Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une
décharge élect riq ue, n’ ouvrez pas le
boîtier de l’appareil. Ne confi e z la
réparation de cet appareil qu’à un
technicien qualifié.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS À HYDRURE
MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure
métallique de nickel sont
recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement en
rapportant les piles usées dans un point de
collection et recyclage le plus proche .
Pour plus d’informations sur le recyclage
des accumulateurs, télé pho n ez le numéro
gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et
Canada uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/.
Avertissement:
Ne pas utiliser des accumu la te ur s à hidrur e
métallique de nickel qui sont endommagées
ou qui fuie nt.
ATTENTION :
POUR NE PAS RISQUER UNE
ÉLECTROCUTION, INSÉREZ LA FICHE
COMPLÈTEMENT EN FAISANT
CORRESPONDRE LA LAME LARGE
AVEC LA FENTE LARGE .
“Memory Stick”
Cet appareil numérique de la cla sse B e st
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Note pour les clients
européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis
de constater qu’il respe ctait les limites
prescrites par la directive sur la CEM sur
l’utilisation de câbles de rac cor de m e nt de
moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Les champs électromagnéti q ue s à des
fréquences particulières peuven t avoir une
incidence sur l’image de cet a ppa r ei l.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagn é tis me int err om pt le trans fer t de
données, redémarrez l’application ou
débranchez et rebranchez le câble USB.
FR
2
Avant d’utiliser votre appareil
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements importants,
nous vous conseillons d’effectuer un test
d’enregistrement afin de vous assurer que
l’appareil fonctionne correctement.
Pas d’indemnisation en cas
d’enregistrement man qué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture
serait impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie
du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra
donner lieu à une indemnisation.
Faites des copies de sauvegarde
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez
toujours les données sur un disque (copie de
sauvegarde).
Remarques sur la compatibilité des
données d’image
• Cet appareil est conforme à la norme
universelle Design rule for Camera File system
de la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture sur
cet appareil d’images enregistrées ou montées
sur un autre appareil ne sont pas garanties.
Remarque sur le « Memory Stick »
Cet appareil s’éteint lorsque vous ouvrez le
couvercle du logement de batterie/« Memory
Stick ». N’ouvrez pas le couvercle du logement
de batterie/« Memory Stick » lorsque le témoin
d’accès est allumé.
Précautions concernant les droits
d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo
et autres œuvres peuvent être protégés par des
droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de
telles œuvres peut constituer une infraction à la
loi sur les droits d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais aussi rendre le
« Memory Stick » inutilisable et provoquer une
détérioration ou une perte de données.
Écran LCD, viseur LCD (modèles
avec viseur LCD seulement) et
objectif
• L ’écran LCD et le vis eur LCD ont été fabriqués
avec une technologie de très haute précision et
plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il
se peut, toutefois, que vous constatiez quelques
petits points noirs et/ou brillants (blancs,
rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran
LCD ou dans le viseur LCD. Ces points sont
normaux pour ce procédé de fabrication et
n’affectent aucunement l’enregistrement.
• Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil
près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une
exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur
LCD
ou de l’objectif aux rayons directs du
soleil peut provoquer des dysfonctionnements.
• N’exercez pas une forte pression sur l’écran
LCD. Ceci pourrait déformer l’écran et
provoquer un dysfonctionnement.
• Les images peuvent laisser une traînée sur
l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est
pas une anomalie.
FR
FR
3
Nettoyez la surface du flash avant
l’utilisation
La chaleur de l’émission du flash peut décolorer
ou coller la saleté à la surface du flash et rendre
ainsi l’émission de lumière insuffisante.
Ne mouillez pas l’appareil
Veillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous
l’utilisez sous la pluie ou dans des conditions
similaires. Si vous constatez une condensation
d’humidité, faites-la disparaître comme il est
indiqué à la page 72 avant d’utiliser l’appareil.
N’exposez pas l’appareil au sable ou
à la poussière
Une utilisation de l’appareil dans des endroits
couverts de sable ou poussiéreux peut provoquer
un dysfonctionnement.
Remarque sur les lieux d’utilisation
N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes
ondes radioélectriques ou de radiations.
L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer
ou lire correctement.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce
manuel sont des images reproduites et non des
photos réelles prises avec cet appareil.
Marques
• « Memory Stick », et « MagicGate
Memory Stick » sont des marques de Sony
Corporation.
• « Memory Stick Duo » et
sont des marques de Sony Corporation.
• « Memory Stick PRO » et
sont des marques de Sony Corporation.
• « MagicGate » et sont des
marques de Sony Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays.
• Macintosh, Mac OS, iBook et Power Mac sont
des marques ou des marques déposées d’Apple
Computer, Inc.
• Pentium est une marque ou une marque
déposée d’Intel Corporation.
• Les noms de système et de produit utilisés dans
ce manuel sont généralement des marques ou
des marques déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Notez que les marques
ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce
manuel.
™
FR
4
Comment tenir l’appareil
Lors d’une prise de vue, veillez à ne pas placer les
doigts devant le flash ou l’objectif.
FR
5
Table des matières
Avant d’utiliser votre appareil..................3
Comment tenir l’appareil..........................5
Identification des pièces............................8
Préparation
Préparation des batteries.........................10
Charge des batteries................ ................10
Mise en place des batteries ..................... 12
Utilisation de l’appareil à l’étranger.......14
Mise sous tension/hors tension ...............14
Comment utiliser les touches..................15
Réglage de la date et de l’heure..............15
Prise de vue d’images fixes
Insertion et retrait d’un
« Memory Stick »...........................17
Sélection du forma t des image fixes.......18
Format d’image.......................................19
Pour les informations sur l’utilisatio n des pièces, reportez-vous aux pages indiqu ées entre
parenthèses.
5
2
3
6
4
7
8
A Déclencheur (20)
B Touche POWER (14)
C Témoin POWER (14)
D Cache d’objectif (14)
E Commutateur de mode
: pour visualiser les images
(34)
: pour une prise de vue
d’images fixes (20)
pour une prise de vue de
cinq images en rafale (31)
: pour une prise de vue de
films (41)
F Flash (23)
G Objectif
H Témoin de retardateur (23)
FR
8
1
2
3
4
5
Fixation de la
courroie de cou
6
7
8
9
0
qa
qs
A Écran LCD
B Témoin (charge du flash)
(orange) (24)
C Touche MENU (15)
D Touche de commande
Menu activé : v/V (15)
Menu désactivé : /SCENE (23,
28)
E Touche EXEC/ (lecture
agrandie) (15, 38)
F Crochet pour courroie de cou
G Couvercle du lo gement de
batterie/« Memory Stick »
H Touche OPEN (12)
I Témoin d’accès (17)
J Prise (USB) (51)
K Cache-prise USB
L Poussoir RESET (face inférieure)
(59)
FR
9
Pré
n
Préparation des
batteries
Utilisez les batteries su iv antes dans cet
appareil.
Batteries utilisables
HR11/45 : Batteries au nickel-hydrure
métallique HR03 (format AAA) (2)
– NH-AAA-DA (2) (fournie)
– NH-AAA-2DA duo (non fournie)
Batteries/piles ne pouvant pas
être utilisées
Batteries/piles au manganèse, au lithium,
Ni-Cd, alcalines
Avec les batteries/piles ci-dessus, le
fonctionnement n’est pas ga ranti en raison
des chutes de tension possi bles ou d’autres
de leurs caractéristiques.
De plus, l’indicateur de charge restante de
la batterie n’est pas correctement affiché.
FR
10
paratio
Charge des batteries
1
, Insérez les batteries au n ickel-
hydrure métallique dans le
chargeur de batterie (fourni) en
respectant la polarité +/–.
Pour plus d’informations sur le chargeur de
batterie fourni, voir page 76.
• Aucun autre type de batterie qu’une batterie au
nickel-hydrure métallique-ne peut être utilis é .
Les opérations ne sont pas garanties avec des
batteries au nickel-hydrure métallique d’un
fabricant autre que Sony.
• Chargez les batteries au nickel-hydrure
métallique fournies avec l’appareil avant de les
utiliser pour la première fois.
• Branchez le chargeur de batterie à une prise
murale facilement accessible à proximité.
Témoin CHARGE
Vers prise murale
Cordon
d’alimentation
2
, Branchez le chargeur de
batterie à une prise murale à
l’aide du cordon
d’alimentation.
Le témoin CHARGE s’allume lorsque la
charge commence et s’éteint lorsqu’elle se
termine.
• Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé,
le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur
tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas
de problème lors de l’utilisation du chargeur de
batterie, coupez immédiatement l’alimen ta tion
en débranchant la fiche de la prise murale.
• Lorsque la charge est terminée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale et
retirez les batteries au nickel-hydrure
métallique du chargeur de batterie.
Durée de charge
Batterie au nickelhydrure métallique
NH-AAA-DA × (2) (fournie) 6 heures environ
La durée de charge est le temps nécessaire
pour charger des batteries au nickel-hydrure
métallique complèt ement déchargées à
l’aide du chargeur de batteri e fourni à une
température ambiante de 25 °C (77 °F).
• La charge des batteries demande environ six
heures. Il se peut que le témoin CHARGE reste
allumé plus de six heures, mais ceci n’est pas
une anomalie.
• Ave c le chargeur de batterie BC-CSQ2 du kit
STAMINA « Super Quick charge » (non
fourni), les batteries se chargent plus
rapidement.
Temps de charge pour des batteries au nickelhydrure métallique de format AAA
2 batteries : 1 heure 25 minutes environ
4 batteries : 2 heures 50 minutes environ
Durée de
charge
Remarques sur les batteries au
nickel-hydrure métallique
• Les batteries au nickel-hydrure métallique
risquent de ne pas se charger correctement si
leurs pôles sont sales. Nettoyez de temps à
autre les pôles des batteries et les bornes du
chargeur avec un chiffon sec.
• Utilisez toujours l’étui fourni pour transporter
les batteries au nickel-hydrure métallique. Les
batteries peuvent surchauffer ou prendre feu si
ses bornes positive et négative sont courtcircuitées par une pièce métallique.
• Il se peut que les batteries au nickel-
hydrure-métallique ne se chargent pas
complètement lorsqu’elles sont neuves ou si
elles sont restées longtemps inutilisées. Ceci est
caractéristique de ce type de batteries et n’est
pas une anomalie. Vous pourrez remédier à ce
problème en utilisant les batteries jusqu’à ce
qu’elles soient complètement déchargées, puis
en les rechargeant, et ce à plusieurs reprises.
• Les batteries au nickel-hydrure métallique se
déchargent naturellement avec le temps même
lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Il est
recommandé de les recharger juste avant de les
utiliser.
• Si vous rechargez les batteries au nickel-
hydrure métallique avant qu’elles ne soient
entièrement déchargées, il se peut que
l’avertissement de faible charge s’affiche
prématurément. Ce phénomène est appelé
« effet de mémoire ».* Vous pourrez corriger ce
problème en ne rechargeant les batteries que
lorsqu’elles sont complètement déchargées.
* « Effet de mémoire »– situation dans laquelle
la capacité des batteries est temporairement
réduite.
• N’enlevez pas leur enveloppe extérieure et ne
les endommagez pas. N’utilisez jamais des
batteries dont les enveloppes ont été
partiellement ou entièrement retirées ou des
batteries ayant été fendues. Les batteries
pourraient couler, exploser ou chauffer et vous
infliger des brûlures ou blessures. Ceci pourrait
causer un dysfonctionnement du chargeur de
batterie.
Préparation
FR
11
Mise en place des batteries
1
, Ouvrez le couvercle du
logement de batterie/« Memory
Stick ».
Faites glisser le couvercle dans le sens de la
flèche 1 tout en appuy ant sur OPEN. Le
couvercle du logement de batterie/
« Memory Stick » s’ouvre dans le sens de la
flèche 2.
FR
12
23
, Mettez le s batteries en pl ace.
Faites correspondre les pôles +/– des
batteries avec les marques +/ – à l’intérieur
du logement des batteries.
• Essuyez de temps à autre la saleté des bornes
des batteries et des contacts du couvercle du
logement de batterie/« Memory Stick » à l’aide
d’un chiffon sec. Des traces de doigts et autres
souillures sur les bornes de batterie ou les
contacts peuvent raccourcir considérablement
l’autonomie des batteries.
, Fermez le couvercle du
logement de batterie/« Memory
Stick ».
Refermez le couver cl e du logement de
batterie/« Memory Stick » tout en
empêchant les batteries de sortir. Assurezvous que le couvercle est correctement
fermé.
Pour retirer les batteries
Tenez l’appareil avec le couvercle du
logement de batterie/« Memory Stick »
tourné vers le haut, ouvrez le couvercle et
retirez les batteries.
• Veillez à ne pas faire tomber les batteries
lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle du
logement de batterie/« Memory Stick ».
Indicateur de charge restante
(lors de l’utilisation de
batteries au nickel-hydrure
métallique)
À mesure que la charge des batteries
diminue lors de l’utilisation, l’indicateur de
charge restante indique la charge restante à
l’aide des symboles suivants :
Indicateur de
charge
restante
• Si l’affichage de l’écran LCD est éteint, placez
[AFFICH] sur [ACTIVÉ] dan s [].
• Il se peut que cette information ne soit pas
correctement indiquée selon les conditions
d’utilisation de l’appareil, l’état de charge ou
les conditions ambiantes.
• L’indicateur de charge restante n’apparaît pas
lors d’une connexion USB.
Charge approximative
restante des batteries
Charge restante suffisante
Batteries à demi-chargées
Batteries presque déchargées.
L’enregistrement/lecture
s’arrêtera bientôt.
Remplacez les batteries par des
batteries complètement
chargées ou rechargez-les.
(L’indicateur d’avertissement
clignote.)
Autonomie de la batterie et
nombre d’images pouvant être
enregistrées/visualisées
Les tableaux indiquent l ’autonomie
approximative des batteries et le nombre
d’images pouvant être enregistrées/
visualisées avec des batteries entièrement
chargées sous une température de 25 °C
(77 °F) et en mode de réglage automatique.
Le nombre d’images pouv ant être
enregistrées ou visualisées supp os e que le
« Memory Stick » fou rni est remplacé
lorsque c’est nécessaire. Notez que, dans
certaines conditions d’utilisation, le nombre
réel peut être infér ieur à cel ui qui est ind iqué.
Prise de vue d’images fixes
Dans des conditions moyennes
NH-AAA-DA (2) (fournie)
Format
ÉCLAIR
d’image
LCD
ACTIVÉ 150 environ 75 envir on
2.0M
DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ 150 environ 75 envir on
VGA
DÉSACTIVÉ
1) Prise de vue dans les conditions suivantes :
– prise de vue une fois toutes les 30 secondes
– flash déclenché toutes les deux fois
– mise sous et hors tension toutes les dix fois.
Nombre
d’images
170 environ 85 environ
170 environ 85 environ
1)
Autonomie
de la batterie
(min.)
Visualisation d’images fixes
Format
d’image
2.0M3000 environ 150 environ
VGA3000 environ 150 environ
2) Visualisation d’images individuelles dans
Prise de vue de films
Enregistrement
continu
3) La durée maximale de prise de vue est de
• L’indication de charge restante de la batterie
NH-AAA-DA (2) (fournie)
Nombre
d’images
l’ordre à des intervalles de 3 secondes environ
avec [ÉCLAIR LCD] sur [A CT IVÉ]
NH-AAA-DA (2) (fournie)
15 secondes.
diminue toutefois dans les conditions suivantes :
– température ambiante basse
– flash utilisé
– fréquentes mises sous tension et hors tension
de l’appareil
– [ÉCLA IR LC D ] sur [ACTIVÉ]
– la capacité de la batterie diminue à l’usage et
avec le temps (page75).
Autonomie de
la batterie (min.)
3)
ÉCLAIR
LCD
ACTIVÉ80 environ
DÉSACTIVÉ
Autonomie
de la batterie
(min.)
90 environ
2)
Préparation
FR
13
Utilisation de
l’appareil à l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet ap pa reil avec le
chargeur de batterie fo urni dans n’importe
quel pays ou région où la tension
d’alimentation est de 100 à 240 V CA,
50/60 Hz. Utilisez une fiche adaptatrice
secteur [a] en vente dans le commerce si la
prise murale [b] n’est pas adaptée.
BC-CS2A/CS2B
• N’utilisez pas un transformateur électronique
(convertisseur de tension de voyage) car ceci
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
FR
14
Mise sous tension/hors tension
POWER
Témoin POWER
POWER
, Faites glisser le cache
d’objectif dans le sens de la
flèche ou appuyez sur POWER.
Le témoin POWER (vert) s’allume et
l’appareil est mis sous tension. À la
première mise sous tension de l’appareil,
l’écran NOTATION DE DATE apparaît sur
l’écran LCD (page 15).
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites glisser le cache d’objectif dans le sens
opposé à celui indiqué par la flèche ou appuyez
à nouveau sur POWER. Le témoin POWER
s’éteint et l’appareil est mis hors tension.
• Fermez le cache d’objectif en le faisant glisser
jusqu’au déclic.
• S i vous ouvrez le cache d’objectif trop
rapidement, il se peut que l’appareil ne se mette
pas sous tension. Fermez alors le cache, puis
rouvrez-le plus lentement.
Fonction de mise hors tension
automatique
Si vous n’utilisez pas l’appar eil pe nda nt
trois minutes environ, il s’ét eint
automatiquement pour économiser les
batteries.
Toutefois, la fonction de mise hors tension
automatique est inopéra nte lo rsque
l’appareil est raccordé à un ordinateur par le
câble USB.
Comment utiliser
les touches
Réglage de la date et de l’heure
Touche de
commande
EXEC/
MENU
Pour changer le s réglages actuels de
l’appareil, faites apparaître le menu et
utilisez la touche de c om mande pour
effectuer les modifications.
Pour chaque paramètre, appuyez sur
MENU pour afficher le menu, puis sur v/V
on de la touche de com ma nde afin de
sélectionner la valeur désirée, puis appuyez
sur EXEC pour valider.
Appuyez sur MENU. Le menu disparaît de
l’écran LCD.
POWER
POWER
NOTATION DE DATE
1 1
2003
AM
12:00:00
A/M/J
M/J/A
J/M/A
1
, Faites glisser le cache
d’objectif dans le sens de la
flèche ou appuyez sur POWER
pour mettre l’appareil sous
tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et
l’écran NOTATION DE DATE apparaît sur
l’écran LCD.
