Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une
décharge électrique, n’ouvrez pas le
boîtier de l’appareil. Ne confiez la
réparation de cet appareil qu’à un
technicien qualifié.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, RACCORDER LA
LAME LARGE DE LA FICHE A LA
FENTE LARGE DE LA PRISE.
INSERER LES LAMES
COMPLETEMENT.
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS AUX IONS
DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de
lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement en
rapportant les piles usées dans un
point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
:
Attention pour les clients
européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis
de constater qu’il respectait les limites
prescrites par la directive sur la CEM sur
l’utilisation de câbles de raccordements de
moins de 3 mètres.
Les champs électromagnétiques aux
fréquences spécifiées peuvent influencer
l’image et le son de cet appareil numérique.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données, redémarrez l’application ou
débranchez et rebranchez le câble USB.
2-FR
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions
de lithium qui sont
endommagées ou qui fuient.
FR
3-FR
Marques commerciales
• “Memory Stick”, , “MagicGate Memory
Stick” et , sont des marques de Sony
Corporation.
• “MagicGate” et sont des
marques de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” est une marque de Sony
Corporation.
• Microsoftet Windowssont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
• Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des
marques ou des marques déposées de Apple
Computer, Inc.
• En outre, les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont généralement des
marques commerciales ou déposées de leurs
fabricants ou développeurs respectifs.
Toutefois, les symboles
toujours utilisés.
™
ou ® ne sont pas
4-FR
Avant d’utiliser l’appareil
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements ponctuels,
vous souhaiterez peut-être effectuer un essai
d’enregistrement pour vous assurer du bon
fonctionnement de l’appareil photo.
Aucun dédommagement du contenu
de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut être
dédommagé si la lecture ou l’enregistrement
est impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil photo ou du
support d’enregistrement, etc.
Remarque sur la compatibilité des
données d’image
• Cet appareil photo est conforme à la norme
universelle DRCFS (Design rule for Camera
File system) établie par la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• La lecture d’images enregistrées avec votre
appareil photo sur un autre équipement et la
lecture d’images enregistrées ou modifiées
avec un autre équipement sur votre appareil
photo ne sont pas garanties.
Précaution relative au copyright
Certains programmes de télévision, films,
vidéos, etc. peuvent être protégés par un
copyright. Tout enregistrement non autorisé
de ces oeuvres est susceptible d’enfreindre la
législation relative au droit d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil photo
Outre un dysfonctionnement et l’impossibilité
d’enregistrer des images, ces gestes peuvent
rendre inutilisables le Memory Stick ou
engendrer une défaillance, une perte ou un
endommagement des données d’image.
Ecran LCD, viseur LCD (uniquement
les modèles équipés d’un viseur
LCD) et objectif
• La fabrication de l’écran LCD et du viseur
LCD étant basée sur une technologie de très
haute précision, plus de 99,99 % des pixels
sont opérationnels pour un usage efficace.
Toutefois, de petits points noirs et/ou
brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) sont
susceptibles d’apparaître en permanence sur
l’écran LCD ou le viseur LCD. Ces points
sont normaux dans le processus de
fabrication et n’affectent nullement
l’enregistrement.
• Faites preuve de prudence lors de
l’installation de l’appareil photo à proximité
d’une fenêtre ou à l’extérieur. L’exposition
de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif à
la lumière directe du soleil pendant de
longues périodes peut engendrer des
dysfonctionnements.
N’exposez pas l’appareil photo à
l’humidité
Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la
pluie ou dans des conditions similaires, veillez
à ne pas mouiller l’appareil photo. En
présence de condensation d’humidité,
reportez-vous en page 95 et respectez les
instructions relatives à son élimination avant
d’utiliser cet appareil photo electrique.
Objectif à zoom électrique
Cet appareil photo est équipé d’un objectif à
zoom électrique. Veillez à ne pas heurter ni
forcer l’objectif.
Images utilisées dans ce manuel
Les photographies utilisées comme exemples
dans ce manuel sont des images reproduites et
non des images réelles prises à l’aide de cet
appareil.
Ne dirigez pas l’appareil photo vers
le soleil ou une autre source
lumineuse brillante
Ce geste peut endommager de manière
irréversible votre vue.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données,
copiez toujours (sauvegarde) les données sur
un disque.
5-FR
Table des matières
Avant d’utiliser l’appareil.........................5
Identification des différents éléments .......8
Prise en main
Charge de la batterie...............................10
A Bouton POWER (15)
B Témoin POWER (15)
C Déclencheur d’obturateur (22)
D Crochet pour dragonne
E Flash (26)
F Haut-parleur (surface inférieure)
G Fenêtre du viseur
H Témoin du retardateur (26)/
illuminateur AF (27, 93)
I Microphone
J Objectif
K Logement du trépied (surface
inférieure)
8-FR
Fixation de la bandoulière
• Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (7/32 po). Vous ne pourrez
fixer solidement l’appareil photo sur un trépied
muni de vis plus longues et risquerez de
l’endommager.
