Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau
durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Mode d’emploi
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent
mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
DSC-F505
1999 Sony Corporation
DE
FR
Deutsch
Memory Stick
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder
Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden, öffnen
Sie das Gehäuse nicht.
Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Für Kunden in Deutschland
Richtlinie: EMV-Richtlinie 89/336/
EWG, 92/31/EWG
Dieses Gerät entspricht bei Verwendung
in folgenden Umgebungen den EMVBestimmungen:
•Wohngegenden
•Gewerbegebieten
•Leichtindustriegebieten
(Dieses Gerät entspricht den EMVStandardbestimmungen EN55022 Klasse
B.)
N50
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert „Batterie leer“ oder nach
längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen
ab oder geben Sie die Batterien einzeln in
einen Plastikbeutel.
Bevor Sie wichtige, einmalige Ereignisse
aufnehmen, sollten Sie sich anhand einer
Probeaufnahme davon überzeugen, daß
die Kamera einwandfrei funktioniert.
Kein Anspruch auf
Schadensersatz bei
Fehlfunktionen
Wenn die Aufnahme oder Wiedergabe
aufgrund einer Fehlfunktion der Kamera
usw. nicht richtig ausgeführt wurde,
besteht kein Anspruch auf
Schadensersatz.
Hinweis zur Kompatibilität der
Bilddaten
Die Kamera speichert die Dateien im
Memory Stick nach dem „Design Rules
for Camera File System“-Standard der
JEIDA (Japan Electronic Industry
Development Association).
Bilder, die mit anderen, nicht diesem
Standard entsprechenden Geräten (DCRTRV890E/TRV900/TRV900E, DSCD700) aufgenommen wurden, können
nicht mit dieser Kamera wiedergegeben
werden. (Die genannten Modelle sind
nicht in allen Ländern erhältlich).
Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder
usw. können urheberrechtlich geschützt
sein. Ein unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien verstößt unter Umständen
gegen das Urheberrecht.
Das Carl Zeiss-Objektiv dieser
Kamera
Die Kamera ist mit einem hochwertigen
Carl Zeiss-Objektiv ausgestattet.
Dieses Objektiv wurde von Carl Zeiss
(Deutschland) zusammen mit der Sony
Corporation entwickelt. Es verwendet
ein MTF*-Meßsystem und liefert eine
hohe Bildqualität, wie man sie von Carl
Zeiss-Objektiven gewöhnt ist.
*
MTF ist eine Abkürzung für Modulation
Transfer Function/Factor.
Der Wert ist ein Maß für die
Lichtmenge, die durch das Objektiv
gelangt.
• IBM PC/AT ist ein Warenzeichen der
International Business Machines
Corporation der USA.
• Microsoft und Windows sind
eingetragene, in den USA registrierte
Warenzeichen der Microsoft
Corporation.
• Macintosh, iMac und Mac OS sind
Warenzeichen der Apple Computer, Inc.,
das in den USA und in anderen Ländern
registriert ist.
• Alle anderen erwähnten Produktnamen
sind möglicherweise Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der
betreffenden Firmen.
Die Kennzeichnungen„™“ und „®“ sind an
einigen Stellen in der Anleitung
weggelassen worden.
4-DE
Vorsichtsmaßnahmen
Zum Aufzeichnen von Bildern verwendet diese Digitalkamera einen Memory Stick.
Die Kamera ruhig halten und nirgends anstoßen
Ansonsten werden die Bilder nicht oder nicht richtig im Memory Stick gespeichert bzw.
aus dem Memory Stick ausgelesen. Außerdem kann es zu Datenverlust und
Beschädigungen kommen.
PHinweis
Unterstützen Sie das Objektiv mit der
linken Hand. Halten Sie es gut fest.
Um den Winkel des LCD-Schirms
einzustellen, fassen Sie mit Ihrer rechten
Hand an der rechten Gehäuseseite an.
Der LCD-Schirm
Der LCD-Schirm wird mit einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt. Manchmal
können jedoch einige (rote, blaue oder grüne) Punkte ständig leuchten oder ständig
erloschen sein. Dies ist durch den Herstellungsprozeß bedingt und beeinflußt die
Bildqualität nicht. Über 99,99% der Punkte arbeiten einwandfrei.
Darauf achten, daß die Kamera nicht naß wird
Achten Sie bei Außenaufnahmen im Regen usw. unbedingt darauf, daß die Kamera
nicht naß wird.
Wenn Feuchtigkeit kondensiert ist, folgen Sie den auf Seite 59 angegebenen
Abhilfemaßnahmen, bevor Sie die Kamera benutzen.
Erstellen Sie Sicherungskopien
Um einem Datenverlust vorzubeugen, sollten Sie die Daten stets in einer Backup-Datei
sichern.
Möglicherweise führt Ihr Händler nicht alle aufgelisteten Teile. Er wird Sie jedoch gerne
darüber informieren, welche Teile in Ihrem Land erhältlich sind.
Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Mikrofon (MIC)
Aufnahmelampe
MODE-Wahlschalter (PLAY/
STILL/MOVIE) (15)
Auslöser (15)
Blitz (32)
Fokussierring (31)
Objektiv
Fotozellenfenster für Blitz
Beim Aufnehmen nicht
blockieren.
PHinweis
Bei Verwendung eines Filters
wie beispielsweise eines
Graufilters (ND-Filter) oder
einer Vorsatzlinse arbeitet die
Blitzsteuerung möglicherweise
nicht einwandfrei.
DIGITAL I/O
(USB)Buchse (23)
Serielle DIGITAL I/O-Buchse
(29)
OPEN (FLASH)Schalter (32)
SPOT METERTaste (37)
-Taste (Weißabgleich
auf Tastendruck) (34)
WHT BAL-Taste
(Weißabgleich) (34)
MACRO-Taste (31)
FOCUS AUTO/MANUALSchalter (31)
6-DE
LCD-Schirm (17, 21)
POWER-Schalter/
POWER-Lampe (13)
PROGRAM AETaste (35)
Bezeichnung der Teile
LCD BACK LIGHT-Schalter
Normalerweise auf ON
stellen. Bei Verwendung an
hellen Plätzen auf OFF
stellen, um Akkustrom
zu sparen.
