Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt/
Image Data Converter SR und Antworten zu häufig
gestellten Fragen können Sie auf unserer
Kundendienst-Website finden.
Extra informatie over deze camera/Image Data
Converter SR en an twoorden op veelge stelde vragen
vindt u op onze Customer Support-website voor
klantenondersteuning.
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf
Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische
Bestandteile).
Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige
organische verbinding)-vrije inkt op basis van
plantaardige olie.
Bedienungsanleitung/
Störungsbehebung
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung und „Bitte zuerst lesen“ (getrennter Band) vor der Benutzung der
Kamera aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
___________
Gebruiksaanwijzing/
Problemen oplossen
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing en "Lees dit eerst" (los boekje) zorgvuldig door vóórdat u de camera
voor het eerst bedient, en bewaar ze voor latere naslag.
DSC-R1
„Bitte zuerst lesen“ (getrennter Band)
Erläutert die Einrichtung und grundlegende Bedienung für
Aufnahme/Wiedergabe mit Ihrer Kamera.
Um Feuer- oder Berührungsgefahr
zu verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Für Kunden in Europa
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
Auflagen der EMV-Richtlinie für den Gebrauch
von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen
Frequenzen können Bild und Ton dieser Kamera
beeinflussen.
Hinweis
Wird eine Unterbrechung (Ausfall) der
Datenübertragung durch statische El ektrizität oder
Elektromagnetismus verursacht, starten Sie die
Anwendung neu, oder klemmen Sie das
Kommunikationskabel (USB usw.) ab und wieder
an.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn
das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie
leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Das von dieser Kamera verwendete ICSpeichermedium ist ein „Memory Stick“.
Es gibt zwei „Memory Stick“-Typen.
„Memory Stick“: Sie können einen
„Memory Stick“ mit Ihrer Kamera
verwenden.
„Memory Stick Duo“: Einsetzen eines
„Memory Stick Duo“ in einen Memory
Stick Duo-Adapter.
Memory Stick Duo-Adapter
• Einzelheiten zu „Memory Stick“, siehe
Seite 134.
Hinweise zum „InfoLITHIUM“-Akku
• Laden Sie den mitgelieferten Akku NP-FM50
auf, bevor Sie die Kamera zum ersten Mal
benutzen. (
• Der Akku kann vorzeitig wiederaufgeladen
werden, selbst wenn er noch nicht völlig
entladen ist. Selbst wenn der Akku nicht voll
aufgeladen ist, können Sie den teilweise
geladenen Akku in diesem Zustand benutzen.
• Wenn Sie beabsichtigen, den Akku längere Zeit
nicht zu benutzen, entladen Sie ihn vollständig,
nehmen Sie ihn aus der Kamera heraus, und
lagern Sie ihn dann an einem kühlen, trockenen
Ort. Diese Maßnahmen dienen zur
Aufrechterhaltung der Funktionsfähigkeit des
Akkus (Seite 137).
• Einzelheiten zu verwendbaren Akkus siehe
Seite 137.
t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“)
Info zum Carl-Zeiss-Objektiv
Diese Kamera ist mit einem hochwertigen
Carl-Zeiss-Objektiv ausgestattet, das
ausgezeichnete Bilder reproduziert. Das
Objektiv dieser Kamera wird mit einem
aufwändigen MTF
#
-Messsystem geprüft,
das von Carl Zeiss (Deutschland)
zusammen mit der Sony Corporation
entwickelt wurde, und liefert eine hohe
Bildqualität, wie man sie von Carl-ZeissObjektiven gewöhnt ist.
Außerdem ist das Objektiv für Ihre Kamera
*
-beschichtet, um unerwünschte
T
Reflexionen zu unterdrücken und Farben
naturgetreu zu reproduzieren.
