Sony DPPFP30 User Manual [nl]

Page 1
Digital Photo Printer
2-190-186-42 (1)
Gebruiksaanwijzing
Voordat u deze printer gaat gebruiken, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.
Istruzioni per l’uso
Prima di utilizzare la presente stampante, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
NL
IT
DPP-FP30
2004 Sony Corporation
Page 2
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Dit kan brand of elektrische schokken tot gevolg hebben.
Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg hebben. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici.
WAARSCHUWING
De apparatuur moet op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact worden aangesloten.
(Zodat de apparatuur, indien nodig, kan worden losgekoppeld van het lichtnet.)
Opmerking
De model- en serienummers vindt u aan de onderkant.
Waarschuwing voor klanten in Europa
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-richtlijn voor het gebruik van een aansluitsnoer van minder dan 3 meter.
Het kopiëren, bewerken of afdrukken van CD’s, televisieprogramma’s, auteursrechtelijk beschermde materialen, zoals beelden en publicaties, en alle andere materialen met uitzondering van eigen opnamen en creaties is beperkt tot huishoudelijk of privé-gebruik. Tenzij u in het bezit bent van de auteursrechten of toestemming hebt van de houder van de auteursrechten om deze materialen te kopiëren, kan gebruik van deze materialen een overtreding van de auteursrechtwetten betekenen en moet u wellicht schadevergoeding betalen aan de houder van de auteursrechten.
Als u foto’s gebruikt met deze printer, moet u er rekening mee houden dat u de auteursrechtwetten niet overtreedt. Ongeoorloofd gebruik of aanpassing van portretten van andere personen kan ook een inbreuk op hun rechten betekenen.
Op bepaalde demonstraties, optredens en tentoonstellingen is het nemen van foto’s niet toegestaan.
2
NL
Page 3
Handelsmerken en auteursrechten
•VAIO is een handelsmerk van Sony Corporation.
•Microsoft en Windows® zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en andere landen.
•IBM en PC/AT zijn gedeponeerde handelsmerken van International Business Machines Corporation.
•MMX en Pentium zijn gedeponeerde handelsmerken van Intel Corporation.
•Deze software is gedeeltelijk gebaseerd op het werk van de Independent JPEG Group.
•Libtiff Copyright © 1988-1997 Sam Leffler Copyright © 1991-1997 Silicon Graphics, Inc.
•Lib png Copyright © 1995, 1996 Guy Eric Schalnat,
Group 42, Inc. Copyright © 1996, 1997 Andreas Dilger Copyright © 1998, 1999 Glenn Randers-
Pehrson
• Zlib © 1995-2002 Jean-loup Gailly en Mark Adler
•Dit product gebruikt “Exif Toolkit For Windows Ver.2.4 (Copyright © 1998 FUJI PHOTO FILM CO., LTD. Alle rechten voorbehouden)”. Exif is een uitwisselbare bestandsindeling voor beelden voor digitale camera’s die is ontwikkeld door de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
•Alle andere bedrijven en productnamen die hierin worden vermeld, kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken zijn van hun respectieve bedrijven. Bovendien worden “™” en “®” niet elke keer vermeld in deze gebruiksaanwijzing.
Kennisgeving voor gebruikers
Programma © 2004 Sony Corporation Documentatie © 2004 Sony Corporation
Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding en de software die hierin wordt beschreven, geheel of gedeeltelijk, mogen niet worden gereproduceerd, vertaald of omgezet in een machineleesbare vorm zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Sony Corporation.
IN GEEN GEVAL IS SONY CORPORATION AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE INCIDENTELE OF SPECIALE SCHADE OF GEVOLGSCHADE HETZIJ ONDER DWANG, CONTRACT OF ANDERSZINS VOORTKOMEND UIT OF IN VERBAND MET DEZE HANDLEIDING, DE SOFTWARE OF ANDERE INFORMATIE DIE HIERIN WORDT VERMELD OF HET GEBRUIK ERVAN.
Door het zegel van de CD-ROM-verpakking te verbreken, accepteert u alle bepalingen en voorwaarden van deze overeenkomst. Als u deze bepalingen en voorwaarden niet accepteert, retourneert u de ongeopende CD-ROM­verpakking samen met de rest van het pakket aan de handelaar bij wie u het pakket hebt gekocht.
Sony Corporation behoudt zich het recht voor om te allen tijde deze handleiding of de informatie in deze handleiding te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
De software die hierin wordt beschreven, kan ook vallen onder de bepalingen van een afzonderlijke gebruiksrechtovereenkomst.
Gebruikersregistratie
Als u gebruik wilt maken van de klantenservice, moet u de registratiekaart volledig invullen en retourneren.
Ontwerpgegevens, zoals de voorbeelden in deze software, mogen uitsluitend voor persoonlijk gebruik worden aangepast of gekopieerd. Het ongeoorloofd kopiëren van deze software is volgens de auteursrechtwetten verboden.
Houd er rekening mee dat het ongeoorloofd kopiëren of aanpassen van portretten van andere personen of van auteursrechtelijk beschermd werk een inbreuk op de rechten van de houders van de auteursrechten kan betekenen.
NL
3
NL
Page 4

Inhoudsopgave

Voordat u begint
Afdrukken vanaf een computer (PC-stand)
De software installeren......................... 15
Systeemvereisten ............................ 15
Overzicht ................................................ 5
Mogelijkheden van deze printer ....... 5
Kenmerken ....................................... 6
Voorbereidingen
1 De inhoud van de verpakking
controleren ....................................... 7
2 De printset gereedmaken
(niet bijgeleverd).............................. 8
Formaten voor printpapier ................ 8
Optionele printsets ........................... 8
3 De printcartridge plaatsen ................ 9
4 Het printpapier plaatsen ................. 10
Afdrukken vanaf een PictBridge-camera (PictBridge­stand)
Beelden afdrukken vanaf de digitale
camera............................................ 13
De printerdriver installeren ............. 16
De printerdriver verwijderen ........... 20
PictureGear Studio installeren ........ 22
PictureGear Studio verwijderen ...... 24
Foto’s afdrukken vanuit PictureGear
Studio ............................................. 25
Afdrukken vanuit een andere
toepassing ...................................... 32
Problemen oplossen
Als er problemen optreden ................... 33
Als het papier vastloopt........................ 41
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ......................... 42
Technische gegevens ............................ 44
Afdrukbereik ................................... 45
Woordenlijst ......................................... 46
De onderdelen van de printer ............... 47
4
Index .................................................... 49
NL
Page 5

Voordat u begint

Overzicht

Mogelijkheden van deze printer

De Digital Photo Printer DPP-FP30 beschikt over de volgende twee bedieningsstanden, afhankelijk van het apparaat dat u gebruikt voor het afdrukken.
Afdrukken vanaf een PictBridge-camera
(PictBridge-stand) c Pagina 13
Sluit een PictBridge-compatibele digitale camera aan op de printer om beelden af te drukken met de
Afdrukken vanaf een computer
Sluit de printer aan op de computer om beelden af te drukken met de computer.
(PC-stand) c Pagina 15
camera.
Gebruik het bedieningsschema dat overeenkomt met de gebruikte bedieningsstand:
PictBridge-stand
Vanaf de tweede keer en daarna.
De printer klaarmaken voor gebruik
• De printset gereedmaken (niet bijgeleverd)
• De printcartridge plaatsen (pagina 9)
• Het printpapier plaatsen (pagina 10)
Het apparaat aansluiten op een stopcontact
PC-stand
De eerste keer
De bijgeleverde software op de computer installeren (pagina 15)*
*U hoeft de
installatieprocedure
(pagina 8)
alleen uit te voeren wanneer u de printer voor het eerst aansluit op de computer.
Voordat u begint
Het apparaat aansluiten op een camera (pagina 13)
Beelden afdrukken met de camera (pagina 13)
Het apparaat aansluiten op een computer (pagina 19)
Beelden afdrukken met de computer (pagina 25)
5
NL
Page 6

Kenmerken

PictBridge-compatibele printer* (pagina 13)
De printer biedt ondersteuning voor de PictBridge-standaard, zodat u eenvoudig een beeld kunt afdrukken vanaf een digitale camera die compatibel is met PictBridge.
Ondersteuning voor Windows­computers met een handige USB­aansluiting (pagina 15)
Als u de printer via een USB-aansluiting aansluit op de computer en de bijgeleverde printerdriver installeert, kunt u beelden afdrukken vanaf de computer.
Super Coat 2
Met Super Coat 2 wordt de duurzaamheid en de weerstand tegen vocht en vingerafdrukken verhoogd, waardoor de beeldkwaliteit van de afdrukken langer goed blijft.
Auto Fine Print 3
Met Auto Fine Print 3 worden de gegevens van het beeld, waaronder de Exif-gegevens, geanalyseerd. Aan de hand hiervan wordt het uiteindelijke beeld gecorrigeerd en krijgt u een mooi en natuurlijk beeld.
Ondersteuning voor Exif 2.21** (Exif Print) (pagina 46)
Als u de bijgeleverde PictureGear Studio­software gebruikt om een beeld vanaf de computer af te drukken, kunt u naast de gewone functie voor beeldcorrectie van het besturingssysteem ook Exif Print­beeldcorrectie gebruiken.
Bij Exif Print-correctie gebruikt de bijgeleverde printerdriver de Exif­gegevens van een beeld en de
NL
6
kleurverwerking van de printer om een beeld aan te passen en af te drukken met een uitstekende beeldkwaliteit.
Beperking van rode ogen en andere aanpassingen (alleen PC-stand, pagina 29)
U kunt een beeld aanpassen om rode ogen te beperken die kunnen voorkomen als u een foto met de flitser hebt genomen. Het is ook mogelijk om de helderheid, tint en andere elementen van de beeldkwaliteit aan te passen.
Papierlade voor het afdrukken van 20 vellen tegelijkertijd (pagina 10)
Met de bijgeleverde papierlade kunt u maximaal 20 vellen printpapier tegelijkertijd afdrukken.
Verschillende afdrukformaten (pagina 8)
U kunt kiezen uit afdrukken met de formaten Post Card (10 x 15 cm) en 9 x 13 cm.
Opmerking
In bepaalde landen of regio’s wordt geen papier van het formaat 9 x 13 cm verkocht.
* PictBridge is een standaard waarmee u
een digitale camera rechtstreeks op een printer kunt aansluiten zonder computer, zodat u direct kunt afdrukken.
**Exif Print (Exchangeable Image File, een
uitwisselbare bestandsindeling voor beelden voor digitale camera’s) is een algemene standaard voor het afdrukken van digitale foto’s. Op een digitale camera die ondersteuning biedt voor Exif Print, worden de relevante gegevens over de opname-omstandigheden opgeslagen wanneer u de foto neemt. De printer gebruikt de Exif Print-gegevens die in elk beeldbestand zijn opgeslagen om te zorgen dat de afdruk zo veel mogelijk overeenkomt met de oorspronkelijke foto.
Page 7

Voorbereidingen

In dit gedeelte wordt beschreven hoe u de printer moet voorbereiden. Voer de procedure in dit gedeelte uit om de printer gereed te maken voor afdrukken.
1 De inhoud van de
verpakking controleren
1 De inhoud van de verpakking
controleren (deze pagina)
x
2De printset gereedmaken (niet
bijgeleverd) (pagina 8)
x
3De printcartridge plaatsen
(pagina 9)
x
4Het printpapier plaatsen
(pagina 10)
Als u klaar bent met de voorbereidingen, moet u de instructies voor elke bedieningsstand (pagina 5 en
6) doorlezen om een beeld af te drukken.
Controleer of de volgende accessoires in de verpakking van de printer aanwezig zijn.
Papierlade (1)
Voorbereidingen
CD-ROM (1)
– Sony DPP-FP30 Printer Driver Software
voor Windows® XP Professional/ Windows® XP Home Edition/Windows® 2000 Professional/Windows® Millennium Edition/Windows® 98 Second Edition
– PictureGear Studio V.2.0
Netspanningsadapter (1)
Netsnoer * (1)
• Kleurenprintset (1)
• Gebruiksaanwijzing (deze handleiding, 1)
• Garantieverklaring (1)
• Gebruiksrechtovereenkomst van Sony (1)
* Het weergegeven netsnoer is alleen
geschikt voor 120V. De vorm van de stekker en de specificaties van het netsnoer kunnen verschillend zijn, afhankelijk van het land of de regio waarin u de printer hebt aangeschaft.
7
NL
Page 8
2 De printset
gereedmaken (niet bijgeleverd)
Als u een beeld wilt afdrukken, hebt u een optionele printset nodig die voor de printer is samengesteld. De set bevat printpapier en een printcartridge.

Formaten voor printpapier

U kunt printpapier met de volgende twee formaten selecteren:
• Post Card (10 x 15 cm) (101,6 x 184,4 mm)
•9 x 13 cm (89 x 159 mm)*

Optionele printsets

Selecteer de printset op basis van het type afdruk dat u wilt maken:
Formaat Post Card SVM-F40P
• Twee pakken van 20 vellen fotopapier van het formaat Post Card
• Printcartridge voor 40 afdrukken
SVM-F80P
• Vier pakken van 20 vellen fotopapier van het formaat Post Card
•2 printcartridges voor elk 40 afdrukken
Formaat 9 x 13 cm b SVM-F40L*
• Twee pakken van 20 vellen fotopapier van het formaat 9 x 13 cm
• Printcartridge voor 40 afdrukken
*Opmerking
In bepaalde landen of regio’s wordt geen papier van het formaat 9 x 13 cm verkocht.
NL
8
Ga naar de volgende website als u een printset wilt bestellen:
www.sony.com/printers
Opmerkingen over het gebruik van printsets
• Gebruik de printcartridge en het printpapier uit dezelfde verpakking altijd samen. Als u cartridges en papier van verschillende typen combineert, is afdrukken wellicht niet mogelijk.
De onbedrukte zijde is de afdrukzijde. Stof en vingerafdrukken op de afdrukzijde kunnen een verminderde afdrukkwaliteit tot gevolg hebben. Raak de afdrukzijde niet aan.
• Buig het papier niet en scheur het niet af bij de perforatieranden voordat u gaat afdrukken.
• Druk niet af op gebruikt printpapier en spoel het inktlint in de printcartridge niet terug. Als u dit wel doet, kan de printer defect raken.
• Demonteer de printcartridge niet.
Opmerkingen over het opbergen van printsets (voor kwaliteitsafdrukken)
• Als u de printcartridge en het printpapier gedeeltelijk hebt gebruikt en deze voor langere tijd wilt opbergen, moet u de originele verpakking of een vergelijkbare verpakking gebruiken.
Bewaar de printset niet op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan hoge temperaturen, hoge luchtvochtigheid, overmatige hoeveelheden stof of direct zonlicht.
• Gebruik de printset binnen twee jaar na de productiedatum.
Opmerkingen over het opbergen van afdrukken
• Gebruik geen plakband of gum op de afdrukken. Laat de afdrukken niet onder plastic bureauleggers liggen.
Let op
Televisieprogramma’s, films, videobanden en andere materialen kunnen auteursrechtelijk beschermd zijn. Het zonder toestemming afdrukken van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met de auteursrechten.
Page 9
3 De printcartridge
plaatsen
Trek de klep van de
1
cartridgehouder open.
Plaats de printcartridge in de
2
richting van de pijl in de achterkant van de printer tot deze vastklikt.
De printcartridge verwijderen
Als de printcartridge bijna leeg, gaat de ERROR aanduiding langzaam knipperen.
Open de klep van de cartridgehouder, duw de uitwerphendel omhoog en verwijder de gebruikte printcartridge.
Voorbereidingen
Uitwerphendel
ERROR aanduiding
Sluit de klep van de
3
cartridgehouder.
Pijl
Opmerkingen
• Gebruik de printcartridge die in dezelfde doos als het printpapier wordt geleverd.
• Raak het inktlint niet aan en plaats de printcartridge niet in een stoffige omgeving. De afdrukkwaliteit kan nadelig worden beïnvloed door vingerafdrukken of stof op het inktlint.
Inktlint
Wordt vervolgd
9
NL
Page 10
• Steek uw hand niet in de cartridgehouder. De thermische kop wordt erg heet, vooral na herhaaldelijk afdrukken.
• Spoel het inktlint niet terug en gebruik geen teruggespoelde printcartridge voor het afdrukken. Als u dit toch doet, krijgt u niet het gewenste afdrukresultaat en kan er zelfs een defect optreden.
• Als de printcartridge niet goed vastklikt, verwijdert u deze en plaatst u deze weer terug. Als het inktlint te slap is om dit goed te plaatsen, spoelt u het inktlint in de richting van de pijl om het inktlint weer strak te zetten.
4 Het printpapier
plaatsen
Open de papieruitvoerlade.
1
Schuif de klep van de
2
papierlade in de tegenovergestelde richting van de papierinvoerrichting (1) en zet de klep omhoog (2).
• Verwijder de printcartridge niet tijdens het afdrukken.
Opmerkingen over het bewaren van de printcartridge
• Plaats de printcartridge niet op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan hoge temperaturen, hoge luchtvochtigheid, overmatige hoeveelheden stof of direct zonlicht.
• Als u een cartridge die u gedeeltelijk hebt gebruikt, wilt opbergen, moet u hiervoor de originele verpakking gebruiken.
NL
10
Stel de adapter voor de
3
papierlade in op het printpapierformaat dat u wilt gebruiken.
Opmerking
In bepaalde landen of regio’s wordt geen papier van het formaat 9 x 13 cm verkocht.
Page 11
x
Printpapier van het formaat Post
Card (10 x 15 cm) gebruiken
Druk op de lade en op de achterkant van de adapter voor de lade om de vergrendeling van de adapter (1) te ontgrendelen en til de adapter voor de lade uit de vergrendelingsgaten (2).
Ontgrendel de vergrendeling.
Plaats het printpapier in de
4
lade.
Waaier het printpapier los. Plaats het printpapier met de afdrukzijde (de onbedrukte zijde) naar boven.
• Plaats printpapier van het formaat Post Card met het stempel in de papierinvoerrichting.
• Plaats printpapier van het formaat 9 x 13 cm met de pijl in de richting van de papierinvoerrichting.
Plaats het papier samen met het beschermvel. U kunt maximaal 20 vellen printpapier plaatsen.
Voorbereidingen
Adapter voor de papierlade
De adapter voor de lade bevestigen
Plaats de uitstekende delen van de adapter voor de lade in de vergrendelingsgaten aan de voorkant van de lade (1) en schuif de adapter omlaag tot de achterkant van de adapter vastklikt (2).
x Printpapier van het formaat 9 x
13 cm gebruiken
Verwijder de adapter voor de papierlade niet.
Adapter voor de papierlade
Afdrukzijde
Met het stempel
Papierinvoerrichting
Opmerking
Raak de afdrukzijde niet aan. Vingerafdrukken op de afdrukzijde kunnen de afdrukkwaliteit nadelig beïnvloeden.
Verwijder het beschermvel.
5
(formaat Post Card) of de pijl (formaat 9 x 13 cm) in de papierinvoerrichting.
Wordt vervolgd
11
NL
Page 12
Sluit de klep van de papierlade
6
(1) en schuif deze in de papierinvoerrichting (2).
Houd de papieruitvoerlade vrij.
Trek de klep van de
7
papierladehouder van de printer naar buiten om de klep te openen.
Opmerkingen
• Verwijder de papierlade niet tijdens het afdrukken.
• Houd rekening met de volgende punten voordat u begint met afdrukken om te voorkomen dat het papier vastloopt of er storingen in de printer optreden: – Schrijf of typ niet op het printpapier.
Gebruik een pen met inkt op oliebasis om na het afdrukken op het papier te schrijven. U mag niet op het printpapier typen.
– Plak geen stickers of postzegels op het
printpapier.
– Houd het printpapier niet vast en buig
het niet.
– Wanneer u printpapier toevoegt aan een
gedeeltelijk gevulde lade, mag het totaalaantal vellen niet groter zijn dan
20.
– Druk niet af op gebruikt printpapier. Als
u twee keer op hetzelfde papier afdrukt, wordt het beeld niet dikker afgedrukt.
– Gebruik alleen het printpapier voor
deze printer.
– Gebruik geen papier dat niet afgedrukt
uit de printer komt.
Plaats de papierlade in de
8
printer.
Duw de papierlade stevig aan tot deze vastklikt.
NL
12
Opmerkingen over het bewaren van het printpapier
•U moet het papier niet langdurig opbergen met de afdrukzijden tegen elkaar aan of in contact met producten van rubber of plastic met vinylchloride of plastificeermiddel. Als u dit wel doet, kunnen de kleuren van de afdruk veranderen en kan de kwaliteit van het afgedrukte beeld afnemen.
• Plaats het printpapier niet op een plaats waar dit wordt blootgesteld aan hoge temperaturen, hoge luchtvochtigheid, overmatige hoeveelheden stof of direct zonlicht.
• Als u printpapier dat u gedeeltelijk hebt gebruikt, wilt opbergen, moet u de originele verpakking gebruiken.
Page 13

Afdrukken vanaf een PictBridge-camera (PictBridge-stand)

