Sony D-NE321 Users guide

Page 1
D-NE321
2-318-868-23 (1)
CD ATRAC Walkman
Toca-discos Digital a Laser Portátil
Manual de Instruções
© 2005 Sony Corporation Impresso no Brasil
Page 2
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou choque elétrico, não exponha o aparelho à chuva ou à umidade
Não instale o aparelho em espaços limitados, como estantes de livros ou armários embutidos.
Para evitar riscos de incêndio, não cubra os orifícios de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Nem coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não coloque em cima do aparelho objetos contendo líquido, como vasos e copos.
PRECAUÇÃO
O uso de instrumentos ópticos com este aparelho aumenta o risco de lesões nos olhos.
CUIDADO
• EMISSÃO DE RAIO LASER INVISÍVEL QUANDO O APARELHO É ABERTO
• NÃO OLHE PARA O RAIO, NEM O OBSERVE DIRETAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS
• EMISSÃO DE RAIO LASER INVISÍVEL DE CLASSE 1M QUANDO O APARELHO É ABERTO
• NÃO OBSERVE DIRETAMENTE COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS
AVISO
Este aparelho gera, utiliza e pode irradiar energia em radiofreqüência e, caso não seja instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferência danosa às comunicações de rádio. Entretanto, não é garantido que não ocorram interferências em uma instalação residencial. Caso este aparelho cause interferência na recepção de sinais de rádio ou televisão, o que pode ser determinado ao se ligar e desligar o
aparelho, recomenda-se ao usuário tentar corrigir a interferência, tomando uma ou mais das seguintes medidas: – reoriente a antena de recepção – afaste o aparelho do receptor – conecte o aparelho a uma tomada ou
circuito diferente daquele a que está conectado o receptor
– consulte um Serviço Autorizado Sony
Esclarecemos que qualquer modifi cação que não esteja expressamente aprovada neste manual pode deixar o aparelho inoperante, além de implicar na perda da garantia proporcionada pelo fabricante.
Nota sobre o DualDisc
O DualDisc é um disco de dois lados, que tem dados de DVD em um lado e dados de áudio digital em outro lado. Entretanto, como o lado que tem dados de áudio não obedece ao padrão “Compact Disc” (CD), a reprodução do DualDisc não é garantida neste aparelho.
Sobre este manual
• Este manual descreve como utilizar este reprodutor de CD. Para obter informações sobre o software SonicStage fornecido, consulte o “Guia de Instalação/Operação” do SonicStage.
• O idioma do menu neste reprodutor de CD vem ajustado da fábrica em Inglês. No manual, os ajustes são apresentados no idioma Inglês e Português de Portugal. Exemplo: “OFF” (DESACTIVADO). Para mudar o idioma do menu, veja a página 24.
2
Page 3
Índice
Criando Seus Próprios CDs ATRAC ....4
Quais os discos que podem ser
reproduzidos neste reprodutor de CD? ......5
Precauções
Segurança ...................................................7
Reprodutor de CD ......................................7
Manuseio de CDs .......................................7
Fones de ouvido .........................................7
.......................................................
Preparativos
Conferindo os Acessórios
Fornecidos ............................................8
Localização dos Componentes e
Controles ..............................................9
Preparando a Fonte de Alimentação
(Pilha, não fornecida) .........................10
Verifi cando a carga restante da pilha
(não fornecida) ........................................10
Utilizando o adaptador de
alimentação CA .......................................11
Reprodução
Reproduzindo um CD
Operações básicas de reprodução
(Reproduzir, parar, procurar) ................... 13
Travando os controles (HOLD) ................14
Procurando uma Faixa/Arquivo
Favorito ...............................................14
Procurando através da visualização de
grupos (Visualização de Arquivo) ...........14
Procurando através da visualização de uma
lista de grupos/arquivos (Visualização
da Lista) ................................................... 15
Verifi cando as informações do CD
no visor ....................................................15
Alterando as Opções de Reprodução
(PLAY MODE) ......................................17
Opções de reprodução (PLAY MODE) ...18
Reproduzindo grupos ...............................19
Reproduzindo as faixas favoritas
(Reprodução de faixas com Marcador) ....19
................................
12
Reproduzindo as listas de reprodução
favoritas (reprodução de listas de
reprodução m3u) ......................................19
7
Reproduzindo faixas na ordem desejada
(reprodução PGM) ................................... 20
Reproduzindo faixas repetidamente
(Reprodução Repetida) ............................20
Alterando a Qualidade do Som ..........21
Selecionando a qualidade de som .............21
Personalizando a qualidade de som .......... 21
Itens de SOUND .....................................22
Alterando os Ajustes Opcionais ........23
Ajustando várias funções .........................23
Itens de OPTION (OPÇÃO) ...................24
Informações Adicionais
Guia para Solução de Problemas ......26
Manutenção .........................................29
Especifi cações Técnicas ....................29
Índice Remissivo .................................30
Termo de Garantia ..............Última capa
Aviso aos usuários
Sobre o software fornecido
Dependendo do tipo de texto e de caracteres, o texto exibido no SonicStage pode não aparecer corretamente no aparelho. Isto se deve aos seguintes fatores:
– Limitações do reprodutor conectado. – O reprodutor não está funcionando corretamente.
ATRAC3plus é uma marca comercial da Sony Corporation.
“WALKMAN” é uma marca registrada da Sony Corporation e representa os produtos com Fones de ouvido estéreo. comercial da Sony Corporation.
é uma marca
3
Page 4
Criando seus Próprios CDs ATRAC
Além dos CDs de áudio convencionais, você pode reproduzir um CD original, chamado “CD ATRAC”, criado com o software fornecido SonicStage. Com SonicStage, você pode gravar aproximadamente 30 CDs de áudio* num único CD-R ou CD-RW. Segue abaixo um resumo rápido sobre como ouvir músicas do seu CD ATRAC.
Instale o SonicStage no computador.
O SonicStage é um software que cria CDs originais a partir das músicas transferidas de CDs de áudio para o computador. Este software pode ser instalado a partir do CD-ROM fornecido.
Crie um CD ATRAC.
Depois de selecionar suas músicas favoritas entre as músicas armazenadas no computador, grave-as num CD-R/CD-RW através do SonicStage.
CDs de áudio, arquivos MP3
Ouvindo as músicas com este reprodutor de CD.
Você pode levar para onde for uma grande quantidade de músicas no seu CD original.
Consulte o “Guia de Instalação/Operação” fornecido para obter instruções sobre como instalar o SonicStage e criar os CDs ATRAC.
* Quando o tempo total de reprodução de um CD (álbum) é estimado
em 60 minutos e a gravação é realizada em um CD-R/CD-RW de 700 MB a 48 kbps no formato ATRAC3plus.
4
CD ATRAC
Page 5
Quais os discos que podem ser reproduzidos neste reprodutor de CD?
CDs de áudio:
CDs de formato CD-DA
O formato CD-DA (Compact Disc Digital Audio) é um padrão de gravação utilizado para os CDs de áudio.
