Pour plus d’informations sur les opérations avancées, veuillez
lire le « Guide pratique de Cyber-shot » (PDF) et le guide « Utilisation avancée de Cyber-shot » sur le CD-ROM
(fourni) à l’aide d’un ordinateur.
Per i dettagli sulle operazioni avanzate, leggere “Guida
all’uso Cyber-shot” (PDF) e “Guida avanzata di Cyber-
shot” sul CD-ROM (in dotazione) usando un computer.
Mode d’emploi
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour pouvoir le consulter en cas
de besoin.
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement. Sinon
vous risquez de provoquer un incendie ou des
blessures.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive,
notamment aux rayons directs du soleil, à une
flamme, etc.
Pour les utilisateurs au Canada
[ RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS AUX IONS DE
LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de
lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement en
rapportant les piles usagées
dans un point de collecte et de
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
Chargeur de batterie
Ce bloc d’alimentation est conçu pour être en
position verticale ou au sol.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites établies par la directive EMC visant
l’utilisation de câbles de connexion de moins de
3mètres.
[ Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur l’image
et le son de cet appareil.
[ Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez
l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
[ Traitement des appareils
électriques et électroniques en
fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire adapté : télécommande
2
Page 3
Elimination des piles et
accumulateurs usagés (Applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs
ou sur les emballages, indique que les piles et
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas être traités comme de simples déchets
ménagers. En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la
préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité,
de performance ou d’intégrité de données
nécessitent une connexion permanente à une pile
ou à un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié pour
effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de
vie à un point de collecte approprié vous vous
assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé
sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever
les piles ou accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs
usagés au point de collecte approprié pour le
recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet
du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point
de vente où vous avez acheté ce produit.
[ Avis aux consommateurs des
pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon.
Le représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit est
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
relative à la garantie ou aux réparations, reportezvous à ladresse que vous trouverez dans les
documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
FR
3
Page 4
Table des matières
Remarques sur l’utilisation de l’appareil ...................................................5
Ne mettez pas l’appareil hors tension et ne retirez
pas la batterie ou le « Memory Stick Duo »
lorsque le témoin d’accès est allumé. Cela
risquerait de détruire les données de la mémoire
interne ou du « Memory Stick Duo ». N’oubliez
pas d’effectuer une copie de sauvegarde afin de
protéger vos données.
[ Remarques sur l’enregistrement
et la lecture
• Avant d’enregistrer, effectuez un test afin de
vous assurer que l’appareil fonctionne
correctement.
• L’appareil n’est étanche ni à la poussière, ni aux
projections liquides, ni encore à l’eau. Lisez la
section « Précautions » (page 41) avant
d’utiliser l’appareil.
• Evitez d’exposer l’appareil à l’eau. La
pénétration d’eau dans l’appareil peut provoquer
des anomalies qui, dans certains cas, peuvent
être irrémédiables.
• N’exposez pas l’appareil au soleil ni à une forte
lumière. Ceci pourrait entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil près de sources de
fortes ondes radioélectriques ou de radiations.
Sinon, l’appareil risquerait de ne pas pouvoir
enregistrer ou lire correctement les images.
• Une utilisation de l’appareil dans des endroits
très sablonneux ou poussiéreux peut provoquer
des dysfonctionnements.
• Si vous constatez une condensation d’humidité,
laissez sécher l’appareil avant de l’utiliser
(page 41).
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Cela
pourrait entraîner un dysfonctionnement et
empêcher éventuellement l’enregistrement des
images, voire même rendre le support
d’enregistrement inutilisable ou provoquer une
détérioration des données d’image.
• Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation.
La chaleur du flash peut décolorer ou coller la
saleté à la surface du flash et gêner ainsi
l’émission de lumière du flash.
[ Remarques sur l’écran LCD, le
viseur LCD et l’objectif
• L’écran LCD et le viseur LCD ont été fabriqués
avec une technologie de très haute précision et
plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels
pour une utilisation efficace. Il se peut,
toutefois, que vous constatiez la présence de
quelques petits points noirs et/ou brillants
(blancs, rouges, bleus ou verts) sur l’écran LCD
ou le viseur LCD. Ces points sont la
conséquence normale du procédé de fabrication
et n’affectent pas l’enregistrement.
• Lorsque le niveau de la batterie est faible, il est
possible que l’objectif refuse de se déplacer.
Insérez un bloc-batterie chargé et rallumez
l’appareil.
• Ne tenez pas l’appareil photo en le saisissant par
l’écran LCD.
[ Compatibilité des données
d’image
• L’appareil est conforme à la norme universelle
DCF (Design rule for Camera File system)
établie par la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• Sony ne garantit pas que l’appareil lit les images
enregistrées ou montées avec d’autres
équipements, ou que d’autres équipements lisent
les images enregistrées aide de l’appareil photo.
[ Avertissement sur les droits
d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo
et autres œuvres peuvent être protégés par des
droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de
telles œuvres peut constituer une infraction à la loi
sur les droits d’auteur.
FR
5
Page 6
[ Aucune indemnisation en cas
d’enregistrement manqué ou
endommagé
Sony ne peut verser aucune indemnité en cas
d’échec de l’enregistrement, de perte ou de
dégradation du contenu enregistré, suite à un
dysfonctionnement de l’appareil, du support
d’enregistrement, etc.
6
Page 7
Préparation
Vérification des accessoires fournis
• Chargeur de batterie BC-CSGB/BC-CSGC (1)
• Cordon d’alimentation (1)
(non fourni aux Etats-Unis et au Canada)
• Batterie rechargeable NP-BG1 (1)/Boîtier pour
batterie (1)
• Câble USB, A/V pour borne multi-usage (1)
• Bandoulière (1)
• Télécommande (1)
• Protection d’objectif (1)/Bague adaptatrice (1)
• Bouchon d’objectif (1)/Cordon du bouchon
d’objectif (1)
•CD-ROM (1)
– Logiciel d’application Cyber-shot
– « Guide pratique de Cyber-shot »
– « Utilisation avancée de Cyber-shot »
• Mode d’emploi (ce manuel) (1)
Fixez la bandoulière et le cordon du bouchon d’objectif afin que l’appareil photo ne risque
pas de tomber et d’être endommagé.
FR
7
Page 8
Protection d’objectif/Télécommande
[
Fixation de la protection d’objectif
12
34
1 Fixez la bague adaptatrice (A) lorsque l’appareil est hors tension.
2 Tournez la partie [a] de la bague adaptatrice dans le sens de la flèche et positionnez le
repère 1 sur le repère 2.
3 Positionnez le repère 3 de la protection d’objectif (B) sur le repère 2 et fixez la
protection d’objectif. Tournez la protection d’objectif dans le sens de la flèche jusqu’à ce
qu’elle émette un déclic.
4 Vérifiez que l’indication « TOP » est positionnée de la manière illustrée.
La protection d’objectif est correctement fixé lorsqu’il se présente de la manière illustrée.
• Une fois la protection d’objectif (B) fixée, la partie [a] de la bague adaptatrice ne tourne plus. Si la
protection d’objectif n’est pas correctement alignée, des ombres foncées apparaissent aux coins de l’écran.
Retirez alors la protection d’objectif et recommencez à partir de l’étape 2.
Rangement de la protection d’objectif
Positionnez la protection d’objectif de la manière illustrée cicontre et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle émette un déclic.
8
Page 9
[ Télécommande
La télécommande permet d’utiliser aisément l’appareil.
A Emetteur
B Touche HOME
C Touche (Diaporama)
D Touche MENU
E Touche SHUTTER
F pour la prise de vue : touche de zoom
G Touche de commande
H Capteur de télécommande
(W/T)
pour la visualisation : touche
(zoom de lecture)/ (Index)
/
Remarque
Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la
télécommande.
Feuille de protection
Pour remplacer la pile de la télécommande
1 Tout en appuyant sur la patte, glissez l’ongle dans la
fente pour retirer le support de la pile.
2 Insérez une pile neuve en dirigeant son côté + vers le
haut.
Patte
3 Réinsérez le support de la pile dans la télécommande
jusqu’à ce qu’il émette un déclic.
AVERTISSEMENT
Toute manipulation incorrecte de la pile pose un risque d’explosion. Ne pas recharger la
pile, ne pas la démonter et ne pas la jeter au feu.
• Lorsque la pile an lithium s’affaiblit, la distance de fonctionnement de la télécommande peut baisser ou la
télécommande risque de ne pas fonctionner du tout. Dans ce cas, remplacer la pile par une pile au lithium
Sony CR2025.
L’utilisation d’une autre pile peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
FR
9
Page 10
1 Installation de la batterie
Pour les utilisateurs aux EtatsUnis et au Canada
Fiche
ɟ
Témoin CHARGE
Pour les utilisateurs des pays/régions autres que
les Etats-Unis et le Canada
ɟ
Témoin CHARGE
Cordon d’alimentation
1Insérez la batterie dans le chargeur de batterie.
2Raccordez le chargeur de batterie à la prise murale.
Le témoin CHARGE s’allume, indiquant le début de la charge.
Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la charge est terminée (charge normale).
Si vous continuez à charger la batterie une heure de plus environ (charge complète), la charge durera
légèrement plus longtemps.
[ Temps de charge
Charge complèteCharge normale
Environ 330 min.Environ 270 min.
• Le tableau indique le temps requis pour charger une batterie complètement vide à une température de
25°C (77°F). Le temps de charge peut être plus long, selon les conditions d’utilisation et les circonstances.
• Reportez-vous à la page 36 pour connaître le nombre d’images pouvant être enregistré.
• Raccordez le chargeur de batterie à la prise murale la plus proche.
• Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il
reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez
immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.
• Une fois la charge terminée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, puis retirez la batterie
du chargeur de batterie.
• Conçu pour une utilisation avec des batteries Sony compatibles.
10
Page 11
2 Insertion de la batterie ou d’un « Memory Stick Duo » (non
fourni)
Couvercle de la
batterie/du « Memory
Stick Duo »
ɟ
La face avec les bornes
étant dirigée vers l’objectif,
insérez le « Memory Stick
Duo » jusqu’à ce qu’il
émette un déclic.
ɠ
Insérez la batterie en
appuyant sur le levier de
retrait avec la pointe de la
batterie.
1Ouvrez le couvercle de la batterie ou du « Memory Stick Duo ».
2Insérez le « Memory Stick Duo » (non fourni).
3Insérez la batterie.
4Fermez le couvercle de la batterie ou du « Memory Stick Duo ».
[ En l’absence de « Memory Stick Duo » dans l’appareil
L’appareil enregistre ou lit les images à partir de la mémoire interne (environ 15 Mo).
[ Pour vérifier la charge restante de la batterie
Appuyez sur POWER pour mettre l’appareil sous tension, puis vérifiez la charge restante de la
batterie sur l’écran LCD.
Indicateur
de charge
restante
EtatAutonomie
suffisante
• Si vous utilisez la batterie NP-FG1 (non fournie), les minutes apparaissent également après l’indicateur
d’autonomie restante de la batterie (60 min).
Batterie
presque
entièrement
chargée
Batterie
chargée à
moitié
Batterie
faible,
l’enregistrement ou la
lecture
risque de
s’arrêter
bientôt.
Remplacez la batterie
par une batterie
pleine ou rechargezla. (L’indicateur
d’avertissement
clignote.)
FR
11
Page 12
• L’indicateur de charge restante correct met environ une minute avant de s’afficher.
• L’indicateur de temps de charge peut être erroné, selon les conditions d’utilisation et les circonstances.
• L’écran de réglage de l’horloge apparaît lorsque vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois
(page 13).
[ Pour retirer la batterie/« Memory Stick Duo »
Ouvrez le couvercle de la batterie ou du « Memory Stick Duo ».
Batterie« Memory Stick Duo »
Vérifiez que le témoin d’accès
est éteint, puis appuyez une fois
sur le « Memory Stick Duo » pour
l’éjecter.
• Ne retirez jamais la batterie/« Memory Stick Duo » alors que le témoin d’accès est allumé. Vous
risqueriez d’endommager les données contenues sur le « Memory Stick Duo »/dans la mémoire interne.
Faites coulisser le levier de retrait
de la batterie.
Veillez à ne pas laisser tomber la
batterie en la sortant.
12
Page 13
3 Mise sous tension de l’appareil et réglage de l’horloge
Touche POWER
Touche z
Touche de commande
ɟ
Touche HOME
1Appuyez sur POWER.
1
2
3
2Réglez l’horloge à l’aide de la touche de commande.
1 Sélectionnez le format d’affichage de la date avec v/V, puis appuyez sur z.
2 Sélectionnez chaque paramètre avec b/B et réglez la valeur numérique avec v/V, puis
appuyez sur z.
3 Sélectionnez [OK], puis appuyez sur z.
• L’appareil photo ne dispose pas d’une fonctionnalité permettant d’incruster la date sur les photos. Vous
pouvez imprimer ou enregistrer des images avec la date en utilisant le logiciel « Picture Motion Browser »
disponible sur le CD-ROM (fourni).
• Minuit est indiqué sous la forme 12:00 AM, et midi sous la forme 12:00 PM.
[ Pour modifier la date et l’heure
Appuyez sur HOME, puis sélectionnez [ Réglages horloge] dans (Réglages)
(pages 26, 27).
[ Remarques sur le moment de la mise sous tension
• Une fois la batterie installée dans l’appareil photo, quelques instants peuvent s’écouler avant que son
utilisation soit possible.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant trois minutes environ alors qu’il est branché sur la batterie, il
s’éteint automatiquement pour économiser la batterie (fonction de mise hors tension automatique).
FR
13
Page 14
Prise de vue aisée
Viseur
Flash
Témoin de retardateur/
Témoin de détection de sourire
Déclencheur
ɠ
Sélecteur de mode
Touche W/T (Zoom)
Touche MENU
Microphone
Touche Macro
Touche DISP
Touche de commande
Douille de trépied (face inférieure)
Touche de flash
Touche du
retardateur
1Sélectionnez la fonction désirée du sélecteur de mode.