Opmerkingen

Beelden afdrukken vanaf de digitale camera

U kunt een PictBridge-compatibele digitale camera aansluiten op de printer en beelden rechtstreeks vanaf de digitale camera afdrukken.
Stel de digitale camera in voor
1
afdrukken met een PictBridge­compatibele printer.
De instellingen en bewerkingen die zijn vereist vóór de aansluiting, verschillen afhankelijk van de digitale gebruiksaanwijzing bij de digitale camera voor meer informatie.
Als u een DSC-T1 gebruikt, moet u de softwareversie bijwerken.
Sluit de printer aan op de
2
stroombron.
1
2 Sluit de andere stekker van het
3 Sluit de stekker van de
De STANDBY aanduiding gaat rood branden.
camera. Raadpleeg
Opmerking
Sluit de stekker van het bijgeleverde netsnoer aan op de bijgeleverde netspanningsadapter.
netsnoer aan op het stopcontact.
netspanningsadapter aan op de DC IN-aansluiting van de printer.
de
Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact in de buurt van de printer. Als er problemen optreden wanneer u de adapter gebruikt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen door de stekker uit het stopcontact te halen.
Als u de netspanningsadapter niet meer gebruikt, haalt u deze uit de DC IN­aansluiting van de printer en het stopcontact.
• Het apparaat is niet losgekoppeld van de stroombron (lichtnet) als het apparaat nog is aangesloten op het stopcontact, ook al is het apparaat uitgeschakeld.
Het weergegeven netsnoer is alleen geschikt voor 120V. De vorm van de stekker en de specificaties van het netsnoer kunnen verschillend zijn, afhankelijk van het land of de regio waarin u de printer hebt aangeschaft.
Het printpapier wordt een aantal keer uitgevoerd tijdens het afdrukken. Zorg dat de papieruitvoer niet wordt geblokkeerd door de netspanningsadapter of het netsnoer.
Schakel de printer in.
3
De STANDBY aanduiding gaat groen branden.
De printer uitschakelen
Houd STANDBY langer dan één seconde ingedrukt totdat de STANDBY aanduiding rood gaat branden.
Afdrukken vanaf een PictBridge-camera (PictBridge-stand)
Netsnoer (bijgeleverd)
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
Naar een stopcontact
Sluit een PictBridge-
4
compatibele digitale camera aan op de printer.
Gebruik hiervoor de USB-kabel die bij de digitale camera is geleverd.
Wordt vervolgd
13
NL
Page 14
Naar de PICTBRIDGE­aansluiting (USB A-TYPE)
Naar de PictBridge­aansluiting (USB)
PictBridge­compatibele digitale camera
Opmerkingen
•U kunt niet tegelijkertijd een PictBridge­compatibele digitale camera en een computer op de printer aansluiten. Als u afdrukt vanaf een digitale camera, moet u de computer loskoppelen van de printer.
• De aansluiting is speciaal bedoeld voor PictBridge. Sluit nooit een ander apparaat dan een PictBridge­compatibele digitale camera aan op deze aansluiting.
• Het type USB-kabel dat u moet gebruiken, kan verschillen afhankelijk van de digitale camera. Gebruik een USB-kabel met een A-TYPE-aansluiting voor de printer en een geschikt type aansluiting voor de digitale camera.
• Gebruik een in de handel verkrijgbare USB-kabel van maximaal 3 meter lang.
Als u een PictBridge­compatibele digitale camera op de printer aansluit
De printer schakelt automatisch over naar de PictBridge-stand. De PICTBRIDGE aanduiding gaat groen branden.
PICTBRIDGE aanduiding
NL
14
Druk een beeld af vanaf de
5
digitale camera.
De printer biedt ondersteuning voor de volgende afdrukken:
• Eén beeld afdrukken
• Alle beelden afdrukken (ALL)
Opmerkingen
• Als u een printcartridge vervangt terwijl de printer is aangesloten op een digitale camera, wordt het beeld wellicht niet goed afgedrukt. Als dit gebeurt, geeft u de instelling voor het papierformaat van de digitale camera opnieuw op. U kunt de camera ook loskoppelen en weer aansluiten.
• Verplaats de printer niet en schakel deze niet uit tijdens het afdrukken. Doet u dit wel, dan kan de printcartridge of het papier vastlopen. Als u de printer uitschakelt, laat u de papierlade in de printer zitten en schakelt u de printer weer in. Als het papier dat wordt afgedrukt, in de printer achterblijft, moet u dit verwijderen en het afdrukken hervatten vanaf stap 1.
• Het printpapier wordt wellicht een aantal keer uitgevoerd tijdens het afdrukken. Raak het uitgevoerde papier niet aan en trek niet aan het uitgevoerde papier. Wacht totdat het printpapier volledig is uitgevoerd nadat het afdrukken is voltooid.
• Zorg dat er tijdens het afdrukken genoeg ruimte achter de printer vrij is.
• Als het printpapier opraakt tijdens doorlopend afdrukken of als u afdrukt terwijl er geen papier in de papierlade is geplaatst, gaat de ERROR aanduiding van de printer branden. Voer het printpapier in zonder de printer uit te schakelen en ga verder met afdrukken.
Informatie over de PICTBRIDGE aanduiding
Bij de PICTBRIDGE aanduiding wordt de verbindingsstatus van de printer en de digitale camera als volgt weergegeven:
• Als de aanduiding brandt: er is verbinding tussen de printer en de PictBridge-compatibele
• Als de aanduiding knippert: er is een apparaat aangesloten dat geen ondersteuning biedt voor de PictBridge­functie. Het kan ook betekenen dat het beeld dat u wilt afdrukken, is beschadigd.
digitale camera.
Page 15

Afdrukken vanaf een computer (PC-stand)

Als u wilt afdrukken vanaf een computer die is aangesloten op de printer, moet u de bijgeleverde software installeren op de computer.
In dit gedeelte wordt beschreven hoe u de bijgeleverde software op de computer kunt installeren en hoe u het bijgeleverde PictureGear Studio­software kunt gebruiken om beelden af te drukken.
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de computer voor meer informatie.
U hoeft de software alleen te installeren wanneer u de printer voor het eerst aansluit op de computer.
Informatie over handelsmerken en auteursrechten van PictureGear Studio
• Informatie over auteursrechten op ontwerpen
Sony Corporation of Sony Music Communications Corporation beschikt over de auteursrechten op de ontwerpen in deze software. Commercieel gebruik van deze software is in strijd met de auteursrechten.
• Het kopiëren van auteursrechtelijk beschermde materialen, zoals foto’s, is uitsluitend toegestaan voor huishoudelijk of privé-gebruik.
• Alle andere bedrijven en productnamen die hierin worden vermeld, kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken zijn van hun respectieve bedrijven. Bovendien worden “™” en “®” niet elke keer vermeld in deze gebruiksaanwijzing.

De software installeren

Systeemvereisten

Als u de bijgeleverde printerdriver en PictureGear Studio wilt gebruiken, moet de computer aan de volgende systeemvereisten voldoen:
Besturingssysteem: Microsoft
Windows Windows Windows Windows Windows geïnstalleerd (IBM PC/AT­compatibel)
(Windows 95, Windows 98 Gold Edition, Windows NT en andere versies van Windows 2000 (zoals Server, Personal) worden niet ondersteund.)
Processor: Pentium III 500 MHz of
sneller (Pentium III 800 MHz of sneller wordt aanbevolen.)
RAM: 128 MB of meer (256 MB of meer
wordt aanbevolen.)
Beschikbare schijfruimte: 200 MB of
meer. (Afhankelijk van de Windows­versie die u gebruikt, is er meer ruimte vereist. Als u beeldgegevens wilt verwerken, hebt u extra schijfruimte nodig.)
Beeldscherm:
Schermgedeelte: 800 x 600 pixels of meer
Kleuren: 16-bits hoge kleuren of meer
®
XP Professional/
®
XP Home Edition/
®
2000 Professional/
®
Millennium Edition/
®
98 Second Edition, vooraf
Afdrukken vanaf een computer (PC-stand)
Wordt vervolgd
15
NL
Page 16
Informatie over de bijgeleverde CD­ROM
De bijgeleverde CD-ROM bevat de volgende software:
• Printerdriver voor DPP-FP30: in de
software worden de vereisten van de printer beschreven. Met de CD-ROM kunt u afdrukken vanaf de computer.
• PictureGear Studio: originele software
van Sony waarmee u stilstaande beelden kunt vastleggen, beheren, verwerken en afdrukken.
Opmerkingen
• Als u een hub gebruikt om de printer op
de computer aan te sluiten, of als er een of meer USB-apparaten, waaronder andere printers, op de computer zijn aangesloten, kunnen er problemen optreden. Als dit gebeurt, sluit u de printer rechtstreeks aan op de computer.
•U kunt de printer niet bedienen vanaf een
ander USB-apparaat dat tegelijkertijd wordt gebruikt.
•U moet de USB-kabel niet verwijderen van
of aansluiten op de printer tijdens de gegevenscommunicatie of het afdrukken. De printer functioneert wellicht niet goed.
• De printer biedt geen ondersteuning voor
de standby-/slaapstand van de computer. Zet de computer niet in de standby-/ slaapstand tijdens het afdrukken.
• Sony kan geen correcte werking met alle
computers garanderen, zelfs niet als deze voldoen aan de systeemvereisten.

De printerdriver installeren

1 Controleer of de printer niet is
aangesloten op de computer.
Opmerking
Als u de printer in dit stadium op de computer aansluit, wordt een van de volgende dialoogvensters weergegeven:
• In Windows 98SE/Me: Add New Hardware Wizard (Wizard Nieuwe hardware)
• In Windows 2000/XP: Found New Hardware Wizard (Wizard Nieuwe hardware gevonden)
Als dit gebeurt, koppelt u de printer los van de computer en klikt u op “Cancel” (Annuleren) in het dialoogvenster.
2 Schakel de computer in en
start Windows.
• Als u de software wilt installeren of verwijderen in Windows Professional, moet u zich aanmelden als “Administrator” (Beheerder) of “Power user” (Hoofdgebruiker).
• Wilt u de software installeren of verwijderen in Windows Professional/Home Edition, dan moet u zich aanmelden met een gebruikersnaam die hoort bij de gebruikersaccount “Computer administrator” (Beheerder van deze computer).
®
®
XP
2000
16
Opmerkingen
• Sluit alle geopende programma’s voordat u de software installeert.
• De dialoogvensters in dit gedeelte zijn afkomstig uit Windows XP Professional, tenzij anders aangegeven. Afhankelijk van het besturingssysteem kunnen de weergegeven installatieprocedures
NL
en dialoogvensters verschillen.
Page 17
3 Plaats de bijgeleverde CD-
ROM in het CD-ROM-station van de computer.
De installatie wordt automatisch gestart en het installatievenster wordt weergegeven.
Opmerking
Als het installatievenster niet automatisch wordt weergegeven, dubbelklikt u op “Setup.exe” van de CD-ROM.
4 Klik op “Installing Printer
Driver”.
Het dialoogvenster “Sony DPP­FP30 - InstallShield Wizard” verschijnt.
6 Schakel het selectievakje “I
accept the terms of the license agreement” in en klik op “Next”.
Als u het selectievakje “I do not accept the terms of the license agreement” inschakelt, kunt u niet verdergaan met de volgende stap.
Afdrukken vanaf een computer (PC-stand)
Het dialoogvenster “Ready to install the program” wordt weergegeven.
7 Klik op “Install”.
5 Klik op “Next”.
Het venster met de gebruiksrechtovereenkomst wordt weergegeven.
Het dialoogvenster “Printer connection” wordt weergegeven.
Wordt vervolgd
17
NL
Page 18
Sluit de printer aan op de
8
stroombron.
1 Sluit de stekker van het
bijgeleverde netsnoer aan op de bijgeleverde netspanningsadapter.
2 Sluit de andere stekker van het
netsnoer aan op het stopcontact.
3 Sluit de stekker van de
netspanningsadapter aan op de
DC IN-aansluiting van de printer. De STANDBY aanduiding gaat rood branden.
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
Het weergegeven netsnoer is alleen geschikt voor 120V. De vorm van de stekker en de specificaties van het netsnoer kunnen verschillend zijn, afhankelijk van het land of de regio waarin u de printer hebt aangeschaft.
• Het printpapier wordt een aantal keer uitgevoerd tijdens het afdrukken. Zorg dat de papieruitvoer niet wordt geblokkeerd door de netspanningsadapter of het netsnoer.
Schakel de printer in.
9
De STANDBY aanduiding gaat groen branden.
Naar een
Netsnoer (bijgeleverd)
Opmerkingen
• Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact in de buurt van de printer. Als er problemen optreden wanneer u de adapter gebruikt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen door de stekker uit het stopcontact te halen.
• Als u de netspanningsadapter niet meer gebruikt, haalt u deze uit de DC IN­aansluiting van de printer en het stopcontact.
• Het apparaat is niet losgekoppeld van de stroombron (lichtnet) als het apparaat nog is aangesloten op het stopcontact, ook al is het apparaat uitgeschakeld.
NL
18
stopcontact
De printer uitschakelen
Houd STANDBY langer dan één seconde ingedrukt totdat de STANDBY aanduiding rood gaat branden.
10Verbind de USB-aansluitingen
van de printer en de computer.
Gebruik hiervoor een in de handel verkrijgbare USB-kabel.
Page 19
Naar USB­aansluiting (type B)
12Klik op “Finish”.
Naar USB­aansluiting
Opmerking
Gebruik een in de handel verkrijgbare USB-kabel van het type A-B van maximaal 3 meter lang. Het type USB­kabel dat u moet gebruiken, kan verschillen afhankelijk van de computer. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de computer voor meer informatie.
Windows­computer
11Klik op “Next”.
De printer schakelt automatisch over naar de PC-stand en de printerinstallatie wordt automatisch gestart.
Als de printerinstallatie is voltooid, wordt het dialoogvenster “InstallShield Wizard Complete” (Installatie voltooid) weergegeven.
De installatie van de printerdriver is voltooid. Start de computer opnieuw op als dit wordt gevraagd.
13•U kunt de installatie
voltooien door op “Complete” te klikken en de CD-ROM uit de computer te verwijderen en deze te bewaren voor later gebruik.
• Als u de PictureGear Studio­software ook wilt installeren, klikt u op “Installing the PictureGear Studio” en voert u de procedure op pagina 22 uit.
Wordt vervolgd
19
Afdrukken vanaf een computer (PC-stand)
NL
Page 20
Opmerkingen
• Als u tijdens de installatie wordt gevraagd de CD-ROM met de printerdriver in het CD-ROM-station te plaatsen, geeft u de volgende map op:
-In Windows 98SE/Me: D\Driver\Win98.me
-In Windows 2000/XP: D\Driver\Win2000.me De letter “D” verwijst naar het CD-ROM-
station van de computer. Afhankelijk van het systeem kan het CD-ROM-station een andere letter hebben.
•U hebt de bijgeleverde CD-ROM nodig als u de printerdriver wilt verwijderen of opnieuw installeren. Bewaar de CD-ROM voor later gebruik.
• Als de installatie mislukt, koppelt u de printer los van de computer, start u de computer opnieuw op en herhaalt u de installatieprocedure vanaf stap 3.
• Na de installatie is de “Sony DPP-FP30” niet ingesteld als standaardprinter. Stel de gebruikte printer in voor elke toepassing.
• Voordat u de printer gaat gebruiken, moet u het Leesmij-bestand lezen (de map Readme van CD-ROMcde map EnglishcReadme.txt).

De printerdriver verwijderen

Als u de printerdriver niet meer nodig hebt, verwijdert u deze als volgt van de vaste schijf van de computer:
1 Koppel de USB-kabel los van
de printer en de computer.
2 Plaats de bijgeleverde CD-
ROM in het CD-ROM-station van de computer.
De installatie wordt automatisch gestart en het installatievenster wordt weergegeven.
Opmerking
Als het installatievenster niet automatisch wordt weergegeven, dubbelklikt u op “Setup.exe” van de CD-ROM.
3 Klik op “Installing Printer
Driver”.
De installatie controleren
Open het venster “Printers and Faxes” (Printers en faxapparaten) (alleen voor Windows XP Home Edition/XP Professional) of “Printers” vanuit “Control Panel” (Configuratiescherm). Wordt “Sony DPP-FP30” weergegeven in het venster “Printers and Faxes” (Printers en faxapparaten) of “Printers”, dan is de printer correct geïnstalleerd.
NL
20
Het dialoogvenster “Sony DPP­FP30 - InstallShield Wizard” verschijnt.
Page 21
4 Klik op “Next”.
6 Klik op “Yes”.
Het dialoogvenster voor het opnieuw opstarten van de computer wordt weergegeven.
Het venster met de gebruiksrechtovereenkomst wordt weergegeven.
5 Schakel het selectievakje “I
accept the terms of the license agreement” in en klik op “Next”.
Als u het selectievakje “I do not accept the terms of the license agreement” inschakelt, kunt u niet verdergaan met het verwijderen.
Het bevestigingsvenster voor het verwijderen wordt weergegeven.
7 Schakel het selectievakje “Yes,
I want to restart my computer now” in en klik op “OK”.
Afdrukken vanaf een computer (PC-stand)
Als de computer opnieuw is opgestart, worden de betreffende bestanden verwijderd en is het verwijderen voltooid.
Het verwijderen controleren
Selecteer “Printers and Faxes” (Printers en faxapparaten) (alleen voor Windows XP Home Edition/XP Professional) of “Printers” vanuit “Control Panel” (Configuratiescherm) om te controleren of “DPP-FP30” wordt weergegeven. Als dit niet wordt weergegeven, is de printerdriver correct verwijderd.
Wordt vervolgd
21
NL
Page 22

PictureGear Studio installeren

Installeer PictureGear Studio op de computer.
1 Schakel de computer in en
start Windows.
• Als u de software wilt installeren of verwijderen in Windows Professional, moet u zich aanmelden als “Administrator” (Beheerder) of “Power user” (Hoofdgebruiker).
• Wilt u de software installeren of verwijderen in Windows Professional/Home Edition, dan moet u zich aanmelden met een gebruikersnaam die hoort bij de gebruikersaccount “Computer administrator” (Beheerder van deze computer).
Opmerkingen
• Sluit alle geopende programma’s voordat u de software installeert.
• De dialoogvensters in dit gedeelte zijn afkomstig uit Windows XP Professional, tenzij anders aangegeven. Afhankelijk van het besturingssysteem kunnen de weergegeven installatieprocedures en dialoogvensters verschillen.
®
®
XP
2000
Opmerkingen
• Als het installatievenster niet automatisch wordt weergegeven, dubbelklikt u op “Setup.exe” van de CD-ROM.
• Afhankelijk van de computeromgeving moet u Microsoft Data Access Component 2.7 en Jet 1.0 installeren tijdens de installatie van PictureGear Studio. Als dit het geval is, wordt het dialoogvenster voor het installeren van programma’s automatisch weergegeven. Volg de instructies op het scherm om verder te gaan met de installatie.
3 Klik op “Installing PictureGear
Studio”.
Het dialoogvenster “PictureGear Studio Setup” verschijnt.
4 Klik op “Next”.
2 Plaats de bijgeleverde CD-
ROM in het CD-ROM-station van de computer.
De installatie wordt automatisch gestart en het installatievenster wordt weergegeven.
NL
22
Het dialoogvenster voor het opgeven van de bestemmingsmap wordt weergegeven.
Page 23
5 Controleer de bestemming en
klik op “Next”.
Als u een andere bestemmingsmap wilt opgeven, klikt u op “Browse”.
Het dialoogvenster “PictureGear Studio Media Watcher” wordt weergegeven.
6 Als u Media Watcher wilt
registreren, schakelt u het selectievakje “Register the PictureGear Studio Media Watcher in the startup folder.” in en klikt u op “OK”.
Voer de onderstaande procedure uit als u de instellingen wilt wijzigen die tijdens de installatie zijn opgegeven:
1 Als u PictureGear Studio hebt
geïnstalleerd, klikt u op “Start”, “Programs” (Programma’s), “PictureGear Studio”, “Tools” en “Media Watcher”.
PictureGear Studio Media Watcher wordt gestart.
2 Klik in de taakbalk met de
rechtermuisknop op het pictogram voor PictureGear Studio Media Watcher en kies “Settings” in het snelmenu.
3 Schakel het selectievakje “Start
the Media Watcher when you log on Windows” in of uit. Schakel het selectievakje alleen in als u de toepassing wilt registreren.
7 Schakel het selectievakje
“View Readme” in en klik op “Finish” om het Leesmij­bestand weer te geven.
Afdrukken vanaf een computer (PC-stand)
Als de installatie is voltooid, wordt een dialoogvenster weergegeven met het bericht dat de installatie is voltooid.
“PictureGear Studio Media Watcher”
Met PictureGear Studio Media Watcher kunt u vaststellen of een apparaat of medium met foto’s op de computer wordt aangesloten. Dit is alleen mogelijk als PictureGear Studio wordt geïnstalleerd onder een ander besturingssysteem dan Windows XP.
Wordt vervolgd
23
NL
Page 24
• Als u het selectievakje “View Readme” inschakelt, wordt het Leesmij-bestand weergegeven. Wanneer u het Leesmij-bestand sluit, wordt het dialoogvenster PictureGear Studio Setup ook gesloten.
• Schakelt u het selectievakje “View Readme” niet in, dan wordt het dialoogvenster PictureGear Studio Setup gesloten.
8 Verwijder de CD-ROM uit de
computer en bewaar deze voor later gebruik.
Opmerkingen
• Als de installatie mislukt, herhaalt u de installatieprocedure vanaf stap 2.
•U hebt de bijgeleverde CD-ROM nodig als u PictureGear Studio wilt verwijderen of opnieuw installeren. Bewaar de CD-ROM voor later gebruik.
• PictureGear Studio dat bij de DPP-FP30 wordt geleverd, heeft de volgende beperkingen:
– In PhotoCollection kunt u geen ander
papier dan “Sony” selecteren.
– In PrintStudio kunt u geen labels
(“Label”) maken of afdrukken.
– In PrintStudio kunt u geen stickers
(“Sticker”) , naamkaartjes (“name card”) of kaarten (“card”) maken of afdrukken.
– In PrintStudio kunt u geen onderdelen
van “Post Card” ontwerpen afdrukken.
Als u de bovenstaande beperkingen wilt verwijderen en de software wilt bijwerken naar de versie die bij VAIO-computers of CLIÉ-handhelds wordt geleverd, moet u “Setup.exe” in de map “pgs.add” uitvoeren.

PictureGear Studio verwijderen

Als u de software niet meer nodig hebt, verwijdert u deze als volgt van de vaste schijf van de computer:
1 Koppel de USB-kabel los van
de printer en de computer.
2 Plaats de bijgeleverde CD-
ROM in het CD-ROM-station van de computer.
De installatie wordt automatisch gestart en het installatievenster wordt weergegeven.
Opmerking
Als het installatievenster niet automatisch wordt weergegeven, dubbelklikt u op “Setup.exe” van de CD-ROM.
3 Klik op “Installing PictureGear
Studio”.
Het bevestigingsvenster voor het verwijderen wordt weergegeven.
24
NL
Page 25
4 Klik op “Yes”.

