Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Este aparato está
clasificado como productor
láser de clase 1 (CLASS 1
LASER). La etiqueta
CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en
la parte posterior exterior.
Esta etiqueta de precaución está ubicada en el
interior de la unidad.
IMPORTANTE: No conecte nunca dos cables
de alimentación a un solo tomacorriente
de la red.
EL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSABLE
EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS
DIRECTOS, FORTUITOS, NI INDIRECTOS,
SEA CUAL SEA SU NATURALEZA, NI DE LAS
PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE
CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O
DE LA UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS.
Este sistema estéreo está equipado con el sistema de
reducción de ruido Dolby* de tipo B.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la doble D a son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
2
Índice
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema............... 5
Paso 2: Ajuste del reloj .......................... 7
* Modelo para Europa solamente.
** MD Walkman es marca comercial de Sony
Corporation.
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Para conectar su sistema realice el procedimiento de 1 a 4, utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Antena de FM
1
Antena de cuadro de AM
2
1
3
1
Preparativos
Altavoz delantero derecho
Conecte los altavoces.
1
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SPEAKER como abajo.
Inserte solamente la parte
pelada.
Rojo (‘)
R
+
Negro (’)
4
Altavoz delantero izquierdo
Nota
• Mantenga los cables de los altavoces
alejados de antenas a fin de evitar ruido.
• El tipo de altavoces suministrados variará
de acuerdo con el modelo adquirido
(consulte “Especificaciones” de la página
93).
L
+
–
continúa
5
Paso 1: Conexión del sistema
(continuación)
Conecte las antenas de FM/AM.
2
Prepare la antena de cuadro de AM, y
después conéctela.
Tipo de tomas A
Antena de
cuadro de AM
Tipo de tomas B
Antena de
cuadro de AM
Extienda horizontalmente
la antena monofilar de FM.
Extienda horizontalmente
la antena monofilar de FM.
FM75
COAXIAL
AM
FM75
COAXIAL
Para modelos con selector de
3
tensión, ponga el selector
VOLTAGE SELECTOR en la
posición correspondiente a la
tensión de la línea local.
VOLTAGE SELECTOR
220-240V
110-120V
Conecte el cable de alimentación a
4
un tomacorriente de la red.
La demostración aparecerá en el
visualizador. Cuando presione , se
conectará la alimentación del sistema y
la demostración finalizará
automáticamente.
Si el adaptador suministrado con la
clavija no concuerda con su toma de la
red, quítelo de la clavija (solamente para
los modelos suministrados con un
adaptador).
Para conectar componentes de
AM
audio/vídeo opcionales
Consulte la página 75.
Para desactivar la demostración
Cuando ajuste la hora (Paso 2: Ajuste del
reloj), la demostración se desactivará.
Para activar/desactivar otra vez la
demostración, presione DISPLAY mientras la
alimentación del sistema esté desconectada.
6
Para fijar los amortiguadores de
los altavoces delanteros
Fije los amortiguadores para los altavoces
delanteros suministrados a la base de dichos
altavoces a fin de estabilizarlos y evitar que se
desplacen.
Paso 2: Ajuste del
reloj
Usted tendrá que ajustar el reloj antes de
utilizar las funciones del temporizador.
El reloj funciona según el sistema de 24 horas
en el modelo para Europa y Rusia, y en el de
12 horas en los demás modelos.
Para fines de ilustración se utiliza el modelo
de 24 horas.
Preparativos
Colocación de dos pilas de tamaño
AA (R6) en el telemando
]
}
}
]
Sugerencia
En utilización normal, las pilas deberán durar unos
seis meses. Cuando el telemando no logre controlar
el sistema, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante
mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el
daño que podría causar el electrólito de las mismas.
Antes de transportar este sistema
Realice lo siguiente para proteger el
mecanismo del reproductor de discos
compactos.
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador aparezca “CD”.
2 Mantenga pulsada CD LOOP y presione
de forma que en el visualizador
aparezca “LOCK”.
3 Desconecte el cable de alimentación.
1
DISPLAY
3,5
2,4
continúa
7
Paso 2: Ajuste del reloj
(continuación)
Paso 3: Memorización
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
La indicación de la hora parpadeará.
2 Gire el mando de lanzadera para
ajustar la hora.
3 Presione ENTER/YES.
La indicación de los minutos parpadeará.
4 Gire el mando de lanzadera para
ajustar los minutos.
5 Presione ENTER/YES.
El reloj comenzará a funcionar.
Sugerencia
Si comete un error, vuelva a comenzar desde el paso 1.
Para cambiar la hora
En la explicación anterior se muestra el
ajuste del reloj con la alimentación
desconectada. Para reajustar el reloj con la
alimentación conectada, realice lo siguiente.
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
2 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar SET CLOCK.
3 Presione ENTER/YES.
4 Realice los pasos 2 a 5 indicados
anteriormente.
Sugerencias
• La demostración desaparece cuando usted pone la
hora. Para activar la demostración, presione
DISPLAY mientras el sistema está apagado.
• El reloj aparece en el visualizador mientras el
sistema está apagado. La indicación del reloj
desaparecerá cuando el sistema esté en el modo
de ahorro de energía.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando
desconecte el cable de alimentación o cuando se
8
interrumpa el suministro eléctrico.
de emisoras
Usted podrá memorizar el número siguiente
de emisoras:
– Modelo de 2 bandas: 20 de FM y 10 de AM
– Modelo de 3 bandas: 20 de FM, 10 de MW,
y otras 10 de SW.
mando de
3
lanzaderea
4
21
(Alimentación)
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que en el visualizador
aparezca la banda deseada.