LCD BRIGHT +/– Tasten
Zum Einstellen der Helligkeit des
LCD-Schirms. Die mit dieser Taste
vorgenommene Einstellung hat
keinen Einfluß auf Helligkeit des
im Memory Stick aufgenommenen
Bildes.
-Taste (Blitz) (32)/Blitzlampe (32)
Werksseitig ist die Kamera auf
„Automatischen Blitz“ (keine Anzeige)
eingestellt.
Bei jedem Drücken der Taste ändert
sich der Blitzmodus in der folgenden
Reihenfolge:
Automatischer Blitz (keine Anzeige)
t Zwangsblitz t Kein Blitz
t Automatischer Blitz.
Zum Ändern des Blitzmodus betätigen
Sie OPEN (FLASH), so daß der Blitz
herauskommt. Bei der Einstellung
„Automatischer Blitz“ wird der Blitz
abhängig von den Lichtverhältnissen
automatisch ausgelöst. Das Motiv muß
sich in einem Abstand von 0,3 m bis
2,5 m vor der Kamera befinden.
Zoomschieber (18)
OPEN-Schalter
(für Akku/
Memory Stick)
(10)
Einschub für
Netz-/
Ladeadapter (56)
Akkuauswurfknopf (10)
Zugriffslampe (11)
A/V OUT-Buchse (56, 57)
Das Tonsignal ist monaural.
DISPLAY-Taste
Bei Drücken dieser Taste
werden die Anzeigen auf
dem LCD-Schirm ein- bzw.
ausgeschaltet.
Steuertaste
7-DE
Stativhalterung
Darauf achten, daß die
Stativschraube nicht
länger als 6,5 mm ist.
Lautsprecher
Haken für
Haken für Griffband/
Schulterriemen
Befestigen von Objektivkappe (mitgeliefert) und Griffband (mitgeliefert).
Objektivkappe
Objektivkappenband
Griffband
Objektivkappe/
Schulterriemen
Achten Sie darauf, daß das Objektivkappenband die Vorsprünge an beiden Seiten
der Objektivkappenöffnung nicht berührt
Steuertaste
links
oben
unten
rechts
Zum
Ausführen
in der Mitte
drücken
Funktion der Steuertaste
Zur Wahl einer Funktion drücken Sie
den oberen, unteren, linken bzw.
rechten Teil (v/V/b/B) der
Steuertaste. Im Menü ändert sich die
Farbe der gewählten Option von blau
zu gelb. Zum Ausführen der Option
drücken Sie anschließend auf die Mitte
der Steuertaste (z).
8-DE
Vorbereitung
1
Laden des Akkus
Laden Sie den Akku mit dem Netz-/Ladeadapter. Die Kamera kann nur mit einem
InfoLITHIUM-Akku der Serie S betrieben werden.
InfoLITHIUM ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
3
2
1
1 Setzen Sie den Akku in Richtung der V -Marke ein. Schieben Sie
ihn in Pfeilrichtung.
2 Schließen Sie das Netzkabel am Netz-/Ladeadapter an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose an.
Wenn der Ladevorgang beginnt, leuchtet die (orangefarbene) CHARGE-Lampe
auf.
Am Ende des normalen Ladevorgangs erlischt die CHARGE-Lampe. Wenn Sie
den Akku ganz voll laden wollen, laden Sie ihn anschließend noch etwa eine
Stunde lang weiter. Er ermöglicht dann eine etwas längere Betriebszeit.
Zum Abnehmen des
Akkus
Schieben Sie den Akku nach oben.
Die Ladezeit
AkkutypVollesNormales
Laden*Laden**
NP-FS11170 Min.110 Min.
Ungefähre Zeit zum Laden eines ganz
leeren Akkus mit dem Netz-/
Ladeadapter AC-VF10. (Bei niedriger
Umgebungstemperatur verlängert sich
die Ladezeit.)
* Nachdem die CHARGE-Lampe
erloschen ist, wird der Akku noch
etwa eine Stunde weitergeladen.
** Der Akku wird geladen, bis die
CHARGE-Lampe erlischt.
Was bedeutet InfoLITHIUM?
InfoLITHIUM-Akkus sind
Lithiumionenakkus, die mit dafür
vorgesehenen Videogeräten Daten
bezüglich des Stromverbrauchs
austauschen. Diese Kamera arbeitet nur
mit InfoLITHIUM-Akkus der Serie S.
Diese Akkus tragen die Markierung
.
InfoLITHIUM ist ein Warenzeichen der
Sony Corporation.
Vorbereitung
9-DE
Akku-Betriebszeiten und Anzahl der speicherbaren/
wiedergebbaren Bilder
STILL-Modus
Kontinuierliche Aufnahme
LCD BACK LIGHTAkku-Betriebszeit in Min.Anzahl der Bilder
ON60 (55)1100 (1000)
OFF70 (60) 1300 (1100)
Kontinuierliche Wiedergabe*
LCD BACK LIGHTAkku-Betriebszeit in Min.Anzahl der Bilder
ON90 (70)1800 (1400)
OFF115 (90) 2300 (1800)
Ungefähre Akku-Betriebszeit und Anzahl der aufnehmbaren/wiedergebbaren Bilder
unter folgenden Bedingungen: Umgebungstemperatur 25 °C, Bildgröße 640 × 480,
Aufnahmemodus NORMAL, Bildqualität STANDARD, Blitz nicht aktiviert. Die
Angaben in Klammern gelten für den Fall, daß der Akku normal geladen wurde.
* Bildwiedergabe in 3-Sekunden-Intervallen
MOVIE-Modus
Durchgehende Aufnahme
LCD BACK LIGHTAkku-Betriebszeit in Min.
ON70 (60)
OFF80 (65)
Ungefähre Aufnahmezeit in Minuten bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C und
der Bildgröße 160 × 112. Die Angaben in Klammern gelten für den Fall, daß der Akku
normal geladen wurde.
• Die Akku-Betriebszeit und die Anzahl der Bilder verringert sich, wenn die Kamera
wiederholt ein- und ausgeschaltet wird.
• Im Memory Stick kann nur eine begrenzte Anzahl von Bildern gespeichert werden.