#
MTF ist eine Abkürzung für Modulation
Transfer Function, ein bei der Qualitätsprüfung
angewandtes Messverfahren, bei dem die
Lichtmenge von einem bestimmten Punkt des
Motivs an der entsprechenden Position im Bild
gesammelt und gemessen wird.
Hinweise zum Netzgerät
• Vermeiden Sie Kurzschließen des Netzgerät-
Gleichstromsteckers mit einem
Metallgegenstand, weil dadurch eine
Funktionsstörung verursacht werden kann.
• Reinigen Sie den Gleichstromstecker des
Netzgerätes mit einem trockenen Wattestäbchen
o.Ä. Benutzen Sie den Stecker nicht in
verschmutztem Zustand. Bei verschmutztem
Stecker wird der Akku eventuell nicht richtig
geladen.
Kein Schadenersatz für
Aufnahmeinhalte
Falls Aufnahme oder Wiedergabe wegen einer
Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. nicht durchführbar ist,
besteht kein Anspruch auf Schadenersatz.
Sicherstellungsempfehlung
• Um der potentiellen Gefahr von Datenverlust
vorzubeugen, sollten Sie Daten stets auf ein
anderes Speichermedium kopieren (sichern).
DE
DE
3
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
• Diese Kamera ist nicht staubdicht,
spritzwassergeschützt oder wasserdicht. Lesen
Sie die „Vorsichtsmaßnahmen“ (Seite 138)
durch, bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen.
• Bevor Sie einmalige Ereignisse aufnehmen,
sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um
sich zu vergewissern, dass die Kamera
einwandfrei funktioniert.
• Achten Sie darauf, dass die Kamera nicht nass
wird. Wasser, das in das Innere der Kamera
eindringt, kann Funktionsstörungen
verursachen, die in manchen Fällen irreparabel
sein können.
• Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne
oder eine andere helle Lichtquelle. Es kann
sonst zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera
kommen.
• Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Geräten, die starke Radiowellen erzeugen oder
Strahlung abgeben. Die Kamera ist dann
möglicherweise nicht in der Lage, einwandfrei
aufzunehmen oder wiederzugeben.
• Die Benutzung der Kamera in sandiger oder
staubiger Umgebung kann zu
Funktionsstörungen führen.
• Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt,
beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera
(Seite 138).
• Schütteln oder Anstoßen der Kamera
vermeiden. Neben Funktionsstörungen und
Unfähigkeit der Bildaufzeichnung kann dies
auch zu Unbrauchbarkeit des Speichermediums
sowie zu Zerstörung, Beschädigung oder Verlust
von Bilddaten führen.
• Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der
Benutzung. Die Wärme des Blitzlichts kann
dazu führen, dass sich Schmutz auf der
Blitzoberfläche verfärbt oder daran haften
bleibt, was unzureichende Lichtabgabe zur
Folge haben kann.
Hinweise zu LCD-Monitor, LCD-Sucher
(für Modelle mit LCD-Sucher) und
Objektiv
• Da LCD-Monitor und LCD-Sucher unter
Einsatz von extrem genauer
Präzisionstechnologie hergestellt werden, sind
über 99,99 % der Pixel für effektiven Betrieb
funktionsfähig. Trotzdem kann es vorkommen,
dass einige winzige schwarze und/oder helle
Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) ständig
auf dem LCD-Monitor und im LCD-Sucher
sichtbar sind. Dies ist durch den
Herstellungsprozess bedingt und hat keinerlei
Einfluss auf die Aufnahme.
Schwarze (weiße/rote/blaue/grüne)
Punkte
• Werden LCD-Monitor, Sucher oder Objektiv
längere Zeit direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt, kann es zu Funktionsstörungen
kommen. Lassen Sie die Kamera nicht in der
Nähe eines Fensters oder im Freien liegen.
• Setzen Sie den LCD-Monitor keinem Druck
aus. Der Bildschirm könnte sich verfärben, was
zu einer Funktionsstörung führen könnte.
• Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem LCD-Monitor
auftreten. Dies ist keine Funktionsstörung.
• Achten Sie darauf, dass das Objektiv keinen
Erschütterungen oder Gewaltanwendung
ausgesetzt wird.
Hinweis zur Bilddatenkompatibilität
• Diese Kamera entspricht dem von JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association) aufgestellten
Universalstandard DCF (Design rule for Camera
File system).
• Werden mit dieser Kamera aufgenommene
Bilder auf Fremdgeräten, bzw. mit
Fremdgeräten aufgenommene oder bearbeitete
Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben, kann
eine einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert
werden.
DE
4
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und
andere Materialien können urheberrechtlich
geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen die Bestimmungen des
Urheberrechts verstoßen.
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich mit
dieser Kamera aufgenommene Bilder.
DE
5
Für volle Ausnutzung der Digitalkamera
Vorbereiten der Kamera und einfaches Fotografieren
Dieser Abschnitt beschreibt die Grundlagen
für die Benutzung Ihrer Kamera. Hier erfahren
Sie, wie Sie die verschiedenen
Kamerafunktionen, wie z.B. den
Moduswahlknopf (Seite 31), die Menüs
(Seite 69) usw. benutzen.
Fokus
Erfolgreiches Fokussieren auf ein Objekt
Wenn Sie den Auslöser halb gedrückt halten, stellt die Kamera den Fokus automatisch ein
(Autofokus). Achten Sie darauf, den Auslöser nur halb niederzudrücken.
Sofortiges und
vollständiges
Niederdrücken des
Auslösers.
Ist das Bild trotz korrekter Fokussierung unscharf, wurde möglicherweise die Kamera
verwackelt.
t Siehe „Hinweise zum Verhindern von Verwackeln“ (wie folgt).
Hinweise zum Verhindern von Verwackeln
Halten Sie die Kamera ruhig, während Sie die Arme am Körper abstützen. Sie können
die Kamera auch stabilisieren, indem Sie sich gegen einen Baum oder eine Wand
lehnen. An dunklen Orten ist zusätzlich die Verwendung eines Stativs und des Blitzes zu
empfehlen.
Benutzung der Kamera
DE
11
Belich-
V
tung
Durch Einstellen der Belichtung und der ISO-Empfindlichkeit können Sie verschiedene
Aufnahmeergebnisse erzeugen. Die Belichtung ist die Lichtmenge, die bei der
Verschlussauslösung in die Kamera gelangt.
Einstellen der Lichtintensität
erschlusszeit = Zeitdauer, während der die
Belichtung:
Blende = Größe der Öffnung, durch die das Licht
Kamera Licht empfängt
einfällt
ISO =
Aufnahmeempfindlichkeit
Überbelichtung
= zu viel Licht
Weißliches Bild
Korrekte Belichtung
Unterbelichtung
= zu wenig Licht
Dunkleres Bild
Im Vollautomatikmodus wird die
Belichtung automatisch auf den korrekten
Wert eingestellt. Mithilfe der folgenden
Funktionen ist jedoch auch eine manuelle
Einstellung möglich.
Manuelle Belichtung:
Gestattet manuelle Einstellung von
Verschlusszeit und Blendenwert.
t Seite 42
EV:
Gestattet eine Korrektur der von der
Kamera ermittelten Belichtung.
t Seite 45
Messmodus:
Gestattet die Wahl des zu messenden
Motivbereichs zur Ermittlung der
Belichtung. t Seite 44
Einstellen der ISO-Empfindlichkeit
ISO ist die Maßeinheit (Empfindlichkeit), die bestimmt, wie viel Licht der Bildsensor
(entspricht dem Film) empfängt. Abhängig von der ISO-Empfindlichkeit erhält man bei
gleicher Belichtung unterschiedliche Aufnahmeergebnisse.
