SONY D-NE820 User Manual [fr]

Page 1
© 2004 Sony Corporation
Atrac CD Walkman
Portable CD Player
Manual de instrucciones
D-NE820
Mode d’emploi
FR
Manual de instruções
2-318-334-21 (1)
Page 2
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales.
PRECAUCIÓN
• CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE
• NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS
• CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE CLASE 1M
• NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo).
ATRAC3plus es una marca comercial de Sony Corporation.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo. es una marca de fábrica de Sony Corporation.
2
ES
Page 3
En este manual se explica cómo utilizar el reproductor de CD. Consulte la “Guía de instalación/ funcionamiento” para obtener información acerca del software SonicStage suministrado.
Aviso para usuarios
Sobre el software suministrado
En función del tipo de texto y los caracteres, es posible que el texto de SonicStage no se muestre correctamente en el dispositivo. Esto se debe a:
– Las limitaciones del reproductor conectado. – Que el reproductor no funcione normalmente.
Las instrucciones de este manual describen principalmente los controles del mando a distancia.
En función de la región en la que se utilice el reproductor, las indicaciones mostradas en el mando a distancia pueden diferir ligeramente de las que aparecen en el Manual de instrucciones.
Contenidos
Creación de CD ATRAC personales ....4
¿Qué tipos de discos se pueden reproducir
en el reproductor de CD? ...........................5
Precauciones .........................................7
Sobre seguridad ..........................................7
Sobre el reproductor de CD ........................7
Sobre el manejo de discos compactos ........7
Sobre los cascos/auriculares ....................... 7
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios
suministrados .......................................8
Guía de componentes y controles .......9
Preparación de una fuente de
alimentación (pila recargable) ...........11
Si se utiliza una pila seca ......................... 13
Comprobación de la energía de la pila .....14
Si se utiliza un adaptador
de alimentación de ca ..............................15
Reproducción
Reproducción de un CD .....................16
Funciones básicas de reproducción
(Reproducción, parada, búsqueda) ............17
Bloqueo de los controles (HOLD) ............ 18
Búsqueda de una pista/archivo
favorito ................................................18
Búsqueda mediante la visualización de una
lista de grupos/archivos (vista de lista) ...18
Comprobación de la información del CD
en la pantalla ............................................ 19
Cambio de las opciones de
reproducción (PLAY MODE) ..............20
Opciones de reproducción (PLAY MODE) ....21
Reproducción de grupos ........................... 22
Reproducción de las pistas favoritas
(reproducción por Marcador) ..................22
Reproducción de las listas de reproducción
favoritas (reproducción de listas de
reproducción m3u) .................................. 22
Reproducción de pistas en el orden deseado
(reproducción PGM) ................................23
Reproducción de pistas de forma repetida
(reproducción Repetir) ............................ 23
Cambio de la calidad del sonido ........24
Selección de la calidad del sonido ............24
Personalización de la calidad del sonido ...24
Elementos de SOUND .............................25
Cambio de los ajustes opcionales .....26
Ajuste de varias funciones ....................... 26
Elementos de OPTION .............................27
Conexión de otros dispositivos .........30
Información adicional
Solución de problemas .......................31
Mantenimiento .....................................35
Especificaciones .................................35
Accesorios opcionales .......................36
Índice ...................................................37
ES
3
ES
Page 4

Creación de CD ATRAC personales

Además de los CD de audio habituales, puede reproducir un CD original, llamado “CD ATRAC”, que podrá crear con el software suministrado: SonicStage. SonicStage permite grabar aproximadamente 30 CD* de audio en un disco CD-R o CD-RW. A continuación, se describe de forma general cómo puede escuchar música en un CD ATRAC.
Instale SonicStage en su ordenador.
SonicStage es un programa de software que toma la música procedente de los CD de audio que haya descargado en su ordenador para crear CD originales. Se puede instalar desde el CD-ROM suministrado.
Cree un CD ATRAC.
Una vez que haya elegido sus canciones favoritas entre la música almacenada en el ordenador, grábelas en un disco CD-R/CD-RW con SonicStage.
Escuche las canciones con el reproductor de CD.
Podrá llevar consigo un gran número de canciones en el CD original.
Consulte la “Guía de instalación/funcionamiento” suministrada para saber cómo instalar SonicStage y cómo crear los CD ATRAC.
* Cuando el tiempo de reproducción total de un CD (álbum) sea de unos
60 min (minuto) y se esté grabando en un disco CD-R/CD-RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus.
CD de audio, archivos MP3
CD ATRAC
4
ES
Page 5

¿Qué tipos de discos se pueden reproducir en el reproductor de CD?

CD de audio:
CD en formato CD-DA
CD-DA (Compact Disc Digital Audio) es un estándar de grabación utilizado en los CD de audio.
CD ATRAC:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio comprimidos en formato ATRAC3plus utilizando SonicStage*
ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) es una tecnología de compresión de audio que cumple con la demanda de un nivel de compresión y una calidad de sonido elevados. ATRAC3plus permite comprimir archivos de audio hasta aproximadamente 1/20 de su tamaño original a 64 kbps. Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD puede reproducir son las siguientes:
Velocidades de bits Frecuencias de muestreo
ATRAC3 66/105/132 kbps 44,1 kHz ATRAC3plus 48/64/256 kbps 44,1 kHz
El reproductor de CD permite visualizar hasta 62 caracteres.
CD MP3:
Disco CD-R/CD-RW en el que se han grabado datos de audio comprimidos en formato MP3 utilizando un software distinto a SonicStage*
Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este reproductor de CD puede reproducir se muestran a continuación. También es posible reproducir archivos de velocidad de bits variable (VBR).
Velocidades de bits Frecuencias de muestreo
MPEG-1 Layer3 32 - 320 kbps 32/44,1/48 kHz MPEG-2 Layer3 8 - 160 kbps 16/22,05/23 kHz MPEG-2,5 Layer3 8 - 160 kbps 8/11,025/12 kHz
Este reproductor de CD admite las versiones 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 del formato de etiquetas ID3. El formato de etiquetas ID3 permite añadir información determinada (nombre de la pista, del álbum, del artista, etc.) a los archivos MP3. El reproductor de CD permite visualizar hasta 64 caracteres de información de la etiqueta ID3.
CD-Extra y CD en modo mixto
Disco CD-R/CD-RW en el que se graban juntos datos en formato CD-DA y en formato CD-ROM*.
Si no puede reproducir el CD, cambie el ajuste de “CD-EXTRA” en el menú OPTION ( página 28). A continuación, podrá reproducir el CD.
También es posible reproducir un CD ATRAC en el que se hayan grabado datos de audio comprimidos en formato MP3 utilizando un programa de software distinto a SonicStage. SonicStage no permite crear un CD con formato de datos de audio mixtos.
* Sólo es posible reproducir discos de formato de extensión Joliet e ISO 9660 nivel 1/2.
continúa
5
ES
Page 6
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
Diferencia en las estructuras de archivos de los CD ATRAC y los CD MP3
Los CD ATRAC y los CD MP3 están formados por “archivos” y “grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista” de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de archivos que equivale a un “álbum”. Para los CD MP3, este reproductor de CD interpreta una carpeta MP3 como un “grupo” de modo que los CD ATRAC y MP3 pueden utilizarse de la misma forma.
Número de grupos y archivos que se pueden utilizar
• Número máximo de grupos: 256
• Número máximo de archivos: 999
Orden de reproducción de los CD ATRAC y los CD MP3
Para los CD ATRAC, los archivos se reproducen en el orden seleccionado en SonicStage. Para los CD MP3, el orden de reproducción puede diferir en función del método utilizado para grabar archivos MP3 en el disco. También es posible reproducir una “lista de reproducción” con el orden de reproducción de un archivo MP3. En el ejemplo siguiente, los archivos se reproducirán por orden del al .
Archivo
MP3
Grupo
(Número máximo de niveles de directorio: 8)
Notas
• Si se graban archivos ATRAC3plus y MP3 en un mismo CD, este reproductor de CD reproduce los archivos ATRAC3plus en primer lugar.
• La capacidad de reproducción de este reproductor de CD puede variar en función de la calidad del disco y las condiciones del dispositivo de grabación.
• Se admiten los caracteres siguientes: A - Z, a - z, 0 - 9 y _ (subrayado).
• No grabe archivos con otros formatos ni cree carpetas innecesarias en un disco que incluya archivos ATRAC3plus/MP3.
Acerca de los CD ATRAC
• Los discos CD-R/CD-RW grabados en formato ATRAC3plus no pueden reproducirse en el ordenador.
Acerca de los CD MP3
• Asegúrese de utilizar la extensión “mp3” en el nombre del archivo. No obstante, tenga en cuenta que si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea MP3, el reproductor no reconocerá el archivo correctamente.
• Para comprimir una fuente en un archivo MP3, se recomienda ajustar los parámetros de compresión en “44,1 kHz”, “128 kbps” y “Constant Bit Rate” (velocidad de bits constante).
• Para grabar utilizando toda la capacidad del disco, ajuste el software de escritura en “halting of writing” (interrupción de escritura).
• Para grabar utilizando toda la capacidad de un disco que no tenga nada grabado en una sola operación, ajuste el software de escritura en “Disc at Once” (disco de una vez).
6
ES
Page 7

Precauciones

Sobre seguridad

• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
• No coloque objetos extraños en la toma DC IN 3 V (entrada de alimentación externa).

Sobre el reproductor de CD

• Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el CD podrían dañarse.
• No deje el reproductor de CD en lugares próximos a fuentes de calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor.
• Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos.

Sobre el manejo de discos compactos

• Para mantener limpio el CD, sujételo por los bordes. No toque la superficie.
• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el CD.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. No deje el CD en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa.

Sobre los cascos/ auriculares

Seguridad en carretera
No utilice cascos/auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a un volumen alto mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente que le rodea.
7
ES
Page 8

Procedimientos iniciales

Comprobación de los accesorios suministrados

• Adaptador de • Punto de carga alimentación de ca
• Estuche de • Pila recargable la pila externa
• Estuche de • Bolsa de transporte transporte para la pila
• Auriculares Mando a distancia (mando) (Sólo para este
reproductor de CD)
• CD-ROM (SonicStage)
No reproduzca este CD-ROM en un reproductor
de CD de audio (incluido este reproductor).
• Manual de instrucciones (este libro)
• Guía de instalación/funcionamiento
• Adaptador de enchufe de ca (suministrado con el modelo Tourist)
Nota
Utilice sólo el mando a distancia que se suministra. Este reproductor no funciona con ningún otro mando a distancia.
Para conectar los cascos/auriculares al mando a distancia
Conecte el enchufe de los cascos/auriculares al mando a distancia firmemente.
Para utilizar el clip del mando a distancia
Puede cambiar la dirección del clip. Gírelo como se muestra a continuación. También puede invertir la dirección del nombre de la pista, etc. ( páginas 26, 28).
8
ES
Page 9

Guía de componentes y controles

Reproductor de CD
1 2 3 4 5 6
7 8 9 0qaqs
Mando a distancia
qd qf
9
qg
qh
4
3
qj
5
Terminales para el punto de carga
( página 11)
Botones / ( página 17)
Reproductor de CD:
Botón
(parada)/CHG ( páginas 12, 17) Mando a distancia: Botón (parada) ( páginas 17, 23, 25, 27)
Botón (reproducción/pausa)*
( páginas 16-18, 20, 22-24)
Interruptor HOLD (situado en la parte
posterior del reproductor de CD) ( página 18)
Indicador OPR (funcionamiento)
( páginas 11-13, 15, 16, 18)
Interruptor OPEN ( páginas 11, 16)
Botones (grupo) +/– ( página 17)
Reproductor de CD:
Botones VOL (volumen) +/– ( página 16) Mando a distancia: Control VOL (volumen) +/– ( páginas 16, 23, 24)
Toma (auriculares)/LINE OUT
(OPTICAL) ( páginas 16, 30)
Toma DC IN 3 V ( páginas 12, 15)
Toma EXT BATT ( página 14)
Mando de operaciones ( páginas 17, 18,
22-24, 26)
Botón SEARCH ( página 18)
Botón de función ( páginas 19, 20, 23,
24, 26)
Mando de funciones ( páginas 19, 20,
23, 24, 26)
Clip ( página 8)
* Este botón dispone de un punto táctil.
continúa
Procedimientos iniciales
9
ES
Page 10
Pantalla del mando a distancia
qk
wd wfwg wh
w;ql wa ws
Indicador de disco ( página 16)
Indicador de número de pista/Indicador de reproducción Clasif. auto. ( páginas 19, 20)
Pantalla de información de caracteres ( página 19)
Indicador de modo de reproducción ( páginas 21-23)
Indicador de sonido ( página 24)
Indicador de las pilas ( páginas 11, 14)
Indicador de grupo ( páginas 21, 22)
Indicador de la lista de reproducción ( páginas 21, 22)
Indicador de marcador ( páginas 21, 22)
10
ES
Page 11
4
Conecte el adaptador de
alimentación de ca al punto de carga suministrado. A continuación, introduzca el reproductor en el punto de carga, de modo que la marca del reproductor de CD quede alineada con la marca del punto de carga.
El indicador OPR del reproductor de CD parpadea y, a continuación, se iluminará. Cuando el mando a distancia esté conectado, la indicación “Charging” parpadeará y las secciones del indicador de
(pila) se iluminarán sucesivamente en
la pantalla del mando a distancia.
Terminales
Punto de carga
a DC IN 3V
Indicador OPR
a una toma de ca
Adaptador de alimentación de ca
Alinee con .
Cuando la pila se haya cargado totalmente, el indicador OPR se apagará y la indicación “Charging” desaparecerá.
continúa
Preparación de una fuente de alimentación
(pila recargable)
Cargue la pila recargable antes de utilizarla por primera vez o cuando se haya agotado. Para prolongar la capacidad de la pila, cárguela sólo cuando esté completamente agotada (“Lo Batt” aparece en la pantalla). Dado que el punto de carga suministrado sólo sirve para este reproductor, no es posible cargar ningún otro modelo.
1
Deslice el interruptor OPEN para
abrir la tapa del reproductor.
Interruptor OPEN
2
Abra la tapa del compartimento de
la pila del reproductor.
Tapa del compar­timento de la pila
Levantar
Presionar
3
Introduzca la pila recargable
NH-14WM (suministrada) haciendo coincidir la polaridad con la marca que aparece en el interior del compartimento y cierre la tapa hasta que haga clic.
Introduzca el polo primero.
Procedimientos iniciales
11
ES
Page 12
Notas
• No cargue ninguna pila recargable que no sea NH-14WM (suministrada) con este punto de carga.
• Si pulsa durante la carga, ésta se detendrá y se iniciará la reproducción del CD.
• Si introduce el reproductor en el punto de carga durante la reproducción, ésta se detendrá y se iniciará la carga.
• Durante la carga, el reproductor y la pila recargable se calientan. Esto no supone riesgo alguno.
• Introduzca el reproductor en el punto de carga firmemente. Asegúrese de que el indicador OPR del reproductor se ilumina. Si la introducción es incorrecta se interrumpirá la carga o la reproducción.
• No coloque monedas ni objetos metálicos en el punto de carga. Si el terminal del punto de carga entra accidentalmente en contacto con un objeto metálico, puede provocar un cortocircuito y empezar a calentarse.
• Extraiga la pila recargable del reproductor si no va a utilizarlo durante un período prolongado de tiempo.
• Los terminales del punto de carga tienen distintas longitudes. No obstante, esto no representa un problema.
Para cargar la pila recargable sin utilizar el punto de carga suministrado
Indicador OPR
/CHG
a DC IN 3V
Adaptador de alimentación de ca
a una toma de ca
1 Conecte el adaptador de alimentación de
ca a la toma DC IN 3 V del reproductor de CD y a una toma de ca.
2 Pulse /CHG.
En este momento, se iniciará la carga.
Para extraer la pila recargable
Presione el polo de la pila recargable.
12
ES
Page 13
Nota sobre la vida útil de la pila recargable y cuándo debe sustituirse
Si la pila es nueva o no se ha utilizado por un período de tiempo prolongado, es posible que no se cargue completamente. En ese caso, cárguela hasta que el indicador OPR se apague y, a continuación, utilice el reproductor hasta agotar la pila completamente (“Lo Batt” aparece en la pantalla). Repita este procedimiento varias veces. Si después de utilizar este procedimiento la duración de la pila continúa siendo corta, aproximadamente la mitad de la duración normal, sustitúyala por una nueva.
Nota sobre el transporte de la pila recargable
Utilice el estuche que se proporciona para transportar la pila con el fin de protegerla del calor. Si la pila recargable entra en contacto con objetos metálicos, se puede calentar, o incluso provocar un incendio, debido a un cortocircuito.

Si se utiliza una pila seca

Puede aumentar la cantidad de energía disponible utilizando una pila seca, junto con la pila recargable, conectando el estuche de la pila externa. Asegúrese de desconectar el adaptador de alimentación de ca cuando conecte el estuche de la pila externa. La pila del reproductor y la del estuche de la pila externa se descargan simultáneamente. Si utiliza la pila recargable y la pila seca juntas para aumentar la cantidad de energía disponible, emplee una pila recargable completamente cargada y una pila seca nueva.
1
Alinee las líneas que aparecen
debajo de la palabra PUSH como se muestra a continuación y saque el estuche de la pila mientras presiona PUSH.
Alinear
2
Introduzca una pila alcalina LR6
(tamaño AA) (no suministrada) haciendo coincidir la polaridad
con la marca que aparece en
el interior del estuche de la pila. Inserte el estuche y ciérrelo girando LOCK en la dirección de la flecha.
1
2
3
continúa
Procedimientos iniciales
13
ES
Page 14
3
Conecte la batería externa al
reproductor de CD.
a EXT BATT

Comprobación de la energía de la pila

La pantalla indica la energía que queda en la pila tal y como se muestra a continuación. Según se agota la pila, el indicador negro va disminuyendo.
 “Lo Batt” *
* Suena un pitido.
Cuando la pila se agote, cargue la pila recargable o sustituya la pila seca por una nueva.
Notas
• La pantalla muestra la energía restante aproximada de la pila. Por ejemplo, una barra no siempre indica que queda una cuarta parte de la energía de la pila.
• Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, la pantalla puede aumentar o
disminuir en relación a la energía restante real.
Duración de la pila
1)
Si se utiliza una pila recargable NH-14WM (cargada durante 5 h (hora) aproximadamente 2))
G-PROTECTION
“1” “2”
CD de audio
18 17
CD ATRAC
3)
40 40
CD MP3
4)
22 22
Si se utiliza el estuche de la pila externa (una pila alcalina 5))
G-PROTECTION
“1” “2”
CD de audio
30 27
CD ATRAC
3)
60 60
CD MP3
4)
33 33
Si se utiliza una pila recargable NH-14WM y el estuche de la pila externa (una pila alcalina 5))
G-PROTECTION
“1” “2”
CD de audio
48 44
CD ATRAC
3)
100 100
CD MP3
4)
55 55
1) Valor medido utilizando el estándar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) El tiempo de reproducción que se muestra son las horas aproximadas, cuando se utiliza el reproductor en una superficie plana y estable, y “POWER SAVE” se ha ajustado en “2” ( página
28). Este valor variará en función de cómo se utilice el reproductor.
2) El tiempo de carga variará en función de cómo se utilice la pila recargable.
3) Grabado a 48 kbps
4) Grabado a 128 kbps
5) Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6 (SG) (fabricada en Japón)
14
ES
Page 15
Notas sobre las pilas recargables y las pilas secas
• No cargue las pilas secas.
• No eche las pilas al fuego.
• No transporte las pilas en el bolsillo, por ejemplo, junto con monedas u otros objetos metálicos. La pila puede generar calor si los polos positivo y negativo entran accidentalmente en contacto con un objeto metálico.
• No mezcle pilas recargables y pilas secas.
• No mezcle pilas nuevas y usadas.
• No emplee pilas de tipos diferentes.
• Si las pilas no se van a utilizar durante un período de tiempo prolongado, extráigalas.
• Si se produce una fuga en una pila, limpie cualquier depósito que se haya formado en el compartimento e instale pilas nuevas. Si los restos de depósito entran en contacto con la piel, lave la zona afectada a fondo.

