Sony DSC-RX100M4 Users guide [ro]

Cameră foto digitală
Manual de instrucţiuni
„Ghid de asistenţă” (manual web)
Consultaţi „Ghidul de asistenţă” pentru instrucţiuni detaliate cu privire la numeroasele funcţii ale camerei.
4-574-160-11(1) (RO)
DSC-RX100M4
Română
C/ (Ştergere)
MENU
Fn (Funcţie)

Mai multe informaţii despre cameră („Ghid de asistenţă”)

„Ghid de asistenţă” este un manual online. Puteţi citi documentul „Ghid de asistenţă” pe computer sau telefonul inteligent. Trebuie consultat pentru instrucţiuni detaliate cu privire la numeroasele funcţii ale camerei.
Adresă URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1530/h_zz/

Vizualizarea ghidului

Această cameră este prevăzută cu un ghid de instrucţiuni încorporat.
In-Camera Guide
Camera afişează explicaţii pentru elementele MENU/Fn (Funcţie) şi valorile de setare.
1 Apăsaţi butonul MENU sau butonul Fn (Funcţie). 2 Selectaţi elementul dorit şi apoi apăsaţi butonul C/ (Ştergere).
RO
2
Înregistrarea proprietarului
Numerele de model şi de serie sunt menţionate pe baza unităţii. Notaţi numărul de serie în spaţiul de mai jos. Folosiţi aceste numere de câte ori apelaţi la distribuitorul dumneavoastră Sony în legătură cu acest produs.
Nr. model WW481040 (DSC-RX100M4) Nr. de serie ____________________________ Nr. model AC-UB10C/AC-UB10D Nr. de serie ____________________________
AVERTISMENT
Pentru a reduce riscul de incendiu sau de electrocutare, nu expuneţi unitatea la ploaie sau umezeală.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PENTRU SIGURANŢĂ
-PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PERICOL PENTRU A REDUCE RISCUL DE INCENDIU SAU ELECTROCUTARE, RESPECTAŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI
Dacă forma conectorului nu se potriveşte cu priza de perete, folosiţi un adaptor de conector ataşat care să aibă configuraţia adecvată pentru priza de perete.
ATENŢIE
[ Acumulator
În cazul manipulării incorecte a acumulatorului, acesta poate exploda, poate provoca incendii sau chiar arsuri chimice. Respectaţi următoarele măsuri de precauţie.
• Nu dezasamblaţi unitatea.
• Nu izbiţi şi nu expuneţi acumulatorul la şocuri sau lovituri cum ar fi ciocăniturile, aruncarea sau călcarea pe acesta.
• Nu scurtcircuitaţi şi nu lăsaţi obiectele metalice să intre în contact cu bornele bateriei.
• Evitaţi expunerea la temperaturi mai mari de 60 °C, cum ar fi expunerea directă la razele soarelui sau într-o maşină parcată la loc neumbrit.
• Nu incineraţi şi nu aruncaţi unitatea în foc.
• Nu manipulaţi baterii litiu-ion deteriorate sau care prezintă scurgeri.
• Nu uitaţi să încărcaţi acumulatorul cu un încărcător original Sony sau un dispozitiv compatibil de încărcare a acumulatorului.
RO
3
• Nu lăsaţi acumulatorul la îndemâna copiilor.
• Păstraţi acumulatorul uscat.
• Înlocuiţi acumulatorul cu un tip identic sau echivalent recomandat de Sony.
• Eliminaţi acumulatorii uzaţi cu promptitudine, conform instrucţiunilor.
[ Adaptor c.a.
Folosiţi priza de perete apropiată atunci când utilizaţi adaptorul c.a. Deconectaţi adaptorul c.a. de la priza de perete imediat ce apare o defecţiune în timpul utilizării aparatului.
[ Aviz pentru clienţii din ţările în care se aplică directivele UE:
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia Pentru conformitatea produsului în UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Prin prezenta, Sony Corporation declară că acest echipament este în conformitate cu cerinţele de bază şi cu alte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/CE. Pentru detalii, vă rugăm să accesaţi următorul URL: http://www.compliance.sony.de/
[ Aviz
În cazul în care electricitatea statică sau undele electromagnetice întrerup transferul de date în curs (eroare), reporniţi aplicaţia sau deconectaţi şi conectaţi din nou cablul de date (USB etc.).
Acest produs a fost testat şi s-a constatat că respectă limitele specificate în reglementarea privind compatibilitatea electromagnetică atunci când se folosesc cabluri de conectare mai scurte de 3 metri.
Câmpurile electromagnetice cu frecvenţe specifice pot influenţa imaginea şi sunetul acestei unităţi.
RO
4
[ Casarea bateriilor şi echipamentelor electrice şi electronice uzate
(valabil în ţările Uniunii Europene şi în alte ţări din Europa care au sisteme de colectare diferenţiată)
Acest simbol prezent pe produs, pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că produsul şi bateria nu trebuie tratate ca deşeuri menajere. Este posibil ca pe anumite baterii, acest simbol să fie utilizat în combinaţie cu un simbol chimic. Se adaugă simbolurile chimice pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) dacă bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb. Asigurându-vă că aceste
eventualelor consecinţe negative asupra mediului şi sănătăţii umane, consecinţe ce ar putea rezulta altfel din manipularea incorectă a deşeurilor. Reciclarea materialelor contribuie la conservarea resurselor naturale. În cazul produselor care, din motive de siguranţă, de performanţă sau de integritate a datelor, necesită o conexiune permanentă la o baterie încorporată, aceasta trebuie înlocuită doar de către personal de service calificat. Pentru a vă asigura că bateria şi echipamentele electrice şi electronice vor fi tratate în mod corespunzător, predaţi aceste produse la sfârşitul duratei de exploatare la punctul de colectare relevant pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Pentru toate celelalte baterii, consultaţi secţiunea referitoare la modul de eliminare în siguranţă a bateriilor din produs. Predaţi bateriile la punctul de colectare relevant pentru reciclarea bateriilor uzate. Pentru informaţii mai detaliate referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriilor, contactaţi autorităţile locale, serviciul local de eliminare a deşeurilor menajere sau magazinul de la care aţi achiziţionat produsul sau bateria.
produse şi baterii sunt eliminate în mod corect veţi ajuta la prevenirea
RO
5

Verificarea elementelor furnizate

Pentru mai multe detalii privind funcţiile Wi-Fi/cu o singură atingere (NFC), consultaţi documentul „Ghid pentru conexiunea Wi-Fi/cu o singură atingere (NFC)” (furnizat) sau „Ghid de asistenţă” (pagina 2).
Numărul din paranteze desemnează numărul de bucăţi.
• Cameră (1)
• Acumulator NP-BX1 (1)
• Cablu micro USB (1)
• Adaptor c.a. (1)
• Cablu de alimentare (de la reţea) (nefurnizat în S.U.A. şi Canada) (1)
• Curea de mână (1)
• Adaptor de curea (2)
(Adaptoarele de curea se utilizează pentru anexarea curelei de umăr (comercializată separat), conform procedurii ilustrate.)
• Manual de instrucţiuni (acest manual) (1)
• Ghid pentru conexiunea Wi-Fi/cu o singură atingere (NFC) (1) Acest ghid explică funcţiile care necesită o conexiune Wi-Fi.
Despre setarea limbii
Schimbaţi limba de pe ecran înainte să utilizaţi camera, dacă este nevoie (pagina 16).
RO
6

