Sony DHC-MDX10 User Manual [es]

Mini Hi-Fi Component System
Manual de Instrucciones
3-866-529-34(1)
DHC-MDX10
©1999 by Sony Corporation
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Este aparato está clasificado como productor láser de clase 1 (CLASS 1 LASER). La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte posterior exterior.
Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interior de la unidad.
IMPORTANTE: No conecte nunca dos cables de alimentación a un solo tomacorriente de la red.
EL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS.
Este sistema estéreo está equipado con el sistema de reducción de ruido Dolby* de tipo B. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la doble D a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
2
Índice
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema............... 5
Paso 2: Ajuste del reloj .......................... 7
Paso 3: Memorización de emisoras ...... 8
Ahorro de energía en el modo de
espera............................................... 10
Escucha de un MD
Preparativos
Utilización de la visualización del
minidisco......................................... 29
Reproducción de las pistas de un MD
en orden aleatorio .......................... 30
Programación de las pistas de un MD ... 31 Reproducción repetida de las pistas de
un MD ............................................. 32
Operaciones básicas
Reproducción de discos compactos ... 11 Grabación de un disco compacto en un
minidisco......................................... 13
Grabación de un disco compacto ....... 14
Reproducción de un minidisco .......... 15
Reproducción de cintas ....................... 16
Escucha de la radio .............................. 18
Grabación de la radio en un MD ........ 19
Grabación de la radio en una cinta .... 21
Escucha de un CD
Utilización del visualizador del
reproductor de discos
compactos ....................................... 22
Reproducción de canciones de discos
compactos en orden arbitrario ..... 23
Programación de canciones de discos
compactos ....................................... 24
Reproducción repetida de canciones de
discos compactos ........................... 25
Reproducción de discos compactos sin
interrupción .................................... 26
Repetición de una parte de un disco
compacto ......................................... 26
Destello de una parte de un disco
compacto ......................................... 27
Etiquetado de un disco compacto ...... 27
Edición de minidisco
Antes de iniciar la grabación .............. 33
Grabación de sus canciones favoritas de
un disco compacto en un minidisco
.......................................................... 34
Para grabar la canción actual .............. 35
Grabación manual en un minidisco... 35
Grabación monoaural .......................... 36
Separación de 3 segundos entre
canciones ......................................... 37
Inicio de la grabación antes de 6
segundos de los datos de audio
programados .................................. 38
Marcación de números de canciones. 39
Ajuste del nivel de grabación ............. 41
Edición de minidiscos
Antes de iniciar la edición ................... 43
Etiquetado de minidiscos .................... 44
Borrado de grabaciones ....................... 46
Movimiento de canciones grabadas .. 49
División de canciones grabadas ......... 50
Combinación de canciones grabados ... 52
Anulación de la última edición .......... 53
3
Índice (continuación)
Grabación en una cinta
Grabación de una cinta en una cinta . 55
Grabación manual en una cinta ......... 56
Grabación de discos compactos
especificando el orden de las
canciones ......................................... 57
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido .................................. 59
Selección del énfasis del sonido ......... 60
Cambio de la visualización del
analizador de espectro .................. 61
Selección de efectos perimétricos ....... 62
Ajuste del ecualizador gráfico ............ 62
Confección de un archivo de énfasis de
sonido personal .............................. 63
Utilización de componentes de audio/vídeo opcionales
Conexión de un MD Walkman* ......... 75
Grabación de un MD Walkman en un
minidisco......................................... 76
Conexión de componentes digitales .. 78 Escucha del sonido de los componentes
digitales conectados ...................... 79
Grabación de componentes digitales ... 79 Conexión de una platina de cassette,
videograbadora, etc. ...................... 80
Para escuchar el sonido de los
componentes de A/V conectados
................................................................. 81
Grabación del sonido de componentes
analógicos conectados ................... 82
Conexión de un altavoz de supergraves
.......................................................... 83
Conexión de antenas exteriores ......... 83
Otras funciones
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS)* ....................... 65
Canto con acompañamiento musical:
Karaoke ........................................... 67
Etiquetado de emisoras de radio
memorizadas .................................. 69
Para dormirse con música ................... 71
Para despertarse con música .............. 71
Grabación de programas radiofónicos
con el temporizador ...................... 73
4
Información adicional
Precauciones.......................................... 85
Limitaciones del sistema de los
minidiscos ....................................... 87
Solución de problemas ........................ 88
Visualización de autodiagnóstico ...... 91
Mensajes ................................................ 92
Especificaciones .................................... 93
Índice alfabético .................................... 95
* Modelo para Europa solamente. ** MD Walkman es marca comercial de Sony
Corporation.
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Para conectar su sistema realice el procedimiento de 1 a 4, utilizando los cables y accesorios suministrados.
Antena de FM
1
Antena de cuadro de AM
2
1
3
1
Preparativos
Altavoz delantero derecho
Conecte los altavoces.
1
Conecte los cables de los altavoces a las tomas SPEAKER como abajo.
Inserte solamente la parte pelada.
Rojo (‘)
R
+
Negro (’)
4
Altavoz delantero izquierdo
Nota
• Mantenga los cables de los altavoces alejados de antenas a fin de evitar ruido.
• El tipo de altavoces suministrados variará de acuerdo con el modelo adquirido (consulte “Especificaciones” de la página
93).
L
+
continúa
5
Paso 1: Conexión del sistema (continuación)
Conecte las antenas de FM/AM.
2
Prepare la antena de cuadro de AM, y después conéctela.
Tipo de tomas A
Antena de cuadro de AM
Tipo de tomas B
Antena de cuadro de AM
Extienda horizontalmente la antena monofilar de FM.
Extienda horizontalmente la antena monofilar de FM.
FM75
COAXIAL
AM
FM75
COAXIAL
Para modelos con selector de
3
tensión, ponga el selector VOLTAGE SELECTOR en la posición correspondiente a la tensión de la línea local.
VOLTAGE SELECTOR
220-240V
110-120V
Conecte el cable de alimentación a
4
un tomacorriente de la red.
La demostración aparecerá en el visualizador. Cuando presione , se conectará la alimentación del sistema y la demostración finalizará automáticamente.
Si el adaptador suministrado con la clavija no concuerda con su toma de la red, quítelo de la clavija (solamente para los modelos suministrados con un adaptador).
Para conectar componentes de
AM
audio/vídeo opcionales
Consulte la página 75.
Para desactivar la demostración
Cuando ajuste la hora (Paso 2: Ajuste del reloj), la demostración se desactivará.
Para activar/desactivar otra vez la demostración, presione DISPLAY mientras la alimentación del sistema esté desconectada.
6
Para fijar los amortiguadores de los altavoces delanteros
Fije los amortiguadores para los altavoces delanteros suministrados a la base de dichos altavoces a fin de estabilizarlos y evitar que se desplacen.
Paso 2: Ajuste del reloj
Usted tendrá que ajustar el reloj antes de utilizar las funciones del temporizador.
El reloj funciona según el sistema de 24 horas en el modelo para Europa y Rusia, y en el de 12 horas en los demás modelos.
Para fines de ilustración se utiliza el modelo de 24 horas.
Preparativos
Colocación de dos pilas de tamaño AA (R6) en el telemando
]
}
}
]
Sugerencia
En utilización normal, las pilas deberán durar unos seis meses. Cuando el telemando no logre controlar el sistema, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas.
Antes de transportar este sistema
Realice lo siguiente para proteger el mecanismo del reproductor de discos compactos.
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador aparezca “CD”.
2 Mantenga pulsada CD LOOP y presione
de forma que en el visualizador
aparezca “LOCK”.
3 Desconecte el cable de alimentación.
1
DISPLAY
3,5
2,4
continúa
7
Paso 2: Ajuste del reloj (continuación)
Paso 3: Memorización
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
La indicación de la hora parpadeará.
2 Gire el mando de lanzadera para
ajustar la hora.
3 Presione ENTER/YES.
La indicación de los minutos parpadeará.
4 Gire el mando de lanzadera para
ajustar los minutos.
5 Presione ENTER/YES.
El reloj comenzará a funcionar.
Sugerencia
Si comete un error, vuelva a comenzar desde el paso 1.
Para cambiar la hora
En la explicación anterior se muestra el ajuste del reloj con la alimentación desconectada. Para reajustar el reloj con la alimentación conectada, realice lo siguiente.
1 Presione CLOCK/TIMER SET. 2 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar SET CLOCK.
3 Presione ENTER/YES. 4 Realice los pasos 2 a 5 indicados
anteriormente.
Sugerencias
• La demostración desaparece cuando usted pone la hora. Para activar la demostración, presione DISPLAY mientras el sistema está apagado.
• El reloj aparece en el visualizador mientras el sistema está apagado. La indicación del reloj desaparecerá cuando el sistema esté en el modo de ahorro de energía.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte el cable de alimentación o cuando se
8
interrumpa el suministro eléctrico.
de emisoras
Usted podrá memorizar el número siguiente de emisoras:
– Modelo de 2 bandas: 20 de FM y 10 de AM – Modelo de 3 bandas: 20 de FM, 10 de MW,
y otras 10 de SW.
mando de
3
lanzaderea
4
21
(Alimentación)
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada.
Las bandas que podrá recibir variarán de acuerdo con el modelo que haya adquirido.
Cerciórese de comprobar las bandas que puede recibir.
Cada vez que presione esta tecla, la banda cambiará de la forma siguiente:
Modelo de 2 bandas: FM ˜ AM Modelo de 3 bandas: FM n MW n SW
n
2
Mantenga presionada + o – hasta que la indicación de la frecuencia comience a cambiar, y después suéltela.
La exploración se parará cuando el sistema sintonice una emisora. Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa estéreo)
3 Presione TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número de memorización.
Las emisoras se almacenarán a partir del número de memorización 1.
Número de memorización
4 Presione ENTER/YES.
La emisora se almacenará.
5 Repita los pasos 1 a 4 para
almacenar otras emisoras.
Para sintonizar una emisora con señal débil
Para sintonizar manualmente emisoras, presione repetidamente + o – en el paso 2.
Para memorizar otra emisora en un número de memorización existente
Comience desde el paso 1. Después del paso 3, gire el mando de lanzadera para seleccionar el número de memorización en el que desee almacenar otra emisora.
Usted podrá añadir un número de memorización nuevo después del último número de memorización.
Para borrar una emisora memorizada
1 Presione MENU/NO. 2 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar “P. Erase ?” y borrar una emisora, y luego presione ENTER/YES. Seleccione “P. All Erase ?” cuando desee borrar todas las emisoras memorizadas.
3 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar el número memorizado que desea borrar.
4 Presione ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!”.
Cuando borre un número memorizado, el número de memorización disminuirá de uno en uno y todos los números memorizados siguientes al borrado se reenumerarán.
Para cambiar el intervalo de sintonía de AM
(Excepto los modelos para Europa y Oriente Medio)
El intervalo de sintonía de AM ha sido ajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas áreas). Para cambiar el intervalo de sintonía de AM, sintonice en primer lugar cualquier emisora de AM, y después desconecte la alimentación. Manteniendo pulsada ENTER/YES, vuelva a conectar la alimentación. Cuando cambie el intervalo de sintonía, las emisoras de AM memorizadas se borrarán. Para volver a cambiar el intervalo, realice de nuevo el mismo procedimiento.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservarán medio día incluso aunque desconecte el cable de alimentación o se produzca un corte del suministro eléctrico.
Preparativos
9
Ahorro de energía en el modo de espera
Usted podrá reducir el consumo de energía al mínimo (modo de ahorro de energía) y ahorrar energía en el modo de espera.
(Alimentación)
POWER SAVE/
DEMO (STANDBY)
Sugerencias
• Cada vez que presione POWER SAVE/DEMO (STANDBY) en el modo de ahorro de energía, la visualización cambiará entre el modo de ahorro de energía y el de demostración.
• El indicador esté ajustado el temporizador) se encenderán incluso en el modo de ahorro de energía.
• El temporizador funcionará en el modo de ahorro de energía.
Notas
• Usted no podrá ajustar la hora en el modo de ahorro de energía.
• La función de reproducción presionando una sola tecla no funcionará en el modo de ahorro de energía.
y el de temporizador (cuando
Para cancelar el modo de ahorro de energía
Presione DISPLAY. Aparecerá la visualización del reloj.
DISPLAY
/ Presione POWER SAVE/DEMO
(STANDBY) cuando la alimentación esté desconectada (durante el modo de demostración o visualización del reloj).
El sistema cambiará al modo de ahorro de energia y la de demostración o visualización de reloj desaparecerá.
La alimentación del sistema se conectará/desconectará presionando DISPLAY.
10
Operaciones básicas
Reproducción de discos compactos
Reproducción normal
Usted podrá reproducir hasta tres discos compactos seguidos.
DISC SKIP/
(Alimentación)
EX-CHANGE
DISC 1~3
1
CD
(P
1 Presione § y coloque hasta dos
discos compactos en la bandeja de discos.
Si no coloca adecuadamente un disco, no será reconocido.
Con la cara de la etiqueta hacia arriba. Para reproducir un disco compacto sencillo, colóquelo en el círculo interior del compartimiento.
Para insertar un tercer disco, presione DISC SKIP/EX- CHANGE a fin de que gire la bandeja de discos.
2 Presione una de las teclas DISC 1~3.
La bandeja de discos se cerrará y se iniciará la reproducción.
Si presiona CD (P (o CD ( del telemando) cuando la bandeja de discos esté cerrada, la reproducción se iniciará desde el disco compacto cargado en el compartimiento cuya tecla esté encendida en verde.
Número de canción
Tiempo de reproducción
Operaciones b
ásicas
p
PLAY
MODE
mando de lanzaderea
0/)
VOLUME
CD (
P p
= + 0 )
VOL +/–
Número de compartimiento de disco
continúa
11
Reproducción de discos compactos (continuación)
Para
parar la reproducción
realizar una pausa
seleccionar una canción
buscar un punto de una canción
seleccionar un disco en el modo de parada
reproducir solamente el disco compacto seleccionado
reproducir todos los discos compactos
extraer discos compactos
cambiar discos compactos durante su reproducción
ajustar el volumen
Haga lo siguiente
presione p.
presione CD (P (P del telemando). Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarla.
Durante la reproducción o en pausa, gire el mando de lanzadera hacia la derecha (para avanzar) o hacia la izquierda (para retroceder) y suéltelo cuando llegue a la canción deseada. (O presione + (para avanzar) o = (para retroceder) del telemando.)
mantenga presionada ) o 0 durante la reproducción y suéltela en el punto deseado.
presione una de las teclas DISC 1~3 o DISC SKIP/EX-CHANGE.
presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “ ” o “ ” o “ ”.
presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “ ”
“ ” o “ ”..
presione § .
presione DISC SKIP/EX-CHANGE.
gire VOLUME (o presione VOL +/– del telemando).
12
El modo de reproducción para discos compactos
Cada vez que presione PLAY MODE, el modo de reproducción para discos compactos cambiará de la forma siguiente:
n Reproducción normal de todos los
discos (Se reproducen todos los discos del reproductor. “ ” o “ ” o “ ” se enciende en el visualizador.)
µ
Reproducción normal de un disco (Se reproduce la canción seleccionada cuyo indicador DISC se enciende en verde.)
µ
Modo de ordenamiento arbitrario de todos los discos (Se ordenan arbitrariamente todos los discos compactos del reproductor. “SHUFFLE” y “ ”o “ ” o “ ” se enciende en el visualizador.)
µ
Modo de ordenamiento de un disco (Se ordena arbitrariamente el disco compacto cuyo indicador DISC se enciende en verde.)
µ
Modo de programa (Se reproducen las canciones programadas.)
Sugerencias
Si presiona CD (P cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se iniciará la reproducción de discos compactos, si los hay en la bandeja (Reproducción presionando una sola tecla). Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de energía, la función de reproducción presionando una sola tecla no trabajará.
Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor de discos compactos e iniciar la reproducción de un disco compacto presionando simplemente CD (P o una de las teclas DISC 1~3 (Selección automática de fuente). Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de energía, la función de reproducción presionando una sola tecla no trabajará.
Si no hay discos compactos en el reproductor, en el visualizador aparecerá “CD No Disc”.
Cuando seleccione un compartimiento de la bandeja que contenga un disco compacto (o lo reproduzca), la tecla DISC 1~3 correspondiente a tal compartimiento se encenderá en verde. Cuando no haya seleccionado un compartimiento de disco compacto, la tecla DISC 1~3 para el mismo estará encendida en color anaranjado. Cuando todos los compartimientos de la bandeja estén vacíos, todas las teclas DISC 1~3 estarán encendidas en verde.
Grabación de un disco
1 Inserte un minidisco grabable.
compacto en un minidisco
–– Grabación en un minidisco
sincronizada con un disco compacto
Con la flecha
Usted podrá realizar una grabación digital de un disco compacto en un minidisco marcando los números de las canciones en la misma secuencia que la del disco compacto original. También podrá grabar un programa de sus canciones favoritas (consulte la página 24).
(Alimentación)
41
2
apuntando hacia el deck.
Con la cara de la etiqueta hacia arriba y el obturador deslizable hacia la derecha.
2 Presione § para abrir la bandeja y
Con la cara de la etiqueta hacia arriba. Para reproducir un disco compacto sencillo, colóquelo en el círculo interior de la bandeja.
3 Presione DISC SKIP/EXCHANGE
Insértelo hasta que el deck lo atraiga. Cuando se encienda en el
visualizador ya se encontrará insertado otro minidisco. Presione MDX para expulsar un minidisco y luego inserte un minidisco grabable si es necesario.
coloque un disco compacto en la bandeja para el mismo.
Presione § para cerrar la bandeja del disco.
para seleccionar el disco compacto deseado.
Operaciones b
ásicas
DISC SKIP/
EX-CHANGE
4 Presione CD-MD SYNC .
La tecla r REC se encenderá en rojo, el
CD
p
(P
5
MD ( P
p
CD (
VOL +/–
MD permanecerá a la espera de la grabación, y el disco compacto se parará al comienzo.
5 Presione MD (P.
Se iniciará la grabación. Cuando termine la grabación, el reproductor de discos compactos y el deck de minidiscos se pararán automáticamente.
continúa
13
Grabación de un disco compacto en un minidisco (continuación)
Grabación de un disco
Para Haga lo siguiente
Parar la grabación Presione p. Extraer el disco Press § on the CD or
compacto o el MD. minidisco
Sugerencia
Si utiliza un minidisco grabado, el deck de minidiscos localizará automáticamente el final de la parte grabada e iniciará la grabación a partir de tal punto. Para grabar después de borrar todas las canciones de un minidisco, consulte Borrado de grabaciones de la página 46.