Lors d’une prise de vue d’images fixes (Mode Réglage automatique) :
Lors d’une prise de vue de films : Sélectionnez .
Sélectionnez .
2Tenez l’appareil en serrant les coudes contre le corps afin de l’immobiliser.
Placez le sujet au
centre du cadre de mise
au point.
3Prenez la photo avec le déclencheur.
Lors d’une prise de vue d’images
fixes :
1 Appuyez sur le déclencheur et
maintenez-le enfoncé à mi-course
pour effectuer la mise au point.
L’indicateur z (de verrouillage AE/AF)
(vert) clignote, un bip retentit, puis
l’indicateur cesse de clignoter et reste
fixe.
2 Enfoncez complètement le
déclencheur.
Indicateur de verrouillage AE/AF
14
Page 15
Lors d’une prise de vue de films :
Enfoncez complètement le déclencheur.
Pour arrêter l’enregistrement, enfoncez de nouveau complètement le déclencheur.
• La distance de prise de vue minimale est d’environ 1 cm (13/32 po.) (W)/120 cm (3 pieds 11 1/4 po.) (T)
(à partir de l’avant de l’objectif).
FR
15
Page 16
Sélecteur de mode/Zoom/Flash/Macro/Retardateur/Affichage
[ Utilisation du sélecteur de mode
Réglez le sélecteur de mode sur la fonction souhaitée.
Réglage automatique
Permet de prendre des photos avec des réglages automatiquement ajustés.
Prise de vue facile
Permet de prendre facilement des photos avec des indicateurs faciles à identifier.
• La puissance de la batterie diminue plus rapidement, car la luminosité du rétroéclairage de l’écran
LCD augmente automatiquement.
• Vous ne pouvez pas prendre des photos à l’aide du viseur.
P Programme Auto
Permet une prise de vue avec l’exposition réglée automatiquement (pour la vitesse d’obturation et la
valeur d’ouverture). Vous pouvez effectuer d’autres réglages à l’aide du menu.
S Prise de vue à priorité vitesse d’obturation
Permet de prendre des photos après avoir réglé manuellement la vitesse d’obturation.
A Prise de vue à priorité ouverture
Permet de prendre des photos après avoir réglé manuellement la valeur de l’ouverture.
M Prise de vue en exposition manuelle
Permet de prendre des photos après avoir réglé manuellement l’exposition.
Mode Film
Permet d’enregistrer des films avec du son.
Sensibil élevée
Prend des vues sans flash, même en cas de faible luminosité.
Détection de sourire
Lorsque l’appareil détecte un sourire, l’obturateur se libère automatiquement. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la page 20.
Portrait
Prend des vues dont le sujet est net et l’arrière-plan flou.
Prise de vue avancée sport
Prend des vues en anticipant les mouvements du sujet et en réglant la mise au point.
SCN* Sélection scène
Sélectionne un réglage à partir du menu Sélection de scène.
* Sélection de scène en mode SCN
Appuyez sur MENU et sélectionnez un réglage.
Paysage
Prend des vues en effectuant la mise au point sur un sujet distant.
Portrait crépus
Prend des vues nettes de personnes dans l’obscurité sans perdre l’atmosphère nocturne.
Crépuscule
Prend des scènes nocturnes sans perdre l’atmosphère nocturne.
Plage
Prend des vues en bord de mer ou de lac en capturant parfaitement le bleu de l’eau.
Neige
Prend des vues de scènes hivernales avec un blanc plus éclatant.
Feux d’artifice
Prend des vues de feux d’artifice dans toute leur splendeur.
16
Page 17
[ W/T Utilisation du zoom
Appuyez sur T pour zoomer et sur W pour annuler le zoom.
Lorsque vous appuyez légèrement sur la touche, vous exécutez un zoom lent tandis que si
vous appuyez à fond sur la touche, vous exécutez un zoom rapide.
[ Flash (sélection d’un mode de flash pour les images fixes)
Appuyez plusieurs fois sur B ( ) sur la touche de commande jusqu’à ce que le mode de votre
choix soit sélectionné.
: Flash automatique
Le flash se déclenche lorsque la lumière est insuffisante ou lors de prises de vue à contre-jour (réglage
par défaut).
: Flash forcé activé
: Synchronisation lente (Flash forcé activé)
La vitesse d’obturation est lente dans un lieu sombre afin de photographier clairement l’arrière-plan
situé en dehors de la lumière du flash.
: Flash forcé désactivé
• Le flash apparaît et se déclenche automatiquement. Après utilisation, rabattez le flash manuellement.
[Mode Macro (prise de vue rapprochée)
Appuyez plusieurs fois sur b ( ) sur la touche de commande jusqu’à ce que le mode de votre
choix soit sélectionné.
: Auto
L’appareil règle automatiquement la mise au point, des sujets distants aux sujets rapprochés.
Sélectionnez généralement ce mode.
: Macro
L’appareil règle la mise au point en donnant la priorité aux sujets rapprochés. Sélectionnez Macro
activée pour photographier des sujets rapprochés.
[Utilisation du retardateur
Appuyez plusieurs fois sur V ( ) sur la touche de commande jusqu’à ce que le mode de votre
choix soit sélectionné.
: Pas d’utilisation du retardateur
: Réglage du retardateur avec un délai de 10 secondes
: Réglage du retardateur avec un délai de 2 secondes
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le témoin du retardateur clignote et un bip retentit
jusqu’à ce que l’obturateur fonctionne.
FR
17
Page 18
[ DISP Changement de l’affichage à l’écran
Appuyez sur v (DISP) sur la touche de commande.
Chaque fois que vous appuyez sur v (DISP), l’affichage et la luminosité changent comme
suit :
Indicateurs activés
r
Indicateurs activés*
r
Histogramme activé*
r
Indicateurs éteints*
* Luminosité du rétroéclairage LCD réglée au maximum.
[ Prise de vue dans l’obscurité
La fonction Night Shot vous permet de photographier des sujets dans des endroits sombres,
sans utiliser le flash.
Réglez le commutateur NIGHTSHOT sur ON.
Commutateur NIGHTSHOT
[ Pour photographier à l’aide du viseur
La touche FINDER/LCD vous permet de photographier à l’aide du viseur ou de l’écran LCD.
Lorsque vous utilisez le viseur, l’image n’apparaît pas sur l’écran LCD. Ajustez la molette de
réglage du viseur en fonction de votre vue, afin que l’image apparaisse clairement dans le
viseur, puis photographiez.
Touche FINDER/LCD
18
Molette de réglage du
viseur
Page 19
[ Réglage de l’angle de l’écran LCD
Vous pouvez régler l’angle de l’écran LCD en fonction des diverses situations de prise de vue.
• Ne forcez pas l’écran LCD au-delà de son angle de rotation, car vous risqueriez de l’endommager.
FR
19
Page 20
Prise de vue en mode Détection de sourire
Lorsque l’appareil détecte un sourire, l’obturateur se libère automatiquement.
1Sélectionnez (Détection de sourire) à l’aide du sélecteur de mode.
2Dirigez l’appareil photo sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course
pour effectuer la mise au point.
3Enfoncez complètement le déclencheur pour activer le mode Détection de
sourire.
La fonction Détection de sourire passe en mode veille.
Repère Détection de sourire/Nombre d’images
Cadre de détection de sourire (orange)
Indicateur Sensibilité sourire
Indique le niveau de sourire actuel.
Chaque fois que le niveau de sourire atteint la Sensibilité sourire définie (indiquée par b),
l’appareil utilise automatiquement l’obturateur et enregistre jusqu’à six images. Après
l’enregistrement de l’image, le témoin de détection de sourire s’allume.
4Enfoncez à nouveau complètement le déclencheur pour quitter le mode
Détection de sourire.
• Lorsque la fonction Détection de sourire est en mode veille, le témoin d’enregistrement (orange) clignote.
• La prise de vue à l’aide de la fonction Détection de sourire s’arrête automatiquement lorsque le « Memory
Stick Duo » ou la mémoire interne sont saturés ou lorsque six images sont enregistrées.
• Vous pouvez sélectionner le sujet qui a la priorité pour la détection de sourire à l’aide du réglage
[Détection de sourire] (page 29).
• Si aucun sourire n’est détecté, réglez la [Sensibilité sourire] (page 29).
• Vous pouvez configurer l’appareil pour qu’il prenne la photo automatiquement lorsqu’une personne
affichée dans le cadre de détection de sourire (orange) sourit une fois le déclencheur complètement
enfoncé.
• Il se peut que la mise au point ne soit pas correcte si la distance entre l’appareil et le sujet change après
l’enfoncement complet du déclencheur. En cas de changement de la luminosité environnante, vous risquez
de ne pas obtenir l’exposition idéale.
• Il se peut que les visages ne soient pas correctement détectés dans les conditions suivantes :
– Il fait trop sombre ou trop lumineux.
– Les visages sont partiellement masqués par des lunettes de soleil, des masques, des chapeaux, etc.
– Les sujets de sont pas face à l’appareil.
• Selon les conditions, il se peut que la détection de sourire ne s’effectue pas correctement.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction zoom numérique.
• Vous ne pouvez pas modifier le facteur de zoom si la fonction Détection de sourire est en mode veille.
20
Page 21
Prise de vue avec réglage manuel
[ Utilisation du sélecteur rotatif
Vous pouvez modifier les réglages suivants à l’aide du sélecteur rotatif.
• Valeur ISO
• Vitesse d’obturation
• Valeur d’ouverture
• Valeur d’exposition (EV)
• Indicateur de cadre de télémètre AF
– Lorsque la mise au point manuelle est sélectionnée,
la distance de réglage de la mise au point est
ajustée.
SélectionnerValider
Vitesse d’obturation
Val eur I S O
Indicateur de cadre de
télémètre AF
Valeur d’exposition
Valeur d’ouverture
FR
Sélecteur rotatif
Touche de
commande
Pour sélectionner le réglage
1 Tournez le sélecteur rotatif pour sélectionner le réglage que vous
souhaitez valider.
Déplacez le repère jaune V pour sélectionner le réglage.
2 Appuyez sur z sur la touche de commande.
La valeur vire au jaune.
Tournez le sélecteur rotatif pour valider la valeur tant que celle-ci est affichée en jaune.
La valeur affichée est validée.
3 Pour valider d’autres réglages, appuyez sur z, puis exécutez les opérations suivantes.
Les réglages qui ne peuvent pas être sélectionnés apparaissent en gris.
21
Page 22
[ Prise de vue en mode Rafale/mode Bracketing
Déterminez si l’appareil photo exécute une prise de vue en mode Rafale/Bracketing lorsque
vous appuyez sur le déclencheur.
Appuyez plusieurs fois sur /BRK (Mode ENR) jusqu’à ce que le mode de votre choix soit
sélectionné.
Touche /BRK (Mode ENR)
: Normal
Ne prend pas des vues en continu.
: Rafale
Enregistre jusqu’à 100 images successives aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur enfoncé.
BRK : Bracketing
Enregistre une suite de 3 images en mode de prise de vue Bracketing sélectionné à partir du mode
Exposition, Balance des blancs, ou Couleur.
• Définissez le type de bracketing à l’aide de [Ensemble Bracketing] dans l’écran du menu (page 29).
• Le flash est réglé sur (Flash forcé désactivé).
[ Sélection du mode de mesure
Sélectionne le mode de mesure qui détermine la partie du sujet sur laquelle mesurer la
luminosité, afin d’en déduire l’exposition.
Appuyez plusieurs fois sur (Mode de mesure) jusqu’à ce que le mode de votre choix soit
sélectionné.
Touche (Mode de mesure)
: Multi
Détermine l’exposition en fonction de la luminosité de l’ensemble de l’image.
: Centre
Détermine l’exposition en fonction de la luminosité au centre de l’image.
: Spot (uniquement pour une image fixe)
Mesure uniquement la luminosité d’une partie du sujet.
Réglez la position de + (Réticule du spotmètre) sur la partie de l’image dont vous souhaitez mesurer la
luminosité.
• Vous ne pouvez sélectionner le mode de mesure que si [Détection de visage] est réglé sur [Désact]
(page 29).
22
Page 23
Visualisation/suppression d’images
Touche (Lecture)
Touche (Diaporama)
Connecteur multiple
(côté)
Haut-parleur
(Sous l’écran LCD)
1Appuyez sur (Lecture).
Si vous appuyez sur lorsque l’appareil est hors tension, celui-ci se met automatiquement sous
tension et passe directement en mode de lecture. Pour passer en mode de prise de vue, appuyez de
nouveau sur .
2Sélectionnez une image à l’aide de b/B sur la touche de commande.
Film :
Pour lire un film, appuyez sur z. (Pour arrêter la lecture, appuyez de nouveau sur z.)
Appuyez sur B pour effectuer une avance rapide ou sur b pour un rembobinage. (Pour revenir à la
lecture normale, appuyez sur z.)
Pour afficher l’écran de commande du volume, appuyez sur V, puis sur b/B afin de régler le volume.
• Il peut arriver que les images prises à l’aide de modèles Sony antérieurs soient illisibles.
Appuyez sur la touche HOME, sélectionnez [ Vue par dossier] dans la section (Voir les images),
puis lisez les images.
• En tournant le sélecteur rotatif, vous pouvez aussi afficher facilement l’image suivante/précédente.
[ Pour supprimer des images
1 Affichez l’image que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur MENU.
2 Sélectionnez [Supprimer] avec v/V et sélectionnez [Cette img] avec b/B, puis appuyez
sur z.
3 Sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez sur z.
Touche (Index)/
(Zoom de lecture)
Touche (Zoom de
lecture)
Touche MENU
ɟ
Touche de commande
Touche HOME
FR
[ Pour visualiser une image agrandie (zoom de lecture)
Appuyez sur pendant l’affichage d’une image fixe. Pour annuler le zoom, appuyez sur .
