Pour ne pas risq ue r un incendie ou une
décharge électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une décharge
électrique, n’ouvre z pas le boîtier de
l’appareil. Ne confiez la réparat ion de cet
appareil qu’à un technicien qualifié.
Attention pour les clients européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater
qu’il respectait le s limites prescrites par la di rec tive sur la
CEM sur l’utilisation de câbl es d e racc or dement de moins
de 3 mètres.
Attention
Les champs électromagnétiques aux fréquences spécifiées
peuvent influencer l’image et le son de cet appareil.
ATTENTION :
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES , NE
PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC
UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT
OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI
LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PAR TIE A
DECOUVERT.
FR
2
Avis
Si de l’électricité st atique ou de l’électromag nétisme
interrompt le transfer t de donné es, redémarrez
l’application ou débranch ez et rebr an ch ez le câb le USB.
“Memory Stick”
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la cla sse B e st c onf orme à la
norme NMB-003 du Canada.
Page 3
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À
HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de
nickel sont re cy clables.
Vous pouvez contribuer à préserver
l’environnement en rapport ant les piles
usées dans un point de collection et
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclag e des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-8228837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/.
Avertissement:
Ne pas utiliser des accumulateurs à hidrure métallique
de nickel qui sont endommagées ou qui fui e nt.
Avant d’utiliser votre appareil
Essai d’enregistrement
Av ant d’enregistrer des événements importants, nous vous
conseillons d’effectuer un test d’enregistrement afin de vous
assurer que l’appareil fonctionne correctement.
Pas d’indemnisation en cas d’enregistrement
manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible
en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou une
anomalie du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra
donner lieu à une indemnisation.
Remarques sur la compatibilité des données
d’image
• Cet appareil est conforme à la norme universelle Design rule
for Camera File system de la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
• La lecture sur un autre appareil d’images enregistrées avec
cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images
enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas
garanties.
FR
FR
3
Page 4
Remarque sur le “Memory Stick”
Cet appareil s’éteint lorsque vous retirez les batteries ou le
“Memory Stick”. N’ouvrez pas le couvercle du logement de
batterie/“Memory Stick” lorsque le témoin d’accès est allumé.
Précautions concernant les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres
œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur.
L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer
une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images,
mais aussi rendre le “Memory Stick” inutilisable et provoquer
une détérioration ou une perte de données.
FR
4
Écran LCD, viseur LCD (modèles avec viseur
seulement) et objectif
• L’écran LCD et le viseur LCD ont été fabriqués avec une
technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de
pixels sont opérationnels. Il se peut, toutefois, que vous
constatiez quelques petits points noirs et/ou brillants (blancs,
rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran LCD ou dans
le viseur LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de
fabrication et n’affectent aucunement l’enregistrement.
• Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil près d’une
fenêtre ou à l’extérieur. Une exposition prolongée de l’écran
LCD, du viseur LCD
soleil peut provoquer des dysfonctionnements.
ou de l’objectif aux rayons directs du
Ne mouillez pas l’appareil
V eillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous l’utilisez sous
la pluie ou dans des conditions similaires. Si vous constatez
une condensation d’humidité, faites-la disparaître comme il est
indiqué à la page 93 avant d’utiliser l’appareil.
Page 5
Faites des copies de sauveg arde
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les
données sur un disque (copie de sauvegarde).
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des
images reproduites et non des photos réelles prises avec cet
appareil.
Marques
• “Memory Stick”, et “MagicGate Memory Stick” sont
des marques de Sony Corporation.
• “Memory Stick Duo” et sont des
marques de Sony Corporation.
• “MagicGate” et sont des marques de
Sony Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de U.S.
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
• Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des marques ou des
marques déposées d’Apple Computer, Inc.
• Les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel
sont généralement des marques ou des marques déposées de
leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les
™
marques
manuel.
ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce
Comment tenir l’appareil
Lors d’une prise de vue, veillez à ne pas pla c er les
doigts devant le flash ou l’objectif.
FR
5
Page 6
Table des matières
Avant d’utiliser votre appareil.....................................3
Comment tenir l’appareil ............................................5
Identification des pièces........................................... ...8
Préparation
Préparation des batteries............................................10
Charge des batteries ..................................................10
Mise en place des batteries........................................13
Utilisation de l’appare il à l’ étranger..........................16
Mise sous tension/hors tension..................................17
Réglage de la date et de l’heure ................................18
Prise de vue d’images fixes
Insertion et retrait d’un “Memory Stick” ..................20
Sélection du format des image fixes .........................21
Prise de vue de base d’images fixes
(en mode de réglage automatique)....................24
Utilisation du retardateur ......................................27
Sélection du mode de flash...................................30
Prise de vue s e lon la nature du sujet
– Sélection de scène..........................................32
Réglage de la distance du sujet
– Mise au point préprogrammée.......................35
Affichage de l’écran LCD.............. ...........................98
Index ....................................................................... 101
FR
7
Page 8
Identification des pièces
1
Pour les informations sur l’utilisation des pièces,
reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
2
3
4
FR
8
5
6
7
8
A Déclencheur (25)
B Touche POWER (17)
C Témoin POWER (17)
D Cache d’objectif (17)
E Commutateur de mode
PLAY: pour visualiser les images (41)
STILL: pour une prise de vue d’images
fixes (24)
pour une prise de
(37)
rafale
MOVIE: po ur une pr ise de
fixes
(47)
F Flash (30)
G Objectif
H Témoin de retardateur (29)
cinq images en
vue d’images
Page 9
1
2
3
4
5
Fixation de la
courroie de cou
A Écran LCD
B Témoin de charge du flash (orange) (31)
C Touche MENU
D Touche de commande
Menu activé: v/V
Menu désactivé: /SCENE (30, 34)
E Touche EXEC
F Crochet pour courroie de cou
6
G Couvercle du logement de batterie /
7
8
9
0
qa
qs
“Memory Stick”
H Touche OPEN (13)
I Témoin d’accès (21)
J Prise USB (67)
K Cache-prise USB
L Poussoir RESET (face inférieure) (79)
Comment utiliser la touche de commande et la
touche EXEC
Pour changer les réglages actuels de
l’appareil, faites apparaître le menu et
utilisez la touche de commande pour
effectuer les modifications.
Pour chaque paramètre, appuyez sur MENU,
puis sur v/V de la touche de commande afin
de sélectionner la valeur désirée, puis
appuyez sur EXEC pour valider.
Appuyez sur MENU. Le menu disparaît de l’écran LCD.
FR
9
Page 10
Préparation des batteries
Utilisez les batteries suivantes dans cet appareil.
Batteries/piles utilisables
Piles au nickel -hydrure métallique de format AAA (2)
– NH-AAA-DI (2) (fournie)
– NH-AAA-2DI duo (non fournie)
Batteries/piles ne pouvant pas être
utilisées*
Batteries/piles au manganèse, au lithium, Ni-Cd,
alcalines
∗ Avec les batteries/piles ci-dessus, le fonctionnement
n'est pas garanti en raison des chutes de tension possibles
ou d'autres de leurs caractéristiques. De plus, l'indicateur
de charge restante de la batt erie n'est pas correctement
affiché.
FR
10
Préparation
Charge des batteries
BC-CS1
(fourni)
Insérez les batteries en respectant la pola rité +/–
1
, Insérez les batter ie s au nickel-hydrure
métallique dans le chargeur (fourni).
•
Chargez les batteries au nicke l-hydrure m é tallique fournies
avec l’appareil av ant de les utiliser pour la première fois.
• Nous vous r e commandons de charger les ba tteries à une
température ambiante comprise entre 10 et 30 °C (50 et
86 °F). Hors de ces l imites de température , les batteries
risquent de ne pas se charger efficacement.
• Branchez le chargeur de batterie à une prise murale facilement
accessible à proximité.
• Notez que le chargeur de batterie n'es t pas isolé du secteur ,
même lorsque la cha rge se termine et le té moin CHARGE est
éteint. En cas d’anomalie lors de l’utilisation du chargeur,
coupez immédiatement l’alimentation en retirant la fiche de la
prise murale.
Page 11
Vers prise murale
Cordon
d’alimentation
Témoin
CHARGE
2
, Branchez le chargeur à une prise murale
à l’aide du cordon d’alimentation.
Le témoin CHARGE s’allume lorsque la charge
commence et s’éteint lorsqu’elle se termine. La charge
des batteries demande environ 13 heures.
• Lorsque la charge est terminée, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale et retirez le s batteries au
nickel-hydrure métallique du chargeur.
• Utilisez toujours l’étui fourni pour transporter les batteries
au nickel-hydrure métallique. Les batteries peuvent
surchauffer ou prendre feu si ses bornes positive et négative
sont court-circuitées par une pièce métallique.
Charge des batteries au nickel-hydrure
métallique
• Les batteries au nickel-hydrure métallique risquent de ne pas
se charger correctement si leurs pôles sont sales. Nettoyez de
temps à autre les pôles des batteries et les bornes du chargeur
avec un chiffon sec.
• Il se peut que les batteries au nickel-hydrure métallique ne se
chargent pas complètement lorsqu’elles sont neuves ou si
elles sont restées longtemps inutilisées. Ceci est
caractéristique de ce type de batteries et n’est pas une
anomalie. Ce problème devrait être résolu par plusieurs
cycles d’utilisation jusqu’à la décharge complète des
batteries avec des recharges complètes.
• Les batteries au nickel-hydrure métallique se déchargent
naturellement avec le temps même lorsqu’elles ne sont pas
utilisées. Il est recommandé de les recharger juste avant de
les utiliser.
• Si vous rechargez les batteries au nickel-hydrure métallique
avant qu’elles ne soient entièrement déchargées, il se peut
que l’avertissement de faible charge s’affiche
prématurément. Ce phénomène est appelé “effet de
mémoire”.* Vous pourrez corriger ce problème en ne
rechargeant les batteries que lorsqu’elles sont complètement
déchargées.
*“Effet de mémoire”– situation dans laquelle la capacité des
batteries est temporairement réduite.
Préparation
FR
11
Page 12
Précautions à observer lors de la
charge des batteries
• Ne chargez que des batteries au nickel-hydrure métallique
Sony dans le chargeur fourni avec cet appareil. Si vous
essayez de charger des batteries ou piles d’autres types
(batteries au manganèse, piles sèches alcalines ou piles
primaires au lithium, par exemple) que ceux qui sont
spécifiés, elles peuvent couler, surchauffer ou exploser et
infliger des brûlures ou autres blessures.
• Rechargez toujours les deux batteries au nickel-hydrure
métallique en même temps.
• Lorsque les batteries sont chargées, ne les utilisez qu’à des
températures comprises entre 10 et 30 °C (50 et 86 °F). Hors
de cette plage, la charge risque de ne pas être possible.
• Ne rechargez pas des batteries au nickel-hydrure métallique
qui sont déjà complètement chargées. Elles risqueraient
autrement de couler, exploser, surchauffer , prendre feu ou
provoquer des chocs électriques.
• N’enlevez pas leur enveloppe extérieure et ne les
endommagez pas. N’utilisez jamais des batteries dont les
enveloppes ont été partiellement ou entièrement retirées ou
des batteries ayant été fendues.
FR
12
Durée de charge
Batterie au nickel-hydrure
métallique
NH-AAA-DI × 2 (fourni)13 heures environ
La durée de charge est le temps nécessaire pour charger
des batteries au nickel-hydrure métallique
complètement déchargées à l’aide du chargeur BC-CS1
fourni à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
• La charge des batteries demande environ 13 heures. Il se peut
que le témoin CHARGE reste allumé plus de 13 heures, mais
ceci n’est pas une anomalie.
• Ne retirez pas les batteries pendant la charge. Si
l’alimentation est interrompue par une panne de courant ou
pour une autre raison pendant la charge ou après la fin de la
charge, la charge recommence et les batteries sont à nouveau
chargées pendant 13 heures environ.
• Si vous utilisez le kit ACC-UNQ STAMINA “Super Quick
charge” (non fourni), les batteries se chargent plus
rapidement.
Durée de charge
Batteries au nickel-hydrure métallique de format AAA
2 batteries: 1 heures 15 minutes environ
4 batteries: 2 heures 30 minutes environ
Durée de charge
Page 13
Indicateur de charge restante (lors de
l’utilisation de batteries au nickelhydrure métallique)
À mesure que la charge des bat te ri es di mi nue lors de
l’utilisation, l’indicat eu r de charge restante indique la
charge restante à l’aide des symboles suivants :
Indicateur de
charge
restante
• Si l’écran LCD est éteint, placez [DISPLAY] sur [ON] sous
[] avec MENU et v/V de la touche de commande pour
l’allumer.
• Il se peut que cette information ne soit pas correctement
indiquée selon les conditions d’utilisation de l’appareil, l’état
de charge ou les conditions ambiantes.
• L’indicateur de charge restante n’apparaît pas lors d’une
connexion USB.
Charge approximati ve re sta nt e des
batteries
Charge restante suffisante
Batteries à demi-chargées
Batteries presque déchargées.
