Des informations complémentaires sur ce produit/
Image Data Converter SR et des réponses à des
questions fréquemment posées sont disponibles sur
notre site Web d’assistance client.
Ulteriori informazioni su questo prodotto/
sull’Image Data Converter SR e risposte alle
domande più comuni sono reperibili sul nostro sito
Web di Assistenza Clienti.
Imprimé sur papier 100 % recyclé avec de l’encre à base
d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils).
Stampato su carta 100% riciclata con inchiostro a base di
olio vegetale senza COV (composto organico volatile).
Guide de l’utilisateur/
Dépannage
Mode d’emploi
Lisez entièrement ce mode d’emploi et « Lisez ceci en premier » (volume séparé) avant d’utiliser
l’appareil et conservez-les pour pouvoir les consulter en cas de besoin.
____________________
Guida dell’utente/Soluzione
dei problemi
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e “Prima leggere questo” (volume
separato) e conservarli per riferimenti futuri.
« Lisez ceci en premier » (volume séparé)
Explique les réglages et opérations de base pour la prise de vue/
lecture des images avec votre appareil.
“Prima leggere questo” (volume separato)
Spiega le operazioni di impostazione e di base per la ripresa/
riproduzione con la macchina fotografica.
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Note pour les clients européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de
constater qu’il respectait les limites prescrites par
la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles
de raccordement de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur l’image
et le son de cet appareil.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données (échec), redémarrez l’application ou
débranchez et rebranchez le câble de
communication (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de
lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement en
rapportant les piles usagées
dans un point de collecte et de
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/.
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
FR
2
Remarques sur l’utilisation de l’appareil
Types de « Memory Stick » utilisables
(non fournis)
Le support d’enregistrement à circuit
intégré utilisé par cet appareil est un
« Memory Stick ». Il existe deux types de
« Memory Stick ».
« Memory Stick » : vous pouvez
utiliser un « Memory Stick » avec
votre appareil.
« Memory Stick Duo » : Insertion d’un
« Memory Stick Duo » dans un
adaptateur Memory Stick Duo.
Adaptateur Memory Stick Duo
• Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », voir page 127.
Remarques sur la batterie
« InfoLITHIUM »
• Chargez la batterie NP-FM50 fournie avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois.
(
t étape 1 de « Lisez ceci en premier »)
• Vous pouvez recharger la batterie même si elle
n’est pas complètement déchargée. Vous pouvez
aussi utiliser la batterie même si elle n’est que
partiellement chargée.
• Si vous prévoyez que la batterie restera
longtemps inutilisée, déchargez-la en utilisant
l’appareil, puis retirez-la et rangez-la dans un
endroit frais et sec. Cela afin de maintenir en
bon état les fonctions de la batterie (page 130).
• Pour plus d’informations sur la batterie
utilisable, voir page 130.
Objectif Carl Zeiss
Cet appareil est équipé d’un objectif Carl
Zeiss capable de restituer des images nettes.
L’objectif de cet appareil utilise le système
de mesure MTF
#
mis au point
conjointement par Carl Zeiss, société
allemande et Sony Corporation, et il offre la
même qualité que les autres objectifs Carl
Zeiss.
L’objectif de votre appareil comporte aussi
un revêtement T
*
pour supprimer le
réfléchissement et reproduire fidèlement les
couleurs.
#
MTF est l’abréviation de Modulation Transfer
Function, une valeur numérique indiquant la
quantité de lumière d’une partie spécifique du
sujet transférée à la position correspondante de
l’image.
Remarques sur l’adaptateur secteur
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur avec un objet métallique car
ceci pourrait provoquer une anomalie.
• Nettoyez la fiche CC de l’adaptateur secteur
avec un coton-tige sec, etc. N’utilisez pas la
fiche si elle est sale. La batterie risquerait de ne
pas se charger correctement avec une fiche sale.
Pas d’indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait
impossible en raison d’un dysfonctionnement de
l’appareil ou une anomalie du support
d’enregistrement, etc., ceci ne pourra donner lieu
à une indemnisation.
Copies de sauvegarde recommandées
• Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez
toujours les données sur un autre support
d’enregistrement (copie de sauvegarde).
Remarques sur l’enregistrement/
lecture
• Cet appareil n’est ni étanche à la poussière, ni
étanche aux projections liquides, ni étanche à
l’eau. Lisez « Précautions » (page 131) avant
d’utiliser l’appareil.
• Avant d’enregistrer des événements importants,
effectuez un test de prise de vue afin de vous
assurer que l’appareil fonctionne correctement.
FR
FR
3
• Veillez à ne pas mouiller l’appareil. La
pénétration d’eau dans l’appareil peut provoquer
des anomalies qui, dans certains cas, peuvent
être irrémédiables.
• Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une
forte lumière. Ceci pourrait entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil près de sources de
fortes ondes radioélectriques ou de radiations.
L’appareil risquerait de ne pas pouvoir
enregistrer ou lire correctement.
• Une utilisation de l’appareil dans des endroits
couverts de sable ou poussiéreux peut provoquer
des dysfonctionnements.
• Si vous constatez une condensation d’humidité,
remédiez-y avant d’utiliser l’appareil
(page 131).
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci
pourrait non seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais aussi rendre
le support d’enregistrement inutilisable ou
provoquer une détérioration ou une perte des
données d’image.
• Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation.
La chaleur de l’émission du flash peut décolorer
ou coller la saleté à la surface du flash et rendre
ainsi l’émission de lumière insuffisante.
Remarques sur l’écran LCD, le viseur
LCD (pour les modèles avec un viseur
LCD) et l’objectif
• Une technologie d’extrêmement haute précision
a été employée pour fabriquer l’écran LCD et le
viseur LCD de sorte que 99,99 % des pixels sont
opérationnels pour une utilisation effective. Il se
peut, toutefois, que vous constatiez quelques
petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges,
bleus ou verts) permanents sur l’écran LCD et
dans le viseur LCD. Ces points sont normaux
pour ce procédé de fabrication et n’affectent
aucunement l’enregistrement.
Points noirs (blancs/rouges/bleus/verts)
• Une exposition prolongée de l’écran LCD, du
viseur ou de l’objectif aux rayons directs du
soleil peut provoquer des dysfonctionnements.
Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil
près d’une fenêtre ou à l’extérieur.
• N’exercez aucune pression sur l’écran LCD.
Ceci pourrait décolorer l’écran et provoquer un
dysfonctionnement.
• Les images peuvent laisser une traînée sur
l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est
pas une anomalie.
• Veillez à ne pas heurter l’objectif et à ne pas le
soumettre à une force.
Compatibilité des données d’image
• Cet appareil est conforme à la norme universelle
DCF (Design rule for Camera File system)
établie par JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet
appareil d’images enregistrées ou montées sur
un autre appareil ne sont pas garanties.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo
et autres œuvres peuvent être protégés par des
droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de
telles œuvres peut constituer une infraction à la loi
sur les droits d’auteur.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce
manuel sont des images reproduites et non des
photos réelles prises avec cet appareil.
FR
4
Pour utiliser pleinement votre appareil photo
numérique
Préparez l’appareil et prenez facilement des images
« Lisez ceci en premier » (volume séparé)
1 Préparez la batterie
2 Mettez l’appareil sous tension/réglez l’horloge
3 Insérez un support d’enregistrement (non fourni)
4 Sélectionnez la taille d’image à utiliser
5 Prenez facilement des images (Mode de réglage automatique)
6 Visualisez/effacez des images
Faites mieux connaissance avec votre appareil
• Prise de vue avec vos réglages préférés t page 29
• Utilisez divers modes de prise de vue/lecture avec le menu
t page 63
• Changez les réglages par défaut t page 73
Connectez votre appareil à un ordinateur ou à une
imprimante
• Copiez vos images sur un ordinateur et éditez-les de diverses
manières t page 86
• Imprimez des images en connectant votre appareil
directement à une imprimante (imprimantes compatibles
PictBridge seulement) t page 103
Ce manuel
Ce manuel
FR
5
Table des matières
Remarques sur l’utilisation de l’appareil ...................................................3
Utilisation de l’appareil
Techniques de base pour de meilleures images.....................................10
Mise au point – Mise au point réussie sur un sujet.......................................... 10
Exposition – Réglage de l’intensité de la lumière ............................................ 11
Couleur – Effets de l’éclairage......................................................................... 12
Cette section décrit les opérations de base
vous permettant d’utiliser votre appareil. Elle
vous indique comment utiliser les différentes
fonctions de l’appareil telles que le sélecteur
de mode (page 29) ou les menus (page 63),
etc.
Mise au
point
Mise au point réussie sur un sujet
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil effectue la mise au point
automatiquement (Mise au point automatique). N’oubliez pas qu’il ne faut enfoncer le
déclencheur qu’à mi-course.
Enfoncez
complètement le
déclencheur en une
seule fois.
Pour prendre une image fixe difficile à mettre au point
Si l’image reste floue après la mise au point, ceci peut être dû aux secousses de l’appareil.
t Voir « Conseils pour que l’image ne soit pas floue » (ci-dessous).
Conseils pour que l’image ne soit pas floue
Tenez l’appareil immobile en gardant vos bras le long du corps. Vous pouvez également
stabiliser l’appareil en vous appuyant contre un arbre ou un bâtiment près de vous. Dans
les endroits sombres, nous vous recommandons d’utiliser un trépied et le flash.
10
FR
Exposition
Réglage de l’intensité de la lumière
Vous pouvez créer des images variées en réglant l’exposition et la sensibilité ISO.
L’exposition est la quantité de lumière que reçoit l’appareil lorsque vous relâchez le
déclencheur.
Exposition :
Surexposition
= trop de lumière
Image blanchâtre
Exposition correcte
Sous-exposition
= trop peu de lumière
Image plus sombre
Vitesse d’obturation = Durée pendant laquelle
Ouverture = Taille de l’ouverture permettant le
ISO =
L’exposition est réglée automatiquement à la
valeur correcte en mode de réglage
automatique. Vous pouvez, toutefois, la régler
manuellement à l’aide des fonctions cidessous.
Exposition manuelle :
Vous permet de régler manuellement la vitesse
d'obturation et la valeur d'ouverture.
t page 39
EV :
Vous permet de régler l’exposition ayant été
déterminée par l’appareil.
t page 41
Mode de mesure :
Vous permet de changer la partie du sujet sur
laquelle la mesure sera effectuée pour la
détermination de l’exposition. t page 40
passage de la lumière
Sensibilité d’enregistrement
l’appareil reçoit la lumière
Réglage de la sensibilité ISO
La valeur ISO est une unité de mesure (sensibilité) qui permet d’estimer la quantité de lumière
reçue par le capteur d’image (qui est l’équivalent du film photo). Même avec une exposition
identique, les images diffèrent selon la sensibilité ISO.
Pour régler la sensibilité ISO t page 45
Sensibilité ISO élevée
Enregistre une image claire même dans un endroit obscur.
L’image tend, toutefois, à comporter du bruit.
Utilisation de l’appareil
FR
11
Sensibilité ISO faible
Enregistre une image plus douce.
Toutefois, lorsque l’exposition est insuffisante, l’image peut devenir plus
sombre.
Couleur
Effets de l’éclairage
La couleur apparente du sujet est affectée par les conditions d’éclairage.
Exemple : Couleur d’une image affectée par des sources de lumière
Temps/éclairage
Caractéristiques de
la lumière
Les tonalités de couleur sont réglées automatiquement en mode de réglage automatique.
Vous pouvez, toutefois, les régler manuellement à l’aide de balance des blancs (page 55).
Qualité
Une image numérique est constituée par une multitude de petits points appelés pixels.
Plus l’image comporte de pixels, plus sa taille est importante, plus elle occupe de mémoire et
plus elle est détaillée. La « taille d’image » s’exprime en nombre de pixels. Ces différences ne
sont pas visibles sur l’écran de l’appareil, mais la finesse des détails et la durée de traitement
des données ne sont pas les mêmes lors de l’impression ou de la visualisation sur un écran
d’ordinateur.
Description des pixels et de la taille d’image
3888
1296
Pixels
Lumière du jourNuageuxFluorescentIncandescent
Blanche
(standard)
BleuâtreDominante
bleue
« Qualité d’image » et « taille d’image »
1 Taille d’image : 10M
1
2592
2
864
3 888 pixels × 2 592 pixels = 10 077 696 pixels
2 Taille d’image : 1M
1 296 pixels × 864 pixels = 1 119 744 pixels
Rougeâtre
12
FR
Sélection de la taille d’image à utiliser (t étape 4 de « Lisez ceci en premier »)
Pixel
Les réglages par défaut sont marqués par .
Taille d’image*Consignes d’utilisation
10M (3888×2592)Grande
7M (3264×2176)
5M (2784×1856)Pour l’impression en format A4 ou d’images haute
3M (2160×1440)
1M (1296×864)Pour une impression en format carte postale
Petite
* Les images enregistrées avec l’appareil sont de même rapport de format 3:2 que celui utilisé pour le
papier de tirage photo ou carte postale, etc.
** C’est un format plus grand que A3. Vous pouvez imprimer les images avec une marge autour de l’image
de format A3.
De nombreux
pixels (Qualité
d’image fine et grande
taille de fichier)
Peu de pixels
(Qualité d’image
grossière mais petite
taille de fichier)
Exemple : Impression
jusqu’au format A3/
A3+**
Exemple : Pour la
création de pages web
Pour l’enregistrement d’images importantes ou
l’impression d’images en format A3/A3+** ou en
format A4 fin
densité en format A5
Pour l’enregistrement d’un grand nombre d’images
Pour la création de pages web
Sélection combinée de qualité d’image (taux de compression) (page 63)
Vous pouvez sélectionner le taux de compression au moment de sauvegarder les images
numériques. Si vous sélectionnez un taux de compression élevé, l’image est moins détaillée,
mais sa taille de fichier est plus petite.
Utilisation de l’appareil
FR
13
Identification des pièces
Pour les informations sur l’utilisation des
pièces, reportez-vous aux pages indiquées
entre parenthèses.
1
2
3
4
5
6
7
A Griffe porte-accessoire polyvalente (53)
B Témoin POWER (
t étape 2 de « Lisez
ceci en premier »)
C Déclencheur (
t étape 5 de « Lisez ceci
en premier »)
D Commutateur POWER (
t étape 2 de
« Lisez ceci en premier »)
E Témoin de retardateur (
t étape 5 de
« Lisez ceci en premier »)/Illuminateur
d’assistance AF (75)
F Flash (
t étape 5 de « Lisez ceci en
premier »)
G Bague de zoom (73,
t étape 5 de
« Lisez ceci en premier »)
24 28 35 50 70 100 120 Equiv.135
• Converti en appareil photo 35 mm.
H Touche (Flash) (50)
I Point de base de marque de distance
t étape 5 de « Lisez ceci en premier »)
(
J Touche WB (balance des blancs) (55)
K Touche PUSH AUTO (48)
L Commutateur FOCUS (48)
FR
14
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
M Prise ACC (accessoire) (53)
N Prise (USB) (90)
O Prise VIDEO OUT (109)
P Prise DC IN
Q Cache-prise
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
A Touche AE LOCK/ (effacer) (43,
t étape 6 de « Lisez ceci en premier »)
B Touche (lecture) (
t étape 6 de
« Lisez ceci en premier »)
C Viseur (
t étape 5 de « Lisez ceci en
premier »)
D Commutateur FINDER/AUTO/LCD
t étape 5 de « Lisez ceci en premier »)
(
E Touche MENU (31)
F Molette de commande principale (28)
G Touche ISO (45)
H Crochet pour bandoulière (17)
I Touche (état de l’écran) (22)
J Molette de commande secondaire (28)
K Multi-sélecteur (v/V/b/B) (31)
L Commutateur /CF (« Memory
Stick »/carte CF) (
t étape 3 de « Lisez
ceci en premier »)
M Témoin d’accès (
t étape 3 de « Lisez
ceci en premier »)
8
9
1
2
q;
qa
qs
3
4
5
6
7
qd
qf
qg
qh
A Écran LCD (22)
B Crochet pour bandoulière (17)
C Témoin (charge du flash)/CHG
(orange) (
t étape 1 de « Lisez ceci en
premier »)
D Sélecteur de mode (29)
E Touche (mode de mesure) (40)
F Touche (rafale)/BRK (fourchette
d’exposition) (59, 44)
G Haut-parleur
H Poussoir RESET (111)
I Fente d’insertion de carte CF
t étape 3 de « Lisez ceci en premier »)
(
J Fente « Memory Stick » (
t étape 3 de
« Lisez ceci en premier »)
K Levier d’éjection de carte CF
t étape 3 de « Lisez ceci en premier »)
(
L Couvercle « Memory Stick »/carte CF
t étape 3 de « Lisez ceci en premier »)
(
M Commutateur MONITOR (62)
N Levier de réglage du viseur (
t étape 5
de « Lisez ceci en premier »)
Utilisation de l’appareil
FR
15
O Pour la prise de vue : Touche (zoom
numérique) (73)
Pour la visualisation : Touche (zoom
de lecture) (
t étape 6 de « Lisez ceci en
premier »)
P Touche (retardateur)/ (Index)
t étape 5 et étape 6 de « Lisez ceci en
(
premier »)
1
2
3
4
5
6
A Douille de trépied (face inférieure)
• Utilisez un trépied ayant une longueur de vis
de moins de 5,5 mm (7/32 po.). Vous ne
parviendrez pas à fixer solidement l’appareil
sur un trépied ayant une longueur de vis de
plus de 5,5 mm (7/32 po.) et cela pourrait
endommager l’appareil.
B Bague de mise au point manuelle (48)
C Objectif
D Couvercle du logement de batterie (face
inférieure)
E Levier d’éjection de la batterie
t étape 1 de « Lisez ceci en premier »)
(
F Fente d’insertion de la batterie
t étape 1 de « Lisez ceci en premier »)
(
16
FR
Fixation de la bandoulière
• Vous pouvez poser le capuchon d’objectif avec
le pare-soleil en place.
• Lorsque le pare-soleil est en place, il peut faire
obstacle à la lumière du flash ou de
l’illuminateur d’assistance AF.
Rangement du pare-soleil
Lorsque vous n’utilisez pas le pare-soleil,
vous pouvez le monter à l’envers pour le
ranger avec l’appareil.
Positionnez le pare-soleil comme illustré cidessous, en alignant la marque sur le
pare-soleil et la marque sur l’objectif
(1). Tournez le pare-soleil dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au déclic pour
l’aligner avec la marque z (2).
Utilisation de l’appareil
Montage du pare-soleil
Lors d’une prise de vue sous une forte
luminosité (en extérieur par exemple), nous
vous recommandons d’utiliser le pare-soleil
pour atténuer la dégradation de qualité
d’image due à la lumière inutile.
Positionnez le pare-soleil comme illustré cidessous, en alignant la marque sur le
pare-soleil et la marque sur l’objectif
(1). Tournez le pare-soleil dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au déclic pour
l’aligner avec la marque z (2).
