Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une
décharge électrique, n’ouvrez pas le
boîtier de l’appareil. Ne confiez la
réparation de cet appareil qu’à un
technicien qualifié.
Pour les utilisateurs
au Canada
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS À
HYDRURE MÉTALLIQUE
DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de
nickel sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver
l’environnement en rapportant les piles usée s
dans un point de collection et rec yclage le plus
proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le n uméro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement :Ne pas utiliser des
accumulateurs à hidrure
métallique de nickel qui sont
endommagées ou qui fuient.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données, redémarrez l’application ou
débranchez et rebranchez le câble USB.
« Memory Stick »
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION :
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE P AR TIE
A DECOUVERT.
FR
2
Attention pour les clients
européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis
de constater qu’il respectait les limites
prescrites par la directive sur la CEM sur
l’utilisation de câbles de raccordements de
moins de 3 mètres (9,8 pieds).
Les champts électromagnétiques aux
fréquences spécifiées peuvent influencer
l’image et le son de cet appareil.
Avant d’utiliser l’appareil
Essai d’enregistrement
Av ant d’enregistrer des événements ponctuels,
vous souhaiterez peut-être effectuer un essai
d’enregistrement pour vous assurer du bon
fonctionnement de l’appareil photo.
Aucun dédommagement du contenu
de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut être
dédommagé si la lecture ou l’enregistrement
est impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil photo ou du support
d’enregistrement, etc.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données,
copiez toujours (sauvegarde) les données sur
un disque.
Remarque sur la compatibilité des
données d’image
• Cet appareil photo est conforme à la norme
universelle DRCFS (Design rule for Camera
File system) établie par la JEITA (Ja pan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• La lecture d’images enregistrées avec votre
appareil photo sur un autre équipement et la
lecture d’images enregistrées ou modifiées
avec un autre équipement sur votre appareil
photo ne sont pas garanties.
Précaution relative au copyright
Certains programmes de télévision, films,
vidéos, etc. peuvent être protégés par un
copyright. Tout enregistrement non autorisé
de ces oeuvres est susceptible d’enfreindre la
législation relative au droit d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil photo
Outre un dysfonctionnement et l’impossibilité
d’enregistrer des images, ces gestes peuvent
rendre inutilisables le « Memory Stick » ou
engendrer une défaillance, une perte ou un
endommagement des données d’image.
Ecran LCD, viseur LCD (uniquement
les modèles équipés d’un viseur
LCD) et objectif
• La fabrication de l’écran LCD et du viseur
LCD étant basée sur une techno logie de très
haute précision, plus de 99,99 % des pixels
sont opérationnels pour un usage efficace.
Toutefois, de petits points noirs et/ou
brillants (blancs, rouges, bleus ou ver ts) sont
susceptibles d’apparaître en permanence sur
l’écran LCD ou le viseur LCD. Ces points
sont normaux dans le processu s de
fabrication et n’affectent nullement
l’enregistrement.
• Faites preuve de prudence lors de
l’installation de l’appareil photo à proximité
d’une fenêtre ou à l’extérieur. L’e xposition
de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif à
la lumière directe du soleil pendant de
longues périodes peut engendrer des
dysfonctionnements.
• N’appuyez pas trop fort sur l’écran LCD.
L’écran peut être déformé, ce qui peut
engendrer un dysfonctionnement.
• Des traînées peuvent apparaître sur les
images de l’écran LCD dans un endroit
froid. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
FR
FR
3
Objectif à zoom électrique
Cet appareil photo est équipé d’un objectif à
zoom électrique. Veillez à ne pas heurter ni
forcer l’objectif.
Nettoyez la surface du flash
Si la saleté change de couleur ou adhère à la
surface du flash en raison de l’échauffement
de ce dernier, il risque de ne pas émettre une
lumière suffisante.
N’exposez pas l’appareil photo à
l’humidité
Lors de la prise de vue à l’e xtérieur, sous la
pluie ou dans des conditions similaires, veillez
à ne pas mouiller l’apparei l photo. En
présence de condensation d’humidité,
reportez-vous en page 106 et respectez les
instructions relati ves à son élimination avant
d’utiliser l’appareil photo.
FR
4
N’exposez pas l’appareil photo au
sable ni à la poussière
L’utilisation de l’appareil photo dans des
endroits sablonneux ou pou ssiéreux peut
entraîner un dysfonctionnement.
Ne dirigez pas l’appareil photo vers
le soleil ou une autre source
lumineuse brillante
Ce geste peut endommager de manière
irréversible votre vue ou engendrer le
dysfonctionnement de l’appareil photo.
Remarques sur les endroits où vous
pouvez utiliser l’appareil photo
• N’utilisez pas l’appareil photo à proximité
d’un endroit générant de fo rtes ondes radio
ou émettant des rayonnements.
L’enregistrement ou la lecture sur l’appareil
photo ne se dérouleront peut-être pas
correctement.
• N’utilisez pas l’appareil photo à proximité
d’un téléviseur, d’une radio ou d’un
syntoniseur. Ceci peut engendrer des
parasites qui perturberont l e fonctionnement
de l’appareil photo.
