SONY DHC-MD595 User Manual [fr]

Page 1
Mini Hi-Fi Component System
4-229-182-21(1)
Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing
FR
DE
NL
DHC-MD595
©2000 Sony Corporation
Page 2
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues de Dolby Laboratories.
Cet appareil fait partie des produits laser de la CLASSE
1. L’étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT est collée à l’arrière de l’appareil.
L’étiquette suivante est collée à l’intérieur de l’appareil.
LE REVENDEUR NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU ACCIDENTELS, QUELLE QU’EN SOIT LA NATURE, OU DE PERTES OU DEPENSES RÉSULTANT D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU DE L’UTILISATION D’UN PRODUIT.

Table des Matieres

Mise en service
Étape 1 : Installation de la chaîne ............. 4
Étape 2 : Réglage de l’heure ..................... 6
Étape 3 : Préréglage des stations
de radio ............................................... 7
Opérations de base
Lecture d’un CD........................................ 9
Enregistrement d’un CD sur un MD
— Enregistrement synchronisé
CD-MD............................................. 10
Lecture d’un MD..................................... 11
Écoute de la radio
— Accord sur une station
préréglée ........................................... 12
Enregistrement depuis la radio
— Enregistrement manuel ................ 13
Le lecteur CD
Lecture répétée des plages d’un CD
— Lecture répétée ............................ 15
Lecture des plages d’un CD dans un ordre
aléatoire — Lecture aléatoire ........... 15
Création d’un programme de lecture d’un
CD — Lecture programmée ............. 16
Utilisation de l’affichage......................... 17
Titrage d’un CD
— Mémo de disque .......................... 18
La platine MD — Lecture
Lecture répétée des plages d’un MD
— Lecture répétée ............................ 20
Lecture des plages d’un MD dans
un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire .......................... 21
Création d’un programme de lecture
d’un MD
— Lecture programmée.................... 21
Utilisation de l’affichage......................... 23
FR
2
Page 3
La platine MD — Enregistrement
Avant l’enregistrement............................ 24
Enregistrement de plages choisies d’un CD
sur un MD — Enregistrement
synchronisé CD-MD......................... 25
Enregistrement accéléré d’un CD sur
un MD — Enregistrement accéléré
synchronisé CD-MD......................... 26
Enregistrement de la plage actuelle
— Rec It ........................................... 28
Enregistrements longue durée ................. 28
Enregistrement manuel sur un MD
— Enregistrement manuel ................ 30
Commencement de l’enregistrement
par 6 secondes de son
préalablement mémorisées
— Enregistrement rétroactif ............. 31
Inscription des numéros de plage ............ 32
Insertion d’espaces de 3 secondes entre
les plages — Smart Space ................ 34
Réglage du niveau d’enregistrement ....... 36
La platine MD — Montage
Avant de commencer un montage........... 37
Titrage d’un MD
— Fonction de nom (NAME) .......... 38
Effacement d’enregistrements
— Fonction d’effacement................. 40
Déplacement d’une plage enregistrée
— Fonction de déplacement
(MOVE)............................................ 43
Division d’une plage enregistrée
— Fonction de division
(DIVIDE).......................................... 45
Combinaison de plages enregistrées
— Fonction de combinaison
(COMBINE) ..................................... 46
Annulation de la dernière opération de
montage
— Fonction d’annulation
(UNDO) ............................................ 48
Changement du niveau du son enregistré
après l’enregistrement
— Fonction S.F Edit......................... 49
Réglage du son
Accentuation des graves — DBFB ......... 52
Sélection du menu Preset Equalizer ........ 52
Autres fonctions
Attribution d’un nom à une station préréglée
— Nom de station............................. 53
Utilisation du RDS (système de données
radiodiffusées)* ................................ 54
Pour vous endormir en musique
— Minuterie d’arrêt.......................... 55
Pour vous réveiller en musique
— Minuterie quotidienne ................. 55
Enregistrement programmé d’émissions
de radio ............................................. 57
Raccordement d’éléments en option
Raccordement d’éléments audio/vidéo
en option ........................................... 59
Raccordement d’antennes extérieures..... 60
Informations supplémentaires
Précautions .............................................. 61
Limites du système MD .......................... 62
Guide de dépannage ................................ 64
Affichage d’autodiagnostic ..................... 67
Spécifications .......................................... 70
Description des pièces de la
télécommande................................... 71
Index........................................................ 74
* Modèle européen seulement
FR
FR
3
Page 4

Mise en service

Étape 1 : Installation de la chaîne

Installez la chaîne à l’aide des cordons et accessoires fournis en effectuant les opérations 1 à 4 ci­dessous.
Antenne-cadre AM
Antenne FM
Enceinte droite
Panneau arrière de la DHC-MD595
Enceinte gauche
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons d’enceinte aux bornes SPEAKER de l’appareil et aux bornes des enceintes comme sur la figure ci-dessous.
Pour éviter les parasites, éloignez les cordons d’enceinte des antennes.
Rayé (3)
Transparent (#)
FR
4
R
Insérez cette partie
2 Raccordez les antennes FM/AM.
Montez l’antenne-cadre AM, puis raccordez­la.
L
+
_
Antenne­cadre AM
Déployez le fil dantenne FM horizontalement.
AM
CO
AXIAL
FM
75
Page 5
3 Pour les modèles avec un sélecteur de
tension, placez le commutateur VOLTAGE SELECTOR sur la position correspondant à la tension du secteur (pour les modèles avec sélecteur de tension).
220V 240V
VOLTAGE
SELECTOR
110V 120V
4 Raccordez le cordon d’alimentation à
une prise murale.
Si la fiche du cordon d’alimentation n’est pas adaptée à la prise murale, utilisez la fiche adaptatrice fournie (pour les modèles avec fiche adaptatrice).
Mise en place des deux piles R6 (format AA) dans la télécommande
e
E
E
e
Conseil
Dans des conditions normales d’utilisation, les piles durent environ six mois. Quand la chaîne ne répond plus à la télécommande, remplacez les deux piles ensemble par des neuves.
Remarques
• Si vous prévoyez que la télécommande restera longtemps inutilisée, enlevez les piles pour éviter qu’elles ne coulent et causent des dommages.
• Veillez à bien mettre les piles dans le bon sens.
• N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usagée.
• N’utilisez pas des piles de types différents ensemble.
• N’utilisez pas une pile qui coule.
• Si une pile a coulé, nettoyez le logement des piles et remplacez les piles par des neuves.
Mise en service
FR
5
Page 6

Étape 2 : Réglage de l’heure

Avant de pouvoir utiliser les fonctions de minuterie, vous devez régler l’heure. Le modèle européen utilise une horloge sur 24 heures. Les autres modèles utilisent une horloge sur 12 heures. Une horloge sur 12 heures est utilisée comme exemple.
3 Appuyez sur – ou + pour régler le jour,
puis appuyez sur ENTER/YES ou CURSORt.
L’indication des heures clignote. (Pour les modèles utilisant une horloge sur
12 heures, midi est indiqué par 0:00 PM et minuit par 0:00 AM.)
1
2
DISPLAY
3,4,5
TCURSOR
3,4,5
1 Allumez la chaîne. 2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
L’affichage de réglage de l’heure apparaît et l’indication du jour “SUN” (dimanche) clignote.
3,4 3,4,5
4 Appuyez sur – ou + pour régler les
heures, puis appuyez sur ENTER/YES ou CURSORt.
L’indication des minutes clignote.
5 Appuyez sur – ou + pour régler les
minutes, puis appuyez sur ENTER/ YES.
L’horloge commence à fonctionner.
Si vous commettez une erreur
Appuyez sur TCURSOR ou CURSORt jusqu’à ce que l’élément à modifier (jour, heures, minutes) clignote, puis réglez-le à nouveau.
FR
6
Page 7
Pour afficher l’heure
Pour économiser l’énergie, vous pouvez spécifier que l’heure ne soit pas affichée quand la chaîne est en veille. La chaîne a été réglée en usine pour ne pas afficher l’heure lorsqu’elle est éteinte (mode d’économie d’énergie). Si vous désirez que l’heure soit affichée même lorsque la chaîne est éteinte, appuyez sur DISPLAY ou TIME quand la chaîne est éteinte. Pour faire disparaître l’affichage de l’heure et activer ainsi le mode d’économie d’énergie, appuyez à nouveau sur la touche.
Lorsque la chaîne est allumée, les informations affichées sur la partie supérieure de l’affichage changent comme suit à chaque pression sur DISPLAY.
t Nom Preset Equalizer t Horloge
Nom* T Volume T
* Ne s’affiche que si l’on a attribué un titre de disque,
titre de plage, nom de station de radio ou d’autres informations de nom. Ne s’affiche pas dans les autres cas.
Conseil
Le point supérieur de l’indication de l’heure clignote pendant la première moitié d’une minute (0 à 29 secondes) ; le point inférieur clignote pendant la seconde moitié d’une minute (30 à 59 secondes).
Pour remettre l’horloge à l’heure
Vous pouvez remettre l’horloge à l’heure quand la chaîne est éteinte.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. 2 Répétez les opérations 3 à 5 décrites sous
“Réglage de l’heure”.

Étape 3 : Préréglage des stations de radio

Vous pouvez prérégler le nombre de stations de radio suivant : 20 sur la gamme FM et 10 sur la gamme AM.
1
2
3
5,7
5,6
5,6
4
Mise en service
suite page suivante
FR
7
Page 8
Étape 3 : Préréglage des stations de radio (suite)
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “AUTO” s’affiche.
3 Appuyez sur TUNING + ou –.
L’indication de fréquence change. Le balayage des fréquences s’arrête lorsque le tuner capte une station. “TUNED” et “STEREO” (dans le cas d’une émission stéréo) s’affichent.
4 Appuyez sur MENU/NO de la
télécommande.
5 Appuyez plusieurs fois sur – ou + de la
télécommande jusqu’à ce que “Memory?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES de la télécommande.
Un numéro de station préréglée clignote. Pendant qu’il clignote, effectuez les opérations 6 et 7 ci-dessous.
6 Appuyez plusieurs fois sur – ou + de la
télécommande pour sélectionner le numéro de station préréglée désiré.
7 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche et la station est mémorisée.
8 Pour prérégler d’autres stations, répétez
les opérations 1 à 7.
Pour arrêter le balayage des fréquences
Appuyez sur TUNING MODE de la télécommande.
Pour faire laccord sur une station faiblement captée
À l’étape 2 ci-dessus, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “MANUAL” s’affiche, puis appuyez plusieurs fois sur TUNING + ou – pour faire manuellement l’accord sur la station.
Pour changer le numéro de station préréglée
Recommencez depuis l’étape 1.
Pour changer l’intervalle daccord AM (modèles non européens)
L’intervalle d’accord AM a été préréglé en usine à 9 kHz (10 kHz pour certaines régions). Pour le changer, faites l’accord sur une station AM, puis éteignez la chaîne. Tout en maintenant la touche FUNCTION enfoncée, rallumez la chaîne. Lorsque vous changez l’intervalle d’accord, ceci efface toutes les stations AM préréglées. Pour rétablir l’intervalle à sa valeur initiale, répétez les opérations ci-dessus.
Conseils
• Les stations préréglées restent mémorisées pendant un jour environ, même si vous débranchez le cordon d’alimentation ou s’il y a une coupure de courant.
• Vous pouvez attribuer un nom à une station préréglée (voir page 53).
• Si une émission FM stéréo grésille, appuyez sur STEREO/MONO jusqu’à ce que “MONO” s’affiche. Vous n’entendrez pas le son en stéréo, mais la réception sera meilleure. Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez à nouveau sur la touche.
FR
8
Page 9

Opérations de base

Lecture d’un CD

Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1 (alimentation).
?/1
(alimentation)
FUNCTION
MD/CD
.m/M>
2
1
VOLUME
CD x
Pour Faites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur CD x. passer en pause Appuyez sur CD HS. Le
choisir une plage Appuyez plusieurs fois sur
trouver un point donné d’une plage
retirer le CD Appuyez sur CD Z. régler le volume Tournez VOLUME.
témoin S de la touche CD HS s’allume en orange. Appuyez à nouveau sur la touche pour reprendre la lecture.
MD/CD .m ou M>.
Appuyez continuellement sur MD/CD .m ou M> pendant la lecture jusqu’à ce que vous ayez trouvé le point recherché. “—OVER—” s’affiche quand le CD est terminé.
1 Appuyez sur CD Z et placez un CD sur
le plateau.
Étiquette vers le haut. Pour un single (CD de 8 cm), utilisez le rond intérieur du plateau.
Pour refermer le plateau, appuyez à nouveau sur CD Z.
2 Appuyez sur CD HS.
Le plateau se ferme et la lecture commence. Le témoin H de la touche CD HS
s’allume en vert.
Numéro de plage
Temps de lecture
Conseils
• S’il n’a pas de CD dans le lecteur, “No Disc” s’affiche.
• Vous pouvez passer sur le lecteur CD depuis une autre source et lancer la lecture d’un CD en appuyant simplement sur la touche CD HS (Sélection automatique de source).
• À l’étape 2, vous pouvez commencer la lecture à partir de la plage désirée.
1 Appuyez plusieurs fois sur MD/CD .m ou
M> jusqu’à ce que la plage désirée
s’affiche.
2 Appuyez sur CD HS. Ou appuyez sur les touches numériques de la
télécommande. La lecture commence automatiquement. Pour les numéros de plage 10 et supérieurs, appuyez sur >10 et sur le numéro de plage. Pour saisir 0, utilisez la touche 10/0.
Remarques
• N’utilisez pas un CD avec du ruban adhésif, des autocollants ou de la colle sur lui. Ceci pourrait endommager le lecteur CD.
• Ne poussez pas le plateau pour le fermer. Ceci pourrait endommager le lecteur CD. Pour fermer le plateau, appuyez sur CD Z.
• Si vous passez en mode TUNER, “CD” reste allumé sur l’afficheur même après le retrait du CD. Pour éteindre “CD”, appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce qu’une fonction autre que TUNER s’affiche.
Mise en service/Opérations de base
FR
9
Page 10
Enregistrement dun CD sur un MD
Enregistrement synchronisé CD-MD
Vous pouvez enregistrer un CD en numérique sur un MD avec inscription des numéros de plage dans le même ordre que sur le CD. L’enregistrement peut être effectué à la vitesse normale ou en accéléré (environ quatre fois la vitesse normale). Vous pouvez également choisir la méthode d’enregistrement convenant le mieux à l’application (voir page 24).
Pour éteindre la chaîne, appuyez sur ?/1 (alimentation).
?/1 (alimentation)
5
MD Z MD x
2 Appuyez sur CD Z et placez un CD sur
le plateau.
Étiquette vers le haut. Pour un single (CD de 8 cm), utilisez le rond intérieur du plateau.
3 Appuyez sur CD Z pour refermer le
plateau.
4 Appuyez sur CD-MD SYNC
NORMAL.
Pour enregistrer en accéléré, appuyez sur CD-MD SYNC HIGH.
“NORMAL SPEED” (“HIGH SPEED” pour un enregistrement accéléré) s’affiche. La platine MD est placée en mode d’attente d’enregistrement et le lecteur CD en mode de pause de lecture.
10
1 Insérez un MD enregistrable.
Flèche tournée vers la platine
Étiquette vers le haut et volet vers la droite
FR
2,34
CD x
5 Appuyez sur MD HS.
L’enregistrement commence. Pendant
l’enregistrement accéléré vous ne pouvez pas entendre le son. À la fin de
l’enregistrement, le lecteur CD et la platine MD s’arrêtent automatiquement.
\
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD x. S’il n’y a plus de place sur le MD pendant
l’enregistrement, la platine MD et le lecteur CD s’arrêtent automatiquement.
Page 11
Conseils
2
MD Z
MD/CD
.m/M>
VOLUME
MD x
• Si le MD est déjà partiellement enregistré, l’enregistrement commence à la suite de la dernière plage enregistrée.
• Pour certains types de disques, des informations CD-TEXT peuvent également être enregistrées. Si “TEXT” clignote durant l’enregistrement, appuyez sur NAME EDIT/SELECT de la télécommande, puis sur ENTER/YES de la télécommande pour enregistrer le titre de la plage actuelle. (Si “TEXT” est allumé, les informations sont automatiquement enregistrées.)
• Vous pouvez changer de mode d’enregistrement avant l’étape 4 pour effectuer un enregistrement longue durée. Pour plus d’informations, reportez­vous à “Enregistrements longue durée” à la page 28.
Remarques
• Si la chaîne est en mode de lecture répétée ou aléatoire, elle passe automatiquement en mode de lecture normale à l’étape 4.
• Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11” et “Protected” s’affichent alternativement et le MD ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, puis fermez l’orifice de protection contre l’enregistrement en faisant glisser le taquet (voir page 24).
• Si “Retry” clignote sur l’afficheur, ceci indique qu’une erreur de lecture s’est produite et que la chaîne essaie de lire à nouveau les données (voir page 27).

Lecture d’un MD

Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1 (alimentation). Vous pouvez écouter un MD de la même manière qu’un CD.
?/1 (alimentation)
1 Insérez un MD.
Flèche tournée vers la platine
Étiquette vers le haut et volet vers la droite
Opérations de base
2 Appuyez sur MD HS.
La lecture commence. Le témoin H de la touche MD HS s’allume en vert.
Numéro de plage
Temps de lecture
suite page suivante
11
FR
Page 12
Lecture dun MD (suite)
Pour Faites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur MD x. passer en pause Appuyez sur MD HS. Le
choisir une plage Appuyez plusieurs fois sur
trouver un point donné d’une plage
retirer le MD Appuyez sur MD Z. régler le volume Tournez VOLUME.
Conseils
• À l’étape 2, vous pouvez commencer la lecture à partir de la plage désirée.
1 Appuyez plusieurs fois sur MD/CD .m ou
M> jusqu’à ce que la plage désirée
s’affiche.
2 Appuyez sur MD HS. Ou appuyez sur les touches numériques de la télécommande. La lecture commence automatiquement. Pour les numéros de plage 10 et supérieurs, appuyez sur >10 (appuyez deux fois pour les numéros de plage 100 et supérieurs), puis appuyez sur le numéro de plage. Pour saisir 0, utilisez la touche 10/0.
• Vous pouvez passer sur la platine MD depuis une autre source et lancer la lecture d’un MD en appuyant simplement sur la touche MD HS (Sélection automatique de source).
Remarque
N’utilisez pas un MD dont l’étiquette dépasse du bord ou est mal positionnée. Ceci pourrait provoquer une anomalie de la platine MD.
témoin S de la touche MD HS s’allume en orange. Appuyez à nouveau sur la touche pour reprendre la lecture.
MD/CD .m ou M>.
Appuyez continuellement sur MD/CD .m ou M> pendant la lecture jusqu’à ce que vous ayez trouvé le point recherché.
Écoute de la radio
— Accord sur une station préréglée
Préréglez d’abord les stations de radio dans la mémoire du tuner (voir page 7). Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1 (alimentation).
?/1 (alimentation)
STEREO/
2
MONO
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET” s’affiche.
3 Appuyez sur TUNING + ou – pour
sélectionner la station préréglée de votre choix.
Nom de la station* ou nom de la station RDS**
3
1
VOLUME
12
FR
Numéro de station préréglée Fréquence
* Le nom de la station ne s’affiche que si vous
avez attribué un nom à la station (voir page
53).
**Modèle européen seulement
Page 13
Pour Faites ceci :
éteindre la radio Appuyez sur ?/1 pour
éteindre la chaîne.
régler le volume Tournez VOLUME.
Pour sélectionner le numéro de station préréglée à l’aide de la télécommande
À l’étape 3, appuyez sur les touches numériques. Pour saisir les numéros de station préréglée 10 et supérieurs, appuyez sur >10 et sur le numéro de station préréglée. Pour saisir 0, utilisez la touche 10/0.
Pour écouter une station de radio non préréglée
• À l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “MANUAL” s’affiche, puis appuyez sur TUNING + ou – pour faire l’accord sur la station désirée (Accord manuel).
• À l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO” s’affiche, puis appuyez sur TUNING + ou –. L’indication de fréquence change. Le balayage des fréquences s’arrête lorsque le tuner capte une station (Accord automatique).
Pour annuler l’accord automatique
Appuyez sur TUNING MODE.
Conseils
• Vous pouvez passer sur le tuner depuis une autre
source en appuyant simplement sur TUNER/BAND (Sélection automatique de source).
• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes
fournies ou raccordez une antenne extérieure en vente dans le commerce (voir page 60.)
• Si une émission FM stéréo grésille, appuyez sur
STEREO/MONO jusqu’à ce que “MONO” s’affiche. Vous n’entendrez pas le son en stéréo, mais la réception sera meilleure. Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez à nouveau sur la touche.
Enregistrement depuis la radio
Vous pouvez effectuer un enregistrement analogique d’une émission de radio sur un MD ou sur une cassette. Si le MD est déjà partiellement enregistré, l’enregistrement commence à la suite de la dernière plage enregistrée. Pour effacer des enregistrements, reportez-vous à “Effacement d’enregistrements” à la page 40. Pour éteindre la chaîne, appuyez sur ?/1 (alimentation).
?/1
(alimentation)
1 Insérez un MD enregistrable.
Flèche tournée vers la platine
Étiquette vers le haut et volet vers la droite
2 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET” s’affiche.
Enregistrement manuel
MD Z MD x
3
45
62
Opérations de base
suite page suivante
13
FR
Page 14
Enregistrement depuis la radio (suite)
4 Appuyez sur TUNING + ou – pour
sélectionner la station préréglée de votre choix.
Numéro de station* ou nom de la station RDS**
Numéro de station prérégléeFréquence
* Le nom de la station ne s’affiche que si vous
avez attribué un nom à la station (voir page 53).
**Modèle européen seulement
Vous pouvez également sélectionner les numéros de station préréglée à l’aide des touches numériques de la télécommande.
5 Appuyez sur REC/REC IT.
La platine est placée en mode d’attente d’enregistrement.
6 Appuyez sur MD HS.
L’enregistrement commence.
Remarque
Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11” et “Protected” s’affichent alternativement et le MD ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, puis fermez l’orifice de protection contre l’enregistrement en faisant glisser le taquet (voir page 24).
14
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD x.
Conseils
• Si vous entendez des parasites lors de l’enregistrement d’une émission de radio AM, déplacez l’antenne-cadre AM pour les réduire ou raccordez un fil de terre à la borne U (voir page 60).
• Vous pouvez changer de mode d’enregistrement avant l’étape 5 pour effectuer un enregistrement longue durée. Pour plus d’informations, reportez­vous à “Enregistrements longue durée” (page 28).
• Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement au volume désiré après l’étape 5 (voir page 36).
FR
Page 15

