Sony DPPMP1 User Manual [fr]

3-206-255-21(1)
Digital Photo Printer
Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruikshandleiding
DPP-MP1
2002 Sony Corporation
DE IT NL
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Nicht das Gehäuse öffnen, um Unfälle durch elektrischen Schlag zu vermeiden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Für Kunden in Deutschland
Dieses Produkt kann im kommerziellen und in begrenztem Maße auch im industriellen Bereich eingesetzt werden.
Dies ist eine Einrichtung, welche die Funk-Entstörung nach Klasse B besitzt.
2
DE
Inhaltsverzeichnis
PC-Schnittstellen-Kit ....... 23
Vorbereitung................................. 23
Druckvorgang ............................... 24
Eigenschaften..................... 4
Vorbereitungen vor dem
Einsatz................................. 5
Mitgeliefertes Zubehör ....................... 5
Informationen über den Drucksatz ..... 6
Bezeichnung der Teile ........................ 7
Vorbereitungen................... 9
1 Anschluss der Stromversorgung .. 9
2 Einlegen der Farbbandspule....... 10
3 Einlegen des Druckpapiers ........ 11
4 Einlegen des “Memory Stick” ... 13
Druckvorgang................... 14
Hinweise zum Druckvorgang ........... 14
Ausdruck von Bildern mit Print Mark
(DPOF-Druck) .................................. 15
Zuweisung eines Print Marks ....... 15
Massenausdruck von Bildern mit
Print Mark................................. 15
Änderung der Anzahl der
Kopien ...................................... 17
Direktauswahl während des
Druckvorgangs ................................. 18
Auswahl eines Bildes ................... 18
Druckvorgang ............................... 19
Druckeinstellungen....................... 21
Sonstiges .......................... 25
Sicherheitsmaßnahmen..................... 25
Vorsichtsmaßnahmen bei Lagerung
von Farbbandspulen ......................... 26
Vorsichtsmaßnahmen bei Lagerung
des Druckpapiers .............................. 26
“Memory Stick” ............................... 27
Bilddateien und Dateinamen ............ 28
Störungsbehebung ............................ 29
Garantie und Service ........................ 33
Technische Daten ............................. 34
DE
3
DE
Eigenschaften
Mit dem digitalen Fotodrucker DPP­MP1 lassen sich leicht attraktive Abzüge von Digitalbildern ausdrucken, die auf einem Memory Stick gespeichert sind, beispielsweise von einer Sony CyberShot Kamera oder einem Handycam Camcorder.
Einfacher Ausdruck von Bildern mit Print Mark
Bilder, denen mit der Digitalkamera CyberShot von Sony oder einem Handycam Camcorder ein Print Mark zuwiesen wurde, können automatisch ausgedruckt werden (DPOF Informationen über kompatible Dateiformate finden Sie auf Seite 34.
1)
DPOF = Digital Print Order Format
1)
-Druck).
Direktauswahl beim Druckvorgang
Standbilder können mit einer Digitalkamera CyberShot von Sony oder einem Handycam Camcorder aufgenommen, auf einem “Memory Stick gespeichert und anschließend auf dem Digitaldrucker DPP-MP1 ausgedruckt werden.
Vielseitige Druckfunktionen
Mit dem DPP-MP1 können Sie Bildeigenschaften (Schärfe/Helligkeit) einstellen, das Datum des Ausdrucks erfassen, mehrere Abzüge (2/4/8 Kopien des gleichen Bildes auf einem Blatt) drucken und verschiedene andere Funktionen nutzen.
Durch den USB-Anschluss können auf einem PC gespeicherte Bilder ausgedruckt werden.
Die mitgelieferte PC-Schnittstelle gestattet den Ausdruck digitaler Bilder, die auf einem PC gespeichert sind.
Batteriebetrieb (Option)
Durch das separat erhältliche Batteriefach ist die Anfertigung von Ausdrucken selbst ohne Netzanschluss möglich.
Kompakt und leicht
Der DPP-MP1 ist ein kompakter und leichter Drucker mit Abmessungen von nur 66 × 39 × 111 mm und einem Gewicht von ca. 260 g. Er kann bequem überallhin mitgenommen und überall eingesetzt werden.
Ausdruck in Fotoqualität
Das Farbsublimations­Thermodruckverfahren ergibt hochwertige Ausdrucke, die normalen Fotoabzügen durchaus ebenbürtig sind.
DE
4
Vorbereitungen vor dem Einsatz
Farbdrucksatz im Postkartenformat
Mitgeliefertes
(SVM-24CS)
Zubehör
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken des Gerätes die Vollständigkeit des Zubehörs.
Netzteil
NetzkabelUSA und Kanada
Störfilter (3)
PC-SchnittstelleUSB-Kabel
CD-ROM
Vorbereitungen vor dem Einsatz
Europa
Papierfach
Transporttasche (1)
Bedienungsanleitung (1)
Registrierkarte des Nutzers
Garantiekarte (1)
Softwarelizenzvereinbarung für
Endanwender von Sony (1)
5
DE
Informationen über den Drucksatz
Zur Anfertigung von Ausdrucken mit diesem Gerät muss der zugehörige Drucksatz verwendet werden.
Drucksatz Anwendung
SVM-24CS Fotopapier 12-er Packung
Hinweise
Zusammen mit diesem Gerät dürfen keine anderen Drucksätze verwendet werden.
Bedrucktes Druckerpapier und verbrauchte Farbbandspulen nicht erneut verwenden. Anderenfalls können Papierstau und Fehlfunktionen auftreten.
× 2 /Farbbandspulen für 24 Ausdrucke
6
DE
Bitte wenden
Bezeichnung der Teile
Ausführliche Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
5
6 7 8 9
0
qaqsqd
1
432
Vorbereitungen vor dem Einsatz
1Netzschalter (Seite 15, 19) 2Papierfach 3Klappe für das Papierfach (Seite
12)
4Lüftungsöffnungen 5Anzeige (Seite 8) 6Auswahltasten SELECT (/+) 7Taste ENTER/OPTION 8Taste DPOF (Seite 16) 9Taste PRINT/STOP (Seiten 16,
20)
0Schlitz für den Memory Stick
(Seite 13)
qaKlappe der Farbbandspule (Seite
10)
qsArretierung für die Klappe der
Farbbandspule (Seite 10)
qdUSB-Anschluss
7
DE
Anzeige
1
2334 6
5
qf qh
qg
qfPapierauswurfschlitz qgAnschluss für 12 V (Seite 9) qhBatteriekontaktabdeckung
SHARP BRIGHT DATE FIT
MULTI
248
USB
TIFF DPOF
7890
1Batteriekapazitätsanzeige 2Anzeige für die Druckeinstellung
(Seite 22)
3USB-Kabelanschlussanzeige 4DPOF-Anzeige (Seite 16) 5ERROR-Anzeige (Seite 30) 6MS ACCESS-Anzeige (Seite 13) 7Anzeige der Ordnernummer
(Seiten 16, 19)
8Anzeige der Dateinummer
(Seiten 16, 19)
9Anzeige von TIFF-Bildern (Seite
20)
0Ausdruckzähler (Seiten 16, 19)
8
DE
Vorbereitungen
1 Anschluss der Stromversorgung
1
2
Netzsteckdose
Netzkabel
Netzteil
1 Schließen Sie das Netzteil an
der Anschlussbuchse für 12 Volt Gleichstrom des DPP­MP1 an.
2 Verbinden Sie das Netzkabel
mit einer Steckdose und dem Netzteil.
Automatische Abschaltfunktion
Der Drucker schaltet sich automatisch aus, wenn er drei Minuten lang nicht verwendet wird (automatische Abschaltfunktion). Ist der Drucker über ein USB-Kabel mit einem PC verbunden, wird die automatische Abschaltfunktion deaktiviert.
2
Batteriefach (Option)
Zur Stromversorgung des Druckers kann das separat erhältliche Batteriefach MPA-BT1A verwendet werden.
MPA-BT1A DPP-MP1
Informationen zum Einsetzen des Batteriefachs in den Drucker finden Sie in der Dokumentation des Batteriefachs.
Vorbereitungen
9
DE
2 Einlegen der Farbbandspule
Die Farbbandspule wird als Teil des Drucksatzes (Seite 6) mitgeliefert. Legen Sie die Farbbandspule wie in der Abbildung dargestellt ein.
1 Schieben Sie die Arretierung
der Klappe 1 nach unten, um die Klappe für die Farbbandspule 2 zu öffnen.
3 Drücken Sie die
Farbbandspule so in den Drucker, dass sie hörbar einrastet. Schließen Sie anschließend die Klappe für die Farbbandspule.
Arretierknopf zum Herausnehmen
1
2
2 Entfernen Sie die Arretierung
für das Farbband von der Farbbandspule.
Arretierung des Farbbands
DE
10
Austausch der Farbbandspule
Wenn die Farbbandspule verbraucht ist, blinkt die Anzeige “RIBON” auf dem Display.
1 Öffnen Sie die Klappe der
Farbbandspule wie in Schritt 1 beschrieben.
2 Erfassen Sie den Knopf zum
Herausnehmen der Farbbandspule und ziehen Sie die alte Farbbandspule heraus. Setzen Sie eine neue Farbbandspule ein.
Anzeige
Arretierknopf zum Herausnehmen
Bitte wenden
Wenn die Farbbandspule nicht richtig sitzt,
müssen Sie die ganz aus dem Drucker herausnehmen und erneut einsetzen. Wenn die Farbbandspule nicht richtig sitzt, weil das Farbband durchhängt, müssen Sie die Spule des Farbbandes in Pfeilrichtung drehen, um das Farbband zu spannen.
1 Öffnen Sie den Deckel des
Papierfachs.
Deckel des Papierfachs
Vorsicht
Das Innere des Druckers kann heiß sein. Vermeiden Sie es, mit den Fingern oder Gegenständen in dem Schlitz für die Farbbandspule zu manipulieren.
3
Einlegen des
Druckpapiers
Das Druckpapier wird als Teil des Drucksatzes (Seite 6) mitgeliefert.
Legen Sie die Farbbandspule wie in der Abbildung dargestellt ein.
Vorbereitungen
2 Legen Sie das Druckpapier in
das Papierfach ein.
Richten Sie das Papier aus und legen Sie es so in das Papierfach ein, dass das Schutzpapier nach oben zeigt.
Schutzpapier
Sie können bis zu 12 Blatt Druckpapier (eine Packung) gleichzeitig einlegen.
Hinweis
Trennen Sie die Bögen vor dem Druck nicht an den perforierten Linien.
11
DE
3 Schließen Sie den Deckel
des Papierfachs.
Hinweis
Wenn das Druckpapier nicht richtig eingelegt ist, lässt sich der Deckel des Papierfachs nicht schließen. Kontrollieren Sie, ob der Deckel des Papierfachs richtig geschlossen ist.
4 Ziehen Sie das Schutzpapier
ab.
5 Ziehen Sie die Klappe des
Papierfachs auf und schieben Sie das Papierfach in das Gerät.
Drücken Sie das Papierfach ganz ein, bis es hörbar einrastet.
Nach Abschluss des Druckvorgangs:
Ziehen Sie das Papierfach aus dem Drucker und schließen Sie die Klappe für das Papierfach.
Hinweise
Ein Drucksatz enthält eine Farbbandspule für 24 Ausdrucke und zwei Packungen mit je 12 Blatt Druckpapier. Legen Sie immer nur die Hälfte einer Druckpapierpackung ein.
Achten Sie beim Nachlegen von Druckpapier im Papierfach darauf, dass die Höchstzahl von 12 Blättern nicht überschritten wird. Mischen Sie nicht verschiedene Arten von Druckpapieren. Anderenfalls kann ein Papierstau die Folge sein.
Schreiben oder drucken Sie nichts auf das Druckpapier, bevor Sie es in den Drucker einlegen. Wenn Sie nach dem Ausdruck auf die Bildseite des Papiers schreiben wollen, müssen Sie einen wasserbeständigen Marker verwenden. Sie dürfen nicht nochmals auf die Bildseite des Papiers drucken.
Bringen Sie auf dem Druckpapier vor dem Ausdruck keine Aufkleber, Briefmarken, Etiketten oder Ähnliches an.
Berühren Sie beim Umgang mit dem Druckpapier vor dem Ausdruck nicht die Bildseite (die Seite, auf der nichts gedruckt ist). Die Druckqualität verschlechtert sich, wenn sich auf dem Druckpapier oder dem Farbband Fingerabdrücke oder Staub befinden.
Achten Sie darauf, dass Sie für diesen Drucker nur das vorgesehene Druckpapier verwenden. Anderenfalls kann eine Fehlfunktion die Folge sein.
Falten Sie oder knicken Sie das Druckpapier nicht. Anderenfalls kann eine Fehlfunktion die Folge sein.
12
DE
4
Einlegen des
“Memory Stick”
Schieben Sie einen Memory Stick wie in der Abbildung in den Drucker ein.
Achten Sie darauf, dass der “Memory Stick ganz eingeschoben ist, bis er hörbar einrastet.
MS ACCESS-Anzeige für Datenzugriff
Schieben Sie ihn so ein, dass die abgeschrägte Seite nach links und der Pfeil nach oben links zeigt.
Herausnehmen des “Memory Stick
1 Die Leuchtdiode MS
ACCESS (für den Datenzugriff auf den “Memory Stick) darf nicht leuchten. Drücken Sie dann den Memory Stick ganz in den Drucker ein.
Wenn Sie loslassen, springt der Memory Stick ein Stück heraus.
Memory Stick
MS ACCESS-Anzeige für Datenzugriff
2 Ziehen Sie den “Memory
Stick heraus.
Hinweise
Wenn der Drucker auf den Memory Stick zugreift, leuchtet die Leuchtdiode MS ACCESS. Ziehen Sie den “Memory Stick nicht aus dem Drucker heraus, wenn diese Leuchtdiode leuchtet. Anderenfalls können der Drucker und/oder der
Memory Stick beschädigt werden.
Drücken Sie den Memory Stick nicht
gewaltsam in das Gerät und ziehen Sie ihn nicht mit Gewalt heraus. Anderenfalls können der Drucker und/oder der
Memory Stick beschädigt werden.
Entfernen Sie den Memory Stick nicht
aus dem Drucker, solange der Druckvorgang noch nicht abgeschlossen ist. Anderenfalls können der Drucker und/ oder der Memory Stick beschädigt werden.
Mit diesem Drucker kompatibel sind Memory Sticks mit einer maximalen Speicherkapazität von 128 MB.
Informationen und Vorsichtsmaßnahmen zum Umgang mit dem Memory Stick finden Sie im Abschnitt Memory Stick auf Seite 27.
Vorbereitungen
13
DE
Druckvorgang
Hinweise zum Druckvorgang
Druckerpapier bewegt sich hin und her
Während des Druckvorgangs wird das Druckpapier viermal zwischen Papierausgabeschlitz und Oberkante des Papierfaches hin und her bewegt. Wenn der Druckvorgang abgeschlossen ist, wird das Papier aus dem Papierausgabeschlitz ausgeworfen.
Druckpapier
Klappe der Farbbandspule
Hinweise
Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene Fläche, wenn Sie ausdrucken wollen. Wenn beispielsweise hinter dem Drucker eine Wand oder ein Hindernis steht, kann es zu einem Papierstau kommen.
Kontrollieren Sie vor Beginn des Druckvorganges, dass sich hinter dem Gerät keine Hindernisse befinden, die den Auswurf des Papiers behindern könnten. Es müssen hinter dem Gerät mindestens 12 cm Platz sein.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Papierfach.
Berühren Sie das Papier während des Druckvorgangs nicht und versuchen Sie nicht, das Papier herauszuziehen.
Ziehen Sie während des Druckvorgangs das Papierfach nicht aus dem Gerät.
•Öffnen Sie die Klappe der Farbbandspule nicht und entfernen Sie die Farbbandspule während des Druckvorgangs nicht aus dem Drucker.
Bewegen Sie den Drucker während des Druckvorgangs nicht und schalten Sie die Stromversorgung nicht aus. Anderenfalls kann ein Papierstau auftreten und das Gerät beschädigt werden. Wurde während des Druckvorgangs die Stromversorgung unterbrochen, schalten Sie die Stromversorgung wieder ein und wiederholen den Vorgang.
14
DE
Bitte wenden
Ausdruck von Bildern mit Print Mark (DPOF-Druck)
Dieses Gerät unterstützt DPOF (Digital Print Order Format), dass heißt, es können Massenausdrucke von Bildern auf einem Memory Stick erfolgen, denen ein Print Mark zugeordnet wurde, beispielsweise in einer Digitalkamera CyberShot oder einem Handycam Camcorder von Sony.
Zuweisung eines Print Marks
1 Schieben Sie den Memory
Stick in die Digitalkamera CyberShot von Sony oder in den Handycam Camcorder.
2 Wählen Sie das Bild aus, das
Sie drucken wollen.
4 Kontrollieren Sie, ob das Print
Mark ( Display auf dem Bild in der Digitalkamera CyberShot bzw. dem Handycam Camcorder von Sony erscheint.
Massenausdruck von Bildern mit Print Mark
) auf dem LCD-
1352
1 Drücken Sie den Einschalter
und schieben Sie ihn nach rechts, um den Drucker einzuschalten.
Druckvorgang
3 Weisen Sie ein Print Mark
wie in der Dokumentation der Kamera bzw. des Camcorders beschrieben zu. Diese Angaben finden Sie in dem Abschnitt Auswahl von Bildern für den Ausdruck bzw. Zuweisung von Print Marks oder ähnlichen Abschnitten.
Hier drücken.
Die Anzeige “SETUP” blinkt auf dem Display, anschließend erscheint die Anzeige “READY”.
15
DE
Hinweis
Nehmen Sie die Farbbandspule nicht heraus und setzen Sie keine andere Farbbandspule ein, während die Anzeige SETUP auf dem Display blinkt.
In diesem Fall können Sie mit den Auswahltasten SELECT (–/+) die Ordnernummern, die Dateinummern und die Anzahl der Kopien für die Bilder mit Print Mark kontrollieren.
2 Schieben Sie den “Memory
Stick in das Gerät ein.
Es wird die höchste Dateinummer für ein Bild mit Print Mark angezeigt.
