Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau
durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Mode d’emploi
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent
mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
DSC-F55/F55E
1999 by Sony Corporation
DE
FR
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder
Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden, öffnen
Sie das Gehäuse nicht.
Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Hinweis zum Carl-ZeissObjektiv
Diese Kamera ist mit einem CarlZeiss-Objektiv ausgestattet, das ein
hervorragendes Bild erzeugt.
Das Objektiv für diese Kamera ist eine
gemeinsame Entwicklung von Carl
Zeiss, Deutschland, und der Sony
Corporation. Bei diesem Objektiv
kommt das MTF*-Meßsystem für
Kameras zum Einsatz. Die Qualität
des Objektivs entspricht der
bewährten Qualität der Carl-ZeissObjektive.
*
MTF ist eine Abkürzung für
Modulation Transfer Function/Factor.
Der Wert gibt die Lichtmenge an, die
vom Motiv in das Objektiv gelangt.
Memory Stick
Für Kunden in Deutschland
Richtlinie: EMV-Richtlinie 89/336/
EWG.92/31/EWG
Dieses Gerät entspricht bei
Verwendung in folgenden
Umgebungen den EMVBestimmungen:
•Wohngegenden
•Gewerbegebieten
•Leichtindustriegebieten
(Dieses Gerät entspricht den EMVStandardbestimmungen EN55022
Klasse B.)
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie
nur entladene Batterien in die
Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind Batterien in
der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert “Batterie
leer” order nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien “nicht
mehr einwandfrei funktioniert”. Um
sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z.B. mit einem
Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
2-DE
N50
• IBM PC/AT ist ein eingetragenes
Warenzeichen der International
Business Machines Corporation, USA.
• MS-DOS und Windows sind
eingetragene Warenzeichen der
Microsoft Corporation in den USA und
anderen Ländern.
• Macintosh ist ein Warenzeichen der
Apple Computer, Inc., in den USA und
anderen Ländern.
• Alle anderen in diesem Handbuch
erwähnten Produktnamen können
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der jeweiligen
Eigentümer sein.
Im Handbuch sind die Warenzeichen und
eingetragenen Warenzeichen nicht in
jedem Fall ausdrücklich durch “™‘” bzw.
“®” gekennzeichnet.
Index ................................................53
DE
3-DE
Lesen Sie bitte folgende Hinweise vor dem Gebrauch der Kamera durch
LCD-Bildschirm
Der LCD-Bildschirm wird in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt. Dennoch können
schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (rot, blau oder grün) permanent auf dem
LCD-Bildschirm zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück
und weisen nicht auf eine Fehlfunktion hin. Sie werden nicht auf dem Band aufgezeichnet.
Der Anteil der effektiven Bildpunkte liegt bei über 99,99 %.
Probeaufnahme
Wenn Sie ein sehr wichtiges Ereignis aufnehmen wollen, empfiehlt es sich, im voraus
anhand einer Probeaufnahme zu überprüfen, ob die Kamera korrekt arbeitet.
Kein Schadenersatz für Inhalt der Aufnahme
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion der Kamera usw. zu Störungen bei der
Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die
nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
Hinweis zu Kompatibilität der Bilddaten
Die Kamera speichert die Bilddaten nach einem von der JEIDA (Japan Electronic
Industry Development Association) festgelegten Standard im Memory Stick.
Mit anderen, nicht nach diesem Standard arbeitenden Kameras (DCR-TRV890E/
TRV900/TRV900E, DSC-D700) aufgenommene Standbilder können nicht mit dieser
Kamera wiedergegeben werden. (Diese Modelle sind in einigen Ländern nicht
erhältlich.)
Hinweis zum Copyright
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können
urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials
verstößt unter Umständen gegen die Bestimmungen des Urheberrechts.
Bevor Sie die Kamera verwenden
Bei dieser digitalen Standbildkamera werden die Bilder auf Memory Sticks aufgezeichnet.
Schütteln oder stoßen Sie das Gerät nicht
Andernfalls sind Fehlfunktionen möglich, so daß Bilder nicht gespeichert oder Memory Sticks
nicht gelesen werden, Bild- und Speicherdaten beschädigt werden oder verlorengehen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit
Wenn Sie bei Regen oder unter ähnlichen Bedingungen Außenaufnahmen machen
wollen, schützen Sie das Gerät bitte unbedingt vor Feuchtigkeit.
Wenn sich Feuchtigkeit niedergeschlagen hat, schlagen Sie auf Seite 46 nach, und
befolgen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät wieder benutzen.
Sichern Sie Ihre Daten
Um Datenverluste zu vermeiden, sollten Sie die Daten immer auf Festplatte kopieren (sichern).
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der oben genannten Zubehörteile. Von Ihrem
Händler können Sie jedoch erfahren, welche Zubehörteile in Ihrem Land erhältlich sind.
Objektivschutzkappenriemen (1)
Memory Stick (4 MB) (1)
Serielles PC-Kabel (1)
Netzkabel (1)
Sony PictureGear 3.2 Lite (1)
Bedienungsanleitung (1)
4-DE
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Blitz (23)
Auslöser (12)
Objektiv
Wählschalter
MODE (PLAY/
STILL/MOVIE) (12)
Haken für
Trageriemen
Lautsprecher
Aufnahmeanzeige
Anbringen der Objektivschutzkappe (mitgeliefert) und des
Trageriemens (mitgeliefert).
Objektivschutzkappe
Achten Sie darauf, daß der Objektivschutzkappenriemen nicht die vorstehenden
Teile an beiden Seiten der Objektivschutzkappenvertiefung berührt.
Trageriemen
Objektivschutzkappenriemen
Photozelle für Blitz
Beim Aufnehmen
nicht abdecken.
Mikrofon
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Zugriffsanzeige (9)
Memory StickAuswurftaste (9)
Memory StickAbdeckung (9)
Stativhalterung
Achten Sie bitte darauf, daß die
Stativschraube kürzer ist als 6,5 mm.
AkkuAuswurftaste (8)
Schalter OPEN
(BATT) (8)
5-DE
Schalter LCD BACK LIGHT (LCDHintergrundbeleuchtung)
In der Regel steht der Schalter auf
ON. Stellen Sie ihn auf OFF, um
den Akku zu schonen, wenn Sie
die Kamera bei hellem Licht
verwenden.
Tasten LCD BRIGHT
+/–
(LCD-Helligkeit)
Zum Einstellen der
Helligkeit des LCDBildschirms.
Einschubabdeckung für
Netzteil/Ladegerät
(43)
Buchse A/V OUT
(43, 44)
Der Ton ist monoaural.
Buchse DIGITAL I/O
(20)
Taste DISPLAY
Zum Ein- bzw.
Ausschalten der
Anzeigen auf dem LCDBildschirm.
Taste (Makroaufnahme) (23)
Steuertaste
Blitzanzeige
(23)
LCD-Bildschirm
(14, 17)
Taste
+
(Zoom) (24, 32)
Taste
–
(Zoom) (24, 32)
Netzschalter/
-anzeige POWER
(10)
Taste (Blitz) (23)
AUTO (keine Anzeige) ist werkseitig
eingestellt.
Mit jedem Tastendruck wechselt der
Blitzmodus folgendermaßen:
AUTO (keine Anzeige) t immer
Blitz t kein Blitz t
AUTO.
Im Modus AUTO wird der Blitz
automatisch je nach Helligkeit der
Umgebung ausgelöst.
Das Motiv muß sich in einer
Entfernung von 0,3 m bis 2,5 m
befinden.
6-DE
Steuertaste
Linke
Seite
Obere Seite
Untere
Seite
Rechte
Seite
Zur
Bestätigung
drücken
Funktionsweise der
Steuertaste
Sie können Funktionen ausführen,
indem Sie die obere, untere, linke oder
rechte Seite der Steuertaste drücken.
Sobald Sie eine Option im Menü
ausgewählt haben, wird sie in Gelb
und nicht mehr in Blau angezeigt.
Wenn Sie eine Einstellung bestätigen
wollen, drücken Sie auf die Mitte der
Steuertaste.
Vorbereitungen
1
Laden des Akkus
Verwenden Sie zum Laden des Akkus das Netzteil/Ladegerät.
Die Kamera arbeitet ausschließlich mit dem “InfoLITHIUM”-Akku (S-Serie).
“InfoLITHIUM” ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
3
2
1
1 Setzen Sie den Akku in Richtung der Markierung V ein. Schieben
Sie den Akku in Pfeilrichtung.
2 Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil/Ladegerät an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Die Anzeige CHARGE leuchtet auf (orange), wenn der Ladevorgang beginnt.
Wenn die Anzeige CHARGE erlischt, ist der normale Ladevorgang beendet. Sie
können den Akku jedoch auch vollständig aufladen. Dadurch verlängert sich seine
Betriebsdauer. Um eine vollständige Ladung zu erzielen, müssen Sie den Akku
über das normale Laden hinaus noch etwa eine weitere Stunde lang mit diesem
Gerät aufladen.
Vorbereitungen
So nehmen Sie den Akku ab
Schieben Sie den Akku wie in der
Abbildung oben dargestellt gegen die
Pfeilrichtung.
Ladedauer
Akku
VollständigesNormales
Aufladen*Aufladen
NP-F10 145 Min.85 Min.
Ungefähre Ladedauer in Minuten für
einen leeren Akku mit dem Netzteil/
Ladegerät AC-VF10. Niedrigere
Temperaturen erfordern eine längere
Ladedauer.
*
Der Ladevorgang wird nach dem
Erlöschen der Anzeige CHARGE noch
etwa eine Stunde lang fortgesetzt.
**
** Der Akku wird nur so lange
aufgeladen, bis die Anzeige
CHARGE erlischt.
Erläuterungen zur Betriebsdauer des
Akkus finden Sie auf Seite 18.
Was ist ein “InfoLITHIUM”-Akku?
Ein “InfoLITHIUM” ist ein LithiumIonen-Akku, der Informationen z. B. über
seinen Ladezustand an kompatible
Videogeräte übermitteln kann. Dieses
Gerät ist kompatibel mit “InfoLITHIUM”Akkus der S-Serie. Diese Kamera arbeitet
ausschließlich mit dem “InfoLITHIUM”Akku. “InfoLITHIUM”-Akkus sind mit
dem Zeichen
gekennzeichnet.
“InfoLITHIUM” ist ein Warenzeichen der
Sony Corporation.
7-DE
2
Einlegen des Akkus
123
1 Öffnen Sie die Akkufachabdeckung.
Schieben Sie dazu den Schalter OPEN (BATT) in Pfeilrichtung, und öffnen Sie die
Abdeckung.
2 Legen Sie den Akku ein.
Drücken Sie die Akku-Auswurftaste nach unten, und legen Sie den Akku so ein,
daß die Markierung v auf das Akkufach weist.
3 Schließen Sie die Abdeckung.
Drücken Sie die Abdeckung an, bis sie mit einem Klicken einrastet.
So nehmen Sie den Akku
heraus
Öffnen Sie die Akkufachabdeckung.
Drücken Sie die Akku-Auswurftaste
nach unten, und nehmen Sie den
Akku heraus.
Achten Sie darauf, den Akku beim
Herausnehmen nicht fallen zu lassen.
8-DE
Akkurestladungsanzeige
Bei dieser Kamera wird auf dem LCDBildschirm angezeigt, wie viele Minuten
Ihnen für die Aufnahme bzw.
Wiedergabe von Bildern noch zur
Verfügung stehen.
Ausschaltautomatik
Wenn Sie während der Aufnahme die
eingeschaltete Kamera etwa drei Minuten
lang nicht verwenden, schaltet sich die
Kamera automatisch aus, um den Akku
zu schonen.
Wenn Sie das Netzteil/Ladegerät
benutzen, arbeitet die
Ausschaltautomatik nicht.
3
Einsetzen eines Memory Sticks
“Memory Stick” ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Zugriffsanzeige
1 Öffnen Sie die Memory Stick-Abdeckung.
Schieben Sie die Abdeckung in die Richtung des Pfeils auf der Abdeckung.
2 Setzen Sie den Memory Stick ein.
Legen Sie ihn mit der Markierung v nach innen weisend ein.
3 Schließen Sie die Memory Stick-Abdeckung.
Vorbereitungen
So nehmen Sie den
Memory Stick heraus
Öffnen Sie die Memory StickAbdeckung, und drücken Sie dann die
Memory Stick-Auswurftaste.
PHinweis
Wenn die Zugriffsanzeige leuchtet,
dürfen Sie auf keinen Fall den Memory
Stick herausnehmen oder das Gerät
ausschalten.
Anschluß
Schalter
LOCK
PHinweis zum Memory Stick
Sie können nicht auf einen Memory
Stick aufnehmen, wenn sich der
Schalter LOCK in der Position LOCK
befindet.
LOCK
Platz für Aufkleber
9-DE
4
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Bevor Sie die Kamera zum ersten Mal verwenden, stellen Sie das Datum und die
Uhrzeit ein. Wenn diese Einstellung nicht vorgenommen wird, werden falsche
Datums- und Uhrzeitangaben aufgezeichnet, und die Anzeige CLOCK SET aus Schritt
5 erscheint jedesmal, wenn Sie die Kamera im Modus STILL/MOVIE einschalten.
Steuertaste
Netzschalter
POWER
1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um die Kamera
einzuschalten.
Die Anzeige POWER leuchtet auf.
2 Drücken Sie die Seite v der Steuertaste.
Die Menüleiste erscheint auf dem LCDBildschirm.
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
MENU BAR OFF
3 Wählen Sie mit der Steuertaste “SETUP”, und drücken Sie dann auf
die Steuertaste.
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
10-DE
4 Wählen Sie mit der Steuertaste “CLOCK SET”, und drücken Sie
dann auf die Steuertaste.
Vorbereitungen
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
CLOCK SET
1999JANAM//: 112 00
SELECT/ADJUST OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
5 Wählen Sie mit der Steuertaste das gewünschte Anzeigeformat
für das Datum aus, und drücken Sie dann auf die Steuertaste.
6 Stellen Sie mit der Steuertaste Datum und Uhrzeit ein, und
drücken Sie dann auf die Steuertaste.
Die Option, die gerade eingestellt
werden kann, ist mit v/V
gekennzeichnet. Wählen Sie den
gewünschten Wert aus, indem Sie die
Seite v/V der Steuertaste drücken, und
drücken Sie dann auf die Steuertaste,
um den Wert einzugeben.
Nachdem Sie den Wert eingegeben
haben, wechselt die Markierung v/V
zur nächsten Option.
CLOCK SET
1999AM// : 1 1 12 00
SELECT/ADJUST OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
Wenn Sie “D/M/Y” ausgewählt haben,
stellen Sie die Uhrzeit im 24-StundenFormat ein.
7 Wählen Sie mit der Steuertaste “ENTER”, und drücken Sie im
gewünschten Augenblick die Steuertaste, um die Uhr zu starten.
CLOCK SET
1999PM// : 7 4 10 30
SELECT/ADJUST OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
So brechen Sie das Einstellen von Datum und Uhrzeit ab
Wählen Sie mit der Steuertaste “CANCEL”, und drücken Sie dann auf die Steuertaste.
11-DE
Aufnahme
1
Aufnehmen von Standbildern
Zum Aufnehmen schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um die Kamera
einzuschalten (die Anzeige POWER leuchtet auf), und setzen Sie einen Memory Stick
ein.
Auslöser
Wählschalter
MODE
Netzschalter
POWER
1 Stellen Sie den Wählschalter MODE auf STILL.
2 Drücken Sie den Auslöser etwa zur Hälfte nach unten.
Wenn Sie mit Belichtungsautomatik (AE), automatischem Weißabgleich (AWB)
und Autofokus (AF) arbeiten, leuchtet die Anzeige für die Sperre der
Belichtungsautomatik z (grün) auf.
3 Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten.
Das Bild wird auf dem Memory Stick aufgezeichnet.
PHinweis
Wenn das Bild auf dem Memory Stick
aufgezeichnet wird, erscheint
“RECORDING” auf dem LCDBildschirm. Wenn diese Anzeige
erscheint, bewegen oder stoßen Sie das
Gerät auf keinen Fall. Auch dürfen Sie
das Gerät nicht ausschalten bzw. den
Akku oder den Memory Stick
herausnehmen. Ansonsten können die
Bilddaten beschädigt werden, und Sie
können den Memory Stick
möglicherweise nicht mehr
verwenden.
Halten Sie die Kamera nicht am LCDBildschirm fest.
12-DE
2
Aufnehmen von bewegten Bildern
Zum Aufnehmen schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um die Kamera
einzuschalten (die Anzeige POWER leuchtet auf), und setzen Sie einen Memory Stick
ein.
Auslöser
Wählschalter
MODE
Netzschalter
POWER
1 Stellen Sie den Wählschalter MODE auf MOVIE.
2 Drücken Sie den Auslöser kurz ganz nach unten.
Bild und Ton werden 5, 10 oder 15 Sekunden lang aufgezeichnet. Die
Aufnahmedauer können Sie über “REC TIME SET” im Menü einstellen (Seite 41).
Halten Sie den Auslöser ganz nach unten gedrückt.
Bild und Ton werden so lange aufgezeichnet, bis Sie den Auslöser loslassen.
Video-Mail-Modus: maximal 60 Sekunden bei einer Aufnahmebildgröße von
160 × 112
Präsentationsmodus: maximal 15 Sekunden bei einer Aufnahmebildgröße von
320 × 240
Die Mindestaufnahmedauer hängt jedoch von der Einstellung von “REC TIME
SET” (siehe weiter oben) ab.
Bewegte Bilder erscheinen weicher als Standbilder.
160
320
Aufnahme
Überprüfen des zuletzt aufgenommenen Bildes
Wenn Sie das zuletzt aufgenommene
Bild überprüfen möchten, drücken Sie
die Seite b der Steuertaste. Das zuletzt
aufgenommene Bild erscheint auf dem
LCD-Bildschirm. Um zum normalen
Betrieb zurückzuschalten, drücken Sie
den Auslöser, oder wählen Sie mit der
Steuertaste “RETURN”, und drücken
Sie dann auf die Steuertaste.
13-DE
Die Anzeigen während der Aufnahme
Die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm werden nicht aufgezeichnet.
Bildgrößenanzeige (26)/
Zoom-Anzeige (24)
Aufnahmemodusanzeige (27)
Anzeige für Sperre von
Belichtungsautomatik/Fokus
(12)
Akkurestladungsanzeige
(8)
Fokussiermodusanzeige (23)
Anzeige für Helligkeit
des Blitzes (23)
Weißabgleichanzeige (30)
Spezialeffektanzeige (24)/
Anzeige für Helligkeit des
LCD-Bildschirms* (6)/
Lautstärkeanzeige* (16)
SELF
TIMER
60
min
+1.0
Bildqualitätsanzeige (25)
Anzahl der gespeicherten
Bilder
Wenn “FILE NUMBER” auf
“SERIES” eingestellt ist,
werden die Dateien
durchlaufend numeriert,
auch wenn Sie den Memory
Stick austauschen.
Anzeige für
restliche
Speicherkapazität
FINE
1600
EV
REC
15sBRT
0:10
48
Anzeige für
Selbstdiagnosefunktion (50)/
Aufnahmedaueranzeige (41)
Aufnahmedaueranzeige (41)
FILE
SETUPCAMERAEFFECT
MENU BAR OFFSELECTOK
Menüleiste und
Übersichtsmenü
Drücken Sie die Seite v
der Steuertaste, um die
Anzeige einzublenden,
und die Seite V, um sie
auszublenden.
EV-Anzeige (Lichtwert) (29)
* Wird nur während des Betriebs angezeigt.
14-DE
Selbstauslöseranzeige (22)
Wiedergabe
1
Wiedergeben von Standbildern
Zum Wiedergeben schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um die Kamera
einzuschalten (die Anzeige POWER leuchtet auf), und setzen Sie einen Memory Stick
ein.
Wählschalter
MODE
Steuertaste
Netzschalter
POWER
1 Stellen Sie den Wählschalter MODE auf PLAY.
Das zuletzt aufgenommene Bild erscheint auf dem LCD-Bildschirm.
Wenn kein Bild vorhanden ist, erscheint die Anzeige “NO FILE” auf dem LCDBildschirm.
2 Drücken Sie die Seite v der Steuertaste, um die Menüleiste auf
dem LCD-Bildschirm aufzurufen.
Wiedergabe
3 Wählen Sie das aufgenommene Bild mit der Steuertaste aus.
Wählen Sie die gewünschte Schaltfläche auf dem LCD-Bildschirm mit der
Steuertaste aus, und drücken Sie dann auf die Steuertaste.
'b: Das vorherige Bild wird angezeigt.
B': Das nächste Bild wird angezeigt.
INDEX: Sechs Bilder werden gleichzeitig angezeigt (INDEX-Bildschirm).
z Wenn die Menüleiste nicht
angezeigt wird
Sie können das Bild direkt mit der Seite b
oder B der Steuertaste auswählen.
15-DE
2
Wiedergeben von bewegten Bildern
Zum Wiedergeben bewegter Bilder schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um
die Kamera einzuschalten (die Anzeige POWER leuchtet auf), und setzen Sie einen
Memory Stick ein.
Wählschalter
MODE
Steuertaste
Netzschalter
POWER
1 Stellen Sie den Wählschalter MODE auf PLAY.
Das zuletzt aufgenommene Bild erscheint auf dem LCD-Bildschirm.
Im Modus MOVIE aufgenommene Bilder werden kleiner angezeigt als andere
Bilder derselben Größe.
2 Drücken Sie die Seite v der Steuertaste, um die Menüleiste auf
dem LCD-Bildschirm aufzurufen.
3
Wählen Sie das aufgenommene bewegte Bild mit der Steuertaste aus.