L’enregistrement/lecture s’arrêtera bientôt.
Remplacez les batteries par des batteries
complètement chargées ou rechargez-les.
(L’indicateur de charge restante clignote.)
Mise en place des
batteries
Préparation
1
, Ouvrez le couvercle du logement de
batterie/“Memory Stick”.
Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche 1
tout en appuyant sur OPEN. Le couvercle du logement
de batterie/“Memory Stick” s’ouvre da ns le sens de la
flèche 2.
FR
13
Page 14
2
3
, Mettez les batteries en pla ce.
Faites correspondre les pôles +/– des batteries avec les
marques +/– à l’intérieur du logem ent des batteries.
• Essuyez de temps à autre la saleté des bornes des batteries et
des contacts au dos du couvercle du logement de batterie/
“Memory Stick” à l’aide d’un chiffon sec. Des traces de
doigts et autres souillures sur les bornes de batterie ou les
contacts peuvent raccourcir considérablement l’autonomie
des batteries.
FR
14
, Fermez le couvercle du logement de
batterie/“Memory Stick”.
Refermez le couver cl e du logement de batterie/
“Memory Stick” tout en em pêchant les batteries de
sortir. Assurez-vous que le couvercle est corr ec te m en t
fermé.
Pour retirer les batteries
Tenez l’appareil avec le co uvercle do logement de
batterie/“Memory Stick” tourné vers le haut, ouvrez le
couvercle et retirez les batteries.
• Veillez à ne pas faire tomber les batteries lorsque vous
ouvrez ou fermez le couvercle du logement de batterie/
“Memory Stick”.
Page 15
Autonomie de la batterie et nombre
d’images pouvant être enregistrées/
visualisées
Les tableaux indiquent l’au tonomie approx imative des
batteries et le nombre d’images pouvant être enregistrées/
visualisées ave c des batteries en tiè r ement chargées so u s
une température de 25 °C (77 °F) en mode de réglage
automatique. Les nombres des images qui peuvent être
enregistrées ou visualisées supposent que le “Memory
Stick” fourni est remplacé lorsque c’est nécessaire. Notez
que, dans certaines conditions d’utilisation, le nombre
réel peut être inférieur à celui qui est indiqué.
Prise de vue d’images fixes
Dans des conditions moyennes
Format
d’image
1632×1224 120 environ60 environ
*1)
Prise de vue dans les conditions suivantes :
– [LCD LIGHT] se trouve sur [ON] ;
– prise de vue une fois toutes les 30 secondes ;
– flash déclenché toutes les deux fois ;
– mise sous et hors tension toutes les dix fois.
NH-AAA-DI (2) (fournie)
Nombre d’i mages Autonomie de la
*1)
batterie (min.)
Prise de vue continue
Format
d’image
1632×1224
640×480
*2)
Prise de vue dans les conditions suivantes :
– flash en mode (pas de flash) ;
– prise de vue en rafale toutes les 2,5 secondes environ.
NH-AAA-DI (2) (fournie)
LCD
LIGHT
ON1600 environ 60 environ
OFF1800 environ 70 environ
ON1600 environ 60 environ
OFF1800 environ 70 environ
Visualisation d’images fixes
Format
d’image
1632×1224 2400 environ120 environ
1280×9602400 environ120 environ
640×4802400 environ120 environ
*3)
Visualisation d’images individuelles dans l’ordre à des
intervalles de 3 secondes environ avec LCD LIGHT ON
• Cet appareil ne permet de visualiser que des images fixes
ayant une taille de 1280×960.
NH-AAA-DI (2) (fournie)
Nombre d’imagesAutonomie de la
*2)
Nombre
d’images
Autonomie de la
batterie (min.)
*3)
batterie (min.)
Préparation
FR
15
Page 16
Prise de vue de films
NH-AAA-DI (2) (fournie)
LCD LIGHTAutonomie de la
Enregistrement
continu
*4)
La durée maximale de prise de vue est de 15 secondes.
• L’indication de charge restante de la batterie diminue
toutefois dans les conditions suivantes :
– température ambiante basse ;
– flash utilisé ;
– fréquentes mises sous tension et hors tension de l’appareil ;
– [LCD LIGHT] se trouve sur [ON] ;
– faible charge de la batterie ;
– La capacité de la batterie diminue à l’usage et avec le
temps (page 96).
FR
ON60 environ
OFF70 environ
*4)
batterie (min.)
16
Utilisation de l’appareil à
l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil avec le chargeur de
batterie fourni dans n’importe quel pays ou région où la
tension d’alimentation est de 100 à 240 V CA, 50/60
Hz. Utilisez une fiche adaptatri ce s ecteur [a] en vente
dans le commerce si la prise murale [b] n’est pas
adaptée.
BC-CS1
• N’utilisez pas un transformateur électronique (convertisseur
de tension de voyage) car ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
Page 17
Mise sous tension/hors tension
POWER
,
Faites glisser le cache d’object if dans le sens
Témoin POWER
Touche POWER
de la flèche ou appuyez sur la touche POWER.
Lorsque vous ouvrez le cache d’objectif ou appuyez sur
la touche POWE R, l ’ap pare il e st aut omati que ment mi s
sous tension. Le témoin POWER (vert) s’allume. À la
première mise sous te nsion de l’app areil, l’écra n DATE
NOTATION apparaît sur l’écran LCD (page 18).
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites glisser le cache d’objectif dans le sens opposé à
celui indiqué par la flèche ou appuyez à nouveau sur la
touche POWER. Le témoi n PO WER s’éteint et
l’appareil est mis hors tension.
• Faites glisser le cache d'objectif jusqu'à ce qu'il produise un
déclic.
• Si vous ouvrez le cache d’objectif trop rapidement, il se peut
que l’appareil ne se mette pas sous tension. Fermez alors le
cache, puis rouvrez-le plus lentement.
Fonction de mise hors tension
automatique
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant 3 minutes
environ durant une pris e de v ue , une visualisation
d’images ou un réglage, il s’ét ei nt aut omatiquement
pour économiser les batteries. La fonct ion de mise
hors tension automatique est inopérante lorsqu’un
connecteur est b ranché à la prise USB .
Préparation
FR
17
Page 18
Réglage de la date et de l’heure
POWER
Touche
POWER
DATE NOTATION
2002
12:00:00
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
1
, Faites glisser le cache d’objectif dans le
sens de la flèche ou appuye z sur la
touche POWER pour mettre l’appareil
sous tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et l’écran DATE
NOTATION apparaît sur l’écran LCD.
• Cette opération est disponible quelle que soit la position du
commutateur de mode.
• Pour changer la date et l’heure, appuyez sur MENU et
sélectionnez [DATE&TIME SET] dans [CLOCK SET] sous
[ ] (page 91), puis effectuez les opérations depuis l’étape
3.
FR
18
11
AM
DATE&TIME SET
Y/M/D
12:00
EXEC
AM
1 12002
2
, Sélectionnez le format d’affichage de la
date désiré avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur EXEC.
Choisissez entre [Y/M/D] (année/mois/jour), [M/D/Y]
(mois/jour/année) et [D/M/Y] (jour/mois/année). Puis
DATE&TIME SET apparaît sur l’écran LCD.
l’écran
• Si la batterie-bouton rechargeable, qui fournit l’alimentation
pour la protection de la date et de l’heure, vient à se
décharger complètement (page 93), l’écran DATE
NOTATION réapparaît. Réglez alors à nouveau la date et
l’heure en commençant à l’étape 2.
Page 19
DATE&TIME SET
Y/M/D
2003 1 1
12:00
DATE&TIME SET
Y/M/D
AM
2003 7 4
OK
CANCEL
10:30
Préparation
AM
EXEC
3
, Spécifiez la valeur nu mérique avec v/V
de la touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
L’élément à régler est indiqué par v/V.
Une fois la valeur saisie, v/V passe à l’élément suivant.
Répétez cette opération pour t ous le s élém ents de la
date et de l’heure.
• Si vous avez choisi [D/M/Y] à l’étape 2, réglez l’heure sur
un cycle de 24 heures.
EXEC
4
, Sélectionnez [OK] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
La date et l’heure sont validés et l’horloge indique
l’heure.
• Si vous commettez une erreur, sélectionnez [CANCEL] à
l’étape 4 pour afficher l’écran DATE NOTATION, puis
répétez les opérations depuis l’étape 2.
FR
19
Page 20
s
Insertion et retrait d’un “Memory Stick”
Côté
connecteur
Prise de vue d’images fixe
1
, Ouvrez le couvercle du logement de
batterie/“Memory Stic k”.
Faites glisser le couvercle dan s le sens de l a flèche 1
tout en appuyant sur OPEN. Le couvercle du logement
de batterie/“Memory Stick” s’ouvre dans le sens de la
flèche 2.
FR
20
2
Côté étiquette
, Insérez le “Memory Stick”.
En tenant le “Memory Stick ” co mme sur l’illustration,
insérez-le complètement jusqu’au dé clic.
• Enfoncez le “Memory Stick” complètement de façon qu’il
soit bien engagé dans le connecteur. Si le “Memory Stick”
n’est pas correctement inséré, il se peut que vous ne puissiez
pas l’utiliser pour l’enregistrement ou la lecture d’images.
• Veillez à ne pas faire tomber les batteries lorsque vous
ouvrez ou fermez le couvercle du logement de batterie/
“Memory Stick”.
Page 21
Sélection du format des
1632
image fixes
3
Témoin d’accès
, Fermez le couvercl e du logement de
batterie/“Memory Stick”.
Pour retirer un “Memory Stick”
Ouvrez le couvercle du logement de batterie/“Memory
Stick”, puis poussez brièvement le “Mem ory Stick”
pour le faire sortir.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, ceci indique
qu’une lectur e ou écri ture de s donnée s d’ima ge est
en cours. N’ouvrez alors jamais le couvercle de
batterie/“Memory Stick” car ceci pourrait
endommager les données.
STILL
MENU
RETURN
BURST
•
SIZE
FOCUS
SELFTIMER
P.EFFECT
AUTO
1
, Placez le commutateur de mode sur
STILL, mettez l’appareil sous tension,
puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Ouvrez le cache d'objectif s'il est fermé.
1632
1632
OFF
OFF
Prise de vue d’images fixes
FR
21
Page 22
RETURN
1632
640
1632
640
BURST
•
SIZE
FOCUS
SELFTIMER
P.EFFECT
1632
1632
AUTO
OFF
OFF
SIZE • BURST
1632
1632
1632×122
4
640
640
640
×
480
BURST
640
640
EXEC
2
, Sélectionnez [] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [SIZE·BURST] avec v/V de
la touche de commande, puis appuyez
sur EXEC.
FR
22
EXEC
3
, Sélectionnez la taille d’image désirée
avec v/V de la touche de comm an de,
puis appuyez sur EXEC.
Le format d’image es t spécifié.
Après ce paramétrage, appu yez sur MENU de façon
que le menu d isparaisse de l’écran LCD .
• Le format d’image sélectionné ici est conservé lorsque vous
mettez l’appareil hors tension.
Page 23
Format d’image
Vous pouvez choisir la taille d’image (nombre de
pixels) en fonction du type d’image que vous désirez
prendre. Plus la taille d’image est élevée, moins grand
le nombre d’images pouvant êtr e e nre gistrées sur un
“Memory Stick”.
Choisissez une taille d’image convenant au type
d’images que vous désirez prendre.
Vous pouvez faire votre choix dans le tableau cidessous.
Format d’imageDestination
1632×1224Tirage d’images en format
640×480Envoi comme pièce jointe à
A4
un message électronique
Nombre d’images pouvant être
stockées sur un “Memory Stick”
• Le format d’image est celle des images sur l’écran de
l’ordinateur. Les images sur l’écran LCD de l’appareil ont
toutes la même taille.
• Le nombre effectif d’images peut différer selon les
conditions de prise de vue.
• La valeur de format d’image (1632×1224, par exemple) est
le nombre de pixels.
1632×1224640×480
Prise de vue d’images fixes
FR
23
Page 24
Prise de vue de base d’images fixes (en mode de réglage
automatique)
STILL
1
, Placez le commutateu r de mode sur
STILL et faites glisser le cache d’objectif
pour mettre l’appareil sous tension.
• Les images fixes sont enregistrées en format JPEG.
• L’ e xposition et la mise au point sont automatiquement
réglées aux valeurs d’usine.
FR
24
2
, Tenez l’appareil immobile des deux
mains et cadrez le sujet au centre de
l’écran LCD.
Veillez à ne pas boucher l’objectif ou le flash avec vos
doigts.
• Lors d’une prise de vue en extérieur par temps clair ou dans
des conditions de fort éclairage, de la lumière indésirable
(image fantôme) peut apparaître sur l’écran. Dans un tel cas,
faites de l’ombre à l’objectif avec votre main ou un autre
objet durant la prise de vue.
• L’exposition et la mise au point sont réglées au centre de
l’écran LCD.
Page 25
1632
1632
1632
1632
23
Clignote en vert
t S’allume
3
4
1632
1632
RECORDING
Prise de vue d’images fixes
, Enfoncez le déclencheur à mi-course et
maintenez-le sur cette position.
