Sony DHC-MD77 Users guide [de, it]

Page 1
Mini Hi-Fi Component System
3-860-163-33 (1)
Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso
T
DHC-EX77MD MHC-EX66 DHC-EX770MD MHC-EX660
D
I
DHC-MD77
©1997 by Sony Corporation
Page 2
WARNUNG
Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich einem Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum, wie z.B. einem Bücherregal oder Einbauschrank, auf.
Die Strahlungsleistung der in diesem Gerät verwendeten Laser-Komponente kann die Grenze der Klasse 1 überschreiten.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Laser-Produkt der Klasse 1. Ein Markierungsschild mit der Aufschrift CLASS 1 LASER PRODUCT befindet sich außen an der Geräterückwand.
Der folgende Warnaufkleber befindet sich im Geräteinneren.
Inhaltsverzeichnis
Vorbereitung
Schritt 1: Anschluß der Stereoanlage
Für DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD .......................................... 4
Für MHC-EX66/EX660................... 7
Schritt 2: Einstellen der Uhrzeit ........... 9
Schritt 3: Abspeichern von
Radiosendern ................................. 10
Anschluß des gesondert erhältlichen
Cassettendecks TC-TX77/TX770*...... 12
Anschluß externer AV-Komponenten ...... 13
Anschluß externer Außenantennen ... 16
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe einer CD .......................... 17
Aufnahme einer CD auf eine MD* .... 18
Aufnahme einer CD auf eine
Cassette** ........................................ 20
Wiedergabe einer MD* ........................ 21
Wiedergabe einer Cassette** ............... 22
Hören von Radiosendungen............... 24
Aufnahme vom Radio ......................... 26
Diese Anlage ist mit Dolby-Rauschunterdrückung* ausgestattet (nur MHC-EX66/EX660).
* Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt unter
Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY und das doppel D symbol a sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
D
2
CD-Spieler
Verwendung des CD-Displays........... 28
Wiederholte Wiedergabe der CD-Titel ..... 28
Wiedergabe der CD-Titel in
zufälliger Reihenfolge ................... 29
Programmieren der CD-Titel.............. 29
Wiederholen einer CD-Passage.......... 31
MD-Deck*
– Wiedergabe
Verwendung des MD-Displays.......... 32
Wiederholte Wiedergabe der
MD-Titel.......................................... 33
Wiedergabe der MD-Titel in
zufälliger Reihenfolge ................... 33
Programmieren der MD-Titel............. 34
Page 3
– Aufnahme
Vor Beginn der Aufnahme .................. 35
Manuelle Aufnahme auf eine MD ..... 36
Einstellen des Aufnahmepegels ......... 37
Aufnahme bestimmter CD-Titel
auf eine MD .................................... 38
Aufnahme nur des ersten Titels
auf jeder CD.................................... 40
Aufnahmebetrieb mit
Pufferspeicher ................................ 41
Einfügen von 3 Sekunden langen
Leerstellen zwischen Titeln .......... 42
Setzen von Titelnummern................... 43
Überwachung des Eingangssignals... 44
– Editieren
Vor Beginn des Editierens................... 44
Löschen von Aufnahmen .................... 45
Verschieben aufgenommener Titel .... 47
Unterteilen aufgenommener Titel ..... 48
Kombinieren aufgenommener
Titel .................................................. 49
Namenseingabe für eine MD.............. 50
Rückgängigmachen der letzten
Änderung........................................ 51
Cassettendeck**
Manuelle Aufnahme auf eine Cassette..... 52
Aufnahme bestimmter CD-Titel auf
eine Cassette ................................... 54
Zusätzliche Merkmale
Einstellen des Tons............................... 55
Mitsingen: Karaoke .............................. 56
Namenseingabe für die Festsender ... 58 Radio Data System (RDS)
(nur Europa-Modell) ..................... 60
Einschlafen mit Musik ......................... 63
Wecken mit Musik ............................... 63
Timer-gesteuerte Aufzeichnung
von Radiosendungen .................... 65
Zu Ihrer Information
Vorsichtsmaßnahmen.......................... 66
Besonderheiten des MD-Systems ...... 68
Störungssuche....................................... 70
Technische Daten ................................. 73
Index....................................................... 76
* Nur DHC-MD77/EX77MD/EX770MD. **Nur Benutzer des MHC-EX66/EX660 oder des
gesondert erhältlichen Cassettendecks TC-TX77/ TX770.
D
Überprüfen der Modellnummer
Bevor Sie diese Anleitung lesen, überprüfen Sie die Modellnummer an der Vorderseite des Verstärkers. Unterschiede bei der Bedienung sind im Text deutlich gekennzeichnet, z.B. durch “nur DHC-MD77”.
Jede Modellnummer besteht aus den folgenden Komponenten:
DHC-MD77/EX77MD DHC-EX770MD MHC-EX66 MHC-EX660
CD-Spieler CDP-EX77 CDP-EX770 CDP-EX77 CDP-EX770 Tuner ST-EX77 ST-EX770 ST-EX77 ST-EX770 MD-Deck MDS-EX77 MDS-EX770 — Cassettendeck TC-EX66 TC-EX660 Integrierter Stereoverstärker TA-EX77 TA-EX770 TA-EX66 TA-EX660 Lautsprechersystem SS-MD77/EX77 SS-EX880 SS-MD77/EX77 SS-EX880 Gesondert erhältliches
Cassettendeck
TC-TX77 TC-TX770
D
3
Page 4
Vorbereitung
Schritt 1: Anschluß der Stereoanlage
Für DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 6 durch, um die Komponenten Ihrer Anlage mit den mitgelieferten Kabeln und Zubehörteilen anzuschließen. Führen Sie abschließend auch die Schritte 2 und 3 durch.
UKW-Feederantenne
Rechter Lautsprecher
Tuner
Verstärker
MD­Deck
CD-Spieler
AM-Rahmenantenne
Rückwand von DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD
Linker Lautsprecher
D
4
Page 5
Schließen Sie das Flachkabel an die
1
gleichfarbigen Steckverbinder SYSTEM CONTROL an jeder Komponente an, bis es hörbar einrastet.
Zum Abtrennen
Schließen Sie die Audiokabel an die
2
Buchsen mit den gleichen römischen Ziffern an (
, ,
, ).
Verbinden Sie Tuner, CD-Spieler und MD-Deck über die Audiokabel (vier) mit dem Verstärker. Schließen Sie die Stecker an die gleichfarbigen Buchsen an.
Verbinden Sie CD-Spieler und MD-
3
Deck mit dem Optokabel.
Anmerkung
Entfernen Sie die Kappen von den OPTICAL-Buchsen, bevor Sie das Optokabel anschließen, und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
Schließen Sie die Lautsprecher an.
4
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die gleichfarbigen SPEAKER-Klemmen an.
Halten Sie die Lautsprecherkabel von Antennen fern, um Rauschen zu vermeiden.
Ziehen Sie den Hebel nach dem Anschluß der Lautsprecherkabel auf sich zu.
R L
+
Führen Sie die Stecker mit festem Druck bis zum Anschlag in die Buchsen ein.
Schwarz* ()
Rot* ()
* Ihre Lautsprecherkabel können eine andere
Farbe haben. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der mit der Lautsprecheranlage gelieferten Anleitung.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Diesen Teil einführen.
D
5
Page 6
Schritt 1: Anschluß der Stereoanlage (Fortsetzung)
Schließen Sie die UKW/AM-
5
Antennen an.
Stellen Sie die AM-Rahmenantenne auf, und schließen Sie die Antennenkabel an.
Für DHC-EX77MD/EX770MD
AM­Rahmenantenne
Ziehen Sie den Hebel nach dem Anschluß der Antennenkabel auf sich zu.
Für DHC-MD77
Die UKW-Feederantenne horizontal ausspannen.
FM 75
COAXIAL
Einlegen von zwei Batterien des Typs R6 (Größe AA) in die Fernbedienung
}
Hinweis
AM
Bei normalem Gebrauch der Fernbedienung kann mit einer Batterie-Lebensdauer von ca. sechs Monaten gerechnet werden. Wenn die Batterien erschöpft sind, funktioniert die Fernbedienung nicht mehr. Wechseln Sie dann beide Batterien gegen neue aus.
Anmerkung
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um Beschädigung der Fernbedienung durch Auslaufen der Batterien zu vermeiden.
]
}
]
AM­Rahmenantenne
6
D
6
Die UKW-Feederantenne horizontal ausspannen.
FM 75
Ziehen Sie den Hebel nach dem Anschluß der Antennenkabel auf sich zu.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
AM
Page 7
Für MHC-EX66/EX660
Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 5 durch, um die Komponenten Ihrer Anlage mit den mitgelieferten Kabeln und Zubehörteilen anzuschließen. Führen Sie abschließend auch die Schritte 2 und 3 durch.
UKW–Feederantenne
Rechter Lautsprecher
Tuner
Verstärker
Cassetten deck
CD-Spieler
AM-Rahmenantenne
Rückwand von MHC-EX66/EX660
Linker Lautsprecher
Schließen Sie das Flachkabel an die
1
gleichfarbigen Steckverbinder SYSTEM CONTROL an jeder Komponente an, bis es hörbar einrastet.
Zum Abtrennen
Schließen Sie die Audiokabel an die
2
Buchsen mit den gleichen römischen Ziffern an (
, ).
Verbinden Sie Tuner CD-Spieler und Cassettendeck über die
Audiokabel (vier) mit dem Verstärker. Schließen Sie die Stecker an die gleichfarbigen Buchsen an.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
, ,
D
7
Page 8
Schritt 1: Anschluß der Stereoanlage (Fortsetzung)
Führen Sie die Stecker mit festem Druck bis zum Anschlag in die Buchsen ein.
Schließen Sie die Lautsprecher an.
3
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die gleichfarbigen SPEAKER-Klemmen an. Halten Sie die Lautsprecherkabel von Antennen fern, um Rauschen zu vermeiden.
Ziehen Sie den Hebel nach dem Anschluß der Lautsprecherkabel auf sich zu.
Schwarz* ()
Rot* ()
R L
+
Diesen Teil einführen.
Für übrige Modelle
AM­Rahmenantenne
Die UKW-Feederantenne horizontal ausspannen.
FM 75
AM
Ziehen Sie den Hebel nach dem Anschluß der Antennenkabel auf sich zu.
Schließen Sie das Netzkabel an eine
5
Netzsteckdose an.
Einlegen von zwei Batterien des
Typs R6 (Größe AA) in die Fernbedienung
* Ihre Lautsprecherkabel können eine andere
Farbe haben. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der mit der Lautsprecheranlage gelieferten Anleitung.
Schließen Sie die UKW/AM-
4
Antennen an.
Stellen Sie die AM-Rahmenantenne auf, und schließen Sie die Antennenkabel an.
Für Europa-Modell
AM­Rahmenantenne
D
8
Die UKW-Feederantenne horizontal ausspannen.
FM 75
AM
COAXIAL
Ziehen Sie den Hebel nach dem Anschluß der Antennenkabel auf sich zu.
]
}
}
]
Hinweis
Bei normalem Gebrauch der Fernbedienung kann mit einer Batterie-Lebensdauer von ca. sechs Monaten gerechnet werden. Wenn die Batterien erschöpft sind, funktioniert die Fernbedienung nicht mehr. Wechseln Sie dann beide Batterien gegen neue aus.
Anmerkung
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um Beschädigung der Fernbedienung durch Auslaufen der Batterien zu vermeiden.
Page 9
Schritt 2: Einstellen der Uhrzeit
4 Drehen Sie den MULTI
CONTROLLER, um die Minuten einzustellen.
Um die Timer-Funktion benutzen zu können, muß vorher die Uhrzeit eingestellt werden. Das Europa-Modell zeigt die Uhrzeit im 24­Stunden-Modus an. Die übrigen Modelle zeigen die Uhrzeit im 12-Stunden-Modus an. Die Abbildungen zeigen das Europa-Modell.
1
2,4
3,5
1 Drücken Sie CLOCK SET. 2 Drehen Sie den MULTI
CONTROLLER, um die Stunden einzustellen.
5 Drücken Sie ENTER/NEXT.
Die Uhr beginnt nun zu laufen.
Zum Korrigieren der Uhrzeit
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Hinweise
•Die eingebaute Uhr zeigt bei ausgeschalteter Anlage die Uhrzeit im Display an.
•Der obere Punkt blinkt während der ersten Hälfte einer Minute (0 bis 29 Sekunden), und der untere Punkt während der zweiten Hälfte (30 bis 59 Sekunden).
3 Drücken Sie ENTER/NEXT.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
D
9
Page 10
Schritt 3: Abspeichern von Radiosendern
Die empfangbaren Wellenbereiche sind je nach dem gekauften Modell unterschiedlich. Beim Europa-Modell können Sie bis zu 40 Sender, 20 für UKW (FM), 10 für MW und 10 für LW, vorabstimmen. Bei den übrigen Modellen können Sie bis zu 30 Sender, 20 für UKW (FM) und 10 für MW (AM), vorabstimmen.
Für Europa-Modell
6
1
2
3,5 4
2 Für Europa-Modell:
Drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bis “AUTO TUNING” erscheint.
Für übrige Modelle:
Drücken Sie AUTO.
3 Drehen Sie den MULTI
CONTROLLER.
Der Tuner startet dann den automatischen Sendersuchlauf und stoppt, wenn er einen starken Sender findet. Die Anzeigen “TUNED” und “STEREO” (bei Empfang eines Stereo­Programms) erscheinen dann.
4 Drücken Sie MEMORY.
Die Ziffer der Festsendernummer blinkt acht Sekunden lang.
Für übrige Modelle
1 Drücken Sie TUNER/BAND
mehrmals, bis der gewünschte Wellenbereich im Display angezeigt wird.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich der Wellenbereich wie folgt:
Europa-Modell:
FM (UKW) n MW n LW
Übrige Modelle:
FM (UKW) n AM (MW)
D
10
3,5
1MANUAL
642
5 Drehen Sie den MULTI
CONTROLLER, um die gewünschte Festsendernummer zu wählen, solange die Ziffer blinkt.
Festsendernummer
6 Drücken Sie ENTER/NEXT.
Der Sender wird dann abgespeichert.
7 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 6,
um weitere Senderfrequenzen abzuspeichern.
Page 11
Zum Einstellen eines Senders mit schwachem Signal
Für Europa-Modell
Drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bis “TUNING” in Schritt 2 erscheint. Drehen Sie dann den MULTI CONTROLLER, um den gewünschten Sender einzustellen.
Für übrige Modelle
Drücken Sie MANUAL in Schritt 2. Drehen Sie dann den MULTI CONTROLLER, um den gewünschten Sender einzustellen.
Zum Ändern der Festsendernummer
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Zum Ändern des AM­Abstimmintervalls (außer Europa-Modell)
Das AM-Abstimmintervall ist werkseitig auf 9 kHz eingestellt. Um das AM­Abstimmintervall zu ändern, stellen Sie zuerst einen beliebigen AM-Sender ein, und schalten Sie dann die Anlage aus. Schalten Sie die Anlage bei gedrückt gehaltener Taste ENTER/NEXT wieder ein. Bei einer Änderung des Abstimmintervalls werden alle Festsender gelöscht. Um das Abstimmintervall wieder zurückzustellen, wiederholen Sie den gleichen Vorgang.
Hinweis
Die Festsender bleiben eine Woche lang erhalten, selbst wenn das Netzkabel abgezogen wird oder ein Stromausfall auftritt.
11
D
Page 12
Anschluß des gesondert erhältlichen Cassettendecks TC-TX77/TX770
(nur DHC-MD77/EX77MD/EX770MD)
Sie können das gesondert erhältliche Cassettendeck TC-TX77/TX770 verwenden, das speziell für den Anschluß an die Stereoanlage DHC-MD77/EX77MD/EX770MD vorgesehen ist. Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 3 durch, um das Cassettendeck TC-TX77/TX770 mit den mitgelieferten Kabeln an Ihre Stereoanlage anzuschließen.
Anmerkung
Die Buchsen TAPE IN/OUT und VIDEO IN/OUT an der Stereoanlage DHC-MD77/EX77MD/EX770MD sind mit Kappen geschützt, um falschen Anschlüssen vorzubeugen. Entfernen Sie die Kappen vor dem Anschließen, und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf. Die Kappe kann in zwei Teile geteilt werden. Wenn Sie die Buchsen VIDEO nicht benutzen, lassen Sie die Kappe auf den Buchsen.
An TAPE IN An TAPE OUT
Rückwand des TC-TX77/ TX770
ç
ç
Rückwand des DHC-MD77/ EX77MD/ EX770MD
12
An TAPE OUT
ç : Signalfluß
D
An TAPE IN
Page 13
Schließen Sie das Audiobuskabel an
1
die Steckverbinder AU BUS an jeder Komponente an, bis es hörbar einrastet.
Schließen Sie die Audiokabel an.
2
Schließen Sie die Stecker der beiden Audiokabel an die gleichfarbigen Buchsen an.
Führen Sie die Stecker mit festem Druck bis zum Anschlag in die Buchsen ein.
Anschluß externer AV­Komponenten
Zur Erweiterung Ihrer Stereoanlage können Sie zusätzliche Komponenten über Audiokabel (getrennt erhältlich) anschließen. Nehmen Sie auf die Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente Bezug. Bevor Sie die Anschlüsse vornehmen, entfernen Sie die Kappen von den zu benutzenden Buchsen, und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
Anschluß eines TV­Gerätes/Videorecorders
Achten Sie darauf, daß die Farben der Stecker und Buchsen übereinstimmen.
Für DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
Schließen Sie das TV-Gerät oder den Videorecorder an die Buchsen VIDEO1, VIDEO2 (DHC-MD77) bzw. VIDEO2/AUX (DHC-EX77MD/EX770MD) des Verstärkers an.
Stellen Sie den Schalter MODE SELECTOR auf ANALOG REC, wenn Sie ein TV-Gerät oder einen Videorecorder an VIDEO2 (DHC­MD77) bzw. an VIDEO2/AUX (DHC­EX77MD/EX770MD anschließen.
Schließen Sie das Netzkabel an eine
3
Netzsteckdose an, nachdem Sie alle Anschlüsse an Ihre Stereoanlage und Cassettendeck vorgenommen haben.
MODE SELECTOR
An die Audio-Ausgänge eines TV-Gerätes oder Videorecorders
Fortsetzung auf der nächsten Seite
13
D
Page 14
Anschluß externer AV­Komponenten (Fortsetzung)
Für MHC-EX66/EX660
Schließen Sie das TV-Gerät oder den Videorecorder an die Buchsen VIDEO1 oder VIDEO2/AUX des Verstärkers an.
An die Audio-Ausgänge eines TV-Gerätes oder Videorecorders
Zur Wiedergabe des Tons eines TV­Gerätes/Videorecorders
Drehen Sie FUNCTION, bis die Anzeige VIDEO 1, VIDEO 2 (DHC-MD77) oder VIDEO 2/AUX (übrige Modelle) aufleuchtet.
Anschluß von Audio­Komponenten
Anschluß eines Tonbandgerätes
Schließen Sie das Tonbandgerät an die Buchsen TAPE des Verstärkers an. Achten Sie darauf, daß die Farben der Stecker und Buchsen übereinstimmen.
An die Audio­Eingänge eines Tonbandgerätes
An die Audio­Ausgänge eines Tonbandgerätes
Zur Wiedergabe des Tons eines Tonbandgerätes
Drehen Sie FUNCTION, bis die Anzeige TAPE aufleuchtet.
Anschluß anderer analoger Komponenten
Schließen Sie die analoge Komponente an die Buchsen VIDEO1 des Verstärkers an. Achten Sie darauf, daß die Farben der Stecker und Buchsen übereinstimmen.
An die Audio­Eingänge einer analogen Komponente
An die Audio­Ausgänge einer analogen Komponente
Zur Wiedergabe des Tons der angeschlossenen Komponente
Drehen Sie FUNCTION, bis die Anzeige VIDEO 1 aufleuchtet.
Anschluß digitaler Komponenten
Für DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
Sie können das Signal der angeschlossenen digitalen Komponente (z.B. DAT-Deck, Satellitentuner oder anderes MD-Deck) digital auf das eigene MD-Deck der Stereoanlage aufzeichnen.
• Schließen Sie die digitale Komponente über ein Optokabel an die Buchse VIDEO 2 DIGITAL IN des MD-Decks an.
• Schließen Sie die digitale Komponente über ein Audiokabel an die Buchsen VIDEO2 (DHC-MD77) bzw. VIDEO2/AUX (DHC­EX77MD/EX770MD) des Verstärkers an.
• Stellen Sie den Schalter MODE SELECTOR auf DIGITAL REC.
14
D
Page 15
MODE SELECTOR
An den analogen Ausgang (LINE) einer digitalen Komponente
An den digitalen Ausgang einer digitalen Komponente
Zur Wiedergabe des Tons der angeschlossenen Komponente
Drehen Sie FUNCTION, bis die Anzeige VIDEO 2 (DHC-MD77) bzw. VIDEO 2/AUX (DHC-EX77MD/EX770MD) aufleuchtet.
Hinweis
Ein eingebauter Frequenzwandler wandelt die Abtastfrequenz der verschiedenen digitalen Signalquellen in die Abtastfrequenz des MD-Decks von 44,1 kHz um. Dadurch können Quellen wie 32­und 48-kHz-DAT oder Satellitensendungen sowie CDs und andere MDs aufgezeichnet werden.
Anmerkungen
• Falls “Din Unlock” oder “Cannot Copy” im Display erscheint, ist digitale Aufzeichnung nicht möglich. Nehmen Sie in diesem Fall die Tonquelle in der Stellung ANALOG REC des Schalters MODE SELECTOR auf.
• Bei digitaler Aufnahme über ein Optokabel ist eine Einstellung des Aufnahmepegels nicht möglich.
• Wenn keine Audiokabel an die Buchsen VIDEO2 (DHC-MD77) bzw. VIDEO2/AUX (DHC­EX77MD/EX770MD) des Verstärkers angeschlossen sind, kann der Ton der digitalen Komponente nicht wiedergegeben werden.
Für MHC-EX66/EX660
Das Digitalsignal des CD-Spielers der Stereoanlage kann digital auf das angeschlossene MD-Deck aufgezeichnet werden. Bei Anschluß des MD-Decks über Audiokabel ist auch analoge Aufzeichnung möglich.
• Schließen Sie ein MD-Deck über ein Optokabel an die Buchse DIGITAL OUT des CD-Spielers an.
• Schließen Sie ein MD-Deck über Audiokabel an die Buchsen MD des Verstärkers an.
An den analogen Eingang (LINE) eines MD-Decks
An den digitalen Eingang eines MD-Decks
An den analogen Ausgang (LINE) eines MD-Decks
Zur Wiedergabe des Tons des MD­Decks
Drehen Sie FUNCTION, bis die Anzeige MD aufleuchtet.
15
D
Page 16
Anschluß externer Außenantennen
Schließen Sie eine Außenantenne an, um den Empfang zu verbessern.
UKW-Antenne
Schließen Sie die gesondert erhältliche UKW­Außenantenne an. Anstelle einer UKW-Antenne kann auch die TV-Antenne verwendet werden.
Für Europa-Modell
FM 75
AM
COAXIAL
IEC-Normstecker (nicht mitgeliefert)
Für übrige Modelle
FM
75
AM
AM-Antenne
Schließen Sie einen isolierten Draht von 6 bis 15 Meter Länge an die AM-Antennenklemme an. Lassen Sie die AM-Rahmenantenne angeschlossen.
Für Europa-Modell
isolierter Draht (nicht mitgeliefert)
FM 75
Erdungsdraht (nicht mitgeliefert)
COAXIAL
Für übrige Modelle
isolierter Draht (nicht mitgeliefert)
Erdungsdraht (nicht mitgeliefert)
AM
FM
75
AM
16
75-Ohm-Koaxialkabel (nicht mitgeliefert)
Wichtig
Bei Anschluß einer Außenantenne ist als Blitzschutzmaßnahme eine Erdung erforderlich. Auf keinen Fall darf der Erdungsdraht an eine Gasleitung angeschlossen werden, da sonst Explosionsgefahr besteht.
D
Page 17
Grundlegender Betrieb
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
Wiedergabe einer CD
Bis zu drei CDs können nacheinander wiedergegeben werden.
POWER
r REC
VOLUME
1
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
·
0)
p
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
·
0)
p
1 Drücken Sie § OPEN/CLOSE, und
legen Sie eine CD auf die Plattenlade.
Mit der Etikettenseite nach oben. Bei Wiedergabe einer einzelnen CD diese auf den inneren Teller der Plattenlade legen.
Zum Einlegen der dritten CD drücken Sie DISC SKIP (bzw. D.SKIP an der Fernbedienung), um die Plattenlade zu drehen.
2 Drücken Sie eine der Tasten
DISC 1 – 3.
Die Plattenlade wird eingefahren und die Wiedergabe gestartet.
Wenn Sie nach dem Schließen der Plattenlade · (bzw. · an der Fernbedienung) drücken, beginnt die Wiedergabe ab der CD auf dem Teller, dessen Taste grün erleuchtet ist.
Titelnummer Musikkalender
Grundlegender Betrieb
CONTINUE
EX-CHANGE
DISC SKIP
·
SELECTOR
2
+
P+=p
·
P+=p
·
ª·
)0
p
+ –
p
0/)
P
D.SKIP
=/+
VOL (+/–)
· ∏
Plattentellernummer Spielzeit
Operation
Stoppen der
Bedienung
p drücken.
Wiedergabe Unterbrechen
der Wiedergabe
· (bzw. P an der Fernbedienung) drücken. Zum Fortsetzen der Wiedergabe erneut drücken.