• Pour changer la date et l’heure, appuyez sur
MENU et sélectionnez [RÉGLAGE JOUR/
HEURE] dans [RÉGLAGE HEURE] sous [ ]
(page 71), puis effectuez les opérations depuis
l’étape 3. Après ce pa r a métrage, appuyez sur
MENU de façon que l’écran RÉGLAGE
HEURE disparaisse de l’écran LCD.
• Cette opération est disponible quelle que soit la
position du commutateur de mode.
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
12:00
EXEC/
AM
1 12003
2
, Sélectionnez le format
d’affichage de la date dési r é
avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
EXEC.
Choisissez [A/M/J] (année/mois/jour), [M/
J/A] (mois/jour/année) ou [J/M/A] (jour/
mois/année). Puis l’écran RÉGLAG E
JOUR/HEURE apparaît sur l’écran LCD.
• Si la batterie-bouton rechargeable, qui fournit
l’alimentation pour la protection de la date et de
l’heure, vient à se décharger complètement
(page 73), l’écran NOTATION DE DATE
réapparaît. Réglez alors à nouveau la date et
l’heure en commençant à l’étape 2.
Préparation
FR
15
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
2003 1 1
12:00
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
AM
2003 7 4
ANNULER
OK
10:30
AM
3
, Spécifiez la valeur numérique
avec v/V de la touche de
commande, puis ap puyez sur
EXEC.
L’élément à régler est indiqué par v/V.
Une fois la valeur saisie, v/V permet de
passer à l’élément suivant. Répétez cette
opération pou r tous les éléments d e la date
et de l’heure.
• Si vous avez choisi [J/M/A] à l’étape 2, réglez
l’heure sur un cycle de 24 heures.
FR
16
EXEC/
EXEC/
4
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
La date et l’heure sont validées et l’horloge
indique l’heure.
• S i vous commet te z une erre ur, sélectionne z
[ANNULER] à l’étape 4 pour afficher l’écran
NOTATION DE DATE, puis répétez les
opérations depuis l’étape 2.
• P our abandonner le réglage de la date et de
l’heure, sélectionnez [ANNULER], puis
appuyez sur EXEC.
Prise de vue d’images fixe
s
Insertion et retrait d’un « Memory Stick »
Côté borne
Prise de vue d’images fixes
1
, Ouvrez le couvercle du
logement de batter ie/« Memory
Stick ».
Faites glisser le couvercle dans le sens de la
flèche 1
couvercle du loge ment de batterie/
« Memory Stick » s’ouvre dans le sens de la
flèche 2.
• Pour plus d’informations sur le « Memory
tout en appuyant sur OPEN. Le
Stick », voir page 74.
2
Côté étiquette
, Ins érez le « Memory Stick ».
En tenant le « Memory Stick » comme sur
l’illustration, insérez-le complètement
jusqu’au dé clic.
• Enfoncez le « Memory Stick » complètement
de façon qu’il soit bien engagé dans le
connecteur. Si le « Memory Stick » n’est pas
correctement inséré, il se peut que vous ne
puissiez pas l’utiliser pour l’enregistreme nt ou
la lecture d’images.
• Veillez à ne pas faire tomber les batteries
lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle du
logement de batterie/« Memory Stick ».
3
Témoin d’accès
, Fermez le couvercle du
logement de batterie/« Memory
Stick ».
Pour retirer un « Memory Stick »
Ouvrez le couvercle du logement de
batterie/« Memory Stick », puis poussez
brièvement le « Memory Stick » po ur le
faire sortir.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé,
ceci indique qu’une lecture ou écriture
des données d’image est en cours.
N’ouvrez alors jamais le couvercle du
logement de batterie/« Memory Stick »
car ceci pourrait endommager les
données.
FR
17
Sélection du format des image fixes
2.0M
2.0M
2.0M
VGA
VGA
RETOUR
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
1
, P lacez le commutateur de
mode sur , mettez l’appareil
sous tension, puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Si le cache d’objectif est fermé, ouvrez-le.
FR
18
•
RAFAL
AUTO
MENU
2.0M
2.0M
DÉS
DÉS
RETOUR
RAFAL
•
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS
DÉS
EXEC/
2
, Sélectionnez [] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [TAIL·RAFAL]
avec v/V de la touche de
commande, puis app uyez sur
EXEC.
Le format d’image est affiché.
• Pour plus d’informations sur le format d’image,
voir page 19.
TAILLE • RAFALE
2.0M
2.0M
2.0M
VGA
VGA
VGA
RAFALE
VGA
VGA
EXEC/
3
, Sélectionnez le format d’image
désiré avec v/V de la touche de
commande, puis app uyez sur
EXEC.
Le format d’image es t spécifié.
Après ce paramétrage, appuyez sur MENU
de façon que le menu disparaisse de l’écran
LCD.
• Le format d’image sélectionné ici est conservé
lorsque vous mettez l’appareil hors tension.
Format d’image
Vous pouvez choisir le format d’image
(nombre de pixels) en fon ct io n du type
d’image que vous désirez pren dre. Plus le
format d’image est grand, meilleure est la
qualité, mais plus l’espace occupé par les
données d’imag e es t important. Ceci
signifie que le nombre d’i m ages pouvant
être stockées sur le « Memory Stick » est
plus faible.
Choisissez un format d’image convenant au
type d’images que vous désirez prendre .
Vous pouvez faire votre c hoi x dans le
tableau ci-dessous. Le format d’imag e cidessous est le paramétrage minimum pour
les exemples.
Format d’image Exemples
2.0M 1632×1224 Tirage d’images en
format A5
VGA 640×480Création de pages
d’accueil
Nombre d’images pouvant être stockées sur un « Memory Stick »
modèles Sony antérieurs, il se peut que
l’indication de taille d’image soit différente de
la taille réelle.
• Les images sur l’écran LCD de l’appareil ont
toutes la même taille.
8Mo 16Mo 32Mo 64Mo 128Mo MSX-256 MSX-512 MSX-1G
• Le nombre effectif d’images peut différer selon
les conditions de prise de vue.
• Lorsque le nombre d’i mages qui peuvent
encore être prises est supérieur à 9 999,
l’indicateur >9999 apparaît sur l’écran LCD.
Prise de vue d’images fixes
19
FR
Prise de vue de base d’images fixes — En mode de réglage
2.0M
automatique
1
2
3
101
2.0M
2.0M
10
Indicateur de
verrouillage
AE/AF
Clignote en vert
t S’allume
, P lacez le commutateur de
mode sur et faites glisser le
cache d’objectif pour mettre
l’appareil sous tension.
Le nom du dossier où sera enregistrée
l’image apparaît pendant cinq secondes
environ sur l’écran LCD.
• [MISE AU P] a été placé sur [AUTO] en usine.
• L’exposition est automatiquement réglée.
• Cet appareil peut créer de nouveaux dossiers et
sélectionner les dossiers d’enregistrement sur le
« Memory Stick » (page 24).
FR
20
, T ene z l’appareil immobile des
deux mains et cadrez le sujet
au centre de l’écran LCD .
Veillez à ne pas boucher l’objectif ou le
flash avec les doigts.
• Lors d’une prise de vue en extérieur par temps
clair ou dans des conditions de fort éclairage,
de la lumière indésirable (image fantôme) peut
apparaître sur l’écran. Dans un tel cas, faites de
l’ombre à l’objectif avec votre main ou un autre
objet durant la prise de vue.
• L’exposition et la mise au point sont réglées au
centre de l’écran LCD.
, Enfoncez le déclencheur à mi -
course et maintenez- le su r
cette position.
Un bip se fait entendre. Lorsque l’indicateur
de verrouillage AE/AF cesse de cli gnoter
pour rester constamment allumé, l’appareil
est prêt pour la prise de vue.
• Si vous relâchez le déclencheur,
l’enregistrement de l’image est annulé.
• Si l’appareil n’émet pas de bip, le réglage AF
n’est pas terminé. Vous pouvez continuer la
prise de vue, mais la mise au point ne sera pas
correctement réglée.
• Cet appareil est doté d’une fonction AF auto-
macro. La distance focale minimale du sujet est
de 10 cm (4 po.).
2.0M
2.0M
2.0M
ENREGISTREMENT
EN COURS
4
, Enfoncez complètement le
déclencheur.
Un bip se fait entendre. Lorsque
« ENREGISTREMENT EN COURS »
disparaît de l’écran LCD, l’enregistrement
est terminé. L’image est enregistrée sur le
« Memory Stick » e t vo us pouvez prendre
l’image suivante.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant trois
minutes environ durant l’enregistrement ou la
lecture, il s’éteint automatiquement pour
économiser les batteries (page 14).
Mise au point automatique
Lorsque la mise au point du sujet est
difficile, l’indicateu r de ve rrouillage AE/
AF clignote lentement lors de la prise de
vue.
La mise au point automatique peut être
difficile dans les conditions ci-dessous.
Relâchez alors le déclencheur, recadrez la
photo, puis recommenc ez la mise au point.
Si la fonction de la mise au point
automatique ne parvient toujours pas à
effectuer la mise au point du suje t, utilisez
la fonction de mise au point préprogrammée
(page 30).
• sujet situé loin de l’appareil et sombre
• faible contraste entre le sujet et le fond
• sujet se trouvant derrière une vitre (fenêtre, par
exemple)
• sujet en mouvement rapide
• sujet ayant des réflexions ou brillant (miroir ou
objet lumineux)
• sujet clignotant
• sujet en contre-jour
Éclairage de l’écran LCD
Vous pouvez sélectionner [ÉCLAIR LCD]
sous [] avec MENU et v/V de la touche
de commande pour allum er ou éteindre
l’éclairage de l’écran LCD. Ceci es t utile
pour économiser les batteries.
• L’appareil est doté d’un écran LCD hybride qui
offre une bonne visibilité même lorsque son
l’éclairage est éteint dès lors que la lumière
ambiante est suffisante.
• M ême si le parame tre de l’éclairage de l’écran
LCD est sur [DÉSACTIVÉ], l’éclairage de
l’écran LCD s’allume lorsque vous effectuez
des opérations de menu. Il s’éteint à nouveau
après les opérations de menu.
Prise de vue d’images fixes
21
FR
Utilisation du retardateur
2.0M
2.0M
Affichage de l’écran LCD
pendant la prise de vue
Vous pouvez utiliser [AFFICH] sous []
avec MENU et v/V de la touche de
commande pour allu mer et éteindre
l’affichage. Ceci est uti le lors d ’une prise de
vue dans des conditions de mauvaise
visibilité de l’image sur l’écran LCD.
Quand [AFFICH] est sur
[ACTIVÉ]
101
2.0M
2.0M
10
Quand [AFFICH] est sur
[DÉSACTIVÉ]
• Pour une description détaillée des indicateurs,
voir page 78.
• Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas
enregistrés.
FR
22
RETOUR
RAFAL
•
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
AUTO
MENU
2.0M
2.0M
DÉS
DÉS
1
, Placez le commutateur de
mode sur et appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est
sur .
RETOUR
•
RAFAL
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
AUTO
EXEC/
2.0M
2.0M
DÉS
DÉS
2
, Sélectionnez [] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [RETARDAT]
avec v/V de la touche de
commande, puis app uyez sur
EXEC.
• Lorsque le commutateur de mode est sur ,
sélectionnez [ ] avec v de la touche de
commande.
2.0M
RETARDATEUR
2.0M
2.0M
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
2.0M
2.0M
Sélection du mode de flash
101
10
2.0M
2.0M
101
10
2.0M
2.0M
101
10
Prise de vue d’images fixes
3
EXEC/
, Sélectionnez [ACTIVÉ] ave c v
de la touche de commande,
puis appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et l’indicateur (retardateur)
apparaît sur l’écran LCD.
Témoin de
4
retardateur
, Ce ntrez le sujet sur l’écran
LCD et enfoncez
complètement le déclencheur.
Le témoin du retardateur clignote en rouge
et un bip continu se fait entendre . L’im a ge
sera prise après 10secondes environ.
Pour désactiver le retardateur
pendant son fonctionnement
Fermez le cache d’objec ti f ou appuyez sur
POWER pour mettre l’appar eil hor s
tension.
• Ne vous placez pas devant l’appareil pour
appuyer sur le déclencheur car le réglage de
l’exposition et la mise au point ne pourraient
pas s’effectuer correctement.
, Placez le commutateur de
mode sur et appuyez
plusieurs fois sur v ( ) de la
touche de commande pour
sélectionner le mode de flash.
À chaque pressi on s ur v ( ), l’indicateur
change comme suit :
Pas d’indicateur (auto) : L’appareil
décide si les conditions d’éclairage sont
suffisantes et utilise le flash en
conséquence.
(atténuation des yeux r ouges) : Le
flash est en mode Auto et la fo nction
d’atténuation des yeux rouge s est act iv ée
lorsque le flash se déclenche.
(flash toujours actif) : Le flash se
déclenche que l que so it l ’éclai rage a mbia nt.
(pas de flash) : Le flash ne se
déclenche pas.
FR
23
• Il n’est pas possible d’utiliser le flash lorsque
l’appareil est en mode rafale.
• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
• La distance de prise de vue recommandée
lorsque vous utilisez le flash est d’environ 0,5 à
1,8 m (1 pi. 7 3/4 po. à 5 pi. 10 3/4 po.).
• En mode Auto,
rouges) ou
que vous constatiez du bruit sur l’image lorsque
vous regardez l’écran LCD dans un endroit
sombre. Ceci est, toutefois sans effet sur la
prise de vue.
• En mode (pas de flash), la vitesse
d’obturation diminue dans les endroits
sombres. Veillez à ce que votre main ne tremble
pas lorsque vous tenez l’appareil.
• Pendant la charge du flash, le témoin
du flash) clignote. Après la charge, le témoin
s’éteint.
• Ce paramétrage reste mémorisé a prè s la mise
hors tension de l’appareil.
(atténuation des yeux
(flash toujours actif), il se peut
(charge
Atténuation des yeux rouges
Le flash émet des pré- éclairs juste avant la
prise de vue pour atténuer le phénomène des
yeux rouges.
L’indicateur apparaît sur l’écran LCD .
• La fonction d’atténuation des yeux rouges ne
produit pas toujours l’effet désiré si le sujet
présente certaines particularités individuelles,
s’il est distant, si son regard n’est pas tourné
vers l’appareil au moment du premier flash ou
en raison d’autres conditions.
Création ou sélection
d’un dossier
L’appareil peut créer plusieurs dossiers
dans un « Memory Stick ». Vous pouvez
également sélectionner le dossier utilisé
pour le stockage des images.
Lorsque vous ne créez pas de nouveau
dossier, « 101MSDCF » est sélectionné
comme dossier d’enregistrement.
Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à
«999MSDCF ».
• Jus qu’à 4 000 images peuvent être enregistrées
dans un dossier. Lorsqu’un dossier est plein, un
nouveau dossier est automatiquement créé.
24
FR
Création d’un nouveau dossier
2.0M
RETOUR
•
RAFAL
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS
DÉS
MENU
1
, Placez le commutateur de
mode sur , puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est
sur .
RETOUR
FORMATER
CRÉER DOS ENR
CHG DOSS ENR
101
EXEC/
2
, Sélectionnez [] avec V de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [CRÉER DOS
ENR] avec v/V de la touche de
commande, puis ap puyez sur
EXEC.
L’écran CRÉER DOS ENR ap paraît.
• Après avoir créé un nouveau dossier, vous ne
pouvez pas le supprimer avec l’appareil.
• Les images sont enregistrées dans le nouveau
dossier créé jusqu’à ce qu’un autre dossier soit
créé ou sélectionné.
CRÉER DOS ENR
CRÉAT
102MSDCF
OK
ANNULER
EXEC/
3
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Un nouveau dossier est créé avec un
numéro supérieur d’une unité au numéro le
plus élevé du « Memory Stick » et c e
dossier devient le dossier d’enregistrement.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et le dossier créé s’affiche.
Pour abandonner la cré a tion de
dossier
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 3.
Prise de vue d’images fixes
FR
25
Sélection du dossier d’enregistrement
2.0M
RETOUR
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
1
, P lacez le commutateur de
mode sur , puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est
sur .
FR
26
•
RAFAL
AUTO
MENU
2.0M
2.0M
DÉS
DÉS
RETOUR
FORMATER
CRÉER DOS ENR
CHG DOSS ENR
101
EXEC/
2
, Sélectionnez [] avec V de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [CHG DOSS ENR]
avec V de la touche de
commande, puis app uyez sur
EXEC.
L’écran CHG DOSS ENR apparaît.
CHG DOSS ENR
: 102MSDCF
:
0
CRÉÉ:
IMAGE
1:05PM2003 7 4
EXEC/
3
, Sélectionnez le dossier désiré
avec v/V de la touche de
commande, puis app uyez sur
EXEC.
• Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier
« 100MSDCF » comme dossier
d’enregistrement.
• L’image est stockée dans le dossier
nouvellement sélectionné. Vous ne pouvez pas
déplacer des images enregistrées dans un autre
dossier avec cet appareil.
CHG DOSS ENR
: 102MSDCF
OK
ANNULER
EXEC/
4
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et le dossi er sélectionné s’aff iche.
Pour abandonner le changement de
dossier d’enregistrement
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 4.
Prise de vue d’images fixes
FR
27
Prise de vue selon la natur e du sujet — Sélection de scène
Pour les portraits, paysages, scènes de nuit,
portraits de nuit ou sujets en mouvement,
utilisez les modes ci-dessous pour
améliorer la qualité des images.
Mode flou artistique
Ce mode vous permet d’obtenir des
couleurs de peau aux tons plus lumineux et
plus chauds qui embellissent l’image.
L’effet de flou artistique crée une
atmosphère plus douce pour les po rtr aits,
les compositions florales, etc.
Mode illumination
Ce mode vous permet de capter de bel le s
images à la fois du sujet e t de l’ arri ère- pla n
dans les scènes de nuit. L’effet de filtre à
écran tramé donne un effe t de rayons
croisés à la lu mi ère des rév erbèr e s et aut res
éclairages.
• Notez que plus la vitesse d’obturation est lente,
plus les secousses sont importantes.