1
2
1
2
Montage d’un convertisseur de focale
(non fourni)
Pour les prises de vue au grand-angle ou au
zoom d’objets distants, utilisez un
convertisseur de focale.
1 Montez l’adaptateur d’objectif (non
fourni).
2 Montez un convertisseur de focale.
• Pour plus d’informations, voir le mode d’emploi
du convertisseur de focale.
FR
17
Indicateurs à l’écran
Pour les informations sur l’utilisation des
pièces, reportez-vous aux pages indiquées
entre parenthèses.
Lors d’une prise de vue d’images
fixes
A
AffichageIndication
110min
EFaible charge de la batterie
P S A MSélecteur de mode (29)
SL
REARSynchro flash (52)
1.3
Charge restante de la
t étape 1 de
batterie (
« Lisez ceci en premier »)
(25, 123)
Sélecteur de mode
(Sélection de scène) (30)
Mode de l’appareil photo
t étape 5 de « Lisez ceci
(
en premier »)
Mode de flash (50)
Atténuation des yeux
rouges (50)
Flash externe (53)
Facteur de zoom (73,
t étape 5 de « Lisez ceci
en premier »)
B
AffichageIndication
Adobe RGB
Reproduction couleur (57)
VIVID
Saturation (64)
Mode AF (47)
C AF
S AF M A F
Indicateur de cadre de
télémètre AF (46)
1.0mDistance de mise au point
manuelle (48)
C
AffichageIndication
BRKMode rafale/fourchette
d’exposition (59, 44)
RAWMode RAW (60)
10M 7M
Taille d’image (
5M
1M3M
de « Lisez ceci en
premier »)
t étape 4
FINE STDQualité d’image (63)
101
Dossier d’enregistrement
(79)
Capacité de restante
« Memory Stick » (23)
Capacité restante de carte
CF (24)
±0.7EVValeur d’ecart d’exposition
(44)
400Nombre restant d’images
enregistrables (23)
C:32:00Affichage d’autodiagnostic
(123)
Jour/Heure (75)
18
WB
Balance des blancs (55)
FR
D
AffichageIndication
EFin de la batterie (25, 123)
+Réticule du spotmètre (40)
Cadre du télémètre AF (46)
Cadre PUSH AF/mise au
point étendue (48)
E
AffichageIndication
Avertissement de vibr ations
(10)
• Indique que des vibrations
peuvent empêcher d’obtenir
des images nettes du fait
d’un éclairage insuffisant.
Vous pouvez continuer à
prendre des images lorsque
cet indicateur apparaît.
Toutefois, nous vous
recommandons d’utiliser le
flash pour un meilleur
éclairage ou d’utiliser un
trépied ou autre moyen pour
stabiliser l’appareil.
Retardateur (t étape 5 de « Lisez ceci en premier »)
ON
Illuminateur d’assistance
AF (75)
Histogramme (22, 41)
• apparaît lorsque
l’affichage de
(n’apparaît pas
sur l’écran de
l’histogramme est
désactivé.
la page
précédente)
Effet d’image (64)
00:00:00
Enregistrement TIME (39)
[00:03:00]
Mire zébrée (42)
Contraste (65)
AffichageIndication
Netteté (65)
Mode de mesure (40)
DPOF
Menu/Guide de menu (31)
(n’apparaît pas
sur l’écran de
la page
précédente)
F
AffichageIndication
zVerrouillage AE/AF
t étape 5 de « Lisez ceci
(
en premier »)
t étape 5 de
Macro (
« Lisez ceci en premier »)
Valeur ISO (45)
Obturation lente NR (37)
125Vitesse d’obturation (36)
TIMEEnregistrement TIME (39)
F3.5Valeur d’ouverture (37)
Barre de valeur
d’exposition (41)
Barre de réglage fin de
balance des blancs (56)
AE LOCK (43)
Mise au point manuelle
(48)
Verrouillage de mise au
point manuelle (48)
Utilisation de l’appareil
FR
19
Lors d’une lecture d’images fixes
1
110min
1M
C:32:00
12/12
3
B
AffichageIndication
Flash
Balance des blancs (55)
WB
Adobe
2
ISO
400500 F3.5
PRÉC/SUIV
RGB
+2.0EV
A
AffichageIndication
110min
Charge restante de la
batterie (
« Lisez ceci en premier »)
Connexion PictBridge
(104)
Mode de lecture (
de « Lisez ceci en
premier »)
-Protéger (67)
Marque de demande
d’impression (DPOF) (107)
Marque de sélection
d’impression PictBridge
(105)
1.3
Facteur de zoom (
6 de « Lisez ceci en
premier »)
Ne débranchez pas le câble
USB (106)
t étape 1 de
t étape 6
t étape
4
Adobe RGB
Reproduction couleur (57)
VIVID
Valeur ISO (45)
500Vitesse d’obturation (36)
F3.5Valeur d’ouverture (37)
101-0012Numéro de dossier-fichier
(66)
C
AffichageIndication
Taille d’image (t étape 4
10M 7M
101
101
5M
1M3M
de « Lisez ceci en
premier »)
Dossier d’enregistrement
(79)
Dossier de lecture (66)
Changement de dossier (66)
Capacité restante de
« Memory Stick » (23)
Capacité restante de carte
CF (24)
8/8 12/12Numéro d’image/Nombre
d’images enregistrées dans
le dossier sélectionné
C:32:00Affichage d’autodiagnostic
(123)
20
FR
D
AffichageIndication
Mode de mesure (40)
+2.0EVValeur d’exposition (39,
41)
Mire zébrée
Histogramme (22, 41)
• apparaît lorsque
l’affichage de
l’histogramme est
désactivé.
2005 1 1
9:30 AM
Date/heure
d’enregistrement de
l’image lue (75)
DPOF
Menu/Guide de menu (31)
(n’apparaît pas
sur l’écran de
la page
précédente)
PRÉC/
Sélectionnez les images
SUIV
Utilisation de l’appareil
FR
21
Changement de l’affichage à l’écran
A chaque pression sur la touche (état de
l’écran), l’affichage change comme suit.
Pendant la prise de vue
Histogramme activé*
-2101
30 F2.8
Indicateurs éteints
30 F2.8
Indicateurs activés
P
110min
1M
M AF
30 F2.8
* Lorsque [Zébré] est réglé sur [Activé], des
rayures diagonales s’affichent aussi pour vérifier
les parties à haut niveau de luminosité
(page 42).
• L’histogramme n’apparaît pas dans les
conditions suivantes :
Lors de la prise de vue
– Menu affiché.
– Dans la page du zoom numérique
Pendant la lecture.
– Menu affiché.
– En mode planche index.
– Utilisation du zoom de lecture.
– Rotation d’images fixes en cours.
-22+1 0 1
FINE
-22+1 0 1
101
Affichage de
l’histogramme
(page 41)
• Une grande différence entre l’histogramme/mire
zébrée affiché lors de la prise de vue (image
affichée avant d’appuyer sur le déclencheur) et
lors de la lecture (image affichée après avoir
appuyé sur le déclencheur) peut se produire
lorsque :
– Le flash se déclenche.
– La vitesse d’obturation est lente ou rapide.
• Il se peut que l’histogramme n’apparaisse pas
pour des images enregistrées avec d’autres
appareils.
Pendant la lecture
Histogramme activé*
R (rouge)
G (vert)
10:30
PM
B (bleu)
Y (luminance)
(page 41)
AWB
ISO160 30 F2.8
Indicateurs éteints
Indicateurs activés
1M
110min
2005 1 1101-0003
PRÉC/SUIV
22
FR
Nombre d’images fixes
Les tableaux indiquent le nombre approximatif d’images fixes pouvant être enregistrées sur un
support d’enregistrement formaté avec cet appareil. Ces valeurs dépendent des conditions de
prise de vue.
Nombre d’images fixes (La qualité d’image est [Fine] sur la ligne supérieure et
[Standard] sur la ligne inférieure.)
« Memory Stick » (mode normal)(Unités : Images)
Capacité
Taille
10M612254694192394779
7M81632591212475061000
5M122449891813707591500
3M20418214830261712662501
1M57115232420854174335747063
32Mo64Mo128Mo256Mo512Mo1Go2Go4Go
122551921883847891559
1530601092234569341847
24499817836374115193001
4082164297605123525325003
12224649389218153705759615009
« Memory Stick » (mode RAW)(Unités : Images)
Capacité
Taille
10M1248183776150
7M1259193879157
5M1259204184166
3M1 2 510214288174
1M1 2 510224492182
32Mo64Mo128Mo256Mo512Mo1Go2Go4Go
1259204184167
1 2 510204185169
1 2 510214389176
1 2 510214491180
1 3 610224593184
Utilisation de l’appareil
FR
23
Microdrive (mode normal)(Unités : Images)
Capacité
Taille
10M2134058111217
7M27352010411562
5M41078015612343
3M684130126033905
1M19333674734911026
1Go2Go4Go6Go
42681116222434
50596119222883
821156131234686
1369260352067810
410878091561823431
Microdrive (mode RAW)(Unités : Images)
Capacité
Taille
10M4178156235
7M4381163245
5M4586173259
3M4790181271
1M4994189284
• Mode RAW t page 60
• Lorsque le nombre d’images pouvant encore être prises est supérieur à 9 999, l’indicateur « >9999 »
apparaît.
• Vous pourrez redimensionner les images plus tard ([Redimens], page 70).
• Lorsque vous utilisez cet appareil pour visualiser des images enregistrées sur un modèle Sony antérieur, il
se peut que la taille d’image affichée soit différente de la taille réelle.
1Go2Go4Go6Go
4586173260
4688176265
4891183274
4993187281
5096192288
24
FR
Autonomie de la batterie et nombre d’images
pouvant être enregistrées/visualisées
Les tableaux suivants indiquent le nombre
approximatif d’images pouvant être
enregistrées/visualisées et l’autonomie de la
batterie lors d’une prise de vue en mode
[Normal] avec une batterie (fournie)
chargée au maximum et à une température
ambiante de 25 ºC (77 ºF). Les nombres des
images qui peuvent être enregistrées ou
visualisées supposent que le support
d’enregistrement est remplacé lorsque c’est
nécessaire.
Notez que, dans certaines conditions
d’utilisation, les nombres réels peuvent être
inférieurs à ceux qui sont indiqués.
• La capacité de la batterie diminue avec le
nombre d’utilisations et également avec le
temps (page 130).
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées/
visualisées et l’autonomie de la batterie sont
inférieurs dans les conditions suivantes :
– Température ambiante basse.
– Flash utilisé fréquemment.
– Fréquentes mises sous tension et hors tension
de l’appareil.
– Zoom fréquemment utilisé.
– [Rétroécl LCD] ou [Rétroécl EVF] se trouve
sur [Clair].
– [Mode AF] sur [Continu].
– Charge de la batterie faible.
• Lors de l’utilisation d’une carte CF, l’autonomie
de la batterie et le nombre d’images
enregistrables ou visualisables peuvent être
différents.
Lors d’une prise de vue d’images
fixes
Support
d’enregist-
rement
« Memory
Stick »
MicrodriveLCD460
• Prise de vue dans les conditions suivantes :
– (Qual. img) sur [Fine].
– [Mode AF] sur [Contrôle].
– Prise de vue une fois toutes les 30 secondes.
– Zoom commuté alternativement entre le côté
W et le côté T.
– Flash déclenché toutes les deux fois.
– Mise sous et hors tension toutes les dix fois.
• La méthode de mesure est basée sur la norme
CIPA.
(CIPA : Camera & Imaging Products
Association)
• Le nombre d’images prises/autonomie de la
batterie ne change pas, quelle que soit la taille
d’image.
Ecran
Nombre
LCD/
d’images
viseur
LCD500
environ
Viseur520
Viseur480
environ
environ
environ
Autonomie
de la
batterie
(min.)
250
environ
260
environ
230
environ
240
environ
Lors de la visualisation d’images
fixes
Support
d’enregistrement
« Memory
Stick »
Microdrive6600
Nombre
d’images
environ
environ
11000
Autonomie
de la batterie
(min.)
550
environ
330
environ
Utilisation de l’appareil
• Visualisation d’images individuelles dans
l’ordre à des intervalles de trois secondes
environ
FR
25
Déroulement des opérations
Le tableau suivant représente le déroulement des opérations - préparation, prise de vue et
lecture. Si vous ne savez pas quand ou comment utiliser une fonction ou ce que vous devez
faire, utilisez l’appareil en vous basant sur ce déroulement des opérations. Pour la prise de
vue, ce déroulement des opérations est conçu avec diverses fonctions réglées.
Préparation
• Préparez la batterie (t étape 1 de « Lisez ceci en premier »)
• Préparez le support d’enregistrement (t étape 3 de « Lisez ceci en premier »)
Diminue une valeur/affiche
l’écran planche index
précédent
Augmente une valeur/
affiche l’écran planche
index suivant
En combinaison avec une autre touche
WB
FR
28
ISO (page 45)
ISO
Exposition (mode P/S/A/ / //) (page 41)
Ouverture (mode M) (page 39)
Affiche l’écran planche index précédent/suivant
t étape 6 de « Lisez ceci en premier »
Active/annule le zoom de lecture
t étape 6 de
« Lisez ceci en premier »
Change le facteur de zoom
t étape 6 de « Lisez ceci
en premier »
Réglage fin de la balance des blancs (page 56)
Utilisation du sélecteur de mode
Placez le sélecteur de mode sur la fonction désirée.
Les modes disponibles pour définir la fonction, le menu ou des réglages sont indiqués, au
moyen d’une icône en ligne, sur le côté droit de chaque barre de titre dans le manuel.
Sélecteur de mode
Modes de prise de vue d’images fixes
:Mode de réglage automatique
Permet une prise de vue facile avec des réglages effectués automatiquement.
t étape 5 de « Lisez ceci en premier »
: Mode de sélection de scène
Permet une prise de vue avec des réglages préprogrammés selon la scène.
(page 30).
P : Mode de prise de vue automatique programmée
Permet une prise de vue avec l’exposition réglée automatiquement (vitesse
d’obturation et valeur d’ouverture).
Utilisation de l’appareil
S :Mode de prise de vue à priorité à la vitesse d’obturation
Vous permet d’effectuer la prise de vue après avoir réglé la vitesse d’obturation
manuellement (page 36).
A :Mode de prise de vue à priorité à l’ouverture
Vous permet d’effectuer la prise de vue après avoir réglé la valeur d’ouverture
manuellement (page 37).
M :Mode de prise de vue en exposition manuelle
Permet une prise de vue après réglage manuel de l’exposition (vitesse
d’obturation et valeur d’ouverture) (page 39).
FR
29
Sélection de scène
1 Placez le sélecteur de mode sur les positions suivantes.
2 Prenez la photo.
PortraitPaysagePortrait de
Permet une prise de vue
avec le fond estompé et
la netteté du sujet
accentuée.
Permet de prendre des
paysages, etc., en faisant
la mise au point sur un
sujet éloigné.
crépuscule*
Permet de prendre des
portraits dans des
endroits sombres.
Crépuscule*
Permet de prendre des
scènes de nuit à une
certaine distance en
préservant l’ambiance
nocturne.
L’appareil combine plusieurs fonctions pour adapter la prise de vue aux conditions de la scène.
( : vous pouvez sélectionner le réglage désiré)
Rafale/
MacroFlashBalance des blancs
Fourchette
d’exposition
**
— / / **
/ AWB/ /—
WB
——
* La vitesse d’obturation diminue et il est donc recommandé d’utiliser un trépied.
** Lorsque le mode de flash est (flash toujours actif) ou (flash toujours actif avec atténuation des
yeux rouges), le réglage est annulé et il revient à auto (sauf lorsque
unique)
est sélectionné).
WB
(flash) ou (pression
30
FR
Utilisation des paramètres du menu
Touche
Sélecteur de mode
Multi-sélecteur
Touche MENU
1 Mettez l’appareil sous tension.
2 Menu pour la prise de vue : Placez le sélecteur de mode.
Menu pour la lecture : Appuyez sur la touche .
Différents paramètres sont disponibles selon la position du sélecteur de mode ou le mode de prise de
vue/lecture.
3 Appuyez sur MENU pour afficher le menu.
4 Sélectionnez le paramètre du menu désiré
en déplaçant le multi-sélecteur sur b/B.
• Si le paramètre désiré n’est pas visible, continuez à
déplacer le multi-sélecteur sur b/B jusqu’à ce que le
paramètre apparaisse sur l’écran.
• Appuyez au centre du multi-sélecteur après avoir
sélectionné un paramètre en mode de lecture.
Fine
Qual. img
Standard
FINE
ModePFXBRK
Utilisation de l’appareil
5 Sélectionnez le réglage en déplaçant le multi-sélecteur sur v/V.
Le réglage sélectionné est agrandi et validé.
6 Appuyez sur MENU pour faire disparaître le menu.
Pour passer au mode de prise de vue
Maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course de sorte que le menu disparaisse.
• Vous ne pouvez pas sélectionner des paramètres de menu qui sont grisés.
FR
31
Utilisation de l’écran (Réglages)
Vous pouvez modifier les réglages par défaut à l’aide de l’écran (Réglages).
Sélecteur de mode
Multi-sélecteur
Touche MENU
1 Mettez l’appareil sous tension.
2 Appuyez sur MENU pour afficher le menu.
3 Déplacez le multi-sélecteur sur B pour sélectionner (Réglages), puis
déplacez le multi-sélecteur sur B.
4 Déplacez le multi-sélecteur sur v/V/b/B
pour sélectionner le paramètre que
vous désirez spécifier.
Le cadre du paramètre sélectionné devient jaune.
5 Appuyez au centre du multi-sélecteur pour entrer le réglage.
Pour faire disparaître l’écran (Réglages), appuyez sur MENU.
Pour revenir au menu depuis l’écran (Réglages), déplacez plusieurs fois le multi-sélecteur
sur b.
• En appuyant sur le déclencheur à mi-course, l’appareil éteint l’écran (Réglages) et revient en mode de
prise de vue.
z Lorsque le menu n’est pas affiché
Une pression sur MENU pendant environ 1,5 seconde active l’écran (Réglages).
Pour abandonner le réglage sur l’écran (Réglages)
Sélectionnez [Annuler] s’il apparaît, puis appuyez au centre du multi-sélecteur. S’il n’est pas
disponible, sélectionnez à nouveau le réglage précédent.
• Ce paramétrage reste mémorisé après la mise hors tension de l’appareil.
FR
32
Application des caractéristiques de prise de
vue selon les situations
Après vous être familiarisé avec votre
appareil, prenez une image dans diverses
situations en modifiant certains réglages.
Cette section décrit quelques exemples
représentatifs de prise de vue.
Q : Pour prendre un portrait sur
un fond flou
, Prise de vue avec mode de priorité
à l’ouverture (page 37)
Lorsque vous voulez mettre en valeur la
personne sur un fond flou, réglez
l’ouverture manuellement. Plus l’ouverture
est grande (la valeur d’ouverture devient
plus petite), plus la mise au point est étroite.