Identificarea componentelor

A Buton ON/OFF (Alimentare) B Lampă de alimentare/încărcare C Declanşator D Selector de mod
(Auto Mode)/
(Program Auto)/
(Aperture Priority)/
(Shutter Priority)/
(Manual Exposure)/
(Memory recall)/
(Movie)/
(High Frame Rate)/
(Sweep Panorama)/
(Scene Selection)
E Pentru înregistrarea de imagini:
Clapetă W/T (zoom) Pentru vizualizare: Clapetă (Index)/Clapetă pentru zoom la redare
F Lampă temporizator/
Iluminator AF
G Bliţ
• Nu acoperiţi bliţul cu degetul.
• Atunci când utilizaţi bliţul, glisaţi comutatorul (Ieşire bliţ). Dacă nu folosiţi bliţul, apăsaţi-l în jos manual.
H Clapetă de reglare a dioptriei
RO
7
I Vizor
• Atunci când utilizaţi vizorul, glisaţi în jos comutatorul de ieşire a vizorului (1), apoi trageţi ocularul din vizor până ce face un clic (2).
• Atunci când priviţi prin vizor, se activează modul vizor, iar atunci când îndepărtaţi faţa de vizor, modul de vizualizare revine la modul monitor.
J Microfon K Comutator de ieşire vizor L Cârlig pentru curea M (Marcă N)
• Atingeţi marca atunci când conectaţi camera la un telefon inteligent prevăzut cu funcţia NFC.
• NFC (Near Field Communication) este un standard internaţional pentru tehnologia de comunicare wireless pe rază scurtă.
N Inel de control O Obiectiv P Senzor pentru ochi Q Comutatorul (Ieşire bliţ)
RO
8
R Monitor
• Puteţi regla monitorul într-un unghi uşor de vizualizat, pentru a putea înregistra imagini din orice poziţie.
S Pentru înregistrarea de imagini:
Butonul Fn (Funcţie) Pentru vizualizare: Butonul (Send to Smartphone)
T Butonul MOVIE (Film) U Terminalul Multi/Micro USB
• Acceptă dispozitive compatibile cu Micro USB.
V Mufă micro HDMI W Butonul MENU X Antena Wi-Fi (încorporată) Y Rotiţă de control
wh Butonul (Redare) wj Butonul C/ (Personalizare/
Ştergere)
wk Slot de introducere a bateriei wl Clapeta de blocare a bateriei e; Orificiu pentru mufa de trepied
• Folosiţi un trepied cu şurub mai scurt de 5,5 mm. În caz contrar, nu veţi putea fixa bine camera, iar aceasta se poate deteriora.
ea Lampă de acces es Slot pentru card de memorie ed Capac de baterie/card
de memorie
ef Difuzor

Introducerea acumulatorului

Clapeta de blocare a bateriei
Deschideţi capacul.
1
Introduceţi acumulatorul.
2
• În timp ce apăsaţi clapeta de blocare a bateriei, introduceţi acumulatorul conform ilustraţiei. Asiguraţi-vă că clapeta de blocare a bateriei se blochează după introducere.
• Dacă închideţi capacul iar bateria este introdusă incorect, puteţi deteriora camera.
RO
9

Încărcarea acumulatorului

Cablu de alimentare (de la reţea)
Pentru clienţii din SUA şi Canada
Pentru clienţii din ţări/regiuni diferite de SUA şi Canada
Lampă de alimentare/încărcare Aprinsă: Încărcare în curs Stinsă: Încărcare finalizată Clipeşte:
Eroare de încărcare sau încărcare întreruptă temporar deoarece temperatura camerei nu se încadrează într-un interval corespunzător
Conectaţi camera la adaptorul c.a. (furnizat), cu ajutorul
1
cablului micro USB (furnizat).
Conectaţi adaptorul c.a. la priza de perete (mufa de perete).
2
RO
Lampa de alimentare/încărcare se aprinde cu culoarea portocaliu şi procesul de încărcare începe.
• Opriţi camera în timpul încărcării bateriei.
• Puteţi încărca acumulatorul chiar dacă acesta este încărcat parţial.
• Dacă lampa de alimentare/încărcare clipeşte şi încărcarea nu a fost finalizată, scoateţi şi reintroduceţi acumulatorul.
10
Note
• Dacă lampa de alimentare/încărcare de pe cameră clipeşte în timp ce adaptorul c.a. este conectat la priza de perete (mufa de perete), acest lucru înseamnă că încărcarea este oprită temporar deoarece temperatura nu se încadrează în intervalul recomandat. Când temperatura revine în intervalul corespunzător, încărcarea este reluată. Este recomandat să încărcaţi acumulatorul la temperaturi ambientale între 10 °C şi 30 °C.
• Acumulatorul poate fi încărcat ineficient dacă secţiunea cu terminal a acumulatorului este murdară. În acest caz, ştergeţi uşor urmele de praf cu o pânză moale sau un tampon cu vată pentru a curăţa secţiunea cu terminal a bateriei.
• Conectaţi adaptorul c.a. (furnizat) la cea mai apropiată priză de perete (mufă de perete). În cazul în care intervin probleme de funcţionare în timpul utilizării adaptorului c.a., deconectaţi conectorul de la priza de perete (mufa de perete) imediat pentru a-l decupla de la sursa de alimentare.
• După finalizarea încărcării, deconectaţi adaptorul c.a. de la priza de perete (mufa de perete).
• Nu uitaţi că trebuie să folosiţi doar acumulatori originali marca Sony, cablul micro USB (furnizat) şi adaptorul c.a. (furnizat).
• Este posibil ca adaptorul c.a. AC-UD11 (comercializată separat) să nu fie disponibil în anumite ţări/regiuni.
x
Timp de încărcare (încărcare completă)
Perioada de încărcare este de aproximativ 230 min., dacă se foloseşte adaptorul c.a. (furnizat). Lampa de alimentare/încărcare se aprinde şi apoi se stinge imediat, atunci când acumulatorul este încărcat complet.
Note
• Timpul de încărcare menţionat mai sus este valabil pentru încărcarea unui acumulator descărcat complet la o temperatură de 25 °C. Încărcarea poate dura mai mult în funcţie de condiţiile şi circumstanţele de utilizare.
RO
11
x
La o mufă USB
Încărcare prin conectarea la computer
Acumulatorul poate fi încărcat prin conectarea camerei la un computer cu ajutorul cablului micro USB. Conectaţi camera la computer cu camera oprită.
Note
• Atunci când camera este conectată la un computer laptop care nu este conectat la o sursă de alimentare, bateria laptopului se descarcă rapid. Nu încărcaţi bateria o perioadă îndelungată de timp.
• Nu porniţi/opriţi sau reporniţi computerul sau nu scoateţi computerul din modul de repaus după stabilirea conexiunii USB între computer şi cameră. Acest lucru poate determina funcţionarea necorespunzătoare a camerei. Înainte de pornirea/ oprirea sau repornirea computerului sau scoaterea computerului din modul de repaus, deconectaţi camera de la computer.
• Nu se oferă nicio garanţie în cazul în care se utilizează un computer improvizat sau modificat.
RO
12
x
Durata de utilizare a bateriei şi numărul de imagini care pot fi înregistrate şi redate
Durata de utilizare
abateriei
Înregistrare (imagini statice)
Înregistrare normală de filme
Înregistrare continuă de filme
Vizualizare (imagini statice) Aprox. 200 min. Aprox. 4000 imagini
Note
• Numărul de imagini de mai sus este valabil dacă acumulatorul este încărcat
complet. Numărul de imagini poate să scadă în funcţie de condiţiile de utilizare.
• Numărul de imagini care pot fi înregistrate se aplică în cazul înregistrării în
următoarele condiţii: – Se utilizează un suport Sony Memory Stick PRO Duo (Mark2)
(comercializată separat). – Acumulatorul este folosit la o temperatură ambientală de 25 °C. – [Display Quality] este setat la [Standard].
• Numărul pentru „Înregistrare (imagini statice)” se bazează pe standardul CIPA şi este valabil pentru înregistrările realizate în următoarele condiţii: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP este setat la [Display All Info.]. – Se înregistrează imagini la intervale de 30 de secunde. – Zoomul este comutat alternativ între capetele W şi T. – Bliţul clipeşte o dată după două înregistrări. – Alimentarea porneşte şi se opreşte o dată după zece înregistrări.
• Numărul de minute pentru înregistrarea de filme se bazează pe standardul CIPA şi este valabil pentru înregistrările realizate în următoarele condiţii: – [ Record Setting]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH) – Înregistrare normală de filme: Durata de utilizare a bateriei dacă se porneşte/
opreşte înregistrarea în mod repetat, se foloseşte funcţia zoom, se porneşte/ opreşte camera etc.
– Înre gistrare contin uă de filme: Dura ta de utilizare a bateriei dacă se înregistrează
imagini continuu până se atinge limita (29 de minute) şi apoi se continuă prin apăsarea din nou a butonului MOVIE. Alte funcţii, precum zoomul, nu se utilizează.
Monitor Aprox. 280 imagini
Vizor Aprox. 230 imagini
Monitor Aprox. 45 min.
Vizor Aprox. 45 min.
Monitor Aprox. 80 min.
Vizor Aprox. 85 min.
Număr de imagini
RO
13
x
Asiguraţi-vă că colţul teşit este orientat corect.
Alimentare
Puteţi utiliza adaptorul c.a. (furnizat) pentru alimentare în timpul înregistrării şi redării de imagini, ceea ce reduce consumul energiei din acumulator.
Note
• Camera nu se activează dacă nu mai are deloc energie în baterie. Introduceţi un acumulator suficient de încărcat în cameră.
• Dacă utilizaţi camera în timp ce aceasta este alimentată de la o priză de perete, asiguraţi-vă că pe monitor se afişează pictograma ( ).
• Nu scoateţi acumulatorul în timpul alimentării de la o priză de perete. Dacă scoateţi acumulatorul, camera se va opri.
• Nu scoateţi niciodată acumulatorul cât timp lampa de acces (pagina 8) este aprinsă. Datele de pe cardul de memorie ar putea fi deteriorate.
• Cât timp alimentarea este pornită, acumulatorul nu se încarcă, în ciuda conectării camerei la adaptorul c.a.
• În anumite condiţii, este posibil să se alimenteze energie şi de la baterie, chiar dacă utilizaţi adaptorul c.a.
• Cât timp camera este alimentată de la conexiunea USB, temperatura din interiorul camerei va creşte, iar durata disponibilă de înregistrare continuă se poate scurta.