Wählen Sie die gewünschte Schaltfläche auf
dem LCD-Bildschirm mit der Steuertaste aus,
und drücken Sie dann auf die Steuertaste.
'b: Das vorherige Bild wird angezeigt.
B': Das nächste Bild wird angezeigt.
INDEX: Sechs Bilder werden
gleichzeitig angezeigt (INDEXBildschirm).
VOL.
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
160
6/8
MENU BAR OFF
4 Wählen Sie die Schaltfläche B (Wiedergabe) auf dem LCD-
Bildschirm mit der Steuertaste aus, und drücken Sie dann auf die
Steuertaste.
Die bewegten Bilder und der Ton werden wiedergegeben.
Einstellen der Lautstärke
Wählen Sie die Schaltflächen VOL. +/–
auf dem Bildschirm mit der Steuertaste
aus, und stellen Sie die Lautstärke
dann mit der Seite b oder B daran ein.
16-DE
z Wenn die Menüleiste nicht
angezeigt wird
Sie können das Bild direkt mit der
Seite b oder B der Steuertaste
auswählen und mit z der Steuertaste
wiedergeben.
Während der Wiedergabe von bewegten Bildern (MOVIE)/Standbildern mit Ton
(VOICE)
6/860
0:10
VOL.
min
320
Anzeige für restliche
Speicherkapazität
Anzahl der auf dem Memory Stick
gespeicherten Bilder
Druckmarkierungsanzeige (44)
Schutzanzeige (35)
Aufnahmedatum des
Wiedergabebildes (10)/Menüleiste
und Übersichtsmenü (39)
Dateiname
VOL.-Schaltflächen (Lautstärke) (16)
Anzeige für Bewegtbilddatei (16)
Bildgrößenanzeige (26)
Bildnummer/Anzahl der auf dem
Memory Stick gespeicherten Bilder
Anzeige für restliche Speicherkapazität
Zähler
Wiedergabebild (16)
Wiedergabe
INDEXFILEDELETESETUP
SELECTOK
MENU BAR OFF
Wiedergabestatusanzeige (16)
Menüleiste und Übersichtsmenü (39)
Schaltflächen für Vorwärtsspulen/
Zurückspulen (16)
Suchschaltflächen (16)
Im Stopmodus wird B, während der
Wiedergabe wird X angezeigt.
17-DE
Akkubetriebsdauer/Anzahl der Bilder, die aufgenommen/
wiedergegeben werden können
Modus STILL
Ununterbrochene Aufnahme
LCD BACK LIGHTBetriebsdauerAnzahl Bilder (Aufnahme/
ON50 (45)1000 (900)
OFF60 (55)1200 (1100)
Ununterbrochene Wiedergabe*
LCD BACK LIGHTBetriebsdauerAnzahl Bilder (Aufnahme/
ON65 (60)1000 (900)
OFF75 (70)1200 (1100)
Ungefähre Akkubetriebsdauer und Anzahl der Bilder, die bei einer Temperatur von
25 °C mit einer Bildgröße von 640 × 480 im Aufnahmemodus NORMAL mit der
Bildqualität STANDARD aufgenommen/wiedergegeben werden können. Dabei wird
ohne Blitz aufgenommen. Die Zahlen in Klammern geben die Betriebsdauer für einen
normal geladenen Akku an.
* Wiedergeben von Einzelbildern im Abstand von jeweils etwa 3 Sekunden
Modus MOVIE
Ununterbrochene Aufnahme
LCD BACK LIGHTBetriebsdauer (Min.)
ON40 (35)
OFF50 (45)
(Min.)Wiedergabe)
(Min.)Wiedergabe)
Ungefähre Aufnahmedauer in Minuten bei einer Temperatur von 25 °C und einer
Bildgröße von 160 × 112. Die Zahlen in Klammern geben die Betriebsdauer für einen
normal geladenen Akku an.
• Die Betriebsdauer des Akkus verkürzt sich, und die Anzahl der Bilder verringert
sich, wenn Sie das Gerät wiederholt ein- und ausschalten.
• Ein einzelner Memory Stick weist nur eine eingeschränkte Kapazität auf. Die Werte
oben gelten bei ununterbrochener Aufnahme/Wiedergabe, wobei der Memory Stick
ausgetauscht wird.
• Die Betriebsdauer des Akkus verkürzt sich, wenn die Aufnahme an einem kalten
Ort erfolgt. Wenn Sie den Akku an einem kalten Ort benutzen wollen, stecken Sie
ihn in eine Jacken- oder Hosentasche, um ihn warm zu halten, und bringen Sie den
Akku erst kurz vor dem Gebrauch der Kamera am Gerät an.
18-DE
3
Anzeigen von Bildern auf einem
PC
Bei dieser Kamera werden Standbilddaten im JPEG-Format und Bewegtbilddaten im
Format MPEG-1 komprimiert.
Die Bilddaten können Sie an einem PC anzeigen, auf dem JPEG- und MPEG-AnzeigeSoftware, wie z. B. Sony PictureGear 3.2 Lite (mitgeliefert), installiert ist. Weitere
Informationen zur Arbeit mit der Anzeige-Software finden Sie in der Dokumentation
zur Software und zu Ihrem PC.
Der gesondert erhältliche PC-Kartenadapter
PC-Kartenadapter (nicht mitgeliefert)
Memory Stick
Personal Computer
Beispiel: PC unter Windows 95
1 Starten Sie den PC, und legen Sie den gesondert erhältlichen PC-
Kartenadapter mit einem Memory Stick darin in das PCKartenlaufwerk des Computers ein.
Wiedergabe
2 Öffnen Sie den “My computer”, und doppelklicken Sie auf das
Symbol für das “PC card drive”.
Doppelklicken Sie wie unten erläutert in der folgenden Reihenfolge auf die
Ordner:
AufnahmemodusSTILLMOVIEVOICEE-MAIL
Ordner1 Dcim1 Mssony1 Mssony1 Mssony
2 100msdcf 2 Moml0001 2 Momlv100 2 Imcif100
3 Doppelklicken Sie auf die gewünschte Datendatei.
19-DE
Das mitgelieferte Zubehör
Mit Hilfe des mitgelieferten seriellen PC-Kabels und der Software Sony PictureGear 3.2
Lite können Sie Daten von der Kamera über den seriellen Anschluß zu einem IBM PC/
AT-kompatiblen PC übertragen.
Personal Computer
Serielles PC-Kabel
an seriellen Anschluß
Digitale
Standbildkamera
an den Anschluß DIGITAL I/O
1 Installieren Sie die mitgelieferte Anwendungs-Software Sony
PictureGear 3.2 Lite auf dem PC.
Näheres dazu finden Sie im Handbuch zu Sony PictureGear 3.2 Lite.
2 Verbinden Sie ein Ende des seriellen PC-Kabels mit der Buchse
DIGITAL I/O und das andere mit dem seriellen Anschluß des IBM
PC/AT-kompatiblen Computers.
3 Schalten Sie die Kamera ein, und überprüfen Sie, ob das serielle
PC-Kabel mit der Buchse DIGITAL I/O der Kamera verbunden ist.
Stellen Sie den Wählschalter MODE auf PLAY.
“PC MODE” erscheint auf dem LCD-Bildschirm, und die Kamera schaltet in den
Bereitschaftsmodus für Datenübertragung.
4 Mit Hilfe des PCs können Sie jetzt die Bilddateien von der Kamera
empfangen und benutzen.
Einzelheiten zu den am PC auszuführenden Verfahren finden Sie in der
Dokumentation zum Computer und zu Sony PictureGear 3.2 Lite.
20-DE
P Hinweise
• Sie können nicht gleichzeitig den PC
und die Kamera steuern.
• Bevor Sie eine Verbindung vornehmen,
schalten Sie alle Geräte aus. Wenn alle
Anschlüsse hergestellt sind, schalten Sie
die Geräte ein.
• Wenn Sie die Kamera an ein anderes
Gerät anschließen und längere Zeit
benutzen wollen, verwenden Sie das
Netzteil/Ladegerät.
Empfohlene
Betriebssysteme/
Anwendungsprogramme
Betriebssystem
Windows 3.1
Windows 95 oder höher
Macintosh System 7.5 oder höher
Anwendungen
Sony PictureGear 3.2 Lite
Microsoft Internet Explorer 4.0
Netscape Navigator usw.
P Hinweise
• Zur Wiedergabe von MPEG-Dateien
müssen Sie Active Movie Player (Direct
Show) installieren.
• Zur Wiedergabe von Dateien, die im
Modus MOVIE oder VOICE
aufgezeichnet wurden, müssen Sie die
Dateien zunächst auf die Festplatte des
Computers kopieren. Wenn Sie Dateien
direkt von einem Memory Stick aus
wiedergeben, kann es zu Bild- und
Tonausfällen kommen.
• Unter Windows 3.1 können Sie keine
MPEG-Dateien wiedergeben lassen.
• Einen mit dieser Kamera bespielten
Memory Stick können Sie auf einem
Macintosh mit Hilfe von PC Exchange
unter dem Macintosh System 7.5 oder
höher verwenden. Zum Anzeigen von
Bildern benötigen Sie außerdem ein
entsprechendes
Anwendungsprogramm für den
Macintosh. Zum Wiedergeben einer
MPEG-Datei installieren Sie Quick Time
3.2.
• Näheres zu den
Systemvoraussetzungen finden Sie im
Handbuch zur verwendeten
Anwendungs-Software.
• Daten zur Bilddrehung und zu
Aufnahmen, bei denen die
aufgenommene Person die Aufnahme
kontrolliert, können nicht an einen
Computer übertragen werden.
Hinweise zum Senden
einer Audiodatei mit
einem im Modus VOICE
aufgezeichneten
Standbild an einen PC
• Sie können keine Audiodatei mit
einem im Modus VOICE
aufgezeichneten Standbild an einen
PC senden, der über das
mitgelieferte serielle PC-Kabel
angeschlossen ist.
• Eine Audiodatei mit einem im
Modus VOICE aufgezeichneten
Standbild kann mit der digitalen
Standbildkamera DSC-F55/F55E
wiedergegeben werden.
• Sie können eine im Modus VOICE
aufgezeichnete Tondatei mit einem
Standbild an einen PC senden, wenn
Sie den gesondert erhältlichen PCKartenadapter verwenden.
Wiedergabe
21-DE
z
Verschiedene Möglich-
keiten für die Aufnahm
e
Der Selbstauslöser
Drehen des Objektivs
– Kontrollieren der
Aufnahme durch die
aufgenommene
Person
Sie können sich selbst aufnehmen,
indem Sie den LCD-Bildschirm so
drehen, daß Sie ihn beim Aufnehmen
sehen können.
Teil mit dem Objektiv
Wählschalter
MODE
1 Stellen Sie den Wählschalter
MODE auf MOVIE oder STILL.
2 Stellen Sie den Objektivwinkel ein.
Drehen Sie das Teil mit dem
Objektiv um etwa 180 Grad, wenn
Sie sich selbst aufnehmen wollen.
Mit der Selbstauslöserfunktion wird
das Motiv etwa 10 Sekunden, nachdem
Sie den Auslöser gedrückt haben,
aufgenommen.
Auslöser
Wählschalter
MODE
Steuertaste
1 Stellen Sie den Wählschalter
MODE auf MOVIE oder STILL.
2 Drücken Sie die Seite v der
Steuertaste.
Die Menüleiste erscheint auf dem
LCD-Bildschirm.
3 Wählen Sie mit der Steuertaste
“SELFTIMER”, und drücken Sie
dann auf die Steuertaste.
Die Selbstauslöseranzeige ( )
erscheint auf dem LCDBildschirm.
4 Drücken Sie den Auslöser etwa
zur Hälfte nach unten.
Die Anzeige für die Sperre der
Belichtungsautomatik (z)
erscheint auf dem LCDBildschirm.
Bild auf dem
LCD-Bildschirm
Aufgezeichnetes
Bild
3 Starten Sie die Aufnahme.
PHinweis
Die auf dem LCD-Bildschirm angezeigten
Bilder sind Spiegelbilder. Sie werden aber
auf dem Memory Stick so gespeichert,
wie sie durch das Objektiv zu sehen sind.
22-DE
5 Drücken Sie den Auslöser ganz
nach unten.
Die Aufnahmeanzeige und die
Selbstauslöseranzeige ( )
blinken, dann wird die Blende
nach etwa 10 Sekunden ausgelöst
und das Bild aufgezeichnet.
Einstellen der
Helligkeit des Blitzes
(FLASH LEVEL)
Sie können die Helligkeit des Blitzes
einstellen.
5 Wählen Sie mit der Steuertaste die
Helligkeit des Blitzes.
SELF
TIMER
SELECT OK
WHITE BALANCE
FLASH LEVEL
EXPOSURE
HIGH
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
Verschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme
Wählschalter
MODE
Steuertaste
1 Stellen Sie den Wählschalter
MODE auf STILL.
2 Drücken Sie die Seite v der
Steuertaste.
Die Menüleiste erscheint auf dem
LCD-Bildschirm.
3 Wählen Sie mit der Steuertaste
“CAMERA”, und drücken Sie
dann auf die Steuertaste.
Das Menü CAMERA erscheint auf
dem LCD-Bildschirm.
WHITE BALANCE
FLASH LEVEL
EXPOSURE
SELF
TIMER
SELECT OK
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
4 Wählen Sie mit der Steuertaste
“FLASH LEVEL”, und drücken Sie
dann auf die Steuertaste.
6 Drücken Sie mehrmals die Seite V
der Steuertaste.
Die Menüleiste wird auf dem
Bildschirm ausgeblendet.
z Tips zum Einstellen des Blitzes
Wenn das Motiv oder der Hintergrund
sehr dunkel ist, kann die Blitzeinstellung
zu hoch ausfallen. Stellen Sie in diesem
Fall FLASH LEVEL auf LOW (
das Motiv oder der Hintergrund jedoch
sehr hell ist, kann die Blitzeinstellung zu
niedrig ausfallen. Stellen Sie in diesem
Fall FLASH LEVEL auf HIGH (
zu überprüfen, ob der Blitz richtig
eingestellt ist, empfiehlt es sich, eine
Probeaufnahme zu machen.
Makroaufnahmen von
Bildern
Drücken Sie die Taste (Makro). Die
Makroanzeige ( ) erscheint auf dem
LCD-Bildschirm. Sie können im
Makromodus ein Motiv aufnehmen,
das etwa 10 cm von der
Objektivoberfläche entfernt ist.
–). Wenn
+). Um
SELF
TIMER
SELECT OK
WHITE BALANCE
FLASH LEVEL
EXPOSURE
FILE
HIGH
NORMAL
LOW
Wenn Sie die Taste (Makro) erneut
SETUPCAMERAEFFECT
drücken, wird der Makromodus
deaktiviert, und Sie können wieder
Bilder im normalen Modus
aufnehmen.
23-DE
Aufnehmen von
vergrößerten Bildern –
Zoom-Aufnahme
Taste –
Taste +
Steuertaste
1 Stellen Sie den Wählschalter
MODE auf STILL.
2 Drücken Sie die Taste + .
Das Bild auf dem LCD-Bildschirm
wird um das 2,5fache vergrößert.
Die Zoom-Anzeige (
auf dem LCD-Bildschirm.
640
3 Drücken Sie den Auslöser ganz
nach unten.
Das Bild wird in der Größe 640 ×
480 auf dem Memory Stick
aufgezeichnet.
So schalten Sie zur
ursprünglichen Größe
zurück
Drücken Sie die Taste – . Die ZoomAnzeige (
Bildschirm ausgeblendet.
P Hinweis
Die Qualität des Bildes, das auf dem
LCD-Bildschirm angezeigt wird, ist
schlechter als die des Bildes, das auf dem
Memory Stick aufgezeichnet wird.
z Der Zoom-Faktor
Der Zoom-Faktor ist auf den Wert 2,5
festgelegt, und als Zoom-Anzeige
erscheint (
24-DE
640
) wird auf dem LCD-
640
).
Wählschalter
MODE
) erscheint
Spezialeffekte
Mit Spezialeffekten, wie man sie z. B.
aus dem Fernsehen kennt, können Sie
Ihre Aufnahmen interessanter
gestalten.
Wählschalter
MODE
Steuertaste
1 Stellen Sie den Wählschalter
MODE auf MOVIE oder STILL.
2 Drücken Sie die Seite v der
Steuertaste.
Die Menüleiste erscheint auf dem
LCD-Bildschirm.
3 Wählen Sie mit der Steuertaste
“EFFECT”, und drücken Sie dann
so oft auf die Steuertaste, bis der
gewünschte Spezialeffekt
angezeigt wird.
❐ NEG. ART: Das Bild erscheint
als Farbnegativ mit
komplementären Farb- und
Helligkeitswerten.
❐ SEPIA: Das Bild ist sepiabraun
wie eine alte Fotografie.
❐ B&W: Das Bild ist monochrom
(schwarzweiß).
❐ SOLARIZE: Die Lichtintensität
wird verstärkt. Das Bild wirkt
wie eine Grafik.
4 Drücken Sie die Seite V der
Steuertaste.
Die Menüleiste wird auf dem
Bildschirm ausgeblendet.
So beenden Sie den
Spezialeffektmodus
Wählen Sie in Schritt 3 “EFFECT”, und
drücken Sie dann so oft auf die
Steuertaste, bis die
Spezialeffektanzeige ausgeblendet
wird.
Auswählen der
Bildqualität (QUALITY)
Ihnen stehen zwei Modi für die
Bildqualität zur Auswahl. Die Anzahl
der Bilder, die Sie aufnehmen können,
hängt vom gewählten Modus für die
Bildqualität ab.
❐ FINE (FINE): Wählen Sie diesen
Modus, wenn Sie eine hohe
Bildqualität erzielen möchten.
❐ STANDARD (STD): Mit diesem
Modus erhalten Sie
Standardbildqualität.
5 Wählen Sie die Bildqualität mit
der Steuertaste aus, und drücken
Sie dann auf die Steuertaste.
Verschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme
Wählschalter
MODE
Steuertaste
1 Stellen Sie den Wählschalter
MODE auf STILL.
2 Drücken Sie die Seite v der
Steuertaste.
Die Menüleiste erscheint auf dem
LCD-Bildschirm.
3 Wählen Sie mit der Steuertaste
“FILE”, und drücken Sie dann auf
die Steuertaste.
Das Menü FILE wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
FORMAT
FILE NUMBER
IMAGE SIZE
QUALITY
REC MODE
SELF
TIMER
SELECT OK
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
4 Wählen Sie mit der Steuertaste
“QUALITY”, und drücken Sie
dann auf die Steuertaste.
FORMAT
FILE NUMBER
SELF
TIMER
SELECT OK
IMAGE SIZE
QUALITY
REC MODE
FINE
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
6 Drücken Sie mehrmals die Seite V
der Steuertaste.
Die Menüleiste wird auf dem
Bildschirm ausgeblendet.
z Worin liegt der Unterschied bei
den Bildqualitätsmodi?
Ein Bild wird vor dem Aufnehmen im
JPEG-Format komprimiert. Wieviel
Speicherplatz ein Bild belegt, hängt
von der Bildqualität ab.
P Hinweis
Je nach Bild ändert sich die Qualität des
Bildes auf dem LCD-Bildschirm
möglicherweise nicht, auch wenn Sie
einen anderen Bildqualitätsmodus
wählen.
SELF
TIMER
SELECT OK
FORMAT
FILE NUMBER
IMAGE SIZE
QUALITY
REC MODE
FILE
FINE
STANDARD
SETUPCAMERAEFFECT
25-DE
Auswählen der
Bildgröße
Sie können die Bildgröße je nach den
Aufnahmebedingungen ändern.
Wählschalter
MODE
Steuertaste
1 Stellen Sie den Wählschalter
MODE auf MOVIE oder STILL.
2 Drücken Sie die Seite v der
Steuertaste.
Die Menüleiste erscheint auf dem
LCD-Bildschirm.
3 Wählen Sie mit der Steuertaste
“FILE”, und drücken Sie dann auf
die Steuertaste.
Das Menü FILE wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
FORMAT
FILE NUMBER
IMAGE SIZE
QUALITY
REC MODE
SELF
TIMER
SELECT OK
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
Optionen im Modus STILL
❐ 1600 × 1200: Zeichnet eine
JPEG-Datei in der Größe 1600
× 1200 auf.
❐ 1024 × 768: Zeichnet eine JPEG-
Datei in der Größe 1024 × 768
auf.
❐ 640 × 480: Zeichnet eine JPEG-
Datei in der Größe 640 × 480
auf.
Optionen im Modus MOVIE
❐ 320 × 240: Zeichnet eine MPEG-
Datei in der Größe 320 × 240
auf.
❐ 160 × 112: Zeichnet eine MPEG-
Datei in der Größe 160 × 112
auf.
5 Wählen Sie mit der Steuertaste die
gewünschte Bildgröße aus, und
drücken Sie dann auf die
Steuertaste.
FORMAT
SELF
TIMER
SELECT OK
FILE NUMBER
IMAGE SIZE
QUALITY
REC MODE
1600×1200
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
6 Drücken Sie mehrmals die Seite V
der Steuertaste.
Die Menüleiste wird auf dem
Bildschirm ausgeblendet.
4 Wählen Sie mit der Steuertaste
“IMAGE SIZE”, und drücken Sie
dann auf die Steuertaste.
FORMAT
FILE NUMBER
IMAGE SIZE
QUALITY
REC MODE
26-DE
SELF
TIMER
SELECT OK
FILE
1600
×
1024×768
640×480
1200
SETUPCAMERAEFFECT
Auswählen des
Aufnahmemodus (REC
MODE)
Sie können Standbilder mit Ton sowie
Standbilder für die Übertragung per EMail aufnehmen.