CDs ATRAC:
CD-R/CD-RW nos quais dados de áudio comprimidos no formato ATRAC3plus foram gravados através do SonicStage*
ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) é uma tecnologia de compressão áudio que satisfaz a exigência de som de alta qualidade e taxas de compressão elevadas. A tecnologia ATRAC3plus pode comprimir arquivos de áudio em aproximadamente 1/20 do seu tamanho original a 64 kbps. As taxas de bits e as freqüências de amostragem que este reprodutor de CD pode reproduzir são:
ATRAC3 66/105/132 kbps 44,1 kHz
Taxas de bits
ATRAC3plus 48/64/256 kbps 44,1 kHz
Um máximo de 62 caracteres pode ser visualizado neste reprodutor de CD.
CDs MP3:
CD-R/CD-RW nos quais dados de áudio comprimidos no formato MP3 foram gravados utilizando-se um software diferente do SonicStage*
Seguem abaixo as taxas de bits e as freqüências de amostragem que este reprodutor de CD pode reproduzir. Os arquivos de Taxa de Bits Variável (VBR) também podem ser reproduzidos.
Taxas de bits
MPEG-1 Layer3 32 - 320 kbps 32/44,1/48 kHz MPEG-2 Layer3 8 - 160 kbps 16/22,05/23 kHz MPEG-2.5 Layer3 8 - 160 kbps 8/11,025/12 kHz
Este reprodutor de CD está em conformidade com a Versão 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 do formato de indicador ID3. O indicador ID3 é um formato que tem a função de adicionar determinadas informações (nome da faixa, nome do álbum, nome do artista, etc.) aos arquivos MP3. Neste reprodutor de CD é possível visualizar um máximo de 64 caracteres de informações de indicador ID3.
CD-Extra e CDs Mix-Mode:
CD-R/CD-RW nos quais os dados do formato CD-DA e os dados do formato CD-ROM estão gravados juntos.*
Se você não conseguir reproduzir o seu CD, altere o ajuste “CD-EXTRA” no menu OPTION (OPÇÃO) ( página 25). Isto possibilitará a reprodução do CD.
Podem ser reproduzidos também CDs ATRAC nos quais dados de áudio comprimidos no formato MP3 tenham sido gravados utilizando-se um software diferente de SonicStage. Com o SonicStage não é possível criar um CD contendo diferentes formatos de dados de áudio.
* Podem ser reproduzidos somente discos de formato ISO 9660 Nível 1/2 e extensão Joliet.
Freqüências de amostragem
Freqüências de amostragem
Continua
5
Page 6
Discos de música codifi cados com tecnologia de proteção de direitos autorais
Este aparelho foi desenvolvido para reproduzir discos que obedeçam ao padrão “Compact Disc” (CD). Algumas gravadoras estão protegendo seus discos de áudio com tecnologia de proteção de direitos autorais. Alguns desses discos não estão conforme o padrão CD e não podem ser reproduzidos neste aparelho.
MP3
Grupo
Arquivo
Diferença nas estruturas de arquivos dos CDs ATRAC e MP3
Os CDs ATRAC e CDs MP3 são compostos de “arquivos” e “ grupos”. Um “arquivo” é equivalente a uma “faixa” de um CD de áudio. Um “grupo” é um conjunto de arquivos e é equivalente a um “álbum”. No caso dos CDs MP3, este reprodutor de CD reconhece uma pasta MP3 como um “grupo”, de modo que os CDs ATRAC e os CDs MP3 possam ser utilizados da mesma forma
O número de grupos e arquivos que pode ser utilizado
• Número máximo de grupos: 256
• Número máximo de arquivos: 999
Ordem de reprodução dos CDs ATRAC e CDs MP3
Nos CDs ATRAC, os arquivos são reproduzidos na ordem selecionada no SonicStage. Nos CDs MP3, a ordem de reprodução pode variar conforme o método utilizado para gravar os arquivos MP3 no disco. É possível também reproduzir uma “lista de reprodução” contendo uma ordem de reprodução de um arquivo MP3. No exemplo a seguir, os arquivos são reproduzidos na ordem de a .
(Nível máximo de diretório: 8)
Notas
• Se arquivos ATRAC3plus e arquivos MP3
estiverem gravados no mesmo CD, este reprodutor de CD reproduzirá primeiro os arquivos ATRAC3plus.
• A capacidade de reprodução deste reprodutor de
CD pode variar conforme a qualidade do disco e a condição do dispositivo de gravação.
• Os caracteres que podem ser utilizados são A a Z,
a a z, 0 a 9, e _ (sublinhado).
• Em um disco contendo arquivos ATRAC3plus e
MP3, não salve arquivos de outros formatos e nem crie pastas desnecessárias.
Sobre CDs ATRAC
• Não é possível reproduzir no computador CD-Rs/
CD-RWs gravados no formato ATRAC3plus.
Sobre CDs MP3
• Certifi que-se de acrescentar a extensão do arquivo
“mp3” ao nome do arquivo. No entanto, se você acrescentar a extensão “mp3” a um arquivo que não seja MP3, o reprodutor não conseguirá reconhecer o arquivo corretamente.
• Para comprimir uma fonte em um arquivo
MP3, recomendamos o ajuste dos parâmetros de compressão em “44,1 kHz”, “128 kbps” e “Constant Bit Rate (taxa de bits constante)”.
• Para gravar até a capacidade máxima, ajuste o
software de gravação em “halting of writing” (parar a gravação).
• Para gravar até a capacidade máxima de uma só
vez numa mídia que não tenha nada gravado, ajuste o software de gravação em “Disc at Once”.
6
Page 7
Precauções
Segurança
• Se algum objeto sólido ou líquido cair dentro do reprodutor de CD, desconecte-o e leve ao Serviço Autorizado Sony antes de utilizá-lo novamente.
• Não coloque nenhum objeto estranho na tomada DC IN 3V (entrada de alimentação externa).
Reprodutor de CD
• Mantenha a lente do reprodutor de CD limpa e não toque na lente. Se tocar, a lente poderá ser danifi cada e o reprodutor de CD poderá não funcionar corretamente.
• Não coloque nenhum objecto pesado em cima do reprodutor de CD. O reprodutor de CD e o CD poderão ser danifi cados.
• Não deixe o reprodutor de CD perto de fontes de calor, nem em locais sujeitos à luz solar direta, poeira excessiva ou areia, umidade, chuva, choques mecânicos, em superfícies desniveladas ou dentro de um automóvel com as janelas fechadas.
• Se o reprodutor de CD causar interferência na recepção de rádio ou TV, desligue o reprodutor de CD ou afaste-o do rádio ou TV.
• Discos com formato fora do padrão (ex. coração, quadrado, estrela) não podem ser reproduzidos neste reprodutor de CD. O uso de discos nestes formatos poderá danifi car o reprodutor de CD, por isso não utilize estes discos.
Fones de ouvido
Segurança nas estradas
Não utilize fones de ouvidos quando estiver dirigindo um veículo, andando de bicicleta ou operando algum veículo motorizado. Isto pode provocar um acidente de trânsito e o seu uso é proibido em alguns locais. Utilizar os fones de ouvido com volume alto enquanto se caminha é também potencialmente perigoso, especialmente nos cruzamentos de pedestres. Você deve ter o máximo de cuidado ou interromper o uso do aparelho em situações potencialmente perigosas.
Protegendo os ouvidos contra lesões
Evite o uso de fones de ouvido em volume alto. Especialistas em audição desaconselham o uso contínuo e prolongado com volume muito alto. Se ouvir zumbido nos ouvidos, diminua o volume ou interrompa o uso.