Réglez la position à l’aide de v/V/b/B.
Pour annuler le zoom de lecture, appuyez sur z.
23
Page 24
[ Pour visualiser un écran planche index
Appuyez sur (Index) pendant l’affichage d’une image fixe pour afficher l’écran planche
index.
Sélectionnez ensuite une image avec v/V/b/B.
Pour revenir à l’écran d’image unique, appuyez sur z.
• Dans les réglages par défaut, les images s’affichent dans la Vue par date (si vous utilisez le « Memory
Stick Duo ») ou dans la Vue par dossier (si vous utilisez la mémoire interne).
Si vous utilisez un « Memory Stick Duo », vous pouvez modifier le Mode Visualisation en sélectionnant
(Voir les images) dans l’écran HOME (page 27).
• Chaque fois que vous appuyez sur (Index), le nombre d’images augmente dans l’écran planche index.
[ Pour supprimer des images en mode planche index
1 Appuyez sur MENU lorsque l’écran planche index est affiché.
2 Sélectionnez [Supprimer] avec v/V et sélectionnez [Plusieurs images] avec b/B, puis
appuyez sur z.
3 Sélectionnez l’image à supprimer avec v/V/b/B, puis appuyez sur z.
Une coche apparaît dans la case en regard de l’image.
Pour annuler une sélection, sélectionnez l’image que vous souhaitiez supprimer, puis appuyez de
nouveau sur z.
4 Appuyez sur MENU et sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez sur z.
• Pour supprimer toutes les images d’une date ou d’un dossier, sélectionnez [Ttes img ds intervalle date]/
[Tout le dossier] à l’étape 2, puis appuyez sur z.
[ Lecture d’une série d’images avec des effets et de la musique
(Diaporama)
1 Appuyez sur la touche (Diaporama).
L’écran de réglage s’affiche.
2 Appuyez à nouveau sur la touche (Diaporama).
• Cela revient à appuyer sur la touche (Diaporama) de la télécommande.
La musique change au rythme des [Effets]. Vous pouvez également transférer et remplacer la
musique par celle de votre choix.
Pour transférer et changer de musique, procédez comme suit.
1 Appuyez sur la touche HOME. Ensuite, sélectionnez [ Outils de musique] t [Téléch musi]
dans (Diaporama) (pages 26, 27).
2 Installez le logiciel disponible sur le CD-ROM (fourni) sur votre ordinateur.
3 Raccordez l’appareil à l’ordinateur à l’aide d’un câble USB.
4 Démarrez le logiciel « Music Transfer » installé sur votre ordinateur et changez de musique.
Pour plus de détails sur le changement de musique, reportez-vous à l’aide de « Music Transfer ».
24
Page 25
[ Pour visualiser des images sur un téléviseur
Raccordez l’appareil à votre téléviseur à l’aide du câble pour borne multi-usage (fourni).
Vers les prises
Vers le connecteur multiple
Câble pour borne multi-usage (fourni)
d’entrée audio/
vidéo
Pour visionner des images sur un téléviseur HD (Haute définition), vous avez besoin d’un
câble adaptateur de sortie HD (non fourni).
• Si vous sélectionnez la taille d’image [16:9], vous pouvez enregistrer des images dans la taille qui remplit
la totalité de l’écran du téléviseur HD.
• Vous ne pouvez pas visionner des films dans le format de signal [HD(1080i)]. Réglez [COMPONENT]
sur [SD] lors d’une prise de vue de films.
FR
25
Page 26
Découverte des différentes fonctions – HOME/
Menu
Utilisation de l’écran HOME
L’écran HOME est l’écran d’accès à toutes les fonctions de l’appareil. Vous pouvez y accéder
quel que soit le mode sélectionné (prise de vue/visualisation).
Touche z
ɟ ɠ
Touche de commande
Touche HOME
1Appuyez sur HOME pour afficher l’écran HOME.
Catégorie
Paramètre
Guide
2 Sélectionnez une catégorie à l’aide de b /B sur la touche de commande.
3 Sélectionnez un paramètre avec v/V, puis appuyez sur z.
[ Lorsque vous sélectionnez la rubrique (Gérer la mémoire) ou
(Réglages)
1 Sélectionnez le paramètre souhaité avec v/V, puis appuyez sur z.
• L’écran HOME s’affiche lorsque vous appuyez sur b.
2 Sélectionnez un paramètre à l’aide de v/V, puis appuyez sur z.
• Pour que l’appareil revienne en mode de prise de vue ou de visualisation, appuyez à nouveau sur la
touche HOME.
26
Page 27
Pour plus d’informations à ce sujet 1 page 26
Paramètres du menu HOME
En appuyant sur HOME, vous pouvez afficher les paramètres suivants. Seuls les paramètres
de menu disponibles sont affichés à l’écran. Le guide situé au bas de l’écran affiche des détails
sur les différents paramètres à l’écran.
CatégoriesParamètres
Prise de vue
Voir les images
Diaporama
Imprim.
Gérer la mémoire
Réglages
Prise de vue
Vue par date
Vue par dossier
Préférés
Diaporama
Outils de musique
Aff apr captM au P étendue
Réglages horloge
Language Setting
FR
27
Page 28
Utilisation des paramètres du menu
Touche MENU
Touche z
ɟ ɠ
Touche de commande
1
Appuyez sur MENU pour afficher le menu.
Guide fonct
• Le menu sera affiché uniquement en mode de prise de vue et de lecture.
• Différents paramètres sont visibles selon le mode sélectionné.
2Sélectionnez le paramètre de menu votre choix à l’aide de v/V sur la touche
de commande.
• Si le paramètre souhaité est caché, continuez d’appuyer sur v/V jusqu’à ce qu’il apparaisse à l’écran.
3Sélectionnez une valeur à l’aide de b/B.
• Si ce paramètre est masqué, continuez d’appuyer sur b/B jusqu’à ce qu’il apparaisse à l’écran.
• Sélectionnez un paramètre en mode de lecture, puis appuyez sur z.
4Appuyez sur MENU pour faire disparaître le menu.
28
Page 29
Pour plus d’informations à ce sujet 1 page 28
Paramètres du menu
Les paramètres de menu disponibles varient selon le réglage du mode (prise de vue/
visualisation) et de la position du sélecteur de mode en mode de prise de vue. Seuls les
paramètres de menu disponibles sont affichés à l’écran.
Menu de prise de vue
Sélection scènePermet de sélectionner les paramètres prédéfinis pour
différentes conditions de scène.
Taille ImgPermet de sélectionner la taille de l’image.
FlashPermet de sélectionner le réglage du flash en mode Prise de
vue facile.
Détection de visagePermet de déterminer le sujet qui a la priorité pour le réglage de
la mise au point lors de l’utilisation de la fonction Détection de
visage.
Détection de sourirePermet de sélectionner le sujet pour la fonction Détection de
sourire.
Sensibilité sourirePermet de définir le niveau de sensibilité pour la détection de
sourire.
Ensemble BracketingPermet de définir le type de prise de vue en mode Bracketing.
Reconnaissance de scènePour que l’appareil détecte automatiquement les conditions de
prise de vue avant de prendre la photo.
Bal blancPermet de régler les tonalités de couleur.
Niv. flashPermet de régler l’intensité lumineuse du flash.
Attén yeux rougPermet d’atténuer le phénomène des yeux rouges.
DROPermet d’optimiser la luminosité et le contraste.
Réduction de bruitPermet de régler la résolution et la balance des bruits.
Mode couleurPermet de modifier la vivacité de l’image ou d’ajouter des effets
spéciaux.
Filtre de couleurPermet d’ajouter des effects comme si vous utilisiez un filtre
couleur.
Saturation des couleursPermet de régler la saturation des couleurs.
ContrastePermet de régler le contraste.
NettetéPermet de régler la netteté.
SteadyShotPermet de sélectionner un mode anti-bougé.
(Réglages Pr de vue)Permet de sélectionner les réglages de prise de vue.
FR
29
Page 30
Pour plus d’informations à ce sujet 1 page 28
Menu de visualisation
(Supprimer)Permet de supprimer des images.
(Mode Visualisation)Permet de changer de Mode Visualisation.
(Liste de dates)Permet de sélectionner la date de lecture.
(Filtrer par visages)Permet de lire les images filtrées selon certaines conditions.
(Ajouter/retirer Préférés)Permet d’enregistrer des images dans Préférés ou d’en
(Diaporama)Permet de configurer et de lancer le diaporama (lecture d’une
(Retoucher)Permet de retoucher les images fixes.
(Multi-redimensio.)Permet de modifier la taille de l’image en fonction de
(Protéger)Permet d’éviter un effacement accidentel.
(Imprim.)Permet d’imprimer des images à l’aide d’une imprimante
(Pivoter)Permet de faire pivoter une image fixe.
(Sélect. dossier)Permet de sélectionner le dossier pour la visualisation
supprimer.
série d’images).
l’utilisation.
Permet d’ajouter un repère de demande d’impression à l’image
que vous souhaitez imprimer.
compatible PictBridge.
d’images.
30
Page 31
Utilisation de votre ordinateur
Vous pouvez visionner sur un ordinateur les images prises avec l’appareil photo. En utilisant
le logiciel que vous trouverez sur le CD-ROM (fourni), vous profiterez mieux que jamais de
vos images fixes et de vos films. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Guide pratique
de Cyber-shot » qui figure sur le CD-ROM (fourni).
Compatibilité des systèmes d’exploitation pour la connexion USB et le
logiciel d’application (fourni)
Pour les utilisateurs WindowsPour les utilisateurs Macintosh
Connexion USB
Logiciel d’application
« Picture Motion
Browser »
* Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge.
• Un des systèmes d’exploitation énumérés ci-dessus doit être préinstallé sur votre ordinateur. Les mises à
jour des systèmes d’exploitation ne sont pas prises en charge.
• Si votre système d’exploitation ne prend pas en charge les connexions USB, copiez des images en insérant
le « Memory Stick Duo » dans la fente pour Memory Stick dans votre ordinateur ou utilisez un lecteur/
enregistreur de Memory Stick disponible dans le commerce.
• Pour plus d’informations sur l’environnement d’exploitation du logiciel d’application « Picture Motion
Browser » Cyber-shot, reportez-vous au « Guide pratique de Cyber-shot ».
Windows 2000 Professionnel SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Windows 2000 Professionnel SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1
à v10.5)
non compatible
FR
31
Page 32
Affichage du « Guide pratique de Cyber-shot »
Le « Guide pratique de Cyber-shot » qui
figure sur le CD-ROM (fourni) vous
explique en détail comment utiliser votre
appareil photo. Adobe Reader est requis
pour le visualiser.
[ Pour les utilisateurs Windows
1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez
le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de
CD-ROM.
L’écran illustré ci-dessous apparaît.
Lorsque vous cliquez sur le bouton [Cybershot Handbook], l’écran de copie du « Guide
pratique de Cyber-shot » apparaît.
2 Procédez comme indiqué à l’écran pour
copier le manuel.
• Le manuel « Utilisation avancée de Cybershot » est automatiquement installé en
même temps que le « Guide pratique de
Cyber-shot ».
3 Une fois l’installation terminée, double-
cliquez sur le raccourci créé sur le bureau.
[ Pour les utilisateurs Macintosh
1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez
le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de
CD-ROM.
2 Sélectionnez le dossier [Handbook] et
copiez sur votre ordinateur le fichier
« Handbook.pdf » situé dans le dossier
[FR].
3 Une fois la copie terminée, double-cliquez
sur le fichier « Handbook.pdf ».
32
Page 33
Indicateurs à l’écran
Chaque fois que vous appuyez sur
v (DISP) sur la touche de commande,
l’affichage change (page 18).
[ Lors d’une prise de vue d’images
fixes
• Les indicateurs sont limités en mode Prise de
vue facile.
[ Lors d’une prise de vue de films
[ Lors de la lecture
A
Charge restante
Avertissement batterie
faible
PSAMSélecteur de mode
BRKMode Rafale/Mode
Mode de mesure
Détection de visage/
SteadyShot
DRO
Ensemble Bracketing
Réduction de bruit
Taille d’image
Sélecteur de mode/Menu
(Sélection de scène)
Night Shot
Balance des blancs
Bracketing
Détection de sourire
Avertissement de vibrations
Indicateur Sensibilité
sourire/Nombre d’images
FR
Facteur d’agrandissement
Mode couleur
33
Page 34
Filtrer par visages
VOL. Volume
Filtre de couleur
Contraste
Netteté
Saturation des couleurs
Connexion PictBridge
Mode Visualisation
Date et heure
d’enregistrement de
l’image en lecture
Guide des opérations de
lecture d’images
C
Dossier d’enregistrement
Dossier de lecture
96Nombre d’images
8/8 12/12Numéro d’image/Nombre
00:25:05
Support d’enregistrement/
Changement de dossier
Mode de mesure
Mode de flash
C:32:00Affichage d’autodiagnostic
ISO400Valeur ISO
+2.0EVValeur d’exposition
enregistrables
d’images enregistrées dans
le dossier sélectionné
Durée enregistrable (heures :
minutes : secondes)
de lecture (« Memory Stick
Duo », mémoire interne)
Reconnaissance de scène
Illuminateur d’assistance
AF
Atténuation des yeux
rouges
Chargement du flash
Balance des blancs
Page 35
500Vitesse d’obturation
F3.5Valeur d’ouverture
Convertisseur
ARRIERESync flash
D
Retardateur
C:32:00Affichage d’autodiagnostic
Base de données saturée
Cadre du télémètre AF
+Réticule du spotmètre
NLecture
Barre de lecture
Histogramme
• apparaît lorsque
l’affichage de
l’histogramme est
désactivé.
