SONY DSC-P7 User Manual [fr]

Digital Still Camera
3-075-896-22(1)
Mode d'emploi
Lisez entièrement ce mode d ’emploi a v ant d ’utiliser l ’apparei l et cons erve z-le pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren N achschlagen auf.
DSC-P7/P9
© 2002 Sony Corporation
FR
DE
Français
AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer un incendie ou une décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une décharge électrique, n’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Ne confiez la réparation de cet appareil qu’à un technicien qualifié.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, RACCORDER LA LAME LARGE DE LA FICHE A LA FENTE LARGE DE LA PRISE. INSERER LES LAMES COMPLETEMENT.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
:
Attention pour les clients européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respectait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de raccordements de moins de 3 mètres.
Les champs électromagnétiques aux fréquences spécifiées peuvent influencer l’image et le son de cet appareil numérique.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble USB.
2-FR
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
FR
3-FR
Marques commerciales
“Memory Stick”, , “MagicGate Memory
Stick” et , sont des marques de Sony Corporation.
“MagicGate” et sont des
marques de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” est une marque de Sony
Corporation.
Microsoftet Windowssont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des
marques ou des marques déposées de Apple Computer, Inc.
En outre, les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont généralement des marques commerciales ou déposées de leurs fabricants ou développeurs respectifs. Toutefois, les symboles toujours utilisés.
ou ® ne sont pas
4-FR
Avant d’utiliser l’appareil
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements ponctuels, vous souhaiterez peut-être effectuer un essai d’enregistrement pour vous assurer du bon fonctionnement de l’appareil photo.
Aucun dédommagement du contenu de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut être dédommagé si la lecture ou l’enregistrement est impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil photo ou du support d’enregistrement, etc.
Remarque sur la compatibilité des données d’image
Cet appareil photo est conforme à la norme
universelle DRCFS (Design rule for Camera File system) établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La lecture d’images enregistrées avec votre
appareil photo sur un autre équipement et la lecture d’images enregistrées ou modifiées avec un autre équipement sur votre appareil photo ne sont pas garanties.
Précaution relative au copyright
Certains programmes de télévision, films, vidéos, etc. peuvent être protégés par un copyright. Tout enregistrement non autorisé de ces oeuvres est susceptible d’enfreindre la législation relative au droit d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil photo
Outre un dysfonctionnement et l’impossibilité d’enregistrer des images, ces gestes peuvent rendre inutilisables le Memory Stick ou engendrer une défaillance, une perte ou un endommagement des données d’image.
Ecran LCD, viseur LCD (uniquement les modèles équipés d’un viseur LCD) et objectif
La fabrication de l’écran LCD et du viseur
LCD étant basée sur une technologie de très haute précision, plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour un usage efficace. Toutefois, de petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) sont susceptibles d’apparaître en permanence sur l’écran LCD ou le viseur LCD. Ces points sont normaux dans le processus de fabrication et n’affectent nullement l’enregistrement.
Faites preuve de prudence lors de
l’installation de l’appareil photo à proximité d’une fenêtre ou à l’extérieur. L’exposition de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif à la lumière directe du soleil pendant de longues périodes peut engendrer des dysfonctionnements.
N’exposez pas l’appareil photo à l’humidité
Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la pluie ou dans des conditions similaires, veillez à ne pas mouiller l’appareil photo. En présence de condensation d’humidité, reportez-vous en page 95 et respectez les instructions relatives à son élimination avant d’utiliser cet appareil photo electrique.
Objectif à zoom électrique
Cet appareil photo est équipé d’un objectif à zoom électrique. Veillez à ne pas heurter ni forcer l’objectif.
Images utilisées dans ce manuel
Les photographies utilisées comme exemples dans ce manuel sont des images reproduites et non des images réelles prises à l’aide de cet appareil.
Ne dirigez pas l’appareil photo vers le soleil ou une autre source lumineuse brillante
Ce geste peut endommager de manière irréversible votre vue.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données, copiez toujours (sauvegarde) les données sur un disque.
