Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, n’ouvrez pas le
coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien
qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel
qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues de
Dolby Laboratories.
Cet appareil fait partie des
produits laser de la CLASSE
1.
L’étiquette CLASS 1 LASER
PRODUCT est collée à
l’arrière de l’appareil.
L’étiquette suivante est collée à l’intérieur de
l’appareil.
LE REVENDEUR NE PEUT EN AUCUN CAS
ÊTRE TENU RESPONSABLE DE
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU
ACCIDENTELS, QUELLE QU’EN SOIT LA
NATURE, OU DE PERTES OU DEPENSES
RÉSULTANT D’UN PRODUIT DEFECTUEUX
OU DE L’UTILISATION D’UN PRODUIT.
Table des Matieres
Mise en service
Étape 1 : Installation de la chaîne ............. 4
Étape 2 : Réglage de l’heure ..................... 6
Étape 3 : Préréglage des stations
de radio ............................................... 7
Opérations de base
Lecture d’un CD........................................ 9
Installez la chaîne à l’aide des cordons et accessoires fournis en effectuant les opérations 1 à 4 cidessous.
Antenne-cadre AM
Antenne FM
Enceinte droite
Panneau arrière de la
DHC-MD595
Enceinte gauche
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons d’enceinte aux bornes
SPEAKER de l’appareil et aux bornes des
enceintes comme sur la figure ci-dessous.
Pour éviter les parasites, éloignez les cordons
d’enceinte des antennes.
Rayé (3)
Transparent (#)
FR
4
R
Insérez cette partie
2 Raccordez les antennes FM/AM.
Montez l’antenne-cadre AM, puis raccordezla.
L
+
_
Antennecadre AM
Déployez le fil
d’antenne FM
horizontalement.
AM
CO
AXIAL
FM
75
Page 5
3 Pour les modèles avec un sélecteur de
tension, placez le commutateur
VOLTAGE SELECTOR sur la position
correspondant à la tension du secteur
(pour les modèles avec sélecteur de
tension).
220V
240V
VOLTAGE
SELECTOR
110V
120V
4 Raccordez le cordon d’alimentation à
une prise murale.
Si la fiche du cordon d’alimentation n’est pas
adaptée à la prise murale, utilisez la fiche
adaptatrice fournie (pour les modèles avec
fiche adaptatrice).
Mise en place des deux piles R6
(format AA) dans la
télécommande
e
E
E
e
Conseil
Dans des conditions normales d’utilisation, les piles
durent environ six mois. Quand la chaîne ne répond
plus à la télécommande, remplacez les deux piles
ensemble par des neuves.
Remarques
• Si vous prévoyez que la télécommande restera
longtemps inutilisée, enlevez les piles pour éviter
qu’elles ne coulent et causent des dommages.
• Veillez à bien mettre les piles dans le bon sens.
• N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usagée.
• N’utilisez pas des piles de types différents
ensemble.
• N’utilisez pas une pile qui coule.
• Si une pile a coulé, nettoyez le logement des piles et
remplacez les piles par des neuves.
Mise en service
FR
5
Page 6
Étape 2 : Réglage de
l’heure
Avant de pouvoir utiliser les fonctions de
minuterie, vous devez régler l’heure.
Le modèle européen utilise une horloge sur 24
heures. Les autres modèles utilisent une horloge
sur 12 heures.
Une horloge sur 12 heures est utilisée comme
exemple.
3 Appuyez sur – ou + pour régler le jour,
puis appuyez sur ENTER/YES ou
CURSORt.
L’indication des heures clignote.
(Pour les modèles utilisant une horloge sur
12 heures, midi est indiqué par 0:00 PM et
minuit par 0:00 AM.)
1
2
DISPLAY
3,4,5
TCURSOR
3,4,5
1 Allumez la chaîne.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
L’affichage de réglage de l’heure apparaît et
l’indication du jour “SUN” (dimanche)
clignote.
3,4
3,4,5
4 Appuyez sur – ou + pour régler les
heures, puis appuyez sur ENTER/YES
ou CURSORt.
L’indication des minutes clignote.
5 Appuyez sur – ou + pour régler les
minutes, puis appuyez sur ENTER/
YES.
L’horloge commence à fonctionner.
Si vous commettez une erreur
Appuyez sur TCURSOR ou CURSORt
jusqu’à ce que l’élément à modifier (jour, heures,
minutes) clignote, puis réglez-le à nouveau.
FR
6
Page 7
Pour afficher l’heure
Pour économiser l’énergie, vous pouvez spécifier
que l’heure ne soit pas affichée quand la chaîne est
en veille. La chaîne a été réglée en usine pour ne
pas afficher l’heure lorsqu’elle est éteinte (moded’économie d’énergie). Si vous désirez que
l’heure soit affichée même lorsque la chaîne est
éteinte, appuyez sur DISPLAY ou TIME quand la
chaîne est éteinte. Pour faire disparaître
l’affichage de l’heure et activer ainsi le mode
d’économie d’énergie, appuyez à nouveau sur la
touche.
Lorsque la chaîne est allumée, les informations
affichées sur la partie supérieure de l’affichage
changent comme suit à chaque pression sur
DISPLAY.
t Nom Preset Equalizer t Horloge
Nom* TVolume T
* Ne s’affiche que si l’on a attribué un titre de disque,
titre de plage, nom de station de radio ou d’autres
informations de nom. Ne s’affiche pas dans les
autres cas.
Conseil
Le point supérieur de l’indication de l’heure clignote
pendant la première moitié d’une minute (0 à 29
secondes) ; le point inférieur clignote pendant la
seconde moitié d’une minute (30 à 59 secondes).
Pour remettre l’horloge à
l’heure
Vous pouvez remettre l’horloge à l’heure quand la
chaîne est éteinte.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
2 Répétez les opérations 3 à 5 décrites sous
“Réglage de l’heure”.
Étape 3 : Préréglage des
stations de radio
Vous pouvez prérégler le nombre de stations de
radio suivant : 20 sur la gamme FM et 10 sur la
gamme AM.
1
2
3
5,7
5,6
5,6
4
Mise en service
suite page suivante
FR
7
Page 8
Étape 3 : Préréglage des
stations de radio (suite)
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “AUTO”
s’affiche.
3 Appuyez sur TUNING + ou –.
L’indication de fréquence change. Le
balayage des fréquences s’arrête lorsque le
tuner capte une station. “TUNED” et
“STEREO” (dans le cas d’une émission
stéréo) s’affichent.
4 Appuyez sur MENU/NO de la
télécommande.
5 Appuyez plusieurs fois sur – ou + de la
télécommande jusqu’à ce que
“Memory?” s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES de la télécommande.
Un numéro de station préréglée clignote.
Pendant qu’il clignote, effectuez les
opérations 6 et 7 ci-dessous.
6 Appuyez plusieurs fois sur – ou + de la
télécommande pour sélectionner le
numéro de station préréglée désiré.
7 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche et la station est
mémorisée.
8 Pour prérégler d’autres stations, répétez
les opérations 1 à 7.
Pour arrêter le balayage des
fréquences
Appuyez sur TUNING MODE de la
télécommande.
Pour faire l’accord sur une
station faiblement captée
À l’étape 2 ci-dessus, appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “MANUAL”
s’affiche, puis appuyez plusieurs fois sur TUNING
+ ou – pour faire manuellement l’accord sur la
station.
Pour changer le numéro de
station préréglée
Recommencez depuis l’étape 1.
Pour changer l’intervalle
d’accord AM (modèles non
européens)
L’intervalle d’accord AM a été préréglé en usine à
9 kHz (10 kHz pour certaines régions). Pour le
changer, faites l’accord sur une station AM, puis
éteignez la chaîne. Tout en maintenant la touche
FUNCTION enfoncée, rallumez la chaîne. Lorsque
vous changez l’intervalle d’accord, ceci efface
toutes les stations AM préréglées. Pour rétablir
l’intervalle à sa valeur initiale, répétez les
opérations ci-dessus.
Conseils
• Les stations préréglées restent mémorisées pendant
un jour environ, même si vous débranchez le cordon
d’alimentation ou s’il y a une coupure de courant.
• Vous pouvez attribuer un nom à une station
préréglée (voir page 53).
• Si une émission FM stéréo grésille, appuyez sur
STEREO/MONO jusqu’à ce que “MONO”
s’affiche. Vous n’entendrez pas le son en stéréo,
mais la réception sera meilleure. Pour rétablir l’effet
stéréo, appuyez à nouveau sur la touche.
FR
8
Page 9
Opérations de base
Lecture d’un CD
Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1
(alimentation).
?/1
(alimentation)
FUNCTION
MD/CD
.m/M>
2
1
VOLUME
CD x
PourFaites ceci :
arrêter la lectureAppuyez sur CD x.
passer en pauseAppuyez sur CD HS. Le
choisir une plageAppuyez plusieurs fois sur
trouver un point donné
d’une plage
retirer le CDAppuyez sur CD Z.
régler le volumeTournez VOLUME.
témoin S de la touche CD
HS s’allume en orange.
Appuyez à nouveau sur la
touche pour reprendre la
lecture.
MD/CD .m ou
M>.
Appuyez continuellement sur
MD/CD .m ou
M> pendant la lecture
jusqu’à ce que vous ayez
trouvé le point recherché.
“—OVER—” s’affiche quand
le CD est terminé.
1 Appuyez sur CD Z et placez un CD sur
le plateau.
Étiquette vers le
haut. Pour un
single (CD de
8 cm), utilisez le
rond intérieur du
plateau.
Pour refermer le plateau, appuyez à nouveau
sur CD Z.
2 Appuyez sur CD HS.
Le plateau se ferme et la lecture commence.
Le témoin H de la touche CD HS
s’allume en vert.
Numéro de plage
Temps de lecture
Conseils
• S’il n’a pas de CD dans le lecteur, “No Disc”
s’affiche.
• Vous pouvez passer sur le lecteur CD depuis une
autre source et lancer la lecture d’un CD en
appuyant simplement sur la touche CD HS
(Sélection automatique de source).
• À l’étape 2, vous pouvez commencer la lecture à
partir de la plage désirée.
1 Appuyez plusieurs fois sur MD/CD .m ou
M> jusqu’à ce que la plage désirée
s’affiche.
2 Appuyez sur CD HS.
Ou appuyez sur les touches numériques de la
télécommande.
La lecture commence automatiquement. Pour les
numéros de plage 10 et supérieurs, appuyez sur >10
et sur le numéro de plage. Pour saisir 0, utilisez la
touche 10/0.
Remarques
• N’utilisez pas un CD avec du ruban adhésif, des
autocollants ou de la colle sur lui. Ceci pourrait
endommager le lecteur CD.
• Ne poussez pas le plateau pour le fermer. Ceci
pourrait endommager le lecteur CD. Pour fermer le
plateau, appuyez sur CD Z.
• Si vous passez en mode TUNER, “CD” reste allumé
sur l’afficheur même après le retrait du CD. Pour
éteindre “CD”, appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce qu’une fonction autre que
TUNER s’affiche.
Mise en service/Opérations de base
FR
9
Page 10
Enregistrement d’un CD
sur un MD
— Enregistrement synchronisé CD-MD
Vous pouvez enregistrer un CD en numérique sur
un MD avec inscription des numéros de plage
dans le même ordre que sur le CD.
L’enregistrement peut être effectué à la vitesse
normale ou en accéléré (environ quatre fois la
vitesse normale).
Vous pouvez également choisir la méthode
d’enregistrement convenant le mieux à
l’application (voir page 24).
Pour éteindre la chaîne, appuyez sur ?/1
(alimentation).
?/1 (alimentation)
5
MD ZMD x
2 Appuyez sur CD Z et placez un CD sur
le plateau.
Étiquette vers le
haut. Pour un
single (CD de
8 cm), utilisez le
rond intérieur du
plateau.
3 Appuyez sur CD Z pour refermer le
plateau.
4 Appuyez sur CD-MD SYNC
NORMAL.
Pour enregistrer en accéléré, appuyez sur
CD-MD SYNC HIGH.
“NORMAL SPEED” (“HIGH SPEED” pour
un enregistrement accéléré) s’affiche. La
platine MD est placée en mode d’attente
d’enregistrement et le lecteur CD en mode de
pause de lecture.
10
1 Insérez un MD enregistrable.
Flèche tournée
vers la platine
Étiquette vers
le haut et volet
vers la droite
FR
2,34
CD x
5 Appuyez sur MD HS.
L’enregistrement commence. Pendant
l’enregistrement accéléré vous ne pouvez
pas entendre le son. À la fin de
l’enregistrement, le lecteur CD et la platine
MD s’arrêtent automatiquement.
\
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD x.
S’il n’y a plus de place sur le MD pendant
l’enregistrement, la platine MD et le lecteur CD
s’arrêtent automatiquement.
Page 11
Conseils
2
MD Z
MD/CD
.m/M>
VOLUME
MD x
• Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la suite de la dernière
plage enregistrée.
• Pour certains types de disques, des informations
CD-TEXT peuvent également être enregistrées. Si
“TEXT” clignote durant l’enregistrement, appuyez
sur NAME EDIT/SELECT de la télécommande,
puis sur ENTER/YES de la télécommande pour
enregistrer le titre de la plage actuelle. (Si “TEXT”
est allumé, les informations sont automatiquement
enregistrées.)
• Vous pouvez changer de mode d’enregistrement
avant l’étape 4 pour effectuer un enregistrement
longue durée. Pour plus d’informations, reportezvous à “Enregistrements longue durée” à la page 28.
Remarques
• Si la chaîne est en mode de lecture répétée ou
aléatoire, elle passe automatiquement en mode de
lecture normale à l’étape 4.
• Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11”
et “Protected” s’affichent alternativement et le MD
ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, puis
fermez l’orifice de protection contre
l’enregistrement en faisant glisser le taquet (voir
page 24).
• Si “Retry” clignote sur l’afficheur, ceci indique
qu’une erreur de lecture s’est produite et que la
chaîne essaie de lire à nouveau les données (voir
page 27).
Lecture d’un MD
Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1
(alimentation). Vous pouvez écouter un MD de la
même manière qu’un CD.
?/1 (alimentation)
1 Insérez un MD.
Flèche tournée
vers la platine
Étiquette vers
le haut et volet
vers la droite
Opérations de base
2 Appuyez sur MD HS.
La lecture commence. Le témoin H de la
touche MD HS s’allume en vert.
Numéro de plage
Temps de lecture
suite page suivante
11
FR
Page 12
Lecture d’un MD (suite)
PourFaites ceci :
arrêter la lectureAppuyez sur MD x.
passer en pauseAppuyez sur MD HS. Le
choisir une plageAppuyez plusieurs fois sur
trouver un point
donné d’une plage
retirer le MDAppuyez sur MD Z.
régler le volumeTournez VOLUME.
Conseils
• À l’étape 2, vous pouvez commencer la lecture à
partir de la plage désirée.
1 Appuyez plusieurs fois sur MD/CD .m ou
M> jusqu’à ce que la plage désirée
s’affiche.
2 Appuyez sur MD HS.
Ou appuyez sur les touches numériques de la
télécommande.
La lecture commence automatiquement. Pour les
numéros de plage 10 et supérieurs, appuyez sur >10
(appuyez deux fois pour les numéros de plage 100
et supérieurs), puis appuyez sur le numéro de plage.
Pour saisir 0, utilisez la touche 10/0.
• Vous pouvez passer sur la platine MD depuis une
autre source et lancer la lecture d’un MD en
appuyant simplement sur la touche MD HS
(Sélection automatique de source).
Remarque
N’utilisez pas un MD dont l’étiquette dépasse du bord
ou est mal positionnée. Ceci pourrait provoquer une
anomalie de la platine MD.
témoin S de la touche MD
HS s’allume en orange.
Appuyez à nouveau sur la
touche pour reprendre la
lecture.
MD/CD .m ou
M>.
Appuyez continuellement sur
MD/CD .m ou
M> pendant la lecture
jusqu’à ce que vous ayez
trouvé le point recherché.
Écoute de la radio
— Accord sur une station préréglée
Préréglez d’abord les stations de radio dans la
mémoire du tuner (voir page 7).
Pour allumer la chaîne, appuyez sur ?/1
(alimentation).
?/1 (alimentation)
STEREO/
2
MONO
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET”
s’affiche.
3 Appuyez sur TUNING + ou – pour
sélectionner la station préréglée de votre
choix.
Nom de la station* ou nom de
la station RDS**
3
1
VOLUME
12
FR
Numéro de station prérégléeFréquence
* Le nom de la station ne s’affiche que si vous
avez attribué un nom à la station (voir page
53).
**Modèle européen seulement
Page 13
PourFaites ceci :
éteindre la radioAppuyez sur ?/1 pour
éteindre la chaîne.
régler le volumeTournez VOLUME.
Pour sélectionner le numéro de
station préréglée à l’aide de la
télécommande
À l’étape 3, appuyez sur les touches numériques.
Pour saisir les numéros de station préréglée 10 et
supérieurs, appuyez sur >10 et sur le numéro de
station préréglée. Pour saisir 0, utilisez la touche
10/0.
Pour écouter une station de
radio non préréglée
• À l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “MANUAL”
s’affiche, puis appuyez sur TUNING + ou –
pour faire l’accord sur la station désirée
(Accord manuel).
• À l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce que “AUTO”
s’affiche, puis appuyez sur TUNING + ou –.
L’indication de fréquence change. Le balayage
des fréquences s’arrête lorsque le tuner capte
une station (Accord automatique).
Pour annuler l’accord
automatique
Appuyez sur TUNING MODE.
Conseils
• Vous pouvez passer sur le tuner depuis une autre
source en appuyant simplement sur TUNER/BAND
(Sélection automatique de source).
• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes
fournies ou raccordez une antenne extérieure en
vente dans le commerce (voir page 60.)
• Si une émission FM stéréo grésille, appuyez sur
STEREO/MONO jusqu’à ce que “MONO”
s’affiche. Vous n’entendrez pas le son en stéréo,
mais la réception sera meilleure. Pour rétablir l’effet
stéréo, appuyez à nouveau sur la touche.
Enregistrement depuis
la radio
Vous pouvez effectuer un enregistrement
analogique d’une émission de radio sur un MD ou
sur une cassette. Si le MD est déjà partiellement
enregistré, l’enregistrement commence à la suite
de la dernière plage enregistrée. Pour effacer des
enregistrements, reportez-vous à “Effacement
d’enregistrements” à la page 40.
Pour éteindre la chaîne, appuyez sur ?/1
(alimentation).
?/1
(alimentation)
1 Insérez un MD enregistrable.
Flèche tournée
vers la platine
Étiquette vers
le haut et volet
vers la droite
2 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET”
s’affiche.
— Enregistrement manuel
MD ZMD x
3
45
62
Opérations de base
suite page suivante
13
FR
Page 14
Enregistrement depuis la radio
(suite)
4 Appuyez sur TUNING + ou – pour
sélectionner la station préréglée de votre
choix.
Numéro de station* ou nom de
la station RDS**
Numéro de station prérégléeFréquence
* Le nom de la station ne s’affiche que si vous
avez attribué un nom à la station (voir
page 53).
**Modèle européen seulement
Vous pouvez également sélectionner les
numéros de station préréglée à l’aide des
touches numériques de la télécommande.
5 Appuyez sur REC/REC IT.
La platine est placée en mode d’attente
d’enregistrement.
6 Appuyez sur MD HS.
L’enregistrement commence.
Remarque
Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11”
et “Protected” s’affichent alternativement et le MD ne
peut pas être enregistré. Retirez le MD, puis fermez
l’orifice de protection contre l’enregistrement en
faisant glisser le taquet (voir page 24).
14
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD x.
Conseils
• Si vous entendez des parasites lors de
l’enregistrement d’une émission de radio AM,
déplacez l’antenne-cadre AM pour les réduire ou
raccordez un fil de terre à la borne U (voir page 60).
• Vous pouvez changer de mode d’enregistrement
avant l’étape 5 pour effectuer un enregistrement
longue durée. Pour plus d’informations, reportezvous à “Enregistrements longue durée” (page 28).
• Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement au
volume désiré après l’étape 5 (voir page 36).
FR
Page 15
Le lecteur CD
Lecture répétée des
plages d’un CD
— Lecture répétée
Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs
fois de suite un CD en mode de lecture normale,
aléatoire ou programmée.
REPEAT
, Appuyez sur REPEAT pendant la
lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou
“REPEAT 1” s’affiche.
Lecture des plages d’un
CD dans un ordre
aléatoire
Cette fonction vous permet d’écouter toutes les
plages d’un CD dans un ordre aléatoire.
— Lecture aléatoire
231
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
“SHUFFLE” s’affiche.
Opérations de base/Le lecteur CD
REPEAT* : pour répéter toutes les plages du
CD
REPEAT 1 : pour répéter une seule plage
* Le lecteur CD répète les plages jusqu’à
cinq fois.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT”
ou “REPEAT 1” disparaisse.
3 Appuyez sur CD HS.
La lecture aléatoire commence.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur CD x pour arrêter la lecture
aléatoire, puis appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” et
“PROGRAM” disparaissent.
Conseil
Pour sauter une plage, appuyez sur MD/CD M>.
15
FR
Page 16
Création d’un
programme de lecture
d’un CD
Cette fonction vous permet de créer un
programme de lecture de 25 plages (“steps”)
maximum dans l’ordre dans lequel vous désirez
les écouter. Vous pouvez également effectuer un
enregistrement synchronisé du programme sur un
MD (voir page 25).
— Lecture programmée
2
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche.
Numéro de
plage sélectionné
Temps de lecture
de la plage
sélectionnée
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée.
“Step” s’affiche, suivi du numéro de la plage
dans l’ordre programmé. Le numéro de la
dernière plage programmée s’affiche, suivi
du temps total de lecture du programme. Si
vous avez commis une erreur, appuyez sur
CLEAR pour effacer du programme la
dernière plage programmée.
4
3
3
1
6
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
“PROGRAM” s’affiche.
Numéro de la dernière
plage programmée
Temps total
de lecture
5 Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations 3 et 4.
6 Appuyez sur CD N.
Toutes les plages sont lues dans l’ordre où
vous les avez sélectionnées.
16
FR
Page 17
Pour vérifier le nombre total de
plages programmées
Appuyez sur TIME en mode d’arrêt. Le nombre
total de plages programmées s’affiche, suivi du
numéro de la dernière plage programmée et du
temps total de lecture du programme.
Numéro de la
dernière plage
programmée
Temps total
de lecture du
programme
Utilisation de
l’affichage
Cet affichage vous permet de vérifier le temps
restant d’une plage ou de tout le CD. Il vous
permet également de vérifier le titre du disque ou
le titre d’une plage du CD. Utilisez la touche
DISPLAY (haut) et la touche TIME (bas) pour
changer d’affichage.
Pour vérifier l’ordre programmé
Appuyez plusieurs fois sur . ou > pendant
la lecture programmée.
PourFaites ceci :
annuler la lecture
programmée
ajouter une plage au
programme (en mode
d’arrêt)
effacer la dernière
plage programmée
Appuyez sur x, puis plusieurs
fois sur PLAY MODE jusqu’à
ce que “PROGRAM” et
“SHUFFLE” disparaissent.
