Az összetettebb műveletekkel kapcsolatban bővebb
információkat a mellékelt CD-ROM „A Cyber-shot kézikönyve” (PDF) és „Cyber-shot - A következő lépés”
dokumentumaiban talál.
Podrobné informácie o pokročilých operáciách nájdete v
„Príručka k zariadeniu Cyber-shot“ (PDF) a v príručke
„Ďalšie kroky – Cyber-shot“, ktoré sa nachádzajú na disku
CD-ROM (dodáva sa), a ktoré si môžete zobraziť pomocou
počítača.
Használati utasítások
A készülék használatba vétele előtt kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót, és őrizze meg, hogy a
jövőben is fellapozhassa.
Pokyny pre používanie
Pred použitím zariadenia si, prosím, dôkladne prečítajte tento návod a uschovajte ho pre budúce
použitie.
Tűz és áramütés veszélyének
csökkentése érdekében ne tegye ki a
készüléket eső vagy nedvesség
hatásának.
FONTOS
BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK
-ŐRIZZE MEG EZEKET
AZ ELŐÍRÁSOKAT
VESZÉLY!
A TŰZ ÉS ÁRAMÜTÉS
MEGEZLŐZÉSE
ÉRDEKÉBEN TARTSA
BE AZ ALÁBBI
ELŐÍRÁSOKAT
Ha a dugasz nem illik a hálózati fali csatlakozóba,
használjon megfelelő csatlakozó-adaptert.
FIGYELEM!
[ Akkumulátor
Az akkumulátor helytelen kezelés esetén
felrobbanhat, tüzet vagy kémiai é gést okozhat.
Tartsa szem előtt a következő biztonsági
előírásokat.
• Ne szerelje szét.
• Ne törje össze az akkumulátort; ne rázza és
ne üsse meg (pl. kalapáccsal), ne ejtse le és
ne lépjen rá.
• Az akkumulátor érintkezőt ne zárja rövidre
és ne érintse fémes tárggyal.
• Az akkumulátor ne melegedjen 60 °C fölé,
pl. közvetlen napfényben vagy ilyen helyen
parkoló autóban.
• Ne égesse el és ne dobja tűzbe.
• Ne használjon sérült vagy szivárgó lítiumionakkumulátort.
• Az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltővel, vagy az akkumulátor töltésére
alkalmas töltővel töltse.
• Az akkumulátort tartsa gyerekek elől
elzárva.
• Tartsa szárazon az akkumulátort.
• Az akkumulátort csak ugyanolyan, vagy
egyenértékű, a Sony által ajánlott
akkumulátorral cserélje ki.
• A használhatatlanná vált akkumulátort az
utasítások szerint, a megfelelő
begyűjtőhelyen adja le.
[ Akkumulátor-töltő
Ha a CHARGE jelző nem is világít, az
akkumulátortöltő feszültség alatt áll
mindaddig, amíg azt ki nem húzza a fali
konnektorból. Ha az akkumulátor töltő
használata közben üzemzavart tapasztal,
akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugót a
fali konnektorból, hogy áramtalanítsa a
készüléket.
2
Az európai vásárlók
figyelmébe
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták,
hogy az EMC előírásokban meghatározott
korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb
átjátszókábellel használják.
[ Figyelem
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses
mezők e készülék kép- és hangminőségét
befolyásolhatják.
[ Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy
elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel
megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy
húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az
adatátviteli (USB stb.) kábelt.
[ Feleslegessé vált elektromos és
elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy
az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet és az
emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék
kezelés helyes módját. Az anyagok,
újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
[ Feleslegessé vált elemek
hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
kezelje háztartási hulladékként.
Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére
kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé
vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni
a környezet és az emberi egészség
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem
követi a hulladék kezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott el emeket,
ahol biztonsági, teljesítményi, illetve adatok
megőrzése érdekében elengedhetetlen az
energiaellátás folyamatosságának biztosítása,
csak az arra felkészült szerviz állomány
cserélheti ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható
legyen az elem megfelelő kezelése, a
termékének elhasználódásakor jutassa el azt
az arra kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy
tanulmányozza, milyen módon lehet
biztonságosan az elemet a készülékből
eltávolítani.
A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
[ Megjegyzés az EU-s irányelveket
követő országokban élő
vásárlóink számára
A termék gyártója a Sony Corporation (címe:
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben
a hivatalos márkaképviseletet a Sony
Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország) látja
el. Kérjük, hogy minden szerviz- és
garanciakérdéssel a különálló szerviz- és
garanciadokumentumban megadott címen
keresse fel munkatársainkat.
HU
3
Tartalomjegyzék
Megjegyzések a fényképezőgép használatával kapcsolatban ........................5
Az első lépések ............................................................................... 7
A mellékelt tartozékok ellenőrzése ................................................................7
1 Az akkumulátor előkészítése .....................................................................8
2 Az akkumulátor/„Memory Stick Duo” memóriakártya (külön megvásárolható)
Műszaki adatok ............................................................................. 32
4
Megjegyzések a fényképezőgép használatával kapcsolatban
[ A belső memória és a „Memory
Stick Duo” mentése
Ne kapcsolja ki a fényképezőgépet, és ne
távolítsa el az akkumulátort vagy a „Memory
Stick Duo” memóriakártyát, ha a
memóriaműködés-jelző világít. Ellenkező
esetben a belső memória vagy a „Memory
Stick Duo” memóriakártya megsérülhet. Az
adatok védelme érdekében készítsen
biztonsági másolatot.
[ Megjegyzések a felvétellel/
lejátszással kapcsolatban
• Mielőtt megkezdené bármilyen esemény
felvételét, készítsen próbafelvételt, hogy
megbizonyosodjék a készülék helyes
működéséről.
• Ez a fényképezőgép nem porálló, nem
cseppálló és nem is vízáll ó. A fényképezőgép
használatba vétele előtt olvassa el az
„Óvintézkedések” (31. oldal) című fejezetet.
• A fényképezőgépet ne tegye ki víznek. Ha
víz jut a fényképezőgépbe, az hibás
működést okozhat. Bizonyos esetekben a
fényképezőgép nem javítható meg.
• Ne fordítsa a fényképezőgépet a nap, vagy
más nagyon fényes fényforrás felé. Ha így
tesz, az a fényképezőgép hibás működését
eredményezheti.
• Ne használja a fényképezőgépet olyan hely
közelében, amely erős rádióhullámokat
gerjeszt, vagy sugárzást bocsát ki.
Előfordulhat, hogy ilyen helyen a
fényképezőgép nem képes megfelelően
felvenni vagy lejátszani.
• Előfordulhat, hogy a fényképezőgép
homokos vagy poros helyen hibásan
működik.
• Ha pára csapódna le rá, akkor azt a
fényképezőgép használata előtt távolítsa el
(31. oldal).
• Ne rázza, ne üsse hozzá semmihez a
fényképezőgépet. Hibás működést okozhat,
és nem készíthet képeket. Továbbá a
felvételre szolgáló adathordozó nem lesz
használható, vagy a képadatok
megsérülhetnek.
• Használat előtt tisztítsa meg a vaku felületét.
A vaku hőkibocsátása miatt a vaku felületén
lévő szennyeződés elszíneződhet, illetve
rátapadhat a vaku felületére, így a
kibocsátott fény nem lesz elegendő.
[ Megjegyzések az LCD
képernyővel és az objektívvel
kapcsolatosan
• Az LCD-képernyő magas precizitású
technológia használatával készül, ezért a
képpontok több mint 99,99%-a
működőképes. Ennek ellenére fekete
pontok és/vagy (fehér, piros, kék vagy zöld
színű) fényes pontok jelenhetnek meg az
LCD képernyőn. Ezek a pontok, amelyek a
gyártási folyamat természetes velejárói,
egyáltalán nem befolyásolják a felvételt.
• Ha alacsony az akkumulátorok töltöttségi
szintje, a fényképezőgép nem állítja be az
objektívet. Helyezzen teljesen feltöltött
akkumulátorokat a fényképezőgépbe, majd
ismét kapcsolja be a készüléket.
[ Megjegyzések a képadatok
kompatibilitásával kapcsolatban
• Ez a fényképezőgép megfelel a JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) által
előírt DCF (Design rule for Camera File
system) általános tervezési szabványnak.
• A Sony nem garantálja, hogy a más
készülékkel készített vagy szerkesztett
képek lejátszhatók a fényképezőgéppel,
vagy más készülék lejátssza az ezzel a
fényképezőgéppel felvett képeket.
[ A túlmelegedés-védelem
A készülék vagy az akkumulátor
hőmérsékletétől függően a készülék
automatikusan kikapcsolódhat. Ilyen esetben
a kikapcsolás előtt egy üzenet jelenik meg a
kijelzőn.
HU
5
[ A szerzői jogokra vonatkozó
figyelmeztetés
Televíziós műsorokat, filmeket,
videoszalagokat és egyéb anyagokat gyakran
szerzői jog véd. Ilyen anyagok engedély
nélküli felvétele a vonatkozó jogszabályokba
ütközhet.
[ A károsodott tartalomért vagy a
felvétel sikertelenségéért nem
vállalunk felelősséget
A Sony a felvétel tartalmáért nem nyújt
ellenszolgáltatást, ha a felvétel vagy a lejátszás
a készülék vagy az adathordozó stb. hibájából
nem valósul meg.
6
Az első lépések
A mellékelt tartozékok ellenőrzése
• Akkumulátortöltő BC-CSK/BC-CSKA (1)
• Hálózati kábel (1)
(nem mellékelt tartozék az USA-ban és
Kanadában)
• Akkumulátor NP-BK1 (1)
Erősítse fel a pántot, hogy megóvja a
fényképezőgépet a leesésből származó
sérülésektől.
• Dedikált USB-kábel (1)
• Dedikált A/V-kábel (1)
• Csuklópánt (1)
•CD-ROM (1)
– Cyber-shot alkalmazás
– „A Cyber-shot kézikönyve”
– „Cyber-shot - A következő lépés”
• Használati útmutató (ez az útmutató) (1)
Rögzítőfül
HU
7
1 Az akkumulátor előkészítése
Az USA-ban és KanadábanAz USA-n és Kanadán kívül élő ügyfelek
Csatlakozódugó
ɟ
CHARGE töltésjelző
ɟ
CHARGE töltésjelző
Tápkábel
1Tegye be az akkumulátort az akkumulátortöltőbe.
• Az akkumulátort ütközésig csúsztassa be, majd a tetejét kattanásig nyomja le.
2Az akkumulátortöltőt csatlakoztassa a fali csatlakozóaljzathoz.
Felgyullad a CHARGE töltésjelző, és elkezdődik a töltés.
Amikor kialszik a CHARGE töltésjelző, a töltés véget ért (normál töltési idő). A CHARGE
töltésjelző akkor is kikapcsolódhat, ha a töltő nyugalmi állapotában a hőmérséklet az ajánlott
működési hőmérsékleten kívül van (10 - 30°C).
[ Töltési idő
Teljes töltési időNormál töltési idő
Kb. 300 percKb. 240 perc
•A fenti táblázatban az látható, hogy mennyi idő szükséges a teljesen lemerült akkumulátor teljes
feltöltéséhez 25°C hőmérsékleten. Bizonyos körülmények között a töltés ennél tovább is tarthat.
•A felvehető képek számát lásd a 26. oldalon.
•Az akkumulátortöltőt csatlakoztassa a legközelebbi fali csatlakozóaljzathoz.
•Amikor a töltés véget ér, húzza ki a hálózati tápkábelt a fali csatlakozóaljzatból, és az
akkumulátortöltőből vegye ki az akkumulátort.
•Ügyeljen arra, hogy csak az eredeti Sony márkájú akkumulátort és akkumulátor-töltőt használja.
8
2 Az akkumulátor/„Memory Stick Duo”
memóriakártya (külön megvásárolható) behelyezése
ɟɠ
Akkumulátor/„Memory
Stick Duo” védőfedél
A csatlakozók felőli
oldalát az objektív felé
fordítva helyezze be a
„Memory Stick Duo”
kártyát, amíg az a
helyére nem kattan.
Az akkumulátor v jelzését
illessze az akkumulátortartó v
jelzéséhez. Nyomja le és tartsa
nyomva a kioldógombot és
helyezze be az akkumulátort.