FR
35
Page 36
Autonomie de la batterie et capacité de la
mémoire
Autonomie de la batterie et nombre d’images que vous pouvez
enregistrer/visionner
Les nombres repris dans les tableaux qui
suivent sont calculés pour une batterie
(fournie) complètement chargée à une
température de 25°C (77°F). Les nombres
d’images que vous pouvez enregistrer/
visionner sont approximatifs, mais
permettent de changer de « Memory Stick
Duo », le cas échéant.
Selon les conditions d’utilisation, le nombre
réel d’images peut être inférieur à celui
indiqué dans le tableau.
[ Lors d’une prise de vue d’images
fixes
Ecran
Autonomie de la
LCD/
Viseur
Ecran
LCD
ViseurEnviron 165Environ 330
• Prise de vue dans les conditions suivantes :
– [Mode ENR] réglé sur [Normal] ;
– [Mode AF] réglé sur [Ponctuel] ;
– [SteadyShot] réglé sur [Pr de vue] ;
– une prise de vue toutes les 30 secondes ;
– zoom passé alternativement vers W et T ;
– flash déclenché une fois sur deux ;
– mise sous et hors tension une fois sur dix.
• La méthode de mesure est basée sur la norme
CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• L’autonomie de la batterie et le nombre
d’images ne changent pas, quelle que soit la
taille d’image.
batterie (min.)
Environ 150Environ 300
Nombre d’images
[ Lors de la visualisation d’images
fixes
Autonomie de la
batterie (min.)
Environ 360Environ 7200
• Visualisation d’images individuelles dans
l’ordre à des intervalles de trois secondes
environ
Nombre d’images
[ Remarques sur la batterie
• La capacité de la batterie diminue avec le temps
et au fil de son utilisation répétée.
• L’autonomie de la batterie et le nombre
d’images que vous pouvez enregistrer/visualiser
diminuent dans les conditions suivantes :
– température ambiante basse ;
– flash fréquemment utilisé ;
– fréquentes mises sous tension et hors tension
de l’appareil ;
– zoom fréquemment utilisé ;
– luminosité du rétroéclairage LCD réglée au
maximum ;
– [Mode AF] réglé sur [Contrôle] ;
– [SteadyShot] réglé sur [Rafale] ;
– faible charge de la batterie ;
– la fonction Détection de visage est actiée.
36
Page 37
Nombre d’images fixes enregistrables et durée d’enregistrement de films
Le nombre d’images fixes et la durée d’enregistrement de films peuvent varier selon les
conditions de prise de vue.
• Même si la capacité du support d’enregistrement est identique à celle reprise dans le tableau ci-dessous, le
nombre d’images fixes et la durée des films peuvent être différents.
• Vous pouvez sélectionner la taille d’image dans le menu (pages 28, 29).
[ Nombre approximatif d’images fixes enregistrables
• Les nombres d’images indiqués supposent que [Mode ENR] est réglé sur [Normal].
• Lorsque le nombre d’images restant à prendre est supérieur à 9 999, l’indicateur « >9999 » apparaît.
• Lorsqu’une image enregistrée sur un ancien modèle d’appareil photo Sony est visualisée sur votre
appareil, il se peut que la taille d’image affichée soit différente de la taille réelle.
Mémoire
interne
Environ
15 Mo
256 Mo 512 Mo1Go2Go4Go8Go16 Go
[ Durée d’enregistrement de films approximative
Les nombres repris dans le tableau ci-dessous indiquent la durée d’enregistrement maximale
approximative obtenue en totalisant tous les films. La durée maximale de prise de vue en
continu est d’environ 10 minutes.
« Memory Stick Duo » formaté avec l’appareil photo
(Unités : heure : minute : seconde)
« Memory Stick Duo » formaté avec l’appareil photo
FR
• Les films dont la taille est réglée sur [640(Fine)] peuvent être enregistrés uniquement sur un « Memory
Stick PRO Duo ».
• L’appareil ne prend pas en charge l’enregistrement et la lecture des films HD.
37
Page 38
Dépannage
En cas de problème avec l’appareil, essayez les solutions suivantes.
1 Vérifiez les éléments suivants et reportez-vous au « Guide pratique de Cyber-
shot » (PDF).
Si un code tel que « C/E:ss:ss » apparaît sur l’écran, reportez-vous au « Guide
pratique de Cyber-shot ».
2 Retirez la batterie, attendez une minute environ, puis remettez-la en place et
mettez l’appareil sous tension.
3 Réinitialisez les réglages (page 27).
4 Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony
agréé.
N’oubliez pas que lorsque vous envoyez l’appareil en réparation, vous consentez à ce que le
contenu de la mémoire interne et les fichiers de musique soient vérifiés.
Batterie et alimentation
Impossible d’insérer la batterie.
• Insérez la batterie correctement en poussant le levier d’éjection de la batterie (page 11).
Impossible de mettre l’appareil sous tension.
• Une fois la batterie insérée dans l’appareil photo, la mise sous tension de ce dernier peut
prendre un peu de temps.
• Insérez correctement la batterie (page 11).
• La batterie est déchargée. Insérez une batterie chargée (page 10).
• La batterie est déchargée. Remplacez-la par une neuve.
• Utilisez une batterie recommandée.
L’appareil est brusquement mis hors tension.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant trois minutes environ alors qu’il est sous tension, il
s’éteint automatiquement pour économiser la batterie. Remettez l’appareil sous tension
(page 13).
• La batterie est déchargée. Remplacez-la par une neuve.
38
Page 39
L’indicateur de charge restante est incorrect.
• Ce phénomène se produit lorsque vous utilisez l’appareil dans un endroit très chaud ou très
froid.
• Une différence est apparue entre l’indicateur de charge restante et la charge restante réelle de
la batterie. Déchargez complètement la batterie, puis rechargez-la pour corriger la charge
indiquée.
• La batterie est déchargée. Insérez la batterie chargée (page 10).
• La batterie est déchargée. Remplacez-la par une neuve.
Impossible de charger la batterie.
• Vous ne pouvez pas charger la batterie à l’aide de l’adaptateur secteur (non fourni). Utilisez le
chargeur de batterie pour charger la batterie.
Prise de vue d’images fixes/de films
Impossible d’enregistrer des images.
• Vérifiez l’espace disponible de la mémoire interne ou du « Memory Stick Duo » (page 37).
S’il est saturé, effectuez l’une des opérations suivantes :
– Supprimez les images inutiles (page 23).
– Changez le « Memory Stick Duo ».
• La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash.
• Lors de la prise de vue d’une image fixe, réglez le sélecteur de mode sur une position autre
que .
• Réglez le sélecteur de mode sur lors de la prise de vue de films.
• La taille d’image est réglée sur [640(Fine)] lors de la prise de vue de films. Effectuez l’une
des opérations suivantes :
– Sélectionnez une taille d’image autre que [640(Fine)].
– Insérez un « Memory Stick PRO Duo ».
• Le bouchon d’objectif est en place. Retirez-le.
Des stries verticales apparaissent sur l’image lorsque vous regardez l’écran
dans un endroit sombre.
• Le phénomène de maculage se produit et des stries blanches, noires, mauves ou d’autres
couleurs apparaissent sur l’image. Ceci est sans effet sur l’image enregistrée.
FR
39
Page 40
Visualisation d’images
Impossible de lire des images.
• Appuyez sur (Lecture) (page 23).
• Le nom du dossier/fichier a été changé sur votre ordinateur.
• Sony ne garantit pas la lecture des fichiers d’image sur l’appareil si ceux-ci ont été traités sur
ordinateur ou enregistrés avec un autre appareil photo.
• L’appareil est en mode USB. Supprimez la connexion USB.
• La lecture est impossible si la fonction Détection de sourire est en mode veille. Quittez le
mode veille en enfonçant complètement le déclencheur.
• Cela est dû au fait que vous avez copié des images du PC vers le « Memory Stick Duo » sans
utiliser « Picture Motion Browser ». Lisez ces images en mode Vue par dossier (page 27).
• Il peut arriver qu’un « Memory Stick Duo » contenant des images prises à l’aide de modèles
Sony antérieurs soit illisible. Lisez ces images en mode Vue par dossier (page 27).
40
Page 41
Précautions
[ N’utilisez et ne rangez pas
l’appareil dans les endroits
suivants :
• Endroit très chaud, très froid ou humide
Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné
en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se
déformer, provoquant un dysfonctionnement.
• En plein soleil ou près d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risque de se décolorer ou
de se déformer, provoquant un
dysfonctionnement.
• Endroits soumis à des vibrations oscillantes
• Proximité d’un champ magnétique puissant
• Endroits sablonneux ou poussiéreux
Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne
pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait
d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil
pouvant dans certains cas être irréparable.
[ A propos du transport
Ne vous assailliez pas sur une chaise ou autre avec
l’appareil dans la poche arrière de votre pantalon
ou de votre jupe, ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement ou endommager l’appareil.
[ Nettoyage
Nettoyage de l’écran LCD
Essuyez la surface de l’écran avec un kit de
nettoyage LCD (non fourni) pour enlever les
traces de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de l’objectif
Essuyez l’objectif avec un chiffon doux pour
enlever les traces de doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le
avec un chiffon sec. Pour éviter d’endommager la
finition ou le boîtier :
– N’exposez pas l’appareil à des produits
chimiques tels que diluants, essence, alcool,
lingettes nettoyantes jetables, insectifuges,
écran solaire ou insecticides.
– Ne touchez pas l’appareil si vous avez l’un des
produits ci-dessus sur les mains.
– Contact prolongé de l’appareil avec du
caoutchouc ou du vinyle.
[ Températures de fonctionnement
L’appareil est conçu pour être utilisé à des
températures comprises entre 0°C et 40°C (32°F
et 104°F). Il est déconseillé de l’utiliser dans des
endroits très froids ou très chauds dont la
température se trouve hors de cette plage.
[ Condensation
Si vous amenez directement l’appareil d’un
endroit froid à un endroit chaud, de l’humidité
peut se condenser à l’intérieur ou à l’extérieur de
l’appareil. Cette condensation peut provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
En cas de condensation d’humidité
Mettez l’appareil hors tension et attendez environ
une heure pour permettre à l’humidité de
s’évaporer. Si vous prenez des vues alors qu’il
reste des traces d’humidité à l’intérieur de
l’objectif, les images manqueront de netteté.
[ Batterie de secours interne
rechargeable
L’appareil comporte une batterie interne
rechargeable qui permet de conserver la date,
l’heure et les autres réglages, que l’appareil soit
allumé ou éteint.
La batterie rechargeable se recharge en continu
tant que vous utilisez l’appareil. Si vous utilisez
l’appareil uniquement pendant de courtes
périodes, elle se décharge progressivement et, si
l’appareil reste inutilisé pendant un mois environ,
elle se décharge complètement. Si tel est le cas,
veillez à recharger la batterie avant d’utiliser
l’appareil.
Toutefois, même si cette batterie n’est pas
chargée, vous pouvez utiliser l’appareil mais sans
pouvoir enregistrer la date et l’heure.
Méthode de mise en charge de la batterie
interne rechargeable
Installez la batterie chargée dans l’appareil et
attendez au moins 24 heures avant de le mettre
sous tension.
FR
41
Page 42
Spécifications
Appareil
[Système]
Dispositif d’image : CCD couleur 7,70 mm (type
1/2,3), filtre à couleurs primaires
• Une zone de 7,30 mm (équivalent type 1/2,5)
seulement est utilisée dans l’appareil photo.
Nombre total de pixels de l’appareil :
Environ 10,3 mégapixels
Nombre total de pixels effectifs de l’appareil :
Environ 9,1 mégapixels
Objectif : Objectif zoom Carl Zeiss Vario-Tessar
15×
f = 5,2 - 78 mm (31 - 465 mm (équivalent film
35 mm)) F2,7(W) - 4,5(T)
Flash : Plage du flash (Sensibilité ISO (Indice de
lumination recommandé) réglée sur Auto) :
Environ 0,2 à 9,1 m (7 7/8 po. à 29 pi.
10 3/8 po.) (W)/environ 1,2 à 5,5 m
(3 pi. 11 1/4 po. à 18 pi. 5/8 po.) (T)
Viseur : Viseur électrique (couleur)
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
Connecteur multiple : Sortie vidéo
Communication USB : Hi-Speed USB
(compatible USB 2.0)
Sortie audio (Mono)
Communication USB
[Ecran LCD]
Dalle LCD : TFT 7,5 cm (type 3,0)
Nombre total de points : 230 400 (960 ×
240) points
[Viseur]
Dalle : couleur 0,5 cm (type 0,2)
Nombre total de points :
Equivalent à 200 000 points environ
[Alimentation, caractéristiques générales]
Alimentation : Batterie rechargeable
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (non fournie), 3,6 V
Adaptateur secteur AC-LS5K (non fourni),
4,2 V
Alimentation requise : 100 V à 240 V CA, 50/60 Hz,
2,6 W (BC-CSGB)/2 W (BC-CSGC)
Tension de sortie : 4,2 V CC, 0,25 A
Température de fonctionnement : 0 à 40°C (32 à
104°F)
Température de stockage : –20 à +60°C (–4 à
+140°F)
Dimensions : Environ 62 × 24 × 91 mm (2 1/2 ×
31/32 × 3 5/8 po.) (L/H/P)
Poids : Environ 75 g (2,7 on)
Batterie rechargeable NP-BG1
Batterie utilisée : Batterie ion-lithium
Tension maximale : 4,2 V CC
Tension nominale : 3,6 V CC
Capacité : 3,4 Wh (960 mAh)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
42
Page 43
Marques
•, « Cyber-shot » sont des
marques de Sony Corporation.
• « Memory Stick », , « Memory Stick
PRO », , « Memory Stick
Duo », , « Memory Stick
PRO Duo », ,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
Micro », « MagicGate » et
sont des marques de Sony Corporation.
• « PhotoTV HD » est une marque de Sony
Corporation.
