Sony DSC-RX0 User Manual [ru]

4-690-287-11(1)
Цифровая фотокамера
Руководство по эксплуатации
«Справочное руководство» (веб-руководство)
В «Справочном руководстве» приводятся более подробные инструкции по многим функциям камеры.
http://rd1.sony.net/help/dsc/1710/h_zz/
DSC-RX0
1
Узнайте больше о камере («Справочное руководство»)
«Справочное руководство» – это онлайн-руководство. Вы можете читать «Справочное руководство» на своем компьютере или смартфоне. Обращайтесь к нему для получения более подробных инструкций по многим функциям камеры.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1710/h_zz/
3
Для записей владельца
Запишите номер модели и серийный номер камеры (находящиеся на самом устройстве) в предусмотрен­ных ниже полях. Эти номера пона­добятся при обращении с данным устройством к дилеру Sony.
Номер модели DSC­Серийный номер ________________
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание опасности возгорания или поражения электрическим током, следите, чтобы данное устройство не попало под дождь и не подвергалось воздействию влаги.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ – СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ОПАСНО! ВО ИЗБЕЖАНИЕ
ОПАСНОСТИ ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ АККУРАТНО СЛЕДУЙТЕ ДАННЫМ ИНСТРУКЦИЯМ
Если форма вилки не соответствует электрической розетке, используйте адаптер, который соответствует конфигурации розетки.
4
ВНИМАНИЕ!
[ Аккумуляторная батарея
При неправильном обращении аккумуляторная батарея может взорваться, вызвать пожар или даже химические ожоги. Соблю­дайте следующие предосторож­ности.
• Не разбирайте аккумуляторную батарею.
• Не ломайте и не подвергайте аккумуляторную батарею каким-либо ударам или другим воздействиям, например, не бейте по ней, не роняйте или не наступайте на нее.
• Не замыкайте накоротко выво­ды аккумуляторной батареи и следите, чтобы с ними не контактировали никакие метал­лические предметы.
• Не подвергайте аккумулятор­ную батарею воздействию вы­соких температур (выше 60 °C), например, при попадании прямых солнечных лучей или в машине, припаркованной на солнце.
• Не сжигайте аккумуляторную батарею и не бросайте ее в огонь.
• Не используйте поврежденные или протекающие литиево­ионные батареи.
• Обязательно заряжайте аккуму­ляторную батарею с помощью подлинного зарядного устрой­ства Sony или устройства, кото­рое способно заряжать аккуму­ляторные батареи.
• Держите аккумуляторную бата­рею в недоступном для малень­ких детей месте.
• Аккумуляторная батарея должна храниться в сухом месте.
• Заменяйте аккумуляторную батарею только батареей того же или эквивалентного типа, реко­мендованного Sony.
• Утилизируйте использованные аккумуляторные батареи, как описано в инструкциях.
• Не подвергайте аккумулятор­ную батарею воздействию экс­тремально низких температур от –20 °C и ниже, или экстре­мально низкому давлению от 11,6 кПа и ниже.
Подключайте адаптер переменно­го тока/зарядное устройство к ближайшей электрической розетке (настенной розетке). В случае возникновения любых сбоев в работе немедленно от­соедините вилку от электриче­ской розетки для отключения устройства от источника питания. Если используется устройство с лампой зарядки, имейте в виду, что когда лампа гаснет, это устройство не отсоединяется от источника электропитания.
[ Уведомление
Если воздействие статического электричества или электромаг­нитных полей приводит к прекра­щению процесса передачи данных (сбою передачи), перезапустите приложение или отсоедините и снова подсоедините кабель передачи данных (USB и т.д.).
Данное изделие было протестиро­вано и признано соответствую­щим нормам, установленным в правилах ЭМС для использова­ния соединительных кабелей до 3 м.
Электромагнитные поля на опре­деленных частотах могут влиять на изображение и звук данного устройства.
Если данное устройство подверга­ется воздействию сильных внеш­них шумов, оно может перезапу­ститься.
IEEE
802.11b/g/n Bluetooth 2,4 ГГц <10 дБм e.i.r.p.
NFC 13,56 МГц
2,4 ГГц <17,7 дБм e.i.r.p.