5-FR
Table des matières
Avant d’utiliser l’appareil.........................5
Identification des différents éléments .......8
Prise en main
Charge de la batterie...............................10
Utilisation d’une source d’alimentation
externe ............................................14
Utilisation de l’appareil photo à
l’étranger ........................................ 14
Mise sous/hors tension de l’appareil ....... 15
Utilisation de la touche de commande ....15
Réglage de la date et de l’heure.............. 16
Prise de vues fixes
Insertion et retrait d’un
“Memory Stick” .............................18
Définition de la taille d’image fixe
et de la qualité d’image ..................19
Prise de vues fixes : fonctions de base
(en mode de réglage
automatique)...................................22
Vérification de la dernière image
prise (Quick Review)...................... 23
Utilisation de la fonction de zoom...... 24
Prise de vues rapprochées (Macro) ..... 24
Utilisation du retardateur....................25
Sélection d’un mode flash ..................26
Prise de vues avec le viseur ................28
Prise de vues avec insertion de la
date et de l’heure ............................29
Prise de vues en fonction des conditions
6-FR
ambiantes (Scene Selection)...........30
Visualisation d’images fixes
Visualisation d’images sur l’écran LCD
de l’appareil photo ......................... 32
Visualisation d’images
individuelles................................... 32
Affichage de l’index (neuf ou trois
images)........................................... 33
Visualisation d’images sur un écran de
téléviseur........................................ 34
Suppression d’images fixes
Suppression d’images............................. 36
Suppression sur l’écran d’index
(neuf images) ................................. 37
Suppression sur l’écran d’index
(trois images) ................................. 38
Formatage d’un “Memory Stick” ........... 40
Copie d’images fixes sur l’ordinateur
Copie d’images fixes sur l’ordinateur .... 41
1 Installation du pilote USB ................ 42
2 Préparation de l’appareil photo ........ 43
3 Raccordement de l’appareil photo
à l’ordinateur ................................. 44
4 Copie d’images.................................. 45
5 Visualisation des images sur
l’ordinateur..................................... 48
Pour les utilisateurs de Macintosh.......... 51
Avant d’effectuer des opérations avancées
Configuration et utilisation de
l’appareil photo...............................52
Modification des réglages de menu ....52
Modification d’options dans l’écran
SET UP...........................................52
Prise de vues fixes : fonctions avancées
Choix d’une méthode de mise
au point ...........................................53
Prise de vues à l’aide du verrouillage
AF en mode AF central ..................54
Réglage de la distance par rapport au sujet
(Préréglage de la mise au point)..... 55
Réglage de l’exposition (Réglage EV)....55
Mesure spot.............................................56
Réglage des tons (Balance des blancs) ...57 Prise de plusieurs vues
(Clip Motion)..................................58
Prise de vues en mode Multi Burst
(Multi Burst)...................................59
Prise de vues fixes pour courrier
électronique (E-MAIL)...................61
Prise de vues fixes avec des fichiers audio
(VOICE) .........................................61
Ajout d’effets spéciaux
(Effet d’image) ...............................62
Visualisation avancée d’images fixes
Agrandissement d’une partie d’une
image fixe .......................................63
Agrandissement d’une image
– Zoom de lecture...........................63
Enregistrement d’une image agrandie
– Cadrage........................................64
Lecture d’images successives
(Diaporama)....................................64
Rotation d’images fixes...........................65
Modification d’images fixes
Protection des images (Protection)..........66
Pour l’écran unique.............................66
Pour l’écran d’index (neuf images) ....66
Pour l’écran d’index (trois images) ....67
Modification de la taille d’image
(Redimensionnement).....................68
Sélection d’images à imprimer
(Repère d’impression) ....................69
Pour l’écran unique.............................69
Pour l’écran d’index (neuf images) ....69
Pour l’écran d’index (trois images) ....70
Images animées
Prise de vues animées.............................71
Visualisation d’images animées sur
l’écran LCD.................................... 72
Suppression d’images animées............... 73
Pour l’écran unique............................. 73
Pour l’écran d’index (neuf images).... 73
Pour l’écran d’index (trois images) .... 74
Modification d’images animées..............75
Coupure d’images animées.................75
Suppression de portions superflues
d’images animées...........................76
Copie d’images animées sur votre
ordinateur ....................................... 77
Pour les utilisateurs de Windows 98,
98SE, 2000, Me.............................. 77
Pour les utilisateurs de
Windows XP ..................................77
Pour les utilisateurs de Macintosh...... 78
Dépannage
Dépannage .............................................. 79
Avertissements et messages.................... 86
Affichage d’auto-diagnostic ...................87
Informations complémentaires
Nombre d’images enregistrables/durée
de prise de vue ................................88
Options ....................................................89
Options SET UP......................................93
Précautions ..............................................95
“Memory Stick” ......................................96
Batterie “InfoLITHIUM” .......................96
Spécifications ..........................................97
Ecran LCD...............................................99
Index......................................................102
7-FR
Identification des différents éléments
1
q
7
A Bouton POWER (15) B Témoin POWER (15) C Déclencheur d’obturateur (22) D Crochet pour dragonne E Flash (26) F Haut-parleur (surface inférieure) G Fenêtre du viseur H Témoin du retardateur (26)/
illuminateur AF (27, 93)
I Microphone J Objectif K Logement du trépied (surface
inférieure)
8-FR
Fixation de la bandoulière
Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (7/32 po). Vous ne pourrez fixer solidement l’appareil photo sur un trépied muni de vis plus longues et risquerez de l’endommager.
Ne touchez pas le microphone pendant
l’enregistrement.
2 3 4 5
6
8
9
0
a
8
q
1 2
3
9 0 qa
J Couvercle du logement de la
batterie/“Memory Stick”
K Bouton RESET (79) L Témoin d’accès (18) M Levier d’éjection de la batterie
(11)
N Couvercle de prise O Prise A/V OUT (MONO) (34)
4 5 6 7
A Touche de commande
(menu activé) (v/V/b/B/z) (15)/ (menu désactivé) ( / /7/) (26,
25, 23, 24)
B Viseur (28)
Témoin du retardateur/ d’enregistrement (rouge)
Témoin de verrouillage AE/AF (vert)
/CHG
Témoin
(11, 26)
C Ecran LCD D Bouton DSPL/LCD ON/OFF (28) E Prise DC IN (10, 14) F Bouton MENU (19)
/ CHG (orange)
qs qd qf
g
G Prise USB (44) H Sélecteur de mode (16)
SCN : Pour l’enregistrement en mode Scene selection
: Pour la prise de vues fixes
: Pour la lecture ou la
modification d’images
: Pour l’enregistrement d’images animées/images Clip Motion/images en mode Multi Burst SET UP : Pour la définition des éléments SET UP
I Bouton de zoom (pour la prise
de vues) (24)/index (pour la visualisation) (33)
9-FR
Charge de la batterie
Pri
in
OPEN
se en ma
Couvercle de prise
Fiche DC
10-FR
1
, Ouvrez le couvercle du
logement de la batterie/ “Memory Stick”.