Akkumulátorkioldó gomb
1Nyissa fel az akkumulátor/„Memory Stick Duo” védőfedelét.
2Helyezze be a „Memory Stick Duo” kártyát (külön megvásárolható).
3Tegye be az akkumulátort.
4Zárja le az akkumulátor/„Memory Stick Duo” védőfedelét.
[ Ha nincs „Memory Stick Duo” a készülékben
A fényképezőgép a belső memóriát (kb. 12 MB) használja képek rögzítéséhez/
lejátszásához.
HU
9
[ Az akkumulátor töltésszintjének ellenőrzése
Az ON/OFF (bekapcsoló) gombbal kapcsolja be a fényképezőgépet, és az LCD
képernyőn ellenőrizze a hátralevő üzemidőt.
Az
akkumulátor
hátralévő
üzemidejének
kijelzője
Állapot
•Mintegy egy percig tart, amíg a hátralévő üzemidő helyes kijelzése megjelenik.
•Bizonyos körülmények között, és a használattól függően a fennmaradó töltésszint kijelző nem
mindig mutat helyes értéket.
•A fényképezőgép első alkalommal történő bekapcsolásakor megjelenik az Óra beállítás képernyő
(11. oldal).
Az
akkumulátor
töltésszintje
megfelelő
Az
akkumulátor
majdnem
teljesen
töltött
Az
akkumulátor
félig töltött
Az
akkumulátor
töltésszintje
alacsony, a
felvétel/
lejátszás
hamarosan
leáll.
Cserélje ki az
akkumulátort
teljesen töltött
akkumulátorral,
vagy töltse fel az
akkumulátort.
(A figyelmeztető
szimbólum
villog.)
[ Az akkumulátor/„Memory Stick Duo” eltávolítása
Nyissa fel az akkumulátor/„Memory Stick Duo” védőfedelét.
„Memory Stick Duo” memóriakártyaAkkumulátor
Győződjék meg arról, hogy nem
világít a memóriaműködés-jelző,
majd nyomja meg egyszer a
„Memory Stick Duo” memóriakártyát.
•Ha a memóriaműködés-jelző világít, soha ne vegye ki az akkumulátort/„Memory Stick Duo”
memóriakártyát. Ez a „Memory Stick Duo”/belső memória adatainak károsodását okozhatja.
Tolja el az akkumulátorkioldó gombot.
Vigyázzon, nehogy leejtse az
akkumulátort.
10
3 A fényképezőgép bekapcsolása/az óra beállítása
ON/OFF (bekapcsoló) gomb
ɟ
z gomb
Vezérlőgomb
2
1
3
1Nyomja meg az ON/OFF (bekapcsoló) gombot.
2A vezérlőgombbal állítsa be az órát.
1 A v/V résszel válassza ki a dátum formátumát, majd nyomja meg a z részt.
2 A b/B résszel válassza ki az egyes elemeket, a v/V segítségével állítsa be a
számértékeket, majd nyomja meg a z részt.
3 Válassza ki az [OK] menüpontot, majd nyomja meg a vezérlőgomb z részét.
•Ez a fényképezőgép nem tudja a fényképekre rátenni a dátumot. A CD-ROM lemezen
(mellékelt) található „PMB” segítségével a képeket dátummal nyomtathatja ki vagy mentheti el.
•Az éjfél jelölése 12:00 AM, a délé pedig 12:00 PM.
[ A dátum és az idő módosítása
A (Beállítás) képernyőn válassza ki az [Óra beállítások] elemet (20. oldal).
[ A bekapcsolt állapottal kapcsolatos megjegyzések
• Amint az akkumulátort behelyezte a fényképezőgépbe, a működés elkezdéséig egy
kis időre lehet szükség.
• Ha a fényképezőgépet akkumulátorról üzemelteti és kb. három percig nem használja,
a készülék automatikusan kikapcsol, hogy megelőzze az akkumulátor lemerülését
(automatikus kikapcsolási funkció).
HU
11
Felvételek készítése
ɠ
Zoom (W/T) gomb
Exponáló gomb
Makró gomb
DISP-gomb
Vaku gomb
Önkioldó gomb
Állványcsatlakozó
(alul)
Üzemmód-
tárcsa
Vezérlőgomb
(Képméret) gomb
1Az üzemmód-tárcsával válasszon ki egy üzemmódot.
Fénykép (automatikus üzemmód):
Mozgókép: Válassza a lehetőséget.
Válassza a lehetőséget.
2Szilárdan fogja a fényképezőgépet, mindkét karját teste mellett tartva.
A tárgyat állítsa a
keresőkeret
közepére.
3Készítse el a felvételt az exponáló gomb segítségével.
Fénykép:
1 A fókuszáláshoz félig nyomja le
és tartsa úgy az exponáló gombot.
Az z (AE/AF rögzítés) kijelző
(zölden) villog, hangjelzés hallható,
majd a rögzítés kijelzője abbahagyja a
villogást, és folyamatosan világít.
2 Nyomja le teljesen az exponáló
gombot.
Zárhang hallható.
Mozgókép:
Nyomja le teljesen az exponáló gombot.
A rögzítés leállításához ismét nyomja le teljesen az exponáló gombot.
AE/AF rögzítés kijelzése
•A legkisebb felvételi távolság kb. 5 cm (W)/50 cm (T) (az objektív elejétől mérve).
Lehetővé teszi, hogy könnyen készítsen
felvételt az automatikusan beállított
értékekkel.
Egyszerű fényképezés
Lehetővé teszi a felvételek jól látható
kijelzésekkel történő elkészítését.
Automatikus program
Lehetővé teszi, hogy az automatikusan
beállított expozícióval (a zársebességgel
és a rekesznyílás-értékkel) készítsen
felvételt. A menü használatával más
beállításokat is megadhat.
Mozgókép
Mozgóképfelvétel rögzítését teszi
lehetővé.
*Jelenet
Kiválaszt egy beállítást a Jelenet
menüből.
Nagyérzékenység
Fényképek készítése rosszabb
fényviszonyok mellett is vaku nélkül.
* Jelenet
A MENU gombbal jelölje ki a kívánt
beállítást.
Lágy kattintás
Arcképek készítése melegebb fénnyel.
Tájkép
Távoli tárgyra fókuszált fényképek
készítése.
Szürkületi portré
Az éjszakai hangulat elvesztése nélkül
éles portré készítése sötét helyen.
Szürkület
Éjszakai felvételek készítése az éjszakai
hangulat elvesztése nélkül.
Tengerpart
Tengerparti vagy tóparti felvételek
készítése élénk színű vízfelülettel.
Hó
Havas tájak fényképezése tisztább fehér
színnel.
[ W/T Zoomolás
A T megnyomásával zoomolhat, a W
gomb megnyomásával pedig
visszaállíthatja a zoomolást.
[ Vaku (Vaku üzemmód
választása fénykép készítéséhez)
Addig nyomogassa a vezérlőgomb B ()
részét, amíg ki nem választotta a kívánt
üzemmódot.
Automatikus vaku
:
Akkor villan, ha nincs elegendő fény
(gyári beállítás).
: Vaku bekapcsolva
: Lassú szinkron (Vaku bekapcsolva)
A zársebesség lassú, hogy sötét helyen a
vaku fénycsóváján kívül eső háttér is
tisztán látható legyen a képen.
: Vaku kikapcsolva
[Makró (Közelkép készítése)
Addig nyomogassa a vezérlőgomb
b ( ) részét, amíg ki nem választotta a
kívánt üzemmódot.
: Auto
A fényképezőgép automatikusan beállítja
a fókuszt, a távoli témáktól a közeli
témákig. Normál esetben a
fényképezőgépet állítsa erre az
üzemmódra.
: Makró
A fényképezőgép a fókuszt a közeli témák
előtérbe helyezésével állítja be. Közeli
témák fényképezésekor használja a Makró
be lehetőséget.
Nyomja meg az exponáló gombot: ekkor
villogni kezd az önkioldó kijelzője, és a
zár működésbe lépéséig hangjelzés
hallható.
Az önkioldó
kijelzője
[ DISP A képernyő tartalmának
módosítása
Nyomja meg a vezérlőgomb v (DISP)
részét.
A v (DISP) gomb egyes megnyomására
a képernyő tartalma a következőképpen
változik:
Kijelzések bekapcsolva
r
Kijelzések bekapcsolva
r
Hisztogram bekapcsolva
r
Kijelzések kikapcsolva
*Az LCD-háttérvilágítás erőssége
*
*
*
14
[A képméret módosítása
Nyomja meg a (Képméret) gombot,
és válassza ki a méretet a vezérlőgomb
v/V részével.
A Képméret menü eltüntetéséhez ismét
nyomja meg a gombot.
Állókép (DSC-S980)
KépméretÚtmutatás
: 12M
: 3:2 (11M) Illeszkedik a 3:2
: 8MMax. A3 méretű
: 5MMax. A4 méretű
: 3MMax. 13 × 18 cm méretű
: VGAE-mail melléklethez
: 16:9
(9M)
: 16:9 (2M)
Max. A3+ méretű
nyomtatás
képarányhoz
nyomtatás
nyomtatás
nyomtatás
Megjelenítés 16:9
képarányú HDTV-n és
max. A4 méretű nyomtatás
Megjelenítés 16:9 képarányú
HDTV-készüléken
Állókép (DSC-S950)
KépméretÚtmutatás
: 10M
: 3:2 (8M)Illeszkedik a 3:2
: 5MMax. A4 méretű
: 3MMax. 13 × 18 cm méretű
: VGAE-mail melléklethez
: 16:9
(7M)
: 16:9 (2M)
Max. A3+ méretű
nyomtatás
képarányhoz
nyomtatás
nyomtatás
Megjelenítés 16:9
képarányú HDTV-n és
max. A4 méretű nyomtatás
Megjelenítés 16:9 képarányú
HDTV-készüléken
Mozgókép
Mozgókép rögzítésekor a képméret
×240 értékre van állítva.
320
Képek megtekintése/törlése
Hangszóró
( Áttekintő/index)
gomb
(Lejátszás)
gomb
(Lejátszási zoom)
gomb
(USB) · A/V OUT
csatlakozó
ɟ
Vezérlőgomb
(Törlés) gomb
1Nyomja meg a (Lejátszás) gombot.
Ha kikapcsolta a fényképezőgépet és megnyomja a gombot, a fényképezőgép
automatikusan lejátszás üzemmódban bekapcsol. A gomb ismételt megnyomásával
felvételi üzemmódra válthat.
2A vezérlőgomb b/B részével válasszon ki egy képet.
Mozgókép:
Mozgókép lejátszásához nyomja meg a z részt. (A lejátszás leállításához ismét nyomja meg a z
részt.)
Az előrecsévéléshez nyomja meg a B gombot, a visszacsévéléshez pedig a b gombot. (Ha vissza
kíván térni a normál lejátszáshoz, nyomja meg a z részt.)
A hangerőszabályzás képernyőt a V gomb megnyomásával jelenítheti meg, majd a b/B gomb
megnyomásával beállíthatja a hangerőt.
[Képek törlése
1 Jelenítse meg a törölni kívánt képet, majd nyomja meg a (Törlés) gombot.
2 A vezérlőgomb b/B részével válassza ki az [E képet] menüpontot, majd nyomja meg
a z részt.
3 A vezérlőgomb v részével válassza ki az [OK] menüpontot, majd nyomja meg a z
részt.
HU
[Felnagyított kép megtekintése (zoomolás lejátszáskor)
Amikor éppen egy fényképet jelenít meg, nyomja meg a (T) gombot.
Visszaálláshoz nyomja meg a W gombot.
Állítsa be a részletet a következővel: v/V/b/B.
A lejátszási nagyítás visszavonásához nyomja meg a z gombot.
15
[Áttekintő/index képernyő megtekintése
Nyomja meg az (Áttekintő/index) gombot, és válasszon ki egy képet a vezérlőgomb
v/V/b/B részével.
Ha vissza kíván térni az egyképes képernyőhöz, nyomja meg a z részt.
[ Képek törlése áttekintő (index) üzemmódban
1 Amikor az index képernyő látható, nyomja meg a (Törlés) gombot, és a
vezérlőgomb b/B részével válasza ki a [Többszörös képek] menüelemet, majd
nyomja meg a z részt.
2 A v/V/b/B gombbal válassza ki a törölni kívánt fényképet, majd nyomja meg a z
gombot.