• « Info LITHIUM » est une marque de Sony
Corporation.
• Microsoft, Windows, DirectX et Windows Vista
sont des marques ou des marques déposées de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou
dans d’autres pays.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac et eMac sont des marques ou des
marques déposées de Apple Inc.
• Intel, MMX et Pentium sont des marques ou des
marques déposées de Intel Corporation.
• Adobe et Reader sont des marques ou des
marques déposées de Adobe Systems
Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres
pays.
• Les noms de système et de produit utilisés dans
ce mode d’emploi sont généralement des
marques ou des marques déposées de leurs
créateurs ou fabricants respectifs. Les symboles
™ ou ® ne sont pas toujours utilisés dans ce
mode d’emploi.
, « Memory Stick
FR
43
Page 44
Italiano
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
AVVERTENZA
[ Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Sostituire la batteria esclusivamente con una del
tipo specificato. Diversamente, si potrebbero
causare incendi o incidenti.
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo,
quali la luce del sole, il fuoco o simili.
\
Attenzione per i clienti in Europa
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato
conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC
relativa all’uso dei cavi di collegamento di
lunghezza inferiore a 3 metri.
[ Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa unità.
[ Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è
necessario riavviare l’applicazione oppure
scollegare, quindi ricollegare il cavo di
comunicazione (USB e cosi via).
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Accessorio applicabile: telecomando
2
Page 45
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
Europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che la pila non deve essere considerata un
normale rifiuto domestico.
Assicurandovi che le pile siano smaltite
correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza,
prestazione o protezione dei dati richiedano un
collegamento fisso ad una pila interna, la stessa
dovrà essere sostituita solo da personale di
assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di
raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo
assicura che anche la pila al suo interno venga
trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla
rimozione sicura delle pile. Conferire le pile
esauste presso i punti di raccolta indicati per il
riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo
smaltimento della pila esausta o del prodotto,
potete contattare il Comune, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
[ Avviso per i clienti residenti nei
paesi che applicano le direttive
UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la
conformità alle direttive EMC e per la sicurezza
dei prodotti è Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione relativa
all’assistenza o alla garanzia, consultare gli
indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
IT
3
Page 46
Indice
Note sull’uso della fotocamera .................................................................5
Non spegnere la fotocamera né rimuovere il
blocco batteria o la “Memory Stick Duo” se la
spia di accesso è accesa. Diversamente, i dati della
memoria interna o della “Memory Stick Duo”
potrebbero venire persi. Proteggere sempre i dati
creando una copia di riserva.
[ Note sulla registrazione/
riproduzione
• Prima di avviare la registrazione, effettuare una
registrazione di prova per accertarsi che la
fotocamera funzioni correttamente.
• La fotocamera non è a prova di polvere e
spruzzi e non è impermeabile. Leggere la
sezione “Precauzioni” (pagina 41) prima di
utilizzare la fotocamera.
• Prestare attenzione a non bagnare la fotocamera.
L’eventuale presenza di acqua nella fotocamera
potrebbe causare problemi di funzionamento.
Talvolta, tali problemi sono irreparabili.
• Non puntare la fotocamera in direzione del sole
o di altre luci forti. Si potrebbero verificare
problemi di funzionamento della stessa.
• Non utilizzare la fotocamera in prossimità di
luoghi che generano forti onde radio o emettono
radiazioni. La fotocamera potrebbe non essere
in grado di registrare o riprodurre correttamente
le immagini.
• Utilizzando la fotocamera in luoghi sabbiosi o
polverosi si potrebbero causare problemi di
funzionamento.
• Se si forma della condensa, eliminarla prima di
utilizzare la fotocamera (pagina 41).
• Non scuotere né urtare la fotocamera. La
fotocamera potrebbe avere problemi di
funzionamento e non essere in grado di registrare
le immagini. Ciò potrebbe inoltre rendere
inutilizzabile il supporto di registrazione o
causare il danneggiamento dei dati di immagine.
• Pulire la superficie del flash prima dell’uso. Il
calore dell’emissione del flash potrebbe far sì
che la sporcizia presente sulla superficie del
flash provochi uno scolorimento o aderisca alla
superficie, provocando un’emissione
insufficiente di luce.
[ Note sullo schermo LCD, il mirino
LCD e l’obiettivo
• Lo schermo LCD e il mirino LCD sono stati
fabbricati utilizzando una tecnolo gia di altissima
precisione, che consente l’impiego di oltre il
99,99% dei pixel, per un uso ottimale. Tuttavia,
piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi,
blu o verdi) potrebbero essere visibili sullo
schermo LCD o sul mirino LCD. La loro
presenza è normale nel processo di
fabbricazione e non influisce sulla registrazione.
• Quando la batteria è quasi scarica, il movimento
dell’obiettivo potrebbe interrompersi. Inserire
un blocco batteria carico, quindi accendere di
nuovo la fotocamera.
• Non afferrare la fotocamera tenendola per lo
schermo LCD.
[ Compatibilità dei dati di
immagine
• La fotocamera è conforme allo standard
universale DCF (Design rule for Camera File
system) stabilito da JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association).
• Sony non garantisce la riproduzione di
immagini registrate o modificate con un altro
apparecchio sulla fotocamera e la riproduzione
di immagini registrate con la fotocamera su un
altro apparecchio.
[ Avvertenza sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette e
altri materiali potrebbero essere protetti dai diritti
d’autore. La registrazione non consentita di tali
materiali potrebbe contravvenire alle leggi sui
diritti d’autore.
IT
5
Page 48
[ Nessun risarcimento per il
contenuto danneggiato o la
mancata registrazione
Sony non può risarcire l’utente se la registrazione
non è possibile o il contenuto registrato si è
danneggiato a causa di un problema di
funzionamento della fotocamera o del supporto di
registrazione e così via.
6
Page 49
Operazioni preliminari
Verifica degli accessori in dotazione
• Caricabatterie BC-CSGB/BC-CSGC (1)
• Cavo di alimentazione (1)
(non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada)
• Blocco batteria ricaricabile NP-BG1 (1)/
Custodia per batteria (1)
Allacciare la tracolla e il cinturino del paraluce per evitare che la fotocamera possa cadere e
danneggiarsi.
IT
7
Page 50
Paraluce/Telecomando
[ Inserimento del paraluce
12
34
1 Applicare l’anello adattatore (A) a dispositivo spento.
2 Ruotare l’area di [a] sull’anello adattatore nella direzione della freccia e posizionare
l’indicatore di 1 sull’indicatore di 2.
3 Posizionare l’indicatore di 3 sul paraluce (B) sull’indicatore di 2 e inserire il paraluce.
Ruotare il paraluce nella direzione della freccia, fino a udire uno scatto.
4 Controllare che l’indicazione “TOP” sia posizionata come nell’illustrazione.
Il paraluce sarà inserito correttamente come mostrato nell’illustrazione.
• Dopo avere inserito il paraluce (B), l’area di [a] sull’anello adattatore non ruoterà. Se il paraluce è inserito
in modo disallineato, sugli angoli dello schermo appariranno ombre scure. Rimuovere il paraluce e
ricominciare dal passo 2.
Conservazione del paraluce
Posizionare il paraluce come mostrato a destra e ruotarlo in
senso orario fino a udire uno scatto.
8
Page 51
[ Telecomando
È possibile comandare facilmente la fotocamera utilizzando il telecomando.
A Trasmettitore
B Tasto HOME
C Tasto (Diapo)
D Tasto MENU
E Tasto SHUTTER
F per scattare: tasto Zoom (W/T)
per visualizzare: tasto
riproduzione)/ (Indice)
G Tasto di controllo
H Sensore remoto
Nota
Rimuovere il foglio isolante prima di utilizzare il telecomando.
Foglio isolante
Per sostituire la batteria del telecomando
1 Tenendo premuta la tacca, inserire l’unghia nella
fessura per estrarre il vano batteria.
2 Inserire una batteria nuova con il lato + rivolto verso
l’alto.
Tacca
3 Inserire nuovamente la batteria nel telecomando, fino
a udire uno scatto.
/ (zoom di
IT
ATTENZIONE
La batteria potrebbe esplodere in caso di uso improprio. Non ricaricare, smontare o esporre
al fuoco.
• Quando la batteria al litio si scarica, la distanza di funzionamento del telecomando può diminuire, o il
telecomando potrebbe non funzionare correttamente. In questo caso sostituire la batteria con una batteria
al litio Sony CR2025.
L’uso di una batteria diversa può presentare rischi di incendio o di esplosione.
9
Page 52
1 Preparazione del blocco batteria
Per i clienti negli Stati Uniti e in
Canada
Spina
ɟ
Spia CHARGE
Per i clienti in paesi/regioni al di fuori di Stati Uniti e
Canada
ɟ
Spia CHARGE
Cavo di alimentazione
1Inserire il blocco batteria nel caricabatterie.
2Collegare il caricabatterie a una presa di rete.
La spia CHARGE si accende e la carica viene avviata.
Quando la spia CHARGE si spegne, significa che la carica è terminata (carica normale).
Se la carica del blocco batteria viene prolungata per circa un’altra ora (carica completa), la batteria avrà
una durata maggiore.
[ Tempo di carica
Carica completaCarica normale
Circa 330 min.Circa 270 min.
• Tempo necessario a caricare un blocco batteria completamente scarico a una temperatura di 25 °C. In
determinate condizioni d’uso e circostanze, è possibile che la carica richieda un tempo maggiore.
• Per informazioni sul numero di immagini che è possibile registrare, vedere a pagina 36.
• Collegare il caricabatterie alla presa di rete più vicina.
• Anche se la spia CHARGE non è accesa, il caricabatterie non è scollegato dalla rete di alimentazione CA
per tutto il tempo che è collegato alla presa a muro. Se si verifica qualche problema durante l’uso del
caricabatterie, disattivare immediatamente l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro.
• Al termine della carica, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete e rimuovere il blocco
batteria dal caricabatterie.
• Progettato per l’uso con batterie Sony compatibili.
10
Page 53
2 Inserimento del blocco batteria/di una “Memory Stick Duo”
(non in dotazione)
Inserire il blocco batteria
ɠ
premendo
contemporaneamente la
leva di espulsione della
batteria con l’estremità del
blocco stesso.
Coperchio della
batteria/“Memory Stick
Duo”
ɟ
Inserire la “Memory Stick
Duo” con la parte terminale
rivolta verso l’obiettivo,
finché non scatta in
posizione.
1Aprire il coperchio della batteria/della “Memory Stick Duo”.
2Inserire la “Memory Stick Duo” (non in dotazione).
3Inserire il blocco batteria.
4Chiudere il coperchio della batteria/della “Memory Stick Duo”.
[ Se non è inserita una “Memory Stick Duo”
Per la registrazione/riproduzione delle immagini viene impiegata la memoria interna della
fotocamera (circa 15 MB).
[ Per controllare la carica residua della batteria
Premere POWER per attivare l’alimentazione e verificare la carica residua della batteria sullo
schermo LCD.
Indicatore
di carica
residua
StatoCapacità
residua
sufficiente
• Se si utilizza il blocco batteria NP-FG1 (non in dotazione), vengono visualizzati anche i minuti dopo
l’indicatore di carica residua della batteria (60 min).
Batteria
quasi
completamente
carica
Batteria
parzialmente carica
Batteria
quasi scarica;
la
registrazione/
riproduzione
avrà fine tra
breve.
Sostituire la batteria
con una carica,
oppure caricare la
batteria (l’indicatore
di avvertenza
lampeggia).
IT
11
Page 54
• Occorre circa un minuto affinché l’indicatore di carica residua corretto venga visualizzato.
• In determinate condizioni d’uso e circostanze, è possibile che l’indicatore di carica residua visualizzato
non sia corretto.
• Alla prima accensione della fotocamera, viene visualizzata la schermata di impostazione dell’orologio
(pagina 13).
[ Per rimuovere il blocco batteria/la“Memory Stick Duo”
Aprire il coperchio della batteria/della “Memory Stick Duo”.
Blocco batteria“Memory Stick Duo”
Accertarsi che la spia di accesso
non sia accesa, quindi premere una
volta verso l’interno la “Memory
Stick Duo”.
• Non rimuovere in alcun caso il blocco batteria/la “Memory Stick Duo” se la spia di accesso è accesa.
Diversamente, si potrebbero danneggiare i dati contenuti nella “Memory Stick Duo”/memoria interna.
Fare scorrere la leva di
espulsione della batteria.
Accertarsi di non fare cadere il
blocco batteria.
12
Page 55
3 Accensione della fotocamera/impostazione dell’orologio
Tasto POWER
1
2
Tasto z
Tasto di controllo
ɟ
Tasto HOME
1Premere POWER.
2Impostare l’orologio tramite il tasto di controllo.
1 Selezionare il formato di visualizzazione della data mediante v/V, quindi premere z.
2 Selezionare ogni voce mediante b/B e impostare il valore numerico mediante v/V,
quindi premere z.
3 Selezionare [OK], quindi premere z.
• La fotocamera non dispone di una funzione destinata alla sovrimpressione delle date sulle immagini.
Utilizzando “Picture Motion Browser” nel CD-ROM (in dotazione), è possibile stampare o salvare
immagini con la data.
• La mezzanotte è indicata da 12:00 AM, mezzogiorno da 12:00 PM.
[ Per modificare la data e l’ora
Premere il tasto HOME, e selezionare [ Impostaz. orologio] in (Impost.)
(pagine 26, 27).
[ Note all’attivazione dell’alimentazione
• Dopo aver installato il blocco batteria nella fotocamera, potrebbero essere necessari alcuni secondi prima
che sia possibile utilizzarlo.
• Se è alimentata tramite la batteria e non viene utilizzata per circa tre minuti mentre è accesa, la fotocamera
si spegne automaticamente per motivi di risparmio energetico del blocco batteria (funzione di
spegnimento automatico).