Et le fond devient donc flou.
Q : Pour prendre un portrait à
contre-jour
Q : Pour prendre une scène de
nuit
, Prise de vue avec le mode de
priorité à la vitesse d’obturation
(page 36)
L’utilisation du flash en mode de réglage
automatique limite la vitesse d’obturation et
la lumière du flash n’atteint pas les sujets
distants. L’image n’est donc pas capturée
clairement. Dans ce cas, ralentissez
manuellement la vitesse d’obturation,
placez le flash sur (pas de flash) et
réduisez la lumière à l’aide du réglage EV.
Vous pouvez alors prendre une scène de
nuit nette.
Q : Pour une prise de vue sans
flash
Utilisation de l’appareil
, Sélection d’un mode de flash
(page 50)
La prise de vue d’un sujet humain dans un
endroit très clair peut créer des ombres
faciales mates. Cela se produit lorsque le
fond est plus lumineux que la personne.
Dans ce cas, placez le flash sur (flash
toujours actif). Vous pouvez prendre
clairement à la fois la personne et le fond.
• Vous pouvez utiliser le flash dans la distance de
portée de la lumière du flash.
, Sélection de la sensibilité ISO
(page 45)
Lorsque vous ne pouvez pas utiliser le flash
ou régler une vitesse d’obturation plus
lente, augmentez la valeur ISO. Un réglage
de valeur ISO supérieur permet de
maximiser l’effet de l’éclairage ambiant
lors de la prise de vue.
Nous vous recommandons de régler la
sensibilité ISO en fonction de la vitesse
d’obturation de sorte que l’indicateur
d’avertissement de vibrations (page 126) ne
s’affiche pas.
FR
33
Q : Pour prendre un sujet en
mouvement
, Prise de vue avec le mode de
priorité à la vitesse d’obturation
(page 36)
Lors de la prise de vue d’une personne ou
sujet en mouvement, réglez une vitesse
d’obturation plus rapide pour geler le
mouvement ou une vitesse d’obturation
plus lente pour que le sujet apparaisse avec
un effet de « filé ». Réglez la vitesse
d’oburation pour exprimer un moment audelà de la vitesse de l’œil humain.
Q : Pour prendre les dernières
lueurs du soleil couchant
, Réglage des tonalités de couleur
(page 55)
Si l’image que vous avez prise n’est pas
exprimée avec vos couleurs préférées,
changez le mode de balance des blancs. Le
réglage du mode de balance des blancs sur
(lumière du jour) accentue la couleur
rouge du soleil couchant.
34
FR
Réglage de l’exposition
Utilisation de l’appareil
Prise de vue avec le mode automatique
programmé
P SA M
En mode automatique programmé, l’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation et
l’ouverture en fonction de la luminosité du sujet, exactement comme en mode de réglage
automatique (sélecteur de mode : ). Le mode automatique programmé peut en outre
changer les paramètres de prise de vue dans le menu, fonction que ne possède pas le mode de
réglage automatique (page 135).
Décalage de programme
Il est possible de changer la combinaison de valeur d’ouverture et de vitesse d’obturation pour
un éclairage donné.
Molette de commande
principale
1 Sélectionnez la combinaison de valeur d’ouverture et de vitesse d’obturation à l’aide de la
molette de commande principale.
s’affiche lorsque la combinaison de valeur d’ouverture et de vitesse d’obturation a été
décalée.
2 Prenez la photo.
Pour désactiver la fonction de décalage de programme, tournez la molette de commande principale
pour ramener l’indication de à .
• Vous ne pouvez pas changer la combinaison de valeur d’ouverture et de vitesse d’obturation lorsque le
déclencheur est enfoncé à mi-course.
• Lorsque la luminosité change, la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation changent également, mais la
valeur de décalage reste la même.
• Dans certaines conditions de prise de vue, il se peut que vous ne puissiez pas changer la combinaison de
valeur d’ouverture et de vitesse d’obturation.
• Lorsque vous changez de mode de flash, il se peut que la fonction de décalage de programme soit
désactivée.
• La fonction de décalage de programme est désactivée lorsque vous placez le sélecteur de mode sur une
position autre que P, vous changez le mode de mesure ou que vous éteignez l’appareil.
Utilisation de l’appareil
FR
35
Prise de vue avec le mode de priorité à la
vitesse d’obturation
P SA M
Vous pouvez ajuster manuellement la vitesse d’obturation. Lors de la prise de vue d’un sujet
en mouvement à une vitesse d’obturation plus rapide, il apparaît comme gelé sur l’image. A
une vitesse d’obturation plus lente, le sujet apparaît avec un effet de « filé ».
La valeur d’ouverture est réglée automatiquement pour obtenir une exposition correcte en
fonction de la luminosité du sujet.
Obturation rapide
1 Sélectionnez une vitesse d’obturation à l’aide de la molette de commande principale.
Il est possible de sélectionner les vitesses d’obturation suivantes.
Lorsque ISO est sur [160] à [800] : 1/2000 à 30 secondes
Lorsque ISO est sur [1600] à [3200] : 1/2000 à 8 secondes
2 Prenez la photo.
• Des vitesses d’obturation de 1 seconde ou plus sont indiquées par [”] (1” par exemple).
• Si vous sélectionnez la vitesse d’obturation plus lente, nous vous recommandons d’utiliser un trépied pour
empêcher l’effet des vibrations.
• Si l’exposition correcte n’est pas obtenue après les réglages, il se peut que les indicateurs des valeurs de
réglage clignotent à l’écran lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Vous pouvez effectuer la
prise de vue dans ces conditions, mais nous vous recommandons de régler à nouveau les valeurs qui
clignotent.
• Le flash est réglé sur (flash toujours actif), (flash toujours actif avec atténuation des yeux rouges)
ou (pas de flash).
• Lorsque la vitesse d’obturation est élevée, l’éclairage peut être insuffisant même avec le flash.
Obturation lente
Molette de commande
principale
36
FR
z Obturation lente NR
Le mode d’obturation lente NR réduit le bruit des images enregistrées, donnant des images
nettes. Lors de l’utilisation de certaines vitesses d’obturation*, l’appareil active
automatiquement le mode d’obturation lente NR et l’indicateur « NR » s’affiche à côté de
l’indicateur de vitesse d’obturation.
Utilisation de l’appareil
Capture en cours
Enfoncez
Puis l’écran devient noir.
complètement le
déclencheur.
* Lorsque ISO est sur [160] à [400] : 1/6e seconde ou moins
Lorsque ISO est sur [800]
• Il est recommandé d’utiliser un trépied pour éliminer l’effet des vibrations.
• Lorsqu’une vitesse d’obturation lente est réglée, le traitement peut prendre un certain temps. Cela parce
que l’appareil fonctionne pour éliminer le bruit pendant la durée réglée par la vitesse d’obturation.
z Techniques de prise de vue
• Lorsque vous tenez l’appareil à la main, il est recommandé de régler la vitesse d’obturation dans une
plage où (indicateur d’avertissement de vibrations) n’est pas affiché.
Prise de vue avec le mode de priorité à
l’ouverture
à [3200] : 1/25e seconde ou moins
Lors de la prise de vue d’une personne, d’une voiture en mouvement ou d’un nuage
de poussière, etc. avec l’obturation rapide, vous pouvez exprimer un moment au-delà
de ce que l’œil humain peut voir.
Lors de la prise de vue d’un sujet comme le cours d’une rivière avec une obturation
lente, vous pouvez créer une image qui capture le mouvement d’écoulement du sujet.
Dans ces cas, il est recommandé d’utiliser un trépied pour éviter un tremblement de
l’appareil.
P SA M
Traitement en cours
Finalement, lorsque
« Traitement en cours »
disparaît, l’image a été
enregistrée.
Il est possible de régler la quantité de lumière qui passe par l’objectif. Si vous augmentez
l’ouverture (nombre F plus petit), la quantité de lumière passant dans l’objectif augmente et la
plage de mise au point se rétrécit. Seul le sujet principal est alors mis au point. Si l’ouverture
est fermée (nombre F plus grand), la quantité de lumière diminue et la plage de mise au point
s’élargit. Toute l’image devient plus nette.
La vitesse d’obturation est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte en
fonction de la luminosité du sujet.
Augmentation de
l’ouverture
Fermeture de
l’ouverture
FR
37
Molette de commande
principale
1 Sélectionnez une valeur d’ouverture à l’aide de la molette de commande principale.
– Lorsque le zoom se trouve complètement du côté W, vous pouvez sélectionner une ouverture de F2,8
à F16.
– Lorsque le zoom se trouve complètement du côté T, vous pouvez sélectionner une ouverture de F4,8 à
F16.
2 Prenez la photo.
• La vitesse d’obturation est réglée automatiquement de 1/2000 à 8 secondes.
• Si l’exposition correcte n’est pas obtenue après les réglages, il se peut que les indicateurs des valeurs de
réglage clignotent à l’écran lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Vous pouvez effectuer la
prise de vue dans ces conditions, mais nous vous recommandons de régler à nouveau les valeurs qui
clignotent.
• Le flash est réglé sur (flash toujours actif), (flash toujours actif avec atténuation des yeux rouges),
(synchro lente), (synchro lente avec atténuation des yeux rouges) ou (pas de flash).
z Techniques de prise de vue
La profondeur de champ est la plage de mise au point. L’augmentation de l’ouverture réduit la
profondeur de champ (la plage de mise au point devient plus étroite) et la fermeture de l’ouverture
augmente la profondeur de champ (la plage de mise au point devient plus large).
Augmentation de
l’ouverture
Le sujet est net et le fond est
Fermeture de l’ouverture
Le sujet et le fond sont mis au
point.
flou.
Réglez l’ouverture selon vos préférences, soit pour rendre nette une zone spécifique de l’image, soit pour
mettre au point sur toute l’image.
38
FR
Prise de vue avec le mode d’exposition
manuelle
P SA M
Il est possible d’ajuster manuellement les valeurs de vitesse d’obturation et d’ouverture.
L’appareil conserve le réglage en mémoire même après la mise hors tension de l’appareil. Une
fois que vous avez spécifié une valeur, vous pouvez reproduire la même exposition en plaçant
simplement le sélecteur de mode sur M.
Molette de commande
principale
Molette de commande
secondaire
1 Sélectionnez une vitesse d’obturation à l’aide de la molette de commande principale.
2 Sélectionnez une valeur d’ouverture à l’aide de la molette de commande secondaire.
La différence entre l’exposition que vous spécifiez et l’exposition appropriée calculée par
l’appareil apparaît sur la barre EV (page 41) sur l’écran. 0EV indique la valeur jugée comme
étant la plus appropriée par l’appareil.
100 F3.5
-22+1 0 1
Sous-exposition
50 F3.5
-22+1 0 1
Exposition correcte
40 F3.5
-22+1 0 1
Surexposition
3 Prenez la photo.
• Si l’exposition correcte n’est pas obtenue après les réglages, il se peut que les indicateurs des valeurs de
réglage clignotent à l’écran lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Vous pouvez effectuer la
prise de vue dans ces conditions, mais nous vous recommandons de régler à nouveau les valeurs qui
clignotent.
• Le flash est réglé sur (flash toujours actif), (flash toujours actif avec atténuation des yeux rouges)
ou (pas de flash).
Utilisation de l’appareil
z Prise de vue TIME
Une exposition est possible pendant la durée désirée. Par exemple, lors de la prise de vue d’un
feu d’artifice, appuyez sur le déclencheur pour commencer l’exposition au moment où le feu
d’artifice est lancé et relâchez le déclencheur au moment où il explose.
Capture en cours
00:00:08[00:03:00]
ISO
160NRTIME F
2.8
2.8
FR
39
1 Sélectionnez [TIME] dans les options de vitesse d’obturation. Il est indiqué à côté de [30"].
• Lorsque ISO est réglé sur [1600] ou [3200], [TIME] est indiqué à côté de [8"].
2 Appuyez sur le déclencheur de sorte que l’appareil commence l’exposition et appuyez de
nouveau sur le déclencheur afin que l’appareil termine l’exposition.
• ISO sur [160].
• Pour une prise de vue TIME, la durée maximum disponible est de jusqu’à trois minutes. Le déclencheur
est automatiquement relâché après trois minutes (lorsque la charge de la batterie est faible, le déclencheur
est relâché après environ 30 secondes).
• Nous vous recommandons d’utiliser un trépied (non fourni).
Sélection du mode de mesure
P SA M
Permet de sélectionner le mode définissant quelle sera la partie du sujet sur laquelle sera
effectuée la mesure pour la détermination de l’exposition.
Molette de commande
principale
+
Multi
30 F2.8
Touche
Maintenez enfoncé (mode de mesure) et tournez la molette de commande principale pour
sélectionner le réglage désiré.
( : Réglage par défaut)
Multi (Mesure multi-zone)
Divise l’image en plusieurs régions et effectue la mesure sur
chaque région. L’appareil détermine une exposition bien
équilibrée.
(Mesure à pondération
centrale)
(Mesure spot)
Effectue la mesure au centre de l’image et détermine
l’exposition en fonction de la luminosité du sujet en ce point.
N’effectue la mesure que sur une partie du sujet.
P
110min
101
FINE
1M
Réticule du spotmètre
Se positionne sur le sujet.
M AF
30 F2.8
-22+1 0 1
• Cette fonction est utile lorsque le sujet est en contre-jour ou très
contrasté par rapport au fond.
• Pour plus d’informations sur l’exposition t page 11
• Lors de l’utilisation de
régler le cadre du télémètre AF sur (AF centre) pour mettre au point sur la position de mesure
(page 46).
FR
(mesure spot) ou (mesure à pondération centrale), il est recommandé de
40
-22+1 0 1
Réglage de l’exposition – Réglage EV
P SA M
Il est possible de décaler manuellement la valeur d’exposition déterminée par l’appareil.
Utilisez ce mode lorsque vous n’obtenez pas l’exposition adéquate, par exemple lorsque le
sujet et le fond sont fortement contrastés (clair et sombre).
Molette de commande
110min
101
FINE
1M
P
secondaire
Vers –
Vers +
M AF
30 F2.8
-22+1 0 1
Barre EV
Utilisation de l’appareil
Tournez la molette de commande secondaire pour sélectionner une valeur de réglage EV.
Vers + : Pour éclaircir l’image.
0EV : L’exposition est déterminée
automatiquement par l’appareil.
Vers – : Pour foncer l’image.
Vers –Vers +
• Pour plus d’informations sur l’exposition t page 11
• La valeur de correction peut être réglée par pas de 1/3EV.
• La correction d’exposition peut être inefficace lors d’une prise de vue d’un sujet très fortement ou
faiblement éclairé ou si vous utilisez le flash.
z Réglage de EV (valeur d’exposition) en vérifiant l’écran (histogramme/mire zébrée)
A Nombre de pixels
Mire zébrée
A
B Luminosité
Indicateur de
mire zébrée
B
ClairSombre
Histogramme
Un histogramme est un graphique permettant de visualiser la luminosité d’une image.
Appuyez plusieurs fois sur (état de l’écran) pour afficher l’histogramme à l’intérieur de
l’écran. L’histogramme indique une image claire lorsqu’il est décalé vers la droite, une image
sombre lorsqu’il est décalé vers la gauche. Réglez EV tout en vérifiant l’exposition avec
l’histogramme.
• L’histogramme apparaît également dans les cas suivants, mais vous ne pouvez pas régler l’exposition.
– quand le sélecteur de mode est sur ou M
– lors de la lecture d’une seule image
FR
41
Mire zébrée
Lorsque [Zébré] est placé sur [Activé] dans le menu (Réglages) (page 83) et que
l’histogramme est affiché, la mire zébrée (rayures diagonales) s’affiche sur les parties à haute
luminosité (où la luminosité dépasse un certain niveau et il y a une perte de tonalité). Ajustez
l’exposition en vérifiant les parties indiquées par la mire zébrée.
• La mire zébrée n’est pas enregistrée sur l’image.
z Techniques de prise de vue
Pendant la prise de vue d’images, l’appareil détermine automatiquement l’exposition. Lors de la prise de
vue d’une image blanchâtre comme un sujet en contre-jour ou une scène de neige, l’appareil estime que
le sujet est lumineux et peut régler une exposition plus sombre pour l’image. Dans ce cas, le réglage de
l’exposition dans le sens + (plus) est efficace.
Réglez dans le sens +
Lors de la prise de vue d’une image sombre, l’appareil estime que le sujet est sombre et peut régler une
exposition plus claire pour l’image. Dans ce cas, le réglage de l’exposition dans le sens – (moins) est
efficace.
Réglez dans le sens –
Vous pouvez vérifier l’exposition en vous référant au tableau d’histogramme. Faites attention de ne pas
surexposer ou sous-exposer le sujet (ce qui donne une image blanchâtre ou sombre).
Vous pouvez essayer de régler l’exposition en fonction de vos préférences.
42
FR
Prise de vue avec le mode d’exposition fixée –
K
AE LOCK
P SA M
Vous pouvez verrouiller l’exposition avant de recadrer l’image. Cette fonction est utile lorsque
le contraste du sujet et du fond est extrêmement fort ou que vous prenez un sujet à contre-jour.
Déclencheur
Touche AE LOCK
AE LOC
1 Pointez l’appareil vers le sujet dont vous voulez mesurer l’exposition, puis appuyez sur AE
LOCK.
L’exposition est fixée et l’indicateur s’affiche.
P
1M
30 F2.8
FINE
-22+1 0 1
101
98
110min
MAF
2 Recadrez l’image et maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course.
La mise au point est réglée automatiquement.
3 Enfoncez complètement le déclencheur.
• Le mode AE LOCK est annulé si vous relâchez le déclencheur ou avez pris une image. Si vous voulez
conserver l’exposition pour la prise de vue suivante, maintenez enfoncée la touche AE LOCK, puis
prenez l’image suivante.
z Techniques de prise de vue
L’appareil règle automatiquement l’exposition en fonction du sujet. Si vous changez le cadrage de votre
prise de vue, l’exposition peut changer, par des changements de luminosité du fond par exemple. Dans ce
cas, utilisez la fonction AE LOCK. Vous pouvez alors prendre les images librement, quelle que soit la
luminosité du sujet.
1 Pour déterminer l’exposition, mesurez l’exposition de la partie désirée du sujet au moyen de la
fonction de mesure à pondération centrale ou de mesure spot.
2 Appuyez sur AE LOCK pour verrouiller l’exposition, puis recadrez l’image et prenez-la.
Partie de l’image utilisée pour
déterminer l’exposition
Utilisation de l’appareil
FR
43
Prise de trois images avec l’exposition décalée
– Fourchette d’exposition
P SA M
En plus de l’image dont l’exposition est réglée automatiquement par l’appareil, deux autres
images sont enregistrées avec des valeurs d’exposition décalées vers les côtés + et –.
Si la prise de vue avec l’exposition adéquate n’est pas possible du fait de la luminosité du
sujet, utilisez le mode de fourchette d’exposition. Vous pouvez sélectionner l’image dont
l’exposition est adéquate après la prise de vue.