• Le flash émet des éclairs en mode d’atténuation
des yeux rouges.
• En mode [AUTO], la mise au point est réglée
entre 1 m environ et (infini). Pour prendre
des sujets situés à moins de 1 m, utilisez la
fonction de mise au point préprogrammée
(page 30).
Mode nuit
Ce mode vous permet de prendre des scènes
de nuit de loin en préservant l’ambiance
nocturne.
• Notez que plus la vitesse d’obturation est lente,
plus les secousses sont importantes.
• La mise au point passe sur [].
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
• L ors que la mise au point e st en mode [AUTO],
elle est réglée sur téléobjectif.
Mode nature vivace
Ce mode vous permet d’accentuer les bleus
et verts tels que ceux du ciel , de la me r et
des montagnes, ce mode vous per m et
d’obtenir des paysages na turels aux
couleurs vive s et éclatantes.
• La mise au point passe sur [].
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
• L ors que la mise au point e st en mode [AUTO],
elle est réglée sur téléobjectif.
28
FR
Mode extérieur actif
2.0M
Ce mode vous permet d’arrêter le
mouvement du sujet et d’obtenir des scènes
pleines de vie de sujets en mouvement à
l’extérieur dans de bonne s conditions
d’éclairage.
• En mode [AUTO], la mise au point est réglée
entre 1 m environ et (infini).
101
2.0M
2.0M
10
, P lacez le commutateur de
mode sur , puis appuyez
plusieurs fois sur V (SCENE)
de la touch e de commande
pour sélectionner le mode
désiré.
À chaque pression sur V (SCENE),
l’indicateur change comme suit:
(mode flou artistique) t (mode
illumination) t (mode nuit) t
(mode nature vivace ) t (mode
extérieur actif) t Pas d’indi ca te ur (A u to)
Pour abandonner la sélection de
scène
Appuyez plusieurs fois sur V (SCENE)
jusqu’à ce qu’il n’y ait pas d’indicateur
(Auto).
• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de
sélection de scène pour la prise de vue de films.
• L’option sélectionnée ne reste pas mémorisée
après la mise hors tension de l’appareil.
Prise de vue d’images fixes
29
FR
Réglage de la distance du suje t — Mise au point préprogrammée
2.0M
2.0M
0.5 m0.2 m
Lors d’une prise de vue en uti li s a nt une
distance du sujet préprogram m ée ou si le
sujet se trouve derrière un filet ou une vitre,
la fonction de la mi se au poi nt au toma ti que
ne permet pas toujours d’obtenir une mise
au point correcte. La mise au point
préprogrammée est alors utile.
FR
30
RETOUR
•
RAFAL
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
AUTO
DÉS
DÉS
MENU
2.0M
2.0M
1
, Placez le commutateur de
mode sur et appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est
sur .
RETOUR
RAFAL
•
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
AUTO
DÉS
DÉS
EXEC/
2.0M
2.0M
2
, Sélectionnez [] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [MISE AU P] avec
v/V de la touche de
commande, puis app uyez sur
EXEC.
• Lorsque le commutateur de mode est sur ,
sélectionnez [ ] avec v de la touche de
commande.
• Les informations de réglage de la mise au point
sont approximatives et ne doivent être utilisées
qu’à titre indicatif.
Prise de vue de cinq imag es en rafale
2.0M
2.0M
— Rafale
MISE AU P
AUTO
0.2m
0.5m
1.0m
EXEC/
3
, Sélectionnez l’option de mise
au point désirée avec v/V de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Vous avez le choix entre les réglages de
distance suivants :
AUTO (Pas d’indica te ur), 0.2 m,
0.5 m, 1.0 m et (infi ni)
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et l’ indicateur s ’affiche su r l’écran
LCD.
Pour revenir au mode de mise au
point automatique
Sélectionnez [AUTO] à l’étap e 3 .
• L’ option sélectionnée ne reste pas mémorisée
après la mise hors tension de l’appareil.
RETOUR
•
RAFAL
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
AUTO
DÉS
DÉS
MENU
2.0M
2.0M
1
, P lacez le commutateur de
mode sur et appuye z sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
• Vous pouvez prendre jusqu’à cinq images en
rafale en maintenant le déclencheur enfoncé. Si
vous relâchez le déclencheur avant d’avoir pris
les cinq images, la prise de vue s’arrête
immédiatement.
• L’intervalle de prise de vue est d’environ
0,5 seconde. Il peut être toutefois plus long en
mode illumination ou en mode nuit.
RETOUR
RAFAL
•
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS
DÉS
EXEC/
2
, Sélectionnez [] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [TAIL·RAFAL]
avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
EXEC.
Prise de vue d’images fixes
FR
31
2.0M
VGA
VGA
TAILLE • RAFALE
VGA
2.0M
2.0M
2.0M
VGA
VGA
VGA
RAFALE
VGA
VGA
EXEC/
3
, Sélectionnez [RAFALE] avec V
de la touch e de commande,
puis appuyez sur EXEC.
Appuyez sur MENU de façon que le menu
disparaiss e de l’écran LCD.
101
2.0M
VGA
10
4
, Enfoncez le déclencheur à mi-
course, puis maintenez-le
complètement enfoncé.
Jusqu’à cinq images sont enregistrées tant
que vous maintenez le déclencheur enfoncé.
Les images sont enregistrées en format
VGA.
• Si vous relâchez le déclencheur avant que les
cinq vues n’aient été enregistrées, seules les
images p r ises pend ant que le déclencheur était
enfoncé sont enregistrées.
Ajout d’effets spéciaux
—
Effet d’image
Vous pouvez traiter numériq ue men t les
images pour obtenir des effets spéci au x.
SÉPIANÉG. ART
Les couleurs et la
luminosité de l’image
sont inversées
comme sur un
négatif.
L’image est
monochrome (noir et
blanc).
L’image est colorée
en sépia comme une
photo ancienne.
SOLARISAN&B
Les différences
d’éclair ag e so nt plu s
marquées et l’image
ressemble à une
illustration.
32
FR
RETOUR
2.0M
2.0M
•
RAFAL
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
1
AUTO
DÉS
DÉS
MENU
2.0M
2.0M
2
RETOUR
•
RAFAL
TAIL
MISE AU P
RETARDAT
EFFET IMG
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS
DÉS
EXEC/
3
EFFET IMG
DÉSACTIVÉ
NÉG. ART
SÉPIA
N&B
SOLARISA
EXEC/
Prise de vue d’images fixes
, Placez le commutateur de
mode sur et appuyez su r
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est
sur .
, Sélectionnez [] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [EFFET IMG]
avec V de la touche de
commande, puis ap puyez sur
EXEC.
• Lorsque le commutateur de mode est sur ,
sélectionnez [] avec v de la touche de
commande.
, Sélectionnez le mode désiré
avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur
EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et le mode sélectionné s’affiche
sur l’écran LCD.
Pour désactiver l’effet d’image
Sélectionnez [DÉS A CTIV É] à l’étape 3.
• L’option sélectionnée ne reste pas mémorisée
après la mise hors tension de l’appareil.
FR
33
Visualisation d’images
2.0M
2.0M
s
fixes sur l’écran LCD
Écran individuel
(image unique)
101
2.0M2.0M
101-0007
2003
7 4
Écran planche index
(quatre images)
7
/ 8
12:00
PM
Visualisation d’images fixe
Visualisation d’images individuelles
101
2.0M
2.0M
7
/ 8
101-0007
2003
7 4
12:00
PM
2.0M
2.0M
101-0006
2003
7 4
101
10:30
6
/ 8
AM
Vous pouvez visualiser les images que vous
avez prises presque immédiateme n t sur
l’écran LCD. Vous pouvez utiliser les deux
méthodes suivantes pour v isualiser les
images.
Écran individuel
(image unique)
Les images s’affichent individuellement et
couvrent la totalité de l’écran.
Écran planche index
(quatre images)
Les images s’affichent par planches de
quatre.
• Pour une description détaillée des indicateurs,
voir page 79.
• Pour les informations détaillées sur la
FR
visualisation des films, voir page 42.
34
1
, Placez le commutateur de
mode sur , mettez l’appareil
sous tension.
La dernière image du dossier
d’enregistrement sélectionné (page 26)
apparaît à l’écran LC D.
• S i vous fermez le cache d’objectif pendant la
visualisation des images, l’appareil se met hors
tension.
2
, Sélectionnez l’image fixe
désirée avec v/V de la touche
de commande.
v : pour afficher l’image précédente
V : pour afficher l’image s ui vante
Visualisation d’un écran planche index (quatre images)
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
MENU
1
, Placez le commutateur de
mode sur et appuyez su r
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
2
EXEC/
, Sélectionnez [] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [INDEX] avec v/V
de la touch e de commande,
puis appuyez sur EXEC.
L’affichage pa sse sur l’é cran plan che index
(quatre images).
Pour afficher l’écran planche index
suivant (précédent)
Appuyez sur v/V de la touche de
commande pour dépl acer le cadre jaune.
Pour revenir à l’écran image unique
Sélectionnez [U N I Q U E] à l’étape 2. Ou
en mode 4 images, appuyez sur EXEC pour
afficher indivi duellement l’image dans le
cadre jaune.
Visualisation d’images fixes
35
FR
Sélection du dossier et lecture d’images — Dossier
1
, P lacez le commutateur de
mode sur , puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
FR
36
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
MENU
RETOUR
FORMATER
CHG DOSS LEC
101
EXEC/
2
, Sélectionnez [] avec V de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [CHG DOSS LEC]
avec V de la touche de
commande, puis app uyez sur
EXEC.
L’écran CHG DOSS LEC apparaît.
CHG DOSS LEC
: 102MSDCF
:
1
CRÉÉ:
IMAGE
1:05PM2003 7 4
EXEC/
3
, Sélectionnez le dossier désiré
avec v/V de la touche de
commande, puis app uyez sur
EXEC.
CHG DOSS LEC
2.0M
: 102MSDCF
OK
ANNULER
EXEC/
4
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et le dossi er sélectionné s’aff iche.
Pour annuler la sélection
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 4.
Lorsque plusieurs dossiers
ont été créés sur le « Memory
Stick »
Lorsque la premi ère ou la dernière image du
dossier est aff ichée, les indicat eurs su ivants
apparaissent à l’écran LCD.
: pour revenir au dossier précédent.
: pou r passer au dossier suivan t.
: pou r passe r à la foi s au dossier
précédent et au dossier suivant.
Écran individuel
(image unique)
101
2.0M
2.0M
101-0004
2003
7 4
• Lorsqu’il n’y a pas d’images stockées dans le
dossier, « P AS DE FICH DS CE DOSS »
s’affiche.
• Vous pouvez visualiser les images depuis la
dernière ayant été prise sans sélectio nner de
dossier.
Écran planche index
(quatre images)
4
/ 4
12:00
PM
Visualisation d’images fixes
37
FR
Agrandissement d’une image — Lecture agrandie
2.0M
2.5
Vous pouvez faire un zoom avant sur une
image prise avec l’appareil pour l’agrandir
de 2,5 ou 5 fo is sa taille initiale.
1× (normale)
2,5×
5×
FR
38
101
2.0M
2.0M
7
/ 8
101-0007
2003
7 4
1:30
PM
1
, Placez le commutateur de
mode sur et sélectionnez
l’image à agrandir avec v/V de
la touche de commande.
• L’agrandissement d’image ne fonctionne pas
pour les films.
• Il se peut que vous ne puissiez agrandir des
images enregistrées sur un autre matériel.
• L’image agrandie ne peut pas être enregistrée
comme un nouveau fichier.
2.5
2.5
EXEC/
2
, Appuyez plusieurs fois sur
EXEC/ (lecture agrandie)
pour sélectionner le niveau
d’agrandissemen t dé si ré.
Le centre de l’écran est agrandi. À chaque
pression sur EXEC/ (lecture agrandie), le
niveau d’agrandiss ement change comme
suit :
2,5× t 5× t Pas d’indicateur (normale)
...
t
Pour abandonner la lecture agrandie
Appuyez plusieurs fois sur EXEC/
(lecture agrandie) pour sélectionner Pas
d’indicateur (normale).
• Seul le centre de l’écran peut être agrandi.
Sélection des imag es à imprimer — Marque d’impression (DPOF)
2.0M
Vous pouvez marquer des image s fixe s
prises avec l’app ar eil afin de les faire ti rer
ou de les imprimer. Cette fonction es t
pratique pour faire tirer des images dans un
atelier photo ou pour les imprimer sur une
imprimante se conforman t à la no r me
DPOF (Digital Print Order Format).
• Vous ne pouvez pas placer une marque
d’impression sur les films.
101
2.0M
2.0M
101-0006
2003
7 4
10:30
1
, P lacez le commutateur de
mode sur et affichez l’image
à imprimer avec v/V de la
touche de commande.
6
/ 8
AM
2
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
EXEC/
MENU
Visualisation d’images fixes
, A ppuyez sur MENU et
sélectionnez [] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Pour placer une marque
d’impression (DPOF) sur un écran
planche index
Effectuez l’opérati on de l’é ta pe 2 à la
page 35 et passez à l’é cran planche-index.
39
FR
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
DPOF
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
3
, Sélectionnez [DPOF] avec V de
la touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
FR
40
EXEC/
EXEC/
4
, Sélectionnez [ACTIVÉ] avec v
de la touche de commande,
puis appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu
disparaît et la marque est placée sur
l’image affichée.
Pour enlever la marque d’impression
(DPOF)
Sélectionnez [DÉS A CTI VÉ] à l’étape 4.
La marque disparaît.
Pri
se de vue et visualisation de
films
Prise de vue de films
1
, Placez le commutateur de
mode sur et ouvrez le cache
d’objectif pour mettre
l’appareil sous tension.
• Il n’est pas possible d’enregistrer du son pour
les films.
VEILLE
101
5:10
101
ENR
0/15s
2
, Enfoncez c omplètem e n t le
déclencheur.
« ENR » apparaît sur l’écran LCD et
l’appareil commence à enregistrer l’image.
La durée d’enreg istre ment maxi male e st de
15 secondes par enregistrement.
• La fonction de mise au point automatique peut
régler la mise au point entre 1,0 m environ et
(infini). Pour prendre des sujets situés à
moins de 1,0 m , électionnez 0.2 m ou
0.5 m avec la fonction de mise au point
préprogrammée (page 30).
• L’enregistrement s’arrête lorsque le « Memory
Stick » est plein.
• Le flash est inopérant lors de la prise de vue de
films.
101
10/15s
ENREGISTREMENT
EN COURS
3
, Pour arrêter l’enregistrement,
enfoncez à nouveau
complètement le déclencheur.
Indicateurs pendant la prise de vue
Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas
enregistrés. Vous pouvez utiliser [AFFICH]
sous [] avec MENU et v/V de la touche
de commande pou r al lumer et éteindre
l’affichage (p age 22).
Pour une description détaillée des
indicateurs, voir page 78.
Pour utiliser le retardateur
Placez le commutateur de mode sur et
procédez comme il est indiqué à la page 22.
Prise de vue et visualisation de films
FR
41
Visualisation de films sur l ’ écran LCD
Durée de prise de vue
La durée de prise de vue dé pend de la
capacité du « Memory Stick ». Consultez le
tableau ci-dessous pour choi s ir un
« Memory Stick ».
• La durée maximale de prise de vue est de
15 secondes par enregistrement.
• La durée de prise de vue dépend des conditions
de prise de vue.
• Pour le nombre d’images fixes enregistrables,
voir page 19.
• Lorsque la durée de prise de vue dépasse 99
minutes 59 secondes, « >99:59 » s’affiche.
Format
d’image
Capacité
8Mo5 min. 35 sec.
16Mo11 min. 13 sec.
32Mo22 min. 43 sec.
64Mo45 min. 40 sec.
128Mo1 h. 31 min. 34 sec.
MSX-2562 h. 45 min. 35 sec.
MSX-5125 h. 36 min. 43 sec.
MSX-1G11 h. 27 min. 19 sec.
160×112
101
0:00
101–0018
2003
7 4
12:00
1
, Placez le commutateur de
mode sur , mettez l’appareil
sous tension.
La dernière image du dossier
d’enregistrement sélectionné (page 26)
apparaît à l’écran LC D.
101
10:30
0:00
16
AM
18
101–0016
2003
PM
7 4
2
, S élection n ez le film désiré
avec v/V de la touche de
commande.
v : pour afficher l’image précédente
V : pour afficher l’image s ui vante
42
FR
101–0016
101
16
0:05
EXEC/
3
, Appuyez sur EXEC.
Le film est lu.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur EXEC.
Indicateurs lors de la visualisation
de films
Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas
enregistrés. Vous pouvez utiliser [AFFICH]
sous [] avec MENU et v/V de la touche
de commande pour allumer et éteindre
l’affichage (page 22).
Pour une description détaillée des
indicateurs, voir page 79.
Prise de vue et visualisation de films
FR
43
Effacement d’images
2.0M
s
101
2.0M
2.0M
101-0007
2003
7 4
12:00
7
/ 8
PM
Effacement d’image
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
/
EXEC
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
1
, P lacez le commutateur de
mode sur , mettez l’appareil
sous tension.
Appuyez sur v/V de la touche
de commande pour
sélectionner l’image à effacer.
FR
44
2
MENU
, Appuyez sur MENU et
sélectionnez [] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Pour effacer une image sur un écran
planche index
Effectuez l’opérati on de l’é ta pe 2 à la
page 35 et passez à l’é cran planche-index.
EXEC/
3
, Sélectionnez [SUPPRIMER]
avec v/V de la touche de
commande, puis app uyez sur
EXEC.
À ce stade, l’image n’a pas encore été
effacée.
Pour effacer toutes les images du
dossier
Sélectionnez [SUPPRIM DS DOSS] à
l’étape 3.
• Vous ne pouvez pas effacer des images ayant
été protégées en écriture sur un autre matériel.
Formatage d’un « Memory Stick »
SUPPRIMER
OK
ANNULER
EXEC/
4
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Lorsque le message « ACCÈS AU
MEMORY STICK » disparaît, ceci indique
que l’image a été effac ée.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 4.
1
, Ins érez le « Memory Stick » à
formater dans l’appareil.
N’ouvrez pas le couve rc le du logement de
batterie/« Memory Stick » pendant le
formatage du « Mem ory Stick » car ceci
pourrait endommager le « Memory Stick ».