Introducerea unui card de memorie (comercializată separat)

Deschideţi capacul.
1
Introduceţi cardul de memorie.
2
• Cu colţul teşit orientat conform ilustraţiei, introduceţi cardul de memorie până când se aude un clic.
Închideţi capacul.
3
RO
14
x
Carduri de memorie care pot fi utilizate
Pentru
Card de memorie
Memory Stick PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick Micro (M2)
Card de memorie SD Card de memorie SDHC Card de memorie SDXC Card de memorie microSD Card de memorie microSDHC Card de memorie microSDXC
*1
Clasă de viteză SD 4: sau mai rapid sau clasă de viteză UHS 1: sau mai rapid
*2
Cardurile de memorie care îndeplinesc toate următoarele condiţii: – Capacitate de 64 GB sau mai mult; – Clasă de viteză SD 10: , sau clasă de viteză UHS 1: sau mai rapid.
Când se înregistrează la 100 Mbps sau mai mult, este obligatorie clasa de viteză UHS 3: .
• Pentru detalii privind numărul de imagini statice şi durata de înregistrare pentru filme, consultaţi paginile de la 30 până la 31. Verificaţi tabelele pentru a selecta un card de memorie de capacitatea dorită.
Note
• Nu se garantează funcţionarea corectă a tuturor cardurilor de memorie. Pentru carduri de memorie produse de alţi producători, în afară de Sony, consultaţi-vă cu producătorii produselor.
• Dacă folosiţi Suporturi Memory Stick Micro sau carduri de memorie microSD cu această cameră, asiguraţi-vă că folosiţi adaptorul corespunzător.
imagini
statice
(numai Mark2) (numai Mark2)
(numai Mark2) (numai Mark2)
Pentru filme
MP4 AVCHD XAVC S
*1 *1
*1 *1 *2
*1 *1
*1 *1 *2
x
Pentru a scoate cardul de memorie/acumulatorul
Card de memorie: Împingeţi cardul de memorie înăuntru o singură dată pentru a scoate cardul de memorie. Acumulator: Glisaţi clapeta de blocare a bateriei. Aveţi grijă să nu vă scape acumulatorul pe jos.
Note
• Nu scoateţi niciodată cardul de memorie/acumulatorul dacă lampa de acces (pagina 8) este aprinsă. Acest lucru poate determina deteriorarea datelor de pe cardul de memorie.
RO
15

Setarea limbii şi a ceasului

Rotiţă de control
ON/OFF (Alimentare)
Selectaţi elementele:
v/V/b/B Setaţi valoarea numerică
adatei şiaorei: v/V// Setaţi: z
Lampă alimentare/încărcare (verde)
Apăsaţi butonul ON/OFF (Alimentare).
1
Ecranul de setare a limbii apare atunci când porniţi camera pentru prima dată.
• Este posibil să fie nevoie să aşteptaţi puţin până porneşte camera, pentru a o putea utiliza.
Selectaţi o limbă dorită, după care apăsaţi z pe rotiţa
2
de control.
Se afişează ecranul de setare a datei şi a orei.
Asiguraţi-vă că [Enter] este selectat pe ecran şi apoi
3
apăsaţi z.
Selectaţi o locaţie geografică dorită, urmând instrucţiunile
4
de pe ecran şi apăsaţi z.
Setaţi [Daylight Savings], [Date/Time] şi [Date Format],
5
după care apăsaţi z.
• Atunci când setaţi [Date/Time], miezul nopţii este 12:00 AM iar prânzul este 12:00 PM.
Asiguraţi-vă că [Enter] este selectat şi apăsaţi z.
RO
6
16

Înregistrarea de imagini statice/filme

Selector de mod
Declanşator
: Auto Mode
: Movie
MOVIE
Clapetă W/T (zoom)
W: micşorare T: mărire
Înregistrarea de imagini statice
Apăsaţi declanşatorul jumătate de cursă în jos
1
pentru focalizare.
Când imaginea este focalizată, se aude un bip şi indicatorul z se aprinde.
Apăsaţi declanşatorul în jos până la capăt pentru
2
a captura imaginea.
Filmare
Apăsaţi butonul MOVIE (Film) pentru a începe înregistrarea.
1
• Folosiţi maneta W/T (zoom) pentru a modifica scala de zoom.
Apăsaţi butonul MOVIE din nou pentru a opri înregistrarea.
2
Note
• Dacă folosiţi funcţia de zoom în timpul înregistrării unui film, se va înregistra şi sunetul de funcţionare al camerei. Sunetul camerei tinde să fie înregistrat în special atunci când [Zoom Speed] este setat la [Fast] şi când [Zoom Func. on Ring] este setat la [Quick]. Sunetul de funcţionare al butonului MOVIE poate fi şi el înregistrat la finalizarea înregistrării filmului.
• Filmarea continuă este posibilă timp de un maxim aproximativ de 29 minute, dacă setările camerei sunt setările implicite şi atunci când temperatura ambientală este aproximativ 25 °C. După finalizarea filmării, puteţi reporni înregistrarea dacă apăsaţi din nou butonul MOVIE. Înregistrarea se poate opri pentru a proteja camera în funcţie de temperatura ambientală.
RO
17

Vizualizarea imaginilor

C/ (Ştergere)
Rotiţă de control
(Redare)
W: micşorare T: mărire
Selectaţi imagini: B (următoarea)/
b (anterioară) sau rotiţi rotiţa de control
Setaţi: z
Apăsaţi butonul (Redare).
1
x
Selectarea imaginii următoare/anterioare:
Selectaţi o imagine apăsând B (următoarea)/b (anterioară) pe rotiţa de control sau rotind rotiţa de control. Apăsaţi z din centrul rotiţei de control pentru a vizualiza filme.
x
Ştergerea unei imagini
1 Apăsaţi butonul C/ (Ştergere). 2 Selectaţi [Delete] cu v de pe rotiţa de control şi apăsaţi z.
x
Reluarea înregistrării de imagini
Apăsaţi declanşatorul jumătate de cursă în jos.
18
RO