Las bandas que podrá recibir variarán de
acuerdo con el modelo que haya adquirido.
Cerciórese de comprobar las bandas que
puede recibir.
Cada vez que presione esta tecla, la
banda cambiará de la forma siguiente:
Modelo de 2 bandas:
FM ˜ AM
Modelo de 3 bandas:
FM n MW n SW
n
2
Mantenga presionada + o – hasta que la
indicación de la frecuencia comience a
cambiar, y después suéltela.
La exploración se parará cuando el
sistema sintonice una emisora.
Aparecerán “TUNED” y “STEREO”
(para un programa estéreo)
3 Presione TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número
de memorización.
Las emisoras se almacenarán a partir del
número de memorización 1.
Número de memorización
4 Presione ENTER/YES.
La emisora se almacenará.
5 Repita los pasos 1 a 4 para
almacenar otras emisoras.
Para sintonizar una emisora con
señal débil
Para sintonizar manualmente emisoras,
presione repetidamente + o – en el paso 2.
Para memorizar otra emisora en un
número de memorización existente
Comience desde el paso 1. Después del paso
3, gire el mando de lanzadera para
seleccionar el número de memorización en el
que desee almacenar otra emisora.
Usted podrá añadir un número de
memorización nuevo después del último
número de memorización.
Para borrar una emisora memorizada
1 Presione MENU/NO.
2 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar “P. Erase ?” y borrar una
emisora, y luego presione ENTER/YES.
Seleccione “P. All Erase ?” cuando desee
borrar todas las emisoras memorizadas.
3 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar el número memorizado que
desea borrar.
4 Presione ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!”.
Cuando borre un número memorizado, el
número de memorización disminuirá de uno
en uno y todos los números memorizados
siguientes al borrado se reenumerarán.
Para cambiar el intervalo de
sintonía de AM
(Excepto los modelos para Europa y
Oriente Medio)
El intervalo de sintonía de AM ha sido ajustado en
fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas áreas). Para
cambiar el intervalo de sintonía de AM, sintonice en
primer lugar cualquier emisora de AM, y después
desconecte la alimentación. Manteniendo pulsada
ENTER/YES, vuelva a conectar la alimentación.
Cuando cambie el intervalo de sintonía, las emisoras
de AM memorizadas se borrarán. Para volver a
cambiar el intervalo, realice de nuevo el mismo
procedimiento.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservarán medio día
incluso aunque desconecte el cable de alimentación o se
produzca un corte del suministro eléctrico.
Preparativos
9
Ahorro de energía en
el modo de espera
Usted podrá reducir el consumo de energía al
mínimo (modo de ahorro de energía) y
ahorrar energía en el modo de espera.
(Alimentación)
POWER SAVE/
DEMO (STANDBY)
Sugerencias
• Cada vez que presione POWER SAVE/DEMO
(STANDBY) en el modo de ahorro de energía, la
visualización cambiará entre el modo de ahorro de
energía y el de demostración.
• El indicador
esté ajustado el temporizador) se encenderán
incluso en el modo de ahorro de energía.
• El temporizador funcionará en el modo de ahorro
de energía.
Notas
• Usted no podrá ajustar la hora en el modo de
ahorro de energía.
• La función de reproducción presionando una sola
tecla no funcionará en el modo de ahorro de
energía.
y el de temporizador (cuando
Para cancelar el modo de ahorro
de energía
Presione DISPLAY.
Aparecerá la visualización del reloj.
DISPLAY
/ Presione POWER SAVE/DEMO
(STANDBY) cuando la alimentación
esté desconectada (durante el modo
de demostración o visualización del
reloj).
El sistema cambiará al modo de ahorro
de energia y la de demostración o
visualización de reloj desaparecerá.
La alimentación del sistema se
conectará/desconectará presionando
DISPLAY.
10
Operaciones básicas
Reproducción de
discos compactos
— Reproducción normal
Usted podrá reproducir hasta tres discos
compactos seguidos.
DISC SKIP/
(Alimentación)
EX-CHANGE
DISC 1~3
1
CD
(P
1 Presione § y coloque hasta dos
discos compactos en la bandeja de
discos.
Si no coloca adecuadamente un disco, no
será reconocido.
Con la cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir un
disco compacto
sencillo,
colóquelo en el
círculo interior del
compartimiento.
Para insertar un tercer disco, presione
DISC SKIP/EX- CHANGE a fin de que
gire la bandeja de discos.
2 Presione una de las teclas DISC 1~3.
La bandeja de discos se cerrará y se
iniciará la reproducción.
Si presiona CD (P (o CD ( del
telemando) cuando la bandeja de discos
esté cerrada, la reproducción se iniciará
desde el disco compacto cargado en el
compartimiento cuya tecla esté
encendida en verde.
