Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une
décharge électrique, n’ouvrez pas le
boîtier de l’appareil. Ne confiez la
réparation de cet appareil qu’à un
technicien qualifié.
Note pour les clients
européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis
de constater qu’il respectait les limites
prescrites par la directive sur la CEM sur
l’utilisation de câbles de raccordement de
moins de 3 mètres (9,8 pieds).
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données, redémarrez l’application ou
débranchez et rebranchez le câble USB.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS AUX IONS DE
LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de
lithium sont recyclables. Vous
pouvez contribuer à préserver
l’environnement en rapportant
les piles usagées dans un point de
collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/.
Avertissement : Ne pas utiliser des
ATTENTION :
POUR NE PAS RISQUER UNE
ÉLECTROCUTION, INSÉREZ LA
FICHE COMPLÉTEMENT EN
FAISANT CORRESPONDRE LA
LAME LARGE AVEC LA FENTE
LARGE.
Avis
Dans certains pays ou régions, l’élimination
des piles/batteries utilisées pour alimenter cet
appareil peut être réglementée. Consultez les
autorités locales.
accumulateurs aux ions de
lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
FR
2
Avant d’utiliser votre appareil
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements
importants, nous vous conseillons d’effectuer
un test d’enregistrement afin de vous assurer
que l’appareil fonctionne correctement.
Pas d’indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture
serait impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou une
anomalie du support d’enregistrement, etc.,
ceci ne pourra donner lieu à une
indemnisation.
Faites des copies de sauvegarde
Pour ne pas risquer de perdre vos images,
copiez toujours les données sur un disque
(copie de sauvegarde).
Remarques sur la compatibilité des
données d’image
• Cet appareil est conforme à la norme
universelle Design rule for Camera File
system de la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture sur
cet appareil d’images enregistrées ou
montées sur un autre appareil ne sont pas
garanties.
Précautions concernant les droits
d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes
vidéo et autres œuvres peuvent être protégés
par des droits d’auteur. L’enregistrement non
autorisé de telles œuvres peut constituer une
infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais aussi rendre
le « Memory Stick » inutilisable et provoquer
une détérioration ou une perte de données.
FR
FR
3
Ecran LCD, viseur LCD (uniquement
les modèles équipés d’un viseur
LCD) et objectif
• La fabrication de l’écran LCD et du viseur
LCD étant basée sur une technologie de très
haute précision, plus de 99,99 % des pixels
sont opérationnels pour un usage efficace.
Toutefois, de petits points noirs et/ou
brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) sont
susceptibles d’apparaître en permanence sur
l’écran LCD ou le viseur LCD. Ces points
sont normaux dans le processus de
fabrication et n’affectent nullement
l’enregistrement.
• Faites preuve de prudence lors de
l’installation de l’appareil photo à proximité
d’une fenêtre ou à l’extérieur. L’exposition
de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif à
la lumière directe du soleil pendant de
longues périodes peut engendrer des
dysfonctionnements.
• N’appuyez pas trop fort sur l’écran LCD.
L’écran peut être déformé, ce qui peut
engendrer un dysfonctionnement.
• Des traînées peuvent apparaître sur les
images de l’écran LCD dans un endroit
froid. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
FR
4
Objectif à zoom
Cet appareil photo est équipé d’un objectif à
zoom. Veillez à ne pas heurter ni forcer
l’objectif.
Nettoyez la surface du flash
Si la saleté change de couleur ou adhère à la
surface du flash en raison de l’échauffement
de ce dernier, il risque de ne pas émettre une
lumière suffisante.
N’exposez pas l’appareil photo à
l’humidité
Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la
pluie ou dans des conditions similaires, veillez
à ne pas mouiller l’appareil photo. La
pénétration d’eau risque d’endommager
irréversiblement l’appareil photo. En présence
de condensation d’humidité, reportez-vous en
page 143 et respectez les instructions relatives
à son élimination avant d’utiliser l’appareil
photo.
N’exposez pas l’appareil photo au
sable ni à la poussière
L’utilisation de l’appareil photo dans des
endroits sablonneux ou poussiéreux peut
entraîner un dysfonctionnement.
Ne dirigez pas l’appareil photo vers
le soleil ou une autre source
lumineuse brillante
Ce geste peut endommager de manière
irréversible votre vue ou engendrer le
dysfonctionnement de l’appareil photo.
Remarques sur l’emplacement de
l’appareil photo
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité
d’une source de rayonnements ou d’ondes
hertziennes puissantes. L’enregistrement ou la
lecture sur l’appareil photo ne se dérouleront
peut-être pas correctement.
Images utilisées dans ce manuel
Les photographies utilisées comme exemples
dans ce manuel sont des images reproduites et
non des images réelles prises à l’aide de cet
appareil.
A propos de l’objectif Carl Zeiss
Cet appareil photo est équipé d’un objectif
Carl Zeiss pouvant reproduire des images
fines. Cet objectif utilise le système de
mesure MTF
#
pour les appareils photos
développés conjointement par Carl Zeiss
(Allemagne) et Sony Corporation, et offre
une qualité identique a celle d’autres
objectifs Carl Zeiss.