Le lecteur CD

Lecture répétée des plages d’un CD
— Lecture répétée
Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs fois de suite un CD en mode de lecture normale, aléatoire ou programmée.
REPEAT
, Appuyez sur REPEAT pendant la
lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” s’affiche.
Lecture des plages d’un CD dans un ordre aléatoire
Cette fonction vous permet d’écouter toutes les plages d’un CD dans un ordre aléatoire.
— Lecture aléatoire
231
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que “SHUFFLE” s’affiche.
Opérations de base/Le lecteur CD
REPEAT* : pour répéter toutes les plages du
CD REPEAT 1 : pour répéter une seule plage * Le lecteur CD répète les plages jusqu’à
cinq fois.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse.
3 Appuyez sur CD HS.
La lecture aléatoire commence.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur CD x pour arrêter la lecture aléatoire, puis appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” et “PROGRAM” disparaissent.
Conseil
Pour sauter une plage, appuyez sur MD/CD M>.
15
FR
Page 16
Création d’un programme de lecture d’un CD
Cette fonction vous permet de créer un programme de lecture de 25 plages (“steps”) maximum dans l’ordre dans lequel vous désirez les écouter. Vous pouvez également effectuer un enregistrement synchronisé du programme sur un MD (voir page 25).
— Lecture programmée
2
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de plage désiré s’affiche.
Numéro de plage sélectionné
Temps de lecture de la plage sélectionnée
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée. “Step” s’affiche, suivi du numéro de la plage
dans l’ordre programmé. Le numéro de la dernière plage programmée s’affiche, suivi du temps total de lecture du programme. Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CLEAR pour effacer du programme la dernière plage programmée.
4 3
3
1
6
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que “PROGRAM” s’affiche.
Numéro de la dernière plage programmée
Temps total de lecture
5 Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations 3 et 4.
6 Appuyez sur CD N.
Toutes les plages sont lues dans l’ordre où vous les avez sélectionnées.
16
FR
Page 17
Pour vérifier le nombre total de plages programmées
Appuyez sur TIME en mode d’arrêt. Le nombre total de plages programmées s’affiche, suivi du numéro de la dernière plage programmée et du temps total de lecture du programme.
Numéro de la dernière plage programmée
Temps total de lecture du programme

Utilisation de l’affichage

Cet affichage vous permet de vérifier le temps restant d’une plage ou de tout le CD. Il vous permet également de vérifier le titre du disque ou le titre d’une plage du CD. Utilisez la touche DISPLAY (haut) et la touche TIME (bas) pour changer d’affichage.
Pour vérifier lordre programmé
Appuyez plusieurs fois sur . ou > pendant la lecture programmée.
Pour Faites ceci :
annuler la lecture programmée
ajouter une plage au programme (en mode d’arrêt)
effacer la dernière plage programmée
Appuyez sur x, puis plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” et “SHUFFLE” disparaissent.
Effectuez les opérations 3 et 4.
Appuyez sur CLEAR en mode d’arrêt. À chaque pression sur la touche la dernière plage est effacée.
Pour sélectionner la plage désirée à laide des touches numériques
Appuyez sur les touches numériques au lieu d’effectuer les opérations 3 à 5. Pour les numéros de plage 10 et supérieurs, appuyez sur >10 et sur le numéro de plage. Pour saisir 0, utilisez la touche 10/0.
Conseils
• Le programme que vous avez créé n’est pas effacé après la lecture programmée. Pour l’exécuter à nouveau, appuyez sur CD N.
• Si vous essayez de programmer 26 plages (“steps”) ou plus, “Step Full!” s’affiche.
• “--.--” s’affiche si le temps total du programme de lecture du CD dépasse 100 minutes ou si vous sélectionnez une plage de CD dont le numéro est supérieur à 20.
TIME
DISPLAY
Utilisez la touche DISPLAY pour changer d’affichage.
Le lecteur CD
Utilisez la touche TIME pour changer d’affichage.
Vérification du temps restant
, Appuyez sur TIME pendant la lecture.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
t Temps de lecture écoulé de la plage
actuelle
r
Temps restant de la plage* actuelle
r
Temps de restant du CD** actuel
* “--.--” s’affiche lorsque vous vérifiez le
temps restant d’une plage de CD portant un numéro supérieur à 20.
** “--.--” s’affiche durant la lecture aléatoire
d’un CD comportant plus de 20 plages ou durant la lecture programmée d’une plage dont le numéro est supérieur à 20.
suite page suivante
17
FR
Page 18
Utilisation de laffichage (suite)
2,3
6
1
4
+
CURSORt
TCURSOR
PLAY MODE
CLEAR
Vérification d’un titre de plage ou d’un titre de disque
, Appuyez sur DISPLAY pendant la
lecture ou en mode d’arrêt.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
t Nom Preset Equalizer
r
Horloge
r
Volume
r
Titre de plage ou titre de disque*
* Le titre de plage s’affiche pendant la lecture
(seulement pour un CD avec CD TEXT). Le titre de disque s’affiche en mode d’arrêt. Si un CD sans titre est chargé, rien ne s’affiche.
Pour faire défiler un long titre
Appuyez sur SCROLL de la télécommande. Le titre défile sur l’afficheur.
Conseils
• Si vous appuyez sur TIME pour un CD avec CD TEXT comprenant le nom d’artiste, le nom d’artiste défile sur l’afficheur.
• Pour attribuer un titre à un CD, reportez-vous à “Titrage d’un CD” ci-contre.
Titrage d’un CD
— Mémo de disque
Vous pouvez créer des titres ayant jusqu’à 20 caractères et symboles pour 100 CD. Lorsque vous chargez un CD titré, le titre s’affiche.
Remarque
Lorsque vous titrez un CD pour la première fois, effectuez au préalable les opérations indiquées sous “Effacement de tous les titres de disque mémorisés dans la chaîne” à la page 20.
FR
18
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode CD.
Assurez-vous que le nombre total de plages et le temps total de lecture s’affichent en mode d’arrêt. Si “SHUFFLE” ou “PROGRAM” est affiché, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce qu’ils disparaissent tous deux.
Nombre total de plages
Temps total de lecture
Page 19
2 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT.
L’écran de saisie de texte apparaît et le curseur clignote.
Curseur
3 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT
pour sélectionner le type de caractères désiré.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
Selected AB* (majuscules) t Selected ab (minuscules) t Selected 12 (chiffres) t Selected AB (majuscules) t
* Appuyez plusieurs fois sur la touche
numérique 1 pour afficher les symboles suivants : ‘ – / , . ( ) : ! ? Quand les symboles ci-dessus sont affichés, appuyez plusieurs fois sur – ou + pour afficher les symboles suivants :
& + < > _ = ” ; # $ % @ `
...
4 Saisissez un caractère.
Si vous avez sélectionné des majuscules ou des minuscules
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
numérique/alphabétique correspondante jusqu’à ce que le caractère à saisir clignote.
Ou appuyez une fois sur la touche, puis plusieurs fois sur – ou +.
2 Appuyez sur CURSORt.
Le caractère clignotant est validé et le curseur se déplace vers la droite.
Si vous avez sélectionné des chiffres
Appuyez sur la touche numérique correspondante. Le chiffre est validé et le curseur se déplace vers la droite.
5 Répétez les opérations 3 et 4 pour saisir
le reste du nom.
Pour changer un caractère
Appuyez plusieurs fois sur TCURSOR ou CURSORt jusqu’à ce que le caractère à changer clignote, appuyez sur CLEAR pour effacer le caractère, puis répétez les opérations 3 et 4.
6 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer le titrage.
Le titre de disque est mémorisé dans la chaîne et l’affichage initial réapparaît.
Pour abandonner le titrage
Appuyez sur MENU/NO.
Vérification d’un titre de disque
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt. 2 Appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce
que “Name Check?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour
sélectionner un titre de disque 001 à 100 mémorisé dans la chaîne.
Pour vérifier le titre de disque actuel
Appuyez sur SCROLL en mode d’arrêt.
suite page suivante
Le lecteur CD
19
FR
Page 20
Titrage d’un CD (suite)

La platine MD Lecture

Effacement d’un titre de disque
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt. 2 Appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce
que “Name Erase?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
Le titre de disque défile sur l’afficheur. “No Name” s’affiche s’il n’y a pas de titre de disque.
3 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche et le titre de disque est effacé.
Pour abandonner l’effacement
Appuyez sur MENU/NO aux étapes 1 et 2.
Effacement de tous les titres de disque mémorisés dans la chaîne
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt. 2 Appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce
que “All Erase?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
“All Erase??” s’affiche.
3 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES pour
effacer tous les titres de disque. “Complete!” s’affiche et tous les titres de
disque sont effacés.
Pour abandonner l’effacement
Appuyez sur MENU/NO aux étapes 1 et 2.
Remarque
Allumez la chaîne environ une fois par semaine pour que les titres de disque mémorisés ne s’effacent pas.
Lecture répétée des plages d’un MD
— Lecture répétée
Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs fois de suite un MD en mode de lecture normale, aléatoire ou programmée.
REPEAT
, Appuyez sur REPEAT pendant la
lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” s’affiche.
REPEAT* : pour répéter toutes les plages du
MD
REPEAT 1 : pour répéter une seule plage
* La platine MD répète les plages jusqu’à cinq
fois.
20
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse.
FR
Page 21
Lecture des plages d’un
Création d’un MD dans un ordre aléatoire
Cette fonction vous permet d’écouter toutes les plages d’un MD dans un ordre aléatoire.
— Lecture aléatoire
3
1
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que “SHUFFLE” s’affiche.
2
programme de lecture
d’un MD
Cette fonction vous permet de créer un
programme de lecture de 25 plages maximum
dans l’ordre dans lequel vous désirez les écouter.
— Lecture programmée
2
3
4 3
1 6
Le lecteur CD/La platine MD
3 Appuyez sur MD HS.
La lecture aléatoire commence.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur MD x pour arrêter la lecture aléatoire, puis appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” et “PROGRAM” disparaissent.
Conseil
Pour sauter une plage, appuyez sur MD/CD M>.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que “PROGRAM” s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche.
Numéro de plage sélectionné
Temps de lecture de la plage sélectionnée
suite page suivante
Lecture
FR
21
Page 22
Création dun programme de lecture dun MD (suite)
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée. “Step” s’affiche, suivi du numéro de la plage
dans l’ordre programmé. Le numéro de la dernière plage programmée s’affiche, suivi du temps total de lecture du programme. Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CLEAR pour effacer du programme la dernière plage programmée.
Numéro de la dernière plage programmée
Temps total de lecture
5 Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations 3 et 4.
6 Appuyez sur MD N.
Toutes les plages sont lues dans l’ordre où vous les avez sélectionnées.
Pour vérifier le nombre total de plages programmées
Appuyez sur TIME en mode d’arrêt. Le nombre total de plages programmées s’affiche, suivi du numéro de la dernière plage programmée et du temps total de lecture du programme.
Temps total Numéro de la dernière plage programmée
de lecture
du programme
Pour vérifier lordre programmé
Appuyez plusieurs fois sur . ou > pendant la lecture programmée.
Pour Faites ceci :
annuler la lecture programmée
ajouter une plage au programme (en mode d’arrêt)
effacer la dernière plage programmée
Appuyez sur x, puis plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” et “SHUFFLE” disparaissent.
Effectuez les opérations 3 et
4.
Appuyez sur CLEAR en mode d’arrêt. À chaque pression sur la touche la dernière plage du programme est effacée.
Pour sélectionner la plage désirée à laide des touches numériques
Appuyez sur les touches numériques au lieu d’effectuer les opérations 3 à 5. Pour les numéros de plage 10 et supérieurs, appuyez sur >10 (appuyez deux fois pour les numéros de plage 100 et supérieurs), puis appuyez sur le numéro de plage. Pour saisir 0, utilisez la touche 10/0.
Conseils
• Le programme que vous avez créé n’est pas effacé après la lecture programmée. Pour l’exécuter à nouveau, appuyez sur MD N.
• Si vous essayez de programmer 26 plages (“steps”) ou plus, “Step Full!” s’affiche.
• “---.--” s’affiche si le temps total du programme de lecture du MD dépasse 1 000 minutes.
22
FR
Page 23

Utilisation de l’affichage

Cet affichage vous permet de vérifier le temps restant d’une plage ou de tout le MD. Il vous permet également de vérifier le titre du disque ou le titre d’une plage du MD. Utilisez la touche DISPLAY (haut) et la touche TIME (bas) pour changer d’affichage.
TIME
DISPLAY
Utilisez la touche DISPLAY pour changer d’affichage.
Vérification du temps total de lecture
, Appuyez sur TIME en mode d’arrêt.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
Nombre total de plages et temps total de lecture
Y
Temps enregistrable restant* sur le MD
* Le temps enregistrable restant sur le MD
change en fonction du mode d’enregistrement.
Vérification d’un titre de plage ou d’un titre de disque
, Appuyez sur DISPLAY pendant la
lecture ou en mode d’arrêt.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
Utilisez la touche TIME pour changer d’affichage.
Vérification du temps restant
, Appuyez sur TIME pendant la lecture.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
t Temps de lecture écoulé de la plage
actuelle
r
Temps restant de la plage actuelle
r
Temps de restant du MD actuel
t Nom Preset Equalizer
r
Horloge
r
Volume
r
Titre de plage ou titre de disque*
* Le titre de plage s’affiche pendant la lecture
et le titre de disque s’affiche en mode d’arrêt. Si un MD sans titre est chargé, rien ne s’affiche.
Pour faire défiler un long titre
Appuyez sur SCROLL de la télécommande. Le titre défile sur l’afficheur.
Conseil
Pour attribuer un titre à un disque ou à des plages d’un MD, reportez-vous à “Titrage d’un MD” à la page 38.
La platine MD
Lecture
FR
23
Page 24

La platine MD — Enregistrement

Avant l’enregistrement

Le MD (MiniDisc) permet un enregistrement et une lecture de la musique en numérique avec un son de très haute qualité. Il permet également le marquage des plages. Le marquage des plages vous permet de localiser rapidement un point donné du disque et d’effectuer facilement des montages de plages enregistrées. Notez, toutefois, que la manière dont les signaux et numéros de plage sont enregistrés varie selon la source enregistrée.
Si vous effectuez un enregistrement :
• depuis le lecteur CD de la chaîne
– La platine MD effectue un enregistrement
numérique.*1.
– Les numéros de plage sont automatiquement
inscrits comme sur le CD original. Des numerós de plage peuvent cependant ne pas êtres inscrits pour certaines plages (voir page 63).
• depuis un autre appareil numérique connecté à la prise DIGITAL OPTICAL IN (tuner satellite (CS/BS), par exemple)
– La platine MD effectue un enregistrement
numérique.*
– Les numéros de plage s’inscrivent
différemment selon la source enregistrée.
• depuis le tuner de la chaîne ou un autre appareil analogique raccordé aux prises TAPE IN ou à la prise ANALOG IN (platine-cassette TC­TX595 en option, par exemple)
– La platine effectue un enregistrement
analogique.
– Un numéro de plage s’inscrit au début de
l’enregistrement, mais si vous activez la fonction d’enregistrement synchronisé selon le niveau (voir page 32), l’inscription des numéros de plage s’effectue automatiquement en fonction du niveau du signal d’entrée.
*1Pour plus d’informations sur les limites de
l’enregistrement numérique, voir page 63.
1
Remarque sur les numéros de plage d’un MD
Les informations de numéros de plage (ordre des plages), de début et de fin des plages, etc., se trouvent enregistrées dans une zone du MD appelée “sommaire” (TOC*2) qui est séparée des informations de son. Pour monter des plages enregistrées, il suffit de changer les informations du sommaire (TOC).
*2TOC : Table Of Contents
Après l’enregistrement
, Appuyez sur MD Z pour faire sortir le
MD ou sur ?/1 (alimentation) pour éteindre la chaîne.
“TOC” s’allume ou se met à clignoter. Le sommaire (TOC) est mis à jour et l’enregistrement est terminé.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation
L’enregistrement sur le MD se termine par la mise à jour du sommaire (TOC). Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon d’alimentation avant la mise à jour du sommaire (TOC) (quand “TOC” est allumé) ou pendant la mise à jour (quand “TOC” clignote) car l’enregistrement risquerait d’être incomplet.
Protection d’un MD enregistré
• Pour protéger un MD enregistré contre un enregistrement accidentel, faites glisser le taquet sur le côté du MD pour ouvrir l’orifice. Sur cette position, le MD ne peut pas être enregistré. Pour enregistrer sur le MD, fermez le taquet.
Taquet
Ouvrez le taquet
• Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11” et “Protected” s’affichent alternativement et le MD ne peut pas être enregistré. Pour pouvoir enregistrer, retirez le MD, puis fermez l’orifice de protection contre l’enregistrement en faisant glisser le taquet.
24
FR
Page 25
Enregistrement de plages choisies d’un CD sur un MD
— Enregistrement synchronisé CD-MD
Vous pouvez sélectionner des plages de CD avec la fonction de lecture programmée, puis enregistrer le programme ainsi créé sur un MD à l’aide de la fonction d’enregistrement synchronisé CD-MD. Si le MD est déjà partiellement enregistré, l’enregistrement commence à la suite de la dernière plage enregistrée.
4 Appuyez sur ENTER/YES de la
télécommande.
La plage est programmée. “Step” s’affiche, suivi du numéro de la plage dans l’ordre programmé. Le numéro de la dernière plage programmée s’affiche, suivi du temps total de lecture du programme.
Numéro de la dernière plage programmée
Temps total de lecture
38
1
Sélection des plages
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que “PROGRAM” s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur MD/CD
.m ou M> jusqu’à ce que le numéro de plage désiré s’affiche.
27
Numéro de plage sélectionné
Temps de lecture de la plage sélectionnée
5 Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations 3 et 4.
Enregistrement sur un MD
6 Insérez un MD enregistrable. 7 Appuyez sur CD-MD SYNC
NORMAL.
La platine MD est placée en mode d’attente d’enregistrement et le lecteur CD en mode de pause de lecture.
8 Appuyez sur MD HS.
La lecture du CD et l’enregistrement du MD commencent. Le lecteur CD et la platine MD s’arrêtent automatiquement à la fin de l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD x. S’il n’y a plus de place sur le MD pendant
l’enregistrement, la platine MD et le lecteur CD s’arrêtent automatiquement.
suite page suivante
La platine MD — Enregistrement
25
FR
Page 26
Enregistrement de plages choisies d’un CD sur un MD (suite)
Remarques
• Si la chaîne est en mode de lecture répétée ou aléatoire, elle passe automatiquement en mode de lecture normale à l’étape 7.
• Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11” et “Protected” s’affichent alternativement et le MD ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, puis fermez l’orifice de protection contre l’enregistrement en faisant glisser le taquet (voir page 24).
• Les fonctions suivantes sont inopérantes ou ne peuvent pas être utilisées pendant l’enregistrement synchronisé CD-MD : — fonction Auto Cut — niveau d’enregistrement spécifié dans le menu
Setup
Titrage pendant l’enregistrement
Si “TEXT” s’allume ou clignote durant l’enregistrement, vous pouvez enregistrer les informations CD TEXT sur le MD de la manière suivante :
• automatiquement pendant l’enregistrement
Quand “TEXT” est allumé, tous les titres de plage sont automatiqueemnt enregistrés.
• manuellement pendant l’enregistrement
Quand “TEXT” clignote, appuyez sur NAME EDIT/SELECT de la télécommande, puis sur ENTER/YES de la télécommande pour enregistrer le titre de la plage actuelle.
Remarque
Pour certains disques, il se peut que les informations CD TEXT ne soient pas enregistrées automatiquement.
Enregistrement accéléré d’un CD sur un MD
— Enregistrement accéléré synchronisé CD-MD
Cette fonction vous permet d’enregistrer un CD sur un MD à environ quatre fois la vitesse normale de l’enregistrement synchronisé CD-MD et de l’enregistrement programmé.
4
PLAY MODE
1 Insérez un MD enregistrable. 2 Placez un CD sur le plateau.
Pour enregistrer les plages dans l’ordre programmé, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” s’affiche. (Si vous n’avez pas créé de programme, reportez-vous à la page 16.)
3 Appuyez sur CD-MD SYNC HIGH.
“HIGH SPEED” s’affiche et “HIGH” s’allume sur l’afficheur.
La platine MD est placée en mode d’attente d’enregistrement et le lecteur CD en mode de pause de lecture.
3
26
FR
Page 27
4 Appuyez sur MD HS.
L’enregistrement accéléré commence.
Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas entendre le son. À la fin de
l’enregistrement, le lecteur CD et la platine MD s’arrêtent automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD x.
Si “Retry” clignote sur l’afficheur lorsque vous appuyez sur MD HS à l’étape 4
Une erreur de lecture s’est produite et la chaîne essaie de lire à nouveau les données.
• Si la nouvelle tentative aboutit, la chaîne poursuit l’enregistrement accéléré synchronisé CD-MD.
• Si elle échoue en raison d’un problème du CD ou de la chaîne, l’enregistrement accéléré synchronisé CD-MD est abandonné. “NORM” clignote alors et la platine MD commence automatiquement à enregistrer en mode d’enregistrement synchronisé CD-MD normal. Notez que dans ce cas, vous n’entendrez pas le son pendant l’enregistrement.
Remarques
• Il n’est pas possible d’enregistrer par-dessus des plages existantes en mode d’enregistrement accéléré synchronisé CD-MD. La chaîne commence automatiquement l’enregistrement à la suite de la dernière plage enregistrée.
• Assurez-vous que le temps d’enregistrement restant sur le MD est supérieur au temps de lecture du CD, surtout si vous désirez enregistrer toutes les plages du CD.
• Vous ne pouvez pas passer en pause d’enregistrement pendant un enregistrement accéléré synchronisé CD-MD.
• Si le lecteur est en mode de lecture répétée ou aléatoire, il passe automatiquement en lecture normale à l’étape 3.
• En mode stéréo LP2 ou LP4, l’enregistrement demande deux fois plus longtemps qu’en mode d’enregistrement accéléré normal.
• Pendant l’enregistrement accéléré synchronisé CD­MD, vous ne pouvez pas : — utiliser la fonction Auto Cut ; — spécifier le niveau d’enregistrement dans le
menu Setup.
• Il se peut qu’avec les types de CD suivants, la lecture ne soit pas possible ou entraîne des parasites lors de l’enregistrement sur un MD : — CD avec des étiquettes autocollantes — CD de forme irrégulière (en forme de coeur ou
d’étoile, par exemple)
— CD dont les inscriptions se trouvent
principalement sur un côté — vieux CD — CD rayés — CD sales — CD déformés
• Il peut se produire une erreur de lecture ou des parasites dans le contenu enregistré si, pendant la lecture du CD ou l’enregistrement : — le plateau CD ou une autre pièce de la chaîne
subit un choc ;
— la chaîne est placée sur une surface irrégulière
ou molle ;
— la chaîne se trouve près d’une enceinte, une
porte ou une autre source de vibrations.
• Si les erreurs de lecture ci-dessus se produisent, il se peut qu’une plage supplémentaire soit créée.
• Si vous n’effectuez pas l’opération de l’étape 4 dans la minute qui suit la pression sur CD-MD SYNC HIGH à l’étape 3, la chaîne revient à l’état initial.
• Le son ne sort pas par les prises TAPE OUT pendant l’enregistrement accéléré synchronisé CD­MD.
La platine MD — Enregistrement
27
FR
Page 28
Enregistrement de la plage actuelle
— Rec It

