A tűz és áramütés veszélyének
elkerülése érdekében a készüléket
ne tegye ki esőnek vagy közvetlen
nedvességnek.
Ezt a berendezést a 3 méternél (9,8 láb)
rövidebb hálózati csatlakozóval ellátott
készülékekre vonatkozó EMC direktíva
határértékeinek megfelelően tesztelték,
és megfelelőnek találták.
Figyelem!
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses
terek a digitális fényképezőgép képét és
hangját zavarhatják.
Figyelem!
Ha statikus elektromosság vagy valamilyen
külső elektromágneses jelenség az
adatátvitelt megállítja (meghiúsítja),
indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki
és csatlakoztassa újra az USB kábelt.
Bizonyos országok vagy régiók
szabályozhatják a készüléket tápláló
elemek / akkumulátorok hulladékként
való kezelését. További információért
lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal.
HU
2
Próbafelvétel
Mielőtt egy valóságos eseményt rögzítene,
készítsen próbafelvételt, így győződjön meg
a fényképezőgép működőképességéről.
A felvételek tartalmának
elvesztésével kapcsolatos károkért
felelősséget nem vállalunk
Nem fizetünk kártérítést, ha a felvétel
meghiúsul, vagy lejátszhatatlanná válik
a fényképezőgép vagy a felvételi médium
stb. meghibásodása miatt.
Másolatok készítése
Az adatvesztés veszélyének elkerülése
érdekében mindig készítsen másolatot
anyagairól CD-lemezre.
A képek kompatibilitása
• A fényképezőgép megfelel a Camera File
rendszer tervezési előírásait meghatározó
általános szabványnak, amelyet a JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association)
hozott létre.
• A fényképezőgéppel felvett képek más
gépeken való lejátszhatósága, vagy más
gépekkel készített vagy szerkesztett
képek ezen a fényképezőgépen való
lejátszhatósága nem garantált.
Figyelmeztetés a szerzői jogokkal
kapcsolatban
Az egyes televíziós műsorok, filmek,
videokazetták vagy más anyagok szerzői
jog védelme alá tartozhatnak. Ilyen
anyagok illetéktelen felvétele a szerzői jogi
törvények előírásaiba ütközhet.
Ne rázza vagy ütögesse
a fényképezőgépet
A rendellenes működésen kívül az ilyen
bánásmód a „Memory Stick” kártyát
használhatatlanná teheti, illetve a rögzített
képek sérülhetnek vagy elveszhetnek.
LCD-kijelző, LCD-kereső (csak az
LCD-keresővel rendelkező
típusoknál) és az objektív
• Az LCD-kijelző és az LCD-kereső
precíziós technológiával készül, így
a képpontoknak legalább 99,99 százaléka
működőképes. Ennek ellenére
előfordulhatnak apró fekete és / vagy
világos (fehér, vörös, kék vagy zöld)
pontok, amelyek folyamatosan jelen
vannak az LCD-kijelzőn vagy
a keresőben. Ezek a pontok a gyártási
eljárásból következően jönnek létre,
a felvételekre semmilyen hatással
nincsenek.
• Ügyeljen arra, mennyi időre hagyja
a fényképezőgépet ablak közelében vagy
a szabadban. Ugyanis ha hosszú ideig
közvetlen napsugárzás éri az
LCD-kijelzőt, a keresőt vagy az
objektívet, az meghibásodáshoz vezethet.
• Soha ne nyomja meg erősen az
LCD-kijelzőt. Ennek hatására a kijelző
egyenetlenné válhat, és rendellenesen
működhet.
• Hideg környezetben az LCD-kijelzőn
a kép változáskor vagy mozgáskor
elmosódhat. Ez nem hibajelenség.
Tartsa tisztán a villanófény-egység
felszínét
Ha a szennyeződés elszíneződik, vagy
a melegt ől a villanófény-egység felszí néhez
tapad, jelentősen csökkenhet a kibocsátott
fény mennyisége.
Motoros zoom objektív
A fényképezőgép motoros zoom
objektívvel van felszerelve. Vigyázzon, ne
üsse meg az objektívet, illetve ne
alkalmazzon erőt annak használatakor.
Ügyeljen rá, hogy a fényképezőgép
ne érintkezzen nedvességgel
Ha a szabadban esős, nedves időben készít
felvételt, vigyázzon, hogy
a fényképezőgépet ne érje nedvesség.
Ha a gép belsejébe víz kerül, ez
a fényképezőgép olyan mértékű
meghibásodását okozhatja, melyet nem
lehet javítani. Ha páralecsapódást tapasztal,
olvassa el ezt: 117. oldal, majd a leírtak
szerint távolítsa el azt, mielőtt ismét
használatba venné a fényképezőgépet.
Óvja a fényképezőgépet a homoktól
vagy portól
A fényképezőgépet homokos, poros
környezetben használva a gép
meghibásodhat.
Ne irányítsa a gépet a nap vagy
egyéb, erős fényforrás felé
Ez a fényképezőgép meghibásodását
okozhatja, illetve az Ön szeme is
maradandó károsodást szenvedhet.
Hol használhatja
a fényképezőgépet?
Ne használja a fényképezőgépet olyan
helyen, amely nagy teljesítményű
rádióhullámokat kelt vagy sugároz. Ilyen
környezetben a gép felvétel és lejátszás
funkciói hibásan működhetnek.
A kézikönyvben szereplő képek
A kézikönyvben szereplő képek,
illusztrációk, nem ezzel a kamerával
készültek.
Védjegyek
• a Sony Corporation
védjegye.
• A „Memory Stick”, , „Memory Stick
PRO”, , „Memory Stick
Duo”, , „Memory Stic k
PRO Duo”, ,
„MagicGate”, a Sony
Corporation védjegyei.
• Picture Package a Sony Corporation
védjegye.
• Microsoft, Windows, Windows Media és
DirectX a Microsoft Corporation
védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az
Amerikai Egyesült Államokban és/vagy
más országokban.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac,
iBook, PowerBook, Power Mac és eMac
az Apple Computer, Inc védjegyei és
bejegyzett védjegyei.
• Macromedia és Flash a Macromedia, Inc.
védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az
Egyesült Államokban és/vagy más
országokban.
• Intel, MMX és Pentium az Intel
Corporation védjegyei és bejegyzett
védjegyei.
• Továbbá a kézikönyvben szereplő
rendszerek és termékek elnevezései
fejlesztőik, illetve gyártóik védjegyei és
bejegyzett védjegyei. Ennek ellenére
Az egyes kezelőszervek használatáról
szóló részletes információt lásd
a zárójelben megjelölt oldalakon.