<60 дБмкA/м (10 м)
[ Переработка литиево-ионных
аккумуляторных батарей
Литиево-ионные аккумуляторные батареи подлежат вторичной переработке. Передавая свои использованные аккумуляторы в ближайшие пункты переработ­ки, вы можете способствовать сохранению окружающей среды.
Внимание: Не берите в руки поврежденные или текущие литиево-ионные аккумуляторные батареи.
В случае появления каких-либо вопросов по данному устройству вы можете позвонить в Клиентский информационный центр Sony.
5
Данное оборудование не следует располагать рядом или эксплуати­ровать в сочетании с любой дру­гой антенной или передатчиком.
[ ВНИМАНИЕ!
Внесение любых изменений, на которые нет четкого указания в этом руководстве, может при­вести к невозможности управлять данным устройством.
Для клиентов в Европе
Данное устройство произведено непосредственно или от имени Sony Corporation. Импортер в ЕС: Sony Europe Limited. Любые запросы к импортеру в ЕС или касающиеся соответствия данного устройства нормам Евро­пейского Союза следует направ­лять авторизованному представи­телю производителя, компании Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium.
Настоящим Sony Corporation заявляет, что данное оборудова­ние соответствует Директиве 2014/53/ЕU. Полный текст декларации ЕС о соответствие доступен по сле­дующему адресу Интернет: http://www.compliance.sony.de/
6
[ Утилизация использованных
батареек и старого электрического и электронного оборудования (применяется в странах Евросоюза и других европейских странах, где действуют схемы раздельного сбора отходов)
Наличие данного символа на устрой­стве, батарейке или на упаковке указы­вает на невозмож-
ность его утилиза­ции вместе с бытовыми отходами. На определенных батарейках данный символ может соседство­вать с химическим символом. Если батарейка содержит более 0,0005% ртути или 0,004% свинца, на нее ставится, соответственно, символ Hg или Pb. Правильная утилизация таких устройств и ба­тареек помогает предотвратить отрицательное воздействие на окружающую среду и здоровье людей, которое может возникнуть при их неправильной утилизации. Вторичная переработка материа­лов позволяет экономить природ­ные ресурсы. В том случае, если по соображе­ниям безопасности, функциони­рования или сохранения целост­ности данных входящая в комплект батарейка должна быть постоянно установлена в устройство, ее должен заменять только квалифицированный специалист сервисного центра. Для правильной утилизации необходимо сдавать батарейки и электрическое и электронное
оборудование в конце срока их службы в соответствующий пункт сбора и переработки. Что касается батареек, пожалуйста, обратитесь к разделу, в котором описывается их безопасное извлечение. Пере­давайте батарейки в службу, за­нимающуюся вторичной перера­боткой и утилизацией использованных батареек.
Для получения более подробной информации об утилизации дан­ного устройства или батареек, пожалуйста, обратитесь в местные органы власти, в ближайшую службу утилизации отходов или в магазин, где они были приоб­ретены.
7
Проверка комплектации
В скобках указано количество.
• Камера (1)
• Аккумулятор NP-BJ1 (1)
• Кабель Micro-USB (1)
• Адаптер переменного тока (1)
• Кабель электропитания (поставляется в некоторых странах/регионах) (1)
• Ремешок на запястье (1)
• Защита для карты памяти (1)
• Руководство по эксплуатации (данное руководство) (1)
О настройке языка
Если необходимо, перед использованием камеры измените язык экрана (стр. 21).
О водостойкости, пыленепроницаемости и ударопрочности камеры
Данная камера имеет улучшенную защиту от воды, пыли и ударов. Огра­ниченная гарантия не распространяется на повреждения, вызванные неправильным и небрежным использованием или ненадлежащим обслу­живанием камеры.
• Данная камера обладает водонепроницаемостью/пыленепроницаемо­стью, эквивалентной IEC60529 IP68. Камера способна функциониро­вать на глубине до 10 м в течение 60 минут.
• Не подвергайте камеру воздействию воды под давлением, например, из-под крана.
• Не используйте камеру в горячих источниках.
• Используйте камеру в рекомендованном рабочем диапазоне темпера­тур воды от 0 °C до + 40 °C.