Número de canción
Tiempo de
reproducción
Operaciones b
ásicas
p
PLAY
MODE
mando de
lanzaderea
◊
√
0/)
VOLUME
CD (
P
p
= +
0 )
VOL +/–
Número de
compartimiento de disco
continúa
11
Reproducción de discos compactos
(continuación)
Para
parar la
reproducción
realizar una
pausa
seleccionar
una canción
buscar un
punto de una
canción
seleccionar
un disco en
el modo de
parada
reproducir
solamente el
disco
compacto
seleccionado
reproducir
todos los
discos
compactos
extraer discos
compactos
cambiar
discos
compactos
durante su
reproducción
ajustar el
volumen
Haga lo siguiente
presione p.
presione CD (P (P del
telemando).
Para reanudar la reproducción,
vuelva a presionarla.
Durante la reproducción o en
pausa, gire el mando de
lanzadera hacia la derecha (para
avanzar) o hacia la izquierda
(para retroceder) y suéltelo
cuando llegue a la canción
deseada. (O presione + (para
avanzar) o = (para retroceder)
del telemando.)
mantenga presionada ) o 0
durante la reproducción y
suéltela en el punto deseado.
presione una de las teclas DISC
1~3 o DISC SKIP/EX-CHANGE.
presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca “ ” o“ ” o “ ”.
presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca “ ”
“ ” o “ ”..
presione § .
presione DISC SKIP/EX-CHANGE.
gire VOLUME (o presione VOL
+/– del telemando).
12
El modo de reproducción para
discos compactos
Cada vez que presione PLAY MODE, el
modo de reproducción para discos compactos
cambiará de la forma siguiente:
n Reproducción normal de todos los
discos (Se reproducen todos los discos
del reproductor. “ ” o “ ” o “ ”
se enciende en el visualizador.)
µ
Reproducción normal de un disco (Se
reproduce la canción seleccionada cuyo
indicador DISC se enciende en verde.)
µ
Modo de ordenamiento arbitrario de
todos los discos (Se ordenan
arbitrariamente todos los discos
compactos del reproductor. “SHUFFLE”
y “ ”o “ ” o “ ” se enciende en el
visualizador.)
µ
Modo de ordenamiento de un disco (Se
ordena arbitrariamente el disco compacto
cuyo indicador DISC se enciende en
verde.)
µ
Modo de programa (Se reproducen las
canciones programadas.)
Sugerencias
• Si presiona CD (P cuando la alimentación esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente
y se iniciará la reproducción de discos compactos,
si los hay en la bandeja (Reproducción
presionando una sola tecla). Cuando el sistema
esté en el modo de ahorro de energía, la función
de reproducción presionando una sola tecla no
trabajará.
• Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor
de discos compactos e iniciar la reproducción de
un disco compacto presionando simplemente CD
(P o una de las teclas DISC 1~3 (Selección
automática de fuente). Cuando el sistema esté en
el modo de ahorro de energía, la función de
reproducción presionando una sola tecla no
trabajará.
• Si no hay discos compactos en el reproductor, en
el visualizador aparecerá “CD No Disc”.
• Cuando seleccione un compartimiento de la
bandeja que contenga un disco compacto (o lo
reproduzca), la tecla DISC 1~3 correspondiente a
tal compartimiento se encenderá en verde.
Cuando no haya seleccionado un compartimiento
de disco compacto, la tecla DISC 1~3 para el
mismo estará encendida en color anaranjado.
Cuando todos los compartimientos de la bandeja
estén vacíos, todas las teclas DISC 1~3 estarán
encendidas en verde.
Grabación de un disco
1 Inserte un minidisco grabable.
compacto en un minidisco
–– Grabación en un minidisco
sincronizada con un disco
compacto
Con la flecha
Usted podrá realizar una grabación digital de
un disco compacto en un minidisco marcando
los números de las canciones en la misma
secuencia que la del disco compacto original.
También podrá grabar un programa de sus
canciones favoritas (consulte la página 24).
(Alimentación)
41
2
apuntando hacia
el deck.
Con la cara de
la etiqueta hacia
arriba y el
obturador
deslizable hacia
la derecha.
2 Presione § para abrir la bandeja y
Con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Para reproducir un
disco compacto
sencillo, colóquelo en
el círculo interior de la
bandeja.
3 Presione DISC SKIP/EXCHANGE
Insértelo hasta que el deck lo atraiga.
Cuando se encienda en el
visualizador ya se encontrará insertado
otro minidisco. Presione MDX para
expulsar un minidisco y luego inserte
un minidisco grabable si es necesario.
coloque un disco compacto en la
bandeja para el mismo.
Presione § para cerrar la bandeja del disco.
para seleccionar el disco compacto
deseado.
Operaciones b
ásicas
DISC SKIP/
EX-CHANGE
◊
√
4 Presione CD-MD SYNC .
La tecla r REC se encenderá en rojo, el
CD
p
(P
5
MD (
P
p
CD (
VOL +/–
MD permanecerá a la espera de la
grabación, y el disco compacto se parará
al comienzo.
5 Presione MD (P.
Se iniciará la grabación. Cuando termine
la grabación, el reproductor de discos
compactos y el deck de minidiscos se
pararán automáticamente.
continúa
13
Grabación de un disco compacto
en un minidisco (continuación)
Grabación de un disco
ParaHaga lo siguiente
Parar la grabaciónPresione p.
Extraer el discoPress § on the CD or
compacto o elMD.
minidisco
Sugerencia
• Si utiliza un minidisco grabado, el deck de
minidiscos localizará automáticamente el final de
la parte grabada e iniciará la grabación a partir de
tal punto. Para grabar después de borrar todas las
canciones de un minidisco, consulte “Borrado de
grabaciones” de la página 46.