A POWER gomb (15)
B POWER lámpa (15)
C Kioldógomb (23)
D Üzemmódváltó tárcsa (8)
E Villanófény (29)
F Önkioldó jelzőlámpa (28)/
Autofókusz segédfény (30, 115)
G Hangszóró (a gép alján)
H Kereső
I Objektívgyűrű
J Objektív
HU
K Mikrofon
6
Eltávolítás
Felszerelés
L Állvány csavaros szerelvénye
(a gép alján)
• Az objektívgyűrű eltávolítható, így
a helyére adaptergyűrű szerelhető (nem
tartozék).
• A használt állvány csavarja ne legyen
hosszabb, mint
5,5 mm. Hosszabb csavar alkalmazása
esetén a fényképezőgép megsérülhet, és
nem lehet az állványon biztosan rögzíteni.
Az LCD-kijelzőn megjelenő
menüpontokat részletesen lásd
a 123 – 126. oldalon.
D (LCD-állapot/LCD be/ki)
gomb (31)
E MENU gomb (44, 111)
F RESET gomb (97)
G DC IN csatlakozó (14)
USB) csatlakozó (84)
(
H
I A/V OUT (MONO) csatlakozó (38)
J (Képméret/Törlés)
gomb (20, 40)
K Zoom (W/T) gombok (25)/
(Index) gomb (37)/
/ (Visszajátszás zoom)
gombok (62)
L Hozzáférést jelző lámpa (19)
M OPEN gomb (11)
N Akkumulátor/„Memory Stick”
fedél (11)
O Akkumulátortartó (11)
P „Memory Stick” kártyahely (19)
Q Csatlakozófedél (14)
R Csuklópánt füle (a gép alján)
A csuklópánt felszerelése.
HU
7
Üzemmódváltó tárcsa
A fényképezőgép használatbavétele
előtt az üzemmódváltó tárcsán lévő jelet
állítsa a POWER gombhoz.
(Automatikus beállítás üzemmód)
A fókusz, záridő és fehéregyensúly
beállítása automatikus, így
kényelmesebben használhatja
a fényképezőgépet. A képminőség
[Fine] (45. oldal) állásban van.
P (Programozott automatikus felvétel)
A felvételi beállítások automatikusak,
hasonlóképpen, mint az automatikus
beállítás üzemmódban. Emellett
azonban kézi állításra is lehetőség van,
például az élességállítás esetében.
A kívánt funkciókat menü segítségével
állíthatja be (44. és 111. oldal).
M (Kézi exponálás)
Kézzel állíthatja be a zársebességet és
a apertúraértéket (50. oldal). Emellett
a kívánt funkciókat menük segítségével
HU
állíthatja be (44. és 111. oldal).
8
(Mozgóképfelvétel)
Mozgóképeket vehet fel (77. oldal).
(Lejátszás/Szerkesztés)
Álló- és mozgóképeket tekinthet meg,
illetve szerkeszthet (36. és 66. oldal).
(Szürkület)
(Szürkület portré)
(Gyertya)
(Tájkép)
(Vízpart)
(Lágy felvétel)
Az adott felvételi körülmények között
hatásos képeket készíthet (33. oldal).
Emellett a kívánt funkciókat menük
segítségével állíthatja be
(44. és 113. oldal).
SET UP (Beállítás)
Megváltoztathatja a gép beállításait
(45 és 115).
Az akkumulátorok előkészítése
Használja a következő típusú
akkumulátorokat a fényképezőgéphez:
Ha a felsorolt elemeket használja, az
elemek tulajdonságai miatt a kamera
maximális teljesítménye nem garantált.
Megjegyzés az alkálielemekkel
kapcsolatban
• Az alkálielemek élettartama rövidebb, mint
a mellékelt nikkel metál-hidrid
akkumulátoroké. A fényképezőgép
kikapcsolhat akkor is, ha a kijelző még
elegendő áramellátást mutat.
• A különböző gyártók különböző típusú
akkumulátorai között nagy különbségek
lehetnek. Ez különösen igaz alacsony
hőmérsékleten, amely néhány akkumulátor
kapacitását erősen csökkenti.
5 °C hőmérséklet alatt előfordulhat, hogy
nem lehet képeket készíteni.
• Ne használjon vegyesen használt és új
akkumulátorokat egyszerre.
• Az áramellátás jelzése valótlan adatokat
mutathat.
• A rendelkezésre álló felvételi és lejátszási
idő hossza között igen nagy különbség van.
Az alkálielemek tulajdonságai miatt
a kamera kitolt objektív mellett
kikapcsolhat az üzemmódváltó tárcsa
elfordításakor. Ebben az esetben cserélje ki
az akkumulátorokat újra vagy teljesen
feltöltött nikkel metál-hidrid
akkumulátorokra.
Ajánlott a mellékelt nikkel metál-hidrid
akkumulátorokat használni.
Üzembe helyezés
Az akkumulátorok
töltése
1
,
A nikkel metál-hidrid
akkumulátorokat helyezze
a (mellékelt) töltőbe a megfelelő
polaritásnak +/– megfelelően.
• Az alkálielemek nem tölthetők.
• Töltse föl a mellékelt nikkel metál-hidrid
akkumulátorokat, mielőtt használni
kezdené őket.
• Csatlakoztassa a töltőt egy könnyen
hozzáférhető, közeli hálózati aljzathoz.
• Ha a CHARGE lámpa nem is világít, a töltő
mindaddig csatlakozik a hálózathoz, amíg ki
nem húzza a töltő kábelét a hálózati
aljzatból. Ha a töltő használata közben
bármilyen hiba adódik, azonnal szüntesse
meg annak áramellátását a hálózati kábel
kihúzásával.
Üzembe helyezés
HU
9
CHARGE lámpa
hálózati aljz athoz
(fali csatlakozó)
Hálózati
2
kábel
, Csatlakoztassa az
akkumulátortöltőt a hálózati
aljzathoz a hálózati kábel
segítségével.
A töltés elkezdődik, és a CHARGE lámpa
világít. Amikor a CHARGE lámpa
kialszik, a töltés befejeződött.
Az akkumul átortöltőre v onatkozó részle tes
információkat lásd a 120. oldalon.
Az akkumulátorok eltávolítása
Nyomja meg az akkumulátor - pólusú
végét, melynek következtében az
akkumulátor + pólusú vége kiemelkedik
a tartóból, és a felhasználó eltávolíthatja.
• Amikor a töltés befejeződött, húzza ki
a hálózati kábelt a hálózati aljzatból, majd
vegye ki a nikkel metál-hidrid
akkumulátorokat a töltőből.
HU
10
Töltési idő
Nikkel metál-hidrid
akkumulátor
NH-AA-DA × 2
(tartozék)
Ez a teljesen lemerült nikkel metál-hidrid
akkumulátorok töltéséhez szükséges idő
a mellékelt akkumulátortöltővel, 25 °C
környezeti hőmérsékletnél.
• A töltés körülbelül hat óráig tart.