Prezentarea altor funcţii

Inel de control
Rotiţă de control
Fn (Funcţie)
MENU
x
Rotiţă de control
DISP (Conţinut afişaj): Vă permite să modificaţi afişajul de pe ecran.
(Drive Mode): Vă permite să comutaţi metodele de înregistrare de imagini, cum ar fi fotografiere unică, fotografiere continuă sau fotografiere cu variaţia expunerii.
/ (Exposure Comp./Photo Creativity): Vă permite să reglaţi luminozitatea imaginii./Vă permite să operaţi camera intuitiv şi să înregistraţi cu uşurinţă imagini creative.
(Flash Mode): Vă permite să selectaţi un mod bliţ pentru imagini statice.
x
Butonul Fn (Funcţie)
Vă permite să înregistraţi 12 funcţii şi să apelaţi aceste funcţii în timpul înregistrării de imagini.
1 Apăsaţi butonul Fn (Funcţie). 2 Selectaţi funcţia dorită apăsând v/V/b/B de pe rotiţa de control. 3 Selectaţi valoarea de setare prin rotirea rotiţei de control sau a inelului
de control.
x
Inel de control
Funcţiile dvs. preferate pot fi atribuite inelului de control. Atunci când înregistraţi imagini, setările stabilite pot fi schimbate prin simpla rotire a inelului de control.
RO
19
x
Elemente din meniu
(Camera Settings)
Image Size Selectează dimensiunea imaginilor statice.
Aspect Ratio Selectează raportul de aspect pentru imaginile statice.
Quality Stabileşte calitatea imaginii pentru imaginile statice.
Img. Size(Dual Rec)
Quality(Dual Rec)
Stabileşte dimensiunea imaginilor statice înregistrate în timpul înregistrării unui film.
Stabileşte calitatea imaginii pentru imaginile statice înregistrate în timpul înregistrării unui film.
File Format Selectează formatul de fişier film.
Record Setting Selectează dimensiunea cadrului de film înregistrat.
Dual Video REC
Setează dacă se înregistrează simultan un film XAVC S şi un film MP4 sau un film AVCHD şi un film MP4.
HFR Settings Stabileşte setările de înregistrare cu High Frame Rate.
Panorama: Size Selectează dimensiunea imaginilor panoramice.
Panorama: Direction
Drive Mode
Bracket Settings
Flash Mode Stabileşte setările pentru bliţ.
Flash Comp. Ajustează intensitatea luminii bliţului.
Red Eye Reduction
Focus Mode Selectează metoda de focalizare.
Focus Area Selectează zona de focalizare.
AF Illuminator
Exposure Comp. Compensează luminozitatea întregii imagini.
ISO Reglează sensibilitatea luminoasă.
RO
Setează direcţia de înregistrare pentru imagini panoramice.
Stabileşte modul de declanşare, de exemplu pentru înregistrarea continuă de imagini.
Stabileşte fotografierea cu temporizator în modul de variaţie, ordinea de fotografiere pentru variaţiile de expunere şi variaţiile balansului de alb.
Reduce efectul de ochi roşii atunci când se foloseşte bliţul.
Configurează iluminatorul AF care asigură lumina în cazul scenelor întunecate, pentru a facilita focalizarea.
20
ISO AUTO Min. SS
ND Filter
Metering Mode Selectează metoda de măsurare a luminozităţii.
White Balance Ajustează tonurile de culoare ale imaginii.
DRO/Auto HDR Compensează automat luminozitatea şi contrastul.
Creative Style
Picture Effect
Picture Profile
Focus Magnifier
Long Exposure NR
High ISO NR
Center Lock-on AF
Smile/Face Detect.
Auto Dual Rec
Stabileşte cea mai mică viteză a obturatorului la care sensibilitatea ISO începe să se modifice, în modul [ISO AUTO].
Stabileşte funcţia care reduce volumul de lumină. Puteţi seta o viteză a obturatorului mai mică, puteţi reduce valoarea diafragmei etc.
Selectează tipul de procesare a imaginii dorit. Puteţi regla, de asemenea, contrastul, saturaţia şi claritatea.
Selectează filtrul de efect dorit, pentru a obţine o expresie mai impresionantă şi mai artistică.
Modifică setări cum sunt culoarea şi tonul pentru înregistrarea de filme.
Măreşte imaginea înainte de înregistrare, astfel încât să puteţi verifica focalizarea.
Stabileşte procesarea de reducere a zgomotului pentru imaginile înregistrate cu o viteză a obturatorului de 1/3 secundă sau mai mare.
Setează procesarea de reducere a zgomotului pentru imaginile înregistrate cu sensibilitate ridicată.
Setează funcţia de urmărire a subiectului şi focalizare continuă atunci când se apasă butonul central pe ecranul de înregistrare de imagini.
Selectează opţiunea de detectare a feţelor şi de ajustare automată a diferitelor setări. Setează opţiunea de declanşare automată a obturatorului atunci când se detectează un zâmbet.
Setează declanşarea automată a obturatorului, atunci când se detectează o compoziţie impresionantă, ce include o persoană, în timpul înregistrării de filme.
Soft Skin Effect Setează efectul de piele fină şi nivelul acestuia.
Analizează scena atunci când se capturează feţe, prim-
Auto Obj. Framing
planuri sau subiecţi urmăriţi cu funcţia Lock-on AF şi ajustează şi salvează automat o altă copie a imaginii, cu o compoziţie mai impresionantă.
RO
21
Auto Mode
Scene Selection
High Frame Rate
Movie
SteadyShot
Puteţi înregistra imagini selectând fie Intelligent Auto, fie Superior Auto.
Selectează setările presetate care se potrivesc diferitelor scene.
Selectează modul de expunere în timpul înregistrării cu High Frame Rate, pentru a corespunde subiectului sau efectului.
Selectează modul de expunere pentru a corespunde subiectului sau efectului.
Setează SteadyShot pentru înregistrarea de imagini statice. Reduce neclaritatea provocată de tremurul camerei atunci când se înregistrează imagini cu camera în mână.
SteadyShot Setează SteadyShot pentru înregistrarea de filme.
Color Space Modifică gama de culori reproductibile.
Auto Slow Shut.
Audio Recording
Micref Level
Wind Noise Reduct.
Memory recall
Memory Înregistrează modurile dorite sau setările camerei.
Setează funcţia care ajustează automat viteza obturatorului în conformitate cu luminozitatea mediului ambiant în modul film.
Setează dacă se înregistrează sunetul atunci când se înregistrează un film.
Selectează nivelul microfonului în timpul înregistrării unui film.
Reduce zgomotul vântului în timpul înregistrării unui film.
Selectează o setare înregistrată în prealabil atunci când selectorul de mod este setat la MR (Reapelare memorie). Se poate înregistra scala de zoom optic etc.
(Custom Settings)
Zebra Afişează dungi pentru reglarea luminozităţii.
MF Assist
Focus Magnif. Time
RO
Afişează o imagine mărită în cazul focalizării manuale.
Setează intervalul de timp în care imaginea va fi afişată în formă mărită.
22
Grid Line
Marker Display
Marker Settings
Auto Review
DISP Button
Peaking Level
Peaking Color Setează culoarea utilizată pentru funcţia de conturare.
Exposure Set. Guide
Live View Display
Pre-AF
Zoom Speed
Zoom Setting
FINDER/MONITOR Setează metoda de comutare între vizor şi monitor.
Release w/o Card
AEL w/ shutter
Shutter Type
Setează un afişaj tip caroiaj pentru a permite alinierea la un cadru structural.
Stabileşte dacă se afişează marcajul pe monitor, atunci când se înregistrează filme.
Setează marcajul care se afişează pe monitor, atunci când se înregistrează filme.
Setează revizuirea automată pentru afişarea imaginii capturate după înregistrare.