Zum Einstellen der ISO-Empfindlichkeit t Seite 49
Hohe ISO-Empfindlichkeit
Liefert helle Bilder selbst bei Aufnahmen an dunklen Orten.
Das Bild neigt jedoch zum Verrauschen.
Niedrige ISO-Empfindlichkeit
Das Bild wird feinkörniger.
Bei unzulänglicher Belichtung kann das Bild jedoch dunkler werden.
DE
12
Farbe
Die Effekte der Beleuchtung
Die Färbung des Motivs wird von den Beleuchtungsverhältnissen beeinflusst.
Beispiel: Beeinflussung der Farbe eines Bilds durch verschiedene Lichtquellen
Wetter/Beleuchtung
Eigenschaften des
Lichts
Im Vollautomatikmodus werden die Farbtöne automatisch eingestellt.
Mithilfe des Weißabgleichs können Sie die Farbtöne aber auch manuell einstellen (Seite 61).
Qualität
Hinweise zu „Bildqualität“ und „Bildgröße“
Ein digitales Bild setzt sich aus einer Sammlung kleiner Punkte, auch Pixel genannt,
zusammen.
Enthält ein Bild eine große Anzahl von Pixeln, wird es groß, benötigt mehr Speicherplatz und
wird in feinen Details angezeigt. Die „Bildgröße“ wird durch die Anzahl der Pixel bestimmt.
Obwohl die Unterschiede auf dem Monitor der Kamera nicht sichtbar sind, werden Sie
feststellen, dass die Detailauflösung und die Datenverarbeitungszeit unterschiedlich sind,
wenn Sie das Bild ausdrucken oder auf einem Computermonitor anzeigen.
Beziehung zwischen Pixelzahl und Bildgröße
3888
1296
Pixel
TageslichtBewölkungLeuchtstofflampeGlühlampe
Weiß (normal)BläulichBlaustichRötlich
1 Bildgröße: 10M
1
2592
2
864
3.888 Pixel × 2.592 Pixel = 10.077.696 Pixel
2 Bildgröße: 1M
1.296 Pixel × 864 Pixel = 1.119.744 Pixel
Benutzung der Kamera
DE
13
Wahl der Bildgröße je nach Verwendungszweck
(t Schritt 4 in „Bitte zuerst lesen“)
Pixel
Viele Pixel (Hohe
Bildqualität und große
Dateigröße)
Wenige Pixel
(Niedrige Bildqualität,
aber kleine
Dateigröße)
Beispiel: Drucken bis
Format A3/A3+**
Beispiel: Zum
Erstellen von
Webseiten
Die Standardeinstellungen sind mit markiert.
Bildgröße*Benutzungsrichtlinien
10M (3888×2592)Größer
Zum Speichern wichtiger Bilder oder zum Drucken
von Bildern im Format A3/A3+** oder von
hochauflösenden Bildern im Format A4.
7M (3264×2176)
5M (2784×1856)Zum Drucken im A4-Format oder von
hochauflösenden Bildern im A5-Format
3M (2160×1440)
1M (1296×864)Zum Drucken im Postkartenformat
Zum Aufnehmen einer großen Anzahl von Bildern
Kleiner
* Die mit der Kamera aufgenommenen Bilder haben das gleiche 3:2-Seitenverhältnis wie das für
Fotoabzüge oder Postkarten usw. verwendete.
** Dies ist ein größeres Format als A3. Bilder des Formats A3 können mit Rand gedruckt werden.
Zum Erstellen von Webseiten
Wahl der Bildqualität (Komprimierungsverhältnis) in Kombination (Seite 69)
Beim Speichern digitaler Bilder können Sie das Komprimierungsverhältnis wählen. Wenn Sie
ein hohes Komprimierungsverhältnis wählen, verschlechtert sich die Detailfeinheit, aber Sie
erhalten eine kleinere Dateigröße.