Enregistrements longue durée

Cette fonction vous permet d’enregistrer rapidement la plage d’un CD que vous êtes en train d’écouter. Si le MD est déjà partiellement enregistré, l’enregistrement commence à la suite de la dernière plage enregistrée.
21
1 Appuyez sur CD HS.
La lecture du CD commence.
2 Appuyez sur REC/REC IT en écoutant
la plage que vous désirez enregistrer.
La lecture reprend au début de la plage et l’enregistrement commence. La platine MD s’arrête automatiquement à la fin de la plage.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD x.
Remarque
Les fonctions suivantes sont inopérantes ou ne peuvent pas être utilisées pendant un enregistrement Rec It :
— fonction Auto Cut — niveau d’enregistrement spécifié dans le menu
Setup
Cette chaîne comporte deux modes d’enregistrement longue durée : LP2 et LP4 (enregistrement MDLP). En mode stéréo LP2, vous pouvez enregistrer deux fois plus longtemps qu’en mode normal. En mode stéréo LP4, vous pouvez enregistrer quatre fois plus longtemps. De plus, en mono, vous pouvez enregistrer pendant une durée environ deux fois plus longue qu’en stéréo.
Remarque
Les plages enregistrées en mode stéréo MDLP (LP2 ou LP4) ne peuvent pas être lues sur une chaîne qui ne prend pas en charge le mode MDLP. Il n’est pas non plus possible d’utiliser la fonction S.F Edit et certaines autres fonctions de montage de MD pour des plages enregistrées en mode MDLP.
1
1 Avant de commencer à enregistrer en
mode d’enregistrement synchronisé CD-MD, etc., appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour sélectionner le mode d’enregistrement.
STEREO REC (stéréo)t LP2 REC (stéréo LP2) t LP4 REC (stéréo LP4) t MONO REC (mono) t STEREO REC (stéréo)
2 Commencez l’enregistrement.
La source est enregistrée dans le mode d’enregistrement sélectionné.
28
Enregistrement dans le mode sélectionné
(Pas dindicateur en mode stéréo)
FR
Page 29
Pour changer de mode d’enregistrement
Le mode d’enregistrement sélectionné est conservé après la fin de l’enregistrement. Vérifiez donc le mode avant de commencer à enregistrer. Pour changer de mode d’enregistrement, appuyez plusieurs fois sur REC MODE pour sélectionner le mode désiré.
Durant un enregistrement accéléré synchronisé CD-MD
La vitesse d’enregistrement change en fonction du mode d’enregistrement.
Mode Vitesse d’enregistrement d’enregistrement
Stéréo Vitesse quadruple Stéréo LP2 Vitesse double Stéréo LP4 Vitesse double Mono Vitesse quadruple
Remarques
• Les MD enregistrés en mode MDLP (LP2 ou LP4) doivent être lus sur une chaîne prenant en charge le mode MD LP. Ils ne peuvent pas être lus sur d’autres chaînes.
• Vous ne pouvez pas changer le mode d’enregistrement en appuyant sur REC MODE pendant l’enregistrement ou en mode de pause d’enregistrement.
• Le son produit ne devient pas mono si vous sélectionnez MONO pendant l’enregistrement en appuyant plusieurs fois sur REC MODE.
Pour que “LP:” soit automatiquement ajouté au début d’un nom de plage pendant un enregistrement MDLP
“LP:” s’affiche lorsque vous essayez de lire la plage sur une chaîne qui ne prend pas en charge le mode MDLP. Cette fonction vous permet de savoir immédiatement que la plage ne peut pas être lue. Elle a été automatiquement activée en usine (“On”).
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour
passer en mode MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur MENU/NO de la
télecommande jusqu’à ce que “Set up Menu” s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou + de la
télécommande jusqu’à ce que “LP Stamp Off” (ou “LP Stamp On”) s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur – ou + de la
télécommande jusqu’à ce que “LP Stamp On” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez sur MENU/NO. Remarques
• Le “LP:” enregistré s’affiche pour signaler que la lecture est impossible lorsque vous essayez de lire la plage sur une chaîne ne prenant pas en charge le mode MDLP. Il ne s’affiche pas sur les chaînes qui prennent en charge le mode MDLP.
• Si cette fonction est sur “On”, “LP:” est enregistré avec le nom de plage, ce qui diminue le nombre de caractères pouvant être saisis sur un MD. De plus, lorsque vous copiez un nom de plage avec “LP:” ajouté, “LP:” est automatiquement ajouté au nom de plage copié. Si vous divisez une plage “LP:” avec la fonction de division, “LP:” est également ajouté à la nouvelle plage.
La platine MD — Enregistrement
29
FR
Page 30
Enregistrement manuel sur un MD
— Enregistrement manuel
Si le MD est déjà partiellement enregistré, l’enregistrement commence à la suite de la dernière plage enregistrée.
4
32
1 Insérez un MD enregistrable. 2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source désirée.
• CD : pour enregistrer depuis le lecteur CD
• TUNER : pour enregistrer depuis la radio
5 Lancez la lecture de la source à
enregistrer (CD, par exemple).
Si vous enregistrez depuis le lecteur CD de cette chaîne, les numéros de plage s’inscrivent automatiquement. Appuyez sur REC/REC IT pendant l’enregistrement pour inscrire un numéro de plage au point désiré. Pour que les numéros de plage s’inscrivent automatiquement pendant l’enregistrement depuis la radio, voir “Inscription des numéros de plage” à la page 32.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD x.
Conseils
• Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement au volume désiré après l’étape 3 (voir page 36).
• Vous pouvez vérifier le temps d’enregistrement restant sur le MD pendant l’enregistrement en appuyant sur TIME de la télécommande.
Remarque
Si vous passez en mode de pause d’enregistrement pendant l’enregistrement d’un CD, un numéro de plage s’inscrit à cet endroit. Notez également que si vous enregistrez plusieurs fois de suite la même plage du même CD, il se peut qu’elle soit enregistrée comme une seule plage avec un seul numéro de plage.
30
3 Appuyez sur REC/REC IT.
La platine MD est placée en mode d’attente d’enregistrement.
4 Appuyez sur MD HS.
L’enregistrement commence.
FR
Page 31
Commencement de l’enregistrement par 6 secondes de son préalablement mémorisées
— Enregistrement rétroactif
Quand vous enregistrez une émission FM ou satellite, vous en perdez souvent les premières secondes en raison du temps que vous mettez à appuyer sur la touche d’enregistrement. Cette fonction résout le problème en stockant continuellement dans une mémoire tampon les données de son les plus récentes. Les 6 secondes de son avant le moment où vous commencez à enregistrer sont ajoutées au début de l’enregistrement, comme illustré ci-dessous :
Quand vous appuyez sur TIME MACHINE REC à l’étape 5
6
secondes
Début de l’émission à enregistrer
Fin de l’émission à enregistrer
Temps
Partie enregistrée
5
2 3
5
1 Insérez un MD enregistrable. 2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que la source à enregistrer s’affiche.
3 Appuyez sur MD z REC.
La platine MD est placée en mode d’attente d’enregistrement.
suite page suivante
La platine MD — Enregistrement
31
FR
Page 32
Commencement de l’enregistrement par 6 secondes de son préalablement mémorisées (suite)

Inscription des numéros de plage

4 Lancez la lecture de la source que vous
désirez enregistrer.
5 Appuyez sur TIME MACHINE REC au
point où vous désirez commencer l’enregistrement.
L’enregistrement de la source commence par les 6 secondes de données audio de la mémoire tampon.
Si le MD est déjà partiellement enregistré, l’enregistrement commence à la suite de la dernière plage enregistrée.
Pour arrêter l’enregistrement rétroactif
Appuyez sur x.
Remarque
La platine MD stocke les données audio dans la mémoire tampon lorsque la platine est en mode d’attente d’enregistrement à l’étape 3 et que vous commencez à écouter la source. Si moins de 6 secondes se sont écoulées depuis que vous avez appuyé sur TIME MACHINE REC, moins de 6 secondes de données audio seront ajoutées au début de l’enregistrement.
Vous pouvez inscrire des numéros de plage :
• automatiquement pendant
l’enregistrement
Les numéros de plage s’inscrivent automatiquement comme sur la source originale pendant un enregistrement depuis le lecteur CD de cette chaîne ou d’un élément connecté à la prise DIGITAL OPTICAL IN. Des numéros de plage peuvent cependant ne pas être inscrits pour certaines plages (voir page 63). Utilisez la fonction d’enregistrement synchronisé selon le niveau pour que les numéros de plage s’inscrivent automatiquement pendant un enregistrement depuis le tuner de cette chaîne ou d’un élément connecté à la prise ANALOG IN ou aux prises TAPE IN. L’inscription automatique des numéros de plage ne s’effectue pas si la source de son à enregistrer est parasitée (cassettes ou émissions de radio, par exemple).
• en un point quelconque pendant
l’enregistrement
Vous pouvez inscrire des numéros de plage à tout moment pendant l’enregistrement quelle que soit la source.
• après l’enregistrement
Utilisez la fonction de division (voir page 45).
Inscription automatique des numéros de plage pendant l’enregistrement
— Enregistrement synchronisé selon le niveau
32
À la sortie d’usine, la fonction d’enregistrement synchronisé selon le niveau est activée de sorte que les numéros de plage s’inscrivent automatiquement. Si “L-SYNC” ne s’affiche pas pendant l’enregistrement, procédez de la manière suivante pour activer l’enregistrement synchronisé selon le niveau. Les numéros de plage s’inscrivent automatiquement lorsque le signal d’entrée descend au-dessous d’un certain seuil pendant plus de deux secondes, puis remonte au-dessus de ce seuil.
FR
Page 33
4,5 4,5
1
4,5 3,6
2
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “AM” ou “FM” s’affiche.
Pour enregistrer depuis un autre élément raccordé à cette chaîne, sélectionnez “TAPE” ou “ANALOG IN”.
2 Appuyez sur MD z REC pour passer
en mode d’attente d’enregistrement.
3 Appuyez plusieurs fois sur MENU/NO
jusqu’à ce que “Setup Menu” s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “T.Mark Off” ou “T.Mark LSync” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “T.Mark LSync” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/ YES.
“L-SYNC” s’allume.
6 Appuyez sur MENU/NO.
Pour continuer à enregistrer, procédez comme il est indiqué aux différentes pages traitant de l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
Pour changer le seuil de déclenchement du marquage automatique des plages
Procédez comme suit pour changer le niveau de signal qui déclenche le marquage automatique des plages :
1 Appuyez sur MENU/NO en mode de pause
d’enregistrement. “Setup ?” s’affiche. Appuyez alors sur ENTER/
YES.
2 Appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce
que “LS(T)” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour
sélectionner le niveau, puis appuyez sur ENTER/YES. Vous pouvez régler le niveau à toute valeur comprise entre –72 dB et 0 dB, par pas de 2 dB.
4 Appuyez sur MENU/NO.
Pour annuler l’inscription automatique des numéros de plage
Appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce que “T.Mark Off” s’affiche à l’étape 5 ci-dessus, puis appuyez sur ENTER/YES.
“L-SYNC” disparaît. Lorsque “L-SYNC” est éteint, un numéro de plage ne s’inscrit qu’au début de chaque enregistrement.
La platine MD — Enregistrement
suite page suivante
33
FR
Page 34
Inscription des numéros de plage (suite)
Insertion d’espaces de
Inscription d’un numéro de plage en un point donné pendant l’enregistrement
— Marquage des plages
Vous pouvez inscrire des numéros de plage à tout moment pendant l’enregistrement quelle que soit le type de source.
MD z REC
, Pendant l’enregistrement, appuyez sur
MD z REC au point où vous désirez ajouter un numéro de plage.
Les plages après le numéro ajouté sont renumérotées.
3 secondes entre les plages
La fonction Smart Space vous permet d’obtenir automatiquement un espace de 3 secondes entre les plages lorsque vous réalisez un enregistrement numérique depuis un CD. Pour les autres types d’enregistrements, quand la fonction Smart Space est activée, s’il y a un silence de 3 à 30 secondes, la platine MD le remplace par un espace d’environ 3 secondes, puis poursuit l’enregistrement.
Dé­sactivée
Activée
Auto Cut : Quand la fonction Smart Space est activée, si le silence dure 30 secondes ou plus, la platine MD le remplace par un espace d’environ 3 secondes, puis passe en mode de pause d’enregistrement.
Dé­sactivée
— Smart Space
Silence inférieur à 30 secondes
Remplacé par un espace de 3 secondes et poursuite de l’enregistrement
Silence de 30 secondes ou plus
34
Activée
Remplacé par un espace de 3 secondes et passage en mode de pause d’enregistrement
FR
Page 35
Activation de la fonction Smart Space
3,4 3,4
2,5 3,4
4 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “S.Space On” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez sur MENU/NO.
Pour continuer à enregistrer, procédez comme il est indiqué aux différentes pages traitant de l’enregistrement.
S’il y a un silence de moins de 30 secondes, “Smart Space” s’affiche et la platine MD le remplace par un espace d’environ 3 secondes, puis poursuit l’enregistrement.
S’il y a un silence de 30 secondes ou plus, “Auto Cut” s’affiche et la platine MD le remplace par un espace d’environ 3 secondes, puis passe en mode de pause d’enregistrement. Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur MD N.
1
1 Appuyez sur MD z REC pour passer
en mode d’attente d’enregistrement.
2 Appuyez plusieurs fois sur MENU/NO
jusqu’à ce que “Setup Menu” s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “S.Space Off” (ou “S.Space On”) s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
Pour désactiver les fonctions Smart Space et Auto Cut
Appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce que “S.Space Off” s’affiche à l’étape 4 ci-dessus, puis appuyez sur ENTER/YES.
Conseil
À la sortie d’usine, les fonctions Smart Space et Auto Cut sont activées. Si vous éteignez la chaîne ou débranchez le cordon d’alimentation, le dernier état (S.Space On ou Off) est conservé.
La platine MD — Enregistrement
35
FR
Page 36

Réglage du niveau d’enregistrement

Lors de l’enregistrement sur un MD, vous pouvez régler le niveau d’enregistrement au volume désiré. Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement non seulement lorsque vous effectuez un enregistrement analogique, mais également lorsque vous effectuez un enregistrement numérique depuis un CD, etc.
3 Appuyez plusieurs fois sur MENU/NO
jusqu’à ce que “Setup Menu” s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “LevelAdjust?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/ YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour
régler le niveau d’enregistrement.
Tout en écoutant le son, réglez-le au niveau optimum en veillant à ce que “OVER” ne s’affiche pas lorsqu’il est le plus fort.
Réglez le niveau en veillant à ce que “OVER” ne saffiche pas
4,6 4,5
3,7 4,5
8
2
1 Préparez la source à enregistrer et
démarrez la lecture.
2 Appuyez sur MD z REC pour passer
en mode d’attente d’enregistrement.
6 Appuyez sur ENTER/YES. 7 Appuyez sur MENU/NO. 8 Appuyez sur x pour quitter le mode de
pause d’enregistrement.
9 Si la lecture d’un CD ou d’une autre
source est en cours, arrêtez-la.
Pour continuer à enregistrer, procédez comme il est indiqué aux différentes pages traitant de l’enregistrement.
Conseils
• Vous pouvez aussi régler le niveau pendant l’enregistrement.
• Une fois le niveau d’enregistrement réglé, il se maintient tant que vous ne le changez pas.
36
FR
Page 37