Mientras la indicación “TOC” esté permanentemente indicada o parpadeando
Para asegurar la grabación completa, no mueva el deck ni desconecte el cable de alimentación. El deck estará actualizando la TOC (tabla de índice) mientras esté parpadeando TOC.
Notas
Si el minidisco está protegido contra grabación, en el visualizador aparecerán alternativamente “C11” y Protected, y no podrá grabar en él. Presione MD § y extraiga el minidisco, deslice la lengüeta de protección contra grabación hasta la posición de cerrado (consulte la página 33), reinserte el minidisco, y vuelva a intentarlo.
Usted no podrá realizar grabaciones sincronizadas con discos compactos simultáneauente en un minidisco y en un casete.
compacto
Grabación sincronizada de disco compacto a cinta
La tecla CD-TAPE SYNC le permitirá grabar fácilmente de un disco compacto en una cinta. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajustará automáticamente.
CD
(Alimentación)
DOLBY NR
5164
3
p
2
(P
14
1 Presione 6 e inserte un cassette en
blanco en el deck B.
Con la cara que desee grabar hacia adelante
2 Presione CD § y coloque un disco
compacto.
Después vuelva a presionarla para cerrar la bandeja de discos.
Si el indicador para el compartimiento del disco que desea grabar no está encendido en verde.
Con la cara de la etiqueta hacia arriba. Para reproducir un disco compacto sencillo, colóquelo en el círculo interior del compartimiento.
3 Presione repetidamente DISC SKIP/
EX-CHANGE hasta que se encienda en verde.
4 Presione CD-TAPE SYNC.
El deck B se pondrá a la espera de la grabación y el reproductor de discos compactos a la espera de la reproducción. Se encenderá el indicador TAPE B ( (para la cara frontal).
5 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar A a fin de grabar en una sola cara. Seleccione ß (o RELAY) para grabar en ambas caras.
Reproducción de un minidisco
Normal play
POWER SAVE
DEMO/STANDBY
(Alimentación)
mando de
p
lanzaderea
0/)
VOLUME
12
Operaciones b
ásicas
5 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione p.
Sugerencias
Si desea grabar desde la cara posterior, presione
TAPE B 9 para hacer que se encienda el indicador después de haber presionado CD-TAPE SYNC.
Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de la misma.
Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca “DOLBY NR” después de haber presionado CD-TAPE SYNC.
Nota
Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la grabación.
1 Inserte un minidisco grabado.
Inserte el minidisco hasta que el deck lo atraiga.
Cuando se encienda en el visualizador ya se encontrará insertado otro minidisco. Presione MD § para expulsar un minidisco y luego inserte un minidisco grabable si es necesario.
Con la flecha apuntando hacia el deck.
Con la cara de la etiqueta hacia arriba y el obturador deslizable hacia la derecha.
continúa
15
Reproducción de un minidisco (continuación)
Reproducción de cintas
2 Presione MD (P (o MD ( del
mando a distancia)
Se iniciará la reproducción.
Para Haga lo siguiente
Parar la reproducción Presione p. Realizar una pausa Presione MD (P (o
P del mando a distancia). Para reanudar la reproducción vuelva a presionarla.
Seleccionar una canción Gire el dial de
lanzadera (o presione =/+ del mando a distancia) hasta encontrar la canción deseada.
Buscar un punto de Mantenga presionada una canción 0 o ) durante la
reproducción y suéltela en el punto deseado.
Extraer el minidisco Presione §. Ajustar el volumen Gire VOLUME (o
presione VOL +/– del mando a distancia).
Sugerencias
Usted podrá iniciar la reproducción desde la canción deseada en el paso 2. 1 Gire el dial de lanzadera (o presione =/+
del mando a distancia) hasta que en el visualizador aparezca la canción deseada.
2 Presione MD (P.
Usted podrá cambiar desde otra fuente e iniciar la reproducción de un minidisco (P (o MD ( del mando a distancia) (Selección automática de fuente).
Nota
No utilice minidiscos con etiquetas salientes o incorrectamente colocadas. La utilización de tales minidiscos podría dañar esta unidad.
Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta, TYPE I (normal), TYPE II (CrO2), o TYPE IV (metal), porque el deck detectará automáticamente el tipo de cinta. Usted también podrá utilizar las funciones del AMS* con el mando de lanzadera para buscar rápidamente las canciones que desee escuchar. Para seleccionar el deck A o B, presione DECK A ( o DECK B ( del telemando.
mando de
(Alimentación)
1
3
0/)
DOLBY NR
p
VOLUME
p = + 0 )
DECK A ( DECK B (
VOL +/–
lanzaderea
12
16
1 Presione 6 e inserte el cassette
grabado en el deck A o en el B.
Con la cara que desee reproducir hacia adelante
2 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar A a fin de reproducir una cara. Seleccione ß* para reproducir ambas caras.
Para reproducir sucesivamente en ambos decks, seleccione RELAY (reproducción con relevo).**
3 Presione TAPE A (o TAPE B) (
(DECK A (o DECK B) ( del telemando).
Para reproducir la cara posterior, presione TAPE A (o TAPE B) 9. (O vuelva a presionar DECK A (o DECK B) ( del telemando.) Se iniciará la reproducción.
* El deck se parará automáticamente
después de haber repetido la secuencia cinco veces.
** La reproducción con relevo se realizará
siempre en la secuencia siguiente: Deck A (cara frontal), Deck A (cara
posterior), Deck B (cara frontal), Deck B (cara posterior).
Para
parar la reproducción
hacer que la cinta avance rápidamente
rebobinar la cinta extraer el cassette ajustar el volumen
Haga lo siguiente
presione p.
presione 0 o ).
presione 0 o ). presione 6. gire VOLUME (o presione
VOL +/– del telemando).
Sugerencias
Si presiona TAPE A (o TAPE B) ( o 9 cuando
la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se reproducirá la cinta, si hay un cassette en el deck (Reproducción presionando una sola tecla). Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de energía, la función de reproducción.
Usted podrá cambiar de otra fuente al deck de cassettes presionando simplemente TAPE A (o TAPE B) ( o 9 (Selección automática de fuente).
Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca DOLBY NR”.
Búsqueda del comienzo de una canción (AMS*)
Durante la reproducción, gire el mando de lanzadera en el mismo sentido que el indicador 9 o ( para avanzar. Gírelo en sentido contrario para retroceder. (O presione = o + del telemando.)
En el visualizador aparecerán el sentido de búsqueda, + (avance) o – (retroceso) y el número de canciones saltadas (1-9).
Ejemplo: Búsqueda de la segunda canción
posterior
* AMS (Automatic Music Sensor = Sensor
automático de canciones)
Notas
La función del AMS puede no funcionar correctamente en los casos siguientes: – Cuando el espacio en blanco entre canciones sea
inferior a 4 segundos.
– Si en los canales izquierdo y derecha está grabada
información completamente diferente.
– Cuando haya secciones continuas de sonido de
nivel extremadamente bajo o de baja frecuencia (como el sonido de un saxófono barítono).
– Cuando la unidad esté cerca de un televisor. (En
este caso, le recomendamos que aleje la unidad del televisor o que desconecte su alimentación.)
Operaciones b
ásicas
17
Escucha de la radio
Sintonía memorizada
Almacene en primer lugar emisoras en la memoria del sintonizador (consulte Paso 3: Memorización de emisoras).
(Alimentación)
1
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada.
Las bandas que podrá recibir variarán de acuerdo con el modelo que haya adquirido.
Cerciórese de comprobar las bandas que puede recibir.
Cada vez que presione esta tecla, la banda cambiará de la forma siguiente:
Modelo de 2 bandas: FM ˜ AM Modelo de 3 bandas: FM n MW n SW
n
2 Gire el mando de lanzadera (o
presione = o + del telemando) hasta sintonizar la emisora memorizada deseada.
=
Gírelo hacia la izquierda (o presione = del telemando) para números de memorización inferiores.
+
Gírelo hacia la derecha (o presione + del telemando) para números de memorización superiores.
FrecuenciaNúmero de memorización*
18
STEREO/
MONO
2
VOLUME
= +
TUNER/BAND
VOL +/–
* Cuando esté memorizada una sola
emisora, en el visualizador aparecerá ONE PRESET.
Para Haga lo siguiente
desconectar la radio presione . ajustar el volumen gire VOLUME (o
presione VOL +/– del telemando).
Para escuchar emisoras no memorizadas
En el paso 2, utilice la sintonía automática o manual.
Para la sintonía manual, presione repetidamente + o – () o 0 del telemando).
Para la sintonía automática, mantenga presionada + o – () o 0 del telemando).
Sugerencias
Si presiona TUNER/BAND cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se sintonizará la última emisora recibida (Reproducción presionando una sola tecla). Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de energía, la función de reproducción.
Usted podrá cambiar de otra fuente a la radio presionando simplemente TUNER/BAND (Selección automática de fuente).
Cuando un programa de FM sea ruidoso, presione STEREO/MONO para que en el visualizador aparezca MONO. No habrá efecto estéreo, pero la recepción mejorará. Para restablecer el efecto estéreo, vuelva a presionar la tecla.
Para mejorar la recepción de emisiones, oriente las antenas suministradas.
Grabación de la radio en un MD
Usted podrá realizar grabaciones analógicas de una radio en un minidisco.
(Alimen­tación)
p
MD §
14
Operaciones b
ásicas
3
5
1 Inserte un minidisco grabable.
Insértelo hasta que el deck lo atraiga. Cuando se encienda en el
visualizador ya se encontrará insertado otro minidisco. Presione MD § para expulsar un minidisco y luego inserte un minidisco grabable si es necesario.
Con la flecha apuntando hacia el deck.
Con la cara de la etiqueta hacia arriba y el obturador deslizable hacia la derecha.
2
continúa
19
Grabación de la radio en un MD (continuación)
2 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que aparezca la banda deseada.
3 Gire el mando de lanzadera (o
presione = o + del telemando) hasta sintonizar la emisora memorizada deseada.
Número de memorización
* Modelo para Europa solamente
El nombre de la emisora aparecerá cuando usted sintonice la emisora etiquetada.
Frecuencia o emisora de RDS*
4 Presione REC.
El deck de minidiscos permanecerá a la espera de la grabación y la tecla REC se encenderá en rojo.
Sugerencia
Si utiliza un minidisco grabado, el deck de minidiscos localizará automáticamente el final de la parte grabada e iniciará la grabación a partir de tal punto. Para grabar después de borrar todas las canciones de un minidisco, consulte Borrado de grabaciones de la página 46.
Mientras la indicación “TOC” esté permanentemente indicada o parpadeando
Para asegurar la grabación completa, no mueva el deck ni desconecte el cable de alimentación. El deck estará actualizando la TOC (tabla de índice) mientras esté parpadeando TOC.
Nota
Si el minidisco está protegido contra grabación, en el visualizador aparecerán alternativamente “C11” y Protected, y no podrá grabar en él. Presione MD
§ y extraiga el minidisco, deslice la lengüeta de protección contra grabación hasta la posición de cerrado (consulte la página 33), reinserte el minidisco, y vuelva a intentarlo.
5 Presione MD (P.
Se iniciará la grabación.
Para Haga lo siguiente
Parar la grabación Presione p. Realizar una pausa Presione (P.
en la grabación Para reanudar la
Extraer el minidisco Presione MD § con
20
reproducción, vuelva a presionarla.
el deck en el modo de parada.
Grabación de la radio en una cinta
Usted podrá grabar programas radiofónicos en una cinta invocando una emisora memorizada. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajustará automáticamente.
(Alimen­tación)
p
1
3 Presione 6 e inserte un cassette en
blanco en el deck B.
Con la cara que desee grabar hacia adelante
4 Presione REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la grabación.
5 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar A a fin de grabar en una sola cara. Seleccione ß (o RELAY) para grabar en ambas caras.
6 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione p.
Sugerencias
Si desea grabar desde la cara posterior, presione
TAPE B 9 de forma que se encienda el indicador después de haber presionado REC PAUSE/
DOLBY NR
53
2 4,6
1 Presione TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada.
2 Gire el mando de lanzadera para
sintonizar la emisora memorizada deseada.
Gírelo hacia la izquierda (o presione = del telemando) para números de memorización inferiores.
=
Gírelo hacia la
+
derecha (o presione + del telemando) para números de memorización superiores.
FrecuenciaNúmero de memorización
START en el paso 4.
Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de la misma.
Para grabar emisoras no memorizadas, utilice + y – en el paso 2 hasta sintonizar manualmente la emisora deseada.
Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca DOLBY NR después de haber presionado REC PAUSE/START en el paso 4.
Si se oye ruido durante la grabación de la radio, mueva la antena respectiva a fin de reducir el ruido.
Operaciones b
ásicas
El nombre de la emisora aparecerá cuando usted sintonice la emisora etiquetada.
21
Escucha de un CD
Utilización del visualizador del reproductor de discos compactos
Usted podrá comprobar el tiempo restante de la canción actual o el del disco compacto.
Cuando cargue un disco CD TEXT, podrá comprobar la información almacenada en el mismo, tal como el título del disco y los nombres de los artistas.
(Alimentación)
DISPLAY
/ Presione DISPLAY durante la
reproducción.
Cada vez que presione la tecla durante la reproducción normal, la visualización cambiará de la forma siguiente:
Durante la reproducción normal
Tiempo de reproducción de la canción
n
actual
Tiempo restante de la canción actual
Tiempo restante del disco compacto actual (modo 1 DISC , o ) o visualización
de --.-- (modo ALL DISCS , o )
Nombre del título de la canción actual*
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
Nombre de efecto o “EFFECT ON (OFF)”
En el modo de parada
n
Nombre del título del disco compacto*
Información del artista*
Número total de canciones y tiempo de reproducción total
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
Nombre de efecto ( o P FILE) o “EFFECT
ON (OFF)
* Con discos CD TEXT solamente (ciertos
caracteres no podrán visualizarse). Cuando el disco contenga más de 50 canciones, CD TEXT no se visualizará a partir de la canción 51.
µ
µ
µ
µ
µ
µ
µ
µ
µ
22
Reproducción de canciones de discos compactos en orden
3 Presione CD (P.
Todas las canciones se reproducirán en orden arbitrario.
arbitrario
Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir todas las canciones de un disco o de todos los discos compactos en orden arbitrario.
(Alimen­tación)
1
2
DISC 1~3
mando de lanzaderea
3
Para cancelar la reproducción aleatoria
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que SHUFFLE o PROGRAM desaparezca del visualizador. Las canciones continuarán reproduciéndose en su orden original.
Para seleccionar el disco compacto deseado
Presione DISC 1~3.
Sugerencias
Usted podrá iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción normal presionando repetidamente PLAY MODE a fin de seleccionar
SHUFFLE”.
Para saltar una canción, gire el mando de
lanzadera hacia la derecha (o presione + del telemando).
Escucha de un CD
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca CD, y después coloque disco(s) compacto(s).
2 Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que en el visualizador aparezca SHUFFLE y
” o “SHUFFLE” y “ , , ”.
Con , , se ordenarán arbitrariamente todos los discos
compactos del reproductor. Con “ ”, “ ” o “ ” se ordenarán arbitrariamente las canciones del disco compacto cuyo indicador DISC esté encendido en verde.
, “ ”,
23
Programación de canciones de discos compactos
Reproducción programada
Usted podrá confeccionar un programa de hasta 32 canciones de todos los discos compactos en el orden en el que desee que se reproduzcan.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca CD, y después coloque disco(s) compacto(s).
2 Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que en el visualizador aparezca PROGRAM.
3 Presione una de las teclas DISC 1~3
para seleccionar un disco compacto.
(Alimen­tación)
1
2
p
CLEAR
37
4
5
CD (
p = +
4 Gire el mando de lanzadera hasta
que en el visualizador aparezca la canción deseada.
Número de canción
Número de disco
Tiempo de reproducción total (incluyendo la canción seleccionada)
5 Presione ENTER/YES.
La canción se programará. Aparecerá el número del paso del programa, y a continuación el tiempo de reproducción total.
6 Para programar canciones
adicionales, repita los pasos 3 a 5. Para seleccionar canciones del mismo disco, salte el paso 3.
7 Presione CD (P.
Todas las canciones se reproducirán en el orden seleccionado.
24
VOL +/–
Para cancelar la reproducción programada
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que PROGRAM o SHUFFLE desaparezca del visualizador.
Para
añadir una canción al programa
borrar todo el programa
Comprobar el orden de las canciones programadas
Comprobar el número total de canciones programadas.
Sugerencias
El programa confeccionado permanecerá en el reproductor de discos compactos incluso después de haberse reproducido. Para volver a reproducir el mismo programa, presione CD (P.
Si, durante la programación, en vez del tiempo de reproducción total aparece --.--, significará que:
– ha programado una canción de número
superior a 20.
– el tiempo de reproducción total es superior a
100 minutos.
presione
1 Seleccione el compartimiento
de disco con una de las teclas DISC 1~3.
2 Seleccione la canción girando
el mando de lanzadera.
3 Presione ENTER/YES. p una vez en el modo de
parada o dos veces en el de reproducción.
Gire el mando de lanzadera mientras reproduce un minidisco
Presione DISPLAY en el modo de parada. Aparecerán todos los pasos programados, seguidos del número de la última canción programada y el tiempo de reproducción total.
Reproducción repetida de canciones
de discos compactos
Reproducción repetida
Esta función le permitirá repetir un solo disco o todos los discos compactos en los modos de reproducción normal, aleatoria, y programada.
(Alimentación)
1
2
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que “CD” aparezca en el visualizador, y luego ponga un disco compacto.
Escucha de un CD
2 Presione REPEAT durante la
reproducción hasta que en el visualizador aparezca “REPEAT”.
La repetición de la reproducción empezará según el estado actual del modo de reproducción. Para repetir una canción solamente, presione de nuevo REPEAT para visualizar REPEAT 1”.
Para cancelar la reproducción repetida
Presione REPEAT de forma que REPEAT oREPEAT 1 desaparezca del visualizador.
25
Reproducción de
Repetición de una discos compactos sin interrupción
Reproducción ininterrumpida
Usted podrá reproducir discos compactos sin pausa entre canciones.
(Alimentación)
3
parte de un disco
compacto
CD Bucle
Con la función de bucle, podrá repetir parte
de un disco compacto durante la
reproducción. Esto le permitirá crear
grabaciones originales.
(Alimentación)
1
2
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca CD, y después coloque disco(s) compacto(s).