Images utilisées dans ce manuel
Les photographies utilisées comme exemples
dans ce manuel sont de s im ages r epro duit es e t
non des images réelles prises à l’aide de cet
appareil.
Marques commerciales
• «Memory Stick», et «MagicGate
Memory Stick» sont des marques de Sony
Corporation.
• «Memory Stick Duo» et
sont des marques de Sony Corporation.
• «Memory Stick PRO» et
sont des marques de Sony Corporation.
• «MagicGate» et sont des
marques de Sony Corpo ration.
• Microsoft et Windows sont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
• Macintosh , Mac OS, QuickTime, iBook et
Power Mac sont des marques ou des
marques déposées de Apple Computer, Inc.
• «Pentium» est une marque ou une marque
déposée de Intel Corporation.
• En outre, les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont généralement
des marques commerciales ou déposées de
leurs fabricants ou développeurs respectifs.
Toutefois, les symboles ™ ou ® ne sont pas
toujours utilisés.
FR
5
Table des matières
Avant d’utiliser l’appareil.......... ...............3
Identification des différents éléments....... 8
Prise en main
Préparation des piles ............................... 10
Charge des piles...................................... 10
Insertion des piles .......... .........................12
Piles au manganèse, au lithium ou Ni-Cd
Si vous utilisez les piles décrites ci-dessus,
nous ne pouvons garantir qu’elles
assureront des performances optimales pour
l’appareil photo (perte d’intensité possible).
L’indicateur de capacité des piles n’affiche
pas des informations correctes.
• En cas d’utilisation de piles alcalines, tenez
compte des informations suivantes.
– Il existe de grandes différences de
performances entre les piles de différents
types et fabricants. Ces différences sont
particulièrement marquées à basse
température, les faiblesses de certaines piles
étant considérablement accentuées.
Vous ne pourrez peut-être pas prendre de
photos à des températures inférieures à 5 °C
(41 °F).
– L’indicateur de capacité des piles n’affiche
FR
parfois pas des informations correctes.
10
Charge des piles
1
, Insérez les piles NiMH dans le
chargeur (fourni) avec la
polarité correcte +/–.
• Il est impossible de charger des piles alcalines à
l’aide du chargeur.
• Veillez à charger les piles NiMH fournies avec
l’appareil photo avant de les utiliser.
• Branchez le chargeur de piles dans une prise
murale proche et aisément accessible.
• Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé,
l’appareil reste branché au secteur tant que
vous ne le débranchez pas de la prise murale. Si
des problèmes surviennent pendant l’utilisation
du chargeur de piles, débranchez
immédiatement l’appareil.
se en ma
Témoin CHARGE
Cordon
d’alimentation
2
vers une prise
murale
, Connectez le chargeur de piles
à une prise murale à l’aide du
cordon d’alimentation.
La charge commence et le témoin
CHARGE s’allume. Lorsque le témoin
CHARGE s’éteint, la charge est terminée.
Pour plus d’informations sur le chargeur de
piles, reportez-vous en page 109.
Pour retirer les piles
Enfoncez la borne – de la pile pour soulever
la borne +, puis ôtez la pile.
• Une fois la charge terminée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale et ôtez
les piles NiMH du chargeur.
Temps de charge
Pile NiMHTemps de
NH-AA-DA × 2
(fournies)
Ceci représente le temps nécessaire pour charger
des piles NiMH complètement déchargées à
l’aide du chargeur fourni à une température
ambiante de 25 °C (77 °F).
• La charge est terminée en quelque six heures.
Le témoin CHARGE peut rest er allu mé p lus d e
6 heures, mais il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
• Si vous utilisez le chargeur de piles BC-CSQ2
fourni avec le kit « Super Quick charge »
STAMINA (non fourni), la charge sera plus
rapide.
Temps de charge
Pour charger deux piles NiMH : environ 2
heures 30 minutes
Pour charger quatre piles NiMH : environ 5
heures
charge
Env. 6 heures
Remarques sur les piles NiMH
• Si les bornes des piles NiMH sont sales, elles
ne se chargeront pas correctement. Essuyez de
temps à autre les bornes des piles et du chargeur
à l’aide d’un chiffon sec.
• Lors du transport des piles NiMH, utilisez l’étui
fourni. Un court-circuit des bornes métalliques
+/– entraîne un risque de surchauffe ou
d’incendie.
• Lors de l’achat ou si les piles NiMH n’ont pas
été utilisées pendant longtemps, il est possible
qu’elles ne se chargent pas complètement. Ce
problème est fréquent avec ce type de pile et ne
constitue pas un dysfonctionnement. Le cas
échéant, la décharge complète des piles et leur
recharge, à plusieurs reprises, devraient
résoudre le problème.
• Même lorsque les piles NiMH ne sont pas
utilisées, elles se déchargent naturellement au
fil du temps. Il est conseillé de les recharger
juste avant leur utilisation.
• Si vous rechargez les piles NiMH avant de les
avoir totalement déchargées, « l’effet de
mémoire »* peut survenir et entraîner un
déclenchement précoce de l’avertissement de
décharge. Charger la pile après l’avoir
totalement déchargée devrait résoudre le
problème.
