Para evitar riscos de incêndio
ou choque elétrico, não
exponha o aparelho à chuva ou
à umidade
Não instale o aparelho em espaços
limitados, como estantes de livros ou
armários embutidos.
Para evitar riscos de incêndio, não cubra
os orifícios de ventilação do aparelho com
jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Nem
coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar incêndio ou choque elétrico,
não coloque em cima do aparelho objetos
contendo líquido, como vasos e copos.
PRECAUÇÃO
O uso de instrumentos ópticos com este
aparelho aumenta o risco de lesões nos
olhos.
CUIDADO
• EMISSÃO DE RAIO LASER
INVISÍVEL QUANDO O APARELHO É
ABERTO
• NÃO OLHE PARA O RAIO, NEM O
OBSERVE DIRETAMENTE COM
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
• EMISSÃO DE RAIO LASER
INVISÍVEL DE CLASSE 1M QUANDO
O APARELHO É ABERTO
• NÃO OBSERVE DIRETAMENTE COM
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
AVISO
Este aparelho gera, utiliza e pode irradiar
energia em radiofreqüência e, caso não
seja instalado e utilizado de acordo com as
instruções, pode causar interferência danosa
às comunicações de rádio. Entretanto, não
é garantido que não ocorram interferências
em uma instalação residencial. Caso este
aparelho cause interferência na recepção
de sinais de rádio ou televisão, o que pode
ser determinado ao se ligar e desligar o
aparelho, recomenda-se ao usuário tentar
corrigir a interferência, tomando uma ou
mais das seguintes medidas:
– reoriente a antena de recepção
– afaste o aparelho do receptor
– conecte o aparelho a uma tomada ou
circuito diferente daquele a que está
conectado o receptor
– consulte um Serviço Autorizado Sony
Esclarecemos que qualquer modifi cação que
não esteja expressamente aprovada neste
manual pode deixar o aparelho inoperante,
além de implicar na perda da garantia
proporcionada pelo fabricante.
Nota sobre o DualDisc
O DualDisc é um disco de dois lados, que
tem dados de DVD em um lado e dados
de áudio digital em outro lado. Entretanto,
como o lado que tem dados de áudio não
obedece ao padrão “Compact Disc” (CD),
a reprodução do DualDisc não é garantida
neste aparelho.
Sobre este manual
• Este manual descreve como utilizar este
reprodutor de CD. Para obter informações
sobre o software SonicStage fornecido,
consulte o “Guia de Instalação/Operação”
do SonicStage.
• O idioma do menu neste reprodutor de
CD vem ajustado da fábrica em Inglês.
No manual, os ajustes são apresentados no
idioma Inglês e Português de Portugal.
Exemplo: “OFF” (DESACTIVADO).
Para mudar o idioma do menu, veja a
página 24.
Dependendo do tipo de texto e de caracteres, o
texto exibido no SonicStage pode não aparecer
corretamente no aparelho. Isto se deve aos seguintes
fatores:
– Limitações do reprodutor conectado.
– O reprodutor não está funcionando corretamente.
ATRAC3plus é uma marca comercial da Sony
Corporation.
“WALKMAN” é uma marca registrada da Sony
Corporation e representa os produtos com Fones
de ouvido estéreo.
comercial da Sony Corporation.
é uma marca
3
Page 4
Criando seus Próprios CDs ATRAC
Além dos CDs de áudio convencionais, você pode reproduzir um CD original, chamado “CD
ATRAC”, criado com o software fornecido SonicStage. Com SonicStage, você pode gravar
aproximadamente 30 CDs de áudio* num único CD-R ou CD-RW.
Segue abaixo um resumo rápido sobre como ouvir músicas do seu CD ATRAC.
Instale o SonicStage no computador.
O SonicStage é um software que cria CDs originais a
partir das músicas transferidas de CDs de áudio para o
computador. Este software pode ser instalado a partir do
CD-ROM fornecido.
Crie um CD ATRAC.
Depois de selecionar suas músicas favoritas entre as
músicas armazenadas no computador, grave-as num
CD-R/CD-RW através do SonicStage.
CDs de áudio,
arquivos MP3
Ouvindo as músicas com este
reprodutor de CD.
Você pode levar para onde for uma grande quantidade de
músicas no seu CD original.
Consulte o “Guia de Instalação/Operação” fornecido para
obter instruções sobre como instalar o SonicStage e criar os
CDs ATRAC.
* Quando o tempo total de reprodução de um CD (álbum) é estimado
em 60 minutos e a gravação é realizada em um CD-R/CD-RW de
700 MB a 48 kbps no formato ATRAC3plus.
4
CD ATRAC
Page 5
Quais os discos que podem ser reproduzidos neste
reprodutor de CD?
CDs de áudio:
CDs de formato CD-DA
O formato CD-DA (Compact Disc Digital Audio) é um
padrão de gravação utilizado para os CDs de áudio.
CDs ATRAC:
CD-R/CD-RW nos quais dados de áudio comprimidos no formato
ATRAC3plus foram gravados através do SonicStage*
ATRAC3plus (Adaptive Transform Acoustic Coding3plus) é uma tecnologia de
compressão áudio que satisfaz a exigência de som de alta qualidade e taxas de
compressão elevadas. A tecnologia ATRAC3plus pode comprimir arquivos de áudio
em aproximadamente 1/20 do seu tamanho original a 64 kbps.
As taxas de bits e as freqüências de amostragem que este reprodutor de CD pode
reproduzir são:
ATRAC366/105/132 kbps44,1 kHz
Taxas de bits
ATRAC3plus48/64/256 kbps44,1 kHz
Um máximo de 62 caracteres pode ser visualizado neste reprodutor de CD.
CDs MP3:
CD-R/CD-RW nos quais dados de áudio comprimidos no formato MP3
foram gravados utilizando-se um software diferente do SonicStage*
Seguem abaixo as taxas de bits e as freqüências de amostragem que este reprodutor de
CD pode reproduzir. Os arquivos de Taxa de Bits Variável (VBR) também podem ser
reproduzidos.
Este reprodutor de CD está em conformidade com a Versão 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4
do formato de indicador ID3. O indicador ID3 é um formato que tem a função de
adicionar determinadas informações (nome da faixa, nome do álbum, nome do artista,
etc.) aos arquivos MP3. Neste reprodutor de CD é possível visualizar um máximo de
64 caracteres de informações de indicador ID3.
CD-Extra e CDs Mix-Mode:
CD-R/CD-RW nos quais os dados do formato CD-DA e os dados do
formato CD-ROM estão gravados juntos.*
Se você não conseguir reproduzir o seu CD, altere o ajuste “CD-EXTRA” no menu
OPTION (OPÇÃO) ( página 25). Isto possibilitará a reprodução do CD.
Podem ser reproduzidos também CDs ATRAC nos quais dados de áudio comprimidos no formato
MP3 tenham sido gravados utilizando-se um software diferente de SonicStage.
Com o SonicStage não é possível criar um CD contendo diferentes formatos de dados de áudio.
* Podem ser reproduzidos somente discos de formato ISO 9660 Nível 1/2 e extensão Joliet.