L’objectif de l’appareil photo comporte
également un revêtement T* permettant de
supprimer tout reflet non désiré et de
reproduire les couleurs avec une grande
fidélité.
#
MTF est l’abréviation de Modulation
Transfer Function (fonction de transfert de
modulation), une valeur numérique
indiquant la quantité de lumière émise par
une partie spécifique du sujet rassemblée a
la position correspondante de l’image.
Marques commerciales
• « Memory Stick », et « MagicGate
Memory Stick » sont des marques de Sony
Corporation.
• « Memory Stick Duo » et
sont des marques de
Sony Corporation.
• « Memory Stick PRO » et
sont des marques de
Sony Corporation.
• « MagicGate » et sont des
marques de Sony Corporation.
• « InfoLITHIUM » est une marque de Sony
Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
• Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des
marques ou des marques déposées de Apple
Computer, Inc.
• Pentium est une marque ou une marque
déposée de Intel Corporation.
• CompactFlash est une marque de SanDisk
Corporation.
• Microdrive est une marque déposée de
Hitachi Global Storage Technologies aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
• En outre, les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont généralement
des marques commerciales ou déposées de
leurs fabricants ou développeurs respectifs.
Toutefois, les symboles
™
ou ® ne sont pas
toujours utilisés.
FR
5
Table des matières
Avant d’utiliser votre appareil..................3
Identification des différents éléments.......9
Mise en service
Charge de la batterie...............................14
Utilisation de l’adaptateur secteur ..........17
Utilisation de l’appareil photo
à l’étranger......................................17
Mise sous/hors tension de
l’appareil photo...............................18
Utilisation du sélecteur multiple.............18
Réglage de la date et de l’heure..............19
Prise de vues fixes
Insertion et retrait d’un support
d’enregistrement.............................21
Changement de support
d’enregistrement.............................21
Insertion et retrait d’un
« Memory Stick »...........................22
Insertion et retrait d’un Microdrive/
d’une carte CF ................................23
Réglage de la taille d’image....................24
Taille et qualité d’image .........................25
Prise de vues fixes : fonctions de base
– utilisation du mode
automatique....................................27
Vérification de la dernière image prise
– Quick Review..............................29
Prise de vues avec le viseur ................29
Indicateurs présents sur l’écran
FR
pendant la prise de vue ...................30
6
Utilisation de la fonction de zoom ..... 30
Changement d’orientation
de l’objectif.................................... 32
Reportez-vous aux pages indiquées entre
parenthèses pour plus d’informations.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A Fenêtre d’affichage
B Bouton WB (balance des blancs)
(73)
C Bouton (rétroéclairage de la
fenêtre d’affichage)
D Bouton (exposition) (57, 59)
E Déclencheur d’obturateur (27)
F Emetteur AF hologramme (35,
140)
G Témoin du retardateur (34)
H Bague du zoom (30)
I Bague de mise au point
manuelle (67)
J Flash (34)
K Emetteur de rayons infrarouges
(77)
L Haut-parleur
M Griffe porte-accessoires
avancée (71)
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
N Commutateur OPEN
(FLASH) (69)
O Bouton (mode de mesure)
(58)
P Bouton (flash) (68)
Q Bouton /BRK (Rafale/écart)
(63, 75, 76)
R Bouton (macro) (33)
S Bouton NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING (77)
T Commutateur FOCUS (AUTO/
MANUAL) (67)
• Appuyez sur le bouton (rétroéclairage de la
fenêtre d’affichage) pour activer le
rétroéclairage de la fenêtre d’affichage pendant
environ sept secondes.
FR
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A Bouton MENU (47, 137)
B Témoin (flash) (68)
C Sélecteur multiple (v/V/b/B) (18)
D Couvercle de prise (14, 17)
E Prise A/V OUT (MONO) (41)
F
Prise (USB) (109)
G Prise DC IN (14, 17)
H Commutateur /CF
(« Memory Stick »/carte CF) (21)
I Témoin d’accès (22)
J Sélecteur de mode (27)
: Pour prendre des photos
en mode automatique
P :Pour prendre des photos
en mode programmé
S :Pour prendre des photos
en mode priorité de la
vitesse d’obturation
A : Pour prendre des photos
en mode priorité
d’ouverture
M : Pour prendre des photos
en mode d’exposition
manuelle
SCN : Pour prendre des photos
q;
qa
qs
qd
K Bouton AE LOCK/
qf
L Sélecteur de commandes (48)
M Levier OPEN (CF) (23)
qg
N Couvercle du logement de la
O Levier d’éjection de la carte CF
en mode Scene Selection
SET UP : Pour définir les
options SET UP
: Pour prendre des images
animées
: Pour visionner ou modifier
des images
(suppression) (43, 62)
carte CF (23)
(24)
10
FR
1
6
2
3
4
5
A Ecran LCD
B Viseur (29)
C Levier de réglage du viseur (29)
D Commutateur FINDER/LCD (29)
E Bouton (état de l’écran) (30)
F Bouton/ (retardateur/
index) (34, 40)
G Témoin POWER (18)
H Commutateur POWER (18)
I Bouton (zoom numérique/
zoom de lecture) (30, 84)
J Bouton 7 (Quick review) (29)
7
8
9
q;
FR
11
1
2
3
4
Fixation du capuchon d’objectif et de la bandoulière
Capuchon
d’objectif
Bandoulière
A Crochet pour la bandoulière
B Logement du trépied
5
C Microphone
D Objectif
E Prise ACC (accessoire)
6
F Couvercle du logement de la
batterie/« Memory Stick » (14)
G Bouton RESET (119)
7
H Levier d’éjection de la batterie
8
9
(15)
I Crochet pour la bandoulière
• La prise ACC (accessoire) permet de raccorder
un flash externe ou un trépied équipé d’une
commande à distance.
• Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (
pouvez fixer solidement l’appareil photo sur un
trépied muni de vis plus longues et risquez de
l’endommager.
7
/32 pouces). Vous ne
12
FR
Fixation du pare-soleil
Lorsque vous utilisez votre appareil photo
sous une lumière intense, par exemple à
l’extérieur, nous vous recommandons
d’utiliser le pare-soleil afin de réduire la
détérioration de la qualité de l’image causée
par la lumière superflue.
Placez le pare-soleil de la manière
1
indiquée ci-dessous et fixez-le à l’objectif
après avoir aligné la marque du paresoleil et la marque
2
Faites tourner le pare-soleil dans le sens
horaire jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
x
de l’objectif.
Rangement du pare-soleil
Il est possible de fixer le pare-soleil à
l’envers pour le ranger avec l’appareilphoto lorsqu’il n’est pas utilisé.
Placez le pare-soleil de la manière
1
indiquée ci-dessous et fixez-le à l’objectif
après avoir aligné la marque du paresoleil et la marque
2 Faites tourner le pare-soleil dans le sens
horaire jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
x
de l’objectif.
• Vous pouvez placer le capuchon sur l’objectif
lorsque le pare-soleil est fixé.
• Lorsque le pare-soleil est fixé, il peut obstruer
la lumière du flash, la lumière AF hologramme
ou le rayon infrarouge.
FR
13
Charge de la batterie
3
Levier
d’éjection de
la batterie
Mise en service
Couvercle
de prise
1
2
21
, Ouvrez le couvercle du
logement de la batterie/
«Memory Stick».
Faites coulisser le couvercle dans le sens de
la flèche.
• Veillez à mettre l’appareil photo hors
tension lorsque vous chargez la batterie
(page 18).
• Votre appareil photo fonctionne avec la batterie
« InfoLITHIUM » NP-FM50 (série M)
(fournie). Vous ne pouvez utiliser que des
batteries de série M (page 146).
FR
14
Marque b
2
, Installez la batterie, puis
fermez le couvercle du
logement de la batterie/
« Memory Stick ».
Placez la batterie avec le repère b dirigé
vers le logement correspondant, comme
illustré.
Insérez la batterie fermement, puis fermez
le couvercle.
• Il est facile d’insérer la batterie. Pour ce faire, il
suffit de pousser le levier d’éjection situé à
l’avant du logement vers l’avant.
Fiche DC
3
Adaptateur
secteur
, Ouvrez le couvercle de prise et
branchez l’adaptateur secteur
(fourni) dans la prise DC IN de
l’appareil photo.
Ouvrez le couvercle dans le sens de la
flèche, comme illustré ci-dessus. Branchez
la fiche, avec le repère v dirigé vers le haut.
• Ne court-circuitez pas la fiche DC de
l’adaptateur secteur avec un objet métallique,
en raison d’un risque de dysfonctionnement.
• Nettoyez la fiche DC de l’adaptateur secteur à
l’aide d’un morceau d’ouate sec. N’utilisez pas
la fiche sale, faute de quoi la batterie ne sera
peut-être pas correctement chargée.
2 Vers une prise murale
Cordon
d’alimentation
1
4
, Branchez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur, puis à une prise
murale.
Pendant la charge, l’indicateur de batterie
situé dans la fenêtre d’affichage clignote et,
une fois la charge terminée, « Full »
s’affiche.
La durée de prise de vue
disponible est indiquée
• La durée de prise de vue disponible affichée est
calculée comme si l’appareil photo était utilisé
dans les conditions suivantes :
– le sélecteur de mode est placé sur
– [Rétroécl LCD] ou [Rétroécl EVF] est réglé
sur [Normal]
– vous utilisez un « Memory Stick »
– vous n’employez pas la fonction Photo de
nuit ou Cadrage de nuit.
• Une fois la batterie chargée, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise DC IN de votre
appareil photo et de la prise murale.
Pour retirer la batterie
Levier d’éjection
de la batterie
Ouvrez le couvercle du logement de la
batterie/« Memory Stick ». Faites coulisser
le levier d’éjection dans le sens de la flèche
et retirez la batterie.