• Что же касается стойкости к ударам, данное устройство прошло наше внутреннее испытание, которое соответствует MIL-STD 810G C1 Method 516.7-Shock (стандартный метод тестирования ударопрочности Министерства обороны США). Устройство было уронено с высоты 2 м на фанерную поверхность толщиной 5 см*.
* В зависимости от условий использования и обстоятельств не предоставля-
ются никакие гарантии относительно возможности повреждения, сбоев в работе или водонепроницаемости/пылезащищенности камеры.
• Что касается ударопрочности, то нет никакой гарантии, что камера не будет поцарапана или помята.
• Иногда, сильные удары, например, от падения, приводят к потере характеристик водостойкости/пылезащищенности камеры. Рекомен-
8
дуется обратиться в авторизованную ремонтную мастерскую для осмо­тра камеры. Подобный осмотр является платным.
• Входящие в комплект камеры принадлежности не соответствуют ха­рактеристикам водонепроницаемости, пыленепроницаемости и ударо­прочности.
Перед использованием камеры под водой или около воды
• Убедитесь, что под крышку отсека аккумулятора или крышку отсека карты памяти/разъема не попадают посторонние вещества, такие как песок, волосы или грязь. Даже их небольшое количество может при­вести к попаданию воды в камеру.
• Убедитесь, что уплотнительная прокладка и сопрягаемые с ней поверхности не имеют царапин. Даже небольшая царапина может привести к попаданию воды в камеру. В случае появления царапин на уплотнительной прокладке и сопрягаемых с ней поверхностях обратитесь с каме­рой в авторизованную ремонт­ную мастерскую для замены прокладки. Такая замена являет­ся платной.
• Если на уплотнительную прокладку и сопрягаемые с ней поверхности попадет грязь или песок, протрите эту область чистой мягкой тканью, не оставляющей после себя волокон. Будьте аккуратны, чтобы не поцарапать уплотнительную прокладку при зарядке аккумулятора или использовании кабеля.
• Не открывайте и не закрывайте крышку отсека аккумулятора или крышку отсека карты памяти/разъема влажными или покрытыми песком руками, а также рядом с водой. Существует риск попадания внутрь песка или воды. Прежде чем открыть крышку, выполните про­цедуру, которая описана в разделе «Очистка после использования камеры под водой или около воды».
• Открывайте крышку отсека аккумулятора или крышку отсека карты памяти/разъема, когда камера полностью сухая.
• Всегда проверяйте, что крышка отсека аккумулятора или крышка отсека карты памяти/разъема надежно закрыта и зафиксирована.
1 Уплотняющая прокладка 2 Поверхность контакта
с уплотняющей прокладкой
Примечания по использованию камеры под водой и около воды
• Не подвергайте камеру ударам, например, при прыжке в воду.
• Не открывайте и не закрывайте крышку отсека аккумулятора или крышку отсека карты памяти/разъема под водой или около воды.
9
• Данная камера может утонуть. Чтобы предотвратить потерю камеры, во время использования продевайте руку в ремешок или удерживайте ее другим способом.
• Когда открыта крышка отсека аккумулятора или крышка отсека карты памяти/разъема, соответствие характеристикам водонепроницаемости и пылезащищенности не гарантируется.
Очистка после использования камеры под водой или около воды
• После использования в течение 60 минут всегда очищайте камеру водой. Не открывайте крышку отсека аккумулятора или крышку отсека карты памяти/разъема до заверше­ния очистки. Песок или вода могут попасть внутрь в такие места, где их невозможно будет увидеть. Если камеру не прополоскать, характеристики ее водонепроницаемости будут ухудшаться.
• Погрузите камеру на 5 минут в чистую воду, налитую в миску. Затем аккуратно потрясите камеру под водой и нажмите каждую кнопку, чтобы удалить забившиеся вокруг них соль, песок или другие вещества.
• После промывки вытрите капли воды мягкой тканью. Подождите, пока камера полностью не высохнет. Для этого оставьте ее в тенистом месте с хорошей вентиляцией. Не сушите камеру феном, так как при этом существует риск ее деформации и/или ухудшения характеристик водонепроницаемости.
• Вытрите капли воды или пыль с крышки отсека аккумулятора и крыш­ки отсека карты памяти/разъема мягкой сухой тканью.