Si se utiliza un adaptador de alimentación de ca

Puede utilizar el reproductor con el adaptador de alimentación de ca y sin pilas.
a DC IN 3V
Adaptador de alimentación de ca
a una toma de ca
1
Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma DC IN 3V del reproductor de CD y a una toma de ca.
Notas sobre el adaptador de alimentación de ca
• Desconecte todas las fuentes de alimentación cuando no vaya a utilizar el reproductor durante un período de tiempo prolongado.
• Utilice sólo el adaptador de alimentación de ca suministrado. Si no está incluido con su reproductor, utilice el adaptador de ca AC-E30HG (no disponible en Australia). Si utiliza un adaptador de alimentación de ca diferente, pueden producirse fallos de funcionamiento.
Polaridad del enchufe
• No toque el adaptador de alimentación de ca con las manos mojadas.
• Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca.
Procedimientos iniciales
15
ES
Page 16

Reproducción

Reproducción de un CD

1
Deslice el interruptor OPEN para
abrir la tapa del reproductor.
Conecte previamente los auriculares/ cascos con mando a distancia al reproductor.
a (auriculares)
Auriculares/cascos con el mando a distancia
Interruptor OPEN
2
Coloque el CD en la bandeja y cierre
la tapa.
Etiqueta hacia arriba
El indicador OPR se iluminará repetidamente mostrando los colores rojo, verde y naranja sucesivamente.
3
Pulse en el mando a distancia.
(disco) se mueve y el reproductor inicia la reproducción. El color del indicador OPR varía en función del tipo de formato de la fuente de música que se reproduzca ( página 5). Rojo: formato CD-DA, verde: formato ATRAC3plus; y naranja: formato MP3.
4
Ajuste el volumen girando el control
VOL +/– del mando a distancia.
Control VOL +/–
En el reproductor de CD
Después de colocar el CD en la bandeja en el paso 2, pulse y ajuste el volumen pulsando VOL +/–.
VOL +/–
Para extraer el CD
Extraiga el CD mientras presiona el pivote ubicado en el centro de la bandeja.
16
ES
Page 17
Funciones básicas de reproducción
(Reproducción, parada, búsqueda)
Mando a distancia
Mando de
operaciones
, /
Botón Botón
Para Operación del mando a distancia (la operación del
reproductor está entre paréntesis)
Reproducir
Reproducir desde la primera pista
En posición de parada, mantenga pulsado hasta que se inicie la reproducción. (En posición de parada, mantenga pulsado hasta que se inicie la reproducción.)
Parar
Parar/reanudar la reproducción después de una pausa.
Pulse . (Pulse .)
Parar la reproducción
Pulse (parada). (Pulse /CHG.)
Buscar
Encontrar el principio de la pista actual
1)
Gire el mando de operaciones hacia una vez. (Pulse una vez.)
Encontrar el principio de pistas anteriores
1)
Gire el mando de operaciones hacia repetidamente. (Pulse repetidamente.)
Encontrar el principio de la pista siguiente
1)
Gire el mando de operaciones hacia una vez. (Pulse una vez.)
Encontrar el principio de las pistas sucesivas
1)
Gire el mando de operaciones hacia repetidamente. (Pulse repetidamente.)
Retroceder rápidamente
1) 3)
Gire el mando de operaciones hacia y manténgalo en esa posición. (Mantenga pulsado .)
Avanzar rápidamente
1) 3)
Gire el mando de operaciones hacia y manténgalo en esa posición. (Mantenga pulsado .)
Saltar a los grupos sucesivos
2)
Gire el mando de operaciones hacia repetidamente mientras mantiene pulsado el mando en la dirección de . (Pulse (grupo) + repetidamente.)
Saltar a los grupos anteriores
2)
Gire el mando de operaciones hacia repetidamente mientras mantiene pulsado el mando en la dirección de . (Pulse (grupo) – repetidamente.)
1) Se puede utilizar durante la reproducción y en pausa.
2) Se puede utilizar durante la reproducción de un CD que no sea de audio.
3) No se puede utilizar con un archivo MP3 grabado en un disco CD-R/CD-RW con formato de escritura de paquetes.
continúa
Reproducción
17
ES
Page 18
Bloqueo de los controles
(HOLD)
Mediante el bloqueo de los controles, puede evitar que éstos se pulsen accidentalmente cuando se trasporta el reproductor. El indicador OPR parpadeará si se pulsa un botón cuando la función HOLD del reproductor está activada.
1
Deslice el interruptor HOLD del
mando a distancia o del reproductor (situado en la parte posterior) en la dirección de la flecha.
Puede utilizar la función HOLD con el mando a distancia y el reproductor por separado. Por ejemplo, aunque la función HOLD del reproductor esté activada, puede manejar el reproductor utilizando el mando a distancia a menos que también haya activado la función HOLD del mando.
HOLD
Para desbloquear los controles
Deslice el interruptor HOLD en dirección contraria a la flecha.
Nota
Aunque la función HOLD esté activada, “HOLD” no aparecerá en la pantalla del mando a distancia.

Búsqueda de una pista/ archivo favorito

Búsqueda mediante la visualización de una lista de grupos/archivos (vista de lista)

Puede buscar una pista o archivo comprobando el tipo de formato de la fuente de música y los nombres de los nombres y archivos.
SEARCH
1
Pulse SEARCH en el mando a
distancia.
2
Gire el control VOL +/– para
seleccionar un grupo y, a continuación, pulse .
Si selecciona un grupo en un CD MP3, etc. buscando en los directorios, gire el mando de operaciones hacia o .
3
Gire el control VOL +/– para
seleccionar un archivo y, a continuación, pulse .
El archivo que ha seleccionado empezará a reproducirse.
Para volver a la pantalla anterior
Gire el mando de operaciones del mando a distancia hacia o gírelo hacia mientras mantiene pulsado el mando en la dirección de .
Para cancelar la búsqueda
Pulse en el mando a distancia.
18
ES
Page 19

Comprobación de la información del CD en la pantalla

Puede comprobar la información del CD en la pantalla del mando a distancia. En función de la región en la que haya adquirido el reproductor de CD, es posible que el idioma predeterminado no sea “ENGLISH”. Cambie el ajuste de LANGUAGE, si es necesario ( página 27). Cuando reproduzca un CD MP3 que contenga archivos con una etiqueta ID3, se visualizará la información sobre la etiqueta. (Si no hay información sobre la etiqueta ID3, se visualizará el nombre del archivo o el grupo.) ( página 5)
Notas
• Este reproductor permite visualizar los caracteres A-Z, a-z, 0-9 y _.
• Antes de reproducir un archivo, el reproductor leerá toda la información del archivo y el grupo (o carpeta) del CD. Aparece “Reading”. La lectura de los datos puede llevar cierto tiempo, en función del contenido del CD.
• Si el archivo no pertenece a ningún grupo, “MP3 ROOT” aparece en la pantalla.
Para comprobar la información en la pantalla del mando a distancia
Alinear
Botón de función
Mando de funciones
Gire el mando de funciones del mando a distancia para seleccionar DSPL/MENU y pulse el botón de función repetidamente.
CD de audio
Número de pista, tiempo de reproducción
transcurrido (Nombre de la pista, nombre del artista)
1)
Número total de archivos del CD,
tiempo restante en el CD (Nombre del álbum)
1)
Pantalla de animación
CD ATRAC/MP3
Número de archivo, nombre de archivo,
nombre del artista, tiempo de reproducción transcurrido
Número de archivo, nombre del álbum, información de CÓDEC 2), tiempo restante del archivo actual
Pantalla de animación
1) Cuando reproduzca un CD de audio que contenga información de texto como, por ejemplo, un disco CD-TEXT, se visualizará información entre paréntesis.
2) Se visualizarán la velocidad de bits y las frecuencias de muestreo. Mientras se reproduce un archivo MP3 creado a velocidad de bits variable, la indicación “VBR” aparecerá en la pantalla en lugar de la velocidad de bits. En algunos casos, “VBR” aparece en mitad de la reproducción, en lugar de hacerlo al principio.
Reproducción
19
ES
Page 20
Cambio de las opciones de reproducción
(PLAY MODE)
Puede utilizar varias opciones de reproducción tales como seleccionar las canciones que desea escuchar y reproducir los temas en el orden que prefiera. Para obtener más información sobre las opciones de reproducción, consulte la
página 21. También puede reproducir canciones repetidamente utilizando las opciones de reproducción que elija (reproducción repetida,
página 23).
Alinear
Botón de función
Mando de funciones
1
Durante la reproducción, gire el
mando de funciones del mando a distancia hacia P MODE/ y pulse el botón de función repetidamente para seleccionar una opción de reproducción.
La opción de reproducción que haya seleccionado se iluminará o parpadeará. Si la opción de reproducción parpadea, pulse .
Para volver a la reproducción normal
Gire el mando de funciones del mando a distancia hacia P MODE/ y pulse el botón de función repetidamente hasta que la opción de reproducción desaparezca.
20
ES
Page 21
Opciones de reproducción
(PLAY MODE)
Pantalla del mando a distancia Explicación
No hay indicación
Todas las pistas del CD se reproducen según un orden de número de pista. Para los CD ATRAC/MP3, el orden de reproducción será diferente en función del ajuste de “PLAY ORDER.” en el menú OPCIÓN.
Se reproducen todos los archivos del grupo seleccionado o todos los grupos (sólo discos ATRAC/MP3) ( página 22).
1
Se reproduce una vez la pista actual.
SHUF
Se reproducen una vez todas las pistas del CD en orden aleatorio.
SHUF
Se reproducen una vez todos los archivos del grupo seleccionado en orden aleatorio (sólo discos ATRAC/MP3) ( página 22).
Se reproducen las pistas para las que se han añadido marcadores. La reproducción de pistas con marcadores comienza por el orden de número de pista, no por el orden en el que se hayan añadido los marcadores ( página 22).
Se reproducen las pistas de la lista de reproducción m3u* seleccionada (sólo discos MP3) ( página 22).
a00
Se reproducen las pistas del CD que ha reproducido con mayor frecuencia desde el número 10 al uno.
a00 SHUF
Se reproducen en orden aleatorio las 32 pistas que el reproductor ha memorizado automáticamente como las más escuchadas.
PGM
Se reproducen hasta 64 pistas en su orden favorito ( página 23).
INTRO
Se reproducen una vez aproximadamente los primeros 10 s (segundo) de todas las pistas que suceden a la pista actual. Si gira el mando de funciones para seleccionar P MODE/ y pulsa el botón de función durante la reproducción INTRO, puede escuchar la pista actual hasta el final.
* Una lista de reproducción m3u es un archivo en el que se ha codificado el orden de reproducción de un
archivo MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un disco CD-R/CD-RW utilizando un software de codificación que sea compatible con el formato m3u.
Puede reproducir las 8 primeras listas (enumeradas por nombre de archivo) que aparecen en la pantalla del reproductor de CD.
continúa
Reproducción
21
ES
Page 22
Para eliminar marcadores
Durante la reproducción de una pista con marcador, mantenga pulsado en el mando a distancia hasta que desaparezca.
Notas
• Si intenta añadir marcadores a las pistas de un undécimo CD (sexto CD si se trata de discos ATRAC/MP3), se borrarán los marcadores del CD que haya reproducido en primer lugar.
• Todos los marcadores almacenados en la memoria se borrarán si desconecta todas las fuentes de alimentación o si continúa utilizando el reproductor con la pila recargable mientras “Bat. baja” aparece en la pantalla, sin cargar la pila.
Reproducción de las listas de reproducción favoritas
(reproducción de listas de reproducción m3u)
1
En el paso 1 de la sección
“Cambio de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” ( página 20), seleccione (lista de reproducción).
2
Gire el mando de operaciones
del mando a distancia hacia o para seleccionar la lista de reproducción deseada.
3
Pulse .

Reproducción de grupos

1
En el paso 1 de la sección “Cambio
de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” ( página 20), seleccione “ ” o “ SHUF”.
2
Gire el control VOL +/– para
seleccionar un grupo.
Si selecciona un grupo en un CD MP3, etc. buscando en los directorios, gire el mando de operaciones hacia o . Si selecciona un grupo del mismo directorio, gire el control VOL +/–.
3
Pulse durante 2 s (segundo)
o más.
El reproductor inicia la reproducción de todos los archivos del grupo seleccionado.
Nota
Si el grupo no tiene pistas, “Invalid” aparece en la pantalla.
Reproducción de las pistas favoritas
(reproducción por Marcador)
1
Durante la reproducción de la pista
a la que desea añadir un marcador, mantenga pulsado en el mando a distancia hasta que empiece a parpadear lentamente.
2
Si desea añadir un marcador a dos
o más pistas, repita el paso 1.
Puede añadir marcadores a un máximo de 10 CD de audio (hasta 99 pistas por CD) y a un máximo de 5 CD ATRAC/MP3 (hasta 999 pistas por CD).
3
En el paso 1 de la sección “Cambio
de las opciones de reproducción (PLAY MODE)” ( página 20), seleccione (BOOKMARK).
4
Pulse .
22
ES
Page 23
Reproducción de pistas en el orden deseado
(reproducción PGM)
1
Con el reproductor parado, gire el
mando de funciones del mando a distancia para seleccionar P MODE/ y pulse el botón de función repetidamente hasta que parpadee “PGM” (programa).
Orden de Nombre de la pista reproducción o nombre de archivo
2
Gire el control VOL +/– para
seleccionar una pista y, a continuación, mantenga pulsado
hasta que la pantalla cambie.
Cuando reproduzca un CD ATRAC/MP3: también puede seleccionar un archivo de otro grupo girando el mando de operaciones hacia o mientras lo mantiene pulsado en la dirección de .
3
Repita el paso 2 para seleccionar
las pistas en el orden que prefiera.
Puede seleccionar hasta 64 pistas. Cuando termine de introducir la pista número 64, el número de pista seleccionado en primer lugar (CD de audio)/nombre de archivo (CD ATRAC/ MP3) aparecerá en la pantalla. Si selecciona 65 o más pistas, las que haya seleccionado en primer lugar se borrarán de una en una.
4
Pulse .
La reproducción se iniciará en el orden seleccionado.
Para comprobar el programa
1 Con el reproductor parado, gire el mando
de funciones del mando a distancia para seleccionar P MODE/ y pulse el botón de función repetidamente hasta que parpadee “PGM”. A continuación, mantenga pulsado en el mando a distancia hasta que la pantalla cambie.
2 Siempre que mantenga pulsado en el
mando a distancia hasta que la pantalla cambie, las pistas se visualizarán en el orden de reproducción.
Para cancelar la reproducción PGM
Pulse en el mando a distancia.
Reproducción de pistas de forma repetida
(reproducción
Repetir)
1
Gire el mando de funciones del
mando a distancia para seleccionar P MODE/ y pulse el botón de función repetidamente para elegir la opción de reproducción que desea repetir ( página 21).
2
Mantenga pulsado el botón de
función hasta que aparezca (repetir).
La opción de reproducción seleccionada se repite.
Para volver a la reproducción normal
Gire el mando de funciones del mando a distancia para seleccionar P MODE/ y, a continuación, mantenga pulsado el botón de función hasta que desaparezca.
Reproducción
23
ES
Page 24

Cambio de la calidad del sonido

Para obtener detalles sobre el ajuste de los elementos de SOUND, consulte la  página 25.

Selección de la calidad del sonido

Puede establecer el ajuste “EQUALIZER” y/o el ajuste “CLEARBASS”. Si ajusta ambos a la vez, podrá disfrutar de los sonidos graves y de la calidad de sonido deseada.
1
Gire el mando de funciones del
mando a distancia y seleccione SOUND.
2
Pulse el botón de función
repetidamente hasta que aparezcan “EQUALIZER” o “CLEARBASS”.
3
Pulse .
4
Gire el mando de operaciones
hacia o para seleccionar la calidad de sonido deseada.
5
Pulse .

Personalización de la calidad del sonido

Puede ajustar la calidad del sonido para cada margen de frecuencia individualmente, comprobando la forma de la onda en la pantalla.
1
Gire el mando de funciones del
mando a distancia para seleccionar SOUND y, a continuación, pulse el botón de función repetidamente hasta que aparezca “EQUALIZER” y pulse .
2
Gire el mando de operaciones
hacia o repetidamente para seleccionar “CUSTOM” y pulse .
3
Gire y mantenga el mando de
operaciones hacia o durante 2 s (segundo) o más hasta que aparezca el margen de frecuencia que desea ajustar.
La indicación “Low” se visualizará primero. Existen 3 márgenes de frecuencia: “Low” (audio de margen bajo), “Mid” (audio de margen medio) y “Hi” (audio de margen alto).
4
Gire el mando de operaciones
hacia o repetidamente para seleccionar la forma de la onda.
Existen 3 formas almacenadas en la memoria para cada margen de frecuencia.
Margen de frecuencia
5
Gire el control VOL +/–
repetidamente para seleccionar el volumen del sonido.
El volumen del sonido se puede ajustar en 7 niveles.
Volumen del sonido
6
Repita los pasos 3 a 5 para realizar
los ajustes de los 2 márgenes de frecuencia restantes.
7
Pulse .
Para volver a la pantalla anterior
Pulse en el mando a distancia.
Para cancelar la función de ajuste
Pulse en el mando a distancia durante 2 s (segundo) o más.
Notas
• Si al elevar el volumen el sonido está distorsionado debido a los ajustes que haya establecido, baje el volumen.
• Si observa una diferencia entre el ajuste de sonido “PERSONALIZADO” y otros ajustes, ajuste el volumen según sus preferencias.
24
ES
Page 25

Elementos de SOUND

Para volver a la pantalla anterior, pulse . Para cancelar la operación de ajuste, pulse durante 2 s (segundo) o más.
Elemento
Opciones (: Ajuste predeterminado)
EQUALIZER (Ajustes del ecualizador)
OFF
Calidad de sonido normal
SOFT Para sonidos vocales, potenciando el audio de
margen medio
ACTIVE Sonidos vivaces, potenciando el audio de margen bajo
y alto
HEAVY Sonidos potentes, potenciando aún más el audio de
margen bajo y alto en comparación con el sonido ACTIVE
CUSTOM
Sonido personalizado (consulte la  página 24 para obtener más información)
CLEARBASS (Ajuste para sonidos graves)
OFF
Calidad de sonido normal
BASS 1 Potencia los sonidos graves BASS 2 Potencia los sonidos graves más que BASS 1 BASS 3 Potencia los sonidos graves más que BASS 2
Nota
Si cambia el ajuste del elemento EQUALIZER después de haber ajustado el elemento CLEARBASS, el ajuste de EQUALIZER tendrá prioridad. Cuando ajuste ambos elementos, EQUALIZER y CLEARBASS, ajuste primero EQUALIZER.
Reproducción
25
ES
Page 26

Cambio de los ajustes opcionales

Para obtener detalles sobre el ajuste de los elementos de OPTION, consulte la
página 27.