* « Effet de mémoire » – situation dans laquelle
une pile accepte provisoirement une charge
incomplète.
• Pour décharger complètement les piles, placez
l’appareil photo en mode diaporama (page 59)
jusqu’à la décharge totale.
• Ne retirez pas les plombs externes et
n’endommagez pas les piles. N’utilisez jamais
de piles dont les plombs ont été partiellement
ou complètement retirés ou des piles
endommagées. Elle peuvent surchauffer ou
entraîner une fuite ou une explosion, ainsi que
des brûlures ou des blessures. Elles peuvent
également engendrer un dysfonctionnement du
chargeur de piles.
Prise en main
FR
11
Insertion des piles
1
2
2
1
, Ouvrez le couvercle du
compartiment des piles.
Faites-le glisser dans le sens de la flèche
tout en maintenant enfoncé le bouton OPEN
afin de l’ouvrir.
FR
12
23
, Insérez les piles.
Faites correspondre les bornes +/− des piles
avec les marques +/− dans le compartiment.
• Essuyez de temps à autre les bornes des piles et
du compartiment à l’aide d’un chiffon sec. Si
les bornes des piles ou du compartiment sont
recouvertes d’une couche de saleté ou de
graisse, la durée de vie de l’appareil photo peut
être considérablement réduite.
1
, Fermez le couvercle du
compartiment des piles.
Fermez le couvercle tout en maintenant les
piles à l’intérieur. Le couvercle est fermé
lorsqu’un clic se fait entendre.
Pour retirer les piles
Retournez l’appareil photo, ouvrez le
couvercle du compartiment des piles et
retirez-les.
• Veillez à ne pas faire tomber les piles lors de
l’ouverture ou de la fermeture du couvercle.
Indicateur de capacité des
piles (en cas d’utilisation de
piles NiMH)
A mesure que les piles se déchargent,
l’indicateur de capacité affiche la capacité
restante à l’aide des symboles suivants.
Indicateur
de
capacité
des piles
• Si l’écran LCD est désactivé, appuyez sur
pour l’activer.
• Selon les conditions d’utilisation de l’appareil
photo et l’état de charge ou l’environnement,
ces informations peuvent être incorrectes.
• Si vous utilisez l’adaptateur secteur (non
fourni), les informations de charge de la pile ne
sont pas affichées.
Directives sur
l’indicateur de capacité
(une charge complète
correspond à 100 %)
Charge suffisante.
Pile à moitié chargée.
Charge faible, lecture/
enregistrement bientôt
interrompu.
Remplacez les piles par des
piles complètement chargées
ou rechargez-les.
(L’indicateur d’avertissement
clignote.)
Fonction Éco Énergie
Lorsque la fonction Éco Énergie est réglée
sur Activé, vous pouvez prendre des photos
pendant plus longtemps.
Placez le sélecteur de mode sur SET UP et
réglez [Éco Énergie] dans Réglages 1 sur
[Activé]. Par défaut, l’appareil photo est
réglé sur [Activé] (page 105).
Il est recommandé de régler [Éco Énergie]
sur [Activé] en cas d’utilisation de piles
alcalines.
Lorsque la fonction Éco Énergie est
réglée sur Activé
• Lors de la prise de vues fixes, la mise au point
ne s’effectue que lorsque le déclencheur
d’obturateur est enfoncé à mi-course.
• Pendant le chargement du flash, le témoin
clignote et l’écran LCD est désactivé. Une fois
le flash complètement chargé, l’écran LCD
s’allume.
Prise en main
FR
13
Insertion des piles (suite)
Durée de vie des piles et
nombre d’images
enregistrables/lisibles
Les tableaux indiquent des directives
approximatives concernant l’autonomie de
l’appareil photo en mode normal avec une
température ambiante de 25 °C (77 °F), lorsque
les piles fournies sont complètement chargées.
Les directives concernant le nombre d’images
enregistrables ou lisibles tiennent compte du
changement éventuel du « Memory Stick »
fourni. Les résultats concrets peuvent présenter
de légères variations, selon les conditions
d’utilisation.
Prise de vue continue pour une taille d’image
de 160 (Mail)
• La durée de vie des piles et le nombre d’images
enregistrables diminuent dans les conditions
suivantes :
– A basse température.
– En cas d’utilisation du flash.
– Mise sous et hors tension fréquentes de
l’appareil photo.
– Utilisation intensive du zoom.
– Lorsque [Rétroécl LCD] est réglé sur [Clair].
– Lorsque [Éco Énergie] est réglé sur
[Désactivé].
– Après une utilisation répétée des piles sur une
longue période ou après les avoir laissé se
décharger après une charge (page 108).
Env. 210
Utilisation d’une source d’alimentation
externe
Adaptateur secteur
(non fourni)
Fiche DC
Couvercle de
prise
1
, Ouvrez le couvercle de la prise,
puis branchez l’adaptateur
secteur AC-LS5 (non fourni)
dans la prise DC IN de
l’appareil photo.
Branchez la fiche, le repère v face vers
l’écran LCD.
• Veillez à utiliser l’adaptateur secteur
AC-LS5. Vous ne pouvez pas utiliser
d’autres adaptateurs secteur avec cet
appareil photo.