Wählschalter
MODE
Steuertaste
1 Stellen Sie den Wählschalter
MODE auf STILL.
❐ VOICE: Zeichnet zusätzlich zu
einer JPEG-Datei ein
Standbild mit Ton auf.
❐ E-MAIL: Zeichnet zusätzlich zu
einer JPEG-Datei in der Größe
1600 × 1200, 1024 × 768 oder
640 × 480 eine JPEG-Datei in
der Größe 320 × 240 auf. EMail-Dateien eignen sich für
die Übertragung per E-Mail,
da die Daten besonders stark
komprimiert sind.
❐ NORMAL: Zeichnet eine JPEG-
Datei der gewählten Bildgröße
auf.
5 Wählen Sie mit der Steuertaste den
gewünschten Aufnahmemodus
aus, und drücken Sie dann auf die
Steuertaste.
Verschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme
2 Drücken Sie die Seite v der
Steuertaste.
Die Menüleiste erscheint auf dem
LCD-Bildschirm.
3 Wählen Sie mit der Steuertaste
“FILE”, und drücken Sie dann auf
die Steuertaste.
Das Menü FILE wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
FORMAT
FILE NUMBER
IMAGE SIZE
QUALITY
REC MODE
SELF
TIMER
SELECT OK
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
4 Wählen Sie mit der Steuertaste
“REC MODE”, und drücken Sie
dann auf die Steuertaste.
FORMAT
FILE NUMBER
SELF
TIMER
SELECT OK
IMAGE SIZE
QUALITY
REC MODE
VOICE
E-MAIL
NORMAL
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
FORMAT
FILE NUMBER
IMAGE SIZE
SELF
TIMER
SELECT OK
QUALITY
REC MODE
E-MAIL
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
6 Drücken Sie mehrmals die Seite V
der Steuertaste.
Die Menüleiste wird auf dem
Bildschirm ausgeblendet.
27-DE
Wenn der Wählschalter MODE auf “STILL” gestellt ist
Maximale
Aufnahmedauer
auf einem Memory
Stick (in Sek.)*
40
160
Einstellen der
Belichtung
(EXPOSURE)
Sie können die Belichtung je nach den
Aufnahmebedingungen einstellen.
Wann
geeignet?
Das Motiv ist aufgrund
von Gegenlicht, einer
nahen Lichtquelle usw. vor
dem Hintergrund zu
dunkel oder zu hell.
Wählschalter
MODE
4 Wählen Sie mit der Steuertaste
“EXPOSURE”, und drücken Sie
dann auf die Steuertaste.
WHITE BALANCE
SELF
TIMER
SELECT OK
FLASH LEVEL
EXPOSURE
+
1.5EV
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
5 Wählen Sie mit der Steuertaste die
gewünschte Belichtung aus, und
drücken Sie dann auf die
Steuertaste.
Sie können die Belichtung in
einem Wertebereich von –1,5EV
bis +1,5EV in Schritten von je
0,5EV einstellen.
Verschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme
Steuertaste
1 Stellen Sie den Wählschalter
MODE auf MOVIE oder STILL.
2 Drücken Sie die Seite v der
Steuertaste.
Die Menüleiste erscheint auf dem
LCD-Bildschirm.
3 Wählen Sie mit der Steuertaste
“CAMERA”, und drücken Sie
dann auf die Steuertaste.
Das Menü CAMERA erscheint auf
dem LCD-Bildschirm.
WHITE BALANCE
FLASH LEVEL
EXPOSURE
SELF
TIMER
SELECT OK
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
WHITE BALANCE
SELF
TIMER
SELECT OK
FLASH LEVEL
0 EVEXPOSURE
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
6 Drücken Sie mehrmals die Seite V
der Steuertaste.
Die Menüleiste wird auf dem
Bildschirm ausgeblendet.
29-DE
Einstellen des
Weißwerts
Wenn der Weißwert korrekt eingestellt
ist, wirken die Farben beim
Aufnehmen mit der Kamera
natürlicher. Normalerweise wird der
Weißwert automatisch eingestellt.
Steuertaste
1 Stellen Sie den Wählschalter
MODE auf MOVIE oder STILL.
2 Drücken Sie die Seite v der
Steuertaste.
Die Menüleiste erscheint auf dem
LCD-Bildschirm.
3 Wählen Sie mit der Steuertaste
“CAMERA”, und drücken Sie
dann auf die Steuertaste.
Das Menü CAMERA erscheint auf
dem LCD-Bildschirm.
WHITE BALANCE
FLASH LEVEL
EXPOSURE
SELF
TIMER
SELECT OK
FILE
4 Wählen Sie mit der Steuertaste
“WHITE BALANCE”, und
drücken Sie dann auf die
Steuertaste.
IN DOOR
OUT DOOR
HOLD
AUTO
FILE
30-DE
SELF
TIMER
SELECT OK
WHITE BALANCE
FLASH LEVEL
EXPOSURE
Wählschalter
MODE
SETUPCAMERAEFFECT
SETUPCAMERAEFFECT
❐ IN DOOR (n):
• Die Lichtverhältnisse ändern
sich rasch.
• Ort ist zu hell, z. B.
Fotostudio.
• Im Licht von Natriumlampen
oder Quecksilberlampen.
❐ OUT DOOR ( ):
• Beim Aufnehmen eines
Sonnenauf-/-untergangs,
kurz nach Sonnenuntergang,
kurz vor Sonnenaufgang,
beim Aufnehmen von
Neonreklamen und
Feuerwerk.
• Im Licht einer farbigen
Leuchtstoffröhre.
❐ HOLD (HOLD): Beim
Aufnehmen eines einfarbigen
Motivs oder Hintergrunds.
❐ AUTO: Der Weißwert wird
automatisch eingestellt.
5 Wählen Sie mit der Steuertaste den
gewünschten Weißabgleichmodus
aus, und drücken Sie dann auf die
Steuertaste.
SELF
TIMER
SELECT OK
WHITE BALANCE
FLASH LEVEL
EXPOSURE
OUT DOOR
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
6 Drücken Sie mehrmals die Seite V
der Steuertaste.
Die Menüleiste wird auf dem
Bildschirm ausgeblendet.
So schalten Sie wieder zur
Einstellautomatik
Wählen Sie in Schritt 5 mit der
Steuertaste “AUTO”, und drücken Sie
dann auf die Steuertaste.
zVerschiedene
Möglichkeiten für
die Wiedergabe
Anzeigen mehrerer
Bilder gleichzeitig
(INDEX)
Sie können sechs aufgenommene
Bilder auf einmal anzeigen lassen. Sie
können auch ein bestimmtes Bild aus
den sechs Bildern auswählen und in
voller Größe anzeigen lassen.
Wann
geeignet?
Zum Suchen eines
bestimmten Bildes unter
allen aufgenommenen
Bildern
Steuertaste
Wählschalter
MODE
1 Stellen Sie den Wählschalter
MODE auf PLAY.
2 Drücken Sie die Seite v der
Steuertaste.
Die Menüleiste erscheint auf dem
LCD-Bildschirm.
3 Wählen Sie mit der Steuertaste
“INDEX”, und drücken Sie dann
auf die Steuertaste.
Sechs Bilder werden gleichzeitig
angezeigt (INDEX-Bildschirm).
: Bewegtbilddatei
: Standbild mit Tondatei
: E-Mail-Datei
: Druckmarkierung
So lassen Sie weitere Bilder in
Sechsergruppen anzeigen
Wählen Sie mit der Steuertaste unten
links auf dem Bildschirm “v/V” aus,
und drücken Sie dann die Seite v/V
der Steuertaste.
vAnzeigen der vorhergehenden
sechs Bilder
VAnzeigen der nachfolgenden
sechs Bilder
So schalten Sie zur normalen
Wiedergabe zurück
• Wählen Sie mit der Steuertaste das
gewünschte Bild aus, und drücken
Sie dann auf die Steuertaste.
• Wählen Sie mit der Steuertaste
“RETURN”, und drücken Sie dann
auf die Steuertaste.
!Hinweis
Sie können die Menüleiste im INDEXModus nicht ausblenden.
Verschiedene Möglichkeiten für die Wiedergabe
1999 7 4 10:30PMDSC00100
RETURN
SELECT SINGLE DISPLAY
Zeigt die Position des Bildes an,
dessen Nummer angezeigt wird.
FILEDELETESETUP
31-DE
Vergrößern eines
Bildausschnitts –
Zoom und
Ausschneiden
Sie können ein aufgenommenes Bild
ausschnittsweise vergrößern und
anzeigen.
Taste –
Taste +
Wählschalter
MODE
Steuertaste
1 Stellen Sie den Wählschalter
MODE auf PLAY.
2 Lassen Sie das Bild anzeigen, das
vergrößert werden soll.
3 Zum Vergrößern/Verkleinern des
Bildes drücken Sie mehrmals die
Taste + oder – .
Die Zoom-Faktoranzeige ( × 2.0)
erscheint auf dem LCDBildschirm.
So schalten Sie zur
normalen Größe zurück
Drücken Sie so oft die Taste – , bis
die Zoom-Faktoranzeige ( × 2.0) auf
dem LCD-Bildschirm ausgeblendet
wird, oder drücken Sie einfach die
Steuertaste.
Die Zoom-Faktoranzeige ( × 2.0)
wird auf dem LCD-Bildschirm
ausgeblendet.
So zeichnen Sie ein
vergrößertes Bild auf
(Ausschneiden)
1 Vergrößern Sie das Bild.
2 Drücken Sie den Auslöser. Das Bild
wird in der Größe 640 × 480
aufgezeichnet.
!Hinweise
• Bei bewegten Bildern steht diese
Funktion nicht zur Verfügung.
• Der Zoom-Faktor kann unabhängig von
der ursprünglichen Größe maximal 5
betragen.
• Der vergrößerte Bildausschnitt wird in
der Größe 640 × 480 aufgezeichnet.
4 Drücken Sie mehrmals die
Steuertaste, um den Bildausschnitt
festzulegen.
v : Das Bild verschiebt sich nach
unten.
V : Das Bild verschiebt sich nach
oben.
b : Das Bild verschiebt sich nach
rechts.
B : Das Bild verschiebt sich nach
links.
32-DE
Drehen eines Bildes
(ROTATE)
Sie können das Wiedergabebild
drehen.
Die Informationen zu der Richtung, in
der das Bild gedreht wurde, werden in
der Datendatei gespeichert.
Wann
geeignet?
Zum Wiedergeben von im
Querformat
aufgenommenen Bildern
im Hochformat
Steuertaste
Wählschalter
MODE
1 Stellen Sie den Wählschalter
MODE auf PLAY.
2 Lassen Sie das Bild anzeigen, das
gedreht werden soll.
3 Drücken Sie die Seite v der
Steuertaste.
Die Menüleiste erscheint auf dem
LCD-Bildschirm.
4 Wählen Sie mit der Steuertaste
“FILE”, und drücken Sie dann auf
die Steuertaste.
Das Menü FILE wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
5 Wählen Sie mit der Steuertaste
“ROTATE (90°)”, und drücken Sie
dann auf die Steuertaste.
ROTAT E
SELECT OK
❐: Dreht das Bild um 90 Grad
im Uhrzeigersinn.
❐: Dreht das Bild um 90 Grad
gegen den Uhrzeigersinn.
RETURN
6 Drehen Sie das Bild, wählen Sie
mit der Steuertaste “RETURN”
aus, und drücken Sie dann auf die
Steuertaste.
So zeigen Sie wieder das
ursprüngliche Bild an
Wählen Sie in Schritt 6 so oft oder
, bis wieder das ursprüngliche Bild
angezeigt wird. Wählen Sie mit der
Steuertaste “RETURN”, und drücken
Sie dann auf die Steuertaste.
!Hinweis
• Mit einem anderen Gerät
aufgenommene Bilder können nicht
gedreht werden.
• Wenn die Schreibschutzlasche am
Memory Stick auf LOCK eingestellt
oder das Bild geschützt ist, können Sie
das Bild nicht drehen.
• Daten zur Bilddrehung können nicht an
einen Computer übertragen werden.
Verschiedene Möglichkeiten für die Wiedergabe
FORMAT
ROTATE (90°)
SLIDE SHOW
PRINT MARK
PROTECT
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
33-DE
Bildpräsentation
(SLIDE SHOW)
Sie können alle aufgenommenen Bilder
automatisch nacheinander in einer
Schleife wiedergeben lassen.
Wann
geeignet?
Für eine Bildpräsentation
usw.
Steuertaste
1 Stellen Sie den Wählschalter
MODE auf PLAY.
2 Drücken Sie die Seite v der
Steuertaste.
Die Menüleiste erscheint auf dem
LCD-Bildschirm.
3 Wählen Sie mit der Steuertaste
“FILE”, und drücken Sie dann auf
die Steuertaste.
Das Menü FILE wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
FORMAT
ROTATE (90°)
SLIDE SHOW
PRINT MARK
PROTECT
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
4 Wählen Sie mit der Steuertaste
“SLIDE SHOW”, und drücken Sie
dann auf die Steuertaste.
10/48
SLIDE SHOW
INTERVAL
30 SEC
OFFON
CANCELSTART
34-DE
REPEAT
SELECT OK
Wählschalter
MODE
5 Stellen Sie “INTERVAL” mit der
Steuertaste ein.
Verwenden Sie dazu die Seite b/B der Steuertaste.
Sie können als Bildintervall 1 MIN
(eine Minute), 30 SEC (30
Sekunden), 10 SEC (10 Sekunden),
5 SEC (fünf Sekunden) oder 3 SEC
(drei Sekunden) einstellen.
6 Stellen Sie die Option “REPEAT”
mit der Steuertaste ein.
❐ ON: Die Bilder werden
fortlaufend nacheinander
wiedergegeben, bis Sie
“RETURN” wählen.
❐ OFF: Nachdem alle Bilder
einmal wiedergegeben
wurden, endet die
Präsentation.
7 Wählen Sie mit der Steuertaste
“START”.
Die Bildpräsentation beginnt.
So brechen Sie den
Einstellvorgang ab
Wählen Sie mit der Steuertaste
“CANCEL”, und drücken Sie dann auf
die Steuertaste.
!Hinweis
Je nach eingestellter Bildgröße und
Bildqualität kann sich das eingestellte
Bildintervall ändern.
So steuern Sie die
Bildpräsentation
• Unterbrechen der Wiedergabe
Wählen Sie mit der Steuertaste “X”,
und drücken Sie dann auf die
Steuertaste.
• Fortsetzen der Wiedergabe
Wählen Sie mit der Steuertaste “B”,
und drücken Sie dann auf die
Steuertaste.
• Suchen
Wählen Sie mit der Steuertaste “‘'b/
B'’”, und drücken Sie dann die Seite
b/B der Steuertaste. Sie können das
Suchen auch allein über die
Steuertaste ausführen.
• Abbrechen
Wählen Sie mit der Steuertaste
“RETURN”, und drücken Sie dann
auf die Steuertaste.
Schutz vor
versehentlichem
Löschen (PROTECT)
Um ein versehentliches Löschen der
Bilder zu verhindern, können Sie alle
oder ausgewählte Bilder schützen.
Wählschalter
MODE
5 Wählen Sie mit der Steuertaste
“ON”, und drücken Sie dann auf
die Steuertaste.
Das angezeigte Bild ist jetzt
geschützt.
6 Drücken Sie mehrmals die Seite V
der Steuertaste.
Die Menüleiste wird auf dem
Bildschirm ausgeblendet.
“-” wird in das geschützte Bild
eingeblendet.
So heben Sie den Schutz auf
Wählen Sie in Schritt 5 mit der
Steuertaste “OFF”, und drücken Sie
dann auf die Steuertaste.
Verschiedene Möglichkeiten für die Wiedergabe
Steuertaste
Im Einzelbildmodus
1 Stellen Sie den Wählschalter
MODE auf PLAY, und zeigen Sie
das Bild an, das geschützt werden
soll.
2 Drücken Sie die Seite v der
Steuertaste.
Die Menüleiste erscheint auf dem
LCD-Bildschirm.
3 Wählen Sie mit der Steuertaste
“FILE”, und drücken Sie dann auf
die Steuertaste.
Das Menü FILE wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
FORMAT
ROTATE (90°)
SLIDE SHOW
PRINT MARK
PROTECT
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
4 Wählen Sie mit der Steuertaste
“PROTECT”, und drücken Sie
dann auf die Steuertaste.
FORMAT
ROTATE (90°)
SLIDE SHOW
PRINT MARK
PROTECT
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
ON
OFF
Im INDEX-Modus
1 Lassen Sie den INDEX-Bildschirm
anzeigen.
2 Wählen Sie mit der Steuertaste im
Menü FILE die Option
“PROTECT”, und drücken Sie
dann auf die Steuertaste.
Das Menü FILE wird auf dem
LCD-Bildschirm angezeigt.
3 Wählen Sie mit der Steuertaste
“ALL”, um alle Bilder zu schützen
(bzw. um den Schutz aufzuheben),
oder “SELECT”, um ausgewählte
Bilder zu schützen (bzw. um den
Schutz aufzuheben), und drücken
Sie dann auf die Steuertaste.
Wenn Sie “ALL” wählen
PROTECT: ALL
ON
FORMAT
OFF
PRINT MARK
CANCEL
PROTECT
SELECT
So schützen Sie alle Bilder
Wählen Sie mit der Steuertaste
“ON”, und drücken Sie dann auf
die Steuertaste.
Fortsetzung auf der nächsten Seite c
FILEDELETESETUPRETURN
SINGLE DISPLAY
35-DE
So heben Sie den Schutz für
alle Bilder auf
Wählen Sie mit der Steuertaste
“OFF”, und drücken Sie dann auf
die Steuertaste.
Wenn Sie “SELECT”
wählen
0001-0006/0100
SELECT OK
ENTERPROTECTCANCEL
Löschen von Bildern
(DELETE)
Sie können alle oder ausgewählte
Bilder, die Sie nicht mehr benötigen,
löschen.
Wählschalter
MODE
So schützen Sie Bilder
1 Wählen Sie das zu schützende
Bild mit der Steuertaste aus,
und drücken Sie dann auf die
Steuertaste. Die Schutzanzeige
(-) wird in das ausgewählte
Bild eingeblendet.
2 Nachdem Sie alle zu
schützenden Bilder ausgewählt
haben, wählen Sie mit der
Steuertaste “ENTER” und
drücken dann auf die
Steuertaste. Die Schutzanzeige
(-) wechselt von grün zu
weiß.
So heben Sie den Schutz auf
Wählen Sie die Bilder aus Schritt 1
aus, bei denen Sie den Schutz
aufheben wollen, wählen Sie mit
der Steuertaste “ENTER”, und
drücken Sie dann auf die
Steuertaste.
Steuertaste
Im Einzelbildmodus
1 Stellen Sie den Wählschalter
MODE auf PLAY, und zeigen Sie
das Bild an, das gelöscht werden
soll.
2 Drücken Sie die Seite v der
Steuertaste.
Die Menüleiste erscheint auf dem
LCD-Bildschirm.
3 Wählen Sie mit der Steuertaste
“DELETE”, und drücken Sie dann
auf die Steuertaste.
DELETE
OK
SELECTOK
CANCEL
36-DE
4 Wählen Sie mit der Steuertaste
“OK”, und drücken Sie dann auf
die Steuertaste.
Das Bild wird gelöscht.
!Hinweis
Wenn ein Bild gelöscht wurde, können
Sie es nicht mehr wiederherstellen.
Überprüfen Sie deshalb bitte vor dem
Löschen sorgfältig, ob Sie das zu
löschende Bild tatsächlich nicht mehr
benötigen.
Im INDEX-Modus
1 Lassen Sie den INDEX-Bildschirm
anzeigen.
2 Wählen Sie mit der Steuertaste
“DELETE”, und drücken Sie dann
auf die Steuertaste.
1 Wählen Sie mit der Steuertaste
das zu löschende Bild aus, und
drücken Sie dann auf die
Steuertaste.
Die Löschanzeige (grün) ( )
wird in das ausgewählte Bild
eingeblendet.
2 Nachdem Sie alle zu
löschenden Bilder ausgewählt
haben, wählen Sie mit der
Steuertaste “ENTER” und
drücken dann auf die
Steuertaste.
Die ausgewählten Bilder
werden gelöscht.
So brechen Sie das Löschen
ab
Wählen Sie mit der Steuertaste
“CANCEL”, und drücken Sie dann
auf die Steuertaste.
Verschiedene Möglichkeiten für die Wiedergabe
3 Wählen Sie mit der Steuertaste
“ALL”, um alle Bilder zu löschen,
oder “SELECT”, um ausgewählte
Bilder zu löschen, und drücken Sie
dann auf die Steuertaste.
Wenn Sie “ALL” wählen
DELETE ALL ?
OK
ALL
SELECT
CANCEL
SELECT
Wählen Sie mit der Steuertaste
“OK”, und drücken Sie dann auf
die Steuertaste.
Wenn Sie “SELECT”
wählen
SELECT OK
FILEDELETESETUPRETURN
OK
0001-0006/0100
ENTERDELETECANCEL
!Hinweise
• Auch wenn Sie “ALL” wählen, lassen
sich geschützte Bilder nicht löschen.
• Wenn Sie “SELECT” gewählt haben,
können Sie keine geschützten Bilder
auswählen.
37-DE
Formatieren
(Initialisieren) eines
Memory Sticks
Wählschalter
MODE
Steuertaste
1 Drücken Sie die Seite v der
Steuertaste.
Die Menüleiste erscheint auf dem
LCD-Bildschirm.
2 Wählen Sie mit der Steuertaste
“FILE”, und drücken Sie dann auf
die Steuertaste.
Das Menü FILE erscheint.
