Sony DSC-P93 User Manual [cz]

Digital Still Camera
3-091-340-91(1)
Instrukcja obsługi
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
Návod k použití
Před používáním přístroje si pozorně přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro pozdější použití.
DSC-P73/P93
© 2004 Sony Corporation
PL
CZ

Polski

Przeczytaj najpierw

OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za spełniający ograniczenia określone w dyrektywie EMC dotyczącej korzystania z kabli połączeniowych o długości mniejszej niż 3 metry.
Ostrzeżenie
Pola elektromagnetyczne o określonych częstotliwościach mogą wpływać na obraz i dźwięk tego aparatu cyfrowego.
Uwaga
Jeśli wyładowania elektrostatyczne lub pole elektromagnetyczne spowodują przerwanie transferu danych przed jego zakończeniem (błąd), należy jeszcze raz uruchomić aplikację lub odłączyć i podłączyć ponownie kabel USB.
Pozbywanie się baterii użytych do zasilania tego produktu w niektórych krajach/ rejonach może być obwarowane specjalnymi przepisami. Należy skonsultować się z lokalnymi władzami.
PL
2
Nagranie próbne
Przed przystąpieniem do rejestrowania niepowtarzalnych zdarzeń można wykonać ujęcie próbne, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo.
Brak rekompensaty za treść nagrania
Nie można zrekompensować treści nagrania, jeśli zapis lub odtwarzanie jest niemożliwe z powodu awarii aparatu lub nośnika do nagrywania itp.
Zalecenie wykonywania kopii zapasowych
Aby uniknąć potencjalnego ryzyka utraty danych, należy skopiować dane na dysk (utworzyć kopię zapasową).
Uwagi dotyczące zgodności danych obrazu
Niniejszy aparat spełnia wymagania
uniwersalnego standardu dotyczącego zasad projektowania systemu plików dla cyfrowych aparatów fotograficznych ustanowionych przez organizację JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Nie można zagwarantować odtwarzania
obrazów zarejestrowanych przy użyciu tego aparatu w innych urządzeniach oraz odtwarzania obrazów zarejestrowanych lub zmodyfikowanych za pomocą innych urządzeń w tym aparacie.
Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być chronione prawem autorskim. Nieautoryzowane nagrywanie takich materiałów może być sprzeczne z przepisami prawa autorskiego.
Nie należy wstrząsać ani uderzać aparatu
Oprócz awarii i niemożności rejestrowania obrazów może to spowodować uszkodzenie karty pamięci „Memory Stick” albo uszkodzenie lub utratę danych obrazu.
Ekran LCD, wizjer LCD (dotyczy tylko modeli z wizjerem LCD) i obiektyw
Ekran LCD i wizjer LCD zostały
wyprodukowane z wykorzystaniem wyjątkowo precyzyjnej technologii, dzięki czemu w efektywnym użyciu jest ponad 99,99% pikseli. Jednak na ekranie LCD i w wizjerze LCD mogą być stale wyświetlane niewielkie, czarne i/lub jasne (białe, czerwone, niebieskie lub zielone) punkty. Punkty te są normalnym skutkiem w procesie produkcyjnym i w żaden sposób nie wpływają na zapis obrazu.
Umieszczając aparat w pobliżu okna lub
na zewnątrz budynku, należy zachować ostrożność. Narażenie ekranu LCD, wizjera lub obiektywu na długotrwałe bezpośrednie działanie promieni słonecznych może spowodować awarię.
Nie należy mocno naciskać ekranu LCD.
Ekran może być nierówny, co może spowodować awarię.
W niskiej temperaturze obrazom na
ekranie LCD mogą towarzyszyć smugi. Nie oznacza to awarii.
Z powierzchni lampy błyskowej należy usuwać zabrudzenia
Jeśli w wyniku ciepła wytwarzanego przez lampę błyskową zabrudzenie zmieni kolor lub przyklei się do powierzchni lampy, może nie zostać wyemitowane odpowiednie światło.
Obiektyw zbliżenia optycznego
Niniejszy aparat jest wyposażony w obiektyw z funkcją zbliżenia optycznego. Należy zachować ostrożność, aby nie uderzać obiektywu ani nie stosować względem niego siły.
Nie należy dopuszczać do zawilgocenia aparatu
Wykonując zdjęcia na zewnątrz budynków podczas deszczu lub w podobnych warunkach, należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do zawilgocenia aparatu. Dostanie się wody do wnętrza aparatu może spowodować nieodwracalną awarię urządzenia. Jeśli nastąpi kondensacja wilgoci, przed użyciem aparatu należy zapoznać się z sekcją na str. 121 i postępować według instrukcji dotyczących jej usunięcia.
Nie należy narażać urządzenia na działanie piasku ani pyłu
Korzystanie z aparatu w miejscach pełnych piasku lub pyłu może spowodować awarię.
Nie należy kierować aparatu w stronę słońca lub innego źródła jasnego światła
Może to spowodować nieodwracalne uszkodzenie wzroku lub awarię aparatu.
Uwaga dotycząca miejsc, w których można używać aparatu
Nie należy używać aparatu w pobliżu urządzeń generujących silne fale radiowe lub emitujących promieniowanie. Funkcje zapisu lub odtwarzania przez aparat mogą działać nieprawidłowo.
Ilustracje wykorzystane w tej instrukcji
Przykładowe fotografie użyte w tej instrukcji są reprodukcjami, a nie rzeczywistymi zdjęciami wykonanymi przy użyciu tego aparatu.
Znaki towarowe
jest znakiem towarowym
firmy Sony Corporation.
„Memory Stick”, , „Memory Stick
PRO”, , „Memory Stick Duo”, , „Memory Stick PRO Duo”, , „MagicGate”, są znakami towarowymi firmy Sony Corporation.
Picture Package jest znakiem towarowym
firmy Sony Corporation. Microsoft, Windows, WindowsMedia
i
DirectX
są (zastrzeżonymi) znakami
towarowymi firmy
Microsoft Corporation
PL
w Stanach Zjednoczonych i innych krajach/rejonach.
Macintosh, Mac OS i QuickTime są
znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Apple Computer, Inc.
Macromedia oraz Flash są
zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Macromedia, Inc. w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach/ rejonach.
Intel, MMX i Pentium są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Intel Corporation.
Ponadto nazwy systemów i produktów
użyte w tej instrukcji są na ogół znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich twórców lub producentów. Jakkolwiek we wszystkich przypadkach w tej instrukcji nie są używane znaki
ani ®.
PL
3

Spis treści

Przeczytaj najpierw.................................2
Identyfikacja części.................................6
Pokrętło wyboru trybu.......................8
Czynności wstępne
Przygotowanie akumulatorów..............9
Ładowanie akumulatorów...................10
Wkładanie akumulatorów ...................12
Korzystanie z zasilacza sieciowego..... 15
Korzystanie z aparatu za granicą........15
Włączanie/wyłączanie aparatu............16
Jak używać przycisku sterującego.......17
Ustawianie daty i godziny....................17
Fotografowanie
Wkładanie i wyjmowanie karty
pamięci „Memory Stick”.............20
Ustawianie rozmiaru zdjęć..................21
Rozmiar i jakość zdjęć .........................22
Fotografowanie uproszczone
– Korzystanie z trybu
automatycznego............................24
Sprawdzanie ostatnio wykonanego
zdjęcia – funkcja Quick Review ...26
Korzystanie z funkcji zbliżenia .......26
Fotografowanie w zbliżeniu
– funkcja Macro............................28
Korzystanie z samowyzwalacza ......30
Wybieranie trybu lampy
błyskowej.......................................31
PL
4
Fotografowanie przy użyciu
wizjera........................................... 33
Wstawianie daty i godziny
na zdjęciu...................................... 34
Fotografowanie w zależności
od warunków otoczenia .............. 36
Przeglądanie zdjęć
Przeglądanie zdjęć na ekranie
LCD aparatu ................................ 39
Przeglądanie zdjęć na ekranie
odbiornika TV.............................. 41
Usuwanie zdjęć
Usuwanie zdjęć..................................... 43
Formatowanie karty pamięci
„Memory Stick”...........................45
Przed przystąpieniem do wykonywania czynności zaawansowanych
Jak konfigurować i obsługiwać
aparat ............................................ 47
Zmiana ustawień menu ................... 47
Zmiana elementów na ekranie
SET UP......................................... 48
Określanie jakości zdjęć...................... 48
Tworzenie lub wybieranie folderu ..... 49
Tworzenie nowego folderu............. 49
Wybieranie folderu zapisu.............. 50
Zaawansowane fotografowanie
Wybieranie metody automatycznej
regulacji ogniskowej.............................51
Wybieranie ramki dalmierza AF
– Dalmierz AF..............................51
Wybieranie sposobu działania
regulacji ogniskowej
– AF Mode....................................52
Ustawianie odległości od obiektu
– Zaprogramowane ustawienie
ogniskowej.....................................53
Fotografowanie z ręczną regulacją
prędkości migawki i wartości apertury – Ręczna regulacja
ekspozycji......................................54
Regulacja ekspozycji
– Regulacja wartości EV .............57
Wyświetlanie histogramu.................58
Wybieranie trybu pomiaru ..................59
Regulacja odcieni kolorów
– Balans bieli.................................60
Regulacja poziomu lampy błyskowej
– Flash Level.................................61
Fotografowanie seryjne........................62
Fotografowanie w trybie Multi Burst
– Multi Burst.................................63
Fotografowanie z użyciem efektów
specjalnych – Picture Effect ........64
Zaawansowane przeglądanie zdjęć
Wybieranie folderu i odtwarzanie
zdjęć – Folder................................65
Powiększanie fragmentu zdjęcia
– Zbliżenie podczas
odtwarzania...................................66
Odtwarzanie zdjęć po kolei
– Pokaz slajdów............................67
Obracanie zdjęć – Rotate.....................68
Odtwarzanie zdjęć wykonanych
w trybie Multi Burst.....................68
Odtwarzanie ciągłe...........................69
Odtwarzanie pojedynczych
klatek .............................................69
Edycja zdjęć
Ochrona zdjęć – Protect.......................70
Zmiana rozmiaru zdjęcia – Resize......71
Wybieranie zdjęć do drukowania
– Znacznik wydruku (DPOF).....72
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
Podłączanie do drukarki standardu
PictBridge......................................74
Drukowanie zdjęć .................................75
Drukowanie indeksu zdjęć...................78
Filmowanie
Nagrywanie filmów .............................. 81
Przeglądanie filmów na
ekranie LCD.................................82
Usuwanie filmów..................................83
Cięcie filmów ........................................84
Korzystanie z obrazów na komputerze
Kopiowanie obrazów do komputera
– Dotyczy użytkowników
systemu Windows......................... 86
Instalowanie sterownika USB ........87
Podłączanie aparatu do
komputera..................................... 88
Kopiowanie zdjęć.............................89
Przeglądanie obrazów na
komputerze...................................91
Miejsca docelowe przechowywania
plików obrazów i nazw plików .....92
Przeglądanie obrazów skopiowanych
wcześniej do komputera................94
Instalowanie oprogramowania
„Picture Package”........................ 94
Kopiowanie obrazów przy
użyciu oprogramowania
„Picture Package”........................ 96
Korzystanie z programu
„Picture Package”........................ 97
Kopiowanie obrazów do komputera
– Dotyczy użytkowników
systemu Macintosh .......................98
Korzystanie z programu
„ImageMixer VCD2”...................99
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów...............101
Ostrzeżenia i komunikaty..................111
Ekran autodiagnostyki – Jeśli pojawia
się kod rozpoczynający się
literą alfabetu..............................113
Dodatkowe informacje
Liczba zdjęć, które można zapisać/
czas filmowania...........................114
Elementy menu...................................115
Elementy ekranu SET UP.................119
Środki ostrożności...............................121
Karta pamięci „Memory Stick” .........122
Akumulatory niklowo-wodorkowe...124
Ładowarka akumulatorów.................124
Dane techniczne..................................125
Ekran LCD..........................................127
Indeks
Indeks...................................................131
PL
5

Identyfikacja części

Szczegółowe informacje na temat obsługi można znaleźć na stronach podanych w nawiasach.
Zdejmowanie Mocowanie
A Przycisk POWER (16) B Lampka POWER (16) C Przycisk migawki (24) D Pokrętło wyboru trybu (8) E Lampa błyskowa (31) F Lampka samowyzwalacza (30)/
Iluminator AF (33, 119)
G Głośnik (pod spodem) H Okienko wizjera I Pierścień obiektywu
PL
6
J Obiektyw K Mikrofon L Gniazdo statywu (pod spodem)
Pierścień obiektywu można zdjąć, aby
umożliwić podłączenie pierścienia adaptera (nie należy do wyposażenia).
Długość śruby statywu nie powinna
przekraczać 5,5 mm. Nie można starannie zamocować aparatu na statywie o dłuższej śrubie. Ponadto dłuższa śruba może spowodować uszkodzenie aparatu.
A Przycisk sterujący
Menu włączone: v/V/b/B/z (17) Menu wyłączone: //7/
(31/30/26/28)
Pokrętło wyboru trybu „M”: Szybkość migawki/wartość apertury (54)
B Wizjer (33)
Lampka samowyzwa­lacza/nagrywania (czerwona) (30/25) Lampka blokady AE/ AF (zielona) (25)
Lampka ładowania
lampy błyskowej (pomarańczowa) (31)
C Ekran LCD
Szczegółowe informacje na temat elementów wyświetlanych na ekranie LCD można znaleźć na stronach od 127 do 130.
D Przycisk (Stan ekranu LCD/
Ekran LCD włączony/wyłączony)
(33)
E Przycisk MENU (47, 115) F Przycisk RESET (101) G Gniazdo DC IN (15)
USB) (88)
H Gniazdo I Gniazdo A/V OUT (MONO) (41) J Przycisk (Rozmiar
zdjęcia/Usuń) (21, 43)
(
K Przyciski zbliżenia (W/T) (26)/
Przycisk (Indeks) (40)/ Przyciski / (Zbliżenie podczas odtwarzania) (66)
L Lampka dostępu (20) M Przycisk OPEN (12) N Pokrywa komory baterii/karty
pamięci „Memory Stick” (12)
O Szczelina wkładania baterii (12)
Gniazdo kart „Memory Stick”
P Q Pokrywa gniazd (15) R Zaczep do paska na nadgarstek
(pod spodem)
Mocowanie paska na nadgarstek.
(20)
PL
7

Pokrętło wyboru trybu

Przed użyciem aparatu należy ustawić oznaczenie na pokrętle wyboru trybu w kierunku przycisku POWER.
(Tryb automatycznej regulacji)
Ostrość, ekspozycja i balans bieli są regulowane automatycznie, co pozwala na łatwe fotografowanie. Ustawienie jakości zdjęć ma wartość [Fine] (str. 48).
P (Fotografowanie automatyczne, programowane)
Regulacja opcji fotografowania odbywa się automatycznie, podobnie jak w przypadku trybu automatycznej regulacji. Można jednak celowo zmienić ustawienia ostrości itp. Ponadto można określić wybrane funkcje przy użyciu menu (strony 47 i 115).
M (Fotografowanie z ręczną regulacją ekspozycji)
Szybkość migawki i wartość apertury można ustawić ręcznie (str. 54). Ponadto można określić wybrane funkcje fotografowania przy użyciu menu (strony 47 i 115).
(Zmierzch)
(Portret o zmierzchu)
(Świeca)
(Krajobraz)
(Plaża)
(Łagodne odcienie)
W zależności od warunków otoczenia można łatwo wykonać efektowną fotografię (str. 36). Ponadto można określić wybrane funkcje fotografowania przy użyciu menu (strony 47 i 116).
SET UP (Konfiguracja)
Umożliwia zmianę ustawień aparatu
strony 48 i 119
(
(Filmowanie)
Umożliwia nagrywanie filmów (str. 81).
(Odtwarzanie/Edycja)
Umożliwia odtwarzanie lub edycję zdjęć i filmów (strona 39 oraz 70).
).
PL
8

Przygotowanie akumulatorów

Czynności wstępne

W niniejszym aparacie należy używać następujących baterii.
Baterie, których można używać
Akumulatory niklowo-wodorkowe HR 15/51:HR6 (rozmiar AA) (2)
– NH-AA-DA (2) (należą do
wyposażenia)
– NH-AA-2DA (podwójne), itd.
(nie należą do wyposażenia)
Baterie alkaliczne R6 (rozmiar AA) (2)
Baterie, których nie można używać
Baterie manganowe Baterie litowe Baterie niklowo-kadmowe
Nie możemy zagwarantować prawidłowego funkcjonowania aparatu podczas korzystania z baterii wymienionych powyżej - z powodu właściwości baterii, takich jak na przykład możliwość wycieku elektrolitu.
Uwagi dotyczące baterii alkalicznych
Baterie alkaliczne mają krótszy czas
eksploatacji niż akumulatory niklowo-wodorkowe. Zasilanie może się wyłączyć, nawet jeśli wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii pokazuje, że pozostały czas jest wystarczający.
Istnieją duże różnice w wydajności baterii
różnych typów i baterii pochodzących od różnych producentów. Jest to szczególnie widoczne w niskich temperaturach, gdy niektóre baterie są zauważalnie słabsze. Fotografowanie w temperaturach poniżej 5°C może być niemożliwe.
Nowych baterii nie należy łączyć ze starymi.
Wskaźnik pozostałego czasu użytkowania
baterii nie wyświetla dokładnych informacji.
Istnieje duża różnica między dostępnym czasem fotografowania i dostępnym czasem odtwarzania. Z powodu właściwości baterii alkalicznych możliwe jest, iż aparat wyłączy się z wysuniętym obiektywem podczas zmiany położenia pokrętła wyboru trybu. W takim wypadku należy wymienić baterie na nowe lub na całkowicie naładowane akumulatory niklowo-wodorkowe.
Zalecane jest korzystanie z należących do wyposażenia akumulatorów niklowo-wodorkowych.
Czynności wstępne
PL
9

Ładowanie akumulatorów

1
, Włóż akumulatory
niklowo-wodorkowe do ładowarki akumulatorów (należy do wyposażenia), zwracając uwagę na prawidłową polaryzację biegunów +/–.
Przy użyciu ładowarki akumulatorów nie
można ładować baterii alkalicznych.
Przed użyciem aparatu należy
naładować dostarczone akumulatory niklowo-wodorkowe.
Lampka CHARGE
Przewód zasilający
2
do gniazda sieciowego
, Ładowarkę akumulatorów
należy podłączyć do gniazda sieciowego przy użyciu przewodu zasilającego.
Rozpocznie się ładowanie i zaświeci lampka CHARGE. Gdy lampka CHARGE zgaśnie, ładowanie jest zakończone. Szczegółowe informacje na temat ładowarki akumulatorów można znaleźć na stronie 124.
Aby wyjąć akumulatory
Należy nacisnąć koniec akumulatora oznaczony symbolem -, aby unieść koniec +, a następnie wyjąć akumulator.
Ładowarkę akumulatorów należy podłączyć
do łatwo dostępnego gniazda sieciowego.
Nawet jeśli lampka CHARGE nie świeci,
urządzenie pozostaje podłączone do źródła prądu przemiennego, dopóki jest podłączone do gniazda sieciowego. Jeśli w trakcie korzystania z ładowarki akumulatorów wystąpią jakieś problemy, należy natychmiast wyłączyć zasilanie przez odłączenie wtyku od gniazda sieciowego.
Po zakończeniu ładowania należy odłączyć
przewód zasilający od gniazda sieciowego oraz wyjąć akumulatory niklowo-wodorkowe z ładowarki akumulatorów.
10
PL
Czas ładowania
Akumulator niklowo-wodorkowy
NH-AA-DA × 2 (należą do wyposażenia)
Jest to czas wymagany do naładowania całkowicie rozładowanych akumulatorów niklowo-wodorkowych przy użyciu dostarczonej ładowarki akumulatorów w temperaturze otoczenia wynoszącej 25°C.
Ładowanie zostanie zakończone po upływie
około sześciu godzin. Lampka CHARGE może świecić dłużej niż przez sześć godzin, ale nie oznacza to awarii.
W przypadku korzystania z ładowarki
akumulatorów znajdującej się w zestawie STAMINA „Quick charge” (nie należy do wyposażenia) akumulatory będą ładowane szybciej. Czas ładowania W przypadku ładowania dwóch akumulatorów niklowo-wodorkowych: Około 2 godz. 30 min W przypadku ładowania czterech akumulatorów niklowo-wodorkowych: Około 5 godz.
Czas ładowania
Ok. 6 godz.
Uwagi dotyczące akumulatorów niklowo-wodorkowych
W chwili zakupu lub po długiej przerwie
w eksploatacji, akumulatory niklowo-wodorkowe mogą nie być całkowicie naładowane. Jest to zjawisko typowe dla tego rodzaju akumulatorów i nie oznacza awarii. W takim wypadku kilkakrotne pełne rozładowanie i naładowanie powinno rozwiązać problem.
Jeśli bieguny akumulatorów
niklowo-wodorkowych są zabrudzone, akumulatory mogą nie być ładowane prawidłowo. Od czasu do czasu należy czyścić bieguny akumulatorów oraz styki ładowarki, wycierając je suchą szmatką.
Do transportowania akumulatorów
niklowo-wodorkowych służy pojemnik na akumulatory (należy do wyposażenia). W przypadku zwarcia metalowych styków +/- istnieje niebezpieczeństwo nadmiernego nagrzewania się lub zapalenia się akumulatora.
Nawet jeśli akumulatory
niklowo-wodorkowe nie są używane, w naturalny sposób z czasem tracą moc. Zalecane jest ponowne naładowanie akumulatorów tuż przed użyciem.
Jeśli akumulatory niklowo-wodorkowe
zostaną ponownie naładowane przed pełnym wykorzystaniem ich mocy z poprzedniego ładowania, może wystąpić tzw. „efekt pamięci”*, który spowoduje, że ostrzeżenie o niskim poziomie napięcia akumulatora pojawi się wcześniej niż oczekiwano. Naładowanie akumulatora po jego pełnym rozładowaniu powinno rozwiązać ten problem.
*
„Efekt pamięci” – sytuacja, w której akumulator tymczasowo przyjmuje mniej mocy niż w przypadku pełnego naładowania.
Aby całkowicie rozładować akumulatory,
należy ustawić aparat w trybie pokazu slajdów (str. 67) i pozostawić go w tym stanie do czasu wyczerpania akumulatorów.
Nie należy odrywać zewnętrznej warstwy
ochronnej ani niszczyć akumulatorów. Nie należy używać akumulatorów częściowo lub całkowicie pozbawionych warstwy ochronnej ani akumulatorów zdemontowanych w jakikolwiek inny sposób. Może to spowodować wyciek, eksplozję lub nagrzewanie się akumulatora, co może być przyczyną oparzenia lub obrażeń ciała. Może to także spowodować awarię ładowarki akumulatorów.
Czynności wstępne
PL
11