Effectuez les opérations 3 et 4.
Appuyez sur CLEAR en
mode d’arrêt. À chaque
pression sur la touche la
dernière plage est effacée.
Pour sélectionner la plage
désirée à l’aide des touches
numériques
Appuyez sur les touches numériques au lieu
d’effectuer les opérations 3 à 5.
Pour les numéros de plage 10 et supérieurs,
appuyez sur >10 et sur le numéro de plage. Pour
saisir 0, utilisez la touche 10/0.
Conseils
• Le programme que vous avez créé n’est pas effacé
après la lecture programmée. Pour l’exécuter à
nouveau, appuyez sur CD N.
• Si vous essayez de programmer 26 plages (“steps”)
ou plus, “Step Full!” s’affiche.
• “--.--” s’affiche si le temps total du programme de
lecture du CD dépasse 100 minutes ou si vous
sélectionnez une plage de CD dont le numéro est
supérieur à 20.
TIME
DISPLAY
Utilisez la touche DISPLAY
pour changer d’affichage.
Le lecteur CD
Utilisez la touche TIME
pour changer d’affichage.
Vérification du temps restant
, Appuyez sur TIME pendant la lecture.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
t Temps de lecture écoulé de la plage
actuelle
r
Temps restant de la plage* actuelle
r
Temps de restant du CD** actuel
* “--.--” s’affiche lorsque vous vérifiez le
temps restant d’une plage de CD portant un
numéro supérieur à 20.
** “--.--” s’affiche durant la lecture aléatoire
d’un CD comportant plus de 20 plages ou
durant la lecture programmée d’une plage
dont le numéro est supérieur à 20.
suite page suivante
17
FR
Page 18
Utilisation de l’affichage (suite)
2,3
6
1
4
+
CURSORt
–
TCURSOR
PLAY MODE
CLEAR
Vérification d’un titre de
plage ou d’un titre de disque
, Appuyez sur DISPLAY pendant la
lecture ou en mode d’arrêt.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
t Nom Preset Equalizer
r
Horloge
r
Volume
r
Titre de plage ou titre de disque*
* Le titre de plage s’affiche pendant la lecture
(seulement pour un CD avec CD TEXT). Le
titre de disque s’affiche en mode d’arrêt. Si
un CD sans titre est chargé, rien ne
s’affiche.
Pour faire défiler un long titre
Appuyez sur SCROLL de la télécommande.
Le titre défile sur l’afficheur.
Conseils
• Si vous appuyez sur TIME pour un CD avec CD
TEXT comprenant le nom d’artiste, le nom d’artiste
défile sur l’afficheur.
• Pour attribuer un titre à un CD, reportez-vous à
“Titrage d’un CD” ci-contre.
Titrage d’un CD
— Mémo de disque
Vous pouvez créer des titres ayant jusqu’à 20
caractères et symboles pour 100 CD. Lorsque
vous chargez un CD titré, le titre s’affiche.
Remarque
Lorsque vous titrez un CD pour la première
fois, effectuez au préalable les opérations
indiquées sous “Effacement de tous les titres
de disque mémorisés dans la chaîne” à la
page 20.
FR
18
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode CD.
Assurez-vous que le nombre total de plages
et le temps total de lecture s’affichent en
mode d’arrêt. Si “SHUFFLE” ou
“PROGRAM” est affiché, appuyez plusieurs
fois sur PLAY MODE jusqu’à ce qu’ils
disparaissent tous deux.
Nombre total
de plages
Temps total
de lecture
Page 19
2 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT.
L’écran de saisie de texte apparaît et le
curseur clignote.
Curseur
3 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT
pour sélectionner le type de caractères
désiré.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
Selected AB* (majuscules) t Selected ab
(minuscules) t Selected 12 (chiffres) t
Selected AB (majuscules) t
* Appuyez plusieurs fois sur la touche
numérique 1 pour afficher les symboles
suivants :
‘ – / , . ( ) : ! ?
Quand les symboles ci-dessus sont affichés,
appuyez plusieurs fois sur – ou + pour
afficher les symboles suivants :
& + < > _ = ” ; # $ % @ `
...
4 Saisissez un caractère.
Si vous avez sélectionné des
majuscules ou des
minuscules
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
numérique/alphabétique correspondante
jusqu’à ce que le caractère à saisir
clignote.
Ou appuyez une fois sur la touche, puis
plusieurs fois sur – ou +.
2 Appuyez sur CURSORt.
Le caractère clignotant est validé et le
curseur se déplace vers la droite.
Si vous avez sélectionné des
chiffres
Appuyez sur la touche numérique
correspondante.
Le chiffre est validé et le curseur se déplace
vers la droite.
5 Répétez les opérations 3 et 4 pour saisir
le reste du nom.
Pour changer un caractère
Appuyez plusieurs fois sur TCURSOR ou
CURSORt jusqu’à ce que le caractère à
changer clignote, appuyez sur CLEAR pour
effacer le caractère, puis répétez les
opérations 3 et 4.
6 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer le titrage.
Le titre de disque est mémorisé dans la
chaîne et l’affichage initial réapparaît.
Pour abandonner le titrage
Appuyez sur MENU/NO.
Vérification d’un titre de
disque
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce
que “Name Check?” s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour
sélectionner un titre de disque 001 à 100
mémorisé dans la chaîne.
Pour vérifier le titre de disque
actuel
Appuyez sur SCROLL en mode d’arrêt.
suite page suivante
Le lecteur CD
19
FR
Page 20
Titrage d’un CD (suite)
La platine MD
— Lecture
Effacement d’un titre de
disque
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce
que “Name Erase?” s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
Le titre de disque défile sur l’afficheur. “No
Name” s’affiche s’il n’y a pas de titre de
disque.
3 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche et le titre de disque est
effacé.
Pour abandonner l’effacement
Appuyez sur MENU/NO aux étapes 1 et 2.
Effacement de tous les titres
de disque mémorisés dans la
chaîne
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce
que “All Erase?” s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
“All Erase??” s’affiche.
3 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES pour
effacer tous les titres de disque.
“Complete!” s’affiche et tous les titres de
disque sont effacés.
Pour abandonner l’effacement
Appuyez sur MENU/NO aux étapes 1 et 2.
Remarque
Allumez la chaîne environ une fois par semaine pour
que les titres de disque mémorisés ne s’effacent pas.
Lecture répétée des
plages d’un MD
— Lecture répétée
Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs
fois de suite un MD en mode de lecture normale,
aléatoire ou programmée.
REPEAT
, Appuyez sur REPEAT pendant la
lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou
“REPEAT 1” s’affiche.
REPEAT* : pour répéter toutes les plages du
MD
REPEAT 1 : pour répéter une seule plage
* La platine MD répète les plages jusqu’à cinq
fois.
20
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT”
ou “REPEAT 1” disparaisse.
FR
Page 21
Lecture des plages d’un
Création d’un
MD dans un ordre
aléatoire
Cette fonction vous permet d’écouter toutes les
plages d’un MD dans un ordre aléatoire.
— Lecture aléatoire
3
1
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
“SHUFFLE” s’affiche.
2
programme de lecture
d’un MD
Cette fonction vous permet de créer un
programme de lecture de 25 plages maximum
dans l’ordre dans lequel vous désirez les écouter.
— Lecture programmée
2
3
4
3
1
6
Le lecteur CD/La platine MD
3 Appuyez sur MD HS.
La lecture aléatoire commence.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur MD x pour arrêter la lecture
aléatoire, puis appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” et
“PROGRAM” disparaissent.
Conseil
Pour sauter une plage, appuyez sur MD/CD M>.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
“PROGRAM” s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche.
Numéro de
plage sélectionné
Temps de lecture de
la plage sélectionnée
suite page suivante
— Lecture
FR
21
Page 22
Création d’un programme de
lecture d’un MD (suite)
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée.
“Step” s’affiche, suivi du numéro de la plage
dans l’ordre programmé. Le numéro de la
dernière plage programmée s’affiche, suivi
du temps total de lecture du programme. Si
vous avez commis une erreur, appuyez sur
CLEAR pour effacer du programme la
dernière plage programmée.
Numéro de la dernière
plage programmée
Temps total
de lecture
5 Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations 3 et 4.
6 Appuyez sur MD N.
Toutes les plages sont lues dans l’ordre où
vous les avez sélectionnées.
Pour vérifier le nombre total de
plages programmées
Appuyez sur TIME en mode d’arrêt. Le nombre
total de plages programmées s’affiche, suivi du
numéro de la dernière plage programmée et du
temps total de lecture du programme.
Temps total
Numéro de la dernière
plage programmée
de lecture
du programme
Pour vérifier l’ordre programmé
Appuyez plusieurs fois sur . ou > pendant
la lecture programmée.
PourFaites ceci :
annuler la lecture
programmée
ajouter une plage au
programme (en mode
d’arrêt)
effacer la dernière
plage programmée
Appuyez sur x, puis plusieurs
fois sur PLAY MODE jusqu’à
ce que “PROGRAM” et
“SHUFFLE” disparaissent.
Effectuez les opérations 3 et
4.
Appuyez sur CLEAR en mode
d’arrêt. À chaque pression sur
la touche la dernière plage du
programme est effacée.
Pour sélectionner la plage
désirée à l’aide des touches
numériques
Appuyez sur les touches numériques au lieu
d’effectuer les opérations 3 à 5.
Pour les numéros de plage 10 et supérieurs,
appuyez sur >10 (appuyez deux fois pour les
numéros de plage 100 et supérieurs), puis appuyez
sur le numéro de plage. Pour saisir 0, utilisez la
touche 10/0.
Conseils
• Le programme que vous avez créé n’est pas effacé
après la lecture programmée. Pour l’exécuter à
nouveau, appuyez sur MD N.
• Si vous essayez de programmer 26 plages (“steps”)
ou plus, “Step Full!” s’affiche.
• “---.--” s’affiche si le temps total du programme de
lecture du MD dépasse 1 000 minutes.
22
FR
Page 23
Utilisation de
l’affichage
Cet affichage vous permet de vérifier le temps
restant d’une plage ou de tout le MD. Il vous
permet également de vérifier le titre du disque ou
le titre d’une plage du MD. Utilisez la touche
DISPLAY (haut) et la touche TIME (bas) pour
changer d’affichage.
TIME
DISPLAY
Utilisez la touche DISPLAY
pour changer d’affichage.
Vérification du temps total de
lecture
, Appuyez sur TIME en mode d’arrêt.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
Nombre total de plages et temps total de
lecture
Y
Temps enregistrable restant* sur le MD
* Le temps enregistrable restant sur le MD
change en fonction du mode
d’enregistrement.
Vérification d’un titre de
plage ou d’un titre de disque
, Appuyez sur DISPLAY pendant la
lecture ou en mode d’arrêt.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
Utilisez la touche TIME
pour changer d’affichage.
Vérification du temps restant
, Appuyez sur TIME pendant la lecture.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
t Temps de lecture écoulé de la plage
actuelle
r
Temps restant de la plage actuelle
r
Temps de restant du MD actuel
t Nom Preset Equalizer
r
Horloge
r
Volume
r
Titre de plage ou titre de disque*
* Le titre de plage s’affiche pendant la lecture
et le titre de disque s’affiche en mode d’arrêt.
Si un MD sans titre est chargé, rien ne
s’affiche.
Pour faire défiler un long titre
Appuyez sur SCROLL de la télécommande.
Le titre défile sur l’afficheur.
Conseil
Pour attribuer un titre à un disque ou à des plages
d’un MD, reportez-vous à “Titrage d’un MD” à la
page 38.
La platine MD
— Lecture
FR
23
Page 24
La platine MD
— Enregistrement
Avant l’enregistrement
Le MD (MiniDisc) permet un enregistrement et
une lecture de la musique en numérique avec un
son de très haute qualité. Il permet également le
marquage des plages. Le marquage des plages
vous permet de localiser rapidement un point
donné du disque et d’effectuer facilement des
montages de plages enregistrées. Notez, toutefois,
que la manière dont les signaux et numéros de
plage sont enregistrés varie selon la source
enregistrée.
Si vous effectuez un enregistrement :
• depuis le lecteur CD de la chaîne
– La platine MD effectue un enregistrement
numérique.*1.
– Les numéros de plage sont automatiquement
inscrits comme sur le CD original. Des numerós
de plage peuvent cependant ne pas êtres inscrits
pour certaines plages (voir page 63).
• depuis un autre appareil
numérique connecté à la prise
DIGITAL OPTICAL IN (tuner
satellite (CS/BS), par exemple)
– La platine MD effectue un enregistrement
numérique.*
– Les numéros de plage s’inscrivent
différemment selon la source enregistrée.
• depuis le tuner de la chaîne ou un
autre appareil analogique raccordé
aux prises TAPE IN ou à la prise
ANALOG IN (platine-cassette TCTX595 en option, par exemple)
– La platine effectue un enregistrement
analogique.
– Un numéro de plage s’inscrit au début de
l’enregistrement, mais si vous activez la
fonction d’enregistrement synchronisé selon le
niveau (voir page 32), l’inscription des numéros
de plage s’effectue automatiquement en
fonction du niveau du signal d’entrée.
*1Pour plus d’informations sur les limites de
l’enregistrement numérique, voir page 63.
1
Remarque sur les numéros de plage
d’un MD
Les informations de numéros de plage (ordre des
plages), de début et de fin des plages, etc., se trouvent
enregistrées dans une zone du MD appelée
“sommaire” (TOC*2) qui est séparée des informations
de son.
Pour monter des plages enregistrées, il suffit de
changer les informations du sommaire (TOC).
*2TOC : Table Of Contents
Après l’enregistrement
, Appuyez sur MD Z pour faire sortir le
MD ou sur ?/1 (alimentation) pour
éteindre la chaîne.
“TOC” s’allume ou se met à clignoter. Le
sommaire (TOC) est mis à jour et
l’enregistrement est terminé.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
L’enregistrement sur le MD se termine par la mise
à jour du sommaire (TOC). Le sommaire (TOC)
est mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou
appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Ne
débranchez pas le cordon d’alimentation avant la
mise à jour du sommaire (TOC) (quand “TOC” est
allumé) ou pendant la mise à jour (quand “TOC”
clignote) car l’enregistrement risquerait d’être
incomplet.
Protection d’un MD enregistré
• Pour protéger un MD enregistré contre un
enregistrement accidentel, faites glisser le taquet sur
le côté du MD pour ouvrir l’orifice. Sur cette
position, le MD ne peut pas être enregistré. Pour
enregistrer sur le MD, fermez le taquet.
Taquet
Ouvrez le taquet
• Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11”
et “Protected” s’affichent alternativement et le MD
ne peut pas être enregistré. Pour pouvoir enregistrer,
retirez le MD, puis fermez l’orifice de protection
contre l’enregistrement en faisant glisser le taquet.
24
FR
Page 25
Enregistrement de
plages choisies d’un CD
sur un MD
— Enregistrement synchronisé CD-MD
Vous pouvez sélectionner des plages de CD avec
la fonction de lecture programmée, puis
enregistrer le programme ainsi créé sur un MD à
l’aide de la fonction d’enregistrement synchronisé
CD-MD. Si le MD est déjà partiellement
enregistré, l’enregistrement commence à la suite
de la dernière plage enregistrée.
4 Appuyez sur ENTER/YES de la
télécommande.
La plage est programmée. “Step” s’affiche,
suivi du numéro de la plage dans l’ordre
programmé. Le numéro de la dernière plage
programmée s’affiche, suivi du temps total
de lecture du programme.
Numéro de la dernière
plage programmée
Temps total
de lecture
38
1
Sélection des plages
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE en mode d’arrêt jusqu’à ce que
“PROGRAM” s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur MD/CD
.m ou M> jusqu’à ce que le
numéro de plage désiré s’affiche.
27
Numéro de
plage sélectionné
Temps de
lecture de la plage
sélectionnée
5 Pour programmer d’autres plages,
répétez les opérations 3 et 4.
Enregistrement sur un MD
6 Insérez un MD enregistrable.
7 Appuyez sur CD-MD SYNC
NORMAL.
La platine MD est placée en mode d’attente
d’enregistrement et le lecteur CD en mode de
pause de lecture.
8 Appuyez sur MD HS.
La lecture du CD et l’enregistrement du MD
commencent. Le lecteur CD et la platine MD
s’arrêtent automatiquement à la fin de
l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD x.
S’il n’y a plus de place sur le MD pendant
l’enregistrement, la platine MD et le lecteur CD
s’arrêtent automatiquement.
suite page suivante
La platine MD — Enregistrement
25
FR
Page 26
Enregistrement de plages
choisies d’un CD sur un MD
(suite)
Remarques
• Si la chaîne est en mode de lecture répétée ou
aléatoire, elle passe automatiquement en mode de
lecture normale à l’étape 7.
• Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11”
et “Protected” s’affichent alternativement et le MD
ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, puis
fermez l’orifice de protection contre
l’enregistrement en faisant glisser le taquet (voir
page 24).
• Les fonctions suivantes sont inopérantes ou ne
peuvent pas être utilisées pendant l’enregistrement
synchronisé CD-MD :
— fonction Auto Cut
— niveau d’enregistrement spécifié dans le menu
Setup
Titrage pendant
l’enregistrement
Si “TEXT” s’allume ou clignote durant
l’enregistrement, vous pouvez enregistrer les
informations CD TEXT sur le MD de la manière
suivante :
• automatiquement pendant l’enregistrement
Quand “TEXT” est allumé, tous les titres de
plage sont automatiqueemnt enregistrés.
• manuellement pendant l’enregistrement
Quand “TEXT” clignote, appuyez sur NAME
EDIT/SELECT de la télécommande, puis sur
ENTER/YES de la télécommande pour
enregistrer le titre de la plage actuelle.
Remarque
Pour certains disques, il se peut que les informations
CD TEXT ne soient pas enregistrées
automatiquement.
Enregistrement accéléré
d’un CD sur un MD
— Enregistrement accéléré synchronisé
CD-MD
Cette fonction vous permet d’enregistrer un CD
sur un MD à environ quatre fois la vitesse normale
de l’enregistrement synchronisé CD-MD et de
l’enregistrement programmé.
4
PLAY MODE
1 Insérez un MD enregistrable.
2 Placez un CD sur le plateau.
Pour enregistrer les plages dans l’ordre
programmé, appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM”
s’affiche. (Si vous n’avez pas créé de
programme, reportez-vous à la page 16.)
3 Appuyez sur CD-MD SYNC HIGH.
“HIGH SPEED” s’affiche et “HIGH”
s’allume sur l’afficheur.
La platine MD est placée en mode d’attente
d’enregistrement et le lecteur CD en mode de
pause de lecture.
3
26
FR
Page 27
4 Appuyez sur MD HS.
L’enregistrement accéléré commence.
Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez
pas entendre le son. À la fin de
l’enregistrement, le lecteur CD et la platine
MD s’arrêtent automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD x.
Si “Retry” clignote sur l’afficheur
lorsque vous appuyez sur
MD HS à l’étape 4
Une erreur de lecture s’est produite et la chaîne
essaie de lire à nouveau les données.
• Si la nouvelle tentative aboutit, la chaîne
poursuit l’enregistrement accéléré synchronisé
CD-MD.
• Si elle échoue en raison d’un problème du CD
ou de la chaîne, l’enregistrement accéléré
synchronisé CD-MD est abandonné. “NORM”
clignote alors et la platine MD commence
automatiquement à enregistrer en mode
d’enregistrement synchronisé CD-MD normal.
Notez que dans ce cas, vous n’entendrez pas le
son pendant l’enregistrement.
Remarques
• Il n’est pas possible d’enregistrer par-dessus des
plages existantes en mode d’enregistrement accéléré
synchronisé CD-MD. La chaîne commence
automatiquement l’enregistrement à la suite de la
dernière plage enregistrée.
• Assurez-vous que le temps d’enregistrement restant
sur le MD est supérieur au temps de lecture du CD,
surtout si vous désirez enregistrer toutes les plages
du CD.
• Vous ne pouvez pas passer en pause
d’enregistrement pendant un enregistrement
accéléré synchronisé CD-MD.
• Si le lecteur est en mode de lecture répétée ou
aléatoire, il passe automatiquement en lecture
normale à l’étape 3.
• En mode stéréo LP2 ou LP4, l’enregistrement
demande deux fois plus longtemps qu’en mode
d’enregistrement accéléré normal.
• Pendant l’enregistrement accéléré synchronisé CDMD, vous ne pouvez pas :
— utiliser la fonction Auto Cut ;
— spécifier le niveau d’enregistrement dans le
menu Setup.
• Il se peut qu’avec les types de CD suivants, la
lecture ne soit pas possible ou entraîne des parasites
lors de l’enregistrement sur un MD :
— CD avec des étiquettes autocollantes
— CD de forme irrégulière (en forme de coeur ou
d’étoile, par exemple)
— CD dont les inscriptions se trouvent
principalement sur un côté
— vieux CD
— CD rayés
— CD sales
— CD déformés
• Il peut se produire une erreur de lecture ou des
parasites dans le contenu enregistré si, pendant la
lecture du CD ou l’enregistrement :
— le plateau CD ou une autre pièce de la chaîne
subit un choc ;
— la chaîne est placée sur une surface irrégulière
ou molle ;
— la chaîne se trouve près d’une enceinte, une
porte ou une autre source de vibrations.
• Si les erreurs de lecture ci-dessus se produisent, il
se peut qu’une plage supplémentaire soit créée.
• Si vous n’effectuez pas l’opération de l’étape 4 dans
la minute qui suit la pression sur CD-MD SYNC
HIGH à l’étape 3, la chaîne revient à l’état initial.
• Le son ne sort pas par les prises TAPE OUT
pendant l’enregistrement accéléré synchronisé CDMD.
La platine MD — Enregistrement
27
FR
Page 28
Enregistrement de la
plage actuelle
— Rec It
Enregistrements longue
durée
Cette fonction vous permet d’enregistrer
rapidement la plage d’un CD que vous êtes en
train d’écouter.
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la suite de la
dernière plage enregistrée.
21
1 Appuyez sur CD HS.
La lecture du CD commence.
2 Appuyez sur REC/REC IT en écoutant
la plage que vous désirez enregistrer.
La lecture reprend au début de la plage et
l’enregistrement commence. La platine MD
s’arrête automatiquement à la fin de la plage.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD x.
Remarque
Les fonctions suivantes sont inopérantes ou ne
peuvent pas être utilisées pendant un enregistrement
Rec It :
— fonction Auto Cut
— niveau d’enregistrement spécifié dans le menu
Setup
Cette chaîne comporte deux modes
d’enregistrement longue durée : LP2 et LP4
(enregistrement MDLP). En mode stéréo LP2,
vous pouvez enregistrer deux fois plus longtemps
qu’en mode normal. En mode stéréo LP4, vous
pouvez enregistrer quatre fois plus longtemps. De
plus, en mono, vous pouvez enregistrer pendant
une durée environ deux fois plus longue qu’en
stéréo.