Mientras la indicación “TOC” esté
permanentemente indicada o
parpadeando
Para asegurar la grabación completa, no
mueva el deck ni desconecte el cable de
alimentación. El deck estará actualizando la
TOC (tabla de índice) mientras esté
parpadeando “TOC”.
Notas
• Si el minidisco está protegido contra grabación, en
el visualizador aparecerán alternativamente “C11”
y “Protected”, y no podrá grabar en él. Presione
MD § y extraiga el minidisco, deslice la lengüeta
de protección contra grabación hasta la posición
de cerrado (consulte la página 33), reinserte el
minidisco, y vuelva a intentarlo.
• Usted no podrá realizar grabaciones sincronizadas
con discos compactos simultáneauente en un
minidisco y en un casete.
compacto
— Grabación sincronizada de disco
compacto a cinta
La tecla CD-TAPE SYNC le permitirá grabar
fácilmente de un disco compacto en una cinta.
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales)
o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se
ajustará automáticamente.
CD
(Alimentación)
DOLBY NR
5164
3
p
2
(P
14
1 Presione 6 e inserte un cassette en
blanco en el deck B.
Con la cara que
desee grabar
hacia adelante
2 Presione CD § y coloque un disco
compacto.
Después vuelva a presionarla para cerrar
la bandeja de discos.
Si el indicador para el compartimiento
del disco que desea grabar no está
encendido en verde.
Con la cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir un disco
compacto sencillo,
colóquelo en el
círculo interior del
compartimiento.
3 Presione repetidamente DISC SKIP/
EX-CHANGE hasta que se encienda
en verde.
4 Presione CD-TAPE SYNC.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación y el reproductor de discos
compactos a la espera de la
reproducción. Se encenderá el indicador
TAPE B ( (para la cara frontal).
5 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar A a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione ß (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
Reproducción de un
minidisco
— Normal play
POWER SAVE
DEMO/STANDBY
(Alimentación)
mando de
p
lanzaderea
0/)
VOLUME
12
Operaciones b
ásicas
5 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione p.
Sugerencias
• Si desea grabar desde la cara posterior, presione
TAPE B 9 para hacer que se encienda el
indicador después de haber presionado CD-TAPE
SYNC.
• Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar
por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la
grabación se pararía al final de la misma.
• Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales
de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY
NR de forma que aparezca “DOLBY NR” después
de haber presionado CD-TAPE SYNC.
Nota
Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la
grabación.
1 Inserte un minidisco grabado.
Inserte el minidisco hasta que el deck lo
atraiga.
Cuando se encienda en el
visualizador ya se encontrará insertado
otro minidisco. Presione MD § para
expulsar un minidisco y luego inserte un
minidisco grabable si es necesario.
Con la flecha
apuntando
hacia el deck.
Con la cara de
la etiqueta hacia
arriba y el
obturador
deslizable hacia
la derecha.
continúa
15
Reproducción de un minidisco
(continuación)
Reproducción de cintas
2 Presione MD (P (o MD ( del
mando a distancia)
Se iniciará la reproducción.
ParaHaga lo siguiente
Parar la reproducciónPresione p.
Realizar una pausaPresione MD (P (o
P del mando a
distancia). Para
reanudar la
reproducción vuelva a
presionarla.
Seleccionar una canción Gire el dial de
lanzadera (o presione
=/+ del mando a
distancia) hasta
encontrar la canción
deseada.
Buscar un punto deMantenga presionada
una canción0 o ) durante la
reproducción y suéltela
en el punto deseado.
Extraer el minidiscoPresione §.
Ajustar el volumenGire VOLUME (o
presione VOL +/– del
mando a distancia).
Sugerencias
• Usted podrá iniciar la reproducción desde la
canción deseada en el paso 2.
1 Gire el dial de lanzadera (o presione =/+
del mando a distancia) hasta que en el
visualizador aparezca la canción deseada.
2 Presione MD (P.
• Usted podrá cambiar desde otra fuente e iniciar la
reproducción de un minidisco (P (o MD ( del
mando a distancia) (Selección automática de fuente).
Nota
No utilice minidiscos con etiquetas salientes o
incorrectamente colocadas. La utilización de tales
minidiscos podría dañar esta unidad.
Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta,
TYPE I (normal), TYPE II (CrO2), o TYPE IV
(metal), porque el deck detectará
automáticamente el tipo de cinta. Usted
también podrá utilizar las funciones del AMS*
con el mando de lanzadera para buscar
rápidamente las canciones que desee escuchar.
Para seleccionar el deck A o B, presione
DECK A ( o DECK B ( del telemando.
mando de
(Alimentación)
1
3
0/)
DOLBY NR
◊
√
p
VOLUME
p
= +
0 )
DECK A (
DECK B (
VOL +/–
lanzaderea
12
16
1 Presione 6 e inserte el cassette
grabado en el deck A o en el B.
Con la cara que
desee
reproducir
hacia adelante
2 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar A a
fin de reproducir una cara.
Seleccione ß* para reproducir
ambas caras.
Para reproducir sucesivamente en ambos
decks, seleccione RELAY (reproducción
con relevo).**
3 Presione TAPE A (o TAPE B) (
(DECK A (o DECK B) ( del
telemando).