Direction +
Correct
Direction –
Touche /BRK
Molette de commande
BRK
0.7
EV
principale
BRK
+
Normal
BRK
30 F2.8
Multi-sélecteur
Touche MENU
1 Maintenez enfoncé /BRK (fourchette d’exposition) et tournez la molette de commande
principale pour sélectionner [BRK].
2 Appuyez sur MENU.
3 Sélectionnez [BRK] (Écart exposit) en déplaçant le multi-sélecteur sur b/B, puis sélectionnez la
valeur d’écart d’exposition fourchette désirée en déplaçant sur v/V.
( : Réglage par défaut)
±1.0EV
±0.7EV
±0.3EV
• Le flash est sur (pas de flash).
• La mise au point et la balance des blancs sont réglées pour la première image, puis utilisées pour les autres
images.
• Lorsque vous réglez l’exposition manuellement (page 41), elle est décalée en fonction du réglage de
luminosité effectué.
• L’intervalle d’enregistrement est d’environ 0,32 seconde.
• Si le sujet est trop clair ou trop sombre, il se peut que vous ne puissiez pas le prendre correctement avec la
valeur d’écart d’exposition sélectionnée.
FR
Décale la valeur d’exposition par plus ou moins 1.0EV.
Décale la valeur d’exposition par plus ou moins 0.7EV.
Décale la valeur d’exposition par plus ou moins 0.3EV.
44
-22+1 0 1
• La vitesse d’obturation est limitée comme suit
Lorsque ISO est sur [160] à [400] : 1/2000e – 1/8e seconde
Lorsque ISO est sur [800] à [3200] : 1/2000e – 1/30e seconde
Sélection de la sensibilité ISO – ISO
P SA M
Permet de sélectionner une sensibilité lumineuse en unités ISO. Plus la valeur ISO est grande,
plus la sensibilité est élevée.
Touche ISO
Molette de commande principale
+
ISO
Maintenez enfoncé ISO et tournez la molette de commande principale pour sélectionner le
réglage désiré.
3200
1600
800
Sélectionnez une valeur élevée pour une prise de vue dans un
endroit sombre ou un sujet en mouvement rapide.
Sélectionnez une valeur faible pour obtenir une image de
haute qualité.
400
200
160
AUTO
• Pour plus d’informations sur la sensibilité ISO t page 11
• Notez que le bruit sur l’image tend à augmenter lorsque le numéro de sensibilité ISO est plus élevé.
• ISO se trouve sur [AUTO] en mode Scène.
Règle automatiquement la sensibilité ISO.
( : Réglage par défaut)
Utilisation de l’appareil
FR
45
Mise au point
Choix d’une méthode de mise au point
automatique
P SA M
Il est possible de régler le cadre du télémètre AF et le mode AF.
Choix d’un cadre de télémètre de mise au point – Télémètre AF
Vous pouvez choisir la méthode de mise au point. Utilisez le menu lorsqu’il est difficile
d’obtenir une mise au point appropriée en mode de mise au point automatique.
Commutateur FOCUS
FOCUS
AUTO
MANUAL
PUSH
AUTO
1 Placez le commutateur FOCUS sur AUTO.
2 Appuyez plusieurs fois au centre du multi-sélecteur pour sélectionner le mode désiré.
(AF multipoint)
Effectue automatiquement la mise au point sur un sujet dans toutes
les plages du cadre de télémètre. Lorsque le sélecteur de mode est
réglé sur , AF multipoint est automatiquement sélectionné.
• Ce mode est utile lorsque le sujet ne se trouve pas au centre du cadre.
30 F2.8
1M
FINE
-22+1 0 1
101
98
(AF centre)
P
110min
M AF
Effectue automatiquement la mise au point sur un sujet situé au
centre du cadre du télémètre.
• En utilisant cette option avec la fonction de verrouillage AF, vous
pourrez cadrer l’image à votre gré.
30 F2.8
1M
FINE
-22+1 0 1
101
98
M AF
110min
P
Multi-sélecteur
( : Réglage par défaut)
Cadre du télémètre AF
Indicateur de cadre de
télémètre AF
Cadre du télémètre AF
Indicateur de cadre de
télémètre AF
46
FR
(AF spot flexible)
Effectue la mise au point sur un sujet très petit ou une zone étroite.
La fonction AF spot flexible vous permet d’effectuer la prise de
vue en cadrant l’image à votre gré.
• Cette fonction est utile lorsque vous utilisez un trépied et que le sujet
ne se trouve pas dans la zone centrale.
• AF est le sigle d’Auto Focus.
• Lorsque vous utilisez le zoom numérique ou l’illuminateur d’assistance AF, la fonction AF privilégie les
sujets situés au centre ou près du centre du cadre. L’indicateur , ou clignote alors et le cadre
du télémètre AF ne s’affiche pas.
Pour activer la fonction AF spot flexible
1 Appuyez plusieurs fois au centre du multi-sélecteur pour sélectionner (AF spot flexible).
2 Déplacez le cadre du télémètre AF sur la partie où vous désirez effectuer la mise au point en
déplaçant le multi-sélecteur sur v/V/b/B.
P
101
110min
FINE
1M
98
Cadre du télémètre AF
M AF
30 F2.8
-22+1 0 1
Indicateur de cadre de
télémètre AF
Lorsque vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course et que la mise au point est
réglée, la couleur du cadre du télémètre AF passe de blanche à verte.
• Lors d’une prise de vue d’un sujet en mouvement, veillez à ne pas bouger l’appareil afin que le sujet ne
sorte pas du cadre du télémètre.
Choix d’une opération de mise au point – Mode AF
Permet de sélectionner le mode de mise au point automatique.
Utilisation de l’appareil
Multi-sélecteur
Touche MENU
1 Affichez l’écran (Réglages) (page 32).
2 Sélectionnez (Appareil photo1) en déplaçant le multi-sélecteur sur v , puis sélectionnez
1
[Mode AF] en déplaçant sur B/v.
3 Sélectionnez le mode désiré en déplaçant sur B/v/V, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
FR
47
( : Réglage par défaut)
Ponctuel (S AF)
La mise au point est automatiquement réglée lorsque vous
enfoncez le déclencheur à mi-course et que vous le maintenez sur
cette position. Ce mode est utile pour prendre des sujets
stationnaires.
Contrôle (M AF)
La mise au point est automatiquement réglée avant que vous
n’enfonciez le déclencheur à mi-course et le mainteniez sur cette
position. Ce mode raccourcit la durée nécessaire pour la mise au
point.
• La consommation de la batterie peut être plus rapide qu’en mode
[Ponctuel].
Continu (C AF)
L’appareil règle la mise au point avant que vous n’enfonciez
continuellement le déclencheur à mi-course, puis continue à la
régler après le verrouillage AF.
Ce mode vous permet de prendre des sujets en mouvement avec
une mise au point continue.
• La consommation de la batterie peut être plus rapide que dans les
autres modes AF.
[Continu (C AF)]
• Le réglage de la mise au point ne peut pas toujours suivre lorsque les sujets se déplacent rapidement.
• Le cadre du télémètre AF effectue la mesure automatique de l’exposition au centre (AF centre) (page 46).
• Dans les cas ci-dessous, la mise au point n’est pas réglée après le verrouillage et l’indicateur « C AF »
clignote. L’appareil fonctionne en mode [Contrôle].
– prise de vue dans un endroit sombre
– prise de vue avec une vitesse d’obturation lente
• Il n’y pas de bruit de verrouillage lorsque la mise au point est réalisée.
• Lorsque vous utilisez le retardateur, la mise au point est verrouillée quand vous enfoncez complètement le
déclencheur.
Mise au point manuelle
P SA M
Lors d’une prise de vue à travers un filet ou une vitre, il est difficile d’obtenir une mise au
point appropriée en mode de mise au point automatique. Dans ce cas, un réglage manuel de la
mise au point est pratique.
Point de base de marque de
distance
FOCUS
Multi-sélecteur
Près
Commutateur
FOCUS
AUTO
Bague de mise
au point manuelle
MANUAL
PUSH
AUTO
Touche
PUSH AUTO
Loin
FR
48
1 Placez le commutateur FOCUS sur MANUAL.
L’indicateur (mise au point manuelle) et le cadre PUSH AF/mise au point étendue
s’affichent sur l’écran.
110min
P
101
FINE
1M
98
Cadre PUSH AF/mise au point étendue
Utilisation de l’appareil
3.5m
30 F2.8
-22+1 0 1
Distance depuis le point de base de marque de distance
Côté T : Environ 40 cm (15 3/4 po.)
Côté W : Environ 35 cm (13 7/8 po.)
–
–
2 Amenez le cadre PUSH AF/mise au point étendue sur la partie où vous désirez mettre au point
en déplaçant le multi-sélecteur sur v/V/b/B.
Lorsque vous utilisez la fonction de mise au point étendue (page 77), la zone autour du cadre
PUSH AF/mise au point étendue est doublée ( devient jaune) et vous pouvez donc mettre
facilement au point sur un sujet. Lorsque vous arrêtez de tourner la bague de mise au point
manuelle, l’affichage étendu est annulé après environ deux secondes ( devient blanc).
3 Tournez la bague de mise au point manuelle pour réaliser une mise au point précise.
Lorsque l’indicateur clignote, la distance de mise au point a atteint sa limite.
• Les informations de distance de mise au point manuelle sont approximatives.
• Le cadre PUSH AF/mise au point étendue ne s’affiche pas lors de l’utilisation du zoom numérique.
• Pour annuler la fonction de mise au point étendue t page 77
z Fonction pratique de réglage de la mise au point
Une pression sur la touche PUSH AUTO met au point sur un sujet situé près du cadre PUSH AF/mise au
point étendue ( devient ). Cette fonction aidant à réaliser facilement la mise au point, vous pouvez
l’utiliser comme préparation avant d’effectuer un réglage fin avec la bague de mise au point manuelle.
30 F2.8
1M
-22+1 0 1
FINE
101
98
P
FOCUS
AUTO
MANUAL
PUSH
AUTO
110min
LOCK
Indicateur de verrouillage de mise au point manuelle
Indicateur clignotant t Indicateur allumé (pendant cinq secondes environ)
FR
49
Flash
Sélection d’un mode de flash
P SA M
Normalement, le flash se déclenche automatiquement dans un lieu sombre. Il est possible de
changer intentionnellement le mode de flash.
Touche
Molette de commande
principale
+
A A
SL
SL
Maintenez enfoncé (flash) et tournez la molette de commande principale pour sélectionner
le mode désiré.
( : Réglage par défaut)
(Auto)
(Auto avec atténuation
Se déclenche s’il fait sombre ou à contre-jour.
• En mode de prise de vue automatique programmée, le flash ne
se déclenche pas même si le sujet est à contre-jour.
Pour atténuer les yeux rouges en mode auto.
des yeux rouges)
(Flash toujours actif)
(Flash toujours actif
Le flash se déclenche quel que soit le niveau de la lumière
ambiante.
Pour atténuer les yeux rouges en mode de flash toujours actif.
avec atténuation des yeux
rouges)
(Synchro lente)
(Synchro lente avec
La vitesse d’obturation est faible dans les endroits sombres
pour que la partie de l’arrière-plan hors de la portée du flash
soit nette.
Pour atténuer les yeux rouges en mode synchro lente.
atténuation des yeux
rouges)
(Pas de flash)
Le flash ne se déclenche pas.
• Notez que la surface de l’émetteur du flash peut être chaude juste après son utilisation plusieurs fois de
suite.
• La distance recommandée du point de base de marque de distance en utilisant le flash est d’environ
0,5 m à 8,5 m (1 pi. 7 3/4 po. à 27 pi. 10 3/4 po.) (W)/0,4 m à 5,0 m (1 pi. 3 3/4 po. à 16 pi. 4 7/8 po.) (T)
(lorsque [ISO] est réglé sur [AUTO]).
• La mise en place du pare-soleil fourni ou d’un adaptateur d’objectif en option bloque les éclairs du flash.
• La vitesse d’obturation étant plus lente dans l’obscurité lorsque (synchro lente), (synchro lente
avec atténuation des yeux rouges) ou (pas de flash) est sélectionné, il est recommandé d’utiliser un
trépied.
FR
50
• Le témoin /CHG clignote pendant la charge du flash. Lorsque la charge est terminée, le témoin s’éteint.
• Vous pouvez changer la luminosité du flash au moyen de [Niv. flash] dans les paramètres du menu
(page 64).
• Dans l’obscurité, un éclairage d’appoint est émis pour la mise au point sur un sujet. Lorsque vous
n’utilisez pas cet éclairage, placez [Illuminat. AF] sur [Désactivé] (page 75).
• Il est possible de monter un flash externe sur cet appareil (page 53).
[Atténuation des yeux rouges]
Permet d’atténuer le phénomène des yeux rouges
lors de l’utilisation du flash. L’indicateur
(atténuation des yeux rouges) apparaît sur
l’écran.
• Le flash émet plusieurs pré-éclairs avant la prise de vue.
• Tenez l’appareil fermement en main pour empêcher les effets des vibrations car le déclenchement
demande une seconde environ. Veillez également à ce que le sujet ne bouge pas.
• La fonction d’atténuation des yeux rouges ne produit pas toujours l’effet désiré si le sujet présente
certaines particularités individuelles, s’il est distant, si son regard n’est pas tourné vers l’appareil au
moment du premier flash ou en raison d’autres conditions.
Utilisation de l’appareil
Utilisation manuelle du flash – Mode de sortie
du flash
P SA M
Vous pouvez déclencher le flash seulement lorsque vous voulez l’utiliser. Placez [Flash popup] sur [Manuel] dans le menu (Réglages) (page 77).
Flash
Touche
Multi-sélecteur
Touche MENU
1 Appuyez sur (flash) et sortez le flash.
2 Sélectionnez le mode de flash (page 50).
3 Prenez la photo.
• Le flash ne se déclenche pas en mode (crépuscule) en mode Scène ou en mode rafale/fourchette
d’exposition.
• Fermez le flash lorsque vous ne voulez pas l’utiliser.
• Pour régler la sortie du flash en mode auto, placez [Flash pop-up] sur [Auto] dans le menu
(Réglages).
FR
51
z Techniques de prise de vue
L’utilisation optimale du flash vous offre diverses options.
Lorsque vous placez le mode de flash sur (flash toujours actif) ou (flash
toujours actif avec atténuation des yeux rouges), vous pouvez prendre un sujet à
contre-jour sur un fond lumineux. Un effet avec lequel la lumière du flash se reflète
dans les yeux du sujet est également disponible.
Lorsque le mode de flash est réglé sur (Auto) ou (Auto avec atténuation
des yeux rouges), le flash peut se déclencher même si vous ne voulez pas l’utiliser.
Dans ce cas, le réglage du mode de flash sur (pas de flash) ralentit
automatiquement la vitesse d’obturation. Cette option est utile pour une prise de vue
de la trace d’une voiture, du spectre d’une lumière ou d’un coucher de soleil. Il est
recommandé d’utiliser un trépied pour éviter un tremblement de l’appareil.
Le mode (synchro lente) ou (synchro lente avec atténuation des yeux
rouges) est utile pour une prise de vue d’une personne au soleil couchant, etc. Vous
pouvez prendre clairement la personne au moyen de la lumière du flash et le fond au
moyen d’une exposition longue. Si l’appareil ne peut pas prendre clairement la vue
au moyen de l’obturation lente, il augmente automatiquement le nombre ISO. Il est
recommandé d’utiliser un trépied pour éviter un tremblement de l’appareil.
Sélection de synchro flash
P SA M
Permet de sélectionner la synchronisation de déclenchement du flash.
Ava nt
Arrière
Multi-sélecteur
Touche MENU
1 Affichez l’écran (Réglages) (page 32).
2 Sélectionnez (Appareil photo2) en déplaçant le multi-sélecteur sur v/V, puis sélectionnez
2
[Sync flash] en déplaçant sur B/v/V.
3 Sélectionnez le mode désiré en déplaçant sur B/v/V, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
FR
52
( : Réglage par défaut)
Avant
Utilisez normalement ce réglage. Le flash se déclenchant
juste après que le déclencheur est relâché, cela vous permet
une prise de vue plus proche du moment où vous relâchez le
déclencheur.
Arrière (REAR)
Utilisé pour un sujet en mouvement, etc. Le flash se
déclenchant juste avant que l’obturation se ferme, cela vous
permet de refléter une trace de lumière ou une persistance de
mouvement sur un sujet.
Mode [Arrière]
• Lorsque la vitesse d’obturation est trop rapide, il est possible que l’effet du réglage [Arrière] ne soit pas
disponible.
• Lorsque l’atténuation des yeux rouges est sélectionnée, il est possible que l’effet d’atténuation des yeux
rouges ne soit pas disponible aux vitesses d’obturation lentes.
Utilisation de l’appareil
Utilisation d’un flash externe
P SA M
Il est possible de monter un flash externe en option. L’utilisation d’un flash externe augmente
la quantité de lumière et vous permet de prendre des images plus éclatantes qu’avec le flash
interne.
Le déclenchement du flash externe dépend du réglage du mode de flash (page 50). Il est
possible que le flash ne se déclenche pas lorsque le mode de flash est placé sur (Auto), car
l’appareil décide automatiquement de l’utilisation du flash selon les conditions d’éclairage en
mode auto. Lorsque vous utilisez un flash externe, sélectionnez les modes où le flash peut se
déclencher.
Reportez-vous au mode d’emploi accompagnant le flash pour plus d’informations.
Griffe porte-accessoire
polyvalente
Prise ACC
(accessoire)
• Lorsqu’un flash externe est monté, le poids empêche que la partie objectif soit stable. Il est recommandé
de soutenir la partie objectif avec la main gauche ou d’utiliser un trépied pour l’enregistrement.
• Il n’est pas possible de faire se déclencher un flash externe et le flash interne en même temps.
• Si vous effectuez une prise de vue avec deux flashes externes ou plus raccordés à la griffe porte-accessoire
polyvalente, notez qu’il est possible que l’appareil ne fonctionne pas correctement ou que cela peut
provoquer un dysfonctionnement.
• Lorsque la balance des blancs correcte n’est pas réglée lors de l’utilisation d’un flash externe, placez le
mode de flash sur (flash toujours actif), (flash toujours actif avec atténuation des yeux rouges),
(synchro lente) ou (synchro lente avec atténuation des yeux rouges), puis réglez la balance des
blancs au moyen de (réglage une pression) (page 55).
Multi-sélecteur
FR
53
Utilisation d’un flash Sony
Il est possible de monter les flashes Sony suivants sur la griffe porte-accessoire polyvalente de
l’appareil.
• HVL-F1000
• HVL-F32X (équipé de fonctions automatiques de prise de vue avec réglage de l’intensité du
flash et éclairage d’appoint AF)
1 Montez le flash externe sur la griffe porte-accessoire polyvalente.
2 Branchez le flash à la prise ACC (accessoire).
Lors de l’utilisation du HVL-F32X, sautez l’étape 2.