FORMAT
FILE NUMBER
IMAGE SIZE
QUALITY
REC MODE
SELF
TIMER
SELECT OK
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
So brechen Sie das
Formatieren ab
Wählen Sie in Schritt 4 mit der
Steuertaste “CANCEL”, und drücken
Sie dann auf die Steuertaste.
PHinweis
Wenn Sie einen Memory Stick
initialisieren, gehen alle auf dem Memory
Stick gespeicherten Bilder verloren, und
zwar auch geschützte Bilder. Kopieren
Sie daher vor dem Initialisieren
unbedingt die Bilder, die nicht gelöscht
werden sollen, auf einen PC usw.
3 Wählen Sie mit der Steuertaste
“FORMAT”, und drücken Sie
dann auf die Steuertaste.
FORMAT
FILE NUMBER
IMAGE SIZE
QUALITY
REC MODE
SELF
TIMER
SELECT
FILE
OK
4 Wählen Sie mit der Steuertaste
“OK”, und drücken Sie dann auf
die Steuertaste.
38-DE
OK
CANCEL
SETUPCAMERAEFFECT
BÄndern der
Menüeinstellungen
Ändern der
Menüeinstellungen
1 Drücken Sie die Seite v der
Steuertaste.
Die Menüleiste erscheint auf dem
LCD-Bildschirm.
MOVIE/STILL
SELF
TIMER
PLAY (Einzelbildmodus)
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
FILE
SETUPCAMERAEFFECT
MENU BAR OFFSELECT OK
MENU BAR OFF
2 Wählen Sie mit der Steuertaste die
gewünschte Option aus, und
drücken Sie dann auf die
Steuertaste.
Die Option wird in Gelb und nicht
mehr in Blau angezeigt.
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
INDEXFILEDELETESETUP
OK
SELECT
3 Wählen Sie mit der Steuertaste die
gewünschte Einstellung aus, und
drücken Sie dann auf die
Steuertaste.
Auf dem Bildschirm erscheint
wieder das Menü aus Schritt 2.
So blenden Sie das Menü
aus
Drücken Sie die Seite V der Steuertaste
so oft, bis die Menüleiste ausgeblendet
wird.
Ändern der Menüeinstellungen
PLAY (INDEX-Modus)
1999 7 4 10:30PMDSC00100
SELECT
FILEDELETESETUPRETURN
SINGLE DISPLAY
39-DE
Einstellen der einzelnen Optionen
Je nach Einstellung des Wählschalters MODE variieren die Menüoptionen, die
geändert werden können. Auf dem LCD-Bildschirm werden nur die Optionen
angezeigt, die zu einem bestimmten Zeitpunkt eingestellt werden können.
Die ursprünglichen Einstellungen sind fettgedruckt dargestellt.
Optionen im Modus STILL/MOVIE
SELF TIMER
Wählen Sie diese Option, wenn Sie mit dem Selbstauslöser aufnehmen wollen
(Seite 22).
EFFECT
<NEG. ART/SEPIA/B&W/SOLARIZE>
• Wählen Sie NEG. ART, wenn Sie ein Bild als Farbnegativ aufnehmen wollen.
• Wählen Sie SEPIA, wenn Sie ein Bild sepiabraun wie eine alte Fotografie
aufnehmen wollen.
• Wählen Sie B&W, wenn Sie ein Bild in Schwarzweiß aufnehmen wollen.
• Wählen Sie SOLARIZE, wenn Sie ein Bild wie eine Grafik aufnehmen wollen.
FILE
FORMAT
<OK/CANCEL>
• Wählen Sie OK, um einen Memory Stick zu formatieren.
• Wählen Sie CANCEL, um das Formatieren eines Memory Sticks abzubrechen.
FILE NUMBER <SERIES/NORMAL>
• Wählen Sie SERIES, um die Dateien durchlaufend zu numerieren, auch wenn
der Memory Stick ausgetauscht wird.
• Wählen Sie NORMAL, um die Dateinumerierung jedesmal zurückzusetzen,
wenn der Memory Stick ausgetauscht wird.
IMAGE SIZE (im Modus STILL) <1600×1200/1024 × 768/640 × 480>
•
Wählen Sie 1600 × 1200, um ein JPEG-Bild in der Größe 1600 × 1200 aufzunehmen.
• Wählen Sie 1024 × 768, um ein JPEG-Bild in der Größe 1024 × 768 aufzunehmen.
• Wählen Sie 640 × 480, um ein JPEG-Bild in der Größe 640 × 480 aufzunehmen.
(im Modus MOVIE) <320×240/160 × 112>
• Wählen Sie 320 × 240, um ein MPEG-Bild in der Größe 320 × 240 aufzunehmen.
• Wählen Sie 160 × 112, um ein MPEG-Bild in der Größe 160 × 112 aufzunehmen.
QUALITY (nur im Modus STILL) <FINE/STANDARD>
• Wählen Sie FINE, wenn Sie eine hohe Bildqualität erzielen möchten.
• Wählen Sie STANDARD, wenn Sie eine Standardbildqualität erzielen möchten.
REC MODE (nur im Modus STILL) <VOICE/E-MAIL/NORMAL>
• Wählen Sie VOICE, um zusätzlich zu einer JPEG-Datei ein Standbild mit Ton
aufzuzeichnen.
• Wählen Sie E-MAIL, um zusätzlich zu einer JPEG-Datei in der Größe 1600 ×
1200, 1024 × 768 oder 640 × 480 eine JPEG-Datei in der Größe 320 × 240
aufzuzeichnen.
• In der Regel wählen Sie NORMAL. Damit wird eine JPEG-Datei in der
40-DE
gewählten Bildgröße aufgezeichnet.
REC TIME SET (nur im Modus MOVIE) <15 SEC/10 SEC/5 SEC>
Dient zum Einstellen der Aufnahmedauer für bewegte Bilder.
CAMERA
WHITE BALANCE <IN DOOR/OUT DOOR/HOLD/AUTO>
• Wählen Sie IN DOOR für Innenaufnahmen.
• Wählen Sie OUT DOOR für Außenaufnahmen.
• Wählen Sie HOLD, um ein einfarbiges Motiv oder einen einfarbigen
Hintergrund aufzunehmen.
• Wählen Sie AUTO, damit der Weißwert automatisch eingestellt wird.
FLASH LEVEL (nur im Modus STILL) <HIGH/NORMAL/LOW>
• Wählen Sie HIGH, damit der Blitz heller ist als normal.
• In der Regel wählen Sie NORMAL.
• Wählen Sie LOW, damit der Blitz dunkler ist als normal.
EXPOSURE <+1.5EV bis –1.5EV>
Mit dieser Option können Sie die Belichtung einstellen.
SETUP
DEMO <STBY/ON oder OFF>
DEMO erscheint nur im Menü, wenn Sie im Modus MOVIE oder STILL mit dem
Netzteil/Ladegerät arbeiten.
Wenn Sie die Demo beenden wollen, schalten Sie die Kamera aus.
• Wählen Sie ON, um die Demo zu starten. Die Demo startet etwa 10 Minuten
nach dem Einschalten der Kamera, sofern die Kamera in dieser Zeit nicht
bedient wurde.
• Wählen Sie OFF, um den Demo-Modus zu deaktivieren.
/LANGUAGE <ENGLISH oder /JPN>
• Wählen Sie ENGLISH, um alle Optionen auf Englisch anzuzeigen.
• Wählen Sie /JPN, um alle Optionen auf Japanisch anzuzeigen.
Ändern der Menüeinstellungen
CLOCK SET
Wählen Sie diese Option, wenn Sie Datum oder Uhrzeit einstellen möchten.
BEEP <SHUTTER/ON/OFF>
• Wählen Sie SHUTTER, um nur den Signalton auszuschalten.
• In der Regel ist diese Option auf ON gesetzt.
• Wählen Sie OFF, um den Signal-/Auslöserton auszuschalten.
Optionen im Modus PLAY (Einzelbild)
INDEX
Wählen Sie diese Option, um sechs aufgenommene Bilder gleichzeitig anzuzeigen.
41-DE
DELETE
<OK/CANCEL>
• Wählen Sie OK, um das angezeigte Bild zu löschen.
• Wählen Sie CANCEL, um das Löschen des Bildes abzubrechen.
FILE
FORMAT
<OK/CANCEL>
• Wählen Sie OK, um einen Memory Stick zu formatieren.
• Wählen Sie CANCEL, um das Formatieren eines Memory Sticks abzubrechen.
ROTATE (90°)
Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein Bild drehen wollen.
SLIDE SHOW
Mit dieser Option werden Bilder in einer Schleife als Präsentation wiedergegeben.
PRINT MARK <ON/OFF>
• Wählen Sie ON, um auf dem Bild eine Druckmarkierung zu setzen.
• Wählen Sie OFF, um die Druckmarkierung aufzuheben.
PROTECT <ON/OFF>
• Wählen Sie ON, um das angezeigte Bild zu schützen.
• Wählen Sie OFF, um den Schutz auszuschalten.
Optionen im Modus PLAY (INDEX)
DELETE
<ALL/SELECT>
• Wählen Sie ALL, um alle Bilder zu löschen.
• Wählen Sie SELECT, um die ausgewählten Bilder zu löschen.
FILE
FORMAT
<OK/CANCEL>
• Wählen Sie OK, um einen Memory Stick zu formatieren.
• Wählen Sie CANCEL, um das Formatieren eines Memory Sticks abzubrechen.
PRINT MARK <ALL/SELECT/CANCEL>
• Wählen Sie ALL, um die Druckmarkierungen in allen Bildern zu entfernen.
• Wählen Sie SELECT, um in den ausgewählten Bildern eine Druckmarkierung
zu setzen oder zu entfernen.
• Wählen Sie CANCEL, um den Vorgang abzubrechen.
PROTECT <ALL/SELECT/CANCEL>
• Wählen Sie ALL, um alle Bilder zu schützen.
• Wählen Sie SELECT, um den Schutz der ausgewählten Bilder ein- bzw.
auszuschalten.
Gleichstrom-Verbindungskabels
DK-115 mit dem Akkukontakt,
und schließen Sie die Abdeckung.
Um das Kabel anzuschließen,
müssen Sie die
Einschubabdeckung für das
Netzteil/Ladegerät öffnen. Achten
Sie auch darauf, das Kabel nicht
einzuklemmen.
3 Verbinden Sie das andere Ende
des GleichstromVerbindungskabels mit dem
Netzteil/Ladegerät.
4 Schließen Sie dann das Netzkabel
an das Netzteil/Ladegerät und an
eine Netzsteckdose an.
Anzeigen von Bildern auf
einem Fernsehschirm
Schließen Sie die Kamera an ein
Fernsehgerät mit einer
Videoeingangsbuchse an. Nun können
Sie eine Bildpräsentation (“SLIDE
SHOW”) auf dem Fernsehschirm
anzeigen lassen. Wenn Sie ein Bild in
Makro aufnehmen, läßt sich der
Brennpunkt auf dem Fernsehschirm
einfacher einstellen.
an A/V OUT
1
Verbinden Sie die Buchse A/V OUT
der Kamera mit der Videoeingangsbuchse am Fernsehgerät.
2
Starten Sie die Wiedergabe an der Kamera.
Das Wiedergabebild erscheint auf
dem Fernsehschirm.
!Hinweise
• Bevor Sie eine Verbindung vornehmen,
schalten Sie alle Geräte aus. Wenn alle
Anschlüsse hergestellt sind, schalten Sie
die Geräte ein.
•
Wenn Sie die Kamera an ein anderes
Gerät anschließen und längere Zeit
benutzen wollen, verwenden Sie das
Netzteil/Ladegerät.
Ein Fernsehgerät, das nur über einen
•
Antennenanschluß verfügt, ist nicht geeignet.
•
Wenn der Wählschalter MODE auf MOVIE
oder STILL steht und das Objektiv auf
dieselbe Seite gedreht ist wie der LCDBildschirm (beim Kontrollieren der
Aufnahme durch die aufgenommene
Person), steht das Spiegelbild auf dem
Fernsehschirm auf dem Kopf.
• Bei einem Anschluß über das A/VVerbindungskabel ist der Signalton
deaktiviert. Das Bild wird nicht am
LCD-Bildschirm angezeigt.
Stellen Sie den
Fernseh-/
Videoeingangswählschalter auf
Videoeingang.
A/V-Verbindungskabel
(mitgeliefert)
43-DE
Verwenden der Bilddaten auf anderen Geräten
Drucken der
aufgenommenen Bilder
Die Bilder, die Sie mit der Kamera
aufgenommen haben, können Sie auf
einem Drucker ausdrucken.
Damit die Bilddaten an den Drucker
gesendet werden können, ist am
Drucker eine Videoeingangsbuchse
erforderlich. Weitere Erläuterungen
zum Drucken finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Drucker.
Fernsehgerät
Anzeigen von
Bildern
Setzen einer
Druckmarkierung in
einem Bild
In Bildern, die Sie mit der Kamera
aufgenommen haben, können Sie eine
Druckmarkierung setzen. Mit Hilfe
einer solchen Markierung können Sie
Bilder zum Drucken mühelos
kennzeichnen.
Die Kamera druckt die Standbilder
nach dem DPOF-Standard (Digital
Print Order Format).
Farbvideodrucker
Drucken von Bildern
an
Videoeingang
A/V-Verbindungskabel
(mitgeliefert)
an A/V OUT
1 Verbinden Sie die Buchse A/V
OUT der Kamera mit der
Videoeingangsbuchse am Drucker.
2 Starten Sie die Wiedergabe an der
Kamera.
Das Wiedergabebild erscheint auf
dem Fernsehschirm.
3 Der Drucker empfängt die
Bilddaten von der Kamera und
startet den Druckvorgang.
Einzelheiten dazu finden Sie in
der Bedienungsanleitung zum
Drucker.
44-DE
Wählschalter
MODE
Steuertaste
Im Einzelbildmodus
1 Stellen Sie den Wählschalter
MODE auf PLAY, und zeigen Sie
das Bild an, das markiert werden
soll.
2 Drücken Sie die Seite v der
Steuertaste.
Die Menüleiste erscheint auf dem
LCD-Bildschirm.
3 Wählen Sie mit der Steuertaste
“FILE”, und drücken Sie dann auf
die Steuertaste.
Das Menü FILE wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
FORMAT
ROTATE (90°)
SLIDE SHOW
PRINT MARK
PROTECT
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
4 Wählen Sie mit der Steuertaste
“PRINT MARK”, und drücken Sie
dann auf die Steuertaste.
FORMAT
ROTATE (90°)
SLIDE SHOW
PRINT MARK
PROTECT
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT
ON
OFF
OK
5 Wählen Sie mit der Steuertaste
“ON”, und drücken Sie dann auf
die Steuertaste.
In dem Bild wird eine
Druckmarkierung gesetzt.
6 Drücken Sie mehrmals die Seite V
der Steuertaste.
Die Menüleiste wird auf dem
Bildschirm ausgeblendet.
“” erscheint als Markierung
auf dem Bild.
So entfernen Sie eine
Druckmarkierung
Wählen Sie in Schritt 5 mit der
Steuertaste “OFF”, und drücken Sie
dann auf die Steuertaste.
Im INDEX-Modus
1 Lassen Sie den INDEX-Bildschirm
anzeigen.
2 Wählen Sie unter “FILE” mit der
Steuertaste “PRINT MARK”, und
drücken Sie dann auf die
Steuertaste.
3 Wählen Sie mit der Steuertaste
“ALL”, um alle Markierungen zu
entfernen, oder “SELECT”, um die
ausgewählten Bilder mit einer
Druckmarkierung zu versehen
(bzw. diese zu entfernen), und
drücken Sie dann auf die
Steuertaste.
Wenn Sie “ALL” wählen
PRINT MARK: ALL
FORMAT
OFF
CANCEL
PRINT MARK
PROTECT
FILEDELETESETUPRETURN
OK
SELECT
So entfernen Sie alle
Druckmarkierungen
Wählen Sie mit der Steuertaste
“OFF”, und drücken Sie dann auf
die Steuertaste.
Wenn Sie “SELECT”
wählen
0001-0006/0100
SELECT OK
So setzen Sie
Druckmarkierungen
1 Wählen Sie das zu
markierende Bild mit der
Steuertaste aus, und drücken
Sie dann auf die Steuertaste.
Eine Druckmarkierung “”
erscheint auf dem
ausgewählten Bild.
2 Nachdem Sie alle zu
markierenden Bilder
ausgewählt haben, wählen Sie
mit der Steuertaste “ENTER”
und drücken dann auf die
Steuertaste.
“” wechselt von grün zu
weiß.
So entfernen Sie ausgewählte
Druckmarkierungen
Wählen Sie die Bilder aus Schritt 1
aus, bei denen Sie die
Druckmarkierung entfernen wollen,
wählen Sie mit der Steuertaste
“ENTER”, und drücken Sie dann auf
die Steuertaste.
ENTERPRINT MARKCANCEL
Verwenden der Bilddaten auf anderen Geräten
45-DE
z
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Der Memory Stick
• Nehmen Sie während des Aufnehmens
oder Wiedergebens nicht den Akku
heraus, und trennen Sie das Gerät nicht
vom Netzteil/Ladegerät. Schalten Sie
das Gerät immer erst aus, bevor Sie den
Akku herausnehmen oder das Gerät
vom Netzteil/Ladegerät trennen.
• Berühren Sie die Anschlüsse an einem
Memory Stick nicht mit der Hand oder
einem Metallgegenstand.
• Bringen Sie an der Stelle am Memory
Stick, die für einen Aufkleber
vorgesehen ist, ausschließlich den
mitgelieferten Aufkleber an.
• Schützen Sie den Memory Stick vor
Stößen, verbiegen Sie ihn nicht, und
lassen Sie ihn nicht fallen.
• Zerlegen Sie den Memory Stick nicht,
und nehmen Sie keine Veränderungen
daran vor.
• Schützen Sie den Memory Stick vor
Feuchtigkeit.
• Lagern und verwenden Sie den
Memory Stick nicht an Orten, an denen
er folgenden Bedingungen ausgesetzt
ist:
– großer Wärme, zum Beispiel im
Inneren eines Autos oder an heißen
Tagen im Freien,
– Feuchtigkeit oder korrodierenden
Substanzen.
• Lagern und transportieren Sie den
Memory Stick in der mitgelieferten
Hülle.
• Wenn Sie die Schreibschutzlasche auf
“LOCK” stellen, können Sie keine
Daten aufzeichnen oder löschen und
den Memory Stick nicht formatieren.
• Es empfiehlt sich, von wichtigen Daten
eine Sicherungskopie anzulegen.
• Nehmen Sie den Memory Stick nicht
heraus, wenn gerade Daten gelesen
oder geschrieben werden.
• Unter folgenden Bedingungen können
aufgezeichnete Daten verloren gehen
oder beschädigt werden:
– wenn Sie den Memory Stick
herausnehmen oder die Kamera
ausschalten, während gerade Daten
gelesen oder geschrieben werden.
– wenn Sie den Memory Stick in einer
Umgebung mit statischer Elektrizität
oder elektrischen Störfeldern
verwenden.
• Mit anderen Geräten aufgezeichnete
Bilder können mit dieser Kamera
möglicherweise nicht richtig
wiedergegeben werden. Die mit dieser
Kamera aufgezeichneten Bilder können
mit anderen Geräten möglicherweise
nicht richtig wiedergegeben werden.
46-DE
Feuchtigkeitskondensation
Wird die Kamera direkt von einem
kalten in einen warmen Raum
gebracht oder wird sie in einem Raum
mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt,
kann sich in oder auf der Kamera
Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem
Fall funktioniert die Kamera
möglicherweise nicht korrekt. Nehmen
Sie dann den Akku heraus, öffnen Sie
den Deckel des Akkufachs, und
warten Sie etwa eine Stunde, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
So verhindern Sie
Feuchtigkeitskondensation
Wenn Sie die Kamera von einem
kalten an einen warmen Ort bringen
wollen, stecken Sie sie in eine
Plastiktüte, und warten Sie eine
gewisse Zeit lang, bis sie
Raumtemperatur angenommen hat.
1 Achten Sie darauf, die Plastiktüte
mit der Kamera gut zu
verschließen.
2 Nehmen Sie die Kamera aus der
Tüte, wenn die Lufttemperatur
darin der Umgebungstemperatur
entspricht (nach etwa einer
Stunde).
Reinigung
Reinigen des LCD-Bildschirms
Reinigen Sie die Bildschirmoberfläche
zum Entfernen von Fingerabdrücken,
Staub usw. mit einem Reinigungstuch
(nicht mitgeliefert) oder einem LCDReinigungssatz (nicht mitgeliefert).
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie die Oberfläche der
Kamera mit einem weichen Tuch, das
Sie leicht mit Wasser angefeuchtet
haben. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Alkohol oder
Benzin. Diese könnten das Gehäuse
angreifen.
Sollten an Ihrer Kamera Probleme
auftreten oder sollten Sie Fragen
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Sony-Händler.
Hinweis zum Lithium-Akku
Die Kamera wird mit einem
installierten Lithium-Akku geliefert,
mit dessen Hilfe Datum und Uhrzeit
usw. unabhängig von der Einstellung
des Schalters POWER gespeichert
bleiben. Der Lithium-Akku ist immer
geladen, solange Sie die Kamera
regelmäßig benutzen. Er entlädt sich
jedoch allmählich, wenn Sie die
Kamera nicht benutzen. Nach etwa
sechs Monaten ist er vollständig
entladen, wenn Sie die Kamera in
dieser Zeit gar nicht verwendet haben.
