The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer
regarding this product.
Model No. DSC-H70
Serial No. ______________________________
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper configuration for the power outlet.
CAUTION
[ Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical
burns. Observe the following cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery
terminals.
• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a
car parked in the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
GB
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
2
Page 3
• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[ Battery charger
Even if the CHARGE lamp is not lit, the battery charger is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet (wall socket). If some
trouble occurs while using the battery charger, immediately shut off the power by
disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket).
The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera
only, and should not be used with other electrical equipment.
For Customers in the U.S.A. and Canada
[ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest
you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
[ Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
GB
GB
3
Page 4
For Customers in the U.S.A.
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669).
The number below is for the FCC related matters only.
[ Regulatory Information
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-H70
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address:16530 Via Esprillo,
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
[ CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
[ Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate rad io frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
GB
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
4
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Page 5
For Customers in Europe
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
Directive for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
GB
GB
5
Page 6
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
Notice for customers in the United Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
GB
6
Page 7
Refer to “Cyber-shot User Guide” (HTML) on
supplied CD-ROM
For details on advanced operations, please read “Cyber-shot User Guide”
(HTML) on the CD-ROM (supplied) using a computer.
Insert the CD-ROM into the CD-ROM drive.
For Windows users:
1 Click [User Guide] t [Install].
2 Start “User Guide” from the shortcut on the desktop.
For Macintosh users:
1 Select the [User Guide] and copy [eng] folder stored in [User Guide] folder
to your computer.
2 After copying is complete, double-click “index.html” in [eng] folder.
Checking the accessories supplied
• Battery charger BC-CSGD (1)
• Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1)
• Rechargeable battery pack NP-BG1 (1)/Battery case (1)
• USB, A/V cable for multi-use terminal (1)
• Wrist strap (1)
•CD-ROM (1)
– Cyber-shot application software
– “Cyber-shot User Guide”
• Instruction Manual (this manual) (1)
GB
GB
7
Page 8
Identifying parts
E ON/OFF (Power) button/Power
lamp
F Microphone
G Self-timer lamp/Smile Shutter
lamp/AF illuminator
H Lens
I (TransferJet™) mark
J LCD screen
K (Playback) button
L Hook for wrist strap
M / (In-Camera Guide/Delete)
button
N MENU button
O Control button
Menu on: v/V/b/B/z
Menu off: DISP/ // /
Tracking focus
P Speaker
Q Tripod receptacle
• Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
R Multi connector (Type3a)
S Battery/Memory card cover
T Battery insertion slot
U Battery eject lever
V Memory card slot
W Access lamp
A Shutter button
B Mode dial
C For shooting: W/T (zoom) lever
• You can charge the battery even when it is partially charged.
Connect the battery charger to the wall outlet (wall
2
socket).
• If you continue charging the battery pack for about one more hour after
the CHARGE lamp turns off, the charge will last slightly longer (full
charge).
x
Charging time
Full charge time: approx. 330 min.
Normal charge time: approx. 270 min.
Notes
• The above charging times apply when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of
use and circumstances.
• Connect the battery charger to the nearest wall outlet (wall socket).
• When charging is finished, disconnect the power cord (mains lead) from the wall
outlet (wall socket), and remove the battery pack from the battery charger.
• Be sure to use the battery pack or the battery charger of the genuine Sony brand.
For customers in countries/regions
other than the USA and Canada
Power cord
(Mains lead)
GB
GB
9
Page 10
x
Battery life and number of images you can record/
view
Battery life (min.)Number of images
Shooting still imagesApprox. 145Approx. 290
Viewing still imagesApprox. 410Approx. 8200
Shooting moviesApprox. 150—
Notes
• The number of images that can be recorded is an approximate number when
shooting with a fully charged battery pack. The number may be less depending on
the circumstances.
• The number of images that can be recorded is when shooting under the following
conditions:
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately).
– When a fully charged battery pack (supplied) is used at an ambient temperature
of 25°C (77°F).
• The number of still images that can be recorded is based on the CIPA standard,
and is for shooting under the following conditions.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Screen Display Settings) is set to [Normal].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
• The battery life for movies is when shooting under the following conditions:
– Recording mode: 720 FINE
– When continuous shooting ends because of set limits (page 19), press the shutter
button down again and continue shooting. Shooting functions such as the zoom
do not operate.
10
GB
Page 11
Inserting the battery pack/a memory card (sold
separately)
Ensure the notched corner faces correctly.
Open the cover.
1
Insert the memory card (sold separately).
2
• With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card
until it clicks into place.
Insert the battery pack.
3
• While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as
illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion.
Close the cover.
4
• Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the
camera.
x
Memory cards that you can use
Memory cardFor still imagesFor movies
Memory Stick PRO Duoaa
A
Memory Stick PRO-HG Duoaa
Memory Stick Duoa—
SD memory cardaa
B
SDHC memory cardaa
SDXC memory cardaa
• In this manual, products in A are collectively referred to as “Memory Stick Duo”
media.
• In this manual, products in B are collectively referred to as SD card.
• When recording movies, it is recommended that you use Mark2 “Memory Stick
Duo” media and Class 4 or faster SD cards.
GB
GB
11
Page 12
x
To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once.
Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
Note
• Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 8) is lit.
This may cause damage to data in the memory card/internal memory.
Setting the clock
ON/OFF (Power)
Control button
Select items: v/V/b/B
Set: z
Press the ON/OFF (Power) button.
1
Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power)
button for the first time.
• It may take time for the power to turn on and allow operation.
Set [Date & Time Format], [Daylight Savings] and [Date
2
& Time], then press [OK].
• Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
Select the desired area following the instructions on the
3
screen, then press z t[OK].
Select the desired display color and display resolution
4
mode, following the instructions on the screen.
When an [In-Camera Guide] introductory message is
GB
5
appeared on the screen, press [OK].
12
Page 13
Shooting still images/movies
Shutter button
Mode dial
: Still image
: Movie
Shooting still images
Press the shutter button halfway down to focus.
1
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
Press the shutter button fully down.
2
Shooting movies
Press the shutter button fully down to start recording.
1
• Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale.
Press the shutter button fully down again to stop
2
recording.
Notes
• The operating sound of the lens is recorded when the zoom function operates
while shooting a movie.
• You can shoot continuously for approximately 29 minutes at a time when the
temperature is 25°C (77°F) and camera is set to the factory settings. When
shooting stops, you can press the shutter button again to restart shooting.
Depending on the temperature when shooting, recording may automatically stop
to protect the camera (page 21).
W: zoom out
T: zoom in
GB
GB
13
Page 14
Viewing images
W: zoom out
T: zoom in
(Playback)
Control button
/ (Delete)
Select images: B (next)/b (previous)
Set: z
Press the (Playback) button.
1
• When images on a memory card recorded with other cameras are played
back on this camera, the registration screen for the data file appears.
x
Selecting next/previous image
Select an image with B (next)/b (previous) on the control button. Press z in
the center of the control button to view movies.
x
Deleting an image
1 Press / (Delete) button.
2 Select [This Image] with v on the control button, then press z.
x
Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
14
GB
Page 15
In-Camera Guide
This camera contains an internal function guide. This allows you to search the
camera’s functions according to your needs.
/
(In-Camera Guide)
Press the / (In-Camera Guide) button.
1
• When viewing images, [Delete/In-Camera Guide] is displayed. Select
[In-Camera Guide].
Select a search method from [In-Camera Guide].
2
Shoot/playback guide: Search for various operation functions in
shooting/viewing mode.
Icon guide: Search the function and meaning of displayed icons.
Troubleshooting: Search common problems and their solution.
Objective guide: Search functions according to your needs.
Keyword: Search functions by key words.
History: Display the last 12 items displayed in [In-Camera Guide].
GB
GB
15
Page 16
Introduction of other functions
Other functions used when shooting or playing back can be operated using the
Control button or MENU button on the camera. This camera is equipped with
a Function Guide that allows you to easily select from the functions. While
displaying the guide, try the other functions.
Control
button
MENU
Function Guide
x
Control button
DISP (Screen Display Settings): Allows you to change the screen display.
(Self-Timer): Allows you to use the self-timer.
(Smile Shutter): Allows you to use the Smile Shutter mode.
(Flash): Allows you to select a flash mode for still images.
x
Menu Items
Shooting
Scene SelectionSelect pre-set settings to match various scene conditions.
Easy ModeShoot still images using minimal functions.
Shooting Direction
Image Size/
Panorama Image
Size
Burst SettingsSelect single-image mode or burst mode.
Bracket SettingSet the type of the bracket shooting.
EVAdjust the exposure manually.
ISOAdjust the luminous sensitivity.
GB
Set the direction to pan the camera when shooting Sweep
Panorama images.
Select the image size for still images, panoramic images
or movie files.
16
Page 17
White BalanceAdjust color tones of an image.
FocusSelect the focus method.
Metering Mode
Scene Recognition
Soft Skin EffectSet the Soft Skin Effect and the effect level.
Smile Detection
Sensitivity
Face Detection
DRO
Anti Blink
SteadyShotSet the strength of SteadyShot in Movie Mode.
In-Camera GuideSearch the camera’s functions according to your needs.
Select the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
Set to automatically detect shooting conditions in
Intelligent Auto mode.
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting
smiles.
Select to detect faces and adjust various settings
automatically.
Set DRO function to correct the brightness and contrast
and improve the image quality.
Set to automatically shoot two images and select image
in which the eyes are not blinking.