Foto’s afdrukken vanuit PictureGear Studio

Er wordt een dialoogvenster weergegeven met het bericht dat de software is verwijderd.
5 Klik op “Finish”.
De betreffende bestanden zijn verwijderd.
Tips
U kunt de software ook verwijderen vanuit het Control Panel (Configuratiescherm). Selecteer “Add/Remove Programs” (Software) in het “Control Panel” (Configuratiescherm). Selecteer PictureGear Studio en klik op “Remove” (Verwijderen).
Met PictureGear Studio kunt u verschillende procedures uitvoeren voor het vastleggen, beheren, verwerken en uitvoeren van stilstaande beelden. U kunt de software gebruiken om een beeld vanaf de computer af te drukken op printpapier van het formaat Post Card of 9 x 13 cm.
Opmerking
In bepaalde landen of regio’s wordt geen papier van het formaat 3,5 x 5" (9 x 13 cm) verkocht.
1 Klik op “Start” op de taakbalk
van Windows en kies “PictureGear Studio” bij “Programs” (Programma’s).
Het venster voor PictureGear Studio wordt geopend.
2 Klik op “Photo Collection”.
Het dialoogvenster “Photo Collection” wordt weergegeven.
3 Klik op de map met de
gewenste fotocategorie.
Afdrukken vanaf een computer (PC-stand)
Wordt vervolgd
25
NL
Page 26
In het volgende voorbeeld wordt voor de duidelijkheid de map “Sample” geselecteerd.
4 Klik op “Print”.
Het afdrukdialoogvenster wordt weergegeven.
5 Selecteer de foto’s die u wilt
afdrukken, stel per foto het aantal exemplaren in en klik op “Apply”.
• DPP-F serie 4 x 6" (10 x 15 cm) (formaat Post Card)
SVM-F40P/80P
• DPP-F serie 3,5 x 5" SVM-F40L
Opmerkingen
In bepaalde landen of regio’s wordt geen papier van het formaat 3,5 x 5” (9 x 13 cm) (SVM-F40L, DPP-F serie) verkocht.
• Als u ander papier dan papier uit de DPP-F serie gebruikt, krijgt u nooit optimale afdrukresultaten.
• Wanneer u de bijgeleverde printset gebruikt, selecteert u “DPP-F series 4 x 6” (10 x 15 cm) SVM-F40P.
Als u het papierformaat selecteert, wordt het afdrukdialoogvenster weergegeven.
Het dialoogvenster voor het selecteren van het printpapier wordt weergegeven.
Opmerking
Stel het aantal exemplaren in dit dialoogvenster in. Als u het aantal exemplaren opgeeft op het tabblad “Paper/Output” van het dialoogvenster “Sony DPP-FP30 Properties”, wordt deze instelling voor het aantal exemplaren niet gebruikt.
6 Klik op “Sony” en selecteer
het papierformaat uit de DPP­F series voor het papier dat u gebruikt.
NL
26
7 Selecteer “Sony DPP-FP30” in
de keuzelijst “Printer” en klik op “Properties”.
Selecteer de printer die u gebruikt in de keuzelijst “Printer”.
Page 27
Items Functies
Print All
Alle foto’s die u heb geselecteerd in het dialoogvenster “Select Photo”, worden afgedrukt.
Print the selected page only
Het beeld dat wordt weergegeven in het dialoogvenster “Print Preview”, wordt afgedrukt.
Printer
Selecteer “Sony DPP-FP30”.
Border Free Print
Als u deze functie hebt
• ingeschakeld, wordt het beeld zonder randen afgedrukt.
•Als u deze functie niet hebt ingeschakeld, wordt het beeld met randen afgedrukt.
Exif print
Als u deze functie hebt
• ingeschakeld, worden beelden die met een Exif Print­compatibele digitale camera (Exif 2.21) zijn gemaakt, automatisch aangepast voor de beste beeldkwaliteit.
Opmerking
Het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, wordt niet aangepast.
Als u deze functie niet hebt ingeschakeld, wordt een beeld zonder aanpassingen afgedrukt.
Properties
Afdrukstand, beeldkwaliteit en andere details opgeven.
Als u op “Properties” klikt, wordt het dialoogvenster voor de documenteigenschappen van het geselecteerde printpapier weergegeven.
8 Geef het papierformaat op het
tabblad “Paper/Output” op.
Items Functies
Paper size
Selecteer in de keuzelijst het papier dat u gebruikt om af te drukken:
•Post card
•3.5x5 inch
Opmerking
In bepaalde landen of regio’s wordt geen papier van het formaat 9 x 13 cm verkocht.
Schakel een van de volgende twee functies in om op te geven of u beelden met of zonder rand wilt afdrukken:
with border: beelden worden
• met randen afgedrukt.
•borderless: beelden worden zonder randen afgedrukt.
Orientation
De afdrukstand selecteren van een beeld dat wordt afgedrukt:
•Portrait
•Landscape
•Rotates 180 degrees
Opmerking
Afhankelijk van de gebruikte toepassing wordt de afdrukstand wellicht niet gewijzigd, zelfs niet als u de staande of liggende afdrukstand wijzigt.
Wordt vervolgd
27
Afdrukken vanaf een computer (PC-stand)
NL
Page 28
Items Functies
Copies Het aantal exemplaren
opgeven.
Opmerking
Afhankelijk van de toepassing die u gebruikt, wordt deze instelling overschreven door de instelling voor het aantal exemplaren van de toepassing.
Enlarge/Reduce
Het percentage opgeven om het formaat van een beeld te vergroten of te verkleinen als dit wordt afgedrukt. U kunt het referentiepunt instellen als een beeld wordt vergroot of verkleind door “Upper left reference” in te schakelen.
s deze optie niet
•I ingeschakeld, dan wordt een beeld vergroot of verkleind met het midden als referentiepunt. In het algemeen kunt u het beste deze instelling gebruiken.
• Als deze optie is ingeschakeld, wordt een beeld vergroot of verkleind met de linkerbovenhoek als referentiepunt.
Bij bepaalde toepassingen moet u deze instelling gebruiken. Als het afdrukken niet naar wens verloopt met de optie uitgeschakeld, selecteert u deze instelling.
Print preview
Schakel deze optie in om voor het afdrukken een voorbeeld van het beeld weer te geven.
9 Stel de kleurweergave en de
beeldkwaliteit op het tabblad “Graphics” in.
Items Functies
Color reproduction/Picture quality
Selecteer de instelling in de onderstaande keuzelijst:
•Off: beelden worden zonder aanpassingen afgedrukt.
•Auto Fine Print 3: selecteer een van de volgende correctiemethoden in de keuzelijst “Settings”:
– Photographical: beelden
worden automatisch aangepast en mooi en natuurlijk afgedrukt. (Aanbevolen optie)
–Vivid: beelden worden
automatisch aangepast en levendiger afgedrukt. (Met deze instelling wordt het beeld scherper gemaakt waardoor beelden levendiger worden.)
28
NL
Page 29
Items Functies
•ICM (system): selecteer een van de volgende correctiemethoden in de keuzelijst “Settings”:
– Graphics: als er
afbeeldingen of levendige kleuren worden gebruikt.
– Match: als u gelijke kleuren
wilt gebruiken.
– Pictures: als er foto’s of
tekeningen worden afgedrukt.
Opmerking
De ICM-instelling is alleen geldig als u een ICM­compatibele toepassing gebruikt. Als u afdrukt vanaf een toepassing die geen ondersteuning biedt voor het ICM-systeem, wordt een beeld wellicht met onjuiste kleuren afgedrukt.
Exif Print
Schakel deze functie in om beelden die met een Exif Print­compatibele digitale camera (Exif 2.21) zijn gemaakt, aan te passen en af te drukken. De printerdriver gebruikt de kleurconversie en de Exif­gegevens over de opnamen om het beeld aan te passen. Deze optie is alleen geactiveerd bij PictureGear Studio.
Red-eye reduction
Schakel deze functie in om rode ogen te beperken als u een foto met de flitser hebt genomen.
Opmerking
Als u dit selectievakje
inschakelt, moet u “Preview” selecteren om vóór het afdrukken een voorbeeld weer te geven. Controleer of de functie voor de beperking van rode ogen correct op het beeld is toegepast.
•Rode ogen worden automatisch vastgesteld en wellicht worden deze niet gecorrigeerd. Als de rode ogen niet worden gecorrigeerd, gebruikt u de correctiefunctie van PictureGear Studio.
•De functie voor de beperking van rode ogen wordt alleen ingeschakeld als u de software vanuit “Setup.exe” op de bijgeleverde CD-ROM hebt geïnstalleerd. Raadpleeg het bestand Readme.txt voor meer informatie.
Afdrukken vanaf een computer (PC-stand)
Wordt vervolgd
29
NL
Page 30
Items Functies
Print settings De kleurelementen en de
scherpte worden aangepast.
R:de rode en blauwe elementen
worden aangepast. Hoe hoger u het niveau instelt, hoe roder het beeld wordt alsof er rood licht op schijnt. Hoe lager u het niveau instelt, hoe donkerder het beeld wordt alsof er lichtblauw wordt toegevoegd.
G:de groene en paarse
elementen worden aangepast. Hoe hoger u het niveau instelt, hoe groener het beeld wordt alsof er groen licht op schijnt. Hoe lager u het niveau instelt, hoe donkerder het beeld wordt alsof er roodpaars wordt toegevoegd.
B:de blauwe en gele elementen
worden aangepast. Hoe hoger u het niveau instelt, hoe blauwer het beeld wordt alsof er blauw licht op schijnt. Hoe lager u het niveau instelt, hoe donkerder het beeld wordt alsof er geel wordt toegevoegd.
Sharp (scherpte): hoe hoger u
het niveau instelt, hoe scherper de contouren worden.
11Klik op “Print All” of “Print
the selected page only”.
Het bevestigingsvenster voor afdrukken wordt weergegeven.
12Controleer of u de het juiste
printpapier en de juiste printcartridge hebt geplaatst en klik op “OK”.
Het afdrukken wordt gestart.
10Klik op “OK”.
Het afdrukdialoogvenster wordt weergegeven.
NL
30
Page 31
Als u “Print preview” hebt geselecteerd in stap 8
Het voorbeeldvenster wordt weergegeven. Controleer het resultaat van de aanpassingen en klik op “Print”.
Het afdrukken stoppen
1 Dubbelklik op het
printerpictogram op de taakbalk en open het dialoogvenster “Print” (Afdrukken).
2 Klik op de documentnaam
waarvoor u het afdrukken wilt annuleren en kies “Cancel” in het menu “Document”.
Het afdrukken wordt hervat.
Opmerkingen
• Verplaats de printer niet en schakel deze niet uit tijdens het afdrukken. Doet u dit wel, dan kan de printcartridge of het printpapier vastlopen. Als dit gebeurt, schakelt u de printer uit en weer in en begint u opnieuw met afdrukken.
• Het printpapier wordt wellicht een aantal keer uitgevoerd tijdens het afdrukken. Raak het uitgevoerde papier niet aan en trek niet aan het uitgevoerde papier. Wacht totdat het printpapier volledig is uitgevoerd nadat het afdrukken is voltooid.
• Zorg dat er tijdens het afdrukken genoeg ruimte achter de printer vrij is.
• Als het printpapier opraakt tijdens doorlopend afdrukken of als u afdrukt terwijl er geen papier in de papierlade is geplaatst, gaat de ERROR aanduiding van de printer branden. Voer het printpapier in zonder de printer uit te schakelen en ga verder met afdrukken.
Het bevestigingsvenster voor het verwijderen wordt weergegeven.
3 Klik op “Yes”.
De afdrukopdracht is geannuleerd.
Opmerking
Annuleer de afdrukopdrachten niet tijdens het afdrukken. Dit kan een papierstoring veroorzaken.
Wordt vervolgd
Afdrukken vanaf een computer (PC-stand)
31
NL
Page 32

Afdrukken vanuit een andere toepassing

U kunt een in de handel verkrijgbare toepassing gebruiken om een beeld af te drukken vanaf de DPP-FP30. Selecteer “DPP-FP30” in het afdrukdialoogvenster en selecteer het papierformaat in het dialoogvenster voor de pagina­instellingen. Zie stap 8 en 9 op pagina 27 tot en met 30 voor meer informatie over de afdrukinstellingen.
De instelling “Borderless” in het gedeelte “Paper size”
Als u een andere toepassing dan PictureGear Studio gebruikt, wordt een beeld wellicht met randen afgedrukt, zelfs als u de optie voor afdrukken zonder randen hebt geselecteerd in het gedeelte “Paper size” op het tabblad “Paper/Output” in het dialoogvenster “Sony DPP-FP30 Properties”.
Als u de optie voor afdrukken zonder randen selecteert, wordt de informatie over het afdrukbereik voor afdrukken zonder randen in de toepassing weergegeven. In sommige toepassingen worden beelden binnen het opgegeven bereik echter wel met randen afgedrukt.
Als dit gebeurt, moet u een van de volgende handelingen uitvoeren om een beeld zonder randen af te drukken:
• Als u het afdrukbereik in een
toepassing kunt instellen, moet u een beeld zo instellen dat deze volledig wordt afgedrukt. Selecteer bijvoorbeeld “Full page photo print” of een soortgelijke optie.
• Stel in het tekstvak “Enlarge/Reduce”
op het tabblad “Paper/Output” van het dialoogvenster “Sony DPP-FP30
NL
32
Properties” een hogere waarde in. Als er randen aan de rechter- en
onderkant van een afgedrukt beeld worden weergegeven, zelfs als u een hogere waarde hebt ingesteld,
schakelt u “Upper left reference” in. Zorg dat u in beide gevallen een voorbeeld weergeeft en controleert voordat u het beeld afdrukt.
Instelling voor afdrukstand
Afhankelijk van de gebruikte toepassing wordt de afdrukstand wellicht niet gewijzigd, zelfs niet als u de staande of liggende afdrukstand wijzigt.
De instelling voor afdrukken met of zonder randen in de printerdriver
Als de gebruikte toepassing een instelling voor afdrukken met of zonder randen heeft, kunt u het beste de optie voor afdrukken zonder randen instellen in de printerdriver.
Instelling voor het aantal exemplaren in het dialoogvenster Properties
Afhankelijk van de toepassing die u gebruikt, wordt de instelling die is opgegeven in het dialoogvenster van de printerdriver, overschreven door de instelling voor het aantal exemplaren van de toepassing.
Exif Print-instellingen op het tabblad “Graphics”
De instelling Exif Print in het gedeelte “Color reproduction/Picture quality” biedt alleen ondersteuning voor PictureGear Studio. Als u een andere toepassing gebruikt om een beeld af te drukken en u deze optie hebt ingeschakeld, wordt het beeld wellicht afgedrukt met onjuiste kleuren. Als dit gebeurt, moet u de optie uitschakelen.
Page 33