Para reproducir la cara posterior,
presione TAPE A (o TAPE B) 9. (O
vuelva a presionar DECK A (o DECK B)
( del telemando.) Se iniciará la
reproducción.
* El deck se parará automáticamente
después de haber repetido la secuencia
cinco veces.
** La reproducción con relevo se realizará
siempre en la secuencia siguiente:
Deck A (cara frontal), Deck A (cara
posterior), Deck B (cara frontal), Deck B
(cara posterior).
Para
parar la
reproducción
hacer que la cinta
avance rápidamente
rebobinar la cinta
extraer el cassette
ajustar el volumen
Haga lo siguiente
presione p.
presione 0 o ).
presione 0 o ).
presione 6.
gire VOLUME (o presione
VOL +/– del telemando).
Sugerencias
• Si presiona TAPE A (o TAPE B) ( o 9 cuando
la alimentación esté desconectada, ésta se
conectará automáticamente y se reproducirá la
cinta, si hay un cassette en el deck (Reproducción
presionando una sola tecla). Cuando el sistema
esté en el modo de ahorro de energía, la función
de reproducción.
• Usted podrá cambiar de otra fuente al deck de
cassettes presionando simplemente TAPE A (o
TAPE B) ( o 9 (Selección automática de fuente).
• Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales
de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY
NR de forma que aparezca “DOLBY NR”.
Búsqueda del comienzo de una
canción (AMS*)
Durante la reproducción, gire el mando de
lanzadera en el mismo sentido que el
indicador 9 o ( para avanzar. Gírelo en
sentido contrario para retroceder. (O
presione = o + del telemando.)
En el visualizador aparecerán el sentido de
búsqueda, + (avance) o – (retroceso) y el
número de canciones saltadas (1-9).
Ejemplo: Búsqueda de la segunda canción
posterior
* AMS (Automatic Music Sensor = Sensor
automático de canciones)
Notas
La función del AMS puede no funcionar
correctamente en los casos siguientes:
– Cuando el espacio en blanco entre canciones sea
inferior a 4 segundos.
– Si en los canales izquierdo y derecha está grabada
información completamente diferente.
– Cuando haya secciones continuas de sonido de
nivel extremadamente bajo o de baja frecuencia
(como el sonido de un saxófono barítono).
– Cuando la unidad esté cerca de un televisor. (En
este caso, le recomendamos que aleje la unidad del
televisor o que desconecte su alimentación.)
Operaciones b
ásicas
17
Escucha de la radio
— Sintonía memorizada
Almacene en primer lugar emisoras en la
memoria del sintonizador (consulte “Paso 3:
Memorización de emisoras”).
(Alimentación)
1
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que en el visualizador
aparezca la banda deseada.
Las bandas que podrá recibir variarán de
acuerdo con el modelo que haya
adquirido.
Cerciórese de comprobar las bandas que
puede recibir.
Cada vez que presione esta tecla, la
banda cambiará de la forma siguiente:
Modelo de 2 bandas:
FM ˜ AM
Modelo de 3 bandas:
FM n MW n SW
n
2 Gire el mando de lanzadera (o
presione = o + del telemando)
hasta sintonizar la emisora
memorizada deseada.
=
Gírelo hacia la
izquierda (o
presione = del
telemando) para
números de
memorización
inferiores.
+
Gírelo hacia la
derecha (o
presione + del
telemando) para
números de
memorización
superiores.
FrecuenciaNúmero de memorización*
18
STEREO/
MONO
◊
√
2
VOLUME
=+
TUNER/BAND
VOL +/–
* Cuando esté memorizada una sola
emisora, en el visualizador aparecerá“ONE PRESET”.
ParaHaga lo siguiente
desconectar la radiopresione .
ajustar el volumengire VOLUME (o
presione VOL +/– del
telemando).
Para escuchar emisoras no
memorizadas
En el paso 2, utilice la sintonía automática o
manual.
Para la sintonía manual, presione
repetidamente + o – () o 0 del
telemando).
Para la sintonía automática, mantenga
presionada + o – () o 0 del telemando).
Sugerencias
• Si presiona TUNER/BAND cuando la
alimentación esté desconectada, ésta se conectará
automáticamente y se sintonizará la última
emisora recibida (Reproducción presionando una
sola tecla). Cuando el sistema esté en el modo de
ahorro de energía, la función de reproducción.
• Usted podrá cambiar de otra fuente a la radio
presionando simplemente TUNER/BAND
(Selección automática de fuente).
• Cuando un programa de FM sea ruidoso, presione
STEREO/MONO para que en el visualizador
aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero
la recepción mejorará. Para restablecer el efecto
estéreo, vuelva a presionar la tecla.
• Para mejorar la recepción de emisiones, oriente las
antenas suministradas.
Grabación de la radio
en un MD
Usted podrá realizar grabaciones analógicas
de una radio en un minidisco.
(Alimentación)
p
MD §
14
Operaciones b
ásicas
3
5
1 Inserte un minidisco grabable.
Insértelo hasta que el deck lo atraiga.
Cuando se encienda en el
visualizador ya se encontrará insertado
otro minidisco. Presione MD § para
expulsar un minidisco y luego inserte un
minidisco grabable si es necesario.
Con la flecha
apuntando hacia
el deck.
