SONY DSC-U20 User Manual [fr]

Page 1
Digital Still Camera
3-078-812-23(1)
Mode d’emploi
Lisez entièrement ce mode d’e mploi avant d’utiliser l’apparei l et conservez-le pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
DSC-U20
© 2002 Sony Corporation
DE
Page 2

Français

AVERTISSEMENT
Pour ne pas risq ue r un incendie ou une décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une décharge électrique, n’ouvre z pas le boîtier de l’appareil. Ne confiez la réparat ion de cet appareil qu’à un technicien qualifié.
Attention pour les clients européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respectait le s limites prescrites par la di rec tive sur la CEM sur l’utilisation de câbl es d e racc or dement de moins de 3 mètres.
Attention
Les champs électromagnétiques aux fréquences spécifiées peuvent influencer l’image et le son de cet appareil.
ATTENTION :
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES , NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PAR TIE A DECOUVERT.
FR
2
Avis
Si de l’électricité st atique ou de l’électromag nétisme interrompt le transfer t de donné es, redémarrez l’application ou débranch ez et rebr an ch ez le câb le USB.
“Memory Stick”
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la cla sse B e st c onf orme à la norme NMB-003 du Canada.
Page 3
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont re cy clables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapport ant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclag e des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822­8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/.
Avertissement:
Ne pas utiliser des accumulateurs à hidrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui fui e nt.

Avant d’utiliser votre appareil

Essai d’enregistrement
Av ant d’enregistrer des événements importants, nous vous conseillons d’effectuer un test d’enregistrement afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement.
Pas d’indemnisation en cas d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra donner lieu à une indemnisation.
Remarques sur la compatibilité des données d’image
Cet appareil est conforme à la norme universelle Design rule
for Camera File system de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La lecture sur un autre appareil d’images enregistrées avec
cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties.
FR
FR
3
Page 4
Remarque sur le “Memory Stick”
Cet appareil s’éteint lorsque vous retirez les batteries ou le “Memory Stick”. N’ouvrez pas le couvercle du logement de batterie/“Memory Stick” lorsque le témoin d’accès est allumé.
Précautions concernant les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre le “Memory Stick” inutilisable et provoquer une détérioration ou une perte de données.
FR
4
Écran LCD, viseur LCD (modèles avec viseur seulement) et objectif
L’écran LCD et le viseur LCD ont été fabriqués avec une
technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il se peut, toutefois, que vous constatiez quelques petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran LCD ou dans le viseur LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’enregistrement.
Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil près d’une
fenêtre ou à l’extérieur. Une exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur LCD soleil peut provoquer des dysfonctionnements.
ou de l’objectif aux rayons directs du
Ne mouillez pas l’appareil
V eillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous l’utilisez sous la pluie ou dans des conditions similaires. Si vous constatez une condensation d’humidité, faites-la disparaître comme il est indiqué à la page 93 avant d’utiliser l’appareil.
Page 5
Faites des copies de sauveg arde
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un disque (copie de sauvegarde).
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil.
Marques
“Memory Stick”, et “MagicGate Memory Stick” sont
des marques de Sony Corporation.
“Memory Stick Duo” et sont des
marques de Sony Corporation.
“MagicGate” et sont des marques de
Sony Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de U.S.
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des marques ou des
marques déposées d’Apple Computer, Inc.
Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel
sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les
marques manuel.
ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce

Comment tenir l’appareil

Lors d’une prise de vue, veillez à ne pas pla c er les doigts devant le flash ou l’objectif.
FR
5
Page 6
Table des matières
Avant d’utiliser votre appareil.....................................3
Comment tenir l’appareil ............................................5
Identification des pièces........................................... ...8
Préparation
Préparation des batteries............................................10
Charge des batteries ..................................................10
Mise en place des batteries........................................13
Utilisation de l’appare il à l’ étranger..........................16
Mise sous tension/hors tension..................................17
Réglage de la date et de l’heure ................................18
Prise de vue d’images fixes
Insertion et retrait d’un “Memory Stick” ..................20
Sélection du format des image fixes .........................21
Prise de vue de base d’images fixes
(en mode de réglage automatique)....................24
Utilisation du retardateur ......................................27
Sélection du mode de flash...................................30
Prise de vue s e lon la nature du sujet
– Sélection de scène..........................................32
Réglage de la distance du sujet
– Mise au point préprogrammée.......................35
Prise de vue de cinq images en ra fale
FR
– Burst (rafale)............................... ...................37
6
Ajout d’effets spéciaux
– Picture Effect (effet d’image)........................ 39
Visualisation d’images fixes
Visualisatio n d’ images fixes sur l’éc ran LCD..........41
Visualisation d’images indiv idu elles.................... 42
Visualisation d'un écran planche index
(quatre images)................................................. 43
Sélection des images à im p rimer
– Marque d’impression (DPOF).......................45
Prise de vue et visualisation de films
Prise de vue de films.................................................47
Visualisation de films sur l’écran LCD.................... 49
Effacement d’images
Effacement d’images................................................ 51
Formatage d’un “Memory Stick” .............................53
Page 7
Copie d’images
Copie d’images sur votre ordinateur......................... 55
1 Installation du pilote USB et de s applications .... 57
2 Préparation de l’appareil ..................... ................66
3 Raccordement de l’appareil à l’ordinateur ......... 67
4 Copie d’images ............................. .................. .... 69
Modification des paramètres
d’“Image Transfer”........................................... 74
5 Visualisation d’images sur l’ordinateur ..............76
Pour les utilisateurs de Macintosh............................77
Dépannage
Dépannage.................................................................79
Avertissements et messages...................................... 87
Affichage d’autodiagnostic................................... .... 88
Informations complém enta ires
Paramètres du menu..................................................89
Précautions................................................................ 92
“Memory Stick”........................................................ 94
Batteries au nickel-hydrure métallique.....................95
Spécifications............................................................96
Affichage de l’écran LCD.............. ...........................98
Index ....................................................................... 101
FR
7
Page 8

Identification des pièces

1
Pour les informations sur l’utilisation des pièces, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
2
3
4
FR
8
5
6
7
8
A Déclencheur (25) B Touche POWER (17) C Témoin POWER (17) D Cache d’objectif (17) E Commutateur de mode
PLAY: pour visualiser les images (41) STILL: pour une prise de vue d’images
fixes (24) pour une prise de
(37)
rafale
MOVIE: po ur une pr ise de
fixes
(47)
F Flash (30) G Objectif
H Témoin de retardateur (29)
cinq images en
vue d’images
Page 9
1
2
3
4
5
Fixation de la courroie de cou
A Écran LCD B Témoin de charge du flash (orange) (31) C Touche MENU D Touche de commande
Menu activé: v/V Menu désactivé: /SCENE (30, 34)
E Touche EXEC F Crochet pour courroie de cou
6
G Couvercle du logement de batterie /
7
8
9 0
qa
qs
“Memory Stick”
H Touche OPEN (13) I Témoin d’accès (21) J Prise USB (67) K Cache-prise USB L Poussoir RESET (face inférieure) (79)
Comment utiliser la touche de commande et la touche EXEC
Pour changer les réglages actuels de l’appareil, faites apparaître le menu et utilisez la touche de commande pour effectuer les modifications. Pour chaque paramètre, appuyez sur MENU, puis sur v/V de la touche de commande afin de sélectionner la valeur désirée, puis appuyez sur EXEC pour valider. Appuyez sur MENU. Le menu disparaît de l’écran LCD.
FR
9
Page 10

Préparation des batteries

Utilisez les batteries suivantes dans cet appareil.
Batteries/piles utilisables
Piles au nickel -hydrure métallique de format AAA (2)
– NH-AAA-DI (2) (fournie)
– NH-AAA-2DI duo (non fournie)
Batteries/piles ne pouvant pas être utilisées*
Batteries/piles au manganèse, au lithium, Ni-Cd, alcalines
Avec les batteries/piles ci-dessus, le fonctionnement
n'est pas garanti en raison des chutes de tension possibles
ou d'autres de leurs caractéristiques. De plus, l'indicateur
de charge restante de la batt erie n'est pas correctement
affiché.
FR
10

Préparation

Charge des batteries

BC-CS1 (fourni)
Insérez les batteries en respectant la pola rité +/–
1
, Insérez les batter ie s au nickel-hydrure
métallique dans le chargeur (fourni).
Chargez les batteries au nicke l-hydrure m é tallique fournies avec l’appareil av ant de les utiliser pour la première fois.
Nous vous r e commandons de charger les ba tteries à une
température ambiante comprise entre 10 et 30 °C (50 et 86 °F). Hors de ces l imites de température , les batteries risquent de ne pas se charger efficacement.
Branchez le chargeur de batterie à une prise murale facilement
accessible à proximité.
Notez que le chargeur de batterie n'es t pas isolé du secteur ,
même lorsque la cha rge se termine et le té moin CHARGE est éteint. En cas d’anomalie lors de l’utilisation du chargeur, coupez immédiatement l’alimentation en retirant la fiche de la prise murale.
Page 11
Vers prise murale
Cordon d’alimentation
Témoin
CHARGE
2
, Branchez le chargeur à une prise murale
à l’aide du cordon d’alimentation.
Le témoin CHARGE s’allume lorsque la charge commence et s’éteint lorsqu’elle se termine. La charge des batteries demande environ 13 heures.
Lorsque la charge est terminée, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale et retirez le s batteries au nickel-hydrure métallique du chargeur.
Utilisez toujours l’étui fourni pour transporter les batteries
au nickel-hydrure métallique. Les batteries peuvent surchauffer ou prendre feu si ses bornes positive et négative sont court-circuitées par une pièce métallique.
Charge des batteries au nickel-hydrure métallique
Les batteries au nickel-hydrure métallique risquent de ne pas
se charger correctement si leurs pôles sont sales. Nettoyez de temps à autre les pôles des batteries et les bornes du chargeur avec un chiffon sec.
Il se peut que les batteries au nickel-hydrure métallique ne se
chargent pas complètement lorsqu’elles sont neuves ou si elles sont restées longtemps inutilisées. Ceci est caractéristique de ce type de batteries et n’est pas une anomalie. Ce problème devrait être résolu par plusieurs cycles d’utilisation jusqu’à la décharge complète des batteries avec des recharges complètes.
Les batteries au nickel-hydrure métallique se déchargent
naturellement avec le temps même lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Il est recommandé de les recharger juste avant de les utiliser.
Si vous rechargez les batteries au nickel-hydrure métallique
avant qu’elles ne soient entièrement déchargées, il se peut que l’avertissement de faible charge s’affiche prématurément. Ce phénomène est appelé “effet de mémoire”.* Vous pourrez corriger ce problème en ne rechargeant les batteries que lorsqu’elles sont complètement déchargées.
*“Effet de mémoire”– situation dans laquelle la capacité des
batteries est temporairement réduite.
Préparation
FR
11
Page 12
Précautions à observer lors de la charge des batteries
Ne chargez que des batteries au nickel-hydrure métallique
Sony dans le chargeur fourni avec cet appareil. Si vous
essayez de charger des batteries ou piles d’autres types
(batteries au manganèse, piles sèches alcalines ou piles
primaires au lithium, par exemple) que ceux qui sont
spécifiés, elles peuvent couler, surchauffer ou exploser et
infliger des brûlures ou autres blessures.
Rechargez toujours les deux batteries au nickel-hydrure
métallique en même temps.
Lorsque les batteries sont chargées, ne les utilisez qu’à des
températures comprises entre 10 et 30 °C (50 et 86 °F). Hors
de cette plage, la charge risque de ne pas être possible.
Ne rechargez pas des batteries au nickel-hydrure métallique
qui sont déjà complètement chargées. Elles risqueraient
autrement de couler, exploser, surchauffer , prendre feu ou
provoquer des chocs électriques.
N’enlevez pas leur enveloppe extérieure et ne les
endommagez pas. N’utilisez jamais des batteries dont les
enveloppes ont été partiellement ou entièrement retirées ou
des batteries ayant été fendues.
FR
12
Durée de charge
Batterie au nickel-hydrure métallique
NH-AAA-DI × 2 (fourni) 13 heures environ
La durée de charge est le temps nécessaire pour charger des batteries au nickel-hydrure métallique complètement déchargées à l’aide du chargeur BC-CS1 fourni à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
La charge des batteries demande environ 13 heures. Il se peut
que le témoin CHARGE reste allumé plus de 13 heures, mais ceci n’est pas une anomalie.
Ne retirez pas les batteries pendant la charge. Si
l’alimentation est interrompue par une panne de courant ou pour une autre raison pendant la charge ou après la fin de la charge, la charge recommence et les batteries sont à nouveau chargées pendant 13 heures environ.
Si vous utilisez le kit ACC-UNQ STAMINA “Super Quick
charge” (non fourni), les batteries se chargent plus rapidement.
Durée de charge
Batteries au nickel-hydrure métallique de format AAA 2 batteries: 1 heures 15 minutes environ 4 batteries: 2 heures 30 minutes environ
Durée de charge
Page 13
Indicateur de charge restante (lors de l’utilisation de batteries au nickel­hydrure métallique)
À mesure que la charge des bat te ri es di mi nue lors de l’utilisation, l’indicat eu r de charge restante indique la charge restante à l’aide des symboles suivants :
Indicateur de charge restante
Si l’écran LCD est éteint, placez [DISPLAY] sur [ON] sous
[ ] avec MENU et v/V de la touche de commande pour l’allumer.
Il se peut que cette information ne soit pas correctement
indiquée selon les conditions d’utilisation de l’appareil, l’état de charge ou les conditions ambiantes.
L’indicateur de charge restante n’apparaît pas lors d’une
connexion USB.
Charge approximati ve re sta nt e des batteries
Charge restante suffisante Batteries à demi-chargées Batteries presque déchargées.
L’enregistrement/lecture s’arrêtera bientôt. Remplacez les batteries par des batteries
complètement chargées ou rechargez-les. (L’indicateur de charge restante clignote.)