Respeitando o próximo
Mantenha o volume em um nível moderado. Isto lhe permite ouvir os sons externos e respeitar as pessoas que estão ao redor.
Manuseio de CDs
• Para manter o CD limpo, segure-o pelas bordas. Não toque na superfície.
• Não cole etiquetas ou fi tas adesivas sobre o CD.
• Não exponha o CD à luz solar direta, nem às fontes de calor como dutos de ar quente. Não deixe o CD dentro de um automóvel estacionado sob a luz solar direta.
7
Page 8
Preparativos
Conferindo os Acessórios Fornecidos
• Adaptador de • Fones de ouvido alimentação CA
Conecte o plugue dos fones de ouvido ao controle remoto fi rmemente.
Fones de ouvido
• Controle remoto
• CD-ROM (SonicStage Ver. 2.3)
Não reproduza este CD-ROM em um reprodutor
de CD de áudio, inclusive neste reprodutor.
• Manual de Instruções (Este manual)
• Guia de Instalação/Operação do SonicStage Ver. 2.3
Nota
Utilize somente o controle remoto fornecido. Não é possível utilizar este reprodutor com outro controle remoto.
Utilização dos fones de ouvido fornecidos
Os seguintes procedimentos mostram o uso do fone de ouvido na orelha esquerda.
1 Coloque o lado
o lado ilustração.
2 Encaixe os fones de ouvido nas orelhas,
como você faria com os óculos.
3 Ajuste os fones nas orelhas de forma
confortável.
Nota sobre a utilização dos fones de ouvido fornecidos
Não coloque peso, nem exerça pressão sobre os fones de ouvido. Os fones de ouvido poderão fi car deformados se deixados nestas condições por um período longo.
na orelha esquerda e
na orelha direita conforme a
8
Page 9
Localização dos Componentes e Controles
Reprodutor de CD
Tecla SEARCH ( páginas 14, 15)
Tecla DISPLAY/MENU ( páginas 16,
17, 19, 21)
Tecla + ( páginas 13, 14, 20)
Tomada (fones de ouvido)
( página 12)
Tomada DC IN 3 V ( página 11)
Chave HOLD (na parte inferior do
reprodutor de CD) ( página 14)
Chave OPEN ( páginas 10, 12)
Teclas VOL +/– ( página 12)
Tecla (reproduzir/pausar)
*
( páginas 12, 13)
Teclas / ( página 13)
Tomada para fones de ouvido (na parte
posterior)
Prendedor
Preparativos
Controle remoto
Tecla de operação
(reproduzir/pausar)
*
( páginas 12-15, 19-21, 23)
/ (
*
/ ( páginas 14, 15, 17, 19-21, 23)
páginas 13, 15, 19, 21)
VOL +/– ( página 12)
Reprodutor de CD:
Tecla
– ( páginas 13-15, 20) Controle remoto: Tecla
+/– ( página 13)
Reprodutor de CD:
Tecla
(parar) (
Controle remoto: Tecla
(parar) (
páginas 13-15)
página 13)
/ENTER
Visor de informações
Visor de informações para caracteres
( página 16)
Indicador Atrac3plus/MP3
Indicador de disco ( página 12)
Indicador de pilha ( página 10)
Indicador de lista de reprodução
Indicador de grupo
Indicador de marcador ( página 19)
Indicador de modo de reprodução
Indicador de temporizador ( página 24)
Indicador de som
* Esta tecla possui um ponto saliente.
9
Page 10
Preparando a Fonte de Alimentação
fornecida)
Utilize somente o tipo de pilha abaixo para o reprodutor de CD:
• Pilha alcalina tipo AA
( Pilha, não
Para remover a pilha
Remova a pilha conforme abaixo.
Deslize o chave OPEN para abrir a
1
tampa do reprodutor CD.
Chave OPEN
Abra a tampa do compartimento
2
de pilha localizada dentro do reprodutor.
Levante
Tampa do compar­timento de pilha
Insira uma pilha alcalina tipo AA
3
(não fornecida) de forma que as polaridades
e da pilha
Pressione
coincidam com as indicações do compartimento de pilha e, em seguida, feche a tampa encaixando-a na posição corretamente.
Insira o lado primeiro.
Verifi cando a carga restante da pilha (não fornecida)
A carga restante da pilha é indicada no visor conforme abaixo. A barra preta do indicador diminui à medida que a carga restante é gasta.
 “Low Battery”*
(pilha fraca) * Um sinal sonoro é emitido. Quando a pilha estiver gasta, substitua-a por
uma nova.
Notas
• O visor apresenta a carga restante aproximada
da pilha. Por exemplo, uma barra nem sempre corresponde a um quarto da capacidade da pilha.
• Dependendo das condições de operação, a
indicação pode diminuir ou aumentar em relação ao tempo restante real.
Duração da pilha
Quando usar uma pilha alcalina Sony (SG) (produzida no Japão)
CD áudio CD ATRAC
3)
CD MP3
1) Valor medido conforme a norma JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association). O tempo de reprodução apresentado acima corresponde a horas aproximadas, quando se utiliza o reprodutor em uma superfície plana e estável e com a função “POWER SAVE” (MODO ECONOMIA) ajustada em “ON” ( página 25). Este valor varia conforme as condições de uso do reprodutor.
1)
“1” “2”
2)
G-PROTECTION
22 20 41 38 26 24
10
Page 11
2) Gravado a 48 kbps
3) Gravado a 128 kbps
Notas sobre as pilhas
• Não jogue as pilhas no fogo.
• Não coloque as pilhas em um bolso, etc. junto com moedas ou outros objetos metálicos. A pilha pode gerar calor se seus terminais positivo e negativo entrarem em contato com algum objeto metálico acidentalmente.
• Quando não for utilizar a pilha por um período de tempo longo, remova-a do reprodutor.
• Se ocorrer vazamento de pilha, limpe todo o líquido derramado no compartimento de pilha e depois insira uma pilha nova. Se a sua pele entrar em contato com o líquido, lave-a com água abundante.
Utilizando o adaptador e alimentação CA
Você pode utilizar o reprodutor com o adaptador de alimentação CA, sem a pilha.
para DC IN 3V
Notas sobre o
o adaptador de alimentação
CA
• Desconecte todas as fontes de alimentação quando não for utilizar o reprodutor por um período de tempo longo.
• Utilize somente o adaptador de alimentação CA fornecido. Se utilizar outro adaptador de alimentação CA, falhas de funcionamento poderão ocorrer.
Polaridade do plugue
• Não toque no adaptador de alimentação CA com as mãos molhadas.
• Ligue o adaptador de alimentação CA a uma tomada da rede elétrica de fácil acesso. Se notar alguma anormalidade no adaptador de alimentação CA, desconecte-o imediatamente da tomada.
Preparativos
Adaptador de alimentação CA
para uma tomada da rede elétrica
Conecte o adaptador de
1
alimentação CA à tomada DC IN 3V do reprodutor de CD e à tomada da rede elétrica CA.
11
Page 12
Reprodução
Reproduzindo um CD
Deslize o chave OPEN para abrir a
1
tampa do reprodutor.
Conecte antes os fones de ouvido ao reprodutor.
para (fones de ouvido)
Coloque o CD na bandeja e feche a
2
tampa.