• Le « formatage » consiste à préparer un
« Memory Stick » pour l’enregistrement
d’images. Cette opération est également
appelée « initialisation ». Le « Memory Stick »
fourni avec cet appareil et ceux en v ente dans le
commerce sont déjà formatés et peuvent être
utilisés immédiatement.
• Lorsque vous formatez un « Memory
Stick », notez que toutes les données
qu’il contient, y compris les images qui
ont été protégées en écriture sur un
autre matériel, sont définitivement
effacées.
RETOUR
SUPPRIMER
SUPPRIM DS DOSS
INDEX
DPOF
MENU
2
, M ettez l’appareil sous tension
et appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’éc ran LCD.
• Lorsque vous formatez un « Memory Stick »,
assurez-vous que la charge restante est
suffisante pour ne pas risquer une erreur de
formatage (« ERREUR DE FORMAT »).
• Cette opération est disponible quelle que soit la
position du commutateur de mode.
Effacement d’images
FR
45
RETOUR
FORMATER
CHG DOSS LEC
101
FORMATER
OK
ANNULER
FORMATAGE
EN COURS
3
, Sélectionnez [] avec V de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [FORM ATER]
avec v/V de la touche de
commande, puis ap puyez sur
EXEC.
FR
46
EXEC/
4
EXEC/
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
Lorsque le message « FORMATAGE EN
COURS » dispa raît, ceci indique qu e l e
formatage est te rminé.
Pour abandonner le for m a ta ge
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 4.
Vi
sualisation
d’i
r
mages sur l’ordinateu
Copie d’images sur l’or dinateur — Pour les utilisateurs de Windows
Environnement matériel et
logiciel recommandé
Système d’exploitation: Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows
2000 Professionnel, Windows Millennium
Edition, Windows XP Edi tio n Famil ia le ou
Windows XP Professionnel
Les systèmes d’exploitation ci-dessus
doivent avoi r été installés d’origine sur
l’ordinateur. Le fonctionnement n’est pas
garanti dans un environnement mis à niveau
vers les systèmes d’exploitation ci-dessus
ou dans un environnem e nt m ul ti -boot.
Processeur : MMX Pentium 200 MHz ou
plus puissant
Connecteur USB : Fourni en standard
Écran : 800 × 600 poi nt s ou pl us
Couleurs 16 bits, 65 000 couleurs
ou plus
• Si vous raccordez simultanément plusieurs
périphériques USB à un même ordinateur, il se
peut que certains types de périphériques USB et
votre appareil ne fonctionnent pas.
• Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
utilisez un concentrateur USB.
• Les opérations ne sont pas garanties pour tous
les environnements matériels et logiciels
recommandés mentionnés ci-dessus.
Mode USB
Deux modes de connexion USB pe uve nt
être utilisés : [NORMAL] et [PTP]*. Le
réglage d’usin e es t le mode [NORMAL ] .
Cette section décr it la c onnexion USB en
mode [NORMAL].
L’appareil est alimenté par l’ordinateur
lorsqu’il est raccor dé à celui- ci par u n câble
USB (Alimentation par le bus USB).
* Compatible seulement avec Windows XP.
Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur,
seules les données du dossier sélectionné par
l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour
sélectionner un dossier lorsque l’appareil est
connecté à l’ordinateur, appuyez sur MENU et
effectuez les opérations pour le changement de
dossier pour la lecture.
Communications avec
l’ordinateur
Lorsque votre ordinateur quitte le mode de
mise en veille ou mise en veille prolongée,
il se peut que la communication entre
l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie
simultanément.
Si votre ordinateur ne
comporte pas de connecteur
USB
Si l’ordinateur ne compo rte ni c onnecteur
USB ni fente pour « Memory Stick », vous
pouvez copier les images en utilisan t un
périphérique supplément ai re . Pou r plu s
d’informations, voir le site Internet Sony :
http://www.sony.net/
Contenu du CD-ROM
x USB Driver (pilote USB)
Ce pilote est nécessaire pour la connexion
de l’appareil à un ordinat eur.
• S i vous utilisez Windows XP, il n’est pas
nécessaire d’installer le pilote USB.
x Image Transfer
Cette application vous permet de transférer
facilement les images de l’appareil vers un
ordinateur.
ImageMixer
x
Cette application vous permet de visualiser
et d’éditer les images sur un ordinateur.
• Cette section décrit l’écran de Windows Me
comme exemple. Les opérations requises
peuvent différer selon les systèmes
d’exploitation.
• Avant d’installer le pilote USB et
l’application, fermez toutes les
applications ouvertes sur l’ordinateur.
• S i vous utilisez Windows XP ou Windows
2000, ouvrez une session en tant
qu’administrateur.
• Les paramètres d’affichage doivent être définis
à 800 × 600 points ou plus et couleurs 16 bits,
65 000 couleurs ou plus. S’ils sont définis à 800
× 600 pixels ou 256 couleurs ou moins, l’écran
de sélection de modèle n’apparaît pas.
Visualisation d’images sur l’ordinat e ur
FR
47
Installation du pilote USB
Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas
nécessaire d’installer le pilote USB.
Une fois que le pilote USB a été installé, il
n’est pas nécessaire de le réinstaller.
a Dé m arre z l’ordinateur et
insérez le CD-ROM fourni dans
le lecteur CD-ROM.
Ne connectez pas encore l’appareil
à l’ordinateur.
L’écran de sélection de modèle
apparaît. S’il n’apparaît pas, doublecliquez sur (My Computer) t
l’écran « In formation »
apparaît, cliquez sur [Next].
L’installation du pilote USB
commence. Lorsque l’installation est
terminée, vous en êtes informé à
l’écran.
e Cliquez sur [Yes, I want to
restart my computer now]
(Oui, je veux redémarrer mon
ordinateur maintenant), puis
sur [Finish].
L’ordinateur redémarre. Vous pouvez
alors établi r une connexion U SB.
48
FR
Installation d’« Image
Transfer »
Vous pouvez utiliser le logi ciel « Image
Transfer » pour que les images soient
automatiquement copi ées su r l’ordinateur
lorsque vous raccordez l’appareil à
l’ordinateur à l’ai de du câble USB fourni.
a Cliquez sur [Cyber-shot] sur
l’écran de sélection de
modèle.
L ’écr an « Welcom e to the I nsta llShi eld
Wizard » (b ienven u e dans l’assistan t
InstallShield) apparaît .
• Cette section décrit l’écran anglais.
c Clique z sur [Next]. Lorsque
l’écran « License Agreement »
(contrat de licence) apparaît,
cliquez sur [Yes].
e Sé lect ionne z le dossier où
vous désirez effectuer
l’installation, puis cliquez sur
[Next].
Sélectionnez le dossier de
programme, puis cliquez sur
[Next].
L’écran du menu d’installation
apparaît.
b Cliquez sur [Image Transfer]
sur l’écran du men u
d’installation.
Sélectionnez la langue
désirée, puis cliquez sur [OK].
Lisez attentivement le contrat. Si vous
acceptez les clauses du contrat,
poursuivez l’installation. L’écran
« Information » apparaît.
d Clique z sur [Next].
Visualisation d’images sur l’ordinat e ur
f Assurez-vous que la case est
cochée à l’écran « Image
Transfer Settings »
(paramètre s d’Image Tr ansfer) ,
puis cl iquez sur [N ext].
Lorsque l’installa tion est terminée,
vous en êtes informé à l’écran.
FR
49
g Clique z sur [Finish].
L’écran « InstallShield Wizard »
(assistant InstallShield) se ferme.
Si vous désirez poursuivre en installant
« ImageMixer », cliquez sur
[ImageMixer] sur l’écran du menu
d’installation, puis suivez les
instructions à l’écran.
• Le pilote USB est nécessaire pour l’utilisation
d’« Image Transfer ». Si le pilote nécessaire
n’est pas encore installé sur l’ordinateur, un
écran vous demande si vous désirez l’installer.
Suivez les instructions à l’écran.
Installation d’« ImageMixer »
Vous pouvez utiliser le logiciel
« ImageMixer Ver.1.5 for Sony » pour
copier, visua liser et édit er des im ages. Pour
plus d’informations, consultez les fic hiers
d’aide du logiciel.
a Cliquez sur [ImageMixer] sur
l’écran du menu d’installation.
Sélectionnez la langue
désirée, puis cliquez sur [OK].
L ’écr an « Welcome to th e Install Shiel d
Wizard » (bienv enue dans l’as s is tant
InstallShield) apparaît .
• Cette section décrit l’écran anglais.
b Su ivez les instructions
apparaissant sur les éc rans
successifs.
Installez « ImageMixer » en suivant les
instructions à l’écran.
• S i vous utilisez Windows 2000 ou Windows
XP, installez « WinASPI ».
• S i DirectX8.0a ou une version plus récente
n’est pas installé sur votre ordinateur, l’écran
« Information » apparaît. Suivez les
instructions à l’écran.
c Redémarrez l’ordinateur en
suivant les instructions à
l’écran.
d Retirez le CD-ROM.
50
FR
Raccordement de l’appareil
à l’ordinateur
a Insérez le « Memory Stick »
contenant les images à copi er
dans l’app areil.
• L ’appareil peut être alimenté directement par la
plupart des ordinateurs recommandés pour une
utilisation par une connexion USB
(alimentation par le bus USB). Dans ce cas, il
n’est pas nécessaire d’insérer des batteries dans
l’appareil.
• Il est recommandé de retirer les batter ie s avant
de raccorder l’appareil pour empêcher leur
détérioration.
• Pour plus d’informations sur l’insertion du
« Memory Stick », voir page 17.
b Mettez l’ordinateur sous
tension.
c Ouvrez le cache-prise et
raccordez le câble USB fourni
à la prise (USB) de
l’appareil.
SONY
Prise (USB)
• Le fonctionnement n’est pas garanti si
vous utilisez un concentrateur USB.
Raccordez directement le câble USB à
l’ordinateur sans concentrateur (hub)
USB.
d Raccordez le câble USB à
l’ordinateur.
L’appareil se met sous tension.
• No tez que la mise sous tension n’est pas
possible s’il n’y a pas de « Memory Stick »
dans l’appareil.
• S i vous utilisez un ordinateur de bureau, nous
vous recommandons de raccorder le câble USB
au connecteur USB du panneau arrière.
• S i vous utilisez Windows XP, l’assistant de
lecture automatique apparaît automa tiqueme nt
sur le bureau. Passez à la page 54.
MODE USB:NORMAL
Témoins
d’accès*
« MODE USB: NORMAL » apparaît
sur l’écran LCD de l’appareil.
Lorsqu’une co nnexion USB est ét ab lie
pour la première fois, l’ordinateur
exécute automatiquement un
programme pour reconnaître
l’appareil. Patientez un instant.
* Pendant la communication, les témoins d’accès
deviennent rouges.
• Si « MODE USB: NORMAL » n’apparaît pas à
l’étape 4, assurez-vous que [U S B ] es t su r
[NORMAL] sous [ ] dans le menu (page 71).
• En mode USB, la touche POWER, le cache
d’objectif et les autres commandes de l’appareil
sont inopérants.
Visualisation d’images sur l’ordinat e ur
51
FR
PDébranchement du câble
USB de l’ordinateur ou retrait
du « Memory Stick » de
l’appareil pendant la
connexion USB
Pour les utilisateurs de Windows
2000, Me ou XP
1 Double-cliquez sur sur la barre des
tâches.
2 Cliquez sur (Sony DSC), puis sur
[Stop].
3 Vérifiez le périphérique sur l’écra n de
confirmation, puis cliquez sur [OK].
4 Cliquez sur [OK].
L’opération de l’étape 4 est inut il e pour
les utilisateurs de Windows XP.
5 Débranchez le câbl e U S B ou retirez le
« Memory Stick ».
Pour les utilisateurs de Windows 98 ou
98SE
Assurez-vous que les témoins d’accès
(page 51) devi en nent blancs sur l’ écran
LCD et n’effectuez que l ’opé ration de
l’étape 5 ci-dess us.
FR
52
Copie d’images avec
« Image Transfer »
— Windows 98/98SE/ 200 0/ M e
Raccordez l’appareil à l’ordinateur à
l’aide du câble USB.
« Image Transfer » est lancé et les images
sont automatiquement copiées sur
l’ordinateur.
• No rmalement, les dossiers « Image Transfer »
et « Date » sont créés dans le dossier « My
Documents » et tous les fichiers d’image
enregistrés avec l’appareil y sont copiés.
• Vous pouvez modifier les paramètres d’« Image
Transfer » (page 53).
• Si « ImageMixer » (page 50) est installé, il est
automatiquement lancé et les i mages
apparaissent à la fin d’une copie d’image avec
« Image Transfer ».
— Windows XP
Raccordez l’appareil à l’ordinateur à
l’aide du câble USB.
« Image Transfer » démarre
automatiquement et les images sont
automatiquement copiées sur l’ ordi nateur.
Windows XP est paramétré de telle façon
que l’assistant de lecture aut om atique du
système d’exploitation soi t ac t ivé .
Si vous désirez annuler ce paramé tra ge ,
procédez comme suit :
a Clique z sur [Start], puis sur
[My Computer].
b Cl iquez sur [Sony
MemoryStick] avec le bouton
droit de la souris, puis cliquez
sur [Propertie s].
c Quittez ce mode .
1 Cliquez sur [AutoPlay].
2 Placez [Content type] sur [Pictures].
3 Cochez [Select an action to perform]
sous [Actions], sélectionnez [Take no
action], puis cliquez sur [Apply].
4 Placez [Content type] et [Video f il es] et
répétez l’op ération de l’étape 3.
Placez ensuite [Content type] sur
[Mixed content] et répétez l’opération
de l’étape 3.
Cliquez sur [OK].
5
L’ écran « Properties » se ferme.
L’assistant de lecture automatique du
système d’exploitation ne démarrera pas
automatiquement la prochaine fois que
vous effectuerez une connexion USB.
Modification des
paramètres « Image
Transfer »
Vous pouvez modifier les paramètres
d’« Image Transfer ». Cliquez avec le
bouton droit de la souris sur « Imag e
Transfer » s ur la barre des tâches et
sélectionnez [Open Settings] . Les
paramètres pouvant être modifiés sont les
suivants : [Basic], [Copy] et [Delete].
Cliquez ici avec le bouton
droit de la souris
Lorsque « Image Transfer » est lancé, la
fenêtre ci-dessous appara ît .
Si vous sélectionnez [Settings] da ns la
fenêtre ci-dessus, vous ne pouvez changer
que le paramètre [Basic].
Copie d’images sans utiliser
« Image Transfer »
— Windows 98/98SE/2000/Me
Si « Image Transfer » n’est pas paramétré
pour être lancé automa t iquement, vous
pouvez copier les images comme suit :
a Do uble-cliquez sur [My
Computer], puis sur
[Removable Disk].
Le contenu du « Memory Stick » dans
l’appareil apparaît.
• Cette section décrit un exemple de copie
d’images vers le dossier « My Documents ».
• Si l’icône « Removable Disk » n’est pas
affichée, voir la colonne suivante.
• Si vous utilisez Windows XP, voir page54.
b Do uble-cliquez sur [DCIM],
puis double-cliquez sur le
dossier qui contient les
images désirées .
Le dossier s’ouvre.
c Faites glisser les fichiers
d’image sur le doss ie r « M y
Documents ».
Les fichiers d’image sont copiés vers
le dossier « My Documents ».
• Si le dossier vers lequel vous essayer de copier
un fichier d’image contient déjà un fichier de
même nom, le message de confirmation
d’écrasement apparaît. Lorsque vous écrasez
l’image existante avec la nouvelle, le fichier
original est supprimé.
Lorsque l’icône de disque
amovible n’est pas affiché e
1 Cliquez sur [My Computer] av ec le
bouton droit de la souris, puis cliquez sur
[Properties].
L’écran « System Properties » apparaît.
• S i vous utilisez Windows 2000, cliquez sur
[Hardware] à l’écran « System Properties ».
2 Vérifiez s’il y a d’autres périphériques
installés.
1 Cliquez sur [Device Manager].
2 Vérifiez s’il y a un « Sony DSC »
avec une marque .
3 Si vous trouvez l’un des périphériques
ci-dessus, supprimez-le en procédant
comme suit :
1 Cliquez sur [ Sony DSC].
• Si vous utilisez Windows 2000, cliquez sur
[Sony DSC] avec le bouton droit de la
souris.
2 Cliquez sur [Remove] (ou sur
[Uninstall] dans Windows 2000).
L’écran « Confirm Device Removal »
(Vérifiez le retrait d u pé ri phérique)
apparaît.
3 Cliquez sur [OK].
Le périphérique est supprimé.
Essayez de réinstaller le pilote USB depuis
le CD-ROM fourni (page 48).
Visualisation d’images sur l’ordinat e ur
FR
53
— Windows XP
Copie d’images à l’aide de
l’assistant de lecture automatique
de Windows XP
a Établissez une co nne xion US B
(page 51). Ciquez sur [Copy
pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
(Copier les images dans un
dossier de mon ordinateur à
l’aide de Microsoft l’Assistant
Scanneur et appareil photo),
puis cliquez sur [OK].
L’écran « Scanner and Camera
Wizard » (assistant Scanneur et
appareil photo) apparaît.
b Clique z sur [Next].
Les images du « Memory Stick »
s’affichent.
c Décochez les cases des
images que vous ne désirez
pas copier vers l’ordinateur en
cliquant dessus, puis cliquez
sur [Next].
L’écran « Picture Name and
Destination » (nom d’image et
destinatio n) apparaît.
FR
54
d Sé lect ionne z un nom et une
destination pour vos images,
puis cl iquez sur [N ext].
La copie des images comme nce.
Lorsque la copie est terminée, l’écran
« Other Options » (autres options)
apparaît.
e Se lectionnez [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] (aucune ; j’ai fini de
travailler avec ces images),
puis cl iquez sur [N ext].
L’écran « Completing the Scanner and
Camera Wizard » (fin de l’exécution
de l’assistan t S canneur et appare il
photo) apparaît.
f Clique z sur [F inish].
L ’assistant se ferme.
• P our copier d’autres images, débranchez le
câble USB en procédant comme il est indiqué
sous
P à la page 52, puis rebranchez-le.
Répétez ensuite les opérations depuis l’étape
1.