Faites coulisser le couvercle dans le sens de la flèche.
• Pendant la charge de la batterie, veillez à ce que l’appareil photo soit hors tension (page 15).
L’appareil photo ne fonctionne qu’avec la
batterie “InfoLITHIUM” NP-FC10 (type C) (fournie). Vous ne pouvez pas utiliser un autre type de batterie (page 96).
Levier d’éjection de la batterie
2
, Insérez la batterie et fermez le
couvercle.
Insérez la batterie avec le repère v face vers le logement de la batterie, comme illustré ci-dessus. Insérez correctement la batterie, puis fermez le couvercle.
Tout en abaissant le levier d’éjection de la
batterie à l’aide du bord avant de la batterie, vous pouvez aisément insérer celle-ci.
Adaptateur secteur
3
, Ouvrez le couvercle de prise et
branchez l’adaptateur secteur AC-LS1A (fourni) dans la prise DC IN de l’appareil photo.
Ouvrez le couvercle dans le sens de la flèche, comme illustré ci-dessus. Branchez la fiche, le repère v face vers le haut.
Ne court-circuitez pas la fiche DC de
l’adaptateur secteur avec un objet métallique, en raison d’un risque de dysfonctionnement.
Nettoyez la fiche DC de l’adaptateur secteur à
l’aide d’un morceau d’ouate sec. N’utilisez pas la fiche sale, faute de quoi la batterie ne sera peut-être pas correctement chargée.
2 Vers une prise secteur
Cordon d’alimentation
1
Adaptateur secteur
4
, Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à une prise secteur.
CharginLa charge commence et le témoin
/CHG s’allume.
/CHG
Témoin
/CHG
Une fois le témoin /CHG éteint, la charge est terminée (charge complète).
Une fois la charge terminée, débranchez
l’adaptateur secteur de l’appareil photo et de la prise secteur.
Pour retirer la batterie
Levier d’éjection de la batterie
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie/“Memory Stick” et abaissez le levier d’éjection de la batterie dans le sens de la flèche, comme illustré ci-dessous.
Ne laissez pas tomber la batterie lorsque vous
la retirez.
Indicateur de capacité de la batterie
L’indicateur de capacité de la batterie affiche la durée de prise de vue ou de visualisation restante.
60min
Environ une minute est nécessaire pour
calculer la durée restante lors de la mise hors/sous tension de l'écran LCD.
Il se peut que la durée restante correcte ne
soit pas indiquée en fonction des conditions d’utilisation ou des circonstances.
2272
FINE
4
Prise en main
11-FR
Charge de la batterie (suite)
Temps de charge
Ceci représente le temps nécessaire pour charger une batterie complètement déchargée à l’aide de l’adaptateur secteur AC-LS1A fourni à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
Batterie Charge
complète (min)
NP-FC10 (fournie) Env.150
Durée de vie de la batterie et nombre d’images enregistrables/lisibles
Les tableaux indiquent des directives approximatives concernant l’autonomie de l’appareil photo en mode normal avec une température ambiante de 25 °C (77 °F), lorsque la batterie fournie est complètement chargée. Les directives concernant le nombre d’images enregistrables ou lisibles tiennent compte du changement éventuel du “Memory Stick” fourni. Les résultats concrets peuvent présenter de légères variations, selon les conditions d’utilisation.
Prise de vues fixes
Dans des conditions moyennes
Taille d’image
DSC-P9 2272×1704
DSC-P7 2048×1536
*1)
Prise de vue dans les conditions suivantes :
L’écran LCD est activé (ON).La qualité d’image est réglée sur [FINE].Prise d’une image toutes les 30 secondes.Pression alternative sur les boutons de zoom W et T pour chaque prise de vue.Utilisation du flash une fois toutes les deux prises de vue.Mise hors/sous tension une fois toutes les 10 prises de vue.
Prise de vue
DSC-P9
DSC-P7
*2)
Prise de vue dans les conditions suivantes :
La qualité d’image est réglée sur [STANDARD].Le mode flash est réglé sur “ ” (aucun flash).Prise de vue continue toutes les 3 secondes.
*2)
continue
Taille d’image Ecran LCD
2272×1704 640×480
2048×1536 640×480
)
*1
NP-FC10 (fournie)
Nombre d’images
Environ 120 Environ
Environ 120 Environ
ON Environ 1400 Environ 70 OFF Environ 1800 Environ 90 ON Environ 1400 Environ 70 OFF Environ 1800 Environ 90
Durée de vie de la batterie (min)
60
60
NP-FC10 (fournie) Nombre d’images
Durée de vie de la batterie (min)
12-FR
Visualisation
*3)
d’images fixes
NP-FC10 (fournie)
Taille d’image
2272×1704
DSC-P9
640×480
2048×1536
DSC-P7
640×480
*3)
Ecran LCD activé, visualiser les images dans l’ordre et une par une, toutes les trois secondes environ
Prise de vues
DSC-P9
DSC-P7
*4)
Prise de vue continue pour une taille d’image de 160×112
Ecran LCD
ON
OFF
ON
OFF
Nombre d’images
Environ 3200
Environ 3200
*4)
animées
NP-FC10 (fournie) Durée de vie de la
batterie (min)
Environ 80
Environ 110
Environ 80
Environ 110
Durée de vie de la batterie (min)
Environ 160
Environ 160
La durée de vie de la batterie et le nombre
d’images enregistrables diminuent dans les conditions suivantes :
A basse température.En cas d’utilisation du flash.Mises sous/hors tension fréquentes.Utilisation fréquente de la fonction de
zoom.