2 Presione CD NON-STOP para hacer
que se encienda el indicador.
En el visualizador aparecerá “NON- STOP PLAY”.
3 Presione CD (P.
Para cancelar la reproducción ininterrumpida
Presione CD NON-STOP de forma que se apague el indicador y en el visualizador aparezca NON-STOP OFF.
26
CD LOOP
/ Mantenga presionada CD LOOP
durante la reproducción en el punto en el que desee iniciar la función de bucle, y suéltela para reanudar la reproducción normal.
Para ajustar la duración del bucle
Gire el mando de lanzadera manteniendo
presionada CD LOOP (o presione FILE
SELECT > o . manteniendo pulsada LOOP
del telemando) a fin de seleccionar diferentes
duraciones de bucle (LOOP 1~20).
mando de lanzaderea
Destello de una parte
p
DISC SKIP/
EX-CHANGE
Etiquetado de un
de un disco compacto
CD Flash
Con la función de flash, podrá hacer que el sonido de un disco compacto “destelle” durante la reproducción. Esto le permitirá crear grabaciones originales.
mando de
(Alimentación)
/ Mantenga presionada CD FLASH
durante la reproducción en el punto en el que desee iniciar la función de flash, y suéltela para reanudar la reproducción normal.
CD FLASH
lanzaderea
disco compacto
Función de apunte de disco
Podrá etiquetar hasta 50 discos compactos con títulos de hasta 20 símbolos y caracteres. Siempre que cargue un disco compacto etiquetado, el título (nombre del disco) aparecerá en el visualizador.
(Alimen­tación)
9
Escucha de un CD
Para ajustar la duración del flash
Gire el mando de lanzadera manteniendo presionada CD FLASH (o presione FILE SELECT > o . manteniendo pulsada FLASH del telemando) a fin de seleccionar diferentes duraciones de flash (FLASH 1~20).
Para utilizar juntos el bucle y el flash
Mantenga simultáneamente presionadas CD LOOP y CD FLASH.
Notas
La duración del bucle y del flash no podrá
Para grabar el efecto de flash, utilice las decks de
ajustarse durante esta operación. Si es necesario, ajuste independientemente la duración del bucle y del flash con antelación.
cassettes de este sistema.
12 467
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca “CD”.
2 Para etiquetar un disco, presione p
para detener la reproducción de un disco. Cuando aparezca SHUFFLE o PROGRAM en el visualizador, presione repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca.
3 Presione repetidamente DISC SKIP/
EX-CHANGE para seleccionar el disco compacto deseado.
continúa
27
Etiquetado de un disco compacto (continuación)
Para cancelar el etiquetado
Presione p.
4 Presione NAME EDIT/CHAR.
El cursor empezará a parpadear.
5 Presione repetidamente NAME
EDIT/CHAR hasta que aparezca el tipo de carácter que usted desee. Cada vez que presione el bo´ton, la visualización cambiará de la forma siguiente:
A (Mayúsculas) n a (Minúsculas)
n 0 (Números) n ! (Símbolos)* n (Espacio)** n A
* Podrá utilizar los símbolos siguientes:
!#$%&()+,–./:;<=>?@_`
** Para introducir un espacio
Vaya al paso 7. Usted no podrá utilizar un espacio
como primer carácter.
6 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca el carácter que desee.
7 Presione ).
El cursor se desplazará hacia la derecha y esperará a que se introduzca el carácter siguiente.
8 Repita los pasos 5 a 7 para
completar el título completo.
Si usted comete un error
Presione 0 o ) hasta que parpadee el carácter que desee cambiar, y luego repita los pasos 4 a 6.
Para borrar el carácter
Presione CLEAR mientras el carácter está parpadeando.
9 Presione ENTER/YES para
completar el procedimiento de etiquetado.
Para comprobar el título
del disco
1 Presione MENU/NO mientras el disco compacto
está parado.
2 Gire el mando de lanzadera para seleccionar
Name Check? y luego presione ENTER/YES. El título se desplazará en el visualizador.
Para comprobar los títulos
utilizando el telemando
Presione DISC SKIP para seleccionar el disco
compacto deseado y luego presione SCROLL.
Para borrar un título de
disco
1 Presione MENU/NO cuando el disco compacto
esté parado.
2 Gire el mando de lanzadera para seleccionar
Name Erase?, y luego presione ENTER/YES. El título se desplazará en el visualizador.
3 Presione de nuevo ENTER/YES. Cuanda aparezca
No Name, el disco no ha sido titulado. Aparecerá Complete!! y el título del disco se borrará.
Para cancelar el borrado de un
título de disco
Presione p.
Para borrar todos los
titulos
1 Presione MENU/NO cuando el disco compacto
esté parado.
2 Gire el mando de lanzadera para seleccionar All
Erase?, y luego presione ENTER/YES. El título se desplazará en el visualizador.
3 Presione de nuevo ENTER/YES. Aparecerá
Complete!! y el título del disco se borrará.
Para cancelar el borrado todos los
titulos.
Presione p.
Nota
Para asegurarse de que los títulos de disco
almacenados no se borren, encienda el sistema una
vez a la semana por lo menos.
28
Escucha de un MD
Utilización de la visualización del minidisco
Usted podrá comprobar el número total de canciones, el tiempo de reproducción total, y el tiempo restante del minidisco.
(Alimentación)
2
Para comprobar el tiempo de reproducción total
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca MD.
2 Con el deck en el modo de parada,
presione repetidamente DISPLAY.
Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente:
En el modo de parada
Número total de canciones y tiempo de
n
reproducción total
n
Tiempo restante del minidisco (minidisco grabable solamente. Con los minidiscos pregrabados no aparecerán el título del disco ni el tiempo restante.)
Título del disco*
nn
Visualización del reloj
n
Reproducción de minidiscos
1
Nombre de efecto (P PILE) o “EFFECT ON (OFF)
* Cuando el disco no posea etiqueta, aparecerá No
Name, y se visualizarán el número total de canciones y el tiempo de reproducción total.
continúa
SCROLL
29
Utilización de la visualización del minidisco (continuación)
Durante la reproducción normal
Número y tiempo de reproducción
n
transcurrido de la canción actual
n
Reproducción de
las pistas de un MD
en orden aleatorio
–– Reproducción aleatoria
Número y tiempo restante de la canción actual
n
Tiempo restante del minidisco actual
n
Título de la canción**
n
Visualización del reloj
n
Nombre de efecto (P PILE) o “EFFECT ON (OFF)
**Cuando la canción no esté etiquetada, aparecerá
No Name, y después se visualizará el tiempo transcurrido de la canción actual.
Sugerencias
Para comprobar los títulos de los discos, presione
SCROLL con la reproducción en el modo de parada. Para comprobar los títulos de las canciones, presione SCROLL durante la reproducción. Los títulos se desplazarán por el visualizador. Para parar el desplazamiento, presione SCROLL. Para reanudar el desplazamiento, vuelva a presionar la tecla.
Para etiquetar discos y canciones, consulte
Etiquetado de minidiscos de la página 44.
Usted podrá reproducir todas las canciones
de un disco compacto en orden aleatorio.
(Alimen-
tación)
1
2
3
mando de lanzaderea
1 Presione repetidamente
FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”.
30
2 Con el deck en el modo de parada,
presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca SHUFFLE.
3 Presione MD (P.
Se iniciará la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Con el deck en el modo de parada, presione repetidamente PLAY MODE hasta que SHUFFLE y PROGRAM desaparezcan del visualizador.
Sugerencia
Para saltar una canción, presione +. Para retroceder hasta el comienzo de la canción actual, presione =. Sin embargo, usted no podrá retroceder hasta la canción anterior.
Nota
Usted no podrá cambiar el modo de reproducción durante ésta.
Programación de las pistas de un MD
–– Reproducción programada
Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25 canciones en el orden en el que desee reproducirlas.
(Alimentación)
5
Reproducción de minidiscos
12 3
CLEAR
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca MD.
2 Con el deck en el modo de parada,
presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca PROGRAM.
3 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar el número de la canción que usted desea, y luego presione ENTER/YES.
La canción se programa. El número del paso de programa aparece seguido del tiempo de reproducción total.
continúa
31
Programación de las pistas de un MD (continuación)
Reproducción
4 Para programar canciones
adicionales, repita el paso 3.
Cada vez que programe, se visualizará el tiempo total de programación. Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25 canciones.
5 Presione MD (P.
Todas las canciones se reproducirán en el orden programado.
Para cancelar la reproducción programada
Con el deck en el modo de parada, presione repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezcan SHUFFLE y PROGRAM.
Para cambiar el programa
Usted podrá cambiar el programa antes de iniciar la reproducción.
Para
Borrar la canción del final
Borrar todo el programa
Añadir una canción al programa
Comprobar el orden de las canciones programadas
Comprobar el número total de canciones programadas
Sugerencias
El programa que haya confeccionado se
conservará después de haber finalizado la reproducción programada. Para reproducir el mismo programa, presione MD (P.
Si intenta añadir más del número máximo posible
de canciones, aparecerá ProgramFull!. Borre canciones innecesarias y vuelva a programar.
32
Haga lo siguiente
Presione CLEAR mientras el minidisco está parado
Presione repetidamente CLEAR mientras el minidisco está parado hasta que se borre todo el programa.
Realice los pasos 3.
Gire el mando de lanzadera (o presione + o = del telemando) mientras reproduce un minidisco.
Presione DISPLAY en el modo de parada. Aparecerán todos los pasos de programación, seguidos del número de la última canción programada y el tiempo de reproducción total
repetida de las
pistas de un MD
–– Reproducción repetida
Usted podrá repetir un minidisco en los
modos de reproducción normal,
reproducción aleatoria, y reproducción
programada.
(Alimentación)
12
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca MD.
2 Presione REPEAT durante la
reproducción hasta que aparezcaREPEAT”.
La repetición de reproducción empieza según el estado actual del modo de reproducción.
Para repetir una canción solamente, presione de nuevo REPEAT para visualizar REPEAT 1.
Para cancelar la reproducción repetida
Presione REPEAT hasta que desaparezcan
REPEAT y REPEAT 1.
Edición de minidisco
Antes de iniciar la grabación
Los minidiscos le permitirán grabar digitalmente y reproducir música con sonido de gran calidad comparable al de los discos compactos. Otra característica de los minidiscos es la marcación de canciones. La función de marcación de canciones le permitirá localizar rápidamente un punto específico o editar fácilmente las canciones grabadas. Sin embargo, dependiendo de la fuente que desee grabar, el método de grabación variará. Además, la forma de grabación de los números de canciones variará dependiendo de la fuente.
Cuando la fuente de grabación sea:
El reproductor de discos compactos
de este sistema
– La señal digital del disco compacto se
grabará como esté (grabación digital)*.
– Los números de canción se marcarán
automáticamente como en el disco compacto original.
El sintonizador de la unidad y otros componentes analógicos
– La señal analógica se convertirá en señal
digital y se grabará (grabación analógica)**.
– Seleccione SURROUND OFF durante la
grabación.
– Al comienzo de cada grabación se marcará un
número de canción, pero cuando active la función de sincronización con el nivel (Level Sync) (consulte la página 39), los números de las canciones se marcarán automáticamente en sincronización con el nivel de la señal de entrada.
Otro componente conectado mediante cable de fibra óptica
– La señal digital procedente del disco compacto
se graba como está (grabación digital*).
– La marca de la canción cambia de
condición según la fuente.
* Con respecto a las limitaciones para la grabación
digital, consulte la página 87.
**La señal digital se convertirá porque estos
sistemas no utilizan señales digitales.
Nota sobre los números de canciones
En un minidisco, la información sobre los números de canciones (secuencia de canciones), puntos de comienzo y finalización, etc., se registran en el área de la TOC* independientemente de la información del sonido. Usted podrá editar rápidamente las canciones grabadas modificando la información de la TOC. * TOC: Table Of Contents (Tabla de índice).
Después de la grabación
/ Presione MD § para extraer el
minidisco, o presione desconectar la alimentación del sistema.
Comenzará a indicarse o a parpadear TOC. La grabación en el minidisco finalizará solamente después de que en él se haya introducido la información de grabación.
Nota
La grabación en el minidisco solamente finalizará después de que toda la información se haya introducido en la TOC, punto en el que “TOC” dejará de parpadear y desaparecerá. Tenga cuidado de no desconectar el cable de alimentación ni de mover el deck antes de este punto. Antes de desconectar el cable de alimentación, realice lo siguiente;
Extraiga el minidisco.Presione 1/u para desconectar la alimentación del
sistema.
Protección de un minidisco grabado
Para proteger un minidisco grabado, deslice la lengüeta de la parte lateral del mismo para abrir la ranura. En esta posición, el minidisco no podrá grabarse. Para grabar en tal minidisco, deslice la lengüeta para cerrar la ranura.
Deslice la lengüeta.
Si el minidisco está protegido contra grabación, en el visualizador aparecerán alternativamente “C11” y Protected, y no podrá grabar en él. Deslice la lengüeta hasta la posición de cierre, reinserte el minidisco, y vuelva a intentarlo.
para
Lengüeta
Edición de minidisco
33
Grabación de sus canciones favoritas de un disco compacto en un minidisco
–Grabación sincronizada de disco
compacto a minidisco
Usted podrá seleccionar sus canciones favoritas de un disco compacto con la función de reproducción programada, y después grabar el programa en un minidisco utilizando la función de grabación sincronizada con un disco compacto.
876
(Alimentación)
3
4 Gire el mando de lanzadera hasta
que la canción deseada aparezca en el visualizador, y luego presione ENTER/YES.
La canción queda programada.
5 Para programar canciones
adicionales, repita el paso 3 y 4.
Aparecerá el tiempo de reproducción total del programa. Usted podrá confeccionar un programa de hasta 32 canciones.
6 Inserte un minidisco grabable.
7 Presione CD-MD SYNC.
El deck de minidiscos permanecerá a la espera de la grabación y el reproductor de discos compactos a la espera de la reproducción.
Si utiliza un minidiscos con canciones ya grabadas, el deck de minidiscos localizará el final de la parte grabada e iniciará la grabación a partir de tal punto.
8 Presione MD (P.
La grabación se iniciará desde la última parte grabada del minidisco. El reproductor de discos compactos y el deck de minidiscos se pararán automáticamente cuando termine la grabación.
421
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca CD, y después coloque un disco compacto en la bandeja para el mismo.
2 Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca PROGRAM.
3 Presione uno de los botones de
disco 1-3 para seleccionar un disco
34
compacto.
Para parar la grabación
p
Presione p.
Si el minidisco finaliza durante la grabación
El deck de minidiscos y el reproductor de discos compactos se pararán automáticamente.
Nota
Si el minidisco está protegido contra grabación, en el visualizador aparecerán alternativamente C11 y Protected, y no podrá grabar en él. Presione MD § y extraiga el minidisco, deslice la lengüeta de protección contra grabación hasta la posición de cerrado (consulte la página 33), reinserte el minidisco, y vuelva a intentarlo.
Para grabar la
Grabación manual
canción actual
Grabarla
Usted podrá grabar rápidamente una canción mientras esté escuchando un CD. Si el MD está parcialmente grabado, la grabación comenzará después de las canciones grabadas.
(Alimen­tación)
2
1
en un minidisco
El sistema localizará automáticamente el final de cualquier parte grabada de un minidisco e iniciará la grabación desde tal punto.
(Alimen­tación)
2
34
1
p
Edición de minidisco
p
1 Presione DISC1~3.
Se iniciará la reproducción del CD.
2 Presione REC IT mientras escucha la
canción que quiera grabar.
La reproducción retornará hasta el principio de la canción y comenzará a grabarse. Cuando finalice la canción, la platina de MD se parará automáticamente.
Para parar la grabación
Presione p.
1 Inserte un minidisco grabable.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca la fuente que desee grabar.
CD: Inserte un disco compacto. Para empezar desde una canción específica, cree un programa (consulte Programación de canciones de discos compactos”)
Radio: Sintonice la emisora memorizada que desee. (Consulte Paso 3: Memorización de emisoras de radio.)
Tape: Inserte una cinta con el lado que desee reproducir hacia adelante.
Cuando desee grabar de componentes de AV opcionales, consulte “Utilización de componentes opcionales”.
continúa
35
Grabación manual en un minidisco (continuación)
Grabación monoaural
3 Presione REC.
El deck de minidiscos habrá quedado listo para grabar.
4 Presione MD (P (o MD ( del
mando a distancia).
Se iniciará la grabación.
5 Inicie la reproducción de la fuente
que desee grabar.
Para parar la grabación
Presione p.
Sugerencias
Si presiona FUNCTION durante la grabación, de un disco compacto se pararán el reproductor de discos compactos y el deck de minidiscos.
Si entra una señal de alto nivel durante la grabación de un componente conectado a VIDEO, aparecerá OVER.
Mientras graba, usted podrá comprobar el tiempo restante en el visualizador presionando DISPLAY.
Nota
Si hace una pausa durante la grabación de un disco compacto, en ese punto se grabará un número de canción.
Podrá grabar las señales estéreo de un programa estéreo de FM, etc., con señales monoaurales. El tiempo de grabación monoaural es el doble (120 minutos con un minidisco de 60 minutos) que el tiempo de grabación normal (grabación estéreo).
(Alimentación)
1,5 2
Mando de lanzaderea
76
3,4
36
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que MD aparezca en el visualizador.
2 Presione dos veces MENU/NO.
Aparecerá Setup Menu.
3 Gire el mando de lanzadera hasta
que aparezca Stereo Rec (o “Mono Rec) y luego presione ENTER/ YES.
4 Gire el mando de lanzadera hasta
que aparezca Mono Rec y luego presione ENTER/YES. El modo de grabación cambia a monoaural y se enciende MONO en el visualizador.
Separación de 3 segundos entre canciones
–– Separación inteligente
5 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que la fuente (por ejemplo: TUNER) que usted quiera grabar aparezca en el visualizador.
6 Presione REC.
El deck se pone en espera para grabar.
7 Presione MD (P.
La grabación empezará. La fuente de sonido procedente de los
altavoces es el sonido original.
Para detener la grabación
Presione p.
Para volver a la grabación estéreo
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta
que MD aparezca en el visualizador.
2 Presione dos veces MENU/NO para que
aparezca Setup Menu.
3 Gire el mando de lanzadera hasta que
aparezca Mono Rec, y luego presione ENTER/YES.
4 Gire el mando de lanzadera hasta que
aparezca Stereo Rec, y luego presione ENTER/YES.
El modo de grabación cambia a estéreo y se apaga MONO en el visualizador.