Visualisation d’images sur
l’ordinateur
— Windows 98/98SE/2 00 0/ M e/ XP
a Double-cliquez sur [My
Documents] sur le bureau.
Le contenu du dossier « My
Documents » s’affiche.
• Cette secti on explique comment visualiser des
images copiées dans le dossier « My
Documents ».
• S i vous utilisez Windows XP, cliquez sur
[Start] t [My Documents] dans cet ordre.
• P our vis u alis e r et édit er des ima ges sur votre
ordinateur, vous pouvez utiliser le logiciel
« ImageMixer Ver.1.5 for Sony ». Pour plus
d’informations, consultez les fichiers d’aide du
logiciel.
b Double-cliquez sur le dossier
et le fichier d’image dési r és.
L ’image s’affiche.
Destinations de stockage
des fichiers d’image et
noms de fichier
Les fichiers des images enregistrées avec
l’appareil sont groupés dans des dossie rs
sur le « Memory Stick ».
Exemple : Pour les utilisateurs de
Windows Me
Dossier contenant des données d’images
enregistrées avec un appareil sans fonction de
création de dossier
Dossier contenant des données d’images
enregistrées avec cet appareil
Lorsque aucun nouveau dossier n’a été créé, seul
le dossier « 101MSDCF » est présent
Dossier contenant des données d’image du mode
e-mail, des données de film et des données du
mode audio enregistrées avec un appareil sans
fonction de création de dossier
DossierNom de fichierSignification des fichiers
101MSDCF
jusqu’à 999MSDCF
DSC0ssss.JPGFichiers d’image fixe
MOV0ssss.MPG Fichiers de film
• L es donn ées des dossiers « 100MSDCF » ou
« MSSONY » sont en lecture seule et votre
appareil ne peut pas enregistrer d’images dans
ces dossiers.
• P our plus infor mations sur les dossiers, voir
page 24.
• ssss indique un nombr e de 0001 à 9999.
Visualisation d’images sur l’ordinat e ur
FR
55
Copie d’images sur l’ordinateu r — Pour les utilisateur s de Macintosh
Environnement matériel et
logiciel recommandé
Système d’exploitation: Mac OS 8.5.1,
8.6, 9.0, 9.1, 9.2 ou Mac OS X (v10.0/
v10.1/v10.2)
Les systèmes d’exploitation ci-dessus
doivent av o ir été install és d’origine s u r
l’ordinateur. Pour les modèles suivants,
effectuez la mise à niveau du syst èm e
d’exploitation vers Mac OS 9.0 , 9.1 ou 9. 2.
– iM ac avec Mac OS 8.6 in s ta llé d’origine
et un lecteur CD-ROM à chargeme nt par
fente
– iBo ok ou Power Mac G4 avec Mac OS
8.6 installé d’origine
Connecteur USB : Fourni en standard
Écran : 800 × 600 points ou plus
Mode 32 000 couleurs ou plus
• Si vous raccordez simultanément plusieurs
périphériques USB à un même ordinateur, il se
peut que certains types de périphériques USB et
votre appareil ne fonctionnent pas.
• Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
utilisez un concentrateur USB.
• Les opérations ne sont pas garanties pour tous
les environnements matériels et logiciels
recommandés mentionnés ci-dessus.
FR
56
Mode USB
Deux modes de connexion U S B pe uve nt
être utilisés : [NORMAL] et [PTP]*. Le
réglage d’usine es t le m ode [NORMAL].
Cette section décrit la connexion USB en
mode [NORMAL].
L’appareil est alimenté par l’ ordi na te ur
lorsqu’il est ra ccordé à ce lui-ci pa r un câble
USB (Alimentation par le bus USB).
* Compatible seulement avec Mac OS X.
Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur ,
seules les données du dossier sélectionné par
l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour
sélectionner un dossier lorsque l’appareil est
connecté à l’ordinateur, appuyez sur MENU et
effectuez les opérations pour le changement de
dossier pour la lecture.
Communications avec
l’ordinateur
Lorsque votre ordinateur quit te le mode de
mise en veille ou mise en veille prolongée,
il se peut que la communication entre
l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie
simultanément.
Si votre ordinateur ne
comporte pas de connecteur
USB
Si l’ordinateur ne comporte ni connecteur
USB ni fente pour « Memory Stick », vous
pouvez copier les images en ut il isa nt un
périphérique supplémentaire. Pour plus
d’informations, voir le site Internet Sony :
http://www.sony.net/
Procédure pour votre système
d’exploitation
Effectuez les opérations ci-dessous
correspondant à votre système
d’exploitation.
Système
d’exploitation
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0Éta pe s 1 à 4
Mac OS 9.1/9.2/
Mac OS X
(v10.0/v10.1/v10.2)
Étapes
Étapes 2 à 4
a Installation du pilote USB
1 Allumez l’or dinateur et placez le CD-
ROM fourni dans le lecteur CD -R O M .
L’écran de sélection de modèle apparaît.
2 Cliquez sur [Cyber-shot] sur l’écran de
sélection de modèle.
L’écran du menu d’installati on apparaît.
3 Cliquez sur [USB Driver].
L’écran « USB Driver » (pilote USB )
s’affiche.
4 Double-cliquez sur l’icône du disque dur
contenant le système d’exploitation pour
ouvrir l’écran.
5 Faites glisser les deux fichiers suivants
depuis l’écran ou v ert à l’étape 3 sur
l’icône Dossier Sy s t ème de l’écran
ouvert à l’étape 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Lorsque le message de confirmation
s’affiche, cliquez sur [OK].
7 Redémarrez l’ordinateur, puis retirez le
CD-ROM.
b Raccordement de l’appareil à
l’ordinateur
Pour plus d’informations, voir
page 51.
Débranchement du câble USB de
l’ordinateur ou retr a it du « Memory
Stick » de l’appareil pendant la
connexion USB
Faites glisser l’icône de lecteur ou l’icône
« Memory Stick » sur l’icône « Trash »
(corbeille), puis débra n c hez le câble USB
ou retirez le « Memory Stick ».
• Si vous utilisez Mac OS X v10.0, éteignez
l’ordinateur avant de débrancher le câble USB,
etc.
c Copie d’images
1 Double-cliquez sur l’ic ône
nouvellement reconnue sur le bureau.
Le contenu du « Memory Stick » dans
l’appareil apparaît.
2 Double-cliquez sur [DCIM].
3 Double-cl iq uez sur le dossier cont enant
les fichiers d’image désirés.
4 Faites glisser les fichiers d’image sur
l’icône du disque dur.
Les fichiers d’image sont copiés sur le
disque dur.
• Pour plus d’informations sur les destinations de
stockage des fichiers d’image et les noms de
fichier, voir page 55.
d Visualisation d’images sur
l’ordinateur
1 Double-cliquez sur l’icône du disque
dur.
2 Double-cliquez sur le fichier d’image
désiré dans le dossier contenant les
fichiers copiés.
Le fichier d’i mage s’ouvre.
• Avant d’installer le pilote USB et
l’application, fermez toutes les
applications ouvertes sur l’ordinateur.
• Vous pouvez utiliser le logiciel « ImageMixer
Ver.1.5 for Sony » pour copier des images sur
l’ordinateur afin de les visualiser. Pour plus
d’informations sur la méthode d’installation,
consultez le manuel d’utilisation fourni sur le
CD-ROM. Pour la méthode d’utilisation,
consultez les fichiers d’aide du logiciel.
• « ImageMixer » n’est pas compatible avec Mac
OS X.
• « Image Transfer » ne peut pas être utilisé avec
le Macintosh.
Visualisation d’images sur l’ordinat e ur
57
FR
Création d’un CD vidéo à l’aide d’« ImageMixer »
Vous pouvez créer un CD vi déo à l’aide
d’« ImageMixer Ver.1.5 for Sony ». Vous
pouvez lire des CD vidéo de votre cré a ti on
sur un lecteur DVD compatible CD vidéo
ou sur un ordinateur uti li s ant un logiciel
d’application CD vidéo.
a L ancez « ImageMixer ».
b Clique z sur .
Le mode de création de CD vidéo est
activé.
c Faites glisser le fichier ou
album désir é su r l ’ écran de
menu.
L’image sélectionnée est ajoutée à
l’écran de menu.
• Cette section décrit l’écran anglais.
FR
58
d Clique z sur .
Vous pouvez prévisualiser l’image.
e Clique z sur .
La boîte de dialogu e de cré ation de
disque apparaît.
f Insérez un CD-R vierge dans le
grave ur CD-R et cliquez sur
[OK].
La création de disque com m ence.
• Les disques CD-RW ne peuvent pas être
utilisés.
• Un graveur CD-R est nécessaire pour créer un
CD vidéo.
Pour l’édition Macintosh
• « Toast » (non fourni) de Roxio est
nécessaire pour la création d'un CD vidéo.
• Le temps de lecture d’un fichier de f ilm est
plus court sur l’écran d’aperçu.
Dépannage
Dé
e
pannag
En cas de problème avec cet appareil,
essayez d’abord les solutions suivantes :
1 Vérifiez d’abord les points indiqués dans
les tableaux ci-dessous. Si un c od e
«C:ss:ss » s’affiche sur l’écran
LCD, ceci indique que la fonction
d’affichage d’autodiagnostic est
en cours (page 68).
2 Si votre appareil ne fonctionne touj ours
pas correcteme nt, appuyez sur le
poussoir RESET situé sous l’appareil à
l’aide d’un instrument point u, pui s
remettez l’appareil sous tension. (Tous
les réglages y compris ceux de la date et
de l’heure sont effacés.)
Poussoir RESET
Batteries et alimentation
SymptômeCauseSolution
L’indication de charge
restante est incorrecte ou
elle est suffisante, mais la
batterie se décharge
rapidement.
La batterie se décharge
rapidement.
• Vous avez utilisé l’appareil d ans un endroit très
froid.
• Les batteries sont déchargées.
• Les contacts des batteries ou les bornes du
couvercle
Stick » sont
• Les batteries manifestent un « effet de
mémoire » (page11).
• Les batteries sont mortes (page 75).
• Vous phot ogr a phi ez ou visualisez des images
dans un endroit très froid.
• Les batteries ne sont pas suffisamment chargées.
• Les batteries sont mortes (page 75).
du logement de batterie/« Memory
sales.
3 Si vous ne parvenez toujours pas à
résoudre le problème, co nsul te z votre
revendeur Sony ou un centre de se rvi ce
après-vente Sony agréé.
—
p Installez des batteries chargées (page 10).
p Essuyez la salet é av ec un ch iffon sec (page 11).
p Pour rame ner le s ba tt er ies à leu r éta t ini tial , u til isez -le s ju sq u’ à
ce qu’elles soient co mplètement déchargées avant de les
recharger.
p Remplacez les batteries par des neuves.
—
p Chargez les ba tt eries (page 10).
p Remplacez les batteries par des neuves.
Dépannage
FR
59
SymptômeCauseSolution
Vous ne parvenez pas à
mettre l’appareil sous
tension.
L’appareil est brusquement
mis hors tension.
• Les batteries ne sont pas correctement ins tallées.
• Les batteries sont déchargées.
• Les batt er i es so nt mortes (page 75).
• Lorsque l’appareil est alimenté par des batteries
et que vous ne l’utilisez pas pendant tr ois
minutes environ, il s’éteint automatiquement par
mesure d’économie (page 14).
• Les batteries sont déchargées.
Prise de vue d’images fixes/films
SymptômeCauseSolution
Le sujet n’apparaît pas sur
l’écran LCD.
L’image n’est pas nette.
• Le comm utateur de mode est sur .p Placez le commutateur de mode sur ou (pages 20 et 41).
• Le sujet est trop proche.
• Lors de la prise de vue d’images fixes, vous avez
sélectionné (mode illumination),
(mode nature vivace), ou (mode
nuit),
(mode
extérieur actif) pour la fonction de sélection de
scène.
• Vous prenez des images animées à une distance
de moins de 1,0 m (3 pi. 3 3/8 po.).
• La fonction de mise au point préprogrammée est
sélectionnée.
L’image est trop sombre.
L’image est trop lumineuse.
L’image est monochrome
(noir et blanc).
Des raies verticales
apparaissent lorsque vous
photographiez un sujet très
éclairé.
FR
• L’écran LCD est trop sombre.p Placez [ÉCLAIR LCD] sur [ACTIVÉ] (page 21).
• L’écran LCD est trop lumineux.p Placez [ÉCLAIR LCD] sur [DÉSACTIVÉ] (page 21).
• [EFFET IMG] est sur le mode [N&B] . p Désactivez le mode [N&B] (page 32).
• Le phénom è ne de ma c ula ge s’ es t pr odui t. p Ceci n’est pas une anomalie.
60
p Mettez les batteries en place correctement (page 12).
p Remplacez-les par des batteries chargées (page 10).
p Remplacez les batteries par des neuves.
p Remettez l’appareil sous tension (page 14).
p Remplacez-les par des batteries chargées (page 10).
p Veillez à ce que l’objectif se trouve à une distance du suje t
supérieure à la distance de prise de vue minimum de 10 cm
(4 po.) lors de la prise de vue (page 30).
p Désactivez la fonction de sélection de scène (page29).
p Sélectionnez la fonction de mise au point préprogrammée
(page 30).
p Sélectionnez [AUTO] (page31).
SymptômeCauseSolution
Vous ne pouvez pas
enregistrer d’images.
• Il n’y a pas de « Memo ry Stic k » dans l’ap parei l.
• La capac it é du « Memory Stick » est
insuffisante.
p Insérez un « Memory Stick » (page 17).
p Supprimez les images enr e gistrées sur le « Memory Stick »
(page 44) ou formatez celui-ci (page 45).
p Changez le « Memory Stick ».
• Le taquet de protection en écriture du « Memory
p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 74).
Stick » se trouve sur LOCK.
• La prise de vue n’est pas possible pendant la
—
charge du flash.
• Le comm utateur de mode ne se trouve pas sur
p Placez-le sur (page 20).
lors de la prise de vue d’une image fixe.
• Le comm utateur de mode ne se trouve pas sur
p Placez-le sur (page 41).
lors de la prise de vue d’un film.
Le flash ne fonctionne pas.
• Le comm utateur de mode est sur ou .
• Le flash est sur
(pas de flash).
p Placez-le s ur .
p Placez le f lash s ur aut o (pa s d’in dic ateu r), (atténuation de s
yeux rouges) ou (flash toujours actif ) (p age 23).
• Lors de la prise de vue d’images fixes, vous avez
p Placez-le s ur un autr e mo d e (pages 18 et 29).
sélectionné (mode nuit) ou (mode
nature vivace) pour la fonction de sélection de
scène ou l’appareil est en mode raf al e .
Les yeux du sujet sont
rouges.
L’horodatage est incorrect.
—p Placez le flash en mode (atténuation des yeux rouges)
(page 23).
• La date et l’heure ne sont pas correctement
p Réglez correctement la date et l’heure (page 15).
réglées.
Dépannage
61
FR
Visualisation d’images
SymptômeCauseSolution
L’appareil ne lit pas les
images.
• Le comm uta teur de mode ne se trouve pas sur
.
• L’appareil ne peut pas lire des fichiers d’image
copiés depuis le disque dur de l’ordinateur si le
nom de dossier/fichier a été changé ou si les
images ont été modifiées.
• L’appar e il e st e n mode US B.
L ’image ne peut pas être lue
sur un ordinateur.
L’appareil n’effectue pas la
lecture agrandie.
La marque d’impression
(DPOF) n’apparaît pas.
—p Voir page 63.
• La lecture agrandie n’est pas disponible pour des
fichiers créés ou traités sur un aut re mat éri el.
• Il n’est pa s possible d’afficher des marques
d’impression (DPOF) sur des images animées.
Effacement d’images
SymptômeCauseSolution
Vous ne pouvez pas effacer
une image.
Vous avez effacé une image
par erreur.
• Le taquet de protection en écriture du « Memory
Stick » se trouve sur LOCK.
• Lorsque vous avez effacé une image, vous ne
pouvez pas la récupérer.
Ordinateurs
SymptômeCauseSolution
Vous ignorez si le système
d’exploitation de votre
ordinateu r est compatible
avec cet appareil.
Vous ne parvenez pas à
installer le pilote USB.
FR
—p Lisez « Environnement matériel et logiciel recommandé »
—p Dans Windows 2000, ouvrez une session en tant
62
p Placez-le sur (page 34).
—
p Désactivez la connexion USB (pages 52 et 57).
—
—
p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 74).
p Le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » vous
p Utilisez le câble USB fourni (p a ge 5 1).
p Débranchez le câble US B et reconnectez-le correctement.
Assurez-vous que « MODE USB » est affiché sur l’écran LCD
(pages 51 et 57).
• [USB] se tr ouve sur [PTP] sous [ ] dans les
p Sélectionn ez [NORM AL] (page71).
paramètres du menu.
• D’autres périphériques que le clavier, la souris et
cet appareil sont r accordés aux co nnecteurs USB
p Débranchez tous les câbles USB autres que ceux du clav i er, de
la souris et de cet appareil.
de l’ordinateur.
• L’app areil n’est pas directement raccordé à
l’ordinateur.
• Le pilote USB n’est pas installé .
• Vous avez raccordé l’appareil à l’ordinateur à
l’aide du câble USB avant d’installer le pilote
p Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par
un concentrateur USB ou un autre périphérique.
p Installez le pilote USB (pages 48 et 57).
p Supprimez le périphérique qui n’a pas été reconnu, puis
installez le pilote USB (pages 48, 53 et 57).
USB et il n’a donc pas été reconnu par
l’ordinateur.
Vous ne parvenez pas à
mettre l’appareil sous
tension pendant une
connexion USB.
Vous ne parvenez pas à
copier des images.
• L’app areil n’est pas directement raccordé à
l’ordinateur.
• Il n’y a pas de « Memory Stick » dans l’appareil.
• L’appareil n’est pas correctement raccordé à
l’ordinateur.
• Vous n’ uti lisez pas la procédure de copie
correcte pour votre systè me d’ e xploitation.
—
—
p Raccordez l’appareil directement à l’ordinateur sans passer par
un concentrateur USB ou un autre périphérique.
p Insérez un « Memory Stick » (page 17).
p Raccordez correctement l’appareil à l’or d i nateur à l’aide du
câble USB fourni (page 51).
p Utilisez la procéd u re de copie spéci fiée pour votre système
d’exploitation (pages 52, 53 et 57).
p Si vous utilisez le logiciel « Image Transfer », voir page 52.
p Si vous utilisez le logiciel d’application « Imag eM ixer Ver.1.5
for Sony », cliquez sur HELP (aide).