Setează tipul de informaţii care să fie afişate pe monitor sau în vizor, prin apăsarea DISP de pe rotiţa de control.
Sporeşte conturul intervalelor de focalizare cu o culoare specifică în cazul focalizării manuale.
Setează ghidul afişat atunci când se modifică setările de expunere pe ecranul de înregistrare de imagini.
Stabileşte dacă sunt reflectate sau nu setări precum compensarea expunerii pe afişajul de pe ecran.
Stabileşte dacă se realizează sau nu focalizarea automată înainte de a apăsa până la jumătate declanşatorul.
Setează viteza zoomului, atunci când utilizaţi clapeta de zoom.
Stabileşte dacă se foloseşte opţiunea Clear Image Zoom şi Digital Zoom în cazul utilizării funcţiei de zoom.
Stabileşte dacă să fie declanşat obturatorul atunci când nu este introdus niciun card de memorie.
Stabileşte dacă se realizează AEL atunci când se apasă declanşatorul până la jumătate. Acest lucru este util atunci când doriţi să reglaţi focalizarea şi expunerea separat.
Stabileşte dacă se utilizează un declanşator mecanic, sau electronic, atunci când se înregistrează imagini statice.
RO
23
Self-portrait/ -timer
Face Registration
Write Date
Function Menu Set.
Custom Key Settings
Zoom Func. on Ring
MOVIE Button
Wheel Lock
(Wireless)
Send to Smartphone
Send to Computer
View on TV
One-touch(NFC)
Airplane Mode
RO
24
Setează dacă se utilizează temporizatorul cu decalaj de 3 secunde atunci când ecranul este înclinat în sus, la aproximativ 180 grade.
Înregistrează sau modifică persoana căreia i se acordă prioritate la focalizare.
Stabileşte dacă se înregistrează data fotografierii pe imaginile statice.
Personalizează funcţiile afişate atunci când se apasă butonul Fn (Funcţie).
Asociază o funcţie dorită cu butonul şi inelul de control.
Setează funcţia de zoom a inelului de control. Atunci când selectaţi [Quick], poziţia de zoom se deplasează în conformitate cu gradul de rotaţie al inelului de control. Atunci când selectaţi [Step], puteţi muta poziţia de zoom pe un pas fix din distanţa focală.
Stabileşte dacă butonul MOVIE este întotdeauna activ.
Stabileşte dacă se dezactivează temporar rotiţa de control cu ajutorul butonului Fn în timpul înregistrării de imagini. Puteţi dezactiva/activa rotiţa de control dacă ţineţi apăsat butonul Fn.
Transferă imagini pentru a fi afişate pe un telefon inteligent.
Efectuează copii de rezervă ale imaginilor prin transferul acestora pe un computer conectat la reţea.
Puteţi vizualiza imaginile pe un televizor cu funcţie de reţea activată.
Atribuie o aplicaţie funcţiei O sing. ating. (NFC). Puteţi apela aplicaţia în timpul înregistrării de imagini dacă atingeţi de cameră un telefon inteligent cu funcţia NFC activată.
Puteţi configura acest dispozitiv să nu comunice wireless.
WPS Push
Access Point Set. Puteţi înregistra punctul de acces manual.
Edit Device Name
Disp MAC Address Afişează adresa MAC a camerei.
SSID/PW Reset
Reset Network Set. Resetează toate setările de reţea.
Puteţi înregistra cu uşurinţă punctul de acces pe cameră prin apăsarea butonului WPS.
Puteţi modifica numele dispozitivului din Wi-Fi Direct etc.
Resetează numele SSID şi parola pentru conexiunea cu telefonul inteligent.
(Application)
Application List
Introduction Afişează instrucţiunile de utilizare a aplicaţiei.
Afişează lista de aplicaţii. Puteţi selecta aplicaţia pe care doriţi să o utilizaţi.
(Playback)
Delete Şterge o imagine.
View Mode
Image Index Afişează mai multe imagini simultan.
Display Rotation Setează direcţia de redare a imaginii înregistrate.
Slide Show Prezintă o diaporamă
Rotate Roteşte imaginea.
Setează modul în care sunt grupate imaginile pentru redare.
Enlarge Image Măreşte imaginile redate.
Protect Protejează imaginile.
Motion Interval ADJ
Specify Printing
Beauty Effect
Reglează intervalul de afişare a urmăririi subiecţilor în [Motion Shot Video], unde urmărirea mişcării subiectului va fi afişată în timpul redării de filme.
Adaugă un marcaj de comandă de imprimare pentru o imagine statică.
Retuşează faţa unei persoane pe o imagine statică şi salvează imaginea retuşată sub forma unei noi imagini.
RO
25
(Setup)
Monitor Brightness Setează luminozitatea monitorului.
Viewfinder Bright. Setează luminozitatea pentru vizorul electronic.
Finder Color Temp. Setează temperatura culorilor pentru vizor.
Volume Settings Setează volumul pentru redarea de filme.
Audio signals Setează sunetul de funcţionare al camerei.
Upload Settings
Tile Menu
Mode Dial Guide
Delete confirm.
Display Quality Setează calitatea afişajului.
Pwr Save Start Time
Function for VF close
NTSC/PAL Selector
Demo Mode
TC/UB Settings
HDMI Settings Stabileşte setările pentru HDMI.
4K Output Sel.
USB Connection Setează metoda de conectare la USB.
USB LUN Setting
RO
26
Setează funcţia de încărcare a camerei atunci când se foloseşte un card Eye-Fi.
Stabileşte dacă se afişează meniul fragmentat de fiecare dată când apăsaţi butonul MENU.
Activează sau dezactivează ghidul selectorului de mod (explicaţia fiecărui mod de înregistrare de imagini).
Setează dacă se preselectează Delete sau Cancel pe ecranul de confirmare Delete.
Setează perioada de timp după care camera se opreşte automat.
Stabileşte dacă se opreşte alimentarea când vizorul este închis.
Prin modificarea formatului TV al dispozitivului, se poate înregistra într-un format film diferit.
Activează sau dezactivează redarea demonstrativă aunui film.
Setează codul temporal (TC) şi bitul de utilizator (UB).
Stabileşte cum se înregistrează şi se redau filme 4K prin HDMI, atunci când camera este conectată la un recorder/player extern care acceptă 4K.
Sporeşte compatibilitatea prin limitarea funcţiilor conexiunii USB. Setat pe [Multi] în condiţii normale şi pe [Single] numai atunci când conexiunea dintre cameră şi computer sau componenta AV nu poate fi stabilită.
USB Power Supply
Language Selectează limba.
Date/Time Setup Setează data şi ora şi ora de vară.
Area Setting Setează locul de utilizare.
Copyright Info
Format Formatează cardul de memorie.
File Number
Select REC Folder
New Folder
Folder Name Setează formatul de folder pentru imagini statice.
Recover Image DB
Display Media Info.
Version Afişează versiunea software-ului camerei.
Setting Reset Restaurează setările la valorile implicite.
Setează dacă se alimentează prin conexiunea USB atunci când camera este conectată la un computer sau la un dispozitiv USB cu un cablu micro USB.
Setează informaţii privind drepturile de autor pentru imaginile statice.
Setează metoda folosită pentru a aloca numere de fişiere unor imagini statice şi filme.
Modifică folderul selectat pentru stocarea imaginilor statice şi a filmelor (MP4).
Creează un nou folder pentru stocarea imaginilor statice şi a filmelor (MP4).
Recuperează fişierul cu baza de date de imagini şi permite înregistrarea şi redarea.
Afişează timpul de înregistrare rămas pentru filme şi numărul de imagini statice care pot fi înregistrate pe cardul de memorie.
RO
27