Wahl eines Titels
SELECTOR nach rechts (für Vorlauf) oder links (für Rücklauf) drehen und bei Erreichen des gewünschten Titels loslassen (oder + bzw. = an der Fernbedienung drücken). SELECTOR drehen und halten, um weitere Discs abzusuchen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
17
D
Page 18
Wiedergabe einer CD (Fortsetzung)
Operation
Aufsuchen eines Punkts in einem Titel
Wahl einer CD
Wiedergabe nur der ausgewählten CD
Wiedergabe aller CDs
Entnehmen oder Auswechseln einer CD
Auswechseln einer CD während der Wiedergabe
Einstellen der Lautstärke
Bedienung
) oder 0 während der Wiedergabe drücken und an der gewünschten Stelle loslassen.
Eine der Tasten DISC 1 – 3 oder DISC SKIP (bzw. D.SKIP an der Fernbedienung) drücken.
CONTINUE mehrmals drücken, bis “1 DISC” erscheint.
CONTINUE mehrmals drücken, bis “ALL DISCS” erscheint.
§ OPEN/CLOSE drücken.
EX-CHANGE drücken. Zum Schließen der Plattenlade erneut drücken.
VOLUME drehen (bzw. VOL
oder an der
Fernbedienung drücken).
Aufnahme einer CD auf eine MD
(nur DHC-MD77/EX77MD/EX770MD)
— CD-Synchronaufnahme
Sie können problemlos digitale Aufnahmen von einer CD auf eine MD machen, wobei die Titelnummern in derselben Reihenfolge wie auf der Quellen-CD gesetzt werden. Darüber hinaus können Sie ein Programm bestimmter Titel aufnehmen (siehe Seite 38), nur den ersten Titel jeder CD aufnehmen (Hitparade, siehe Seite 40) und eine MD nach der Aufnahme editieren (siehe die Seiten 45 bis 51).
POWER
1
65
Hinweise
•Durch Drücken von · bei ausgeschalteter Anlage wird die Anlage automatisch eingeschaltet und die Wiedergabe einer CD gestartet, falls sich eine CD auf der Plattenlade befindet (Ein-Tasten­Wiedergabe).
•Durch einfaches Drücken von · oder einer der Tasten DISC 1 – 3* können Sie von einer anderen Signalquelle auf den CD-Spieler umschalten und die Wiedergabe einer CD starten (Automatische Signalquellenwahl). * Die Tasten DISC 1 – 3 dienen während der
Normalwiedergabe oder bei sichtbarer Anzeige “1 DISC SHUFFLE” auf dem Display zur Aktivierung der automatischen Signalquellenwahl.
•Wenn sich keine CD im CD-Spieler befindet, erscheint “NO DISC”.
•Bei Wahl eines Plattentellers, oder während der Wiedergabe der CD auf dem angewählten Plattenteller leuchtet die entsprechende Taste DISC 1 – 3 grün auf.
D
18
r REC
43
·
·
+
P+=p
P+=p
24
§
EJECT
=
SELECTOR
+
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
D.SKIP
P
0
·
0)
p
·
0)
p
10
p
Page 19
1 Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Pfeil auf Deck gerichtet
Etikettenseite oben, Lasche nach rechts geschoben
§
EJECT
0)
6 Drücken Sie · ∏ am MD-Deck
(bzw. P an der Fernbedienung).
· ∏
p
Die Aufnahme beginnt. Am Ende der Aufnahme schaltet der CD-Spieler auf Stopp, und das MD-Deck wird automatisch auf Pause geschaltet. Wenn keine restliche Aufnahmezeit mehr auf der MD vorhanden ist, schaltet das MD­Deck auf Stopp.
2 Drücken Sie § OPEN/CLOSE, und
legen Sie eine CD auf die Plattenlade.
Die Plattenlade wird ausgefahren.
Mit der Etikettenseite nach oben. Bei Wiedergabe einer einzelnen CD diese auf den inneren Teller der Plattenlade legen.
Zum Einlegen der dritten CD drücken Sie DISC SKIP (bzw. D.SKIP an der Fernbedienung), um die Plattenlade zu drehen.
0)
p
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
·
0)
p
3 Drücken Sie DISC SKIP (bzw.
D.SKIP an der Fernbedienung) mehrmals, bis die gewünschte Taste DISC 1 – 3 grün aufleuchtet.
4 Drücken Sie CD SYNC, und drehen
Sie dann SELECTOR am MD-Deck, bis “NORMAL ?” erscheint.
5 Drücken Sie ENTER/YES.
Das MD-Deck wird auf Aufnahme­Bereitschaft, und der CD-Spieler auf Wiedergabe-Bereitschaft geschaltet.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p am MD-Deck.
Was bedeutet die blinkende Anzeige “TOC”?
Das MD-Deck aktualisiert gerade die TOC­Daten (Table Of Contents = Inhaltsverzeichnis). Wenn diese Anzeige blinkt, darf das Gerät nicht bewegt oder vom Stromnetz getrennt werden. Anderenfalls besteht die Gefahr, daß das aufgenommene Material nicht einwandfrei gesichert wird.
Hinweise
•Durch Einlegen einer MD bei ausgeschaltetem Gerät wird die Stromversorgung automatisch eingeschaltet.
•Die MD-Aufnahme ist erst vollständig abgeschlossen, wenn alle Aufnahmeinformationen in das Inhaltsverzeichnis (TOC) eingelesen sind. Ist dies der Fall, hört “TOC” auf zu blinken und erlischt. Davor sollten Sie das Netzkabel nicht lösen und das Deck nicht bewegen. Bevor Sie das Netzkabel herausziehen, gehen Sie folgendermaßen vor:
– Nehmen Sie die MD heraus. – Schalten Sie die Anlage mit der Taste SYSTEM
POWER aus.
Grundlegender Betrieb
19
D
Page 20
Aufnahme einer CD
0)
p
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
auf eine Cassette
(nur Benutzer des MHC-EX66/EX660 oder des gesondert erhältlichen Cassettendecks TC-TX77/TX770)
— CD-Synchronaufnahme
Die Taste CD SYNC ermöglicht bequemes Überspielen einer CD auf eine Cassette. Die folgenden Bandsorten können verwendet werden: TYPE-I (Normalband), TYPE-II (CrO
2-Band) und TYPE-IV (Reineisenband).
Das Deck erkennt die Bandsorte automatisch. Die Abbildungen zeigen MHC-EX66/EX660.
POWER
DOLBY NR
6
1 Drücken Sie § OPEN/CLOSE am
Cassettendeck, und legen Sie eine Leercassette ein. Drücken Sie § OPEN/CLOSE erneut, um die Cassettenlade zu schließen.
Mit der zu bespielenden Seite nach oben
D
20
4
3
1
5
® REC
7
2 Drücken Sie § OPEN/CLOSE am
CD-Spieler, und legen Sie eine CD auf die Plattenlade.
Die Plattenlade wird ausgefahren.
Mit der Etikettenseite nach oben. Bei Wiedergabe einer einzelnen CD diese auf den inneren Teller der Plattenlade legen.
Zum Einlegen der dritten CD drücken Sie DISC SKIP (bzw. D.SKIP an der Fernbedienung), um die Plattenlade zu
ª
drehen.
3 Drücken Sie DISC SKIP (bzw.
D.SKIP an der Fernbedienung) mehrmals, bis die gewünschte Taste DISC 1 – 3 grün aufleuchtet.
4 Wählen Sie die gewünschte
Bandlaufbetriebsart durch Drücken von DIRECTION.
Wählen Sie A zum Bespielen einer
§
OPEN/CLOSE
ª·
0)
0
10
ppP
Seite. Wählen Sie Å oder a zum Bespielen beider Seiten.
5 Stellen Sie den Aufnahmepegel
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
·
0)
p
2
durch Drehen von REC LEVEL ein.
Die Stellung am vierten Punkt liefert befriedigende Ergebnisse für die meisten Aufnahmebedingungen. Weitere Einzelheiten finden Sie unter “Manuelle Aufnahme auf eine Cassette” auf Seite 52.
6 Drücken Sie CD SYNC am
Cassettendeck.
Das Cassettendeck wird auf Aufnahme­Bereitschaft, und der CD-Spieler auf Wiedergabe-Bereitschaft geschaltet. Die Anzeige CD SYNC leuchtet auf, und “PLAY · P {REC}” (für die Vorderseite) erscheint.
§
OPEN/CLOSE
ª·
0)
0
10
pP
7 Drücken Sie P am Cassettendeck.
Die Aufnahme beginnt.
Page 21
p
0)
§
EJECT
·
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p am Cassettendeck oder am CD-Spieler.
Hinweise
•Durch Drücken von SYSTEM POWER am DHC­MD77/EX77MD/EX770MD wird das Cassettendeck TC-TX77/TX770 automatisch eingeschaltet, wenn es über das Audiobuskabel an die Anlage angeschlossen ist.
• Wenn Sie die Aufnahme ab der Rückseite starten wollen, drücken Sie ª in Schritt 6, so daß “ª PLAY P {REC}” (für die Rückseite) erscheint.
• Wenn Sie beide Seiten bespielen wollen, starten Sie die Aufnahme auf der Vorderseite. Wenn Sie auf der Rückseite starten, wird der Aufnahmebetrieb am Ende der Rückseite abgebrochen, obwohl Sie a gewählt haben.
• Um das Bandrauschen bei niederpegeligen Signalen im hohen Frequenzbereich zu reduzieren, drücken Sie DOLBY NR vor Schritt 5 mehrmals, um entweder B oder C zu wählen. DOLBY NR kann nicht während der Aufnahme umgeschaltet werden.
• Wenn bei beidseitiger Aufnahme das Bandende der Vorderseite erreicht wird, tritt die Ausblendfunktion in Aktion, die ein abruptes Abschneiden eines Titels am Bandende verhindert (Fade Synchro). Der Titel wird dann von Anfang an auf die Rückseite aufgenommen. Die Fade Synchro-Funktion ist auch bei einseitiger Aufnahme wirksam.
• Eine gleichzeitige CD-Synchronaufnahme auf das Cassettendeck und das MD-Deck durch Drücken der Tasten CD SYNC an beiden Geräten ist nicht möglich. Verwenden Sie die CD-Synchronaufnahme­funktion für eine Cassette, und führen Sie eine manuelle Aufnahme auf eine MD durch. Diese Methode wird empfohlen, weil man beim MD­Deck den mit der Fade Synchro-Funktion aufgenommenen überlappenden Titel durch einfache Angabe seiner Titelnummer löschen kann (Erase-Funktion).
Anmerkung
Während der Aufnahme ist die Wiedergabe anderer Signalquellen nicht möglich.
Wiedergabe einer MD
(nur DHC-MD77/EX77MD/EX770MD)
Eine MD kann auf die gleiche Weise wie eine CD wiedergegeben werden.
POWER
·
+
P+=p
·
P+=p
·
ª·
)0
VOLUME
r REC
p
+ –
SELECTOR
1
P
=/+
VOL (+/–)
§ EJECT
§
EJECT
=
SELECTOR
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
0
+
·
0)
p
+
·
0)
p
p
2
10
0/)
Grundlegender Betrieb
1 Legen Sie eine MD ein.
Pfeil auf Deck gerichtet
Etikettenseite oben
Fortsetzung auf der nächsten Seite
21
D
Page 22
+ –
VOL (+/–)
=
SELECTOR
+
0
0/)
)
p
p
· ∏
ª
§
OPEN/CLOSE
0)
ª·
pP
§
OPEN/CLOSE
0
10
POWER
31
2
VOLUME
DOLBY NR
P
Wiedergabe einer MD (Fortsetzung)
2 Drücken Sie · (bzw. · an der
Fernbedienung).
Die Wiedergabe beginnt.
Titelnummer
Operation
Stoppen der Wiedergabe
Unterbrechen der Wiedergabe
Wahl eines Titels
Aufsuchen eines Punkts in einem Titel
Entnehmen der MD
Einstellen der Lautstärke
Spielzeit
Bedienung
p drücken.
· ∏ (bzw. P an der
Fernbedienung) drücken. Zum Fortsetzen der Wiedergabe erneut drücken.
SELECTOR nach rechts (für Vorlauf) oder links (für Rücklauf) drehen und bei Erreichen des gewünschten Titels loslassen (oder + bzw.. = an der Fernbedienung drücken).
) oder 0 während der Wiedergabe drücken und an der gewünschten Stelle loslassen.
§ EJECT drücken.
VOLUME drehen (bzw. VOL
oder an der
Fernbedienung drücken).
Musikkalender
Wiedergabe einer Cassette (nur Benutzer des
MHC-EX66/EX660 oder des gesondert erhältlichen Cassettendecks TC-TX77/TX770)
Sie können jede der folgenden Bandsorten verwenden: TYPE-I (Normalband), TYPE-II
2-Band) und TYPE-IV (Reineisenband).
(CrO Das Deck erkennt die Bandsorte automatisch (ATS*). Die Abbildungen zeigen MHC-EX66/EX660.
* Die automatische Bandsortenwahl (ATS) paßt
Entzerrung und Vormagnetisierung automatisch der Bandsorte der eingelegten Cassette an.
D
22
Hinweise
•Die Wiedergabe kann ab dem gewünschten Titel gestartet werden. Bevor Sie · in Schritt 2 drücken, drehen Sie SELECTOR, bis die gewünschte Titelnummer angezeigt wird.
•Durch Drücken von · bei ausgeschalteter Anlage wird die Anlage automatisch eingeschaltet und die Wiedergabe einer MD gestartet, falls sich eine MD im MD-Deck befindet (Ein-Tasten­Wiedergabe).
•Durch einfaches Drücken von · können Sie von einer anderen Signalquelle auf das MD-Deck umschalten und die Wiedergabe einer MD starten (Automatische Signalquellenwahl).
•Durch Einlegen einer MD bei ausgeschaltetem Gerät wird die Stromversorgung automatisch eingeschaltet.
Page 23
1 Drücken Sie § OPEN/CLOSE am
Cassettendeck, und legen Sie eine bespielte Cassette ein.
Drücken Sie § OPEN/CLOSE erneut, um die Cassettenlade zu schließen.
Mit der wieder­zugebenden Seite nach oben
® REC
§
OPEN/CLOSE
0
10
2 Wählen Sie die gewünschte
Bandlaufbetriebsart durch Drücken von DIRECTION.
Wählen Sie A zur Wiedergabe einer Seite. Wählen Sie Å zur einmaligen Wiedergabe beider Seiten. Um beide Seiten ununterbrochen wiederzugeben, wählen Sie a*.
3 Drücken Sie ·...
Drücken Sie ª zur Wiedergabe der Rückseite. Die Wiedergabe beginnt.
* Nach fünfmaliger Wiederholung der Folge
schaltet das Cassettendeck automatisch auf Stopp.
Operation
Stoppen der Wiedergabe
Unterbrechen der Wiedergabe
Vorspulen
Rückspulen
Wahl eines Titels (AMS*)
Bedienung
p drücken.
P drücken. Zum Fortsetzen der
Wiedergabe erneut drücken.
Zuerst p, dann ) (für Vorderseite) oder 0 (für Rückseite) drücken.
Zuerst p, dann 0 (für Vorderseite) oder ) (für Rückseite) drücken.
) (für Vorlauf) oder 0 (für Rücklauf) während der Wiedergabe der Vorderseite drücken. 0 (für Vorlauf) oder ) (für Rücklauf) während der Wiedergabe der Rückseite drücken.
ª·
0)
Operation
Entnehmen
Bedienung
§ OPEN/CLOSE drücken.
der Cassette Einstellen der
Lautstärke
VOLUME drehen (bzw. VOL
oder an der
Fernbedienung drücken).
* Die AMS-Funktion (Automatic Music Sensor)
ermöglicht das schnelle Auffinden des gewünschten Titels. Das Deck findet den Anfang eines Titels, indem es die Leerstellen von mehr als
pP
4 Sekunden Länge zwischen den Titeln erkennt.
Hinweise
•Durch Drücken von SYSTEM POWER am DHC­MD77/EX77MD/EX770MD wird das Cassettendeck TC-TX77/TX770 automatisch eingeschaltet, wenn es über das Audiobuskabel an die Anlage angeschlossen ist.
•Durch Drücken von · oder ª bei ausgeschalteter Anlage wird die Anlage automatisch eingeschaltet und die Wiedergabe einer Cassette gestartet, falls sich eine Cassette im Cassettendeck befindet (Ein-Tasten-Wiedergabe).
•Durch einfaches Drücken von · oder ª können
Grundlegender Betrieb
Sie von einer anderen Signalquelle auf das Cassettendeck umschalten und die Wiedergabe einer Cassette starten (Automatische Signalquellenwahl).
•Um die Wiedergabe nach dem Umspulen automatisch ab dem Bandanfang zu starten (Auto Play), drücken Sie ·, während Sie 0 gedrückt halten (für Vorderseite), oder drücken Sie ª, während Sie ) gedrückt halten (für Rückseite).
•Um das Bandrauschen bei niederpegeligen Signalen im hohen Frequenzbereich zu reduzieren, drücken Sie DOLBY NR, um entweder B oder C zu wählen.
Anmerkungen
Die AMS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht einwandfrei, wenn:
– die Leerstelle zwischen zwei Titeln kürzer als vier
Sekunden ist.
– unterschiedliches Tonmaterial auf dem linken und
rechten Kanal aufgezeichnet ist (z.B. Karaokebänder mit Instrumentalmusik und einer Singstimme, Sprachübungsbänder usw.).
– das Band lange Passagen mit niederpegeligen oder
niederfrequenten Signalen aufweist, z.B. von einem Baßsaxophon.
– die Anlage zu nahe an einem TV-Gerät aufgestellt
ist. (Vergrößern Sie den Abstand zum TV-Gerät, oder schalten Sie dieses aus.)
23
D
Page 24
Hören von Radiosendungen
— Vorabstimmung
Geben Sie zuerst die Frequenzen von Radiosendern in den Speicher des Tuners ein (siehe Seite 10).
Für Europa-Modell
Für übrige Modelle
POWER
MANUAL
31
POWER
3
r REC
1
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
r REC
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
·
0)
p
§
OPEN/CLOSE
STEREO/MONO
1 Drücken Sie TUNER/BAND (bzw.
VOLUME
+
·
0)
p
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
·
0)
p
AUTO
2
BAND an der Fernbedienung)
=
SELECTOR
+
·
0)
p
mehrmals, bis der gewünschte Wellenbereich angezeigt wird.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich der Wellenbereich wie folgt:
ST/MONOVOLUME
2
Europa Modell:
FM (UKW) n MW n LW
Übrige Modelle:
FM (UKW) n AM (MW)
PRESET (–/+) BAND
2 Für Europa-Modell:
Drücken Sie TUNING MODE
·
+
P+=p
mehrmals, bis “PRESET” erscheint.
P+=p
·
Für übrige Modelle:
p
ª·
)0
Drücken Sie PRESET.
24
+
VOL (+/–)
D
Page 25
3 Drehen Sie den MULTI
CONTROLLER zum Aufrufen des gewünschten Festsenders.
Für niedrigere Festsender­nummern nach links drehen (bzw. PRESET – an der Fernbedienung drücken).
Operation
Ausschalten des Radios
Einstellen der Lautstärke
Zum Hören nicht vorabgestimmter Radiosender
Für Europa-Modell:
Drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bis “TUNING” in Schritt 2 erscheint, und stellen Sie dann den gewünschten Sender durch Drehen von MULTI CONTROLLER ein (manuelle Abstimmung).
Drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bis “AUTO TUNING” in Schritt 2 erscheint, und drehen Sie dann den MULTI CONTROLLER. Der Tuner startet dann den automatischen Sendersuchlauf und stoppt, wenn er einen starken Sender findet (automatische Abstimmung).
MULTI CONTROLLER +
Frequenz Festsendernummer
Bedienung
SYSTEM POWER drücken.
VOLUME drehen (bzw. VOL
oder an der
Fernbedienung drücken).
Für höhere Festsender­nummern nach rechts drehen (bzw. PRESET + an der Fernbedienung drücken).
Für übrige Modelle:
Drücken Sie MANUAL in Schritt 2, und stellen Sie dann den gewünschten Sender durch Drehen von MULTI CONTROLLER ein (manuelle Abstimmung).
Drücken Sie AUTO in Schritt 2, und drehen Sie dann den MULTI CONTROLLER. Der Tuner startet dann den automatischen Sendersuchlauf und stoppt, wenn er einen starken Sender findet (automatische Abstimmung).
Hinweise
•Durch Drücken von TUNER/BAND bei ausgeschalteter Anlage wird die Anlage automatisch eingeschaltet und der zuletzt empfangene Sender aufgerufen (Ein-Tasten­Wiedergabe).
•Durch einfaches Drücken von TUNER/BAND können Sie von einer anderen Signalquelle auf den Tuner umschalten (Automatische Signalquellenwahl).
•Um den Empfang zu verbessern, richten Sie die mitgelieferten Antennen neu aus.
•Wenn ein UKW-Programm stark verrauscht ist, drücken Sie ST/MONO (Europa-Modell) bzw. STEREO/MONO (übrige Modelle), so daß “MONO” erscheint. Der Stereoeffekt geht dadurch zwar verloren, aber der Empfang wird verbessert. Durch erneutes Drücken der Taste wird der Stereoeffekt wiederhergestellt.
Grundlegender Betrieb
25
D
Page 26
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
0)
ª·
pP
§
OPEN/CLOSE
0
10
POWER
p
ª
5
7
7
6
4
1
23
DOLBY NR
Aufnahme vom Radio
Durch Aufrufen des gewünschten Festsenders können Sie ein Radioprogramm auf eine MD (DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD) oder auf eine Cassette (Benutzer des MHC-EX66/EX660 oder TC-TX77/ TX770) aufnehmen. Näheres zum Aufnehmen nach dem Löschen aller Titel auf einer MD finden Sie auf Seite 46 (nur DHC-MD77/EX77MD/EX770MD).
DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
Benutzer des MHC-EX66/EX660 oder TC­TX77/TX770
POWER
§
EJECT
=
SELECTOR
+
§
OPEN/CLOSE
23
0
10
·
0)
p
1 Legen Sie eine bespielbare MD oder
eine Leercassette ein.
Zum Einlegen einer MD siehe Seite 19. Zum Einlegen einer Cassette siehe
4
r REC
Seite 20.
=
SELECTOR
+
·
0)
p
2 Drücken Sie TUNER/BAND (bzw.
BAND an der Fernbedienung) mehrmals, bis der gewünschte
157
p
6
Wellenbereich angezeigt wird.
3 Für Europa-Modell:
Drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bis “PRESET” erscheint.
Für übrige Modelle:
Drücken Sie PRESET.
D
26
Page 27
4 Drehen Sie den MULTI
CONTROLLER zum Aufrufen des gewünschten Festsenders.
Für niedrigere Festsender­nummern nach links drehen (bzw. PRESET – an der Fernbedienung drücken).
MULTI CONTROLLER +
Frequenz
Für höhere Festsender­nummern nach rechts drehen (bzw. PRESET + an der Fernbedienung drücken).
Festsendernummer
5 Für DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD:
Drücken Sie r REC am MD-Deck.
Das MD-Deck wird auf Aufnahme­Bereitschaft geschaltet.
Für Benutzer des MHC-EX66/ EX660 oder TC-TX77/TX770:
Wählen Sie die gewünschte Bandlaufbetriebsart durch Drücken von DIRECTION (eine Seite: A; beide Seiten: Å oder a). Drücken Sie anschließend r REC am Cassettendeck.
Das Cassettendeck wird auf Aufnahme­Bereitschaft geschaltet, und “PLAY · P {REC}” erscheint.
6 Drehen Sie REC LEVEL zum
Einstellen des Aufnahmepegels.
Einzelheiten hierzu finden Sie unter “Einstellen des Aufnahmepegels” auf Seite 37 (DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD) bzw. unter “Manuelle Aufnahme auf eine Cassette” auf Seite 52 (Benutzer des MHC-EX66/EX660 oder TC-TX77/TX770).
7 Für DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD:
Drücken Sie · am MD-Deck (bzw. P an der Fernbedienung).
Für Benutzer des MHC-EX66/ EX660 oder TC-TX77/TX770:
Drücken Sie P oder · am Cassettendeck. Die Aufnahme beginnt.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p am MD-Deck oder am Cassettendeck.
Hinweise
•Um nicht vorabgestimmte Sender aufzunehmen, drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bis “TUNING” in Schritt 3 erscheint (Europa-Modell), oder drücken Sie MANUAL in Schritt 3 (übrige Modelle), und stellen Sie dann den gewünschten Sender durch Drehen von MULTI CONTROLLER ein.
•Falls während der Aufnahme eines AM­Radioprogramms Rauschen zu hören ist, richten Sie die AM-Antenne neu aus, um das Rauschen zu reduzieren.
Anmerkung zur Aufnahme auf eine MD
Die MD-Aufnahme ist erst vollständig abgeschlossen, wenn alle Aufnahmeinformationen in das Inhaltsverzeichnis (TOC) eingelesen sind. Ist dies der Fall, hört “TOC” auf zu blinken und erlischt. Davor sollten Sie das Netzkabel nicht lösen und das Deck nicht bewegen. Bevor Sie das Netzkabel herausziehen, gehen Sie folgendermaßen vor: – Nehmen Sie die MD heraus.
– Schalten Sie die Anlage mit der Taste SYSTEM
POWER aus.
Anmerkungen zur Aufnahme auf eine Cassette
•Wenn die Aufnahme auf der Rückseite beginnen soll, drücken Sie ª nach Drücken von r REC am Cassettendeck in Schritt 5, so daß “ª PLAY P {REC}” erscheint.
•Um das Bandrauschen bei niederpegeligen Signalen im hohen Frequenzbereich zu reduzieren, drücken Sie DOLBY NR vor Schritt 5 mehrmals, um entweder B oder C zu wählen. DOLBY NR kann nicht während der Aufnahme umgeschaltet werden.
Grundlegender Betrieb
27
D
Page 28
CD-Spieler
Verwendung des CD­Displays
Sie können die Restzeit des laufenden Titels oder der ganzen CD überprüfen.
p
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
·
0)
p
TIME
Drücken Sie TIME mehrmals während der Wiedergabe.
Mit jedem Drücken dieser Taste ändert sich das Display wie folgt:
n Spielzeit des laufenden Titels
Restzeit des laufenden Titels
Restzeit der laufenden CD*
* Die Restzeit der CD wird nicht während der
Programmwiedergabe oder Zufallswiedergabe angezeigt.