Problemen oplossen

Als er problemen optreden

Als er problemen optreden bij het gebruik van de printer, kunt u de volgende richtlijnen gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, neemt u contact op met de Sony-handelaar.
Stroom
Probleem
De printer kan niet worden ingeschakeld.
De printer kan niet worden uitgeschakeld.
Controle
• Is het netsnoer goed aangesloten?
• Is de netspanningsadapter goed aangesloten?
Aansluiten op een digitale camera
Probleem
De PICTBRIDGE aanduiding van de printer gaat niet branden.
Controle
• Is de digitale camera correct aangesloten?
•Is de printer ingeschakeld?
Wordt de firmware van de digitale camera ondersteund door de printer?
• Knippert de PICTBRIDGE aanduiding van de printer?
• Wordt er afgedrukt?
• Is de printer aangesloten op de computer?
Oorzaak/oplossingen
c Sluit de stekker van het bijgeleverde netsnoer
aan op de bijgeleverde netspanningsadapter en sluit de andere stekker aan op het stopcontact. Sluit vervolgens de stekker van de netspanningsadapter goed aan op de DC IN-aansluiting. (.pagina 13, 18)
c Houd STANDBY langer dan één seconde
ingedrukt totdat de STANDBY aanduiding rood gaat branden.
Oorzaak/oplossingen
c Sluit de kabel juist aan.
c Druk op STANDBY om de STANDBY
aanduiding groen te laten branden.
c Raadpleeg de webpagina voor de digitale
camera die u gebruikt.
c
Als u een USB-muis of andere apparaten die niet compatibel zijn met PictBridge hebt aangesloten, verwijdert u het betreffende apparaat en sluit u een PictBridge-compatibel apparaat aan.
c
Koppel de digitale camera en de printer los en sluit deze opnieuw aan. Of schakel de printer en de digitale camera uit en weer in.
c Sluit de kabel opnieuw aan als het afdrukken
is voltooid.
c
U kunt niet tegelijkertijd een PictBridge­compatibele digitale camera en een computer op de printer aansluiten. Koppel de USB-kabel van de computer los en sluit de digitale camera weer aan op de printer.
33
Problemen oplossen
NL
Page 34
Symptoom
Er wordt een foutmelding op de digitale camera gegeven en u kunt niet afdrukken.
U kunt geen DPOF-afdrukken maken.
U kunt geen afdrukken met datum maken.
Controle
• Gebruikt u het printpapier en de printcartridge uit dezelfde verpakking?
Aansluiten op een computer
Oorzaak/oplossingen
c
Plaats het printpapier uit dezelfde verpakking als de printcartridge die is geïnstalleerd. Als u de printcartridge wilt vervangen, onderbreekt u het afdrukken, vervangt u de printcartridge en hervat u het afdrukken.
c Bepaalde digitale camera’s bieden geen
ondersteuning voor DPOF-afdrukken. Gebruik een andere afdrukmethode.
c De printer biedt geen ondersteuning voor
afdrukken met datum. Bepaalde digitale camera’s hebben een instelling voor afdrukken met datum. Zelfs als u de instelling voor afdrukken met datum instelt, wordt de datum niet afgedrukt.
Probleem
Ik ben de bijgeleverde CD­ROM kwijt en ik wil graag een nieuwe.
De printerdriver kan niet worden geïnstalleerd.
Controle
• Weet u zeker dat u de installatieprocedures correct hebt uitgevoerd?
• Is er een andere toepassing open?
• Hebt u het CD-ROM­station met de installatie-CD-ROM op de juiste manier geselecteerd?
• Hebt u de USB-driver geïnstalleerd?
Oorzaak/oplossingen
c Download de printerdriver van de
webpagina voor klantenondersteuning (.pagina 41). U kunt ook contact opnemen met de Sony-handelaar.
c Voer de procedures uit in de
gebruiksaanwijzing om de driver te installeren (.pagina 16). Als er een fout optreedt, start u de computer opnieuw op en voert u de installatieprocedures nogmaals uit.
c Sluit alle toepassingen en installeer de
driver opnieuw.
c Dubbelklik op My Computer (Deze
computer) en vervolgens op het pictogram van de CD-ROM in het geopende venster. Voer de procedures uit in de gebruiksaanwijzing om de driver te installeren.
c De USB-driver is wellicht niet correct
geïnstalleerd. Voer de installatie-instructies uit om de USB-driver opnieuw te installeren.
34
NL
Page 35
Probleem
De printerdriver kan niet worden geïnstalleerd.
De printer reageert niet op de afdrukopdracht van de computer.
Controle
• Kunt u de CD-ROM lezen met Windows Verkenner?
• Wordt er een antivirusprogramma of een ander programma uitgevoerd op het systeem?
• Hebt u zich als beheerder aangemeld bij Windows XP/2000 Professional?
• Wordt er een foutbericht weergegeven met de mededeling dat er een fout is vastgesteld bij de uitvoer van documenten via USB?
• Hebt u een PictBridge­compatibele digitale camera aangesloten op de printer?
Oorzaak/oplossingen
c Als er een fout is opgetreden met de CD-
ROM, kan deze wellicht niet worden gelezen. Als er een foutbericht wordt weergegeven op de computer, controleert u het foutbericht en verhelpt u het probleem. Installeer vervolgens de printerdriver opnieuw. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de computer voor informatie over fouten.
c Als u een antivirusprogramma of een
ander programma hebt geopend, sluit u het betreffende programma en installeert u de driver opnieuw.
c Als u de driver in Windows XP/2000
Professional wilt installeren, meldt u zich als beheerder aan bij Windows.
c Controleer of de ERROR aanduiding van
de printer brandt of knippert. Als de aanduiding brandt of knippert, voert u de volgende procedures uit waarmee u het probleem wellicht verhelpt:
1 Schakel de printer uit en vervolgens
weer in.
2 Koppel de netspanningsadapter los
van de printer.
3 Wacht 5 tot 10 seconden en sluit de
netspanningsadapter opnieuw aan.
4 Start de computer opnieuw op.
Als u het probleem hiermee niet hebt verholpen, neemt u contact op met de Sony-handelaar of Sony-onderhoudsdienst.
c Koppel de USB-kabel los en sluit deze
opnieuw aan.
c U kunt niet tegelijkertijd een PictBridge-
compatibele digitale camera en een computer op de printer aansluiten. Koppel de kabel los van de PICTBRIDGE aansluiting en sluit de computer weer aan op de printer.
35
Problemen oplossen
NL
Page 36
Probleem
Het beeld wordt met randen afgedrukt, zelfs als u de functie voor afdrukken zonder randen selecteert.
Het beeld wordt niet afgedrukt met de juiste kleuren.
Controle
• Gebruikt u een andere toepassing dan PictureGear Studio?
• Is “Exif Print” ingeschakeld op het tabblad “Graphics” van het dialoogvenster “Sony DPP-FP30 Properties”?
• Is “ICM” geselecteerd op het tabblad “Graphics” van het dialoogvenster “Sony DPP-FP30 Properties”?
Oorzaak/oplossingen
c
Als u een andere toepassing dan PictureGear Studio gebruikt, wordt een beeld wellicht met randen afgedrukt, zelfs als u de functie voor afdrukken zonder randen selecteert. Als dit gebeurt, moet u één van de volgende handelingen uitvoeren om een beeld zonder randen af te drukken: – Als u het afdrukbereik in een toepassing kunt
instellen, moet u een beeld in het zo instellen dat het volledig wordt afgedrukt, zelfs als het beeld groter is dan het afdrukbereik.
– Stel in het tekstvak “Enlarge/Reduce” op het
tabblad “Paper/Output” van het dialoogvenster “Sony DPP-FP30 Properties” een hogere waarde in. (.pagina 28)
– Als er randen aan de rechter- en onderkant van
een afgedrukt beeld worden weergegeven, zelfs als u een hogere waarde hebt ingesteld, schakelt u “Upper left reference” in.
c De instelling Exif Print in het gedeelte
“Color reproduction/Picture quality” biedt alleen ondersteuning voor PictureGear Studio. Schakel “Exif Print” uit als u wilt afdrukken vanaf een andere toepassing.
c De ICM-instelling is alleen geldig als u een
ICM-compatibele toepassing gebruikt. Controleer of de toepassing die u gebruikt, ondersteuning biedt voor ICM.
De instellingen van het voorbeeld komen niet overeen met de afdrukinstellingen die zijn opgegeven op het tabblad “Graphics” van het dialoogvenster “Sony DPP-FP30 Properties”.
NL
36
c De printer past de afdrukinstellingen aan.
De wijzigingen zijn niet van invloed op het voorbeeld.
Page 37
Probleem
Het aantal exemplaren dat is opgegeven op het tabblad “Paper/ Output” van het dialoogvenster “Sony DPP-FP30 Properties”, wordt niet afgedrukt.
Controle
• Gebruikt u PictureGear Studio?
Oorzaak/oplossingen
c Geef het aantal exemplaren op in het
dialoogvenster “Print” van PictureGear Studio. De instelling voor het aantal exemplaren op het tabblad “Paper/Output” van de printerdriver wordt niet geactiveerd.
c Afhankelijk van de toepassing die u gebruikt,
wordt de instelling die is opgegeven in het dialoogvenster van de printerdriver, overschreven door de instelling in de toepassing.
Afdrukken
Als u printpapier in de papierlade plaatst en begint met afdrukken, kunnen de volgende papierinvoerfouten optreden: de printer voert het papier niet in; de printer voert meerdere vellen papier tegelijk in; of de printer voert het papier scheef in. Als dit gebeurt, controleert u de items die hierna worden vermeld bij het probleem “Papier wordt niet ingevoerd”.
Probleem
Papier wordt niet ingevoerd.
Controle
• Is het printpapier correct geplaatst in de papierlade?
Oorzaak/oplossingen
c Als het printpapier niet correct is geplaatst,
kunnen er problemen optreden met de printer. Controleer het volgende:
Is de juiste set printpapier en printcartridge geplaatst? (.pagina 8)
• Hebt u te veel printpapier in de papierlade
geplaatst? (.pagina 10)
• Hebt u de adapter voor de papierlade ingesteld op het gebruikte printpapierformaat? (.pagina 10)
• Hebt u het printpapier voldoende geschud?
• Hebt u voor het afdrukken het printpapier gevouwen?
cAls het printpapier opraakt tijdens
doorlopend afdrukken of als u afdrukt terwijl er geen papier in de papierlade is geplaatst, gaat de ERROR aanduiding van de printer branden. Voer het printpapier in zonder de printer uit te schakelen en ga verder met afdrukken.
37
Problemen oplossen
NL
Page 38
Afdrukresultaten
Probleem
Papier wordt niet ingevoerd.
Het printpapier wordt uitgevoerd tijdens het afdrukken.
De afgedrukte beelden hebben geen goede kwaliteit.
Controle
• Gebruikt u printpapier dat niet voor deze printer is ontworpen?
• Is het printpapier vastgelopen?
• Is het afdrukproces halverwege?
• Hebt u de gegevens van het voorbeeld afgedrukt?
• Is er stof in de printcartridge terechtgekomen?
• Bevat de afdrukzijde stof of vingerafdrukken?
Oorzaak/oplossingen
c
Gebruik printpapier dat voor de printer is ontworpen. Er kunnen problemen optreden met de printer als u printpapier gebruikt dat niet geschikt is. (.pagina 8)
c Als er geen printpapier kan worden
ingevoerd, knippert de ERROR aanduiding snel. Verwijder de papierlade en controleer of er papier is vastgelopen. (.pagina 41)
c
Het printpapier wordt wellicht een aantal keer uitgevoerd tijdens het afdrukken. Raak het uitgevoerde papier niet aan en trek niet aan het uitgevoerde papier. Wacht totdat het printpapier volledig is uitgevoerd nadat het afdrukken is voltooid. Zorg dat er tijdens het afdrukken genoeg ruimte achter de printer vrij is.
c Wanneer een beeld wordt opgeslagen
met een digitale camera, wordt wellicht een voorbeeld met het oorspronkelijke beeld opgeslagen. De afdrukkwaliteit van de voorbeelden is niet zo goed als die van de oorspronkelijke beelden. Als u de voorbeelden verwijdert, worden de gegevens van de oorspronkelijke beelden wellicht beschadigd.
c Veeg het plastic gedeelte van de
printcartridge schoon en verwijder het stof.
c Raak de afdrukzijde niet aan (de
onbedrukte glanzende zijde). De afdrukkwaliteit kan verminderen door vingerafdrukken op de afdrukzijde.
38
NL
Page 39
Probleem
De afgedrukte beelden hebben geen goede kwaliteit.
De kwaliteit en de kleuren van het beeld dat u op het scherm bekijkt, zijn niet dezelfde als van de beelden die worden afgedrukt.
Controle
• Hebt u gebruikt printpapier gebruikt?
• Hebt u met een AdobeRGB­compatibele digitale camera, die niet compatibel is met DCF
2.0, een beeld in de AdobeRGB-stand opgenomen?
Oorzaak/oplossingen
c Druk niet af op gebruikt printpapier. Als u
twee keer op hetzelfde papier afdrukt, wordt het beeld niet dikker afgedrukt. Als u dit wel doet, kan de printer defect raken.
c
Bij een AdobeRGB-beeldbestand dat DCF 2.0 ondersteunt, worden de kleuren gecorrigeerd. Een AdobeRGB-beeldbestand dat DCF 2.0 niet ondersteunt, wordt echter met vage kleuren zonder kleurcorrecties afgedrukt.
Wat is AdobeRGB?
AdobeRGB verwijst naar een kleurruimte die voor Adobe System Incorporated wordt geïmplementeerd en gebruikt als standaardinstelling voor beeldverwerkingssoftware, waaronder Adobe Photoshop. Met AdobeRGB, een optionele kleurruimte uitgebreid met DCF 2.0, wordt het kleurenbereik bepaald dat wereldwijd in de afdrukindustrie wordt gebruikt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de digitale camera als u wilt weten of uw digitale camera AdobeRGB ondersteunt.
c Het beeld op het scherm is geen exacte
weergave maar een indicatie, omdat per monitor of LCD-scherm de fosformethode en profielen kunnen verschillen.
Problemen oplossen
Het beeld kan niet volledig in het afdrukbereik worden afgedrukt.
Het beeld wordt horizontaal uitgerekt bij het afdrukken.
• Is de hoogte/breedte­verhouding van het beeld correct?
• Hebt u het beeld gedraaid of een andere bewerking uitgevoerd?
c
De
hoogte/breedte-verhouding opgenomen beeld kan verschillen, afhankelijk van het type digitale camera dat u gebruikt. Het beeld wordt wellicht niet op het gehele afdrukgebied afgedrukt.
c
Afhankelijk van het type digitale camera dat u
gebruikt, wordt het beeld verticaal uitgerekt als het beeld is gedraaid of verwerkt met de digitale camera. Dit komt niet door problemen met de printer, maar omdat het beeld is herschreven met de digitale camera.
van het
39
NL
Page 40
Overige problemen
Probleem
De printcartridge kan niet correct worden geplaatst.
De printcartridge kan niet worden verwijderd.
Het printpapier wordt niet uitgevoerd.
Het afdrukken wordt halverwege gestopt.
Controle
• Knippert de ERROR aanduiding snel?
• Gaat de ERROR aanduiding branden?
• Knippert de ERROR aanduiding snel?
Oorzaak/oplossingen
c Als de printcartridge niet goed vastklikt,
verwijdert u deze en plaatst u deze weer terug. Als het inktlint te slap is om dit goed te plaatsen, spoelt u het inktlint in de richting van de pijl om het inktlint weer strak te zetten. (.pagina 10)
c Laat de papierlade in de printer zitten en
schakel de STANDBY toets uit en vervolgens weer in. Als de opstartprocedure is beëindigd, probeert u de cartridge te verwijderen. Als u het probleem hiermee niet hebt verholpen, neemt u contact op met de Sony­handelaar of Sony-onderhoudsdienst.
c Het papier is vastgelopen. Zie “Als het
papier vastloopt” (.pagina 41) en verwijder het vastgelopen papier uit de printer. Als u het vastgelopen papier niet kunt verwijderen, neemt u contact op met de onderhoudsdienst van Sony.
c Verwijdert u het printpapier en gaat u
verder met afdrukken. Als u het vastgelopen papier niet kunt verwijderen, zie “Als het papier vastloopt” (.pagina 41) en verwijder het vastgelopen papier uit de printer.
c Het papier is vastgelopen. Zie “Als het
papier vastloopt” (.pagina 41) en verwijder het vastgelopen papier uit de printer. Als u het vastgelopen papier niet kunt verwijderen, neemt u contact op met de onderhoudsdienst van Sony.
40
NL
Page 41

Als het papier vastloopt

Als het printpapier vastloopt, brandt of knippert de ERROR aanduiding snel en wordt het afdrukken gestopt.
Als de ERROR aanduiding brandt, verwijdert u het printpapier en gaat u verder met afdrukken.
Knippert de ERROR aanduiding snel, dan schakelt u de printer uit terwijl het printpapier en de printcartridge nog in de printer zijn geplaatst. Schakel de printer weer in. Als de opstartprocedure van de printer is voltooid, verwijdert u de papierlade uit de printer. Controleer of er papier is vastgelopen in de papieruitvoer of invoersleuf van de printer en verwijder zo nodig het vastgelopen papier.
De printer uitschakelen
Houd STANDBY langer dan één seconde ingedrukt totdat de STANDBY aanduiding rood gaat branden.
Problemen oplossen
Haal de papierlade uit de printer om het vastgelopen papier te verwijderen.
Verwijder het vastgelopen papier voorzichtig.
Opmerking
Als u het vastgelopen papier niet kunt verwijderen, neemt u contact op met de Sony­handelaar of Sony-onderhoudsdienst.
Webpagina voor klantenondersteuning
De meest recente ondersteuningsinformatie is beschikbaar op de volgende webpagina’s:
Voor klanten in de Verenigde Staten:
http://www.sel.sony.com/SEL/ service/conselec/
Voor klanten in Canada:
http://www.sony.ca/service
Voor klanten in Europa:
http://www.sonydigitallink.com/ index/index.asp
Voor klanten in Singapore:
http://www.css.ap.sony.com
41
NL
Page 42

Aanvullende informatie

Voorzorgsmaatregelen

Veiligheid
•U moet op het netsnoer geen zware voorwerpen plaatsen of laten vallen, of het netsnoer op enige andere manier beschadigen. Gebruik deze printer niet als het netsnoer beschadigd is.
• Als een voorwerp of vloeistof in de behuizing terechtkomt, moet u de printer loskoppelen en laten nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u het apparaat verder gebruikt.
• Demonteer de printer niet.
• Als u het netsnoer wilt loskoppelen, moet u aan de stekker trekken. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Als u de printer gedurende een lange periode niet gebruikt, trekt u het netsnoer uit het stopcontact.
• Ga voorzichtig met de printer om.
• Trek de stekker van de printer uit het stopcontact voordat u de printer gaat reinigen of onderhoud aan de printer gaat plegen. Doet u dit niet, dan kan dit elektrische schokken tot gevolg hebben.
Installatie
• Plaats de printer niet op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan de volgende omstandigheden: – trillingen – hoge vochtigheid – overmatige hoeveelheden stof – direct zonlicht – extreem hoge of lage
temperaturen
• Gebruik geen elektrische apparaten in de buurt van de printer. De printer functioneert niet goed in elektromagnetische velden.
• Plaats geen zware voorwerpen op printer.
• Laat voldoende ruimte vrij rondom de printer zodat de ventilatieopeningen niet worden afgedekt. Als deze openingen worden afgedekt, kan dit oververhitting van het apparaat veroorzaken.
• Laat voldoende ruimte vrij achter de printer. Als er niet voldoende ruimte vrij is, kan de taak niet worden afgedrukt of kan er een probleem optreden.
Netspanningsadapter
• Gebruik de netspanningsadapter die bij de printer wordt geleverd. Gebruik geen andere netspanningsadapters. Dit kan een storing veroorzaken.
• Gebruik geen stroomtransformator (reisadapter). Dit kan oververhitting of een storing veroorzaken.
• Als het snoer van de netspanningsadapter is doorgesneden of beschadigd, moet u de netspanningsadapter niet langer gebruiken. Dit kan erg gevaarlijk zijn.
42
NL
Page 43
Condensvorming
Als u de printer verplaatst van een koude naar een warme omgeving of de printer in een extreem warme of koude ruimte plaatst, kan er vocht condenseren in het apparaat. In dergelijke gevallen functioneert de printer waarschijnlijk niet goed en kunnen er zelfs fouten optreden als u de printer blijft gebruiken. Als er vocht in de printer is gecondenseerd, koppelt u het netsnoer los van de printer en gebruikt u de printer minstens een uur niet.
Vervoeren
Als u de printer vervoert, verwijdert u de printcartridge, de papierlade en de netspanningsadapter en plaatst u de printer en de randapparatuur in de originele doos met de beschermende verpakking.
Als u de originele doos en de andere onderdelen niet meer hebt, gebruikt u ander verpakkingsmateriaal zodat de printer niet wordt beschadigd tijdens het vervoer.
Beperkingen voor het kopiëren
Houd rekening met het volgende wanneer u documenten kopieert met de printer:
• Het kopiëren van bankbiljetten, munten en waardepapieren is verboden.
• Het kopiëren van blanco certificaten, rijbewijzen, paspoorten en persoonlijke waardepapieren en niet­gebruikte postzegels is ook verboden.
• Televisieprogramma’s, films, videobanden, portretten van andere personen en ander beeldmateriaal zijn wellicht beschermd door auteursrechten. Het zonder toestemming afdrukken van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met de auteursrechten.
Aanvullende informatie
Reinigen
Reinig de behuizing, het voorpaneel en de bedieningselementen met een zachte, droge doek of een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol of benzine. Dergelijke middelen kunnen de afwerking beschadigen.
43
NL
Page 44

Technische gegevens

x Printer
Afdruksysteem
Dye-sublimation afdruksysteem (geel/ magenta/cyaan; 3 beurten)
Resolutie
300 dpi x 300 dpi
Beeldverwerking per punt
256 niveaus (8 bits voor geel/magenta/ cyaan), ongeveer 16 770 000 kleuren
Afdrukformaat
Formaat Post Card (10 x 15 cm):
101,6 x 152,4 mm (maximaal, zonder rand)
Formaat 9 x 13 cm*1:
89 x 127 mm (maximaal, zonder rand)
Afdruktijd (per vel)
Formaat Post Card (10 x 15 cm):
ongeveer 90 seconden
Formaat 9 x 13 cm*1:
ongeveer 80 seconden
(exclusief de tijd voor gegevensverwerking en -overdracht van de computer of digitale camera)
Ingangen/uitgangen
USB-aansluiting (1) PICTBRIDGE-aansluiting (1)
Compatibele indelingen voor beeldbestanden
JPEG: compatibel met DCF*3 2.0, compatibel met Exif*4 2.21
Maximumaantal pixels dat kan worden verwerkt
JPEG: 10 000 (H) x 7 500 (V) punten
Printcartridge/Printpapier
Zie “De printset gereedmaken (niet bijgeleverd)” op pagina 8.
Stroomvereisten
DC IN-aansluiting, 24 V gelijkstroom (Standby, minder dan 1W)
NL
44
*2
Werkingstemperatuur
5°C tot 35°C
Afmetingen
Ongeveer 175 x 60,5 x 137 mm (b/h/d, zonder uitstekende delen) (400 mm diep wanneer de papierlade is
geïnstalleerd.)
Gewicht
Ongeveer 950 g (zonder papierlade van 100 g)
Bijgeleverde accessoires
Zie “De inhoud van de verpakking controleren” op pagina 7.
x Netspanningsadapter
Stroomvereisten
100 tot 240 V wisselstroom, 50/60 Hz, 1,5 tot 0,75 A
Nominale uitgangsspanning
24 V gelijkstroom, 2,2 A
Werkingstemperatuur
5°C tot 35°C
Afmetingen
Ongeveer 60 x 30,5 x 122 mm (b/h/d, zonder uitstekende delen)
Gewicht
Ongeveer 305 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
*1: In bepaalde landen of regio’s wordt geen
papier van het formaat 9 x 13 cm verkocht.
*2: Bepaalde speciale bestandstypen zijn niet
compatibel.
*3: “DCF” is een afkorting van Design rule for
Camera File system.
*4: “Exif” is een indeling voor beeldbestanden die
de beeldgegevens met de bijbehorende miniatuurgegevens, gegevens over de opnamedatum en gegevens over de opname­omstandigheden van het beeld bevat.
Page 45

Afdrukbereik

Formaat Post Card
152,4 mm (1 800 punten)
95,5 mm (1 128 punten)
146,3 mm (1 728 punten)
Formaat 3,5 x 5 inch
127 mm (1 500 punten)
83,9 mm (990 punten)
122 mm (1 450 punten)
In de bovenstaande afbeeldingen vindt u voorbeelden van een beeld dat wordt afgedrukt met een hoogte/breedte-verhouding van 2:3.
Het afdrukbereik verschilt voor afdrukken met of zonder rand.
Opmerking
In bepaalde landen of regio’s wordt geen papier van het formaat 9 x 13 cm verkocht.
101,6 mm (1 200 punten)
Aanvullende informatie
89 mm (1 050 punten)
Afdrukbereik met randen
Afdrukbereik zonder randen
Perforatieranden
45
NL
Page 46

Woordenlijst

Auto Fine Print 3
Met deze functie wordt de beeldkwaliteit gecorrigeerd zodat beelden levendiger, duidelijker en mooier worden afgedrukt. Deze functie is vooral effectief bij donkere beelden met een laag contrast. De beelden worden gecorrigeerd zodat natuurlijke huidkleuren, levendige groene bladkleuren en heldere blauwe luchten worden verkregen.
DCF (Design rule for Camera File system)
De standaard die is ontwikkeld door JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) om de uitwisseling van bestanden en compatibiliteit tussen digitale camera’s en bijbehorende producten te behouden.
Exif 2.21 (Exif Print)
Exif Print (Exchangeable Image File, een uitwisselbare bestandsindeling voor beelden voor digitale camera’s) is een algemene standaard voor het afdrukken van digitale foto’s. Op een digitale camera die ondersteuning biedt voor Exif Print, worden de relevante gegevens over de opname-omstandigheden opgeslagen wanneer u de foto neemt. De printer gebruikt de Exif Print-gegevens die in elk beeldbestand zijn opgeslagen om te zorgen dat de afdruk zo veel mogelijk overeenkomt met de oorspronkelijke foto
*1Als de functie “Auto Fine Print 3” is
ingeschakeld, wordt een beeld (JPEG­bestand) dat is opgenomen met een Exif Print-compatibele digitale camera (Exif
2.21), automatisch aangepast en afgedrukt met de beste beeldkwaliteit.
*1
.
PictBridge
Een standaard die is ontwikkeld door Camera & Imaging Products Association, waarmee u een PictBridge-compatibele digitale camera rechtstreeks op een printer kunt aansluiten zonder computer, zodat u direct kunt afdrukken.
46
NL
Page 47
De onderdelen van de
Zie de pagina’s tussen haakjes voor meer informatie.
printer
Printer
1 Klep van de houder voor de
papierlade (pagina 12)
2 STANDBY toets (pagina 13, 18)
• Als u de printer wilt inschakelen, drukt u op STANDBY om de STANDBY aanduiding groen te laten branden.
• Als u de printer wilt uitschakelen, drukt u langer dan één seconde op STANDBY totdat de STANDBY aanduiding rood gaat branden.
3 STANDBY aanduiding (pagina 13,
18)
• Brandt rood: de printer staat standby.
Brandt groen: de printer is ingeschakeld.
• Knippert groen: er wordt afgedrukt.
4 PICTBRIDGE aanduiding (pagina
14)
• Brandt: de printer is aangesloten op een PictBridge-compatibele digitale camera.
• Knippert: er is een apparaat aangesloten dat geen ondersteuning biedt voor de PictBridge-functie. Het kan ook betekenen dat de afbeelding die u wilt afdrukken, is beschadigd.
5 ERROR aanduiding (pagina 9, 35,
37, 41)
• Brandt: de papierlade is niet geplaatst. De papierlade bevat geen printpapier. Het papier wordt niet uitgevoerd. Printpapier is bijna op.
• Knippert langzaam: de printcartridge is leeg. Er is geen printcartridge geplaatst.
• Knippert snel: het papier is vastgelopen. Er is een storing in de printer opgetreden.
6 Klep van de cartridgehouder
(pagina 9)
7 Uitwerphendel voor printcartridge
(pagina 9)
8 Printcartridge (niet bijgeleverd)
Aanvullende informatie
47
NL
Page 48
9 Ventilatieopeningen 0 USB-aansluiting (pagina 19)
Sluit hierop de USB-aansluiting van de computer aan.
qa DC IN-aansluiting (pagina 13, 18)
Sluit hierop de bijgeleverde netspanningsadapter aan en sluit de netspanningsadapter met het bijgeleverde netsnoer aan op het stopcontact.
qs
PICTBRIDGE aansluiting (pagina 14)
Sluit hierop de PictBridge-compatibele digitale camera aan.
Papierlade
1 Adapter voor de papierlade
(pagina 11)
Gebruik deze adapter alleen als u papier van het formaat 9 x 13 cm in de papierlade plaatst.
Opmerking
In bepaalde landen of regio’s wordt geen papier van het formaat 9 x 13 cm verkocht.
2 Papieruitvoerlade (pagina 10) 3 Klep van de papierlade (pagina 10)
48
NL
Page 49