Freqüências de amostragem
Freqüências de amostragem
Continua
5
Page 6
Discos de música codifi cados com
tecnologia de proteção de direitos
autorais
Este aparelho foi desenvolvido para
reproduzir discos que obedeçam ao padrão
“Compact Disc” (CD). Algumas gravadoras
estão protegendo seus discos de áudio com
tecnologia de proteção de direitos autorais.
Alguns desses discos não estão conforme o
padrão CD e não podem ser reproduzidos
neste aparelho.
MP3
Grupo
Arquivo
Diferença nas estruturas de arquivos dos
CDs ATRAC e MP3
Os CDs ATRAC e CDs MP3 são compostos
de “arquivos” e “ grupos”. Um “arquivo”
é equivalente a uma “faixa” de um CD de
áudio. Um “grupo” é um conjunto de arquivos
e é equivalente a um “álbum”.
No caso dos CDs MP3, este reprodutor de CD
reconhece uma pasta MP3 como um “grupo”,
de modo que os CDs ATRAC e os CDs MP3
possam ser utilizados da mesma forma
O número de grupos e arquivos que pode
ser utilizado
• Número máximo de grupos: 256
• Número máximo de arquivos: 999
Ordem de reprodução dos CDs ATRAC e
CDs MP3
Nos CDs ATRAC, os arquivos são
reproduzidos na ordem selecionada no
SonicStage.
Nos CDs MP3, a ordem de reprodução pode
variar conforme o método utilizado para
gravar os arquivos MP3 no disco.
É possível também reproduzir uma “lista
de reprodução” contendo uma ordem de
reprodução de um arquivo MP3. No exemplo
a seguir, os arquivos são reproduzidos na
ordem de a .
(Nível máximo de diretório: 8)
Notas
• Se arquivos ATRAC3plus e arquivos MP3
estiverem gravados no mesmo CD, este reprodutor
de CD reproduzirá primeiro os arquivos
ATRAC3plus.
• A capacidade de reprodução deste reprodutor de
CD pode variar conforme a qualidade do disco e a
condição do dispositivo de gravação.
• Os caracteres que podem ser utilizados são A a Z,
a a z, 0 a 9, e _ (sublinhado).
• Em um disco contendo arquivos ATRAC3plus e
MP3, não salve arquivos de outros formatos e nem
crie pastas desnecessárias.
Sobre CDs ATRAC
• Não é possível reproduzir no computador CD-Rs/
CD-RWs gravados no formato ATRAC3plus.
Sobre CDs MP3
• Certifi que-se de acrescentar a extensão do arquivo
“mp3” ao nome do arquivo. No entanto, se você
acrescentar a extensão “mp3” a um arquivo
que não seja MP3, o reprodutor não conseguirá
reconhecer o arquivo corretamente.
• Para comprimir uma fonte em um arquivo
MP3, recomendamos o ajuste dos parâmetros
de compressão em “44,1 kHz”, “128 kbps” e
“Constant Bit Rate (taxa de bits constante)”.
• Para gravar até a capacidade máxima, ajuste o
software de gravação em “halting of writing”
(parar a gravação).
• Para gravar até a capacidade máxima de uma só
vez numa mídia que não tenha nada gravado,
ajuste o software de gravação em “Disc at Once”.
6
Page 7
Precauções
Segurança
• Se algum objeto sólido ou líquido cair
dentro do reprodutor de CD, desconecte-o
e leve ao Serviço Autorizado Sony antes de
utilizá-lo novamente.
• Não coloque nenhum objeto estranho na
tomada DC IN 3V (entrada de alimentação
externa).
Reprodutor de CD
• Mantenha a lente do reprodutor de CD
limpa e não toque na lente. Se tocar, a lente
poderá ser danifi cada e o reprodutor de CD
poderá não funcionar corretamente.
• Não coloque nenhum objecto pesado em
cima do reprodutor de CD. O reprodutor de
CD e o CD poderão ser danifi cados.
• Não deixe o reprodutor de CD perto de
fontes de calor, nem em locais sujeitos à
luz solar direta, poeira excessiva ou areia,
umidade, chuva, choques mecânicos,
em superfícies desniveladas ou dentro de
um automóvel com as janelas fechadas.
• Se o reprodutor de CD causar interferência
na recepção de rádio ou TV, desligue o
reprodutor de CD ou afaste-o do rádio ou
TV.
• Discos com formato fora do padrão (ex.
coração, quadrado, estrela) não podem ser
reproduzidos neste reprodutor de CD. O uso
de discos nestes formatos poderá danifi car o
reprodutor de CD, por isso não utilize estes
discos.
Fones de ouvido
Segurança nas estradas
Não utilize fones de ouvidos quando estiver
dirigindo um veículo, andando de bicicleta
ou operando algum veículo motorizado. Isto
pode provocar um acidente de trânsito e o seu
uso é proibido em alguns locais. Utilizar os
fones de ouvido com volume alto enquanto se
caminha é também potencialmente perigoso,
especialmente nos cruzamentos de pedestres.
Você deve ter o máximo de cuidado ou
interromper o uso do aparelho em situações
potencialmente perigosas.
Protegendo os ouvidos contra lesões
Evite o uso de fones de ouvido em volume
alto. Especialistas em audição desaconselham
o uso contínuo e prolongado com volume
muito alto. Se ouvir zumbido nos ouvidos,
diminua o volume ou interrompa o uso.
Respeitando o próximo
Mantenha o volume em um nível moderado.
Isto lhe permite ouvir os sons externos e
respeitar as pessoas que estão ao redor.
Manuseio de CDs
• Para manter o CD limpo, segure-o pelas
bordas. Não toque na superfície.
• Não cole etiquetas ou fi tas adesivas sobre o
CD.
• Não exponha o CD à luz solar direta, nem
às fontes de calor como dutos de ar quente.
Não deixe o CD dentro de um automóvel
estacionado sob a luz solar direta.
7
Page 8
Preparativos
Conferindo os
Acessórios Fornecidos
• Adaptador de • Fones de ouvido
alimentação CA
Conecte o plugue dos fones de ouvido ao
controle remoto fi rmemente.
Fones de
ouvido
• Controle remoto
• CD-ROM (SonicStage Ver. 2.3)
Não reproduza este CD-ROM em um reprodutor
de CD de áudio, inclusive neste reprodutor.
• Manual de Instruções (Este manual)
• Guia de Instalação/Operação do SonicStage
Ver. 2.3
Nota
Utilize somente o controle remoto fornecido. Não é
possível utilizar este reprodutor com outro controle
remoto.
Utilização dos fones de ouvido fornecidos
Os seguintes procedimentos mostram o uso
do fone de ouvido na orelha esquerda.
1 Coloque o lado
o lado
ilustração.
2 Encaixe os fones de ouvido nas orelhas,
como você faria com os óculos.
3 Ajuste os fones nas orelhas de forma
confortável.