(Ordnernummer)
Dateinummer
Ist auf einem Memory Stick nur ein Ordner vorhanden, wird beim Einschieben die Ordnernummer nicht angezeigt.
Anzahl der doppelt vorhandenen Bilder
3 Drücken Sie die Taste DPOF.
Das Gerät schaltet in den Modus DPOF, und auf dem Display erscheint die Meldung “DPOF”. Die Gesamtanzahl der markierten Ausdrucke wird etwa eine Sekunde auf dem Display angezeigt.
Zusammen mit einem Print Mark erscheinen auf dem Display die Ordnernummer, die Dateinummer und die Anzahl der Kopien für das erste Bild.
Wenn nur ein Ordner vorhanden ist, wird keine Ordnernummer angezeigt.
4 Nehmen Sie die
gewünschten Druckeinstellungen vor.
Sie können die Bildqualität, das Ausdruckformat usw. einstellen; Details finden Sie auf Seite 21 unter Druckeinstellungen.
5 Drücken Sie die Taste
PRINT/STOP, um den Druckvorgang zu beginnen.
Während des Druckvorgangs wird die Meldung “PRINT” auf dem Display angezeigt.
6 Nehmen Sie das bedruckte
Papier heraus.
Wenn Sie mehrere Ausdrucke haben, nehmen Sie die Drucke jeweils heraus, sobald diese fertig sind.
7 Falten Sie die Ausdrucke an
den Kanten und trennen Sie die Bögen an den perforierten Linien.
16
DPOF
DE
Bitte wenden
Ausschalten der
DPOF
Stromversorgung
Drücken Sie den Einschalter nach unten und schieben Sie ihn nach links, bis die Anzeige auf dem Display verschwindet.
Selbst wenn Sie den Netzschalter nicht verwenden, schaltet sich der Drucker automatisch nach etwa drei Minuten aus (automatische Ausschaltfunktion).
Ausschalten des DPOF­Ausdrucks
Drücken Sie erneut die Taste DPOF, um nach Beginn des Ausdrucks den DPOF-Ausdruck abzuschalten. Die Anzeige DPOF verschwindet aus dem Display, und die normale Anzeige erscheint wieder.
Änderung der Anzahl der Kopien
Abbruch des Druckvorgangs bei laufendem Druckvorgang
Wenn Sie mehrere Ausdrucke drucken wollen, jedoch den Ausdruck vor dem Abschluss des Druckvorgangs abbrechen wollen, müssen Sie die Taste PRINT/STOP drücken. Auf dem Display erscheint die Meldung WAIT, und der Druckvorgang wird gestoppt, sobald das gerade ausgedruckte Bild fertig ist.
Fehlendes Papier oder verbrauchtes Farbband während des Druckvorgangs
Fehlt während des Druckvorgangs im Drucker Papier, blinkt die Meldung PAPER auf dem Display. Ist das Farbband des Druckers verbraucht, blinkt die Meldung “RIBON” auf dem Display.
Legen Sie zur Fortsetzung des Druckvorgangs Druckpapier ein oder ersetzen Sie die Farbbandspule, ohne den Drucker auszuschalten. Drücken Sie erneut die Taste PRINT/STOP, um den Druckvorgang fortzusetzen.
Die Anzahl der Kopien für ein Bild mit Print Mark, die in der Digitalkamera festgelegt wurde, kann in dem Drucker DPP-MP1 geändert werden. Verfahren Sie dazu wie im Folgenden in Punkt 3 auf Seite 15 im Abschnitt Massenausdruck von Bildern mit Print Mark beschrieben. Das Gerät muss in der Betriebsart DPOF arbeiten (die Anzeige DPOF muss auf dem Display zu lesen sein).
1 Wählen Sie das Bild mit dem
Print Mark aus, bei dem Sie Änderungen vornehmen wollen.
Rufen Sie mit den Auswahltasten SELECT (–/+) die Dateinummer des gewünschten Bildes auf. Drücken Sie dann die Taste EXEC. Die Anzeige der Anzahl der Kopien blinkt und kann jetzt geändert werden.
2 Ändern Sie die Anzahl der
Kopien.
Stellen Sie mit den Auswahltasten SELECT (–/+) die Zahl ein.
Druckvorgang
17
DE
3 Drücken Sie ENTER.
 
Die neue Anzahl der Kopien ist jetzt aktiv.
4 Wiederholen Sie bei Bedarf
die Schritte 1 bis 3.
Führen Sie die Schritte 1 bis 3 bei allen anderen Bildern aus, bei denen Sie die Anzahl der Kopien ändern wollen.
Hinweis
Diese Änderungen werden nicht auf demMemory Stick gespeichert.
Direktauswahl während des Druckvorgangs
Die auf einem Memory Stick gespeicherten Bilder können im Drucker DPP-MP1 für den Ausdruck ausgewählt werden.
Auswahl eines Bildes
Beispiel aus der Kamera CyberShot
640
6/8
Dateinummer
Ordnernummer
10:30
2001 7 4100-0028
モドル/ツギヘ オンリョウ
Beispiel aus dem Handycam Camcorder
100−0006
Dateinummer
Weitere Informationen über Ordnernummern und Dateinummern finden Sie auf Seite 30.
640
Ordnernummer
PM
6/100  
メモリー再生
1 Schieben Sie den “Memory
Stick in die Digitalkamera CyberShot bzw. in den Handycam Camcorder von Sony.
2 Überprüfen Sie die
Ordnernummer und die Dateinummer des Bildes, das Sie ausdrucken wollen, auf dem LCD-Display der Digitalkamera CyberShot oder auf dem Display des Handycam Camcorders von Sony.
DE
18
Bitte wenden
Druckvorgang
3, 4, 5
1
4, 5
2 Schieben Sie den Memory
Stick in den Drucker DPP-
7
2
MP1 ein.
Die Datei mit der höchsten Nummer wird angezeigt.
1 Drücken Sie den Einschalter
und schieben Sie ihn nach rechts, um den Drucker einzuschalten.
Hier drücken.
Die Anzeige “SETUP” blinkt auf dem Display, anschließend erscheint die Anzeige “READY”.
Hinweis
Nehmen Sie die Farbbandspule nicht heraus und setzen Sie keine andere Farbbandspule ein, während die Anzeige SETUP auf dem Display blinkt.
(Ordnernummer)
Dateinummer
Ist auf einem Memory Stick nur ein Ordner vorhanden, wird beim Einschieben die Ordnernummer nicht angezeigt.
Anzahl der doppelt vorhandenen Bilder
3 Wählen Sie mit den
Auswahltasten SELECT (–/+) aus.
Wenn keine Ordnernummer angezeigt wird, blinkt die Dateinummer.
Wenn eine Ordnernummer angezeigt wird, blinkt die Ordnernummer.
Drücken Sie mehrmals die Auswahltasten SELECT (–/+), um die Ordnernummer auszuwählen, und drücken Sie dann die Taste ENTER. Die Dateinummer blinkt.
4 Drücken Sie mehrmals die
Auswahltasten SELECT (–/ +), um die Bilddateinummer auszuwählen, und drücken Sie die Taste ENTER. Die Anzahl der Kopien blinkt.
Druckvorgang
19
DE
5 Drücken Sie zur Auswahl der
Anzahl der Kopien mehrmals die Auswahltasten SELECT (–/+), und anschließend die Taste ENTER.
Die blinkende Anzeige stoppt und blinkt nicht mehr.
Wenn Sie erneut Bilder für den Ausdruck auswählen wollen, beginnen Sie wieder mit der Auswahl der Ordnernummer.
6
Nehmen Sie die gewünschten Druckeinstellungen vor.
Sie können die Bildqualität, das Ausdruckformat usw. einstellen; Details finden Sie auf Seite 21 unter Druckeinstellungen.
7 Drücken Sie die Taste
PRINT/STOP, um den Druckvorgang zu beginnen.
Während des Druckvorgangs wird die Meldung “PRINT” auf dem Display angezeigt.
8 Nehmen Sie das bedruckte
Papier heraus.
Wenn Sie mehrere Ausdrucke haben, nehmen Sie die Drucke jeweils heraus, sobald diese fertig sind.
Ausschalten der Stromversorgung
Drücken Sie den Einschalter nach unten und schieben Sie ihn nach links, bis die Anzeige auf dem Display verschwindet.
Selbst wenn Sie den Netzschalter nicht verwenden, schaltet sich der Drucker automatisch nach etwa drei Minuten aus (automatische Ausschaltfunktion).
Abbruch des Druckvorgangs bei laufendem Druckvorgang
Wenn Sie mehrere Ausdrucke drucken wollen, jedoch den Ausdruck vor dem Abschluss des Druckvorgangs abbrechen wollen, müssen Sie die Taste PRINT/STOP drücken. Auf dem Display erscheint die Meldung WAIT, und der Druckvorgang wird gestoppt, sobald das gerade ausgedruckte Bild fertig ist.
Ausdruck von Bildern im TIFF­Format (ohne Dateikompression)
Liegt das in Schritt 5 ausgewählte Bild im Format TIFF vor, erscheint auf dem Display die Anzeige “TIFF”.
9 Falten Sie die Ausdrucke an
den Kanten und trennen Sie die Bögen an den perforierten Linien.
DE
20
Bitte wenden
Fehlendes Papier oder
DATE
verbrauchtes Farbband während des Druckvorgangs
Fehlt während des Druckvorgangs im Drucker Papier, blinkt die Meldung PAPER auf dem Display. Ist das Farbband des Druckers verbraucht, blinkt die Meldung “RIBON” auf dem Display.
Legen Sie zur Fortsetzung des Druckvorgangs Druckpapier ein oder ersetzen Sie die Farbbandspule, ohne den Drucker auszuschalten. Drücken Sie erneut die Taste PRINT/STOP, um den Druckvorgang fortzusetzen.
Druckeinstellungen
Die verfügbaren Einstellungen sind in der Tabelle Druckeinstellungen am Ende dieses Kapitels aufgeführt.
3 Drücken Sie ENTER.
Die ausgewählte Einstellung für den blinkenden Eintrag wird angezeigt.
4 Ändern Sie die Einstellung
mit den Auswahltasten SELECT (–/+).
Wenn z. B. DATE blinkt, wird mit jeder Betätigung von SELECT (–/+) zwischen ON (Datum wird gedruckt) und “OFF” (Datum wird nicht gedruckt) umgeschaltet.
Sie können verschiedene Einstellungen für das Bild vor dem Druck auswählen.
1 Halten Sie die Taste ENTER
mindestens zwei Sekunden lang gedrückt.
Der Modus Druckeinstellungen wird aktiviert, und die Anzeige SHARP blinkt auf dem Display.
2 Drücken Sie die
Auswahltasten SELECT (–/ +), bis die gewünschte Einstellung auf dem Display blinkt.
Wenn Sie SELECT (+) drücken, zeigt das Display nacheinander die verfügbaren Optionen an: SHARPt
“BRIGHT” t “DATE” t “FIT” t “MULTI” t “SHARP” usw.
Wenn Sie SELECT () drücken,
wird das Menü in der Gegenrichtung durchsucht.
5 Drücken Sie ENTER.
Der Modus zur Druckeinstellung wird beendet, und das Gerät schaltet wieder in die normale Betriebsart (Bereitschaftsbetrieb).
Die aktuelle Druckeinstellung kann auf dem Display kontrolliert werden.
Änderung einer anderen Einstellung
Wiederholen Sie den Vorgang beginnend mit Schritt 1.
21
Druckvorgang
DE
Optionen für die Druckeinstellung
Es können folgende Druckeinstellungen vorgenommen werden (x entspricht der Standardeinstellung).
Einstellung Bildänderung
SHARP (Schärfe) ON Die Bilder werden mit größerer
x OFF Das Bild wird unverändert ausgedruckt.
BRIGHT (Helligkeit) ON Das Bild wird heller ausgedruckt.
x OFF Das Bild wird unverändert ausgedruckt.
DATE ON Das Bild wird mit Datum ausgedruckt. Als
x OFF Das Bild wird ohne Datum gedruckt.
FIT ON Das Bild wird so skaliert, dass das gesamte Bild
x OFF Das Bild wird unverändert in dem maximal
MULTI ON Auf einem Bogen werden mehrere Abzüge des
Konturenschärfe ausgedruckt.
Datumsinformation wird das Datum übernommen, an dem die Bilddatei abgespeichert wurde.
Hinweis
Wurde in der Digitalkamera CyberShot von Sony oder in den Handycam Camcorder ein Datum eingefügt, wird das Datum doppelt gedruckt.
Hinweis
Ein in der Digitalkamera CyberShot von Sony oder in dem Handycam Camcorder eingegebenes Datum kann über den Druckbereich hinausreichen und wird dann abgeschnitten.
auf das Papier passt und kein Teil abgeschnitten wird. (Um das Bild bleibt ein Rand frei).
möglichen Format gedruckt. Je nach dem Höhen-Seiten-Verhältnis des Bildes können einige Teile (oberer/unterer Rand bzw. linker oder rechter Rand) abgeschnitten werden. (Um das Bild bleibt kein Rand frei).
gleichen Bildes gedruckt. Sie können einen Bogen wahlweise mit 2, 4 oder 8 Bildern bedrucken.
22
x OFF Es erfolgt keine Aufteilung.
DE
Bitte wenden
PC-Schnittstellen-Kit
Mit dieser PC-Schnittstelle können Sie Bilder auf dem Drucker DPP-MP1 drucken, die auf Ihrem Computer gespeichert sind. Zusammen mit dem Drucker DPP-MP1 wird als Zubehör ein USB-Kabel und eine CD-ROM geliefert.
Unterstützte Computer
Der DPP-MP1 kann mit allen Computern verwendet werden, auf denen die folgenden vorinstallierten Betriebssysteme laufen:
• Windows 2000/ME/98/98SE
• Mac OS 8.6/9.0/9.1
Vorbereitung
Installieren Sie den Druckertreiber.
Zum Ausdruck von Bilder aus dem Computer müssen Sie den Druckertreiber für den DPP-MP1 auf dem Computer von der CD-ROM “digital photo printer for DPP-MP1” installieren.
Entsprechende Anweisungen finden Sie in der Installationsanleitung für den Druckertreiber.
Die Installationsanleitung befindet sich als PDF-Datei ebenfalls auf der CD­ROM “digital photo printer for DPP­MP1”. Doppelklicken Sie auf die PDF­Datei in dem Ordner “Document” und “German” für Ihr Betriebssystem.
Hinweis
Zur Anzeige der Installationsanleitung muss auf dem Computer Adobe Acrobat Reader installiert sein. Ist das Programm noch nicht installiert, können Sie es von der “digital photo printer for DPP-MP1” CD-ROM des Druckertreibers installieren. Unter Windows klicken Sie auf die Datei 500eng.exe in dem Ordner “Acrobat” - “German”. Auf einem Macintosh Computer installieren Sie den Acrobat Reader durch Doppelklicken auf den Installer.
Anschluss an den Computer
1 Schließen Sie den Drucker
DPP-MP1 mit dem mitgelieferten USB-Kabel an Ihrem Computer an.
Zum USB­Anschluss (Mini-B)
USB-Kabel
2
Verbinden Sie das Netzteil mit dem Drucker DPP-MP1 und schalten Sie anschließend den Netzschalter ein.
Hinweise
Wir empfehlen, beim Anschluss über das USB-Kabel den Drucker DPP-MP1 immer mit dem Netzteil zu verwenden.
Beim Anschluss des USB-Kabels ist die automatische Abschaltfunktion des DPP­MP1 deaktiviert.
Die Funktion wird nicht garantiert, wenn der DPP-MP1 über einen USB-Hub angeschlossen wird. Einige USB-Geräte blockieren die einwandfreie Funktion des DPP-MP1, wenn sie gleichzeitig angeschlossen sind.
Wenn die Schlaffunktion (der Stromsparmodus des Computers) aktiviert ist, wird der Datenaustausch zwischen dem DPP-MP1 und dem Computer nach dem normalen Wiedereinschalten des Computers gegebenenfalls blockiert.
Wird direkt von einem Memory Stick gedruckt und dann der Computer über das USB-Kabel angeschlossen, erkennt der Computer den Drucker DPP-MP1 erst, wenn der Druckvorgang abgeschlossen ist.
Computer
Zum USB­Anschluss
23
PC-Schnittstellen-Kit
DE
Druckvorgang
Der Drucker DPP-MP1 wird ohne Bildbearbeitungssoftware geliefert. Zum Ausdruck von Bildern mit dem DPP-MP1 von Ihrem Computer müssen Sie ein separates Bildbearbeitungsprogramm verwenden.
1 Wählen Sie auf dem
Computer den DPP-MP1 als Standarddrucker aus.
2 Ändern Sie gegebenenfalls
die Druckereinstellungen.
Wenn der DPP-MP1 über das USB-Kabel angeschlossen wird, werden die Druckereinstellungen des Computers übernommen. Einzelheiten zu den Druckeinstellungen finden Sie in der Installationsanleitung auf der digital photo printer for DPP­MP1 CD-ROM des Druckertreibers.
3
Drucken Sie die Bilder mit Ihrer Bildbearbeitungssoftware aus.
Hinweis
Wenn der DPP-MP1 über das USB-Kabel angeschlossen ist, werden alle Bedienelemente außer dem Netzschalter deaktiviert. Wenn Sie mit dem DPP-MP1 Bilder direkt von einem Memory Stick drucken wollen, müssen Sie zuvor das USB­Kabel ziehen.
24
DE
Bitte wenden
Sonstiges
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Betreiben Sie den Drucker nur mit 12 Volt Gleichstrom.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel, lassen Sie keine schweren Gegenstände darauf fallen, und vermeiden Sie Beschädigungen des Netzkabels. Betreiben Sie den Drucker nicht mit einem schadhaften Netzkabel.
• Trennen Sie sofort den Drucker von der Steckdose, wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangt sind. Lassen Sie ihn durch Fachpersonal kontrollieren, bevor Sie ihn wieder verwenden.
• Zerlegen Sie den Drucker nicht.
• Fassen Sie beim Abziehen das Netzkabel am Stecker an. Ziehen Sie niemals am Netzkabel selbst.
