
3-205-072-02(1)
Analog Input Board
設置説明書
Installation Instructions 
Manual d’installation 
Installationsanleitung 
Istruzioni per l’installazione
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は、安全のための注意事項 を守らないと、火災や人
身事故になることが ありま す。
• ご使用にあたっては、デジタルビデオカセットレ コーダー本体に付属の取り
扱い説明書の「安全のために」と「 警告」、「 注意」をよくお読みく だ 
さい。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してく だ 
さい。
• 本基板の取り付け は、必ずお買い上げ店またはソニ ーのサービス窓口にご
依頼ください。
DSBK-1504/1504P
Sony Corporation © 2000 Printed in China
お客様へ
以下の「取り 付け」の項は、特約店およびソニ ー のサービス窓口用の説 
明です。 
お客様がこの説明書に記載された取り付け作業を行う と、 火災や、感電 
やけがなどの人身事故につながることがあります。 
お客様ご自身では絶対に取 り付け作業を行わないでください。
本基板の取り付けは、必ずお買い上げ店またはソニーのサービス窓口に 
ご依頼ください。
For the customers in the USA (for DSBK-1504 
only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for 
a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These 
limits are designed to provide reasonable protection against harmful 
interference when the equipment is operated in a commercial 
environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio 
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the 
instruction manual, may cause harmful interference to radio 
communications. Operation of this equipment in a residential area is 
likely to cause harmful interference in which case the user will be 
required to correct the interference at his own expense.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly 
approved in this manual could void your authority to operate this 
equipment.
The shielded interface cable recommended in this manual must be 
used with this equipment in order to comply with the limits for a digital 
device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is 
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause 
harmful interference, and (2) this device must accept any interference 
received, including interference that may cause undesired operation.
For the customers in Canada (for DSBK-1504 
only)
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For the customers in Europe (for DSBK-1504P 
only)
This product with the CE marking complies with the EMC Directive (89/ 
336/EEC) issued by the Commission of the European Community. 
Compliance with this directive implies conformity to the following 
European standards:
• EN55103-1: Electromagnetic Interference (Emission)
• EN55103-2: Electromagnetic Susceptibility (Immunity) 
This product is intended for use in the following Electromagnetic 
Environment(s): 
E1 (residential), E2 (commercial and light industrial), E3 (urban 
outdoors) and E4 (controlled EMC environment, ex. TV studio).
Pour les utilisateurs au Canada (pour DSBK1504 seulement)
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB003 du Canada.
Pour les clients européens (pour DSBK-1504P 
seulement)
Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la 
compatibilité électromagnétique (EMC) (89/336/CEE) émise par la 
Commission de la Communauté européenne. 
La conformité à cette directive implique la conformité aux normes 
européennes suivantes:
• EN55103-1: Interférences électromagnétiques (émission)
• EN55103-2: Sensibilité électromagnétique (immunité) 
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements 
électromagnétiques suivants: 
E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain 
extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé ex. studio de télévision).
Für Kunden in Europa (nur für DSBK-1504P)
Dieses Produkt besitzt die CE-Kennzeichnung und erfüllt die EMVDirektive (89/336/EEC) der EG-Kommission. 
Die Erfüllung dieser Direktive bedeutet Konformität für die folgenden 
Europäischen Normen:
• EN55103-1: Elektromagnetische Interferenz (Emission)
• EN55103-2: Elektromagnetische Empfindlichkeit (Immunität) 
Dieses Produkt ist für den Einsatz unter folgenden elektromagnetischen 
Bedingungen ausgelegt: 
E1 (Wohnbereich), E2 (kommerzieller und in beschränktem Maße 
industrieller Bereich), E3 (Stadtbereich im Freien) und E4 (kontrollierter 
EMV-Bereich, z.B. Fernsehstudio).
Per i clienti in Europa (soltanto per la DSBK-1504P)
Questo prodotto recante il marchio CE è conforme alla direttiva sulla 
compatibilità elettromagnetica (EMC) (89/336/CEE) emessa dalla 
Commissione della Comunità Europea. 
La conformità a questa direttiva implica la conformità alle seguenti 
normative europee:
• EN55103-1: Interferenza elettromagnetica (Emissione)
• EN55103-2: Sensibilità ai disturbi elettromagnetici (Immunità) 
Questo prodotto è destinato all’uso nei seguenti ambienti 
elettromagnetici: 
E1 (residenziali), E2 (commerciali e industriali leggeri), E3 (esterni 
urbani) e E4 (ambienti EMC controllati, ad esempio studi televisivi).
概要/Overview/Aperçu/
Kurzbeschreibung/ 
Descrizione
アナログインプットボードDSBK-1504はデジタルビデオカセットレコー 
ダーDSR-1500用のオプション基板です。 
オプション基板DSBK-1504には、取り付け用ネジ 1 本 (M3×6)が付属
しています。
DSR-1500に本基板を取り付けた後の接続や操作については、DSR-1500 
の取扱説明書をご覧ください。
The DSBK-1504/1504P Analog Input Board is an optional 
board for the DSR-1500/1500P Digital Videocassette 
Recorder. 
The DSBK-1504/1504P optional board is provided with a 
fastening screw (M3 × 6). 