La función de separación inteligente le permitirá dejar automáticamente un espacio en blanco de tres segundos entre canciones cuando realice una grabación digital.
(Alimentación)
6
p
2,5 3,4
1 Presione REC.
El sistema hace una pausa en la grabación.
Edición de minidisco
2 En el modo de grabación en pausa,
presione dos veces MENU/NO.
Aparecerá Setup Menu.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca S. Space Off (o S. Space On), y después presione ENTER/ YES.
continúa
37
Separación de 3 segundos entre canciones (continuación)
Inicio de la grabación
4 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca S. Space On, y después presione ENTER/YES.
Aparecerá S. Space On y se activará la función de separación inteligente.
5 Presione MENU/NO.
6 Presione MD (P.
Se iniciará la grabación. Si el período de silencio es de 4 a 29
segundos, aparecerá “Smart Space, el deck de minidiscos lo reemplazará por un espacio en blanco de aproximadamente 3 segundos, y continuará grabando. Si no hay entrada de sonido durante 30 segundos, aparecerá Auto Cut, el deck de minidiscos reemplazará el período de silencio por un espacio en blanco de unos 3 segundos y entrará en el modo de grabación en pausa. Para continuar la grabación, presione MD (P.
Para parar la grabación
Presione p.
Para desactivar la función de separación inteligente
1 Realice los pasos 1 y 2. 2 Gire el mando de lanzadera hasta que
aparezca S. Space On y luego presione ENTER/YES.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca S. Space Off, y después presione ENTER/YES.
4 Presione MENU/NO.
Sugerencias
La función de separación inteligente se ha activado en fábrica.
Si desconecta la alimentación o desenchufa el cable de alimentación, el deck de minidiscos invocará el último ajuste (activación o desactivación) la próxima vez que conecte la alimentación.
antes de 6 segundos de los datos de audio programados
–– Grabación con máquina de tiempo
Al grabar de la radio suelen perderse los primeros segundos del material. Usted podrá evitar la pérdida de este material utilizando la función de grabación con máquina de tiempo.
Datos de audio en la memoria intermedia de 6 segundos
Cuando haya presionado ENTER/ YES en el paso 5
Comienzo de la fuente de grabación
(Alimen­tación)
31
Fin de la fuente de grabación
Tiempo
Parte grabada
38
25
p
1 Inserte un minidisco grabable.
Marcación de números
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca la fuente que desee grabar (p. ej., TUNER).
3 Presione REC.
El deck permanecerá a la espera de la grabación.
4 Inicie la reproducción de la fuente
que desee grabar.
5 Presione ENTER/YES en el punto
en el que desee iniciar la grabación.
La grabación de la fuente se iniciará con los 6 segundos de datos de audio almacenados en la memoria intermedia.
Si utiliza un minidisco pregrabado, el deck de minidiscos localizará automáticamente el final de la parte grabada y la grabación se iniciará a partir de tal punto.
Parra parar la grabación con máquina de tiempo
Presione p.
de canciones
Los números de las canciones podrán marcarse de la forma siguiente:
Marcación automática de los números de canciones.
Cuando grabe desde el reproductor de discos compactos de este sistema (grabación digital) o durante la grabación sincronizada con el nivel, los números de las canciones se marcarán automáticamente.
En cualquier punto durante la grabación. Usted podrá marcar los números de las
canciones durante la grabación de cualquier fuente.
Después de la grabación. Usted podrá utilizar la función de división
(consulte la página 50).
Marcación automática de números de canciones durante la grabación
–– Grabación sincronizada con el
nivel
LEVEL-SYNC ha sido activado en la fábrica, y los números de las canciones se marcarán automáticamente. Si no está visualizándose L-SYNC durante la grabación, haga que se visualice de la forma siguiente. Los nombres de las canciones se marcarán automáticamente cuando la señal descienda por debajo de cierto nivel durante más de dos segundos y cuando sobrepase el nivel anterior.
Edición de minidisco
continúa
39
Marcación de números de canciones (continuación)
(Alimentación)
1,4 2,3
1 En el modo de grabación en pausa,
presione dos veces MENU/NO.
Aparecerá Setup Menu.
Para cancelar la marcación automática de canciones
1 En el modo de grabación en pausa,
presione dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu”.
2 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca T. Mark L Sync, y después presione ENTER/YES.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca T. Mark Off, y después presione ENTER/YES.
4 Presione MENU/NO.
Desaparecerá “L-SYNC”.
Cuando desaparezca L-SYNC, se marcará un número de canción solamente al comienzo de cada grabación.
Nota
Los números de canción no se marcan, aunque esté activada la grabación sincronizada con el nivel, si el ruido aumenta mientras se graba de la radio en una cinta.
2 Gire le dial de lanzadera hasta que
aparezca T. Mark Off, y después presione ENTER/YES.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca la marca T. Mark L Sync”, y después presione ENTER/YES.
Aparecerá L-SYNC.
4 Presione MENU/NO.
Para detener la grabación
Presione p.
40
Marcación de números de canciones en puntos específicos durante la grabación
–– Marca de canción
Usted podrá marcar números de canciones en cualquier momento durante la grabación, independientemente del tipo de fuente de sonido.
(Alimen­tación)
REC
Ajuste del nivel de grabación
Usted podrá ajustar el nivel de grabación cuando el sonido sea demasiado débil o intenso. Usted podrá ajustar y almacenar el nivel de cada fuente de grabación (función).
(Alimentación)
Edición de minidisco
/ Presione REC durante la grabación
en el punto en el que desee añadir una marca de canción.
En tal punto se añadirá una marca de canción.
1,4 2,3
1 Con la grabación en el modo de
pausa, presione dos veces MENU/ NO.
Aparecerá Setup Menu.
2 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca LevelAdjust, y después presione ENTER/YES.
Aparecerá la fuente y el nivel de grabación.
continúa
41
Ajuste del nivel de grabación (continuación)
3 Gire el dial de lanzadera para
ajustar el nivel de grabación.
El nivel de grabación podrá ajustarse de –12 a +12. Ajuste el nivel de grabación de forma que en el visualizador no aparezca OVER con el sonido más intenso.
4 Presione MENU/NO.
El ajuste habrá finalizado. Si la grabación se encuentra en pausa, reiníciela.
Sugerencia
El nivel de grabación podrá ajustar y almacenarse para cada fuente.
Nota
Si ajusta el nivel de grabación durante la grabación, el nuevo sonido grabado diferirá en cuanto a cualidad del previamente grabado.
42
Edición de minidiscos
Antes de iniciar la edición
Usted podrá editar las canciones grabadas en un minidisco. Utilizando las funciones de edición, usted podrá crear una nueva secuencia en el minidisco grabado.
Funciones de edición
Name Etiquetado de minidiscos
Utilice esta función para etiquetar discos y canciones.
Para los títulos podrá utilizar mayúscula, minúsculas, números, y símbolos.
Erase Borrado de grabaciones
Utilice esta función para borrar una canción, todas, o una parte de una canción.
Move – Cambio del orden de las canciones
Utilice esta función para cambiar el orden de numeración de las canciones.
Divide – Adición de números de canciones
Utilice esta función para añadir números de canciones.
Esto le permitirá localizar rápidamente sus frases favoritas.
Combine – Combinación de canciones grabadas
Utilizando esta función, el espacio en blanco entre dos canciones se borrará y tales canciones se combinarán en una sola. Usted podrá combinar canciones que no sean numéricamente consecutivas, es decir, la canción 1 y la 4, etc.
Undo – Cancelación de la última edición
Utilice esta función para cancelar la última edición y restablecer el contenido del minidisco a la condición previa a la edición.
Antes de la edición
Para editar el minidisco, el deck de minidiscos requiere las condiciones siguientes:
El minidisco tiene que ser grabable.
El deck de minidiscos tiene que estar en el
modo continuo.
Antes de editar, compruebe las condiciones realizando el procedimiento siguiente.
1 Compruebe la lengüeta del
minidisco que desee editar.
Si el minidisco está protegido contra grabación, en el visualizador aparecerán alternativamente C11 y Protected y no podrá editarlo.
Si el minidisco está protegido contra el borrado, deslice la lengüeta para cerrar la ranura.
2 Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que desaparezcan PROGRAM y SHUFFLE.
Usted solamente podrá editar el minidisco en el modo de reproducción continua. No podrá editarlo en el modo de reproducción aleatoria ni en el de reproducción programada.
Después de la edición
/ Presione MD § para extraer el
minidisco o presione desconectar la alimentación del sistema.
Comenzará a indicarse o a parpadear TOC. La grabación en el minidisco finalizará solamente después de que en él se haya introducido la información de grabación.
Nota
La edición en el minidisco solamente finalizará después de que toda la información se haya introducido en la TOC, punto en el que “TOC” dejará de parpadear y desaparecerá. Tenga cuidado de no desconectar el cable de alimentación ni de mover el deck antes de este punto. Antes de desconectar el cable de alimentación, realice lo siguiente;
Extraiga el minidisco.Presione
del sistema.
para desconectar la alimentación
para
Edición de minidiscos
43
Etiquetado de minidiscos
–– Función de denominación
Usted también podrá crear títulos (nombres) para sus minidiscos y canciones grabados. Podrá utilizar hasta 1.700 caracteres en un disco.
(Alimentación)
1
CLEAR
0/)
p
2,3
3,74
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca MD.
Para etiquetar un disco, presione p para detener la reproducción del disco.
Para etiquetar una canción, gire el mando de lanzadera hasta que aparezca el número de la canción deseada.
2 Presione NAME EDIT/CHAR.
El cursor comenzará a parpadear.
Cuando seleccione la canción en el paso 1, inicie la reproducción automáticamente.
3 Presione repetidamente NAME
EDIT/CHAR hasta que aparezca el tipo de carácter deseado.
Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente:
A (Mayúsculas) n a (Minúsculas)
n 0 (Números) n ! (Símbolos)* n (Espacio)** n A ...
*Usted podrá utilizar los símbolos
siguientes:
!#$%&()+,–./:;<=>?@_`
**Para introducir un espacio
Vaya al paso 5. Presione ENTER/YES. Usted no podrá utilizar un espacio como
primer carácter.
44
0/)
FUNCTION
4 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca el carácter deseado.
5 Presione ).
El carácter seleccionado en el paso 4 dejará de parpadear, y el cursor se desplazará hacia la derecha.
6 Repita los pasos 3 a 5 para
completar el título.
Si ha introducido un carácter incorrecto, presione 0 o ) hasta que parpadee el carácter que desee cambiar y después repita los pasos 3 a 5.
Para borrar un carácter presione CLEAR mientras parpadea el carácter.
7 Para completar el procedimiento de
etiquetado, presione ENTER/YES.
El disco o la canción se habrá etiquetado. Los títulos introducidoos aparecerán secuencialmente.
Para cancelar el etiquetado
Presione p.
Sugerencia
Usted podrá etiquetar una canción durante la reproducción. La canción se reproducirá repetidamente hasta que finalice el etiquetado.
Nota
Si el minidisco está protegido contra grabación, en el visualizador aparecerán alternativamente “C11” y Protected, y no podrá grabar en él. Presione MD
§ y extraiga el minidisco, deslice la lengüeta de
protección contra grabación hasta la posición de cerrado (consulte la página 33), reinserte el minidisco, y vuelva a intentarlo.
Para copiar el título de un disco o de una canción
Usted puede copiar el título de un disco o de una canción etiquetado para usarlo como título de otra canción o como título de disco dentro del disco.
1
Presione MENU/NO en el modo de parada.
2
Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca Name?, y después presione ENTER/YES.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca Name Copy?, y después presione ENTER/YES.
4 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca Disc (cuando copie el título del disco) o la canción del que quiera copiar, y después presione ENTER/YES.
Cuando aparezca No Name, el disco o la canción no ha sido etiquetado.
5 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca Disc o el número de la canción al que quiere copiárselo, y después presione ENTER/YES.
Cuando aparezca “Overwrite??”, el destino del copiado ya tiene un título de disco o de canción. Para continuar o copiar el título, presione ENTER/YES.
Para cancelar el copiado
Presione p.
Para comprobar los títulos
Para comprobar los títulos de los discos, presione SCROLL del telemando mientras la reproducción está parada. Para comprobar los títulos de las canciones, presione SCROLL durante la reproducción. Los títulos se desplazarán por el visualizador. Para parar el desplazamiento, presione SCROLL. Para reanudar el desplazamiento, vuelva a presionar la tecla.
Para borrar los títulos
1 Con el deck en el modo de parada,
presione MENU/NO.
2 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca Name?, y después presione ENTER/YES.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca Nm Erase?, y después presione ENTER/YES.
Para borrar todos los títulos, seleccione Nm All Ers?.
4 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca el título del disco o de la canción que desee borrar, y después presione ENTER/YES.
Aparecerá Complete!! .
Edición de minidiscos
45
Borrado de grabaciones
–– Función de borrado
El deck de minidiscos le permitirá borrar rápida y fácilmente canciones innecesarias. Usted podrá almacenar el contenido y las antes de borrar (desborrar) utilizando la función de anulación.
Sin embargo, compruebe cuidadosamente la parte que desee borrar, ya que usted no podrá deshacer una edición después de haberla realizado.
Las tres opciones para borrado son las siguientes:
Borrado de una sola canción (Erase).
Borrado de todas las canciones (All erase).
Borrado de una parte de una canción (A-B
Erase).
Para borrar una sola canción
Usted podrá borrar una canción seleccionando simplemente su número de canción.
Cuando borre una canción, el número de canciones del minidisco se reducirá en uno y las siguientes a la borrada se renumerarán.
Ej.: Borrado de la canción B.
Número de canción
1
1
ERASE
23
A
AC
B
2
C
Borrado de la canción B
3
(Alimentación)
p
1 2 3,4
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca MD.
2 Presione MENU/NO mientras el
minidisco está parado.
Aparecerá Edit Menu.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca Tr Erase?, y después
4
D
D
presione ENTER/YES.
4 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca la canción que desee borrar, y después presione ENTER/ YES.
Aparecerá Complete!! durante algunos segundos y la canción seleccionada se borrará. La canción siguiente a la borrada comenzará a reproducirse. (Si borra la última canción, comenzará a reproducirse la canción anterior a la borrada.)
46
Para cancelar el borrado
Presione p.
Para anular la función de borrado
Utilice la función de anulación inmediatamente después de haber borrado la canción (consulte la página 53).
Nota
Cuando la canción haya sido grabada o editada en otro deck y esté protegida contra el borrado, aparecerá Erase ???. Para borrar la canción, presione ENTER/YES mientras esté visualizándose Erase ???.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca MD.
2 Con el minidisco en el modo de
parada presione MENU/NO.
Aparecerá Edit Menu.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca All Erase?, y después presione ENTER/YES.
Aparecerá All Erase??.
Para borrar todas las canciones
Usted podrá todo el minidisco (todos los títulos y canciones) a la vez.
(Alimentación)
1 2 3,4
4 Presione ENTER/YES.
Aparecerá Complete!! durante algunos segundos.
Todas las canciones se borrarán.
Para cancelar el borrado
Presione p.
Para anular la función de borrado
Utilice la función de anulación inmediatamente después de haber borrado todas las canciones (consulte la página 53).
continúa
Edición de minidiscos
47
Borrado de grabaciones (continuación)
Para borrar una parte de una canción (Función de borrado de A-B)
Usted podrá especificar una parte de una canción y borrarla fácilmente. Esto será muy útil para borrar secciones innecesarias después de grabar emisiones vía satélite o de radiodifusión.
Ej.: Borrado de una parte de la canción A
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca MD.
2 Con el minidisco en reproducción,
presione MD (P en el punto de comienzo de la parte que desee borrar (punto A).
El minidisco entrará en el modo de pausa.
3 Presione MENU/NO.
Aparecerá Edit Menu.
Número de canción
A-B ERASE
(Alimentación)
Punto A
1
A-a
12
A- (a+c )
A-b
Punto B
A-c
4,6
2
B
3
2
p
3
C
4 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca A-B Erase ?, y después presione ENTER/YES.
5 Vuelva a presionar ENTER/YES.
CB
Aparecerán alternativamente-Rehearsal- y Point A ok?, y el deck
reproducirá la canción seleccionada desde el comienzo del punto A designado en el paso 2.
6 Escuchando el sonido, gire el dial de
lanzadera para buscar el punto de comienzo de la sección que desee borrar (punto A).
Cuando gire el dial de lanzadera, se visualizarán la trama (f 1/86 segundos), los segundos (s), y los minutos (m). El punto A se moverá en incrementos de 1 trama.
Para ajustar el punto A en incrementos de 1 segundo o de 1 minuto, presiones 0/) para que parpadee la unidad de desplazamiento (s o m), y después gire el dial de lanzadera para desplazar el punto.
7 Repita el paso 6 hasta que el punto
A se reproduzca correctamente.
48
1 3 4,5,8
0/)
9,11
8 Cuando el punto A sea correcto,
presione ENTER/YES.
Aparecerá Point B set y se iniciará la reproducción para designar el punto final de la parte a borrarse (punto B).
9 Continúe la reproducción hasta que
el deck llegue al punto B, y después presione ENTER/YES.
Aparecerán alternativamente A-B Ers y Point B ok? mientras el deck repetirá sucesivamente una parte de algunos segundos anterior al punto A y posterior al punto B.
10 Gire el dial de lanzadera para
ajustar el punto B, si no es correcto.
El procedimiento es igual que el del paso
6.
11 Si el punto B es correcto, presione
ENTER/YES.
Aparecerá Complete!! durante algunos segundos y se borrará la parte entre los puntos A y B.
Para cancelar el borrado
Presione p.
Para anular la función de borrado
Utilice la función de anulación inmediatamente después de haber borrado una parte de una canción (consulte la página
53)
Nota
Si en el visualizador aparece Impossible, significará que: – El punto B está antes del punto A. El punto B
deberá especificarse después del punto A.
– La parte especificada no puede borrarse.
Esto suele suceder cuando haya editado la misma canción varias veces, y se debe a una limitación técnica del sistema de minidiscos, no a un error mecánico.
Movimiento de canciones grabadas
–– Función de movimiento
Utilizando la función de movimiento, podrá cambiar el orden de cualquier canción del disco. Cuando mueva canciones, éstas se renumerarán automáticamente.
Ej.: Movimiento de la canción C a la posición 2
Número de canción
MOVE
(Alimentación)
12
AB
12
A
3
C
Movimiento de la canción C a la posición 2
34
C
3
p
B
4
D
D
Edición de minidiscos
0/)
21 3,4,
5,6
continúa
49
Movimiento de canciones grabadas (continuación)
División de
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca MD.