Die Angaben der Tabelle setzen voraus, daß der Memory Stick während der
kontinuierlichen Aufnahme/Wiedergabe gewechselt wird.
• Beim Aufnehmen an kalten Plätzen verringert sich die Akku-Betriebszeit. Bei
niedrigen Umgebungstemperaturen stecken Sie den Akku in eine Tasche, damit er
nicht zu stark abkühlt, und setzen Sie ihn erst unmittelbar vor der Aufnahme in die
Kamera ein.
10-DE
2
Einsetzen des Akkus und
des Memory Stick
Memory Stick und sind Warenzeichen der Sony Corporaiton.
213
InfoLITHIUM-Akku
1
2
Vorbereitung
3
1 Öffnen Sie die Akku/Memory Stick-Abdeckung.
Während Sie den OPEN-Schalter in Richtung von Pfeil 1 gedrückt halten,
schieben Sie die Abdeckung in Richtung von Pfeil 2, und öffnen Sie sie in
Richtung von Pfeil 3.
2 Setzen Sie den Akku und den Memory Stick ein.
Setzen Sie den Akku wie in der Abbildung gezeigt mit der v-Markierung zum
Akkufach hin weisend ein.
Setzen Sie den Memory Stick wie in der Abbildung gezeigt mit der v-Markierung
zum Memory Stick-Fach hin weisend ein. Achten Sie darauf, daß er mit einem
Klicken einrastet.
3 Schließen Sie die Abdeckung.
Herausnehmen des
Akkus
Öffnen Sie die Akku/Memory StickAbdeckung, betätigen Sie den AkkuAuswurfknopf, und nehmen Sie
dann den Akku heraus.
Achten Sie beim Herausnehmen
darauf, daß der Akku nicht
herunterfällt.
Memory Stick
Zugriffslampe
11-DE
Akkurestzeitanzeige
Auf dem LCD-Schirm der Kamera
erscheint die restliche Aufnahme- bzw.
Wiedergabezeit in Minuten.
Abschaltautomatik
Wenn die Kamera eingeschaltet ist und
länger als 3 Minuten in den
Aufnahmemodus geschaltet bleibt,
schaltet sie sich zur Schonung des Akkus
automatisch aus.
Bei Betrieb mit dem Netz-/Ladeadapter
arbeitet die Abschaltautomatik nicht.
Herausnehmen des
Memory Stick
Öffnen Sie die Akku/Memory StickAbdeckung, und drücken Sie dann
einmal auf den Memory Stick.
PHinweise
• Setzen Sie den Memory Stick
vollständig ein. Ansonsten erscheint
die Meldung „MEMORY STICK
ERROR“.
• Während die Zugriffslampe
leuchtet, darf der Memory Stick nicht
herausgenommen und die Kamera
nicht ausgeschaltet werden.
• Wenn sich der LOCK-Schalter in der
LOCK-Position befindet, kann nicht
auf den Memory Stick aufgenommen
werden.
Anschluß
12-DE
LOCKSchalter
LOCK
Platz für Label
3
Einstellen von Datum und
Uhrzeit
Stellen Sie vor dem ersten Betrieb der Kamera das Datum und die Uhrzeit ein, damit
diese Informationen richtig mit aufgenommen werden. Wenn Sie diese Einstellungen
nicht vorgenommen haben, erscheint beim Umstellen der Kamera in den STILL/
MOVIE-Modus jedesmal im Schritt 5 das CLOCK SET-Menü.
POWER-Schalter
Steuertaste
1 Während Sie kleine runde Taste am POWER-Schalter gedrückt
halten, schieben Sie den POWER-Schalter in Pfeilrichtung, um die
Kamera einzuschalten.
Die POWER-Lampe leuchtet auf.
2 Drücken Sie v der Steuertaste.
Die Menüleiste erscheint auf dem LCD-Schirm.
Vorbereitung
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
MENU BAR OFF
3 Wählen Sie mit der Steuertaste die Option „SETUP“, und drücken
Sie dann auf die Mitte der Steuertaste.
VIDEO OUT
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
13-DE
4 Wählen Sie mit der Steuertaste die Option „CLOCK SET“, und
drücken Sie dann auf die Mitte der Steuertaste.
VIDEO OUT
/LANGUAGE
1999 1 1
12:00:00 AM
CLOCK SET
BEEP
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
CLOCK SET
1 JANAM//: 112 00
SELECT/ADJUST OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
5 Wählen Sie mit der Steuertaste den gewünschten Datums-
Anzeigemodus, und drücken Sie dann auf die Mitte der
Steuertaste.
6 Stellen Sie mit der Steuertaste das Datum und die Uhrzeit ein, und
drücken Sie dann auf die Mitte der Steuertaste.
Das jeweils einstellbare Feld wird durch
v/V gekennzeichnet. Stellen Sie die
Ziffer ein, indem Sie v/V der
Steuertaste drücken und anschließend
zur Bestätigung auf die Mitte der
Steuertaste drücken.
Nachdem Sie eine Ziffer eingegeben
CLOCK SET
1999AM// : 1 1 12 00
SELECT/ADJUST OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
haben, verschiebt sich v/V zur nächsten
Stelle.
Wenn „D/M/Y“ gewählt wurde, muß
die Uhrzeit im 24-Stunden-System
eingegeben werden.
7 Wählen Sie mit der Steuertaste die Option „ENTER“, und drücken
Sie dann zum richtigen Zeitpunkt auf die Mitte der Steuertaste,
damit die Uhr den Betrieb aufnimmt.
CLOCK SET
1999PM// : 7 4 10 30
SELECT/ADJUST OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
Zum Löschen von Datum und Uhrzeit
Wählen Sie mit der Steuertaste die Option „CANCEL“, und drücken Sie dann auf die
Mitte der Taste.
14-DE
Aufnahme
Aufnahme von Standbildern
Wenn Sie Standbilder aufnehmen wollen, schieben Sie den POWER-Schalter nach
rechts, um die Kamera einzuschalten (die POWER-Lampe leuchtet auf), und setzen Sie
den Memory Stick ein.
MODE-Wahlschalter
POWER-Schalter
1 Stellen Sie den MODE-Wahlschalter auf STILL.
2 Drücken Sie leicht auf den Auslöser.
Die AE-Halteanzeige (z) blinkt.