Wkładanie akumulatorów

1 2 3
, Otwórz pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory Stick”.
Podnieś pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick” do góry i przesuń ją w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
PL
12
, Włóż akumulatory.
Bieguny +/- baterii należy dopasować do oznaczeń +/- wewnątrz komory baterii.
Od czasu do czasu należy czyścić bieguny
akumulatorów oraz styki pokrywy komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, wycierając je suchą szmatką. Jeśli bieguny akumulatorów lub styki będą pokryte warstwą brudu lub tłuszczu, czas działania aparatu może się znacznie skrócić.
, Zamknij pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory Stick”.
Zamknij pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, przytrzymując akumulatory wewnątrz komory. Pokrywa będzie zamknięta, gdy się zatrzaśnie.
Aby wyjąć akumulatory
Podnieś pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, otwórz pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, a następnie wyjmij akumulatory.
Upewnij się, że podczas otwierania lub
zamykania pokrywy komory baterii/karty pamięci „Memory Stick” akumulatory nie wypadną.
Wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii (w przypadku korzystania zakumulatorów niklowo-wodorkowych)
W miarę zmniejszania się mocy akumulatorów w trakcie ich używania, wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii wyświetla ilość pozostałej mocy przy użyciu następujących symboli.
Wskaźnik pozostałe go czasu użytkowa nia baterii
Wskazówki dotyczące pozostałego czasu użytkowania baterii (Pełne naładowanie wynosi 100%)
Pozostała wystarczająca ilość mocy
Połowa mocy akumulatora Niski poziom mocy
akumulatora, nagrywanie/ odtwarzanie wkrótce zostanie zatrzymane.
Wymień akumulatory na całkowicie naładowane lub naładuj je. (Wskaźnik ostrzegawczy miga.)
Jeśli ekran LCD jest wyłączony, należy
nacisnąć przycisk , aby go włączyć.
W zależności od warunków użytkowania
aparatu i stanu naładowania akumulatorów lub od warunków otoczenia, informacje te mogą nie być wyświetlane prawidłowo.
W przypadku korzystania z baterii
alkalicznych pozostały czas użytkowania baterii nie jest pokazywany prawidłowo. Istnieją duże różnice w wydajności baterii różnych typów i baterii pochodzących od różnych producentów. Zasilanie może się wyłączyć, nawet jeśli wskaźnik pozostałego czasu użytkowania baterii pokazuje, że pozostały czas jest wystarczający. W takim wypadku należy wymienić baterie na nowe lub na całkowicie naładowane akumulatory niklowo-wodorkowe.
W przypadku korzystania z zasilacza
sieciowego (nie należy do wyposażenia) informacje o pozostałym czasie użytkowania baterii nie są wyświetlane.
Liczba zdjęć, które można zarejestrować/przejrzeć, oraz czas eksploatacji akumulatorów
W tabeli pokazano przybliżoną liczbę zdjęć, które można zarejestrować/przejrzeć, oraz czas eksploatacji akumulatorów podczas fotografowania w trybie normalnym, przy użyciu całkowicie naładowanych akumulatorów, w temperaturze 25°C. Liczba zdjęć, które można zarejestrować lub przejrzeć, uwzględnia wymianę (w razie potrzeby) dostarczonej karty pamięci „Memory Stick”. Należy pamiętać, że w zależności od warunków użytkowania rzeczywiste liczby mogą być mniejsze niż wskazane.
Pojemność akumulatorów zmniejsza się
stopniowo w miarę ich użytkowania i w miarę upływu czasu (str. 124).
Czynności wstępne
PL
13
Fotografowanie W przeciętnych warunkach
NH-AA-DA (2) (należą do wyposażenia)
Rozmiar zdjęcia
Ekran LCD
Liczba zdjęć
DSC-P93 5M
VGA (E-Mail)
Wł. Wył . Wł. Wył .
DSC-P73 4M
VGA (E-Mail)
Wł. Wył . Wł. Wył .
Baterie alkaliczne R6 (rozmiar AA) (2) (nie należą do wyposażenia)
Rozmiar zdjęcia
Ekran LCD
Liczba zdjęć
DSC-P93 5M
VGA (E-Mail)
Wł. Wył . Wł. Wył .
DSC-P73
Wł. Wył . Wł. Wył .
14
PL
4M
VGA (E-Mail)
1)
Czas eksplo­atacji (min)
Ok. 410 Ok. 205 Ok. 740 Ok. 370 Ok. 410 Ok. 205 Ok. 740 Ok. 370
Ok. 420 Ok. 210 Ok. 760 Ok. 380 Ok. 420 Ok. 210 Ok. 760 Ok. 380
Czas eksplo­atacji (min)
Ok. 80 Ok. 40
Ok. 180 Ok. 90
Ok. 80 Ok. 40
Ok. 180 Ok. 90
Ok. 110 Ok. 55 Ok. 240 Ok. 120 Ok. 110 Ok. 55 Ok. 240 Ok. 120
W przypadku korzystania z baterii alkalicznych Sony
1)
Fotografowanie w następujących sytuacjach:
Ustawienie jakości zdjęć ma wartość [Fine]
– – Opcja [AF Mode] ma wartość [Single]
Wykonywanie jednego ujęcia co 30 sekund
– – Zbliżenie jest na zmianę przełączane
między wartościami W i T
– Lampa błyskowa jest wyzwalana co drugie
ujęcie Zasilanie jest wyłączane co dziesiąte ujęcie
Metoda pomiaru opiera się na standardzie CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Przeglądanie zdjęć
2)
NH-AA-DA (2) (należą do wyposażenia)
Rozmiar zdjęcia
Liczba zdjęć
Czas eksplo­atacji (min)
DSC-P93 5M VGA
Ok. 9 200 Ok. 9 200
Ok. 460 Ok. 460
(E-Mail) DSC-P73 4M VGA
Ok. 9 800 Ok. 9 800
Ok. 490 Ok. 490
(E-Mail)
2)
Przeglądanie po kolei pojedynczych zdjęć w odstępach wynoszących około trzy sekundy
Filmowanie
3)
NH-AA-DA (2) (należą do wyposażenia)
Ekran LCD włączony
Ekran LCD wyłączony
DSC-P93 Ok. 210 Ok. 270 DSC-P73 Ok. 210 Ok. 270
3)
Filmowanie ciągłe obrazu o rozmiarze [160]
Liczba zdjęć, które można zarejestrować/
przejrzeć, oraz czas eksploatacji akumulatora (baterii) zmniejsza się w następujących warunkach:
Temperatura otoczenia jest niskaUżywana jest lampa błyskowaAparat był wielokrotnie włączany
i wyłączany
Często używane jest zbliżenieOpcja [LCD Backlight] ma wartość
[Bright] w ustawieniach SET UP
Opcja [AF Mode] ma wartość [Monitor]Akumulator ma mało mocy

Korzystanie z zasilacza sieciowego

Zasilacz sieciowy (nie należy do wyposażenia)
Wtyk prą du stałego
1
, Otwórz pokrywę gniazd,
a następnie podłącz zasilacz sieciowy AC-LS5 (nie należy do wyposażenia) do gniazda DC IN aparatu.
Podłącz wtyk w taki sposób, aby symbol v był skierowany do góry.
Należy używać zasilacza sieciowego
AC-LS5. Z tym aparatem nie można używać innych zasilaczy sieciowych.
Zasilacz sieciowy należy podłączyć do łatwo
dostępnego gniazda sieciowego. Jeśli w trakcie korzystania z zasilacza wystąpią jakieś problemy, należy natychmiast wyłączyć zasilanie przez odłączenie wtyku od gniazda sieciowego.
Pokrywa gniazd
2
, Podłącz przewód zasilający do
zasilacza sieciowego i do gniazda sieciowego.
Po zakończeniu korzystania z zasilacza
sieciowego należy odłączyć go od gniazda DC IN aparatu i gniazdka sieciowego.
Urządzenie pozostaje podłączone do źródła
prądu przemiennego, dopóki jest podłączone do gniazda sieciowego, nawet jeśli samo urządzenie zostało wyłączone.
Do gniazda sieciowego
2
1
Przewód zasilający

Korzystanie z aparatu za granicą

ródła zasilania
ź
Aparatu można używać w dowolnym kraju lub regionie korzystając z ładowarki akumulatorów (należy do wyposażenia) lub AC-LS5 zasilacza sieciowego (nie należy do wyposażenia) działającego w zakresie napięć od 100 V do 240 V (prąd przemienny), 50/60 Hz. W razie potrzeby należy użyć dostępnego w sprzedaży adaptera wtyku zależności od kształtu gniazda sieciowego (gniazda elektrycznego)
BC-CS2A/CS2B
Nie należy używać transformatora
elektrycznego (konwertera podróżnego), ponieważ może to spowodować awarię.
[b]
, w
[a]
.
Czynności wstępne
PL
15

Włączanie/wyłączanie aparatu

POWER
Lampka POWER
, Naciśnij przycisk POWER, aby
włączyć zasilanie.
Lampka POWER zaświeci na zielono, a zasilanie będzie włączone. Po włączeniu aparatu po raz pierwszy, pojawi się ekran Clock Set (str. 17).
Aby wyłączyć zasilanie
Naciśnij ponownie przycisk POWER. Lampka POWER zgaśnie, a aparat się wyłączy.
Gdy pokrętło wyboru trybu jest ustawione
na wartość inną niż SET UP lub , po włączeniu zasilania zacznie się wysuwać obiektyw. Należy zachować ostrożność, aby nie dotykać obiektywu.
PL
16
Nie należy pozostawiać przez długi
czas aparatu z częściowo wysuniętym obiektywem, wyjmując akumulatory lub odłączając zasilacz sieciowy (nie należy do wyposażenia) itd. Może to spowodować awarię.
Funkcja automatycznego wyłączania
Jeśli podczas fotografowania, przeglądania zdjęć lub konfigurowania ustawień aparatu zasilanego akumulatorami (bateriami), przez około trzy minuty nie będą wykonywane żadne czynności, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone w celu oszczędzania mocy baterii. Jednak w następujących okolicznościach (nawet jeśli aparat jest zasilany przy użyciu akumulatorów lub baterii) funkcja automatycznego wyłączania nie zadziała.
• Odtwarzane są filmy
• Wyświetlany jest pokaz slajdów
• Do gniazda (USB) lub do gniazda A/V OUT (MONO) jest podłączony kabel

Jak używać przycisku sterującego

Camera
AF Mode:
Single
Digital Zoom:
Smart
Date/Time:
Off Off
Red Eye Reduction
:
AF Illuminator:
Auto
Auto Review: Off
SELECT
Setup 2 File Number: USB Connect:
OK
Video Out:
Cancel
Clock Set:

Ustawianie daty i godziny

Pokrętło wyboru trybu
1
Czynności wstępne
Clock Set
2004 11//
12 :
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
00
OK
AM
Cancel
2
Aby zmienić bieżące ustawienia aparatu, należy wywołać menu lub ekran SET UP (strony 47, 48), a następnie wprowadzić zmiany przy użyciu przycisku sterującego. Podczas konfigurowania menu należy nacisnąć przycisk v/V/b/B, aby wybrać element lub ustawienie i wprowadzić zmianę. Podczas konfigurowania ekranu SET UP należy nacisnąć przycisk v/V/b/B, aby wybrać element lub ustawienie i nacisnąć przycisk z, aby wprowadzić zmianę.
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
Aby ponownie ustawić godzinę
i datę, należy ustawić pokrętło wyboru trybu w położeniu SET UP, wybrać opcję [Clock Set] w menu (Setup 2) (strony 48, 120), a następnie kontynuować od punktu 3.
Czynność tę można wykonać nawet wtedy,
gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu P
,
, M,
lub .
, , , , ,
, Naciśnij przycisk POWER, aby
włączyć zasilanie.
Lampka POWER zaświeci na zielono, a na ekranie LCD pojawi się ekran Clock Set.
PL
17
Clock Set
2004 11// 00
12 :
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel
Clock Set
2004 11// 00
12 :
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel
Clock Set
2005 11// 00
10 :
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel
3
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądany format daty, a następnie naciśnij przycisk z.
Istnieje możliwość wybrania formatu [Y/M/D] (rok/miesiąc/dzień), [M/D/Y] i[D/M/Y].
Jeśli kiedykolwiek nastąpi rozładowanie
okrągłej baterii, która podtrzymuje w pamięci dane dotyczące godziny (str. 122), ekran Clock Set pojawi się ponownie. W takim wypadku należy ponownie ustawić datę i godzinę, począwszy od punktu 3 powyżej.
PL
18
4
, Za pomocą b/B na przycisku
sterującym wybierz rok, miesiąc, dzień, godzinę lub minutę, które chcesz ustawić.
Powyżej wybranego elementu będzie wyświetlany symbol
V
symbol
.
v
, a poniżej —
5
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym ustaw żądaną wartość liczbową, a następnie naciśnij przycisk z.
Po ustawieniu bieżącej wartości liczbowej ustaw następny element. Powtarzaj czynności 4 i 5, dopóki nie zostaną ustawione wszystkie elementy.
Po wybraniu opcji [D/M/Y] w punkcie 3
ustaw godzinę w cyklu 24-godzinnym.
12:00 AM oznacza północ, a 12:00 PM
oznacza południe.
Czynności wstępne
Clock Set
2005 11// 30
10 :
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel
6
,
Wybierz opcję [OK] za pomocą
B
na przycisku sterującym,
a następnie naciśnij przycisk z.
Data i godzina zostaną ustawione, a zegar rozpocznie odmierzanie czasu.
Aby anulować proces ustawiania, wybierz
opcję [Cancel], a następnie naciśnij przycisk z.
PL
19

Wkładanie i wyjmowanie karty pamięci „Memory Stick”

Strona ze stykami
Strona
z etykietą
Lampka dostępu

Fotografowanie

1 2
, Otwórz pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory Stick”.
Podnieś pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick” do góry i przesuń ją w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Podczas otwierania lub zamykania pokrywy
komory baterii/karty pamięci „Memory Stick” należy zachować ostrożność, aby nie upuścić akumulatorów.
Szczegółowe informacje na temat kart
pamięci „Memory Stick” można znaleźć na stronie 122.
PL
20
, Włóż kartę pamięci „Memory
Stick”.
Włóż kartę pamięci „Memory Stick” do końca, aż się zatrzaśnie, jak pokazano na ilustracji.
Kartę pamięci „Memory Stick” należy
zawsze wkładać do końca. Jeśli karta zostanie niewłaściwie włożona, prawidłowe nagrywanie lub odtwarzanie może nie być możliwe.
3
, Zamknij pokrywę komory
baterii/karty pamięci „Memory Stick”.
Aby wyjąć kartę pamięci „Memory Stick
Otwórz pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick”, a następnie naciśnij kartę pamięci „Memory Stick”, aby się wysunęła.
Gdy świeci lampka dostępu, trwa
zapisywanie lub odczyt zdjęcia. Nigdy nie otwieraj pokrywy baterii/kart „Memory Stick”, ani nie wyłączaj zasilania w tym czasie. Dane mogą ulec uszkodzeniu.

Ustawianie rozmiaru zdjęć

Pokrętło
wyboru trybu
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i włącz zasilanie.
Czynność tę można wykonać nawet wtedy,
gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu P, M, , , , , lub .
DSC-P93 DSC-P73
(
E-Mail
5M
4M
3:2 3M 1M
)
(
VGA
E-Mail
Image Size
)
5M
3:2 3M 1M VGA
Image Size
2
, Naciśnij przycisk
(Rozmiar zdjęcia).
Pojawi się element konfiguracji Image Size.
Więcej informacji na temat rozmiaru zdjęć
można znaleźć na stronie str. 22.
DSC-P93 DSC-P73
4M
5M 3:2 3M 1M
)
VGA(E-Mail
Image Size
VGA
4M 3:2 3M 1M
)
VGA(E-Mail
Image Size
Fotografowanie
VGA
3
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądany rozmiar zdjęć.
Zostanie ustawiony rozmiar zdjęć.
Po zakończeniu ustawiania naciśnij przycisk (Rozmiar zdjęcia). Element konfiguracji Image Size zniknie z ekranu LCD.
Ustawienie to zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
PL
21

Rozmiar i jakość zdjęć

k
W zależności od rodzaju zdjęć, które mają być wykonywane, można wybrać rozmiar zdjęć (liczbę pikseli) i jakość zdjęć (współczynnik kompresji). Rozmiar zdjęcia jest pokazywany za pomocą liczby pikseli (punktów), które tworzą zdjęcie (poziomo × pionowo). Na przykład rozmiar zdjęcia 5M (2592×1944) oznacza, że zdjęcie składa się z 2 592 pikseli w poziomie i 1 944 w pionie. Im większa liczba pikseli, tym większy rozmiar zdjęcia. Istnieje możliwość wybrania jednego z dwóch poziomów jakości zdjęć: Fine (wysoka jakość) lub Standard. Każdy z nich charakteryzuje się innym współczynnikiem kompresji. Wybierając ustawienie Fine i zwiększając rozmiar zdjęć, można uzyskać lepszą jakość. Jednak ilość danych wymaganych do zapisu obrazu jest większa, a liczba zdjęć, które można zapisać na karcie „Memory Stick” zmniejsza się. Rozmiar zdjęć i po­ziom jakości należy wybrać na podstawie poniższej tabeli odpowiednio do rodzaju zdjęć, które mają być wykonywane.
1)
Ustawieniem domyślnym jest [5M] (DSC-P93) lub [4M] (DSC-P73). Ustawiając ten rozmiar, można uzyskać najwyższą jakość zdjęć w przypadku tych aparatów.
2)
Opcja ta powoduje rejestrowanie zdjęć w proporcjach 3:2, aby odpowiadały one rozmiarowi papieru używanego do
PL
drukowania.
22
Krótki opis rozmiaru zdjęć
Poniższa ilustracja pokazuje różnice między maksymalnym i minimalnym rozmiarem zdjęć.
[a]:Rozmiar ekranu: 5M
Rozmiar zdjęcia: 5M
[a]
2 592 pikseli × 1 944 pikseli = 5 038 848 piksele
[b]
[b]:Rozmiar ekranu: 4M
Rozmiar zdjęcia: 4M 2 304 pikseli × 1 728 pikseli = 3 981 312 piksele
[c]:Rozmiar ekranu: VGA (E-Mail)
Rozmiar zdjęcia: VGA
[c]
640 pikseli × 480 pikseli = 307 200 piksele
640
2592
2304
480
1728
1944
Przykładowe ustawienia rozmiaru i jakości zdjęć
Rozmiar zdjęcia Przykłady
5M 1) (2592×1944) (DSC-P93)
3:2 2) (2592×1728) (DSC-P93)
4M 1) (2304×1728) (DSC-P73)
3:2 2) (2304×1536) (DSC-P73)
3M (2048×1536) 1M (1280×960) VGA (E-Mail)
(640×480)
Wię
szy
Mniejszy
• Drukowanie zdjęć formatu A4 lub szczegółowych zdjęć formatu A5.
• Drukowanie zdjęć formatu A4 lub szczegółowych zdjęć formatu A5.
• Drukowanie zdjęć formatu pocztówkowego.
• Wykonywanie dużej liczby zdjęć, dołączanie zdjęć do poczty elektronicznej lub umieszczanie zdjęć na stronach internetowych.
Jakość zdjęć
Przykłady
(Współczynnik kompresji)
Fine
Standard
Liczba zdjęć, które można zapisać na kartach pamięci „Memory Stick”
Niska kompresja (wygląda lepiej)
Wysoka kompresja (normalnie)
3)
Poniżej przedstawiono liczbę zdjęć, które można zapisać w trybie Fine (Standard)
• Wykonywanie lub drukowanie zdjęć lepszej jakości.
• Wykonywanie większej liczby zdjęć.
4)
(Jednostki: liczba zdjęć)
Pojemność Rozmiar
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
zdjęcia
5M (DSC-P93)
3:2 (DSC-P93)
4M (DSC-P73)
3:2 (DSC-P73)
6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723)
6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723)
8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898)
8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) 3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1 097) 1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1 320) VGA
(E-Mail)
3)
Gdy opcja [Mode] (REC Mode) ma wartość [Normal] Informacje na temat liczby zdjęć, które można zapisać w innych trybach, znajdują się na stronie 114.
4)
Więcej informacji na temat konfigurowania jakości zdjęć (współczynnika kompresji) można znaleźć na str. 48.
97 (243) 196 (491) 394 (985)
790
(1 975)
1428
(3 571)
2 904
(7 261)
1 482
(2 694)
5 928
(14 821)
W przypadku odtwarzania zdjęć
wykonanych przy użyciu innych urządzeń firmy Sony wskazywany rozmiar zdjęcia może różnić się od rzeczywistego.
Podczas przeglądania zdjęć na ekranie LCD
aparatu ich rozmiar wygląda zawsze tak samo.
Liczba zdjęć, które można wykonać, może
być różna od podanej w zależności od warunków.
Gdy pozostała liczba zdjęć, które można
.
zapisać, jest większa niż 9 999, wyświetlany jest wskaźnik „>9999”.
Rozmiar zdjęcia można zmienić
w późniejszym czasie (funkcja Resize, patrz str. 71).
Fotografowanie
PL
23