Nota sobre a utilização dos fones de
ouvido fornecidos
Não coloque peso, nem exerça pressão sobre
os fones de ouvido. Os fones de ouvido
poderão fi car deformados se deixados nestas
condições por um período longo.
na orelha esquerda e
na orelha direita conforme a
8
Page 9
Localização dos
Componentes e
Controles
Reprodutor de CD
Tecla SEARCH ( páginas 14, 15)
Tecla DISPLAY/MENU ( páginas 16,
17, 19, 21)
Tecla + ( páginas 13, 14, 20)
Tomada (fones de ouvido)
( página 12)
Tomada DC IN 3 V ( página 11)
Chave HOLD (na parte inferior do
reprodutor de CD) ( página 14)
Chave OPEN ( páginas 10, 12)
Teclas VOL +/– ( página 12)
Tecla (reproduzir/pausar)
*
( páginas 12, 13)
Teclas / ( página 13)
Tomada para fones de ouvido (na parte
posterior)
Prendedor
Preparativos
Controle remoto
Tecla de operação
(reproduzir/pausar)
*
( páginas 12-15, 19-21, 23)
/ (
*
/ ( páginas 14, 15, 17, 19-21, 23)
páginas 13, 15, 19, 21)
VOL +/– ( página 12)
Reprodutor de CD:
Tecla
– ( páginas 13-15, 20)
Controle remoto:
Tecla
+/– ( página 13)
Reprodutor de CD:
Tecla
(parar) (
Controle remoto:
Tecla
(parar) (
páginas 13-15)
página 13)
/ENTER
Visor de informações
Visor de informações para caracteres
( página 16)
Indicador Atrac3plus/MP3
Indicador de disco ( página 12)
Indicador de pilha ( página 10)
Indicador de lista de reprodução
Indicador de grupo
Indicador de marcador ( página 19)
Indicador de modo de reprodução
Indicador de temporizador ( página 24)
Indicador de som
* Esta tecla possui um ponto saliente.
9
Page 10
Preparando a Fonte de
Alimentação
fornecida)
Utilize somente o tipo de pilha abaixo para o
reprodutor de CD:
• Pilha alcalina tipo AA
( Pilha, não
Para remover a pilha
Remova a pilha conforme abaixo.
Deslize o chave OPEN para abrir a
1
tampa do reprodutor CD.
Chave OPEN
Abra a tampa do compartimento
2
de pilha localizada dentro do
reprodutor.
Levante
Tampa
do compartimento de pilha
Insira uma pilha alcalina tipo AA
3
(não fornecida) de forma que
as polaridades
e da pilha
Pressione
coincidam com as indicações do
compartimento de pilha e, em
seguida, feche a tampa encaixando-a
na posição corretamente.
Insira o lado
primeiro.
Verifi cando a carga restante
da pilha (não fornecida)
A carga restante da pilha é indicada no visor
conforme abaixo. A barra preta do indicador
diminui à medida que a carga restante é gasta.
“Low Battery”*
(pilha fraca)
* Um sinal sonoro é emitido.
Quando a pilha estiver gasta, substitua-a por
uma nova.
Notas
• O visor apresenta a carga restante aproximada
da pilha. Por exemplo, uma barra nem sempre
corresponde a um quarto da capacidade da pilha.
• Dependendo das condições de operação, a
indicação pode diminuir ou aumentar em relação
ao tempo restante real.
Duração da pilha
Quando usar uma pilha alcalina Sony (SG)
(produzida no Japão)
CD áudio
CD ATRAC
3)
CD MP3
1) Valor medido conforme a norma JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association).
O tempo de reprodução apresentado acima
corresponde a horas aproximadas, quando se
utiliza o reprodutor em uma superfície plana e
estável e com a função “POWER SAVE” (MODO
ECONOMIA) ajustada em “ON” ( página 25).
Este valor varia conforme as condições de uso do
reprodutor.
1)
“1” “2”
2)
G-PROTECTION
2220
4138
2624
10
Page 11
2) Gravado a 48 kbps
3) Gravado a 128 kbps
Notas sobre as pilhas
• Não jogue as pilhas no fogo.
• Não coloque as pilhas em um bolso, etc. junto com
moedas ou outros objetos metálicos. A pilha pode
gerar calor se seus terminais positivo e negativo
entrarem em contato com algum objeto metálico
acidentalmente.
• Quando não for utilizar a pilha por um período de
tempo longo, remova-a do reprodutor.
• Se ocorrer vazamento de pilha, limpe todo o
líquido derramado no compartimento de pilha
e depois insira uma pilha nova. Se a sua pele
entrar em contato com o líquido, lave-a com água
abundante.
Utilizando o adaptador e
alimentação CA
Você pode utilizar o reprodutor com o
adaptador de alimentação CA, sem a pilha.
para DC IN 3V
Notas sobre o
o adaptador de alimentação
CA
• Desconecte todas as fontes de alimentação quando
não for utilizar o reprodutor por um período de
tempo longo.
• Utilize somente o adaptador de alimentação
CA fornecido. Se utilizar outro adaptador de
alimentação CA, falhas de funcionamento poderão
ocorrer.
Polaridade do plugue
• Não toque no adaptador de alimentação CA com
as mãos molhadas.
• Ligue o adaptador de alimentação CA a uma
tomada da rede elétrica de fácil acesso. Se notar
alguma anormalidade no adaptador de alimentação
CA, desconecte-o imediatamente da tomada.
Preparativos
Adaptador de
alimentação CA
para uma tomada da rede elétrica
Conecte o adaptador de
1
alimentação CA à tomada DC IN 3V
do reprodutor de CD e à tomada da
rede elétrica CA.
11
Page 12
Reprodução
Reproduzindo um CD
Deslize o chave OPEN para abrir a
1
tampa do reprodutor.
Conecte antes os fones de ouvido ao
reprodutor.
para
(fones de
ouvido)
Coloque o CD na bandeja e feche a
2
tampa.
Lado impresso
para cima
Chave OPEN
Fones de ouvido
Ajuste o volume pressionando
4
VOL +/–.
VOL +/–
No controle remoto:
Depois de colocar o CD na bandeja no passo 2,
pressione
e ajuste o volume pressionando
VOL +/–.
VOL +/–
Para remover o CD
Remova o CD enquanto pressiona o pino
localizado no centro da bandeja.
Pressione /ENTER.
3
O indicador (disco) começa a girar e
o reprodutor inicia a reprodução.
/ENTER
12
Page 13
Operações básicas de reprodução
(Reproduzir, parar, procurar)
ParaOperação
Reproduzir
Reproduzir a partir da primeira faixa
Com o reprodutor parado, pressione
/ENTER (
no controle remoto) sem soltar até que a reprodução
seja iniciada.
Parar
Procurar
Efetuar uma pausa/retomar a
reprodução após a pausa
Parar a reprodução
Localizar o início da faixa atual
Localizar o início das faixas
1)
anteriores
1)
Localizar o início da faixa seguinte
Localizar o início das faixas
1)
seguintes
Retroceder rapidamente
Avançar rapidamente
1) 3)
1) 3)
Avançar para os grupos seguintes
Avançar para os grupos anteriores
/ENTER ( no controle remoto).
Pressione
(parar)
.