A jelölőnégyzetben jelenik meg.
A választás törléséhez válassza ki a törlésre kijelölt fényképet, majd ismét nyomja meg a z
gombot.
3 Nyomja meg a MENU gombot.
4 A vezérlőgomb v részével válassza ki az [OK] menüpontot, majd nyomja meg a z
részt.
•A mappa összes fényképének törléséhez az 1. lépésben válassza a [Minden ebben a mappában]
lehetőséget, majd nyomja meg a z gombot.
[ Képek megtekintése TV-készüléken
Az AV-kábellel (mellékelt) csatlakoztassa a fényképezőgépet a televízióhoz.
•Az AV-kábel csatlakozójának nyíl-jelzését illessze az A/V OUT csatlakozó melletti v jelzéshez.
Az (USB) ·
A/V OUT csatlakozóra
16
Az audio/video
bemeneti aljzatra
A/V-kábel (mellékelt)
Nyíl-jelzés (hátoldal)
A képernyőn megjelenő kijelzések
Amikor megnyomja a v (DISP)
gombot, megváltoznak a képernyőn
látható kijelzések (14. oldal).
[ Fényképezéskor
[ Mozgókép felvételekor
[ Lejátszáskor
A
Az akkumulátor
energiaszintje
Figyelmeztetés az
akkumulátor alacsony
töltési szintjére
Képméret
• A / kijelzés
csak a DSC-S980 esetén
jelenik meg.
• A kijelzés csak a
DSC-S950 esetén jelenik
meg.
Jelenetválasztás
Üzemmód-tárcsa
Fehéregyensúly
Sorozatkép mód
Fénymérési mód
Arcfelismerés
SteadyShot
Figyelmeztetés a
remegésre
• Azt jelzi, hogy az
elégtelen megvilágítás
miatt a beremegés életlen
képet okozhat. Képet
azonban a figyelmeztetés
megjelenése ellenére is
lehet készíteni. Javasoljuk
azonban, hogy az
elmosódottságot
csökkentő funkciót állítsa
[Auto] értékre, használja
a vakut a jobb
megvilágításhoz, vagy
használjon állványt.
Zoomolás
HU
Szín üzemmód
PictBridge kapcsolat
Véd
17
Kinyomtatni (DPOF) jel
HangHangerő
PictBridge kapcsolat
• Ne szakítsa meg az USBkapcsolatot, amíg a jelzés
látható.
B
zAE/AF rögzítés
FELV.
Készlét
Mozgóképfelvétel/
felvétel megállítása
ISO400ISO-szám
125Zársebesség
F3.5Rekesznyílás értéke
+2.0EVExpozíció értéke (EV)
0:12Felvételi idő
(perc : másodperc)
AF tartománykereső-
keret kijelzés
1.0 m
Előre beállított
fókusztávolság
Makró
00:00:12Számláló
101-0012Mappa-fájl sorszáma
2009 1 1
9:30 AM
A lejátszott kép
felvételének dátuma/
időpontja
z STOP
z PLAY
BACK/
A képlejátszás
funkciótára
Képek kiválasztása
NEXTV VOLUMEHangerő beállítása
C
Felvételi mappa
• Ez a belső memória
használatakor nem
jelenik meg.
12
Rögzíthető képek száma
Felvételre szolgáló/
lejátszási adathordozó
(„Memory Stick Duo”
kártya, belső memória)
00:00:15Felvételi idő
(óra : perc : másodperc)
Vörös szem jelenség
csökkentése
Vaku üzemmód
A vaku töltődik
101
Lejátszási mappa
• Ez a belső memória
használatakor nem
jelenik meg.
12/12A kép sorszáma/A
kiválasztott mappába
rögzített képek száma
Mappa módosítása
• Ez a belső memória
használatakor nem
jelenik meg.
Fénymérési mód
Vaku
Fehéregyensúly
ISO400ISO-szám
+2.0EVExpozíció értéke (EV)
500Zársebesség
F3.5Rekesznyílás értéke
18
D
Önkioldó
A pontszerű fénymérés
célkeresztje
AF tartománykereső-
keret
NLejátszás
Lejátszási sáv
Hisztogram
HU
19
A beállítások megváltoztatása – Menü/
Beállítás
MENU gomb
z gomb
Vezérlőgomb
ɠ
ɟ
1A MENU gombot megnyomva jelenítse meg a menüt.
• A menü csak felvételkor és lejátszási üzemmódban jelenik meg.
• A különböző elemek a kiválasztott üzemmódtól függően válnak láthatóvá.
2A vezérlőgomb v/V részével válassza ki a kívánt menüelemet.
• Ha a kívánt elem nem látható, akkor addig tartsa nyomva a v/V részt, amíg meg nem jelenik a
képernyőn.
3A b/B résszel válassza ki a kívánt értéket.
• Ha a kívánt elem nem látható, akkor addig tartsa nyomva a b /B részt, amíg meg nem jelenik a
képernyőn.
• Válasszon egy elemet a lejátszási módban, és nyomja meg a z gombot.
4A MENU gombot megnyomva lépjen ki a menüből.
20
[ A Beállítás menü egy elemének
kiválasztása
A 2. lépésben válassza a
(Beállítás) lehetőséget majd
nyomja meg a z részt.
A vezérlőgomb v/V/B részével
válassza ki a beállítani kívánt elemet,
majd nyomja meg a z részt.
A műveletről bővebben lásd: 1 20. oldal
HU
21
A műveletről bővebben lásd: 1 20. oldal
Menüelemek
Az elérhető menüelemek az üzemmód beállítástól (képkészítés/megtekintés), valamint
a felvétel üzemmódban az üzemmódtárcsa pozíciójától függenek. Csak a használható
elemek jelennek meg a képernyőn.
A Felvétel menü
JelenetElőre megadott beállításokat választhat ki a különböző helyszíni
KépméretKiválasztja a képbeállítást az Egyszerű fényképezés üzemmódban.
VakuKiválasztja a vakubeállítást Egyszerű fényképezés üzemmódban.
SteadyShotKiválasztja az elmosódottságot kiküszöbölő stabilizált felvételi
ArcfelismerésAz arcfelismerés használatakor kiválasztja az elsődleges alanyt az
FELV. ümódKiválasztja a folyamatos fényképfelvételi üzemmódot.
EVBeállítja az expozíciót.
ISOBeállítja a fényérzékenységet.
Fénymérési módKiválasztja a fénymérési módot.
FókuszMegváltoztatja a fókuszálási módot.
F.egyensúlyBeállítja a színárnyalatokat.
VakuszintBeállítja a vaku fénymennyiségét.
Vörösszem csCsökkenti a vörösszem-hatást.
Szín üzemmódA kép színeinek élénkségét módosítja vagy speciális hatásokat ad
(Beállítás)Módosítja a Beállítás menü elemeinek értékét.
feltételeknek megfelelően.
üzemmódot.
élességállításhoz.
hozzá.
Megtekintés menü
(Diabemutató)Beállítja és elindítja a Diabemutatót (képsorozatok lejátszása).
(Retusál)Képek retusálása.
(Többszörös átméretezés) Módosítja a képméretet a használattól függően.
(Véd)Megelőzi a véletlen törlést.
Egy Kinyomtatni jelet tesz a kinyomtatni kívánt képekre.
(Mappa kiválaszt.)Kiválasztja a megtekinteni kívánt képek mappáját.
(Beállítás)Módosítja a Beállítás menü elemeinek értékét.
22
A műveletről bővebben lásd: 1 20. oldal
A Beállítás menü elemei
Fő beállítások — Fő beállítások 1
CsipogásA fényképezőgép működtetésekor hallható hangot választja ki.
Funkció tárA fényképezőgép használata közben ismerteti az egyes funkciókat.
InicializálA beállításokat visszaállítja a gyári beállításokra.
Fő beállítások — Fő beállítások 2
USB csatl.Az USB-mód kiválasztására használható, ha a USB-kábellel köti
Videó kiA kimenő videojelet a csatlakoztatott videokészülék TV-
Fényképezés beáll.
RácsvonalSegédvonalakat jelenít meg a tárgy vízszintes és függőleges
Digitális zoomKiválasztja a digitális zoom üzemmódot.
Auto.V.nézésKözvetlenül fényképezés után körülbelül két másodpercig megjeleníti
Memória eszköz — Memory Stick eszköz
FormázFormázza a „Memory Stick Duo” memóriakártyát.
FELVmappa lhA képek rögzítéséhez létrehoz egy mappát a „Memory Stick Duo”
FELVmappa csMódosítja a képek felvételéhez aktuálisan használt mappát.
MásolásA belső memórián lévő összes képet a „Memory Stick Duo”
össze a fényképezőgépet és a számítógépet, vagy a PictBridge
kompatibilis nyomtatót.
színrendszerének megfelelően állítja be.
helyzetének beállításához.
a felvett képet a képernyőn.
memóriakártyán.
memóriakártyára másolja.
HU
Memória eszköz — Belső memória eszköz
FormázFormázza a belső memóriát.
Óra beállítások
Óra beállításokBeállítja a dátumot és az időt.
Language Setting
Language SettingA menüelemek, figyelmeztetések és üzenetek megjelenítésekor
használt nyelvet választja ki.
23
A számítógép használata
A fényképezőgéppel készített képek megtekinthetők a számítógépen. A CD-ROM
lemezen (mellékelt) található szoftver használatával páratlan módon tekintheti meg a
fényképezőgépen található képeket és mozgóképeket. A részletekért tekintse meg a
„A Cyber-shot kézikönyve” részt a CD-ROM lemezen (mellékelt).
Az USB-kapcsolattal és a (mellékelt) szoftverrel használható
operációs rendszerek
Windows eseténMacintosh esetén
USB-csatlakozás
„PMB (Picture
Motion Browser)”
program
*1
A 64-bites kiadások nem használhatók.
*2
A Starter (Edition) kiadások nem használhatók.
•A számítógépen előre telepítve kell lennie a fentiekben felsorolt operációs rendszerek egyikének.
Az operációs rendszer (OS) frissítés nem támogatott.
•Ha az operációs rendszer nem támogatja az USB-kapcsolatot, helyezzen egy „Memory Stick Duo”
memóriakártyát a számítógép „Memory Stick” csatlakozójába és másolja át a képeket, vagy
használjon a kereskedelmi forgalomban hozzáférhető „Memory Stick” írót/olvasót.
•A „PMB” Cyber-shot program üzemi környezetére vonatkozó további részletek a „A Cyber-shot
kézikönyve” útmutatóban találhatók.
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP
Vista
Windows XP*1 SP3, Windows
Vista
*2
*2
SP1
SP1
*1
SP3, Windows
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X
(v10.1 - v10.5)
nem kompatibilis
24
„A Cyber-shot kézikönyve” megtekintése
A CD-ROM lemezen (mellékelt)
található „A Cyber-shot kézikönyve”
bemutatja a fényképezőgép részletes
használatát. A dokumentum
megtekintéséhez Adobe Reader
program szükséges.
[ Windows esetén
1 Kapcsolja be a számítógépét, és a CD-
ROM-lemezt (mellékelt) a CD-ROMmeghajtóba.
A telepítő menü jelenik meg. Ha a [Cybershot Handbook] gombra kattint,
megjelenik a „A Cyber-shot kézikönyve”
bemásolását felkínáló képernyő.
2 A másolás végrehajtásához kövesse a
képernyőn megjelenő utasításokat.
• Az „A Cyber-shot kézikönyve”
telepítésekor a rendszer automatikusan
telepíti a „Cyber-shot - A következő
lépés” kézikönyvet.
3 A telepítés befejezése után kattintson
kétszer az Asztalon létrehozott
parancsikonra.
[ Macintosh esetén
1 Kapcsolja be a számítógépét, és a CD-
ROM-lemezt (mellékelt) a CD-ROMmeghajtóba.
2 Nyissa meg a [Handbook] mappát, és a
[HU] mappában található
„Handbook.pdf” állományt másolja át
a számítógépre.
3 A másolás befejeztével kattintson
kétszer a „Handbook.pdf” ikonra.
HU
25
Az akkumulátor élettartama és a
memóriakapacitás
Az akkumulátor üzemideje és a felvehető/megtekinthető képek
száma
A fenti táblázatban látható számok
teljesen feltöltött akkumulátorra
(mellékelt), és 25°C hőmérsékletre
vonatkoznak. A felvehető/
megtekinthető képek száma
hozzávetőleges, és szükség esetén
cserélni kell a „Memory Stick Duo”
memóriakártyát.