Mise en place des batteries

Préparation
1
, Ouvrez le couvercle du logement de
batterie/“Memory Stick”.
Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche 1 tout en appuyant sur OPEN. Le couvercle du logement de batterie/“Memory Stick” s’ouvre da ns le sens de la flèche 2.
FR
13
Page 14
2
3
, Mettez les batteries en pla ce.
Faites correspondre les pôles +/– des batteries avec les marques +/– à l’intérieur du logem ent des batteries.
Essuyez de temps à autre la saleté des bornes des batteries et
des contacts au dos du couvercle du logement de batterie/
“Memory Stick” à l’aide d’un chiffon sec. Des traces de
doigts et autres souillures sur les bornes de batterie ou les
contacts peuvent raccourcir considérablement l’autonomie
des batteries.
FR
14
, Fermez le couvercle du logement de
batterie/“Memory Stick”.
Refermez le couver cl e du logement de batterie/ “Memory Stick” tout en em pêchant les batteries de sortir. Assurez-vous que le couvercle est corr ec te m en t fermé.
Pour retirer les batteries
Tenez l’appareil avec le co uvercle do logement de batterie/“Memory Stick” tourné vers le haut, ouvrez le couvercle et retirez les batteries.
Veillez à ne pas faire tomber les batteries lorsque vous
ouvrez ou fermez le couvercle du logement de batterie/ “Memory Stick”.
Page 15
Autonomie de la batterie et nombre d’images pouvant être enregistrées/ visualisées
Les tableaux indiquent l’au tonomie approx imative des batteries et le nombre d’images pouvant être enregistrées/ visualisées ave c des batteries en tiè r ement chargées so u s une température de 25 °C (77 °F) en mode de réglage automatique. Les nombres des images qui peuvent être enregistrées ou visualisées supposent que le “Memory Stick” fourni est remplacé lorsque c’est nécessaire. Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, le nombre réel peut être inférieur à celui qui est indiqué.
Prise de vue d’images fixes
Dans des conditions moyennes
Format d’image
1632×1224 120 environ 60 environ
*1)
Prise de vue dans les conditions suivantes :
– [LCD LIGHT] se trouve sur [ON] ; – prise de vue une fois toutes les 30 secondes ; – flash déclenché toutes les deux fois ; – mise sous et hors tension toutes les dix fois.
NH-AAA-DI (2) (fournie) Nombre d’i mages Autonomie de la
*1)
batterie (min.)
Prise de vue continue
Format d’image
1632×1224
640×480
*2)
Prise de vue dans les conditions suivantes :
– flash en mode (pas de flash) ; – prise de vue en rafale toutes les 2,5 secondes environ.
NH-AAA-DI (2) (fournie) LCD
LIGHT
ON 1600 environ 60 environ OFF 1800 environ 70 environ ON 1600 environ 60 environ OFF 1800 environ 70 environ
Visualisation d’images fixes
Format d’image
1632×1224 2400 environ 120 environ 1280×960 2400 environ 120 environ 640×480 2400 environ 120 environ
*3)
Visualisation d’images individuelles dans l’ordre à des
intervalles de 3 secondes environ avec LCD LIGHT ON
Cet appareil ne permet de visualiser que des images fixes
ayant une taille de 1280×960.
NH-AAA-DI (2) (fournie) Nombre d’images Autonomie de la
*2)
Nombre d’images
Autonomie de la batterie (min.)
*3)
batterie (min.)
Préparation
FR
15
Page 16
Prise de vue de films
NH-AAA-DI (2) (fournie)
LCD LIGHT Autonomie de la
Enregistrement continu
*4)
La durée maximale de prise de vue est de 15 secondes.
L’indication de charge restante de la batterie diminue
toutefois dans les conditions suivantes :
– température ambiante basse ;
– flash utilisé ;
– fréquentes mises sous tension et hors tension de l’appareil ;
– [LCD LIGHT] se trouve sur [ON] ;
– faible charge de la batterie ;
– La capacité de la batterie diminue à l’usage et avec le
temps (page 96).
FR
ON 60 environ OFF 70 environ
*4)
batterie (min.)
16

Utilisation de l’appareil à l’étranger

Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil avec le chargeur de batterie fourni dans n’importe quel pays ou région où la tension d’alimentation est de 100 à 240 V CA, 50/60 Hz. Utilisez une fiche adaptatri ce s ecteur [a] en vente dans le commerce si la prise murale [b] n’est pas adaptée.
BC-CS1
N’utilisez pas un transformateur électronique (convertisseur
de tension de voyage) car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Page 17

Mise sous tension/hors tension

POWER
,
Faites glisser le cache d’object if dans le sens
Témoin POWER Touche POWER
de la flèche ou appuyez sur la touche POWER.
Lorsque vous ouvrez le cache d’objectif ou appuyez sur la touche POWE R, l ’ap pare il e st aut omati que ment mi s sous tension. Le témoin POWER (vert) s’allume. À la première mise sous te nsion de l’app areil, l’écra n DATE NOTATION apparaît sur l’écran LCD (page 18).
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites glisser le cache d’objectif dans le sens opposé à celui indiqué par la flèche ou appuyez à nouveau sur la touche POWER. Le témoi n PO WER s’éteint et l’appareil est mis hors tension.
Faites glisser le cache d'objectif jusqu'à ce qu'il produise un
déclic.
Si vous ouvrez le cache d’objectif trop rapidement, il se peut
que l’appareil ne se mette pas sous tension. Fermez alors le cache, puis rouvrez-le plus lentement.
Fonction de mise hors tension automatique
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant 3 minutes
environ durant une pris e de v ue , une visualisation d’images ou un réglage, il s’ét ei nt aut omatiquement pour économiser les batteries. La fonct ion de mise hors tension automatique est inopérante lorsqu’un connecteur est b ranché à la prise USB .
Préparation
FR
17
Page 18

Réglage de la date et de l’heure

POWER
Touche POWER
DATE NOTATION
2002
12:00:00
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
1
, Faites glisser le cache d’objectif dans le
sens de la flèche ou appuye z sur la touche POWER pour mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et l’écran DATE NOTATION apparaît sur l’écran LCD.
Cette opération est disponible quelle que soit la position du
commutateur de mode.
Pour changer la date et l’heure, appuyez sur MENU et
sélectionnez [DATE&TIME SET] dans [CLOCK SET] sous
[ ] (page 91), puis effectuez les opérations depuis l’étape
3.
FR
18
11
AM
DATE&TIME SET
Y/M/D
12:00
EXEC
AM
1 12002
2
, Sélectionnez le format d’affichage de la
date désiré avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
Choisissez entre [Y/M/D] (année/mois/jour), [M/D/Y] (mois/jour/année) et [D/M/Y] (jour/mois/année). Puis
DATE&TIME SET apparaît sur l’écran LCD.
l’écran
Si la batterie-bouton rechargeable, qui fournit l’alimentation
pour la protection de la date et de l’heure, vient à se décharger complètement (page 93), l’écran DATE NOTATION réapparaît. Réglez alors à nouveau la date et l’heure en commençant à l’étape 2.
Page 19
DATE&TIME SET
Y/M/D
2003 1 1
12:00
DATE&TIME SET
Y/M/D
AM
2003 7 4
OK
CANCEL
10:30
Préparation
AM
EXEC
3
, Spécifiez la valeur nu mérique avec v/V
de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
L’élément à régler est indiqué par v/V. Une fois la valeur saisie, v/V passe à l’élément suivant. Répétez cette opération pour t ous le s élém ents de la date et de l’heure.
Si vous avez choisi [D/M/Y] à l’étape 2, réglez l’heure sur
un cycle de 24 heures.
EXEC
4
, Sélectionnez [OK] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
La date et l’heure sont validés et l’horloge indique l’heure.
Si vous commettez une erreur, sélectionnez [CANCEL] à
l’étape 4 pour afficher l’écran DATE NOTATION, puis répétez les opérations depuis l’étape 2.
FR
19
Page 20
s

Insertion et retrait d’un “Memory Stick”

Côté connecteur
Prise de vue d’images fixe
1
, Ouvrez le couvercle du logement de
batterie/“Memory Stic k”.
Faites glisser le couvercle dan s le sens de l a flèche 1 tout en appuyant sur OPEN. Le couvercle du logement de batterie/“Memory Stick” s’ouvre dans le sens de la flèche 2.
FR
20
2
Côté étiquette
, Insérez le “Memory Stick”.
En tenant le “Memory Stick ” co mme sur l’illustration, insérez-le complètement jusqu’au dé clic.
Enfoncez le “Memory Stick” complètement de façon qu’il
soit bien engagé dans le connecteur. Si le “Memory Stick” n’est pas correctement inséré, il se peut que vous ne puissiez pas l’utiliser pour l’enregistrement ou la lecture d’images.
Veillez à ne pas faire tomber les batteries lorsque vous
ouvrez ou fermez le couvercle du logement de batterie/ “Memory Stick”.
Page 21
Sélection du format des
1632
image fixes
3
Témoin d’accès
, Fermez le couvercl e du logement de
batterie/“Memory Stick”.
Pour retirer un “Memory Stick”
Ouvrez le couvercle du logement de batterie/“Memory Stick”, puis poussez brièvement le “Mem ory Stick” pour le faire sortir.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, ceci indique
qu’une lectur e ou écri ture de s donnée s d’ima ge est en cours. N’ouvrez alors jamais le couvercle de batterie/“Memory Stick” car ceci pourrait endommager les données.
STILL
MENU
RETURN
BURST
SIZE FOCUS SELFTIMER P.EFFECT
AUTO
1
, Placez le commutateur de mode sur
STILL, mettez l’appareil sous tension, puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Ouvrez le cache d'objectif s'il est fermé.
1632
1632
OFF OFF
Prise de vue d’images fixes
FR
21
Page 22
RETURN
1632
640
1632
640
BURST
SIZE FOCUS SELFTIMER P.EFFECT
1632
1632
AUTO
OFF OFF
SIZE • BURST
1632
1632
1632×122
4
640
640
640
×
480
BURST
640
640
EXEC
2
, Sélectionnez [ ] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [SIZE·BURST] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
FR
22
EXEC
3
, Sélectionnez la taille d’image désirée
avec v/V de la touche de comm an de, puis appuyez sur EXEC.
Le format d’image es t spécifié. Après ce paramétrage, appu yez sur MENU de façon que le menu d isparaisse de l’écran LCD .
Le format d’image sélectionné ici est conservé lorsque vous
mettez l’appareil hors tension.
Page 23
Format d’image
Vous pouvez choisir la taille d’image (nombre de pixels) en fonction du type d’image que vous désirez prendre. Plus la taille d’image est élevée, moins grand le nombre d’images pouvant êtr e e nre gistrées sur un “Memory Stick”. Choisissez une taille d’image convenant au type d’images que vous désirez prendre. Vous pouvez faire votre choix dans le tableau ci­dessous.
Format d’image Destination
1632×1224 Tirage d’images en format
640×480 Envoi comme pièce jointe à
A4
un message électronique
Nombre d’images pouvant être stockées sur un “Memory Stick”
(Unité : nombre d’images)
Format
d’image
Capacité
8MB 15 80 16MB 30 160 32MB 61 325 64MB 122 655 128MB 246 1315
Le format d’image est celle des images sur l’écran de
l’ordinateur. Les images sur l’écran LCD de l’appareil ont toutes la même taille.
Le nombre effectif d’images peut différer selon les
conditions de prise de vue.
La valeur de format d’image (1632×1224, par exemple) est
le nombre de pixels.
1632×1224 640×480
Prise de vue d’images fixes
FR
23
Page 24

Prise de vue de base d’images fixes (en mode de réglage automatique)