Zum Überprüfen der Gesamtspielzeit und der Anzahl der Titel auf einer CD
Drücken Sie TIME, wenn der CD-Spieler bei Normalwiedergabe oder Zufallswiedergabe auf Stopp geschaltet ist.
Hinweise
•Die Titelnummern 1 bis 20 werden im Musikkalender angezeigt. Titelnummern über 20 werden nicht angezeigt.
•“--.--” wird angezeigt, wenn Sie die Restzeit eines Titels überprüfen, dessen Titelnummer 21 oder höher ist.
µ
µ
Wiederholte Wiedergabe der CD­Titel
— Wiederholfunktion
Diese Funktion ermöglicht die Wiederholung einer einzelnen CD oder aller CDs bei Normalwiedergabe, Zufallswiedergabe und Programmwiedergabe.
p
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
·
0)
p
REPEAT CONTINUE
Drücken Sie REPEAT während der Wiedergabe, bis “REPEAT” erscheint.
Die Wiederholfunktion beginnt. Zum Ändern des Wiederholungsmodus gehen Sie folgendermaßen vor.
Wiederholung
Alle Titel auf der laufenden CD
Alle Titel auf allen CDs
Einzelner Titel*
* Die Wiederholung eines einzelnen Titels bei
Zufallswiedergabe und Programmwiedergabe ist nicht möglich.
Zum Abschalten der Wiederholfunktion
Drücken Sie REPEAT mehrmals, bis “REPEAT” bzw. “REPEAT 1” vom Display verschwindet.
Bedienung
CONTINUE mehrmals drücken, bis “1 DISC” erscheint.
CONTINUE mehrmals drücken, bis “ALL DISCS” erscheint.
REPEAT während der Wiedergabe des zu wiederholenden Titels mehrmals drücken, bis “REPEAT 1” erscheint.
28
D
Page 29
Wiedergabe der CD­Titel in zufälliger Reihenfolge
— Zufallswiedergabe
Sie können alle Titel auf einer CD oder auf allen CDs in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.
DISC 1 – 3CONTINUE
r REC
1
=
§
EJECT
0
10
SELECTOR
+
·
0)
p
Zur Wahl der gewünschten CD
Drücken Sie eine der Tasten DISC 1 – 3, während “1 DISC” im Display sichtbar ist.
Hinweise
•Die Zufallswiedergabe kann während der Normalwiedergabe durch Drücken von SHUFFLE gestartet werden.
•Um einen Titel zu überspringen, drehen Sie SELECTOR im Uhrzeigersinn (oder drücken Sie + an der Fernbedienung).
Programmieren der
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
·
0)
p
SELECTOR
32
1 Legen Sie eine CD (CDs) auf die
Plattenlade.
2 Drücken Sie SHUFFLE.
“SHUFFLE” erscheint im Display. Mit jedem Drücken dieser Taste ändert
sich das Display wie folgt: “ALL DISCS”
(Alle CDs werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.)
“1 DISC”
˜
(Eine einzelne CD, deren Taste DISC 1 – 3 grün leuchtet, wird in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.)
3 Drücken Sie · (bzw. · an der
Fernbedienung).
Die Signalquelle wird automatisch auf den CD-Spieler umgeschaltet. “J” erscheint im Display, worauf alle Titel in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben werden.
Zum Abschalten der Zufallswiedergabe
Drücken Sie CONTINUE.
CD-Titel
— Programmwiedergabe
Sie können ein Programm von bis zu 32 Titeln aller CDs in beliebiger Reihenfolge zusammenstellen. Das zusammengestellte Programm kann auch aufgenommen werden.
=
=
1
SELECTOR
OPEN/CLOSE
SELECTOR
§
EJECT
0
10
+
·
0)
p
§
+
·
0)
p
p
7
54
TIME
CONTINUE
CLEAR
r REC
2
3
1 Drehen Sie FUNCTION, bis die
Anzeige CD aufleuchtet, und legen Sie eine CD (CDs) auf die Plattenlade.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
29
D
Page 30
Programmieren der CD-Titel (Fortsetzung)
2 Drücken Sie PROGRAM.
“PROGRAM” erscheint im Display.
Zum Überprüfen der Gesamtzahl der programmierten Titel
Drücken Sie TIME im Stoppzustand. Daraufhin erscheint “Step”, gefolgt von der
Gesamtzahl der programmierten Titel.
3 Drücken Sie eine der Tasten
DISC 1 – 3 zur Wahl einer CD.
4 Drehen Sie SELECTOR, bis die
gewünschte Titelnummer angezeigt wird.
Ausgewählter Titel
Spielzeit
5 Drücken Sie ENTER.
Der Titel wird programmiert. Die Nummer des zuletzt programmierten Titels erscheint, gefolgt von der Gesamtspielzeit. Falls Ihnen ein Fehler unterlaufen ist, drücken Sie CLEAR.
6 Zum Programmieren weiterer Titel
wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.
Sie können Schritt 3 überspringen, wenn Sie einen Titel von derselben CD wählen.
7 Drücken Sie · (bzw. · an der
Fernbedienung).
Alle Titel werden in der programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Operation
Abschalten der Programmwiedergabe
Löschen des letzten Titels (im Stoppzustand)
Hinzufügen eines Titels zum Programm (im Stoppzustand)
Löschen des gesamten Programms
Hinweise
•Um die gesamte CD als einen Programmschritt zu programmieren, überspringen Sie Schritt 4.
•Wenn Sie das Programm aufnehmen wollen, lesen Sie “Aufnahme bestimmter CD-Titel auf eine MD” (Seite 38) oder “Aufnahme bestimmter CD-Titel auf eine Cassette” (Seite 54) durch.
•Das zusammengestellte Programm bleibt nach Abschluß der Programmwiedergabe erhalten. Um dasselbe Programm erneut wiederzugeben, drücken Sie · . Wenn Sie jedoch eine Aufnahme mit der Hitparade-Funktion machen, wird das Programm gelöscht.
•Die Gesamtspielzeit wird nicht angezeigt, wenn Sie einen Titel mit einer Titelnummer über 20 wählen, oder wenn die Gesamtspielzeit des Programms 100 Minuten überschreitet.
Bedienung
CONTINUE drücken.
CLEAR drücken.
Schritte 3 bis 5 unter “Programmieren der CD-Titel” ausführen.
p einmal im Stoppzustand drücken.
30
D
Page 31
Wiederholen einer CD-Passage
— Schleifenfunktion
Mit der Schleifenfunktion können Sie einen Teil einer CD während der Wiedergabe wiederholen, um originelle Aufnahmen zu erzeugen.
p
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
·
0)
p
2,43
1 Legen Sie eine CD (CDs) auf die
Plattenlade.
2 Drücken Sie LOOP im Pausen- oder
Stoppzustand mehrmals, um folgendes zu wählen: “NORMAL 1 – 5” oder “RHYTHM 1 – 5”.
Mit jedem Drücken dieser Taste ändert sich das Display wie folgt:
NORMAL 1*
RHYTHM 5
* Siehe dazu “Unterschied zwischen
NORMAL und RHYTHM”.
3 Drücken Sie eine der Tasten
DISC 1 – 3, und starten Sie anschließend die Wiedergabe.
NORMAL 5
RHYTHM 1*
1
Unterschied zwischen NORMAL und RHYTHM
Es gibt zwei Methoden (NORMAL und RHYTHM), um eine Schleife der ursprünglichen Passage zu bilden.
Original
Hey, Come on everybody! …
Im NORMAL-Modus
Während der Schleifenwiederholung wird der Titel angehalten, und die Normalwiedergabe wird ab dem Punkt fortgesetzt, an dem LOOP gedrückt wurde.
Schleifenlänge
Nn
Hey, C… C… C… C’mon everybody! …
n
LOOP drücken. LOOP loslassen.
Im RHYTHM-Modus
Während der Schleifenwiederholung läuft der Titel weiter, und die Normalwiedergabe wird ab dem Punkt fortgesetzt, an dem LOOP losgelassen wird.
Hey, C… C… C… erybody! …
nme on ev
n
LOOP drücken.
:Von der Schleife überlappter,
unhörbarer Abschnitt
Die Schleifenlänge kann von 1 (ca. 0,25 Sekunden) bis 5 (ca. 1 Sekunde) eingestellt werden.
n
n
n
LOOP loslassen.
4 Halten Sie LOOP an der Stelle
gedrückt, an der die Schleifenfunktion beginnen soll, und lassen Sie die Taste an der Stelle los, an der die normale Wiedergabe fortgesetzt werden soll.
31
D
Page 32
MD-Deck
(nur DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD)
Verwendung des MD­Displays
Sie können die Restzeit des laufenden Titels oder der ganzen MD überprüfen.
Überprüfen der Restzeit eines Titels
DISPLAY/CHARACTER
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
r REC
Drücken Sie DISPLAY/CHARACTER während der Wiedergabe.
Mit jedem Drücken dieser Taste ändert sich das Display wie folgt:
+
·
0)
p
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
·
0)
p
Überprüfen der Restzeit einer MD
Drücken Sie DISPLAY/CHARACTER im Stoppzustand.
Mit jedem Drücken dieser Taste ändert sich das Display wie folgt:
n Gesamtspielzeit und Titelnummern der
MD
µ
Restliche Aufnahmezeit der MD (nur für eine bespielbare MD)
µ
Discname der MD
Hinweise
•Die Titelnummern 1 bis 25 werden im Musikkalender angezeigt. Wenn mehr als 25 Titel vorhanden sind, steht ein rechts von der Nummer 25.
•Wenn es sich um eine unbespielbare MD handelt, erscheinen alle Titelnummern in einem Gitter. Im Falle einer bespielbaren MD wird kein Gitter angezeigt.
Anmerkung
Aufgrund der Beschränkungen des MD-Systems kann es sein, daß die korrekte Restzeit nicht angezeigt wird.
n Spielzeit und Titelnummer des laufenden
Titels
µ
Restzeit und Titelnummer des laufenden Titels
µ
Titelname des laufenden Titels*
* Wenn kein Titelname aufgezeichnet ist, erscheint
die Anzeige “No Name”.
D
32
Page 33
Wiederholte
Wiedergabe der MD­Wiedergabe der MD­Titel
— Wiederholfunktion
Diese Funktion ermöglicht die Wiederholung eines einzelnen Titels oder aller Titel auf einer MD bei Normalwiedergabe, Zufallswiedergabe und Programm­wiedergabe.
REPEAT
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
r REC
Drücken Sie REPEAT während der Wiedergabe, bis “REPEAT” (für alle Titel) oder “REPEAT 1*” (für einen einzelnen Titel) erscheint.
Die Wiederholfunktion beginnt.
* Die Wiederholung eines einzelnen Titels bei
Zufallswiedergabe und Programmwiedergabe ist nicht möglich.
Zum Abschalten der Wiederholfunktion
Drücken Sie REPEAT mehrmals, bis “REPEAT” bzw. “REPEAT 1” vom Display verschwindet.
+
·
0)
p
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
·
0)
p
Titel in zufälliger
Reihenfolge
— Zufallswiedergabe
Mit dieser Funktion werden die Titel in
zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
CONTINUE
r REC
2
1
=
SELECTOR
OPEN/CLOSE
SELECTOR
1 Legen Sie eine MD ein.
2 Drücken Sie SHUFFLE.
“SHUFFLE” erscheint im Display.
3 Drücken Sie · (bzw. · an der
Fernbedienung).
Die Signalquelle wird automatisch auf das MD-Deck umgeschaltet. “J” erscheint im Display, worauf alle Titel in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben werden.
Zum Abschalten der
Zufallswiedergabe
Drücken Sie p, und dann CONTINUE.
Hinweis
Um einen Titel zu überspringen, drehen Sie
SELECTOR im Uhrzeigersinn (oder drücken Sie
+ an der Fernbedienung).
Anmerkung
Die Zufallswiedergabe kann nicht während der
Normalwiedergabe gestartet werden.
Drücken Sie erst p, dann SHUFFLE.
3
§
EJECT
0
10
+
·
0)
p
§
p
33
D
Page 34
Programmieren der MD-Titel
— Programmwiedergabe
4 Drücken Sie ENTER/YES.
Der Titel wird programmiert. Die Nummer des zuletzt programmierten Titels erscheint, gefolgt von der Gesamtspielzeit.
Sie können ein Programm von bis zu 25 Titeln in beliebiger Reihenfolge zusammenstellen.
16
§
EJECT
=
SELECTOR
r REC
CONTINUE
1 Drehen Sie FUNCTION, bis die
Anzeige MD aufleuchtet, und legen Sie eine MD ein.
2 Drücken Sie PROGRAM.
“PROGRAM” erscheint im Display.
3 Drehen Sie SELECTOR, bis die
gewünschte Titelnummer angezeigt wird.
+
·
0)
§
OPEN/CLOSE
432
0
10
p
p
Zuletzt programmierter Titel
Gesamtspielzeit
5 Zum Programmieren weiterer Titel
wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4.
6 Drücken Sie · (bzw. · an der
Fernbedienung).
Alle Titel werden in der programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Operation
Abschalten der Programmwiedergabe
Hinzufügen eines Titels zum Programm (im Stoppzustand)
Löschen des gesamten Programms
Hinweis
Das zusammengestellte Programm bleibt nach Abschluß der Programmwiedergabe erhalten. Um dasselbe Programm erneut wiederzugeben, drücken Sie · .
Anmerkung
Die Programmwiedergabe kann nicht während der Normalwiedergabe gestartet werden.
Drücken Sie erst p, dann PROGRAM.
Bedienung
p, dann CONTINUE drücken.
Schritte 3 bis 4 unter “Programmieren der MD-Titel” ausführen.
p im Stoppzustand drücken.
34
D
Page 35
Vor Beginn der Aufnahme
Die MD ermöglicht die digitale Aufnahme und Wiedergabe von Musik mit einer ausgezeichneten Tonqualität, die an die digitale Tonqualität von CDs heranreicht. Ein weiteres Merkmal der MD ist die Titelmarkierung. Diese Funktion ermöglicht das schnelle Auffinden eines bestimmten Punktes oder das bequeme Editieren der aufgezeichneten Titel. Die Aufnahmemethode hängt jedoch von der jeweiligen Signalquelle ab. Auch die Art, wie die Titelnummern aufgezeichnet werden, ist je nach Signalquelle unterschiedlich.
Zur Aufnahme verwendete Signalquellen:
• CD-Spieler dieser Anlage
– Das Digitalsignal des CD-Spielers wird
unverändert aufgenommen (digitale Aufnahme*).
– Das MD-Deck setzt die Titelnummern
automatisch in derselben Reihenfolge wie auf der Quellen-CD.
• Externe digitale Komponenten
(z.B. ein DAT-Deck)
– Wird der Schalter MODE SELECTOR an
der Rückwand des Verstärkers auf DIGITAL REC gestellt, wird das Digitalsignal der angeschlossenen Komponente unverändert aufgenommen (digitale Aufnahme*).
– Wird der Schalter MODE SELECTOR an
der Rückwand des Verstärkers auf ANALOG REC gestellt, wird das Digitalsignal zunächst in ein Analogsignal umgewandelt, dann wieder in ein Digitalsignal zurückverwandelt und aufgenommen (analoge Aufnahme).
– Eine Titelnummer wird am Anfang einer
Aufnahme gesetzt. Wenn jedoch die Funktion “Level Sync” eingeschaltet ist (siehe Seite 43), werden Titelnummern automatisch in Übereinstimmung mit dem Pegel des Eingangssignals gesetzt.
• Tuner dieser Anlage, externe analoge Komponente oder Mikrofon
(z.B. ein Cassettendeck)
– Das Analogsignal wird in ein Digitalsignal
umgewandelt und aufgenommen (analoge Aufnahme).
– Eine Titelnummer wird am Anfang einer
Aufnahme gesetzt. Wenn jedoch die Funktion “Level Sync” eingeschaltet ist (siehe Seite 43), werden Titelnummern automatisch in Übereinstimmung mit dem Pegel des Eingangssignals gesetzt*.
* Wenn die Signalquelle verrauscht ist, werden die
Titelnummern möglicherweise nicht korrekt gesetzt.
Anmerkung zu den Titelnummern einer MD
Bei einer MD werden alle Informationen über Titelnummern (Titelfolge), die Anfangs- und Endpunkte von Titeln usw. in dem sogenannten TOC-Bereich abgelegt, der getrennt von den Tondaten verwaltet wird. Durch einfaches Ändern der TOC-Daten ist ein bequemes und schnelles Editieren der aufgezeichneten Titel möglich.
* TOC: Table Of Contents (Inhaltsverzeichnis)
Anmerkung zur Aufnahme auf eine MD
Die MD-Aufnahme ist erst vollständig abgeschlossen, wenn alle Aufnahmeinformationen in das Inhaltsverzeichnis (TOC) eingelesen sind. Ist dies der Fall, hört “TOC” auf zu blinken und erlischt. Davor sollten Sie das Netzkabel nicht lösen und das Deck nicht bewegen. Bevor Sie das Netzkabel herausziehen, gehen Sie folgendermaßen vor:
– Nehmen Sie die MD heraus. – Schalten Sie die Anlage mit der Taste SYSTEM
POWER aus.
* Einzelheiten über die Beschränkungen bei
digitaler Aufnahme finden Sie auf Seite 68.
35
D
Page 36
Manuelle Aufnahme auf eine MD
Das MD-Deck sucht automatisch das Ende der letzten Aufnahme auf und startet die neue Aufnahme ab diesem Punkt. Sie können auch vorhandene Aufnahmen überschreiben, wie bei einem Tonbandgerät.
52
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
r REC
4
13
1 Legen Sie eine bespielbare MD ein. 2 Drehen Sie FUNCTION, um die
aufzunehmende Signalquelle (z.B. CD) zu wählen.
+
·
0)
p
§
OPEN/CLOSE
p
3,6
3 Suchen Sie den Punkt auf der MD
auf, an dem die Aufnahme beginnen soll. Wenn Sie auf eine leere MD aufnehmen oder die Aufnahme ab dem Ende des vorhandenen Materials starten, können Sie diesen Schritt überspringen. Zum Überschreiben vorher aufgenommener Titel:
• Ab einem bestimmten Punkt in einem Titel
Starten Sie die Wiedergabe der MD, und drücken Sie · an dem gewünschten Punkt. Das MD-Deck wird dann auf Aufnahme-Bereitschaft geschaltet.
Ab dem Anfang eines Titels Drehen Sie SELECTOR, bis die
gewünschte Titelnummer angezeigt wird. Wenn Sie alle Titel überschreiben wollen, wählen Sie hier die Titelnummer 1.
4 Drücken Sie r REC.
Das MD-Deck wird auf Aufnahme­Bereitschaft geschaltet. Näheres zum Setzen von Titelnummern finden Sie unter “Setzen von Titelnummern” auf Seite 43. Wenn Sie von dem CD-Spieler dieser Anlage aufnehmen, werden die Titelnummern automatisch gesetzt.
5 Drehen Sie REC LEVEL, um den
analogen Aufnahmepegel einzustellen.
Wenn Sie ein analoges Eingangssignal aufnehmen (die Anzeige ANALOG IN leuchtet auf), müssen Sie den Aufnahmepegel einstellen. Einzelheiten hierzu finden Sie unter “Einstellen des Aufnahmepegels” auf Seite 37.
36
6 Drücken Sie · am MD-Deck
(bzw. P an der Fernbedienung).
Die Aufnahme beginnt.
7 Starten Sie die Wiedergabe der
aufzunehmenden Signalquelle.
D
Page 37
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p am MD-Deck.
Falls “OVER” im Pegelmesser erscheint
Ein hochpegeliges Signal wurde während der analogen Aufnahme eingegeben. Reduzieren Sie den Aufnahmepegel mit REC LEVEL (siehe diese Seite), und nehmen Sie erneut auf.
Während “TOC” aufleuchtet oder blinkt
Diese Anzeige bedeutet, daß das MD-Deck das Inhaltsverzeichnis der MD (TOC) aktualisiert. Damit die Vollendung der Aufnahme nicht gefährdet wird, darf das MD-Deck während dieser Zeitspanne weder bewegt noch vom Stromnetz getrennt werden.
Während “TRACK” blinkt
Das MD-Deck überschreibt eine vorhandene Aufnahme. Während der Aufnahme auf einen leeren Abschnitt der MD leuchtet “TRACK” ständig.
Anmerkung
Wenn Sie das MD-Deck während der Aufnahme einer CD auf Pause schalten, wird eine Titelnummer an dieser Stelle aufgezeichnet. Beachten Sie auch, daß mehrere Titel als ein Titel mit einer einzigen Titelnummer aufgezeichnet werden, wenn:
• ein einzelner Titel derselben CD wiederholt aufgenommen wird.
• zwei oder mehr Titel von verschiedenen CDs mit derselben Titelnummer fortlaufend aufgenommen werden.
Einstellen des Aufnahmepegels
Wenn die Anzeige ANALOG IN aufleuchtet (analoge Aufnahme), muß der Aufnahmepegel vor Beginn der Aufnahme eingestellt werden. Eine Einstellung des Aufnahmepegels während einer digitalen Aufnahme ist nicht möglich.
ANALOG IN REC LEVEL
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
r REC
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 unter
“Manuelle Aufnahme auf eine MD” auf Seite 36 aus.
+
·
0)
p
§
OPEN/CLOSE
· ∏
=
SELECTOR
+
2 Geben Sie den Abschnitt der
aufzunehmenden Signalquelle wieder, der den höchsten Signalpegel aufweist.
3 Drücken Sie REC LEVEL, um den
Regler auszurasten.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
37
D
Page 38
Einstellen des Aufnahmepegels (Fortsetzung)
Aufnahme
4 Drehen Sie REC LEVEL, um den
Aufnahmepegel einzustellen.
Während Sie den Ton mithören, justieren Sie den Aufnahmepegel so ein, daß “OVER” nicht im Pegelmesser aufleuchtet.
5 Stoppen Sie die Wiedergabe der
Signalquelle.
6 Drücken Sie · am MD-Deck
(bzw. P an der Fernbedienung), um die Aufnahme zu starten.
bestimmter CD-Titel auf eine MD
Sie können bestimmte CD-Titel mit der Programmwiedergabe-Funktion auswählen, und dann das Programm mit Hilfe der CD­Synchronaufnahmefunktion auf eine MD aufnehmen.
1798
10
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
r REC
+
·
0)
p
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
·
0)
p
7 Starten Sie die Wiedergabe der
aufzunehmenden Signalquelle.
8 Drücken Sie REC LEVEL wieder
hinein, wenn die Aufnahme beendet ist.
D
38
2
3
51
4
Auswahl der Titel
1 Drehen Sie FUNCTION, bis die
Anzeige CD aufleuchtet, und legen Sie eine CD (CDs) auf die Plattenlade.
2 Drücken Sie PROGRAM am CD-
Spieler.
“PROGRAM” erscheint im Display.
p
Page 39
3 Drücken Sie eine der Tasten
DISC 1 – 3, um die gewünschte CD auszuwählen.
4 Drehen Sie SELECTOR am CD-
Spieler, bis die gewünschte Titelnummer angezeigt wird.
10
Drücken Sie · am MD-Deck (bzw. P an der Fernbedienung).
Die Aufnahme beginnt ab dem Ende des vorhandenen Tonmaterials auf der MD. Am Ende der Aufnahme schaltet der CD-Spieler auf Stopp, und das MD-Deck wird automatisch auf Pause geschaltet. Wenn keine restliche Aufnahmezeit mehr auf der MD vorhanden ist, schaltet das MD-Deck auf Stopp.
Ausgewählter Titel
Spielzeit
5 Drücken Sie ENTER.
Der Titel wird programmiert. Die Nummer des zuletzt programmierten Titels erscheint, gefolgt von der Gesamtspielzeit.
6 Zum Programmieren weiterer Titel
wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.
Wenn Sie einen Titel von derselben CD auswählen, können Sie Schritt 3 überspringen.
Aufnehmen auf eine MD
7 Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Näheres zum Einlegen von MDs finden Sie auf Seite 19.
8 Drücken Sie CD SYNC. 9 Drehen Sie SELECTOR am MD-
Deck, bis “NORMAL ?” erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES.
Das MD-Deck wird auf Aufnahme­Bereitschaft, und der CD-Spieler auf Wiedergabe-Bereitschaft geschaltet.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p am MD-Deck.
39
D
Page 40
Aufnahme nur des ersten Titels auf jeder CD
— Hitparade
Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie einzelne CDs nacheinander aufnehmen.
Aufnehmen von drei CDs
31345
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
r REC
+
·
0)
p
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
·
0)
p
Aufnehmen von vier oder mehr CDs
Sie können CDs auswechseln, ohne die Aufnahme zu stoppen oder zu unterbrechen.
3,4
§
EJECT
=
r REC
SELECTOR
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
p
0
10
+
·
0)
p
+
·
0)
p
2
1 Starten Sie die Aufnahme gemäß
dem unter “Aufnehmen von drei CDs” beschriebenen Verfahren.
2
1 Legen Sie eine bespielbare MD ein. 2 Legen Sie CDs auf die Plattenlade. 3 Drücken Sie CD SYNC, und drehen
Sie anschließend SELECTOR am MD-Deck, bis “HIT PARADE ?” erscheint.
4 Drücken Sie ENTER/YES. 5 Drücken Sie · am MD-Deck
(bzw. P an der Fernbedienung).
Die Aufnahme beginnt ab der CD auf dem Plattenteller Nr. 1 (DISC 1).
D
40
p
2 Drücken Sie REPEAT am CD-
Spieler während der Aufnahme, bis “REPEAT” im Display erscheint.
3 Drücken Sie EX-CHANGE während
der Aufnahme des dritten Titels.
Die Plattenlade wird ausgefahren.
4 Wechseln Sie die CDs aus, und
drücken Sie anschließend EX­CHANGE erneut.
Die Plattenlade wird eingefahren.