• Branchez l’adaptateur secteur à une prise
murale proche et aisément accessible. Si des
problèmes surviennent pendant l’utilisation de
l’adaptateur, débranchez immédiatement
l’appareil.
Cordon
d’alimentation
2
, Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur, puis à une prise
murale.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser l’adaptateur
secteur, débranchez-le de la prise DC IN de
l’appareil photo.
• L’appareil reste connecté à la source
d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à
la prise murale, même si l’appareil proprement
dit a été mis hors tension.
2 Vers une prise
murale
1
Utilisation de
l’appareil photo à
l’étranger
Prise en main
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil photo
dans n’importe quel pays ou région avec le
chargeur de piles fourni ou l’adaptateur
secteur (non fourni) dans la plage 100 à 240
V CA, 50/60 Hz. Utilisez au besoin un
adaptateur de fiche secteur disponible dans
le commerce [a], en fonction du modèle de
prise murale [b].
BC-CS2A/CS2B
• N’utilisez pas un transformateur électrique
(convertisseur de voyage), qui risque
d’engendrer un dysfonctionnement.
FR
15
Mise sous/hors tension de l’appareil photo
Témoin POWER
POWER
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER devient vert, l’appareil
est sous tension. A la première mise sous
tension de l’appareil, l’écran Réglage Heure
s’affiche (page 17).
Mise hors tension
Rappuyez sur POWER, le témoin POWER
s’éteint et l’appareil photo se met hors
tension.
• Ne retirez pas les piles ou l’adaptateur
secteur lorsque la partie objectif est
sortie. Ceci peut engendrer un
dysfonctionnement.
• Si vous mettez l’appareil sous tension lorsque
le sélecteur de mode est placé sur ou ,
l’objectif commence à bouger. Veillez à ne pas
toucher l’objectif.
FR
16
POWER
Fonction de mise hors tension
automatique
Pendant une période d’inactivité* lors de la
prise de vue, de la lecture d’images ou de la
configuration de l’appareil photo sur piles,
l’appareil est automatiquement mis hors
tension pour économiser les piles.
Cette fonction est toutefois désactivée dans
les circonstances suivantes, même en cas
d’utilisation de piles.
• Lecture d’images animées
• Affichage d’un diaporama
• Branchement d’un câble dans la prise
(USB) ou A/V OUT (MONO)
* Lorsque [Éco Énergie] est réglé sur
[Activé] : environ 90 secondes
Lorsque [Éco Énergie] est réglé sur
[Désactivé] : environ trois minutes
Utilisation de la
touche de commande
Programme
Auto
Mode
Appareil
Audio
E-Mail
Rafale 3
Normal
Mode ENR
Pour modifier les réglages en cours de
l’appareil photo, affichez le menu ou
l’écran SET UP (page 41) et utilisez la
touche de commande pour effectuer les
modifications.
Pour chaque option, appuyez sur v/V/b/B
pour sélectionner la valeur désirée, puis sur
z ou sur b/B pour confirmer.
Réglage de la date et de l’heure
Sélecteur de mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur .
• Vous pouvez également effectuer cette
opération, même si le sélecteur de mode est
placé sur ou .
• Pour de nouveau régler la date et l’heure,
placez le sélecteur de mode sur SET UP,
sélectionnez [Réglage Heure] dans
(Réglages 1) (pages 41, 105), puis passez à
l’étape 3.
POWER
Régl Heur
2003
1
/:
/
1
OK
12 00
A
/
M
J
/
M
/
J
A
/
J
/
M
A
/
OK
AM
Annul
2
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER devient vert et l’écran
Réglage Heure apparaît sur l’écran LCD.
Régl Heur
2003
1
/:
/
1
OK
12 00
A
/
M
J
/
M
/
J
A
/
J
/
M
A
/
OK
AM
AM
Annul
3
, Sélectionnez le format de date
désiré à l’aide de v/V sur la
touche de commande, puis
appuyez sur z.
Vous pouvez choisir [A/M/J] (année/mois/
jour), [M/J/A] ou [J/M/A].
• Si la pile bouton rechargeable, qui permet
l’enregistrement des données temporelles, se
décharge (page 107), l’écran Réglage Heure
réapparaît automatiquement. Dans ce cas,
réglez de nouveau la date et l’heure, à partir de
l’étape 3.
Prise en main
FR
17
Régl Heur
2003
1
/:
/
12 00
1
OK
A
/
M
J
/
M
/
J
A
/
J
/
M
A
/
OK
AM
Annul
Régl Heur
2003
4
/:
/
12 00
7
OK
AM
A
/
M
/
J
/
OK
Annul
M
J
/
J
A
/
M
A
/
Régl Heur
2003
4
/:
/
10 30
7
OK
A
/
M
J
/
M
/
J
A
/
J
/
M
A
/
OK
AM
Annul
4
, Sélectionnez l’année, le mois ,
le jour, l’heure ou la minute à
régler à l’aide de b/B sur la
touche de commande.
L’option sélectionnée est entourée de v et
de V.
FR
18
5
, Sélectionnez la valeur
numérique désirée à l’aide de
v/V sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z.