Viewing
SlideshowSelect a method of continuous playback.
Send by
TransferJet
View ModeSelect the display format for images.
RetouchRetouch an image using various effects.
DeleteDelete an image.
ProtectProtect the images.
DPOFAdd a print order mark to a still image.
RotateRotate a still image to the left or right.
Select Folder
In-Camera GuideSearch the camera’s functions according to your needs.
Sends images from a Memory Stick with TransferJet to
TransferJet-compatible devices.
Select a folder which contains the images you want to
play back.
GB
GB
17
Page 18
x
Setting items
If you press the MENU button while shooting or during playback,
(Settings) is provided as a final selection. You can change the default
settings on the (Settings) screen.
Shooting Settings
Main Settings
Memory Card Tool
Clock Settings
* If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed and
only [Format] and [File Number] can be selected.
AF Illuminator/Grid Line/Disp. Resolution/Digital
Zoom/Auto Orientation/Red Eye Reduction/Blink Alert
Number of still images and recordable time of
movies
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x
Still images
(Units: Images)
Capacity
Size
16M3265
VGA16511500
16:9(12M)4325
Internal memoryMemory card
Approx. 27 MB2 GB
18
GB
Page 19
x
Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes. The maximum size of a movie file is up to
approximately 2 GB.
(h (hour), m (minute), s (second))
Capacity
Size
1280×720(Fine)—25 m
1280×720(Standard)—40 m
VGA1 m
The number in ( ) is the minimum recordable time.
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording. The
recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject or
the image size settings.
Internal memoryMemory card
Approx. 27 MB2 GB
(20 m)
(25 m)
(45 s)
1h20m
(1 h)
Notes on using the camera
Changing the language setting
To change the language setting, press MENU t (Settings) t (Main
Settings) t [Language Setting].
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact
such as hammering, dropping or stepping on the product. Be particularly
careful of the lens.
Functions built into this camera
This manual describes each of the functions of TransferJet-compatible/
incompatible devices.
To check if your camera supports the TransferJet function, check for the
following mark on the bottom of the camera.
TransferJet-compatible device: (TransferJet)
GB
GB
19
Page 20
Notes on recording/playback
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the
camera is working correctly.
• The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
• Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a
malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may
not be able to record images. Furthermore, the recording media may become
unusable or image data may be damaged.
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
• Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
• In a location subject to rocking vibration
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is
strongly magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or
play back images.
• In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the
camera to malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of
your trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
Notes on the LCD screen and lens
The LCD screen is manufactured using extremely high-precision technology
so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some
tiny black and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the
LCD screen. These dots are a normal result of the manufacturing process, and
do not affect the recording.
Grip
If dark materials or leather rub against the grip, in some cases the color of the
grip may change.
GB
20
Page 21
On camera’s temperature
Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a
malfunction.
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to
record movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the LCD screen before the power turns off or
you can no longer record movies. In this case, leave the power off and wait
until the camera and battery temperature goes down. If you turn on the power
without letting the camera and battery cool enough, the power may turn off
again or you may be unable to record movies.
On charging the battery
If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be
unable to charge it to the proper capacity. This is due to the battery
characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery again.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be
copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the
provisions of the copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded
content due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then
wipe the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
GB
GB
21
Page 22
Specifications
Camera
[System]
Image device: 7.75 mm (1/2.3 type)
color CCD, Primary color filter
Total pixel number of camera:
Approx. 16.4 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 16.1 Megapixels
Lens: Sony G 10× zoom lens
f = 4.25 mm – 42.5 mm (25 mm –
250 mm (35 mm film equivalent))
F3.5 (W) – F5.5 (T)
While shooting movies (16:9):
30 mm – 300 mm
While shooting movies (4:3):
37 mm – 370 mm
SteadyShot: Optical
Exposure control: Automatic exposure,
Manual exposure, Scene Selection
(12 modes)
White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash, One Push
Recording interval for Burst mode:
240 V, 50 Hz/60 Hz, 2.0 W
Output voltage: DC 4.2 V, 0.25 A
Operating temperature: 0°C to 40°C
(32°F to 104°F)
Storage temperature: –20°C to +60°C
(–4°F to +140°F)
Dimensions: Approx. 55 mm × 24 mm
× 83 mm (2 1/4 inches × 31/
32 inches × 3 3/8 inches)
(W/H/D)
Mass: Approx. 55 g (1.9 oz)
Rechargeable battery pack
NP-BG1
Used battery: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 4.2 V
Nominal voltage: DC 3.6 V
Maximum charge voltage: DC 4.2 V
Maximum charge current: 1.44 A
Capacity:
typical: 3.4 Wh (960 mAh)
minimum: 3.3 Wh (910 mAh)
Design and specifications are subject to
change without notice.
Trademarks
• The following marks are trademarks
of Sony Corporation.
, “Cyber-shot,”
“Memory Stick PRO Duo,”
“Memory Stick PRO-HG Duo,”
“Memory Stick Duo”, TransferJet
and the TransferJet logo
• Windows is registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Macintosh is registered trademark of
Apple Inc.
• SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.
Printed using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based
ink.
GB
GB
23
Page 24
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения опасности возгорания или поражения
электрическим током не подвергайте аппарат воздействию
дождя или влаги.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
-СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ОПАСНОСТЬ
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ ОПАСНОСТИ
ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ СТРОГО
СОБЛЮДАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Если форма штепсельной вилки не соответствует сетевой розетке, используйте
для сетевой розетки переходник соответствующей конфигурации.
RU
2
Page 25
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
[ Батарейный блок
Неправильное обращение с батарейным блоком может стать причиной его
взрыва, возгорания, а также химических ожогов. Соблюдайте следующие
меры предосторожности.
• Не разбирайте блок.
• Не подвергайте батарейный блок каким бы то ни было механическим
воздействиям: ударам, падениям или попаданиям под тяжелые предметы.
• Во избежание короткого замыкания не допускайте контакта металлических
предметов с контактами батарейного блока.
• Не допускайте нагрева батарейного блока до температуры выше 60 °C:
избегайте воздействия на него прямых солнечных лучей, а также не
оставляйте в припаркованном на солнце автомобиле.
• Запрещается сжигать блок или бросать его в огонь.
• Не следует использовать поврежденные и протекшие литий-ионные батареи.
• Для зарядки батарейного блока используйте оригинальное зарядное
устройство Sony или другое совместимое зарядное устройство.
• Храните батарейный блок в недоступном для детей месте.
• Храните батарейный блок в сухом месте.
• Замену следует выполнять только на батарейный блок того же или
аналогичного типа, рекомендованный Sony.
• Утилизация использованных батарейных блоков должна производиться
надлежащим образом в соответствии с инструкциями.
[ Зарядное устройство
Даже если лампочка CHARGE не горит, зарядное устройство не будет
отсоединено от источника питания переменного тока до тех пор, пока оно
подсоединено к сетевой розетке. Если при использовании зарядного устройства
возникнут какие-либо проблемы, немедленно отключите питание, отсоединив
штепсельную вилку от сетевой розетки.
Сетевой шнур (провод питания), если он прилагается, предназначен
специально для использования только с данным фотоаппаратом, и не должен
использоваться с другим электрическим оборудованием.
RU
RU
3
Page 26
[ Дата изготовления изделия.
Вы можете узнать дату изготовления изделия, взглянув на обозначение “P/D:”,
которое находится на этикетке со штрих кодом картонной коробки.
Знаки, указанные на этикетке со штрих кодом картонной коробки.
P/D:XX XXXX
1 2
1. Месяц изготовления
2. Год изготовления
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6,
H-7, I-8, J-9.
Дата изготовления литий-ионного батарейного блока указаны на
боковой стороне или на поверхности с наклейкой.
5 буквенно-цифровых символов
XXXXX
7: 2007 г.
8: 2008 г.
9: 2009 г.
0: 2010 г.
. . .
A: Январь
B: Февраль
C: Март
D: Апрель
E: Май
F: Июнь
G: Июль
H: Август
I: Сентябрь
J: Октябрь
K: Ноябрь
L: Декабрь
RU
4
Page 27
Для покупателей в Европе
[ Примечание для покупателей в странах, где действуют
директивы ЕС
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 17-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем
по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам,
указанным в соответствующих документах.
Данное изделие прошло испытания и соответствует ограничениям,
установленным в Директиве EMC в отношении соединительных кабелей,
длина которых не превышает 3 метров.
[ Внимание
Электромагнитные поля определенных частот могут влиять на изображение и
звук данного аппарата.
[ Уведомление
Если статическое электричество или электромагнитныe силы приводят к сбою
в передачe данных, перезапустите приложение или отключите и снова
подключите коммуникационный кабель (USB и т.д.).
[ Утилизация отслужившего электрического и электронного
оборудования (директива применяется в странах Евросоюза
и других европейских странах, где действуют системы
раздельного сбора отходов)
специальные требования по утилизации этого изделия. Переработка данных
материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более
подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные
органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин,
где было приобретено изделие.
Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что
данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими
бытовыми отходами. Его следует сдать в соответствующий
приемный пункт переработки электрического и электронного
оборудования. Неправильная утилизация данного изделия
может привести к потенциально негативному влиянию на
окружающую среду и здоровье людей, поэтому для
предотвращения подобных последствий необходимо выполнять
RU
RU
5
Page 28
[ Утилизация использованных элементов питания
(применяется в странах Евросоюза и других европейских
странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)
Данный знак на элементе питания или упаковке означает, что
элемент питания, поставляемый с устройством, нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.