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4
während der Aufnahme des letzten Titels, um weitere Titel von anderen CDs aufzunehmen.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p am MD-Deck.
Page 41
Aufnahmebetrieb mit Pufferspeicher
— Time Machine Recording
Beim Aufnehmen von UKW- oder Satellitenrundfunk-Programmen kommt es oft vor, daß die ersten Sekunden des Tonmaterials nicht mitgeschnitten werden, weil wegen der Ermittlung des Programminhalts die Aufnahmetaste zu spät gedrückt wurde. Um den Verlust dieses Materials zu verhindern, sorgt die Time Machine Recording-Funktion ständig dafür, daß jeweils die letzten 2 Sekunden der Audiodaten in einem Pufferspeicher abgelegt werden. Beim Starten der Aufnahme greift das MD-Deck zunächst auf diese Audiodaten von 2 Sekunden Länge zu, so daß die Aufnahme tatsächlich mit dem Inhalt des Pufferspeichers beginnt, wie aus der folgenden Abbildung ersichtlich ist:
Drücken von ENTER/ YES in Schritt 3
Audiodaten im 2-Sekunden­Pufferspeicher
Anfang der aufzunehmenden Tonsignale
Ende der aufzunehmenden Tonsignale
Zeit
Aufge­nommener Abschnitt
ENTER/YES
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 5 unter
“Manuelle Aufnahme auf eine MD” auf Seite 36 aus.
Das MD-Deck wird auf Aufnahme­Bereitschaft geschaltet.
2 Starten Sie die Wiedergabe der
aufzunehmenden Signalquelle.
Die letzten 2 Sekunden der Audiodaten werden im Pufferspeicher abgelegt.
3 Drücken Sie ENTER/YES an dem
Punkt, an dem die Aufnahme beginnen soll.
Die Aufnahme der Signalquelle beginnt mit den vorher im Pufferspeicher abgelegten Audiodaten von 2 Sekunden Länge.
Zum Abschalten der Time Machine Recording-Funktion
Drücken Sie p am MD-Deck.
Anmerkung
Die Zwischenspeicherung der Audiodaten beginnt, wenn das MD-Deck auf Aufnahme-Pause und die Signalquelle auf Wiedergabe geschaltet wird. Bei einer Wiedergabedauer der Signalquelle von weniger als 2 Sekunden werden entsprechend weniger Audiodaten im Pufferspeicher abgelegt, so daß die Aufnahme im Time Machine Recording­Modus mit weniger als 2 Sekunden Vorgabe beginnt.
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
r REC
+
·
0)
p
§
OPEN/CLOSE
p
D
41
Page 42
Einfügen von 3 Sekunden langen
1 Drücken Sie EDIT/NO während der
Aufnahme-Pause mehrmals, bis “S. Space ?” erscheint.
Leerstellen zwischen Titeln
Die Funktionen “Smart Space” und “Auto Cut” sorgen dafür, daß während digitaler Aufnahmen automatisch Leerstellen von drei Sekunden Länge zwischen den einzelnen Titeln eingefügt werden.
Smart Space
Wenn während einer digitalen Aufnahme eine längere Stummpassage von 4 bis 30 Sekunden vorhanden ist, ersetzt das MD­Deck diese Stummpassage durch eine Leerstelle von ca. 3 Sekunden Länge und setzt die Aufnahme fort. Beachten Sie, daß die Titel vor und nach dieser Drei-Sekunden-Leerstelle als ein Titel mit einer einzigen Titelnummer aufgenommen werden können.
Auto Cut
Wenn während einer digitalen Aufnahme 30 Sekunden lang keine Signaleingabe erfolgt, ersetzt das MD-Deck die Stummpassage von 30 Sekunden Dauer durch eine Leerstelle von ca. 3 Sekunden Länge und schaltet auf Aufnahme-Pause.
2 Drücken Sie ENTER/YES innerhalb
von drei Sekunden.
“S. Space ON ?” erscheint.
3 Drücken Sie ENTER/YES erneut.
“S. Space ON” erscheint. Wenn die Anzeige “Smart Space”
während der Aufnahme erscheint, ist die Funktion “Smart Space” wirksam. Wenn die Anzeige “Auto Cut” erscheint, ist die Funktion “Auto Cut” wirksam.
Zum Abschalten der Funktionen “Smart Space” und “Auto Cut”
1 Drücken Sie EDIT/NO während der
Aufnahme-Pause mehrmals, bis
“S. Space ?” erscheint. 2 Drücken Sie ENTER/YES. 3 Drücken Sie EDIT/NO, so daß “S. Space
OFF” erscheint.
Anmerkungen
•Die werksseitig vorgegebene Einstellung der
Funktionen “Smart Space” und “Auto Cut” ist “EIN”.
•Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten oder
das Netzkabel abziehen, ruft das MD-Deck beim nächsten Einschalten der Stromversorgung die zuletzt gültige Einstellung (EIN oder AUS) auf.
Die Funktionen “Smart Space” und “Auto Cut” werden immer gleichzeitig aktiviert. Die Funktionen können nicht unabhängig voneinander verwendet werden.
1 2,3
r REC
D
42
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
·
0)
p
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
·
0)
p
Page 43
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
EJECT
0
10
r REC
§
OPEN/CLOSE
53,421
Setzen von Titelnummern
Wenn Sie von dem CD-Spieler dieser Anlage aufnehmen (digitale Aufnahme), werden die Titelnummern automatisch gesetzt. Darüber hinaus können zusätzliche Titelnummern gesetzt werden:
• an jedem Punkt während der Aufnahme.
• automatisch während analoger Aufnahmen.
Manuelles Setzen von Titelnummern an bestimmten Punkten während der Aufnahme
Sie können Titelnummern jederzeit während der Aufnahme ohne Rücksicht auf die Art der Signalquelle setzen.
r REC
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
r REC
Drücken Sie r REC während der Aufnahme an dem Punkt, an dem Sie eine Markierung setzen wollen.
Eine Titelnummer wird an diesem Punkt eingefügt.
Automatisches Setzen von Titelnummern während analoger Aufnahmen
Titelnummern werden automatisch gesetzt, wenn das Eingangssignal mehr als zwei Sekunden lang unter einen bestimmten Schwellenwert abfällt und dann wieder auf den vorherigen Wert zurückkehrt.
+
·
0)
p
§
OPEN/CLOSE
1 Drücken Sie r REC.
Das MD-Deck wird auf Aufnahme­Bereitschaft geschaltet.
2 Drücken Sie EDIT/NO mehrmals,
bis “LevelSync ?” erscheint.
3 Drücken Sie ENTER/YES.
“LevelSyncON?” erscheint.
4 Drücken Sie ENTER/YES erneut.
“LEVEL-SYNC” leuchtet auf.
5 Drücken Sie · (bzw. P an der
Fernbedienung).
Die Aufnahme beginnt.
Zum Ausschalten der automatischen Titelmarkierung
1 Drücken Sie EDIT/NO mehrmals, bis
“LevelSync ?” erscheint.
2 Drücken Sie ENTER/YES.
“LevelSync ON?” erscheint.
3 Drücken Sie EDIT/NO.
“LEVEL-SYNC” verschwindet.
In diesem Fall wird eine Titelnummer nur am Anfang der Aufnahme gesetzt.
Anmerkung
Falls die aufzunehmende Signalquelle verrauscht ist (z.B. Bänder oder Radioprogramme), ist automatische Titelmarkierung nicht möglich.
43
D
Page 44
Überwachung des
Vor Beginn des
Eingangssignals
— Eingangskontrolle
Das in das MD-Deck eingespeiste Eingangssignal kann überwacht werden, ohne es aufzuzeichnen. Dadurch sind Sie in der Lage, den Aufnahmepegel von analogen Signalquellen einzustellen.
12
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
r REC
1 Drücken Sie § EJECT, um die MD
zu entnehmen.
2 Drücken Sie r REC.
Wenn es sich um ein analoges Eingangssignal handelt, leuchtet die Anzeige ANALOG IN auf, und “AD­DA” erscheint im Display.
Wenn es sich um ein digitales Eingangssignal handelt, erscheint “-DA”.
+
·
0)
p
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
·
0)
p
Editierens
Anstatt eine MD zu überspielen, um das gewünschte Ergebnis zu erzielen, können Sie einfach die aufgenommenen Titel editieren.
• Zum Ändern der Reihenfolge der Titel
Verwenden Sie die Move-Funktion (siehe Seite 47), um die Reihenfolge der Titelnummern zu ändern.
• Zum Löschen von Aufnahmen
Verwenden Sie die Erase-Funktion (siehe Seite 45).
Damit können Sie einzelne Titel oder alle Titel auf einmal löschen.
• Zum Aufsuchen des Anfangs bestimmter Passagen
Verwenden Sie die Divide-Funktion (siehe Seite 48), um Titelnummern hinzuzufügen. Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, bestimmte Passagen schnell aufzufinden und wiederholt wiederzugeben.
• Zum Zusammenstellen eines Potpourris durch Kombinieren mehrerer Passagen
Verwenden Sie die Divide- und Erase­Funktion, um unerwünschte Abschnitte zu löschen, und fügen Sie dann mehrere Passagen mit Hilfe der Combine-Funktion (siehe Seite 49) zu einem einzigen Titel zusammen.
44
Durch derartigen Einsatz der Editierfunktionen können Sie originelle MD-Alben erzeugen.
Anmerkung zum Editieren eine MD
Das Editieren der MD ist erst dann vollständig abgeschlossen, wenn alle Editierinformationen in das Inhaltsverzeichnis (TOC) eingelesen sind. Ist dies der Fall, hört “TOC” auf zu blinken und erlischt. Davor sollten Sie das Netzkabel nicht lösen und das Deck nicht bewegen. Bevor Sie das Netzkabel herausziehen, gehen Sie folgendermaßen vor:
– Nehmen Sie die MD heraus. – Schalten Sie die Anlage mit der Taste SYSTEM
POWER aus.
D
Page 45
Löschen von Aufnahmen
— Erase-Funktion
Das MD-Deck ermöglicht schnelles und einfaches Löschen unerwünschter Aufnahmen. Es gibt drei Optionen zum Löschen von Aufnahmen:
• Löschen eines einzelnen Titels
• Löschen aller Titel
• Löschen eines Titelteils
Anmerkung
Wenn “SHUFFLE” oder “PROGRAM” im Display sichtbar ist, drücken Sie CONTINUE, so daß die Anzeige verschwindet.
Löschen eines einzelnen Titels
Sie können einen Titel löschen, indem Sie einfach seine Titelnummer angeben. Beim Löschen eines Titels verringert sich die Gesamtzahl der Titel auf der MD um eins, und die verbleibenden Titel nach dem gelöschten werden neu numeriert.
Beispiel: Löschen von Titel B
Titel­nummer
Ursprüng­liche Titel
1
AB C D
Titel B wird gelöscht.
23
4
1 Drehen Sie SELECTOR, bis die
gewünschte Titelnummer angezeigt wird.
Gewünschte Titelnummer
2 Drücken Sie EDIT/NO mehrmals,
bis die ausgewählte Titelnummer und “2 Erase ?” erscheinen.
3 Drücken Sie ENTER/YES.
Daraufhin erscheint “Complete” einige Sekunden lang, und der ausgewählte Titel und sein Titelname werden gelöscht.
Zum Abschalten der Erase­Funktion
Drücken Sie p am MD-Deck.
Anmerkung
Wenn “Erase!! ?” im Display erscheint, wurde der Titel mit einem anderen MD-Deck aufgenommen oder editiert und ist “schreibgeschützt”. Drücken Sie in diesem Fall ENTER/YES, während “Erase!! ?” sichtbar ist, um den Titel zu löschen.
ERASE
123
AC D
12
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
r REC
+
·
0)
p
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
·
3
0)
p
p
Fortsetzung auf der nächsten Seite
45
D
Page 46
Löschen von Aufnahmen (Fortsetzung)
Löschen aller Titel
Sie können den Discnamen, alle aufgenommenen Titel und ihre Namen auf einmal löschen.
Löschen eines Titelteils
Mit Hilfe der Funktionen “Divide” (siehe Seite 48), “Erase” (siehe Seite 45) und “Combine” (siehe Seite 49) ist es möglich, bestimmte Teile eines Titels zu löschen.
Beispiel: Löschen eines Teils von Titel A
2,31 p
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
r REC
1 Drücken Sie EDIT/NO im
Stoppzustand des MD-Decks mehrmals, bis “All Erase ?” erscheint.
2 Drücken Sie ENTER/YES.
“All Erase ??” erscheint. Um die Erase-Funktion an dieser Stelle
abzuschalten, drücken Sie p.
3 Drücken Sie ENTER/YES erneut.
Daraufhin erscheint “Complete” einige Sekunden lang, und alle aufgenommenen Titel mitsamt ihren Namen werden gelöscht.
+
·
0)
p
§
OPEN/CLOSE
Titelnummer Ursprüng-
liche Titel
123
AB
Zu löschender Teil
Titel A wird in 3 Teile unterteilt.*
Titel B wird umnumeriert.
1234
DIVIDE
(Seite 48)
a
A- A- A-
b
c
B
Titel A-b wird gelöscht.
1234
ERASE
(Seite 45)
A-
a
A-
c
B
Die Titel A-a und A-c werden kombiniert.
123
COMBINE
(Seite 49)
a
c
A ( + )
B
* Die Titel werden umnumeriert.
Anmerkung
Die Löschung eines Titels kann rückgängig gemacht werden.
Siehe dazu “Rückgängigmachen der letzten Änderung” auf Seite 51.
46
D
Page 47
Verschieben aufgenommener Titel
— Move-Funktion
Mit der Move-Funktion kann die Reihenfolge der Titel beliebig verändert werden. Nach der Verschiebung eines Titels erfolgt eine automatische Umnumerierung der Titel.
4 Drehen Sie SELECTOR, bis die
gewünschte Zielposition angezeigt wird.
Um die Move-Funktion an dieser Stelle abzuschalten, drücken Sie p.
Beispiel: Verschieben von Titel C nach
Position 2
Titel C wird nach
Titelnummer Ursprüng-
liche Titel
123
AB C
Position 2 verschoben.
4
12 34
MOVE
ACBD
1,4
2
§
EJECT
0
=
SELECTOR
r REC
+
0)
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
3,5
·
·
0)
1 Drehen Sie SELECTOR, bis die
Nummer des zu verschiebenden Titels angezeigt wird.
D
10
p
p
Ursprüngliche
Zielposition
Titelnummer
5 Drücken Sie ENTER/YES.
Daraufhin erscheint “Complete” einige Sekunden lang.
Anmerkung
Wenn “SHUFFLE” oder “PROGRAM” im Display sichtbar ist, drücken Sie CONTINUE, so daß die Anzeige verschwindet.
p
2 Drücken Sie EDIT/NO mehrmals,
bis “Move ?” erscheint.
3 Drücken Sie ENTER/YES.
47
D
Page 48
Unterteilen aufgenommener Titel
— Divide-Funktion
Sie können diese Funktion verwenden, um längere Titel in mehrere Einzeltitel zu unterteilen und mit Titelnummern zu versehen. Diese Funktion ermöglicht auch das nachträgliche Setzen von Titelnummern nach der Aufnahme. Bei der Unterteilung eines Titels erhöht sich die Gesamtzahl der Titel auf der MD um eins, und alle nachfolgenden Titel werden umnumeriert.
Beispiel: Unterteilen von Titel 2 in die Titel B
Titelnummer Ursprüng-
liche Titel
DIVIDE
und C
12
3
AB C
Titel 2 wird in die Titel B und C unterteilt.
123 4
AB C
2
SELECTOR
D
D
1
2 Drücken Sie EDIT/NO mehrmals,
bis die ausgewählte Titelnummer und “2 Divide ?” angezeigt werden.
3 Drücken Sie ENTER/YES.
Im Display erscheinen nun abwechselnd die Anzeigen “Rehearsal” und “Position ok?”, und der zu unterteilende Abschnitt wird wiederholt wiedergegeben.
Zum Verschieben des Trennungspunktes:
1 Drücken Sie EDIT/NO. 2 Drehen Sie SELECTOR, während Sie
den Ton mithören, um den genauen Startpunkt des neuen Titels aufzufinden.
Sie können dann die Anzeige überprüfen und den Startpunkt zwischen –128 und +127 verschieben (±01 entspricht ungefähr 0,06 Sekunden).
Um die Divide-Funktion an dieser Stelle abzuschalten, drücken Sie p.
4 Drücken Sie ENTER/YES erneut,
wenn Sie den genauen Trennungspunkt gefunden haben.
Daraufhin erscheint “Complete” einige Sekunden lang, und der neu erzeugte Titel wird wiedergegeben.
r REC
1 Drücken Sie · ∏ (bzw. P an der
Fernbedienung) während der Wiedergabe der MD an der Stelle, an der ein neuer Titel erzeugt werden soll.
Das MD-Deck schaltet auf Wiedergabe­Pause.
D
48
§
EJECT
=
SELECTOR
+
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
3,4
0
·
0)
p
·
0)
10
Hinweis
Titel können auch während der Aufnahme unterteilt werden. Drücken Sie dazu r REC an dem gewünschten Punkt (siehe Seite 43).
Anmerkungen
p
•Wenn “SHUFFLE” oder “PROGRAM” im Display
sichtbar ist, drücken Sie CONTINUE, so daß die Anzeige verschwindet.
•Der neue Titel besitzt keinen Namen; der Name
des ursprünglichen Titels wird nicht für den neuen Titel übernommen.
Page 49
Kombinieren aufgenommener Titel
— Combine-Funktion
Mit dieser Funktion können Sie mehrere Titel oder unabhängig aufgenommene Stücke zu einem einzigen Titel zusammenfassen. Beim Kombinieren von zwei Titeln verringert sich die Gesamtzahl der Titel um eins, und alle Titel nach den kombinierten Titeln werden umnumeriert.
Beispiel: Kombinieren der Titel B und C
Titelnummer
Ursprüng­liche Titel
COMBINE
2
1
34
AB
12
AB
2
r REC
CD
Die Titel B und C werden kombiniert.
3
CD
1
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
·
0)
p
3 Drücken Sie ENTER/YES.
Im Display erscheinen nun abwechselnd die Anzeigen “Rehearsal” und “Track ok?”. Der Verbindungspunkt der beiden Titel (d.h. das Ende des ersten und der Anfang des zweiten Titels) wird wiederholt wiedergegeben.
Um die Combine-Funktion an dieser Stelle abzuschalten, drücken Sie p.
4 Drücken Sie ENTER/YES erneut,
wenn Sie den genauen Verbindungspunkt gefunden haben.
Daraufhin erscheint “Complete” einige Sekunden lang, und die Titel werden kombiniert.
Anmerkungen
•Wenn “SHUFFLE” oder “PROGRAM” im Display sichtbar ist, drücken Sie CONTINUE, so daß die Anzeige verschwindet.
•Wenn beide der kombinierten Titel mit Namen versehen waren, wird der Name des zweiten Titels gelöscht.
•Wenn “Sorry” im Display erscheint, können die Titel nicht kombiniert werden. Dies kommt manchmal vor, wenn derselbe Titel sehr oft editiert wurde. Es handelt sich dabei nicht um einen mechanischen Fehler, sondern um eine technische Einschränkung des MD-Systems.
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
·
3,4
0)
1 Drehen Sie SELECTOR, bis der
zweite der zu kombinierenden Titel im Display angezeigt wird.
Sollen beispielsweise die Titel 2 und 3 kombiniert werden, wählen Sie Titel 3.
2 Drücken Sie EDIT/NO mehrmals,
bis die ausgewählte Titelnummer und “3 Combine ?” angezeigt werden.
p
D
49
Page 50
Namenseingabe für eine MD
Diese Funktion gibt Ihnen die Möglichkeit, Ihre MDs und die Titel mit Namen zu versehen. Der für die Namendaten reservierte Speicherplatz jeder MD hat eine Kapazität von ca. 1 700 Zeichen.
4 Drücken Sie DISPLAY/
CHARACTER mehrmals, bis der gewünschte Zeichentyp angezeigt wird.
Mit jedem Drücken dieser Taste ändert sich das Display wie folgt:
A (Großbuchstaben)
n a (Kleinbuchstaben) n 0 (Zahlen und Symbole*) n A...
4
r REC
SCROLL
5
0
=
SELECTOR
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
3,821
6
§
EJECT
0
10
+
·
0)
p
§
+
·
0)
p
1 Um eine MD mit einem Namen zu
versehen, stoppen Sie die Wiedergabe der MD durch Drücken von p. Um einen Titelnamen einzugeben, drehen Sie SELECTOR, bis die gewünschte Titelnummer angezeigt wird.
2 Drücken Sie EDIT/NO mehrmals,
bis “Name in ?” erscheint.
3 Drücken Sie ENTER/YES.
Der Cursor beginnt zu blinken.
* Die folgenden Sonderzeichen
können in Namen verwendet werden:
! ” # $ % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ _ `
5 Drehen Sie SELECTOR, bis das
gewünschte Zeichen angezeigt wird.
Das ausgewählte Zeichen blinkt. Um eine Leerstelle einzugeben, drücken Sie ), während der Cursor blinkt.
6 Drücken Sie ), um das Zeichen
einzugeben.
Der Cursor springt nach rechts, und das MD-Deck ist für die Eingabe des nächsten Zeichens bereit.
7 Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6,
bis Sie den ganzen Namen eingegeben haben.
Falls Ihnen ein Fehler unterlaufen ist, drücken Sie 0 oder ), bis das zu ändernde Zeichen blinkt, und wiederholen Sie dann die Schritte 4 bis 6. Um das Zeichen zu löschen, drücken Sie EDIT/NO, während das Zeichen blinkt.
50
Cursor
8 Drücken Sie ENTER/YES, um die
Namenseingabe zu beenden.
Die eingegebenen Namen werden nacheinander angezeigt.
D
Page 51
Zum Abschalten der Namenseingabe-Funktion
Drücken Sie p am MD-Deck.
Zum Überprüfen der Namen
Um den Discnamen zu überprüfen, drücken Sie SCROLL im Stoppzustand. Um die Titelnamen zu überprüfen, drücken Sie SCROLL während der Wiedergabe. Die Namen werden im Durchlauf auf dem Display angezeigt. Um den Durchlauf anzuhalten, drücken Sie SCROLL. Drücken Sie die Taste erneut, um den Durchlauf wieder zu starten.
Zum Ändern eines gespeicherten Namens
Wiederholen Sie die Namenseingabe ab Schritt 1.
Zum Löschen aller Namen
1 Drücken Sie EDIT/NO mehrmals, bis
“Name Erase ?” erscheint.
2 Drücken Sie ENTER/YES.
Daraufhin werden alle Discnamen und Titelnamen gelöscht.
Um die Löschfunktion abzuschalten, drücken Sie p am MD-Deck.
Hinweise
• Ein Titelname kann während der Wiedergabe oder Aufnahme eingegeben werden. In diesem Fall muß die Eingabe jedoch bis zum Ende des Titels abgeschlossen sein.
• Die Löschung eines Namens kann rückgängig gemacht werden.
Siehe dazu “Rückgängigmachen der letzten Änderung” auf dieser Seite.
Rückgängigmachen der letzten Änderung
— Undo-Funktion
Mit der Undo-Funktion können Sie den letzten Editiervorgang rückgängig machen und den Inhalt der MD wieder in den Zustand vor dem Editiervorgang zurückversetzen. Beachten Sie jedoch, daß eine Rückgängigmachung nicht mehr möglich ist, wenn nach dem Editiervorgang einer der folgenden Bedienungsschritte ausgeführt worden ist:
• Die Taste r REC oder CD SYNC am MD­Deck ist gedrückt worden.
• Die TOC-Daten sind durch Ausschalten des Gerätes oder Auswerfen der MD aktualisiert worden.
• Das Netzkabel ist abgezogen worden.
1 2,3
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
r REC
+
·
0)
p
§
OPEN/CLOSE
p
=
SELECTOR
+
1 Nachdem Sie sich vergewissert
haben, daß sich das MD-Deck im Stoppzustand befindet und keine Titelnummer im Display angezeigt wird, drücken Sie EDIT/NO mehrmals, bis “Undo ?” erscheint.
“Undo ?” erscheint nur, wenn vorher ein Editiervorgang ausgeführt worden ist.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
51
D
Page 52
Rückgängigmachen der letzten Änderung (Fortsetzung)
Cassettendeck (nur MHC-
EX66/EX660 oder gesondert erhältliches TC-TX77/TX770)
2 Drücken Sie ENTER/YES.
Es hängt von der Art des rückgängig zu machenden Editiervorgangs ab, welche der unten aufgeführten Meldungen im Display angezeigt wird.
Ausgeführter
Meldung:
Editiervorgang:
Löschen eines einzelnen Titels
Löschen aller Titel auf
“Erase Undo ?”
einer MD Unterteilen eines
Titels Kombinieren von
Titeln Verschieben eines
Titels
“Divide Undo ?”
“Combine Undo ?”
“Move Undo ?”
Namenseingabe (Titel oder MD)
Namensänderung
“Name Undo ?”
Löschen aller Namen auf einer MD
3 Drücken Sie ENTER/YES erneut.
“Complete” erscheint einige Sekunden lang, und der Inhalt der MD wird wieder in den Zustand vor dem Editiervorgang zurückversetzt.
Zum Abschalten der Undo­Funktion
Drücken Sie EDIT/NO oder p am MD-Deck.
Manuelle Aufnahme auf eine Cassette
In dieser Betriebsart haben Sie freie Hand beim Überspielen einer CD oder MD. Sie können z.B. nur die gewünschten Titel überspielen oder die Aufnahme in der Mitte der Cassette starten.
84
ªDOLBY NR
2
1
§
OPEN/CLOSE
ª·
® REC
RESET
386
1 Legen Sie eine Leercassette ein.
Näheres zum Einlegen einer Cassette finden Sie auf Seite 20.
2 Drehen Sie FUNCTION, um die
aufzunehmende Signalquelle zu wählen.
Wenn Sie vom Radio aufnehmen, stellen Sie den gewünschten Sender ein.