• Ne touchez pas le microphone pendant
l’enregistrement.
2
3
4
5
6
8
9
0
a
8
q
1
2
3
9
0
qa
J Couvercle du logement de la
batterie/“Memory Stick”
K Bouton RESET (79)
L Témoin d’accès (18)
M Levier d’éjection de la batterie
C Ecran LCD
D Bouton DSPL/LCD ON/OFF (28)
E Prise DC IN (10, 14)
F Bouton MENU (19)
/ CHG (orange)
qs
qd
qf
g
G Prise USB (44)
H Sélecteur de mode (16)
SCN : Pour l’enregistrement en
mode Scene selection
: Pour la prise de vues fixes
: Pour la lecture ou la
modification d’images
: Pour l’enregistrement
d’images animées/images Clip
Motion/images en mode Multi
Burst
SET UP : Pour la définition des
éléments SET UP
I Bouton de zoom (pour la prise
de vues) (24)/index (pour la
visualisation) (33)
9-FR
Charge de la batterie
Pri
in
OPEN
se en ma
Couvercle de
prise
Fiche DC
10-FR
1
, Ouvrez le couvercle du
logement de la batterie/
“Memory Stick”.
Faites coulisser le couvercle dans le sens de
la flèche.
• Pendant la charge de la batterie, veillez
à ce que l’appareil photo soit hors
tension (page 15).
• L’appareil photo ne fonctionne qu’avec la
batterie “InfoLITHIUM” NP-FC10 (type C)
(fournie). Vous ne pouvez pas utiliser un autre
type de batterie (page 96).
Levier d’éjection de la batterie
2
, Insérez la batterie et fermez le
couvercle.
Insérez la batterie avec le repère v face vers
le logement de la batterie, comme illustré
ci-dessus. Insérez correctement la batterie,
puis fermez le couvercle.
• Tout en abaissant le levier d’éjection de la
batterie à l’aide du bord avant de la batterie,
vous pouvez aisément insérer celle-ci.
Adaptateur secteur
3
, Ouvrez le couvercle de prise et
branchez l’adaptateur secteur
AC-LS1A (fourni) dans la prise
DC IN de l’appareil photo.
Ouvrez le couvercle dans le sens de la
flèche, comme illustré ci-dessus. Branchez
la fiche, le repère v face vers le haut.
• Ne court-circuitez pas la fiche DC de
l’adaptateur secteur avec un objet métallique,
en raison d’un risque de dysfonctionnement.
• Nettoyez la fiche DC de l’adaptateur secteur à
l’aide d’un morceau d’ouate sec. N’utilisez pas
la fiche sale, faute de quoi la batterie ne sera
peut-être pas correctement chargée.
2 Vers une
prise secteur
Cordon
d’alimentation
1
Adaptateur secteur
4
, Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur, puis à une prise
secteur.
CharginLa charge commence et le témoin
/CHG s’allume.
/CHG
Témoin
/CHG
Une fois le témoin /CHG éteint, la charge
est terminée (charge complète).
• Une fois la charge terminée, débranchez
l’adaptateur secteur de l’appareil photo et de la
prise secteur.
Pour retirer la batterie
Levier d’éjection de la batterie
Ouvrez le couvercle du logement de la
batterie/“Memory Stick” et abaissez le
levier d’éjection de la batterie dans le sens
de la flèche, comme illustré ci-dessous.
• Ne laissez pas tomber la batterie lorsque vous
la retirez.
Indicateur de capacité de la
batterie
L’indicateur de capacité de la batterie
affiche la durée de prise de vue ou de
visualisation restante.
60min
• Environ une minute est nécessaire pour
calculer la durée restante lors de la mise
hors/sous tension de l'écran LCD.
• Il se peut que la durée restante correcte ne
soit pas indiquée en fonction des
conditions d’utilisation ou des
circonstances.
2272
FINE
4
Prise en main
11-FR
Charge de la batterie (suite)
Temps de charge
Ceci représente le temps nécessaire pour
charger une batterie complètement
déchargée à l’aide de l’adaptateur secteur
AC-LS1A fourni à une température
ambiante de 25 °C (77 °F).
BatterieCharge
complète (min)
NP-FC10 (fournie)Env.150
Durée de vie de la batterie et
nombre d’images
enregistrables/lisibles
Les tableaux indiquent des directives
approximatives concernant l’autonomie
de l’appareil photo en mode normal avec
une température ambiante de 25 °C
(77 °F), lorsque la batterie fournie est
complètement chargée. Les directives
concernant le nombre d’images
enregistrables ou lisibles tiennent compte
du changement éventuel du “Memory
Stick” fourni. Les résultats concrets
peuvent présenter de légères variations,
selon les conditions d’utilisation.