Remarque
Les plages enregistrées en mode stéréo MDLP (LP2
ou LP4) ne peuvent pas être lues sur une chaîne qui
ne prend pas en charge le mode MDLP. Il n’est pas
non plus possible d’utiliser la fonction S.F Edit et
certaines autres fonctions de montage de MD pour
des plages enregistrées en mode MDLP.
1
1 Avant de commencer à enregistrer en
mode d’enregistrement synchronisé
CD-MD, etc., appuyez plusieurs fois sur
REC MODE pour sélectionner le mode
d’enregistrement.
STEREO REC (stéréo)t LP2 REC (stéréo
LP2) t LP4 REC (stéréo LP4) t MONO
REC (mono) t STEREO REC (stéréo)
2 Commencez l’enregistrement.
La source est enregistrée dans le mode
d’enregistrement sélectionné.
28
Enregistrement dans le mode sélectionné
(Pas d’indicateur en mode stéréo)
FR
Page 29
Pour changer de mode
d’enregistrement
Le mode d’enregistrement sélectionné est
conservé après la fin de l’enregistrement. Vérifiez
donc le mode avant de commencer à enregistrer.
Pour changer de mode d’enregistrement, appuyez
plusieurs fois sur REC MODE pour sélectionner le
mode désiré.
Durant un enregistrement
accéléré synchronisé CD-MD
La vitesse d’enregistrement change en fonction du
mode d’enregistrement.
• Les MD enregistrés en mode MDLP (LP2 ou LP4)
doivent être lus sur une chaîne prenant en charge le
mode MD LP. Ils ne peuvent pas être lus sur
d’autres chaînes.
• Vous ne pouvez pas changer le mode
d’enregistrement en appuyant sur REC MODE
pendant l’enregistrement ou en mode de pause
d’enregistrement.
• Le son produit ne devient pas mono si vous
sélectionnez MONO pendant l’enregistrement en
appuyant plusieurs fois sur REC MODE.
Pour que “LP:” soit
automatiquement ajouté au
début d’un nom de plage
pendant un enregistrement
MDLP
“LP:” s’affiche lorsque vous essayez de lire la
plage sur une chaîne qui ne prend pas en charge le
mode MDLP. Cette fonction vous permet de
savoir immédiatement que la plage ne peut pas
être lue. Elle a été automatiquement activée en
usine (“On”).
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour
passer en mode MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur MENU/NO de la
télecommande jusqu’à ce que “Set up Menu”
s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou + de la
télécommande jusqu’à ce que “LP Stamp Off”
(ou “LP Stamp On”) s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur – ou + de la
télécommande jusqu’à ce que “LP Stamp On”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez sur MENU/NO.
Remarques
• Le “LP:” enregistré s’affiche pour signaler que la
lecture est impossible lorsque vous essayez de lire
la plage sur une chaîne ne prenant pas en charge le
mode MDLP. Il ne s’affiche pas sur les chaînes qui
prennent en charge le mode MDLP.
• Si cette fonction est sur “On”, “LP:” est enregistré
avec le nom de plage, ce qui diminue le nombre de
caractères pouvant être saisis sur un MD. De plus,
lorsque vous copiez un nom de plage avec “LP:”
ajouté, “LP:” est automatiquement ajouté au nom de
plage copié. Si vous divisez une plage “LP:” avec la
fonction de division, “LP:” est également ajouté à la
nouvelle plage.
La platine MD — Enregistrement
29
FR
Page 30
Enregistrement manuel
sur un MD
— Enregistrement manuel
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la suite de la
dernière plage enregistrée.
4
32
1 Insérez un MD enregistrable.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source désirée.
• CD : pour enregistrer depuis le lecteur CD
• TUNER : pour enregistrer depuis la radio
5 Lancez la lecture de la source à
enregistrer (CD, par exemple).
Si vous enregistrez depuis le lecteur CD de
cette chaîne, les numéros de plage
s’inscrivent automatiquement. Appuyez sur
REC/REC IT pendant l’enregistrement pour
inscrire un numéro de plage au point désiré.
Pour que les numéros de plage s’inscrivent
automatiquement pendant l’enregistrement
depuis la radio, voir “Inscription des
numéros de plage” à la page 32.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD x.
Conseils
• Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement au
volume désiré après l’étape 3 (voir page 36).
• Vous pouvez vérifier le temps d’enregistrement
restant sur le MD pendant l’enregistrement en
appuyant sur TIME de la télécommande.
Remarque
Si vous passez en mode de pause d’enregistrement
pendant l’enregistrement d’un CD, un numéro de
plage s’inscrit à cet endroit. Notez également que si
vous enregistrez plusieurs fois de suite la même plage
du même CD, il se peut qu’elle soit enregistrée
comme une seule plage avec un seul numéro de plage.
30
3 Appuyez sur REC/REC IT.
La platine MD est placée en mode d’attente
d’enregistrement.
4 Appuyez sur MD HS.
L’enregistrement commence.
FR
Page 31
Commencement de
l’enregistrement par
6 secondes de son
préalablement
mémorisées
— Enregistrement rétroactif
Quand vous enregistrez une émission FM ou
satellite, vous en perdez souvent les premières
secondes en raison du temps que vous mettez à
appuyer sur la touche d’enregistrement. Cette
fonction résout le problème en stockant
continuellement dans une mémoire tampon les
données de son les plus récentes. Les 6 secondes
de son avant le moment où vous commencez à
enregistrer sont ajoutées au début de
l’enregistrement, comme illustré ci-dessous :
Quand vous appuyez
sur TIME MACHINE
REC à l’étape 5
6
secondes
Début de l’émission
à enregistrer
Fin de l’émissionà enregistrer
Temps
Partie
enregistrée
5
2
3
5
1 Insérez un MD enregistrable.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que la source à enregistrer
s’affiche.
3 Appuyez sur MD z REC.
La platine MD est placée en mode d’attente
d’enregistrement.
suite page suivante
La platine MD — Enregistrement
31
FR
Page 32
Commencement de
l’enregistrement par 6 secondes
de son préalablement
mémorisées (suite)
Inscription des numéros
de plage
4 Lancez la lecture de la source que vous
désirez enregistrer.
5 Appuyez sur TIME MACHINE REC au
point où vous désirez commencer
l’enregistrement.
L’enregistrement de la source commence par
les 6 secondes de données audio de la
mémoire tampon.
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la suite de la
dernière plage enregistrée.
Pour arrêter l’enregistrement
rétroactif
Appuyez sur x.
Remarque
La platine MD stocke les données audio dans la
mémoire tampon lorsque la platine est en mode
d’attente d’enregistrement à l’étape 3 et que vous
commencez à écouter la source. Si moins de 6
secondes se sont écoulées depuis que vous avez
appuyé sur TIME MACHINE REC, moins de 6
secondes de données audio seront ajoutées au début
de l’enregistrement.
Vous pouvez inscrire des numéros de plage :
• automatiquement pendant
l’enregistrement
Les numéros de plage s’inscrivent
automatiquement comme sur la source originale
pendant un enregistrement depuis le lecteur CD de
cette chaîne ou d’un élément connecté à la prise
DIGITAL OPTICAL IN. Des numéros de plage
peuvent cependant ne pas être inscrits pour
certaines plages (voir page 63). Utilisez la
fonction d’enregistrement synchronisé selon le
niveau pour que les numéros de plage s’inscrivent
automatiquement pendant un enregistrement
depuis le tuner de cette chaîne ou d’un élément
connecté à la prise ANALOG IN ou aux prises
TAPE IN. L’inscription automatique des numéros
de plage ne s’effectue pas si la source de son à
enregistrer est parasitée (cassettes ou émissions de
radio, par exemple).
• en un point quelconque pendant
l’enregistrement
Vous pouvez inscrire des numéros de plage à tout
moment pendant l’enregistrement quelle que soit
la source.
• après l’enregistrement
Utilisez la fonction de division (voir page 45).
Inscription automatique des
numéros de plage pendant
l’enregistrement
— Enregistrement synchronisé selon le niveau
32
À la sortie d’usine, la fonction d’enregistrement
synchronisé selon le niveau est activée de sorte
que les numéros de plage s’inscrivent
automatiquement. Si “L-SYNC” ne s’affiche pas
pendant l’enregistrement, procédez de la manière
suivante pour activer l’enregistrement synchronisé
selon le niveau. Les numéros de plage s’inscrivent
automatiquement lorsque le signal d’entrée
descend au-dessous d’un certain seuil pendant
plus de deux secondes, puis remonte au-dessus de
ce seuil.
FR
Page 33
4,5
4,5
1
4,5
3,6
2
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “AM” ou “FM” s’affiche.
Pour enregistrer depuis un autre élément
raccordé à cette chaîne, sélectionnez “TAPE”
ou “ANALOG IN”.
2 Appuyez sur MD z REC pour passer
en mode d’attente d’enregistrement.
3 Appuyez plusieurs fois sur MENU/NO
jusqu’à ce que “Setup Menu” s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “T.Mark Off” ou
“T.Mark LSync” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “T.Mark LSync”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
“L-SYNC” s’allume.
6 Appuyez sur MENU/NO.
Pour continuer à enregistrer, procédez
comme il est indiqué aux différentes pages
traitant de l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
Pour changer le seuil de
déclenchement du marquage
automatique des plages
Procédez comme suit pour changer le niveau de
signal qui déclenche le marquage automatique des
plages :
1 Appuyez sur MENU/NO en mode de pause
d’enregistrement.
“Setup ?” s’affiche. Appuyez alors sur ENTER/
YES.
2 Appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce
que “LS(T)” s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour
sélectionner le niveau, puis appuyez sur
ENTER/YES.
Vous pouvez régler le niveau à toute valeur
comprise entre –72 dB et 0 dB, par pas de 2 dB.
4 Appuyez sur MENU/NO.
Pour annuler l’inscription
automatique des numéros de
plage
Appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce que
“T.Mark Off” s’affiche à l’étape 5 ci-dessus, puis
appuyez sur ENTER/YES.
“L-SYNC” disparaît. Lorsque “L-SYNC” est
éteint, un numéro de plage ne s’inscrit qu’au début
de chaque enregistrement.
La platine MD — Enregistrement
suite page suivante
33
FR
Page 34
Inscription des numéros de
plage (suite)
Insertion d’espaces de
Inscription d’un numéro de
plage en un point donné
pendant l’enregistrement
— Marquage des plages
Vous pouvez inscrire des numéros de plage à tout
moment pendant l’enregistrement quelle que soit
le type de source.
MD z REC
, Pendant l’enregistrement, appuyez sur
MD z REC au point où vous désirez
ajouter un numéro de plage.
Les plages après le numéro ajouté sont
renumérotées.
3 secondes entre les
plages
La fonction Smart Space vous permet d’obtenir
automatiquement un espace de 3 secondes entre
les plages lorsque vous réalisez un enregistrement
numérique depuis un CD. Pour les autres types
d’enregistrements, quand la fonction Smart Space
est activée, s’il y a un silence de 3 à 30 secondes,
la platine MD le remplace par un espace d’environ
3 secondes, puis poursuit l’enregistrement.
Désactivée
Activée
Auto Cut : Quand la fonction Smart Space est
activée, si le silence dure 30 secondes ou plus, la
platine MD le remplace par un espace d’environ
3 secondes, puis passe en mode de pause
d’enregistrement.
Désactivée
— Smart Space
Silence inférieur à 30 secondes
Remplacé par un espace de 3 secondes
et poursuite de l’enregistrement
Silence de 30 secondes ou plus
34
Activée
Remplacé par un espace de
3 secondes et passage en mode de
pause d’enregistrement
FR
Page 35
Activation de la fonction
Smart Space
3,4
3,4
2,5
3,4
4 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “S.Space On” s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez sur MENU/NO.
Pour continuer à enregistrer, procédez
comme il est indiqué aux différentes pages
traitant de l’enregistrement.
S’il y a un silence de moins de 30 secondes,
“Smart Space” s’affiche et la platine MD le
remplace par un espace d’environ
3 secondes, puis poursuit l’enregistrement.
S’il y a un silence de 30 secondes ou plus,
“Auto Cut” s’affiche et la platine MD le
remplace par un espace d’environ
3 secondes, puis passe en mode de pause
d’enregistrement. Pour reprendre
l’enregistrement, appuyez sur MD N.
1
1 Appuyez sur MD z REC pour passer
en mode d’attente d’enregistrement.
2 Appuyez plusieurs fois sur MENU/NO
jusqu’à ce que “Setup Menu” s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “S.Space Off” (ou
“S.Space On”) s’affiche, puis appuyez
sur ENTER/YES.
Pour désactiver les fonctions
Smart Space et Auto Cut
Appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce que
“S.Space Off” s’affiche à l’étape 4 ci-dessus, puis
appuyez sur ENTER/YES.
Conseil
À la sortie d’usine, les fonctions Smart Space et Auto
Cut sont activées. Si vous éteignez la chaîne ou
débranchez le cordon d’alimentation, le dernier état
(S.Space On ou Off) est conservé.
La platine MD — Enregistrement
35
FR
Page 36
Réglage du niveau
d’enregistrement
Lors de l’enregistrement sur un MD, vous pouvez
régler le niveau d’enregistrement au volume
désiré. Vous pouvez régler le niveau
d’enregistrement non seulement lorsque vous
effectuez un enregistrement analogique, mais
également lorsque vous effectuez un
enregistrement numérique depuis un CD, etc.
3 Appuyez plusieurs fois sur MENU/NO
jusqu’à ce que “Setup Menu” s’affiche.
4 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “LevelAdjust?”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour
régler le niveau d’enregistrement.
Tout en écoutant le son, réglez-le au niveau
optimum en veillant à ce que “OVER” ne
s’affiche pas lorsqu’il est le plus fort.
Réglez le niveau en veillant à
ce que “OVER” ne s’affiche pas
4,6
4,5
3,7
4,5
8
2
1 Préparez la source à enregistrer et
démarrez la lecture.
2 Appuyez sur MD z REC pour passer
en mode d’attente d’enregistrement.
6 Appuyez sur ENTER/YES.
7 Appuyez sur MENU/NO.
8 Appuyez sur x pour quitter le mode de
pause d’enregistrement.
9 Si la lecture d’un CD ou d’une autre
source est en cours, arrêtez-la.
Pour continuer à enregistrer, procédez
comme il est indiqué aux différentes pages
traitant de l’enregistrement.
Conseils
• Vous pouvez aussi régler le niveau pendant
l’enregistrement.
• Une fois le niveau d’enregistrement réglé, il se
maintient tant que vous ne le changez pas.
36
FR
Page 37
La platine MD
— Montage
Avant de commencer un
montage
Vous pouvez effectuer des montages de plages
enregistrées sur un MD. Les fonctions de montage
vous permettent de changer l’ordre des plages
d’un MD enregistré.
Fonctions de montage
• Name — Titrage d’un MD (page 38)
Cette fonction vous permet de titrer le disque et
les plages. Vous pouvez utiliser des majuscules,
des minuscules, des chiffres et des symboles
pour les titres.
• Erase — Effacement d’enregistrements
(page 40)
Cette fonction vous permet d’effacer une seule
plage à la fois, toutes les plages ou un passage
d’une plage.
• Move — Changement de l’ordre des
plages (page 43)
Cette fonction vous permet de changer la
numérotation des plages.
• Divide — Addition de numéros de plage
(page 45)
Cette fonction vous permet d’ajouter des
numéros de plage. Ceci vous permet de
retrouver rapidement des passages.
• Combine — Combinaison de plages
enregistrées (page 46)
Cette fonction vous permet de fusionner deux
plages en une seule. Vous pouvez fusionner des
plages qui ne se suivent pas (la plage 1 et la
plage 4, par exemple).
• Undo — Annulation de la dernière
opération de montage (page 48)
Cette fonction vous permet d’annuler la
dernière opération de montage et de ramener
ainsi le contenu du MD à l’état d’avant cette
opération.
• S.F Edit — Changement du niveau du
son enregistré (page 49)
Cette fonction vous permet de changer le
niveau du son enregistré. Vous pouvez alors
également spécifier une ouverture ou une
fermeture en fondu à l’enregistrement.
Avant le montage
Vous ne pouvez effectuer un montage d’un MD
que si :
• le MD est enregistrable ;
• la platine MD se trouve en mode de lecture
normale.
Avant le montage, vérifiez les points suivants :
1 Vérifiez le taquet de protection contre
l’enregistrement du MD.
Si le MD est protégé contre l’enregistrement,
“C11” et “Protected” s’affichent
alternativement et le montage n’est pas
possible.
Faites glisser le taquet du MD pour fermer
l’orifice.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” et
“SHUFFLE” disparaissent tous deux.
Vous ne pouvez effectuer un montage sur un
MD qu’en mode de lecture normale. Vous ne
pouvez pas effectuer un montage sur un MD
en mode de lecture aléatoire ou programmée.
Après le montage
, Appuyez sur MD Z pour faire sortir le
MD ou sur ?/1 (alimentation) pour
éteindre la chaîne.
“TOC” s’allume ou se met à clignoter. Le
sommaire (TOC) est mis à jour et le montage
est terminé.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
Le montage du MD est terminé une fois que le
sommaire (TOC) a été mis à jour. Le sommaire
(TOC) est mis à jour lorsque vous éjectez le MD
ou appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Ne
débranchez pas le cordon d’alimentation avant la
mise à jour du sommaire (TOC) (quand “TOC” est
allumé) ou pendant la mise à jour (quand “TOC”
clignote) car l’enregistrement risquerait d’être
incomplet.
La platine MD — Enregistrement/
Montage
37
FR
Page 38
Titrage d’un MD
— Fonction de nom (NAME)
Cette fonction vous permet de créer des titres pour
les MD et plages que vous enregistrez. Procédez
comme suit :
Pendant l’enregistrement
Si “TEXT” clignote sur l’afficheur pendant
l’enregistrement d’un CD, vous pouvez enregistrer
les titles des plages sur le MD (voir page 26).
Après l’enregistrement
Utilisez la fonction de nom (NAME) décrite sur
cette page.
Vous pouvez utiliser au total 1 700 caractères
environ pour le titre du disque et les titres des
plages d’un MD.
2,3
4
CLEAR
TCURSOR
–
1
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
Pour titrer une plage, appuyez plusieurs fois
sur – ou + jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche.
CURSORt
+
6
2 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT.
L’écran de saisie de texte apparaît et le
curseur clignote.
Curseur
3 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT
pour sélectionner le type de caractères
désiré.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
Selected AB* (majuscules) t Selected ab
(minuscules) t Selected 12 (chiffres) t
Selected AB (majuscules) t
* Appuyez plusieurs fois sur la touche
numérique 1 pour afficher les symboles
suivants :
‘ – / , . ( ) : ! ?
Quand les symboles ci-dessus sont affichés,
appuyez plusieurs fois sur – ou + pour afficher
les symboles suivants :
& + < > _ = ” ; # $ % @ `
...
4 Saisissez un caractère.
Si vous avez sélectionné des
majuscules ou des
minuscules
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
numérique/alphabétique correspondante
jusqu’à ce que le caractère à saisir
clignote.
Ou appuyez une fois sur la touche, puis
plusieurs fois sur – ou +.
2 Appuyez sur CURSORt.
Le caractère clignotant est validé et le
curseur se déplace vers la droite.
Si vous avez sélectionné des
chiffres
Appuyez sur la touche numérique
correspondante.
Le chiffre est validé et le curseur se déplace
vers la droite.
38
FR
Page 39
5 Répétez les opérations 3 et 4 pour saisir
le reste du nom.
Pour changer un caractère
Appuyez plusieurs fois sur TCURSOR ou
CURSORt jusqu’à ce que le caractère à
changer clignote, appuyez sur CLEAR pour
effacer le caractère, puis répétez les
opérations 3 et 4.
6 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer le titrage.
Le titres que vous avez créés apparaissent
dans l’ordre, puis l’affichage initial
réapparaît.
Pour abandonner le titrage
Appuyez sur MENU/NO.
Remarques
• Vous pouvez titrer une plage pendant la lecture. La
lecture de cette plage est répétée tant que vous
n’avez pas fini le titrage.
• Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11”
et “Protected” s’affichent alternativement et le MD
ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, puis
fermez l’orifice de protection contre
l’enregistrement en faisant glisser le taquet (voir
page 24).
Copie d’un titre de disque ou
de plage
Vous pouvez copier un titre de disque ou de plage
afin de l’utiliser comme titre d’une autre plage du
disque ou titre du disque.
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce
que “Name?” s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce
que “Nm Copy?” s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour
sélectionner “Disc” (lors de la copie du titre du
disque) ou le numéro de plage portant le titre
que vous désirez copier, puis appuyez sur
ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour
sélectionner le numéro de la plage de
destination de copie ou “Disc” (lors d’une copie
comme titre du disque), puis appuyez sur
ENTER/YES.
Si “Overwrite??” s’affiche
La plage ou le disque de destination porte déjà
un titre de plage ou de disque. Pour continuer et
copier le titre, appuyez sur ENTER/YES.
Pour abandonner la copie
Appuyez sur MENU/NO.
suite page suivante
La platine MD
— Montage
FR
39
Page 40
Titrage d’un MD (suite)
Effacement
Vérification des titres
Pour vérifier les titres de disque, appuyez sur
SCROLL en mode d’arrêt. Pour vérifier un titre de
plage, appuyez sur SCROLL pendant la lecture.
Le titre apparaît et défile sur l’afficheur. Pour
arrêter le défilement, appuyez sur SCROLL. Pour
reprendre le défilement, appuyez à nouveau sur la
touche.
Effacement de titres
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce
que “Name?” s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce
que “Nm Erase?” s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce
que le titre que vous désirez effacer s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche et le titre est effacé.
Pour effacer tous les titres, effectuez les opérations
1 et 2, appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce
que “Nm All Ers?” s’affiche, puis appuyez deux
fois sur ENTER/YES.
Pour abandonner l’effacement
Appuyez sur MENU/NO.
Pour revenir à l’état d’avant le
titrage ou l’effacement
Vous pouvez revenir à l’état d’avant le titrage ou
l’effacement juste après avoir titré ou effacé un
titre (voir page 48).
d’enregistrements
— Fonction d’effacement
La platine MD vous permet d’effacer rapidement
et facilement les passages que vous ne désirez pas
conserver. Vous pouvez restaurer des
enregistrements effacés (les déseffacer) en
utilisant la fonction d’annulation (Undo). Vous ne
pouvez, toutefois, pas annuler un montage après
avoir effectué d’autres opérations de montage.
Vous pouvez effectuer les trois opérations
d’effacement suivantes :
• d’effacement d’une seule plage (Track Erase)
• d’effacement de toutes les plages (All Erase)
• d’effacement d’un passage d’une plage (A-B
Erase)
Effacement d’une seule plage
(fonction Track Erase)
Cette fonction vous permet d’effacer une plage en
spécifiant simplement son numéro. Quand vous
effacez une plage, le nombre total de plages du
MD diminue d’une unité et toutes les plages après
celle qui a été effacée sont renumérotées.
