Aby uniknąć pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, nie należy
narażać urządzenia na działanie
deszczu ani wilgoci.
Niniejszy produkt został przetestowany
i uznany za spełniający ograniczenia
określone w dyrektywie EMC dotyczącej
korzystania z kabli połączeniowych
o długości mniejszej niż 3 metry.
Ostrzeżenie
Pola elektromagnetyczne o określonych
częstotliwościach mogą wpływać na obraz
i dźwięk tego aparatu cyfrowego.
Uwaga
Jeśli wyładowania elektrostatyczne lub
pole elektromagnetyczne spowodują
przerwanie transferu danych przed jego
zakończeniem (błąd), należy jeszcze raz
uruchomić aplikację lub odłączyć
i podłączyć ponownie kabel USB.
Pozbywanie się baterii użytych do zasilania
tego produktu w niektórych krajach/
rejonach może być obwarowane
specjalnymi przepisami. Należy
skonsultować się z lokalnymi władzami.
PL
2
Nagranie próbne
Przed przystąpieniem do rejestrowania
niepowtarzalnych zdarzeń można wykonać
ujęcie próbne, aby upewnić się, że aparat
działa prawidłowo.
Brak rekompensaty za treść nagrania
Nie można zrekompensować treści
nagrania, jeśli zapis lub odtwarzanie jest
niemożliwe z powodu awarii aparatu lub
nośnika do nagrywania itp.
Zalecenie wykonywania kopii
zapasowych
Aby uniknąć potencjalnego ryzyka utraty
danych, należy skopiować dane na dysk
(utworzyć kopię zapasową).
Uwagi dotyczące zgodności danych
obrazu
•Niniejszy aparat spełnia wymagania
uniwersalnego standardu dotyczącego
zasad projektowania systemu plików dla
cyfrowych aparatów fotograficznych
ustanowionych przez organizację JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
•Nie można zagwarantować odtwarzania
obrazów zarejestrowanych przy użyciu
tego aparatu w innych urządzeniach oraz
odtwarzania obrazów zarejestrowanych
lub zmodyfikowanych za pomocą innych
urządzeń w tym aparacie.
Ostrzeżenie dotyczące praw
autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo
i inne materiały mogą być chronione
prawem autorskim. Nieautoryzowane
nagrywanie takich materiałów może być
sprzeczne z przepisami prawa autorskiego.
Nie należy wstrząsać ani uderzać
aparatu
Oprócz awarii i niemożności rejestrowania
obrazów może to spowodować uszkodzenie
karty pamięci „Memory Stick” albo
uszkodzenie lub utratę danych obrazu.
Ekran LCD, wizjer LCD (dotyczy tylko
modeli z wizjerem LCD) i obiektyw
Ekran LCD i wizjer LCD zostały
•
wyprodukowane z wykorzystaniem
wyjątkowo precyzyjnej technologii, dzięki
czemu w efektywnym użyciu jest ponad
99,99% pikseli. Jednak na ekranie LCD
i w wizjerze LCD mogą być stale
wyświetlane niewielkie, czarne i/lub jasne
(białe, czerwone, niebieskie lub zielone)
punkty. Punkty te są normalnym skutkiem
w procesie produkcyjnym i w żaden
sposób nie wpływają na zapis obrazu.
•Umieszczając aparat w pobliżu okna lub
na zewnątrz budynku, należy zachować
ostrożność. Narażenie ekranu LCD,
wizjera lub obiektywu na długotrwałe
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych może spowodować awarię.
•Nie należy mocno naciskać ekranu LCD.
Ekran może być nierówny, co może
spowodować awarię.
•W niskiej temperaturze obrazom na
ekranie LCD mogą towarzyszyć smugi.
Nie oznacza to awarii.
Z powierzchni lampy błyskowej
należy usuwać zabrudzenia
Jeśli w wyniku ciepła wytwarzanego przez
lampę błyskową zabrudzenie zmieni kolor
lub przyklei się do powierzchni lampy,
może nie zostać wyemitowane
odpowiednie światło.
Obiektyw zbliżenia optycznego
Niniejszy aparat jest wyposażony
w obiektyw z funkcją zbliżenia optycznego.
Należy zachować ostrożność, aby nie
uderzać obiektywu ani nie stosować
względem niego siły.
Nie należy dopuszczać do
zawilgocenia aparatu
Wykonując zdjęcia na zewnątrz budynków
podczas deszczu lub w podobnych
warunkach, należy zachować ostrożność,
aby nie dopuścić do zawilgocenia aparatu.
Dostanie się wody do wnętrza aparatu
może spowodować nieodwracalną awarię
urządzenia. Jeśli nastąpi kondensacja
wilgoci, przed użyciem aparatu należy
zapoznać się z sekcją na str. 121
i postępować według instrukcji
dotyczących jej usunięcia.
Nie należy narażać urządzenia na
działanie piasku ani pyłu
Korzystanie z aparatu w miejscach pełnych
piasku lub pyłu może spowodować awarię.
Nie należy kierować aparatu w stronę
słońca lub innego źródła jasnego
światła
Może to spowodować nieodwracalne
uszkodzenie wzroku lub awarię aparatu.
Uwaga dotycząca miejsc, w których
można używać aparatu
Nie należy używać aparatu w pobliżu
urządzeń generujących silne fale radiowe
lub emitujących promieniowanie. Funkcje
zapisu lub odtwarzania przez aparat mogą
działać nieprawidłowo.
Ilustracje wykorzystane w tej
instrukcji
Przykładowe fotografie użyte w tej
instrukcji są reprodukcjami, a nie
rzeczywistymi zdjęciami wykonanymi przy
użyciu tego aparatu.
Znaki towarowe
• jest znakiem towarowym
firmy Sony Corporation.
•„Memory Stick”, , „Memory Stick
PRO”, , „Memory Stick
Duo”, , „Memory Stick
PRO Duo”, ,
„MagicGate”, są
znakami towarowymi firmy Sony
Corporation.
•Picture Package jest znakiem towarowym
firmy Sony Corporation.
Microsoft, Windows, WindowsMedia
•
i
DirectX
są (zastrzeżonymi) znakami
towarowymi firmy
Microsoft Corporation
PL
w Stanach Zjednoczonych i innych
krajach/rejonach.
•Macintosh, Mac OS i QuickTime są
znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Apple
Computer, Inc.
•Macromedia oraz Flash są
zarejestrowanymi znakami towarowymi
firmy Macromedia, Inc. w Stanach
Zjednoczonych i/lub innych krajach/
rejonach.
•Intel, MMX i Pentium są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Intel Corporation.
•Ponadto nazwy systemów i produktów
użyte w tej instrukcji są na ogół znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi odpowiednich twórców lub
producentów. Jakkolwiek we wszystkich
przypadkach w tej instrukcji nie są
używane znaki
Szczegółowe informacje na temat
obsługi można znaleźć na stronach
podanych w nawiasach.
ZdejmowanieMocowanie
A Przycisk POWER (16)
B Lampka POWER (16)
C Przycisk migawki (24)
D Pokrętło wyboru trybu (8)
E Lampa błyskowa (31)
F Lampka samowyzwalacza (30)/
Iluminator AF (33, 119)
G Głośnik (pod spodem)
H Okienko wizjera
I Pierścień obiektywu
PL
6
J Obiektyw
K Mikrofon
L Gniazdo statywu (pod spodem)
• Pierścień obiektywu można zdjąć, aby
umożliwić podłączenie pierścienia adaptera
(nie należy do wyposażenia).
• Długość śruby statywu nie powinna
przekraczać 5,5 mm. Nie można starannie
zamocować aparatu na statywie o dłuższej
śrubie. Ponadto dłuższa śruba może
spowodować uszkodzenie aparatu.
A Przycisk sterujący
Menu włączone: v/V/b/B/z (17)
Menu wyłączone: //7/
(31/30/26/28)
Pokrętło wyboru trybu „M”:
Szybkość migawki/wartość
apertury (54)
B Wizjer (33)
Lampka samowyzwalacza/nagrywania
(czerwona) (30/25)
Lampka blokady AE/
AF (zielona) (25)
Lampka ładowania
lampy błyskowej
(pomarańczowa) (31)
C Ekran LCD
Szczegółowe informacje na temat
elementów wyświetlanych na ekranie
LCD można znaleźć na stronach od
127 do 130.
D Przycisk (Stan ekranu LCD/
Ekran LCD włączony/wyłączony)
(33)
E Przycisk MENU (47, 115)
F Przycisk RESET (101)
G Gniazdo DC IN (15)
USB) (88)
H Gniazdo
I Gniazdo A/V OUT (MONO) (41)
J Przycisk (Rozmiar
zdjęcia/Usuń) (21, 43)
(
K Przyciski zbliżenia (W/T) (26)/
Przycisk (Indeks) (40)/
Przyciski / (Zbliżenie
podczas odtwarzania) (66)
L Lampka dostępu (20)
M Przycisk OPEN (12)
N Pokrywa komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick” (12)
O Szczelina wkładania baterii (12)
Gniazdo kart „Memory Stick”
P
Q Pokrywa gniazd (15)
R Zaczep do paska na nadgarstek
(pod spodem)
Mocowanie paska na nadgarstek.
(20)
PL
7
Pokrętło wyboru trybu
Przed użyciem aparatu należy ustawić
oznaczenie na pokrętle wyboru trybu
w kierunku przycisku POWER.
(Tryb automatycznej regulacji)
Ostrość, ekspozycja i balans bieli są
regulowane automatycznie, co pozwala
na łatwe fotografowanie. Ustawienie
jakości zdjęć ma wartość [Fine] (str. 48).
P (Fotografowanie automatyczne,
programowane)
Regulacja opcji fotografowania odbywa
się automatycznie, podobnie jak
w przypadku trybu automatycznej
regulacji. Można jednak celowo zmienić
ustawienia ostrości itp. Ponadto można
określić wybrane funkcje przy użyciu
menu (strony 47 i 115).
M (Fotografowanie z ręczną regulacją
ekspozycji)
Szybkość migawki i wartość apertury
można ustawić ręcznie (str. 54). Ponadto
można określić wybrane funkcje
fotografowania przy użyciu menu
(strony 47 i 115).
(Zmierzch)
(Portret o zmierzchu)
(Świeca)
(Krajobraz)
(Plaża)
(Łagodne odcienie)
W zależności od warunków otoczenia
można łatwo wykonać efektowną
fotografię (str. 36). Ponadto można
określić wybrane funkcje fotografowania
przy użyciu menu (strony 47 i 116).
SET UP (Konfiguracja)
Umożliwia zmianę ustawień aparatu
strony 48 i 119
(
(Filmowanie)
Umożliwia nagrywanie filmów (str. 81).
(Odtwarzanie/Edycja)
Umożliwia odtwarzanie lub edycję zdjęć
i filmów (strona 39 oraz 70).
).
PL
8
Przygotowanie akumulatorów
Czynności wstępne
W niniejszym aparacie należy używać
następujących baterii.
Nie możemy zagwarantować prawidłowego
funkcjonowania aparatu podczas korzystania
z baterii wymienionych powyżej - z powodu
właściwości baterii, takich jak na przykład
możliwość wycieku elektrolitu.
Uwagi dotyczące baterii alkalicznych
• Baterie alkaliczne mają krótszy czas
eksploatacji niż akumulatory
niklowo-wodorkowe. Zasilanie może się
wyłączyć, nawet jeśli wskaźnik pozostałego
czasu użytkowania baterii pokazuje, że
pozostały czas jest wystarczający.
• Istnieją duże różnice w wydajności baterii
różnych typów i baterii pochodzących od
różnych producentów. Jest to szczególnie
widoczne w niskich temperaturach, gdy
niektóre baterie są zauważalnie słabsze.
Fotografowanie w temperaturach poniżej
5°C może być niemożliwe.
• Nowych baterii nie należy łączyć ze starymi.
• Wskaźnik pozostałego czasu użytkowania
baterii nie wyświetla dokładnych informacji.
•
Istnieje duża różnica między dostępnym
czasem fotografowania i dostępnym czasem
odtwarzania. Z powodu właściwości baterii
alkalicznych możliwe jest, iż aparat wyłączy
się z wysuniętym obiektywem podczas
zmiany położenia pokrętła wyboru trybu.
W takim wypadku należy wymienić baterie
na nowe lub na całkowicie naładowane
akumulatory niklowo-wodorkowe.
Zalecane jest korzystanie z należących
do wyposażenia akumulatorów
niklowo-wodorkowych.
Czynności wstępne
PL
9
Ładowanie
akumulatorów
1
, Włóż akumulatory
niklowo-wodorkowe do
ładowarki akumulatorów
(należy do wyposażenia),
zwracając uwagę na
prawidłową polaryzację
biegunów +/–.
należy podłączyć do gniazda
sieciowego przy użyciu
przewodu zasilającego.
Rozpocznie się ładowanie i zaświeci
lampka CHARGE. Gdy lampka
CHARGE zgaśnie, ładowanie jest
zakończone.
Szczegółowe informacje na temat
ładowarki akumulatorów można znaleźć
na stronie 124.
Aby wyjąć akumulatory
Należy nacisnąć koniec akumulatora
oznaczony symbolem -, aby unieść
koniec +, a następnie wyjąć akumulator.
• Ładowarkę akumulatorów należy podłączyć
do łatwo dostępnego gniazda sieciowego.
• Nawet jeśli lampka CHARGE nie świeci,
urządzenie pozostaje podłączone do źródła
prądu przemiennego, dopóki jest
podłączone do gniazda sieciowego. Jeśli
w trakcie korzystania z ładowarki
akumulatorów wystąpią jakieś problemy,
należy natychmiast wyłączyć zasilanie przez
odłączenie wtyku od gniazda sieciowego.
• Po zakończeniu ładowania należy odłączyć
przewód zasilający od gniazda sieciowego
oraz wyjąć akumulatory
niklowo-wodorkowe z ładowarki
akumulatorów.
10
PL
Czas ładowania
Akumulator
niklowo-wodorkowy
NH-AA-DA × 2
(należą do wyposażenia)
Jest to czas wymagany do naładowania
całkowicie rozładowanych akumulatorów
niklowo-wodorkowych przy użyciu
dostarczonej ładowarki akumulatorów
w temperaturze otoczenia wynoszącej 25°C.
• Ładowanie zostanie zakończone po upływie
około sześciu godzin. Lampka CHARGE
może świecić dłużej niż przez sześć godzin,
ale nie oznacza to awarii.
• W przypadku korzystania z ładowarki
akumulatorów znajdującej się w zestawie
STAMINA „Quick charge” (nie należy do
wyposażenia) akumulatory będą ładowane
szybciej.
Czas ładowania
W przypadku ładowania dwóch
akumulatorów niklowo-wodorkowych:
Około 2 godz. 30 min
W przypadku ładowania czterech
akumulatorów niklowo-wodorkowych:
Około 5 godz.
Czas
ładowania
Ok. 6 godz.
Uwagi dotyczące akumulatorów
niklowo-wodorkowych
• W chwili zakupu lub po długiej przerwie
w eksploatacji, akumulatory
niklowo-wodorkowe mogą nie być
całkowicie naładowane. Jest to
zjawisko typowe dla tego rodzaju
akumulatorów i nie oznacza awarii.
W takim wypadku kilkakrotne pełne
rozładowanie i naładowanie powinno
rozwiązać problem.
• Jeśli bieguny akumulatorów
niklowo-wodorkowych są zabrudzone,
akumulatory mogą nie być ładowane
prawidłowo. Od czasu do czasu należy
czyścić bieguny akumulatorów oraz styki
ładowarki, wycierając je suchą szmatką.
• Do transportowania akumulatorów
niklowo-wodorkowych służy pojemnik na
akumulatory (należy do wyposażenia).
W przypadku zwarcia metalowych styków
+/- istnieje niebezpieczeństwo nadmiernego
nagrzewania się lub zapalenia się
akumulatora.
• Nawet jeśli akumulatory
niklowo-wodorkowe nie są używane,
w naturalny sposób z czasem tracą moc.
Zalecane jest ponowne naładowanie
akumulatorów tuż przed użyciem.
• Jeśli akumulatory niklowo-wodorkowe
zostaną ponownie naładowane przed
pełnym wykorzystaniem ich mocy
z poprzedniego ładowania, może wystąpić
tzw. „efekt pamięci”*, który spowoduje, że
ostrzeżenie o niskim poziomie napięcia
akumulatora pojawi się wcześniej niż
oczekiwano. Naładowanie akumulatora po
jego pełnym rozładowaniu powinno
rozwiązać ten problem.
*
„Efekt pamięci” – sytuacja, w której
akumulator tymczasowo przyjmuje mniej
mocy niż w przypadku pełnego naładowania.
• Aby całkowicie rozładować akumulatory,
należy ustawić aparat w trybie pokazu
slajdów (str. 67) i pozostawić go w tym
stanie do czasu wyczerpania akumulatorów.
• Nie należy odrywać zewnętrznej warstwy
ochronnej ani niszczyć akumulatorów. Nie
należy używać akumulatorów częściowo lub
całkowicie pozbawionych warstwy
ochronnej ani akumulatorów
zdemontowanych w jakikolwiek inny
sposób. Może to spowodować wyciek,
eksplozję lub nagrzewanie się akumulatora,
co może być przyczyną oparzenia lub
obrażeń ciała. Może to także spowodować
awarię ładowarki akumulatorów.
Czynności wstępne
PL
11
Wkładanie akumulatorów
123
, Otwórz pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory
Stick”.
Podnieś pokrywę komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick” do góry
i przesuń ją w kierunku wskazywanym
przez strzałkę.
PL
12
, Włóż akumulatory.
Bieguny +/- baterii należy dopasować do
oznaczeń +/- wewnątrz komory baterii.
• Od czasu do czasu należy czyścić bieguny
akumulatorów oraz styki pokrywy komory
baterii/karty pamięci „Memory Stick”,
wycierając je suchą szmatką. Jeśli bieguny
akumulatorów lub styki będą pokryte
warstwą brudu lub tłuszczu, czas działania
aparatu może się znacznie skrócić.
, Zamknij pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory
Stick”.
Zamknij pokrywę komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick”, przytrzymując
akumulatory wewnątrz komory. Pokrywa
będzie zamknięta, gdy się zatrzaśnie.
Aby wyjąć akumulatory
Podnieś pokrywę komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick”, otwórz pokrywę
komory baterii/karty pamięci „Memory
Stick”, a następnie wyjmij akumulatory.
• Upewnij się, że podczas otwierania lub
zamykania pokrywy komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick” akumulatory nie
wypadną.
Wskaźnik pozostałego czasu
użytkowania baterii
(w przypadku korzystania
zakumulatorów
niklowo-wodorkowych)
W miarę zmniejszania się mocy
akumulatorów w trakcie ich używania,
wskaźnik pozostałego czasu użytkowania
baterii wyświetla ilość pozostałej mocy
przy użyciu następujących symboli.
Wskaźnik
pozostałe
go czasu
użytkowa
nia baterii
Wskazówki dotyczące
pozostałego czasu
użytkowania baterii
(Pełne naładowanie
wynosi 100%)
Pozostała wystarczająca
ilość mocy
Połowa mocy akumulatora
Niski poziom mocy
akumulatora, nagrywanie/
odtwarzanie wkrótce
zostanie zatrzymane.
Wymień akumulatory na
całkowicie naładowane lub
naładuj je. (Wskaźnik
ostrzegawczy miga.)
• Jeśli ekran LCD jest wyłączony, należy
nacisnąć przycisk , aby go włączyć.
• W zależności od warunków użytkowania
aparatu i stanu naładowania akumulatorów
lub od warunków otoczenia, informacje te
mogą nie być wyświetlane prawidłowo.
• W przypadku korzystania z baterii
alkalicznych pozostały czas użytkowania
baterii nie jest pokazywany prawidłowo.
Istnieją duże różnice w wydajności baterii
różnych typów i baterii pochodzących od
różnych producentów. Zasilanie może się
wyłączyć, nawet jeśli wskaźnik pozostałego
czasu użytkowania baterii pokazuje, że
pozostały czas jest wystarczający. W takim
wypadku należy wymienić baterie na nowe
lub na całkowicie naładowane akumulatory
niklowo-wodorkowe.
• W przypadku korzystania z zasilacza
sieciowego (nie należy do wyposażenia)
informacje o pozostałym czasie
użytkowania baterii nie są wyświetlane.
Liczba zdjęć, które można
zarejestrować/przejrzeć, oraz
czas eksploatacji akumulatorów
W tabeli pokazano przybliżoną liczbę zdjęć,
które można zarejestrować/przejrzeć, oraz
czas eksploatacji akumulatorów podczas
fotografowania w trybie normalnym, przy
użyciu całkowicie naładowanych
akumulatorów, w temperaturze 25°C. Liczba
zdjęć, które można zarejestrować lub
przejrzeć, uwzględnia wymianę (w razie
potrzeby) dostarczonej karty pamięci
„Memory Stick”. Należy pamiętać, że
w zależności od warunków użytkowania
rzeczywiste liczby mogą być mniejsze niż
wskazane.
• Pojemność akumulatorów zmniejsza się
stopniowo w miarę ich użytkowania
i w miarę upływu czasu (str. 124).
Czynności wstępne
PL
13
Fotografowanie
W przeciętnych warunkach
NH-AA-DA (2)
(należą do wyposażenia)
Rozmiar
zdjęcia
Ekran
LCD
Liczba
zdjęć
DSC-P93
5M
VGA
(E-Mail)
Wł.
Wył .