STILL
1
, Placez le commutateu r de mode sur
STILL et faites glisser le cache d’objectif pour mettre l’appareil sous tension.
Les images fixes sont enregistrées en format JPEG.
L’ e xposition et la mise au point sont automatiquement
réglées aux valeurs d’usine.
FR
24
2
, Tenez l’appareil immobile des deux
mains et cadrez le sujet au centre de l’écran LCD.
Veillez à ne pas boucher l’objectif ou le flash avec vos doigts.
Lors d’une prise de vue en extérieur par temps clair ou dans
des conditions de fort éclairage, de la lumière indésirable (image fantôme) peut apparaître sur l’écran. Dans un tel cas, faites de l’ombre à l’objectif avec votre main ou un autre objet durant la prise de vue.
L’exposition et la mise au point sont réglées au centre de
l’écran LCD.
Page 25
1632
1632
1632
1632
23
Clignote en vert t S’allume
3
4
1632
1632
RECORDING
Prise de vue d’images fixes
, Enfoncez le déclencheur à mi-course et
maintenez-le sur cette position.
Un bip se fait entendre, ma is l’image n’est pas encore enregistrée. Lorsqu e l’i ndicateur de verrouillag e A E/ AF cesse de clignot er pour r ester co nstamm ent allu mé, l’appareil est prêt po ur la pri s e de v ue .
Si vous relâchez le déclencheur, l’enregistrement de l’image
est annulé.
La distance focale minimale du sujet est de 10cm (4 po.).
, Appuyez complètement sur le
déclencheur.
Un bip se fait entendre. “RECORDING” apparaît sur l’écran LCD e t l’image est en registrée su r le “Memory Stick”. Lorsque “RECORDING” disparaît, vous pouvez prendre l’imag e sui vante.
Lorsque l’appareil est alimenté par des batteries, si vous
n’utilisez pas la caméra pendant trois minutes environ en mode d’enregistrement ou de lecture, il s’éteint automatiquement pour les économiser (page 17).
Suivant le sujet et les conditions d’enregistrement, il arrive
en de très rares occasions que le message “SHOO T AGAIN” apparaisse pendant l’enregistrement d’une image fixe. Si ce message apparaît, appuyez simplement à nouveau sur le déclencheur. L’appareil effectuera la compensation appropriée puis enregistra l’image.
FR
25
Page 26
La mise au point automatique
Lorsque la mise au point du sujet est difficile, l’indicateur de verrouillage AE/AF clignote lentement lors de la pri se de vue. La mise au point automatique peut être difficile dans les conditions ci-des s ous. Relâchez alors le déclencheur, recadrez la photo, puis recommencez l a mise au po int . Si la fonction de la mise au point automatique ne parvient toujours pas à effectuer la mise au poi nt du sujet, utilis ez la fonction de mise au point préprogrammée (pag e 35).
• sujet situé loin d e l’appareil et sombre ;
• faible contraste entre le sujet et le fond ;
• sujet se trouvan t der rière une vitre (fenêtre, par exemple) ;
• sujet en mouvement rapide ;
• sujet ayant des réflexions ou brillant (miroir ou objet lumineux) ;
• sujet clignotant.
FR
26
Éclairage de l’écran LCD
Vous pouvez sélectionner [L CD L IG HT ] sous [ ] avec MENU et v/V de la touche de command e pour allumer ou éteind re l’éclairag e de l’écran LCD. Ceci est utile pour économiser les bat teries.
L’appareil est doté d’un écran LCD réfléchissant qui offre
une bonne visibilité même lorsque l’éclairage de l’écran LCD est éteint dès lors que la lumière ambiante est suffisante.
Même si le parametre de l’éclairage de l’écran LCD est sur
[OFF], l’éclairage de l’écran LCD s’allume lorsque vous effectuez des opérations de menu. Il s’éteint à nouveau après les opérations de menu.
Page 27
Affichage de l’écran LCD pendant la
1632
prise de vue
Vous pouvez utiliser [D ISPL A Y] sous [ ] avec MENU et v/V de la touche de commande p our allume r et éteindre l’affi chag e. Ceci est ut ile lors d’ une p rise de vue dans des conditions de mauva ise visibi li té de l’image sur l’écran LCD.
Quand [DISPLAY] est sur [ON]
12801632
23
(Affiche tous les indicateurs pouvant être affichés)
Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 98.
Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas enregistrés.
Quand [DISPLAY] est sur [OFF]
(N’affiche que les avertissements)
Utilisation du retardateur
STILL
MENU
RETURN
BURST
SIZE FOCUS SELFTIMER P.EFFECT
1632
1632
AUTO
OFF OFF
1
, Placez le commutateur de mode sur
STILL et appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Vous pouvez également effectuer cette opération lorsque le
commutateur de mode est sur MOVIE.
Prise de vue d’images fixes
FR
27
Page 28
RETURN
1632
1632
BURST
SIZE FOCUS SELFTIMER P.EFFECT
1632
1632
AUTO
OFF OFF
SELFTIMER
ON
OFF
1632
1632
23
EXEC
2
, Sélectionnez [ ] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [SELFTIMER] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
FR
28
3
EXEC
, Sélectionnez [ON] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU , le me nu disparaît. L’indicateur (retardateur) apparaît à l’écran LC D.
Page 29
1632
1632
1632
1632
23
1632
1632
23
Prise de vue d’images fixes
Témoin de
4
5
retardateur
, Cadrez le sujet au centre de l’écran LCD,
puis enfoncez le déclenc h eur à mi­course et maintenez-le sur cette position.
, Appuyez complètement sur le
déclencheur.
Le témoin du retardateur (page 8) clignote en rouge et un bip se fait entendre. L’image sera prise après 10 secondes environ.
Pour désactiver le retardateur pendant son fonctionnement
Fermez le cache d’ obj ectif ou appuyez sur POWER pour mettre l’appareil hors tension.
Ne vous placez pas devant l’appareil pour appuyer sur le
déclencheur car le réglage de l’exposition et la mise au poi nt ne pourraient pas s’effectuer correctement.
FR
29
Page 30
Sélection du mode de flash
1632
, Placez le commutateu r de mode sur
STILL et appuyez plusieurs fois sur v ( ) de la touche de co m mande pour sélectionner le mode de flash.
FR
30
1632
1632
À chaque pression sur v ( ), l’indicateur change comme suit :
23
Pas d’indicateur (Auto) : L’appareil décide si les conditions d’éclairage sont suffisantes et utilise le flash en conséquence (réglage d’usi ne).
r
(Atténuation des y eux rouge s) : Le flash est en
mode Auto et la fonction d’atténuation des yeux rouges est activée lorsque le flash se décle nche.
r
(Flash toujours actif) : Le flash se déclenche q uel
que soit l’éc lairage ambiant.
r
(Pas de flash) : Le flash ne se déclenche pa s .
Page 31
Il n’est pas possible d’utiliser le flash lorsque l’appareil est
en mode Burst (rafale).
Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout d’abord sur
MENU pour le faire disparaître.
En mode Auto, (atténuation des yeux rouges) ou
(flash toujours actif), il se peut que vous constatiez du bruit sur l’image lorsque vous regardez l’écran LCD dans un endroit sombre. Ceci est, toutefois sans effet sur la prise de vue.
Pendant la charge du flash, le témoin de charge du flash
clignote. Après la charge, le témoin s’éteint.
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course lors du
déclenchement du flash, le témoin de charge du flash s’allume.
Pour atténuer le phénomène des yeux rouges lors d’une prise de vue de sujets vivants
Lorsque la fonction d’atténuation des yeux rouges est sélectionnée, l’indi cateur apparaît sur l’écra n L CD et le flash émet des pré- éclairs juste avant la prise de vue pour atténuer le phénomène des yeux rouges.
La fonction d’atténuation des yeux rouges ne produit pas
toujours l’effet désiré si le sujet présente certaines particularités individuelles, s’il est distant, si son regard n’est pas tourné vers l’appareil au moment du premier flash ou en raison d’autres conditions.
Prise de vue d’images fixes
FR
31
Page 32

Prise de vue selon la nature du sujet – Sélection de scène

Utilisez les modes ci-dessous pour amélio r er la qualité des images lorsque vous prenez des portraits, des scènes de nuit ou des paysages.
FR
32
Mode flou artistique
Mode flou artistique
Avec ce mode, vous obtenez de s cou le urs de pea u aux tons plus lumineux et plus chauds qu i em bellissent l’image. L’effet de flou artistique crée une atmosphère plus douce pour les portraits, les compositions florales, etc.
Page 33
Mode nature vivace Mode illumination
Prise de vue d’images fixes
Mode illumination
Ce mode vous permet de capter de bel le s im ag es à l a fois du sujet et de l’ arriè re-pl an dans les sc ènes d e nuit. L’effet de filtre à écran tramé donne un effet de rayons croisés à la lumière des réverbères et autres éclairages.
Le flash se déclenche en mode (atténuation des yeux
rouges) et la distance du sujet recommandée est de 0,5 à 1,2 m (19 3/4 à 47 1/4 po.).
En mode [AUTO], la mise au point est réglée entre 1 m
(39 3/8 po.) environ et (infini). Pour prendre des sujets situés à moins de 1 m (39 3/8 po.), utilisez la fonction de mise au point préprogrammée (page 35).
Lors d'une prise de vue en mode Burst (rafale), l’intervalle
d'enregistrement peut être plus long.
Mode nature vivace
Accentuant les bleus et verts tels que ceux du ciel, de la mer et des montagnes, ce mode vous permet d’obtenir des paysages naturels aux co uleurs vives et éclatantes.
La mise au point passe sur [].
Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce mode.
En mode [AUTO], la mise au point est réglée sur
téléobjectif.
FR
33
Page 34
, Placez le commutateu r de mode sur
1632
STILL et appuyez plusieurs fois sur V (SCENE) de la touche de commande pour sélectionner le mode désiré.
FR
34
1632
1632
À chaque pression sur V (SCENE), l’indicateur change comme suit :
23
(mode flou artistique) t (mode illumination)
t (mode nature viva ce) t Pas d’indicateur
(Auto)
Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout d’abord sur
MENU pour le faire disparaître.
Pour désactiver la fonction de sélection de scène, appuyez
plusieurs fois sur V (SCENE) jusqu’à ce qu’il n’y ait pas d’indicateur (Auto).
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de sélection de scène
pour la prise de vue de films.
Page 35
Réglage de la distance du sujet – Mise au point
1623
préprogrammée
0.5 m 0.2 m
Lors d’une prise de vue en utili s ant une distance du sujet préprogrammée ou si l e sujet se trouve derrière un filet ou une vitre, la fonction de la mise au point automatique ne permet pas toujours d’obtenir une mise au point correcte. La fonc ti on de mise au point préprogrammée est alo rs uti le .
RETURN
BURST
SIZE FOCUS SELFTIMER P.EFFECT
MENU
1623
1632
AUTO
OFF OFF
1
, Placez le commutateur de mode sur
STILL et appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Vous pouvez également effectuer cette opération lorsque le
commutateu r de mode est sur [M OVIE].
Prise de vue d’images fixes
FR
35
Page 36
RETURN
1632
BURST
SIZE FOCUS SELFTIMER P.EFFECT
1632
1632
AUTO
OFF OFF
FOCUS
AUTO
0.2m
0.5m
1.0m
2
, Sélectionnez [ ] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [FOCUS] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
FR
36
EXEC
EXEC
3
, Sélectionnez l’option de mise au point
désirée avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
Vous avez le choix entre les réglages de distance suivants : AUTO (Pas d’indicateur), 0.2 m, 0.5 m,
1.0 m, et (infini)
L’indicateur s’affiche sur l’ écran LCD.
Pour réactiver la mise au point automatique
Sélectionnez [AUT O ] à l’étape 3.
Les informations de réglage de la mise au point sont
approximatives et ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif.
Page 37

Prise de vue de cinq images en rafale – Burst (rafale)

1632
1632
RETURN
BURST
SIZE FOCUS SELFTIMER P.EFFECT
MENU
1632
1632
AUTO
OFF OFF
1
, Placez le commutateur de mode sur
STILL et appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce mode.
Vous pouvez prendre jusqu’à cinq images en rafale en
maintenant le déclencheur enfoncé. Si vous relâchez le déclencheur avant d’avoir pris les cinq images, la prise de vue s’arrête immédiatement.
L’intervalle de prise de vue est d’environ 0,5 seconde. Il se
peut, toutefois, que l'intervalle soit plus long en mode Illumination.
RETURN
BURST
SIZE FOCUS SELFTIMER P.EFFECT
AUTO
EXEC
1632
1632
OFF OFF
2
, Sélectionnez [ ] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [SIZE·BURST] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
Prise de vue d’images fixes
FR
37
Page 38
SIZE • BURST
640
1632
640
640
1632
1632
1632×1224
640
640
640×480
BURST
640
640
640
23
EXEC
3
4
, Sélectionnez [BURST] avec v/V de la
touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
Appuyez sur MENU de façon que le me nu disparaisse de l’écran LCD.
FR
38
, Enfoncez le déclencheur à mi-course,
puis maintenez-le complètement enfoncé.
Jusqu’à cinq images sont enregistrées tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé. Les image s sont enregistrées en tail le 640×480.
Si vous relâchez le déclencheur avant que les cinq vues
n’aient été enregistrées, seules les images prises pendant que le déclencheur était enfoncé sont enregistrées.
Page 39

Ajout d’effets spéciaux – Picture Effect (effet d’image)

1632
Vous pouvez traiter numériquement les images pour obtenir des effets spéciaux.
SEPIANEG. ART
MENU
RETURN
BURST
SIZE FOCUS SELFTIMER P.EFFECT
1632
1632
AUTO
OFF OFF
Prise de vue d’images fixes
Les couleurs et la luminosité de l’image sont inversées comme sur un négatif.
L’image est monochrome (noir et blanc).
L’image est colorée en sépia comme une photo ancienne.
SOLARIZEB&W
Les différences d’éclairage sont plus marquées et l’image ressemble à une illustration.
1
, Placez le commutateur de mode sur
STILL et appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Vous pouvez également effectuer cette opération lorsque le
commutateur de mode est sur MOVIE.
FR
39
Page 40
RETURN
1632
BURST
SIZE FOCUS SELFTIMER P.EFFECT
1632
1632
AUTO
OFF OFF
P.EFFECT
OFF
NEG. ART
SEPIA
B&W
SOLARIZE
2
, Sélectionnez [ ] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [P.EFFECT] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
FR
40
EXEC
EXEC
3
, Sélectionnez le mode désiré avec v/V de
la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
Pour désactiver l’effet d’image
Sélectionnez [OFF] à l’étape 3.
Page 41

Visualisation d’images fixes sur l’écran LCD

1632
Écran individuel (image unique)
Écran individuel (image unique )
1632
1632
100-0008 2003
7 4
12:00PM
8/8
Écran planche index (quatre images)
Vous pouvez visualiser les images que vous avez prises presque immédiatement sur l’écran LCD. Vous pouvez utiliser les deux méthodes suivantes pour visualiser les images.
Les images s’affichent individuellement et couvrent la totalité de l’écran.
Écran planche index (quatre images)
Les images s’affichent par planches de quatre.
Pour une description détaillée des indicateurs à l’écran, voir
page 100.
Pour les informations détaillées sur la visualisation des films,
voir page 49.
Les images autres qu’en taille 1632×1224, 1600×1200, 1280×960 ou 640×480 sont affichées comme des miniatures.