• После извлечения из воды поставьте на некоторое время камеру стороной объектива вниз на сухую ткань, чтобы могла стечь вода. Если даже после того, как вода стекла, звук не записывается или записывается с низкой громкостью, возможно, внутри встроенного микрофона (стр. 11) находит­ся вода. Перед использованием камеры позвольте воде полностью вытечь.
• Когда камера опускается под воду, могут появиться пузырьки. Это не является неисправностью.
• Попадание на корпус камеры солнцезащитного крема или масла для за­гара может привести к его обесцвечиванию. Кроме того, попадание солн­цезащитного крема или масла для загара на уплотнительную прокладку может ухудшить ее характеристики. Если солнцезащитный крем или масло для загара попадет на камеру, быстро протрите камеру для их удаления.
• Следите за тем, чтобы внутри или на поверхности камеры не остава­лась соленая вода. Это может привести к коррозии или обесцвечива­нию, а также к ухудшению характеристик водонепроницаемости.
• Для поддержания водонепроницаемости рекомендуется раз в год обра­щаться с камерой к своему дилеру или в авторизованную ремонтную ма­стерскую и за дополнительную плату заменять уплотнительную прокладку крышки отсека аккумулятора или крышки отсека карты памяти/разъема.
10
• Из-за давления воды на глубине около 10 м поверхность монитора может вдавливаться. Это не является неисправностью.
Основные компоненты камеры
1 Индикаторная лампа записи 2 Объектив 3 Встроенные микрофоны* 4 Защита объектива*
1
2
5 Проушина для ремешка
Чтобы не уронить камеру, закрепите ремешок и проде­вайте в него руку при проведе­нии съемки с рук.
*1 Не закрывайте эту часть камеры
во время записи видео. Это может привести к появлению шумов или понизить уровень громкости.
2
Эту деталь можно заменить до-
*
полнительной принадлежностью (приобретается отдельно).
6 Кнопка 1 (Включение/Режим
готовности)
7 Крышка отсека карты памя-
ти/разъема
8 Монитор 9 Кнопка MENU 0 Динамик qa Кнопка SHUTTER/MOVIE qs Индикаторная лампа записи qd Кнопка перемещения вверх /
Кнопка DISP (переключение дисплея)
qf Крышка отсека аккумулятор-
ной батареи
qg Кнопка перемещения вниз /
Кнопка
(воспроизведение)
qh Кнопка z (Enter) / Пользова-
тельская кнопка
qj Кнопка перемещения влево /
Пользовательская кнопка
qk Кнопка перемещения вправо /
Кнопка Fn (Функция)
11
Когда крышки открыты
ql Миниатюрный разъем HDMI w; Слот для карты памяти wa Разъем Multi/Micro USB*
3
ws Индикаторная лампа доступа/
индикаторная лампа зарядки
wd Гнездо для подключения
микрофона m Когда подключается внешний микрофон, внутренний ми­крофон выключается автома­тически. Если к камере под­ключается внешний микрофон, требующий подачи питания, необходимое пита­ние подается через этот разъем с камеры.
wf Слот для установки аккумуля-
торной батареи
wg Рычаг фиксации аккумулятор-
ной батареи
*3 Для получения подробной инфор-
мации о совместимых принадлеж­ностях для разъема Multi/Micro USB посетите веб-сайт Sony, обратитесь к дилеру Sony или в ближайший авторизованный сервисный центр Sony.
wh Гнездо установки на штатив
Используйте штатив с винтом длиной не более 5,5 мм.
12
Использование камеры со снятой крышкой отсека карты памяти/разъема
Для использования камеры с ка­белем HDMI, кабелем micro USB или внешним микрофоном мож­но отсоединить крышку отсека карты памяти/разъема.
Чтобы снова подсоединить крыш­ку отсека карты памяти/разъема, вставьте ее в камеру.
Защита для карты памяти
Если камера используется с кабе­лем HDMI, кабелем micro USB или подключенным внешним микрофоном, можно установить на нее защиту карты памяти. Эта защита позволяет предотвратить ошибки доступа к карте памяти, если карта случайно выскочит из слота из-за вибрации, удара и т.п.
Чтобы снять защиту карты памя­ти, вытяните ее, нажимая на держатели сверху и снизу.