Ajuste de varias funciones

Puede ajustar varias funciones tales como el idioma del menú y el orden de reproducción de los grupos/archivos.
1
Gire el mando de funciones del
mando a distancia hacia DSPL/MENU y, a continuación, mantenga pulsado el botón de función.
2
Gire el mando de operaciones
hacia o para seleccionar el elemento que desea establecer y, a continuación, pulse .
3
Gire el mando de operaciones hacia
o para seleccionar una
opción y, a continuación, pulse .
Para establecer el ajuste de “LANGUAGE” o “PLAY ORDER”, repita el paso 3.
26
ES
Page 27

Elementos de OPTION

Para volver a la pantalla anterior, pulse . Para cancelar la operación de ajuste, pulse durante 2 s (segundo) o más.
Elementos
Opciones (: Ajustes predeterminados)
LANGUAGE (Idioma del menú, etc.)
MENU
ENGLISH
Seleccione el idioma para el texto de los menús, mensajes de advertencia, etc.
FRENCH GERMAN ITALIAN PORTUGUSE RUSSIAN SPANISH
TEXT
1)
AUTO
Seleccione el idioma para CD-TEXT, etiqueta ID3, etc. Si selecciona “AUTO”, podrá leer el texto en estos idiomas.
ENGLISH FRENCH GERMAN ITALIAN PORTUGUSE RUSSIAN SPANISH
G-PROTECTION
1) 2)
(Para evitar que el sonido salte)
1
Con el sonido CD de alta calidad se proporciona protección para evitar que el sonido salte.
2 Se proporciona protección mejorada para evitar que el
sonido salte.
AVLS
3)
(Limitación del volumen)
OFF
El volumen cambia sin limitar el nivel.
ON El volumen máximo se limita para proporcionar
protección auditiva.
continúa
Reproducción
27
ES
Page 28
Elementos
Opciones (: Ajustes predeterminados)
TIMER (Temporizador de apagado)
OFF
El temporizador no funciona.
ON 1-99 min Gire el control VOL +/– del mando
a distancia repetidamente para aumentar o disminuir la duración del tiempo en 5 min (minuto), o siga girando el control VOL +/– para aumentar o disminuir la duración en 1 min (minuto). El ajuste predeterminado es “10 min”.
AUDIO OUT 1) (Salida de audio externo)
HEADPHONE
Seleccione este elemento cuando conecte los auriculares o cascos suministrados.
LINE OUT Seleccione este elemento cuando conecte otros dispositivos
tales como altavoces activos con un cable de audio ( página 30).
BEEP (Sonido de manejo del reproductor)
ON
El pitido suena cuando se maneja el reproductor.
OFF El pitido está desactivado.
SEAMLESS 1)
4)
(Reproducción continua de pistas)
OFF
El CD se reproduce tal y como se ha grabado, incluyendo los espacios entre las pistas.
ON El CD se reproduce sin espacios entre las pistas.
POWER SAVE 1) (La retroiluminación LCD del mando a distancia y el indicador OPR del reproductor)
OFF
En el mando a distancia, la pantalla se ilumina durante aproximadamente 10 s (segundo) y, a continuación, se apaga. El indicador OPR del reproductor se mantiene encendido.
1 Ni la pantalla del mando a distancia ni el indicador OPR del
reproductor de CD se ilumina.
2 Ni la pantalla del mando a distancia ni el indicador OPR del
reproductor de CD se ilumina. Es más, los ajustes de SOUND no tienen efecto.
PLAY ORDER 1) (Orden de reproducción)
TRACK
NORMAL
Reproduce la fuente de música según el orden de grabación.
ID3tagTNO
Reproduce según el orden del número de etiqueta ID3.
FILE NAME Reproduce en orden alfabético según
los nombres de archivo.
GROUP
OFF
Reproduce la fuente de música según el orden de grabación.
ON Reproduce la fuente de música
según el orden de los nombres de grupos.
DIRECTION (Inversión de los caracteres de la pantalla)
NORMAL
Los caracteres aparecen en la pantalla en la dirección normal.
REVERSE Los caracteres aparecen en la pantalla en orden inverso para
que los pueda leer desde la dirección opuesta. Cuando ajuste los elementos de CUSTOM de EQUALIZER, los botones VOL +/– del mando a distancia funcionan en modo inverso.
CD-EXTRA 1) 5) (Reproducción según el formato de disco)
OFF
Ajústelo en “OFF” siempre que pueda reproducir el CD normalmente.
ON Si no puede reproducir un CD-EXTRA, ajústelo en “ON”.
Ahora podrá reproducirlo.
28
ES
Page 29
Elementos
Opciones (: Ajustes predeterminados)
ANIMATION (Selección de la pantalla de animación)
OFF
Aparece la pantalla de reproducción normal cuando no está utilizando el reproductor.
ON Aparece la pantalla de animación cuando no está utilizando
el reproductor.
1) Sólo podrá hacer esto mientras el reproductor está parado.
2) En función del modelo que haya adquirido, la indicación “G-PRO” aparece en el mando a distancia.
3) AVLS son las siglas de Automatic Volume Limiter System (Sistema de limitación automática del volumen).
4) Esta función es exclusiva de los CD ATRAC.
5) Esta función es exclusiva de los CD de audio y CD-Extra.
Notas
• Aunque “G-PROTECTION” se haya ajustado en “2”, el sonido puede saltar si: – el reproductor recibe sacudidas continuas y más fuertes. – se reproduce un disco sucio o arañado. – en los discos CD-R/CD-RW, se reproduce un disco de poca calidad o hay algún problema con el dispositivo
de grabación original o el software de aplicación.
• Aunque “SEAMLESS” se haya ajustado en “ON”, las pistas podrían no funcionar de forma continuada dependiendo de como se haya grabado la música de origen.
Reproducción
29
ES
Page 30

Conexión de otros dispositivos

Puede escuchar los CD a través de un sistema estéreo y grabarlos en un MiniDisc o una cinta de cassette. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo que desea conectar. Asegúrese de desconectar todos los dispositivos antes de realizar las conexiones y modificar los ajustes abajo descritos.
a (auriculares)/ LINE OUT (OPTICAL)
Cable de conexión (minitoma, no suministrado)
Derecha (rojo)
Izquierda (blanco)
Grabadora MiniDisc, amplificador AV, altavoz activo, grabadora de cassettes, etc.
Cable de conexión digital óptica (no suministrado)
Debe cambiar el ajuste de “AUDIO OUT” en el menú OPTION para que el sonido salga a través del dispositivo conectado. Los ajustes de “AUDIO OUT” se muestran a continuación. Para realizar los ajustes, consulte las  páginas 26, 28.
Dispositivo conectado* Ajuste
Auriculares
HEADPHONE
Dispositivo conectado utilizando el cable de conexión
LINE OUT
Cuando conecte otro dispositivo, ajústelo en “LINE OUT”. Si el ajuste es “LINE OUT”, el volumen no podrá ajustarse utilizando el reproductor ni el mando a distancia, y la función de sonido no funcionará.
* Cuando conecte otro dispositivo mediante un cable
de conexión óptica digital, no es necesario realizar esos ajustes. El ajuste cambia automáticamente.
Notas
• Antes de reproducir un CD, baje el volumen del dispositivo conectado para evitar dañar el altavoz.
• Utilice el adaptador de alimentación de ca para grabar. Si utiliza la pila recargable o una pila seca como fuente de alimentación, la pila puede agotarse completamente en mitad de la grabación.
• Este reproductor de CD utiliza el Sistema de gestión de copia en serie, que permite realizar sólo copias digitales de primera generación.
• Cuando reproduzca un CD ATRAC/MP3, las señales ópticas digitales no salen de la toma
/LINE OUT (OPTICAL). Cuando grabe o
reproduzca un CD ATRAC/MP3 utilizando un dispositivo conectado, utilice sólo un cable de conexión analógica.
• Cuando utilice un cable de conexión digital óptica, asegúrese de que el reproductor de CD está parado antes de empezar a grabar un CD en un MiniDisc, DAT, etc.
• Para grabar sonido CD de alta calidad, ajuste “G-PR (G PROTECTION)” en “1” en el menú OPCIÓN.
30
ES
Page 31

Información adicional

Solución de problemas

Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
Síntoma Causa y/o medida correctiva
La pila recargable no puede cargarse.
La pila recargable no está colocada dentro del compartimento
de las pilas. Introduzca la pila recargable ( página 11).
Los terminales del punto de carga están sucios. Límpielos con
un paño suave y seco ( página 35).
El CD se está reproduciendo. Apáguelo ( página 17).
El reproductor de CD no se ha colocado correctamente en el
punto de carga. Coloque el reproductor en el punto de carga firmemente y asegúrese de que el indicador OPR se enciende ( página 11).
Sonido
Síntoma Causa y/o medida correctiva
El volumen no aumenta aunque gire el control VOL +/– del mando a distancia en la dirección + de forma repetida (aún cuando pulse VOL + repetidamente en el reproductor).
“AVLS” está ajustado en “ON”. Ajústelo en “OFF”
( página 27).
“AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”. Ajústelo en
“HEADPHONE” ( página 28).
No se oye ningún sonido.
Conecte los enchufes de los auriculares/cascos firmemente.
Los enchufes están sucios. Limpie los enchufes de los
auriculares/cascos con un paño seco de forma periódica.
El volumen no se puede ajustar.
“AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”. Ajuste el
volumen utilizando el control de volumen del dispositivo conectado, o ajuste “AUDIO OUT” en “HEADPHONE” ( página 28).
Se oye un ruido en el CD.
Cierre la tapa del compartimiento de la pila firmemente
( página 11).
Si utiliza el reproductor con un sistema estéreo conectado, el sonido se emite distorsionado o con ruido.
“AUDIO OUT” está ajustado en “LINE OUT”. Ajuste el
volumen del dispositivo conectado ( página 28).
“AUDIO OUT” está ajustado en “HEADPHONE”. Ajuste el
volumen en el reproductor ( página 28).
No se pueden configurar los elementos de EQUALIZER.
“POWER SAVE” se ha ajustado en “2” ( página 28).
continúa
Información adicional
31
ES
Page 32
Funcionamiento/reproducción
Síntoma Causa y/o medida correctiva
El tiempo de reproducción es demasiado corto. El CD no se reproduce.
Compruebe que está utilizando una pila alcalina y no una de
manganeso.
Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)
nueva ( página 13).
Cargue y descargue la batería recargable varias veces
( página 13).
Algunas pistas no se reproducen.
Ha intentado reproducir archivos en un formato que no es
compatible con este reproductor ( página 5).
Cambie el ajuste de “CD-EXTRA” en el menú OPCIÓN.
Ahora podrá reproducir el CD ( página 28).
La indicación “Lo Batt” aparece en la pantalla y el CD no se reproduce.
La pila recargable está completamente agotada. Cargue la pila
( página 11).
Sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA)
nueva ( página 13).
La indicación “Hi DC in” aparece en la pantalla.
Se está utilizando un adaptador de alimentación de ca
cuya potencia es superior a la del adaptador suministrado o recomendado. Utilice exclusivamente el adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable de la batería del automóvil recomendado en “Accesorios opcionales” ( página 36).
El CD no se reproduce o la indicación “No Disc” aparece en la pantalla cuando se introduce un CD en el reproductor.
El CD está sucio o defectuoso. Límpielo o cámbielo.
Compruebe que ha insertado el CD con la etiqueta hacia arriba
( página 16).
Se ha producido condensación de humedad. No utilice el
reproductor de CD durante varias horas hasta que la humedad se haya evaporado.
Cierre la tapa del compartimiento de la pila firmemente
( página 11).
Compruebe que la pila se ha insertado correctamente
( páginas 11, 13).
Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca adecuada ( página 15).
Pulse después de transcurridos algunos segundos desde que
conectó el adaptador de alimentación de ca.
El disco CD-R/CD-RW del reproductor está en blanco.
Hay un problema con la calidad del disco CD-R/CD-RW, el
dispositivo de grabación o el software de aplicación.
El indicador OPR parpadea en el reproductor cuando se pulsa un botón y el CD no se reproduce.
Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD en
dirección contraria ( página 18).
32
ES
Page 33
Síntoma Causa y/o medida correctiva
La reproducción se inicia en el punto en que se detuvo (función de reanudación).
La función de reanudación está en funcionamiento. Para
iniciar la reproducción desde la primera pista, pulse con el reproductor parado hasta que la primera pista empiece a reproducirse o abra la tapa del reproductor ( página 17), o bien, desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo el adaptador de alimentación de ca.
Durante la reproducción de un CD ATRAC o MP3, el CD no gira, pero el sonido se oye normalmente.
Este reproductor ha sido diseñado para evitar la rotación
de discos ATRAC o MP3 durante la reproducción con el fin de reducir el consumo de energía. No se trata de un funcionamiento incorrecto del reproductor.
La indicación “No File” aparece en la pantalla después de pulsar o cuando la tapa del reproductor está cerrada.
El CD-R/CD-RW no contiene archivos ATRAC3plus/MP3.
Se está utilizando un disco CD-R/CD-RW del que se han
borrado los datos.
El CD está sucio.
La pantalla LCD apenas se ve o está ralentizada.
Está utilizando el reproductor de CD a una temperatura
demasiado elevada (superior a 40 °C) o baja (inferior a 0 °C). A temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar normalmente.
parpadea rápidamente en la pantalla del mando a distancia, y no se puede localizar el inicio de la pista o un punto específico de ésta.
El reproductor de CD ha entrado en la fase de preparación de la
reproducción con marcador. Cambie el ajuste de PLAY MODE a reproducción normal (pantalla en blanco) ( página 21).
Aunque no haya seleccionado la reproducción por Marcador, (Marcador) parpadea.
Si ha seleccionado una opción de reproducción que no sea la
reproducción por Marcador, (Marcador) parpadea.
La reproducción se ha detenido de forma repentina.
Se ha ajustado el temporizador de apagado. Cambie el ajuste de
“TIMER” a “OFF” ( página 28).
La pila recargable o la pila seca alcalina están agotadas. Cargue
la pila recargable ( página 11), o sustituya la pila seca por una pila alcalina LR6 (tamaño AA) nueva ( página 13).
No puede utilizar el reproductor y aparece una secuencia de 8 números o letras en la pantalla del mando a distancia.
Este fenómeno se puede producir en función del CD que
esté utilizando. Desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación, introduzca la pila o conecte de nuevo el adaptador de alimentación de ca. Intente utilizar el reproductor de nuevo. Si el problema persiste, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
continúa
Información adicional
33
ES
Page 34
Otros
Síntoma Causa y/o medida correctiva
El número de pista no se graba correctamente durante la grabación con una conexión óptica digital.
Vuelva a grabar el número de pista utilizando un grabador
MiniDisc, DAT, etc.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
dispositivo de grabación. Ajuste el volumen del reproductor.
Cuando se cierra la tapa del reproductor de CD, el disco empieza a girar.
El reproductor está leyendo la información del CD; no se trata
de un funcionamiento incorrecto.
No puede utilizar correctamente el reproductor de CD con el mando a distancia.
Los botones del reproductor están pulsados por error.
El mando a distancia no está bien conectado.
34
ES
Page 35

Mantenimiento

Para limpiar la superficie exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o un detergente suave. No utilice alcohol, bencina ni disolvente.
Para limpiar los terminales
Si los terminales del punto de carga se ensucian, es posible que la pila no se cargue correctamente. Limpie los terminales con un bastoncillo de algodón o un paño seco tal y como se muestra a continuación.
Terminales
Especificaciones
Sistema
Sistema Compact Disc Digital Audio
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 770 - 800 nm Duración de la emisión: Continua Salida del láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del lector óptico con una apertura de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta en frecuencia
20 - 20 000 Hz
+1
–2
dB (medido por JEITA)
Salida (nivel de entrada a 3 V)
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida 0,7 V vcm a 47 k Impedancia de carga recomendada superior a 10 k
Auriculares (minitoma estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 (Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW a 16 )* *Para los clientes de Europa
Salida digital óptica (conector de salida óptica)
Nivel de salida: –21 - –15 dBm Longitud de onda: 630 - 690 nm a nivel máximo
Requisitos de alimentación
• Pila recargable Sony NH-14WM: cc 1,2 V × 1
• Pila LR6 (tamaño AA): cc 1,5 V × 1
• Adaptador de corriente de ca (toma DC IN 3 V):
220 V, 50 Hz (Modelo para el mercado chino) 120 V, 60 Hz (Modelo para el mercado mexicano)
Temperatura de funcionamiento
5 °C - 35 °C
Dimensiones (an./al./prf.) (partes y controles externos excluidos)
Aprox. 131,5 × 17,1 × 135,2 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 165 g
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Información adicional
35
ES
Page 36

Accesorios opcionales

Adaptador de alimentación de ca
AC-E30HG*
Sistema de altavoz activo
SRS-Z1 SRS-Z30
Cable de batería de automóvil
DCC-E345
Cable de batería de automóvil con pack de conexión para el automóvil
DCC-E34CP
Pack de conexión para el automóvil
CPA-9C
Cable de conexión
RK-G129 RK-G136
Auriculares (excepto para los clientes de Francia)
MDR-EX71SL MDR-Q55SL
Auriculares (para los clientes de Francia)
MDR-E0931SP
* Las especificaciones para adaptadores de
alimentación de ca varían según cada área. Verifique la tensión de su área y la forma del enchufe antes de comprarlo.
Es posible que su distribuidor no distribuya algunos de los accesorios mencionados. Solicítele información detallada sobre los accesorios disponibles en su país o región.
36
ES
Page 37

Índice

Símbolos
(Batería) 11, 14
(disco) 16 1 21 a00 21 a00 SHUF 21
MARCADOR 21, 22
(GRUPO) 21
PGM 21, 23
(LISTA REPROD.) 21, 22
SHUF 21
(Reproducción Repetir) 23
A
Accesorios opcionales 36 ACTIVO 25 Adaptador de alimentación de ca 8 AHORR ENERGÍA 28 AMPLIAR BAJO 24, 25 ATRAC3plus 5 AURICULAR 28, 30 AVLS 27
B
Bolsa de transporte 8 Búsqueda 17, 18
C
Cascos 8 CD-EXTRA 28 CD-Extra 5 CD-ROM (SonicStage) 8 CD-TEXT 19 CD ATRAC 5 CD en modo mixto 5 CD MP3 5 Clip del mando a distancia 8
D
DIRECCIÓN 28 Duración de la pila 14
E
ECUALIZADOR 24, 25 Estuche de la pila externa 8, 13 Estuche de transporte para la pila 8 Etiqueta ID3 19
F
Formato CD-DA 5 FUERTE 25 Función HOLD 18
G
G-PROTECTION 27 GRUPO 28 Grupo 6, 22
I
IDIOMA 27 INTRO 21
M
Mando a distancia 8 MARCADOR 22 MENÚ 27
O
ORDEN REPROD. 28
P
Pantalla del mando a distancia 19 Parar 17 Pausa 17 PERSONALIZADO 25 Pila recargable 8, 11 PISTA 28 PITIDO 28 PLAY MODE 20 Punto de carga 8, 11, 35
R
Reproducción de listas de reproducción m3u 21, 22 Reproducción Repetir 23 Reproducir 17
S
SALIDA AUDIO 28, 30 SALIDA LÍNEA 28, 30 SALVAPANTALLA 29 SonicStage 4 SOUND 25 SUAVE 25
Información adicional
37
ES
Page 38
T
Tapa del compartimento de la pila 11 TEMPORIZADOR 28 TEXTO 27
U
UNIFORME 28
V
Vista de lista 18
38
ES
Page 39
Page 40
AVISO
Para evitar riscos de incêndio ou choques eléctricos; não exponha o leitor à chuva ou humidade.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de deitar fora as pilhas usadas com este produto. Consulte as autoridades locais.
CUIDADO
• RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL QUANDO ABERTO
• NÃO OLHE PARA O RAIO NEM OBSERVE DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS
• CLASSE 1M RADIAÇÕES LASER, SE ABERTO
• NÃO OBSERVE DIRECTAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS
A validade da marca CE aplica-se apenas aos países onde é obrigatória por lei, sobretudo nos países da EEE (Espaço Económico Europeu).
ATRAC3plus é uma marca comercial da Sony Corporation.
“WALKMAN” é uma marca registada da Sony Corporation em representação dos produtos Headphone Stereo.
é uma marca comercial da
Sony Corporation.
2
PT
Page 41
Este manual explica como utilizar o leitor de CD. Para obter o software SonicStage fornecido, consulte o “Manual de Instalação/Funcionamento”.
Aviso aos utilizadores
Sobre o software fornecido
Consoante o tipo de texto e de caracteres, o texto apresentado no SonicStage pode não ser apresentado correctamente no dispositivo. Este problema deve-se:
– Às limitações do leitor ligado. – O leitor não está a funcionar correctamente.
As instruções deste manual descrevem essencialmente os controlos do telecomando.
Dependendo da região na qual utiliza o leitor, as indicações apresentadas no telecomando podem diferir ligeiramente das indicações apresentadas no Manual de Instruções.
Índice
Criar os Seus Próprios CDs ATRAC ....4
Quais os discos que podem ser
reproduzidos neste leitor de CD? ..............5
Precauções ............................................7
Segurança ................................................... 7
No leitor de CD .......................................... 7
Manusear CDs ............................................7
Auscultadores/auriculares ..........................7
Como começar
Verificar os Acessórios Fornecidos ....8
Guia de Peças e Controlos ...................9
Preparar uma Fonte de Alimentação
(Bateria Recarregável) .......................11
Utilizar uma pilha seca ............................. 13
Verificar a energia restante da bateria ......14
Ao utilizar um transformador CA ............15
Reprodução
Reproduzir um CD ..............................16
Operações básicas de reprodução
(Reproduzir, parar, procurar) ...................17
Bloquear os controlos (HOLD) ................18
Procurar a Sua Faixa/Ficheiro
Preferidos ...........................................18
Procurar através da visualização de uma lista
de grupos/ficheiros (Visualização de lista) ....18
Ver as informações do CD no visor ......... 19
Alterar as Opções de Reprodução
(MODO DE REPRODUÇÃO) ...............20
Opções de reprodução (MODO DE
REPRODUÇÃO) .....................................21
Reproduzir grupos ....................................22
Reproduzir as suas faixas preferidas
(Reprodução de faixas seleccionadas) .....22
Reproduzir as suas listas de reprodução
preferidas (reprodução de listas de
reprodução m3u) ......................................22
Reproduzir faixas pela ordem preferida
(reprodução PGM) ................................... 23
Reproduzir faixas repetidamente
(Reprodução repetitiva) ...........................23
Alterar a Qualidade do Som ...............24
Seleccionar a qualidade de som ...............24
Personalizar a qualidade de som ..............24
Itens de SOM ........................................... 25
Alterar as Definições Opcionais ........26
Definir várias funções .............................. 26
Itens de OPÇÃO ....................................... 27
Ligar Outros Dispositivos ..................30
Informações adicionais
Resolver Problemas ............................31
Manutenção .........................................35
Especificações ....................................35
Acessórios Opcionais ........................36
Índice remissivo ..................................37
PT
3
PT
Page 42

Criar os Seus Próprios CDs ATRAC

Para além dos CDs de áudio normais, é possível reproduzir um CD original, denominado “ATRAC CD”, criado através do software fornecido, o SonicStage. Com o SonicStage é possível gravar cerca de 30 CDs* de áudio num único CD-R ou CD-RW. Em seguida é apresentada uma breve visão geral de como é possível ouvir a música incluída num CD ATRAC.
Instalar o SonicStage no computador.
O SonicStage é um software que cria CDs originais a partir da música transferida de CDs de áudio para o computador. Este software pode ser instalado a partir do CD-ROM fornecido.
Criar um CD ATRAC.
Depois de seleccionar as suas músicas favoritas entre a música armazenada no computador, grave essas músicas num CD-R/CD-RW através do SonicStage.
Em seguida pode ouvi-las através deste leitor de CD.
É possível levar para qualquer lado uma grande quantidade de canções no seu CD original.
Consulte o “Manual de Instalação/Funcionamento” fornecido para obter informações sobre a instalação do SonicStage e a forma de criar CDs ATRAC.
* Se a duração total de um CD (álbum) for de 60 minutos e pretender gravar
um CD-R/CD-RW de 700 MB a 48 kbps no formato ATRAC3plus.
CDs de áudio, ficheiros em MP3
CD ATRAC
4
PT
Page 43

Quais os discos que podem ser reproduzidos neste leitor de CD?