Lado impresso para cima
Chave OPEN
Fones de ouvido
Ajuste o volume pressionando
4
VOL +/–.
VOL +/–
No controle remoto:
Depois de colocar o CD na bandeja no passo 2, pressione
e ajuste o volume pressionando
VOL +/–.
VOL +/–
Para remover o CD
Remova o CD enquanto pressiona o pino localizado no centro da bandeja.
Pressione /ENTER.
3
O indicador (disco) começa a girar e o reprodutor inicia a reprodução.
/ENTER
12
Page 13
Operações básicas de reprodução
(Reproduzir, parar, procurar)
Para Operação
Reproduzir
Reproduzir a partir da primeira faixa
Com o reprodutor parado, pressione
/ENTER (
no controle remoto) sem soltar até que a reprodução seja iniciada.
Parar
Procurar
Efetuar uma pausa/retomar a reprodução após a pausa
Parar a reprodução Localizar o início da faixa atual Localizar o início das faixas
1)
anteriores
1)
Localizar o início da faixa seguinte Localizar o início das faixas
1)
seguintes Retroceder rapidamente
Avançar rapidamente
1) 3)
1) 3)
Avançar para os grupos seguintes Avançar para os grupos anteriores
/ENTER ( no controle remoto).
Pressione
(parar)
.
Pressione Pressione uma vez. Pressione repetidamente.
1)
Pressione uma vez. Pressione repetidamente.
Pressione sem soltar. Pressione sem soltar.
2)
Pressione (grupo) + repetidamente.
2)
Pressione (grupo) – repetidamente.
1) Você pode realizar esta operação durante a reprodução e pausa.
2) Você pode realizar esta operação durante a reprodução de um CD que não seja um CD de áudio.
3) Não é possível realizar esta operação com um arquivo MP3 gravado em um CD-R/CD-RW no formato packet write.
Continua
Reprodução
13
Page 14
Travando os controles
( HOLD)
Você pode travar os controles para evitar o acionamento acidental das teclas durante o transporte do reprodutor.
Deslize a chave HOLD da parte
1
inferior do reprodutor no sentido da seta.
A indicação HOLD (BLOQUEAR) piscará se você pressionar qualquer tecla quando a função HOLD está ativa. Você pode usar a função HOLD do controle remoto e do reprodutor (na parte inferior) separadamente. Por exemplo, mesmo que a função HOLD do reprodutor esteja ativa, você poderá operar o reprodutor usando o controle remoto, a menos que ative a função HOLD também no controle remoto.
Procurando uma Faixa/ Arquivo Favorito
Procurando através da visualização de grupos
( Visualização de Arquivo)
Em CDs, como CD ATRAC ou CD MP3, nos quais uma quantidade de arquivos está gravada, você pode procurar por um arquivo verifi cando os nomes dos grupos (exceto em um CD de áudio) ou dos arquivos que se encontram próximos ao arquivo em reprodução.
Pressione SEARCH repetidamente.
1
Os nomes dos grupos e arquivos localizados perto do arquivo atual são exibidos no visor.
Para destravar os controles
Deslize a chave HOLD no sentido oposto à seta.
14
MR.SNO Yo
The Train
Where do
Nomes dos grupos Nomes dos arquivos
Pressione + ou – para
2
selecionar um grupo.
Pressione  ou  para selecionar
3
um arquivo.
Pressione /ENTER.
4
A reprodução do arquivo selecionado é iniciada.
Para cancelar a busca
Pressione .
Page 15
Procurando através da visualização de uma lista de grupos/arquivos
( Visualização da Lista)
Você pode procurar por uma faixa/arquivo verifi cando o tipo de formato da fonte de música e os nomes dos grupos e arquivos.
Pressione SEARCH repetidamente.
1
Se você reproduzir um CD no qual dados de áudio de diferentes tipos tenham sido gravados: A tela de seleção do tipo de formato, como “ATRAC ROOT” e “MP3 ROOT”, aparecerá primeiro. Pressione
Pressione  ou  para selecionar
2
um grupo e pressione
Pressione  ou  para selecionar
3
um arquivo.
Pressione /ENTER.
4
A reprodução do arquivo selecionado é iniciada.
/ENTER.
/ENTER.
Verifi cando a informação do CD no visor
Você pode verifi car a informação do CD no visor. O idioma é ajustado na fábrica em “ENGLISH” (INGLÊS). Se necessário, mude o ajuste de LANGUAGE (IDIOMA) para o idioma desejado ( página 24). Se você reproduzir um CD MP3 contendo arquivos com um indicador ID3, a informação do indicador ID3 aparecerá no visor. (Se não houver nenhuma informação do indicador ID3, aparecerá o nome do arquivo ou do grupo.) ( página 5)
Notas
• Os caracteres que podem ser visualizados neste reprodutor são: A-Z, a-z, 0-9 e _.
• Antes de reproduzir um arquivo, o reprodutor realiza a leitura de todas as informações do arquivo e grupo (ou pasta) do CD. A indicação “Reading” será exibida. Dependendo do conteúdo do CD, a leitura destes dados poderá levar um tempo.
• Se o arquivo não pertencer a nenhum grupo, a indicação “MP3 ROOT” (raiz MP3) aparecerá no visor.
Continua
Reprodução
Para retornar à tela anterior
Pressione ou –.
Para cancelar a busca
Pressione .
15
Page 16
Para ver as informações no visor
Pressione DISPLAY/MENU repetidamente.
CD de áudio
t
Número da faixa, tempo de reprodução decorrido (Nome do artista, nome da faixa)
Número total de faixas no CD, tempo restante total do CD, tempo restante da faixa atual
2)
Tela de visualização dos arquivos
CD ATRAC/CD MP3
t
Nome do arquivo, nome do artista
3)
, número
do arquivo, tempo de reprodução decorrido
1)
Nome do grupo
3)
, informações de CODEC 4),
número total de arquivos
Tela de visualização dos arquivos
1) Estas informações aparecem entre parênteses quando um CD de áudio contendo informações de texto, como o CD-TEXT, é reproduzido.
2) Estas informações aparecem somente durante a reprodução normal.
3) Durante a reprodução, o “nome do artista” não aparecerá se o disco não possuir informações do indicador ID3. Quando a lista de nomes dos grupos/nomes dos arquivos aparecer no visor, o “nome do artista” e o “nome do grupo” não aparecerão.
4) As taxas de bits e freqüências de amostragem são exibidas. Durante a reprodução de um arquivo MP3 criado a uma taxa de bits variável (VBR), a indicação “VBR” aparece no visor no lugar da taxa de bits. Em alguns casos, “VBR” aparece na metade da reprodução e não a partir do início da reprodução.
16
Page 17
Alterando as Opções de Reprodução
( PLAY MODE)
Você pode utilizar várias opções de reprodução, como selecionar as músicas que deseja ouvir e reproduzir as músicas na ordem desejada. Para obter mais informações sobre as opções de reprodução, veja  página 18. Você também pode reproduzir músicas repetidamente através das opções de reprodução selecionadas (reprodução repetida,  página 20).
Pressione DISPLAY/MENU até que a
1
tela do menu apareça no visor.
: PLAY MODE (modo de reprodução)
: SOUND (som)
: OPTION (OPÇÃO)
Pressione  ou  para selecionar
2
PLAY MODE”.
