SONY DSC U30 Instruction Manual [fr]

Digital Still Camera
3-083-967-21(1)
Mode d’emploi
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren N achs chlagen auf.
© 2003 Sony Corporation
FR
DE

Français

AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer un incendie ou une décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une décharge élect riq ue, n’ ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Ne confi e z la réparation de cet appareil qu’à un technicien qualifié.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche .
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, télé pho n ez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/.
Avertissement:
Ne pas utiliser des accumu la te ur s à hidrur e métallique de nickel qui sont endommagées ou qui fuie nt.
ATTENTION :
POUR NE PAS RISQUER UNE ÉLECTROCUTION, INSÉREZ LA FICHE COMPLÈTEMENT EN FAISANT CORRESPONDRE LA LAME LARGE AVEC LA FENTE LARGE .
“Memory Stick”
Cet appareil numérique de la cla sse B e st conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Note pour les clients européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respe ctait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de rac cor de m e nt de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Les champs électromagnéti q ue s à des fréquences particulières peuven t avoir une incidence sur l’image de cet a ppa r ei l.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagn é tis me int err om pt le trans fer t de données, redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble USB.
FR
2

Avant d’utiliser votre appareil

Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements importants, nous vous conseillons d’effectuer un test d’enregistrement afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement.
Pas d’indemnisation en cas d’enregistrement man qué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra donner lieu à une indemnisation.
Faites des copies de sauvegarde
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un disque (copie de sauvegarde).
Remarques sur la compatibilité des données d’image
Cet appareil est conforme à la norme
universelle Design rule for Camera File system de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties.
Remarque sur le « Memory Stick »
Cet appareil s’éteint lorsque vous ouvrez le couvercle du logement de batterie/« Memory Stick ». N’ouvrez pas le couvercle du logement de batterie/« Memory Stick » lorsque le témoin d’accès est allumé.
Précautions concernant les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre le « Memory Stick » inutilisable et provoquer une détérioration ou une perte de données.
Écran LCD, viseur LCD (modèles avec viseur LCD seulement) et objectif
L ’écran LCD et le vis eur LCD ont été fabriqués
avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il se peut, toutefois, que vous constatiez quelques petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran LCD ou dans le viseur LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’enregistrement.
Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil
près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur LCD
ou de l’objectif aux rayons directs du
soleil peut provoquer des dysfonctionnements.
N’exercez pas une forte pression sur l’écran
LCD. Ceci pourrait déformer l’écran et provoquer un dysfonctionnement.
Les images peuvent laisser une traînée sur
l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est pas une anomalie.
FR
FR
3
Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation
La chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendre ainsi l’émission de lumière insuffisante.
Ne mouillez pas l’appareil
Veillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous l’utilisez sous la pluie ou dans des conditions similaires. Si vous constatez une condensation d’humidité, faites-la disparaître comme il est indiqué à la page 72 avant d’utiliser l’appareil.
N’exposez pas l’appareil au sable ou à la poussière
Une utilisation de l’appareil dans des endroits couverts de sable ou poussiéreux peut provoquer un dysfonctionnement.
Remarque sur les lieux d’utilisation
N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations. L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil.
Marques
« Memory Stick », et « MagicGate
Memory Stick » sont des marques de Sony Corporation.
« Memory Stick Duo » et
sont des marques de Sony Corporation.
« Memory Stick PRO » et
sont des marques de Sony Corporation.
« MagicGate » et sont des
marques de Sony Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh, Mac OS, iBook et Power Mac sont
des marques ou des marques déposées d’Apple Computer, Inc.
Pentium est une marque ou une marque
déposée d’Intel Corporation.
Les noms de système et de produit utilisés dans
ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.
FR
4