Con la cara de
la etiqueta hacia
arriba y el
obturador
deslizable hacia
la derecha.
2
continúa
19
Grabación de la radio en un MD
(continuación)
2 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que aparezca la banda
deseada.
3 Gire el mando de lanzadera (o
presione = o + del telemando)
hasta sintonizar la emisora
memorizada deseada.
Número de
memorización
* Modelo para Europa solamente
El nombre de la emisora aparecerá
cuando usted sintonice la emisora
etiquetada.
Frecuencia o
emisora de RDS*
4 Presione REC.
El deck de minidiscos permanecerá a la
espera de la grabación y la tecla REC se
encenderá en rojo.
Sugerencia
Si utiliza un minidisco grabado, el deck de
minidiscos localizará automáticamente el final de la
parte grabada e iniciará la grabación a partir de tal
punto. Para grabar después de borrar todas las
canciones de un minidisco, consulte “Borrado de
grabaciones” de la página 46.
Mientras la indicación “TOC” esté
permanentemente indicada o
parpadeando
Para asegurar la grabación completa, no
mueva el deck ni desconecte el cable de
alimentación. El deck estará actualizando la
TOC (tabla de índice) mientras esté
parpadeando “TOC”.
Nota
Si el minidisco está protegido contra grabación, en el
visualizador aparecerán alternativamente “C11” y“Protected”, y no podrá grabar en él. Presione MD
§ y extraiga el minidisco, deslice la lengüeta de
protección contra grabación hasta la posición de
cerrado (consulte la página 33), reinserte el
minidisco, y vuelva a intentarlo.
5 Presione MD (P.
Se iniciará la grabación.
ParaHaga lo siguiente
Parar la grabaciónPresione p.
Realizar una pausaPresione (P.
en la grabaciónPara reanudar la
Extraer el minidiscoPresione MD § con
20
reproducción, vuelva a
presionarla.
el deck en el modo de
parada.
Grabación de la radio
en una cinta
Usted podrá grabar programas radiofónicos
en una cinta invocando una emisora
memorizada. Usted podrá utilizar cintas
TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2). El nivel
de grabación se ajustará automáticamente.
(Alimentación)
p
1
3 Presione 6 e inserte un cassette en
blanco en el deck B.
Con la cara que
desee grabar
hacia adelante
4 Presione REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación.
5 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar A a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione ß (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
6 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione p.
Sugerencias
• Si desea grabar desde la cara posterior, presione
TAPE B 9 de forma que se encienda el indicador
después de haber presionado REC PAUSE/
DOLBY NR
53
24,6
1 Presione TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada.
2 Gire el mando de lanzadera para
sintonizar la emisora memorizada
deseada.
Gírelo hacia la
izquierda (o
presione = del
telemando) para
números de
memorización
inferiores.
=
Gírelo hacia la
+
derecha (o presione
+ del telemando)
para números de
memorización
superiores.
FrecuenciaNúmero de memorización
START en el paso 4.
• Para grabar en ambas caras, cerciórese de
comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara
posterior, la grabación se pararía al final de la
misma.
• Para grabar emisoras no memorizadas, utilice +
y – en el paso 2 hasta sintonizar manualmente la
emisora deseada.
• Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales
de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY
NR de forma que aparezca “DOLBY NR” después
de haber presionado REC PAUSE/START en el
paso 4.
• Si se oye ruido durante la grabación de la radio,
mueva la antena respectiva a fin de reducir el
ruido.
Operaciones b
ásicas
El nombre de la emisora aparecerá cuando
usted sintonice la emisora etiquetada.
21
Escucha de un CD
Utilización del
visualizador del
reproductor de discos
compactos
Usted podrá comprobar el tiempo restante de
la canción actual o el del disco compacto.
Cuando cargue un disco CD TEXT, podrá
comprobar la información almacenada en el
mismo, tal como el título del disco y los
nombres de los artistas.
(Alimentación)
DISPLAY
/ Presione DISPLAY durante la
reproducción.
Cada vez que presione la tecla durante la
reproducción normal, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
Durante la reproducción normal
Tiempo de reproducción de la canción
n
actual
Tiempo restante de la canción actual
Tiempo restante del disco compacto actual
(modo 1 DISC , o ) o visualización
de “--.--” (modo ALL DISCS , o )
Nombre del título de la canción actual*
Visualización del reloj (durante ocho
segundos)
Nombre de efecto o “EFFECT ON (OFF)”
En el modo de parada
n
Nombre del título del disco compacto*
Información del artista*
Número total de canciones y tiempo de
reproducción total
Visualización del reloj (durante ocho
segundos)
Nombre de efecto ( o P FILE) o “EFFECT
ON (OFF)”
* Con discos CD TEXT solamente (ciertos
caracteres no podrán visualizarse). Cuando el
disco contenga más de 50 canciones, CD TEXT no
se visualizará a partir de la canción 51.
µ
µ
µ
µ
µ
µ
µ
µ
µ
22
Reproducción de
canciones de discos
compactos en orden
3 Presione CD (P.
Todas las canciones se reproducirán en
orden arbitrario.
arbitrario
— Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir todas las canciones
de un disco o de todos los discos compactos
en orden arbitrario.
(Alimentación)
1
2
DISC 1~3
mando de
lanzaderea
3
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que “SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca
del visualizador. Las canciones continuarán
reproduciéndose en su orden original.