2 Con el minidisco parado, en
reproducción, o en el modo de pausa, presione MENU/NO.
Aparecerá Edit Menu.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca Move?, y después presione ENTER/YES.
4 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca el número de la canción que desee mover, y después presione ENTER/YES.
5 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca el número al que desee mover la canción (nuevo número de canción).
canciones grabadas
–– Función de división
Usted podrá utilizar esta función para añadir números de canciones a múltiples canciones que estén grabadas como una sola. Esta función también le permitirá marcar números de canciones. El número total de canciones aumentará en uno y todas las canciones siguientes a la nueva división se renumerarán automáticamente.
Ej.: División de la canción 2 en las canciones B y C.
Número de canción
1
DIVIDE
1
(Alimentación)
23
División de la canción 2
23 4
en las canciones B y C
3,4
p
DCAB
DCAB
Número de la canción que desea mover
Nuevo número de canción
6 Presione ENTER/YES.
Aparecerá “Complete!!” durante algunos segundos y la canción seleccionada se moverá a la posición designada.
La canción movida comenzará a reproducirse.
Para cancelar el movimiento
Presione p.
Para anular la función de movimiento
Utilice la función de anulación inmediatamente después de haber movido la canción (consulte la página 53).
50
12
0/)
3,4,6
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca MD.
2 Presione MENU/NO.
Aparecerá Edit Menu.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca Divide ?, y después presione ENTER/YES.
4 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar la canción que desee dividir, y luego presione ENTER/ YES.
Aparecerá -Rehearsal- y el deck reproducirá repetidamente la parte a dividirse.
5 Escuchando el sonido, gire el dial de
lanzadera para buscar el punto de división de la cansión.
Cuando gire el dial de lanzadera, se visualizarán la trama (f 1/86 segundos), los segundos (s), y los minutos (m). El punto de división se moverá en incrementos de 1 trama.
Para ajustar el punto de división en incrementos de 1 segundo o de 1 minuto, presiones 0/) para que parpadee la unidad de desplazamiento (s o m), y después gire el dial de lanzadera para desplazar el punto.
Para cancelar la división
Presione p.
Para anular la función de división
Utilice la función de anulación inmediatamente después de haber dividido la canción (consulte la página 53), o utilice la función de combinación (consulte la página
52).
Sugerencia
Usted podrá dividir una canción mientras el minidisco esté parado o en reproducción.
Notas
Si divide una canción etiquetada (página 39) en dos canciones, solamente quedará etiquetada con título la primera. Ej.:
Número de canción
Canciones originales
DIVIDE
12
Andante
Adagio
12433
Adagio
Andante
La última canción no tendrá título.
La canción no podrá dividirse al comienzo ni al final. Si designa estos puntos, aparecerá Impossible. Gire el dial y desplace el punto de división.
Allegro
45
Allegro
Edición de minidiscos
6 Vuelva a presionar ENTER/YES
cuando encuentre el punto en el que desee dividir la canción.
Aparecerá Complete!! durante algunos segundos y la nueva canción creada comenzará a reproducirse. Si la canción original está etiquetada, la nueva no tendrá título.
51
Combinación de canciones
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca MD.
grabados
–– Función de combinación
Usted podrá combinar 2 canciones en una sola.
El número total de canciones se reducirá en uno y las siguientes a las combinadas se renumerarán automáticamente.
Ej.: Combinación de las canciones B y C
Número de canción
COMBINE
(Alimentación)
1
2
3
Combinación de las
1
23
canciones B y C.
p
2 Con el minidisco parado, en
reproducción, o en el modo de pausa, presione MENU/NO.
Aparecerá Edit Menu.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca Combine ?, y después presione ENTER/YES.
4 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca el número de la primera
4
DCAB
DCAB
canción de las dos que desee combinar, y después presione ENTER/YES.
Aparecerá la visualización para seleccionar la segunda canción y el deck reproducirá repetidamente la parte de unión de las dos canciones (es decir, el final de la primera canción y el comienzo de la segunda).
5 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca el número de la segunda canción de las dos que desee combinar, y después presione ENTER/YES.
Aparecerá Complete!! durante algunos segundos y las dos canciones se combinarán. Cuando las dos canciones combinadas posean títulos, el de la segunda se borrará.
52
2 3,4,51
Para cancelar la combinación
Presione p.
Para anular la función de combinación
Utilice la función de anulación inmediatamente después de haber combinado las canciones (esta página), o utilice la función de división (consulte la página 50).
we datacompNotas
Si las dos canciones combinadas poseen título, el de la segunda se borrará. Ej.:
Número de canción
Canciones originales
COMBINE
Si aparece Impossible, las canciones no podrán
1324
Andante
12 3
Andante
combinarse. Cuando suceda esto, usted habrá editado la misma canción demasiadas veces. Esto se debe a una limitación técnica del sistema de minidiscos y no significa error mecánica.
La última canción no tendrá título.
Adagio
Adagio
Allegro
Anulación de la última edición
–– Función de anulación
Esta función le permitirá cancelar la última edición y restablecer el contenido del minidisco a la condición anterior a dicha edición.
Sin embargo, tenga en cuenta que usted no podrá anular una edición si realiza algo de lo siguiente después de la edición:
Realiza otras ediciones.
Presiona REC, REC IT o CD MD SYNC.
Actualiza la TOC deconectando la alimentación o extrayendo el minidisco.
Desconecte al cable de alimentación.
(Alimentación)
Edición de minidiscos
3,412
continúa
53
Anulación de la última edición (continuación)
1 Con el deck en el modo de parada,
presione MENU/NO.
Aparecerá Edit Menu.
2 Gire el dial de lanzadera hsta que
aparezca Undo ?”.
Undo ? no aparecerá si no ha realizado ninguna edición.
3 Presione ENTER/YES.
Dependiendo de la última edición, aparecerá uno de los mensajes siguientes.
Edición realizada: Mensaje:
Etiquetando un minidisco
Cambiando un título Name Undo?
Borrando todos los títulos
Copiando un título Borrando una sola
canción Borrando todas las
canciones de un Erase Undo? minidisco
Borrando una parte de una canción
Moviendo una Move Undo? canción
Dividiendo una Divide Undo? canción
Combinando “Combine Undo?” canciones
4 Vuelva a presionar ENTER/YES.
Aparecerá Complete!! durante algunos segundos y el contenido del minidisco volverá a la condición anterior a la edición.
Para cancelar la función de anulación
Presione p.
54
Grabación en una cinta
Grabación de una cinta en una cinta
Duplicación a gran velocidad
3
Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar A a fin de grabar en una sola cara. Seleccione ß (o RELAY) para grabar en ambas caras.
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajustará automáticamente.
(Alimen­tación)
pDOLBY NR
4
13 21
1 Presione 6 e inserte el cassette
grabado en el deck A y otro en blanco en el deck B.
4 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la duplicación.
Para parar la duplicación
Presione p.
Sugerencias
Cuando duplique en ambas caras, cerciórese de
comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de la misma.
Si ha ajustado DIRECTION a ß cuando utilice
cintas de longitudes diferentes, el cassette de cada deck se dará independientemente la vuelta. Si ha seleccionado RELAY, los cassettes de ambos decks se darán la vuelta juntos.
Usted no tendrá que ajustar DOLBY NR porque la
cinta del deck B se grabará automáticamente con el mismo estado que el de la cinta del deck A.
Grabación en una cinta
Con la cara que desee reproducir/ grabar hacia adelante
2 Presione HI-DUB.
El deck B se pondrá a la espera de la grabación.
55
Grabación manual en una cinta
Usted podrá grabar de un disco compacto, una cinta, o la radio en la forma deseada. Por ejemplo, usted podrá grabar solamente las canciones deseadas, o grabar desde el medio de la cinta. El nivel de grabación se ajustará automáticamente.
(Alimen­tación)
3,5
pDOLBY NR
Radio: Sintonice la emisora memorizada que desee. (Consulte Paso 3: Memorización de emisoras de radio.)
Tape: Inserte una cinta con el lado que desee reproducir hacia adelante.
Cuando desee grabar de componentes de AV opcionales, consulte “Utilización de componentes A/V opcionales”.
3 Presione REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la grabación. Se encenderá el indicador de TAPE B ( (para la cara frontal).
4
Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar A a fin de grabar en una sola cara. Seleccione ß (o RELAY) para grabar en ambas caras.
5 Presione REC PAUSE/START
Se iniciará la grabación.
6 Inicie al reproducción de la fuente
que desee grabar.
2
1 Inserte un cassette en blanco en el
deck B.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca la fuente que desee grabar (p. ej., CD).
CD: Inserte un disco compacto. Para empezar desde una canción específica, cree un programa. (Consulte Programación de canciones de discos compactos.)
MD: Inserte un minidisco. Para empezar desde una canción específica, cree un programa. (Consulte Programación de canciones de minidiscos.)
56
Para Presione
parar la grabación p. realizar una pausa REC PAUSE/START.
en la grabación
14
Sugerencias
Si desea grabar desde la cara posterior, presione
TAPE B 9 de forma que se encienda el indicador después de haber presionado REC PAUSE/ START en el paso 3.
Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca DOLBY NR después de haber presionado REC PAUSE/START.
Cuando grabe de un disco compacto, podrá utilizar el mando de lanzadera para seleccionar canciones durante el modo de grabación en pausa (después de presionar REC PAUSE/START en el paso 3 y antes de presionar REC PAUSE/START en el paso 5).
Seleccione SURROUND OFF durante la grabación.
Grabación de discos compactos
1 Coloque disco(s) compacto(s) e
inserte un cassette en blanco en el deck B.
especificando el orden de las canciones
Edición de programa
Usted podrá grabar canciones de todos los discos compactos en el orden que desee. Cuando programe, cerciórese de el tiempo de reproducción para cada cara no sobrepase la duración de la cinta de una cara del cassette.
(Alimen­tación)
31
4
11
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca CD.
3 Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que en el visualizador aparezca PROGRAM.
4 Presione una de las teclas DISC 1~3
para seleccionar un disco compacto.
5 Gire el mando de lanzadera hasta
que la canción deseada aparezca en el visualizador, y luego presione ENTER/YES.
La canción queda programada.
Número de disco
Número de canción
Tiempo de reproducción total (incluyendo la canción seleccionada)
Grabación en una cinta
2
10
6 Para programar canciones
adicionales para grabar en la cara A, repita los pasos 4 a 5.
p
9
15
Para seleccionar canciones del mismo disco, salte el paso 4.
7 Presione P del telemando para
insertar una pausa al final de la cara A.
En el visualizador aparecerá “P”, y el
7
tiempo de reproducción total se repondrá a 0.00 en el visualizador.
continúa
57
Grabación de discos compactos especificando el orden de las canciones (continuación)
8 Repita los pasos 5 y 6 para canciones
del mismo disco, o los pasos 4 a 5 para canciones de otro disco, a fin de programar las canciones restantes para grabar en la cara B.
9 Presione CD-TAPE SYNC.
El deck B se pondrá a la espera de la grabación y el reproductor de discos compacto a la espera de la reproducción. Se encenderá el indicador de TAPE B ( (para la cara frontal).
10
Presione repetidamente DIRECTION
para seleccionar A a fin de grabar en una sola cara. Seleccione ß (o RELAY) para grabar en ambas caras.
11 Presione REC PAUSE/START
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione p.
Para cancelar la edición de programa
Presione repetidamente PLAY MODE hasta que PROGRAM o SHUFFLE desaparezca del visualizador.
Sugerencia
Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de bajo nivel y alta frecuencia, presione DOLBY NR de forma que aparezca DOLBY NR después de haber presionado CD-TAPE SYNC.
Selección automática de la duración de la cinta
Edición con selección de cinta
Usted podrá comprobar la duración de cinta más adecuada para la grabación de un disco compacto. Siga los pasos siguientes antes de grabar.
58
(Alimentación)
23
1 Inserte un disco compacto.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca CD.
3 Presione una vez EDIT de forma
que parpadee “EDIT”.
Aparecerá la duración de cinta requerida para el disco compacto actualmente seleccionado seguida por el tiempo de reproducción total de las canciones para la caras A y B, respectivamente.
Notas
Usted no podrá utilizar la edición con selección de cinta para discos que contengan más de 20 canciones.
Usted no podrá utilizar esta función después de la programación. Para utilizar esta función, tendrá que cancelar en primer lugar el programa presionando repetidamente PLAY MODE hasta que PROGRAM o SHUFFLE desaparezca del visualizador.
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Usted podrá reforzar los graves, crear un sonido más potente, y escuchar con auriculares.
(Alimentación)
/ Presione DBFB*.
Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente:
n DBFB NORMAL ( )
DBFB HIGH ( )
DBFB OFF (desactivada)
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
(Retroalimentación dinámica de graves)
µ
µ
DBFB
GROOVE
SYNC BASS
PHONES
Sonido de graves más adecuado (SYNC BASS)
Presione SYNC BASS. Las frecuencias bajas de la música que esté escuchando se medirán y las áreas con tonos graves profundos se reforzarán de forma efectiva. El indicador SYNC BASS H o SYNC BASS L se encenderá de acuerdo con las áreas con tonos graves profundos. Para volver al nivel anterior presione de nuevo SYNC BASS.
Para obtener sonido potente (GROOVE)
Presione GROOVE. El volumen cambiará al modo potente, DBFB se ajustará automáticamente a plena intensidad, la curva del ecualizador cambiará, y se encenderá la tecla GROOVE. Para volver al volumen anterior, presione de nuevo GROOVE.
Notas
Con algunas canciones, la música sonará distorsionada cuando se utilice el sistema DBFB con el ecualizador gráfico si los graves son muy fuertes. Ajuste DBFB a ”DBFB
OFF, o cancele el efecto de sonido (página 60).
La cancelación de GROOVE ajustará DBFB a
y aplanará la curva del ecualizador. Para
cancelar el nivel de DBFB, presione repetidamente DBFB hasta que desaparezca la indicación.
u
Para escuchar a través de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES. A través de los altavoces no saldrá sonido.
Nota (Excepto los modelos para Europa)
Si ha conectado un altavoz de supergraves, tenga en cuenta que el sonido saldrá a través del mismo incluso aunque conecte unos auriculares. Cuando desee utilizar solamente los auriculares, desconecte la alimentación del altavoz de supergraves.
Ajuste del sonido
59
Selección del énfasis del sonido
1 Presione FILE SELECT.
En el visualizador aparecerá el último efecto elegido.
El menú de énfasis del sonido le permitirá seleccionar las características del sonido de acuerdo con la música que esté escuchando.
Además, usted también podrá disfrutar del énfasis del sonido utilizando la función del ecualizador sincronizado. Cuando utilice esta función, el sistema cambiará automáticamente de acuerdo con el género.
Selección del efecto del menú de música
(Alimentación)
EFFECT
SYNC EQ
21
2 Utilice el mando de lanzadera para
seleccionar el efecto preajustado deseado, y luego presione ENTER/ YES.
El nombre del efecto preajustado aparecerá en el visualizador.
Consulte la tabla Opciones del menú de música.
Para cancelar el efecto
Presione repetidamente EFFECT u ON/OFF del mando a distancia hasta que en el visualizador aparezca EFFECT OFF”.
Opciones del menú de música
Si selecciona un efecto con sonido perimétrico, aparecerá .
Efecto
ROCK POP JAZZ DANCE SOUL
ACTION ROMANCE SF DRAMA SPORTS
SHOOTING RACING RPG BATTLE ADVENTURE
P FILE 1~5
Para
Fuentes de música estándar
Pistas de sonido y situaciones de escucha especiales
Videojuegos
Archivo personal*
60
* La función de archivo personal consulte le
permitiná almacenar sus propios efectos. (Confección de un archivo de énfasis de sonido personal de la página 63.)
Utilización del ecualizador sincronizado
Usted podrá ajustar el énfasis del sonido para cambiar automáticamente según el compás y el tempo de la música.
/ Presione SYNC EQ.
El indicador parpadeará mientras se mida el compás y el tempo de la fuente. Una vez medidos, el indicador se encenderá en el visualizador.
SYNC EQ clasifica la música de la forma siguiente:
Densidad de compás
Intensidad de compás
Para cancelar el ecualizador sincronizado
Presione otra vez SYNC EQ. El indicador se apagará.
El ecualizador sincronizado también se cancelará cuando:
cancele el efectoseleccione el efecto a partir del menú de
músicaajuste el ecualizador gráficoajuste el ecualizador gráficocanto con acompañamiento musical (karaoke).
Notas
SYNC EQ no funcionará en el modo KARAOKE.
P FILE MEMORY no funciona en el modo SYNC
EQ.
Los nombres de clasificación no están relacionados con los géneros de la fuente de música.
LO (Alta) HI (Baja)
SMOOTH MEDIUM STRONG
Cambio de la visualización del analizador de espectro
Usted podrá cambiar la visualización mientras esté escuchando la música.
(Alimentación)
SPECTRUM ANALYZER
/ Presione SPECTRUM ANALYZER.
Cada vez que presione esta tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente:
IMAGE PATTERN
NORMAL PATTERN
˜
Ajuste del sonido
61
Selección de efectos
Ajuste del
perimétricos
Usted podrá disfrutar de efectos perimétricos.
(Alimentación)
SURROUND
/ Presione repetidamente
SURROUND para seleccionar el efecto perimétrico deseado.
Cada vez que presione esta tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente:
SURROUND ON ( )
˜
SURROUND OFF (desactivada)
Sugerencia
Si desea memorizar el efecto, almacénelo en un archivo personal (consulte “Confección de un archivo de énfasis de sonido personal”).
Nota
Cuando elija otros efectos de sonido, el de sonido perimétrico se cancelará.
ecualizador gráfico
Usted podrá ajustar el sonido aumentando o reduciendo los niveles de bandas de frecuencias específicas.
Antes de la operación, seleccione el énfasis del sonido que desee para su sonido básico.
(Alimentación)
2
1 Seleccione el énfasis del sonido que
desee para su sonido básico (consulte Selección del énfasis del sonido de la pagina 56).
2 Presione GEQ CONTROL.
3 Presione repetidamente + o – para
seleccionar una banda de frecuencias.
46
3
62
4 Gire el mando de lanzadera para
ajustar el nivel.
Confección de un archivo de énfasis de sonido personal
Archivo personal
5 Repita los pasos 3 y 4.
6 Cuando finalice, presione ENTER/
YES.