• Veillez à ne pas laisser tomber la batterie lors
de son retrait.
Indicateurs de capacité de la
batterie
Les indicateurs de capacité de la batterie présents
sur l’écran ou dans la fenêtre d’affichage
affichent la durée de prise de vue ou de
visualisation restante.
80
min
Ecran LCD/viseur
• Il se peut que la capacité affichée indiquée soit
incorrecte dans certaines circonstances ou
conditions.
• Lorsque vous activez le commutateur FINDER/
LCD ou /CF, il faut environ une minute
pour que la capacité restante correcte
apparaisse.
Fenêtre
d’affichage
Temps de charge
Temps de charge approximatif d’une
batterie complètement déchargée à l’aide de
l’adaptateur secteur à une température de
25 °C (77 °F).
BatterieTemps de
NP-FM50 (fournie)
charge (min)
Env. 150
Mise en service
FR
15
Autonomie de la batterie et
nombre d’images
enregistrables/visionnables
Les tableaux indiquent la durée de vie
approximative de la batterie et le nombre
d’images enregistrables/visionnables avec une
batterie complètement chargée à une température
de 25 °C (77 °F) en mode normal. Le nombre
d’images enregistrables ou visionnables tient
compte du remplacement éventuel du « Memory
Stick » ou Microdrive en option. Remarque : les
valeurs réelles peuvent être inférieures à celles
indiquées en fonction des conditions d’utilisation.
Prise de vues fixes
Dans des conditions moyennes
NP-FM50 (fournie)
Support
d’enregistrement
« Memory
Nombre
d’images
Durée de vie
de la batterie
(min)
Env. 370Env. 185
Stick »
Microdrive
1)
Prises de vues dans les situations suivantes :
– (Qual. Img) est réglé sur [Fine].
– [Mode AF] est réglé sur [Contrôle].
– Prise d’une vue toutes les 30 secondes.
– Le zoom bascule alternativement entre les
extrémités W et T.
– Déclenchement du flash une fois sur deux.
– Mise sous et hors tension une fois sur dix.
FR
Env. 350Env. 175
16
Visualisation d’images fixes
2)
NP-FM50 (fournie)
Support
d’enregistrement
« Memory
Nombre
d’images
Durée de vie
de la batterie
(min)
Env. 9 400Env. 470
Stick »
Microdrive
2)
Visualisation séquentielle d’images uniques à
intervalles d’environ trois secondes
Prise de vues animées
Env. 5 800Env. 290
3)
– Le niveau de la batterie est faible.
La capacité de la batterie diminue à mesure
de son utilisation et au fil du temps
(page 147).
• La durée de vie de la batterie et le nombre
d’images enregistrables ou visionnables ne
dépendent pas du réglage de la taille d’image.
• Le nombre d’images est presque identique, que
vous utilisiez le viseur ou l’écran LCD pour les
photographier/lire.
• Lorsque vous utilisez une carte CF, il se peut
que la durée de vie de la batterie et le nombre
d’images enregistrables et visionnables
diffèrent.
NP-FM50 (fournie)
1)
Prise de vue
continue
3)
Prise de vue continue à une taille d’image de
[160]
• Le nombre d’images enregistrables/
visionnables et la durée de vie de la batterie
diminuent dans les conditions suivantes :
– La température ambiante est basse.
– Le flash est utilisé.
– L’appareil photo a été mis sous et hors
tension à de nombreuses reprises.
– Le zoom est utilisé fréquemment.
– Les fonctions Photo de nuit et Cadrage de
nuit sont activées.
– [Rétroécl LCD] ou [Rétroécl EVF] est réglé
sur [Clair] dans les réglages SET UP.
« Memory Stick »
Env. 200Env. 160
Microdrive
Utilisation de l’adaptateur secteur
Couvercle
de prise
Fiche DC
1
Adaptateur
secteur
, Ouvrez le couvercle de prise,
puis branchez l’adaptateur
secteur (fourni) dans la prise
DC IN de l’appareil photo.
Ouvrez le couvercle de prise dans le sens de
la flèche, comme illustré ci-dessus.
Branchez la fiche, avec le repère v dirigé
vers le haut.
• Branchez l’adaptateur secteur à une prise
murale proche et aisément accessible. Si des
problèmes surviennent pendant l’utilisation de
l’adaptateur, débranchez immédiatement
l’appareil.
Cordon d’alimentation
2
, Branchez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur, puis à une prise
murale.
• N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un
espace confiné (entre un mur et un meuble, par
exemple).
• Lorsque vous avez fini d’utiliser l’adaptateur
secteur, débranchez-le de la prise DC IN de
l’appareil photo et de la prise murale.
• L’appareil reste connecté à la source
d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à
la prise murale, même s’il a été mis hors
tension.
2 Vers une
prise murale
1
Utilisation de l’appareil
photo à l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil photo
dans n’importe quel pays ou région avec
l’adaptateur secteur fourni, pour autant que
vous restiez dans la plage 100 à 240 V CA,
50/60 Hz. Utilisez au besoin un adaptateur
secteur disponible dans le commerce [a], en
fonction du modèle de prise murale [b].