– Lorsque
[POWER SAVE] est réglé sur
[OFF].
– Lorsque [LCD BACKLIGHT] est réglé sur
[BRIGHT].
– Utilisation répétée de la batterie ou
décharge automatique après la charge (page 97).
Fonction POWER SAVE
Lorsque la fonction POWER SAVE est activée, vous pouvez prendre des photos pendant plus longtemps. Placez le sélecteur de mode sur SET UP et réglez [POWER SAVE] dans [SETUP 2] sur [ON]. Le réglage par défaut est [ON] (page 94).
Lorsque la fonction POWER SAVE est activée
L’écran LCD est plus sombre que lorsque
[POWER SAVE] est réglé sur [OFF]. Vous ne pouvez pas modifier les réglages de [LCD BACKLIGHT] pour l’instant (page 94).
A la mise sous tension de l’appareil, le mode
flash est normalement réglé sur “ ” (aucun flash).
Pour prendre des vues à l’aide du flash,
appuyez sur v ( ) sur la touche de commande et sélectionnez “ ” (flash forcé) ou Auto (page 26).
Lors de la prise de vues fixes, la mise au point
ne s’effectue que lorsque le déclencheur d’obturateur est enfoncé à mi-course.
Prise en main
13-FR
Utilisation d’une source d’alimentation externe
2 Vers une prise secteur
Cordon d’alimentation
1
Fiche DC
Adaptateur secteur
1
Couvercle de prise
2
Utilisation de l’appareil photo à l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil photo dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur fourni dans la plage 100 à 240 V CA, 50/60 Hz. Utilisez au besoin un adaptateur de fiche secteur disponible dans le commerce [a], en fonction du modèle de prise secteur [b].
, Ouvrez le couvercle de prise et
branchez l’adaptateur secteur AC-LS1A (fourni) dans la prise DC IN de l’appareil photo.
Branchez la fiche, le repère v face vers le haut.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur proche et aisément accessible. Si un problème survient pendant l’utilisation de l’adaptateur, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant l’appareil.
14-FR
, Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à une prise secteur.
Lorsque vous avez fini d’utiliser l’adaptateur
secteur, débranchez-le de la prise DC IN de l’appareil photo.
L’appareil reste connecté à la source
d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à la prise murale, même si l’appareil proprement dit a été mis hors tension.
AC-LS1A
N’utilisez pas un transformateur électrique, qui
risque d’engendrer un dysfonctionnement.
Mise sous/hors tension de l’appareil
R
)
Fonction de mise hors
POWE
ON/OFF(CHG
POWER
Témoin POW ER
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER devient vert, l’appareil est sous tension. A la première mise sous tension de l’appareil, l’écran CLOCK SET s’affiche (voir page suivante).
Mise hors tension
Rappuyez sur POWER, le témoin POWER s’éteint et l’appareil photo se met hors tension.
Si vous mettez l’appareil sous tension lorsque
le sélecteur de mode est réglé sur SCN, sur , l’objectif sort. Veillez à ne pas toucher la zone de l’objectif.
ou
tension automatique
Pendant une période d’inactivité* lors de la prise de vue, de la lecture d’images ou de la configuration de l’appareil photo sur la batterie, l’appareil est automatiquement mis hors tension pour économiser la batterie. Cette fonction est toutefois désactivée dans les circonstances suivantes, même en cas d’utilisation de la batterie.
• Lecture d’images animées
• Affichage d’un diaporama
• Branchement d’un câble da ns la prise USB ou A/V OUT (MONO)
* Lorsque [POWER SAVE] est réglé sur
[ON] : environ 90 secondes Lorsque [POWER SAVE] est réglé sur [OFF] : environ trois minutes
Utilisation de la touche de commande
0EV
0EV
WB
EV
Pour modifier les réglages en cours de l’appareil photo, affichez le menu ou l’écran SET UP (page 52) et utilisez la touche de commande pour effectuer les modifications. Pour chaque option, appuyez sur v/V/b/B pour sélectionner la valeur désirée, puis sur z au centre ou sur b/B pour confirmer.
AUTO
WHITE BAL
ISO
ISO
Prise en main
15-FR
Réglage de la date et de l’heure
Sélecteur
de mode
POWER
ON/OFF(CHG)
1
2
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 00
1
OK
POWER
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
O K
AM
CANCEL
12 00
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
O K
AM
CANCEL
CLOCK SET
2002
1
/:
/
1
OK
3
, Placez le sélecteur de mode
sur .
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est réglé sur SCN, ou sur .
Pour modifier l’heure et la date précédemment
réglées, placez le sélecteur de mode sur SET UP, sélectionnez [CLOCK SET] dans [SETUP 1] (page 93), puis passez à l’étape 3.
16-FR
, Appuyez sur POWER.
Le témoin POWER devient vert et l’écran CLOCK SET s’affiche.