14
DE
Identifizierung der Teile
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf
den in Klammern angegebenen Seiten.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
A Erweiterter Zubehörschuh (58)
B Lampe POWER (
t Schritt 2 in „Bitte
zuerst lesen“)
C Auslöser (
t Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen“)
D Schalter POWER (
t Schritt 2 in „Bitte
zuerst lesen“)
E Selbstauslöserlampe (
t Schritt 5 in
„Bitte zuerst lesen“)/AF-Illuminator
(80)
F Blitz (
t Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen“)
G Zoomring (78,
t Schritt 5 in „Bitte
zuerst lesen“)
24 28 35 50 70 100 120 Equiv.135
• Bei Umrechnung auf eine 35-mmKleinbildkamera.
H Taste (Blitz) (55)
I Basispunkt der Entfernungsmarke
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“)
(
J Taste WB (Weißabgleich) (61)
K Taste PUSH AUTO (53)
L Schalter FOCUS (53)
M Buchse ACC (Zubehör) (58)
N Buchse (USB) (96)
O Buchse VIDEO OUT (115)
P Buchse DC IN
Q Buchsenabdeckung
Benutzung der Kamera
DE
15
1
2
3
4
5
A Taste AE LOCK/ (Löschen) (47,
t Schritt 6 in „Bitte zuerst lesen“)
B Taste (Wiedergabe) (
„Bitte zuerst lesen“)
C Sucher (
t Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen“)
D Schalter FINDER/AUTO/LCD
t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“)
(
E Taste MENU (33)
F Haupt-Einstellrad (29)
G Taste ISO (49)
H Öse für Schulterriemen (18)
I Taste (Monitorstatus) (23)
J Zusatz-Einstellrad (29)
K Multiselektor (v/V/b/B) (33)
L Schalter /CF („Memory Stick“/
CF-Karte) (
t Schritt 3 in „Bitte zuerst
lesen“)
M Zugriffslampe (
t Schritt 3 in „Bitte
zuerst lesen“)
DE
16
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
t Schritt 6 in
8
9
1
2
3
4
5
6
7
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
A LCD-Monitor (23)
B Öse für Schulterriemen (18)
C Lampe (Blitzladung)/CHG (orange)
t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“)
(
D Moduswahlknopf (31)
E Taste (Messmodus) (44)
F Taste (Serie)/BRK
(Belichtungsreihe) (65, 48)
G Lautsprecher
H Knopf RESET (117)
I CF-Karten-Schlitz (
t Schritt 3 in „Bitte
zuerst lesen“)
J „Memory Stick“-Schlitz (
t Schritt 3 in
„Bitte zuerst lesen“)
K CF-Karten-Auswerfhebel (
t Schritt 3
in „Bitte zuerst lesen“)
L „Memory Sti ck“/CF-Karten-Abdeckung
t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“)
(
M Schalter MONITOR (68)
N Sucher (
t Schritt 5 in „Bitte zuerst
lesen“)
O Für Aufnahme: Taste (Digitalzoom)
(78)
Für Wiedergabe: Taste
(Wiedergabezoom) (
t Schritt 6 in
„Bitte zuerst lesen“)
P Taste (Selbstauslöser)/ (Index)
t Schritt 5 und 6 in „Bitte zuerst
(
lesen“)
1
2
3
A Stativgewinde (Unterseite)
• Verwenden Sie ein Stativ mit einer
Schraubenlänge von weniger als 5,5 mm.
Stative mit längerer Schraube als 5,5 mm
lassen sich nicht einwandfrei an der Kamera
befestigen und können die Kamera
beschädigen.
B Fokussierring (53)
C Objektiv
D Akkufachdeckel (Unterseite)
E Akku-Auswerfhebel
t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“)
(
F Akkufach
t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“)
(
Benutzung der Kamera
4
5
6
DE
17
Anbringen des Schulterriemens
Anbringen der Gegenlichtblende
Wenn Sie bei hellen
Beleuchtungsverhältnissen, z.B. im Freien,
aufnehmen, empfehlen wir den Gebrauch
der Gegenlichtblende, um eine durch
Streulicht verursachte Verschlechterung der
Bildqualität zu verringern.