Comment tenir l’appareil

Lors d’une prise de vue, veillez à ne pas placer les doigts devant le flash ou l’objectif.
FR
5
Table des matières
Avant d’utiliser votre appareil..................3
Comment tenir l’appareil..........................5
Identification des pièces............................8
Préparation
Préparation des batteries.........................10
Charge des batteries................ ................10
Mise en place des batteries ..................... 12
Utilisation de l’appareil à l’étranger.......14
Mise sous tension/hors tension ...............14
Comment utiliser les touches..................15
Réglage de la date et de l’heure..............15
Prise de vue d’images fixes
Insertion et retrait d’un
« Memory Stick »...........................17
Sélection du forma t des image fixes.......18
Format d’image.......................................19
Prise de vue de base d’images fixe s
— En mode de réglage
automatique....................................20
Utilisation du retardateur....................22
Sélection du mode de flash.................23
Création ou sélection d’un dossier..........24
Création d’un nouveau dossier ...........25
Sélection du dossier
d’enregistrement.............................26
Prise de vue selon la nature du sujet
— Sélection de scène ........ .............28
FR
6
Réglage de la dis tance du sujet
— Mise au point préprogrammée .. 30
Prise de vue de cinq images en rafa le
— Rafale........................................31
Ajout d’effets spéciaux
— Effet d’image............................32
Visualisation d’images fixes
Visualisati on d’images fixes sur l’écran
LCD................................................34
Visualisation d’images
individuelles...................................34
Visualisation d’un écran planche index
(quatre images)......... .................... ..35
Sélection du dossier et lecture d’images
— Dossier ......................................36
Agrandissement d’une image
— Lecture agrandie........................ 38
Sélection d es images à imp r imer
— Marque d’impression
(DPOF)...........................................39
Prise de vue et visualisation de films
Prise de vue de films............................... 41
Visualisation de films sur l’écran
LCD................................................42
Effacement d’images
Effacement d’images...............................44
Formatage d’un « Memory Stick ».........45
Visualisation d’images sur l’ordinateur
Copie d’images sur l’ordinateur
— Pour les utilisateurs de
Windows.........................................47
Installation du pilote USB...................48
Installation d’« Image Transfer ». .. .....49
Installation d’« ImageMixer » ............50
Raccordement de l’appareil à
l’ordinateur.....................................51
Copie d’images avec
« Image Transfer »..........................52
Modification des param èt res
« Image Transfer »..........................53
Copie d’images sans utiliser
« Image Transfer »..........................53
Visualisat ion d’images sur
l’ordinateur.....................................54
Destinations de stockage des fichiers
d’image et noms de fichier............ 55
Copie d’images sur l’ordinateur
— Pour les utilisateurs de
Macintosh.......................................56
Création d’un CD vidéo à l ’ ai de
d’« ImageMixer »...........................58
Dépannage
Dépannage...............................................59
Avertissements et messages....................66
Affichage d’autodiagnostic
— Si un code commençant par
une lettre apparaît...........................68
Informations complémentaires
Paramètres du menu................................69
Précautions..............................................72
« Memory Stick »....................................74
Batteries au nickel-hydrure
métallique.......................................75
Chargeur de batterie................................76
Spécifications..........................................77
Affichage de l’écran LCD.......................78
Index
Index........................................................80
FR
7
1

Identification des pièces

Pour les informations sur l’utilisatio n des pièces, reportez-vous aux pages indiqu ées entre parenthèses.
5
2
3
6
4
7 8
A Déclencheur (20) B Touche POWER (14) C Témoin POWER (14) D Cache d’objectif (14) E Commutateur de mode
: pour visualiser les images
(34)
: pour une prise de vue
d’images fixes (20) pour une prise de vue de cinq images en rafale (31)
: pour une prise de vue de
films (41)
F Flash (23) G Objectif
H Témoin de retardateur (23)
FR
8
1
2
3
4
5
Fixation de la courroie de cou
6
7
8
9
0 qa
qs
A Écran LCD B Témoin (charge du flash)
(orange) (24)
C Touche MENU (15) D Touche de commande
Menu activé : v/V (15) Menu désactivé : /SCENE (23,
28)
E Touche EXEC/ (lecture
agrandie) (15, 38)
F Crochet pour courroie de cou G Couvercle du lo gement de
batterie/« Memory Stick »
H Touche OPEN (12) I Témoin d’accès (17) J Prise (USB) (51) K Cache-prise USB L Poussoir RESET (face inférieure)
(59)
FR
9
Pré
n

Préparation des batteries

Utilisez les batteries su iv antes dans cet appareil.
Batteries utilisables
HR11/45 : Batteries au nickel-hydrure métallique HR03 (format AAA) (2)
– NH-AAA-DA (2) (fournie) – NH-AAA-2DA duo (non fournie)
Batteries/piles ne pouvant pas être utilisées
Batteries/piles au manganèse, au lithium, Ni-Cd, alcalines Avec les batteries/piles ci-dessus, le fonctionnement n’est pas ga ranti en raison des chutes de tension possi bles ou d’autres de leurs caractéristiques. De plus, l’indicateur de charge restante de la batterie n’est pas correctement affiché.
FR
10
paratio