• Wenn der Drucker längere Zeit nicht verwendet werden soll, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
• Behandeln Sie den Drucker stets vorsichtig.
• Trennen Sie den Drucker von der Steckdose, bevor Sie Reinigungs­und Wartungsarbeiten vornehmen, um die Gefahr eines elektrischen Schlages auszuschließen.
Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem es folgenden Beanspruchungen ausgesetzt ist:
– Vibrationen – Hoher Luftfeuchtigkeit – Starker Staubbelastung
– Direkter Sonneneinstrahlung. – Extrem hohen oder niedrigen
Temperaturen
• Betreiben Sie keine anderen elektrischen Geräte unmittelbar neben dem Drucker. Bei Einfluss starker elektromagnetischer Felder arbeitet der Drucker nicht korrekt.
• Der Drucker muss in horizontaler Lage betrieben werden. Versuchen Sie niemals, den Drucker in schräger Stellung zu betreiben.
• Stellen Sie keinen schweren Gegenstand, beispielsweise einen Monitor, auf den Drucker.
• Lassen Sie um den Drucker ausreichend Freiraum, damit die Lüftungsschlitze nicht blockiert werden. Durch Verdecken der Lüftungsschlitze kann sich Hitze im Gerät stauen.
Hinweise zur Kondenswasserbildung
Wird der Drucker direkt von einem kalten Ort in ein warmes Zimmer gebracht oder in einem extrem warmen oder feuchten Raum aufgestellt, kann sich im Inneren des Gerätes Kondenswasser niederschlagen. In einem solchen Fall arbeitet der Drucker in der Regel nicht korrekt. Wenn Sie ihn dennoch längere Zeit benutzen, kann es sogar zu Beschädigungen kommen. Wenn sich Kondenswasser niederschlägt, schalten Sie das Gerät aus und warten Sie mindestens eine Stunde.
Sonstiges
25
DE
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, die Bedienelemente und das Anzeigefeld mit einem trockenen, weichen Lappen oder mit einem weichen Lappen, der mit einer milden Reinigungslösung angeleuchtet wurde. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin, da diese die Oberfläche angreifen.
Einschränkungen bei Kopien
Beim Kopieren von Dokumenten mit dem Drucker müssen Sie Folgendes beachten:
• Ein Kopieren von Banknoten, Münzen oder Wertpapieren ist gesetzlich untersagt.
• Ein Kopieren von Blanko­Zertifikaten, Lizenzen, Pässen, privaten Wertpapieren oder nicht entwerteten Briefmarken ist ebenfalls untersagt.
• Fernsehprogramme, Filme, Videobänder, Porträts von Dritten und sonstige Materialien können dem Copyright unterliegen. Der nicht genehmigte Ausdruck solcher Materialien kann Bestimmungen des Urheberrechts verletzen.
Vorsichtsmaßnahmen bei Lagerung von Farbbandspulen
• Vermeiden Sie die Lagerung von Farbbandspulen bei hohen Temperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit, bei starker Staubbelastung und indirektem Sonnenlicht.
• Wird eine teilweise verbrauchte Farbbandspule vor längerer Lagerung des Gerätes herausgenommen, legen Sie die Farbbandspule wieder in die Originalverpackung oder einen anderen geeigneten Behälter.
Vorsichtsmaßnahmen bei Lagerung des Druckpapiers
• Vermeiden Sie die Lagerung von Farbbandspulen bei hohen Temperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit, bei starker Staubbelastung und indirektem Sonnenlicht.
• Legen Sie Druckpapiere nicht mit der bedruckten Seite gegeneinander. Vermeiden Sie einen längeren Kontakt der bedruckten Seite mit PVC, Radiergummis oder anderen Gegenständen, die Weichmacher enthalten, anderenfalls kann es zu Entfärbung oder Farbstichen kommen.
26
DE
• Wird teilweise verbrauchtes Druckpapier zur längeren Aufbewahrung aus dem Gerät herausgenommen, legen Sie es wieder in die Originalverpackung oder einen anderen geeigneten Behälter.
“Memory Stick”
Der “Memory Stick” ist ein kompakter und leichter IC-Speicher hoher Kapazität, der sich ideal für zahlreiche Anwendungen eignet.
Es gibt zwei Arten von Memory Sticks: Ein konventioneller Typ und ein Typ mit Kopierschutz mit der Bezeichnung Magic Gate*. Der Drucker DPP-MP1 ist kompatibel mit beiden Ausführungen des Memory Stick.
* Bei Magic Gate Memory Sticks wird
Material, das dem Copyright unterliegt, speziell verschlüsselt.
Vorsicht
• Wenn der Drucker auf den “Memory
Stick” zugreift, leuchtet die Leuchtdiode MS ACCESS. Ziehen Sie den “Memory Stick” nicht aus dem Drucker heraus, wenn diese Leuchtdiode leuchtet.
• Daten auf dem “Memory Stick” können
beschädigt oder zerstört werden, wenn: – die Stromversorgung zum Gerät während
eines Datenzugriffs auf den “Memory Stick” unterbrochen wird;
– starke elektrostatische Aufladungen oder
Störimpulse vorhanden sind.
• Bringen Sie auf dem Etikettfeld des
“Memory Stick” nur das vorgesehene Etikett an.
• Legen Sie den “Memory Stick” beim
Transport und zur Aufbewahrung in seinen Behälter.
• Berühren Sie die Seite mit den Kontakten weder mit der Hand noch mit Metallgegenständen.
• Lassen Sie den “Memory Stick” nicht herunterfallen, verbiegen Sie ihn nicht und schützen Sie ihn vor Schlagbeanspruchung.
• Versuchen Sie nicht, den “Memory Stick” zu zerlegen oder zu verändern.
• Schützen Sie den “Memory Stick” vor Wasser und Feuchtigkeit.
• Ein Memory Stick, der in einem PC formatiert wurde, funktioniert eventuell mit dem DPP-MP1 nicht.
“Memory Stick”, “Magic Gate
Memory Stick und
sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
ist ein
Warenzeichen der Sony Corporation.
Sonstiges
27
DE
Bilddateien und Dateinamen
Der Drucker DPP-MP1 kann Bilddateien im Format JPEG und TIFF drucken.
Mit einer Digitalkamera CyberShot oder einem Handycam Camcorder von Sony erstellte Bilddateien werden auf einem Memory Stick nach bestimmten Prinzipien gespeichert.
Wenn Sie beispielsweise Standbilder mit der Kamera CyberShot von Sony aufnehmen, wird unter Windows Me folgende Dateistruktur angezeigt:
Angenommen, der “Memory Stick wird als Laufwerk E erkannt.
Ordner mit den Bilddaten im Format JPEG
Die Dateinummern für Standbilder im Format JPEG werden automatisch zugewiesen und die Dateien in dem Ordner 100MSDCF nach folgendem Schema gespeichert:
DSC0
Die Dateinummern für Standbilder im Format TIFF werden automatisch zugewiesen und die Dateien in dem Ordner IMCIF100 nach folgendem Schema gespeichert:
DSC0
ssss.JPG
R
Dateinummer
ssss.TIF
R
Dateinummer
28
Ordner mit den Bilddaten im Format TIFF
Ordnernummer
DE
Bitte wenden
Störungsbehebung
Wenn während des Betriebs des Gerätes ein Fehler auftritt, kontrollieren Sie zunächst die in der Anleitung zur Störungsbehebung aufgeführten Punkte. Lässt sich das Problem dadurch nicht beheben, wenden Sie sich an Ihren Händler, eine Sony­Vertragswerkstatt oder das Sony Technical Information Center. Wenn Sie mit dem Computer arbeiten, sollten Sie auch die Dokumentation der Software zurate ziehen.
Symptom Fehlerursache/Abhilfe
Das Gerät arbeitet nicht, wenn es eingeschaltet wird.
Einige Bilder können nicht gedruckt werden.
Auf dem Bild sind die Ränder oben und unten oder rechts und links abgeschnitten.
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen. c Ist das Netzkabel richtig angeschlossen? (Seite 9)
Das Batteriefach ist nicht richtig eingesetzt. c Siehe Dokumentation zum Batteriefach.
Die Bilddateien sind nicht mit dem Drucker DPP-MP1 kompatibel.
c Bilddateien, deren Bilddateiformat mit dem DPP-
MP1 inkompatibel ist, können eventuell auf einem Computer angezeigt, aber nicht ausgedruckt werden (Seite 34).
Das Höhen-Breiten-Verhältnis der Bilddatei und das Format des Druckpapiers sind unterschiedlich.
c Stellen Sie die Druckeinstellung “FIT auf ON
(Seite 22).
Sonstiges
29
DE
Fehleranzeige bei der Ordnernummer/Dateinummer
Richten Sie sich nach der folgenden Tabelle, wenn ein Bindestrich [-] in der Anzeige für die Ordnernummer bzw. Dateinummer angezeigt wird, wenn Sie eine Ordnernummer oder Dateinummer auswählen oder ein Bild mit einem Print Mark ausdrucken:
Anzeige Bedeutung und Abhilfe
Sie können das Bild nicht für den Ausdruck auswählen, oder es sind Ordnernummern doppelt vorhanden.
Ordnernummer
Dateinummer
c Das Bild kann nicht gedruckt werden, weil
ein Problem mit der Bildordnernummer aufgetreten ist.
Sie können ein Bild nicht für den Ausdruck auswählen, oder es sind Dateinummern doppelt vorhanden.
c Das Bild kann nicht gedruckt werden, weil
ein Problem mit der Bilddateinummer aufgetreten ist.
Das Bild besitzt ein Print Mark, kann aber mit diesem Drucker nicht ausgedruckt werden.
c Die Bilddatei ist beschädigt und kann nicht
ausgedruckt werden. Wenn dieser Fehler beim Ausdruck eines Bildes mit einem Print Mark auftritt, wird der Druckvorgang gestoppt. Drücken Sie die Taste PRINT/ STOP, um das nächste Bild auszudrucken.
Warnmeldungen
Die Meldungen auf dem Display sind in der folgenden Tabelle aufgeführt und erläutert.
Meldung Bedeutung
WAIT
30
DE
Der Druckvorgang wurde gestoppt.
c Die Anzeige erscheint, wenn das letzte Bild
gedruckt wird. Wenn das Bild fertig ausgedruckt ist, erscheint kurz die Anzeige “STOP” und verschwindet dann.
Die Temperatur im Druckergehäuse ist zu hoch, der Druckvorgang wurde zeitweilig gestoppt.
c Warten Sie, bis der Druckvorgang automatisch
fortgesetzt wird.
Bitte wenden
Meldung Bedeutung
RIBON
PAPER
NO MS
NO IMAGE
NO ORDER
CANT PRINT
Es ist keine Farbbandspule eingesetzt, oder die Farbbandspule ist verbraucht.
c Legen Sie einen neue Farbbandspule ein (Seite 10).
Das Papierfach ist nicht richtig eingeschoben, oder das Druckpapier ist verbraucht.
c Schieben Sie ein mit Druckpapier gefülltes
Papierfach ein (Seite 11).
Es ist kein Memory Stick eingeschoben.
c Schieben Sie einen Memory Stick ein (Seite 13).
Der Memory Stick enthält keine Bilder.
c Schieben Sie einen “Memory Stick mit Bilddateien
ein.
Der Memory Stick enthält keine Bilder, die mit dem Gerät gedruckt werden können.
c Bilddateien, deren Bilddateiformat mit dem DPP-
MP1 inkompatibel ist, können eventuell auf einem Computer angezeigt, aber nicht ausgedruckt werden (Seite 34).
Auf dem Memory Stick befindet sich kein Ordner, der Bilder mit Print Mark enthält.
c Schieben Sie einen “Memory Stick ein, der Bilder
enthält, denen in einem Handycam Camcorder oder in der Digitalkamera CyberShot von Sony ein Print Mark zugewiesen wurde.
Der Memory Stick enthält keine Bilder mit zugeordneten Print Mark, die auf dem DPP-MP1 ausgedruckt werden können.
c Ergänzen Sie das Print Mark mit einer
Digitalkamera CyberShot von Sony oder einem Handycam Camcorder (Seite 15).
Es wurde versucht, eine Bilddatei in einem inkompatiblen Format auszudrucken.
c Es ist nicht möglich, ein solches Bild auf dem DPP-
MP1 auszudrucken. Wenn dieser Fehler beim Ausdruck eines Bildes mit einem Print Mark auftritt, wird der Druckvorgang gestoppt. Drücken Sie die Taste PRINT/STOP, um das nächste Bild auszudrucken.
Sonstiges
31
DE
Meldung Bedeutung
FILE ERROR
MS ERROR
RIBON (+ leuchtende ERROR-Anzeige)
PAPER ((+ leuchtende ERROR-Anzeige)
ERROR (+ leuchtende ERROR-Anzeige)
Beim Lesen der Bilddatei vom Memory Stick ist ein Fehler aufgetreten.
c Die Bilddatei ist beschädigt und kann nicht
ausgedruckt werden.
Der Memory Stick wurde nicht richtig eingeschoben. c Schieben Sie den Memory Stick erneut richtig ein
(Seite 13).
Der Memory Stick wurde nicht richtig formatiert. c Ein Memory Stick, der in einem PC formatiert
wurde, funktioniert eventuell mit dem DPP-MP1 nicht. Verwenden Sie einen Memory Stick, der in einer Digitalkamera CyberShot von Sony oder einem Handycam Camcorder formatiert wurde.
Es wurde ein Memory Stick in dem DPP-MP1 eingeschoben, der von diesem Gerät nicht unterstützt wird, oder der Memory Stick ist defekt.
c Schieben Sie einen “Memory Stick in das Gerät
ein, der unterstützt wird.
Es ist ein Problem mit der Farbbandspule aufgetreten. c Schalten Sie das Gerät probeweise aus und dann
wieder ein. Lässt sich das Problem dadurch nicht beheben, nehmen Sie die Farbbandspule aus dem Gerät; kontrollieren Sie, ob das Farbband in der Kartusche klemmt. Wenn das Farbband lose ist, spannen Sie das Farbband wieder (Seite 11).
Ein Papierstau ist aufgetreten. c Schalten Sie das Gerät probeweise aus und dann
wieder ein. Das Papier muss automatisch ausgeworfen werden.
Es ist ein interner Fehler aufgetreten. c Schalten Sie das Gerät probeweise aus und dann
wieder ein.
Maßnahmen bei einem Papierstau
Das Papier nicht mit der Hand herausziehen, da dadurch das Gerät beschädigt werden kann und Fehlfunktionen auftreten können. Immer die Stromversorgung zum Gerät ausschalten, einen Augenblick warten und dann das Gerät wieder einschalten,
DE
32
damit das Papier automatisch ausgeworfen wird. Lässt sich das Papier auf diese Weise nicht entfernen, wenden Sie sich an Ihren Händler, eine Sony-Vertragswerkstatt oder den technischen Kundendienst von Sony.
Garantie und Service
Reparaturen nach Ablauf der Garantiezeit
Auf Forderung des Kunden können Reparaturen ausgeführt werden. Alle Kosten sind vom Kunden zu tragen.
Garantiekarte
Dieses Produkt wird mit einer Garantiekarte geliefert. Achten Sie darauf, dass Ihnen die Garantiekarte zum Kauf ausgehändigt wird.
Füllen Sie die Garantiekarte aus und kontrollieren Sie, ob die Angaben auf der Garantiekarte korrekt sind. Bewahren Sie die Garantiekarte an einem sicheren Ort auf.
Die Garantiedauer beträgt 1 Jahr ab Kaufdatum.
Service
Wenn bei dem Drucker ein Problem aufgetreten ist, prüfen Sie
zunächst die Kapitel in diesem Handbuch.
Lässt sich das Problem dadurch nicht beheben, wenden Sie sich an Ihren Händler, eine Sony-
Vertragswerkstatt oder den technischen Kundendienst von Sony.
Reparaturen während der Garantiezeit
Reparaturen werden zu den auf der Garantiekarte aufgeführten Bedingungen ausgeführt. Lesen Sie wegen der Einzelheiten die Garantiekarte sorgfältig durch.
Lieferbarkeit von Teilen
Alle wichtigen Teile, die zur Aufrechterhaltung der Funktion des digitalen Fotodruckers erforderlich sind, wird der Hersteller für auch mindestens 8 Jahre nach Einstellung der Produktion dieses Modells noch liefern. Je nach Art des Problems können auch nach Ablauf der Garantiezeit defekte Geräte mit solchen Teilen repariert werden. Details erfahren Sie von Ihrem Händler oder einer Sony Vertragswerkstatt. Halten Sie bei der Anforderung von Serviceleistungen folgende Informationen bereit:
- Modellbezeichnung: DPP-MP1
- Detaillierte Problembeschreibung
- Kaufdatum
Sonstiges
33
DE
Technische Daten
Druckverfahren
Farbsublimationsthermodruck (YMC+ Beschichtung)
Druckauflösung
307 × 307 dpi
Gradationen
YMC-Bildverarbeitung mit 8 Bit und 256 Farbstufen für ca. 16,77 Millionen Farben pro Pixel
Druckformat
81,6 (H) × 50 (V) mm
Druckdauer
ca. 90 Sekunden pro Abzug (ohne die Zeit für die Datenübertragung
vom Computer oder Memory Stick und die Verarbeitungszeit)
Eingangsanschluss
USB (Mini-B)
Speichermedium
Memory Stick (1)
Unterstützte Dateiformat
DCF 2) EXIF Ver. 2.1
3)
(JPEG [einfach], TIFF-RGB [ohne Kompression])
DPOF-kompatibel (Anzahl der Ausdrucke)
1)
Leistungsaufnahme
Eingang: 12 V DC, 2,1 A 25 Watt (beim Druck mit dem Netzteil)
Betriebstemperatur
5 - 35ºC
Außenabmessungen
Ca. 66 × 39 × 111 mm (B × H × T) (ohne Papierfach und herausstehende
Teile)
Masse
Ca. 260 g (ohne Papierfach)
1)
Einige spezielle Dateiformate werden nicht
unterstützt.
2)
DCF (Design rule for Camera File system)
ist ein Standard, der von JEIDA (Japan Electronic Industry Development Association) definiert wurde, um eine Kompatibilität zwischen Digitalkameras, Druckern und sonstigen Geräten sicherzustellen.