, Choisissez l’ordre désiré pour
la date, le mois et l’année à l’aide de v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
Vous pouvez choisir [Y/M/D] (année/mois/ jour), [M/D/Y] ou [D/M/Y].
Si la pile bouton rechargeable, qui permet
l’enregistrement des données temporelles, se décharge (page 95), l’écran “CLOCK SET” réapparaît automatiquement. Dans ce cas, réglez de nouveau l’heure et la date, en procédant à partir de l’étape 3 ci-dessus.
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 00
1
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
O K
AM
CANCEL
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 00
7
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
O K
AM
CANCEL
CLOCK SET
2002
4
/:
/
10 30
7
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
O K
PM
CANCEL
Prise en main
4
, Sélectionnez l’année, le mois,
le jour, l’heure ou la minute à régler à l’aide de b/B.
L’option sélectionnée est entourée de v et de V.
5
, Sélectionnez la valeur
numérique désirée à l’aide de v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
Après avoir défini la valeur numérique en cours, réglez l’option suivante. Répétez la procédure ci-dessus jusqu’à la définition de toutes les options.
Si vous sélectionnez [D/M/Y] à l’étape 3,
utilisez l’affichage 24 heures.
6
, Sélectionnez [OK] à l’aide de B
sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
Une fois la date et l’heure définies, l’horloge fonctionne.
Pour annuler le processus de réglage,
sélectionnez [CANCEL] et appuyez sur z au centre.
17-FR
Insertion et retrait d’un “Memory Stick”
Pri
s
Côté connecteur
se de vues fixe
18-FR
1 2
, Ouvrez le couvercle du
logement de la batterie/ “Memory Stick”.
Faites coulisser le couvercle dans le sens de la flèche.
Côté étiquette
, Insérez le “Memory Stick”.
Insérez le “Memory Stick” à fond jusqu’au clic, comme illustré.
Chaque fois que vous insérez un “Memory
Stick”, enfoncez-le à fond jusqu’au clic. Si vous ne l’insérez pas correctement, l’enregistrement ou la lecture ne seront peut­être pas effectués correctement.
Témoin d’accès
3
, Fermez le couvercle du
logement de la batterie/ “Memory Stick”.
Pour retirer le “Memory Stick”
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie/“Memory Stick”, puis enfoncez le “Memory Stick” pour qu’il ressorte.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, un enregistrement ou la lecture d’une image est en cours. Ne retirez jamais le “Memory Stick” et ne mettez pas l’appareil hors tension dans ce cas.
Définition de la taille d’image fixe et de la qualité d’image
FINE
AUTO
WHITE BAL
1
ISO
MENU
, Placez le sélecteur de mode
sur , mettez l’appareil sous tension, puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est placé sur SCN.
2048x1536 2048 (3 : 2) 1600x1200 1280 x 960
640 x 480
IMAGE SIZE
DSC-P7
2272x1704 2272 (3 : 2) 1600x1200 1280 x 960
640 x 480
IMAGE SIZE
DSC-P9
2
, Sélectionnez (IMAGE SIZE) à
l’aide de b/B sur la touche de commande. Sélectionnez la taille d’image désirée à l’aide de v/V.
La taille d’image est réglée.
FINE STANDARD
P.QUALITY
MODE
PFX
3
, Sélectionnez (P. QUALITY)
à l’aide de b/B sur la touche de commande. Sélectionnez la qualité d’image désirée à l’aide de v/V.
La qualité d’image est réglée. Une fois le réglage terminé, appuyez sur MENU. Le menu disparaît de l’écran.
Pour la qualité d’image, vous pouvez choisir
[FINE] ou [STANDARD].
Les valeurs de taille et de qualité d’image
choisies à cette étape sont co nservées, même lors de la mise hors tension de l’appareil photo.
Prise de vues fixes
19-FR
Définition de la taille d’image fixe et de la qualité d’image (suite)
Taille et qualité d’image
Vous pouvez choisir la taille (nombre de pixels) et la qualité d’image (taux de compression) en fonction du type d’images désirées. Plus les valeurs pour la taille et la qualité sont élevées, meilleure est l’image, qui occupe toutefois alors un grand espace. Le nombre d’images enregistrables dan s le “Memory Stick” est donc réduit.
Choisissez une taille d’image et un niveau de qualité appropriés au type d’image désirée. Vous pourrez redimensionner les images ultérieurement (fonction “Resize”, voir page 68).
Les tableaux suivants présentent les cinq tailles d’image disponibles.
Taille d’image Exemples
2272×1704 (DSC-P9)
2272 (3:2) (DSC-P9)
2048×1536 (DSC-P7)
2048 (3:2) (DSC-P7)
1600×1200 Impression d’images au
1280×960 Impression d’images au
640×480 Pour images à joindre à
* Cette option enregistre des images dans une
proportion horizontale/verticale de 3:2 pour correspondre au format du papier d’impression utilisé.