3
IT
13
Page 56
Ripresa agevole delle immagini
Mirino
Spia dell’autoscatto/
Spia Otturatore sorriso
Pulsante di scatto
ɠ
Manopola di selezione
del modo
Tasto W/T (zoom)
Tasto MENU
Flash
Microfono
Tasto Macro
Tasto DISP
Tasto di controllo
Attacco per treppiede (parte inferiore)
Tasto del flash
Tasto
dell’autoscatto
1Selezionare la funzione desiderata utilizzando la manopola di selezione del
modo.
Durante la ripresa di fermi immagine (modo Regolaz. automatica):
Durante la ripresa di filmati: selezionare .
selezionare .
2Afferrare saldamente la fotocamera, tenendo le braccia aderenti al corpo.
Centrare il soggetto
nella cornice della
messa a fuoco.
3Premere il pulsante di scatto.
Durante la ripresa di fermi
immagine:
1 Tenere premuto parzialmente il
pulsante di scatto per eseguire la
messa a fuoco.
L’indicatore z (blocco AE/AF) (verde)
lampeggia, viene emesso un segnale
acustico, quindi l’indicatore smette di
lampeggiare e rimane acceso.
2 Premere completamente il pulsante
di scatto.
Indicatore di blocco AE/AF
14
Page 57
Durante la ripresa di filmati:
Premere completamente il pulsante di scatto.
Per arrestare la registrazione, premere di nuovo completamente il pulsante di scatto.
• La distanza minima di ripresa è di circa 1 cm (W)/120 cm (T) (dalla superficie dell’obiettivo).
IT
15
Page 58
Manopola di selezione del modo/zoom/flash/macro/autoscatto/display
[ Uso della manopola di selezione del modo
Impostare la manopola di selezione del modo sulla funzione desiderata.
Regolaz. automatica
Consente di effettuare le riprese con le impostazioni regolate automaticamente.
Ripresa facile
Consente di effettuare le riprese con indicatori di facile visione.
• La carica della batteria diminuisce più rapidamente in quanto la luminosità della retroilluminazione
dello schermo LCD aumenta automaticamente.
• Non è possibile riprendere immagini usando il mirino.
P Programm. automatica
Consente di effettuare le riprese con l’esposizione regolata automaticamente (sia la velocità
dell’otturatore che il valore dell’apertura). Inoltre, è possibile selezionare altre impostazioni usando il
menu.
S Ripresa con priorità della velocità dell’otturatore
Permette di effettuare riprese dopo avere regolato manualmente la velocità dell’otturatore.
A Ripresa con priorità dell’apertura
Permette di effettuare riprese dopo avere regolato manualmente il valore di apertura.
M Ripresa con esposizione manuale
Permette di effetturare riprese dopo avere regolato manualmente il valore di esposizione.
Modo filmato
Consente di registrare i filmati in combinazione con l’audio.
Alta sensibilità
Consente di riprendere immagini senza l’uso del flash anche in condizioni di scarsa illuminazione.
Otturatore sorriso
Quando la fotocamera rileva un sorriso, l’otturatore viene rilasciato automaticamente. Per ulteriori
informazioni, consultare pagina 20.
Ritratto
Riprende sfocando lo sfondo, con una maggiore definizione del soggetto.
Ripresa avanzata sport
Riprende le immagini prevedendo il movimento del soggetto e impostando la messa a fuoco.
SCN* Selezione scena
Consente di selezionare un’impostazione nel menu Selezione scena.
* Selezione scena in modalità SCN
Premere MENU e selezionare un’impostazione.
Panorama
Consente di riprendere mettendo a fuoco un soggetto distante.
Ritr. crepusc.
Consente di riprendere soggetti nitidi in un luogo buio senza compromettere l’atmosfera circostante.
Crepuscolo
Consente di riprendere le scene notturne senza compromettere l’atmosfera circostante.
Spiaggia
Consente di riprendere scene al mare o al lago mantenendo la vivacità dei colori blu dell’acqua.
Neve
Consente di riprendere scene sulla neve con una maggiore chiarezza del bianco.
16
Page 59
Fuochi artif.
Consente di riprendere perfettamente fuochi d’artificio.
[ W/T Uso dello zoom
Premere T per attivare lo zoom, premere W per annullare lo zoom.
Premendo lievemente il tasto si ottiene uno zoom lento, mentre premendo a fondo si ha uno
zoom rapido.
[ Flash (selezione di un modo del flash per i fermi immagine)
Premere più volte B ( ) sul tasto di controllo fino a selezionare il modo desiderato.
: Flash automatico
Lampeggia in presenza di condizioni di luce scarsa o controluce (impostazione predefinita).
: Flash forzato attivato
: Sincronizzazione lenta (flash forzato attivato)
La velocità dell’otturatore viene ridotta in luoghi scarsamente illuminati per riprendere in modo chiaro
lo sfondo non illuminato dal flash.
: Flash forzato disattivato
• Il flash viene estratto e si attiva automaticamente. Chiudere il flash manualmente dopo l’uso.
[Macro (riprese ravvicinate)
Premere più volte b ( ) sul tasto di controllo fino a selezionare il modo desiderato.
: Automatico
La fotocamera regola automaticamente la messa a fuoco dai soggetti distanti ai primi piani.
Normalmente la fotocamera viene utilizzata in questo modo.
: Macro
La fotocamera regola la messa a fuoco dando priorità ai soggetti in primo piano. Impostare Macro
attivato per la ripresa ravvicinata di soggetti.
[Uso dell’autoscatto
Premere più volte V ( ) sul tasto di controllo fino a selezionare il modo desiderato.
: autoscatto non in uso
: impostazione dell’autoscatto con ritardo di 10 secondi
: impostazione dell’autoscatto con ritardo di 2 secondi
Quando si preme il pulsante di scatto, la spia dell’autoscatto lampeggia, quindi viene emesso
un segnale acustico finché non viene utilizzato l’otturatore.
IT
17
Page 60
[ DISP Modifica del display dello schermo
Premere v (DISP) sul tasto di controllo.
Ad ogni pressione di v (DISP), il display e la luminosità cambiano come segue.
Indicatori attivati
r
Indicatori attivati*
r
Istogramma attivato*
r
Indicatori disattivati*
* Luminosità elevata della retroilluminazione LCD.
[ Riprese al buio
La funzione Night Shot permette di riprendere soggetti in luoghi bui senza l’uso del flash.
Impostare l’interruttore NIGHTSHOT su ON.
Interruttore NIGHTSHOT
[ Per riprendere mediante il mirino
Con il tasto MIRINO/LCD è possibile scegliere di riprendere usando il mirino o lo schermo
LCD. Usando il mirino, l’immagine non compare sullo schermo LCD. Agire sulla manopola
di regolazione del mirino in base alla propria visuale, in modo che l’immagine appaia
chiaramente nel mirino, quindi scattare.
Tasto MIRINO/LCD
18
Manopola di regolazione
del mirino
Page 61
[ Regolazione dell’angolo dello schermo LCD
L’angolo dello schermo LCD può essere regolato per far fronte a varie condizioni di ripresa.
• Forzare lo schermo LCD oltre i limiti del suo movimento può provocare malfunzionamenti.
IT
19
Page 62
Ripresa nel modo Otturatore sorriso
Quando la fotocamera rileva un sorriso, l’otturatore viene rilasciato automaticamente.
1Selezionare il modo (Otturatore sorriso) utilizzando la manopola di
selezione del modo.
2Puntare la fotocamera sul soggetto e premere parzialmente il tasto di scatto
per mettere a fuoco il soggetto.
3Premere completamente il tasto di scatto per impostare la modalità di
Rilevamento sorrisi.
Otturatore sorriso entra nel modo di attesa.
Simbolo Rilevamento sorrisi/Numero di immagini
Cornice di Rilevamento sorrisi (arancione)
Indicatore Sensibilità rilevam. sorrisi
Indica il livello di sorriso corrente.
Ogni volta che il livello di sorriso raggiunge la sensibilità di rilevamento sorrisi impostata
(indicata da b), la fotocamera aziona automaticamente l’otturatore e registra fino a sei
immagini. Dopo la registrazione dell’immagine, si illumina la spia Otturatore sorriso.
4Premere di nuovo a fondo il pulsante di scatto per uscire dal modo
Otturatore sorriso.
• Quando Otturatore sorriso è nel modo di attesa, la spia di registrazione (arancione) lampeggia.
• La ripresa con Otturatore sorriso termina automaticamente quando la “Memory Stick Duo” o la memoria
interna è piena o quando sono state registrate sei immagini.
• È possibile selezionare il soggetto che ha la priorità di Rilevamento sorrisi utilizzando [Rilevamento
sorrisi] (pagina 29).
• Se non viene rilevato un sorriso, impostare [Sensibilità rilevam. sorrisi] (pagina 29).
• La fotocamera può riprendere automaticamente l’immagine quando qualsiasi persona visualizzata nella
cornice di Rilevamento sorrisi (arancione) sorride dopo che il pulsante di scatto è stato premuto a fondo.
• L’immagine potrebbe non essere a fuoco se la distanza tra la fotocamera e il soggetto cambia dopo la
pressione a fondo del pulsante di scatto. Se la luminosità dell’ambiente cambia è possibile che non venga
ottenuta l’esposizione ottimale.
• I visi potrebbero non essere rilevati correttamente quando:
– L’ambiente è troppo scuro o troppo chiaro.
– I visi sono parzialmente nascosti da occhiali da sole, maschere, cappelli e così via.
– I soggetti non sono rivolti verso la fotocamera.
• I sorrisi potrebbero non essere rilevati correttamente, a seconda delle condizioni.
• Non è possibile utilizzare la funzione di zoom digitale.
• Non è possibile cambiare il rapporto di zoom quando Otturatore sorriso è nel modo di attesa.
20
Page 63
Ripresa con regolazione manuale
[ Uso della manopola di selezione
La manopola di selezione permette di modificare le seguenti impostazioni.
• Valore ISO
• Velocità dell’otturatore
• Valore di apertura
• Valore di esposizione (EV)
• Indicatore della cornice del telemetro AF
– Se si è selezionata la messa a fuoco manuale verrà
regolata la distanza di messa a fuoco.
Velocità dell’otturatore
Val ore I S O
SelectSet
Indicatore della cornice
del telemetro AF
Valore di esposizione
Valore di apertura
Manopola di
selezione
Tasto di
controllo
Per selezionare la voce
1 Ruotare la manopola di selezione per selezionare la voce che si
intende impostare.
Spostare l’indicatore giallo V per selezionare la voce.
2 Premere z sul tasto di controllo.
Il valore diventa giallo.
Ruotare la manopola di selezione per impostare il valore, mentre il valore è visualizzato in
giallo.
Il valore visualizzato è stato impostato.
3 Per impostare altre voci, premere z ed effettuare le operazioni seguenti.
Le voci che non possono essere selezionate sono mostrate in grigio.
IT
21
Page 64
[ Ripresa in modalità Raffica/Variazione
Seleziona se la fotocamera riprende in modalità Raffica/Variazione alla pressione del tasto di
scatto.
Premere più volte il tasto /BRK (Modo REG) fino a selezionare la modalità desiderata.
Tasto /BRK (Modo REG)
: Normale
Non riprende in modalità continua.
: Raffica
Memorizza fino a 100 immagini in successione tenendo premuto il tasto di scatto.
BRK: Variazione
Memorizza una serie di tre immagini in modalità Variazione, selezionata da Esposizione, Bil.bianco o
Modo colore.
• Impostare il tipo di variazione usando [Combinazione bracketing] nella schermata del menu (pagina 29).
• Il flash è impostato su (Flash disinserito).
[ Selezione del modo di misurazione esposimetrica
Seleziona il modo di misurazione esposimetrica che definisce di quale parte del soggetto
misurare la luminosità per determinare l’esposizione.
Premere più volte il tasto (Modo mis.esp.) fino a selezionare la modalità desiderata.
Tasto (Modo mis.esp.)
: Multipla
Determina l’esposizione in base alla luminosità dell’intera immagine.
: Centro
Determina l’esposizione in base alla luminosità del centro dell’immagine.
: Locale (solo per fermi immagine)
Misura solo la luminosità di una parte del soggetto.
Impostare la posizione di + (crocino di misurazione locale) su quella parte dell’immagine di cui si vuole
misurare la luminosità.
• La modalità di misurazione esposimetrica può essere selezionata solo quando [Rilevamento visi] è
impostato a [Spento] (pagina 29).
22
Page 65
Visualizzazione/eliminazione delle immagini
Tasto
(Riproduzione)
Tasto (Diapo)
Connettore multiplo
(sotto lo schermo LCD)
(lato)
Diffusore
1Premere (Riproduzione).
Premendo con la fotocamera spenta, questa viene accesa automaticamente e impostata sul modo di
riproduzione. Per impostare il modo di ripresa, premere di nuovo .
2Selezionare un’immagine mediante b/B sul tasto di controllo.
Filmato:
Premere z per riprodurre un filmato (premere di nuovo z per arrestare la riproduzione).
Premere B per ricercare in avanti rapidamente, b per ricercare all’indietro rapidamente (premere z per
tornare al modo di riproduzione normale).
Premere V per visualizzare la schermata di controllo del volume, quindi premere b/B per regolare il
volume.
• A volte le immagini riprese utilizzando modelli Sony precedenti non possono essere riprodotte.
Premere il tasto HOME, selezionare [ Visione cartella] da (Visione immagini), quindi riprodurre
le immagini.
• Ruotando la manopola di selezione è possibile vedere facilmente l’immagine precedente o quella
successiva.
[ Per eliminare le immagini
1 Visualizzare l’immagine che si desidera eliminare, quindi premere MENU.
2 Selezionare [Canc.] mediante v/V, selezionare [Qs. imm.] mediante b/B, quindi
premere z.