Prise de vues fixes
Dans des conditions moyennes
Taille d’image
DSC-P9 2272×1704
DSC-P7 2048×1536
*1)
Prise de vue dans les conditions suivantes :
– L’écran LCD est activé (ON).
– La qualité d’image est réglée sur [FINE].
– Prise d’une image toutes les 30 secondes.
– Pression alternative sur les boutons de zoom W et T pour chaque prise de vue.
– Utilisation du flash une fois toutes les deux prises de vue.
– Mise hors/sous tension une fois toutes les 10 prises de vue.
Prise de vue
DSC-P9
DSC-P7
*2)
Prise de vue dans les conditions suivantes :
– La qualité d’image est réglée sur [STANDARD].
– Le mode flash est réglé sur “ ” (aucun flash).
– Prise de vue continue toutes les 3 secondes.
Ecran LCD activé, visualiser les images dans
l’ordre et une par une, toutes les trois secondes
environ
Prise de vues
DSC-P9
DSC-P7
*4)
Prise de vue continue pour une taille d’image
de 160×112
Ecran
LCD
ON
OFF
ON
OFF
Nombre
d’images
Environ
3200
Environ
3200
*4)
animées
NP-FC10 (fournie)
Durée de vie de la
batterie (min)
Environ 80
Environ 110
Environ 80
Environ 110
Durée de
vie de la
batterie
(min)
Environ
160
Environ
160
• La durée de vie de la batterie et le nombre
d’images enregistrables diminuent dans les
conditions suivantes :
– A basse température.
– En cas d’utilisation du flash.
– Mises sous/hors tension fréquentes.
– Utilisation fréquente de la fonction de
zoom.
– Lorsque
[POWER SAVE] est réglé sur
[OFF].
– Lorsque [LCD BACKLIGHT] est réglé sur
[BRIGHT].
– Utilisation répétée de la batterie ou
décharge automatique après la charge
(page 97).
Fonction POWER SAVE
Lorsque la fonction POWER SAVE est
activée, vous pouvez prendre des photos
pendant plus longtemps.
Placez le sélecteur de mode sur SET UP et
réglez [POWER SAVE] dans [SETUP 2]
sur [ON]. Le réglage par défaut est [ON]
(page 94).
Lorsque la fonction POWER
SAVE est activée
• L’écran LCD est plus sombre que lorsque
[POWER SAVE] est réglé sur [OFF]. Vous ne
pouvez pas modifier les réglages de [LCD
BACKLIGHT] pour l’instant (page 94).
• A la mise sous tension de l’appareil, le mode
flash est normalement réglé sur “ ” (aucun
flash).
• Pour prendre des vues à l’aide du flash,
appuyez sur v ( ) sur la touche de commande
et sélectionnez “ ” (flash forcé) ou Auto
(page 26).
• Lors de la prise de vues fixes, la mise au point
ne s’effectue que lorsque le déclencheur
d’obturateur est enfoncé à mi-course.
Prise en main
13-FR
Utilisation d’une source d’alimentation
externe
2 Vers une prise
secteur
Cordon
d’alimentation
1
Fiche DC
Adaptateur secteur
1
Couvercle de
prise
2
Utilisation de
l’appareil photo à
l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil photo
dans n’importe quel pays ou région avec
l’adaptateur secteur fourni dans la plage
100 à 240 V CA, 50/60 Hz. Utilisez au
besoin un adaptateur de fiche secteur
disponible dans le commerce [a], en
fonction du modèle de prise secteur [b].
, Ouvrez le couvercle de prise et
branchez l’adaptateur secteur
AC-LS1A (fourni) dans la prise
DC IN de l’appareil photo.
Branchez la fiche, le repère v face vers le
haut.
• Branchez l’adaptateur secteur à une prise
secteur proche et aisément accessible. Si un
problème survient pendant l’utilisation de
l’adaptateur, coupez immédiatement
l’alimentation en débranchant l’appareil.
14-FR
, Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur, puis à une prise
secteur.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser l’adaptateur
secteur, débranchez-le de la prise DC IN de
l’appareil photo.
• L’appareil reste connecté à la source
d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à
la prise murale, même si l’appareil proprement
dit a été mis hors tension.
AC-LS1A
• N’utilisez pas un transformateur électrique, qui
risque d’engendrer un dysfonctionnement.
Mise sous/hors tension de l’appareil
R
)
Fonction de mise hors
POWE
ON/OFF(CHG
POWER
Témoin POW ER
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER devient vert, l’appareil
est sous tension. A la première mise sous
tension de l’appareil, l’écran CLOCK SET
s’affiche (voir page suivante).
Mise hors tension
Rappuyez sur POWER, le témoin POWER
s’éteint et l’appareil photo se met hors
tension.