Wenn der automatisch eingestellte Belichtungswert (AE) und die
Autofokuseinstellung (AF) gehalten werden, leuchtet die AE-Halteanzeige (z) auf.
3 Drücken Sie fest auf den Auslöser.
Das Bild wird im Memory Stick gespeichert.
Aufnahme
PHinweise
•Während das Bild im Memory Stick
gespeichert wird, erscheint
„RECORDING“ auf dem LCD-Schirm.
Halten Sie die Kamera dann ruhig,
stoßen Sie sie nirgends an, schalten Sie
die Stromversorgung nicht aus, und
nehmen Sie den Akku und den MemoryStick nicht heraus. Ansonsten gehen die
Bilddaten möglicherweise verloren, und
der Memory Stick ist nicht mehr
verwendbar.
•Wenn FOCUS AUTO/MANUAL auf
MANUAL steht, wird der
Autofokuseinstellung (AF) nicht
gehalten. Da jedoch der Belichtungswert
(AE) gehalten wird, leuchtet die AEHalteanzeige (z) auf.
•Zum VOICE-Modus siehe Seite 51.
15-DE
Aufnahme von bewegten
Bildern
Wenn Sie bewegte Bilder aufnehmen wollen, schieben Sie den POWER-Schalter nach
rechts, um die Kamera einzuschalten (die POWER-Lampe leuchtet auf), und setzen Sie
den Memory Stick ein.
MODE-Wahlschalter
POWER-Schalter
1 Stellen Sie den MODE-Wahlschalter auf MOVIE.
2 Drücken Sie den Auslöser kurz ganz nach unten.
Bild und Ton werden 5, 10 oder 15 Sekunden lang aufgezeichnet. (Die
Aufnahmedauer wird im Menü mit „REC TIME SET“ eingestellt. Siehe Seite 51.)
Wenn Sie den Auslöser ganz nach unten gedrückt halten
Bild und Ton werden so lange aufgezeichnet, bis Sie den Auslöser wieder loslassen.
Im Video-Mail-Modus: Maximal 60 Sekunden können aufgezeichnet werden,
wenn die Bildgröße 160 × 112
Präsentations-Modus: Maximal 15 Sekunden können aufgezeichnet werden,
wenn die Bildgröße 320 × 240
Beachten Sie, daß die minimale Aufnahmezeit von der obigen „REC TIME SET“Einstellung abhängt.
Bewegte Bilder besitzen eine geringere Auflösung als Standbilder.
gewählt ist.
160
gewählt ist.
320
Zum Überprüfen des zuletzt aufgenommenen Bildes
(Review)
Drücken Sie b der Steuertaste, während die Menüleiste nicht angezeigt wird. Das
zuletzt aufgenommene Bild erscheint dann auf dem LCD-Schirm. Wenn Sie wieder in
den Normalmodus zurückschalten wollen, drücken Sie auf den Auslöser oder wählen
Sie mit der Steuertaste die Option „RETURN“, und drücken Sie dann auf die Mitte der
Taste. Im Review-Modus können Sie auch das zuletzt aufgenommene Bild löschen.
16-DE
Informationsanzeigen während der Aufnahme
Die Informationsanzeigen auf dem LCD-Schirm werden nicht mit aufgezeichnet.
Zum Einblenden dieser
Leisten auf v der Steuertaste
und zum Ausblenden auf V
drücken.
Selbstauslöseranzeige (37)
EV-Pegel (33)
* Erscheint nur während des Betriebs.
Symbol für SpotBelichtungsmessung
17-DE
Verwendung des Zooms
Je weiter Sie den Zoomschieber nach links oder rechts schieben, um
so schneller wird gezoomt.
Beim Aufnehmen von bewegten Szenen sollte das Zoom nicht oder nur spärlich
verwendet werden, da sonst ein unruhiger, unprofessioneller Eindruck entsteht.
„T“-Seite: Zum Vorfahren in den Telebereich (Motiv rückt näher)
„W“-Seite: Zum Zurückfahren in den Weitwinkelbereich (Motiv erscheint weiter
entfernt)
W
T
W
Wenn sich das Bild nicht scharfstellen läßt, drücken Sie den Zoomknopf zur „W“-Seite,
bis das Bild scharf ist. Im Telebereich kann bis auf 80 cm und im Weitwinkelbereich
auf bis zu 50 cm mit der Linsen-Vorderseite an das Motiv herangegangen werden.
Wenn der Abstand zum Motiv sehr gering ist, verwenden Sie die Macrofunktion (siehe
Seite 31).
Bis 5× wird optisch, danach digital gezoomt.
Die Bildqualität nimmt ab, je weiter Sie in den Telebereich „T“ vorfahren. Wenn kein
digitales Zoomen erwünscht ist, setzen Sie den Menüparamter DIGITAL ZOOM auf
OFF. (Siehe Seite 51.)
Wenn sich das Motiv bewegt, arbeitet das Digitalzoom nicht einwandfrei.
W
T
T
W
Der digitale Zoombereich befindet
sich rechts im Balken.
Ausrichten des Objektivs
Das Objektiv kann um 90 Grad nach oben und um 50 Grad nach unten geschwenkt
werden.
MODE-Wahlschalter
90°
Objektiveinheit
50°
18-DE
T
Wiedergabe
Wiedergabe von Standbildern
Wenn Sie Standbilder wiedergeben wollen, schieben Sie den POWER-Schalter nach
rechts (die POWER-Lampe leuchtet auf), und setzen Sie den Memory Stick ein.
MODE-
POWER-Schalter
1 Stellen Sie den MODE-Wahlschalter auf PLAY.
Das zuletzt aufgenommene Bild erscheint auf dem LCD-Schirm.
Wenn kein Bild aufgenommen worden ist, erscheint „NO FILE“ auf dem LCDSchirm.
2 Drücken Sie v der Steuertaste, um die Menüleiste auf dem LCD-
Schirm anzuzeigen.
3 Wählen Sie wie folgt das gewünschte Bild.
Fahren Sie mit der Steuertaste auf dem LCD-Schirm eines der folgenden Felder an,
und drücken Sie dann auf die Mitte der Steuertaste.