Nota
Si elige otro énfasis de sonido del menú (exceptoEFFECT OFF), perderá el efecto de sonido
ajustado. Para conservar el efecto de sonido ajustado a fin de utilizarlo en el futuro, almacénelo en un archivo personal. (Consulte “Confección de un archivo de énfasis de sonido personal”.)
Usted podrá crear un archivo personal de patrones de audio (efecto perimétrico y ecualizador gráfico) y almacenarlo en la memoria del sistema. Después podrá invocar un patrón de sonido para reproducir su cinta, disco compacto, o programa de radio favorito. Usted podrá crear hasta cinco archivos de sonido.
Antes de la operación, seleccione el énfasis del sonido que desee para su sonido básico.
(Alimentación)
Ajuste del sonido
32
1 Obtenga el efecto de sonido deseado
utilizando el ecualizador gráfico y el efecto perimétrico.
2 Presione P FILE MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número de archivo personal.
continúa
63
Confección de un archivo de énfasis de sonido personal (continuación)
3 Utilice el mando de lanzadera para
seleccionar el número de archivo (P FILE 1~5) donde usted desee memorizar el efecto del sonido, y luego presione ENTER/YES.
Los efectos de sonido ajustados se almacenarán en el número de archivo seleccionado. Los ajustes previamente almacenados en esta ubicación de la memoria se borrarán y serán reemplazados por los nuevos.
Para invocar un archivo personal
1 Presione FILE SELECT. 2 Utilice el mando de lanzadera para
seleccionar el archivo personal deseado.
3 Presione ENTER/YES.
64
Otras funciones
Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS)
(Modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de datos radiofónicos?
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radiodifusión transmitir información adicional junto con la señal del programa normal. Este sintonizador ofrece útiles funciones de RDS, como visualización del nombre de la emisora y localización de emisoras por el tipo de programa. RDS solamente estará disponible con emisoras de FM*.
Nota
RDS puede no trabajar adecuadamente si la emisora que esté recibiendo no está transmitiendo adecuadamente señales de RDS, o si la intensidad de la señal es débil. * No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS, ni el mismo tipo de servicio. Si no está familiarizado con el sistema RDS, solicite a las emisoras locales los detalles sobre los servicios RDS disponibles en su área.
Recepción de emisiones RDS
Para comprobar la información de RDS
Cada vez que presione DISPLAY, la visualización cambiará de la forma siguiente:
n Nombre de la emisora*
µ
Frecuencia
µ
Tipo de programa*
µ
Visualización del reloj
µ
Nombre del efecto o EFFECT ON (OFF)
* Si no se recibe una emisión de RDS, el nombre de
la emisora y el tipo de programa no aparecerán en el visualizador.
Localización de una emisora por el tipo de programa (PTY)
Usted podrá localizar la emisora que desee seleccionando un tipo de programa. La unidad sintonizará los tipos de programas que estén radiodifundiéndose actualmente entre las emisoras de RDS almacenadas en la memoria del sintonizador.
(Alimentación)
Otras funciones
/ Simplemente seleccione una
emisora de la banda de FM. Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios de RDS, el nombre de la emisora aparecerá en el visualizador.
1 2,4
3,5
continúa
65
Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
1 Presione PTY mientras esté
escuchando la radio.
2 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar el tipo de programa que desee. Consulte la sección“Lista de tipos de programas siguiente.
3 Presione ENTER/YES.
La unidad comenzará a buscar las emisoras de RDS almacenadas (en el visualizador aparecerán alternativamente SEARCH y el tipo de programa).
Cuando el sintonizador reciba un programa, el número de la emisora memorizada parpadeará.
4 Gire el mando de lanzadera para
hacer que se visualice el número de memorización deseado.
5 Presione ENTER/YES mientras el
número de la emisora memorizada esté parpadeando.
Para cancelar la búsqueda por tipo de programa
Vuelva a presionar PTY.
Lista de tipos de programas (PTY)
NEWS
Programas sobre noticias.
AFFAIRS
Programas sobre tópicos que amplían las noticias de actualidad.
INFORMATION
Programas sobre asuntos relacionados con los consumidores, consejos médicos, y tiempo atmosférico.
SPORT
Programas sobre deportes.
EDUCATION
Programas educativos y de consejos.
66
DRAMA
Radionovelas y seriales.
CULTURE
Programas sobre cultura nacional o regional.
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales.
VARIED
Programas de entrevistas a personajes célebres, concursos y comedias.
POP
Programas de música popular.
ROCK
Programas de música rock.
EASY MUSIC
Escucha fácil (música para la carretera).
L CLASSICAL
Música clásica, instrumental, vocal, y coros.
S CLASSICAL
Actuaciones de grandes orquestas, música de cámara, óperas, etc.
OTHER MUSIC
Música, rítmica y blues, y reggae.
WEATHER
Información del tiempo atmosférico.
FINANCE
Informes sobre bolsa y comercio.
CHILDREN
Programas para jóvenes.
SOCIAL
Programas sobre personas y cosas que los afecta.
RELIGION
Programas de contenido religioso.
PHONE IN
Programas donde miembros del público expresan sus puntos de vista por teléfono o en una discusión pública.
TRAVEL
Programas sobre viaje. No para anuncios emitidos con TP/TA.
LEISURE
Programas sobre actividades recreativas como jardinería, pesca, cocina, etc.
JAZZ
Programas de jazz.
COUNTRY
Programas de música country.
NATION
Programas característicos de música popular del país o la región.
OLDIES
Programas característicos de música de antaño.
FOLK
Programas de música popular.
DOCUMENTARY
Artículos investigativos.
ALARM TEST
Señal de prueba para emisiones de emergencia.
ALARM-ALARM
Emisiones de emergencia.
NONE
Cualquier programa no definido anteriormente.
Notas
Cuando el tipo de programa que haya seleccionado no esté radiodifundiéndose actualmente, aparecerá NO PTY.
Canto con acompañamiento musical: Karaoke
Usted podrá cantar acompañado por la música de cualquier disco compacto o cinta estéreo reduciendo la voz del cantante. Usted tendrá que conectar un micrófono opcional.
(Alimentación)
3
Otras funciones
2
1,5 4
1 Gire MIC LEVEL hasta 0 para
reducir el nivel del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a
MIX MIC.
continúa
67
Canto con acompañamiento musical: Karaoke (continuación)
Mezcla y grabación de sonidos
3 Presione repetidamente KARAOKE
PON/MPX hasta obtener el efecto de karaoke deseado.
Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: KARAOKE PON n MPX R n MPX L
n
EFFECT OFF (ON)* N
* Cuando se seleccione un énfasis de sonido,
aparecerá el nombre del efecto.
Cuando active un modo de karaoke, en el visualizador aparecerá el indicador h. Para cantar en el modo de karaoke reduciendo el nivel de la voz de un disco compacto, seleccione KARAOKE PON”. Para cantar en el modo de karaoke con un disco compacto o una cinta múltiplex, seleccione MPX R o MPX L”.
4 Comience a reproducir la música y
ajuste el volumen.
5 Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Cuando haya finalizado
Gire MIC LEVEL hasta 0 desconecte el micrófono de MIX MIC, y después presione repetidamente KARAOKE PON/MPX hasta que desaparezca h del visualizador.
Nota
Con algunas canciones, es posible que no se cancele la parte vocal cuando seleccione KARAOKE PON.
Usted podrá mezclar sonidos de karaoke con su voz empleando un micrófono (no suministrado). El sonido mezclado podrá grabarse en una cinta.
(Alimentación)
p
2,341
1 Haga los pasos 1 a 5 de la sección
Canto con acompañamiento musical: Karaoke. Después inserte un cassette en blanco en el deck B.
68
2 Presione REC PAUSE/START.
3 Presione atra vez REC PAUSE/
START.
Se iniciará la grabación.
4 Presione CD (P para iniciar la
CLEAR
reproducción del disco compacto Presione CD (P para iniciar la reproducción del reproductor de discos compactos (o MD (P para el deck de minidiscos o TAPE A ( para el deck de cinta A)
Se iniciará la reproducción. Cante junto con la música.
Etiquetado de emisoras de radio memorizadas
Podrá etiquetar cada emisora de radio memorizada con un máximo de 12 caracteres (nombre de emisora). El nombre de la emisora aparecerá cuando la sintonice.
Para parar la grabación
Presione p.
Sugerencias
Si oye retroalimentación acústica, reduzca el volumen, aleje el micrófono de los altavoces, o cambie la orientación del micrófono.
Si desea grabar su voz a través del micrófono solamente, podrá hacerlo seleccionando la función de reproductor de discos compactos y no reproduciendo ningún disco.
Cuando se introduzcan señales de sonido de alto nivel, la unidad ajustará automáticamente el nivel de la grabación para evitar la distorsión de la señal del sonido grabado (Función de control automático del nivel).
Usted podrá mezclar sonidos de karaoke con su voz mediante el micrófono y grabar el resultado en un MD sólo durante las grabaciones TUNER, TAPE y VIDEO IN.
Notas
Si presiona EFFECT (o ON/OFF) del telemando o invoca un efecto de sonido, el modo de karaoke se cancelará.
Cuando el sonido esté grabado en modo monaural, es posible que el sonido instrumental se reduzca algo junto con la voz del cantante.
Es posible que la voz del cantante no se reduzca cuando: solamente se estén tocando unos pocos
instrumentos
la reproducción sea de un dúola fuente posee ecos o coros fuertesla voz del cantante se desvíe del centrola voz de la fuente sea de soprano alto o tenor
6
(Alimentación)
8
12,5 3,4
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que aparezca la banda deseada.
2 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar el número de memorización de la emisora que desee etiquetar.
Otras funciones
3 Presione NAME EDIT/CHAR.
El cursor empezará a parpadear.
continúa
69
Etiquetado de emisoras de radio memorizadas (continuación)
4 Presione repetidamente NAME
EDIT/CHARACTER hasta que aparezca el tipo de carácter deseado.
Cada vez que presione el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente:
A (Mayúsculas) n a (Minúsculas)
n 0 (Números) n ! (Símbolos)* n (Espacio)** n A
* Podrá utilizar los símbolos siguientes:
!#$%&()+,–./:;<=>?@_`
** Para introducir un espacio
Vaya al paso 6. Usted no podrá utilizar un espacio
como primer carácter.
5 Gire mando de lanzadera hasta que
aparezca el carácter deseado.
6 Presione ).
El cursor se desplazará hacia la derecha y esperará a que se introduzca el carácter siguiente.
Para comprobar el número y la frecuencia memorizados
El nombre de la emisora aparece cuando ésta se sintoniza después de haber sido etiquetada. Para comprobar el número y la frecuencia memorizados, presione DISPLAY. El número y la frecuencia memorizados se visualizan durante 4 segundos y el visualizado pasa a mostrar el nombre de la emisora.
Para borrar el nombre
Repita los pasos 1 a 5 y luego presione repetidamente CLEAR hasta borrar todos los caracteres.
7 Repita los pasos 4 a 6 para
completar el título completo.
Si usted comete un error
Presione 0 o )hasta que parpadee el carácter que desee cambiar, y luego repita los pasos 4 a 6.
Para borrar el carácter
Presione CLEAR mientras el carácter está parpadeando.
8 Presione ENTER/YES para
completar el procedimiento de etiquetado.
Para cancelar el etiquetado
Presione MENU/NO.
70
Para dormirse con
Para despertarse con
música
Temporizador cronodesconectador
Usted podrá programar su sistema estéreo para que la alimentación se desconecte automáticamente a fin de poder irse a dormir escuchando música. Usted podrá programar el tiempo hasta la desconexión en pasos de 10 minutos.
SLEEP
/ Presione SLEEP.
Cada vez que presione la tecla, la visualización de los minutos (tiempo hasta la desconexión) cambiará de la forma siguiente:
AUTO n 90min n 80min n 70min n n 10min n OFF n AUTO
Cuando haya elegido “AUTO”
La alimentación se desconectará cuando finalice la reproducción del disco compacto, MD o del cassette (hasta 100 minutos).
Para comprobar el tiempo restante
Presione SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo hasta la desconexión
Seleccione el tiempo deseado presionando SLEEP.
Para cancelar la función del temporizador cronodesconectador
Presione repetidamente SLEEP hasta que aparezca SLEEP OFF.
música
Temporizador despertador
Usted podrá despertarse diariamente con música a la hora programada. Cerciórese de que el reloj esté correctamente ajustado (consulte Paso 2: Ajuste del reloj).
9
TIMER
SELECT
2
4,5,7,8
1 Prepare la fuente de música que
desee reproducir.
CD: Inserte un disco compacto. Para comenzar desde una canción específica, confeccione un programa (consulte Programación de canciones de discos compactos de la pagina 24).
MD: Inserte un minidisco. Para empezar desde una canción específica, cree un programa. (Consulte Programación de canciones de minidiscos.)
Cassette: Inserte el cassette con la cara que desee reproducir hacia adelante.
Radio: Sintonice la emisora memorizada deseada (consulte “Paso 3: Memorización de emisoras de la pagina 8).
Otras funciones
continúa
71
Para despertarse con música (continuación)
2 Ajuste el volumen. 3 Presione CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá SET DAILY 1.
4 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar DAILY 1 (o 2) y después presione ENTER/YES.
En el visualizador aparecerá “ON y parpadearán los dígitos de la hora.
5 Programe la hora de comienzo de la
reproducción.
Gire el mando de lanzadera para programar la hora, y después presione ENTER/YES. La indicación de los minutos comenzará a parpadear.
8 Presione ENTER/YES.
Aparecerán el tipo de temporizador (DAILY 1 o DAILY 2), y después la hora de comienzo, la hora de parada, y la fuente de música, y por último reaparecerá la visualización original.
9 Desconecte la alimentación.
Para comprobar los datos programados
Presione TIMER SELECT y gire el mando de lanzadera para seleccionar el modo respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y después presione ENTER/YES. Para cambiar los datos, comience de nuevo desde el paso 1.
Para cancelar la operación del temporizador despertador
Presione TIMER SELECT, gire el mando de lanzadera para seleccionar TIMER OFF, y después presione ENTER/YES.
Sugerencia
La alimentación se conectará 15 segundos antes de la hora programada.
Gire el mando de lanzadera para programar los minutos, y después presione ENTER/YES. La indicación de la hora volverá a parpadear.
6 Programe la hora de parada de la
reproducción siguiendo el procedimiento anterior.
7 Gire el mando de lanzadera hasta
que aparezca la fuente de música deseada.
La visualización cambiará de la forma siguiente:
n TUNER ˜ CD PLAY N
n TAPE PLAY ˜ MD PLAY N
72
Grabación de programas radiofónicos con el temporizador
Para grabar con el temporizador, primero tendrá que haber memorizado la emisora (consulte Paso 3: Memorización de emisoras) y haber ajustado el reloj (consulte Paso 2: Ajuste del reloj).
4 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar MD REC (grabación de minidisco) o TAPE REC (grabación de cinta), y después presione ENTER/YES.
En el visualizador aparecerá “ON” y parpadearán los dígitos de la hora.
3
TIMER
SELECT
1
14,5,6
7
1 Inserte un minidisco grabable o una
cinta. Inserte la cinta en el deck B.
2 Sintonice la emisora memorizada
(consulte Escucha de la radio de la pagina 18).
En el caso de que grabe de un componente opcional conectado al terminal OPTICAL IN, ajuste también el temporizador. Consulte las instrucciones de operación apropiadas de cada componente.
5 Programe la hora de comienzo de la
grabación.
Gire el mando de lanzadera para programar la hora, y después presione ENTER/YES.
La indicación de los minutos comenzará a parpadear.
Otras funciones
Gire el mando de lanzadera para programar los minutos, y después presione ENTER/YES.
La indicación de la hora volverá a parpadear.
6 Programe la hora de parada de la
grabación siguiendo el procedimiento anterior.
Cuando grabe en minidiscos, seleccione STEREO o MONO girando el mando de lanzadera y luego presione ENTER/YES antes de poner la hora de finalización.
Aparecerá la hora de comienzo y después la hora de parada, la emisora memorizada a grabarse (p. ej., “TUNER FM 5), y por último reaparecerá la visualización original.
7 Desconecte la alimentación.
Cuando comience la grabación, el nivel del volumen se ajustará al mínimo.
3 Presione CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá SET DAILY 1.
continúa
73
Grabación de programas radiofónicos con el temporizador (continuación)
Para comprobar los datos programados
Presione TIMER SELECT y gire el mando de lanzadera para seleccionar MD REC” o TAPE REC, y después presione ENTER/ YES.
Para cambiar los datos, comience de nuevo desde el paso 1.
Para cancelar la operación del temporizador
Presione TIMER SELECT, gire el mando de lanzadera para seleccionar TIMER OFF, y después presione ENTER/YES.
Notas
Si la alimentación está conectada a la hora programada, la grabación no se realizará.
No opere el sistema desde que se encienda hasta que comience a sonar la música (unos 30 segundos).
Las funciones de especio inteligente y grabación sincronizada de nivel no funcionarán.
74
Utilización de componentes de audio/vídeo opcionales
Conexión de un MD Walkman*
Usted podrá conectar un grabador/ reproductor de minidiscos portátil Sony MD Walkman con el cable MD Walkman.
Con respecto a las operaciones del MD Walkman, consulte el manual de instrucciones del mismo.
Nota
No conecte un MD Walkman que no esté indicado a continuación al terminal MD WM LINK. Esto podría causar un mal funcionamiento.
Modelos de MD Walkman compatibles con este sistema.
Reproductor de minidiscos portátil: MZ-E70, E45 (Hong Kong solamente),
E55,E50, E44, E35, EP11 Grabador de minidiscos portátil: MZ-R30, R35, R50, R55, R5ST (Europa
solamente)**
**Cerciórese de extraer el minidisco del sistema, y
conecte solamente el MD Walkman.
Cuando haya conectado un MD Walkman a este sistema, cuando se inicie la reproducción en el MD Walkman, se iniciará automáticamente la grabación analógica en el MD (grabación sincronizada).
5 Presione repetidamente DISPLAY
del MD Walkman hasta que en el mando a distancia aparezcan el tiempo transcurrido y el número de canción (o en el visualizador del MD Walkman con MZ-R30).
La información del tiempo transcurrido y el número de canción podrán salir a través del terminal para control remoto del MD Walkman.
6
Ajuste el volumen al máximo con el mando a distancia del MD Walkman.
7 Desconecte el mando a distancia del
MD Walkman, y después realice la conexión al DHC-MDX10.
Conecte el cable de forma que el cilindro quede cerca del MD Walkman.