Charge des batteries

1
, Insérez les batteries au n ickel-
hydrure métallique dans le chargeur de batterie (fourni) en respectant la polarité +/–.
Pour plus d’informations sur le chargeur de batterie fourni, voir page 76.
Aucun autre type de batterie qu’une batterie au
nickel-hydrure métallique-ne peut être utilis é . Les opérations ne sont pas garanties avec des batteries au nickel-hydrure métallique d’un fabricant autre que Sony.
Chargez les batteries au nickel-hydrure
métallique fournies avec l’appareil avant de les utiliser pour la première fois.
Branchez le chargeur de batterie à une prise
murale facilement accessible à proximité.
Témoin CHARGE
Vers prise murale
Cordon d’alimentation
2
, Branchez le chargeur de
batterie à une prise murale à l’aide du cordon d’alimentation.
Le témoin CHARGE s’allume lorsque la charge commence et s’éteint lorsqu’elle se termine.
Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé,
le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimen ta tion en débranchant la fiche de la prise murale.
Lorsque la charge est terminée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale et retirez les batteries au nickel-hydrure métallique du chargeur de batterie.
Durée de charge
Batterie au nickel­hydrure métallique
NH-AAA-DA × (2) (fournie) 6 heures environ
La durée de charge est le temps nécessaire pour charger des batteries au nickel-hydrure métallique complèt ement déchargées à l’aide du chargeur de batteri e fourni à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
La charge des batteries demande environ six
heures. Il se peut que le témoin CHARGE reste allumé plus de six heures, mais ceci n’est pas une anomalie.
Ave c le chargeur de batterie BC-CSQ2 du kit
STAMINA « Super Quick charge » (non fourni), les batteries se chargent plus rapidement. Temps de charge pour des batteries au nickel­hydrure métallique de format AAA 2 batteries : 1 heure 25 minutes environ 4 batteries : 2 heures 50 minutes environ
Durée de charge
Remarques sur les batteries au nickel-hydrure métallique
Les batteries au nickel-hydrure métallique
risquent de ne pas se charger correctement si leurs pôles sont sales. Nettoyez de temps à autre les pôles des batteries et les bornes du chargeur avec un chiffon sec.
Utilisez toujours l’étui fourni pour transporter
les batteries au nickel-hydrure métallique. Les batteries peuvent surchauffer ou prendre feu si ses bornes positive et négative sont court­circuitées par une pièce métallique.
Il se peut que les batteries au nickel-
hydrure-métallique ne se chargent pas complètement lorsqu’elles sont neuves ou si elles sont restées longtemps inutilisées. Ceci est caractéristique de ce type de batteries et n’est pas une anomalie. Vous pourrez remédier à ce problème en utilisant les batteries jusqu’à ce qu’elles soient complètement déchargées, puis en les rechargeant, et ce à plusieurs reprises.
Les batteries au nickel-hydrure métallique se
déchargent naturellement avec le temps même lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Il est recommandé de les recharger juste avant de les utiliser.
Si vous rechargez les batteries au nickel-
hydrure métallique avant qu’elles ne soient entièrement déchargées, il se peut que l’avertissement de faible charge s’affiche prématurément. Ce phénomène est appelé « effet de mémoire ».* Vous pourrez corriger ce problème en ne rechargeant les batteries que lorsqu’elles sont complètement déchargées.
* « Effet de mémoire »– situation dans laquelle
la capacité des batteries est temporairement réduite.
N’enlevez pas leur enveloppe extérieure et ne
les endommagez pas. N’utilisez jamais des batteries dont les enveloppes ont été partiellement ou entièrement retirées ou des batteries ayant été fendues. Les batteries pourraient couler, exploser ou chauffer et vous infliger des brûlures ou blessures. Ceci pourrait causer un dysfonctionnement du chargeur de batterie.
Préparation
FR
11

Mise en place des batteries

1
, Ouvrez le couvercle du
logement de batterie/« Memory Stick ».
Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche 1 tout en appuy ant sur OPEN. Le couvercle du logement de batterie/ « Memory Stick » s’ouvre dans le sens de la flèche 2.
FR
12
2 3
, Mettez le s batteries en pl ace.
Faites correspondre les pôles +/– des batteries avec les marques +/ – à l’intérieur du logement des batteries.
Essuyez de temps à autre la saleté des bornes
des batteries et des contacts du couvercle du logement de batterie/« Memory Stick » à l’aide d’un chiffon sec. Des traces de doigts et autres souillures sur les bornes de batterie ou les contacts peuvent raccourcir considérablement l’autonomie des batteries.
, Fermez le couvercle du
logement de batterie/« Memory Stick ».
Refermez le couver cl e du logement de batterie/« Memory Stick » tout en empêchant les batteries de sortir. Assurez­vous que le couvercle est correctement fermé.
Pour retirer les batteries
Tenez l’appareil avec le couvercle du logement de batterie/« Memory Stick » tourné vers le haut, ouvrez le couvercle et retirez les batteries.
Veillez à ne pas faire tomber les batteries
lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle du logement de batterie/« Memory Stick ».
Indicateur de charge restante (lors de l’utilisation de batteries au nickel-hydrure métallique)
À mesure que la charge des batteries diminue lors de l’utilisation, l’indicateur de charge restante indique la charge restante à l’aide des symboles suivants :
Indicateur de charge restante
Si l’affichage de l’écran LCD est éteint, placez
[AFFICH] sur [ACTIVÉ] dan s [ ].
Il se peut que cette information ne soit pas
correctement indiquée selon les conditions d’utilisation de l’appareil, l’état de charge ou les conditions ambiantes.
L’indicateur de charge restante n’apparaît pas
lors d’une connexion USB.
Charge approximative restante des batteries
Charge restante suffisante Batteries à demi-chargées Batteries presque déchargées.
L’enregistrement/lecture s’arrêtera bientôt.
Remplacez les batteries par des batteries complètement chargées ou rechargez-les. (L’indicateur d’avertissement clignote.)
Autonomie de la batterie et nombre d’images pouvant être enregistrées/visualisées
Les tableaux indiquent l ’autonomie approximative des batteries et le nombre d’images pouvant être enregistrées/ visualisées avec des batteries entièrement chargées sous une température de 25 °C (77 °F) et en mode de réglage automatique. Le nombre d’images pouv ant être enregistrées ou visualisées supp os e que le « Memory Stick » fou rni est remplacé lorsque c’est nécessaire. Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, le nombre réel peut être infér ieur à cel ui qui est ind iqué.
Prise de vue d’images fixes
Dans des conditions moyennes
NH-AAA-DA (2) (fournie)
Format
ÉCLAIR
d’image
LCD
ACTIVÉ 150 environ 75 envir on
2.0M
DÉS­ACTIVÉ
ACTIVÉ 150 environ 75 envir on
VGA
DÉS­ACTIVÉ
1) Prise de vue dans les conditions suivantes : – prise de vue une fois toutes les 30 secondes – flash déclenché toutes les deux fois – mise sous et hors tension toutes les dix fois.
Nombre d’images
170 environ 85 environ
170 environ 85 environ
1)
Autonomie de la batterie (min.)
Visualisation d’images fixes
Format d’image
2.0M 3000 environ 150 environ VGA 3000 environ 150 environ
2) Visualisation d’images individuelles dans
Prise de vue de films
Enregistrement continu
3) La durée maximale de prise de vue est de
L’indication de charge restante de la batterie
NH-AAA-DA (2) (fournie) Nombre
d’images
l’ordre à des intervalles de 3 secondes environ avec [ÉCLAIR LCD] sur [A CT IVÉ]
NH-AAA-DA (2) (fournie)
15 secondes.
diminue toutefois dans les conditions suivantes : – température ambiante basse – flash utilisé – fréquentes mises sous tension et hors tension
de l’appareil – [ÉCLA IR LC D ] sur [ACTIVÉ] – la capacité de la batterie diminue à l’usage et
avec le temps (page75).
Autonomie de la batterie (min.)
3)
ÉCLAIR LCD
ACTIVÉ 80 environ DÉSACTIVÉ
Autonomie de la batterie (min.)
90 environ
2)
Préparation
FR
13

