Sony DSCP93, DSCP73 User Manual [hu]

Digital Still Camera
2-189-212-11(1)
Használati utasítás
A termék használatba vétele előtt olvassa át alaposan a használati utasítást, és őrizze meg azt referenciaként a későbbiekre nézve is.
Návod na použitie
Skôr než zariadenie použijete, prečítajte si pozorne tento návod a uschovajte si ho pre prípadné budúce použitie.
© 2004 Sony Corporation
HU
SK

Hungarian

Előzetes tudnivalók

VIGYÁZAT!
A tűz és áramütés veszélyének elkerülése érdekében a készüléket ne tegye ki esőnek vagy közvetlen nedvességnek.
Ezt a berendezést a 3 méternél (9,8 láb) rövidebb hálózati csatlakozóval ellátott készülékekre vonatkozó EMC direktíva határértékeinek megfelelően tesztelték, és megfelelőnek találták.
Figyelem!
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses terek a digitális fényképezőgép képét és hangját zavarhatják.
Figyelem!
Ha statikus elektromosság vagy valamilyen külső elektromágneses jelenség az adatátvitelt megállítja (meghiúsítja), indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki és csatlakoztassa újra az USB kábelt.
Bizonyos országok vagy régiók szabályozhatják a készüléket tápláló elemek / akkumulátorok hulladékként való kezelését. További információért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal.
HU
2
Próbafelvétel
Mielőtt egy valóságos eseményt rögzítene, készítsen próbafelvételt, így győződjön meg a fényképezőgép működőképességéről.
A felvételek tartalmának elvesztésével kapcsolatos károkért felelősséget nem vállalunk
Nem fizetünk kártérítést, ha a felvétel meghiúsul, vagy lejátszhatatlanná válik a fényképezőgép vagy a felvételi médium stb. meghibásodása miatt.
Másolatok készítése
Az adatvesztés veszélyének elkerülése érdekében mindig készítsen másolatot anyagairól CD-lemezre.
A képek kompatibilitása
A fényképezőgép megfelel a Camera File rendszer tervezési előírásait meghatározó általános szabványnak, amelyet a JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) hozott létre.
A fényképezőgéppel felvett képek más gépeken való lejátszhatósága, vagy más gépekkel készített vagy szerkesztett képek ezen a fényképezőgépen való lejátszhatósága nem garantált.
Figyelmeztetés a szerzői jogokkal kapcsolatban
Az egyes televíziós műsorok, filmek, videokazetták vagy más anyagok szerzői jog védelme alá tartozhatnak. Ilyen anyagok illetéktelen felvétele a szerzői jogi törvények előírásaiba ütközhet.
Ne rázza vagy ütögesse a fényképezőgépet
A rendellenes működésen kívül az ilyen bánásmód a „Memory Stick” kártyát használhatatlanná teheti, illetve a rögzített képek sérülhetnek vagy elveszhetnek.
LCD-kijelző, LCD-kereső (csak az LCD-keresővel rendelkező típusoknál) és az objektív
Az LCD-kijelző és az LCD-kereső precíziós technológiával készül, így a képpontoknak legalább 99,99 százaléka működőképes. Ennek ellenére előfordulhatnak apró fekete és / vagy világos (fehér, vörös, kék vagy zöld) pontok, amelyek folyamatosan jelen vannak az LCD-kijelzőn vagy a keresőben. Ezek a pontok a gyártási eljárásból következően jönnek létre, a felvételekre semmilyen hatással nincsenek.
Ügyeljen arra, mennyi időre hagyja a fényképezőgépet ablak közelében vagy a szabadban. Ugyanis ha hosszú ideig közvetlen napsugárzás éri az LCD-kijelzőt, a keresőt vagy az objektívet, az meghibásodáshoz vezethet.
Soha ne nyomja meg erősen az LCD-kijelzőt. Ennek hatására a kijelző egyenetlenné válhat, és rendellenesen működhet.
Hideg környezetben az LCD-kijelzőn a kép változáskor vagy mozgáskor elmosódhat. Ez nem hibajelenség.
Tartsa tisztán a villanófény-egység felszínét
Ha a szennyeződés elszíneződik, vagy a melegt ől a villanófény-egység felszí néhez tapad, jelentősen csökkenhet a kibocsátott fény mennyisége.
Motoros zoom objektív
A fényképezőgép motoros zoom objektívvel van felszerelve. Vigyázzon, ne üsse meg az objektívet, illetve ne alkalmazzon erőt annak használatakor.
Ügyeljen rá, hogy a fényképezőgép ne érintkezzen nedvességgel
Ha a szabadban esős, nedves időben készít felvételt, vigyázzon, hogy a fényképezőgépet ne érje nedvesség.
Ha a gép belsejébe víz kerül, ez a fényképezőgép olyan mértékű meghibásodását okozhatja, melyet nem lehet javítani. Ha páralecsapódást tapasztal, olvassa el ezt: 117. oldal, majd a leírtak szerint távolítsa el azt, mielőtt ismét használatba venné a fényképezőgépet.
Óvja a fényképezőgépet a homoktól vagy portól
A fényképezőgépet homokos, poros környezetben használva a gép meghibásodhat.
Ne irányítsa a gépet a nap vagy egyéb, erős fényforrás felé
Ez a fényképezőgép meghibásodását okozhatja, illetve az Ön szeme is maradandó károsodást szenvedhet.
Hol használhatja a fényképezőgépet?
Ne használja a fényképezőgépet olyan helyen, amely nagy teljesítményű rádióhullámokat kelt vagy sugároz. Ilyen környezetben a gép felvétel és lejátszás funkciói hibásan működhetnek.
A kézikönyvben szereplő képek
A kézikönyvben szereplő képek, illusztrációk, nem ezzel a kamerával készültek.
Védjegyek
a Sony Corporation védjegye.
A „Memory Stick”, , „Memory Stick PRO”, , „Memory Stick Duo”, , „Memory Stic k PRO Duo”, , „MagicGate”, a Sony Corporation védjegyei.
Picture Package a Sony Corporation védjegye.
Microsoft, Windows, Windows Media és DirectX a Microsoft Corporation védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Amerikai Egyesült Államokban és/vagy más országokban.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac és eMac az Apple Computer, Inc védjegyei és bejegyzett védjegyei.
Macromedia és Flash a Macromedia, Inc. védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Egyesült Államokban és/vagy más országokban.
Intel, MMX és Pentium az Intel Corporation védjegyei és bejegyzett védjegyei.
Továbbá a kézikönyvben szereplő rendszerek és termékek elnevezései fejlesztőik, illetve gyártóik védjegyei és bejegyzett védjegyei. Ennek ellenére
vagy a ® jeleket nem minden esetben
a használtuk a kézikönyvben.
HU
HU
3