Après la connexion USB,
« Image Transfer » ne
démarre pas
automatiquement.
L ’image ne peut pas être lue
sur un ordinateur.
—
p Sélectionnez [Launch Image Transfer automatically when the
camera, etc., is connected.] au paramètre [Basic] (page53).
—
p Effectuez la connexion USB lorsque l’ordinateur est al lumé
(page 51).
—
p Si vous utilisez le logiciel d’application « Imag eM ixer Ver.1.5
for Sony », cliquez sur HELP (aide).
—
p Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.
Dépannage
FR
63
SymptômeCauseSolution
L ’image e st perturbée par du
bruit lorsqu e vous visionnez
un film sur l’ordinateur.
Vous ne parvenez pas à
imprimer une image.
• Le film est lu dir ectement depuis le « Memory
Stick ».
—
—
p Copiez d’abord le film sur le disque dur de l’ordinate ur , pui s
lisez-le depuis le disque dur (pages 52, 53 et 57).
p Vérifiez les paramètres d’imprimante.
p Cliquez sur les fi ch iers HELP (aide) dans le logiciel
d’application « ImageMixer Ver.1.5 fo r Sony ».
Un message d’erreur
s’affiche lorsque vous
installez le CD-ROM fourni
dans l’ordinateur.
• L’aff ic ha ge de l’or dinateur n’est pas
correctem ent paramétré.
p Paramétrez l’affichage de l’ordinateur comme suit :
Windows: 800 × 600 points ou plus
Macintosh: 800 × 600 points ou plus
« Memory Stick »
SymptômeCauseSolution
Vous ne parvenez pas à
insérer un « Memory Stick ».
Vous ne parvenez pas à
enregistrer sur u n « Memory
Stick ».
Vous ne parvenez pas à
formater un « Memory
Stick ».
Vous avez formaté un
« Memory Stick » par erreur.
• Vo us essayez de l’insérer à l’ envers. p Insérez-le par le bon côté (page 17).
• Le taquet de protection en écriture du « Memory
p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 74).
Stick » se trouve sur LOCK.
• Le « Memory Stick » est plein.
• Le taquet de protection en écriture du « Memory
p Supprimez les im ages inutiles (page 44).
p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 74).
Stick » se trouve sur LOCK.
• Lorsque vous f or ma tez un « Me mor y S tic k »,
toutes les données qu’il conti ent, y compris les
images qui ont été protégées en écr iture sur un
p Pour empêcher un effacement accidentel, nous vous
recommandons de placer le taquet de protec ti on en éc ri ture du
« Memory Stick » sur LOCK (page 74).
autre matériel, sont déf initivement effa cées et ne
peuvent pas être restaurées.
Couleurs 16 bits, 65 000 couleurs ou plus
32 000 couleurs ou plus
64
FR
Divers
SymptômeCauseSolution
L’appareil ne fonctionne
pas.
L’appareil est sous tension,
mais ne fonctionne pas.
• Le niveau de la batterie est faible. (L’indicateur
E apparaît.)
• Le câble USB est branché.
• Le microprocesseur intégré ne fonctionne pas
correctement.
p Chargez les ba tt eries (page 10).
p Débranchez le câble US B (pag es 52 et 57).
p Retirez les batteries, réinstallez-les après une minute environ,
puis allumez l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas,
appuyez sur le poussoir RESET situé so us l’a ppa r ei l à l’a ide
d’un instrument pointu, puis rem e tte z l’ ap pareil sous tension
(page 59). (Si vous appuyez sur le pous soir RESET, vous
perdez tous les réglages, y compris ceux de la date et de l’heure.)
Vous ne parvenez pas à
identifier l’indicateur sur
l’écran LCD.
L’objectif est embué.
—p Vérifiez l’indicateur (pages 78 et 79).
• Une conde nsation d’humidité s’est produite . p Avant d’ut iliser l’appareil , mettez-le hors tensi on et laissez-le
une heure environ à la température de la pièce pour permettre à
l’humidité de s’évaporer (page 7 2).
Dépannage
65
FR
Avertissements et messages
Les mess ages suiv an ts appara issent sur l’ écran LCD.
MessageSignification/Remède
PAS DE MEMORY STICK
ERREUR SYSTÈME
ERREUR DE MEMORY STICK
ERREUR TYPE MEMORY STICK
ERREUR DE FORMAT
MEMORYSTICK VERROUILLÉ
PAS D’ESPACE M ÉMOIRE
PAS DE FICH DS CE DOSS
ERREUR DE DOSSIER
IMPOSS CRÉER NOUV DOSS
ENREGIST IMPOSSIBLE
ERREUR DE FICHIER
PROTECTION DE FICHIER
DÉPASSEMENT FORMAT IMAG
OPÉRATION INVALIDE
CACHE D’OBJECTIF FERMÉ
FR
66
• Insérez un « Memory Stick » (page 17).
• Mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension (page 14).
• Le « Mem or y Sti ck » insé r é ne peu t pas être util isé avec votre appareil (page 74).
• Le « Memory Stick » est endommagé ou la partie des bornes du « Memory Stick » est sale.
• Insérez correctement le « Memory Stick » (page 17).
• Le « Mem or y Sti ck » insé r é ne peu t pas être util isé avec votre appareil (page 74).
• Le formatage du « Memory Stick » a échoué. Reformatez le « Memory Stick » (page 45).
• Le taquet de protection en écriture du « Memory Stick » se trouve sur LOCK. Placez-le sur la position
d’enregistrement (page 74).
• La capacit é du « Memory Stick » est insuffisante. Vous ne pouvez pas en regi str e r d’ima ge s. Supp rime z le s
images inutiles (page 44).
• Aucune image n’a été enregistrée dans ce dossier.
• Un dossier avec un nom comportant les m êmes tr ois p remi ers chi ffres existe d éjà sur l e « Memory St ick ». (Par
exemple : 123MSDCF et 123ABCDE) Sélectionnez d’autres dossiers ou créez un nouveau dossier.
• Un dossier avec un nom commençant par les trois chiffres « 999 » existe déjà sur le « Memory Stick ». Vous ne
pouvez plus créer de dossiers.
• L’appar eil ne peut pas enregistrer les image s da ns le do ssi er sélectionné. Sélectionnez un au tr e dossier
(page 26).
• Une er reur s’ es t pr oduite pendant la lecture de l’image.
• L’image a été protégée en écriture sur un autre matériel. Désactivez la protection sur l’autre matériel.
• Vous e ssa ye z de visionner une image dont le format ne peut pas être lu sur c et appar e il.
• Vous essayez d’attribuer une marque d’impression (DPOF) à un fichier ayant été créé sur un autre matériel.
• Le niv eau de la batt e ri e est ba s ou nul. Chargez les batteries (page 10). Se lon les conditions d’utilisation, il se
peut que l’indicateur clign ote bie n que la du rée restante de la batterie soit d’encore 5 à 10 minutes.
• Le cache d’ obje c ti f est f erm é alors que le commutateur de mode se trouve sur ou .
MessageSignification/Remède
ERREUR LECTURE AGRANDIE
• Vous e ssa ye z d’ef f ectuer une lecture agrandie pour un fichier ayan t é té cré é su r un autr e ma té r ie l.
• La lectur e agra ndie n’est pas disponible pour des images tra it ée s a ve c un ordi na teur.
• Une erreur s’ e st pr oduite alors que l’appareil effectu ai t une lecture agrandie.
Dépannage
67
FR
Affichage d’autodiagnostic
— Si un code commençant par un e lettre apparaît
Cet appareil dispose d’une fonction
d’affichage d’ autodiagnost ic. Cette
fonction affiche l’état de l’appareil par un
code d’une lettre suivie de quatre chiffres
sur l’écran LCD.
Si un tel code s’affiche, recherchez sa
signification dans le tableau suivant et
appliquez les remèdes correspo ndants. Les
deux derniers chiffres (indi qué s par ss)
diffèrent selon l’état de l’appareil.
C:32:ss
Affichage d’autodiagnostic
CodeCauseRemède
C:32:ss
C:13:ss
E:61:ss
E:91:ss
Problème de la part ie matérielle
de l’appareil.
L’appareil ne peut pas lire ou
écrire les données sur le
« Memory Stick ».
Le « Memory Stick » dans
l’appareil n’a pas été formaté.
Le « Memory Stick » inséré ne
peut pas être utilisé avec vot re
appareil ou les données sont
endommagées.
Problème que vous ne pouvez pas
résoudre vous-même.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème après avoir essayé les rem èdes
plusieurs fois, une réparation peu t êt re
nécessaire. Adressez-vous à votre
revendeur Sony ou un centre de servi c e
après-vente Sony ag réé local et indiquez- lui
le code à 5 chiffres.
Exemple : E:61:10
• Mettez l’appareil hors tension, puis remettezle sous tension (page 14).
• Réinsérez le « Memory Stick » à plusieurs
reprises.
• Form atez le « Me mor y S tic k » ( page 45).
• Insérez un « Memory Stick » neuf (page 17).
• Appuyez sur le poussoir RESET (page 59)
situé sous l’appareil, puis remettez l’appareil
sous tension.
68
FR
Inf
ormations complémentaire
s
Paramètres du me n u
Les paramètres du menu pouvant être
modifiés dépendent de la position du
commutateur de mode.
Seules les param ètres actuellem ent
utilisables apparaissent à l’ é cr an LC D. Les
réglages d’usine sont indiq ués pa r x.
Lorsque le commutateur de mode est sur (quand [] est sélectionné dans les paramètres du menu)
ParamètreRéglageDescription
TAIL·RAFALx2.0M / VGA / RAFALEPour sélectionner le format d’image lors d’une prise de vues d’images fixes (pages
MISE AU P
RETARDATACTIVÉ / xDÉSACTIVÉPour activer/désactiv er le reta r da te ur (page 22).
EFFET IMGxDÉSACTIVÉ / NÉG. ART / SÉPIA /
xAUTO / 0.2 m / 0.5 m /
1.0 m /
N&B / SOLARISA
Lorsque le commutateur de mode est sur (quand [] est sélectionné dans les paramètres du menu)
ParamètreRéglageDescription
MISE AU P
RETARDATACTIVÉ / xDÉSACTIVÉPour activer/désactiv er le reta r da te ur (page 22).
EFFET IMGxDÉSACTIVÉ / NÉG. ART / SÉPIA /
xAUTO / 0.2 m / 0.5 m /
1.0 m /
N&B / SOLARISA
18 et 31).
Pour sélectionner la méthode de mise au point automatique ou spécifier la distance
de mise au point préprogrammée ( pag e 30).
Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 32).
Pour sélectionner la méthode de mise au point automatique ou spécifier la distance
de mise au point préprogrammée ( pag e 30).
Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 32).
Informations complémentaires
FR
69
Lorsque le commutateur de mode est sur ou (quand [] est sélectionné dans les paramètres du
menu)
ParamètreRéglageDescription
FORMATEROK / ANNULERPour formater le « Memory Stick ». Lorsque vous formatez un « Memory Stick »,
CRÉER DOS ENROK / ANNULERPour créer un dossier pour l’enregistrement des images (page 25).
CHG DOSS ENROK / ANNULERPour changer de dossier pour l’enregistrement des images (page 26).
notez que toutes les données qu’il contient, y compris les images qui ont été
protégées en écriture sur un autre matérie l, sont définitivement effacées (page 45).
Lorsque le commutateur de mode est sur (quand [] est sélectionné dans les paramètres du menu)
ParamètreRéglageDescription
SUPPRIMEROK / ANNULERPour effacer l’image affichée (page 44).
SUPPRIM DS DOSS OK / ANNULERPour effacer toutes les images du dossier (page 44).
INDEX / UNIQUE—Pour passer entre l’affichage de quatre images et d’une seule image (page 34).
DPOFACTIVÉ / xDÉSACTIVÉPour placer/enlever une marque d’ impression (DPOF) sur les images fixes qu e
vous désirez imprimer (page 39).
Lorsque le commutateur de mode est sur (quand [] est sélectionné dans les paramètres du menu)
ParamètreRéglageDescription
FORMATEROK / ANNULERPour formater le « Memory Stick ». Lorsque vous formatez un « Memory Stick »,
CHG DOSS LECOK / ANNULERPour séle ction ne r le dossier conten ant les images que vous dési rez visualiser
notez que toutes les données qu’il contient, y compris les images qui ont été
protégées en écriture sur un autre matérie l, sont définitivement effacées (page 45).
(page 36).
70
FR
Les menus suivants sont disponibles quelle que soit la position du commutateur de mode.
Quand [] est sélectionné dans les paramètres du menu
ParamètreRéglageDescription
ÉCLAIR LCDxACTIVÉ / DÉSACTIVÉPour régler la luminosité de l’écran LCD. Si vous sélectionnez [ACTIVÉ], l’écran
AFFICHxACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
sera lumineux et facile à voir lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroits
sombre, mais la charge de la ba tterie s’usera plus rapidement (pag e 21).
– Pour afficher tous les indicateurs.
– Pour afficher les messages d’avertissement, etc.
Quand [ ] est sélectionné dans les paramètres du menu
ParamètreRéglageDescription
RÉGLAGE HEURENOTATION DATE
RÉGLAGE JOUR/HEURE
BIPxACTIVÉ
DÉCLENCH
DÉSACTIVÉ
USBxNORMAL / PTPPour changer le mode USB (pages 47 et 56).
LANGUE
A
—Pour afficher les paramètres de menu, les avertissements et les messages dans la
– Pour spécifier la notatio n de date (page 15).
x[A/M/J] / [M/J/A] / [J/M/A]
– Pour régler la date et l’heure (page 15).
– Pour activer le bip lorsque vous appuyez su r la touc he de com mande /
déclencheur.
– Pour activer le bip lorsque vous appuyez su r le dé cl en ch eur.
– Pour désactiver le bip.
langue sélectionnée.
Informations complémentaires
71
FR
Précautions
Ne laissez pas l’appareil dans
les endroits suivants
• Endroits très chauds (voiture garée au
soleil, par exemple) . L e boîtier de
l’appareil risquerait de se déformer ou il
pourrait en résulter un
dysfonctionnement.
• En plein soleil ou près d’une source de
chaleur. Le boîtier de l’appareil risquerait
de se déformer ou il pourrait en résul ter
un dysfonctionnement.
• Endroits soumis à des vibrations.
• Proximité d’un champ m ag nétique
puissant.
• Endroits couverts de sable ou
poussiéreux. Veillez à ce que du sable ou
de la poussière ne pénètre pas dans
l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil pouvant
dans certains cas être irréparab le .
Nettoyage
Nettoyage de l’écran LCD
Essuyez la surface de l’écran avec un kit de
nettoyage LCD (non fourni) pour enlever
les traces de d oigts, la poussière , etc.
Nettoyage de l’objectif
Essuyez l’objectif avec un chi ffon doux
pour enlever les traces de doigts , la
poussière, etc.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis
essuyez-le avec un chiffon sec. Pour ne pas
risquer d’endommager la finit io n ou le
boîtier, évitez ce qui suit :
• diluants
• benzine
• alcool
• chiffon jetable
• insecticides volatils
• contact prolongé avec du caoutchouc ou
du vinyle
Remarque sur la température
de fonctionnement
Cet appareil est conçu pour être utilisé à des
températures comprises entre 0 et 40 °C
(32 et 104 °F). Il est déconseillé de l’utiliser
dans des endroits très froids ou très chau ds
dont la température se trouve hors de ces
limites.
Condensation d’humidité
Si vous amenez directement l’appareil d’un
endroit froid à un endroit chaud ou si vous
le placez dans une pièce très hum id e, il se
peut que l’humidité se condense à
l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
Cette condensation pourrait provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
La condensation d’humidité se produit
facilement lorsque :
• vous amenez l’appareil depuis un endroit
froid tel qu’une piste de ski dans une
pièce chauffée ;
• vous sortez l’appareil d’une pièce ou d’un
intérieur de voiture cli matisés par temps
chaud, etc.
72
FR
Comment prévenir la condensation
d’humidité
Lorsque vous amene z l ’appareil d’un
endroit froid à un endroit chaud, placez-le
dans un sac en plastique et laissez-le
s’adapter pendant un certain temps (une
heure environ) aux conditi ons ambiantes.
En cas de condensation d’humidité
Mettez l’appareil hors tension et attendez
environ une heure po ur permettre à
l’humidité de s’évaporer. Si vous essayez
de photographier alors qu’il y a enc ore de
l’humidité dans l’objectif, les images
risquent de ne pas être nettes.
Batterie-bouton interne
rechargeable
Cet appareil comporte un e b atterie-bouton
interne recharg ea ble pour la conservatio n
de la date, de l’heure et des autres réglages
lorsque l’appareil est éteint.
La batterie-bouton rechargeable se recharge
continuellement tan t qu e vous utilisez
l’appareil. Si vous n’utilisez l’appareil que
pendant de courtes périod es, elle se
décharge progressivement. Si l’appareil
reste inutilisé pendant un mo is env iron, elle
se décharge complète ment. Recharg ez alors
la batterie-bouton rechargeable avant
d’utilise r l’appareil.
Lorsque la batterie-bouton rechargeable
n’est pas chargée, vous pouvez utiliser
l’appareil, mais vous ne pouv ez pas
effectuer l’horodatage.
Méthode de charge
Installez des batteries au nickel-hydrure
métallique de format AAA chargées, puis
laissez l’appareil pendant 24 heures sans le
mettre sous tension.
Informations complémentaires
73
FR
« Memory Stick »
Le « Memory Stick » est un nouveau
support d’enregistrement à circuit intégré
compact, portable et polyvalent dont la
capacité dépasse celle d’une disquette.
Il peut non seulement être ut il isé pour
l’échange de données avec un matériel
compatible « Memory Stick », mais
également comme support
d’enregistrement amovible pour
l’enregistrement des donnée s.
Il existe deux types de « Memory Stick » :
« Memory Stick » ordinaire et « MagicGate
Memory Stick » avec la tech nol ogie de
protection des droits d’auteur MagicGate*.