Wł.
Wył .
DSC-P73
4M
VGA
(E-Mail)
Wł.
Wył .
Wł.
Wył .
Baterie alkaliczne R6
(rozmiar AA) (2)
(nie należą do wyposażenia)
Rozmiar
zdjęcia
Ekran
LCD
Liczba
zdjęć
DSC-P93
5M
VGA
(E-Mail)
Wł.
Wył .
Wł.
Wył .
DSC-P73
Wł.
Wył .
Wł.
Wył .
14
PL
4M
VGA
(E-Mail)
1)
Czas eksploatacji (min)
Ok. 410Ok. 205
Ok. 740Ok. 370
Ok. 410Ok. 205
Ok. 740Ok. 370
Ok. 420Ok. 210
Ok. 760Ok. 380
Ok. 420Ok. 210
Ok. 760Ok. 380
Czas eksploatacji (min)
Ok. 80Ok. 40
Ok. 180Ok. 90
Ok. 80Ok. 40
Ok. 180Ok. 90
Ok. 110Ok. 55
Ok. 240Ok. 120
Ok. 110Ok. 55
Ok. 240Ok. 120
W przypadku korzystania z baterii
alkalicznych Sony
1)
Fotografowanie w następujących sytuacjach:
Ustawienie jakości zdjęć ma wartość [Fine]
–
– Opcja [AF Mode] ma wartość [Single]
Wykonywanie jednego ujęcia co 30 sekund
–
– Zbliżenie jest na zmianę przełączane
między wartościami W i T
– Lampa błyskowa jest wyzwalana co drugie
ujęcie
Zasilanie jest wyłączane co dziesiąte ujęcie
–
Metoda pomiaru opiera się na standardzie
CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Przeglądanie zdjęć
2)
NH-AA-DA (2)
(należą do wyposażenia)
Rozmiar
zdjęcia
Liczba zdjęć
Czas eksploatacji (min)
DSC-P93
5M
VGA
Ok. 9 200
Ok. 9 200
Ok. 460
Ok. 460
(E-Mail)
DSC-P73
4M
VGA
Ok. 9 800
Ok. 9 800
Ok. 490
Ok. 490
(E-Mail)
2)
Przeglądanie po kolei pojedynczych zdjęć
w odstępach wynoszących około trzy sekundy
Filmowanie
3)
NH-AA-DA (2)
(należą do wyposażenia)
Ekran LCD
włączony
Ekran LCD
wyłączony
DSC-P93Ok. 210Ok. 270
DSC-P73Ok. 210Ok. 270
3)
Filmowanie ciągłe obrazu o rozmiarze [160]
Liczba zdjęć, które można zarejestrować/
•
przejrzeć, oraz czas eksploatacji akumulatora
(baterii) zmniejsza się w następujących
warunkach:
– Temperatura otoczenia jest niska
– Używana jest lampa błyskowa
– Aparat był wielokrotnie włączany
i wyłączany
– Często używane jest zbliżenie
– Opcja [LCD Backlight] ma wartość
[Bright] w ustawieniach SET UP
– Opcja [AF Mode] ma wartość [Monitor]
– Akumulator ma mało mocy
Korzystanie z zasilacza sieciowego
Zasilacz sieciowy (nie
należy do wyposażenia)
Wtyk prą du
stałego
1
, Otwórz pokrywę gniazd,
a następnie podłącz zasilacz
sieciowy AC-LS5 (nie należy do
wyposażenia) do gniazda DC
IN aparatu.
Podłącz wtyk w taki sposób, aby symbol
v był skierowany do góry.
• Należy używać zasilacza sieciowego
AC-LS5. Z tym aparatem nie można
używać innych zasilaczy sieciowych.
• Zasilacz sieciowy należy podłączyć do łatwo
dostępnego gniazda sieciowego. Jeśli
w trakcie korzystania z zasilacza wystąpią
jakieś problemy, należy natychmiast
wyłączyć zasilanie przez odłączenie wtyku
od gniazda sieciowego.
Pokrywa gniazd
2
, Podłącz przewód zasilający do
zasilacza sieciowego i do
gniazda sieciowego.
• Po zakończeniu korzystania z zasilacza
sieciowego należy odłączyć go od gniazda
DC IN aparatu i gniazdka sieciowego.
• Urządzenie pozostaje podłączone do źródła
prądu przemiennego, dopóki jest
podłączone do gniazda sieciowego, nawet
jeśli samo urządzenie zostało wyłączone.
Do gniazda sieciowego
2
1
Przewód
zasilający
Korzystanie z aparatu
za granicą
ródła zasilania
ź
Aparatu można używać w dowolnym
kraju lub regionie korzystając z
ładowarki akumulatorów (należy do
wyposażenia) lub AC-LS5 zasilacza
sieciowego (nie należy do wyposażenia)
działającego w zakresie napięć od 100 V
do 240 V (prąd przemienny), 50/60 Hz.
W razie potrzeby należy użyć dostępnego
w sprzedaży adaptera wtyku
zależności od kształtu gniazda sieciowego
(gniazda elektrycznego)
BC-CS2A/CS2B
• Nie należy używać transformatora
elektrycznego (konwertera podróżnego),
ponieważ może to spowodować awarię.
[b]
, w
[a]
.
Czynności wstępne
PL
15
Włączanie/wyłączanie aparatu
POWER
Lampka POWER
, Naciśnij przycisk POWER, aby
włączyć zasilanie.
Lampka POWER zaświeci na zielono,
a zasilanie będzie włączone. Po
włączeniu aparatu po raz pierwszy,
pojawi się ekran Clock Set (str. 17).
Aby wyłączyć zasilanie
Naciśnij ponownie przycisk POWER.
Lampka POWER zgaśnie, a aparat się
wyłączy.
• Gdy pokrętło wyboru trybu jest ustawione
na wartość inną niż SET UP lub , po
włączeniu zasilania zacznie się wysuwać
obiektyw. Należy zachować ostrożność, aby
nie dotykać obiektywu.
PL
16
• Nie należy pozostawiać przez długi
czas aparatu z częściowo wysuniętym
obiektywem, wyjmując akumulatory lub
odłączając zasilacz sieciowy (nie należy
do wyposażenia) itd. Może to
spowodować awarię.
Funkcja automatycznego
wyłączania
Jeśli podczas fotografowania,
przeglądania zdjęć lub konfigurowania
ustawień aparatu zasilanego
akumulatorami (bateriami), przez około
trzy minuty nie będą wykonywane żadne
czynności, zasilanie zostanie
automatycznie wyłączone w celu
oszczędzania mocy baterii.
Jednak w następujących okolicznościach
(nawet jeśli aparat jest zasilany przy
użyciu akumulatorów lub baterii)
funkcja automatycznego wyłączania nie
zadziała.
• Odtwarzane są filmy
• Wyświetlany jest pokaz slajdów
• Do gniazda (USB) lub do gniazda
A/V OUT (MONO) jest podłączony
kabel
Jak używać przycisku
sterującego
Camera
AF Mode:
Single
Digital Zoom:
Smart
Date/Time:
Off
Off
Red Eye Reduction
:
AF Illuminator:
Auto
Auto Review: Off
SELECT
Setup 2
File Number:
USB Connect:
OK
Video Out:
Cancel
Clock Set:
Ustawianie daty i godziny
Pokrętło wyboru
trybu
1
Czynności wstępne
Clock Set
200411//
12 :
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
00
OK
AM
Cancel
2
Aby zmienić bieżące ustawienia
aparatu, należy wywołać menu lub ekran
SET UP (strony 47, 48), a następnie
wprowadzić zmiany przy użyciu
przycisku sterującego.
Podczas konfigurowania menu należy
nacisnąć przycisk v/V/b/B, aby wybrać
element lub ustawienie i wprowadzić
zmianę.
Podczas konfigurowania ekranu SET
UP należy nacisnąć przycisk v/V/b/B,
aby wybrać element lub ustawienie
i nacisnąć przycisk z, aby wprowadzić
zmianę.
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
• Aby ponownie ustawić godzinę
i datę, należy ustawić pokrętło
wyboru trybu w położeniu SET UP,
wybrać opcję [Clock Set] w menu
(Setup 2) (strony 48, 120), a następnie
kontynuować od punktu 3.
• Czynność tę można wykonać nawet wtedy,
gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się
w położeniu P
,
, M,
lub .
, , , , ,
, Naciśnij przycisk POWER, aby
włączyć zasilanie.
Lampka POWER zaświeci na zielono,
a na ekranie LCD pojawi się ekran
Clock Set.
PL
17
Clock Set
200411//00
12 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
Clock Set
200411//00
12 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
Clock Set
200511//00
10 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
3
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądany
format daty, a następnie
naciśnij przycisk z.
Istnieje możliwość wybrania formatu
[Y/M/D] (rok/miesiąc/dzień), [M/D/Y]
i[D/M/Y].
• Jeśli kiedykolwiek nastąpi rozładowanie
okrągłej baterii, która podtrzymuje
w pamięci dane dotyczące godziny
(str. 122), ekran Clock Set pojawi się
ponownie. W takim wypadku należy
ponownie ustawić datę i godzinę, począwszy
od punktu 3 powyżej.
PL
18
4
, Za pomocą b/B na przycisku
sterującym wybierz rok,
miesiąc, dzień, godzinę lub
minutę, które chcesz ustawić.
Powyżej wybranego elementu będzie
wyświetlany symbol
V
symbol
.
v
, a poniżej —
5
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym ustaw żądaną
wartość liczbową, a następnie
naciśnij przycisk z.
Po ustawieniu bieżącej wartości
liczbowej ustaw następny element.
Powtarzaj czynności 4 i 5, dopóki nie
zostaną ustawione wszystkie elementy.
• Po wybraniu opcji [D/M/Y] w punkcie 3
ustaw godzinę w cyklu 24-godzinnym.
• 12:00 AM oznacza północ, a 12:00 PM
oznacza południe.
Czynności wstępne
Clock Set
200511//30
10 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
6
,
Wybierz opcję [OK] za pomocą
B
na przycisku sterującym,
a następnie naciśnij przycisk z.
Data i godzina zostaną ustawione,
a zegar rozpocznie odmierzanie czasu.
• Aby anulować proces ustawiania, wybierz
opcję [Cancel], a następnie naciśnij
przycisk z.
PL
19
Wkładanie i wyjmowanie karty pamięci „Memory Stick”
Strona ze
stykami
Strona
z etykietą
Lampka
dostępu
Fotografowanie
12
, Otwórz pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory
Stick”.
Podnieś pokrywę komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick” do góry
i przesuń ją w kierunku wskazywanym
przez strzałkę.
• Podczas otwierania lub zamykania pokrywy
komory baterii/karty pamięci „Memory
Stick” należy zachować ostrożność, aby nie
upuścić akumulatorów.
• Szczegółowe informacje na temat kart
pamięci „Memory Stick” można znaleźć na
stronie 122.
PL
20
, Włóż kartę pamięci „Memory
Stick”.
Włóż kartę pamięci „Memory Stick” do
końca, aż się zatrzaśnie, jak pokazano na
ilustracji.
• Kartę pamięci „Memory Stick” należy
zawsze wkładać do końca. Jeśli karta
zostanie niewłaściwie włożona, prawidłowe
nagrywanie lub odtwarzanie może nie być
możliwe.
3
, Zamknij pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory
Stick”.
Aby wyjąć kartę pamięci „Memory Stick”
Otwórz pokrywę komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick”, a następnie
naciśnij kartę pamięci „Memory Stick”,
aby się wysunęła.
• Gdy świeci lampka dostępu, trwa
zapisywanie lub odczyt zdjęcia. Nigdy
nie otwieraj pokrywy baterii/kart
„Memory Stick”, ani nie wyłączaj
zasilania w tym czasie. Dane mogą ulec
uszkodzeniu.
Ustawianie rozmiaru zdjęć
Pokrętło
wyboru trybu
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i włącz
zasilanie.
• Czynność tę można wykonać nawet wtedy,
gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się
w położeniu P, M, , , , ,
lub.
DSC-P93DSC-P73
(
E-Mail
5M
4M
3:2
3M
1M
)
(
VGA
E-Mail
Image Size
)
5M
3:2
3M
1M
VGA
Image Size
2
, Naciśnij przycisk
(Rozmiar zdjęcia).
Pojawi się element konfiguracji Image
Size.
• Więcej informacji na temat rozmiaru zdjęć
można znaleźć na stronie str. 22.
DSC-P93DSC-P73
4M
5M
3:2
3M
1M
)
VGA(E-Mail
Image Size
VGA
4M
3:2
3M
1M
)
VGA(E-Mail
Image Size
Fotografowanie
VGA
3
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądany
rozmiar zdjęć.
Zostanie ustawiony rozmiar zdjęć.
Po zakończeniu ustawiania naciśnij
przycisk (Rozmiar zdjęcia).
Element konfiguracji Image Size zniknie
z ekranu LCD.
• Ustawienie to zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
PL
21
Rozmiar i jakość zdjęć
k
W zależności od rodzaju zdjęć, które mają
być wykonywane, można wybrać rozmiar
zdjęć (liczbę pikseli) i jakość zdjęć
(współczynnik kompresji). Rozmiar
zdjęcia jest pokazywany za pomocą liczby
pikseli (punktów), które tworzą zdjęcie
(poziomo × pionowo). Na przykład
rozmiar zdjęcia 5M (2592×1944) oznacza,
że zdjęcie składa się z 2 592 pikseli w
poziomie i 1 944 w pionie. Im większa
liczba pikseli, tym większy rozmiar
zdjęcia.
Istnieje możliwość wybrania jednego
z dwóch poziomów jakości zdjęć: Fine
(wysoka jakość) lub Standard.
Każdy z nich charakteryzuje się innym
współczynnikiem kompresji. Wybierając
ustawienie Fine i zwiększając rozmiar
zdjęć, można uzyskać lepszą jakość.
Jednak ilość danych wymaganych do
zapisu obrazu jest większa, a liczba zdjęć,
które można zapisać na karcie „Memory
Stick” zmniejsza się. Rozmiar zdjęć i poziom jakości należy wybrać na podstawie
poniższej tabeli odpowiednio do rodzaju
zdjęć, które mają być wykonywane.
1)
Ustawieniem domyślnym jest [5M]
(DSC-P93) lub [4M] (DSC-P73). Ustawiając
ten rozmiar, można uzyskać najwyższą jakość
zdjęć w przypadku tych aparatów.
2)
Opcja ta powoduje rejestrowanie zdjęć
w proporcjach 3:2, aby odpowiadały one
rozmiarowi papieru używanego do
PL
drukowania.
22
Krótki opis rozmiaru zdjęć
Poniższa ilustracja pokazuje różnice między maksymalnym i minimalnym rozmiarem
zdjęć.
Gdy opcja [Mode] (REC Mode) ma wartość [Normal]
Informacje na temat liczby zdjęć, które można zapisać w innych trybach, znajdują się na stronie 114.
4)
Więcej informacji na temat konfigurowania jakości zdjęć (współczynnika kompresji) można
znaleźć na str. 48.
97 (243) 196 (491) 394 (985)
790
(1 975)
1428
(3 571)
2 904
(7 261)
1 482
(2 694)
5 928
(14 821)
• W przypadku odtwarzania zdjęć
wykonanych przy użyciu innych urządzeń
firmy Sony wskazywany rozmiar zdjęcia
może różnić się od rzeczywistego.
• Podczas przeglądania zdjęć na ekranie LCD
aparatu ich rozmiar wygląda zawsze tak
samo.
• Liczba zdjęć, które można wykonać, może
być różna od podanej w zależności od
warunków.
• Gdy pozostała liczba zdjęć, które można
.
zapisać, jest większa niż 9 999, wyświetlany
jest wskaźnik „>9999”.
• Rozmiar zdjęcia można zmienić
w późniejszym czasie (funkcja Resize, patrz
str. 71).
Fotografowanie
PL
23
Fotografowanie uproszczone – Korzystanie z trybu automatycznego
Prawidłowe trzymanie aparatu
Podczas fotografowania należy uważać,
aby palce nie zasłaniały obiektywu,
okienka wizjera, lampy błyskowej ani
iluminatora AF (strony 6, 7).
PL
24
Pokrętło wyboru
trybu
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i włącz aparat.
• Po włączeniu zasilania zostanie otwarta
osłona obiektywu.
• Nie należy dotykać obiektywu podczas jego
ruchu, na przykład po naciśnięciu przycisku
POWER w celu włączenia zasilania lub
podczas korzystania z funkcji zbliżenia
(str. 26).
•
Na karcie pamięci „Memory Stick” można
utworzyć nowy folder, a następnie wybrać
ten folder do przechowywania zdj ęć (str. 49).
2
, Trzymaj aparat nieruchomo
obiema rękoma i skieruj go
w stronę obiektu, tak aby
obiekt znalazł się pośrodku
ramki ogniskowania.
• Minimalna odległość ogniskowa od obiektu
jest następująca:
DSC-P93: Ok. 50 cm (W)/60 cm (T).
DSC-P73: Ok. 50 cm
Do fotografowania obiektów znajdujących
się w mniejszej odległości służy tryb Macro
(str. 28).
• Ramka wyświetlana na ekranie LCD
pokazuje zakres ogniskowania. (Dalmierz
AF, patrz str. 51.)
101
FINE
VGA
98
SAF
3
F2.0250
Wskaźnik blokady
AE/AF Miga światłem
zielonym t
Pozostaje włączony
, Naciśnij do połowy przycisk
migawki i przytrzymaj go
w tym położeniu.
Po uzyskaniu ostrości aparat emituje
sygnał dźwiękowy. Gdy wskaźnik
blokady AE/AF przestanie migać
i pozostanie włączony, aparat będzie
gotowy do fotografowania.
(W zależności od obiektu, ekran LCD
może być przez ułamek sekundy
„zamrożony”.)
• Po zdjęciu palca z przycisku migawki
fotografowanie zostanie anulowane.
• Jeśli aparat nie emituje sygnału
dźwiękowego, regulacja ostrości nie została
zakończona. Można wykonać zdjęcie, ale
ostrość nie zostanie ustawiona prawidłowo.
101
VGA
97
SAF
4
, Naciśnij przycisk migawki do
końca.
Rozlegnie się trzask migawki, a zdjęcie
zostanie wykonane i zapisane na karcie
pamięci „Memory Stick”. Gdy zgaśnie
lampka zapisu (str. 7), będzie można
wykonać następne ujęcie.
• Jeśli aparat jest zasilany z akumulatorów
(baterii) i po włączeniu aparatu przez chwilę
nie będą wykonywane żadne czynności,
zasilanie zostanie automatycznie wyłączone
w celu oszczędzania mocy akumulatora
(baterii) (str. 16).
Informacje o funkcji Auto Focus
Podczas próby wykonania zdjęcia
obiektu, dla którego trudno ustawić
ostrość, wskaźnik blokady AE/AF
zacznie powoli migać i nie zostanie
wyemitowany sygnał dźwiękowy
blokady AE.
W przypadku poniższych obiektów
korzystanie z funkcji automatycznego
ogniskowania może być utrudnione.
W takim wypadku należy zwolnić
przycisk migawki, a następnie podjąć
próbę zmiany ujęcia i ponownego
ustawienia ostrości.
• Obiekt jest ciemny i znajduje się
w dużej odległości od aparatu
• Kontrast między obiektem a jego t łem
jest słaby
• Obiekt jest oglądany przez szybę, na
przykład przez okno
• Obiekt szybko się porusza
• Obiekt odbija się, na przykład
w lustrze, albo ma świecącą lub
błyszczącą powierzchnię
• Obiekt błyska
• Obiekt jest oświetlony od tyłu
Fotografowanie
PL
25
Istnieją dwie funkcje automatycznego
ogniskowania: „Ramka dalmierza AF”,
która powoduje ustawienie ostrości
zgodnie z położeniem i rozmiarem
obiektu, oraz „tryb regulacji ogniskowej
(AF mode)”, który powoduje ustawienie
czasu rozpoczęcia i zakończenia regulacji
ostrości przez aparat.
Szczegółowe informacje można znaleźć
na stronie 51.
Aby wrócić do trybu fotografowania,
naciśnij lekko przycisk migawki lub
naciśnij ponownie b (7) na przycisku
sterującym.
Aby usunąć zdjęcie wyświetlane na
ekranie LCD
1 Naciśnij przycisk (Usuń).
2 Wybierz opcję [Delete] za pomocą v
na przycisku sterującym, a następnie
naciśnij przycisk z.
Zdjęcie zostanie usunięte.
• Zaraz po rozpoczęciu odtwarzania obraz
może być niewyraźny z powodu jego,
przetwarzania.
PL
,
Naciskaj przyciski regulacji
zbliżenia, aby wybrać żądane
położenie zbliżenia, a następnie
wykonaj zdjęcie.
Minimalna odległość ogniskowa od
obiektu
DSC-P93: Ok. 50 cm (W)/60 cm (T) od
powierzchni obiektywu
DSC-P73: Ok. 50 cm (W/T) od
powierzchni obiektywu
• Podczas korzystania z funkcji zbliżenia
obiektyw się przesuwa. Należy zachować
ostrożność, aby nie dotykać obiektywu.
• Nie można zmienić wielkości zbliżenia
podczas filmowania (str. 81).
Zbliżenie
Aparat jest wyposażony w funkcje
zbliżenia, które powiększają obraz przy
użyciu zbliżenia optycznego, oraz dwóch
rodzajów przetwarzania cyfrowego.