3 Selezionare [OK] mediante v, quindi premere z.
Tasto (Indice)/
(zoom di riproduzione)
Tasto (zoom di
riproduzione)
Tasto MENU
ɟ
Tasto di controllo
Tasto HOME
IT
[ Per visualizzare un’immagine ingrandita (zoom di riproduzione)
Premere durante la visualizzazione di un fermo immagine. Per annullare lo zoom, premere
.
Regolare la posizione con v/V/b/B.
Per annullare lo zoom di riproduzione, premere z.
23
Page 66
[ Visualizzazione di una schermata di indice
Premere (Indice) per visualizzare la schermata di indice durante la visualizzazione di un
fermo immagine.
Quindi, selezionare un’immagine mediante v/V/b/B.
Per tornare alla schermata dell’immagine singola, premere z.
• Per impostazione predefinita, le immagini sono visualizzate in Visione data (durante l’uso di “Memory
Stick Duo”) o in Visione cartella (durante l’uso della memoria interna).
Usando una “Memory Stick Duo”, è possibile modificare il Modo visione selezionando (Visione
immagini) sulla schermata HOME (pagina 27).
• Ad ogni pressione di (Indice), il numero di immagini incluse nella schermata di indice aumenta.
[ Per eliminare le immagini nel modo di indice
1 Premere MENU mentre è visualizzata la schermata di indice.
2 Selezionare [Canc.] mediante v/V, selezionare [Immagini multiple] mediante b/B, quindi
premere z.
3 Selezionare l’immagine che si desidera eliminare mediante v/V/b/B, quindi premere z.
La casella di controllo dell’immagine viene contrassegnata dal simbolo .
Per annullare una selezione, selezionare l’immagine selezionata per l’eliminazione, quindi premere di
nuovo z.
4 Premere MENU, selezionare [OK] mediante v, quindi premere z.
• Per eliminare tutte le immagini contenute in una data/cartella, selezionare [Tutte le imm. in gamma data]/
[Tutto qs. cart.] nel punto 2, quindi premere z.
[ Per riprodurre una serie di immagini con effetti e musica (Diapo)
1 Premere il tasto (Diapo).
Viene visualizzata la schermata di impostazione.
2 Premere di nuovo il tasto (Diapo).
• Questo equivale a premere il tasto (Diapo) sul telecomando.
La musica cambia insieme agli [Effetti]. È inoltre possibile trasferire o cambiare la musica
secondo le proprie preferenze.
Per trasferire e cambiare musica, procedere come segue.
1 Premere il tasto HOME. Quindi selezionare [ Strumento musica] t [Scar.musica] in
(Diapo) (pagine 26, 27).
2 Installare il software nel CD-ROM (in dotazione) sul computer.
3 Collegare la fotocamera e il computer con il cavo USB.
4 Avviare “Music Transfer”, installato sul computer, e cambiare la musica.
Per ulteriori informazioni su questa operazione, consultare la Guida di “Music Transfer”.
24
Page 67
[ Per visualizzare le immagini su uno schermo televisivo
Collegare la fotocamera al televisore mediante il cavo per terminale multifunzione (in
dotazione).
Alle prese di
Al connettore multiplo
Cavo per terminale multifunzione (in dotazione)
ingresso audio/
video
Per visualizzare su un televisore HD (High Definition) è necessario un cavo per adattatore di
uscita HD (non in dotazione).
• Se le dimensioni dell’immagine vengono impostate su [16:9], è possibile registrare immagini nel formato
che riempie l’intero schermo televisivo HD.
• Non è possibile visualizzare filmati nel formato di segnale [HD(1080i)]. Impostare [COMPONENT] su
[SD] durante la ripresa di filmati.
IT
25
Page 68
Uso delle varie funzioni - HOME/Menu
Uso della schermata HOME
La schermata HOME consente di accedere a tutte le funzioni della fotocamera e può essere
aperta indipendentemente dall’impostazione del modo (ripresa/visualizzazione).
Tasto z
ɟ ɠ
Tasto di controllo
Tasto HOME
1Premere HOME per visualizzare la schermata HOME.
Categoria
Voce
Guida
2 Selezionare una categoria mediante b/B sul tasto di controllo.
3 Selezionare una voce mediante v/V, quindi premere z.
[ Se vengono selezionate le categorie (Gestione memoria) o
(Impost.)
1 Selezionare l’impostazione desiderata mediante v/V, quindi premere z.
• La schermata HOME viene visualizzata premendo b.
2 Selezionare un’impostazione mediante v/V, quindi premere z.
• Per impostare la fotocamera nel modo di ripresa o visualizzazione, premere di nuovo il tasto HOME.
26
Page 69
Per maggiori dettagli sul funzionamento 1 pagina 26
Voci HOME
Premere HOME per visualizzare le voci riportate di seguito. Sullo schermo vengono
visualizzate solo le voci disponibili. La guida consente di visualizzare in fondo allo schermo i
dettagli relativi ad ogni voce.
CategorieVoci
Ripresa
Visione immagini
Diapo
Stampa
Gestione memoria
Impost.
Ripresa
Visione data
Visione cartella
Preferiti
Diapo
Strumento musica
Illuminat. AFLinea griglia
Modo AFZoom digitale
Obiet. conv.
Impostazioni ripresa 2
Sinc. FlashOrientam. autom.
Revis. autom.Fuoco ampio
Impostaz. orologio
Language Setting
IT
27
Page 70
Uso delle voci di menu
Tasto MENU
Tasto z
ɟ ɠ
Tasto di controllo
1
Premere MENU per visualizzare il menu.
Guida funz.
• Il menu viene visualizzato solo nei modi di ripresa e riproduzione.
• Sono disponibili voci diverse, a seconda del modo selezionato.
2Selezionare la voce di menu desiderata mediante v/V sul tasto di controllo.
• Se la voce desiderata è nascosta, tenere premuto v/V finché la voce non compare sullo schermo.
3Selezionare un’impostazione mediante b/B.
• Se la voce desiderata non è visibile, tenere premuto b/B finché la voce non compare sullo schermo.
•Premere z dopo avere selezionato una voce nel modo di riproduzione.
4Premere MENU per disattivare il menu.
28
Page 71
Per maggiori dettagli sul funzionamento 1 pagina 28
Voci di menu
Le voci di menu disponibili variano in base all’impostazione del modo (ripresa/
visualizzazione) e alla posizione della manopola di selezione del modo nel modo di ripresa.
Sullo schermo vengono visualizzate solo le voci disponibili.
Menu per le operazioni di ripresa
Selezione scenaPer selezionare le impostazioni preconfigurate in base a varie
Dim. imm.Per selezionare la dimensione delle immagini.
FlashPer selezionare l’impostazione del flash nel modo Ripresa
Rilevamento visiPer selezionare il soggetto prioritario e regolare la messa a
Rilevamento sorrisiPer selezionare il soggetto principale per la funzione Otturatore
Sensibilità rilevam. sorrisiPer impostare il livello di sensibilità di Rilevamento sorrisi.
Combinazione bracketingPer impostare il tipo di ripresa con variazione.
Identificazione scenaPer rilevare automaticamente le condizioni di ripresa e quindi
Bil.biancoPer regolare i toni dei colori.
Liv. FlashPer regolare la quantità di luce del flash.
Rid.occhi rossiPer ridurre il fenomeno degli occhi rossi.
DROPer ottimizzare luminosità e contrasto.
Riduzione dei disturbiPer regolare la risoluzione e il bilanciamento del rumore.
Modo colorePer modificare la nitidezza delle immagini o aggiungere effetti
Filtro colorePer aggiungere effetti di colore quando si utilizza un filtro
Saturazione colorePer regolare la saturazione colore.
ContrastoPer regolare il contrasto.
NitidezzaPer regolare la nitidezza.
SteadyShotPer selezionare la funzione antisfocatura.
(Impostazioni ripresa)Per selezionare le impostazioni di ripresa.
condizioni di scena.
facile.
fuoco usando il rilevamento visi.
sorriso.
scattare la foto.
speciali.
colore.
IT
29
Page 72
Per maggiori dettagli sul funzionamento 1 pagina 28
Menu per le operazioni di visualizzazione
(Canc.)Per eliminare le immagini.
(Modo visione)Per cambiare il modo Visione.
(Elenco date)Per selezionare la data di riproduzione.
(Filtro per visi)Per riprodurre le immagini filtrate secondo determinate
(Agg. / Canc. Preferiti)Per registrare o rimuovere le immagini in Preferiti.
(Diapo)Per impostare ed eseguire Diapo (riproduzione di una serie di
(Ritocco)Per modificare i fermi immagine.
(Ridimensionam.
multiplo)
(Proteggi)Per proteggere da cancellazioni accidentali.
(Stampa)Per stampare le immagini utilizzando una stampante
(Ruota)Per ruotare un fermo immagine.
(Seleziona cartella)Per selezionare la cartella per la visualizzazione delle immagini.
condizioni.
immagini).
Per cambiare le dimensioni dell’immagine secondo l’uso.
Per aggiungere un contrassegno di ordine di stampa alle
immagini che si desidera stampare.
compatibile con PictBridge.
30
Page 73
Uso del computer
È possibile visualizzare su un computer le immagini riprese con la fotocamera. È inoltre
possibile utilizzare al meglio i fermi immagine e i filmati contenuti nella fotocamera
utilizzando l’apposito software sul CD-ROM (in dotazione). Per ulteriori informazioni,
consultare “Guida all’uso Cyber-shot” sul CD-ROM (in dotazione).
Sistemi operativi supportati per il collegamento USB e il software
applicativo (in dotazione)
Per gli utenti di WindowsPer gli utenti di Macintosh
Collegamento USB
Software applicativo
“Picture Motion
Browser”
* Non sono supportate le edizioni a 64 bit e la Starter (Edition).
• Sul computer deve essere stato preinstallato un SO elencato sopra. Non sono supportati gli aggiornamenti
del SO.
• Se il sistema operativo in uso non supporta i collegamenti USB, copiare le immagini inserendo la
“Memory Stick Duo” nello slot Memory Stick sul computer, o utilizzare un dispositivo di lettura/scrittura
per Memory Stick disponibile in commercio.
• Per ulteriori informazioni sull’ambiente operativo del software applicativo “Picture Motion Browser”
Cyber-shot, consultare la “Guida all’uso Cyber-shot”.
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (da
v10.1 a v10.5)
non compatibile
IT
31
Page 74
Visualizzazione della “Guida all’uso Cyber-shot”
La “Guida all’uso Cyber-shot” sul CDROM (in dotazione) spiega in dettaglio
come usare la fotocamera. Per la
visualizzazione è richiesto Adobe Reader.
[ Per gli utenti di Windows
1 Accendere il computer, quindi inserire il
CD-ROM (in dotazione) nell’apposita
unità.
Viene visualizzata la seguente schermata.
Facendo clic sul pulsante [Cyber-shot
Handbook], viene visualizzata la schermata
per la copia di “Guida all’uso Cyber-shot”.
2 Per procedere alla copia, attenersi alle
istruzioni a schermo.
• Installando “Guida all’uso Cyber-shot”, la
“Guida avanzata di Cyber-shot” verrà
installata automaticamente.
3 Una volta completata l’installazione, fare
doppio clic sul collegamento creato sul
desktop.
[ Per gli utenti di Macintosh
1 Accendere il computer, quindi inserire il
CD-ROM (in dotazione) nell’apposita
unità.
2 Selezionare la cartella [Handbook] e
copiare “Handbook.pdf” dalla cartella [IT]
al computer.
3 Al termine della copia, fare doppio clic su
“Handbook.pdf”.
32
Page 75
Indicatori a schermo
Ad ogni pressione di v (DISP) sul tasto di
controllo, le indicazioni a schermo
cambiano (pagina 18).
[ Durante la ripresa di fermi
immagine
• Gli indicatori sono limitati nel modo Ripresa
facile.
[ Durante la ripresa di filmati
[ Durante la riproduzione
A
Quantità residua della
batteria
Avviso relativo alla carica
quasi esaurita della batteria
PSAMManopola di selezione del
BRKModo Raffica/Variazione
Modo di misurazione
Rilevamento visi/
SteadyShot
DRO
Combinaz. esposiz. forcella
Riduzione dei disturbi
Dimensioni dell’immagine
Manopola di selezione del
modo/Menu (Selezione
scena)
modo
Night Shot
Bilanciamento del bianco
esposimetrica
Rilevamento sorrisi
Avviso relativo alla
vibrazione
Indicatore Sensibilità
rilevam. sorrisi/Numero di
immagini
ISO400Numero ISO
+2.0EVValore di esposizione
500Velocità dell’otturatore
F3.5Valore di apertura
Obiettivo di conversione
Poster.Sincronizzazione flash
Bilanciamento del bianco
autodiagnostica
D
Autoscatto
C:32:00Indicazioni di
autodiagnostica
Database pieno
Cornice del telemetro AF
IT
+Reticolo di misurazione
esposimetrica spot
NRiproduzione
Barra di riproduzione
Istogramma
• viene visualizzato se il
display dell’istogramma è
disattivato.
35
Page 78
Durata della batteria e capacità della memoria
Durata della batteria e numero di immagini registrabili/visualizzabili
Nelle seguenti tabelle sono riportati numeri
con il blocco batteria (in dotazione)
completamente carico usato a una
temperatura ambiente di 25 °C. Per il
calcolo del numero approssimativo di
immagini registrabili/visualizzabili, si è
tenuto conto di eventuali sostituzioni della
“Memory Stick Duo”.
Si noti che, in base alle condizioni d’uso, i
numeri effettivi potrebbero essere inferiori
rispetto a quelli indicati nelle tabelle.
[ Durante la ripresa di fermi
immagine
Schermo
LCD/
Mirino
Schermo
LCD
MirinoCirca 165Circa 330
• Ripresa nelle seguenti condizioni:
– [Modo REG] impostato su [Normale].
– [Modo AF] impostato su [Singola].