Visualisation d’images fixes

Visualisation d’images fixes
FR
41
Page 42
Visualisation d’images individuelles
1632
1632
1632
PLAY
1632
100-0008 2003
7 4
Touche POWER
1
, Placez le commutateu r de mode sur
PLAY et appuyez sur la touche POWER pour mettre l’appareil sous tension.
La dernière image qu e vous avez prise apparaît sur l’écran LCD.
Si vous fermez le cache d’objectif pendant la visualisation
des images, l’appareil se met hors tension.
FR
42
8/8
12:00PM
1632
1632
100-0006
2003
7 4
6/8
10:30AM
2
, Sélectionnez l’image fixe d ésir ée avec
v/V de la touche de commande.
v : pour afficher l’image précédente V : pour afficher l’image s ui vante
Page 43
Visualisation d'un écran planche index (quatre images)
PLAY
MENU
RETURN DELETE DELETE ALL INDEX DPOF
1
, Placez le commutateur de mode sur
PLAY et appuyez sur MENU .
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
RETURN DELETE DELETE ALL INDEX DPOF
Visualisation d’images fixes
EXEC
2
, Sélectionnez [ ] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
FR
43
Page 44
RETURN DELETE DELETE ALL INDEX DPOF
3
, Sélectionnez [INDEX] avec v/V de la
touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
L’affichage pass e sur l’écran planche index (quatre images).
Pour afficher l’écran planche index suivant (précédent)
Appuyez sur v/V de la touche de com m ande pour déplacer le cadre jaune.
FR
44
Pour revenir à l’écran image unique
Sélectionnez [SINGLE] à l’étape 3. En mode quatre images, appuyez sur EX EC pour afficher individuellemen t l’image dans le cadre jaune.
EXEC
Page 45

Sélection des images à imprimer – Marque d’impression (DPOF)

1632
Vous pouvez placer une marque d’impression (DPOF) sur des images fix es pr ises avec cet appar eil. Cette fonction est pratique pour fai re t ire r le s phot os en
PLAY
1632
1632
laboratoire ou les imprimer avec une imprimante prenant en charge la norme DPOF (Digital Print Order Format).
Vous ne pouvez pas placer une marque d’impression sur les
films.
100-0006
2003
7 4
1
, Placez le commutateur de mode sur
PLAY et affichez l’image à impr imer avec v/V de la touche de comm ande.
6/8
10:30AM
Visualisation d’images fixes
FR
45
Page 46
MENU
RETURN DELETE DELETE ALL INDEX DPOF
DPOF
ON
OFF
2
, Appuyez sur MENU et sélectionnez [ ]
avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [DPOF] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
Pour placer une marque d’impression (DPOF) en mode d’image planche index
Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 44 et passez sur l’écran planche index.
FR
46
EXEC
EXEC
3
, Sélectionnez [ON] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu disparaît et la marque est plac ée sur l’imag e affichée.
Pour enlever la marque d’impression (DPOF)
Sélectionnez [OFF] à l’étape 3. La marque disparaît.
Page 47

Prise de vue et visualisation de fil m s

Prise de vue de films

MOVIE
STBY
1
, Placez le commutateur de mode sur
MOVIE et ouvrez le cache d’objectif pour mettre l’appareil sous tension.
Les films sont enregistrés en format MPEG.
Il n’est pas possible d’enregistrer du son pour les films.
5:10
REC
10/15s
2
,
Appuyez complètement sur le déclencheur.
“REC” apparaî t sur l’écran LCD et l’a ppareil commence à enregi strer l’image. La durée d’enregistrement maximale e s t de 15 sec ondes.
La fonction de mise au point automatique peut régler la mise au point entre 1,0 m (39 3/8 po.) environ et (infini). Pour prendre des sujets situés à moins de 1,0 m (39 3/8 po.), électionnez 0,2 m ou 0,5 m avec la fonction de mise au point préprogrammée (page 35).
L’ enre gistrement s’arrête lorsque le “Memory Stick” est plein.
Pour plus d’informations sur les durées d’enregistrement disponibles pour chaque taille d’image, voir page 49.
Le flash est inopérant lors de la prise de vue de films.
Prise de vue et visualisation de films
FR
47
Page 48
, Pour arrêter l’enre g i st rement, enfonce z
à nouveau complètement le déclencheur.
Indicateurs pendant la prise de vue
Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas enregistrés. Vous pouvez utiliser [DISPLAY] sous [ ] avec MENU et v/V de la touche de commande pour allumer et éteindre l’affichag e (page 27). Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 99.
FR
48
Pour régler la distance du sujet
Placez le commutateur de mode sur MOVIE et procédez comme il est indi qué à la page 35.
Pour utiliser le retardateur
Placez le commutateur de mode sur MOVIE et procédez comme il est indi qué à la page 27.
Page 49
Durée de prise de vue
La durée de prise de vue dépend de la capacité du “Memory Stick”. Consultez le tableau ci-dessous pour choisir un “Memory Stick”.
La durée maximale de prise de vue est de 15 secondes par
enregistrement.
La durée de prise de vue dépend des conditions de prise de
vue.
Pour le nombre d’images fixes enregistrables, voir page 23.
Format
d’image
Capacité
8MB 5 min. 20 sec. 16MB 10 min. 40 sec. 32MB 21 min. 40 sec. 64MB 45 min. 128MB 90 min.
160×112

Visualisation de films sur l’écran LCD

7 4
Touche POWER
18/18
12:00PM
PLAY
MOV00018
2003
1
, Placez le commutateur de mode sur
PLAY et appuyez sur la tou che POWER pour mettre l’appareil sous tension.
La dernière image que vous avez prise apparaît sur l’écran LCD.
0:00
Prise de vue et visualisation de films
FR
49
Page 50
16/18
0:00
16/18
0:05
MOV00016
2003
7 4
2
, Sélectionnez le film désiré avec v/V de
la touche de commande.
v : pour afficher l’image précédente V : pour afficher l’image suivante
FR
50
10:30
AM
MOV00016
EXEC
3
, Appuyez sur EXE C.
Le film est lu.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur EXEC.
Indicateurs lors de la visualisation de films
Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas enregistrés. Vous pouvez utilis er [D ISPLAY] sous [ ] avec MENU et v/V de la touche de commande p our allume r et éteindre l’affichage (page 27). Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 100.
Page 51
1632
Effacement d’image
s

Effacement d’images

1632
PLAY
1632
100-0008 2003
7 4
10:30PM
Touche POWER
1
, Placez le commutateur de mode sur
PLAY et appuyez sur la touche POWER pour mettre l’appareil sous tension. Appuyez sur v/V de la touch e de commande pour sé le ct io nner l’image à effacer.
8/8
RETURN DELETE DELETE ALL INDEX DPOF
MENU
EXEC
2
, Appuyez sur MENU et sé lect ion nez [ ]
avec v/V de la touche de comm and e, puis appuyez sur EXEC.
Pour effacer des images sur un écran planche index
Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 44 et passez sur l’écra n pl anche index.

Effacement d’images

FR
51
Page 52
RETURN DELETE DELETE ALL INDEX DPOF
DELETE
OK
CANCEL
3
, Sélectionnez [DELETE] avec v/V de la
touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
À ce stade, l’image n’a pas encore été effacée.
Pour effacer toutes les images
Sélectionnez [DELETE ALL] à l’étape 3.
FR
52
EXEC
EXEC
4
, Sélectionnez [OK] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
“MEMORY STICK ACCESS” apparaît sur l’éc ran LCD. Lorsque ce message disparaî t, ceci indique que l’image a été effacé e.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 4.
Page 53

Formatage d’un “Memory Stick”

MENU
RETURN DELETE DELETE ALL INDEX DPOF
Touche POWER
1
, Insérez le “Memory Stick” à formater
dans l’appareil.
N’ouvrez pas le couvercle du logement de batterie / “Memory Stick” pendant le formatage du “Memory Stick”. Ceci pourrait endommager le “Memory Stick”.
Lorsque vous formatez un “Memory Stick”, assurez-vous
que la charge restante est suffisante pour ne pas risquer une erreur de formatage (“FORMAT ERROR”).
Le “formatage” consiste à préparer un “Memory Stick” pour
l’enregistrement d’images. Cette opération est également appelée “initialisation”. Le “Memory Stick” fourni avec cet appareil et ceux en vente dans le commerce sont déjà formatés et peuvent être utilisés immédiatement. Lorsque
vous formatez un “Memory Stick”, ceci efface définitivement toutes les images qu’il contient.
2
, Appuyez sur la touche POWER pour
mettre l’appareil sous tension, puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Cette opération est disponible quelle que soit la position du commutateur de mode.
Effacement d’images
FR
53
Page 54
RETURN FORMAT
FORMAT
OK
CANCEL
FORMATTING
3
, Sélectionnez [ ] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [FORMAT] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.
FR
54
EXEC
EXEC
4
, Sélectionnez [OK] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
Le message “FORMATTING” (form at age en cours) apparaît. Lorsque ce message dispa ra ît , cec i indi que que le formatage est terminé.
Pour abandonner le formatage
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 4.
Page 55

Copie d’images

Copie d’images sur votre ordinateur

Pour copier les images que vous avez pr ise s sur votr e ordinateur, procédez co mme su it :
Opérations requises selon le système d’exploitation de l’ordinateur
Système d’exploitation Étapes
Windows 98/98SE/2000/Me Étapes 1 à 5 (pages 57 à
Windows XP Steps 5 de 1 à 5 (pages
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2, Mac OS X (v10.0/v10.1)
Pour certains systèmes d’exploitation, certaines étapes
peuvent être inutiles.
Si le pilote USB ou les applications sont déjà installés,
l’étape 1 est inutile.
71, 74, 76)
57, 58, 60 à 68, 72 à 74, 76) Pages 77, 78
Environnement matériel et logiciel recommandé
Environnement Windows recommandé
Système d’exploitation: Microsoft Wind ow s 98,
Windows 98SE, Windows 2000 Professionnel, Windows Millennium Edit ion, Windows XP Fami liale ou Windows XP Professionnel Les systèmes d’exploitation ci-dessus doivent avoir été installés d’origine sur l’ordinateur. Le fonctionnement n’est pas garanti dans un envi ronnement mis à niveau vers les systèmes d’exploitatio n ci -de ssus ou dans un environnement multi-boot.
Processeur: MMX Pentium 200 MHz ou plus puissant USB Connecteur: Fourni en standard Écran : 800 × 600 pixels ou plus
High Color (couleurs 16 bits, 65 000couleurs) ou plus
Copie d’images
FR
55
Page 56
Environnement Macintosh recommandé
Système d’exploitation: Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0,
9.1, 9.2, ou Mac OS X (v10.0/v10.1) Les systèmes d’exploitation ci-dessus doivent avoir été installés d’origine sur l’ordinateur. Pour les modèles suivants, effectuez la mise à niveau du système d’exploitation vers Mac OS 9.0 ou 9.1. – iMac avec Mac OS 8.6 inst allé d’o rigine et un lect eur
CD-ROM à chargement par fente
– iBook ou Power Mac G4 avec Mac OS 8.6 installé
d’origine
USB Connecteur: Fourni en standard Écran : 800 × 600 pixels ou plus
32 000 couleurs ou plus
Si vous raccordez simultanément plusieurs périphériques
USB à un même ordinateur, il se peut que certains types de périphériques USB et votre appareil ne fonctionnent pas.
Le fonctionnement n’est pas garanti si vous utilisez un
concentrateur USB.
Les opérations ne sont pas garanties pour tous les
environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.
FR
56
Mode USB
Deux modes de connexion U SB peuvent être utilisés : [NORMAL] et [PTP]*. Le réglage d’usine est le mode [NORMAL]. Cette section décrit la connexion USB en mode [NORMAL]. L’appareil est alime nt é pa r l’ordinateur lorsqu’il est raccordé à celui-ci par un câble USB (Alimentation par le bus USB).
* Compatible avec Windows XP et Mac OS X
Communications avec l’ordinateur
Lorsque votre ordinateur qu it te le mod e de mi se e n veille ou mise en veille prolongée, il se peu t que la communication ent re l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément .
Si votre ordinateur ne comporte pas de connecteur USB
Si l’ordinateur ne comporte ni connecteur USB ni fente pour “Memory Stick”, vous pouvez copier les images en utilisant un périphérique supplémentaire. Pour plus d’informations, voir le site Internet Sony. http://www.sony.net/
Page 57