Pressione
Pressione uma vez.
Pressione repetidamente.
1)
Pressione uma vez.
Pressione repetidamente.
Pressione sem soltar.
Pressione sem soltar.
2)
Pressione (grupo) + repetidamente.
2)
Pressione (grupo) – repetidamente.
1) Você pode realizar esta operação durante a reprodução e pausa.
2) Você pode realizar esta operação durante a reprodução de um CD que não seja um CD de áudio.
3) Não é possível realizar esta operação com um arquivo MP3 gravado em um CD-R/CD-RW no formato packet
write.
Continua
Reprodução
13
Page 14
Travando os controles
( HOLD)
Você pode travar os controles para evitar o
acionamento acidental das teclas durante o
transporte do reprodutor.
Deslize a chave HOLD da parte
1
inferior do reprodutor no sentido da
seta.
A indicação HOLD (BLOQUEAR)
piscará se você pressionar qualquer tecla
quando a função HOLD está ativa.
Você pode usar a função HOLD do
controle remoto e do reprodutor (na parte
inferior) separadamente. Por exemplo,
mesmo que a função HOLD do reprodutor
esteja ativa, você poderá operar o
reprodutor usando o controle remoto, a
menos que ative a função HOLD também
no controle remoto.
Procurando uma Faixa/
Arquivo Favorito
Procurando através da
visualização de grupos
( Visualização de Arquivo)
Em CDs, como CD ATRAC ou CD MP3,
nos quais uma quantidade de arquivos está
gravada, você pode procurar por um arquivo
verifi cando os nomes dos grupos (exceto
em um CD de áudio) ou dos arquivos que
se encontram próximos ao arquivo em
reprodução.
Pressione SEARCH repetidamente.
1
Os nomes dos grupos e arquivos
localizados perto do arquivo atual são
exibidos no visor.
Para destravar os controles
Deslize a chave HOLD no sentido oposto à
seta.
14
MR.SNOYo
The Train
Where do
Nomes dos grupos
Nomes dos arquivos
Pressione + ou – para
2
selecionar um grupo.
Pressione ou para selecionar
3
um arquivo.
Pressione /ENTER.
4
A reprodução do arquivo selecionado é
iniciada.
Para cancelar a busca
Pressione .
Page 15
Procurando através da
visualização de uma
lista de grupos/arquivos
( Visualização da Lista)
Você pode procurar por uma faixa/arquivo
verifi cando o tipo de formato da fonte de
música e os nomes dos grupos e arquivos.
Pressione SEARCH repetidamente.
1
Se você reproduzir um CD no qual dados
de áudio de diferentes tipos tenham sido
gravados:
A tela de seleção do tipo de formato,
como “ATRAC ROOT” e “MP3 ROOT”,
aparecerá primeiro.
Pressione
Pressione ou para selecionar
2
um grupo e pressione
Pressione ou para selecionar
3
um arquivo.
Pressione /ENTER.
4
A reprodução do arquivo selecionado é
iniciada.
/ENTER.
/ENTER.
Verifi cando a informação
do CD no visor
Você pode verifi car a informação do CD no
visor.
O idioma é ajustado na fábrica em
“ENGLISH” (INGLÊS). Se necessário, mude
o ajuste de LANGUAGE (IDIOMA) para o
idioma desejado ( página 24).
Se você reproduzir um CD MP3 contendo
arquivos com um indicador ID3, a informação
do indicador ID3 aparecerá no visor. (Se não
houver nenhuma informação do indicador
ID3, aparecerá o nome do arquivo ou do
grupo.) ( página 5)
Notas
• Os caracteres que podem ser visualizados neste
reprodutor são: A-Z, a-z, 0-9 e _.
• Antes de reproduzir um arquivo, o reprodutor
realiza a leitura de todas as informações do
arquivo e grupo (ou pasta) do CD. A indicação
“Reading” será exibida. Dependendo do conteúdo
do CD, a leitura destes dados poderá levar um
tempo.
• Se o arquivo não pertencer a nenhum grupo, a
indicação “MP3 ROOT” (raiz MP3) aparecerá no
visor.
Continua
Reprodução
Para retornar à tela anterior
Pressione ou –.
Para cancelar a busca
Pressione .
15
Page 16
Para ver as informações no visor
Pressione DISPLAY/MENU repetidamente.
CD de áudio
t
Número da faixa, tempo de reprodução
decorrido (Nome do artista, nome da faixa)
Número total de faixas no CD, tempo
restante total do CD, tempo restante
da faixa atual
2)
Tela de visualização dos arquivos
CD ATRAC/CD MP3
t
Nome do arquivo, nome do artista
3)
, número
do arquivo, tempo de reprodução decorrido
1)
Nome do grupo
3)
, informações de CODEC 4),
número total de arquivos
Tela de visualização dos arquivos
1) Estas informações aparecem entre parênteses
quando um CD de áudio contendo informações de
texto, como o CD-TEXT, é reproduzido.
2) Estas informações aparecem somente durante a
reprodução normal.
3) Durante a reprodução, o “nome do artista” não
aparecerá se o disco não possuir informações
do indicador ID3. Quando a lista de nomes dos
grupos/nomes dos arquivos aparecer no visor,
o “nome do artista” e o “nome do grupo” não
aparecerão.
4) As taxas de bits e freqüências de amostragem são
exibidas. Durante a reprodução de um arquivo
MP3 criado a uma taxa de bits variável (VBR),
a indicação “VBR” aparece no visor no lugar da
taxa de bits. Em alguns casos, “VBR” aparece na
metade da reprodução e não a partir do início da
reprodução.
16
Page 17
Alterando as Opções
de Reprodução
( PLAY MODE)
Você pode utilizar várias opções de
reprodução, como selecionar as músicas que
deseja ouvir e reproduzir as músicas na ordem
desejada.
Para obter mais informações sobre as opções
de reprodução, veja página 18.
Você também pode reproduzir músicas
repetidamente através das opções de
reprodução selecionadas (reprodução
repetida, página 20).
Pressione DISPLAY/MENU até que a
1
tela do menu apareça no visor.
: PLAY MODE (modo de reprodução)
: SOUND (som)
: OPTION (OPÇÃO)
Pressione ou para selecionar
2
PLAY MODE”.
“
Após pressionar /ENTER,
3
pressione
opção de reprodução.
O ajuste de fábrica é “ALL” (TUDO)
(reprodução normal).
ou para selecionar a
Quando a indicação “REPEAT”
5
(REPETIR) aparecer no visor,
selecione “ON” (ativado) ou “OFF”
(DESACTIVADO) e pressione
/ENTER.
Para retornar à reprodução normal
Selecione “ALL” (TUDO) no menu PLAY
MODE.
Continua
Reprodução
Pressione /ENTER.
4
17
Page 18
Opções de reprodução
(PLAY MODE)
Indicação no reprodutor
Explicação
de CD
ALL (TUDO)
GROUP (GRUPO)
1
SHUFFLE
GROUP SHUFFLE
(SHUFFLE GRUPO )
BOOKMARK
(MARCADOR)
PLAYLIST
(LISTA REPROD)
AUTO RANKING
(PRIORID AUTO)
RANKING SHUF
(SHUFFLE PRIOR)
PROGRAM
(PROGRAMA)
INTRO
* Uma lista de reprodução m3u é um arquivo em que a ordem de reprodução de um arquivo MP3 está codifi cada.