Após pressionar /ENTER,
3
pressione opção de reprodução.
O ajuste de fábrica é “ALL” (TUDO) (reprodução normal).
ou para selecionar a
Quando a indicação “REPEAT”
5
(REPETIR) aparecer no visor, selecione “ON” (ativado) ou “OFF” (DESACTIVADO) e pressione
/ENTER.
Para retornar à reprodução normal
Selecione “ALL” (TUDO) no menu PLAY MODE.
Continua
Reprodução
Pressione /ENTER.
4
17
Page 18
Opções de reprodução
(PLAY MODE)
Indicação no reprodutor
Explicação
de CD
ALL (TUDO)
GROUP (GRUPO)
1 SHUFFLE GROUP SHUFFLE
(SHUFFLE GRUPO ) BOOKMARK
(MARCADOR)
PLAYLIST (LISTA REPROD)
AUTO RANKING (PRIORID AUTO)
RANKING SHUF (SHUFFLE PRIOR)
PROGRAM (PROGRAMA)
INTRO
* Uma lista de reprodução m3u é um arquivo em que a ordem de reprodução de um arquivo MP3 está codifi cada.
Para usar a função de lista de reprodução, grave os arquivos MP3 em um CD-R/CD-RW usando um software de codifi cação que suporte o formato m3u.
Você pode reproduzir as 8 primeiras listas (apresentadas por nome de arquivo) que aparecem na tela do seu reprodutor de CD.
Todas as faixas do CD são reproduzidas na ordem dos números das faixas. No caso dos CDs ATRAC/CDs MP3, a ordem de reprodução varia de acordo com o ajuste de “PLAY ORDER” (ORDEM REPROD) do menu OPTION (OPÇÃO).
Todos os arquivos do grupo selecionado ou todos os grupos são reproduzidos (somente CD ATRAC/CD MP3) ( página 19).
A faixa atual é reproduzida uma vez. Todas as faixas do CD são reproduzidas uma vez em ordem aleatória. Todos os arquivos do grupo selecionado são reproduzidos uma vez em
ordem aleatória (somente CD ATRAC/CD MP3) ( página 19). As faixas as quais Marcadores foram acrescentados são reproduzidas. A
reprodução das faixas com Marcadores é iniciada na ordem dos números das faixas e não na ordem em que os Marcadores foram acrescentados ( página 19).
As faixas da lista de reprodução m3u* selecionada são reproduzidas (somente CD MP3) ( página 21).
As faixas mais tocadas do CD são reproduzidas a partir da 10ª à primeira.
Um máximo de 32 faixas, que o reprodutor memorizou automaticamente como as mais tocadas, são reproduzidas na ordem aleatória.
Um máximo de 64 faixas são reproduzidas na ordem desejada ( página 20).
Aproximadamente os primeiros 10 segundos de todas as faixas subseqüentes à faixa atual são reproduzidos uma vez.
18
Page 19
Reproduzindo grupos
Execute os passos 1 e 2 de
1
“Alterando as Opções de Reprodução (PLAY MODE)” ( página 17). No passo 3, selecione “ GROUP” (GRUPO) ou “GROUP SHUFFLE” ( SHUFFLE GRUPO) e pressione
Pressione  ou  para selecionar
2
um grupo.
Se você selecionar um grupo de um CD MP3, etc. através da procura em todos os diretórios, pressione Se você selecionar um grupo dentro do mesmo diretório, pressione  ou .
Pressione /ENTER por
3
aproximadamente 2 segundos ou mais.
O reprodutor inicia a reprodução de todos os arquivos do grupo selecionado.
Quando a indicação “REPEAT”
4
(REPETIR) aparecer no visor, selecione “ON” ou “OFF” (DESACTIVADO) e pressione
/ENTER.
Nota
Se o grupo não possuir nenhuma faixa, a indicação “Invalid” (Não Válid) aparecerá no visor.
/ENTER.
ou .
Reproduzindo as faixas favoritas
faixas com Marcador)
Durante a reprodução da faixa
1
à qual deseja acrescentar um Marcador, pressione que
Se desejar acrescentar um
2
Marcador a duas ou mais faixas, repita o passo 1.
Você pode acrescentar Marcadores a um máximo de 10 CDs de áudio (até 99 faixas
( Reprodução de
/ENTER até
comece a piscar lentamente.
de cada CD) e 5 CDs ATRAC/CDs MP3 (até 999 faixas de cada CD).
Pressione DISPLAY/MENU até que a
3
tela do menu apareça no visor.
Pressione  ou  para selecionar
4
“PLAY MODE” e pressione
/ENTER.
Pressione  ou  para selecionar
5
“BOOKMARK” (MARCADOR) e, em seguida, pressione
Quando a indicação “REPEAT”
6
(REPETIR) aparecer no visor, selecione “ON” ou “OFF” (DESACTIVADO) e pressione
/ENTER.
Para remover os Marcadores
Durante a reprodução de uma faixa com Marcador, pressione até que
• Se você tentar acrescentar Marcadores às faixas do
• Todos os Marcadores armazenados na memória
desapareça do visor.
Notas
11º CD (6º CD ao reproduzir CDs ATRAC/CDs MP3), os Marcadores do primeiro CD reproduzido serão apagados.
serão apagados caso sejam removidas todas as fontes de alimentação.
/ENTER.
/ENTER sem soltar
Reproduzindo as listas de reprodução favoritas
( Reprodução de listas de reprodução m3u)
No passo 3 de “Alterando as
1
Opções de Reprodução (PLAY MODE)” (página 17), selecione “PLAYLIST” (LISTA REPROD).
Pressione  ou  para selecionar
2
uma lista de reprodução.
Pressione /ENTER.
3
Continua
Reprodução
19
Page 20
Reproduzindo faixas na ordem desejada
(Reprodução PGM)
Com o reprodutor parado, selecione
1
“PROGRAM” (PROGRAMA) no passo 3 de “Alterando as Opções de Reprodução (PLAY MODE)” ( página 17) e, em seguida, pressione
/ENTER.
Para verifi car o programa
1 Com o reprodutor parado, selecione
“PROGRAM” (PROGRAMA) no passo 3 de “Alterando as Opções de Reprodução (PLAY MODE) ( página 17) e, em seguida, pressione
2 Pressione
que o visor comece a mudar. Sempre que se pressiona exibidas na ordem de reprodução.
Para cancelar a reprodução PGM
Pressione .
/ENTER.
/ENTER sem soltar até
/ENTER, as faixas são
Pressione  ou  para selecionar
2
uma faixa e pressione sem soltar até que o visor mude.
Ao reproduzir um CD ATRAC/CD MP3: você também poderá selecionar um arquivo de outro grupo pressionando + ou –.
Repita o passo 2 para selecionar as
3
faixas na ordem desejada.
Você pode selecionar até 64 faixas. Quando terminar a introdução da faixa nº 64, o número da faixa (CD de áudio)/ nome do arquivo (CD ATRAC/CD MP3) selecionado primeiro aparecerá no visor. Se você selecionar 65 faixas ou mais, as primeiras faixas selecionadas serão apagadas uma a uma.
Pressione /ENTER.
4
A reprodução é iniciada na ordem selecionada.
/ENTER
Reproduzindo faixas repetidamente
Repetida)
Selecione “ON” no passo 5
1
de “Alterando as Opções de Reprodução (PLAY MODE)” ( página 17).