Index

Symbolen
9 x 13 cm (formaat) 8
A
Aansluiten
Computer 19 Naar stopcontact 13, 18 PictBridge-compatibele digitale camera 14
Afdrukbereik 45 Afdrukinstelling 30 Afdrukken
Vanaf de computer 25 Vanaf een PictBridge­compatibele digitale
camera 13 Afdrukken met of zonder rand 27
Afdrukken stoppen 31 Afdrukstand 27 Afdrukzijde 11, 38 Auto Fine Print 3 6, 46
B
Bedieningsschema’s 5 Bedieningsstanden 5 Beeldkwaliteit 28, 30 Beperkingen voor het
kopiëren 43 Bijgeleverde accessoires
7
C
Condensvorming 43
D
DC IN-aansluiting 13, 18 DCF (Design rule for
Camera File system) 46
E
ERROR aanduiding 9, 35, 37, 41
Exif Print 6, 27, 29, 46
I
ICM 29 Installeren
Picture Gear Studio 22 Printerdriver 16 Systeemvereisten 15
K
Kenmerken 6 Klep van de
cartridgehouder 9
N
Netsnoer 7, 13, 18 Netspanningsadapter 7,
13, 18
O
Overzicht 5
P
Papierformaat 8, 27 Papierlade 10, 48 Papierstoringen 41 PC-stand 5, 19 PictBridge 5, 13, 46 PICTBRIDGE aanduiding
14 Plaatsen
Printcartridge 9
Post Card (formaat) 8 Printcartridge 8, 9 Printpapier 8, 11 Printset 8 Problemen oplossen 33
R
Reinigen
Buitenkant van de printer 43
Rode ogen beperken 29
S
STANDBY aanduiding 13, 18
Super Coat 2 6 Systeemvereisten 15
U
Uitwerphendel 9 USB-aansluiting 19
V
Vergroten/verkleinen 28 Vervoer 43 Verwijderen
Picture Gear Studio 24 Printerdriver 20
Voorbeeld 31
Aanvullende informatie
49
NL
Page 50
ATTENZIONE
Per prevenire il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio a pioggia o umidità.
Non aprire il rivestimento, onde
evitare il rischio di scosse elettriche.
Per le riparazioni, rivolgersi
unicamente a personale qualificato.
ATTENZIONE
Il presente apparecchio deve essere collegato a
una presa di rete facilmente accessibile.
In questo modo, sarà possibile
scollegarlo dalla corrente domestica, se
necessario.
Nota
I numeri di serie e di modello si
trovano nella base dell’apparecchio.
Nota per gli utenti in Europa
Il presente prodotto è stato testato ed è
risultato conforme ai limiti stabiliti
dalla Direttiva EMC relativa all’uso dei
cavi di collegamento di lunghezza
inferiore a 3 metri.
La duplicazione, la modifica o la stampa di CD, programmi televisivi, materiale protetto da copyright quale ad esempio immagini o pubblicazioni oppure di qualsiasi altro materiale, ad eccezione delle registrazioni o dei montaggi effettuati dall’utente, sono destinati esclusivamente all’uso privato o domestico. Se non si è in possesso del copyright o non si è ottenuto il consenso dai proprietari del copyright relativamente al materiale da duplicare, l’uso del suddetto materiale oltre i limiti consentiti potrebbe violare quanto stabilito dalle leggi sul copyright, nonché implicare il diritto da parte del proprietario del copyright di richiedere l’indennizzo.
Per l’uso di immagini fotografiche con la presente stampante, fare attenzione a non violare le leggi sul copyright. L’uso o la modifica non consentiti di immagini di altre persone potrebbe violarne i diritti.
Per alcune dimostrazioni, prestazioni o esibizioni, l’uso di fotografie potrebbe non essere consentito.
2
IT
Page 51
Marchi di fabbrica e copyright
•VAIO è un marchio di fabbrica di Sony
Corporation.
•Microsoft e Windows® sono marchi di fabbrica
registrati o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altri paesi.
•IBM e PC/AT sono marchi di fabbrica
registrati di International Business Machines Corporation.
•MMX e Pentium sono marchi di fabbrica
registrati di Intel Corporation.
•Questo software si basa in parte sul lavoro di
Independent JPEG Group.
•Libtiff
Copyright © 1988-1997 Sam Leffler Copyright © 1991-1997 Silicon Graphics, Inc.
•Lib png
Copyright © 1995, 1996 Guy Eric Schalnat, Group 42, Inc.
Copyright © 1996, 1997 Andreas Dilger Copyright © 1998, 1999 Glenn Randers-
Pehrson
• Zlib
© 1995- 2002 Jean-loup Gailly and Mark Adler
•Questo prodotto utilizza “Exif Toolkit For
Windows Ver.2.4 (Copyright © 1998 FUJI PHOTO FILM CO., LTD. Tutti i diritti riservati)”. Exif è il formato di file di immagine intercambiabile per fotocamere digitali definito da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
•Tutti gli altri nomi di aziende o di prodotti qui
citati potrebbero essere marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati delle rispettive aziende. Inoltre, i simboli “™” e “®” non sempre vengono riportati nel presente manuale.
Avviso per gli utenti
Programma © 2004 Sony Corporation Documentazione © 2004 Sony Corporation
Tutti i diritti riservati. Sono vietate la riproduzione, la traduzione e la riduzione su qualsiasi supporto informatico del presente manuale o del software in esso descritto, in toto o parziale, senza previa approvazione scritta di Sony Corporation.
IN NESSUN CASO SONY CORPORATION SI RITIENE RESPONSABILE DI DANNI INCIDENTALI, INDIRETTI O SPECIALI, BASATI SU ATTI ILLECITI O DERIVANTI DALL’USO O IN CONNESSIONE CON IL PRESENTE MANUALE, IL SOFTWARE O ALTRE INFORMAZIONI IN ESSI CONTENUTE.
Rimuovendo i sigilli della confezione del CD­ROM, vengono accettati tutti i termini e le condizioni del presente contratto. Se tali termini e condizioni non vengono accettati, restituire immediatamente il disco con la confezione intatta assieme al resto del pacchetto al rivenditore presso cui è stato effettuato l’acquisto.
Sony Corporation si riserva il diritto di modificare il presente manuale e le informazioni in esso contenute in qualsiasi momento e senza preavviso.
Il software qui descritto potrebbe sottostare ai termini di un contratto di licenza utente separato.
Registrazione dell’utente
Per usufruire dell’assistenza clienti, completare ed inviare la scheda di registrazione contenuta nel pacchetto.
IT
Non è possibile modificare né duplicare le immagini contenute nel software, quali le immagini modello, se non per uso personale. La duplicazione non autorizzata del presente software è proibita dalle leggi sul copyright.
La duplicazione o la modifica non autorizzata di lavori di terzi protetti da copyright potrebbe contravvenire ai diritti riservati dei rispettivi proprietari.
3
IT
Page 52

Indice

Operazioni preliminari
Panoramica ............................................ 5
Operazioni possibili tramite la
stampante ......................................... 5
Funzioni............................................. 6
Preparazione
1 Verifica del contenuto
del pacchetto .................................... 7
2 Preparazione del pacchetto di
stampa (non in dotazione)................ 8
Stampa da un PC (modo PC)
Installazione del software..................... 15
Requisiti di sistema .......................... 15
Installazione del driver della
stampante ....................................... 16
Disinstallazione del driver della
stampante ....................................... 20
Installazione di PictureGear Studio ... 22 Disinstallazione di
PictureGear Studio ........................... 24
Stampa di foto tramite PictureGear
Studio ............................................. 25
Stampa tramite altri software
applicativi ........................................ 32
Formati della carta di stampa ............. 8
Pacchetti di stampa opzionali ............. 8
3 Caricamento della cartuccia di
stampa.............................................. 9
4 Inserimento della carta di stampa .. 10
Stampa da una fotocamera
compatibile con lo standard
PictBridge (modo PictBridge)
Stampa di immagini dalla fotocamera
digitale ........................................... 13
Guida alla soluzione dei problemi
In caso di problemi ............................... 33
Se la carta si inceppa ............................ 41
Informazioni aggiuntive
Precauzioni ........................................... 42
Caratteristiche tecniche ........................ 44
Intervallo di stampa ......................... 45
Glossario .............................................. 46
Identificazione delle parti ..................... 47
Indice analitico ..................................... 49
4
IT
Page 53

Operazioni preliminari

Panoramica

Operazioni possibili tramite la stampante

La stampante per fotografie digitali DPP-FP30 dispone dei seguenti due modi operativi, utilizzabili in base al supporto o al dispositivo impiegato per la stampa.
Operazioni preliminari
Stampa da una fotocamera
compatibile con lo standard
PictBridge
Collegare una fotocamera digitale
compatibile con lo standard PictBridge
alla stampante per stampare le
(modo PictBridge) c Pagina 13
Stampa da un PC
(modo PC) c Pagina 15
Collegare la stampante al computer per stampare le immagini utilizzando il computer.
immagini utilizzando la fotocamera.
In base al modo operativo scelto, fare riferimento a una delle sequenze delle operazioni che seguono:
Modo PictBridge
Dalla seconda volta in poi
Installazione del software in dotazione sul PC (pagina 15)*
Preparazione della stampante per la stampa
• Preparazione del pacchetto di stampa (non in dotazione) (pagina 8)
• Caricamento della cartuccia di stampa (pagina 9)
• Inserimento della carta di stampa (pagina 10)
Modo PC
Per la prima volta
*La procedura di
installazione è necessaria solo se la stampante viene collegata al computer per la prima volta.
Collegamento a una presa di rete CA
Collegamento alla fotocamera (pagina 13)
Uso della fotocamera per stampare un’immagine (pagina 13)
Collegamento al PC (pagina 19)
Uso del PC per stampare un’immagine (pagina 25)
5
IT
Page 54

Funzioni

riprodurre un’immagine di qualità superiore.
Compatibilità con lo
standard PictBridge*
(pagina 13)
La stampante supporta lo standard
PictBridge, consentendo di stampare
rapidamente un’immagine a partire da
una fotocamera digitale compatibile con
lo standard PictBridge.
Supporto di PC in ambiente
Windows con pratico collegamento
USB (pagina 15)
Collegando la stampante al computer
tramite il connettore USB e installando il
driver della stampante in dotazione, è
possibile stampare le immagini
direttamente dal computer.
Funzione Super Coat 2
Grazie alla funzione Super Coat 2, è
possibile ottenere un’elevata durata e
una notevole resistenza a umidità e
impronte per mantenere nel tempo la
qualità delle immagini stampate.
Auto Fine Print 3
La funzione Auto Fine Print 3 analizza le
informazioni relative alle immagini, inclusi
i dati Exif, e corregge l’immagine finale per
renderla più naturale e gradevole.
Supporto Exif 2.21**
(Exif Print) (pagina 46)
Se si utilizza il software PictureGear
Studio in dotazione per stampare
un’immagine dal PC, è possibile scegliere
la correzione dell’immagine Exif Print in
aggiunta alla correzione dell’immagine
convenzionale del sistema operativo. Per
la correzione Exif Print, il driver della
stampante in dotazione utilizza i dati Exif
di un’immagine e l’elaborazione del
colore della stampante per regolare e
IT
6
Riduzione del fenomeno degli occhi rossi e altre regolazioni (solo modo PC, pagina 29)
È possibile regolare un’immagine in modo da ridurre il fenomeno degli occhi rossi che potrebbe presentarsi quando il soggetto viene fotografato con il flash. È inoltre possibile regolare luminosità, colore e altri elementi relativi alla qualità dell’immagine.
Vassoio della carta per la stampa di 20 fogli (pagina 10)
Il vassoio della carta in dotazione consente di stampare un massimo di 20 fogli di carta di stampa contemporaneamente.
Selezione del formato di stampa (pagina 8)
È possibile scegliere il formato cartolina (10 x 15 cm) e il formato 9 x 13 cm.
Nota
In alcuni paesi/regioni la carta di stampa nel formato 9 x 13 cm non è disponibile.
*
PictBridge è uno standard che consente di collegare una fotocamera digitale direttamente alla stampante senza utilizzare il PC, consentendo la stampa immediata.
**Exif (formato di file di immagine
intercambiabile per macchine fotografiche digitali) Print è uno standard globale per la stampa di fotografie digitali. Le fotocamere digitali che supportano lo standard Exif Print memorizzano i dati relativi alle condizioni di ripresa ogni volta che viene scattata una fotografia. La stampante utilizza quindi i dati Exif Print memorizzati in ciascun file di immagine, in modo da garantire il più possibile la corrispondenza delle stampe con le riprese originali.
Page 55

Preparazione

In questa sezione vengono descritte le modalità di preparazione della stampante. Seguire le procedure riportate in questa sezione per preparare la stampante per le operazioni di stampa.
1Verifica del
contenuto del pacchetto (pagina corrente)
1 Verifica del
contenuto del pacchetto
Accertarsi che con la stampante siano stati forniti i seguenti accessori.
Vassoio della carta (1)
Preparazione
x
2Preparazione del
pacchetto di stampa (non in dotazione) (pagina 8)
x
3Caricamento della
cartuccia di stampa (pagina 9)
x
4Inserimento della
carta di stampa (pagina 10)
Una volta terminata la preparazione, leggere le spiegazioni relative a ciascun modo operativo (pagine 5 e 6) per procedere alla stampa di un’immagine.
CD-ROM (1)
– Software del driver della stampante Sony
DPP-FP30 per Windows® XP Professional/ Windows® XP Home Edition/Windows 2000 Professional/Windows® Millennium Edition/Windows® 98 Second Edition
– PictureGear Studio V.2.0
Alimentatore CA (1)
Cavo di alimentazione CA * (1)
• Pacchetto per stampe a colori (1)
• Istruzioni per l’uso (il presente libretto, 1)
• Garanzia (1)
• Contratto di licenza software per l’utente finale Sony (1)
* Il cavo di alimentazione CA illustrato
funziona solo a 120 V. La forma della spina e le caratteristiche tecniche del cavo di alimentazione CA variano in base al paese/regione di acquisto della stampante.
®
7
IT
Page 56
2

Preparazione del pacchetto di stampa (non in dotazione)

Per stampare un’immagine, è necessario disporre di un pacchetto di stampa opzionale progettato per la stampante. Il pacchetto contiene un set di carta di stampa e una cartuccia di stampa.

Formati della carta di stampa

È possibile scegliere la carta di stampa tra i seguenti due formati:
• Cartolina (10 x 15 cm) (101,6 x 184,4 mm)
•9 x 13 cm (89 x 159 mm)*

Pacchetti di stampa opzionali

Selezionare il pacchetto di stampa in base al tipo di stampa che si desidera effettuare:
Formato cartolina SVM-F40P
• Due pacchetti contenenti ciascuno 20 fogli di carta fotografica in formato cartolina
• Cartuccia di stampa da 40 stampe
SVM-F80P
Quattro pacchetti contenenti ciascuno 20 fogli di carta fotografica in formato cartolina
•2 cartucce di stampa da 40 stampe ciascuna
Formato 9 x 13 cm bSVM-F40L*
• Due pacchetti contenenti ciascuno 20 fogli di carta fotografica in formato 9 x 13 cm
• Cartuccia di stampa da 40 stampe
*Nota
In alcuni paesi/regioni la carta di stampa nel formato 9 x 13 cm non è disponibile.
Per ordinare i pacchetti di stampa, visitare il sito Web indicato di seguito:
www.sony.com/printers
IT
8
Note sull’uso dei pacchetti di stampa
• Utilizzare esclusivamente la cartuccia e la carta di stampa contenute nella stessa confezione. Utilizzando cartucce e carta di tipi diversi, è possibile che la stampa non venga effettuata.
• La superficie di stampa è costituita dal lato senza segni. Se sulla superficie di stampa sono presenti polvere o impronte digitali, si potrebbero ottenere stampe di qualità inferiore. Prestare attenzione a non toccare la superficie di stampa.
• Non piegare la carta né strapparla in corrispondenza delle perforazioni prima della stampa.
• Non stampare su fogli di carta di stampa usati né tentare di riavvolgere il nastro all’interno della cartuccia di stampa. Diversamente, potrebbero verificarsi danni alla stampante.
• Non smontare la cartuccia di stampa.
Note sulla conservazione dei pacchetti di stampa (per ottenere stampe di qualità)
• Se si prevede di non utilizzare un pacchetto parzialmente utilizzato contenente la cartuccia e la carta di stampa per un periodo di tempo prolungato, riporlo nella confezione originale o in un contenitore simile.
• Evitare di conservare il pacchetto di stampa in luoghi soggetti ad alte temperature, umidità elevata, polvere eccessiva o luce solare diretta.
• Utilizzare il pacchetto di stampa entro due anni dalla data di produzione.
Nota sulla conservazione delle stampe
• Non applicare nastri di cellofan o correttori in plastica alle stampe. Inoltre, non conservare le stampe all’interno di raccoglitori plastificati.
Avvertenza
I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altri materiali potrebbero essere protetti da copyright. La stampa video non autorizzata di tali materiali potrebbe contravvenire alle leggi sul copyright.
Page 57
3
Caricamento della
cartuccia di stampa
Spingere il coperchio dello
1
scomparto cartuccia, quindi aprirlo.
Inserire la cartuccia di stampa
2
nella parte posteriore in direzione della freccia fino a quando non scatta in posizione.
Rimozione della cartuccia di stampa
Quando la cartuccia di stampa è esaurita, l’indicatore ERROR lampeggia lentamente.
Aprire il coperchio dello scomparto cartuccia, sollevare la leva di espulsione, quindi rimuovere la cartuccia di stampa usata.
Preparazione
Leva di espulsione
Chiudere il coperchio dello
3
scomparto cartuccia.
Freccia
Indicatore di errore
Note
• Utilizzare la cartuccia di stampa e la carta di stampa contenute nella stessa confezione.
• Non toccare il nastro inchiostrato, né conservare la cartuccia di stampa in luoghi polverosi. La presenza di impronte o polvere sul nastro inchiostrato potrebbe causare stampe imperfette.
Nastro inchiostrato
Continua
9
IT
Page 58
• Non toccare in alcun caso l’interno dello scomparto della cartuccia, in quanto la testina termica raggiunge temperature elevate, soprattutto in seguito a varie operazioni di stampa.
• Non riavvolgere il nastro inchiostrato, né utilizzare la cartuccia di stampa riavvolta per la stampa. Diversamente, è possibile che la stampa non risulti ottimale oppure che si verifichino problemi di funzionamento.
• Se la cartuccia di stampa non scatta in posizione, rimuoverla, quindi inserirla di nuovo. Nel caso in cui non sia possibile caricare il nastro inchiostrato in quanto eccessivamente allentato, riavvolgerlo in direzione della freccia per eliminare l’allentamento.
4 Inserimento della
carta di stampa
Aprire il vassoio di espulsione
1
della carta.
Fare scorrere il coperchio del
2
vassoio della carta nella direzione opposta a quella di alimentazione della carta (1), quindi sollevarlo per aprirlo (2).
• Non rimuovere la cartuccia di stampa durante il funzionamento della stampante.
Note sulla conservazione della cartuccia di stampa
• Evitare di collocare la cartuccia di stampa in luoghi soggetti ad alte temperature, elevata umidità, polvere eccessiva o luce solare diretta.
• Conservare le cartucce parzialmente utilizzate all’interno della confezione originale.
IT
10
Installare l’adattatore per
3
vassoio in base al formato della carta di stampa che si desidera utilizzare.
Nota
In alcuni paesi/regioni la carta di stampa nel formato 9 x 13 cm non è disponibile.
Page 59
x Per utilizzare carta di stampa in
formato Cartolina (10 x 15 cm)
Per rilasciare i fermi dell’adattatore, premere il vassoio e la parte posteriore dell’adattatore per vassoio (1), quindi sollevare l’adattatore dai fori di blocco (2).
Rilasciare il fermo.
Adattatore per vassoio
Per applicare l’adattatore al vassoio
Inserire le parti sporgenti dell’adattatore per vassoio nei fori di blocco della parte anteriore del vassoio (1), quindi fare scorrere verso il basso l’adattatore finché la parte posteriore non scatta in posizione (2).
4 Collocare la carta di stampa
nel vassoio.
Sfogliare la carta di stampa, quindi inserire la carta di stampa con la superficie di stampa (lato senza segni) rivolta verso l’alto.
• Per inserire la carta di stampa in formato cartolina, posizionare il contrassegno del francobollo nella direzione di alimentazione della carta.
• Per inserire la carta di stampa in formato 9 x 13 cm, allineare la freccia con la direzione di alimentazione della carta.
Assieme alla carta, inserire il foglio di protezione. È possibile inserire fino a 20 fogli di carta di stampa.
Superficie di stampa
Preparazione
x Per utilizzare carta di stampa in
formato 9 x 13 cm
Lasciare installato l’adattatore per vassoio.
Adattatore per vassoio
Posizionare il contrassegno del
Direzione di alimentazione della carta
Nota
Non toccare la superficie di stampa. La presenza di impronte sulla superficie di stampa potrebbe compromettere la qualità della stampa.
francobollo (formato cartolina) o la freccia (formato 9 x 13 cm) verso la direzione di alimentazione della carta.
5 Rimuovere il foglio
protettivo.
Continua
11
IT
Page 60
6
Chiudere il coperchio del vassoio della carta (1), quindi farlo scorrere nella direzione di alimentazione della carta (2).
Lasciare aperto il vassoio di espulsione della carta.
7 Aprire il coperchio dello
scomparto del vassoio della carta tirandolo verso l’esterno.
Note
• Non rimuovere il vassoio della carta durante le operazioni di stampa.
• Per evitare inceppamenti o problemi di funzionamento della stampante, accertarsi di rispettare le seguenti indicazioni prima di procedere alla stampa: – Non scrivere né digitare alcunché sulla
carta di stampa. Per scrivere sulla carta dopo avere eseguito la stampa, utilizzare una penna con inchiostro a olio. Non è possibile digitare alcunché sulla carta di stampa.
– Non applicare adesivi o simili sulla carta
di stampa.
– Non piegare né accartocciare la carta di
stampa.
– Se si aggiunge della carta di stampa
quando il vassoio è parzialmente pieno, accertarsi che il numero totale di fogli di carta di stampa non sia superiore a 20.
– Non effettuare stampe su carta già
stampata. Non stampare un’immagine due volte sulla stessa carta di stampa per renderla più definita.
– Utilizzare esclusivamente carta di
stampa destinata all’uso con questa stampante.
– Non utilizzare carta di stampa espulsa
senza alcuna stampa.
8 Inserire il vassoio della carta
nella stampante.
Inserire il vassoio a fondo, fino a farlo scattare in posizione.
IT
12
Note sulla conservazione della carta di stampa
• Evitare di conservare la carta per un periodo di tempo prolungato con i lati stampati a contatto tra loro o a contatto con gomma o prodotti in plastica, inclusi prodotti in cloruro di vinile o plastificante, onde evitare alterazioni di colore e deterioramento dell’immagine stampata.
• Evitare di conservare la carta di stampa in luoghi soggetti ad alte temperature, umidità elevata, polvere eccessiva o luce solare diretta.
• Conservare la carta di stampa parzialmente utilizzata all’interno dell’imballaggio originale.
Page 61
Stampa da una fotocamera compatibile con lo standard PictBridge
Note