Refer to the DSR-1500/1500P Operating Instructions for 
information on connecting and operating the DSR-1500/1500P 
fitted with the DSBK-1504/1504P.
La carte d’entrée analogique DSBK-1504/1504P est une carte 
optionnelle prévue pour le magnétoscope enregistreur 
numérique DSR-1500/1500P. 
La carte optionnelle DSBK-1504/1504P est dotée d’une vis de 
fixation (M3 × 6). Voir le mode d’emploi du DSR-1500/1500P 
pour les informations sur le raccordement et le fonctionnement 
du DSR-1500/1500P équipé de la carte DSBK-1504/1504P.
Die Analog-Eingangskarte DSBK-1504/1504P ist eine Option 
für den Digitalvideorecorder DSR-1500/1500P. 
Die optionale Karte DSBK-1504/1504P verfügt über eine 
Befestigungsschraube (M3 × 6). Näheres über Anschluß und 
Betrieb des DSR-1500/1500P mit installierter DSBK-1504/ 
1504P finden Sie in der Bedienungsanleitung des 
Videorecorders.
La scheda di ingresso analogico DSBK-1504/1504P è una 
scheda opzionale per il videoregistratore digitale DSR-1500/ 
1500P. 
La scheda opzionale DSBK-1504/1504P viene fornita con viti 
di fissaggio (M3 × 6). 
Per ulteriori informazioni sul collegamento e sull’azionamento 
del DSR-1500/1500P con montata la scheda DSBK-1504/ 
1504P, consultare il Manuale di istruzioni per l’uso del DSR1500/1550P.

1
取り付け/Installation/ 
Installation/ 
Installation/Installazione
Vorsicht
Bei falscher Installation dieser Option besteht die Gefahr von 
Verletzungen bzw. Beschädigung von Peripheriekomponenten 
durch Brand, Stromschlag oder sonstige Probleme. Überlassen 
Sie daher Installationsarbeiten ausschließlich qualifiziertem 
Fachpersonal.
2
a
1 Nehmen Sie das Abdeckblech (b) und die Rückseite (a) ab.
1 ブランクパネル(b)とリアパネル(a)を外す。
2 Schieben Sie die Karte DSBK-1504/1504P in die
b
2 ガイド(c)に合わせてDSBK-1504基板を挿入し、DSBK-1504基板の
コネクター(d)を本体のコネクター(e)にはめ込む。 
このと き 、位置決め穴(f)を本体端部のだぼに合わせるようにする。
3 リアパネルを元 に戻す。このとき、ネジ(g)も締める。
Führungen (c) und führen Sie sie in den Videorecorder ein. 
Verbinden Sie den Steckverbinder (d) an der Karte DSBK1504/1504P mit dem Steckverbinder (e) am DSR-1500/ 
1500P. 
Fluchten Sie nun die Positionieröffnungen (f) mit den 
Gewindestutzen am Rand des Geräts.
3 Bringen Sie die Rückseite an, und ziehen Sie die Schraube
(g) an.
Caution
If this option is installed incorrectly, personal injury or damage 
to peripheral items may occur due to fire, shock, or other 
accidental circumstances. To avoid such risks, installation 
should be performed by qualified service personnel.
c
1 Remove the blanking panel (b) and the rear panel (a).
Cautela
Se questa opzione non viene installata correttamente, si 
possono verificare lesioni alle persone o danni a unità 
periferiche dovuti a incendi, scosse elettriche e altri incidenti. 
Per evitare tali rischi, l’installazione dovrebbe essere eseguita 
da personale tecnico qualificato.
2 Insert the DSBK-1504/1504P board, aligning it with the
guides (c), and plug the connector (d) on the DSBK-1504/ 
1504P board into the connector (e) on the DSR-1500/
f
e
d
f
DSBK-1504/1504P
1500P unit. 
At this point, align the positioning holes (f) with the studs 
at the edge of the unit.
3 Replace the rear panel. Fasten the screw (g).
Attention
L’installation incorrecte de cette option pourra donner lieu à 
des blessures personnelles ou bien des dommages à des 
éléments périphériques suite à un feu, une décharge électrique 
ou d’autres circonstances accidentelles. Pour éviter de tels 
risques, faites faire l’installation par un personnel de service 
qualifié.
1 Rimuovere il pannello di chiusura (b) e il pannello
posteriore (a).
2 Inserire la scheda DSBK-1504/1504P, allineandola con le
guide (c) e inserire il connettore (d) che si trova sulla 
scheda DSBK-1504/1504P nel connettore (e) che si trova 
sull’unità DSR-1500/1500P. 
A questo punto, allineare i fori di posizionamento (f) con i 
perni che si trovano al bordo dell’unità.
3 Rimettere a posto il pannello posteriore. Serrare le viti (g).
3
1 Retirez la plaque de suppression (b) et le panneau arrière
(a).
2 Insérez la carte DSBK-1504/1504P, en l’alignant sur les
guides (c), et branchez le connecteur (d) de la carte DSBK1504/1504P dans le connecteur (e) du DSR-1500/1500P. 
Alignez alors les trous de positionnement (f) sur les 
goujons à l’extrémité de l’appareil.
g
3 Remettez le panneau arrière en place. Serrez la vis (g).