Utilizarea software-ului

Prin instalarea următorului software pe computerul dvs., utilizarea camerei va fi mai convenabilă.
• PlayMemories Home: Importă imaginile pe computerul dvs. şi vă permite să le utilizaţi în diferite moduri (pagina 29).
• Image Data Converter: Afişează imaginile RAW şi le procesează.
• Remote Camera Control: Controlează o cameră conectată la computer printr-un cablu USB.
Puteţi descărca şi instala acest software pe computer de pe următoarele URL-uri.
Utilizând browserul de internet de pe computerul dvs.,
1
accesaţi unul din următoarele URL-uri, apoi urmaţi instrucţiunile de pe ecran, pentru a descărca software-ul dorit.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/ Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Aveţi nevoie de o conexiune la internet.
• Pentru detalii cu privire la funcţionare, consultaţi pagina de asistenţă sau pagina de Ajutor a software-ului.
Note
• Atunci când utilizaţi Remote Camera Control, selectaţi butonul MENU t (Setup) t [USB Connection] t [PC Remote] şi apoi conectaţi
camera la computer.
28
RO
Importarea imaginilor pe computer şi utilizarea
Importul de imagini de pe cameră
Partajarea de imagini în PlayMemories Online™
Încărcarea de imagini în serviciile de reţea
Crearea de discuri cu filme
Vizualizarea imaginilor pe un calendar
În cazul Windows, sunt disponibile şi următoarele funcţii:
Redarea imaginilor importate
acestora (PlayMemories Home)
Software-ul PlayMemories Home vă permite să importaţi imagini statice şi filme pe computer şi să le folosiţi. PlayMemories Home este necesar pentru importul de filme XAVC S şi AVCHD pe computer. http://www.sony.net/pm/
Note
• Aveţi nevoie de o conexiune la internet pentru a utiliza PlayMemories Online sau alte servicii de reţea. În unele regiuni sau ţări este posibil ca aplicaţia PlayMemories Online sau alte servicii de reţea să nu fie disponibile.
• Dacă software-ul PMB (Picture Motion Browser), furnizat împreună cu modelele lansate înainte de 2011, a fost deja instalat pe computer, acesta va fi suprascris cu PlayMemories Home în timpul instalării. Folosiţi PlayMemories Home, succesorul software-ului PMB.
• În PlayMemories Home se pot instala funcţii noi. Conectaţi camera la computer chiar dacă PlayMemories Home este deja instalat pe computer.
• Nu deconectaţi cablul micro USB (furnizat) de la cameră în timp ce este afişat ecranul de operare sau ecranul de acces. Acest lucru poate deteriora datele.
• Pentru a deconecta camera de la computer, faceţi clic pe de pe bara de activităţi, apoi faceţi clic pe [Eject DSC-RX100M4].
RO
29

Adăugarea de funcţii pe cameră

Puteţi adăuga funcţiile dorite pe cameră prin conectarea la site-ul web de descărcare de aplicaţii (PlayMemories Camera Apps) pe internet. http://www.sony.net/pmca/
• După ce aţi instalat o aplicaţie, puteţi apela aplicaţia respectivă dacă atingeţi un telefon inteligent Android cu funcţia NFC activată de marca N de pe cameră, folosind funcţia [One-touch(NFC)].

Numărul de imagini statice şi durata de înregistrare pentru filme

Numărul de imagini statice şi durata de înregistrare poate varia în funcţie de condiţiile de înregistrare şi de cardul de memorie.
x
Imagini statice
[ Image Size]: L: 20M
Dacă [ Aspect Ratio] este setat la [3:2]*
Quality
Standard 1150 imagini 9600 imagini Fine 690 imagini 5500 imagini Extra fine 510 imagini 4150 imagini RAW & JPEG 235 imagini 1900 imagini RAW 355 imagini 2850 imagini
* Dacă setarea [ Aspect Ratio] este diferită de [3:2], puteţi înregistra mai multe
imagini decât numărul indicat mai sus. (Cu excepţia cazului în care [ Quality] este setat pe [RAW].)
x
Filme
Tabelul de mai jos prezintă durata totală aproximativă de înregistrare pe un card de memorie formatat cu această cameră. Durata de înregistrare pentru filme XAVC S şi AVCHD este durata de înregistrare atunci când [Dual Video REC] este setat pe [Off].
Capacitate
8GB 64 GB
30
RO
(h (oră), m (minute))
Capacitate
Record Setting
30p 100M/25p 100M 1 h 15 m 30p 60M/25p 60M 2 h 5 m 24p 100M* 1 h 15 m 24p 60M* 2 h 5 m 60p 50M/50p 50M 2 h 35 m 30p 50M/25p 50M 2 h 35 m 24p 50M* 2 h 35 m 120p 100M/100p 100M 1 h 15 m 120p 60M/100p 60M 2 h 5 m 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 6 h 60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 8 h 15 m 60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 5 h 5 m 24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 6 h 24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 8 h 15 m 1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M 1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M 1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M
* numai când [NTSC/PAL Selector] este setat pe [NTSC].
• Filmarea continuă este posibilă timp de un maxim aproximativ de 29 minute, dacă
setările camerei sunt setările implicite şi atunci când temperatura ambientală este aproximativ 25 °C. Durata maximă de înregistrare continuă pentru un film în format MP4 (28M) este de aproximativ 20 minute (limitată de restricţia de 4 GB pentru dimensiunea fişierului).
• Durata de înregistrare de filme variază deoarece camera este prevăzută cu VBR
(Rată de biţi variabilă) care ajustează automat calitatea imaginii în funcţie de scena înregistrată. Atunci când înregistraţi un subiect în mişcare rapidă, imaginea este mai clară dar durata de înregistrare este mai mică deoarece este nevoie de mai multă memorie pentru înregistrare. Durata de înregistrare variază şi în funcţie de condiţiile de înregistrare, de subiect sau de setările pentru calitatea/dimensiunea imaginii.
8GB 64 GB
35 m 5 h 20 m
1h 8h 25m
2h 35m 22h
RO
31