Wenn Sie den Ton von einem TV-Gerät oder Videorecorder aufnehmen wollen, wählen Sie “VIDEO 1” oder “VIDEO 2/ AUX” (oder “VIDEO 2” für DHC­MD77).
Näheres hierzu finden Sie auf Seite 13.
0)
0
10
pP
§
OPEN/CLOSE
p
52
D
Page 53
3 Wählen Sie die gewünschte
Bandlaufbetriebsart durch Drücken von DIRECTION.
Wählen Sie A zum Bespielen einer Seite. Wählen Sie Å oder a zum Bespielen beider Seiten.
4 Drücken Sie r REC am
Cassettendeck.
Das Cassettendeck wird auf Aufnahme­Bereitschaft geschaltet.
“PLAY · P {REC}” (für Vorderseite) erscheint.
5 Starten Sie die Wiedergabe der
aufzunehmenden Signalquelle.
6 Drehen Sie REC LEVEL zum
Einstellen des Aufnahmepegels.
Geben Sie den Abschnitt der aufzunehmenden Signalquelle wieder, der den höchsten Signalpegel aufweist, und stellen Sie den Aufnahmepegel so ein, daß er innerhalb des unten angegebenen Bereichs liegt.
Operation
Stoppen der Aufnahme
Unterbrechen der Aufnahme
Hinweise
•Durch Drücken von SYSTEM POWER am DHC-
MD77/EX77MD/EX770MD wird das Cassettendeck TC-TX77/TX770 automatisch eingeschaltet, wenn es über das Audiobuskabel an die Anlage angeschlossen ist.
•Wenn die Aufnahme auf der Rückseite beginnen
soll, drücken Sie ª in Schritt 4, so daß “ª PLAY P {REC}” (für Rückseite) erscheint.
•Um das Bandrauschen bei niederpegeligen
Signalen im hohen Frequenzbereich zu reduzieren, drücken Sie DOLBY NR vor Schritt 4 mehrmals, um entweder B oder C zu wählen. DOLBY NR kann nicht während der Aufnahme umgeschaltet werden.
•Durch Drücken von RESET wird das Zählwerk
auf “00 00” zurückgestellt.
Bedienung
p am Cassettendeck drücken.
P am Cassettendeck drücken.
Bei Verwendung von TYPE-I (Normalband) oder TYPE-II (CrO
a
Bei Verwendung von TYPE-IV (Reineisenband)
7 Stoppen Sie die Wiedergabe der
Signalquelle.
8 Drücken Sie P oder · am
Cassettendeck.
Die Aufnahme beginnt.
9 Starten Sie die Wiedergabe der
aufzunehmenden Signalquelle.
2-Band)
53
D
Page 54
Aufnahme bestimmter CD-Titel auf eine Cassette
Sie können bestimmte CD-Titel mit der Programmwiedergabe-Funktion auswählen, und dann das Programm mit Hilfe der CD­Synchronaufnahmefunktion auf eine Cassette aufnehmen.
11
191078
§
ª·
0)
0
10
pP
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
·
0)
p
p
51
4
2
Auswahl der Titel
1 Drehen Sie FUNCTION, bis die
Anzeige CD aufleuchtet, und legen Sie eine CD (CDs) auf die Plattenlade.
2 Drücken Sie PROGRAM am CD-
Spieler.
“PROGRAM” erscheint im Display.
3
4 Drehen Sie SELECTOR am CD-
Spieler, bis die gewünschte Titelnummer angezeigt wird.
Ausgewählter Titel
Spielzeit
5 Drücken Sie ENTER.
Der Titel wird programmiert. Die Nummer des zuletzt programmierten Titels erscheint, gefolgt von der Gesamtspielzeit.
6 Zum Programmieren weiterer Titel
wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.
Wenn Sie einen Titel von derselben CD auswählen, können Sie Schritt 3 überspringen.
Aufnehmen auf eine Cassette
7 Legen Sie eine Leercassette ein.
Näheres zum Einlegen einer Cassette finden Sie auf Seite 20.
8 Wählen Sie die gewünschte
Bandlaufbetriebsart durch Drücken von DIRECTION.
Wählen Sie A zum Bespielen einer Seite. Wählen Sie Å oder a zum Bespielen beider Seiten.
9 Drehen Sie REC LEVEL zum
Einstellen des Aufnahmepegels.
Einzelheiten hierzu finden Sie unter “Manuelle Aufnahme auf eine Cassette”.
3 Drücken Sie eine der Tasten
DISC 1 – 3, um die gewünschte CD auszuwählen.
D
54
Page 55
10
Drücken Sie CD SYNC am Cassettendeck.
Das Cassettendeck wird auf Aufnahme­Bereitschaft, und der CD-Spieler auf Wiedergabe-Bereitschaft geschaltet. Die Anzeige CD SYNC leuchtet auf, und “PLAY · P {REC}” (für die Vorderseite) erscheint.
11
Drücken Sie P am Cassettendeck.
Die Aufnahme beginnt.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p am Cassettendeck oder am CD-Spieler.
Hinweise
•Durch Drücken von SYSTEM POWER am DHC­MD77/EX77MD/EX770MD wird das Cassettendeck TC-TX77/TX770 automatisch eingeschaltet, wenn es über das Audiobuskabel an die Anlage angeschlossen ist.
• Wenn Sie die Aufnahme ab der Rückseite starten wollen, drücken Sie ª in Schritt 10, so daß “ª PLAY P {REC}” (für die Rückseite) erscheint.
• Wenn Sie beide Seiten bespielen wollen, starten Sie die Aufnahme auf der Vorderseite. Wenn Sie auf der Rückseite starten, wird der Aufnahmebetrieb am Ende der Rückseite abgebrochen, obwohl Sie a gewählt haben.
• Um das Bandrauschen bei niederpegeligen Signalen im hohen Frequenzbereich zu reduzieren, drücken Sie DOLBY NR vor Schritt 9 mehrmals, um entweder B oder C zu wählen. DOLBY NR kann nicht während der Aufnahme umgeschaltet werden.
• Wenn bei beidseitiger Aufnahme das Bandende der Vorderseite erreicht wird, tritt die Ausblendfunktion in Aktion, die ein abruptes Abschneiden eines Titels am Bandende verhindert (Fade Synchro). Der Titel wird dann von Anfang an auf die Rückseite aufgenommen. Die Fade Synchro-Funktion ist auch bei einseitiger Aufnahme wirksam.
• Eine gleichzeitige CD-Synchronaufnahme auf das Cassettendeck und das MD-Deck durch Drücken der Tasten CD SYNC an beiden Geräten ist nicht möglich. Verwenden Sie die CD­Synchronaufnahmefunktion für eine Cassette, und führen Sie eine manuelle Aufnahme auf eine MD durch. Diese Methode wird empfohlen, weil man beim MD-Deck den mit der Fade Synchro­Funktion aufgenommenen überlappenden Titel durch einfache Angabe seiner Titelnummer löschen kann (Erase-Funktion).
Zusätzliche Merkmale
Einstellen des Tons
Sie können die Bässe und Höhen einstellen, den Ton stummschalten oder ohne Umweg über die Klangregler hören.
DBFB
SOURCE DIRECT
BASS
Operation
Einstellen der Bässe
Bedienung
BASS zum Verstärken nach rechts, und zum Abschwächen nach links drehen.
Einstellen der Höhen
TREBLE zum Verstärken nach rechts, und zum Abschwächen nach links drehen.
Verstärken der Bässe
DBFB* drücken, bis die Anzeige LOW oder HIGH** aufleuchtet. Zum Abschalten der Funktion die Taste so oft drücken, bis die Anzeige erlischt.
Stummschalten des Tons
–20dB MUTING drücken, so daß die Anzeige aufleuchtet. Die Taste erneut drücken, um die ursprüngliche Lautstärke wiederherzustellen.
* DBFB: Dynamic Bass Feedback **HIGH ist effektiver als LOW.
Zum Hören von Musik ohne Klangeffekte
Drücken Sie SOURCE DIRECT, so daß die Anzeige aufleuchtet.
Die Direktschaltung dieser Anlage leitet die Musiksignale ohne Umweg über eine Klangregelschaltung direkt zu den Ausgängen. Durch erneutes Drücken der Taste wird die Funktion abgeschaltet.
Zum Hören über Kopfhörer
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an.
–20dB MUTING
§
EJECT
0
10
TREBLE PHONES
55
D
Page 56
Mitsingen: Karaoke
Diese Funktion versetzt Sie in die Lage, zu jeder in Stereo bespielten CD, MD oder Cassette mitzusingen, indem die Singstimme abgeschwächt wird. Dazu müssen Sie ein gesondert erhältliches Mikrofon anschließen.
2
§
EJECT
0
10
Anmerkungen
•Wenn es sich um eine monaurale Aufnahme handelt, wird möglicherweise nicht nur die Singstimme, sondern auch der Instrumentalpart abgeschwächt.
•Die Singstimme wird möglicherweise nicht ganz abgeschwächt, wenn:
– nur wenige Instrumente spielen. – ein Duett wiedergegeben wird. – die Signalquelle starken Hall oder Chormusik
aufweist.
– die Singstimme stark von der Mitte abweicht.
Hinweis
Falls es zu einer akustischen Rückkopplung (Heulen) kommt, vergrößern Sie den Abstand zwischen Mikrofon und Lautsprechern, oder halten Sie das Mikrofon in eine andere Richtung.
Zumischen eines Mikrofonsignals und Aufnehmen des Mischsignals
15 34
1 Schließen Sie das gesondert
erhältliche Mikrofon an die Buchse MIX MIC an.
2 Drücken Sie KARAOKE PON.
Die Anzeige leuchtet auf.
3 Wählen Sie die Signalquelle, und
starten Sie die Wiedergabe.
4 Stellen Sie die Gesamtlautstärke der
Anlage durch Drehen von VOLUME ein.
5 Stellen Sie den Mikrofonpegel durch
Drehen von MIC LEVEL ein.
Zum Abschalten der Karaoke­Funktion
Trennen Sie das Mikrofon von der Buchse MIX MIC, und drücken Sie KARAOKE PON, so daß die Anzeige erlischt.
D
56
Für DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
1846
r REC
10
23
7
§
EJECT
=
SELECTOR
+
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
5,9,
0
10
·
0)
p
·
0)
p
12
1 Schließen Sie ein gesondertes
Mikrofon an die Buchse MIX MIC an.
11
p
Page 57
2 Legen Sie eine CD auf die
Plattenlade.
3 Legen Sie eine bespielbare MD ein. 4 Drücken Sie KARAOKE PON.
Die Anzeige leuchtet auf.
5 Starten Sie die Wiedergabe der CD. 6 Stellen Sie die Gesamtlautstärke der
Anlage durch Drehen von VOLUME ein.
7 Stellen Sie den Aufnahmepegel
durch Drehen von REC LEVEL ein.
Siehe “Einstellen des Aufnahmepegels” auf Seite 37.
Für MHC-EX66/EX660
1957
® REC
8
3
§
OPEN/CLOSE
ª·
0)
0
10
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
0)
12
pP
·
p
8 Stellen Sie den Mikrofonpegel durch
Drehen von MIC LEVEL ein.
9 Wählen Sie den gewünschten Titel
auf der CD aus, und schalten Sie den CD-Spieler auf Pause.
10
Drücken Sie r REC am MD-Deck.
Das MD-Deck wird auf Aufnahme­Bereitschaft geschaltet.
11
Drücken Sie · am MD-Deck.
Die Aufnahme beginnt.
12
Drücken Sie · am CD-Spieler.
Die CD-Wiedergabe beginnt. Singen Sie zu der Musik ins Mikrofon.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p an MD-Deck und CD-Spieler.
11
4
2
6,10,
13
p
1 Schließen Sie ein gesondertes
Mikrofon an die Buchse MIX MIC an.
2 Legen Sie eine CD auf die
Plattenlade.
3 Legen Sie eine Leercassette ein. 4 Wählen Sie die gewünschte
Bandlaufbetriebsart durch Drücken von DIRECTION.
5 Drücken Sie KARAOKE PON.
Die Anzeige leuchtet auf.
6 Starten Sie die Wiedergabe der CD. 7 Stellen Sie die Gesamtlautstärke der
Anlage durch Drehen von VOLUME ein.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
57
D
Page 58
Mitsingen: Karaoke (Fortsetzung)
Namenseingabe für
8 Stellen Sie den Aufnahmepegel
durch Drehen von REC LEVEL ein.
Siehe “Manuelle Aufnahme auf eine Cassette” auf Seite 52.
9 Stellen Sie den Mikrofonpegel durch
Drehen von MIC LEVEL ein.
10
Wählen Sie den gewünschten Titel auf der CD aus, und schalten Sie den CD-Spieler auf Pause.
11
Drücken Sie r REC am Cassettendeck.
Das Cassettendeck wird auf Aufnahme­Bereitschaft geschaltet.
12
Drücken Sie P oder · am Cassettendeck.
Die Aufnahme beginnt.
13
Drücken Sie · am CD-Spieler.
Die CD-Wiedergabe beginnt. Singen Sie zu der Musik ins Mikrofon.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p an Cassettendeck und CD­Spieler.
Zum Abschalten der Karaoke­Funktion
Trennen Sie das Mikrofon von der Buchse MIX MIC, und drücken Sie KARAOKE PON, so daß die Anzeige erlischt.
Hinweise
•Wenn Sie nur das Mikrofonsignal aufnehmen wollen, wählen Sie den CD-Spieler mit Hilfe von FUNCTION an, ohne eine CD wiederzugeben.
•Das Signal des angeschlossenen Mikrofons wird vom MD-Deck nur analog aufgezeichnet (für DHC-MD77/EX77MD/EX770MD).
die Festsender
— Sendername
Sie können einem Festsender einen Namen von bis zu acht Zeichen (Sendername) zuweisen. Der Sendername wird dann beim Aufrufen des Festsenders angezeigt.
DISPLAY
4 3,5 1
26,8
1 Drücken Sie TUNER/BAND
mehrmals, bis der gewünschte Wellenbereich angezeigt wird.
Europa-Modell:
FM (UKW) n MW n LW*
Übrige Modelle:
FM (UKW) n AM (MW)
* Einem LW-Sender kann kein Name
zugewiesen werden.
2 Für Europa-Modell:
Drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bis “PRESET” erscheint.
Für übrige Modelle:
Drücken Sie PRESET.
3 Drehen Sie den MULTI
CONTROLLER, bis die Nummer des Festsenders angezeigt wird, dem Sie einen Namen zuweisen wollen.
58
D
Page 59
4 Drücken Sie NAME IN.
Der Cursor beginnt zu blinken.
Cursor
5 Drehen Sie den MULTI
CONTROLLER, bis das gewünschte Zeichen angezeigt wird.
Das angewählte Zeichen beginnt zu blinken.
Der folgende Zeichensatz steht Ihnen zur Verfügung:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ \ ] - ll a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z { l } ¯ á à é è í ì ó ò ú ù Ñ Ç S ß I IJ â ä ê ë î ï ô ö û ü ñ ç s g ¡
¸ ¸ (Leerstelle) ! ” # ¤ % & ’ ( ) + , – . / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @
Zum Abschalten der Namenseingabe
Drücken Sie NAME IN.
Zum Löschen eines Sendernamens
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1, und geben Sie Leerstellen für die zu löschenden Zeichen ein.
Zum Überprüfen des Sendernamens
Drücken Sie DISPLAY. Mit jedem Drücken der Taste ändert sich das
Display wie folgt:
Festsendernummer ˜ Sendername und Frequenz (falls einer
eingegeben wurde)
˘
6 Drücken Sie ENTER/NEXT.
Der Cursor springt nach rechts und beginnt zu blinken.
7 Wiederholen Sie die Schritte 5 und
6, um weitere Zeichen einzugeben.
8 Drücken Sie ENTER/NEXT
mehrmals, bis “FILE” erscheint, um den Namen abzuspeichern.
59
D
Page 60
Radio Data System (RDS)
(nur Europa-Modell)
Was ist RDS?
RDS (Radio Data System) ist ein Rundfunkdienst, der es Sendern gestattet, zusätzliche Informationen zusammen mit dem regulären Signal des Rundfunkprogramms auszustrahlen. Dieser Tuner bietet praktische RDS-Funktionen, wie das Abhören von Verkehrsfunk-, Nachrichten- und Informationsprogrammen sowie das Aufsuchen von Sendern nach Programmtyp (PTY). RDS steht nur mit UKW-Sendern zur Verfügung*.
Anmerkung
RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn das von dem empfangenen Sender ausgestrahlte Signal gestört oder zu schwach ist.
* Nicht alle UKW-Sender bieten den RDS-Dienst an,
und nicht alle RDS-Sender bieten die gleichen Dienste an. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an die örtlichen Rundfunksender bezüglich weiterer Einzelheiten zu den RDS-Diensten in Ihrem Gebiet.
Empfang von RDS­Sendungen
Wählen Sie einfach einen Sender im UKW-Bereich.
Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS­Dienste anbietet, erscheint der Sendername im Display.
Zum Überprüfen der RDS­Information
Mit jedem Drücken von DISPLAY ändert sich das Display wie folgt:
n Sendername
µ
Frequenz
µ
Programmtyp
µ
Radiotext
Anmerkungen
•“No PTY Data” erscheint, wenn der empfangene Sender den gewählten Programmtyp nicht ausstrahlt.
•“No Text Data” erscheint, wenn der empfangene Sender keine Radiotext-Daten ausstrahlt.
•“PTY Alarm” blinkt, wenn eine Notfallansage von Regierungsbehörden gesendet wird.
Überwachung von Verkehrsfunk-, Nachrichten- oder Informationsprogrammen (EON)
Enhanced Other Networks (EON) ist eine Einrichtung, die es dem Tuner ermöglicht, von dem gegenwärtig empfangenen RDS­Sender auf einen anderen Sender des RDS­Netzes umzuschalten, der Verkehrsmeldungen, Nachrichten oder ein Informationsprogramm ausstrahlt. Sobald das Programm beendet ist, schaltet der Tuner wieder auf den ursprünglichen Sender (bzw. die verwendete Funktion) zurück.
Drücken Sie EON, um das gewünschte EON-Programm auszuwählen.
Mit jedem Drücken von EON ändert sich das Display wie folgt:
60
n TA (Verkehrsmeldungen)
µ
NEWS (Nachrichten)
µ
INFO (Informationen)
µ
(Keine Anzeige)
D
Page 61
Der Tuner schaltet auf EON-Bereitschaft. “No TA service”, “No News” oder “No Info” erscheint im Display, wenn kein Sender auffindbar ist, der das von Ihnen gewählte Programm ausstrahlt.
Wenn ein Sender mit der Ausstrahlung des gewählten Programms beginnt, schaltet der Tuner auf diesen Sender um, und eine Anzeige (“TA”, “NEWS” oder “INFO”) beginnt zu blinken. Wenn Sie “TA” gewählt haben, erscheint “NOW TA Service”, sobald der Sender Verkehrsmeldungen sendet.
Wenn das Programm beendet ist, schaltet der Tuner wieder auf den ursprünglichen Sender (bzw. die verwendete Funktion) zurück.
Zum Abschalten der Programmüberwachung
Drücken Sie EON einmal.
Hinweis
Sie können die gesendeten RDS-Informationen auch bei ausgeschalteter Anlage empfangen. Wählen Sie das gewünschte EON-Programm (TA, NEWS oder INFO), und drücken Sie dann SYSTEM POWER, um die Anlage auszuschalten (“EON Wait?” und “Push EON KEY” werden dann abwechselnd angezeigt). Drücken Sie EON innerhalb von sechs Sekunden, so daß “EON WAITING” angezeigt wird.
Das Gerät schaltet auf EON-Bereitschaft, und die Stromversorgung der Anlage wird bei Empfang eines EON-Programms automatisch eingeschaltet. Nachdem das Programm beendet ist, wird die Stromversorgung ausgeschaltet, und das Gerät schaltet wieder auf EON-Bereitschaft.
Anmerkungen
• Die EON-Funktion ist während einer Aufnahme unwirksam. Schalten Sie daher die EON-Funktion aus, wenn Sie ein Programm ohne Unterbrechungen aufnehmen wollen, insbesondere in Verbindung mit dem Timer.
• Nicht alle RDS-Sender bieten den EON-Service an.
• Wenn der gegenwärtig empfangene Sender das gewählte Programm ausstrahlt, wird der Sender nicht gewechselt.
• “Weak Signal” erscheint im Display, wenn der gegenwärtig empfangene EON-Sender aufgrund schwacher Signale keine RDS-Daten übertragen kann. “Returning” erscheint, wenn der Tuner versucht, den EON-Sender wieder einzufangen.
Sendersuche nach Programmtyp (PTY)
Sie können den gewünschten Sender nach Wahl eines Programmtyps aufsuchen. Der Tuner sucht dann alle im Festsenderspeicher enthaltenen RDS-Sender nach dem gewählten Programmtyp ab.
2,4
1
1 Drücken Sie PTY.
“PTY Select” erscheint.
2 Drehen Sie den MULTI
CONTROLLER, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird.
Siehe “Liste der Programmtypen (PTY)”.
3 Drücken Sie ENTER/NEXT.
Der Tuner sucht dann die vorabgestimmten RDS-Sender nach dem Programmtyp ab. (Während dieses Suchlaufs werden “PTY Search” und der gewählte Programmtyp abwechselnd angezeigt.)
Wenn der Tuner das gewünschte Programm empfängt, beginnt die Festsendernummer zu blinken.
4 Drehen Sie den MULTI
CONTROLLER, bis die gewünschte Festsendernummer zu blinken beginnt.
5 Drücken Sie ENTER/NEXT,
während die Festsendernummer blinkt.
3,5
Fortsetzung auf der nächsten Seite
61
D
Page 62
Radio Data System (RDS) (Fortsetzung)
Liste der Programmtypen (PTY)
News
Programme über aktuelle Nachrichten.
Affairs
Aktuelle Programme, die sich mit aktuellen Nachrichten befassen.
Information
Programme über Verbraucherthemen, medizinische Ratgeber usw. sowie Wetterberichte.
Sport
Programme über Sport-Information.
Education
Programme zur Weiterbildung, wie z.B. Kurse und Ratgeber.
Drama
Hörspiele und Fortsetzungsserien.
Culture
Programme über nationale oder regionale Kultur, wie z.B. Religion, Sprache und gesellschaftliche Belange.
Science
Programme über Naturwissenschaft.
Varied
Sonstige Programme, wie z.B. Interviews berühmter Persönlichkeiten, Ratespiele und Komödien.
Pop Music
Programme mit populärer Musik.
S. Classical
Aufführungen berühmter Orchester, Kammermusik, Oper usw.
Other Music
Musik, die in keine der obengenannten Kategorien paßt, wie z.B. Jazz, Rhythm and Blues und Reggae.
Alarm
Notfall-Sendungen.
PTY undefined
Sonstige Programme.
Anmerkungen
•“PTY not found” erscheint im Display, wenn der gewählte Programmtyp gegenwärtig nicht gesendet wird.
•“PTY change” erscheint im Display, wenn die Ausstrahlung des gewählten Programmtyps während des PTY-Suchlaufs beendet wurde. Falls ein anderer Sender den gleichen Programmtyp ausstrahlt, stellt sich der Tuner auf diesen Sender ein.
•“Text waiting” erscheint, wenn keine Radiotext­Daten angeboten werden.
Rock Music
Programme mit Rock-Musik.
M.O.R. Music
Musik für Autofahrer (“Easy Listening”). Gewöhnlich Vokalmusik und von kurzer Dauer.
L. Classical
Allgemeine klassische Musik, wie z.B. Instrumental-, Gesang- und Chorstücke.
D
62
Page 63
Einschlafen mit Musik
— Einschlaf-Timer
Wecken mit Musik
— Weck-Timer
Die Stereoanlage kann so eingestellt werden, daß sie sich nach einer vorprogrammierten Zeit automatisch ausschaltet, so daß Sie mit Musik einschlafen können. Die Ausschaltzeit kann in 10-Minuten-Einheiten vorprogrammiert werden. Vergewissern Sie sich vor dem Einstellen des Timers, daß die Uhr richtig eingestellt ist (siehe Seite 9).
SLEEP
Drücken Sie SLEEP.
Mit jedem Drücken dieser Taste ändert sich die Minutenanzeige (Ausschaltzeit) wie folgt:
90min n 80min n 70min... n 10min n OFF
Zum Überprüfen der Restzeit
Drücken Sie SLEEP einmal.
Zum Ändern der Ausschaltzeit
Wählen Sie die gewünschte Zeit durch Drücken von SLEEP.
Zum Abschalten des Einschlaf­Timers
Drücken Sie SLEEP mehrmals, bis “OFF” im Display erscheint.
Sie können sich zu einer vorprogrammierten Zeit mit Musik wecken lassen. Vergewissern Sie sich vor dem Einstellen des Timers, daß die Uhr richtig eingestellt ist (siehe Seite 9).
2 3 4,5,6
§
EJECT
0
10
4,5,78
1 Bereiten Sie die Tonquelle für die
Wiedergabe vor.
• CD: Legen Sie eine CD ein. Um die
Wiedergabe ab einem bestimmten Titel zu starten, erstellen Sie ein Programm (siehe Seite 29).
• MD (nur DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD): Legen Sie eine MD ein.
• Cassette (nur MHC-EX66/EX660,
gesondert erhältliches Cassettendeck TC-TX77/TX770): Legen Sie eine Cassette ein.
• Radio: Stellen Sie einen Sender ein
(siehe Seite 24).
2 Drücken Sie TIMER SET.
“Select timer” erscheint.
3 Drücken Sie DAILY (um sich jeden
Tag zur selben Zeit wecken zu lassen).
Die Anzeige leuchtet auf, und die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
63
D
Page 64
Wecken mit Musik (Fortsetzung)
4 Stellen Sie die Zeit zum Starten der
Wiedergabe ein.
Drehen Sie MULTI CONTROLLER zum Einstellen der Stunde, und drücken Sie anschließend ENTER/NEXT.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Drehen Sie MULTI CONTROLLER zum Einstellen der Minute, und drücken Sie anschließend ENTER/NEXT.