'b: Zur Wahl des vorausgegangenen Bildes.
B': Zur Wahl des nächsten Bildes
INDEX: Zum Anzeigen von sechs Bildern (INDEX-Bildschirm).
Wahlschalter
Steuertaste
Wiedergebe
z Wenn die Menüleiste nicht
angezeigt wird
In diesem Fall können Sie das Bild direkt
wählen, indem Sie b oder B der
Steuertaste drücken.
19-DE
Wiedergabe von bewegten
Bildern
Wenn Sie bewegte Bilder wiedergeben wollen, schieben Sie den POWER-Schalter nach
rechts, um die Kamera einzuschalten (die POWER-Lampe leuchtet auf), und setzen Sie
den Memory Stick ein.
MODE-
POWER-Schalter
1 Stellen Sie den MODE-Wahlschalter auf PLAY.
Das zuletzt aufgenommene Bild erscheint auf dem LCD-Schirm.
Das im MOVIE-Modus aufgenommene Bild wird eine Stufe kleiner angezeigt als
die anderen (normal großen) Bilder.
2 Drücken Sie v der Steuertaste, um die Menüleiste auf dem LCD-
Schirm anzuzeigen.
3 Wählen Sie wie folgt das gewünschte Bild.
Fahren Sie mit der Steuertaste auf dem
LCD-Schirm eines der folgenden Felder
an, und drücken Sie dann auf die Mitte
der Steuertaste.
'b: Zur Wahl des vorausgegangenen
Bildes.
B': Zur Wahl des nächsten Bildes
INDEX: Zum Anzeigen von sechs
Bildern (INDEX-Bildschirm).
160
VOL.
INDEXFILEDELETESETUP
SELECT OK
4 Wählen Sie mit der Steuertaste auf dem Bildschirm das Symbol B
(Wiedergabe), und drücken Sie dann auf die Mitte der Steuertaste.
Bild und Ton werden wiedergegeben.
Wahlschalter
Steuertaste
6/8
MENU BAR OFF
Zum Einstellen der
Lautstärke
Wählen Sie mit der Steuertaste auf
dem Bildschirm das Feld VOL +/–,
und stellen Sie die Lautstärke mit b
oder B ein.
20-DE
z Wenn die Menüleiste nicht
angezeigt wird
In diesem Fall können Sie das Bild direkt
mit b oder B der Steuertaste wählen und
dann zur Wiedergabe z drücken.
Im Stoppbetrieb erscheint B und im
Wiedergabebetrieb X .
21-DE
Anzeigen von Bildern auf
einem Personalcomputer
Diese Kamera komprimiert die Standbilddaten im JPEG-Format und die Daten von
bewegten Bilden im MPEG-1-Format.
Wenn auf Ihrem Personalcomputer ein JPEG- bzw. MPEG-Browser-Programm wie
beispielsweise das (mitgelieferte) Sony PictureGear 3.2 Lite installiert ist, können die
Daten auf dem Computerschirm wiedergegeben werden. Einzelheiten entnehmen Sie
bitte den Handbüchern des Programms und des Personalcomputers.
Verwendung eins optionalen PC-Kartenadapters für den
Memory Stick
PC-Kartenadapter (nicht mitgeliefert)
Memory Stick
Beispiel: Personalcomputer mit Windows98
Setzen Sie zunächst den PC-Kartenadapter ein. Der Hardwareassistent startet dann
automatisch. Lesen Sie bitte auch in der Anleitung des PC-Kartenadapters nach.
1 Starten Sie den Personalcomputer hoch, und schieben Sie den
optionalen PC-Kartenadapter (mit eingesetztem Memory Stick) in
den PC-Kartenschacht Ihres Personalcomputers.
2 Öffnen Sie „Arbeitsplatz“ und doppelklicken Sie auf das neue
Laufwerk.
Doppelklicken Sie in der folgenden Reihenfolge auf die Ordner:
AufnahmemodusOrdnerDateiname (Beispiel)
NORMAL (STILL)Dcimt 100msdcf t Dsc00001.jpg
MOVIEMssony t Moml0001 t Mov00001.mpg
VOICEMssony t Momlv100 t Dsc00001.mpg
E-MAILMssony t lmcif100t Dsc00001.jpg
3 Doppelklicken Sie auf die gewünschte Datendatei.
Personalcomputer
22-DE
Empfohlenes
Betriebssystem
Windows95/98/CE
Mac OS 7.5 oder später
Verwendbare Modelle
PC-Karte: Type II
Standard-Interface: PC Card ATA/
True IDE
Verwendung des mitgeliefertes Zubhörs (USB-Kabel)
Unter Verwendung des mitgelieferten USB-Kabels und der USB-Treiber-Software
können Sie die Bilddaten von Ihrer Kamera auf einen IBM PC/AT-kompatiblen
Personalcomputer oder einem Macintosh-Computer, auf dem das Mac-Betriebssystem
installiert ist, übertragen.
Installieren Sie die USB-Treiber-Software (mitgeliefert) wie im folgenden angegeben.
Personalcomputer
USB-Kabel* (mitgeliefert)
an USB-Buchse*
an USB-Anschluß
* Das USB-Kabel ist nur für diese Digitalkamera
bestimmt.
Für Windows98-Anwender
1 Schalten Sie den Personalcomputer, auf dem Windows98
installiert ist, ein.
2 Legen Sie die CD-ROM mit dem USB-Treiberprogramm in das CD-
ROM-Laufwerk ein.
3 Schließen Sie wie gezeigt das eine Ende des USB-Kabels an die
USB-Buchse und das andere Ende an den USB-Anschluß Ihres
Personalcomputers an.
4 Setzen Sie den Memory Stick in die Kamera ein, und schließen Sie
den Netz-/Ladeadapter an die Kamera an.
5 Schalten sie die Kamera ein, und vergewissern Sie sich, daß das
USB-Kabel an der USB-Buchse Ihrer Kamera angeschlossen ist.
„PC MODE USB“ erscheint auf dem LCD-Schirm, und die Kamera befindet sich in
Übertragungsbereitschaft.
Digitale Standbildkamera
(Bitte wenden.)