A CHARGE lámpa hat óránál hosszabb
ideig is világíthat, de ez nem utal
rendellenes működésre.
• Ha a mellékelt akkumulátortöltőt
a STAMINA „Quick charge” készlettel
(nem tartozék) használja, a töltési idő
rövidebb lesz.
Töltési idő
Két nikkel metál-hidrid akkumulátor
töltése esetén: Körülbelül 2 óra 30 perc
Négy nikkel metál-hidrid akkumulátor
töltése esetén: Körülbelül 5 óra
Töltési idő
Körülbelül 6 óra
Tudnivalók a nikkel metálhidrid akkumulátorokkal
kapcsolatban
•
Közvetlenül megvásárlásuk után, illetve,
ha hosszabb ideig nem használták
azokat, a nikkel metál-hidrid
akkumulátorok nem tölthetők fel teljesen.
Ez az akkumulátortípusra jellemző
sajátosság, és nem hibajelenség. Ilyen
esetben a probléma megoldásához
használja addig az akkumulátort, míg az
teljesen le nem merül, majd töltse fel
ismét.
Ha a nikkel metál-hidrid akkumulátorok
•
csatlakozói szennyezettek, ez hibát okozhat
a működésben. Alkalmanként tisztítsa meg,
törölje át száraz ruhával a csatlakozókat.
A nikkel metál-hidrid akkumulátorok
•
szállításához használja a mellékelt tokot.
A +/- csatlakozók rövidre zárása túlzott
melegedést, esetleg tüzet is okozhat.
A nikkel metál-hidrid akkumulátorok idővel
•
használaton kívül is lemerülnek. Ajánlatos
közvetlenül használat előtt feltölteni őket.
Ha újratölti a nikkel metál-hidrid
•
akkumulátorokat, mielőtt teljesen lemerültek
volna, az úgynevezett „memória-effektus”*
léphet fel, és a vártnál előbb jelentkezik az
áramellátás gyengülését jelző figyelmeztetés.
Az akkumulátorok teljes kisütése és
újratöltése megoldja a problémát.
A „memória-effektus” olyan állapotot jelöl,
*
amikor az akkumulátor - átmenetileg - nem
képes a teljes kapacitásának megfelelő töltést
felvenni.
Az akkumulátorok behelyezése
• Az akkumulátorok teljes kisütéséhez
kapcsolja a fényképezőgépet diavetítés
üzemmódba (63. oldal), és hagyja úgy, amíg
az akkumulátorok le nem merülnek.
• Ne bontsa ki, és ne sértse fel az
akkumulátorok külső burkolatát. Soha ne
használjon olyan akkumulátorokat,
amelyek burkolatát részben vagy teljesen
eltávolították, vagy amelyeket bármilyen
módon szétszereltek. Ez szivárgáshoz,
robbanáshoz, az akkumulátor
túlmelegedéséhez, valamint személyi
sérüléshez is vezethet. A sérült
akkumulátorok a töltőt is megrongálhatják.
1
, Nyissa ki az akkumulátortartó
és a „Memory Stick”
kártyanyílás fedelét.
Nyissa fel az akkumulátortartó és
a „Memory Stick” kártyanyílás fedelét,
majd fordítsa el a fedelet a nyíl irányába.
Üzembe helyezés
2
, Helyezze be az
akkumulátorokat.
Az akkumulátor pólusainak +/- jelzését
egyeztesse az elemtartó +/- jelzéseivel.
• Időnként tisztítsa meg az akkumulátorok és
az akkumulátor / „Memory Stick” fedél
csatlakozóit száraz ruhával áttörölve. Ha az
akkumulátorok érintkezőin szennyeződés
vagy akár a bőrről származó zsírréteg van,
az csökkentheti a fényképezőgép
üzemidejét.
HU
11
3
, Zárja le az akkumulátortartó/
„Memory Stick” ütközésig
fedelét.
Az akkumulátor / „Memory Stick”
fedelének lezárásakor ujjával tartsa
helyükön az akkumulátorokat. A fedél
bezáródásakor kattanás hallatszik.
Az akkumulátorok eltávolítása
Emelje fel az akkumulátor / „Memory
Stick” fedelet, nyissa ki az akkumulátor/
„Memory Stick” fedelet, majd vegye ki
az akkumulátorokat.
• Vigyázzon, ne ejtse el az akkumulátorokat,
amikor az akkumulátor / „Memory Stick”
fedelet nyitja vagy zárja.
HU
12
Maradék akkumulátorkapacitás
jelzése (nikkel metál-hidrid
akkumulátorok használata
esetén)
Ahogy használat közben az
akkumulátorok töltöttségi szintje
csökken, a maradék
akkumulátorkapacitást jelző
a következő szimbólumok segítségével
mutatja a maradék kapacitást.
Maradék
akkumulátorkapacitás
jelzése
A kapacitásjelzés
értelmezése
(a teljesen feltöltött
állapot 100%)
Elegendő töltés van az
akkumulátorokban.
Az akkumulátorok félig
töltöttek.
A akkumulátor töltöttségi
szintje alacsony, a felvétel
vagy lejátszás hamarosan
leáll.
Cserélje le az
akkumulátorokat
feltöltöttekre, vagy töltse fel
ezeket az akkumulátorokat.
(A figyelmeztető jelzés
villog.)
• Ha az LCD-kijelző kikapcsolt állapotban
van, a bekapcsoláshoz nyomja meg a
gombot.
• A fényképezőgép használatának
körülményeitől, a töltöttségi állapottól és
a környezeti feltételektől függően a jelzés
által nyújtott információ nem feltétlenül
pontos.
• Alkálielemek használata esetén a hátralévő
üzemidő pontos értéke nem jeleníthető
meg. Jelentős különbségek lehetnek az
elemek teljesítményében azok típusától és
a gyártótól függően, így a fényképezőgép
kikapcsolhat akkor is, ha a kijelző még
elegendően magas áramellátottsági szintet
mutat. Ebben az esetben cserélje ki az
akkumulátorokat újra, vagy teljesen
feltöltött nikkel metál-hidrid
akkumulátorokra.
• Ha hálózati adaptert (nem tartozék)
használ, az áramellátási információ nem
jelenik meg.
A táblázat a képek hozzávetőleges számát és
a felvételi / lejátszási üzemidőt mutatja normál
üzemmód, teljesen feltöltött akkumulátorok és
25°C környezeti hőmérséklet mellett.
A felvehető / lejátszható képek számának
meghatározásakor figyelemb e vettük a „Memory
Stick” szükséges cseréjét is. A tényleges értékek
a táblázatban szereplőknél kisebbek lehetnek
a használat körülményeitől függően.
• Az akkumulátorkapacitás a használat során
fokozatosan ugyan, de idővel egyre gyengül
(120. oldal).