На некоторых элементах питания данный символ может
комбинироваться с символом химического элемента. Символы
данных металлов менее 0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца)
соответственно.
Обеспечивая правильную утилизацию использованных элементов питания, вы
предотвращаете негативное влияние на окружающую среду и здоровье людей,
возникающее при неправильной утилизации. Вторичная переработка
материалов, использованных при изготовлении элементов питания,
способствует сохранению природных ресурсов.
При работе устройств, для которых в целях безопасности, выполнения какихлибо действий или сохранения имеющихся в памяти устройств данных
необходима подача постоянного питания от встроенного элемента питания,
замену такого элемента питания следует производить только в
специализированных сервисных центрах. Для правильной утилизации
использованных элементов питания, после истечения срока службы, сдавайте
их в соответствующий пункт по сбору электронного и электрического
оборудования.
Об использовании прочих элементов питания, пожалуйста, узнайте в разделе, в
котором даны инструкции по извлечению элементов питания из устройства,
соблюдая меры безопасности.
Сдавайте использованные элементы питания в соответствующие пункты по
сбору и переработке использованных элементов питания.
Для получения более подробной информации о вторичной переработке
данного изделия или использованного элемента питания, пожалуйста,
обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых
отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если содержание
RU
6
Page 29
Обратитесь к справке “Руководство
пользователя Cyber-shot” (HTML) на
прилагаемом диске CD-ROM
Для получения подробных сведений об усовершенствованных
операциях прочтите “Руководство пользователя Cyber-shot”
(HTML) на диске CD-ROM (прилагается) с помощью компьютера.
Вставьте диск CD-ROM в привод CD-ROM.
Для пользователей Windows:
1 Щелкните по [Руководство пользователя] t [Установка].
2 Запустите инструкцию “Руководство пользователя”, выбрав
ярлык на рабочем столе.
Для пользователей Macintosh:
1 Выберите [Руководство пользователя] и скопируйте на свой
компьютер папку [ru], находящуюся в папке [Руководство
пользователя].
2 После завершения копирования дважды щелкните значок
“index.html” в папке [ru].
Проверка прилагаемых предметов
• Фотоаппарат (1)
• Зарядное устройство BC-CSGD (1)
• Шнур питания (не прилагается для США и Канады) (1)
• Перезаряжаемый батарейный блок NP-BG1 (1)/Футляр для
батареи (1)
• Кабель USB, аудио/видео для многофункционального разъема (1)
• Инструкция по эксплуатации (данное руководство) (1)
RU
RU
7
Page 30
Обозначение частей
A Кнопка затвора
B Диск переключения
режимов
RU
8
C Для съемки: Рычажок W/T
(увеличение)
Для просмотра: Рычажок
(воспроизведение крупным
планом)/рычажок
(индексный режим)
D Вспышка
E Кнопка ON/OFF (Питание)/
Лампочка индикации
питания
F Микрофон
G Лампочка таймера
самозапуска/Лампочка
режима Smile Shutter/
Подсветка АФ
H Объектив
I Метка (TransferJet™)
J Экран ЖКД
K Кнопка
(воспроизведение)
L Крючок для наручного
ремешка
M Кнопка / (Встроен.
справка/Удалить)
N Кнопка MENU
O Кнопка управления
Меню включено: v/V/b/B/z
Меню выключено: DISP/ /
/ /Следящая
фокусировка
P Громкоговоритель
Q Гнездо штатива
• Используйте штатив с
винтом длиной менее 5,5 мм.
В противном случае Вы не
сможете плотно закрепить
фотоаппарат, что может
привести к его повреждению.
Page 31
R Многофункциональный
разъем (Type3a)
S Крышка отсека батареи/
карты памяти
T Слот для вставления батареи
U Рычажок выталкивания
батареи
V Слот карты памяти
W Лампочка доступа
RU
RU
9
Page 32
Зарядка батарейного блока
Для покупателей в США и
Канаде
Штепсельная
вилка
Лампочка CHARGE
Высвечивается: Зарядка
Не горит: Зарядка завершена (нормальная зарядка)
Вставьте батарейный блок в зарядное устройство.
1
• Батарею можно заряжать, даже если она частично заряжена.
Подсоедините зарядное устройство к сетевой
2
Для покупателей в странах/регионах
за пределами США и Канады
Шнур питания
розетке.
• Если Вы будете продолжать заряжать батарейный блок еще
примерно в течение одного часа после отключения лампочки
CHARGE, батарея будет оставаться заряженной немного
дольше (полная зарядка).
x
Время зарядки
Время полной зарядки: приблиз. 330 мин.
Время нормальной зарядки: приблиз. 270 мин.
Примечания
• Упомянутое выше время зарядки относится к случаю зарядки
полностью разряженного батарейного блока при температуре 25°C. В
зависимости от условий использования или обстоятельств зарядка
может длиться дольше.
• Подсоедините зарядное устройство к ближайшей сетевой розетке.
• После завершения зарядки отсоедините шнур питания от сетевой
розетки и извлеките батарейный блок из зарядного устройства.
• Используйте только оригинальный батарейный блок и зарядное
устройство марки Sony.
10
RU
Page 33
x
Время работы батареи и количество изображений,
которые могут быть записаны/просмотрены
Время работы
батареи (мин.)
ФотосъемкаПриблиз. 145Приблиз. 290
Просмотр
фотоснимков
ВидеосъемкаПриблиз. 150—
Примечания
• Количество изображений, которые могут быть записаны, п редставляет
собой приблизительное количество при съемке с полностью
заряженным батарейным блоком. Это количество может уменьшиться
в зависимости от обстоятельств.
• Количество изображений, которые могут быть записаны, приведено
для съемки в следующих условиях:
– Использование карты памяти Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2)
(продается отдельно).
– Испол ьзуется полностью заряженный батарейный бл ок (прилагается)
при окружающей температуре 25°C.
• Количество фотоснимков, которые могут быть записаны,
основывается на стандарте CIPA для съемки в следующих условиях.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Опция DISP (Установки экран. индикации) установлена в положение
[Нормальный].
– Съемка через каждые 30 секунд.
– Увеличение поочередно переключается между предельными
значениями сторон W и T.
– Вспышка срабатывает каждый второй раз.
– Питание включается и выключается через каждые десять раз.
• Время работы батареи в режиме видеозаписи приведено для съемки в
следующих условиях:
– Режим записи: 720 FINE
– Если непрерывная видеосъемка завершится из-за установленных
ограничений (стр. 21), снова нажмите кнопку затвора и продолжите
запись. Такие функции съемки, как увеличение, не функционируют.
Приблиз. 410Приблиз. 8200
Количество
изображений
RU
RU
11
Page 34
Установка батарейного блока/карты памяти
(продается отдельно)
Убедитесь, что срезанный угол расположен правильно.
Откройте крышку.
1
Вставьте карту памяти (продается отдельно).
2
• Расположив карту памяти со срезанным углом так, как на
рисунке, вставьте ее до щелчка.
Вставьте батарейный блок.
3
• Нажав рычаг выталкивания батареи, вставьте батарейный
блок так, как показано на рисунке. Убедитесь, что рычаг
выталкивания батареи защелкнулся после вставки батареи.
Закройте крышку.
4
• В случае закрывания крышки с неправильно вставленной
батареей, фотоаппарат можно повредить.
12
RU
Page 35
x
Используемые карты памяти
Карта памяти
Memory Stick PRO Duoaa
A
Memory Stick PRO-HG Duoaa
Memory Stick Duoa—
Карта памяти SDaa
B
Карта памяти SDHCaa
Карта памяти SDXCaa
• В данном руководстве изделия в группе A собирательно именуются как
“Memory Stick Duo”.
• В данном руководстве изделия в группе B собирательно именуются как
карты SD.
• При выполнении видеосъемки рекомендуется использовать карты
памяти Mark2 “Memory Stick Duo” и карты SD класса 4 или выше.
x
Для извлечения карты памяти/батарейного блока
Для
фотоснимков
Для
видеосъемки
Карта памяти: Однократно нажмите карту памяти.
Батарейный блок: Передвиньте рычажок выталкивания батареи.
Следите за тем, чтобы не уронить батарейный блок.
Примечание
• Никогда не вынимайте карту памяти/батарейный блок, когда горит
лампочка доступа (стр. 8). Это может привести к повреждению данных
на карте памяти/внутренней памяти.
RU
RU
13
Page 36
Установка часов
ON/OFF (Питание)
Кнопка управления
Выбор пунктов: v/V/b/B
Установка: z
Нажмите кнопку ON/OFF (Питание).
1
При первом нажатии кнопки ON/OFF (Питание) будет
отображена установка даты и времени.
• Для включения питания и получения доступа к функциям
фотоаппарата может потребоваться некоторое время.
Установите опцию [Формат даты и вр.], [Летнее
2
время] и [Дата и время], а затем нажмите кнопку
[OK].
• Полночь обозначается как 12:00 AM, а полдень как 12:00 PM.
Выберите нужную область, следуя инструкциям на
3
экране, а затем нажмите кнопку z t
Выберите нужный цвет индикаторов и режим
4
разрешения дисплея, следуя инструкциям на
экране.
[OK].
Когда на экране появится вводное сообщение
5
[Встроенная справка], нажмите кнопку [OK].