1 Installation du pilote USB et des appli cations

Contenu du CD-ROM
x pilote USB
Ce pilote est nécessaire pour la connexion de l’appareil à un ordinateur.
x
Image Transfer (pour les utilisateurs de
Windows)
Cette applicatio n vou s permet de transférer facil eme nt les images prises avec votre appareil vers un ordinateur.
x ImageMixer
Cette application vous permet de visualiser et d’éditer les images sur un ordinateur.
• Les paramètres d’affichage doivent être définis à 800 × 600 points ou plus et High Color (couleurs 16 bits, 65 000 couleurs) ou supérieur. S’ils sont définis à 800 × 600 points ou 256 couleurs ou moins, l’écran d’accueil d’installation n’apparaît pas.
1
, Démarrez l’ordinateur et insérez le CD-
ROM fourni dans le lecteur CD-ROM.
Ne connectez pas encore l’appareil à l’ordinateur.
L’écran d’accuei l appa raît. S’il n’apparaît pas, doubl e­cliquez sur (My Computer) t [ImageMixer] dans
cet ordre.
Écran d’accueil
Copie d’images
FR
57
Page 58
Cette section explique comment établir une connexion USB
en prenant Windows Me comme exemple. Les opérations requises peuvent différer selon les systèmes d’exploitation.
• Avant d’installer le pilote, fermez toutes les applications ouvertes sur l’ordinateur.
Si vous utilisez Windows XP ou Windows 2000, ouvrez une
session en tant qu’administrateur.
FR
58
Cliquez ici
2
, Cliquez sur [USB Driver] à l’écran
d’accueil.
L’écran “InstallShield Wizard” (assistant InstallShield) apparaît.
Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas nécessaire
d’installer le pilote USB. Passez à l’étape 5.
Page 59
Cliquez ici
3
4
Cliquez ici
, Cliquez sur [Next]. Lorsque l’écran
“Information” (information) apparaît, cliquez sur [Next].
L’installation du pilote USB commence. Lorsque l’installation est terminée, vous en êtes informé à l’écran.
, Cliquez sur [Yes, I w ant to r est art my
computer now] (Oui , j e ve ux re déma rre r mon ordinateur maintenant), puis sur [Finish].
L’ordinateur redémarre . Vo us pouvez alors établir connexion USB.
Copie d’images
FR
59
Page 60
Cliquez ici
Cliquez ici
5
6
, Cliquez sur [Image Transfer] à l’écran
d’accueil. Sélectionnez la langue désirée, puis cliquez sur [OK].
L’écran “Welcome to the InstallShield Wizard” (bienvenue dans l’assistant InstallShield) apparaît. Le pilote USB est nécessaire pour l’utilisation d’“Image Tran s f er”. Si le pilote nécessaire n’est pas encore installé sur l’ordinateur, un écran vous demande si vous désirez l’installer. Suivez les instructions à l’écran.
FR
Cette section décrit l’écran anglais.
60
, Cliquez sur [Next]. Lorsque l’écran
“License Agreement ” (contrat de licence) apparaît, cl iquez sur [Yes].
Lisez attentivement le contrat. Si vous acceptez le s clauses du contrat, poursuive z l’inst allation. L’écran “Information” (information) apparaît.
Page 61
Cliquez ici
7
Cliquez ici
8
, Cliquez sur [Next].
, Sélectionnez le dossier où vous désirez
effectuer l’installation, puis cliquez sur [Next]. Sélectionnez le dossier de programme, puis cliquez sur [Next].
Copie d’images
FR
61
Page 62
9
Cliquez ici
10
Cliquez ici
, Assurez-vous que la case est cochée à
l’écran “Image Transfer Settings” (paramètres d’Image Tr ansfer), puis cliquez sur [Next].
L’installation d’“Image Transfer” commence. Lorsque l’in s tallation es t terminée, vou s en êtes informé à l’écran.
FR
62
, Cliquez sur [Finish].
L’écran “InstallShield Wizard” (assistant InstallShield) se ferme. Si vous désirez poursuivre en installant “ImageMixer”, procédez comme il est indi qué à partir de la page 63.
Page 63
11
Cliquez ici
Cliquez ici
12
, Cliquez sur [PIXELA Im a g eM i x er] à
l’écran d’accueil.
L’écran “Choose Setup La nguage” (choisissez la langue d’installation) apparaît.
V ous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA ImageMixer for
Sony” pour copier, visualiser et éditer des images. Pour plus d’informations, consultez les fichiers d’aide du logiciel.
, Sélectionnez la langue désirée, puis
cliquez sur [OK].
L’écran “Welcome to the In s tallShield Wizard ” (bienvenue dans l’assistant InstallShield) apparaît.
Cette section décrit l’écran anglais.
Copie d’images
FR
63
Page 64
13
Cliquez ici
Cliquez ici
14
, Suivez les instructions apparaissant sur
les écrans successif s.
À la fin de l’installati on, le texte “Rea d Me” (lisez-moi) apparaît. Li sez le texte, pu is fermez la fenêtre en cliquant sur en haut et à droit e de l’écran. Cliquez ensuite sur [Finish] à l’écran d’installation pour fermer l’écran d’installation.
Si DirectX8.0a ou une version plus récente n’est pas installé sur votre ordinateur, l’écran “Information” (information) apparaît.
FR
64
, Cliquez sur [OK].
L’écran “Microsoft DirectX8.0a Setup” (installation de Microsoft DirectX8.0a) apparaît.
Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas nécessaire
d’installer DirectX. Passez à l’étape qh.
Il n’est pas nécessaire de réinstaller DirectX si DirectX Ver.
8.0a ou une version plus récente est déjà installé sur l’ordinateur. Passez à l’étape qh.
Page 65
Cliquez ici
15
, Cliquez sur [Install] sur l ’ écr an
“DirectX(R) Setup” (installation de DirectX(R)). Lorsqu e l’éc ran “DirectX Setup” apparaît, cliquez sur [OK].
L'installation de DirectX commence. Lorsque l'installation est terminée, l'ordinateur redémarre.
16
, Retirez le CD-ROM.
Vous pouvez alors établ ir la connexion USB.
Copie d’images
FR
65
Page 66

2 Préparation de l’appareil

1
, Insérez le “Memory Stick” contenant les
images à copier dans l’appareil.
Pour plus d’informations sur le “Memory Stick”, voir
page 20.
Si l’appareil est raccordé à un ordinateur, il est alimenté par celui-ci. Il est recommandé de retirer les batteries au nickel­hydrure métallique lorsque vous raccordez l’appareil pour empêcher leur détérioration.
FR
“Memory Stick”
66
2
, Mettez l’ordinateur sous tension.
Page 67

3 Raccordement de l’appareil à l’ordinateur

SONY
1
, Ouvrez le cache-pr i se e t raccordez le
câble USB fourni à l’appareil.
• Les opérations ne sont pas garanties si vous utilisez un concentrateur USB.
2
, Raccordez l’autre extrémité du câble
USB à l’ordinateur.
L’appareil est sous tension.
L ’ appareil peut être alimenté directement par la plupart des
ordinateurs recommandés pour une utilisation par une connexion USB (alimentation par le bus USB). Dans ce cas, il n’est pas nécessaire d’insérer des batteries dans l’appareil.
Si vous utilisez un ordinateur de bureau, raccordez le câble
USB au connecteur USB du panneau arrière.
Si vous utilisez Windows XP, l’assistant de copie apparaît
automatiquement sur le bureau. Passez à la page 72.
Copie d’images
FR
67
Page 68
USB MODE:NORMAL
3
“USB MODE: NORMAL” apparaît sur l’écran LCD. Lorsqu’une connexion USB est établie pour la première fois, l’ordinateur exécute aut om at iquement un programme utilisé pour reconnaître l’appareil. Patientez un instant.
Si “USB MODE: NORMAL” n’apparaît pas à l’étape 3,
assurez-vous que [USB] est sur [NORMAL] sous [ ] (page 91).
En mode USB, la touche POWER, le cache d’objectif et les
autres commandes de l’appareil sont inopérants.
FR
68
Débranchement du câble USB de l’ordinateur ou retrait du “Memory Stick” de l’appareil pendant la connexion USB
Lorsque le témoin d’accès est allumé, ceci indique qu’une lecture ou écriture des données d’image est en cours. N’ouvrez alors jamais le couvercle de batterie/“Memory Stick” car ceci pourrait endommager les données.
Pour les utilisateurs de Windows 2000, Me et XP
1 Double-cliquez sur sur la barre des tâches en bas
et à droite de l’écran.
2 Cliquez sur (Sony DSC), puis sur [Stop]. 3 Vérifiez le périphérique sur l’écran de confirmation,
puis cliquez sur [O K].
4 Cliquez sur [OK].
L’opération de cette ét a pe est inutile pour les utilisateurs de Windows XP.
5 Débranchez le câble USB ou retirez le “Memory
Stick”.
Pour les utilisateurs de Windows 98 ou 98SE
N’effectuez que l’opération de l’étape 5 ci-dessus.
Page 69

4 Copie d’images

Si l’option “Launch Image Transfer automatically” (lancer Image T ransfer automatiq uement) (page 62) a été cochée lors de l’installation d’“Image Transfer”, “Image Transfer” e st lancé automa tiquement lor s d’une connexion USB et les image s so nt copi é es. À la fin de la copie, “ImageMixer” est automatiquement lancé et la liste des images apparaît. Si “Image Transfer” n’est pas lancé automatiquement, double-cliquez sur l’ ic ône “Im age Transfer” dans la barre des tâches.
Normalement, les dossiers “Image Transfer” et “Date” sont
créés dans le dossier “My Documents” et tous les fichiers d’image enregistrés avec l’appareil y sont copiés.
Vous pouvez modifier les paramètres d’“Image T ransfer” sur
l’écran “Image Transfer Settings” (page 74).
Si vous utilisez Windows XP, voir page 72.
Copie d’images
FR
69
Page 70
Copie d’images sans utiliser “Image Transfer”
Si “Image Transfer ” n’est pas paramétr é pour être lanc é automatiquement, vous pouvez copier les images comme suit :
a Double-c liquez sur [My Computer], puis
sur [Removable Disk].
Le contenu du “Memory Stick” dans l’appareil apparaît.
• Cette section décrit un exemple de copie de fichiers d’image dans le dossier “My Documents”.
• Si l’icône “Removable Disk” n’est pas affichée, voir page 71.
• Si vous utilisez Windows XP, voir page 73.
b Double-cliquez sur [DCIM], puis sur
[100MSDCF].
Le dossier “100MSDCF” s’ouvre.
• Les noms de dossier varient selon le type d’images qu’ils contiennent (page 75).
FR
70
c F aites glisser les fichiers d’image sur le
dossier “My Documents”.
Les fichiers d’image sont copiés vers le dossier “My Documents”.
• Si le dossier de destination de copie contient déjà une image ayant le même nom de fichier, le message de confirmation d’écrasement apparaît. Pour que la nouvelle image écrase l’image existante, cliquez sur [Yes]. L’image existante est alors supprimée. Pour ne pas écraser l’image existante, cliquez sur [No], puis changez le nom de fichier.
Page 71
Lorsque l’icône de disque amovible n’est pas affichée
1 Cliquez sur [My Computer] avec le bouton droit de
la souris, puis cliquez sur [Prope rties]. L’écran “Syste m P r operties” apparaît.
• Si vous utilisez Windows 2000, cliquez sur [Hardware] à l’écran “System Pro perties”.
2 Vérifiez s’il y a d’autres périphériques installés.
1 Cliquez sur [Device Manager]. 2 Double-cliquez sur [ Othe r Device s]. 3 Vérifiez s’il y a un “ Sony DSC” ou “ Sony
Handycam” précédé d’un .
3 Si vous trouvez l’un des périphériques ci-dessus,
supprimez-le en procédant comme suit : 1 Cliquez sur [ Sony DSC] ou [ Sony
Handycam].
2 Cliquez sur [Remove]. (Si vous utili s ez
Windows 2000, cliquez sur [Uninstall].) L’écran “Confirm Device Removal” appara ît .
3 Cliquez sur [OK].
Le périphérique est supprimé.
Essayez de réinstaller le pilote USB depuis le CD-ROM fourni (page 57).
Copie d’images
FR
71
Page 72
4 Copie d’images
Copie d’images avec “Image Transfer”
a Raccordez l’appareil à l’ordinateur à
l’aide d’un câble USB (page 67).
Lors de l’établisseme nt d’ une connexion USB, “Image Transfer” et l’assistant d’exécution automatique du système d’ expl oi ta ti on sont tous deux activés. Pour paramétrer l’ordinat eur afin que l’assistant d’exécution automatique ne soit pas activé, effectuez les opérations ci-dessous pour désactiver l’exécution automatique.
b Cliquez sur [Start], puis sur [My
Computer].
c Cliquez sur [Sony MemoryStick] avec le
bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Properties].
FR
72
d Quittez ce mode.
1 Cliquez sur [AutoPlay]. 2 Placez [Content type] sur [Pictures]. 3 Cochez [Select an action to perform] sous
[Actions], sélectionnez [Take no action], puis cliquez sur [Apply].
4 Placez [Content type] sur [Video files] et [Mixed
content] à l’étap e 2, et répétez l’opération de l’étape 3.
5 Cliquez sur [OK].
L’écran [Properties] se ferme.
• L’assistant d’exécution automatiq ue ne sera pas activé lors du prochain établissement de la connexion USB.
Page 73
Copie d’images à l’aide de l’assistant d’exécution automatique de Windows XP
a Raccordez l’ appareil à l’ordinateur à
l’aide d’un câble USB (page 67).
b Cliquez sur [Copy pictures to a folder
on my comp uter using Microsoft Scanner and Camera Wizar d] (copier les images dans un dossier de mon ordinateur à l’aide de Microsoft l’Assistant Scanneur et appareil photo), puis sur [OK].
L’écran “Scanner and Camera Wizard” (Assistant Scanneur et appreil photo) apparaît.
c Cliquez sur [Next].
Les images du “Memory Stick” s’affichent.
d Décochez les cases des images que
vous ne désirez pas copier vers l’ordinateur en cliquant dessus, puis cliquez sur [Next].
L’écran “Picture Name and Destination” (nom d’mage et destination) apparaît.
e Spécifiez un nom de groupe d’images à
copier et la destination de copie, puis cliquez sur [Next].
La copie des images commence. Lorsque la copie est terminée, l’écra n “Oth e r Opt io n s” (a ut r es options) apparaît.
f Cliquez sur [Nothing. I’m finished
worki ng with these pictures] (aucun e; j’ai fini de travailler avec ces images), puis sur [Next].
L’écran “Com pleting the Scanner and Camera Wizard” (fin de l’exécution de l’Assistant Scanneur et appreil photo) app ara ît.
g Cliquez sur [Finish].
L’assistant se ferme.
• Pour copier d’autres images, débranchez le câble USB en procédant comme il est indiqué à la page 68, puis rebranchez-le. Répétez ensuite les opérations depuis l’étape 1.
Copie d’images
FR
73
Page 74
Modification des paramètres d’“Image Transfer”
Vous pouvez modifier les para mè tr es d’“ I m a ge Transfer”. Cliquez ave c le bouton droit sur l’icône “Image Transfer” dans la barre des tâches, sélectionnez [Open Settings]. Les paramètres pouvant être modifiés sont les suivants : [Basic], [Copy], et [Delete].
Cliquez ici avec le bouton droit de la souris
FR
74
Lorsque “Image Transfer” est lancé , la fe nêtre ci­dessous apparaît.
Si vous sélectionnez [Settings] dans la fenê tre ci ­dessus, vous ne pouvez changer qu e le paramètre [Basic].
Page 75
Destinations de stockage des fichiers d’image et noms des fichiers d’image
Les fichiers des images enregistrées av ec l’appareil sont groupés en dossiers sur le “Memory Stick” par mode d’enregistrement.
Exemple : Pour les utilisateurs de Windows Me
Dossier contenant des données d’images fixes et d’images Burst
Dossier contenant des données de films
Dossier Nom de fichier Signification des fichiers
100MSDCF DSC0ssss.JPG • Fichier d’image fixe enregistr é normalement
MOML0001 MOV0ssss.MPG • Fichier de film enregistré normalement (page 47)
• Fichier d’image fixe enregistré en mode Burst (page 37)
Remarques
La signification des noms de fichier figurant dans le tableau ci-dessous est la suivante : ssss indique un nombre de 0001 à 9999.
Copie d’images
FR
75
Page 76