Képek felvétele esetén
Átlagos körülmények között
NH-AA-DA (2) (tartozék)
LCD-
kijelző
Képek
száma
Képméret
DSC-P93A
Be
5M
VGA
(EMail)
Körülbelül 410 Körülbelül 205
Ki
Körülbelül 740 Körülbelül 370
Be
Körülbelül 410 Körülbelül 205
Ki
Körülbelül 740 Körülbelül 370
1)
Akkumulátor
üzemidő
(perc)
DSC-P73
Be
4M
VGA
(EMail)
Körülbelül 420 Körülbelül 210
Ki
Körülbelül 760 Körülbelül 380
Be
Körülbelül 420 Körülbelül 210
Ki
Körülbelül 760 Körülbelül 380
R6 (AA méretű) alkálielemek (2)
(nem tartozék)
LCDKépméret
kijel-
ző
Képek
száma
Akkumulátor üzemidő
(perc)
DSC-P93A
Be
5M
VGA
(EMail)
Körülbelül 80 Körülbelül 40
Ki
Körülbelül 180 Körülbelül 90
Be
Körülbelül 80 Körülbelül 40
Ki
Körülbelül 180 Körülbelül 90
DSC-P73
Be
4M
VGA
(EMail)
Sony alkálielemek használata esetén
1)
Felvételek készítése a következő esetben:
A beállított képminőség [Fine]
–
A [AF Mode] [Single] állásban van
–
Egy felvétel készítése 30 másodpercenként
–
A zoom váltakozva a W és a T végállásban
–
van
Körülbelül 110 Körülbelül 55
Ki
Körülbelül 240 Körülbelül 120
Be
Körülbelül 110 Körülbelül 55
Ki
Körülbelül 240 Körülbelül 120
A villanófény egyszer villan fel minden
–
második képnél
A fényképezőgépet tízképenként egyszer
–
be- és kikapcsolják
A mérési módszer a CIPA szabványon
alapszik. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Állóképek megjelenítése
2)
NH-AA-DA (2) (tartozék)
Kép-
Képek száma
méret
Akkumulátor
üzemidő
(perc)
DSC-P93A
5M
VGA
Körülbelül 9 200
Körülbelül 9 200
Körülbelül 460
Körülbelül 460
(E-Mail)
DSC-P73
4M
VGA
Körülbelül 9 800
Körülbelül 9 800
Körülbelül 490
Körülbelül 490
(E-Mail)
2)
Képek megjelenítése sorrendben,
körülbelül 3 másodperces időközönként
Üzembe helyezés
HU
13
Hálózati adapter használata
Mozgókép készítése
3)
NH-AA-DA (2) (tartozék)
LCD-kijelző BeLCD-kijelző
Ki
DSC-
Körülbelül 210
Körülbelül 270
P93A
DSC-P73 Körülbelül 210
3)
Folyamatos felvétel [160] képmérettel
• A képek száma és a felvételi / lejátszási
üzemidő csökken a következő feltételek
mellett:
– A környezeti hőmérséklet alacsony
– Villanófény használata
– A fényképezőgépet gyakran kapcsolják
be és ki
– A zoom gyakori használata
– A [LCD Backlight] [Bright] állásban van
a SET UP beállítások között
– A [AF Mode] [Monitor] állásban van
– Az akkumulátor töltöttségi szintje
alacsony.
Körülbelül 270
Hálózati adapter
(nem tartozék)
DC
csatlakozódugó
Csatlakozófedél
1
,
Nyissa ki a csatlakozófedelet,
majd csatlakoztassa az AC-LS5
hálózati adaptert (nem tartozék)
a DC IN fényképezőgép
csatlakozójához.
A dugót a v jelzéssel felfelé
csatlakoztassa.
• Kizárólag az AC-LS5 típusú hálózati
adaptert használja. Más hálózati
adaptert ne használjon a kamerához.
• Csatlakoztassa a hálózati adaptert egy
közeli, könnyen hozzáférhető hálózati
aljzathoz. Ha bármilyen probléma lépne fel
a hálózati adapter használata közben,
azonnal szüntesse meg annak áramellátását
a hálózati kábel kihúzásával.
2 hálózati aljzathoz
(fali csatlakozó)
1
Hálózati kábel
2
, Csatlakoztassa a hálózati
kábelt az adapterhez és
hálózati aljzathoz.
• Ha már nem használja a hálózati adaptert,
szüntesse meg az adapter kábelének
csatlakoztatását úgy, hogy a kábelt kihúzza
a fényképezőgép DC IN csatlakozójából.
• A készülék a hálózati áramforráshoz
kapcsolódik mindaddig, amíg a hálózati
kábel csatlakoztatva van a fali aljzatba, még
akkor is, ha ki van kapcsolva.
14
HU
A fényképezőgép
használata külföldön
Tápáramforrások
A fényképezőgépet bármely olyan
országban vagy térségben használhatja
az akkumulátortöltővel (mellékelt
tartozék) vagy az AC-LS5 hálózati
adapterrel (nem tartozék), ahol
a hálózati feszültség 100 V–240 V AC
között van (50/60 Hz hálózati frekvencia
mellett). Ha szükséges, használja a
kereskedelmi forgalomban kapható
hálózati csatlakozó adaptereket [a],
a hálózati aljzat [b] kivitelétől függően.
BC-CS2A/CS2B
• Ne használjon transzformátort (például
utazáshoz kínált konvertereket), mivel ez
hibás működést okozhat.
A fényképezőgép be- és kikapcsolása
POWER
POWER lámpa
, Nyomja meg a POWER gombot
a fényképezőgép
bekapcsolásához.
A POWER lámpa zölden világít,
a fényképezőgép be van kapcsolva.
A gép első bekapcsolásakor a Clock Set
képernyő jelenik meg (16. oldal).
Kikapcsolás
Nyomja meg a POWER gombot ismét.
Ekkor a POWER lámpa kialszik,
a fényképezőgép kikapcsol.
Ha a gép bekapcsolásakor az üzemmódváltó
•
tárcsa nem SET UP vagy állásban van, az
objektív mozogni kezd. Vigyázzon, ne fogja
meg az objektívet.
•
Ne hagyja a fényképezőgépet hosszú
ideig kitolt objektívvel (például az
akkumulátorok vagy a hálózati adapter
eltávolításával). Ez hibás működéshez
vezethet.
Az automatikus kikapcsolás
funkció
Ha akkumulátoros vagy elemes
használat esetén körülbelül 3 percig
semmilyen végrehajtandó feladata nincs
a fényképezőgépnek fényképezés,
képek megtekintése vagy beállítások
közben, az akkumulátorkapacitás
megőrzése céljából a gép automatikusan
kikapcsol.