CDs de áudio:
CDs de formato CD-DA
O formato CD-DA (Compact Disc Digital Audio) é um padrão de gravação utilizado para os CDs de áudio.
CDs ATRAC:
CD-R/CD-RW no qual os dados de áudio comprimidos no formato ATRAC3plus foram gravados através do SonicStage*
ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) é uma tecnologia de compressão áudio que satisfaz as exigências de som de alta qualidade e elevadas taxas de compressão. A tecnologia ATRAC3plus pode comprimir ficheiros de áudio para cerca de 1/20 do tamanho original a 64 kbps. As taxas de bits e as frequências de amostragem que este leitor de CD pode reproduzir são:
Taxas de bits Frequências de amostragem
ATRAC3 66/105/132 kbps 44,1 kHz ATRAC3plus 48/64/256 kbps 44,1 kHz
Pode ser apresentado um máximo de 62 caracteres neste leitor de CD.
CDs MP3:
CD-R/CD-RW no qual os dados áudio comprimidos no formato MP3 foram gravados através de software diferente do SonicStage*
As taxas de bits e as frequências de amostragem que este leitor de CD pode reproduzir são apresentadas abaixo. Podem ser igualmente reproduzidos ficheiros VBR (Variable Bit Rate).
Taxas de bits Frequências de amostragem
MPEG-1 Layer3 32 - 320 kbps 32/44,1/48 kHz MPEG-2 Layer3 8 - 160 kbps 16/22,05/23 kHz MPEG-2.5 Layer3 8 - 160 kbps 8/11,025/12 kHz
Este leitor de CD está em conformidade com a Versão 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 do formato de controlo ID3. O controlo ID3 é um formato que tem a função de adicionar determinadas informações (nome da faixa, nome do álbum, nome do artista, etc.) aos ficheiros MP3. Neste leitor de CD é possível visualizar um máximo de 64 caracteres de informações de controlo ID3.
CD-Extra e CDs Mix-Mode:
CD-R/CD-RW no qual os dados do formato CD-DA e os dados do formato CD-ROM são registados em simultâneo.*
Se não conseguir reproduzir o CD, altere a definição “CD-EXTRA” no menu OPTION ( página 28). Pode agora reproduzir o CD.
É igualmente possível reproduzir um CD ATRAC no qual tenham sido gravados dados áudio comprimidos no formato MP3 através de um software diferente do SonicStage. Com o SonicStage não é possível criar um CD através de gravação de dados áudio de tipos diferentes.
* Apenas é possível reproduzir discos nos formatos de extensão ISO 9660 Nível 1/2 e Joliet.
Continuação
5
PT
Page 44
Discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor
Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos (CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns destes discos não respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Diferença nas estruturas de ficheiros dos CDs ATRAC e MP3
Os CDs ATRAC e MP3 são constituídos por “ficheiros” e “grupos”. Um “ficheiro” é equivalente a uma “faixa” de um CD de áudio. Um “grupo” é um conjunto de ficheiros e é equivalente a um “álbum”. No caso dos CDs MP3, este leitor de CD reconhece uma pasta MP3 como um “grupo”, para que os CDs ATRAC e os CDs MP3 funcionem de forma idêntica.
O número de grupos e ficheiros que pode ser utilizado
• Número máximo de grupos: 256
• Número máximo de ficheiros: 999
Ordem de reprodução de CDs ATRAC e MP3
Nos CDs ATRAC, os ficheiros são reproduzidos pela ordem seleccionada no SonicStage. Nos CDs MP3, a ordem de reprodução pode variar consoante o método utilizado para gravar ficheiros MP3 no disco. Pode ainda ser criada uma “lista de reprodução” que contenha uma ordem de reprodução de ficheiros MP3. No seguinte exemplo, são reproduzidos ficheiros na ordem de a .
Ficheiro
MP3
Grupo
(Máximo de níveis de directório: 8)
Notas
• Se forem gravados ficheiros ATRAC3plus e MP3 no mesmo CD, este leitor de CD reproduz os ficheiros ATRAC3plus em primeiro lugar.
• A capacidade de reprodução deste leitor de CD pode variar consoante a qualidade do disco e o estado do dispositivo de gravação.
• Os caracteres aceitáveis são A a Z, a a z, 0 a 9 e _ (carácter de sublinhado).
• Num disco que contenha ficheiros ATRAC3plus/ MP3, não guarde ficheiros noutros formatos e não crie pastas desnecessárias.
Acerca dos ATRAC
• Não é possível reproduzir no computador CD-Rs/ CD-RWs gravados no formato ATRAC3plus.
Acerca dos CDs MP3
• Certifique-se de que adiciona a extensão de ficheiro “mp3” ao nome do ficheiro. Contudo, se adicionar a extensão “mp3” a um ficheiro que não seja um ficheiro MP3, não será possível ao leitor reconhecer devidamente o ficheiro.
• Para comprimir uma origem num ficheiro MP3, é recomendada a definição dos parâmetros de compressão para “44,1 kHz”, “128 kbps” e “Constant Bit Rate”.
• Para gravar até à capacidade máxima, defina o software de escrita para “halting of writing” (paragem de escrita).
• Para gravar apenas uma vez um suporte vazio até à capacidade máxima, defina o software de escrita para “Disc at Once”.
6
PT
Page 45

Precauções

Segurança

• Se algum objecto sólido ou algum líquido cair para dentro do leitor de CD, desligue o leitor e solicite a verificação do mesmo a um técnico especializado antes de continuar a utilizar o leitor.
• Não coloque objectos estranhos na entrada DC IN de 3 V (entrada de alimentação externa).

No leitor de CD

• Mantenha a lente do leitor de CD limpa e não toque na lente. Se tocar na lente, esta poderá ficar danificada e o leitor de CD poderá não funcionar devidamente.
• Não coloque nenhum objecto pesado em cima do leitor de CD. O leitor de CD e o CD poderão ficar danificados.
• Não deixe o leitor de CD perto de fontes de calor nem num local sujeito à luz directa do sol, a pó ou areia em quantidade excessiva, humidade, chuva, choque mecânico, em superfícies desniveladas ou num carro com as janelas fechadas.
• Se o leitor de CD provocar interferência na recepção de rádio ou televisão, desligue o leitor de CD ou coloque-o a uma distância maior do rádio ou da televisão.
• Os discos que apresentem formas diferentes do padrão (por ex., coração, quadrado, estrela) não podem ser reproduzidos neste leitor de CD. A tentativa de reprodução desses discos pode danificar o leitor de CD. Não utilize discos desse tipo.

Manusear CDs

• Para manter o CD limpo deve manuseá-lo pela extremidade. Não toque na superfície.
• Não cole papel nem fita no CD.
• Não exponha o CD à luz directa do sol nem a fontes de calor, como condutas de ar quente. Não deixe o CD num carro estacionado sob a luz directa do sol.

Auscultadores/auriculares

Segurança rodoviária
Não utilize os auscultadores/auriculares enquanto conduzir, andar de bicicleta ou utilizar um veículo motorizado. Pode ser perigoso para o trânsito e é proibido em diversos locais. Também pode ser perigoso utilizar os auscultadores com o som muito alto quando andar na rua, especialmente em passagens de peões. Em situações muito perigosas, utilize o aparelho com a máxima atenção ou desligue-o.
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar os auscultadores/auriculares com o volume muito alto. Os otorrinolaringo­logistas desaconselham a utilização contínua e prolongada de auscultadores com som alto. Se sentir um zumbido nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa a utilização dos auscultadores.
Respeito pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado. Deste modo, conseguirá ouvir os sons do exterior e não incomodará as pessoas que estão à sua volta.
7
PT
Page 46

Como começar

Verificar os Acessórios Fornecidos
• Transformador CA • Suporte de carregamento
• Pilha externa • Bateria recarregável estojo
• Transporte da • Bolsa de transporte bateria estojo
• Auscultadores • Telecomando (Telecomando)
(Apenas para este leitor de CD)
• CD-ROM (SonicStage)
Não reproduza este CD-ROM num leitor de CDs
áudio, incluindo este leitor.
• Manual de Instruções (Este manual)
• Manual de Instalação/Funcionamento
• Adaptador de Ficha CA (Fornecido com o modelo de turismo)
Nota
Utilize apenas o telecomando fornecido. Não é possível utilizar este leitor com outro telecomando.
Para ligar os auscultadores/auriculares ao telecomando
Ligue a ficha dos auscultadores/auriculares ao telecomando de forma segura.
Para utilizar a mola do telecomando
É possível alterar a direcção da mola. Vire a mola conforme demonstrado abaixo. Pode também inverter a direcção do nome da faixa, etc. ( página 26, 28).
8
PT
Page 47

Guia de Peças e Controlos

Leitor de CD
1 2 3 4 5 6
7 8 9 0qaqs
Telecomando
qd qf
9
qg
qh
4
3
qj
5
Terminais do suporte de carregamento
( página 11)
/ botões ( página 17)
Leitor de CD:
Botão (parar)/CHG (
página 12, 17)
Telecomando:
Botão (parar) (
página 17, 23, 25, 27)
Botão (reprodução/pausa)*
( página 16-18, 20, 22-24)
Interruptor HOLD (na parte de trás do
leitor de CD) ( página 18)
Luz OPR (Operação) ( página 11-13,
15, 16, 18)
Interruptor OPEN ( página 11, 16)
Botões (grupo) +/– ( página 17)
Leitor de CD:
Botões VOL (Volume) +/– ( página 16) Telecomando: Controlo VOL (Volume) +/– ( página 16, 23, 24)
Tomada (auscultadores)/LINE OUT
(OPTICAL) ( página 16, 30)
Tomada DC IN 3V ( página 12, 15)
Tomada EXT BATT ( página 14)
Selector de operação ( página 17, 18,
22-24, 26)
Botão SEARCH ( página 18)
Botão de função ( página 19, 20, 23,
24, 26)
Selector de função ( página 19, 20, 23,
24, 26)
Mola ( página 8)
* Este botão inclui um ponto em relevo.
Continuação
Como começar
9
PT
Page 48
Visor do telecomando
qk
wd wfwg wh
w;ql wa ws
Indicador de disco ( página 16)
Indicador de número de faixa/Indicador de reprodução de classificação automática
( página 19, 20)
Visor de informações de caracteres ( página 19)
Indicador do modo de reprodução ( página 21-23)
Indicador de som ( página 24)
Indicador de bateria ( página 11, 14)
Indicador de grupo ( página 21, 22)
Indicador de lista de reprodução ( página 21, 22)
Indicador de marcador ( página 21, 22)
10
PT
Page 49
4
Ligue o transformador CA ao
suporte de carregamento fornecido. Em seguida introduza o leitor no suporte de carregamento, alinhando a marca do leitor de CD com a marca do suporte.
A luz OPR do leitor de CD fica intermitente e, em seguida, acende. Quando o telecomando é ligado, a indicação “Charging” (a carregar) fica intermitente e as secções de indicador de
(bateria) acendem sucessivamente
no visor do telecomando.
Terminais
Suporte de carrega­mento
a DC IN 3V
Luz OPR
a uma tomada CA
Transformador de CA
Alinhe com .
Quando a bateria estiver totalmente carregada, a luz OPR apaga-se e a mensagem “Charging” desaparece.
Continuação
Preparar uma Fonte de Alimentação
(Bateria
Recarregável)
Carregue a bateria recarregável antes de a utilizar pela primeira vez ou quando estiver vazia. Para manter a capacidade original da bateria durante mais tempo, carregue a bateria apenas quando esta se encontrar totalmente vazia (será apresentada a mensagem “Lo Batt” no visor). Dado que o suporte de carregamento fornecido se destina apenas a este leitor, não é possível carregar outro modelo utilizando este suporte.
1
Faça deslizar o interruptor OPEN
para abrir a tampa do leitor.
Interruptor OPEN
2
Abra a tampa do compartimento da
bateria localizada dentro do leitor.
Tampa do compar­timento da bateria
Levantar
Prima
3
Introduza a bateria recarregável
NH-14WM (fornecida) fazendo corresponder o  ao diagrama do compartimento da bateria e, em seguida, feche a tampa para que esta fique colocada na respectiva posição.
Introduza a parte final
em
primeiro lugar.
Como começar
11
PT
Page 50
Notas
• Não carregue baterias recarregáveis diferentes das NH-14WM (fornecidas) utilizando este suporte de carregamento.
• Se premir durante o carregamento, o carregamento é interrompido e é iniciada a reprodução do CD.
• Se colocar o leitor no suporte de carregamento durante a reprodução, a reprodução é interrompida e é iniciado o carregamento.
• Durante o carregamento, a temperatura do leitor e da bateria recarregável são superiores. Esta situação não é perigosa.
• Introduza o leitor no suporte de carregamento de forma segura. Certifique-se de que a luz OPR do leitor se acende. Uma colocação incorrecta interrompe o carregamento ou a reprodução.
• Não coloque moedas nem outros objectos metálicos no suporte de carregamento. Se o terminal do suporte de carregamento entrar acidentalmente em contacto com um objecto metálico, poderá ocorrer um curto-circuito e um aumento de temperatura.
• Retire a bateria recarregável quando o leitor não for utilizado durante um período de tempo longo.
• As extensões dos terminais do suporte de carregamento são diferentes umas das outras. Contudo, esta situação não representa um problema.
Para carregar a bateria recarregável sem utilizar o suporte de carregamento fornecido
Luz OPR
/CHG
a DC IN 3V
Transformador de CA
a uma tomada CA
1 Ligue o transformador CA à tomada
CC IN 3V do leitor de CD e a uma tomada CA.
2 Prima /CHG.
É iniciado o carregamento.
Para remover a bateria recarregável
Empurre a parte final da bateria recarregável.
12
PT
Page 51
Nota sobre a vida útil da bateria recarregável e quando é necessário substituí-la
Se a bateria for nova ou não tiver sido utilizada durante muito tempo, poderá não ser possível carregá-la totalmente. Nesse caso, carregue-a até que a luz OPR se apague e, em seguida, utilize o leitor até que a bateria se encontre totalmente vazia (é apresentada a mensagem “Lo Batt” no visor). Repita este procedimento várias vezes. Se a vida útil da bateria for ainda mais pequena depois de efectuar este procedimento (cerca de metade de um carregamento normal), substitua a bateria por uma nova bateria recarregável.
Nota sobre a bateria recarregável
Utilize o estojo de transporte da bateria fornecido para proteger a bateria do calor. Se a bateria recarregável contactar com objectos metálicos, poderá ocorrer um aumento de calor ou um incêndio devido a um curto-circuito.

Utilizar uma pilha seca

É possível expandir a energia disponível através da utilização de uma pilha seca em conjunto com uma bateria recarregável, anexando o estojo da pilha externa. Certifique-se de que remove o transformador CA ao anexar o estojo de pilha externa. A bateria localizada dentro do leitor e a pilha externa localizada no estojo são utilizadas em simultâneo. Ao utilizar a bateria recarregável e a pilha seca em conjunto para aumentar a energia, utilize uma bateria recarregável totalmente carregada e uma pilha seca nova.
1
Alinhe as linhas abaixo de PUSH
conforme ilustrado e, em seguida, retire o estojo da pilha enquanto pressiona PUSH.
Alinhar
2
Introduza uma pilha alcalina LR6
(tipo AA, não fornecida) fazendo corresponder ao diagrama localizado dentro do estojo da pilha. Introduza o estojo da pilha e bloqueie o estojo rodando LOCK para a posição da seta.
1
2
3
Continuação
Como começar
13
PT
Page 52
3
Ligue o estojo da pilha externa ao
leitor de CD.
a EXT BATT
Verificar a energia restante da bateria
A energia restante da bateria é indicada no visor da forma apresentada abaixo. A secção preta do indicador diminui à medida que a energia restante é gasta.
 “Lo Batt” *
* Sinais sonoros.
Quando a bateria ficar vazia, recarregue a bateria recarregável ou substitua a pilha seca por uma nova.
Notas
• O visor apresenta um cálculo aproximado da energia restante da bateria. Por exemplo, uma secção não corresponde necessariamente a um quarto da capacidade da bateria.
• O visor pode aumentar ou diminuir a capacidade indicada relativamente à capacidade efectiva
consoante as condições de funcionamento.
Duração da bateria
1)
Utilizando uma bateria recarregável NH-14WM (carregada durante cerca de 5 horas 2)
G-PROTECTION
“1” “2”
CD áudio
18 17
CD ATRAC
3)
40 40
CD MP3
4)
22 22
Utilizando o estojo de pilha externa (uma pilha alcalina 5))
G-PROTECTION
“1” “2”
CD áudio
30 27
CD ATRAC
3)
60 60
CD MP3
4)
33 33
Ao utilizar uma bateria recarregável NH-14WM e o estojo de pilha externa (uma pilha alcalina 5))
G-PROTECTION
“1” “2”
CD áudio
48 44
CD ATRAC
3)
100 100
CD MP3
4)
55 55
1) Valor medido através da norma JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) O tempo de reprodução é indicado em horas aproximadas, se utilizar o leitor numa superfície plana e estável e a função “POWER SAVE” (modo de poupança de energia) estiver definida para “2” ( página 28). Este valor varia consoante a utilização do leitor.
2) O tempo de carregamento varia consoante a utilização da bateria recarregável.
3) Gravado a 48 kbps
4) Gravado a 128 kbps
5) Se utilizada uma pilha alcalina Sony LR6 (SG) (produzida no Japão)
14
PT
Page 53
Notas sobre baterias recarregáveis e pilhas secas
• Não carregue as pilhas secas.
• Não coloque quaisquer baterias em fogo.
• Não transporte baterias num bolso, etc. com moedas ou outros objectos metálicos. Uma bateria pode gerar calor se o pólo negativo ou positivo entrar acidentalmente em contacto com um objecto metálico.
• Não misture baterias recarregáveis com pilhas secas.
• Não misture baterias novas com baterias antigas.
• Não utilize tipos diferentes de baterias em conjunto.
• Se não utilizar as baterias durante muito tempo, remova as baterias.
• Se ocorrer um derramamento de uma bateria, limpe todo o líquido derramado no compartimento da bateria e coloque baterias novas. Se o líquido entrar em contacto com a sua pele, lave a pele cuidadosamente.