Utilisation de l’appareil à l’étranger

Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet ap pa reil avec le chargeur de batterie fo urni dans n’importe quel pays ou région où la tension d’alimentation est de 100 à 240 V CA, 50/60 Hz. Utilisez une fiche adaptatrice secteur [a] en vente dans le commerce si la prise murale [b] n’est pas adaptée.
BC-CS2A/CS2B
N’utilisez pas un transformateur électronique
(convertisseur de tension de voyage) car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
FR
14

Mise sous tension/hors tension

POWER
Témoin POWER POWER
, Faites glisser le cache
d’objectif dans le sens de la flèche ou appuyez sur POWER.
Le témoin POWER (vert) s’allume et l’appareil est mis sous tension. À la première mise sous tension de l’appareil, l’écran NOTATION DE DATE apparaît sur l’écran LCD (page 15).
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites glisser le cache d’objectif dans le sens opposé à celui indiqué par la flèche ou appuyez à nouveau sur POWER. Le témoin POWER s’éteint et l’appareil est mis hors tension.
Fermez le cache d’objectif en le faisant glisser
jusqu’au déclic.
S i vous ouvrez le cache d’objectif trop
rapidement, il se peut que l’appareil ne se mette pas sous tension. Fermez alors le cache, puis rouvrez-le plus lentement.
Fonction de mise hors tension automatique
Si vous n’utilisez pas l’appar eil pe nda nt trois minutes environ, il s’ét eint automatiquement pour économiser les batteries. Toutefois, la fonction de mise hors tension automatique est inopéra nte lo rsque l’appareil est raccordé à un ordinateur par le câble USB.

Comment utiliser les touches

Réglage de la date et de l’heure

Touche de commande
EXEC/ MENU
Pour changer le s réglages actuels de l’appareil, faites apparaître le menu et utilisez la touche de c om mande pour effectuer les modifications. Pour chaque paramètre, appuyez sur MENU pour afficher le menu, puis sur v/V on de la touche de com ma nde afin de sélectionner la valeur désirée, puis appuyez sur EXEC pour valider. Appuyez sur MENU. Le menu disparaît de l’écran LCD.
POWER
POWER
NOTATION DE DATE
1 1
2003
AM
12:00:00
A/M/J M/J/A J/M/A
1
, Faites glisser le cache
d’objectif dans le sens de la flèche ou appuyez sur POWER pour mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et l’écran NOTATION DE DATE apparaît sur l’écran LCD.
Pour changer la date et l’heure, appuyez sur
MENU et sélectionnez [RÉGLAGE JOUR/ HEURE] dans [RÉGLAGE HEURE] sous [ ] (page 71), puis effectuez les opérations depuis l’étape 3. Après ce pa r a métrage, appuyez sur MENU de façon que l’écran RÉGLAGE HEURE disparaisse de l’écran LCD.
Cette opération est disponible quelle que soit la
position du commutateur de mode.
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
12:00
EXEC/
AM
1 12003
2
, Sélectionnez le format
d’affichage de la date dési r é avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
Choisissez [A/M/J] (année/mois/jour), [M/ J/A] (mois/jour/année) ou [J/M/A] (jour/ mois/année). Puis l’écran RÉGLAG E JOUR/HEURE apparaît sur l’écran LCD.
Si la batterie-bouton rechargeable, qui fournit
l’alimentation pour la protection de la date et de l’heure, vient à se décharger complètement (page 73), l’écran NOTATION DE DATE réapparaît. Réglez alors à nouveau la date et l’heure en commençant à l’étape 2.
Préparation
FR
15
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
2003 1 1
12:00
RÉGLAGE JOUR/HEURE
A/M/J
AM
2003 7 4
ANNULER
OK
10:30
AM
3
, Spécifiez la valeur numérique
avec v/V de la touche de commande, puis ap puyez sur EXEC.
L’élément à régler est indiqué par v/V. Une fois la valeur saisie, v/V permet de passer à l’élément suivant. Répétez cette opération pou r tous les éléments d e la date et de l’heure.
Si vous avez choisi [J/M/A] à l’étape 2, réglez
l’heure sur un cycle de 24 heures.
FR
16
EXEC/
EXEC/
4
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
La date et l’heure sont validées et l’horloge indique l’heure.
S i vous commet te z une erre ur, sélectionne z
[ANNULER] à l’étape 4 pour afficher l’écran NOTATION DE DATE, puis répétez les opérations depuis l’étape 2.
P our abandonner le réglage de la date et de
l’heure, sélectionnez [ANNULER], puis appuyez sur EXEC.
Prise de vue d’images fixe
s