Stampa di immagini dalla fotocamera digitale

È possibile collegare alla stampante una fotocamera digitale compatibile con lo standard PictBridge, quindi stampare un’immagine direttamente dalla fotocamera digitale.
Impostare la fotocamera
1
digitale per la stampa con una stampante compatibile con lo standard PictBridge.
Le impostazioni e le operazioni necessarie prima del collegamento variano in base alla fotocamera digitale. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso
• Collegare l’alimentatore CA ad una presa di rete facilmente accessibile. In caso di problemi durante l’uso dell’alimentatore, disattivare immediatamente l’alimentazione scollegando la spina dalla presa di rete.
• Dopo avere utilizzato l’alimentatore CA, scollegarlo dalla presa DC IN della stampante e dalla presa di rete.
• L’apparecchio rimane collegato alla fonte di alimentazione CA (corrente domestica) fino a quando è collegato alla presa di rete, anche nel caso in cui sia stato spento.
• Il cavo di alimentazione CA illustrato funziona solo a 120 V. La forma della spina e le caratteristiche tecniche del cavo di alimentazione CA variano in base al paese/ regione di acquisto della stampante.
• Durante la stampa, la carta di stampa fuoriesce alcune volte dall’apposita uscita. Assicurarsi di non bloccare l’uscita della carta con l’alimentatore CA o con il cavo di alimentazione CA.
(modo PictBridge)
della fotocamera digitale in uso.
Accendere la stampante.
Nota
Se viene utilizzata una fotocamera DSC-T1, è necessario aggiornare la versione del software.
Collegare la stampante alla
2
3
L’indicatore STANDBY della stampante si illumina in verde.
fonte di alimentazione CA.
1 Inserire una spina del cavo di
alimentazione CA in dotazione nell’alimentatore CA in dotazione.
2 Inserire l’altra spina del cavo di
alimentazione CA nella presa di rete.
3 Inserire la spina dell’alimentatore
CA nella presa DC IN della
stampante. L’indicatore STANDBY si illumina in rosso.
Per spegnere la stampante
Tenere premuto STANDBY per oltre un secondo fino a quando l’indicatore STANDBY non diventa rosso.
PictBridge (modo PictBridge)
Stampa da una fotocamera compatibile con lo standard
Alimentatore CA (in dotazione)
alla presa di rete
Cavo di alimentazione CA (in dotazione)
Collegare una fotocamera digitale
4
compatibile con lo standard PictBridge alla stampante.
Utilizzare il cavo di collegamento USB fornito con la fotocamera digitale.
Continua
13
IT
Page 62
al connettore PICTBRIDGE (USB tipo A)
al connettore PictBridge (USB)
Fotocamera digitale compatibile con lo standard PictBridge
Note
• Non è possibile collegare contemporaneamente una fotocamera digitale conforme a PictBridge e un PC alla stampante. Durante la stampa da una fotocamera digitale, scollegare il PC dalla stampante.
• Il connettore è stato progettato per il solo uso con PictBridge. Non collegare dispositivi diversi da una fotocamera digitale compatibile con PictBridge.
• Il tipo di cavo di collegamento USB da utilizzare potrebbe variare in base alla fotocamera digitale. Utilizzare un cavo di collegamento USB con connettore di tipo A per la stampante e un cavo del tipo appropriato per la fotocamera digitale.
• Utilizzare un cavo USB disponibile in commercio di lunghezza massima pari a 3 m.
Se alla stampante viene collegata una fotocamera digitale compatibile con lo standard PictBridge
La stampante entra automaticamente nel modo PictBridge. L’indicatore PICTBRIDGE si illumina in verde.
Indicatore PICTBRIDGE
IT
14
Utilizzare la fotocamera digitale
5
per stampare un’immagine.
La stampante supporta i seguenti tipi di stampa:
• Stampa di una sola immagine
Stampa di tutte le immagini (ALL)
Note
• Se viene sostituita la cartuccia di stampa mentre la stampante è collegata ad una fotocamera digitale, l’immagine potrebbe non essere stampata correttamente. In tal caso, impostare di nuovo il formato della carta per la fotocamera digitale oppure scollegare, quindi ricollegare la fotocamera digitale.
• Non spostare né spegnere la stampante durante il processo di stampa, onde evitare che la cartuccia o la carta di stampa si blocchino. Nel caso in cui la stampante venga spenta, mantenere inserito il vassoio della carta, quindi accendere la stampante. Se la carta in fase di stampa rimane all’interno della stampante, rimuoverla e riprendere la procedura di stampa dal punto 1.
• Durante la stampa, è possibile che la carta di stampa fuoriesca alcune volte. Non toccare né tirare la carta fuoriuscita. Attendere fino a quando la carta di stampa non viene espulsa completamente al termine della stampa.
• Durante la stampa, assicurarsi che nella parte posteriore della stampante vi sia spazio a sufficienza.
• Se la carta di stampa termina durante la stampa continua o si tenta di stampare senza carta di stampa nel relativo vassoio, l’indicatore ERROR della stampante si illumina. Inserire la carta di stampa senza disattivare l’alimentazione, quindi riprendere la stampa.
Informazioni sull’indicatore PICTBRIDGE
L’indicatore PICTBRIDGE mostra lo stato del collegamento tra la stampante e la fotocamera digitale come riportato di seguito:
• Se l’indicatore è illuminato: è stato stabilito il collegamento tra la stampante e la fotocamera digitale.
• Se l’indicatore lampeggia: è collegato un apparecchio che non supporta la funzione PictBridge o l’immagine da stampare è danneggiata.
Page 63

Stampa da un PC (modo PC)

Per effettuare le operazioni di stampa da un PC collegato alla stampante, è necessario installare il software in dotazione sul PC.
In questa sezione vengono descritte le modalità di installazione del software in dotazione sul PC, nonché le modalità d’uso del software PictureGear Studio in dotazione per stampare le immagini.
Fare inoltre riferimento alle istruzioni per l’uso del PC.
L’installazione del software è necessaria solo se la stampante viene collegata al PC per la prima volta.
Informazioni sui marchi di fabbrica e sui copyright di PictureGear Studio
• Informazioni sui copyright del materiale contenuto nel software
I copyright del materiale contenuto nel software sono di proprietà di Sony Corporation o Sony Music Communications Corporation. L’uso commerciale è vietato dalle leggi sul copyright.
• La duplicazione di materiale protetto da copyright, ad esempio di materiale fotografico, è consentita esclusivamente per l’uso privato o domestico.
• Tutti gli altri nomi di aziende e prodotti citati nel presente documento potrebbero essere marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati delle rispettive aziende. Inoltre, i simboli “™” e “®” non vengono riportati in ogni occorrenza nel presente manuale.

Installazione del software

Requisiti di sistema

Per utilizzare il driver della stampante e il software PictureGear Studio in dotazione, il PC deve soddisfare i seguenti requisiti di sistema:
SO: Microsoft Windows
Professional/Windows Edition/Windows Professional/Windows® Millennium Edition/Windows Second Edition, preinstallato (compatibile con IBM PC/AT)
(Windows 95, Windows 98 Gold Edition, Windows NT e altre versioni (ad es. Server, Personal) di Windows 2000 non sono supportati).
CPU: Pentium III da 500 MHz o
superiore (Pentium III da 800 MHz o superiore consigliato.)
RAM: 128 MB o superiore (256 MB o
superiore consigliata.)
Spazio su disco fisso: 200 MB o
superiore (in base alla versione di Windows in uso, è necessario disporre di maggiore spazio. Per la gestione dei dati di immagine, è necessario spazio su disco fisso aggiuntivo).
Monitor:
Schermo: 800 x 600 pixel o superiore Colori: High Color (colori a 16 bit) o
superiore
®
®
2000
XP
®
XP Home
®
98
Stampa da un PC (modo PC)
Continua
15
IT
Page 64
Informazioni sul CD-ROM in dotazione
Il CD-ROM in dotazione contiene il seguente software:
• Driver della stampante DPP-FP30: il
software definisce i requisiti della stampante e consente di effettuare la stampa dal computer.
• PictureGear Studio: applicazione
software originale di Sony che consente di controllare cattura, gestione, elaborazione e stampa di fermi immagine.
Note
• Se viene utilizzato un hub per il
collegamento della stampante al PC o se due o più dispositivi USB, incluse altre stampanti, sono collegati al PC, potrebbero verificarsi problemi. In tal caso, semplificare i collegamenti tra il PC e la stampante.
• Non è possibile utilizzare la stampante a
partire da un altro dispositivo USB utilizzato contemporaneamente.
• Non rimuovere né collegare il cavo USB
dalla/alla stampante durante la comunicazione o la stampa di dati. Diversamente, la stampante potrebbe non funzionare correttamente.
• La stampante non supporta il modo di
sospensione/ibernazione del sistema del computer. Durante la stampa, non impostare il PC sul modo di sospensione/ ibernazione del sistema.
• Il funzionamento della stampante non è
garantito con tutti i personal computer dotati dei suddetti requisiti di sistema.
IT
16

Installazione del driver della stampante

1 Accertarsi che la stampante sia
scollegata dal computer.
Nota
Se la stampante viene collegata al PC in questo punto, viene visualizzata una delle seguenti finestre di dialogo:
• Se è in uso Windows 98SE/Me: Add New Hardware Wizard (Installazione guidata nuovo hardware)
• Se è in uso Windows 2000/XP: Found New Hardware Wizard (Installazione guidata nuovo hardware)
In tal caso, scollegare la stampante dal PC, quindi fare clic su “Annulla” all’interno della finestra di dialogo.
2 Accendere il computer e
avviare Windows.
• Se viene effettuata l’installazione o la disinstallazione del software in Windows effettuare l’accesso a Windows come “Amministratore” o “Utente avanzato”.
• Se viene effettuata l’installazione o la disinstallazione del software in Windows Home Edition, effettuare l’accesso utilizzando un account utente “Amministratore del computer”.
Note
• Chiudere tutti i programmi in esecuzione prima di installare il software.
• Le finestre di dialogo presentate in questa sezione si riferiscono a Windows XP Professional, se non diversamente specificato. Le procedure di installazione e le finestre di dialogo presentate possono variare in base al sistema operativo in uso.
®
2000 Professional,
®
XP Professional/
Page 65
3 Inserire il CD-ROM in
dotazione nell’apposita unità del computer.
L’installazione viene avviata automaticamente e la finestra di installazione visualizzata.
Nota
Se la finestra di installazione non viene visualizzata automaticamente, fare doppio clic sul file “Setup.exe” contenuto nel CD-ROM.
4 Fare clic su “Installaz. driver
stampante”.
6 Selezionare “Accetto i termini
del contratto di licenza”, quindi fare clic su “Avanti”.
Se viene selezionato “Rifiuto i termini del contratto di licenza”, non è possibile procedere con l’installazione.
Viene visualizzata la finestra di dialogo “Sony DPP-FP30 ­InstallShield Wizard”.
5 Fare clic su “Avanti”.
Viene visualizzata la finestra di dialogo del contratto di licenza.
Viene visualizzata la finestra di dialogo “Pronta per l’installazione del programma”.
7 Fare clic su “Installa”.
Viene visualizzata la finestra di dialogo “Collegamento della stampante”.
Continua
17
Stampa da un PC (modo PC)
IT
Page 66
Collegare la stampante alla
8
fonte di alimentazione CA.
1 Inserire una spina del cavo di
alimentazione CA in dotazione nell’alimentatore CA in dotazione.
2 Inserire l’altra spina del cavo di
alimentazione CA nella presa di rete.
3 Inserire la spina
dell’alimentatore CA nella presa
DC IN della stampante. L’indicatore STANDBY si illumina in rosso.
Alimentatore CA (in dotazione)
Cavo di alimentazione CA (in dotazione)
Note
• Collegare l’alimentatore CA ad una presa di rete facilmente accessibile. In caso di problemi durante l’uso dell’alimentatore, disattivare immediatamente l’alimentazione scollegando la spina dalla presa di rete.
• Dopo avere utilizzato l’alimentatore CA, scollegarlo dalla presa DC IN della stampante e dalla presa di rete.
• L’apparecchio rimane collegato alla fonte di alimentazione CA (corrente domestica) fino a quando è collegato alla presa di rete, anche nel caso in cui sia stato spento.
alla presa di rete
• Il cavo di alimentazione CA illustrato funziona solo a 120 V. La forma della spina e le caratteristiche tecniche del cavo di alimentazione CA variano in base al paese/regione di acquisto della stampante.
• Durante la stampa, la carta di stampa fuoriesce alcune volte dall’apposita uscita. Assicurarsi di non bloccare l’uscita della carta con l’alimentatore CA o con il cavo di alimentazione CA.
Accendere la stampante.
9
L’indicatore STANDBY della stampante si illumina in verde.
Per spegnere la stampante
Tenere premuto STANDBY per oltre un secondo fino a quando l’indicatore STANDBY non diventa rosso.
Collegare i connettori USB della
10
stampante e del computer.
Utilizzare un cavo di collegamento USB compatibile disponibile in commercio.
18
IT
Page 67
al connettore USB
Nota
Utilizzare un cavo di collegamento compatibile con USB di tipo A-B disponibile in commercio di lunghezza massima pari a 3 m. Il tipo di cavo USB da utilizzare potrebbe variare in base al computer. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale delle istruzioni del computer.
Fare clic su “Avanti”.
11
PC in ambiente Windows
al connettore USB (tipo B)
12Fare clic su “Fine”.
L’installazione del driver della stampante è completata. Quando viene richiesto, riavviare il computer.
13• Per terminare l’installazione,
fare clic su “Completata”, quindi estrarre il CD-ROM dal computer e conservarlo per eventuali usi futuri.
• Per procedere
all’installazione del software PictureGear Studio, fare clic su “Installaz.PictureGear Studio” e seguire le procedure a pagina 22.
Stampa da un PC (modo PC)
La stampante entra automaticamente nel modo PC, quindi viene avviata l’installazione della stampante.
Una volta completata l’installazione della stampante, viene visualizzata la finestra di dialogo “InstallShield Wizard completata”.
Continua
19
IT
Page 68
Note
• Se durante l’installazione viene richiesto il CD-ROM del driver della stampante, specificare la seguente directory:
- Se viene utilizzato Windows 98SE/Me:
D\Driver\Win98.me
- Se viene utilizzato Windows 2000/XP:
D\Driver\Win2000.me
La lettera “D” indica l’unità CD-ROM del PC e potrebbe variare in base al sistema.
• Per disinstallare o reinstallare il driver della stampante, è necessario disporre del CD-ROM in dotazione. Conservarlo pertanto con cura per eventuali usi futuri.
Se l’installazione non viene completata correttamente, rimuovere la stampante dal computer, riavviare il computer, quindi ripetere le procedure di installazione dal punto 3.
• Dopo l’installazione, “Sony DPP-FP30” non viene impostata come stampante predefinita. Impostare di volta in volta la stampante utilizzata per ciascuna applicazione.
• Prima di utilizzare la stampante, leggere il file Readme (cartella Readme del CD­ROMccartella EnglishcReadme.txt).

Disinstallazione del driver della stampante

Se il driver della stampante non è più necessario, rimuoverlo dal disco fisso del PC come indicato di seguito:
1 Scollegare il cavo USB dalla
stampante e dal computer.
2 Inserire il CD-ROM in
dotazione nell’apposita unità del computer.
L’installazione viene avviata automaticamente e la finestra di installazione visualizzata.
Nota
Se la finestra di installazione non viene visualizzata automaticamente, fare doppio clic sul file “Setup.exe” contenuto nel CD-ROM.
3 Fare clic su “Installaz. driver
stampante”.
Verifica dell’installazione
Aprire “Stampanti e fax” (solo Windows XP Home Edition/XP Professional) o “Stampanti” da “Pannello di controllo”. Se viene visualizzato “Sony DPP-FP30” nella finestra “Stampanti e fax” o “Stampanti”, significa che il driver della stampante è stato installato correttamente.
IT
20
Viene visualizzata la finestra di dialogo “Sony DPP-FP30 ­InstallShield Wizard”.
Page 69
4 Fare clic su “Avanti”.
Viene visualizzata la finestra di dialogo del contratto di licenza.
5 Selezionare “Accetto i termini
del contratto di licenza”, quindi fare clic su “Avanti”.
Se viene selezionato “Rifiuto i termini del contratto di licenza”, non è possibile procedere con la disinstallazione.
6 Fare clic su “Sì”.
Viene visualizzata la finestra di dialogo di riavvio del computer.
7 Selezionare “Riavvia il
computer adesso”, quindi fare clic su “OK”.
Stampa da un PC (modo PC)
Una volta che il computer viene riavviato, i file pertinenti vengono eliminati e la disinstallazione viene completata.
Viene visualizzata la finestra di dialogo di conferma della disinstallazione.
Per verificare la disinstallazione
Aprire “Stampanti e fax” (solo Windows XP Home Edition/XP Professional) o “Stampanti” da “Pannello di controllo” per verificare se “DPP-FP30” viene visualizzato. Se non viene visualizzato, il driver della stampante è stato rimosso correttamente.
Continua
21
IT
Page 70

Installazione di PictureGear Studio

Installare PictureGear Studio sul computer.
1 Accendere il computer e
avviare Windows.
• Se viene effettuata l’installazione o la disinstallazione del software in Windows effettuare l’accesso a Windows come “Amministratore” o “Utente avanzato”.
• Se viene effettuata l’installazione o la disinstallazione del software in Windows Home Edition, effettuare l’accesso utilizzando un account utente “Amministratore del computer”.
Note
• Chiudere tutti i programmi in esecuzione prima di installare il software.
• Le finestre di dialogo presentate in questa sezione si riferiscono a Windows XP Professional, se non diversamente specificato. Le procedure di installazione e le finestre di dialogo presentate possono variare in base al sistema operativo in uso.
®
2000 Professional,
®
XP Professional/
Note
• Se la finestra di installazione non viene visualizzata automaticamente, fare doppio clic sul file “Setup.exe” contenuto nel CD-ROM.
• In base all’ambiente operativo del PC, Microsoft Data Access Component 2.7 e Jet 1.0 devono essere installati durante l’installazione di PictureGear Studio. In tal caso, viene visualizzata automaticamente la finestra di dialogo di installazione dei programmi. Seguire le istruzioni a schermo per procedere con l’installazione.
3 Fare clic su “Installaz.
PictureGear Studio”.
Viene visualizzata la finestra di dialogo “Installazione di PictureGear Studio”.
4 Fare clic su “Avanti”.
2 Inserire il CD-ROM in
dotazione nell’apposita unità del computer.
L’installazione viene avviata automaticamente e la finestra di installazione visualizzata.
IT
22
Viene visualizzata la finestra di dialogo di definizione della cartella di destinazione.
Page 71
5 Verificare la destinazione,
quindi fare clic su “Avanti”.
Per specificare una cartella di destinazione diversa, fare clic su “Sfoglia”.
Viene visualizzata la finestra di dialogo “PictureGear Studio Meida Watcher”.
6 Per registrare Media Watcher,
selezionare “Registra PictureGear Studio Media Watcher nella cartella di esecuzione automatica.”, quindi fare clic su “OK”.
Per modificare le impostazioni effettuate durante l’installazione, attenersi alla seguente procedura:
1 Dopo avere installato il software
PictureGear Studio, fare clic su “Avvio”, “Programmi”, “PictureGear Studio”, “Strumenti”, quindi “Media Watcher”.
PictureGear Studio Media Watcher viene avviato.
2 Fare clic con il pulsante destro del
mouse sull’icona PictureGear Studio Media Watcher nella barra delle applicazioni, quindi fare clic su “Impostazioni” all’interno del menu visualizzato.
3 Selezionare o deselezionare la
casella di controllo relativa all’opzione di avvio di Media Watcher all’accesso a Windows. Per effettuare la registrazione, selezionare l’opzione. Per annullare la registrazione, deselezionare la casella di controllo.
Stampa da un PC (modo PC)
Una volta terminata l’installazione, viene visualizzata la finestra di dialogo di completamento dell’installazione.
Informazioni su “PictureGear Studio Media Watcher”
PictureGear Studio Media Watcher rileva l’inserimento di un dispositivo o di un supporto contenente fotografie se PictureGear Studio è stato installato su un sistema operativo diverso da Windows XP.
7 Per visualizzare il file Readme,
selezionare “Visualizza il file Leggimi”, quindi fare clic su “Fine”.
Continua
23
IT
Page 72
• Se viene selezionato “ file Leggimi file Readme. Chiudendo il file Readme, viene inoltre chiusa la finestra di dialogo Installazione di PictureGear Studio.
• Se non viene selezionato “
Visualizza il file Leggimi finestra di dialogo Installazione di PictureGear Studio viene chiusa.
”, viene visualizzato il
Visualizza il
”, la
8 Rimuovere il CD-ROM dal
computer e conservarlo per eventuali usi futuri.
Note
• Se l’installazione non viene completata correttamente, ripetere le procedure di installazione dal punto 2.
• Per disinstallare o reinstallare PictureGear Studio, è necessario disporre del CD-ROM in dotazione. Conservarlo pertanto con cura per eventuali usi futuri.
• Il software PictureGear Studio fornito con la stampante DPP-FP30 presenta le seguenti limitazioni:
– In PhotoCollection, non è possibile
selezionare un tipo di carta diverso da “Sony”.
– In PrintStudio, non è possibile creare né
stampare etichette (“Label”).
– In PrintStudio, non è possibile creare né
stampare adesivi, biglietti da visita o biglietti (“Sticker, name card, o card”).
– In PrintStudio, non è possibile stampare
alcuni tipi di cartolina (“Postcard”).
Per eliminare le suddette limitazioni e aggiornare il software alla versione fornita con computer VAIO o palmari CLIE, eseguire il file “Setup.exe” contenuto nella cartella “pgs.add”.

Disinstallazione di PictureGear Studio

Se il software non è più necessario, rimuoverlo dal disco fisso del PC come indicato di seguito:
1 Scollegare il cavo USB dalla
stampante e dal computer.
2 Inserire il CD-ROM in
dotazione nell’apposita unità del computer.
L’installazione viene avviata automaticamente e la finestra di installazione visualizzata.
Nota
Se la finestra di installazione non viene visualizzata automaticamente, fare doppio clic sul file “Setup.exe” contenuto nel CD-ROM.
3 Fare clic su “Installaz.
PictureGear Studio”.
Viene visualizzata la finestra di dialogo di conferma della disinstallazione.
24
IT
Page 73
4 Fare clic su “Sí”.
Viene visualizzata la finestra di dialogo di conferma del completamento della disinstallazione.