A következő esetekben azonban az
automatikus kikapcsolás nem működik,
akkor sem, ha a gép akkumulátorról
üzemel:
• Mozgóképek lejátszásakor
• Diavetítéskor
• Ha kábel csatlakozik az (USB)
aljzathoz, vagy az A/V OUT (MONO)
aljzathoz
Üzembe helyezés
HU
15
A vezérlő használata
Dátum és idő beállítása
Camera
AF Mode:
Single
Digital Zoom:
Smart
Date/Time:
Off
Off
Red Eye Reduction
:
AF Illuminator:
Auto
Auto Review: Off
SELECT
Setup 2
File Number:
USB Connect:
Video Out:
Clock Set:
A gép aktuális beállításainak
megváltoztatásához hívja elő a menüt
vagy SET UP képernyőt (44-45. oldal),
majd a vezérlővel hajtsa végre
a változtatásokat.
A menü beállításainál a v/V/b/B
gombok megnyomásával választhat ki
egy menüpontot vagy egy adott
beállítást, valamint ezekkel hajthatja
végre a változtatásokat.
A SET UP beállítása közben a v/V/b/B
gombok megnyomásával választhat ki
egy menüpontot vagy egy adott
beállítást; a változtatás végrehajtásához
nyomja meg a z gombot.
HU
16
OK
Cancel
Üzemmódváltó
tárcsa
1
, Forgassa az üzemmódváltó
tárcsát állásba.
• Az idő és dátum újabb beállításához
állítsa az üzemmódváltó tárcsát SET
UP állásba, válassza a [Clock Set]
pontot a (Setup 2) menüben
(45. és 116. oldal), majd folytassa
a 3. lépéstől.
• Ezt a műveletet az üzemmódváltó tárcsa P
M, , , , , , , vagy
állásában is végrehajthatja.
Clock Set
200411//
2
, Nyomja meg a POWER gombot
a fényképezőgép
bekapcsolásához.
A POWER lámpa zölden világít, és az
LCD-kijelzőn megjelenik a Clock Set
képernyő.
,
12 :
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
00
OK
AM
Cancel
Clock Set
200411//00
12 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
Clock Set
200411//00
12 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
Clock Set
200511//00
10 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
Üzembe helyezés
3
, Válassza ki a kívánt
dátumformátumot a vezérlő
v/V
gombjaival, majd nyomja
meg a z gombot.
A választható formátumok: [Y/M/D]
(év/hónap/nap), [M/D/Y] és [D/M/Y].
• Ha a gombakkumulátor, amely a időadatok
tárolásához szükséges, teljesen lemerülne
(118. oldal), a Clock Set képernyő újra
megjelenik. Ha ez előfordul, állítsa be újra
a dátumot és időt a fent leírt 3. lépéstől
kezdve.
4
, Válassza ki a beállítani kívánt
év, hónap, nap, óra vagy perc
adatot a vezérlő b/B
gombjaival.
A kiválasztott adat fölött v jel, alatta
pedig V jel jelenik meg.
5
, Állítsa be a kívánt numerikus
értéket a vezérlő v/V
gombjaival, majd nyomja meg
a z gombot.
Az adott számérték beállítása után
állítsa be a következő adatot. Ismételje
a 4
és 5. lépéseket mindaddig, amíg
.
minden értéket be nem állított.
• Ha a [D/M/Y] formátumot választotta a 3.
lépésben, az időt 24 órás formátumban
állítsa be.
• A 12:00 AM az éjfélt, a 12:00 PM a delet
jelzi.
HU
17
Clock Set
200511//30
6
,
Válassza ki az [OK] lehetőséget
a vezérlő B gombjával, majd
nyomja meg a z gombot.
A dátum és az idő beállítása
megtörténik; az óra a beállított
időponttól elindul.
• A beállítási eljárás megszakításához
válassza a [Cancel] lehetőséget, majd
nyomja meg a z gombot.
HU
18
10 :
AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
Cancel
„Memory Stick” beillesztése és eltávolítása
Képek készítése
12
, Nyissa ki az akkumulátortartó
és a „Memory Stick”
kártyanyílás fedelét.
Nyissa fel az akkumulátortartó és
a „Memory Stick” kártyanyílás fedelét,
majd fordítsa el a fedelet a nyíl irányába.
• Ügyeljen rá, hogy az akkumulátortartó és
a „Memory Stick” kártyanyílás fedelének
nyitásakor vagy zárásakor ne ejtse le az
akkumulátorokat.
• A „Memory Stick” kártyára vonatkozó
további információkat lásd a 118. oldalon.
Csatlakozóoldal
Címkeoldal
, Tegye a helyére a „Memory
Stick” kártyát.
Az ábrán látható módon tolja be
a „Memory Stick” kártyát kattanásig.
• Valahányszor behelyezi a „Memory Stick”
kártyát, ütközésig tolja a helyére. Ha nem
illeszti a helyére megfelelően, a felvétel
vagy a lejátszás nem fog működni.
Hozzáférést
jelző lámpa
3
, Zárja le az akkumulátortartó/
„Memory Stick” ütközésig
fedelét.
A „Memory Stick” kártya kivétele
Nyissa fel az akkumulátortartó és
a „Memory Stick” ütközésig fedelét,
majd nyomja meg a „Memory Stick”
kártyát, mely így kipattan a nyílásból.
• Amikor a hozzáférés jelzőlámpája
világít, a gép éppen egy képet vesz föl
vagy beolvas. Ilyenkor soha ne nyissa
fel az akkumulátor /„Memory Stick”
fedelet, illetve ne kapcsolja ki a gépet.
Ha mégis megteszi, az adatok
megsérülhetnek.
Képek készítése
HU
19
Képméret beállítása
Üzemmódváltó
tárcsa
1
, Az üzemmódváltó tárcsát
forgassa állásba, és
kapcsolja be a gépet.
• Ezt a műveletet végrehajthatja a tárcsa P,
M, , , , , vagy
állásában is.
HU
20
DSC-P93ADSC-P73
5M
3:2
3M
1M
(
VGA
E-Mail
Image Size
5M
4M
3:2
3M
)
1M
VGA
Image Size
(
E-Mail
4M
)
2
, Nyomja meg a
(Képméret) gombot.
Megjelenik az Image Size beállítás
menüpont.
• A képméretről szóló további információkat
lásd itt: 21. oldal.
DSC-P93ADSC-P73
5M
3:2
3M
1M
)
VGA(E-Mail
Image Size
VGA
4M
3:2
3M
1M
)
VGA(E-Mail
Image Size
VGA
3
, Válassza ki a kívánt
képméretet a vezérlő v/V
gombjával.
A képméret beállítása megtörtént.
Miután a beállítás befejeződött, nyomja
meg a (Képméret) gombot.
Az Image Size beállítás menüpont
eltűnik az LCD-kijelzőről.
• A beállítás a gép kikapcsolása esetén is
megmarad.