Insertion et retrait d’un « Memory Stick »

Côté borne
Prise de vue d’images fixes
1
, Ouvrez le couvercle du
logement de batter ie/« Memory Stick ».
Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche 1 couvercle du loge ment de batterie/ « Memory Stick » s’ouvre dans le sens de la flèche 2.
Pour plus d’informations sur le « Memory
tout en appuyant sur OPEN. Le
Stick », voir page 74.
2
Côté étiquette
, Ins érez le « Memory Stick ».
En tenant le « Memory Stick » comme sur l’illustration, insérez-le complètement jusqu’au dé clic.
Enfoncez le « Memory Stick » complètement
de façon qu’il soit bien engagé dans le connecteur. Si le « Memory Stick » n’est pas correctement inséré, il se peut que vous ne puissiez pas l’utiliser pour l’enregistreme nt ou la lecture d’images.
Veillez à ne pas faire tomber les batteries
lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle du logement de batterie/« Memory Stick ».
3
Témoin d’accès
, Fermez le couvercle du
logement de batterie/« Memory Stick ».
Pour retirer un « Memory Stick »
Ouvrez le couvercle du logement de batterie/« Memory Stick », puis poussez brièvement le « Memory Stick » po ur le faire sortir.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, ceci indique qu’une lecture ou écriture des données d’image est en cours. N’ouvrez alors jamais le couvercle du logement de batterie/« Memory Stick » car ceci pourrait endommager les données.
FR
17

Sélection du format des image fixes

2.0M
2.0M
2.0M VGA VGA
RETOUR TAIL MISE AU P RETARDAT EFFET IMG
1
, P lacez le commutateur de
mode sur , mettez l’appareil sous tension, puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Si le cache d’objectif est fermé, ouvrez-le.
FR
18
RAFAL
AUTO
MENU
2.0M
2.0M
DÉS DÉS
RETOUR
RAFAL
TAIL MISE AU P RETARDAT EFFET IMG
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS DÉS
EXEC/
2
, Sélectionnez [ ] avec v de la
touche de commande, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [TAIL·RAFAL] avec v/V de la touche de commande, puis app uyez sur EXEC.
Le format d’image est affiché.
Pour plus d’informations sur le format d’image,
voir page 19.
TAILLE • RAFALE
2.0M
2.0M
2.0M
VGA
VGA
VGA
RAFALE
VGA
VGA
EXEC/
3
, Sélectionnez le format d’image
désiré avec v/V de la touche de commande, puis app uyez sur EXEC.
Le format d’image es t spécifié. Après ce paramétrage, appuyez sur MENU de façon que le menu disparaisse de l’écran LCD.
Le format d’image sélectionné ici est conservé
lorsque vous mettez l’appareil hors tension.