MD Walkman cable
Utilización de componentes
de audio/vídeo opcionales
* MD Walkman es marca comercial de Sony
Corporation.
1 Si la alimentación está conectada,
presione
para desconectarla.
2 Desactive la función Digital Mega
Bass (refuerzo de graves) del MD Walkman.
Ajuste DIGITAL MEGA BASS a 0 o presione DIGITAL MEGA BASS para apagar el indicador “BASS”.
3 Active la función AVLS (reducción
del volumen) del MD Walkman.
Ajuste AVLS a “LIMIT”.
4 Inicie la reproducción en el MD
Walkman.
Notas
No coloque el MD Walkman sobre el DHC­MDX10. El sonido podría interrumpirse o podría producirse ruido. Además, esto podría causar el mal funcionamiento del MD Walkman.
El sonido puede distorsionarse durante la reproducción del MD Walkman cuando se active la función Digital Mega Bass o cuando se desactive la función AVLS.
Cerciórese de desconectar la alimentación antes de realizar la conexión porque podría producirse ruido o un mal funcionamiento.
El MD Walkman requerirá más energía que en funcionamiento normal cuando se conecte al. Antes de grabar, cerciórese de que le quede suficiente energía.
75
Grabación de un MD Walkman en un minidisco
(Alimentación)
4
Para parar la grabación
Presione p, y después presione p del MD Walkman.
El sonido del altavoz se interrumpirá y la grabación se parará.
Mientras la indicación “TOC” esté permanentemente indicada o parpadeando
Para asegurar la grabación completa, no mueva el deck ni desconecte el cable de alimentación. El deck estará actualizando la TOC (tabla de índice) mientras esté parpadeando TOC.
Notas
Si inicia la grabación MD WALKMAN SYNC mientras el MD Walkman esté parado, es posible que se graben algunos segundos como espacio en blanco antes de que el MD Walkman comience a reproducir.
Cuando pare la reproducción o realice una pausa, es posible que se interrumpa el sonido del altavoz durante un máximo de 3 segundos. Esto no significa mal funcionamiento.
Las funciones de separación inteligente y de sincronización con el nivel no trabajarán.
1
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca MD WALKMAN.
2 Ponga el MD Walkman en el modo
de pausa.
Si el MD Walkman no posee función de pausa, párelo.
3 Presione repetidamente = o +
del MD Walkman para seleccionar la canción que desee grabar.
Nota
Usted no podrá utilizar =/+ de los modelos MD Walkman cuando la tecla se utilice también para (.
4 Presione MD WALKMAN SYNC.
El deck permanecerá a la espera de la grabación.
5 Presione ( del MD Walkman.
La grabación se iniciará al mismo tiempo que se inicie la reproducción del MD
76
Walkman.
Ajuste del nivel de grabación
Realice los procedimientos siguientes después del paso 3.
1 Presione dos veces MENU/NO.
Aparecerá Setup Menu.
2 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca Level Adjust?, y después presione ENTER/YES.
Aparecerá el nivel de grabación.
3 Gire el dial de lanzadera para ajustar el
nivel de grabación.
El nivel de grabación podrá ajustarse de –12 a +12. Ajuste el nivel de grabación de forma que en el visualizador no aparezca OVER con el sonido más intenso.
4 Presione MENU/NO.
Copia de títulos
Cuando utilice un reproductor de minidiscos portátil, podrá copiar los títulos de las canciones que esté grabando.
Modelo MD Walkman compatibles con este sistema:
MZ-E70, E45 (Hong Kong solamente), E55, E50, E44, E35, E33, E32, E30, E25, EP11
1 Durante la grabación, presione MENU/
NO. Aparecerá Edit Menu.
2 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca Nm In ?, y después presione ENTER/YES.
Cuando la canción para grabación esté etiquetada, aparecerá el título. Si el título es largo, presione = o + para desplazarlo.
Cuando la canción no esté etiquetada, podrá etiquetarla. (Para etiquetar una canción, consulte la página 44.)
3 Presione ENTER/YES.
El título visualizado se copiará. Para editar el titúlo, realice los pasos 1 a 7
de Etiquetado de minidiscos de la página
44.
Notas
Es posible que el título no se copie cuando
comience la grabación en medio de la canción.
Es posible que el título no se copie correctamente
cuando lo copie de un grabador de minidiscos portátil (MZ- R55,R50 R35/R30/R5ST (Europa solamente)).
Notas
Cuando utilice un grabador de minidiscos portátil, los números de canciones es posible que no se marquen en la misma posición que la del minidisco reproducido en el grabador de minidiscos portátil. Después de la grabación, remarque los números de las canciones utilizando las funciones de edición.
La función de sincronización con el nivel no trabajará durante la grabación del MD Walkman.
Utilización de componentes
de audio/vídeo opcionales
Marcación de números de canciones
Presione REC durante la grabación en el punto en el que desee marcar un número de canción.
Sugerencia
Cuando utilice un reproductor de minidiscos portátil, los números de canciones se marcarán automáticamente en la misma posición que la del minidisco reproducido en el reproductor de minidiscos portátil.
77
OPTICAL IN
OPTICAL
COVER
HOLDER
OPTICAL
Conexión de componentes digitales
Usted podrá conectar componentes digitales con un cable digital (óptico, opcional) u un cable de audio (opcional). Podrá grabar de los componentes conectados digitalmente al MD.
Consulte el manual de instrucciones de cada componente.
A la toma de salida digital del componente digital
1 Conecte un cable digital (óptico,
opcional).
OPTICAL IN
OPTICAL
1
2
3
4Conecte la salida de audio digital de los
componentes digitales.
OPTICAL
COVER
HOLDER
1Quite la
cubierta de la toma.
2Coloque la
cubierta en OPTICAL COVER HOLDER.
3Conecte el
cable de fibra óptica
2 Conecte un cable de audio
(opcional).
OPTICAL
VIDEO
(AUDIO)
78
A las tomas de salida de audio analógico de los componentes digitales
A las tomas de salida de audio de los componentes digitales
R
L
Escucha del sonido
Grabación de de los componentes digitales conectados
(Alimentación)
2
1 Prepare el componente digital.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca OPTICAL IN.
Usted podrá oír el sonido de los componentes digitales conectados.
componentes
digitales
(Alimen-
tación)
4
3
1 Prepare el componente digital.
2 Inserte un minidisco grabable o una
cinta. Inserte la cinta en el deck B.
3 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca OPTICAL IN.
25
p
2
Utilización de componentes
de audio/vídeo opcionales
4 Presione REC cuando desee grabar
en un minidisco, presione REC PAUSE/START cuando desee grabar en una cinta..
El minidisco o la cinta se ponen en el modo de espera de grabación y el sonido del componente digital conectado puede oírse.
continúa
79
Grabación de componentes digitales (continuación)
Conexión de una
5 Presione MD (P para grabar
minidiscos, presione REC PAUSE/ START para grabar cintas. .
Se iniciará la grabación.
6 Inicie la reproducción de la fuente
de música deseada.
Para parar la grabación
Presione p.
Mientras la indicación “TOC” esté permanentemente indicada o parpadeando
Para asegurar la grabación completa, no mueva el deck ni desconecte el cable de alimentación. El deck estará actualizando la TOC (tabla de índice) mientras esté parpadeando TOC.
Notas
Este deck de minidiscos posee un convertidor interno de frecuencia de muestreo. Las señales digitales procedentes de los componentes digitales conectados a esta unidad podrán grabarse en el independientemente de la frecuencia muestreo (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
La mayoría de los discos DVD no permiten la grabación de audio digital. Cuando la grabación digital de una fuente de DVD esté prohibida, haya realizado conexiones digitales o no, se realizará la grabación analógica.
Cuando grabe en una cinta, se realizará la grabación analógica.
platina de cassette, videograbadora, etc.
Para mejorar el sistema, puede conectar componentes opcionales. El sonido analógico del componente conectado se grabará en el MD como señal analógica. Consulte las instrucciones de operación de cada componente.
Conexión de los cables de audio (no suministrados)
Cuando utilice cables de audio (no suministrados) para conectar al sistema otros componentes de AV, asegúrese de insertar firmemente las clavijas, empujándolas a fondo. Si las clavijas no están firmemente insertadas no se producirá sonido.
No está metida a fondo
MAL
BIEN
Completamente insertada.
80
Conecte a la toma de entrada VIDEO
a la toma de salida de audio de un componente
TObservación
El sistema no soporta Dolby Pro Logic, por lo que no podrá escuchar material reproducido en un reproductor DVD con Dolby Digital o Dolby Pro Logic. Además, este sistema no puede hacer una grabación digital de un disco que haya sido grabado con Dolby Digital.
Para escuchar el sonido de los componentes de A/V conectados
(Alimentación)
MENU/NO ENTER/YES
2
Utilización de componentes
de audio/vídeo opcionales
* DOLBY, el símbolo de la doble D a, el Dolby
Digital y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1 Prepare el componente analógico
conectado.
2 Presione repetidamente FUNCTION
para seleccionar “VIDEO”.
81
Grabación del sonido de componentes analógicos conectados
5 Presione MD (P. para grabar
minidiscos, presione REC PAUSE/ START para grabar cintas.
Comenzará la grabación.
6 Reproduzca la fuente de sonido
deseada.
(Alimen­tación)
425
3
1 Prepare los componentes analógicos
conectados.
2 Inserte un minidisco grabable o una
cinta.
Para parar la grabación
Presione p.
Observación
Usted podrá ajustar el nivel de grabación al volumen deseado después de realizar el paso 4. (Consulte la página 41.)
Antes de desenchufar el cable de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o presiona para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice el TOC (mientras TOC esté encendido) ni mientras se esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa.
(alimentación)
3 Presione repetidamente FUNCTION
para seleccionar “VIDEO”.
4 Presione REC cuando desee grabar
minidiscos, presione REC PAUSE/ START cuando desee grabar cintas.
El minidisco o la cinta se ponen en el modo de espera de grabación y el sonido del componente analógicos conectado puede oírse..
La platina de MD se pondrá en espera de
82
grabación.
Conexión de un
Conexión de altavoz de supergraves
(Excepto el modelo europeo)
Usted podrá conectar un altavoz de supergraves opcional.
Al altavoz de supergraves
antenas exteriores
Para mejorar la recepción, conecte antenas
exteriores. Consulte las instrucciones de cada
componente.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional.
Usted también podrá utilizar una antena de
televisión.
Tipo de toma A
Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
FM75
COAXIAL
AM
Tipo de toma B
Utilización de componentes
de audio/vídeo opcionales
Conector de normas IEC (no suministrado)
FM75
COAXIAL
AM
continúa
83
Conexión de antenas exteriores (continuación)
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 meros al terminal de antena de AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada.
Tipo de tomas A
Conductor aislado (no suministrado)
FM75
COAXIAL
AM
Tipo de tomas B
Conductor aislado (no suministrado)
FM75
COAXIAL
84
AM
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe si la tensión de alimentación del mismo es idéntica a la de la red local.
Seguridad
El sistema no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté enchufado en una toma de la red, incluso aunque desconecte la alimentación del mismo.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante
mucho tiempo, desenchúfelo de la fuente de alimentación (red). Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si dentro de cualquier componente del sistema
entra un líquido o un objeto sólido, desenchufe el sistema de la red y haga que sea comprobado por personal cualificado.
El cable de alimentación de CA solamente deberá
ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
Cuando conecte el cable de alimentación, incluso
aunque la alimentación esté desconectada, el sistema comenzará a cargar para las funciones de control remoto y del temporizador. Por lo tanto, la superficie del sistema se calentará, pero esto es normal.
Ubicación
Compruebe si el ventilador está en
funcionamiento cuando esté utilizando el sistema. Coloque el sistema en un lugar adecuadamente ventilado para evitar el recalentamiento interno, y no ponga nada sobre él.
Coloque el sistema estéreo en un lugar
adecuadamente ventilado a fin de evitar su recalentamiento interno.
No coloque el sistema en posición inclinada.
No coloque el sistema en lugares:
Extremadamente cálidos o fríosPolvorientos o suciosMuy húmedosSometidos a vibracionesSujetos a la luz solar directa.
Instalación
Antes de trasladar el sistema, extraiga el minidisco.
Operación
Si traslada el sistema estéreo directamente de un
lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en el interior del objetivo del
reproductor de discos compactos. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el disco compacto y deje el sistema con la alimentación conectada durante una hora hasta que se evapore la humedad.
Antes de mover el sistema, extráigale los discos.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación
con este sistema estéreo, consulte a su proveedor
Sony.
Notas sobre los discos compactos
Antes de reproducir, frote el disco compacto con un paño de limpieza. Limpie el disco compacto desde el centro hacia afuera.
No utilice disolventes tales como benceno, diluidor de pintura, ni limpiadores ni pulverizadores antiestáticos destinados a discos analógicos.
No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, tales como conductos de ventilación, ni los deje en un automóvil estacionado a la luz solar directa.
Notas sobre los minidiscos
No abra el obturador y deje al descubierto el minidisco. Si el obturador se abre, ciérrelo inmediatamente.
No pegue etiquetas en los minidiscos sobre el obturador ni en otros lugares no especificados. Pegue siempre las etiquetas en el espacio asignado de los discos. Como el tamaño y la forma de las etiquetas pueden diferir dependiendo del fabricante, cerciórese de utilizar las etiquetas suministradas con los discos.
Ubicación de la etiqueta
Frote el cartucho del disco con un paño seco para eliminar la suciedad.
No exponga los minidiscos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, tales como conductos de aire cálido, ni los deje en un automóvil estacionado bajo el sol.
Obturador
continúa
Additional Information
85
Precauciones (continuación)
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente.
Para conservar permanentemente una grabación
Para evitar el borrado accidental de una cinta, rompa la lengüeta de la cara A o B, como se muestra en la ilustración.
Ranuras detectoras
Lengüeta de la cara B
Si desea volver a grabar en este cassette, cubra los orificios de las lengüetas con cinta adhesiva. Sin embargo, tenga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras utilizadas por el deck de cassettes para detectar automáticamente el tipo de cinta.
Tipo de cinta: CrO2/METAL
Lengüeta de la cara A
NORMAL
Cara A
Rotura de lengüeta de la cara A del cassette
Antes de insertar un cassette en el deck
Tense la cinta. De lo contrario, ésta podría enredarse en las piezas del deck y dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia las operaciones tales como reproducción, parada, avance rápido, etc. La cinta podría enredarse en el deck.
Limpieza de las cabezas de la cinta
Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de utilización. Cuando las cabezas de la cinta se ensucien:
el sonido se oirá distorsionadoel nivel del sonido se reducirá — se producirán pérdidas de sonidola cinta no se borrará completamentela cinta no se grabará.
Cerciórese de limpiar las cabezas de la cinta antes de comenzar una grabación importante, o después de haber reproducido una cinta vieja. Utilice un cassette limpiador de tipo seco o húmedo vendido aparte. Con respecto a los detalles, consulte las instrucciones del cassette limpiador.
Desmagnetización de las cabezas de la cinta
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de utilización con un cassette desmagnetizador vendido aparte. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del cassette desmagnetizador.
86
Ranuras detectoras
Limitaciones del sistema de los minidiscos
El sistema de grabación de su deck de minidiscos posee las limitaciones descritas a continuación.
Sin embargo, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente del propio sistema de grabación de minidiscos, no a causas mecánicas.
Disc Full aparece antes de haber alcanzado el tiempo máximo de grabación.
Cuando en el minidisco se hayan grabado 255 canciones, aparecerá “Disk Full independientemente del tiempo de grabación total. En un minidisco no podrán grabarse más de 255 canciones. Para continuar la grabación, borre canciones innecesarias o utilice otro minidisco grabable.
Disc Full antes de alcanzar el número máximo de canciones (255).
Las fluctuaciones de énfasis dentro de las canciones se interpretan a veces como intervalos entre canciones, aumentando el número de canciones y haciendo que aparezca Disc Full”.
El tiempo de grabación restante no aumenta incluso después de haber borrado varias canciones cortas.
Las canciones de menos de 12 segundos no se contarán, motivo por el que aunque las borre, el tiempo de grabación no aumentará.
Algunas canciones no pueden combinarse con otras.
La combinación puede resultar imposible cuando las canciones duren menos de 12 segundos.
El tiempo total grabado y el tiempo restante del minidisco no se añade al tiempo máximo de grabación (60, 74 o 80 minutos).
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos, independientemente de lo corto que sea el material. El contenido grabado puede ser más corto que la capacidad máxima de grabación. El espacio del disco también puede reducirse por ralladuras.
El sonido puede perderse durante la búsqueda de canciones editadas.
El sonido de las canciones creadas mediante edición puede perderse durante la búsqueda debido a que la reproducción a gran velocidad requiere tiempo para buscar la posición en el disco cuando las canciones no estén en orden.
Los números de canciones no pueden marcarse.
Cuando aparezca “L-SYNC” (página 39) en el visualizador durante la grabación analógica, es posible que los números de las canciones no se marquen al comienzo de las canciones.
Si al señal de entrada está por debajo de cierto nivel fijo durante menos de dos segundos entre canciones.
Si la señal de entrada está por debajo de cierto nivel fijo durante más de 2 segundos en medio de la canción.
Guía para el sistema de administración de copia en serie
Los componentes de audio digital, como discos compactos, minidiscos, y casetes de cinta audiodigital le permitirán copiar fácilmente música con gran calidad procesando dicha música como señal digital. Para proteger los programas de música con derechos de autor, este sistema utiliza el sistema de administración de copia en serie que le permitirá realizar una sola copia de una fuente grabada digitalmente a través de una conexión digital a digital.
Usted solamente podrá realizar una copia de primera generación* a través de la conexión digital a digital.
Por ejemplo: 1 Usted podrá realizar una copia de un programa de
sonido digital de una fuente adquirida en el mercado (por ejemplo, un disco compacto o un minidisco), pero no podrá realizar una segunda copia de la copia de primera generación.
2 Usted podrá realizar una copia de señales digitales
de un programa de sonido analógico grabado digitalmente (por ejemplo, un disco analógico o un casete de música) o de una emisión vía satélite, pero no podrá realizar una segunda copia.
* Copia de primera generación significa una
grabación digital de señales digitales realizada en un equipo de audio digital. Por ejemplo, si graba desde el reproductor de discos compactos de este sistema en el deck de minidiscos, podrá realizar una copia de primera generación.
Nota
Este sistema de administración de copia no se aplicará cuando realice una grabación a través de una conexión analógica a analógica.