Para retornar à reprodução normal
Selecione “OFF” (DESACTIVADO).
( Reprodução
20
Page 21
Alterando a Qualidade do Som
Para obter mais informações sobre o ajuste dos itens de SOUND, veja  página 22.
Selecionando a qualidade de som
Você pode realizar o ajuste do “EQUALIZER” ( EQUALIZADOR) e/ou ajuste do “ CLEARBASS” (BAIXO). Se realizar ambos os ajustes ao mesmo tempo, você poderá desfrutar sons mais graves com a qualidade sonora desejada.
Pressione DISPLAY/MENU até que a
1
tela do menu apareça no visor.
Pressione  ou  para selecionar
2
SOUND”.
Após pressionar /ENTER,
3
pressione item que deseja ajustar e pressione
/ENTER.
Pressione  ou  para selecionar
4
uma opção e pressione
Personalizando a qualidade de som
Você pode ajustar a qualidade do som de cada faixa de freqüência separadamente, verifi cando a forma da onda no visor.
Selecione “EQUALIZER”
1
(EQUALIZADOR) no passo 3 e “CUSTOM” (PERSONALIZADO) no passo 4 de “Selecionando a qualidade de som”.
A indicação “Low” é exibida primeiro. Há 3 faixas de freqüência: “Low” (tons graves), “Mid” (tons médios) e “High” (tons agudos).
ou para selecionar o
/ENTER.
Pressione  ou  por
2
aproximadamente 2 segundos ou mais para selecionar a faixa de freqüência.
Pressione  ou 
3
repetidamente para selecionar a forma da onda.
Existem 3 formas armazenadas na memória para cada faixa de freqüência.
Low Mid High
Faixa de freqüência
Pressione  ou  para selecionar o
4
volume.
O volume do som pode ser ajustado em 7 níveis.
Volume do som
Low Mid High
Repita os passos 2 a 4 para ajustar
5
as 2 faixas de freqüência restantes.
Pressione /ENTER.
6
Para retornar à tela anterior
Pressione .
Para cancelar a operação de ajuste
Pressione no controle remoto por aproximadamente 2 segundos ou mais.
Notas
• Se ao aumentar o volume, o som fi car distorcido devido aos ajustes de som realizados, abaixe o volume.
• Se você notar uma diferença no volume do som entre o ajuste de som “CUSTOM” (PERSONALIZADO) e outros ajustes de som, ajuste o volume conforme a sua preferência.
Continua
Reprodução
21
Page 22
Itens de SOUND
Para retornar à tela anterior, pressione . Para cancelar a operação de ajuste, pressione por aproximadamente 2 segundos ou mais.
Itens
EQUALIZER (EQUALIZADOR) Ajuste do equalizador
CLEARBASS (BAIXO) Ajuste de sons graves
Nota
Se você alterar o ajuste do item EQUALIZER (EQUALIZADOR) depois de ter ajustado o item CLEARBASS (BAIXO), o ajuste do item EQUALIZER terá prioridade. Quando for ajustar ambos os itens EQUALIZER e CLEARBASS, ajuste primeiro o item EQUALIZER.
Opções (
: Ajuste de fábrica)
OFF (DESACTIVADO)
SOFT (AMBIENTE) Para vocais, acentuando os tons médios. ACTIVE (ACTIVO) Sons vivos, acentuando os tons graves e agudos. HEAVY (INTENSO) Sons potentes, maior acentuação dos tons graves
CUSTOM (PERSONALIZADO)
OFF (DESACTIVADO)
1 Acentua os tons graves. 2 Acentua os tons graves, mais que a opção 1. 3 Acentua os tons graves, mais que a opção 2.
Qualidade de som normal.
e agudos em comparação com o som ACTIVE (ACTIVO).
Som personalizado (veja  página 21 para obter mais informações).
Qualidade de som normal.
22
Page 23
Alterando os Ajustes Opcionais
Para obter mais informações sobre o ajuste dos itens de OPTION (OPÇÃO), veja página 24.
Ajustando várias funções
Você pode ajustar várias funções, como o idioma do menu e a ordem de reprodução dos grupos/arquivos.
Pressione DISPLAY/MENU até que a
1
tela do menu apareça no visor.
Pressione  ou  para selecionar
2
OPTION” (OPÇÃO).
Após pressionar /ENTER,
3
pressione item que deseja ajustar e pressione
/ENTER.
Pressione  ou  para selecionar
4
uma opção e pressione
Para ajustar o “LANGUAGE” (IDIOMA) ou “PLAY ORDER” (ORDEM REPROD), repita o passo 3.
ou para selecionar o
/ENTER.
Continua
Reprodução
23
Page 24
Itens de OPTION (OPÇÃO)
Para retornar à tela anterior, pressione . Para cancelar a operação de ajuste, pressione por aproximadamente 2 segundos ou mais.
Itens
LANGUAGE (IDIOMA) Idioma do menu, etc.
G-PROTECTION Para evitar os saltos do som
2)
AVLS Limitação de volume
TIMER (TEMPORIZADOR) Desligamento automático
BEEP (AVISO) Som de operação
: Ajustes de fábrica)
Opções (
MENU
ENGLISH (INGLÊS)
FRENCH (FRANCÊS) GERMAN (ALEMÃO)
Seleciona o idioma do texto do menu, mensagens de advertência, etc.
ITALIAN (ITALIANO) PORTUGUESE
(PORTUGUÊS) RUSSIAN (RUSSO) SPANISH (ESPANHOL)
TEXT (TEXTO)
1)
AUTO
ENGLISH (INGLÊS) FRENCH (FRANCÊS) GERMAN (ALEMÃO) ITALIAN (ITALIANO)
Seleciona o idioma do CD-TEXT, indicador ID3, etc. Se selecionar a opção “AUTO”, você poderá ler o texto no idioma que segue.
PORTUGUESE (PORTUGUÊS)
RUSSIAN (RUSSO) SPANISH (ESPANHOL)
1)
1
A proteção contra saltos do som é proporcionada com som de CD de alta qualidade.
2 Uma proteção otimizada é proporcionada contra saltos
do som.
OFF
O volume muda sem limitação do nível de volume.
(DESACTIVADO) ON O volume máximo é limitado para proteger os ouvidos.
OFF
O temporizador é desativado.
(DESACTIVADO) 1-99 min
A indicação  aparece no visor do reprodutor. Você pode verifi car o tempo de reprodução restante selecionando esta opção durante a reprodução. Pressione  ou  repetidamente para aumentar ou diminuir o intervalo em 5 minutos, ou mantenha pressionada  ou  para aumentar ou diminuir o intervalo em 1 minuto. O ajuste de fábrica é “10 min”.
ON
OFF
O som de bipe soa quando se opera o reprodutor. O som de bipe é desativado.
(DESACTIVADO)
24
Page 25
Itens
SEAMLESS (SEM RUÍDO) Reprodução contínua das
Opções (
: Ajustes de fábrica)
OFF
1) 3)
(DESACTIVADO)
O CD é reproduzido conforme gravado no disco, incluindo os espaços entre as faixas.
ON O CD é reproduzido sem espaço entre as faixas.
faixas POWER SAVE
(MODO ECONOMIA) Economia de
OFF
(DESACTIVADO) ON O ajuste dos itens SOUND não é aplicado.
