vitre.
• Le sujet se déplace rapidement.
• Le sujet reflète ou a une finition brillante,
comme un miroir ou un objet lumineux.
• Le sujet clignote.
• Le sujet est rétro-éclairé.
Eclairage LCD
Vous pouvez utiliser [ÉCLAIR LCD] sous
[] avec MENU et les touches de
commande v/V pour activer et désactiver
l’éclairage LCD. Cette fonction est pratique
pour prolonger la durée de vie des piles.
Il est recommandé de régler [ÉCLAIR
LCD] sur [DÉSACTIVÉ] en cas
d’utilisation de piles alcalines.
• Cet appareil photo est équipé d’un écran LCD
de type hybride qui permet de voir l’écran LCD
même lorsque l’éclairage LCD est désactivé,
pour autant qu’un éclairage ambiant soit
présent.
• Même si l’éclairage LCD est réglé sur
[DÉSACTIVÉ], l’éclairage LCD est activé
lorsque des opérations de menu sont effectuées.
Une fois l’opération terminée, l’éclairage LCD
est désactivé.
Prise de vues fixes
21
FR
Utilisation du retardateur
Affichage de l’écran LCD
pendant la prise de vue
Vous pouvez utiliser [AFFICH] sous []
avec MENU et les touches de commande
v/V pour activer et désactiver l’affichage.
Cette fonction est utile lors
d’enregistrements dans des conditions où il
est difficile de vérifier l’image sur l’écran
LCD.
Lorsque [AFFICH] est réglé sur [ACTIVÉ]
Tous les indicateurs sont affichés.
101
2M2M2M
10
Lorsque [AFFICH] est réglé sur [DÉSACTIVÉ]
Des messages d’avertissement, etc. sont affichés.
• Pour une description détaillée des indicateurs,
reportez-vous en page 87.
• Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas
enregistrés.
FR
22
RETOUR
•
RAFAL
TAI L
MISE AU P
RETARDAT
BAL BLANC
AUTO
DÉS
AUTO
MENU
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode se
trouve sur .
RETOUR
•
RAFAL
2M2M2M
TAI L
MISE AU P
RETARDAT
BAL BLANC
2M2M2M
AUTO
DÉS
AUTO
EXEC/
2
, Sélectionnez [] à l’aide de la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [RETARDAT] à
l’aide de la touche de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
• Lorsque le sélecteur de mode est placé sur ,
sélectionnez [ ] à l’aide de la touche de
commande v.
Sélection d’un mode flash
101
RETARDATEUR
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
2M2M2M
10
EXEC/
3
, Sélectionnez [ACTIVÉ] à l’aide
de la touche de commande v,
puis appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et l’indicateur (retardateur)
apparaît sur l’écran LCD.
101
2M2M2M
10
Témoin du
retardateur
4
, Centrez le sujet dans l’écran
LCD et appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
Le témoin du retardateur clignote en rouge
et un bip continu retentit. L’image est prise
dans les 10 secondes.
Pour annuler le retardateur en cours
de fonctionnement
Fermez le couvercle d’objectif ou appuyez
sur POWER pour mettre l’appareil hors
tension.
• Si vous appuyez sur le déclencheur
d’obturateur alors que vous vous trouvez
devant l’appareil photo, la mise au point et
l’exposition ne seront peut-être pas
correctement réglées.
101
2M2M2M
10
, Placez le sélecteur de mode
sur , et appuyez plusieurs
fois sur le bouton de
commande v ( ) pour
sélectionner un mode flash.
A chaque pression sur v ( ), l’indicateur
change comme suit.
Aucun indicateur (Auto) : En fonction
de la luminosité, l’appareil photo détermine
si la quantité de lumière est suffisante et
utilise le flash en conséquence.
(réduction des yeux rouges) : Le
mode flash est réglé sur Auto et la fonction
de réduction des yeux rouges activée si le
flash se déclenche.
(flash forcé) : Le flash se déclenche
indépendamment de la luminosité ambiante.
(aucun flash) : Le flash ne se
déclenche pas.
Prise de vues fixes
FR
23
• L’utilisation du flash est impossible en mode
rafale.
• Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
• La distance de prise de vue recommandée en
utilisant le flash est de 0,5 à 1,8 m environ
(1 pied 7 3/4 pouces à 5 pieds 10 3/4 pouces).