Un bip se fait entendre, ma is l’image n’est pas encore
enregistrée. Lorsqu e l’i ndicateur de verrouillag e A E/
AF cesse de clignot er pour r ester co nstamm ent allu mé,
l’appareil est prêt po ur la pri s e de v ue .
• Si vous relâchez le déclencheur, l’enregistrement de l’image
est annulé.
• La distance focale minimale du sujet est de 10cm (4 po.).
, Appuyez complètement sur le
déclencheur.
Un bip se fait entendre. “RECORDING” apparaît sur
l’écran LCD e t l’image est en registrée su r le “Memory
Stick”. Lorsque “RECORDING” disparaît, vous
pouvez prendre l’imag e sui vante.
• Lorsque l’appareil est alimenté par des batteries, si vous
n’utilisez pas la caméra pendant trois minutes environ en
mode d’enregistrement ou de lecture, il s’éteint
automatiquement pour les économiser (page 17).
• Suivant le sujet et les conditions d’enregistrement, il arrive
en de très rares occasions que le message “SHOO T AGAIN”
apparaisse pendant l’enregistrement d’une image fixe. Si ce
message apparaît, appuyez simplement à nouveau sur le
déclencheur. L’appareil effectuera la compensation
appropriée puis enregistra l’image.
FR
25
Page 26
La mise au point automatique
Lorsque la mise au point du sujet est difficile,
l’indicateur de verrouillage AE/AF clignote lentement
lors de la pri se de vue.
La mise au point automatique peut être difficile dans les
conditions ci-des s ous. Relâchez alors le déclencheur,
recadrez la photo, puis recommencez l a mise au po int .
Si la fonction de la mise au point automatique ne
parvient toujours pas à effectuer la mise au poi nt du
sujet, utilis ez la fonction de mise au point
préprogrammée (pag e 35).
• sujet situé loin d e l’appareil et sombre ;
• faible contraste entre le sujet et le fond ;
• sujet se trouvan t der rière une vitre (fenêtre, par
exemple) ;
• sujet en mouvement rapide ;
• sujet ayant des réflexions ou brillant (miroir ou objet
lumineux) ;
• sujet clignotant.
FR
26
Éclairage de l’écran LCD
Vous pouvez sélectionner [L CD L IG HT ] sous []
avec MENU et v/V de la touche de command e pour
allumer ou éteind re l’éclairag e de l’écran LCD. Ceci est
utile pour économiser les bat teries.
• L’appareil est doté d’un écran LCD réfléchissant qui offre
une bonne visibilité même lorsque l’éclairage de l’écran
LCD est éteint dès lors que la lumière ambiante est
suffisante.
• Même si le parametre de l’éclairage de l’écran LCD est sur
[OFF], l’éclairage de l’écran LCD s’allume lorsque vous
effectuez des opérations de menu. Il s’éteint à nouveau après
les opérations de menu.
Page 27
Affichage de l’écran LCD pendant la
1632
prise de vue
Vous pouvez utiliser [D ISPL A Y] sous [] avec
MENU et v/V de la touche de commande p our allume r
et éteindre l’affi chag e. Ceci est ut ile lors d’ une p rise de
vue dans des conditions de mauva ise visibi li té de
l’image sur l’écran LCD.
Quand [DISPLAY]
est sur [ON]
12801632
23
(Affiche tous les
indicateurs pouvant
être affichés)
• Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 98.
• Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas enregistrés.
Quand [DISPLAY]
est sur [OFF]
(N’affiche que les
avertissements)
Utilisation du retardateur
STILL
MENU
RETURN
BURST
•
SIZE
FOCUS
SELFTIMER
P.EFFECT
1632
1632
AUTO
OFF
OFF
1
, Placez le commutateur de mode sur
STILL et appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette opération lorsque le
commutateur de mode est sur MOVIE.
Prise de vue d’images fixes
FR
27
Page 28
RETURN
1632
1632
•
BURST
SIZE
FOCUS
SELFTIMER
P.EFFECT
1632
1632
AUTO
OFF
OFF
SELFTIMER
ON
OFF
1632
1632
23
EXEC
2
, Sélectionnez [] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [SELFTIMER] avec v/V de
la touche de commande, puis appuyez
sur EXEC.
FR
28
3
EXEC
, Sélectionnez [ON] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU , le me nu disparaît.
L’indicateur (retardateur) apparaît à l’écran LC D.
Page 29
1632
1632
1632
1632
23
1632
1632
23
Prise de vue d’images fixes
Témoin de
4
5
retardateur
, Cadrez le sujet au centre de l’écran LCD,
puis enfoncez le déclenc h eur à micourse et maintenez-le sur cette
position.
, Appuyez complètement sur le
déclencheur.
Le témoin du retardateur (page 8) clignote en rouge et
un bip se fait entendre. L’image sera prise après
10 secondes environ.
Pour désactiver le retardateur pendant son
fonctionnement
Fermez le cache d’ obj ectif ou appuyez sur POWER
pour mettre l’appareil hors tension.
• Ne vous placez pas devant l’appareil pour appuyer sur le
déclencheur car le réglage de l’exposition et la mise au poi nt
ne pourraient pas s’effectuer correctement.
FR
29
Page 30
Sélection du mode de flash
1632
, Placez le commutateu r de mode sur
STILL et appuyez plusieurs fois sur v
( ) de la touche de co m mande pour
sélectionner le mode de flash.
FR
30
1632
1632
À chaque pression sur v ( ), l’indicateur change
comme suit :
23
Pas d’indicateur (Auto) : L’appareil décide si les
conditions d’éclairage sont suffisantes et utilise le flash
en conséquence (réglage d’usi ne).
r
(Atténuation des y eux rouge s) : Le flash est en
mode Auto et la fonction d’atténuation des yeux rouges
est activée lorsque le flash se décle nche.
r
(Flash toujours actif) : Le flash se déclenche q uel
que soit l’éc lairage ambiant.
r
(Pas de flash) : Le flash ne se déclenche pa s .
Page 31
• Il n’est pas possible d’utiliser le flash lorsque l’appareil est
en mode Burst (rafale).
• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout d’abord sur
MENU pour le faire disparaître.
• En mode Auto, (atténuation des yeux rouges) ou
(flash toujours actif), il se peut que vous constatiez du bruit
sur l’image lorsque vous regardez l’écran LCD dans un
endroit sombre. Ceci est, toutefois sans effet sur la prise de
vue.
• Pendant la charge du flash, le témoin de charge du flash
clignote. Après la charge, le témoin s’éteint.
• Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course lors du
déclenchement du flash, le témoin de charge du flash
s’allume.
Pour atténuer le phénomène des yeux
rouges lors d’une prise de vue de
sujets vivants
Lorsque la fonction d’atténuation des yeux rouges est
sélectionnée, l’indi cateur apparaît sur l’écra n L CD
et le flash émet des pré- éclairs juste avant la prise de
vue pour atténuer le phénomène des yeux rouges.
• La fonction d’atténuation des yeux rouges ne produit pas
toujours l’effet désiré si le sujet présente certaines
particularités individuelles, s’il est distant, si son regard n’est
pas tourné vers l’appareil au moment du premier flash ou en
raison d’autres conditions.
Prise de vue d’images fixes
FR
31
Page 32
Prise de vue selon la nature du sujet – Sélection de scène
Utilisez les modes ci-dessous pour amélio r er la qualité
des images lorsque vous prenez des portraits, des
scènes de nuit ou des paysages.
FR
32
Mode flou artistique
Mode flou artistique
Avec ce mode, vous obtenez de s cou le urs de pea u aux
tons plus lumineux et plus chauds qu i em bellissent
l’image. L’effet de flou artistique crée une atmosphère
plus douce pour les portraits, les compositions florales,
etc.
Page 33
Mode nature vivace Mode illumination
Prise de vue d’images fixes
Mode illumination
Ce mode vous permet de capter de bel le s im ag es à l a
fois du sujet et de l’ arriè re-pl an dans les sc ènes d e nuit.
L’effet de filtre à écran tramé donne un effet de rayons
croisés à la lumière des réverbères et autres éclairages.
• Le flash se déclenche en mode (atténuation des yeux
rouges) et la distance du sujet recommandée est de 0,5 à 1,2
m (19 3/4 à 47 1/4 po.).
• En mode [AUTO], la mise au point est réglée entre 1 m
(39 3/8 po.) environ et ∞ (infini). Pour prendre des sujets
situés à moins de 1 m (39 3/8 po.), utilisez la fonction de
mise au point préprogrammée (page 35).
• Lors d'une prise de vue en mode Burst (rafale), l’intervalle
d'enregistrement peut être plus long.
Mode nature vivace
Accentuant les bleus et verts tels que ceux du ciel, de la
mer et des montagnes, ce mode vous permet d’obtenir
des paysages naturels aux co uleurs vives et éclatantes.
• La mise au point passe sur [∞ ].
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce mode.
• En mode [AUTO], la mise au point est réglée sur
téléobjectif.
FR
33
Page 34
, Placez le commutateu r de mode sur
1632
STILL et appuyez plusieurs fois sur V
(SCENE) de la touche de commande
pour sélectionner le mode désiré.
FR
34
1632
1632
À chaque pression sur V (SCENE), l’indicateur change
comme suit :
23
(mode flou artistique) t (mode illumination)
t (mode nature viva ce) t Pas d’indicateur
(Auto)
• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout d’abord sur
MENU pour le faire disparaître.
• Pour désactiver la fonction de sélection de scène, appuyez
plusieurs fois sur V (SCENE) jusqu’à ce qu’il n’y ait pas
d’indicateur (Auto).
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de sélection de scène
pour la prise de vue de films.
Page 35
Réglage de la distance du sujet – Mise au point
1623
préprogrammée
0.5 m0.2 m
Lors d’une prise de vue en utili s ant une distance du
sujet préprogrammée ou si l e sujet se trouve derrière un
filet ou une vitre, la fonction de la mise au point
automatique ne permet pas toujours d’obtenir une mise
au point correcte. La fonc ti on de mise au point
préprogrammée est alo rs uti le .
RETURN
BURST
•
SIZE
FOCUS
SELFTIMER
P.EFFECT
MENU
1623
1632
AUTO
OFF
OFF
1
, Placez le commutateur de mode sur
STILL et appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette opération lorsque le
commutateu r de mode est sur [M OVIE].
Prise de vue d’images fixes
FR
35
Page 36
RETURN
1632
BURST
•
SIZE
FOCUS
SELFTIMER
P.EFFECT
1632
1632
AUTO
OFF
OFF
FOCUS
AUTO
0.2m
0.5m
1.0m
2
, Sélectionnez [] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [FOCUS] avec v/V de la
touche de commande, puis appuyez sur
EXEC.
FR
36
EXEC
EXEC
3
, Sélectionnez l’option de mise au point
désirée avec v/V de la touche de
commande, puis appuyez sur EXEC.
Vous avez le choix entre les réglages de distance
suivants :
AUTO (Pas d’indicateur), 0.2 m, 0.5 m,
1.0 m, et ∞ (infini)
L’indicateur s’affiche sur l’ écran LCD.
Pour réactiver la mise au point automatique
Sélectionnez [AUT O ] à l’étape 3.
• Les informations de réglage de la mise au point sont
approximatives et ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif.
Page 37
Prise de vue de cinq images en rafale – Burst (rafale)
1632
1632
RETURN
BURST
•
SIZE
FOCUS
SELFTIMER
P.EFFECT
MENU
1632
1632
AUTO
OFF
OFF
1
, Placez le commutateur de mode sur
STILL et appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce mode.
• Vous pouvez prendre jusqu’à cinq images en rafale en
maintenant le déclencheur enfoncé. Si vous relâchez le
déclencheur avant d’avoir pris les cinq images, la prise de
vue s’arrête immédiatement.
• L’intervalle de prise de vue est d’environ 0,5 seconde. Il se
peut, toutefois, que l'intervalle soit plus long en mode
Illumination.
RETURN
BURST
•
SIZE
FOCUS
SELFTIMER
P.EFFECT
AUTO
EXEC
1632
1632
OFF
OFF
2
, Sélectionnez [] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [SIZE·BURST] avec v/V de
la touche de commande, puis appuyez
sur EXEC.
Prise de vue d’images fixes
FR
37
Page 38
SIZE • BURST
640
1632
640
640
1632
1632
1632×1224
640
640
640×480
BURST
640
640
640
23
EXEC
3
4
, Sélectionnez [BURST] avec v/V de la
touche de commande, puis appuyez sur
EXEC.
Appuyez sur MENU de façon que le me nu disparaisse
de l’écran LCD.
FR
38
, Enfoncez le déclencheur à mi-course,
puis maintenez-le complètement
enfoncé.
Jusqu’à cinq images sont enregistrées tant que vous
maintenez le déclencheur enfoncé.
Les image s sont enregistrées en tail le 640×480.
• Si vous relâchez le déclencheur avant que les cinq vues
n’aient été enregistrées, seules les images prises pendant que
le déclencheur était enfoncé sont enregistrées.