Halten Sie die Gegenlichtblende, wie unten
gezeigt, indem Sie die Markierung an
der Gegenlichtblende auf die Markierung
am Objektiv ausrichten, und bringen Sie die
Gegenlichtblende am Objektiv an (1).
Drehen Sie die Gegenlichtblende im
Uhrzeigersinn, bis sie einrastet, um sie auf
das Symbol z (2) auszurichten.
1
• Der Objektivdeckel kann bei montierter
Gegenlichtblende angebracht werden.
• Wenn die Gegenlichtblende angebracht ist, kann
sie das Licht des Blitzes und des AFIlluminators blockieren.
2
Aufbewahren der Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende kann umgedreht
montiert werden, um sie bei
Nichtbenutzung an der Kamera
aufzubewahren.
Halten Sie die Gegenlichtblende, wie unten
gezeigt, indem Sie die Markierung an der
Gegenlichtblende auf die Markierung am
Objektiv ausrichten, und bringen Sie die
Gegenlichtblende am Objektiv an (1).
Drehen Sie die Gegenlichtblende im
Uhrzeigersinn, bis sie einrastet, um sie auf
das Symbol z (2) auszurichten.
1
2
18
DE
Anbringen einer Konverterlinse (nicht
mitgeliefert)
Wenn Sie den Blickwinkel erweitern oder
entfernte Motive näher heranholen wollen,
bringen Sie eine Konverterlinse an.
1 Bringen Sie den Objektivadapter an (nicht
mitgeliefert).
2 Bringen Sie eine Konverterlinse an.
• Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanleitung Ihrer Konverterlinse.
Benutzung der Kamera
DE
19
Monitoranzeigen
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf
den in Klammern angegebenen Seiten.
Bei Standbild-Aufnahme
A
AnzeigeBedeutung
110min
EAkku-Warnanzeige (26,
P S A MModuswahlknopf (31)
SL
REARBlitzsynchronisierung (57)
1.3
Akku-Restzeit (t Schritt 1
in „Bitte zuerst lesen“)
130)
Moduswahlknopf
(Szenenwahl) (32)
Kamera-Modus (
t Schritt
5 in „Bitte zuerst lesen“)
Blitzmodus (55)
Rote-Augen-Reduzierung
• Zeigt an, dass Verwacklung
die Aufnahme scharfer
Bilder wegen
unzureichender
Beleuchtung verhindert. Sie
können selbst bei
Erscheinen der
Verwacklungswarnung
noch aufnehmen. Wir
empfehlen jedoch, den Blitz
zur Aufhellung oder ein
Stativ oder anderes
Hilfsmittel zur
Stabilisierung der Kamera
zu verwenden.
Selbstauslöser (t Schritt 5 in „Bitte zuerst lesen“)
ON
AF-Illuminator (80)
Histogramm (23, 45)
• erscheint, wenn die
Histogrammanzeige
(nicht auf dem
deaktiviert ist.
Bildschirm auf
der vorhergehenden Seite
angezeigt)
Bildeffekt (70)
00:00:00
TIME-Aufnahme (43)
[00:03:00]
Zebra (46)
AnzeigeBedeutung
Kontrast (71)
Konturen (71)
Belichtungsmessmodus
(44)
DPOF
(nicht auf dem
Menüleiste/Führungsmenü
(33)
Bildschirm auf
der vorhergehenden Seite
angezeigt)
• erscheint, wenn die
Histogrammanzeige
deaktiviert ist.