RU
14
Page 37
Фотосъемка/видеосъемка
Кнопка затвора
Диск переключения режимов
: Фотосъемка
: Видеосъемка
Фотосъемка
Нажмите кнопку затвора наполовину для
1
выполнения фокусировки.
Если изображение находится в фокусе, раздается звуковой
сигнал и высвечивается индикатор z.
Нажмите кнопку затвора полностью вниз.
2
Видеосъемка
Нажмите кнопку затвора до упора вниз для начала
1
W:
уменьшение
T:
увеличение
записи.
• Используйте рычажок W/T (увеличение) для изменения
кратности увеличения.
Нажмите кнопку затвора еще раз до упора для
2
остановки записи.
Примечания
• Во время видеосъемки, когда срабатывает функция увеличения,
записывается шум при работе объектива.
• При наст ройках по умолчанию можно выполня ть непрерывную съемку
приблизительно 29 минут за один раз при температуре 25°C. Если
съемка остановится, можно нажать кнопку затвора еще раз для
возобновления съемки. В зависимости от температуры при выполнении
съемки запись может автоматически остановиться для защиты
фотоаппарата (стр. 24).
RU
RU
15
Page 38
Просмотр изображений
W: уменьшение
T: увеличение
(Воспроизведение)
Кнопка управления
/ (Удаление)
Выбор изображений: B (следующее)/b (предыдущее)
Установка: z
Нажмите кнопку (воспроизведение).
1
• При воспроизведении на данном фотоаппарате изображений
на карте памяти, записанных с помощью других
фотоаппаратов, появится экран регистрации для файла
данных.
x
Выбор следующего/предыдущего фотоснимка
Выберите изображение с помощью B (следующее)/b (предыдущее)
на кнопке управления. Нажмите кнопку z по центру кнопки
управления для просмотра видеозаписей.
x
Удаление фотоснимка
1 Нажмите кнопку / (Удаление).
2 Выберите опцию [данный снимок] с помощью v на кнопке
управления, а затем нажмите кнопку z.
x
Возврат к фотосъемке
Нажмите кнопку затвора наполовину вниз.
RU
16
Page 39
Встроенная справка
В данном фотоаппарате имеется внутренняя функциональная
справка. Это позволяет выполнять поиск функций фотоаппарата в
зависимости от потребностей.
/
(Встроенная
Нажмите кнопку / (Встроенная справка).
1
• При отображении изображений отображается справка
Рук. по съемке/воспроиз.: Поиск различных функций работы в
режиме съемки/просмотра.
Значок руководства: Поиск функции и значения отображаемых
значков.
Поиск и устр. неисправн.: Поиск причин и способов разрешения
стандартных проблем.
Руководство по задаче: Поиск функций в зависимости от
потребностей.
Ключевое слово: Поиск функций по ключевым словам.
История: Отображение последних 12 пунктов, отображавшихся
в [Встроенная справка].
RU
RU
17
Page 40
Введение в другие функции
Управление другими функциями, используемыми во время съемки
или воспроизведения, можно осуществлять с помощью кнопки
управления или кнопки MENU на фотоаппарате. Данный
фотоаппарат оснащен функциональной справкой, которая
позволяет легко выбирать различные функции. Во время
отображения справки можно попробовать другие функции.
Кнопка
управления
MENU
Функциональная справка
x
Кнопка управления
DISP (Установки экран. индикации): Позволяет изменять экранную
индикацию.
(Тайм. самозап): Позволяет использовать таймер самозапуска.
(Режим Smile Shutter): Позволяет использовать режим Smile
Shutter.
(Вспышка): Позволяет выбирать режим вспышки для
фотоснимков.
x
Пункты меню
Съемка
Выбор сцены
Простой режим
Направление
съемки
RU
Выбор предварительно отрегулированных
установок в соответствии с условиями различных
сцен.
Фотосъемка с использованием минимума
функций.
Установка направления панорамирования
фотоаппарата при съемке панорамных
изображений.
* Если карта памяти не вставлена, будет отображаться индикация
(Устр-во внутр. памяти), и можно будет выбрать только опции
[Формат] и [Номер файла].
Количество фотоснимков и время
видеозаписи
Количество фотоснимков и время записи может быть разным в
зависимости от условий съемки и носителя информации.
x
Фотосъемка
(Единицы: Изображения)
Емкость
Размер
16M3265
VGA16511500
16:9(12M)4325
x
Видеосъемка
В таблице внизу представлена приблизительная максимальная
продолжительность записи. Это общее время для всех видеофайлов.
Непрерывная видеосъемка возможна в течение приблизительно
29 минут. Максимальный размер видеофайла составляет
приблизительно до 2 Гб.
Емкость
Размер
1280×720(Высококач)—25 m
1280×720(Стандарт)—40 m
VGA1 m
Число в ( ) представляет собой минимальное доступное для записи время.
Внутренняя памятьКарта памяти
Приблиз. 27 Mб2 Гб
(h (часы), m (минуты), s (секунды))
Внутренняя памятьКарта памяти
Приблиз. 27 Mб2 Гб
(20 m)
(25 m)
(45 s)
1 h 20 m
(1 h)
RU
RU
21
Page 44
• Доступное для записи время видеосъемки изменяться, поскольку
фотоаппарат оснащен системой VBR (переменная скорость передачи
битов), которая автоматически регулирует качество изображения в
зависимости от сцены съемки. При записи быстродвижущихся
объектов изображение остается четким, однако доступное для записи
время будет короче, так как для записи требуется больше памяти.
Доступное для записи время также изменяется в зависимости от условий
съемки, объекта или настроек размера изображения.
Примечания по использованию
фотоаппарата
Изменение установки языка
Для изменения установки языка нажмите MENU t (Установки)
t (Основные установ.) t [Language Setting].
Использование и уход
Обращайтесь с изделием осторожно, не разбирайте и не
модифицируйте его, не подвергайте его ударным и другим
нагрузкам: не стучите по нему, не роняйте его, а также не наступайте
на него. Будьте особенно осторожны с объективом.
Встроенные функции фотоаппарата
В данном руководстве приведено описание каждой функции
TransferJet-совместимых/несовместимых устройств.
Чтобы проверить, поддерживает ли фотоаппарат функцию
TransferJet, проверьте следующую метку на нижней стороне
фотоаппарата.
TransferJet-совместимое устройство: (TransferJet)
Примечания о записи/воспроизведении
• Перед началом записи выполните пробную запись, чтобы
убедиться в надлежащей работе фотоаппарата.
• Данный фотоаппарат не является ни пыленепроницаемым, ни
брызгозащищенным, ни водонепроницаемым.
• Избегайте попадания на фотоаппарат воды. Попадание воды
внутрь фотоаппарата может привести к его неисправности. В
некоторых случаях фотоаппарат невозможно отремонтировать.
• Не направляйте фотоаппарат на солнце или другой яркий свет. Это
может привести к неисправности фотоаппарата.
22
RU
Page 45
• В случае конденсации влаги, удалите ее перед использованием
фотоаппарата.
• Не трясите фотоаппарат и не стучите по нему. Это может привести
к неисправности, и запись фотоснимков станет невозможной.
Более того, может испортиться носитель информации или могут
повредиться данные изображений.
Не используйте/храните фотоаппарат в следующих местах
• В чрезмерно жарком, холодном или влажном месте
В таких местах, как, например, в автомобиле, припаркованном под
прямыми лучами солнца, корпус фотоаппарата может
деформироваться, и это может привести к неисправности.
• Под прямыми лучами солнца или вблизи нагревательного прибора
Корпус фотоаппарата может обесцветиться или деформироваться,
и это может привести к неисправности.
• В месте, подверженном качающей вибрации
• Вблизи генераторов сильных радиоволн или источников
излучения, а также в местах с сильными магнитными полями. В
противном случае фотоаппарат может неправильно выполнять
запись или воспроизведение изображений.
• В местах с повышенным содержанием песка или пыли
Будьте осторожны, чтобы не допустить попадания песка или пыли в
фотоаппарат. Это может привести к неисправности фотоаппарата, и
в некоторых случаях эта неисправность не может быть устранена.
О переноске
Не садитесь на стул или другое место, если фотоаппарат находится в
заднем кармане Ваших брюк или юбки, так как это может привести
к неисправности или повреждению фотоаппарата.
Примечания об экране ЖКД и объективе
Экран ЖКД разработан с использованием чрезвычайно
высокопрецизионной технологии, так что свыше 99,99% пикселов
предназначено для эффективного использования. Однако на экране
ЖКД могут появляться маленькие темные и/или яркие точки
(белого, красного, синего или зеленого цвета). Такие точки
являются результатом производственного процесса и никаким
образом не влияют на запись.
Рукоятка
В некоторых случаях при трении о рукоятку материалов или кожи
темного цвета возможно изменение цвета рукоятки.
RU
RU
23
Page 46
О температуре фотоаппарата
Фотоаппарат и батарея могут нагреваться в результате
продолжительного использования, но это не является
неисправностью.
О защите от перегрева
В зависимости от температуры фотоаппарата и батареи
видеосъемка может быть невозможна или питание может
выключаться автоматически для защиты фотоаппарата.
Перед выключением питания или перед тем, как станет невозможна
видеосъемка, на экране ЖКД появится сообщение. В этом случае
оставьте питание выключенным и подождите, пока температура
фотоаппарата и батареи не снизится до приемлемого уровня. При
включении питания не остывшего в достаточной степени
фотоаппарата или батареи, питание может отключиться снова или
выполнение видеосъемки может стать невозможным.