Vous pouvez utiliser les deux types de
« Memory Stick » avec ce t a ppareil.
Toutefois, comme cet appareil ne prend pas
en charge les normes MagicGate, les
données qu’il enregistre ne sont pas
soumises à la protection des droits d’auteur
MagicGate.
Vous pouvez également utiliser un
« Memory Stick Duo » ou un « Memory
Stick PRO » avec cet appareil.
* MagicGate est une technologie de protection
des droits d’auteur utilisant un cryptage.
• Si le « Memory Stick » a été formaté sur un
ordinateur, il n’est pas garanti qu’il fonctionne
sur cet appareil.
FR
74
Type de « Memory
Stick »
Memory Stick
(Memory Stick Duo)
MagicGate Memory
Stick
(MagicGate Memory
Stick Duo
)
Memory Stick PRO
** L’appareil ne peut pas enregistrer ou lire les
données nécessaires à la fonction MagicGate.
Toutes les opérations du support Memory
Stick ne sont pas nécessairement garanties.
Enregistrement/
lecture
a
a**
a**
Remarques sur l’utilisation du
« Memory Stick » fourni
• Vous ne pouvez pas enregistrer, éditer ou
effacer des images lorsque le taquet de
protection en écriture se trouve sur LOCK.
La position ou la forme du taquet de protection
en écriture diffère selon le « Memory Stick »
utilisé.
Borne
Taquet de
protection en
écriture
Espace pour l’étiquette
• Ne re tir e z pas le « Memo ry Stick » pendant la
lecture ou l’enregistrement des données.
• Les données peuvent être endommagées dans
les cas suivants :
– si vous retirez le « Memory Stick » ou mettez
l’appareil hors tension pendant une opération
de lecture ou d’écriture
– si vous utilisez le « Memory Stick » dans des
endroits soumis à l’électricité statique ou à
des bruits parasites
• Nou s vous recommandons d’effectuer une
copie de sauvegarde de vos données
importantes.
• Ne c olle z rien d’a utr e que l’étiquette fournie
dans l’espace prévu à cet effet.
• Collez l’étiquette sur l’emplacement spécifié en
veillant à ce qu’elle n’en dépasse pas.
• Rangez le « Memory Stick » dans le boîtier
fourni pour le transporter ou le ranger.
• Ne touchez pas la borne du « Memory Stick »
avec les doigts ou un objet métallique.
• Ne sou me tte z pas le « Memory St ic k » à des
chocs, ne le pliez pas et ne le laissez pas
tomber.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas le
« Memory Stick ».
• N’ exposez pas le « Memory Stick » à l’eau.
• N’ utilisez pas ou ne maintenez pas le
« Memory Stick » dans les conditions
suivantes:
– endroits trè s chauds te ls que l’i nté rieu r d’un
véhicul e garé en plein solei l
– endroits exposés aux rayons directs du soleil
– endroits humides ou avec des substances
corrosives
Batteries au nickel-hydrure métallique
Remarques sur l’utilisation du
« Memory Stick Duo » (non
fourni)
• Pour utiliser un « Memory Stick Duo » sur cet
appareil, insérez « Memory Stick Duo » dans
un adaptateur Memory Stick Duo.
• Lorsque vous insérez un « Memory Stick Duo »
dans un adaptateur Memory Stick Duo,
assurez-vous que le « Memory Stick Duo » est
tourné dans le sens correct.
• Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo »
inséré dans un adaptateur Memory Stick Duo
avec cet appareil, assurez-vous que « Memory
Stick Duo » est tourné dans le sens correct.
Notez qu’un usage incorrect peut endommager
le matéri e l.
• N’insérez pas un « Memory Stick Duo » sans
un adaptateur Memory Stick Duo dans un
appareil compatible « Memory Stick ». Ceci
pourrait provoquer une anomalie du matériel.
Remarque sur l’utilisation du
« Memory Stick PRO » (
fourni
)
• Le bon fonctionnement de « Memory Stick
PRO » d’une capacité de jusqu’à 1 Go sur cet
appareil a été vérifié.
non
Comment utiliser efficacement
la batterie
• La performance de la batterie diminue
lorsque la temp érature ambia nte est bass e
et sa durée de service diminue alors. Pour
utiliser la batterie plus longte mp s, no us
vous recommandons de la placer dans
votre poche près du co rps pour la garder
au chaud et de ne l’int roduire dans
l’appareil que juste avant la prise de vue.
• Si vous placez [ÉCLAIR LCD] sur
[DÉSACTIVÉ], les batteries se
déchargeront moins rapidemen t.
• Si vous utilise z fréquemmen t le flash, les
batteries se déchargen t plus rapidement.
• Nous vous recommandons de vous munir
de batteries de réserve pour deux ou trois
fois la durée de prise de vue prévue et de
faire des essais avant l’utilisatio n de
l’appareil réelle .
• N’exposez pas la batterie à l’eau. La
batterie n’est pas à l’épreuve de l’eau.
Durée de service de la batterie
• La durée de service de la batterie est
limitée. La capacit é de la batterie dimi nue
progressivement à l’usage et avec le
temps. Lorsqu’il paraît que l’aut onomie
après la recharge diminue
considérablement, il est probable que les
batteries ont atteint la fin de sa durée de
service.
• La durée de service de la batterie varie en
fonctions des conditions de stockage,
d’utilisation et ambiantes.
Informations complémentaires
75
FR
Chargeur de batteri e
• Ne chargez que des batteries au nickelhydrure métallique Sony dans le chargeur
de batterie fourni av ec cet appareil. Si
vous essayez de charger des batteri es ou
piles d’autres types (batteries au
manganèse, piles sèches alcalines, piles
primaires au lithium ou batteries Ni-Cd,
par exemple) q ue ceux qui s ont s pécif iés,
elles peuvent couler , su rc hauffer ou
exploser et infliger des brûlures ou autres
blessures.
• Ne rechargez pas des batteries au nickelhydrure métallique qui s o nt déjà
complètement charg ées . Elles
risqueraient autrement de couler,
surchauffer, exploser ou pro voquer des
chocs électriques.
• Si vous chargez une batterie de grande
capacité autre que la batterie fournie à
l’aide du chargeur de batterie fourni, il se
peut que la pleine capa ci té de la batterie
ne soit pas disponible.
• Lorsque le témoin CHARGE clignote,
ceci peut signaler une erreur de batterie
ou que des batteries d’un type autre que
celui spécifié sont uti lisées. Vérifiez si les
batteries sont du type spécifié. Si les
batteries sont du type spécifié, retirez
toutes les batteries , remplace z-les par des
neuves ou d’autres batteries et vérifiez si
le chargeur de batterie fonctionne
correctement. Si le chargeur de batterie
fonctionne correctement, il se peut
qu’une erreur de batte rie se soi t produite.
76
FR
Spécifications
xAppareil photo
[Système]
Dispositif d’image
Nombre total de pixels de l’appareil
Nombre de pixel s utiles de l’appareil
ObjectifObjectif à focale unique
Contrôle de l’exposition
Formats de données
Support d’enregistrement
FlashDistance recommandée : 0,5 à 1,8 m
CCD couleur 6,72 mm (type 1/2,7)
Filtre à couleurs primaires
2 112 000 pixels environ
2 020 000 pixels environ
f = 5,0 mm
(7/32 po.) (conversion d’appareil
35 mm : 33 mm (1 5/16 po.))
F2,8
Um Feuer- oder Berührungsgefahr
zu verhüten, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigke it aus.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, unterlassen Sie das
Öffnen des Gehäuses. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich
nur qualifiziertem Fachpersonal.
Achtung für Kunden in Europa
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
Auflagen der EMV-Richtlinie für den
Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer
als 3 m sind.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können das Bild dieser
Kamera beeinflussen.
Hinweis
Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität
oder eletromagnetis cher Ei nstra hlun g zu ei ner
Unterbrechung der Datenübertragung (oder
einem Fehler) kommt, muss das Programm
neu gestartet oder das USB-Kabel einma l
abgetrennt und wieder angeschlo sse n we rd en .
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B.
mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
DE
2
Bevor Sie Ihre Kamera benutzen
Probeaufnahme
Bevor Sie wichtige, einmalige Ereignisse
aufnehmen, sollten Sie sich anhand einer
Probeaufnahme davon überzeugen, dass die
Kamera einwandfrei funktioniert.
Kein Schadenersatz bei
Funktionsstörungen
Falls Aufnahme oder Wiedergabe wegen einer
Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. nicht durchführbar ist,
besteht kein Anspruch auf Schadenersatz.
Erstellen Sie Sicherungskopien
Um möglichem Datenverlust vorzubeugen,
sollten Sie stets Sicherungskopien wichtiger
Daten auf einer Disk anfertigen.
Hinweise zur Kompatibilität der
Bilddaten
• Diese Kamera entspricht der von der JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) aufgestellten
Universalnorm „Design rule for Camera File
system“.
• Werden mit dieser Kamera aufgenommene
Bilder auf Fremdgeräten, bzw. mit
Fremdgeräten aufgenommene oder bearbeitete
Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben, kann
eine einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert
werden.
Hinweis zum „Memory Stick“
Diese Kamera schaltet sich bei jedem Öffnen des
Batteriefach/„Memory Stick“-Deckels aus.
Öffnen Sie nicht den Batteriefach/„Memory
Stick“-Deckel, während die Zugriffslampe
leuchtet.
Hinweis zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
andere Materialien können urheberrechtlich
geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen das Urheberrecht
verstoßen.
Schütteln oder Anstoßen de r
Kamera vermeiden
Dadurch kann es nicht nur zu Funktionsstörungen
und Versagen der Aufnahmefunktion kommen,
sondern es besteht auch die Gefahr, dass der
„Memory Stick“ unbrauchbar wird, was Ausfall,
Beschädigung oder Verlust von Bilddaten zur
Folge haben kann.
LCD-Monitor, LCD-Sucher (nur
Modelle mit LCD-Sucher) und
Objektiv
• LC D-Monitor und LCD-Sucher werden unter
Einsatz von Präzisionstechnik hergestellt,
weshalb über 99,99 % der Pixel für den
effektiven Gebrauch funktionsfähig sind.
Trotzdem kann es vorkommen, dass vereinzelte
winzige schwarze und/oder helle Punkte
(weiße, rote, blaue oder grüne) ständig auf dem
LCD-Monitor und im LCD-Sucher sichtbar
sind. Dies ist durch den Herstellungsprozess
bedingt und hat keinerlei Einfluss auf die
Aufnahme.
• Lassen Sie die Kamera nicht in der Nähe eines
Fensters oder im Freien liegen. Werden LCDMonitor, LCD-Sucher oder Objektiv längere
Zeit direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt,
kann es zu Funktionsstörungen kommen.
• Setzen Sie den LCD-Monitor keinem starken
Druck aus. Der Monitor könnte verformt
werden, was zu einer Funktionsstörung führen
könnte.
• Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem LCD-Monitor
auftreten. Dies ist keine Funktionsstörung.
DE
DE
3
Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor
der Benutzung
Die Wärme des Blitzlichts kann dazu führen, dass
sich Schmutz auf der Blitzoberfläche verfär b t
oder daran haften bleibt, was unzureichende
Lichtabgabe zur Folge haben kann.
Lassen Sie die Kamera nicht nass
werden
Achten Sie bei Außenaufnahmen im Regen oder
unter feuchten Bedingungen unbedingt darauf,
dass die Kamera nicht nass wird. Falls
Feuchtigkeitskondensation auftritt, ergreifen Sie
die auf Seite 74 beschriebenen
Abhilfemaßnahmen, bevor Sie die Kamera
benutzen.
Schützen Sie die Kamera vor Sand
oder Staub
Die Benutzung der Kamera in sandiger oder
staubiger Umgebung kann zu einer
Funktionsstörung führen.
Hinweis zur Benutzungsumge bung
der Kamera
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Die Kamera ist dann
möglicherweise nicht in der Lage, einwandfrei
aufzunehmen oder wiederzugeben.
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich mit
dieser Kamera aufgenommene Bilder.
Warenzeichen
• „Memory Stick“, und „MagicGate
Memory Stick“ sind Warenzeichen der Sony
Corporation.
• „Memory Stick Duo“ und
sind Warenzeichen der Sony Corporation.
• „Memory Stick PRO“ und
sind Warenzeichen der Sony Corporation.
• „MagicGate“ und sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
• Microsoft und Windows sind eingetragene
Warenzeichen der U.S. Microsoft Corporation
in den Vereinigten Staaten und in anderen
Ländern.
• Macintos h, Mac OS, iBook und Power Mac
sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Apple Computer, Inc.
• P en tium is t ein Warenzeichen oder
eingetragenes Warenzeichen der Intel
Corporation.
• Auß erdem sind die in dieser Anleitung
verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im Allgemeinen
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller. Die
™
Zeichen
oder ® werden jedoch nicht in allen
Fällen in dieser Anleitung verwendet.
DE
4
Richtiges Halten der Kamera
Achten Sie beim Fotografieren mit der Kamera
darauf, dass Sie den Blitz oder das Objektiv nicht
mit den Fingern verdecken.
DE
5
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie Ihre Kamera benutzen..............3
Richtiges Halten der Kamera ....................5
Bezeichnung der Teil e .............. .. ... ... ........8
Vorbereitung
Vorbereiten der Batterien........................10
Laden der Akkus............... .................... ..10
Einlegen der Batterien ............................12
Benutzung der Kamera im Ausland........14
Ein- und Ausschalten der Kamera..........14
Gebrauch der Tasten ...............................15
Manganbatterien, Lithiumbatterien, Ni-CdBatterien, Alkalibatterien
Wenn die obigen Batte rie n verwendet
werden, kann wegen möglicher
Spannungsschwankungen oder anderer
Eigenschaften der Batterien kein
einwandfreier Betr ie b garantiert werden.
Außerdem wird die Akk u -Restzeitanzeige
nicht korrekt angezeigt.
Die Akku-Restzeitanzeige wird nicht
angezeigt.
DE
10
ereitung
Laden der Akkus
1
, Legen Sie die Nickel-
Metallhydrid-Akkus mit
korrekter Po l arität +/– in das
Ladegerät (mitgeliefert) ein.
Einzelheiten über den Gebrauch des
mitgelieferten Lade geräts finden Sie auf
Seite 78.
• Es können keine anderen Batterien außer
Nickel-Metallhydrid-Akkus verwendet werden.
Bei Verwendung von Nickel-MetallhydridAkkus eines anderen Herstellers als Sony kann
außerdem kein einwandfreier Betrieb garantiert
werden.
• Die mit der Kamera gelieferten Nickel-
Metallhydrid-Akkus müssen vor dem ersten
Gebrauch geladen werden.
• S chließen Sie das Ladegerät an eine leicht
zugängliche Netzsteckdose in der Nähe an.
Lampe CHARGE
2
Netzkabel
An eine
Netzsteckdose
, Schließen Sie das Ladegerät
mit dem Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Die Lampe CHARGE leuchtet auf, wenn
der Ladevorgang beginnt, und erlischt,
wenn der Ladevorgang be endet ist.
• S elbst wenn die Lampe CHARGE nicht
leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der
Netzstromquelle getrennt, solange es an die
Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte
während der Benutzung des Ladegeräts eine
Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die
Stromversorgung durch Abziehen des Steckers
von der Netzsteckdose.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie
das Netzkabel von der Netzsteckdose ab, und
nehmen Sie die Nickel-Metallhydrid-Akkus aus
dem Ladegerät heraus.
Ladezeit
Nickel-Metallhydrid-Akku Ladezeit
NH-AAA-DA × 2 (mitgeliefert) ca. 6 Stunden
Dieser Wert repräsentiert die erforderliche
Zeit, um völlig entladene NickelMetallhydrid-Akkus mit dem
mitgelieferten Ladegerät bei einer
Umgebungstempera t ur von 25°C zu laden.
• Ein vollständiger Ladevorgang der Akkus
dauert etwa sechs Stunden. Die Lampe
CHARGE kann länger als sechs Stunden
erleuchtet bleiben, was jedoch keine
Funktionsstörung darstellt.
• Wenn Sie das im STAMINA „Super Quick
Charge“-Kit (nicht mitgeliefert) enthaltene
Ladegerät BC-CSQ2 verwenden, werden die
Akkus schneller geladen.
Ladezeit für AAA-Nickel-Metallhydrid-Akkus
2 Akkus: ca. 1 Stunde 25 Minuten
4 Akkus: ca. 2 Stunden 50 Minuten
Hinweise zu den NickelMetallhydrid-Akkus
• Falls die Pole der Nickel-Metallhydrid-Akkus
schmutzig sind, werden die Akkus
möglicherweise nicht richtig geladen. Reinigen
Sie daher die Pole der Akkus und die Kontakte
des Ladegerätes gelegentlich durch Abwischen
mit einem trockenen Tuch.
• Bewahren Sie die Nickel-Metallhydrid-Akkus
beim Transportieren immer in ihrer
mitgelieferten Schachtel a uf. Falls die Pl us-
und Minuspole mit Metallgegenständen in
Berührung kommen und kurzgeschlossen
werden, können die Akkus heiß werden und in
Brand geraten.
• Wenn die Nickel-Metallhydrid-Akkus noch
fabrikneu sind oder längere Zeit nicht benutzt
wurden, werden sie möglicherweise nicht voll
aufgeladen. Dies ist normal für diese Art von
Akkus und stellt keine Funktionsstörung dar.
Sollte dies eintreten, kann das Problem durch
wiederholtes völliges Entladen und
anschließendes Aufladen der Akkus behoben
werden.
• Wenn Nickel-Metallhydrid-Akkus nicht
benutzt werden, unterliegen sie einer
allmählichen Selbstentladung. Es wird daher
empfohlen, die Akkus vor dem Gebrauch
wieder aufzuladen.
• Wenn noch nicht völlig entladene Nickel-
Metallhydrid-Akkus wieder aufgeladen
werden, kann die Akku-Warnanzeige früher als
erwartet erscheinen. Dieses Phänomen nennt
man „Memory-Effekt“*. Sollte dieses Problem
auftreten, kann es behoben werden, indem die
Akkus erst dann geladen werden, wenn sie
völlig verbraucht sind.
* „Memory-Effekt“ – ein Zustand, bei dem sich
die Akkukapazität vorübergehend verringert.