Note cu privire la utilizarea camerei

Funcţii încorporate în această cameră
• Această cameră este compatibilă cu filmele în format 1080 60p sau 50p. Spre deosebire de modurile de înregistrare standard existente care înregistrează printr-o metodă de intercalare, această cameră înregistrează cu ajutorul unei metode progresive. Aceasta măreşte rezoluţia şi creează o imagine mai uniformă şi mai realistă. Filmele înregistrate în format 1080 60p/1080 50p pot fi redate doar pe dispozitivele care acceptă 1080 60p/1080 50p.
• Această cameră este compatibilă cu înregistrarea 4K 30p/4K 25p/4K 24p. Filmele pot fi înregistrate la rezoluţie mai mare decât formatul HD.
• Dacă vă aflaţi la bordul unui avion, setaţi [Airplane Mode] la [On].
Cu privire la utilizare şi îngrijire
Evitaţi manipularea dură, dezasamblarea, modificarea, şocurile mecanice sau impactul cum ar fi ciocăniturile, aruncarea sau călcarea pe produs. Acordaţi o atenţie sporită obiectivului.
Note cu privire la redare/înregistrare
• Înainte de a porni înregistrarea, efectuaţi o înregistrare de probă pentru a verifica funcţionarea corectă a camerei.
• Camera nu este rezistentă la praf, stropire sau apă.
• Nu expuneţi camera la lumina soarelui şi nu înregistraţi imagini cu camera orientată spre soare pe perioade îndelungate. Mecanismul intern se poate deteriora.
• În cazul formării de condens de la umezeală, acesta trebuie îndepărtat înainte de utilizarea camerei.
• Nu zguduiţi sau loviţi camera. Acest lucru poate afecta funcţionarea şi este posibil să nu mai puteţi înregistra imagini. În plus, suportul de înregistrare poate deveni inutilizabil sau datele imagine se pot deteriora.
Nu utilizaţi/depozitaţi camera în următoarele locaţii
• În medii cu temperaturi sau umezeală extreme. În locuri precum un vehicul parcat la loc neumbrit, corpul camerei se poate deforma iar acest lucru poate provoca defecţiuni.
• Depozitarea sub lumina directă a soarelui sau în apropierea unui radiator Corpul camerei se poate decolora sau deforma iar acest lucru poate provoca defecţiuni.
• În locuri cu vibraţii puternice
• În apropierea unor surse de unde radio puternice, de radiaţii sau cu câmp magnetic puternic. În caz contrar, camera poate să nu înregistreze sau să nu redea corect imaginile.
• În locuri cu nisip sau praf Protejaţi camera împotriva infiltrărilor de nisip sau praf. Acestea pot provoca defectarea camerei, în unele situaţii fără şanse de reparare.
Cu privire la transport
• Nu vă aşezaţi pe un scaun sau în alt loc în timp ce aveţi camera în buzunarul de
RO
la spate al pantalonilor sau fustei, deoarece camera se poate defecta sau deteriora.
32
Obiectivul ZEISS
Camera este echipată cu un obiectiv ZEISS care poate reproduce imagini clare cu un contrast excelent. Obiectivul camerei a fost fabricat în cadrul unui sistem de asigurare a calităţii certificat de ZEISS în conformitate cu standardele de calitate ZEISS din Germania.
Note cu privire la monitor, vizorul electronic şi obiectiv
• Monitorul şi vizorul electronic sunt fabricate cu ajutorul unei tehnologii de
precizie foarte înaltă şi peste 99,99% din pixeli sunt operaţionali în vederea utilizării eficace. Cu toate acestea, pot exista unele mici puncte întunecate şi/ sau luminoase (de culoare albă, roşie, albastră sau verde) care apar pe monitor şi pe vizorul electronic. Aceste puncte sunt normale în procesul de fabricaţie şi nu afectează înregistrarea.
• Nu ţineţi camera de monitor sau vizor.
• Aveţi grijă să nu prindeţi degetele sau alte obiecte în obiectiv în timpul utilizării.
• Aveţi grijă să nu aşezaţi degetul sub vizor atunci când apăsaţi vizorul în jos.
• Nu apăsaţi cu forţa vizorul în jos cât timp ocularul este tras în afară.
• În cazul în care pe unitatea vizorului se lipesc particule de apă, praf sau nisip,
acest lucru poate cauza o defecţiune.
Note cu privire la înregistrarea de imagini cu ajutorul vizorului
Această cameră este prevăzută cu un vizor Organic Electro-Luminescence cu rezoluţie înaltă şi contrast puternic. Camera este concepută cu un vizor uşor de vizualizat, prin echilibrarea corespunzătoare a diferitelor elemente.
• Imaginea poate fi uşor distorsionată în colţurile vizorului. Aceasta nu reprezintă
o defecţiune. Dacă doriţi să verificaţi fiecare detaliu al compoziţiei, puteţi folosi şi monitorul.
• Dacă mişcaţi camera în timp că vă uitaţi în vizor sau vă mişcaţi ochii, imaginea
din vizor poate fi distorsionată sau culoarea imaginii se poate modifica. Aceasta este o caracteristică a obiectivului sau a dispozitivului de afişaj şi nu reprezintă o defecţiune. Atunci când înregistraţi o imagine, vă recomandăm să priviţi în zona centrală a vizorului.
Note cu privire la bliţ
• Nu ţineţi camera de bliţ în timpul transportului sau nu manipulaţi bliţul cu brutalitate.
• În cazul în care în unitatea bliţului pătrunde apă, praf sau nisip, acesta
se poate defecta.
• Aveţi grijă să nu aşezaţi degetul sub bliţ când îl împingeţi în jos.
Accesorii Sony
Utilizaţi numai accesorii originale marca Sony; în caz contrar, pot surveni defecţiuni. Este posibil ca accesoriile marca Sony să nu se găsească pe piaţă în unele ţări sau regiuni.
Cu privire la temperatura camerei
Camera şi bateria se pot încinge în urma utilizării continue, dar acest lucru nu reprezintă o defecţiune.
RO
33
Despre protecţia împotriva supraîncălzirii
În funcţie de temperatura camerei şi a bateriei, este posibil să nu puteţi înregistra filme sau, alimentarea poate fi întreruptă automat pentru a proteja camera. Înainte de întreruperea alimentării, pe ecran se va afişa un mesaj sau nu veţi mai putea înregistra filme. În acest caz, lăsaţi alimentarea oprită şi aşteptaţi până când scade temperatura camerei şi a bateriei. Dacă porniţi alimentarea înainte de răcirea suficientă a camerei şi a bateriei, este posibil ca alimentarea să fie întreruptă din nou sau să nu puteţi înregistra filme.
Despre încărcarea bateriei
• Dacă încărcaţi o baterie care nu a fost utilizată o perioadă îndelungată, este posibil ca aceasta să nu se încarce la capacitate maximă. Acest lucru este o caracteristică a bateriei. Încărcaţi din nou bateria.
• Bateriile care nu au fost folosite mai mult de un an pot fi deteriorate.
Avertisment cu privire la drepturile de autor
• Programele de televiziune, filmele, casetele video şi alte materiale similare pot fi protejate cu drepturi de autor. Înregistrarea neautorizată a acestor materiale poate reprezenta o încălcare a prevederilor legislaţiei cu privire la drepturile de autor.
• Pentru a preveni utilizarea ilegală a [Copyright Info], lăsaţi [Set Photographer] şi [Set Copyright] goale atunci când împrumutaţi sau transferaţi camera.
• Sony nu îşi asumă nicio responsabilitate pentru probleme sau daune provocate de utilizarea neautorizată a [Copyright Info].
Nu se oferă nicio garanţie pentru conţinutul deteriorat sau înregistrările nereuşite
Sony nu poate oferi nicio garanţie pentru imposibilitatea de a realiza înregistrări sau pierderea sau deteriorarea de imagini înregistrate sau date audio din cauza funcţionării necorespunzătoare a camerei sau a suportului de înregistrare etc. Vă recomandăm să faceţi copii de siguranţă ale datelor importante.
Curăţarea suprafeţei camerei
Curăţaţi suprafaţa camerei cu o pânză moale umezită uşor cu apă şi apoi ştergeţi suprafaţa cu o pânză uscată. Pentru a evita deteriorarea finisajului sau a carcasei: – Nu expuneţi camera la produse chimice cum ar fi diluantul, benzina, alcoolul,
şerveţelele de unică folosinţă, substanţele insectifuge, crema de protecţie solară sau insecticidul.
Întreţinerea monitorului
• Crema de mâini sau hidratantă lăsată pe monitor poate dizolva învelişul de protecţie al acestuia. În cazul depunerii unei astfel de substanţe pe monitor, ştergeţi-o imediat.
• Ştergerea forţată cu şerveţele de hârtie sau cu alte materiale poate deteriora învelişul.
• Dacă pe monitor rămân amprente sau impurităţi, se recomandă îndepărtarea uşoară a impurităţilor şi apoi ştergerea monitorului cu o cârpă moale.
Note cu privire la LAN wireless
Nu ne asumăm nicio răspundere pentru daunele provocate de accesul neautorizat
RO
sau utilizarea neautorizată a materialelor stocate pe cameră, în urma pierderii sau
34
furtului acesteia.
Note privind securitatea în timpul utilizării produselor LAN wireless
• Asiguraţi-vă întotdeauna că utilizaţi o reţea LAN wireless securizată, pentru
a evita hackingul, accesul terţilor rău intenţionaţi sau alte vulnerabilităţi.
• Este important să setaţi caracteristicile de securitate atunci când utilizaţi
o reţea LAN wireless.
• Dacă apare o problemă de securitate deoarece nu s-a adoptat nicio măsură
de siguranţă sau din cauza circumstanţelor inevitabile din timpul utilizării unei reţele LAN wireless, Sony nu îşi asumă răspunderea pentru pierderi sau daune.