О зарядке батареи
При зарядке батареи, которая не использовалась в течение
длительного времени, зарядить ее до надлежащей емкости может
быть невозможно. Это связано с характеристиками батареи и не
является неисправностью. Зарядите батарею еще раз.
Предупреждение об авторских правах
На телевизионные программы, фильмы, видеоленты и другие
материалы может распространяться авторское право.
Неправомочная перезапись таких ма териалов может противоречить
положениям закона об авторском праве.
За повреждение информации или сбой при записи не
предусмотрено никакой компенсации
Фирма Sony не может компенсировать убытки, вызванные сбоем
при записи, потерей или повреждением записанной информации
вследствие неисправности фотоаппарата или носителя информации.
Чистка поверхности фотоаппарата
Очищайте поверхность фотоаппарата мягкой тканью, слегка
смоченной водой, а затем протирайте поверхность сухой тканью.
Чтобы не повредить отделку или корпус:
– Не подвергайте фотоаппарат воздействию химических веществ, таких
как разбавитель, бензин, спирт, одноразовые салфетки, жидкость от
насекомых, солнцезащитный крем или инсектицид.
24
RU
Page 47
Технические характеристики
Фотоаппарат
[Система]
Формирователь изображения:
Цветной ПЗС 7,75 мм (тип 1/
2,3), фильтр основных цветов
Общее количество пикселов
фотоаппарата:
Приблиз. 16,4 мегапикселов
Число эффективных пикселов
фотоаппарата:
Приблиз. 16,1 мегапикселов
Объектив: Sony G 10-кратный
вариообъектив
f = 4,25 мм –42,5 мм (25 мм –
250 мм (эквивалент
фотопленки 35 мм))
F3,5 (W) – F5,5 (T)
При видеосъемке в формате
(16:9): 30 мм – 300 мм
При видеосъемке в формате
(4:3): 37 мм – 370 мм
SteadyShot: Оптический
Управление экспозицией:
Автоматическая экспозиция,
ручная экспозиция, выбор
сцены (12 режимов)
Баланс белого: Автоматически,
дневной свет, облачный,
флуоресцентный свет 1/2/3,
лампа накаливания, вспышка,
одно касание
Интервал записи для режима
серийной съемки: Приблиз.
0,96 сек.
Формат файла:
Фотосъемка: совместимая с
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, формат MPF
Baseline), совместимая с DPOF
Видеосъемка: MPEG-4 Visual
Носитель записи: Внутренняя
память (приблиз. 27 Мб),
карты “Memory Stick Duo”, SD
Вспышка: Диапазон действия
вспышки (Чувствительность
ISO (рекомендуемый индекс
экспозиции) установлена в
положение Авто):
Приблиз. 0,25 м до 3,6 м (W)
Приблиз. 1,0 м до 2,3 м (T)
[Входные и выходные
разъемы]
Многофункциональный разъем
Type3a
(AV-out (компонент SD/HD)/
USB/DC-in):
Выходной видеосигнал
Выходной аудиосигнал
(монофонический)
Соединение USB
Соединение USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Экран ЖКД]
Панель ЖКД:
Привод TFT 7,5 см (тип 3,0)
Общее количество точек: 230 400
(960 × 240) точек
[Питание, общая
информация]
Питание: Перезаряжаемый
батарейный блок
NP-BG1, 3,6 В
NP-FG1 (продается отдельно),
3,6 В
Сетевой адаптер переменного
тока AC-LS5 (продается
отдельно), 4,2 В
RU
RU
25
Page 48
Потребляемая мощность (во
время съемки):
1,2 Вт
Рабочая температура:
От 0°C до 40°C
Температура хранения:
От –20°C до +60°C
Размеры (по стандарту CIPA):
101,6 мм × 57,6 мм × 28,6 мм
(Ш/В/Г)
Масса (по стандарту CIPA)
(включая батарейный блок
NP-BG1, “Memory Stick Duo”):
Приблиз. 194 г
Микрофон: Монофонический
Громкоговоритель:
Конструкция и технические
характеристики могут быть
изменены без уведомления.
26
RU
Page 49
Торговые марки
• Следующие знаки являются
торговыми марками Sony
Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”, TransferJet
и логотип TransferJet
• Windows является
зарегистрированным товарным
знаком Microsoft Corporation в
Соединенных Штатах Америки
и/или других странах.
• Macintosh является товарным
знаком Apple Inc.
• Логотип SDXC является
товарным знаком SD-3C, LLC.
• Кроме того, названия систем и
изделий, используемые в данном
руководстве, являются в общем
случае торговыми марками или
зарегистрированными
торговыми марками их
соответствующих
разработчиков или
производителей. Однако, знаки
™ или ® используются не во всех
случаях в данном руководстве.
Дополнительная информация
по данному изделию и ответы
на часто задаваемые вопросы
могут быть найдены на нашем
Web-сайте поддержки
покупателей.
Импортер на территории РФ:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103,
Москва, Карамышевский проезд, 6,
Россия
Название и адрес организации,
принимающей претензии от
покупателей в России:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103,
Москва, Карамышевский проезд, 6,
Россия
Название и адрес организации,
принимающей претензии от
покупателей в Казахстане:
Сони Оверсиз С.А.
Представительство в Казахстане
050059 Алматы, улица Иванилова,
д. 58
RU
Hапечатано с использованием
печатной краски на основе
растительного масла без примесей
ЛОC (летучиx органическиx
соединений).
RU
27
Page 50
Українська
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб знизити ризик займання або ураження електричним
струмом, не піддавайте виріб впливу дощової води або
вологи.
ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
-ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
НЕБЕЗПЕКА
ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ВИНИКНЕННЯ
ПОЖЕЖІ АБО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ, СЛІД РЕТЕЛЬНО ВИКОНУВАТИ ЦІ
ВКАЗІВКИ
Якщо форма штекера не відповідає розміру розетки, користуйтеся
перехідником потрібної конфігурації.
УВАГА!
[ Акумуляторна батарея
Якщо неправильно поводитися з акумуляторною батареєю, вона може
вибухнути, спричинити пожежу або навіть викликати хімічні опіки.
Дотримуйтеся наведених нижче застережень.
• Не розбирайте акумуляторну батарею.
• Не роздавлюйте, не бийте та не прикладайте силу до акумуляторної батареї.
Не бийте її молотком, не кидайте та не наступайте на неї.
• Не замикайте контакти акумуляторної батареї та запобігайте потраплянню
між ними металевих предметів.
• Не піддавайте акумуляторн у батарею дії температури понад 60 °C, наприклад
під впливом прямих сонячних променів у припаркованому автомобілі.
• Не підпалюйте акумуляторну батарею та не кидайте її у вогонь.
• Не торкайтеся пошкодженої літій-іонної батареї або такої, з якої витікає
рідина.
• Заряджайте акумуляторну батарею, лише використовуючи оригінальний
зарядний пристрій Sony або пристрій, який може заряджати акумуляторні
батареї.
UA
• Тримайте акумуляторну батарею поза досяжністю маленьких дітей.
• Тримайте акумуляторну батарею сухою.
2
Page 51
• Замінюйте акумуляторну батарею лише на таку саму або еквівалентну, яку
рекомендує компанія Sony.
• Швидко утилізуйте використані акумуляторні батареї, як описано в
інструкціях.
[ Зарядний пристрій
Навіть якщо індикатор CHARGE не горить, зарядний пристрій залишається
з’єднаним з мережею живлення перемінного струму, поки вилка силового
кабелю пристрою знаходиться у настінній розетці. У разі виникнення будьяких проблемних ситуацій підчас використання зарядного пристрою, негайно
від’єднайте його від мережі живлення, вийнявши вилку з настінної розетки.
За наявності в комплекті кабелю живлення його слід використовувати лише з
цим фотоапаратом. Він не призначений для використання з іншими
електронними пристроями.
[ Дата виготовлення виробу.
Дата виготовлення виробу зазначена на позначці «P/D:», яка знаходиться на
етикетці зі штрих-кодом на картонній коробці.
Знаки, зазначені на етикетці зі штрих-кодом на картонній коробці.
P/D:XX XXXX
1 2
1. Місяць виготовлення
2. Рік виготовлення
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7, I-8, J-9.
Рік та місяць виробництва літієво-іонного батарейного блоку
проштамповані на боковій поверхні або на поверхні з етикеткою.
[ Примітка для покупців у країнах, де діють директиви ЄС
Цей виріб виготовлено компанією Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan (Японія). Уповноваженим представником з питань
електромагнітної сумісності та безпеки виробу є компанія Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З будьяких питань стосовно обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами,
наданими в окремій сервісній та гарантійній документації.
Результати випробувань цього виробу демонструють його відповідність
вимогам щодо обмежень, зазначених у директиві EMC, які стосуються
використання з’єднувальних кабелів коротших за 3 м.
[ Увага
На відповідних частотах електромагнітні поля можуть впливати на якість
зображення і звука, відтворюваних виробом.
[ Примітка
Якщо під впливом статичної електрики або електромагнітного поля процес
передачі даних буде перерваний, перезапустіть пристрій або від’єднайте та
повторно приєднайте кабель, що використовується для передачі даних (USB,
тощо).
[ Утилізація старого електричного та електронного
обладнання (застосовується в Європейському союзі та
інших європейських країнах із системами роздільного
збирання сміття)
Вторинна переробка матеріалів допоможе зберегти природні ресурси. Щоб
отримати докладнішу інформацію щодо вторинної переробки цього виробу,
зверніться до місцевих органів влади, до служби утилізації побутових відходів
або до магазину, де було придбано цей виріб.