A função POWER SAVE (MODO ECONOMIA) é desativada.
energia PLAY ORDER
(ORDEM
1)
REPROD) Ordem de reprodução
TRACK (PISTA)
GROUP (GRUPO)
NORMAL
ID3TAG TNO (NPISTA ID3TAG)
FILE NAME (NOME FICHEIRO)
OFF
(DESACTIVADO)
Reproduz a fonte de música conforme a ordem de gravação.
Reproduz conforme a ordem dos números do indicador ID3.
Reproduz na ordem alfabética dos nomes dos arquivos.
Reproduz a fonte de música conforme a ordem de gravação.
ON Reproduz a fonte de música
conforme a ordem dos nomes dos grupos.
CD-EXTRA Reprodução conforme o formato do disco
1) Este item pode ser ajustado somente com o reprodutor parado.
2)AVLS é uma abreviatura de Automatic Volume Limiter System (Sistema automático de limitação de volume).
3) Esta função funciona apenas com CDs ATRAC.
4) Esta função funciona apenas com CDs Áudio e CDs CD-Extra.
Notas
• Mesmo com “G-PROTECTION” ajustado em “2”, poderão ocorrer saltos no som se:
• Mesmo com “SEAMLESS” (SEM RUÍDO) ajustado em “ON”, as faixas podem não ser reproduzidas de forma
1) 4)
OFF
(DESACTIVADO) ON Se não for possível reproduzir o CD-Extra, ajuste-o em
– o reprodutor de CD receber choques contínuos mais fortes do que o previsto, – reproduzir um CD sujo ou riscado, ou – no caso dos CD-Rs/CD-RWs, for reproduzido um disco de baixa qualidade ou houver um problema com o
dispositivo de gravação original ou com o software de aplicação.
contínua dependendo da gravação da música original.
Ajuste-o em “OFF” (DESACTIVADO) desde que seja possível reproduzir o CD normalmente.
“ON”. Este ajuste possibilitará a sua reprodução.
Reprodução
25
Page 26
Informações Adicionais
Guia para Solução de Problemas
Se os problemas persistirem mesmo após a checagem dos itens abaixo, procure um Serviço Autorizado Sony.
Som
Sintoma
O volume não aumenta mesmo pressionando VOL + repetidamente.
Sem som ou o som apresenta ruído.
Há um ruído de atrito proveniente do CD.
Os itens de SOUND não podem ser ajustados.
Operação/Reprodução
Sintoma
O tempo de reprodução é muito curto. Não é possível reproduzir o CD.
Não é possível reproduzir algumas faixas.
A indicação “Low Battery” aparece no visor e o CD não é reproduzido.
A indicação “Hi DC in” aparece no visor.
Causa e/ou solução
“AVLS” está ajustado em “ON”. Ajuste esta função em “OFF”
(DESACTIVADO) ( página 24).
Conecte os fones de ouvido fi rmemente.
O plugue está sujo. Limpe periodicamente o plugues dos fones
de ouvido com um pano macio e seco.
Feche a tampa do compartimento de pilha fi rmemente
( página 10).
A função “POWER SAVE” (MODO ECONOMIA) está
ajustada em “ON”. Ajuste-a em “OFF” (DESACTIVADO) ( página 25).
Causa e/ou solução
Verifi que se está utilizando uma pilha alcalina e não uma pilha
de manganês (comum).
Substitua a pilha por outra nova alcalina (tipo AA)
( página 10).
Você tentou reproduzir arquivos armazenados em um formato
que não é compatível com este reprodutor ( página 5).
Mude o ajuste de “CD-EXTRA” no menu OPTION (OPÇÃO).
Fazendo isto, você poderá reproduzir o seu CD ( página 25).
Substitua a pilha por outra nova alcalina (tipo AA)
( página 10).
Um adaptador de alimentação CA com uma tensão nominal
maior que a do fornecido ou recomendado está sendo utilizado. Utilize somente o adaptador de alimentação CA fornecido.
26
Page 27
Sintoma
A reprodução do CD não é possível ou a indicação “No Disc” (Sem Disco) aparece no visor quando um CD é inserido no reprodutor.
A indicação “HOLD” (BLOQUEAR) pisca no visor quando se pressiona uma tecla e o reprodutor de CD não inicia a reprodução.
A reprodução inicia-se a partir do ponto onde foi interrompida. (função de retomada da reprodução).
Durante a reprodução de um CD ATRAC ou CD MP3, o CD não gira, mas você pode ouvir o som normalmente.
A mensagem “No File” (Sem Fich) aparece no visor depois que se
/ENTER ou quando a
pressiona tampa do reprodutor é fechada.
O visor LCD está difícil de ser visualizado ou fi ca lento.
Mesmo não tendo selecionado “BOOKMARK” (MARCADOR), a indicação no visor.
(Marcador) pisca
Causa e/ou solução
O CD está sujo ou com defeito. Limpe-o ou substitua-o.
Verifi que se o CD foi introduzido com a impressão para cima
( página 12).
Ocorreu condensação de umidade. Não utilize o reprodutor de
CD durante algumas horas até que a umidade se evapore.
Feche a tampa do compartimento de pilha fi rmemente
( página 10).
Verifi que se a pilha está inserida corretamente
( página 10).
Conecte o adaptador de alimentação CA a uma tomada da rede
elétrica CA fi rmemente ( página 11).
Pressione
O CD-R/CD-RW inserido no reprodutor está vazio.
Há um problema com a qualidade do CD-R/CD-RW, com o
Os teclas estão travadas. Deslize o chave HOLD no sentido
A função de retomada da reprodução está ativa. Para iniciar a
Este reprodutor foi projetado para interromper a rotação de um
Não há arquivos ATRAC3plus/MP3 no CD-R/CD-RW.
Você está utilizando um CD-R/CD-RW cujos dados foram
O CD está sujo.
Você está utilizando o reprodutor de CD em altas temperaturas
Se você selecionar uma opção de reprodução diferente de
/ENTER um segundo ou mais após o adaptador
de alimentação CA ser conectado.
dispositivo de gravação ou com o software de aplicação.
contrário ( página 14).
reprodução a partir da primeira faixa, pressione
no controle remoto) sem soltar com o reprodutor parado
( até que se inicie a reprodução da primeira faixa, ou abra a tampa do reprodutor ( página 12). Ou, remova todas as fontes de alimentação e, em seguida, insira a pilha ou conecte novamente o adaptador de alimentação CA.
CD ATRAC ou CD MP3 durante a reprodução para reduzir o consumo de energia. Isto não indica um mau funcionamento do reprodutor.
apagados.
(acima de 40°C) ou em baixas temperaturas (abaixo de 0°C). Em temperatura ambiente, o visor voltará à condição de funcionamento normal.
“BOOKMARK” (MARCADOR), a indicação piscará no visor.
/ENTER
(Marcador)
Continua
Informações Adicionais
27
Page 28
Sintoma
A reprodução foi interrompida repentinamente.
Não é possível operar o reprodutor, e uma seqüência de 8 números ou letras aparece no visor do reprodutor de CD.
Outros
Sintoma
Ao se fechar a tampa do reprodutor de CD, o CD começa a girar.