AC-L15A/L15B
• N’utilisez pas un transformateur électrique
(convertisseur de voyage), qui risque
d’engendrer un dysfonctionnement.
Mise en service
FR
17
Mise sous/hors tension de l’appareil photo
Fonction de mise hors tension
automatique
Pendant une période d’inactivité de trois
minutes environ lors de la prise de vues, de
Commutateur
POWER
Témoin
POWER
, Faites coulisser le
commutateur POWER dans le
sens de la flèche.
Le témoin POWER devient vert, l’appareil
est sous tension. A la première mise sous
tension de l’appareil, l’écran Régl. Heur
s’affiche (page 19).
Mise hors tension
Faites à nouveau coulisser le commutateur
POWER dans le sens de la flèche, le témoin
POWER s’éteint et l’appareil photo est mis
hors tension.
la lecture d’images ou de la configuration
de l’appareil photo sur la batterie, l’appareil
est automatiquement mis hors tension pour
économiser la batterie.
Cette fonction est toutefois désactivée dans
les circonstances suivantes, même en cas
d’utilisation de la batterie.
• Lecture d’images animées
• Affichage d’un diaporama
• Raccordement d’un câble à la prise
(USB) ou A/V OUT (MONO)
Utilisation du
sélecteur multiple
Appareil Photo 1
Mode AF:
Contrôle
Zoom Numérique
:
Précision
Jour/Heure:
Désactivé
Désactivé
Attén Yeux Roug
:
AF Hologra:
Auto
Aff Apr Capt:
Désactivé
SÉLECT
Réglages 2
N˚ de Fichier:
Connexion USB
:
Sortie Vidéo:
Réglage Heure:
Pour modifier les réglages actuels de
l’appareil photo, affichez le menu ou
l’écran SET UP (pages 47, 48), et utilisez le
sélecteur multiple pour apporter les
modifications souhaitées.
Lorsque vous définissez le menu, placez le
sélecteur multiple sur v/V/b/B pour
sélectionner l’option ou le réglage, puis
paramétrez-les.
Lors de la configuration de l’écran SET UP,
placez le sélecteur multiple sur v/V/b/B
pour sélectionner l’option ou le réglage puis
appuyez au centre du sélecteur multiple
pour procéder au paramétrage.
OK
Annuler
18
FR
Réglage de la date et de l’heure
Sélecteur de mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur .
• Vous pouvez effectuer cette opération même si
le sélecteur de mode est réglé sur P
SCN, ou .
• Pour de nouveau régler la date et l’heure,
placez le sélecteur de mode sur SET UP,
choisissez [Réglage Heure] dans
(Réglages 2) (pages 48, 142), puis passez à
l’Etape 3.
, S, A, M,
Commutateur
POWER
Régl Heur
200311//
12 :
A/M/J
M/J/A
J/M/A
00
AM
2
, Faites coulisser le
commutateur POWER dans le
sens de la flèche pour mettre
l’appareil sous tension.
Le témoin POWER s’allume en vert et
l’écran Régl. Heur s’affiche.
Annul
Régl Heur
OK
200311//00
12 :
AM
A/M/J
M/J/A
J/M/A
OK
Annul
Mise en service
3
, Sélectionnez le format de date
désiré en plaçant le sélecteur
multiple sur v/V, puis appuyez
au centre.
Vous pouvez choisir [A/M/J] (année/mois/
jour), [M/J/A] ou [J/M/A].
• Si la pile bouton rechargeable, qui permet
l’enregistrement des données temporelles, se
décharge complètement (page 144), l’écran
Régl. Heur réapparaît. Dans ce cas, réglez de
nouveau l’heure et la date, à partir de l’Etape
3 ci-dessus.
FR
19
Régl Heur
200311//00
12 :
AM
A/M/J
M/J/A
J/M/A
OK
Annul
Régl Heur
200411//00
10 :
AM
A/M/J
M/J/A
J/M/A
OK
Annul
Régl Heur
200411//30
10 :
AM
A/M/J
M/J/A
J/M/A
OK
Annul
4
, Sélectionnez l’année, le mois,
le jour, l’heure ou la minute à
régler en plaçant le sélecteur
multiple sur b/B.
L’option sélectionnée est entourée de v et
de V.
FR
20
5
, Définissez la valeur numérique
désirée en plaçant le sélecteur
multiple sur v/V, puis appuyez
au centre.
Après avoir défini la valeur numérique en
cours, réglez l’option suivante. Répétez les
étapes 4 et 5 jusqu’à ce que toutes les
options aient été définies.
• Si vous avez sélectionné [J/M/A] à l’Etape 3,
réglez l’heure au format 24 heures.
• 12:00 AM signifie minuit et 12:00 PM midi.
6
, Placez le sélecteur multiple sur
B pour sélectionner [OK], puis
appuyez au centre.
La date et l’heure sont réglées et l’horloge
fonctionne.