Jako zbliżenie cyfrowe można wybrać
opcję zbliżenia inteligentnego lub
precyzyjnego zbliżenia cyfrowego. Gdy
ustawione jest zbliżenie cyfrowe, po
przekroczeniu 3× zbliżenia metoda
zbliżenia zmienia się ze zbliżenia
optycznego na cyfrowe.
Aby korzystać wyłącznie ze zbliżenia
optycznego, należy dla opcji [Digital
Zoom] ustawić wartość [Off]
w ustawieniach SET UP (str. 119). Na
pasku zbliżenia na ekranie LCD nie
będzie wówczas wyświetlany obszar
zbliżenia cyfrowego, a maksymalna
wartość zbliżenia będzie wynosiła 3×.
Metoda powiększania i zbliżenie różnią
się w zależności od rozmiaru zdjęć i typu
zbliżenia, dlatego zbliżenie należy
wybrać tak, aby było odpowiednie dla
wykonywanych zdjęć.
Po naciśnięciu przycisku zbliżenia na
ekranie pojawi się wskaźnik wielkości
zbliżenia.
Strona W tej linii oznacza obszar
zbliżenia optycznego, a strona T —
obszar zbliżenia cyfrowego
Wskaźnik
wielkości
zbliżenia
• Wskaźnik wielkości zbliżenia jest różny
w przypadku różnych typów zbliżenia.
Zbliżenie optyczne:
Zbliżenie inteligentne:
Precyzyjne zbliżenie cyfrowe:
• Podczas korzystania ze zbliżenia cyfrowego
nie jest wyświetlana ramka dalmierza AF.
Wskaźnik lub miga, a obiekty
znajdujące się w pobliżu środka ujęcia mają
priorytet podczas automatycznego
ustawiania ogniskowej.
Zbliżenie inteligentne
Zbliżenie
optyczne
Zbliżenie
inteligentne
Obraz jest powiększany prawie bez
zniekształceń. Pozwala to używać
zbliżenia inteligentnego tak, jakby było
to zbliżenie optyczne. Aby ustawić
zbliżenie inteligentne, należy dla opcji
[Digital Zoom] wybrać ustawienie
[Smart] w ustawieniach SET UP
(str. 119). Domyślnym ustawieniem jest
zbliżenie inteligentne.
Maksymalna wielkość zbliżenia zależy od
wybranego rozmiaru zdjęć w następujący
sposób.
DSC-P93
Rozmiar
zdjęcia
Maksymalna wielkość
zbliżenia
3M3,8×
1M6,1×
VGA (E-Mail)12×
Nie można używać zbliżenia
inteligentnego, gdy rozmiar zdjęć
jest ustawiony na [5M] lub [3:2].
Domyślne ustawienie rozmiaru
zdjęcia to [5M].
Fotografowanie
PL
27
DSC-P73
Rozmiar
zdjęcia
Maksymalna wielkość
zbliżenia
3M3,4×
1M5,4×
VGA (E-Mail)10×
Nie można używać zbliżenia
inteligentnego, gdy rozmiar zdjęć
jest ustawiony na [4M] lub [3:2].
Domyślne ustawienie rozmiaru
zdjęcia to [4M].
• Podczas korzystania z funkcji zbliżenia
inteligentnego obraz na ekranie LCD może
być niewyraźny. Nie ma to jednak wpływu
na wykonywane zdjęcie.
• Nie można używać zbliżenia inteligentnego
w trybie Multi Burst.
Precyzyjne zbliżenie cyfrowe
Zbliżenie
optyczne
Precyzyjne
zbliżenie cyfrowe
Rozmiar wszystkich zdjęć jest
powiększany do maksymalnej wartości
6×. Działanie tej funkcji polega na
wycięciu i powiększeniu określonego
fragmentu zdjęcia, co powoduje
pogorszenie jakości zdjęcia. Aby ustawić
precyzyjne zbliżenie cyfrowe, należy dla
opcji [Digital Zoom] wybrać wartość
[Precision] w ustawieniach SET UP
(str. 119).
Fotografowanie w zbliżeniu –
funkcja Macro
Aby uzyskać zbliżenia takich obiektów,
jak kwiaty lub owady, należy
fotografować przy użyciu funkcji Macro.
Możesz fotografować w minimalnej
odległości 10 cm, gdy funkcja zbliżenia
ma ustawienie W. Dostępna ogniskowa
zależy jednak od ustawienia zbliżenia.
Podczas fotografowania zalecane jest
ustawienie zbliżenia w położeniu W.
Gdy zbliżenie jest ustawione
w krańcowym położeniu W:
Ok. 10 cm od końca obiektywu
Gdy zbliżenie jest ustawione
w krańcowym położeniu T:
DSC-P93: Ok. 60 cm
DSC-P73: Ok. 50 cm od końca obiektywu
od końca obiektywu
28
PL
101
VGA
98
SAF
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i naciśnij B ()
na przycisku sterującym.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik
(Macro).
• Jeśli aktualnie wyświetlane jest menu,
należy najpierw nacisnąć przycisk MENU,
aby menu znikło.
• Czynność tę można wykonać nawet wtedy,
gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się
w położeniu P, M, , , lub .
101
VGA
97
SAF
2
,
Umieść obiekt pośrodku ramki.
Naciśnij do połowy przycisk
migawki i przytrzymaj go w tym
położeniu, aby ustawić
ogniskową, a następnie naciśnij
przycisk migawki do końca.
Aby wrócić do normalnego trybu
fotografowania
Naciśnij ponownie B ( ) na przycisku
sterującym. Wskaźnik zniknie
z ekranu LCD.
• Podczas fotografowania w trybie Macro
należy używać ekranu LCD. W przypadku
korzystania z wizjera różnica między tym, co
widać w wizjerze, a tym, co widać na zdjęciu
może być zbyt duża. Dzieje się tak
z powodu zjawiska paralaksy.
• Podczas fotografowania w trybie Macro
zakres regulacji ogniskowej jest bardzo
wąski, dlatego ustawienie ostrości dla całego
obiektu może nie być możliwe.
• Podczas fotografowania w trybie Macro
regulacja ogniskowej staje się wolniejsza, co
pozwala dokładnie ustawić ostrość na
obiekcie znajdującym się w bliskiej
odległości.
Fotografowanie
PL
29
Korzystanie z samowyzwalacza
101
VGA
98
SAF
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i naciśnij V ()
na przycisku sterującym.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik
(samowyzwalacz).
• Jeśli aktualnie wyświetlane jest menu,
należy najpierw nacisnąć przycisk MENU,
aby menu znikło.
• Czynność tę można wykonać nawet wtedy,
gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się
w położeniu P, M, , , , , ,
lub .
PL
30
101
FINE
VGA
98
F2.0
250
SAF
2
,
Umieść obiekt pośrodku ramki.
Naciśnij do połowy przycisk
migawki i przytrzymaj go w tym
położeniu, aby ustawić
ogniskową, a następnie naciśnij
przycisk migawki do końca.
Lampka samowyzwalacza (str. 6) zacznie
migać i będzie słychać przerywany
dźwięk. Zdjęcie zostanie wykonane po
upływie około 10 sekund.
Aby anulować działanie funkcji
samowyzwalacza
Naciśnij ponownie V ( ) na przycisku
sterującym. Wskaźnik zniknie
z ekranu LCD.
• Jeśli użytkownik stanie przed aparatem
i naciśnie przycisk migawki, ogniskowa
i ekspozycja mogą nie zostać ustawione
prawidłowo.
Wybieranie trybu lampy błyskowej
101
VGA
98
SAF
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i naciśnij
kilkakrotnie v ( ) na przycisku
sterującym, aby wybrać tryb
lampy błyskowej.
Tryb lampy błyskowej posiada
następujące odmiany.
Brak wskaźnika (Auto): Aparat
decyduje o użyciu lampy błyskowej
w zależności od warunków oświetlenia.
Lampa błyskowa zostanie użyta, gdy
oświetlenie jest niewystarczające lub gdy
wykonywane jest zdjęcie obiektu pod
światło.
(Wymuszona lampa błyskowa):
Lampa błyskowa zostanie użyta
niezależnie od ilości światła otoczenia.
(Wolna synchronizacja): Lampa
błyskowa zostanie użyta niezależnie od
ilości światła otoczenia. W tym trybie
szybkość migawki w ciemnym otoczeniu
jest mniejsza, dzięki czemu można
wykonać wyraźne zdjęcie tła
znajdującego się poza obszarem
oświetlanym przez lampę błyskową.
(Brak lampy błyskowej): Lampa
błyskowa nie będzie używana.
• Jeśli aktualnie wyświetlane jest menu,
należy najpierw nacisnąć przycisk MENU,
aby menu znikło.
• Czynność tę można wykonać nawet wtedy,
gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się
w położeniu P, M,
Zalecana odległość od obiektu przy
•
fotografowaniu z lampą błyskową (gdy [ISO]
jest ustawione na [Auto]): DSC-P93: Ok.
0,2 m do 3,5 m (W)/Ok. 0,6 m do 2,5 m (T)
DSC-P73: Ok. 0,2 m do 3,5 m (W)/Ok. 0,5 m
do 2,5 m (T)
Lampa błyskowa jest wyzwalana dwukro tnie.
•
Pierwszy przedbłysk służy do regulacji ilości
światła emitowanego przez lampę błyskową,
a drugi błysk umożliwia wykonanie zdjęcia.
• Jasność lampy błyskowej można zmienić
przy użyciu opcji [] (Flash Level)
w ustawieniach menu (str. 116). (Gdy
pokrętło wyboru trybu znajduje się
w położeniu , nie można zmienić
jasności lampy błyskowej).
, lub
.
• Ponieważ po wybraniu opcji (Wolna
synchronizacja) lub (Brak lampy
błyskowej) szybkość migawki w ciemnym
otoczeniu jest mniejsza, zalecane jest użycie
statywu.
• Podczas ładowania lampy błyskowej miga
lampka (ładowanie lampy błyskowej).
Po zakończeniu ładowania lampka gaśnie.
• Ustawienie to zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
Fotografowanie
PL
31
W przypadku fotografowania
pod światło
W trybie Auto fotografowanie pod
światło powoduje automatyczne
wyzwolenie lampy błyskowej, nawet jeśli
wokół obiektu jest wystarczająco dużo
światła. (Synchronizacja ze światłem
dziennym)
Przed wyzwoleniem lampy błyskowej
Aby ograniczyć „efekt
czerwonych oczu” w przypadku
fotografowania żywych
obiektów
Przed wykonaniem zdjęcia lampa
błyskowa wyzwala przedbłysk, który
pozwala ograniczyć skutki występowania
efektu czerwonych oczu. Dla opcji [Red
Eye Reduction] należy wybrać wartość
[On] w ustawieniach SET UP (str. 119).
pojawi się na ekranie LCD.
• Po ustawieniu dla opcji [Red Eye
Reduction] wartości [On] lampa błyskowa
jest wyzwalana co najmniej dwukrotnie.
Po wyzwoleniu lampy błyskowej
• W zależności od warunków fotografowania
uzyskanie najlepszej jakości może okazać
się niemożliwe.
• Aby lampa błyskowa nie była używana,
należy ustawić tryb lampy błyskowej na
(Brak lampy błyskowej).
PL
32
m
Możliwa efektywność redukcji efektu
•
czerwonych oczu jest różna dla różnych
fotografowanych osób. Ponadto na
skuteczność redukcji efektu czerwonych
oczu ma również wpływ odległość od obiektu
oraz to, czy osoba widziała przedbłysk.
Fotografowanie
ziluminatorem AF
Iluminator AF to światło wypełniające,
które umożliwia łatwiejsze ustawienie
ogniskowej dla obiektu znajdującego się
w ciemnym otoczeniu. Na ekranie LCD
pojawia się wskaźnik , a po naciśnięciu
do połowy przycisku migawki iluminator
AF emituje czerwone światło, dopóki
ogniskowa nie zostanie ustawiona.
SAF
Jeśli funkcja ta jest niepotrzebna, należy
dla opcji [AF Illuminator] wybrać
wartość [Off] w ustawieniach SET UP
(str. 119).
• Jeśli iluminator AF nie sięga obiektu
w wystarczającym stopniu lub obiekt nie ma
kontrastu, nie można uzyskać ostrości.
(Zalecana odległość ok. 3,5 m (W)/
2,5 m (T).)
• Ostrość można uzyskać, gdy iluminator AF
sięga obiektu, nawet jeśli światło pada nieco
obok środka obiektu.
ON
101
FINE
VGA
ON
98
• Gdy ustawiona jest zaprogramowana
odległość ogniskowa (str. 53), iluminator
AF nie działa.
• Ramka dalmierza AF nie jest wyświetlana.
Wskaźnik lub miga, a obiekty
znajdujące się w pobliżu środka ujęcia mają
priorytet podczas automatycznego
ustawiania ogniskowej.
• Iluminator AF nie działa, gdy pokrętło
wyboru trybu znajduje się w położeniu
lub .
• Iluminator AF emituje bardzo jasne światło.
Mimo, iż nie jest to spowodowane
wymogami bezpieczeństwa, patrzenie
z bliska wprost na iluminator AF nie jest
zalecane.
Fotografowanie przy użyciu
wizjera
Wizjer
Fotografowanie
Wizjer jest wygodny w przypadku, gdy
konieczne jest oszczędzanie mocy
akumulatorów lub gdy trudno sprawdzić
ujęcie na ekranie LCD.
Każde naciśnięcie przycisku
powoduje zmianę treści wyświetlacza
w następującej kolejności.
PL
33
(Informacje o zdjęciach mogą być również
wyświetlane podczas odtwarzania)
r
Histogram włączony
Wskaźniki wyłączone
r
Ekran LCD wyłączony
r
Wskaźniki włączone
Obraz widziany w wizjerze różni się od
•
rzeczywistego zasięgu ujęcia. Dzieje się tak
z powodu zjawiska paralaksy. Aby sprawdzić
zasięg ujęcia, należy użyć ekranu LCD.
• Podobnie jak w przypadku wskaźnika
blokady AE/AF na ekranie LCD, można
przystąpić do fotografowania, gdy lampka
blokady AE/AF w wizjerze przestanie
migać (str. 24).
• Gdy ekran LCD jest wyłączony
– Zbliżenie cyfrowe nie działa (str. 26)
– Tryb regulacji ostrości jest ustawiony na
(Macro), obraz zostanie wyświetlony
na ekranie przez około dwie sekundy, aby
można było sprawdzić ujęcie lub zmienić
ustawienie.
• Podczas nagrywania/przeglądania filmów
stan ekranu LCD zmienia się w następujący
sposób: Wskaźniki wyłączone t Ekran
LCD wyłączony t Wskaźniki włączone
• Szczegółowe informacje na temat
wyświetlanych elementów można znaleźć
na stronie 127.
• Szczegółowy opis histogramu można
znaleźć na stronie 58.
• Ustawienie to zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
Wstawianie daty i godziny na
zdjęciu
Camera
:
Single
Smart
Off
Off
Auto
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction
AF Illuminator:
Auto Review:Off
SELECT
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu SET UP.
Pojawi się ekran SET UP.
• Nie można wstawić daty i godziny w trybie
Multi Burst.
• Jeśli zdjęcia zostały wykonane ze wstawioną
datą i godziną, w późniejszym czasie nie
można usunąć tych danych.
• Podczas wykonywania zdjęć ze wstawioną
datą i godziną, na ekranie LCD zamiast
rzeczywistej daty i godziny wyświetlany jest
wskaźnik . Rzeczywista data i godzina
w kolorze cz erwonym pojawia się w prawym
dolnym rogu podczas odtwarzania zdjęcia.
34
PL
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction
AF Illuminator:
Auto Review:
:
Day&Time
Date
Off
Camera
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction
AF Illuminator:
Auto Review:
:
PAGE SELECT
Single
Smart
Date
Off
Auto
Off
• Po wybraniu opcji [Date] data będzie
wstawiana w formacie określonym w sekcji
„Ustawianie daty i godziny” (str. 17).
• Ustawienie to zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
Fotografowanie
2
, Wybierz opcję (Camera) za
pomocą v na przycisku
sterującym, a następnie
naciśnij B.
Wybierz opcję [Date/Time] za
pomocą v/V na przycisku
sterującym, a następnie
naciśnij B.
3
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz datę
i godzinę, a następnie naciśnij
przycisk z.
Day&Time: Powoduje wstawienie na
zdjęciu daty i godziny wykonania zdjęcia
Date: Powoduje wstawienie na zdjęciu
roku, miesiąca i daty wykonania zdjęcia
Off: Brak danych dotyczących daty/
godziny na zdjęciu
Po wprowadzeniu ustawienia należy
ustawić pokrętło wyboru trybu
w położeniu , aby wykonać zdjęcie.
• Czynność tę można wykonać nawet wtedy,
gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się
w położeniu P, M, , , , ,
lub.
PL
35
Fotografowanie w zależności od warunków otoczenia
Aby uzyskać dobrej jakości fotografię,
należy wybrać jeden z poniższych
trybów, a następnie wykonać zdjęcie,
naciskając przycisk migawki.
Tryb zmierzchu
W warunkach słabego oświetlenia
można wykonać zdjęcie widoku nocnego
z dużej odległości. Ponieważ szybkość
migawki jest mała, zalecane jest
używanie statywu.
PL
36
Tryb portretu o zmierzchu
Tryb ten służy do fotografowania osób
na tle nocy. W trybie tym można
wykonywać zdjęcia osób znajdujących
się na pierwszym planie, z wyraźnym
konturem, bez utraty wrażenia, że
zdjęcie jest wykonywane nocą.
Ponieważ szybkość migawki jest mała,
zalecane jest używanie statywu.
Tryb świecy
Podczas przyjęcia, kolacji przy świecach
itp. można wykonać zdjęcie, na którym
zostanie zachowana atmosfera stworzona
przez światło świec. Ponieważ szybkość
migawki jest mała, zalecane jest używanie
statywu.
Tryb krajobrazu
Powoduje zogniskowanie na
oddalonych obiektach, dzięki czemu
wygodne jest fotografowanie
krajobrazów z dużej odległości.
Tryb plaży
Podczas wykonywania zdjęć nad
brzegiem morza lub jeziora zostanie
wyraźnie zarejestrowany błękit wody.
Tryb łagodnych odcieni
Umożliwia fotografowanie osób
z zachowaniem pięknego, jasnego
i ciepłego koloru skóry. Tryb ten daje
również wrażenie łagodniejszego
ustawienia ostrości, co pozwala uzyskać
odpowiednią atmosferę na zdjęciu osoby
lub np. kwiatu.
Pokrętło
wyboru trybu
SAF
101
FINE
VGA
98
Fotografowanie
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu , , , ,
lub .
2
,
Umieść obiekt pośrodku ramki.
Naciśnij do połowy przycisk
migawki i przytrzymaj go w tym
położeniu, aby ustawić
ogniskową, a następnie naciśnij
przycisk migawki do końca.
PL
37
Funkcje dostępne w zależności od położenia pokrętła wyboru trybu
Podczas fotografowania przy ustawieniu pokrętła wyboru trybu w położeniu , , ,
, lub , kombinacje niektórych funkcji, takich jak tryb lampy błyskowej, są
ustawione na stałe, aby odpowiadały określonym warunkom fotografowania.
Informacje na ten temat można znaleźć w poniższej tabeli.
Funkcja
Pokrętło
wyboru
trybu
Macro
Tryb lampy
błyskowej
—a
Ramka
dalmierza
AF
Zaprogra-
mowane
ustawienie
ogniskowej
∞
Balans bieli
a—
Tryb Burst/
Multi Burst
aaaAuto—
—Center AF
—
a
/
/
0.5m/1.0m/
3.0m/7.0m
a
∞
aa
aaaa
aaaaaa
• a oznacza, że funkcję można dostosować do własnych preferencji.
PL
38
—
Wolna migawka NR
Tryb wolnej migawki NR zmniejsza szum
na wykonywanych zdjęciach, zapewniając
wyraźny obraz. Gdy prędkość migawki
jest ustawiona na 1/6 sekundy lub wolniej,
funkcja wolnej migawki NR załącza się
automatycznie, a obok wskaźnika
szybkości migawki wyświetlany jest
wskaźnik „NR”.
Naciśnij przycisk
migawki do końca.
r
Capturing
r
Processing
• Aby wyeliminować skutki wstrząsów,
zalecane jest używanie statywu.
• Po ustawieniu małej szybkości migawki
przetwarzanie może zająć nieco czasu.
Następnie ekran zrobi
się czarny.
Na koniec, po
zniknięciu wskaźnika
„Processing”, zdjęcie
zostanie
zarejestrowane.
Przeglądanie zdjęć na ekranie LCD aparatu
Pojedynczy ekran
Ekran indeksu
Przeg ądanie zdjęć
Przeglądanie pojedynczych
zdjęć na ekranie LCD
VGA
101
8/9
SINGLE DISPLAY
Zdjęcia wykonane za pomocą aparatu można prawie natychmiast wyświetlić na ekranie
LCD. Istnieją następujące dwie metody przeglądania zdjęć.
Pojedynczy ekran
Umożliwia wyświetlanie pojedynczych zdjęć zajmujących cały ekran.
Ekran indeksu
Na ekranie wyświetlanych jest jednocześnie dziewięć zdjęć w oddzielnych panelach.
• Szczegółowe informacje na temat filmowania można znaleźć na stronie 82.
• Szczegółowy opis wskaźników wyświetlanych na ekranie LCD można znaleźć na stronie 129.
10:30
BACK/NEXT
2005 1 1101-0008
VOLUME
PM
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i włącz aparat.