Vous pouvez traiter numériquement les images pour
obtenir des effets spéciaux.
SEPIANEG. ART
MENU
RETURN
BURST
•
SIZE
FOCUS
SELFTIMER
P.EFFECT
1632
1632
AUTO
OFF
OFF
Prise de vue d’images fixes
Les couleurs et la
luminosité de l’image sont
inversées comme sur un
négatif.
L’image est monochrome
(noir et blanc).
L’image est colorée en
sépia comme une photo
ancienne.
SOLARIZEB&W
Les différences d’éclairage
sont plus marquées et
l’image ressemble à une
illustration.
1
, Placez le commutateur de mode sur
STILL et appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Vous pouvez également effectuer cette opération lorsque le
commutateur de mode est sur MOVIE.
FR
39
Page 40
RETURN
1632
•
BURST
SIZE
FOCUS
SELFTIMER
P.EFFECT
1632
1632
AUTO
OFF
OFF
P.EFFECT
OFF
NEG. ART
SEPIA
B&W
SOLARIZE
2
, Sélectionnez [] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [P.EFFECT] avec
v/V de la touche de commande, puis
appuyez sur EXEC.
FR
40
EXEC
EXEC
3
, Sélectionnez le mode désiré avec v/V de
la touche de commande, puis appuyez
sur EXEC.
Pour désactiver l’effet d’image
Sélectionnez [OFF] à l’étape 3.
Page 41
Visualisation d’images fixes sur l’écran LCD
1632
Écran individuel (image unique)
Écran individuel
(image unique )
1632
1632
100-0008
2003
7 4
12:00PM
8/8
Écran planche index
(quatre images)
Vous pouvez visualiser les images que vous avez prises
presque immédiatement sur l’écran LCD. Vous pouvez
utiliser les deux méthodes suivantes pour visualiser les
images.
Les images s’affichent individuellement et couvrent la
totalité de l’écran.
Écran planche index (quatre images)
Les images s’affichent par planches de quatre.
• Pour une description détaillée des indicateurs à l’écran, voir
page 100.
• Pour les informations détaillées sur la visualisation des films,
voir page 49.
• Les images autres qu’en taille 1632×1224, 1600×1200,
1280×960 ou 640×480 sont affichées comme des
miniatures.
Visualisation d’images fixes
Visualisation d’images fixes
FR
41
Page 42
Visualisation d’images individuelles
1632
1632
1632
PLAY
1632
100-0008
2003
7 4
Touche
POWER
1
, Placez le commutateu r de mode sur
PLAY et appuyez sur la touche POWER
pour mettre l’appareil sous tension.
La dernière image qu e vous avez prise apparaît sur
l’écran LCD.
• Si vous fermez le cache d’objectif pendant la visualisation
des images, l’appareil se met hors tension.
FR
42
8/8
12:00PM
1632
1632
100-0006
2003
7 4
6/8
10:30AM
2
, Sélectionnez l’image fixe d ésir ée avec
v/V de la touche de commande.
v : pour afficher l’image précédente
V : pour afficher l’image s ui vante
Page 43
Visualisation d'un écran planche index (quatre images)
PLAY
MENU
RETURN
DELETE
DELETE ALL
INDEX
DPOF
1
, Placez le commutateur de mode sur
PLAY et appuyez sur MENU .
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
RETURN
DELETE
DELETE ALL
INDEX
DPOF
Visualisation d’images fixes
EXEC
2
, Sélectionnez [] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
FR
43
Page 44
RETURN
DELETE
DELETE ALL
INDEX
DPOF
3
, Sélectionnez [INDEX] avec v/V de la
touche de commande, puis appuyez sur
EXEC.
L’affichage pass e sur l’écran planche index (quatre
images).
Pour afficher l’écran planche index suivant
(précédent)
Appuyez sur v/V de la touche de com m ande pour
déplacer le cadre jaune.
FR
44
Pour revenir à l’écran image unique
Sélectionnez [SINGLE] à l’étape 3. En mode quatre
images, appuyez sur EX EC pour afficher
individuellemen t l’image dans le cadre jaune.
EXEC
Page 45
Sélection des images à imprimer – Marque d’impression (DPOF)
1632
Vous pouvez placer une marque d’impression (DPOF)
sur des images fix es pr ises avec cet appar eil. Cette
fonction est pratique pour fai re t ire r le s phot os en
PLAY
1632
1632
laboratoire ou les imprimer avec une imprimante
prenant en charge la norme DPOF (Digital Print Order
Format).
• Vous ne pouvez pas placer une marque d’impression sur les
films.
100-0006
2003
7 4
1
, Placez le commutateur de mode sur
PLAY et affichez l’image à impr imer
avec v/V de la touche de comm ande.
6/8
10:30AM
Visualisation d’images fixes
FR
45
Page 46
MENU
RETURN
DELETE
DELETE ALL
INDEX
DPOF
DPOF
ON
OFF
2
, Appuyez sur MENU et sélectionnez []
avec v/V de la touche de commande,
puis appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [DPOF] avec v/V de la
touche de commande, puis appuyez sur
EXEC.
Pour placer une marque d’impression (DPOF) en
mode d’image planche index
Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 44 et
passez sur l’écran planche index.
FR
46
EXEC
EXEC
3
, Sélectionnez [ON] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu disparaît et
la marque est plac ée sur l’imag e affichée.
Pour enlever la marque d’impression (DPOF)
Sélectionnez [OFF] à l’étape 3. La marque
disparaît.
Page 47
Prise de vue et visualisation de fil m s
Prise de vue de films
MOVIE
STBY
1
, Placez le commutateur de mode sur
MOVIE et ouvrez le cache d’objectif pour
mettre l’appareil sous tension.
• Les films sont enregistrés en format MPEG.
• Il n’est pas possible d’enregistrer du son pour les films.
5:10
REC
10/15s
2
,
Appuyez complètement sur le déclencheur.
“REC” apparaî t sur l’écran LCD et l’a ppareil
commence à enregi strer l’image. La durée
d’enregistrement maximale e s t de 15 sec ondes.
• La fonction de mise au point automatique peut régler la mise
au point entre 1,0 m (39 3/8 po.) environ et ∞(infini). Pour
prendre des sujets situés à moins de 1,0 m (39 3/8 po.),
électionnez 0,2 m ou 0,5 m avec la fonction de mise
au point préprogrammée (page 35).
• L’ enre gistrement s’arrête lorsque le “Memory Stick” est
plein.
• Pour plus d’informations sur les durées d’enregistrement
disponibles pour chaque taille d’image, voir page 49.
• Le flash est inopérant lors de la prise de vue de films.
Prise de vue et visualisation de films
FR
47
Page 48
, Pour arrêter l’enre g i st rement, enfonce z
à nouveau complètement le
déclencheur.
Indicateurs pendant la prise de vue
Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas enregistrés.
Vous pouvez utiliser [DISPLAY] sous [] avec
MENU et v/V de la touche de commande pour allumer
et éteindre l’affichag e (page 27). Pour une description
détaillée des indicateurs, voir page 99.
FR
48
Pour régler la distance du sujet
Placez le commutateur de mode sur MOVIE et
procédez comme il est indi qué à la page 35.
Pour utiliser le retardateur
Placez le commutateur de mode sur MOVIE et
procédez comme il est indi qué à la page 27.
Page 49
Durée de prise de vue
La durée de prise de vue dépend de la capacité du
“Memory Stick”. Consultez le tableau ci-dessous pour
choisir un “Memory Stick”.
• La durée maximale de prise de vue est de 15 secondes par
enregistrement.
• La durée de prise de vue dépend des conditions de prise de
vue.
• Pour le nombre d’images fixes enregistrables, voir page 23.
Format
d’image
Capacité
8MB5 min. 20 sec.
16MB10 min. 40 sec.
32MB21 min. 40 sec.
64MB45 min.
128MB90 min.
160×112
Visualisation de films sur
l’écran LCD
7 4
Touche
POWER
18/18
12:00PM
PLAY
MOV00018
2003
1
, Placez le commutateur de mode sur
PLAY et appuyez sur la tou che POWER
pour mettre l’appareil sous tension.
La dernière image que vous avez prise apparaît sur
l’écran LCD.
0:00
Prise de vue et visualisation de films
FR
49
Page 50
16/18
0:00
16/18
0:05
MOV00016
2003
7 4
2
, Sélectionnez le film désiré avec v/V de
la touche de commande.
v : pour afficher l’image précédente
V : pour afficher l’image suivante
FR
50
10:30
AM
MOV00016
EXEC
3
, Appuyez sur EXE C.
Le film est lu.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur EXEC.
Indicateurs lors de la visualisation de films
Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas enregistrés.
Vous pouvez utilis er [D ISPLAY] sous [] avec
MENU et v/V de la touche de commande p our allume r
et éteindre l’affichage (page 27). Pour une description
détaillée des indicateurs, voir page 100.
Page 51
1632
Effacement d’image
s
Effacement d’images
1632
PLAY
1632
100-0008
2003
7 4
10:30PM
Touche
POWER
1
, Placez le commutateur de mode sur
PLAY et appuyez sur la touche POWER
pour mettre l’appareil sous tension.
Appuyez sur v/V de la touch e de
commande pour sé le ct io nner l’image à
effacer.
8/8
RETURN
DELETE
DELETE ALL
INDEX
DPOF
MENU
EXEC
2
, Appuyez sur MENU et sé lect ion nez []
avec v/V de la touche de comm and e,
puis appuyez sur EXEC.
Pour effacer des images sur un écran planche
index
Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 44 et
passez sur l’écra n pl anche index.
Effacement d’images
FR
51
Page 52
RETURN
DELETE
DELETE ALL
INDEX
DPOF
DELETE
OK
CANCEL
3
, Sélectionnez [DELETE] avec v/V de la
touche de commande, puis appuyez sur
EXEC.
À ce stade, l’image n’a pas encore été effacée.
Pour effacer toutes les images
Sélectionnez [DELETE ALL] à l’étape 3.
FR
52
EXEC
EXEC
4
, Sélectionnez [OK] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
“MEMORY STICK ACCESS” apparaît sur l’éc ran
LCD. Lorsque ce message disparaî t, ceci indique que
l’image a été effacé e.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 4.
Page 53
Formatage d’un “Memory Stick”
MENU
RETURN
DELETE
DELETE ALL
INDEX
DPOF
Touche
POWER
1
, Insérez le “Memory Stick” à formater
dans l’appareil.
N’ouvrez pas le couvercle du logement de batterie /
“Memory Stick” pendant le formatage du “Memory
Stick”. Ceci pourrait endommager le “Memory Stick”.
• Lorsque vous formatez un “Memory Stick”, assurez-vous
que la charge restante est suffisante pour ne pas risquer une
erreur de formatage (“FORMAT ERROR”).
• Le “formatage” consiste à préparer un “Memory Stick” pour
l’enregistrement d’images. Cette opération est également
appelée “initialisation”. Le “Memory Stick” fourni avec cet
appareil et ceux en vente dans le commerce sont déjà
formatés et peuvent être utilisés immédiatement. Lorsque
vous formatez un “Memory Stick”, ceci efface
définitivement toutes les images qu’il contient.
2
, Appuyez sur la touche POWER pour
mettre l’appareil sous tension, puis
appuyez sur MENU.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
• Cette opération est disponible quelle que soit la position du
commutateur de mode.
Effacement d’images
FR
53
Page 54
RETURN
FORMAT
FORMAT
OK
CANCEL
FORMATTING
3
, Sélectionnez [] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
Sélectionnez [FORMAT] avec v/V de la
touche de commande, puis appuyez sur
EXEC.
FR
54
EXEC
EXEC
4
, Sélectionnez [OK] avec v/V de la touche
de commande, puis appuyez sur EXEC.
Le message “FORMATTING” (form at age en cours)
apparaît. Lorsque ce message dispa ra ît , cec i indi que
que le formatage est terminé.
Pour abandonner le formatage
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 4.
Page 55
Copie d’images
Copie d’images sur votre ordinateur
Pour copier les images que vous avez pr ise s sur votr e
ordinateur, procédez co mme su it :
Opérations requises selon le système
d’exploitation de l’ordinateur
Système d’exploitationÉtapes
Windows 98/98SE/2000/MeÉtapes 1 à 5 (pages 57 à
Windows XPSteps 5 de 1 à 5 (pages
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2,
Mac OS X (v10.0/v10.1)
• Pour certains systèmes d’exploitation, certaines étapes
peuvent être inutiles.
• Si le pilote USB ou les applications sont déjà installés,
l’étape 1 est inutile.
71, 74, 76)
57, 58, 60 à 68, 72 à 74, 76)
Pages 77, 78
Environnement matériel et logiciel
recommandé
Environnement Windows recommandé
Système d’exploitation: Microsoft Wind ow s 98,
Windows 98SE, Windows 2000 Professionnel,
Windows Millennium Edit ion, Windows XP Fami liale
ou Windows XP Professionnel
Les systèmes d’exploitation ci-dessus doivent avoir été
installés d’origine sur l’ordinateur. Le fonctionnement
n’est pas garanti dans un envi ronnement mis à niveau
vers les systèmes d’exploitatio n ci -de ssus ou dans un
environnement multi-boot.