Stampa di foto tramite PictureGear Studio

PictureGear Studio consente di svolgere una serie di procedure per il controllo di cattura, gestione, elaborazione e stampa di fermi immagine. È possibile utilizzare il software per stampare un’immagine dal PC nei formati cartolina o 9 x 13 cm.
5 Fare clic su “Fine”.
I file pertinenti vengono eliminati.
Suggerimenti
È inoltre possibile rimuovere il software tramite il Pannello di controllo. Dal “Pannello di controllo”, selezionare “Installazione applicazioni”. Selezionare PictureGear Studio, quindi fare clic su “Rimuovi”.
Nota
In alcuni paesi/regioni la carta di stampa nel formato 9 x 13 cm non è disponibile.
Selezionare “Start” dal
1
desktop di Windows, quindi “PictureGear Studio” da “Programmi”.
Appare la finestra di PictureGear Studio.
Fare clic su “Photo Collection”.
2
Viene visualizzata la finestra “Photo Collection”.
3 Fare clic sulla cartella
contenente la categoria di fotografie desiderata.
Stampa da un PC (modo PC)
Continua
25
IT
Page 74
A fini esplicativi, nel seguente esempio viene selezionata la cartella “Campione”.
4 Fare clic su “Stampa”.
Viene visualizzata la finestra di dialogo di stampa.
5 Selezionare le fotografie da
stampare, impostare il numero di copie da stampare per ciascuna fotografia, quindi fare clic su “Applica”.
• Serie DPP-F 10 x 15 cm (4 x 6 “) SVM-F40P/80P
• Serie DPP-F 9 x 13 cm (3,5 x 5”) SVM-F40L
Note
• In alcuni paesi/regioni la carta di stampa nel formato 9 x 13 cm (serie SVM-F40L, DPP-F) non è disponibile.
• Se viene selezionato un formato della carta diverso dalla serie DPP-F, non è possibile ottenere risultati di stampa ottimali.
• Se viene utilizzato il pacchetto di stampa in dotazione, selezionare “Serie DPP-F 10 x 15 cm (4 x 6”) SVM-F40P”.
Selezionando il formato della carta, viene visualizzata la finestra di dialogo di stampa.
Viene visualizzata la finestra di dialogo di selezione della carta di stampa.
Nota
Accertarsi di impostare la quantità di stampa all’interno di questa finestra di dialogo. Anche se viene impostato il numero di copie nella scheda “Carta/ Uscita” della finestra di dialogo “Proprietà - Sony DPP-FP30”, la quantità di stampa non viene impostata.
6 Fare clic su “Sony”, quindi
selezionare il formato Serie DPP-F del tipo di carta in uso.
IT
26
7 Dall’elenco a discesa
“Stampante”, selezionare “Sony DPP-FP30”, quindi fare clic su “Proprietà”.
Dall’elenco a discesa “Stampante”, selezionare la stampante in uso.
Page 75
Voci Funzioni
Stampa tutto
Verranno stampate tutte le fotografie selezionate nella finestra “Seleziona foto”.
Stampa solo la pagina selezionata
Verrà stampata solo l’immagine visualizzata in “Anteprima di stampa”.
Stampante Selezionare “Sony DPP-FP30”.
Stampa senza bordo
• Se selezionato, l’immagine verrà stampata senza bordi.
• Se deselezionato, l’immagine verrà stampata con i bordi.
Stampa Exif
Se selezionato, l’immagine
• ripresa con una fotocamera digitale compatibile con lo standard Exif Print (Exif
2.21) verrà regolata e stampata con un livello di qualità ottimale.
Nota
L’immagine visualizzata sullo schermo non verrà regolata.
Se deselezionato,
l’immagine verrà stampata senza alcuna regolazione.
Proprietà Consente di specificare
orientamento, qualità dell’immagine e altri dettagli.
Facendo clic su “Proprietà”, viene visualizzata la finestra di dialogo delle proprietà dei documenti per la stampante selezionata.
8
Nella scheda “Carta/Uscita”, specificare il formato della carta.
Voci Funzioni
Formato della carta
Dall’elenco a discesa, selezionare il formato della carta utilizzato per la stampa:
• Cartolina (10 x 15 cm)
• 3,5 x 5 pollici (9 x 13 cm)
Nota
In alcuni paesi/regioni la carta di stampa nel formato 9 x 13 cm non è disponibile.
Selezionare quindi una delle seguenti voci per specificare se inserire o meno i bordi attorno all’immagine:
• con bordi: l’immagine viene stampata con i bordi. senza bordi: l’immagine
• viene stampata senza bordi.
Orientamento
Selezionare l’orientamento dell’immagine stampata:
• Verticale
• Orizzontale
• Ruota di 180 gradi
Nota
A seconda dell’applicazione in uso, è possibile che l’orientamento non venga cambiato nonostante la modifica dell’impostazione verticale o orizzontale.
Continua
27
Stampa da un PC (modo PC)
IT
Page 76
Voci Funzioni
Copie Consente di specificare il
numero di copie da stampare.
Nota
A seconda dell’applicazione in uso, l’impostazione della quantità di stampa dell’applicazione ha la priorità su quella specificata in questo punto.
Ingrandisci/Riduci
C
onsente di specificare la percentuale di ingrandimento o riduzione delle dimensioni dell’immagine stampata. È possibile impostare il punto di riferimento nel caso in cui un’immagine venga ingrandita o ridotta selezionando l’opzione “Rifer. super. sin.”.
• Se tale voce non è selezionata,
l’immagine viene ingrandita o ridotta utilizzando il centro come punto di riferimento. Normalmente, utilizzare questa opzione.
• Se tale voce è selezionata,
l’immagine viene ingrandita o ridotta utilizzando l’angolo sinistro superiore come punto di riferimento.
È necessario utilizzare questa opzione durante l’uso di alcuni tipi di applicazione. Se la stampa non viene completata correttamente quando l’opzione è deselezionata, selezionare l’opzione.
Anteprima di stampa
Selezionare questa opzione per visualizzare l’anteprima dell’immagine prima di procedere alla relativa stampa.
9 Nella scheda “Grafica”,
impostare la riproduzione del colore e la qualità dell’immagine.
Voci Funzioni
Riproduzione colore/Qualità immagine
Selezionare l’impostazione dall’elenco a discesa:
•Disattivato: l’immagine verrà stampata senza alcuna regolazione.
•Auto Fine Print 3: dall’elenco a discesa “Impostazione”, selezionare uno dei metodi di correzione seguenti:
– Fotografia: l’immagine
verrà regolata automaticamente in modo che la fotografia stampata risulti naturale e realistica (opzione consigliata).
– Brillante: l’immagine verrà
regolata automaticamente in modo che la fotografia stampata risulti più brillante (con questa impostazione, viene applicata una correzione della nitidezza superiore, che rende le immagini più brillanti).
28
IT
Page 77
Voci Funzioni
•ICM (sistema): dall’elenco a discesa “Impostazione”, selezionare uno dei metodi di correzione seguenti:
– Grafica: se vengono
utilizzati illustrazioni o colori brillanti.
– Corrisponde: se si desidera
riprodurre fedelmente i colori.
– Immagini: se viene
stampata una fotografia o un’immagine.
Nota
L’impostazione ICM viene applicata solo se è in uso un’applicazione ICM compatibile. Se viene eseguita la stampa tramite un software applicativo che non supporta il sistema ICM, l’immagine potrebbe venire stampata con colori errati.
Exif Print
Selezionare per regolare e stampare un’immagine ripresa con una fotocamera digitale compatibile con lo standard Exif Print (Exif 2.21). Il driver della stampante utilizza la conversione del colore e i dati di ripresa Exif per regolare l’immagine. Questa opzione viene applicata solo con PictureGear Studio.
Riduzione del fenomeno degli occhi
rossi Selezionare per ridurre automaticamente il fenomeno degli occhi rossi che potrebbe presentarsi quando il soggetto viene ripreso utilizzando il flash.
Note
•Selezionando questa opzione, accertarsi di selezionare “Anteprima di stampa” per visualizzare l’immagine di anteprima prima della stampa e verificare che la riduzione del fenomeno degli occhi rossi sia stata correttamente applicata.
•Il fenomeno degli occhi rossi viene rilevato automaticamente e potrebbe non essere possibile correggerlo. Se il fenomeno degli occhi rossi non viene corretto, utilizzare la funzione di correzione di PictureGear Studio.
•La riduzione del fenomeno degli occhi rossi viene applicata solo se è stato installato il software dal file “Setup.exe” contenuto nel CD-ROM in dotazione. Per ulteriori informazioni, vedere il file Readme.txt.
Stampa da un PC (modo PC)
Continua
29
IT
Page 78
Voci Funzioni
Impostazioni stampa
Consente di regolare i colori e la nitidezza. R: consente di regolare gli
elementi rosso e blu. Impostando un livello più alto, l’immagine diventa rossastra come se ricevesse una luce rossa. Impostando un livello più basso, l’immagine diventa più scura, come se venisse aggiunto il colore azzurro.
G: consente di regolare gli
elementi verde e porpora. Impostando un livello più alto, l’immagine diventa verdastra come se ricevesse una luce verde. Impostando un livello più basso, l’immagine diventa più scura, come se venisse aggiunto il colore rosso porpora.
B: consente di regolare gli
elementi blu e giallo. Impostando un livello più alto, l’immagine diventa bluastra come se ricevesse una luce blu. Impostando un livello più basso, l’immagine diventa più scura, come se venisse aggiunto il colore giallo.
Nitidezza: impostando un
livello più alto, è possibile rendere più nitidi i contorni.
11Fare clic su “Stampa tutto” o
“Stampa solo la pagina selezionata”.
Viene visualizzata la finestra di dialogo di conferma della stampa.
12Accertarsi che la carta e la
cartuccia di stampa specificate siano state caricate, quindi fare clic su “OK”.
Viene avviata la stampa.
10Fare clic su “OK”.
Viene visualizzata la finestra di dialogo di stampa.
IT
30
Page 79
Se viene selezionato “Anteprima di stampa” al punto 8
Viene visualizzata la finestra di anteprima. Verificare i risultati della regolazione, quindi fare clic su “Stampa”.
La stampa viene avviata.
Note
• Non spostare né spegnere la stampante durante il processo di stampa, onde evitare che la cartuccia o la carta di stampa si blocchino. In tal caso, spegnere e accendere di nuovo la stampante, quindi riavviare il processo di stampa dall’inizio.
• Durante la stampa, è possibile che la carta di stampa fuoriesca alcune volte. Non toccare né tirare la carta fuoriuscita. Attendere fino a quando la carta di stampa non viene espulsa completamente al termine della stampa.
• Durante la stampa, assicurarsi che nella parte posteriore della stampante vi sia spazio a sufficienza.
• Se la carta di stampa termina durante la stampa continua o si tenta di stampare senza carta di stampa nel relativo vassoio, l’indicatore ERROR della stampante si illumina. Inserire la carta di stampa senza disattivare l’alimentazione, quindi riprendere la stampa.
Per arrestare la stampa
1 are doppio clic sull’icona della
stampante nella barra delle applicazioni, quindi aprire la finestra di dialogo “Stampa”.
2 Fare clic sul nome del
documento di cui si desidera annullare la stampa, quindi fare clic su “Annulla stampa” dal menu “Documento”.
Viene visualizzata la finestra di dialogo di conferma dell’annullamento.
3 Fare clic su “Sì”.
Il processo di stampa viene annullato.
Nota
Non annullare un processo di stampa in corso, onde evitare di causare l’inceppamento della carta.
Continua
31
Stampa da un PC (modo PC)
IT
Page 80

Stampa tramite altri software applicativi

È possibile utilizzare un software applicativo disponibile in commercio per stampare un’immagine con la stampante DPP-FP30. Selezionare “DPP-FP30” nella finestra di dialogo relativa alla stampa, quindi selezionare il formato della carta di stampa nella finestra di dialogo relativa all’impostazione della pagina. Per ulteriori informazioni sulle impostazioni di stampa, vedere i punti 8 e 9 alle pagine 27 e 30.
Impostazione di “senza bordi” nella sezione “Formato della carta”
Se viene utilizzata un’applicazione diversa da PictureGear Studio, l’immagine potrebbe venire stampata con i bordi anche se è stata selezionata la stampa senza bordi nella sezione “Formato della carta” della scheda “Carta/Uscita” all’interno della finestra di dialogo “Proprietà - Sony DPP-FP30”.
Selezionando l’opzione di stampa senza bordi, vengono fornite all’applicazione le informazioni sulle dimensioni massime di stampa per la stampa senza bordi. Alcune applicazioni, tuttavia, potrebbero stampare l’immagine con i bordi anche all’interno dell’intervallo di dimensioni specificato.
In tal caso, eseguire quanto riportato di seguito per stampare l’immagine senza bordi:
• Se è possibile impostare l’intervallo di
stampa con un’applicazione, impostare l’immagine in modo che venga stampata utilizzando le dimensioni massime disponibili per la stampa. Ad esempio, selezionare “Stampa di foto a pagina intera” o un’opzione simile.
IT
32
•I
mpostare un valore superiore nella casella “Ingrandisci/Riduci” della scheda “Carta/Uscita” all’interno della finestra di dialogo “Proprietà-Sony DPP­FP30”.
Se nelle parti destra e inferiore di un’immagine stampata rimangono dei bordi anche nel caso in cui sia stato impostato un valore più elevato, selezionare l’opzione “Rifer. super. sin.”.
In ogni caso, accertarsi di visualizzare e verificare l’immagine di anteprima prima della stampa.
Impostazione dell’orientamento
A seconda dell’applicazione in uso, è possibile che l’orientamento non venga cambiato nonostante la modifica dell’impostazione verticale o orizzontale.
Impostazione con/senza bordi del driver della stampante
Se il software applicativo in uso dispone dell’impostazione con/senza bordi, come impostazione del driver della stampante si consiglia di selezionare l’opzione senza bordi.
Impostazione della quantità di stampa nella finestra di dialogo Proprietà
A seconda dell’applicazione in uso, l’impostazione della quantità di stampa dell’applicazione potrebbe avere la priorità sull’impostazione specificata nella finestra di dialogo del driver della stampante.
Impostazione di Exif Print nella scheda “Grafica”
L’impostazione di Exif Print nella sezione “Riproduzione colore/Qualità immagine” è disponibile esclusivamente con il software PictureGear Studio. Se vengono utilizzate altre applicazioni per stampare un’immagine con tale opzione selezionata, l’immagine potrebbe venire stampata con colori errati. In tal caso, annullare la selezione.
Page 81

Guida alla soluzione dei problemi

In caso di problemi

Se durante l’uso della stampante vengono riscontrati dei problemi, utilizzare le linee guida riportate di seguito per risolverli. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony.
Alimentazione
Sintomo
Non è possibile accendere la stampante.
Non è possibile spegnere la stampante.
Verifica
• Il cavo di alimentazione CA è collegato correttamente?
• L’alimentatore CA è collegato correttamente?
Collegamento ad una fotocamera digitale
Sintomo
L’indicatore PICTBRIDGE della stampante non si illumina.
Verifica
• La fotocamera digitale è collegata correttamente?
• La stampante è accesa?
Il firmware della fotocamera digitale supporta la stampante?
• L’indicatore PICTBRIDGE della stampante lampeggia?
• La stampa è in corso?
• La stampante è collegata al PC?
Causa/Soluzioni
c Collegare una spina del cavo di
alimentazione CA in dotazione all’alimentatore CA in dotazione e l’altra spina alla presa di rete. Quindi, inserire la spina dell’alimentatore CA in modo saldo nel connettore DC IN (.pagine 13, 18).
cTenere premuto STANDBY per oltre un
secondo fino a quando l’indicatore STANDBY non diventa rosso.
Causa/Soluzioni
c Collegare correttamente il cavo.
c Premere STANDBY. L’indicatore
STANDBY si illumina in verde.
c Vedere la homepage della fotocamera
digitale utilizzata.
c Se è collegato un mouse USB o un altro
dispositivo non conforme allo standard PictBridge, rimuoverlo e collegare un dispositivo conforme.
c Scollegare la fotocamera digitale e la
stampante, quindi collegarle di nuovo. In alternativa, disattivare, quindi riattivare, la stampante e la fotocamera digitale.
c Collegare nuovamente il cavo al termine
della stampa.
c Non è possibile collegare
contemporaneamente una fotocamera digitale conforme a PictBridge e un PC alla stampante. Rimuovere il cavo USB del PC e collegare di nuovo la fotocamera digitale alla stampante.
Guida alla soluzione dei problemi
33
IT
Page 82
Sintomo
Quando è collegata la fotocamera digitale viene visualizzato un errore e non è possibile eseguire la stampa.
Non è possibile effettuare stampe DPOF.
Non è possibile effettuare la stampa della data.
Verifica
• La carta di stampa e la cartuccia di stampa sono dello stesso tipo?
Collegamento ad un computer
Causa/Soluzioni
c Inserire carta di stampa dello stesso tipo
della cartuccia di stampa caricata. Per sostituire il tipo di cartuccia di stampa, interrompere la stampa, sostituire la cartuccia, quindi riprendere la stampa.
c Alcuni tipi di fotocamera digitale non
supportano la stampa DPOF. Utilizzare un altro metodo di stampa.
c
La stampante non supporta la stampa della data. Alcuni tipi di fotocamera digitale sono dotate dell’impostazione di stampa della data. Anche se l’impostazione di stampa della data viene selezionata, la data non verrà stampata.
Sintomo
Il CD-ROM in dotazione è andato perduto e si desidera ottenerne uno nuovo.
Non è possibile installare il driver della stampante.
IT
34
Verifica
• Le procedure di installazione sono state seguite correttamente?
•È aperta un’altra applicazione?
• Il CD-ROM è stato specificato correttamente come supporto di installazione?
• Il driver USB è installato?
Causa/Soluzioni
c Scaricare il driver della stampante dalla
homepage del servizio di assistenza clienti (.pagina 41). In alternativa, rivolgersi al proprio rivenditore Sony.
c Per l’installazione del driver, attenersi alle
procedure descritte nelle istruzioni per l’uso (.pagina 16). Se si verifica un errore, riavviare il computer ed eseguire nuovamente le procedure di installazione.
c Uscire da tutte le applicazioni, quindi
installare nuovamente il driver.
c Fare doppio clic su Risorse del computer,
quindi sull’icona del CD-ROM nella finestra visualizzata. Per l’installazione del driver, attenersi alle procedure descritte nelle istruzioni per l’uso.
c È possibile che il driver USB non sia
installato correttamente. Per installare nuovamente il driver USB, attenersi alle istruzioni per l’uso.
Page 83
Sintomo
Non è possibile installare il driver della stampante.
La stampante non risponde all’ordine di stampa trasmesso dal computer.
Verifica
•È possibile leggere il CD­ROM con Gestione risorse?
• Nel sistema è in esecuzione un antivirus o un altro programma?
• Windows XP/2000 Professional è stato aperto utilizzando un account utente da Amministratore?
È visualizzato un messaggio che segnala un errore nella trasmissione dei documenti tramite lo standard USB?
• Alla stampante è collegata una fotocamera digitale conforme allo standard PictBridge?
Causa/Soluzioni
c Se si verifica un errore con il CD-ROM,
potrebbe essere impossibile leggerlo. Se viene visualizzato un messaggio di errore sul computer, verificarne il contenuto ed eliminare la causa del problema, quindi installare nuovamente il driver della stampante. Per ulteriori informazioni sul contenuto dell’errore, consultare le istruzioni per l’uso del computer.
c Se un antivirus o un altro programma è in
esecuzione nel sistema, uscire dall’applicazione e iniziare nuovamente l’installazione del driver.
c Per installare il driver in Windows XP/
2000 Professional, accedere a Windows utilizzando un account utente da Amministratore.
c
Verificare se l’indicatore ERROR della stampante è illuminato o lampeggia. In tal caso, eseguire la procedura riportata di seguito per tentare di risolvere il problema:
1 Spegnere, quindi riaccendere la
stampante.
2 Scollegare l’alimentatore CA dalla
stampante.
3 Attendere 5-10 secondi, quindi
ricollegare l’alimentatore CA.
4 Riavviare il computer. Se il problema persiste, rivolgersi al proprio rivenditore Sony o ad un centro di assistenza Sony.
c Scollegare, quindi ricollegare il cavo USB.
c
Non è possibile collegare contemporaneamente una fotocamera digitale conforme a PictBridge e e un PC alla stampante. Rimuovere il cavo dal connettore PICTBRIDGE, quindi collegare di nuovo il PC alla stampante.
Guida alla soluzione dei problemi
35
IT
Page 84
Sintomo
L’immagine viene stampata con i bordi anche se la relativa opzione non è selezionata.
I colori dell’immagine non vengono stampati correttamente.
Verifica
• Si sta utilizzando un software applicativo diverso da PictureGear Studio?
“Exif Print” è selezionato nella scheda “Grafica” della finestra di dialogo “Proprietà - Sony DPP­FP30”?
• “ICM” è selezionato nella scheda “Grafica” della finestra di dialogo “Proprietà - Sony DPP­FP30”?
Causa/Soluzioni
c
Quando si utilizza un’applicazione diversa da PictureGear Studio, le immagini potrebbero essere stampate con i bordi anche se si seleziona la stampa senza bordi. Se si verifica tale problema, eseguire una delle seguenti operazioni per stampare l’immagine senza i bordi: – Se l’applicazione consente di impostare
l’intervallo di stampa, impostare la stampa completa dell’immagine anche se supera l’intervallo di stampa.
– Impostare un valore superiore nella casella
di testo “Ingrandisci/Riduci” della scheda “Carta/Uscita” nella finestra di dialogo “Proprietà - Sony DPP-FP30” (.pagina
28).
– Se nelle parti destra e inferiore di
un’immagine stampata rimangono dei bordi anche nel caso in cui sia stato impostato un valore più elevato, selezionare l’opzione “Rifer. super. sin.”.
c L’impostazione “Exif Print” nella sezione
“Riproduzione colore/Qualità immagine” supporta solo PictureGear Studio. Per stampare da altre applicazioni, deselezionare “Exif Print”.
c L’impostazione “ICM” è valida solo quando
si utilizza un’applicazione conforme allo standard ICM. Verificare che il software applicativo utilizzato supporti lo standard ICM.
L’immagine di anteprima non corrisponde alle impostazioni di stampa nella scheda “Grafica” della finestra di dialogo “Proprietà ­Sony DPP-FP30”.
IT
36
c Le impostazioni di stampa riguardano la
stampante e non sono in grado di influire sull’immagine di anteprima.
Page 85
Sintomo
La quantità di stampa specificata nella scheda “Carta/Uscita” della finestra di dialogo “Proprietà
- Sony DPP-FP30” viene ignorata.
Verifica
• Si sta utilizzando PictureGear Studio?
Causa/Soluzioni
c
Impostare la quantità di stampa nella finestra di dialogo “Stampa” di PictureGear Studio. L’impostazione della quantità di stampa nella scheda “Carta/Uscita” del driver della stampante viene ignorata.
c A seconda dell’applicazione utilizzata,
l’impostazione della quantità di stampa potrebbe avere la priorità rispetto all’impostazione specificata nella finestra di dialogo del driver della stampante.
Stampa
Quando la carta di stampa viene inserita nell’apposito vassoio e la stampa viene avviata, è possibile che si verifichino errori di alimentazione della carta: la stampante potrebbe non caricare la carta, potrebbe caricare fogli sovrapposti o caricare la carta diagonalmente. In tali casi, verificare quanto riportato di seguito, nel sintomo “I fogli di carta non scorrono”.
Sintomo
I fogli di carta non scorrono.
Verifica
• La carta di stampa è inserita correttamente nel vassoio?
• La carta di stampa utilizzata è stata progettata per la stampante?
• La carta di stampa si è inceppata nella stampante?
Causa/Soluzioni
c
Se la carta di stampa non è caricata correttamente, la stampante potrebbe presentare problemi di funzionamento. Verificare quanto segue:
• Se è stato inserito il kit corretto di cartuccia
di stampa e carta di stampa (.pagina 8).
• Se il vassoio della carta è stato caricato oltre
il limite massimo (.pagina 10).
• Se l’adattatore per vassoio è stato installato in base al formato della carta di stampa in uso (.pagina10).
• Se la carta di stampa è stata sfogliata accuratamente.
• Se la carta di stampa è stata curvata o piegata prima della stampa.
c
Utilizzare carta di stampa progettata per la stampante. Se si utilizza una carta di stampa incompatibile, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento della stampante (.pagina 8).
c
Se la carta di stampa nella stampante non scorre, l’indicatore ERROR lampeggia rapidamente. Rimuovere il vassoio della carta e verificare che quest’ultima non si sia inceppata (.pagina 41).
Guida alla soluzione dei problemi
37
IT
Page 86
Sintomo
La carta di stampa fuoriesce durante il processo di stampa.
Verifica
• Il processo di stampa è ancora in corso?
Risultati di stampa
Causa/Soluzioni
c
Durante la stampa, è possibile che la carta di stampa fuoriesca alcune volte. Non toccare né tirare la carta fuoriuscita. Attendere fino a quando la carta di stampa non viene espulsa completamente al termine della stampa. Durante la stampa, assicurarsi che nella parte posteriore della stampante vi sia spazio a sufficienza.
Sintomo
Le immagini stampate sono di qualità inferiore.
Verifica
• Sono stati stampati i dati di un’immagine di anteprima?
• Sulla cartuccia di stampa è presente della polvere?
• La superficie di stampa si è sporcata con polvere o impronte digitali?
•È stata utilizzata carta di stampa usata?
Causa/Soluzioni
c Durante il salvataggio di un’immagine da
parte di una fotocamera digitale, è possibile che insieme alle immagini principali venga salvata un’immagine di anteprima. La qualità di stampa delle immagini di anteprima è inferiore a quella delle immagini originali. Si noti che se si eliminano le immagini di anteprima, i dati relativi alle immagini originali potrebbero venire danneggiati.
c Pulire la parte in plastica della cartuccia di
stampa e rimuovere la polvere.
c
Non toccare la superficie di stampa (il lato lucido senza segni). La presenza di impronte digitali sulla superficie di stampa potrebbe causare stampe imperfette.
c Non stampare su carta di stampa usata.
La stampa doppia di un’immagine sulla stessa carta non ispessisce l’immagine stampata. Diversamente, potrebbero verificarsi danni alla stampante.
38
IT
Page 87
Sintomo
Le immagini stampate sono di qualità inferiore.
La qualità e i colori dell’immagine di anteprima visualizzata sullo schermo sono diversi dai risultati di stampa.
Non è possibile stampare completamente l’immagine nell’intervallo di stampa.
L’immagine stampata è allungata in senso orizzontale.
Verifica
• Per riprendere un’immagine nel modo AdobeRGB è stata utilizzata una fotocamera digitale conforme allo standard AdobeRGB, incompatibile con lo standard DCF 2.0?
• Il rapporto di formato dell’immagine è corretto?
• L’immagine è stata ruotata o altrimenti elaborata?
Causa/Soluzioni
c
I file di immagini AdobeRGB che supportano lo standard DCF 2.0 subiscono correzioni cromatiche, ma i file di immagini AdobeRGB che non supportano lo standard DCF 2.0 vengono stampati con colori imprecisi senza correzioni cromatiche.
Cos’è AdobeRGB?
AdobeRGB è uno spazio di colori che Adobe System Incorporated utilizza come impostazione predefinita per il software di elaborazione delle immagini, incluso Adobe Photoshop. Lo spazio di colori opzionale esteso allo standard DCF 2.0 determina le gamme cromatiche più comunemente utilizzate nel settore della stampa. Per verificare se un dispositivo supporta lo standard AdobeRGB, consultare le istruzioni per l’uso della fotocamera digitale utilizzata.
c A causa delle differenze tra i sistemi o i
profili al fosforo di un monitor o di un display LCD, l’immagine visualizzata sullo schermo deve essere considerata come un semplice riferimento.
c A seconda del tipo di fotocamera digitale
utilizzata, il rapporto di formato dell’immagine ripresa varia, pertanto è possibile che l’immagine non venga stampata sull’intera superficie di stampa.
c A seconda del tipo di fotocamera digitale
utilizzata, l’immagine potrebbe apparire allungata in senso verticale se viene ruotata o elaborata tramite la fotocamera digitale. Ciò non indica un problema di funzionamento della stampante, ma dipende esclusivamente dal fatto che l’immagine è stata rielaborata tramite la fotocamera digitale.
Guida alla soluzione dei problemi
39
IT
Page 88
Altri problemi
Sintomo
Non è possibile inserire la cartuccia di stampa.
Non è possibile rimuovere la cartuccia di stampa.
La carta di stampa non fuoriesce.
Verifica
• L’indicatore ERROR lampeggia rapidamente?
• L’indicatore ERROR si illumina?
Causa/Soluzioni
c Se non è possibile caricare correttamente la
cartuccia di stampa, rimuoverla e inserirla nuovamente. Solo nel caso in cui non sia possibile caricare il nastro inchiostrato in quanto eccessivamente allentato, riavvolgerlo in direzione della freccia per eliminare l’allentamento (.pagina 10).
c Mantenere inserito il vassoio della carta,
quindi disattivare e attivare di nuovo il tasto STANDBY. Quando il movimento iniziale si arresta, provare a rimuovere la cartuccia. Se il problema persiste, rivolgersi ad un centro di assistenza Sony o al proprio rivenditore Sony.
c La carta è inceppata. Vedere “Se la carta si
inceppa” (.pagina 41) e rimuovere la carta inceppata dalla stampante. Se non è possibile rimuovere la carta inceppata, rivolgersi ad un centro di assistenza Sony.
c Rimuovere la carta di stampa e riprendere
la stampa. Se non è possibile rimuovere la carta inceppata, vedere “Se la carta si inceppa” (.pagina 41) e rimuovere la carta inceppata dalla stampante.
40
• L’indicatore ERROR lampeggia rapidamente?
IT
cLa carta è inceppata. Vedere “Se la carta si
inceppa” (.pagina 41) e rimuovere la carta inceppata dalla stampante. Se non è possibile rimuovere la carta inceppata, rivolgersi ad un centro di assistenza Sony.
Page 89