– [SteadyShot] impostato su [Ripresa].
– Una ripresa ogni 30 secondi.
– Zoom alternato tra le estremità W e T.
– Il flash lampeggia una ogni due volte.
– Accensione e spegnimento una volta su dieci.
• Il metodo di misurazione si basa sullo standard
CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• La durata della batteria e il numero di immagini
di ripresa non cambiano, indipendentemente
dalle dimensioni delle immagini.
Durata della
batteria (min.)
Circa 150Circa 300
N. di immagini
[ Durante la visualizzazione di
fermi immagine
Durata della batteria
(min.)
Circa 360Circa 7200
• Visualizzando le singole immagini in ordine ad
intervalli di circa tre secondi
N. di immagini
[ Note sul blocco batteria
• La capacità della batteria diminuisce con il
passare del tempo e l’uso ripetuto.
• La durata della batteria e il numero di immagini
che è possibile registrare/visualizzare
diminuiscono nelle seguenti condizioni:
– Temperatura dell’ambiente circostante bassa.
– Uso frequente del flash.
– Accensione e spegnimento ripetuti della
fotocamera.
– Uso frequente dello zoom.
– Luminosità elevata della retroilluminazione
LCD.
– [Modo AF] impostato su [Monitor].
– [SteadyShot] impostato su [Continua].
– Carica scarsa della batteria.
– La funzione Rilevamento visi è attivata.
36
Page 79
Numero di fermi immagine registrabili e tempo di registrazione dei filmati
Il numero di fermi immagine e la durata dei filmati potrebbe variare in base alle condizioni di
ripresa.
• Anche se la capacità del supporto di registrazione è identica a quanto specificato nella tabella sottostante,
il numero di fermi immagine e la durata dei filmati potrebbero variare.
• È possibile selezionare le dimensioni delle immagini da utilizzare per le riprese nel menu (pagine 28, 29).
[ Numero approssimativo di fermi immagine registrabili
• I numeri di immagini elencati sono stati calcolati con [Modo REG] impostato su [Normale].
• Se il numero di immagini che è ancora possibile riprendere è superiore a 9.999, viene visualizzato
l’indicatore “>9999”.
• Se con la fotocamera vengono riprodotte immagini registrate utilizzando modelli Sony precedenti, è
possibile che la visualizzazione sia diversa dalle dimensioni effettive dell’immagine.
[ Tempo di registrazione approssimativo dei filmati
Nella seguente tabella è riportato il tempo registrabile massimo approssimativo ottenuto dalla
somma di tutti i file di filmato. La durata massima di ripresa continua è circa 10 minuti.
• I filmati con dimensioni impostate su [640(Fine)] possono essere registrati soltanto su una “Memory Stick
PRO Duo”.
• La fotocamera non supporta riproduzioni o registrazioni HD di filmati.
37
Page 80
Soluzione dei problemi
In caso di problemi con la fotocamera, tentare le soluzioni descritte di seguito.
1 Controllare gli elementi seguenti e consultare la “Guida all’uso Cyber-shot”
(PDF).
Se un codice come “C/E:ss:ss” appare sullo schermo, vedere la “Guida all’uso
Cyber-shot”.
2 Rimuovere il blocco batteria e inserirlo di nuovo dopo circa un minuto, quindi
accendere la fotocamera.
3 Inizializzare le impostazioni (pagina 27).
4 Rivolgersi al rivenditore Sony o a un centro locale autorizzato di assistenza
Sony.
Si noti che, quando si invia la fotocamera per la riparazione, si concede il consenso a eventuali
controlli del contenuto archiviato nella memoria interna (file musicali inclusi).
Blocco batteria e alimentazione
Non è possibile inserire il blocco batteria.
• Inserire correttamente il blocco batteria premendo la leva di espulsione della batteria
(pagina 11).
Non è possibile accendere la fotocamera.
• Dopo avere installato il blocco batteria nella fotocamera, potrebbe essere necessario un po’ di
tempo prima che la fotocamera si accenda.
• Inserire il blocco batteria in modo corretto (pagina 11).
• Il blocco batteria è scarico. Inserire un blocco batteria carico (pagina 10).
• Il blocco batteria non può più essere utilizzato. Sostituirlo con uno nuovo.
• Utilizzare un blocco batteria consigliato.
La fotocamera si spegne improvvisamente.
• Se la fotocamera non viene utilizzata per circa tre minuti mentre è accesa, si spegne
automaticamente per motivi di risparmio energetico del blocco batteria. Riaccendere la
fotocamera (pagina 13).
• Il blocco batteria non può più essere utilizzato. Sostituirlo con uno nuovo.
38
Page 81
L’indicatore di carica residua non è corretto.
• Questo fenomeno si verifica quando la fotocamera viene utilizzata in un luogo
eccessivamente caldo o freddo.
• L’indicatore di carica residua visualizzato è diverso dalla capacità residua effettiva della
batteria. Per visualizzare l’indicazione corretta, scaricare completamente il blocco batteria,
quindi caricarlo di nuovo.
• Il blocco batteria è scarico. Inserire il blocco batteria carico (pagina 10).
• Il blocco batteria non può più essere utilizzato. Sostituirlo con uno nuovo.
Non è possibile caricare il blocco batteria.
• Non è possibile caricare il blocco batteria utilizzando l’alimentatore CA (non in dotazione).
Per caricare la batteria utilizzare il caricabatterie.
Ripresa di fermi immagine/filmati
La fotocamera non può registrare le immagini.
• Controllare la capacità disponibile della memoria interna o della “Memory Stick Duo”
(pagina 37). Se non vi è più spazio disponibile, eseguire una delle seguenti operazioni:
– Cancellare le immagini non necessarie (pagina 23).
– Cambiare la “Memory Stick Duo”.
• Non è possibile registrare le immagini durante il caricamento del flash.
• Durante la ripresa di un fermo immagine, impostare la manopola di selezione del modo su una
posizione diversa da .
• Impostare la manopola di selezione del modo su durante la ripresa di filmati.
• Durante la registrazione di filmati, le dimensioni dell’immagine sono impostate su
[640(Fine)]. Eseguire una delle seguenti operazioni:
– Impostare le dimensioni dell’immagine su un’opzione diversa da [640(Fine)].
– Inserire una “Memory Stick PRO Duo”.
• Il copriobiettivo è inserito. Rimuoverlo.
IT
Sull’immagine appaiono dei disturbi se lo schermo viene osservato in un luogo
buio.
• Si tratta del fenomeno di distorsione a striscia verticale, in seguito al quale sull’immagine
compaiono strisce bianche, nere, rosse, viola o di un altro colore. L’immagine registrata non
viene influenzata.
39
Page 82
Visualizzazione delle immagini
La fotocamera non è in grado di riprodurre le immagini.
• Premere (Riproduzione) (pagina 23).
• Il nome della cartella/del file è stato cambiato sul computer.
• Se un file di immagini è stato elaborato mediante un computer o il file di immagini è stato
registrato utilizzando un modello diverso di fotocamera, Sony non può garantire la
riproduzione sulla presente fotocamera.
• La fotocamera è impostata sul modo USB. Annullare il collegamento USB.
• La riproduzione non è consentita se Otturatore sorriso è nel modo di attesa. Uscire dal modo
di attesa premendo a fondo il pulsante di scatto.
• Il problema è causato dalla copia di immagini sul PC nella “Memory Stick Duo” senza l’uso
di “Picture Motion Browser”. Riprodurre tali immagini in Visione cartella (pagina 27).
• A volte le immagini contenute su “Memory Stick Duo” e riprese utilizzando modelli Sony
precedenti non possono essere riprodotte. Riprodurre tali immagini in Visione cartella
(pagina 27).
40
Page 83
Precauzioni
[ Non utilizzare/lasciare la
fotocamera nei seguenti luoghi
• In luoghi eccessivamente caldi, freddi o umidi
In luoghi come in un’auto parcheggiata al sole,
il corpo della fotocamera potrebbe deformarsi e
causare problemi di funzionamento.
• Alla luce diretta del sole o in prossimità di un
radiatore
Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o
deformarsi, causando eventuali problemi di
funzionamento.
• In luoghi soggetti a forti vibrazioni
• In luoghi soggetti a forte magnetismo
• In luoghi sabbiosi o polverosi
Prestare attenzione che sabbia o polvere non
penetrino all’interno della fotocamera.
Diversamente, potrebbero verificarsi problemi
di funzionamento della fotocamera, in alcuni
casi, impossibili da riparare.
[ Trasporto
Non sedersi su una sedia o in altri luoghi con la
fotocamera nella tasca posteriore dei pantaloni o
della gonna, onde evitare danni alla fotocamera e
problemi di funzionamento.
[ Pulizia
Pulizia dello schermo LCD
Pulire la superficie dello schermo con un kit di
pulizia per schermi LCD (non in dotazione) per
rimuovere impronte digitali, polvere e così via.
Pulizia dell’obiettivo
Pulire l’obiettivo con un panno morbido per
rimuovere impronte digitali, polvere e così via.
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno
morbido leggermente inumidito con acqua, quindi
asciugarla con un panno asciutto. Onde evitare di
danneggiare la finitura o il rivestimento:
– Non utilizzare prodotti chimici quali trielina,
benzina, alcol, panni monouso, insettifughi o
insetticidi.
– Non toccare la fotocamera con uno dei suddetti
prodotti sulla mano.
– Non lasciare la fotocamera a contatto con
oggetti in gomma o in vinile per periodi di
tempo prolungati.
[ Temperature operative
La fotocamera è stata progettata per l’uso a
temperature comprese tra 0°C e 40°C. Si consiglia
di non effettuare riprese in luoghi eccessivamente
freddi o caldi con temperature non comprese entro
la gamma consigliata.
[ Formazione di condensa
Se la fotocamera viene trasportata da un luogo
freddo a uno caldo, potrebbe formarsi della
condensa all’interno o all’esterno della
fotocamera stessa. La formazione di condensa può
causare problemi di funzionamento della
fotocamera.
In caso di formazione di condensa
Spegnere la fotocamera e attendere circa un’ora
fino a quando la condensa non è evaporata. Si noti
che se si tenta di effettuare riprese quando
nell’obiettivo è presente della condensa, sarà
impossibile registrare immagini nitide.
[ Pila di riserva ricaricabile interna
La fotocamera è dotata di una pila ricaricabile
interna per mantenere la data, l’ora e altre
impostazioni indipendentemente dal fatto che la
fotocamera sia accesa o spenta.
Questa pila ricaricabile viene continuamente
caricata per tutto il tempo in cui si utilizza la
fotocamera. Tuttavia, se la fotocamera viene
utilizzata per brevi periodi, la pila si scarica
gradualmente e se non viene utilizzata per circa un
mese, si scarica completamente. In questo caso,
assicurarsi di caricare la pila ricaricabile prima di
utilizzare la fotocamera.
Anche se questa pila ricaricabile non è caricata, è
tuttavia possibile utilizzare la fotocamera, ma la
data e l’ora non verranno indicate.
Metodo di carica della pila di riserva
ricaricabile interna
Inserire un blocco batteria carico nella fotocamera
e lasciarla spenta per almeno 24 ore.
IT
41
Page 84
Caratteristiche tecniche
Fotocamera
[Sistema]
Dispositivo di immagine: CCD a colori da
7,70 mm (tipo 1/2,3), filtro a colori primari
• La fotocamera usa solo un’area da 7,30 mm
(tipo equivalente 1/2,5).
Numero totale di pixel della fotocamera:
circa 10,3 megapixel
Numero effettivo di pixel della fotocamera:
circa 9,1 megapixel
Obiettivo: Carl Zeiss Vario-Tessar 15× zoom
f = 5,2 - 78 mm (31 - 465 mm (equivalente
pellicola da 35 mm)) F2,7(W) - 4,5(T)
50/60 Hz, 2,6 W (BC-CSGB)/2 W (BC-CSGC)
Tensione di uscita: CC 4,2 V, 0,25 A
Temperatura di utilizzo: da 0 a 40 °C
Temperatura di deposito: da –20 a +60 °C
Dimensioni: circa 62 × 24 × 91 mm (L/A/P)
Peso: circa 75 g
Blocco batteria ricaricabile NPBG1
Batteria utilizzata: agli ioni di litio
Tensione massima: CC 4,2 V
Tensione nominale: CC 3,6 V
Capacità: 3,4 Wh (960 mAh)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
42
Page 85
Marchi di fabbrica
• e “Cyber-shot” sono marchi di
fabbrica di Sony Corporation.
• “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”,
Duo”, , “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
Micro”, “MagicGate” e
sono marchi di fabbrica di Sony Corporation.
• “PhotoTV HD” è un marchio di Sony
Corporation.
• “Info LITHIUM” è un marchio di Sony
Corporation.
• Microsoft, Windows, DirectX e Windows Vista
sono marchi di fabbrica registrati o marchi di
fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac e eMac sono marchi di fabbrica o
marchi registrati di Apple Inc.
• Intel, MMX e Pentium sono marchi di fabbrica
o marchi registrati di Intel Corporation.
• Adobe e Reader sono marchi di fabbrica o
marchi registrati di Adobe Systems Incorporated
negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• Inoltre, i nomi dei sistemi e dei prodotti
utilizzati in questo manuale sono generalmente
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati
dei rispettivi sviluppatori o produttori. Tuttavia,
il simbolo ™ o ® non viene utilizzato in tutti i
casi in questo manuale.
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
, “Memory Stick
IT
43
Page 86
Page 87
Page 88
Des informations complémentaires sur ce produit et
des réponses à des questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web d’assistance
client.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte
alle domande più comuni sono reperibili sul nostro
sito Web di Assistenza Clienti.
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus avec de l’encre
à base d’huile végétale sans COV (composés organiques
volatils).
Stampato su carta riciclata al 70% o più con inchiostro a
base di olio vegetale senza COV (composto organico
volatile).
Printed in Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.