• Pour annuler le processus de réglage,
sélectionnez [Annul] et appuyez au centre.
Insertion et retrait d’un support
d’enregistrement
« Memory Stick »Microdrive/
CompactFlash
Prise de vues fixes
Changement de support
d’enregistrement
Prise de vues fixes
Commutateur
/CF
Vous pouvez utiliser un « Memory Stick »,
un Microdrive
ou une carte CompactFlash
(carte CF) comme support
d’enregistrement.
Microdrive
Hitachi Global Storage Technologies, Inc.
DSCM-11000 (1 Go)
HMS360402D5CF00 (2 Go)
HMS360404D5CF00 (4 Go)
Nous avons vérifié la compatibilité des
cartes CF conformes à la norme
CompactFlash Type I et Type II, mais ne
pouvons pas garantir le fonctionnement
correct de toutes les cartes CF.
• Il est impossible de procéder à une copie entre
des supports à l’aide de cet appareil photo.
• Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », reportez-vous en page 144.
• Le Microdrive est un disque dur compact et
léger conforme aux normes CompactFlash de
type II. Pour plus d’informations sur le
Microdrive, reportez-vous en page 145.
• Avant d’utiliser un Microdrive/une carte CF,
veillez à les formater à l’aide de cet appareil
photo, faute de quoi vous ne pourrez pas
obtenir des performances satisfaisantes
(page 45).
, Sélectionnez le support
d’enregistrement à l’aide du
commutateur /CF.
: Lors de l’enregistrement d’images
sur un « Memory Stick » ou de la
lecture d’images sur un « Memory
Stick ».
CF :Lors de l’enregistrement d’images
sur un Microdrive/une carte CF ou
de la lecture d’images à partir d’un
Microdrive/d’une carte CF.
FR
21
Insertion et retrait d’un « Memory Stick »
3
1
2
21
, Ouvrez le couvercle du
logement de la batterie/
«Memory Stick».
Faites coulisser le couvercle dans le sens de
la flèche.
FR
22
Côté borne
Côté étiquette
2
, Insérez le « Memory Stick ».
Insérez le «Memory Stick» à fond jusqu’au
clic, comme illustré.
• Chaque fois que vous insérez un « Memory
Stick », poussez-le vraiment à fond. Si vous ne
l’insérez pas correctement, l’enregistrement ou
la lecture ne sera peut-être pas effectué
correctement.
3
Témoin d’accès
, Fermez le couvercle du
logement de la batterie/
« Memory Stick ».
Pour retirer le « Memory Stick »
Ouvrez le couvercle du logement de la
batterie/« Mem ory Stick », puis enfoncez le
« Memory Stick » pour qu’il ressorte.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé,
un enregistrement ou la lecture d’une
image est en cours. Ne retirez jamais le
« Memory Stick » et ne mettez pas
l’appareil hors tension à ce stade. Les
données risquent d’être endommagées.
Insertion et retrait d’un Microdrive/d’une carte CF
Côté
connecteur
Prise de vues fixes
1
, Ouvrez le couvercle de la carte
CF.
Faites glisser le levier OPEN (CF)
dans le sens de la flèche.
2
Côte avant
, Insérez le Microdrive/la carte
CF.
Insérez le Microdrive/la carte CF jusqu’au
bout, du côté connecteur, comme indiqué
dans l’illustration.
• Si vous ne parvenez pas à insérer le Microdrive/
la carte CF jusqu’au bout, ne forcez pas.
De plus, vérifiez le sens du Microdrive/de la
carte CF. Si vous essayez de l’insérer dans le
mauvais sens, vous risquez d’abîmer l’appareil
photo ou le Microdrive/la carte CF.
3
, Fermez le couvercle de la carte
CF.
• Fermez le couvercle du logement de la carte CF
correctement, sans quoi vous ne pourrez pas
enregistrer ou lire les images à l’aide du
Microdrive/de la carte CF.
FR
23
Pour retirer le Microdrive/la carte CF
Ouvrez le couvercle du logement de la carte
CF, puis poussez le levier d’éjection de la
carte CF de telle sorte que le Microdrive/la
carte CF soit éjecté(e).
Réglage de la taille d’image
8M
Mode
MENU
2
1
8M
3:2
5M
3M
1M
Format Im
8M
3:2
5M
3M
1M
Format Im
Mode
8M
8M
3:2
5M
3M
1M
Format Im
5M
Mode
Témoin d’accès
Levier d’éjection
de la carte CF
• Notez que le Microdrive peut être chaud juste
après l’utilisation de l’appareil photo.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé,
un enregistrement ou la lecture d’une
image est en cours. Ne retirez jamais le
Microdrive/la carte CF et ne mettez
l’appareil photo hors tension à ce stade.
Il se peut que les données soient
altérées ou que le Microdrive/la carte CF
devienne inutilisable.
FR
24
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’appareil
photo sous tension, puis
appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
• Vous pouvez effectuer cette opération même
lorsque le sélecteur de mode est placé sur P, S,
A, M, SCN.