2005 1 1
9:30 AM
DPOF
(nicht auf dem
Aufnahmedatum/-uhrzeit
des Wiedergabebilds (80)
Menüleiste/Führungsmenü
(33)
Bildschirm in
der linken
Spalte
angezeigt)
ZURCK/
Bilder auswählen
WEIT
Umschalten der Monitoranzeige
Mit jedem Drücken der Taste
(Monitorstatus) ändert sich die Anzeige wie
folgt.
Während der Aufnahme
Histogramm eingeschaltet*
-2101
30 F2.8
Anzeigen ausgeschaltet
30 F2.8
Anzeigen eingeschaltet
P
110min
1M
M AF
30 F2.8
* Wenn [Zebra] auf [Ein] gesetzt wird, werden
außerdem diagonale Streifen angezeigt, um
Bereiche mit hohem Helligkeitspegel zu prüfen
(Seite 46).
• In den folgenden Situationen erscheint das
Histogramm nicht:
Während der Aufnahme
– Das Menü wird angezeigt.
– Sie nehmen im Digitalzoombereich auf.
Während der Wiedergabe
– Das Menü wird angezeigt.
– Im Indexmodus
– Sie benutzen den Wiedergabezoom.
– Sie drehen Standbilder.
• Ein großer Unterschied im angezeigten
Histogramm/Zebramuster kann bei der
Histogrammanzeige
(Seite 45)
-22+1 0 1
101
FINE
-22+1 0 1
Aufnahme (vor dem Drücken des Auslösers
angezeigtes Bild) und während der Wiedergabe
(nach dem Drücken des Auslösers angezeigtes
Bild) auftreten, wenn:
– der Blitz ausgelöst wird.
– bei langer oder kurzer Verschlusszeit.
• Für Bilder, die mit anderen Kameras
aufgenommen wurden, erscheint das
Histogramm möglicherweise nicht.
Während der Wiedergabe
Histogramm eingeschaltet*
R (rot)
G (grün)
10:30
PM
B (blau)
Y (Luminanz)
(Seite 45)
AWB
ISO160 30 F2.8
Anzeigen ausgeschaltet
Anzeigen eingeschaltet
1M
110min
2005 1 1101-0003
ZURCK/WEIT
Benutzung der Kamera
DE
23
Anzahl der Standbilder
Die Tabellen geben die ungefähren Standbildzahlen an, die auf einem mit dieser Kamera
formatierten Speichermedium aufgenommen werden können. Die tatsächlichen Werte können
je nach den Aufnahmebedingungen unterschiedlich sein.
Anzahl der Standbilder (Werte für Bildqualität [Fein] in der oberen, und [Standard]
in der unteren Zeile.)
„Memory Stick“ (Normalmodus)
Kapazität
Größe
10M612254694192394779
7M81632591212475061000
5M122449891813707591500
3M20418214830261712662501
1M57115232420854174335747063
32MB64MB128MB256MB512MB1GB2GB4GB
122551921883847891559
1530601092234569341847
24499817836374115193001
4082164297605123525325003
12224649389218153705759615009
(Einheiten: Bilder)
„Memory Stick“ (RAW-Modus)(Einheiten: Bilder)
Kapazität
Größe
10M1248183776150
7M1259193879157
5M1259204184166
3M1 2 510214288174
1M1 2 510224492182
32MB64MB128MB256MB512MB1GB2GB4GB
1259204184167
1 2 510204185169
1 2 510214389176
1 2 510214491180
1 3 610224593184
24
DE
Microdrive (Normalmodus)(Einheiten: Bilder)
Kapazität
Größe
10M2134058111217
7M27352010411562
5M41078015612343
3M684130126033905
1M19333674734911026
1GB2GB4GB6GB
42681116222434
50596119222883
821156131234686
1369260352067810
410878091561823431
Microdrive (RAW-Modus)(Einheiten: Bilder)
Kapazität
Größe
10M4178156235
7M4381163245
5M4586173259
3M4790181271
1M4994189284
• RAW-Modus t Seite 66
• Wenn die Zahl der noch verbleibenden Aufnahmen größer als 9.999 ist, erscheint die Anzeige „>9999“.