Zostanie wyświetlone najnowsze z djęcie
z wybranego folderu zapisu (str. 65).
• Zaraz po rozpoczęciu odtwarzania obraz
może być niewyraźny z powodu jego
przetwarzania.
Przeglądanie zdjęć
PL
39
BACK/NEXT
Przeglądanie zdjęć na ekranie indeksu
VGA
101
3/9
Zbliżenie T
10:30
VOLUME
PM
SINGLE DISPLAY
SINGLE DISPLAY
2005 1 1101-0003
2
, Za pomocą b/B na przycisku
sterującym wybierz żądane
zdjęcie.
b
: Powoduje wyświe tlenie poprzedniego
zdjęcia.
B
:
Powoduje wyświetlenie następnego
zdjęcia.
PL
40
1
, Naciśnij przycisk (indeks).
Zostanie wyświetlony ekran indeksu.
Aby wyświetlić następny (poprzedni)
ekran indeksu
Naciśnij v/V/b/B na przycisku
sterującym aby przesunąć żółtą ramkę
w górę/w dół/w lewo/w prawo.
2
,
Naciskaj v/V/b/B na przycisku
sterującym, aby wybrać
zdjęcie.
Zostanie wybrane zdjęcie otoczone żółtą
ramką.
Aby wrócić do wyświetlania
pojedynczych zdjęć na ekranie
Naciśnij przycisk zbliżenia z, lub
naciśnij z na przycisku sterującym.
Przeglądanie zdjęć na ekranie odbiornika TV
Kabel
połączeniowy
A/V (należy do
wyposażenia)
1
Gniazdo A/V
OUT (MONO)
2
Przełącznik TV/Video
VGA
101
2/9
10:30
PM
BACK/NEXT
2005 1 1101-0002
VOLUME
Przeglądanie zdjęć
3
, Podłącz dostarczony kabel
połączeniowy A/V do gniazda
A/V OUT (MONO) aparatu i do
gniazd wejściowych audio/
wideo odbiornika TV.
Jeśli odbiornik TV jest wyposażony
w stereofoniczne gniazda wejściowe,
podłącz wtyk audio (czarny) kabla
połączeniowego A/V do gniazda
wejściowego audio lewego kanału.
• Przed podłączeniem aparatu do odbiornika
TV za pomocą kabla połączeniowego A/V
należy wyłączyć oba urządzenia.
, Włącz odbiornik TV i ustaw
przełącznik TV/Video na
„Video”.
• W przypadku różnych odbiorników TV
nazwa i lokalizacja tego przełącznika mogą
być różne. Szczegółowe instrukcje można
znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej
z odbiornikiem TV.
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i włącz aparat.
Naciskaj b/B na przycisku sterującym,
aby wybrać żądane zdjęcie.
• W przypadku korzystania z aparatu za
granicą konieczne może być przełączenie
sygnału wyjściowego wideo, aby odpowiadał
systemowi TV obowiązującemu w danym
kraju (str. 120).
PL
41
Oglądanie zdjęć na ekranie
odbiornika TV
Do przeglądania zdjęć na ekranie
odbiornika TV potrzebny jest odbiornik
TV wyposażony w gniazdo wejściowe
wideo oraz kabel połączeniowy A/V
(należy do wyposażenia).
System kodowania kolorów odbiornika
TV musi odpowiadać systemowi
używanemu przez aparat cyfrowy.
Należy sprawdzić poniższą listę:
System NTSC
Wyspy Bahama, Boliwia, Kanada,
Ameryka Środkowa, Chile, Kolumbia,
Ekwador, Jamajka, Japonia, Korea,
Meksyk, Peru, Surinam, Tajwan,
Filipiny, USA, Wenezuela itd.
System PAL
Australia, Austria, Belgia, Republika
Chińska, Czechy, Dania, Finlandia,
Niemcy, Holandia, Hongkong, Włochy,
Kuwejt, Malezja, Nowa Zelandia,
Norwegia, Portugalia, Polska, Singapur,
Słowacja, Hiszpania, Szwecja, Szwajcaria,
Tajlandia, Wielka Brytania itd.
System PAL-M
PL
Brazylia
42
System PAL-N
Argentyna, Paragwaj, Urugwaj
System SECAM
Bułgaria, Francja, Gujana, Węgry, Iran,
Irak, Monako, Rosja, Ukraina itd.
Usuwanie zdjęć
Usuwanie zdjęć
VGA
101
2/9
10:30
BACK/NEXT
2005 1 1101-0002
VOLUME
PM
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i włącz aparat.
Za pomocą b/B na przycisku
sterującym wybierz zdjęcie,
które chcesz usunąć.
• Należy pamiętać, że raz usuniętych zdjęć nie
można odzyskać.
VGA
101
2/9
Delete
Exit
BACK/NEXT
2
, Naciśnij przycisk (usuń).
W tym momencie zdjęcie nie zostało
jeszcze usunięte.
• Nie można usuwać zabezpieczonych zdjęć
(str. 70).
VGA
101
2/9
Delete
Exit
BACK/NEXT
3
, Wybierz opcję [Delete] za
pomocą v na przycisku
sterującym, a następnie
naciśnij przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik
„Access” i zdjęcie zostanie usunięte.
Aby usuwać po kolei pozostałe zdjęcia
Za pomocą b/B na przycisku sterującym
wybierz zdjęcie, które chcesz usunąć.
Następnie wybierz opcję [Delete] za
pomocą v na przycisku sterującym
i naciśnij przycisk z.
Aby anulować usuwanie
Wybierz opcję [Exit] za pomocą V na
przycisku sterującym, a następnie
naciśnij przycisk z.
Usuwanie zdjęć
PL
43
Usuwanie zdjęć na ekranie indeksu
Delete
Select
All In This Folder
Exit
1
, Gdy wyświetlany jest ekran
indeksu (str. 40), naciśnij
przycisk (usuń).
• Należy pamiętać, że raz usuniętych zdjęć nie
można odzyskać.
PL
44
Delete
Select
Exit
All In This Folder
2
, Wybierz opcję [Select] za
pomocą b/B na przycisku
sterującym, a następnie
naciśnij przycisk z.
SELECTTO NEXT
3
,
Za pomocą v/V/b/B na
przycisku sterującym wybierz
zdjęcie, które chcesz usunąć,
a następnie naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się symbol
(usuń). W tym momencie zdjęcie nie
zostało jeszcze usunięte. Umieść symbol
przy wszystkich zdjęciach, które
chcesz usunąć.
• Aby anulować wybór, wybierz zdjęcia,
których nie chcesz usunąć, i naciśnij
ponownie z na przycisku sterującym.
Symbol zniknie.
ExitOKDelete
4
,
Naciśnij przycisk (usuń).
Wybierz opcję [OK] za pomocą
B
na przycisku sterującym,
a następnie naciśnij przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik
„Access” i wszystkie zdjęcia oznaczone
symbolem zostaną usunięte.
Aby anulować usuwanie
Wybierz opcję [Exit] za pomocą b na
przycisku sterującym, a następnie
naciśnij przycisk z.
Aby usunąć wszystkie obrazy
zfolderu
W punkcie 2 wybierz opcję [All In This
Folder] za pomocą B na przycisku
sterującym, a następnie naciśnij
przycisk z. Następnie wybierz opcję
[OK] i naciśnij przycisk z. Wszystkie
niezabezpieczone zdjęcia z folderu
zostaną usunięte. Aby anulować
usuwanie, wybierz opcję [Cancel],
a następnie naciśnij przycisk z.
Formatowanie karty
pamięci „Memory Stick”
1
,
Włóż do aparatu kartę pamięci
„Memory Stick”, którą chcesz
sformatować.
• Termin „formatowanie” oznacza
przygotowanie karty pamięci „Memory
Stick” do zapisu zdjęć. Proces ten nazywany
jest również „inicjowaniem”.
Dostarczona karta pamięci „Memory Stick”
•
oraz karty dostępne w sprzedaży są już
sformatowane i można użyć ich natychmiast.
• Podczas formatowania karty pamięci
„Memory Stick” należy pamiętać, że
wszystkie dane znajdujące się na karcie
„Memory Stick” zostaną trwale
skasowane. Kasowane są również
zabezpieczone zdjęcia.
Usuwanie zdjęć
PL
45
Memory Stick Tool
Create REC. Folder:
Change REC. Folder:
OKFormat:
Cancel
Format
All data will be erased
Ready?
OK
Cancel
2
,
Ustaw pokrętło wyboru trybu
wpołożeniu
aparat.
PL
46
SET UP
i włącz
3
,
Wybierz opcję (Memory
Stick Tool) za pomocą v/V
na przycisku sterującym.
Wybierz opcję [Format] za
pomocą B na przycisku
sterującym, a następnie
B
naciśnij
Wybierz opcję [OK] za pomocą
v
na przycisku sterującym,
a następnie naciśnij przycisk z.
Aby anulować formatowanie
Wybierz opcję [Cancel] za pomocą V na
przycisku sterującym, a następnie
naciśnij przycisk z.
.
4
,
Wybierz opcję [OK] za pomocą
v
na przycisku sterującym,
a następnie naciśnij przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się komunikat
„Formatting”. Po zniknięciu tego
komunikatu formatowanie jest
zakończone.
Jak konfigurować
i obsługiwać aparat
W niniejszej sekcji opisano sposób
obsługi menu i ekranu SET UP.
MENU
Przycisk
sterujący
• Aby uzyskać szczegółowe informacje na
temat pokrętła wyboru trybu, patrz str. 8.
Pokrętło
wyboru trybu
Przed przystąpieniem do wykonywania czynności zaawansowanych
Zmiana ustawień menu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu , P, M, , ,
, , , , lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
d Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądane
ustawienie.
Ramka wybranego ustawienia
zostanie powiększona i ustawienie
zostanie wprowadzone.
Gdy nad elementem wyświetlany
jest symbol v lub pod elementem
wyświetlany jest symbol V
0EV
0EV
EV
ISOWB
• Wyświetlane elementy różnią się
w zależności od położenia pokrętła
wyboru trybu.
c Za pomocą b/B na przycisku
sterującym wybierz element
ustawienia, który chcesz
zmienić.
3.0m
1.0m
0.5m
0.5m
Center AF
Multi AF
Focus
• Gdy pokrętło wyboru trybu ustawione
jest na , naciśnij z na przycisku
sterującym po wybraniu ustawienia.
ISOWB
Nie wszystkie dostępne elementy są
wyświetlane. Naciskając v/V na
przycisku sterującym, można wyświetlić
ukryte elementy.
Aby wyłączyć wyświetlanie menu
Naciśnij przycisk MENU.
• Nie można wybrać przyciemnionych
elementów.
• Aby uzyskać szczegółowe informacje na
temat elementów menu, patrz str. 115.
Przed przystąpieniem do wykonywania czynności
zaawansowanych
PL
47
Zmiana elementów na ekranie
SET UP
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu SET UP.
Pojawi się ekran SET UP.
Camera
:
Single
Smart
Off
Off
Auto
AF Mode:
Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction
AF Illuminator:
Auto Review: Off
SELECT
b Za pomocą v/V/b/B na
przycisku sterującym wybierz
element, który chcesz zmienić.
Ramka elementu zmieni kolor na
żółty.
Setup 2
File Number:
USB Connect:
Video Out:
Clock Set:
OK
Cancel
c Naciśnij z na przycisku
sterującym, aby wprowadzić
ustawienie.
Aby wyłączyć wyświetlanie
ekranu SET UP
Ustaw pokrętło wyboru trybu
w dowolnym położeniu innym niż
SET UP.
• Aby uzyskać szczegółowe informacje na
temat elementów ekranu SET UP, patrz
str. 119.
Określanie jakości zdjęć
Istnieje możliwość wybrania jednej
z dwóch opcji jakości zdjęć: [Fine] lub
[Standard].
MENU
Przycisk
sterujący
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, M, , , ,
, lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
Pokrętło
wyboru trybu
48
PL
c Wybierz opcję (P. Quality) za
pomocą b/B, a następnie
wybierz żądaną jakość obrazu
za pomocą v/V.
Tworzenie lub wybieranie
folderu
Aparat umożliwia utworzenie wielu
folderów na karcie pamięci „Memory
Stick”. Istnieje także możliwość wybrania
folderu, w którym będą przechowywane
zdjęcia. Jeśli nie zostanie utworzony
nowy folder, jako folder zapisu zostanie
wybrany folder „101MSDCF”.
Największy numer folderu, jaki można
utworzyć, to „999MSDCF”.
Przycisk
sterujący
• W jednym folderze można zapisać
maksymalnie 4 000 zdjęć. Po przekroczeniu
pojemności folderu automatycznie zostanie
utworzony nowy folder.
Pokrętło
wyboru trybu
Tworzenie nowego folderu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu SET UP.
b Wybierz opcję (Memory
Stick Tool) za pomocą v/V,
opcję [Create REC. Folder] za
pomocą B/v/V i opcję [OK] za
pomocą B/v, a następnie
naciśnij przycisk z.
Pojawi się ekran tworzenia nowego
folderu.
Create REC. Folder
Creating REC. folder 102MSDCF
Ready?
OK
Cancel
c Za pomocą v wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Zostanie utworzony nowy folder
o numerze o jeden większym od
największego numeru na karcie
pamięci „Memory Stick”. Folder
ten stanie się folderem zapisu.
Przed przystąpieniem do wykonywania czynności
zaawansowanych
PL
49
Aby anulować tworzenie folderu
W punkcie 2 lub 3 wybierz opcję
[Cancel].
• Po utworzeniu nowego folderu nie można
usunąć go przy użyciu aparatu.
• Zdjęcia są zapisywane w nowo utworzonym
folderze, dopóki nie zostanie utworzony lub
wybrany inny folder.
Wybieranie folderu zapisu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu SET UP.
b Wybierz opcję (Memory
Stick Tool) za pomocą v/V,
opcję [Change REC. Folder] za
pomocą B/V i opcję [OK] za
pomocą B/v, a następnie
naciśnij przycisk z.
Pojawi się ekran wyboru folderu
zapisu.
Select REC. Folder
1022/2
102MSDCF
Folder Name:
No. Of Files:
0
Created:
2005
111::05:
34
OK
Cancel
BACK/NEXT
AM
c Wybierz żądany folder za
pomocą b/B oraz opcję [OK]
za pomocą v, a następnie
naciśnij przycisk z.
Aby anulować zmianę folderu
zapisu
W punkcie 2 lub 3 wybierz opcję
[Cancel].
• Nie można wybrać folderu „100MSDCF”
jako folderu zapisu (str. 92).
• Zdjęcia są zapisywane w nowo wybranym
folderze. Nie można przenosić zdjęć do
innych folderów przy użyciu aparatu.
50
PL
Wybieranie metody
automatycznej regulacji
ogniskowej
Istnieje możliwość ustawienia ramki
dalmierza AF oraz trybu regulacji
ostrości.
Ramka dalmierza AF
Ramka dalmierza AF umożliwia
wybranie ogniskowej zgodnie
z położeniem i rozmiarem obiektu.
AF Mode
Tryb regulacji ogniskowej jest ustawiany
automatycznie, gdy aparat rozpoczyna
i kończy ustawianie ostrości dla danego
obiektu.
MENU
Przycisk
sterujący
Pokrętło
wyboru trybu
Wybieranie ramki dalmierza AF
– Dalmierz AF
Multipoint AF ()
Aparat oblicza odległość od obiektu
w pięciu kierunkach: w górę, w dół,
w lewo, w prawo i do środka ujęcia,
umożliwiając fotografowanie przy użyciu
funkcji automatycznego ogniskowania
bez obawy o kompozycję zdjęcia. Jest to
przydatne, gdy trudno ustawić ostrość dla
danego obiektu, ponieważ nie znajduje
się on pośrodku ramki. Miejsce
ustawienia ostrości można sprawdzić
przy użyciu zielonej ramki.
Domyślnym ustawieniem jest
Multipoint AF.
Center AF ( )
Funkcja znajdowania zakresu regulacji
ostrości działa tylko pośrodku ramki.
Zdjęcie w żądanej kompozycji można
wykonać przy użyciu metody blokady AF.
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, M, , , ,
, , lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
Zaawansowane fotografowanie
c Wybierz opcję 9 (Focus) za
pomocą b/B, a następnie
wybierz opcję [Multi AF] lub
[Center AF] za pomocą v/V.
Po naciśnięciu przycisku migawki do
połowy i przytrzymaniu go w tym
położeniu oraz wyregulowaniu
ostrości, kolor ramki dalmierza AF
zmieni się z białego na zielony.
Multipoint AF, ogniskowanie
wielopunktowe
101
FINE
VGA
P
SAF
Center AF, ogniskowanie
wyśrodkowane
P
SAF
98
Ramka
dalmierza AF
F2.0250
FINE
VGA
F2.0250
Wskaźnik ramki
dalmierza AF
101
98
Wskaźnik ramki
dalmierza AF
Ramka
dalmierza AF
Zaawansowane fotografowanie
PL
51
Wybranie opcji Multipoint AF podczas
•
filmowania spowoduje oszacowanie
odległości względem środka ekranu LCD
jako średniej, dzięki czemu regulacja
ostrości będzie działała nawet w przypadku
niewielkich wstrząsów. Wskaźnikiem ramki
dalmierza AF jest . Funkcja Center AF
automatycznie ustawia ostrość w wybranej
ramce, co jest wygodne podczas ustawiania
ostrości tylko dla wybranego obiektu.
W przypadku korzystania ze zbliżenia
•
cyfrowego lub iluminatora AF zmiana
ostrości dotyczy przede wszystkim obiektów
wewnątrz lub pośrodku ramki. W takim
wypadku miga wskaźnik lub ,
a ramka dalmierza AF nie jest wyświetlana.
Niektóre ustawienia dalmierza AF są
•
ograniczone w zależności od położenia
pokrętła wyboru trybu (str. 38).
PL
52
Wybieranie sposobu działania
regulacji ogniskowej
– AF Mode
Single AF ()
Tryb ten jest przydatny do
fotografowania obiektów nieruchomych.
Przed naciśnięciem przycisku migawki do
połowy i przytrzymaniem go w tym
położeniu ogniskowa nie jest
regulowana. Po naciśnięciu przycisku
migawki do połowy i przytrzymaniu go
w tym położeniu oraz po zakończeniu
blokowania AF, ogniskowa zostanie
zablokowana.
Domyślnym ustawieniem jest Single AF.
Monitoring AF ()
Umożliwia skrócenie czasu potrzebnego
do ustawienia ostrości. Aparat
automatycznie reguluje ogniskową przed
naciśnięciem przycisku migawki do
połowy i przytrzymaniem go w tym
położeniu, po zwalając na komponowanie
zdjęć z już ustawioną ostrością. Po
naciśnięciu przycisku migawki do połowy
i przytrzymaniu go w tym położeniu oraz
po zakończeniu blokowania AF
ogniskowa zostanie zablokowana.
Zużycie baterii w tym trybie może być
•
większe niż w trybie Single AF.
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu SET UP.
b Wybierz opcję (Camera) za
pomocą v, a następnie
wybierz opcję [AF Mode] za
pomocą B/v.
c Wybierz żądany tryb za
pomocą B/v/V, a następnie
naciśnij przycisk z.
Podczas fotografowania z wyłączonym
•
ekranem LCD automatycznie wybierany
jest tryb Single AF.
Techniki fotografowania
W przypadku fotografowania obiektów
znajdujących się na krawędzi ramki lub
w przypadku korzystania z funkcji Center
AF aparat może ustawić ostrość na środek
zamiast na obiekt na krawędzi ramki.
W takim wypadku należy ustawić ostrość
na obiekt przy użyciu blokady AF,
a następnie ponownie skomponować ujęcie
i wykonać zdjęcie.
Ujęcie należy skomponować w taki sposób,
aby obiekt znajdował się pośrodku ramki
dalmierza AF, a następnie nacisnąć przycisk
migawki do połowy.
Gdy wskaźnik blokady AE/AF przestanie
migać i pozostanie włączony, należy wrócić
do skomponowanego ujęcia i nacisnąć
przycisk migawki do końca.
Wskaźnik blokady AE/AF
101
FINE
VGA
P
SAF
98
Ramka
dalmierza AF
F2.0250
m
101
FINE
VGA
P
98
Korzystając z blokady AF, można
•
przechwycić obraz z prawidłową
ostrością, nawet jeśli obiekt znajduje się
na krawędzi ramki.
Proces regulacji blokady AF można
•
przeprowadzić przed naciśnięciem
przycisku migawki do końca.
Ustawianie odległości od
obiektu
– Zaprogramowane ustawienie
ogniskowej
W przypadku fotografowania z użyciem
wcześniej ustawionej odległości od
obiektu oraz w przypadku
fotografowania obiektu zza siatki lub
zza szyby trudno uzyskać prawidłową
ostrość w trybie automatycznej regulacji
ogniskowej. W takim przypadku
wygodne jest użycie zaprogramowanego
ustawienia ogniskowej.
MENU
Przycisk
sterujący
Pokrętło
wyboru trybu
Zaawansowane fotografowanie
SAFF2.0250
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, M, , , ,
, , lub .
PL
53
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję 9 (Focus) za
pomocą b/B, a następnie
wybierz odległość od obiektu
za pomocą v/V.
Istnieje możliwość wybrania
następujących ustawień odległości.
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m,
∞
(nieograniczona odległość)
3.0m
1.0m
0.5m
0.5m
Center AF
Multi AF
Focus
ISOWB
Aby wrócić do trybu
automatycznej regulacji
ogniskowej
W punkcie 3 wybierz opcję [Multi AF]
lub [Center AF].