3 Mettez le flash sous tension.
4 Prenez la photo.
• Vérifiez que [Flash] est placé sur [Int.] dans le menu (Réglages) (page 77).
• Lorsque ISO est réglé sur [800], [1600] ou [3200], vous ne pouvez pas utiliser le mode AUTO « B » du
HVL-F32X.
• Lors de l’utilisation du HVL-F1000 ou du mode « B » du HVL-F32X, le niveau de flash (page 64) est
réglé sur les deux options suivantes.
Lorsque [Niv. flash] est entre +0.3EV et +2.0EV : Fort
Lorsque [Niv. flash] est entre –0.3EV et –2.0EV : Faible
• L’appareil ne fonctionne correctement que lorsque le sélecteur de mode est placé sur , ou qu’il est
placé sur P et que ISO est réglé sur [AUTO]. L’appareil ne fonctionne pas correctement en d’autres modes
(S, A, M, Sélection de scène).
• Lors de l’utilisation du flash dans un angle plus grand qu’une longueur focale de 35 mm, il est possible
que la zone périphérique soit obscurcie. Nous vous recommandons d’utiliser un panneau large.
Utilisation d’un flash externe en vente dans le commerce
Il est possible de monter un flash externe en vente dans le commerce qui est pris en charge par
la griffe porte-accessoire polyvalente.
1 Montez le flash externe sur la griffe porte-accessoire polyvalente.
2 Affichez l’écran (Réglages) (page 32).
3 Sélectionnez (Appareil photo2) en déplaçant le multi-sélecteur sur v/V, [Flash] en
déplaçant sur B/v/V, [Ext.] en déplaçant sur B/v, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
2
4 Mettez le flash externe sous tension.
5 Placez le sélecteur de mode sur M ou A.
Le flash se déclenche aussi lorsque le sélecteur de mode n’est pas réglé sur M ou A mais il est
recommandé d’enregistrer avec le sélecteur de mode réglé sur M ou A.
6 Prenez la photo.
• Si vous enregistrez avec [Flash] réglé sur [Int.] dans le menu (Réglages), il est possible que le flash
interne sorte. Si cela se produit, ramenez le flash interne à sa position d’origine et placez [Flash] sur [Ext.]
(page 77).
• Lorsque vous placez [Flash] sur [Ext.] dans le menu (Réglages), est affiché. Dans ce cas, le
flash interne est neutralisé.
• Réglez la valeur d’ouverture la plus appropriée en fonction du nombre guide de flash utilisé et de la
distance du sujet.
• Le nombre guide de flash varie selon la sensibilité ISO (page 45) de l’appareil ; vérifiez toujours le
nombre ISO.
• Notez qu’il est possible que l’appareil ne fonctionne pas correctement ou dysfonctionne lors de
l’utilisation d’un flash fabriqué par une autre société pour un appareil spécifique (généralement un flash
avec points de contact multiples sur la griffe porte-accessoire polyvalente), un flash de type haute tension
ou un accessoire flash.
• Selon le type de flash externe en vente dans le commerce, il est possible que vous ne puissiez pas utiliser
certaines fonctions et que d’autres opérations soient difficiles.
FR
54
Options couleur
Réglage des tonalités de couleur – Balance des
blancs
P SA M
Normalement, l’appareil règle automatiquement les tonalités de couleur. Toutefois, vous
pouvez les régler en fonction des conditions d’éclairage.
Molette de commande
principale
WB
+
Touche WB
AWB
30 F2.8
-33+0
Maintenez enfoncé WB (balance des blancs) et tournez la molette de commande principale
pour sélectionner l’option désirée.
( : Réglage par défaut)
AWB (Auto)
(lumière du jour)
(nuageux)
(fluorescent)
n (incandescent)
WB
(flash)
(pression unique)
(réglage une
pression)
La balance des blancs est réglée automatiquement. (Température
de couleur : environ 3400-7000 K)
Effectue un réglage pour la photographie en extérieur ou pour
les prises de vues de scènes nocturnes, enseignes au néon, feux
d’artifice, lever de soleil ou conditions juste avant ou après le
coucher du soleil. (Température de couleur : environ 5500 K)
Effectue un réglage pour un ciel nuageux. (Température de
couleur : environ 6500 K)
Effectue un réglage pour un éclairage fluorescent. (Température
de couleur : environ 4000 K)
Effectue un réglage pour les endroits où les conditions
d’éclairage changent rapidement tels que salles de fêtes ou qui
sont très éclairés tels que studios de photographie. (Température
de couleur : environ 3200 K)
Effectue un réglage pour les conditions du flash. (Température
de couleur : environ 6000 K)
Effectue un réglage de la balance des blancs en fonction de la
source de lumière. La couleur blanche mémorisée en mode
(réglage une pression) devient la couleur blanche de
base. Utilisez ce mode lorsque le mode AWB(Auto) ou d’autres
modes ne peuvent pas régler correctement la couleur.
(Température de couleur : environ 2000-10000 K)
Mémorise la couleur du blanc de base devant servir au mode
(pression unique).
Utilisation de l’appareil
FR
55
• Pour plus d’informations sur la balance des blancs t page 12
• Sous un éclairage fluorescent tremblotant, il se peut que la fonction de balance des blancs ne fonctionne
pas correctement, même si vous sélectionnez [ ] (fluorescent).
• Sauf en mode [] (flash) ou [] (pression unique), la balance des blancs est réglée sur [AWB]
(auto) lorsque le flash se déclenche.
• Certaines options ne sont pas disponibles selon le mode de flash (page 50).
• Certaines options ne sont pas disponibles selon le mode Scène (page 30).
WB
Pour capturer la couleur du blanc de base en mode (réglage une pression)
1 Maintenez enfoncé WB (balance des blancs) et tournez la molette de commande principale pour
sélectionner [] (réglage une pression).
2 Cadrez un objet blanc (feuille de papier, par exemple) remplissant tout l’écran dans les mêmes
conditions d’éclairage que celles du sujet.
3 Appuyez au centre du multi-sélecteur.
L’écran devient momentanément noir et l’indicateur clignote rapidement. Lorsque la
balance des blancs a été réglée et enregistrée en mémoire, (pression unique) est sélectionné.
• Si l’indicateur clignote lentement, la balance des blancs n’a pas été réglée ou ne peut pas l’être.
Utilisez la balance des blancs automatique.
• Ne secouez ni ne heurtez l'appareil pendant que l'indicateur clignote rapidement.
• Lorsque le flash est en mode (flash toujours actif), (flash toujours actif avec atténuation des yeux
rouges) (synchro lente) ou (synchro lente avec atténuation des yeux rouges), la balance des
blancs est réglée pour une prise de vue avec le flash.
Pour effectuer un réglage fin
Ce réglage vous permet une prise de vue avec un effet de filtre de conversion de couleur. Le
réglage peut être effectué en ±3 pas et sa compensation est équivalente à 10 mireds par pas
(voir ci-dessous). Ce réglage est possible sauf pour AWB (Auto).
WB
+
Molette de commande
principale
Touche WB
AWB
30 F2.8
Molette de commande
secondaire
WB
+
1 Maintenez enfoncé WB (balance des blancs) et tournez la molette de commande principale pour
sélectionner un mode plus proche des conditions d’éclairage.
2 Maintenez enfoncé WB (balance des blancs) et tournez la molette de commande secondaire pour
spécifier la valeur de réglage fin. + ou – est affiché à côté de l’icône du mode sélectionné.
• Selon le type d’éclairage fluorescent, il est possible que le réglage fin ne s’effectue pas correctement
même si vous sélectionnez (fluorescent).
• Lorsque vous utilisez le flash sauf en mode (flash) ou (pression unique), vous ne pouvez pas
effectuer un réglage fin car la balance des blancs est réglée sur Auto.
FR
56
WB
-33+0
z Mireds
Mired est une unité de mesure qui multiplie le nombre inverse d’une température de couleur par 10
qui concerne la température de couleur, quelle que soit sa largeur de variation, plus la température de
couleur est basse et plus grande est sa différence de température, et vice versa. Les mireds expriment la
largeur de variation en proportion approximative et ils sont utilisés comme unités de mesure pour les filtres
de conversion de couleur.
Largeur de variation 1000 K : Différence de mireds (M)
4000-3000 K: 83 M
7000-6000 K: 23 M
6
. En ce
Utilisation de l’appareil
Sélection de la reproduction couleur
P SA M
Permet de sélectionner le mode de reproduction couleur.
Multi-sélecteur
Touche MENU
1 Appuyez sur MENU.
2 Sélectionnez COLOR (Couleur) en déplaçant le multi-sélecteur sur b/B, puis sélectionnez le
mode désiré en déplaçant sur v/V.
( : Réglage par défaut)
Adobe RGB (Adobe RGB)
Ce mode offre une large gamme pour une reproduction fidèle
de la texture et de la couleur réelles.
• Le nom de fichier de l’image enregistrée en mode Adobe RGB
est « _DSCssss.JPG ». (En mode RAW, l’extension du
fichier est « .SR2 ».)
Vivace (VIVID)
Un paysage imposant est exprimé par des couleurs chaudes et
éclatantes, comme le ciel bleu, un coucher de soleil, de
nouvelles feuilles vertes et les feuilles d’automne.
Standard
Diverses scènes sont exprimées par de belles couleurs aux
tonalités riches.
FR
57
z Adobe RGB
Ce format offre une large gamme d’espace couleur et il est approprié pour l’impression.
• Lorsque vous affichez des images enregistrées en mode Adobe RGB sur un téléviseur/écran LCD qui
n’est pas compatible Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), les images s’affichent avec un niveau d’intensité
inférieur. Si vous utilisez une imprimante incompatible, il est aussi possible que les images soient
imprimées avec un niveau d’intensité inférieur.
• Lorsque vous enregistrez des images en mode Adobe RGB, les images s’affichent sur l’écran LCD/viseur
de l’appareil avec un niveau d’intensité inférieur. En utilisant une imprimante compatible Adobe RGB
(DCF2.0/Exif2.21), vous pouvez réaliser une impression fidèle de la texture et de la couleur réelles.
• Pour [Standard] et [Vivace], les images sont enregistrées en format sRGB (espace couleur) adopté par les
écrans d’ordinateurs ordinaires.
58
FR
Prise de vue en rafale
Mode rafale
P SA M
Permet d’enregistrer le maximum de trois images successives lorsque vous appuyez sur le
déclencheur et le maintenez enfoncé.
Molette de commande
principale
BRK
+
Touche /BRK
NormalBRK
30 F2.8
-22+1 0 1
Maintenez enfoncé /BRK (fourchette d’exposition) et tournez la molette de commande
principale pour sélectionner [].
• Lorsque « Enregistrement en cours » disparaît, vous pouvez prendre l’image suivante. Toutefois, si vous
appuyez sur le déclencheur pendant que le témoin d’accès est allumé, le nombre d’images maximum est
de deux.
• Le flash est sur (pas de flash).
• L’intervalle de prise de vue est d’environ 0,32 seconde.
• La vitesse d’obturation est limitée comme suit.
Lorsque ISO est sur [160] à [400] : 1/2000e – 1/8e seconde
Lorsque ISO est sur [800] à [3200] : 1/2000e – 1/30e seconde
• Lorsque la charge de la batterie est faible ou que le support d’enregistrement est plein, la prise de vue en
mode rafale s’arrête.
Utilisation de l’appareil
FR
59
Prise de vue en mode RAW
Mode RAW
P SA M
L’appareil enregistre directement les données capturées depuis le capteur CMOS sans
compression. L’extension de fichier est « .SR2 » (page 94). Après copie des images sur votre
ordinateur, il est possible de reproduire les données avec beaucoup moins de détérioration lors
du traitement de l’image et de les afficher à l’aide du logiciel exclusif fourni. Une image de
format JPEG comprimée comme celle qui est enregistrée lors de la prise de vue normale est
enregistrée en même temps.
Multi-sélecteur
Touche MENU
1 Appuyez sur MENU.
2 Sélectionnez [Mode] (Mode ENR) en déplaçant le multi-sélecteur sur b/B, puis sélectionnez
[RAW] en déplaçant sur v/V.
• Le logiciel exclusif est nécessaire pour reproduire un fichier de données RAW au moyen d’un ordinateur.
Installez le logiciel exclusif se trouvant sur le CD-ROM fourni (Image Data Converter SR Ver.1.0)
(Windows/Macintosh) sur votre ordinateur. Un fichier de données RAW étant un type de fichier spécial, il
n’est pas possible d’ouvrir un fichier de données RAW avec un logiciel ordinaire (pages 97, 101).
• L’image JPEG est aussi enregistrée dans la taille d’image sélectionnée par le réglage de taille d’image
t étape 4 de « Lisez ceci en premier »). Les images de données RAW étant enregistrées en format
(
[10M], ces données prennent une plus grande capacité d’un support d’enregistrement.
• L’écriture des données prend plus de temps qu’en mode d’enregistrement normal.
• Il n’est pas possible d’utiliser le zoom numérique.
• En mode de lecture, l’image JPEG enregistrée en même temps s’affiche et les opérations de menu, comme
la rotation d’image, le recadrage ne s’effectuent que sur l’image JPEG. La lecture ou la modification des
fichiers de données RAW n’est pas possible au moyen de l’appareil.
60
FR
Composition d’une prise de vue
Affichage du quadrillage
P SA M
En vous référant au quadrillage, vous pouvez placer facilement un sujet en position
horizontale/verticale.
Multi-sélecteur
Touche MENU
1 Affichez l’écran (Réglages) (page 32).
2 Sélectionnez (Appareil photo2) en déplaçant le multi-sélecteur sur v/V, [Quadrillage] en
déplaçant sur B/v/V.
3 Sélectionnez [Activé] en déplaçant sur B/v/V, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
2
( : Réglage par défaut)
Activé
Désactivé
• Le quadrillage n’est pas enregistré.
z Techniques de prise de vue
• Lors de la composition de votre prise de vue, essayez la technique « partage trois directions ». Affichez
le quadrillage pour diviser l’écran en trois parties, en hauteur et en largeur, et positionnez le sujet sur un
des points à l’intersection d’une ligne horizontale avec une ligne verticale. Vous pouvez ainsi obtenir
une composition stable et bien équilibrée. Le positionnement de deux sujets à deux points
d’intersection en diagonale donne aussi une bonne composition.
Pour afficher le quadrillage.
Pour ne pas afficher le quadrillage.
Utilisation de l’appareil
FR
61
Options du mode de contrôle
Réduction du scintillement
P SA M
Selon la région, lors de la prise de vue sous un éclairage fluorescent, un scintillement peut se
produire sur l’écran. Vous pouvez réduire ce scintillement.
MONITOR
FRAMING PREVIEW
Commutateur MONITOR
Multi-sélecteur
Touche MENU
Réglez le commutateur MONITOR sur le mode désiré.
FRAMING
PREVIEW
Pour diminuer le scintillement.
Afin de pouvoir confirmer le sujet, l’écran est plus clair pendant
le contrôle (contrôle de luminosité auto).
Pour ne pas diminuer le scintillement.
Avant la prise de vue, vous pouvez confirmer la profondeur de
champ (page 38). Le temps de démarrage et le temps de retard de
l’obturation sont plus courts qu’en mode [FRAMING].
• Vous ne pouvez pas confirmer la profondeur de champ lorsque la
durée d’exposition est longue ou que le flash est utilisé.
Lorsque le scintillement n’est pas réduit en mode [FRAMING]
Normalement, l’appareil détecte automatiquement le cycle de scintillement et réduit le
scintillement. Toutefois, s’il n’est pas détecté correctement, réglez préalablement la fréquence
d’alimentation électrique (50 Hz/60 Hz) de votre région. Le scintillement sera réduit.
1 Affichez l’écran (Réglages) (page 32).
2 Sélectionnez (Appareil photo2) en déplaçant le multi-sélecteur sur v/V, [Réd scinti] en
déplaçant sur B/v/V.
3 Sélectionnez le mode désiré en déplaçant sur B/v/V, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
60Hz
50Hz
Auto
2
( : Réglage par défaut)
Pour les régions où la fréquence électrique est de 60 Hz.
Pour les régions où la fréquence électrique est de 50 Hz.
L’appareil détecte automatiquement la fréquence
d’alimentation électrique : 50 Hz ou 60 Hz.
62
FR
Utilisation du menu
Menu de prise de vue
Les réglages par défaut sont marqués par .
Pour plus d’informations sur l’opération
t
page 31
(Taille Img)
10M (3888×2592)
7M (3264×2176)
5M (2784×1856)
3M (2160×1440)
1M (1296×864)
Voir page 13 pour plus d’informations.
(Qual. img)
Permet de sélectionner la qualité d’image fixe.
Fine (FINE)
Standard (STD)
• Pour plus d’informations sur la qualité d’image t page 12
Pour enregistrer en qualité élevée (compression faible).
Pour enregistrer en qualité standard (compression élevée).
Mode (Mode ENR)
RAW
Normal
• Voir page 60 pour plus d’informations.
Pour enregistrer un fichier de données RAW en plus du fichier
JPEG.
Pour enregistrer en prise de vue normale.
BRK (Écart exposit)
P SA M
Utilisation du menu
P SA M
P SA M
P SA M
Enregistre une série de trois images avec des valeurs d’exposition automatiquement décalées.
±1.0EV
±0.7EV
±0.3EV
Voir page 44 pour plus d’informations.
FR
63
Pour plus d’informations sur l’opération
t
page 31
(Niv. flash)
P SA M
Permet de régler l’intensité lumineuse du flash.
M +2.0EV
0EV
m -2.0EV
• L’intensité lumineuse du flash peut être réglée par pas de 1/3 EV.
• La valeur n’est pas affichée sur l’écran. Elle est indiquée comme + ou –.
• Pour changer le mode de flash t page 50
• Si le sujet est trop clair ou trop sombre, il est possible que ce réglage n’ait pas d’effet.
• Lorsque le flash est en mode (pas de flash), il n’est pas possible de régler l’intensité lumineuse du
flash.
PFX (Effet img)
Vers + : Pour augmenter l’intensité lumineuse du flash.
Quantité d’intensité lumineuse du flash que l’appareil règle
automatiquement.
Vers – : Pour diminuer l’intensité lumineuse du flash.
P SA M
Vous permet de prendre une image avec des effets spéciaux.
N&B ()
Sépia ()
Désactivé
• Ce paramétrage n’est pas conservé lorsque vous mettez l’appareil hors tension.
COLOR (Couleur)
Pour enregistrer l’image en mode monochrome (noir et
blanc).
Pour enregistrer l’image en mode sépia (comme une photo
ancienne).
Pas d’effet.
P SA M
Permet de sélectionner le mode de reproduction couleur.
Adobe RGB (Adobe RGB)
Voir page 57 pour plus d’informations.
Vivace (VIVID)
Standard
(Saturation)
Pour régler la saturation de l’image.
+ ( )
Normal
– ( )
FR
64
P SA M
Vers + : Pour augmenter la luminosité de couleur.
Vers – : Pour diminuer la luminosité de couleur.