Processeur: MMX Pentium 200 MHz ou plus puissant
USB Connecteur: Fourni en standard
Écran : 800 × 600 pixels ou plus
High Color (couleurs 16 bits,
65 000couleurs) ou plus
Copie d’images
FR
55
Page 56
Environnement Macintosh recommandé
Système d’exploitation: Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0,
9.1, 9.2, ou Mac OS X (v10.0/v10.1)
Les systèmes d’exploitation ci-dessus doivent avoir été
installés d’origine sur l’ordinateur. Pour les modèles
suivants, effectuez la mise à niveau du système
d’exploitation vers Mac OS 9.0 ou 9.1.
– iMac avec Mac OS 8.6 inst allé d’o rigine et un lect eur
CD-ROM à chargement par fente
– iBook ou Power Mac G4 avec Mac OS 8.6 installé
d’origine
USB Connecteur: Fourni en standard
Écran : 800 × 600 pixels ou plus
32 000 couleurs ou plus
• Si vous raccordez simultanément plusieurs périphériques
USB à un même ordinateur, il se peut que certains types de
périphériques USB et votre appareil ne fonctionnent pas.
• Le fonctionnement n’est pas garanti si vous utilisez un
concentrateur USB.
• Les opérations ne sont pas garanties pour tous les
environnements matériels et logiciels recommandés
mentionnés ci-dessus.
FR
56
Mode USB
Deux modes de connexion U SB peuvent être utilisés :
[NORMAL] et [PTP]*. Le réglage d’usine est le mode
[NORMAL]. Cette section décrit la connexion USB en
mode [NORMAL].
L’appareil est alime nt é pa r l’ordinateur lorsqu’il est
raccordé à celui-ci par un câble USB (Alimentation par
le bus USB).
* Compatible avec Windows XP et Mac OS X
Communications avec l’ordinateur
Lorsque votre ordinateur qu it te le mod e de mi se e n
veille ou mise en veille prolongée, il se peu t que la
communication ent re l’appareil et l’ordinateur ne soit
pas rétablie simultanément .
Si votre ordinateur ne comporte pas de
connecteur USB
Si l’ordinateur ne comporte ni connecteur USB ni fente
pour “Memory Stick”, vous pouvez copier les images
en utilisant un périphérique supplémentaire. Pour plus
d’informations, voir le site Internet Sony.
http://www.sony.net/
Page 57
1 Installation du pilote USB et des appli cations
Contenu du CD-ROM
x pilote USB
Ce pilote est nécessaire pour la connexion de l’appareil
à un ordinateur.
x
Image Transfer (pour les utilisateurs de
Windows)
Cette applicatio n vou s permet de transférer facil eme nt
les images prises avec votre appareil vers un ordinateur.
x ImageMixer
Cette application vous permet de visualiser et d’éditer
les images sur un ordinateur.
• Les paramètres d’affichage doivent être définis à
800 × 600 points ou plus et High Color (couleurs 16
bits, 65 000 couleurs) ou supérieur. S’ils sont
définis à 800 × 600 points ou 256 couleurs ou
moins, l’écran d’accueil d’installation n’apparaît
pas.
1
, Démarrez l’ordinateur et insérez le CD-
ROM fourni dans le lecteur CD-ROM.
Ne connectez pas encore l’appareil à
l’ordinateur.
L’écran d’accuei l appa raît. S’il n’apparaît pas, doubl ecliquez sur (My Computer) t [ImageMixer] dans
cet ordre.
Écran d’accueil
Copie d’images
FR
57
Page 58
• Cette section explique comment établir une connexion USB
en prenant Windows Me comme exemple. Les opérations
requises peuvent différer selon les systèmes d’exploitation.
• Avant d’installer le pilote, fermez toutes les
applications ouvertes sur l’ordinateur.
• Si vous utilisez Windows XP ou Windows 2000, ouvrez une
• Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas nécessaire
d’installer le pilote USB. Passez à l’étape 5.
Page 59
Cliquez ici
3
4
Cliquez ici
, Cliquez sur [Next]. Lorsque l’écran
“Information” (information) apparaît,
cliquez sur [Next].
L’installation du pilote USB commence. Lorsque
l’installation est terminée, vous en êtes informé à
l’écran.
, Cliquez sur [Yes, I w ant to r est art my
computer now] (Oui , j e ve ux re déma rre r
mon ordinateur maintenant), puis sur
[Finish].
L’ordinateur redémarre . Vo us pouvez alors établir
connexion USB.
Copie d’images
FR
59
Page 60
Cliquez ici
Cliquez ici
5
6
, Cliquez sur [Image Transfer] à l’écran
d’accueil.
Sélectionnez la langue désirée, puis
cliquez sur [OK].
L’écran “Welcome to the InstallShield Wizard”
(bienvenue dans l’assistant InstallShield) apparaît.
Le pilote USB est nécessaire pour l’utilisation
d’“Image Tran s f er”. Si le pilote nécessaire n’est pas
encore installé sur l’ordinateur, un écran vous demande
si vous désirez l’installer. Suivez les instructions à
l’écran.
FR
• Cette section décrit l’écran anglais.
60
, Cliquez sur [Next]. Lorsque l’écran
“License Agreement ” (contrat de
licence) apparaît, cl iquez sur [Yes].
Lisez attentivement le contrat. Si vous acceptez le s
clauses du contrat, poursuive z l’inst allation. L’écran
“Information” (information) apparaît.
Page 61
Cliquez ici
7
Cliquez ici
8
, Cliquez sur [Next].
, Sélectionnez le dossier où vous désirez
effectuer l’installation, puis cliquez sur
[Next].
Sélectionnez le dossier de programme,
puis cliquez sur [Next].
Copie d’images
FR
61
Page 62
9
Cliquez ici
10
Cliquez ici
, Assurez-vous que la case est cochée à
l’écran “Image Transfer Settings”
(paramètres d’Image Tr ansfer), puis
cliquez sur [Next].
L’installation d’“Image Transfer” commence.
Lorsque l’in s tallation es t terminée, vou s en êtes
informé à l’écran.
FR
62
, Cliquez sur [Finish].
L’écran “InstallShield Wizard” (assistant InstallShield)
se ferme.
Si vous désirez poursuivre en installant “ImageMixer”,
procédez comme il est indi qué à partir de la page 63.
Page 63
11
Cliquez ici
Cliquez ici
12
, Cliquez sur [PIXELA Im a g eM i x er] à
l’écran d’accueil.
L’écran “Choose Setup La nguage” (choisissez la
langue d’installation) apparaît.
• V ous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA ImageMixer for
Sony” pour copier, visualiser et éditer des images. Pour plus
d’informations, consultez les fichiers d’aide du logiciel.
, Sélectionnez la langue désirée, puis
cliquez sur [OK].
L’écran “Welcome to the In s tallShield Wizard ”
(bienvenue dans l’assistant InstallShield) apparaît.
• Cette section décrit l’écran anglais.
Copie d’images
FR
63
Page 64
13
Cliquez ici
Cliquez ici
14
, Suivez les instructions apparaissant sur
les écrans successif s.
À la fin de l’installati on, le texte “Rea d Me” (lisez-moi)
apparaît. Li sez le texte, pu is fermez la fenêtre en
cliquant sur en haut et à droit e de l’écran. Cliquez
ensuite sur [Finish] à l’écran d’installation pour fermer
l’écran d’installation.
• Si DirectX8.0a ou une version plus récente n’est pas installé
sur votre ordinateur, l’écran “Information” (information)
apparaît.
FR
64
, Cliquez sur [OK].
L’écran “Microsoft DirectX8.0a Setup” (installation de
Microsoft DirectX8.0a) apparaît.
• Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas nécessaire
d’installer DirectX. Passez à l’étape qh.
• Il n’est pas nécessaire de réinstaller DirectX si DirectX Ver.
8.0a ou une version plus récente est déjà installé sur
l’ordinateur. Passez à l’étape qh.
Page 65
Cliquez ici
15
, Cliquez sur [Install] sur l ’ écr an
“DirectX(R) Setup” (installation de
DirectX(R)). Lorsqu e l’éc ran “DirectX
Setup” apparaît, cliquez sur [OK].
L'installation de DirectX commence. Lorsque
l'installation est terminée, l'ordinateur redémarre.
16
, Retirez le CD-ROM.
Vous pouvez alors établ ir la connexion USB.
Copie d’images
FR
65
Page 66
2 Préparation de l’appareil
1
, Insérez le “Memory Stick” contenant les
images à copier dans l’appareil.
• Pour plus d’informations sur le “Memory Stick”, voir
page 20.
• Si l’appareil est raccordé à un ordinateur, il est alimenté par
celui-ci. Il est recommandé de retirer les batteries au nickelhydrure métallique lorsque vous raccordez l’appareil pour
empêcher leur détérioration.
FR
“Memory Stick”
66
2
, Mettez l’ordinateur sous tension.
Page 67
3 Raccordement de l’appareil à l’ordinateur
SONY
1
, Ouvrez le cache-pr i se e t raccordez le
câble USB fourni à l’appareil.
• Les opérations ne sont pas garanties si vous
utilisez un concentrateur USB.
2
, Raccordez l’autre extrémité du câble
USB à l’ordinateur.
L’appareil est sous tension.
• L ’ appareil peut être alimenté directement par la plupart des
ordinateurs recommandés pour une utilisation par une
connexion USB (alimentation par le bus USB). Dans ce cas,
il n’est pas nécessaire d’insérer des batteries dans l’appareil.
• Si vous utilisez un ordinateur de bureau, raccordez le câble
USB au connecteur USB du panneau arrière.
• Si vous utilisez Windows XP, l’assistant de copie apparaît
automatiquement sur le bureau. Passez à la page 72.
Copie d’images
FR
67
Page 68
USB MODE:NORMAL
3
“USB MODE: NORMAL” apparaît sur l’écran LCD.
Lorsqu’une connexion USB est établie pour la première
fois, l’ordinateur exécute aut om at iquement un
programme utilisé pour reconnaître l’appareil.
Patientez un instant.
• Si “USB MODE: NORMAL” n’apparaît pas à l’étape 3,
assurez-vous que [USB] est sur [NORMAL] sous [ ]
(page 91).
• En mode USB, la touche POWER, le cache d’objectif et les
autres commandes de l’appareil sont inopérants.
FR
68
Débranchement du câble USB de
l’ordinateur ou retrait du “Memory
Stick” de l’appareil pendant la
connexion USB
Lorsque le témoin d’accès est allumé, ceci indique
qu’une lecture ou écriture des données d’image est
en cours. N’ouvrez alors jamais le couvercle de
batterie/“Memory Stick” car ceci pourrait
endommager les données.
Pour les utilisateurs de Windows 2000, Me et XP
1 Double-cliquez sur sur la barre des tâches en bas
et à droite de l’écran.
2 Cliquez sur (Sony DSC), puis sur [Stop].
3 Vérifiez le périphérique sur l’écran de confirmation,
puis cliquez sur [O K].
4 Cliquez sur [OK].
L’opération de cette ét a pe est inutile pour les
utilisateurs de Windows XP.
5 Débranchez le câble USB ou retirez le “Memory
Stick”.
Pour les utilisateurs de Windows 98 ou 98SE
N’effectuez que l’opération de l’étape 5 ci-dessus.
Page 69
4 Copie d’images
Si l’option “Launch Image Transfer automatically”
(lancer Image T ransfer automatiq uement) (page 62) a
été cochée lors de l’installation d’“Image Transfer”,
“Image Transfer” e st lancé automa tiquement lor s d’une
connexion USB et les image s so nt copi é es.
À la fin de la copie, “ImageMixer” est
automatiquement lancé et la liste des images apparaît.
Si “Image Transfer” n’est pas lancé automatiquement,
double-cliquez sur l’ ic ône “Im age Transfer” dans la
barre des tâches.
• Normalement, les dossiers “Image Transfer” et “Date” sont
créés dans le dossier “My Documents” et tous les fichiers
d’image enregistrés avec l’appareil y sont copiés.
• Vous pouvez modifier les paramètres d’“Image T ransfer” sur
l’écran “Image Transfer Settings” (page 74).
• Si vous utilisez Windows XP, voir page 72.
Copie d’images
FR
69
Page 70
Copie d’images sans utiliser “Image
Transfer”
Si “Image Transfer ” n’est pas paramétr é pour être lanc é
automatiquement, vous pouvez copier les images
comme suit :
a Double-c liquez sur [My Computer], puis
sur [Removable Disk].
Le contenu du “Memory Stick” dans l’appareil
apparaît.
• Cette section décrit un exemple de copie de fichiers
d’image dans le dossier “My Documents”.
• Si l’icône “Removable Disk” n’est pas affichée, voir
page 71.
• Si vous utilisez Windows XP, voir page 73.
b Double-cliquez sur [DCIM], puis sur
[100MSDCF].
Le dossier “100MSDCF” s’ouvre.