Auch wenn der Lithium-Akku
entladen ist, können Sie die Kamera
problemlos benutzen. Damit Datum
und Uhrzeit usw. gespeichert bleiben,
laden Sie den Akku, wenn er sich
entladen hat. Dazu stehen Ihnen zwei
Möglichkeiten zur Verfügung:
• Schließen Sie die Kamera mit dem
mitgelieferten Netzteil/Ladegerät
an eine Netzsteckdose an, und
lassen Sie sie ausgeschaltet (Schalter
POWER auf OFF) mehr als 24
Stunden lang stehen.
• Oder legen Sie den vollständig
geladenen normalen Akku in die
Kamera ein, und lassen Sie sie
ausgeschaltet (Schalter POWER auf
OFF) mehr als 24 Stunden lang
stehen.
Verwenden der Kamera im
Ausland
Stromquellen
Mit dem mitgelieferten Ladegerät
können Sie die Kamera in allen
Ländern und Regionen verwenden, die
eine Stromversorgung mit 100 V bis
240 V Wechselstrom und 50/60 Hz
anbieten. Verwenden Sie je nach Form
der Netzsteckdose [b] bei Bedarf einen
handelsüblichen Netzadapterstecker
[a].
Anzeigen des Wiedergabebildes auf
einem Fernsehgerät
Wenn Sie das Wiedergabebild auf
einem Fernsehgerät ansehen wollen,
benötigen Sie ein Fernsehgerät mit
einer Videoeingangsbuchse und ein
Videoverbindungskabel.
Das Farbsystem des Fernsehgeräts
muß dem Ihrer digitalen
Standbildkamera entsprechen. Die
Farbfernsehsysteme unterscheiden sich
von Land zu Land. Sie finden die
Fernsehsysteme in der folgenden Liste:
Länder mit NTSC-System
Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador,
Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien,
Korea, Mexiko, mittelamerikanische
Länder, Peru, Philippinen, Surinam,
Taiwan, USA, Venezuela usw.
Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung der folgenden Maßnahmen
fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Wenn Warnmeldungen
und Hinweise auf dem LCD-Bildschirm erscheinen, schlagen Sie bitte auf Seite 50
nach.
Symptom
Die Kamera
funktioniert nicht.
Sie können keine
Bilder aufzeichnen.
Das Bild ist unscharf.
Das Bild ist gestört.
Das Bild ist zu dunkel.
Ursache/Abhilfemaßnahme
•Der Akku ist leer, und die Anzeige erscheint auf
dem LCD-Bildschirm.
b
Laden Sie den Akku auf (Seite 7).
•
Das Netzteil/Ladegerät ist nicht richtig angeschlossen.
b
Schließen Sie es fest an den Akkukontakt der
Kamera und an eine Netzsteckdose an (Seite 43).
•Der eingebaute Mikrocomputer arbeitet nicht
ordnungsgemäß.
b
Lösen Sie die Stromquelle, und schließen Sie sie
nach einer Minute wieder an. Schalten Sie dann die
Kamera ein, indem Sie den Schalter POWER nach
unten schieben.
•Der Wählschalter MODE steht nicht auf MOVIE oder
STILL.
b
Stellen Sie ihn auf MOVIE oder STILL (Seite 12, 13).
•Der Speicher ist voll.
b
Löschen Sie nicht mehr benötigte Bilder, und
starten Sie dann die Aufnahme (Seite 36).
•In der Kamera befindet sich kein Memory Stick.
b
Setzen Sie einen Memory Stick ein (Seite 9).
•Die Schreibschutzlasche des Memory Sticks ist auf
LOCK gestellt.
b
Stellen Sie sie in die Aufnahmeposition.
•Der Akku ist leer, und die Anzeige erscheint auf
dem LCD-Bildschirm.
b
Laden Sie den Akku auf (Seite 7).
•Die Kamera befindet sich nicht im MakroAufnahmemodus, und Sie nehmen ein Motiv auf, das
sich etwa 10 bis 50 cm vom Objektiv entfernt befindet.
b
Drücken Sie die Taste (Makro), um in den
Makro-Aufnahmemodus zu schalten (Seite 23).
•Die Kamera befindet sich neben einem Fernsehgerät
oder neben anderen Geräten, die starke Magneten
enthalten.
b
Stellen Sie die Kamera weiter entfernt vom
Fernsehgerät usw. auf.
•Sie nehmen ein Motiv im Gegenlicht auf, oder die
Lichtverhältnisse sind nicht ausreichend.
b
Stellen Sie die Belichtung ein (Seite 29).
b
Stellen Sie die Helligkeit des LCD-Bildschirms ein
(Seite 6).
48-DE
Symptom
Vertikale Streifen
erscheinen beim
Aufnehmen eines sehr
hellen Objekts.
Schwarze Punkte
und/oder helle
Lichtpunkte (rot, blau
oder grün) sind auf
dem LCD-Bildschirm
zu sehen.
Die Betriebsdauer des
Akkus ist äußerst
kurz.
Die Bilder lassen sich
nicht anzeigen.
Ein Bild läßt sich nicht
löschen.
Ursache/Abhilfemaßnahme
• Das ist ein übliches Phänomen.
b
Es handelt sich nicht um eine Fehlfunktion.
•Diese Punkte sind bei LCD-Bildschirmen normal und
weisen nicht auf eine Fehlfunktion hin. Sie werden
nicht aufgezeichnet.
b
Es handelt sich nicht um eine Fehlfunktion.
•Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
b
Laden Sie den Akku ganz auf (Seite 7).
•Der Akku ist verbraucht.
b
Tauschen Sie den Akku gegen einen neuen aus
(Seite 8).
•Der Wählschalter MODE ist nicht auf PLAY gestellt.
b
Stellen Sie den Schalter auf PLAY (Seite 15, 16).
•Es wurde kein Memory Stick eingesetzt, oder auf dem
Memory Stick wurde noch kein Bild aufgezeichnet.
b
Setzen Sie einen bespielten Memory Stick ein
(Seite 9).
•Der Akku ist entladen.
b
Laden Sie den Akku auf (Seite 7).
•Das Bild ist geschützt.
b
Schalten Sie den Bildschutz aus (Seite 35).
•Die Schreibschutzlasche des Memory Sticks ist auf
LOCK gestellt.
b
Stellen Sie sie in die Aufnahmeposition.
Weitere Informationen
49-DE
Selbstdiagnoseanzeige
Die Kamera verfügt über eine
Selbstdiagnoseanzeige. Damit wird der
Zustand der Kamera anhand eines
fünfstelligen Codes (bestehend aus
einem Buchstaben und Ziffern) auf
dem LCD-Bildschirm angezeigt. Sehen
Sie in diesem Fall in der folgenden
Code-Tabelle nach. Der fünfstellige
Code gibt den aktuellen Zustand der
Kamera an. Die letzten beiden Ziffern
(angegeben durch ss) unterscheiden
sich je nach den Betriebsbedingungen
der Kamera.
C:32:
Selbstdiagnoseanzeige
•C:ss:ss
Sie können die Fehlfunktion der
Kamera selbst beheben.
•E:ss:ss
Wenden Sie sich an Ihren SonyHändler oder einen lokalen
autorisierten Kundendienst von
Sony.
Die 3 ersten Zeichen
C:32:ss
C:13:ss
E:61:ss
E:91:ss
50-DE
Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen
• An der Hardware liegt eine Funktionsstörung vor.
t Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
• Ein unformatierter Memory Stick wurde
eingesetzt.
t Formatieren Sie den Memory Stick (Seite 38).
• Der Memory Stick ist beschädigt.
t Setzen Sie einen neuen Memory Stick ein
(Seite 9).
• Eine Funktionsstörung, die Sie nicht selbst
beheben können, ist an der Kamera aufgetreten.
t Wenden Sie sich an den Sony-Händler oder
einen autorisierten Sony-Kundendienst vor
Ort, und teilen Sie bitte den fünfstelligen
Fehlercode mit (Beispiel: E:61:10).
Warnmeldungen und Hinweise
Folgende Meldungen erscheinen möglicherweise auf dem LCD-Bildschirm. Lesen Sie
in der folgenden Liste die entsprechende Bedeutung/Abhilfemaßnahme nach.
LCD-Bildschirm 6
Einstellen von Datum
und Uhrzeit 10
53-DE
Français
Memory Stick
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque
d’incendie ou de décharge
électrique, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter tout risque de
décharge électrique, ne pas
ouvrir le coffret de cet appareil
et ne confier son entretien qu’à
un personnel qualifié.
Pour les utilisateurs aux
États-Unis et au Canada
DEPOT DES BATTERIES AU
LITHIUM-ION
DEPOSEZ LES BATTERIES AU
LITHIUM-ION AUX ENDROITS
RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au
lithium-ion dans un centre de Service Sony
ou dans un point de ramassage.
Remarque: Dans certains pays, il est
interdit de jeter les batteries au
lithium-ion avec les ordures
ménagères ou dans les
poubelles de bureau.
Pour connaître le centre de Service Sony le
plus proche de chez vous, composez le 1800-222-SONY (Etats-Unis uniquement)
Pour connaître le point de ramassage le plus
proche de chez vous, composez le 416-499SONY (Canada uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser des
batteries au lithium-ion
qui sont endommagées ou
qui fuient.
2-FR
N50
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Batterie
Pour les utilisateurs aux EtatsUnis et au Canada
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA
CLASSE B EST CONFORME À LA
NORME NMB-003 DU CANADA.
A propos de l’objectif Carl Zeiss
Cette caméra est équipée d’un objectif
Carl Zeiss capable de reproduire une
image finement détaillée.
L’objectif de cette caméra a été
développé conjointement par Carl Zeiss
en Allemagne et Sony Corporation. Il
adopte le système de mesure MTF* pour
caméra et offre la qualité des objectifs
Carl Zeiss.
* MTF est l’abréviation de
« fonctionnalité de transfert de
modulation ».
La valeur indique la quantité de
lumière réfléchie par un sujet qui
pénètre dans l’objectif.
• IBM PC/AT est une marque commerciale
déposée d’International Business
Machines Corporation of the U.S.A.
• MS-DOS et Windows sont des marques
commerciales déposées sous licence de
Microsoft Corporation, déposées aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
• Macintosh est une marque commerciale
sous licence d’Apple Computer, Inc.,
déposée aux Etats-Unis et dans d’autres
pays.
• Tous les autres noms de produit
mentionnés dans le présent mode
d’emploi peuvent être des marques
commerciales ou des marques
commerciales déposées de leurs
compagnies respectives.
De plus, les symboles “™‘” et “®” ne sont
pas systématiquement mentionnés dans ce
mode d’emploi.Table des matières
Index ................................................53
FR
3-FR
A lire attentivement avant d’utiliser la caméra
L’écran LCD
L’écran LCD est fabriqué en faisant appel à des technologies de haute précision. Il se peut
toutefois que de minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur rouge, bleue ou
verte) apparaissent de manière continue sur l’écran LCD. Ces points constituent un
phénomène normal du processus de fabrication et ne signifient pas un dysfonctionnement
du projecteur. L’écran offre une efficacité d’utilisation opérationnelle de plus de 99,99 %.
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements uniques, il serait préférable d’effectuer un test
d’enregistrement afin de vous assurer que votre caméra fonctionne correctement.
Pas d’indemnisation pour la perte d’un enregistrement
Dans le cas où un enregistrement ou la lecture serait rendu impossible par un
dysfonctionnement de la caméra, etc., la perte de cet enregistrement ne pourra donner lieu
à une indemnisation.
Remarque sur la compatibilité des données d’image
Les fichiers de données d’images enregistrées sur les Memory Stick par la caméra sont
conformes à la Réglementation établie par la JEIDA (Japan Electronic Industry Development
Association) pour la normalisation universelle des systèmes de fichiers de caméra. Vous ne
pouvez pas lire sur votre caméra des images enregistrées sur les appareils (DCR-TRV890E/
TRV900/TRV900E, DSC-D700) qui ne sont pas conformes à cette norme universelle.
modèles ne sont pas commercialisés dans certaines zones.)
(Ces
Précautions concernant les droits d’auteur
Les émissions de télévision, les films, les cassettes vidéo et d’autres documents
peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de tels
documents peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Avant d’utiliser votre caméra
Cette caméra numérique pour images fixes utilise un Memory Stick comme support
d’enregistrement des images.
Ne secouez pas et n’agitez pas l’appareil
Vous risquez sinon de provoquer des dysfonctionnements, de rendre impossible
l’enregistrement d’images ou des Memory Sticks, de détériorer des données d’image et
en mémoire, d’endommager l’appareil ou encore de le laisser tomber.
Protégez l’appareil contre l’humidité
Lorsque vous réalisez des prises de vues en extérieur sous la pluie ou dans des
conditions similaires, veillez à ne pas mouiller l’appareil.
Si de la condensation d’humidité se produit, reportez-vous à la page 46 et suivez les
instructions prescrites avant toute utilisation.
Conseil de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte des données, nous vous conseillons de toujours copier
(sauvegarder) les données sur disque.
Accessoires fournis
L’adaptateur secteur/chargeur
AC-VF10 (1)
Câble de connexion A/V (1)
Batterie NP-F10 (1)
Câble de connexion CC DK-115 (1)
Dragonne (1)
Bouchon d’objectif (1)
Il est possible que votre revendeur ne vous ait pas remis tous les accessoires mentionnés ci-dessus.
Pour plus de détails sur les accessoires disponibles dans votre pays, consultez votre revendeur.
Cordelette de bouchon d’objectif (1)
Memory Stick (4 MB) (1)
Câble sériel PC (1)
Cordon d’alimentation (1)
Sony PictureGear 3.2 Lite (1)
Mode d’emploi (1)
4-FR
Identification des composants
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Flash (23)
Déclencheur (12)
Objectif
Sélecteur MODE
(PLAY/STILL/MOVIE)
(12)
Crochet pour la
dragonne
Haut-parleur
Témoin d’enregistrement
Fixation du bouchon d’objectif (fourni) et de la dragonne (fournie).
Bouchon d’objectif
Veillez à ce que la cordelette du bouchon d’objectif ne touche pas les
saillies situées de part et d’autre de l’orifice du bouchon d’objectif.
Dragonne
Cordelette de bouchon
d’objectif
Cellule photoélectrique du flash
Ne pas masquer en cours
d’enregistrement.
MIC (M
icrophone
Identification des composants
)
Témoin
d’accès (9)
Touche d’éjection du
Memory Stick (9)
Couvercle du
Memory Stick (9)
Logement du trépied
Assurez-vous que la longueur de la vis du
trépied est inférieure à 6,5 mm (7/32 pouce).
Touche d’éjection
de la batterie (8)
Bouton OPEN
(BATT) (8)
5-FR
Bouton LCD BACK LIGHT
En principe, réglez-le sur ON.
Réglez-le sur OFF pour préserver
la batterie si vous utilisez la
caméra dans un endroit
lumineux.
Touches LCD
BRIGHT +/–
Appuyez sur ces touches
pour régler la luminosité
de l’écran LCD.
Couvercle du
logement pour
l’adaptateur secteur/
chargeur (43)
Prise A/V OUT
(43, 44)
Audio est monaural.
Prise DIGITAL I/O
(20)
Touche DISPLAY
Appuyez sur cette
touche pour afficher ou
désactiver les indicateurs
sur l’écran LCD.
Touche (Macro) (23)
Touche de
commande
Lampe du flash
(23)
Ecran LCD
(14, 17)
Touche +
(Zoom) (24, 32)
Touche –
(Zoom) (24, 32)
Commutateur
POWER /témoin
POWER (10)
Touche (Flash) (23)
AUTO (aucune indication) est
sélectionné par défaut.
Chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, le mode de flash change
selon la séquence suivante:
AUTO (aucune indication) t flash
forcé t pas de flash t
AUTO.
En mode AUTO, le flash fonctionne
automatiquement en fonction de la
luminosité ambiante.
Le sujet doit se situer entre 0,3 et
2,5 m (11 7/8 po à 8 1/3 pieds) au moins.
6-FR
Touche de commande
Dessus
Côté
gauche
Dessous
Côté
droit
Appuyez
sur pour
exécuter.
Fonction de la touche de
commande
Vous pouvez exécuter les fonctions en
appuyant sur les côtés haut, bas,
gauche ou droit de la touche de
commande. Lorsqu’un paramètre est
sélectionné dans le menu, la couleur
du paramètre passe du bleu au jaune.
Pour confirmer votre sélection,
appuyez au centre de la touche de
commande.
P
réparation
1
Charge de la batterie
Pour charger la batterie, utilisez l’adaptateur secteur/chargeur.
Votre caméra fonctionne exclusivement avec une batterie “InfoLITHIUM” (modèle S).
“InfoLITHIUM” est une marque commerciale de Sony Corporation.
3
2
1
1 Insérez la batterie dans le sens du repère V. Faites glisser la
batterie dans le sens de la flèche.
2
Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur/chargeur.
3 Raccordez le cordon d’alimentation à une prise murale.
Le témoin CHARGE s’allume (orange) lorsque la charge commence.
Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, c’est que la charge normale est terminée.
Pour une charge complète, qui vous permet d’utiliser la batterie plus longtemps
que d’habitude, laissez la batterie raccordée à l’adaptateur pendant encore une
heure après la fin de la charge normale.
Préparation
Pour retirer la batterie
Faites glisser la batterie dans le sens opposé
à la flèche comme illustré ci-dessus.
Temps de charge
BatterieChargeCharge
NP-F10145 min.85 min.
Durée approximative en minutes pour
charger une batterie déchargée au
moyen de l’adaptateur secteur/
chargeur AC-VF10. (Le temps de
charge est plus long si la température
ambiante est basse.)
* Charge pendant environ une heure
complète* normale**
après que le témoin CHARGE s’est
éteint.
** Charge jusqu’à ce que le témoin
CHARGE se soit éteint.
Pour plus de détails sur l’autonomie des
piles, voir page 18.
Qu’est-ce qu’une batterie “InfoLITHIUM”?
La batterie “InfoLITHIUM” est une
batterie ion lithium qui peut échanger des
données avec un appareil vidéo
compatible, par exemple sur sa
consommation d’électricité. Cette caméra
est compatible avec les batteries
“InfoLITHIUM” (modèle S). Votre
caméra fonctionne exclusivement avec
une batterie “InfoLITHIUM”. Les
batteries “InfoLITHIUM” sont identifiées
par l’indication
“InfoLITHIUM” est une marque
commerciale de Sony Corporation.
.
7-FR
2
Installation de la batterie
123
1 Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie.
Ouvrez le couvercle tout en faisant glisser le commutateur OPEN (BATT) dans le
sens de la flèche.
2 Installez la batterie.
Tout en faisant coulisser le bouton d’éjection de la batterie, introduisez la batterie
en en orientant le repère v vers le compartiment de la batterie.
3 Refermez le couvercle.
Appuyez sur le couvercle jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Pour retirer la batterie
Ouvrez le couvercle du
compartiment de la batterie. Faites
glisser le bouton d’éjection de la
batterie vers le bas et retirez la
batterie.
Veillez à ne pas laisser tomber la
batterie lorsque vous la retirez.
8-FR
Indicateur de charge résiduelle de la
batterie
Cette caméra affiche sur l’écran LCD le
nombre de minutes pendant lequel vous
pouvez continuer à enregistrer ou à
visionner des images.
Fonction de coupure automatique
Si, en cours d’enregistrement, vous
laissez la caméra inactive pendant
environ trois minutes alors qu’elle se
trouve sous tension, la caméra se coupe
automatiquement de manière à préserver
la charge de la batterie.
La fonction de coupure automatique est
inopérante lorsque vous utilisez
l’adaptateur secteur/chargeur.
3
Introduction d’un Memory Stick
“Memory Stick” est une marque commerciale de Sony Corporation.
Témoin d’accès
1 Ouvrez le couvercle du Memory Stick.
Faites-le glisser dans le sens du repère fléché du couvercle.
2 Introduisez le Memory Stick.
Introduisez-le avec le repère v dirigé vers l’avant.
3 Refermez le couvercle du Memory Stick.
Préparation
Pour retirer le Memory
Stick
Ouvrez le couvercle du Memory Stick
et appuyez ensuite sur la touche
d’éjection du Memory Stick.
PRemarque
Lorsque le témoin d’accès est allumé,
veillez à ne pas éjecter le Memory Stick
ni à mettre la caméra hors tension.
Connecteur
Commutateur
LOCK
PRemarque sur le Memory Stick
Vous ne pouvez pas enregistrer sur un
Memory Stick si le commutateur
LOCK est réglé sur la position LOCK.
LOCK
Espace pour
l’étiquette
9-FR
4
Réglage de la date et de l’heure
La première fois que vous employez la caméra, vous devez régler la date et l’heure. Si
elles ne sont pas réglées, la caméra enregistrera une date et une heure incorrectes, et
l’écran CLOCK SET de l’étape apparaîtra chaque fois que vous activerez la caméra en
mode STILL/MOVIE.
Touche de
commande
Commutateur
POWER
1 Abaissez le commutateur POWER pour mettre la caméra sous
tension.
Le témoin POWER s’allume.
2 Appuyez sur v de la touche de commande.
La barre de menu apparaît sur l’écran
LCD.
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
MENU BAR OFF
3 Sélectionnez “SETUP” avec la touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
10-FR
4 Sélectionnez “CLOCK SET” avec la touche de commande et
appuyez ensuite dessus.
Préparation
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
CLOCK SET
1999JANAM//: 112 00
SELECT/ADJUST OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
5 Sélectionnez l’affichage de la date avec la touche de commande et
6 Sélectionnez la date et l’heure avec la touche de commande et
appuyez ensuite dessus.
Le paramètre à changer est indiqué par
v/V. Sélectionnez un numéro en
appuyant sur v/V de la touche de
commande et appuyez ensuite dessus
pour confirmer le numéro.
Après la saisie du numéro, v/V passe
au paramètre suivant.