W informacjach o punkcie ogniskowej może
•
nie być pokazywana dokładna odległość.
Dane te są tylko orientacyjne.
Jeśli obiektyw zostanie skierowany w górę
•
lub w dół, błąd się zwiększy.
Jeśli przy wybranej opcji [0.5m] miga
•
zaprogramowana wartość ogniskowej,
należy naciskać przycisk zbliżenia W, aż
wartość przestanie migać (dotyczy tylko
modelu DSC-P93).
Niektóre ustawienia dalmierza AF są
•
ograniczone w zależności od położenia
PL
pokrętła wyboru trybu (str. 38).
54
Fotografowanie z ręczną
regulacją prędkości
migawki i wartości
apertury
– Ręczna regulacja ekspozycji
Szybkość migawki i wartości apertury
można ustawić ręcznie.
Różnica między ustawioną wartością
a odpowiednią ekspozycją określoną
przez aparat jest wyświetlana na ekranie
LCD jako wartość EV (str. 57). Wartość
0EV wskazuje najlepszą wartość
ustawioną przez aparat.
Przycisk
sterujący
Przycisk
migawki
Pokrętło
wyboru trybu
w położeniu M.
b Naciśnij przycisk z.
Wskaźnik „Set” wyświetlany
w lewym dolnym rogu ekranu LCD
zmieni się na „Return”, a aparat
przejdzie w tryb ręcznej
konfiguracji ekspozycji.
c Za pomocą v/V wybierz
szybkość migawki.
101
FINE
VGA
M
Return
SAF
Można wybrać prędkość migawki
z zakresu od 1/1 000 sekundy do
30 sekund.
Jeśli zostanie wybrana szybkość
migawki 1/6 sekundy lub mniejsza,
automatycznie włączy się funkcja
wolnej migawki NR (str. 38).
W takim wypadku obok wskaźnika
szybkości migawki wyświetlany jest
wskaźnik „NR”.
2500
F2.8
98
EV
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
d Za pomocą b/B wybierz
wartość apertury.
M
Return
SAF
2000
F2.8
98
EV
101
FINE
VGA
W zależności od położenia zbliżenia
dostępne są dwie wartości apertury.
Gdy zbliżenie jest ustawione
w krańcowym położeniu W: F2,8/F5,6
Gdy zbliżenie jest ustawione
w krańcowym położeniu T: F5,2/F10
e Wykonaj zdjęcie.
Aby skorzystać z szybkiego
przeglądu, trybu Macro lub
samowyzwalacza, lub aby
zmienić tryb lampy błyskowej
Po wykonaniu czynności opisanych
w punkcie 4 naciśnij przycisk z, aby
anulować tryb ręcznej konfiguracji
ekspozycji. Wskaźnik „Return” zmieni
się na „Set”.
Aby anulować tryb ręcznej
regulacji ekspozycji
Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu innym niż M.
Gdy prędkość migawki jest ustawiona na
•
jedną sekundę lub mniej, po wartości
następuje wskaźnik ["], np. 1".
Jeśli po wprowadzeniu ustawień nie można
•
uzyskać prawidłowej ekspozycji, po
naciśnięciu przycisku migawki do połowy
wskaźniki wartości ustawień na ekranie
LCD migają. Wprawdzie w takich
warunkach można wykonać zdjęcie, ale
zalecana jest ponowna regulacja migających
wartości.
Tryb lampy błyskowej automatycznie
•
zmienia się na (działanie wymuszone) lub
(brak lampy).
Zaawansowane fotografowanie
PL
55
Ekspozycja
Oprócz ustawienia ogniskowej i innych
parametrów, walory estetyczne zdjęcia
zależą także od regulacji ekspozycji.
Ekspozycja jest to ilość światła, którą może
przyjąć przetwornik CCD aparatu cyfrowego.
Wartość ta zmienia się w zależności od
kombinacji apertury i szybkości migawki.
Gdy ilość światła jest większa, zdjęcie staje
się jaśniejsze (bielsze), natomiast gdy ilość
światła jest mniejsza, obraz staje się
ciemniejszy. Wystarczająca ilość światła nosi
nazwę „prawidłowej ekspozycji”.
Prawidłowa ekspozycja może być zachowana
przez ustawienie większej prędkości migawki,
gdy wartość apertury jest zredukowana lub
mniejszej prędkości migawki, gdy wartość
apertury jest większa niż wymagana dla
zapewnienia prawidłowej ekspozycji.
Apertura
Apertura to szczelina w przysłonie
obiektywu, która decyduje o ilości światła
dostającego się do wnętrza aparatu. Wartość
ustawienia apertury zwana jest „wartością
apertury (wartością F)”.
Przysłona otwarta (mniejsza
wartość F)
Zdjęcie skłania się
•
w stronę prześwietlenia (jaśniejsze).
Głębia ostrości
•
zmniejsza się.
PL
56
Przysłona zamknięta (większa
wartość F)
Zdjęcie skłania się
•
w stronę niedoświetlenia (ciemniejsze).
Głębia ostrości
•
zwiększa się.
Regulacja poprzez prêdkoœæ
migawki
Prędkość migawki decyduje o czasie,
w którym światło dostaje się do wnętrza
aparatu.
Szybsza
Zdjęcie skłania się
•
w stronę niedoświetlenia (ciemniejsze).
Objekty ruchome są
•
uchwytywane
wbezruchu.
Wolniejsza
Zdjęcie skłania się
•
w stronę prześwietlenia (jaśniejsze).
Objekty ruchome
•
mają rozmyte
kontury.
Podczas fotografowania z mniejszą
prędkością migawki zalecane jest używanie
statywu, aby zapobiec poruszeniu zdjęcia.
Prześwietlenie
Otwórz przysłonę
•
Ustaw mniejszą prędkość
•
migawki
Prawidłowa ekspozycja
Niedoświetlenie
Zamknij przysłonę
•
Ustaw większą prędkość
•
migawki
Regulacja ekspozycji
– Regulacja wartości EV
Wartość ekspozycji ustawioną przez
aparat można ręcznie zmienić. Trybu
tego należy używać, gdy nie można
uzyskać prawidłowej ekspozycji, na
przykład, gdy obiekt i jego tło silnie
kontrastują (jasne i ciemne). Wartość
można ustawić w zakresie od +2,0EV do
–2,0EV, w odstępach 1/3EV.
Reguluj
w kierunku
–
Reguluj
w kierunku
+
MENU
Przycisk
sterujący
Pokrętło
wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, , , , ,
, lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję (EV) za
pomocą b.
Zostanie wyświetlona wartość
regulacji ekspozycji.
0EV
0EV
EV
ISOWB
d Za pomocą v/V wybierz
żądaną wartość regulacji
ekspozycji
Regulację należy przeprowadzić,
sprawdzając jasność tła obiektu na
ekranie LCD.
Aby anulować regulację
wartości EV
W punkcie 4 przywróć wartość
regulacji ekspozycji 0EV.
Gdy obiekt jest szczególnie jasny lub
•
szczególnie ciemny oraz gdy używana jest
lampa błyskowa, regulacja może nie działać.
Zaawansowane fotografowanie
PL
57
Wyświetlanie histogramu
Histogram jest to wykres pokazujący
jasność zdjęcia. Na osi poziomej
wyświetlana jest jasność, a na osi
pionowej – liczba pikseli. Jeśli wykres
jest przesunięty w lewo, zdjęcie jest
ciemne. Jeśli wykres jest przesunięty
w prawo, zdjęcie jest jasne. Histogram
stanowi doskonałą pomoc przy
sprawdzaniu ekspozycji podczas
rejestrowania i odtwarzania, gdy ekran
LCD jest słabo widoczny.
Jasność
Ciemny
Liczba pikseli
Jasny
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, , , , ,
lub .
b Naciśnij przycisk , aby
wyświetlić histogram.
c Wyreguluj ekspozycję na
podstawie histogramu.
PL
58
Histogram pojawia się również wtedy, gdy
•
pokrętło wyboru trybu znajduje się
w położeniu lub M, ale regulacja
wartości EV jest wyłączona.
Histogram pojawia się także po naciśnięciu
•
przycisku podczas odtwarzania
pojedynczych zdjęć (str. 39) lub podczas
szybkiego przeglądu (Quick Review)
(str. 26).
Histogram nie pojawia się w następujących
•
przypadkach:
Gdy wyświetlane jest menu
–
Gdy używane jest zbliżenie podczas
–
odtwarzania
Podczas nagrywania lub odtwarzania
–
filmów
pojawia się, a histogram nie pojawia się
101
FINE
VGA
4
0
EV
•
w następujących przypadkach:
Podczas rejestrowania w obszarze
–
zbliżenia cyfrowego
Gdy ustawiony jest rozmiar zdjęć [3:2].
–
Podczas odtwarzania zdjęć wykonanych
–
w trybie Multi Burst
Podczas obracania zdjęcia
–
Histogram wyświetlany przed rozpoczęciem
•
rejestracji oznacza histogram obrazu
wyświetlanego w tym czasie na ekranie
LCD. Czasem pojawia się różnica pomiędzy
histogramem wyświetlanym przed i po
naciśnięciu przycisku migawki. W takim
przypadku należy sprawdzić histogram
podczas odtwarzania pojedynczych zdjęć
lub podczas szybkiego przeglądu.
Duża różnica może występować szczególnie
w następujących przypadkach:
Gdy wyzwalana jest lampa błyskowa
–
Gdy szybkość migawki jest mała lub duża
–
Histogram może nie pojawiać się
•
w przypadku zdjęć zarejestrowanych przy
użyciu innych aparatów.
Techniki fotografowania
Podczas fotografowania aparat
automatycznie określa ekspozycję.
W przypadku wykonywania zdjęć, na
których dominuje biel, takich jak obiekt
oświetlony od tyłu lub pejzaż ze śniegiem,
aparat uznaje, że obiekt jest jasny i może
ustawić ciemniejszą ekspozycję zdjęcia.
W takim przypadku skuteczna jest
regulacja ekspozycji w kierunku +.
m
Reguluj w kierunku +
W przypadku wykonywania zdjęć
w ciemniejszej tonacji ogólnej aparat
uznaje, że obiekt jest ciemny i może ustawić
jaśniejszą ekspozycję zdjęcia. W takim
przypadku skuteczna jest regulacja
ekspozycji w kierunku –.
m
Reguluj w kierunku –
Ekspozycję można sprawdzić na wykresie
histogramu. Należy uważać, aby obiekt nie
został prześwietlony lub niedoświetlony (co
powoduje wykonanie jaśniejszego lub
ciemniejszego zdjęcia).
Ekspozycję można dostosować do własnych
upodobań.
Wybieranie trybu pomiaru
W zależności od tego, która część
obiektu jest używana do pomiaru, do
określenia ekspozycji można wybrać
odpowiedni tryb pomiaru.
Pomiar wielowzorcowy
(Brak wskaźnika)
Obraz jest podzielony na wiele stref,
z których każda jest oceniana
oddzielnie. Aparat oblicza najlepszą
ekspozycję na podstawie położenia
obiektu i jasności tła.
Domyślnym ustawieniem jest pomiar
wielowzorcowy.
Pomiar punktowy ()
Pomiar punktowy umożliwia dokonanie
pomiaru dla danego obiektu
bezpośrednio w małym obszarze całego
zdjęcia. Pozwala to wyregulować
ekspozycję dla obiektu, nawet gdy
obiekt jest oświetlony od tyłu lub gdy
istnieje silny kontrast między obiektem
itłem.
Zaawansowane fotografowanie
PL
59
MENU
Przycisk
sterujący
Pokrętło
wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, M, , , ,
, , lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję (Metering
Mode) za pomocą b/B,
a następnie wybierz opcję
[Multi] lub [Spot] za pomocą
v/V.
d
W przypadku wybrania
w punkcie 3 pomiaru
punktowego ustaw celownik
pomiaru punktowego w jednym
punkcie obiektu, którego
zdjęcie chcesz wykonać.
101
FINE
VGA
P
Gdy używasz pomiaru punktowego do
•
ogniskowania ostrości na tym samym
punkcie, którego użyłeś do pomiaru,
zalecamy abyś ustawił 9 (Focus) na
[Center AF] (str. 51).
98
Celownik
pomiaru
F2.0250SAF
punktowego
Regulacja odcieni kolorów
– Balans bieli
W zależności od sytuacji, w jakiej
wykonywane jest zdjęcie, można wybrać
poniższe tryby. Kolor obiektu widziany
przez użytkownika zostanie
przechwycony zgodnie z warunkami
oświetlenia. Jeśli warunki
przechwytywania obrazu mają zostać
ustalone lub jeśli kolor całego zdjęcia
wygląda nieco nienaturalnie, zalecana
jest regulacja balansu bieli.
Auto (Brak wskaźnika)
Balans bieli jest regulowany
automatycznie.
Domyślnym ustawieniem jest Auto.
(Światło dzienne)
Opcja używana podczas fotografowania
na zewnątrz budynków oraz w nocy,
przy świetle neonów, fotografowania
sztucznych ogni, wschodu słońca
i zmierzchu.
(Chmury)
Opcja używana podczas fotografowania
przy zachmurzonym niebie.
60
PL
(Światło fluorescencyjne)
Opcja używana podczas fotografowania
przy oświetleniu fluorescencyjnym.
(Światło żarowe)
• Opcja używana do fotografowania na
przykład podczas przyjęć, na których
często zmieniają się warunki
oświetlenia.
• Opcja używana w studiu lub przy
oświetleniu wideo.
MENU
Przycisk
sterujący
Pokrętło
wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, M, , , ,
, , lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję [WB] (White Bal)
za pomocą b/B, a następnie
wybierz żądane ustawienie za
pomocą v/V.
Aby wrócić do ustawień
automatycznych
W punkcie 3 wybierz opcję [Auto].
Przy migoczącym świetle fluorescencyjnym,
•
nawet po wybraniu opcji , balans bieli
może nie zostać prawidłowo wyregulowany.
Gdy wyzwalana jest lampa błyskowa,
•
ustawienie ręczne jest anulowane, a zdjęcie
jest wykonywane w trybie [Auto].
Niektóre ustawienia balansu bieli są
•
ograniczone w zależności od położenia
pokrętła wyboru trybu (str. 38).
Regulacja poziomu
lampy błyskowej
– Flash Level
Istnieje możliwość regulacji ilości
światła emitowanego przez lampę
błyskową.
MENU
Przycisk
sterujący
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, M, , ,
lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
Pokrętło
wyboru trybu
Zaawansowane fotografowanie
PL
61
c Wybierz opcję [] (Flash
Level) za pomocą b/B,
a następnie wybierz żądane
ustawienie za pomocą v/V.
Światło lampy błyskowej ma
+:
wyższy poziom niż normalnie.
Normal:
–:
niższy poziom niż normalnie.
PL
Ustawienie normalne.
Światło lampy błyskowej ma
62
Fotografowanie seryjne
Funkcja ta służy do wykonywania
sekwencji zdjęć. Maksymalna liczba
zdjęć, które można wykonać za jednym
razem, zależy od rozmiaru zdjęć
i ustawień jakości zdjęć.
Gdy poziom naładowania akumulatora jest
•
niewystarczający lub gdy pamięć karty
„Memory Stick” została zapełniona, zapis
zatrzymuje się, nawet jeśli będziesz naciskał
i trzymał przycisk migawki.
MENU
Przycisk
sterujący
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu , P, M, ,
lub .
Przycisk
migawki
Pokrętło
wyboru trybu
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję [Mode] (REC
Mode) za pomocą b/B,
a następnie wybierz opcję
[Burst] za pomocą v/V.
d Wykonaj zdjęcie.
Po naciśnięciu i przytrzymaniu
przycisku migawki można
wykonywać zdjęcia, dopóki nie
zostanie osiągnięta maksymalna
liczba zdjęć. Zapis zatrzymuje się
gdy puścisz przycisk migawki
w trakcie fotografowania.
Następną serię zdjęć można
wykonać po zniknięciu wskaźnika
„Recording” z ekranu LCD.
Maksymalna liczba zdjęć
wykonywanych w sposób ciągły
DSC-P93:
5M915
3:2915
3M1324
1M3259
VGA (E-Mail) 100100
(Jednostki: liczba zdjęć)
FineStandard
DSC-P73:
(Jednostki: liczba zdjęć)
FineStandard
4M46
3:246
3M47
1M1018
VGA (E-Mail) 3030
Aby wrócić do trybu normalnego
W punkcie 3 wybierz opcję [Normal].
Nie można używać lampy.
•
Używając samowyzwalacza można zapisać
•
kolejno do pięciu zdjęć jednym
przyciśnięciem migawki.
Gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się
•
w położeniu M, nie można wybrać szybkości
migawki 1/6 sekundy ani mniejszej.
Fotografowanie w trybie
Multi Burst
– Multi Burst
Jednokrotne naciśnięcie przycisku
migawki powoduje zarejestrowanie
16 klatek w rzędzie. Jest to wygodne na
przykład w przypadku sprawdzania
formy w dyscyplinach sportu.
MENU
Przycisk
sterujący
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu , P, M, ,
lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
Przycisk
migawki
Pokrętło
wyboru trybu
c Wybierz [Mode] (REC Mode)
za pomocą b/B, a następnie
wybierz opcję [Multi Burst] za
pomocą v/V.
d Wybierz (Interval) za
pomocą b/B, a następnie
wybierz żądany odstęp między
kolejnymi klatkami za pomocą
v/V.
Dostępne wartości to: [1/7.5], [1/15],
[1/30].
1/7.5
1/15
1/30"
1/30
Interval
Mode
PFX
e Wykonaj zdjęcie.
Na jednym zdjęciu zostanie
zarejestrowanych 16 klatek
w rzędzie (rozmiar zdjęcia: 1M).
W trybie Multi Burst nie można używać
•
następujących funkcji:
Zbliżenie inteligentne
–
Fotografowanie z lampą błyskową
–
Wstawianie daty i godziny
–
Gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się
•
w położeniu , odstęp między klatkami
jest automatycznie ustawiany na [1/30].
Zaawansowane fotografowanie
PL
63
Gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się
•
w położeniu M, nie można ustawić
szybkości migawki na wartość mniejszą niż
1/30 sekundy.
Informacje na temat liczby zdjęć, które
•
można zarejestrować, znajdują się na
stronie 114.
Aby uzyskać informacje na temat
•
odtwarzania zdjęć zarejestrowanych
w trybie Multi Burst, patrz str. 68.
Fotografowanie
z użyciem efektów
specjalnych
– Picture Effect
Aby wprowadzić kontrast na zdjęciach,
można dodawać efekty specjalne.
B&W
Obraz czarno-biały
MENU
Przycisk
sterujący
Przycisk
migawki
Pokrętło
wyboru trybu
64
Sepia
Obraz w kolorze
przypominającym
starą fotografię
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, M, , , ,
, , lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję [PFX] (P.Effect)
za pomocą b/B, a następnie
wybierz żądany tryb za
pomocą v/V.
d Wykonaj zdjęcie.
Aby anulować funkcję Picture Effect
W punkcie 3 wybierz opcję [Off].
PL
Wybieranie folderu
i odtwarzanie zdjęć
– Folder
Istnieje możliwość wybrania folderu,
w którym będą przechowywane zdjęcia
do odtwarzania.
MENU
Przycisk
sterujący
Pokrętło
wyboru trybu
d Za pomocą b/B wybierz
żądany folder.
Select Folder
1022/2
102MSDCF
Folder Name:
No. Of Files:
9
Created:
2005
111::05:
34
OK
Cancel
BACK/NEXT
AM
e Za pomocą v wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Zaawansowane przeglądanie zdjęć
Na pojedynczym ekranie
VGA
101
9/9
10:30
2005 1 1101-0009
BACK/NEXTVOL UME
Na ekranie indeksu
PM
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję (Folder) za
pomocą b, a następnie
naciśnij przycisk z.
Aby anulować wybór
W punkcie 5 wybierz opcję [Cancel].
Gdy na karcie pamięci „Memory
Stick” utworzono wiele folderów
Gdy wyświetlane jest pierwsze lub
ostatnie zdjęcie w folderze, na ekranie
LCD widoczne są następujące ikony.
: Umożliwia przejście do
poprzedniego folderu.
: Umożliwia przejście do następnego
folderu.
: Umożliwia przejście zarówno do
poprzednich, jak i do następnych
folderów.
SINGLE DISPLAY
Gdy w folderze nie są przechowywane
•
żadne zdjęcia, pojawia się komunikat „No
file in this folder”.
Zaawansowane przeglądanie zdjęć
PL
65
Powiększanie fragmentu
zdjęcia
– Zbliżenie podczas odtwarzania
Zdjęcie można powiększyć pięciokrotnie
w stosunku do rozmiaru oryginału.
MENU
Przycisk
sterujący
Pokrętło
wyboru trybu
c Naciśnij (zbliżenie podczas
odtwarzania) aby powiększyć
zdjęcie.
d Naciskaj v/V/b/B aby wybrać
fragment zdjęcia, który chcesz
powiększyć.
Naciśnij v
Naciśnij b
Naciśnij B
e Wyreguluj zbliżenie za pomocą
przycisków / (zbliżenie
podczas odtwarzania).
Aby anulować wyświetlanie
powiększenia
Naciśnij przycisk z.
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz
powiększyć.