Note privind înregistrarea cu High Frame Rate

Viteza de redare
Viteza de redare variază aşa cum se arată mai jos, în funcţie de alocarea [ Frame Rate] şi [ Record Setting].
Frame Rate
240fps/250fps de 10 ori mai lent
480fps/500fps de 20 ori mai lent
960fps/1000fps de 40 ori mai lent
* numai când [NTSC/PAL Selector] este setat pe [NTSC].
24p 50M
*
[ Priority Setting] şi durata înregistrabilă
Priority Setting Frame Rate
240fps/250fps 1824 × 1026
Quality Priority
960fps/1000fps 1136 × 384
240fps/250fps 1676 × 566
Shoot Time Priority
960fps/1000fps 800 × 270
Record Setting
30p 50M/
25p 50M
de 8 ori mai lent/ de 10 ori mai lent
de 16 ori mai lent/
de 20 ori mai lent
de 32 ori mai lent/
de 40 ori mai lent
Număr de pixeli
efectiv citit de
senzorul de
imagine
60p 50M/
50p 50M
de 4 ori mai lent/
de 5 ori mai lent
de 8 ori mai lent/ de 10 ori mai lent
de 16 ori mai lent/
de 20 ori mai lent
Durata
înregistrabilă
Aprox. 2 secunde480fps/500fps 1676 × 566
Aprox. 4 secunde480fps/500fps 1136 × 384
Note
• Sunetul nu va fi înregistrat.
• Filmul va fi înregistrat în format XAVC S HD.
RO
35

Specificaţii

Cameră
[Sistem]
Dispozitiv de imagine: Senzor CMOS
de 13,2 mm × 8,8 mm (tip 1.0)
Număr efectiv de pixeli ai camerei:
Aprox. 20,1 megapixeli
Numărul total de pixeli ai camerei:
Aprox. 21,0 megapixeli
Obiectiv: Obiectiv cu zoom ZEISS
Vario-Sonnar T 2.9× f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm – 70 mm (echivalent film 35 mm)) F1.8 (W) – F2.8(T) Pentru înregistrarea de filme (HD 16:9): 25,5 mm – 74 mm
*1
Pentru înregistrarea de filme (4K 16:9): 28 mm – 80 mm
*1
Dacă [ SteadyShot]
este setat la [Standard] SteadyShot: Optic Format fişier (imagini statice):
compatibil JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), RAW (Sony ARW
2.3 Format), compatibil DPOF
Format fişier (filme):
Format XAVC S (acceptă formatul XAVC S): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: LPCM 2ch (48 kHz 16 bit) Format AVCHD (compatibil cu formatul AVCHD Ver. 2.0): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, prevăzut cu Dolby Digital Stereo Creator
Fabricat sub licenţă Dolby
Laboratories.
Filme (format MP4): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Suport de înregistrare: Suporturi
Memory Stick PRO Duo, Suporturi Memory Stick Micro, carduri SD, carduri de memorie microSD
Bliţ: Interval bliţ (sensibilitate ISO
(Index de expunere recomandat) setată pe Auto): Aprox. 0,4 m până la 10,2 m (W)/ Aprox. 0,4 m până la 6,5 m (T)
[Conectori intrare/ieşire]
Conector HDMI: Mufă micro HDMI Terminal Multi/Micro USB*:
Comunicare USB
Comunicare USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Acceptă dispozitive compatibile
cu Micro USB.
[Vizor]
Tip: Vizor electronic (Organic
Electro-Luminescence)
Număr total de puncte:
2 359 296 puncte Acoperire cadru: 100% Factor de mărire: Aprox. 0.59 ×
(echivalent formatului 35 mm) cu
obiectiv 50 mm la infinit, –1 m Punct ocular: Aprox. 20 mm de
la ocular, aprox. 19,2 mm
de la cadrul ocularului –1 m Reglarea dioptriei:
–4,0 m
–1
până la +3,0 m
–1
–1
–1
36
RO
[Monitor]
Monitor LCD:
Unitate TFT 7,5 cm (tip 3.0)
Număr total de puncte:
1 228 800 puncte
[Alimentare, generală]
Alimentare: Acumulator reîncărcabil
NP-BX1, 3,6 V Adaptor c.a. AC-UB10C/UB10D, 5 V
Consum de energie:
Aprox. 1,9 W (în timpul înregistrării de imagini cu monitorul) Aprox. 2,3 W (în timpul înregistrării de imagini cu vizorul)
Temperatură de funcţionare:
Între 0 °C şi 40 °C
Temperatură de depozitare:
Între –20°C şi +60°C
Dimensiuni (conform CIPA) (aprox.):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm (l/î/a)
Greutate (conform CIPA) (Aprox.):
298 g (inclusiv acumulatorul NP-BX1, Suporturi Memory Stick
PRO Duo) Microfon: Stereo Difuzor: Monaural Exif Print: Compatibil PRINT Image Matching III:
Compatibil
[LAN wireless]
Standard acceptat: IEEE 802.11 b/g/n Frecvenţă: 2,4 GHz Protocoale de securitate acceptate:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Metodă de configurare: Wi-Fi
Protected Setup (WPS) / manual
Metodă de acces: Mod de
infrastructură
NFC: Conform NFC Forum Type 3 Tag
Nr. model WW481040
Adaptor c.a. AC-UB10C/UB10D
Necesar de putere: 100 V până la 240 V
c.a., 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tensiune la ieşire: 5 V c.c., 0,5 A
Acumulator reîncărcabil NP-BX1
Tip de baterie: Baterie litiu-ion Tensiune maximă: 4,2 V c.c. Tensiune nominală: 3,6 V c.c. Tensiune de încărcare
maximă: 4,2 V c.c. Curent de încărcare maxim: 1,89 A Capacitate: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Designul şi specificaţiile se pot modifica fără notificare prealabilă.
RO
37
Mărci comerciale
• Memory Stick şi sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale Sony Corporation.
•XAVC S şi sunt mărci comerciale înregistrate ale Sony Corporation.
• „AVCHD Progressive” şi sigla „AVCHD Progressive” sunt mărci comerciale ale Panasonic Corporation şi Sony Corporation.
• Dolby şi simbolul dub lu D sunt mărci comerciale ale Dolby Laboratories.
• Termenii HDMI şi HDMI High­Definition Multimedia Interface şi sigla HDMI sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale HDMI Licensing LLC în Statele Unite ale Americii şi în alte ţări.
• Windows este marcă comercială înregistrată Microsoft Corporation în Statele Unite ale Americii şi/sau în alte ţări.
• Mac este marcă comercială înregistrată Apple Inc. în Statele Unite ale Americii şi în alte ţări.
• iOS este marcă comercială înregistrată sau marcă comercială a Cisco Systems, Inc.
• iPhone şi iPad sunt mărci comerciale înregistrate ale Apple Inc. în Statele Unite şi în alte ţări.
• Sigla SDXC este marcă comercială a SD-3C, LLC.
• Android şi Google Play sunt mărci comerciale ale Google Inc.
• Wi-Fi, sigla Wi-Fi, Wi-Fi Protected Setup sunt mărci comerciale înregistrate ale Wi-Fi Alliance.
• Marca N este marcă comercială sau marcă comercială înregistrată a NFC Forum, Inc. în Statele Unite ale Americii şi în alte ţări.
RO
38
• DLNA şi DLNA CERTIFIED sunt mărci comerciale ale Digital Living Network Alliance.
• Facebook şi sigla „f” sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale Facebook, Inc.
• YouTube şi sigla YouTube sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale Google Inc.
• Eye-Fi este marcă comercială a Eye-Fi, Inc.
• În plus, numele de sisteme şi de produse utilizate în acest manual sunt, în general, mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale dezvoltatorilor sau producătorilor respectivi. Cu toate acestea, mărcile sau ® pot să nu fie folosite în toate situaţiile din acest manual.
Pentru informaţii suplimentare cu privire la acest produs şi răspunsurile la întrebările frecvente, puteţi accesa site-ul nostru web de asistenţă pentru clienţi.
© 2015 Sony Corporation
Loading...