, Sélectionnez (Format Im) en
plaçant le sélecteur multiple
sur b/B, puis en sélectionnant
la taille d’image souhaitée en
plaçant le sélecteur multiple
sur v/V.
La taille d’image est réglée.
Une fois ce réglage effectué, appuyez sur
MENU. Le menu disparaît de l’écran.
• Pour plus d’informations sur la taille des
images, reportez-vous en page 25.
• Ce réglage est conservé, même en cas de mise
hors tension de l’appareil.
Taille et qualité d’image
Vous pouvez choisir la taille (nombre de
pixels) et la qualité d’image (taux de
compression) en fonction du type d’images
désirées. Plus les valeurs pour la taille et la
qualité sont élevées, meilleure est l’image,
qui occupe toutefois alors un grand espace.
Ceci signifie que vous pouvez enregistrer
moins d’images sur votre support
d’enregistrement.
Choisissez une taille d’image et un niveau
de qualité appropriés au type d’image
désiré.
Lorsque [Mode] (Mode ENR) est réglé sur
[Normal]
Pour le nombre d’images enregistrables dans
d’autres modes, reportez-vous en page 136.
4)
Pour plus d’informations sur le mode de qualité
d’image (taux de compression), reportez-vous
en page 49.
FR
3)
4)
. (Unités : nombre d’images)
1G (DSCM-11000)
26
• Lors de la lecture d’images enregistrées sur
d’autres appareils Sony, la taille d’image
indiquée peut différer de la taille réelle.
• Lorsque les images sont visualisées sur l’écran
de l’appareil photo, elles ont toutes la même
taille.
• Le nombre d’images photo peut être différent
de ces valeurs selon les conditions de prise de
vue.
• Lorsque le nombre d’images enregistrables
restant est supérieur à 9 999, « >9999 »
apparaît à l’écran. Par ailleurs, lorsque ce
nombre est supérieur à 999, « 999 » est indiqué
dans la fenêtre d’affichage.
• Vous pourrez redimensionner les images
ultérieurement (fonction Redim, voir page 90).
Prise de vues fixes : fonctions de base – utilisation du mode
automatique
Sélecteur de mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , puis mettez l’appareil
photo sous tension.
Le nom du dossier d’enregistrement
apparaît pendant cinq secondes environ sur
l’écran.
Retirez le capuchon de l’objectif.
• Sélectionnez le support d’enregistrement à
l’aide du commutateur /CF (page 21).
• Vous pouvez créer un dossier sur le support
d’enregistrement et sélectionner le dossier dans
lequel enregistrer les images (page 50).
23
, Tenez fermement l’appareil
photo des deux mains et
centrez un sujet dans le cadre
de mise au point.
• La distance focale minimum par rapport à un
sujet est de 50 cm (19
5
(23
/8 pouces) (T). Pour photographier des
sujets plus proches, utilisez le mode Macro
(page 33).
• Le cadre apparaissant sur l’écran indique la
plage de réglage de la mise au point. (Télémètre
AF, voir page 65).
3
/4 pouces) (W)/60 cm
250
FINE
8M
F2.00
101
98
EV
80
min
MAF
L’indicateur de
verrouillage AE/AF
clignote en vert t
reste allumé
, Maintenez enfoncé le
déclencheur d’obturateur à micourse.
L’appareil photo émet un bip sonore.
Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF
cesse de clignoter et reste allumé, l’appareil
photo est prêt pour la prise de vue. (L’écran
peut être « figé » pendant une fraction de
seconde en fonction du sujet).
Lorsque l’environnement s’obscurcit, le
flash s’ouvre automatiquement et se
déclenche.
• Retirer le doigt du déclencheur de l’obturateur
annule la prise de vue.
• Si l’appareil photo n’émet aucun bip sonore, le
réglage AF n’est pas terminé. Vous pouvez
continuer à prendre des photos, mais la mise au
point ne sera pas correcte (sauf en mode AF
continu, page 66).
Prise de vues fixes
FR
27
80
min
8M
MAF
4
, Appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
L’obturat eur émet un clic, la p rise de vue est
terminée et l’image fixe est enregistrée sur
le support d’enregistrement.
• Si vous prenez des photos avec la batterie,
l’appareil photo se met automatiquement hors
tension après une période d’inactivité pour
économiser la batterie (page 18).
FR
28
101
97
Sélecteur de mode pendant la
prise de vues fixes
Lorsque vous prenez des images fixes avec
votre appareil photo, vous pouvez choisir
parmi les méthodes de prise de vues
suivantes.
(Mode de réglage automatique)
La mise au point, l’exposition et la balance
des blancs sont réglées automatiquement
pour faciliter la prise de vue. La qualité de
l’image est réglée sur [Fine] (page 49).
P (Prise de vue en mode programmé)
La prise de vue est réglée automatiquement,
comme en mode automatique. Toutefois,
vous pouvez régler la mise au point,
l’exposition, etc. de manière intentionnelle.