Ao utilizar um transformador CA

É possível utilizar o leitor alimentado pelo transformador CA sem baterias.
a DC IN 3V
Transformador de CA
a uma tomada CA
1
Ligue o transformador CA à tomada
DC IN 3V do leitor de CD e a uma tomada CA.
Notas sobre o transformador CA
• Desligue todas as fontes de energia quando o leitor não for utilizado durante um longo período de tempo.
• Utilize apenas o transformador de energia CA fornecido. Se não for incluído um transformador com o leitor, utilize um transformador CA AC­E30HG (indisponível na Austrália). Se utilizar outro transformador CA poderão ocorrer falhas de funcionamento.
Polaridade da tomada
• Não toque no transformador CA com as mãos húmidas.
• Ligue o transformador de CA a uma tomada de corrente de fácil acesso. Se notar algum problema no transformador de CA, desligue-o imediatamente da tomada de corrente.
Como começar
15
PT
Page 54

Reprodução

Reproduzir um CD

1
Faça deslizar o interruptor OPEN
para abrir a tampa do leitor.
Ligue previamente os auscultadores/ auriculares com o telecomando ao leitor.
para (auscultadores)
Auscultadores/ auriculares com o telecomando
Interruptor OPEN
2
Coloque o CD no tabuleiro e feche
a tampa.
Lado da etiqueta para cima
A luz OPR acende intermitentemente a vermelho, verde e laranja, alternadamente.
3
Prima no telecomando.
(disco) movimenta-se e o leitor inicia a reprodução. A cor da luz OPR é alterada de acordo com o tipo do formato da origem da música ( página 5) em reprodução. Vermelho: formato CD-DA, Verde: formato ATRAC3plus e Laranja: formato MP3.
4
Ajuste o volume rodando o controlo
VOL +/– do controlo remoto.
Controlo VOL +/–
No leitor de CD
Depois de colocar o CD no tabuleiro no passo 2, prima e ajuste o volume premindo VOL +/–.
VOL +/–
Para remover o CD
Remova o CD enquanto prime o pivô localizado no centro do tabuleiro.
16
PT
Page 55
Operações básicas de reprodução
(Reproduzir, parar,
procurar)
Telecomando
Selector de
operação
, /
Botão Botão
Para Funcionamento do telecomando (o funcionamento do leitor
é indicado entre parêntesis)
Reproduzir
Reproduzir a partir da primeira faixa
Com o leitor parado, prima sem soltar até que a reprodução seja iniciada. (Com o leitor parado, prima sem soltar até que a reprodução seja iniciada.)
Parar
Pausar/Continuar a reprodução depois da pausa
Prima . (Prima .)
Parar a reprodução
Prima (parar). (Prima /CHG.)
Procurar
Localize o início da faixa actual
1)
Rode o selector de operação na direcção uma vez. (Prima uma vez.)
Localize o início das faixas anteriores
1)
Rode o selector de operação na direcção repetidamente. (Prima repetidamente.)
Localize o início da faixa seguinte
1)
Rode o selector de operação na direcção uma vez. (Prima uma vez.)
Localize o início das faixas seguintes
1)
Rode o selector de operação repetidamente na direcção . (Prima repetidamente.)
Retroceda rapidamente
1) 3)
Rode o selector de operação na direcção e não o solte. (Prima sem soltar.)
Avance rapidamente
1) 3)
Rode o selector de operação na direcção e não o solte. (Prima sem soltar.)
Avance para os grupos seguintes
2)
Rode o selector de operação na direcção repetidamente enquanto mantém o selector premido na direcção de . (Prima (grupo) + repetidamente.)
Avance para os grupos anteriores
2)
Rode o selector de operação na direcção repetidamente enquanto mantém o selector premido na direcção de . (Prima (grupo) – repetidamente.)
1) É possível utilizar durante a reprodução e a pausa.
2) É possível utilizar durante a reprodução de um CD que não seja um CD de áudio.
3) Não é possível utilizar com um ficheiro MP3 gravado num CD-R/CD-RW num formato de escrita de pacote.
Continuação
Reprodução
17
PT
Page 56
Bloquear os controlos
(HOLD)
Para evitar a utilização acidental dos controlos durante o transporte do leitor é possível bloquear os controlos. A luz OPR acende se for premido um botão quando a função HOLD do leitor estiver activada.
1
Faça deslizar o interruptor HOLD no
telecomando ou no leitor (na parte posterior) na direcção da seta.
É possível utilizar a função HOLD para o telecomando e para o leitor individualmente. Por exemplo, mesmo que a função HOLD esteja activada no leitor é possível utilizar o leitor através do telecomando, excepto se definir também a função HOLD no telecomando.
HOLD
Para desbloquear os controlos
Faça deslizar o interruptor HOLD na direcção oposta à seta.
Nota
Mesmo com a função HOLD activa não será apresentada a mensagem “HOLD” no visor do telecomando.

Procurar a Sua Faixa/ Ficheiro Preferidos

Procurar através da visualização de uma lista de grupos/ficheiros (Visualização de lista)
É possível procurar uma faixa/ficheiro através da verificação do tipo de formato da origem da música e dos nomes dos grupos e ficheiros.
SEARCH
1
Prima SEARCH no telecomando.
2
Rode o controlo VOL +/– para
seleccionar um grupo e, em seguida, prima .
Se seleccionar um grupo num CD MP3, etc. através da procura em todos os directórios, rode o selector de operação na direcção ou .
3
Rode o controlo VOL +/– para
seleccionar um ficheiro e, em seguida, prima .
O ficheiro seleccionado inicia a reprodução.
Para voltar ao ecrã anterior
Rode o selector de operação do telecomando na direcção ou rode o selector de operação na direcção enquanto mantém o selector premido na direcção .
Para cancelar a procura
Prima no telecomando.
18
PT
Page 57

Ver as informações do CD no visor

Pode verificar as informações do CD no visor do telecomando. Dependendo da região onde adquiriu o leitor de CD, o idioma predefinido pode não ser “ENGLISH”. Se for necessário altere a definição LANGUAGE (idioma) ( página 27). Se estiver a reproduzir um CD MP3 que contenha ficheiros com um controlo ID3, serão apresentadas as informações do controlo ID3. (Se não existir qualquer informação de controlo ID3, será apresentado o nome do ficheiro ou do grupo.) ( página 5)
Notas
• Podem ser visualizados neste leitor os caracteres A-Z, a-z, 0-9 e _.
• Antes de reproduzir um ficheiro, o leitor lê todas as informações de ficheiro e grupo (ou pasta) do CD. É apresentada a mensagem “Reading” (a ler). Consoante o conteúdo do CD, poderá demorar algum tempo até que esta leitura seja concluída.
• Se o ficheiro não pertencer a nenhum grupo, será apresentado “MP3 ROOT” (raiz MP3) no visor.
Para ver informações no visor do telecomando
Alinhar
Botão de função
Selector de função
Seleccione DSPL/MENU através do selector de função do telecomando e prima repetidamente o botão de função.
CD áudio
Número da faixa, tempo de reprodução
decorrido (Nome da faixa, nome do artista)
1)
Número total de ficheiros no CD, tempo restante no CD (Nome do álbum)
1)
Ecrã de animação
CD ATRAC/CD MP3
Número do ficheiro, nome do ficheiro, nome
do artista, tempo de reprodução decorrido
Número do ficheiro, nome do álbum,
informação CODEC 2), tempo restante do ficheiro actual
Ecrã de animação
1) Se estiver a reproduzir um CD de áudio que contenha informações de texto como CD-TEXT, são apresentadas informações entre parêntesis.
2) São apresentadas as frequências de taxa de bits e de amostragem. Quando estiver a ser reproduzido um ficheiro MP3 com VBR (variable bit rate), será apresentada a mensagem “VBR” no visor em vez de um valor de taxa de bits. Em alguns casos, “VBR” é apresentado durante a reprodução e não imediatamente no início da mesma.
Reprodução
19
PT
Page 58
Alterar as Opções de Reprodução
(MODO DE
REPRODUÇÃO)
Estão disponíveis várias opções de reprodução, como a selecção das músicas que pretende ouvir e a reprodução das músicas pela sua ordem preferida. Para obter detalhes sobre as opções de reprodução, consulte  página 21. Pode também reproduzir músicas repetidamente através das opções de reprodução seleccionadas (reprodução repetitiva,  página 23).
Alinhar
Botão de função
Selector de função
1
Durante a reprodução, utilize o
selector de função do telecomando para seleccionar P MODE/ e prima o botão de função repetidamente para seleccionar uma opção de reprodução.
A opção de reprodução seleccionada acende ou fica intermitente. Se a opção de reprodução ficar intermitente, prima .
Para voltar à reprodução normal
No telecomando, seleccione P MODE/ no selector de função e prima o botão de função repetidamente até que a opção de reprodução desapareça.
20
PT
Page 59
Opções de reprodução
(MODO DE REPRODUÇÃO)
Visualização no telecomando Explicação
Sem indicação
Todas as faixas do CD são reproduzidas por ordem de número de faixa. No caso do CD ATRAC/CD MP3, a ordem de reprodução varia consoante a definição “PLAY ORDER” (ordem de reprodução) do menu OPTION.
São reproduzidos todos os ficheiros do grupo seleccionado ou todos os grupos (apenas CDs ATRAC/MP3) ( página 22).
1
A faixa actual é reproduzida uma vez.
SHUF
Todas as faixas do CD são reproduzidas uma vez por ordem aleatória.
SHUF
Todos os ficheiros do grupo seleccionado são reproduzidos uma vez por ordem aleatória (apenas CDs ATRAC/MP3) ( página 22).
São reproduzidas as faixas às quais foram adicionados Marcadores. A reprodução de faixas com Marcadores é iniciada pela ordem dos números de faixa e não pela ordem pela qual foram adicionados os Marcadores ( página 22).
São reproduzidas as faixas da lista m3u* (apenas CD MP3) ( página 22).
a00
São reproduzidas as faixas do CD reproduzidas com maior frequência, da 10ª à primeira.
a00 SHUF
É reproduzido um máximo de 32 faixas memorizadas automaticamente pelo leitor como as faixas reproduzidas mais frequentemente.
PGM
É reproduzido um máximo de 64 faixas pela sua ordem preferida ( página 23).
INTRO
São reproduzidos uma vez os primeiros dez segundos de todas as faixas que se seguem à faixa actual. Se rodar o selector de função de forma a seleccionar P MODE/ e premir o botão de função durante a reprodução INTRO, poderá ouvir a faixa actual até ao fim.
* Uma lista de reprodução m3u é um ficheiro no qual foi codificada uma ordem de reprodução de ficheiros MP3.
Para utilizar a função de lista de reprodução, grave ficheiros MP3 num CD-R/CD-RW através de software de codificação que suporte o formato m3u.
Pode reproduzir as 8 primeiras listas (apresentadas por nome de ficheiro) no visor do leitor de CD.
Continuação
Reprodução
21
PT
Page 60
3
No passo 1 de “Alterar as Opções
de Reprodução (MODO DE REPRODUÇÃO)” ( página 20), seleccione (MARCADOR).
4
Prima .
Para remover Marcadores
Durante a reprodução de uma faixa com Marcador, prima sem soltar no telecomando até desaparecer.
Notas
• Se tentar adicionar Marcadores a faixas num 11º CD (num 6º CD ao reproduzir CDs ATRAC/ CDs MP3), os Marcadores do CD reproduzido em primeiro lugar serão apagados.
• Todos os Marcadores armazenados na memória serão apagados se remover todas as fontes de alimentação ou se continuar a reprodução no leitor quando a mensagem “Lo Batt” for apresentada sem carregar a bateria.
Reproduzir as suas listas de reprodução preferidas
(reprodução de listas de reprodução m3u)
1
No passo 1 de “Alterar as Opções
de Reprodução (MODO DE REPRODUÇÃO)” ( página 20), seleccione (lista de reprodução).
2
Rode o selector de operação do
telecomando na direcção ou
para seleccionar a lista de
reprodução pretendida.
3
Prima .

Reproduzir grupos

1
No passo 1 de “Alterar as Opções
de Reprodução (MODO DE REPRODUÇÃO)” ( página 20), seleccione “ ” ou “ SHUF.”
2
Rode o controlo VOL +/– para
seleccionar um grupo.
Se seleccionar um grupo num CD MP3, etc. através da procura em todos os directórios, rode o selector de operação na direcção ou . Se seleccionar um grupo dentro do mesmo directório, rode o controlo VOL +/–.
3
Prima durante 2 segundos ou
mais.
O leitor inicia a reprodução de todas as faixas do grupo seleccionado.
Nota
Se o grupo não contiver quaisquer faixas, será apresentada a indicação “Invalid” (não válido) no visor.
Reproduzir as suas faixas preferidas
(Reprodução de
faixas seleccionadas)
1
Durante a reprodução da faixa
à qual pretende adicionar um Marcador, prima sem soltar no telecomando até que fique intermitente.
2
Se pretender adicionar um
Marcador a duas ou mais faixas, repita o passo 1.
Pode adicionar Marcadores a um máximo de 10 CDs áudio (até 99 faixas para cada CD) e 5 CDs ATRAC CDs/MP3 (até 999 faixas para cada CD).
22
PT
Page 61
Reproduzir faixas pela ordem preferida
(reprodução
PGM)
1
Com o leitor parado, seleccione
P MODE/ com o selector de função e prima o botão de função repetidamente até ser apresentada a indicação “PGM” (programa).
Ordem de Nome da faixa ou nome reprodução do ficheiro
2
Rode o controlo VOL +/– para
seleccionar uma faixa e, em seguida, prima sem soltar até o visor ser alterado.
Ao reproduzir um CD ATRAC CD/MP3: Pode também seleccionar um ficheiro de outro grupo rodando o selector de operação na direcção ou enquanto mantém o selector premido na direcção de .
3
Repita o passo 2 para seleccionar
ficheiros pela sua ordem preferida.
Pode seleccionar um máximo de 64 faixas. Quando terminar a introdução da faixa nº 64, o número de faixa (CD de áudio)/nome de ficheiro (CD ATRAC/ CD MP3) seleccionado em primeiro lugar é apresentado no visor. Se seleccionar 65 faixas ou mais, as faixas seleccionadas em primeiro lugar são apagadas uma a uma.
4
Prima .
A reprodução é iniciada pela ordem seleccionada.
Para verificar o programa
1 Com o leitor parado, seleccione
P MODE/ com o selector de função e prima o botão de função repetidamente até ser apresentada a indicação “PGM”. Em seguida, prima sem soltar no telecomando até que o visor mude.
2 Sempre que premir sem soltar no
telecomando até que o visor seja alterado, as faixas são apresentadas por ordem de reprodução.
Para cancelar a reprodução PGM
Prima no telecomando.
Reproduzir faixas repetidamente
(Reprodução
repetitiva)
1
Rode o selector de função do
telecomando para seleccionar P MODE/ e prima o botão de função repetidamente para seleccionar a opção de reprodução que pretende repetir ( página 21).
2
Prima sem soltar o botão de função
até (repetir) aparecer.
A opção de reprodução seleccionada é repetida.
Para voltar à reprodução normal
Seleccione P MODE/ com o selector de função do telecomando e, em seguida, prima o botão de função repetidamente até que desapareça.
Reprodução
23
PT
Page 62

Alterar a Qualidade do Som

Para obter detalhes sobre a definição de itens de SOM, consulte  página 25.

Seleccionar a qualidade de som

Pode configurar as definições “EQUALIZER” e/ou “CLEARBASS”. Se configurar ambas as definições em simultâneo, poderá desfrutar de mais som grave com a qualidade pretendida.
1
Seleccione SOUND com o selector
de função no telecomando.
2
Prima o botão de função
repetidamente até ser apresentada a indicação “EQUALIZER” ou “CLEARBASS”.
3
Prima .
4
Seleccione ou com o
selector de operação para indicar a qualidade de som pretendida.
5
Prima .

Personalizar a qualidade de som

Pode ajustar a qualidade de som individualmente para cada intervalo de frequência, verificando a forma da onda no visor.
1
Seleccione SOUND com o selector
de função e, em seguida, prima o botão de função repetidamente até que seja apresentada a indicação “EQUALIZER” e prima .
2
Rode o selector de operação na
direcção ou repetidamente de forma a seleccionar “CUSTOM” e prima .
3
Rode sem soltar o selector de
operação na direcção de ou
durante 2 segundos ou mais até
que o intervalo de frequência que pretende definir seja apresentado.
É apresentada em primeiro lugar a indicação “Low”. Existem 3 intervalos de frequência; “Low” (áudio de gama baixa), “Mid” (áudio de gama média) e “Hi” (áudio de gama alta).
4
Rode o selector de operação no
sentido ou repetidamente para seleccionar a forma da onda.
Existem 3 formas armazenadas na memória para cada intervalo de frequência.
Intervalo de frequência
5
Rode o controlo VOL +/– repetidamente para seleccionar o volume do som.
O volume do som pode ser ajustado em 7 níveis.
Volume do som
6
Repita os passos 3 a 5 para ajustar os 2 intervalos de frequência restantes.
7
Prima .
Para voltar ao ecrã anterior
Prima no telecomando.
Para cancelar a operação de ajuste
Prima no telecomando durante 2 segundos ou mais.
Notas
• Se o som for distorcido pelas definições de som quando aumentar o volume, diminua o volume.
• Se notar uma diferença no volume do som entre a definição de som “CUSTOM” e outras definições de som, ajuste o volume para a sua preferência.
24
PT
Page 63

Itens de SOM

Para voltar ao ecrã anterior, prima . Para cancelar a operação de definição, prima durante 2 segundos ou mais.
Item
Opções (: Predefinição)
EQUALIZER (Definição de equalizador)
OFF
Qualidade de som normal.
SOFT Para vocal, atribuindo ênfase à gama média do áudio. ACTIVE Sons vivos, atribuindo ênfase às gamas alta e baixa do áudio. HEAVY Sons poderosos, atribuindo maior ênfase às gamas alta e
baixa do áudio em comparação com o som ACTIVE.
CUSTOM
Som personalizado (consulte  página 24 para obter informações).
CLEARBASS (Definição de som grave)
OFF
Qualidade de som normal.
BASS 1 Ênfase sobre os sons graves. BASS 2 Ênfase sobre os sons graves superior a BASS 1. BASS 3 Ênfase sobre os sons graves superior a BASS 2.
Nota
Se alterar a definição do item EQUALIZER depois de ter definido o item CLEARBASS, a definição do item EQUALIZER terá prioridade. Se definir tanto o item EQUALIZER como o item CLEARBASS, defina o item EQUALIZER em primeiro lugar.
Reprodução
25
PT
Page 64
Alterar as Definições Opcionais
Para obter detalhes sobre a definição de itens OPTION, consulte  página 27.
Definir várias funções
Pode definir várias funções, como o idioma do menu e a ordem de reprodução dos grupos/ ficheiros.
1
Rode o selector de função do
telecomando para DSPL/MENU e, em seguida, prima sem soltar o botão de função.
2
Rode o selector de operação
na direcção ou para seleccionar o item que pretende configurar e, em seguida, prima .
3
Rode o selector de operação
na direcção ou para seleccionar uma opção e, em seguida, prima .
Se estiver a definir “LANGUAGE” (idioma) ou “PLAY ORDER” (ordem de reprodução), repita o passo 3.
26
PT
Page 65