Pour plus d’informations sur l’opération
t
page 31
(Contraste)
Pour régler le contraste de l’image.
+ ( )
Normal
– ( )
A.G.C.S. (Système de
commande de gradation
avancée) ( )
(Netteté)
Pour régler la netteté de l’image.
+ ()
Normal
– ( )
P SA M
Vers + : Pour augmenter le contraste.
Vers – : Pour diminuer le contraste.
Lorsque le sujet est assombri par un éclairage arrière de sorte
qu’il n’a pas de tonalité ou si le sujet est de tonalité uniforme,
comme le ciel et des nuages, ce mode augmente ou diminue
le taux LD en fonction de la scène pour l’exprimer avec une
large gamme de tonalités.
• Lorsque le flash se déclenche, la fonction A.G.C.S ne s’exécute
pas. Si vous prenez un sujet hors de portée de la lumière du flash
en utilisant la fonction A.G.C.S, réglez le flash sur (pas de
flash).
P SA M
Vers + : Pour augmenter le piqué de l’image.
Vers – : Pour adoucir l’image.
Utilisation du menu
(Réglages)
Voir pages 32, 73.
P SA M
FR
65
Menu de visualisation
Pour plus d’informations sur l’opération
t
page 31
Les réglages par défaut sont marqués par .
(Dossier)
Permet de sélectionner le dossier contenant l’image que vous désirez visualiser lors de
l’utilisation de l’appareil avec un support d’enregistrement.
OK
Annuler
Voir la procédure ci-dessous.
Pour abandonner la sélection.
1 Sélectionnez le dossier désiré en déplaçant le multi-sélecteur sur b/B.
Sélect. dossier
1022/2
Nom doss:
102MSDCF
Nbr fich:
9
Créé:
2005
OK
Annuler
PRÉC/SUIV
111::05:34
AM
2 Sélectionnez [OK] en déplaçant sur v, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
z En ce qui concerne le dossier
L’appareil stocke les images dans un dossier spécifié du support d’enregistrement (pages 79, 81). Vous
pouvez changer ce dossier ou en créer un nouveau.
• Pour créer un nouveau dossier t [Créer dos ENR.] (pages 79, 81)
• Pour changer de dossier pour l’enregistrement des images t [Chg doss ENR.] (pages 80, 82)
• Lorsqu’il y a plusieurs dossiers sur le support d’enregistrement et que la première ou la dernière image du
dossier est affichée, les indicateurs suivants apparaissent.
: pour passer au dossier précédent.
: pour passer au dossier suivant.
: pour passer au dossier précédent et suivant.
66
FR
Pour plus d’informations sur l’opération
t
page 31
- (Protéger)
Pour protéger les images contre un effacement accidentel.
Protéger (-)
Sortie
Voir la procédure ci-dessous.
Pour quitter la fonction Protection.
Pour protéger des images en mode d’image unique
1 Affichez l’image à protéger.
2 Appuyez sur MENU pour afficher le menu.
3 Sélectionnez [-] (Protéger) en déplaçant le multi-sélecteur sur b/B, puis appuyez au centre du
multi-sélecteur.
L’image est protégée et l’indicateur - (Protéger) apparaît sur l’image.
110min
1M
-
Protéger
Sortie
PRÉC/SUIV
4 Pour protéger d’autres images, sélectionnez l’image désirée en déplaçant sur b/B, puis appuyez
au centre du multi-sélecteur.
Pour protéger des images en mode planche index
1 Appuyez sur / (Index) pour afficher l’écran planche index.
2 Appuyez sur MENU pour afficher le menu.
3 Sélectionnez [-] (Protéger) en déplaçant le multi-sélecteur sur b/B, puis appuyez au centre du
multi-sélecteur.
4 Sélectionnez [Sélec] en déplaçant sur v/V, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
5 Sélectionnez l’image à protéger en déplaçant sur v/V/b/B, puis appuyez au centre du multi-
sélecteur.
Un indicateur - vert apparaît sur l’image sélectionnée.
Utilisation du menu
- (vert)
MENU
6 Pour protéger d’autres images, répétez l’opération de l’étape 5.
7 Appuyez sur MENU.
8 Sélectionnez [OK] en déplaçant sur B, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
L’indicateur - devient blanc. Les images sélectionnées sont protégées.
FR
67
Pour plus d’informations sur l’opération
t
page 31
• Pour protéger toutes les images dans le dossier, sélectionnez [Tout le dossier] à l’étape 4, et appuyez au
centre du multi-sélecteur. Sélectionnez [Act] en déplaçant sur B, puis appuyez au centre du multisélecteur.
Pour déprotéger une image
En mode d’image unique
Appuyez au centre du multi-sélecteur à l’étape 3 ou 4 de « Pour protéger des images en
mode d’image unique ».
En mode planche index
1 Sélectionnez l’image à déprotéger à l’étape
index ».
2 Appuyez au centre du multi-sélecteur pour que l’indicateur - devienne gris.
3 Répétez l’opération ci-dessus pour toutes les images à déprotéger.
4 Appuyez sur MENU, sélectionnez [OK] en déplaçant le multi-sélecteur sur B, puis appuyez au
centre du multi-sélecteur.
5 de « Pour protéger des images en mode planche
Pour déprotéger toutes les images du dossier
Sélectionnez [Tout le dossier] à l’étape 4 de « Pour protéger des images en mode planche
index », et appuyez au centre du multi-sélecteur. Sélectionnez [Désact] en déplaçant le multisélecteur sur
• Notez que le formatage du support d’enregistrement efface toutes les données qu’il contient, même les
images protégées, et qu’il n’est pas possible de les restaurer.
• La protection d’une image peut demander un certain temps.
B, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
DPOF
Pour ajouter une marque (demande d’impression) aux images que vous désirez imprimer
(page 107).
(Imprim)
Voir page 103.
(Diapo)
Pour lire les images enregistrées dans l’ordre (Diaporama).
FR
68
Interval
Pour plus d’informations sur l’opération
t
page 31
3 sec
Pour sélectionner l’intervalle du diaporama.
5 sec
10 sec
30 sec
1 min
Image
Dossier
To ut
Lecture de toutes les images du dossier sélectionné.
Pour lire toutes les images enregistrées sur le support
d’enregistrement.
Répétit
Act
Désact
Démarrer
Annuler
1 Sélectionnez [Interval], [Image] et [Répétit] en déplaçant le multi-sélecteur sur v/V/b/B.
2 Sélectionnez [Démarrer] en déplaçant sur V/B, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
Le diaporama commence.
Pour terminer le diaporama, appuyez au centre du multi-sélecteur, sélectionnez [Sortie] en déplaçant
sur B, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
• Pendant un diaporama, vous pouvez visualiser l’image précédente/suivante en déplaçant sur b/B.
• La durée de l’intervalle n’est donnée qu’à titre indicatif et elle peut varier en fonction de la taille d’image,
etc.
Lecture des images en boucle continue.
Le diaporama se termine lorsque toutes les images ont été
lues.
Voir la procédure ci-dessous.
Pour annuler le diaporama.
Utilisation du menu
FR
69
Pour plus d’informations sur l’opération
t
page 31
(Redimens)
Vous pouvez changer la taille d’une image enregistrée (Redimensionner) et sauvegarder
l’image comme un nouveau fichier. L’image originale n’est pas effacée après le changement
de taille.
10M
7M
La valeur de taille indiquée n’est qu’indicative.
t page 12
5M
3M
1M
Annuler
1 Affichez l’image à redimensionner.
2 Appuyez sur MENU pour afficher le menu.
3 Sélectionnez [ ] (Redimens) en déplaçant le multi-sélecteur sur b/B, puis appuyez au centre
du multi-sélecteur.
4 Sélectionnez la taille désirée en déplaçant sur v/V, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
L’image redimensionnée est enregistrée dans le dossier d’enregistrement comme le fichier le
plus récent.
• Pour plus d’informations sur [Taille Img] t étape 4 de « Lisez ceci en premier »
• Vous ne pouvez pas changer la taille des fichiers de données RAW.
• Lors d’une augmentation de taille, la qualité d’image se dégrade.
• Lorsque vous redimensionnez des images qui ont été enregistrées en format autre que 3:2 avec un autre
appareil, notez que les parties supérieure et inférieure de l’image seront coupées et que la taille de l’image
devient 3:2.
Pour annuler le redimensionnement.
(Pivoter)
Pour faire pivoter une image fixe.
Pour faire pivoter une image. Voir la procédure ci-dessous.
OK
Annuler
1 Affichez l’image à faire pivoter.
2 Appuyez sur MENU pour afficher le menu.
3 Sélectionnez [ ] (Pivoter) en déplaçant le multi-sélecteur sur b/B, puis appuyez au centre du
multi-sélecteur.
4 Sélectionnez [] en déplaçant sur v, puis faites pivoter l’image en déplaçant sur b/B.
5 Sélectionnez [OK] en déplaçant sur v/V, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
FR
Pour valider la rotation. Voir la procédure ci-dessous.
Pour abandonner la rotation.
70
Pour plus d’informations sur l’opération
t
page 31
• Vous ne pouvez pas faire pivoter des images protégées ou des fichiers de données RAW.
• Il se peut que vous ne puissiez pas faire pivoter des images prises avec d’autres appareils.
• Lorsque vous visualisez les images sur un ordinateur, il se peut que les informations de rotation d’image
ne soient pas reconnues par certains logiciels.
(Réglages)
Voir pages 32, 73.
Utilisation du menu
FR
71
Recadrage
Pour plus d’informations sur l’opération
t
page 31
Permet d’enregistrer une image agrandie (t étape 6 de « Lisez ceci en premier ») comme
nouveau fichier
Recadrage
Retour
1 Appuyez sur MENU pendant le zoom de lecture pour afficher le menu.
2 Sélectionnez [Recadrage] en déplaçant le multi-sélecteur sur B, puis appuyez au centre du multi-
sélecteur.
3 Sélectionnez la taille d’image en déplaçant sur v/V, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
L’image est enregistrée et l’image originale réapparaît.
• Notez que les bords des parties supérieure et inférieure de l’image affichée sont coupés et que leur format
de taille d’image devient 3:2.
• L’image recadrée est enregistrée comme le fichier le plus récent dans le dossier d’enregistrement
sélectionné et l’image originale est conservée.
• Il se peut que la qualité de l’image recadrée soit inférieure à celle de l’image originale.
.
Voir la procédure ci-dessous.
Annule le recadrage.
72
FR
Utilisation de l’écran Réglages
Appareil photo1
1
Pour plus d’informations sur l’opération
Les réglages par défaut sont marqués par .
Mode AF
Permet de sélectionner le mode de mise au point automatique.
Ponctuel (S AF)
Voir page 47 pour plus d’informations.
Contrôle (M AF)
Continu (C AF)
Zoom numérique
t
page 32
Permet d’agrandir les images au moyen d’un traitement numérique. L’appareil utilise le zoom
numérique intelligent ou de précision.
Intellig
(Zoom intelligent)
()
Précision
(Zoom numérique de
L’image est agrandie numériquement sans presque aucune
distorsion. Ceci n’est pas disponible lorsque la taille d’image
est réglée sur [10M].
• Le facteur de zoom maximum du zoom intelligent est indiqué
dans le tableau suivant.
Agrandit toutes les tailles d’image jusqu’à un maximum de
10×, mais la qualité de l’image se dégrade.
précision) ()
• Le facteur de zoom maximum du zoom intelligent/zoom de précision comprend celui du zoom optique.
• Le cadre du télémètre AF n’apparaît pas lors de l’utilisation du zoom numérique. L’indicateur , ou
clignote et le système AF fonctionne en privilégiant les sujets situés près du centre du cadre.
Pour effectuer un zoom numérique
Touche
Appuyez sur (Zoom numérique). Pour annuler le zoom numérique, appuyez à nouveau sur
. Le facteur de zoom revient au nombre qui était en effet avec le zoom optique.
Utilisation de l’écran Réglages
FR
73
Pour plus d’informations sur l’opération
t
page 32
Mode [Intellig]
• Le facteur de zoom maximum est le suivant et il dépend de la taille de l’image. Le facteur de zoom affiché
sur l’écran est une valeur approximative.
10M
x1.0
x5.0
7M
x1.2x6.0
5M
x1.4x7.0
3M
x1.8x9.0
1M
x3.0x15
• Lors de l’utilisation du zoom intelligent, l’image à l’écran peut paraître grossière. Ce phénomène est
toutefois, sans effet sur l’image enregistrée.
x5x10x15
Éco Énerg
Pendant la prise de vue, réglez la durée avant que que l’appareil passe en mode d’économie
d’énergie. Lorsque l’appareil est en mode d’économie d’énergie, le témoin POWER change de
vert à rouge.
10 min
3 min
1 min
20 sec
Désactivé
L’appareil passe en mode d’économie d’énergie après 10 minutes.
L’appareil passe en mode d’économie d’énergie après trois minutes.
L’appareil passe en mode d’économie d’énergie après une minute.
L’appareil passe en mode d’économie d’énergie après 20 secondes.
La fonction d’économie d’énergie est désactivée.
Pour annuler le mode d’économie d’énergie
Une pression sur le déclencheur ramène l’appareil en mode de prise de vue et une pression sur
la touche (lecture) ramène l’appareil en mode de lecture.
• En mode d’économie d’énergie, la batterie se décharge encore car l’alimentation n’est pas coupée.
• Lorsque l’appareil est en mode de lecture ou que l’écran (Réglages) est affiché, la durée est réglée
automatiquement sur trois minutes à moins que [Désactivé] soit sélectionné.
• Lorsque le commutateur FINDER/AUTO/LCD est placé sur « FINDER » ou « AUTO », l’appareil estime
qu’il n’est pas utilisé si vous placez et laissez votre visage près du viseur. Dans ce cas, l’appareil passe en
mode d’économie d’énergie après la durée sélectionnée.
• Le mode d’économie d’énergie n’est pas disponible lors de l’utilisation d’un adaptateur secteur ou d’une
télécommande (non fournis).
74
FR
Pour plus d’informations sur l’opération
t
page 32
Jour/Heure
Permet de choisir comment horodater l’image. Effectuez cette sélection avant la prise de vue.
• La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la prise de vue ; l’indicateur apparaît à la place. La date
et l’heure apparaissent en rouge en bas et à droite de l’écran seulement pendant la lecture.
Jour&Heur
Date
Désactivé
Indication de la date, des heures et des minutes.
Indication de l’année, du mois et du jour.
• La date est insérée dans l’ordre sélectionné. (t étape 2 de « Lisez ceci en premier »)
Pas d’horodatage.
• L’horodatage ne peut pas être supprimé après avoir été effectué.
Illuminat. AF
L’illuminateur d’assistance AF offre un éclairage d’appoint pour faciliter la mise au point sur
le sujet dans des endroits sombres.
Pour faciliter la mise au point par l’appareil, l’illuminateur d’assistance AF émet une lumière
rouge jusqu’au verrouillage de la mise au point lorsque vous enfoncez le déclencheur à micourse. L’indicateur apparaît alors.
Auto
Désactivé
• Si la lumière de l’illuminateur d’assistance AF n’atteint pas suffisamment le sujet ou si le sujet est
insuffisamment contrasté, la mise au point n’est pas réalisée. (Une distance de jusqu’à environ 2,7 m
(106 1/4 po.) (zoom : W)/2,3 m (90 1/2 po.) (zoom : T) est recommandée.)
• La mise au point s’effectue dès lors que la lumière de l’illuminateur d’assistance AF atteint le sujet, même
si elle est légèrement décalée par rapport au centre du sujet.
• Pendant la mise au point manuelle (page 48), l’illuminateur d’assistance AF ne fonctionne pas.
• Le cadre du télémètre AF n’apparaît pas. L’indicateur , ou clignote et le système AF fonctionne
en privilégiant les sujets situés près du centre du cadre.
• L’illuminateur d’assistance AF est inopérant lorsque (mode crépuscule) ou (mode paysage) est
sélectionné en mode Scène ou lors de l’utilisation de la fonction PUSH AUTO.
• L’illuminateur d’assistance AF émet une lumière très vive. Bien que ceci ne soit pas dangereux, ne
regardez pas directement de près dans l’émetteur de l’illuminateur d’assistance AF.
ON
L’illuminateur d’assistance AF est activé.
L’illuminateur d’assistance AF est désactivé.
Utilisation de l’écran Réglages
FR
75
Pour plus d’informations sur l’opération
t
page 32
Aff apr capt
Cette fonction affiche l’image enregistrée pendant deux secondes environ à l’écran juste après
la prise de vue d’une image fixe.
Activé
Désactivé
• Si vous enfoncez alors à mi-course le déclencheur pendant ce moment, l’affichage de l’image enregistrée
disparaît et vous pouvez immédiatement prendre la photo suivante.
• L’image enregistrée est affichée en mode rafale ou fourchette d’exposition quel que soit le réglage.
La fonction d’affichage automatique après capture est
activée.
La fonction d’affichage automatique après capture est
désactivée.
76
FR
Appareil photo2
2
Pour plus d’informations sur l’opération
t
page 32
Les réglages par défaut sont marqués par .
M au P étendue
Pour agrandir deux fois la zone autour du cadre PUSH AF/mise au point étendue en mode de
mise au point manuelle (page 48).
Activé
Désactivé
• Lorsque le zoom numérique de précision est activé ou que le zoom intelligent est activé avec la taille
d’image réglée sur [1M], la fonction de mise au point étendue n’est pas disponible.
Pour agrandir deux fois.
Pas d’agrandissement.
Sync flash
Permet de sélectionner la synchronisation de déclenchement du flash.
Avant
Arrière (REAR)
Voir page 52 pour plus d’informations.
Flash
Permet de sélectionner l’utilisation d’un flash externe.
Ext. ()
Int.
Voir page 53 pour plus d’informations.
Flash pop-up
Permet de régler le flash pour qu’il sorte automatiquement ou pour le faire manuellement.
Auto
Manuel
Voir page 51 pour plus d’informations.
Réd scinti
Permet de sélectionner la fréquence d’alimentation électrique.
60Hz
50Hz
Auto
Voir page 62 pour plus d’informations.
Utilisation de l’écran Réglages
FR
77
Pour plus d’informations sur l’opération
Quadrillage
Permet de sélectionner l’affichage ou non du quadrillage.
Activé
Désactivé
Voir page 61 pour plus d’informations.
t
page 32
78
FR
Outil Memory Stick
Pour plus d’informations sur l’opération
t
page 32
Apparaît seulement lorsque le commutateur /CF est placé sur « ».
Les réglages par défaut sont marqués par .
Formater
Permet de formater le « Memory Stick ». Les « Memory Stick » en vente dans le commerce
sont déjà formatés et peuvent être utilisés immédiatement.
• Notez que le formatage efface toutes les données définitivement du « Memory Stick », y compris les
images protégées.
OK
Annuler
Voir la procédure ci-dessous.
Pour abandonner le formatage.