3)
Exif ist ein Bilddateiformat, das zusätzliche Daten über die Auflösung, das Erstellungsdatum und sonstige Angaben enthält.
Stromversorgung
Netzteil Eingang: 100 - 240 V AC, 50/60 Hz Ausgang: 12 V DC, 3 A
DE
34
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil/Netzkabel Papierfach Transporttasche Farbdrucksatz im Postkartenformat (SVM-24CS) Störfilter USB-Kabel CD-ROM Bedienungsanleitung Registrierkarte des Nutzers Garantiebedingungen Softwarelizenzvereinbarung für
Endanwender von Sony Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Sonderzubehör
Drucksatz im Postkartenformat SVM-24CS
Batteriefach MPA-BT1A
Sonstiges
35
DE
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
2
IT
Indice
Funzioni .............................. 4
Prima dell’uso..................... 5
Accessori in dotazione........................ 5
Informazioni sul pacchetto
di stampa............................................. 6
Nomi dei componenti ......................... 7
Operazioni preliminari ....... 9
1 Collegamento alimentazione........ 9
2 Installazione della cartuccia della
stampante ................................... 10
3 Caricamento della carta ............. 11
4 Inserimento della
“Memory Stick” ......................... 13
Stampa .............................. 14
Funzionamento durante la stampa .... 14
Stampa delle immagini con Print Mark
(stampa DPOF) ................................. 15
Assegnazione dei Print Mark ....... 15
Stampa di più immagini in blocco
con Print Mark .......................... 15
Modifica del numero di
duplicati .................................... 17
Stampa con selezione immagini
diretta ................................................ 18
Selezione delle immagini ............. 18
Stampa .......................................... 19
Impostazioni di stampa................. 21
Altro................................... 25
Precauzioni ....................................... 25
Precauzioni per il deposito delle
cartucce stampante ........................... 26
Precauzioni per il deposito della carta
da stampa .......................................... 26
“Memory Stick” ............................... 27
File di immagini e nomi dei file ....... 28
Soluzione dei problemi..................... 29
Garanzia e assistenza ........................ 33
Caratteristiche tecniche .................... 34
Kit di interfaccia per PC... 23
Preparazione ................................. 23
Stampa .......................................... 24
3
IT
Funzioni
La stampante fotografica digitale DPP­MP1 consente di produrre eccellenti stampe di immagini digitali memorizzate su Memory Stick, ad esempio con una fotocamera Sony CyberShot o una videocamera Sony Handycam.
Facile stampa delle immagini con Print Mark
Le immagini cui è stato assegnato un Print Mark con una fotocamera digitale Sony CyberShot o una videocamera Handycam possono essere stampate automaticamente (Stampa DPOF informazioni sui formati di file compatibili, vedere a pagina 34.
1)
DPOF = Digital Print Order Format
1)
. Per
Stampa con selezione immagini diretta
Le immagini ottenute con una fotocamera digitale Sony CyberShot o una videocamera Sony Handycam e memorizzate su una Memory Stick possono essere stampate direttamente sulla DPP-MP1.
Funzioni di stampa versatili
La DPP-MP1 consente di regolare le proprietà delle immagini (nitidezza/ luminosità), controllare la data della stampa, selezionare stampe multiple (2/ 4/8 copie della stessa immagine su un solo foglio), ed eseguire varie altre funzioni.
Collegamento USB per stampare immagini memorizzate su PC.
Il kit dinterfaccia PC in dotazione consente di stampare immagini digitali memorizzate su un computer.
Alimentazione a batteria (opzionale)
Il kit di alimentazione a batteria, disponibile separatamente, consente di stampare anche quando non si ha a disposizione lalimentazione a rete.
Compatta e leggera
La DPP-MP1 è una stampante compatta e leggera che misura circa 66 × 39 × 111 mm e pesa circa 260 grammi. Può essere trasportata e usata ovunque con facilità.
Stampa di qualità fotografica
Il sistema a sublimazione del colore produce stampe di altissima qualità, al pari delle fotografie tradizionali.
IT
4
Prima dell’uso
Accessori in dotazione
Dopo avere disimballato l’apparecchio, verificare che sia completo di tutti i seguenti accessori.
Alimentatore da rete
Cavo di alimentazioneU.S.A. e Canada
Pacchetto stampa a colori formato
cartolina (SVM-24CS)
Prima dell’uso
Filtro bloccabile (3)
Kit interfaccia PCCavo USB
CD-ROM
Europa
Vassoio carta
Custodia (1)
Istruzioni per luso (1)
Scheda di registrazione proprietario
(1)
Garanzia (1)
Contratto di licenza duso del
software Sony (1)
5
IT
Informazioni sul pacchetto di stampa
Per stampare con questo apparecchio è necessario lapposito pacchetto di stampa.
Pacchetto di Applicazione stampa
SVM-24CS Pacchetto carta fotografica
Note
Assicurarsi di usare esclusivamente gli appositi pacchetti di stampa per questa stampante.
Non tentare di reinserire carta o cartucce stampante usate. Ciò può causare inceppamenti della carta o guasti.
12 fogli × 2 / cartuccia inchiostro per 24 stampe
6
IT
Continua
Nomi dei componenti
Per maggiori informazioni, vedere le pagine indicate tra parentesi.
5
6 7 8 9
1
432
0
qaqsqd
Prima dell
uso
1Interruttore alimentazione
(pagine 15, 19)
2Vassoio carta 3Sportello di inserimento vassoio
carta (pagina 12)
4Fori di ventilazione 5Display (pagina 8) 6Tasti SELECT (/+) 7Tasto ENTER/OPTION 8Tasto DPOF (pagina 16) 9Tasto PRINT/STOP (pagine 16,
20)
0Slot Memory Stick (pagina 13) qaSportello cartuccia stampante
(pagina 10)
qsChiusura sportello cartuccia
stampante (pagina 10)
qdPorta USB
7
IT
Display
1
2334 6
5
qf qh
qg
qfFessura di uscita carta qgConnettore 12V DC (pagina 9) qhCoperchio batteria
SHARP BRIGHT DATE FIT
MULTI
248
USB
TIFF DPOF
7890
1Spia di carica batteria 2Display impostazioni di stampa
(pagina 22)
3Indicatore collegamento cavo
USB
4Indicatore DPOF (pagina 16) 5Spia ERROR (pagina 30) 6Spia MS ACCESS (pagina 13) 7Display numero cartella (pagine
16, 19)
8Display numero file (pagine 16,
19)
9Indicatore immagine TIFF
(pagina 20)
0Display conteggio stampe
(pagine 16, 19)
8
IT
Operazioni preliminari
1 Collegamento alimentazione
1
Cavo di alimentazione
2
Presa di rete
Alimentatore da rete
1 Collegare l’alimentatore al
connettore 12V DC della stampante DPP-MP1.
2 Collegare il cavo di
alimentazione all’alimentatore e a una presa di rete.
Funzione di spegnimento automatico
La stampante si spegne automaticamente se rimane inattiva per circa 3 minuti (funzione di spegnimento automatico). Se la stampante è collegata a un PC con un cavo USB, la funzione di spegnimento automatica è disabilitata.
2
Kit batteria (opzionale)
Per alimentare la stampante si può usare il kit batteria MPA-BT1A, disponibile separatamente.
MPA-BT1A DPP-MP1
Per informazioni su come montare il kit batteria sulla stampante, vedere la documentazione allegata al kit batteria.
Operazioni preliminari
9
IT
2 Installazione della cartuccia della stampante
La cartuccia della stampante è inclusa nel pacchetto di stampa (pagina 6). Installarla nella stampante nel modo illustrato sotto.
1 Far scorrere il gancio di
chiusura 1 verso il basso per aprire lo sportello 2.
3 Spingere la cartuccia nella
stampante fino a quando si sente lo scatto dinnesto in sede. Quindi chiudere lo sportello della cartuccia.
Manopola di estrazione
1
2
2 Rimuovere il fermabobina del
nastro dalla cartuccia.
Fermabobina
IT
10
Sostituzione della cartuccia della stampante
Quando la cartuccia è esaurita, sul display lampeggia la scritta “RIBON”.
1 Aprire lo sportello della
cartuccia nel modo descritto al punto 1 qui sopra.
2 Estrarre la cartuccia esaurita
tirando la manopola di estrazione. Quindi inserire la nuova cartuccia.
Display
Manopola di estrazione
Continua
Se la cartuccia non si inserisce agevolmente
Tirarla fuori completamente dalla stampante, quindi reinserirla. Se la cartuccia non entra agevolmente perché il nastro è allentato, ruotare la bobina nella direzione indicata dalla freccia per avvolgere il nastro.
1 Aprire il coperchio del
vassoio carta.
coperchio del vassoio carta
Attenzione
Linterno della stampante può diventare molto caldo. Non inserire le dita o altri oggetti nel vano della cartuccia.
3
Caricamento
della carta
La carta per la stampante è inclusa nel pacchetto di stampa (pagina 6).
Installarla nella stampante nel modo illustrato sotto.
Operazioni preliminari
2 Collocare la carta sul
vassoio.
Allineare la carta e posizionarla sul vassoio rivolta verso l’alto, senza togliere il foglio di protezione.
Foglio di protezione
Si possono inserire fino a 12 fogli di carta (1 pacchetto) per volta.
Nota
Non staccare lungo le linee perforate prima della stampa.
11
IT
3 Chiudere il coperchio del
vassoio carta.
Nota
Se la carta non è caricata correttamente, il coperchio del vassoio non può essere chiuso. Verificare che il coperchio del vassoio carta sia chiuso completamente.
4 Tirare fuori il foglio di
protezione.
5 Aprire lo sportello del vassoio
carta e inserire il vassoio nella stampante.
Inserire il vassoio completamente fino a quando si sente lo scatto dinnesto in sede.
Quando si è finito di stampare
Rimuovere il vassoio della carta dalla stampante e chiudere lo sportello del vassoio.
Note
Il pacchetto di stampa contiene una
cartuccia da 24 stampe e 2 × 12 fogli di carta. Caricare solo metà della carta alla volta.
Quando si aggiunge carta nel vassoio, fare attenzione a non superare il massimo di 12 fogli. Non mescolare tipi differenti di carta da stampa. Altrimenti si può causare un inceppamento della carta.
Non scrivere o stampare niente sulla carta da stampa prima di inserirla nella stampante. Dopo la stampa, se si desidera scrivere sul lato immagine della carta, usare un pennarello a olio. Non è possibile stampare ulteriormente sul lato immagine della carta.
Non attaccare etichette, francobolli, adesivi o simili sui fogli di carta prima della stampa.
Quando si maneggia la carta prima di stampare, non toccare il lato immagine (il lato su cui non c’è stampato niente). Se ci sono impronte o polvere sulla carta o sul nastro, la qualità della stampa potrebbe risultare inferiore.
Assicurarsi di usare esclusivamente carta speciale per questa stampante, altrimenti si possono verificare guasti.
Non piegare o sgualcire la carta da stampa, altrimenti si possono verificare guasti.
12
IT
4
Inserimento della
“Memory Stick”
Inserire la Memory Stick nel modo illustrato qui sotto.
Assicurarsi di inserire la “Memory Stick completamente fino a quando si sente lo scatto dinnesto in sede.
Memory Stick
Spia MS ACCESS
Inserire con la parte tagliata verso sinistra e la freccia in alto a sinistra.
Rimozione della Memory Stick
1 Verificare che la spia MS
ACCESS sia spenta. Quindi spingere la Memory Stick completamente dentro la stampante.
Lasciandola andare, la “Memory Stick verrà fuori leggermente.
2 Estrarre la Memory Stick”.
Note
Durante laccesso ai dati della Memory Stick, la spia MS ACCESS si accende. Non estrarre la Memory Stick dalla stampante durante questo intervallo. In caso contrario si potrebbero causare danni alla stampante e/o alla Memory Stick”.
Non inserire o estrarre con forza laMemory Stick dalla stampante. In caso
contrario si potrebbero causare danni alla stampante e/o alla Memory Stick”.
Mentre è in corso la stampa, non estrarre laMemory Stick dalla stampante. In caso
contrario si potrebbero causare danni alla stampante e/o alla Memory Stick”.
La capacità massima delle Memory Stick con cui questa stampante è compatibile è 128 MB.
Per le informazioni e le avvertenze relative alluso delle Memory Stick, vedere la sezione Memory Stick a pagina 27.
Operazioni preliminari
Spia MS ACCESS
13
IT
Stampa
Funzionamento durante la stampa
La carta si muove avanti e indietro
Durante la stampa, la carta passa quattro volte avanti e indietro tra la fessura di uscita e il lato superiore del vassoio della carta. Una volta completata la stampa, la carta viene espulsa dalla fessura di uscita.
Carta
Sportello vano cartuccia
Note
Per la stampa, collocare la stampante su una superficie piana e orizzontale. Se, per esempio, c’è un rialzo o una parete dietro la stampante, si possono verificare inceppamenti della carta.
Prima di cominciare a stampare, verificare che non ci siano ostruzioni dietro la stampante che potrebbero impedire l’uscita agevole della carta. È necessario uno spazio di almeno 12 cm.
Non collocare oggetti sopra il vassoio della carta.
Non toccare la carta durante la stampa e non cercare di tirare fuori la carta.
Non tirare fuori il vassoio della carta durante la stampa.
Non aprire lo sportello del vano cartuccia o estrarre la cartuccia dalla stampante durante la stampa.
Non spostare mai la stampante durante la stampa e non disinserire l’alimentazione. In caso contrario si potrebbe verificare un inceppamento della carta o causare danni alla stampante. Se l’alimentazione è stata interrotta durante il funzionamento, riaccendere la stampante e ripetere la procedura.
14
IT
Continua
Stampa delle immagini con Print Mark (stampa DPOF)
4 Verificare che un Print Mark
) sia visualizzato con
( limmagine sul display LCD della fotocamera Sony CyberShot o della videocamera Handycam.
Questa stampante supporta il DPOF (Digital Print Order Format) che consente la stampa in blocco delle immagini su una Memory Stick alle quali è stato assegnato un Print Mark, ad esempio con una fotocamera digitale Sony CyberShot o una videocamera Sony Handycam.
Assegnazione dei Print Mark
1 Inserire la Memory Stick
nella fotocamera Sony CyberShot o nella videocamera Handycam.
2 Selezionare limmagine che si
vuole stampare.
3 Assegnare un Print Mark nel
modo descritto nella documentazione della fotocamera o della videocamera. Queste informazioni si dovrebbero trovare in una sezione intitolata Selezione immagini per la stampa” o Assegnazione dei Print Mark o simili.
Stampa di più immagini in blocco con Print Mark
1352
1 Premere linterruttore di
alimentazione e spostarlo a destra per accendere la stampante.
Premere
Sul display lampeggia la scritta SETUP, e quindi viene visualizzato READY.
Nota
Non estrarre o inserire la cartuccia della stampante mentre il display visualizza SETUP.
Stampa
15
IT
2 Inserire la Memory Stick
nella stampante.
Il display visualizza il numero di file più alto delle immagini con Print Mark.
4 Regolare le impostazioni di
stampa come richiesto.
Si può regolare la qualità dellimmagine, il formato di stampa, ecc. Per i dettagli, vedere Impostazioni di stampa a pagina
21.
(Numero di cartella)
Numero di file
Se si inserisce una “Memory Stick che ha solo una cartella, il numero di cartella non viene visualizzato.
Numero di duplicati
3 Premere il tasto DPOF.
La stampante va in modalità DPOF e il display visualizza DPOF. Il numero totale delle stampe selezionate è visualizzato sul display per circa 1 secondo.
Il display visualizza il numero di cartella, il numero di file e il numero di duplicati corrispondenti alla prima immagine con Print Mark.
Se è disponibile solo un cartella, il numero di cartella non viene visualizzato.
DPOF
A questo punto si possono usare i tasti SELECT (–/+) per controllare i numeri di cartella, i numeri di file e il numero di duplicati per le immagini con Print Mark.
5 Premere il tasto PRINT/
STOP per iniziare la stampa.
Durante la stampa il display visualizza PRINT.
6 Rimuovere i fogli stampati.
Se si sono selezionate più stampe, rimuovere le stampe una a una quando sono finite.
7 Piegare i bordi della carta e
staccarli lungo le linee perforate.
Spegnimento della stampante
Premere linterruttore di
alimentazione e spostarlo a sinistra fino a quando si spegne il display.
Anche se non si usa linterruttore di
alimentazione, la stampante si spegne automaticamente dopo circa 3 minuti (funzione di spegnimento automatico).
16
IT
Continua
Per annullare unoperazione di
DPOF
stampa in corso
Se si sono selezionate più stampe ma si vuole annullare loperazione prima che sia completata, premere il tasto PRINT/ STOP. Il display visualizza WAIT e la stampa si interrompe non appena finito il foglio in corso di stampa.
Se si esaurisce la carta o il nastro della cartuccia durante la stampa
Se durante la stampa si esaurisce la carta, sul display lampeggia la scritta PAPER. Se si esaurisce il nastro della cartuccia, sul display lampeggia la scritta RIBON.
Per continuare loperazione in corso, caricare altra carta o sostituire la cartuccia senza spegnere la stampante. Premere il tasto PRINT/STOP per riprendere la stampa.
Per disattivare la modalità DPOF
Per disattivare la modalità DPOF dopo la stampa, premere di nuovo il tasto DPOF. L’indicazione “DPOF” scompare dal display ed è ripristinata la modalità normale.
Modifica del numero di duplicati
Il numero di duplicati per un’immagine con Print Mark impostato con la fotocamera digitale può essere modificato sulla stampante DPP-MP1. Per fare ciò, eseguire l’operazione descritta qui sotto dopo il punto 3 della sezione Stampa di più immagini in blocco con Print Mark (pagina 15). La stampante deve essere in modalità DPOF (il display indica “DPOF”).
1 Selezionare limmagine con
Print Mark per la quale si vuole eseguire la modifica.
Usare i tasti SELECT (–/+) per selezionare il numero di file dellimmagine richiesta. Quindi premere il tasto ENTER. Il numero di duplicati indicato dal display lampeggia e può essere ora cambiato.