Tartalomjegyzék

Előzetes tudnivalók................................ 2
Az alkotórészek azonosítása .................6
Üzemmódváltó tárcsa........................8
Üzembe helyezés
Az akkumulátorok előkészítése............9
Az akkumulátorok töltése.....................9
Az akkumulátorok behelyezése.......... 11
Hálózati adapter használata................14
A fényképezőgép
használata külföldön....................15
A fényképezőgép
be- és kikapcsolása.......................15
A vezérlő használata ............................16
Dátum és idő beállítása........................16
Képek készítése
„Memory Stick” beillesztése
és eltávolítása................................19
Képméret beállítása .............................20
Képméret és képminőség ....................21
A képek készítésének alapjai
– az automatikus üzemmód
használata......................................23
Az utolsóként felvett kép
megtekintése — Gyorsnézet.......25
A zoom funkció használata............. 25
Közeli felvételek — Makró.............27
Az önkioldó használata ................... 28
Villanófény
HU
üzemmód kiválasztás...................29
4
Képek készítése
a kereső használatával................. 31
Dátum és idő
beillesztése a képbe..................... 32
Képek készítése a felvételi
körülményeknek
megfelelően.................................. 33
Képek visszanézése
Képek megtekintése
a fényképezőgép
LCD-kijelzőjén ............................ 36
Képek megtekintése tv-n..................... 38
Képek törlése
Képek törlése........................................ 40
A „Memory Stick”
kártya formázása.......................... 42
Tudnivalók a magasabb szintű funkciók használatáról
A fényképezőgép beállítása és
használata ..................................... 44
A menübeállítások módosítása ...... 44
A SET UP képernyőn
megjelenő tételek módosítása .... 45
A képminőség kiválasztása................. 45
Mappa létrehozása
vagy kiválasztása.......................... 45
Új mappa létrehozása...................... 46
Mappa kiválasztása
a felvételek tárolására..................46
Képek készítése magasabb szinten
Autofókusz üzemmódok
egyikének választása....................47
Fókusztartomány-kereső keret
választása – Tartománykereső
autofókusz .....................................47
A fókusz üzemmódjának
kiválasztása – Automatikus
fókusz üzemmód...........................48
A tárgy távolságának beállítása
– Fókusz-előbeállítás....................49
Képek készítése kézi zársebesség
és blende beállításával
– Kézi exponálás...........................50
Az expozíció beállítása
– EV beállítása..............................53
Hisztogram megjelenítése ...............54
A mérési mód kiválasztása..................55
Színárnyalatok beállítása
– Fehéregyensúly..........................56
A villanófény szintjének beállítása
– Villanófény szintje.....................57
Sorozatképek készítése........................58
Felvételkészítés Multi Burst
üzemmódban – Multi Burst ........59
Felvételek készítése különleges
effektusok használatával
– Képeffektusok ...........................60
Képek visszanézése magasabb szinten
Mappa kiválasztása és képek
megtekintése – Mappa.................61
Kép egy részének felnagyítása
– Nagyítás megtekintéskor ..........62
Egymást követő képek lejátszása
– Diavetítés ...................................63
Képek elforgatása – Elforgatás...........64
Multi Burst módban
felvett képek visszajátszása.........64
Folyamatos visszajátszás..................65
Lejátszás képről képre.....................65
Képek szerkesztése
Képek védelme – Védelem..................66
Képméret módosítása
– Átméretezés...............................67
Nyomtatni kívánt
képek kiválasztása
– Nyomtatási (DPOF) jel ............68
Kép nyomtatása (PictBridge nyomtató)
Csatlakoztatás PictBridge
-kompatibilis nyomtatóhoz .........70
Képnyomtatás.......................................71
Indexképek nyomtatása....................... 73
Mozgóképek lejátszása
Mozgóképfelvétel.................................77
Mozgóképek megtekintése
az LCD-kijelzőn........................... 78
Mozgóképek törlése.............................79
Mozgóképek vágása............................. 80
Képek megtekintése számítógépen
Képek másolása számítógépre
– Windows – felhasználóknak .... 82
Az USB meghajtó telepítése........... 83
A fényképezőgép csatlakoztatása
a számítógéphez ...........................84
Képek másolása................................85
Képek megtekintése
a számítógépen............................. 87
Képfájl tárolási
helyei és fájlnevek........................ 88
Előzetesen a számítógépre
másolt kép megtekintése.............90
A „Picture Package”
szoftver telepítése ........................ 90
Képek másolása a „Picture
Package” használatával...............92
A „Picture Package” használata..... 93
Képek másolása számítógépre
– Macintosh – felhasználóknak .. 94
Az „ImageMixer VCD2”
használata......................................95
Hibaelhárítás
Hibaelhárítás.........................................97
Figyelmeztetések és üzenetek ...........107
Önellenőrzés jelzése – Ha betűvel
kezdődő kód jelenik meg...........109
További tudnivalók
A tárolható képek
száma/felvételi idő......................110
Menüelemek........................................111
SET UP elemek...................................115
Óvintézkedések...................................117
A „Memory Stick”
memóriamodul............................118
A nikkel-fém hidrid
akkumulátorok............................119
Az akkumulátortöltő ..........................120
Műszaki adatok...................................121
Az LCD-kijelző...................................123
Tárgymutató
Tárgymutató........................................127
HU
5

Az alkotórészek azonosítása

Az egyes kezelőszervek használatáról szóló részletes információt lásd a zárójelben megjelölt oldalakon.
A POWER gomb (15) B POWER lámpa (15) C Kioldógomb (23) D Üzemmódváltó tárcsa (8) E Villanófény (29) F Önkioldó jelzőlámpa (28)/
Autofókusz segédfény (30, 115)
G Hangszóró (a gép alján) H Kereső I Objektívgyűrű J Objektív
HU
K Mikrofon
6
Eltávolítás
Felszerelés
L Állvány csavaros szerelvénye
(a gép alján)
Az objektívgyűrű eltávolítható, így a helyére adaptergyűrű szerelhető (nem tartozék).
A használt állvány csavarja ne legyen hosszabb, mint 5,5 mm. Hosszabb csavar alkalmazása esetén a fényképezőgép megsérülhet, és nem lehet az állványon biztosan rögzíteni.
A Vezérlőgomb
Menü bekapcsolása:
v/V/b/B/z (16)
Menü kikapcsolása:
//7/ (29/28/25/27)
Üzemmódváltó tárcsa „M”: Zársebesség/apertúra (50)
B Kereső (31)
Önkioldó/felvétel lámpa (vörös) (28/24)
Autofókusz rögzítése jelzőlámpa (zöld) (24)
(Villanófény töltése)
lámpa (narancs) (29)
C LCD-kijelző
Az LCD-kijelzőn megjelenő menüpontokat részletesen lásd a 123 – 126. oldalon.
D (LCD-állapot/LCD be/ki)
gomb (31)
E MENU gomb (44, 111) F RESET gomb (97) G DC IN csatlakozó (14)
USB) csatlakozó (84)
(
H I A/V OUT (MONO) csatlakozó (38) J (Képméret/Törlés)
gomb (20, 40)
K Zoom (W/T) gombok (25)/
(Index) gomb (37)/
/ (Visszajátszás zoom)
gombok (62)
L Hozzáférést jelző lámpa (19) M OPEN gomb (11) N Akkumulátor/„Memory Stick”
fedél (11)
O Akkumulátortartó (11) P „Memory Stick” kártyahely (19) Q Csatlakozófedél (14) R Csuklópánt füle (a gép alján)
A csuklópánt felszerelése.
HU
7

Üzemmódváltó tárcsa

A fényképezőgép használatbavétele előtt az üzemmódváltó tárcsán lévő jelet állítsa a POWER gombhoz.
(Automatikus beállítás üzemmód)
A fókusz, záridő és fehéregyensúly beállítása automatikus, így kényelmesebben használhatja a fényképezőgépet. A képminőség [Fine] (45. oldal) állásban van.
P (Programozott automatikus felvétel)
A felvételi beállítások automatikusak, hasonlóképpen, mint az automatikus beállítás üzemmódban. Emellett azonban kézi állításra is lehetőség van, például az élességállítás esetében. A kívánt funkciókat menü segítségével állíthatja be (44. és 111. oldal).
M (Kézi exponálás)
Kézzel állíthatja be a zársebességet és a apertúraértéket (50. oldal). Emellett a kívánt funkciókat menük segítségével
HU
állíthatja be (44. és 111. oldal).
8
(Mozgóképfelvétel)
Mozgóképeket vehet fel (77. oldal).
(Lejátszás/Szerkesztés)
Álló- és mozgóképeket tekinthet meg, illetve szerkeszthet (36. és 66. oldal).
(Szürkület)
(Szürkület portré)
(Gyertya)
(Tájkép)
(Vízpart)
(Lágy felvétel)
Az adott felvételi körülmények között hatásos képeket készíthet (33. oldal). Emellett a kívánt funkciókat menük segítségével állíthatja be (44. és 113. oldal).
SET UP (Beállítás)
Megváltoztathatja a gép beállításait (45 és 115).