Ex. : Effacement de la plage 2
Numéro de plage
Plages
initiales
Après
effacement
(ERASE)
123
AB
123
AC D
Effacement de la plage 2
4
CD
40
Lorsque vous effacez plusieurs plages,
commencez par les numéros de plage les plus
grands et allez aux plus petits. Ceci empêchera la
renumérotation des plages qui n’ont pas encore été
effacées.
FR
Page 41
2
3,4
1
3,5
3,4
Effacement de toutes les
plages (fonction ALL Erase)
Cette fonction vous permet d’effacer le titre du
disque et toutes les plages enregistrées avec leur
titre en une seule fois.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “Tr Erase?” s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche pendant quelques
secondes et la plage sélectionnée est effacée
avec son titre.
Pour abandonner l’effacement
Appuyez sur MENU/NO.
Remarque
“Erase???” s’affiche lorsque la plage a été enregistrée
ou montée sur une autre platine et qu’elle est protégée
contre l’enregistrement. Pour effacer la plage,
appuyez sur ENTER/YES alors que “Erase???” est
affiché.
2
3
3,4
3
1
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “All Erase?” s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
“All Erase??” s’affiche.
4 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche pendant quelques
secondes et le titre du disque ainsi que toutes
les plages enregistrées avec leur titre sont
effacés.
Pour abandonner l’effacement
Appuyez sur MENU/NO.
suite page suivante
La platine MD
— Montage
41
FR
Page 42
Effacement d’enregistrements
(suite)
Effacement d’un passage
d’une plage (fonction A-B
Erase)
Cette fonction vous permet de sélectionner un
passage d’une plage et de l’effacer facilement.
Vous pouvez déplacer le passage désiré par pas
d’une trame*, d’une minute ou d’une seconde.
Ceci est pratique pour supprimer des passages
inutiles après l’enregistrement d’une émission FM
ou satellite.
* 1 trame équivaut à 1/86 seconde.
Ex. : Effacement d’un passage de la plage 2
Point APoint B
Numéro de plage
Plages
initiales
Après
effacement
du passage
(A-B ERASE)
12
A
B-A
B-BB-C
12
AC
B-(A+C)
3
3
4,5,8,
9,11
m
M
3
4,6,10
1
2
4,6,
10
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Tout en écoutant le MD, appuyez sur X
au début du passage à effacer (point A).
La platine est placée en pause.
3 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
4 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “A-B Erase?” s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
“—Rehearsal—” et “Point A ok?” s’affichent
alternativement tandis que la platine lit la
plage sélectionnée depuis le début jusqu’au
point A.
6 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur . ou > pour
trouver le point de départ du passage à
effacer (point A).
Vous pouvez déplacer le point de départ par
pas de 1 trame* (1 trame = 1/86 seconde).
Pour déplacer le point par pas d’une seconde
ou d’une minute, appuyez sur m ou M de
manière que seconde ou minute clignote,
puis appuyez sur . ou >.
* Vous pouvez déplacer le point de départ par
intervalles de 2 trames (plages enregistrées en
mode mono ou stéréo LP2) ou de 4 trames
(plages enregistrées en mode stéréo LP4).
7 Répétez l’opération 6 jusqu’à ce que la
lecture du point A soit correcte.
42
FR
Page 43
8 Lorsque le point A est correct, appuyez
sur ENTER/YES.
“Point B set” s’affiche et la lecture pour la
sélection du point final du passage à effacer
(point B) commence.
Déplacement d’une
plage enregistrée
— Fonction de déplacement (MOVE)
9 Poursuivez la lecture jusqu’à ce que la
platine atteigne le point B, puis appuyez
sur ENTER/YES.
“A-B Ers” et “Point B ok?” s’affichent
alternativement et la platine répète
successivement un passage de quelques
secondes avant le point A et après le point B.
10 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour trouver le point B.
La procédure est la même qu’à l’étape 6.
11 Lorsque le point B est correct, appuyez
sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche pendant quelques
secondes et le passage entre les points A et B
est effacé.
Pour abandonner l’effacement
A-B
Appuyez sur MENU/NO.
Remarque
Si “Impossible” s’affiche, ceci signifie que le passage
spécifié ne peut pas être effacé. Ceci se produit si
vous avez effectué de nombreux montages sur la
même plage. Ceci est dû à une limite technique du
système MD et n’est pas une erreur mécanique.
Cette fonction vous permet de changer l’ordre des
plages sur le disque. Lorsque vous déplacez une
plage, les plages sont automatiquement
renumérotées.
Ex. : Déplacement de la plage 3 sur la position 2
Numéro de plage
Plages
initiales
Après
déplacement
(MOVE)
123
A
BC D
23
1
ACBD
4
4
3,4,6
2
3,4,5
3,4,5
1
La platine MD
suite page suivante
— Montage
FR
43
Page 44
Déplacement d’une plage
enregistrée (suite)
Pour abandonner le déplacement
Appuyez sur MENU/NO.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “Move?” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de la
plage que vous désirez déplacer
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que la nouvelle position
de plage s’affiche.
Numéro de
plage initial
Nouvelle position
de plage
Pour revenir à l’ordre des plages
d’avant le déplacement (MOVE)
Juste après un déplacement, vous pouvez rétablir
l’ordre des plages initial en utilisant la fonction
d’annulation (Undo) comme il est indiqué à la
page 48.
44
6 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche pendant quelques
secondes et la plage sélectionnée est
déplacée sur la position désignée.
FR
Page 45
Division d’une plage
enregistrée
— Fonction de division (DIVIDE)
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
Cette fonction vous permet d’inscrire des numéros
de plage après avoir terminé l’enregistrement. Le
nombre total de plages augmente d’une unité et
toutes les plages après celle qui a été divisée sont
renumérotées.
Ex. : Division de la plage 2 en deux plages
Numéro de plage
Plages
initiales
Après
division
(DIVIDE)
123
AB CD
Division de la plage
2 en plages B et C
1234
AB CD
3,4,6
m
3,4,5
M
2
3,4,5
1
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “Divide?” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de la
plage que vous désirez diviser s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
“—Rehearsal—” s’affiche et le passage à
diviser est lu plusieurs fois de suite.
5 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner le point où vous désirez
effectuer la division.
Vous pouvez déplacer le point par pas de 1
trame* (1 trame = 1/86 seconde).
Pour déplacer le point par pas d’une minute
ou d’une seconde, appuyez sur m ou M
de façon que seconde ou minute clignote,
puis appuyez sur . ou >.
* Vous pouvez déplacer le point par pas de 2
trames (plages enregistrées en mode mono ou
stéréo LP2) ou de 4 trames (plages
enregistrées en mode stéréo LP4).
6 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche pendant quelques
secondes et la lecture de la plage que vous
venez de créer commence.
La platine MD
Pour abandonner la division
Appuyez sur MENU/NO.
suite page suivante
— Montage
FR
45
Page 46
Division d’une plage enregistrée
12
12
43
3
ABC D
ACBD
12
12433
4
5
ABC D
BC D A
2
3,4,5
1
3,4,5
3,4,6
(suite)
Pour revenir à l’état d’avant la
division (DIVIDE)
Juste après une division, vous pouvez revenir à
l’état initial (voir page 48). Vous pouvez
également revenir à l’état initial en utilisant la
fonction de combinaison (voir cette page).
Remarques
• Si vous divisez une plage titrée (page 38) en deux,
seule la première conserve le titre de plage.
Ex. :
12
Andante
12433
Andante Adagio
.
• “Impossible” s’affiche si vous spécifiez le point de
division au début ou à la fin d’une plage.
Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour régler la
position.
AdagioAllegro
45
Allegro
La nouvelle plage n’est pas titrée.
Combinaison de plages
enregistrées
— Fonction de combinaison (COMBINE)
Cette fonction vous permet de fusionner deux
plages en une seule. Le nombre total de plages
diminue alors d’une unité et toutes les plages
après celles qui ont été combinées sont
renumérotées.
Ex. : Combinaison de la plage 3 avec la plage 1
Numéro de plage
Plages
initiales
Après
combinaison
(COMBINE)
Ex. : Combinaison de la plage 1 avec la plage 4
Plages
initiales
Après
combinaison
(COMBINE)
FR
46
Page 47
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “Combine?” s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le premier des deux
numéros de plage à combiner s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
Ainsi, pour combiner les plages 4 et 5,
sélectionnez 4.
Premier numéro de plage
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le second des
numéros de plage à combiner s’affiche.
Pour abandonner la combinaison
Appuyez sur MENU/NO.
Pour revenir à l’état d’avant la
combinaison (COMBINE)
Juste après une combinaison de plages, vous
pouvez revenir à l’état initial (voir page suivante).
Vous pouvez aussi revenir à l’état initial en
utilisant la fonction de division.
Remarques
• Des plages enregistrées dans des modes (stéréo,
LP2, LP4 ou MONO) différents ne peuvent pas être
combinées.
• Si les deux plages combinées portent un titre, le
titre de la seconde est effacé.
• Si “Impossible” s’affiche, les plages ne peuvent pas
être combinées. Ceci se produit si vous avez
effectué de nombreux montages sur la même plage.
Ceci est dû à une limite technique du système MD
et n’est pas une erreur mécanique.
Second des
numéros de
plage à combiner
6 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche pendant quelques
secondes et les plages sont combinées. La
lecture commence.
Nouveau
numéro
de plage
La platine MD
— Montage
FR
47
Page 48
Annulation de la
dernière opération de
montage
— Fonction d’annulation (UNDO)
Cette fonction vous permet d’annuler la dernière
opération de montage et de ramener le contenu du
MD à l’état d’avant le montage.
Notez, toutefois, que vous ne pouvez plus annuler
la dernière opération si, après le montage :
• vous avez effectué un autre montage ;
• vous avez commencé à enregistrer ;
• vous avez mis à jour le sommaire (TOC) en
éteignant la chaîne ou en éjectant le MD ;
• vous avez débranché le cordon d’alimentation.
Il n’est pas possible d’annuler la fonction S.F Edit
avec la fonction d’annulation (Undo).
2 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “Undo?” s’affiche.
“Undo?” ne s’affiche pas s’il n’y a aucune
opération de montage à annuler.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
Selon la dernière opération de montage
effectuée, l’un des messages suivants
s’affiche :
Opération de
montage effectuée
Titrage d’une plage
ou d’un MD
Copie d’un titre de
disque ou de plage
Effacement de titres
créés
Effacement d’une
seule plage
Effacement de toutes
les plages
Effacement d’un passage
d’une plage
Déplacement d’une plage “Move Undo?”
Division d’une plage“Divide Undo?”
Combinaison de plages“Combine Undo?”
Message
“Name Undo?”
“Erase Undo?”
48
1
2
1 Appuyez sur MENU/NO en mode
d’arrêt pour afficher “Edit Menu”.
FR
3,4
2
4 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
“Complete!” s’affiche pendant quelques
secondes et le contenu du MD revient à l’état
d’avant le montage.
Pour abandonner la fonction
d’annulation (UNDO)
Appuyez sur MENU/NO.
Page 49
Changement du niveau
du son enregistré après
l’enregistrement
— Fonction S.F Edit
La fonction S.F (Scale factor = facteur d’échelle)
Edit vous permet de changer le niveau du son de
plages déjà enregistrées. Le son est réenregistré
par-dessus la plage d’origine au nouveau volume.
Lors d’un changement du niveau
d’enregistrement, vous pouvez utiliser la fonction
d’ouverture en fondu à l’enregistrement pour
augmenter graduellement le niveau du signal au
début de l’enregistrement ou la fonction de
fermeture en fondu à l’enregistrement pour le
diminuer graduellement à la fin de
l’enregistrement.
2
4,5,
6,8,9
4,5,
6,7
1
3
4,5,
6,7
Changement du niveau
d’enregistrement général
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” et
“PROGRAM” disparaissent.
3 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
4 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “S.F Edit?” s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “Tr Level?” s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
6 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que le numéro de la plage
dont vous désirez changer le niveau
d’enregistrement s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
“Level 0dB” s’affiche.
suite page suivante
La platine MD
— Montage
FR
49
Page 50
Changement du niveau du son
enregistré après
l’enregistrement (suite)
Ouverture et fermeture en
fondu à l’enregistrement
7 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur – ou + pour changer le
niveau du son enregistré.
Vous pouvez régler le niveau à une valeur
quelconque entre –12 dB et +12 dB par pas
de 2 dB. Tout en écoutant le son, réglez-le au
niveau optimum en veillant à ce que
“OVER” ne s’affiche pas lorsqu’il est le plus
fort.
Réglez le niveau en veillant à
ce que “OVER” ne s’affiche pas
8 Appuyez sur ENTER/YES.
“S.F Edit OK?” s’affiche.
9 Appuyez sur ENTER/YES.
La platine commence à enregistrer pardessus la plage existante. “S.F Edit: ** %”
s’affiche pendant l’enregistrement de la
plage. Cet enregistrement demande un temps
égal ou supérieur à la durée de lecture de la
plage. À la fin de l’enregistrement,
“Complete!” s’affiche pendant quelques
secondes.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer en mode MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” et
“PROGRAM” disparaissent.
3 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
4 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “S.F Edit?” s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “Fade In?” ou “Fade
Out?” s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
6 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de la
plage dont vous désirez changer le
niveau d’enregistrement s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
“Time 5.0s” s’affiche.
50
FR
Page 51
7 Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour
sélectionner le temps de la fonction
d’ouverture ou fermeture en fondu à
l’enregistrement.
La chaîne lit le passage qui sera enregistré
avec la fonction d’ouverture ou fermeture en
fondu à l’enregistrement. Vous pouvez régler
le temps à une valeur quelconque entre 1,0 et
15,0 secondes par pas de 0,1 seconde. Vous
ne pouvez pas sélectionner un temps
supérieur à la durée de la plage.
8 Appuyez sur ENTER/YES.
“S.F Edit OK?” s’affiche.
9 Appuyez sur ENTER/YES.
La platine commence à enregistrer pardessus la plage existante. “S.F Edit: ** %”
s’affiche pendant l’enregistrement de la
plage. À la fin de l’enregistrement,
“Complete!” s’affiche pendant quelques
secondes.
Pour abandonner l’opération
Appuyez sur MENU/NO aux étapes 4 à 8. Si vous
appuyez sur ENTER/YES à l’étape 9 et
l’enregistrement commence, vous ne pouvez pas
interrompre l’opération.
Remarques
• Il n’est pas possible de changer le niveau du son
d’une plage enregistrée en mode LP2 ou LP4.
• Ne débranchez pas le cordon d’alimentation et ne
déplacez pas la chaîne pendant l’enregistrement.
Ceci pourrait endommager les données et empêcher
l’enregistrement de s’effectuer correctement.
• N’utilisez pas un MD endommagé ou sale. Ceci
pourrait empêcher les données d’être correctement
enregistrées.
• Des changements répétés du niveau
d’enregistrement affectent la qualité du son.
• Une fois que vous avez changé le niveau
d’enregistrement, il n’est pas possible de le ramener
exactement à l’état d’origine.
• Il n’est pas possible de changer le niveau
d’enregistrement lorsque la minuterie est activée.
• Il n’est pas possible d’annuler la fonction S.F Edit
avec la fonction d’annulation (Undo).
La platine MD
— Montage
FR
51
Page 52
Réglage du son
Accentuation des graves
— DBFB
Cette fonction vous permet d’écouter la musique
avec des graves plus profondes et un son plus
puissant.
DBFB
Sélection du menu
Preset Equalizer
Le menu Preset Equalizer vous permet de
sélectionner 5 effets sonores pour obtenir les
caractéristiques de son correspondant au type de
musique que vous écoutez.
PRESET EQ
52
, Appuyez sur DBFB*.
“DBFB” s’affiche.
Pour désactiver le DBFB, appuyez à nouveau
sur la touche.
* DBFB = Dynamic Bass Feedback (renforcement
dynamique des basses)
Conseil
À la sortie d’usine, le DBFB est activé.
FR
, Appuyez plusieurs fois sur PRESET
EQ.
À chaque pression sur cette touche,
l’affichage change comme suit :
t ROCK t POP t JAZZ
FLAT T DANCE T CLASSIC T
Pour désactiver Preset Equalizer
Appuyez plusieurs fois sur PRESET EQ jusqu’à
ce que “FLAT” s’affiche.
Conseils
• Le menu Preset Equalizer se trouve sur “ROCK” à
la sortie d’usine.
• L’effet Preset Equalizer n’est pas enregistré sur un
MD ou une cassette.
Page 53
Autres fonctions
Attribution d’un nom à
une station préréglée
— Nom de station
Vous pouvez attribuer un nom ayant jusqu’à 10
caractères (nom de station) à une station préréglée.
Le nom de station s’affiche lorsque vous faites
l’accord sur cette station.
2
4,5
6
CLEAR
CURSORtTCURSOR
3
8
3
1
4 Appuyez sur NAME EDIT/SELECT de
la télécommande.
L’écran de saisie de texte apparaît et le
curseur clignote.
Curseur
5 Appuyez plusieurs fois sur NAME
EDIT/SELECT de la télécommande
pour sélectionner le type de caractères
désiré.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
Selected AB* (majuscules) t Selected ab
(minuscules) t Selected 12 (chiffres) t
Selected AB (majuscules) t
* Appuyez plusieurs fois sur la touche
numérique 1 pour afficher les symboles
suivants :
‘ – / , . ( ) : ! ?
Quand les symboles ci-dessus sont affichés,
appuyez plusieurs fois sur – ou + pour afficher
les symboles suivants :
& + < > _ = ” ; # $ % @ `
…
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET”
s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que la station préréglée à
laquelle vous désirez attribuer un nom
s’affiche.
6 Saisissez un caractère.
Si vous avez sélectionné des
majuscules ou des
minuscules
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
numérique/alphabétique correspondante
jusqu’à ce que le caractère à saisir
clignote.
Ou appuyez une fois sur la touche, puis
plusieurs fois sur – ou +.
2 Appuyez sur CURSORt.
Le caractère clignotant est validé et le
curseur se déplace vers la droite.
Si vous avez sélectionné des
chiffres
Appuyez sur la touche numérique
correspondante.
Le chiffre est validé et le curseur se déplace
vers la droite.
suite page suivante
Réglage du son/
Autres fonctions
FR
53
Page 54
Attribution d’un nom à une
station préréglée (suite)
Utilisation du RDS
7 Répétez les opérations 5 et 6 pour saisir
le reste du nom.
Pour changer un caractère
Appuyez plusieurs fois sur TCURSOR ou
CURSORt jusqu’à ce que le caractère à
changer clignote, appuyez sur CLEAR pour
effacer le caractère, puis répétez les
opérations 5 et 6.
8 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer le titrage.
Pour abandonner le titrage
Appuyez sur MENU/NO.
Pour vérifier le nom de la station
À chaque pression sur DISPLAY, l’affichage
change comme suit :
t Nom de station t Nom d’effet
Volume T Affichage de l’horloge T
Pour effacer le nom
1 Répétez les opérations 1 à 4.
2 Appuyez plusieurs fois sur CLEAR pour
effacer le nom.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
(système de données
radiodiffusées)
(Modèle européen seulement)
Qu’est-ce que le RDS ?
Le RDS, ou Radio Data System, est un service de
radiodiffusion qui permet aux stations de radio
d’envoyer un certain nombre d’informations avec
le signal d’émission ordinaire. Le RDS n’est
disponible que sur les stations FM*.
Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas normalement
si la station sur laquelle vous avez fait l’accord
n’émet pas correctement le signal RDS ou si elle est
faiblement captée.
* Toutes les stations FM n’offrent pas des services
RDS et celles qui le font ne fournissent pas toutes
les mêmes services. Adressez-vous aux stations de
radio locales pour connaître les types de services
RDS disponibles dans votre région.
Réception d’émissions RDS
, Faites simplement l’accord sur une
station de la gamme FM.
Lorsque vous faites l’accord sur une station
qui offre des services RDS, le nom de la
station s’affiche.
54
Pour vérifier les informations
RDS
À chaque pression sur DISPLAY, l’affichage
change comme suit :
t Nom de station
r
Nom d’effet
r
Affichage de l’horloge
r
Volume
FR
Page 55
Pour vous endormir en
musique
— Minuterie d’arrêt
Pour vous réveiller en
musique
— Minuterie quotidienne
Cette fonction vous permet de vous endormir en
musique en réglant la chaîne pour qu’elle
s’éteigne après un certain temps. Vous pouvez
régler la minuterie par tranches de 10 minutes.
SLEEP
, Appuyez sur SLEEP.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
des minutes (temps restant) change comme
suit :
t SLEEP OFF t AUTO
......
10min
Lorsque vous sélectionnez
“AUTO”
La chaîne s’éteint après 4 heures environ.
Elle s’éteint également automatiquement à la fin
de la lecture du CD ou du MD que vous écoutez
actuellement.
Pour vérifier le temps restant
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour changer le temps après
lequel la chaîne s’éteindra
Sélectionnez la durée désirée en appuyant sur
SLEEP.
Pour désactiver la fonction de
minuterie d’arrêt
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que
“SLEEP OFF” s’affiche.
Conseil
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt sans avoir
réglé l’heure.
Remarque
Ne placez pas la minuterie d’arrêt sur “AUTO”
pendant un enregistrement synchronisé CD-MD.
T 80min T 90min T
Cette fonction vous permet d’être réveillé en
musique à l’heure programmée. Pour l’utiliser,
vous devez avoir réglé l’heure (voir page 6).
9
3
4,5,8
4,5,7
4,5,7
2
1 Préparez la source de musique que vous
désirez écouter.
• CD : mettez un CD en place. Pour
commencer à partir d’une plage donnée,
créez un programme de lecture (voir
page 16).
• MD : insérez un MD. Pour commencer à
partir d’une plage donnée, créez un
programme de lecture (voir page 21).
• Radio : faites l’accord sur une station (voir
page 7).
• Platine-cassette : insérez une cassette dans
la platine-casse TC-TX595 en option.
2 Appuyez sur VOLUME +/– pour régler
le volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
suite page suivante
Autres fonctions
FR
55
Page 56
Pour vous réveiller en musique
(suite)
4 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “DAILY SET?”
s’affiche, puis appuyez sur ENTER/
YES.
L’indication des heures clignote.
5 Programmez l’heure de début de
lecture.
Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour régler
les heures, puis appuyez sur ENTER/YES.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour régler
les minutes, puis appuyez sur ENTER/YES.
L’indication des heures clignote à nouveau.
6 Programmez l’heure de fin de lecture en
procédant de la même manière que cidessus.
7 Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour
sélectionner la source de son désirée.
L’indication change comme suit :
t TUNER y MD PLAY T
t TAPE PLAY* y CD PLAY T
* Sélectionnez ceci pour utiliser un autre
élément (platine-cassette TC-TX595 en
option) comme source de son.
8 Appuyez sur ENTER/YES.
L’heure de début de lecture, l’heure de fin de
lecture, la source de son et le volume
s’affichent tour à tour, après quoi l’affichage
initial réapparaît.
Pour changer la programmation
Recommencez les opérations depuis l’étape 1.