La distance de prise de vue recommandée pour
(réduction des yeux rouges) est de 0,5 à
1,5 m environ (1 pied 7 3/4 pouces à 4 pieds
11 pouces).
• En mode Auto,
rouges) ou
peut-être des parasites sur l’image si vous
regardez l’écran LCD dans un endroit sombre,
toutefois sans effet sur l’image prise.
• En mode (aucun flash), la vitesse
d’obturation est plus lente dans un endroit
sombre. Tenez l’appareil sans trembler.
• Pendant le chargement du flash, le témoin
charge du flash) clignote. Une fois le
(
chargement terminé, le témoin s’éteint.
• Ce réglage est conservé, même en cas de mise
hors tension de l’appareil.
(réduction des yeux
(flash forcé), vous remarquerez
Réduction des yeux rouges
Le flash se déclenche avant
l’enregistrement pou r réduire le phénomène
d’yeux rouges.
• La réduction des yeux rouges ne produira peut-
être pas les effets désirés en fonction de
différences individuelles, de la distance par
rapport au sujet ou si le sujet ne voit pas le prédéclenchement, etc.
Création ou
sélection d’un
dossier
L’appareil photo peut créer plusieurs
dossiers dans un « Memory Stick Duo ».
Vous pouvez également sélectionner le
dossier utilisé pour stocker des images.
Si vous ne créez pas de dossier, le dossier
« 101MSDCF » est sélectionné comme
dossier d’enregistrement.
Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à
«999MSDCF ».
• Un dossier peut contenir maximum 4 000
images. Une fois cette capacité dépassée, un
autre dossier est créé automatiquement.
24
FR
Création d’un dossier
RETOUR
RAFAL
•
TAI L
MISE AU P
RETARDAT
BAL BLANC
2M2M2M
AUTO
DÉS
AUTO
MENU
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , mettez l’appareil sous
tension, puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode se
trouve sur .
• Vous ne pouvez pas spécifier le numéro d’un
dossier créé.
RETOUR
FORMATER
CRÉER DOS ENR
CHG DOSS ENR
101
EXEC/
2
, Sélectionnez [] à l’aide de la
touche de commande V, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [CRÉER DOS
ENR] à l’aide de la touche de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
L’écran CRÉER DOS ENR apparaît.
• Une fois un dossier créé, il est impossible de le
supprimer.
• Les images sont enregistrées dans le nouveau
dossier jusqu’à la création ou la sélection d’un
autre dossier.
CRÉER DOS ENR
CRÉAT
102MSDCF
OK
ANNULER
EXEC/
3
, Sélectionnez [OK] à l’aide de la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Un dossier est créé, il porte une référence
supérieure d’une unité à la référence la plus
élevée du « Memory Stick Duo » et devient
le dossier d’enregistrement.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et le dossier créé apparaît.
Pour annuler la création d’un dossier
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 3.
Prise de vues fixes
FR
25
Sélection du dossier d’enregistrement
RETOUR
TAI L
MISE AU P
RETARDAT
BAL BLANC
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode se
trouve sur .
FR
26
•
RAFAL
AUTO
AUTO
MENU
DÉS
2M2M2M
RETOUR
FORMATER
CRÉER DOS ENR
CHG DOSS ENR
2
, Sélectionnez [] à l’aide de la
touche de commande V, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [CHG DOSS ENR]
101
EXEC/
3
, Sélectionnez le dossier désiré
à l’aide des touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
CHG DOSS ENR
: 102MSDCF
:
CRÉÉ:
0
IMAGE
EXEC/
1:05PM2003 7 4
à l’aide de la touche de
commande V, puis appuyez
sur EXEC.
L’écran CHG DOSS ENR apparaît.
• Il est impossible de sélectionner le dossier
« 100MSDCF » comme dossier
d’enregistrement.
• L’image est stockée dans le nouveau dossier
sélectionné. Cet appareil ne permet pas de
déplacer des images enregistrées dans un autre
dossier.
CHG DOSS ENR
: 102MSDCF
OK
ANNULER
Prise de vues fixes
4
EXEC/
, Sélectionnez [OK] à l’aide de la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et le dossier sélectionné apparaît.
Pour annuler la sélection du dossier
d’enregistrement
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 4.