Causa e/ou solução
A função de desligamento automático está ativa. Mude
o ajuste de “TIMER” (TEMPORIZADOR) para “OFF” (DESACTIVADO) ( página 24).
A pilha esgotou-se completamente. Substitua a pilha alcalina
por outra nova (tipo AA) ( página 10).
Este fenômeno pode ocorrer dependendo do CD que você
está utilizando. Remova todas as fontes de alimentação e, em seguida, introduza a pilha ou conecte novamente o adaptador de alimentação CA. Tente operar o reprodutor novamente. Se o problema persistir, procure o Serviço Autorizado Sony.
Causa e/ou solução
O reprodutor está lendo a informação do CD e não representa
um mau funcionamento.
28
Page 29
Manutenção
Para limpar a parte externa do reprodutor
Utilize um pano macio levemente umedecido em água ou numa solução de detergente neutro. Não utilize álcool, benzina ou tíner.
Especifi cações técnicas
Sistema
Sistema de áudio digital e disco compacto
Propriedades do diodo a laser
Material: GaAlAs Comprimento da onda: Duração da emissão: Contínua Saída do laser: inferior a 44,6 µW
(Esta saída corresponde ao valor medido a uma distância de 200 mm da superfície da lente da unidade óptica com uma abertura de 7 mm.)
Conversão D-A
Controle de “eixo-tempo” de quartzo de 1 bit
Resposta freqüência
20 - 20 000 Hz
Saída (com nível de entrada de 3 V)
Fones de ouvido (minitomada estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16
Requisitos de alimentação
• Pilha tipo AA: 1,5 V DC × 1
• Adaptador de alimentação CA (tomada DC IN 3 V): 110 V - 240 V, 50/60 Hz
Temperatura de operação
5°C - 35°C
Dimensões (L x A x P) (excluindo as partes salientes e os controles)
Aprox. 137,8 × 30,9 × 137,8 mm
Peso (excluindo acessórios)
Aprox. 178 g
= 770 - 800 nm
+1
dB (mensurado pela JEITA)
–2
Informações Adicionais
Patentes dos EUA e de outros países licenciados pela Dolby Laboratories.
Projetos e especifi cações técnicas sujeitos a alterações sem prévio aviso.
29
Page 30
Índice Remissivo
Símbolos
(pilha) 10, 11
(disco) 12
1 18
(Temporizador) 24
A
ACTIVE (ACTIVO) 22 Adaptador de alimentação CA 8 ALL (TUDO) 18 ATRAC3plus 5 AUTO RANKING (PRIORID AUTO) 18 AVLS 24
B
BEEP (AVISO) 24 BOOKMARK (MARCADOR) 18, 19
C
CD ATRAC 5 CD Mix-Mode 5 CD MP3 5 CD-Extra 5 CD-EXTRA 25 CD-ROM (SonicStage) 8 CD-TEXT 16 CLEARBASS (BAIXO) 21, 22 Controle remoto 8 CUSTOM (PERSONALIZADO) 22
D
Duração da pilha 10
E
EQUALIZER (EQUALIZADOR) 21, 22
F
Fones de ouvido 8 Formato CD-DA 5 Função HOLD (BLOQUEAR) 14
G
G-PROTECTION 24 GROUP (GRUPO) 18, 19, 25 GROUP SHUFFLE (SHUFFLE GRUPO) 18, 19 Grupo 6
H
HEAVY (INTENSO) 22
I
Indicador ID3 15 INTRO 18
L
LANGUAGE (IDIOMA) 24
M
MENU 24
O
OPTION (OPÇÃO) 24
P
Parar 13 Pausar 13 Pilha alcalina 10 PLAYLIST (LISTA REPROD) 18 PLAY MODE 17 PLAY ORDER (ORDEM REPROD) 25 POWER SAVE (MODO ECONOMIA) 25 Procurar 13 PROGRAM (PROGRAMA) 18, 20
R
RANKING SHUF (SHUFFLE PRIOR) 18 Reprodução da lista de reprodução m3u 19 Reprodução repetida 20 Reprodutor de CD 9 Reproduzir 13
S
SEAMLESS (SEM RUÍDO) 25 SHUFFLE 18 SOFT (AMBIENTE) 22 SonicStage 4 SOUND 22
T
Tampa do compartimento de pilha 10 TIMER (TEMPORIZADOR) 24 TEXT (TEXTO) 24 TRACK (PISTA) 25
V
Visor informações 9 Visualização de arquivo 14 Visualização da lista 15
30
Page 31
Toca-discos Digital a Laser Portátil
4-H01-103-01(1)
D-NE321
A Conectar à rede elétrica B Como abrir a tampa C Utilizar pilha D Como inserir um disco E Como retirar um disco
Sobre os fones de ouvido
• Evite utilizar o aparelho em volume alto por um período prolongado, pois isto poderá afetar os seus ouvidos.
• O som num nível muito alto não permite escutar os sons externos. Evite utilizar o aparelho em situações onde a audição é de extrema importância como, por exemplo, quando estiver dirigindo um automóvel ou estiver andando de bicicleta.
• Como os fones de ouvido fornecidos foram projetados de forma que o som saia para fora, tome cuidado para não perturbar as pessoas ao seu redor.
Fones de ouvido
Controle remoto
Para uma tomada da
A
rede elétrica (110 - 240 V, 50/60 Hz)
DC IN 3V
OU
<,
B
Abra a tampa do compartimento de CD
OPEN
C
Abra a tampa do compartimento de pilha
Introduza o lado E primeiro
Page 32
D
Lado impresso para cima
E
Para retirar o CD, aperte o centro
Localização das funções
xx
x
xx
NX*: Reproduzir/ Pausar música
./>: Pular/ procurar músicas
UU
uu
U*/
u: Selecionar
UU
uu
arquivos ou modos de reprodução de músicas
VOL +/–: Ajustar o volume
* A tecla possui um ponto saliente.
Selecionar grupos (arquivos MP3/ATRAC) anteriores, retornar à tela anterior
+
Selecionar grupos (arquivos MP3/ATRAC) posteriores
Conheça algumas funções do controle remoto e indicadores do visor de informações
xx
x
xx
Parar a reprodução do CD
VOL +/–
Ajustar o volume
NX*
Reproduzir/ Pausar música
./>
Pular/procurar músicas
Visor de informações
para caracteres
Indicador de
Atrac3plus/MP3
Indicador de disco
Parar a reprodução do CD
SEARCH
Procurar faixa/arquivo
HOLD
(na parte inferior do aparelho) Travar os controles
Indicador de carga restante da pilha
Visor de informações
DISPLAY/MENU
Exibir informações/ menu no visor
Modo de reprodução
Você mesmo pode resolver
Se nenhuma tecla funcionar, você deverá verificar se a tecla “HOLD” não está acionada.
Discos que podem ser reproduzidos neste reprodutor de CD portátil
• CDs de áudio (CDs no formato CD-DA)
•CDs ATRAC (CD-Rs/CD-RWs com dados de áudio gravados no formato ATRAC3plus)
• CDs MP3 (CD-Rs/CD-RWs com dados de áudio gravados no formato MP3)
Utilizando SonicStage
1 Instalando
Utilizar o software fornecido.
2 Armazenando
CD de ATRAC
CDs de áudio, arquivos MP3
3 Ouvindo
Além do CD de ATRAC, também CD de áudio e CD MP3.
Loading...