• Si vous mettez l’appareil sous tension lorsque
le sélecteur de mode est réglé sur SCN,
sur , l’objectif sort. Veillez à ne pas toucher
la zone de l’objectif.
ou
tension automatique
Pendant une période d’inactivité* lors
de la prise de vue, de la lecture
d’images ou de la configuration de
l’appareil photo sur la batterie,
l’appareil est automatiquement mis
hors tension pour économiser la
batterie.
Cette fonction est toutefois désactivée
dans les circonstances suivantes, même
en cas d’utilisation de la batterie.
• Lecture d’images animées
• Affichage d’un diaporama
• Branchement d’un câble da ns la prise
USB ou A/V OUT (MONO)
* Lorsque [POWER SAVE] est réglé sur
[ON] : environ 90 secondes
Lorsque [POWER SAVE] est réglé sur
[OFF] : environ trois minutes
Utilisation de la
touche de
commande
0EV
0EV
WB
EV
Pour modifier les réglages en cours de
l’appareil photo, affichez le menu ou
l’écran SET UP (page 52) et utilisez la
touche de commande pour effectuer les
modifications.
Pour chaque option, appuyez sur v/V/b/B
pour sélectionner la valeur désirée, puis sur
z au centre ou sur b/B pour confirmer.
AUTO
WHITE BAL
ISO
ISO
Prise en main
15-FR
Réglage de la date et de l’heure
Sélecteur
de mode
POWER
ON/OFF(CHG)
1
2
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 00
1
OK
POWER
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
12 00
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
CLOCK SET
2002
1
/:
/
1
OK
3
, Placez le sélecteur de mode
sur .
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est réglé
sur SCN, ou sur .
• Pour modifier l’heure et la date précédemment
réglées, placez le sélecteur de mode sur SET
UP, sélectionnez [CLOCK SET] dans [SETUP
1] (page 93), puis passez à l’étape 3.
16-FR
, Appuyez sur POWER.
Le témoin POWER devient vert et l’écran
CLOCK SET s’affiche.
, Choisissez l’ordre désiré pour
la date, le mois et l’année à
l’aide de v/V sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z au centre.
Vous pouvez choisir [Y/M/D] (année/mois/
jour), [M/D/Y] ou [D/M/Y].
• Si la pile bouton rechargeable, qui permet
l’enregistrement des données temporelles, se
décharge (page 95), l’écran “CLOCK SET”
réapparaît automatiquement. Dans ce cas,
réglez de nouveau l’heure et la date, en
procédant à partir de l’étape 3 ci-dessus.
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 00
1
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 00
7
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
CLOCK SET
2002
4
/:
/
10 30
7
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
O K
PM
CANCEL
Prise en main
4
, Sélectionnez l’année, le mois,
le jour, l’heure ou la minute à
régler à l’aide de b/B.
L’option sélectionnée est entourée de v et
de V.
5
, Sélectionnez la valeur
numérique désirée à l’aide
de v/V sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z au centre.
Après avoir défini la valeur numérique en
cours, réglez l’option suivante. Répétez la
procédure ci-dessus jusqu’à la définition de
toutes les options.
• Si vous sélectionnez [D/M/Y] à l’étape 3,
utilisez l’affichage 24 heures.
6
, Sélectionnez [OK] à l’aide de B
sur la touche de commande,
puis appuyez sur z au centre.
Une fois la date et l’heure définies,
l’horloge fonctionne.
• Pour annuler le processus de réglage,
sélectionnez [CANCEL] et appuyez sur z au
centre.
17-FR
Insertion et retrait d’un “Memory Stick”
Pri
s
Côté connecteur
se de vues fixe
18-FR
12
, Ouvrez le couvercle du
logement de la batterie/
“Memory Stick”.
Faites coulisser le couvercle dans le sens de
la flèche.
Côté étiquette
, Insérez le “Memory Stick”.
Insérez le “Memory Stick” à fond jusqu’au
clic, comme illustré.
• Chaque fois que vous insérez un “Memory
Stick”, enfoncez-le à fond jusqu’au clic. Si
vous ne l’insérez pas correctement,
l’enregistrement ou la lecture ne seront peutêtre pas effectués correctement.
Témoin d’accès
3
, Fermez le couvercle du
logement de la batterie/
“Memory Stick”.
Pour retirer le “Memory Stick”
Ouvrez le couvercle du logement de la
batterie/“Memory Stick”, puis enfoncez le
“Memory Stick” pour qu’il ressorte.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé,
un enregistrement ou la lecture d’une
image est en cours. Ne retirez jamais le
“Memory Stick” et ne mettez pas
l’appareil hors tension dans ce cas.
Définition de la taille d’image fixe et de la qualité d’image
FINE
AUTO
WHITE BAL
1
ISO
MENU
, Placez le sélecteur de mode
sur , mettez l’appareil sous
tension, puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est placé
sur SCN.