PL
66
Naciśnij V
v: Aby wyświetlić fragment
w górnej części zdjęcia
V: Aby wyświetlić fragment
w dolnej części zdjęcia
b: Aby wyświetlić fragment z lewej
strony zdjęcia
B: Aby wyświetlić fragment
z prawej strony zdjęcia
Nie można używać funkcji zbliżenia podczas
•
odtwarzania w przypadku filmów lub zdjęć
wykonanych w trybie Multi Burst.
Jeśli przycisk (zbliżenie podczas
•
odtwarzania) zostanie naciśnięty podczas
przeglądania zdjęć, które nie zostały
powiększone, pojawi się ekran indeksu
(str. 39).
Zdjęcia wyświetlane w funkcji Quick
•
Review (str. 26) można powiększyć przy
użyciu procedur opisanych w punktach od
3 do 5.
Odtwarzanie zdjęć po
kolei
– Pokaz slajdów
Zapisane zdjęcia można odtwarzać po
kolei, jedno po drugim. Funkcja ta jest
przydatna do sprawdzania obrazów lub
do prezentacji.
MENU
Przycisk
sterujący
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
Pokrętło
wyboru trybu
c Wybierz opcję (Slide) za
pomocą b/B, a następnie
naciśnij przycisk z.
Za pomocą v/V/b/B ustaw
następujące elementy.
Ustawienia Interval
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
Image
Folder: Umożliwia odtwarzanie
wszystkich zdjęć
z wybranego folderu.
Umożliwia odtwarzanie
All:
wszystkich zdjęć z wybranej
karty pamięci „Memory
Stick”.
Repeat
On: Umożliwia wielokrotne
odtwarzanie zdjęć.
Umożliwia jednokrotne
Off:
odtworzenie zdjęć, a następnie
zatrzymanie odtwarzania.
d Za pomocą V/B wybierz opcję
[Start], a następnie naciśnij
przycisk z.
Rozpocznie się pokaz slajdów.
Aby anulować ustawienie
pokazu slajdów
W punkcie 3 wybierz opcję [Cancel].
Aby zatrzymać odtwarzanie
pokazu slajdów
Naciśnij przycisk z, wybierz opcję [Exit]
za pomocą B, a następnie naciśnij
przycisk z.
Aby pominąć następne/
poprzednie zdjęcie podczas
pokazu slajdów
Naciśnij B (następne) lub b
(poprzednie).
Czas określony w ustawieniu odstępu jest
•
przybliżony i może zmieniać się w zależności
od rozmiaru odtwarzanego zdjęcia.
Zaawansowane przeglądanie zdjęć
PL
67
Obracanie zdjęć
– Rotate
Zdjęcie wykonane aparatem trzymanym
pionowo można obrócić i wyświetlić
w poziomie.
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i wyświetl
zdjęcie, które chcesz obrócić.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą b/B wybierz opcję
(Rotate), a następnie
naciśnij przycisk z.
d Wybierz opcję za
pomocą v i obróć zdjęcie za
pomocą b/B.
e Za pomocą v/V wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Odtwarzanie zdjęć
wykonanych w trybie
Multi Burst
Zdjęcia wykonane w trybie Multi Burst
można odtwarzać w sposób ciągły lub
klatka po klatce. Funkcja ta jest
używana do sprawdzania zdjęć.
Przycisk
sterujący
Pokrętło
wyboru trybu
68
PL
MENU
Przycisk
sterujący
Pokrętło
wyboru trybu
Aby anulować obrót
W punkcie 4 lub 5 wybierz opcję
[Cancel].
Nie można obracać zabezpieczonych zdjęć,
•
filmów i zdjęć wykonanych w trybie Multi
Burst.
Obracanie zdjęć wykonanych przy użyciu
•
innych aparatów może nie być możliwe.
Podczas przeglądania zdjęć na komputerze
•
informacje o obrocie zdjęcia w przypadku
niektórych aplikacji mogą nie być
wyświetlane.
Jeśli zdjęcia wykonane w trybie Multi Burst
•
są odtwarzane na komputerze lub przy
użyciu aparatu pozbawionego funkcji Multi
Burst, 16 zarejestrowanych klatek zostanie
wyświetlonych jednocześnie jako część
jednego zdjęcia.
Nie można podzielić zdjęcia wykonanego
•
w trybie Multi Burst.
Odtwarzanie ciągłe
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wybierz
zdjęcie wykonane w trybie
Multi Burst.
Wybrane zdjęcie wykonane w trybie
Multi Burst będzie odtwarzane
w sposób ciągły.
101
14/14
10:30
2005 1 1101-0014
PAUSE BACK/NEXT VOLUME
PM
Aby wstrzymać
Naciśnij przycisk z. Aby wznowić
odtwarzanie, naciśnij ponownie
przyciskz. Odtwarzanie rozpocznie się
od klatki wyświetlanej na ekranie LCD.
Odtwarzanie pojedynczych klatek
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wybierz
zdjęcie wykonane w trybie
Multi Burst.
Wybrane zdjęcie wykonane w trybie
Multi Burst będzie odtwarzane
w sposób ciągły.
c Gdy zostanie wyświetlona
żądana klatka, naciśnij
przycisk z.
Pojawi się wskaźnik „Step”.
101
Step
3/16
PLAY FRAME BACK/NEXT VOLUME
d
Zmieniaj klatki za pomocą b/B.
:Wyświetlana jest następna klatka.
B
Po naciśnięciu i przytrzymaniu B
klatka zmienia się na następną.
b:Wyświetlana jest poprzednia
klatka. Po naciśnięciu
i przytrzymaniu b klatka zmienia
się na poprzednią.
14/14
10:30
2005 1 1101-0014
PM
Aby wrócić do normalnego trybu
fotografowania
W punkcie 4 naciśnij przycisk z.
Odtwarzanie rozpocznie się od klatki
wyświetlanej na ekranie LCD.
Aby usunąć wykonane zdjęcia
W tym trybie nie można usuwać tylko
pojedynczych klatek. Usunięcie zdjęcia
spowoduje usunięcie wszystkich
16 klatek jednocześnie.
Wyświetl zdjęcie wykonane w trybie
1
Multi Burst, które chcesz usunąć.
Naciśnij przycisk (usuń).
2
Wybierz opcję [Delete], a następnie
3
naciśnij przycisk z.
Wszystkie klatki zostaną usunięte.
Zaawansowane przeglądanie zdjęć
PL
69
Ochrona zdjęć
– Protect
Aby uniknąć przyp adkowego skasowania
ważnego zdjęcia, można je zabezpieczyć.
MENU
Przycisk
sterujący
Pokrętło
wyboru trybu
Należy pamiętać, że formatowanie karty
•
pamięci „Memory Stick” powoduje
skasowanie wszystkich danych na karcie
„Memory Stick”, nawet jeśli zdjęcia są
zabezpieczone. Skasowanych zdjęć nie
można odzyskać.
Zabezpieczenie zdjęć może zająć nieco
•
czasu.
PL
70
Na pojedynczym ekranie
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz
zabezpieczyć.
c Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
-
(Protect), a następnie
naciśnij przycisk z.
Aktualnie wyświetlane zdjęcie
zostanie zabezpieczone, a na ekranie
pojawi się symbol
VGA
101
Protect
Exit
BACK/NEXT
e
Aby zabezpieczyć pozostałe
2/9
(Protect).
-
zdjęcia, za pomocą b/B
wyświetl wybrane zdjęcie,
a następnie naciśnij przycisk z.
Aby anulować zabezpieczenie
W punkcie 4 lub 5 naciśnij ponownie
przycisk z. Symbol - zniknie.
Edycja zdjęć
Na ekranie indeksu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i naciśnij
przycisk (indeks), aby
włączyć ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję - (Protect) za
pomocą b/B, a następnie
naciśnij przycisk z.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij
przycisk z.
e Za pomocą v/V/b/B wybierz
zdjęcie, które chcesz
zabezpieczyć, a następnie
naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się
zielony symbol - (Protect).
MENU
TO NEXT
SELECT
f Aby zabezpieczyć pozostałe
zdjęcia, powtarzaj czynności
opisane w punkcie 5.
g Naciśnij przycisk MENU.
h Za pomocą B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Symbol - zmieni kolor na biały,
a wybrane zdjęcie zostanie
zabezpieczone.
Aby anulować zabezpieczenie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel]
lub w punkcie 8 wybierz opcję [Exit].
Aby usunąć zabezpieczenie
W punkcie 5 za pomocą v/V/b/B
wybierz zdjęcie, którego zabezpieczenie
chcesz usunąć, a następnie naciśnij
przycisk
szary. Powtórz te czynności w przypadku
wszystkich zdjęć, których zabezpieczenie
chcesz usunąć. Następnie naciśnij
przycisk MENU, wybierz opcję [OK]
i naciśnij przycisk
. Symbol - zmieni kolor na
z
.
z
Aby zabezpieczyć wszystkie
zdjęcia w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This
Folder], a następnie naciśnij przycisk z.
W dalszej kolejności wybierz opcję [On],
a następnie naciśnij przycisk z.
Aby usunąć zabezpieczenie ze
wszystkich zdjęć w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This
Folder] i naciśnij przycisk z. Następnie
wybierz opcję [Off] i naciśnij przycisk z.
Zmiana rozmiaru zdjęcia
– Resize
Istnieje możliwość zmiany rozmiaru
wykonanego zdjęcia i zapisania go jako
nowego pliku.
Dostępne są następujące rozmiary.
DSC-P93: 5M, 3M, 1M, VGA
DSC-P73: 4M, 3M, 1M, VGA
Oryginalne zdjęcie jest zachowywane
nawet po zmianie rozmiaru.
MENU
Przycisk
sterujący
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, którego rozmiar
chcesz zmienić.
Pokrętło
wyboru trybu
Edycja zdjęć
PL
71
c Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
(Resize), a następnie
naciśnij przycisk z.
e Za pomocą v/V wybierz nowy
rozmiar, a następnie naciśnij
przycisk z.
Zdjęcie o zmienionym rozmiarze
zostanie zapisane jako najnowszy
plik w folderze zapisu.
Aby anulować zmianę rozmiaru
W punkcie 5 wybierz opcję [Cancel].
Nie można zmienić rozmiaru filmów ani
•
zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst.
W wyniku zmiany rozmiaru zdjęcia
•
z mniejszego na większy jakość zdjęcia
ulegnie pogorszeniu.
Nie można zmienić rozmiaru zdjęcia do
•
proporcji 3:2.
Próba zmiany rozmiaru zdjęcia do proporcji
•
3:2 spowoduje pojawienie się czarnych
pasów u góry i u dołu zdjęcia.
Wybieranie zdjęć do
drukowania
– Znacznik wydruku (DPOF)
Istnieje możliwość przeznaczenia
określonych zdjęć do drukowania.
Funkcja ta jest wygodna, gdy zdjęcia
mają zostać wydrukowane w zakładzie
fotograficznym, przy użyciu drukarki
zgodnej ze standardem DPOF (Digital
Print Order Format) lub przy użyciu
drukarki zgodnej ze standardem
PictBridge.
MENU
Przycisk
sterujący
Pokrętło
wyboru trybu
Nie można zaznaczyć filmów.
•
Zaznaczenie zdjęć wykonanych w trybie
•
Multi Burst spowoduje wydrukowanie
wszystkich zdjęć na jednym arkuszu
podzielonym na 16 paneli.
Nie można określić liczby drukowanych
•
arkuszy.
72
PL
Na pojedynczym ekranie
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz
wydrukować.
c Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
(DPOF), a następnie
naciśnij przycisk z.
Na zdjęciu tym pojawi się symbol
.
VGA
101
2/9
DPOF
Exit
BACK/NEXT
e
Aby zaznaczyć pozostałe
zdjęcia, za pomocą b/B
wyświetl wybrane zdjęcie,
a następnie naciśnij przycisk z.
Aby usunąć symbol
W punkcie 4 lub 5 naciśnij ponownie
przycisk z. Symbol zniknie.
Na ekranie indeksu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i naciśnij
przycisk (indeks), aby
włączyć ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą b/B wybierz opcję
(DPOF), a następnie
naciśnij przycisk z.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij
przycisk z.
Nie można zaznaczyć zdjęć przy użyciu
•
opcji [All In This Folder].
e Za pomocą v/V/b/B wybierz
zdjęcia, które chcesz
zaznaczyć, a następnie
naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się
zielony symbol .
MENU
TO NEXT
SELECT
f Aby zaznaczyć pozostałe
zdjęcia, powtórz czynności
opisane w punkcie 5 dla
każdego z nich.
g Naciśnij przycisk MENU.
h Za pomocą B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Symbol zmieni kolor na biały
i ustawianie zostanie zakończone.
Aby usunąć symbol
W punkcie 5 za pomocą v/V/b/B
wybierz zdjęcie, z którego chcesz usunąć
symbol , a następnie naciśnij
przycisk z.
Edycja zdjęć
Aby usunąć wszystkie symbole
ze zdjęć w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This
Folder], a następnie naciśnij przycisk z.
W dalszej kolejności wybierz opcję
[Off], a następnie naciśnij przycisk z.
Aby anulować zaznaczenie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel]
lub w punkcie 8 wybierz opcję [Exit].
PL
73
Podłączanie do drukarki
standardu PictBridge
Zdjęcia wykonane aparatem można
z łatwością wydrukować, podłączając
aparat do drukarki zgodnej ze
standardem PictBridge. Nie trzeba do
tego celu używać komputera. W ramach
przygotowań należy jedynie wybrać
w ustawieniach SET UP połączenie
USB i podłączyć aparat do drukarki.
Drukarka zgodna ze standardem
PictBridge umożliwia łatwe drukowanie
indeksów zdjęć*.
W niektórych drukarkach funkcja indeksu
*
zdjęć może być niedostępna.
Podczas drukowania zdjęć zalecane jest
•
używanie całkowicie naładowanych
akumulatorów niklowo-wodorkowych lub
zasilacza sieciowego (nie należy do
wyposażenia), aby zapobiec wyłączeniu się
aparatu.
Przygotowanie aparatu
Aby podłączyć aparat do drukarki,
należy ustawić w nim tryb USB.
Przycisk
sterujący
Pokrętło
wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu SET UP.
b Za pomocą V wybierz opcję
(Setup 2), a następnie za
pomocą B/v/V wybierz opcję
[USB Connect].
c Za pomocą B/v wybierz opcję
[PictBridge], a następnie
naciśnij przycisk z.
Setup 2
File Number:
USB Connect:
Video Out:
Clock Set:
PictBridge
PTP
Normal
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
Podłączanie aparatu do drukarki
Gniazdo (USB) aparatu należy
połączyć ze złączem USB drukarki przy
użyciu kabla USB, a następnie należy
włączyć drukarkę i aparat. Aparat
przejdzie w tryb odtwarzania niezależnie
od położenia pokrętła wyboru trybu, a na
wyświetlaczu pojawi się zdjęcie z
wybranego folderu odtwarzania.
Po wykonaniu
połączenia na
ekranie LCD
wyświetlany jest
symbol .
VGA
101
2/9
10:30
AM
2005 1 1101-0002
BACK/NEXT VOLUME
Drukarka
74
PL
Zostanie ustawiony tryb USB.
Gdy w ustawieniach SET UP dla
opcji [USB Connect] nie została
wybrana wartość [PictBridge]
Funkcji PictBridge nie można używać
nawet po włączeniu aparatu.
Odłącz kabel USB i zmień ustawienie
[USB Connect] na [PictBridge] (str. 74).
Drukowanie zdjęć
Istnieje możliwość wybrania zdjęcia
i jego wydrukowania. W tym celu należy
skonfigurować aparat zgodnie
z procedurą opisaną na stronie 74,
a następnie podłączyć go do drukarki.
MENU
Przycisk
sterujący
Nie można drukować filmów.
•
Jeśli z podłączonej drukarki zostanie
•
wysłany komunikat o błędzie w trakcie
połączenia, przez około pięć sekund będzie
migał wskaźnik . W takim wypadku
należy sprawdzić drukarkę.
Na pojedynczym ekranie
a Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz
wydrukować.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą b/B wybierz opcję
(Print), a następnie naciśnij
przycisk z.
d Za pomocą v/V wybierz opcję
[This image], a następnie
naciśnij przycisk z.
Pojawi się ekran Print.
VGA
101
2/9
Print
Off
Index
Off
Date
1
Quantity
Exit OK
Możliwości ustawień niedostępnych d la
•
danej drukarki nie są wyświetlane.
e Za pomocą v/V wybierz opcję
[Quantity], a następnie za
pomocą b/B wybierz liczbę
zdjęć.
Maksymalna liczba zdjęć, jaką
można wybrać, wynosi 20.
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
PL
75
f Za pomocą V/B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Zdjęcie zostanie wydrukowane.
Nie należy odłączać kabla USB, gdy
na ekranie LCD wyświetlany jest
symbol (Nie odłączać kabla
USB).
Printing
1/3
Exit
Aby anulować drukowanie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel]
lub w punkcie 6 wybierz opcję [Exit].
Aby wydrukować inne zdjęcia
Po wykonaniu czynności opisanych
w punkcie 6 wybierz inne zdjęcie,
a następnie za pomocą v wybierz opcję
[Print].
Aby wydrukować wszystkie
zdjęcia oznaczone symbolem
W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF
image]. Niezależnie od wyświetlanego
zdjęcia, zostaną wydrukowane ws zystkie
zdjęcia oznaczone symbolem
PL
w określonej liczbie kopii.
76
Aby wstawić na zdjęciach datę
i godzinę
W punkcie 5 wybierz opcję [Date],
a następnie za pomocą
format daty. Dostępne opcje to
[Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji
[Date] data będzie wstawiana w formacie
określonym w sekcji „Ustawianie daty
i godziny” (str. 17).
Dla niektórych drukarek funkcja ta
może być niedostępna.
b/B
wybierz
Na ekranie indeksu
a Naciśnij przycisk (indeks),
aby włączyć ekran indeksu.
Zostanie włączony ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą B wybierz opcję
(Print), a następnie naciśnij
przycisk z.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij
przycisk z.
e Za pomocą v/V/b/B wybierz
zdjęcie, które chcesz
wydrukować, a następnie
naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się
symbol .
MENU
TO NEXT
SELECT
f Aby wydrukować pozostałe
zdjęcia, powtarzaj czynności
opisane w punkcie 5.
g Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się ekran Print.
Print
Off
Index
Off
Date
1
Quantity
Exit OK
Możliwości ustawień niedostępnych dla
•
danej drukarki nie są wyświetlane.
h Za pomocą v/V wybierz opcję
[Quantity], a następnie za
pomocą b/B wybierz liczbę
zdjęć.
Maksymalna liczba zdjęć, jaką
można wybrać, wynosi 20.
Wszystkie wybrane zdjęcia zostaną
wydrukowane w określonej liczbie
kopii.
i Za pomocą V/B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Zdjęcia zostaną wydrukowane.
Nie należy odłączać kabla USB, gdy
na ekranie LCD wyświetlany jest
symbol .
Printing
2/3
Exit
Aby anulować drukowanie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel]
lub w punkcie 9 wybierz opcję [Exit].
Aby wydrukować wszystkie
zdjęcia oznaczone symbolem
W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF
image]. Niezależnie od wyświetlanego
zdjęcia, zostaną wydrukowane wszyst kie
zdjęcia oznaczone symbolem
w określonej liczbie kopii.
Aby wydrukować wszystkie
zdjęcia w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This
Folder], a następnie naciśnij przycisk z.
Aby wstawić na zdjęciach datę
i godzinę
W punkcie 8 wybierz opcję [Date],
a następnie za pomocą
format daty. Dostępne opcje to
[Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji
[Date] data będzie wstawiana w formacie
określonym w sekcji „Ustawianie daty
i godziny” (str. 17).
Dla niektórych drukarek funkcja ta
może być niedostępna.
b/B
wybierz
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
PL
77
Drukowanie indeksu
zdjęć
Istnieje możliwość wydrukowania
niektórych zdjęć obok siebie. Funkcja ta
nosi nazwę indeksu zdjęć*. Funkcja ta
pozwala umieścić obok siebie określoną
liczbę kopii jednego zdjęcia
i wydrukować je (patrz „Na
pojedynczym ekranie”). Można również
umieścić obok siebie różne zdjęcia, aby
utworzyć zestaw składający się z wielu
różnych zdjęć, a następnie wydrukować
ten zestaw w określonej liczbie kopii
(patrz „Na ekranie indeksu”).
W tym celu należy skonfigurować aparat
zgodnie z procedurą opisaną na
stronie 74 i podłączyć go do drukarki.
W niektórych drukarkach funkcja indeksu
*
zdjęć może być niedostępna.
MENU
Przycisk
sterujący
Nie można drukować filmów.
•
Jeśli z podłączonej drukarki zostanie
•
wysłany komunikat o błędzie w trakcie
połączenia, przez około pięć sekund będzie
migał wskaźnik . W takim wypadku
należy sprawdzić drukarkę.
Na pojedynczym ekranie
a Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz
wydrukować.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą b/B wybierz opcję
(Print), a następnie naciśnij
przycisk z.
d Za pomocą v/V wybierz opcję
[This image], a następnie
naciśnij przycisk z.
Pojawi się ekran Print.
VGA
101
2/9
Print
Off
Index
Off
Date
1
Quantity
Exit OK
Możliwości ustawień niedostępnych dl a
•
danej drukarki nie są wyświetlane.
e
Za pomocą v wybierz opcję
[Index], a następnie za pomocą
b/B
wybierz opcję [On].
78
PL
f Za pomocą v/V wybierz opcję
[Quantity], a następnie za
pomocą b/B wybierz liczbę
zdjęć umieszczonych obok
siebie.