Wiedergabe
23-DE
6 Wenn der Personalcomputer die Einheit erkannt hat, startet der
Hardwareassistent von Windows98.
Folgen Sie den Bildschirmmeldungen, um die CD-ROM zu spezifizieren, und
installieren Sie den USB-Treiber. Der Hardwareassistent startet zwei Mal, da zwei
USB-Treiber installiert sind.
7 Öffnen Sie „Arbeitsplatz“, und doppelklicken Sie auf den neuen
Treiber.
Einzelheiten zum Ordner und zum Dateinamen finden Sie bei 2 und 3 im
Abschnitt „Verwendung eines optionalen PC-Kartenadapters für den Memory Stick“
(Seite 22).
Für Macintosh-Anwender
1 Schalten Sie den Personalcomputer, auf dem das Mac-
Betriebssystem installiert ist, ein.
2 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM mit dem USB-
Treiberprogramm in das CD-ROM-Laufwerk ein.
3 Doppelklicken Sie auf die Ikone des CD-ROM-Laufwerks, und
öffnen Sie den den Ordner „Sony USB Driver”.
4 Wählen Sie „Sony USB Device Driver” und „Sony USB Shim”,
ziehen Sie diese dann zu „System Folder“, und legen Sie sie ab.
„These items need to be stored in the Extensions folder in order
to be available to the computer. Put these items into the
Extensions folder?“ erscheint im Display. Klicken Sie dann auf
„OK“.
5 Starten Sie den Personalcomputer neu hoch
6 Setzen Sie den Memory Stick in die Kamera ein, und schließen Sie
den Netz-/Ladeadapter an die Kamera an.
7 Schließen Sie wie gezeigt das eine Ende des USB-Kabels an die
USB-Buchse und das andere Ende an den USB-Anschluß Ihres
Personalcomputers an.
8 Schalten sie die Kamera ein, und vergewissern Sie sich, daß das
USB-Kabel an der USB-Buchse Ihrer Kamera angeschlossen ist.
„PC MODE USB“ erscheint auf dem LCD-Schirm, und die Kamera befindet sich in
Übertragungsbereitschaft.
Empfohlene WindowsUmgebung
• Betriebssystem: Microsoft
Windows98 (Standardinstallation)
Unter einem Betriebssystem, das
nachträglich auf Windows98
aufgerüstet wurde, ist kein Betrieb
gewährleistet.
• CPU: MMX Pentium 200 MHz oder
schneller
Standardmäßiger USB-Anschluß.
Empfohlene MacintoshUmgebung
• Betriebssystem: Mac OS system 8.5/
8.6 (Standardinstallation)
• Modell: iMac/G3
Standardmäßiger USB-Anschluß.
24-DE
PHinweise
• In folgenden Fällen ist ein Betrieb
gewährleistet:
– Wenn die Kamera direkt über das
USB-Kabel (mitgeliefert) mit dem
Personalcomputer verbunden ist
und am USB-Anschluß keine
weiteren Anschlüsse
vorgenommen wurden.
– Wenn der standardmäßige USB-
Keyboard und die Maus am
Personalcomputer angeschlossen
sind und die Kamera direkt über
das USB-Kabel (mitgeliefert) mit
dem Personalcomputer
verbunden ist.
• In folgenden Fällen ist kein Betrieb
gewährleistet:
– Wenn an den USB-Anschlüssen
des Personalcomputers mehrere
Komponenten angeschlossen
sind.
– Wenn das System in einem Hub
betrieben wird.
– Wenn gleichzeitig andere
Komponente über USB-Kabel
angeschlossen sind (außer dem
standardmäßigen USB-Keyboard
und der Maus).
• In bestimmten Fällen ist auch in der
zuvor empfohlenen Windows- bzw.
Macintosh-Umgebung kein
einwandfreier Betrieb gewährleistet.
• Wenn Sie sowohl an der USBBuchse als auch an der seriellen
Buchse einen Anschluß vornehmen,
besitzt der zuerst vorgenommene
Anschluß Priorität.
Trennen Sie gegebenenfalls ein
Kabel ab, wenn Sie die andere
Buchse verwenden wollen.
• Nach dem erneuten Hochstarten des
Computers aus Suspend, Resume
oder Sleep heraus, ist
möglicherweise keine Übertragung
zwischen Kamera und
Personalcomputer mehr möglich.
• Betreiben Sie die Kamera mit dem
Netz-/Ladeadapter, wenn sie am
Personalcomputer angeschlossen ist.
Sie vermeiden dadurch eine
fehlerhafte Datenübertragung
aufgrund eines erschöpften Akkus.
• Im Falle eines Macintosh muß das
USB-Kabel nach dem Hochstarten
des Computers angeschlossen
werden.
• Der Macintosh arbeitet manchmal
nicht mehr stabil, wenn die Daten
des Memory Stick sofort gelöscht
werden, nachdem sie gerade zuvor
auf die Festplatte kopiert wurden.
• Mit einem Macintosh ist es
manchmal nicht möglich, dem
ganzen ordner 100 msdcf auf die
Festplatte zu kopieren. Öffnen Sie in
einem solchen Fall den Ordner 100
msdcf, und kopieren Sie dann den
Inhalt.
Hinweise zur Verwendung
des PC-Kartenadapters
und des USB-Kabels
• Schalten Sie den LOCK-Schalter am
Memory Stick aus.
• Wenn Sie eine MPEG-Datei
wiedergeben wollen, müssen Sie
Active Movie Player (Direct Show)
oder Media Player installieren.
• Wenn Sie eine im MOVIE- oder
VOICE-Modus aufgenommene
Datei wiedergeben wollen, kopieren
Sie sie auf die Festplatte Ihres
Personalcomputers. Wenn Sie eine
solche Datei direkt vom MemoryStick wiedergeben, kommt es zu
Bild- und Tonunterbrechungen.
• Installieren Sie Quick Time 3.2 oder
eine spätere Version, um MPEGDateien wiedergeben zu können.
• Ein neuer Memory Stick ist
werksseitig bereits formatiert
worden, so daß er sofort
verwendbar ist.