La platine MD — Montage

Avant de commencer un montage

Vous pouvez effectuer des montages de plages enregistrées sur un MD. Les fonctions de montage vous permettent de changer l’ordre des plages d’un MD enregistré.
Fonctions de montage
Name — Titrage d’un MD (page 38)
Cette fonction vous permet de titrer le disque et les plages. Vous pouvez utiliser des majuscules, des minuscules, des chiffres et des symboles pour les titres.
Erase — Effacement d’enregistrements
(page 40)
Cette fonction vous permet d’effacer une seule plage à la fois, toutes les plages ou un passage d’une plage.
Move — Changement de l’ordre des
plages (page 43)
Cette fonction vous permet de changer la numérotation des plages.
Divide — Addition de numéros de plage
(page 45)
Cette fonction vous permet d’ajouter des numéros de plage. Ceci vous permet de retrouver rapidement des passages.
Combine — Combinaison de plages
enregistrées (page 46)
Cette fonction vous permet de fusionner deux plages en une seule. Vous pouvez fusionner des plages qui ne se suivent pas (la plage 1 et la plage 4, par exemple).
Undo — Annulation de la dernière
opération de montage (page 48)
Cette fonction vous permet d’annuler la dernière opération de montage et de ramener ainsi le contenu du MD à l’état d’avant cette opération.
S.F Edit — Changement du niveau du
son enregistré (page 49)
Cette fonction vous permet de changer le niveau du son enregistré. Vous pouvez alors également spécifier une ouverture ou une fermeture en fondu à l’enregistrement.
Avant le montage
Vous ne pouvez effectuer un montage d’un MD que si :
• le MD est enregistrable ;
• la platine MD se trouve en mode de lecture normale.
Avant le montage, vérifiez les points suivants :
1 Vérifiez le taquet de protection contre
l’enregistrement du MD.
Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11” et “Protected” s’affichent alternativement et le montage n’est pas possible.
Faites glisser le taquet du MD pour fermer l’orifice.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” et “SHUFFLE” disparaissent tous deux.
Vous ne pouvez effectuer un montage sur un MD qu’en mode de lecture normale. Vous ne pouvez pas effectuer un montage sur un MD en mode de lecture aléatoire ou programmée.
Après le montage
, Appuyez sur MD Z pour faire sortir le
MD ou sur ?/1 (alimentation) pour éteindre la chaîne.
“TOC” s’allume ou se met à clignoter. Le sommaire (TOC) est mis à jour et le montage est terminé.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation
Le montage du MD est terminé une fois que le sommaire (TOC) a été mis à jour. Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon d’alimentation avant la mise à jour du sommaire (TOC) (quand “TOC” est allumé) ou pendant la mise à jour (quand “TOC” clignote) car l’enregistrement risquerait d’être incomplet.
La platine MD — Enregistrement/
Montage
37
FR
Page 38
Titrage dun MD
Fonction de nom (NAME)
Cette fonction vous permet de créer des titres pour les MD et plages que vous enregistrez. Procédez comme suit :
Pendant l’enregistrement
Si “TEXT” clignote sur l’afficheur pendant l’enregistrement d’un CD, vous pouvez enregistrer les titles des plages sur le MD (voir page 26).
Après lenregistrement
Utilisez la fonction de nom (NAME) décrite sur cette page.
Vous pouvez utiliser au total 1 700 caractères environ pour le titre du disque et les titres des plages d’un MD.
2,3
4
CLEAR
TCURSOR
1
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
Pour titrer une plage, appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce que le numéro de plage désiré s’affiche.
CURSORt
+
6
2 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT.
L’écran de saisie de texte apparaît et le curseur clignote.
Curseur
3 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT
pour sélectionner le type de caractères désiré.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
Selected AB* (majuscules) t Selected ab (minuscules) t Selected 12 (chiffres) t Selected AB (majuscules) t
* Appuyez plusieurs fois sur la touche
numérique 1 pour afficher les symboles suivants : ‘ – / , . ( ) : ! ? Quand les symboles ci-dessus sont affichés, appuyez plusieurs fois sur – ou + pour afficher les symboles suivants : & + < > _ = ” ; # $ % @ `
...
4 Saisissez un caractère.
Si vous avez sélectionné des majuscules ou des minuscules
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
numérique/alphabétique correspondante jusqu’à ce que le caractère à saisir clignote.
Ou appuyez une fois sur la touche, puis plusieurs fois sur – ou +.
2 Appuyez sur CURSORt.
Le caractère clignotant est validé et le curseur se déplace vers la droite.
Si vous avez sélectionné des chiffres
Appuyez sur la touche numérique correspondante. Le chiffre est validé et le curseur se déplace vers la droite.
38
FR
Page 39
5 Répétez les opérations 3 et 4 pour saisir
le reste du nom.
Pour changer un caractère
Appuyez plusieurs fois sur TCURSOR ou CURSORt jusqu’à ce que le caractère à changer clignote, appuyez sur CLEAR pour effacer le caractère, puis répétez les opérations 3 et 4.
6 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer le titrage.
Le titres que vous avez créés apparaissent dans l’ordre, puis l’affichage initial réapparaît.
Pour abandonner le titrage
Appuyez sur MENU/NO.
Remarques
• Vous pouvez titrer une plage pendant la lecture. La lecture de cette plage est répétée tant que vous n’avez pas fini le titrage.
• Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11” et “Protected” s’affichent alternativement et le MD ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, puis fermez l’orifice de protection contre l’enregistrement en faisant glisser le taquet (voir page 24).
Copie d’un titre de disque ou de plage
Vous pouvez copier un titre de disque ou de plage afin de l’utiliser comme titre d’une autre plage du disque ou titre du disque.
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt. 2 Appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce
que “Name?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce
que “Nm Copy?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour
sélectionner “Disc” (lors de la copie du titre du disque) ou le numéro de plage portant le titre que vous désirez copier, puis appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour
sélectionner le numéro de la plage de destination de copie ou “Disc” (lors d’une copie comme titre du disque), puis appuyez sur ENTER/YES.
Si “Overwrite??” s’affiche
La plage ou le disque de destination porte déjà un titre de plage ou de disque. Pour continuer et copier le titre, appuyez sur ENTER/YES.
Pour abandonner la copie
Appuyez sur MENU/NO.
suite page suivante
La platine MD
Montage
FR
39
Page 40
Titrage dun MD (suite)
Effacement
Vérification des titres
Pour vérifier les titres de disque, appuyez sur SCROLL en mode d’arrêt. Pour vérifier un titre de plage, appuyez sur SCROLL pendant la lecture. Le titre apparaît et défile sur l’afficheur. Pour arrêter le défilement, appuyez sur SCROLL. Pour reprendre le défilement, appuyez à nouveau sur la touche.
Effacement de titres
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt. 2 Appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce
que “Name?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce
que “Nm Erase?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce
que le titre que vous désirez effacer s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche et le titre est effacé.
Pour effacer tous les titres, effectuez les opérations 1 et 2, appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce que “Nm All Ers?” s’affiche, puis appuyez deux fois sur ENTER/YES.
Pour abandonner l’effacement
Appuyez sur MENU/NO.
Pour revenir à l’état davant le titrage ou l’effacement
Vous pouvez revenir à l’état d’avant le titrage ou l’effacement juste après avoir titré ou effacé un titre (voir page 48).
denregistrements
Fonction deffacement
La platine MD vous permet d’effacer rapidement et facilement les passages que vous ne désirez pas conserver. Vous pouvez restaurer des enregistrements effacés (les déseffacer) en utilisant la fonction d’annulation (Undo). Vous ne pouvez, toutefois, pas annuler un montage après avoir effectué d’autres opérations de montage.
Vous pouvez effectuer les trois opérations d’effacement suivantes :
• d’effacement d’une seule plage (Track Erase)
• d’effacement de toutes les plages (All Erase)
• d’effacement d’un passage d’une plage (A-B Erase)
Effacement dune seule plage (fonction Track Erase)
Cette fonction vous permet d’effacer une plage en spécifiant simplement son numéro. Quand vous effacez une plage, le nombre total de plages du MD diminue d’une unité et toutes les plages après celle qui a été effacée sont renumérotées.
Ex. : Effacement de la plage 2
Numéro de plage Plages
initiales
Après effacement (ERASE)
123
AB
123
AC D
Effacement de la plage 2
4
CD
40
Lorsque vous effacez plusieurs plages, commencez par les numéros de plage les plus grands et allez aux plus petits. Ceci empêchera la renumérotation des plages qui n’ont pas encore été effacées.
FR
Page 41
2
3,4
1
3,5 3,4
Effacement de toutes les plages (fonction ALL Erase)
Cette fonction vous permet d’effacer le titre du disque et toutes les plages enregistrées avec leur titre en une seule fois.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “Tr Erase?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche pendant quelques secondes et la plage sélectionnée est effacée avec son titre.
Pour abandonner l’effacement
Appuyez sur MENU/NO.
Remarque
“Erase???” s’affiche lorsque la plage a été enregistrée ou montée sur une autre platine et qu’elle est protégée contre l’enregistrement. Pour effacer la plage, appuyez sur ENTER/YES alors que “Erase???” est affiché.
2 3
3,4 3
1
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “All Erase?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
“All Erase??” s’affiche.
4 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche pendant quelques secondes et le titre du disque ainsi que toutes les plages enregistrées avec leur titre sont effacés.
Pour abandonner l’effacement
Appuyez sur MENU/NO.
suite page suivante
La platine MD
Montage
41
FR
Page 42
Effacement d’enregistrements (suite)
Effacement dun passage dune plage (fonction A-B Erase)
Cette fonction vous permet de sélectionner un passage d’une plage et de l’effacer facilement. Vous pouvez déplacer le passage désiré par pas d’une trame*, d’une minute ou d’une seconde. Ceci est pratique pour supprimer des passages inutiles après l’enregistrement d’une émission FM ou satellite.
* 1 trame équivaut à 1/86 seconde. Ex. : Effacement d’un passage de la plage 2
Point A Point B
Numéro de plage Plages
initiales
Après effacement du passage (A-B ERASE)
12
A
B-A
B-B B-C
12
AC
B-(A+C)
3
3
4,5,8,
9,11
m
M
3
4,6,10
1 2
4,6,
10
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Tout en écoutant le MD, appuyez sur X
au début du passage à effacer (point A).
La platine est placée en pause.
3 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
4 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “A-B Erase?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
“—Rehearsal—” et “Point A ok?” s’affichent alternativement tandis que la platine lit la plage sélectionnée depuis le début jusqu’au point A.
6 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur . ou > pour trouver le point de départ du passage à effacer (point A).
Vous pouvez déplacer le point de départ par pas de 1 trame* (1 trame = 1/86 seconde).
Pour déplacer le point par pas d’une seconde ou d’une minute, appuyez sur m ou M de manière que seconde ou minute clignote, puis appuyez sur . ou >.
* Vous pouvez déplacer le point de départ par
intervalles de 2 trames (plages enregistrées en mode mono ou stéréo LP2) ou de 4 trames (plages enregistrées en mode stéréo LP4).
7 Répétez l’opération 6 jusqu’à ce que la
lecture du point A soit correcte.
42
FR
Page 43
8 Lorsque le point A est correct, appuyez
sur ENTER/YES.
“Point B set” s’affiche et la lecture pour la sélection du point final du passage à effacer (point B) commence.
Déplacement dune plage enregistrée
Fonction de déplacement (MOVE)
9 Poursuivez la lecture jusqu’à ce que la
platine atteigne le point B, puis appuyez sur ENTER/YES.
“A-B Ers” et “Point B ok?” s’affichent alternativement et la platine répète successivement un passage de quelques secondes avant le point A et après le point B.
10 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour trouver le point B.
La procédure est la même qu’à l’étape 6.
11 Lorsque le point B est correct, appuyez
sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche pendant quelques secondes et le passage entre les points A et B est effacé.
Pour abandonner l’effacement A-B
Appuyez sur MENU/NO.
Remarque
Si “Impossible” s’affiche, ceci signifie que le passage spécifié ne peut pas être effacé. Ceci se produit si vous avez effectué de nombreux montages sur la même plage. Ceci est dû à une limite technique du système MD et n’est pas une erreur mécanique.
Cette fonction vous permet de changer l’ordre des plages sur le disque. Lorsque vous déplacez une plage, les plages sont automatiquement renumérotées.
Ex. : Déplacement de la plage 3 sur la position 2
Numéro de plage Plages
initiales
Après déplacement (MOVE)
123
A
BC D
23
1
ACBD
4
4
3,4,6
2
3,4,5
3,4,5
1
La platine MD
suite page suivante
Montage
FR
43
Page 44
Déplacement dune plage enregistrée (suite)
Pour abandonner le déplacement
Appuyez sur MENU/NO.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “Move?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de la
plage que vous désirez déplacer s’affiche, puis appuyez sur ENTER/ YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que la nouvelle position
de plage s’affiche.
Numéro de plage initial
Nouvelle position de plage
Pour revenir à l’ordre des plages davant le déplacement (MOVE)
Juste après un déplacement, vous pouvez rétablir l’ordre des plages initial en utilisant la fonction d’annulation (Undo) comme il est indiqué à la page 48.
44
6 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche pendant quelques secondes et la plage sélectionnée est déplacée sur la position désignée.
FR
Page 45
Division dune plage enregistrée
Fonction de division (DIVIDE)
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
Cette fonction vous permet d’inscrire des numéros de plage après avoir terminé l’enregistrement. Le nombre total de plages augmente d’une unité et toutes les plages après celle qui a été divisée sont renumérotées.
Ex. : Division de la plage 2 en deux plages
Numéro de plage Plages
initiales
Après division (DIVIDE)
12 3
AB C D
Division de la plage 2 en plages B et C
123 4
AB C D
3,4,6
m
3,4,5
M
2 3,4,5
1
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “Divide?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de la
plage que vous désirez diviser s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
“—Rehearsal—” s’affiche et le passage à diviser est lu plusieurs fois de suite.
5 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur . ou > pour sélectionner le point où vous désirez effectuer la division.
Vous pouvez déplacer le point par pas de 1 trame* (1 trame = 1/86 seconde).
Pour déplacer le point par pas d’une minute ou d’une seconde, appuyez sur m ou M de façon que seconde ou minute clignote, puis appuyez sur . ou >.
* Vous pouvez déplacer le point par pas de 2
trames (plages enregistrées en mode mono ou stéréo LP2) ou de 4 trames (plages enregistrées en mode stéréo LP4).
6 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche pendant quelques secondes et la lecture de la plage que vous venez de créer commence.
La platine MD
Pour abandonner la division
Appuyez sur MENU/NO.
suite page suivante
Montage
FR
45
Page 46
Division dune plage enregistrée
12
12
43
3
ABC D
ACBD
12
12433
4
5
ABC D
BC D A
2 3,4,5
1
3,4,5
3,4,6
(suite)
Pour revenir à l’état davant la division (DIVIDE)
Juste après une division, vous pouvez revenir à l’état initial (voir page 48). Vous pouvez également revenir à l’état initial en utilisant la fonction de combinaison (voir cette page).
Remarques
• Si vous divisez une plage titrée (page 38) en deux, seule la première conserve le titre de plage.
Ex. :
12 Andante
12433 Andante Adagio
.
• “Impossible” s’affiche si vous spécifiez le point de division au début ou à la fin d’une plage. Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour régler la position.
Adagio Allegro
45
Allegro
La nouvelle plage nest pas titrée.
Combinaison de plages enregistrées
Fonction de combinaison (COMBINE)
Cette fonction vous permet de fusionner deux plages en une seule. Le nombre total de plages diminue alors d’une unité et toutes les plages après celles qui ont été combinées sont renumérotées.
Ex. : Combinaison de la plage 3 avec la plage 1
Numéro de plage Plages
initiales
Après combinaison (COMBINE)
Ex. : Combinaison de la plage 1 avec la plage 4
Plages initiales
Après combinaison (COMBINE)
FR
46
Page 47
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “Combine?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le premier des deux
numéros de plage à combiner s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
Ainsi, pour combiner les plages 4 et 5, sélectionnez 4.
Premier numéro de plage
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le second des
numéros de plage à combiner s’affiche.
Pour abandonner la combinaison
Appuyez sur MENU/NO.
Pour revenir à l’état davant la combinaison (COMBINE)
Juste après une combinaison de plages, vous pouvez revenir à l’état initial (voir page suivante). Vous pouvez aussi revenir à l’état initial en utilisant la fonction de division.
Remarques
• Des plages enregistrées dans des modes (stéréo, LP2, LP4 ou MONO) différents ne peuvent pas être combinées.
• Si les deux plages combinées portent un titre, le titre de la seconde est effacé.
• Si “Impossible” s’affiche, les plages ne peuvent pas être combinées. Ceci se produit si vous avez effectué de nombreux montages sur la même plage. Ceci est dû à une limite technique du système MD et n’est pas une erreur mécanique.
Second des numéros de plage à combiner
6 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche pendant quelques secondes et les plages sont combinées. La lecture commence.
Nouveau numéro de plage
La platine MD
Montage
FR
47
Page 48
Annulation de la dernière opération de montage
Fonction dannulation (UNDO)
Cette fonction vous permet d’annuler la dernière opération de montage et de ramener le contenu du MD à l’état d’avant le montage. Notez, toutefois, que vous ne pouvez plus annuler la dernière opération si, après le montage :
• vous avez effectué un autre montage ;
• vous avez commencé à enregistrer ;
• vous avez mis à jour le sommaire (TOC) en éteignant la chaîne ou en éjectant le MD ;
• vous avez débranché le cordon d’alimentation.
Il n’est pas possible d’annuler la fonction S.F Edit avec la fonction d’annulation (Undo).
2 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “Undo?” s’affiche.
“Undo?” ne s’affiche pas s’il n’y a aucune opération de montage à annuler.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
Selon la dernière opération de montage effectuée, l’un des messages suivants s’affiche :
Opération de montage effectuée
Titrage d’une plage ou d’un MD
Copie d’un titre de disque ou de plage
Effacement de titres créés
Effacement d’une seule plage
Effacement de toutes les plages
Effacement d’un passage d’une plage
Déplacement d’une plage “Move Undo?” Division d’une plage “Divide Undo?” Combinaison de plages “Combine Undo?”
Message
“Name Undo?”
“Erase Undo?”
48
1 2
1 Appuyez sur MENU/NO en mode
d’arrêt pour afficher “Edit Menu”.
FR
3,4 2
4 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche pendant quelques secondes et le contenu du MD revient à l’état d’avant le montage.
Pour abandonner la fonction dannulation (UNDO)
Appuyez sur MENU/NO.
Page 49
Changement du niveau du son enregistré après lenregistrement
Fonction S.F Edit
La fonction S.F (Scale factor = facteur d’échelle) Edit vous permet de changer le niveau du son de plages déjà enregistrées. Le son est réenregistré par-dessus la plage d’origine au nouveau volume. Lors d’un changement du niveau d’enregistrement, vous pouvez utiliser la fonction d’ouverture en fondu à l’enregistrement pour augmenter graduellement le niveau du signal au début de l’enregistrement ou la fonction de fermeture en fondu à l’enregistrement pour le diminuer graduellement à la fin de l’enregistrement.
2
4,5,
6,8,9
4,5,
6,7
1
3 4,5, 6,7
Changement du niveau denregistrement général
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” et “PROGRAM” disparaissent.
3 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
4 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “S.F Edit?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “Tr Level?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
6 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que le numéro de la plage dont vous désirez changer le niveau d’enregistrement s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
“Level 0dB” s’affiche.
suite page suivante
La platine MD
Montage
FR
49
Page 50
Changement du niveau du son enregistré après lenregistrement (suite)
Ouverture et fermeture en fondu à lenregistrement
7 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur – ou + pour changer le niveau du son enregistré.
Vous pouvez régler le niveau à une valeur quelconque entre –12 dB et +12 dB par pas de 2 dB. Tout en écoutant le son, réglez-le au niveau optimum en veillant à ce que “OVER” ne s’affiche pas lorsqu’il est le plus fort.
Réglez le niveau en veillant à ce que “OVER” ne saffiche pas
8 Appuyez sur ENTER/YES.
“S.F Edit OK?” s’affiche.
9 Appuyez sur ENTER/YES.
La platine commence à enregistrer par­dessus la plage existante. “S.F Edit: ** %” s’affiche pendant l’enregistrement de la plage. Cet enregistrement demande un temps égal ou supérieur à la durée de lecture de la plage. À la fin de l’enregistrement, “Complete!” s’affiche pendant quelques secondes.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” et “PROGRAM” disparaissent.
3 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
4 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “S.F Edit?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “Fade In?” ou “Fade Out?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
6 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de la
plage dont vous désirez changer le niveau d’enregistrement s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
“Time 5.0s” s’affiche.
50
FR
Page 51
7 Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour
sélectionner le temps de la fonction d’ouverture ou fermeture en fondu à l’enregistrement.
La chaîne lit le passage qui sera enregistré avec la fonction d’ouverture ou fermeture en fondu à l’enregistrement. Vous pouvez régler le temps à une valeur quelconque entre 1,0 et 15,0 secondes par pas de 0,1 seconde. Vous ne pouvez pas sélectionner un temps supérieur à la durée de la plage.
8 Appuyez sur ENTER/YES.
“S.F Edit OK?” s’affiche.
9 Appuyez sur ENTER/YES.
La platine commence à enregistrer par­dessus la plage existante. “S.F Edit: ** %” s’affiche pendant l’enregistrement de la plage. À la fin de l’enregistrement, “Complete!” s’affiche pendant quelques secondes.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO aux étapes 4 à 8. Si vous appuyez sur ENTER/YES à l’étape 9 et l’enregistrement commence, vous ne pouvez pas interrompre l’opération.
Remarques
• Il n’est pas possible de changer le niveau du son d’une plage enregistrée en mode LP2 ou LP4.
• Ne débranchez pas le cordon d’alimentation et ne déplacez pas la chaîne pendant l’enregistrement. Ceci pourrait endommager les données et empêcher l’enregistrement de s’effectuer correctement.
• N’utilisez pas un MD endommagé ou sale. Ceci pourrait empêcher les données d’être correctement enregistrées.
• Des changements répétés du niveau d’enregistrement affectent la qualité du son.
• Une fois que vous avez changé le niveau d’enregistrement, il n’est pas possible de le ramener exactement à l’état d’origine.
• Il n’est pas possible de changer le niveau d’enregistrement lorsque la minuterie est activée.
• Il n’est pas possible d’annuler la fonction S.F Edit avec la fonction d’annulation (Undo).
La platine MD
Montage
FR
51
Page 52

Réglage du son

Accentuation des graves
— DBFB
Cette fonction vous permet d’écouter la musique avec des graves plus profondes et un son plus puissant.
DBFB

Sélection du menu Preset Equalizer

Le menu Preset Equalizer vous permet de sélectionner 5 effets sonores pour obtenir les caractéristiques de son correspondant au type de musique que vous écoutez.
PRESET EQ
52
, Appuyez sur DBFB*.
“DBFB” s’affiche. Pour désactiver le DBFB, appuyez à nouveau
sur la touche.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback (renforcement
dynamique des basses)
Conseil
À la sortie d’usine, le DBFB est activé.
FR
, Appuyez plusieurs fois sur PRESET
EQ.
À chaque pression sur cette touche, l’affichage change comme suit :
t ROCK t POP t JAZZ
FLAT T DANCE T CLASSIC T
Pour désactiver Preset Equalizer
Appuyez plusieurs fois sur PRESET EQ jusqu’à ce que “FLAT” s’affiche.
Conseils
• Le menu Preset Equalizer se trouve sur “ROCK” à la sortie d’usine.
• L’effet Preset Equalizer n’est pas enregistré sur un MD ou une cassette.
Page 53

Autres fonctions

Attribution d’un nom à une station préréglée
— Nom de station
Vous pouvez attribuer un nom ayant jusqu’à 10 caractères (nom de station) à une station préréglée. Le nom de station s’affiche lorsque vous faites l’accord sur cette station.
2
4,5
6
CLEAR CURSORtTCURSOR
3 8
3 1
4 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT de
la télécommande.
L’écran de saisie de texte apparaît et le curseur clignote.
Curseur
5 Appuyez plusieurs fois sur NAME
EDIT/SELECT de la télécommande pour sélectionner le type de caractères désiré.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
Selected AB* (majuscules) t Selected ab (minuscules) t Selected 12 (chiffres) t Selected AB (majuscules) t
* Appuyez plusieurs fois sur la touche
numérique 1 pour afficher les symboles suivants : ‘ – / , . ( ) : ! ? Quand les symboles ci-dessus sont affichés, appuyez plusieurs fois sur – ou + pour afficher les symboles suivants : & + < > _ = ” ; # $ % @ `
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET” s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que la station préréglée à laquelle vous désirez attribuer un nom s’affiche.
6 Saisissez un caractère.
Si vous avez sélectionné des majuscules ou des minuscules
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
numérique/alphabétique correspondante jusqu’à ce que le caractère à saisir clignote.
Ou appuyez une fois sur la touche, puis plusieurs fois sur – ou +.
2 Appuyez sur CURSORt.
Le caractère clignotant est validé et le curseur se déplace vers la droite.
Si vous avez sélectionné des chiffres
Appuyez sur la touche numérique correspondante. Le chiffre est validé et le curseur se déplace vers la droite.
suite page suivante
Réglage du son/
Autres fonctions
FR
53
Page 54
Attribution dun nom à une station préréglée (suite)
Utilisation du RDS
7 Répétez les opérations 5 et 6 pour saisir
le reste du nom.
Pour changer un caractère
Appuyez plusieurs fois sur TCURSOR ou CURSORt jusqu’à ce que le caractère à changer clignote, appuyez sur CLEAR pour effacer le caractère, puis répétez les opérations 5 et 6.
8 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer le titrage.
Pour abandonner le titrage
Appuyez sur MENU/NO.
Pour vérifier le nom de la station
À chaque pression sur DISPLAY, l’affichage change comme suit :
t Nom de station t Nom d’effet Volume T Affichage de l’horloge T
Pour effacer le nom
1 Répétez les opérations 1 à 4. 2 Appuyez plusieurs fois sur CLEAR pour
effacer le nom.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
(système de données radiodiffusées)
(Modèle européen seulement)
Qu’est-ce que le RDS ?
Le RDS, ou Radio Data System, est un service de radiodiffusion qui permet aux stations de radio d’envoyer un certain nombre d’informations avec le signal d’émission ordinaire. Le RDS n’est disponible que sur les stations FM*.
Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas normalement si la station sur laquelle vous avez fait l’accord n’émet pas correctement le signal RDS ou si elle est faiblement captée.
* Toutes les stations FM n’offrent pas des services
RDS et celles qui le font ne fournissent pas toutes les mêmes services. Adressez-vous aux stations de radio locales pour connaître les types de services RDS disponibles dans votre région.
Réception d’émissions RDS
, Faites simplement l’accord sur une
station de la gamme FM.
Lorsque vous faites l’accord sur une station qui offre des services RDS, le nom de la station s’affiche.
54
Pour vérifier les informations RDS
À chaque pression sur DISPLAY, l’affichage change comme suit :
t Nom de station
r
Nom d’effet
r
Affichage de l’horloge
r
Volume
FR
Page 55
Pour vous endormir en musique
— Minuterie d’arrêt
Pour vous réveiller en musique
— Minuterie quotidienne
Cette fonction vous permet de vous endormir en musique en réglant la chaîne pour qu’elle s’éteigne après un certain temps. Vous pouvez régler la minuterie par tranches de 10 minutes.
SLEEP
, Appuyez sur SLEEP.
À chaque pression sur la touche, l’affichage des minutes (temps restant) change comme suit :
t SLEEP OFF t AUTO
......
10min
Lorsque vous sélectionnezAUTO
La chaîne s’éteint après 4 heures environ. Elle s’éteint également automatiquement à la fin de la lecture du CD ou du MD que vous écoutez actuellement.
Pour vérifier le temps restant
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour changer le temps après lequel la chaîne s’éteindra
Sélectionnez la durée désirée en appuyant sur SLEEP.
Pour désactiver la fonction de minuterie d’arrêt
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OFF” s’affiche.
Conseil
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt sans avoir réglé l’heure.
Remarque
Ne placez pas la minuterie d’arrêt sur “AUTO” pendant un enregistrement synchronisé CD-MD.
T 80min T 90min T
Cette fonction vous permet d’être réveillé en musique à l’heure programmée. Pour l’utiliser, vous devez avoir réglé l’heure (voir page 6).
9
3
4,5,8 4,5,7
4,5,7 2
1 Préparez la source de musique que vous
désirez écouter.
• CD : mettez un CD en place. Pour commencer à partir d’une plage donnée, créez un programme de lecture (voir page 16).
• MD : insérez un MD. Pour commencer à partir d’une plage donnée, créez un programme de lecture (voir page 21).
• Radio : faites l’accord sur une station (voir page 7).
• Platine-cassette : insérez une cassette dans la platine-casse TC-TX595 en option.
2 Appuyez sur VOLUME +/– pour régler
le volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
suite page suivante
Autres fonctions
FR
55
Page 56
Pour vous réveiller en musique (suite)
4 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “DAILY SET?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/ YES.
L’indication des heures clignote.
5 Programmez l’heure de début de
lecture.
Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER/YES.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/YES.
L’indication des heures clignote à nouveau.
6 Programmez l’heure de fin de lecture en
procédant de la même manière que ci­dessus.
7 Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour
sélectionner la source de son désirée.
L’indication change comme suit :
t TUNER y MD PLAY T t TAPE PLAY* y CD PLAY T
* Sélectionnez ceci pour utiliser un autre
élément (platine-cassette TC-TX595 en option) comme source de son.
8 Appuyez sur ENTER/YES.
L’heure de début de lecture, l’heure de fin de lecture, la source de son et le volume s’affichent tour à tour, après quoi l’affichage initial réapparaît.
Pour changer la programmation
Recommencez les opérations depuis l’étape 1. Si vous commettez une erreur, appuyez sur
TCURSOR au cours des étapes 5 à 7 pour revenir au point que vous désirez changer, puis effectuez la modification.
Pour vérifier la programmation/ activer la minuterie
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT, puis
appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce que “DAILY SELECT?” s’affiche.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
Pour désactiver la minuterie
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT, puis appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce que “TIMER OFF?” s’affiche. Appuyez ensuite sur ENTER/YES.
Conseil
Si vous raccordez la platine-cassette TC-TX595 en option à la chaîne, vous pouvez activer la platine­cassette avec la fonction de minuterie quotidienne sans régler la minuterie de la platine-cassette.
Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la minuterie quotidienne et la fonction d’enregistrement programmé en même temps.
• Si vous utilisez la minuterie quotidienne en même temps que la minuterie d’arrêt, cette dernière a priorité.
• N’utilisez pas la chaîne entre le moment où elle s’allume et celui où la lecture commence (30 secondes environ avant l’heure programmée).
• Si vous utilisez un autre appareil (sauf la platine­cassette TC-TX595 en option), vous devez programmer la minuterie de la chaîne et celle de l’autre appareil à la même heure.
• Vous ne pouvez pas utiliser des appareils raccordés à la prise DIGITAL OPTICAL IN ou à la prise ANALOG IN comme source de son pour la minuterie quotidienne.
56
9 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
FR
Page 57