Vegye figyelembe, hogy a használat
körülményeinek függvényében a
tényleges számok a táblázatban
feltüntetetteknél kisebbek is lehetnek.
[ Fényképezéskor
Akkumulátor
üzemideje (perc)
DSC-S950
Kb. 165Kb. 330
DSC-S980
Kb. 155Kb. 310
• A mérési mód a CIPA-szabványon alapul.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• A felvehető képek számát, illetve az
akkumulátor üzemidejét a képméret nem
befolyásolja.
Képek száma
[ Fénykép megtekintésekor
Akkumulátor
üzemideje (perc)
DSC-S950
Kb. 240Kb. 4800
DSC-S980
Kb. 240Kb. 4800
Képek száma
[ Megjegyzések az akkumulátorral
kapcsolatban
• Az akkumulátor kapacitása a rendszeres
használat alatt idővel lecsökken.
• A felvehető képek száma, illetve az
akkumulátor üzemideje a fényképezőgép
beállításaitól függően változhat.
• Az egyes képek megtekintése sorban,
mintegy három másodperces időközökkel
történik
26
A fényképek száma és a mozgóképek felvételi ideje
Az rögzíthető állóképek száma és a filmek időtartama a felvételi körülményektől és a
rögzítési médiától függően változhat.
•Ha a felvételhez használt adathordozó teljesítménye megegyezik az alábbi táblázatban
szereplővel, a fényképek száma és a mozgóképek hossza eltérő lehet.
•A képmérettel kapcsolatos további részletek itt olvashatók: 14. oldal.
Ezzel a fényképezőgéppel formázott „Memory Stick Duo”
256 MB 512 MB1 GB2 GB4 GB8 GB16 GB
Ezzel a fényképezőgéppel formázott „Memory Stick Duo”
256 MB 512 MB1 GB2 GB4 GB8 GB16 GB
memóriakártya
memóriakártya
HU
•A feltüntetett képszám feltételezi, hogy a [FELV. ümód] értéke [Normál].
•Ha a még felvehető képek száma több mint 9 999, akkor „>9999” jelenik meg.
•Amikor korábbi Sony készülékekkel felvett képet játszik le ezen a fényképezőgépen,
előfordulhat, hogy a megjelenő kép mérete eltér a tényleges képmérettől.
27
[ Mozgóképek hozzávetőleges felvételi ideje
Az alábbi táblázatban található számok az összes mozgóképfájl összeadásával számolt
hozzávetőleges legnagyobb felvételi időt mutatják.
•A mozgókép felvehető maximális mérete kb. 2 GB fájlonként. Ha a fájlméret eléri a kb. 2 GB
értéket, a fényképezőgép automatikusan leállítja a felvételt.
•Ez a fényképezőgép nem támogatja a HD filmfelvételt vagy -lejátszást.
Belső
memória
Kb.
12 MB
Ezzel a fényképezőgéppel formázott „Memory Stick Duo”
memóriakártya
256 MB 512 MB1 GB2 GB4 GB8 GB16 GB
11:18:00
28
Hibaelhárítás
Ha a fényképezőgép működésében rendellenességet tapasztal, próbálkozzék az
alábbiakkal.
1 Ellenőrizze az alábbiakat, és lapozza fel „A Cyber-shot kézikönyve”
útmutatót (PDF).
2 Vegye ki az akkumulátort, körülbelül egy perc múlva tegye vissza,
és kapcsolja be a készüléket.
3 Állítsa vissza a beállításokat (23. oldal).
4 Forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz vagy a
megbízott helyi Sony szakszervizhez.
Vegye figyelembe, hogy ha a fényképezőgépet javításra küldi, akkor elfogadja, hogy a
szervizben leellenőrizhetik a belső memória tartalmát.
Akkumulátor, áramforrás
Az akkumulátor nem helyezhető be.
•Megfelelően helyezze be az akkumulátort, hogy az nyomja az akkumulátorkioldó
gombot (9. oldal).
A fényképezőgépet nem lehet bekapcsolni.
•Az akkumulátor fényképezőgépbe történő behelyezése után egy kis időre lehet
szükség a fényképezőgép bekapcsolásáig.
•Tegye be megfelelően az akkumulátort (9. oldal).
•Lemerült az akkumulátor. Tegyen be feltöltött akkumulátort (8. oldal).
•Tönkrement az akkumulátor. Cserélje újra.
•Ajánlott típusú akkumulátort használjon.
A készülék váratlanul kikapcsol.
•Ha körülbelül három percig nem használja a fényképezőgépet, miközben az be van
kapcsolva, akkor a készülék automatikusan kikapcsol, hogy megelőzze az akkumulátor
lemerülését. Kapcsolja be újra a fényképezőgépet (11. oldal).
•Tönkrement az akkumulátor. Cserélje újra.
•A készülék vagy az akkumulátor hőmérsékletétől függően a készülék automatikusan
kikapcsolódhat. Ilyen esetben a kikapcsolás előtt egy üzenet jelenik meg a kijelzőn.
HU
29
Az akkumulátor hátralévő üzemideje nem a helyes értéket mutatja.
•Ez a jelenség akkor fordul elő, amikor a fényképezőgépet nagyon meleg vagy nagyon
hideg helyen használja.
•Az akkumulátor hátralevő üzemidejének jelzése és az valós üzemidő között eltérés
van. Teljesen süsse ki és töltse fel az akkumulátort, hogy pontosítsa a kijelzést.
•Lemerült az akkumulátor. Tegyen be feltöltött akkumulátort (8. oldal).
•Tönkrement az akkumulátor. Cserélje újra.
Az akkumulátor nem tölthető.
•A hálózati tápegységgel (külön megvásárolható) az akkumulátor nem tölthető fel.
Az akkumulátor töltése közben a CHARGE töltésjelző villog.
•Vegye ki az akkumulátort, majd megfelelően helyezze vissza a töltőbe.
•Lehetséges, hogy a hőmérséklet az ajánlott tartományon kívül van. Az akkumulátort
az ajánlott 10 - 30 °C környezeti hőmérsékleten töltse (csak BC-CSKA).
Fényképek/mozgóképek felvétele
Nem készíthetők képek.
•Ellenőrizze a belső memória, illetve a „Memory Stick Duo” szabad tárkapacitását
(27. oldal és 28. oldal). Ha megtelt, akkor tegye a következők egyikét:
– törölje a felesleges képeket (15. oldal),
– cserélje ki a „Memory Stick Duo” memóriakártyát.
•A vaku töltése közben nem lehet felvételt készíteni.
•Fénykép rögzítésekor az üzemmódtárcsát állítsa a -től eltérő helyzetbe.
•Mozgókép felvételekor az üzemmódtárcsát állítsa helyzetbe.
Nagyon fényes tárgy fényképezésekor függőleges sávok jelennek meg.
•A visszatükröződés jelenség fehér, fekete, vörös, bíbor vagy egyéb csíkként látható a
képen. Ez nem hiba.
Képek megtekintése
A fényképezőgéppel nem lehet a képeket lejátszani.
•Nyomja meg a (Lejátszás) gombot (15. oldal).
•A mappanév/fájlnév megváltozott a számítógépen.
•A Sony nem garantálja a képfájlok lejátszását a fényképezőgépen, ha a képeket
számítógéppel feldolgozták, vagy más fényképezőgéppel fényképezték.
•A fényképezőgép USB-üzemmódban van. Szüntesse meg az USB-kapcsolatot.
30
Óvintézkedések
[ Ne használja/tárolja a
fényképezőgépet a következő
helyeken
• Nagyon meleg, nagyon hideg, illetve nagyon
párás helyen
Ilyen helyen, például napon parkoló
autóban a fényképezőgép burkolata
deformálódhat, és ez hibás működést
okozhat.
• Közvetlen napfényen és fűtőtesthez közel
A fényképezőgép burkolata elszíneződhet
vagy deformálódhat, és ez hibás működést
okozhat.
• Erős rázkódásnak kitett helyen
• Erősen mágneses hely közelében
• Homokos, poros helyen
Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por
kerüljön a fényképezőgépbe. Ez a
fényképezőgép hibás működését okozhatja,
és néhány esetben e működési hiba nem is
javítható.
[ Hordozás
Ha a fényképezőgép a farzsebében van, ne
üljön székre vagy más helyre, mert az a
fényképezőgép rendellenes működését vagy
károsodását okozhatja.
[ Az akkumulátor
• Az akkumulátort ne kezelje durván, ne
szerelje szét, ne módosítsa, ne érje fizikai
ütés, pl. kalapálás, ne ejtse le és ne lépjen rá.
• Ne használjon deformálódott vagy sérült
akkumulátort.
[ Tisztítás
Az LCD képernyő tisztítása
A képernyő felületét LCD tisztítókészlettel
(külön megvásárolható) törölje le, hogy az
ujjlenyomatokat, port stb. eltávolítsa.
Az objektív tisztítása
Az objektívet puha ruhadarabbal törölje le,
hogy az ujjlenyomatokat, port stb. eltávolítsa.
A fényképezőgép felületének tisztítása
A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel
megnedvesített ruhadarabbal tisztítsa, majd
törölje meg egy száraz ruhadarabbal. A
bevonat vagy a burkolat sérülésének
megakadályozása:
• A fényképezőgépet ne tegye ki vegyipari
termékeknek, mint pl. hígító, benzin,
alkohol, eldobható törlőkendő, rovarirtó
vagy rovarölő szerek, naptej stb.
• Ne érintse meg a fényképezőgépet ha keze a
fenti anyagokkal szennyezett.
• Ne hagyja, hogy a fényképezőgép hosszabb
ideig gumival vagy műanyaggal érintkezzék.
[ Üzemi hőmérséklet
A fényképezőgépet 0°C és 40°C közötti
hőmérsékleten használja. Nem javasoljuk,
hogy ennél hidegebb, illetve melegebb helyen
fényképezzen.
[ Páralecsapódás
Ha fényképezőgépet hideg helyről
közvetlenül meleg helyre viszi, akkor pára
csapódhat le a fényképezőgép belsejében és
külsején. A páralecsapódás a fényképezőgép
hibás működését okozhatja.
Páralecsapódás esetén
Kapcsolja ki a fényképezőgépet, és várjon kb.
1 órát, hogy a nedvesség elpárologjon. Ne
feledje, hogy belülről nedves objektívvel nem
lehet éles képeket rögzíteni.
[ A beépített akkumulátor
Ez a fényképezőgép beépített akkumulátor
rendelkezik, hogy a készülék kikapcsolt
állapotban se felejtse el a dátumot, az időt és
az egyéb beállításokat.
Ez az akkumulátor folyamatosan töltődik,
amíg használja a fényképezőgépet. Ha
azonban mindig csak rövid ideig használja a
fényképezőgépet, az akkumulátor
fokozatosan lemerül, és ha kb. egy hónapig
egyáltalán nem használja a fényképezőgépet,
akkor teljesen lemerül. Ebben az esetben ne
felejtse el még a fényképezőgép használata
előtt feltölteni ezt az akkumulátort.
Attól azonban, hogy ez az akkumulátor nincs
feltöltve, még használható a fényképezőgép,
csak a dátum és az idő nem rögzíthető.
A beépített akkumulátor töltése
Tegyen a fényképezőgépbe feltöltött
akkumulátort, és legalább 24 órán keresztül
hagyja kikapcsolva a fényképezőgépet.