1 Sélectionnez [OK] en déplaçant le multi-sélecteur sur v, puis appuyez au centre du multi-
2 Sélectionnez [OK] en déplaçant sur v, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
Le formatage est terminé.
Créer dos ENR.
Permet de créer un dossier sur un « Memory Stick » pour y enregistrer des images.
OK
Annuler
Voir la procédure ci-dessous.
Pour abandonner la création de dossier.
1 Sélectionnez [OK] en déplaçant le multi-sélecteur sur v, puis appuyez au centre du multi-
sélecteur.
L’écran de création de dossier apparaît.
110min
Créer dossier ENREG.
Créat doss ENR en cours
102MSDCF
Prêt?
OK
Annuler
2 Sélectionnez [OK] en déplaçant sur v, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
Un nouveau dossier est créé avec un numéro incrémenté de 1 par rapport au numéro le plus élevé
et ce nouveau dossier est utilisé pour l’enregistrement actuel.
• Pour plus d’informations sur le dossier, voir page 66.
• Lorsque vous ne créez pas de nouveau dossier, le dossier « 101MSDCF » est sélectionné comme dossier
d’enregistrement.
• Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à « 999MSDCF ».
• Les images sont enregistrées dans le nouveau dossier créé jusqu’à ce qu’un autre dossier soit créé ou
sélectionné.
• Il n’est pas possible d’effacer un dossier avec l’appareil. Pour effacer un dossier, utilisez votre ordinateur,
etc.
Utilisation de l’écran Réglages
FR
79
Pour plus d’informations sur l’opération
t
page 32
• Jusqu’à 4 000 images peuvent être enregistrées dans un dossier. Lorsqu’un dossier est plein, un nouveau
dossier est automatiquement créé.
• Pour plus d’informations, voir « Destinations de stockage des fichiers d’image et noms de fichier »
(page 94).
Chg doss ENR.
Pour changer le dossier actuellement utilisé pour l’enregistrement des images.
OK
Annuler
Voir la procédure ci-dessous.
Pour abandonner le changement de dossier d’enregistrement.
1 Sélectionnez [OK] en déplaçant le multi-sélecteur sur v, puis appuyez au centre du multi-
sélecteur.
L’écran de sélection de dossier apparaît.
Sélec dossier ENREG.
1022/2
Nom doss:
102MSDCF
Nbr fich:
0
Créé:
2005
OK
Annuler
PRÉC/SUIV
111::05:34
AM
2 Sélectionnez le dossier désiré en déplaçant sur b/B, et [OK] en déplaçant sur v, puis appuyez au
centre du multi-sélecteur.
• Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier « 100MSDCF » comme dossier d’enregistrement.
• Vous ne pouvez pas déplacer des images enregistrées vers un autre dossier.
80
FR
Outil carte CF
Pour plus d’informations sur l’opération
t
page 32
Apparaît seulement lorsque le commutateur /CF est placé sur « CF ».
Les réglages par défaut sont marqués par .
Formater
Pour formater le lecteur Microdrive/carte CF.
• Notez que le formatage efface définitivement toutes les données du lecteur Microdrive/carte CF, y compris
les images protégées.
OK
Annuler
Voir la procédure ci-dessous.
Pour abandonner le formatage.
1 Sélectionnez [OK] en déplaçant le multi-sélecteur sur v, puis appuyez au centre du multi-
2 Sélectionnez [OK] en déplaçant sur v, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
Le formatage est terminé.
• Le formatage n’est pas possible au moyen d’un adaptateur Memory Stick Duo qui est compatible avec la
fente CompactFlash.
Créer dos ENR.
Permet de créer un dossier sur un lecteur Microdrive/carte CF pour enregistrer des images.
OK
Annuler
Voir la procédure ci-dessous.
Pour abandonner la création de dossier.
Utilisation de l’écran Réglages
1 Sélectionnez [OK] en déplaçant le multi-sélecteur sur v, puis appuyez au centre du multi-
sélecteur.
L’écran de création de dossier apparaît.
110min
Créer dossier ENREG.
Créat doss ENR en cours
102MSDCF
Prêt?
OK
Annuler
2 Sélectionnez [OK] en déplaçant sur v, puis appuyez au centre du multi-sélecteur.
Un nouveau dossier est créé avec un numéro incrémenté de 1 par rapport au numéro le plus élevé
et ce nouveau dossier est utilisé pour l’enregistrement actuel.
FR
81
Pour plus d’informations sur l’opération
t
page 32
• Pour plus d’informations sur le dossier, voir page 66.
• Lorsque vous ne créez pas de nouveau dossier, le dossier « 101MSDCF » est sélectionné comme dossier
d’enregistrement.
• Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à « 999MSDCF ».
• Les images sont enregistrées dans le nouveau dossier créé jusqu’à ce qu’un autre dossier soit créé ou
sélectionné.
• Il n’est pas possible d’effacer un dossier avec l’appareil. Pour effacer un dossier, utilisez votre ordinateur,
etc.
• Jusqu’à 4 000 images peuvent être enregistrées dans un dossier. Lorsqu’un dossier est plein, un nouveau
dossier est automatiquement créé.
• Pour plus d’informations, voir « Destinations de stockage des fichiers d’image et noms de fichier »
(page 94).
Chg doss ENR.
Pour changer le dossier actuellement utilisé pour l’enregistrement des images.
OK
Annuler
Voir la procédure ci-dessous.
Pour abandonner le changement de dossier d’enregistrement.
1 Sélectionnez [OK] en déplaçant le multi-sélecteur sur v, puis appuyez au centre du multi-
sélecteur.
L’écran de sélection de dossier apparaît.
Sélec dossier ENREG.
1022/2
Nom doss:
102MSDCF
Nbr fich:
0
Créé:
2005
OK
Annuler
PRÉC/SUIV
111::05:34
AM
2 Sélectionnez le dossier désiré en déplaçant sur b/B, et [OK] en déplaçant sur v, puis appuyez au
centre du multi-sélecteur.
• Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier « 100MSDCF » comme dossier d’enregistrement.
• Vous ne pouvez pas déplacer des images enregistrées vers un autre dossier.
FR
82
Réglages 1
1
Pour plus d’informations sur l’opération
t
page 32
Les réglages par défaut sont marqués par .
Rétroécl LCD
Permet de sélectionner la luminosité du rétroéclairage LCD lorsque vous utilisez l’appareil sur
batterie.
Clair
Normal
Sombre
• La sélection de [Clair] fait se décharger la batterie plus rapidement.
Lumineux.
Sombre.
Rétroécl EVF
Pour sélectionner la luminosité du rétroéclairage du viseur.
Clair
Normal
Sombre
• La sélection de [Clair] fait se décharger la batterie plus rapidement.
Lumineux.
Sombre.
Bip
Permet de sélectionner le bruit émis lorsque vous utilisez l’appareil.
Déclench
Activé
Désactivé
Pour activer le bruit de l’obturateur lorsque vous appuyez sur
le déclencheur.
Pour activer le bip/bruit de l’obturateur lorsque vous appuyez
sur le multi-sélecteur/appuyez sur le déclencheur.
Pour désactiver le bip/bruit de l’obturateur.
Zébré
Permet de sélectionner l’affichage ou non de la mire zébrée.
Activé
Désactivé
Voir page 42 pour plus d’informations.
Langue
Utilisation de l’écran Réglages
Permet de sélectionner la langue de l’affichage des éléments de menu, des avertissements et
des messages.
FR
83
Réglages 2
2
Pour plus d’informations sur l’opération
t
page 32
Les réglages par défaut sont marqués par .
N° de fichier
Permet de sélectionner la méthode utilisée pour affecter des numéros de fichier aux images.
Série
Réinitial
Les fichiers sont numérotés dans l’ordre, même si vous
changez de dossier d’enregistrement ou de support
d’enregistrement. (Si le support d’enregistrement remplacé
contient un fichier dont le numéro est supérieur au dernier
numéro attribué, un numéro d’une unité supérieure au numéro
le plus grand est attribué.)
La numérotation recommence à 0001 à chaque changement
de dossier. (Si le dossier d’enregistrement contient un fichier,
un numéro d’une unité supérieure au numéro le plus grand est
attribué.)
Connexion USB
Permet de sélectionner le mode USB à utiliser lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur
ou à une imprimante compatible PictBridge à l’aide du câble USB.
PictBridge
PTP
Stock de mas
Auto
Pour connecter l’appareil à une imprimante compatible
PictBridge (page 103).
Lorsque [PTP] (Picture Transfer Protocol) est sélectionné et
que l’appareil est connecté à un ordinateur, les images dans le
dossier d’enregistrement de l’appareil sont copiées sur
l’ordinateur. (Compatible avec Windows XP et Mac OS X.)
Pour établir un raccordement Stockage de masse entre
l’appareil et un ordinateur ou un autre périphérique USB
(page 90).
L’appareil reconnaît automatiquement et établit la
communication avec un ordinateur ou une imprimante
compatible PictBridge (pages 90 et 103).
• S’il n’est pas possible de connecter l’appareil et une imprimante
compatible PictBridge lors d’un réglage sur [Auto], changez le
paramètre en [PictBridge].
• S’il n’est pas possible de connecter l’appareil et un ordinateur
ou un autre périphérique USB lors d’un réglage sur [Auto],
changez le paramètre en [Stock de mas].
84
FR
Pour plus d’informations sur l’opération
t
page 32
Sortie Vidéo
Permet de régler la sortie de signal vidéo en fonction du système couleur de télévision de
l’équipement vidéo raccordé. Différents pays et régions utilisent des systèmes couleur de
télévision différents. Si vous voulez visualiser des images sur un écran de télévision, reportezvous à la page 110 pour le système couleur de télévision du pays ou région où l’appareil est
utilisé.
NTSC
PAL
Pour placer le signal de sortie vidéo en mode NTSC (pour les
États-Unis ou le Japon, par exemple).
Pour placer le signal de sortie vidéo en mode PAL (pour
l’Europe, par exemple).
Réglage heure
Permet de régler la date et l’heure.
OK
Annuler
Sélectionnez [OK] en déplaçant le multi-sélecteur sur v et
appuyez au centre du multi-sélecteur. Effectuez ensuite la
procédure expliquée sous « Réglez l’horloge » (
« Lisez ceci en premier »).
Pour abandonner le réglage de l’horloge.
t étape 2 de
Utilisation de l’écran Réglages
FR
85
Utilisation de votre ordinateur
Utilisation de votre ordinateur Windows
Pour plus d’informations sur l’utilisation
d’un ordinateur Macintosh, voir
« Utilisation de votre ordinateur
Macintosh » (page 99).
Copie d’images sur l’ordinateur (page 88)
Visualisation d’images sur
l’ordinateur
Visualisation d’images à l’aide de
« PicturePackage » (page 96)
Visualisation d’images stockées
sur votre ordinateur
Stockage d’images sur un CD-R
Création d’une séquence vidéo
musicale/diaporama
Impression des images
Création d’un CD vidéo à l’aide d’« ImageMixer »
(page 96)
Préparation
Installation du pilote USB.
• L’installation du pilote USB n’est
pas nécessaire si vous utilisez
Windows XP.
Installation de
« PicturePackage » (page 96).
86
Création d’un CD vidéo« ImageMixer VCD2 » est
automatiquement installé
lorsque vous installez
« PicturePackage ».
FR
Environnement matériel et
logiciel recommandé
L’environnement suivant est recommandé
pour l’ordinateur connecté à l’appareil.
Environnement recommandé pour la
copie d’images
Système d’exploitation (préinstallé) :
Microsoft Windows 98, Windows 98SE,
Windows 2000 Professionnel, Windows
Millennium Edition, Windows XP Édition
Familiale, ou Windows XP Professionnel
• Le fonctionnement n’est pas garanti dans un
environnement basé sur une mise à niveau
des systèmes d’exploitation ci-dessus ou
dans un environnement multiboot.
Processeur : MMX Pentium 200 MHz ou
plus rapide
Connecteur USB : Fourni en standard
Écran : 800 × 600 points ou plus et couleurs
16 bits, 65 000 couleurs ou plus
Environnement recommandé pour
l’utilisation de « PicturePackage »/
« ImageMixer VCD2 »
Logiciel : Macromedia Flash Player 6.0 ou
plus récent, Windows Media Player 7.0 ou
plus récent, DirectX 9.0b ou plus récent
Carte son : Carte son stéréo 16 bits et haut-
parleurs
Mémoire : 64 Mo ou plus (128 Mo ou plus
recommandé.)
Disque dur : Espace disque nécessaire pour
l’installation — 500 Mo environ
Écran : Carte vidéo (compatible avec le pilote
Direct Draw) avec 4 Mo de VRAM
• Pour la création automatique de séquences vidéo
musicales/diaporamas (page 96), un processeur
Pentium III 500 MHz ou plus puissant est
nécessaire.
• Lors de l’utilisation d’« ImageMixer VCD2 »,
un processeur Pentium III 800 MHz ou plus
puissant est recommandé.
• Ce logiciel est compatible avec la technologie
DirectX. « DirectX » doit être installé pour
l’utilisation.
• Un logiciel de gravage séparé est nécessaire
pour la commande du graveur afin de pouvoir
graver des CD-R.
Environnement recommandé pour
l’utilisation d’« Image Data Converter
SR Ver.1.0 »
Système d’exploitation (préinstallé) :
Microsoft Windows 2000 Professionnel,
Windows XP Édition Familiale ou
Windows XP Professionnel
Processeur : MMX Pentium III 1 GHz ou
plus rapide
Mémoire : 256 Mo ou plus (512 Mo ou plus
recommandé.)
Mémoire virtuelle : 700 Mo ou plus
Écran : 1024 × 768 points ou plus et couleurs
16 bits, 65 000 couleurs ou plus
Remarques sur la connexion de
l’appareil à un ordinateur
• Les opérations ne sont pas garanties pour tous
les environnements matériels et logiciels
recommandés mentionnés ci-dessus.
• Si vous connectez simultanément plusieurs
périphériques USB à un même ordinateur, il se
peut que certains d’entre eux, y compris votre
appareil photo, ne fonctionnent pas, ceci
dépendant du type des périphériques USB
utilisés.
• Les opérations ne sont pas garanties si vous
utilisez un concentrateur USB.
• La connexion de votre appareil à l’aide d’une
interface USB répondant à la norme Hi-Speed
USB (compatible USB 2.0) permet un transfert
de données avancé (transfert de données haute
vitesse) car il est compatible avec cette norme.
• Trois modes peuvent être utilisés pour une
connexion USB lors du raccordement à un
ordinateur : [Auto] (réglage par défaut), [Stock
de mas] et [PTP]. Cette section prend les modes
[Auto] et [Stock de mas] comme exemples. Pour
plus d’informations sur le [PTP], voir page 84.
• Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise
en veille ou mise en veille prolongée, il se peut
que la communication entre l’appareil et
l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
Utilisation de votre ordinateur
FR
87
Copie d’images sur l’ordinateur
Cette section décrit la marche à suivre en
prenant un ordinateur Windows comme
exemple.
Vous pouvez copier des images de
l’appareil vers votre ordinateur en
procédant comme suit :
Pour insérer directement le support
d’enregistrement dans un ordinateur
Retirez le support d’enregistrement de
l’appareil, insérez-le dans l’ordinateur et
copiez les images.
2 Insérez le CD-ROM (Logiciel
d’application Cyber-shot) dans
l’ordinateur, puis cliquez sur [USB
Driver] lorsque l’écran du menu
d’installation apparaît.
• Si l’écran du menu d’installation n’apparaît
pas, double-cliquez sur (My Computer)
t (PICTUREPACKAGE).
Pour raccorder l’appareil contenant
un support d’enregistrement à un
ordinateur au moyen de la connexion
USB
Copiez les images comme il est indiqué aux
étapes 1 à 5 des pages 88 à 93.
• Les affichages sur écran illustrés dans cette
section sont des exemples de copie d’images
depuis un « Memory Stick ».
Étape 1 : Installation du pilote
USB
• Un pilote est un logiciel permettant à un
matériel connecté à l’ordinateur de fonctionner
correctement.
• Si vous utilisez Windows XP, commencez à
l’étape 2.
• Si « PicturePackage » est déjà installé,
commencez à l’étape 2.
REMARQUE : Ne connectez pas
encore l’appareil à l’ordinateur.
1 Fermez tous les logiciels
d’application ouverts.
• Dans Windows 2000, ouvrez une session en
tant qu’administrateur (administrateurs
autorisés).
3 Cliquez sur [Next].
L’installation du pilote USB commence.
Lorsque l’installation est terminée, vous
en êtes informé à l’écran.
88
FR
4 Cliquez sur le bouton d’option
devant [Yes, I want to restart my
computer now] (oui, je veux
redémarrer mon ordinateur
maintenant) pour le sélectionner,
puis cliquez sur [Finish].
1
2
L’ordinateur redémarre. Vous pouvez
alors établir une connexion USB.
Une fois l’installation terminée, retirez le
CD-ROM.
2 Branchez l’appareil à une prise
murale à l’aide de l’adaptateur
secteur.
Vers une prise murale
Adaptateur
secteur
• Lorsque vous copiez des images vers
l’ordinateur alors que l’appareil est alimenté
par la batterie, la copie peut échouer ou les
données d’image peuvent s’endommager si
la batterie se décharge trop tôt.
Utilisation de votre ordinateur
Étape 2 : Préparation de
l’appareil et de l’ordinateur
1 Insérez un support
d’enregistrement contenant des
images dans l’appareil.
• Utilisez le commutateur /CF pour
sélectionner le support d’enregistrement
(
t étape 3 de « Lisez ceci en premier »).
3 Mettez l’appareil et l’ordinateur
sous tension.
OFF
ON
POWER
FR
89
Étape 3 : Connexion de
l’appareil à l’ordinateur
2 Vers prise
(USB)
Câble USB (fourni)
1 Vers un connecteur USB
• Sous Windows XP, l’assistant de lecture
automatique apparaît sur le bureau.
« Mode USB Stock de mas » apparaît sur
l’écran de l’appareil.
Mode USB
Stock de mas
Memory Stick
MENU
Activez
Lorsqu’une connexion USB est établie pour
la première fois, l’ordinateur exécute
automatiquement un programme pour
reconnaître l’appareil. Patientez un instant.
* Pendant la communication, les témoins d’accès
deviennent rouges. N’utilisez pas l’ordinateur
jusqu’à ce que les témoins deviennent blancs.
• L’ouverture du couvercle « Memory Stick »/
carte CF annule la connexion USB. N’ouvrez
pas le couvercle « Memory Stick »/carte CF
pendant une connexion USB.
Témoins
d’accès*
• Si l’indication « Mode USB Stock de mas »
n’apparaît pas, placez [Connexion USB] sur
[Stock de mas] (page 84).
Étape 4-A : Copie d’images vers
un ordinateur
• Sous Windows 98/98SE/2000/Me, procédez
comme il est indiqué sous « Étape 4-B : Copie
d’images vers un ordinateur » à la page 91.
• Sous Windows XP, lorsque l’écran de l’assistant
n’apparaît pas automatiquement, procédez
comme décrit dans « Étape 4-B : Copie
d’images vers un ordinateur » à la page 91.