Maksymalna liczba zdjęć, jaką
można wybrać, wynosi 20.
Istnieje możliwość umieszczenia
obok siebie określonej liczby zdjęć.
g Za pomocą V/B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Zdjęcie zostanie wydrukowane.
Nie należy odłączać kabla USB, gdy
na ekranie LCD wyświetlany jest
symbol (Nie odłączać kabla
USB).
Printing Index
1/1
Exit
Aby anulować drukowanie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel]
lub w punkcie 7 wybierz opcję [Exit].
Aby wydrukować inne zdjęcia
Po wykonaniu czynności opisanych
w punkcie 7 wybierz inne zdjęcie,
a następnie za pomocą v wybierz opcję
[Print]. Następnie powtórz kolejne
czynności od punktu 4.
Aby wydrukować wszystkie
zdjęcia oznaczone symbolem
W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF
image]. Niezależnie od wyświetlanego
zdjęcia, zostaną wydrukowane wszyst kie
zdjęcia oznaczone symbolem .
Aby wstawić na zdjęciach datę
i godzinę
W punkcie 6 wybierz opcję [Date],
a następnie za pomocą
format daty. Dostępne opcje to
[Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji
[Date] data będzie wstawiana w formacie
określonym w sekcji „Ustawianie daty
i godziny” (str. 17).
Dla niektórych drukarek funkcja ta
może być niedostępna.
W zależności od liczby zdjęć, na arkuszu
•
mogą nie zmieścić się wszystkie zdjęcia.
b/B
wybierz
Na ekranie indeksu
a Naciśnij przycisk (indeks),
aby włączyć ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą B wybierz opcję
(Print), a następnie naciśnij
przycisk z.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij
przycisk z.
e Za pomocą v/V/b/B wybierz
żądane zdjęcie, a następnie
naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się
symbol .
MENU
TO NEXT
SELECT
f Aby wydrukować pozostałe
zdjęcia, powtarzaj czynności
opisane w punkcie 5.
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
PL
79
g Naciśnij przycisk MENU.
h Za pomocą v wybierz opcję
[Index], a następnie za
pomocą b/B wybierz opcję
[On].
i Za pomocą v/V wybierz opcję
[Quantity], a następnie za
pomocą b/B wybierz liczbę
kopii, które chcesz
wydrukować.
Maksymalna liczba zdjęć, jaką
można wybrać, wynosi 20.
j Za pomocą V/B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Zdjęcia zostaną wydrukowane.
Nie należy odłączać kabla USB, gdy
na ekranie LCD wyświetlany jest
symbol .
Printing Index
1/3
Exit
Aby wydrukować wszystkie
zdjęcia oznaczone symbolem
W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF
image]. Niezależnie od wyświetlanego
zdjęcia, zostaną wydrukowane wszystki e
zdjęcia oznaczone symbolem .
Aby wydrukować wszystkie
zdjęcia w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This
Folder], a następnie naciśnij przycisk z.
Aby wstawić na zdjęciach datę
i godzinę
W punkcie 9 wybierz opcję [Date],
a następnie za pomocą
format daty. Dostępne opcje to
[Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji
[Date] data będzie wstawiana w formacie
określonym w sekcji „Ustawianie daty
i godziny” (str. 17).
Dla niektórych drukarek funkcja ta
może być niedostępna.
b/B
wybierz
Aby anulować drukowanie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel]
PL
lub w punkcie 0 wybierz opcję [Exit].
80
Nagrywanie filmów
Istnieje możliwość nagrywania filmów
zdźwiękiem.
Przycisk
sterujący
Przycisk
migawki
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Naciśnij przycisk
(Rozmiar zdjęcia).
Pojawi się element konfiguracji
Image Size.
c Za pomocą v/V wybierz
żądany tryb.
Pokrętło
wyboru trybu
Dostępne wartości to: [640 (Fine)],
[640 (Standard)] lub [160].
Rozmiar obrazu [640 (Fine)] można
•
wybrać tylko w przypadku zapisywania
na karcie pamięci „Memory Stick
PRO”.
d Naciśnij przycisk migawki do
końca.
Na ekranie LCD pojawi się
wskaźnik „REC” i aparat rozpocznie
nagrywanie obrazu i dźwięku.
101
00:00:02[00:10:48
REC
Po zapełnieniu karty pamięci „Memory
•
Stick” nagrywanie zostanie zatrzymane.
]
e Naciśnij ponownie przycisk
migawki do końca, aby
zatrzymać nagrywanie.
Wskaźniki wyświetlane na
ekranie LCD podczas filmowania
Wskaźniki te nie są nagrywane.
Każde naciśnięcie przycisku
powoduje zmianę stanu ekranu LCD
w następujący sposób: Wskaźniki
wyłączone t Ekran LCD wyłączony t
Wskaźniki włączone.
Filmowanie
Histogram nie jest wyświetlany.
Szczegółowy opis wyświetlanych
elementów można znaleźć w sekcji
str. 128.
Aby filmować w zbliżeniu (Macro)
Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i wykonaj procedurę
opisaną w sekcji str. 28.
Aby filmować z użyciem
samowyzwalacza
Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i wykonaj procedurę
opisaną w sekcji str. 30.
Należy zachować ostrożność, aby podczas
•
filmowania nie dotykać mikrofonu (strona 6).
Nie można używać następujących funkcji.
•
Zmiana wielkości zbliżenia
–
Fotografowanie z lampą błyskową
–
Wstawianie daty i godziny
–
Gdy dostarczony kabel połączeniowy A/V
•
jest podłączony do gniazda A/V OUT
(MONO), po wybraniu opcji [640 (Fine)]
nie można sprawdzać filmowanego obrazu
na ekranie LCD. Ekran LCD zmienia kolor
na niebieski.
Informacje na temat czasu nagrywania dla
•
poszczególnych rozmiarów obrazu można
znaleźć na str. 114.
Filmowanie
PL
81
Przeglądanie filmów na
ekranie LCD
Filmy można przeglądać na ekranie
LCD, słuchając dźwięku z głośnika
aparatu.
Przycisk
sterujący
Pokrętło
wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
wybierz
b Za pomocą b/
B
żądany film.
Filmy nagrane w rozmiarze [640
(Fine)] lub [640 (Standard)] są
wyświetlane na pełnym ekranie.
101
10/10
00:00:00
Aby zatrzymać odtwarzanie
Naciśnij ponownie przycisk z.
Aby wyregulować głośność
Wyreguluj głośność za pomocą v/V.
Aby przewijać do przodu/do tyłu
Podczas odtwarzania filmu naciśnij
przycisk B (dalej) lub b (wstecz).
Aby wrócić do normalnego trybu
odtwarzania, naciśnij przycisk z.
82
Głośnik
PLAY BACK/NEXT VOLUME
10:30PM2005 1 1101_0010
Filmy nagrane w rozmiarze [160] są
wyświetlane w rozmiarze nieco
mniejszym niż zdjęcia.
c Naciśnij przycisk z.
Rozpocznie się odtwarzanie obrazu
i dźwięku filmu.
Podczas odtwarzania filmu na
ekranie LCD widoczny jest
wskaźnik B (odtwarzanie).
Wskaźniki wyświetlane na
ekranie LCD podczas
przeglądania filmów
Każde naciśnięcie przycisku
powoduje zmianę stanu ekranu LCD
w następujący sposób: Wskaźniki
wyłączone t Ekran LCD wyłączony t
Wskaźniki włączone.
Histogram nie jest wyświetlany.
Szczegółowy opis wyświetlanych
elementów można znaleźć w sekcji
str. 130.
101
10/10
00:00:03
Pasek
odtwarzania
10:30PM101_0010
2005 1 1
STOP REV/CUEVOLUME
PL
Procedura przeglądania filmów na ekranie
•
odbiornika TV jest taka sama, jak
w przypadku przeglądania zdjęć (str. 41).
Filmy nagrane przy użyciu innych urządzeń
•
firmy Sony mogą być wyświetlane
w rozmiarze nieco mniejszym niż zdjęcia.
Usuwanie filmów
Niepotrzebne filmy można usunąć
Przycisk
sterujący
Pokrętło
wyboru trybu
Nie można usunąć zabezpieczonych filmów.
•
Należy pamiętać, że raz usuniętych filmów
•
nie można odzyskać.
Na pojedynczym ekranie
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wybierz film,
który chcesz usunąć.
c Naciśnij przycisk (usuń).
W tym momencie film nie został
jeszcze usunięty.
d Za pomocą v wybierz opcję
[Delete], a następnie naciśnij
przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się
komunikat „Access” i film zostanie
usunięty.
e
Aby usunąć inne filmy, za
pomocą b/B wyświetl film,
który chcesz usunąć,
a następnie powtórz czynności
4
opisane w punkcie
.
Aby anulować usuwanie
W punkcie 4 lub 5 wybierz opcję
[Exit].
Na ekranie indeksu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i naciśnij
przycisk (indeks), aby
włączyć ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk (usuń).
c Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij
przycisk z.
d Za pomocą v/V/b/B wybierz
filmy, które chcesz usunąć,
anastępnie naciśnij
przycisk z.
Na wybranym filmie pojawi się
symbol (usuń).
TO NEXTSELECT
W tym momencie film nie został
jeszcze usunięty.
e Powtórz czynności opisane
w punkcie 4, aby usunąć inne
filmy.
f Naciśnij przycisk (usuń).
Filmowanie
PL
83
g Za pomocą B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się
wskaźnik „Access” i film zostanie
usunięty.
Aby anulować usuwanie
W punkcie 3 lub 7 wybierz opcję
[Exit].
Aby usunąć wszystkie obrazy
z folderu
W punkcie 3 wybierz opcję [All In This
Folder], a następnie naciśnij przycisk
Z kolei wybierz opcję [OK], a następnie
naciśnij przycisk
usuwanie, za pomocą
. Aby anulować
z
wybierz opcję
b
[Cancel], a następnie naciśnij przycisk
z
z
Cięcie filmów
Istnieje możliwość cięcia lub usuwania
niepotrzebnych fragmentów filmów
(str. 43). Stosowanie tego trybu jest
zalecane, gdy pojemność karty pamięci
„Memory Stick” jest niewystarczająca
lub gdy filmy są dołączane do
wiadomości e-mail.
Należy pamiętać, że po przeprowadzeniu
cięcia oryginalny film jest usuwany.
Numery plików po
przeprowadzeniu cięć filmów
.
Przyciętym filmom przydzielane są
nowe numery, a filmy te są nagrywane
jako najnowsze pliki w folderze zapisu.
Oryginalny film jest usuwany, a jego
.
numer jest pomijany.
<Przykład> Cięcie filmu o numerze
101_0002
101_0001
1
1. Przycinanie sceny A.
1
Punkt podziału
2. Przycinanie sceny B.
123B
3. Usuwanie scen A i B, jeśli są
niepotrzebne.
13
4. Pozostaną tylko żądane sceny.
2
101_0002
2
101_0002
101_0004
A
101_0005
Punkt
podziału
101_0004101_0007
AB
UsuńUsuń
2
101_0006
101_0003
3
3AB
84
13
PL
2
101_0006
MENU
Przycisk
sterujący
Pokrętło
wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wybierz film,
który chcesz przyciąć.
c Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
d Za pomocą B wybierz opcję
(Divide), a następnie naciśnij
przycisk z. Z kolei za pomocą
v wybierz opcję [OK],
a następnie naciśnij
przycisk z.
Rozpocznie się odtwarzanie filmu.
e Wybierz miejsce cięcia.
W żądanym miejscu cięcia naciśnij
przycisk z.
101
Divide
Dividing
Point
OK
Cancel
Exit
10/10
00:00:02
Aby dostosować miejsce cięcia,
wybierz opcję [c/C]
(przewijanie klatek do przodu/do
tyłu) i za pomocą b/B ustaw
miejsce cięcia. Aby zmienić miejsce
cięcia, wybierz opcję [Cancel].
Ponownie rozpocznie się
odtwarzanie filmu.
f Po wybraniu miejsca cięcia
wybierz opcję [OK] za pomocą
v/V, a następnie naciśnij
przycisk z.
g Za pomocą v wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij
przycisk z.
Film zostanie przycięty.
Aby anulować cięcie
W punkcie 5 lub 7 wybierz opcję
[Exit]. Film ponownie pojawi się na
ekranie LCD.
Nie można ciąć następujących obrazów.
•
Zdjęć
–
Filmów zbyt krótkich, aby można było je
–
przycinać
Zabezpieczonych filmów
–
Po przycięciu filmów nie można ich
•
przywrócić.
Po przycięciu oryginalny film jest usuwany.
•
Przycięty film zostanie nagrany jako
•
najnowszy plik w folderze zapisu.
Filmowanie
PL
85
Kopiowanie obrazów do
komputera
– Dotyczy użytkowników
systemu Windows
Zalecane środowisko
komputera
System operacyjny:
Windows 98, Windows 98SE,
Windows 2000 Professional, Windows
Millennium Edition, Windows XP Home
Edition, lub Windows XP Professional
Powyższe systemy operacyjne muszą być
zainstalowane fabrycznie. Nie można
zagwarantować działania w środowiskach
uaktualnionych do systemów
operacyjnych opisanych powyżej ani
w środowiskach wielosystemowych.
MMX Pentium 200 MHz lub
Procesor:
szybszy
Złącze USB:
800 × 600 punktów lub więcej
Ekran:
High Color (kolor 16-bitowy, 65 000
kolorów) lub lepszy
Niniejszy aparat jest zgodny ze standardem
•
Hi-Speed USB (spełnia wymagania
standardu USB 2.0).
Połączenie poprzez interfejs USB
•
kompatybilny ze standardem Hi-Speed
USB (zgodny ze standardem USB 2.0)
pozwala uzyskać zaawansowany transfer
(przesyłanie danych z dużą prędkością).
PL
86
Microsoft
Dostarczone w standardzie
Jeśli do jednego komputera zostaną
•
podłączone równocześnie co najmniej dwa
urządzenia USB, w zależności od typu tych
urządzeń USB niektóre urządzenia, w tym
także ten aparat, mogą nie działać.
Nie można zagwarantować prawidłowego
•
działania w przypadku korzystania
z koncentratora USB.
Nie można zagwarantować działania
•
w przypadku wszystkich zalecanych
środowisk komputera wymienionych
powyżej.
Tryb USB
W przypadku podłączania aparatu do
komputera istnieją dwa tryby połączeń
USB: [Normal] i [PTP]*. Ustawieniem
domyślnym jest tryb [Normal]. W tej
sekcji opisano tryb [Normal] jako
pewien przykład.
Zgodny wyłącznie z systemem Windows XP.
*
Po podłączeniu do komputera kopiowane są
tylko dane z folderu wybranego w aparacie.
Aby wybrać folder, należy postępować
według procedury opisanej w sekcji str. 65.
Komunikacja z komputerem
W przypadku wyjścia komputera z trybu
wstrzymania lub uśpienia, komunikacja
z aparatem może nie zostać
przywrócona od razu.
Korzystanie z obrazów na komputerze
Gdy komputer nie jest
wyposażony w złącze USB
W
przypadku, gdy komputer nie jest
wyposażony w złącze USB a ni w gniazdo
kart pamięci „Memory Stick”, zdjęcia
można skopiować przy użyciu
dodatkowego urządzenia. Szczegółowe
informacje można znaleźć na stronie
internetowej firmy Sony.
http://www.sony.net/
Zawartość płyty CD-ROM
x Sterownik USB
Sterownik ten jest niezbędny do
połączenia aparatu z komputerem.
W przypadku systemu Windows XP nie
trzeba instalować sterownika USB.
x Picture Package
Aplikacja ta służy do łatwego przesyłania
zdjęć z aparatu do komputera. Umożliwia
również korzystanie z różnych funkcji.
Podczas instalacji oprogramowania
„Picture Package”, instalowany jest także
sterownik USB.
• W zależności od systemu operacyjnego
wymagane czynności mogą się różnić.
• Przed zainstalowaniem sterownika
USB i aplikacji należy zamknąć
wszystkie uruchomione aplikacje.
• W przypadku systemu Windows XP
lub Windows 2000 należy zalogować
się jako Administrator.
Instalowanie sterownika USB
W przypadku systemu Windows XP nie
trzeba instalować sterownika USB.
Jeśli sterownik USB jest zainstalowany,
nie trzeba instalować sterownika USB.
a Włącz komputer i włóż
dostarczoną płytę CD-ROM do
napędu CD-ROM.
W tym momencie nie należy
jeszcze podłączać aparatu do
komputera.
Pojawi się ekran menu instalacji. Jeśli
ekran się nie pojawi, kliknij dwukrotnie ikony (My Computer) t
(PICTUREPACKAGE) w tej
kolejności.
Jeśli zamierzasz używać
•
oprogramowania „Picture Package”,
kliknij opcję „Picture Package”.
Sterownik USB zostanie zainstalowany
po zainstalowaniu programu „Picture
Package” (str. 94).
Jeśli komputer jest w użyciu, przed
•
zainstalowaniem sterownika „USB”
należy zamknąć wszystkie aplikacje.
b Na ekranie tytułowym kliknij
opcję [USB Driver].
Pojawi się ekran „InstallShield
Wizard”.
c Kliknij opcję [Next].
Rozpocznie się instalacja
sterownika USB. Po zakończeniu
instalacji na ekranie pojawi się
odpowiedni komunikat.
d Kliknij przycisk [Yes, I want to
restar t my computer now],
a następnie kliknij pozycję
[Finish].
Korzystanie z obrazów na komputerze
Komputer zostanie uruchomiony
ponownie. Następnie będzie można
ustanowić połączenie za
pośrednictwem USB.
e Wyjmij płytę CD-ROM.
PL
87
Podłączanie aparatu do
komputera
a Włóż do aparatu kartę pamięci
„Memory Stick” zawierającą
zdjęcia, które chcesz
skopiować.
Należy użyć całkowicie naładowanych
•
akumulatorów niklowo-wodorkowych lub
zasilacza sieciowego (nie należy do
wyposażenia). Jeśli podczas kopiowania
zdjęć do komputera aparat wyłączy się
z powodu słabych akumulatorów,
kopiowanie nie powiedzie się i może dojść
do uszkodzenia danych.
b Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu , a następnie
włącz aparat i komputer.
c Podłącz dostarczony kabel
USB do gniazda (USB)
aparatu.
d Podłącz kabel USB do
komputera.
W przypadku korzystania z komputera
•
biurkowego należy podłączyć kabel USB do
złącza USB na tylnym panelu.
W przypadku systemu Windows XP na
•
pulpicie automatycznie pojawi się kreator
AutoPlay. Należy przejść do strony 90.
USB Mode
Normal
MENU
Switch on
Wskaźniki
dostępu*
Na ekranie LCD aparatu pojawi się
wskaźnik „USB Mode Normal”. Jeśli
połączenie USB jest ustanawiane po raz
pierwszy, komputer automatycznie
uruchomi używany program, aby
rozpoznał aparat. Należy chwilę
zaczekać.
W trakcie komunikacji wskaźniki dostępu
*
zmieniają kolor na czerwony. Nie wykonuj
żadnych operacji na komputerze dopóki
kolor wskaźników nie zmieni się na biały.
Jeśli w punkcie 4 nie pojawi się wskaźnik
•
„USB Mode Normal”, należy nacisnąć
przycisk MENU, wybrać opcję [USB
Connect] i ustawić jej wartość na [Normal].
88
PL
P Odłączanie kabla USB,
wyjmowanie karty pamięci
„Memory Stick” lub wyłączanie
aparatu w trakcie połączenia
USB
Dotyczy użytkowników systemów
Windows 2000, Me lub XP
Kliknij dwukrotnie ikonę na pasku
1
zadań.
Kliknij dwukrotnie tutaj
Kliknij opcję (Sony DSC),
2
a następnie kliknij przycisk [Stop].
Zatwierdź urządzenie w oknie
3
potwierdzenia, a następnie kliknij
przycisk [OK].
Kliknij przycisk [OK].
4
Punkt 4 nie dotyczy użytkowników
systemu Windows XP.
Odłącz kabel USB, wyjmij kartę
5
pamięci „Memory Stick” lub wyłącz
aparat.
Dotyczy użytkowników systemów
Windows 98 lub 98SE
Sprawdź, czy wskaźniki dostępu (str. 88)
na ekranie zmieniły kolor na biały
i wykonaj tylko czynności opisane
w punkcie 5 powyżej.
Kopiowanie zdjęć
– Windows 98/98SE/2000/Me
a Kliknij dwukrotnie ikonę [My
Computer], a następnie kliknij
dwukrotnie ikonę [Removable
Disk].
Pojawi się zawartość karty pamięci
„Memory Stick” włożonej do aparatu.
W tej sekcji opisano przykład kopiowania
•
zdjęć do folderu „My Documents”.
Jeśli ikona „Removable Disk” nie jest
•
wyświetlana, patrz str. 90.
W przypadku korzystania z systemu
•
Windows XP patrz strona 90.
b Kliknij dwukrotnie ikonę
[DCIM], a następnie kliknij
dwukrotnie folder, w którym
znajdują się pliki zdjęć, które
chcesz skopiować.
c Kliknij prawym przyciskiem
myszy plik zdjęcia, aby
wyświetlić menu, a następnie
wybierz z menu polecenie
[Copy].
d Kliknij dwukrotnie folder „My
Documents”, kliknij prawym
przyciskiem myszy w oknie
„My Documents”, aby wyświetlić menu, a następnie wybierz
z menu polecenie [Paste].