Format d’image

Vous pouvez choisir le format d’image (nombre de pixels) en fon ct io n du type d’image que vous désirez pren dre. Plus le format d’image est grand, meilleure est la qualité, mais plus l’espace occupé par les données d’imag e es t important. Ceci signifie que le nombre d’i m ages pouvant être stockées sur le « Memory Stick » est plus faible. Choisissez un format d’image convenant au type d’images que vous désirez prendre . Vous pouvez faire votre c hoi x dans le tableau ci-dessous. Le format d’imag e ci­dessous est le paramétrage minimum pour les exemples.
Format d’image Exemples
2.0M 1632×1224 Tirage d’images en format A5
VGA 640×480 Création de pages
d’accueil
Nombre d’images pouvant être stockées sur un « Memory Stick »
(Unité : nombre d’image s)
Capacité
Format d’image
2.0M 14 29 60 122 245 445 906 1851 VGA 80 161 326 656 1316 2380 4840 9880
Lors de la lecture d’images prises avec des
modèles Sony antérieurs, il se peut que l’indication de taille d’image soit différente de la taille réelle.
Les images sur l’écran LCD de l’appareil ont
toutes la même taille.
8Mo 16Mo 32Mo 64Mo 128Mo MSX-256 MSX-512 MSX-1G
Le nombre effectif d’images peut différer selon
les conditions de prise de vue.
Lorsque le nombre d’i mages qui peuvent
encore être prises est supérieur à 9 999, l’indicateur >9999 apparaît sur l’écran LCD.
Prise de vue d’images fixes
19
FR
Prise de vue de base d’images fixes — En mode de réglage
2.0M
automatique
1
2
3
101
2.0M
2.0M
10
Indicateur de verrouillage AE/AF Clignote en vert
t S’allume
, P lacez le commutateur de
mode sur et faites glisser le cache d’objectif pour mettre l’appareil sous tension.
Le nom du dossier où sera enregistrée l’image apparaît pendant cinq secondes environ sur l’écran LCD.
[MISE AU P] a été placé sur [AUTO] en usine.
L’exposition est automatiquement réglée.
Cet appareil peut créer de nouveaux dossiers et
sélectionner les dossiers d’enregistrement sur le « Memory Stick » (page 24).
FR
20
, T ene z l’appareil immobile des
deux mains et cadrez le sujet au centre de l’écran LCD .
Veillez à ne pas boucher l’objectif ou le flash avec les doigts.
Lors d’une prise de vue en extérieur par temps
clair ou dans des conditions de fort éclairage, de la lumière indésirable (image fantôme) peut apparaître sur l’écran. Dans un tel cas, faites de l’ombre à l’objectif avec votre main ou un autre objet durant la prise de vue.
L’exposition et la mise au point sont réglées au
centre de l’écran LCD.
, Enfoncez le déclencheur à mi -
course et maintenez- le su r cette position.
Un bip se fait entendre. Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF cesse de cli gnoter pour rester constamment allumé, l’appareil est prêt pour la prise de vue.
Si vous relâchez le déclencheur,
l’enregistrement de l’image est annulé.
Si l’appareil n’émet pas de bip, le réglage AF
n’est pas terminé. Vous pouvez continuer la prise de vue, mais la mise au point ne sera pas correctement réglée.
Cet appareil est doté d’une fonction AF auto-
macro. La distance focale minimale du sujet est de 10 cm (4 po.).
2.0M
2.0M
2.0M
ENREGISTREMENT
EN COURS
4
, Enfoncez complètement le
déclencheur.
Un bip se fait entendre. Lorsque « ENREGISTREMENT EN COURS » disparaît de l’écran LCD, l’enregistrement est terminé. L’image est enregistrée sur le « Memory Stick » e t vo us pouvez prendre l’image suivante.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant trois
minutes environ durant l’enregistrement ou la lecture, il s’éteint automatiquement pour économiser les batteries (page 14).
Mise au point automatique
Lorsque la mise au point du sujet est difficile, l’indicateu r de ve rrouillage AE/ AF clignote lentement lors de la prise de vue. La mise au point automatique peut être difficile dans les conditions ci-dessous. Relâchez alors le déclencheur, recadrez la photo, puis recommenc ez la mise au point. Si la fonction de la mise au point automatique ne parvient toujours pas à effectuer la mise au point du suje t, utilisez la fonction de mise au point préprogrammée (page 30).
sujet situé loin de l’appareil et sombre
faible contraste entre le sujet et le fond
sujet se trouvant derrière une vitre (fenêtre, par
exemple)
sujet en mouvement rapide
sujet ayant des réflexions ou brillant (miroir ou
objet lumineux)
sujet clignotant
sujet en contre-jour
Éclairage de l’écran LCD
Vous pouvez sélectionner [ÉCLAIR LCD] sous [ ] avec MENU et v/V de la touche de commande pour allum er ou éteindre l’éclairage de l’écran LCD. Ceci es t utile pour économiser les batteries.
L’appareil est doté d’un écran LCD hybride qui
offre une bonne visibilité même lorsque son l’éclairage est éteint dès lors que la lumière ambiante est suffisante.
M ême si le parame tre de l’éclairage de l’écran
LCD est sur [DÉSACTIVÉ], l’éclairage de l’écran LCD s’allume lorsque vous effectuez des opérations de menu. Il s’éteint à nouveau après les opérations de menu.
Prise de vue d’images fixes
21
FR

Utilisation du retardateur

2.0M
2.0M
Affichage de l’écran LCD pendant la prise de vue
Vous pouvez utiliser [AFFICH] sous [ ] avec MENU et v/V de la touche de commande pour allu mer et éteindre l’affichage. Ceci est uti le lors d ’une prise de vue dans des conditions de mauvaise visibilité de l’image sur l’écran LCD.
Quand [AFFICH] est sur [ACTIVÉ]
101
2.0M
2.0M
10
Quand [AFFICH] est sur [DÉSACTIVÉ]
Pour une description détaillée des indicateurs,
voir page 78.
Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas
enregistrés.
FR
22
RETOUR
RAFAL
TAIL MISE AU P RETARDAT EFFET IMG
AUTO
MENU
2.0M
2.0M
DÉS DÉS
1
, Placez le commutateur de
mode sur et appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est sur .
RETOUR
RAFAL
TAIL MISE AU P RETARDAT EFFET IMG
AUTO
EXEC/
2.0M
2.0M
DÉS DÉS
2
, Sélectionnez [ ] avec v de la
touche de commande, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [RETARDAT] avec v/V de la touche de commande, puis app uyez sur EXEC.
Lorsque le commutateur de mode est sur ,
sélectionnez [ ] avec v de la touche de commande.
2.0M
RETARDATEUR
2.0M
2.0M
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
2.0M
2.0M