• Un terlassen Sie das Ablösen der Außenhülle,
und vermeiden Sie eine Beschädigung der
Akkus. Verwenden Sie niemals Akkus, deren
Siegel teilweise oder vollständig entfernt
wurden, oder die irgendwelche Risse
aufweisen. Solche Akkus können auslaufen,
explodieren oder heiß werden und
Verbrennungen oder Verletzungen von
Personen verursachen. Sie können außerdem
eine Funktionsstörung des Ladegeräts
verursachen.
Vorbereitung
11
DE
Einlegen der Ba tterien
1
, Öffnen Sie den Batteriefach/
„Memory Stick“-Deck el .
Schieben Sie de n D eckel in Richtung des
Pfeils 1, während Sie auf OPEN drücken.
Der Batteriefach/„Memory Stick“-Deckel
öffnet sich in Richtung des Pfeils 2.
DE
12
23
, Legen Sie die Batterien ein.
Richten Sie die Pole +/– der Batt e rie n
gemäß den Ma rkierunge n +/ – im
Batteriefac h au s .
• Wischen Sie von Zeit zu Zeit etwaigen Schmutz
mit einem trockenen Tuch von den
Batteriepolen und den Kontakten am
Batteriefach/„Memory Stick“-Deckel ab.
Fingerabdrücke und anderer Schmutz auf den
Batteriepolen und Kontakten können die von
den Batterien gelieferte Betriebs zei t
beträchtlich verkürzen.
, Schließen Sie den
Batteriefach/„Memor y St ick“Deckel.
Schließen Sie den Batteriefach/„Memory
Stick“-Deckel, währe nd Sie di e Ba tt erien
hineingedrückt halten. Vergewissern Sie
sich, dass der Deckel einwandfrei
geschlossen ist.
So nehmen Sie die Batterien heraus
Halten Sie die Kamera so, dass der
Batteriefach/„Memory Stick“-Deckel oben
liegt, öffnen Sie den Deckel, und nehmen
Sie die Batterien heraus.
• Achten Si e beim Öffnen oder Schließen des
Batteriefach/„Memory Stick“-Deckels darauf,
dass die Batterien nicht herausfallen.
Akku-Restzeitanzeige (bei
Verwendung von NickelMetallhydrid-Akkus)
Wenn die Akkuladung bei Gebrauch
abnimmt, zeigt die Akku-Restzeitanzeige
die verbleibende Akkuladung mit den
folgenden Symbolen an.
Akku-Restzeitanzeige
• Falls der LCD-Monitor ausgeschaltet ist, setzen
Sie [ANZEIGE] in [] auf [EIN].
• Je nach den Benutzungsbedingungen der
Kamera, dem Ladezustand oder den
Umweltbedingungen ist die angezeigte
Information eventuell nicht korrekt.
• Bei USB-Ans ch luss wird die Akku-
Restzeitanzeige nicht angezeigt.
Symbolbedeutung
Ausreichende Leistung
vorhanden
Akku ist noch halb voll
Akku ist schwach, Aufnahme/
Wiedergabe stoppt bald.
Ersetzen Sie die Akkus durch
voll aufgeladene, oder laden
Sie diese Akkus auf.
(Die Warnanzeige blinkt.)
Akku-Betriebszeiten und
Anzahl der Bilder bei
Aufnahme/Wiedergabe
Die Tabellen geben die ungefähre AkkuBetriebszeit und die Anzahl der Bilder an, die mit
voll aufgeladenen Akkus bei einer Temperatur
von 25°C, automatischem Einstellungsmodus
aufgenommen/wiedergegeben werden können.
Die Zahlen der Bilder, die aufgezeichnet oder
wiedergegeben werden können, beinhalten das
Auswechseln des mitgelieferten „Memory Stick“
je nach Bedarf. Beachten Sie, dass die
tatsächlichen Zahlen je nach den
Benutzungsbedingungen kleiner als die
angegebenen Zahlen sein können.
Wiedergabe von Standbildern
Unter durchschnittlichen
Bedingungen
Bildgröße
2.0M
VGA
1) Aufnahme in den folgenden Situationen:
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme
ausgelöst
– Die Kamera wird nach jeweils zehn
Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
1)
NH-AAA-DA (2) (mitgeliefert)
LCD-
LICHT
Anzahl
der Bilder
AkkuBetriebszeit (Min.)
EINca. 150ca. 75
AUS ca. 170ca. 85
EINca. 150ca. 75
AUS ca. 170ca. 85
Wiedergabe von Standbilde rn
NH-AAA-DA (2)
Bildgröße
2.0Mca. 3000ca. 150
VGAca. 3000ca. 150
2) Wiedergabe einer Folge v on Einzelbildern mit
einem Intervall von etwa 3 Sekunden bei
Einstellung von [LCD-LICHT] auf [EIN]
Bewegtbild-Aufnahme
Kontinuierliche
Aufnahme
3) Die maximale Aufnahmezeit beträg t
15 Sekunden.
• In den folgenden Situationen nimmt die
Restzeitanzeige jedoch ab:
– Wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist
– Wenn der Blitz benutzt wird
– Die Kamera ist oft ein- und ausgeschaltet
– [LCD-LICHT] ist auf [EIN] eingestellt
– Im Laufe der Zeit nimmt die Akkukapazität
(mitgeliefert)
Anzahl der
Bilder
AkkuBetriebszeit
(Min.)
3)
NH-AAA-DA (2) (mitgeliefert)
Akku-
LCD-LICHT
Betriebszeit
(Min.)
EINca. 80
AUSca. 90
worden
bei häufigem Gebrauch immer mehr ab
(Seite 78).
2)
Vorbereitung
DE
13
Benutzung der
Kamera im Ausla nd
Stromquellen
Sie können Ihre Kamera über das
mitgelieferte Ladegerät in allen Ländern
oder Gebieten mit einer Netzspannung
zwischen 100 V und 240 V AC und einer
Netzfrequenz von 50/60 Hz betreiben.
Verwenden Sie je nach der Form de r
Netzsteckdose [b] nötigenfalls einen im
Fachhandel erhältlichen Netzsteckeradapter
[a].
BC-CS2A/CS2B
• Verwenden Sie keinen elektronischen
Transformator (Reisekonverter), weil solche
Geräte eine Funktionsstörung verursachen
können.
DE
14
Ein- und Ausschalten der Kamer a
POWER
Lampe POWER
POWER
, Schieben Sie den Objektiv-
schieber in Pfeilrichtung, oder
drücken Sie die Taste POW ER.
Die Lampe POWER (grün) leuchtet auf, und die
Kamera schaltet sich ein. Wenn Sie die Kamera
zum ersten Mal einschalten, erscheint der
Bildschirm DA T UMSFORM auf dem LCDMonitor (Seite 15).
So schalten Sie die Kamera aus
Schieben Sie den Objektivschieber in die
entgegengesetzte Richtung des Pfeils, oder
drücken Sie die Ta ste PO WER erneut. Di e Lampe
POWER erlischt, und die Kamera schaltet sich
aus.
• Schieben Sie den Objektivschieber zu, bis er
mit einem Klicken einrastet.
• Wenn Sie den Objektivschieber zu schnell
öffnen, wird die Kamera eventuell nicht
eingeschaltet. Sollte das der Fall sein, schließen
Sie den Schieber wieder, und öffnen Sie ihn
erneut, aber diesmal etwas langsamer.
Abschaltautomatik
Wird die Kamera etwa drei Minut en lang
nicht bedient, schaltet sie sich zur
Schonung der Akkus automatisch aus.
Die Abschaltautomatik funktioniert jedoch
nicht, wenn die Kamera über das USB Kabel an einen Computer angeschlossen ist.
Gebrauch der
Tasten
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Steuertaste
EXEC/
MENU
Um die aktuellen Einstellungen der Kamera
zu ändern, rufen Sie das Menü auf und
nehmen die Änderun gen mit der St euertaste
vor.
Drücken Sie MENU, um das Menü für die
einzelnen Posten aufzurufen, wählen Sie
den gewünschten Wert mit v/V der
Steuertaste, und drücken Si e da nn E X EC,
um die Einstellung einzugeben.
Durch anschließendes Drücken von MENU
wird das Menü vom LCD-Moni to r
ausgeblendet.
POWER
POWER
DATUMSFORM
1 1
2003
AM
12:00:00
J/M/T
M/T/J
T/M/J
1
, Schieben Sie den
Objektivschieber in
Pfeilrichtung, oder drücken Sie
die Taste POWER, um die
Kamera einzuschalten.
Die Lampe POWER (grün) leuchtet auf,
und der Bildschirm DATUM SFO RM
erscheint auf dem LCD-Monitor.
• Um das Datum und die Uhrzeit zu ändern,
drücken Sie MENU, wählen Sie [DATUM-/
UHREINSTEL.] in [UHREINSTELLUNG]
unter [ ] (Seite 73), und führen Sie dann
Schritt 3 aus. Drücken Sie nach Abschluss der
Einstellung MENU, um die Anzeige
UHREINSTELLUNG vom LCD-Monitor
auszublenden.
• Dieser Einstellvorgang ist in jeder Stellung des
Moduswahlschalters möglich.
DATUM-/UHREINSTEL.
J/M/T
12:00
EXEC/
AM
1 12003
2
, W ählen Sie das gewünschte
Anzeigeformat mit v/V der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Zur Auswahl stehen die Formate [J/M/T]
(Jahr/Monat/Tag), [M/T/J] (Monat/Tag/
Jahr) und [T/M/J] (Tag/Monat /Ja hr). Der
Bildschirm DATUM-/UHREINSTEL.
erscheint auf dem LCD-Monitor .
• Sollte die wiederaufladbare Knopfzelle, die den
Zeitdatenspeicher versorgt, jemals völlig leer
werden (Seite 75), erscheint der Bildschirm
DATUMSFORM wieder. In diesem Fall
müssen Sie Datum und Uhrzeit durch
Wiederholen des Vorgangs ab Schritt 2 neu
einstellen.
Vorbereitung
DE
15
DATUM-/UHREINSTEL.
J/M/T
2003 1 1
12:00
DATUM-/UHREINSTEL.
J/M/T
AM
2003 7 4
ABBRECH
OK
10:30
AM
3
, Stellen Sie den Zahlenwert mit
v/V der Steuertaste ein, und
drücken Sie dann EXEC zur
Eingabe.
Der einzustellende Posten wird mit v/V
angezeigt.
Nach der Eingabe des Zahlenwertes können
Sie mit v/V den nächsten Posten anfahren.
Wiederholen S ie diesen Schritt, bi s alle
Posten eingestellt sind.
• Wenn Sie [T/M/J] in Schritt 2 gewählt haben,
stellen Sie die Uhrzeit im 24-Stunden-System
ein.
DE
16
EXEC/
EXEC/
4
, Wählen Sie [O K] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Datum und Uhrzeit werden eingegeben,
und die Uhr läuft an, um m it der
Zeitmessung zu beginnen.
• Falls Ihnen ein Fehler unterläuft, wählen Sie
[ABBRECH] in Schritt 4, um den Bildschirm
DATUMSFORM anzuzeigen, und wiederholen
Sie dann den Vorgang ab Schritt 2.
• Um die Datums- und Uhrzeiteinstellung zu
annullieren, wählen Sie [ABBRECH], und
drücken Sie dann EXEC.
Standbild-Aufnahm
e
Einsetzen und Herausnehmen eines „Memory Stick“
Kontaktseite
Standbild-Aufnahme
1
, Öffnen Sie den Batteriefach/
„Memory Stick“-D eckel.
Schieben Sie de n D eckel in Richtung de s
Pfeils 1, während Sie auf OPEN drücken.
Der Batteriefach/„Memory S tick“-Deckel
öffnet sich in Richtung des Pfeils 2.
• Einzelheiten zu „Memory Stick“ finden Sie auf
Seite 76.
2
Aufkleberseite
, Schieben Sie den „Memory
Stick“ ein.
Halten Sie den „Memory Stick“, wie in der
Abbildung gezeigt, und schieben Sie ihn
vollständig ein, bis er mit einem Klicken
einrastet.
• Schieben Sie den „Memory Stick“ bis zum
Anschlag ein, so dass er einwandfrei im
Anschluss sitzt. Wenn der „Memory Stick“
nicht korrekt eingeschoben wird, können
möglicherweise keine Bilder auf den „Memory
Stick“ aufgezeichnet oder von ihm
wiedergegeben werden.
• Achten Sie beim Öffnen oder Schließen des
Batteriefach/„Memory Stick“-Deckels darauf,
dass die Batterien nicht herausfallen.
3
Zugriffslampe
, Schließen Sie den
Batteriefach/„Memo r y St ic k“ Deckel.
So nehmen Sie den „Memory Stick“
heraus
Öffnen Sie den Ba tteriefach/„Memory
Stick“-Deckel, und rasten Sie da nn den
„Memory Stick“ durch Hinei ndrücken aus.
• Wenn die Zugriffslampe leuchtet,
bedeutet dies, dass Bilddaten gelesen
oder geschrieben werden. In diesem
Zustand darf auf keinen Fall der
Batteriefach/„Memory Stick“-Deckel
geöffnet oder die Stromversorgung
ausgeschaltet werden, weil sonst die
Daten beschädigt werden können.
DE
17
Einstellen der Standbildgröße
2.0M
2.0M
2.0M
VGA
VGA
ZURÜCK
•
GRÖS
FOKUS
SELB AUSLÖS
BILDEFFEKT
1
, Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf ,
schalten Si e die Kamera ein,
und drücken Sie dann MENU.
Das Menü erscheint auf dem LCD-Monitor.
• Öffnen Sie den Objektivschieber , wenn er
geschlossen ist.
DE
18
BURST
MENU
2.0M
2.0M
AUTO
AUS
AUS
ZURÜCK
BURST
•
GRÖS
FOKUS
SELB AUSLÖS
BILDEFFEKT
2.0M
2.0M
AUTO
AUS
AUS
EXEC/
2
, Wählen Sie [ ] mit v der
Steuertaste, und drücken Sie
dann EXEC.
Wählen Sie [GRÖS·BURST] mit
v/V der Steuertaste, und
drücken Sie dann EXEC.
Die Bildgrö ße wird angezeig t.
• Einzelheiten über die Bildgröße finden Sie auf
Seite 19.
GRÖS • BURST
2.0M
2.0M
2.0M
VGA
VGA
VGA
BURST
VGA
VGA
EXEC/
3
, W ählen Sie die gewünschte
Bildgröße mit v/V der
Steuertaste aus, und drücke n
Sie dann EXEC.
Die Bildgröße wird festge l egt .
Wenn Sie mit der Einstellung fertig sind,
drücken Sie MENU, um das Menü vom
LCD-Monitor auszublende n.
• Die hier gewählte Bildgröße bleibt auch nach
dem Ausschalten der Kamera erhalten.
Bildgröße
Wählen Sie die Bildgrö ße (Anzahl der
Pixel) je nach dem Verwendungszweck der
aufzunehmende n Bilder aus. Je größ er die
gewählte Bildgröße ist, desto besser wird
die Bildqualit ät, desto größer wir d aber
auch die zur Speicherung des Bilds
benötigte Datenmenge. Das bedeutet, dass
Sie weniger Bilder auf Ihrem „Memory
Stick“ speichern können.
Wählen Sie eine Bildgröße, die für die Art
der aufzunehmenden Bi lder geeignet ist.
Nehmen Sie die folge nde Tabelle zu Hilfe.
Die unten angegebene Bildgröße ist die
Minimaleinstellung für Beispiele.
BildgrößeBeispiele
2.0M
VGA
1632×1224
640×480
Drucken von Bildern im
A5-Format
Erstellen einer Homepage
Anzahl der auf einem „Memory Stick“ speicherbaren Bilder
aufgenommene Bilder wiedergeben, kann die
Bildgrößenanzeige von der tatsächlichen
Bildgröße abweichen.
• Bei Wiedergabe auf dem LCD-Monitor der
Kamera haben alle Bilder die gleiche Größe.
8MB 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
• Die tatsächliche Anzahl der Bilder hängt von
den jeweiligen Aufnahmebedingungen ab.
• Wenn die Zahl der noch verbleibenden
Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint die
Anzeige >9999 auf dem LCD-Monitor.
Standbild-Aufnahme
19
DE
Grundlegende Standbild-Aufnahme — Im Automatikmodus
2.0M
1
2
3
101
2.0M
2.0M
10
AE/AFSpeicheranzeige
Blinkt grün
t Leuchtet auf
, Stellen Sie den
Moduswahlschalter auf ,
und schalten Sie die Kame ra
durch Verschieben des
Objektivschiebers ein.
Der Name des Ordners, in dem das Bild
gespeichert wird, erscheint etwa fünf
Sekunden lang auf dem LCD-Monitor.
• [ FOKUS] wurde werksseitig auf [AUTO]
eingestellt.
• Die Belichtung wird automatisch eingestellt.
• D iese Kamera kann neue Ordner auf dem
„Memory Stick“ anlegen und für die
Speicherung zu verwendende Ordner
auswählen (Seite 24).
DE
20
, Halten Sie die Kamera mit
beiden Händen ruhig, und
bringen Sie das Motiv in die
Mitte des LCD-Monitors.
Verdecken Sie das Objektiv oder den Bli tz
nicht mit Ihren Fingern.
• Wenn Sie im Freien bei hellem Tageslicht oder
bei starkem Kunstlicht aufnehmen, kann
unerwünschtes Licht (Geisterbild) in das
Objektiv einfallen. Schirmen Sie in diesem Fall
das Objektiv während der Aufnahme mit Ihrer
Hand oder einem anderen Gegenstand ab.
• Belichtung und Schärfe werden in der Mitte des
LCD-Monitors eingestellt.
, Halten Sie den Auslöser halb
niedergedrückt.
Der Piepton ertönt. Wenn die A E/ AFSpeicheranzeige von Blinken nach
Leuchten wechselt, ist die Kamera
aufnahmebereit.
• Wenn Sie den Auslöser loslassen, wird die
Aufnahme abgebrochen.
• Wenn die Kamera keinen Piepton abgibt, ist die
AF-Einstellung nicht beendet. Sie können die
Aufnahme durchführen, aber die Schärfe wird
nicht richtig eingestellt.
• Diese Kamera verwendet eine Auto-Makro-
AF-Funktion. Die minimale
Aufnahmeentfernung zum Motiv beträgt
10 cm.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.