Para usar a função de lista de reprodução, grave os arquivos MP3 em um CD-R/CD-RW usando um software
de codifi cação que suporte o formato m3u.
Você pode reproduzir as 8 primeiras listas (apresentadas por nome de arquivo) que aparecem na tela do seu
reprodutor de CD.
Todas as faixas do CD são reproduzidas na ordem dos números das
faixas.
No caso dos CDs ATRAC/CDs MP3, a ordem de reprodução varia de
acordo com o ajuste de “PLAY ORDER” (ORDEM REPROD) do menu
OPTION (OPÇÃO).
Todos os arquivos do grupo selecionado ou todos os grupos são
reproduzidos (somente CD ATRAC/CD MP3) ( página 19).
A faixa atual é reproduzida uma vez.
Todas as faixas do CD são reproduzidas uma vez em ordem aleatória.
Todos os arquivos do grupo selecionado são reproduzidos uma vez em
ordem aleatória (somente CD ATRAC/CD MP3) ( página 19).
As faixas as quais Marcadores foram acrescentados são reproduzidas. A
reprodução das faixas com Marcadores é iniciada na ordem dos números
das faixas e não na ordem em que os Marcadores foram acrescentados
( página 19).
As faixas da lista de reprodução m3u* selecionada são reproduzidas
(somente CD MP3) ( página 21).
As faixas mais tocadas do CD são reproduzidas a partir da 10ª à primeira.
Um máximo de 32 faixas, que o reprodutor memorizou automaticamente
como as mais tocadas, são reproduzidas na ordem aleatória.
Um máximo de 64 faixas são reproduzidas na ordem desejada
( página 20).
Aproximadamente os primeiros 10 segundos de todas as faixas
subseqüentes à faixa atual são reproduzidos uma vez.
18
Page 19
Reproduzindo grupos
Execute os passos 1 e 2 de
1
“Alterando as Opções de
Reprodução (PLAY MODE)” (
página 17). No passo 3, selecione
“ GROUP” (GRUPO) ou “GROUP
SHUFFLE” ( SHUFFLE GRUPO) e
pressione
Pressione ou para selecionar
2
um grupo.
Se você selecionar um grupo de um CD
MP3, etc. através da procura em todos os
diretórios, pressione
Se você selecionar um grupo dentro do
mesmo diretório, pressione ou .
Pressione /ENTER por
3
aproximadamente 2 segundos ou
mais.
O reprodutor inicia a reprodução de todos
os arquivos do grupo selecionado.
Quando a indicação “REPEAT”
4
(REPETIR) aparecer no visor,
selecione “ON” ou “OFF”
(DESACTIVADO) e pressione
/ENTER.
Nota
Se o grupo não possuir nenhuma faixa, a indicação
“Invalid” (Não Válid) aparecerá no visor.
/ENTER.
ou .
Reproduzindo as faixas
favoritas
faixas com Marcador)
Durante a reprodução da faixa
1
à qual deseja acrescentar um
Marcador, pressione
que
Se desejar acrescentar um
2
Marcador a duas ou mais faixas,
repita o passo 1.
Você pode acrescentar Marcadores a um
máximo de 10 CDs de áudio (até 99 faixas
( Reprodução de
/ENTER até
comece a piscar lentamente.
de cada CD) e 5 CDs ATRAC/CDs MP3
(até 999 faixas de cada CD).
Pressione DISPLAY/MENU até que a
3
tela do menu apareça no visor.
Pressione ou para selecionar
4
“PLAY MODE” e pressione
/ENTER.
Pressione ou para selecionar
5
“BOOKMARK” (MARCADOR) e, em
seguida, pressione
Quando a indicação “REPEAT”
6
(REPETIR) aparecer no visor,
selecione “ON” ou “OFF”
(DESACTIVADO) e pressione
/ENTER.
Para remover os Marcadores
Durante a reprodução de uma faixa com
Marcador, pressione
até que
• Se você tentar acrescentar Marcadores às faixas do
• Todos os Marcadores armazenados na memória
desapareça do visor.
Notas
11º CD (6º CD ao reproduzir CDs ATRAC/CDs
MP3), os Marcadores do primeiro CD reproduzido
serão apagados.
serão apagados caso sejam removidas todas as
fontes de alimentação.
“PROGRAM” (PROGRAMA) no
passo 3 de “Alterando as Opções
de Reprodução (PLAY MODE)”
( página 17) e, em seguida,
pressione
/ENTER.
Para verifi car o programa
1 Com o reprodutor parado, selecione
“PROGRAM” (PROGRAMA) no passo 3
de “Alterando as Opções de Reprodução
(PLAY MODE) ( página 17) e, em
seguida, pressione
2 Pressione
que o visor comece a mudar. Sempre que
se pressiona
exibidas na ordem de reprodução.
Para cancelar a reprodução PGM
Pressione .
/ENTER.
/ENTER sem soltar até
/ENTER, as faixas são
Pressione ou para selecionar
2
uma faixa e pressione
sem soltar até que o visor mude.
Ao reproduzir um CD ATRAC/CD MP3:
você também poderá selecionar um
arquivo de outro grupo pressionando
+ ou –.
Repita o passo 2 para selecionar as
3
faixas na ordem desejada.
Você pode selecionar até 64 faixas.
Quando terminar a introdução da faixa
nº 64, o número da faixa (CD de áudio)/
nome do arquivo (CD ATRAC/CD MP3)
selecionado primeiro aparecerá no visor.
Se você selecionar 65 faixas ou mais,
as primeiras faixas selecionadas serão
apagadas uma a uma.
Pressione /ENTER.
4
A reprodução é iniciada na ordem
selecionada.
/ENTER
Reproduzindo faixas
repetidamente
Repetida)
Selecione “ON” no passo 5
1
de “Alterando as Opções de
Reprodução (PLAY MODE)”
( página 17).
Para retornar à reprodução normal
Selecione “OFF” (DESACTIVADO).
( Reprodução
20
Page 21
Alterando a Qualidade
do Som
Para obter mais informações sobre o ajuste
dos itens de SOUND, veja página 22.
Selecionando a qualidade
de som
Você pode realizar o ajuste do “EQUALIZER”
( EQUALIZADOR) e/ou ajuste do
“ CLEARBASS” (BAIXO). Se realizar ambos
os ajustes ao mesmo tempo, você poderá
desfrutar sons mais graves com a qualidade
sonora desejada.
Pressione DISPLAY/MENU até que a
1
tela do menu apareça no visor.
Pressione ou para selecionar
2
SOUND”.
“
Após pressionar /ENTER,
3
pressione
item que deseja ajustar e pressione
/ENTER.
Pressione ou para selecionar
4
uma opção e pressione
Personalizando a
qualidade de som
Você pode ajustar a qualidade do som de
cada faixa de freqüência separadamente,
verifi cando a forma da onda no visor.