Après avoir défini la valeur numérique en
cours, réglez l’option suivante. Répétez la
procédure ci-dessus jusqu’à la définition de
toutes les options.
• Si vous avez sélectionné [J/M/A] à l’étape 3,
réglez l’heure au format 24 heures.
6
, Sélectionnez [OK] à l’aide de B
sur la touche de commande,
puis appuyez sur z.
La date et l’heure sont définies et l’horloge
fonctionne.
• Pour annuler le processus de réglage,
sélectionnez [Annul], puis appuyez sur z.
Insertion et retrait d’un « Memory Stick »
Pri
s
se de vues fixe
12
, Ouvrez le couvercle du
«Memory Stick».
Faites coulisser le couvercle dans le sens de
la flèche.
• Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », reportez-vous en page 107.
Côté
étiquette
Côté borne
, Insérez le « Memory Stick ».
Insérez le « Memory Stick » à fond
jusqu’au clic, comme illustré.
• Chaque fois que vous insérez un « Memory
Stick », poussez-le vraiment à fond. Si vous ne
l’insérez pas correctement, l’enregistrement ou
la lecture ne seront peut-être pas effectués
correctement.
Témoin
d’accès
3
, Fermez le couvercle du
« Memory Stick ».
Pour retirer le « Memory Stick »
Ouvrez le couvercle du « Memory Stick »,
puis enfoncez le « Memory Stick » pour
qu’il ressorte.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé,
un enregistrement ou la lecture d’une
image est en cours. Ne retirez jamais le
« Memory Stick » et ne mettez pas
l’appareil hors tension dans ce cas. Les
données risquent d’être endommagées.
Prise de vues fixes
FR
19
Réglage de la taille d’image
Sélecteur de mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis mettez l’appareil
photo sous tension.
FR
20
5.0M
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M
VGA
Format Im
2
, Appuyez sur (Format
Im).
L’option Format Im apparaît.
• Pour plus d’informations sur la taille des
images, reportez-vous en page 21.
VGA
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M
VGA
Format Im
3
, Sélectionnez la taille d’image
désirée à l’aide de v/V sur la
touche de commande.
La taille d’image est réglée.
Une fois le réglage terminé, appuyez sur
(Format Im). L’option Format Im
disparaît de l’écran.
• La valeur de la taille d’image sélectionnée est
conservée, même en cas de mise hors tension
de l’appareil.
Taille et qualité d’image
Vous pouvez choisir la taille (nombre de
pixels) et la qualité d’image (taux de
compression) en fonction du type d’images
désirées. Plus les valeurs pour la taille et la
qualité sont élevées, meilleure est l’image,
qui occupe toutefois alors un grand espace.
Le nombre d’images enregistrables dans le
« Memory Stick » est donc réduit.
Choisissez une taille d’image et un niveau
de qualité appropriés au type d’image
désirée.
Vous pourrez redimensionner les images
ultérieurement (fonction « Redim », voir
page 65).
Les tableaux suivants présentent les cinq
tailles d’image disponibles. Les tailles
d’images indiquées ci-dessous sont des
valeurs minimum fournies à titre
d’exemple. Pour améliorer la qualité
d’image, choisissez une taille plus grande.
Taille d’imageExemples
5.0M
2592×1944
4.5M (3:2)
2592 (3:2)
3.1M
2048×1536
1.2M
1280×960
VGA
640×480
1)
Cette option enregistre des images dans une
proportion horizontale/verticale de 3:2 pour
correspondre au format du papier d’impression
utilisé.
Impression d’images
fines
Epreuves 3:2
Impression d’images au
format A4
Impression d’images au
format carte postale
Création de votre page
d’accueil
1)
Nombre d’images enregistrables dans un « Memory Stick »
2)
Vous trouverez ci-dessous le nombre d’images enregistrables en mode Fine (Standard)3).
(Unités : nombre d’images)
Lorsque [Mode ENR] est réglé sur [Normal]
Pour le nombre d’images enregistrables dans
d’autres modes, reportez-vous en page 99.
3)
Pour plus d’informations sur le mode qualité
d’image, reportez-vous en page 42.
• Lors de la lecture d’images enregistrées sur
d’autres appareils Sony, la taille d’image
indiquée peut différer de la taille réelle.
• Lorsque les images sont visualisées sur l’écran
LCD de l’appareil photo, elles ont toutes la
même taille.
• Le nombre d’images photo peut être différent
de ces valeurs selon les conditions de prise de
vue.
• Lorsque le nombre d’images enregistrables
restant est supérieur à 9999, « >9999 » apparaît.
148
(264)
357
(649)
1428
(3 571)
302
(537)
726
(1 320)
2904
(7 261)
617
(1 097)
1482
(2 694)
5928
(14 821)
Prise de vues fixes
FR
21
Prise de vues fixes : fonctions de base – utilisation du mode
automatique
Sélecteur de mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis mettez l’appareil
photo sous tension.
Le nom du dossier d’enregistrement
apparaît pendant cinq secondes environ sur
l’écran LCD.
• Le couvercle de l’objectif s’ouvre à la mise
sous tension.
• Ne touchez pas la partie objectif lorsqu’elle est
en mouvement, comme lorsque vous appuyez
sur POWER pour mettre l’appareil sous tension
ou lorsque la fonction de zoom est activée
(page 25).