Stampa
2 Cambiare il numero di
duplicati.
Usare i tasti SELECT (–/+) per impostare il numero.
3 Premere il tasto ENTER.
Il nuovo numero di duplicati è ora attivo.
17
IT
4 Ripetere i punti 1 - 3 se
 
necessario.
Eseguire i punti 1 -3 per tutte le altre immagine per le quali si vuole cambiare il numero di duplicati.
Nota
Questa modifica non viene registrata sulla Memory Stick.
Stampa con selezione immagini diretta
Le immagini memorizzate su una Memory Stick possono selezionate per la stampa direttamente sulla DPP­MP1.
Selezione delle immagini
1 Inserire la Memory Stick
nella fotocamera Sony CyberShot o nella videocamera Handycam.
Esempio su CyberShot
640
6/8
Numero di cartella
Numero di file
10:30
2001 7 4100-0028
モドル/ツギヘ オンリョウ
PM
Esempio su Handycam
6/100  
100−0006
Numero di cartella
640
Numero di file
メモリー再生
Per informazioni sui numeri di cartella e di file, vedere a pagina 30.
2 Verificare il numero di cartella
e il numero di file dellimmagine che si vuole stampare sul display LCD della fotocamera Sony CyberShot o della videocamera Handycam.
IT
18
Continua
Stampa
1
3, 4, 5
4, 5
2 Inserire la Memory Stick
nella DPP-MP1.
7
2
Viene indicato il file con il numero più alto.
1 Premere linterruttore di
alimentazione e spostarlo a destra per accendere la stampante.
Premere
Sul display lampeggia la scritta SETUP, e quindi viene visualizzato READY.
Nota
Non estrarre o inserire la cartuccia della stampante mentre il display visualizza SETUP.
(Numero di cartella)
Numero di file
Se si inserisce una “Memory Stick che ha solo una cartella, il numero di cartella non viene visualizzato.
Numero di duplicati
3 Usare i tasti SELECT (–/+).
Se il numero di cartella non è visualizzato, lampeggia il numero di file.
Se il numero di cartella è visualizzato, lampeggia il numero di cartella.
Premere più volte i tasti SELECT (–/+) per selezionare il numero di cartella, quindi premere il tasto ENTER. Il numero di file lampeggia.
4 Premere più volte i tasti
SELECT (–/+) per selezionare il numero di file immagine, quindi premere il tasto ENTER. Il numero di duplicati lampeggia.
Stampa
19
IT
5 Premere più volte i tasti
SELECT (–/+) per selezionare il numero di duplicati, quindi premere il tasto ENTER.
I numeri cessano di lampeggiare e il display rimane acceso.
Per selezionare altre immagini da stampare, ricominciare dalla selezione del numero di cartella.
6
Regolare le impostazioni di stampa come richiesto.
Si può regolare la qualità dellimmagine, il formato di stampa, ecc. Per i dettagli, vedere Impostazioni di stampa a pagina
21.
7 Premere il tasto PRINT/
STOP per iniziare la stampa.
Durante la stampa il display visualizza PRINT.
8 Rimuovere i fogli stampati.
Se si sono selezionate più stampe, rimuovere le stampe una a una quando sono finite.
9 Piegare i bordi della carta e
staccarli lungo le linee perforate.
Spegnimento della stampante
Premere linterruttore di alimentazione e spostarlo a sinistra fino a quando si spegne il display.
Anche se non si usa linterruttore di alimentazione, la stampante si spegne automaticamente dopo circa 3 minuti (funzione di spegnimento automatico).
Per annullare unoperazione di stampa in corso
Se si sono selezionate più stampe ma si vuole annullare loperazione prima che sia completata, premere il tasto PRINT/ STOP. Il display visualizza WAIT e la stampa si interrompe non appena finito il foglio in corso di stampa.
Stampa di immagini in formato TIFF (non compresso)
Se limmagine selezionata al punto 5 qui sopra è in formato TIFF, sul display compare la scritta “TIFF”.
Se si esaurisce la carta o il nastro della cartuccia durante la stampa
Se durante la stampa si esaurisce la carta, sul display lampeggia la scritta PAPER. Se si esaurisce il nastro della cartuccia, sul display lampeggia la scritta RIBON.
Per continuare loperazione in corso, caricare altra carta o sostituire la cartuccia senza spegnere la stampante. Premere il tasto PRINT/STOP per riprendere la stampa.
20
IT
Continua
Impostazioni di stampa
DATE
Prima della stampa si possono selezionare varie impostazioni.
1 Tenere premuto il tasto
ENTER per almeno 2 secondi.
Si attiva la modalità di impostazione e sul display lampeggia la scritta “SHARP”.
2 Usare i tasti SELECT (–/+)
per selezionare la voce dimpostazione richiesta.
Premendo SELECT (+) sul display scorrono le voci disponibili nell’ordine
“SHARP” t “BRIGHT” t “DATE” t “FIT” t “MULTI” t “SHARP” ecc.
Premendo SELECT () le voci
scorrono in senso opposto.
Le impostazioni disponibili sono spiegate nella “Tabella impostazioni stampa alla fine di questa sezione.
5 Premere il tasto ENTER.
La stampante esce dalla modalità di impostazione e ritorna alla modalità normale (attesa di stampa).
Limpostazione corrente può essere controllata sul display.
Per modificare un’altra impostazione
Ripetere questa procedura dal punto 1.
Stampa
3 Premere il tasto ENTER.
Il display indica l’impostazione selezionata per la voce lampeggiante.
4 Usare i tasti SELECT (–/+)
per cambiare l’impostazione.
Per esempio, se lampeggia DATE, ciascuna pressione del tasto SELECT (–/+) modifica limpostazione da ON (la data viene stampata) a “OFF” (la data non viene stampata) e viceversa.
21
IT
Tabella impostazioni di stampa
È possibile regolare le seguenti impostazioni (x indica limpostazione default di fabbrica).
Impostazione Contenuto
SHARP (Nitidezza) ON Le immagini sono stampate con una maggiore
x OFF L’immagine è stampata così com’è.
BRIGHT (Luminosità)ONL’immagine è stampata con una maggiore
x OFF L’immagine è stampata così com’è.
DATE ON L’immagine è stampata con la data. La data
x OFF L’immagine è stampata senza la data.
FIT ON L’immagine viene ridotta in modo da far
x OFF L’immagine è stampata così com’è, nella
MULTI ON Sullo stesso foglio vengono stampate più copie
definizione dei contorni.
luminosità.
stampata corrisponde alla data in cui il file immagine è stato memorizzato.
Nota
Se era stata inserita la data con la fotocamera Sony CyberShot o la videocamera Handycam, la data sarà stampata due volte.
Nota
È possibile che la data inserita con fotocamera Sony CyberShot o videocamera Handycam non rientri completamente nellarea di stampa e venga tagliata.
entrare tutta limmagine sul foglio senza tagliarne alcuna parte. (Limmagine viene stampata con un bordo intorno.)
massima area stampabile. A seconda del formato dellimmagine, alcune parti (superiore/ inferiore o destra/sinistra) potrebbero essere tagliate. (Limmagine viene stampata senza bordo.)
della stessa immagine. Si possono selezionare 2, 4, o 8 copie.
22
x OFF Il foglio non viene diviso.
IT
Continua
Kit di interfaccia per PC
Il kit d’interfaccia per PC consente di stampare immagini sulla DPP-MP1 dal proprio computer. La DPP-MP1 è fornita con cavo USB e CD-ROM.
Computer supportati
La DPP-MP1 può essere usata con computer dotati di uno dei seguenti sistemi operativi.
• Windows 2000/ME/98/98SE
• Mac OS 8.6/9.0/9.1
Preparazione
Installazione del driver stampante
Per stampare da un computer è necessario installare sul computer il driver stampante DPP-MP1 contenuto nel CD-ROM “digital photo printer for DPP-MP1”.
Per l’installazione del driver stampante, vedere la Guida per l’installazione.
La Guida per l’installazione è inclusa nel CD-ROM “digital photo printer for DPP-MP1” in formato PDF. Fare doppio clic sul file Driver (English).pdf contenuto nella cartella “Document” ­“Italian” che corrisponde al sistema operativo usato.
Nota
Per leggere la Guida per l’installazione, sul computer deve essere installato il programma Adobe Acrobat Reader. Se non è già installato, installarlo dal CD-ROM “digital photo printer for DPP-MP1”. Con Windows, fare doppio clic sul file ar500eng.exe nella cartella “Acrobat” ­“Italian”. Con Macintosh, fare doppio clic su Acrobat Reader Installer.
Collegamento al computer
1 Collegare la stampante DPP-
MP1 al computer con il cavo USB in dotazione.
Al terminale USB (mini-B)
Cavo USB
2
Collegare l’alimentatore da rete alla stampante, quindi accendere l’interruttore di alimentazione.
Note
Si consiglia di usare la DPP-MP1 con ladattatore da rete quando si utilizza il cavo USB.
Quando il cavo USB è collegato, la funzione di spegnimento automatico della DPP-MP1 è disabilitata.
Il funzionamento non è garantito se la DPP-MP1 è collegata tramite un hub USB. Alcune periferiche USB potrebbero impedire il corretto funzionamento della DPP-MP1 se sono usati simultaneamente.
Se è attiva la funzione di sospensione del computer, la comunicazione tra la DPP­MP1 e il computer potrebbe non venire ripristinata quando il computer è riattivato.
Se si esegue il collegamento USB con il computer durante unoperazione di stampa da una Memory Stick, il computer non rileva la DPP-MP1 fino a quando la stampa non è completata.
Computer
Al terminale USB
Kit di interfaccia per PC
23
IT
Stampa
La DPP-MP1 non include software di elaborazione immagini. Il software di elaborazione immagini deve essere ottenuto separatamente per poter stampare sulla DPP-MP1 dal computer.
1 Sul computer, selezionare la
DPP-MP1 come stampante di destinazione.
2 Regolare le impostazioni di
stampa come richiesto.
Quando si collega la DPP-MP1 tramite il cavo USB, le impostazioni di stampa sono eseguite dal computer. Per le impostazioni di stampa, vedere la Guida per l'installazione sul CD­ROM digital photo printer for DPP-MP1”.
3
Eseguire la stampa tramite il software di elaborazione immagini installato sul computer.
Nota
Quando si collega la DPP-MP1 tramite il cavo USB, tutti i comandi tranne linterruttore di alimentazione sono disabilitati. Quando si usa la DPP-MP1 per stampare immagini direttamente da una Memory Stick, assicurarsi di scollegare il cavo USB.
24
IT
Continua
Altro
Precauzioni
Sicurezza
Azionare la stampante usando esclusivamente 12 V DC.
Fare attenzione a non posare o far cadere oggetti pesanti sul cavo di alimentazione o a non danneggiare il cavo in qualunque modo. Non azionare mai la stampante con un cavo di alimentazione danneggiato.
Se del liquido o un oggetto dovessero entrare nell’apparecchio, scollegarlo e farlo controllare da personale qualificato prima di farlo funzionare nuovamente.
Non smontare mai la stampante.
Per scollegare il cavo di
alimentazione, tirarlo per la spina. Non tirare mai il cavo.
Se non si intende usare lapparecchio per diverso tempo, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete.
Non maneggiare la stampante in modo brusco.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare sempre la stampante dalla presa di rete prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione.
Installazione
Evitare di collocare la stampante in un luogo soggetto a:
vibrazioniumidità elevataeccessiva polvereluce solare direttatemperature estremamente alte o
basse
Non usare apparecchiature elettriche vicino alla stampante. In presenza di campi elettromagnetici, la stampante non funziona correttamente.
La stampante è studiata per funzionare orizzontalmente. Non azionarla mai in posizione inclinata.
Non posare oggetti pesanti sulla stampante.
Lasciare abbastanza spazio intorno alla stampante affinché i fori di ventilazione non siano ostruiti. Lostruzione di tali fori potrebbe causare un surriscaldamento interno della stampante.
Formazione di condensa
Se si porta la stampante direttamente da un luogo freddo a uno caldo o si tiene in un locale estremamente caldo o umido, si potrebbe formare condensa allinterno dellapparecchio. In tal caso la stampante non funzionerà in maniera adeguata e continuando ad utilizzarla potrebbe danneggiarsi. Se si forma condensa, spegnere lalimentazione e non usare la stampante per almeno unora.
Altro
25
IT
Pulizia dell’apparecchio
Pulire lapparecchio, il pannello e i comandi con un panno asciutto e morbido o con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente delicata. Non utilizzare solventi di nessun tipo, come ad esempio alcol o benzina, che potrebbero danneggiare la finitura.
Limitazioni alla duplicazione
In caso di duplicazione di documenti con la stampante, fare estrema attenzione a quanto segue:
La duplicazione di banconote, monete o titoli è vietata dalla legge.
La duplicazione di certificati in bianco, licenze, passaporti, titoli privati o francobolli non annullati è anchessa vietata dalla legge.
Programmi TV, film, videocassette, ritratti di altre persone o altro materiale possono essere protetti da copyright. La videostampa di tale materiale potrebbe violare le disposizioni della legge sul copyright.
Precauzioni per il deposito delle cartucce stampante
Evitare lesposizione ad alta temperatura o umidità, elevati livelli di polvere e luce solare diretta.
Se si rimuove dalla stampante una cartuccia parzialmente usata per conservarla per un lungo periodo, riporla nellimballaggio originale o in altro contenitore idoneo.
Precauzioni per il deposito della carta da stampa
Evitare lesposizione ad alta temperatura o umidità, elevati livelli di polvere e luce solare diretta.
Non conservare due fogli con i lati stampati a contatto luno con l’altro. Evitare il contatto prolungato del lato stampato con PVC, gomme per cancellare o altri oggetti contenti plastificanti, altrimenti si può verificare scolorimento o sbiadimento.
Se si rimuove dalla stampante carta parzialmente usata per conservarla per un lungo periodo, riporla nellimballaggio originale o in altro contenitore idoneo.
26
IT
Memory Stick
La Memory Stick è un supporto di memorizzazione a circuito integrato ad alta capacità, compatto e leggero, ideale per una vasta gamma di applicazioni.
Esistono due tipi di Memory Stick: un tipo tradizionale e un tipo che utilizza una tecnologia di protezione copie denominata Magic Gate*. La stampante DPP-MP1 è compatibile con entrambi questi tipi di Memory Stick.
* Magic Gate utilizza una tecnologia di
crittografia per proteggere materiale soggetto a copyright.
Attenzione
Durante laccesso ai dati della Memory Stick, la spia MS ACCESS si accende. Non estrarre la Memory Stick dalla stampante durante questo intervallo.
I dati memorizzati nella Memory Stick potrebbero venire danneggiati o distrutti se
– si spegne la stampante durante laccesso
alla Memory Stick.
– la Memory Stick è sottoposta a forti
interferenze elettrostatiche o sonore.
Non attaccare niente sulla Memory Stick tranne letichetta specificata nell’apposito spazio.
Riporre la Memory Stick nella propria custodia per il trasporto o il deposito.
Non toccare la parte del connettore con le mani o con oggetti metallici.
Non piegare o far cadere la Memory Stick e proteggerla da urti.
Non tentare di smontare o modificare laMemory Stick”.
Proteggere la Memory Stick da acqua e umidità.
Una Memory Stick formattata in un PC
potrebbe non funzionare nella DPP-MP1.
Memory Stick, Magic Gate Memory Stick, e
sono marchi
registrati della Sony Corporation.
” è un marchio
registrato della Sony Corporation.
Altro
27
IT
File di immagini e nomi dei file
La DPP-MP1 è in grado di stampare file di immagini in formato JPEG e TIFF.
I file di immagini creati con una fotocamera digitale Sony CyberShot o una videocamera Sony Handycam sono memorizzati sulla Memory Stick secondo certe convenzioni.
Ad esempio, la struttura dei file delle immagini prese con una Sony CyberShot, vista con Windows Me, risulterà la seguente.
Supponendo che la “Memory Stick sia stata riconosciuta come unità E
Cartella dati immagini JPEG
Ai file delle immagini in formato JPEG viene assegnato automaticamente un numero e i file vengono memorizzati nella cartella 100MSDCF, usando il seguente schema di assegnazione del nome:
DSC0
Ai file delle immagini in formato TIFF viene assegnato automaticamente un numero e i file vengono memorizzati nella cartella IMCIF100, usando il seguente schema di assegnazione del nome:
DSC0
ssss.JPG
R
Numero di file
ssss.TIF
R
Numero di file
28
Cartella dati immagini TIFF
Numero di cartella
IT
Continua
Soluzione dei problemi
Se si verifica un problema durante il funzionamento dellapparecchio, controllare prima i punti elencati in questa guida alla soluzione dei problemi. Se il problema persiste, rivolgersi al proprio fornitore o a un centro di assistenza Sony. Se si usa un computer, consultare anche la documentazione del software utilizzato.
Sintomo Causa/Rimedio
Lapparecchio non si accende.
Alcune immagini non vengono stampate.
Limmagine viene tagliata in alto e in basso o a destra e sinistra.
Il cavo di alimentazione è scollegato. c Il cavo di alimentazione è collegato correttamente?
(pagina 9)
Il kit batteria non è montato correttamente. c Vedere la documentazione del kit batteria.
I file delle immagini non sono compatibili con la DPP­MP1.
c I file immagine di formato non compatibile con la
DPP-MP1 potrebbero essere visibili sul computer ma non poter essere stampati (pagina 34).
Il rapporto dimensionale orizzontale/verticale del file immagine e della carta sono diversi.
c Impostare la funzione “FIT su ON (pagina 22).
Altro
29
IT
Errore display numero di cartella/numero di file
Se il display visualizza un trattino [-] al posto del numero di cartella/file quando si seleziona un numero di cartella o di file oppure durante la stampa, il significato e i rimedi sono i seguenti.
Condizione Significato e rimedio
Non è possibile selezionare limmagine da stampare. Oppure, ci sono numeri di cartella doppi.
Numero di cartella
Numero di file
c L’immagine non può essere stampata a
causa di un problema relativo al numero di cartella.aufgetreten ist.
Non è possibile selezionare unimmagine da stampare. Oppure, ci sono numeri di file doppi.
c L’immagine non può essere stampata a
causa di un problema relativo al numero di file.