Fotografowanie uproszczone – Korzystanie z trybu automatycznego

Prawidłowe trzymanie aparatu
Podczas fotografowania należy uważać, aby palce nie zasłaniały obiektywu, okienka wizjera, lampy błyskowej ani iluminatora AF (strony 6, 7).
PL
24
Pokrętło wyboru
trybu
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i włącz aparat.
Po włączeniu zasilania zostanie otwarta
osłona obiektywu.
Nie należy dotykać obiektywu podczas jego
ruchu, na przykład po naciśnięciu przycisku POWER w celu włączenia zasilania lub podczas korzystania z funkcji zbliżenia (str. 26).
Na karcie pamięci „Memory Stick” można utworzyć nowy folder, a następnie wybrać ten folder do przechowywania zdj ęć (str. 49).
2
, Trzymaj aparat nieruchomo
obiema rękoma i skieruj go w stronę obiektu, tak aby obiekt znalazł się pośrodku ramki ogniskowania.
Minimalna odległość ogniskowa od obiektu
jest następująca: DSC-P93: Ok. 50 cm (W)/60 cm (T). DSC-P73: Ok. 50 cm Do fotografowania obiektów znajdujących się w mniejszej odległości służy tryb Macro (str. 28).
Ramka wyświetlana na ekranie LCD
pokazuje zakres ogniskowania. (Dalmierz AF, patrz str. 51.)
101
FINE
VGA
98
SAF
3
F2.0250
Wskaźnik blokady AE/AF Miga światłem zielonym t Pozostaje włączony
, Naciśnij do połowy przycisk
migawki i przytrzymaj go w tym położeniu.
Po uzyskaniu ostrości aparat emituje sygnał dźwiękowy. Gdy wskaźnik blokady AE/AF przestanie migać i pozostanie włączony, aparat będzie gotowy do fotografowania. (W zależności od obiektu, ekran LCD może być przez ułamek sekundy „zamrożony”.)
Po zdjęciu palca z przycisku migawki
fotografowanie zostanie anulowane.
Jeśli aparat nie emituje sygnału
dźwiękowego, regulacja ostrości nie została zakończona. Można wykonać zdjęcie, ale ostrość nie zostanie ustawiona prawidłowo.
101
VGA
97
SAF
4
, Naciśnij przycisk migawki do
końca.
Rozlegnie się trzask migawki, a zdjęcie zostanie wykonane i zapisane na karcie pamięci „Memory Stick”. Gdy zgaśnie lampka zapisu (str. 7), będzie można wykonać następne ujęcie.
Jeśli aparat jest zasilany z akumulatorów
(baterii) i po włączeniu aparatu przez chwilę nie będą wykonywane żadne czynności, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone w celu oszczędzania mocy akumulatora (baterii) (str. 16).
Informacje o funkcji Auto Focus
Podczas próby wykonania zdjęcia obiektu, dla którego trudno ustawić ostrość, wskaźnik blokady AE/AF zacznie powoli migać i nie zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy blokady AE. W przypadku poniższych obiektów korzystanie z funkcji automatycznego ogniskowania może być utrudnione. W takim wypadku należy zwolnić przycisk migawki, a następnie podjąć próbę zmiany ujęcia i ponownego ustawienia ostrości.
• Obiekt jest ciemny i znajduje się w dużej odległości od aparatu
• Kontrast między obiektem a jego t łem jest słaby
• Obiekt jest oglądany przez szybę, na przykład przez okno
• Obiekt szybko się porusza
• Obiekt odbija się, na przykład w lustrze, albo ma świecącą lub błyszczącą powierzchnię
• Obiekt błyska
• Obiekt jest oświetlony od tyłu
Fotografowanie
PL
25
Istnieją dwie funkcje automatycznego ogniskowania: „Ramka dalmierza AF”, która powoduje ustawienie ostrości zgodnie z położeniem i rozmiarem obiektu, oraz „tryb regulacji ogniskowej (AF mode)”, który powoduje ustawienie czasu rozpoczęcia i zakończenia regulacji ostrości przez aparat. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie 51.
Sprawdzanie ostatnio wykonanego zdjęcia – funkcja Quick Review
VGA
8/8
Review
RETURN
101
10:30
2005 1 1101-0008
PM
Korzystanie z funkcji zbliżenia
W (obiektyw szerokokątny) T (teleobiektyw)
101
VGA VGA
98
x1.1 x5.0S
101
98
26
, Naciśnij b (7) na przycisku
sterującym.
Aby wrócić do trybu fotografowania, naciśnij lekko przycisk migawki lub naciśnij ponownie b (7) na przycisku sterującym.
Aby usunąć zdjęcie wyświetlane na ekranie LCD
1 Naciśnij przycisk (Usuń). 2 Wybierz opcję [Delete] za pomocą v
na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z. Zdjęcie zostanie usunięte.
Zaraz po rozpoczęciu odtwarzania obraz
może być niewyraźny z powodu jego, przetwarzania.
PL
,
Naciskaj przyciski regulacji zbliżenia, aby wybrać żądane położenie zbliżenia, a następnie wykonaj zdjęcie.
Minimalna odległość ogniskowa od obiektu
DSC-P93: Ok. 50 cm (W)/60 cm (T) od powierzchni obiektywu DSC-P73: Ok. 50 cm (W/T) od powierzchni obiektywu
Podczas korzystania z funkcji zbliżenia
obiektyw się przesuwa. Należy zachować ostrożność, aby nie dotykać obiektywu.
Nie można zmienić wielkości zbliżenia
podczas filmowania (str. 81).
Zbliżenie
Aparat jest wyposażony w funkcje zbliżenia, które powiększają obraz przy użyciu zbliżenia optycznego, oraz dwóch rodzajów przetwarzania cyfrowego. Jako zbliżenie cyfrowe można wybrać opcję zbliżenia inteligentnego lub precyzyjnego zbliżenia cyfrowego. Gdy ustawione jest zbliżenie cyfrowe, po przekroczeniu 3× zbliżenia metoda zbliżenia zmienia się ze zbliżenia optycznego na cyfrowe. Aby korzystać wyłącznie ze zbliżenia optycznego, należy dla opcji [Digital Zoom] ustawić wartość [Off] w ustawieniach SET UP (str. 119). Na pasku zbliżenia na ekranie LCD nie będzie wówczas wyświetlany obszar zbliżenia cyfrowego, a maksymalna wartość zbliżenia będzie wynosiła 3×.
Metoda powiększania i zbliżenie różnią się w zależności od rozmiaru zdjęć i typu zbliżenia, dlatego zbliżenie należy wybrać tak, aby było odpowiednie dla wykonywanych zdjęć. Po naciśnięciu przycisku zbliżenia na ekranie pojawi się wskaźnik wielkości zbliżenia.
Strona W tej linii oznacza obszar zbliżenia optycznego, a strona T — obszar zbliżenia cyfrowego
Wskaźnik wielkości zbliżenia
Wskaźnik wielkości zbliżenia jest różny
w przypadku różnych typów zbliżenia. Zbliżenie optyczne: Zbliżenie inteligentne: Precyzyjne zbliżenie cyfrowe:
Podczas korzystania ze zbliżenia cyfrowego
nie jest wyświetlana ramka dalmierza AF. Wskaźnik lub miga, a obiekty znajdujące się w pobliżu środka ujęcia mają priorytet podczas automatycznego ustawiania ogniskowej.
Zbliżenie inteligentne
Zbliżenie optyczne
Zbliżenie inteligentne
Obraz jest powiększany prawie bez zniekształceń. Pozwala to używać zbliżenia inteligentnego tak, jakby było to zbliżenie optyczne. Aby ustawić zbliżenie inteligentne, należy dla opcji [Digital Zoom] wybrać ustawienie [Smart] w ustawieniach SET UP (str. 119). Domyślnym ustawieniem jest zbliżenie inteligentne. Maksymalna wielkość zbliżenia zależy od wybranego rozmiaru zdjęć w następujący sposób.
DSC-P93
Rozmiar zdjęcia
Maksymalna wielkość
zbliżenia
3M 3,8× 1M 6,1×
VGA (E-Mail) 12×
Nie można używać zbliżenia inteligentnego, gdy rozmiar zdjęć jest ustawiony na [5M] lub [3:2]. Domyślne ustawienie rozmiaru zdjęcia to [5M].
Fotografowanie
PL
27
DSC-P73
Rozmiar zdjęcia
Maksymalna wielkość
zbliżenia
3M 3,4× 1M 5,4×
VGA (E-Mail) 10×
Nie można używać zbliżenia inteligentnego, gdy rozmiar zdjęć jest ustawiony na [4M] lub [3:2]. Domyślne ustawienie rozmiaru zdjęcia to [4M].
Podczas korzystania z funkcji zbliżenia
inteligentnego obraz na ekranie LCD może być niewyraźny. Nie ma to jednak wpływu na wykonywane zdjęcie.
Nie można używać zbliżenia inteligentnego
w trybie Multi Burst.
Precyzyjne zbliżenie cyfrowe
Zbliżenie optyczne
Precyzyjne zbliżenie cyfrowe
Rozmiar wszystkich zdjęć jest powiększany do maksymalnej wartości 6×. Działanie tej funkcji polega na wycięciu i powiększeniu określonego fragmentu zdjęcia, co powoduje pogorszenie jakości zdjęcia. Aby ustawić precyzyjne zbliżenie cyfrowe, należy dla opcji [Digital Zoom] wybrać wartość [Precision] w ustawieniach SET UP (str. 119).
Fotografowanie w zbliżeniu – funkcja Macro
Aby uzyskać zbliżenia takich obiektów, jak kwiaty lub owady, należy fotografować przy użyciu funkcji Macro. Możesz fotografować w minimalnej odległości 10 cm, gdy funkcja zbliżenia ma ustawienie W. Dostępna ogniskowa zależy jednak od ustawienia zbliżenia. Podczas fotografowania zalecane jest ustawienie zbliżenia w położeniu W.
Gdy zbliżenie jest ustawione w krańcowym położeniu W:
Ok. 10 cm od końca obiektywu
Gdy zbliżenie jest ustawione w krańcowym położeniu T:
DSC-P93: Ok. 60 cm DSC-P73: Ok. 50 cm od końca obiektywu
od końca obiektywu
28
PL
101
VGA
98
SAF
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i naciśnij B () na przycisku sterującym.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik (Macro).
Jeśli aktualnie wyświetlane jest menu,
należy najpierw nacisnąć przycisk MENU, aby menu znikło.
Czynność tę można wykonać nawet wtedy,
gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu P, M, , , lub .
101
VGA
97
SAF
2
,
Umieść obiekt pośrodku ramki. Naciśnij do połowy przycisk migawki i przytrzymaj go w tym położeniu, aby ustawić ogniskową, a następnie naciśnij przycisk migawki do końca.
Aby wrócić do normalnego trybu fotografowania
Naciśnij ponownie B ( ) na przycisku sterującym. Wskaźnik zniknie z ekranu LCD.
Podczas fotografowania w trybie Macro
należy używać ekranu LCD. W przypadku korzystania z wizjera różnica między tym, co widać w wizjerze, a tym, co widać na zdjęciu może być zbyt duża. Dzieje się tak z powodu zjawiska paralaksy.
Podczas fotografowania w trybie Macro
zakres regulacji ogniskowej jest bardzo wąski, dlatego ustawienie ostrości dla całego obiektu może nie być możliwe.
Podczas fotografowania w trybie Macro
regulacja ogniskowej staje się wolniejsza, co pozwala dokładnie ustawić ostrość na obiekcie znajdującym się w bliskiej odległości.
Fotografowanie
PL
29
Korzystanie z samowyzwalacza
101
VGA
98
SAF
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i naciśnij V () na przycisku sterującym.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik (samowyzwalacz).
Jeśli aktualnie wyświetlane jest menu,
należy najpierw nacisnąć przycisk MENU, aby menu znikło.
Czynność tę można wykonać nawet wtedy,
gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu P, M, , , , , ,
lub .
PL
30
101
FINE
VGA
98
F2.0
250
SAF
2
,
Umieść obiekt pośrodku ramki. Naciśnij do połowy przycisk migawki i przytrzymaj go w tym położeniu, aby ustawić ogniskową, a następnie naciśnij przycisk migawki do końca.
Lampka samowyzwalacza (str. 6) zacznie migać i będzie słychać przerywany dźwięk. Zdjęcie zostanie wykonane po upływie około 10 sekund.
Aby anulować działanie funkcji samowyzwalacza
Naciśnij ponownie V ( ) na przycisku sterującym. Wskaźnik zniknie z ekranu LCD.
Jeśli użytkownik stanie przed aparatem
i naciśnie przycisk migawki, ogniskowa i ekspozycja mogą nie zostać ustawione prawidłowo.
Wybieranie trybu lampy błyskowej
101
VGA
98
SAF
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i naciśnij kilkakrotnie v ( ) na przycisku sterującym, aby wybrać tryb lampy błyskowej.
Tryb lampy błyskowej posiada następujące odmiany.
Brak wskaźnika (Auto): Aparat decyduje o użyciu lampy błyskowej w zależności od warunków oświetlenia. Lampa błyskowa zostanie użyta, gdy oświetlenie jest niewystarczające lub gdy wykonywane jest zdjęcie obiektu pod światło.
(Wymuszona lampa błyskowa): Lampa błyskowa zostanie użyta niezależnie od ilości światła otoczenia.
(Wolna synchronizacja): Lampa błyskowa zostanie użyta niezależnie od ilości światła otoczenia. W tym trybie szybkość migawki w ciemnym otoczeniu jest mniejsza, dzięki czemu można wykonać wyraźne zdjęcie tła znajdującego się poza obszarem oświetlanym przez lampę błyskową.
(Brak lampy błyskowej): Lampa
błyskowa nie będzie używana.
Jeśli aktualnie wyświetlane jest menu,
należy najpierw nacisnąć przycisk MENU, aby menu znikło.
Czynność tę można wykonać nawet wtedy,
gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu P, M, Zalecana odległość od obiektu przy
fotografowaniu z lampą błyskową (gdy [ISO] jest ustawione na [Auto]): DSC-P93: Ok. 0,2 m do 3,5 m (W)/Ok. 0,6 m do 2,5 m (T) DSC-P73: Ok. 0,2 m do 3,5 m (W)/Ok. 0,5 m do 2,5 m (T) Lampa błyskowa jest wyzwalana dwukro tnie.
Pierwszy przedbłysk służy do regulacji ilości światła emitowanego przez lampę błyskową, a drugi błysk umożliwia wykonanie zdjęcia.
Jasność lampy błyskowej można zmienić
przy użyciu opcji [ ] (Flash Level) w ustawieniach menu (str. 116). (Gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu , nie można zmienić jasności lampy błyskowej).
, lub
.
Ponieważ po wybraniu opcji (Wolna
synchronizacja) lub (Brak lampy błyskowej) szybkość migawki w ciemnym otoczeniu jest mniejsza, zalecane jest użycie statywu.
Podczas ładowania lampy błyskowej miga
lampka (ładowanie lampy błyskowej). Po zakończeniu ładowania lampka gaśnie.
Ustawienie to zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
Fotografowanie
PL
31
W przypadku fotografowania pod światło
W trybie Auto fotografowanie pod światło powoduje automatyczne wyzwolenie lampy błyskowej, nawet jeśli wokół obiektu jest wystarczająco dużo światła. (Synchronizacja ze światłem dziennym)
Przed wyzwoleniem lampy błyskowej
Aby ograniczyć „efekt czerwonych oczu” w przypadku fotografowania żywych obiektów
Przed wykonaniem zdjęcia lampa błyskowa wyzwala przedbłysk, który pozwala ograniczyć skutki występowania efektu czerwonych oczu. Dla opcji [Red Eye Reduction] należy wybrać wartość [On] w ustawieniach SET UP (str. 119).
pojawi się na ekranie LCD.
Po ustawieniu dla opcji [Red Eye
Reduction] wartości [On] lampa błyskowa jest wyzwalana co najmniej dwukrotnie.
Po wyzwoleniu lampy błyskowej
W zależności od warunków fotografowania
uzyskanie najlepszej jakości może okazać się niemożliwe.
Aby lampa błyskowa nie była używana,
należy ustawić tryb lampy błyskowej na (Brak lampy błyskowej).
PL
32
m
Możliwa efektywność redukcji efektu
czerwonych oczu jest różna dla różnych fotografowanych osób. Ponadto na skuteczność redukcji efektu czerwonych oczu ma również wpływ odległość od obiektu oraz to, czy osoba widziała przedbłysk.
Fotografowanie ziluminatorem AF
Iluminator AF to światło wypełniające, które umożliwia łatwiejsze ustawienie ogniskowej dla obiektu znajdującego się w ciemnym otoczeniu. Na ekranie LCD pojawia się wskaźnik , a po naciśnięciu do połowy przycisku migawki iluminator AF emituje czerwone światło, dopóki ogniskowa nie zostanie ustawiona.
SAF
Jeśli funkcja ta jest niepotrzebna, należy dla opcji [AF Illuminator] wybrać wartość [Off] w ustawieniach SET UP (str. 119).
Jeśli iluminator AF nie sięga obiektu
w wystarczającym stopniu lub obiekt nie ma kontrastu, nie można uzyskać ostrości. (Zalecana odległość ok. 3,5 m (W)/ 2,5 m (T).)
Ostrość można uzyskać, gdy iluminator AF
sięga obiektu, nawet jeśli światło pada nieco obok środka obiektu.
ON
101
FINE
VGA
ON
98
Gdy ustawiona jest zaprogramowana
odległość ogniskowa (str. 53), iluminator AF nie działa.
Ramka dalmierza AF nie jest wyświetlana.
Wskaźnik lub miga, a obiekty znajdujące się w pobliżu środka ujęcia mają priorytet podczas automatycznego ustawiania ogniskowej.
Iluminator AF nie działa, gdy pokrętło
wyboru trybu znajduje się w położeniu lub .
Iluminator AF emituje bardzo jasne światło.
Mimo, iż nie jest to spowodowane wymogami bezpieczeństwa, patrzenie z bliska wprost na iluminator AF nie jest zalecane.
Fotografowanie przy użyciu wizjera
Wizjer
Fotografowanie
Wizjer jest wygodny w przypadku, gdy konieczne jest oszczędzanie mocy akumulatorów lub gdy trudno sprawdzić ujęcie na ekranie LCD. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę treści wyświetlacza w następującej kolejności.
PL
33
(Informacje o zdjęciach mogą być również
wyświetlane podczas odtwarzania)
r
Histogram włączony
Wskaźniki wyłączone
r
Ekran LCD wyłączony
r
Wskaźniki włączone
Obraz widziany w wizjerze różni się od
rzeczywistego zasięgu ujęcia. Dzieje się tak z powodu zjawiska paralaksy. Aby sprawdzić zasięg ujęcia, należy użyć ekranu LCD.
Podobnie jak w przypadku wskaźnika
blokady AE/AF na ekranie LCD, można przystąpić do fotografowania, gdy lampka blokady AE/AF w wizjerze przestanie migać (str. 24).
Gdy ekran LCD jest wyłączonyZbliżenie cyfrowe nie działa (str. 26)Tryb regulacji ostrości jest ustawiony na
[Single] (str. 52)
– Jeśli przy wyłączonym ekranie LCD
zostaną naciśnięte przyciski (Tryb lampy błyskowej)/ (Samowyzwalacz)/
(Macro), obraz zostanie wyświetlony na ekranie przez około dwie sekundy, aby można było sprawdzić ujęcie lub zmienić ustawienie.
Podczas nagrywania/przeglądania filmów
stan ekranu LCD zmienia się w następujący sposób: Wskaźniki wyłączone t Ekran LCD wyłączony t Wskaźniki włączone
Szczegółowe informacje na temat
wyświetlanych elementów można znaleźć na stronie 127.
Szczegółowy opis histogramu można
znaleźć na stronie 58.
Ustawienie to zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
Wstawianie daty i godziny na zdjęciu
Camera
:
Single Smart Off Off Auto
AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Red Eye Reduction AF Illuminator: Auto Review: Off
SELECT
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu SET UP.
Pojawi się ekran SET UP.
Nie można wstawić daty i godziny w trybie
Multi Burst.
Jeśli zdjęcia zostały wykonane ze wstawioną
datą i godziną, w późniejszym czasie nie można usunąć tych danych.
Podczas wykonywania zdjęć ze wstawioną
datą i godziną, na ekranie LCD zamiast rzeczywistej daty i godziny wyświetlany jest wskaźnik . Rzeczywista data i godzina w kolorze cz erwonym pojawia się w prawym dolnym rogu podczas odtwarzania zdjęcia.
34
PL
Camera AF Mode: Digital Zoom:
Date/Time:
Red Eye Reduction AF Illuminator: Auto Review:
:
Day&Time Date Off
Camera AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Red Eye Reduction AF Illuminator: Auto Review:
:
PAGE SELECT
Single Smart Date Off Auto Off
Po wybraniu opcji [Date] data będzie
wstawiana w formacie określonym w sekcji „Ustawianie daty i godziny” (str. 17).
Ustawienie to zostanie zachowane nawet po
wyłączeniu zasilania.
Fotografowanie
2
, Wybierz opcję (Camera) za
pomocą v na przycisku sterującym, a następnie naciśnij B. Wybierz opcję [Date/Time] za pomocą v/V na przycisku sterującym, a następnie naciśnij B.
3
, Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz datę i godzinę, a następnie naciśnij przycisk z.
Day&Time: Powoduje wstawienie na
zdjęciu daty i godziny wykonania zdjęcia Date: Powoduje wstawienie na zdjęciu roku, miesiąca i daty wykonania zdjęcia Off: Brak danych dotyczących daty/ godziny na zdjęciu
Po wprowadzeniu ustawienia należy ustawić pokrętło wyboru trybu w położeniu , aby wykonać zdjęcie.
Czynność tę można wykonać nawet wtedy,
gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu P, M, , , , , lub .
PL
35
Fotografowanie w zależności od warunków otoczenia
Aby uzyskać dobrej jakości fotografię, należy wybrać jeden z poniższych trybów, a następnie wykonać zdjęcie, naciskając przycisk migawki.
Tryb zmierzchu
W warunkach słabego oświetlenia można wykonać zdjęcie widoku nocnego z dużej odległości. Ponieważ szybkość migawki jest mała, zalecane jest używanie statywu.
PL
36
Tryb portretu o zmierzchu
Tryb ten służy do fotografowania osób na tle nocy. W trybie tym można wykonywać zdjęcia osób znajdujących się na pierwszym planie, z wyraźnym konturem, bez utraty wrażenia, że zdjęcie jest wykonywane nocą. Ponieważ szybkość migawki jest mała, zalecane jest używanie statywu.
Tryb świecy
Podczas przyjęcia, kolacji przy świecach itp. można wykonać zdjęcie, na którym zostanie zachowana atmosfera stworzona przez światło świec. Ponieważ szybkość migawki jest mała, zalecane jest używanie statywu.
Tryb krajobrazu
Powoduje zogniskowanie na oddalonych obiektach, dzięki czemu wygodne jest fotografowanie krajobrazów z dużej odległości.
Tryb plaży
Podczas wykonywania zdjęć nad brzegiem morza lub jeziora zostanie wyraźnie zarejestrowany błękit wody.
Tryb łagodnych odcieni
Umożliwia fotografowanie osób z zachowaniem pięknego, jasnego i ciepłego koloru skóry. Tryb ten daje również wrażenie łagodniejszego ustawienia ostrości, co pozwala uzyskać odpowiednią atmosferę na zdjęciu osoby lub np. kwiatu.
Pokrętło wyboru trybu
SAF
101
FINE
VGA
98
Fotografowanie
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu , , , , lub .
2
,
Umieść obiekt pośrodku ramki. Naciśnij do połowy przycisk migawki i przytrzymaj go w tym położeniu, aby ustawić ogniskową, a następnie naciśnij przycisk migawki do końca.
PL
37
Funkcje dostępne w zależności od położenia pokrętła wyboru trybu
Podczas fotografowania przy ustawieniu pokrętła wyboru trybu w położeniu , , ,
, lub , kombinacje niektórych funkcji, takich jak tryb lampy błyskowej, są ustawione na stałe, aby odpowiadały określonym warunkom fotografowania. Informacje na ten temat można znaleźć w poniższej tabeli.
Funkcja
Pokrętło wyboru trybu
Macro
Tryb lampy
błyskowej
a
Ramka
dalmierza
AF
Zaprogra-
mowane ustawienie ogniskowej
Balans bieli
a
Tryb Burst/
Multi Burst
a a a Auto
Center AF
a
/ /
0.5m/1.0m/
3.0m/7.0m
a
a a
a a a a
a a a a a a
a oznacza, że funkcję można dostosować do własnych preferencji.
PL
38
Wolna migawka NR
Tryb wolnej migawki NR zmniejsza szum na wykonywanych zdjęciach, zapewniając wyraźny obraz. Gdy prędkość migawki jest ustawiona na 1/6 sekundy lub wolniej, funkcja wolnej migawki NR załącza się automatycznie, a obok wskaźnika szybkości migawki wyświetlany jest wskaźnik „NR”.
Naciśnij przycisk migawki do końca.
r
Capturing
r
Processing
Aby wyeliminować skutki wstrząsów,
zalecane jest używanie statywu.
Po ustawieniu małej szybkości migawki
przetwarzanie może zająć nieco czasu.
Następnie ekran zrobi się czarny.
Na koniec, po zniknięciu wskaźnika „Processing”, zdjęcie zostanie zarejestrowane.