5 Visualisation d’images sur l’ordinateur

1 2
, Double-cliquez sur [My Documents] sur
le bureau.
Le contenu du dossier “My Documents” s’affiche.
Cette section explique comment copier des images vers le
dossier “My Documents”.
Si vous utilisez Windows XP, double-cliquez sur [Start] t
[My Documents] dans cet ordre.
Pour visualiser des images sur votre ordinateur, vous pouvez
utiliser le logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony”. Pour plus d’informations, consultez les fichiers d’aide du logiciel.
FR
76
, Double-cliquez sur le fichier d’image
désiré.
L’image s’affiche.
Page 77

Pour les utilisateurs de Macintosh

Effectuez les opérations ci-d essous correspondant à votre système d’exploitation.
Système d’exploitation Étapes
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 Étapes 1 à 5 Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X
(v10.0/v10.1)
Étapes 12 à 5
1 Installation du pilote USB et “ImageMixer”
1 Installation du pilote USB (pour les utilisateurs de Mac OS 8.5.1, 8.6 ou 9.0 seulement)
1
Allumez l’ordinateur et placez le CD-ROM fourni dans le lecteur CD-ROM. L’écran “PIXELA ImageMixer for Sony” apparaît.
2 Double-cliquez sur (Setup Menu). 3 Cliquez sur (USB Driver).
L’écran “USB Dr iver” (pilote USB) ap paraît.
4 Double-cliquez sur l’icône du disque dur contenant
le système d’exploitation pour ouvrir l’écran.
5 Faites glisser les deux fichiers suivants depuis
l’écran ouvert à l’étape 3 sur l’icône Dossier Système de l’éc ran ouvert à l’étap e 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Lorsque le message de confirmation s’affiche,
cliquez sur “OK”.
2 Installation d’“ImageMixer”
1 Sélectionnez la langue désirée. 2 Suivez les instru ctions apparaissant su r les écrans
successifs.
3 Redémarrez l’ordinateur et retirez le C D-ROM du
lecteur CD-ROM.
2 Préparation de l’appareil
Pour plus d’informations, vo ir pa ge 66.
3 Raccordement de l’appareil à l’ordinateur
Pour plus d’informations, vo ir pa ge 67.
Copie d’images
FR
77
Page 78
Débranchement du câble USB de l’ordinateur ou retrait du “Memory Stick” de l’appareil pendant la connexion USB
Faites glisser l’icône du “Memory Stick” ou du lecteur sur l’icône “Trash”, puis débranchez le câble USB ou retirez le “Mem or y Stick”.
• Si vous utilisez Mac OS X, éteign ez l’ordinateur avant de débrancher le câble USB, et c.
4Copie d’images
1 Double-cliquez sur l’icône nouvelle ment reconnu
sur le bureau. Le contenu du “Memory Stic k” dans l’appareil apparaît.
2 Double-cliquez sur “DCIM” .
• Pour une copie de fichiers de films, dou ble ­cliquez sur “MSSONY”.
3 Double-cliquez sur “100MSDCF”.
• Pour une copie de fichiers de films, dou ble ­cliquez sur “MOML00 0 1”.
4 Faites glisser les fichiers d’image sur l’icône du
disque dur. Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.
FR
78
5 Visualisation d’images sur l’ordinateur
1 Double-cliquez sur l’icône du disque dur. 2 Double-cliquez sur le fichier d’image désiré dans le
dossier contenant les fichiers copi és. Le fichier d’image s’ouvre.
Vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA ImageMixer for
Sony” pour copier des images sur l’ordinateur afin de les visualiser. Pour plus d’informations, consultez les fichiers d’aide du logiciel.
Page 79