• V ous pouv ez créer un dossier dans le « Memory
Stick » et le sélectionner pour y stocker des
images (page 42).
FR
22
2
, Tenez fermement l’appareil
photo des deux mains et
centrez un sujet dans le cadre
de mise au point.
Ne placez pas les doigts sur l’objectif, le
flash ou le microphone.
• La distance focale minimum par rapport à un
sujet est 50 cm (19
5
(23
/8 pouces) (T). Pour photographier des
sujets plus proches, utilisez le mode Macro
(page 26).
3
/4 pouces) (W)/60 cm
101
FINE
VGA
98
F2.8
30
Indicateur de verrouillage
AE/AF
3
Clignote en vert t Reste
allumé
, Maintenez enfoncé le
déclencheur d’obturateur à micourse.
L’appareil photo émet un bip sonore.
Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF
cesse de clignoter et reste allumé, l’appareil
photo est prêt pour la prise de vue. (L’écran
peut être « gelé » pendant une fraction de
seconde en fonction du sujet.)
• Retirer le doigt du déclencheur de l’obturateur
annule la prise de vue.
• Si l’appareil photo n’émet aucun bip sonore, le
réglage AF n’est pas terminé. Vous pouvez
continuer à prendre des photos, mais la mise au
point ne sera pas correcte.
• Le cadre apparaissant sur l’écran LCD indique
la plage de réglage de la mise au point.
(Télémètre AF, voir page44).
101
VGA
97
Position sur le sélecteur de
mode
Lorsque le sélecteur de mode est placé sur
, les fonctions disponibles changent
comme suit en fonction du réglage
(Appareil) dans les réglages de menu :
Mode crépuscule []
Voir page 54.
Mode Crépuscule portrait []
Voir page 54.
Mode Paysage []
Prise de vues fixes
Voir page 54.
4
, Appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
L’obturateur émet un clic, la prise de vue est
terminée et l’image fixe enregistrée dans le
« Memory Stick ». Lorsque le témoin
d’enregistrement (page 9) s’éteint, vous
pouvez prendre l’image suivante.
• Si vous prenez des photos avec les piles,
l’appareil photo se met automatiquement hors
tension après une période d’inactivité pour
économiser les piles (page 16).
Programme
Auto
Mode
Appareil
Prise de vue en mode automatique
[Auto]
La prise de vue est aisée, dans la mesure où
la mise au point, l’exposition et la balance
des blancs sont réglées automatiquement
dans ce mode. Dans ce mode, (Qual.
Img) est réglé sur [Fine], le télémètre AF
sur [AF Multi] et le mode de mesure sur
mesure multiple (pages 44, 47). Les options
disponibles sont limitées à (Appareil) et
[Mode] (Mode ENR).
Prise de vue en mode programmé
[Programme]
Vous pouvez définir les fonctions de prise
de vue dans les réglages de menu en
fonction des conditions de prise de vue.
Mode Neige [ ]
Voir page 54.
Mode Plage []
Voir page 54.
Pour changer de mode
1 Placez le sélecteur de mode sur .
2 Appuyez sur MENU.
3 Sélectionnez (Appareil) à l’aide de b
sur la touche de commande.
4 Sélectionnez le mode désiré à l’aide de
v/V sur la touche de commande.
FR
23
Prise de vues fixes : fonctions
de base – utilisation du m ode
automatique (suite)
A propos de la mise au point
automatique
Lorsque vous essayez de photographier un
sujet dont la mise au point est difficile,
l’indicateur de verrouillage AE/AF se met à
clignoter lentement.
L’utilisation de la fonction de mise au point
automatique sera peut-être difficile dans les
cas suivants. Dans ces circonstances,
relâchez le déclencheur d’obturateur, puis
essayez de recomposer l’image et effectuez
de nouveau la mise au point.
• Le sujet est loin de l’appareil photo et sombre
• Le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est
faible
• Le sujet se trouve derrière une vitre
• Le sujet se déplace rapidement
• Le sujet possède un reflet, comme celui d’un
miroir, ou le sujet est brillant et accompagné
d’un objet lumineux
• Le sujet clignote
• Le sujet est rétro-éclairé
Il existe deux méthodes de mise au point
automatique : AF multipoint et AF Centre
(page 44). Lorsque (Appareil) est réglé
sur [Auto] dans les réglages de menu, le
mode AF multipoint est automatiquement
sélectionné.
Vérification de la dernière image prise – Quick Review
VGA
98
Visual
RETOUR
101
10:30
2003 7 4101-0008
PM
, Appuyez sur b (7) sur la
touche de commande.
Pour revenir au mode de prise de vue,
appuyez légèrement sur le déclencheur
d’obturateur ou rappuyez sur b (7) sur la
touche de commande.
Pour supprimer l’image affichée sur
l’écran LCD
1 Appuyez sur (Supprim).
2 Sélectionnez [Supprim] à l’aide de v sur
la touche de commande, puis appuyez
sur z.
L’image est supprimée.