Wenn Sie den Memory Stick mit
Ihrem Personalcomputer
formatieren, beachten Sie bitte
folgendes:
– Wenn Sie den Memory Stick mit
einem Windows-Computer
formatieren, funktioniert er
möglicherweise in der Kamera
nicht einwandfrei. Formatieren
Sie den Memory Stick in einem
solchen Fall erneut mit der
Kamera.
– Formatieren Sie den Memory Stick
nicht mit einem MacintoshComputer, auf dem das MacBetriebssystem installiert ist, da
der Memory Stick in diesem Fall
nicht richtig funktioniert.
(Bitte wenden)
25-DE
Wiedergabe
• Optimieren Sie den Memory Stick
nicht auf Ihrem Personalcomputer,
da sonst der Flash-Speicher
beschädigt werden kann.
• Komprimieren Sie die Daten des
Memory Stick nicht mit Ihrem
Personalcomputer. Die Kamera
kann keine komprimierten Dateien
wiedergeben.
Der Explorer bei Verwendung des PC-Kartenadapters und
des USB-Kabels
Der Explorer legt für die Memory Stick-Bilddaten (wie im folgenden gezeigt) ein neues
Laufwerk (beispielsweise „Laufwerk (D:)“) an.
Beispiel: Bei Anschluß an die USB-Buchse (nur die Ordner des bei der
Bildaufnahme verwendeten Aufnahmemodus werden angezeigt)
Ordner mit Standbilddaten
Ordner mit E-Mail-Bilddaten
Ordner mit Daten von bewegten Bildern
Ordner mit Voice Memo Audio-Daten
Datenübertragung mit dem PC-Kartenadapter und dem
USB-Kabel
Beispiel: Unter Windows98
Im Falle dieses Beispiels werden die Daten im Laufwerk (D:) gespeichert.
(Siehe die obige Abbildung des Explorer.)
• Übertragen von Standbilddaten von der Kamera zum Personalcomputer:
1Öffnen Sie im Laufwerk (D:) die Ordner „Dcim“ und dann „100msdcf“. Eine Liste
der Standbilddateien erscheint.
2Wählen Sie die gewünschte Standbilddatei, und kopieren Sie sie in das
gewünschte Laufwerk bzw. in den gewünschten Ordner.
• Übertragen von Standbilddaten vom Personalcomputer zur Kamera:
1Kopieren Sie die gewünschte Standbilddatei in den Unterordner „100msdcf“ des
Ordners „Dcim“.
Wenn im Ordner „Dcim“ des Laufwerks (D:) kein Unterordner mit dem Namen
„100msdcf“ vorhanden ist, erzeugen Sie einen Unterordner mit diesem Namen.
2Geben Sie den Standbilddaten den Dateinamen „DSC0ssss.jpg“, und sichern
Sie die Datei im Ordner „100msdcf“.
Geben Sie für ssss eine Zahl zwischen 0001 und 9999 ein. Achten Sie darauf,
daß keine Namen doppelt vorhanden sind.
26-DE
Dateiaufzeichnung unter Windows98
FotoModus
Aufgezeichnete
Daten
Datenkompressions-
Ordner
system
Dateiname*
Bemerkungen
Normales
Foto
Standbilddaten
JPEG
\DCIM\
100MSDCF\
DSC0ssss.jpg
—
(Standbild)
E-MAIL
320 × 240-
JPEG
Standbilddaten
\MSSONY\
IMCIF100\
DSC0ssss.jpg
Die von Ihnen definierte
Standbilddatei besitzt
den gleichen Namen
(ssss) wie die 320 ×
240-Bilddatei. Die
Bilddaten werden jedoch
in unterschiedliche
Ordner abgelegt.
Die Bilddaten besitzen den
gleichen Dateinamen
(ssss) wie die
VOICE
Von Ihnen
JPEG
definierte
Standbilddaten
Audiodaten
MPEG
AUDIO
(Mono)
\DCIM\
100MSDCF\
\MSSONY\
MOMLV100\
DSC0ssss.jpg
DSC0ssss.mpg
Audiodaten.
Standbilddaten
JPEG
\DCIM\
100MSDCF\
DSC0ssss.jpg
Diese Digitalkamera kann
Audiodaten, die mit dieser
Kamera selbst oder mit einer
Digital Mavica aufgenommen
wurden, verarbeiten.
Bewegte
Bilder
Daten von
bewegten
Bildern
MPEG-1
\MSSONY\
MOML0001\
MOV0ssss.mpg
Diese Digitalkamera kann
Daten von bewegten Bildern,
die mit dieser Kamera selbst
oder mit einer Digital Mavica
aufgenommen wurden,
verarbeiten.
* ssss steht für eine beliebige Zahl zwischen 0001 und 9999. Wenn Sie zwei oder mehr
Standbilddateien oder Dateien von bewegten Bildern zu dieser Einheit übertragen, achten
Sie darauf, daß die ssss-Zahl nicht doppelt vorhanden ist.
Beispiel: Mit einem Macintosh
• Übertragen von Standbilddaten von der Kamera zum Macintosh.
1Öffnen Sie das neue Laufwerk, das auf dem Desktop angezeigt wird. Öffnen Sie
dann den Ordner „Dcim“ und „100msdcf“. Eine Liste der Standbilddateien
erscheint.
2Wählen Sie die gewünschte Standbilddatei, und kopieren Sie sie in das
gewünschte Laufwerk bzw. in den gewünschten Ordner.
• Übertragen von Standbilddaten vom Macintosh zur Kamera:
1Kopieren Sie die gewünschte Standbilddatei in den Unterordner „100msdcf“ des
Ordners „Dcim“ (im neuen Laufwerk, das auf dem Desktop angezeigt wird).
Wenn im Ordner „Dcim“ des des neuen Laufwerks kein Unterordner mit dem
Namen „100msdcf“ vorhanden ist, erzeugen Sie einen Unterordner mit diesem
Namen.
2Geben Sie den Standbilddaten den Dateinamen „DSC0ssss.jpg“, und sichern
Sie die Datei im Ordner „100msdcf“.
Geben Sie für ssss eine Zahl zwischen 0001 und 9999 ein. Achten Sie darauf,
daß keine Namen doppelt vorhanden sind.