Daraufhin erscheint “OFF”, und die Stundenanzeige beginnt erneut zu blinken.
5 Stellen Sie die Zeit zum Stoppen der
Wiedergabe nach dem in Schritt 4 beschriebenen Verfahren ein.
6 Drehen Sie MULTI CONTROLLER,
bis die gewünschte Signalquelle angezeigt wird.
Die Anzeige ändert sich wie folgt:
Zum Ändern der Einstellung
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Zum Überprüfen der Einstellung
Drücken Sie DAILY, um die Anzeige zum Aufleuchten zu bringen. Falls die Anzeige bereits erleuchtet ist, drücken Sie die Taste einmal, um die Anzeige auszuschalten, und dann ein zweites Mal. Startzeit, Stoppzeit und Signalquelle werden nacheinander angezeigt. Dann erscheint die ursprüngliche Anzeige wieder.
Zum Abschalten des Timers
Drücken Sie DAILY, um die Anzeige auszuschalten.
Hinweis (für DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD)
Wenn das gesonderte Cassettendeck TC-TX77/ TX770 über das Audiobuskabel an die Anlage angeschlossen ist (siehe Seite 12), kann der Weck­Timer über das Cassettendeck aktiviert werden.
Anmerkungen
•Führen Sie keine Bedienungsvorgänge in der Zeit zwischen dem Einschalten der Stromversorgung und dem Starten der Wiedergabe (ca. 40 Sekunden) an der Anlage aus.
•Wenn “OFF TIME NG !” erscheint, sind die Einstellungen für die Ein- und Ausschaltzeit des Timers gleich. Ändern Sie in diesem Fall die Ausschaltzeit.
CD PLAY n TUNER n TAPE PLAY n MD PLAY
7 Drücken Sie ENTER/NEXT.
Startzeit, Stoppzeit und Signalquelle werden nacheinander angezeigt. Dann erscheint die ursprüngliche Anzeige wieder.
8 Stellen Sie die Lautstärke ein und
schalten Sie die Anlage aus.
D
64
Page 65
Timer-gesteuerte Aufzeichnung von Radiosendungen
Um Aufnahmen mit dem Timer zu machen, müssen Sie vorher den Sender (siehe Seite 10) und die Uhrzeit (siehe Seite 9) einstellen.
Für DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
2 3 4,5,6 4,5,7
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
r REC
+
·
0)
p
§
OPEN/CLOSE
98
Für MHC-EX66/EX660
23
4,5,6
4,5,7
1 Rufen Sie den gewünschten
Festsender ab (siehe Seite 24).
2 Drücken Sie TIMER SET.
“Select timer” erscheint.
3 Drücken Sie REC.
Die Anzeige leuchtet auf, und die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
4 Stellen Sie die Zeit zum Starten der
Aufnahme ein.
Drehen Sie MULTI CONTROLLER zum Einstellen der Stunde, und drücken Sie anschließend ENTER/NEXT.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Drehen Sie MULTI CONTROLLER zum Einstellen der Minute, und drücken Sie anschließend ENTER/NEXT.
Daraufhin erscheint “OFF”, und die Stundenanzeige beginnt erneut zu blinken.
5 Stellen Sie die Zeit zum Stoppen der
Aufnahme nach dem in Schritt 4 beschriebenen Verfahren ein.
6 Für DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD:
Drehen Sie MULTI CONTROLLER, bis “TUNER to MD” erscheint.
§
ª·
0)
0
10
pP
§
OPEN/CLOSE
98
Für MHC-EX66/EX660:
Drehen Sie MULTI CONTROLLER, bis “TUNER to TAPE” erscheint.
7 Drücken Sie ENTER/NEXT.
Startzeit, Stoppzeit, Aufnahmequelle und Festsendernummer werden nacheinander angezeigt. Dann erscheint die ursprüngliche Anzeige wieder.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
65
D
Page 66
Timer-gesteuerte Aufzeichnung von Radiosendungen (Fortsetzung)
Zu Ihrer Information
Vorsichtsmaßnahmen
8 Für DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD:
Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Für MHC-EX66/EX660:
Legen Sie eine Leercassette ein.
9 Schalten Sie die Anlage aus.
Zum Ändern der Einstellung
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Zum Überprüfen der Einstellung
Drücken Sie REC, um die Anzeige zum Aufleuchten zu bringen. Falls die Anzeige bereits erleuchtet ist, drücken Sie die Taste einmal, um die Anzeige auszuschalten, und dann ein zweites Mal. Startzeit, Stoppzeit und Festsendernummer werden nacheinander angezeigt. Dann erscheint die ursprüngliche Anzeige wieder.
Zum Abschalten des Timers
Drücken Sie REC, um die Anzeige auszuschalten.
Hinweis (für DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD)
Wenn das gesonderte Cassettendeck TC-TX77/ TX770 über das Audiobuskabel an die Anlage angeschlossen ist (siehe Seite 12), kann der Aufnahme-Timer über das Cassettendeck aktiviert werden.
Anmerkungen
•Führen Sie keine Bedienungsvorgänge in der Zeit zwischen dem Einschalten der Stromversorgung und dem Starten der Aufnahme (ca. 40 Sekunden) an der Anlage aus.
•Wenn “OFF TIME NG !” erscheint, sind die Einstellungen für die Ein- und Ausschaltzeit des Timers gleich. Ändern Sie in diesem Fall die Ausschaltzeit.
•Wenn Sie eine brandneue MD für die Aufnahme verwenden, werden die ersten 15 Sekunden nicht mitgeschnitten (für DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD).
•Falls die Anlage zur vorprogrammierten Einschaltzeit bereits eingeschaltet ist, erfolgt keine Aufnahme vom Tuner.
•Die Lautstärke wird während der Aufnahme auf
D
66
den Minimalwert reduziert.
Zur Betriebsspannung
Bevor Sie diese Stereoanlage in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, daß die Betriebsspannung Ihrer Anlage mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Zur Sicherheit
•Die Stereoanlage ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist.
•Trennen Sie das Gerät von der Netzsteckdose, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird. Ziehen Sie dazu stets am Stecker und niemals am Kabel selbst.
•Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in das Gerät gelangen, trennen Sie es vom Stromnetz und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
•Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Zur Aufstellung
•Stellen Sie die Stereoanlage so auf, daß ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden.
•Stellen Sie die Anlage nicht auf eine schiefe Unterlage.
•Stellen Sie die Anlage nicht an Orten auf, wo sie den folgenden Einflüssen ausgesetzt ist:
– Extrem hohe oder niedrige Temperaturen – Staub oder Schmutz – Hohe Feuchtigkeit – Vibrationen – Direktes Sonnenlicht.
Zum Betrieb
•Wenn die Stereoanlage direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht oder in einem sehr feuchten Raum betrieben wird, kann sich Kondenswasser auf der Linse des CD-Spielers oder MD-Decks niederschlagen und den Abtastlaser beeinträchtigen. Nehmen Sie in einem solchen Fall die CD oder MD heraus und warten Sie bei eingeschalteter Anlage ca. eine Stunde lang ab, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Nehmen Sie bei einem Transport der Anlage
alle Discs (CDs oder MD) heraus.
Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder Probleme bezüglich dieser Stereoanlage ergeben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony­Händler.
Page 67
Hinweise zu den Lautsprechern
Für SS-EX77/EX880
Diese Lautsprecheranlage ist nicht magnetisch abgeschirmt. Stellen Sie daher die Lautsprecher in größerem Abstand von Ihrem TV-Gerät auf. Bringen Sie auch keine Gegenstände, an oder in denen Magnete verwendet werden (z.B. Audio-Racks, TV­Ständer, Spielzeug usw.) in die Nähe des TV­Gerätes. Diese können wegen ihrer Wechselwirkung mit der Anlage magnetische Bildverzerrungen verursachen.
Für SS-MD77
Obwohl diese Lautsprecheranlage magnetisch abgeschirmt ist, kann es bei bestimmten TV-Geräten oder Computer-Monitoren zu magnetischen Bildverzerrungen kommen. Schalten Sie in diesem Fall das TV-Gerät bzw. den Personal-Computer aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Falls keine Besserung festzustellen ist, stellen Sie die Lautsprecher in größerem Abstand vom TV­Gerät auf. Bringen Sie auch keine Gegenstände, an oder in denen Magnete verwendet werden (z.B. Audio-Racks, TV-Ständer, Spielzeug usw.) in die Nähe des TV-Gerätes. Diese können wegen ihrer Wechselwirkung mit der Anlage magnetische Bildverzerrungen verursachen.
Zum Schützen einer bespielten MD
Um eine MD vor ungewollter Aufnahme zu schützen, schieben Sie den Schreibschutzschieber an der Seite der MD in Pfeilrichtung, so daß er die Öffnung freigibt. In dieser Stellung kann die MD nicht bespielt werden. Um die MD wieder bespielbar zu machen, schließen Sie die Öffnung, indem Sie den Schieber zurückschieben.
Schreibschutz­schieber
Den Schieber in Pfeilrichtung schieben.
Anmerkungen zu MDs
•Halten Sie den Verschluß stets geschlossen, um die MD nicht freizulegen. Schließen Sie den Verschluß sofort, falls er versehentlich geöffnet wird.
Verschluß
•Wischen Sie die MD-Cartridge mit einem trockenen Tuch ab, um Schmutz zu entfernen.
•Setzen Sie MDs keinem direkten Sonnenlicht oder Wärmequellen, wie z.B. Warmluftauslässen, aus, und lassen Sie sie auch nicht in einem in praller Sonne geparkten Auto liegen.
Anmerkungen zu CDs
•Reinigen Sie eine CD vor der Wiedergabe mit einem Reinigungstuch, indem Sie sie von der Mitte zum Rand hin abwischen.
•Verwenden Sie auf keinen Fall Lösungsmittel wie Benzol, Verdünner, handelsübliche Reinigungsmittel oder für herkömmliche Analogplatten bestimmte Reiniger oder Antistatiksprays.
•Setzen Sie CDs keinem direkten Sonnenlicht oder Wärmequellen, wie z.B. Warmluftauslässen, aus, und lassen Sie sie auch nicht in einem in praller Sonne geparkten Auto liegen.
Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie ein weiches Tuch, das Sie mit einer milden Waschmittellösung angefeuchtet haben.
Vor dem Einlegen einer Cassette
Straffen Sie das Band. Falls Bandschlaufen vorhanden sind, kann sich das Band im Transportmechanismus des Cassettendecks verheddern und unbrauchbar werden.
Verwendung langer Bänder
Bänder mit Laufzeiten von mehr als 90 Minuten sind sehr dehnungsanfällig. Vermeiden Sie daher häufige Bedienungszyklen wie z.B. Wiedergabe, Stopp, Vor- oder Rückspulen. Dadurch kann sich das Band im Transportmechanismus des Cassettendecks verheddern.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
67
D
Page 68
Vorsichtsmaßnahmen (Fortsetzung)
Zum Schützen einer bespielten Cassette
Um eine bespielte Cassette vor versehentlichem Löschen zu schützen, brechen Sie die Löschschutzlamelle für die zu schützende Seite heraus.
Lamelle für Seite B
Wenn Sie die Cassette später wieder zum Aufnehmen benutzen wollen, überkleben Sie die Öffnung mit Klebeband.
Achten Sie bei Cassetten von TYPE-II (CrO oder TYPE-IV (Reineisenband) darauf, daß Sie die Kennöffnungen, an denen das Cassettendeck automatisch die Bandsorte erkennt, nicht überkleben.
(Nicht mit Klebeband überkleben.)
Lamelle für Seite A
TYPE-II TYPE-IV
Kennöffnungen
Reinigung der Tonköpfe
Reinigen Sie die Tonköpfe etwa alle 10 Betriebsstunden einmal. Bei stark verschmutzten Tonköpfen können Störungen wie schlechte Tonqualität, geringe Lautstärke, Tonaussetzer, unvollständige Löschung vorhandener Aufnahmen, oder die Unfähigkeit der Aufzeichnung neuen Materials auftreten. Reinigen Sie die Tonköpfe auch unbedingt vor wichtigen Aufnahmen und nach der Wiedergabe alter Bänder. Verwenden Sie eine gesondert erhältliche Reinigungscassette. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung der Reinigungscassette.
Entmagnetisieren der Köpfe
Verwenden Sie eine Tonkopf-Entmagnetisierungs­cassette (nicht mitgeliefert), um die Tonköpfe und die mit dem Band in Berührung kommenden Metallteile etwa alle 20 bis 30 Betriebsstunden zu entmagnetisieren. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung der Tonkopf­Entmagnetisierungscassette.
D
68
Seite A
2-Band)
Besonderheiten des MD-Systems
Das Aufnahmesystem Ihres MD-Decks weist die im folgenden beschriebenen Einschränkungen auf. Diese Einschränkungen sind auf die besondere Beschaffenheit des MD-Aufnahmesystems selbst zurückzuführen, und stellen keine Störungen mechanischer Art dar.
"Disc Full” erscheint, obwohl die maximale Aufnahmezeit (60 oder 74 Minuten) noch nicht erreicht ist
Die Anzeige “Disc Full” erscheint nicht nur, wenn die maximale Aufnahmezeit erreicht ist, sondern auch, wenn bereits 255 Titel aufgezeichnet worden sind. Mehr als 255 Titel können nicht aufgzeichnet werden. Wenn Sie zusätzliche Titel aufnehmen wollen, müssen Sie entweder nicht mehr benötigte Titel löschen oder eine zweite MD verwenden.
“Disc Full” erscheint, obwohl die maximale Anzahl der aufnehmbaren Titel (255) noch nicht erreicht ist
Starke Pegeleinbrüche innerhalb von Titeln werden manchmal als Titelpausen interpretiert, wodurch eine zu hohe Titelanzahl registriert und ein Aufleuchten der Anzeige “Disc Full” im Display veranlaßt wird.
Die restliche Aufnahmezeit hat sich nicht erhöht, obwohl mehrere kurze Titel gelöscht wurden
Titel mit einer Dauer von weniger als 12 Sekunden werden nicht gezählt, so daß durch ein Löschen dieser Titel kein zusätzlicher Platz geschaffen wird.
Einige Titel können nicht mit anderen kombiniert werden
Das Kombinieren von Titeln kann undurchführbar sein, wenn die Länge der Titel weniger als 12 Sekunden beträgt.
Page 69
Die Summe aus verstrichener und restlicher Aufnahmezeit entspricht nicht der maximalen Aufnahmezeit (60 oder 74 Minuten)
Dieses Phänomen wird dadurch verursacht, daß Aufnahmen im MD-System stets in Blöcken von zwei Sekunden Länge erfolgen. Selbst wenn ein Aufnahmesegment kürzer als zwei Sekunden ist, wird dennoch ein Platz von zwei Sekunden verbraucht. Infolgedessen verringert sich der tatsächlich auf der MD verfügbare Platz. Falls eine MD obendrein auch noch Kratzer aufweist, ignoriert das MD-Deck automatisch die betreffenden Abschnitte, so daß die verfügbare Aufnahmezeit nochmals um den entsprechenden Betrag reduziert wird.
Tonaussetzer beim Absuchen editierter Titel
Durch Editieren erzeugte Titel können bei Suchoperationen Tonaussetzer verursachen, weil die Hochgeschwindigkeits-Wiedergabe bei der Suche der Positionen auf der Disc mehr Zeit benötigt, wenn die Titel über die Disc verstreut sind.
Es können keine Titelnummern gesetzt werden
Wenn “LevelSync ON” (Seite 43) während einer analogen Aufnahme angezeigt wird, wird möglicherweise keine Titelnummer am Anfang eines Titels gesetzt:
• wenn das Eingangssignal weniger als zwei Sekunden lang unter einen bestimmten Schwellenpegel abfällt.
• wenn das Eingangssignal mitten in einem Titel länger als zwei Sekunden unter einen bestimmten Schwellenpegel abfällt.
Leitfaden zum “Serial Copy Management System”
Digitale Audio-Komponenten, wie CD-Spieler, MD­Decks und DAT-Decks, ermöglichen das Kopieren von Musik mit hoher Qualität, da diese digitalen Geräte Musik als digitales Signal verarbeiten. Um urheberrechtlich geschützte Musikprogramme vor unerlaubter Vervielfältigung zu schützen, ist diese Anlage mit dem Serial Copy Management System ausgestattet, das ein einmaliges Kopieren einer digital aufgezeichneten Signalquelle über eine digitale Verbindung gestattet.
Sie können nur eine Kopie der ersten Generation* über eine digitale Verbindung erstellen.
Das bedeutet folgendes: 1 Sie können eine Kopie eines im Handel
erhältlichen digitalen Tonträgers (z.B. CD oder MD) anfertigen, aber von dieser Kopie der ersten Generation kann keine zweite Kopie angefertigt werden.
2 Sie können eine Kopie eines Digitalsignals von
einem digital aufgezeichneten analogen Tonträger (z.B. von einer Schallplatte oder einer Tonband­Cassette) oder von einem digitalen Satellitenfunkprogramm anfertigen, aber von dieser Kopie kann keine zweite Kopie angefertigt werden.
* Unter einer Kopie der ersten Generation versteht
man eine digitale Aufzeichnung eines Digitalsignals mit digitalen Audiogeräten. Wenn Sie beispielsweise von dem CD-Spieler dieser Anlage auf dieses MD-Deck aufnehmen, machen Sie eine Kopie der ersten Generation.
Anmerkungen
•Dieses Kopieverwaltungssystem gilt nicht für Aufnahmen über analoge Verbindungen.
•Das MD-Deck dieser Anlage unterstützt neben der eigenen Abtastfrequenz von 44,1 kHz auch die Abtastfrequenzen 32 kHz und 48 kHz von DAT­Decks und digitalen Satellitentunern. Sie können eine zweite Kopie von einer digitalen Aufzeichnung eines Satellitenfunkprogramms anfertigen.
69
D
Page 70
Störungssuche
Sollten beim Betrieb der Stereoanlage irgendwelche Störungen auftreten, gehen Sie die folgende Checkliste durch.
Prüfen Sie zunächst nach, ob das Netzkabel und die Lautsprecher richtig und einwandfrei angeschlossen sind.
Wenn sich das Problem mit Hilfe dieser Überprüfungen nicht beseitigen läßt, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Allgemeines
Kein Ton.
•VOLUME weiter nach rechts drehen.
•Ein Kopfhörer ist angeschlossen.
•Kabel korrekt anschließen. Stecker fest einstecken.
Starkes Brummen oder Rauschen.
•Ein TV-Gerät oder ein Videorecorder steht zu dicht an der Stereoanlage. Die Geräte weiter voneinander entfernt aufstellen.
“0:00” (für Europa-Modell) bzw. “12:00 AM” (für übrige Modelle) blinkt im Display.
•Ein Stromausfall ist aufgetreten. Uhr und Timer müssen neu eingestellt werden.
Der Timer funktioniert nicht.
•Die Uhr korrekt einstellen.
Die Anzeigen der Tasten DAILY und REC leuchten trotz Betätigung der Tasten nicht auf.
•Den Timer korrekt einstellen.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
•Ein Hindernis befindet sich zwischen Fernbedienung und Stereoanlage.
•Die Fernbedienung ist nicht auf den Sensor der Anlage gerichtet.
•Die Batterien sind erschöpft. Beide Batterien auswechseln.
Es kommt zu einer akustischen Rückkopplung.
•Die Lautstärke verringern. Den Abstand zwischen Mikrofon und Lautsprechern vergrößern, oder das Mikrofon in eine andere Richtung halten.
D
70
Lautsprecher
Ton kommt nur von einem Kanal, oder unausgewogene Stereobalance.
•Lautsprecheranschluß und -aufstellung überprüfen.
CD-Spieler
Die Plattenlade schließt sich nicht.
•Die CD ist nicht richtig eingelegt.
Es erfolgt keine Wiedergabe.
•Die CD ist verschmutzt.
•Die CD ist verkehrt herum eingelegt.
•Feuchtigkeit ist im CD-Spieler kondensiert. Die CD herausnehmen und das Gerät etwa eine Stunde lang eingeschaltet lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten Titel.
•Der CD-Spieler ist auf Programmwiedergabe oder Zufallswiedergabe geschaltet. CONTINUE drücken, so daß “SHUFFLE” oder “PROGRAM” verschwindet.
“OVER” wird angezeigt.
•Das Ende der CD ist erreicht. Durch Drücken von 0 (bzw. = an der Fernbedienung) auf die normale Anzeige zurückschalten.
“REPAIR!” wird angezeigt.
•Wenden Sie sich an Ihren nächsten Sony­Händler.
MD-Deck
(nur DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD)
Eine unvollständig eingeführte MD kann nicht herausgezogen werden.
•Die MD vollständig einführen, dann
§ EJECT drücken.
Die eingelegte MD wird ausgeworfen.
•Die MD mit obenliegendem Etikett in Pfeilrichtung einführen.
Die Bedienungstasten funktionieren nicht.
•Die MD ist verschmutzt oder verkratzt (“Disc Error” erscheint im Display). Die MD durch eine neue ersetzen.
Page 71
Es erfolgt keine Wiedergabe.
•Feuchtigkeit ist im MD-Deck kondensiert. Die MD herausnehmen und das Gerät etwa eine Stunde lang eingeschaltet lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
•Die MD mit obenliegendem Etikett in Pfeilrichtung einführen.
•Die MD enthält keine Aufzeichnung.
Es erfolgt keine Aufnahme.
•Die MD ist schreibgeschützt (“Protected” erscheint im Display). Den Schreibschutzschieber so verschieben, daß die Öffnung geschlossen ist (siehe Seite 67).
•Das Gerät korrekt an die Signalquelle anschließen.
•Eine unbespielbare MD ist eingelegt. Eine bespielbare MD einlegen.
•Eine andere bespielbare MD mit ausreichender Restkapazität einlegen, oder nicht benötigte Titel löschen.
•Ein Stromausfall ist aufgetreten, oder das Netzkabel ist während der Aufnahme abgezogen worden. Die Aufnahme wiederholen.
“OVER” wird angezeigt.
•Das Ende der MD ist erreicht. Durch Drücken von 0 (bzw. = an der Fernbedienung) auf die normale Anzeige zurückschalten.
“OVER” erscheint während der Aufnahme im Pegelmesser.
•Ein starkes Signal wurde während der analogen Aufnahme eingegeben. Im Falle von Klangverzerrungen den Aufnahmepegel mit REC LEVEL reduzieren, und die Aufnahme wiederholen.
"Din Unlock" wird angezeigt.
•Das Optokabel korrekt anschließen.
Cassettendeck
(nur MHC-EX66/EX660 oder gesondert erhältliches Cassettendeck TC-TX77/TX770)
Die Cassettenlade schließt sich nicht.
•Die Stromversorgung aus- und wieder einschalten, dann die Lade schließen.
Die Bandfunktionstasten sind unwirksam.
•Warten, bis die Anzeige P zu blinken aufhört, bevor irgendwelche Tasten gedrückt werden. (Während der ersten zwei Sekunden nach dem Einschalten der Stromversorgung ist keine Bedienung möglich.)
•Die Cassette richtig einlegen und die Lade vollständig schließen.
Es ist keine Aufnahme oder Wiedergabe möglich.
•Das Band ist locker.
•Die Tonköpfe sind verschmutzt. Die Tonköpfe reinigen (siehe Seite 68).
Es ist keine Aufnahme möglich.
•Es ist keine Cassette eingelegt.
•Die Löschschutzlamelle der Cassette ist herausgebrochen worden.
•Das Band ist ganz am Ende angelangt.
Abnahme des Tonpegels während Wiedergabe oder Aufnahme.
•Die Tonköpfe sind verschmutzt.
•Die Tonköpfe sind magnetisiert. Die Tonköpfe entmagnetisieren (siehe Seite 68).
Unzureichende Löschwirkung.
•Die Tonköpfe sind magnetisiert.
Starke Gleichlaufschwankungen oder Tonaussetzer.
•Die Tonwellen oder Andruckrollen sind verschmutzt.
Starkes Rauschen.
•Die Tonköpfe sind magnetisiert.
•Die Anlage in größerem Abstand vom TV-Gerät oder Videorecorder aufstellen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
71
D
Page 72
Störungssuche (Fortsetzung)
Der Ton ist unausgewogen.
•Sicherstellen, daß die Einstellung der Dolby-Rauschunterdrückung mit der bei der Aufnahme verwendeten Einstellung übereinstimmt.
•Die Anlage in größerem Abstand vom TV-Gerät, Videorecorder oder Leistungsverstärker aufstellen.
Die Fernbedienung funktioniert nicht./Die Funktionen “Automatische Signalquellenwahl” oder “Ein-Tasten­Wiedergabe” sind unwirksam (bei Verwendung des gesondert erhältlichen TC-TX77/TX770).
•Prüfen, ob das Audiobuskabel richtig angeschlossen ist.
Mit dem DHC-MD77/EX77MD/EX770MD verbundene Funktionen, wie CD­Synchronaufnahme, sind unwirksam (bei Verwendung des gesondert erhältlichen TC-TX77/TX770).
•Prüfen, ob das Audiobuskabel richtig angeschlossen ist.
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen (“TUNED” oder “STEREO” blinkt im Display).
•Die Antenne ausrichten.
•Zu schwaches Empfangssignal. Eine Außenantenne anschließen.
Ein UKW-Stereoprogramm wird nicht in Stereo empfangen.
•ST/MONO (für Europa-Modell) bzw. STEREO/MONO (für übrige Modelle) drücken, so daß “STEREO” erscheint.
Falls andere Störungen auftreten, die nicht in der obigen Liste enthalten sind, nehmen Sie eine Rückstellung der Anlage nach dem folgenden Verfahren vor:
1 Ziehen Sie das Netzkabel ab. 2 Halten Sie TUNER/BAND gedrückt, und
schließen Sie das Netzkabel wieder an die Netzsteckdose an.