Selecione “EQUALIZER”
1
(EQUALIZADOR) no passo 3 e
“CUSTOM” (PERSONALIZADO)
no passo 4 de “Selecionando a
qualidade de som”.
A indicação “Low” é exibida primeiro.
Há 3 faixas de freqüência: “Low” (tons
graves), “Mid” (tons médios) e “High”
(tons agudos).
ou para selecionar o
/ENTER.
Pressione ou por
2
aproximadamente 2 segundos ou
mais para selecionar a faixa de
freqüência.
Pressione ou
3
repetidamente para selecionar a
forma da onda.
Existem 3 formas armazenadas na
memória para cada faixa de freqüência.
LowMid High
Faixa de freqüência
Pressione ou para selecionar o
4
volume.
O volume do som pode ser ajustado em
7 níveis.
Volume do som
LowMid High
Repita os passos 2 a 4 para ajustar
5
as 2 faixas de freqüência restantes.
Pressione /ENTER.
6
Para retornar à tela anterior
Pressione .
Para cancelar a operação de ajuste
Pressione no controle remoto por
aproximadamente 2 segundos ou mais.
Notas
• Se ao aumentar o volume, o som fi car distorcido
devido aos ajustes de som realizados, abaixe o
volume.
• Se você notar uma diferença no volume
do som entre o ajuste de som “CUSTOM”
(PERSONALIZADO) e outros ajustes de som,
ajuste o volume conforme a sua preferência.
Continua
Reprodução
21
Page 22
Itens de SOUND
Para retornar à tela anterior, pressione . Para cancelar a operação de ajuste, pressione por
aproximadamente 2 segundos ou mais.
Itens
EQUALIZER
(EQUALIZADOR)
Ajuste do
equalizador
CLEARBASS
(BAIXO)
Ajuste de sons
graves
Nota
Se você alterar o ajuste do item EQUALIZER (EQUALIZADOR) depois de ter ajustado o item CLEARBASS
(BAIXO), o ajuste do item EQUALIZER terá prioridade.
Quando for ajustar ambos os itens EQUALIZER e CLEARBASS, ajuste primeiro o item EQUALIZER.
Opções (
: Ajuste de fábrica)
OFF (DESACTIVADO)
SOFT (AMBIENTE)Para vocais, acentuando os tons médios.
ACTIVE (ACTIVO)Sons vivos, acentuando os tons graves e agudos.
HEAVY (INTENSO)Sons potentes, maior acentuação dos tons graves
CUSTOM
(PERSONALIZADO)
OFF (DESACTIVADO)
1Acentua os tons graves.
2Acentua os tons graves, mais que a opção 1.
3Acentua os tons graves, mais que a opção 2.
Qualidade de som normal.
e agudos em comparação com o som ACTIVE
(ACTIVO).
Som personalizado (veja página 21 para obter mais
informações).
Qualidade de som normal.
22
Page 23
Alterando os Ajustes
Opcionais
Para obter mais informações sobre o ajuste
dos itens de OPTION (OPÇÃO), veja
página 24.
Ajustando várias funções
Você pode ajustar várias funções, como o
idioma do menu e a ordem de reprodução dos
grupos/arquivos.
Pressione DISPLAY/MENU até que a
1
tela do menu apareça no visor.
Pressione ou para selecionar
2
OPTION” (OPÇÃO).
“
Após pressionar /ENTER,
3
pressione
item que deseja ajustar e pressione
/ENTER.
Pressione ou para selecionar
4
uma opção e pressione
Para ajustar o “LANGUAGE” (IDIOMA)
ou “PLAY ORDER” (ORDEM
REPROD), repita o passo 3.
ou para selecionar o
/ENTER.
Continua
Reprodução
23
Page 24
Itens de OPTION (OPÇÃO)
Para retornar à tela anterior, pressione . Para cancelar a operação de ajuste, pressione por
aproximadamente 2 segundos ou mais.
Itens
LANGUAGE
(IDIOMA)
Idioma do menu,
etc.
G-PROTECTION
Para evitar os
saltos do som
2)
AVLS
Limitação de
volume
TIMER
(TEMPORIZADOR)
Desligamento
automático
BEEP (AVISO)
Som de operação
: Ajustes de fábrica)
Opções (
MENU
ENGLISH (INGLÊS)
FRENCH (FRANCÊS)
GERMAN (ALEMÃO)
Seleciona o idioma do texto
do menu, mensagens de
advertência, etc.
ITALIAN (ITALIANO)
PORTUGUESE
(PORTUGUÊS)
RUSSIAN (RUSSO)
SPANISH (ESPANHOL)
TEXT (TEXTO)
1)
AUTO
ENGLISH (INGLÊS)
FRENCH (FRANCÊS)
GERMAN (ALEMÃO)
ITALIAN (ITALIANO)
Seleciona o idioma do
CD-TEXT, indicador ID3,
etc.
Se selecionar a opção
“AUTO”, você poderá ler o
texto no idioma que segue.
PORTUGUESE
(PORTUGUÊS)
RUSSIAN (RUSSO)
SPANISH (ESPANHOL)
1)
1
A proteção contra saltos do som é proporcionada com som
de CD de alta qualidade.
2Uma proteção otimizada é proporcionada contra saltos
do som.
OFF
O volume muda sem limitação do nível de volume.
(DESACTIVADO)
ONO volume máximo é limitado para proteger os ouvidos.
OFF
O temporizador é desativado.
(DESACTIVADO)
1-99 min
A indicação aparece no visor do reprodutor. Você pode
verifi car o tempo de reprodução restante selecionando esta
opção durante a reprodução.
Pressione ou repetidamente para aumentar ou
diminuir o intervalo em 5 minutos, ou mantenha
pressionada ou para aumentar ou diminuir o intervalo
em 1 minuto. O ajuste de fábrica é “10 min”.
ON
OFF
O som de bipe soa quando se opera o reprodutor.
O som de bipe é desativado.
(DESACTIVADO)
24
Page 25
Itens
SEAMLESS
(SEM RUÍDO)
Reprodução
contínua das
Opções (
: Ajustes de fábrica)
OFF
1) 3)
(DESACTIVADO)
O CD é reproduzido conforme gravado no disco, incluindo
os espaços entre as faixas.
ONO CD é reproduzido sem espaço entre as faixas.
faixas
POWER SAVE
(MODO
ECONOMIA)
Economia de
OFF
(DESACTIVADO)
ONO ajuste dos itens SOUND não é aplicado.
A função POWER SAVE (MODO ECONOMIA) é
desativada.
energia
PLAY ORDER
(ORDEM
1)
REPROD)
Ordem de
reprodução
TRACK (PISTA)
GROUP (GRUPO)
NORMAL
ID3TAG TNO
(NPISTA ID3TAG)
FILE NAME
(NOME FICHEIRO)
OFF
(DESACTIVADO)
Reproduz a fonte de música
conforme a ordem de
gravação.
Reproduz conforme a ordem
dos números do indicador ID3.
Reproduz na ordem alfabética
dos nomes dos arquivos.