Sélection du mode de flash

101
10
2.0M
2.0M
101
10
2.0M
2.0M
101
10
Prise de vue d’images fixes
3
EXEC/
, Sélectionnez [ACTIVÉ] ave c v
de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu disparaît et l’indicateur (retardateur) apparaît sur l’écran LCD.
Témoin de
4
retardateur
, Ce ntrez le sujet sur l’écran
LCD et enfoncez complètement le déclencheur.
Le témoin du retardateur clignote en rouge et un bip continu se fait entendre . L’im a ge sera prise après 10secondes environ.
Pour désactiver le retardateur pendant son fonctionnement
Fermez le cache d’objec ti f ou appuyez sur POWER pour mettre l’appar eil hor s tension.
Ne vous placez pas devant l’appareil pour
appuyer sur le déclencheur car le réglage de l’exposition et la mise au point ne pourraient pas s’effectuer correctement.
, Placez le commutateur de
mode sur et appuyez plusieurs fois sur v ( ) de la touche de commande pour sélectionner le mode de flash.
À chaque pressi on s ur v ( ), l’indicateur change comme suit :
Pas d’indicateur (auto) : L’appareil décide si les conditions d’éclairage sont suffisantes et utilise le flash en conséquence.
(atténuation des yeux r ouges) : Le
flash est en mode Auto et la fo nction d’atténuation des yeux rouge s est act iv ée lorsque le flash se déclenche.
(flash toujours actif) : Le flash se
déclenche que l que so it l ’éclai rage a mbia nt.
(pas de flash) : Le flash ne se
déclenche pas.
FR
23
Il n’est pas possible d’utiliser le flash lorsque
l’appareil est en mode rafale.
Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
La distance de prise de vue recommandée
lorsque vous utilisez le flash est d’environ 0,5 à 1,8 m (1 pi. 7 3/4 po. à 5 pi. 10 3/4 po.).
En mode Auto,
rouges) ou que vous constatiez du bruit sur l’image lorsque vous regardez l’écran LCD dans un endroit sombre. Ceci est, toutefois sans effet sur la prise de vue.
En mode (pas de flash), la vitesse
d’obturation diminue dans les endroits sombres. Veillez à ce que votre main ne tremble pas lorsque vous tenez l’appareil.
Pendant la charge du flash, le témoin
du flash) clignote. Après la charge, le témoin s’éteint.
Ce paramétrage reste mémorisé a prè s la mise
hors tension de l’appareil.
(atténuation des yeux
(flash toujours actif), il se peut
(charge
Atténuation des yeux rouges
Le flash émet des pré- éclairs juste avant la prise de vue pour atténuer le phénomène des yeux rouges. L’indicateur apparaît sur l’écran LCD .
La fonction d’atténuation des yeux rouges ne
produit pas toujours l’effet désiré si le sujet présente certaines particularités individuelles, s’il est distant, si son regard n’est pas tourné vers l’appareil au moment du premier flash ou en raison d’autres conditions.

Création ou sélection d’un dossier

L’appareil peut créer plusieurs dossiers dans un « Memory Stick ». Vous pouvez également sélectionner le dossier utilisé pour le stockage des images. Lorsque vous ne créez pas de nouveau dossier, « 101MSDCF » est sélectionné comme dossier d’enregistrement. Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à «999MSDCF ».
Jus qu’à 4 000 images peuvent être enregistrées
dans un dossier. Lorsqu’un dossier est plein, un nouveau dossier est automatiquement créé.
24
FR

Création d’un nouveau dossier

2.0M
RETOUR
RAFAL
TAIL MISE AU P RETARDAT EFFET IMG
2.0M
2.0M
AUTO
DÉS DÉS
MENU
1
, Placez le commutateur de
mode sur , puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est sur .
RETOUR FORMATER CRÉER DOS ENR CHG DOSS ENR
101
EXEC/
2
, Sélectionnez [ ] avec V de la
touche de commande, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [CRÉER DOS ENR] avec v/V de la touche de commande, puis ap puyez sur EXEC.
L’écran CRÉER DOS ENR ap paraît.
Après avoir créé un nouveau dossier, vous ne
pouvez pas le supprimer avec l’appareil.
Les images sont enregistrées dans le nouveau
dossier créé jusqu’à ce qu’un autre dossier soit créé ou sélectionné.
CRÉER DOS ENR
CRÉAT
102MSDCF
OK
ANNULER
EXEC/
3
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
Un nouveau dossier est créé avec un numéro supérieur d’une unité au numéro le plus élevé du « Memory Stick » et c e dossier devient le dossier d’enregistrement. Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu disparaît et le dossier créé s’affiche.
Pour abandonner la cré a tion de dossier
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 3.
Prise de vue d’images fixes
FR
25