CLOCK SET
1999AM// : 1 1 12 00
SELECT/ADJUST OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
Lorsque “D/M/Y” est sélectionné,
réglez l’heure suivant le cycle de 24
heures.
7 Sélectionnez “ENTER” avec la touche de commande et appuyez
ensuite dessus au moment voulu pour démarrer l’horloge.
CLOCK SET
1999PM// : 7 4 10 30
SELECT/ADJUST OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
Pour annuler le réglage de la date et de l’heure
Sélectionnez “CANCEL” avec la touche de commande et appuyez ensuite dessus.
11-FR
Enregistrement
1
Enregistrement d’images fixes
Pour enregistrer des images, abaissez le commutateur POWER pour mettre la caméra
sous tension (le témoin POWER s’allume) et introduisez le Memory Stick.
Déclencheur
Sélecteur MODE
Commutateur
POWER
1 Réglez le sélecteur MODE sur STILL.
2 Appuyez à mi-course sur le déclencheur.
Lorsque AE (exposition automatique), AWB (balance automatique des blancs) et
AF (mise au point automatique) sont verrouillés, l’indicateur de verrouillage AE z
(vert) s’allume.
3 Appuyez à fond sur le déclencheur.
L’ image est enregistrée sur le Memory Stick.
PRemarque
Si l’image est enregistrée sur le Memory
Stick, l’indication “RECORDING”
apparaît sur l’écran LCD. Lorsque cette
indication apparaît, ne secouez pas
l’appareil et ne le soumettez pas à des
chocs. De même, ne mettez pas l’appareil
hors tension et n’en retirez pas la batterie
ni le Memory Stick. Vous risquez sinon
de provoquer une altération des données
d’image et de rendre le Memory Stick
inutilisable.
12-FR
Ne saisissez pas la caméra par
l’écran LCD.
2
Enregistrement d’images animées
Pour enregistrer des images, abaissez le commutateur POWER pour mettre la caméra
sous tension (le témoin POWER s’allume) et introduisez le Memory Stick.
Déclencheur
Sélecteur MODE
Commutateur
POWER
1 Réglez le sélecteur MODE sur MOVIE.
2 Appuyez brièvement à fond sur le déclencheur.
L’image et le son sont enregistrés pendant 5 secondes, 10 secondes ou 15 secondes.
(La durée est réglée sous “REC TIME SET” dans le menu.) (page 41)
Maintenez le déclencheur complètement enfoncé.
L’image et le son s’enregistrent jusqu’à ce que vous le relâchiez.
Mode de courrier vidéo : 60 secondes maximum en format d’enregistrement
160 × 112
Mode de présentation : 15 secondes maximum en format d’enregistrement
320 × 240
La durée d’enregistrement minimum dépend cependant du réglage “REC TIME
SET” ci-dessus.
Les images animées ont des contours adoucis par rapport aux images fixes.
160
320
Enregistrement
Contrôle de la dernière image enregistrée (Contrôle
d’enregistrement)
Pour vérifier la dernière image
enregistrée, appuyez sur b de la
touche de commande. La dernière
image enregistrée apparaît sur l’écran
LCD. Pour revenir en mode normal,
appuyez sur le déclencheur ou
sélectionnez “RETURN” avec la touche
de commande et appuyez ensuite
dessus.
13-FR
Les indicateurs pendant l’enregistrement
Les indicateurs sur l’écran LCD ne sont pas enregistrés.
Indicateur de format d’image (26)/
Indicateur de zoom (24)
Indicateur de mode
d’enregistrement (27)
Indicateur de verrouillage
AE/mise au point (12)
Indicateur de charge
résiduelle de la batterie (8)
60
min
+1.0
Indicateur de
EV
mode de mise
au point (23)
Indicateur de niveau
du flash (23)
SELF
TIMER
Indicateur de la balance des
blancs (30)
Indicateur d’effet d’image (24)/
Indicateur de niveau de
luminosité LCD* (6)/ Indicateur
de niveau du volume* (16)
Indicateur de niveau EV (29)
* S’affichent uniquement en cours de fonctionnement.
14-FR
FILE
1600
Indicateur de qualité
d’image (25)
Nombre d’images
mémorisées
Si “FILE NUMBER” est
réglé sur “SERIES”, les
numéros sont mémorisés
successivement même si le
Memory Stick est changé.
FINE
REC
15sBRT
MENU BAR OFFSELECTOK
0:10
SETUPCAMERAEFFECT
48
Barre de menu et
guide de menu
Apparaissent par
une pression sur v
de la touche de
commande et
disparaissent par
une pression sur V.
Indicateur du
retardateur (22)
Indicateur de
capacité
résiduelle de la
mémoire
Indicateur de la
fonction d’autodiagnostic (50)/
Indicateur de durée
d’enregistrement (41)
Indicateur de durée
d’enregistrement (41)
Lecture
1
Lecture d’images fixes
Pour reproduire des images, abaissez le commutateur POWER pour mettre la caméra
sous tension (le témoin POWER s’allume) et introduisez le Memory Stick.
Sélecteur MODE
Touche de
commande
Commutateur
POWER
1 Réglez le sélecteur MODE sur PLAY.
La dernière image enregistrée apparaît sur l’écran LCD.
L’indicateur “NO FILE” apparaît sur l’écran LCD lorsqu’il n’y a pas d’image.
2 Appuyez sur v de la touche de commande pour afficher la barre
de menu sur l’écran LCD.
Lecture
3 Sélectionnez l’image enregistrée avec la touche de commande.
Sélectionnez le bouton sur l’écran LCD avec la touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
'b: Pour afficher l’image enregistrée précédente.
B': Pour afficher l’image suivante.
INDEX: Pour afficher simultanément six images enregistrées (écran INDEX).
z Si la barre de menu ne s’affiche
pas
Vous pouvez directement sélectionner
l’image avec b ou B de la touche de
commande.
15-FR
2
Lecture d’images animées
Pour reproduire des images animées, abaissez le commutateur POWER pour mettre le
système sous tension (le témoin POWER s’allume) et introduisez le Memory Stick.
Sélecteur MODE
Touche de
commande
Commutateur
POWER
1 Réglez le sélecteur MODE sur PLAY.
La dernière image enregistrée apparaît sur l’écran LCD.
Une image enregistrée en mode MOVIE est affichée dans un format inférieur au
format des images normales.
2 Appuyez sur v de la touche de commande pour afficher la barre
de menu sur l’écran LCD.
3 Sélectionnez l’image animée enregistrée avec la touche de
commande.
Sélectionnez le bouton sur l’écran LCD
avec la touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
'b: Pour afficher l’image enregistrée
précédente.
B': Pour afficher l’image suivante.
INDEX: Pour afficher simultanément six
images enregistrées (écran INDEX).
VOL.
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
160
6/8
MENU BAR OFF
4 Sélectionnez le bouton B (lecture) sur l’écran avec la touche de
commande et appuyez ensuite dessus.
Les images animées et le son sont reproduits.
z
Réglage du volume
Sélectionnez les touches VOL. +/– sur
l’écran avec la touche de commande et
réglez ensuite le volume avec b ou B.
Si la barre de menu ne s’affiche pas
Vous pouvez directement sélectionner
l’image avec b ou Bde la touche de
commande et reproduire l’image avec z.
16-FR
Les indicateurs pendant la lecture
Pendant la lecture d’images fixes (STILL)
Indicateur de facteur de zoom (32)
Indicateur de mode
d’enregistrement (27)
Indicateur de format d’image (26)
Numéro d’image
60
min
2.0
DSC00007
640
10/48
12:00AM1999 7 4
Pendant la lecture d’images animées (MOVIE)/images fixes avec des sons (VOICE)
6/860
0:10
VOL.
min
320
Indicateur de capacité résiduelle de
la mémoire
Nombre d’images enregistrées dans
le Memory Stick
Indicateur de repère d’impression (44)
Indicateur de protection (35)
Date d’enregistrement de l’image de
lecture (10)/Barre de menu et guide
de menu (39)
Nom de fichier
boutons VOL. (Volume) (16)
Indicateur de fichier d’image animée
(16)
Indicateur de format d’image (26)
Numéro d’image/nombre d’images
enregistrées dans le Memory Stick
Indicateur de capacité résiduelle de
la mémoire
Compteur
Lecture
INDEXFILEDELETESETUP
SELECTOK
MENU BAR OFF
Image de lecture (16)
Barre de lecture (16)
Barre de menu et guide de menu
(39)
Boutons d’avance rapide/
rembobinage (16)
Boutons de recherche (16)
B est affiché en mode d’arrêt, et X en
cours de lecture.
17-FR
Autonomie de la batterie /nombre d’images pouvant être
enregistrées /reproduites
Mode STILL
Enregistrement continu
LCD BACK LIGHTAutonomie de la batterieNombre d’images
ON50 (45)1000 (900)
OFF60 (55)1200 (1100)
Lecture continue *
LCD BACK LIGHTAutonomie de la batterieNombre d’images
ON65 (60)1000 (900)
OFF75 (70)1200 (1100)
Autonomie approximative et nombre d’images pouvant être enregistrées/reproduites
à une température de 25 °C (77 °F), en format d’image 640 × 480, en mode
d’enregistrement NORMAL et de qualité STANDARD. Prise de vues sans le flash. Les
chiffres entre parenthèses indiquent la durée avec une batterie chargée normalement.
* Lecture d’une image simple à des intervalles d’environ 3 secondes
Mode MOVIE
Enregistrement continu
LCD BACK LIGHTAutonomie de la batterie (min.)
ON40 (35)
OFF50 (45)
(min.) (enregistrement/lecture)
(min.) (enregistrement/lecture)
Les chiffres entre parenthèses indiquent la durée avec une batterie chargée
normalement.Durée approximative d’enregistrement en minutes à une température de
25 °C (77 °F), en format d’image de 160 × 112. Les chiffres entre parenthèses indiquent
la durée avec une batterie chargée normalement.
• L’autonomie de la batterie et le nombre d’images diminuent si vous utilisez la
caméra en répétant les mises sous et hors tension.
• La capacité d’un Memory Stick est limitée. Les chiffres ci-dessus sont un guide pour
les opérations d’enregistrement/lecture en continu pendant le remplacement de
Memory Sticks.
• L’autonomie de la batterie peut être plus courte lorsque vous effectuez des prises de
vues dans un endroit froid. Lorsque vous employez la batterie dans un endroit
froid, gardez-la au chaud en la glissant en poche et ne l’installez sur la caméra qu’au
moment de la prise de vues.
18-FR
3
Visualisation d’images à l’aide
d’un ordinateur personnel
Sur cette caméra, les données d’images fixes sont compressées en format JPEG et les
données d’images animées en format MPEG-1.
Ces données peuvent être visualisées à l’aide d’un ordinateur personnel sur lequel sont
installés des logiciels de navigation JPEG et MPEG tel que le Sony PictureGear 3.2 Lite
(fourni). Pour des informations plus détaillées sur les logiciels de navigation, reportezvous aux modes d’emploi du logiciel et de l’ordinateur personnel.
Utilisation de l’adaptateur de carte PC en option
Adaptateur de carte PC (non fourni)
Memory Stick
Ordinateur personnel
Exemple : Ordinateur personnel tournant sous Windows 95
1 Démarrez l’ordinateur personnel et insérez l’adaptateur de carte
PC en option (avec le Memory Stick à l’intérieur) dans l’unité de
carte PC de votre ordinateur personnel.
Lecture
2 Ouvrez “My computer“ et double cliquez sur “PC card drive”.
Double cliquez sur les dossiers dans l’ordre décrit ci-dessous :
Mode d’enregistrement
Dossier1 Dcim1 Mssony1 Mssony1 Mssony
3 Double cliquez sur le fichier de données voulu.
STILLMOVIEVOICEE-MAIL
2 100msdcf 2 Moml0001 2 Momlv100 2 Imcif100
19-FR
Utilisation des accessoires fournis
Vous pouvez envoyer des données d’image depuis la caméra vers un IBM PC/AT
compatible (via le port sériel) à l’aide du câble sériel PC fourni et du logiciel Sony
PictureGear 3.2 Lite.
Ordinateur personnel
Câble sériel PC
Caméra numérique
pour images fixes
vers le port sériel
vers la prise DIGITAL I/O
1 Installez le logiciel d’application Sony PictureGear 3.2 Lite fourni
sur l’ordinateur personnel.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel Sony
PictureGear 3.2 Lite.
2 Branchez une extrémité du câble sériel PC sur la prise DIGITAL I/O
et l’autre extrémité sur le port sériel de l’ordinateur IBM PC/AT
compatible.
3 Mettez la caméra sous tension et vérifiez si le câble sériel PC est
connecté à la prise DIGITAL I/O de la caméra. Réglez le sélecteur
MODE sur PLAY.
L’indication “PC MODE” apparaît sur l’écran LCD et la caméra passe en mode de
veille de communication.
4 Activez l’ordinateur personnel pour recevoir et exploiter le fichier
d’image de la caméra.
Pour plus de détails sur l’utilisation de l’ordinateur personnel, reportez-vous au
mode d’emploi de l’ordinateur personnel et du logiciel Sony PictureGear 3.2 Lite.
20-FR
P Remarques
• Pendant que vous employez
l’ordinateur personnel, vous ne pouvez
pas utiliser la caméra.
• Avant d’établir les connexions, mettez
tous les appareils hors tension. Lorsque
toutes les connexions ont été établies,
mettez chaque appareil sous tension.
•Si vous comptez utiliser la caméra
raccordée à l’autre appareil pendant un
certain temps, utilisez l’adaptateur
secteur/chargeur.
Exemple de système
d’exploitation/
applications
recommandés
OS
Windows 3.1
Windows 95 ou ultérieur
Système d’exploitation Mac 7.5 ou
ultérieur.
Applications
Sony PictureGear 3.2 Lite
Microsoft Internet Explorer 4.0
Netscape Navigator, etc.
P Remarques
• Pour reproduire un fichier MPEG,
installez Active Movie Player (Direct
Show).
• Pour reproduire un fichier enregistré en
mode MOVIE ou VOICE, copiez-le
d’abord sur le disque dur de
l’ordinateur personnel. Si vous
reproduisez le fichier au départ d’un
Memory Stick, il se peut qu’il y ait des
coupures du son et de l’image.
• Vous ne pouvez pas reproduire de
fichier MPEG sous Windows 3.1.
• Pour Macintosh, vous pouvez utiliser le
Memory Stick enregistré avec cette
caméra à l’aide du PC Exchange avec
un système d’exploitation Mac 7.5 ou
ultérieur. Une application de
visualisation pour Macintosh est
également nécessaire pour visualiser
des images. Pour reproduire un fichier
MPEG, installez Quick Time 3.2.
• Pour plus de détails sur la configuration
système requise, reportez-vous au
mode d’emploi de votre logiciel
d’application.
• Il est possible que les données de
rotation d’image et de prise de vues
face à face ne puissent être envoyées à
un ordinateur personnel.
Remarques sur l’envoi vers
un ordinateur personnel
d’un fichier audio avec une
image fixe enregistrée en
mode VOICE
• Vous ne pouvez pas envoyer de
fichier audio avec une image fixe
enregistrée en mode VOICE vers un
ordinateur personnel avec le câble
sériel PC fourni.
• Un fichier audio avec une image fixe
enregistrée en mode VOICE peut
être reproduit avec l’appareil photo
numérique DSC-F55/F55E.
• Vous pouvez envoyer un fichier
audio avec une image fixe
enregistrée en mode VOICE vers un
ordinateur personnel si vous utilisez
l’adaptateur de carte PC en option.
Lecture
21-FR
zDifférents modes
d’enregistrement
Changement
d’orientation de
l’objectif – Prise de
vues face à face
Vous pouvez réaliser une prise de vues
de vous-même en vous plaçant face à
l’écran LCD.
Objectif
Sélecteur
MODE
1 Réglez le sélecteur MODE sur
MOVIE ou STILL.
2 Ajustez l’angle de l’objectif.
Faites pivoter l’objectif d’environ
180 degrés pour une prise de vues
face à face.
Utilisation du
retardateur
Le retardateur enregistre la prise de
vues du sujet environ 10 secondes
après que vous avez appuyé sur le
déclencheur.
Déclencheur
Sélecteur
MODE
Touche de commande
1 Réglez le sélecteur MODE sur
MOVIE ou STILL.
2 Appuyez sur v de la touche de
commande.
La barre de menu apparaît sur
l’écran LCD.
3 Sélectionnez “SELFTIMER” avec
la touche de commande et
appuyez ensuite dessus.
L’indicateur du retardateur ( )
apparaît sur l’écran.
Image sur
l’écran LCD
Image
enregistrée
3 Démarrez l’enregistrement.
PRemarque
Les images affichées sur l’écran LCD sont
des images en miroir. Mais elles sont
enregistrées sur le Memory Stick
exactement comme vous les voyez au
travers de l’objectif.
22-FR
4 Appuyez à mi-course sur le
déclencheur .
L’indicateur de verrouillage AE
(z) apparaît à l’écran.
5 Appuyez à fond sur le
déclencheur.
Le témoin d’enregistrement et
l’indicateur du retardateur ( )
clignotent, puis l’obturateur est
déclenché au bout d’environ 10
secondes et l’image est enregistrée.
Sélection de la
luminosité du flash
(FLASH LEVEL)
Vous pouvez régler la luminosité du
flash.
5 Réglez la luminosité du flash avec
la touche de commande.
SELF
TIMER
SELECT OK
WHITE BALANCE
FLASH LEVEL
EXPOSURE
HIGH
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
Différents modes d’enregistrement
Sélecteur
MODE
Touche de commande
1 Réglez le sélecteur MODE sur
STILL.
2 Appuyez sur v de la touche de
commande.
La barre de menu apparaît sur
l’écran LCD.
3 Sélectionnez “CAMERA” avec la
touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
Le menu CAMERA apparaît à
l’écran.
WHITE BALANCE
FLASH LEVEL
EXPOSURE
SELF
TIMER
SELECT OK
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
4 Sélectionnez “FLASH LEVEL”
avec la touche de commande et
appuyez ensuite dessus.
6 Appuyez plusieurs fois de suite
sur V de la touche de commande.
La barre de menu disparaît de
l’écran.
z Conseils pour le réglage du flash
Si le sujet ou l’arrière-plan est foncé, il se
peut que le réglage du flash devienne
excessif. Dans ce cas, réglez FLASH
LEVEL sur LOW (
sujet ou l’arrière-plan est lumineux, le
réglage du flash peut s’avérer insuffisant.
Dans ce cas, réglez FLASH LEVEL sur
HIGH (
+). Pour régler correctement
l’intensité du flash, nous vous conseillons
d’effectuer un test d’enregistrement.
Enregistrement
d’images en macro
Appuyez sur le bouton (macro).
L’indicateur macro (
l’écran LCD. Vous pouvez effectuer une
prise de vues d’un sujet situé à environ 10
cm (4 pouces) de la surface de l’objectif en
mode macro.
–). En revanche, si le
) apparaît sur
SELF
TIMER
SELECT OK
WHITE BALANCE
FLASH LEVEL
EXPOSURE
FILE
HIGH
NORMAL
LOW
Si vous appuyez à nouveau sur le
bouton (macro), le mode macro est
désactivé et vous pouvez enregistrer
SETUPCAMERAEFFECT
des images en mode normal.
23-FR
Enregistrement
d’images agrandies –
Prise de vues au zoom
Bouton –
Bouton +
Sélecteur
MODE
Exploitation des effets
d’image
La fonction d’effets d’image vous
permet de créer des images comme à la
télévision.
Sélecteur
MODE
Touche de commande
Touche de commande
1 Réglez le sélecteur MODE sur
STILL.
2 Appuyez sur le bouton + .
L’image sur l’écran LCD est
agrandie 2,5 fois.
L’indicateur de zoom (
apparaît à l’écran.
3 Appuyez à fond sur le
déclencheur.
L’image est enregistrée suivant un
format de 640 × 480 sur un
Memory Stick.
Pour restaurer le format
original
Appuyez sur le bouton – .
L’indicateur de zoom (
de l’écran.
P Remarque
L’image affichée sur l’écran est de moins
bonne qualité que celle enregistrée dans
le Memory Stick.
z A propos du facteur de zoom
Le facteur de zoom est fixé à 2,5 fois et
l’indicateur de zoom apparaît sous la
640
forme (
).
24-FR
640
640
)
) disparaît
1 Réglez le sélecteur MODE sur
MOVIE ou STILL.
2 Appuyez sur v de la touche de
commande.
La barre de menu apparaît sur
l’écran LCD.
3 Sélectionnez “EFFECT” avec la
touche de commande et appuyez
plusieurs fois de suite dessus
jusqu’à ce que l’effet d’image
voulu s’affiche.
❐ NEG. ART: Les couleurs et la
luminosité de l’image sont
inversées.
❐ SEPIA: L’image est de couleur
sépia.
❐ B&W: L’image est monochrome
(noir et blanc).
❐ SOLARIZE: L’intensité
lumineuse est plus forte et
l’image ressemble à une
illustration.
4 Appuyez sur V de la touche de
commande.
La barre de menu disparaît de
l’écran.
Pour désactiver l’effet
d’image
Sélectionnez “EFFECT” à l’étape 3 et
appuyez plusieurs fois de suite sur la
touche de commande jusqu’à ce que
l’indicateur d’effet d’image disparaisse.
Sélection de la qualité
d’image (QUALITY)
Vous pouvez sélectionner l’un des
deux modes de qualité d’image
proposés. Le nombre d’images que
vous pouvez enregistrer diffère
suivant le mode de qualité d’image
que vous sélectionnez.
❐ FINE (FINE): Utilsiez ce mode
pour donner la priorité à la
qualité d’image.
❐ STANDARD (STD): Utilisez ce
mode comme qualité d’image
standard.