Reproduz a fonte de música
conforme a ordem de
gravação.
ONReproduz a fonte de música
conforme a ordem dos nomes
dos grupos.
CD-EXTRA
Reprodução
conforme o
formato do disco
1) Este item pode ser ajustado somente com o reprodutor parado.
2)AVLS é uma abreviatura de Automatic Volume Limiter System (Sistema automático de limitação de volume).
3) Esta função funciona apenas com CDs ATRAC.
4) Esta função funciona apenas com CDs Áudio e CDs CD-Extra.
Notas
• Mesmo com “G-PROTECTION” ajustado em “2”, poderão ocorrer saltos no som se:
• Mesmo com “SEAMLESS” (SEM RUÍDO) ajustado em “ON”, as faixas podem não ser reproduzidas de forma
1) 4)
OFF
(DESACTIVADO)
ONSe não for possível reproduzir o CD-Extra, ajuste-o em
– o reprodutor de CD receber choques contínuos mais fortes do que o previsto,
– reproduzir um CD sujo ou riscado, ou
– no caso dos CD-Rs/CD-RWs, for reproduzido um disco de baixa qualidade ou houver um problema com o
dispositivo de gravação original ou com o software de aplicação.
contínua dependendo da gravação da música original.
Ajuste-o em “OFF” (DESACTIVADO) desde que seja
possível reproduzir o CD normalmente.
“ON”. Este ajuste possibilitará a sua reprodução.
Reprodução
25
Page 26
Informações Adicionais
Guia para Solução de Problemas
Se os problemas persistirem mesmo após a checagem dos itens abaixo, procure um Serviço
Autorizado Sony.
Som
Sintoma
O volume não aumenta
mesmo pressionando VOL +
repetidamente.
Sem som ou o som apresenta
ruído.
Há um ruído de atrito proveniente
do CD.
Os itens de SOUND não podem
ser ajustados.
Operação/Reprodução
Sintoma
O tempo de reprodução é muito
curto. Não é possível reproduzir
o CD.
Não é possível reproduzir algumas
faixas.
A indicação “Low Battery” aparece
no visor e o CD não é reproduzido.
A indicação “Hi DC in” aparece
no visor.
Causa e/ou solução
“AVLS” está ajustado em “ON”. Ajuste esta função em “OFF”
(DESACTIVADO) ( página 24).
Conecte os fones de ouvido fi rmemente.
O plugue está sujo. Limpe periodicamente o plugues dos fones
de ouvido com um pano macio e seco.
Feche a tampa do compartimento de pilha fi rmemente
( página 10).
A função “POWER SAVE” (MODO ECONOMIA) está
ajustada em “ON”. Ajuste-a em “OFF” (DESACTIVADO)
( página 25).
Causa e/ou solução
Verifi que se está utilizando uma pilha alcalina e não uma pilha
de manganês (comum).
Substitua a pilha por outra nova alcalina (tipo AA)
( página 10).
Você tentou reproduzir arquivos armazenados em um formato
que não é compatível com este reprodutor ( página 5).
Mude o ajuste de “CD-EXTRA” no menu OPTION (OPÇÃO).
Fazendo isto, você poderá reproduzir o seu CD ( página 25).
Substitua a pilha por outra nova alcalina (tipo AA)
( página 10).
Um adaptador de alimentação CA com uma tensão nominal
maior que a do fornecido ou recomendado está sendo utilizado.
Utilize somente o adaptador de alimentação CA fornecido.
26
Page 27
Sintoma
A reprodução do CD não é
possível ou a indicação “No Disc”
(Sem Disco) aparece no visor
quando um CD é inserido no
reprodutor.
A indicação “HOLD” (BLOQUEAR)
pisca no visor quando se
pressiona uma tecla e o reprodutor
de CD não inicia a reprodução.
A reprodução inicia-se a partir
do ponto onde foi interrompida.
(função de retomada da
reprodução).
Durante a reprodução de um
CD ATRAC ou CD MP3, o CD não
gira, mas você pode ouvir o som
normalmente.
A mensagem “No File” (Sem Fich)
aparece no visor depois que se
/ENTER ou quando a
pressiona
tampa do reprodutor é fechada.
O visor LCD está difícil de ser
visualizado ou fi ca lento.
Mesmo não tendo selecionado
“BOOKMARK” (MARCADOR), a
indicação
no visor.
(Marcador) pisca
Causa e/ou solução
O CD está sujo ou com defeito. Limpe-o ou substitua-o.
Verifi que se o CD foi introduzido com a impressão para cima
( página 12).
Ocorreu condensação de umidade. Não utilize o reprodutor de
CD durante algumas horas até que a umidade se evapore.
Feche a tampa do compartimento de pilha fi rmemente
( página 10).
Verifi que se a pilha está inserida corretamente
( página 10).
Conecte o adaptador de alimentação CA a uma tomada da rede
elétrica CA fi rmemente ( página 11).
Pressione
O CD-R/CD-RW inserido no reprodutor está vazio.
Há um problema com a qualidade do CD-R/CD-RW, com o
Os teclas estão travadas. Deslize o chave HOLD no sentido
A função de retomada da reprodução está ativa. Para iniciar a
Este reprodutor foi projetado para interromper a rotação de um
Não há arquivos ATRAC3plus/MP3 no CD-R/CD-RW.
Você está utilizando um CD-R/CD-RW cujos dados foram
O CD está sujo.
Você está utilizando o reprodutor de CD em altas temperaturas
Se você selecionar uma opção de reprodução diferente de
/ENTER um segundo ou mais após o adaptador
de alimentação CA ser conectado.
dispositivo de gravação ou com o software de aplicação.
contrário ( página 14).
reprodução a partir da primeira faixa, pressione
no controle remoto) sem soltar com o reprodutor parado
(
até que se inicie a reprodução da primeira faixa, ou abra a
tampa do reprodutor ( página 12). Ou, remova todas as
fontes de alimentação e, em seguida, insira a pilha ou conecte
novamente o adaptador de alimentação CA.
CD ATRAC ou CD MP3 durante a reprodução para reduzir o
consumo de energia. Isto não indica um mau funcionamento do
reprodutor.
apagados.
(acima de 40°C) ou em baixas temperaturas (abaixo de 0°C).
Em temperatura ambiente, o visor voltará à condição de
funcionamento normal.
“BOOKMARK” (MARCADOR), a indicação
piscará no visor.
/ENTER
(Marcador)
Continua
Informações Adicionais
27
Page 28
Sintoma
A reprodução foi interrompida
repentinamente.
Não é possível operar o
reprodutor, e uma seqüência de
8 números ou letras aparece no
visor do reprodutor de CD.
Outros
Sintoma
Ao se fechar a tampa do
reprodutor de CD, o CD começa
a girar.
Causa e/ou solução
A função de desligamento automático está ativa. Mude
o ajuste de “TIMER” (TEMPORIZADOR) para “OFF”
(DESACTIVADO) ( página 24).
A pilha esgotou-se completamente. Substitua a pilha alcalina
por outra nova (tipo AA) ( página 10).