HU
31
Műszaki adatok
Fényképezőgép
[Rendszer]
Képalkotó eszköz:
DSC-S980:
7,79 mm-es (1/2,3 típusú) színes CCD,
elsődleges színszűrő
DSC-S950:
7,70 mm-es (1/2,3 típusú) színes CCD,
elsődleges színszűrő
A fényképezőgép képpontjainak teljes száma:
DSC-S980:
Kb. 12,4 Megapixel
DSC-S950:
Kb. 10,3 Megapixel
A fényképezőgép hasznos képpontjainak
száma:
DSC-S980:
Kb. 12,1 Megapixel
DSC-S950:
Kb. 10,1 Megapixel
Objektív: 4-szeres zoommal f = 5,8 – 23,2 mm
(33 – 132 m m (35 mm-es film-egyenérték))
F2,5 (W) – 5,6 (T)
Expozíció vezérlés: automatikus expozíció,
Jelenet (7 üzemmód)
Fehéregyensúly: Automatikus, Nappali fény,
Felhős, Fénycső 1, 2, 3, Izzólámpa, Vaku
Fájlformátum (DCF-kompatibilis):
Fénykép: Exif Ver. 2.21 JPEGkompatibilis, DPOF-kompatibilis
Mozgóképek: AVI (Motion JPEG)
Felvételre szolgáló adathordozó: belső
memória (kb. 12 MB), „Memory Stick
Duo”
Vaku: vaku tartomány (ISO érzékenység
(ajánlott expozíciós index) Auto-ra
állítva): kb. 0,5 - 3,5 m (W)/kb. 0,5 - 1,5 m
(T)
Képsorozat felvételi időköze:
DSC-S980:
kb. 1,0 másodperc
DSC-S950:
kb. 1,0 másodperc
[Bemeneti és kimeneti csatlakozók]
(USB)•A/V OUT csatlakozó:
Video, Audio (mono),
USB-kommunikáció
USB-kommunikáció:
Hi-Speed USB (USB 2.0-kompatibilis)
[LCD képernyő]
LCD-panel: 6,7 cm-es (2,7-es típus)
TFT-meghajtó
Képpontok összes száma: 230 400
(960×240) pont
[Áramforrás, általános jellemzők]
Áramforrás: NP-BK1 típusú akkumulátor,
3,6 V AC-LS5K hálózati tápegység (külön
megvásárolható), 4,2 V
Teljesítményfelvétel (fényképezés közben):
DSC-S980:
1,2 W
DSC-S950:
1,2 W
Üzemi hőmérséklet: 0 - 40°C
Tárolási hőmérséklet: –20 - +60°C
Méretek: 93,1×55,7×23,8 mm (szé/ma/mé, a
kiálló részek nélkül)
Tömeg: kb. 157 g (NP-BK1 akkumulátorral,
(BC-CSK)/2,3 W (BC-CSKA)
Kimeneti feszültség: DC 4,2 V, 0,33 A
(BC-CSK)/0,30 A (BC-CSKA)
Üzemi hőmérséklet: 0 - 40°C
Tárolási hőmérséklet: –20 - +60°C
Méretek: kb. 62
Tömeg: kb. 75 g (BC-CSK)/kb. 70 g
(BC-CSKA)
×24×91 mm (szé/ma/mé)
NP-BK1 akkumulátor
Akkumulátor fajtája: Lítiumion akkumulátor
Maximális kimeneti feszültség: DC 4,2 V
Maximális kimeneti feszültség: DC 3,6 V
Maximális töltőfeszültség: DC 4,2 V
Maximális töltőáram: 1,4 A
Teljesítmény: kb. 3,4 Wh (970 mAh)
A forma és a műszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül megváltozhatnak.
32
Védjegyek
• A következő jelzések a Sony Corporation
védjegyei.
Stick”, , „Memory Stick PRO”,
Duo”, , „Memory
Stick PRO-HG Duo”,
Micro”, „MagicGate”, és ,
„PhotoTV HD”, „InfoLITHIUM”
• A Microsoft, a Windows, a Windows Vista
és a DirectX a Microsoft Corporation
bejegyzett védjegye vagy védjegye az
Egyesült Államokban és/vagy más
országokban.
• A Macintosh, a Mac OS, az iMac, az iBook,
a PowerBook, a Power Mac és az eMac az
Apple Inc. védjegye vagy bejegyzett
védjegye.
• Az Intel, az MMX és a Pentium az Intel
Corporation védjegye vagy bejegyzett
védjegye.
• Az Adobe és Reader védjegy az Adobe
Systems Incorporated védjegye vagy
bejegyzett védjegye az Egyesült
Államokban és/vagy más országokban.
• Továbbá az ebben az útmutatóban
előforduló rendszer- és terméknevek
általában az illető fejlesztők, illetve gyártók
védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. A ™ és
az ® szimbólumot azonban nem minden
esetben tüntetjük fel ebben az útmutatóban.
„Cyber-shot”, „Memory
, „Memory Stick Duo”,
, „Memory Stick PRO
, „Memory Stick
HU
33
Slovensky
VÝSTRAHA
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru
alebo úrazu elektrickým prúdom,
nevystavujte zariadenie dažďu ani
vlhkosti.
DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
- TIETO POKYNY SI
ODLOŽTE
NEBEZPEČENSTVO
S CIEĽOM OBMEDZIŤ
RIZIKO POŽIARU
ALEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM
PRÚDOM
STAROSTLIVO
DODRŽIAVAJTE
TIETO POKYNY
Ak tvar zástrčky nepasuje do elektrickej
zásuvky, použite zástrčkový adaptér vhodnej
konfigurácie vzhľadom na elektrickú zásuvku.
POZOR
[ Batérie
V prípade nesprávnej manipulácie s batériami
môžu batérie vybuchnúť, spôsobiť požiar
alebo chemické popáleniny. Dodržiavajte
nasledujúce upozornenia.
• Batérie nerozoberajte.
• Batérie neprepichujte, nevystavujte ich
nárazom ani pôsobeniu žiadnych síl
(búchanie, pád na zem alebo šliapanie na
batérie).
• Batérie neskratujte a dbajte, aby nedošlo ku
kontaktu kovových predmetov s
koncovkami batérie.
• Nevystavujte batérie pôsobeniu vyšších
teplôt než 60 °C (napríklad priame slnečné
žiarenie alebo uchovávanie batérií v
automobile zaparkovanom na slnku).
• Batérie nezapaľujte ani ich nehádžte do
ohňa.
• Nemanipulujte s poškodenými lítiumiónovými batériami ani s batériami, z
ktorých vyteká tekutina.
• Nabíjajte batérie pomocou originálnej
nabíjačky od spoločnosti Sony alebo
pomocou zariadenia, ktoré je určené na
nabíjanie batérií.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu malých
detí.
• Batérie uchovávajte v suchu.
• Vybité batérie vymeňte za rovnaký alebo
ekvivalentný typ batérií, odporúčaný
spoločnosťou Sony.
• Použité batérie urýchlene zlikvidujte podľa
informácií uvedených v pokynoch.
[ Nabíjačka batérií
Aj keď kontrolka nabíjania CHARGE
nesvieti, nabíjačka pre akumulátor nie je
odpojená od elektrickej siete, pokiaľ je
zapojená sieťová šnúra v elektrickej zástrčke.
Ak spozorujete nejaký problém pri používaní
nabíjačky pre akumulátora, okamžite odpojte
napájanie vytiahnutím sieťovej šnúry z
elektrickej zástrčky.
2
Informácie pre európskych
spotrebiteľov
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s
limitmi smernice EMC týkajú cej sa používania
prípojných káblov kratších ako 3 metre.
[ Upozornenie
Elektromagnetické pole pri určitých
frekvenciách môže na tomto zariadení
ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku.
[ Poznámka
Ak statická elektrina alebo elek tromagnetické
pole spôsobia prerušenie prenosu údajov
(zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte
a znovu pripojte komunikačný kábel (kábel
USB atď.).
[ Likvidácia starých elektrických a
elektronických zariadení (Platí v
Európskej únii a ostatných
európskych krajinách so
zavedeným separovaným
zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale
znamená, že s výrobkom nemôže byť
nakladané ako s domovým odpadom. Miesto
toho je potrebné ho doručiť do vyhradeného
zberného miesta na recykláciu
elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne
zneškodnenie, pomôžete zabrániť
potencionálnemu negatívnemu vplyvu na
životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by v
opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom
nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia
materiálov pomáha uchovávať prírodné
zdroje. Pre získanie ďalších podrobných
informácií o recyklácii tohoto výrobku
kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný
úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok
zakúpili.
AK CHCETE ZABRÁNIŤ POŠKODENIU
KONEKTORA, SKRATU ATĎ.,
POUŽÍVAJTE PRI PRENOSE A
USKLADŇOVANÍ BATÉRIE PUZDRO
NA BATÉRIU. (AK BOLO PUZDRO
DODANÉ S FOTOAPARÁTOM.)
SK
3
[ Zneškodňovanie použitých
batérií (platí v Európskej únii a
ostatných európskych krajinách
so zavedeným separovaným
zberom)
Tento symbol na batérii alebo obale znamená,
že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže
byť spracovaná s domovým odpadom. Tým, že
zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií,
pomôžete zabrániť potenciálne negatívnemu
vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie,
ktorý by v opačnom prípade mohol byť
spôsobený pri nesprávnom nakladaní s
použitou batériou. Recyklácia materiálov
pomáha uchovávať prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu
bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov,
vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej
batérie, táto batéria musí byť vymenená iba
kvalifikovaným personálom. Aby ste zaručili,
že batéria bude správne spracovaná,
odovzdajte tento výrobok na konci jeho
životnosti na vhodnom zbernom mieste pre
recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Pre všetky ostatné batérie, prosím,
postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne
batériu z výrobku.
Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom
mieste pre recykláciu použitých batérií. Pre
získanie ďalších podrobných informácií o
recyklácii tohto výrobku alebo batérie
kontaktuje prosím váš miestny alebo obecný
úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok
zakúpili.
[ Poznámka pre zákazníkov v
krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Výrobcom tohto produktu je spoločnosť Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japonsko. Autorizovaným
zástupcom pre smernicu pre
elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a
bezpečnosť produktov je spoločnosť Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Nemecko. V prípade
záležitostí týkajúcich sa servisu alebo záruky
sa obracajte na adresy uvedené v
samostatných dokumentoch týkajúcich sa
servisu a záruky.
4
Obsah
Informácie o používaní fotoaparátu ............................................................... 6
Technické parametre ....................................................................33
SK
5
Informácie o používaní fotoaparátu
[ Zálohovanie obsahu vnútornej
pamäte a pamäťovej karty
„Memory Stick Duo“
Kým svieti indikátor prístupu, nevypínajte
fotoaparát ani nevyberajte batériu či
pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“. V
opačnom prípade sa môžu zničiť údaj e uložené
vo vnútornej pamäti alebo na pamäťovej karte
„Memory Stick Duo“. Nezabudnite si vytvoriť
záložnú kópiu, aby ste ochránili vaše dáta.
[ Informácie o snímaní a
prehrávaní
• Pred spustením nahrávania vykonajte
testovacie snímanie, ktorým overíte, či
fotoaparát pracuje správne.
• Fotoaparát nie je odolný voči prachu,
ostriekaniu ani ponoreniu do vody. Pred
zapnutím fotoaparátu si prečítajte pokyny v
časti „Odporúčania“ (strana 32).
• Nevystavujte fotoaparát vode. Ak do
fotoaparátu vnikne voda, môže dôjsť k
nesprávnej funkcii. V niektorých prípadoch
fotoaparát nie je možné opraviť.
• Fotoaparátom nemierte do slnka, ani do
iného zdroja silného svetla. Môže to spôsobiť
poruchu fotoaparátu.
• Fotoaparát nepoužívajte na miestach, kde
dochádza ku generovaniu silných rádiových
vĺn alebo k vyžarovaniu radiácie. V
opačnom prípade fotoaparát nemusí správne
snímať či prehrávať obrázky.
• Používanie fotoaparátu v piesočnom alebo
prašnom prostredí môže spôsobiť poruchy.
• Ak si všimnete skondenzované kvapky vody,
pred používaním fotoaparátu ich utrite
(strana 32).
• Fotoaparátom nehýbte ani ho nevystavujte
nárazom. Môže to spôsobiť poruchu
fotoaparátu a môže sa stať, že nebude možné
snímať obrázky. Navyše sa môže záznamové
médium stať nepoužiteľným alebo sa môžu
poškodiť dáta na ňom uložené.
• Pred použitím vyčistite povrch blesku.
Tepelná energia uvoľnená pri použití blesku
môže spôsobiť, že roztopené nečistoty
čiastočne zakryjú povrch blesku alebo sa naň
prilepia, čo môže spôsobiť nedostatočné
osvetlenie.
[ Poznámky týkajúce sa displeja
LCD a objektívu
• Displej LCD sa vyrába použitím
najpresnejších technológií, ktoré umožňujú
efektívne využiť viac než 99,99 % pixlov. Na
displeji sa však môžu vyskytnúť drobné
tmavé alebo žiariace body (biele, červené,
modré alebo zelené). Tieto body sú bežným
výsledkom výrobného procesu a
neovplyvňujú záznam.