5 Sélectionnez la qualité d’image
avec la touche de commande et
appuyez ensuite dessus.
Différents modes d’enregistrement
Sélecteur
MODE
Touche de commande
1 Réglez le sélecteur MODE sur
STILL.
2 Appuyez sur v de la touche de
commande.
La barre de menu apparaît sur
l’écran LCD.
3 Sélectionnez “FILE” avec la touche
de commande et appuyez ensuite
dessus.
Le menu FILE apparaît à l’écran.
FORMAT
FILE NUMBER
IMAGE SIZE
QUALITY
REC MODE
SELF
TIMER
SELECT OK
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
4 Sélectionnez “QUALITY” avec la
touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
FORMAT
FILE NUMBER
SELF
TIMER
SELECT OK
IMAGE SIZE
QUALITY
REC MODE
FINE
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
6 Appuyez plusieurs fois de suite
sur V de la touche de commande.
La barre de menu disparaît de
l’écran.
z Quelle est la différence entre les
modes de qualité d’image ?
Une image est compressée au format
JPEG avant l’enregistrement. La
capacité de mémoire allouée à chaque
image diffère suivant la qualité de
l’image.
P Remarque
Suivant les images, le changement de
qualité d’image peut ne pas affecter
l’aspect de l’image à l’écran.
SELF
TIMER
SELECT OK
FORMAT
FILE NUMBER
IMAGE SIZE
QUALITY
REC MODE
FILE
FINE
STANDARD
SETUPCAMERAEFFECT
25-FR
Sélection du format
de l’image
Vous pouvez changer le format de
l’image en fonction des conditions
d’enregistrement.
Sélecteur
MODE
Touche de commande
Paramètre du mode STILL
❐ 1600 × 1200: Enregistre un
fichier JPEG 1600 × 1200.
❐ 1024 × 768: Enregistre un fichier
JPEG 1024 × 768.
❐ 640 × 480: Enregistre un fichier
JPEG 640 × 480.
Paramètre du mode MOVIE
❐ 320 × 240: Enregistre un fichier
MPEG 320 × 240.
❐ 160 × 112: Enregistre un fichier
MPEG 160 × 112.
5 Sélectionnez le format d’image
voulu avec la touche de
commande et appuyez ensuite
dessus.
1 Réglez le sélecteur MODE sur
MOVIE ou STILL.
2 Appuyez sur v de la touche de
commande.
La barre de menu apparaît sur
l’écran LCD.
3 Sélectionnez “FILE” avec la touche
de commande et appuyez ensuite
dessus.
Le menu FILE apparaît à l’écran.
FORMAT
FILE NUMBER
IMAGE SIZE
QUALITY
REC MODE
SELF
TIMER
SELECT OK
FILE
4 Sélectionnez “IMAGE SIZE “ avec
la touche de commande et
appuyez ensuite dessus.
26-FR
SELF
TIMER
SELECT OK
FORMAT
FILE NUMBER
IMAGE SIZE
QUALITY
REC MODE
1600
1024×768
640×480
FILE
FORMAT
SELF
TIMER
SELECT OK
FILE NUMBER
IMAGE SIZE
QUALITY
REC MODE
1600×1200
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
6 Appuyez plusieurs fois de suite
sur V de la touche de commande.
La barre de menu disparaît de
l’écran.
SETUPCAMERAEFFECT
×
1200
SETUPCAMERAEFFECT
Sélection du mode
d’enregistrement (REC
MODE)
Vous pouvez enregistrer une image
fixe et du son en même temps, ou une
image fixe destinée à une transmission
e-mail.
Sélecteur
MODE
Touche de commande
1 Réglez le sélecteur MODE sur
STILL.
2 Appuyez sur v de la touche de
commande.
La barre de menu apparaît sur
l’écran LCD.
3 Sélectionnez “FILE” avec la touche
de commande et appuyez ensuite
dessus.
Le menu FILE apparaît à l’écran.
❐ VOICE: Enregistre une image
fixe et du son en même temps
en plus d’un fichier JPEG.
❐ E-MAIL: Enregistre un fichier
320 × 240 JPEG en plus d’un
fichier JPEG 1600 × 1200, 1024
× 768 ou 640 × 480. Les fichiers
e-mail conviennent à la
transmission e-mail, etc., parce
qu’ils contiennent des
données compressées.
❐ NORMAL: Enregistre un fichier
JPEG dans le format de
l’image sélectionné.
5 Sélectionnez le mode
d’enregistrement voulu avec la
touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
FORMAT
FILE NUMBER
IMAGE SIZE
SELF
TIMER
SELECT OK
QUALITY
REC MODE
E-MAIL
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
6 Appuyez plusieurs fois de suite
sur V de la touche de commande.
La barre de menu disparaît de
l’écran.
Durée
d’enregistrement
maximum sur un
Memory Stick (s) *
40
160
28-FR
Réglage de
l’exposition
(EXPOSURE)
Vous pouvez régler l’exposition
suivant les conditions de prise de vues.
Quand
faut-il
l’utiliser ?
Le sujet est trop sombre ou
trop brillant par
comparaison avec l’arrièreplan en raison d’un contrejour, de la proximité d’une
source lumineuse, etc.
Sélecteur
MODE
Touche de commande
1 Réglez le sélecteur MODE sur
MOVIE ou STILL.
2 Appuyez sur v de la touche de
commande.
La barre de menu apparaît sur
l’écran LCD.
4 Sélectionnez “EXPOSURE” avec la
touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
WHITE BALANCE
SELF
TIMER
SELECT OK
FLASH LEVEL
EXPOSURE
+
1.5EV
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
5 Sélectionnez la valeur d’exposition
voulue avec la touche de
commande et appuyez ensuite
dessus.
Vous pouvez sélectionnez des
valeurs comprises dans une plage
allant de – 1,5EV à + 1,5EV par
incréments de 0,5EV.
WHITE BALANCE
SELF
TIMER
SELECT OK
FLASH LEVEL
0 EVEXPOSURE
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
6 Appuyez plusieurs fois de suite
sur V de la touche de commande.
La barre de menu disparaît de
l’écran.
Différents modes d’enregistrement
3 Sélectionnez “CAMERA” avec la
touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
Le menu CAMERA apparaît à
l’écran.
WHITE BALANCE
FLASH LEVEL
EXPOSURE
SELF
TIMER
SELECT OK
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
29-FR
Réglage de la balance
des blancs
Le réglage de la balance des blancs
permet un équilibre plus naturel des
couleurs pour la prise de vues. En
principe, le réglage de la balance des
blancs se fait automatiquement.
Sélecteur
MODE
Touche de commande
1 Réglez le sélecteur MODE sur
MOVIE ou STILL.
2 Appuyez sur v de la touche de
commande.
La barre de menu apparaît sur
l’écran LCD.
3 Sélectionnez “CAMERA” avec la
touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
Le menu CAMERA apparaît à
l’écran.
❐ IN DOOR (n):
• Conditions d’éclairage
changeant rapidement
• Endroit très lumineux comme
un studio de photographe
• Eclairage par des lampes au
sodium ou au mercure
❐ OUT DOOR ( ):
• Prise de vues d’un coucher/
lever de soleil, juste après le
coucher du soleil, juste avant
le lever du soleil, d’enseignes
au néon ou de feux d’artifice
• Sous une lampe fluorescente
de couleur correspondante
❐ HOLD (HOLD): Enregistrement
d’un sujet ou d’un arrière-plan
monochrome
❐ AUTO: Réglage automatique de
la balance des blancs
5 Sélectionnez le mode de balance
des blancs voulu avec la touche de
commande et appuyez ensuite
dessus.
SELF
TIMER
SELECT OK
WHITE BALANCE
FLASH LEVEL
EXPOSURE
OUT DOOR
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
WHITE BALANCE
FLASH LEVEL
EXPOSURE
SELF
TIMER
SELECT OK
FILE
4 Sélectionnez “WHITE BALANCE”
avec la touche de commande et
appuyez ensuite dessus.
IN DOOR
OUT DOOR
HOLD
AUTO
FILE
30-FR
SELF
TIMER
SELECT OK
WHITE BALANCE
FLASH LEVEL
EXPOSURE
6 Appuyez plusieurs fois de suite
sur V de la touche de commande.
La barre de menu disparaît de
SETUPCAMERAEFFECT
SETUPCAMERAEFFECT
l’écran.
Pour restaurer le mode de
réglage automatique
Sélectionnez “AUTO” à l’étape 5 avec
la touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
zDifférents modes de
lecture
Lecture de plusieurs
images en même
temps (INDEX)
Yous pouvez reproduire six images
enregistrées en même temps. Vous
pouvez également sélectionner une
image spécifique parmi les six images
et l’agrandir au format plein écran.
Quand
faut-il
l’utiliser ?
Touche de commande
Pour rechercher une image
parmi toutes les images
enregistrées.
Sélecteur
MODE
1 Réglez le sélecteur MODE sur
PLAY.
2 Appuyez sur v de la touche de
commande.
La barre de menu apparaît sur
l’écran LCD.
: Fichier d’image animée
: Fichier d’image fixe avec du
son
: Fichier de mode e-mail
: Repère d’impression
Pour afficher les six autres
images
Sélectionnez “v/V” dans l’angle
inférieur gauche de l’écran avec la
touche de commande, et appuyez
ensuite sur v/V de la touche de
commande.
vAffiche les six images
précédentes.
VAffiche les six images
suivantes.
Pour restaurer la lecture
normale
• Sélectionnez l’image voulue avec la
touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
• Sélectionnez “RETURN” avec la
touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
!Remarque
Vous ne pouvez pas désactiver la barre
de menu en mode INDEX.
Différents modes de lecture
3 Sélectionnez “INDEX” avec la
touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
Six images s’affichent en même
temps (écran INDEX).
1999 7 4 10:30PMDSC00100
RETURN
SELECT SINGLE DISPLAY
Indication de la position d’une
image dont le numéro est affiché
FILEDELETESETUP
31-FR
Agrandissement d’une
partie de l’image –
Zoom et détourage
Vous pouvez agrandir et afficher une
partie d’une image enregistrée.
Bouton –
Bouton +
Sélecteur
MODE
Pour restaurer le format
normal
Appuyez plusieurs fois de suite sur la
touche – jusqu’à ce que l’indicateur
de facteur de zoom ( × 2.0)
disparaisse de l’écran ou appuyez
simplement sur la touche de
commande.
L’indicateur de facteur de zoom ( ×
2.0) disparaît de l’écran.
Pour enregistrer une image
agrandie (détourage)
1 Agrandissez l’image.
2 Appuyez sur le déclencheur.
L’image est enregistrée au format
640 × 480.
Touche de commande
1 Réglez le sélecteur MODE sur
PLAY.
2 Affichez l’image à agrandir.
3 Effectuez un zoom avant/arrière
sur l’image en appuyant
répétitivement sur le bouton +
ou – .
L’indicateur de facteur de zoom
( × 2.0) apparaît sur l’écran
LCD.
4 Appuyez plusieurs fois de suite
sur la touche de commande pour
détourer l’image.
v : L’image se déplace vers le bas.
V : L’image se déplace vers le
haut.
b : L’image se déplace vers la
droite.
B : L’image se déplace vers la
gauche.
!Remarques
•Vous ne pouvez pas activer cette
fonction avec des images animées.
•Le facteur de zoom est 5× , quel que soit
le format original.
• L’image agrandie est enregistrée au
format 640 × 480.
32-FR
Rotation de l’image
(ROTATE)
Vous pouvez faire pivoter l’image de
lecture.
Les informations relatives au sens de
l’image pivotée sont inscrites dans le
fichier de données.
Quand
faut-il
l’utiliser ?
Pour reproduire des
images verticales
enregistrées comme des
images horizontales.
Sélecteur
MODE
Touche de commande
1 Réglez le sélecteur MODE sur
PLAY.
2 Affichez l’image à faire pivoter.
3 Appuyez sur v de la touche de
commande.
La barre de menu apparaît sur
l’écran LCD.
4 Sélectionnez “FILE” avec la touche
de commande et appuyez ensuite
dessus.
Le menu FILE apparaît sur l’écran.
5 Sélectionnez “ROTATE (90°)” avec
la touche de commande et
appuyez ensuite dessus.
ROTAT E
SELECT OK
❐: Fait pivoter l’image de 90
degrés dans le sens horaire.
❐: Fait pivoter l’image de 90
degrés dans le sens
antihoraire.
RETURN
6 Faites pivoter l’image et
sélectionnez “RETURN” avec la
touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
Pour restaurer l’image
originale
Sélectionnez ou à l’étape 6
jusqu’à ce que l’image revienne à
l’image originale. Sélectionnez
“RETURN” avec la touche de
commande et appuyez ensuite dessus.
!Remarques
• Une image enregistrée avec un autre
appareil peut ne pas pivoter.
• Si l’onglet de protection contre l’écriture
du Memory Stick est réglé sur LOCK,
ou si l’image est protégée, vous ne
pouvez pas la faire pivoter.
• Les informations sur la rotation d’image
peuvent ne pas pouvoir être envoyées à
un ordinateur personnel.
Différents modes de lecture
FORMAT
ROTATE (90°)
SLIDE SHOW
PRINT MARK
PROTECT
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
33-FR
Lecture d’images en
boucle continue
(SLIDE SHOW)
Reproduit automatiquement toutes les
images enregistrées successives.
Quand
Pour une présentation, etc.
faut-il
l’utiliser ?
Touche de commande
1 Réglez le sélecteur MODE sur
PLAY.
2 Appuyez sur v de la touche de
commande.
La barre de menu apparaît sur
l’écran LCD.
3 Sélectionnez “FILE” avec la touche
de commande et appuyez ensuite
dessus.
Le menu FILE apparaît à l’écran.
FORMAT
ROTATE (90°)
SLIDE SHOW
PRINT MARK
PROTECT
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
4 Sélectionnez “SLIDE SHOW” avec
la touche de commande et
appuyez ensuite dessus.
10/48
SLIDE SHOW
INTERVAL
30 SEC
OFFON
CANCELSTART
34-FR
REPEAT
SELECT OK
Sélecteur
MODE
5 Réglez “INTERVAL” avec la
touche de commande.
Réglez-le avec b/B de la touche
de commande.
Vous pouvez sélectionner un
intervalle de 1 MIN (une minute),
30 SEC (30 secondes), 10 SEC (10
secondes), 5 SEC (cinq secondes)
ou 3 SEC (trois secondes).
6 Réglez “REPEAT” avec la touche
de commande.
❐ ON: Reproduit les images en
boucle continue jusqu’à ce que
“REUTRN” soit sélectionné.
❐ OFF: La présentation se termine
lorsque toutes les images ont
été reproduites.
7 Sélectionnez “START” avec la
touche de commande.
La présentation commence.
Pour annuler le réglage
Sélectionnez “CANCEL” avec la
touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
!Remarque
Il se peut que l’intervalle réglé ne reste
pas sélectionné en fonction des réglages
du format et de la qualité de l’image.
Pour commander la
présentation d’images
• Pause de lecture
Sélectionnez “X” avec la touche de
commande et appuyez ensuite
dessus.
• Activer une pause de lecture
Sélectionnez “B” avec la touche de
commande et appuyez ensuite
dessus.
• Rechercher
Sélectionnez “'b/B'” avec la touche
de commande, et appuyez ensuite
sur b/B de la touche. Vous pouvez
aussi n’utiliser que la touche de
commande.
• Annuler
Sélectionnez “RETURN” avec la
touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
Protection contre
l’effacement
accidentel (PROTECT)
Pour éviter tout effacement accidentel,
vous pouvez protéger toutes les
images ou seulement des images
sélectionnées.
Sélecteur
MODE
5 Sélectionnez “ON” avec la touche
de commande et appuyez ensuite
dessus.
L’image affichée est protégée.
6 Appuyez plusieurs fois de suite
sur V de la touche de commande.
La barre de menu disparaît de
l’écran.
“-”
apparaît sur l’image protégée.
Pour désactiver la protection
Sélectionnez “OFF” avec la touche de
commande à l’étape 5 et appuyez
ensuite dessus.
Différents modes de lecture
Touche de commande
En mode simple
1 Réglez le sélecteur MODE sur
PLAY et affichez ensuite l’image à
protéger.
2 Appuyez sur v de la touche de
commande.
La barre de menu apparaît sur
l’écran LCD.
3 Sélectionnez “FILE” avec la touche
de commande et appuyez ensuite
dessus.
Le menu FILE apparaît à l’écran.
FORMAT
ROTATE (90°)
SLIDE SHOW
PRINT MARK
PROTECT
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
4 Sélectionnez “PROTECT” avec la
touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
FORMAT
ROTATE (90°)
SLIDE SHOW
PRINT MARK
PROTECT
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
ON
OFF
En mode INDEX
1 Affichez l’écran INDEX.
2 Sélectionnez “PROTECT” dans le
menu FILE avec la touche de
commande et appuyez ensuite
dessus.
Le menu FILE apparaît à l’écran
LCD.
3 Sélectionnez “ALL” pour protéger
(ou déprotéger) toutes les images,
ou “SELECT” pour protéger (ou
déprotéger) les images
sélectionnées avec la touche de
commande et appuyez ensuite
dessus.
Si vous avez sélectionné
“ALL”
PROTECT: ALL
ON
FORMAT
OFF
PRINT MARK
CANCEL
PROTECT
SELECT
Pour protéger toutes les
images
Sélectionnez “ON” avec la touche
de commande et appuyez ensuite
dessus.
FILEDELETESETUPRETURN
SINGLE DISPLAY
Suite page suivante c
35-FR
Pour désactiver la protection
de toutes les images
Sélectionnez “OFF” avec la touche
de commande et appuyez ensuite
dessus.
Si vous avez sélectionné
“SELECT”
0001-0006/0100
SELECT OK
Pour protéger des images
1 Sélectionnez l’image à protéger
avec la touche de commande et
appuyez ensuite dessus.
L’indicateur de protection (-)
apparaît sur l’image
sélectionnée.
2 Après avoir sélectionné toutes
les images à protéger,
sélectionnez “ENTER” avec la
touche de commande et
appuyez ensuite dessus.
L’indicateur de protection (-)
passe du vert au blanc.
Pour désactiver la protection
Sélectionnez les images à
déprotéger à l’étape 1, puis
sélectionnez “ENTER” avec la
touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
ENTERPROTECTCANCEL
Effacement d’images
(DELETE)
Vous pouvez effacer toutes les images
ou seulement des images sélectionnées
que vous ne souhaitez plus conserver.
Sélecteur
MODE
Touche de commande
En mode simple
1 Réglez le sélecteur MODE sur
PLAY et affichez ensuite l’image à
effacer.
2 Appuyez sur v de la touche de
commande.
La barre de menu apparaît sur
l’écran LCD.
3 Sélectionnez “DELETE” avec la
touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
DELETE
OK
SELECTOK
CANCEL
36-FR
4 Sélectionnez “OK” avec la touche
de commande et appuyez ensuite
dessus.
L’image est effacée.
!Remarque
Lorsque vous avez effacé une image, vous
ne pouvez plus la restaurer. Vérifiez
soigneusement l’image à effacer.
En mode INDEX
1 Affichez l’écran INDEX.
2 Sélectionnez “DELETE” avec la
touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
3 Sélectionnez “ALL” pour effacer
toutes les images ou “SELECT”
pour effacer des images
sélectionnées avec la touche de
commande et appuyez ensuite
dessus.
Si vous avez sélectionné
“ALL”
DELETE ALL ?
OK
ALL
SELECT
CANCEL
SELECT
Sélectionnez “OK” avec la touche
de commande et appuyez ensuite
dessus.
Si vous avez sélectionné
“SELECT”
FILEDELETESETUPRETURN
OK
2 Après avoir sélectionné toutes
les images à effacer,
sélectionnez “ENTER” avec la
touche de commande et
appuyez ensuite dessus.
Les images sélectionnées sont
effacées.
Pour annuler l’effacement
Sélectionnez “CANCEL” avec la
touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
!Remarques
• Même si vous sélectionnez “ALL”,
vous ne pouvez pas effacer les images
protégées.
• Si vous sélectionnez “SELECT”, vous
ne pouvez pas sélectionner une image
protégée.
Différents modes de lecture
0001-0006/0100
SELECT OK
ENTERDELETECANCEL
1 Sélectionnez l’image à effacer
avec la touche de commande et
appuyez ensuite dessus.
L’indicateur d’effacement (vert)
( ) apparaît sur l’image
sélectionnée.
37-FR
Formatage
(initialisation) d’un
Memory Stick
Sélecteur
MODE
Touche de commande
1 Appuyez sur v de la touche de
commande.
La barre de menu apparaît sur
l’écran LCD.
2 Sélectionnez “FILE” avec la touche
de commande et appuyez ensuite
dessus.
Le menu FILE apparaît.
FORMAT
FILE NUMBER
IMAGE SIZE
QUALITY
REC MODE
SELF
TIMER
SELECT OK
SETUPCAMERAEFFECT
FILE
Pour annuler le formatage
Sélectionnez “CANCEL” avec la
touche de commande à l’étape 4 et
appuyez ensuite dessus.
PRemarque
Si vous initialisez un Memory Stick,
toutes les images enregistrées dans ce
Memory Stick sont perdues même si elles
étaient protégées. Avant l’initialisation,
copiez les images que vous voulez
conserver sur votre ordinateur, etc.
3 Sélectionnez “FORMAT” avec la
touche de commande et appuyez
ensuite dessus.
SELF
TIMER
SELECT
FORMAT
FILE NUMBER
IMAGE SIZE
QUALITY
REC MODE
OK
CANCEL
FILE
OK
4 Sélectionnez “OK” avec la touche
de commande et appuyez ensuite
dessus.