Epreuves très fines
Epreuves 3:2*
Epreuves très fines
Epreuves 3:2*
format A4
format carte postale
un courrier électronique
20-FR
Nombre d’images** enregistrables dans un “Memory Stick”
Vous trouverez ci-dessous le nombre d’images enregistrables en mode FINE (STANDARD). (Unités : nombre d’images))
Capacité
Taille d’image
2272×1704 (DSC-P9) 4 (7) 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121)
2272 (3:2) (DSC-P9) 4 (7) 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121)
2048×1536 (DSC-P7) 5 (9) 10 (18) 20 (36) 40 (74) 82 (148)
2048 (3:2) (DSC-P7) 5 (9) 10 (18) 20 (36) 40 (74) 82 (148)
1600×1200 8 (15) 16 (30) 32 (60) 64 (120) 133 (246)
1280×960 12 (23) 24 (44) 50 (93) 100 (186) 202 (375)
640×480 48 (120) 96 (240) 195 (488) 393 (983) 789 (1973)
** Lorsque [REC MODE] est réglé sur [NORMAL]
Pour le nombre d’images enregistrables dans d’autres modes, reportez-vous en page 88.
8 MO 16 MO 32 MO 64 MO 128 MO
La taille d’image correspond à celle de
l’écran utilisé lors de la visualisation d’images sur un ordinateur. Lorsque les images sont visualisées sur l’écran LCD de l’appareil photo, elles ont toutes la même taille.
Le nombre d’images photo peut être différent
de ces valeurs selon les conditions de prise de vue.
La valeur de la taille d’image (p. ex.,
1600×1200) correspond au nombre de pixels affichés.
Prise de vues fixes
21-FR
Prise de vues fixes : fonctions de base (en mode de réglage automatique)
1
Sélecteur
de mode
2 3
60min FINE
2272
Clignote en vert t Reste allumé
4
F2.8
30
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’appareil photo sous tension.
Le couvercle de l’objectif s’ouvre à la mise
sous tension.
Ne touchez pas l’objectif lorsqu’il est en
mouvement, comme lorsque vous appuyez sur POWER pour mettre l’appareil sous tension ou lorsque la fonction de zoom est activée (page 24).
Lorsque le sélecteur de mode est placé sur ,
l’exposition et la mise au point sont réglées automatiquement.
22-FR
, Tenez l’appareil photo des
deux mains et centrez un sujet dans le cadre pour la mise au point.
Ne placez pas les doigts sur l’objectif ou le flash.
Vous pouvez choisir le mode AF multipoint ou
AF central comme mode AF (page 53).
, Maintenez enfoncé le
déclencheur d’obturateur à mi-course.
L’appareil photo émet un bip sonore. Lorsque l’indicateur d e verrouillage AE/AF cesse de clignoter et reste allumé, l’appareil photo est prêt pour la prise de vue.
Retirer le doigt du déclencheur de l’obturateur annule la prise de vue.
La distance focale minimum par rapport à un sujet est de 50 cm (19 zoom est réglé à fond sur le côté W et 60 cm
5
(23
/8 pouces) lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté T. Pour photographier des sujets plus proches, utilisez le mode Macro (page 24).
Le cadre apparaissant sur l’écran LCD indique
les limites de la zone de mise au point. (Pour plus d’informations sur l’indicateur de verrouillage AF, reportez-vous en page 53).
11
/16 pouces). Lorsque le
60min FINE
2272
4
, Appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
L’obtura teur émet un clic, la p rise de vue est terminée et l’image fixe enregistrée dans le “Memory Stick”. Lorsque le témoin d’enregistrement s’éteint, vous pouvez prendre l’image suivante.
Si vous prenez des photos avec la batterie,
l’appareil photo se met automatiquement hors tension après une période d’inactivité pour économiser la batterie (page 15).
A propos de la mise au point automatique
Lorsque vous essayez de p hotographier un sujet dont la mise au point est difficile, l’indicateur de verrouillage AE/AF se met à clignoter lentement. L’utilisation de la fonction de mise au point automatique sera peut-être difficile dans les cas suivants. Dans ces circonstances, relâchez le déclencheur d’obturateur, puis essayez de recomposer l’image et effectuez de nouveau la mise au point.
Le sujet est loin de l’appareil photo et
sombre
Le contraste du sujet par rapport à
l’arrière-plan est faible
Le sujet se trouve derrière une vitre
Le sujet se déplace rapidement
Le sujet possède un reflet, comme celui
d’un miroir, ou le sujet est brillant et accompagné d’un objet lumineux
Le sujet clignote.
Vérification de la dernière image prise (Quick Review)
min
60
REVIEW
2272
8/8
10:30
2002 7 4100-0029
PM
, Appuyez sur b (7) sur la
touche de commande.
Pour revenir au mode de prise de vue, appuyez légèrement sur le déclencheur d’obturateur ou rappuyez sur b (7) sur la touche de commande.
Pour supprimer l’image affichée sur l’écran LCD
1 Appuyez sur le bouton MENU pour
afficher le menu.
2 Appuyez sur B sur la touche de
commande pour sélectionner [DELETE], puis appuyez sur z au centre.
3 Appuyez sur v sur la touche de
commande pour sélectionner [OK], puis sur z au centre. L’image est supprimée.
Prise de vues fixes
23-FR
Utilisation de la fonction de zoom
Prise de vues rapprochées (Macro)
W (grand angle) T (téléobjectif)
60min FINE
2272
T
W
, Appuyez sur le bouton de
zoom pour choisir la position de zoom désirée et prenez l’image.
Distance minimum nécessaire pour la mise au point d’un sujet
Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté W : environ 50 cm (19
pouces) à partir de l’extrémité de l’objectif
Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté T : environ 60 cm (23
partir de l’extrémité de l’objectif
La zone de l’objectif se déplace lors de
l’utilisation de la fonction de zoom. Veillez à ne pas toucher la zone de l’objectif.