Az akkumulátorok előkészítése

Használja a következő típusú akkumulátorokat a fényképezőgéphez:
Használható akkumulátorok
HR 15/51:HR6 (AA méretű) nikkel metál-hidrid akkumulátorok (2)
NH-AA-DA (2) (tartozék)NH-AA-2DA twin-pack stb. (nem
mellékelt tartozék)
R6 (AA méretű) alkálielemek (2)
Nem használható akkumulátorok
Mangánakkumulátorok Lítiumakkumulátorok Nikkel-kadmium akkumulátorok
Ha a felsorolt elemeket használja, az elemek tulajdonságai miatt a kamera maximális teljesítménye nem garantált.
Megjegyzés az alkálielemekkel kapcsolatban
Az alkálielemek élettartama rövidebb, mint a mellékelt nikkel metál-hidrid akkumulátoroké. A fényképezőgép kikapcsolhat akkor is, ha a kijelző még elegendő áramellátást mutat.
A különböző gyártók különböző típusú akkumulátorai között nagy különbségek lehetnek. Ez különösen igaz alacsony hőmérsékleten, amely néhány akkumulátor kapacitását erősen csökkenti. 5 °C hőmérséklet alatt előfordulhat, hogy nem lehet képeket készíteni.
Ne használjon vegyesen használt és új akkumulátorokat egyszerre.
Az áramellátás jelzése valótlan adatokat mutathat.
A rendelkezésre álló felvételi és lejátszási idő hossza között igen nagy különbség van. Az alkálielemek tulajdonságai miatt a kamera kitolt objektív mellett kikapcsolhat az üzemmódváltó tárcsa elfordításakor. Ebben az esetben cserélje ki az akkumulátorokat újra vagy teljesen feltöltött nikkel metál-hidrid akkumulátorokra.
Ajánlott a mellékelt nikkel metál-hidrid akkumulátorokat használni.

Üzembe helyezés

Az akkumulátorok töltése

1
,
A nikkel metál-hidrid akkumulátorokat helyezze a (mellékelt) töltőbe a megfelelő polaritásnak +/– megfelelően.
Az alkálielemek nem tölthetők.
Töltse föl a mellékelt nikkel metál-hidrid
akkumulátorokat, mielőtt használni kezdené őket.
Csatlakoztassa a töltőt egy könnyen hozzáférhető, közeli hálózati aljzathoz.
Ha a CHARGE lámpa nem is világít, a töltő mindaddig csatlakozik a hálózathoz, amíg ki nem húzza a töltő kábelét a hálózati aljzatból. Ha a töltő használata közben bármilyen hiba adódik, azonnal szüntesse meg annak áramellátását a hálózati kábel kihúzásával.
Üzembe helyezés
HU
9
CHARGE lámpa
hálózati aljz athoz (fali csatlakozó)
Hálózati
2
kábel
, Csatlakoztassa az
akkumulátortöltőt a hálózati aljzathoz a hálózati kábel segítségével.
A töltés elkezdődik, és a CHARGE lámpa világít. Amikor a CHARGE lámpa kialszik, a töltés befejeződött. Az akkumul átortöltőre v onatkozó részle tes információkat lásd a 120. oldalon.
Az akkumulátorok eltávolítása
Nyomja meg az akkumulátor - pólusú végét, melynek következtében az akkumulátor + pólusú vége kiemelkedik a tartóból, és a felhasználó eltávolíthatja.
Amikor a töltés befejeződött, húzza ki a hálózati kábelt a hálózati aljzatból, majd vegye ki a nikkel metál-hidrid akkumulátorokat a töltőből.
HU
10
Töltési idő
Nikkel metál-hidrid akkumulátor
NH-AA-DA × 2 (tartozék)
Ez a teljesen lemerült nikkel metál-hidrid akkumulátorok töltéséhez szükséges idő a mellékelt akkumulátortöltővel, 25 °C környezeti hőmérsékletnél.
A töltés körülbelül hat óráig tart. A CHARGE lámpa hat óránál hosszabb ideig is világíthat, de ez nem utal rendellenes működésre.
Ha a mellékelt akkumulátortöltőt a STAMINA „Quick charge” készlettel (nem tartozék) használja, a töltési idő rövidebb lesz. Töltési idő Két nikkel metál-hidrid akkumulátor töltése esetén: Körülbelül 2 óra 30 perc Négy nikkel metál-hidrid akkumulátor töltése esetén: Körülbelül 5 óra
Töltési idő
Körülbelül 6 óra
Tudnivalók a nikkel metál­hidrid akkumulátorokkal kapcsolatban
Közvetlenül megvásárlásuk után, illetve, ha hosszabb ideig nem használták azokat, a nikkel metál-hidrid akkumulátorok nem tölthetők fel teljesen. Ez az akkumulátortípusra jellemző sajátosság, és nem hibajelenség. Ilyen esetben a probléma megoldásához használja addig az akkumulátort, míg az teljesen le nem merül, majd töltse fel ismét.
Ha a nikkel metál-hidrid akkumulátorok
csatlakozói szennyezettek, ez hibát okozhat a működésben. Alkalmanként tisztítsa meg, törölje át száraz ruhával a csatlakozókat. A nikkel metál-hidrid akkumulátorok
szállításához használja a mellékelt tokot. A +/- csatlakozók rövidre zárása túlzott melegedést, esetleg tüzet is okozhat. A nikkel metál-hidrid akkumulátorok idővel
használaton kívül is lemerülnek. Ajánlatos közvetlenül használat előtt feltölteni őket. Ha újratölti a nikkel metál-hidrid
akkumulátorokat, mielőtt teljesen lemerültek volna, az úgynevezett „memória-effektus”* léphet fel, és a vártnál előbb jelentkezik az áramellátás gyengülését jelző figyelmeztetés. Az akkumulátorok teljes kisütése és újratöltése megoldja a problémát.
A „memória-effektus” olyan állapotot jelöl,
*
amikor az akkumulátor - átmenetileg - nem képes a teljes kapacitásának megfelelő töltést felvenni.