Przeglądanie zdjęć na ekranie LCD aparatu

Pojedynczy ekran
Ekran indeksu
Przeg ądanie zdjęć
Przeglądanie pojedynczych zdjęć na ekranie LCD
VGA
101
8/9
SINGLE DISPLAY
Zdjęcia wykonane za pomocą aparatu można prawie natychmiast wyświetlić na ekranie LCD. Istnieją następujące dwie metody przeglądania zdjęć.
Pojedynczy ekran
Umożliwia wyświetlanie pojedynczych zdjęć zajmujących cały ekran.
Ekran indeksu
Na ekranie wyświetlanych jest jednocześnie dziewięć zdjęć w oddzielnych panelach.
Szczegółowe informacje na temat filmowania można znaleźć na stronie 82.
Szczegółowy opis wskaźników wyświetlanych na ekranie LCD można znaleźć na stronie 129.
10:30
BACK/NEXT
2005 1 1101-0008
VOLUME
PM
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i włącz aparat.
Zostanie wyświetlone najnowsze z djęcie z wybranego folderu zapisu (str. 65).
Zaraz po rozpoczęciu odtwarzania obraz
może być niewyraźny z powodu jego przetwarzania.

Przeglądanie zdjęć

PL
39
BACK/NEXT
Przeglądanie zdjęć na ekranie indeksu
VGA
101
3/9
Zbliżenie T
10:30
VOLUME
PM
SINGLE DISPLAY
SINGLE DISPLAY
2005 1 1101-0003
2
, Za pomocą b/B na przycisku
sterującym wybierz żądane zdjęcie.
b
: Powoduje wyświe tlenie poprzedniego
zdjęcia.
B
:
Powoduje wyświetlenie następnego
zdjęcia.
PL
40
1
, Naciśnij przycisk (indeks).
Zostanie wyświetlony ekran indeksu.
Aby wyświetlić następny (poprzedni) ekran indeksu
Naciśnij v/V/b/B na przycisku sterującym aby przesunąć żółtą ramkę w górę/w dół/w lewo/w prawo.
2
,
Naciskaj v/V/b/B na przycisku sterującym, aby wybrać zdjęcie.
Zostanie wybrane zdjęcie otoczone żółtą ramką.
Aby wrócić do wyświetlania pojedynczych zdjęć na ekranie
Naciśnij przycisk zbliżenia z, lub naciśnij z na przycisku sterującym.

Przeglądanie zdjęć na ekranie odbiornika TV

Kabel połączeniowy A/V (należy do wyposażenia)
1
Gniazdo A/V OUT (MONO)
2
Przełącznik TV/Video
VGA
101
2/9
10:30
PM
BACK/NEXT
2005 1 1101-0002
VOLUME
Przeglądanie zdjęć
3
, Podłącz dostarczony kabel
połączeniowy A/V do gniazda A/V OUT (MONO) aparatu i do gniazd wejściowych audio/ wideo odbiornika TV.
Jeśli odbiornik TV jest wyposażony w stereofoniczne gniazda wejściowe, podłącz wtyk audio (czarny) kabla połączeniowego A/V do gniazda wejściowego audio lewego kanału.
Przed podłączeniem aparatu do odbiornika
TV za pomocą kabla połączeniowego A/V należy wyłączyć oba urządzenia.
, Włącz odbiornik TV i ustaw
przełącznik TV/Video na „Video”.
W przypadku różnych odbiorników TV
nazwa i lokalizacja tego przełącznika mogą być różne. Szczegółowe instrukcje można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z odbiornikiem TV.
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i włącz aparat.
Naciskaj b/B na przycisku sterującym, aby wybrać żądane zdjęcie.
W przypadku korzystania z aparatu za
granicą konieczne może być przełączenie sygnału wyjściowego wideo, aby odpowiadał systemowi TV obowiązującemu w danym kraju (str. 120).
PL
41
Oglądanie zdjęć na ekranie odbiornika TV
Do przeglądania zdjęć na ekranie odbiornika TV potrzebny jest odbiornik TV wyposażony w gniazdo wejściowe wideo oraz kabel połączeniowy A/V (należy do wyposażenia). System kodowania kolorów odbiornika TV musi odpowiadać systemowi używanemu przez aparat cyfrowy. Należy sprawdzić poniższą listę:
System NTSC
Wyspy Bahama, Boliwia, Kanada, Ameryka Środkowa, Chile, Kolumbia, Ekwador, Jamajka, Japonia, Korea, Meksyk, Peru, Surinam, Tajwan, Filipiny, USA, Wenezuela itd.
System PAL
Australia, Austria, Belgia, Republika Chińska, Czechy, Dania, Finlandia, Niemcy, Holandia, Hongkong, Włochy, Kuwejt, Malezja, Nowa Zelandia, Norwegia, Portugalia, Polska, Singapur, Słowacja, Hiszpania, Szwecja, Szwajcaria, Tajlandia, Wielka Brytania itd.
System PAL-M
PL
Brazylia
42
System PAL-N
Argentyna, Paragwaj, Urugwaj
System SECAM
Bułgaria, Francja, Gujana, Węgry, Iran, Irak, Monako, Rosja, Ukraina itd.

Usuwanie zdjęć

Usuwanie zdjęć

VGA
101
2/9
10:30
BACK/NEXT
2005 1 1101-0002
VOLUME
PM
1
, Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i włącz aparat. Za pomocą b/B na przycisku sterującym wybierz zdjęcie, które chcesz usunąć.
Należy pamiętać, że raz usuniętych zdjęć nie
można odzyskać.
VGA
101
2/9
Delete
Exit
BACK/NEXT
2
, Naciśnij przycisk (usuń).
W tym momencie zdjęcie nie zostało jeszcze usunięte.
Nie można usuwać zabezpieczonych zdjęć
(str. 70).
VGA
101
2/9
Delete
Exit
BACK/NEXT
3
, Wybierz opcję [Delete] za
pomocą v na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik „Access” i zdjęcie zostanie usunięte.
Aby usuwać po kolei pozostałe zdjęcia
Za pomocą b/B na przycisku sterującym wybierz zdjęcie, które chcesz usunąć. Następnie wybierz opcję [Delete] za pomocą v na przycisku sterującym i naciśnij przycisk z.
Aby anulować usuwanie
Wybierz opcję [Exit] za pomocą V na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z.
Usuwanie zdjęć
PL
43
Usuwanie zdjęć na ekranie indeksu
Delete
Select
All In This Folder
Exit
1
, Gdy wyświetlany jest ekran
indeksu (str. 40), naciśnij przycisk (usuń).
Należy pamiętać, że raz usuniętych zdjęć nie
można odzyskać.
PL
44
Delete
Select
Exit
All In This Folder
2
, Wybierz opcję [Select] za
pomocą b/B na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z.
SELECT TO NEXT
3
,
Za pomocą v/V/b/B na przycisku sterującym wybierz zdjęcie, które chcesz usunąć, a następnie naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się symbol
(usuń). W tym momencie zdjęcie nie
zostało jeszcze usunięte. Umieść symbol
przy wszystkich zdjęciach, które
chcesz usunąć.
Aby anulować wybór, wybierz zdjęcia,
których nie chcesz usunąć, i naciśnij ponownie z na przycisku sterującym. Symbol zniknie.
Exit OKDelete
4
,
Naciśnij przycisk (usuń). Wybierz opcję [OK] za pomocą
B
na przycisku sterującym,
a następnie naciśnij przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik „Access” i wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem zostaną usunięte.
Aby anulować usuwanie
Wybierz opcję [Exit] za pomocą b na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z.
Aby usunąć wszystkie obrazy zfolderu
W punkcie 2 wybierz opcję [All In This Folder] za pomocą B na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z. Następnie wybierz opcję [OK] i naciśnij przycisk z. Wszystkie niezabezpieczone zdjęcia z folderu zostaną usunięte. Aby anulować usuwanie, wybierz opcję [Cancel], a następnie naciśnij przycisk z.

Formatowanie karty pamięci „Memory Stick”

1
,
Włóż do aparatu kartę pamięci „Memory Stick”, którą chcesz sformatować.
Termin „formatowanie” oznacza
przygotowanie karty pamięci „Memory Stick” do zapisu zdjęć. Proces ten nazywany jest również „inicjowaniem”. Dostarczona karta pamięci „Memory Stick”
oraz karty dostępne w sprzedaży są już sformatowane i można użyć ich natychmiast.
Podczas formatowania karty pamięci
„Memory Stick” należy pamiętać, że wszystkie dane znajdujące się na karcie „Memory Stick” zostaną trwale skasowane. Kasowane są również zabezpieczone zdjęcia.
Usuwanie zdjęć
PL
45
Memory Stick Tool
Create REC. Folder: Change REC. Folder:
OKFormat:
Cancel
Format
All data will be erased
Ready?
OK
Cancel
2
,
Ustaw pokrętło wyboru trybu wpołożeniu aparat.
PL
46
SET UP
i włącz
3
,
Wybierz opcję (Memory Stick Tool) za pomocą v/V na przycisku sterującym. Wybierz opcję [Format] za pomocą B na przycisku sterującym, a następnie
B
naciśnij Wybierz opcję [OK] za pomocą
v
na przycisku sterującym,
a następnie naciśnij przycisk z.
Aby anulować formatowanie
Wybierz opcję [Cancel] za pomocą V na przycisku sterującym, a następnie naciśnij przycisk z.
.
4
,
Wybierz opcję [OK] za pomocą
v
na przycisku sterującym,
a następnie naciśnij przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się komunikat „Formatting”. Po zniknięciu tego komunikatu formatowanie jest zakończone.

Jak konfigurować i obsługiwać aparat

W niniejszej sekcji opisano sposób obsługi menu i ekranu SET UP.
MENU
Przycisk sterujący
Aby uzyskać szczegółowe informacje na
temat pokrętła wyboru trybu, patrz str. 8.
Pokrętło wyboru trybu

Przed przystąpieniem do wykonywania czynności zaawansowanych

Zmiana ustawień menu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu , P, M, , ,
, , , , lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
d Za pomocą v/V na przycisku
sterującym wybierz żądane ustawienie.
Ramka wybranego ustawienia zostanie powiększona i ustawienie zostanie wprowadzone.
Gdy nad elementem wyświetlany jest symbol v lub pod elementem wyświetlany jest symbol V
0EV
0EV
EV
ISOWB
Wyświetlane elementy różnią się
w zależności od położenia pokrętła wyboru trybu.
c Za pomocą b/B na przycisku
sterującym wybierz element ustawienia, który chcesz zmienić.
3.0m
1.0m
0.5m
0.5m
Center AF Multi AF
Focus
Gdy pokrętło wyboru trybu ustawione
jest na , naciśnij z na przycisku sterującym po wybraniu ustawienia.
ISOWB
Nie wszystkie dostępne elementy są wyświetlane. Naciskając v/V na przycisku sterującym, można wyświetlić ukryte elementy.
Aby wyłączyć wyświetlanie menu
Naciśnij przycisk MENU.
Nie można wybrać przyciemnionych
elementów.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na
temat elementów menu, patrz str. 115.
Przed przystąpieniem do wykonywania czynności
zaawansowanych
PL
47
Zmiana elementów na ekranie SET UP
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu SET UP.
Pojawi się ekran SET UP.
Camera
:
Single Smart Off Off Auto
AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Red Eye Reduction AF Illuminator: Auto Review: Off
SELECT
b Za pomocą v/V/b/B na
przycisku sterującym wybierz element, który chcesz zmienić.
Ramka elementu zmieni kolor na żółty.
Setup 2 File Number: USB Connect: Video Out:
Clock Set:
OK
Cancel
c Naciśnij z na przycisku
sterującym, aby wprowadzić ustawienie.
Aby wyłączyć wyświetlanie ekranu SET UP
Ustaw pokrętło wyboru trybu w dowolnym położeniu innym niż SET UP.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na
temat elementów ekranu SET UP, patrz str. 119.

Określanie jakości zdjęć

Istnieje możliwość wybrania jednej z dwóch opcji jakości zdjęć: [Fine] lub [Standard].
MENU
Przycisk sterujący
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, M, , , ,
, lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
Pokrętło wyboru trybu
48
PL
c Wybierz opcję (P. Quality) za
pomocą b/B, a następnie wybierz żądaną jakość obrazu za pomocą v/V.

Tworzenie lub wybieranie folderu

Aparat umożliwia utworzenie wielu folderów na karcie pamięci „Memory Stick”. Istnieje także możliwość wybrania folderu, w którym będą przechowywane zdjęcia. Jeśli nie zostanie utworzony nowy folder, jako folder zapisu zostanie wybrany folder „101MSDCF”. Największy numer folderu, jaki można utworzyć, to „999MSDCF”.
Przycisk sterujący
W jednym folderze można zapisać
maksymalnie 4 000 zdjęć. Po przekroczeniu pojemności folderu automatycznie zostanie utworzony nowy folder.
Pokrętło wyboru trybu
Tworzenie nowego folderu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu SET UP.
b Wybierz opcję (Memory
Stick Tool) za pomocą v/V, opcję [Create REC. Folder] za pomocą B/v/V i opcję [OK] za pomocą B/v, a następnie naciśnij przycisk z.
Pojawi się ekran tworzenia nowego folderu.
Create REC. Folder
Creating REC. folder 102MSDCF
Ready?
OK
Cancel
c Za pomocą v wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Zostanie utworzony nowy folder o numerze o jeden większym od największego numeru na karcie pamięci „Memory Stick”. Folder ten stanie się folderem zapisu.
Przed przystąpieniem do wykonywania czynności
zaawansowanych
PL
49
Aby anulować tworzenie folderu
W punkcie 2 lub 3 wybierz opcję [Cancel].
Po utworzeniu nowego folderu nie można
usunąć go przy użyciu aparatu.
Zdjęcia są zapisywane w nowo utworzonym
folderze, dopóki nie zostanie utworzony lub wybrany inny folder.
Wybieranie folderu zapisu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu SET UP.
b Wybierz opcję (Memory
Stick Tool) za pomocą v/V, opcję [Change REC. Folder] za pomocą B/V i opcję [OK] za pomocą B/v, a następnie naciśnij przycisk z.
Pojawi się ekran wyboru folderu zapisu.
Select REC. Folder
102 2/2
102MSDCF
Folder Name: No. Of Files:
0
Created:
2005
111::05:
34
OK
Cancel
BACK/NEXT
AM
c Wybierz żądany folder za
pomocą b/B oraz opcję [OK] za pomocą v, a następnie naciśnij przycisk z.
Aby anulować zmianę folderu zapisu
W punkcie 2 lub 3 wybierz opcję [Cancel].
Nie można wybrać folderu „100MSDCF”
jako folderu zapisu (str. 92).
Zdjęcia są zapisywane w nowo wybranym
folderze. Nie można przenosić zdjęć do innych folderów przy użyciu aparatu.
50
PL

Wybieranie metody automatycznej regulacji ogniskowej

Istnieje możliwość ustawienia ramki dalmierza AF oraz trybu regulacji ostrości.
Ramka dalmierza AF
Ramka dalmierza AF umożliwia wybranie ogniskowej zgodnie z położeniem i rozmiarem obiektu.
AF Mode
Tryb regulacji ogniskowej jest ustawiany automatycznie, gdy aparat rozpoczyna i kończy ustawianie ostrości dla danego obiektu.
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
Wybieranie ramki dalmierza AF
– Dalmierz AF
Multipoint AF ( )
Aparat oblicza odległość od obiektu w pięciu kierunkach: w górę, w dół, w lewo, w prawo i do środka ujęcia, umożliwiając fotografowanie przy użyciu funkcji automatycznego ogniskowania bez obawy o kompozycję zdjęcia. Jest to przydatne, gdy trudno ustawić ostrość dla danego obiektu, ponieważ nie znajduje się on pośrodku ramki. Miejsce ustawienia ostrości można sprawdzić przy użyciu zielonej ramki. Domyślnym ustawieniem jest Multipoint AF.
Center AF ( )
Funkcja znajdowania zakresu regulacji ostrości działa tylko pośrodku ramki. Zdjęcie w żądanej kompozycji można wykonać przy użyciu metody blokady AF.
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, M, , , ,
, , lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.