Dépannage

Dépannage

En cas de problème avec cet appa reil, essayez d’abord les solutions suivantes :
1 Vérifiez d’abord les points indiqués dans les
tableaux ci-dessous. Si l’indication de code
3 Si vous ne parve nez toujours pa s à résoudre le
problème, consultez vot re revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Poussoir RESET
“C:ss:ss” apparaît sur l’écran LCD, la fonction d’affichage d’autodiagnostic fonctionne (page 88).
2 Si votre appareil ne fonctionne toujours pas
correctement, appuyez sur le poussoir RESET situé sous l’appareil à l’aide d’un instrument pointu, puis remettez l’appareil sous tension. (Tous les réglages y compris ceux de la date et de l’heure sont effacés.)
Batteries et alimentation
Symptôme Cause Solution
L’indication de charge restante est incorrecte ou elle est suffisante, mais la batterie se décharge rapidement.
• V ous avez longt emps utilis é l’appareil dans un endroit très chaud ou très froid.
• L es batteries sont déchargées.
• Les contacts des batteries ou les bornes du couvercle du logement de batterie/ “Memory Stick” sont sales.
• L es batteries au nickel-hydrure métallique manifestent un “effet de mémoire” (page 11).
• Les batteries sont mortes (page 96).
p Installez des batteries chargées (page 13). p Essuyez la saleté avec un chiffon sec
(page 11).
p Pour ramener les batteries à leur état initial,
utilisez-les jusqu’à ce qu’elles soient complètement déchargées avant de les recharger.
p Remplacez les batteries par des neuves.
Dépannage
FR
79
Page 80
Symptôme Cause Solution
La batterie se décharge rapidement.
Vous ne parvenez pas à mettre l’appareil sous tension.
L’appareil est brusquement mis hors tension.
• V ous photographi ez ou visualis ez des images dans un endroit très froid.
• Les batteries ne sont pas suffisamment chargées.
• Les batteries sont mortes (page 96).
• Les batteries ne sont pas correctement installées.
• Lorsque l’appareil est alimenté par des batteries, si vous n’utilisez pas l’appareil pendant trois minutes environ, il s’éteint automatiquement pour les économiser (page 18).
• Les batteries sont déchargées.
Prise de vue
Symptôme Cause Solution
Le sujet n’apparaît pas sur l’écran LCD.
L’image n’est pas nette.
L’image est trop sombre. L’image est trop lumineuse.
FR
• Le commutateur de mode est sur PLAY. p Placez le commutateur de mode sur STILL ou
• Le sujet est trop proche.
• Le mode nature vivace est sélectionné pour la fonction de sélection de scène.
• La fonction de mise au point préprogrammée est sélectionnée.
• L’écran LCD est trop sombre. p Placez [LCD LIGHT] sur [ON] (page 26).
• L’écran LCD est trop lumineux. p Placez [LCD LIGHT] sur [OFF] (page 26).
80
p Chargez les batteries (page 10). p Remplacez les batteries par des neuves.
p Mettez les batteries en place correctement
(page 13).
p Remettez l’appareil sous tension (page 17).
Remplacez-les pa r des batter ies chargé es (page13).
p
MOVIE (pages 24 et 47).
p Veillez à ce que l’objectif se trouve à une
distance du sujet supérieure à la distance de prise de vue minimum (10cm) lors de la prise de vue (page 35).
p Sélectionnez un autre mode (page 33). p Sélectionnez [AUTO] (page 36).
Page 81
Symptôme Cause Solution
L’image est monochrome (noir et blanc).
Des raies verticales apparaissent lorsque vous photographiez un sujet très éclairé.
Vous ne pouvez pas enregistrer d’images.
Le flash ne fonctionne pas.
Les yeux du sujet sont rouges.
• [P. EFFECT] est sur le mode [B&W]. p Désactivez le mode [B&W] (page 39).
• Le phénomène de maculage s’est produit. p Ceci n’est pas une anomalie.
• Il n’y a pas de “Memory Stick” dans l’appareil.
• La capacité du “Memory Stick” est insuffisante.
• Le taquet de protection en écriture du “Memory Stick” se trouve sur LOCK.
• La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash.
• Le commutateur de mode ne se trouve pas sur STILL lors de la prise de vue d’une image fixe.
• Le commutateur de mode ne se trouve pas
MOVIE lors de la prise de vue d’un
sur film.
• L e commutateur de mode est sur PLAY ou MOVIE.
• Le flash est sur
• Le mode nature vivace est sélectionné pour la fonction de sélection de scène ou le mode Burst pour la taille d’image.
p Placez le flash en mode (atténuation des
(pas de flash).
p Insérez un “Memory Stick” (page 20). p Supprimez les images enregistrées sur le
“Memory Stick” ou formatez celui-ci.
p Changez le “Memory Stick”. p Placez-le sur la position d’enregistrement
(page 94).
p Attendez que la charge soit terminée pour
commencer la prise de vue.
p Placez-le sur STILL (page 24).
p Placez-le sur
p Placez-le sur STILL. p Placez le flash sur auto (sans indicateur),
(atténuation des yeux rouges) ou (flash toujours actif) (page 30).
p Sélectionnez un autre mode (page 34).
yeux rouges) (page 30).
Dépannage
MOVIE (page 47).
FR
81
Page 82
Symptôme Cause Solution
La date et l’heure sont incorrectement enregistrées.
• La date et l’heure ne sont pas correctement réglées.
Visualisation d’images
Symptôme Cause Solution
L’appareil ne lit pas les images.
L’image ne peut pas être lue sur un ordinateur.
La marque d’impression (DPOF) n’apparaît pas.
FR
• Le commutateur de mode ne se trouve pas sur PLAY.
• Il se peut que l’appareil ne puisse pas lire des fichiers d’image copiés depuis le disque dur de l’ordinateur si leur nom ou leur taille ont été changés ou si l’image a été modifiée.
p Voir page 84.
• Il n’est pas possible d’afficher des marques d’impression (DPOF) sur des images animées.
82
p Réglez correctement la date et l’heure
(page 18).
p Placez-le sur PLAY (page 42). —
Page 83
Effacement d’images
Symptôme Cause Solution
Vous ne pouvez pas effacer une image.
Le “Memory Stick” n’est pas vide bien que vous ayez effacé tous les fichiers.
Vous avez effacé une image par erreur.
• Le taquet de protection en écriture du “Memory Stick” se trouve sur LOCK.
• Le “Memory Stick” contient un fichier dont le nom ou la destination de stockage ont été changés avec l’ordinateur.
• La fonction “DELETE ALL” n’efface pas les fichiers protégés en écriture avec un autre matériel.
• Lorsque vous avez effacé un fichier d’image, vous ne pouvez pas le récupérer.
p Placez-le sur la position d’enregistrement
(page 94).
p Formatez le “Memory Stick” (page 53).
p Formatez le “Memory Stick” (page 53).
p Le taquet de protection en écriture du
“Memory Stick” vous empêche d’effacer des images par erreur (page 94).
Ordinateurs
Symptôme Cause Solution
Vous ignorez si le système d’exploitation de votre ordinateur est compatible avec cet appareil.
Vous ne parvenez pas à installer le pilote USB.
p Lisez “Environnement matériel et logiciel
• Le système d’exploitation de l’ordinateur sur lequel vous essayez d’installer le pilote USB n’est pas pris en charge.
recommandé” (page 55).
p Dans Windows 2000, ouvrez une session en
tant qu’administrateurs (administrateurs autorisés) (pag e58).
Dépannage
FR
83
Page 84
Symptôme Cause Solution
Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil.
Vous ne parvenez pas à copier des images.
Vous ne parvenez pas à mettre l’appareil sous tension pendant une connexion USB.
L’image ne peut pas être lue sur un ordinateur.
FR
• Vous n’utilisez pas le câble USB fourni.
• Le câble USB n’est pas correctement connecté.
• [USB] se trouve sur [PTP] sous [ ].
• D ’autr es périphériques que le clavier, la souris et cet appareil sont raccordés aux connecteurs USB de l’ordinateur.
• Le pilote USB n’est pas installé.
• Vous avez raccordé l’appareil à l’ordinateur à l’aide du câble USB avant d’installer le pilote USB et il n’a donc pas été reconnu par l’ordinateur.
• Il n’y a pas de “Memory Stick” dans l’appareil.
• L’appareil n’est pas correctement raccordé à l’ordinateur.
• Vous n’utilisez pas la procédure de copie correcte pour votre système d’exploitation.
• L’appareil et l’ordinateur sont raccordés à travers un concentrateur.
84
p Utilisez le câble USB fourni (page 67). p Déconnectez le câble USB et reconnectez-le
correctement. Assurez-vous que “USB MODE” est affiché sur l’écran LCD (pages 67 et 91).
p Sélectionnez [NORMAL] (page 91). p Déconnectez tous les câbles USB autres que
ceux du clavier, de la souris et de cet appareil.
p Installez le pilote USB (pages 57 et 77). p Supprimez le périphérique qui n’a pas été
reconnu, puis installez le pilote USB (pages 57et 71).
p Insérez un “Memory Stick”.
p Raccordez correctement l’appareil à l’ordinateur
à l’aide du câble USB (page 67).
p Utilisez la procédure de copie spécifiée pour
votre système d’exploitation (pages 55, 69, 72 et 78).
p Si vous utilisez le logiciel d’application
“PIXELA ImageMixer for Sony”, cliquez sur HELP (aide).
p Raccordez directement l’appareil à l’ordinateur.
p Si vous utilisez le logiciel d’application
“PIXELA ImageMixer for Sony”, cliquez sur HELP (aide).
p Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du
logiciel.
Page 85
Symptôme Cause Solution
L’image est perturbée par du bruit lorsque vous visionnez un film sur l’ordinateur.
Vous ne parvenez pas à imprimer une image.
Un message d’erreur s’affiche lorsque vous installez le CD-ROM fourni dans l’ordinateur.
• L e fichier est lu directement depuis le “Memory Stick”.
p Vérifiez les paramètres d’imprima nte .
• L’affichage de l’ordinateur n’est pas correctement paramétré.
p Copiez le fichier sur le disque dur de votre
ordinateur, puis effectuez la lecture depuis le disque dur.
p Cliquez sur les fichiers HELP (aide) dans le
logiciel d’application “PIXELA ImageMixer for Sony”.
p Paramétrez l’affichage de l’ordinateur comme
suit : Windows: 800 × 600 pixels ou plus
Macintosh: 800 × 600 pixels ou plus
“Memory Stick”
Symptôme Cause Solution
Vous ne parvenez pas à insérer un “Memory Stick”.
Vous ne parvenez pas à enregistrer sur un “Memory Stick”.
Vous ne parvenez pas à formater un “Memory Stick”.
Vous avez formaté un “Memory Stick” par erreur.
• Vous essayez de l’insérer à l’envers. p Insérez-le par le bon côté (page 20).
• Le taquet de protection en écriture du “Memory Stick” se trouve sur LOCK.
• Le “Memory Stick” est plein.
• Le taquet de protection en écriture du “Memory Stick” se trouve sur LOCK.
• Toutes les images du “Memory Stick” ont été effacées par le formatage et ne peuvent pas être restaurées.
p Placez-le sur la position d’enregistrement
(page 94).
p Supprimez les images inutiles (page 51). p Placez-le sur la position d’enregistrement
(page 94).
High Color (couleurs 16 bits, 65 000 couleurs) ou plus
32 000 couleurs ou plus
Dépannage
FR
85
Page 86
Divers
Symptôme Cause Solution
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil est sous tension, mais ne fonctionne pas.
Vous ne parvenez pas à identifier l’indicateur sur l’écran
L’objectif est embué.
FR
LCD
• Le niveau de la batterie est faible. (L’indicateur E apparaît.)
• Le câble USB est branché.
• Le microprocesseur intégré ne fonctionne pas correctement.
• Le microprocesseur intégré ne fonctionne pas correctement.
p Vérifiez l’indicateur (pages 98 à 100).
.
• Une condensation d’humidité s’est produite.
86
p Chargez les batteries (page 10). p Débranchez le câble USB ou effectuez
l’opération sur l’ordinateur.
p Mettez l’appareil hors tension, attendez une
minute, remettez-le sous tension et assurez­vous qu’il fonctionne correctement.
p Retirez les batteries, réinstallez-l es aprè s une
minute environ, puis allumez l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, appuyez sur le poussoir RESET situé sous l’appareil à l’aide d’un instrument pointu, puis remettez l’appareil sous tension (page 79). (Si vous appuyez sur le poussoir RESET, vous perdez tous les réglages, y compris ceux de la date et de l’heure.)
p Avant d’utiliser l’appareil, mettez-le hors
tension et laissez-le une heure environ à la température de la pièce pour permettre à l’humidité de s’évaporer (page 93).
Page 87

Avertissements et messages

Les messages suivants apparaissent sur l’écran LCD.
Message Signification/Remède
NO MEMORY STICK SYSTEM ERROR MEMORY STICK ERROR
FORMAT ERROR MEMORY STICK LOCKED
NO MEMORY SPACE
NO FILE FILE ERROR FOLDER ERROR INVALID OPERATION
LENS COVER CLOSED
SHOOT AGAIN
• Insérez un “Memory Stick” (page 20).
• Mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension (page 17).
• Le “Memory Stick” inséré ne peut pas être utilisé avec votre appareil (page 94).
• Le “Memory Stick” est endommagé ou la partie des bornes du “Memory Stick” est sale.
• Insérez correctement le “Memory Stick” (page 20).
• Le formatage du “Memory Stick” a échoué. Reformatez le “Memory Stick” (page 53).
• Le taquet de protection en écriture du “Memory Stick” se trouve sur LOCK. Placez-le sur la position d’enregistrement (page 94).
• La capacité du “Memory Stick” est insuffisante. Vous ne pouvez pas enregistrer d’images. Supprimez les images inutil es (pag e 51).
• Aucune image n’a été enregistrée sur le “Memory Stick”.
• U ne erreur s’est produite pendant la lecture de l’image.
• U n doss ier de même nom existe déjà sur le “Memory Stick”.
• Vous essayez de lire un fichier créé sur un autre appareil que celui-ci.
• Vous essayez d’attribuer une marque d’impression (DPOF) à un fichier contenant un film ou ayant été créé sur un autre appareil.
• Le niveau de la batterie est bas ou nul. Chargez les batteries (page 10). Selon les conditions d’utilisation et le type de batteries, il se peut que l’indicateur clignote bien que la durée restante des batteries soit encore de 5 à 10 minutes.
• Le cache d’objectif est fermé alors que le commutateur de mode se trouve sur STILL ou MOVIE.
• Appuyez à nouveau sur le déclencheur dans les mêmes conditions.
Dépannage
FR
87
Page 88

Affichage d’autodiagnostic

– Si un code commençant par une lettre alpha bét ique apparaît
Cet appareil dispose d’une fonction d’affichag e d’autodiagnostic. Cet te f onc ti on affiche l’état de l’appareil par un code d’ une lettre suivie de quatre chiffres sur l’écran LCD. Si un tel code s’affiche, recherchez sa signification dans le tableau suivant et appliquez les remèdes correspondants. Les deux derniers chiffres (indiqués pa r ss) diffèrent selon l’état de l’ap pareil.
Code Cause Remède C:32:ss Problème de la partie matérielle de l’appareil. • Mette z l’ap pare il hors te nsi on, puis re me ttez -le sous
C:13:ss L’appareil ne peut pas lire ou écrire les données sur le
E:61:ss E:91:ss
“Memory Stick”. Le “Memory Stick” dans l’appareil n’a pas été formaté. • Formatez le “Memory Stick” (page 53). Le “Memory Stick” inséré ne peut pas être utilisé avec
votre appareil ou les données sont endommagées. Problème que vous ne pouvez pas résoudre vous-même. • Appuyez sur le poussoir RESET (page 79) situé sous
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problè m e a prè s avoir essayé les remèdes plusieurs fois, une réparation peut être nécessaire. Adressez -vous à votre revendeur
FR
Sony ou un centre de service aprè s-ve nte Sony agréé
88
Affichage d’autodiagnostic
tension (page 17).
• R éinsérez le “Memory Stick” à plusieurs reprises.
• Insérez un “Memory Stick” neuf (page 20).
l’appareil, puis remettez l’appareil sous tension.
local et indiquez-lui le co de à 5 chiffres . ( Exemple : E:61:10)
C:32:ss
Page 89
Informations complémentaire
s

Paramètres du menu

Les paramètres du menu pouvant être modifiés dépendent de la position du commutateur de mode. Seules les paramètres actuellement utilisables apparaissent à l’écran LCD. Les rég lage s d’ usin e sont indiqués par x.
Lorsque le commutateur de mode est sur STILL (quand [ ] est sélectionné)
Paramètre Réglage Description
SIZE·BURST
FOCUS
SELFTIMER P.EFFECT
Lorsque le commutateur de mode est sur MOVIE (quand est sélectionné)
Paramètre Réglage Description
FOCUS
SELFTIMER P.EFFECT
x1632×1224 / 640×480 / BURST Pour sélectionner le format d’image lors d’une prise de vues
xAUTO / 0.2 m / 0.5 m /
1.0 m /
ON / xOFF Pour activer/désactiver le retardateur (page 27). xOFF / NEG. ART / SEPIA / B&W /
SOLARIZE
xAUTO / 0.2 m / 0.5 m /
1.0 m /
ON / xOFF Pour activer/désactiver le retardateur (page 27). xOFF / NEG. ART / SEPIA / B&W /
SOLARIZE
d’images fixes (pages 21 et 37). Pour sélectionner la méthode de mise au point automatique ou
spécifier la valeur de mise au point préprogrammée (page 35).
Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 39).
Pour sélectionner la méthode de mise au point automatique ou spécifier la valeur de mise au point préprogrammée (page 35).
Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 39).