Si vous commettez une erreur, appuyez sur
TCURSOR au cours des étapes 5 à 7 pour
revenir au point que vous désirez changer, puis
effectuez la modification.
Pour vérifier la programmation/
activer la minuterie
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT, puis
appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce que
“DAILY SELECT?” s’affiche.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
Pour désactiver la minuterie
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT, puis
appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce que
“TIMER OFF?” s’affiche. Appuyez ensuite sur
ENTER/YES.
Conseil
Si vous raccordez la platine-cassette TC-TX595 en
option à la chaîne, vous pouvez activer la platinecassette avec la fonction de minuterie quotidienne
sans régler la minuterie de la platine-cassette.
Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la minuterie
quotidienne et la fonction d’enregistrement
programmé en même temps.
• Si vous utilisez la minuterie quotidienne en même
temps que la minuterie d’arrêt, cette dernière a
priorité.
• N’utilisez pas la chaîne entre le moment où elle
s’allume et celui où la lecture commence (30
secondes environ avant l’heure programmée).
• Si vous utilisez un autre appareil (sauf la platinecassette TC-TX595 en option), vous devez
programmer la minuterie de la chaîne et celle de
l’autre appareil à la même heure.
• Vous ne pouvez pas utiliser des appareils raccordés
à la prise DIGITAL OPTICAL IN ou à la prise
ANALOG IN comme source de son pour la
minuterie quotidienne.
56
9 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
FR
Page 57
Enregistrement
programmé d’émissions
de radio
Pour pouvoir effectuer un enregistrement
programmé, vous devez avoir préréglé la station
de radio (voir page 7) et réglé l’heure (voir
page 6).
14
2
3,4,6,8,
9,
11,12
5 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “ONCE?”, “DAILY?”
ou “WEEKLY?” s’affiche.
Si vous sélectionnez “ONCE?”,
l’enregistrement programmé n’est effectué
qu’une seule fois. Si vous sélectionnez
“DAILY?”, il est effectué à la même heure
chaque jour. Si vous sélectionnez
“WEEKLY?”, il est effectué chaque semaine
à l’heure et au jour spécifiés.
6 Appuyez sur ENTER/YES.
Si vous sélectionnez “ONCE?” ou
“WEEKLY?”, l’indication du jour se met à
clignoter. Si vous sélectionnez “DAILY?”,
l’indication des heures se met à clignoter.
3,4,5,7,
,11,12
9
1 Faites l’accord sur la station préréglée
(voir page 12).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
3 Appuyez plusieurs fois sur – ou +
jusqu’à ce que “REC SET?” s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour
sélectionner l’une des options “REC 1”
à “REC 3”, puis appuyez sur ENTER/
YES.
7 Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour
sélectionner le jour désiré.
Si vous avez sélectionné “DAILY?” à l’étape
5, passez à l’étape 9.
8 Appuyez sur ENTER/YES.
L’indication des heures clignote.
Autres fonctions
Pour les modèles utilisant une horloge sur 12
heures, midi est indiqué par 0:00 PM et
minuit par 0:00 AM.
suite page suivante
57
FR
Page 58
Enregistrement programmé
d’émissions de radio (suite)
Pour changer la programmation
Recommencez depuis l’étape 1.
9 Programmez l’heure de début
d’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour régler
les heures, puis appuyez sur ENTER/YES.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour régler
les minutes, puis appuyez sur ENTER/YES.
L’indication des heures clignote à nouveau.
10 Programmez l’heure de fin
d’enregistrement de la même manière
qu’à l’étape 9.
11 Sélectionnez la destination
d’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur – ou + pour
sélectionner “TUNER t MD” ou “TUNER
t TAPE”.
12 Si vous enregistrez sur un MD,
sélectionnez le mode d’enregistrement
(LP2, par exemple) en appuyant sur –
ou +, puis appuyez sur ENTER/YES.
Les données de programmation pour
l’enregistrement programmé s’affichent puis
l’affichage initial réapparaît.
13 Insérez un MD enregistrable ou une
cassette.
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la suite de la
dernière plage enregistrée.
14 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Pour activer/désactiver
l’enregistrement programmé
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT, puis
appuyez plusieurs fois sur – ou + jusqu’à ce que
“REC SELECT?” s’affiche. Appuyez ensuite
sur ENTER/YES.
2 Appuyez plusieurs fois sur m ou M pour
sélectionner le numéro de minuterie (REC 1 à
REC 3) et plusieurs fois sur – ou + pour
sélectionner le numéro de minuterie (activé) ou
“–” (désactivé), puis appuyez sur ENTER/YES.
Si vous n’avez pas activé la fonction
d’enregistrement programmé, “.” s’affiche au
lieu du numéro de minuterie ou de “–”.
Pour vérifier l’enregistrement
programmé
Sélectionnez le numéro de minuterie (REC 1 à 3)
à l’étape 2 de “Pour activer/désactiver
l’enregistrement programmé”, puis appuyez sur
ENTER/YES.
Le dernier réglage s’affiche.
Conseil
Lorsque vous enregistrez depuis la radio, le nom de la
station (voir page 53, ou la fréquence si un nom n’a
pas été attribué à la station), l’heure de début et
l’heure de fin sont automatiquement enregistrés sur le
MD.
Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la minuterie
quotidienne et la fonction d’enregistrement
programmé en même temps.
• N’utilisez pas la chaîne entre le moment où elle
s’allume et celui où la lecture commence (30
secondes environ avant l’heure programmée).
• Lorsque vous enregistrez sur un MD neuf, les 15
premières secondes ne sont pas enregistrées.
• Si la chaîne se trouve allumée 30 secondes environ
avant l’heure programmée, l’enregistrement
programmé n’est pas activé.
• Le volume est réduit au minimum durant
l’enregistrement.
• Si vous utilisez un autre appareil (sauf la platinecassette TC-TX595 en option), vous devez
programmer la minuterie de la chaîne et celle de
l’autre appareil à la même heure.
L’autre appareil ne peut pas être activé par la
minuterie de la chaîne.
58
FR
Page 59
Raccordement
d’éléments en option
Raccordement
d’éléments audio/vidéo
en option
Vous pouvez étendre les possibilités de la chaîne
en raccordant des éléments séparés en option.
Consultez le mode d’emploi de chaque appareil.
Raccordement des cordons
audio (non fournis)
Lorsque vous utilisez des cordons audio (non
fournis) pour raccorder un autre élément audio/
vidéo à la chaîne, enfoncez complètement les
fiches dans les prises. Vous n’entendrez pas le son
si les fiches ne sont pas bien insérées.
Incomplètement enfoncée
Incorrect
Raccordement de la platinecassette TC-TX595 en option
(modèle européen seulement)
L’enregistrement synchronisé CD-TAPE et
l’enregistrement programmé sont possibles en
utilisant la prise TAPE CONTROL.
Pour plus d’informations, consultez le mode
d’emploi de la platine-cassette TC-TX595.
Adaptateur de
câble système
Raccordement d
Correct
Enfoncez complètement la fiche.
Raccordement d’un
enregistreur/lecteur MD
portable, etc.
Raccordez un enregistreur/lecteur MD portable,
etc., à la prise ANALOG IN du panneau avant de
l’appareil à l’aide d’un cordon de raccordement
audio (non fourni).
Mini-fiche stéréo
Enregistreur/
lecteur MD
Cordon de
raccordement audio
portable, etc.
Prise TAPE CONTROL
Conseil
Les marques A et B des prises TAPE IN/OUT
permettent de raccorder facilement la platine
TC-TX595 en option.
Raccordement d’une autre
platine-cassette
Raccordez la platine-cassette aux bornes TAPE IN
et OUT du panneau arrière de l’appareil à l’aide
des cordons de raccordement audio (non fournis).
Platine-cassette
Vers l’entrée
audio de la
platine-cassette
Prises
TAPE
OUT
Vers la sortie
audio de la
platine-cassette
Prises TAPE IN
suite page suivante
’éléments en option
Autres fonctions/
FR
59
Page 60
Raccordement d’éléments audio/
vidéo en option (suite)
Raccordement
Raccordement d’un tuner
satellite (CS/BS) numérique,
etc.
Raccordez l’appareil à la prise DIGITAL
OPTICAL IN du panneau arrière à l’aide d’un
câble de raccordement numérique (à fiches
carrées, non fourni).
Vers la sortie audio
d’un élément
Tuner satellite (CS/BS)
numérique, etc.
d’antennes extérieures
Pour améliorer la réception, raccordez une antenne
extérieure à la chaîne.
Antenne FM
Raccordez une antenne extérieure FM en vente
dans le commerce. Vous pouvez également utiliser
une antenne de télévision.
AM
COAXIAL
FM
75
Câble coaxial 75 ohms
(non fourni)
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la borne
d’antenne AM. Laissez l’antenne-cadre AM
fournie connectée.
Fil isolé
(non fourni)
60
FR
AM
C
O
AXIAL
FM
75
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure,
connectez un fil de terre à la borne U. Pour ne pas
risquer une explosion, ne raccordez pas le fil de
terre à un tuyau de gaz.
Page 61
Informations
supplémentaires
Précautions
Tension d’alimentation
• Avant d’utiliser la chaîne, vérifiez que sa tension
d’alimentation correspond à celle du secteur.
• Le sélecteur de tension se trouve sur la face
inférieure de l’appareil.
Sécurité
• La chaîne n’est pas isolée du secteur tant qu’elle
reste branchée à la prise murale (secteur), même
lorsqu’elle est éteinte.
• Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur) si
vous prévoyez qu’elle ne sera pas utilisée pendant
une période prolongée. Pour débrancher le cordon
d’alimentation, tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais
directement sur le cordon.
• Si un objet ou du liquide tombe à l’intérieur de la
chaîne, débranchez-la et faites-la contrôler par un
technicien qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que
dans un centre de service après-vente qualifié.
• Lorsque vous branchez le cordon d’alimentation à
la prise murale (secteur), la chaîne commence à se
charger pour les fonctions de télécommande et de
minuterie bien qu’elle soit éteinte. Sa surface
chauffe alors. Ceci est normal.
Lieu d’installation
• Assurez-vous que le ventilateur de la chaîne
fonctionne pendant l’utilisation. Placez la chaîne
dans un endroit où la circulation d’air est suffisante
et ne mettez rien dessus.
• Placez la chaîne dans un endroit bien aéré pour
éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• Ne placez pas la chaîne dans un endroit :
– extrêmement chaud ou froid ;
– poussiéreux ou sale ;
– très humide ;
– soumis à des vibrations ;
– en plein soleil.
Installation
Avant de déplacer la chaîne, retirez le CD ou le
MD.
Utilisation
• Si vous déplacez directement la chaîne d’un endroit
froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans
une pièce très humide, de l’humidité peut se
condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD
ou de la platine MD. Dans ce cas, la chaîne ne
fonctionnera pas correctement. Retirez alors le CD
ou le MD et laissez la chaîne allumée pendant une
heure environ pour permettre à l’humidité de
s’évaporer.
• Retirez toujours les disques avant de déplacer la
chaîne.
Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout
problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
Enceintes
Les enceintes de cette chaîne ne sont pas
magnétiquement blindées et peuvent causer une
distorsion de l’image sur certains téléviseurs.
Éteignez alors le téléviseur, puis rallumez-le après 15
à 30 minutes.
Si le problème persiste, éloignez les enceintes du
téléviseur. Ne placez pas d’objets avec des aimants
tels que meubles audio, meubles de télévision et
jouets près du téléviseur. Leur interaction avec la
chaîne pourrait entraîner des distorsions de l’image.
Remarques sur les MD
• N’essayez pas d’ouvrir le volet car ceci pourrait
endommager le disque. Si le volet s’ouvre,
refermez-le immédiatement sans toucher le disque à
l’intérieur.
• Ne collez l’étiquette fournie avec le disque que dans
le creux qui lui est destiné. Ne collez pas l’étiquette
près du volet ou à un autre endroit. Notez que la
forme du creux n’est pas la même pour tous les
disques.
Position de
l’étiquette
• Essuyez la cartouche du disque avec un chiffon sec
pour enlever la saleté.
• N’exposez pas le MD aux rayons directs du soleil
ou à des sources de chaleur telles que bouches d’air
chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein
soleil.
Volet
Raccordement d
Informations suppl
’éléments en option/
émentaires
suite page suivante
61
FR
Page 62
Précautions (suite)
Remarques sur les CD
• Avant la lecture, nettoyez le CD avec un tissu de
nettoyage. Essuyez-le du centre vers le bord.
• N’utilisez pas un CD avec du ruban adhésif, des
autocollants ou de la colle sur lui. Ceci pourrait
endommager le lecteur.
• N’utilisez pas de solvants tels que benzène,
diluants, produits de nettoyage en vente dans le
commerce ou produits anti-électricité statique en
aérosol conçus pour les disques vinyle.
• N’exposez pas le CD aux rayons directs du soleil ou
à des sources de chaleur telles que bouches d’air
chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein
soleil.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’une
solution de détergent doux.
Limites du système MD
Le système d’enregistrement de la platine MD
présente les limites ci-dessous.
Ces limites tiennent à la nature du système
d’enregistrement MD lui-même et n’ont pas une
cause mécanique.
“Disc Full!” s’affiche avant la fin
du temps d’enregistrement
maximum du MD
Lorsque 255 plages ont été enregistrées sur un MD,
“Disc Full!” s’affiche même s’il reste encore de la
place sur ce disque. Il n’est pas possible d’enregistrer
plus de 255 plages sur le MD. Pour continuer à
enregistrer, effacez les plages inutiles ou utilisez un
autre MD enregistrable.
“Disc Full!” s’affiche avant que le
nombre maximum de plages
(255) pouvant être enregistrées
ne soit atteint
Des fluctuations d’accentuation à l’intérieur d’une
plage sont quelquefois interprétées par la platine
comme des espaces interplages. Ceci augmente le
nombre de plages et “Disc Full!” s’affiche.
Le temps d’enregistrement
restant sur le disque n’augmente
pas bien que vous ayez effacé de
nombreuses petites plages
Les plages de moins de 12 secondes* ne sont pas
comptées. Le temps d’enregistrement n’augmente
donc pas lorsque vous les effacez.
* Pendant un enregistrement stéréo. (24 secondes
environ pendant un enregistrement mono et un
enregistrement stéréo LP2 ou 48 secondes pendant
un enregistrement stéréo LP4)
Certaines plages ne peuvent pas
être combinées avec d’autres
Les combinaisons de plages sont parfois impossibles
lorsque ces plages ont déjà été montées.
62
FR
Page 63
Le total du temps enregistré et
du temps restant sur le MD peut
ne pas correspondre au temps
d’enregistrement maximal
L’enregistrement s’effectue par unités minimales de 2
secondes* même si la durée réelle est plus courte. Il
se peut donc que le contenu enregistré soit plus court
que la capacité maximale. Des rayures peuvent
également réduire l’espace sur le disque.
* Pendant un enregistrement stéréo. (4 secondes
environ pendant un enregistrement mono et un
enregistrement stéréo LP2 ou 8 secondes pendant
un enregistrement stéréo LP4)
Lors d’une recherche de plages
créées par montage, le son peut
subir des interruptions
Les plages créées par montage peuvent présenter des
interruptions de son pendant une recherche car un
certain temps est nécessaire pour localiser des plages
dispersées sur un disque.
Les numéros de plage ne
s’inscrivent pas
Lorsque “L-SYNC” (page 32) s’allume sur l’afficheur
pendant un enregistrement analogique, il se peut que
les numéros de plage ne s’inscrivent pas au début de
la plage :
• si le signal d’entrée reste au-dessous d’un seuil
donné pendant moins de deux secondes entre les
plages ;
• si le signal d’entrée reste au-dessous d’un seuil
donné pendant plus de deux secondes au milieu
d’une plage.
• si vous enregistrez une plage de 4 secondes ou
moins*.
* En mode d’enregistrement stéréo, mono ou stéréo
LP2. (En mode d’enregistrement stéréo LP4 : 8
secondes ou moins)
Des plages supplémentaires
sont créées
Lorsqu’il y un long silence entre des plages du CD,
une plage supplémentaire peut être créée.
Guide du système de protection
contre la copie abusive (SCMS)
Des appareils audionumériques tels que lecteurs CD,
platines MD et platines DAT vous permettent de faire
facilement des copies de haute qualité car ils traitent
la musique comme un signal numérique.
Pour protéger la propriété artistique, cette platine
utilise le système contre la copie abusive (Serial Copy
Management System). Ce système ne permet de faire
qu’une seule copie d’un enregistrement numérique
par une liaison numérique-numérique.
Vous ne pouvez faire qu’une copie de
première génération* par une liaison
numérique-numérique.
Autrement dit :
1Vous pouvez faire une copie d’un programme
numérique (CD ou MD, par exemple) vendu dans le
commerce, mais vous ne pouvez pas dupliquer la
copie de première génération.
2Vous pouvez faire une copie du signal numérique
d’un programme analogique enregistré en
numérique (disque analogique ou cassette de
musique par exemple) ou d’une émission
numérique par satellite, mais vous ne pouvez pas
dupliquer cette première copie.
* Par copie de première génération, on entend
l’enregistrement numérique d’un signal numérique
effectué à l’aide d’un appareil audionumérique. Si,
par exemple, vous enregistrez depuis le lecteur CD
vers la platine MD de cette chaîne, vous effectuez
une copie de première génération.
Remarque
Les restrictions du système SCMS ne s’appliquent
pas à un enregistrement effectué par une liaison
analogique-analogique.
Informations supplèmentaires
63
FR
Page 64
Guide de dépannage
Si vous rencontrez un problème avec la chaîne,
utilisez ce guide pour le résoudre.
Avant cela, assurez-vous que la fiche du cordon
d’alimentation est bien enfoncée dans la prise et
que les enceintes sont bien connectées.
Si le problème persiste, adressez-vous au
revendeur Sony le plus proche.
Généralités
Il n’y a pas de son.
• Tournez VOLUME à droite.
• Assurez-vous que le casque n’est pas branché.
• Vérifiez les connexions d’enceinte (voir
page 4).
• Il est normal qu’il n’y ait pas de son pendant
un enregistrement accéléré synchronisé CDMD.
Absence de son sur un canal, ou volume
des canaux gauche et droit déséquilibré
• Vérifiez la connexion des cordons d’enceinte
(voir page 4).
• Placez les enceintes aussi symétriquement que
possible.
• Ne raccordez qu’une seule des enceintes
fournies à chaque paire de bornes d’enceinte.
• Raccordez les enceintes fournies.
Ronflement ou parasites importants
• Éloignez la chaîne de la source de parasites.
• Branchez la chaîne à une autre prise murale.
• Installez un filtre antiparasites (en vente dans
le commerce) sur la ligne électrique.
“– –:– –” (pour le modèle européen) ou
“– –:– – AM” (pour les autres modèles)
s’affiche.
• Réglez à nouveau l’heure (voir page 6).
La minuterie ne peut pas être
programmée.
• Réglez à nouveau l’heure (voir page 6).
La minuterie est inopérante.
• Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT pour
activer la minuterie et allumer “DAILY” ou
“REC 1 (à 3)” sur l’affichage (voir pages 55
et 57).
• Vérifiez la programmation et programmez
l’heure correcte (voir pages 55 à 57).
• Raccordez correctement l’adaptateur de câble
système à la platine-cassette TC-TX595 en
option (voir page 59).
• Programmez la minuterie de l’appareil
raccordé à la même heure que sur la minuterie
en consultant son mode d’emploi.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Retirez l’obstacle entre la télécommande et la
chaîne.
• Rapprochez la télécommande de la chaîne.
• Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
• Remplacez les piles (R6/format AA).
• Éloignez la chaîne de la lampe fluorescente.
Lecteur CD
Le plateau CD ne se ferme pas.
• Placez correctement le CD au centre du
plateau.
• Fermez toujours le plateau en appuyant sur
CD Z.
En essayant de fermer le plateau avec la main,
vous risquez de causer une anomalie du
lecteur CD.
Le CD n’est pas éjecté.
• Consultez le revendeur Sony le plus proche.
64
FR
Page 65
La lecture ne commence pas.
• Ouvrez le plateau CD et vérifiez s’il y a un
disque.
• Essuyez le CD (voir page 62).
• Remplacez le CD.
• Placez correctement le CD au centre du
plateau.
• Placez le CD sur le plateau avec son étiquette
vers le haut.
• Retirez le CD, essuyez l’humidité sur le CD,
puis laissez la chaîne allumée pendant
quelques heures pour permettre à l’humidité
de s’évaporer.
• Appuyez sur CD HS pour commencer la
lecture.
Le son sautille.
• Essuyez le CD (voir page 62).
• Remplacez le CD.
• Essayez de placer la chaîne dans un endroit
sans vibrations (sur un support stable, par
exemple).
• Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne
ou placez-les sur des supports séparés.
Lorsque vous écoutez une plage avec des sons
graves à volume élevé, il se peut que les
vibrations des enceintes provoquent un
sautillement du son.
La lecture ne commence pas à la première
plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE”
disparaisse pour revenir à la lecture normale.
“—OVER—” s’affiche.
• Appuyez continuellement sur MD/CD
.m pour revenir sur la position de
lecture désirée.
Platine MD
Vous ne parvenez pas à insérer un MD.
• Insérez le MD dans le sens de la flèche avec
la face portant la flèche tournée vers le haut.
Les commandes sont inopérantes.
• Remplacez le MD par un neuf.
• Réessayez après que “TOC” s’éteint.
La lecture ne commence pas.
• Remplacez le MD.
• Insérez le MD et laissez la chaîne allumée
pendant quelques heures pour permettre à
l’humidité de s’évaporer.
• Appuyez sur MD HS pour commencer la
lecture.
Le son sautille.
• Remplacez le MD.
• Essayez de placer la chaîne dans un endroit
sans vibrations (sur un support stable, par
exemple).
• Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne
ou placez-les sur des supports séparés.
Lorsque vous écoutez une plage avec des sons
graves à volume élevé, il se peut que les
vibrations des enceintes provoquent un
sautillement du son.
• Insérez le disque et attendez 10 à 20 minutes
avec la chaîne allumée.
La lecture ne commence pas à la première
plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE”
disparaisse pour revenir à la lecture normale.
“—OVER—” s’affiche.
• Appuyez continuellement sur MD/CD
.m pour revenir sur la position de
lecture désirée.
“OVER” s’allume pendant
l’enregistrement.
• Baissez le volume de l’appareil raccordé.
Le sommaire (TOC) n’a pas été mis à jour
après un enregistrement ou un montage.
• Le contenu de l’enregistrement et du montage
du MD s’inscrit sur le MD lorsque celui-ci est
retiré. Retirez donc le MD après un
enregistrement ou un montage (voir pages 24
et 37).
L’enregistrement n’est pas possible.
• Retirez le MD et faites glisser son taquet pour
fermer l’orifice (voir page 24).
• Connectez correctement l’élément audio/
vidéo en option (voir pages 59 et 60).
• Choisissez une autre source de son.
• Remplacez le MD par un MD enregistrable ou
utilisez la fonction d’effacement pour
supprimer les plages inutiles (voir pages 40 à
43).