Limmagine ha un Print Mark, ma non può essere stampata con questo apparecchio.
c Il file dell’immagine è corrotto e non può
essere stampato. Quando questo errore si verifica durante la stampa di un’immagine con Print Mark, la stampa viene sospesa. Per passare a stampare limmagine successiva, premere PRINT/STOP.
Messaggi di avvertimento
I messaggi che potrebbero essere visualizzati sul display sono elencati e spiegati nella seguente tabella.
Messaggio Significato
WAIT
30
IT
La stampa è stata interrotta.
c Il messaggio è visualizzato mentre si finisce di
stampare lultima immagine. Quando l’immagine è finita, il display visualizza brevemente “STOP” e poi si spegne.
La temperatura allinterno della stampante è troppo alta e la stampa è stata temporaneamente disabilitata.
c Attendere fino a quando la stampante non riprende
automaticamente a funzionare.
Continua
Messaggio Significato
RIBON
PAPER
NO MS
NO IMAGE
NO ORDER
CANT PRINT
Manca la cartuccia nella stampante oppure la cartuccia è esaurita.
c Inserire o sostituire la cartuccia (pagina 10)
Il vassoio carta non è inserito oppure si è esaurita la carta.
c Inserire il vassoio con la carta (pagina 11).
•“Memory Stick non inserita.
c Inserire una Memory Stick (pagina 13).
La Memory Stick non contiene nessuna immagine.
c Inserire una “Memory Stick che contenga
immagini.
La Memory Stick non contiene nessuna immagine che possa essere stampata dall’apparecchio.
c I file immagine di formato non compatibile con la
DPP-MP1 potrebbero essere visibili sul computer ma non poter essere stampati (pagina 34).
La Memory Stick non contiene nessuna immagine con Print Mark.
c Inserire una “Memory Stick che contenga
immagini a cui sia stato assegnato un Print Mark su una fotocamera Sony CyberShot o una videocamera Handycam.
La Memory Stick non contiene nessuna immagine con Print Mark che possa essere stampata dallapparecchio.
c Assegnare il Print Mark con una fotocamera Sony
CyberShot o una videocamera Handycam (pagina
15).
Si è provato a stampare un file immagine di formato incompatibile.
c Tale immagine non può essere stampata dalla DPP-
MP1. Quando questo errore si verifica durante la stampa di unimmagine con un Print Mark, la stampa viene sospesa. Per passare a stampare l’immagine successiva, premere PRINT/STOP.
Altro
31
IT
Messaggio Significato
FILE ERROR
MS ERROR
RIBON (+ spia ERROR illuminata)
PAPER (+ spia ERROR illuminata)
ERROR (+ spia ERROR illuminata)
Si è verificato un errore durante la lettura di un file immagine da una Memory Stick”.
c Il file dell’immagine è corrotto e non può essere
stampato.
La Memory Stick non è stata inserita correttamente. c Reinserire la “Memory Stick correttamente (pagina
13).
La Memory Stick non è stata formattata correttamente.
c Una Memory Stick formattata in un PC potrebbe
non funzionare nella DPP-MP1. Usare una Memory Stick formattata in fotocamera Sony CyberShot o in una videocamera Handycam.
•È stata inserita una Memory Stick di tipo non supportato dalla DPP-MP1, oppure la Memory Stick è difettosa.
c Inserire una Memory Stick supportata.
Problema causato dalla cartuccia della stampante.
c Provare a spegnere e riaccendere la stampante. Se
ciò non risolve il problema, estrarre la cartuccia dalla stampante e vedere se il nastro si è inceppato dentro la cartuccia. Se il nastro è allentato, riavvolgerlo (pagina 11).
Si è verificato un inceppamento della carta. c Provare a spegnere e riaccendere la stampante. La
carta dovrebbe essere espulsa automaticamente.
Si è verificato un errore interno. c Provare a spegnere e riaccendere la stampante.
Avvertenza - Cosa fare in caso di inceppamento della carta
Non cercare di tirare fuori la carta con le mani, altrimenti si possono causare danni o guasti. Spegnere sempre la stampante, attendere un momento e quindi riaccenderla, in modo che la carta venga espulsa automaticamente.
IT
32
Se la carta continua a rimanere inceppata, rivolgersi al proprio fornitore o a un centro di assistenza Sony.
Garanzia e assistenza
Scheda di garanzia
Questo prodotto è fornito con una scheda di garanzia. Accertarsi di ottenere la scheda al momento dellacquisto.
Completare la scheda nei punti richiesti, verificare che le informazioni sulla scheda siano corrette e conservarla in un luogo sicuro.
Il periodo di garanzia è di un anno dalla data di acquisto.
Assistenza
In caso di problema con lapparecchio, prima ricontrollare le
sezioni pertinenti nel presente manuale.
Se il problema persiste, rivolgersi al proprio fornitore o a un centro di assistenza Sony.
Disponibilità dei componenti
Tutti i componenti principali necessari al funzionamento della stampante fotografica digitale saranno mantenuti disponibili dal costruttore per un periodo di almeno 8 anni da quando cesserà la produzione del presente modello. Un apparecchio non funzionante potrà essere riparato usando tali componenti anche dopo la scadenza del periodo di garanzia, a seconda della natura del problema. Per maggiori informazioni, rivolgersi al proprio fornitore o a un centro di assistenza Sony. In caso di richiesta di assistenza, fornire le seguenti informazioni.
- Nome del modello: DPP-MP1
- Descrizione dettagliata del problema
- Data di acquisto
Altro
Riparazioni entro il periodo di garanzia
Le riparazioni saranno effettuate in conformità alle condizioni elencate sulla scheda di garanzia. Per i dettagli, leggere attentamente la scheda di garanzia.
Riparazioni dopo il periodo di garanzia
Le riparazioni saranno eseguite su richiesta del cliente. Tutti i costi saranno a carico del cliente.
33
IT
Caratteristiche tecniche
Consumo energetico
Ingresso: 12 V DC, 2.1 A 25 W (durante stampa con alimentatore
da rete)
Metodo di stampa
Termico con sublimazione del colore (YMC + overcoat)
Risoluzione
307 × 307 dpi
Gradazioni
Imaging YMC a 8 bit/256 gradazioni per colore per circa 16,77 milioni di colori/pixel.
Formato di stampa
81,6 (H) × 50 (V) mm
Tempo di stampa
Circa 90 secondi per stampa (escluso il tempo di trasferimento dati
da computer o Memory Stick e il tempo di elaborazione)
Connettore di ingresso
USB (Mini-B)
Slot supporti di registrazione
Slot Memory Stick (1)
Formati file supportati
DCF 2) Exif Ver. 2.1
1)
3)
(JPEG [baseline], TIFF-RGB [non compresso])
DPOF compatibile (numero di stampe)
Temperatura ambiente per impiego
5 - 35ºC
Dimensioni esterne
Circa 66 × 39 × 111 (L/H/P) mm (senza vassoio carta e parti sporgenti)
Massa
Circa 260 g (senza vassoio carta)
1)
Alcuni formati file speciali potrebbero non
essere supportati.
2)
DCF (Design rule for Camera File system)
è uno standard definito dalla JEIDA (Japan Electronic Industry Development Association) per garantire la compatibilità tra macchine fotografiche digitali, stampanti e altri apparecchi.
3)
Exif è un formato di file di immagini che comprende dati aggiuntivi sulla risoluzione del display, la data di creazione e altre informazioni.
Alimentazione
Alimentatore da rete Ingresso: 100 - 240 V AC, 50/60 Hz Uscita: 12 V DC, 3 A
IT
34
Accessori in dotazione
Alimentatore da rete/cavo di alimentazione
Vassoio carta Custodia Pacchetto stampa a colori formato
cartolina (SVM-24CS) Filtro bloccabile Cavo USB CD-ROM Istruzioni per l’uso Scheda di registrazione proprietario Garanzia Contratto di licenza duso software
Sony Disegno e caratteristiche tecniche
soggetti a modifiche senza preavviso.
Accessori opzionali
Pacchetto stampa a colori formato cartolina SVM-24CS
Kit batteria MPA-BT1A
Altro
35
IT
WAARSCHUWING
Het apparaat mag niet aan regen of vocht worden blootgesteld om brand of elektrische schokken te voorkomen.
De behuizing mag niet worden opengemaakt om brand of elektrische schokken te voorkomen. Laat het onderhoud aan deskundigen over.
2
NL
Inhoud
PC interfacekit .................. 23
Voorbereidingen ........................... 23
Afdrukken..................................... 24
Mogelijkheden .................... 4
Informatie vóór gebruik ..... 5
Meegeleverde accessoires .................. 5
De afdrukset ....................................... 6
Namen van onderdelen ....................... 7
Voorbereidingen voor
gebruik ................................ 9
1 Aansluiting op netvoeding ........... 9
2 Laden van de inktcartridge ........ 10
3 Laden van het afdrukpapier ....... 11
4 Het plaatsen van de “Memory
Stick” ......................................... 13
Afdrukken ......................... 14
Apparaatbeschrijving tijdens het
afdrukken .......................................... 14
Beelden met afdrukmarkering
afdrukken (afdrukken in DPOF)....... 15
Het toekennen van een
afdrukmarkering ....................... 15
Grote aantallen beelden met
afdrukmarkering afdrukken ...... 15
Het aantal kopieën wijzigen ......... 17
Rechtstreeks afdrukken .................... 18
Een beeld selecteren ..................... 18
Afdrukken..................................... 19
Afdrukinstellingen ........................ 21
Overigen............................ 25
Voorzorgsmaatregelen...................... 25
Voorzorgsmaatregelen voor de opslag
van inktcartridges ............................. 26
Voorzorgsmaatregelen voor de opslag
van papier ......................................... 26
“Memory Stick” ............................... 27
Beeldbestanden en bestandsnamen .. 28
Problemen oplossen.......................... 29
Garantie en onderhoud ..................... 33
Specificaties...................................... 34
NL
3
NL
Mogelijkheden
Met de Digital Photo Printer of DPP­MP1 kunnen op heel eenvoudige wijze mooie afdrukken worden gemaakt van digitale beelden die op een “Memory Stick zijn opgeslagen, bijvoorbeeld met een Sony CyberShot camera of Handycam camcorder.
Eenvoudig afdrukken van beelden met afdrukmarkering
Beelden waar een afdrukmarkering aan is toegekend met een Sony CyberShot digitale camera of een Handycam camcorder, kunnen automatisch worden afgedrukt (afdrukken in DPOF pagina 34 voor meer informatie over compatibele bestandsindelingen.
1)
DPOF = Digital Print Order Format
1)
). Zie
Rechtstreeks afdrukken
Niet-bewegende beelden die met een Sony CyberShot digitale camera of Handycam camcorder zijn opgenomen en zijn opgeslagen op een “Memory Stick, kunnen rechtstreeks op de DPP­MP1 worden afgedrukt.
Licht en compact
De DPP-MP1 is een lichte, compacte printer met een grootte van ongeveer 66 × 39 × 111 mm en een gewicht van ongeveer 260 gram. Het apparaat kan gemakkelijk worden meegenomen en elders worden gebruikt.
Veelzijdige afdrukfuncties
Met de DPP-MP1 kunt u beeldeigenschappen aanpassen (scherpte/helderheid), de datum op afdrukken beheren, beelden meerdere keren afdrukken (2/4/8 exemplaren van hetzelfde beeld op één vel) en allerlei andere functies uitvoeren.
Beelden afdrukken die op de PC zijn opgeslagen met behulp van de USB-aansluiting
Met de meegeleverde PC interface kunt u digitale beelden afdrukken die op een computer zijn opgeslagen.
Werkt op batterij (optioneel)
Met de apart verkrijgbare batterij kunt u ook beelden afdrukken wanneer er geen stopcontact in de buurt is.
Afdrukken van fotokwaliteit
Met de thermische inktsublimatietechniek worden afdrukken van topkwaliteit geproduceerd die de kwaliteit van echte foto's evenaren.
NL
4
Informatie vóór gebruik
Meegeleverde accessoires
Nadat u het apparaat uit de verpakking heeft gehaald dient u te controleren of u de volgende accessoires heeft ontvangen:
AC-adapter
VoedingskabelV.S. en Canada
Kleurenafdrukset van kaartformaat
(SVM-24CS)
Informatie vóór gebruik
Klemfilter (3)
PC interfaceUSB-kabel
cd-rom
Europa
Papierlade
Draagtas (1)
Gebruikshandleiding (1)
Eigendomsregistratiekaart (1)
Garantiebewijs (1)
Licentieovereenkomst voor
eindgebruikers van Sony Software (1)
5
NL
De afdrukset
Om met dit apparaat te kunnen afdrukken heeft u de juiste afdrukset nodig.
Afdrukset Toepassing
SVM-24CS 2 × 12 vellen fotopapier /
Opmerkingen
Gebruik uitsluitend de speciaal voor dit apparaat bestemde afdruksets.
Afdrukpapier en inktcartridges mogen niet worden hergebruikt. Hergebruik kan in papierstoringen of defecten resulteren.
inktcartridge voor 24 afdrukken
6
NL
vervolg op de volgende bladzijde
Namen van onderdelen
Voor gedetailleerde informatie wordt u verwezen naar de pagina's die tussen haakjes staan vermeld.
1
1Aan/uit-schakelaar (pagina's 15,
19)
2Papierlade 3Klep voor papierlade (pagina 12) 4Ventilatieopeningen 5Display-scherm (pagina 8) 6SELECT (-/+) knoppen 7Knop ENTER/OPTION 8Knop DPOF (pagina 16) 9Knop PRINT/STOP (pagina's 16,
20)
5
6 7 8 9
qaqsqd
0
432
0Sleuf voor Memory Stick (pagina
13)
qaKlep voor inktcartridge (pagina
10)
qsVergrendeling van inktcartridge-
klep (pagina 10)
qdUSB-poort
Informatie v
óór gebruik
7
NL
Display-scherm
1
2334 6
5
qf qh
qg
qfGleuf voor papieruitvoer qg12V gelijkstroomingang (pagina
9)
qhDekplaat voor batterijhouder
SHARP BRIGHT DATE FIT
MULTI
248
USB
TIFF DPOF
7890
1Indicator van batterijstatus 2Weergave van afdrukinstellingen
(pagina 22)
3Indicator van USB-
kabelaansluiting
4DPOF-indicator (pagina 16) 5ERROR-indicator (pagina 30) 6MS ACCESS-indicator (pagina
13)
7Weergave van mapnummer
(pagina's 16, 19)
8Weergave van bestandsnummer
(pagina's 16, 19)
9TIFF-bestand indicator (pagina
20)
0Weergave van aantal afdrukken
(pagina's 16, 19)
8
NL
Voorbereidingen voor gebruik
1 Aansluiting op netvoeding
1
Voedingskabel
2
Stopcontact
AC-adapter
1 Sluit de AC-adapter aan op
de 12V gelijkstroomingang op de DPP-MP1.
2 Sluit de voedingskabel aan
op de AC-adapter en op het stopcontact.
Automatische uitschakeling
Het apparaat schakelt zichzelf automatisch uit als het ongeveer 3 minuten niet in gebruik is geweest (automatische uitschakeling). De automatische uitschakeling is niet beschikbaar als het apparaat met een USB-kabel op een PC is aangesloten.
2
Batterij (optioneel)
De apart verkrijgbare batterij (MPA-BT1A) kan worden gebruikt om het apparaat van voeding te voorzien.
MPA-BT1A DPP-MP1
Instructies voor het plaatsen van de batterij in het apparaat is te vinden in de batterijhandleiding.
Voorbereidingen voor gebruik
9
NL
2 Laden van de inktcartridge
De inktcartridge is onderdeel van de afdrukset (pagina 6). De cartridge dient volgens de onderstaande afbeeldingen in het apparaat te worden geplaatst.
1 Schuif de vergrendeling 1
van het klepje omlaag om het klepje voor de inktcartridge 2 te openen.
3 Duw de inktcartridge in het
apparaat tot u hem in zijn plaats hoort klikken. Sluit vervolgens het inktcartridge­klepje.
Grijpertje
1
2
2 Verwijder de lintspoelhouder
van de inktcartridge.
Spoelhouder
Vervangen van de inktcartridge
Als de inktcartridge leeg is, knippert de indicator “RIBON” in de display.
1 Open het inktcartridge-klepje
volgens de hierboven beschreven stap 1.
2 Neem het grijpertje op de
cartridge en trek de gebruikte cartridge naar buiten. Plaats vervolgens de nieuwe cartridge in het apparaat.
Display
Grijpertje
10
NL
vervolg op de volgende bladzijde
Wanneer het plaatsen van de inktcartridge niet soepel verloopt
Neem de cartridge helemaal uit het apparaat en plaats hem er opnieuw in. Als de cartridge niet soepel in het apparaat kan worden geplaatst omdat het lint te slap is, kunt u het spoeltje van de cartridge in de richting van de pijl draaien om het lint strakker te draaien.
Let op
Het binnenwerk van het apparaat kan heet zijn. Steek daarom nooit uw vingers of andere objecten in de gleuf voor de inktcartridge.
3
Laden van het
afdrukpapier
1 Open het deksel van de
papierlade.
deksel van papierlade
Voorbereidingen voor gebruik
2 Plaats het afdrukpapier in de
lade.
Zorg dat het papier netjes is gestapeld en plaats het in de lade samen met het beschermende vel dat met de goede kant naar boven moet liggen.
Beschermende vel
Het afdrukpapier is onderdeel van de afdrukset (pagina 6).
Het papier dient volgens de onderstaande afbeeldingen in het apparaat te worden geplaatst.
U kunt maximaal 12 vellen afdrukpapier (1 set) per keer laden.
Opmerking
Het papier mag voordat u gaat afdrukken niet langs de perforatielijnen worden afgescheurd.
11
NL
3 Sluit het deksel van de
papierlade.
Opmerking
Als het afdrukpapier niet correct is geladen, kan het deksel van de papierlade niet worden gesloten. Let erop dat het deksel van de papierlade volledig gesloten is.
4 Neem het beschermende vel
uit de lade.
5 Trek het klepje voor de
papierlade open en plaats de papierlade in het apparaat.