Itens de OPÇÃO

Para voltar ao ecrã anterior, prima . Para cancelar a operação de definição, prima durante 2 segundos ou mais.
Itens
Opções (: Predefinições)
LANGUAGE (Idioma do menu, etc.)
MENU
ENGLISH
Seleccionar o idioma do texto do menu, mensagens de aviso, etc.
FRENCH GERMAN ITALIAN PORTUGUESE RUSSIAN SPANISH
TEXT
1)
AUTO
Seleccionar o idioma do CD-TEXT, controlo ID3, etc. Se seleccionar “AUTO”, será possível ler o texto no seguinte idioma.
ENGLISH FRENCH GERMAN ITALIAN PORTUGUESE RUSSIAN SPANISH
G-PROTECTION
1) 2)
(Para evitar falhas no som)
1
A protecção contra falhas no som é proporcionada com um som de CD de elevada qualidade.
2 É proporcionada protecção optimizada contra falhas no som.
AVLS
3)
(Limitar o volume)
OFF
O volume pode ser alterado sem limitação do nível do volume.
ON O volume máximo é limitado para proteger a audição.
Continuação
Reprodução
27
PT
Page 66
Itens
Opções (: Predefinições)
TIMER (Temporizador desligado)
OFF
O temporizador não está activado.
ON 1-99 min Rode repetidamente o controlo VOL +/– do
telecomando para aumentar ou diminuir o período de tempo em 5 minutos, ou continue a rodar o controlo VOL +/– para aumentar ou diminuir o período de tempo em 1 minuto. A predefinição é “10 min”.
AUDIO OUT 1) (Saída de áudio externa)
HEADPHONE
Seleccione esta opção quando ligar os auscultadores ou auriculares fornecidos.
LINE OUT Seleccione esta opção se ligar outros dispositivos, como
colunas de som, através de um cabo áudio ( página 30).
BEEP (Som de operação)
ON
É utilizado um aviso sonoro quando utilizar o leitor.
OFF O aviso sonoro é desligado.
SEAMLESS 1)
4)
(Reproduzir as faixas continuamente)
OFF
O CD é reproduzido da forma gravada no disco, incluindo os intervalos entre as faixas.
ON O CD é reproduzido sem espaço entre as faixas.
POWER SAVE 1) (A luz de fundo LCD do telecomando e a luz OPR do leitor)
OFF
No telecomando, o visor acende durante cerca de 10 segundos e, em seguida, apaga-se. A luz OPR do leitor permanece acesa.
1 Nem o visor do telecomando nem a luz OPR do leitor de CD
acendem.
2 Nem o visor do telecomando nem a luz OPR do leitor de CD
acendem. Para além disso, as definições de SOM não são aplicadas.
PLAY ORDER 1) (Ordem de reprodução)
TRACK
NORMAL
Reproduzir a fonte de música pela ordem de gravação.
ID3tagTNO
Reproduzir pela ordem do número de controlo ID3.
FILE NAME Reproduzir pela ordem alfabética dos nomes
dos ficheiros.
GROUP
OFF
Reproduzir a fonte de música pela ordem de gravação.
ON Reproduzir a fonte de música pela ordem
dos nomes dos grupos.
DIRECTION (Inverter os caracteres no visor)
NORMAL
Os caracteres são apresentados no visor na direcção normal.
REVERSE Os caracteres são apresentados no visor na direcção oposta, de
forma a que possam ser lidos do lado oposto. Se definir os itens CUSTOM das definições do equalizador, VOL +/– funcionam de forma oposta no telecomando.
CD-EXTRA 1) 5) (Reprodução por formato de disco)
OFF
Definir para “OFF” desde que seja possível reproduzir o CD normalmente.
ON Se não for possível reproduzir o CD-Extra, defina para “ON”.
Poderá reproduzi-lo.
28
PT
Page 67
Itens
Opções (: Predefinições)
ANIMATION (Seleccionar o ecrã de animação)
OFF
É apresentado o ecrã de reprodução normal se o leitor não estiver a funcionar.
ON O ecrã de animação é apresentado se o leitor não estiver a
funcionar.
1) Apenas é possível definir esta configuração com o leitor parado.
2) Dependendo do modelo adquirido, será apresentada a indicação “G-PRO” no telecomando.
3) AVLS é uma abreviatura de Automatic Volume Limiter System (Sistema limitador de volume automático).
4) Esta função está disponível apenas para CDs ATRAC.
5) Esta função funciona apenas com CDs Áudio e CDs CD-Extra.
Notas
• Mesmo com a “G-PROTECTION” definida para “2”, poderão ocorrer falhas no som se: – o leitor de CD for afectado por um choque contínuo mais forte do que o previsto, – for reproduzido um CD sujo ou riscado, ou – no caso dos CD-Rs/CD-RWs, for reproduzido um disco de fraca qualidade ou existir um problema com o
dispositivo de gravação original ou com o software de aplicação.
• Mesmo com “SEAMLESS” definido para “ON”, as faixas poderão não ser reproduzidas de forma contínua, dependendo da gravação da música original.
Reprodução
29
PT
Page 68

Ligar Outros Dispositivos

Pode ouvir CDs através de um sistema estéreo e gravar CDs num MiniDisc ou numa cassete. Consulte o manual de instruções incluído com o dispositivo que pretende ligar. Certifique-se de que desliga todos os dispositivos antes de os ligar ao leitor de CD e de que altera as definições indicadas abaixo.
para (auscultadores)/ LINE OUT (OPTICAL)
Cabo de ligação (minijack, não fornecido)
Direita (vermelho)
Esquerda (branco)
Gravador MiniDisc, amplificador AV, coluna activa, gravador de cassetes, etc.
Cabo de ligação digital óptico (não fornecido)
É necessário alterar a definição de “AUDIO OUT” no menu OPTION de forma a que o som seja transferido para o dispositivo ligado. As definições de “AUDIO OUT” são apresentadas abaixo. Para efectuar essas definições, consulte  página 26, 28.
Dispositivo ligado* Definição
Auscultadores
HEADPHONE
Dispositivo ligado através do cabo de ligação
LINE OUT
Se ligar outro dispositivo, seleccione “LINE OUT” para esta definição. Se a definição for “LINE OUT”, o volume não pode ser ajustado através do leitor nem do telecomando e a função de som não funciona.
* Se ligar outro dispositivo através do cabo de
ligação digital óptico, não será necessário configurar essas definições. A definição é alterada automaticamente.
Notas
• Antes de reproduzir um CD, diminua o volume do dispositivo ligado para evitar danificar a coluna de som ligada.
• Utilize o transformador CA para a gravação. Se utilizar a bateria recarregável ou uma pilha seca como fonte de alimentação, a bateria ou a pilha poderão ficar completamente vazias a meio da gravação.
• Este leitor de CD utiliza o Serial Copy Management System, que permite criar cópias apenas da primeira geração digital.
• Ao reproduzir um CD ATRAC/MP3, os sinais ópticos digitais não são reproduzidos a partir da tomada /LINE OUT (OPTICAL). Ao gravar ou reproduzir um CD ATRAC/MP3 através de um dispositivo ligado, utilize apenas um cabo de ligação analógica.
• Se utilizar um cabo de ligação digital óptico, certifique-se de que o leitor de CD está pausado antes de iniciar a gravação de um CD num MiniDisc, DAT, etc.
• Para gravar som em CD com elevada qualidade, defina a opção “G-PRO (G-PROTECTION)” para “1” no menu OPTION.
30
PT
Page 69

Informações adicionais

Resolver Problemas

Se algum problema persistir depois de verificar estes sintomas, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
Alimentação
Sintoma Causa e/ou acção de correcção
Não é possível carregar a bateria recarregável.
A bateria recarregável não está introduzida no compartimento
da bateria. Introduza a bateria recarregável ( página 11).
Os terminais do suporte de carregamento estão sujos. Limpe os
terminais com um pano suave e seco ( página 35).
O CD está a ser reproduzido. Pare a reprodução ( página 17).
O leitor de CD não está colocado correctamente no suporte de
carregamento. Coloque o leitor no suporte e certifique-se de que a luz OPR se acende ( página 11).
Som
Sintoma Causa e/ou acção de correcção
O volume não aumenta mesmo que rode o controlo VOL +/– do telecomando repetidamente na direcção + (mesmo se pressionar VOL + repetidamente no leitor).
“AVLS” está definido para “ON”. Defina esta função para
“OFF” ( página 27).
“AUDIO OUT” está definido para “LINE OUT”. Defina esta
função para “HEADPHONE” ( página 28).
Não é reproduzido nenhum som ou é reproduzido apenas ruído.
Ligue firmemente as tomadas dos auscultadores/auriculares.
As tomadas estão sujas. Limpe periodicamente as tomadas dos
auscultadores/auriculares com um pano seco e suave.
Não é possível ajustar o volume.
“AUDIO OUT” está definido para “LINE OUT”. Ajuste o
volume utilizando o controlo de volume do dispositivo ligado ou defina “AUDIO OUT” para “HEADPHONE” ( página 28).
Há um ruído estridente proveniente do CD.
Feche firmemente a tampa do compartimento da bateria
( página 11).
Ao utilizar o leitor ligado a um sistema estéreo, o som reproduzido é distorcido ou ruidoso.
“AUDIO OUT” está definido para “LINE OUT”. Ajuste o
volume do dispositivo ligado ( página 28).
“AUDIO OUT” está definido para “HEADPHONE”. Ajuste o
volume do leitor ( página 28).
Não é possível configurar os itens EQUALIZER.
“POWER SAVE” (modo de poupança de energia) está definido
para “2” ( página 28).
Continuação
Informações adicionais
31
PT
Page 70
Operação/Reprodução
Sintoma Causa e/ou acção de correcção
O tempo de reprodução é demasiado curto. O CD não é reproduzido.
Verifique se está a utilizar uma pilha alcalina e não uma pilha
de manganésio.
Substitua a pilha seca por uma nova pilha alcalina LR6
(tamanho AA) ( página 13).
Carregue e descarregue a bateria recarregável várias vezes
( página 13).
Não é possível reproduzir algumas faixas.
Tentou reproduzir ficheiros guardados num formato que não é
compatível com este leitor ( página 5).
Altere a definição de “CD-EXTRA” no menu OPTION. Pode
reproduzir o CD ( página 28).
É apresentada a indicação “Lo Batt” no visor e o CD não é reproduzido.
A bateria recarregável encontra-se totalmente vazia. Carregue a
bateria ( página 11).
Substitua a pilha seca por uma nova pilha alcalina LR6
(tamanho AA) ( página 13).
É apresentada a indicação “HI DC in” no visor.
Está a ser utilizado um transformador CA com um nível
superior ao fornecido ou recomendado. Utilize apenas o transformador CA fornecido ou o cabo para a bateria do carro recomendado em “Acessórios opcionais” ( página 36).
O CD não é reproduzido ou a indicação “No Disc” é apresentada no visor quando um CD é introduzido no leitor.
O CD está sujo ou danificado. Limpe o CD ou mude de CD.
Verifique se o CD foi introduzido com a etiqueta para cima
( página 16).
Ocorreu condensação de humidade. Não utilize o leitor de CD
durante algumas horas até que a humidade evapore.
Feche firmemente a tampa do compartimento da bateria
( página 11).
Certifique-se de que a bateria está correctamente introduzida
( página 11, 13).
Ligue o transformador CA a uma tomada CA de forma segura
( página 15).
Prima um segundo ou mais depois de ter ligado o
transformador CA.
O CD-R/CD-RW introduzido no leitor está em branco.
Existe um problema com a qualidade do CD-R/CD-RW, com o
dispositivo de gravação ou com o software de aplicação.
A luz OPR fica intermitente no leitor quando prime um botão e o CD não é reproduzido.
Os botões estão bloqueados. Deslize o interruptor HOLD para
trás ( página 18).
32
PT
Page 71
Sintoma Causa e/ou acção de correcção
A reprodução começa a partir do ponto em que parou (função de continuação).
A função de continuação está activada. Para iniciar a
reprodução a partir da primeira faixa, prima com o leitor parado até que seja iniciada a reprodução da primeira faixa, ou então abra a tampa do leitor ( página 17). Em alternativa, remova todas as fontes de alimentação e, em seguida, introduza a bateria ou ligue novamente o transformador CA.
Durante a reprodução de um CD ATRAC ou de um CD MP3, o CD não gira mas o som é reproduzido normalmente.
Este leitor foi concebido para interromper a rotação dos CDs
ATRAC ou MP3 durante a reprodução para reduzir o consumo de energia. Esta situação não corresponde a uma falha no funcionamento.
É apresentada a indicação “No File” no visor depois de premir
ou quando a tampa do leitor
for fechada.
Não existem ficheiros ATRAC3plus/MP3 no CD-R/CD-RW.
Está a ser utilizado um CD-R/CD-RW cujos dados foram
apagados.
O CD está sujo.
O ecrã LCD é difícil de ver ou torna-se lento.
Está a utilizar o leitor de CD a uma temperatura demasiado
elevada (acima de 40°C) ou demasiado baixa (abaixo de 0°C). À temperatura ambiente, o visor volta à condição de funcionamento normal.
está intermitente no visor do controlo remoto e não é possível localizar o início da faixa nem um ponto específico da faixa.
O leitor de CD está na fase de preparação da reprodução de
faixas com Marcador. Altere a definição PLAY MODE para reprodução normal (sem visualização) ( página 21).
Apesar de não ter seleccionado reprodução de marcador, (Marcador) fica intermitente.
Se tiver seleccionado uma opção de reprodução diferente de
reprodução de marcador, (Marcador) fica intermitente.
A reprodução foi subitamente interrompida.
Foi definido o temporizador. Altere a definição de “TIMER”
para “OFF” ( página 28).
A bateria recarregável ou a pilha seca estão gastas. Carregue
a bateria recarregável ( página 11) ou substitua a pilha seca por uma nova pilha alcalina LR6 (tamanho AA) ( página 13).
Não é possível utilizar o leitor e é apresentada uma sequência de 8 números ou letras no visor do telecomando.
Este fenómeno poderá ocorrer consoante o CD que estiver a
utilizar. Remova todas as fontes de alimentação e, em seguida, introduza a pilha ou ligue novamente o transformador CA. Tente utilizar o leitor novamente. Se o problema ainda existir, consulte o agente Sony mais próximo.
Continuação
Informações adicionais
33
PT
Page 72
Outras características
Sintoma Causa e/ou acção de correcção
Durante a gravação através de uma ligação digital óptica, não é possível gravar o número da faixa correctamente.
Grave novamente o número da faixa através de um gravador
MiniDisc, DAT, etc.
Consulte o manual de instruções incluído com o dispositivo de
gravação. Ajuste o volume no leitor.
Quando fecha a tampa do leitor de CD, o CD inicia a rotação.
O leitor está ler as informações do CD, não há um problema no
funcionamento.
Não é possível utilizar o leitor CD devidamente através do telecomando.
Os botões do leitor estão premidos por engano.
O telecomando não está ligado de forma correcta.
34
PT
Page 73

Manutenção

Para limpar a caixa
Utilize um tecido suave levemente humedecido em água ou numa solução de detergente suave. Não utilize álcool, benzina ou diluente.
Para limpar os terminais
Se os terminais do suporte de carregamento ficarem sujos, a bateria poderá não carregar correctamente. Limpe periodicamente os terminais com uma cotonete ou com um pano seco da forma apresentada na figura abaixo.
Terminais
Especificações
Sistema
Sistema Compact disc digital audio
Propriedade de díodo laser
Material: GaAlAs Comprimento de onda: λ = 770 - 800 nm Duração da emissão: Contínua Saída de laser: Inferior a 44,6 µW
(Esta saída é o valor medido a uma distância de 200 mm da superfície da lente no bloco de leitura óptica com 7 mm de abertura.)
Conversão D-A
Controlo “time-axis” de quartzo de 1 bit
Frequência de resposta
20 - 20 000 Hz
+1
–2
dB (medição da JEITA)
Saída (com nível de entrada de 3 V)
Saída de linha (minijack estéreo)
Nível de saída 0,7 V rms a 47 k Impedância de carga recomendada acima de 10 k
Auscultadores (minijack estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 (Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW a 16 )* *Para clientes Europeus
Saída digital óptica (conector de saída óptico)
Nível de saída: –21 - –15 dBm Comprimento de onda: 630 - 690 nm ao nível de pico
Requisitos de alimentação
• Bateria recarregável Sony NH-14WM: 1,2 V CC × 1
• Pilha LR6 (tamanho AA): 1,5 V CC × 1
• Transformador CA (tomada CC IN 3 V):
220 V, 50 Hz (Modelo para a China) 120 V, 60 Hz (Modelo para o México)
Temperatura de funcionamento
5°C - 35°C
Dimensões (l/a/p) (excluindo as peças projectadas e os controlos)
Aprox. 131,5 × 17,1 × 135,2 mm
Peso (excluindo acessórios)
Aprox. 165 g (5.9 oz.)
Patentes dos EUA e de outros países licenciadas pela Dolby Laboratories.
Design e características técnicas sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Informações adicionais
35
PT
Page 74

Acessórios Opcionais

Transformador de CA
AC-E30HG*
Sistema de colunas activas
SRS-Z1 SRS-Z30
Cabo de ligação à bateria do carro
DCC-E345
Cabo de ligação à bateria do carro com pacote de ligação para o carro
DCC-E34CP
Pacote de ligação ao carro
CPA-9C
Cabo de ligação
RK-G129 RK-G136
Auscultadores (excepto para clientes em França)
MDR-EX71SL MDR-Q55SL
Auriculares (para clientes em França)
MDR-E0931SP
* As especificações dos transformadores CA podem
variar consoante cada zona. Verifique a voltagem local e o formato da tomada antes de comprar.
O agente Sony pode não comercializar alguns dos acessórios indicados acima. Contacte o seu agente para obter informações pormenorizadas sobre os acessórios disponíveis no seu país/zona.
36
PT
Page 75

Índice remissivo

Símbolos
(Bateria) 11, 14
(disco) 16 1 21 a00 21 a00 SHUF 21
(BOOKMARK) 21, 22
(GROUP) 21
PGM 21, 23
(PLAYLIST) 21, 22
SHUF 21
(Reprodução repetitiva) 23
A
Acessórios opcionais 36 ACTIVE 25 ANIMATION 29 ATRAC3plus 5 AUDIO OUT 28, 30 Auriculares 8 AVLS 27
B
Bateria recarregável 8, 11 BEEP 28 BOOKMARK 22
C
CD-EXTRA 28 CD-Extra 5 CD-ROM (SonicStage) 8 CD-TEXT 19 CD ATRAC 5 CD MP3 5 CLEARBASS 24, 25 Controlo ID3 19 CUSTOM 25
D
DIRECTION 28 Duração da bateria 14
E
EQUALIZER 24, 25 Estojo de pilha externa 8, 13 Estojo de transporte 8 Estojo de transporte de bateria 8
F
Formato CD-DA 5 Função HOLD 18
G
G-PROTECTION 27 GROUP 28 Grupo 6, 22
H
HEADPHONE 28, 30 HEAVY 25
I
INTRO 21
L
LANGUAGE 27 LINE OUT 28, 30
M
MENU 27 Mola do telecomando 8
P
Parar 17 Pausa 17 PLAY MODE 20 PLAY ORDER 28 POWER SAVE 28 Procura 17, 18
R
Reprodução 17 Reprodução de lista de reprodução m3u 22 Reprodução repetitiva 23
S
SEAMLESS 28 SOFT 25 SonicStage 4 SOUND 25 Suporte de carregamento 8, 11, 35
Informações adicionais
37
PT
Page 76
T
Tampa do compartimento da bateria 11 Telecomando 8 TEXT 27 TIMER 28 TRACK 28 Transformador CA 8
V
Visor do telecomando 19 Visualização de lista 18
38
PT
Page 77
Page 78
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales.
PRECAUTIONS
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT
• NE PAS REGARDER LE RAYON LASER FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D’OPTIQUE
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DE CLASSE 1M EST EMIS LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT
• NE PAS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D’OPTIQUE
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace économique européen).
ATRAC3plus est une marque déposée par Sony Corporation.
“WALKMAN” est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs.
est une marque de Sony
Corporation.
2
FR
Page 79
Le mode d’emploi décrit l’utilisation du lecteur CD. Pour l’utilisation du logiciel SonicStage fourni, référez-vous au « Guide d’installation/utilisation ».
Remarques à l’attention des utilisateurs
Concernant le logiciel fourni
En fonction du type de texte et des caractères, il se peut que le texte affiché sur SonicStage ne s’affiche pas correctement sur le périphérique. Les causes de ce problème sont :
– Les limites du lecteur connecté. – Un fonctionnement anormal du lecteur.
Les instructions de ce manuel décrivent essentiellement les commandes de la télécommande.
En fonction de l’endroit où vous utilisez le lecteur, il se peut que les indications affichées sur la télécommande soient légèrement différentes de celles affichées dans le mode d’emploi.
Table des matières
Créez vos propres ATRAC CD .............4
Quels disques pouvez-vous utiliser
avecvotre lecteur CD ? ..............................5
Précautions ...........................................7
Sécurité ......................................................7
Utilisation du lecteur CD ........................... 7
Manipulation des CD .................................7
Utilisation du casque/des écouteurs ...........7
Mise en service
Vérification des accessoires fournis ...8 Guide pour les pièces et les
commandes ..........................................9
Préparation de la source d’alimentation
(Batterie rechargeable) ........................ 11
Utilisation de la pile sèche .......................13
Vérification de la puissance restante de
la batterie ................................................. 14
Utilisation de l’adaptateur secteur ............ 15
Lecture
Lecture d’un CD ..................................16
Fonctions de base en lecture
(lecture, arrêt, avance/retour rapide) ..........17
Verrouillage des commandes (HOLD) ..... 18
Recherche de votre piste/fichier
préféré(e) ............................................18
Recherche par affichage d’une liste de
groupes/fichiers (Affichage de Listes) .....18
Vérification des informations du CD sur
l’affichage ................................................19
Changement des options de lecture
(PLAY MODE) ......................................20
Options de lecture (PLAY MODE) .........21
Groupes de lecture ....................................22
Lecture de vos pistes préférées (lecture de
pistes pourvues de signets) ...................... 22
Lecture de vos listes de sélection préférées
(lecture de la liste de sélection m3u) .......22
Lecture de morceaux dans l’ordre de votre
choix (lecture programmée) ...................23
Lecture de pistes répétée (lecture répétée) ...23
Modification de la qualité sonore ......24
Sélection de la qualité sonore ................... 24
Personnalisation de la qualité sonore .......24
Mode SOUND .......................................... 25
Modification des réglages en option ...26
Réglage des diverses fonctions ................26
Mode OPTION ......................................... 27
Raccordement d’autres
périphériques .....................................30
Informations complémentaires
Dépannage ..........................................31
Entretien .............................................35
Spécifications ......................................35
Accessoires en option ........................36
Index ....................................................37
FR
3
FR
Page 80