Este fenômeno pode ocorrer dependendo do CD que você
está utilizando. Remova todas as fontes de alimentação e, em
seguida, introduza a pilha ou conecte novamente o adaptador de
alimentação CA. Tente operar o reprodutor novamente. Se o
problema persistir, procure o Serviço Autorizado Sony.
Causa e/ou solução
O reprodutor está lendo a informação do CD e não representa
um mau funcionamento.
28
Page 29
Manutenção
Para limpar a parte externa do reprodutor
Utilize um pano macio levemente umedecido
em água ou numa solução de detergente
neutro. Não utilize álcool, benzina ou tíner.
Especifi cações
técnicas
Sistema
Sistema de áudio digital e disco compacto
Propriedades do diodo a laser
Material: GaAlAs
Comprimento da onda:
Duração da emissão: Contínua
Saída do laser: inferior a 44,6 µW
(Esta saída corresponde ao valor medido a uma
distância de 200 mm da superfície da lente da
unidade óptica com uma abertura de 7 mm.)
Conversão D-A
Controle de “eixo-tempo” de quartzo de 1 bit
Resposta freqüência
20 - 20 000 Hz
Saída (com nível de entrada de 3 V)
Fones de ouvido (minitomada estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16
Requisitos de alimentação
• Pilha tipo AA: 1,5 V DC × 1
• Adaptador de alimentação CA (tomada DC IN 3 V):
110 V - 240 V, 50/60 Hz
Temperatura de operação
5°C - 35°C
Dimensões (L x A x P) (excluindo as partes
salientes e os controles)
Aprox. 137,8 × 30,9 × 137,8 mm
Peso (excluindo acessórios)
Aprox. 178 g
= 770 - 800 nm
+1
dB (mensurado pela JEITA)
–2
Informações Adicionais
Patentes dos EUA e de outros países licenciados pela
Dolby Laboratories.
Projetos e especifi cações técnicas sujeitos a
alterações sem prévio aviso.
29
Page 30
Índice Remissivo
Símbolos
(pilha) 10, 11
(disco) 12
1 18
(Temporizador) 24
A
ACTIVE (ACTIVO) 22
Adaptador de alimentação CA 8
ALL (TUDO) 18
ATRAC3plus 5
AUTO RANKING (PRIORID AUTO) 18
AVLS 24
B
BEEP (AVISO) 24
BOOKMARK (MARCADOR) 18, 19
C
CD ATRAC 5
CD Mix-Mode 5
CD MP3 5
CD-Extra 5
CD-EXTRA 25
CD-ROM (SonicStage) 8
CD-TEXT 16
CLEARBASS (BAIXO) 21, 22
Controle remoto 8
CUSTOM (PERSONALIZADO) 22
D
Duração da pilha 10
E
EQUALIZER (EQUALIZADOR) 21, 22
F
Fones de ouvido 8
Formato CD-DA 5
Função HOLD (BLOQUEAR) 14
G
G-PROTECTION 24
GROUP (GRUPO) 18, 19, 25
GROUP SHUFFLE (SHUFFLE GRUPO) 18, 19
Grupo 6
H
HEAVY (INTENSO) 22
I
Indicador ID3 15
INTRO 18
L
LANGUAGE (IDIOMA) 24
M
MENU 24
O
OPTION (OPÇÃO) 24
P
Parar 13
Pausar 13
Pilha alcalina 10
PLAYLIST (LISTA REPROD) 18
PLAY MODE 17
PLAY ORDER (ORDEM REPROD) 25
POWER SAVE (MODO ECONOMIA) 25
Procurar 13
PROGRAM (PROGRAMA) 18, 20
R
RANKING SHUF (SHUFFLE PRIOR) 18
Reprodução da lista de reprodução m3u 19
Reprodução repetida 20
Reprodutor de CD 9
Reproduzir 13
Tampa do compartimento de pilha 10
TIMER (TEMPORIZADOR) 24
TEXT (TEXTO) 24
TRACK (PISTA) 25
V
Visor informações 9
Visualização de arquivo 14
Visualização da lista 15
30
Page 31
Toca-discos Digital a
Laser Portátil
4-H01-103-01(1)
D-NE321
A Conectar à rede elétrica
B Como abrir a tampa
C Utilizar pilha
D Como inserir um disco
E Como retirar um disco
Sobre os fones de ouvido
• Evite utilizar o aparelho em
volume alto por um período
prolongado, pois isto poderá afetar
os seus ouvidos.
• O som num nível muito alto não
permite escutar os sons externos.
Evite utilizar o aparelho em
situações onde a audição é de
extrema importância como, por
exemplo, quando estiver dirigindo
um automóvel ou estiver andando
de bicicleta.
• Como os fones de ouvido
fornecidos foram projetados de
forma que o som saia para fora,
tome cuidado para não perturbar
as pessoas ao seu redor.
Fones de
ouvido
Controle
remoto
Para uma tomada da
A
rede elétrica
(110 - 240 V, 50/60 Hz)
DC IN 3V
OU
<,
B
Abra a tampa
do compartimento
de CD
OPEN
C
Abra a tampa do
compartimento de pilha
Introduza o lado E primeiro
Page 32
D
Lado impresso
para cima
E
Para retirar o CD,
aperte o centro
Localização das funções
xx
x
xx
–
NX*: Reproduzir/
Pausar música
./>: Pular/
procurar músicas
UU
uu
U*/
u: Selecionar
UU
uu
arquivos ou modos de
reprodução de músicas
VOL +/–: Ajustar o
volume
* A tecla possui um ponto saliente.
Selecionar grupos
(arquivos MP3/ATRAC)
anteriores, retornar à
tela anterior
+
Selecionar grupos (arquivos
MP3/ATRAC) posteriores
Conheça algumas funções do controle remoto e indicadores do visor
de informações
xx
x
xx
Parar a
reprodução
do CD
VOL +/–
Ajustar o
volume
NX*
Reproduzir/
Pausar música
./>
Pular/procurar
músicas
Visor de informações
para caracteres
Indicador de
Atrac3plus/MP3
Indicador de disco
Parar a reprodução do CD
SEARCH
Procurar faixa/arquivo
HOLD
(na parte inferior do aparelho)
Travar os controles
Indicador de carga
restante da pilha
Visor de
informações
DISPLAY/MENU
Exibir informações/
menu no visor
Modo de reprodução
Você mesmo pode resolver
Se nenhuma tecla funcionar, você deverá
verificar se a tecla “HOLD” não está acionada.
Discos que podem ser reproduzidos neste
reprodutor de CD portátil
• CDs de áudio (CDs no formato CD-DA)
•CDs ATRAC (CD-Rs/CD-RWs com dados de
áudio gravados no formato ATRAC3plus)
• CDs MP3 (CD-Rs/CD-RWs com dados de áudio
gravados no formato MP3)
Utilizando SonicStage
1 Instalando
Utilizar o software
fornecido.
2 Armazenando
CD de ATRAC
CDs de áudio,
arquivos MP3
3 Ouvindo
Além do CD de ATRAC, também CD
de áudio e CD MP3.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.