Para seleccionar el disco compacto
deseado
Presione DISC 1~3.
Sugerencias
• Usted podrá iniciar la reproducción aleatoria
durante la reproducción normal presionando
repetidamente PLAY MODE a fin de seleccionar
“SHUFFLE”.
• Para saltar una canción, gire el mando de
lanzadera hacia la derecha (o presione + del
telemando).
Escucha de un CD
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca “CD”, y después coloque
disco(s) compacto(s).
2 Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que en el visualizador
aparezca “SHUFFLE” y “
“
” o “SHUFFLE” y “ , , ”.
Con “ , , ” se ordenarán
arbitrariamente todos los discos
compactos del reproductor. Con “ ”,“ ” o “ ” se ordenarán arbitrariamente
las canciones del disco compacto cuyo
indicador DISC esté encendido en verde.
”, “ ”,
23
Programación de
canciones de discos
compactos
— Reproducción programada
Usted podrá confeccionar un programa de
hasta 32 canciones de todos los discos
compactos en el orden en el que desee que se
reproduzcan.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca “CD”, y después coloque
disco(s) compacto(s).
2 Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que en el visualizador
aparezca “PROGRAM”.
3 Presione una de las teclas DISC 1~3
para seleccionar un disco compacto.
(Alimentación)
1
2
p
CLEAR
37
4
5
CD (
p
= +
4 Gire el mando de lanzadera hasta
que en el visualizador aparezca la
canción deseada.
Número de canción
Número de disco
Tiempo de
reproducción total
(incluyendo la canción
seleccionada)
5 Presione ENTER/YES.
La canción se programará. Aparecerá el
número del paso del programa, y a
continuación el tiempo de reproducción
total.
6 Para programar canciones
adicionales, repita los pasos 3 a 5.
Para seleccionar canciones del
mismo disco, salte el paso 3.
7 Presione CD (P.
Todas las canciones se reproducirán en
el orden seleccionado.
24
◊
VOL +/–
√
Para cancelar la reproducción
programada
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca
del visualizador.
Para
añadir una
canción al
programa
borrar todo el
programa
Comprobar el
orden de las
canciones
programadas
Comprobar el
número total de
canciones
programadas.
Sugerencias
• El programa confeccionado permanecerá en el
reproductor de discos compactos incluso después
de haberse reproducido. Para volver a reproducir
el mismo programa, presione CD (P.
• Si, durante la programación, en vez del tiempo de
reproducción total aparece “--.--”, significará que:
– ha programado una canción de número
superior a 20.
– el tiempo de reproducción total es superior a
100 minutos.
presione
1 Seleccione el compartimiento
de disco con una de las teclas
DISC 1~3.
2 Seleccione la canción girando
el mando de lanzadera.
3 Presione ENTER/YES.
p una vez en el modo de
parada o dos veces en el de
reproducción.
Gire el mando de lanzadera
mientras reproduce un
minidisco
Presione DISPLAY en el modo
de parada. Aparecerán todos
los pasos programados,
seguidos del número de la
última canción programada y
el tiempo de reproducción
total.
Reproducción
repetida de canciones
de discos compactos
— Reproducción repetida
Esta función le permitirá repetir un solo disco o
todos los discos compactos en los modos de
reproducción normal, aleatoria, y programada.
(Alimentación)
1
2
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que “CD” aparezca en el
visualizador, y luego ponga un
disco compacto.
Escucha de un CD
2 Presione REPEAT durante la
reproducción hasta que en el
visualizador aparezca “REPEAT”.
La repetición de la reproducción
empezará según el estado actual del
modo de reproducción. Para repetir una
canción solamente, presione de nuevo
REPEAT para visualizar “REPEAT 1”.
Para cancelar la reproducción repetida
Presione REPEAT de forma que “REPEAT” o
“REPEAT 1” desaparezca del visualizador.
25
Reproducción de
Repetición de una
discos compactos sin
interrupción
— Reproducción ininterrumpida
Usted podrá reproducir discos compactos sin
pausa entre canciones.
(Alimentación)
3
parte de un disco
compacto
— CD Bucle
Con la función de bucle, podrá repetir parte
de un disco compacto durante la
reproducción. Esto le permitirá crear
grabaciones originales.
(Alimentación)
1
2
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca “CD”, y después coloque
disco(s) compacto(s).
2 Presione CD NON-STOP para hacer
que se encienda el indicador.
En el visualizador aparecerá “NON-
STOP PLAY”.
3 Presione CD (P.
Para cancelar la reproducción
ininterrumpida
Presione CD NON-STOP de forma que se
apague el indicador y en el visualizador
aparezca “NON-STOP OFF”.
26
CD LOOP
/ Mantenga presionada CD LOOP
durante la reproducción en el punto
en el que desee iniciar la función de
bucle, y suéltela para reanudar la
reproducción normal.
Para ajustar la duración del bucle
Gire el mando de lanzadera manteniendo
presionada CD LOOP (o presione FILE
SELECT > o . manteniendo pulsada LOOP
del telemando) a fin de seleccionar diferentes
duraciones de bucle (LOOP 1~20).
mando de
lanzaderea
Destello de una parte
p
DISC SKIP/
EX-CHANGE
Etiquetado de un
de un disco compacto
— CD Flash
Con la función de flash, podrá hacer que el
sonido de un disco compacto “destelle”
durante la reproducción. Esto le permitirá
crear grabaciones originales.
mando de
(Alimentación)
/ Mantenga presionada CD FLASH
durante la reproducción en el punto
en el que desee iniciar la función de
flash, y suéltela para reanudar la
reproducción normal.