Zaawansowane fotografowanie

c Wybierz opcję 9 (Focus) za
pomocą b/B, a następnie wybierz opcję [Multi AF] lub [Center AF] za pomocą v/V.
Po naciśnięciu przycisku migawki do połowy i przytrzymaniu go w tym położeniu oraz wyregulowaniu ostrości, kolor ramki dalmierza AF zmieni się z białego na zielony.
Multipoint AF, ogniskowanie wielopunktowe
101
FINE
VGA
P
SAF
Center AF, ogniskowanie wyśrodkowane
P
SAF
98
Ramka dalmierza AF
F2.0250
FINE
VGA
F2.0250
Wskaźnik ramki dalmierza AF
101
98
Wskaźnik ramki dalmierza AF
Ramka dalmierza AF
Zaawansowane fotografowanie
PL
51
Wybranie opcji Multipoint AF podczas
filmowania spowoduje oszacowanie odległości względem środka ekranu LCD jako średniej, dzięki czemu regulacja ostrości będzie działała nawet w przypadku niewielkich wstrząsów. Wskaźnikiem ramki dalmierza AF jest . Funkcja Center AF automatycznie ustawia ostrość w wybranej ramce, co jest wygodne podczas ustawiania ostrości tylko dla wybranego obiektu. W przypadku korzystania ze zbliżenia
cyfrowego lub iluminatora AF zmiana ostrości dotyczy przede wszystkim obiektów wewnątrz lub pośrodku ramki. W takim wypadku miga wskaźnik lub , a ramka dalmierza AF nie jest wyświetlana. Niektóre ustawienia dalmierza AF są
ograniczone w zależności od położenia pokrętła wyboru trybu (str. 38).
PL
52
Wybieranie sposobu działania regulacji ogniskowej
– AF Mode
Single AF ( )
Tryb ten jest przydatny do fotografowania obiektów nieruchomych. Przed naciśnięciem przycisku migawki do połowy i przytrzymaniem go w tym położeniu ogniskowa nie jest regulowana. Po naciśnięciu przycisku migawki do połowy i przytrzymaniu go w tym położeniu oraz po zakończeniu blokowania AF, ogniskowa zostanie zablokowana. Domyślnym ustawieniem jest Single AF.
Monitoring AF ( )
Umożliwia skrócenie czasu potrzebnego do ustawienia ostrości. Aparat automatycznie reguluje ogniskową przed naciśnięciem przycisku migawki do połowy i przytrzymaniem go w tym położeniu, po zwalając na komponowanie zdjęć z już ustawioną ostrością. Po naciśnięciu przycisku migawki do połowy i przytrzymaniu go w tym położeniu oraz po zakończeniu blokowania AF ogniskowa zostanie zablokowana.
Zużycie baterii w tym trybie może być
większe niż w trybie Single AF.
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu SET UP.
b Wybierz opcję (Camera) za
pomocą v, a następnie wybierz opcję [AF Mode] za pomocą B/v.
c Wybierz żądany tryb za
pomocą B/v/V, a następnie naciśnij przycisk z.
Podczas fotografowania z wyłączonym
ekranem LCD automatycznie wybierany jest tryb Single AF.
Techniki fotografowania
W przypadku fotografowania obiektów znajdujących się na krawędzi ramki lub w przypadku korzystania z funkcji Center AF aparat może ustawić ostrość na środek zamiast na obiekt na krawędzi ramki. W takim wypadku należy ustawić ostrość na obiekt przy użyciu blokady AF, a następnie ponownie skomponować ujęcie i wykonać zdjęcie.
Ujęcie należy skomponować w taki sposób, aby obiekt znajdował się pośrodku ramki dalmierza AF, a następnie nacisnąć przycisk migawki do połowy. Gdy wskaźnik blokady AE/AF przestanie migać i pozostanie włączony, należy wrócić do skomponowanego ujęcia i nacisnąć przycisk migawki do końca.
Wskaźnik blokady AE/AF
101
FINE
VGA
P
SAF
98
Ramka dalmierza AF
F2.0250
m
101
FINE
VGA
P
98
Korzystając z blokady AF, można
przechwycić obraz z prawidłową ostrością, nawet jeśli obiekt znajduje się na krawędzi ramki. Proces regulacji blokady AF można
przeprowadzić przed naciśnięciem przycisku migawki do końca.

Ustawianie odległości od obiektu

– Zaprogramowane ustawienie ogniskowej
W przypadku fotografowania z użyciem wcześniej ustawionej odległości od obiektu oraz w przypadku fotografowania obiektu zza siatki lub zza szyby trudno uzyskać prawidłową ostrość w trybie automatycznej regulacji ogniskowej. W takim przypadku wygodne jest użycie zaprogramowanego ustawienia ogniskowej.
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
Zaawansowane fotografowanie
SAF F2.0250
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, M, , , ,
, , lub .
PL
53
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję 9 (Focus) za
pomocą b/B, a następnie wybierz odległość od obiektu za pomocą v/V.
Istnieje możliwość wybrania następujących ustawień odległości.
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m,
(nieograniczona odległość)
3.0m
1.0m
0.5m
0.5m
Center AF Multi AF
Focus
ISOWB
Aby wrócić do trybu automatycznej regulacji ogniskowej
W punkcie 3 wybierz opcję [Multi AF] lub [Center AF].
W informacjach o punkcie ogniskowej może
nie być pokazywana dokładna odległość. Dane te są tylko orientacyjne. Jeśli obiektyw zostanie skierowany w górę
lub w dół, błąd się zwiększy. Jeśli przy wybranej opcji [0.5m] miga
zaprogramowana wartość ogniskowej, należy naciskać przycisk zbliżenia W, aż wartość przestanie migać (dotyczy tylko modelu DSC-P93). Niektóre ustawienia dalmierza AF są
ograniczone w zależności od położenia
PL
pokrętła wyboru trybu (str. 38).
54

Fotografowanie z ręczną regulacją prędkości migawki i wartości apertury

– Ręczna regulacja ekspozycji
Szybkość migawki i wartości apertury można ustawić ręcznie. Różnica między ustawioną wartością a odpowiednią ekspozycją określoną przez aparat jest wyświetlana na ekranie LCD jako wartość EV (str. 57). Wartość 0EV wskazuje najlepszą wartość ustawioną przez aparat.
Przycisk sterujący
Przycisk migawki
Pokrętło wyboru trybu
w położeniu M.
b Naciśnij przycisk z.
Wskaźnik „Set” wyświetlany w lewym dolnym rogu ekranu LCD zmieni się na „Return”, a aparat przejdzie w tryb ręcznej konfiguracji ekspozycji.
c Za pomocą v/V wybierz
szybkość migawki.
101
FINE
VGA
M
Return
SAF
Można wybrać prędkość migawki z zakresu od 1/1 000 sekundy do 30 sekund. Jeśli zostanie wybrana szybkość migawki 1/6 sekundy lub mniejsza, automatycznie włączy się funkcja wolnej migawki NR (str. 38). W takim wypadku obok wskaźnika szybkości migawki wyświetlany jest wskaźnik „NR”.
250 0
F2.8
98
EV
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
d Za pomocą b/B wybierz
wartość apertury.
M
Return
SAF
200 0
F2.8
98
EV
101
FINE
VGA
W zależności od położenia zbliżenia dostępne są dwie wartości apertury. Gdy zbliżenie jest ustawione w krańcowym położeniu W: F2,8/F5,6 Gdy zbliżenie jest ustawione w krańcowym położeniu T: F5,2/F10
e Wykonaj zdjęcie.
Aby skorzystać z szybkiego przeglądu, trybu Macro lub samowyzwalacza, lub aby zmienić tryb lampy błyskowej
Po wykonaniu czynności opisanych w punkcie 4 naciśnij przycisk z, aby anulować tryb ręcznej konfiguracji ekspozycji. Wskaźnik „Return” zmieni się na „Set”.
Aby anulować tryb ręcznej regulacji ekspozycji
Ustaw pokrętło wyboru trybu w położeniu innym niż M.
Gdy prędkość migawki jest ustawiona na
jedną sekundę lub mniej, po wartości następuje wskaźnik ["], np. 1". Jeśli po wprowadzeniu ustawień nie można
uzyskać prawidłowej ekspozycji, po naciśnięciu przycisku migawki do połowy wskaźniki wartości ustawień na ekranie LCD migają. Wprawdzie w takich warunkach można wykonać zdjęcie, ale zalecana jest ponowna regulacja migających wartości. Tryb lampy błyskowej automatycznie
zmienia się na (działanie wymuszone) lub
(brak lampy).
Zaawansowane fotografowanie
PL
55
Ekspozycja
Oprócz ustawienia ogniskowej i innych parametrów, walory estetyczne zdjęcia zależą także od regulacji ekspozycji. Ekspozycja jest to ilość światła, którą może przyjąć przetwornik CCD aparatu cyfrowego. Wartość ta zmienia się w zależności od kombinacji apertury i szybkości migawki. Gdy ilość światła jest większa, zdjęcie staje się jaśniejsze (bielsze), natomiast gdy ilość światła jest mniejsza, obraz staje się ciemniejszy. Wystarczająca ilość światła nosi nazwę „prawidłowej ekspozycji”. Prawidłowa ekspozycja może być zachowana przez ustawienie większej prędkości migawki, gdy wartość apertury jest zredukowana lub mniejszej prędkości migawki, gdy wartość apertury jest większa niż wymagana dla zapewnienia prawidłowej ekspozycji.
Apertura
Apertura to szczelina w przysłonie obiektywu, która decyduje o ilości światła dostającego się do wnętrza aparatu. Wartość ustawienia apertury zwana jest „wartością apertury (wartością F)”.
Przysłona otwarta (mniejsza wartość F)
Zdjęcie skłania się
w stronę prześwie­tlenia (jaśniejsze). Głębia ostrości
zmniejsza się.
PL
56
Przysłona zamknięta (większa wartość F)
Zdjęcie skłania się
w stronę niedoświe­tlenia (ciemniejsze). Głębia ostrości
zwiększa się.
Regulacja poprzez prêdkoœæ migawki
Prędkość migawki decyduje o czasie, w którym światło dostaje się do wnętrza aparatu.
Szybsza
Zdjęcie skłania się
w stronę niedoświe­tlenia (ciemniejsze). Objekty ruchome są
uchwytywane wbezruchu.
Wolniejsza
Zdjęcie skłania się
w stronę prześwie­tlenia (jaśniejsze). Objekty ruchome
mają rozmyte kontury.
Podczas fotografowania z mniejszą prędkością migawki zalecane jest używanie statywu, aby zapobiec poruszeniu zdjęcia.
Prześwietlenie
Otwórz przysłonę
Ustaw mniejszą prędkość
migawki
Prawidłowa ekspozycja
Niedoświetlenie
Zamknij przysłonę
Ustaw większą prędkość
migawki

Regulacja ekspozycji

– Regulacja wartości EV
Wartość ekspozycji ustawioną przez aparat można ręcznie zmienić. Trybu tego należy używać, gdy nie można uzyskać prawidłowej ekspozycji, na przykład, gdy obiekt i jego tło silnie kontrastują (jasne i ciemne). Wartość można ustawić w zakresie od +2,0EV do –2,0EV, w odstępach 1/3EV.
Reguluj w kierunku –
Reguluj w kierunku +
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, , , , ,
, lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję (EV) za
pomocą b.
Zostanie wyświetlona wartość regulacji ekspozycji.
0EV
0EV
EV
ISOWB
d Za pomocą v/V wybierz
żądaną wartość regulacji ekspozycji
Regulację należy przeprowadzić, sprawdzając jasność tła obiektu na ekranie LCD.
Aby anulować regulację wartości EV
W punkcie 4 przywróć wartość regulacji ekspozycji 0EV.
Gdy obiekt jest szczególnie jasny lub
szczególnie ciemny oraz gdy używana jest lampa błyskowa, regulacja może nie działać.
Zaawansowane fotografowanie
PL
57
Wyświetlanie histogramu
Histogram jest to wykres pokazujący jasność zdjęcia. Na osi poziomej wyświetlana jest jasność, a na osi pionowej – liczba pikseli. Jeśli wykres jest przesunięty w lewo, zdjęcie jest ciemne. Jeśli wykres jest przesunięty w prawo, zdjęcie jest jasne. Histogram stanowi doskonałą pomoc przy sprawdzaniu ekspozycji podczas rejestrowania i odtwarzania, gdy ekran LCD jest słabo widoczny.
Jasność
Ciemny
Liczba pikseli
Jasny
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, , , , ,
lub .
b Naciśnij przycisk , aby
wyświetlić histogram.
c Wyreguluj ekspozycję na
podstawie histogramu.
PL
58
Histogram pojawia się również wtedy, gdy
pokrętło wyboru trybu znajduje się w położeniu lub M, ale regulacja wartości EV jest wyłączona. Histogram pojawia się także po naciśnięciu
przycisku podczas odtwarzania pojedynczych zdjęć (str. 39) lub podczas szybkiego przeglądu (Quick Review) (str. 26). Histogram nie pojawia się w następujących
przypadkach:
Gdy wyświetlane jest menu
Gdy używane jest zbliżenie podczas
odtwarzania Podczas nagrywania lub odtwarzania
filmów
pojawia się, a histogram nie pojawia się
101
FINE
VGA
4
0
EV
w następujących przypadkach:
Podczas rejestrowania w obszarze
zbliżenia cyfrowego Gdy ustawiony jest rozmiar zdjęć [3:2].
Podczas odtwarzania zdjęć wykonanych
w trybie Multi Burst Podczas obracania zdjęcia
Histogram wyświetlany przed rozpoczęciem
rejestracji oznacza histogram obrazu wyświetlanego w tym czasie na ekranie LCD. Czasem pojawia się różnica pomiędzy histogramem wyświetlanym przed i po naciśnięciu przycisku migawki. W takim przypadku należy sprawdzić histogram podczas odtwarzania pojedynczych zdjęć lub podczas szybkiego przeglądu. Duża różnica może występować szczególnie w następujących przypadkach:
Gdy wyzwalana jest lampa błyskowa
Gdy szybkość migawki jest mała lub duża
Histogram może nie pojawiać się
w przypadku zdjęć zarejestrowanych przy użyciu innych aparatów.
Techniki fotografowania
Podczas fotografowania aparat automatycznie określa ekspozycję. W przypadku wykonywania zdjęć, na których dominuje biel, takich jak obiekt oświetlony od tyłu lub pejzaż ze śniegiem, aparat uznaje, że obiekt jest jasny i może ustawić ciemniejszą ekspozycję zdjęcia. W takim przypadku skuteczna jest regulacja ekspozycji w kierunku +.
m
Reguluj w kierunku +
W przypadku wykonywania zdjęć w ciemniejszej tonacji ogólnej aparat uznaje, że obiekt jest ciemny i może ustawić jaśniejszą ekspozycję zdjęcia. W takim przypadku skuteczna jest regulacja ekspozycji w kierunku –.
m
Reguluj w kierunku –
Ekspozycję można sprawdzić na wykresie histogramu. Należy uważać, aby obiekt nie został prześwietlony lub niedoświetlony (co powoduje wykonanie jaśniejszego lub ciemniejszego zdjęcia).
Ekspozycję można dostosować do własnych upodobań.

Wybieranie trybu pomiaru

W zależności od tego, która część obiektu jest używana do pomiaru, do określenia ekspozycji można wybrać odpowiedni tryb pomiaru.
Pomiar wielowzorcowy (Brak wskaźnika)
Obraz jest podzielony na wiele stref, z których każda jest oceniana oddzielnie. Aparat oblicza najlepszą ekspozycję na podstawie położenia obiektu i jasności tła. Domyślnym ustawieniem jest pomiar wielowzorcowy.
Pomiar punktowy ( )
Pomiar punktowy umożliwia dokonanie pomiaru dla danego obiektu bezpośrednio w małym obszarze całego zdjęcia. Pozwala to wyregulować ekspozycję dla obiektu, nawet gdy obiekt jest oświetlony od tyłu lub gdy istnieje silny kontrast między obiektem itłem.
Zaawansowane fotografowanie
PL
59
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, M, , , ,
, , lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję (Metering
Mode) za pomocą b/B, a następnie wybierz opcję [Multi] lub [Spot] za pomocą v/V.
d
W przypadku wybrania w punkcie 3 pomiaru punktowego ustaw celownik pomiaru punktowego w jednym punkcie obiektu, którego zdjęcie chcesz wykonać.
101
FINE
VGA
P
Gdy używasz pomiaru punktowego do
ogniskowania ostrości na tym samym punkcie, którego użyłeś do pomiaru, zalecamy abyś ustawił 9 (Focus) na [Center AF] (str. 51).
98
Celownik pomiaru
F2.0250SAF
punktowego

Regulacja odcieni kolorów

– Balans bieli
W zależności od sytuacji, w jakiej wykonywane jest zdjęcie, można wybrać poniższe tryby. Kolor obiektu widziany przez użytkownika zostanie przechwycony zgodnie z warunkami oświetlenia. Jeśli warunki przechwytywania obrazu mają zostać ustalone lub jeśli kolor całego zdjęcia wygląda nieco nienaturalnie, zalecana jest regulacja balansu bieli.
Auto (Brak wskaźnika)
Balans bieli jest regulowany automatycznie. Domyślnym ustawieniem jest Auto.
(Światło dzienne)
Opcja używana podczas fotografowania na zewnątrz budynków oraz w nocy, przy świetle neonów, fotografowania sztucznych ogni, wschodu słońca i zmierzchu.
(Chmury)
Opcja używana podczas fotografowania przy zachmurzonym niebie.
60
PL
(Światło fluorescencyjne)
Opcja używana podczas fotografowania przy oświetleniu fluorescencyjnym.
(Światło żarowe)
• Opcja używana do fotografowania na przykład podczas przyjęć, na których często zmieniają się warunki oświetlenia.
• Opcja używana w studiu lub przy oświetleniu wideo.
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, M, , , ,
, , lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję [WB] (White Bal)
za pomocą b/B, a następnie wybierz żądane ustawienie za pomocą v/V.
Aby wrócić do ustawień automatycznych
W punkcie 3 wybierz opcję [Auto].
Przy migoczącym świetle fluorescencyjnym,
nawet po wybraniu opcji , balans bieli może nie zostać prawidłowo wyregulowany. Gdy wyzwalana jest lampa błyskowa,
ustawienie ręczne jest anulowane, a zdjęcie jest wykonywane w trybie [Auto]. Niektóre ustawienia balansu bieli są
ograniczone w zależności od położenia pokrętła wyboru trybu (str. 38).

Regulacja poziomu lampy błyskowej

Flash Level
Istnieje możliwość regulacji ilości światła emitowanego przez lampę błyskową.
MENU
Przycisk sterujący
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, M, , , lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
Pokrętło wyboru trybu
Zaawansowane fotografowanie
PL
61
c Wybierz opcję [ ] (Flash
Level) za pomocą b/B, a następnie wybierz żądane ustawienie za pomocą v/V.
Światło lampy błyskowej ma
+:
wyższy poziom niż normalnie.
Normal: –:
niższy poziom niż normalnie.
PL
Ustawienie normalne.
Światło lampy błyskowej ma
62

Fotografowanie seryjne

Funkcja ta służy do wykonywania sekwencji zdjęć. Maksymalna liczba zdjęć, które można wykonać za jednym razem, zależy od rozmiaru zdjęć i ustawień jakości zdjęć.
Gdy poziom naładowania akumulatora jest
niewystarczający lub gdy pamięć karty „Memory Stick” została zapełniona, zapis zatrzymuje się, nawet jeśli będziesz naciskał i trzymał przycisk migawki.
MENU
Przycisk sterujący
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu , P, M, , lub .
Przycisk migawki
Pokrętło wyboru trybu
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję [Mode] (REC
Mode) za pomocą b/B, a następnie wybierz opcję [Burst] za pomocą v/V.
d Wykonaj zdjęcie.
Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku migawki można wykonywać zdjęcia, dopóki nie zostanie osiągnięta maksymalna liczba zdjęć. Zapis zatrzymuje się gdy puścisz przycisk migawki w trakcie fotografowania. Następną serię zdjęć można wykonać po zniknięciu wskaźnika „Recording” z ekranu LCD.
Maksymalna liczba zdjęć wykonywanych w sposób ciągły DSC-P93:
5M 9 15 3:2 9 15 3M 13 24 1M 32 59 VGA (E-Mail) 100 100
(Jednostki: liczba zdjęć)
Fine Standard
DSC-P73:
(Jednostki: liczba zdjęć)
Fine Standard
4M 4 6 3:2 4 6 3M 4 7 1M 10 18 VGA (E-Mail) 30 30
Aby wrócić do trybu normalnego
W punkcie 3 wybierz opcję [Normal].
Nie można używać lampy.
Używając samowyzwalacza można zapisać
kolejno do pięciu zdjęć jednym przyciśnięciem migawki. Gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się
w położeniu M, nie można wybrać szybkości migawki 1/6 sekundy ani mniejszej.

Fotografowanie w trybie Multi Burst

– Multi Burst
Jednokrotne naciśnięcie przycisku migawki powoduje zarejestrowanie 16 klatek w rzędzie. Jest to wygodne na przykład w przypadku sprawdzania formy w dyscyplinach sportu.
MENU
Przycisk sterujący
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu , P, M, , lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
Przycisk migawki
Pokrętło wyboru trybu
c Wybierz [Mode] (REC Mode)
za pomocą b/B, a następnie wybierz opcję [Multi Burst] za pomocą v/V.
d Wybierz (Interval) za
pomocą b/B, a następnie wybierz żądany odstęp między kolejnymi klatkami za pomocą v/V.
Dostępne wartości to: [1/7.5], [1/15], [1/30].
1/7.5 1/15
1/30"
1/30
Interval
Mode
PFX
e Wykonaj zdjęcie.
Na jednym zdjęciu zostanie zarejestrowanych 16 klatek w rzędzie (rozmiar zdjęcia: 1M).
W trybie Multi Burst nie można używać
następujących funkcji:
Zbliżenie inteligentne
Fotografowanie z lampą błyskową
Wstawianie daty i godziny
Gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się
w położeniu , odstęp między klatkami jest automatycznie ustawiany na [1/30].
Zaawansowane fotografowanie
PL
63
Gdy pokrętło wyboru trybu znajduje się
w położeniu M, nie można ustawić szybkości migawki na wartość mniejszą niż 1/30 sekundy. Informacje na temat liczby zdjęć, które
można zarejestrować, znajdują się na stronie 114. Aby uzyskać informacje na temat
odtwarzania zdjęć zarejestrowanych w trybie Multi Burst, patrz str. 68.