2048x1536
2048 (3 : 2)
1600x1200
1280 x 960
640 x 480
IMAGE SIZE
DSC-P7
2272x1704
2272 (3 : 2)
1600x1200
1280 x 960
640 x 480
IMAGE SIZE
DSC-P9
2
, Sélectionnez (IMAGE SIZE) à
l’aide de b/B sur la touche de
commande.
Sélectionnez la taille d’image
désirée à l’aide de v/V.
La taille d’image est réglée.
FINE
STANDARD
P.QUALITY
MODE
PFX
3
, Sélectionnez (P. QUALITY)
à l’aide de b/B sur la touche de
commande.
Sélectionnez la qualité d’image
désirée à l’aide de v/V.
La qualité d’image est réglée.
Une fois le réglage terminé, appuyez sur
MENU. Le menu disparaît de l’écran.
• Pour la qualité d’image, vous pouvez choisir
[FINE] ou [STANDARD].
• Les valeurs de taille et de qualité d’image
choisies à cette étape sont co nservées, même
lors de la mise hors tension de l’appareil photo.
Prise de vues fixes
19-FR
Définition de la taille d’image fixe et de la qualité d’image (suite)
Taille et qualité d’image
Vous pouvez choisir la taille (nombre de
pixels) et la qualité d’image (taux de
compression) en fonction du type
d’images désirées. Plus les valeurs pour la
taille et la qualité sont élevées, meilleure
est l’image, qui occupe toutefois alors un
grand espace. Le nombre d’images
enregistrables dan s le “Memory Stick” est
donc réduit.
Choisissez une taille d’image et un niveau
de qualité appropriés au type d’image
désirée.
Vous pourrez redimensionner les images
ultérieurement (fonction “Resize”, voir
page 68).
Les tableaux suivants présentent les cinq
tailles d’image disponibles.
Taille d’image Exemples
2272×1704
(DSC-P9)
2272 (3:2)
(DSC-P9)
2048×1536
(DSC-P7)
2048 (3:2)
(DSC-P7)
1600×1200Impression d’images au
1280×960Impression d’images au
640×480Pour images à joindre à
* Cette option enregistre des images dans une
proportion horizontale/verticale de 3:2 pour
correspondre au format du papier
d’impression utilisé.
Epreuves très fines
Epreuves 3:2*
Epreuves très fines
Epreuves 3:2*
format A4
format carte postale
un courrier électronique
20-FR
Nombre d’images** enregistrables dans un “Memory Stick”
Vous trouverez ci-dessous le nombre d’images enregistrables en mode FINE
(STANDARD). (Unités : nombre d’images))
Pour le nombre d’images enregistrables dans d’autres
modes, reportez-vous en page 88.
8 MO16 MO32 MO64 MO128 MO
• La taille d’image correspond à celle de
l’écran utilisé lors de la visualisation
d’images sur un ordinateur. Lorsque les
images sont visualisées sur l’écran LCD de
l’appareil photo, elles ont toutes la même
taille.
• Le nombre d’images photo peut être différent
de ces valeurs selon les conditions de prise de
vue.
• La valeur de la taille d’image (p. ex.,
1600×1200) correspond au nombre de pixels
affichés.
Prise de vues fixes
21-FR
Prise de vues fixes : fonctions de base (en mode de réglage
automatique)
1
Sélecteur
de mode
23
60minFINE
2272
Clignote en vert t
Reste allumé
4
F2.8
30
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’appareil
photo sous tension.
• Le couvercle de l’objectif s’ouvre à la mise
sous tension.
• Ne touchez pas l’objectif lorsqu’il est en
mouvement, comme lorsque vous appuyez sur
POWER pour mettre l’appareil sous tension ou
lorsque la fonction de zoom est activée
(page 24).
• Lorsque le sélecteur de mode est placé sur ,
l’exposition et la mise au point sont réglées
automatiquement.
22-FR
, Tenez l’appareil photo des
deux mains et centrez un sujet
dans le cadre pour la mise au
point.
Ne placez pas les doigts sur l’objectif ou le
flash.
• Vous pouvez choisir le mode AF multipoint ou
AF central comme mode AF (page 53).
, Maintenez enfoncé le
déclencheur d’obturateur à
mi-course.
L’appareil photo émet un bip sonore.
Lorsque l’indicateur d e verrouillage AE/AF
cesse de clignoter et reste allumé, l’appareil
photo est prêt pour la prise de vue.
• Retirer le doigt du déclencheur de l’obturateur
annule la prise de vue.
• La distance focale minimum par rapport à un
sujet est de 50 cm (19
zoom est réglé à fond sur le côté W et 60 cm
5
(23
/8 pouces) lorsque le zoom est réglé à fond
sur le côté T. Pour photographier des sujets plus
proches, utilisez le mode Macro (page 24).