• Recommencez l’enregistrement depuis le
début.
Informations suppl
èmentaires
suite page suivante
65
FR
Page 66
Guide de dépannage (suite)
Le son d’un MD que vous avez enregistré
est trop faible (ou trop fort).
• Baissez (ou augmentez) le volume de
l’élément raccordé.
Éléments en option
Il n’y a pas de son.
• Reportez-vous au point “Il n’y a pas de son.”
de Généralités à la page 64 et vérifiez l’état de
la chaîne.
• Raccordez correctement l’élément (voir pages
59 et 60) tout en vérifiant si :
– les cordons/câbles sont correctement
connectés ;
– les fiches des cordons/câbles sont bien
enfoncées ;
• Allumez l’élément raccordé.
• Consultez le mode d’emploi de l’élément
raccordé et commencez la lecture.
Vous n’entendez pas le son de l’élément
raccordéà la prise DIGITAL OPTICAL IN.
• Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “OPTICAL IN” s’affiche.
Tuner
Ronflement ou parasites importants/
stations ne pouvant être captées.
• Sélectionnez correctement la gamme et la
fréquence (voir page 7).
• Raccordez correctement l’antenne (voir
page 4).
• Trouvez l’endroit et l’orientation offrant la
meilleure réception, puis réinstallez l’antenne.
Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne
réception, nous vous recommandons de
raccorder une antenne extérieure en vente
dans le commerce.
• L’antenne à fil FM fournie reçoit les signaux
sur toute sa longueur. Déployez-la
entièrement.
• Positionnez les antennes aussi loin que
possible des cordons d’enceinte.
• Si le fil de l’antenne AM fournie est sorti du
socle en plastique, consultez le revendeur
Sony le plus proche.
• Essayez d’éteindre les appareils électriques à
proximité.
Une émission FM stéréo ne peut être
reçue en stéréo.
• Appuyez sur STEREO/MONO jusqu’à ce que
“STEREO” s’affiche.
• Voir “Ronflement ou parasites importants/
stations ne pouvant être captées.” et vérifiez
l’état de l’antenne.
Un bruit statique cyclique se fait entendre
lors de l’enregistrement sur un MD.
• Réglez l’orientation et la position de l’antenne
de manière que le bruit s’arrête.
66
Si la chaîne ne fonctionne
toujours pas correctement après
l’application des remèdes cidessus, réinitialisez-la de la
manière suivante :
Quand la chaîne est allumée, appuyez en même
temps sur MD/CD .m, REC MODE et CD
x.
“COLD RESET” s’affiche et la chaîne s’éteint.
La chaîne est réinitialisée aux réglages d’usine.
Tous les réglages que vous avez effectués
jusqu’ici (stations préréglées, horloge, minuterie,
titrage des CD, etc.) sont effacés et vous devrez
les recommencer.
FR
Page 67
Affichage
d’autodiagnostic
Cette chaîne possède une fonction d’affichage
d’autodiagnostic qui vous signale les anomalies de
la chaîne. Un code de trois ou cinq caractères et un
message s’affichent alternativement pour vous
signaler le problème. Utilisez le tableau suivant
pour résoudre le problème. S’il persiste, adressezvous au revendeur Sony le plus proche.
C11/Protected
Le MD est protégé contre l’effacement.
cRetirez le MD et faites glisser le taquet pour
fermer l’orifice (voir page 24).
C12/Cannot Copy
Vous essayez d’enregistrer un CD ou un MD
d’un format non reconnu par la chaîne (CDROM, par exemple).
cRetirez le disque, éteignez la chaîne puis
rallumez-la.
C13/REC Error
L’enregistrement n’a pas pu être correctement
effectué.
cPlacez la chaîne dans un endroit stable et
recommencez l’enregistrement depuis le
début.
Le MD est sale ou rayé, ou il ne répond pas aux
normes.
cRemplacez le MD et recommencez
l’enregistrement depuis le début.
C13/Read Error
La platine MD ne peut pas lire correctement les
informations du disque.
cRetirez le MD, puis réinsérez-le.
C14/Toc Error
La platine MD ne peut pas lire correctement les
informations du disque.
cRemplacez le MD.
cEffacez tout le contenu enregistré du MD
avec la fonction All Erase (voir page 41).
C41/Cannot Copy
La source de son est une copie d’une œuvre
musicale en vente dans le commerce ou vous
avez essayé d’enregistrer un CD-R (CD
enregistrable).
cLe système de protection contre la copie
abusive vous empêche de faire une copie
numérique (voir page 63).
Vous ne pouvez pas enregistrer un CD-R.
C71/Check OPT-IN
Cette indication apparaît momentanément à
l’enregistrement en raison du signal d’émission
numérique.
cCeci est sans effet sur le contenu enregistré.
Il n’y a pas d’appareil raccordé à la prise
DIGITAL OPTICAL IN ou un appareil
numérique n’est pas correctement raccordé.
cRaccordez correctement un appareil
numérique à la prise DIGITAL OPTICAL IN
en utilisant un câble de raccordement
numérique (non fourni, voir page 60).
L’appareil numérique raccordé n’est pas
allumé.
cConsultez le mode d’emploi de l’appareil
raccordé et vérifiez si l’appareil est allumé.
On a débranché le câble de raccordement
numérique connecté à la prise DIGITAL
OPTICAL IN ou éteint l’appareil numérique
raccordé pendant l’enregistrement numérique.
cBranchez le câble ou allumez l’appareil
numérique.
E0001/MEMORY NG
Une erreur s’est produite dans les données
internes dont la chaîne a besoin pour
fonctionner.
cAdressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
E0101/LASER NG
Le capteur optique présente un problème.
cLe capteur optique est peut-être défaillant.
Adressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
Informations suppl
èmentaires
suite page suivante
67
FR
Page 68
Affichage d’autodiagnostic
(suite)
Messages
L’un des messages suivants peut apparaître ou
clignoter sur l’afficheur pendant le
fonctionnement.
MD
Auto Cut
La platine MD est passée en pause
d’enregistrement car il y a eu un silence de 30
secondes ou plus pendant un enregistrement
numérique.
Blank Disc
Le MD enregistrable inséré est neuf ou toutes
ses plages ont été effacées.
Cannot Edit
• Un MD préenregistré se trouve dans la
platine.
• Vous avez essayé d’effectuer un montage en
mode de lecture programmée ou aléatoire.
Cannot REC
• Un MD préenregistré se trouve dans la
platine.
• La chaîne est en mode MD.
Complete!
L’opération de montage du MD est terminée.
Disc Full!
Il n’y a plus de place sur le MD.
Eject
La platine MD éjecte le MD.
Impossible
• Vous avez essayé d’effectuer une opération de
montage impossible.
• Vous ne pouvez pas combiner les plages en
raison des limites du système MD.
Incomplete!
L’opération S.F Edit (changement du niveau du
son enregistré après l’enregistrement, ouverture
en fondu, fermeture en fondu) ne s’est pas
déroulée correctement car la platine a été
déplacée pendant l’enregistrement ou le MD est
endommagé ou sale.
Initialize (clignote)
Les réglages Setup Menu ont été effacés ;
ou ce que vous avez enregistré à l’aide de la
fonction d’enregistrement programmé a disparu
et ne peut donc pas être sauvegardé sur le
disque ou encore la lecture programmée n’a pas
pu être activée car le programme de lecture a
disparu.
(Le message clignote pendant quatre secondes
environ quand vous allumez la platine en
appuyant sur ?/1.)
Name Full!
Il n’y a plus de place pour enregistrer les titres
de plage ou de disque.
No Change
En essayant de changer le niveau du son
enregistré après l’enregistrement, vous avez
appuyé sur ENTER/YES sans effectuer de
changement. Aucun changement n’est donc
effectué.
No Disc
Il n’y a pas de disque dans la platine MD.
No Name
Vous avez essayé d’afficher le titre d’un disque
ou d’une plage non titrés.
—OVER—
Vous avez atteint la fin du MD en appuyant
continuellement sur MD/CD M> en mode
de pause de lecture.
Push STOP!
Vous avez appuyé sur PLAY MODE pendant la
lecture.
—Rehearsal—
La platine lit le point de division spécifié pour
vous permettre de le vérifier quand vous utilisez
la fonction de division.
S.F Edit!
Vous avez essayé d’effectuer une autre
opération alors que vous étiez en mode S.F Edit
(changement du niveau du son enregistré après
l’enregistrement, ouverture en fondu, fermeture
en fondu). Vous ne pouvez pas effectuer
d’autres opérations quand vous êtes en mode
S.F Edit.
68
FR
Page 69
S.F Edit NOW
Vous avez appuyé sur ?/1 en mode S.F Edit
(changement du niveau du son enregistré après
l’enregistrement, ouverture en fondu, fermeture
en fondu).
Si vous éteignez la chaîne en mode S.F Edit, les
modifications effectuées ne seront pas
correctement exécutées. Terminez les
modifications et quittez le mode S.F Edit avant
d’éteindre la platine. Si vous avez éteint
accidentellement la chaîne alors que vous
effectuiez des modifications, appuyez sur ?/1
quand ce message est affiché.
Smart Space
L’entrée de signal a été rétablie après un silence
de 3 à 30 secondes pendant un enregistrement
numérique.
Text Protect
Il y a des informations CD TEXT qui ne
peuvent pas être enregistrées sur le MD.
TOC Reading
La platine MD lit le sommaire (TOC) du MD.
TOC Writing
La platine MD inscrit les informations du
contenu enregistré ou monté.
Track End
Vous avez atteint la fin de la plage en réglant le
point de division alors que vous utiliseiz la
fonction de division.
CD
“Check” et “CD Position” s’affichent
alternativement
Le disque n’a pas pu être lu correctement.
Complete!
Le montage du CD (mémo de disque) s’est
terminé normalement.
File Full
Il y a déjà 100 titres de disque mémorisés dans
la chaîne.
No Disc
Il n’y a pas de disque dans le lecteur CD.
—OVER—
Vous avez atteint la fin du CD en appuyant
continuellement sur MD/CD M> en mode
de pause de lecture.
Push STOP!
Vous avez appuyé sur PLAY MODE pendant la
lecture.
Informations suppl
èmentaires
FR
69
Page 70
Spécifications
Unité principale (HCD-MD595)
Section amplificateur
Modèles pour les États-Unis et le Canada
SPÉCIFICATIONS DE PUISSANCE SONORE
PUISSANCE DE SORTIE ET DISTORSION
HARMONIQUE TOTALE :
avec des charges de 6 ohms, les deux canaux pilotés, de
120 – 10 000 Hz ; puissance nominale efficace minimale de
20 watts par canal, avec une distorsion harmonique totale ne
dépassant pas 0,9 % de 250 milliwatts à la puissance nominale
Puissance de sortie efficace en continu :
Modèle européen :
Puissance de sortie DIN (nominale) :
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
Puissance de sortie musicale (référence) :
Autres modèles :
Puissance de sortie DIN (nominale) :
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
Puissance musicale de crête :
Entrées
TAPE IN (prises CINCH) :
DIGITAL OPTICAL IN (fréquences d’échantillonnage prises
en charge : 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz)
* Cette sortie est la valeur mesurée
à une distance de 200 mm de la
surface de l’objectif sur le capteur
optique avec une ouverture de
7 mm.
Section platine MD
SystèmeSystème audionumérique MiniDisc
LaserLaser à semi-conducteur
Sortie du laser44,6 µW* maxi
Fréquence d’échantillonnage
Réponse en fréquence5 Hz à 20 kHz
(λ=780 nm)
Durée d’émission : continue
*Cette sortie est la valeur mesurée
à une distance de 200 mm de la
surface de l’objectif sur le capteur
optique avec une ouverture de
7 mm.
44,1 kHz
Section Tuner
Tuner FM stéréo, superhétérodyne FM/AM
Section tuner FM
Modèle européen :87,5 à 108,0 MHz (pas de 50 kHz)
Autres modèles :87,5 à 108,0 MHz (pas de
AntenneAntenne à fil FM
Bornes d’antenne75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
100 kHz)
Section tuner AM
Plage d’accord
Modèle européen :531 à 1 602 kHz
Autres modèles :531 à 1 602 kHz
AntenneAntenne-cadre AM
Fréquence intermédiaire 450 kHz
(avec l’intervalle réglé à 9 kHz)
(avec l’intervalle réglé à 9 kHz)
530 à 1 710 kHz
(avec l’intervalle réglé à 10 kHz)
Bornes d’antenne extérieure
70
FR
Page 71
Enceinte (SS-CMD595)
SystèmeBass reflex à 2 voies
Haut-parleurs
Haut-parleur de graves : 12 cm de dia., type à cône
Haut-parleur d’aiguës :2,8 cm de dia., type à attaque
Impédance nominale6 ohms
équilibrée
Généralités
Alimentation électrique
Modèle Etats-Unis et Canada :
Modèle australien :220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Modèle chinois :220 V CA, 50/60 Hz
Modèle européen :230 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles :110 – 120 V ou 220 – 240 V CA,
Consommation électrique
Modèles américain et canadien :
Autres modèles :70 watts en fonctionnement normal
Dimensions (l/h/p), pièces saillantes et commandes comprises
Section amplificateur/tuner/MD/CD :
Enceintes :Env. 2,7 kg nets par enceinte
Accessoires fournisTélécommande (1)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
120 V CA, 60 Hz
50/60 Hz
60 watts pendant l’utilisation
normale
Env. 215 ×147 × 326 mm
Env. 5,0 kg
Piles R6 (format AA) (2)
Antenne-cadre AM (1)
Antenne à fil FM (1)
Cordons d’enceinte (2)
Description des pièces
de la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande fournie
pour commander la chaîne.
Remarque
La télécommande ne vous permet pas d’effectuer les
opérations suivantes :
— retrait des disques
— sélection du mode d’enregistrement
— enregistrement synchronisé CD-MD
Appuyez sur cette touche pour vérifier la
programmation de la minuterie ou activer/
désactiver la minuterie (pages 56, 58).
Touche CLOCK/TIMER SET
Appuyez sur cette touche pour régler l’heure et
les fonctions de minuterie (pages 6, 55, 57).
suite page suivante
èmentaires
FR
71
Page 72
Description des pièces de la
télécommande (suite)
3 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour changer les
informations affichées sur la partie supérieure de
l’affichage (nom Preset Equalizer, horloge, titre
de disque/titre de plage/nom de station, volume,
etc.) (pages 9, 17, 23).
Touche TIME
Appuyez sur cette touche pour changer les
informations affichées sur la partie inférieure de
l’affichage (mode de temps de lecture CD/MD,
etc.) (pages 9, 17, 23).
4 Touche N (lecture)
Touche X (pause)
Touche x (arrêt)
5 Touche MD z REC
6 Touche PLAY MODE/TUNING MODE
Elle est la touche PLAY MODE lors de la lecture
d’un CD ou MD. Appuyez sur cette touche pour
sélectionner la lecture normale, la lecture
aléatoire ou la lecture programmée.
Elle est la touche TUNING MODE lors de
l’écoute de la radio. Appuyez sur cette touche
pour sélectionner l’accord MANUAL, AUTO ou
PRESET (pages 15, 16, 21).
Touche REPEAT
Appuyez sur cette touche pour écouter une plage
ou toutes les plages plusieurs fois de suite (pages
15, 20).
7 Touches CURSORT/t, m/M
Appuyez sur cette touche pour passer au début de
la plage suivante ou revenir à la plage précédente
pendant la lecture d’un CD ou d’un MD.
Appuyez sur cette touche pour rechercher une
fréquence lorsque vous écoutez la radio.
Ces touches servent également pour le réglage de
l’heure, la création d’un programme de lecture, le
réglage du niveau d’enregistrement, la sélection
des caractères à saisir, etc.
Touches +/–, ./> (AMS :
Automatic Music Sensor = recherche
automatique de plage)
Touche ENTER/YES
Cette touche sert pour le réglage de l’heure, la
création d’un programme de lecture, l’attribution
d’un nom à un CD, un MD ou une station
préréglée et la validation des réglages effectués
dans “Edit Menu” ou “Setup Menu”.
Touche MENU/NO
Cette touche sert pour l’attribution d’un nom à un
CD, un MD ou une station préréglée.
8 Touche TIME MACHINE REC
72
FR
Page 73
9
qf
0
qg
qa
qh
qs
qj
qk
qd
ql
9 Touche SLEEP
Appuyez sur cette touche pour programmer la
minuterie d’arrêt (page 55).
0 Touche NAME EDIT/SELECT
Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran de
saisie de texte et pour sélectionner le type de
caractères à saisir (pages 18, 38, 53).
qa Touches numériques/alphabétiques
Appuyez sur ces touches pour sélectionner les
numéros de plage d’un CD ou d’un MD ou une
station préréglée.
Appuyez sur ces touches pour saisir les lettres et
chiffres sur l’écran de saisie de texte.
qs Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour changer de source
de son.
À chaque pression sur cette touche, la source de
son change comme suit :
t
CD
t
TUNERt OPTICAL IN
qd Touche PRESET EQ
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
type d’effet sonore du Preset Equalizer (page 52).
qf Touche STEREO/MONO
Appuyez sur cette touche pour passer entre le
mode stéréo et mono lors de la réception d’une
émission stéréo, etc.
qg Touche SCROLL
Appuyez sur cette touche pour afficher et faire
défiler le titre du disque ou d’une plage (pages
18, 19, 23, 40).
qh Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour abandonner une
sélection (pages 16, 19, 22, 39, 54).
qj Touche TUNER/BAND
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
tuner comme source de son ou pour sélectionner
la gamme FM ou AM.
qk Touches VOLUME +/–
Appuyez sur cette touche pour régler le volume.
ql Touche DBFB
Appuyez sur cette touche pour renforcer les
sonorités graves (page 52).
Informations suppl
èmentaires
TAPE
T
MD TANALOG IN
T
73
FR
Page 74
Index
A, B, C
Accord automatique 13
Accord manuel 13
Accord sur une station
préréglée 12
Affichage 17, 23
Affichage d’autodiagnostic 67
Affichage de l’heure 7
Après
l’enregistrement 24
le montage 37
Attribution d’un nom
à un CD 18
à un MD 38
à une station préréglée 53
Auto Cut 34
Avant
l’enregistrement 24
le montage 37
D
DBFB 52
E
Ècoute de la radio 12
Effacement
d’un numéro de plage 46
d’un passage d’une plage
42
d’une seule plage 40
de toutes les plages d’un
MD 41
Éléments en option 59
Enceintes 4
Enregistrement
d’un CD 10, 25
d’une émission de radio
13
longue durée 28
manuel 30
mono 28
programmé 57
sur un MD 10, 24
Fermeture en fondu 50
Fonction A-B Erase 42
Fonction All Erase 41
Fonction d’annulation 48
Fonction d’effacement 40
Fonction de combinaison 46
Fonction de déplacement 43
Fonction de division 45
Fonction de nom 38
Fonction S.F Edit 49
G, H
Guide de dépannage 64
I, J, K
Informations CD TEXT 18
Installation
d’éléments en option 59
des antennes 4
des enceintes 4
raccordement au secteur 5
Intervalle d’accord 8
L
Lecture
d’un CD 9, 15
d’un MD 11, 20
de plages dans l’ordre de
votre choix (lecture
programmée) 16, 21
de plages dans un ordre
aléatoire (lecture
aléatoire) 15, 21
de plages plusieurs fois de
suite (lecture répétée)
15, 20
Lecture aléatoire 15, 21
Lecture normale 9, 11
Lecture programmée 16, 21
Lecture répétée 15, 20
Limites du système 62
M
Marquage des plages 32, 45
Mémo de disque 18
Menu Preset Equalizer 52
Messages 67
Minuterie
Réglage de l’heure 6
Réglage de l’horloge 6
Réglage du son 52
Réinitialisation de la chaîne 66
S
Sauvegarde d’enregistrements
24
Sélection automatique de source
9, 12, 13
Smart Space 34
Stations de radio
accord 13
préréglage 7
Système de protection contre la
copie abusive 63
Informations suppl
T, U, V, W, X, Y, Z
Titrage. Voir Attribution d’un
nom
èmentaires
FR
75
Page 76
WARNUNG
Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu
vermeiden, darf das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das
Gehäuse nicht geöffnet werden.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich einem
Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum,
wie z.B. einem Bücherregal oder Einbauschrank
auf.
U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby
Laboratories.
Bei diesem Gerät handelt es
sich um ein Laser-Produkt der
Klasse 1.
Ein Markierungsschild mit der
Aufschrift CLASS 1 LASER
PRODUCT befindet sich
außen an der Geräterückwand.
Inhaltsverzeichnis
Vorbereitungen
Schritt 1: Anschluss der Stereoanlage....... 4
Schritt 2: Einstellen der Uhrzeit ................ 6
Wiedergabe einer CD ................................ 9
Aufnahme einer CD auf eine MD
— CD-MD Synchro Recording........ 10
Wiedergabe einer MD ............................. 11
Hören von Radiosendungen
— Vorabstimmung ........................... 12
Aufnahme vom Radio
— Manuelle Aufnahme .................... 13
Der folgende Warnaufkleber befindet sich im
Geräteinneren.
DER VERKÄUFER DIESES GERÄTES
ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG FÜR
DIREKTE, INDIREKTE UND
FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART UND
TRÄGT KEINE VERANTWORTUNG FÜR
VERLUSTE ODER UNKOSTEN, DIE AUF EIN
DEFEKTES PRODUKT ODER DEN
GEBRAUCH EINES PRODUKTES
ZURÜCKZUFÜHREN SIND.
CD-Spieler
Wiederholte Wiedergabe der CD-Titel
— Repeat Play .................................. 15
Wiedergabe der CD-Titel in zufälliger
Reihenfolge — Shuffle Play............. 15
Programmieren von CD-Titeln
— Program Play ............................... 16
Verwendung des Displays....................... 17
Etikettieren einer CD — Disc Memo...... 18
MD-Deck — Wiedergabe
Wiederholte Wiedergabe von MD-Titeln
— Repeat Play .................................. 20
Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 4 durch, um die Komponenten Ihrer Anlage mit den
mitgelieferten Kabeln und Zubehörteilen anzuschließen.
MW/LW-Rahmenantenne
UKW-Antenne
Rechter Lautsprecher
Rückwand des
DHC-MD595
Linker Lautsprecher
1 Schließen Sie die Lautsprecher an.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel wie
unten abgebildet an die Klemmen SPEAKER
des Gerätes und die Lautsprecherklemmen
an.
Halten Sie die Lautsprecherkabel von den
Antennen fern, um Rauschen zu vermeiden.
R
Gestreift (3)
Transparent
(#)
Diesen Teil
einführen
DE
4
2 Schließen Sie die UKW/MW/LW-
Antennen an.
Stellen Sie die MW/LW-Rahmenantenne auf,
und schließen Sie die Antennenkabel an.
L
+
_
MW/LWRahmenantenne
Die UKW-Feederantenne
horizontal ausspannen
AM
CO
AXIAL
FM
75
Page 79
3 Stellen Sie den Spannungswahlschalter
VOLTAGE SELECTOR an der
Unterseite der Anlage auf die Position,
die der örtlichen Netzspannung
entspricht (für Modelle mit Spannungswahlschalter).