Képméret és képminőség
k
k
bb
A kép mérete (a képpontok száma) és
a kép minősége (tömörítési arány)
beállítható attól függően, hogy milyen
képeket szeretne készíteni. A kép mérete
a képet alkotó képpontok száma szerint
jelenik meg (vízszintes képpontszám ×
függőleges képpontszám). Például az 5M
(2592×1944) képméret azt jelenti, hogy
a kép vízszintesen 2592, függőlegesen
1944 képpontból áll. Minél nagyobb
a képpontok száma, annál nagyobb a kép
mérete.
A képminőség Fine (jó minőségű) vagy
Standard lehet.
Mindkét fokozathoz más tömörítési
arány tartozik. Ha a Fine fokozatot, és
ezzel a nagyobb képméretet választja,
jobb képminőséget kap. A képek
tárolása azonban nagyobb tárterületet
igényel, és a „Memory Stick” kártyán
tárolható képek száma kevesebb lesz. Az
alábbi táblázat segítségével válassza ki az
adott felhasználáshoz legmegfelelőbb
képméretet és -minőséget.
1)
Az alapértelmezett beállítás [5M] (DSCP93A) illetve [4M] (DSC-P73). Ez
a fényképezőgéppel elérhető legjobb
képminőség.
2)
Ez a beállítás a nyomtatópapír
oldalarányának (3:2) megfelelő képet ad.
A képméretek rövid ismertetése
Az alábbi ábra röviden szemlélteti a különböző képméreteket a legnagyobbtól
a legkisebbig.
Ha a [Mode] (REC Mode) beállítás [Normal]
A más üzemmódokban elmenthető képek számát lásd a 110. oldalon.
4)
A képminőségre (tömörítési arányra) vonatkozó bővebb információkat lásd a 45. oldal oldalon.
HU
97 (243)
196
(491)
101
(187)
394
(985)
202
(376)
790
(1 975)
357
(649)
1 428
(3 571)
726
(1 320)
2 904
(7 261)
22
• Ha más Sony készülékekkel felvett képeket
néz vissza, a kijelzett képméret
a ténylegestől eltérhet.
• Ha a képeket a gép LCD-kijelzőjén tekinti
meg, mind egyforma méretűnek látszik.
• A felvett képek száma a felvételi
körülményektől függően a megadott
értékektől eltérhet.
• Ha a még felvehető képek száma
meghaladja a 9 999-et, a kijelzőn „>9999”
jelenik meg.
• A képeket később átméretezheti
(az átméretező funkció leírását lásd itt:
67. oldal).
1 482
(2 694)
5 928
(14 821)
A képek készítésének alapjai – az automatikus üzemmód használata
A gép helyes tartása
Vigyázzon, hogy a fényképek felvétele
közben ne takarja el ujjaival a lencsét,
a keresőt, a villanófényt, se az
autofókusz segédfényét (6 és 7 oldal).
Üzemmódváltó
tárcsa
1
, Az üzemmódváltó tárcsát
állítsa állásba, majd
kapcsolja be a gépet.
• Amikor bekapcsolja a gépet, a lencsezáró
fedél kinyílik.
• Ne érintse meg az objektívegységet
működés közben, tehát sem akkor, amikor
a POWER gomb megnyomásával
bekapcsolja a gépet, sem amikor a zoom
funkció üzemel (25. oldal).
• A „Memory Stick” kártyán létrehozhat egy
új mappát, és kijelölheti képek tárolására
(45. oldal).
Képek készítése
2
, Tartsa a gépet szilárdan
mindkét kezével, és irányítsa
úgy, hogy a felvenni kívánt
személy vagy tárgy
a fókuszkeretbe kerüljön.
• A minimális fókusztávolság a következő:
DSC-P93A: Körülbelül 50 cm (W), illetve
60 cm (T).
DSC-P73: Körülbelül 50 cm
Ha ennél közelebbi tárgyról szeretne
felvételt készíteni, használja a makró
üzemmódot (27. oldal).
• Az LCD-kijelzőn megjelenő keret a fókusz
beállítási tartományát mutatja.
(a tartománykereső autofókusz funkció
leírását lásd a 47. oldal. oldalon).
HU
23
VGA
SAF
3
F2.0250
Az autofókusz
rögzítés jelzője
Zölden villog t
Folyamatosan
, Tartsa félig lenyomva
a kioldógombot.
Amikor a fókuszbeállítás megtörtént,
a gép sípol. Amikor az autofókusz
visszajelzőjének villogása folyamatos
világításra vált, a gép készen áll a kép
felvételére (az LCD-kijelzőn a kép a felvétel tárgyától függően - egy
pillanatig kimerevedhet).
• Ha elengedi a kioldógombot, a gép nem
készít felvételt.
• Ha a gép nem sípol, az autofókusz beállítása
nem fejeződött be. Elkészítheti a felvételt,
de a kép élessége nem lesz megfelelő.
HU
24
FINE
101
98
101
VGA
97
Az autofókusz beállítása
Ha olyan tárgyról szeretne képet
készíteni, amelyre nehéz fókuszálni, az
autofókuszbeállítás jelzőfénye lassan
villogni kezd, és a fókusz beállítását jelző
SAF
sípoló hang nem szólal meg.
Az autofókusz funk ció használata gondot
okozhat az alább felsorolt esetekben,
ezért ilyenkor célszerű felengedni
4
, Nyomja le teljesen
a kioldógombot.
A zár kattan, a felvétel elkészül, és
a képet a rendszer rögzíti a „Memory
Stick” kártyára. Ha a felvételt jelző
lámpa (7. oldal) nem világít, elkészítheti
a következő felvételt.
• Ha akkumulátoros üzemmódban készít
képeket, és egy ideig nem hajt végre
semmilyen műveletet a gép bekapcsolt
állapotában, az akkumulátorok
élettartamának megnövelése érdekében
a gép automatikusan kikapcsol (15. oldal).
a kioldógombot, majd a kép átrendezése
után újrafókuszálni.
• A tárgy sötét, és távol van
a fényképezőgéptől
• A tárgy és a háttér között kicsi
akontraszt
• A tárgy üveg mögött (például ablak)
helyezkedik el
• Gyorsan mozgó tárgy esetén
• A tárgy fényvisszaverő elemeket
tartalmaz (például tükör), csillogó
felületű, vagy fényt bocsát ki
• Villogó tárgy
• Hátulról megvilágított tárgy
A gép kétféle autofókusz funkcióval
rendelkezik: a keretes, tartománykereső
autofókusz üzemmód (AF range finder
frame) a tárgy helyzetétől és méretétől
függően folyamatosan állítja a kép
élességét; az autofókusz üzemmód
(AF mode) a kioldógomb megnyomásával
beállítja a fókuszt, majd rögzíti azt.
A részleteket lásd a 47. oldalon.
Az utolsóként felvett kép
megtekintése — Gyorsnézet
A zoom funkció használata
VGA
8/8
Review
RETURN
101
10:30
2005 1 1101-0008
PM
, Nyomja meg a vezérlőn a b (7)
gombot.