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей виріб не
можна утилізувати як побутове сміття. Замість цього його
потрібно здати до відповідного приймального пункту для
вторинної обробки електричного та електронного обладнання.
Забезпечивши належну утилізацію цього виробу, ви
допоможете запобігти негативним наслідкам для
навколишнього середовища та людського здоров‘я, до яких
могла б призвести неправильна утилізація цього виробу.
UA
4
Page 53
[ Переробка використаних елементів живлення (директива
діє у межах країн Європейського Союзу та інших країн
Європизі системами роздільного збору відходів)
Даний знак на елементі живлення або упаковці означає, що
елемент живлення, який використовується для роботи цього
пристрою, не можна утилізувати разом з іншими побутовими
відходами.
На деяких елементах живлення цей знак може
елементу. Якщо елемент живлення містить більше ніж 0,0005% ртуті або
0,004% свинцю, наводиться відповідне позначення хімічного елементу ртуті
(Hg) або свинцю (Pb).
Забезпечивши належну переробку використаних елементів живлення, ви
допоможете запобігти потенційно негативним наслідкам впливу на зовнішнє
середовище та людське здоров’я, які спричиняються невідповідною
переробкою елементів живлення. Вторинна переробка матеріалів сприяє
збереженню природних ресурсів.
При роботі пристроїв, для якихіз метою безпеки, виконання яких-небудь дій
або збереження наявних у пам’яті пристроїв даних необхідна подача
постійного живлення від вбудованого елемента живлення, заміну такого
елемента живлення варто робити тільки в уповноважених сервісних центрах.
Для правильної переробки використаних елементів живлення, після
закінчення терміну їх служби, здавайте їх у відповідний пункт збору
електронного й електричного обладнання.
Стосовно використання інших елементів живлення дивіться інформацію в
розділі, у якому дані інструкції з безпечного витягнення елементів живлення із
пристрою.
Здавайте використані елементи живлення у відповідні пункт збору й
переробки використаних елементів живлення.
Для одержання більш докладної інформації про вторинну переробку даного
виробу або використаного елемента живлення, будь ласка, звертайтесь до
органу місцевої адміністрації, служби збору побутових відходів або до
магазину, в якому ви придбали виріб.
використовуватись у комбінації з позначенням хімічного
UA
UA
5
Page 54
Додаткова інформація у «Посібник
користувача Cyber-shot» (HTML) на компактдиску, що додається
Детальніше про розширені функції читайте у «Посібник
користувача Cyber-shot» (HTML) на компакт-диску (додається) за
допомогою комп’ютера.
Вставте компакт-диск у дисковод.
Для користувачів системи Windows:
1 Клацніть пункт [Посібник користувача] t [Установка].
2 Здійсніть запуск посібника «Посібник користувача»,
використовуючи піктограму на робочому столі.
Для користувачів Macintosh:
1 Виберіть [Посібник користувача] та скопіюйте папку [ua] з папки
[Посібник користувача] на комп’ютер.
2 Виконавши копіювання, двічі клацніть «index.html» у папці [ua].
Перевірка аксесуарів, що додаються до
фотоапарата
• Зарядний пристрій BC-CSGD (1)
• Шнур живлення (не додається для моделей, призначених для США
і Канади) (1)
• Батарейний блок із можливістю перезарядження NP-BG1 (1)/
Футляр для батареї (1)
• USB, аудіо-/відеокабель для універсального роз’єму (1)
• Ремінець на зап’ясток (1)
• Компакт-диск (1)
– Програмне забезпечення для Cyber-shot
– «Посібник користувача Cyber-shot»
• Посібник з експлуатації (цей посібник) (1)
UA
6
Page 55
Визначення частин
A Кнопка затвора
B Диск перемикання режимів
C Для зйомки: Важель W/T
(масштабування)
Для перегляду: Важель
(наближення зображень, що
відтворюються)/важель
(перегляд мініатюр)
D Спалах
E Кнопка ON/OFF
(живлення)/ індикатор
живлення
F Мікрофон
G Індикатор автоспуску/
Індикатор режиму спуску в
момент посмішки/Підсвітка
для автофокуса
H Об’єктив
I Позначка (TransferJet™)
J Рідкокристалічний дисплей
K Кнопка (відтворення)
L Гачок для ремінця на
зап’ясток
M Кнопка / (Довід. функ.
фотоап./Вид.)
N Кнопка MENU
O Кнопка керування
Меню увімк нено: v/V/b/B/z
Меню вимкнено: DISP/ /
/ /Фокус, що стежить
P Гучномовець
Q Гніздо для штатива
• Використовуйте штатив із
довжиною гвинта менше
5,5 мм. На штативі з довшим
гвинтом неможливо надійно
зафіксувати фотоапарат, що
може призвести до його
ушкодження.
• Батарею можна заряджати навіть якщо вона частково
заряджена.
Підключіть зарядний пристрій до настінної розетки.
2
• Якщо заряджати батарею ще приблизно годину після того, як
індикатор CHARGE вимкнеться, тривалість роботи батареї
дещо збільшиться (повне заряджання).
x
Тривалість зарядження
Тривалість повного зарядження: прибл. 330 хв.
Нормальна тривалість зарядження: прибл. 270 хв.
Примітки
• Вищезгадана тривалість заряджання стосується заряджання повністю
розрядженого акумуляторного блока за температури 25°C. Залежно від
умов використання та обставин, заряджання може тривати довше.
• Підключіть зарядний пристрій до найближчої настінної розетки.
• Після завершення зарядження від’єднайте шнур живлення від настінної
розетки і вийміть батарею із зарядного пристрою.
• Слід використовувати батарею або зарядний пристрій оригінальної
марки Sony.
Для споживачів у інших країнах/
регіонах, ніж США і Канада
Шнур
живлення
UA
UA
9
Page 58
x
Тривалість роботи батареї та кількість зображень,
які можна записати/переглянути
Тривалість роботи
батареї (хв.)
ФотозйомкаПрибл. 145Прибл. 290
Перегляд фотознімківПрибл. 410Прибл. 8200
ВідеозйомкаПрибл. 150—
Примітки
• Вказані дані є приблизною кількістю знімків, які можна записати за
умови повного зарядження батареї. Кількість знімків може бути
меншою залежно від умов зйомки.
• Кількість знімків, які можна записати, вказується для зйомки за таких
умов:
– Використання карти Sony «Memory Stick PRO Duo» (Mark2)
(продається окремо).
– Повністю заряджена батарея (додається) використовується за
температури середовища 25°C.
• Кількість знімків, які можна записати, базується на стандарті CIPA і
вказується для зйомки за таких умов.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Для параметра DISP (Налашт. відображ. екрана) встановлено
значення [Звичайний].
– Зйомка кожні 30 секунд.
– Функція зміни плану почергово перемикається між кінцевими
значеннями W і T.
– Спалах спрацьовує через раз.
– Живлення вмикається і вимикається кожний десятий раз.
• Ресурс батареї для відеозйомки розраховується для таких умов:
– Режим запису: 720 FINE
– Коли безперервна зйомк а припиняється через встановлені обмеження
(стор. 20), щоб продовжити зйомку, ще раз натисніть кнопку спуску.
Певні функції зйомки, зокрема наближення, недоступні.
Кількість зображень
10
UA
Page 59
Встановлення батарейного блока/карти
пам’яті (продається окремо)
Слідкуйте, щоб надрізаний кут знаходився у правильному положенні.
Відкрийте кришку.
1
Вставте карту пам’яті (продається окремо).
2
• Вставляйте карту пам’яті надрізаним кутом, як показано на
малюнку, поки не почується клацання.
Вставте батарею.
3
• Натискаючи на важіль виштовхування, вставте батарею, як
показано на малюнку. Встановивши батарею, переконайтеся,
що важіль виштовхування батареї зафіксовано.
Закрийте кришку.
4
• Якщо закрити неправильно встановлену батарею кришкою,
можна пошкодити фотоапарат.
UA
UA
11
Page 60
x
Типи карт пам’яті, які можна використовувати
Карта пам’ятіДля фотознімків Для відео
Memory Stick PRO Duoaa
A
Memory Stick PRO-HG Duoaa
Memory Stick Duoa—
Карта пам’яті SDaa
B
Карта пам’яті SDHCaa
Карта пам’яті SDXCaa
• У цьому посібнику користувача карти пам’яті групи A називають
узагальнено «Memory Stick Duo».
• У цьому посібнику користувача карти пам’яті групи B називають
узагальнено картами SD.
• Для запису відео рекомендується використовувати карти Mark2
«Memory Stick Duo» або карти SD класу 4 чи швидші.
x
Вилучення карти пам’яті/акумуляторного блока
Карта пам’яті: Натисніть на карту пам’яті один раз.
Батарея: Посуньте важіль виштовхування батареї. Будьте
обережними, щоб не впустити батарею.
Примітка
• Ніколи не вийм айте карту пам’яті/акумуляторний блок, якщо індикатор
доступу (стор. 7) світиться. Це може призвести до пошкодження даних,
що зберігаються на карті пам’яті/у внутрішній пам’яті.
12
UA
Page 61
Налаштування годинника
ON/OFF (живлення)
Кнопка керування
Вибір параметрів: v/V/b/B
Встановлення: z
Натисніть кнопку ON/OFF (живлення).