Az akkumulátorok behelyezése

Az akkumulátorok teljes kisütéséhez kapcsolja a fényképezőgépet diavetítés üzemmódba (63. oldal), és hagyja úgy, amíg az akkumulátorok le nem merülnek.
Ne bontsa ki, és ne sértse fel az akkumulátorok külső burkolatát. Soha ne használjon olyan akkumulátorokat, amelyek burkolatát részben vagy teljesen eltávolították, vagy amelyeket bármilyen módon szétszereltek. Ez szivárgáshoz, robbanáshoz, az akkumulátor túlmelegedéséhez, valamint személyi sérüléshez is vezethet. A sérült akkumulátorok a töltőt is megrongálhatják.
1
, Nyissa ki az akkumulátortartó
és a „Memory Stick” kártyanyílás fedelét.
Nyissa fel az akkumulátortartó és a „Memory Stick” kártyanyílás fedelét, majd fordítsa el a fedelet a nyíl irányába.
Üzembe helyezés
2
, Helyezze be az
akkumulátorokat.
Az akkumulátor pólusainak +/- jelzését egyeztesse az elemtartó +/- jelzéseivel.
Időnként tisztítsa meg az akkumulátorok és az akkumulátor / „Memory Stick” fedél csatlakozóit száraz ruhával áttörölve. Ha az akkumulátorok érintkezőin szennyeződés vagy akár a bőrről származó zsírréteg van, az csökkentheti a fényképezőgép üzemidejét.
HU
11
3
, Zárja le az akkumulátortartó/
„Memory Stick” ütközésig fedelét.
Az akkumulátor / „Memory Stick” fedelének lezárásakor ujjával tartsa helyükön az akkumulátorokat. A fedél bezáródásakor kattanás hallatszik.
Az akkumulátorok eltávolítása
Emelje fel az akkumulátor / „Memory Stick” fedelet, nyissa ki az akkumulátor/ „Memory Stick” fedelet, majd vegye ki az akkumulátorokat.
Vigyázzon, ne ejtse el az akkumulátorokat, amikor az akkumulátor / „Memory Stick” fedelet nyitja vagy zárja.
HU
12
Maradék akkumulátorkapacitás jelzése (nikkel metál-hidrid akkumulátorok használata esetén)
Ahogy használat közben az akkumulátorok töltöttségi szintje csökken, a maradék akkumulátorkapacitást jelző a következő szimbólumok segítségével mutatja a maradék kapacitást.
Maradék akkumu­látorka­pacitás jelzése
A kapacitásjelzés értelmezése (a teljesen feltöltött állapot 100%)
Elegendő töltés van az akkumulátorokban.
Az akkumulátorok félig töltöttek.
A akkumulátor töltöttségi szintje alacsony, a felvétel vagy lejátszás hamarosan leáll.
Cserélje le az akkumulátorokat feltöltöttekre, vagy töltse fel ezeket az akkumulátorokat. (A figyelmeztető jelzés villog.)
Ha az LCD-kijelző kikapcsolt állapotban van, a bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot.
A fényképezőgép használatának körülményeitől, a töltöttségi állapottól és a környezeti feltételektől függően a jelzés által nyújtott információ nem feltétlenül pontos.
Alkálielemek használata esetén a hátralévő üzemidő pontos értéke nem jeleníthető meg. Jelentős különbségek lehetnek az elemek teljesítményében azok típusától és a gyártótól függően, így a fényképezőgép kikapcsolhat akkor is, ha a kijelző még elegendően magas áramellátottsági szintet mutat. Ebben az esetben cserélje ki az akkumulátorokat újra, vagy teljesen feltöltött nikkel metál-hidrid akkumulátorokra.
Ha hálózati adaptert (nem tartozék) használ, az áramellátási információ nem jelenik meg.
Felvehető / lejátszható képek száma, illetve hátralévő felvételi / lejátszási üzemidő
A táblázat a képek hozzávetőleges számát és a felvételi / lejátszási üzemidőt mutatja normál üzemmód, teljesen feltöltött akkumulátorok és 25°C környezeti hőmérséklet mellett. A felvehető / lejátszható képek számának meghatározásakor figyelemb e vettük a „Memory Stick” szükséges cseréjét is. A tényleges értékek a táblázatban szereplőknél kisebbek lehetnek a használat körülményeitől függően.
Az akkumulátorkapacitás a használat során fokozatosan ugyan, de idővel egyre gyengül (120. oldal).
Képek felvétele esetén Átlagos körülmények között
NH-AA-DA (2) (tartozék) LCD-
kijel­ző
Képek száma
Kép­méret
DSC-P93A
Be
5M
VGA (E­Mail)
Körülbelül 410 Körülbelül 205
Ki
Körülbelül 740 Körülbelül 370
Be
Körülbelül 410 Körülbelül 205
Ki
Körülbelül 740 Körülbelül 370
1)
Akkumulátor üzemidő (perc)
DSC-P73
Be
4M
VGA (E­Mail)
Körülbelül 420 Körülbelül 210
Ki
Körülbelül 760 Körülbelül 380
Be
Körülbelül 420 Körülbelül 210
Ki
Körülbelül 760 Körülbelül 380
R6 (AA méretű) alkálielemek (2) (nem tartozék)
LCD­Kép­méret
kijel-
Képek száma
Akkumulá­tor üzemidő (perc)
DSC-P93A
Be 5M
VGA (E­Mail)
Körülbelül 80 Körülbelül 40
Ki
Körülbelül 180 Körülbelül 90
Be
Körülbelül 80 Körülbelül 40
Ki
Körülbelül 180 Körülbelül 90
DSC-P73
Be 4M
VGA (E­Mail)
Sony alkálielemek használata esetén
1)
Felvételek készítése a következő esetben:
A beállított képminőség [Fine]
A [AF Mode] [Single] állásban van
Egy felvétel készítése 30 másodpercenként
A zoom váltakozva a W és a T végállásban
van
Körülbelül 110 Körülbelül 55
Ki
Körülbelül 240 Körülbelül 120
Be
Körülbelül 110 Körülbelül 55
Ki
Körülbelül 240 Körülbelül 120
A villanófény egyszer villan fel minden
második képnél A fényképezőgépet tízképenként egyszer
be- és kikapcsolják A mérési módszer a CIPA szabványon alapszik. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Állóképek megjelenítése
2)
NH-AA-DA (2) (tartozék)
Kép-
Képek száma
méret
Akkumulátor üzemidő (perc)
DSC-P93A 5M VGA
Körülbelül 9 200 Körülbelül 9 200
Körülbelül 460 Körülbelül 460
(E-Mail) DSC-P73 4M VGA
Körülbelül 9 800 Körülbelül 9 800
Körülbelül 490 Körülbelül 490
(E-Mail)
2)
Képek megjelenítése sorrendben, körülbelül 3 másodperces időközönként
Üzembe helyezés
HU
13

Hálózati adapter használata

Mozgókép készítése
3)
NH-AA-DA (2) (tartozék) LCD-kijelző BeLCD-kijelző
Ki
DSC-
Körülbelül 210
Körülbelül 270
P93A DSC-P73 Körülbelül 210
3)
Folyamatos felvétel [160] képmérettel
A képek száma és a felvételi / lejátszási üzemidő csökken a következő feltételek mellett:
A környezeti hőmérséklet alacsonyVillanófény használataA fényképezőgépet gyakran kapcsolják
be és ki
A zoom gyakori használataA [LCD Backlight] [Bright] állásban van
a SET UP beállítások között
A [AF Mode] [Monitor] állásban vanAz akkumulátor töltöttségi szintje
alacsony.
Körülbelül 270
Hálózati adapter (nem tartozék)
DC
csatlakozódugó
Csatla­kozófedél
1
,
Nyissa ki a csatlakozófedelet, majd csatlakoztassa az AC-LS5 hálózati adaptert (nem tartozék) a DC IN fényképezőgép csatlakozójához.
A dugót a v jelzéssel felfelé csatlakoztassa.
Kizárólag az AC-LS5 típusú hálózati adaptert használja. Más hálózati adaptert ne használjon a kamerához.
Csatlakoztassa a hálózati adaptert egy közeli, könnyen hozzáférhető hálózati aljzathoz. Ha bármilyen probléma lépne fel a hálózati adapter használata közben, azonnal szüntesse meg annak áramellátását a hálózati kábel kihúzásával.
2 hálózati aljzathoz (fali csatlakozó)
1
Hálózati kábel
2
, Csatlakoztassa a hálózati
kábelt az adapterhez és hálózati aljzathoz.
Ha már nem használja a hálózati adaptert, szüntesse meg az adapter kábelének csatlakoztatását úgy, hogy a kábelt kihúzza a fényképezőgép DC IN csatlakozójából.
A készülék a hálózati áramforráshoz kapcsolódik mindaddig, amíg a hálózati kábel csatlakoztatva van a fali aljzatba, még akkor is, ha ki van kapcsolva.
14
HU

A fényképezőgép használata külföldön

Tápáramforrások
A fényképezőgépet bármely olyan országban vagy térségben használhatja az akkumulátortöltővel (mellékelt tartozék) vagy az AC-LS5 hálózati adapterrel (nem tartozék), ahol a hálózati feszültség 100 V–240 V AC között van (50/60 Hz hálózati frekvencia mellett). Ha szükséges, használja a kereskedelmi forgalomban kapható hálózati csatlakozó adaptereket [a], a hálózati aljzat [b] kivitelétől függően.
BC-CS2A/CS2B
Ne használjon transzformátort (például utazáshoz kínált konvertereket), mivel ez hibás működést okozhat.