• Les noms de dossier varient selon le type d’images
qu’ils contiennent (page 75).
FR
70
c F aites glisser les fichiers d’image sur le
dossier “My Documents”.
Les fichiers d’image sont copiés vers le dossier
“My Documents”.
• Si le dossier de destination de copie contient déjà une
image ayant le même nom de fichier, le message de
confirmation d’écrasement apparaît. Pour que la
nouvelle image écrase l’image existante, cliquez sur
[Yes]. L’image existante est alors supprimée. Pour ne
pas écraser l’image existante, cliquez sur [No], puis
changez le nom de fichier.
Page 71
Lorsque l’icône de disque amovible
n’est pas affichée
1 Cliquez sur [My Computer] avec le bouton droit de
la souris, puis cliquez sur [Prope rties].
L’écran “Syste m P r operties” apparaît.
• Si vous utilisez Windows 2000, cliquez sur
[Hardware] à l’écran “System Pro perties”.
2 Vérifiez s’il y a d’autres périphériques installés.
1 Cliquez sur [Device Manager].
2 Double-cliquez sur [ Othe r Device s].
3 Vérifiez s’il y a un “ Sony DSC” ou “ Sony
Handycam” précédé d’un .
3 Si vous trouvez l’un des périphériques ci-dessus,
supprimez-le en procédant comme suit :
1 Cliquez sur [ Sony DSC] ou [ Sony
Handycam].
2 Cliquez sur [Remove]. (Si vous utili s ez
Windows 2000, cliquez sur [Uninstall].)
L’écran “Confirm Device Removal” appara ît .
3 Cliquez sur [OK].
Le périphérique est supprimé.
Essayez de réinstaller le pilote USB depuis le CD-ROM
fourni (page 57).
Copie d’images
FR
71
Page 72
4 Copie d’images
Copie d’images avec “Image Transfer”
a Raccordez l’appareil à l’ordinateur à
l’aide d’un câble USB (page 67).
Lors de l’établisseme nt d’ une connexion USB,
“Image Transfer” et l’assistant d’exécution
automatique du système d’ expl oi ta ti on sont tous
deux activés. Pour paramétrer l’ordinat eur afin
que l’assistant d’exécution automatique ne soit pas
activé, effectuez les opérations ci-dessous pour
désactiver l’exécution automatique.
b Cliquez sur [Start], puis sur [My
Computer].
c Cliquez sur [Sony MemoryStick] avec le
bouton droit de la souris, puis cliquez
sur [Properties].
FR
72
d Quittez ce mode.
1 Cliquez sur [AutoPlay].
2 Placez [Content type] sur [Pictures].
3 Cochez [Select an action to perform] sous
[Actions], sélectionnez [Take no action], puis
cliquez sur [Apply].
4 Placez [Content type] sur [Video files] et [Mixed
content] à l’étap e 2, et répétez l’opération de
l’étape 3.
5 Cliquez sur [OK].
L’écran [Properties] se ferme.
• L’assistant d’exécution automatiq ue ne sera pas activé
lors du prochain établissement de la connexion USB.
Page 73
Copie d’images à l’aide de l’assistant
d’exécution automatique de Windows
XP
a Raccordez l’ appareil à l’ordinateur à
l’aide d’un câble USB (page 67).
b Cliquez sur [Copy pictures to a folder
on my comp uter using Microsoft
Scanner and Camera Wizar d] (copier les
images dans un dossier de mon
ordinateur à l’aide de Microsoft
l’Assistant Scanneur et appareil photo),
puis sur [OK].
L’écran “Scanner and Camera Wizard” (Assistant
Scanneur et appreil photo) apparaît.
c Cliquez sur [Next].
Les images du “Memory Stick” s’affichent.
d Décochez les cases des images que
vous ne désirez pas copier vers
l’ordinateur en cliquant dessus, puis
cliquez sur [Next].
L’écran “Picture Name and Destination” (nom
d’mage et destination) apparaît.
e Spécifiez un nom de groupe d’images à
copier et la destination de copie, puis
cliquez sur [Next].
La copie des images commence. Lorsque la copie
est terminée, l’écra n “Oth e r Opt io n s” (a ut r es
options) apparaît.
f Cliquez sur [Nothing. I’m finished
worki ng with these pictures] (aucun e;
j’ai fini de travailler avec ces images),
puis sur [Next].
L’écran “Com pleting the Scanner and Camera
Wizard” (fin de l’exécution de l’Assistant
Scanneur et appreil photo) app ara ît.
g Cliquez sur [Finish].
L’assistant se ferme.
• Pour copier d’autres images, débranchez le câble
USB en procédant comme il est indiqué à la
page 68, puis rebranchez-le. Répétez ensuite les
opérations depuis l’étape 1.
Copie d’images
FR
73
Page 74
Modification des paramètres d’“Image Transfer”
Vous pouvez modifier les para mè tr es d’“ I m a ge
Transfer”. Cliquez ave c le bouton droit sur l’icône
“Image Transfer” dans la barre des tâches, sélectionnez
[Open Settings]. Les paramètres pouvant être modifiés
sont les suivants : [Basic], [Copy], et [Delete].
Cliquez ici avec le bouton droit de la souris
FR
74
Lorsque “Image Transfer” est lancé , la fe nêtre cidessous apparaît.
Si vous sélectionnez [Settings] dans la fenê tre ci dessus, vous ne pouvez changer qu e le paramètre
[Basic].
Page 75
Destinations de stockage des fichiers d’image et noms des fichiers d’image
Les fichiers des images enregistrées av ec l’appareil
sont groupés en dossiers sur le “Memory Stick” par
mode d’enregistrement.
Exemple : Pour les utilisateurs de Windows Me
Dossier contenant
des données
d’images fixes et
d’images Burst
Dossier contenant
des données de
films
DossierNom de fichierSignification des fichiers
100MSDCFDSC0ssss.JPG• Fichier d’image fixe enregistr é normalement
MOML0001MOV0ssss.MPG• Fichier de film enregistré normalement (page 47)
• Fichier d’image fixe enregistré en mode Burst (page 37)
Remarques
La signification des noms de fichier figurant dans le
tableau ci-dessous est la suivante :
ssss indique un nombre de 0001 à 9999.
Copie d’images
FR
75
Page 76
5 Visualisation d’images sur l’ordinateur
12
, Double-cliquez sur [My Documents] sur
le bureau.
Le contenu du dossier “My Documents” s’affiche.
• Cette section explique comment copier des images vers le
dossier “My Documents”.
• Si vous utilisez Windows XP, double-cliquez sur [Start] t
[My Documents] dans cet ordre.
• Pour visualiser des images sur votre ordinateur, vous pouvez
utiliser le logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony”. Pour
plus d’informations, consultez les fichiers d’aide du logiciel.
FR
76
, Double-cliquez sur le fichier d’image
désiré.
L’image s’affiche.
Page 77
Pour les utilisateurs de Macintosh
Effectuez les opérations ci-d essous correspondant à
votre système d’exploitation.
Système d’exploitationÉtapes
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0Étapes 1 à 5
Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X
(v10.0/v10.1)
Étapes 12 à 5
1 Installation du pilote USB et
“ImageMixer”
1 Installation du pilote USB (pour les utilisateurs
de Mac OS 8.5.1, 8.6 ou 9.0 seulement)
1
Allumez l’ordinateur et placez le CD-ROM fourni
dans le lecteur CD-ROM.
L’écran “PIXELA ImageMixer for Sony” apparaît.
2 Double-cliquez sur (Setup Menu).
3 Cliquez sur (USB Driver).
L’écran “USB Dr iver” (pilote USB) ap paraît.
4 Double-cliquez sur l’icône du disque dur contenant
le système d’exploitation pour ouvrir l’écran.
5 Faites glisser les deux fichiers suivants depuis
l’écran ouvert à l’étape 3 sur l’icône Dossier
Système de l’éc ran ouvert à l’étap e 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Lorsque le message de confirmation s’affiche,
cliquez sur “OK”.
2 Installation d’“ImageMixer”
1 Sélectionnez la langue désirée.
2 Suivez les instru ctions apparaissant su r les écrans
successifs.
3 Redémarrez l’ordinateur et retirez le C D-ROM du
lecteur CD-ROM.
2 Préparation de l’appareil
Pour plus d’informations, vo ir pa ge 66.
3 Raccordement de l’appareil à
l’ordinateur
Pour plus d’informations, vo ir pa ge 67.
Copie d’images
FR
77
Page 78
Débranchement du câble USB de l’ordinateur ou
retrait du “Memory Stick” de l’appareil pendant la
connexion USB
Faites glisser l’icône du “Memory Stick” ou du lecteur
sur l’icône “Trash”, puis débranchez le câble USB ou
retirez le “Mem or y Stick”.
• Si vous utilisez Mac OS X, éteign ez l’ordinateur
avant de débrancher le câble USB, et c.
4Copie d’images
1 Double-cliquez sur l’icône nouvelle ment reconnu
sur le bureau.
Le contenu du “Memory Stic k” dans l’appareil
apparaît.
2 Double-cliquez sur “DCIM” .
• Pour une copie de fichiers de films, dou ble cliquez sur “MSSONY”.
3 Double-cliquez sur “100MSDCF”.
• Pour une copie de fichiers de films, dou ble cliquez sur “MOML00 0 1”.
4 Faites glisser les fichiers d’image sur l’icône du
disque dur.
Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.
FR
78
5 Visualisation d’images sur
l’ordinateur
1 Double-cliquez sur l’icône du disque dur.
2 Double-cliquez sur le fichier d’image désiré dans le
dossier contenant les fichiers copi és.
Le fichier d’image s’ouvre.
• Vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA ImageMixer for
Sony” pour copier des images sur l’ordinateur afin de les
visualiser. Pour plus d’informations, consultez les fichiers
d’aide du logiciel.
Page 79
Dépannage
Dépannage
En cas de problème avec cet appa reil, essayez d’abord
les solutions suivantes :
1 Vérifiez d’abord les points indiqués dans les
tableaux ci-dessous. Si l’indication de code
3 Si vous ne parve nez toujours pa s à résoudre le
problème, consultez vot re revendeur Sony ou un
centre de service après-vente Sony agréé.
Poussoir RESET
“C:ss:ss” apparaît sur l’écran LCD, la
fonction d’affichage d’autodiagnostic
fonctionne (page 88).
2 Si votre appareil ne fonctionne toujours pas
correctement, appuyez sur le poussoir RESET situé
sous l’appareil à l’aide d’un instrument pointu, puis
remettez l’appareil sous tension. (Tous les réglages
y compris ceux de la date et de l’heure sont effacés.)
Batteries et alimentation
SymptômeCauseSolution
L’indication de charge
restante est incorrecte ou elle
est suffisante, mais la batterie
se décharge rapidement.
• V ous avez longt emps utilis é l’appareil
dans un endroit très chaud ou très froid.
• L es batteries sont déchargées.
• Les contacts des batteries ou les bornes du
couvercle du logement de batterie/
“Memory Stick” sont sales.
• L es batteries au nickel-hydrure
métallique manifestent un “effet de
mémoire” (page 11).
• Les batteries sont mortes (page 96).
—
p Installez des batteries chargées (page 13).
p Essuyez la saleté avec un chiffon sec
(page 11).
p Pour ramener les batteries à leur état initial,
utilisez-les jusqu’à ce qu’elles soient
complètement déchargées avant de les
recharger.
p Remplacez les batteries par des neuves.
Dépannage
FR
79
Page 80
SymptômeCauseSolution
La batterie se décharge
rapidement.
Vous ne parvenez pas à mettre
l’appareil sous tension.
L’appareil est brusquement
mis hors tension.
• V ous photographi ez ou visualis ez des
images dans un endroit très froid.
• Les batteries ne sont pas suffisamment
chargées.
• Les batteries sont mortes (page 96).
• Les batteries ne sont pas correctement
installées.
• Lorsque l’appareil est alimenté par des
batteries, si vous n’utilisez pas l’appareil
pendant trois minutes environ, il s’éteint
automatiquement pour les économiser
(page 18).
• Les batteries sont déchargées.
Prise de vue
SymptômeCauseSolution
Le sujet n’apparaît pas sur
l’écran LCD.
L’image n’est pas nette.
L’image est trop sombre.
L’image est trop lumineuse.
FR
• Le commutateur de mode est sur PLAY. p Placez le commutateur de mode sur STILL ou
• Le sujet est trop proche.
• Le mode nature vivace est sélectionné
pour la fonction de sélection de scène.
• La fonction de mise au point
préprogrammée est sélectionnée.
• L’écran LCD est trop sombre.p Placez [LCD LIGHT] sur [ON] (page 26).
• L’écran LCD est trop lumineux.p Placez [LCD LIGHT] sur [OFF] (page 26).
80
—
p Chargez les batteries (page 10).
p Remplacez les batteries par des neuves.
p Mettez les batteries en place correctement
(page 13).
p Remettez l’appareil sous tension (page 17).