CD FLASH
lanzaderea
disco compacto
– Función de apunte de disco
Podrá etiquetar hasta 50 discos compactos
con títulos de hasta 20 símbolos y caracteres.
Siempre que cargue un disco compacto
etiquetado, el título (nombre del disco)
aparecerá en el visualizador.
(Alimentación)
9
Escucha de un CD
Para ajustar la duración del flash
Gire el mando de lanzadera manteniendo
presionada CD FLASH (o presione FILE
SELECT > o . manteniendo pulsada FLASH
del telemando) a fin de seleccionar diferentes
duraciones de flash (FLASH 1~20).
Para utilizar juntos el bucle y el
flash
Mantenga simultáneamente presionadas CD
LOOP y CD FLASH.
Notas
• La duración del bucle y del flash no podrá
• Para grabar el efecto de flash, utilice las decks de
ajustarse durante esta operación. Si es necesario,
ajuste independientemente la duración del bucle y
del flash con antelación.
cassettes de este sistema.
12467
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca “CD”.
2 Para etiquetar un disco, presione p
para detener la reproducción de un
disco. Cuando aparezca
“SHUFFLE” o “PROGRAM” en el
visualizador, presione
repetidamente PLAY MODE hasta
que desaparezca.
3 Presione repetidamente DISC SKIP/
EX-CHANGE para seleccionar el
disco compacto deseado.
continúa
27
Etiquetado de un disco compacto
(continuación)
Para cancelar el etiquetado
Presione p.
4 Presione NAME EDIT/CHAR.
El cursor empezará a parpadear.
5 Presione repetidamente NAME
EDIT/CHAR hasta que aparezca el
tipo de carácter que usted desee.
Cada vez que presione el bo´ton, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
A (Mayúsculas) n a (Minúsculas)
n 0 (Números) n ! (Símbolos)*
n (Espacio)** n A…
* Podrá utilizar los símbolos siguientes:
!”#$%&’()∗+,–./:;<=>?@_`
** Para introducir un espacio
Vaya al paso 7.
Usted no podrá utilizar un espacio
como primer carácter.
6 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca el carácter que desee.
7 Presione ).
El cursor se desplazará hacia la derecha
y esperará a que se introduzca el carácter
siguiente.
8 Repita los pasos 5 a 7 para
completar el título completo.
Si usted comete un error
Presione 0 o ) hasta que parpadee
el carácter que desee cambiar, y luego
repita los pasos 4 a 6.
Para borrar el carácter
Presione CLEAR mientras el carácter
está parpadeando.
9 Presione ENTER/YES para
completar el procedimiento de
etiquetado.
Para comprobar el título
del disco
1 Presione MENU/NO mientras el disco compacto
está parado.
2 Gire el mando de lanzadera para seleccionar
“Name Check?” y luego presione ENTER/YES. El
título se desplazará en el visualizador.
Para comprobar los títulos
utilizando el telemando
Presione DISC SKIP para seleccionar el disco
compacto deseado y luego presione SCROLL.
Para borrar un título de
disco
1 Presione MENU/NO cuando el disco compacto
esté parado.
2 Gire el mando de lanzadera para seleccionar
“Name Erase?”, y luego presione ENTER/YES. El
título se desplazará en el visualizador.
3 Presione de nuevo ENTER/YES. Cuanda aparezca
“No Name”, el disco no ha sido titulado.
Aparecerá“Complete!!” y el título del disco se
borrará.
Para cancelar el borrado de un
título de disco
Presione p.
Para borrar todos los
titulos
1 Presione MENU/NO cuando el disco compacto
esté parado.
2 Gire el mando de lanzadera para seleccionar “All
Erase?”, y luego presione ENTER/YES. El título se
desplazará en el visualizador.
3 Presione de nuevo ENTER/YES. Aparecerá
“Complete!!” y el título del disco se borrará.
Para cancelar el borrado todos los
titulos.
Presione p.
Nota
Para asegurarse de que los títulos de disco
almacenados no se borren, encienda el sistema una
vez a la semana por lo menos.
28
Escucha de un MD
Utilización de la
visualización del
minidisco
Usted podrá comprobar el número total de
canciones, el tiempo de reproducción total, y
el tiempo restante del minidisco.
(Alimentación)
2
Para comprobar el tiempo
de reproducción total
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca “MD”.
2 Con el deck en el modo de parada,
presione repetidamente DISPLAY.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
En el modo de parada
Número total de canciones y tiempo de
n
reproducción total
n
Tiempo restante del minidisco
(minidisco grabable solamente. Con los
minidiscos pregrabados no aparecerán el
título del disco ni el tiempo restante.)
Título del disco*
nn
Visualización del reloj
n
Reproducción de minidiscos
1
Nombre de efecto (P PILE) o “EFFECT
ON (OFF)”
* Cuando el disco no posea etiqueta, aparecerá“No
Name”, y se visualizarán el número total de
canciones y el tiempo de reproducción total.
continúa
◊
√
SCROLL
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.