Dadurch wird die Anlage auf die Werksein­stellungen zurückgestellt. Alle von Ihnen vorgenommenen Einstellungen, wie Festsen­der, Uhr und Timer, werden gelöscht. Führen
D
Sie daher diese Einstellungen erneut aus.
72
MD-Meldungen (nur
DHC-MD77/EX77MD/EX770MD)
Während des MD-Betriebs kann eine der folgenden Meldungen im Display erscheinen oder blinken.
Auto Cut
Das MD-Deck hat die Aufnahme unterbrochen, weil während der digitalen Aufnahme mehr als 30 Sekunden lang keine Signaleingabe erfolgt ist.
Blank Disc
Die eingelegte bespielbare MD ist brandneu, oder alle Titel auf der MD sind gelöscht worden.
Cannot Copy
Es wurde versucht, eine bereits digital kopierte MD ein zweites Mal zu kopieren (siehe “Leitfaden zum Serial Copy Management System” auf Seite 69).
Cannot EDIT
Es wurde versucht, eine MD während der Programm- oder Zufallswiedergabe zu editieren.
Din Unlock
Prüfen, ob das Optokabel korrekt angeschlossen ist.
Disc Error
Die eingelegte MD ist beschädigt oder enthält keine TOC-Daten.
Disc Full
Die MD ist voll (siehe “Besonderheiten des MD-Systems” auf Seite 68).
Impossible
Es wurde versucht, eine Titelkombination ab dem ersten Titel einer MD durchzuführen, was nicht möglich ist.
Name Full
Der Speicher für die Namendaten der MD ist voll.
NEW
Das MD-Deck schaltet auf Bereitschaft zum Aufnehmen auf eine brandneue MD oder ab dem Ende des bespielten Abschnitts.
NO DISC
Es befindet sich keine MD im MD-Deck.
No Track
Auf der eingelegten MD ist ein Name, aber kein Titel aufgezeichnet.
Page 73
OVER
Bei einem schnellen Suchlauf wurde das Ende des letzten Titels erreicht.
Over Write
Das MD-Deck schaltet auf Bereitschaft zum Überschreiben vorhandener Aufzeichnungen.
Protected
Die eingelegte MD ist schreibgeschützt.
Retry
Der erste Aufnahmeversuch ist wegen Vibrationen oder einer verkratzten MD mißlungen, und es wird nun ein zweiter Aufnahmeversuch unternommen.
Retry Error
Mehrere Aufnahmeversuche wurden unternommen, blieben jedoch erfolglos. Möglicherweise war das MD-Deck Vibrationen ausgesetzt, oder die MD ist verkratzt.
Smart Space
Das Signal wurde erneut eingegeben, nachdem während der digitalen Aufnahme 3 bis 30 Sekunden lang keine Signaleingabe erfolgt ist.
Sorry
Es wurde versucht, Titel zu kombinieren, die nicht kombiniert werden können.
Technische Daten
Verstärker-Teil (DHC-MD77/EX77MD/EX770MD: TA-EX77/EX770 MHC-EX66/EX660: TA-EX66/EX660)
Europa-Modell: DIN-Ausgangsleistung 45 + 45 W
(6 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung
DHC-EX77MD/EX66:
60 + 60 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
DHC-EX770MD/EX660:
59 + 59 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor)
Musikleistung 105 + 105 W Übrige Modelle:
Sinus-Dauertonleistung 55 + 55 W
(6 Ohm bei 1 kHz, 5% Gesamtklirrfaktor)
Eingänge
CD IN, MD IN (Cinchbuchsen):
Spannung 450 mV,
Impedanz 47 kOhm TUNER IN, TAPE IN, VIDEO1 IN, VIDEO2/ AUX IN (außer DHC-MD77), VIDEO2 IN (nur DHC-MD77) (Cinchbuchsen):
Spannung 250 mV,
Impedanz 47 kOhm MIX MIC (Klinkenbuchse):
Empfindlichkeit 1 mV,
Impedanz 10 kOhm oder
mehr
Ausgänge
MD OUT, TAPE OUT, VIDEO1 OUT (Cinchbuchsen): Spannung 250 mV,
Impedanz 1 kOhm PHONES (Stereo-Klinkenbuchse):
für Kopfhörer mit einer
Impedanz von 6 Ohm
oder mehr SPEAKER: für Lautsprecher mit
einer Impedanz von 6 bis
16 Ohm
Abmessungen (B/H/T) inkl. vorspringender Teile und Bedienungselemente:
ca. 280 × 122,5 × 298 mm
Gewicht ca. 5,3 kg
Fortsetzung auf der nächsten Seite
73
D
Page 74
Technische Daten (Fortsetzung) Cassettendeck-Teil (TC-EX66/EX660)
(nur MHC-EX66/EX660)
CD-Spieler-Teil (CDP-EX77/EX770)
System Digitales Audiosystem
mit Compact Disc
Laser Halbleiterlaser
(λ = 780 nm) Emissionsdauer: kontinuierlich
Laser-Ausgangsleistung Max. 44,6 µW*
* Dieser Wert wurde in einem Abstand von 200 mm von der Linsen­oberfläche auf dem optischen Abtastblock bei einer Blendenöffnung
von 7 mm gemessen. Frequenzgang 2 Hz bis 20 kHz (±0,5 dB) CD OPTICAL DIGITAL OUT (Rechteck-Optobuchse, Rückwand) Abmessungen (B/H/T) inkl. vorspringender Teile und Bedienungselemente:
ca. 280 × 122,5 × 347 mm Gewicht ca. 3,7 kg
MD-Deck-Teil (MDS-EX77/EX770) (nur DHC-MD77/EX77MD/EX770MD)
System Digitales Audiosystem
mit MiniDisc Laser Halbleiterlaser
(λ = 780 nm)
Emissionsdauer:
kontinuierlich Laser-Ausgangsleistung Max. 44,6 µW*
* Dieser Wert wurde in
einem Abstand von
200 mm von der Linsen-
oberfläche auf dem
optischen Abtastblock bei
einer Blendenöffnung
von 7 mm gemessen. Aufnahmezeit max. 74 Minuten (mit
MDW-74) Abtastfrequenz 44,1 kHz Frequenzgang 5 Hz bis 20 kHz MD OPTICAL DIGITAL IN (CD PLAYER/ VIDEO 2) (Rechteck-Optobuchsen, Rückwand) Abmessungen (B/H/T) inkl. vorspringender Teile und Bedienungselemente:
ca. 280 × 90 × 288 mm Gewicht ca. 2,3 kg
Aufnahmesystem 4 Spuren, 2 Kanäle
(Stereo)
Gleichlaufschwankungen 0,1% W.RMS
±0,3% W.PEAK
Vorspulzeit ca. 120 Sekunden
(für C-60)
Frequenzgang
DOLBY NR OFF TYPE-IV-Band: 30 – 15 000 Hz, ±3 dB
20 – 16 000 Hz, ±6 dB
TYPE-II-Band: 30 – 15 000 Hz, ±3 dB
20 – 16 000 Hz, ±6 dB
TYPE-I-Band: 30 – 14 000 Hz, ±3 dB
20 – 15 000 Hz, ±6 dB Gesamtrauschabstand 57 dB (TYPE-IV-Band) Klirrfaktor
315 Hz, tertiärer Klirrfaktor der höheren harmonischen Verzerrung:
1,8% (TYPE-II-Band)
Aufnahmepegel: 250 nWb/m
Max. Audiokompensation des Aufnahmepegels
Für TYPE-IV-Band DOLBY NR C: 73 dB DOLBY NR B: 66 dB DOLBY NR OFF: 58 dB
Abmessungen (B/H/T) inkl. vorspringender Teile und Bedienungselemente: ca. 280 × 90 × 348,5 mm Gewicht ca. 2,6 kg
Tuner-Teil (ST-EX77/EX770)
UKW-Stereo-, UKW/AM-Superhet-Tuner
UKW (FM)-Tuner-Teil
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz
(50-kHz-Raster) Antenne UKW-Feederantenne Antennenbuchsen 75 Ohm, unsymmetrisch Zwischenfrequenz 10,7 MHz
MW (AM)-Tuner-Teil
Empfangsbereich Europa-Modell:
MW: 531 – 1 602 kHz
(9-kHz-Raster)
LW: 153 – 279 kHz
(3-kHz-Raster) Übrige Modelle:
MW (AM): 531 – 1 602 kHz
(9-kHz-Raster)
530 – 1 710 kHz
(10-kHz-Raster)
74
D
Page 75
Antenne AM-Rahmenantenne,
Zwischenfrequenz 450 kHz Abmessungen (B/H/T) inkl. vorspringender Teile und Bedienungselemente:
Gewicht ca. 1,6 kg
Klemmen für Außenantenne
ca. 280 × 90 × 288 mm
Lautsprecher (Europa-Modell: SS-EX77/EX880 Übrige Modelle: SS-MD77)
System 3-Weg-Baßreflex Bestückung
Tieftöner: 17 cm Durchm.,
Hochtöner: 2,5 cm Durchm.,
Super-Hochtöner: 2 cm Durchm.,
Nennimpedanz 6 Ohm Abmessungen (B/H/T) inkl. vorspringender Teile und Bedienungselemente:
Gewicht ca. 5,5 kg pro
Abmessungen und Gewichte der SS-EX77/EX880 Lautsprechersysteme entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung der Lautsprecher.
Konustyp
Kalottentyp (SS-EX77/EX880) 5 cm Durchm., Konustyp (SS-MD77)
Kalottentyp
ca. 215 × 430 × 250 mm (SS-MD77)
Lautsprecher (SS-MD77)
Allgemeine Daten
Stromversorgung Europa-Modell: 220 – 230 V
Wechselstrom, 50/60 Hz
Übrige Modelle: 220 – 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 125 W Mitgeliefertes Zubehör: Fernbedienung (1)
RM-EX77 (Europa) RM-SE77 (Übrige
Länder) Sony SUM-3 (NS)­Batterien (2) AM-Rahmenantenne (1) UKW-Feederantenne (1) Flachkabel (1) Audiokabel (4) Optokabel (1) (nur DHC-MD77/ EX77MD/EX770MD) Lautsprecherkabel (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
75
D
Page 76
Index
B
Batterien 6, 8
K
Karaoke 56
A
Abstimmintervall 11 AMS 23 Analoge Aufnahme 35 Anschluß
der Antennen 6, 8, 16 des gesondert
erhältlichen Cassettendecks
TC-TX77/TX770 12 der Stereoanlage 4, 7 der Stromversorgung
4, 7 externer AV-
Komponenten 13
Antennen 6, 8, 16 Aufnahme
auf eine Cassette 20 auf eine MD 18 bestimmter CD-Titel
38, 54 einer CD 18, 20 eines Radioprogramms
26 manuelle Aufnahme
36, 52 nur des ersten Titels 40 Timer-gesteuerte
Aufnahme 65
Aufnahmeschutz 67, 68 Auto Cut 42 Automatische
Signalquellenwahl 18, 22, 23, 25
Auto Play 23
C
Cassettendeck 22 CD-Spieler 17, 28 CD-Synchronaufnahme
18, 20
Combine-Funktion 49
D
DBFB 55 Digitale Aufnahme 35 Display 28, 32 Divide-Funktion 48 Dolby-
Rauschunterdrückung 21
E
Einschlaf-Timer 63 Einstellen
der Lautstärke 18 der Uhrzeit 9
des Aufnahmepegels
37, 53
des Tons 55
Ein-Tasten-Wiedergabe
18, 22, 23, 25 EON 60 Erase-Funktion 45
F, G
Fade Synchro
(Ausblendfunktion) 21
H, I, J
Hitparade 40
L
Lautsprecher 5, 8 Löschen
aller Titel auf einer MD
46 eines einzelnen Titels 45 eines Titelteils 46 von Aufnahmen 45
M
MD-Deck 21 MD-Meldungen 72 Move-Funktion 47 Musikkalender 28, 32
N, O
Namenseingabe
für die Festsender 58 für eine MD 50
Normalwiedergabe
17, 21, 22
P, Q
Programmwiedergabe 29, 34 PTY 61
R
Radiosender
Abspeichern 10 Abstimmen 24
RDS 60 Rückstellung der Anlage 72
76
D
Page 77
S
Sendername 58 Serial Copy Management
System 69 Smart Space 42 Source Direct 55 Störungssuche 70 Systemeinschränkungen 68
T
Time Machine Recording 41 Timer
Einschlafen mit Musik
63 Timer-Aufnahme 65 Wecken mit Musik 63
Titelmarkierung 43 Titelnummern 43 TOC 19, 35, 37 Toneinstellung 55 Tuner 24
U
Überwachung des
Eingangssignals 44
Undo-Funktion 51
W, X, Y
Weck-Timer 63 Wiedergabe
der Titel in einer
gewünschten Reihenfolge (Program Play) 29, 34
der Titel in
wiederholter Folge (Repeat Play) 28, 33
der Titel in zufälliger
Reihenfolge (Shuffle
Play) 29, 33 einer Cassette 22 einer CD 17 einer MD 21 eines Festsenders 24
Wiederholen einer CD-
Passage 31
Wiederholfunktion 28, 33
Z
Zufallswiedergabe 29, 33 Zumischen eines
Mikrofonsignals 56
V
Vor
Beginn des Editierens 44 Beginn der Aufnahme
35
Vorabstimmen von
Radiosendern 10 Vorabstimmung 24 Vorsichtsmaßnahmen 66
77
D
Page 78
ATTENZIONE
Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non esporre questa unità alla pioggia o all’umidità.
Per evitare le scosse elettriche, non aprire il mobile. Per qualsiasi riparazione, rivolgersi soltanto a personale qualificato.
Non installare questo apparecchio in uno spazio ristretto, come una libreria o un armadietto a muro.
Il componente al laser all’interno di questo prodotto può emettere radiazioni che superano i limiti della Classe 1.
Questa etichetta di avvertimento si trova all’interno dell’unità.
PER I CLIENTI IN ITALIA
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’Art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
Le prescrizioni alle frequenze sono quelle indicate nel paragrafo 3 dell’allegato A al D.M. 25.06.1985 e nel paragrafo 3 dell’allegato 1 al D.M. 27.08. 1987 e precisamente:
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza: FM: 87,5 MHz – 108 MHz
2. Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz
3. Oscillatore locale: Frequenza oscillatore
Brevetti Statunitensi e stranieri concessi in licenza dalla Dolby Laboratories Licensing Corporation.
I
2
Questo apparecchio è classificato come un prodotto al LASER DI CLASSE 1. L’indicazione di CLASS 1 LASER PRODUCT si trova sulla parte posteriore.
OM: 531 kHz – 1602 kHz
AM: 450 kHz
locale superiore a quella del segnale
Sony Deutschland GmbH Product Compliance Europe
Indice
Preparativi
Punto 1: Collegamento del sistema
Per DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD .......................................... 4
Per MHC-EX66/EX660 ................... 7
Punto 2: Regolazione dell’ora.............. 9
Punto 3: Preselezione delle stazioni
radio................................................. 10
Collegamento della piastra di
registrazione opzionale
TC-TX77/TX770* ........................... 12
Collegamento dei componenti
opzionali AV .................................. 13
Collegamento delle antenne
esterne opzionali............................ 16
Operazioni fondamentali
Riproduzione di un CD ....................... 17
Registrazione di un CD su un MD* ... 18 Registrazione di un CD su un
nastro**............................................ 20
Riproduzione di un MD* .................... 21
Riproduzione di un nastro** ............... 22
Ascolto della radio ............................... 24
Registrazione dalla radio .................... 26
Lettore CD
Uso del display del CD........................ 28
Riproduzione ripetuta delle piste
del CD.............................................. 28
Riproduzione in ordine casuale
delle piste del CD .......................... 29
Programmazione delle piste del
CD .................................................... 29
Ripetizione a ciclo di parte di un
CD .................................................... 31
Piastra MD*
– Riproduzione
Uso del display dell’MD ..................... 32
Riproduzione ripetuta delle piste
dell’MD ........................................... 33
Page 79
Riproduzione in ordine casuale
delle piste dell’MD ........................ 33
Programmazione delle piste
dell’MD ........................................... 34
– Registrazione
Prima di iniziare la registrazione ....... 35
Registrazione manuale su un MD ..... 36
Regolazionehdel livello di
registrazione ................................... 37
Registrazione delle piste preferite
del CD su un MD ........................... 38
Registrazione soltanto della prima
pista su ogni CD............................. 40
Avvio della registrazione con 2 secondi
di dati audio prememorizzati ...... 41
Creazione di uno spazio di 3 secondi
tra le piste........................................ 42
Marcatura dei numeri di pista............ 43
Controllo del segnale in ingresso....... 44
– Montaggio
Prima di iniziare il montaggio............ 44
Cancellazione di registrazioni ............ 45
Spostamento delle piste registrate ..... 47
Divisione delle piste registrate ........... 48
Combinazione delle piste
registrate ......................................... 49
Assegnazione del titolo ad un MD .... 50
Annullamento dell’ultimo
montaggio ....................................... 51
Piastra di registrazione**
Registrazione manuale su un
nastro ............................................... 52
Registrazione delle piste preferite
del CD su un nastro....................... 54
Altre caratteristiche
Regolazione del suono......................... 55
Per cantare con l’accompagnamento:
Karaoke ........................................... 56
Assegnazione del nome ad una
stazione preselezionata ................. 58
Uso del sistema di dati radio (RDS)
(soltanto il modello per l’Europa) ....
Per addormentarsi con la musica....... 63
Per svegliarsi con la musica ................ 63
Registrazione con il timer dei
programmi radio ........................... 65
Altre informazioni
Precauzioni............................................ 66
Limitazioni di sistema degli MD........ 68
Soluzione dei problemi........................ 70
Dati tecnici............................................. 73
Indice analitico...................................... 76
* Soltanto DHC-MD77/EX77MD/EX770MD. **Soltanto MHC-EX66/EX660 o gli utenti della
piastra opzionale TC-TX77/TX770.
60
I
Controllo del numero di modello
Prima di leggere questo manuale controllare il numero di modello guardando sulla parte anteriore dell’amplificatore. Qualsiasi differenza nel funzionamento viene indicata chiaramente nel testo, per esempio, “soltanto DHC-MD77”.
Ogni numero di modello è composto dai seguenti componenti.
DHC-MD77/EX77MD DHC-EX770MD MHC-EX66 MHC-EX660
Lettore CD Sintonizzatore Piastra MD Piastra di registrazione Amplificatore stereo integrato Sistema di diffusori Piastra di registrazione opzionale
CDP-EX77 CDP-EX770 CDP-EX77 CDP-EX770 ST-EX77 ST-EX770 ST-EX77 ST-EX770 MDS-EX77 MDS-EX770 — — TC-EX66 TC-EX660 TA-EX77 TA-EX770 TA-EX66 TA-EX660 SS-MD77/EX77 SS-EX880 SS-MD77/EX77 SS-EX880 TC-TX77 TC-TX770
I
3
Page 80
Preparativi
Punto 1: Collegamento del sistema
Per DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
Eseguire il seguente procedimento da 1 a 6 per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori in dotazione. Per completare l’installazione eseguire anche i punti 2 e 3.
Antenna FM a cavo
Diffusore destro
Sintonizzatore
Amplificatore
Lettore CD
Piastra MD
Antenna AM ad anello
Pannello posteriore del DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD
Diffusore sinistro
I
4
Page 81
Collegare il cavo piatto ai connettori
1
SYSTEM CONTROL dello stesso colore su ogni componente finché scatta in posizione.
Per staccare
Collegare il lettore CD e la piastra
3
MD usando il cavo ottico.
Nota
Togliere i cappucci dai connettori OPTICAL prima di collegare il cavo ottico. Conservarli per l’uso in futuro.
Collegare i cavi audio alle prese con
2
gli stessi numeri romani (
, , , ).
Collegare l’amplificatore al sintonizzatore, al lettore CD e alla piastra MD, usando i cavi audio (ce ne sono quattro). Far corrispondere il colore delle spine e delle prese.
Inserire saldamente le spine, spingendole fino in fondo.
Collegare i diffusori.
4
Collegare i cavi dei diffusori alle prese SPEAKER dello stesso colore.
Tenere i cavi dei diffusori lontano dalle antenne per evitare il rumore.
Tirare la leva verso di sé dopo aver collegato i cavi dei diffusori.
Nero* ()
Rosso* ()
* Il colore dei cavi dei diffusori può essere
diverso. Per i dettagli consultare il manuale fornito con il sistema di diffusori.
R L
Inserire questa parte.
+
continua
I
5
Page 82
Punto 1: Collegamento del sistema (seguito)
Collegare le antenne FM/AM.
5
Installare l’antenna AM ad anello e poi collegarla.
Per DHC-EX77MD/EX770MD
Antenna AM ad anello
Per DHC-MD77
Antenna AM ad anello
Allungare orizzontalmente l’antenna FM a cavo.
FM 75
AM
COAXIAL
Tirare verso di sé la leva dopo aver collegato l’antenna.
Allungare orizzontalmente l’antenna FM a cavo.
FM
75
AM
Inserimento di due pile R6 (formato AA) nel telecomando
]
}
}
]
Consiglio
Con l’uso normale le pile durano circa sei mesi. Quando il telecomando non aziona più il sistema, sostituire entrambe le pile con altre nuove.
Nota
Se non si usa il telecomando per un lungo periodo di tempo, togliere le pile per evitare possibili danni causati dalla perdita di fluido delle pile.
Tirare verso di sé la leva dopo aver collegato l’antenna.
Collegare il cavo di alimentazione
6
ad una presa a muro.
I
6
Page 83
Per MHC-EX66/EX660
Eseguire il seguente procedimento da 1 a 5 per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori in dotazione. Per completare l’installazione eseguire anche i punti 2 e 3.
Antenna AM ad anello
Antenna FM a cavo
Diffusore destro
Sintonizzatore
Amplificatore
Piastra di registrazione
Lettore CD
Pannello posteriore dell’MHC-EX66/EX660
Diffusore sinistro
Collegare il cavo piatto ai connettori
1
SYSTEM CONTROL dello stesso colore su ogni componente finché scatta in posizione.
Per staccare
Collegare i cavi audio alle prese con
2
gli stessi numeri romani (
, , , ).
Collegare l’amplificatore al sintonizzatore, al lettore CD e alla piastra di registrazione, usando i cavi audio (ce ne sono quattro). Far corrispondere il colore delle spine e delle prese.
continua
I
7
Page 84
Punto 1: Collegamento del sistema (seguito)
Inserire saldamente le spine, spingendole fino in fondo.
Collegare i diffusori.
3
Collegare i cavi dei diffusori alle prese SPEAKER dello stesso colore.
Tenere i cavi dei diffusori lontano dalle antenne per evitare il rumore.
Tirare la leva verso di sé dopo aver collegato i cavi dei diffusori.
Nero* ()
Rosso* ()
R L
+
Inserire questa parte.
Altri modelli
Antenna AM ad anello
Allungare orizzontalmente l’antenna FM a cavo.
FM
75
Tirare verso di sé la leva dopo aver collegato l’antenna.
Collegare il cavo di alimentazione
5
ad una presa a muro.
Inserimento di due pile R6 (formato AA) nel telecomando
AM
* Il colore dei cavi dei diffusori può essere diverso.
Per i dettagli consultare il manuale fornito con il sistema di diffusori.
Collegare le antenne FM/AM.
4
Installare l’antenna AM ad anello e poi collegarla.
Modello per l’Europa
Antenna AM ad anello
Allungare orizzontalmente l’antenna FM a cavo.
Tirare verso di sé la leva dopo aver collegato l’antenna.
I
8
FM 75
COAXIAL
Consiglio
Con l’uso normale le pile durano circa sei mesi. Quando il telecomando non aziona più il sistema, sostituire entrambe le pile con altre nuove.
Nota
Se non si usa il telecomando per un lungo periodo di tempo, togliere le pile per evitare possibili danni causati dalla perdita di fluido delle pile.
AM
]
}
}
]
Page 85
Punto 2: Regolazione dell’ora
È necessario regolare l’ora prima di usare la funzione del timer. L’orologio ha un sistema a 24 ore per il modello per l’Europa e a 12 ore per gli altri modelli. Per le illustrazioni è usato il modello per l’Europa.
1
2,4
3,5
1 Premere CLOCK SET. 2 Girare MULTI CONTROLLER e
regolare l’ora.
4 Girare MULTI CONTROLLER e
regolare i minuti.
5 Premere ENTER/NEXT.
L’orologio inizia a funzionare.
Per cambiare l’ora preselezionata
Ricominciare dal punto 1.
Consigli
•L’orologio incorporato mostra l’ora sul display mentre l’alimentazione è disattivata.
•Il puntino superiore lampeggia per la prima metà di un minuto (da 0 a 29 secondi) e il puntino inferiore lampeggia per l’ultima metà di un minuto (da 30 a 59 secondi).
3 Premere ENTER/NEXT.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
I
9
Page 86
Punto 3: Preselezione delle stazioni radio
2 Modello per l’Europa:
Premere ripetutamente TUNING MODE finché appare “AUTO TUNING”.
Le bande che si possono ricevere variano a seconda del modello acquistato. Il modello per l’Europa consente di preselezionare fino a 40 stazioni, 20 per FM, 10 per OM e 10 per OL. Gli altri modelli consentono di preselezionare fino a 30 stazioni, 20 per FM e 10 per AM.
Modello per l’Europa
6
1
2
1MANUAL
3,5 4
Altri modelli
3,5
Altri modelli:
Premere AUTO.
3 Girare MULTI CONTROLLER.
L’indicazione della frequenza cambia e la scansione si arresta quando il sistema sintonizza una stazione. Appaiono “TUNED” e “STEREO” (per un programma stereo).
4 Premere MEMORY.
Un numero della stazione preselezionata lampeggia per otto secondi.
5 Girare MULTI CONTROLLER e
selezionare il numero di preselezione desiderato mentre sta lampeggiando.
Numero di preselezione
1 Premere ripetutamente TUNER/
BAND finché la banda desiderata appare sul display.
Ad ogni pressione del tasto la banda cambia nel modo seguente:
Modello per l’Europa:
FM n OM n OL
Altri modelli:
FM n AM
I
10
642
6 Premere ENTER/NEXT.
La stazione è memorizzata.