Remplacez-les pa r des batter ies chargé es (page13).
p
MOVIE (pages 24 et 47).
p Veillez à ce que l’objectif se trouve à une
distance du sujet supérieure à la distance de
prise de vue minimum (10cm) lors de la prise
de vue (page 35).
p Sélectionnez un autre mode (page 33).
p Sélectionnez [AUTO] (page 36).
Page 81
SymptômeCauseSolution
L’image est monochrome
(noir et blanc).
Des raies verticales
apparaissent lorsque vous
photographiez un sujet très
éclairé.
Vous ne pouvez pas
enregistrer d’images.
Le flash ne fonctionne pas.
Les yeux du sujet sont rouges.
• [P. EFFECT] est sur le mode [B&W]. p Désactivez le mode [B&W] (page 39).
• Le phénomène de maculage s’est produit. p Ceci n’est pas une anomalie.
• Il n’y a pas de “Memory Stick” dans
l’appareil.
• La capacité du “Memory Stick” est
insuffisante.
• Le taquet de protection en écriture du
“Memory Stick” se trouve sur LOCK.
• La prise de vue n’est pas possible pendant
la charge du flash.
• Le commutateur de mode ne se trouve pas
sur STILL lors de la prise de vue d’une
image fixe.
• Le commutateur de mode ne se trouve pas
MOVIE lors de la prise de vue d’un
sur
film.
• L e commutateur de mode est sur PLAY
ou MOVIE.
• Le flash est sur
• Le mode nature vivace est sélectionné
pour la fonction de sélection de scène ou
le mode Burst pour la taille d’image.
—p Placez le flash en mode (atténuation des
(pas de flash).
p Insérez un “Memory Stick” (page 20).
p Supprimez les images enregistrées sur le
“Memory Stick” ou formatez celui-ci.
p Changez le “Memory Stick”.
p Placez-le sur la position d’enregistrement
(page 94).
p Attendez que la charge soit terminée pour
commencer la prise de vue.
p Placez-le sur STILL (page 24).
p Placez-le sur
p Placez-le sur STILL.
p Placez le flash sur auto (sans indicateur),
(atténuation des yeux rouges) ou (flash
toujours actif) (page 30).
p Sélectionnez un autre mode (page 34).
yeux rouges) (page 30).
Dépannage
MOVIE (page 47).
FR
81
Page 82
SymptômeCauseSolution
La date et l’heure sont
incorrectement enregistrées.
• La date et l’heure ne sont pas
correctement réglées.
Visualisation d’images
SymptômeCauseSolution
L’appareil ne lit pas les
images.
L’image ne peut pas être lue
sur un ordinateur.
La marque d’impression
(DPOF) n’apparaît pas.
FR
• Le commutateur de mode ne se trouve pas
sur PLAY.
• Il se peut que l’appareil ne puisse pas lire
des fichiers d’image copiés depuis le
disque dur de l’ordinateur si leur nom ou
leur taille ont été changés ou si l’image a
été modifiée.
—p Voir page 84.
• Il n’est pas possible d’afficher des
marques d’impression (DPOF) sur des
images animées.
82
p Réglez correctement la date et l’heure
(page 18).
p Placez-le sur PLAY (page 42).
—
—
Page 83
Effacement d’images
SymptômeCauseSolution
Vous ne pouvez pas effacer
une image.
Le “Memory Stick” n’est pas
vide bien que vous ayez effacé
tous les fichiers.
Vous avez effacé une image
par erreur.
• Le taquet de protection en écriture du
“Memory Stick” se trouve sur LOCK.
• Le “Memory Stick” contient un fichier
dont le nom ou la destination de stockage
ont été changés avec l’ordinateur.
• La fonction “DELETE ALL” n’efface pas
les fichiers protégés en écriture avec un
autre matériel.
• Lorsque vous avez effacé un fichier
d’image, vous ne pouvez pas le récupérer.
p Placez-le sur la position d’enregistrement
(page 94).
p Formatez le “Memory Stick” (page 53).
p Formatez le “Memory Stick” (page 53).
p Le taquet de protection en écriture du
“Memory Stick” vous empêche d’effacer des
images par erreur (page 94).
Ordinateurs
SymptômeCauseSolution
Vous ignorez si le système
d’exploitation de votre
ordinateur est compatible
avec cet appareil.
Vous ne parvenez pas à
installer le pilote USB.
—p Lisez “Environnement matériel et logiciel
—
• Le système d’exploitation de l’ordinateur
sur lequel vous essayez d’installer le
pilote USB n’est pas pris en charge.
recommandé” (page 55).
p Dans Windows 2000, ouvrez une session en
tant qu’administrateurs (administrateurs
autorisés) (pag e58).
—
Dépannage
FR
83
Page 84
SymptômeCauseSolution
Votre ordinateur ne reconnaît
pas l’appareil.
Vous ne parvenez pas à copier
des images.
Vous ne parvenez pas à mettre
l’appareil sous tension
pendant une connexion USB.
L’image ne peut pas être lue
sur un ordinateur.
FR
• Vous n’utilisez pas le câble USB fourni.
• Le câble USB n’est pas correctement
connecté.
• [USB] se trouve sur [PTP] sous [].
• D ’autr es périphériques que le clavier, la
souris et cet appareil sont raccordés aux
connecteurs USB de l’ordinateur.
• Le pilote USB n’est pas installé.
• Vous avez raccordé l’appareil à
l’ordinateur à l’aide du câble USB avant
d’installer le pilote USB et il n’a donc pas
été reconnu par l’ordinateur.
• Il n’y a pas de “Memory Stick” dans
l’appareil.
• L’appareil n’est pas correctement
raccordé à l’ordinateur.
• Vous n’utilisez pas la procédure de copie
correcte pour votre système
d’exploitation.
—
• L’appareil et l’ordinateur sont raccordés à
travers un concentrateur.
—
—
84
p Utilisez le câble USB fourni (page 67).
p Déconnectez le câble USB et reconnectez-le
correctement. Assurez-vous que “USB
MODE” est affiché sur l’écran LCD (pages 67
et 91).
p Sélectionnez [NORMAL] (page 91).
p Déconnectez tous les câbles USB autres que
ceux du clavier, de la souris et de cet appareil.
p Installez le pilote USB (pages 57 et 77).
p Supprimez le périphérique qui n’a pas été
reconnu, puis installez le pilote USB (pages
57et 71).
p Insérez un “Memory Stick”.
p Raccordez correctement l’appareil à l’ordinateur
à l’aide du câble USB (page 67).
p Utilisez la procédure de copie spécifiée pour
votre système d’exploitation (pages 55, 69, 72
et 78).
p Si vous utilisez le logiciel d’application
“PIXELA ImageMixer for Sony”, cliquez sur
HELP (aide).
p Raccordez directement l’appareil à l’ordinateur.
p Si vous utilisez le logiciel d’application
“PIXELA ImageMixer for Sony”, cliquez sur
HELP (aide).
p Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du
logiciel.
Page 85
SymptômeCauseSolution
L’image est perturbée par du
bruit lorsque vous visionnez
un film sur l’ordinateur.
Vous ne parvenez pas à
imprimer une image.
Un message d’erreur
s’affiche lorsque vous
installez le CD-ROM fourni
dans l’ordinateur.
• L e fichier est lu directement depuis le
“Memory Stick”.
—p Vérifiez les paramètres d’imprima nte .
• L’affichage de l’ordinateur n’est pas
correctement paramétré.
p Copiez le fichier sur le disque dur de votre
ordinateur, puis effectuez la lecture depuis le
disque dur.
p Cliquez sur les fichiers HELP (aide) dans le
logiciel d’application “PIXELA ImageMixer
for Sony”.
p Paramétrez l’affichage de l’ordinateur comme
suit :
Windows: 800 × 600 pixels ou plus
Macintosh: 800 × 600 pixels ou plus
“Memory Stick”
SymptômeCauseSolution
Vous ne parvenez pas à
insérer un “Memory Stick”.
Vous ne parvenez pas à
enregistrer sur un “Memory
Stick”.
Vous ne parvenez pas à
formater un “Memory Stick”.
Vous avez formaté un
“Memory Stick” par erreur.
• Vous essayez de l’insérer à l’envers. p Insérez-le par le bon côté (page 20).
• Le taquet de protection en écriture du
“Memory Stick” se trouve sur LOCK.
• Le “Memory Stick” est plein.
• Le taquet de protection en écriture du
“Memory Stick” se trouve sur LOCK.
• Toutes les images du “Memory Stick” ont
été effacées par le formatage et ne
peuvent pas être restaurées.
p Placez-le sur la position d’enregistrement
(page 94).
p Supprimez les images inutiles (page 51).
p Placez-le sur la position d’enregistrement
(page 94).
—
High Color (couleurs 16 bits,
65 000 couleurs) ou plus
32 000 couleurs ou plus
Dépannage
FR
85
Page 86
Divers
SymptômeCauseSolution
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil est sous tension,
mais ne fonctionne pas.
Vous ne parvenez pas à identifier
l’indicateur sur l’écran
L’objectif est embué.
FR
LCD
• Le niveau de la batterie est faible.
(L’indicateur E apparaît.)
• Le câble USB est branché.
• Le microprocesseur intégré ne fonctionne
pas correctement.
• Le microprocesseur intégré ne fonctionne
pas correctement.
—p Vérifiez l’indicateur (pages 98 à 100).
.
• Une condensation d’humidité s’est
produite.
86
p Chargez les batteries (page 10).
p Débranchez le câble USB ou effectuez
l’opération sur l’ordinateur.
p Mettez l’appareil hors tension, attendez une
minute, remettez-le sous tension et assurezvous qu’il fonctionne correctement.
p Retirez les batteries, réinstallez-l es aprè s une
minute environ, puis allumez l’appareil. Si
l’appareil ne fonctionne toujours pas, appuyez
sur le poussoir RESET situé sous l’appareil à
l’aide d’un instrument pointu, puis remettez
l’appareil sous tension (page 79). (Si vous
appuyez sur le poussoir RESET, vous perdez
tous les réglages, y compris ceux de la date et
de l’heure.)
p Avant d’utiliser l’appareil, mettez-le hors
tension et laissez-le une heure environ à la
température de la pièce pour permettre à
l’humidité de s’évaporer (page 93).
Page 87
Avertissements et messages
Les messages suivants apparaissent sur l’écran LCD.
MessageSignification/Remède
NO MEMORY STICK
SYSTEM ERROR
MEMORY STICK ERROR
FORMAT ERROR
MEMORY STICK LOCKED
NO MEMORY SPACE
NO FILE
FILE ERROR
FOLDER ERROR
INVALID OPERATION
LENS COVER CLOSED
SHOOT AGAIN
• Insérez un “Memory Stick” (page 20).
• Mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension (page 17).
• Le “Memory Stick” inséré ne peut pas être utilisé avec votre appareil (page 94).
• Le “Memory Stick” est endommagé ou la partie des bornes du “Memory Stick” est sale.
• Insérez correctement le “Memory Stick” (page 20).
• Le formatage du “Memory Stick” a échoué. Reformatez le “Memory Stick” (page 53).
• Le taquet de protection en écriture du “Memory Stick” se trouve sur LOCK. Placez-le
sur la position d’enregistrement (page 94).
• La capacité du “Memory Stick” est insuffisante. Vous ne pouvez pas enregistrer
d’images. Supprimez les images inutil es (pag e 51).
• Aucune image n’a été enregistrée sur le “Memory Stick”.
• U ne erreur s’est produite pendant la lecture de l’image.
• U n doss ier de même nom existe déjà sur le “Memory Stick”.
• Vous essayez de lire un fichier créé sur un autre appareil que celui-ci.
• Vous essayez d’attribuer une marque d’impression (DPOF) à un fichier contenant un
film ou ayant été créé sur un autre appareil.
• Le niveau de la batterie est bas ou nul. Chargez les batteries (page 10). Selon les
conditions d’utilisation et le type de batteries, il se peut que l’indicateur clignote bien
que la durée restante des batteries soit encore de 5 à 10 minutes.
• Le cache d’objectif est fermé alors que le commutateur de mode se trouve sur STILL ou
MOVIE.
• Appuyez à nouveau sur le déclencheur dans les mêmes conditions.
Dépannage
FR
87
Page 88
Affichage d’autodiagnostic
– Si un code commençant par une lettre alpha bét ique apparaît
Cet appareil dispose d’une fonction d’affichag e
d’autodiagnostic. Cet te f onc ti on affiche l’état de
l’appareil par un code d’ une lettre suivie de quatre
chiffres sur l’écran LCD. Si un tel code s’affiche,
recherchez sa signification dans le tableau suivant et
appliquez les remèdes correspondants. Les deux
derniers chiffres (indiqués pa r ss) diffèrent selon
l’état de l’ap pareil.
CodeCauseRemède
C:32:ssProblème de la partie matérielle de l’appareil. • Mette z l’ap pare il hors te nsi on, puis re me ttez -le sous
C:13:ssL’appareil ne peut pas lire ou écrire les données sur le
E:61:ss
E:91:ss
“Memory Stick”.
Le “Memory Stick” dans l’appareil n’a pas été formaté. • Formatez le “Memory Stick” (page 53).