Se la carta si inceppa

Se la carta di stampa si inceppa, l’indicatore ERROR si illumina o lampeggia rapidamente e la stampa si arresta.
Se l’indicatore ERROR si illumina, rimuovere la carta di stampa e riprendere la stampa.
Se l’indicatore ERROR lampeggia rapidamente, disattivare l’alimentazione senza rimuovere la carta e la cartuccia di stampa. Quindi, attivare di nuovo la stampante. Una volta terminato il processo iniziale di caricamento della stampante, rimuovere il vassoio della carta dalla stampante. Verificare se la carta si è inceppata nello slot di alimentazione o nell’uscita della carta; in tal caso, rimuoverla.
Guida alla soluzione dei problemi
Estrarre il vassoio della carta per rimuovere la carta inceppata.
Estrarre lentamente la carta inceppata.
Nota
Se non è possibile rimuovere la carta inceppata, rivolgersi al proprio rivenditore Sony o ad un centro di assistenza Sony.
Per spegnere la stampante
Tenere premuto STANDBY per oltre un secondo fino a quando l’indicatore STANDBY non diventa rosso.
Homepage del servizio di assistenza clienti
Le informazioni di supporto più aggiornate sono disponibili ai seguenti indirizzi Internet:
Per i clienti negli Stati Uniti:
http://www.sel.sony.com/SEL/ service/conselec/
Per i clienti in Canada:
http://www.sony.ca/service
Per i clienti in Europa:
http:// www.sonydigitallink.com/index/ index.asp
Per i clienti nella Repubblica di Singapore:
http://www.css.ap.sony.com
41
IT
Page 90

Informazioni aggiuntive

Precauzioni

Sicurezza
• Non collocare né far cadere oggetti pesanti sul cavo di alimentazione e non danneggiarlo in alcun modo. Non utilizzare mai la stampante con un cavo di alimentazione danneggiato.
• Se un oggetto o sostanze liquide vengono a contatto con la parte interna del rivestimento, scollegare la stampante e farla controllare da personale specializzato prima di utilizzarla di nuovo.
• Non smontare la stampante.
• Per scollegare il cavo di alimentazione, estrarlo tirandolo dalla spina. Non tirare mai il cavo stesso.
• Se si prevede di non utilizzare la stampante per un periodo prolungato, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete.
• Maneggiare la stampante con cura.
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, prima di effettuare operazioni di assistenza o di pulizia scollegare sempre la stampante dalla presa di rete.
IT
42
Collocazione
• Evitare di collocare la stampante in luoghi soggetti a: – vibrazioni – elevata umidità – polvere eccessiva – luce solare diretta – temperature estremamente elevate o
basse
• Non utilizzare apparecchiature elettriche in prossimità della stampante. La stampante non funziona correttamente all’interno di campi elettromagnetici.
• Non collocare oggetti pesanti sulla stampante.
• Lasciare spazio sufficiente attorno alla stampante in modo da non ostruire le prese di ventilazione, diversamente si potrebbe causare il surriscaldamento interno dell’apparecchio.
• Lasciare spazio sufficiente nella parte posteriore della stampante. Diversamente, è possibile che la stampa non venga effettuata correttamente o si verifichi un problema.
Informazioni sull’alimentatore CA
• Assicurarsi di utilizzare l’alimentatore CA in dotazione con la stampante. Non utilizzare altri alimentatori CA, onde evitare di causare problemi di funzionamento.
Non utilizzare un trasformatore elettrico (convertitore da viaggio), onde evitare di causare un surriscaldamento o un problema di funzionamento.
• Se il cavo dell’alimentatore CA è scollegato o danneggiato, smettere di utilizzarlo onde evitare di causare eventuali danni.
Page 91
Formazione di condensa
Se la stampante viene portata direttamente da un ambiente freddo a uno caldo o se viene collocata in una stanza estremamente calda o umida, al suo interno potrebbe formarsi della condensa. In tal caso, la stampante non funziona correttamente e l’utilizzo continuato potrebbe danneggiarla. Se si è formata della condensa, scollegare il cavo di alimentazione CA della stampante e non utilizzarla per almeno un’ora.
Trasporto
Prima di spostare la stampante, rimuovere dall’interno la cartuccia di stampa, il vassoio della carta e l’alimentatore CA. Collocare quindi la stampante e le relative periferiche nella confezione originale utilizzando il materiale di imballaggio originale.
Se non si dispone più della confezione originale, durante il trasporto utilizzare del materiale di imballaggio simile, onde evitare danni alla stampante.
Limitazioni sulla duplicazione
Se vengono duplicati dei documenti tramite la stampante, prestare particolare attenzione a quanto segue:
• La duplicazione di banconote, monete o titoli è proibita dalla legge.
• La duplicazione di certificati in bianco, licenze, passaporti, titoli privati o francobolli non utilizzati è proibita dalla legge.
•I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altri prodotti o materiali potrebbero essere protetti da copyright. La stampa video non autorizzata di tali materiali potrebbe contravvenire alle leggi sul copyright.
Informazioni aggiuntive
Pulizia
Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un panno morbido e asciutto o leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. Non utilizzare alcun tipo di solvente quale alcol o benzina che potrebbero danneggiare la finitura.
43
IT
Page 92

Caratteristiche tecniche

x Stampante
Metodo di stampa
Stampa a sublimazione del colore (giallo/magenta/ciano 3 pass)
Risoluzione
300 dpi x 300 dpi
Elaborazione delle immagini per punto
256 livelli (8 bit per ciascun giallo/ magenta/ciano), circa 16 770 000 colori
Dimensioni di stampa
Formato cartolina (10 x 15 cm):
101,6 x 152,4 mm (massimo, senza bordi)
Formato 9 x 13 cm*1:
89 x 127 mm (massimo, senza bordi)
Tempo di stampa (per foglio)
Formato cartolina (10 x 15 cm):
circa 90 secondi Formato 9 x 13 cm*1: circa 80 secondi (escluso il tempo di elaborazione e
trasferimento dei dati dal computer o dalla fotocamera digitale)
Connettori di ingresso/uscita
Connettore USB (1) Connettore PICTBRIDGE (1)
Formati dei file di immagini compatibili*
JPEG: DCF*3 2.0 compatibile, Exif*4 2.21 compatibile
Numero massimo di pixel gestibili
JPEG: 10 000 (O) x 7 500 (V)
Cartuccia di stampa/Carta di stampa
Vedere la sezione “Preparazione del pacchetto di stampa (non in dotazione)” a pagina 8.
Requisiti di alimentazione
Presa DC IN, 24 V CC (in modalità di attesa, meno di 1W)
IT
44
Temperatura di utilizzo
Da 5°C a 35°C
Dimensioni
Circa 175 x 60,5 x 137 mm (l/a/p, escluse le parti sporgenti) (400 mm di profondità con il vassoio
della carta installato)
Peso
Circa 950 g (escluso il peso del vassoio della carta pari a 100 g)
Accessori in dotazione
Vedere la sezione “Verifica del contenuto del pacchetto” a pagina 8.
x Alimentatore CA
Requisiti di alimentazione
Da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, da 1,5 a 0,75 A
Tensione nominale in uscita
24 V CA, 2,2 A
Temperatura di utilizzo
Da 5 °C a 35 °C
Dimensioni
Circa 60 x 30,5 x 122 mm (l/a/p, escluse le parti sporgenti)
Peso
Circa 305 g
2
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
*1: I numeri di serie e di modello si trovano
nella base dell’apparecchio.
*2: Alcuni tipi di file speciali non sono
compatibili.
*3: “DCF” è l’acronimo di Design rule for
Camera File system.
*4: “Exif” è un formato di file di immagini
contenente i dati di un’immagine insieme a quelli che consentono di visualizzare la relativa miniatura, i dati relativi alla data di ripresa e i dati sulle condizioni della ripresa.
Page 93

Intervallo di stampa

Formato cartolina
152,4 mm (1 800 punti)
95,5 mm (1 128 punti)
146,3 mm (1 728 punti)
Formato 3,5 x 5
127 mm (1 500 punti)
83,9 mm (990 punti)
122 mm (1 450 punti)
Le illustrazioni di cui sopra si riferiscono alla stampa di un’immagine con rapporto di formato 2:3.
L’intervallo di stampa varia a seconda di una stampa con bordi o senza bordi.
Nota
In alcuni paesi/regioni la carta di stampa nel formato 9 x 13 cm non è disponibile.
101,6 mm (1 200 punti)
89 mm (1 050 punti)
Intervallo di stampa con bordi
Intervallo di stampa senza bordi
Perforazioni
Informazioni aggiuntive
45
IT
Page 94

Glossario

Auto Fine Print 3
Questa funzione consente di correggere automaticamente la qualità dell’immagine in modo da produrre stampe migliori, luminose e nitide. È particolarmente efficace per le immagini scure con poco contrasto. Le immagini vengono corrette in modo da riprodurre i colori naturali della pelle, il verde brillante della vegetazione o l’azzurro luminoso del cielo.
DCF (sistema Design rule for Camera File)
Rappresenta lo standard specificato da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) per garantire l’intercambiabilità dei file e la compatibilità tra le fotocamere digitali e i prodotti correlati.
Exif 2.21 (stampa Exif)
La stampa Exif (Exchangeable image file format, formato file di immagine intercambiabile per fotocamere digitali) rappresenta uno standard globale per la stampa fotografica digitale. Una fotocamera digitale che supporta la stampa Exif memorizza i dati relativi alle condizioni di ripresa ad ogni scatto. La stampante utilizza i dati di stampa Exif memorizzati in ogni file di immagini per assicurare che il risultato stampato corrisponda il più possibile alla ripresa originale*
*1 Se è attivata la funzione “Auto Fine
Print 2” e un’immagine (file JPEG) viene ripresa da una fotocamera digitale compatibile con lo standard Exif Print (Exif 2.21), l’immagine viene regolata automaticamente in modo da ottenere la qualità ottimale, quindi stampata.
PictBridge
Standard specificato da Camera & Imaging Products Association che consente di collegare una fotocamera digitale conforme allo standard PictBridge direttamente alla stampante senza un computer: è quindi possibile la stampa diretta.
1
.
46
IT
Page 95
Identificazione delle
Per ulteriori informazioni, vedere la pagine indicate tra parentesi.
parti
Stampante
1 Coperchio dello scomparto vassoio
carta (pagina 12)
2 Tasto STANDBY (pagine 13, 18)
• Per accendere la stampante, premere STANDBY. L’indicatore STANDBY si illumina in verde.
• Per spegnere la stampante, tenere premuto STANDBY per oltre un secondo fino a quando l’indicatore STANDBY non si illumina in rosso.
3
Indicatore STANDBY (pagine 13, 18)
• Illuminato in rosso: la stampante è impostata sul modo di attesa.
• Illuminato in verde: la stampante è attivata.
Lampeggia in verde: la stampa è in corso.
4 Indicatore PICTBRIDGE (pagina 14)
• Illuminato: la stampante è collegata ad una fotocamera digitale conforme allo standard PictBridge.
• Lampeggia: è collegato un apparecchio che non supporta la funzione PictBridge oppure l’immagine da stampare è danneggiata.
5 Indicatore ERROR (pagine 9, 35, 37,
41)
• Illuminato: il vassoio della carta non è inserito. Nel vassoio della carta non è presente la carta. La carta rimane nella stampante. La carta di stampa è in esaurimento.
• Lampeggia lentamente: la cartuccia di stampa è esaurita. La cartuccia di stampa non è inserita.
• Lampeggia rapidamente: la carta è inceppata. Si è verificato un problema di funzionamento della stampante.
6 Coperchio dello scomparto
cartuccia (pagina 9)
7 Leva di espulsione della cartuccia
di stampa (pagina 9)
8 Cartuccia di stampa
(non in dotazione)
47
Informazioni aggiuntive
IT
Page 96
9 Fori per la ventilazione 0 Connettore USB (pagina 19)
Consente di effettuare il collegamento al connettore USB del PC.
qa Presa DC IN (pagine 13, 18)
In questa presa, inserire l’alimentatore CA in dotazione, quindi collegare quest’ultimo alla presa di rete utilizzando il cavo di alimentazione CA in dotazione.
qs
Connettore PICTBRIDGE (pagina 14)
Consente di effettuare il collegamento della fotocamera digitale conforme allo standard PictBridge.
Vassoio della carta
1 Adattatore per vassoio (pagina 11)
Utilizzare l’adattatore solo se nel vassoio della carta viene inserita carta di stampa in formato 9 x 13 cm.
Nota
In alcuni paesi/regioni la carta di stampa nel formato 9 x 13 cm non è disponibile.
2 Vassoio di espulsione della carta
(pagina 10)
3 Coperchio del vassoio della carta
(pagina 10)
48
IT
Page 97

Indice analitico

Simboli
9 x 13 cm (formato) 8
A
Accessori in dotazione 7 Alimentatore CA 7, 13, 18 Anteprima 31 Arresto della stampa 31 Auto Fine Print 3 6, 46
C
Carta di stampa 8, 11 Cartuccia di stampa 8, 9 Cavo di alimentazione
CA 7
, 13, 18
Collegamento
computer 19 fotocamera digitale compatibile con lo standard PictBridge 14 alla presa di rete CA 13, 18
Connettore USB 19 Coperchio dello
scomparto cartuccia 9
D
DCF (Design rule for Camera File system) 46
Disinstallazione
driver della stampante 20 Picture Gear Studio 24
E
Exif Print 6, 27, 29, 46
F
Formato cartolina 8 Formato della carta 8, 27 Formazione di condensa 43 Funzioni 6
G
Guida alla soluzione dei problemi 33
I
ICM 29 Impostazione di stampa
30 Inceppamento della carta
41 Indicatore ERROR 9, 35,
37, 41 Indicatore PICTBRIDGE 14 Indicatore STANDBY 13, 18 Ingrandimento/
riduzione 28 Inserimento
cartuccia di stampa 9
Installazione
Picture Gear Studio 22 driver della stampante 16 requisiti di sistema 15
Intervallo di stampa 45
L
Leva di espulsione 9 Limitazioni sulla
duplicazione 43
M
Modi operativi 5 Modo PC 5, 19
O
Orientamento 27
P
Pacchetto di stampa 8 Panoramica 5 PictBridge 5, 13, 46 Presa DC IN 13, 18 Pulizia
Parti esterne della stampante 43
Q
Qualità immagine 28, 30
R
Requisiti di sistema 15 Riduzione del fenomeno
degli occhi rossi 29 Sequenza delle
operazioni 5
S
Stampa
da una fotocamera digitale compatibile con PictBridge 13
dal PC 25 Stampa con/senza bordi 27
Super Coat 2 6 Superficie di stampa 11,
38
T
Trasporto 43
V
Vassoio della carta 10, 48
Informazioni aggiuntive
49
IT
Page 98
Sony Corporation Printed in China
Loading...