Duw de papierlade zover mogelijk in het apparaat tot u hem in zijn plaats hoort klikken.
Wanneer het afdrukken is voltooid
Verwijder de papierlade uit het apparaat en sluit het klepje voor de papierlade.
Opmerkingen
De afdrukset bevat een inktcartridge voor
24 afdrukken en 2 ×12 vellen afdrukpapier. Laad de printer met de helft van het aantal vellen in de afdrukset.
Er mogen nooit meer dan 12 vellen afdrukpapier in de papierlade worden geladen. Gebruik ook nooit verschillende papiertypen tegelijk. Dit kan namelijk papierstoringen veroorzaken.
Het afdrukpapier mag niet beschreven of bedrukt worden voordat het in het apparaat wordt geplaatst. Als u na het afdrukken op de bedrukte zijde van het papier wilt schrijven, dient u hiervoor een markerpen te gebruiken. Een tweede afdruk over de eerste afdruk heen is niet mogelijk.
Er mogen geen labels, etiketten of stickers e.d. op het afdrukpapier worden geplakt voordat u gaat afdrukken.
De papierzijde die u wilt gaan bedrukken (d.w.z. de zijde waar niets op is afgedrukt) mag niet worden aangeraakt. Vingerafdrukken en stof op het afdrukpapier of op het lint kunnen de afdrukkwaliteit aantasten.
Gebruik uitsluitend het voor dit apparaat bestemde afdrukpapier. Zo voorkomt u dat het apparaat defect raakt.
Het afdrukpapier mag niet gevouwen of gekreukeld zijn. Zo voorkomt u dat het apparaat defect raakt.
12
NL
4
Het plaatsen van de “Memory Stick”
De Memory Stick dient volgens de onderstaande afbeeldingen in het apparaat te worden geplaatst.
Let erop dat u de Memory Stick helemaal in het apparaat steekt tot u hem in zijn plaats hoort klikken.
Memory Stick
MS ACCESS-indicator
De kant met het ingesneden gedeelte moet naar links wijzen en het pijltje moet zich links bovenop bevinden.
Het verwijderen van de Memory Stick
1 Controleer of de MS
ACCESS-indicator uit is. Duw vervolgens de “Memory Stick” helemaal in het apparaat.
Zodra u de Memory Stick loslaat zal deze een klein stukje terug naar buiten schieten.
2 Neem de Memory Stick uit
het apparaat.
Opmerkingen
Als de Memory Stick in gebruik is, is de MS ACCESS-indicator verlicht. De Memory Stick mag niet uit het apparaat worden genomen zolang deze indicator brandt. Doet u dit wel dan kan het apparaat en/of de Memory Stick worden beschadigd.
Het plaatsen of uitnemen van de Memory Stick mag niet worden geforceerd. Doet u dit wel dan kan het apparaat en/of de
Memory Stick worden beschadigd.
Als het apparaat bezig is met afdrukken
mag de Memory Stick niet uit het apparaat worden verwijderd. Doet u dit wel dan kan het apparaat en/of de
Memory Stick worden beschadigd.
De maximum capaciteit van de Memory
Stick waarmee dit apparaat compatibel is, is 128 MB.
Voor meer informatie en voorzorgsmaatregelen voor gebruik van de Memory Stick wordt u verwezen naar het hoofdstuk Memory Stick op pagina
27.
Voorbereidingen voor gebruik
MS ACCESS-indicator
13
NL
Afdrukken
Apparaatbeschrijving tijdens het afdrukken
Afdrukpapier wordt heen en weer bewogen
Tijdens het afdrukken beweegt het afdrukpapier vier keer heen en weer tussen de papieruitvoergleuf en de bovenkant van de papierlade. Wanneer het afdrukken is voltooid, komt het papier via de papieruitvoergleuf naar buiten.
Afdrukpapier
Klep voor inktcartridge
Tijdens het afdrukken mag de klep van de inktcartridge niet worden geopend en mag de inktcartridge niet uit het apparaat worden verwijderd.
Tijdens het afdrukken mag het apparaat nooit worden verplaatst of uitgeschakeld. Doet u dit wel dan kunnen papierstoringen worden veroorzaakt of kan het apparaat worden beschadigd. Wanneer de voeding tijdens het afdrukken wordt onderbroken, schakelt u het apparaat weer in en herhaalt u de procedure.
Opmerkingen
Het apparaat dient op een platte, vlakke ondergrond te worden geplaatst. Wanneer het apparaat scheef of tegen een muur staat, kunnen papierstoringen voorkomen.
Voordat u gaat afdrukken, dient u te controleren dat de papieruitvoer niet wordt belemmerd door eventuele obstakels aan de achterkant van het apparaat. Er moet een ruimte van minstens 12 cm worden opengelaten.
Zet geen objecten bovenop de papierlade.
Tijdens het afdrukken mag het papier niet
worden aangeraakt of uit het apparaat worden getrokken.
Tijdens het afdrukken mag de papierlade niet uit het apparaat worden genomen.
NL
14
vervolg op de volgende bladzijde
Beelden met afdrukmarkering afdrukken (afdrukken in DPOF)
4 Controleer of er een
afdrukmarkering ( het beeld wordt weergegeven op de LCD-display van de Sony CyberShot digitale camera of Handycam camcorder.
) met
Dit apparaat ondersteunt DPOF (Digital Print Order Format), waarmee grote aantallen beelden kunnen worden afgedrukt die zijn opgeslagen op een Memory Stick en waar een afdrukmarkering aan is toegekend, bijvoorbeeld met een Sony CyberShot digitale camera of Handycam camcorder.
Het toekennen van een afdrukmarkering
1 Plaats de Memory Stick in
de the Sony CyberShot digitale camera of Handycam camcorder.
2 Selecteer het beeld dat u wilt
afdrukken.
3 Ken een afdrukmarkering toe
volgens de stappen in de handleiding van de camera of camcorder. Deze informatie is te vinden in de hoofdstukken Beelden selecteren voor afdrukken of Afdrukmarkeringen toekennen, enz.
Grote aantallen beelden met afdrukmarkering afdrukken
1352
1 Duw de aan/uit-schakelaar
omlaag en schuif deze naar rechts om het apparaat in te schakelen.
Duwen
Allereerst knippert de indicator SETUP in de display, en vervolgens de indicator READY.
Afdrukken
15
NL
Opmerking
De inktcartridge mag niet in of uit het apparaat worden geplaatst of genomen zolang de indicator “SETUP” in de display knippert.
2 Plaats de Memory Stick in
het apparaat.
Het hoogste bestandsnummer voor een beeld met afdrukmarkering wordt weergegeven.
Op dit punt kunt u de SELECT (–/ +) knoppen gebruiken om de mapnummers, bestandsnummers en het aantal kopieën voor de beelden met een afdrukmarkering te controleren.
4 Selecteer de gewenste
afdrukinstellingen.
U kunt instellingen selecteren voor afdrukkwaliteit, afdrukformaat, enz. Zie “Afdrukinstellingen” op pagina 21 voor meer informatie.
(Mapnummer)
Bestandsnummer
Het mapnummer wordt niet weergegeven indien de “Memory Stick slechts één map heeft.
Aantal kopieën
3 Druk op de knop DPOF.
Het apparaat schakelt over op de modus DPOF en de indicator DPOF verschijnt in de display. Het opgegeven totale aantal afdrukken verschijnt ongeveer 1 seconde in de display.
Het mapnummer, bestandsnummer en aantal kopieën van het eerste beeld met een afdrukmarkering verschijnt in de display.
Er wordt geen mapnummer weergegeven indien er slechts één map beschikbaar is.
DPOF
5 Druk op de knop PRINT/
STOP om het afdrukken te starten.
Tijdens het afdrukken wordt de indicator PRINT in de display weergegeven.
6 Verwijder het afgedrukte
papier.
Wanneer u meerdere afdrukken heeft opgegeven, kunt u de afdrukken een voor een verwijderen nadat ze zijn voltooid.
7 Vouw de uiteinden van het
papier om en scheur langs de perforatielijnen af.
16
NL
vervolg op de volgende bladzijde
Uitschakelen van het apparaat
DPOF
Duw de aan/uit-schakelaar omlaag en schuif deze naar links tot de indicators in de display verdwijnen.
Ook al gebruikt u de aan/uit­schakelaar niet, dan zal het apparaat zichzelf na 3 minuten vanzelf uitschakelen (automatische uitschakeling).
Een opdracht annuleren tijdens het afdrukken
Wanneer u een aantal afdrukken heeft opgegeven, maar u wilt de opdracht annuleren voordat deze is voltooid, drukt u op de knop PRINT/STOP. De indicator WAIT verschijnt in de display en het afdrukken wordt gestaakt na voltooiing van de huidige afdruk.
Wanneer papier of inkt op is tijdens het afdrukken
Als het apparaat tijdens het afdrukken geen papier meer heeft, knippert de indicator PAPER in de display. Als het lint van de inktcartridge op is, knippert de indicator RIBON in de display.
Om met de huidige opdracht verder te gaan, dient u nieuw afdrukpapier of een nieuwe inktcartridge te laden zonder hierbij het apparaat uit te schakelen. Druk op de knop PRINT/STOP om het afdrukken te hervatten.
Uitschakelen van de modus DPOF
Druk nogmaals op de knop DPOF om de modus DPOF na het afdrukken uit te schakelen. De indicator “DPOF” verdwijnt uit de display en de standaarddisplay wordt weergegeven.
Het aantal kopieën wijzigen
Het aantal kopieën voor een beeld met een afdrukmarkering die met een digitale camera is toegekend, kan op de DPP-MP1 worden gewijzigd. Om dit te doen, voert u de hieronder beschreven stappen uit na stap 3 in het hoofdstuk Grote aantallen beelden met afdrukmarkering afdrukken (pagina
15). Het apparaat moet zich in de modus DPOF bevinden (“DPOF” moet verschijnen in de display).
1 Selecteer het beeld met
afdrukmarkering waarvoor u de wijziging wilt aanbrengen.
Gebruik de SELECT (–/+) knoppen om het bestandsnummer van het gewenste beeld op te roepen. Druk vervolgens op de knop ENTER. De indicator voor het aantal kopieën gaat knipperen zodat het gewijzigd kan worden.
2 Wijzig het aantal kopieën.
Stel het aantal in met behulp van de SELECT (–/+) knoppen.
3 Druk op de knop ENTER.
Het nieuwe aantal kopieën is nu ingesteld.
Afdrukken
17
NL
4 Herhaal desgewenst de
 
stappen 1 t/m 3.
Voer de stappen 1 t/m 3 uit voor alle beelden waarvoor u het aantal kopieën wilt wijzigen.
Opmerking
Deze wijziging wordt niet opgeslagen op de Memory Stick.
Rechtstreeks afdrukken
Beelden die op de Memory Stick zijn opgeslagen kunnen op de DPP-MP1 worden geselecteerd om te worden afgedrukt.
Voorbeeld van CyberShot
640
6/8
Mapnummer
Bestandsnummer
10:30
2001 7 4100-0028
モドル/ツギヘ オンリョウ
PM
Voorbeeld van Handycam
6/100  
100−0006
Bestandsnummer
640
Mapnummer
メモリー再生
Een beeld selecteren
1 Plaats de Memory Stick in
de Sony CyberShot digitale camera of Handycam camcorder.
2 Controleer het mapnummer
en het bestandsnummer van het beeld dat u wilt afdrukken op de LCD-display van de Sony CyberShot digitale camera of Handycam camcorder.
NL
18
Zie pagina 30 voor meer informatie over map- en bestandsnummers.
vervolg op de volgende bladzijde
Afdrukken
3, 4, 5
1
4, 5
2 Plaats de Memory Stick in
de DPP-MP1.
7
2
Het bestand met het hoogste nummer wordt weergegeven.
1 Duw de aan/uit-schakelaar
omlaag en schuif deze naar rechts om het apparaat in te schakelen.
Duwen
De indicator “SETUP” knippert in de display, en vervolgens de indicator READY.
Opmerking
De inktcartridge mag niet in of uit het apparaat worden geplaatst of genomen zolang de indicator “SETUP” in de display knippert.
(mapnummer)
Bestandsnummer
Als de gebruikte Memory Stick slechts één map heeft, wordt het mapnummer niet weergegeven.
Aantal kopieën
3 Gebruik de SELECT (–/+)
knoppen.
Indien er geen mapnummer wordt weergegeven, knippert het bestandsnummer.
Indien er een mapnummer wordt weergegeven, knippert het mapnummer.
Druk herhaaldelijk op de SELECT (–/+) knoppen om het mapnummer te selecteren. Vervolgens drukt u op de knop ENTER. Het bestandsnummer knippert.
4 Druk herhaaldelijk op de
SELECT (–/+) knoppen om het bestandsnummer van het beeld te selecteren. Vervolgens drukt u op de knop ENTER. Het aantal kopieën knippert.
Afdrukken
19
NL
5 Druk herhaaldelijk op de
SELECT (–/+) knoppen om het aantal kopieën in te stellen. Vervolgens drukt u op de knop ENTER.
De display stopt met knipperen en blijft verlicht.
Wanneer u nieuwe beelden wilt selecteren om af te drukken, herhaalt u deze procedure vanaf de stap waar u het mapnummer selecteerde.
6
Stel de gewenste afdrukinstellingen in.
U kunt instellingen voor beeldkwaliteit, afdrukformaat, enz. selecteren. Zie Afdrukinstellingen op pagina 21 voor meer informatie.
7 Druk op de knop PRINT/
STOP om het afdrukken te starten.
Tijdens het afdrukken wordt de indicator PRINT in de display weergegeven.
Uitschakelen van het apparaat
Duw de aan/uit-schakelaar omlaag en schuif deze naar links tot de indicators in de display verdwijnen.
Ook al gebruikt u de aan/uit­schakelaar niet, dan zal het apparaat zichzelf na 3 minuten vanzelf uitschakelen (automatische uitschakeling).
Een opdracht annuleren tijdens het afdrukken
Wanneer u een aantal afdrukken heeft opgegeven, maar u wilt de opdracht annuleren voordat deze is voltooid, drukt u op de knop PRINT/STOP. De indicator WAIT verschijnt in de display en het afdrukken wordt gestaakt na voltooiing van de huidige afdruk.
Beelden in TIFF-formaat (niet­gecomprimeerd) afdrukken
Indien het beeld dat bij stap 5 hierboven was opgegeven de bestandsindeling TIFF heeft, wordt de indicator TIFF in de display weergegeven.
8 Neem de afdruk weg van het
apparaat.
Wanneer u meerdere afdrukken heeft opgegeven, kunt u ze één voor één wegnemen zodra ze zijn voltooid.
9 Vouw de uiteinden van het
papier om en scheur langs de perforatielijnen af.
NL
20
vervolg op de volgende bladzijde
Wanneer papier of inkt op is
DATE
tijdens het afdrukken
Als het apparaat tijdens het afdrukken geen papier meer heeft, knippert de indicator PAPER in de display. Als het lint van de inktcartridge op is, knippert de indicator RIBON in de display.
Om met de huidige opdracht verder te kunnen gaan, dient u nieuw afdrukpapier of een nieuwe inktcartridge te laden zonder hierbij het apparaat uit te schakelen. Druk op de knop PRINT/STOP om het afdrukken te hervatten.
Afdrukinstellingen
U kunt verschillende instellingen selecteren voordat u een beeld afdrukt.
1 Houd de knop ENTER ten
minste 2 seconden ingedrukt.
De modus voor afdrukinstellingen wordt geactiveerd, en de indicator SHARP knippert in de display.
2 Druk herhaaldelijk op de
SELECT (–/+) knoppen tot de gewenste instelling in de display knippert.
Door op SELECT (+) te drukken, verschijnen steeds een aantal beschikbare opties in de volgorde SHARP t
“BRIGHT” t “DATE” t “FIT” t “MULTI” t “SHARP” enz.
Door op SELECT () te
drukken, verschijnen deze opties in omgekeerde volgorde.
De beschikbare instellingen worden besproken in de tabel Opties voor afdrukinstellingen aan het einde van dit gedeelte.
3 Druk op de knop ENTER.
De geselecteerde instelling voor de knipperende optie wordt weergegeven.
4 De instelling kan worden
gewijzigd met de SELECT (–/ +) knoppen.
Als bijvoorbeeld de optie “DATE” knippert, wisselt u elke keer dat u op de SELECT (–/+) knop drukt tussen ON (datum wordt afgedrukt) en “OFF” (datum wordt niet afgedrukt).
5 Druk op de knop ENTER.
De modus voor afdrukinstellingen wordt beëindigd en het apparaat keert terug in de standaardmodus (gereed voor afdrukken).
De huidige afdrukinstelling verschijnt ter controle in de display.
Een andere instelling wijzigen
Herhaal dezelfde procedure vanaf stap
1.
Afdrukken
21
NL
Opties voor afdrukinstellingen
De volgende afdrukinstellingen zijn mogelijk. (x geeft de standaardinstelling aan.)
Beschikbare optie Beschrijving van optie
SHARP (scherpte) ON Beelden worden scherper afgedrukt.
x OFF Het beeld wordt zonder wijzigingen afgedrukt.
BRIGHT (helderheid) ON Het beeld wordt helderder afgedrukt.
x OFF Het beeld wordt zonder wijzigingen afgedrukt.
DATE ON Het beeld wordt met een datum afgedrukt. De
x OFF Het beeld wordt zonder datum afgedrukt.
FIT ON Het formaat van het beeld wordt aangepast
x OFF Het beeld wordt zonder wijzigingen binnen het
MULTI ON Er worden meerdere exemplaren van hetzelfde
datum die wordt afgedrukt is de datum waarop het beeldbestand was opgeslagen.
Opmerking
Wanneer u een datum heeft toegevoegd met de Sony CyberShot digitale camera of Handycam camcorder, dan wordt de datum twee keer afgedrukt.
Opmerking
Datums die met de Sony CyberShot digitale camera of Handycam camcorder zijn toegevoegd kunnen buiten het afdrukbereik vallen en daarom soms ten dele worden afgedrukt.
zodat het op het papier past en niet slechts ten dele wordt afgedrukt. (Rondom het beeld is een rand zichtbaar.)
maximum afdrukbereik afgedrukt. Afhankelijk van de formaatverhouding van het beeld, kunnen sommige beelden worden afgesneden (boven-/onderzijde of linker-/rechterzijde). (Rondom het beeld is geen rand zichtbaar.)
beeld op één vel afgedrukt. U kunt deze optie instellen op 2, 4 of 8 exemplaren per vel.