Fotografowanie z użyciem efektów specjalnych

– Picture Effect
Aby wprowadzić kontrast na zdjęciach, można dodawać efekty specjalne.
B&W
Obraz czarno-biały
MENU
Przycisk sterujący
Przycisk migawki
Pokrętło wyboru trybu
64
Sepia
Obraz w kolorze przypominającym starą fotografię
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu P, M, , , ,
, , lub .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję [PFX] (P.Effect)
za pomocą b/B, a następnie wybierz żądany tryb za pomocą v/V.
d Wykonaj zdjęcie.
Aby anulować funkcję Picture Effect
W punkcie 3 wybierz opcję [Off].
PL

Wybieranie folderu i odtwarzanie zdjęć

– Folder
Istnieje możliwość wybrania folderu, w którym będą przechowywane zdjęcia do odtwarzania.
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
d Za pomocą b/B wybierz
żądany folder.
Select Folder
102 2/2
102MSDCF
Folder Name: No. Of Files:
9
Created:
2005
111::05:
34
OK
Cancel
BACK/NEXT
AM
e Za pomocą v wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij przycisk z.

Zaawansowane przeglądanie zdjęć

Na pojedynczym ekranie
VGA
101
9/9
10:30
2005 1 1101-0009
BACK/NEXT VOL UME
Na ekranie indeksu
PM
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję (Folder) za
pomocą b, a następnie naciśnij przycisk z.
Aby anulować wybór
W punkcie 5 wybierz opcję [Cancel].
Gdy na karcie pamięci „Memory Stick” utworzono wiele folderów
Gdy wyświetlane jest pierwsze lub ostatnie zdjęcie w folderze, na ekranie LCD widoczne są następujące ikony.
: Umożliwia przejście do
poprzedniego folderu.
: Umożliwia przejście do następnego
folderu.
: Umożliwia przejście zarówno do poprzednich, jak i do następnych folderów.
SINGLE DISPLAY
Gdy w folderze nie są przechowywane
żadne zdjęcia, pojawia się komunikat „No file in this folder”.
Zaawansowane przeglądanie zdjęć
PL
65

Powiększanie fragmentu zdjęcia

– Zbliżenie podczas odtwarzania
Zdjęcie można powiększyć pięciokrotnie w stosunku do rozmiaru oryginału.
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
c Naciśnij (zbliżenie podczas
odtwarzania) aby powiększyć zdjęcie.
d Naciskaj v/V/b/B aby wybrać
fragment zdjęcia, który chcesz powiększyć.
Naciśnij v
Naci­śnij b
Naci­śnij B
e Wyreguluj zbliżenie za pomocą
przycisków / (zbliżenie podczas odtwarzania).
Aby anulować wyświetlanie powiększenia
Naciśnij przycisk z.
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz powiększyć.
PL
66
Naciśnij V
v: Aby wyświetlić fragment
w górnej części zdjęcia
V: Aby wyświetlić fragment
w dolnej części zdjęcia
b: Aby wyświetlić fragment z lewej
strony zdjęcia
B: Aby wyświetlić fragment
z prawej strony zdjęcia
Nie można używać funkcji zbliżenia podczas
odtwarzania w przypadku filmów lub zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst. Jeśli przycisk (zbliżenie podczas
odtwarzania) zostanie naciśnięty podczas przeglądania zdjęć, które nie zostały powiększone, pojawi się ekran indeksu (str. 39). Zdjęcia wyświetlane w funkcji Quick
Review (str. 26) można powiększyć przy użyciu procedur opisanych w punktach od 3 do 5.

Odtwarzanie zdjęć po kolei

– Pokaz slajdów
Zapisane zdjęcia można odtwarzać po kolei, jedno po drugim. Funkcja ta jest przydatna do sprawdzania obrazów lub do prezentacji.
MENU
Przycisk sterujący
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
Pokrętło wyboru trybu
c Wybierz opcję (Slide) za
pomocą b/B, a następnie naciśnij przycisk z.
Za pomocą v/V/b/B ustaw następujące elementy.
Ustawienia Interval
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
Image
Folder: Umożliwia odtwarzanie
wszystkich zdjęć z wybranego folderu. Umożliwia odtwarzanie
All:
wszystkich zdjęć z wybranej karty pamięci „Memory Stick”.
Repeat
On: Umożliwia wielokrotne
odtwarzanie zdjęć. Umożliwia jednokrotne
Off:
odtworzenie zdjęć, a następnie zatrzymanie odtwarzania.
d Za pomocą V/B wybierz opcję
[Start], a następnie naciśnij przycisk z.
Rozpocznie się pokaz slajdów.
Aby anulować ustawienie pokazu slajdów
W punkcie 3 wybierz opcję [Cancel].
Aby zatrzymać odtwarzanie pokazu slajdów
Naciśnij przycisk z, wybierz opcję [Exit] za pomocą B, a następnie naciśnij przycisk z.
Aby pominąć następne/ poprzednie zdjęcie podczas pokazu slajdów
Naciśnij B (następne) lub b (poprzednie).
Czas określony w ustawieniu odstępu jest
przybliżony i może zmieniać się w zależności od rozmiaru odtwarzanego zdjęcia.
Zaawansowane przeglądanie zdjęć
PL
67

Obracanie zdjęć

– Rotate
Zdjęcie wykonane aparatem trzymanym pionowo można obrócić i wyświetlić w poziomie.
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i wyświetl zdjęcie, które chcesz obrócić.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą b/B wybierz opcję
(Rotate), a następnie
naciśnij przycisk z.
d Wybierz opcję za
pomocą v i obróć zdjęcie za pomocą b/B.
e Za pomocą v/V wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij przycisk z.

Odtwarzanie zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst

Zdjęcia wykonane w trybie Multi Burst można odtwarzać w sposób ciągły lub klatka po klatce. Funkcja ta jest używana do sprawdzania zdjęć.
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
68
PL
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
Aby anulować obrót
W punkcie 4 lub 5 wybierz opcję [Cancel].
Nie można obracać zabezpieczonych zdjęć,
filmów i zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst. Obracanie zdjęć wykonanych przy użyciu
innych aparatów może nie być możliwe. Podczas przeglądania zdjęć na komputerze
informacje o obrocie zdjęcia w przypadku niektórych aplikacji mogą nie być wyświetlane.
Jeśli zdjęcia wykonane w trybie Multi Burst
są odtwarzane na komputerze lub przy użyciu aparatu pozbawionego funkcji Multi Burst, 16 zarejestrowanych klatek zostanie wyświetlonych jednocześnie jako część jednego zdjęcia. Nie można podzielić zdjęcia wykonanego
w trybie Multi Burst.
Odtwarzanie ciągłe
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wybierz
zdjęcie wykonane w trybie Multi Burst.
Wybrane zdjęcie wykonane w trybie Multi Burst będzie odtwarzane w sposób ciągły.
101
14/14
10:30
2005 1 1101-0014
PAUSE BACK/NEXT VOLUME
PM
Aby wstrzymać
Naciśnij przycisk z. Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij ponownie przyciskz. Odtwarzanie rozpocznie się od klatki wyświetlanej na ekranie LCD.
Odtwarzanie pojedynczych klatek
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wybierz
zdjęcie wykonane w trybie Multi Burst.
Wybrane zdjęcie wykonane w trybie Multi Burst będzie odtwarzane w sposób ciągły.
c Gdy zostanie wyświetlona
żądana klatka, naciśnij przycisk z.
Pojawi się wskaźnik „Step”.
101
Step
3/16
PLAY FRAME BACK/NEXT VOLUME
d
Zmieniaj klatki za pomocą b/B.
:Wyświetlana jest następna klatka.
B
Po naciśnięciu i przytrzymaniu B klatka zmienia się na następną.
b:Wyświetlana jest poprzednia
klatka. Po naciśnięciu i przytrzymaniu b klatka zmienia się na poprzednią.
14/14
10:30
2005 1 1101-0014
PM
Aby wrócić do normalnego trybu fotografowania
W punkcie 4 naciśnij przycisk z. Odtwarzanie rozpocznie się od klatki wyświetlanej na ekranie LCD.
Aby usunąć wykonane zdjęcia
W tym trybie nie można usuwać tylko pojedynczych klatek. Usunięcie zdjęcia spowoduje usunięcie wszystkich 16 klatek jednocześnie.
Wyświetl zdjęcie wykonane w trybie
1
Multi Burst, które chcesz usunąć. Naciśnij przycisk (usuń).
2
Wybierz opcję [Delete], a następnie
3
naciśnij przycisk z. Wszystkie klatki zostaną usunięte.
Zaawansowane przeglądanie zdjęć
PL
69

Ochrona zdjęć

– Protect
Aby uniknąć przyp adkowego skasowania ważnego zdjęcia, można je zabezpieczyć.
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
Należy pamiętać, że formatowanie karty
pamięci „Memory Stick” powoduje skasowanie wszystkich danych na karcie „Memory Stick”, nawet jeśli zdjęcia są zabezpieczone. Skasowanych zdjęć nie można odzyskać. Zabezpieczenie zdjęć może zająć nieco
czasu.
PL
70
Na pojedynczym ekranie
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz zabezpieczyć.
c Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
-
(Protect), a następnie
naciśnij przycisk z.
Aktualnie wyświetlane zdjęcie zostanie zabezpieczone, a na ekranie pojawi się symbol
VGA
101
Protect
Exit
BACK/NEXT
e
Aby zabezpieczyć pozostałe
2/9
(Protect).
-
zdjęcia, za pomocą b/B wyświetl wybrane zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk z.
Aby anulować zabezpieczenie
W punkcie 4 lub 5 naciśnij ponownie przycisk z. Symbol - zniknie.

Edycja zdjęć

Na ekranie indeksu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i naciśnij przycisk (indeks), aby włączyć ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Wybierz opcję - (Protect) za
pomocą b/B, a następnie naciśnij przycisk z.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij przycisk z.
e Za pomocą v/V/b/B wybierz
zdjęcie, które chcesz zabezpieczyć, a następnie naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się zielony symbol - (Protect).
MENU
TO NEXT
SELECT
f Aby zabezpieczyć pozostałe
zdjęcia, powtarzaj czynności opisane w punkcie 5.
g Naciśnij przycisk MENU. h Za pomocą B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Symbol - zmieni kolor na biały, a wybrane zdjęcie zostanie zabezpieczone.
Aby anulować zabezpieczenie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 8 wybierz opcję [Exit].
Aby usunąć zabezpieczenie
W punkcie 5 za pomocą v/V/b/B wybierz zdjęcie, którego zabezpieczenie chcesz usunąć, a następnie naciśnij przycisk szary. Powtórz te czynności w przypadku wszystkich zdjęć, których zabezpieczenie chcesz usunąć. Następnie naciśnij przycisk MENU, wybierz opcję [OK] i naciśnij przycisk
. Symbol - zmieni kolor na
z
.
z
Aby zabezpieczyć wszystkie zdjęcia w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This Folder], a następnie naciśnij przycisk z. W dalszej kolejności wybierz opcję [On], a następnie naciśnij przycisk z.
Aby usunąć zabezpieczenie ze wszystkich zdjęć w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This Folder] i naciśnij przycisk z. Następnie wybierz opcję [Off] i naciśnij przycisk z.

Zmiana rozmiaru zdjęcia

– Resize
Istnieje możliwość zmiany rozmiaru wykonanego zdjęcia i zapisania go jako nowego pliku. Dostępne są następujące rozmiary. DSC-P93: 5M, 3M, 1M, VGA DSC-P73: 4M, 3M, 1M, VGA Oryginalne zdjęcie jest zachowywane nawet po zmianie rozmiaru.
MENU
Przycisk sterujący
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, którego rozmiar chcesz zmienić.
Pokrętło wyboru trybu
Edycja zdjęć
PL
71
c Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
(Resize), a następnie
naciśnij przycisk z.
e Za pomocą v/V wybierz nowy
rozmiar, a następnie naciśnij przycisk z.
Zdjęcie o zmienionym rozmiarze zostanie zapisane jako najnowszy plik w folderze zapisu.
Aby anulować zmianę rozmiaru
W punkcie 5 wybierz opcję [Cancel].
Nie można zmienić rozmiaru filmów ani
zdjęć wykonanych w trybie Multi Burst. W wyniku zmiany rozmiaru zdjęcia
z mniejszego na większy jakość zdjęcia ulegnie pogorszeniu. Nie można zmienić rozmiaru zdjęcia do
proporcji 3:2. Próba zmiany rozmiaru zdjęcia do proporcji
3:2 spowoduje pojawienie się czarnych pasów u góry i u dołu zdjęcia.

Wybieranie zdjęć do drukowania

– Znacznik wydruku (DPOF)
Istnieje możliwość przeznaczenia określonych zdjęć do drukowania. Funkcja ta jest wygodna, gdy zdjęcia mają zostać wydrukowane w zakładzie fotograficznym, przy użyciu drukarki zgodnej ze standardem DPOF (Digital Print Order Format) lub przy użyciu drukarki zgodnej ze standardem PictBridge.
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
Nie można zaznaczyć filmów.
Zaznaczenie zdjęć wykonanych w trybie
Multi Burst spowoduje wydrukowanie wszystkich zdjęć na jednym arkuszu podzielonym na 16 paneli. Nie można określić liczby drukowanych
arkuszy.
72
PL
Na pojedynczym ekranie
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz wydrukować.
c Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
(DPOF), a następnie
naciśnij przycisk z.
Na zdjęciu tym pojawi się symbol
.
VGA
101
2/9
DPOF
Exit
BACK/NEXT
e
Aby zaznaczyć pozostałe zdjęcia, za pomocą b/B wyświetl wybrane zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk z.
Aby usunąć symbol
W punkcie 4 lub 5 naciśnij ponownie przycisk z. Symbol zniknie.
Na ekranie indeksu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i naciśnij przycisk (indeks), aby włączyć ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą b/B wybierz opcję
(DPOF), a następnie
naciśnij przycisk z.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij przycisk z.
Nie można zaznaczyć zdjęć przy użyciu
opcji [All In This Folder].
e Za pomocą v/V/b/B wybierz
zdjęcia, które chcesz zaznaczyć, a następnie naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się zielony symbol .
MENU
TO NEXT
SELECT
f Aby zaznaczyć pozostałe
zdjęcia, powtórz czynności opisane w punkcie 5 dla każdego z nich.
g Naciśnij przycisk MENU. h Za pomocą B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Symbol zmieni kolor na biały i ustawianie zostanie zakończone.
Aby usunąć symbol
W punkcie 5 za pomocą v/V/b/B wybierz zdjęcie, z którego chcesz usunąć symbol , a następnie naciśnij przycisk z.
Edycja zdjęć
Aby usunąć wszystkie symbole
ze zdjęć w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This Folder], a następnie naciśnij przycisk z. W dalszej kolejności wybierz opcję [Off], a następnie naciśnij przycisk z.
Aby anulować zaznaczenie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 8 wybierz opcję [Exit].
PL
73

Podłączanie do drukarki standardu PictBridge

Zdjęcia wykonane aparatem można z łatwością wydrukować, podłączając aparat do drukarki zgodnej ze standardem PictBridge. Nie trzeba do tego celu używać komputera. W ramach przygotowań należy jedynie wybrać w ustawieniach SET UP połączenie USB i podłączyć aparat do drukarki. Drukarka zgodna ze standardem PictBridge umożliwia łatwe drukowanie indeksów zdjęć*.
W niektórych drukarkach funkcja indeksu
*
zdjęć może być niedostępna.
Podczas drukowania zdjęć zalecane jest
używanie całkowicie naładowanych akumulatorów niklowo-wodorkowych lub zasilacza sieciowego (nie należy do wyposażenia), aby zapobiec wyłączeniu się aparatu.
Przygotowanie aparatu
Aby podłączyć aparat do drukarki, należy ustawić w nim tryb USB.
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu SET UP.
b Za pomocą V wybierz opcję
(Setup 2), a następnie za pomocą B/v/V wybierz opcję [USB Connect].
c Za pomocą B/v wybierz opcję
[PictBridge], a następnie naciśnij przycisk z.
Setup 2 File Number:
USB Connect:
Video Out: Clock Set:
PictBridge PTP Normal

Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)

Podłączanie aparatu do drukarki
Gniazdo (USB) aparatu należy połączyć ze złączem USB drukarki przy użyciu kabla USB, a następnie należy włączyć drukarkę i aparat. Aparat przejdzie w tryb odtwarzania niezależnie od położenia pokrętła wyboru trybu, a na wyświetlaczu pojawi się zdjęcie z wybranego folderu odtwarzania.
Po wykonaniu połączenia na ekranie LCD wyświetlany jest symbol .
VGA
101
2/9
10:30
AM
2005 1 1101-0002
BACK/NEXT VOLUME
Drukarka
74
PL
Zostanie ustawiony tryb USB.
Gdy w ustawieniach SET UP dla opcji [USB Connect] nie została wybrana wartość [PictBridge]
Funkcji PictBridge nie można używać nawet po włączeniu aparatu. Odłącz kabel USB i zmień ustawienie [USB Connect] na [PictBridge] (str. 74).

Drukowanie zdjęć

Istnieje możliwość wybrania zdjęcia i jego wydrukowania. W tym celu należy skonfigurować aparat zgodnie z procedurą opisaną na stronie 74, a następnie podłączyć go do drukarki.
MENU
Przycisk sterujący
Nie można drukować filmów.
Jeśli z podłączonej drukarki zostanie
wysłany komunikat o błędzie w trakcie połączenia, przez około pięć sekund będzie migał wskaźnik . W takim wypadku należy sprawdzić drukarkę.
Na pojedynczym ekranie
a Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz wydrukować.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą b/B wybierz opcję
(Print), a następnie naciśnij
przycisk z.
d Za pomocą v/V wybierz opcję
[This image], a następnie naciśnij przycisk z.
Pojawi się ekran Print.
VGA
101
2/9
Print
Off
Index
Off
Date
1
Quantity
Exit OK
Możliwości ustawień niedostępnych d la
danej drukarki nie są wyświetlane.
e Za pomocą v/V wybierz opcję
[Quantity], a następnie za pomocą b/B wybierz liczbę zdjęć.
Maksymalna liczba zdjęć, jaką można wybrać, wynosi 20.
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
PL
75
f Za pomocą V/B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Zdjęcie zostanie wydrukowane. Nie należy odłączać kabla USB, gdy na ekranie LCD wyświetlany jest symbol (Nie odłączać kabla USB).
Printing
1/3
Exit
Aby anulować drukowanie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 6 wybierz opcję [Exit].
Aby wydrukować inne zdjęcia
Po wykonaniu czynności opisanych w punkcie 6 wybierz inne zdjęcie, a następnie za pomocą v wybierz opcję [Print].
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem
W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF image]. Niezależnie od wyświetlanego zdjęcia, zostaną wydrukowane ws zystkie zdjęcia oznaczone symbolem
PL
w określonej liczbie kopii.
76
Aby wstawić na zdjęciach datę i godzinę
W punkcie 5 wybierz opcję [Date], a następnie za pomocą format daty. Dostępne opcje to [Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji [Date] data będzie wstawiana w formacie określonym w sekcji „Ustawianie daty i godziny” (str. 17). Dla niektórych drukarek funkcja ta może być niedostępna.
b/B
wybierz
Na ekranie indeksu
a Naciśnij przycisk (indeks),
aby włączyć ekran indeksu.
Zostanie włączony ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą B wybierz opcję
(Print), a następnie naciśnij przycisk z.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij przycisk z.
e Za pomocą v/V/b/B wybierz
zdjęcie, które chcesz wydrukować, a następnie naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się symbol .
MENU
TO NEXT
SELECT
f Aby wydrukować pozostałe
zdjęcia, powtarzaj czynności opisane w punkcie 5.
g Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się ekran Print.
Print
Off
Index
Off
Date
1
Quantity
Exit OK
Możliwości ustawień niedostępnych dla
danej drukarki nie są wyświetlane.
h Za pomocą v/V wybierz opcję
[Quantity], a następnie za pomocą b/B wybierz liczbę zdjęć.
Maksymalna liczba zdjęć, jaką można wybrać, wynosi 20. Wszystkie wybrane zdjęcia zostaną wydrukowane w określonej liczbie kopii.
i Za pomocą V/B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Zdjęcia zostaną wydrukowane. Nie należy odłączać kabla USB, gdy na ekranie LCD wyświetlany jest symbol .
Printing
2/3
Exit
Aby anulować drukowanie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 9 wybierz opcję [Exit].
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem
W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF image]. Niezależnie od wyświetlanego zdjęcia, zostaną wydrukowane wszyst kie zdjęcia oznaczone symbolem w określonej liczbie kopii.
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This Folder], a następnie naciśnij przycisk z.
Aby wstawić na zdjęciach datę i godzinę
W punkcie 8 wybierz opcję [Date], a następnie za pomocą format daty. Dostępne opcje to [Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji [Date] data będzie wstawiana w formacie określonym w sekcji „Ustawianie daty i godziny” (str. 17). Dla niektórych drukarek funkcja ta może być niedostępna.
b/B
wybierz
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
PL
77