Il est impossible d’utiliser la fonction de zoom
pendant la prise de vues animées (page 80).
24-FR
4
60min FINE
T
W
11
5
/8 pouces) à
/16
2272
Zoom numérique
4
Lorsque le zoom dépasse 3×, l’agrandissement est effectué par traitement numérique de l’image. La fonction de zoom numérique permet d’agrandir l’image jusqu ’à 6×. Lorsque la fonction de zoom numérique est utilisée, la qualité d’image est altérée. Lorsque cette fonction n’est pas nécessaire, réglez [DIGITAL ZOOM] sur [OFF] dans les réglages SET UP (page 93).
Le côté T de cette ligne indique l’importance du zoom numérique
W
Lors de l’utilisation du zoom numérique,
il est impossible de confirmer l’image à l’aide du viseur.
Lors de l’utilisation de la fonction de
zoom numérique, le cadre de mise au point automatique n’est pas affiché.
T
Pour la photographie rapprochée de petits sujets, comme des fleurs ou des insectes, utilisez la fonction Macro. Cette fonction peut être utilisée pour la photographie rapprochée de sujets jusqu’aux distances spécifiées ci-dessous.
Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté W : environ 10 cm (3
15
/16 pouces)
à partir de l’extrémité de l’objectif
Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté T : environ 60 cm (23
5
/8 pouces) à
partir de l’extrémité de l’objectif
Utilisation du retardateur
60min FINE
2272
4
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur B () sur la touche de commande.
” (macro) apparaît sur l’écran LCD.
Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
Vous pouvez effectuer cette opération même si
le sélecteur de mode est réglé sur SCN (autre que le mode Paysage) (page 30) ou .
60min FINE
2272
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et prenez la photo.
Pour revenir au mode de prise de vue normal
Appuyez sur B ( ) sur la touche de commande. disparaît de l’écran LCD.
Utilisez l’écran LCD pour la prise de vue en
mode Macro. Si vous utilisez le viseur, les limites de ce que vous voyez et de la prise de vue réelle peuvent être différentes.
60min FINE
2272
4
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur V () sur la touche de commande.
(retardateur) apparaît sur l’écran LCD.
Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est placé sur SCN ou .
Prise de vues fixes
25-FR
Utilisation du retardateur (suite)
60min FINE
2272
4
0EV
F2.8
30
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur.
Le témoin du retardateur (page 8) clignote en orange et un bip retentit. L’image est prise dans les 10 secondes.
Pour annuler le retardateur en cours de fonctionnement
Rappuyez sur V ( ) sur la touche de commande.
Si vous vous placez devant l’appareil photo et
appuyez sur le déclencheur d’obturateur, la mise au point et l’exposition seront peut-être mal réglées.
Sélection d’un mode flash
60min FINE
2272
4
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez plusieurs fois sur v ( ) sur la touche de commande pour sélectionner un mode flash.
Le mode flash comporte les fonctions suivantes.
Aucun indicateur (Auto) : En fonction de la luminosité, l’appareil photo détermine si la quantité de lumière est suffisante et utilise le flash en conséquence.
(Flash forcé) : Le flash est utilisé
indépendamment de la quantité de lumière ambiante.
(Aucun flash) : Le flash n’est pas
utilisé.
La distance recommandée lors de l’utilisation
du flash est la suivante (lorsque [ISO] est réglé sur [AUTO]) : – Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté
W, 0,5 à 3,8 m (19
19
5
/32 pouces).
– Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté
T, 0,6 à 2,4 m (23
1
10
/2 pouces).
Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur MENU pour le masquer.
Il est possible de modifier la luminosité du flash à l’aide de [FLASH LEVEL] dans les réglages de menu (page 91).
En mode Auto ou (flash forcé) et si vous
regardez l’écran LCD dans un endroit sombre, vous remarquerez peut-être des “parasites” sur l’image, toutefois sans effet sur l’image prise.
Pendant la charge du flash, le témoin /CHG
clignote. Une fois la charge terminée, le témoin s’éteint.
11
/16 pouces à 12 pieds
5
/8 pouces à 7 pieds
26-FR
Pour atténuer le phénomène “d’yeux rouges” pendant la photographie de sujets animés
Le flash se déclenche avant l’enregistrement pour réduire le phénomène d’yeux rouges. Réglez [RED EYE REDUCTION] sur [ON] dans les réglages SET UP (page 93). “ ” apparaît sur l’écran LCD.
m
L’importance de la réduction des yeux
rouges possible varie en fonction du sujet. En outre, la distance par rapport au sujet et le fait qu’il ait vu ou non le pré­déclenchement du flash peuvent également diminuer l’efficacité du processus de réduction des yeux rouges.
Prise de vues avec l’illuminateur AF
Il s’agit d’un éclairage supplémentaire permettant de faciliter la mise au point lors de la prise de vue dans des endroits sombres. Réglez [AF ILLUMINATOR] (page 93) sur [AUTO] dans les réglages SET UP. Si vous tentez de prendre des photos dans des conditions lumineuses insuffisantes, “ ” apparaît sur l’écran LCD ;
ON
l’illuminateur AF clignote automatique­ment entre le moment où vous appuyez à mi-course sur le déclencheur d’ob turateur et le verrouillage de la mise au point.