A felvételi üzemmódba való visszatéréshez
nyomja meg finoman a kioldógombot, vagy
nyomja meg ismét a
a vezérlőn.
Az LCD-kijelzőn megjelenő kép
törlése
1
Nyomja meg a (Törlés) gombot.
Jelölje ki a [Delete] pontot a vezérlő v
2
gombjával, majd nyomja meg a
gombot.
A képet ezzel törölte.
A kép csak valamivel a lejátszás megkezdése
•
után jelenik meg, a képfeldolgozási idő miatt.
b
(7) gombot
z
W (nagylátószögű) T (teleobjektív)Zoom
101
VGAVGA
98
x1.1x5.0S
101
98
, A zoom gombok
megnyomásával zoomoljon
a tárgyra a kívánt mértékben,
majd készítse el a felvételt.
A tárgytól mért minimális
fókusztávolság
DSC-P93A: Körülbelül 50 cm (W)/
60 cm (T) az objektívtől számítva
DSC-P73: Körülbelül 50 cm (W/T) az
objektívtől számítva
• A zoom funkció használata közben az
objektív mozog. Vigyázzon, ne érintse meg
a lencsét.
• A zoom beállítását nem változtathatja meg
mozgóképek felvételekor (77. oldal).
A fényképezőgép zoom funkcióval
rendelkezik, ami az optikai zoom
segítségével felnagyítja a képet, illetve
kétféle digitális képfeldolgozási
lehetőséget is nyújt. A rendelkezésre
álló digitális zoom funkciók
a következők: az intelligens zoom és
a precíziós digitális zoom. Ha e két
digitális zoom funkció be van kapcsolva,
a zoom üzemmód optikairól
automatikusan digitálisra vált, ha
a nagyítás a 3× értéket meghaladja.
Ha kizárólag optikai zoomot kíván
használni, a [Digital Zoom] beállítást
kapcsolja [Off] állásba a SET UP
beállításoknál (115. oldal). Ekkor
a digitális zoom tartomány nem jelenik
meg a nagyítást megjelenítő sávon az
LCD-kijelzőn; a maximális nagyítás
háromszoros lesz.
A nagyítási mód és a nagyítás mértéke
eltérhet a kép méretétől és a zoom
típusától függően, ezért állítsa be az
adott képhez legjobban illő nagyítást.
Amikor a zoom gombot megnyomja,
a nagyítási arány a következőkben
leírtak szerint jelenik meg az
LCD-kijelzőn.
Képek készítése
HU
25
A vonal W oldala az optikai zoom
tartományt, a T oldal a digitális zoom
tartományt jelzi
• A nagyítási arány megjelenítése eltérhet
a zoom típusától függően.
Optikai zoom:
Intelligens zoom:
Precíziós digitális zoom:
Digitális zoom használata esetén
•
a tartománykereső autofókusz üzemmód nem
használható. A kijelzőn a vagy a
jelzés villog, és az autofókusz a képélességet
a kép középpontjában lévő tárgyra állítja.
Intelligens zoom
Optikai zoomIntelligens zoom
HU
26
Zoomarány
jelzése
A kép egy részletét gyakorlatilag
torzítás nélkül nagyítja fel. Az
intelligens zoom használata az optikai
zoom használatához hasonló eredményt
ad. Az intelligens zoom beállításához
állítsa a [Digital Zoom] beállítást
[Smart] állásba a SET UP beállításoknál
(115. oldal). Az alapbeállítás az
intelligens zoom.
A maximális zoomarány a választott
képmérettől függ, az alábbiak szerint:
DSC-P93A
KépméretMaximális zoomarány
3M3.8×
1M6.1×
VGA (E-Mail)12×
Az intelligens zoom nem
használható sem [5M], sem [3:2]
képméret esetén. A képméret
alapértelmezett beállítása [5M].
DSC-P73
KépméretMaximális zoomarány
3M3.4×
1M5.4×
VGA (E-Mail)10×
Az intelligens zoom nem
használható sem [4M], sem [3:2]
képméret esetén. A képméret
alapértelmezett beállítása [4M].
• Intelligens zoom használatakor
előfordulhat, hogy az LCD-kijelzőn
megjelenő kép felbontása nem megfelelő.
Ez nem befolyásolja a rögzített kép
minőségét.
• Az intelligens zoom Multi Burst
üzemmódban nem használható.
Precíziós digitális zoom
Optikai zoomPrecíziós digitális
A képek maximálisan 6× méretre
nagyíthatók. A funkció használata során
a gép a kép egy kiválasztott részét
nagyítja fel, így a kép minősége romlik.
A precíziós digitális zoom használatához
állítsa a [Digital Zoom] beállítást
[Precision] állásba a SET UP beállítások
menüben (115. oldal).
zoom
Közeli felvételek — Makró
Közeli felvételek készítésekor (például
virágokról, rovarokról) használja
a m akró funkciót. Akár 10 centiméterről
is készíthet felvételeket, ha a zoomot W
állásba állította. Az elérhető
fókusztávolság a zoom beállításától
függ. Azt ajánljuk, állítsa a zoomot a W
végállásba felvétel készítésekor.
Ha a zoom teljesen W állásban van:
Körülbelül 10 cm az objektívtől
számítva
Ha a zoom teljesen T állásban van:
DSC-P93A: Körülbelül 60 cm az
objektívtől számítva
DSC-P73: Körülbelül 50 cm az
objektívtől számítva
101
VGA
98
SAF
1
, Az üzemmódváltó tárcsát
állítsa állásba, majd nyomja
meg a B ( ) gombot
avezérlőn.
A (makró) jelzés megjelenik az
LCD-kijelzőn.
• Ha a kijelzőn éppen a menü látható,
a MENU gomb segítségével távolítsa el.
• Ezt a műveletet végrehajthatja a tárcsa P,
M, , , , vagy állásában is.
101
VGA
97
SAF
2
, A tárgyat állítsa a keret
középpontjába. A fókusz
beállításához nyomja le
először félig, majd teljesen
a kioldógombot.
A gép visszaállítása normál felvétel
üzemmódba
Nyomja meg ismét a B ( ) gombot
a vezérlőn. A jelzés eltűnik az
LCD-kijelzőről.
Képek készítése
HU
27
Az önkioldó használata
• Ha makró üzemmódban készít felvételeket,
használja az LCD-kijelzőt. Ha a keresőt
használja, a tényleges képkivágás
a keresőben látottól lényegesen eltérhet.
Ez a parallaxis-hibának köszönhető.
• Makró üzemmódban a fókusztartomány
igen szűk, ezért lehet, hogy nem sikerül
a tárgy minden részét élesen megjeleníteni
a képen.