Drukowanie indeksu zdjęć

Istnieje możliwość wydrukowania niektórych zdjęć obok siebie. Funkcja ta nosi nazwę indeksu zdjęć*. Funkcja ta pozwala umieścić obok siebie określoną liczbę kopii jednego zdjęcia i wydrukować je (patrz „Na pojedynczym ekranie”). Można również umieścić obok siebie różne zdjęcia, aby utworzyć zestaw składający się z wielu różnych zdjęć, a następnie wydrukować ten zestaw w określonej liczbie kopii (patrz „Na ekranie indeksu”). W tym celu należy skonfigurować aparat zgodnie z procedurą opisaną na stronie 74 i podłączyć go do drukarki.
W niektórych drukarkach funkcja indeksu
*
zdjęć może być niedostępna.
MENU
Przycisk sterujący
Nie można drukować filmów.
Jeśli z podłączonej drukarki zostanie
wysłany komunikat o błędzie w trakcie połączenia, przez około pięć sekund będzie migał wskaźnik . W takim wypadku należy sprawdzić drukarkę.
Na pojedynczym ekranie
a Za pomocą b/B wyświetl
zdjęcie, które chcesz wydrukować.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą b/B wybierz opcję
(Print), a następnie naciśnij
przycisk z.
d Za pomocą v/V wybierz opcję
[This image], a następnie naciśnij przycisk z.
Pojawi się ekran Print.
VGA
101
2/9
Print
Off
Index
Off
Date
1
Quantity
Exit OK
Możliwości ustawień niedostępnych dl a
danej drukarki nie są wyświetlane.
e
Za pomocą v wybierz opcję [Index], a następnie za pomocą
b/B
wybierz opcję [On].
78
PL
f Za pomocą v/V wybierz opcję
[Quantity], a następnie za pomocą b/B wybierz liczbę zdjęć umieszczonych obok siebie.
Maksymalna liczba zdjęć, jaką można wybrać, wynosi 20. Istnieje możliwość umieszczenia obok siebie określonej liczby zdjęć.
g Za pomocą V/B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Zdjęcie zostanie wydrukowane. Nie należy odłączać kabla USB, gdy na ekranie LCD wyświetlany jest symbol (Nie odłączać kabla USB).
Printing Index
1/1
Exit
Aby anulować drukowanie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel] lub w punkcie 7 wybierz opcję [Exit].
Aby wydrukować inne zdjęcia
Po wykonaniu czynności opisanych w punkcie 7 wybierz inne zdjęcie, a następnie za pomocą v wybierz opcję [Print]. Następnie powtórz kolejne czynności od punktu 4.
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem
W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF image]. Niezależnie od wyświetlanego zdjęcia, zostaną wydrukowane wszyst kie zdjęcia oznaczone symbolem .
Aby wstawić na zdjęciach datę i godzinę
W punkcie 6 wybierz opcję [Date], a następnie za pomocą format daty. Dostępne opcje to [Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji [Date] data będzie wstawiana w formacie określonym w sekcji „Ustawianie daty i godziny” (str. 17). Dla niektórych drukarek funkcja ta może być niedostępna.
W zależności od liczby zdjęć, na arkuszu
mogą nie zmieścić się wszystkie zdjęcia.
b/B
wybierz
Na ekranie indeksu
a Naciśnij przycisk (indeks),
aby włączyć ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
c Za pomocą B wybierz opcję
(Print), a następnie naciśnij przycisk z.
d Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij przycisk z.
e Za pomocą v/V/b/B wybierz
żądane zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk z.
Na wybranym zdjęciu pojawi się symbol .
MENU
TO NEXT
SELECT
f Aby wydrukować pozostałe
zdjęcia, powtarzaj czynności opisane w punkcie 5.
Drukowanie zdjęć (drukarka PictBridge)
PL
79
g Naciśnij przycisk MENU. h Za pomocą v wybierz opcję
[Index], a następnie za pomocą b/B wybierz opcję [On].
i Za pomocą v/V wybierz opcję
[Quantity], a następnie za pomocą b/B wybierz liczbę kopii, które chcesz wydrukować.
Maksymalna liczba zdjęć, jaką można wybrać, wynosi 20.
j Za pomocą V/B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Zdjęcia zostaną wydrukowane. Nie należy odłączać kabla USB, gdy na ekranie LCD wyświetlany jest symbol .
Printing Index
1/3
Exit
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia oznaczone symbolem
W punkcie 4 wybierz opcję [DPOF image]. Niezależnie od wyświetlanego zdjęcia, zostaną wydrukowane wszystki e zdjęcia oznaczone symbolem .
Aby wydrukować wszystkie zdjęcia w folderze
W punkcie 4 wybierz opcję [All In This Folder], a następnie naciśnij przycisk z.
Aby wstawić na zdjęciach datę i godzinę
W punkcie 9 wybierz opcję [Date], a następnie za pomocą format daty. Dostępne opcje to [Day&Time] i [Date]. Po wybraniu opcji [Date] data będzie wstawiana w formacie określonym w sekcji „Ustawianie daty i godziny” (str. 17). Dla niektórych drukarek funkcja ta może być niedostępna.
b/B
wybierz
Aby anulować drukowanie
W punkcie 4 wybierz opcję [Cancel]
PL
lub w punkcie 0 wybierz opcję [Exit].
80

Nagrywanie filmów

Istnieje możliwość nagrywania filmów zdźwiękiem.
Przycisk sterujący
Przycisk migawki
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Naciśnij przycisk
(Rozmiar zdjęcia).
Pojawi się element konfiguracji Image Size.
c Za pomocą v/V wybierz
żądany tryb.
Pokrętło wyboru trybu
Dostępne wartości to: [640 (Fine)], [640 (Standard)] lub [160].
Rozmiar obrazu [640 (Fine)] można
wybrać tylko w przypadku zapisywania na karcie pamięci „Memory Stick PRO”.
d Naciśnij przycisk migawki do
końca.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik „REC” i aparat rozpocznie nagrywanie obrazu i dźwięku.
101
00:00:02[00:10:48
REC
Po zapełnieniu karty pamięci „Memory
Stick” nagrywanie zostanie zatrzymane.
]
e Naciśnij ponownie przycisk
migawki do końca, aby zatrzymać nagrywanie.
Wskaźniki wyświetlane na ekranie LCD podczas filmowania
Wskaźniki te nie są nagrywane. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę stanu ekranu LCD w następujący sposób: Wskaźniki wyłączone t Ekran LCD wyłączony t Wskaźniki włączone.

Filmowanie

Histogram nie jest wyświetlany. Szczegółowy opis wyświetlanych elementów można znaleźć w sekcji str. 128.
Aby filmować w zbliżeniu (Macro)
Ustaw pokrętło wyboru trybu w położeniu i wykonaj procedurę opisaną w sekcji str. 28.
Aby filmować z użyciem samowyzwalacza
Ustaw pokrętło wyboru trybu w położeniu i wykonaj procedurę opisaną w sekcji str. 30.
Należy zachować ostrożność, aby podczas
filmowania nie dotykać mikrofonu (strona 6). Nie można używać następujących funkcji.
Zmiana wielkości zbliżenia
Fotografowanie z lampą błyskową
Wstawianie daty i godziny
Gdy dostarczony kabel połączeniowy A/V
jest podłączony do gniazda A/V OUT (MONO), po wybraniu opcji [640 (Fine)] nie można sprawdzać filmowanego obrazu na ekranie LCD. Ekran LCD zmienia kolor na niebieski. Informacje na temat czasu nagrywania dla
poszczególnych rozmiarów obrazu można znaleźć na str. 114.
Filmowanie
PL
81

Przeglądanie filmów na ekranie LCD

Filmy można przeglądać na ekranie LCD, słuchając dźwięku z głośnika aparatu.
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
wybierz
b Za pomocą b/
B
żądany film.
Filmy nagrane w rozmiarze [640 (Fine)] lub [640 (Standard)] są wyświetlane na pełnym ekranie.
101
10/10
00:00:00
Aby zatrzymać odtwarzanie
Naciśnij ponownie przycisk z.
Aby wyregulować głośność
Wyreguluj głośność za pomocą v/V.
Aby przewijać do przodu/do tyłu
Podczas odtwarzania filmu naciśnij przycisk B (dalej) lub b (wstecz). Aby wrócić do normalnego trybu odtwarzania, naciśnij przycisk z.
82
Głośnik
PLAY BACK/NEXT VOLUME
10:30PM2005 1 1101_0010
Filmy nagrane w rozmiarze [160] są wyświetlane w rozmiarze nieco mniejszym niż zdjęcia.
c Naciśnij przycisk z.
Rozpocznie się odtwarzanie obrazu i dźwięku filmu. Podczas odtwarzania filmu na ekranie LCD widoczny jest wskaźnik B (odtwarzanie).
Wskaźniki wyświetlane na ekranie LCD podczas przeglądania filmów
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę stanu ekranu LCD w następujący sposób: Wskaźniki wyłączone t Ekran LCD wyłączony t Wskaźniki włączone. Histogram nie jest wyświetlany. Szczegółowy opis wyświetlanych elementów można znaleźć w sekcji str. 130.
101
10/10
00:00:03
Pasek odtwarzania
10:30PM101_0010
2005 1 1
STOP REV/CUE VOLUME
PL
Procedura przeglądania filmów na ekranie
odbiornika TV jest taka sama, jak w przypadku przeglądania zdjęć (str. 41). Filmy nagrane przy użyciu innych urządzeń
firmy Sony mogą być wyświetlane w rozmiarze nieco mniejszym niż zdjęcia.

Usuwanie filmów

Niepotrzebne filmy można usunąć
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
Nie można usunąć zabezpieczonych filmów.
Należy pamiętać, że raz usuniętych filmów
nie można odzyskać.
Na pojedynczym ekranie
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wybierz film,
który chcesz usunąć.
c Naciśnij przycisk (usuń).
W tym momencie film nie został jeszcze usunięty.
d Za pomocą v wybierz opcję
[Delete], a następnie naciśnij przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się komunikat „Access” i film zostanie usunięty.
e
Aby usunąć inne filmy, za pomocą b/B wyświetl film, który chcesz usunąć, a następnie powtórz czynności
4
opisane w punkcie
.
Aby anulować usuwanie
W punkcie 4 lub 5 wybierz opcję [Exit].
Na ekranie indeksu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu i naciśnij przycisk (indeks), aby włączyć ekran indeksu.
b Naciśnij przycisk (usuń).
c Za pomocą b/B wybierz opcję
[Select], a następnie naciśnij przycisk z.
d Za pomocą v/V/b/B wybierz
filmy, które chcesz usunąć, anastępnie naciśnij przycisk z.
Na wybranym filmie pojawi się symbol (usuń).
TO NEXTSELECT
W tym momencie film nie został jeszcze usunięty.
e Powtórz czynności opisane
w punkcie 4, aby usunąć inne filmy.
f Naciśnij przycisk (usuń).
Filmowanie
PL
83
g Za pomocą B wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Na ekranie LCD pojawi się wskaźnik „Access” i film zostanie usunięty.
Aby anulować usuwanie
W punkcie 3 lub 7 wybierz opcję [Exit].
Aby usunąć wszystkie obrazy z folderu
W punkcie 3 wybierz opcję [All In This Folder], a następnie naciśnij przycisk Z kolei wybierz opcję [OK], a następnie naciśnij przycisk usuwanie, za pomocą
. Aby anulować
z
wybierz opcję
b
[Cancel], a następnie naciśnij przycisk
z
z

Cięcie filmów

Istnieje możliwość cięcia lub usuwania niepotrzebnych fragmentów filmów (str. 43). Stosowanie tego trybu jest zalecane, gdy pojemność karty pamięci „Memory Stick” jest niewystarczająca lub gdy filmy są dołączane do wiadomości e-mail. Należy pamiętać, że po przeprowadzeniu cięcia oryginalny film jest usuwany.
Numery plików po przeprowadzeniu cięć filmów
.
Przyciętym filmom przydzielane są nowe numery, a filmy te są nagrywane jako najnowsze pliki w folderze zapisu. Oryginalny film jest usuwany, a jego
.
numer jest pomijany.
<Przykład> Cięcie filmu o numerze 101_0002
101_0001
1
1. Przycinanie sceny A.
1
Punkt podziału
2. Przycinanie sceny B.
123 B
3. Usuwanie scen A i B, jeśli są niepotrzebne.
13
4. Pozostaną tylko żądane sceny.
2
101_0002
2
101_0002
101_0004
A
101_0005
Punkt podziału
101_0004 101_0007
AB
Usuń Usuń
2
101_0006
101_0003
3
3AB
84
13
PL
2
101_0006
MENU
Przycisk sterujący
Pokrętło wyboru trybu
a Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu .
b Za pomocą b/B wybierz film,
który chcesz przyciąć.
c Naciśnij przycisk MENU.
Pojawi się menu.
d Za pomocą B wybierz opcję
(Divide), a następnie naciśnij przycisk z. Z kolei za pomocą v wybierz opcję [OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Rozpocznie się odtwarzanie filmu.
e Wybierz miejsce cięcia.
W żądanym miejscu cięcia naciśnij przycisk z.
101
Divide
Dividing
Point
OK
Cancel
Exit
10/10
00:00:02
Aby dostosować miejsce cięcia, wybierz opcję [c/C] (przewijanie klatek do przodu/do tyłu) i za pomocą b/B ustaw miejsce cięcia. Aby zmienić miejsce cięcia, wybierz opcję [Cancel]. Ponownie rozpocznie się odtwarzanie filmu.
f Po wybraniu miejsca cięcia
wybierz opcję [OK] za pomocą v/V, a następnie naciśnij przycisk z.
g Za pomocą v wybierz opcję
[OK], a następnie naciśnij przycisk z.
Film zostanie przycięty.
Aby anulować cięcie
W punkcie 5 lub 7 wybierz opcję [Exit]. Film ponownie pojawi się na ekranie LCD.
Nie można ciąć następujących obrazów.
Zdjęć
Filmów zbyt krótkich, aby można było je
przycinać Zabezpieczonych filmów
Po przycięciu filmów nie można ich
przywrócić. Po przycięciu oryginalny film jest usuwany.
Przycięty film zostanie nagrany jako
najnowszy plik w folderze zapisu.
Filmowanie
PL
85

Kopiowanie obrazów do komputera – Dotyczy użytkowników systemu Windows

Zalecane środowisko komputera
System operacyjny:
Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, lub Windows XP Professional Powyższe systemy operacyjne muszą być zainstalowane fabrycznie. Nie można zagwarantować działania w środowiskach uaktualnionych do systemów operacyjnych opisanych powyżej ani w środowiskach wielosystemowych.
MMX Pentium 200 MHz lub
Procesor:
szybszy
Złącze USB:
800 × 600 punktów lub więcej
Ekran:
High Color (kolor 16-bitowy, 65 000 kolorów) lub lepszy
Niniejszy aparat jest zgodny ze standardem
Hi-Speed USB (spełnia wymagania standardu USB 2.0). Połączenie poprzez interfejs USB
kompatybilny ze standardem Hi-Speed USB (zgodny ze standardem USB 2.0) pozwala uzyskać zaawansowany transfer (przesyłanie danych z dużą prędkością).
PL
86
Microsoft
Dostarczone w standardzie
Jeśli do jednego komputera zostaną
podłączone równocześnie co najmniej dwa urządzenia USB, w zależności od typu tych urządzeń USB niektóre urządzenia, w tym także ten aparat, mogą nie działać. Nie można zagwarantować prawidłowego
działania w przypadku korzystania z koncentratora USB. Nie można zagwarantować działania
w przypadku wszystkich zalecanych środowisk komputera wymienionych powyżej.
Tryb USB
W przypadku podłączania aparatu do komputera istnieją dwa tryby połączeń USB: [Normal] i [PTP]*. Ustawieniem domyślnym jest tryb [Normal]. W tej sekcji opisano tryb [Normal] jako pewien przykład.
Zgodny wyłącznie z systemem Windows XP.
*
Po podłączeniu do komputera kopiowane są tylko dane z folderu wybranego w aparacie. Aby wybrać folder, należy postępować według procedury opisanej w sekcji str. 65.
Komunikacja z komputerem
W przypadku wyjścia komputera z trybu wstrzymania lub uśpienia, komunikacja z aparatem może nie zostać przywrócona od razu.