• Le cadre apparaissant sur l’écran LCD indique
les limites de la zone de mise au point. (Pour
plus d’informations sur l’indicateur de
verrouillage AF, reportez-vous en page 53).
11
/16 pouces). Lorsque le
60minFINE
2272
4
, Appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
L’obtura teur émet un clic, la p rise de vue est
terminée et l’image fixe enregistrée dans le
“Memory Stick”. Lorsque le témoin
d’enregistrement s’éteint, vous pouvez
prendre l’image suivante.
• Si vous prenez des photos avec la batterie,
l’appareil photo se met automatiquement hors
tension après une période d’inactivité pour
économiser la batterie (page 15).
A propos de la mise au
point automatique
Lorsque vous essayez de p hotographier
un sujet dont la mise au point est
difficile, l’indicateur de verrouillage
AE/AF se met à clignoter lentement.
L’utilisation de la fonction de mise au
point automatique sera peut-être
difficile dans les cas suivants. Dans ces
circonstances, relâchez le déclencheur
d’obturateur, puis essayez de
recomposer l’image et effectuez de
nouveau la mise au point.
• Le sujet est loin de l’appareil photo et
sombre
• Le contraste du sujet par rapport à
l’arrière-plan est faible
• Le sujet se trouve derrière une vitre
• Le sujet se déplace rapidement
• Le sujet possède un reflet, comme celui
d’un miroir, ou le sujet est brillant et
accompagné d’un objet lumineux
• Le sujet clignote.
Vérification de la dernière
image prise (Quick Review)
min
60
REVIEW
2272
8/8
10:30
2002 7 4100-0029
PM
, Appuyez sur b (7) sur la
touche de commande.
Pour revenir au mode de prise de vue,
appuyez légèrement sur le déclencheur
d’obturateur ou rappuyez sur b (7) sur la
touche de commande.
Pour supprimer l’image affichée sur
l’écran LCD
1 Appuyez sur le bouton MENU pour
afficher le menu.
2 Appuyez sur B sur la touche de
commande pour sélectionner
[DELETE], puis appuyez sur z au
centre.
3 Appuyez sur v sur la touche de
commande pour sélectionner [OK], puis
sur z au centre.
L’image est supprimée.
Prise de vues fixes
23-FR
Utilisation de la fonction de
zoom
Prise de vues rapprochées
(Macro)
W (grand angle) T (téléobjectif)
60minFINE
2272
T
W
, Appuyez sur le bouton de
zoom pour choisir la position
de zoom désirée et prenez
l’image.
Distance minimum nécessaire
pour la mise au point d’un
sujet
Lorsque le zoom est réglé à fond sur
le côté W : environ 50 cm (19
pouces) à partir de l’extrémité de l’objectif
Lorsque le zoom est réglé à fond sur
le côté T : environ 60 cm (23
partir de l’extrémité de l’objectif
• La zone de l’objectif se déplace lors de
l’utilisation de la fonction de zoom. Veillez à ne
pas toucher la zone de l’objectif.
• Il est impossible d’utiliser la fonction de zoom
pendant la prise de vues animées (page 80).
24-FR
4
60minFINE
T
W
11
5
/8 pouces) à
/16
2272
Zoom numérique
4
Lorsque le zoom dépasse 3×,
l’agrandissement est effectué par
traitement numérique de l’image. La
fonction de zoom numérique permet
d’agrandir l’image jusqu ’à 6×. Lorsque
la fonction de zoom numérique est
utilisée, la qualité d’image est altérée.
Lorsque cette fonction n’est pas
nécessaire, réglez [DIGITAL ZOOM]
sur [OFF] dans les réglages SET UP
(page 93).
Le côté T de cette ligne
indique l’importance du zoom
numérique
W
• Lors de l’utilisation du zoom numérique,
il est impossible de confirmer l’image à
l’aide du viseur.
• Lors de l’utilisation de la fonction de
zoom numérique, le cadre de mise au
point automatique n’est pas affiché.
T
Pour la photographie rapprochée de petits
sujets, comme des fleurs ou des insectes,
utilisez la fonction Macro. Cette fonction
peut être utilisée pour la photographie
rapprochée de sujets jusqu’aux distances
spécifiées ci-dessous.
Lorsque le zoom est réglé à fond sur
le côté W : environ 10 cm (3
15
/16 pouces)
à partir de l’extrémité de l’objectif
Lorsque le zoom est réglé à fond sur
le côté T : environ 60 cm (23
5
/8 pouces) à
partir de l’extrémité de l’objectif
Utilisation du retardateur
60minFINE
2272
4
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur B () sur
la touche de commande.
” (macro) apparaît sur l’écran LCD.
• Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
• Vous pouvez effectuer cette opération même si
le sélecteur de mode est réglé sur SCN (autre
que le mode Paysage) (page 30) ou .