Pliki zdjęć zostaną skopiowane do
folderu „My Documents”.
Korzystanie z obrazów na komputerze
PL
89
Gdy w folderze docelowym
istnieje zdjęcie o tej samej
nazwie pliku
Pojawi się komunikat z prośbą
o potwierdzenie zastąpienia. Jeśli
istniejące zdjęcie zostanie zastąpione
nowym, dane oryginalnego pliku
zostaną usunięte.
Aby zmienić nazwę pliku
Aby skopiować do komputera plik
zdjęcia nie zastępując istniejącego,
należy zmienić nazwę pliku na inną.
Należy jednak pamiętać, że zmiana
nazwy pliku może uniemożliwić jego
odtwarzanie za pomocą aparatu. Aby
odtwarzać zdjęcia za pomocą aparatu,
należy wykonać czynności opisane
w sekcji str. 94.
PL
90
Gdy nie jest wyświetlana ikona
dysku wymiennego
Kliknij prawym przyciskiem myszy
1
ikonę [My Computer], aby wyświetlić
menu, a następnie kliknij polecenie
[Properties].
Pojawi się ekran „System Properties”.
• Użytkownicy systemów Windows
98, 98SE i Me nie muszą
wykonywać czynności opisanych
w punkcie 1. Wystarczy kliknąć
kartę [Device Manager].
Jeśli wyświetla na jest pozycja [ Sony
3
DSC], usuń ją.
1 Kliknij prawym przyciskiem
myszy pozycję [ Sony DSC].
2 Kliknij polecenie [Uninstall].
Pojawi się ekran „Confirm
Device Removal”.
• Użytkownicy systemów
Windows 98, 98SE i Me powinni
kliknąć polecenie [Remove].
3 Kliknij przycisk [OK].
Urządzenie zostanie usunięte.
Spróbuj ponownie zainstalować
sterownik USB, korzystając z płyty
CD-ROM (str. 87).
– Windows XP
Kopiowanie zdjęć przy użyciu
kreatora Windows XP AutoPlay
a
Wykonaj połączenie USB
(str. 88). Kliknij przycisk [Copy
pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard],
a następnie kliknij pozycję [OK].
Pojawi się ekran „Scanner and
Camera Wizard”.
b Kliknij opcję [Next].
Zostaną wyświetlone zdjęcia
przechowywane na karcie pamięci
„Memory Stick”.
c Kliknij pola wyboru zdjęć,
których nie chcesz kopiować
do komputera, aby usunąć ich
znaczniki wyboru, a następnie
kliknij przycisk [Next].
Pojawi się ekran „Picture Name and
Destination”.
d Wybierz nazwę i miejsce
docelowe zdjęć, a następnie
kliknij przycisk [Next].
Rozpocznie się kopiowanie zdjęć.
Po zakończeniu kopiowania pojawi
się ekran „Other Options”.
e Wybierz opcję [Nothing. I’m
finished working with these
pictures], a następnie kliknij
przycisk [Next].
Pojawi się ekran „Completing the
Scanner and Camera Wizard”.
f Kliknij opcję [Finish].
Kreator zostanie zamknięty.
Aby kontynuować kopiowanie in nych zdjęć,
•
należy wykonać procedurę opisaną w sekcji
P na temat str. 89 w celu odłączenia kabla
USB i podłączenia go ponownie. Następnie
należy wykonać ponownie procedurę od
punktu 1.
Przeglądanie obrazów na
komputerze
a Kliknij przycisk [Start],
a następnie kliknij pozycję [My
Documents].
Zostanie wyświetlona zawartość
folderu „My Documents”.
W tej sekcji opisano procedurę przeglądania
•
skopiowanych zdjęć znajdujących się
w folderze „My Documents”.
W przypadku korzystania z systemu innego
•
niż Windows XP należy kliknąć dwukrotnie
ikonę [My Documents] na pulpicie.
b Kliknij dwukrotnie żądany plik
zdjęcia.
Zostanie wyświetlone zdjęcie.
Korzystanie z obrazów na komputerze
PL
91
Miejsca docelowe przechowywania plików obrazów i nazw plików
Pliki zdjęć zapisane za pomocą aparatu
są zgrupowane w folderach na karcie
pamięci „Memory Stick”.
Przykład: podczas przeglądania
folderów w systemie Windows XP
(w przypadku korzystania z karty
pamięci „Memory Stick”)
Folder zawierający dane zdjęć itp., które
zostały zapisane przy użyciu aparatu
pozbawionego funkcji tworzenia folderów.
Folder zawierający dane obrazów, które
zostały zarejestrowane przy użyciu aparatu.
Jeśli użytkownik nie utworzył innych
folderów, istnieje tylko folder „101MSDCF”.
Folder zawierający dane filmów itp., które
zostały nagrane przy użyciu aparatu
pozbawionego funkcji tworzenia folderów.
• W folderach „100MSDCF” ani
„MSSONY” nie można zapisać
żadnych obrazów. Obrazy w tych
folderach są dostępne tylko do
przeglądania.
• Więcej informacji na temat folderów
PL
można znaleźć na stronach 49 i 65.
92
FolderNazwa plikuZnaczenie pliku
Od 101MSDCF do
999MSDCF
• ssss oznacza dowolną liczbę z zakresu od 0001 do 9 999.
– Normal (str. 24)
– Burst (str. 62)
– Multi Burst (str. 63)
• Numer pliku filmowego nagranego w wybranym trybie filmowania oraz
przyporządkowanego mu pliku indeksu obrazów są takie same.
Korzystanie z obrazów na komputerze
PL
93
Przeglądanie obrazów
skopiowanych wcześniej do
komputera
Czynności te są wymagane do
przeglądania plików zdjęć, które zostały
wcześniej skopiowane do komputera i są
już usunięte z karty pamięci „Memory
Stick”.
Pliki zdjęć przechowywane na
komputerze należy skopiować na kartę
pamięci „Memory Stick” i przeglądać je
przy użyciu aparatu.
Jeśli nazwa pliku przypisana przez aparat
•
nie została zmieniona, można pominąć
punkt 1.
W zależności od rozmiaru zdjęcia, jego
•
przeglądanie może nie być możliwe.
Odtwarzanie przy użyciu tego aparatu zdjęć
•
zmodyfikowanych za pomocą komputera
lub zdjęć wykonanych przy użyciu innego
aparatu może nie być możliwe.
Jeśli pojawi się komunikat ostrzegawczy
•
dotyczący zastępowania danych, w punkcie
1 należy wprowadzić inne liczby.
Jeśli nie istnieje folder umożliwiający
•
przechowywanie plików zdjęć, należy
utworzyć nowy folder, a następnie
skopiować doń plik zdjęcia. Aby uzyskać
szczegółowe informacje na temat sposobu
tworzenia folderów, patrz str. 49.
PL
94
a Kliknij prawym przyciskiem
myszy plik zdjęcia, a następnie
kliknij polecenie [Rename].
Zmień nazwę pliku na
„DSC0ssss”.
ssss oznacza dowolną liczbę
z zakresu od 0001 do 9 999.
W zależności od konfiguracji komputera
•
może być wyświetlane rozszerzenie
pliku. Rozszerzeniem pliku zdjęcia jest
„JPG”, a rozszerzeniem pliku filmu jest
„MPG”. Nie należy zmieniać
rozszerzenia.
b Skopiuj plik zdjęcia do folderu
na karcie pamięci „Memory
Stick”.
1 Kliknij prawym przyciskiem
myszy plik zdjęcia, a następnie
kliknij polecenie [Copy].
2 Wybierz i podwójnie kliknij
folder [DCIM] w folderze
[Removable Disk] lub [Sony
MemoryStick] w oknie [My
Computer].
3 Kliknij prawym przyciskiem
myszy folder [sssMSDCF]
w folderze [DCIM], a następnie
kliknij polecenie [Paste].
sss oznacza dowolną liczbę
z zakresu od 100 do 999.
Instalowanie oprogramowania
„Picture Package”
Oprogramowanie „Picture Package”
jest przeznaczone wyłącznie dla
komputerów Windows.
Do zarządzania w systemie Windows
zdjęciami wykonanymi za pomocą tego
aparatu można używać oprogramowania
„Picture Package”. Podczas instalowania
oprogramowania “Picture Package”
instalowany jest także sterownik USB.
Jeśli komputer jest w użyciu, przed
•
zainstalowaniem oprogramowania „Picture
Package” należy zamknąć wszystkie
aplikacje.
Środowisko systemowe
komputera
Patrz str. 86, aby uzyskać informacje na
temat podstawowego środowiska
systemu Windows.
Pozostałe wymagania systemowe są
następujące.
Oprogramowanie:
Player 6.0 lub nowszy, Windows Media
Player 7.0 lub nowszy, DirectX 9.0b lub
nowszy.
Karta dźwiękowa:
zgłośnikami
Pamięć:
64 MB lub więcej (zalecane
128 MB lub więcej)
Macromedia Flash
16-bit stereo
Dysk twardy:
Miejsce wymagane na
instalację: ok. 200 MB
Karta graficzna wyposażona
Ekran:
w 4 MB VRAM (zgodna ze standardem
DirectDraw)
Dla automatycznego generowania pokazów
•
slajdów (str. 98), wymagany jest procesor
Pentium III 500 MHz lub szybszy.
To oprogramowanie jest zgodne
•
z technologią DirectX. Przed użyciem
programu należy zainstalować „DirectX”.
Do nagrywania na płytach CD-R potrzebne
•
jest osobne środowisko systemowe.
a Włącz komputer i włóż
dostarczoną płytę CD-ROM do
napędu CD-ROM.
Pojawi się ekran menu instalacji.
Jeśli nie został jeszcze zainstalowany
•
sterownik USB (str. 87), przed
zainstalowaniem oprogramowania
„Picture Package” nie należy podłączać
aparatu do komputera (nie dotyczy
Windows XP).
b
Kliknij opcję [Picture Package].
Pojawi się ekran „Choose Setup
Language”.
c Wybierz żądany język,
a następnie kliknij przycisk
[Next].
W tej sekcji opisano ekran w wersji
•
angielskiej.
d Kliknij opcję [Next].
Pojawi się ekran „License
Agreement”.
Przeczytaj dokładnie umowę. Jeśli
akceptujesz warunki umowy,
zaznacz pole wyboru „I accept the
terms of the license agreement”,
kliknij [Next].
Korzystanie z obrazów na komputerze
PL
95
e Kliknij opcję [Next].
f Na ekranie „Ready to Install
the Program” kliknij przycisk
[Install].
Rozpocznie się instalacja.
Gdy po zainstalowaniu aplikacji
pojawi się ekran „Welcome to setup
for Direct X” należy postępować
zgodnie z instrukcjami.
PL
96
g Sprawdź, czy zaznaczone jest
pole wyboru „Yes, I want to
restart my computer now”,
a następnie kliknij przycisk
[Finish].
Kopiowanie obrazów przy użyciu
oprogramowania „Picture
Package”
Połącz aparat z komputerem za
pomocą kabla USB.
Automatycznie zostanie uruchomiony
program „Picture Package” i do
komputera zostaną skopiowane zdjęcia
z karty „Memory Stick”. Po sk opiowaniu
zdjęć nastąpi uruchomienie programu
„Picture Package Viewer” i zostaną
wyświetlone skopiowane zdjęcia.
Zazwyczaj foldery „Picture Package”
•
i „Date” są tworzone wewnątrz folderu „My
Documents”, a wszystkie pliki zdjęć zapisane
za pomocą aparatu są kopiowane do tych
folderów.
Jeśli program „Picture Package” nie może
•
skopiować zdjęć automatycznie, należy
uruchomić program „Picture Package
Menu” i sprawdzić ustawienie [Settings]
w [Copy automatically].
System Windows XP jest skonfigurowany
•
w taki sposób, aby uruchamiał się Kreator
AutoPlay systemu.
Jeśli Kreator AutoPlay systemu został
wyłączony, można anulować to wyłączenie
wykorzystując ustawienia [Settings]
w „Picture Package Menu”.
Korzystanie z programu
„Picture Package”
Aby korzystać z funkcji programu,
należy uruchomić „Picture Package
Menu” na pulpicie.
Ekran domyślny może mieć inną postać,
•
w zależności od komputera. Można zmienić
kolejność przycisków korzystając z [Settings]
w prawym dolnym rogu ekranu.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na
•
temat korzystania z oprogramowania,
należy kliknąć przycisk w prawym
górnym rogu ekranu, co spowoduje
wyświetlenie pomocy online.
Pomoc techniczna dla oprogramowania
„Picture Package” jest zapewniana przez
Pixela User Support Center. Aby dowiedzić
się więcej skorzystaj z informacji dołączonych
do płyty CD-ROM.
Przeglądanie obrazów na
komputerze
Kliknij [Viewing video and pictures on
PC] z lewej strony ekranu.
Kliknij [Viewing video and pictures on
PC] w prawym dolnym rogu ekranu.
Pojawi się ekran umożliwiający
przeglądanie zdjęć.
Zapisywanie obrazów na
płycie CD-R
Kliknij [Save the images on CD-R]
z lewej strony ekranu.
Kliknij [Save the images on CD-R]
w prawym dolnym rogu ekranu.
Pojawi się ekran umożliwiający
zapisywanie obrazów na płycie CD-R.
Do zapisywania obrazów na płycie CD-R
•
wymagany jest napęd CD-R.
Dalsze infromacje na t emat kompatybilnych
napędów można znaleźć na stronie
internetowej Pixela User Support Center.
http://www.ppackage.com/
Korzystanie z obrazów na komputerze
PL
97
Tworzenie pokazu slajdów
Kliknij [Automatic Slideshow Producer]
z lewej strony ekranu.
Kliknij [Automatic Slideshow Producer]
w prawym dolnym rogu ekranu.
Pojawi się ekran umożliwiający
tworzenie pokazu slajdów.
PL
98
Kopiowanie obrazów do
komputera
– Dotyczy użytkowników
systemu Macintosh
Zalecane środowisko
komputera
System operacyjny:
lub Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3)
Powyższe systemy o peracyjne muszą być
zainstalowane fabrycznie.
USB
Złącze
Jeśli do jednego komputera zostaną
•
podłączone równocześnie co najmniej dwa
urządzenia USB, w zależności od typu tych
urządzeń niektóre urządzenia USB, w tym
także ten aparat, mogą nie działać.
Nie można zagwarantować prawidłowego
•
działania w przypadku korzystania
z koncentratora USB.
Nie można zagwarantować działania
•
w przypadku wszystkich zalecanych
środowisk komputera wymienionych
powyżej.
:
Tryb USB
W przypadku podłączania aparatu do
komputera istnieją dwa tryby połączeń
USB: [Normal] i [PTP]*. Ustawieniem
domyślnym jest tryb [Normal]. W tej
sekcji opisano tryb [Normal] jako
pewien przykład.
Mac OS 9.1, 9.2
Dostarczone w standardzie
Zgodny wyłącznie z systemem Mac OS X.
*
Po podłączeniu do komputera kopiowane są
tylko dane z folderu wybranego w aparacie.
Aby wybrać folder, należy postępować
według procedury opisanej w sekcji str. 65.
Komunikacja z komputerem
W przypadku wyjścia komputera z trybu
wstrzymania lub uśpienia, komunikacja
z aparatem może nie zostać przywrócona
od razu.
Gdy komputer nie jest
wyposażony w złącze USB
W przypadku, gdy komputer nie jest
wyposażony w złącze USB a ni w gniazdo
kart pamięci „Memory Stick”, zdjęcia
można skopiować przy użyciu
dodatkowego urządzenia. Szczegółowe
informacje można znaleźć na stronie
internetowej firmy Sony.
http://www.sony.net/
a Podłączanie aparatu do
komputera
Szczegółowe informacje można znaleźć
na str. 88.
Odłączanie kabla USB, wyjmowanie
karty pamięci „Memory Stick” lub
wyłączanie aparatu w trakcie
połączenia USB
Ikonę napędu lub ikonę karty pamięci
„Memory Stick” należy przeciągnąć
i upuścić na ikonę „Trash”, a następnie
należy odłączyć kabel USB, wyjąć kartę
pamięci „Memory Stick” lub wyłączyć
aparat.
W przypadku systemu Mac OS X v10.0
•
należy odłączyć kabel USB itd. dopiero po
wyłączeniu komputera.
b Kopiowanie zdjęć
Kliknij dwukrotnie nowo rozpoznaną
1
ikonę na pulpicie.
Pojawi się zawartość karty pamięci
„Memory Stick” włożonej do aparatu.
Kliknij dwukrotnie folder „DCIM”.
2
Kliknij dwukrotnie folder, w którym
3
przechowywane są zdjęcia, które
chcesz skopiować.
Przeciągnij i upuść pliki zdjęć na
4
ikonę dysku twardego.
Pliki zdjęć zostaną skopiowane na
dysk twardy.
Aby uzyskać szczegółowe informacje
na temat miejsca przechowywania
zdjęć oraz na temat nazw plików,
patrz str. 92.
c Przeglądanie obrazów na
komputerze
Kliknij dwukrotnie ikonę dysku
1
twardego.
Kliknij dwukrotnie żądany plik
2
zdjęcia w folderze zawierającym
skopiowane pliki.
Zostanie otwarty plik zdjęcia.
Z komputerem Macintosh nie mo¿na u¿ywaæ
•
oprogramowania „Picture Package”.
Korzystanie z programu
„ImageMixer VCD2”
Oprogramowanie “ImageMixer
VCD2” przeznaczone jest wyłącznie
dla komputerów Macintosh
(Mac OS X (v10.1.5) lub nowsza).
Przy użyciu oprogramowania
„ImageMixer VCD2” znajdującego się
na płycie CD-ROM dostarczonej
z aparatem można tworzyć płyty Video
CD zawierające materiały zdjęciowe lub
filmowe przechowywane na komputerze.
Istnieje możliwość utworzenia pliku
zdjęcia, który będzie zgodny z funkcją
tworzenia płyt Video CD programu
Toast firmy Roxio (nie należy do
wyposażenia).
Jeśli komputer jest w użyciu, przed
•
zainstalowaniem oprogramowania
„ImageMixer VCD2” należy zamknąć
wszystkie pozostałe aplikacje.
Pomoc techniczna dla oprogramowania
„ImageMixer VCD2” jest zapewniana przez
Pixela User Support Center.
Aby dowiedzić się więcej skorzystaj
z informacji dołączonych do płyty CD-ROM.
Korzystanie z obrazów na komputerze
PL
99
Środowisko systemowe komputera
System operacyjny:
Mac OS X
(v10.1.5 lub nowszy)
System operacyjny musi być
zainstalowany fabrycznie
Procesor:
iMac, eMac, iBook,
PowerBook, Power Mac G3/G4
128 MB lub więcej (zalecane
Pamięć:
256 MB lub więcej)
Dysk twardy:
Miejsce wymagane na
instalację: ok. 250 MB
1 024 × 768 lub więcej, 32 000
Ekran:
kolorów lub więcej
Uprzednio zainstalowany QuickTime 4 lub
•
nowszy (zalecany QuickTime 5).
Nie można zagwarantować działania
•
w przypadku wszystkich zalecanych
środowisk komputera wymienionych
powyżej.
PL
100
a Instalowanie oprogramowania
„ImageMixer VCD2”
Włącz komputer.
1
Ustawienia ekranu powinny być
•
następujące: co najmniej 1 024 × 768
punktów i co najmniej 32 000 kolorów.
Włóż dostarczoną płytę CD-ROM do
2
napędu CD-ROM.
Kliknij dwukrotnie ikonę CD-ROM.
3
Skopiuj plik [IMXINST.SIT]
4
znajdujący się w folderze [MAC] na
ikonę dysku twardego.
Kliknij dwukrotnie plik
5
[IMXINST.SIT] w folderze
docelowym kopiowania.
Kliknij dwukrotnie wyodrębniony
6
plik [ImageMixer VCD2_Install].
Po pojawieniu się ekranu informacji
7
o użytkowniku wprowadź
odpowiednią nazwę i hasło.
Rozpocznie się instalacja
oprogramowania.
b Tworzenie płyty Video CD
Otwórz folder [ImageMixer] w oknie
1
[Application].
Kliknij opcję [ImageMixer VCD2].
2
Kliknij [Video CD].
3
Uruchomiony zostanie tryb płyty
video.
Nie można utworzyć płyty DVD Video.
•
Wybierz folder, w którym
4
przechowywane są żądane zdjęcia.
1 Wybierz żądany folder w ramce
z lewej strony, a następnie kliknij
przycisk [Add]. Wybrany folder
zostanie przeniesiony do ramki
z prawej strony.
2 Kliknij opcję [Next].
Skonfiguruj tło menu, przyciski, tytuły
5
itd., a następnie kliknij przycisk [Next].
Sprawdź, czy konfiguracja jest zgodna
z preferencjami.
Sprawdź podgląd pliku Video CD.
6
1 W ramce z lewej strony kliknij
plik, którego podgląd chcesz
wyświetlić.
2 Kliknij przycisk [N], aby
wyświetlić podgląd.
Kliknij przycisk [Next] i wprowadź
7
nazwę płyty oraz jej miejsce docelowe.
Przygotowania do zapisania pliku na
płycie CD-R zostały zakończone.
Program „ImageMixer VCD2” umożliwia
•
jedynie utworzenie obrazu płyty, który
można będzie zapisać na płycie CD-R
w formacie Video CD. Do utworzenia płyty
Video CD wymagana jest aplikacja Toast
firmy Roxio (nie należy do wyposażenia).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.