60min FINE
Même si l’illuminateur AF clignote mais
qu’une lumière suffisante n’atteint pas le sujet (distance maximum recommandée : 2,8 m (9 pieds 2 1,6 m (5 pieds 3 pouces) (téléobjectif), ou si le sujet présente un contraste faible, l’appareil photo n’effectuera peut-être pas correctement la mise au point.
2272
ON
1
/4 pouces) (grand angle),
6
Si la lumière de l’illuminateur AF rate
légèrement le centre de l’image, l’appareil effectuera correctement la mise au point tant qu’elle atteint le sujet.
Lors de la mise au point manuelle,
l’illuminateur AF ne fonctionne pas.
L’illuminateur AF ne fonctionne pas dans les
modes Scene Selection suivants (page 30) :
Prise de vues en mode CrépusculePrise de vues en mode Paysage
L’illuminateur AF est une lumière vive. Il ne
présente aucun risque en termes de sécurité, mais ne le dirigez pas directement vers les yeux du sujet si les distances de prise de vue sont courtes.
Prise de vues fixes
27-FR
Prise de vues avec le viseur
Viseur
DSPL/LCD ON/OFF
Le viseur est pratique pour économiser la batterie ou lorsqu’il est difficile de confirmer l’image à l’aide de l’écran LCD. A chaque pression sur DSPL/LCD ON/ OFF, l’affichage change dans l’ordre suivant.
Tous les indicateurs sont désactivés (seules les informations de prise de vue sont affichées)
F2.8
30
L’écran LCD est désactivé.
r
r
Tous les indicateurs disponibles sont activés.
60min FINE
2272
4
F2.8
30
Pour plus d’informations sur les options
affichées, reportez-vous en page 99.
Comme pour l’indicateur de verrouillage
AE/AF sur l’écran LCD, vous pouvez commencer la prise de vue lorsque le témoin de verrouillage AE/AF de la section viseur cesse de clignoter et reste allumé (page 22).
Lorsque l’écran LCD est désactivé, le zoom
numérique ne fonctionne pas (page 24).
Lorsque l’écran LCD est désactivé, si vous
appuyez sur (mode flash)/ (retardateur)/ (macro), l’image apparaît à l’écran pendant deux secondes environ pour vérifier ou modifier le réglage.
28-FR
Prise de vues avec insertion de la date et de l’heure
CAMERA
MOVING IMAGE : DATE/TIME : DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION : AF ILLUMINATOR :
SELECT
MPEG MOVIE OFF O OFF AUTO
N
1
, Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
Lors de la prise de vue avec insertion de la date
et de l’heure, il sera impossible de supprimer ces indications ultérieurement.
Lors de la prise de vue avec insertion de la date
et de l’heure, l’heure et la date en cours ne sont pas affichées sur l’écran LCD, mais “ ” apparaît dans l’angle supérieur gauche de l’écran LCD. La date et l’heure en cours sont affichées lors de la lecture de l’image.
Si vous choisissez [DATE] à l’étape 3, la date
est insérée dans l’ordre défini dans la section “Réglage de la date et de l’heure” (page 16).
CAMERA
MOVING IMAGE :
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION : AF ILLUMINATOR :
OK
DAY&TIME DATE OFF
2
, Sélectionnez (CAMERA) à
l’aide de v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur B. Sélectionnez [DATE/TIME] à l’aide de v/V, puis appuyez sur B.
CAMERA
MOVING IMAGE : DATE/TIME : DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION : AF ILLUMINATOR :
PAGE SELECT
MPEG MOVIE DATE O OFF AUTO
N
3
, Sélectionnez le type de
données à insérer à l’aide de v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
DAY&TIME : Insère la date et l’heure de la
prise de vue dans l’image DATE : Insè re l’a nnée, le mois e t le jo ur de la prise de vue dans l’image OFF : N’insère pas les données date/heure dans l’image
Une fois le réglage terminé, placez le sélecteur de mode sur et poursuivez la prise de vue.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est placé sur SCN.
Les réglages effectués à ce stade sont
enregistrés, même en cas de mise hors tension de l’appareil.
Prise de vues fixes
29-FR
Prise de vues en fonction des conditions ambiantes (Scene Selection)
Mode Crépuscule
Mode Crépuscule portrait
Mode Paysage
0EV
0EV
WB
EVSCN
MENU
1
Pour prendre des photos la nuit, photographier des personnes la nuit ou des paysages, utilisez les modes ci-dessous pour améliorer la qualité de vos images.
Mode Crépuscule
Dans des conditions sombres, vous pouvez photographier en mode Crépuscule et néanmoins obtenir un excellent résultat. Toutefois, en raison du ralentissement de la vitesse d’obturation dans ces conditions, il est conseillé d’utiliser un trépied.
Il est impossible d’utiliser le flash.
30-FR
Mode Crépuscule portrait
Ce mode permet de photographier des personnes à l’avant-plan la nuit. En raison de la lenteur de la vitesse d’obturation, il est conseillé d’utiliser un trépied.
Permet de photographier des personnes à
l’avant-plan avec des contours distincts sans perdre le caractère nocturne de la scène.
Le flash se déclenche automatiquement.
Mode Paysage
Centrant des images très éloignées, ce mode est pratique pour photographier des paysages à distance.
Le mode Macro n’est pas disponible.
Le mode flash auto n’est pas disponible.
, Placez le sélecteur de mode
sur SCN, puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
Loading...
+ 178 hidden pages