220V
240V
VOLTAGE
SELECTOR
110V
120V
4 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Falls der Stecker des Netzkabels nicht in Ihre
Netzsteckdose passt, stecken Sie den
mitgelieferten Adapter auf den Stecker (für
Modelle mit Steckeradapter).
Einlegen von zwei Batterien des
Typs R6 (Größe AA) in die
Fernbedienung
e
E
E
e
Hinweis
Bei normalem Gebrauch der Fernbedienung kann mit
einer Batterie-Lebensdauer von ca. sechs Monaten
gerechnet werden. Wenn die Anlage nicht mehr auf
die Fernbedienung reagiert, wechseln Sie beide
Batterien gegen neue aus.
Anmerkungen
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um
mögliche Beschädigung der Fernbedienung durch
Auslaufen der Batterien zu vermeiden.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf ihre
korrekte Ausrichtung.
• Verwenden Sie keine neuen Batterien zusammen
mit alten.
• Achten Sie darauf, dass beide Batterien vom
gleichen Typ sind.
• Verwenden Sie keine undichte Batterie.
• Falls eine Batterie ausgelaufen ist, reinigen Sie das
Batteriefach, und ersetzen Sie beide Batterien durch
neue.
Vorbereitungen
DE
5
Page 80
Schritt 2: Einstellen der
Uhrzeit
Um die Timer-Funktionen benutzen zu können,
muss vorher die Uhrzeit eingestellt werden.
Die Uhrzeit wird vom Europa-Modell im 24Stunden-Modus, und von anderen Modellen im
12-Stunden-Modus angezeigt.
Der 12-Stunden-Modus wird hier für
Abbildungszwecke verwendet.
3 Stellen Sie den Wochentag mit Hilfe
von – oder + ein, und drücken Sie dann
ENTER/YES oder CURSORt.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
(Bei Modellen mit 12-Stunden-Modus wird
Mittag als 0:00 PM, und Mitternacht als 0:00
AM angezeigt.)
1
2
DISPLAY
3,4,5
TCURSOR
3,4,5
1 Schalten Sie die Anlage ein.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
Die Uhrzeit-Einstellanzeige erscheint, und
die Wochentagsanzeige „SUN“ beginnt zu
blinken.
3,4
3,4,5
4 Stellen Sie die Stunde mit Hilfe von –
oder + ein, und drücken Sie dann
ENTER/YES oder CURSORt.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
5 Stellen Sie die Minute mit Hilfe von –
oder + ein, und drücken Sie dann
ENTER/YES.
Die Uhr beginnt nun zu laufen.
Falls Ihnen ein Fehler
unterlaufen ist
Drücken Sie TCURSOR oder CURSORt, bis
die Anzeige, die Sie ändern wollen (Wochentag,
Stunde, Minute) blinkt, und ändern Sie dann die
Einstellung.
DE
6
Page 81
Anzeigen der Uhrzeit
Um den Stromverbrauch im Bereitschaftsmodus
zu reduzieren, können Sie bei dieser Anlage
wählen, ob die Uhrzeit im Bereitschaftsmodus
angezeigt wird oder nicht. Die Anlage wurde
werksseitig so eingestellt, dass die Uhrzeit im
ausgeschalteten Zustand nicht angezeigt wird
(Stromsparmodus). Um die Uhrzeit auch bei
ausgeschalteter Anlage anzuzeigen, drücken Sie
DISPLAY oder TIME im ausgeschalteten
Zustand. Durch erneutes Drücken der Taste wird
die Uhrzeitanzeige wieder ausgeschaltet und der
Stromsparmodus aktiviert.
Bei eingeschalteter Anlage ändert sich die
Anzeige im oberen Displaybereich mit jedem
Drücken von DISPLAY wie folgt.
t Preset Equalizer-Name t Uhrzeit
Name* T Lautstärke T
* Erscheint nur, wenn Discname, Titelname,
Sendername oder sonstige Namensinformationen
eingegeben worden sind. Wenn keine derartige
Information eingegeben worden ist, wird nichts
angezeigt.
Hinweis
Der obere Punkt der Uhrzeitanzeige blinkt während
der ersten Hälfte einer Minute (0 bis 29 Sekunden),
und der untere Punkt während der zweiten Hälfte (30
bis 59 Sekunden).
Schritt 3: Abspeichern
von Radiosendern
Die folgende Anzahl von Sendern kann
voreingestellt werden: 20 für UKW (FM) und 10
für MW (AM).
1
2
3
Vorbereitungen
Zum Ändern der eingestellten
Uhrzeit
Die Uhrzeit kann bei ausgeschalteter Anlage
geändert werden.
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
2 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5 unter
„Einstellen der Uhrzeit“.
5,7
5,6
5,6
4
Fortsetzung auf der nächsten Seite
DE
7
Page 82
Schritt 3: Abspeichern von
Radiosendern (Fortsetzung)
1 Drücken Sie TUNER/BAND zur Wahl
von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie TUNING MODE
mehrmals, bis „AUTO“ erscheint.
3 Drücken Sie TUNING + oder –.
Die Frequenzanzeige ändert sich, und der
Sendersuchlauf stoppt, wenn der Tuner
einen Sender findet. Die Anzeigen
„TUNED“ und „STEREO“ (bei Empfang
eines Stereo-Programms) erscheinen dann.
4 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung.
5 Drücken Sie – oder + an der
Fernbedienung mehrmals, bis
„Memory?“ erscheint, und drücken Sie
dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Die Speichernummer beginnt zu blinken.
Führen Sie die Schritte 6 und 7 aus, während
die Speichernummer blinkt.
6 Drücken Sie – oder + an der
Fernbedienung mehrmals zur Wahl der
gewünschten Speichernummer.
7 Drücken Sie ENTER/YES.
„Complete!“ erscheint, und dann wird der
Sender gespeichert.
8 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 7,
um weitere Sender zu speichern.
Zum Stoppen des
Sendersuchlaufs
Drücken Sie TUNING MODE an der
Fernbedienung.
Zum Einstellen eines Senders
mit schwachem Signal
Drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bis
„MANUAL“ in Schritt 2 erscheint, und drücken
Sie dann TUNING + oder – mehrmals, um den
Sender manuell einzustellen.
Zum Ändern der
Speichernummer
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Zum Ändern des MWAbstimmrasters (außer EuropaModell)
Die Werksvorgabe für das MW-Abstimmraster ist
9 kHz (10 kHz für manche Gebiete). Um das MWAbstimmraster zu ändern, stellen Sie zuerst einen
beliebigen MW-Sender ein und schalten dann die
Anlage aus. Schalten Sie die Anlage bei gedrückt
gehaltener Taste FUNCTION wieder ein. Bei einer
Änderung des Abstimmrasters werden alle
gespeicherten MW-Festsender gelöscht. Um das
Abstimmraster wieder zurückzustellen,
wiederholen Sie den gleichen Vorgang.
Hinweise
• Die Festsender bleiben etwa einen Tag lang
erhalten, selbst wenn das Netzkabel abgezogen wird
oder ein Stromausfall auftritt.
• Sie können Festsendernamen eingeben (siehe
Seite 53).
• Wenn ein UKW-Programm stark verrauscht ist,
drücken Sie STEREO/MONO, so dass „MONO“
erscheint.
Der Stereoeffekt geht dadurch zwar verloren, aber
der Empfang wird verbessert. Durch erneutes
Drücken der Taste wird der Stereoeffekt
wiederhergestellt.
DE
8
Page 83
Grundfunktionen
Wiedergabe einer CD
Schalten Sie die Anlage durch Drücken von ?/1
(Netz) ein.
?/1 (Netz)
FUNCTION
MD/CD
.m/M>
2
1
VOLUME
CD x
OperationBedienung
Stoppen der
Wiedergabe
PauseCD HS drücken. Die
Wahl eines TitelsMD/CD .m oder
Aufsuchen eines
Punkts in einem
Titel
Entnehmen der CDCD Z drücken.
Einstellen der
Lautstärke
CD x drücken.
Anzeige S der Taste CD
HS leuchtet in Orange.
Zum Fortsetzen der
Wiedergabe erneut drücken.
M> mehrmals drücken.
MD/CD .m oder
M> während der
Wiedergabe gedrückt halten
und an der gewünschten Stelle
loslassen.
„—OVER—“ erscheint am
Ende der CD.
VOLUME drehen.
1 Drücken Sie CD Z, und legen Sie eine
CD auf die Plattenlade.
Mit der
Etikettenseite
nach oben. Eine
CD-Single in die
innere Mulde der
Plattenlade legen.
Zum Schließen der Plattenlade drücken Sie
CD Z erneut.
2 Drücken Sie CD HS.
Die Plattenlade wird eingefahren und die
Wiedergabe gestartet.
Die Anzeige H der Taste CD HS
leuchtet in Grün.
TitelnummerSpieldauer
Hinweise
• Wenn sich keine CD im CD-Spieler befindet,
erscheint „No Disc“ auf dem Display.
• Durch einfaches Drücken von CD HS können Sie
von einer anderen Signalquelle auf den CD-Spieler
umschalten und die Wiedergabe einer CD starten
(Automatische Signalquellenwahl).
• Die Wiedergabe kann in Schritt 2 ab dem
gewünschten Titel gestartet werden.
1 Drücken Sie MD/CD .m oder M>
mehrmals, bis die gewünschte Titelnummer
erscheint.
2 Drücken Sie CD HS.
Oder drücken Sie die Zifferntasten an der
Fernbedienung.
Die Wiedergabe beginnt automatisch. Um
Titelnummern ab 10 einzugeben, drücken Sie erst
>10 und dann die Titelnummer. Zur Eingabe von 0
verwenden Sie die Taste 10/0.
Anmerkungen
• Legen Sie keine CDs ein, an denen Klebeband,
Aufkleber oder Klebstoff haften, weil dadurch der
CD-Spieler beschädigt werden kann.
• Drücken Sie nicht auf die Plattenlade, um sie
einzufahren, weil dadurch der CD-Spieler
beschädigt werden kann. Drücken Sie CD Z zum
Einfahren der Plattenlade.
• Wenn Sie die Funktion auf TUNER umschalten,
bleibt „CD“ im Display erleuchtet, selbst wenn Sie
die CD entnehmen. Um „CD“ auszuschalten,
drücken Sie FUNCTION mehrmals, bis eine andere
Funktion als TUNER im Display angezeigt wird.
Vorbereitungen/Grundfunktionen
DE
9
Page 84
Aufnahme einer CD auf
eine MD
— CD-MD Synchro Recording
Sie können digitale Aufnahmen von einer CD auf
eine MD machen, wobei die Titelnummern in
derselben Reihenfolge wie auf der Quellen-CD
gesetzt werden.
Neben der Aufnahme mit Normalgeschwindigkeit
ist auch Aufnahme mit hoher Geschwindigkeit
(mit etwa der vierfachen Normalgeschwindigkeit)
möglich.
Außerdem können Sie die für Ihre Zwecke
geeignete Aufnahmemethode wählen (siehe
Seite 24).
Schalten Sie die Anlage durch Drücken von ?/1
(Netz) ein.
?/1 (Netz)
5
MD ZMD x
2 Drücken Sie CD Z, und legen Sie eine
CD auf die Plattenlade.
Mit der
Etikettenseite
nach oben. Eine
CD-Single in die
innere Mulde der
Plattenlade legen.
3 Drücken Sie CD Z zum Einfahren der
Plattenlade.
4 Drücken Sie CD-MD SYNC
NORMAL.
Um mit hoher Geschwindigkeit
aufzunehmen, drücken Sie CD-MD SYNC
HIGH.
„NORMAL SPEED“ („HIGH SPEED“ bei
Aufnahme mit hoher Geschwindigkeit)
erscheint. Das MD-Deck wird auf
Aufnahme-Bereitschaft, und der CD-Spieler
auf Wiedergabe-Pause geschaltet.
10
2,34
1 Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Mit dem Pfeil
zum Deck
gerichtet
Mit der
Etikettenseite
nach oben und
dem
Schutzschieber
auf der rechten
Seite
DE
CD x
5 Drücken Sie MD HS.
Die Aufnahme beginnt. Mithören des
Aufnahmesignals während der
Hochgeschwindigkeits-Aufnahme ist nicht
möglich. Am Ende der Aufnahme wird
sowohl der CD-Spieler als auch das MDDeck automatisch auf Stopp geschaltet.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie MD x.
Falls die MD während der Aufnahme voll wird,
werden MD-Deck und CD-Spieler automatisch
auf Stopp geschaltet.
Page 85
Hinweise
• Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt die
Aufnahme nach dem letzten aufgenommenen Titel.
• Je nach dem Disctyp können auch CD TEXT-Daten
aufgezeichnet werden. Wenn „TEXT“ während der
Aufnahme blinkt, drücken Sie erst NAME EDIT/
SELECT und dann ENTER/YES an der
Fernbedienung, um den Namen des laufenden Titels
zu kopieren. (Wenn „TEXT“ leuchtet, wird der
Name automatisch kopiert.)
• Sie können den Aufnahmemodus vor Schritt 4
umschalten und Langzeitaufnahmen durchführen.
Einzelheiten finden Sie unter „Langzeitaufnahme“
auf Seite 28.
Anmerkungen
• Wenn der Wiedergabemodus auf „Repeat Play“
oder „Shuffle Play“ eingestellt ist, erfolgt in Schritt
4 eine automatische Umschaltung auf
Normalwiedergabe.
• Wenn die MD schreibgeschützt ist, erscheinen
„C11“ und „Protected“ abwechselnd, und die MD
kann nicht bespielt werden. Entnehmen Sie die MD,
und schieben Sie den Schreibschutzschieber über
die Öffnung (siehe Seite 24).
• Falls „Retry“ im Display blinkt, ist ein Lesefehler
aufgetreten, und das System versucht, die Daten
erneut zu lesen (siehe Seite 27).
Wiedergabe einer MD
Schalten Sie die Anlage durch Drücken von ?/1
(Netz) ein. Sie können eine MD genau wie eine
CD abspielen.
?/1 (Netz)
MD Z
MD/CD
.m/M>
1 Legen Sie eine MD ein.
Mit dem Pfeil
zum Deck
gerichtet
Mit der
Etikettenseite
nach oben und
dem
Schutzschieber
auf der
rechten Seite
2
MD x
VOLUME
Grundfunktionen
2 Drücken Sie MD HS.
Die Wiedergabe beginnt. Die Anzeige H
der Taste MD HS leuchtet in Grün.
TitelnummerSpieldauer
Fortsetzung auf der nächsten Seite
11
DE
Page 86
Wiedergabe einer MD
(Fortsetzung)
Hören von
OperationBedienung
Stoppen der
Wiedergabe
PauseMD HS drücken. Die
Wahl eines TitelsMD/CD .m oder
Aufsuchen eines
Punkts in einem Titel
Entnehmen der MDMD Z drücken.
Einstellen der
Lautstärke
Hinweise
• Die Wiedergabe kann in Schritt 2 ab dem
gewünschten Titel gestartet werden.
1 Drücken Sie MD/CD .m oder M>
mehrmals, bis die gewünschte Titelnummer
erscheint.
2 Drücken Sie MD HS.
Oder drücken Sie die Zifferntasten an der
Fernbedienung.
Die Wiedergabe beginnt automatisch. Um
Titelnummern ab 10 einzugeben, drücken Sie erst
>10 (zur Eingabe von Nummern ab 100 zweimal
drücken), und dann die Titelnummer. Zur Eingabe
von 0 verwenden Sie die Taste 10/0.
• Durch einfaches Drücken von MD HS können
Sie von einer anderen Signalquelle auf das MDDeck umschalten und die Wiedergabe einer MD
starten (Automatische Signalquellenwahl).
Anmerkung
Verwenden Sie keine MD, deren Etikett vom Rand
übersteht oder falsch angebracht ist. Solche Etiketten
können eine Funktionsstörung des MD-Decks
verursachen.
MD x drücken.
Anzeige S der Taste MD
HS leuchtet in Orange auf.
Zum Fortsetzen der
Wiedergabe erneut drücken.
M> mehrmals drücken.
MD/CD .m oder
M> während der
Wiedergabe gedrückt halten
und an der gewünschten Stelle
loslassen.
VOLUME drehen.
Radiosendungen
— Vorabstimmung
Geben Sie zuerst die Frequenzen von
Radiosendern in den Speicher des Tuners ein
(siehe Seite 7).
Schalten Sie die Anlage durch Drücken von ?/1
(Netz) ein.
3
1
VOLUME
?/1 (Netz)
STEREO/
2
MONO
1 Drücken Sie TUNER/BAND zur Wahl
von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie TUNING MODE
mehrmals, bis „PRESET“ erscheint.
3 Drücken Sie TUNING + oder –, um den
gewünschten Festsender aufzurufen.
Sendername* bzw. RDS-Sendername**
12
Speichernummer Frequenz
* Der Sendername wird nur angezeigt, wenn
Sie dem Festsender einen Namen zugewiesen
haben (siehe Seite 53).
**Nur Europa-Modell.
DE
Page 87
OperationBedienung
Ausschalten des
Tuners
Einstellen der
Lautstärke
?/1 zum Ausschalten der
Anlage drücken.
VOLUME drehen.
Zur Wahl der Speichernummer
mit der Fernbedienung
Drücken Sie die Zifferntasten an der
Fernbedienung in Schritt 3. Um Speichernummern
ab 10 einzugeben, drücken Sie erst >10 und dann
die Speichernummer. Zur Eingabe von 0
verwenden Sie die Taste 10/0.
Hören nicht gespeicherter
Radiosender
• Drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bis
„MANUAL“ in Schritt 2 erscheint, und stellen Sie
dann den gewünschten Sender durch Drücken von
TUNING + oder – ein (Manuelle Abstimmung).
• Drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bis
„AUTO“ in Schritt 2 erscheint, und drücken Siedann TUNING + oder –. Die Frequenzanzeige
ändert sich, und der Sendersuchlauf stoppt, wenn
der Tuner einen Sender findet (Automatische
Abstimmung).
Zum Abbrechen der
automatischen Abstimmung
Drücken Sie TUNING MODE.
Hinweise
• Durch einfaches Drücken von TUNER/BAND
können Sie von einer anderen Signalquelle auf den
Tuner umschalten (AutomatischeSignalquellenwahl).
• Um den Empfang zu verbessern, richten Sie die
mitgelieferten Antennen neu aus, oder schließen Sie
eine im Fachhandel erhältliche Außenantenne an
(siehe Seite 60).
• Wenn ein UKW-Stereoprogramm stark verrauscht
ist, drücken Sie STEREO/MONO, bis „MONO“
erscheint. Der Stereoeffekt geht dadurch zwar
verloren, aber der Empfang wird verbessert. Durch
erneutes Drücken der Taste wird der Stereoeffekt
wiederhergestellt.
Aufnahme vom Radio
— Manuelle Aufnahme
Sie können ein Radioprogramm analog auf eine
MD aufnehmen. Wenn die MD teilweise bespielt
ist, beginnt die Aufnahme nach dem letzten
aufgenommenen Titel. Näheres zum Löschen des
Aufnahmeinhalts finden Sie unter „Löschen von
Aufnahmen“ auf Seite 40.
Schalten Sie die Anlage durch Drücken von ?/1
(Netz) ein.
?/1 (Netz)
3
1 Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Mit dem
Pfeil zum
Deck
gerichtet
Mit der
Etikettenseite
nach oben und
dem
Schutzschieber
auf der rechten
Seite
2 Drücken Sie TUNER/BAND zur Wahl
von „FM“ oder „AM“.
3 Drücken Sie TUNING MODE
mehrmals, bis „PRESET“ erscheint.
MD ZMD x
62
45
Grundfunktionen
Fortsetzung auf der nächsten Seite
13
DE
Page 88
Aufnahme vom Radio
(Fortsetzung)
4 Drücken Sie TUNING + oder –, um den
gewünschten Festsender aufzurufen.
Sendername* oder RDS-Sendername**
Speichernummer Frequenz
* Der Sendername wird nur angezeigt, wenn
Sie dem Festsender einen Namen zugewiesen
haben (siehe Seite 53).
**Nur Europa-Modell.
Sie können Speichernummern mit den
Zifferntasten an der Fernbedienung wählen.
5 Drücken Sie REC/REC IT.
Das MD-Deck wird auf AufnahmeBereitschaft geschaltet.
6 Drücken Sie MD HS.
Die Aufnahme beginnt.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie MD x.
Hinweise
• Falls während der Aufnahme eines MWRadioprogramms Rauschen zu hören ist, richten Sie
die MW/LW-Rahmenantenne neu aus, um das
Rauschen zu reduzieren, oder schließen Sie ein
Erdungskabel an die Klemme U an (siehe Seite 60).
• Sie können den Aufnahmemodus vor Schritt 5
umschalten und Langzeitaufnahmen durchführen.
Einzelheiten finden Sie unter „Langzeitaufnahme“
(Seite 28).
• Der Aufnahmepegel kann nach Ausführung von
Schritt 5 auf den gewünschten Wert eingestellt
werden (siehe Seite 36).
Anmerkung
Wenn die MD schreibgeschützt ist, erscheinen „C11“
und „Protected“ abwechselnd, und die MD kann nicht
bespielt werden.
Entnehmen Sie die MD, und schieben Sie den
Schreibschutzschieber über die Öffnung (siehe
Seite 24).
14
DE
Page 89
CD-Spieler
Wiederholte Wiedergabe
der CD-Titel
Diese Funktion ermöglicht die Wiederholung
einer CD bei Normalwiedergabe, Shuffle Play und
Program Play.
REPEAT
, Drücken Sie REPEAT während der
Wiedergabe, bis „REPEAT“ oder
„REPEAT 1“ erscheint.
REPEAT*: Wiederholung aller Titel auf der
REPEAT 1:Wiederholung eines einzelnen
* Der CD-Spieler wiederholt die Titel bis zu
fünfmal.
— Repeat Play
CD.
Titels.
Wiedergabe der CD-Titel
in zufälliger Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie können alle Titel auf einer CD in zufälliger
Reihenfolge wiedergeben.
231
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals,
um die Funktion auf CD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE im
Stoppmodus mehrmals, bis
„SHUFFLE“ erscheint.
Grundfunktionen/CD-Spieler
3 Drücken Sie CD HS.
Shuffle Play beginnt.
Zum Abschalten von Repeat Play
Drücken Sie REPEAT, bis „REPEAT“ oder
„REPEAT 1“ verschwindet.
Zum Abschalten von Shuffle Play
Drücken Sie CD x zum Stoppen von Shuffle
Play, und drücken Sie dann PLAY MODE
mehrmals, bis „SHUFFLE“ und „PROGRAM“
verschwinden.
Hinweis
Um einen Titel zu überspringen, drücken Sie MD/CD
M>.
15
DE
Page 90
Programmieren von CDTiteln
Sie können ein Programm aus bis zu 25 Schritten
in beliebiger Reihenfolge zusammenstellen. Sie
können das Programm auch mit Synchro
Recording auf eine MD aufzeichnen (siehe
Seite 25).