Informations complémentaires

FR
89
Page 90
Lorsque le commutateur de mode est sur PLAY (quand [ ] est sélectionné)
Paramètre Réglage Description
DELETE
DELETE ALL
INDEX / SINGLE
DPOF
OK CANCEL
OK CANCEL
Pour passer entre l’affichage de quatre images et d’une seule
ON / OFF Pour placer/enlever une marque d’impression (DPOF) sur les
– Pour effacer l’image affichée (page 51). – Pour abandonner l’effacement de l’image.
– Pour effacer toutes les images (page 51). – Pour abandonner l’effacement de l’image.
image (page 41).
images fixes que vous désirez imprimer (page 45).
* Les menus suivants sont disponibles quelle que soit la
position du commutateur de mode.
Quand [ ] est sélectionné
Paramètre Réglage Description
LCD LIGHT
DISPLAY
FR
xON / OFF Pour régler la luminosité d’éclairage de LCD. Si vous
xON
OFF
sélectionnez [ON], l’écran sera lumineux et facile à voir lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroits sombre, mais la charge de la batterie s’usera plus rapidement (page 26).
– Pour afficher tous les indicateurs. – Pour afficher les messages d’avertissement seulement.
90
Page 91
Quand [ ] est sélectionné
Paramètre Réglage Description
CLOCK SET
BEEP
USB
LANG Pour afficher les paramètres de menu, les avertissements et les
DATE NOTATION
DATE&TIME SET
xON SHUTTER OFF
xNORMAL / PTP Pour changer le mode USB (page 56).
– Pour spécifier la notation de date (page 18).
x[Y/M/D] / [M/D/Y] / [D/M/Y]
– Pour régler la date et l’heure (page 18). – Pour activer le bip/bruit de l’obturateur lorsque vous appuyez
sur la touche de commande/déclencheur.
– Pour activer le bruit de l’obturateur. (Le bruit de l’obturateur
se fait entendre lorsque vous appuyez sur le déclencheur.)
– Pour désactiver le bip/bruit de l’obturateur.
messages dans la langue sélectionnée.
Quand [ ] est sélectionné
Paramètre Réglage Description
FORMAT
OK / CANCEL Pour formater le “Memory Stick”. Notez que le formatage efface
toutes les informations enregistrées sur le “Memory Stick” (page 53).
Informations complémentaires
FR
91
Page 92

Précautions

Nettoyage
Nettoyage de l’écran LCD
Essuyez la surfa ce de l’écran avec un kit de nettoyage LCD (non fourni) pour enleve r le s tra ces de doi gt s, la poussière, etc.
Nettoyage de l’objectif
Essuyez l’objectif avec un chi ffon doux pour enlever les traces de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de l’extérieur de l’ap par eil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le. N’utilisez aucun type de solvant tel que diluant, alcool ou benzène car ceci pourrait tern ir le boîtier.
Après une utilisation sur la plage ou dans un autre endroit poussiéreux
Nettoyez s oigneusemen t l’appar eil. L’air s alé risquer ait autrement de corroder les piè ce s en m étal ou la poussière de pénétrer dans l’appareil et de provoquer un dysfonctionnement.
FR
92
Remarque sur la température de fonctionnement
Cet appareil est conçu pour êt re utilisé à des températures comprises entre 0° et 40° C (32° et 104° F). Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits très froids ou très chauds dont la température se trouve hors de ces limites.
Page 93
Condensation d’humidité
Si vous amenez directement l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud ou si vous le pl acez dans une pièce très humi de, il se pe ut que l’hu midité se condense à l’intérieur ou à l’extér ieur de l’appareil. Dans un tel cas, l’appareil ne fonctionne ra pas c orre ctement.
La condensation d’humidité se produit facilement lorsque :
• vous amenez l’appareil depuis un en droit froid tel qu’une piste de ski dans une pièce chauf f ée ;
• vous sortez l’appareil d’une pièce ou d’un intérieur de voiture climatisés par temps chaud, etc.
Comment prévenir la condensation d’humidité
Lorsque vous amenez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, place z-l e dans un sac en plastique et laissez-le s’adapter pendant un certain temps (une heure environ) aux conditions am bi a nte s.
En cas de condensation d’humidité
Mettez l’appareil hors tens ion et att en dez environ une heure pour permettre à l’humidité de s’évapore r. Si vous essayez de photographier alors qu’il y a encore de l’humidité dans l ’objectif , les ima ges risquent de ne pa s être nettes.
Batterie-bouton interne rechargeable
Cet appareil comporte une batterie-bouton inte rne rechargeable pour la conservation de la date, de l’heure et des autres réglages lorsque l ’appareil est éteint . La batterie-bouton rechargeable se recharge continuellement tant qu e vous utilisez l’appareil. Si vous n’utilisez l’appare il que pendant de courtes périodes, elle se décharge progressivement. Si l’appareil reste inutilisé pendant un mois environ, elle se décharge complèt eme nt. Re ch arg ez alor s la batter i e­bouton rechargeable avant d’utiliser l’appareil. Toutefois, même si la batteri e-bouton rechargeable n’est pas chargée, vous pouvez utiliser l’appareil, mais vous ne pouvez pas enregistrer la date e t l’heure.
Méthode de charge pour la batterie-bouton rechargeable
Installez des batteries au nickel-hydrure métallique de format AAA chargées, puis laissez l’appareil pendant 24 heures sans le mettre sous tension.
Informations complémentaires
FR
93
Page 94

“Memory Stick”

Le “Memory Stick” est un nouveau support d’enregistrement à circui t in té gré compact, portable et polyvalent dont la capacité dépasse celle d’une disquette. Le “Memory Stick” peut no n seulement être utilisé pour l’échange de données avec un matériel compatible “Memory Stick”, mais également comme support d’enregistrement amovible pour l’enregistrement des données.
Il existe deux types de “Memory Stick” : un “Memory Stick” ordinaire et un “MagicGate Memory Stick” dotés de la technologie de protection des droits d’auteur MagicGate*. Vous pouvez util ise r les deux types de “Memory Stick” avec cet apparei l. Néanmoin s, comme cet appareil ne prend pas en charge les normes MagicGate, les données enregistrées avec cet appareil ne sont pas soumises à la protection des droits d’auteur MagicGate.
* MagicGate est une technologie de protection des droits
d’auteur utilisant un cryptage.
FR
94
Remarques sur l’utilisation du “Memory Stick” fourni
V ous ne pouvez pas enregistrer ou eff acer des images lorsque
le taquet de protection en écriture se trouve sur LOCK. La position ou la forme du taquet de protection en écriture diffère selon le “Memory Stick” utilisé.
Connecteur
Taquet de protection e n écriture
Espace d’étiquette
Ne retirez pas le “Memory Stick” pendant la lecture ou
l’enregistrement des données.
Les données pourront être endommagées dans un endroit
soumis aux effets de l’électricité statique ou de bruits parasites.
Nous vous recommandons de faire une copie de sauvegarde
des données importantes sur le disque dur de votre ordinateur.
Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie dans l’espace
prévu à cet effet.
Page 95
Rangez le “Memory Stick” dans le boîtier fourni pour le
transporter ou le ranger.
Ne touchez pas le connecteur du “Memory Stick” avec les
doigts ou un objet métallique.
Ne soumettez pas un “Memory Stick” à des chocs, ne le pliez
pas et ne le laissez pas tomber.
Ne démontez pas et ne modifiez pas un “Memory Stick”.
N’exposez pas le “Memory Stick” à l’eau.
N’utilisez pas ou ne maintenez pas le “Memory Stick” dans
les conditions suivantes : – endroits très chauds tels que l’i nté rieu r d’un véhic ule garé
en plein soleil – endroits exposés aux rayons directs du soleil – endroits humides ou avec des substances corrosives
Remarques sur l’utilisation du “Memory Stick Duo” (non fourni)
Pour utiliser un “Memory Stick Duo” sur cet appareil,
insérez “Memory Stick Duo” dans un adaptateur “Memory Stick Duo”.
Assurez-vous que le “Memory Stick Duo” est inséré dans la
bonne direction. Si le “Memory Stick Duo” n’est pas tourné dans la bonne direction, ceci peut endommager le matériel.
N’insérez pas un “Memory Stick Duo” sans un adaptateur
“Memory Stick Duo” dans un appareil compatible “Memory Stick”. Ceci pourrait provoquer une anomalie du matériel.
Batteries au nickel­hydrure métallique
Comment utiliser efficacement la batterie
• Nous vous recommandons d’utiliser les batteries jusqu’à ce qu ’ elles soient complètemen t déchargées avant de les charger.
• La performance de la batterie diminue lo rsque la température amb iante est basse et sa d urée de serv ice diminue alors. Pour utiliser la bat terie plus longtemps, nous vous recommandons de la placer dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et de ne l’introduire dans l’appareil que juste avant la prise de vue.
• Si vous ut ilise z l’éc ran LCD avec [LCD LIGHT ] sur [ON], la batterie se décharg e pl us ra pidement.
• Nous vous recommandons de vous munir de batteries de réserve pour deux ou trois fois la durée de prise de vue prévue et de faire des essais avant l’utilisation de l’appareil r éelle.
• N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas à l’épreuve de l’eau .
Informations complémentaires
FR
95
Page 96

Spécifications

Durée de service de la batterie
• La durée de service de la batterie est limitée. La capacité de la batterie d im i nue progressivement à l’usage et avec le temps. Lorsqu’il paraît que l’autonomie ap r ès la recharge diminue considérablement, il est probable que les batteri es ont atteint la fin de sa durée de service.
• La durée de service de la batterie va ri e en fonctions des conditions de stockage, d’utilisation et ambiantes.
FR
96
Système
Dispositif d’image
Nombre total de pixels de l’appareil
Nombre de pixels utiles de l’appareil
Objectif Objectif à focale unique
Contrôle de l’exposition
Formats de données
Support d’enregistrement
Flash Distance recommandée: 0,5 à 1,8 m
CCD couleur 6,72 mm (type 1/2,7) Filtre à couleurs primaires
2 110 000 pixels environ
2 020 000 pixels environ
f = 5,0 mm (7/32 po.) (conversion d’appareil 35 mm : 33 mm (1 5/16 po.) F2,8
Automatique, sélection de scène (trois modes)
Images fixes : Compatibilité DCF (Compatibilité Exif Ver. 2.2 JPEG), Compatible DPOF Films : Compatibilité MPEG1 (sans audio)
“Memory Stick”
(1,6 à 6,0 pi.)
Page 97
Connecteur
Prise USB mini-B
Ecran LCD
Panneau LCD utilisé
Nombre total de points
TFT 2,5 cm (type 1,0)
64 460 (293×220) points
Alimentation, caractéristiques générales
Batteries utilisées
Consommation électrique (penda nt l a pr ise de vue)
Températures de fonctionnement
Températures de stockage
Dimensions 84,5 × 39,8 × 28,6 mm
Poids 118 g (4,2 onces) environ (batteries au nickel-
Batteries au nickel-hydrure métallique de format AAA (2) 2,4 V 5 V (depuis câble USB)
1,45 W
0à +40°C (32 à +104°F)
–20 à +60°C (–4 à +140°F)
(33/8 × 15/8 × 13/16po.) (l/h/p, parties saillantes non comprises)
hydrure métallique AAA, “Memory Stick” et courroie de cou compris)
Chargeur de batterie Ni-MH BC-CS1
Alimentation 100 à 240V CA 50/60Hz
Tension de sortie
Dimensions 70 × 29 × 74 mm (2 7/8 × 1 3/16 × 3 po.)
Poids 70 g (2,5 onces) environ Températures de foncti onnement
2,2 W
Format AA: 1,8V CC, 165 mA × 2 Format AAA: 1,8V CC, 70 mA × 2
(l/h/p)
0 à 40°C (32 à 104°F)
Accessoires
• Batteries Ni-MH format AAA (2)
• Chargeur de batterie Ni-MH (1)
• Cordon d’alimentation (1)
•Câble USB (1)
• Courroie de cou (1)
• “Memory Stick” (8MB) (1)
• CD-ROM (SPVD-008) (1)
• Mode d’emploi (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Informations complémentaires
FR
97
Page 98

Affichage de l’écran LCD

1280
6
q
Lors d’une prise de vue d’images fixes
1
2
3
SLRZ
1280
1632
C:32:ss
400
4
5
FR
98
A Indicateur AE/AF (25) B Indicateur de charge restante (13) C Indicateur de mode de flash (30)
Indicateur d’atténuation des yeux rouges (30)
D Indicateur d’effet d’image (39)
7
E Indicateur de mise au point
préprogrammée (35)
F Indicateur de format d’image (21, 37)
8
G Indicateur de capacité mémoire de
9
0
qa
s
“Memory Stick” restante
H Indicateur de sélection de scène (32) I Indicateur de nombre restant d’images
enregistrables
J Indicateur de fonction d’autodiagnos tic
(88)
K Indicateur de retardateur (27) L Indicateur de faible charge de la batterie
(13)
Les numéros de page entre parenthèses renvoient à des informations complémentaires importantes.
Page 99
Lors d’une prise de vue de films
1
2
STBY
12:55
C:32:ss
3
SLRZ
4
5
A Indicateur de mode d’enregistrement (47) B Indicateur de charge restante (13) C Indicateur d’effet d’image (39) D Indicateur de mise au point
6
7
8
9
préprogrammée (35)
E Indicateur de faible charge de la batterie
(13)
F Indicateur d’état (47) G Indicateur de capacité mémoire de
“Memory Stick” restante
H Indicateur de temps d’enregistrement
[temps enregistrable maximum] (49)
I Indicateur de fonction d’autodiagnostic
(88)
J Indicateur de retardateur (27)
0
Informations complémentaires
Les numéros de page entre pa re nth èse s renvoient à des informations complémentaires importantes.
FR
99
Page 100
Lors d’une lecture d’images fixes
1632
4 3
Lors d’une lecture d’images animées
1
1632
1632
11/12
2
100-0011 2003
7 4
9:30
AM
3
A Indicateur de format d’image (21, 37) B Indicateur de marque d’impression (DPOF)
(45)
C Nom de fichier (75) D Numéro d’image E Nombre d’images enregistrées dans le
“Memory Stick”
F Date d’enregistrement de l’image lue
FR
100
1
5
6
2
A Indicateur de mode d’enregistrement (49) B Nom de fichier (75) C Numéro d’image/nombre d’images
enregistrées sur le “Memory Stick”
D Compteur E Date d’enregistrement de l’image lue
Les numéros de page entre pare nthèses renvoient à des informations complémentaires importantes.
MOV00008 2003 7 4
10:30
6/8
0:12
4
AM
5
Loading...