Par ailleurs, vous pouvez définir les
fonctions souhaitées à l’aide du menu
(pages 47 et 137).
A (Priorité d’ouverture)
Vous pouvez sélectionner l’ouverture
(page 56). Par ailleurs, vous pouvez définir
les fonctions de prise de vues souhaitées à
l’aide des menus (pages 47 et 137).
M (Exposition manuelle)
Vous pouvez régler manuellement la
vitesse d’obturateur et l’ouverture
(page 57). Par ailleurs, vous pouvez définir
les fonctions de prise de vues souhaitées à
l’aide des menus (pages 47 et 137).
SCN (Sélection de Scène)
Vous pouvez choisir parmi les modes
suivants pour photographier en fonction des
conditions ambiantes (page 37) :
Par ailleurs, vous pouvez définir les
fonctions de prise de vues souhaitées à
S (Priorité de vitesse d’obturation)
l’aide des menus (pages 47 et 137).
Vous pouvez sélectionner la vitesse
d’obturation (page 55). Par ailleurs, vous
pouvez définir les fonctions d e prise de vues
souhaitées à l’aide des menus (pages 47 et
137).
Vérification de la dernière
image prise – Quick Review
Prise de vues avec le viseur
A propos de la mise au point
automatique
Lorsque vous essayez de photographier un
sujet sur lequel il est difficile d’effectuer une
mise au point, l’indicateur de verrouillage
AE/AF commence à clignoter lentement et le
bip du verrouillage AE ne retentit pas (sauf
en mode AF continu, page 66).
L’utilisation de la fonction de mise au point
automatique sera peut-être difficile dans les
cas suivants. Dans ces circonstances,
relâchez le déclencheur d’obturateur, puis
essayez de recomposer l’image et effectuez
de nouveau la mise au point.
• Le sujet est loin de l’appareil photo et sombre.
• Le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est
faible.
• Le sujet se trouve derrière une vitre.
• Le sujet se déplace rapidement.
• Le sujet possède un reflet, comme celui d’un
miroir, ou le sujet est brillant et accompagné
d’un objet lumineux.
• Le sujet clignote.
• Le sujet est rétro-éclairé.
Il existe deux fonctions de mise au point
automatique : « Cadre du télémètre AF »
qui définit la position de la mise au point en
fonction de la position et de la taille du sujet
et « Mode AF » qui définit lorsque
l’appareil photo active et désactive la mise
au point.
Reportez-vous en page 65 pour plus
d’informations.
80
min
8M
8/8
Visual
101
10:30
2004 1 1101-0008
PM
, Appuyez sur 7 (quick review).
Pour revenir au mode de prise de vue,
appuyez légèrement sur le déclencheur
d’obturateur ou rappuyez sur 7 (quick
review).
Pour supprimer l’image affichée à
l’écran
1 Appuyez sur (suppression).
2 Sélectionnez [Supprim] en plaçant le
sélecteur multiple sur v, puis en
appuyant au centre.
L’image est supprimée.
Commutateur
FINDER/LCD
Levier de
réglage du
viseur
A l’aide du commutateur FINDER/LCD,
vous pouvez choisi r de réaliser des prises de
vues à l’aide du viseur ou de l’écran LCD.
Lors de l’utilisation du viseur, l’image
n’apparaît pas sur l’écran LCD. Ajustez le
levier de réglage du viseur jusqu’à obtenir
une image nette, puis photographiez-la.
Prise de vues fixes
FR
29
Indicateurs présents sur l’écran pendant la prise de vue
Indicateurs activés
80
min
8M
MAF
r
Histogramme activé
(Les informations relatives à l’image
s’affichent pendant la lecture)
A chaque pression sur (état de l’écran),
80
min
8M
l’affichage change dans l’ordre suivant.
• Les indicateurs s’allument et s’éteignent
alternativement sur l’écran lors de la lecture ou
de la prise de vues animées.
• Pour une description détaillée des indicateurs,
reportez-vous en page 150.
• Pour une description détaillée de
l’histogramme, reportez-vous en page 60.
• Ce réglage est conservé, même en cas de mise
hors tension de l’appareil.
FR
MAF
r
Indicateurs désactivés
MAF
30
Utilisation de la fonction de
zoom
101
98
80
min
Bague du zoom
101
98
,
Faites tourner la bague du zoom
pour choisir la taille image
W (grand angle) T (téléobjectif)
80
min
101
98
101
8M8M
98
x1.1x5.0
désirée pour la prise de vue.
Vous pouvez sélectionner un
agrandissement de 7,1× au maximum à
l’aide du zoom optique.
Distance minimum nécessaire pour
la mise au point d’un sujet
Lorsque le zoom est réglé à fond sur
le côté W :
environ 50 cm (19
3
/4 pouces) à partir de
l’extrémité de l’objectif
Lorsque le zoom est réglé à fond sur
le côté T :
environ 60 cm (23
5
/8 pouces) à partir de
l’extrémité de l’objectif
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo,
rétractez l’objectif en le réglant sur sa position
de fin W pour le protéger.
Loading...
+ 290 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.