Le “Memory Stick” inséré ne peut pas être utilisé avec
votre appareil ou les données sont endommagées.
Problème que vous ne pouvez pas résoudre vous-même. • Appuyez sur le poussoir RESET (page 79) situé sous
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problè m e a prè s
avoir essayé les remèdes plusieurs fois, une réparation
peut être nécessaire. Adressez -vous à votre revendeur
FR
Sony ou un centre de service aprè s-ve nte Sony agréé
88
Affichage d’autodiagnostic
tension (page 17).
• R éinsérez le “Memory Stick” à plusieurs reprises.
• Insérez un “Memory Stick” neuf (page 20).
l’appareil, puis remettez l’appareil sous tension.
local et indiquez-lui le co de à 5 chiffres . ( Exemple :
E:61:10)
C:32:ss
Page 89
Informations complémentaire
s
Paramètres du menu
Les paramètres du menu pouvant être modifiés
dépendent de la position du commutateur de mode.
Seules les paramètres actuellement utilisables
apparaissent à l’écran LCD. Les rég lage s d’ usin e sont
indiqués par x.
Lorsque le commutateur de mode est sur STILL (quand [] est sélectionné)
ParamètreRéglageDescription
SIZE·BURST
FOCUS
SELFTIMER
P.EFFECT
Lorsque le commutateur de mode est sur MOVIE (quand est sélectionné)
ParamètreRéglageDescription
FOCUS
SELFTIMER
P.EFFECT
x1632×1224 / 640×480 / BURSTPour sélectionner le format d’image lors d’une prise de vues
xAUTO / 0.2 m / 0.5 m /
1.0 m / ∞
ON / xOFFPour activer/désactiver le retardateur (page 27).
xOFF / NEG. ART / SEPIA / B&W /
SOLARIZE
xAUTO / 0.2 m / 0.5 m /
1.0 m / ∞
ON / xOFFPour activer/désactiver le retardateur (page 27).
xOFF / NEG. ART / SEPIA / B&W /
SOLARIZE
d’images fixes (pages 21 et 37).
Pour sélectionner la méthode de mise au point automatique ou
spécifier la valeur de mise au point préprogrammée (page 35).
Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 39).
Pour sélectionner la méthode de mise au point automatique ou
spécifier la valeur de mise au point préprogrammée (page 35).
Pour spécifier des effets spéciaux d’image (page 39).
Informations complémentaires
FR
89
Page 90
Lorsque le commutateur de mode est sur PLAY (quand [] est sélectionné)
ParamètreRéglageDescription
DELETE
DELETE ALL
INDEX / SINGLE
DPOF
OK
CANCEL
OK
CANCEL
—Pour passer entre l’affichage de quatre images et d’une seule
ON / OFFPour placer/enlever une marque d’impression (DPOF) sur les
– Pour effacer l’image affichée (page 51).
– Pour abandonner l’effacement de l’image.
– Pour effacer toutes les images (page 51).
– Pour abandonner l’effacement de l’image.
image (page 41).
images fixes que vous désirez imprimer (page 45).
* Les menus suivants sont disponibles quelle que soit la
position du commutateur de mode.
Quand [] est sélectionné
ParamètreRéglageDescription
LCD LIGHT
DISPLAY
FR
xON / OFFPour régler la luminosité d’éclairage de LCD. Si vous
xON
OFF
sélectionnez [ON], l’écran sera lumineux et facile à voir lorsque
vous utilisez l’appareil dans un endroits sombre, mais la charge
de la batterie s’usera plus rapidement (page 26).
– Pour afficher tous les indicateurs.
– Pour afficher les messages d’avertissement seulement.
90
Page 91
Quand [ ] est sélectionné
ParamètreRéglageDescription
CLOCK SET
BEEP
USB
LANG—Pour afficher les paramètres de menu, les avertissements et les
DATE NOTATION
DATE&TIME SET
xON
SHUTTER
OFF
xNORMAL / PTPPour changer le mode USB (page 56).
– Pour spécifier la notation de date (page 18).
x[Y/M/D] / [M/D/Y] / [D/M/Y]
– Pour régler la date et l’heure (page 18).
– Pour activer le bip/bruit de l’obturateur lorsque vous appuyez
sur la touche de commande/déclencheur.
– Pour activer le bruit de l’obturateur. (Le bruit de l’obturateur
se fait entendre lorsque vous appuyez sur le déclencheur.)
– Pour désactiver le bip/bruit de l’obturateur.
messages dans la langue sélectionnée.
Quand [] est sélectionné
ParamètreRéglageDescription
FORMAT
OK / CANCELPour formater le “Memory Stick”. Notez que le formatage efface
toutes les informations enregistrées sur le “Memory Stick”
(page 53).
Informations complémentaires
FR
91
Page 92
Précautions
Nettoyage
Nettoyage de l’écran LCD
Essuyez la surfa ce de l’écran avec un kit de nettoyage
LCD (non fourni) pour enleve r le s tra ces de doi gt s, la
poussière, etc.
Nettoyage de l’objectif
Essuyez l’objectif avec un chi ffon doux pour enlever
les traces de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de l’extérieur de l’ap par eil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux
légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le. N’utilisez
aucun type de solvant tel que diluant, alcool ou benzène
car ceci pourrait tern ir le boîtier.
Après une utilisation sur la plage ou dans un autre
endroit poussiéreux
Nettoyez s oigneusemen t l’appar eil. L’air s alé risquer ait
autrement de corroder les piè ce s en m étal ou la
poussière de pénétrer dans l’appareil et de provoquer un
dysfonctionnement.
FR
92
Remarque sur la température de
fonctionnement
Cet appareil est conçu pour êt re utilisé à des
températures comprises entre 0° et 40° C (32° et
104° F). Il est déconseillé de l’utiliser dans des endroits
très froids ou très chauds dont la température se trouve
hors de ces limites.
Page 93
Condensation d’humidité
Si vous amenez directement l’appareil d’un endroit
froid à un endroit chaud ou si vous le pl acez dans une
pièce très humi de, il se pe ut que l’hu midité se condense
à l’intérieur ou à l’extér ieur de l’appareil. Dans un tel
cas, l’appareil ne fonctionne ra pas c orre ctement.
La condensation d’humidité se produit facilement
lorsque :
• vous amenez l’appareil depuis un en droit froid tel
qu’une piste de ski dans une pièce chauf f ée ;
• vous sortez l’appareil d’une pièce ou d’un intérieur
de voiture climatisés par temps chaud, etc.
Comment prévenir la condensation d’humidité
Lorsque vous amenez l’appareil d’un endroit froid à un
endroit chaud, place z-l e dans un sac en plastique et
laissez-le s’adapter pendant un certain temps (une heure
environ) aux conditions am bi a nte s.
En cas de condensation d’humidité
Mettez l’appareil hors tens ion et att en dez environ une
heure pour permettre à l’humidité de s’évapore r. Si
vous essayez de photographier alors qu’il y a encore de
l’humidité dans l ’objectif , les ima ges risquent de ne pa s
être nettes.
Batterie-bouton interne rechargeable
Cet appareil comporte une batterie-bouton inte rne
rechargeable pour la conservation de la date, de l’heure
et des autres réglages lorsque l ’appareil est éteint .
La batterie-bouton rechargeable se recharge
continuellement tant qu e vous utilisez l’appareil. Si
vous n’utilisez l’appare il que pendant de courtes
périodes, elle se décharge progressivement. Si
l’appareil reste inutilisé pendant un mois environ, elle
se décharge complèt eme nt. Re ch arg ez alor s la batter i ebouton rechargeable avant d’utiliser l’appareil.
Toutefois, même si la batteri e-bouton rechargeable
n’est pas chargée, vous pouvez utiliser l’appareil, mais
vous ne pouvez pas enregistrer la date e t l’heure.
Méthode de charge pour la batterie-bouton
rechargeable
Installez des batteries au nickel-hydrure métallique de
format AAA chargées, puis laissez l’appareil pendant
24 heures sans le mettre sous tension.
Informations complémentaires
FR
93
Page 94
“Memory Stick”
Le “Memory Stick” est un nouveau support
d’enregistrement à circui t in té gré compact, portable et
polyvalent dont la capacité dépasse celle d’une
disquette.
Le “Memory Stick” peut no n seulement être utilisé
pour l’échange de données avec un matériel compatible
“Memory Stick”, mais également comme support
d’enregistrement amovible pour l’enregistrement des
données.
Il existe deux types de “Memory Stick” : un “Memory
Stick” ordinaire et un “MagicGate Memory Stick”
dotés de la technologie de protection des droits d’auteur
MagicGate*. Vous pouvez util ise r les deux types de
“Memory Stick” avec cet apparei l. Néanmoin s, comme
cet appareil ne prend pas en charge les normes
MagicGate, les données enregistrées avec cet appareil
ne sont pas soumises à la protection des droits d’auteur
MagicGate.
* MagicGate est une technologie de protection des droits
d’auteur utilisant un cryptage.
FR
94
Remarques sur l’utilisation du “Memory
Stick” fourni
• V ous ne pouvez pas enregistrer ou eff acer des images lorsque
le taquet de protection en écriture se trouve sur LOCK. La
position ou la forme du taquet de protection en écriture
diffère selon le “Memory Stick” utilisé.
Connecteur
Taquet de
protection e n
écriture
Espace d’étiquette
• Ne retirez pas le “Memory Stick” pendant la lecture ou
l’enregistrement des données.
• Les données pourront être endommagées dans un endroit
soumis aux effets de l’électricité statique ou de bruits
parasites.
• Nous vous recommandons de faire une copie de sauvegarde
des données importantes sur le disque dur de votre
ordinateur.
• Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie dans l’espace
prévu à cet effet.
Page 95
• Rangez le “Memory Stick” dans le boîtier fourni pour le
transporter ou le ranger.
• Ne touchez pas le connecteur du “Memory Stick” avec les
doigts ou un objet métallique.
• Ne soumettez pas un “Memory Stick” à des chocs, ne le pliez
pas et ne le laissez pas tomber.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas un “Memory Stick”.
• N’exposez pas le “Memory Stick” à l’eau.
• N’utilisez pas ou ne maintenez pas le “Memory Stick” dans
les conditions suivantes :
– endroits très chauds tels que l’i nté rieu r d’un véhic ule garé
en plein soleil
– endroits exposés aux rayons directs du soleil
– endroits humides ou avec des substances corrosives
Remarques sur l’utilisation du
“Memory Stick Duo” (non fourni)
• Pour utiliser un “Memory Stick Duo” sur cet appareil,
insérez “Memory Stick Duo” dans un adaptateur “Memory
Stick Duo”.
• Assurez-vous que le “Memory Stick Duo” est inséré dans la
bonne direction. Si le “Memory Stick Duo” n’est pas tourné
dans la bonne direction, ceci peut endommager le matériel.
• N’insérez pas un “Memory Stick Duo” sans un adaptateur
“Memory Stick Duo” dans un appareil compatible “Memory
Stick”. Ceci pourrait provoquer une anomalie du matériel.
Batteries au nickelhydrure métallique
Comment utiliser efficacement la
batterie
• Nous vous recommandons d’utiliser les batteries
jusqu’à ce qu ’ elles soient complètemen t déchargées
avant de les charger.
• La performance de la batterie diminue lo rsque la
température amb iante est basse et sa d urée de serv ice
diminue alors. Pour utiliser la bat terie plus
longtemps, nous vous recommandons de la placer
dans votre poche près du corps pour la garder au
chaud et de ne l’introduire dans l’appareil que juste
avant la prise de vue.
• Si vous ut ilise z l’éc ran LCD avec [LCD LIGHT ] sur
[ON], la batterie se décharg e pl us ra pidement.
• Nous vous recommandons de vous munir de batteries
de réserve pour deux ou trois fois la durée de prise de
vue prévue et de faire des essais avant l’utilisation de
l’appareil r éelle.
• N’exposez pas la batterie à l’eau. La batterie n’est pas
à l’épreuve de l’eau .
Informations complémentaires
FR
95
Page 96
Spécifications
Durée de service de la batterie
• La durée de service de la batterie est limitée. La
capacité de la batterie d im i nue progressivement à
l’usage et avec le temps. Lorsqu’il paraît que
l’autonomie ap r ès la recharge diminue
considérablement, il est probable que les batteri es ont
atteint la fin de sa durée de service.
• La durée de service de la batterie va ri e en fonctions
des conditions de stockage, d’utilisation et
ambiantes.
FR
96
Système
Dispositif d’image
Nombre total de pixels de l’appareil
Nombre de pixels utiles de l’appareil
ObjectifObjectif à focale unique
Contrôle de l’exposition
Formats de données
Support d’enregistrement
FlashDistance recommandée: 0,5 à 1,8 m
CCD couleur 6,72 mm (type 1/2,7)
Filtre à couleurs primaires
2 110 000 pixels environ
2 020 000 pixels environ
f = 5,0 mm (7/32 po.) (conversion d’appareil
35 mm : 33 mm (1 5/16 po.)
F2,8