Créez vos propres ATRAC CD

En plus des CD audio habituels, vous pouvez lire un CD original appelé « ATRAC CD », que vous pouvez créer avec le logiciel fourni, SonicStage. Ce logiciel vous permet d’enregistrer l’équivalent de 30 CD audio* sur un CD-R ou CD-RW. L’utilisation des ATRAC CD est présentée brièvement ci-dessous.
Installez SonicStage sur votre PC.
SonicStage est un logiciel qui vous permet de créer des CD originaux avec les morceaux que vous téléchargez à partir de CD audio sur votre ordinateur. Vous pouvez l’installer depuis le CD-ROM fourni.
Créez un ATRAC CD.
Sélectionnez vos chansons préférées stockées sur votre ordinateur, puis gravez-les sur un CD-R/CD-RW à l’aide du logiciel SonicStage.
Vous pouvez ensuite les écouter avec votre lecteur CD.
Grâce au CD que vous avez créé, vous pouvez emporter une multitude de chansons où vous voulez.
Consultez le « Guide d’installation/utilisation » fourni pour connaître la procédure d’installation de SonicStage et apprendre à créer des ATRAC CD.
* Lorsque la durée totale d’un CD (album) est estimée à 60 minutes et
que vous enregistrez sur un CD-R/CD-RW 700 Mo à 48 Kbits/s au format ATRAC3plus.�
CD audio, fichiers MP3
ATRAC CD
4
FR
Page 81

Quels disques pouvez-vous utiliser avec votre lecteur CD ?

CD audio :�
CD format CD-DA
CD-DA (Compact Disc Digital Audio) est un format d’enregistrement standard des CD audio.
ATRAC CD :�
Les CD-R/CD-RW comportant des données audio compressées au format ATRAC3plus enregistrées grâce à SonicStage*
ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) est une technologie de compression de fichiers audio qui satisfait à des exigences de qualité sonore et de taux de compression élevées. ATRAC3plus permet de compresser les fichiers audio à environ 1/20 de leur taille d’origine à la vitesse de 64 Kbits/s. Ce lecteur CD peut lire les débits binaires et les fréquences d’échantillonnage suivants :
Débits binaires Fréquences d’échantillonnage
ATRAC3 66/105/132 Kbits/s 44,1 kHz ATRAC3plus 48/64/256 Kbits/s 44,1 kHz
Ce lecteur CD peut afficher jusqu’à 62 caractères.
CD MP3 :�
Les CD-R/CD-RW comportant des données audio compressées au format MP3 enregistrées grâce à un logiciel autre que SonicStage*
Ce lecteur CD peut lire les débits binaires et les fréquences d’échantillonnage suivants. Les fichiers à débit binaire variable (VBR, Variable Bit Rate) peuvent également être lus.
Débits binaires Fréquences d’échantillonnage
MPEG-1 Layer3 32 - 320 Kbits/s 32/44,1/48 kHz MPEG-2 Layer3 8 - 160 Kbits/s 16/22,05/23 kHz MPEG-2.5 Layer3 8 - 160 Kbits/s 8/11 025/12 kHz
Ce lecteur CD prend en charge les versions 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 du format d’étiquette ID3. L’étiquette ID3 est un format permettant d’ajouter certaines informations (titre de la piste, titre de l’album, nom de l’artiste, etc.) aux fichiers MP3. Ce lecteur CD peut afficher jusqu’à 64 caractères de l’étiquette ID3.
CD-Extra et Mix-Mode CD :
Les CD-R/CD-RW sur lesquels les données au format CD-DA et format CD-ROM sont enregistrées ensemble*
Si vous ne pouvez pas lire votre CD, modifiez le réglage de « CD-EXTRA » dans le menu OPTION ( page 28). Vous pouvez maintenant lire votre CD.
Il est également possible de lire un ATRAC CD sur lequel des données audio compressées au format MP3 ont été enregistrées grâce à un logiciel autre que SonicStage. Vous ne pouvez pas créer de CD comportant différents types de données audio avec le logiciel SonicStage.
* Seuls les disques au format ISO 9660 niveaux 1 et 2 et ISO 9660-Joliet peuvent être lus.
Suite
5
FR
Page 82
Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Différence de structures des fichiers des ATRAC CD et MP3
Les ATRAC CD et MP3 sont constitués par des « fichiers » et des « groupes ». Un « fichier » correspond à la « piste » d’un CD audio. Un « groupe » est un ensemble de fichiers qui correspond à un « album ». Pour les CD MP3, votre lecteur considère un dossier MP3 comme un « groupe » de sorte que les ATRAC CD et MP3 peuvent être utilisés de la même façon.
Nombre utilisable de groupes et de fichiers
• Nombre maximal de groupes : 256
• Nombre maximal de fichiers : 999
Ordre de lecture des ATRAC CD et MP3
Pour les ATRAC CD, les fichiers sont lus dans l’ordre sélectionné avec SonicStage. Pour les CD MP3, l’ordre de lecture peut différer selon la méthode qui a été utilisée pour enregistrer les fichiers MP3 sur le disque. Une « liste de sélection » indiquant un ordre de lecture des fichiers MP3 peut également être lue. Dans l’exemple suivant, les fichiers sont lus de à .
Fichier
MP3
Groupe
(Niveaux maximum de répertoires : 8)
Remarques
• Si des fichiers ATRAC3plus et MP3 sont enregistrés sur le même CD, le lecteur CD lit les fichiers ATRAC3plus en premier.
• La capacité de lecture du lecteur CD peut varier suivant la qualité du disque et l’état du matériel d’enregistrement.
• Les caractères utilisables sont les suivants : A à Z, a à z, 0 à 9, et _ (tiret bas).
• N’enregistrez pas de fichiers d’un format différent et ne créez pas de dossiers inutiles sur un disque qui contient des fichiers ATRAC3plus/MP3.
A propos des ATRAC CD
• Les CD-R/CD-RW enregistrés au format ATRAC3plus ne peuvent pas être lus par votre ordinateur.
A propos des CD MP3�
• N’oubliez pas d’ajouter l’extension « mp3 » au nom du fichier. Cependant, si vous ajoutez l’extension « mp3 » à un fichier autre qu’un fichier MP3, le lecteur ne reconnaîtra pas le fichier correctement.
• Pour compresser une source dans un fichier MP3, nous vous recommandons de régler les paramètres de compression sur « 44,1 kHz » « 128 Kbits/s » et « Débit binaire constant ».
• Pour enregistrer jusqu’à la capacité maximale, réglez le logiciel de gravure sur « Interruption de la gravure ».
• Pour enregistrer jusqu’à la capacité maximale en une seule fois sur un support vierge, réglez le logiciel de gravure sur « Un seul disque ».
6
FR
Page 83

Précautions

Sécurité

• Si un objet solide ou liquide tombe dans le lecteur CD, débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le réutiliser.
• N’introduisez aucun corps étranger dans la prise DC IN 3 V (prise pour l’alimentation externe).

Utilisation du lecteur CD

• Veillez à maintenir la lentille du lecteur propre et à ne pas la toucher. Si vous touchez la lentille, elle pourrait être endommagée et provoquer une altération du fonctionnement du lecteur CD.
• Ne posez pas d’objets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et le CD pourraient être endommagés.
• Ne laissez pas le lecteur CD à proximité d’une source de chaleur ou dans un endroit directement exposé au soleil, à la poussière, au sable, à l’humidité, à la pluie, aux chocs mécaniques. Ne posez pas le lecteur CD en équilibre et ne le laissez pas dans une voiture avec les fenêtres fermées.
• Si le lecteur CD provoque des interférences pour la réception d’émissions radio ou télévisées, éteignez l’appareil ou éloignez-le de la radio ou de la télévision.
• Les disques qui n’ont pas une forme standard (par exemple en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus par ce lecteur CD. Vous risquez d’endommager le lecteur CD. N’utilisez pas ce type de disque.

Manipulation des CD

• Manipulez le CD par la tranche pour ne pas le salir. Ne touchez pas sa surface.
• Ne collez pas de papier ou de bande adhésive sur le CD.
• N’exposez pas le CD à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que les conduits de ventilation d’air chaud. Ne laissez pas le CD dans une voiture garée et exposée à la lumière directe du soleil.

Utilisation du casque/ des écouteurs

Sécurité routière
N’utilisez pas le casque/les écouteurs à vélo ou pendant la conduite d’une voiture ou de tout autre véhicule motorisé. Cette pratique peut être dangereuse et elle est illégale dans de nombreux endroits. Il peut également s’avérer dangereux d’utiliser le casque à volume élevé en marchant et plus particulièrement lorsque vous traversez un passage piéton. Redoublez de vigilance ou interrompez l’écoute dans les situations à risque.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque/les écouteurs avec un volume sonore élevé. Les médecins déconseillent l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous percevez des sifflements dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute.
Respect des autres
Maintenez le volume à un niveau modéré. Ceci vous permettra d’entendre les sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage.
7
FR
Page 84

Mise en service

Vérification des accessoires fournis
• Adaptateur secteur • Support de charge
• Boîtier pour • Batterie batterie externe rechargeable
• Etui de transport • Etui de transport pour batterie
• Ecouteurs • Télécommande (Uniquement pour ce
lecteur CD)
• CD-ROM (SonicStage)
Ne lisez pas ce CD-ROM avec un lecteur
CD audio (y compris celui-ci).
• Mode d’emploi (ce guide)
• Guide d’installation/utilisation fourni
• Connecteur intermédiaire (fourni avec un modèle pour touristes)
Remarque
Utilisez uniquement la télécommande fournie. Vous ne pouvez pas faire fonctionner ce lecteur avec d’autres télécommandes.
Pour raccorder le casque/les écouteurs à la télécommande
Raccordez correctement la fiche du casque/ des écouteurs à la télécommande.
Pour utiliser le clip de la télécommande
Vous pouvez modifier le sens du clip. Tournez le clip comme indiqué ci-dessous. Vous pouvez également inverser le sens du titre de la piste, etc. ( page 26, 28).
8
FR
Page 85

Guide pour les pièces et les commandes

Lecteur CD
1 2 3 4 5 6
7 8 9 0qaqs
Télécommande
qd qf
9
qg
qh
4
3
qj
5
Bornes pour le support de charge
( page 11)
Boutons / ( page 17)
Lecteur CD :
Touche (arrêt)/CHG(
page 12, 17)
Télécommande :
Touche (arrêt) (
page 17, 23, 25, 27)
Touche (lecture/pause)* ( page 16-18,
20, 22-24)
Commutateur HOLD (à l’arrière du
lecteur CD) ( page 18)
Lampe OPR (Fonctionnement)
( page 11-13, 15, 16, 18)
Commutateur OPEN ( page 11, 16)
Touches (groupe) –/+ ( page 17)
Lecteur CD :
Commande VOL (Volume) +/– ( page 16) Télécommande : Commande VOL (Volume) +/– ( page 16, 23, 24)
Prise (casque)/LINE OUT (OPTICAL)
( page 16, 30)
Prise DC IN 3 V ( page 12, 15)
Prise EXT BATT ( page 14)
Molette de fonctionnement ( page 17,
18, 22-24, 26)
Touche SEARCH ( page 18)
Touche de fonctionnement ( page 19,
20, 23, 24, 26)
Molette de fonction ( page 19, 20, 23,
24, 26)
Clip ( page 8)
* Cette touche possède un point tactile.
Suite
Mise en service
9
FR
Page 86
Affichage télécommande
qk
wd wfwg wh
w;ql wa ws
Indicateur de disque ( page 16)
Indicateur de numéro de piste/indicateur de lecture d’ordre automatique ( page 19, 20)
Affichage d’informations par caractères ( page 19)
Indicateur du mode de lecture ( page 21, 23)
Indicateur de son ( page 24)
Indicateur de batterie ( page 11, 14)
Indicateur de groupe ( page 21, 22)
Indicateur de liste de sélection ( page 21, 22)
Indicateur de signet ( page 21, 22)
10
FR
Page 87
4
Branchez l’adaptateur secteur dans
le support de charge fourni. Puis, insérez le lecteur dans le support de charge, en alignant le repère du lecteur de CD avec le repère du support.
La lampe OPR sur le lecteur CD clignote, puis s’allume. Lorsque la télécommande est raccordée, « Charging » clignote et les portions de l’indicateur de (batterie) s’allument consécutivement dans la fenêtre d’affichage de la télécommande.
Bornes
Support de charge
Vers DC IN 3V
Lampe OPR
Vers une prise secteur
Adaptateur secteur
Alignez avec .
Une fois le chargement complet effectué, la lampe OPR s’éteint et « Charging » disparaît.
Suite
Préparation de la source d’alimentation
(Batterie rechargeable)
Chargez la batterie rechargeable avant la première utilisation ou lorsqu’elle est usée. Pour conserver les capacités initiales de la batterie, chargez-la uniquement lorsqu’elle est complètement usée (« Lo Batt » apparaît sur l’affichage). Le support de charge fourni étant réservé au lecteur, vous ne pouvez pas charger un autre modèle avec ce support.
1
Faites glisser le commutateur OPEN
pour ouvrir le couvercle du lecteur.
Commutateur OPEN
2
Ouvrez le couvercle du
compartiment de la batterie à l’intérieur du lecteur.
Couvercle du compartiment des piles
Soulevez
Appuyez
3
Insérez la batterie rechargeable
NH-14WM (fournie) en ajustant le
sur le schéma du compartiment
de la batterie et fermez le couvercle jusqu’au déclic.
Insérez le pôle en premier.
Mise en service
11
FR
Page 88
Remarques
• Ne chargez pas de batterie rechargeable autre que la NH-14WM (fournie) avec ce support de charge.
• Si vous appuyez sur pendant la charge, celle­ci s’arrête et la lecture du CD commence.
• Si vous insérez le lecteur dans le support de charge pendant la lecture, celle-ci s’arrête et la charge commence.
• Pendant la charge, le lecteur et la batterie rechargeable chauffent. Ce phénomène n’est pas dangereux.
• Insérez le lecteur dans le support de charge. Assurez-vous que la lampe OPR sur le lecteur s’allume. Une mauvaise insertion entraîne l’interruption de la charge ou de la lecture.
• Ne placez pas de pièces ou d’objets métalliques sur le support de charge. Si la borne sur le support de charge entre en contact avec un objet métallique par mégarde, celle-ci peut court­circuiter et commencer à chauffer.
• Retirez la batterie rechargeable si vous prévoyez de ne pas utiliser le lecteur pendant une période prolongée.
• La longueur des bornes du support de charge est différente. Cela n’indique cependant aucun problème.
Pour charger la batterie rechargeable sans utiliser le support de charge fourni
Lampe OPR
/CHG
Vers DC IN 3V
Adaptateur secteur
Vers une prise secteur
1 Branchez l’adaptateur secteur à la prise
DC IN 3 V du lecteur CD et à une prise secteur.
2 Appuyez sur /CHG.
La charge commence.
Pour retirer la batterie rechargeable
Appuyez sur l’extrémité de la batterie rechargeable.
12
FR
Page 89
Remarque sur la vie utile de la batterie rechargeable et sur son remplacement
Si la batterie est neuve ou n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, la charge ne s’effectuera peut-être pas complètement. Dans ce cas, chargez la batterie jusqu’à ce que la lampe OPR s’éteigne et utilisez le lecteur jusqu’à ce que la batterie soit complètement usée (« Lo Batt » apparaît sur l’affichage). Répétez la procédure plusieurs fois. Dans le cas où la durée de vie de la batterie n’atteindrait qu’environ la moitié de sa charge normale après cette procédure, remplacez celle-ci par une batterie rechargeable neuve.
Remarque sur le transport de la batterie rechargeable
Utilisez l’étui de transport pour batterie fourni contre la chaleur. Si la batterie rechargeable entre en contact avec des objets métalliques, l’appareil peut chauffer ou s’enflammer à cause d’un court-circuit.

Utilisation de la pile sèche

Vous pouvez prolonger l’alimentation disponible à l’aide d’une pile sèche et d’une batterie rechargeable en fixant le boîtier pour batterie externe. Veillez à bien débrancher l’adaptateur secteur avant de fixer le boîtier pour batterie externe. La batterie dans le lecteur et celle dans le boîtier pour batterie externe se déchargent simultanément. Lors de l’utilisation simultanée de la batterie rechargeable et de la pile sèche pour prolonger l’alimentation, utilisez une batterie rechargeable complètement chargée et une pile sèche neuve.
1
Alignez les lignes sous PUSH
comme illustré, puis retirez le boîtier de la batterie tout en appuyant sur PUSH.
Aligner
2
Insérez une pile alcaline LR6
(format AA) (non fournie) en ajustant le signe sur le schéma du boîtier de la batterie. Insérez le boîtier de la batterie et verrouillez­le en faisant pivoter LOCK dans le sens de la flèche.
1
2
3
Suite
Mise en service
13
FR
Page 90
3
Reliez le boîtier de la batterie
externe au lecteur CD.
Vers EXT BATT
Vérification de la puissance restante de la batterie
La puissance restante de la batterie est indiquée sur l’affichage comme illustré ci-dessous. Plus l’indicateur noir diminue, plus la batterie se vide.
 « Lo Batt » *
* Bip sonore audible.
Quand la batterie est usée, chargez la batterie rechargeable ou remplacez la pile sèche par une pile neuve.
Remarques
• L’affichage montre la puissance restante approximative de la batterie. Par exemple, une seule section ne signifie par forcément qu’il reste un quart de puissance.
• Selon les conditions d’utilisation, l’affichage peut augmenter ou diminuer en fonction de la puissance
restante effective.
Durée de vie de la batterie
1)
En cas d’utilisation d’une batterie rechargeable NH-14WM (chargée pendant 5 heures environ 2))
G-PROTECTION
« 1 » « 2 »
CD audio
18 17
ATRAC CD
3)
40 40
MP3
4)
22 22
En cas d’utilisation d’un boîtier pour batterie externe (une pile alcaline 5))
G-PROTECTION
« 1 » « 2 »
CD audio
30 27
ATRAC CD
3)
60 60
MP3
4)
33 33
En cas d’utilisation d’une batterie rechargeable NH-14WM et du boîtier pour batterie externe (une pile alcaline 5))
G-PROTECTION
« 1 » « 2 »
CD audio
48 44
ATRAC CD
3)
100 100
MP3
4)
55 55
1) Valeur mesurée conformément à la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) Le temps de lecture en heures indiqué est approximatif, lorsque vous utilisez le lecteur sur une surface plane et stable et que « POWER SAVE » est réglé sur « 2 » ( page 28). Cette valeur varie en fonction de l’utilisation du lecteur.
2) Le temps de charge peut varier suivant l’utilisation de la batterie rechargeable.
3) Valeur enregistrée à 48 Kbits/s
4) Valeur enregistrée à 128 Kbits/s
5) En cas d’utilisation d’une pile alcaline Sony LR6 (SG) (fabriquée au Japon)
14
FR
Page 91
Remarques sur les batteries rechargeables et les piles sèches
• Ne chargez pas des piles sèches.
• Ne jetez pas les piles/batteries usagées au feu.
• Ne transportez pas de pile/batterie dans vos poches et ne les mettez pas en contact avec des pièces de monnaie ou des objets métalliques. Les piles/ batteries peuvent générer de la chaleur si leurs bornes (positive et négative) entrent en contact avec un objet métallique par mégarde.
• Ne mélangez pas batteries rechargeables et piles sèches.
• Ne mélangez pas piles/batteries neuves et anciennes.
• N’utilisez pas différents types de piles/batteries ensemble.
• Retirez les piles/batteries si vous envisagez de ne pas les utiliser pendant une période prolongée.
• En cas de fuite d’électrolyte, essuyez tout dépôt présent dans le compartiment et installez de nouvelles piles/batteries. Si le dépôt entre en contact avec votre peau, nettoyez-la à grande eau.