Enregistrement programmé d’émissions de radio

Pour pouvoir effectuer un enregistrement programmé, vous devez avoir préréglé la station de radio (voir page 7) et réglé l’heure (voir page 6).
14
2
3,4,6,8,
9,
11,12
5 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “ONCE?”, “DAILY?” ou “WEEKLY?” s’affiche.
Si vous sélectionnez “ONCE?”, l’enregistrement programmé n’est effectué qu’une seule fois. Si vous sélectionnez “DAILY?”, il est effectué à la même heure chaque jour. Si vous sélectionnez “WEEKLY?”, il est effectué chaque semaine à l’heure et au jour spécifiés.
6 Appuyez sur ENTER/YES.
Si vous sélectionnez “ONCE?” ou “WEEKLY?”, l’indication du jour se met à clignoter. Si vous sélectionnez “DAILY?”, l’indication des heures se met à clignoter.
3,4,5,7,
,11,12
9
1 Faites l’accord sur la station préréglée
(voir page 12).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. 3 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “REC SET?” s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour
sélectionner l’une des options “REC 1” à “REC 3”, puis appuyez sur ENTER/ YES.
7 Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour
sélectionner le jour désiré.
Si vous avez sélectionné “DAILY?” à l’étape 5, passez à l’étape 9.
8 Appuyez sur ENTER/YES.
L’indication des heures clignote.
Autres fonctions
Pour les modèles utilisant une horloge sur 12 heures, midi est indiqué par 0:00 PM et minuit par 0:00 AM.
suite page suivante
57
FR
Page 58
Enregistrement programmé d’émissions de radio (suite)
Pour changer la programmation
Recommencez depuis l’étape 1.
9 Programmez l’heure de début
d’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER/YES.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/YES.
L’indication des heures clignote à nouveau.
10 Programmez l’heure de fin
d’enregistrement de la même manière qu’à l’étape 9.
11 Sélectionnez la destination
d’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour sélectionner “TUNER t MD” ou “TUNER t TAPE”.
12 Si vous enregistrez sur un MD,
sélectionnez le mode d’enregistrement (LP2, par exemple) en appuyant sur – ou +, puis appuyez sur ENTER/YES.
Les données de programmation pour l’enregistrement programmé s’affichent puis l’affichage initial réapparaît.
13 Insérez un MD enregistrable ou une
cassette.
Si le MD est déjà partiellement enregistré, l’enregistrement commence à la suite de la dernière plage enregistrée.
14 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Pour activer/désactiver lenregistrement programmé
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT, puis
appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce que “REC SELECT?” s’affiche. Appuyez ensuite sur ENTER/YES.
2 Appuyez plusieurs fois sur m ou M pour
sélectionner le numéro de minuterie (REC 1 à REC 3) et plusieurs fois sur – ou + pour sélectionner le numéro de minuterie (activé) ou “–” (désactivé), puis appuyez sur ENTER/YES. Si vous n’avez pas activé la fonction d’enregistrement programmé, “.” s’affiche au lieu du numéro de minuterie ou de “–”.
Pour vérifier l’enregistrement programmé
Sélectionnez le numéro de minuterie (REC 1 à 3) à l’étape 2 de “Pour activer/désactiver l’enregistrement programmé”, puis appuyez sur ENTER/YES. Le dernier réglage s’affiche.
Conseil
Lorsque vous enregistrez depuis la radio, le nom de la station (voir page 53, ou la fréquence si un nom n’a pas été attribué à la station), l’heure de début et l’heure de fin sont automatiquement enregistrés sur le MD.
Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la minuterie quotidienne et la fonction d’enregistrement programmé en même temps.
• N’utilisez pas la chaîne entre le moment où elle s’allume et celui où la lecture commence (30 secondes environ avant l’heure programmée).
• Lorsque vous enregistrez sur un MD neuf, les 15 premières secondes ne sont pas enregistrées.
• Si la chaîne se trouve allumée 30 secondes environ avant l’heure programmée, l’enregistrement programmé n’est pas activé.
• Le volume est réduit au minimum durant l’enregistrement.
• Si vous utilisez un autre appareil (sauf la platine­cassette TC-TX595 en option), vous devez programmer la minuterie de la chaîne et celle de l’autre appareil à la même heure. L’autre appareil ne peut pas être activé par la minuterie de la chaîne.
58
FR
Page 59

Raccordement d’éléments en option

Raccordement d’éléments audio/vidéo en option

Vous pouvez étendre les possibilités de la chaîne en raccordant des éléments séparés en option. Consultez le mode d’emploi de chaque appareil.
Raccordement des cordons audio (non fournis)
Lorsque vous utilisez des cordons audio (non fournis) pour raccorder un autre élément audio/ vidéo à la chaîne, enfoncez complètement les fiches dans les prises. Vous n’entendrez pas le son si les fiches ne sont pas bien insérées.
Incomplètement enfoncée
Incorrect
Raccordement de la platine­cassette TC-TX595 en option (modèle européen seulement)
L’enregistrement synchronisé CD-TAPE et l’enregistrement programmé sont possibles en utilisant la prise TAPE CONTROL. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de la platine-cassette TC-TX595.
Adaptateur de câble système
Raccordement d
Correct
Enfoncez complètement la fiche.
Raccordement d’un enregistreur/lecteur MD portable, etc.
Raccordez un enregistreur/lecteur MD portable, etc., à la prise ANALOG IN du panneau avant de l’appareil à l’aide d’un cordon de raccordement audio (non fourni).
Mini-fiche stéréo
Enregistreur/ lecteur MD
Cordon de raccordement audio
portable, etc.
Prise TAPE CONTROL
Conseil
Les marques A et B des prises TAPE IN/OUT permettent de raccorder facilement la platine TC-TX595 en option.
Raccordement dune autre platine-cassette
Raccordez la platine-cassette aux bornes TAPE IN et OUT du panneau arrière de l’appareil à l’aide des cordons de raccordement audio (non fournis).
Platine-cassette
Vers l’entrée audio de la platine-cassette
Prises TAPE OUT
Vers la sortie audio de la platine-cassette
Prises TAPE IN
suite page suivante
’éléments en option
Autres fonctions/
FR
59
Page 60
Raccordement d’éléments audio/ vidéo en option (suite)
Raccordement
Raccordement dun tuner satellite (CS/BS) numérique, etc.
Raccordez l’appareil à la prise DIGITAL OPTICAL IN du panneau arrière à l’aide d’un câble de raccordement numérique (à fiches carrées, non fourni).
Vers la sortie audio dun élément
Tuner satellite (CS/BS) numérique, etc.
dantennes extérieures
Pour améliorer la réception, raccordez une antenne extérieure à la chaîne.
Antenne FM
Raccordez une antenne extérieure FM en vente dans le commerce. Vous pouvez également utiliser une antenne de télévision.
AM
COAXIAL
FM
75
Câble coaxial 75 ohms (non fourni)
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la borne d’antenne AM. Laissez l’antenne-cadre AM fournie connectée.
Fil isolé (non fourni)
60
FR
AM
C
O
AXIAL
FM
75
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure, connectez un fil de terre à la borne U. Pour ne pas risquer une explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Page 61

Informations supplémentaires

Précautions

Tension d’alimentation
• Avant d’utiliser la chaîne, vérifiez que sa tension d’alimentation correspond à celle du secteur.
• Le sélecteur de tension se trouve sur la face inférieure de l’appareil.
Sécurité
• La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle reste branchée à la prise murale (secteur), même lorsqu’elle est éteinte.
• Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur) si vous prévoyez qu’elle ne sera pas utilisée pendant une période prolongée. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais directement sur le cordon.
• Si un objet ou du liquide tombe à l’intérieur de la chaîne, débranchez-la et faites-la contrôler par un technicien qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que dans un centre de service après-vente qualifié.
• Lorsque vous branchez le cordon d’alimentation à la prise murale (secteur), la chaîne commence à se charger pour les fonctions de télécommande et de minuterie bien qu’elle soit éteinte. Sa surface chauffe alors. Ceci est normal.
Lieu d’installation
• Assurez-vous que le ventilateur de la chaîne fonctionne pendant l’utilisation. Placez la chaîne dans un endroit où la circulation d’air est suffisante et ne mettez rien dessus.
• Placez la chaîne dans un endroit bien aéré pour éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• Ne placez pas la chaîne dans un endroit : – extrêmement chaud ou froid ; – poussiéreux ou sale ; – très humide ; – soumis à des vibrations ; – en plein soleil.
Installation
Avant de déplacer la chaîne, retirez le CD ou le MD.
Utilisation
• Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une pièce très humide, de l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD ou de la platine MD. Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera pas correctement. Retirez alors le CD ou le MD et laissez la chaîne allumée pendant une heure environ pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
• Retirez toujours les disques avant de déplacer la chaîne.
Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche.
Enceintes
Les enceintes de cette chaîne ne sont pas magnétiquement blindées et peuvent causer une distorsion de l’image sur certains téléviseurs. Éteignez alors le téléviseur, puis rallumez-le après 15 à 30 minutes. Si le problème persiste, éloignez les enceintes du téléviseur. Ne placez pas d’objets avec des aimants tels que meubles audio, meubles de télévision et jouets près du téléviseur. Leur interaction avec la chaîne pourrait entraîner des distorsions de l’image.
Remarques sur les MD
• N’essayez pas d’ouvrir le volet car ceci pourrait endommager le disque. Si le volet s’ouvre, refermez-le immédiatement sans toucher le disque à l’intérieur.
• Ne collez l’étiquette fournie avec le disque que dans le creux qui lui est destiné. Ne collez pas l’étiquette près du volet ou à un autre endroit. Notez que la forme du creux n’est pas la même pour tous les disques.
Position de l’étiquette
• Essuyez la cartouche du disque avec un chiffon sec pour enlever la saleté.
• N’exposez pas le MD aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur telles que bouches d’air chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein soleil.
Volet
Raccordement d
Informations suppl
’éléments en option/
émentaires
suite page suivante
61
FR
Page 62
Précautions (suite)
Remarques sur les CD
• Avant la lecture, nettoyez le CD avec un tissu de nettoyage. Essuyez-le du centre vers le bord.
• N’utilisez pas un CD avec du ruban adhésif, des autocollants ou de la colle sur lui. Ceci pourrait endommager le lecteur.
• N’utilisez pas de solvants tels que benzène, diluants, produits de nettoyage en vente dans le commerce ou produits anti-électricité statique en aérosol conçus pour les disques vinyle.
• N’exposez pas le CD aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur telles que bouches d’air chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein soleil.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution de détergent doux.

Limites du système MD

Le système d’enregistrement de la platine MD présente les limites ci-dessous. Ces limites tiennent à la nature du système d’enregistrement MD lui-même et n’ont pas une cause mécanique.
Disc Full! saffiche avant la fin du temps d’enregistrement maximum du MD
Lorsque 255 plages ont été enregistrées sur un MD, “Disc Full!” s’affiche même s’il reste encore de la place sur ce disque. Il n’est pas possible d’enregistrer plus de 255 plages sur le MD. Pour continuer à enregistrer, effacez les plages inutiles ou utilisez un autre MD enregistrable.
Disc Full! saffiche avant que le nombre maximum de plages (255) pouvant être enregistrées ne soit atteint
Des fluctuations d’accentuation à l’intérieur d’une plage sont quelquefois interprétées par la platine comme des espaces interplages. Ceci augmente le nombre de plages et “Disc Full!” s’affiche.
Le temps d’enregistrement restant sur le disque n’augmente pas bien que vous ayez effacé de nombreuses petites plages
Les plages de moins de 12 secondes* ne sont pas comptées. Le temps d’enregistrement n’augmente donc pas lorsque vous les effacez. * Pendant un enregistrement stéréo. (24 secondes
environ pendant un enregistrement mono et un enregistrement stéréo LP2 ou 48 secondes pendant un enregistrement stéréo LP4)
Certaines plages ne peuvent pas être combinées avec dautres
Les combinaisons de plages sont parfois impossibles lorsque ces plages ont déjà été montées.
62
FR
Page 63
Le total du temps enregistré et du temps restant sur le MD peut ne pas correspondre au temps d’enregistrement maximal
L’enregistrement s’effectue par unités minimales de 2 secondes* même si la durée réelle est plus courte. Il se peut donc que le contenu enregistré soit plus court que la capacité maximale. Des rayures peuvent également réduire l’espace sur le disque.
* Pendant un enregistrement stéréo. (4 secondes
environ pendant un enregistrement mono et un enregistrement stéréo LP2 ou 8 secondes pendant un enregistrement stéréo LP4)
Lors d’une recherche de plages créées par montage, le son peut subir des interruptions
Les plages créées par montage peuvent présenter des interruptions de son pendant une recherche car un certain temps est nécessaire pour localiser des plages dispersées sur un disque.
Les numéros de plage ne s’inscrivent pas
Lorsque “L-SYNC” (page 32) s’allume sur l’afficheur pendant un enregistrement analogique, il se peut que les numéros de plage ne s’inscrivent pas au début de la plage :
• si le signal d’entrée reste au-dessous d’un seuil donné pendant moins de deux secondes entre les plages ;
• si le signal d’entrée reste au-dessous d’un seuil donné pendant plus de deux secondes au milieu d’une plage.
• si vous enregistrez une plage de 4 secondes ou moins*. * En mode d’enregistrement stéréo, mono ou stéréo
LP2. (En mode d’enregistrement stéréo LP4 : 8 secondes ou moins)
Des plages supplémentaires sont créées
Lorsqu’il y un long silence entre des plages du CD, une plage supplémentaire peut être créée.
Guide du système de protection contre la copie abusive (SCMS)
Des appareils audionumériques tels que lecteurs CD, platines MD et platines DAT vous permettent de faire facilement des copies de haute qualité car ils traitent la musique comme un signal numérique. Pour protéger la propriété artistique, cette platine utilise le système contre la copie abusive (Serial Copy Management System). Ce système ne permet de faire qu’une seule copie d’un enregistrement numérique par une liaison numérique-numérique.
Vous ne pouvez faire qu’une copie de première génération* par une liaison numérique-numérique.
Autrement dit : 1Vous pouvez faire une copie d’un programme
numérique (CD ou MD, par exemple) vendu dans le commerce, mais vous ne pouvez pas dupliquer la copie de première génération.
2Vous pouvez faire une copie du signal numérique
d’un programme analogique enregistré en numérique (disque analogique ou cassette de musique par exemple) ou d’une émission numérique par satellite, mais vous ne pouvez pas dupliquer cette première copie.
* Par copie de première génération, on entend
l’enregistrement numérique d’un signal numérique effectué à l’aide d’un appareil audionumérique. Si, par exemple, vous enregistrez depuis le lecteur CD vers la platine MD de cette chaîne, vous effectuez une copie de première génération.
Remarque
Les restrictions du système SCMS ne s’appliquent pas à un enregistrement effectué par une liaison analogique-analogique.
Informations supplèmentaires
63
FR
Page 64

Guide de dépannage

Si vous rencontrez un problème avec la chaîne, utilisez ce guide pour le résoudre.
Avant cela, assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation est bien enfoncée dans la prise et que les enceintes sont bien connectées.
Si le problème persiste, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche.
Généralités
Il ny a pas de son.
• Tournez VOLUME à droite.
• Assurez-vous que le casque n’est pas branché.
• Vérifiez les connexions d’enceinte (voir page 4).
• Il est normal qu’il n’y ait pas de son pendant un enregistrement accéléré synchronisé CD­MD.
Absence de son sur un canal, ou volume des canaux gauche et droit déséquilibré
• Vérifiez la connexion des cordons d’enceinte (voir page 4).
• Placez les enceintes aussi symétriquement que possible.
• Ne raccordez qu’une seule des enceintes fournies à chaque paire de bornes d’enceinte.
• Raccordez les enceintes fournies.
Ronflement ou parasites importants
• Éloignez la chaîne de la source de parasites.
• Branchez la chaîne à une autre prise murale.
• Installez un filtre antiparasites (en vente dans le commerce) sur la ligne électrique.
“– –:– –” (pour le modèle européen) ou “– –:– – AM” (pour les autres modèles) s’affiche.
• Réglez à nouveau l’heure (voir page 6).
La minuterie ne peut pas être programmée.
• Réglez à nouveau l’heure (voir page 6).
La minuterie est inopérante.
• Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT pour activer la minuterie et allumer “DAILY” ou “REC 1 (à 3)” sur l’affichage (voir pages 55 et 57).
• Vérifiez la programmation et programmez l’heure correcte (voir pages 55 à 57).
• Raccordez correctement l’adaptateur de câble système à la platine-cassette TC-TX595 en option (voir page 59).
• Programmez la minuterie de l’appareil raccordé à la même heure que sur la minuterie en consultant son mode d’emploi.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Retirez l’obstacle entre la télécommande et la chaîne.
• Rapprochez la télécommande de la chaîne.
• Dirigez la télécommande vers le capteur de la chaîne.
• Remplacez les piles (R6/format AA).
• Éloignez la chaîne de la lampe fluorescente.
Lecteur CD
Le plateau CD ne se ferme pas.
• Placez correctement le CD au centre du plateau.
• Fermez toujours le plateau en appuyant sur CD Z.
En essayant de fermer le plateau avec la main, vous risquez de causer une anomalie du lecteur CD.
Le CD nest pas éjecté.
• Consultez le revendeur Sony le plus proche.
64
FR
Page 65
La lecture ne commence pas.
• Ouvrez le plateau CD et vérifiez s’il y a un disque.
• Essuyez le CD (voir page 62).
• Remplacez le CD.
• Placez correctement le CD au centre du plateau.
• Placez le CD sur le plateau avec son étiquette vers le haut.
• Retirez le CD, essuyez l’humidité sur le CD, puis laissez la chaîne allumée pendant quelques heures pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
• Appuyez sur CD HS pour commencer la lecture.
Le son sautille.
• Essuyez le CD (voir page 62).
• Remplacez le CD.
• Essayez de placer la chaîne dans un endroit sans vibrations (sur un support stable, par exemple).
• Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne ou placez-les sur des supports séparés. Lorsque vous écoutez une plage avec des sons graves à volume élevé, il se peut que les vibrations des enceintes provoquent un sautillement du son.
La lecture ne commence pas à la première plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse pour revenir à la lecture normale.
“—OVER—” saffiche.
• Appuyez continuellement sur MD/CD .m pour revenir sur la position de lecture désirée.
Platine MD
Vous ne parvenez pas à insérer un MD.
• Insérez le MD dans le sens de la flèche avec la face portant la flèche tournée vers le haut.
Les commandes sont inopérantes.
• Remplacez le MD par un neuf.
• Réessayez après que “TOC” s’éteint.
La lecture ne commence pas.
• Remplacez le MD.
• Insérez le MD et laissez la chaîne allumée pendant quelques heures pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
• Appuyez sur MD HS pour commencer la lecture.
Le son sautille.
• Remplacez le MD.
• Essayez de placer la chaîne dans un endroit sans vibrations (sur un support stable, par exemple).
• Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne ou placez-les sur des supports séparés. Lorsque vous écoutez une plage avec des sons graves à volume élevé, il se peut que les vibrations des enceintes provoquent un sautillement du son.
• Insérez le disque et attendez 10 à 20 minutes avec la chaîne allumée.
La lecture ne commence pas à la première plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse pour revenir à la lecture normale.
“—OVER—” saffiche.
• Appuyez continuellement sur MD/CD .m pour revenir sur la position de lecture désirée.
OVER sallume pendant lenregistrement.
• Baissez le volume de l’appareil raccordé.
Le sommaire (TOC) na pas été mis à jour après un enregistrement ou un montage.
• Le contenu de l’enregistrement et du montage du MD s’inscrit sur le MD lorsque celui-ci est retiré. Retirez donc le MD après un enregistrement ou un montage (voir pages 24 et 37).
Lenregistrement nest pas possible.
• Retirez le MD et faites glisser son taquet pour fermer l’orifice (voir page 24).
• Connectez correctement l’élément audio/ vidéo en option (voir pages 59 et 60).
• Choisissez une autre source de son.
• Remplacez le MD par un MD enregistrable ou utilisez la fonction d’effacement pour supprimer les plages inutiles (voir pages 40 à
43).
• Recommencez l’enregistrement depuis le début.
Informations suppl
èmentaires
suite page suivante
65
FR
Page 66
Guide de dépannage (suite)
Le son dun MD que vous avez enregistré est trop faible (ou trop fort).
• Baissez (ou augmentez) le volume de l’élément raccordé.
Éléments en option
Il ny a pas de son.
• Reportez-vous au point “Il n’y a pas de son.” de Généralités à la page 64 et vérifiez l’état de la chaîne.
• Raccordez correctement l’élément (voir pages 59 et 60) tout en vérifiant si :
– les cordons/câbles sont correctement
connectés ;
– les fiches des cordons/câbles sont bien
enfoncées ;
• Allumez l’élément raccordé.
• Consultez le mode d’emploi de l’élément raccordé et commencez la lecture.
Vous nentendez pas le son de l’élément raccordé à la prise DIGITAL OPTICAL IN.
• Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que “OPTICAL IN” s’affiche.
Tuner
Ronflement ou parasites importants/ stations ne pouvant être captées.
• Sélectionnez correctement la gamme et la fréquence (voir page 7).
• Raccordez correctement l’antenne (voir page 4).
• Trouvez l’endroit et l’orientation offrant la meilleure réception, puis réinstallez l’antenne. Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception, nous vous recommandons de raccorder une antenne extérieure en vente dans le commerce.
• L’antenne à fil FM fournie reçoit les signaux sur toute sa longueur. Déployez-la entièrement.
• Positionnez les antennes aussi loin que possible des cordons d’enceinte.
• Si le fil de l’antenne AM fournie est sorti du socle en plastique, consultez le revendeur Sony le plus proche.
• Essayez d’éteindre les appareils électriques à proximité.
Une émission FM stéréo ne peut être reçue en stéréo.
• Appuyez sur STEREO/MONO jusqu’à ce que “STEREO” s’affiche.
• Voir “Ronflement ou parasites importants/ stations ne pouvant être captées.” et vérifiez l’état de l’antenne.
Un bruit statique cyclique se fait entendre lors de lenregistrement sur un MD.
• Réglez l’orientation et la position de l’antenne de manière que le bruit s’arrête.
66
Si la chaîne ne fonctionne toujours pas correctement après lapplication des remèdes ci­dessus, réinitialisez-la de la manière suivante :
Quand la chaîne est allumée, appuyez en même temps sur MD/CD .m, REC MODE et CD x. “COLD RESET” s’affiche et la chaîne s’éteint. La chaîne est réinitialisée aux réglages d’usine. Tous les réglages que vous avez effectués jusqu’ici (stations préréglées, horloge, minuterie, titrage des CD, etc.) sont effacés et vous devrez les recommencer.
FR
Page 67