A fényképezőgép be- és kikapcsolása

POWER
POWER lámpa
, Nyomja meg a POWER gombot
a fényképezőgép bekapcsolásához.
A POWER lámpa zölden világít, a fényképezőgép be van kapcsolva. A gép első bekapcsolásakor a Clock Set képernyő jelenik meg (16. oldal).
Kikapcsolás
Nyomja meg a POWER gombot ismét. Ekkor a POWER lámpa kialszik, a fényképezőgép kikapcsol.
Ha a gép bekapcsolásakor az üzemmódváltó
tárcsa nem SET UP vagy állásban van, az objektív mozogni kezd. Vigyázzon, ne fogja meg az objektívet.
Ne hagyja a fényképezőgépet hosszú ideig kitolt objektívvel (például az akkumulátorok vagy a hálózati adapter eltávolításával). Ez hibás működéshez vezethet.
Az automatikus kikapcsolás funkció
Ha akkumulátoros vagy elemes használat esetén körülbelül 3 percig semmilyen végrehajtandó feladata nincs a fényképezőgépnek fényképezés, képek megtekintése vagy beállítások közben, az akkumulátorkapacitás megőrzése céljából a gép automatikusan kikapcsol. A következő esetekben azonban az automatikus kikapcsolás nem működik, akkor sem, ha a gép akkumulátorról üzemel:
• Mozgóképek lejátszásakor
• Diavetítéskor
• Ha kábel csatlakozik az (USB) aljzathoz, vagy az A/V OUT (MONO) aljzathoz
Üzembe helyezés
HU
15

A vezérlő használata

Dátum és idő beállítása

Camera
AF Mode:
Single
Digital Zoom:
Smart
Date/Time:
Off Off
Red Eye Reduction
:
AF Illuminator:
Auto
Auto Review: Off
SELECT
Setup 2 File Number: USB Connect: Video Out:
Clock Set:
A gép aktuális beállításainak megváltoztatásához hívja elő a menüt vagy SET UP képernyőt (44-45. oldal), majd a vezérlővel hajtsa végre a változtatásokat. A menü beállításainál a v/V/b/B gombok megnyomásával választhat ki egy menüpontot vagy egy adott beállítást, valamint ezekkel hajthatja végre a változtatásokat. A SET UP beállítása közben a v/V/b/B gombok megnyomásával választhat ki egy menüpontot vagy egy adott beállítást; a változtatás végrehajtásához nyomja meg a z gombot.
HU
16
OK Cancel
Üzemmódváltó
tárcsa
1
, Forgassa az üzemmódváltó
tárcsát állásba.
Az idő és dátum újabb beállításához állítsa az üzemmódváltó tárcsát SET UP állásba, válassza a [Clock Set] pontot a (Setup 2) menüben (45. és 116. oldal), majd folytassa a 3. lépéstől.
Ezt a műveletet az üzemmódváltó tárcsa P M, , , , , , , vagy állásában is végrehajthatja.
Clock Set
2004 11//
2
, Nyomja meg a POWER gombot
a fényképezőgép bekapcsolásához.
A POWER lámpa zölden világít, és az LCD-kijelzőn megjelenik a Clock Set képernyő.
,
12 :
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
00
OK
AM
Cancel
Clock Set
2004 11// 00
12 :
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel
Clock Set
2004 11// 00
12 :
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel
Clock Set
2005 11// 00
10 :
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel
Üzembe helyezés
3
, Válassza ki a kívánt
dátumformátumot a vezérlő
v/V
gombjaival, majd nyomja
meg a z gombot.
A választható formátumok: [Y/M/D] (év/hónap/nap), [M/D/Y] és [D/M/Y].
Ha a gombakkumulátor, amely a időadatok tárolásához szükséges, teljesen lemerülne (118. oldal), a Clock Set képernyő újra megjelenik. Ha ez előfordul, állítsa be újra a dátumot és időt a fent leírt 3. lépéstől kezdve.
4
, Válassza ki a beállítani kívánt
év, hónap, nap, óra vagy perc adatot a vezérlő b/B gombjaival.
A kiválasztott adat fölött v jel, alatta pedig V jel jelenik meg.
5
, Állítsa be a kívánt numerikus
értéket a vezérlő v/V gombjaival, majd nyomja meg a z gombot.
Az adott számérték beállítása után állítsa be a következő adatot. Ismételje a 4
és 5. lépéseket mindaddig, amíg
.
minden értéket be nem állított.
Ha a [D/M/Y] formátumot választotta a 3. lépésben, az időt 24 órás formátumban állítsa be.
A 12:00 AM az éjfélt, a 12:00 PM a delet jelzi.
HU
17
Clock Set
2005 11// 30
6
,
Válassza ki az [OK] lehetőséget a vezérlő B gombjával, majd nyomja meg a z gombot.
A dátum és az idő beállítása megtörténik; az óra a beállított időponttól elindul.
A beállítási eljárás megszakításához válassza a [Cancel] lehetőséget, majd nyomja meg a z gombot.
HU
18
10 :
AM
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
OK
Cancel

„Memory Stick” beillesztése és eltávolítása

Képek készítése

1 2
, Nyissa ki az akkumulátortartó
és a „Memory Stick” kártyanyílás fedelét.
Nyissa fel az akkumulátortartó és a „Memory Stick” kártyanyílás fedelét, majd fordítsa el a fedelet a nyíl irányába.
Ügyeljen rá, hogy az akkumulátortartó és a „Memory Stick” kártyanyílás fedelének nyitásakor vagy zárásakor ne ejtse le az akkumulátorokat.
A „Memory Stick” kártyára vonatkozó további információkat lásd a 118. oldalon.
Csatlakozóoldal
Címkeoldal
, Tegye a helyére a „Memory
Stick” kártyát.
Az ábrán látható módon tolja be a „Memory Stick” kártyát kattanásig.
Valahányszor behelyezi a „Memory Stick” kártyát, ütközésig tolja a helyére. Ha nem illeszti a helyére megfelelően, a felvétel vagy a lejátszás nem fog működni.
Hozzáférést jelző lámpa
3
, Zárja le az akkumulátortartó/
„Memory Stick” ütközésig fedelét.
A „Memory Stick” kártya kivétele
Nyissa fel az akkumulátortartó és a „Memory Stick” ütközésig fedelét, majd nyomja meg a „Memory Stick” kártyát, mely így kipattan a nyílásból.
Amikor a hozzáférés jelzőlámpája világít, a gép éppen egy képet vesz föl vagy beolvas. Ilyenkor soha ne nyissa fel az akkumulátor /„Memory Stick” fedelet, illetve ne kapcsolja ki a gépet. Ha mégis megteszi, az adatok megsérülhetnek.
Képek készítése
HU
19