Additional Information
87
Solución de problemas
Si se presenta algún problema durante la utilización de su sistema estéreo, utilice la lista de comprobaciones siguiente. Compruebe en primer lugar si el cable de alimentación está firmemente conectado, y los altavoces correcta y firmemente conectados. Si el problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, consulte a su proveedor Sony.
Generales
Tan pronto como enchufe el cable de alimentación, el visualizador comenzará a parpadear, incluso aunque no haya conectado la alimentación (modo de demostración).
Presione DISPLAY cuando la alimentación esté desconectada. La demostración desaparecerá. El modo de demostración aparecerá automáticamente la primera vez que enchufe el cable de alimentación o después de un corte del suministro eléctrico de más de medio día.
El ajuste del reloj se cancela.
El cable de alimentación se desconecta o se produce un corte eléctrico. Vuelva a efectuar el Paso 2: Ajuste del reloj”. Si ha ajustado el temporizador, también efectúePara despertarse con música y Grabación de programas radiofónicos con el temporizador.
La memorización de emisoras/ajuste del temporizador se cancela.
Se habrá desconectado el cable de alimentación o se produjo un corte eléctrico de más de medio día. Vuelva Paso 3: Memorización de emisoras
No hay sonido.
Gire VOLUME hacia la derecha.
Los auriculares están conectados.
Inserte solamente la parte pelada de los
cables de los altavoces en las tomas SPEAKER. Si insertase la parte de plástico, se obstruirían las conexiones de los altavoces.
El dispositivo protector del amplificador ha sido activado debido a un cortocircuito. (PROTECT” y PUSH POWER parpadearán alternativamente.) Apague la unidad, elimine el problema que causa el cortocircuito y conecte de nuevo la alimentación.
88
No hay salida de sonido durante la grabación con el temporizador.
Hay mucho zumbido o ruido.
Un televisor o una videograbadora demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema estéreo del televisor o de la videograbadora.
En el visualizador parpadea 0:00 (o12:00 ”)
Se ha producido una interrupción del suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y a programar el temporizador.
El temporizador no funciona.
Ajuste correctamente el reloj.
DAILY 1, DAILY 2, y REC no aparecen al presionar la tecla TIMER SELECT.
Programe correctamente el temporizador.
Ajuste el reloj.
El telemando no funciona.
Entre el telemando y el sistema estéreo existe un obstáculo.
El telemando no está apuntando hacia el sensor de control remoto del sistema.
Las pilas están agotadas. Reemplace ambas.
Hay retroalimentación acústica.
Reduzca el nivel del volumen.
Aleje el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono.
En la pantalla de un televisor hay irregularidades.
Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a conectarla después de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad de los colores persiste, aleje los altavoces del televisor.
PROTECT y PUSH POWER aparecen alternativamente.
Se ha introducido una señal fuerte. Presione para desconectar la alimentación, deje el sistema desconectado por un momento, luego presione otra vez para conectar la alimentación.
Altavoces
Decks de MD
Solamente sale sonido a través de un canal o el volumen entre los canales izquierdo y derecho está desequilibrado.
Compruebe la conexión y la ubicación de los altavoces.
El sonido carece de graves.
Compruebe si las tomas + y – de los altavoces están correctamente conectadas.
Reproductor de discos compactos
La bandeja de discos compactos no se cierra.
El disco compacto no está correctamente colocado.
El disco compacto no se reproduce.
El disco compacto no está plano en su compartimiento.
El disco compacto está sucio.
El disco compacto está insertado con la
cara de la etiqueta hacia abajo.
Se ha producido condensación de humedad. Extraiga los discos compactos y deje el sistema con la alimentación conectada durante aproximadamente una hora hasta que la humedad se haya evaporado.
La reproducción no se inicia desde la primera canción.
El reproductor de discos compactos se encuentra en el modo de reproducción programada o aleatoria. Presione repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca PROGRAM o SHUFFLE.
Está visualizándose OVER.
Ha llegado al final del disco compacto. Presione 0 para retroceder.
El visualizador muestra un código compuesto por tres caracteres y un mensaje.
Este sistema posee función de autodiagnóstico (consulte Visualización de autodiagnóstico” de la página 91).
No es posible insertar el disco.
Inserte el minidisco en el sentido de la flecha.
Los controles no trabajan.
El minidisco está sucio o rallado. Reemplácelo por otro nuevo.
El minidisco no se reproduce.
Se ha condensado humedad. Extraiga el minidisco y deje el sistema con la alimentación conectada durante varias horas hasta que se evapore la humedad.
No hay nada grabado en el minidisco.
No es posible grabar.
El minidisco está protegido contra el borrado. (Estarán visualizándose alternativamente C11 y Protected.) Deslice la lengüeta para cerrar la ranura (consulte la página 33).
Conecte adecuadamente la fuente del sonido.
En el deck está insertado un minidisco pregrabado.
Reemplace el minidisco por otro grabable.
Reemplace el minidisco por otro grabable que posee tiempo restante suficiente, o borre canciones innecesarias.
Desenchufó el cable de alimentación o se produjo un corte del suministro eléctrico durante la grabación. Reinicie la grabación desde el comienzo.
Se visualiza “-OVER-”.
Ha alcanzado el final del minidisco. Presione 0 para volver al comienzo del
minidisco.
Se visualiza “OVER” durante la grabación.
Durante la grabación con la función TAPE entró una señal intensa. Cuando se distorsione el sonido, reduzca el nivel de grabación (Ajuste del nivel de grabación de la página 41), y después vuelva a grabar.
Additional Information
continúa
89
Solución de problemas (continuación)
Decks de cassettes
No es posible grabar una cinta.
No hay cassette en el portacassette.
El cassette carece de lengüetas de
seguridad (consulte Para conservar permanentemente una grabación” de la página 86).
La cinta está bobinada hasta el final.
La cinta no se graba o no se reproduce, o el nivel de sonido se reduce.
Las cabezas están sucias. Límpielas (consulte Limpieza de las cabezas de la cinta de la página 86).
Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagnetícelas (consulte Desmagnetización de las cabezas de la cinta de la página 86).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagnetícelas (consulte Desmagnetización de las cabezas de la cinta de la página 86).
Hay fluctuación y trémolo excesivos, o pérdida de sonido.
Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están contaminados. Límpielos (consulte Limpieza de las cabezas de la cinta de la página 86).
El ruido aumenta, o las altas frecuencias se borran.
Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagnetícelas (consulte Desmagnetización de las cabezas de la cinta de la página 86).
Después de haber presionado ( (9) o §, se oye ruido mecánico, en el visualizador aparece EJECT y la unidad entra automáticamente en el modo de espera.
No ha insertado correctamente el cassette. Extráigalo y vuelva a conectar la alimentación.
Sintonizador
Hay excesivo zumbido o ruido (en el visualizador parpadea “TUNED” o STEREO).
Ajuste la antena.
La señal es demasiado débil. Conecte una
antena exterior.
No es posible recibir un programa de FM en estéreo.
Presione STEREO/MONO para que desaparezca MONO.
Si ocurren otros problemas no descritos aquí, reponga el sistema de la forma siguiente:
1 Presione simultáneamente p, ENTER/YES,
y .
2 Desenchufe el cable de alimentación. 3 Vuelva a enchufar el cable de alimentación. 4 Presione para conectar la
alimentación.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Todos los ajustes que haya realizado, tales como memorización de emisoras, ajuste del reloj, y el temporizador se borrarán. Usted tendrá que volver a ajustarlos.
90
Visualización de autodiagnóstico
Este sistema posee una función de visualización de autodiagnóstico que le permitirá saber si está funcionando mal. El visualizador mostrará alternativamente un código compuesto por hasta tres caracteres y un mensaje para indicarle el problema. Para resolver el problema, consulte la lista siguiente. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony.
C1
1
Protected
C11 / Protected
El minidisco está protegido contra el borrado.
mExtraiga el minidisco y deslice la lengüeta
para cerrar la ranura (página 33).
C12 / Cannot Copy
Ha intentado grabar un CD con un formato que el sistema no soporta, tal como un CD-ROM.
m ––
C13 / REC error
No es posible grabar. mColoque el sistema en un lugar estable y
vuelva a iniciar la grabación desde el principio.
El minidisco está sucio o rallado, o no cumple las normas.
mReemplace el minidisco por otro y vuelva
a iniciar la grabación desde el principio.
C13 / Read Error
El MD no puede leer correctamente la información del disco.
mExtraiga el minidisco y después vuelva a
insertarlo.
C14 / Toc Error
El MD no puede leer correctamente la información del disco.
mReemplace el minidisco por otro. mBorre todo el contenido del minidisco con
la función de borrado de la página 46.
C41 / Cannot Copy
Esta unidad está de acuerdo con el sistema de administración de copia en serie (SCMS), que limita el número de copias digitales que pueden realizarse de cualquier fuente de audio digital dada (página 87).
C71 / Check OPT-IN
Ha intentado grabar desde un componente digital no conectado a la toma OPTICAL IN, o incorrectamente conectado.
mConecte correctamente el componente a la
toma OPTICAL IN con un cable óptico digital.
La alimentación del componente digital conectado está desconectada.
mConecte la alimentación del componente
digital.
Additional Information
91
Mensajes
Durante la operación es posible que en el visualizador parpadee uno de los mensajes siguientes.
Deck de minidiscos
Auto cut
El deck de minidiscos se encuentra en grabación en pausa porque el silencio continuó durante 30 segundos o más durante la grabación digital.
Blanc Disc
El minidisco grabable insertado es nuevo o todas sus canciones están borradas.
Cannot edit
El minidisco insertado está pregrabado. Usted intentó editar en el modo de
reproducción programada o aleatoria.
Cannot REC
Presione FUNCTION para seleccionar la fuente de grabación.
El minidisco insertado está pregrabado.
Complete!!
La edición de minidisco se ha efectuado completamente.
Impossible
Ha intentado combinar desde la primera canción de un minidisco, lo cual no es posible. Ha intentado dividir el comienzo o el final de la canción.
Disc Full
No hay tiempo restante en el disco (consulte Limitaciones del sistema de minidiscos de la página 87).
Eject
El deck de minidiscos está expulsando el disco.
No Disc
No hay minidisco en el deck.
No Name
El minidisco insertado posee números de canciones pero carece de título.
OVER
Ha llegado al final de la última canción durante la búsqueda a gran velocidad.
Position OK?
La posición de división de la reproducción mientras se divide una canción de minidisco.
Push STOP!
Usted ha presionado PLAY MODE durante la reproducción.
Standby (parpadeando)
Si programó el temporizador, pero no lo utilizó durante mucho tiempo, el contenido del programa se habrá borrado, y no podrá invocarse. De forma similar, si introdujo un programa y no lo utilizó durante mucho tiempo, el contenido del mismo se habrá borrado y no podrá reproducirse.
Rehearsal
La posición de división de la reproducción tras designarla.
Smart Space
La señal introducida de nuevo después del silencio continuó durante 30 segundos o menos en la grabación digital.
TOC Reading
El deck de minidiscos está leyendo la información de la TOC del minidisco.
TOC Writing
El deck de minidiscos está escribiendo la información del contenido grabado o editado.
Track End
Usted ha llegado al final de la canción al ajustar el punto de división durante la función de división.
92
NEW
El deck de minidiscos está a la espera de la grabación de un minidisco nuevo o desde la última parte grabada.
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelos para Canadá:
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
Distorsión armónica total Menos del 0,07%
Modelos para Europa:
Salida de potencia DIN (nominal)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
Salida de potencia musical (referencia)
Otros modelos:
Lo siguiente se ha medido a 110, 220V CA, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
Lo siguiente se ha medido a 120, 240V CA, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
Entradas VIDEO (AUDIO) IN: (tomas fono) impedancia de
MIX MIC: (toma fono) Sensibilidad de 1 mV,
Salidas PHONES: Acepta auriculares de 8 o (toma telefónica estéreo) más ohmios SPEAKER: Acepta altavoces de 6 a
SUPER WOOFER: (Excepto el modelo europeo)
50 + 50 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
(6 ohmios a 1 kHz, 25 W)
60 + 60 vatios (8 ohmios a 1 kHz, DIN)
80 + 80 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
140 + 140 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
80 + 80 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN)
100 + 100 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
95 + 95 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN)
120 + 120 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total)
Tensión de 250 mV,
47 kiloohmios
impedancia de 10 kiloohmios
16 ohmios de impedancia
Tensión de 1 V, 1 kilohm impedancia de 1kiloohmio
Sección del reproductor de discos compactos
Sistema Audiodigital de discos
Láser De semiconductor
Salida de láser 44,6 µW como máximo*
Respuesta en frecuencia 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB) Longitud de onda 780 - 790 nm Relación señal-ruido Más de 85 dB Gama dinámica s de 85 dB
compactos
(λ=780 nm) Duración de la emisión: continua
* Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una apertura de 7 mm.
Sección de los decks de MD
Sistema Sistema de audio digital
Láser Láser de semiconductor
Salida de láser 44,6 µW* como máximo
Tiempo de grabación 80 minutos como máx.
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz Respuesta en frecuencia 20 Hz - 20.000 Hz
OPTICAL DIGITAL IN (Conector óptico cuadrado, panel posterior) Longitud de onda 700 nm
de minidiscos
(λ=780 nm) Duración de la emisión: continua
*Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una apertura de 7 mm.
(utilizando MDW-80, estéreo) 160 minutos como máx. (utilizando MDW-80, monoaural)
Sección de los decks de cassettes
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales, estéreo Respuesta en frecuencia 40 – 13.000 Hz (±3 dB), (DOLBY NR en OFF) utilizando cassettes de
Fluctuación y trémolo ±0,15%, ponderación de
tipo I (HF-S Sony) 40 – 14.000 Hz (±3 dB), utilizando cassettes de tipo II (UX-S Sony)
pico (IEC) 0,1%, ponderación eficaz (NAB) ±0,2%, ponderación de pico (DIN)
continúa
Additional Information
93
Especificaciones (continuación)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 - 108,0 MHz Antena Antena monofilar de FM Terminales de antena 75 ohmios,
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía Tipo de 2 bandas: North American models: 570 – 1,710 kHz
Modelos para Europa: 531 – 1.602 kHz
Otros models: 531 – 1.602 kHz
Tipo de 3 bandas: Modelos para Oriente Medio: MW: 531 – 1.602 kHz
SW: 5,95 – 17,90 MHz
Otros models: MW: 531 – 1.602 kHz
SW: 5,95 – 17,90 MHz
Antena Antena de cuadro de AM Terminales de antena Terminal para antena
Frecuencia intermedia 450 kHz
desequilibrados
(con el intervalo ajustado a 10 kHz) 531 – 1,710 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz)
(con el intervalo ajustado a 9 kHz)
(con el intervalo ajustado a 9 kHz) 530 – 1,710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz)
(con el intervalo ajustado a 9 kHz)
(con el intervalo ajustado a 5 kHz)
(con el intervalo ajustado a 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz)
(con el intervalo ajustado a 5 kHz)
exterior
Altavoces
SS-MDX10
Sistema de altavoces De 3 vías, 3 unidades,
Unidades altavoces De graves: 17 cm, cone type De agudos: 5 cm de diá., tipo cono De supergraves: 2 cm de diá., tipo cúpula Impedancia nominal 6 ohmios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 240 x 360 x 320
Masa Aprox. 5,0 kg, neto, por
tipo reflector de graves, tipo magnéticamente apantallado
mm
altavoz
Generales
Alimentación Modelos para Norteamérica: Modelos para Europa: 230 V AC, 50/60 Hz Modelos para Australia: Modelos para México: Otros modelos: 110-220 V o 220 - 240 V
Consumo Modelos para EE.UU.: 115 vatios Modelos para Canadá: 95 vatios Modelos para Europa: 165 vatios Otros modelos: 170 vatios
Dimensiones (an/al/prf)
Masa Modelos para Norteamérica:
Modelos para Europa: 10,2kg Otros modelos: 11,0kg
Accesorios suministrados:
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
120 V AC, 60Hz
240 V
AC, 50/60 Hz
120 V
AC, 50/60 Hz
CA, 50/60 Hz, ajustable con el selector de tensión
Aprox. 280 x 360 x 390 mm
10,0kg
Antena de cuadro de AM (1) Mando a distancia (1) Pilas (2) Antena monofilar de FM (1) MD WALKMAN Cable (1) Cables para altavoces (2) Amortiguadores para los altavoces delanteros (8)
94
Índice alfabético
A
Ajuste
del énfasis del sonido 60 del reloj 7 del sonido 59
del volumen 12, 17, 18 Ajuste del sonido 59 Antenas 6, 83 Altavoces 5 Archivo personal 63
B
Bucle 26
C, D
Conexiones
de la alimentación 6
de las antenas 6, 83
de los componentes
opcionales 41, 83
del sistema 5
E
Emisoras
memorización 8
sintonía 18
Etiquetado de minidiscos 44
F
Flash 27
Función de anulación 53 Función de borrado 46
G, H
Grabación
con el temporizador 73
de discos compactos 13
de un minidisco 13
de programas de radiodifusión 20
sincronizada con el nivel 39
sincronizada en un minidisco con un disco compacto 13, 14
I, J
Intervalo de sintonía 9
K
Karaoke 67
L
Limitaciones del sistema 87
M
Memorización de emisoras 8 Marcación de canciones 39 Mensajes de minidiscos 92
N, O
Nombres de emisoras 65 Números de canciones 39
P, Q
Pilas 7 Protección permanente de
grabaciones 86
PTY 65
R
Reposición del sistema 90 Reproducción
de canciones en el orden deseado (Reproducción programada) 24, 31
de canciones en orden arbitrario (Reproducción aleatoria) 23, 30, 32
de casetes 16 de discos compactos 11 de minidiscos 15
de emisoras memorizadas 18
repetida de canciones (Reproducción repetida) 25
sin Parada 11
Reproducción aleatoria
23, 30
Reproducción presionando
una sola tecla 12, 17, 18
Reproducción programada
23, 31 Reproducción repetida 25, 32 Reproductor de discos
compactos 11, 23, 25
S
Selección automática de
fuente 12, 17, 19 Selección del énfasis del
sonido 60 Separación inteligente 37 Sintonía memorizada 18 Sintonizador 8, 18 Sistema de datos radiofónicos
65 Sistema de administración de
copia en serie 87 Solución de problemas 88
T, U
Temporizador
para despertarse con
música 71
para dormirse con
música 71
para grabación 73 Temporizador
cronodesconectador 71 Temporizador despertador
71
V, W, X, Y, Z
Visualizador 91
Additional Information
95
Sony Corporation Printed in Malaysia
Loading...