Korzystanie z obrazów na komputerze

Gdy komputer nie jest wyposażony w złącze USB
W
przypadku, gdy komputer nie jest wyposażony w złącze USB a ni w gniazdo kart pamięci „Memory Stick”, zdjęcia można skopiować przy użyciu dodatkowego urządzenia. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie internetowej firmy Sony. http://www.sony.net/
Zawartość płyty CD-ROM
x Sterownik USB
Sterownik ten jest niezbędny do połączenia aparatu z komputerem. W przypadku systemu Windows XP nie trzeba instalować sterownika USB.
x Picture Package
Aplikacja ta służy do łatwego przesyłania zdjęć z aparatu do komputera. Umożliwia również korzystanie z różnych funkcji. Podczas instalacji oprogramowania „Picture Package”, instalowany jest także sterownik USB.
• W zależności od systemu operacyjnego
wymagane czynności mogą się różnić.
• Przed zainstalowaniem sterownika
USB i aplikacji należy zamknąć
wszystkie uruchomione aplikacje.
• W przypadku systemu Windows XP
lub Windows 2000 należy zalogować
się jako Administrator.
Instalowanie sterownika USB
W przypadku systemu Windows XP nie trzeba instalować sterownika USB. Jeśli sterownik USB jest zainstalowany, nie trzeba instalować sterownika USB.
a Włącz komputer i włóż
dostarczoną płytę CD-ROM do napędu CD-ROM.
W tym momencie nie należy jeszcze podłączać aparatu do komputera.
Pojawi się ekran menu instalacji. Jeśli ekran się nie pojawi, kliknij dwu­krotnie ikony (My Computer) t
(PICTUREPACKAGE) w tej
kolejności.
Jeśli zamierzasz używać
oprogramowania „Picture Package”, kliknij opcję „Picture Package”. Sterownik USB zostanie zainstalowany po zainstalowaniu programu „Picture Package” (str. 94). Jeśli komputer jest w użyciu, przed
zainstalowaniem sterownika „USB” należy zamknąć wszystkie aplikacje.
b Na ekranie tytułowym kliknij
opcję [USB Driver].
Pojawi się ekran „InstallShield Wizard”.
c Kliknij opcję [Next].
Rozpocznie się instalacja sterownika USB. Po zakończeniu instalacji na ekranie pojawi się odpowiedni komunikat.
d Kliknij przycisk [Yes, I want to
restar t my computer now], a następnie kliknij pozycję [Finish].
Korzystanie z obrazów na komputerze
Komputer zostanie uruchomiony ponownie. Następnie będzie można ustanowić połączenie za pośrednictwem USB.
e Wyjmij płytę CD-ROM.
PL
87
Podłączanie aparatu do komputera
a Włóż do aparatu kartę pamięci
„Memory Stick” zawierającą zdjęcia, które chcesz skopiować.
Należy użyć całkowicie naładowanych
akumulatorów niklowo-wodorkowych lub zasilacza sieciowego (nie należy do wyposażenia). Jeśli podczas kopiowania zdjęć do komputera aparat wyłączy się z powodu słabych akumulatorów, kopiowanie nie powiedzie się i może dojść do uszkodzenia danych.
b Ustaw pokrętło wyboru trybu
w położeniu , a następnie włącz aparat i komputer.
c Podłącz dostarczony kabel
USB do gniazda (USB) aparatu.
d Podłącz kabel USB do
komputera.
W przypadku korzystania z komputera
biurkowego należy podłączyć kabel USB do złącza USB na tylnym panelu. W przypadku systemu Windows XP na
pulpicie automatycznie pojawi się kreator AutoPlay. Należy przejść do strony 90.
USB Mode
Normal
MENU
Switch on
Wskaźniki dostępu*
Na ekranie LCD aparatu pojawi się wskaźnik „USB Mode Normal”. Jeśli połączenie USB jest ustanawiane po raz pierwszy, komputer automatycznie uruchomi używany program, aby rozpoznał aparat. Należy chwilę zaczekać.
W trakcie komunikacji wskaźniki dostępu
*
zmieniają kolor na czerwony. Nie wykonuj żadnych operacji na komputerze dopóki kolor wskaźników nie zmieni się na biały.
Jeśli w punkcie 4 nie pojawi się wskaźnik
„USB Mode Normal”, należy nacisnąć przycisk MENU, wybrać opcję [USB Connect] i ustawić jej wartość na [Normal].
88
PL
P Odłączanie kabla USB, wyjmowanie karty pamięci „Memory Stick” lub wyłączanie aparatu w trakcie połączenia USB
Dotyczy użytkowników systemów Windows 2000, Me lub XP
Kliknij dwukrotnie ikonę na pasku
1
zadań.
Kliknij dwukrotnie tutaj
Kliknij opcję (Sony DSC),
2
a następnie kliknij przycisk [Stop]. Zatwierdź urządzenie w oknie
3
potwierdzenia, a następnie kliknij przycisk [OK].
Kliknij przycisk [OK].
4
Punkt 4 nie dotyczy użytkowników systemu Windows XP.
Odłącz kabel USB, wyjmij kartę
5
pamięci „Memory Stick” lub wyłącz aparat.
Dotyczy użytkowników systemów Windows 98 lub 98SE
Sprawdź, czy wskaźniki dostępu (str. 88) na ekranie zmieniły kolor na biały i wykonaj tylko czynności opisane w punkcie 5 powyżej.
Kopiowanie zdjęć
– Windows 98/98SE/2000/Me a Kliknij dwukrotnie ikonę [My
Computer], a następnie kliknij dwukrotnie ikonę [Removable Disk].
Pojawi się zawartość karty pamięci „Memory Stick” włożonej do aparatu.
W tej sekcji opisano przykład kopiowania
zdjęć do folderu „My Documents”. Jeśli ikona „Removable Disk” nie jest
wyświetlana, patrz str. 90. W przypadku korzystania z systemu
Windows XP patrz strona 90.
b Kliknij dwukrotnie ikonę
[DCIM], a następnie kliknij dwukrotnie folder, w którym znajdują się pliki zdjęć, które chcesz skopiować.
c Kliknij prawym przyciskiem
myszy plik zdjęcia, aby wyświetlić menu, a następnie wybierz z menu polecenie [Copy].
d Kliknij dwukrotnie folder „My
Documents”, kliknij prawym przyciskiem myszy w oknie „My Documents”, aby wyświe­tlić menu, a następnie wybierz z menu polecenie [Paste].
Pliki zdjęć zostaną skopiowane do folderu „My Documents”.
Korzystanie z obrazów na komputerze
PL
89
Gdy w folderze docelowym istnieje zdjęcie o tej samej nazwie pliku
Pojawi się komunikat z prośbą o potwierdzenie zastąpienia. Jeśli istniejące zdjęcie zostanie zastąpione nowym, dane oryginalnego pliku zostaną usunięte.
Aby zmienić nazwę pliku
Aby skopiować do komputera plik zdjęcia nie zastępując istniejącego, należy zmienić nazwę pliku na inną. Należy jednak pamiętać, że zmiana nazwy pliku może uniemożliwić jego odtwarzanie za pomocą aparatu. Aby odtwarzać zdjęcia za pomocą aparatu, należy wykonać czynności opisane w sekcji str. 94.
PL
90
Gdy nie jest wyświetlana ikona dysku wymiennego
Kliknij prawym przyciskiem myszy
1
ikonę [My Computer], aby wyświetlić menu, a następnie kliknij polecenie [Properties]. Pojawi się ekran „System Properties”.
Wyświetl okno [Device Manager].
2
1 Kliknij opcję [Hardware]. 2 Kliknij opcję [Device Manager].
• Użytkownicy systemów Windows 98, 98SE i Me nie muszą wykonywać czynności opisanych w punkcie 1. Wystarczy kliknąć kartę [Device Manager].
Jeśli wyświetla na jest pozycja [ Sony
3
DSC], usuń ją.
1 Kliknij prawym przyciskiem
myszy pozycję [ Sony DSC].
2 Kliknij polecenie [Uninstall].
Pojawi się ekran „Confirm Device Removal”.
• Użytkownicy systemów Windows 98, 98SE i Me powinni kliknąć polecenie [Remove].
3 Kliknij przycisk [OK].
Urządzenie zostanie usunięte.
Spróbuj ponownie zainstalować sterownik USB, korzystając z płyty CD-ROM (str. 87).
– Windows XP
Kopiowanie zdjęć przy użyciu kreatora Windows XP AutoPlay
a
Wykonaj połączenie USB (str. 88). Kliknij przycisk [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard], a następnie kliknij pozycję [OK].
Pojawi się ekran „Scanner and Camera Wizard”.
b Kliknij opcję [Next].
Zostaną wyświetlone zdjęcia przechowywane na karcie pamięci „Memory Stick”.
c Kliknij pola wyboru zdjęć,
których nie chcesz kopiować do komputera, aby usunąć ich znaczniki wyboru, a następnie kliknij przycisk [Next].
Pojawi się ekran „Picture Name and Destination”.
d Wybierz nazwę i miejsce
docelowe zdjęć, a następnie kliknij przycisk [Next].
Rozpocznie się kopiowanie zdjęć. Po zakończeniu kopiowania pojawi się ekran „Other Options”.
e Wybierz opcję [Nothing. I’m
finished working with these pictures], a następnie kliknij przycisk [Next].
Pojawi się ekran „Completing the Scanner and Camera Wizard”.
f Kliknij opcję [Finish].
Kreator zostanie zamknięty.
Aby kontynuować kopiowanie in nych zdjęć,
należy wykonać procedurę opisaną w sekcji P na temat str. 89 w celu odłączenia kabla USB i podłączenia go ponownie. Następnie należy wykonać ponownie procedurę od punktu 1.
Przeglądanie obrazów na komputerze
a Kliknij przycisk [Start],
a następnie kliknij pozycję [My Documents].
Zostanie wyświetlona zawartość folderu „My Documents”.
W tej sekcji opisano procedurę przeglądania
skopiowanych zdjęć znajdujących się w folderze „My Documents”. W przypadku korzystania z systemu innego
niż Windows XP należy kliknąć dwukrotnie ikonę [My Documents] na pulpicie.
b Kliknij dwukrotnie żądany plik
zdjęcia.
Zostanie wyświetlone zdjęcie.
Korzystanie z obrazów na komputerze
PL
91
Miejsca docelowe przechowywania plików obrazów i nazw plików
Pliki zdjęć zapisane za pomocą aparatu są zgrupowane w folderach na karcie pamięci „Memory Stick”.
Przykład: podczas przeglądania folderów w systemie Windows XP (w przypadku korzystania z karty pamięci „Memory Stick”)
Folder zawierający dane zdjęć itp., które zostały zapisane przy użyciu aparatu pozbawionego funkcji tworzenia folderów.
Folder zawierający dane obrazów, które zostały zarejestrowane przy użyciu aparatu. Jeśli użytkownik nie utworzył innych folderów, istnieje tylko folder „101MSDCF”.
Folder zawierający dane filmów itp., które zostały nagrane przy użyciu aparatu pozbawionego funkcji tworzenia folderów.
• W folderach „100MSDCF” ani „MSSONY” nie można zapisać żadnych obrazów. Obrazy w tych folderach są dostępne tylko do przeglądania.
• Więcej informacji na temat folderów
PL
można znaleźć na stronach 49 i 65.
92
Folder Nazwa pliku Znaczenie pliku
Od 101MSDCF do 999MSDCF
ssss oznacza dowolną liczbę z zakresu od 0001 do 9 999.
DSC0ssss.JPG • Pliki zdjęć wykonanych w trybie
MOV0 MOV0ssss.THM • Pliki indeksu obrazów zarejestrowanych w trybie filmowania (str. 81)
.MPG • Pliki filmów (str. 81)
ssss
– Normal (str. 24) – Burst (str. 62) – Multi Burst (str. 63)
• Numer pliku filmowego nagranego w wybranym trybie filmowania oraz przyporządkowanego mu pliku indeksu obrazów są takie same.
Korzystanie z obrazów na komputerze
PL
93
Przeglądanie obrazów skopiowanych wcześniej do komputera
Czynności te są wymagane do przeglądania plików zdjęć, które zostały wcześniej skopiowane do komputera i są już usunięte z karty pamięci „Memory Stick”. Pliki zdjęć przechowywane na komputerze należy skopiować na kartę pamięci „Memory Stick” i przeglądać je przy użyciu aparatu.
Jeśli nazwa pliku przypisana przez aparat
nie została zmieniona, można pominąć punkt 1. W zależności od rozmiaru zdjęcia, jego
przeglądanie może nie być możliwe. Odtwarzanie przy użyciu tego aparatu zdjęć
zmodyfikowanych za pomocą komputera lub zdjęć wykonanych przy użyciu innego aparatu może nie być możliwe. Jeśli pojawi się komunikat ostrzegawczy
dotyczący zastępowania danych, w punkcie 1 należy wprowadzić inne liczby. Jeśli nie istnieje folder umożliwiający
przechowywanie plików zdjęć, należy utworzyć nowy folder, a następnie skopiować doń plik zdjęcia. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat sposobu tworzenia folderów, patrz str. 49.
PL
94
a Kliknij prawym przyciskiem
myszy plik zdjęcia, a następnie kliknij polecenie [Rename]. Zmień nazwę pliku na „DSC0ssss”.
ssss oznacza dowolną liczbę z zakresu od 0001 do 9 999.
W zależności od konfiguracji komputera
może być wyświetlane rozszerzenie pliku. Rozszerzeniem pliku zdjęcia jest „JPG”, a rozszerzeniem pliku filmu jest „MPG”. Nie należy zmieniać rozszerzenia.
b Skopiuj plik zdjęcia do folderu
na karcie pamięci „Memory Stick”.
1 Kliknij prawym przyciskiem
myszy plik zdjęcia, a następnie kliknij polecenie [Copy].
2 Wybierz i podwójnie kliknij
folder [DCIM] w folderze [Removable Disk] lub [Sony MemoryStick] w oknie [My Computer].
3 Kliknij prawym przyciskiem
myszy folder [sssMSDCF] w folderze [DCIM], a następnie kliknij polecenie [Paste]. sss oznacza dowolną liczbę z zakresu od 100 do 999.
Instalowanie oprogramowania „Picture Package”
Oprogramowanie „Picture Package” jest przeznaczone wyłącznie dla komputerów Windows.
Do zarządzania w systemie Windows zdjęciami wykonanymi za pomocą tego aparatu można używać oprogramowania „Picture Package”. Podczas instalowania oprogramowania “Picture Package” instalowany jest także sterownik USB.
Jeśli komputer jest w użyciu, przed
zainstalowaniem oprogramowania „Picture Package” należy zamknąć wszystkie aplikacje.
Środowisko systemowe komputera
Patrz str. 86, aby uzyskać informacje na temat podstawowego środowiska systemu Windows. Pozostałe wymagania systemowe są następujące.
Oprogramowanie:
Player 6.0 lub nowszy, Windows Media Player 7.0 lub nowszy, DirectX 9.0b lub nowszy.
Karta dźwiękowa:
zgłośnikami
Pamięć:
64 MB lub więcej (zalecane
128 MB lub więcej)
Macromedia Flash
16-bit stereo
Dysk twardy:
Miejsce wymagane na
instalację: ok. 200 MB
Karta graficzna wyposażona
Ekran:
w 4 MB VRAM (zgodna ze standardem DirectDraw)
Dla automatycznego generowania pokazów
slajdów (str. 98), wymagany jest procesor Pentium III 500 MHz lub szybszy. To oprogramowanie jest zgodne
z technologią DirectX. Przed użyciem programu należy zainstalować „DirectX”. Do nagrywania na płytach CD-R potrzebne
jest osobne środowisko systemowe.
a Włącz komputer i włóż
dostarczoną płytę CD-ROM do napędu CD-ROM.
Pojawi się ekran menu instalacji.
Jeśli nie został jeszcze zainstalowany
sterownik USB (str. 87), przed zainstalowaniem oprogramowania „Picture Package” nie należy podłączać aparatu do komputera (nie dotyczy Windows XP).
b
Kliknij opcję [Picture Package].
Pojawi się ekran „Choose Setup Language”.
c Wybierz żądany język,
a następnie kliknij przycisk [Next].
W tej sekcji opisano ekran w wersji
angielskiej.
d Kliknij opcję [Next].
Pojawi się ekran „License Agreement”. Przeczytaj dokładnie umowę. Jeśli akceptujesz warunki umowy, zaznacz pole wyboru „I accept the terms of the license agreement”, kliknij [Next].
Korzystanie z obrazów na komputerze
PL
95
e Kliknij opcję [Next].
f Na ekranie „Ready to Install
the Program” kliknij przycisk [Install].
Rozpocznie się instalacja.
Gdy po zainstalowaniu aplikacji pojawi się ekran „Welcome to setup for Direct X” należy postępować zgodnie z instrukcjami.
PL
96
g Sprawdź, czy zaznaczone jest
pole wyboru „Yes, I want to restart my computer now”, a następnie kliknij przycisk [Finish].
Komputer zostanie uruchomiony ponownie.
Zostaną wyświetlone ikony skrótów „Picture Package Menu” i „Picture Package destination Folder”.
h Wyjmij płytę CD-ROM.
Kopiowanie obrazów przy użyciu oprogramowania „Picture Package”
Połącz aparat z komputerem za pomocą kabla USB.
Automatycznie zostanie uruchomiony program „Picture Package” i do komputera zostaną skopiowane zdjęcia z karty „Memory Stick”. Po sk opiowaniu zdjęć nastąpi uruchomienie programu „Picture Package Viewer” i zostaną wyświetlone skopiowane zdjęcia.
Zazwyczaj foldery „Picture Package”
i „Date” są tworzone wewnątrz folderu „My Documents”, a wszystkie pliki zdjęć zapisane za pomocą aparatu są kopiowane do tych folderów. Jeśli program „Picture Package” nie może
skopiować zdjęć automatycznie, należy uruchomić program „Picture Package Menu” i sprawdzić ustawienie [Settings] w [Copy automatically].
System Windows XP jest skonfigurowany
w taki sposób, aby uruchamiał się Kreator AutoPlay systemu. Jeśli Kreator AutoPlay systemu został wyłączony, można anulować to wyłączenie wykorzystując ustawienia [Settings] w „Picture Package Menu”.
Korzystanie z programu „Picture Package”
Ekran domyślny może mieć inną postać,
w zależności od komputera. Można zmienić kolejność przycisków korzystając z [Settings] w prawym dolnym rogu ekranu. Aby uzyskać szczegółowe informacje na
temat korzystania z oprogramowania, należy kliknąć przycisk w prawym górnym rogu ekranu, co spowoduje wyświetlenie pomocy online.
Pomoc techniczna dla oprogramowania „Picture Package” jest zapewniana przez Pixela User Support Center. Aby dowiedzić się więcej skorzystaj z informacji dołączonych do płyty CD-ROM.
Przeglądanie obrazów na komputerze
Kliknij [Viewing video and pictures on PC] z lewej strony ekranu. Kliknij [Viewing video and pictures on PC] w prawym dolnym rogu ekranu.
Pojawi się ekran umożliwiający przeglądanie zdjęć.
Zapisywanie obrazów na płycie CD-R
Kliknij [Save the images on CD-R] z lewej strony ekranu. Kliknij [Save the images on CD-R] w prawym dolnym rogu ekranu.
Pojawi się ekran umożliwiający zapisywanie obrazów na płycie CD-R.
Do zapisywania obrazów na płycie CD-R
wymagany jest napęd CD-R. Dalsze infromacje na t emat kompatybilnych napędów można znaleźć na stronie internetowej Pixela User Support Center. http://www.ppackage.com/
Korzystanie z obrazów na komputerze
PL
97
Tworzenie pokazu slajdów
Kliknij [Automatic Slideshow Producer] z lewej strony ekranu. Kliknij [Automatic Slideshow Producer] w prawym dolnym rogu ekranu.
Pojawi się ekran umożliwiający tworzenie pokazu slajdów.
PL
98

Kopiowanie obrazów do komputera – Dotyczy użytkowników systemu Macintosh

Zalecane środowisko komputera
System operacyjny:
lub Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3) Powyższe systemy o peracyjne muszą być zainstalowane fabrycznie.
USB
Złącze
Jeśli do jednego komputera zostaną
podłączone równocześnie co najmniej dwa urządzenia USB, w zależności od typu tych urządzeń niektóre urządzenia USB, w tym także ten aparat, mogą nie działać. Nie można zagwarantować prawidłowego
działania w przypadku korzystania z koncentratora USB. Nie można zagwarantować działania
w przypadku wszystkich zalecanych środowisk komputera wymienionych powyżej.
:
Tryb USB
W przypadku podłączania aparatu do komputera istnieją dwa tryby połączeń USB: [Normal] i [PTP]*. Ustawieniem domyślnym jest tryb [Normal]. W tej sekcji opisano tryb [Normal] jako pewien przykład.
Mac OS 9.1, 9.2
Dostarczone w standardzie
Zgodny wyłącznie z systemem Mac OS X.
*
Po podłączeniu do komputera kopiowane są tylko dane z folderu wybranego w aparacie. Aby wybrać folder, należy postępować według procedury opisanej w sekcji str. 65.
Komunikacja z komputerem
W przypadku wyjścia komputera z trybu wstrzymania lub uśpienia, komunikacja z aparatem może nie zostać przywrócona od razu.
Gdy komputer nie jest wyposażony w złącze USB
W przypadku, gdy komputer nie jest wyposażony w złącze USB a ni w gniazdo kart pamięci „Memory Stick”, zdjęcia można skopiować przy użyciu dodatkowego urządzenia. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie internetowej firmy Sony. http://www.sony.net/
a Podłączanie aparatu do
komputera
Szczegółowe informacje można znaleźć na str. 88.
Odłączanie kabla USB, wyjmowanie karty pamięci „Memory Stick” lub wyłączanie aparatu w trakcie połączenia USB
Ikonę napędu lub ikonę karty pamięci „Memory Stick” należy przeciągnąć i upuścić na ikonę „Trash”, a następnie należy odłączyć kabel USB, wyjąć kartę pamięci „Memory Stick” lub wyłączyć aparat.
W przypadku systemu Mac OS X v10.0
należy odłączyć kabel USB itd. dopiero po wyłączeniu komputera.
b Kopiowanie zdjęć
Kliknij dwukrotnie nowo rozpoznaną
1
ikonę na pulpicie. Pojawi się zawartość karty pamięci „Memory Stick” włożonej do aparatu.
Kliknij dwukrotnie folder „DCIM”.
2
Kliknij dwukrotnie folder, w którym
3
przechowywane są zdjęcia, które chcesz skopiować.
Przeciągnij i upuść pliki zdjęć na
4
ikonę dysku twardego. Pliki zdjęć zostaną skopiowane na dysk twardy. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat miejsca przechowywania zdjęć oraz na temat nazw plików, patrz str. 92.
c Przeglądanie obrazów na
komputerze
Kliknij dwukrotnie ikonę dysku
1
twardego. Kliknij dwukrotnie żądany plik
2
zdjęcia w folderze zawierającym skopiowane pliki. Zostanie otwarty plik zdjęcia.
Z komputerem Macintosh nie mo¿na u¿ywaæ
oprogramowania Picture Package”.
Korzystanie z programu „ImageMixer VCD2”
Oprogramowanie “ImageMixer VCD2” przeznaczone jest wyłącznie dla komputerów Macintosh (Mac OS X (v10.1.5) lub nowsza).
Przy użyciu oprogramowania „ImageMixer VCD2” znajdującego się na płycie CD-ROM dostarczonej z aparatem można tworzyć płyty Video CD zawierające materiały zdjęciowe lub filmowe przechowywane na komputerze. Istnieje możliwość utworzenia pliku zdjęcia, który będzie zgodny z funkcją tworzenia płyt Video CD programu Toast firmy Roxio (nie należy do wyposażenia).
Jeśli komputer jest w użyciu, przed
zainstalowaniem oprogramowania „ImageMixer VCD2” należy zamknąć wszystkie pozostałe aplikacje.
Pomoc techniczna dla oprogramowania „ImageMixer VCD2” jest zapewniana przez Pixela User Support Center. Aby dowiedzić się więcej skorzystaj z informacji dołączonych do płyty CD-ROM.
Korzystanie z obrazów na komputerze
PL
99
Środowisko systemowe komputera System operacyjny:
Mac OS X (v10.1.5 lub nowszy) System operacyjny musi być zainstalowany fabrycznie
Procesor:
iMac, eMac, iBook,
PowerBook, Power Mac G3/G4
128 MB lub więcej (zalecane
Pamięć:
256 MB lub więcej)
Dysk twardy:
Miejsce wymagane na
instalację: ok. 250 MB
1 024 × 768 lub więcej, 32 000
Ekran:
kolorów lub więcej
Uprzednio zainstalowany QuickTime 4 lub
nowszy (zalecany QuickTime 5). Nie można zagwarantować działania
w przypadku wszystkich zalecanych środowisk komputera wymienionych powyżej.
PL
100
a Instalowanie oprogramowania
„ImageMixer VCD2”
Włącz komputer.
1
Ustawienia ekranu powinny być
następujące: co najmniej 1 024 × 768 punktów i co najmniej 32 000 kolorów.
Włóż dostarczoną płytę CD-ROM do
2
napędu CD-ROM. Kliknij dwukrotnie ikonę CD-ROM.
3
Skopiuj plik [IMXINST.SIT]
4
znajdujący się w folderze [MAC] na ikonę dysku twardego.
Kliknij dwukrotnie plik
5
[IMXINST.SIT] w folderze docelowym kopiowania.
Kliknij dwukrotnie wyodrębniony
6
plik [ImageMixer VCD2_Install]. Po pojawieniu się ekranu informacji
7
o użytkowniku wprowadź odpowiednią nazwę i hasło. Rozpocznie się instalacja oprogramowania.
b Tworzenie płyty Video CD
Otwórz folder [ImageMixer] w oknie
1
[Application]. Kliknij opcję [ImageMixer VCD2].
2
Kliknij [Video CD].
3
Uruchomiony zostanie tryb płyty video.
Nie można utworzyć płyty DVD Video.
Wybierz folder, w którym
4
przechowywane są żądane zdjęcia. 1 Wybierz żądany folder w ramce
z lewej strony, a następnie kliknij przycisk [Add]. Wybrany folder zostanie przeniesiony do ramki z prawej strony.
2 Kliknij opcję [Next]. Skonfiguruj tło menu, przyciski, tytuły
5
itd., a następnie kliknij przycisk [Next]. Sprawdź, czy konfiguracja jest zgodna z preferencjami.
Sprawdź podgląd pliku Video CD.
6
1 W ramce z lewej strony kliknij
plik, którego podgląd chcesz wyświetlić.
2 Kliknij przycisk [N], aby
wyświetlić podgląd.
Kliknij przycisk [Next] i wprowadź
7
nazwę płyty oraz jej miejsce docelowe. Przygotowania do zapisania pliku na płycie CD-R zostały zakończone.
Program „ImageMixer VCD2” umożliwia
jedynie utworzenie obrazu płyty, który można będzie zapisać na płycie CD-R w formacie Video CD. Do utworzenia płyty Video CD wymagana jest aplikacja Toast firmy Roxio (nie należy do wyposażenia).
Loading...