1
Параметри дати й часу відображаються після першого
натиснення кнопки ON/OFF (живлення).
• Для увімкнення живлення та початку роботи може
знадобитися деякий час.
Встановіть параметри [Формат дати і часу], [Літній
2
час] та [Дата і час], після чого натисніть [OK].
• Північ зазначається як 12:00 AM, а полудень як 12:00 PM.
Виберіть бажану область, дотримуючись вказівок
3
на екрані, потім натисніть z t[OK].
Виберіть бажаний режим кольору та роздільної
4
здатності зображення, дотримуючись вказівок на
екрані.
UA
Коли на екрані з’явиться вступне повідомлення
5
[Довідн. функ. фотоап.], натисніть [OK].
UA
13
Page 62
Фото- та відеозйомка
Кнопка затвора
Диск перемикання режимів
: Фотозйомка
: Відео
Фотозйомка
Щоб виконати фокусування, натисніть кнопку
1
спуску до половини.
Коли зображення сфокусовано, лунає звуковий сигнал і
засвічується індикатор z.
Натисніть кнопку спуску до кінця.
2
Відеозйомка
Натисніть кнопку спуску до кінця, щоб розпочати
1
запис.
• За допомогою важеля W/T (масштабування) можна наблизити
або віддалити зображення.
Щоб зупинити запис, ще раз до кінця натисніть
2
кнопку спуску.
UA
14
W: зменшення
зображення
T: збільшення
зображення
Page 63
Примітки
• Якщо використовувати функцію наближення під час зйомки відео,
записуватиметься звук роботи об’єктива.
• Можна виконати до 29 хвилин безперервної зйомки за раз за умов
температури 25°C та встановлення на фотоапараті заводських
налаштувань. Коли зйомка припиниться, її можна відновити, знову
натиснувши кнопку спуску. Залежно від температурних умов під час
зйомки, запис може автоматично зупинитися для захисту фотоапарата
(стор. 22).
Перегляд зображень
W: зменшення зображення
T: збільшення зображення
(Відтворення)
Кнопка керування
/ (видалити)
Вибір зображень: B (наступне)/b (попереднє)
Встановлення: z
Натисніть кнопку (відтворення).
1
• Якщо зображення на карті пам’яті, записані іншими
фотоапаратами, відтворюю ться на цьому пристрої, з’являється
екран реєстрації файлу даних.
x
Вибір наступного/попереднього зображення
Виберіть зображення за допомогою кнопок B (наступне)/b
(попереднє) на кнопці керування. Для перегляду відео натисніть z
по центру кнопки керування.
UA
UA
15
Page 64
x
Видалення зображення
1 Натисніть кнопку / (видалити).
2 Виберіть пункт [Це зображення] за допомогою кнопки v на
кнопці керування, а тоді натисніть z.
x
Повернення до режиму зйомки зображень
Натисніть кнопку спуску до половини.
Довідн. функ. фотоап.
Цей фотоапарат містить вбудований довідник із функцій. З його
допомогою можна шукати потрібні функції фотоапарата.
/
(Довідн. функ.
фотоап.)
Натисніть кнопку / (Довідн. функ. фотоап.).
1
• Під час перегляду зображень відображається [Вид./Довід.
функ. фотоап.]. Виберіть параметр [Довідн. функ. фотоап.].
Виберіть спосіб пошуку в [Довідн. функ. фотоап.].
2
Д-дка щодо з-ки/відтвор.: Пошук різних функцій у режимі
зйомки/перегляду.
Довідка щодо піктограм: Пошук функції і значень піктограм, що
відображаються.
Усунення несправностей: Пошук основних питань і відповідей
на них.
Довідка щодо об'єктива: Пошук потрібних функцій.
Ключове слово: Пошук функцій за ключовими словами.
Історія: Відображення останніх 12 пунктів у [Довідн. функ.
фотоап.].
16
UA
Page 65
Знайомство з іншими функціями
Іншими функціями, що використовуються під час зйомки чи
відтворення, можна керувати за допомогою кнопки керування чи
кнопки MENU на фотоапараті. Цей фотоапарат пропонує підказки
функцій, завдяки яким можна легко зробити вибір потрібної функції.
Під час відображення підказок спробуйте інші функції.
Кнопка
керування
MENU
Підказка функцій
x
Кнопка керування
DISP (Налашт. відображ. екрана): Зміна відображення екрана.
(Автоспуск): Використання автоспуску.
(Зйомка посмішки): Використання режиму спуску в момент
посмішки.
(Спалах): Вибір режиму спалаху для фотозйомки.
x
Пункти мeню
Зйомка
Вибір сцени
Спрощений
режим
Напрям зйомки
Розмір зображ./
Розмір панор.
зображення
Налашт. серійної
зйомки
Вибір встановлених параметрів відповідно до
різних умов зйомки.
Фотозйомка з мінімальним використанням
функцій.
Встановлення напрямку руху фотоапаратом для
здійснення панорамної зйомки.
Вибір розміру зображення для фотографій,
панорамних зображень та відеофайлів.
Вибір режиму зйомки одного зображення чи
пакетної зйомки.
Встановлення типу пакетної зйомки зі зміною
експозиції.
Вибір режиму, котрий встановлює, яку частину
об’єкта слід вимірювати для визначення
експозиції.
Налаштування автоматичного визначення умов
зйомки в режимі інтелектуального
авторегулювання.
Встановлення ефекту вирівнювання тону шкіри
та ступеня вирівнювання.
Встановлення чутливості виявлення посмішок
для функції спуску шторки в момент посмішки.
Автоматичне виявлення облич і налаштування
різних параметрів.
Налаштування функції DRO для корекції
яскравості та контрастності і для покращення
якості зображення.
Встановлення автоматичної зйомки двох
зображень і вибору зобр аження, де об’єкт зйомки
не заплющив очі.
Встановлення рівня потужності функції
SteadyShot у режимі відео.
Пошук потрібних функцій фотоапарата.
Перегляд
Показ слайдівВибір методу безперервного відтворювання.
Надісл. через
TransferJet
UA
Режим перегляду Вибір формату відображення знімків.
18
Надсилання зображень із карти пам’яті Memory
Stick з підтримкою технології TransferJet на
сумісні пристрої TransferJet.
Page 67
Ретушування
ВидалитиВидалення зображення.
ЗахиститиВстановлення захисту зображень.
DPOFДодавання позначки команди друку до знімка.
ПоворотПоворот знімка вліво або вправо.
Вибір папки
Довідн. функ.
фотоап.
x
Пункти налаштування
Ретушування зображення з використанням
різноманітних ефектів.
Вибір папки, яка містить зображення для
відтворення.
Пошук потрібних функцій фотоапарата.
Якщо під час зйомки або відтворення натиснути кнопку MENU, для
остаточного вибору надається параметр (Налаштування). В
екрані (Налаштування) можна змінити стандартні
налаштування.
Налаштування
зйомки
Основні налашт.
Інструмент карти
*
пам'яті
Налаштув.
годинника
* Якщо карту пам’яті не встановлено, відобразиться (Інструмент
внутр. пам'яті) з можливістю вибору лише параметрів [Формат] та
[Номер файлу].
Формат/Створ. папку ЗАП./Змін. папку ЗАПИС/
Вид. пап. ЗАПИС/Копіювати/Номер файлу
Налаштув. зони/Налашт. дати/часу
UA
UA
19
Page 68
Кількість фотознімків і тривалість
відеозапису
Кількість фотознімків і час запису залежать від умов здійснення
зйомки та ємності карти пам’яті.
x
Фотознімки
(Одиниці: зображення)
Ємність
Розмір
16M3265
VGA16511500
16:9(12M)4325
x
Відео
Внутрішня пам’ятьКарта пам’яті
Прибл. 27 Мб2 Гб
У викладеній нижче таблиці вказана приблизна максимальна
тривалість запису. Це загальна тривалість усіх відеофайлів.
Безперервна зйомка може тривати приблизно 29 хвилин.
Максимальний розмір відеофайлу становить приблизно 2 Гб.
(h (години), m (хвилини), s (секунди))
Ємність
Розмір
1280×720
(Високоякісна)
1280×720 (Стандарт)—40 m
VGA1 m
Число в дужках ( ) означає мінімальну тривалість запису.
• Тривалість відеозапису може відрізнятися, оскільки фотоапарат
обладнано системою VBR (змінна швидкість потоку), яка автоматично
налаштовує якість зображення в залежності від сцени зйомки. Під час
зйомки об’єкта, що швидко рухається, зображення є чіткішим, а час
зйомки коротший, але для запису відео необхідно більше пам’яті.
Тривалість запису також може відрізнятися в залежності від умов
зйомки, об'єкта зйомки, а також від налаштувань розміру зображення.
UA
Внутрішня пам’ятьКарта пам’яті
Прибл. 27 Мб2 Гб
—25m
(45 s)
(20 m)
(25 m)
1 h 20 m
(1 h)
20
Page 69
Примітки щодо використання фотоапарата
Зміна налаштувань мови
Щоб змінити мову, натисніть MENU t (Налаштування) t
(Основні налашт.) t [Language Setting].
Використання та догляд
Поводьтеся з виробом обережно, не розбирайте, не модифікуйте
його, не піддавайте фізичним струсам та ударам (наприклад, ударам
молотка, падінню і не наступайте на виріб). Особливо обережного
поводження потребує об’єктив.
Вбудовані функції фотоапарата
У цій інструкції описано всі функції для пристроїв, сумісних і
несумісних із TransferJet.