• Keď je batéria takmer vybitá, objektív sa
môže prestať pohybovať. Vložte nabité
batérie a fotoaparát znovu zapnite.
[ Informácie o kompatibilite
obrazových údajov
• Tento fotoaparát zodpovedá všeobecnému
štandardu DCF (Design rule for Camera
File system), ktorý bol stanovený asociáciou
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Spoločnosť Sony nezaručuje, že bude
fotoaparát schopný prehrať obrázky
nasnímané alebo upravené inými
zariadeniami, alebo že iné zariadenia budú
schopné prehrať obrázky, nasnímané týmto
fotoaparátom.
[ Informácie o ochrane proti
prehriatiu
Môže dôjsť k automatickému vypnutiu
napájania v závislosti od teploty zariadenia
alebo batérie, aby sa chránil fotoaparát. V
tomto prípade sa predtým, než dôjde k
vypnutiu zariadenia, objaví na obrazovke
hlásenie.
6
[ Upozornenie na ochranu
autorských práv
Televízne programy, filmy, videokazety a
ďalšie materiály môžu byť chránené
autorskými právami. Neautorizovaným
snímaním takýchto materiálov sa môžete
dopustiť viacerých porušení zákonov o
autorských právach.
[ Nemožnosť kompenzácie
poškodeného obsahu alebo
zlyhania záznamu
Spoločnosť Sony nemôže kompenzovať
zlyhanie záznamu alebo stratu či poškodenie
zaznamenaného obsahu z dôvodu zlyhania
fotoaparátu alebo záznamového média, apod.
• Disk CD-ROM (1)
– Aplikačný softvér Cyber-shot
– „Príručka k zariadeniu Cyber-shot“
– „Ďalšie kroky – Cyber-shot“
• Návod na používanie (táto príručka) (1)
Vešiačik
8
1 Príprava batérie
Informácie pre spotrebiteľov v
USA a Kanade
Konektor
ɟ
Indikátor CHARGE
Informácie pre spotrebiteľov inde, než v USA a
Kanade
ɟ
Indikátor CHARGE
Napájací kábel
1Vložte batériu do nabíjačky.
• Vložte batériu, pokiaľ sa dá zasunúť a potom jemne zatlačte zadnú časť batérie, kým
nezapadne.
2Zapojte nabíjačku do sieťovej zásuvky.
Rozsvieti sa indikátor CHARGE a spustí sa nabíjanie.
Keď indikátor CHARGE zhasne, nabíjanie je ukončené (Bežné nabitie). Indikátor CHARGE
môže tiež zhasnúť, keď je teplota mimo odporúčanej prevádzkovej teploty (10 až 30°C), pretože
nabíjačka prejde do pohotovostného režimu.
[ Čas nabíjania
Úplné nabitieBežné nabitie
Pribl. 300 min.Pribl. 240 min.
• Hore uvedená tabuľka uvádza čas potrebný na nabitie úplne vybitej batérie pri teplote 25°C. V
závislosti na podmienkach používania a okolnostiach môže nabíjanie trvať dlhšie.
• Informáciu o počte fotografií, ktoré je možné zhotoviť, nájdete na strana 27.
• Zapojte nabíjačku do najbližšej sieťovej zásuvky.
• Po dokončení nabíjania odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky a vyberte batériu z nabíjačky.
• Nikdy nepoužívajte inú batériu alebo nabíjačku batérií, než originálnej značky Sony.
SK
9
2 Vkladanie batérie/pamäťovej karty „Memory Stick
Duo“ (predáva sa osobitne)
ɟɠ
Kryt na batériu/
pamäťovú kartu
„Memory Stick Duo“
Vložte pamäťovú kartu
„Memory Stick Duo“
skosenou stranou
otočenou smerom k
obrazovke LCD tak,
aby sa zapadla na svoje
miesto.
Zarovnajte značku v na štrbine
pre batériu so značkou v na
batérii. Stlačte a podržte
ovládač vysúvania batérie a
vložte batériu.
Ovládač
vysúvania
batérie
1Otvorte kryt na batériu/pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“.
2Vložte pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“ (predáva sa osobitne).
3Vložte batériu.
4Zatvorte kryt na batériu/pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“.
[ Keď nie je vložená pamäťová karta „Memory Stick Duo“
Fotoaparát nasníma alebo prehrá zábery pomocou vnútornej pamäte (pribl. 12 MB).
10
[ Kontrola zostávajúcej kapacity batérie
Stlačením tlačidla ON/OFF (zap./vyp.) zapnite fotoaparát a na displeji LCD sa zobrazí
indikátor zostávajúcej kapacity batérie.
Indikátor
zostávajúcej
kapacity
batérie
Stav
• Trvá približne jednu minútu, kým sa zobrazí správny indikátor zostávajúcej kapacity batérie.
• V závislosti od podmienok používania a okolností nemusí indikátor zostávajúcej kapacity batérie
zobrazovať správny údaj.
• Po prvom zapnutí fotoaparátu sa zobrazí obrazovka nastavenia hodín (strana 12).
Batéria je
nabitá na
plnú
kapacitu
Batéria je
takmer
úplne
nabitá
Polovičný
zostatok
energie
Nízka
kapacita
batérie/
záznam sa
čoskoro
preruší.
Vložte úplne
nabitú batériu
alebo batériu
nabite. (Indikátor
upozornenia začne
blikať.)
Otvorte kryt na batériu/pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“.
„Memory Stick Duo“ Batéria
SK
Uistite sa, že indikátor
prístupu nesvieti, a potom
naraz zatlačte pamäťovú kartu
„Memory Stick Duo“ dovnútra.
• Nikdy nevyberajte batériu ani pamäťovú kartu „Memory Stick Duo“, keď svieti indikátor
prístupu. Môžu sa poškodiť údaje na pamäťovej karte „Memory Stick Duo“ alebo vo vnútornej
pamäti.
Posuňte ovládač vysúvania batérie.
Dajte pozor, aby batéria nespadla.
11
3 Zapnutie fotoaparátu a nastavenie času
Tlačidlo ON/OFF (zap./vyp.)
ɟ
Tlačidlo z
Ovládacie tlačidlo
2
1
3
1Stlačte tlačidlo ON/OFF (zap./vyp).
2Pomocou ovládacieho tlačidla nastavte čas.
1 Pomocou tlačidiel v/V vyberte formát zobrazenia dátumu a potom stlačte
tlačidlo z.
2 Pomocou tlačidiel b/B vyberte každú položku a nastavte číselnú hodnotu
pomocou tlačidiel v/V. Potom stlačte tlačidlo z.
3 Vyberte možnosť [OK] a stlačte tlačidlo z.
• Fotoaparát nepodporuje funkciu vkladania dátumov do záberov. Pomocou softvéru „PMB“ na
CD-ROM (dodáva sa) môžete tlačiť alebo ukladať zábery s dátumom.
• Polnoc je indikovaná ako 12:00 AM a poludnie ako 12:00 PM.
[ Zmena nastavenia dátumu a času
Vyberte možnosť [Clock Settings] na obrazovke (Setup) (strana 21).
[ Poznámka k zapnutiu fotoaparátu
• Po vložení batérie do fotoaparátu trvá určitý čas, pokým bude fotografovanie možné.
• Ak je fotoaparát napájaný batériou a asi tri minúty ho nepoužívate, automaticky sa
vypne z dôvodov šetrenia batérie (funkcia automatického vypnutia).
Umožňuje jednoduché snímanie s
automaticky upravenými nastaveniami.
Easy Shooting
Umožňuje jednoduché snímanie s
jednoducho viditeľnými kontrolkami.
Program Auto
Umožňuje snímanie s automaticky
upravenou expozíciou (rýchlosť
uzávierky, ako aj hodno ta clony). Ostatné
položky môžete nastaviť pomocou
ponuky.
Videozáznam
Umožňuje zaznamenať videozáznamy.
*Scene Selection
Vyberá nastavenie z ponuky Scene
Selection.
High Sensitivity
Umožňuje snímať z ábery bez blesku aj pri
slabom osvetlení.
* Scene Selection
Stlačte tlačidlo MENU a vyberte
nastavenie.
Soft Snap
Snímajte pokožku osoby v teplejších
tónoch.
Landscape
Sníma so zaostrením na vzdialený
predmet.
Twilight Portrait
Sníma ostré zábery ľudí na tmavých
miestach bez toho, aby sa zmenila nočná
atmosféra.
Twilight
Sníma zábery nočných scén bez toho, aby
sa zmenila nočná atmosféra.
Beach
Sníma zábery pri mori alebo jazere, kde
sa modrá farba vody zaznamená veľmi
čisto.
14
Snow
Sníma zábery so snehom s jasnejšou
bielou.
[ W/T Používanie funkcie
priblíženia
Na priblíženie stlačte tlačidlo T, na
oddialenie tlačidlo W.
[ Blesk (výber režimu blesku pre
statické zábery)
Opakovaným stláčaním tlačidla B () na
ovládacom tlačidle vyberte požadovaný
režim.
Automatický blesk
:
Záblesk sa spustí pri nedostatočnom
osvetlení (predvolené nastavenie).
: Blesk sa spustí vždy
: Pomalá synchronizácia (blesk sa spustí
vždy)
Rýchlosť uzávierky je na tmavých
miestach pomalá, aby sa zabezpečilo čisté
nasnímanie prostredia mimo dosahu svetla
blesku.
: Bez použitia blesku
[Makro (snímanie blízkych
objektov)
Opakovaným stláčaním tlačidla b ()
na ovládacom tlačidle vyberte
požadovaný režim.
: Auto
Fotoaparát nastavuje zaostrenie
automaticky od vzdialených objektov po
blízke. Normálne nastavte fotoaparát do
tohto režimu.
: Makro
Fotoaparát nastavuje zaostrenie s
prioritou na blízke objekty. Funkciu
makro zapnite pri snímaní blízkych
objektov.
[Používanie samospúšte
Opakovaným stláčaním tlačidla V ()
na ovládacom tlačidle vyberte
požadovaný režim.
: Nepoužíva samospúšť
: Nastavenie 10-sekundového
oneskorenia samospúšte
: Nastavenie 2-sekundového oneskorenia
samospúšte
Po stlačení spúšte zabliká indikátor
samospúšte a počas jeho používania
počuť pípanie.
Kontrolka
samospúšte
[ DISP Zmena zobrazenia na
obrazovke
Stlačte tlačidlo v (DISP) na ovládacom
tlačidle.
Po každom stlačení položky v (DISP) sa
zobrazenie zmení nasledovne:
Indikátory zapnuté
r
Indikátory zapnuté
r
Zapnutý histogram
r
Indikátory vypnuté
*Jas podsvietenia obrazovky LCD
*
*
*
[Zmena veľkosti statického
záberu
Stlačte tlačidlo (veľkosť záberu) a
pomocou tlačidiel v/V vyberte
požadovanú veľkosť.
Ak chcete vypnúť ponuku veľkosti
záberov, znova stlačte tlačidlo .
Pre statické obrázky (DSC-S980)
Veľkosť záberu Vysvetlenie
: 12M
: 3:2 (11M) Zodpovedá pomeru strán
: 8MVýtlačok až A3
: 5MVýtlačok až A4
: 3MVýtlačok až 13×18cm
: VGAPre e-mail
: 16:9
(9M)
: 16:9 (2M) Zobrazenie na 16:9
Výtlačok až A3+
3:2
Zobrazenie na 16:9
HDTV a výtlačok až A4
HDTV
Pre statické obrázky (DSC-S950)
Veľkosť záberu Vysvetlenie
: 10M
: 3:2 (8M)Zodpovedá pomeru strán
: 5MVýtlačok až A4
: 3MVýtlačok až 13×18cm
: VGAPre e-mail
: 16:9
(7M)
: 16:9 (2M) Zobrazenie na 16:9
Výtlačok až A3+
3:2
Zobrazenie na 16:9
HDTV a výtlačok až A4
HDTV
SK
Pre videozáznam
Veľkosť obrazu videozáznamu je pevne
nastavená na 320
×240.
15
Prezeranie a odstraňovanie záberov
Reproduktor
Tlačidlo (Register)
Tlačidlo
(Prehrávanie)
Tlačidlo (priblíženie
pri prehrávaní)
Konektor (USB) ·
A/V OUT
ɟ
Ovládacie tlačidlo
Tlačidlo (odstrániť)
1Stlačte tlačidlo (Prehrávanie).