22
x OFF De optie meerdere exemplaren op één vel is
niet geactiveerd.
NL
vervolg op de volgende bladzijde
PC interfacekit
Met de PC interface kunt u beelden vanaf uw computer afdrukken op de DPP-MP1. De PC interface voor de DPP-MP1 bestaat uit een USB-kabel en cd-rom.
Computerconfiguratie
De DPP-MP1 kan worden gebruikt met computers waarop de volgende besturingssystemen zijn geïnstalleerd:
Windows 2000/ME/98/98SE
Mac OS 8.6/9.0/9.1
Voorbereidingen
Installeer de printerdriver.
Om vanaf uw computer af te drukken, dient u de printerdriver voor de DPP­MP1 op uw computer te installeren vanaf de cd-rom digital photo printer for DPP-MP1”.
Voor het installeren van de printerdriver wordt u verwezen naar de Installatiegids.
De Installatiegids is een PDF-bestand op de cd-rom digital photo printer for DPP-MP1. Dubbelklik op het bestand Driver(English).pdf in de map Document - Dutch die overeenkomt met uw besturingssysteem.
Opmerking
Om de Installatiegids te kunnen lezen, dient het programma Adobe Acrobat Reader op uw computer te zijn geïnstalleerd. Als dit programma niet op uw computer is geïnstalleerd, kunt u het vanaf de cd-rom digital photo printer for DPP-MP1 installeren. Voor Windows-computers dubbelklikt u op het bestand ar500eng.exe in de map “Acrobat” - “Dutch”. Voor Macintosh-computers dubbelklikt u op de Acrobat Reader Installer om het programma te installeren.
Aansluiting op uw computer.
1 Sluit de DPP-MP1 aan op uw
computer met behulp van de meegeleverde USB-kabel.
Naar USB-terminal (mini-B)
USB-kabel
2
Sluit de AC-adapter aan op de DPP-MP1 en schakel het apparaat in met behulp van de aan/uit-schakelaar.
Opmerkingen
Voor aansluitingen met de USB-kabel bevelen wij het gebruik van de AC-adapter aan met de DPP-MP1.
Wanneer de USB-kabel wordt gebruikt, is de automatische uitschakelingsfunctie van de DPP-MP1 niet beschikbaar.
De werking van de DPP-MP1 kan niet worden gegarandeerd als er sprake is van aansluiting via een USB-hub. Sommige USB-apparaten kunnen de werking van de DPP-MP1 aantasten wanneer ze gelijktijdig worden gebruikt.
Wanneer de standby-functie (energiebeheerschema) van de computer actief is, kan het voorkomen dat de communicatie tussen de DPP-MP1 en de computer niet wordt hervat op het moment dat de computer weer in gebruik wordt genomen.
Wanneer er sprake is van een USB­aansluiting met de computer terwijl er rechtstreeks vanaf een Memory Stick wordt afgedrukt, zal de computer de DPP­MP1 pas weer herkennen nadat het afdrukken is voltooid.
Computer
Naar USB­terminal
PC interfacekit
23
NL
Afdrukken
De DPP-MP1 wordt niet geleverd met een programma voor beeldverwerking. U dient een beeldverwerkingsprogramma apart aan te schaffen om vanaf de computer op de DPP-MP1 af te drukken.
1 Selecteer op de computer de
DPP-MP1 als de uitvoerbestemming.
2 Geef de gewenste
afdrukinstellingen op.
Als de DPP-MP1 is aangesloten met een USB-kabel, worden afdrukinstellingen via de computer opgegeven. Voor afdrukinstellingen wordt u verwezen naar de Installatiegids op de cd-rom digital photo printer for DPP-MP1”.
3
Geef de opdracht tot afdrukken op via het beeldverwerkingsprogramma.
Opmerking
Wanneer de DPP-MP1 met een USB-kabel is aangesloten, zijn alle knoppen uitgeschakeld met uitzondering van de aan/ uit-schakelaar. Wanneer de DPP-MP1 wordt gebruikt om beelden rechtstreeks vanaf de Memory Stick af te drukken, dient u ervoor te zorgen dat de USB-kabel is losgekoppeld.
24
NL
vervolg op de volgende bladzijde
Overigen
Voorzorgsmaatregelen
Voor de veiligheid
Gebruik de printer uitsluitend met 12V gelijkstroom.
Zorg ervoor dat er geen zware objecten op de voedingskabel rusten en voorkom beschadiging van de voedingskabel. Gebruik de printer nooit indien de voedingskabel is beschadigd.
Mocht er een zwaar object of vloeistof in de behuizing terechtkomen, koppel dan de printer los en laat hem door deskundigen controleren voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
Demonteer de printer nooit.
Trek altijd de voedingskabel uit het
stopcontact door aan de stekker te trekken. Trek nooit aan de voedingskabel zelf.
Als u de printer gedurende lange tijd niet gebruikt, dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
Behandel de printer altijd met zorg.
Haal voor het schoonmaken en het
onderhoud van de printer altijd eerst de stekker uit het stopcontact om het risico op elektrische schokken te verminderen.
Voor de installatie
Voorkom dat de printer op een locatie wordt geplaatst waar de volgende omstandigheden heersen:
trillingenhoge vochtigheidovermatig stofdirect zonlichtextreem hoge of lage temperaturen
Voorkom het gebruik van elektrische
apparaten in de buurt van de printer. De werking van de printer wordt in elektromagnetische velden aangetast.
De printer is ontworpen voor horizontaal gebruik. De printer mag nooit in gekantelde positie worden gebruikt.
Plaats geen zware objecten op de printer.
Laat genoeg ruimte rondom de printer vrij zodat de ventilatieopeningen niet zijn afgesloten. Bij belemmering van de openingen kan het binnenwerk van het apparaat verhit raken.
Voor condensatie
Als de printer direct van een koude locatie naar een warme locatie wordt verhuisd of in een extreem warme of vochtige ruimte wordt geplaatst, kan zich condensatie gaan vormen in het binnenwerk van het apparaat. In dat geval werkt de printer waarschijnlijk niet correct en kan zelfs een storing optreden als u de printer blijft gebruiken. Wanneer er sprake is van condensatie, schakelt u het apparaat uit en laat u de printer voor ten minste een uur ongebruikt.
Overigen
25
NL
Voor het schoonmaken
Gebruik een zachte, droge doek of een zachte, licht vochtige doek met een mild reinigingsmiddel om de behuizing, de display en de knoppen te reinigen. Gebruik om beschadigingen van de afwerking te voorkomen nooit alcohol, een verdunningsmiddel of een ander oplosmiddel.
Voor beperkingen wat betreft kopiëren
Als u kopieën maakt van documenten, dient u de volgende regels in acht te nemen:
Het kopiëren van bankbiljetten, munten, aandelen en obligaties is in strijd met de wet.
Het kopiëren van blanco certificaten, licenties, paspoorten, eigendomsbewijzen of ongebruikte postzegels is ook in strijd met de wet.
Tv-programma's, films, videobanden, portretten van derden of andere materialen kunnen auteursrechtelijk zijn beschermd. Onbevoegde videoreproductie van deze materialen kan in strijd zijn met de bepalingen van de auteurswet.
Voorzorgsmaatregelen voor de opslag van inktcartridges
Vermijd blootstelling aan hoge temperaturen, vochtige omstandigheden, overmatig stof en direct zonlicht.
Wanneer u een gedeeltelijk gebruikte inktcartridge uit het apparaat neemt voor langdurige opslag, dient u de inktcartridge in de originele verpakking of andere geschikte verpakking te bewaren.
Voorzorgsmaatregelen voor de opslag van papier
Vermijd blootstelling aan hoge temperaturen, vochtige omstandigheden, overmatig stof en direct zonlicht.
Leg twee vellen papier nooit met de afdrukzijde op elkaar. Vermijd langdurig contact van de afdrukzijde met PVC, vlakgom of andere artikelen met plasticeermiddel. Dit kan namelijk het papier doen verkleuren of vervagen.
Wanneer u gedeeltelijk gebruikt afdrukpapier uit het apparaat haalt voor langdurige opslag, dient u het papier in de originele verpakking of andere geschikte verpakking te bewaren.
26
NL
Memory Stick
De Memory Stick is een licht, compact, IC-gestuurd medium met een grote opslagcapaciteit die uitstekend geschikt is voor een reeks aan toepassingen.
Er zijn twee typen Memory Sticks: een conventioneel type en een type dat beschikt over een kopiebeschermende technologie, Magic Gate*. De DPP­MP1 is compatibel met beide typen Memory Stick.
* Magic Gate maakt gebruik van
versleutelingstechnologie om materialen waarop auteursrechten rusten te beschermen.
Let op
Als de Memory Stick wordt gelezen, brandt de MS ACCESS-indicator. Zolang deze indicator brandt, mag de “Memory Stick niet uit het apparaat worden verwijderd.
Gegevens op de Memory Stick kunnen worden beschadigd of vernietigd als
– de voeding naar het apparaat wordt
uitgeschakeld terwijl de Memory Stick wordt gelezen.
– er sprake is van sterke elektrostatische of
geluidsstoringen.
Het labelgedeelte op de Memory Stick is uitsluitend bedoeld voor de specifieke label.
Draag of bewaar de Memory Stick altijd in zijn omhulsel.
Raak het contactgedeelte nooit met de hand of een metalen object aan.
Buig de Memory Stick niet, laat hem niet vallen en voorkom heftig schokken.
Onderneem geen pogingen om deMemory Stick te demonteren of te
wijzigen.
Bescherm de Memory Stick tegen water en vocht.
Een Memory Stick die in een PC is geformatteerd zal niet altijd in de DPP­MP1 werken.
Memory Stick, Magic Gate Memory Stick en
zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
is een handelsmerk
van Sony Corporation.
Overigen
27
NL
Beeldbestanden en bestandsnamen
De DPP-MP1 kan beelden in de bestandsindelingen JPEG en TIFF afdrukken.
Beeldbestanden die met een Sony CyberShot digitale camera of Handycam camcorder zijn gemaakt, worden op de Memory Stick opgeslagen volgens een aantal vaste regels.
Als u bijvoorbeeld niet-bewegende beelden opneemt met de Sony CyberShot, dan zal de resulterende bestandsstructuur er onder Windows ME als volgt uitzien:
Hierbij wordt aangenomen dat de Memory Stick wordt herkend als station E
Map met JPEG­beelden
Bestandsnummers worden automatisch toegewezen aan niet­bewegende beelden in JPEG­indeling. Deze bestanden worden in de map “100MSDCF” opgeslagen in de onderstaande bestandsnaamstructuur:
DSC0
Bestandsnummers worden automatisch toegewezen aan niet­bewegende beelden in TIFF­indeling. Deze bestanden worden opgeslagen in de map “IMCIF100” in de onderstaande bestandsnaamstructuur:
DSC0
ssss.JPG
R
Bestandsnummer
ssss.TIF
R
Bestandsnummer
28
Map met TIFF-beelden
Mapnummer
NL
vervolg op de volgende bladzijde
Problemen oplossen
Wanneer zich een probleem voordoet tijdens het gebruik van het apparaat, kunt u allereerst de probleemoplossingen in deze gids doornemen. Als het probleem blijft bestaan, kunt u contact opnemen met de leverancier, een door Sony erkend servicebedrijf of een Sony Technisch Informatie Center. Als u een computer gebruikt, dient u tevens de documentatie van de software te raadplegen.
Probleem Oorzaak/Oplossing
Het apparaat werkt niet nadat het is ingeschakeld.
Sommige beelden kunnen niet worden afgedrukt.
Het beeld is aan de boven- en onderzijde of aan de linker- en rechterzijde afgesneden.
De voedingskabel is niet aangesloten. c Is de voedingskabel correct aangesloten? (pagina 9)
De batterij is niet correct geplaatst. c U wordt verwezen naar de handleiding van de
batterij.
De beeldbestanden zijn niet compatibel met de DPP­MP1.
c Beeldbestanden waarvan de bestandsindeling niet
compatibel is met de DPP-MP1 kunnen worden bekeken op de computer, maar kunnen niet altijd worden afgedrukt (pagina 34).
De verhouding horizontaal/verticaal van het beeldbestand en het afdrukpapier verschilt.
c Stel de afdrukinstelling “FIT in op ON (pagina
22).
Overigen
29
NL
Foutmelding mapnummer/bestandsnummer
Wanneer er een streepje [-] in de display verschijnt bij mapnummers/ bestandsnummers wanneer u een map- of bestandsnummer heeft geselecteerd of wanneer u een beeld met een afdrukmarkering afdrukt, zijn er afhankelijk van het probleem verschillende oplossingen mogelijk.
Probleem Uitleg en oplossing
U kunt geen beeld selecteren om af te drukken. Of, er worden identieke mapnummers weergegeven.
Mapnummer
Bestandsnummer
c Beeld kan niet worden afgedrukt vanwege
een probleem met het mapnummer van het beeld.
U kunt geen beeld selecteren om af te drukken. Of, er worden identieke bestandsnummers weergegeven.
c Beeld kan niet worden afgedrukt vanwege
een probleem met het bestandsnummer van het beeld.
Het beeld heeft een afdrukmarkering, maar kan niet worden afgedrukt met dit apparaat.
c Het beeldbestand is corrupt en kan niet
worden afgedrukt. Wanneer deze fout zich voordoet terwijl u een beeld met een afdrukmarkering afdrukt, wordt het afdrukken gestaakt. Druk op PRINT/STOP om het volgende beeld af te drukken.
Waarschuwingsberichten
Mogelijke berichten in de display zijn opgenomen in de onderstaande tabel samen met een korte uitleg.
Bericht Uitleg
WAIT
30
NL
Het afdrukken is gestopt.
c Deze mededeling verschijnt terwijl het laatste beeld
wordt afgedrukt. Zodra het beeld is afgedrukt, verschijnt heel even de indicator STOP, wat vervolgens verdwijnt.
De temperatuur in de printer is te hoog en het afdrukken is tijdelijk niet mogelijk.
c Wacht totdat het afdrukken automatisch wordt
hervat.
vervolg op de volgende bladzijde
Bericht Uitleg
RIBON
PAPER
NO MS
NO IMAGE
NO ORDER
CANT PRINT
Het apparaat heeft geen inktcartridge, of de inktcartridge is op.
c Plaats of vervang een inktcartridge in het apparaat
De papierlade is niet in het apparaat geplaatst, of het afdrukpapier is op.
c Plaats een papierlade met papier in het apparaat
Er is geen Memory Stick in het apparaat geplaatst.
c Plaats een Memory Stick in het apparaat (pagina
De Memory Stick bevat geen beelden. c Plaats een Memory Stick met beeldbestanden in
De Memory Stick bevat geen beelden die door het
apparaat kunnen worden afgedrukt. c Beeldbestanden waarvan de bestandsindeling niet
De Memory Stick bevat geen beelden waaraan een afdrukmarkering is toegekend.
c Plaats een Memory Stick in het apparaat, met
De Memory Stick bevat geen beelden met een
afdrukmarkering die door de DPP-MP1 kunnen worden afgedrukt.
c Ken een afdrukmarkering aan de beelden toe met
Er werd geprobeerd om een beeldbestand in een niet­compatibele bestandsindeling af te drukken.
c Het afdrukken van dit type beelden op de DPP-MP1
(pagina 10).
(pagina 11).
13).
het apparaat.
compatibel is met de DPP-MP1 kunnen worden bekeken op een computer, maar kunnen niet altijd worden afgedrukt (pagina 34).
daarop beelden waaraan een afdrukmarkering is toegekend met een Sony CyberShot digitale camera of Handycam camcorder.
een Sony CyberShot digitale camera of Handycam camcorder (pagina 15).
is niet mogelijk. Wanneer deze fout zich voordoet terwijl u een beeld met een afdrukmarkering afdrukt, wordt het afdrukken gestaakt. Druk op PRINT/STOP om het volgende beeld af te drukken.
Overigen
31
NL
Bericht Uitleg
FILE ERROR
MS ERROR
RIBON (+ ERROR-indicator is verlicht)
PAPER (+ ERROR-indicator is verlicht)
ERROR (+ ERROR-indicator is verlicht)
Er is een fout voorgekomen tijdens het lezen van een beeldbestand vanaf de Memory Stick”.
c Het beeldbestand is corrupt en kan niet worden
De Memory Stick is niet correct in het apparaat geplaatst.
c Plaats de Memory Stick opnieuw en op de juiste
De Memory Stick is niet correct geformatteerd.
c Een Memory Stick die op een PC is geformatteerd
Er is een Memory Stick in het apparaat geplaatst van een type dat niet door de DPP-MP1 wordt ondersteund, of de Memory Stick is defect.
c Plaats een Memory Stick die wel ondersteund
Er is een probleem met de inktcartridge.
c Schakel het apparaat uit en vervolgens weer in. Als
Er is een papierstoring.
c Schakel het apparaat uit en vervolgens weer in. Het
Er is een interne fout.
c Schakel het apparaat uit en vervolgens weer in.
afgedrukt.
wijze in het apparaat (pagina 13).
werkt niet altijd in de DPP-MP1. Gebruik een Memory Stick die in een Sony CyberShot digitale camera of Handycam camcorder is geformatteerd.
wordt in het apparaat.
dit het probleem niet verhelpt, verwijder dan de inktcartridge uit het apparaat en controleer of het lint klem zit in de cartridge. Als het lint te slap is, kunt u het strakker draaien (pagina 11).
papier moet automatisch uit het apparaat komen.
Wat te doen bij een papierstoring
Trek het papier nooit met de hand uit het apparaat aangezien dit kan resulteren in beschadiging en defecten. Schakel het apparaat altijd eerst uit en vervolgens weer in, zodat het papier automatisch uit het apparaat komt.
NL
32
Zit het papier nog steeds bekneld, neem dan contact op met de leverancier, een door Sony erkend servicebedrijf of een Sony Technisch Informatie Center.
Loading...