Képméret beállítása

Üzemmódváltó tárcsa
1
, Az üzemmódváltó tárcsát
forgassa állásba, és kapcsolja be a gépet.
Ezt a műveletet végrehajthatja a tárcsa P, M, , , , , vagy állásában is.
HU
20
DSC-P93A DSC-P73
5M
3:2 3M 1M
(
VGA
E-Mail
Image Size
5M
4M
3:2 3M
)
1M VGA
Image Size
(
E-Mail
4M
)
2
, Nyomja meg a
(Képméret) gombot.
Megjelenik az Image Size beállítás menüpont.
A képméretről szóló további információkat lásd itt: 21. oldal.
DSC-P93A DSC-P73
5M 3:2 3M 1M
)
VGA(E-Mail
Image Size
VGA
4M 3:2 3M 1M
)
VGA(E-Mail
Image Size
VGA
3
, Válassza ki a kívánt
képméretet a vezérlő v/V gombjával.
A képméret beállítása megtörtént. Miután a beállítás befejeződött, nyomja meg a (Képméret) gombot. Az Image Size beállítás menüpont eltűnik az LCD-kijelzőről.
A beállítás a gép kikapcsolása esetén is megmarad.

Képméret és képminőség

k
k
bb
A kép mérete (a képpontok száma) és a kép minősége (tömörítési arány) beállítható attól függően, hogy milyen képeket szeretne készíteni. A kép mérete a képet alkotó képpontok száma szerint jelenik meg (vízszintes képpontszám × függőleges képpontszám). Például az 5M (2592×1944) képméret azt jelenti, hogy a kép vízszintesen 2592, függőlegesen 1944 képpontból áll. Minél nagyobb a képpontok száma, annál nagyobb a kép mérete. A képminőség Fine (jó minőségű) vagy Standard lehet. Mindkét fokozathoz más tömörítési arány tartozik. Ha a Fine fokozatot, és ezzel a nagyobb képméretet választja, jobb képminőséget kap. A képek tárolása azonban nagyobb tárterületet igényel, és a „Memory Stick” kártyán tárolható képek száma kevesebb lesz. Az alábbi táblázat segítségével válassza ki az adott felhasználáshoz legmegfelelőbb képméretet és -minőséget.
1)
Az alapértelmezett beállítás [5M] (DSC­P93A) illetve [4M] (DSC-P73). Ez a fényképezőgéppel elérhető legjobb képminőség.
2)
Ez a beállítás a nyomtatópapír oldalarányának (3:2) megfelelő képet ad.
A képméretek rövid ismertetése
Az alábbi ábra röviden szemlélteti a különböző képméreteket a legnagyobbtól a legkisebbig.
[a]:Megjelenített méret: 5M
Képméret: 5M
[a]
2 592 képpont × 1 944 képpont = 5 038 848 képponto
[b]
[b]:Megjelenített méret: 4M
Képméret: 4M 2 304 képpont × 1 728 képpont = 3 981 312 képponto
[c]:Megjelenített méret: VGA (E-Mail)
Képméret: VGA
[c]
640 képpont × 480 képpont=307 200 képpontok
640
2304
2592
480
1728
1944
Felhasználási példák a különböző képméretekre és képminőségekre
Képméret Felhasználási példák
5M 1) (2592×1944) (DSC-P93A)
3:2 2) (2592×1728) (DSC-P93A)
4M 1) (2304×1728) (DSC-P73)
3:2 2) (2304×1536) (DSC-P73)
3M (2048×1536) 1M (1280×960) VGA (E-Mail)
(640×480)
Nagyo
Kisebb
• A4 vagy nagyfelbontású A5 méretű képek nyomtatásához.
• A4 vagy nagyfelbontású A5 méretű képek nyomtatásához.
• Levelezőlap méretű képek nyomtatásához.
• Sok kép készítéséhez, e-mail mellékletnek szánt kép készítéséhez, saját honlapjához felhasználandó képek készítéséhez.
Képek készítése
HU
21
Képminőség
Felhasználási példák
(Tömörítési arány)
Fine
Standard
Kis tömörítés (szebb kép)
Nagy tömörítés (normál üzemmód)
• Jobb minőségű képek készítéséhez és nyomtatásához.
• Több kép készítéséhez.
Egy „Memory Stick”3) kártyára menthető képek száma
A Fine (Standard)4) üzemmódban elmenthető képek számát az alábbi táblázat mutatja (Egység: a képek száma)
Kapacitás
Képméret
5M (DSC­P93A)
3:2 (DSC­P93A)
4M (DSC-P73)
3:2 (DSC-P73)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723)
6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723)
8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898)
8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898)
3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1 097)
1M 24 (46) 50 (93)
VGA (E-Mail)
3)
Ha a [Mode] (REC Mode) beállítás [Normal] A más üzemmódokban elmenthető képek számát lásd a 110. oldalon.
4)
A képminőségre (tömörítési arányra) vonatkozó bővebb információkat lásd a 45. oldal oldalon.
HU
97 (243)
196
(491)
101
(187)
394
(985)
202
(376)
790
(1 975)
357
(649) 1 428
(3 571)
726
(1 320)
2 904
(7 261)
22
Ha más Sony készülékekkel felvett képeket néz vissza, a kijelzett képméret a ténylegestől eltérhet.
Ha a képeket a gép LCD-kijelzőjén tekinti meg, mind egyforma méretűnek látszik.
A felvett képek száma a felvételi körülményektől függően a megadott értékektől eltérhet.
Ha a még felvehető képek száma meghaladja a 9 999-et, a kijelzőn „>9999” jelenik meg.
A képeket később átméretezheti (az átméretező funkció leírását lásd itt:
67. oldal).
1 482
(2 694)
5 928
(14 821)