7 Ripetere i punti da 1 a 6 per
memorizzare altre stazioni.
Page 87
Per sintonizzare una stazione con un segnale debole
Modello per l’Europa
Premere ripetutamente TUNING MODE finché “TUNING” appare al punto 2 e poi girare MULTI CONTROLLER per sintonizzare la stazione desiderata.
Altri modelli
Premere MANUAL al punto 2 e poi girare MULTI CONTROLLER per sintonizzare la stazione desiderata.
Per cambiare il numero di preselezione
Ricominciare dal punto 1.
Per cambiare l’intervallo di sintonia AM (eccetto il modello per l’Europa)
L’intervallo di sintonia AM è preimpostato in fabbrica a 9 kHz. Per cambiare l’intervallo di sintonia AM, prima sintonizzare qualsiasi stazione AM e poi disattivare l’alimentazione. Mantenendo premuto il tasto ENTER/NEXT, riattivare l’alimentazione. Quando si cambia l’intervallo, tutte le stazioni preselezionate vengono cancellate. Per ripristinare l’intervallo, ripetere lo stesso procedimento.
Consiglio
Le stazioni preselezionate sono conservate per una settimana, anche se si stacca il cavo di alimentazione o si verifica un’interruzione di corrente.
11
I
Page 88
Collegamento della piastra di registrazione opzionale TC-TX77/TX770 (soltanto DHC-MD77/EX77MD/
EX770MD)
È possibile usare la piastra di registrazione opzionale TC-TX77/TX770 che è progettata per l’uso con il DHC-MD77/EX77MD/EX770MD. Eseguire il seguente procedimento da 1 a 3 per collegare la piastra TC-TX77/TX770 al sistema usando i cavi in dotazione alla TC-TX77/TX770.
Nota
Le prese TAPE IN/OUT e VIDEO IN/OUT sul DHC-MD77/EX77MD/EX770MD sono dotate di un cappuccio per evitare i collegamenti sbagliati. Togliere il cappuccio prima di eseguire i collegamenti e conservarlo per l’uso in futuro. È possibile dividere il cappuccio in due parti. Se non si usano le prese VIDEO, lasciarle con il cappuccio.
A TAPE IN
Pannello posteriore di TC-TX77/ TX770
Pannello posteriore di DHC-MD77/ EX77MD/ EX770MD
A TAPE OUT
A TAPE OUT
ç
ç
A TAPE IN
12
ç : Flusso del segnale
I
Page 89
1 Collegare il cavo audio bus ai
connettori AU BUS su ogni componente finché scatta in posizione.
2 Collegare i cavi audio.
Usare i due cavi audio, facendo corrispondere il colore delle spine e delle prese.
Inserire le spine saldamente, spingendole fino in fondo.
Collegamento dei componenti opzionali AV
Per migliorare il sistema, è possibile collegare dei componenti opzionali usando i cavi audio (venduti separatamente). Consultare le istruzioni di ogni componente. Prima di eseguire i collegamenti, togliere il cappuccio delle prese da usare e conservarlo per l’uso in futuro.
Collegamento di un televisore/ videoregistratore
Accertarsi di far corrispondere il colore delle spine e delle prese.
Per DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
Collegare un televisore/videoregistratore a VIDEO1, VIDEO2 (DHC-MD77) o a VIDEO2/ AUX (DHC-EX77MD/EX770MD) sull’amplificatore.
Regolare MODE SELECTOR su ANALOG REC quando si collega un televisore/ videoregistratore a VIDEO2 (DHC-MD77) o a VIDEO2/AUX (DHC-EX77MD/EX770MD).
3 Collegare il cavo di alimentazione
ad una presa a muro dopo aver eseguito tutti i collegamenti del sistema e della piastra di registrazione.
MODE SELECTOR
All’uscita audio di un televisore/ videoregistratore
continua
13
I
Page 90
Collegamento dei componenti opzionali AV (seguito)
Per MHC-EX66/EX660
Collegare un televisore/videoregistratore a VIDEO1 o a VIDEO2/AUX sull’amplificatore.
Collegamento di altri componenti analogici
Collegare un componente analogico a VIDEO1 sull’amplificatore. Accertarsi di far corrispondere il colore delle spine e delle prese.
All’uscita audio di un televisore/ videoregistratore
Per ascoltare il suono del televisore/videoregistratore
Girare FUNCTION finché l’indicatore di VIDEO 1, VIDEO 2 (DHC-MD77) o VIDEO 2/ AUX (altri modelli) si accende.
Collegamento dei componenti audio
Collegamento di una piastra di registrazione
Collegare una piastra di registrazione a TAPE sull’amplificatore. Accertarsi di far corrispondere il colore delle spine e delle prese.
All’ingresso audio di una piastra di registrazione
All’uscita audio di una piastra di registrazione
All’ingresso audio di un componente analogico
All’uscita audio di un componente analogico
Per ascoltare il suono del componente collegato
Girare FUNCTION finché l’indicatore VIDEO 1 si accende.
Collegamento dei componenti digitali
Per DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
È possibile eseguire una registrazione digitale sulla stessa piastra MD del sistema dal componente digitale collegato (per es., una piastra DAT, un sintonizzatore BS o un’altra piastra MD).
• Collegare un componente digitale a VIDEO 2 DIGITAL IN sulla piastra MD usando un cavo ottico.
• Collegare un componente digitale a VIDEO2 (DHC-MD77) o a VIDEO2/AUX (DHC-EX77MD/EX770MD) sull’amplificatore usando i cavi audio.
• Regolare MODE SELECTOR su DIGITAL REC.
Per ascoltare il suono di una piastra di registrazione
Girare FUNCTION finché l’indicatore TAPE si accende.
I
14
Page 91
MODE SELECTOR
Per MHC-EX66/EX660
È possibile eseguire una registrazione digitale sulla piastra MD collegata dallo stesso lettore CD del sistema. È anche possibile eseguire una registrazione analogica se si collega la piastra MD usando i cavi audio.
• Collegare una piastra MD a DIGITAL OUT sul lettore CD usando un cavo ottico.
• Collegare una piastra MD a MD sull’amplificatore usando i cavi audio.
All’uscita (linea) analogica di un componente digitale
All’uscita digitale di un componente digitale
Per ascoltare il suono del componente collegato
Girare FUNCTION finché l’indicatore VIDEO 2 (DHC-MD77) o VIDEO 2/AUX (DHC-EX77MD/EX770MD) si accende.
Consiglio
Un convertitore incorporato di frequenza di campionamento converte automaticamente la frequenza di campionamento di varie sorgenti digitali alla frequenza di campionamento di 44,1 kHz della piastra MD. Ciò consente di registrare sorgenti come le trasmissioni DAT o via satellite a 32 e a 48 kHz, come pure i CD ed altri MD.
Note
• Se “Din Unlock” o “Cannot Copy” appare sul display, non è possibile eseguire una registrazione digitale. In questo caso registrare la sorgente sonora con MODE SELECTOR regolato su ANALOG REC.
• Quando si esegue una registrazione digitale usando un cavo ottico, non è possibile regolare il livello di registrazione.
• Quando i cavi audio non sono collegati a VIDEO2 (DHC-MD77) o a VIDEO2/AUX (DHC-EX77MD/ EX770MD) sull’amplificatore, non è possibile ascoltare il componente digitale.
All’ingresso (linea) analogico di una piastra MD
All’ingresso digitale di una piastra MD
All’uscita (linea) analogica di una piastra MD
Per ascoltare il suono della piastra MD
Girare FUNCTION finché l’indicatore MD si accende.
15
I
Page 92
Collegamento delle antenne esterne opzionali
Collegare l’antenna esterna per migliorare la ricezione.
Antenna FM
Collegare l’antenna FM esterna opzionale. Al suo posto è anche possibile usare l’antenna del televisore.
Modello per l’Europa
FM 75
AM
COAXIAL
Antenna AM
Collegare un filo elettrico isolato di 6 – 15 metri al terminale dell’antenna AM. Lasciare collegata l’antenna AM ad anello in dotazione.
Modello per l’Europa
Filo elettrico isolato (non fornito)
FM 75
Cavo di massa (non fornito)
COAXIAL
AM
Connettore per presa di standard IEC (non fornito)
Altri modelli
Cavo coassiale da 75-ohm (non fornito)
Altri modelli
Filo elettrico isolato (non fornito)
FM
75
Cavo di
FM
75
AM
massa (non fornito)
AM
Importante
Se si collega un’antenna esterna, collegarla a massa contro i fulmini. Per evitare una esplosione di gas, non collegare il cavo di massa ad una tubazione del gas.
16
I
Page 93
Operazioni fondamentali
r REC
=
SELECTOR
+
0)
p
·
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
Riproduzione di un CD
È possibile riprodurre un massimo di tre CD uno dopo l’altro.
POWER
r REC
CONTINUE
EX-CHANGE
·
2
DISC SKIP
·
·
ª·
VOLUME
SELECTOR
+
P+=p
P+=p
p
)0
+ –
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
·
0)
p
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
·
0)
p
p
0/)
P
D.SKIP
=/+
VOL (+/–)
1
· ∏
1 Premere § OPEN/CLOSE e mettere
un CD nel cassetto del disco.
Con l’etichetta rivolta in alto. Se si riproduce un CD singolo, metterlo nel cerchio interno del cassetto.
Per mettere il terzo CD, premere DISC SKIP (o D.SKIP sul telecomando) per far ruotare il cassetto del disco.
2 Premere uno dei tasti DISC 1 – 3.
Il cassetto del disco si chiude e la riproduzione inizia.
Se si preme · (o · sul telecomando) quando il cassetto del disco è chiuso, la riproduzione inizia dal CD caricato nel cassetto con il tasto che è verde.
Numero di pista
Numero di cassetto del disco
Per
Interrompere la riproduzione
Fare una pausa
Selezionare una pista
Trovare un punto nella pista
Procedere in questo modo
Premere p.
Premere · (o P sul telecomando). Premere di nuovo per riprendere la riproduzione.
Girare SELECTOR in senso orario (per avanzare) o in senso antiorario (per tornare indietro) e lasciarlo quando si localizza la pista desiderata (o premere + o = sul telecomando). Mantenere girato SELECTOR per localizzare altri dischi.
Premere ) o 0 durante la riproduzione e lasciarlo sul punto desiderato.
Calendario musicale
Tempo di riproduzione
continua
Operazioni fondamentali
I
17
Page 94
Riproduzione di un CD
Per
Selezionare un CD
Procedere in questo modo
Premere il tasto DISC 1 – 3 o DISC SKIP (o D.SKIP sul
(seguito)
telecomando).
Riprodurre soltanto il CD selezionato
Riprodurre tutti i CD
Premere ripetutamente CONTINUE finché appare “1 DISC”.
Premere ripetutamente CONTINUE finché appare “ALL DISCS”.
Togliere o
Premere § OPEN/CLOSE.
cambiare il CD Cambiare il CD
durante la riproduzione
Regolare il volume
Premere EX-CHANGE. Premere di nuovo per chiudere il cassetto del disco.
Girare VOLUME (o premere VOL o sul telecomando).
Consigli
•La pressione di · quando l’alimentazione è disattivata la fa attivare automaticamente e fa avviare la riproduzione del CD se c’è un CD nel cassetto del disco (riproduzione ad un tocco).
•È possibile cambiare da un’altra sorgente al lettore CD ed iniziare la riproduzione di un CD premendo semplicemente · o i tasti DISC 1 – 3* (selezione automatica della sorgente). * La pressione dei tasti DISC 1 – 3 opera come la
funzione di selezione automatica della sorgente durante la riproduzione normale o quando “1 DISC SHUFFLE” appare sul display.
•Se non c’è un CD nel lettore, appare “NO DISC”.
•Quando il cassetto del disco è selezionto o è in corso la riproduzione del CD caricato nel cassetto, il tasto DISC 1 – 3 per il cassetto è verde.
Registrazione di un CD su un MD
(soltanto DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD)
— Registrazione sincronizzata di CD
È possibile eseguire una registrazione digitale di un CD su un MD, marcando i numeri di pista nella stessa sequenza del CD originale. Inoltre è possibile registrare una programmazione di piste preferite (vedere a pagina 38), registrare soltanto la prima pista su ogni CD (Hit Parade, vedere a pagina 40) ed eseguire il montaggio di un MD dopo la registrazione (vedere da pagina 45 a 51).
POWER
1
EJECT
=
r REC
SELECTOR
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
65
§
0
10
+
·
0)
p
+
·
0)
p
18
43
·
24
+
P+=p
p
D.SKIP
P+=p
·
I
P
Page 95
1 Inserire un MD registrabile.
Con la freccia rivolta verso la piastra
Con l’etichetta rivolta in alto, spostando la linguetta a destra
6 Premere · ∏ sulla piastra MD (o
P sul telecomando).
§
EJECT
· ∏
0)
p
La registrazione inizia. Il lettore CD si arresta e la piastra MD fa automaticamente una pausa quando la registrazione è completata. Se non c’è più tempo di registrazione rimanente sull’MD, la piastra MD si arresta.
2 Premere § OPEN/CLOSE e mettere
un CD nel cassetto del disco.
Il cassetto del disco si apre.
0)
Con l’etichetta rivolta in alto. Se si riproduce un CD singolo, metterlo nel cerchio interno del cassetto.
Per mettere il terzo CD, premere DISC SKIP (o D.SKIP sul telecomando) per far ruotare il cassetto del disco.
p
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
·
0)
p
3 Premere ripetutamente DISC SKIP
(o D.SKIP sul telecomando) finché il tasto DISC 1 – 3 desiderato diventa verde.
4 Premere CD SYNC e poi girare
SELECTOR sulla piastra MD finché appare “NORMAL ?”.
5 Premere ENTER/YES.
La piastra MD entra in modo di attesa di registrazione e il CD è in pausa di riproduzione.
Per interrompere la registrazione
Premere p sulla piastra MD.
Mentre “TOC” si accende o lampeggia
Non spostare la piastra e non staccare il cavo di alimentazione per assicurare una registrazione completa. La piastra sta aggiornando l’indice (TOC: Table Of Contents).
Operazioni fondamentali
Consigli
•Inserendo un MD con l’alimentazione disattivata la fa attivare automaticamente.
•La registrazione dell’MD è completata solo dopo che tutte le informazioni sulla registrazione vengono inserite nell’indice (TOC) il quale a questo punto smette di lampeggiare e scompare. Fare attenzione a scollegare il cavo di alimentazione o muovere la piastra prima di questo punto. Prima di scollegare il cavo di alimentazione, procedere come segue:
– Rimuovere l’MD. – Premere SYSTEM POWER per disattivare il
sistema.
19
I
Page 96
0)
p
=
SELECTOR
+
0)
p
·
§
OPEN/CLOSE
Registrazione di un CD su un nastro
(soltanto MHC-EX66/EX660 o gli utenti della piastra opzionale
TC-TX77/TX770)
— Registrazione sincronizzata di CD
Il tasto CD SYNC consente di registrare facilmente da un CD su un nastro. È possibile usare i nastri TYPE-I (normale), TYPE-II (CrO
2) e TYPE-IV (metal). La piastra
identifica automaticamente il tipo di nastro. Per le illustrazioni è usato l’MHC-EX66/ EX660.
POWER
4
1
ª
2 Premere § OPEN/CLOSE sul
lettore CD e mettere un CD nel cassetto del disco.
Il cassetto del disco si apre.
Con l’etichetta rivolta in alto. Se si riproduce un CD singolo, metterlo nel cerchio interno del cassetto.
Per mettere il terzo CD, premere DISC SKIP (o D.SKIP sul telecomando) per far ruotare il cassetto del disco.
3 Premere ripetutamente DISC SKIP
(o D.SKIP sul telecomando) finché il tasto DISC 1 – 3 desiderato diventa verde.
4 Premere ripetutamente DIRECTION
per selezionare il lato su cui si desidera registrare.
Selezionare A per registrare su un lato. Selezionare Å o a per registrare su entrambi i lati.
DOLBY NR
6
3
5
1 Premere § OPEN/CLOSE sulla
piastra di registrazione ed inserire un nastro vuoto.
Premere di nuovo § OPEN/CLOSE per chiudere il cassetto.
20
I
Con il lato su cui si desidera registrare rivolto in alto
® REC
7
§
OPEN/CLOSE
ª·
0)
0
10
ppP
5 Girare REC LEVEL per regolare il
livello di registrazione.
Il quarto puntino è soddisfacente per avere il massimo effetto. Per i dettagli,
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
·
0)
p
vedere “Registrazione manuale su un nastro” a pagina 52.
6 Premere CD SYNC sulla piastra di
registrazione.
La piastra di registrazione entra in modo
2
di attesa di registrazione e il CD entra in modo di pausa di riproduzione. L’indicatore CD SYNC si accende ed appare “PLAY · P {REC}” (per il lato anteriore).
7 Premere P sulla piastra di
registrazione.
La registrazione inizia.
§
OPEN/CLOSE
ª·
0)
0
10
pP
Page 97
p
0)
§
EJECT
·
Per interrompere la registrazione
Premere p sulla piastra di registrazione o sul lettore CD.
Consigli
• La pressione di SYSTEM POWER sul DHC­MD77/EX77MD/EX770MD fa attivare automaticamente la piastra TC-TX77/TX770 se si collegano le unità l’una all’altra con il cavo audio bus.
• Se si desidera registrare dal lato opposto, premere ª al punto 6 in modo che appaia “ª PLAY P {REC}”.
• Quando si registra su entrambi i lati, assicurarsi di iniziare dal lato anteriore. Se si inizia dal lato opposto, la registrazione termina alla fine del lato opposto anche se si seleziona a.
• Se si desidera ridurre il rumore del fruscio nei segnali di alta frequenza di basso livello, premere ripetutamente DOLBY NR* per selezionare B o C prima del punto 5. Non è possibile cambiare il DOLBY NR durante la registrazione.
* Dispositivo Dolby di riduzione del rumore
fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D a sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
• Se il nastro raggiunge la fine del lato anteriore durante la registrazione su due lati, opera la funzione di dissolvenza in chiusura in modo che una pista non si interrompa improvvisamente alla fine del nastro (dissolvenza sincronizzata). La pista viene di nuovo registrata dall’inizio sul lato opposto. La funzione di dissolvenza sincronizzata opera anche durante la registrazione su un lato.
• Non è possibile eseguire la registrazione sincronizzata di CD premendo contemporaneamente i tasti CD SYNC sia sulla piastra di registrazione che sulla piastra MD.
Usare la funzione di registrazione sincronizzata di CD per un nastro e registrare manualmente su un MD. Si raccomanda questo metodo poiché sulla piastra MD si può cancellare la pista registrata in sovrapposizione con la funzione di dissolvenza sincronizzata, specificando semplicemente il suo numero di pista (funzione di cancellazione).
Nota
Non è possibile ascoltare altre sorgenti durante la registrazione.
Riproduzione di un MD
(soltanto DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD)
È possibile riprodurre un MD proprio come un CD.
POWER
·
+
P+=p
·
P+=p
·
ª·
)0
VOLUME
r REC
p
+ –
1 Inserire un MD.
Con la freccia rivolta verso la piastra
§ EJECT
SELECTOR
1
P
=/+
VOL (+/–)
=
=
§
EJECT
SELECTOR
§
OPEN/CLOSE
SELECTOR
0
+
·
0)
p
+
·
0)
p
p
2
10
0/)
Operazioni fondamentali
Con l’etichetta rivolta in alto
continua
21
I
Page 98
+ –
VOL (+/–)
=
SELECTOR
+
0
0/)
)
p
p
· ∏
ª
§
OPEN/CLOSE
0)
ª·
pP
§
OPEN/CLOSE
0
10
POWER
31
2
VOLUME
DOLBY NR
P
Riproduzione di un MD (seguito)
Riproduzione di un
2 Premere · (o · sul
telecomando).
La riproduzione inizia.
Numero di pista
Per
Interrompere la riproduzione
Fare una pausa
Selezionare una pista
Trovare un punto in una pista
Togliere l’MD Regolare il
volume
Tempo di riproduzione
Procedere in questo modo
Premere p.
Premere · (o P sul telecomando). Premere di nuovo per riprendere la riproduzione.
Girare SELECTOR in senso orario (per avanzare) o in senso antiorario (per tornare indietro) e lasciarlo quando si localizza la pista desiderata (o premere + o = sul telecomando).
Premere ) o 0 durante la riproduzione e lasciarlo sul punto desiderato.
Premere § EJECT. Girare VOLUME (o premere
VOL o sul telecomando).
Calendario musicale
nastro
(soltanto MHC-EX66/EX660 o per gli utenti della piastra opzionale TC-TX77/TX770)
È possibile usare qualsiasi tipo di nastro, TYPE-I (normale), TYPE-II (CrO (metal), poiché la piastra identifica automaticamente il tipo di nastro (ATS*). Per le illustrazioni è usato l’MHC-EX66/ EX660.
* La funzione di selezione automatica del nastro
(ATS) regola automaticamente l’equalizzazione e la polarizzazione affinché corrisponda al tipo di nastro inserito.
2) e TYPE-IV
I
22
Consigli
•È possibile iniziare la riproduzione dalla pista desiderata. Prima di premere · al punto 2, girare SELECTOR finché appare la pista desiderata.
•La pressione di · quando l’alimentazione è disattivata la fa attivare automaticamente e fa avviare la riproduzione dell’MD se c’è un MD nella piastra (riproduzione ad un tocco).
•È possibile cambiare da un’altra sorgente alla piastra MD ed iniziare la riproduzione di un MD premendo semplicemente · (selezione automatica della sorgente).
•Inserendo un MD quando l’alimentazione è disattivata la fa attivare automaticamente.
Page 99
1 Premere § OPEN/CLOSE sulla
piastra di registrazione ed inserire un nastro registrato.
Premere di nuovo § OPEN/CLOSE per chiudere il cassetto.
Con il lato su cui si desidera riprodurre rivolto in alto
® REC
§
OPEN/CLOSE
ª·
0)
0
10
pP
2 Premere ripetutamente DIRECTION
per selezionare il lato che si desidera riprodurre.
Selezionare A per riprodurre un lato. Selezionare Å per riprodurre una volta entrambi i lati. Per riprodurre di seguito entrambi i lati, selezionare a*.
3 Premere ·.
Premere ª per riprodurre il lato opposto.
La riproduzione inizia.
* La piastra si arresta automaticamente dopo aver
ripetuto la sequenza cinque volte.
Per
Interrompere la riproduzione
Fare una pausa
Avanzare velocemente
Riavvolgere
Selezionare una pista (AMS*)
Procedere in questo modo
Premere p.
Premere P. Premere di nuovo per riprendere la riproduzione.
Premere p e poi premere ) (per il lato anteriore) o 0 (per il lato opposto).
Premere p e poi premere 0 (per il lato anteriore) o ) (per il lato opposto).
Premere ) (per avanzare) o 0 (per tornare indietro) durante la riproduzione del lato anteriore. Premere 0 (per avanzare) o ) (per tornare indietro) durante la riproduzione del lato opposto.
Per
Togliere
Procedere in questo modo
Premere § OPEN/CLOSE.
il nastro Regolare
il volume
Girare VOLUME (o premere VOL
o sul
telecomando).
* La funzione del sensore automatico della musica
(AMS) avverte uno spazio vuoto di oltre quattro secondi tra le piste e localizza velocemente la pista.
Consigli
•La pressione di SYSTEM POWER sul DHC­MD77/EX77MD/EX770MD fa attivare automaticamente la piastra TC-TX77/TX770 se si collegano le unità l’una all’altra con il cavo audio bus.
•La pressione di · o ª quando l’alimentazione è disattivata la fa attivare automaticamente e fa avviare la riproduzione del nastro se c’è un nastro nella piastra (riproduzione ad un tocco).
•È possibile cambiare da un’altra sorgente alla piastra di riproduzione premendo semplicemente
· o ª (selezione automatica della sorgente).
•Per cominciare automaticamente la riproduzione dall’inizio del nastro dopo l’avvolgimento rapido (riproduzione automatica), premere · mantenendo premuto 0 (per il lato anteriore) o premere ª mantenendo premuto ) (per il lato opposto).
•Se si desidera ridurre il rumore del fruscio nei segnali di alta frequenza di basso livello, premere ripetutamente DOLBY NR per selezionare B o C.
Note
La funzione AMS può non operare correttamente quando:
– Lo spazio vuoto tra le piste è inferiore a quattro
secondi.
– Sui canali sinistro e destro è registrato del
materiale diverso (per es. i nastri di karaoke con la musica strumentale e la voce di un cantante, i nastri di esercitazione per le lingue straniere, ecc.).
– Segnali di livello molto basso o di bassa frequenza
come quelli di un sassofono basso sono continuamente registrati su un nastro.
– Il sistema è collocato troppo vicino ad un
televisore. (Allontanare il sistema dal televisore o spegnere il televisore.)
Operazioni fondamentali
23
I
Page 100
Ascolto della radio
— Sintonia preselezionata
Per prima cosa preselezionare le stazioni radio nella memoria del sintonizzatore (vedere a pagina 10).
Modello per l’Europa
Altri modelli
POWER
MANUAL
31
POWER
3
r REC
1
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
r REC
§
EJECT
0
10
=
SELECTOR
+
·
0)
p
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
·
0)
p
STEREO/MONO
1 Premere ripetutamente TUNER/
BAND (o BAND sul telecomando)
VOLUME
+
·
0)
p
§
OPEN/CLOSE
=
SELECTOR
+
·
0)
p
AUTO
2
finché appare la banda desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, la banda cambia nel modo seguente:
Modello per l’Europa:
FM n OM n OL
Altri modelli:
FM n AM
2 Modello per l’Europa:
Premere ripetutamente TUNING MODE finché appare “PRESET”.
Altri modelli:
Premere PRESET.
+
P+=p
·
P+=p
·
ª·
)0
p
ST/MONOVOLUME
2
PRESET (–/+) BAND
24
+
VOL (+/–)
I
Loading...