Affichage dautodiagnostic

Cette chaîne possède une fonction d’affichage d’autodiagnostic qui vous signale les anomalies de la chaîne. Un code de trois ou cinq caractères et un message s’affichent alternativement pour vous signaler le problème. Utilisez le tableau suivant pour résoudre le problème. S’il persiste, adressez­vous au revendeur Sony le plus proche.
C11/Protected
Le MD est protégé contre l’effacement. cRetirez le MD et faites glisser le taquet pour
fermer l’orifice (voir page 24).
C12/Cannot Copy
Vous essayez d’enregistrer un CD ou un MD d’un format non reconnu par la chaîne (CD­ROM, par exemple).
cRetirez le disque, éteignez la chaîne puis
rallumez-la.
C13/REC Error
L’enregistrement n’a pas pu être correctement effectué.
cPlacez la chaîne dans un endroit stable et
recommencez l’enregistrement depuis le début.
Le MD est sale ou rayé, ou il ne répond pas aux normes.
cRemplacez le MD et recommencez
l’enregistrement depuis le début.
C13/Read Error
La platine MD ne peut pas lire correctement les informations du disque.
cRetirez le MD, puis réinsérez-le.
C14/Toc Error
La platine MD ne peut pas lire correctement les informations du disque.
cRemplacez le MD. cEffacez tout le contenu enregistré du MD
avec la fonction All Erase (voir page 41).
C41/Cannot Copy
La source de son est une copie d’une œuvre musicale en vente dans le commerce ou vous avez essayé d’enregistrer un CD-R (CD enregistrable).
cLe système de protection contre la copie
abusive vous empêche de faire une copie numérique (voir page 63). Vous ne pouvez pas enregistrer un CD-R.
C71/Check OPT-IN
Cette indication apparaît momentanément à l’enregistrement en raison du signal d’émission numérique.
cCeci est sans effet sur le contenu enregistré. Il n’y a pas d’appareil raccordé à la prise
DIGITAL OPTICAL IN ou un appareil numérique n’est pas correctement raccordé.
cRaccordez correctement un appareil
numérique à la prise DIGITAL OPTICAL IN en utilisant un câble de raccordement numérique (non fourni, voir page 60).
L’appareil numérique raccordé n’est pas allumé.
cConsultez le mode d’emploi de l’appareil
raccordé et vérifiez si l’appareil est allumé.
On a débranché le câble de raccordement numérique connecté à la prise DIGITAL OPTICAL IN ou éteint l’appareil numérique raccordé pendant l’enregistrement numérique.
cBranchez le câble ou allumez l’appareil
numérique.
E0001/MEMORY NG
Une erreur s’est produite dans les données internes dont la chaîne a besoin pour fonctionner.
cAdressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
E0101/LASER NG
Le capteur optique présente un problème. cLe capteur optique est peut-être défaillant.
Adressez-vous au revendeur Sony le plus proche.
Informations suppl
èmentaires
suite page suivante
67
FR
Page 68
Affichage d’autodiagnostic (suite)
Messages
L’un des messages suivants peut apparaître ou clignoter sur l’afficheur pendant le fonctionnement.
MD
Auto Cut
La platine MD est passée en pause d’enregistrement car il y a eu un silence de 30 secondes ou plus pendant un enregistrement numérique.
Blank Disc
Le MD enregistrable inséré est neuf ou toutes ses plages ont été effacées.
Cannot Edit
• Un MD préenregistré se trouve dans la platine.
• Vous avez essayé d’effectuer un montage en mode de lecture programmée ou aléatoire.
Cannot REC
• Un MD préenregistré se trouve dans la platine.
• La chaîne est en mode MD.
Complete!
L’opération de montage du MD est terminée.
Disc Full!
Il n’y a plus de place sur le MD.
Eject
La platine MD éjecte le MD.
Impossible
• Vous avez essayé d’effectuer une opération de montage impossible.
• Vous ne pouvez pas combiner les plages en raison des limites du système MD.
Incomplete!
L’opération S.F Edit (changement du niveau du son enregistré après l’enregistrement, ouverture en fondu, fermeture en fondu) ne s’est pas déroulée correctement car la platine a été déplacée pendant l’enregistrement ou le MD est endommagé ou sale.
Initialize (clignote)
Les réglages Setup Menu ont été effacés ; ou ce que vous avez enregistré à l’aide de la fonction d’enregistrement programmé a disparu et ne peut donc pas être sauvegardé sur le disque ou encore la lecture programmée n’a pas pu être activée car le programme de lecture a disparu. (Le message clignote pendant quatre secondes environ quand vous allumez la platine en appuyant sur ?/1.)
Name Full!
Il n’y a plus de place pour enregistrer les titres de plage ou de disque.
No Change
En essayant de changer le niveau du son enregistré après l’enregistrement, vous avez appuyé sur ENTER/YES sans effectuer de changement. Aucun changement n’est donc effectué.
No Disc
Il n’y a pas de disque dans la platine MD.
No Name
Vous avez essayé d’afficher le titre d’un disque ou d’une plage non titrés.
OVER
Vous avez atteint la fin du MD en appuyant continuellement sur MD/CD M> en mode de pause de lecture.
Push STOP!
Vous avez appuyé sur PLAY MODE pendant la lecture.
Rehearsal
La platine lit le point de division spécifié pour vous permettre de le vérifier quand vous utilisez la fonction de division.
S.F Edit!
Vous avez essayé d’effectuer une autre opération alors que vous étiez en mode S.F Edit (changement du niveau du son enregistré après l’enregistrement, ouverture en fondu, fermeture en fondu). Vous ne pouvez pas effectuer d’autres opérations quand vous êtes en mode S.F Edit.
68
FR
Page 69
S.F Edit NOW
Vous avez appuyé sur ?/1 en mode S.F Edit (changement du niveau du son enregistré après l’enregistrement, ouverture en fondu, fermeture en fondu).
Si vous éteignez la chaîne en mode S.F Edit, les modifications effectuées ne seront pas correctement exécutées. Terminez les modifications et quittez le mode S.F Edit avant d’éteindre la platine. Si vous avez éteint accidentellement la chaîne alors que vous effectuiez des modifications, appuyez sur ?/1 quand ce message est affiché.
Smart Space
L’entrée de signal a été rétablie après un silence de 3 à 30 secondes pendant un enregistrement numérique.
Text Protect
Il y a des informations CD TEXT qui ne peuvent pas être enregistrées sur le MD.
TOC Reading
La platine MD lit le sommaire (TOC) du MD.
TOC Writing
La platine MD inscrit les informations du contenu enregistré ou monté.
Track End
Vous avez atteint la fin de la plage en réglant le point de division alors que vous utiliseiz la fonction de division.
CD
Check et CD Position saffichent alternativement
Le disque n’a pas pu être lu correctement.
Complete!
Le montage du CD (mémo de disque) s’est terminé normalement.
File Full
Il y a déjà 100 titres de disque mémorisés dans la chaîne.
No Disc
Il n’y a pas de disque dans le lecteur CD.
OVER
Vous avez atteint la fin du CD en appuyant continuellement sur MD/CD M> en mode de pause de lecture.
Push STOP!
Vous avez appuyé sur PLAY MODE pendant la lecture.
Informations suppl
èmentaires
FR
69
Page 70

Spécifications

Unité principale (HCD-MD595) Section amplificateur
Modèles pour les États-Unis et le Canada SPÉCIFICATIONS DE PUISSANCE SONORE
PUISSANCE DE SORTIE ET DISTORSION HARMONIQUE TOTALE : avec des charges de 6 ohms, les deux canaux pilotés, de 120 – 10 000 Hz ; puissance nominale efficace minimale de 20 watts par canal, avec une distorsion harmonique totale ne dépassant pas 0,9 % de 250 milliwatts à la puissance nominale
Puissance de sortie efficace en continu :
Modèle européen :
Puissance de sortie DIN (nominale) :
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
Puissance de sortie musicale (référence) :
Autres modèles :
Puissance de sortie DIN (nominale) :
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
Puissance musicale de crête :
Entrées TAPE IN (prises CINCH) :
DIGITAL OPTICAL IN (fréquences d’échantillonnage prises en charge : 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz)
ANALOG IN (mini-jack stéréo) :
Sorties TAPE OUT (prises CINCH) :
PHONES (mini-jack stéréo) :
SPEAKER : accepte une impédance de 6 à
25 + 25 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT, 120 V) (référence)
25 + 25 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN, 230 V)
30 + 30 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT, 230 V)
50 + 50 watts
20 + 20 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN, 240 V) 18 + 18 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN, 220 V)
25 + 25 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT, 240 V) 23 + 23 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT, 220 V)
400 watts
tension 250 mV, impédance 47 kilohms
tension 250 mV, impédance 47 kilohms
tension 250 mV, impédance 1 kilohm
accepte des casques de 8 ohms ou plus
16 ohms
Section lecteur CD
Système Système audionumérique Compact
Laser Laser à semi-conducteur
Sortie du laser 44,6 µW* maxi
Réponse en fréquence 2 Hz à 20 kHz
Disc (λ=800 nm)
Durée d’émission : continue
* Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de l’objectif sur le capteur optique avec une ouverture de 7 mm.
Section platine MD
Système Système audionumérique MiniDisc Laser Laser à semi-conducteur
Sortie du laser 44,6 µW* maxi
Fréquence d’échantillonnage
Réponse en fréquence 5 Hz à 20 kHz
(λ=780 nm) Durée d’émission : continue
*Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de l’objectif sur le capteur optique avec une ouverture de 7 mm.
44,1 kHz
Section Tuner
Tuner FM stéréo, superhétérodyne FM/AM
Section tuner FM
Modèle européen : 87,5 à 108,0 MHz (pas de 50 kHz) Autres modèles : 87,5 à 108,0 MHz (pas de
Antenne Antenne à fil FM Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
100 kHz)
Section tuner AM
Plage d’accord Modèle européen : 531 à 1 602 kHz
Autres modèles : 531 à 1 602 kHz
Antenne Antenne-cadre AM
Fréquence intermédiaire 450 kHz
(avec l’intervalle réglé à 9 kHz)
(avec l’intervalle réglé à 9 kHz) 530 à 1 710 kHz (avec l’intervalle réglé à 10 kHz)
Bornes d’antenne extérieure
70
FR
Page 71
Enceinte (SS-CMD595)
Système Bass reflex à 2 voies Haut-parleurs Haut-parleur de graves : 12 cm de dia., type à cône Haut-parleur d’aiguës : 2,8 cm de dia., type à attaque
Impédance nominale 6 ohms
équilibrée
Généralités
Alimentation électrique Modèle Etats-Unis et Canada :
Modèle australien : 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Modèle chinois : 220 V CA, 50/60 Hz Modèle européen : 230 V CA, 50/60 Hz Autres modèles : 110 – 120 V ou 220 – 240 V CA,
Consommation électrique Modèles américain et canadien :
Autres modèles : 70 watts en fonctionnement normal Dimensions (l/h/p), pièces saillantes et commandes comprises Section amplificateur/tuner/MD/CD :
Enceintes : Env. 160 × 260 × 235 mm Poids Section amplificateur/tuner/MD/CD :
Enceintes : Env. 2,7 kg nets par enceinte Accessoires fournis Télécommande (1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
120 V CA, 60 Hz
50/60 Hz
60 watts pendant l’utilisation normale
Env. 215 ×147 × 326 mm
Env. 5,0 kg
Piles R6 (format AA) (2) Antenne-cadre AM (1) Antenne à fil FM (1) Cordons d’enceinte (2)

Description des pièces de la télécommande

Vous pouvez utiliser la télécommande fournie pour commander la chaîne.
Remarque
La télécommande ne vous permet pas d’effectuer les opérations suivantes : — retrait des disques — sélection du mode d’enregistrement — enregistrement synchronisé CD-MD
1 2
3
4 5
6
7
8
Informations suppl
1 Interrupteur ?/1 (alimentation) 2 Touche CLOCK/TIMER SELECT
Appuyez sur cette touche pour vérifier la programmation de la minuterie ou activer/ désactiver la minuterie (pages 56, 58).
Touche CLOCK/TIMER SET
Appuyez sur cette touche pour régler l’heure et les fonctions de minuterie (pages 6, 55, 57).
suite page suivante
èmentaires
FR
71
Page 72
Description des pièces de la télécommande (suite)
3 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour changer les informations affichées sur la partie supérieure de l’affichage (nom Preset Equalizer, horloge, titre de disque/titre de plage/nom de station, volume, etc.) (pages 9, 17, 23).
Touche TIME
Appuyez sur cette touche pour changer les informations affichées sur la partie inférieure de l’affichage (mode de temps de lecture CD/MD, etc.) (pages 9, 17, 23).
4 Touche N (lecture)
Touche X (pause) Touche x (arrêt)
5 Touche MD z REC 6 Touche PLAY MODE/TUNING MODE
Elle est la touche PLAY MODE lors de la lecture d’un CD ou MD. Appuyez sur cette touche pour sélectionner la lecture normale, la lecture aléatoire ou la lecture programmée. Elle est la touche TUNING MODE lors de l’écoute de la radio. Appuyez sur cette touche pour sélectionner l’accord MANUAL, AUTO ou PRESET (pages 15, 16, 21).
Touche REPEAT
Appuyez sur cette touche pour écouter une plage ou toutes les plages plusieurs fois de suite (pages 15, 20).
7 Touches CURSORT/t, m/M
Appuyez sur cette touche pour passer au début de la plage suivante ou revenir à la plage précédente pendant la lecture d’un CD ou d’un MD. Appuyez sur cette touche pour rechercher une fréquence lorsque vous écoutez la radio. Ces touches servent également pour le réglage de l’heure, la création d’un programme de lecture, le réglage du niveau d’enregistrement, la sélection des caractères à saisir, etc.
Touches +/–, ./> (AMS : Automatic Music Sensor = recherche automatique de plage)
Touche ENTER/YES
Cette touche sert pour le réglage de l’heure, la création d’un programme de lecture, l’attribution d’un nom à un CD, un MD ou une station préréglée et la validation des réglages effectués dans “Edit Menu” ou “Setup Menu”.
Touche MENU/NO
Cette touche sert pour l’attribution d’un nom à un CD, un MD ou une station préréglée.
8 Touche TIME MACHINE REC
72
FR
Page 73
9
qf
0
qg
qa
qh
qs
qj
qk
qd
ql
9 Touche SLEEP
Appuyez sur cette touche pour programmer la minuterie d’arrêt (page 55).
0 Touche NAME EDIT/SELECT
Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran de saisie de texte et pour sélectionner le type de caractères à saisir (pages 18, 38, 53).
qa Touches numériques/alphabétiques
Appuyez sur ces touches pour sélectionner les numéros de plage d’un CD ou d’un MD ou une station préréglée. Appuyez sur ces touches pour saisir les lettres et chiffres sur l’écran de saisie de texte.
qs Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour changer de source de son. À chaque pression sur cette touche, la source de son change comme suit :
t
CD
t
TUNERt OPTICAL IN
qd Touche PRESET EQ
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le type d’effet sonore du Preset Equalizer (page 52).
qf Touche STEREO/MONO
Appuyez sur cette touche pour passer entre le mode stéréo et mono lors de la réception d’une émission stéréo, etc.
qg Touche SCROLL
Appuyez sur cette touche pour afficher et faire défiler le titre du disque ou d’une plage (pages 18, 19, 23, 40).
qh Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour abandonner une sélection (pages 16, 19, 22, 39, 54).
qj Touche TUNER/BAND
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le tuner comme source de son ou pour sélectionner la gamme FM ou AM.
qk Touches VOLUME +/–
Appuyez sur cette touche pour régler le volume.
ql Touche DBFB
Appuyez sur cette touche pour renforcer les sonorités graves (page 52).
Informations suppl
èmentaires
TAPE
T
MD TANALOG IN
T
73
FR
Page 74

Index

A, B, C
Accord automatique 13 Accord manuel 13 Accord sur une station
préréglée 12 Affichage 17, 23 Affichage d’autodiagnostic 67 Affichage de l’heure 7 Après
l’enregistrement 24 le montage 37
Attribution d’un nom
à un CD 18 à un MD 38
à une station préréglée 53 Auto Cut 34 Avant
l’enregistrement 24
le montage 37
D
DBFB 52
E
Ècoute de la radio 12 Effacement
d’un numéro de plage 46
d’un passage d’une plage
42 d’une seule plage 40 de toutes les plages d’un
MD 41
Éléments en option 59 Enceintes 4 Enregistrement
d’un CD 10, 25 d’une émission de radio
13 longue durée 28 manuel 30 mono 28 programmé 57 sur un MD 10, 24
Enregistrement accéléré
synchronisé CD-MD 26 Enregistrement analogique 24 Enregistrement numérique 24 Enregistrement rétroactif 31 Enregistrement synchronisé
CD-MD 10, 25 Enregistrement synchronisé
selon le niveau 32
F
Fermeture en fondu 50 Fonction A-B Erase 42 Fonction All Erase 41 Fonction d’annulation 48 Fonction d’effacement 40 Fonction de combinaison 46 Fonction de déplacement 43 Fonction de division 45 Fonction de nom 38 Fonction S.F Edit 49
G, H
Guide de dépannage 64
I, J, K
Informations CD TEXT 18 Installation
d’éléments en option 59 des antennes 4 des enceintes 4 raccordement au secteur 5
Intervalle d’accord 8
L
Lecture
d’un CD 9, 15 d’un MD 11, 20 de plages dans l’ordre de
votre choix (lecture programmée) 16, 21
de plages dans un ordre
aléatoire (lecture aléatoire) 15, 21
de plages plusieurs fois de
suite (lecture répétée) 15, 20
Lecture aléatoire 15, 21 Lecture normale 9, 11 Lecture programmée 16, 21 Lecture répétée 15, 20 Limites du système 62
M
Marquage des plages 32, 45 Mémo de disque 18 Menu Preset Equalizer 52 Messages 67 Minuterie
enregistrement programmé
57
pour vous endormir en
musique 55
pour vous réveiller en
musique 55 Minuterie d’arrêt 55 Minuterie quotidienne 55 Mode d’économie d’énergie 7
N
Nom de station 53 Numéros de plage 32, 45
O
Ouverture en fondu 50
P, Q
Piles 5 Préréglage des stations de radio
7
Protection d’enregistrements
24
74
FR
Page 75
R
Raccordement. Voir
Installation RDS 54 Réglage
de la tension d’alimentation
5
du niveau d’enregistrement
36, 49 du son 52 du volume 9, 12, 13
Réglage de l’heure 6 Réglage de l’horloge 6 Réglage du son 52 Réinitialisation de la chaîne 66
S
Sauvegarde d’enregistrements
24
Sélection automatique de source
9, 12, 13 Smart Space 34 Stations de radio
accord 13 préréglage 7
Système de protection contre la
copie abusive 63
Informations suppl
T, U, V, W, X, Y, Z
Titrage. Voir Attribution d’un
nom
èmentaires
FR
75
Page 76
WARNUNG
Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich einem Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum, wie z.B. einem Bücherregal oder Einbauschrank auf.
U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laboratories.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Laser-Produkt der Klasse 1. Ein Markierungsschild mit der Aufschrift CLASS 1 LASER PRODUCT befindet sich außen an der Geräterückwand.

Inhaltsverzeichnis

Vorbereitungen
Schritt 1: Anschluss der Stereoanlage....... 4
Schritt 2: Einstellen der Uhrzeit ................ 6
Schritt 3: Abspeichern von
Radiosendern ...................................... 7
Grundfunktionen
Wiedergabe einer CD ................................ 9
Aufnahme einer CD auf eine MD
— CD-MD Synchro Recording........ 10
Wiedergabe einer MD ............................. 11
Hören von Radiosendungen
— Vorabstimmung ........................... 12
Aufnahme vom Radio
— Manuelle Aufnahme .................... 13
Der folgende Warnaufkleber befindet sich im Geräteinneren.
DER VERKÄUFER DIESES GERÄTES ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG FÜR DIREKTE, INDIREKTE UND FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART UND TRÄGT KEINE VERANTWORTUNG FÜR VERLUSTE ODER UNKOSTEN, DIE AUF EIN DEFEKTES PRODUKT ODER DEN GEBRAUCH EINES PRODUKTES ZURÜCKZUFÜHREN SIND.
CD-Spieler
Wiederholte Wiedergabe der CD-Titel
— Repeat Play .................................. 15
Wiedergabe der CD-Titel in zufälliger
Reihenfolge — Shuffle Play............. 15
Programmieren von CD-Titeln
— Program Play ............................... 16
Verwendung des Displays....................... 17
Etikettieren einer CD — Disc Memo...... 18
MD-Deck — Wiedergabe
Wiederholte Wiedergabe von MD-Titeln
— Repeat Play .................................. 20
Wiedergabe der MD-Titel in zufälliger
Reihenfolge — Shuffle Play............. 21
Programmieren von MD-Titeln
— Program Play ............................... 21
Verwendung des Displays....................... 23
DE
2
Page 77
MD-Deck — Aufnahme
Vor Beginn der Aufnahme ...................... 24
Aufnahme bestimmter CD-Titel auf eine
MD
— CD-MD Synchro Recording........ 25
Schnelles Überspielen einer CD auf eine
MD — High-Speed CD-MD Synchro
Recording ......................................... 26
Aufnahme des laufenden Titels
— Rec It ........................................... 28
Langzeitaufnahme ................................... 28
Manuelle Aufnahme auf eine MD
— Manuelle Aufnahme .................... 30
Aufnahmebetrieb mit
6-Sekunden-Pufferspeicher
— Time Machine Recording ............ 31
Setzen von Titelnummern ....................... 32
Einfügen von 3 Sekunden langen
Leerstellen zwischen Titeln
— Smart Space ................................. 34
Einstellen des Aufnahmepegels .............. 36
MD-Deck — Editieren
Vor Beginn des Editierens ...................... 37
Etikettieren einer MD
— Name-Funktion............................ 38
Löschen von Aufnahmen
— Erase-Funktion ............................ 40
Verschieben aufgenommener Titel
— Move-Funktion ............................ 43
Unterteilen aufgenommener Titel
— Divide-Funktion .......................... 45
Kombinieren aufgenommener Titel
— Combine-Funktion....................... 46
Annullieren der letzten Bearbeitung
— Undo-Funktion ............................ 48
Ändern des Aufnahmepegels nach der
Aufnahme
— S.F Edit-Funktion ........................ 49
Einstellen des Klangs
Verstärken der Bässe — DBFB .............. 52
Wahl des Preset Equalizer-Menüs .......... 52
Weitere Funktionen
Etikettieren der Festsender
— Sendername ................................. 53
Verwendung des Radiodatensystems
(RDS)*.............................................. 54
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer ................................. 55
Wecken mit Musik
— Daily Timer ................................. 55
Timer-Aufnahme von
Radioprogrammen ............................ 57
Anschluss externer Komponenten
Anschluss externer AV-Komponenten ... 59
Anschluss von Außenantennen ............... 60
Zusatzinformationen
Vorsichtsmaßnahmen .............................. 61
Systemeinschränkungen von MDs .......... 62
Störungssuche ......................................... 64
Selbstdiagnose-Anzeige .......................... 67
Technische Daten .................................... 70
Beschreibung der Bedienungselemente an
der Fernbedienung ............................ 71
Index........................................................ 74
* nur Europa-Modell
DE
DE
3
Page 78