A képek készítésének alapjai – az automatikus üzemmód használata

A gép helyes tartása
Vigyázzon, hogy a fényképek felvétele közben ne takarja el ujjaival a lencsét, a keresőt, a villanófényt, se az autofókusz segédfényét (6 és 7 oldal).
Üzemmódváltó tárcsa
1
, Az üzemmódváltó tárcsát
állítsa állásba, majd kapcsolja be a gépet.
Amikor bekapcsolja a gépet, a lencsezáró fedél kinyílik.
Ne érintse meg az objektívegységet működés közben, tehát sem akkor, amikor a POWER gomb megnyomásával bekapcsolja a gépet, sem amikor a zoom funkció üzemel (25. oldal).
A „Memory Stick” kártyán létrehozhat egy új mappát, és kijelölheti képek tárolására (45. oldal).
Képek készítése
2
, Tartsa a gépet szilárdan
mindkét kezével, és irányítsa úgy, hogy a felvenni kívánt személy vagy tárgy a fókuszkeretbe kerüljön.
A minimális fókusztávolság a következő: DSC-P93A: Körülbelül 50 cm (W), illetve 60 cm (T). DSC-P73: Körülbelül 50 cm Ha ennél közelebbi tárgyról szeretne felvételt készíteni, használja a makró üzemmódot (27. oldal).
Az LCD-kijelzőn megjelenő keret a fókusz beállítási tartományát mutatja. (a tartománykereső autofókusz funkció leírását lásd a 47. oldal. oldalon).
HU
23
VGA
SAF
3
F2.0250
Az autofókusz rögzítés jelzője Zölden villog t Folyamatosan
, Tartsa félig lenyomva
a kioldógombot.
Amikor a fókuszbeállítás megtörtént, a gép sípol. Amikor az autofókusz visszajelzőjének villogása folyamatos világításra vált, a gép készen áll a kép felvételére (az LCD-kijelzőn a kép ­a felvétel tárgyától függően - egy pillanatig kimerevedhet).
Ha elengedi a kioldógombot, a gép nem készít felvételt.
Ha a gép nem sípol, az autofókusz beállítása nem fejeződött be. Elkészítheti a felvételt, de a kép élessége nem lesz megfelelő.
HU
24
FINE
101
98
101
VGA
97
Az autofókusz beállítása
Ha olyan tárgyról szeretne képet készíteni, amelyre nehéz fókuszálni, az autofókuszbeállítás jelzőfénye lassan villogni kezd, és a fókusz beállítását jelző
SAF
sípoló hang nem szólal meg. Az autofókusz funk ció használata gondot okozhat az alább felsorolt esetekben, ezért ilyenkor célszerű felengedni
4
, Nyomja le teljesen
a kioldógombot.
A zár kattan, a felvétel elkészül, és a képet a rendszer rögzíti a „Memory Stick” kártyára. Ha a felvételt jelző lámpa (7. oldal) nem világít, elkészítheti a következő felvételt.
Ha akkumulátoros üzemmódban készít képeket, és egy ideig nem hajt végre semmilyen műveletet a gép bekapcsolt állapotában, az akkumulátorok élettartamának megnövelése érdekében a gép automatikusan kikapcsol (15. oldal).
a kioldógombot, majd a kép átrendezése után újrafókuszálni.
• A tárgy sötét, és távol van a fényképezőgéptől
• A tárgy és a háttér között kicsi akontraszt
• A tárgy üveg mögött (például ablak) helyezkedik el
• Gyorsan mozgó tárgy esetén
• A tárgy fényvisszaverő elemeket tartalmaz (például tükör), csillogó felületű, vagy fényt bocsát ki
• Villogó tárgy
• Hátulról megvilágított tárgy
A gép kétféle autofókusz funkcióval rendelkezik: a keretes, tartománykereső autofókusz üzemmód (AF range finder frame) a tárgy helyzetétől és méretétől függően folyamatosan állítja a kép élességét; az autofókusz üzemmód (AF mode) a kioldógomb megnyomásával beállítja a fókuszt, majd rögzíti azt. A részleteket lásd a 47. oldalon.
Az utolsóként felvett kép megtekintése — Gyorsnézet
A zoom funkció használata
VGA
8/8
Review
RETURN
101
10:30
2005 1 1101-0008
PM
, Nyomja meg a vezérlőn a b (7)
gombot.
A felvételi üzemmódba való visszatéréshez nyomja meg finoman a kioldógombot, vagy nyomja meg ismét a a vezérlőn.
Az LCD-kijelzőn megjelenő kép törlése
1
Nyomja meg a (Törlés) gombot. Jelölje ki a [Delete] pontot a vezérlő v
2
gombjával, majd nyomja meg a gombot. A képet ezzel törölte.
A kép csak valamivel a lejátszás megkezdése
után jelenik meg, a képfeldolgozási idő miatt.
b
(7) gombot
z
W (nagylátószögű) T (teleobjektív) Zoom
101
VGA VGA
98
x1.1 x5.0S
101
98
, A zoom gombok
megnyomásával zoomoljon a tárgyra a kívánt mértékben, majd készítse el a felvételt.
A tárgytól mért minimális fókusztávolság
DSC-P93A: Körülbelül 50 cm (W)/ 60 cm (T) az objektívtől számítva DSC-P73: Körülbelül 50 cm (W/T) az objektívtől számítva
A zoom funkció használata közben az objektív mozog. Vigyázzon, ne érintse meg a lencsét.
A zoom beállítását nem változtathatja meg mozgóképek felvételekor (77. oldal).
A fényképezőgép zoom funkcióval rendelkezik, ami az optikai zoom segítségével felnagyítja a képet, illetve kétféle digitális képfeldolgozási lehetőséget is nyújt. A rendelkezésre álló digitális zoom funkciók a következők: az intelligens zoom és a precíziós digitális zoom. Ha e két digitális zoom funkció be van kapcsolva, a zoom üzemmód optikairól automatikusan digitálisra vált, ha a nagyítás a 3× értéket meghaladja. Ha kizárólag optikai zoomot kíván használni, a [Digital Zoom] beállítást kapcsolja [Off] állásba a SET UP beállításoknál (115. oldal). Ekkor a digitális zoom tartomány nem jelenik meg a nagyítást megjelenítő sávon az LCD-kijelzőn; a maximális nagyítás háromszoros lesz.
A nagyítási mód és a nagyítás mértéke eltérhet a kép méretétől és a zoom típusától függően, ezért állítsa be az adott képhez legjobban illő nagyítást. Amikor a zoom gombot megnyomja, a nagyítási arány a következőkben leírtak szerint jelenik meg az LCD-kijelzőn.
Képek készítése
HU
25
A vonal W oldala az optikai zoom tartományt, a T oldal a digitális zoom tartományt jelzi
A nagyítási arány megjelenítése eltérhet a zoom típusától függően. Optikai zoom: Intelligens zoom: Precíziós digitális zoom: Digitális zoom használata esetén
a tartománykereső autofókusz üzemmód nem használható. A kijelzőn a vagy a jelzés villog, és az autofókusz a képélességet a kép középpontjában lévő tárgyra állítja.
Intelligens zoom
Optikai zoom Intelligens zoom
HU
26
Zoomarány jelzése
A kép egy részletét gyakorlatilag torzítás nélkül nagyítja fel. Az intelligens zoom használata az optikai zoom használatához hasonló eredményt ad. Az intelligens zoom beállításához állítsa a [Digital Zoom] beállítást [Smart] állásba a SET UP beállításoknál (115. oldal). Az alapbeállítás az intelligens zoom. A maximális zoomarány a választott képmérettől függ, az alábbiak szerint:
DSC-P93A
Képméret Maximális zoomarány
3M 3.8× 1M 6.1×
VGA (E-Mail) 12×
Az intelligens zoom nem használható sem [5M], sem [3:2] képméret esetén. A képméret alapértelmezett beállítása [5M].
DSC-P73
Képméret Maximális zoomarány
3M 3.4× 1M 5.4×
VGA (E-Mail) 10×
Az intelligens zoom nem használható sem [4M], sem [3:2] képméret esetén. A képméret alapértelmezett beállítása [4M].
Intelligens zoom használatakor előfordulhat, hogy az LCD-kijelzőn megjelenő kép felbontása nem megfelelő. Ez nem befolyásolja a rögzített kép minőségét.
Az intelligens zoom Multi Burst üzemmódban nem használható.
Precíziós digitális zoom
Optikai zoom Precíziós digitális