• Sie können die Bildgröße später ändern ([Skalieren], Seite 76).
• Wenn mit älteren Sony-Modellen aufgenommene Bilder auf dieser Kamera wiedergegeben werden, kann
die Anzeige von der tatsächlichen Bildgröße abweichen.
1GB2GB4GB6GB
4586173260
4688176265
4891183274
4993187281
5096192288
Benutzung der Kamera
DE
25
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für
Aufnahme/Wiedergabe
Die Tabellen geben die ungefähre
Bilderzahl und die Akku-Nutzungszeiten
an, die im Modus [Normal] mit voll
aufgeladenem Akku (mitgeliefert) bei einer
Umgebungstemperatur von 25°C für
Aufnahme/Wiedergabe verfügbar sind. Die
Zahlen der Bilder, die aufgezeichnet oder
wiedergegeben werden können, beinhalten
das Auswechseln des Speichermediums je
nach Bedarf.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte
je nach den Benutzungsbedingungen unter
den angegebenen Werten liegen können.
• Die Akkukapazität nimmt im Laufe der Zeit mit
zunehmender Benutzungshäufigkeit ab
(Seite 137).
• Die Anzahl der für Aufnahme/Wiedergabe
möglichen Bilder und die Akku-Nutzungsdauer
verringern sich unter den folgenden
Bedingungen:
– Wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist.
– Der Blitz wird oft benutzt.
– Die Kamera ist oft ein- und ausgeschaltet
worden.
– Häufige Zoombenutzung.
– [LCD-Beleuchtg] oder [EVF Gegenlicht] ist
auf [Hell] eingestellt.
– [AF-Modus] ist auf [Serie] eingestellt.
– Wenn der Akku schwach ist.
• Bei Verwendung einer CF-Karte können die
Akku-Nutzungsdauer und die Bilderzahl für
Aufnahme/Wiedergabe unterschiedlich sein.
– Der Zoom wird abwechselnd zwischen den
Stellungen W und T umgeschaltet.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme
ausgelöst.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn
Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
• Die Messmethode basiert auf dem CIPAStandard.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• Die verfügbare Bilderzahl/Akku-Nutzungsdauer
bleibt ungeachtet der Bildgröße unverändert.
Bei Standbildwiedergabe
Speicher-
medium
„Memory
Stick“
Microdriveca. 6600ca. 330
• Wiedergabe einer Einzelbildfolge mit
Intervallen von etwa drei Sekunden
Bilderzahl
ca. 11000ca. 550
Akku-
Nutzungs-
dauer (Min.)
Bei Standbild-Aufnahme
Speicher-
medium
„Memory
Stick“
MicrodriveLCDca. 460ca. 230
• Aufnahme in den folgenden Situationen:
– (Bildqualität) ist auf [Fein] eingestellt.
– [AF-Modus] ist auf [Monitor] eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
DE
LCD/
Bilderzahl
Sucher
LCDca. 500ca. 250
Sucherca. 520ca. 260
Sucherca. 480ca. 240
26
Akku-
Nutzungs-
dauer
(Min.)
Bedienungsablauf
Das folgende Diagramm zeigt den Ablauf der Bedienungsvorgänge für Vorbereitung,
Aufnahme und Wiedergabe. Wenn Sie nicht genau wissen, wann oder wie eine Funktion zu
benutzen ist, oder was in bestimmten Situationen zu tun ist, bedienen Sie die Kamera anhand
des Ablaufdiagramms. Dieses Ablaufdiagramm ist mit verschiedenen eingestellten
Funktionen zum Aufnehmen vorgesehen.
Vorbereitung
• Akku vorbereiten (t Schritt 1 in „Bitte zuerst lesen“)
• Vorbereiten des Speichermediums (t Schritt 3 in „Bitte zuerst lesen“)