60minFINE
2272
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et prenez la photo.
Pour revenir au mode de prise de vue
normal
Appuyez sur B ( ) sur la touche de
commande. disparaît de l’écran LCD.
• Utilisez l’écran LCD pour la prise de vue en
mode Macro. Si vous utilisez le viseur, les
limites de ce que vous voyez et de la prise de
vue réelle peuvent être différentes.
60minFINE
2272
4
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur V () sur
la touche de commande.
(retardateur) apparaît sur l’écran LCD.
• Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est placé
sur SCN ou .
Prise de vues fixes
25-FR
Utilisation du retardateur
(suite)
60minFINE
2272
4
0EV
F2.8
30
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
Le témoin du retardateur (page 8) clignote
en orange et un bip retentit. L’image est
prise dans les 10 secondes.
Pour annuler le retardateur en cours
de fonctionnement
Rappuyez sur V ( ) sur la touche de
commande.
• Si vous vous placez devant l’appareil photo et
appuyez sur le déclencheur d’obturateur, la
mise au point et l’exposition seront peut-être
mal réglées.
Sélection d’un mode flash
60minFINE
2272
4
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez plusieurs
fois sur v ( ) sur la touche de
commande pour sélectionner
un mode flash.
Le mode flash comporte les fonctions
suivantes.
Aucun indicateur (Auto) : En fonction
de la luminosité, l’appareil photo détermine
si la quantité de lumière est suffisante et
utilise le flash en conséquence.
(Flash forcé) : Le flash est utilisé
indépendamment de la quantité de lumière
ambiante.
(Aucun flash) : Le flash n’est pas
utilisé.
• La distance recommandée lors de l’utilisation
du flash est la suivante (lorsque [ISO] est réglé
sur [AUTO]) :
– Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté
W, 0,5 à 3,8 m (19
19
5
/32 pouces).
– Lorsque le zoom est réglé à fond sur le côté
T, 0,6 à 2,4 m (23
1
10
/2 pouces).
•
Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
•
Il est possible de modifier la luminosité du flash à
l’aide de [FLASH LEVEL] dans les réglages de
menu (page 91).
• En mode Auto ou (flash forcé) et si vous
regardez l’écran LCD dans un endroit sombre,
vous remarquerez peut-être des “parasites” sur
l’image, toutefois sans effet sur l’image prise.
• Pendant la charge du flash, le témoin /CHG
clignote. Une fois la charge terminée, le témoin
s’éteint.
11
/16 pouces à 12 pieds
5
/8 pouces à 7 pieds
26-FR
Pour atténuer le
phénomène “d’yeux
rouges” pendant la
photographie de sujets
animés
Le flash se déclenche avant
l’enregistrement pour réduire le
phénomène d’yeux rouges. Réglez
[RED EYE REDUCTION] sur [ON]
dans les réglages SET UP (page 93).
“ ” apparaît sur l’écran LCD.
m
• L’importance de la réduction des yeux
rouges possible varie en fonction du sujet.
En outre, la distance par rapport au sujet et
le fait qu’il ait vu ou non le prédéclenchement du flash peuvent
également diminuer l’efficacité du
processus de réduction des yeux rouges.
Prise de vues avec
l’illuminateur AF
Il s’agit d’un éclairage supplémentaire
permettant de faciliter la mise au point
lors de la prise de vue dans des endroits
sombres.
Réglez [AF ILLUMINATOR] (page 93)
sur [AUTO] dans les réglages SET UP.Si
vous tentez de prendre des photos dans
des conditions lumineuses insuffisantes,
“” apparaît sur l’écran LCD ;
ON
l’illuminateur AF clignote automatiquement entre le moment où vous appuyez à
mi-course sur le déclencheur d’ob turateur
et le verrouillage de la mise au point.
60minFINE
• Même si l’illuminateur AF clignote mais
qu’une lumière suffisante n’atteint pas le
sujet (distance maximum recommandée :
2,8 m (9 pieds 2
1,6 m (5 pieds 3 pouces) (téléobjectif), ou si
le sujet présente un contraste faible,
l’appareil photo n’effectuera peut-être pas
correctement la mise au point.
2272
ON
1
/4 pouces) (grand angle),
6
• Si la lumière de l’illuminateur AF rate
légèrement le centre de l’image, l’appareil
effectuera correctement la mise au point tant
qu’elle atteint le sujet.
• Lors de la mise au point manuelle,
l’illuminateur AF ne fonctionne pas.
• L’illuminateur AF ne fonctionne pas dans les
modes Scene Selection suivants (page 30) :
– Prise de vues en mode Crépuscule
– Prise de vues en mode Paysage
• L’illuminateur AF est une lumière vive. Il ne
présente aucun risque en termes de sécurité,
mais ne le dirigez pas directement vers les
yeux du sujet si les distances de prise de vue
sont courtes.