38-FR
SETUPCAMERAEFFECT
BChangement des
réglages de menu
Changement des
réglages de menu
1 Appuyez sur v de la touche de
commande.
La barre de menu apparaît sur
l’écran LCD.
MOVIE/STILL
SELF
TIMER
PLAY (mode simple)
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
FILE
SETUPCAMERAEFFECT
MENU BAR OFFSELECT OK
MENU BAR OFF
2 Sélectionnez le paramètre de votre
choix avec la touche de commande
et appuyez ensuite dessus.
La couleur du paramètre passe du
bleu au jaune.
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
INDEXFILEDELETESETUP
OK
SELECT
3 Sélectionnez le réglage à l’aide de
la touche de commande, et
appuyez ensuite dessus.
L’écran revient au menu de l’étape
2.
Pour désactiver le menu
Appuyez plusieurs fois de suite sur V
de la touche de commande jusqu’à ce
que la barre de menu disparaisse.
Changement des réglages de menu
PLAY (mode INDEX)
1999 7 4 10:30PMDSC00100
SELECT
FILEDELETESETUPRETURN
SINGLE DISPLAY
39-FR
Réglage de mode pour chaque paramètre
Les paramètres de menu pouvant être modifiés diffèrent suivant le réglage du
sélecteur MODE. L’écran LCD affiche uniquement les paramètres que vous pouvez
momentanément exploiter.
Les réglages initiaux sont indiqués en caractères gras.
Paramètres du mode STILL/MOVIE
SELF TIMER
Sélectionnez ce paramètre pour enregistrer avec le retardateur (page 22).
EFFECT
<NEG. ART/SEPIA/B&W/SOLARIZE>
• Sélectionnez NEG. ART pour enregistrer une image aux couleurs inversées.
• Sélectionnez SEPIA pour enregistrer une image sépia.
• Sélectionnez B&W pour enregistrer image monochrome.
• Sélectionnez SOLARIZE pour enregistrer une image comme une illustration.
FILE
FORMAT
<OK/CANCEL>
• Sélectionnez OK pour formater un Memory Stick.
• Sélectionnez CANCEL pour annuler le formatage d’un Memory Stick.
FILE NUMBER <SERIES/NORMAL>
• Sélectionnez SERIES pour numéroter séquentiellement des fichiers même si le
Memory Stick est changé.
• Sélectionnez NORMAL pour réinitialiser la numérotation des fichiers chaque
fois que vous changez de Memory Stick.
IMAGE SIZE (en mode STILL) <1600×1200/1024 × 768/640 × 480>
• Sélectionnez 1600 × 1200 pour enregistrer une image JPEG 1600 × 1200.
• Sélectionnez 1024 × 768 pour enregistrer une image JPEG 1024 × 768.
• Sélectionnez 640 × 480 pour enregistrer une image JPEG 640 × 480.
(en mode MOVIE) <320×240/160 × 112>
• Sélectionnez 320 × 240 pour enregistrer une image MPEG 320 × 240.
• Sélectionnez 160 × 112 pour enregistrer une image MPEG 160 × 112.
QUALITY (uniquement en mode STILL) <FINE/STANDARD>
• Sélectionnez FINE si vous accordez la priorité à la qualité d’image.
• Sélectionnez STANDARD comme qualité d’image standard.
REC MODE (uniquement en STILL) <VOICE/E-MAIL/NORMAL>
• Sélectionnez VOICE pour enregistrer une image fixe et du son en même temps
en plus d’un fichier JPEG.
• Sélectionnez E-MAIL pour enregistrer un fichier 320 × 240 JPEG en plus d’un
fichier JPEG 1600 × 1200, 1024 × 768 ou 640 × 480.
• En principe, sélectionnez NORMAL. Un fichier JPEG est enregistré dans le
format d’image sélectionné.
40-FR
REC TIME SET (uniquement en mode MOVIE) <15 SEC/10 SEC/5 SEC>
Réglage de la durée d’enregistrement de l’image animée.
CAMERA
WHITE BALANCE <IN DOOR/OUT DOOR/HOLD/AUTO>
• Sélectionnez IN DOOR pour enregistrer des images en intérieur.
• Sélectionnez OUT DOOR pour enregistrer des images en extérieur.
• Sélectionnez HOLD pour enregistrer un sujet ou un arrière-plan monochrome.
• Sélectionnez AUTO pour ajuster automatiquement la balance des blancs.
FLASH LEVEL (uniquement en mode STILL) <HIGH/NORMAL/LOW>
• Sélectionnez HIGH pour régler un niveau de flash supérieur à la normale.
• En principe, sélectionnez NORMAL.
• Sélectionnez LOW pour régler un niveau de flash inférieur à la normale.
EXPOSURE <+1.5EV à –1.5EV>
Sélectionnez ce paramètre pour régler l’exposition.
SETUP
DEMO <STBY/ON ou OFF>
Lorsque vous employez l’adaptateur secteur/chargeur en mode MOVIE ou STILL
uniquement, DEMO apparaît dans le menu.
Pour arrêter la démonstration, mettez la caméra hors tension.
• Sélectionnez ON pour faire apparaître la démonstration. La démonstration
démarre environ 10 minutes après que la caméra a été mise sous tension si elle
n’a pas été actionnée.
• Sélectionnez OFF pour désactiver le mode de démonstration.
/LANGUAGE <ENGLISH ou /JPN>
• Sélectionnez ENGLISH pour afficher tous les paramètres en anglais.
• Sélectionnez /JPN pour afficher tous les paramètres en japonais.
Changement des réglages de menu
CLOCK SET
Sélectionnez ce paramètre pour régler la date et l’heure.
BEEP <SHUTTER/ON/OFF>
• Sélectionnez SHUTTER pour désactiver le bip uniquement.
• En principe, réglez-le sur ON.
• Sélectionnez OFF pour désactiver le bip/bruit de l’obturateur.
Paramètres en mode PLAY (simple)
INDEX
Sélectionnez ce paramètre pour afficher six images enregistrées en même temps.
41-FR
DELETE
<OK/CANCEL>
• Sélectionnez OK pour effacer l’image affichée.
• Sélectionnez CANCEL pour annuler l’effacement de l’image.
FILE
FORMAT
<OK/CANCEL>
• Sélectionnez OK pour formater un Memory Stick.
• Sélectionnez CANCEL pour annuler le formatage d’un Memory Stick.
ROTATE (90°)
Sélectionnez ce paramètre pour faire pivoter une image.
SLIDE SHOW
Sélectionnez ce paramètre pour reproduire des images en boucle continue.
PRINT MARK <ON/OFF>
• Sélectionnez ON pour activer le repère d’impression sur l’image.
• Sélectionnez OFF pour désactiver le repère.
PROTECT <ON/OFF>
• Sélectionnez ON pour protéger l’image affichée.
• Sélectionnez OFF pour désactiver la protection de l’image.
Paramètres du mode PLAY (INDEX)
DELETE
<ALL/SELECT>
• Sélectionnez ALL pour effacer toutes les images.
• Sélectionnez SELECT pour effacer des images sélectionnées.
FILE
FORMAT
<OK/CANCEL>
• Sélectionnez OK pour formater un Memory Stick.
• Sélectionnez CANCEL pour annuler le formatage d’un Memory Stick.
PRINT MARK <ALL/SELECT/CANCEL>
• Sélectionnez ALL pour désactiver le repère d’impression sur toutes les images.
• Sélectionnez SELECT pour activer ou désactiver le repère d’impression sur les
images sélectionnées.
• Sélectionnez CANCEL pour annuler le réglage.
PROTECT <ALL/SELECT/CANCEL>
• Sélectionnez ALL pour protéger toutes les images.
• Sélectionnez SELECT pour protéger ou déprotéger les images sélectionnées.
• Sélectionnez CANCEL pour annuler le réglage.
42-FR
z
Utilisation des données
d’image avec un autre
appareil
Utilisation sur secteur
Cordon
d’alimentation
(secteur) (fourni)
Adaptateur
secteur/chargeur
AC-VF 10 (fourni)
Câble de connexion
CC DK-115 (fourni)
Couvercle du logement
pour l’adaptateur secteur/chargeur
1 Ouvrez le couvercle du
compartiment de la batterie.
2 Raccordez une extrémité du câble
de connexion CC DK-115 à la
borne de la batterie et refermez
ensuite le couvercle.
Pour raccorder le câble, ouvrez le
couvercle du logement pour
l’adaptateur secteur/chargeur et
veillez à ne pas coincer le câble.
3 Raccordez l’autre extrémité du
câble de connexion CC à
l’adaptateur secteur/chargeur.
4 Branchez le cordon d’alimentation
(secteur) à l’adaptateur secteur/
chargeur et à une prise murale
(mains).
Visualisation d’images sur
l’écran d’un téléviseur
Raccordez la caméra à un téléviseur
équipé d’une prise d’entrée vidéo.
Vous pouvez visionner un “SLIDE
SHOW” sur l’écran d’un téléviseur.
Lors des prises de vues en macro, la
mise au point se règle plus facilement
sur l’écran d’un téléviseur.
Réglez le sélecteur
d’entrée TV/vidéo
sur la position
vidéo.
Câble de connexion
A/V (fourni)
vers A/V OUT
1 Raccordez la prise A/V OUT de la
caméra à la prise d’entrée vidéo
du téléviseur.
Utilisation des données d’image avec un autre appareil
2 Démarrez la lecture sur la caméra.
L’image de lecture apparaît sur
l’écran du téléviseur.
!Remarques
• Avant d’établir les connexions, mettez
tous les appareils hors tension. Lorsque
toutes les connexions ont été établies,
mettez chaque appareil sous tension.
• Si vous comptez utiliser la caméra
raccordée à l’autre appareil pendant un
certain temps, utilisez l’adaptateur
secteur/chargeur.
• Vous ne pouvez pas utiliser un
téléviseur uniquement équipé d’un
connecteur d’antenne.
Si le sélecteur MODE est réglé sur MOVIE
•
ou STILL et si l’objectif est retourné du
même côté que l’écran LCD (prise de vues
face à face), l’image en miroir apparaît à
l’envers sur l’écran du téléviseur.
• Le bip ne retentit pas lorsque la caméra
est connectée au moyen du câble de
connexion A/V. L’image n’apparaît pas
sur l’écran LCD.
43-FR
Impression des images
enregistrées
En raccordant une imprimante, vous
pouvez imprimer les images
enregistrées sur cette caméra.
Vous pouvez envoyer les données
d’image à une imprimante dotée d’une
prise d’entrée vidéo. Pour plus de
détails sur l’impression, reportez-vous
au manuel d’instructions de
l’imprimante.
Téléviseur
Visualisation d’une
image
Imprimante
vidéo couleur
Impression
d’images
Insertion d’un repère
d’impression sur une
image
Vous pouvez activer un repère
d’impression sur les images
enregistrées avec cette caméra. Ce
repère vous permet d’identifier
rapidement les images à imprimer.
Cette caméra est conforme à la norme
DPOF (Digital Print Order Format) qui
sert à spécifier les images à imprimer.
Sélecteur
MODE
vers l’entrée
vidéo
Câble de connexion
A/V (fourni)
vers A/V OUT
1 Raccordez la prise A/V OUT de la
caméra à la prise d’entrée vidéo de
l’imprimante.
2 Démarrez la lecture sur la caméra.
L’image de lecture apparaît sur
l’écran d’un téléviseur.
3 L’imprimante reçoit les données
d’image de la caméra et démarre
l’impression.
Pour les procédures détaillées,
reportez-vous au manuel
d’instructions de l’imprimante.
44-FR
Touche de commande
En mode simple
1 Réglez le sélecteur MODE sur
PLAY et affichez l’image sur
laquelle activer un repère.
2 Appuyez surv de la touche de
commande.
La barre de menu apparaît sur
l’écran LCD.
3 Sélectionnez “FILE” avec la touche
de commande et appuyez ensuite
dessus.
Le menu FILE apparaît à l’écran.
FORMAT
ROTATE (90°)
SLIDE SHOW
PRINT MARK
PROTECT
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
4 Sélectionnez “PRINT MARK” avec
la touche de commande et
appuyez ensuite dessus.
Si vous avez sélectionné
“ALL”
FORMAT
ROTATE (90°)
SLIDE SHOW
PRINT MARK
PROTECT
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT
ON
OFF
OK
5 Sélectionnez “ON” avec la touche
de commande et appuyez ensuite
dessus.
Le repère d’impression est activé
sur une image.
6 Appuyez plusieurs fois de suite
sur V de la touche de commande.
La barre de menu disparaît de
l’écran.
“” est activé sur l’image.
Pour désactiver le repère
d’impression
Sélectionnez “OFF” avec la touche de
commande à l’étape 5 et appuyez
ensuite dessus.
dans “FILE” avec la touche de
commande et appuyez ensuite
dessus.
3 Sélectionnez “ALL” pour
désactiver le repère sur toutes les
images, ou “SELECT” pour activer
(ou désactiver) les images
sélectionnées avec la touche de
commande et appuyez ensuite
dessus.
PRINT MARK: ALL
OFF
FORMAT
CANCEL
PRINT MARK
PROTECT
SELECT
FILEDELETESETUPRETURN
OK
Pour désactiver tous les
repères d’impression
Sélectionnez “OFF” avec la touche
de commande et appuyez ensuite
dessus.
Si vous avez sélectionné
“SELECT”
0001-0006/0100
SELECT OK
Pour activer le repère
d’impression
1 Sélectionnez l’image sur
laquelle activer un repère avec
la touche de commande et
appuyez ensuite dessus.
L’indication “” apparaît sur
l’image sélectionnée.
2 Après avoir sélectionné toutes
les images sur lesquelles activer
un repère, sélectionnez
“ENTER” avec la touche de
commande et appuyez ensuite
dessus.
L’indication “” passe du vert
au blanc.
Pour désactiver un repère
d’impression sélectionné
Sélectionnez les images à désactiver à
l’étape 1, puis sélectionnez “ENTER”
avec la touche de commande et
appuyez ensuite dessus.
ENTERPRINT MARKCANCEL
Utilisation des données d’image avec un autre appareil
45-FR
zInformations
complémentaires
Précautions
A propos des Memory Sticks
• Ne retirez pas la batterie ou
l’adaptateur secteur/chargeur en cours
d’enregistrement ou de lecture. Mettez
toujours la caméra hors tension avant
de retirer la batterie ou de déconnecter
l’adaptateur secteur/chargeur.
• Ne touchez pas la borne des Memory
Sticks avec les doigts ou des objets
métalliques.
• N’apposez rien d’autre que l’étiquette
fournie dans l’espace prévu à cet effet
sur les Memory Sticks.
• Ne soumettez pas les Memory Sticks à
des chocs, ne les pliez pas et ne les
laissez pas tomber.
• Ne démontez pas et ne transformez pas
les Memory Sticks.
• Gardez les Memory Sticks parfaitement
au sec.
• N’utilisez pas et ne rangez pas les
Memory Sticks dans des endroits :
– chauds comme à l’intérieur d’une
voiture ou à l’extérieur par temps
chaud ;
– humides ou en présence d’une
atmosphère corrosive.
• Transportez et rangez les Memory
Sticks dans le boîtier fourni.
• Le réglage du commutateur de
protection contre l’écriture sur la
position “LOCK” rend impossible
l’enregistrement, l’effacement de
données et le formatage.
• Nous vous conseillons de réaliser une
copie de sauvegarde des données
importantes.
• Ne retirez pas un Memory Stick de la
caméra pendant la lecture ou
l’inscription de données.
• Les données enregistrées risquent d’être
perdues ou endommagées dans les
situations suivantes :
– lorsque vous retirez le Memory Stick
ou que vous mettez la caméra hors
tension pendant la lecture ou
l’inscription de données ;
– lorsque vous utilisez un Memory Stick
dans un endroit soumis à de
l’électricité statique ou à des parasites.
• La qualité de lecture par cette caméra
d’images réalisées avec un autre
appareil n’est pas garantie. Les images
réalisées avec cette caméra peuvent ne
pas être correctement reproduites avec
un autre appareil.
A propos de la condensation
d’humidité
Si la caméra est transportée
directement d’un endroit froid dans un
endroit chaud, ou est placée dans un
local très humide, de l’humidité risque
de se condenser à l’intérieur ou à
l’extérieur de la caméra. Si cela se
produit, la caméra ne fonctionnera pas
correctement. Dans ce cas, retirez la
batterie et ouvrez le couvercle du
compartiment de la batterie et attendez
environ une heure que l’humidité se
soit évaporée.
Comment prévenir la condensation
d’humidité
Lorsque vous transportez la caméra
d’un endroit froid dans un endroit
chaud, placez-la dans un sac en
plastique et laissez-la s’adapter
pendant un certain temps aux
conditions ambiantes.
1 Fermez hermétiquement le sac en
plastique de la caméra.
2 Retirez le sac lorsque la
température de l’air à l’intérieur a
atteint la température ambiante
(environ une heure).
Entretien
Nettoyage de l’écran LCD
Essuyez la surface de l’écran avec un
chiffon de nettoyage (non fourni) ou
un kit de nettoyage LCD (non fourni)
de façon à éliminer les traces de doigts,
la poussière, etc.
46-FR
Nettoyage des surfaces extérieures
de la caméra
Nettoyez les surfaces extérieures de la
caméra avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’eau. N’utilisez
aucun type de solvant comme de
l’alcool ou de la benzine, qui
risqueraient de ternir le fini du boîtier.
Si vous avez des questions ou que
vous rencontrez des problèmes avec
votre caméra, consultez votre
revendeur Sony.
A propos de la batterie au
lithium
Votre caméra est fournie avec une
batterie au lithium rechargeable
installée de façon à conserver les
réglages de la date et de l’heure, etc.,
quel que soit le réglage du
commutateur POWER. La batterie au
lithium reste chargée aussi longtemps
que vous utilisez la caméra. La batterie
se déchargera toutefois
progressivement si vous n’utilisez pas
la caméra. Elle sera complètement
déchargée au bout d’environ six mois
si vous n’employez pas du tout la
caméra. Même si la batterie au lithium
n’est pas chargée, cela n’affecte pas le
fonctionnement de la caméra. Pour
conserver les réglages de la date et de
l’heure, etc., chargez la batterie si la
batterie est déchargée. Vous avez le
choix entre les méthodes de charge
suivantes:
• Raccordez la caméra à une prise
murale (secteur) à l’aide de
l’adaptateur secteur/chargeur
fourni et laissez la caméra avec le
commutateur POWER en position
“off” pendant au moins 24 heures.
• Ou installez la caméra
complètement chargée sur la caméra
et laissez la caméra avec le
commutateur POWER en position
“off ” pendant au moins 24 heures.
Utilisation de la caméra à
l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser votre caméra
avec le chargeur de batterie fourni
dans n’importe quel pays ou zone
géographique offrant une tension
d’alimentation de 100 à 240 V CA, 50/
60 Hz. Utilisez un adaptateur de fiche
secteur [a] si nécessaire en fonction du
modèle de la prise murale (secteur) [b].
AC-VF10
[a][b]
Visualisation de l’image de lecture
sur un téléviseur
Pour visualiser l’image de lecture sur
l’écran d’un téléviseur, vous devez
disposer d’un téléviseur doté d’une
prise d’entrée vidéo et d’un câble de
connexion vidéo.
Le système couleur du téléviseur doit
être identique à celui de votre caméra
numérique pour images fixes. Le
système de télévision diffère d’un pays
à l’autre. Consultez la liste suivante:
Bulgarie, France, Guyane, Hongrie,
Iran, Iraq, Monaco, Pologne,
république Slovaque, république
Tchèque, Russie, Ukraine, etc.
47-FR
Informations complémentaires
Dépannage
Si l’un des problèmes persiste après avoir procédé à ces vérifications, consultez votre
revendeur Sony. Si des messages d’avertissement et de mise en garde apparaissent sur
l’écran LCD, reportez-vous à la page 50.
Symptômes
La caméra ne
fonctionne pas.
Vous ne pouvez pas
enregistrer d’images.
L’image n’est pas
nette.
L’image comporte des
parasites.
Cause/Solution
•La batterie est faible (l’indicateur apparaît sur
l’écran LCD).
b
Chargez la batterie. (page 7)
•L’adaptateur secteur/chargeur n’est pas correctement
raccordé.
b
Raccordez-le correctement à la borne de batterie de
la caméra et à une prise murale (secteur). (page 43)
•Le micro-ordinateur intégré ne fonctionne pas
correctement.
b
Déconnectez les sources d’alimentation et
reconnectez-les ensuite au bout d’une minute.
Remettez ensuite la caméra sous tension en
abaissant le commutateur POWER.
•
Le sélecteur MODE n’est pas réglé sur MOVIE ou STILL.
b
Réglez-le sur MOVIE ou STILL. (page 12, 13)
•Les mémoires sont saturées.
b
Effacez des images que vous ne souhaitez plus
conserver et reprenez ensuite l’enregistrement.
(page 36)
•Il n’y a pas de Memory Stick dans la caméra.
b
Insérez un Memory Stick. (page 9)
•L’onglet de protection contre l’écriture du Memory
Stick est réglé sur LOCK.
b
Réglez-le sur la position d’enregistrement.
•La batterie est faible (l’indicateur apparaît sur
l’écran LCD).
b
Chargez la batterie. (page 7)
•La caméra n’est pas en mode d’enregistrement macro
si vous réalisez une prise de vue d’un sujet situé à
environ 10 à 50 cm (4 à 19 3/4 pouces) de l’objectif.
b
Appuyez sur la touche (macro) pour activer le
mode d’enregistrement macro. (page 23)
•
La caméra est placée à proximité d’un téléviseur ou
d’un autre appareil qui comporte de puissants aimants.
b
Eloignez la caméra du téléviseur, etc.
48-FR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.