Ak stlačíte tlačidlo , keď je fotoaparát vypnutý, zariadenie sa automaticky zapne do režimu
prehrávania. Ak chcete prepnúť do režimu snímania, stlačte znovu tlačidlo .
2Vyberte záber pomocou tlačidiel b/B na ovládacom tlačidle.
Videozáznam:
Ak chcete prehrať videozáznam, stlačte tlačidlo z. (Ďalším stlačením tlačidla z prehrávanie
zastavíte.)
Ak chcete videozáznam rýchlo previnúť dopredu, stlačte tlačidlo B a ak chcete previnúť dozadu,
stlačte tlačidlo b. (Ak chcete obnoviť normálne prehrávanie, stlačte tlačidlo z.)
Ak chcete zobraziť obrazovku ovládania hlasitosti, stlačte tlačidlo V, potom pomocou tlačidiel
b/B upravte hlasitosť.
[Odstránenie záberov
1 Zobrazte záber, ktorý chcete odstrániť a stlačte tlačidlo (odstrániť).
2 Vyberte možnosť [This Image] pomocou tlačidla b/B, a potom stlačte tlačidlo z.
3 Vyberte možnosť [OK] pomocou tlačidla v a potom stlačte tlačidlo z.
[Zobrazenie zväčšeného záberu (približovanie pri prehrávaní)
Počas zobrazenia statického záberu stlačte tlačidlo (T).
Ak chcete posunúť priblíženie opačným smerom, stlačte tlačidlo W.
Pomocou tlačidiel v/V/b/B nastavte polohu.
Stlačením tlačidla z ukončíte priblíženie pri prehrávaní.
[Zobrazenie obrazovky registra
Stlačte tlačidlo (register) a vyberte záber pomocou tlačidiel v/V/b/B.
Ak sa chcete vrátiť na obrazovku samostatného záberu, stlačte tlačidlo z.
16
[ Odstránenie záberov v režime registra
1 Počas zobrazenia obrazovky registra stlačte tlačidlo (odstrániť) a vyberte funkciu
[Multiple Images] pomocou položiek b/B na ovládacom tlačidle. Potom stlačte
tlačidlo z.
2 Pomocou tlačidiel v/V/b/B vyberte záber, ktorý chcete odstrániť, a stlačte tlačidlo
z.
V začiarkavacom políčku záberu sa zobrazí ikona začiarknutia .
Ak chcete zrušiť výber, vyberte znovu záber určený na odstránenie, a znovu stlačte tlačidlo z.
3 Stlačte tlačidlo MENU.
4 Vyberte možnosť [OK] pomocou tlačidla v a potom stlačte tlačidlo z.
• Ak chcete odstrániť všetky zábery z určitého priečinku, vyberte položku [All In This Folder] v
kroku 1 a potom stlačte tlačidlo z.
[ Prezeranie záberov na obrazovke televízora
Pripojte fotoaparát k televíznemu prijímaču pomocou kábla A/V (dodáva sa).
• Zarovnajte značku šípky na konektore špeciálneho A/V kábla so značkou v vedľa zásuvky A/V
OUT a pripojte kábel k fotoaparátu.
Do konektora
(USB) · A/V OUT
Kábel A/V (dodáva sa)
Značka šípky (na zadnej strane)
SK
Do vstupných
konektorov
pre zvuk a video
17
Indikátory na displeji
Každým stlačením tlačidla v (DISP) sa
zmení obrazovka (strana 15).
[ Pri snímaní statických záberov
[ Pri snímaní videozáznamov
[ Pri prehrávaní
A
Zostávajúci čas batérie
Upozornenie na slabú
batériu
Veľ ko sť zá be ru
• / sa zobrazuje
• sa zobrazuje iba pre
Voľba scény
Prepínač režimu
Vyváženie bielej farby
Režim burst
Režim merania
Detekcia tváre
Statický záber
Upozornenie na vibrácie
• Indikuje, že kvôli
Mierka približovania
iba pre DSC-S980.
DSC-S950.
roztraseniu sa vám
nemusí podariť nasnímať
jasné obrázky pretože
osvetlenie nie je
dostatočné. Dokonca aj
keď sa objaví varovanie o
vibráciách, stále môžete
snímať obrázky. Avšak
odporúčame vám, aby ste
nastavili funkciu proti
rozmazaniu na [Auto],
čím sa aktivuje blesk pre
lepšie osvetlenie, alebo
použili statív alebo iné
prostriedky na
stabilizovanie
fotoaparátu.
18
Režim farieb
Pripájanie pomocou
štandardu PictBridge
Protect
Značka poradia tlače
(DPOF)
VOL.Hlasitosť
Pripájanie pomocou
štandardu PictBridge
• Neodpájajte špeciálny
USB kábel, kým je
zobrazená táto značka.
B
zUzamknutie AE/AF
REC
Standby
Nahrávanie
videozáznamu/
Pohotovostný režim
ISO400Číslo ISO
125Rýchlosť uzávierky
F3.5Hodnota clony
+2.0EVHodnota expozície
0:12Čas nahrávania
(minúty : sekundy)
Indikátor zameriavacieho
rámčeka zóny AF
1.0m
Predvolená vzdialenosť
zaostrenia
Macro
00:00:12Počítadlo
101-0012Číslo priečinka a súboru
2009 1 1
9:30 AM
z STOP
z PLAY
BACK/
Dátum/čas nahratia
prehrávaného záberu
Sprievodca funkciami na
prehrávanie záberov
Výber záberov
NEXTV VOLUMEÚprava hlasitosti
C
Priečinok snímania
• Táto indikácia sa
neobjavuje pri použití
internej pamäte.
• Táto indikácia sa
neobjavuje pri použití
internej pamäte.
12/12Číslo záberu/počet
záberov uložených vo
vybratom priečinku
Zmena priečinku
• Táto indikácia sa
neobjavuje pri použití
internej pamäte.
Režim merania
Blesk
Vyváženie bielej farby
ISO400Číslo ISO
+2.0EVHodnota expozície
500Rýchlosť uzávierky
F3.5Hodnota clony
D
Samočinný časovač
Zameriavací krížik pre
bodové meranie
Zameriavací rámček zóny
AF
SK
19
NPrehrávanie
Panel prehrávania
Histogram
20
Zmena nastavení – tlačidlo Menu/Setup
Tlačidlo MENU
Tlačidlo z
Ovládacie tlačidlo
ɠ
ɟ
1Stlačením tlačidla MENU zobrazte ponuku.
• Ponuka bude zobrazená len v režime snímania a prehrávania.
• V závislosti od vybratého režimu sa zobrazia rôzne položky.
2Pomocou tlačidiel v/V na ovládacom tlačidle vyberte požadovanú položku
ponuky.
• Ak sa požadovaná položka nezobrazí, opakovane stláčajte tlačidlá v/V, kým sa táto položka
nezobrazí na displeji.
3Pomocou tlačidiel b/B vyberte nastavenie.
SK
• Ak sa požadovaná položka nezobrazí, opakovane stláčajte tlačidlá b/B, kým sa táto položka
nezobrazí na displeji.
• Vyberte položku v režime prehrávania a stlačte tlačidlo z.
4Stlačením tlačidla MENU ponuku vypnete.
21
Podrobnejšie informácie o funkcii 1 strana 21
[ Výber položky ponuky Setup
Vyberte (Setup) v kroku 2 a
potom stlačte z.
Položku, ktorú chcete nastaviť, vyberte
pomocou tlačidiel v/V/B, a potom
stlačte tlačidlo z.
22
Podrobnejšie informácie o funkcii 1 strana 21
Položky ponuky
Dostupné položky ponuky sa líšia v závislosti od nastaveného režimu (snímanie/
prehrávanie) a polohy prepínača režimov v režime snímania. Na displeji sa zobrazia len
dostupné položky.
Ponuka snímania
Scene SelectionVyberie predvolené nastavenia pre rôzne podmienky snímanej
scény.
Image SizeVyberie veľkosť obrázku v režime Easy Shooting.
FlashVyberie nastavenie blesku v režime Easy Shooting.
SteadyShotVyberie režim stabilizovaného záberu.
Face DetectionVolí objekt priority pre nastavenie zaostrenia pomocou detekcie
tváre.
REC ModeVyberie spôsob nepretržitého snímania.
EVÚprava expozície.
ISOVyberie svetelnú citlivosť.
Metering ModeVyberie režim merania.
FocusZmení spôsob zaostrovania.
White BalanceUpravuje farebné tóny.
Flash LevelUpravuje intenzitu blesku.
Red Eye ReductionNastavuje zníženie efektu červených očí.
Color ModeUpravuje jas záberu a pridáva špeciálne efekty.
(Setup)Zmena položiek ponuky Setup.
SK
Ponuka prehrávania
(Slideshow)Nastavuje a spúšťa Prehrávanie (prehrávanie série obrázkov).
(Retouch)Retušuje zábery.
(Multi-Purpose Resize)Mení veľkosť obrázka podľa použitia.
(Protect)Chráni pred náhodným odstránením.
Pridáva značku poradia tlače na obrázok, ktorý chcete vytlačiť.
(Print)Tlačí zábery pomocou tlačiarne kompatibilnej so štandardom
PictBridge.
(Rotate)Otočí statický záber.
(Select Folder)Vyberie priečinok na zobrazenie záberov.
(Setup)Zmena položiek ponuky Setup.
23
Podrobnejšie informácie o funkcii 1 strana 21
Položky ponuky Setup
Main Settings — Main Settings 1
BeepVýber zvukov, ktoré bude fotoaparát vydávať počas činnosti.
Function GuideZobrazenie popisu funkcií počas práce s fotoaparátom.
InitializeInicializácia predvolených nastavení.
Main Settings — Main Settings 2
USB ConnectVýber režimu USB pri pripojení fotoaparátu k počítaču alebo tlačiarni
Video OutNastavenie výstupného video signálu podľa systému kódovania
Shooting Settings
Grid LineZobrazí čiary kvôli jednoduchému nastaveniu objektu do
Digital ZoomVýber režimu digitálneho priblíženia.
Auto ReviewOkamžité zobrazenie nasnímaného obrazu na displeji približne na
Create REC.FolderVytvorenie priečinka na ukladanie záberov na pamäťovej karte
Change REC.FolderZmena aktuálne používaného priečinka na záznam záberov.
CopyKopírovanie všetkých snímok z vnútornej pamäte na pamäťovú kartu
kompatibilnej so štandardom PictBridge pomocou kábla USB.
farieb v televízore pripojeného obrazového zariadenia.
horizontálnej alebo vertikálnej polohy.
dve sekundy po nasnímaní statického záberu.
„Memory Stick Duo“.
„Memory Stick Duo“.
Memory Tool — Internal Memory Tool
FormatFormátovanie vnútornej pamäte.
Clock Settings
Clock SettingsNastavenie dátumu a času.
Language Setting
Language SettingVýber jazyka, v ktorom sa na displeji budú zobrazovať položky
ponuky, výstrahy a hlásenia.
24
Práca s počítačom
Zábery, ktoré ste nasnímali fotoaparátom, môžete prezerať na počítači. Použitím
softvéru na disku CD-ROM (dodáva sa) si môžete vychutnať obrázky a videozáznamy
z fotoaparátu ešte viac. Ďalšie informácie nájdete v príručke „Príručka k zariadeniu
Cyber-shot“ na disku CD-ROM (dodáva sa).
Podporované operačné systémy na pripojenie USB a aplikačný
softvér (dodáva sa)
Pre používateľov systému
Windows
Pripojenie USB
Aplikačný softvér
„PMB (Picture
Motion Browser)“
*1
64-bitové edície nie sú podporované.
*2
Verzia Starter (Edition) nie je podporovaná.
• Na vašom počítači musí byť predinštalovaný hore uvedený operačný systém. Aktualizácie
operačných systémov nie sú podporované.
• Ak váš OS nepodporuje pripojenia USB, obrázky kopírujte vložením pamäťovej karty „Memory
Stick Duo“ do slotu pre pamäťovú kartu „Memory Stick“ na počítači, alebo použite komerčne
dostupnú čítačku/zapisovačku pre pamäťovú kartu „Memory Stick“.