13
Установка аккумуляторной батареи
Рычаг фиксатора аккумуляторной батареи
1 Откройте крышку. 2 Установите аккумуляторную батарею.
• Нажимая на рычаг фиксатора, вставьте аккумуляторную батарею как показано на рисунке. После установки, убедитесь, что рычаг зафиксировал аккумуляторную батарею.
• Закрывание крышки с неправильно установленной аккумулятор­ной батареей может привести к повреждению камеры.
Примечание
При закрывании крышки, убедитесь, что под сдвижным фиксатором не видна желтая метка и крышка плотно закрыта. Попадание под крышку посторонних веществ, например, песчинок, может привести к повреждению уплотнитель­ной прокладки и проникновению воды (стр. 8).
14
Зарядка аккумуляторной батареи
Индикаторная лампа зарядки Горит (оранжевый): Зарядка Не горит: Зарядка завершена Мигает (оранжевый): Ошибка
зарядки или зарядка вре­менно приостановлена, так как камера находится за пределами необходимого диапазона температур
1 Подключите камеру к адаптеру переменного тока (входит
в комплект) с помощью кабеля micro USB (входит в комплект).
2 Подключите адаптер переменного тока к электрической
розетке.
Загорится оранжевая индикаторная лампа зарядки, и начнется зарядка.
• На время зарядки аккумуляторной батареи выключайте камеру.
• Аккумуляторную батарею можно заряжать, даже если она разряже­на не полностью.
• Когда индикаторная лампа зарядки мигает, и зарядка не заверше­на, снимите и снова установите аккумуляторную батарею.
• В некоторых странах/регионах подключите кабель электропитания к адаптеру переменного тока, затем подключите адаптер перемен­ного тока к электрической розетке.
15
Примечания
• Если индикаторная лампа зарядки на камере мигает, когда адаптер пере­менного тока подключен к электрической розетке, значит, процесс зарядки временно остановлен из-за того, что температура находится за пределами рекомендованного диапазона. Когда температура вернется в соответствую­щий диапазон, процесс зарядки возобновится. Рекомендуется заряжать аккумуляторную батарею при температуре окружающей среды от 10 °C до 30 °C.
• Если контакты аккумуляторной батареи загрязнены, она может заряжаться неэффективно. В этом случае удалите любую пыль, аккуратно протерев контакты аккумулятора мягкой тканью или ватным тампоном.
• По завершении зарядки отсоедините адаптер переменного тока от электри­ческой розетки.
• Используйте только оригинальные аккумуляторные батареи Sony, входя­щий в комплект кабель micro USB и входящий в комплект адаптер перемен­ного тока.
x
Время зарядки (полная зарядка)
При использовании входящего комплект адаптера переменного тока время зарядки составляет около 135 минут. Если аккумуляторная бата­рея полностью заряжена, индикаторная лампа зарядки загорается, а за­тем сразу же гаснет.
Примечание
Указанное выше время зарядки относится к зарядке полностью разряженной аккумуляторной батареи при температуре 25 °C. В зависимости от условий использования и обстоятельств зарядка может занять больше времени.
16
x
Зарядка при подключении к компьютеру
Аккумуляторную батарею можно заряжать, подключив камеру к компьюте­ру кабелем micro USB. Подключайте к компьютеру выключенную камеру.
К разъему USB
Примечания
• Если камера подключается к ноутбуку, который не соединен с источником электропитания, уровень заряда аккумулятора ноутбука будет снижаться. Не заряжайте камеру в течение длительного времени.
• Если между компьютером и камерой установлено соединение USB, не включайте/выключайте или не перезагружайте компьютер, а также не выво­дите компьютер из спящего режима. Это может привести к сбоям в работе камеры. Перед включением/выключением или перезагрузкой компьютера, а также его выводом из спящего режима, отключите камеру от компьютера.
• На зарядку с использованием компьютера, изготовленного на заказ, или ком­пьютера с внесенными изменениями никакие гарантии не предоставляются.
x
Срок службы аккумуляторной батареи и количество записываемых изображений
Время работы от
аккумуляторной батареи
Съемка (фотографии) Приблизительно 240 Фактическая съемка
(видео) Непрерывная съемка
(видео)
Приблизительно 35 минут
Приблизительно 60 минут
Количество
изображений
17
Loading...
+ 39 hidden pages