Utilisation de l’adaptateur secteur

Vous pouvez utiliser le lecteur alimenté par l’adaptateur secteur (sans pile).
Vers DC IN 3V
Adaptateur secteur
Vers une prise secteur
1
Branchez l’adaptateur secteur à la
prise DC IN 3 V du lecteur CD et à une prise secteur.
Remarques sur l’adaptateur secteur
• Débranchez toutes les sources d’alimentation si vous envisagez de ne pas utiliser le lecteur pendant une période prolongée.
• Utilisez l’adaptateur fourni uniquement. Si aucun adaptateur n’est fourni avec votre lecteur, utilisez un adaptateur AC-E30HG (non disponible en Australie). Si vous utilisez tout autre adaptateur, des dysfonctionnements pourraient survenir.
Polarité de la fiche
• Ne touchez pas l’adaptateur secteur si vos mains sont mouillées.
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise secteur facilement accessible. Si vous remarquez un dysfonctionnement de l’adaptateur secteur, débranchez-le immédiatement de la prise secteur.
Mise en service
15
FR
Page 92

Lecture

Lecture d’un CD

1
Faites glisser le commutateur OPEN
pour ouvrir le couvercle du lecteur.
En premier lieu, branchez le casque/les écouteurs avec la télécommande au lecteur.
Vers (casque)
Casque/écouteurs avec la télécommande
Commutateur OPEN
2
Placez le CD sur le plateau et
fermez le couvercle.
Etiquette vers le haut
La lampe OPR s’allume tour à tour en rouge, vert et orange de manière répétée.
3
Appuyez sur sur la
télécommande.
(disque) tourne et la lecture démarre. La couleur de la lampe OPR change en fonction du type de format de la source audio ( page 5) en cours de lecture. Rouge : Format CD-DA, Vert : Format ATRAC3plus et Orange : Format MP3.
4
Ajustez le volume en tournant
la commande VOL +/– de la télécommande.
Commande VOL +/–
Utilisation du lecteur CD
Une fois le CD placé sur le plateau (étape 2), appuyez sur et réglez le volume en appuyant sur VOL +/-.
VOL+/–
Pour retirer le CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot situé au centre du plateau.
16
FR
Page 93
Fonctions de base en lecture
(lecture, arrêt, avance/retour rapide)
Télécommande
Molette de
fonctionnement
, /
Touche Touche
Pour Sur la télécommande (sur le lecteur entre parenthèses)
Lire
Lire depuis la première piste
A partir de la position arrêt, appuyez sur jusqu’au démarrage de la lecture. (A partir de la position arrêt, appuyez sur jusqu’au démarrage de la lecture.)
Arrêter la lecture
Mettre en pause/ Reprendre la lecture après une pause
Appuyez sur . (Appuyez sur .)
Arrêter la lecture
Appuyez sur (arrêt). (Appuyez sur /CHG.)
Effectuer une recherche
Localiser le début de la piste en cours
1)
Tournez une fois la molette de fonctionnement vers . (Appuyez une fois sur .)
Localiser le début des pistes précédentes
1)
Tournez plusieurs fois la molette de fonctionnement vers . (Appuyez plusieurs fois sur .)
Localiser le début de la piste suivante
1)
Tournez une fois la molette de fonctionnement vers . (Appuyez une fois sur .)
Localiser le début des pistes suivantes
1)
Tournez plusieurs fois la molette de fonctionnement vers . (Appuyez plusieurs fois sur .)
Reculer rapidement
1) 3)
Tournez la molette de fonctionnement vers et maintenez-la enfoncée. (Maintenez enfoncé .)
Avancer rapidement
1) 3)
Tournez la molette de fonctionnement vers et maintenez-la enfoncée. (Maintenez enfoncé .)
Passer aux groupes suivants
2)
Tournez plusieurs fois la molette de fonctionnement vers tout en maintenant la molette appuyée dans le sens de . (Appuyez plusieurs fois sur (groupe) +.)
Passer aux groupes précédents
2)
Tournez plusieurs fois la molette de fonctionnement vers tout en maintenant la molette appuyée dans le sens de . (Appuyez plusieurs fois sur (groupe) –.)
1) Vous pouvez effectuer cette opération pendant la lecture et la pause.
2) Vous pouvez effectuer cette opération pendant la lecture d’un CD autre que des CD audio.
3) Vous ne pouvez pas effectuer cette opération avec un fichier MP3 enregistré sur un CD-R/CD-RW avec une méthode d’écriture par paquet.
Suite
Lecture
17
FR
Page 94
Verrouillage des commandes
(HOLD)
Vous pouvez éviter d’appuyer par mégarde sur des touches pendant le transport en verrouillant les commandes. La lampe ORL clignote si vous appuyez sur n’importe quelle touche alors que la fonction HOLD est activée sur le lecteur.
1
Faites glisser le commutateur HOLD
de la télécommande ou du lecteur (à l’arrière) dans le sens de la flèche.
Vous pouvez utiliser la fonction HOLD pour la télécommande et le lecteur séparément. Par exemple, même si la fonction HOLD est activée sur le lecteur, vous pouvez faire fonctionner le lecteur en utilisant la télécommande, sauf si vous avez réglé la fonction HOLD de la télécommande sur ON.
HOLD
Pour déverrouiller les commandes
Faites glisser le commutateur HOLD dans le sens opposé à la flèche.
Remarque
Même si la fonction HOLD est activée, « HOLD » n’apparaît pas dans la fenêtre d’affichage de la télécommande.
Recherche de votre piste/fichier préféré(e)
Recherche par affichage d’une liste de groupes/ fichiers (Affichage de Listes)
Vous pouvez rechercher une piste/un fichier en vérifiant le type de format de la source audio et les noms de groupes et de fichiers.
SEARCH
1
Appuyez sur la touche SEARCH de
la télécommande.
2
Tournez la commande VOL +/–
pour sélectionner un groupe, puis appuyez sur .
Lorsque vous sélectionnez un groupe sur un CD MP3, etc. en effectuant une recherche dans tous les répertoires, tournez la molette de fonctionnement vers
ou .
3
Tournez la commande VOL +/–
pour sélectionner un fichier, puis appuyez sur .
La lecture du fichier sélectionné commence.
Pour revenir au premier écran
Tournez la molette de fonctionnement sur la télécommande vers ou vers tout en maintenant la molette appuyée dans le sens de .
Pour annuler une recherche
Appuyez sur la touche de la télécommande.
18
FR
Page 95
Vérification des informations du CD sur l’affichage
Vous pouvez vérifier les informations du CD sur la fenêtre d’affichage de la télécommande. En fonction du lieu d’achat du lecteur CD, la langue par défaut peut ne pas être « ENGLISH ». Modifiez le paramètre LANGUAGE, si nécessaire ( page 27). Lorsque vous lisez un CD MP3 contenant des fichiers ayant une étiquette ID3, les informations de cette étiquette ID3 s’affichent. (Lorsque aucune information sur l’étiquette ID3 n’est disponible, le nom de fichier ou de groupe s’affiche.) ( page 5)
Remarques
• Les caractères A-Z, a-z, 0-9 et _ sont pris en charge par l’affichage de ce lecteur.
• Avant de lire un fichier, le lecteur lit toutes les informations de fichier et groupe (ou dossier) présentes sur le CD. « Reading » s’affiche. Selon le contenu du CD, il se peut que cette lecture prenne un certain temps.
• Si le fichier n’appartient à aucun groupe, « MP3 ROOT » apparaît sur l’affichage.
Pour vérifier les informations sur l’affichage de la télécommande
Aligner
Touche de fonctionnement
Molette de fonction
Tournez la molette de fonction sur la télécommande pour sélectionner DSPL/ MENU et appuyez plusieurs fois sur la touche de fonctionnement.
CD audio Numéro de piste, temps écoulé
(titre de la piste, nom de l’artiste)
1)
Nombre total de fichiers sur le CD, temps restant sur le CD (titre de l’album)
1)
Ecran d’animation
ATRAC CD/MP3 Numéro de fichier, nom de fichier, nom de
l’artiste, temps de lecture écoulé
Numéro de fichier, titre de l’album, Informations CODEC
2)
, temps restant pour le
fichier en cours
Ecran d’animation
1) Lorsque vous lisez un CD audio contenant du texte tel que CD-TEXT, les informations entre parenthèses s’affichent.
2) Le débit binaire et les fréquences d’échantillonnage s’affichent. Lorsqu’un fichier MP3 créé en débit binaire variable (VBR, Variable Bit Rate) est en cours de lecture, « VBR » apparaît sur l’affichage au lieu du débit binaire. Dans certains cas, « VBR » apparaît au milieu de la lecture, et non dès le début.
Lecture
19
FR
Page 96
Changement des options de lecture
(PLAY MODE)
Vous pouvez utiliser plusieurs options de lecture comme la sélection des morceaux que vous souhaitez écouter ou le choix de l’ordre de lecture des morceaux. Pour obtenir des détails sur les options de lecture, voir  page 21. Vous pouvez également lire plusieurs fois des morceaux grâce aux options de lecture (lecture répétée,
page 23).
Aligner
Touche de fonctionnement
Molette de fonction
1
Pendant la lecture, tournez
la molette de fonction de la télécommande sur P MODE/ et appuyez plusieurs fois sur la touche de fonctionnement pour sélectionner une option de lecture.
L’option de lecture sélectionnée s’allume ou clignote. Si l’option de lecture clignote, appuyez sur .
Pour revenir en lecture normale
Sur la télécommande, tournez la molette de fonction sur P MODE/ et appuyez plusieurs fois sur la touche de fonctionnement jusqu’à ce que l’option de lecture disparaisse.
20
FR
Page 97
Options de lecture
(PLAY MODE)
Fenêtre d’affichage de la télécommande
Explication
Absence d’indications
Toutes les pistes du CD sont lues dans l’ordre de leur numéro. Pour les ATRAC CD et MP3, l’ordre de lecture diffère en fonction du réglage « PLAY ORDER » dans le menu OPTION.
Tous les fichiers du groupe sélectionné ou tous les groupes sont lus (ATRAC CD ou MP3 uniquement) ( page 22).
1
La piste actuelle n’est lue qu’une seule fois.
SHUF
Toutes les pistes du CD sont lues de façon aléatoire.
SHUF
Tous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois dans un ordre aléatoire (ATRAC CD ou MP3 uniquement) ( page 22).
Les pistes pourvues de signets sont lues. La lecture des pistes avec signets commence, dans l’ordre des numéros de piste et non dans l’ordre dans lequel vous avez ajouté les signets ( page 22).�
Les pistes de la liste de sélection m3u* choisie sont lues (MP3 uniquement) ( page 22).
a00
Les pistes que vous lisez le plus souvent sur le CD sont lues de la dixième à la première.
a00 SHUF
Jusqu’à 32 pistes, que le lecteur a automatiquement enregistrées comme les plus fréquemment jouées, sont lues de façon aléatoire.
PGM
Jusqu’à 64 pistes sont lues dans l’ordre de votre choix ( page 23).
INTRO
Les dix premières secondes environ de toutes les pistes qui suivent la piste en cours sont lues. Si vous tournez la molette de fonction pour sélectionner P MODE/ et appuyez sur le bouton de fonction en cours de lecture INTRO, vous pouvez écouter l’intégralité de la piste en cours.
* Une liste de sélection m3u est un fichier dans lequel un ordre de lecture de fichiers MP3 a été encodé. Pour
utiliser la fonction de liste de sélection, enregistrez des fichiers MP3 sur un CD-R/CD-RW en utilisant un logiciel de codage prenant en charge le format m3u.
Vous pouvez lire les 8 premières listes (classées par nom de fichier) sur l’écran du lecteur CD.
Suite
Lecture
21
FR
Page 98
3
A l’étape 1 de la procédure
« Changement des options de lecture (PLAY MODE) » ( page 20), sélectionnez (BOOKMARK).
4
Appuyez sur .
Pour supprimer des signets
Pendant la lecture d’une piste comportant un signet, maintenez enfoncé jusqu’à ce que
disparaisse.
Remarques
• Si vous essayez de définir un signet pour les pistes d’un onzième CD (ou d’un sixième pour les ATRAC CD ou MP3), les signets du CD que vous avez lu en premier s’effacent.�
• Tous les signets stockés dans la mémoire seront effacés si vous débranchez toutes les sources d’alimentation ou si vous continuez à utiliser le lecteur avec la batterie rechargeable alors que « Lo Batt » s’affiche, sans charger la batterie.
Lecture de vos listes de sélection préférées
(lecture
de la liste de sélection m3u)
1
A l’étape 1 de la procédure
« Changement des options de lecture (PLAY MODE) » ( page 20), sélectionnez (liste de sélection).
2
Tournez la molette de
fonctionnement sur la télécommande vers ou pour sélectionner une liste de sélection.
3
Appuyez sur .

Groupes de lecture

1
A l’étape 1 de la procédure
« Changement des options de lecture (PLAY MODE) » ( page 20), sélectionnez « » ou « SHUF ».
2
Tournez la commande VOL +/–
pour sélectionner un groupe.
Lorsque vous sélectionnez un groupe sur un CD MP3, etc. en effectuant une recherche dans tous les répertoires, tournez la molette de fonctionnement vers
ou .
Si vous sélectionnez un groupe au sein du même répertoire, tournez la commande VOL +/–.
3
Appuyez sur pendant au moins
2 secondes.
La lecture de tous les fichiers du groupe sélectionné démarre.
Remarque
Si le groupe ne comporte aucune piste, le message « Invalid » apparaît sur l’affichage.
Lecture de vos pistes préférées
(lecture de pistes
pourvues de signets)
1
Pendant la lecture de la piste à
laquelle vous souhaitez ajouter un signet, maintenez enfoncé sur la télécommande jusqu’à ce que clignote lentement.
2
Si vous souhaitez ajouter un signet
à plusieurs pistes, répétez l’étape 1.
Vous pouvez définir un signet pour 10 CD audio maximum (jusqu’à 99 pistes par CD) et pour 5 ATRAC CD ou MP3 maximum (jusqu’à 999 pistes par CD).
22
FR
Page 99
Lecture de morceaux dans l’ordre de votre choix
(lecture programmée)
1
Quand le lecteur est arrêté,
tournez la molette de fonction de la télécommande pour sélectionner P MODE/ et appuyez plusieurs fois sur la touche de fonctionnement jusqu’à ce que « PGM » (programme) clignote.
Ordre de lecture Titre de la piste ou nom du fichier
2
Tournez la commande VOL +/–
pour sélectionner une piste, puis maintenez enfoncé jusqu’à ce que l’affichage soit modifié.
Pendant la lecture d’un ATRAC CD ou d’un MP3. Vous pouvez également sélectionner un fichier d’un autre groupe en tournant la molette de fonctionnement vers ou tout en maintenant la molette appuyée dans le sens de la flèche .
3
Répétez l’étape 2 pour sélectionner
les pistes dans l’ordre de votre choix.
Vous pouvez sélectionner jusqu’à 64 pistes. Lorsque vous avez fini d’entrer la 64ème piste, le numéro de piste sélectionné en premier (CD audio) ou le nom du fichier (ATRAC CD ou MP3) apparaît sur l’affichage. Si vous sélectionnez 65 pistes ou plus, les premières entrées s’effacent au fur et à mesure.
4
Appuyez sur .
La lecture commence dans l’ordre sélectionné.
Pour vérifier le programme
1 Quand le lecteur est arrêté, tournez la
molette de fonction de la télécommande pour sélectionner P MODE/ et appuyez plusieurs fois sur la touche de fonctionnement jusqu’à ce que « PGM » clignote. Ensuite, maintenez enfoncé
sur la télécommande jusqu’à ce que
l’affichage change.
2 Chaque fois que vous maintenez enfoncé
sur la télécommande jusqu’à ce que
l’affichage change, les pistes s’affichent suivant l’ordre de lecture.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur la touche de la télécommande.
Lecture de pistes répétée
(lecture répétée)
1
Tournez la molette de fonction
de la télécommande pour sélectionner P MODE/ et appuyez plusieurs fois sur la touche de fonctionnement pour sélectionner une option de lecture que vous souhaitez répéter ( page 21).
2
Maintenez enfoncé la touche de
fonctionnement jusqu’à ce que (lecture répétée) apparaisse.
L’option de lecture sélectionnée est répétée.
Pour revenir en lecture normale
Tournez la molette de fonction sur la télécommande pour sélectionner P MODE/ , puis maintenez enfoncée la touche de fonctionnement jusqu’à ce que disparaisse.
Lecture
23
FR
Page 100
Modification de la qualité sonore
Pour obtenir des détails sur le réglage du mode SOUND, voir  page 25.

Sélection de la qualité sonore

Vous pouvez configurer le réglage « EQUALIZER » et/ou le réglage « CLEARBASS ». Si vous configurez les deux en même temps, vous pouvez accentuer les graves tout en jouissant de la qualité sonore désirée.
1
Tournez la molette de fonction sur
la télécommande pour sélectionner SOUND.
2
Appuyez plusieurs fois sur
la touche de fonctionnement jusqu’à ce que « EQUALIZER » ou « CLEARBASS » apparaisse.
3
Appuyez sur .
4
Tournez la molette de
fonctionnement vers ou pour sélectionner la qualité sonore désirée.
5
Appuyez sur .

Personnalisation de la qualité sonore

Vous pouvez régler individuellement la qualité sonore de chaque plage de fréquences et vérifier la forme de l’onde affichée.
1
Tournez la molette de fonction sur
la télécommande pour sélectionner SOUND, puis appuyez plusieurs fois sur la touche de fonctionnement jusqu’à ce que « EQUALIZER » apparaisse, puis appuyez sur .
2
Tournez plusieurs fois la molette
de fonctionnement vers ou pour sélectionner « CUSTOM », puis appuyez sur .
3
Tournez la molette de fonctionnement vers ou pendant au moins 2 secondes et maintenez-la dans cette position jusqu’à ce que la plage de fréquences désirée apparaisse.
« Low » s’affiche en premier lieu. Il existe trois plages de fréquence : « Low » (gamme basse), « Mid » (gamme moyenne), et « Hi » (gamme haute).
4
Tournez plusieurs fois la molette
de fonctionnement vers ou
pour sélectionner la forme de
l’onde.
Trois formes sont mémorisées pour chaque plage de fréquences.
Plage de fréquences
5
Tournez plusieurs fois la commande
VOL +/– pour sélectionner le volume sonore.
Le volume sonore peut avoir sept niveaux de réglage.
Volume sonore
6
Répétez les étapes 3 à 5 pour régler
les deux plages de fréquences restantes.
7
Appuyez sur .
Pour revenir au premier écran
Appuyez sur la touche de la télécommande.
Pour annuler l’opération de réglage
Appuyez sur la touche de la télécommande pendant au moins 2 secondes.
Remarques
• Baissez le volume si vous constatez une distorsion du son due aux réglages lorsque vous montez le volume.
• Si vous remarquez une différence au niveau du volume sonore entre le son « CUSTOM » et les autres réglages sonores, réglez le volume en fonction de vos préférences.
24
FR
Loading...