• Ďalšie podrobné informácie o operačnom prostredí aplikačného softvéru „PMB“ Cyber-shot
nájdete v príručke „Príručka k zariadeniu Cyber-shot“.
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP
Vista
Windows XP*1 SP3, Windows
Vista
*2
*2
SP1
SP1
*1
SP3, Windows
Pre používateľov systému
Macintosh
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X
(v10.1 až v10.5)
nie je kompatibilný
SK
25
Prezeranie príručky „Príručka k zariadeniu Cyber-shot“
„Príručka k zariadeniu Cyber-shot“ na
disku CD-ROM (dodáva sa) poskytuje
podrobné informácie o používaní
fotoaparátu. Na jej prezeranie sa
vyžaduje program Adobe Reader.
[ Pre používateľov systému
Windows
1 Zapnite počítač a vložte disk CD-ROM
(dodáva sa) do jednotky CD-ROM.
Objaví sa obrazovka inštalačnej ponuky.
Po kliknutí na tlačidlo [Cyber-shot
Handbook] sa zobrazí obrazovka na
kopírovanie príručky „Príručka k
zariadeniu Cyber-shot“.
2 Príručku skopírujte podľa pokynov na
obrazovke.
• Po nainštalovaní príručky „Príručka k
zariadeniu Cyber-shot“ sa automaticky
nainštaluje aj príručka „Ďalšie kroky –
Cyber-shot“.
3 Po dokončení inštalácie dvakrát
kliknite na ikonu odkazu na pracovnej
ploche.
[ Pre používateľov systému
Macintosh
1 Zapnite počítač a vložte disk CD-ROM
(dodáva sa) do jednotky CD-ROM.
2 Vyberte priečinok [Handbook] a
skopírujte súbor „Handbook.pdf“
uložený v priečinku [SK] do počítača.
3 Po skončení kopírovania dvakrát
kliknite na súbor „Handbook.pdf“.
26
Výdrž batérie a kapacita pamäte
Výdrž batérie a počet záberov, ktoré je možné nasnímať či
prezrieť
Hodnoty, uvedené v nasledujúcich
tabuľkách, predpokladajú, že sa použije
plne nabitá batéria (dodáva sa) a sníma
sa pri okolitej teplote 25°C. Uvedené
počty obrázkov, ktoré je možné
nasnímať/prehrať sú približné a počítajú
s výmenou pamäťovej karty „Memory
Stick Duo“ v prípade potreby.
V závislosti od podmienok používania sa
môžu skutočné hodnoty od uvedených
mierne líšiť.
[ Pri snímaní statických záberov
Výdrž batérie (min.)Počet záberov
DSC-S950
Pribl. 165Pribl. 330
DSC-S980
Pribl. 155Pribl. 310
• Metóda merania je založená na štandarde
CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• Veľkosť záberu neovplyvňuje počet
nasnímaných záberov ani životnosť batérie.
[ Pri prezeraní statických obrázkov
Výdrž batérie (min.)Počet záberov
DSC-S950
Pribl. 240Pribl. 4800
DSC-S980
Pribl. 240Pribl. 4800
[ Poznámky k batérii
• Časom a opakovaným používaním batérie sa
jej kapacita zníži.
• Životnosť batérie a počet statických
obrázkov sa môže líšiť v závislosti od
nastavení fotoaparátu.
SK
• Prezeranie po snímkach v trojsekundových
intervaloch
27
Počet statických snímok a čas snímania videozáznamov
Počet statických záberov a dĺžka času videozáznamov sa môže líšiť v závislosti od
podmienok pri snímaní a od záznamových médií.
• Aj v prípade, že je kapacita vášho záznamového média taká, ako je uvedené v tabuľke, počet
obrázkov a dĺžka videozáznamu sa môže líšiť.
• Počas nabíjania blesku nie je možné snímať zábery.
• Keď snímate statický obrázok, nastavte prepínač režimu do inej polohy ako .
• Pri snímaní videozáznamov nastavte prepínač režimu do polohy .
Pri snímaní príliš svetlého objektu sa na displeji zobrazujú vertikálne prúžky.
• Na snímke sa zobrazia biele, čierne, červené, fialové alebo iné prúžky. Tento jav nemá
vplyv na nasnímaný záber.
Prezeranie záberov
Nie je možné prezerať obrázky.
• Stlačte tlačidlo (Prehrávanie) (strana 16).
• Názov priečinka alebo súboru na počítači sa zmenil.
• Spoločnosť Sony nezaručuje, že fotoaparát prehrá obrázky, ktoré boli upravené
pomocou počítača alebo nasnímané iným fotoaparátom.
• Fotoaparát je v režime USB. Zrušte pripojenie USB.
SK
31
Odporúčania
[ Fotoaparát nepoužívajte ani
neskladujte na nasledujúcich
miestach
• Extrémne horúce, chladné alebo vlhké
miesta
Na extrémne horúcich miestach, ako napr.
vnútri auta zaparkovaného na slnku, sa
môže telo fotoaparátu vplyvom veľkej
teploty zdeformovať, čo môže zapríčiniť jeho
poruchu.
• Miesta vystavené priamemu slnečnému
žiareniu alebo vysokým teplotám
Fotoaparát môže zmeniť farbu, môže sa
zdeformovať alebo poškodiť.
• Miesta s rizikom značných otrasov
• Miesta so silným magnetizmom
• Piesočnaté alebo prašné miesta
Dbajte na to, aby sa do fotoaparátu nedostal
piesok ani prach. Môže to spôsobiť
poškodenie fotoaparátu, ktoré sa nemusí dať
opraviť.
[ Prenášanie
Nesadajte si s fotoaparátom v zadnom vrecku
nohavíc alebo sukn e, pretože to môže spôsobiť
poruchu alebo poškodenie fotoaparátu.
[ Informácie o batérii
• Zabráňte nešetrnému zaobchádzaniu,
rozoberaniu, modifikovaniu, fyzickému
otrasu, alebo nárazu ako po údere kladivom,
páde na zem alebo po stúpení na batériu.
• Nepoužívajte zdeformovanú alebo
poškodenú batériu.
[ Čistenie
Čistenie displeja LCD
Ak sú na displeji LCD odtlačky prstov alebo
prach a pod., vyčistite ho čistiacou súpravou
na displej LCD (predáva sa osobitne).
Čistenie objektívu
Ak sú na objektíve odtlačky prstov alebo
prach, vyčistite ho jemnou handričkou.
Čistenie povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu vyčistite jemnou
handričkou mierne navlhčenou vo vode a
prípadnú vlhkosť utrite suchou jemnou
handričkou. Predchádzanie poškodeniu
povrchovej úpravy či krytu:
• Nevystavujte fotoaparát chemickým
výrobkom, ako sú napr. riedidlá, benzín,
lieh, jednorazové handričky, odpudzovače
hmyzu, opaľovacie krémy alebo insekticídy.
• Nedotýkajte sa fotoaparátu, keď máte na
rukách vyššie uvedené chemikálie.
• Nenechávajte fotoaparát príliš dlho v
kontakte s gumovými produktmi alebo
výrobkami z vinylu.
[ Informácie o prevádzkových
teplotách
Fotoaparát je navrhnutý na používanie v
teplotnom rozpätí 0°C až 40°C. Neodporúča
sa používať fotoaparát v teplotách
presahujúcich tento rozsah.
[ Informácie o kondenzácii vlhkosti
Ak naraz prenesiete fotoaparát z chladného
do teplého prostredia, na vnútorných
súčiastkach fotoaparátu sa môže vytvoriť
skondenzovaná vlhkosť. Táto kondenzácia
vlhkosti môže spôsobiť poruchu fotoaparátu.
Ak skondenzovala vlhkosť
Vypnite fotoaparát a nechajte ho asi hodinu
mimo prevádzky, kým sa vlhkosť neodparí.
Ak budete používať fotoaparát s navlhnutým
vnútrom objektívu, nebudete môcť nasnímať
jasné zábery.
[ Informácie o vnútornej
nabíjateľnej záložnej batérií
Fotoaparát má nabíjateľnú batériu, ktorá
zaisťuje uchovanie nastavení času a dátumu a
ďalších nastavení bez ohľadu na to, či je
fotoaparát vypnutý alebo zapnutý.
Táto nabíjateľná batéria sa nabíja vždy pri
používaní fotoaparátu. Ak však fotoaparát
nepoužívate, postupne sa batéria vybije. Ak
fotoaparát vôbec nepoužívate, batéria sa
úplne vybije približne po jednom mesiaci. V
takom prípade nabite nabíjateľnú batériu vždy
pred použitím fotoaparátu.
Ak však zostane táto batéria nenabitá, stále
môžete fotoaparát používať, ale dátum a čas sa
nebudú zobrazovať.
Nabíjanie vnútornej nabíjateľnej záložnej
batérie
Vložte nabitú batériu do fotoaparátu a
ponechajte ho 24 hodín alebo viac vypnutý.
32
Technické parametre
Fotoaparát
[Systém]
Snímač:
DSC-S980:
7,79 mm (typ 1/2,3) farebný CCD,
Primárny farebný filter
DSC-S950:
7,70 mm (typ 1/2,3) farebný CCD,
Primárny farebný filter
Celkový počet pixlov fotoaparátu:
DSC-S980:
Pribl. 12,4 megapixlov
DSC-S950:
Pribl. 10,3 Megapixla
Efektívny počet pixlov fotoaparátu:
DSC-S980:
Pribl. 12,1 megapixlov
DSC-S950:
Pribl. 10,1 Megapixla
Objektív: 4× priblíženie objektívu f = 5,8 –
23,2 mm (33 – 132 mm (filmový ekvivalent
35 mm)) F2,5 (W) – 5,6 (T)
Prevádzková teplota: 0 až 40°C
Skladovacia teplota: –20 až +60°C
Rozmery: pribl. 62×24×91 mm (Š/V/H)
Hmotnosť: pribl. 75 g (BC-CSK)/pribl. 70 g
(BC-CSKA)
Nabíjateľná batéria NP-BK1
Použitá batéria: batéria Lítium-iónová
Maximálne výstupné napätie: JS 4,2 V
Priemerné výstupné napätie: JS 3,6 V
Maximálne napätie pri nabíjaní: JS 4,2 V
Maximálny prúd pri nabíjaní: 1,4 A
Kapacita: Pribl. 3,4 Wh (970 mAh)
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť
bez predchádzajúceho upozornenia.
SK
33
Ochranné známky
• Nasledovné známky sú ochrannými
známkami spoločnosti Sony Corporation.
Stick“, , „Memory Stick PRO“,
Duo“, , „Memory
Stick PRO-HG Duo“,
Micro“, „MagicGate“ a ,
„PhotoTV HD“, „InfoLITHIUM“
• Microsoft, Windows, DirectX a Windows
Vista sú registrované ochranné známky
alebo ochranné známky spoločnosti
Microsoft Corporation v USA a/alebo iných
krajinách.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook,
PowerBook, Pow er Mac a eMac sú ochranné
známky alebo registrované ochranné
známky spoločnosti Apple Inc.
• Intel, MMX a Pentium sú ochranné známky
alebo registrované ochranné známky
spoločnosti Intel Corporation.
• Adobe a Reader sú alebo registrované
ochranné známky alebo ochranné známky
spoločnosti Adobe Systems Incorporated v
USA a/alebo iných krajinách.
• Ďalej všeobecne platí, že všetky ostatné
názvy produktov a systémov uvedené v
tomto návode sú ochrannými známkami
alebo registrovanými ochrann ými známkami
príslušných vývojárskych alebo výrobných
spoločností. Značky ™ a ® sa v tejto
príručke nepoužívajú vždy.
„Cyber-shot“, „Memory
, „Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick PRO
, „Memory Stick
34
Az ezzel a termékkel kapcsolatos további
információk, és a gyakran feltett kérdésekre
adott válaszok a Vevőszolgálat honlapján
találhatók.
Ďalšie informácie o tomto výrobku a odpovede
na najčastejšie otázky nájdete na našej webovej
lokalite zákazníckej podpory.
70 vagy nagyobb százalékban újrahasznosított papírra,
illékony szerves vegyületektől mentes, növényi olaj
alapú tintával nyomtatva.
Vytlačené na papieri, ktorý je recyklovaný zo 70% alebo
viacej s použitím atramentu vyrobeného na báze
rastlinného oleja bez nestálych organických zlúčenín.
Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.