24
FR
Utilisation de la fonction de zoom
W (grand angle) T (téléobjectif)
101
VGAVGA
98
x1.1x5.0
101
98
, Appuyez sur le bouton de
zoom pour choisir la position
de zoom désirée et prenez
l’image.
Distance minimum nécessaire pour
la mise au point d’un sujet
Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté
W : environ 50 cm (19
3
/4 pouces) à partir
de l’extrémité de l’objectif
Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté
T : environ 60 cm (23
5
/8 pources) à partir
de l’extrémité de l’objectif
• L’objectif se déplace lors de l’utilisation de la
fonction de zoom. Veillez à ne pas toucher
l’objectif.
• Vous ne pouvez pas modifier l’échelle de zoom
pendant la prise de vues animées (page 68).
Zoom intelligent
Vous pouvez agrandir l’image
numériquement, sans en altérer la qualité.
Lorsque le zoom dépasse 3×,
l’agrandissement est effectué à l’aide du
zoom intelligent. Lorsque cette fonction
n’est pas nécessaire, réglez [Zoom
Intelligent] sur [Désactivé] dans les
réglages SET UP (page 104).
Appuyer sur les boutons de zoom permet
d’afficher l’indicateur d’échelle de zoom
sur l’écran LCD.
Indicateur d’échelle de zoom
Le côté T de cette ligne indique
l’importance du zoom intelligent
x2.5
L’échelle de zoom maximum dépend de la
taille d’image.
[3.1M]: 3,8×
[1.2M]: 6,1×
[VGA]: 12×
Si la taille d’image est [5.0M] ou
[4.5M (3:2)], le zoom intelligent ne
fonctionne pas.
• Il est impossible de vérifier l’image à l’aide du
viseur lors de l’utilisation de la fonction de
zoom intelligent.
• Lors de l’utilisation du zoom intelligent,
l’image sur l’écran LCD peut paraître floue. Ce
phénomène n’a toutefois aucun effet sur
l’image enregistrée.
• Le télémètre AF n’apparaît pas lors de
l’utilisation du zoom intelligent. Lorsque 9
(Mise au P) est réglé sur [AF Multi] ou [AF
Centre], ou clignote et le sujet situé au
centre bénéficie de la priorité de mise au point.
Prise de vues fixes
FR
25
Prise de vues rapprochées – Macro
Pour la photographie rapprochée de petits
sujets, comme des fleurs ou des insectes,
utilisez la fonction Macro. Cette fonction
peut être utilisée pour la photographie
rapprochée de sujets jusqu’aux distances
spécifiées ci-dessous.
Lorsque le zoom est réglé à fond sur
le côté W : 10 cm (4 pouces) à partir de
l’extrémité de l’objectif
Lorsque le zoom est réglé à fond sur
le côté T : 60 cm (23
5
/8 pouces) à partir de
l’extrémité de l’objectif
FR
26
101
VGA
98
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez sur B ()
sur la touche de commande.
L’indicateur (macro) apparaît sur
l’écran LCD.
• Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération, même si le sélecteur de mode est
placé sur .
101
FINE
VGA
97
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
Pour revenir au mode de prise de vue
normal
Rappuyez sur B ( ) sur la touche de
commande. L’indicateur disparaît de
l’écran LCD.
• Utilisez l’écran LCD pour la prise de vue en
mode Macro. Si vous utilisez le viseur, les
limites de ce que vous voyez et de la prise de
vue réelle peuvent être différentes.
Utilisation du retardateur
101
VGA
98
101
FINE
VGA
98
F2.8
30
Prise de vues fixes
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez sur V ()
sur la touche de commande.
L’indicateur (retardateur) apparaît sur
l’écran LCD.
• Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération, même si le sélecteur de mode est
placé sur .
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
Le témoin du retardateur (page 8) clignote
en orange et un bip retentit. L’image est
prise dans les 10 secondes.
Pour annuler le retardateur pendant
l’opération
Rappuyez sur V ( ) sur la touche de
commande. L’indicateur disparaît de
l’écran LCD.
• Si vous vous placez devant l’appareil photo et
appuyez sur le déclencheur d’obturateur, la
mise au point et l’exposition seront peut-être
mal réglées.
FR
27
Sélection d’un mode flash
101
VGA
98
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez plusieurs
fois sur v ( ) sur la touche de
commande pour sélectionner
un mode flash.
Le mode flash comporte les fonctions
suivantes.
Aucun indicateur (Auto) : L’utilisation
du flash dépend des conditions lumineuses.
Il est utilisé en l’absence de luminosité
suffisante ou lors de la photographie d’un
sujet à contre-jour.
(Flash forcé) : Le flash est utilisé
indépendamment de la quantité de lumière
ambiante.
(Synchro lente) : Le flash est utilisé
indépendamment de la quantité de lumière
ambiante. Dans ce mode, la vitesse
d’obturation étant plus lente dans un
FR
28
environnement sombre, vous pouvez
photographier clairement un arrière-plan
situé hors de la zone de flash.
(Aucun flash) : Le flash n’est pas
utilisé.
• Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération, même si le sélecteur de mode est
placé sur (Clip Motion).
• La distance recommandée lors de l’utilisation
du flash est d’environ 0,5 à 3,8 m (19
pouces à 12 pieds 5
0,6 à 2,5 m (23
pouces) (T) (lorsque [ISO] est réglé sur
[Auto]).