Vorbereitungen

Schritt 1: Anschluss der Stereoanlage

Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 4 durch, um die Komponenten Ihrer Anlage mit den mitgelieferten Kabeln und Zubehörteilen anzuschließen.
MW/LW-Rahmenantenne
UKW-Antenne
Rechter Lautsprecher
Rückwand des DHC-MD595
Linker Lautsprecher
1 Schließen Sie die Lautsprecher an.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel wie unten abgebildet an die Klemmen SPEAKER des Gerätes und die Lautsprecherklemmen an.
Halten Sie die Lautsprecherkabel von den Antennen fern, um Rauschen zu vermeiden.
R
Gestreift (3)
Transparent (#)
Diesen Teil einführen
DE
4
2 Schließen Sie die UKW/MW/LW-
Antennen an.
Stellen Sie die MW/LW-Rahmenantenne auf, und schließen Sie die Antennenkabel an.
L
+
_
MW/LW­Rahmenan­tenne
Die UKW-Feederantenne horizontal ausspannen
AM
CO
AXIAL
FM
75
Page 79
3 Stellen Sie den Spannungswahlschalter
VOLTAGE SELECTOR an der Unterseite der Anlage auf die Position, die der örtlichen Netzspannung entspricht (für Modelle mit Spannungs­wahlschalter).
220V 240V
VOLTAGE
SELECTOR
110V 120V
4 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Falls der Stecker des Netzkabels nicht in Ihre Netzsteckdose passt, stecken Sie den mitgelieferten Adapter auf den Stecker (für Modelle mit Steckeradapter).
Einlegen von zwei Batterien des Typs R6 (Größe AA) in die Fernbedienung
e
E
E
e
Hinweis
Bei normalem Gebrauch der Fernbedienung kann mit einer Batterie-Lebensdauer von ca. sechs Monaten gerechnet werden. Wenn die Anlage nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert, wechseln Sie beide Batterien gegen neue aus.
Anmerkungen
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung der Fernbedienung durch Auslaufen der Batterien zu vermeiden.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf ihre korrekte Ausrichtung.
Verwenden Sie keine neuen Batterien zusammen mit alten.
Achten Sie darauf, dass beide Batterien vom gleichen Typ sind.
Verwenden Sie keine undichte Batterie.
Falls eine Batterie ausgelaufen ist, reinigen Sie das
Batteriefach, und ersetzen Sie beide Batterien durch neue.
Vorbereitungen
DE
5
Page 80

Schritt 2: Einstellen der Uhrzeit

Um die Timer-Funktionen benutzen zu können, muss vorher die Uhrzeit eingestellt werden. Die Uhrzeit wird vom Europa-Modell im 24­Stunden-Modus, und von anderen Modellen im 12-Stunden-Modus angezeigt. Der 12-Stunden-Modus wird hier für Abbildungszwecke verwendet.
3 Stellen Sie den Wochentag mit Hilfe
von – oder + ein, und drücken Sie dann ENTER/YES oder CURSORt.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken. (Bei Modellen mit 12-Stunden-Modus wird Mittag als 0:00 PM, und Mitternacht als 0:00 AM angezeigt.)
1
2
DISPLAY
3,4,5
TCURSOR
3,4,5
1 Schalten Sie die Anlage ein. 2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
Die Uhrzeit-Einstellanzeige erscheint, und die Wochentagsanzeige „SUN“ beginnt zu blinken.
3,4 3,4,5
4 Stellen Sie die Stunde mit Hilfe von –
oder + ein, und drücken Sie dann ENTER/YES oder CURSORt.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
5 Stellen Sie die Minute mit Hilfe von –
oder + ein, und drücken Sie dann ENTER/YES.
Die Uhr beginnt nun zu laufen.
Falls Ihnen ein Fehler unterlaufen ist
Drücken Sie TCURSOR oder CURSORt, bis die Anzeige, die Sie ändern wollen (Wochentag, Stunde, Minute) blinkt, und ändern Sie dann die Einstellung.
DE
6
Page 81
Anzeigen der Uhrzeit
Um den Stromverbrauch im Bereitschaftsmodus zu reduzieren, können Sie bei dieser Anlage wählen, ob die Uhrzeit im Bereitschaftsmodus angezeigt wird oder nicht. Die Anlage wurde werksseitig so eingestellt, dass die Uhrzeit im ausgeschalteten Zustand nicht angezeigt wird (Stromsparmodus). Um die Uhrzeit auch bei ausgeschalteter Anlage anzuzeigen, drücken Sie DISPLAY oder TIME im ausgeschalteten Zustand. Durch erneutes Drücken der Taste wird die Uhrzeitanzeige wieder ausgeschaltet und der Stromsparmodus aktiviert.
Bei eingeschalteter Anlage ändert sich die Anzeige im oberen Displaybereich mit jedem Drücken von DISPLAY wie folgt.
t Preset Equalizer-Name t Uhrzeit
Name* T Lautstärke T
* Erscheint nur, wenn Discname, Titelname,
Sendername oder sonstige Namensinformationen eingegeben worden sind. Wenn keine derartige Information eingegeben worden ist, wird nichts angezeigt.
Hinweis
Der obere Punkt der Uhrzeitanzeige blinkt während der ersten Hälfte einer Minute (0 bis 29 Sekunden), und der untere Punkt während der zweiten Hälfte (30 bis 59 Sekunden).

Schritt 3: Abspeichern von Radiosendern

Die folgende Anzahl von Sendern kann voreingestellt werden: 20 für UKW (FM) und 10 für MW (AM).
1
2
3
Vorbereitungen
Zum Ändern der eingestellten Uhrzeit
Die Uhrzeit kann bei ausgeschalteter Anlage geändert werden.
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET. 2 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5 unter
Einstellen der Uhrzeit“.
5,7
5,6
5,6
4
Fortsetzung auf der nächsten Seite
DE
7
Page 82
Schritt 3: Abspeichern von Radiosendern (Fortsetzung)
1 Drücken Sie TUNER/BAND zur Wahl
von FM oder AM.
2 Drücken Sie TUNING MODE
mehrmals, bis „AUTO“ erscheint.
3 Drücken Sie TUNING + oder –.
Die Frequenzanzeige ändert sich, und der Sendersuchlauf stoppt, wenn der Tuner einen Sender findet. Die Anzeigen TUNED und STEREO (bei Empfang eines Stereo-Programms) erscheinen dann.
4 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung.
5 Drücken Sie – oder + an der
Fernbedienung mehrmals, bis Memory? erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
Die Speichernummer beginnt zu blinken. Führen Sie die Schritte 6 und 7 aus, während
die Speichernummer blinkt.
6 Drücken Sie – oder + an der
Fernbedienung mehrmals zur Wahl der gewünschten Speichernummer.
7 Drücken Sie ENTER/YES.
Complete! erscheint, und dann wird der
Sender gespeichert.
8 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 7,
um weitere Sender zu speichern.
Zum Stoppen des Sendersuchlaufs
Drücken Sie TUNING MODE an der Fernbedienung.
Zum Einstellen eines Senders mit schwachem Signal
Drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bisMANUAL in Schritt 2 erscheint, und drücken
Sie dann TUNING + oder – mehrmals, um den Sender manuell einzustellen.
Zum Ändern der Speichernummer
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Zum Ändern des MW­Abstimmrasters (außer Europa­Modell)
Die Werksvorgabe für das MW-Abstimmraster ist 9 kHz (10 kHz für manche Gebiete). Um das MW­Abstimmraster zu ändern, stellen Sie zuerst einen beliebigen MW-Sender ein und schalten dann die Anlage aus. Schalten Sie die Anlage bei gedrückt gehaltener Taste FUNCTION wieder ein. Bei einer Änderung des Abstimmrasters werden alle gespeicherten MW-Festsender gelöscht. Um das Abstimmraster wieder zurückzustellen, wiederholen Sie den gleichen Vorgang.
Hinweise
Die Festsender bleiben etwa einen Tag lang erhalten, selbst wenn das Netzkabel abgezogen wird oder ein Stromausfall auftritt.
Sie können Festsendernamen eingeben (siehe Seite 53).
Wenn ein UKW-Programm stark verrauscht ist, drücken Sie STEREO/MONO, so dass MONO erscheint. Der Stereoeffekt geht dadurch zwar verloren, aber der Empfang wird verbessert. Durch erneutes Drücken der Taste wird der Stereoeffekt wiederhergestellt.
DE
8
Page 83

Grundfunktionen

Wiedergabe einer CD

Schalten Sie die Anlage durch Drücken von ?/1 (Netz) ein.
?/1 (Netz)
FUNCTION
MD/CD
.m/M>
2
1
VOLUME
CD x
Operation Bedienung
Stoppen der Wiedergabe
Pause CD HS drücken. Die
Wahl eines Titels MD/CD .m oder
Aufsuchen eines Punkts in einem Titel
Entnehmen der CD CD Z drücken. Einstellen der
Lautstärke
CD x drücken.
Anzeige S der Taste CD HS leuchtet in Orange. Zum Fortsetzen der Wiedergabe erneut drücken.
M> mehrmals drücken. MD/CD .m oder
M> während der Wiedergabe gedrückt halten und an der gewünschten Stelle loslassen. „—OVER—“ erscheint am Ende der CD.
VOLUME drehen.
1 Drücken Sie CD Z, und legen Sie eine
CD auf die Plattenlade.
Mit der Etikettenseite nach oben. Eine CD-Single in die innere Mulde der Plattenlade legen.
Zum Schließen der Plattenlade drücken Sie CD Z erneut.
2 Drücken Sie CD HS.
Die Plattenlade wird eingefahren und die Wiedergabe gestartet.
Die Anzeige H der Taste CD HS leuchtet in Grün.
Titelnummer Spieldauer
Hinweise
Wenn sich keine CD im CD-Spieler befindet, erscheint No Disc auf dem Display.
Durch einfaches Drücken von CD HS können Sie von einer anderen Signalquelle auf den CD-Spieler umschalten und die Wiedergabe einer CD starten (Automatische Signalquellenwahl).
Die Wiedergabe kann in Schritt 2 ab dem gewünschten Titel gestartet werden. 1 Drücken Sie MD/CD .m oder M>
mehrmals, bis die gewünschte Titelnummer erscheint.
2 Drücken Sie CD HS. Oder drücken Sie die Zifferntasten an der Fernbedienung. Die Wiedergabe beginnt automatisch. Um Titelnummern ab 10 einzugeben, drücken Sie erst >10 und dann die Titelnummer. Zur Eingabe von 0 verwenden Sie die Taste 10/0.
Anmerkungen
Legen Sie keine CDs ein, an denen Klebeband, Aufkleber oder Klebstoff haften, weil dadurch der CD-Spieler beschädigt werden kann.
Drücken Sie nicht auf die Plattenlade, um sie einzufahren, weil dadurch der CD-Spieler beschädigt werden kann. Drücken Sie CD Z zum Einfahren der Plattenlade.
Wenn Sie die Funktion auf TUNER umschalten, bleibt CD im Display erleuchtet, selbst wenn Sie die CD entnehmen. Um „CD“ auszuschalten, drücken Sie FUNCTION mehrmals, bis eine andere Funktion als TUNER im Display angezeigt wird.
Vorbereitungen/Grundfunktionen
DE
9
Page 84
Aufnahme einer CD auf eine MD
CD-MD Synchro Recording
Sie können digitale Aufnahmen von einer CD auf eine MD machen, wobei die Titelnummern in derselben Reihenfolge wie auf der Quellen-CD gesetzt werden. Neben der Aufnahme mit Normalgeschwindigkeit ist auch Aufnahme mit hoher Geschwindigkeit (mit etwa der vierfachen Normalgeschwindigkeit) möglich. Außerdem können Sie die für Ihre Zwecke geeignete Aufnahmemethode wählen (siehe Seite 24). Schalten Sie die Anlage durch Drücken von ?/1 (Netz) ein.
?/1 (Netz)
5
MD Z MD x
2 Drücken Sie CD Z, und legen Sie eine
CD auf die Plattenlade.
Mit der Etikettenseite nach oben. Eine CD-Single in die innere Mulde der Plattenlade legen.
3 Drücken Sie CD Z zum Einfahren der
Plattenlade.
4 Drücken Sie CD-MD SYNC
NORMAL.
Um mit hoher Geschwindigkeit aufzunehmen, drücken Sie CD-MD SYNC HIGH.
NORMAL SPEED (HIGH SPEED bei Aufnahme mit hoher Geschwindigkeit) erscheint. Das MD-Deck wird auf Aufnahme-Bereitschaft, und der CD-Spieler auf Wiedergabe-Pause geschaltet.
10
2,34
1 Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Mit dem Pfeil zum Deck gerichtet
Mit der Etikettenseite nach oben und dem Schutzschieber auf der rechten Seite
DE
CD x
5 Drücken Sie MD HS.
Die Aufnahme beginnt. Mithören des Aufnahmesignals während der Hochgeschwindigkeits-Aufnahme ist nicht möglich. Am Ende der Aufnahme wird
sowohl der CD-Spieler als auch das MD­Deck automatisch auf Stopp geschaltet.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie MD x. Falls die MD während der Aufnahme voll wird, werden MD-Deck und CD-Spieler automatisch auf Stopp geschaltet.
Page 85
Hinweise
Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt die Aufnahme nach dem letzten aufgenommenen Titel.
Je nach dem Disctyp können auch CD TEXT-Daten aufgezeichnet werden. Wenn „TEXT“ während der Aufnahme blinkt, drücken Sie erst NAME EDIT/ SELECT und dann ENTER/YES an der Fernbedienung, um den Namen des laufenden Titels zu kopieren. (Wenn „TEXT“ leuchtet, wird der Name automatisch kopiert.)
Sie können den Aufnahmemodus vor Schritt 4 umschalten und Langzeitaufnahmen durchführen. Einzelheiten finden Sie unter „Langzeitaufnahme“ auf Seite 28.
Anmerkungen
Wenn der Wiedergabemodus auf Repeat Play oder Shuffle Play eingestellt ist, erfolgt in Schritt 4 eine automatische Umschaltung auf Normalwiedergabe.
Wenn die MD schreibgeschützt ist, erscheinenC11 und Protected abwechselnd, und die MD
kann nicht bespielt werden. Entnehmen Sie die MD, und schieben Sie den Schreibschutzschieber über die Öffnung (siehe Seite 24).
Falls Retry im Display blinkt, ist ein Lesefehler aufgetreten, und das System versucht, die Daten erneut zu lesen (siehe Seite 27).

Wiedergabe einer MD

Schalten Sie die Anlage durch Drücken von ?/1 (Netz) ein. Sie können eine MD genau wie eine CD abspielen.
?/1 (Netz)
MD Z
MD/CD
.m/M>
1 Legen Sie eine MD ein.
Mit dem Pfeil zum Deck gerichtet
Mit der Etikettenseite nach oben und dem Schutzschieber auf der rechten Seite
2
MD x
VOLUME
Grundfunktionen
2 Drücken Sie MD HS.
Die Wiedergabe beginnt. Die Anzeige H der Taste MD HS leuchtet in Grün.
Titelnummer Spieldauer
Fortsetzung auf der nächsten Seite
11
DE
Page 86
Wiedergabe einer MD (Fortsetzung)
Hören von
Operation Bedienung
Stoppen der Wiedergabe
Pause MD HS drücken. Die
Wahl eines Titels MD/CD .m oder
Aufsuchen eines Punkts in einem Titel
Entnehmen der MD MD Z drücken. Einstellen der
Lautstärke
Hinweise
Die Wiedergabe kann in Schritt 2 ab dem gewünschten Titel gestartet werden. 1 Drücken Sie MD/CD .m oder M>
mehrmals, bis die gewünschte Titelnummer erscheint.
2 Drücken Sie MD HS. Oder drücken Sie die Zifferntasten an der Fernbedienung. Die Wiedergabe beginnt automatisch. Um Titelnummern ab 10 einzugeben, drücken Sie erst >10 (zur Eingabe von Nummern ab 100 zweimal drücken), und dann die Titelnummer. Zur Eingabe von 0 verwenden Sie die Taste 10/0.
Durch einfaches Drücken von MD HS können Sie von einer anderen Signalquelle auf das MD­Deck umschalten und die Wiedergabe einer MD starten (Automatische Signalquellenwahl).
Anmerkung
Verwenden Sie keine MD, deren Etikett vom Rand übersteht oder falsch angebracht ist. Solche Etiketten können eine Funktionsstörung des MD-Decks verursachen.
MD x drücken.
Anzeige S der Taste MD HS leuchtet in Orange auf. Zum Fortsetzen der Wiedergabe erneut drücken.
M> mehrmals drücken. MD/CD .m oder
M> während der Wiedergabe gedrückt halten und an der gewünschten Stelle loslassen.
VOLUME drehen.
Radiosendungen
Vorabstimmung
Geben Sie zuerst die Frequenzen von Radiosendern in den Speicher des Tuners ein (siehe Seite 7). Schalten Sie die Anlage durch Drücken von ?/1 (Netz) ein.
3
1
VOLUME
?/1 (Netz)
STEREO/
2
MONO
1 Drücken Sie TUNER/BAND zur Wahl
von FM oder AM.
2 Drücken Sie TUNING MODE
mehrmals, bis „PRESET“ erscheint.
3 Drücken Sie TUNING + oder –, um den
gewünschten Festsender aufzurufen.
Sendername* bzw. RDS-Sendername**
12
Speichernummer Frequenz
* Der Sendername wird nur angezeigt, wenn
Sie dem Festsender einen Namen zugewiesen haben (siehe Seite 53).
**Nur Europa-Modell.
DE
Page 87
Operation Bedienung
Ausschalten des Tuners
Einstellen der Lautstärke
?/1 zum Ausschalten der Anlage drücken.
VOLUME drehen.
Zur Wahl der Speichernummer mit der Fernbedienung
Drücken Sie die Zifferntasten an der Fernbedienung in Schritt 3. Um Speichernummern ab 10 einzugeben, drücken Sie erst >10 und dann die Speichernummer. Zur Eingabe von 0 verwenden Sie die Taste 10/0.
Hören nicht gespeicherter Radiosender
Drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bisMANUAL in Schritt 2 erscheint, und stellen Sie
dann den gewünschten Sender durch Drücken von TUNING + oder – ein (Manuelle Abstimmung).
Drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bisAUTO in Schritt 2 erscheint, und drücken Sie dann TUNING + oder . Die Frequenzanzeige ändert sich, und der Sendersuchlauf stoppt, wenn
der Tuner einen Sender findet (Automatische Abstimmung).
Zum Abbrechen der automatischen Abstimmung
Drücken Sie TUNING MODE.
Hinweise
Durch einfaches Drücken von TUNER/BAND können Sie von einer anderen Signalquelle auf den Tuner umschalten (Automatische Signalquellenwahl).
Um den Empfang zu verbessern, richten Sie die mitgelieferten Antennen neu aus, oder schließen Sie eine im Fachhandel erhältliche Außenantenne an (siehe Seite 60).
Wenn ein UKW-Stereoprogramm stark verrauscht ist, drücken Sie STEREO/MONO, bis „MONO“ erscheint. Der Stereoeffekt geht dadurch zwar verloren, aber der Empfang wird verbessert. Durch erneutes Drücken der Taste wird der Stereoeffekt wiederhergestellt.
Aufnahme vom Radio
Manuelle Aufnahme
Sie können ein Radioprogramm analog auf eine MD aufnehmen. Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt die Aufnahme nach dem letzten aufgenommenen Titel. Näheres zum Löschen des Aufnahmeinhalts finden Sie unter „Löschen von Aufnahmen auf Seite 40. Schalten Sie die Anlage durch Drücken von ?/1 (Netz) ein.
?/1 (Netz)
3
1 Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Mit dem Pfeil zum Deck gerichtet
Mit der Etikettenseite nach oben und dem Schutzschieber auf der rechten Seite
2 Drücken Sie TUNER/BAND zur Wahl
von FM oder AM.
3 Drücken Sie TUNING MODE
mehrmals, bis „PRESET“ erscheint.
MD Z MD x
62
45
Grundfunktionen
Fortsetzung auf der nächsten Seite
13
DE
Page 88
Aufnahme vom Radio (Fortsetzung)
4 Drücken Sie TUNING + oder –, um den
gewünschten Festsender aufzurufen.
Sendername* oder RDS-Sendername**
Speichernummer Frequenz
* Der Sendername wird nur angezeigt, wenn
Sie dem Festsender einen Namen zugewiesen haben (siehe Seite 53).
**Nur Europa-Modell.
Sie können Speichernummern mit den Zifferntasten an der Fernbedienung wählen.
5 Drücken Sie REC/REC IT.
Das MD-Deck wird auf Aufnahme­Bereitschaft geschaltet.
6 Drücken Sie MD HS.
Die Aufnahme beginnt.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie MD x.
Hinweise
Falls während der Aufnahme eines MW­Radioprogramms Rauschen zu hören ist, richten Sie die MW/LW-Rahmenantenne neu aus, um das Rauschen zu reduzieren, oder schließen Sie ein Erdungskabel an die Klemme U an (siehe Seite 60).
Sie können den Aufnahmemodus vor Schritt 5 umschalten und Langzeitaufnahmen durchführen. Einzelheiten finden Sie unter „Langzeitaufnahme“ (Seite 28).
Der Aufnahmepegel kann nach Ausführung von Schritt 5 auf den gewünschten Wert eingestellt werden (siehe Seite 36).
Anmerkung
Wenn die MD schreibgeschützt ist, erscheinen „C11“ und Protected abwechselnd, und die MD kann nicht bespielt werden. Entnehmen Sie die MD, und schieben Sie den Schreibschutzschieber über die Öffnung (siehe Seite 24).
14
DE
Page 89

CD-Spieler

Wiederholte Wiedergabe der CD-Titel
Diese Funktion ermöglicht die Wiederholung einer CD bei Normalwiedergabe, Shuffle Play und Program Play.
REPEAT
, Drücken Sie REPEAT während der
Wiedergabe, bis „REPEAT“ oder REPEAT 1 erscheint.
REPEAT*: Wiederholung aller Titel auf der
REPEAT 1:Wiederholung eines einzelnen
* Der CD-Spieler wiederholt die Titel bis zu
fünfmal.
Repeat Play
CD.
Titels.
Wiedergabe der CD-Titel in zufälliger Reihenfolge
Shuffle Play
Sie können alle Titel auf einer CD in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.
231
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals,
um die Funktion auf CD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE im
Stoppmodus mehrmals, bis SHUFFLE erscheint.
Grundfunktionen/CD-Spieler
3 Drücken Sie CD HS.
Shuffle Play beginnt.
Zum Abschalten von Repeat Play
Drücken Sie REPEAT, bis REPEAT oderREPEAT 1 verschwindet.
Zum Abschalten von Shuffle Play
Drücken Sie CD x zum Stoppen von Shuffle Play, und drücken Sie dann PLAY MODE mehrmals, bis „SHUFFLE“ und „PROGRAM“ verschwinden.
Hinweis
Um einen Titel zu überspringen, drücken Sie MD/CD M>.
15
DE
Page 90
Programmieren von CD­Titeln
Sie können ein Programm aus bis zu 25 Schritten in beliebiger Reihenfolge zusammenstellen. Sie können das Programm auch mit Synchro Recording auf eine MD aufzeichnen (siehe Seite 25).
Program Play
2
4
3
3
1
6
3 Drücken Sie . oder > so oft, bis
die gewünschte Titelnummer im Display erscheint.
Spieldauer des Angewählte Titelnummer
angewählten
Titels
4 Drücken Sie ENTER/YES.
Der Titel wird programmiert. Step erscheint, gefolgt von der Nummer
des Titels in der programmierten Folge. Die Nummer des letzten programmierten Titels erscheint, gefolgt von der Gesamtspieldauer des Programms. Falls Ihnen ein Fehler unterlaufen ist, können Sie den letzten programmierten Titel durch Drücken von CLEAR löschen.
Zuletzt programmierte Titelnummer
Gesamt­spieldauer
16
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals,
um die Funktion auf CD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE im
Stoppmodus mehrmals, bis PROGRAM erscheint.
DE
5 Zum Programmieren weiterer Titel
wiederholen Sie die Schritte 3 und 4.
6 Drücken Sie CD N.
Alle Titel werden in der programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Page 91
Zum Überprüfen der Gesamtanzahl der programmierten Titel
Drücken Sie TIME im Stoppmodus. Das Display zeigt nacheinander die Gesamtanzahl der programmierten Schritte, die Nummer des letzten programmierten Titels und die Gesamtspieldauer des Programms an.
Zuletzt programmierte Titelnummer
Gesamtspieldauer des Programms