FR
27
Prise de vues en fonction des conditions ambiantes — Sélection de
scène
Pour photographier des portraits, des
paysages, des scènes ou des portraits
nocturnes ou des sujets mobiles, utilisez les
modes ci-dessous pour améliorer la qualité
de vos images.
Mode Adouci
Ce mode rend la carnation dans des tons
plus clairs et plus chauds et permet
d’obtenir de magnifiques images. En outre,
l’effet d’adoucissement de la mise au point
est idéal pour les portraits, fleurs, etc.
Mode Illumination
Ce mode permet de capturer simultanément
de magnifiques images de sujets et de
scènes nocturnes à l’arrière-plan. En outre,
l’effet de filtre croisé renforce les
réverbères ou d’autres éclairages avec des
rayons croisés.
• Remarque : plus la vitesse d’obturation
diminue, plus le tremblement augmente.
• Le flash se déclenche en mode de réduction des
yeux rouges.
• Lorsque la mise au point est réglée sur
[AUTO], le réglage va de 1 m à (infini).
Pour enregistrer des sujets distants de moins
d’1 m, utilisez la fonction de préréglage de la
mise au point (page 30).
Mode Crépuscule
Ce mode permet de photographier des
scènes nocturnes lointaines sans perdre le
caractère sombre du lieu.
• Remarque : plus la vitesse d’obturation
diminue, plus le tremblement augmente.
• La mise au point est réglée sur [].
• Le flash ne peut pas être utilisé dans ce mode.
• Lorsque la mise au point est réglée sur
[AUTO], son réglage est téléobjectif.
28
FR
Mode Nature vivace
Ce mode renforce les bleus et les verts,
comme le ciel, l’océan et les montagnes,
afin de photographier des paysages naturels
avec des couleurs éclatantes et vives.
• La mise au point est réglée sur [].
• Le flash ne peut pas être utilisé dans ce mode.
• Lorsque la mise au point est réglée sur
[AUTO], son réglage est téléobjectif.
Mode Extérieur actif
Ce mode permet d’arrêter le mouvement de
votre sujet et d’obtenir des instantanés
« vivants » de ces objets en mouvement
dans des conditions extérieures claires.
• Lorsque la mise au point est réglée sur
[AUTO], le réglage va de 1 m à (infini).
101
2M2M2M
10
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’appareil
photo sous tension.
Appuyez plusieurs fois sur la
touche de commande
V (SCENE) pour sélectionner
le mode désiré.
A chaque pression sur V (SCENE),
l’indicateur change comme suit :
(mode Adouci) t (mode
Illumination) t (mode Crépuscule) t
(mode Nature vivace) t (mode
Extérieur actif) t Aucun indicateur (Auto)
Pour annuler la sélection de scène
Appuyez plusieurs fois sur V (SCENE)
pour sélectionner Aucun indicateur (Auto).
• Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
• Vous ne pouvez pas utiliser la sélection de
scène lors de la prise de vues animées.
• Le réglage sélectionné redevient Auto lorsque
l’appareil est mis hors tension.
Prise de vues fixes
FR
29
Réglage de la distance par rapport au sujet — Préréglage de la mise
au point
0.5 m 0.2 m
Lors de la photographie d’une image en
utilisant une distance par rapport au sujet
préréglée ou d’un sujet à travers un filet ou
une vitre, il est difficile d’obtenir une mise
au point correcte à l’aide de la fonction de
mise au point automatique. La fonction de
préréglage de la mise au point est utile dans
ces circonstances.
FR
30
RETOUR
TAIL RAFAL
•
MISE AU P
RETARDAT
BAL BLANC
AUTO
DÉS
AUTO
MENU
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , mettez l’appareil sous
tension, puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode se
trouve sur .
RETOUR
2M2M2M
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
BAL BLANC
RAFAL
•
2M2M2M
AUTO
DÉS
AUTO
EXEC/
2
, Sélectionnez [] à l’aide de la
touche de commande v, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [MISE AU P] à
l’aide des touches de
commande v/V, puis appuyez
sur EXEC.
• Lorsque le sélecteur de mode est placé sur ,
sélectionnez [ ] à l’aide de la touche de
commande v.
• Les informations relatives au réglage de la mise
au point sont approximatives et ne doivent
servir que de référence.
Loading...
+ 154 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.