• Il est possible de modifier la luminosité du
flash à l’aide de [Niv. Flash] dans les réglages
de menu (page 101).
• En raison du ralentissement de la vitesse
d’obturation dans un environnement sombre
lorsque (synchro lente) ou (aucun flash)
est sélectionné, il est recommandé d’utiliser un
trépied.
• Pendant le chargement du flash, le témoin
clignote. Une fois le chargement terminé, le
témoin s’éteint.
• La valeur de la qualité d’image sélectionnée est
conservée, même en cas de mise hors tension
de l’appareil.
19
/32 pouces) (W)/
5
/8 pouces à 8 pieds 2 7/16
3
/4
Prise de vue à contre-jour
En mode automatique, la prise de vue à
contre-jour déclenche automatiquement le
flash, même si le sujet est suffisamment
éclairé. (Daylight synchro)
Avant le flash
Au moment du flash
• Vous n’obtiendrez peut-être pas des résultats
optimaux en fonction des conditions de prise de
vue.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser le flash, réglez
le mode flash sur (Aucun flash).
Pour atténuer le phénomène
« d’yeux rouges » pendant la
photographie de sujets animés
Le flash se déclenche avant
l’enregistrement pour ré duire le phénomène
d’yeux rouges. Réglez [Attén Yeux Roug]
sur [Activé] dans les réglages SET UP
(page 104). apparaît sur l’écran LCD.
m
• L’importance de la réduction des yeux rouges
possible varie en fonction du sujet. En outre, la
distance par rapport au sujet et le fait qu’il ait
vu ou non le pré-déclenchement du flash
peuvent également diminuer l’efficacité du
processus de réduction des yeux rouges.
Prise de vues avec
l’illuminateur AF
Il s’agit d’un éclairage supplémentaire
permettant de faciliter la mise au point lors
de la prise de vue dans des endroits
sombres.
Réglez [Illuminat. AF] sur [Auto] dans les
réglages SET UP (page 104).Si vous tentez
de prendre des photos dans des conditions
lumineuses insuffisantes, apparaît sur
l’écran LCD ; l’illuminateur AF émet
automatiquement une lumière rouge entre
le moment où vous appuyez à mi-course sur
le déclencheur d’obturateur et le
verrouillage de la mise au point.
ON
• Si la lumière de l’illuminateur AF n’atteint pas
suffisamment le sujet ou en l’absence de
contraste pour ce dernier, la mise au point ne
sera pas effectuée. (Une distance d’environ 3,8
m (12 pieds 5
7
2
/16 pouces) (T) est recommandée.)
19
/32 pouces) (W)/2,5 m (8 pieds
ON
101
FINE
VGA
98
F2.8
30
• Si la lumière de l’illuminateur AF rate
légèrement le centre de l’image, l’appareil
effectuera correctement la mise au point tant
qu’elle atteint le sujet.
• Lorsque la distance de préréglage de la mise au
point est réglée (page 45), l’illuminateur AF ne
fonctionne pas.
• Lorsque 9 (Mise au P) est réglé sur [AF
Multi] ou [AF Centre], le télémètre AF
n’apparaît pas. ou clignote et le sujet
situé au centre bénéficie de la priorité de mise
au point.
• Lorsque (Appareil) est réglé sur l’une des
options suivantes dans les réglages de menu, l’
illuminateur AF ne fonctionne pas (page 54).
– Lors de la prise de vue en mode
Crépuscule
– Lors de la prise de vue en mode
• L’illuminateur AF est une lumière vive. Il ne
présente aucun risque en termes de sécurité,
mais ne le dirigez pas directement vers les yeux
du sujet si les distances de prise de vue sont
courtes.
Paysage
Prise de vues fixes
FR
29
Prise de vues avec le viseur
Viseur
Le viseur est pratique pour économiser les
piles ou lorsqu’il est difficile de vérifier
l’image à l’aide de l’écran LCD.
A chaque pression sur , l’affichage
change dans l’ordre suivant.
FR
30
Tous les indicateurs sont désactivés
L’écran LCD est désactivé.
Tous les indicateurs
disponibles sont activés.
r
r
101
VGA
98
• L’image apparaissant dans le viseur ne reflète
pas la plage enregistrable réelle. Pour vérifier la
plage enregistrable, utilisez l’écran LCD.
• Pour plus d’informations sur les options
affichées, reportez-vous en page111.
• Comme pour l’indicateur de verrouillage AE/
AF sur l’écran LCD, vous pouvez commencer
la prise de vue lorsque le témoin de
verrouillage AE/AF de la section viseur cesse
de clignoter et reste allumé (page 22).
• Lorsque l’écran LCD est désactivé, le zoom
intelligent ne fonctionne pas (page 25).
• Si vous appuyez sur (mode flash)/
(retardateur)/ (macro) lorsque l’écran LCD
est désactivé, l’image apparaît à l’écran
pendant deux secondes environ pour vérifier ou
modifier le réglage.
• Ce réglage est conservé, même en cas de mise
hors tension de l’appareil.
Loading...
+ 206 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.