• Makró üzemmódban a fókuszbeállítás
lassabbá válik, így a közeli tárgyaknál is
pontosan be lehet állítani a képélességet.
HU
28
101
VGA
98
SAF
1
, Állítsa az üzemmódváltó
tárcsát állásba, majd
nyomja meg a V ( ) gombot
avezérlőn.
Az (önkioldó) jelzés jelenik meg az
LCD-kijelzőn.
• Ha a kijelzőn éppen a menü látható,
a MENU gomb segítségével távolítsa el.
• Ezt a műveletet az üzemmódváltó tárcsa P,
M, , , , , ,
állásában is végrehajthatja.
vagy
101
FINE
VGA
98
F2.0
250
SAF
2
, A tárgyat állítsa a keret
középpontjába. A fókusz
beállításához nyomja le
először félig, majd teljesen
a kioldógombot.
Az önkioldó jelzőfénye (6. oldal)
villogni kezd, és sípoló hang hallatszik.
Az exponálásra körülbelül
10 másodperc múlva kerül sor.
Az önkioldó leállítása a művelet
közben
Nyomja meg ismét a V () gombot
a vezérlőn. A jelzés eltűnik az
LCD-kijelzőről.
• Ha a fényképezőgép előtt áll és megnyomja
a kioldógombot, a képélesség és az
expozíciós idő esetleg nem lesz megfelelő.
Villanófény üzemmód kiválasztás
101
VGA
98
SAF
,
Állítsa az üzemmódváltó tárcsát
állásba, majd nyomja meg
ismét a v ( ) gombot a vezérlőn a
villanófény üzemmód kijelöléséhez.
A villanófény üzemmód a következő
funkciókkal rendelkezik.
Nincs jelzés (Automatikus):
A fényviszonyoktól függően
a fényképezőgép dönti el, hogy használja-e
a villanófényt. A villanófény akkor kapcsol
be, ha nincs elég fény, vagy fényforrással
szemben (ellenfényben) készül felvételt
készíteni.
(Kényszerített villanófény):
A villanófény a fényviszonyoktól függően
mindig működik.
(Lassú szinkron üzemmód):
A villanófény a fényviszonyoktól függően
mindig működik. Ebben az üzemmódban a
zársebesség lassabb, ha kevesebb a fény, így
a villanófény megvilágítási tartományán
kívül eső háttér is jól látszik.
(Villanófény nélküli üzemmód):
A villanófény nem működik.
Ha a kijelzőn éppen a menü látható, a MENU
•
gomb segítségével távolítsa el.
Ezt a műveletet az üzemmódváltó tárcsa P, M,
•
, vagy
Villanófény használata esetén az ajánlott
•
távolságok a következők (ha az [ISO] [Auto]
állásban van): DSC-P93A: Körülbelül 0,2 m
(W)/Körülbelül 0,6 m - 2,5 m (T)
3,5 m
DSC-P73: Körülbelül 0,2 m
Körülbelül 0,5 m
A villanófény kétszer villan fel. Az első villanás
•
során a gép beállítja a szükséges
fénymennyiséget, a második felvillanásra az
exponáláskor kerül sor.
A villanófény fényerejét a [] (Flash Level)
•
menüpontban a menübeállítások között
állíthatja be (112. oldal). (Ha az üzemmódváltó
tárcsa állásban van, a villanófény fényereje
nem állítható.)
Mivel (Lassú szinkron üzemmód) vagy
•
(Villanófény nélküli üzemmód) esetén a
zársebesség kevés fény esetén kisebb, állvány
használata ajánlott.
Miközben a villanófény töltődik, a
•
(villanófény töltését jelző) lámpa villog. Ha a
töltés befejeződött, a lámpa nem világít tovább.
A beállítás a gép kikapcsolása esetén is
•
megmarad.
állásában is végrehajthatja.
- 2,5 m (T)
- 3,5 m (W)/
-
Felvétel készítése
ellenfényben
Ha automatikus üzemmódban
ellenfényben készít felvételt,
a villanófény működésbe lép akkor is,
ha a tárgy körül elegendő fény van.
(Nappali szinkron üzemmód)
Villanófény előtt
Villanófénnyel
• A felvételi körülményektől függően nem
garantált, hogy így sikerül a legjobb
eredményt elérni.
• Ha nem akarja használni a villanófényt,
a villanófény üzemmódját állítsa
(villanófény nélküli) állásba.
Képek készítése
HU
29
A „vörösszem-effektus”
csökkentése
A villanófény az expozíció előtt villogni
kezd a „vörösszem-effektus”
csökkentése érdekében. Állítsa a [Red
Eye Reduction] funkciót [On] állásba
a SET UP beállításoknál (115. oldal).
jelenik meg az LCD-kijelzőn.
m
• A „vörösszem-effektus” csökkentésének
lehetősége egyénenként változik. Az
effektus csökkenését meghatározza
a távolság, valamint az is, hogy
a lefényképezni kívánt személy látta-e az
előzetes villogásokat.
• Ha a [Red Eye Reduction] funkció [On]
állásba van kapcsolva, a villanófény kétszer
vagy többször villan fel.
HU
30
Fényképezés az autofókusz
segédfény használatával
Az autofókusz segédfény fényt bocsát ki
a sötét környezetben lévő tárgyra az
élességállítás megkönnyítése
érdekében. A szimbólum megjelenik
az LCD-kijelzőn, az autofókusz
segédfény pedig vörös fényt bocsát ki,
ha félig lenyomja a kioldógombot,
mindaddig, míg a gép az élességet be
nem állítja és nem rögzíti.
Ha erre a funkcióra nincs szükség, a [AF
Illuminator] funkciót állítsa [Off] állásba
a SET UP beállításoknál (115. oldal).
• Ha az autofókusz segédfény nem világítja
meg kellőképpen a tárgyat, vagy az nem
elég kontrasztos, az élességállítás nem lesz
sikeres. (A távolság ne legyen 3,5 m-nél
(W)/2,5 m-nél (T) nagyobb.)
• Az élességállítás sikeres lesz, ha a tárgyat
sikerül megvilágítani, még akkor is, ha
a fény nem pontosan a tárgyra irányul.
SAF
ON
101
FINE
VGA
ON
98
• Előbeállított fókusztávolság esetén
(49. oldal) az autofókusz segédfény nem
vehető igénybe.
• A tartománykereső autofókusz kerete nem
jelenik meg. A kijelzőn a vagy a
jelzés villog, és az autofókusz a képélességet
a kép középpontjában lévő tárgyra állítja.
• Az autofókusz segédfény nem működik, ha
az üzemmódváltó tárcsa vagy
állásban van.
• Az autofókusz segédfény rendkívül erős
fény bocsát ki. Bár ez nem veszélyezteti
a biztonságát, az autofókusz segédfénybe
közelről közvetlenül belenézni nem
ajánlott.
Loading...
+ 230 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.