Sélection du dossier d’enregistrement

2.0M
RETOUR TAIL MISE AU P RETARDAT EFFET IMG
1
, P lacez le commutateur de
mode sur , puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est sur .
FR
26
RAFAL
AUTO
MENU
2.0M
2.0M
DÉS DÉS
RETOUR FORMATER CRÉER DOS ENR CHG DOSS ENR
101
EXEC/
2
, Sélectionnez [ ] avec V de la
touche de commande, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [CHG DOSS ENR] avec V de la touche de commande, puis app uyez sur EXEC.
L’écran CHG DOSS ENR apparaît.
CHG DOSS ENR
: 102MSDCF :
0
CRÉÉ:
IMAGE
1:05PM2003 7 4
EXEC/
3
, Sélectionnez le dossier désiré
avec v/V de la touche de commande, puis app uyez sur EXEC.
Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier
« 100MSDCF » comme dossier d’enregistrement.
L’image est stockée dans le dossier
nouvellement sélectionné. Vous ne pouvez pas déplacer des images enregistrées dans un autre dossier avec cet appareil.
CHG DOSS ENR
: 102MSDCF
OK
ANNULER
EXEC/
4
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu disparaît et le dossi er sélectionné s’aff iche.
Pour abandonner le changement de dossier d’enregistrement
Sélectionnez [ANNULER] à l’étape 4.
Prise de vue d’images fixes
FR
27

Prise de vue selon la natur e du sujet — Sélection de scène

Pour les portraits, paysages, scènes de nuit, portraits de nuit ou sujets en mouvement, utilisez les modes ci-dessous pour améliorer la qualité des images.
Mode flou artistique
Ce mode vous permet d’obtenir des couleurs de peau aux tons plus lumineux et plus chauds qui embellissent l’image. L’effet de flou artistique crée une atmosphère plus douce pour les po rtr aits, les compositions florales, etc.
Mode illumination
Ce mode vous permet de capter de bel le s images à la fois du sujet e t de l’ arri ère- pla n dans les scènes de nuit. L’effet de filtre à écran tramé donne un effe t de rayons croisés à la lu mi ère des rév erbèr e s et aut res éclairages.
Notez que plus la vitesse d’obturation est lente,
plus les secousses sont importantes.
Le flash émet des éclairs en mode d’atténuation
des yeux rouges.
En mode [AUTO], la mise au point est réglée
entre 1 m environ et (infini). Pour prendre des sujets situés à moins de 1 m, utilisez la fonction de mise au point préprogrammée (page 30).
Mode nuit
Ce mode vous permet de prendre des scènes de nuit de loin en préservant l’ambiance nocturne.
Notez que plus la vitesse d’obturation est lente,
plus les secousses sont importantes.
La mise au point passe sur [ ].
Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
L ors que la mise au point e st en mode [AUTO],
elle est réglée sur téléobjectif.
Mode nature vivace
Ce mode vous permet d’accentuer les bleus et verts tels que ceux du ciel , de la me r et des montagnes, ce mode vous per m et d’obtenir des paysages na turels aux couleurs vive s et éclatantes.
La mise au point passe sur [ ].
Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
L ors que la mise au point e st en mode [AUTO],
elle est réglée sur téléobjectif.
28
FR
Mode extérieur actif
2.0M
Ce mode vous permet d’arrêter le mouvement du sujet et d’obtenir des scènes pleines de vie de sujets en mouvement à l’extérieur dans de bonne s conditions d’éclairage.
En mode [AUTO], la mise au point est réglée
entre 1 m environ et (infini).
101
2.0M
2.0M
10
, P lacez le commutateur de
mode sur , puis appuyez plusieurs fois sur V (SCENE) de la touch e de commande pour sélectionner le mode désiré.
À chaque pression sur V (SCENE), l’indicateur change comme suit:
(mode flou artistique) t (mode
illumination) t (mode nuit) t
(mode nature vivace ) t (mode
extérieur actif) t Pas d’indi ca te ur (A u to)
Pour abandonner la sélection de scène
Appuyez plusieurs fois sur V (SCENE) jusqu’à ce qu’il n’y ait pas d’indicateur (Auto).
Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de
sélection de scène pour la prise de vue de films.
L’option sélectionnée ne reste pas mémorisée
après la mise hors tension de l’appareil.
Prise de vue d’images fixes
29
FR

Réglage de la distance du suje t — Mise au point préprogrammée

2.0M
2.0M
0.5 m 0.2 m
Lors d’une prise de vue en uti li s a nt une distance du sujet préprogram m ée ou si le sujet se trouve derrière un filet ou une vitre, la fonction de la mi se au poi nt au toma ti que ne permet pas toujours d’obtenir une mise au point correcte. La mise au point préprogrammée est alors utile.
FR
30
RETOUR
RAFAL
TAIL MISE AU P RETARDAT EFFET IMG
AUTO
DÉS DÉS
MENU
2.0M
2.0M
1
, Placez le commutateur de
mode sur et appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le commutateur de mode est sur .
RETOUR
RAFAL
TAIL MISE AU P RETARDAT EFFET IMG
AUTO
DÉS DÉS
EXEC/
2.0M
2.0M
2
, Sélectionnez [ ] avec v de la
touche de commande, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [MISE AU P] avec v/V de la touche de commande, puis app uyez sur EXEC.
Lorsque le commutateur de mode est sur ,
sélectionnez [ ] avec v de la touche de commande.
Les informations de réglage de la mise au point
sont approximatives et ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif.
Loading...
+ 134 hidden pages