Verwendung des Displays

Die können die Restdauer eines einzelnen Titels oder einer ganzen CD überprüfen. Sie können auch den Discnamen oder die Titelnamen einer CD überprüfen. Verwenden Sie die Tasten DISPLAY (oben) und TIME (unten) zum Umschalten der Anzeige.
TIME
Zum Überprüfen der Programmfolge
Drücken Sie . oder > mehrmals während der Programmwiedergabe (Program Play).
Operation Bedienung
Abschalten von Program Play
Hinzufügen eines Titels zum Programm (im Stoppmodus)
Löschen des zuletzt programmierten Titels
x drücken, dann PLAY MODE mehrmals drücken, bis
PROGRAM undSHUFFLE verschwinden.
Die Schritte 3 und 4 ausführen.
CLEAR im Stoppmodus drücken. Mit jedem Drücken der Taste wird der zuletzt programmierte Titel gelöscht.
Wahl des gewünschten Titels mit den Zifferntasten
Drücken Sie die Zifferntasten, anstatt die Schritte 3 bis 5 auszuführen. Um Titelnummern ab 10 einzugeben, drücken Sie erst >10 und dann die Titelnummer. Zur Eingabe von 0 verwenden Sie die Taste 10/0.
Hinweise
Das zusammengestellte Programm bleibt nach Abschluss von Program Play erhalten. Um dasselbe Programm erneut wiederzugeben, drücken Sie CD N.
•„Step Full! erscheint, wenn Sie versuchen, 26 oder mehr Titel (Schritte) zu programmieren.
•„--.-- erscheint, wenn die Gesamtspieldauer eines CD-Programms 100 Minuten überschreitet, oder wenn Sie einen CD-Titel mit einer Titelnummer 21 oder höher wählen.
DISPLAY
Drücken Sie DISPLAY zum Umschalten dieser Anzeige.
Drücken Sie TIME zum Umschalten dieser Anzeige.
Überprüfen der Restdauer
, Drücken Sie TIME während der
Wiedergabe.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
t Spieldauer des laufenden Titels
r
Restdauer des laufenden Titels*
r
Restdauer der laufenden CD**
* --.-- erscheint, wenn Sie die Restdauer eines CD-
Titels überprüfen, dessen Titelnummer 21 oder höher ist.
**--.-- erscheint bei Shuffle Play einer CD mit
21 oder mehr Titeln, oder bei Program Play“, wenn Sie einen CD-Titel mit der Nummer 21 oder höher wählen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
CD-Spieler
DE
17
Page 92
2,3
6
1
4
+
CURSORt
TCURSOR
PLAY MODE
CLEAR
Verwendung des Displays (Fortsetzung)
Überprüfen eines Titel- oder Discnamens
, Drücken Sie DISPLAY während der
Wiedergabe oder im Stoppmodus.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
t Preset Equalizer-Name
r
Uhrzeit
r
Lautstärke
r
Titelname oder Discname*
* Der Titelname erscheint während der
Wiedergabe (nur für eine CD mit CD-Text), während der Discname nur im Stoppmodus angezeigt wird. Wird eine CD ohne Textdaten eingelegt, wird nichts angezeigt.
Zum Scrollen eines langen Namens
Drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung. Der Name erscheint dann durchlaufend im Display.
Hinweise
Wenn Sie bei einer CD, deren CD-Text den Künstlernamen enthält, TIME drücken, wird der Künstlername durchlaufend im Display angezeigt.
Um eine CD mit einem Discnamen zu versehen, lesen Sie Etikettieren einer CD auf diese Seite durch.
Etikettieren einer CD
Disc Memo
Sie können Discnamen für bis zu 100 CDs erzeugen, die aus maximal 20 Zeichen und Sonderzeichen bestehen können. Sobald Sie eine etikettierte CD einlegen, erscheint der Discname im Display.
Anmerkung
Wenn Sie CDs zum ersten Mal etikettieren, führen Sie zuerst die Schritte unter Löschen aller gespeicherten Discnamen auf Seite 20 aus.
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals,
um die Funktion auf CD umzuschalten.
Vergewissern Sie sich, dass im Stoppmodus die Gesamtanzahl der Titel und die Gesamtspieldauer im Display erscheinen. Falls SHUFFLE oder PROGRAM im Display angezeigt wird, drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis beide Anzeigen verschwinden.
Gesamtanzahl der Titel
Gesamt­spieldauer
18
DE
Page 93
2 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT.
Die Texteingabe-Anzeige erscheint, und der Cursor blinkt.
Cursor
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4,
bis Sie den ganzen Namen eingegeben haben.
Zum Ändern eines Zeichens
Drücken Sie TCURSOR oder CURSORt mehrmals, bis das zu ändernde Zeichen blinkt, drücken Sie CLEAR zum Löschen des Zeichens, und wiederholen Sie dann die Schritte 3 und 4.
3 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT zur
Wahl des gewünschten Zeichentyps.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
Selected AB* (Großbuchstaben) t Selected ab (Kleinbuchstaben) t Selected 12 (Ziffern) t Selected AB (Großbuchstaben)
t
*Drücken Sie die Zifferntaste 1 mehrmals, um
die folgenden Sonderzeichen anzuzeigen. ‘ – / , . ( ) : ! ? Wenn die obigen Sonderzeichen im Display erscheinen, können durch mehrmaliges Drücken von – oder + außerdem die folgenden Sonderzeichen angezeigt werden. & + < > _ = ” ; # $ % @ `
4 Geben Sie ein Zeichen ein.
Bei Wahl von Groß- oder Kleinbuchstaben
1 Drücken Sie die entsprechende
Buchstaben-/Zifferntaste mehrmals, bis das einzugebende Zeichen blinkt. Oder drücken Sie die Taste einmal und dann – oder + mehrmals.
2 Drücken Sie CURSORt.
Das blinkende Zeichen wird eingegeben, und der Cursor springt nach rechts.
Bei Wahl von Ziffern
Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste. Die Ziffer wird eingegeben, und der Cursor
springt nach rechts.
6 Drücken Sie ENTER/YES, um die
Etikettierung zu beenden.
Der Discname wird im Systemspeicher gespeichert, und dann erscheint die ursprüngliche Anzeige wieder.
Zum Abschalten der Etikettierung
Drücken Sie MENU/NO.
Überprüfen der Discnamen
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppmodus. 2 Drücken Sie – oder + mehrmals, bis Name
Check? erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES.
3 Drücken Sie oder + mehrmals, um die im
Systemspeicher gespeicherten Discnamen zwischen 001 und 100 zu wählen.
Zum Überprüfen des aktuellen Discnamens
Drücken Sie SCROLL im Stoppmodus.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
CD-Spieler
19
DE
Page 94
Etikettieren einer CD (Fortsetzung)
Löschen eines Discnamens
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppmodus. 2 Drücken Sie – oder + mehrmals, bis „Name
Erase?“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES.
Der Discname erscheint dann durchlaufend im Display.
„No Name“ erscheint, falls kein Discname vorhanden ist.
3 Drücken Sie ENTER/YES erneut.
„Complete!“ erscheint, und der Discname wird gelöscht.
Zum Abbrechen des Löschvorgangs
Drücken Sie MENU/NO während der Schritte 1 und 2.

MD-Deck — Wiedergabe

Wiederholte Wiedergabe von MD-Titeln
Diese Funktion ermöglicht die Wiederholung einer MD bei Normalwiedergabe, Shuffle Play und Program Play.
REPEAT
— Repeat Play
Löschen aller gespeicherten Discnamen
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppmodus. 2 Drücken Sie – oder + mehrmals, bis „All
Erase?“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES.
„All Erase??“ erscheint.
3 Drücken Sie ENTER/YES erneut, um die
Discnamen zu löschen. „Complete!“ erscheint, und alle Discnamen
werden gelöscht.
Zum Abbrechen des Löschvorgangs
Drücken Sie MENU/NO während der Schritte 1 und 2.
Anmerkung
Schalten Sie die Anlage etwa einmal pro Woche ein, damit die gespeicherten Discnamen erhalten bleiben.
, Drücken Sie REPEAT während der
Wiedergabe, bis „REPEAT“ oder „REPEAT 1“ erscheint.
REPEAT*: Wiederholung aller Titel auf der
MD.
REPEAT 1:Wiederholung eines einzelnen
Titels.
* Das MD-Deck wiederholt die Titel bis zu
fünfmal.
Zum Abschalten von Repeat Play
Drücken Sie REPEAT, bis „REPEAT“ oder „REPEAT 1“ verschwindet.
20
DE
Page 95
Wiedergabe der MD­Titel in zufälliger Reihenfolge
Sie können alle Titel auf einer MD in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.
— Shuffle Play
3
Programmieren von MD­Titeln
Sie können ein Programm aus bis zu 25 Schritten in beliebiger Reihenfolge zusammenstellen.
— Program Play
2
1
2
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals,
um die Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE im
Stoppmodus mehrmals, bis „SHUFFLE“ erscheint.
3 Drücken Sie MD HS.
Shuffle Play beginnt.
Zum Abschalten von Shuffle Play
Drücken Sie MD x zum Stoppen von Shuffle Play, und drücken Sie dann PLAY MODE mehrmals, bis „SHUFFLE“ und „PROGRAM“ verschwinden.
Hinweis
Um einen Titel zu überspringen, drücken Sie MD/CD M>.
3
4 3
1 6
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals,
um die Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE im
Stoppmodus mehrmals, bis „PROGRAM“ erscheint.
3 Drücken Sie . oder > so oft, bis
die gewünschte Titelnummer im Display erscheint.
Angewählte Titelnummer
Spieldauer des angewählten Titels
CD-Spieler/MD-Deck — Wiedergabe
Fortsetzung auf der nächsten Seite
21
DE
Page 96
Programmieren von MD-Titeln (Fortsetzung)
4 Drücken Sie ENTER/YES.
Der Titel wird programmiert. „Step“ erscheint, gefolgt von der Nummer
des Titels in der programmierten Folge. Die Nummer des letzten programmierten Titels erscheint, gefolgt von der Gesamtspieldauer des Programms. Falls Ihnen ein Fehler unterlaufen ist, können Sie den letzten programmierten Titel durch Drücken von CLEAR löschen.
Zuletzt programmierte Titelnummer
Gesamtspieldauer
5 Zum Programmieren weiterer Titel
wiederholen Sie die Schritte 3 und 4.
6 Drücken Sie MD N.
Alle Titel werden in der programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Zum Überprüfen der Gesamtanzahl der programmierten Titel
Drücken Sie TIME im Stoppmodus. Das Display zeigt nacheinander die Gesamtanzahl der programmierten Schritte, die Nummer des letzten programmierten Titels und die Gesamtspieldauer des Programms an.
Zuletzt programmierte Titelnummer
Gesamtspieldauer des Programms
Zum Überprüfen der Programmfolge
Drücken Sie . oder > mehrmals während der Programmwiedergabe (Program Play).
Operation Bedienung
Abschalten von Program Play
Hinzufügen eines Titels zum Programm (im Stoppmodus)
Löschen des zuletzt programmierten Titels
x drücken, dann PLAY MODE mehrmals drücken, bis „PROGRAM“ und „SHUFFLE“ verschwinden.
Die Schritte 3 und 4 ausführen.
CLEAR im Stoppmodus drücken. Mit jedem Drücken der Taste wird der zuletzt programmierte Titel gelöscht.
Zur Wahl des gewünschten Titels mit den Zifferntasten
Drücken Sie die Zifferntasten, anstatt die Schritte 3 bis 5 auszuführen. Um Titelnummern ab 10 einzugeben, drücken Sie erst >10 (zur Eingabe von Nummern ab 100 zweimal drücken), und dann die Titelnummer. Zur Eingabe von 0 verwenden Sie die Taste 10/0.
Hinweise
• Das zusammengestellte Programm bleibt nach Abschluss von Program Play erhalten. Um dasselbe Programm erneut wiederzugeben, drücken Sie MD N.
• „Step Full!“ erscheint, wenn Sie versuchen, 26 oder mehr Titel (Schritte) zu programmieren.
• „---.--” erscheint, wenn die Gesamtspieldauer eines MD-Programms 1.000 Minuten überschreitet.
22
DE
Page 97

Verwendung des Displays

Sie können die Restdauer eines einzelnen Titels oder einer ganzen MD überprüfen. Discnamen und Titelnamen von MDs können ebenfalls angezeigt werden. Verwenden Sie die Tasten DISPLAY (oben) und TIME (unten) zum Umschalten der Anzeige.
TIME
DISPLAY
Drücken Sie DISPLAY zum Umschalten dieser Anzeige.
Drücken Sie TIME zum Umschalten dieser Anzeige.
Überprüfen der Restdauer
, Drücken Sie TIME während der
Wiedergabe.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
Überprüfen der Gesamtspieldauer
, Drücken Sie TIME im Stoppmodus.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
Gesamtanzahl der Titel und Gesamtspieldauer
Y
Restliche Aufnahmedauer* der MD
* Die restliche Aufnahmedauer einer MD hängt
vom jeweiligen Aufnahmemodus ab.
Überprüfen eines Titel- oder Discnamens
, Drücken Sie DISPLAY während der
Wiedergabe oder im Stoppmodus.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
t Preset Equalizer-Name
r
Uhrzeit
r
Lautstärke
r
Titelname oder Discname*
* Der Titelname erscheint während der
Wiedergabe, und der Discname im Stoppmodus. Wird eine MD ohne Textdaten eingelegt, wird nichts angezeigt.
MD-Deck Wiedergabe
t Spieldauer des laufenden Titels
r
Restdauer des laufenden Titels
r
Restdauer der laufenden MD
Zum Scrollen eines langen Namens
Drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung. Der Name erscheint dann durchlaufend im Display.
Hinweis
Um eine MD mit einem Discnamen oder Titelnamen zu versehen, lesen Sie „Etikettieren einer MD“ auf Seite 38 durch.
23
DE
Page 98
24

MD-Deck Aufnahme

Vor Beginn der Aufnahme

Die MD (Mini Disc) ermöglicht die digitale Aufnahme und Wiedergabe von Musik mit hoher Tonqualität. Ein weiteres Merkmal der MD ist die Titelmarkierung. Diese Funktion ermöglicht das schnelle Auffinden eines bestimmten Punktes oder das bequeme Editieren der aufgezeichneten Titel. Je nach der aufzunehmenden Signalquelle sind jedoch Aufnahmemethode und Aufzeichnungsart der Titelnummern unterschiedlich.
Zur Aufnahme verwendete Signalquellen:
CD-Spieler dieser Anlage
Das MD-Deck führt eine digitale Aufnahme
Das MD-Deck setzt die Titelnummern
Andere an die Buchse DIGITAL
Das MD-Deck führt eine digitale Aufnahme
Das Setzen der Titelnummern erfolgt je nach
Tuner dieser Anlage und andere an
Das MD-Deck führt eine analoge Aufnahme
Eine Titelnummer wird nur am Anfang einer
*1Einzelheiten über die Beschränkungen bei digitaler
DE
1
durch.*
automatisch in derselben Reihenfolge wie auf der Quellen-CD. Bei manchen Titeln kann es jedoch vorkommen, dass keine Titelnummern gesetzt werden (siehe Seite 63).
OPTICAL IN angeschlossene Digitalkomponenten (z.B. Satellitentuner)
1
durch.*
Signalquelle unterschiedlich.
die Buchsen TAPE IN oder ANALOG IN angeschlossene Analogkomponenten (z.B. das gesondert erhältliche Cassettendeck TC-TX595)
durch.
Aufnahme gesetzt. Wenn jedoch die Funktion Level Synchro Recording eingeschaltet ist (siehe Seite 32), werden Titelnummern automatisch in Übereinstimmung mit dem Pegel des Eingangssignals gesetzt.
Aufnahme finden Sie auf Seite 63.
Anmerkung zu den Titelnummern einer MD
Bei einer MD werden alle Informationen über Titelnummern (Titelreihenfolge), die Anfangs- und Endpunkte von Titeln usw. in dem sogenannten TOC­Bereich*2 abgelegt, der getrennt von den Tondaten verwaltet wird. Durch einfaches Ändern der TOC­Daten ist ein bequemes und schnelles Editieren der aufgezeichneten Titel möglich.
*2TOC: Table Of Contents (Inhaltsverzeichnis)
Nach der Aufnahme
, Drücken Sie MD Z, um die MD zu
entnehmen, oder ?/1 (Netz), um die Anlage auszuschalten.
TOC leuchtet auf oder beginnt zu blinken. Die TOC-Daten werden aktualisiert, und die Aufnahme wird beendet.
Vor Abziehen des Netzkabels
Die MD-Aufnahme ist erst nach der Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses (TOC) abgeschlossen. Das TOC wird aktualisiert, wenn Sie die MD auswerfen oder die Anlage durch Drücken von ?/1 ausschalten. Um die Vollständigkeit der Aufnahme zu gewährleisten, darf das Netzkabel nicht vor („TOC“ leuchtet) oder während der Aktualisierung des TOC (TOC blinkt) abgezogen werden.
Zum Schützen einer bespielten MD
Um eine bespielte MD zu schützen, schieben Sie den Schreibschutzschieber an der Seite der MD in Pfeilrichtung, so dass er die Öffnung freigibt. In dieser Stellung kann die MD nicht bespielt werden. Um die MD wieder bespielbar zu machen, schließen Sie den Schreibschutzschieber.
Schieber
Schieber in Pfeilrichtung schieben
Wenn die MD schreibgeschützt ist, erscheinenC11 und Protected abwechselnd, und die MD
kann nicht bespielt werden. Entnehmen Sie die MD, und schieben Sie den Schreibschutzschieber über die Öffnung.
Page 99
Aufnahme bestimmter CD-Titel auf eine MD
CD-MD Synchro Recording
Sie können bestimmte CD-Titel mit der Program Play-Funktion auswählen und dann das Programm mit Hilfe der CD-MD Synchro Recording­Funktion auf eine MD aufnehmen. Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt die Aufnahme nach dem letzten aufgenommenen Titel.
38
4 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Der Titel wird programmiert. „Step“ erscheint, gefolgt von der Nummer des Titels in der programmierten Folge. Die Nummer des letzten programmierten Titels erscheint, gefolgt von der Gesamtspieldauer des Programms.
Zuletzt programmierte Titelnummer
Gesamt­spieldauer
5 Zum Programmieren weiterer Titel
wiederholen Sie die Schritte 3 und 4.
Aufnahme auf eine MD
6 Legen Sie eine bespielbare MD ein.
1
27
Auswahl der Titel
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals,
um die Funktion auf CD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE im
Stoppmodus mehrmals, bis PROGRAM erscheint.
3 Drücken Sie MD/CD .m oder
M> so oft, bis die gewünschte
Titelnummer erscheint.
Angewählte Titelnummer
Spieldauer des angewählten Titels
7 Drücken Sie CD-MD SYNC
NORMAL.
Das MD-Deck wird auf Aufnahme­Bereitschaft, und der CD-Spieler auf Wiedergabe-Pause geschaltet.
8 Drücken Sie MD HS.
CD-Wiedergabe und MD-Aufnahme werden gestartet. Am Ende des Aufnahmebetriebs wird sowohl der CD-Spieler als auch das MD-Deck automatisch auf Stopp geschaltet.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie MD x. Falls die MD während der Aufnahme voll wird,
werden MD-Deck und CD-Spieler automatisch auf Stopp geschaltet.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
MD-Deck Aufnahme
DE
25
Page 100
Aufnahme bestimmter CD-Titel auf eine MD (Fortsetzung)
Anmerkungen
Wenn der Wiedergabemodus auf Repeat Play oder Shuffle Play eingestellt ist, erfolgt in Schritt 7 eine automatische Umschaltung auf Normalwiedergabe.
Wenn die MD schreibgeschützt ist, erscheinenC11 und Protected abwechselnd, und die MD
kann nicht bespielt werden. Entnehmen Sie die MD, und schieben Sie den Schreibschutzschieber über die Öffnung (siehe Seite 24).
Die folgenden Funktionen sind während CD-MD Synchro Recording entweder unwirksam oder nicht verfügbar:
Auto Cut-FunktionDer im Setup-Menü angegebene
Aufnahmepegel
Etikettieren von Titeln während der Aufnahme
Wenn TEXT während der Aufnahme aufleuchtet oder blinkt, können Sie die CD TEXT­Daten wie folgt auf die MD aufzeichnen:
Automatisch während der Aufnahme
Bei Aufleuchten von „TEXT“, werden alle Titelnamen automatisch aufgezeichnet.
Manuell während der Aufnahme
Wenn TEXT blinkt, drücken Sie erst NAME EDIT/SELECT und dann ENTER/YES an der Fernbedienung, um den Namen des laufenden Titels aufzuzeichnen.
Anmerkung
Je nach der Disc ist automatische Aufzeichnung der CD TEXT-Daten eventuell nicht möglich.
Schnelles Überspielen einer CD auf eine MD
High-Speed CD-MD Synchro Recording
Diese Funktion ermöglicht das Überspielen einer CD auf eine MD mit etwa der vierfachen Normalgeschwindigkeit bei CD-MD Synchro Recording und Program Recording.
4
PLAY MODE
1 Legen Sie eine bespielbare MD ein. 2 Legen Sie eine CD ein.
Um die Titel in der programmierten Reihenfolge aufzunehmen, drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM“ erscheint. (Wenn Sie noch kein Programm erstellt haben, lesen Sie Seite 16 durch.)
3 Drücken Sie CD-MD SYNC HIGH.
HIGH SPEED erscheint, und HIGH
leuchtet im Display auf. Das MD-Deck wird auf Aufnahme-
Bereitschaft, und der CD-Spieler auf Wiedergabe-Pause geschaltet.
3
26
DE
Loading...