Щоб дізнатися, чи ваш фотоапарат підтримує функцію TransferJet,
перевірте наявність відповідного знаку знизу на фотоапараті.
Пристрій із підтримкою TransferJet: (TransferJet)
Примітки щодо запису/відтворення
• Перед початком зйомки зробіть пробні фотографії, щоб
переконатися, що фотоапарат працює належним чином.
• Цей фотоапарат не є ані пилонепроникний, ані водостійкий, а
також не має захисту від бризок.
• Уникайте потрапляння води на фотоапарат. Якщо вода потрапить
у фотоапарат, це може спричинити виникнення несправності. У
певних випадках фотоапарат не підлягатиме ремонту.
• Не спрямовуйте фотоапарат на сонце або інше яскраве світло. Це
може призвести до виникнення несправності фотоапарата.
• У разі утворення конденсації вологи перш ніж використовувати
фотоапарат, її слід позбутися.
• Не трясіть і не вдаряйте фотоапарат. Це може спричинити
виникнення несправності і неможливість виконання запису
зображень. Крім того, може вийти з ладу носій інформації або
можуть зазнати пошкоджень зображення.
Не використовуйте і не зберігайте фотоапарат у таких місцях
• У дуже гарячих, холодних або вологих місцях
Внаслідок зберігання у таких місцях, як наприклад салон
автомобіля, припаркованого під прямим сонячним промінням,
корпус фотоапарата може деформуватися, і це може призвести до
виникнення несправності.
• Під прямим сонячним промінням або поблизу обігрівача
Корпус фотоапарата може втратити колір і деформуватися, і це
може призвести до виникнення несправності.
UA
UA
21
Page 70
• У місцях, що піддаються сильній вібрації
• У місцях, де поширюються радіохвилі, випромінюється радіація
або спостерігаються магнітні поля. Інакше фотоапарат може не
виконувати запис чи відтворення зображень належним чином.
• У піщаних або запилених місцях
Будьте обережними, щоби пісок або пил не потрапили у фотоапа рат.
Це може призвести до несправності фотоапарата і, у деяких
випадках, цю несправність не вдасться усунути.
Перенесення
Не сідайте, тримаючи фотоапарат у задній кишені штанів чи
спідниці, оскільки це може призвести до виникнення несправності
або пошкодження фотоапарата.
Примітки щодо рідкокристалічного дисплея та об’єктива
Рідкокристалічний дисплей виготовлено за використання
високоточної технології, і завдяки цьому ефективно
використовується понад 99,99% пікселів. Однак на
рідкокристалічному дисплеї можуть з’являтися крихітні чорні і/або
яскраві цятки (білого, червоного, синього або зеленого кольору).
Наявність цих цяток є звичним наслідком виробничого процесу і
жодним чином не впливає на запис зображення.
Ручка
Якщо ручка контактує з темними матеріалами чи шкірою, у деяких
випадках колір ручки може змінитися.
Про температуру фотоапарата
В результаті тривалого використання фотоапарат і батарея можуть
нагріватися, що не є несправністю.
Про захист від перегрівання
З метою захисту, залежно від температури фотоапарата і батареї,
вам може не вдатися записати відео або живлення може вимкнутись
автоматично.
Перед тим, як вимкнеться живлення або ви не зможете записати
відео, на РК екрані з’явиться повідомлення. У такому разі вимкніть
фотоапарат і почекайте, поки спаде температура фотоапарата і
батареї. Якщо увімкнути фотоапарат, не давши йому та батареї
достатньо охолонути, живлення може знову вимкнутися і ви не
зможете записувати відео.
22
UA
Page 71
Про заряджання батареї
Якщо батареєю не користувалися протягом тривалого часу, під час
зарядження її, можливо, не вдасться зарядити до повної потужності.
Це відбувається через характеристики батареї, а не її несправність.
Зарядіть батареї знову.
Попередження про авторські права
Телевізійні програми, фільми, відео- та інші матеріали можуть бути
захищені авторськими правами. Несанкціонований запис таких
матеріалів може суперечити положенням законів про авторські
права.
Відсутність компенсації за пошкодження вмісту або
неможливість виконання запису
Компанія Sony не передбачає надання компенсації за неможливість
виконання запису чи втрату або пошкодження вмісту запису
внаслідок несправності фотоапарата, носія інформації і т. ін.
Чищення поверхні фотоапарата
Витріть поверхню фотоапарата за допомогою м’якої, трохи вологої
ганчірки, а потім витріть насухо. Для запобігання пошкодженню
поверхні або корпуса:
– Не піддавайте фотоапарат впливу хімічних речовин, таких як
розчинник, бензин, спирт, речовини для відлякування комах,
сонцезахисний крем або інсектициди, а також тканин разового
використання.
UA
UA
23
Page 72
Технічні характеристики
Фотоапарат
[Система]
Пристрій для формування
зображення: 7,75 мм (тип 1/2,3)
кольоровий пристрій CCD,
фільтр основних кольорів
Загальна кількість пікселів
фотоапарата:
Прибл. 16,4 мегапікселів
Кількість ефективних пікселів
фотоапарата:
Прибл. 16,1 мегапікселів
Об’єктив: Об’єктив Sony G з 10-
разовим збільшенням
f = 4,25 мм – 42,5 мм (25 мм –
250 мм (еквівалент 35 мм
кіноплівки))
F3,5 (W) – F5,5 (T)
Під час відеозйомки (16:9):
30 мм – 300 мм
Під час відеозйомки (4:3):
37 мм – 370 мм
SteadyShot: Оптичний
Керування експозицією:
Автоматична експозиція,
Ручна експозиція, Вибір сцени
(12 режимів)
Баланс білого: Автоматичний
режим/режим денного світла/
режим хмарної погоди/режим
флуоресцентного освітлення
1,2,3/режим освітлення лампи
розжарення/режим спалаху/
режим одного натиснення
Інтервал запису для режиму
пакетної зйомки:
Прибл. 0,96 сек.
UA
24
Формат файлів:
Фотознімки: Сумісні з
форматом JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline),
сумісні з DPOF
Відео: MPEG-4 Visual
(чутливість ISO
(рекомендований показник
експозиції) встановлено в
автоматичному режимі):
Прибл. від 0,25 м до 3,6 м
(сторона W)
Прибл. 1,0 м до 2,3 м (сторона
T)
[Вхідні і вихідні роз’єми]
Універсальний роз’єм Type3a
(аудіовідеовихід
(компонентний стандартної/
високої чіткості)/USB/вхід
постійного струму):
Відеовихід
Аудіовихід (монофонічний)
З’єднання USB
З’єднання USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Рідкокристалічний дисплей]
Панель рідкокристалічного
дисплея:
7,5 см (тип 3,0), базується на
технології TFT
Загальна кількість точок: 230 400
(960 × 240) точок
Page 73
[Живлення, загальне]
Живлення: Акумуляторна батарея
NP-BG1, 3,6 В
NP-FG1 (продається окремо),
3,6 В
Адаптер змінного струму ACLS5 AC (продається окремо),
4,2 В
Споживання електроенергії (під
час зйомки): 1,2 Вт
Температура використання:
від 0°C до 40°C
Температура зберігання:
від –20°C до +60°C
Розміри (сумісність зі стандартом
CIPA):
101,6 мм × 57,6 мм × 28,6 мм
(Ш/В/Г)
Маса (сумісність зі стандартом
CIPA) (включно з батареєю
NP-BG1, «Memory Stick Duo»):
60 Гц, 2,0 Вт
Вихідна напруга: DC 4,2 В, 0,25 А
Температура використання:
від 0°C до 40°C
Температура зберігання:
від –20°C до +60°C
Розміри: Прибл. 55 мм × 24 мм ×
83 мм (Ш/В/Г)
Вага: Прибл. 55 г
Акумуляторна батарея
NP-BG1
Батарея, що використовується:
Літієво-іонна батарея
Максимальна напруга: DC 4,2 В
Номінальна напруга: DC 3,6 В
Максимальна напруга
зарядження: DC 4,2 В
Максимальний струм зарядження:
1,44 A
Ємність:
типова: 3,4 Вт/год (960 мА/год)
мінімальна: 3,3 Вт/год (910 мА/
год)
Дизайн та характеристики мож уть
бути змінені виробником без
попереднього повідомлення.
UA
UA
25
Page 74
Товарні знаки
• Подані далі знаки є товарними
знаками компанії Sony
Corporation.
«Memory Stick PRO Duo»,
«Memory Stick PRO-HG Duo»,
«Memory Stick Duo», TransferJet
та логотип TransferJet
• Windows є зареєстрованим
товарним знаком корпорації
Microsoft Corporation в
Сполучених Штатах та/або
інших країнах.
• Macintosh є зареєстрованим
товарним знаком корпорації
Apple Inc.
• Логотип SDXC є товарним
знаком SD-3C, LLC.
• Крім того, назви систем і
продуктів, які використовуються
у цьому посібнику, є товарними
знаками або зареєстрованими
товарними знаками їх
відповідних розробників або
виробників. Проте, знаки ™ або
® використовуються у цьому
посібнику не в усіх випадках.
, «Cyber-shot»,
Додаткову інформацію
стосовно цього виробу та
відповіді на часті запитання
можна знайти на веб-сайті
Служби підтримки
споживачів компанії Sony.
Надруковано з використанням
чорнила на основі рослинної олії, що
не містить летучих органічних
речовин.