Prise de vues fixes
27-FR
Prise de vues avec le viseur
Viseur
DSPL/LCD
ON/OFF
Le viseur est pratique pour économiser la
batterie ou lorsqu’il est difficile de
confirmer l’image à l’aide de l’écran LCD.
A chaque pression sur DSPL/LCD ON/
OFF, l’affichage change dans l’ordre
suivant.
Tous les indicateurs sont désactivés
(seules les informations de prise de vue
sont affichées)
F2.8
30
L’écran LCD est désactivé.
r
r
Tous les indicateurs
disponibles sont activés.
60minFINE
2272
4
F2.8
30
• Pour plus d’informations sur les options
affichées, reportez-vous en page 99.
• Comme pour l’indicateur de verrouillage
AE/AF sur l’écran LCD, vous pouvez
commencer la prise de vue lorsque le témoin de
verrouillage AE/AF de la section viseur cesse
de clignoter et reste allumé (page 22).
• Lorsque l’écran LCD est désactivé, le zoom
numérique ne fonctionne pas (page 24).
• Lorsque l’écran LCD est désactivé, si vous
appuyez sur (mode flash)/ (retardateur)/
(macro), l’image apparaît à l’écran pendant
deux secondes environ pour vérifier ou
modifier le réglage.
28-FR
Prise de vues avec insertion
de la date et de l’heure
CAMERA
MOVING IMAGE :
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM :
RED EYE REDUCTION :
AF ILLUMINATOR :
SELECT
MPEG MOVIE
OFF
O
OFF
AUTO
N
1
, Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
• Lors de la prise de vue avec insertion de la date
et de l’heure, il sera impossible de supprimer
ces indications ultérieurement.
• Lors de la prise de vue avec insertion de la date
et de l’heure, l’heure et la date en cours ne sont
pas affichées sur l’écran LCD, mais “”
apparaît dans l’angle supérieur gauche de
l’écran LCD. La date et l’heure en cours sont
affichées lors de la lecture de l’image.
• Si vous choisissez [DATE] à l’étape 3, la date
est insérée dans l’ordre défini dans la section
“Réglage de la date et de l’heure” (page 16).
CAMERA
MOVING IMAGE :
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM :
RED EYE REDUCTION :
AF ILLUMINATOR :
OK
DAY&TIME
DATE
OFF
2
, Sélectionnez (CAMERA) à
l’aide de v/V sur la touche de
commande, puis appuyez sur
B.
Sélectionnez [DATE/TIME]
à l’aide de v/V, puis appuyez
sur B.
CAMERA
MOVING IMAGE :
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM :
RED EYE REDUCTION :
AF ILLUMINATOR :
PAGE SELECT
MPEG MOVIE
DATE
O
OFF
AUTO
N
3
, Sélectionnez le type de
données à insérer à l’aide
de v/V sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z au centre.
DAY&TIME : Insère la date et l’heure de la
prise de vue dans l’image
DATE : Insè re l’a nnée, le mois e t le jo ur de
la prise de vue dans l’image
OFF : N’insère pas les données date/heure
dans l’image
Une fois le réglage terminé, placez le
sélecteur de mode sur et poursuivez la
prise de vue.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est placé
sur SCN.
• Les réglages effectués à ce stade sont
enregistrés, même en cas de mise hors tension
de l’appareil.
Prise de vues fixes
29-FR
Prise de vues en fonction des conditions ambiantes
(Scene Selection)
Mode Crépuscule
Mode Crépuscule portrait
Mode Paysage
0EV
0EV
WB
EVSCN
MENU
1
Pour prendre des photos la nuit,
photographier des personnes la nuit ou des
paysages, utilisez les modes ci-dessous
pour améliorer la qualité de vos images.
Mode Crépuscule
Dans des conditions sombres, vous pouvez
photographier en mode Crépuscule et
néanmoins obtenir un excellent résultat.
Toutefois, en raison du ralentissement de la
vitesse d’obturation dans ces conditions, il
est conseillé d’utiliser un trépied.
• Il est impossible d’utiliser le flash.
30-FR
Mode Crépuscule portrait
Ce mode permet de photographier des
personnes à l’avant-plan la nuit.
En raison de la lenteur de la vitesse
d’obturation, il est conseillé d’utiliser un
trépied.
• Permet de photographier des personnes à
l’avant-plan avec des contours distincts sans
perdre le caractère nocturne de la scène.
• Le flash se déclenche automatiquement.
Mode Paysage
Centrant des images très éloignées, ce mode
est pratique pour photographier des
paysages à distance.
• Le mode Macro n’est pas disponible.
• Le mode flash auto n’est pas disponible.
, Placez le sélecteur de mode
sur SCN, puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît.
Loading...
+ 178 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.