Cette section décrit un exemple de copie
d’images vers un dossier de « My
Documents ».
1 Après avoir établi une connexion
USB à l’étape 3, cliquez sur [Copy
pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
(Copier les images dans un
dossier de l’ordinateur au moyen
de l’assistant Scanneur et
appareil photo Microsoft)
lorsque l’écran de l’assistant
apparaît automatiquement sur le
bureau.
1
2
L’écran « Scanner and Camera Wizard »
(assistant Scanneur et appareil photo)
apparaît.
t [OK]
90
FR
2 Cliquez sur [Next].
Les images stockées sur le support
d’enregistrement de l’appareil
apparaissent.
3 Cliquez sur la case à cocher des
images que vous ne désirez pas
copier pour la décocher, puis
cliquez sur [Next].
5 Cliquez sur le bouton d’option
près de [Nothing. I'm finished
working with these pictures]
(Aucune. J’ai fini de travailler
avec ces images) pour le
sélectionner, puis cliquez sur
[Next].
1
2
L’écran « Picture Name and
Destination » (nom d’image et
destination) apparaît.
4 Sélectionnez un nom et une
destination pour les images, puis
cliquez sur [Next].
1
2
La copie des images commence.
Lorsque la copie est terminée, l’écran
« Other Options » (autres options)
apparaît.
• Cette section décrit un exemple de copie
d’images vers le dossier « My Documents ».
1
2
L’écran « Completing the Scanner and
Camera Wizard » (fin de l’exécution de
l’assistant scanneur et appareil photo)
apparaît.
6 Cliquez sur [Finish].
L’écran de l’assistant se ferme.
• Pour copier d’autres images, débranchez le
câble USB (page 93). Procédez ensuite
comme il est indiqué sous « Étape 3 :
Connexion de l’appareil à l’ordinateur » à la
page 90.
Étape 4-B : Copie d’images vers
un ordinateur
• Sous Windows XP, procédez comme il est
indiqué sous « Étape 4-A : Copie d’images vers
un ordinateur » à la page 90.
Cette section décrit un exemple de copie
d’images vers le dossier « My
Documents ».
Utilisation de votre ordinateur
FR
91
1 Double-cliquez sur [My
Computer]
[DCIM].
• Si l’icône « Removable Disk » n’est pas
affichée, voir page 118.
t [Removable Disk] t
3 Double-cliquez sur le dossier [My
Documents]. Cliquez ensuite
dans la fenêtre « My Documents »
avec le bouton droit de la souris
pour afficher le menu, puis
cliquez sur [Paste].
1
2
2 Double-cliquez sur le dossier
contenant les fichiers d’image à
copier.
Cliquez ensuite sur un fichier
d’image avec le bouton droit de la
souris pour afficher le menu, puis
cliquez sur [Copy].
1
2
FR
92
Les fichiers d’image sont copiés vers le
dossier « My Documents ».
• Si une image portant le même nom de
fichier existe déjà dans le dossier de
destination de copie, le message de
confirmation d’écrasement apparaît.
Lorsque vous écrasez une image existante
avec une nouvelle, les données du fichier
original sont supprimées. Pour copier un
fichier d’image sur l’ordinateur sans écraser
le fichier existant, renommez au préalable le
fichier à copier. Notez, toutefois, que si vous
changez le nom de fichier (page 95), vous ne
pourrez peut-être pas visualiser l’image sur
l’appareil.
Étape 5 : Visualisation d’images
sur l’ordinateur
Cette section explique comment visualiser
des images copiées dans le dossier « My
Documents ».
1 Cliquez sur [Start] t [My
Documents].
2
Pour supprimer la connexion
USB
Utilisez les procédures suivantes avant de :
• débrancher le câble USB
• retirer un support d’enregistrement
• mettre l’appareil hors tension
• changer le support d’enregistrement au moyen
du commutateur /CF
x Sous Windows 2000/Me/XP
1 Double-cliquez sur sur la barre des
tâches.
1
Le contenu du dossier « My
Documents » s’affiche.
• Si vous n’êtes pas sous Windows XP,
double-cliquez sur [My Documents] sur le
bureau.
2 Double-cliquez sur le fichier
d’image désiré.
L’image s’affiche.
• Selon l’écran utilisé, la couleur d’une image
enregistrée en mode Adobe RGB peut être
différente lorsqu’elle est affichée et
imprimée.
Double-cliquez ici
2 Cliquez sur (Sony DSC)
3 Vérifiez le périphérique dans la fenêtre de
confirmation, puis cliquez sur [OK].
4 Cliquez sur [OK].
Le périphérique est déconnecté.
• L’opération de l’étape 4 est inutile sous
Windows XP.
t [Stop].
x Sous Windows 98/98SE
Assurez-vous que les témoins d’accès
(page 90) sont blancs. Si les témoins
d’accès sont devenus blancs, le
périphérique est déconnecté de
l’ordinateur.
Utilisation de votre ordinateur
FR
93
Destinations de stockage des
fichiers d’image et noms de
fichier
Les fichiers des images enregistrées avec
l’appareil sont groupés dans des dossiers
sur le support d’enregistrement.
Exemple : Visualisation des dossiers avec
Windows XP (lors de l’utilisation d’un
« Memory Stick »)
A Dossier contenant des données d’images
enregistrées avec un appareil sans fonction
de création de dossier.
B Dossier contenant des données d’images
enregistrées avec cet appareil.
Lorsque aucun nouveau dossier n’est créé,
seul le dossier « 101MSDCF » est présent.
• Selon votre environnement informatique, il est
possible que « Sony MemoryStick » s’affiche
même lors de l’utilisation d’un lecteur
Microdrive/carte CF.
• Vous ne pouvez pas enregistrer des images dans
le dossier « 100MSDCF ». Les images de ces
dossiers ne peuvent être que visualisées.
• Vous ne pouvez pas enregistrer/visualiser des
images dans le dossier « MISC ».
• La structure du nom des fichiers d’image est la
suivante : ssss est un nombre de 0001 à
9999. La partie numérique du nom d’un fichier
de données RAW est la même que celle du
fichier d’image JPEG correspondant.
• Pour plus d’informations sur les dossiers, voir
pages 66, 79, 81.
94
FR
Visualisation des fichiers d’images stockés sur
un ordinateur avec votre appareil
Cette section décrit la marche à suivre en
prenant un ordinateur Windows comme
exemple.
Lorsqu’un fichier d’image copié sur
l’ordinateur n’est plus présent sur un
support d’enregistrement, vous pouvez le
visualiser à nouveau sur votre appareil en le
recopiant depuis l’ordinateur sur un support
d’enregistrement.
• L’étape 1 n’est pas nécessaire si le nom de
fichier attribué avec l’appareil n’a pas été
changé.
• Il se peut que vous ne puissiez pas visualiser
certaines images en raison de leur taille.
• Si un fichier d’image a été édité sur un
ordinateur ou pris avec un modèle d’appareil
différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous
pourrez le visualiser sur votre appareil.
• S’il n’y a pas de dossier, créez-en un avec
l’appareil (pages 79, 81) avant de copier le
fichier d’image.
1 Cliquez sur le fichier d’image
avec le bouton droit de la souris,
puis cliquez sur [Rename].
Changez le nom de fichier à
«DSC0ssss ».
Pour ssss, saisissez un nombre de
0001 à 9999.
• Si un message de confirmation
d’écrasement apparaît, saisissez un numéro
différent.
• Une extension de fichier peut être affichée
selon la configuration sur l’ordinateur.
L’extension de fichier pour les images fixes
est JPG. Ne changez pas l’extension de
fichier.
2 Copiez le fichier d’image dans le
dossier du support
d’enregistrement dans l’ordre
suivant :
1Cliquez sur le fichier d’image avec le
bouton droit de la souris, puis cliquez
sur [Copy].
2Double-cliquez sur [Removable Disk]
ou [Sony MemoryStick] dans [My
Computer].
3Cliquez sur le dossier [sssMSDCF]
avec le bouton droit de la souris dans le
dossier [DCIM], puis cliquez sur
[Paste].
• sss indique un nombre de 100 à 999.
Utilisation de votre ordinateur
1
2
FR
95
Utilisation des logiciels fournis
Cette section décrit la marche à suivre en
prenant un ordinateur Windows comme
exemple.
Aperçu des logiciels fournis
Le CD-ROM (Logiciel d’application
Cyber-shot) fourni contient deux logiciels
d’application : « PicturePackage » et
« ImageMixer ».
PicturePackage
A
B
C
D
Fonctionnalités :
A Burning Video CD (Graver des CD vidéo)
L’écran « ImageMixer VCD2 » apparaît.
B Music Video/Slideshow Producer
(Créateur de séquences vidéo musicales/
diaporamas)
C Save the images on CD-R (Sauvegarder les
images sur CD-R)
D Viewing video and pictures on PC
(Visualiser des séquences vidéo et images
sur un ordinateur)
Comment utiliser les fonctionnalités :
Cliquez sur l’une des options A-D, puis
cliquez sur le bouton en bas et à droite de
l’écran.
Installation des logiciels
Vous pouvez installer les logiciels
« PicturePackage » et « ImageMixer
VCD2 » en procédant comme il est indiqué
ci-dessous.
• Si vous n’avez pas encore installé le pilote USB
(page 88), ne raccordez pas l’appareil à
l’ordinateur avant d’installer le logiciel
« PicturePackage » (sauf pour Windows XP).
FR
96
• Sous Windows 2000/XP, ouvrez une session en
tant qu’administrateur.
• Lorsque vous installez « PicturePackage », le
pilote USB est automatiquement installé.
1 Allumez l’ordinateur et insérez le
CD-ROM (fourni) dans le lecteur
CD-ROM.
L’écran du menu d’installation apparaît.
• S’il n’apparaît pas, double-cliquez sur
(My Computer)
(PICTUREPACKAGE).
t
2 Cliquez sur [PicturePackage].
L’écran « Choose Setup Language »
(choisissez la langue d’installation)
apparaît.
3 Sélectionnez la langue désirée,
puis cliquez deux fois sur [Next].
Cette section décrit l’écran anglais.
L’écran « License Agreement » (contrat
de licence) apparaît.
Lisez attentivement le contrat. Si vous
acceptez les clauses du contrat, cliquez
sur le bouton d’option devant [I accept
the terms of the license agreement]
(j’accepte les clauses du contrat de
licence), puis cliquez sur [Next].
4 Procédez comme il est indiqué à
l’écran pour terminer
l’installation.
• « ImageMixer VCD2 » et « DirectX » seront
installés s’ils ne l’ont pas encore été.
• Lorsque le message de confirmation de
redémarrage apparaît, redémarrez
l’ordinateur en procédant comme il est
indiqué à l’écran.
5 Retirez le CD-ROM. Les icônes de
raccourci de « PicturePackage
Menu » (Menu PicturePackage) et
« PicturePackage destination
Folder » (Dossier de destination
de PicturePackage) sont affichées
après l’installation.
Pour lancer le logiciel
• Double-cliquez sur l’icône
« PicturePackage Menu » (Menu
PicturePackage) sur le bureau.
Pour les informations d’utilisation des
logiciels
Cliquez sur [?] en haut et à droite de chaque
écran pour afficher l’aide en ligne.
Le support technique pour
« PicturePackage »/« ImageMixer
VCD2 » est assuré par le centre de
support utilisateur Pixela. Pour plus
d’informations sur le support,
reportez-vous à la brochure dans la
boîte du CD-ROM fourni.
Installation de « Image Data
Converter SR Ver.1.0 »
Vous pouvez éditer des images enregistrées
en mode RAW en y apportant diverses
corrections, comme la courbe de tonalité et
la netteté au moyen du logiciel « Image
Data Converter SR Ver.1.0 » qui se trouve
sur le CD-ROM fourni. Il est aussi possible
d’enregistrer les images en format de fichier
général.
1 Insérez le CD-ROM (Image Data
Converter SR Ver.1.0) dans
l’ordinateur.
L’écran « Choose Setup Language »
(choisissez la langue d’installation)
apparaît.
2 Sélectionnez la langue désirée
puis cliquez deux fois sur [Next].
Cette section décrit l’écran anglais.
L’écran « License Agreement » (contrat
de licence) apparaît.
Lisez attentivement le contrat. Si vous
acceptez les clauses du contrat, cliquez
sur le bouton d’option devant [I accept
the terms of the license agreement]
(j’accepte les clauses du contrat de
licence), puis cliquez sur [Next].
3 Procédez comme il est indiqué à
l’écran pour terminer
l’installation.
L’ordinateur redémarre.
• Le logiciel « Image Data Converter SR » peut
éditer l’espace couleur d’images quel que soit le
mode de reproduction couleur utilisé pour les
images. Le terme « Real » est donc utilisé au
lieu de « Adobe RGB ».
Utilisation de votre ordinateur
FR
97
La relation entre le mode de reproduction couleur
et l’espace couleur est la suivante.
• Combinaison disponible avec l’appareil
Standard RealEclatant
sRGBaa
Adobe RGBa
• Combinaison disponible avec le logiciel
« Image Data Converter SR »
Standard RealEclatant
sRGBaaa
Adobe RGBaaa
Un support technique pour le logiciel
« Image Data Converter SR
Ver.1.0 » est disponible sur notre site
Web d’assistance client.
http://www.sony.net/
98
FR
Utilisation de votre ordinateur Macintosh
Vous pouvez copier des images sur votre
ordinateur et créer des CD vidéo à l’aide
d’« ImageMixer VCD2 » (fourni).
Environnement matériel et
logiciel recommandé
Environnement recommandé pour la
copie d’images
Système d’exploitation (préinstallé) :
Mac OS 9.1, 9.2 ou Mac OS X (v10.0 ou
plus récente)
Connecteur USB : Fourni en standard
Environnement recommandé pour
l’utilisation d’« ImageMixer VCD2 »
Système d’exploitation (préinstallé) :
Mac OS X (v10.1.5 ou plus récente)
Processeur : iMac, eMac, iBook,
PowerBook, Série Power Mac G3/G4/G5,
Mac mini
Mémoire : 128 Mo ou plus (256 Mo ou plus
recommandé.)
Disque dur : Espace disque nécessaire pour
l’installation — 250 Mo environ
Écran : 1024 × 768 points ou plus,
32 000 couleurs ou plus
• QuickTime 4 ou plus récent doit être
préalablement installé. (QuickTime 5 ou plus
récent est recommandé.)
Environnement recommandé pour
l’utilisation d’« Image Data Converter
SR Ver.1.0 »
Système d’exploitation (préinstallé) :
Mac OS X (v10.3-10.4)
Processeur : iMac, eMac, iBook,
PowerBook, Série Power Mac G4/G5, Mac
mini
Mémoire : 256 Mo ou plus (512 Mo ou plus
recommandé.)
Écran : 1024 × 768 points ou plus,
32 000 couleurs ou plus
Remarques sur la connexion de
l’appareil à un ordinateur
• Les opérations ne sont pas garanties pour tous
les environnements matériels et logiciels
recommandés mentionnés ci-dessus.
• Si vous connectez simultanément plusieurs
périphériques USB à un même ordinateur, il se
peut que certains d’entre eux, y compris votre
appareil photo, ne fonctionnent pas, ceci
dépendant du type des périphériques USB
utilisés.
• Les opérations ne sont pas garanties si vous
utilisez un concentrateur USB.
• La connexion de votre appareil à l’aide d’une
interface USB répondant à la norme Hi-Speed
USB (compatible USB 2.0) permet un transfert
de données avancé (transfert de données haute
vitesse) car il est compatible avec cette norme.
• Trois modes peuvent être utilisés pour une
connexion USB lors du raccordement à un
ordinateur : [Auto] (réglage par défaut), [Stock
de mas] et [PTP]. Cette section prend les modes
[Auto] et [Stock de mas] comme exemples. Pour
plus d’informations sur le [PTP], voir page 84.
• Lorsque votre ordinateur quitte le mode de mise
en veille ou mise en veille prolongée, il se peut
que la communication entre l’appareil et
l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
Copie et visualisation d’images
sur un ordinateur
1 Préparez l’appareil et l’ordinateur
Macintosh.
Effectuez les opérations décrites sous
« Étape 2 : Préparation de l’appareil et
de l’ordinateur » à la page 89.
2 Branchez le câble USB.
Effectuez les opérations décrites sous
« Étape 3 : Connexion de l’appareil à
l’ordinateur » à la page 90.
Utilisation de votre ordinateur
FR
99
3 Copiez les fichiers d’image sur
l’ordinateur Macintosh.
1Double-cliquez sur l’icône
nouvellement reconnue
dossier où sont stockées les images à
copier.
2Faites glisser les fichiers d’image sur
l’icône du disque dur.
Les fichiers d’image sont copiés sur le
disque dur.
• Pour plus d’informations sur l’emplacement
de stockage des images et les noms de
fichier, voir page 94.
t [DCIM] t
4 Visualisez les images sur
l’ordinateur.
Double-cliquez sur l’icône du disque
t fichier d’image désiré dans le
dur
dossier contenant les fichiers copiés
pour ouvrir ce fichier.
Pour supprimer la connexion
USB
Utilisez les procédures suivantes avant de :
• débrancher le câble USB
• retirer un support d’enregistrement
• mettre l’appareil hors tension
• changer le support d’enregistrement au moyen
du commutateur /CF
Faites glisser l’icône du lecteur ou
l’icône du support d’enregistrement
sur l’icône « Trash ».
L’appareil est déconnecté de l’ordinateur.
• Si vous utilisez Mac OS X v10.0, éteignez
l’ordinateur avant d’effectuer la procédure cidessus.
Création d’un CD vidéo à l’aide
d’« ImageMixer VCD2 »
• Vous pouvez créer des fichiers d’image
compatibles avec la fonction de création de CD
vidéo. Pour sauvegarder des données en format
CD vidéo sur un CD-R, vous devez utiliser le
logiciel Toast de Roxio (non fourni).
Pour installer « ImageMixer VCD2 »
• Avant d’installer « ImageMixer VCD2 », fermez
tous les logiciels d’application ouverts.
• Les paramètres d’affichage doivent être définis à
1 024 × 768 points ou plus et 32 000 couleurs ou
plus.
1 Allumez l’ordinateur Macintosh et insérez
le CD-ROM (fourni) dans le lecteur CDROM.
2 Double-cliquez sur l’icône CD-ROM.
3 Copiez le fichier [IMXINST.SIT] du
dossier [MAC] sur l’icône du disque dur.
4 Double-cliquez sur le fichier
[IMXINST.SIT] dans le dossier de
destination de copie.
5 Double-cliquez sur le fichier [ImageMixer
VCD2_Install] extrait.
6 Lorsque l’écran d’informations utilisateur
apparaît, saisissez le nom et le mot de
passe.
L’installation du logiciel commence.
Pour lancer « ImageMixer VCD2 »
Ouvrez [ImageMixer] dans [Application],
puis double-cliquez sur [ImageMixer
VCD2].
100
FR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.