Wiedergabe
27-DE
Dateiaufzeichnung mit einem Macintosh
FotoModus
Aufgezeichnete
Daten
Datenkompressions-
Ordner
system
Dateiname*
Bemerkungen
Normales
Foto
(Standbild)
E-MAIL
VOICE
Standbilddaten
320 × 240Standbilddaten
Von Ihnen
definierte
Standbilddaten
Audiodaten
JPEG
JPEG
JPEG
MPEG
AUDIO
(Mono)
Unterordner
100 MSDCF im
DSC0ssss.jpg
Ordner DCIM
Unterordner
IMCIF100 im
DSC0ss
ss.jpg
Ordner
MSSONY
Unterordner
100MSDCF
DSC0ss
ss.jpg
im Ordner
DCIM
MOMLV100
im Ordner
DSC0ss
ss.mpg
MSSONY
—
Die von Ihnen definierte
Standbilddatei besitzt
den gleichen Namen
(ssss) wie die 320 ×
240-Bilddatei. Die
Bilddaten werden jedoch
in unterschiedliche
Ordner abgelegt.
Die Bilddaten besitzen den
gleichen Dateinamen
(ssss) wie die
Audiodaten.
Diese Digitalkamera kann
Audiodaten, die mit dieser
Kamera selbst oder mit einer
Digital Mavica aufgenommen
wurden, verarbeiten.
Diese Digitalkamera kann
Daten von bewegten Bildern,
die mit dieser Kamera selbst
oder mit einer Digital Mavica
Bewegte
Bilder
Standbilddaten
Daten von
bewegten
Bildern
JPEG
MPEG-1
Unterordner
100MSDCF
im Ordner
DCIM
Unterordner
MOML0001
im Ordner
MSSONY
DSC0ss
ss.jpg
MOV0ss
ss.mpg
aufgenommen wurden,
verarbeiten.
* ssss steht für eine beliebige Zahl zwischen 0001 und 9999. Wenn Sie zwei oder mehr
Standbilddateien oder Dateien von bewegten Bildern zu dieser Einheit übertragen, achten
Sie darauf, daß die ssss-Zahl nicht doppelt vorhanden ist.
PHinweise
• Abhängig vom Anwenderprogramm kommt es manchmal vor, daß sich die
Standbilddatei vergrößert, wenn sie geöffnet wird.
• Wenn ein Bild mit einer entsprechenden Software bearbeitet und dann vom
Personalcomputer auf diese Digitalkamera übertragen wird oder wenn ein Bild
direkt mit dieser Digitalkamera bearbeitet wird, kann sich die Form des Bildes
ändern. Manchmal erscheint dann eine Fehlermeldung oder die Datei läßt sich nicht
öffnen.
28-DE
Verwendung von Zubehör (serielles PC-Kabel)
Unter Verwendung des mitgelieferten seriellen PC-Kabels und des Sony-Programms
PictureGear 3.2 Lite können die Bilddaten von Ihrer Kamera zu einem IBM PC/AT
oder einem kompatiblen Personalcomputen (über den seriellen Port) übertragen
werden.
Zur Betriebsumgebung für das Sony-Programm PictureGear 3.2 Lite siehe Seite 67.
Personalcomputer
Serielles PC-Kabel
(mitgeliefert)
an seriellen Port
Digitale Standbildkamera
an serielle Buchse
1 Installieren Sie das mitgelieferte Anwenderprogramm (Sony
PictureGear 3.2 Lite) in Ihrem Personalcoputer.
Einzelheiten zur Installation entnehmen Sie bitte der Anleitung des Sony
PictureGear 3.2 Lite (siehe Seite 67).
2 Schließen Sie wie gezeigt das eine Ende des seriellen PC-Kabels an
die serielle Buchse und das andere an den seriellen Port Ihres
Personalcomputers an.
3 Schalten Sie Ihre Kamera ein, vergewissern Sie sich nochmals, daß
das serielle PC-Kabel an der seriellen Buchse Ihrer Kamera
angeschlossen ist, und stellen Sie den MODE-Wahlschalter auf
PLAY.
„PC MODE SERIAL“ erscheint auf dem LCD-Schirm, und die Kamera befindet sich
in Übertragungsbereitschaft.
4 Stellen Sie Ihren Personalcomputer so ein, daß er die Bilddaten
der Kamera empfangen und verarbeiten kann.
Einzelheiten hierzu entnehmen Sie bitte dem Handbuch Ihres Perosnalcomputers
und des Sony-Programms PictureGear 3.2 Lite.
Wiedergabe
29-DE
PHinweise
•Installieren Sie den Active Movie
Player, um MPEG-Dateien wiedergeben
zu können.
•Installieren Sie Quick Time 3.2, um
MPEG-Dateien auf einem Macintosh
wiedergeben zu können.
•Wenn sowohl an der USB-Buchse als
auch an der seriellen Buchse Ihrer
Kamera ein Kabel angeschlossen ist,
besitzt der Anschluß, der zuerst
vorgenommen wurde, Priorität.
Trennen Sie sicherheitshalber das
andere Kabel ab.
•Es ist nicht möglich, gleichzeitig
Bedienungsvorgänge am
Personalcomputer und an der Kamera
vorzunehmen.
•Schalten Sie die Geräte aus, bevor Sie
Anschlüsse vornehmen. Wenn Sie die
Anschlüsse fertiggestellt haben, schalten
Sie die Geräte wieder ein.
•Wenn Sie die Kamera längere Zeit
zusammen mit anderen Geräten
betreiben, verwenden Sie den Netz-/
Ladeadapter.
•Eine Audiodatei kann nicht mit einem
im VOICE-Modus aufgezeichneten
Standbild zu einem Personalcomputer,
der über das mitgelieferte serielle PCKabel angeschlossen ist, übertragen
werden.
•Mit der digitalen Standbildkamera DSC-
F505 kann eine Audiodatei mit einem
im VOICE-Modus augezeichneten
Standbild wiedergegeben werden.
•Informationen zur Systemanforderung
finden Sie im Handbuch Ihres
Anwenderprogramms.
•Bei einigen Anwenderprogrammen
werden die Bildrotationsinformationen
nicht zum Personalcomputer
übertragen.
30-DE
Loading...
+ 154 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.