A képek maximálisan 6× méretre nagyíthatók. A funkció használata során a gép a kép egy kiválasztott részét nagyítja fel, így a kép minősége romlik. A precíziós digitális zoom használatához állítsa a [Digital Zoom] beállítást [Precision] állásba a SET UP beállítások menüben (115. oldal).
zoom
Közeli felvételek — Makró
Közeli felvételek készítésekor (például virágokról, rovarokról) használja a m akró funkciót. Akár 10 centiméterről is készíthet felvételeket, ha a zoomot W állásba állította. Az elérhető fókusztávolság a zoom beállításától függ. Azt ajánljuk, állítsa a zoomot a W végállásba felvétel készítésekor.
Ha a zoom teljesen W állásban van: Körülbelül 10 cm az objektívtől számítva
Ha a zoom teljesen T állásban van: DSC-P93A: Körülbelül 60 cm az objektívtől számítva
DSC-P73: Körülbelül 50 cm az objektívtől számítva
101
VGA
98
SAF
1
, Az üzemmódváltó tárcsát
állítsa állásba, majd nyomja meg a B ( ) gombot avezérlőn.
A (makró) jelzés megjelenik az LCD-kijelzőn.
Ha a kijelzőn éppen a menü látható, a MENU gomb segítségével távolítsa el.
Ezt a műveletet végrehajthatja a tárcsa P, M, , , , vagy állásában is.
101
VGA
97
SAF
2
, A tárgyat állítsa a keret
középpontjába. A fókusz beállításához nyomja le először félig, majd teljesen a kioldógombot.
A gép visszaállítása normál felvétel üzemmódba
Nyomja meg ismét a B ( ) gombot a vezérlőn. A jelzés eltűnik az LCD-kijelzőről.
Képek készítése
HU
27
Az önkioldó használata
Ha makró üzemmódban készít felvételeket, használja az LCD-kijelzőt. Ha a keresőt használja, a tényleges képkivágás a keresőben látottól lényegesen eltérhet. Ez a parallaxis-hibának köszönhető.
Makró üzemmódban a fókusztartomány igen szűk, ezért lehet, hogy nem sikerül a tárgy minden részét élesen megjeleníteni a képen.
Makró üzemmódban a fókuszbeállítás lassabbá válik, így a közeli tárgyaknál is pontosan be lehet állítani a képélességet.
HU
28
101
VGA
98
SAF
1
, Állítsa az üzemmódváltó
tárcsát állásba, majd nyomja meg a V ( ) gombot avezérlőn.
Az (önkioldó) jelzés jelenik meg az LCD-kijelzőn.
Ha a kijelzőn éppen a menü látható, a MENU gomb segítségével távolítsa el.
Ezt a műveletet az üzemmódváltó tárcsa P, M, , , , , , állásában is végrehajthatja.
vagy
101
FINE
VGA
98
F2.0
250
SAF
2
, A tárgyat állítsa a keret
középpontjába. A fókusz beállításához nyomja le először félig, majd teljesen a kioldógombot.
Az önkioldó jelzőfénye (6. oldal) villogni kezd, és sípoló hang hallatszik. Az exponálásra körülbelül 10 másodperc múlva kerül sor.
Az önkioldó leállítása a művelet közben
Nyomja meg ismét a V () gombot a vezérlőn. A jelzés eltűnik az LCD-kijelzőről.
Ha a fényképezőgép előtt áll és megnyomja a kioldógombot, a képélesség és az expozíciós idő esetleg nem lesz megfelelő.
Villanófény üzemmód kiválasztás
101
VGA
98
SAF
,
Állítsa az üzemmódváltó tárcsát
állásba, majd nyomja meg ismét a v ( ) gombot a vezérlőn a villanófény üzemmód kijelöléséhez.
A villanófény üzemmód a következő funkciókkal rendelkezik.
Nincs jelzés (Automatikus): A fényviszonyoktól függően a fényképezőgép dönti el, hogy használja-e a villanófényt. A villanófény akkor kapcsol be, ha nincs elég fény, vagy fényforrással szemben (ellenfényben) készül felvételt készíteni.
(Kényszerített villanófény): A villanófény a fényviszonyoktól függően mindig működik.
(Lassú szinkron üzemmód):
A villanófény a fényviszonyoktól függően
mindig működik. Ebben az üzemmódban a zársebesség lassabb, ha kevesebb a fény, így a villanófény megvilágítási tartományán kívül eső háttér is jól látszik.
(Villanófény nélküli üzemmód):
A villanófény nem működik.
Ha a kijelzőn éppen a menü látható, a MENU
gomb segítségével távolítsa el. Ezt a műveletet az üzemmódváltó tárcsa P, M,
, vagy
Villanófény használata esetén az ajánlott
távolságok a következők (ha az [ISO] [Auto] állásban van): DSC-P93A: Körülbelül 0,2 m
(W)/Körülbelül 0,6 m - 2,5 m (T)
3,5 m DSC-P73: Körülbelül 0,2 m Körülbelül 0,5 m A villanófény kétszer villan fel. Az első villanás
során a gép beállítja a szükséges fénymennyiséget, a második felvillanásra az exponáláskor kerül sor. A villanófény fényerejét a [ ] (Flash Level)
menüpontban a menübeállítások között állíthatja be (112. oldal). (Ha az üzemmódváltó tárcsa állásban van, a villanófény fényereje nem állítható.) Mivel (Lassú szinkron üzemmód) vagy
(Villanófény nélküli üzemmód) esetén a zársebesség kevés fény esetén kisebb, állvány használata ajánlott. Miközben a villanófény töltődik, a
(villanófény töltését jelző) lámpa villog. Ha a töltés befejeződött, a lámpa nem világít tovább. A beállítás a gép kikapcsolása esetén is
megmarad.
állásában is végrehajthatja.
- 2,5 m (T)
- 3,5 m (W)/
-
Felvétel készítése ellenfényben
Ha automatikus üzemmódban ellenfényben készít felvételt, a villanófény működésbe lép akkor is, ha a tárgy körül elegendő fény van. (Nappali szinkron üzemmód)
Villanófény előtt
Villanófénnyel
A felvételi körülményektől függően nem garantált, hogy így sikerül a legjobb eredményt elérni.
Ha nem akarja használni a villanófényt, a villanófény üzemmódját állítsa (villanófény nélküli) állásba.
Képek készítése
HU
29
A „vörösszem-effektus” csökkentése
A villanófény az expozíció előtt villogni kezd a „vörösszem-effektus” csökkentése érdekében. Állítsa a [Red Eye Reduction] funkciót [On] állásba a SET UP beállításoknál (115. oldal).
jelenik meg az LCD-kijelzőn.
m
A „vörösszem-effektus” csökkentésének lehetősége egyénenként változik. Az effektus csökkenését meghatározza a távolság, valamint az is, hogy a lefényképezni kívánt személy látta-e az előzetes villogásokat.
Ha a [Red Eye Reduction] funkció [On] állásba van kapcsolva, a villanófény kétszer vagy többször villan fel.
HU
30
Fényképezés az autofókusz segédfény használatával
Az autofókusz segédfény fényt bocsát ki a sötét környezetben lévő tárgyra az élességállítás megkönnyítése érdekében. A szimbólum megjelenik az LCD-kijelzőn, az autofókusz segédfény pedig vörös fényt bocsát ki, ha félig lenyomja a kioldógombot, mindaddig, míg a gép az élességet be nem állítja és nem rögzíti.
Ha erre a funkcióra nincs szükség, a [AF Illuminator] funkciót állítsa [Off] állásba a SET UP beállításoknál (115. oldal).
Ha az autofókusz segédfény nem világítja meg kellőképpen a tárgyat, vagy az nem elég kontrasztos, az élességállítás nem lesz sikeres. (A távolság ne legyen 3,5 m-nél (W)/2,5 m-nél (T) nagyobb.)
Az élességállítás sikeres lesz, ha a tárgyat sikerül megvilágítani, még akkor is, ha a fény nem pontosan a tárgyra irányul.
SAF
ON
101
FINE
VGA
ON
98
Előbeállított fókusztávolság esetén
(49. oldal) az autofókusz segédfény nem vehető igénybe.
A tartománykereső autofókusz kerete nem jelenik meg. A kijelzőn a vagy a jelzés villog, és az autofókusz a képélességet a kép középpontjában lévő tárgyra állítja.
Az autofókusz segédfény nem működik, ha az üzemmódváltó tárcsa vagy állásban van.
Az autofókusz segédfény rendkívül erős fény bocsát ki. Bár ez nem veszélyezteti a biztonságát, az autofókusz segédfénybe közelről közvetlenül belenézni nem ajánlott.
Loading...
+ 230 hidden pages