— Program Play
2
4
3
3
1
6
3 Drücken Sie . oder > so oft, bis
die gewünschte Titelnummer im
Display erscheint.
Spieldauer des
Angewählte
Titelnummer
angewählten
Titels
4 Drücken Sie ENTER/YES.
Der Titel wird programmiert.
„Step“ erscheint, gefolgt von der Nummer
des Titels in der programmierten Folge. Die
Nummer des letzten programmierten Titels
erscheint, gefolgt von der Gesamtspieldauer
des Programms. Falls Ihnen ein Fehler
unterlaufen ist, können Sie den letzten
programmierten Titel durch Drücken von
CLEAR löschen.
Zuletzt programmierte
Titelnummer
Gesamtspieldauer
16
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals,
um die Funktion auf CD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE im
Stoppmodus mehrmals, bis
„PROGRAM“ erscheint.
DE
5 Zum Programmieren weiterer Titel
wiederholen Sie die Schritte 3 und 4.
6 Drücken Sie CD N.
Alle Titel werden in der programmierten
Reihenfolge wiedergegeben.
Page 91
Zum Überprüfen der
Gesamtanzahl der
programmierten Titel
Drücken Sie TIME im Stoppmodus. Das Display
zeigt nacheinander die Gesamtanzahl der
programmierten Schritte, die Nummer des letzten
programmierten Titels und die Gesamtspieldauer
des Programms an.
Zuletzt
programmierte
Titelnummer
Gesamtspieldauer
des Programms
Verwendung des
Displays
Die können die Restdauer eines einzelnen Titels
oder einer ganzen CD überprüfen. Sie können
auch den Discnamen oder die Titelnamen einer
CD überprüfen. Verwenden Sie die Tasten
DISPLAY (oben) und TIME (unten) zum
Umschalten der Anzeige.
TIME
Zum Überprüfen der
Programmfolge
Drücken Sie . oder > mehrmals während
der Programmwiedergabe (Program Play).
OperationBedienung
Abschalten von
Program Play
Hinzufügen eines
Titels zum Programm
(im Stoppmodus)
Löschen des zuletzt
programmierten
Titels
x drücken, dann PLAY
MODE mehrmals drücken, bis
„PROGRAM“ und
„SHUFFLE“ verschwinden.
Die Schritte 3 und 4
ausführen.
CLEAR im Stoppmodus
drücken. Mit jedem Drücken
der Taste wird der zuletzt
programmierte Titel gelöscht.
Wahl des gewünschten Titels
mit den Zifferntasten
Drücken Sie die Zifferntasten, anstatt die Schritte
3 bis 5 auszuführen.
Um Titelnummern ab 10 einzugeben, drücken Sie
erst >10 und dann die Titelnummer. Zur Eingabe
von 0 verwenden Sie die Taste 10/0.
Hinweise
• Das zusammengestellte Programm bleibt nach
Abschluss von Program Play erhalten. Um dasselbe
Programm erneut wiederzugeben, drücken Sie CD
N.
•„Step Full!“ erscheint, wenn Sie versuchen, 26 oder
mehr Titel (Schritte) zu programmieren.
•„--.--“ erscheint, wenn die Gesamtspieldauer eines
CD-Programms 100 Minuten überschreitet, oder
wenn Sie einen CD-Titel mit einer Titelnummer 21
oder höher wählen.
DISPLAY
Drücken Sie DISPLAY zum Umschalten
dieser Anzeige.
Drücken Sie TIME zum Umschalten dieser
Anzeige.
Überprüfen der Restdauer
, Drücken Sie TIME während der
Wiedergabe.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige wie folgt:
t Spieldauer des laufenden Titels
r
Restdauer des laufenden Titels*
r
Restdauer der laufenden CD**
* „--.--“ erscheint, wenn Sie die Restdauer eines CD-
Titels überprüfen, dessen Titelnummer 21 oder
höher ist.
**„--.--“ erscheint bei „Shuffle Play“ einer CD mit
21 oder mehr Titeln, oder bei „Program Play“,
wenn Sie einen CD-Titel mit der Nummer 21 oder
höher wählen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
CD-Spieler
DE
17
Page 92
2,3
6
1
4
+
CURSORt
–
TCURSOR
PLAY MODE
CLEAR
Verwendung des Displays
(Fortsetzung)
Überprüfen eines Titel- oder
Discnamens
, Drücken Sie DISPLAY während der
Wiedergabe oder im Stoppmodus.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige wie folgt:
t Preset Equalizer-Name
r
Uhrzeit
r
Lautstärke
r
Titelname oder Discname*
* Der Titelname erscheint während der
Wiedergabe (nur für eine CD mit CD-Text),
während der Discname nur im Stoppmodus
angezeigt wird. Wird eine CD ohne
Textdaten eingelegt, wird nichts angezeigt.
Zum Scrollen eines langen
Namens
Drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung.
Der Name erscheint dann durchlaufend im
Display.
Hinweise
• Wenn Sie bei einer CD, deren CD-Text den
Künstlernamen enthält, TIME drücken, wird der
Künstlername durchlaufend im Display angezeigt.
• Um eine CD mit einem Discnamen zu versehen,
lesen Sie „Etikettieren einer CD“ auf diese Seite
durch.
Etikettieren einer CD
— Disc Memo
Sie können Discnamen für bis zu 100 CDs
erzeugen, die aus maximal 20 Zeichen und
Sonderzeichen bestehen können. Sobald Sie eine
etikettierte CD einlegen, erscheint der Discname
im Display.
Anmerkung
Wenn Sie CDs zum ersten Mal etikettieren,
führen Sie zuerst die Schritte unter „Löschen
aller gespeicherten Discnamen“ auf Seite 20
aus.
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals,
um die Funktion auf CD umzuschalten.
Vergewissern Sie sich, dass im Stoppmodus
die Gesamtanzahl der Titel und die
Gesamtspieldauer im Display erscheinen.
Falls „SHUFFLE“ oder „PROGRAM“ im
Display angezeigt wird, drücken Sie PLAY
MODE mehrmals, bis beide Anzeigen
verschwinden.
Gesamtanzahl
der Titel
Gesamtspieldauer
18
DE
Page 93
2 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT.
Die Texteingabe-Anzeige erscheint, und der
Cursor blinkt.
Cursor
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4,
bis Sie den ganzen Namen eingegeben
haben.
Zum Ändern eines Zeichens
Drücken Sie TCURSOR oder CURSORt
mehrmals, bis das zu ändernde Zeichen
blinkt, drücken Sie CLEAR zum Löschen
des Zeichens, und wiederholen Sie dann die
Schritte 3 und 4.
3 Drücken Sie NAME EDIT/SELECT zur
Wahl des gewünschten Zeichentyps.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige wie folgt:
Selected AB* (Großbuchstaben) t Selected
ab (Kleinbuchstaben) t Selected 12
(Ziffern) t Selected AB (Großbuchstaben)
…
t
*Drücken Sie die Zifferntaste 1 mehrmals, um
die folgenden Sonderzeichen anzuzeigen.
‘ – / , . ( ) : ! ?
Wenn die obigen Sonderzeichen im Display
erscheinen, können durch mehrmaliges
Drücken von – oder + außerdem die folgenden
Sonderzeichen angezeigt werden.
& + < > _ = ” ; # $ % @ `
4 Geben Sie ein Zeichen ein.
Bei Wahl von Groß- oder
Kleinbuchstaben
1 Drücken Sie die entsprechende
Buchstaben-/Zifferntaste mehrmals, bis
das einzugebende Zeichen blinkt.
Oder drücken Sie die Taste einmal und
dann – oder + mehrmals.
2 Drücken Sie CURSORt.
Das blinkende Zeichen wird eingegeben,
und der Cursor springt nach rechts.
Bei Wahl von Ziffern
Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste.
Die Ziffer wird eingegeben, und der Cursor
springt nach rechts.
6 Drücken Sie ENTER/YES, um die
Etikettierung zu beenden.
Der Discname wird im Systemspeicher
gespeichert, und dann erscheint die
ursprüngliche Anzeige wieder.
Zum Abschalten der
Etikettierung
Drücken Sie MENU/NO.
Überprüfen der Discnamen
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppmodus.
2 Drücken Sie – oder + mehrmals, bis „Name
Check?“ erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES.
3 Drücken Sie – oder + mehrmals, um die im
Systemspeicher gespeicherten Discnamen
zwischen 001 und 100 zu wählen.
Zum Überprüfen des aktuellen
Discnamens
Drücken Sie SCROLL im Stoppmodus.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
CD-Spieler
19
DE
Page 94
Etikettieren einer CD
(Fortsetzung)
Löschen eines Discnamens
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppmodus.
2 Drücken Sie – oder + mehrmals, bis „Name
Erase?“ erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES.
Der Discname erscheint dann durchlaufend im
Display.
„No Name“ erscheint, falls kein Discname
vorhanden ist.
3 Drücken Sie ENTER/YES erneut.
„Complete!“ erscheint, und der Discname wird
gelöscht.
Zum Abbrechen des
Löschvorgangs
Drücken Sie MENU/NO während der Schritte 1
und 2.
MD-Deck
— Wiedergabe
Wiederholte Wiedergabe
von MD-Titeln
Diese Funktion ermöglicht die Wiederholung
einer MD bei Normalwiedergabe, Shuffle Play
und Program Play.
REPEAT
— Repeat Play
Löschen aller gespeicherten
Discnamen
1 Drücken Sie MENU/NO im Stoppmodus.
2 Drücken Sie – oder + mehrmals, bis „All
Erase?“ erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES.
„All Erase??“ erscheint.
3 Drücken Sie ENTER/YES erneut, um die
Discnamen zu löschen.
„Complete!“ erscheint, und alle Discnamen
werden gelöscht.
Zum Abbrechen des
Löschvorgangs
Drücken Sie MENU/NO während der Schritte 1
und 2.
Anmerkung
Schalten Sie die Anlage etwa einmal pro Woche ein,
damit die gespeicherten Discnamen erhalten bleiben.
, Drücken Sie REPEAT während der
Wiedergabe, bis „REPEAT“ oder
„REPEAT 1“ erscheint.
REPEAT*: Wiederholung aller Titel auf der
MD.
REPEAT 1:Wiederholung eines einzelnen
Titels.
* Das MD-Deck wiederholt die Titel bis zu
fünfmal.
Zum Abschalten von Repeat Play
Drücken Sie REPEAT, bis „REPEAT“ oder
„REPEAT 1“ verschwindet.
20
DE
Page 95
Wiedergabe der MDTitel in zufälliger
Reihenfolge
Sie können alle Titel auf einer MD in zufälliger
Reihenfolge wiedergeben.
— Shuffle Play
3
Programmieren von MDTiteln
Sie können ein Programm aus bis zu 25 Schritten
in beliebiger Reihenfolge zusammenstellen.
— Program Play
2
1
2
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals,
um die Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE im
Stoppmodus mehrmals, bis
„SHUFFLE“ erscheint.
3 Drücken Sie MD HS.
Shuffle Play beginnt.
Zum Abschalten von Shuffle Play
Drücken Sie MD x zum Stoppen von Shuffle
Play, und drücken Sie dann PLAY MODE
mehrmals, bis „SHUFFLE“ und „PROGRAM“
verschwinden.
Hinweis
Um einen Titel zu überspringen, drücken Sie MD/CD
M>.
3
4
3
1
6
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals,
um die Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE im
Stoppmodus mehrmals, bis
„PROGRAM“ erscheint.
3 Drücken Sie . oder > so oft, bis
die gewünschte Titelnummer im
Display erscheint.
Angewählte
Titelnummer
Spieldauer des
angewählten
Titels
CD-Spieler/MD-Deck — Wiedergabe
Fortsetzung auf der nächsten Seite
21
DE
Page 96
Programmieren von MD-Titeln
(Fortsetzung)
4 Drücken Sie ENTER/YES.
Der Titel wird programmiert.
„Step“ erscheint, gefolgt von der Nummer
des Titels in der programmierten Folge. Die
Nummer des letzten programmierten Titels
erscheint, gefolgt von der Gesamtspieldauer
des Programms. Falls Ihnen ein Fehler
unterlaufen ist, können Sie den letzten
programmierten Titel durch Drücken von
CLEAR löschen.
Zuletzt programmierte
Titelnummer
Gesamtspieldauer
5 Zum Programmieren weiterer Titel
wiederholen Sie die Schritte 3 und 4.
6 Drücken Sie MD N.
Alle Titel werden in der programmierten
Reihenfolge wiedergegeben.
Zum Überprüfen der
Gesamtanzahl der
programmierten Titel
Drücken Sie TIME im Stoppmodus. Das Display
zeigt nacheinander die Gesamtanzahl der
programmierten Schritte, die Nummer des letzten
programmierten Titels und die Gesamtspieldauer
des Programms an.
Zuletzt programmierte
Titelnummer
Gesamtspieldauer
des Programms
Zum Überprüfen der
Programmfolge
Drücken Sie . oder > mehrmals während
der Programmwiedergabe (Program Play).
OperationBedienung
Abschalten von
Program Play
Hinzufügen
eines Titels zum
Programm (im
Stoppmodus)
Löschen des
zuletzt
programmierten
Titels
x drücken, dann PLAY
MODE mehrmals drücken, bis
„PROGRAM“ und
„SHUFFLE“ verschwinden.
Die Schritte 3 und 4
ausführen.
CLEAR im Stoppmodus
drücken. Mit jedem Drücken
der Taste wird der zuletzt
programmierte Titel gelöscht.
Zur Wahl des gewünschten
Titels mit den Zifferntasten
Drücken Sie die Zifferntasten, anstatt die Schritte
3 bis 5 auszuführen.
Um Titelnummern ab 10 einzugeben, drücken Sie
erst >10 (zur Eingabe von Nummern ab 100
zweimal drücken), und dann die Titelnummer. Zur
Eingabe von 0 verwenden Sie die Taste 10/0.
Hinweise
• Das zusammengestellte Programm bleibt nach
Abschluss von Program Play erhalten. Um dasselbe
Programm erneut wiederzugeben, drücken Sie MD
N.
• „Step Full!“ erscheint, wenn Sie versuchen, 26 oder
mehr Titel (Schritte) zu programmieren.
• „---.--” erscheint, wenn die Gesamtspieldauer eines
MD-Programms 1.000 Minuten überschreitet.
22
DE
Page 97
Verwendung des
Displays
Sie können die Restdauer eines einzelnen Titels
oder einer ganzen MD überprüfen. Discnamen und
Titelnamen von MDs können ebenfalls angezeigt
werden. Verwenden Sie die Tasten DISPLAY
(oben) und TIME (unten) zum Umschalten der
Anzeige.
TIME
DISPLAY
Drücken Sie DISPLAY zum
Umschalten dieser Anzeige.
Drücken Sie TIME zum
Umschalten dieser Anzeige.
Überprüfen der Restdauer
, Drücken Sie TIME während der
Wiedergabe.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige wie folgt:
Überprüfen der
Gesamtspieldauer
, Drücken Sie TIME im Stoppmodus.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige wie folgt:
Gesamtanzahl der Titel und
Gesamtspieldauer
Y
Restliche Aufnahmedauer* der MD
* Die restliche Aufnahmedauer einer MD hängt
vom jeweiligen Aufnahmemodus ab.
Überprüfen eines Titel- oder
Discnamens
, Drücken Sie DISPLAY während der
Wiedergabe oder im Stoppmodus.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige wie folgt:
t Preset Equalizer-Name
r
Uhrzeit
r
Lautstärke
r
Titelname oder Discname*
* Der Titelname erscheint während der
Wiedergabe, und der Discname im
Stoppmodus. Wird eine MD ohne Textdaten
eingelegt, wird nichts angezeigt.
MD-Deck — Wiedergabe
t Spieldauer des laufenden Titels
r
Restdauer des laufenden Titels
r
Restdauer der laufenden MD
Zum Scrollen eines langen
Namens
Drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung.
Der Name erscheint dann durchlaufend im
Display.
Hinweis
Um eine MD mit einem Discnamen oder Titelnamen
zu versehen, lesen Sie „Etikettieren einer MD“ auf
Seite 38 durch.
23
DE
Page 98
24
MD-Deck — Aufnahme
Vor Beginn der
Aufnahme
Die MD (Mini Disc) ermöglicht die digitale
Aufnahme und Wiedergabe von Musik mit hoher
Tonqualität. Ein weiteres Merkmal der MD ist die
Titelmarkierung. Diese Funktion ermöglicht das
schnelle Auffinden eines bestimmten Punktes oder
das bequeme Editieren der aufgezeichneten Titel.
Je nach der aufzunehmenden Signalquelle sind
jedoch Aufnahmemethode und Aufzeichnungsart
der Titelnummern unterschiedlich.
Zur Aufnahme verwendete
Signalquellen:
• CD-Spieler dieser Anlage
– Das MD-Deck führt eine digitale Aufnahme
– Das MD-Deck setzt die Titelnummern
• Andere an die Buchse DIGITAL
– Das MD-Deck führt eine digitale Aufnahme
– Das Setzen der Titelnummern erfolgt je nach
• Tuner dieser Anlage und andere an
– Das MD-Deck führt eine analoge Aufnahme
– Eine Titelnummer wird nur am Anfang einer
*1Einzelheiten über die Beschränkungen bei digitaler
DE
1
durch.*
automatisch in derselben Reihenfolge wie auf
der Quellen-CD. Bei manchen Titeln kann es
jedoch vorkommen, dass keine Titelnummern
gesetzt werden (siehe Seite 63).
OPTICAL IN angeschlossene
Digitalkomponenten (z.B.
Satellitentuner)
1
durch.*
Signalquelle unterschiedlich.
die Buchsen TAPE IN oder
ANALOG IN angeschlossene
Analogkomponenten (z.B. das
gesondert erhältliche
Cassettendeck TC-TX595)
durch.
Aufnahme gesetzt. Wenn jedoch die Funktion
„Level Synchro Recording“ eingeschaltet ist
(siehe Seite 32), werden Titelnummern
automatisch in Übereinstimmung mit dem
Pegel des Eingangssignals gesetzt.
Aufnahme finden Sie auf Seite 63.
Anmerkung zu den Titelnummern
einer MD
Bei einer MD werden alle Informationen über
Titelnummern (Titelreihenfolge), die Anfangs- und
Endpunkte von Titeln usw. in dem sogenannten TOCBereich*2 abgelegt, der getrennt von den Tondaten
verwaltet wird. Durch einfaches Ändern der TOCDaten ist ein bequemes und schnelles Editieren der
aufgezeichneten Titel möglich.
*2TOC: Table Of Contents (Inhaltsverzeichnis)
Nach der Aufnahme
, Drücken Sie MD Z, um die MD zu
entnehmen, oder ?/1 (Netz), um die
Anlage auszuschalten.
„TOC“ leuchtet auf oder beginnt zu blinken.
Die TOC-Daten werden aktualisiert, und die
Aufnahme wird beendet.
Vor Abziehen des Netzkabels
Die MD-Aufnahme ist erst nach der
Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses
(TOC) abgeschlossen. Das TOC wird aktualisiert,
wenn Sie die MD auswerfen oder die Anlage
durch Drücken von ?/1 ausschalten. Um die
Vollständigkeit der Aufnahme zu gewährleisten,
darf das Netzkabel nicht vor („TOC“ leuchtet)
oder während der Aktualisierung des TOC
(„TOC“ blinkt) abgezogen werden.
Zum Schützen einer bespielten
MD
• Um eine bespielte MD zu schützen, schieben Sie
den Schreibschutzschieber an der Seite der MD in
Pfeilrichtung, so dass er die Öffnung freigibt. In
dieser Stellung kann die MD nicht bespielt werden.
Um die MD wieder bespielbar zu machen,
schließen Sie den Schreibschutzschieber.
Schieber
Schieber in
Pfeilrichtung schieben
• Wenn die MD schreibgeschützt ist, erscheinen
„C11“ und „Protected“ abwechselnd, und die MD
kann nicht bespielt werden. Entnehmen Sie die MD,
und schieben Sie den Schreibschutzschieber über
die Öffnung.
Page 99
Aufnahme bestimmter
CD-Titel auf eine MD
— CD-MD Synchro Recording
Sie können bestimmte CD-Titel mit der Program
Play-Funktion auswählen und dann das Programm
mit Hilfe der CD-MD Synchro RecordingFunktion auf eine MD aufnehmen. Wenn die MD
teilweise bespielt ist, beginnt die Aufnahme nach
dem letzten aufgenommenen Titel.
38
4 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Der Titel wird programmiert. „Step“
erscheint, gefolgt von der Nummer des Titels
in der programmierten Folge. Die Nummer
des letzten programmierten Titels erscheint,
gefolgt von der Gesamtspieldauer des
Programms.
Zuletzt programmierte
Titelnummer
Gesamtspieldauer
5 Zum Programmieren weiterer Titel
wiederholen Sie die Schritte 3 und 4.
Aufnahme auf eine MD
6 Legen Sie eine bespielbare MD ein.
1
27
Auswahl der Titel
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals,
um die Funktion auf CD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE im
Stoppmodus mehrmals, bis
„PROGRAM“ erscheint.
3 Drücken Sie MD/CD .m oder
M> so oft, bis die gewünschte
Titelnummer erscheint.
Angewählte
Titelnummer
Spieldauer des
angewählten Titels
7 Drücken Sie CD-MD SYNC
NORMAL.
Das MD-Deck wird auf AufnahmeBereitschaft, und der CD-Spieler auf
Wiedergabe-Pause geschaltet.
8 Drücken Sie MD HS.
CD-Wiedergabe und MD-Aufnahme werden
gestartet. Am Ende des Aufnahmebetriebs
wird sowohl der CD-Spieler als auch das
MD-Deck automatisch auf Stopp geschaltet.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie MD x.
Falls die MD während der Aufnahme voll wird,
werden MD-Deck und CD-Spieler automatisch
auf Stopp geschaltet.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
MD-Deck — Aufnahme
DE
25
Page 100
Aufnahme bestimmter CD-Titel
auf eine MD (Fortsetzung)
Anmerkungen
• Wenn der Wiedergabemodus auf „Repeat Play“
oder „Shuffle Play“ eingestellt ist, erfolgt in Schritt
7 eine automatische Umschaltung auf
Normalwiedergabe.
• Wenn die MD schreibgeschützt ist, erscheinen
„C11“ und „Protected“ abwechselnd, und die MD
kann nicht bespielt werden. Entnehmen Sie die MD,
und schieben Sie den Schreibschutzschieber über
die Öffnung (siehe Seite 24).
• Die folgenden Funktionen sind während CD-MD
Synchro Recording entweder unwirksam oder nicht
verfügbar:
— Auto Cut-Funktion
— Der im Setup-Menü angegebene
Aufnahmepegel
Etikettieren von Titeln
während der Aufnahme
Wenn „TEXT“ während der Aufnahme
aufleuchtet oder blinkt, können Sie die CD TEXTDaten wie folgt auf die MD aufzeichnen:
• Automatisch während der Aufnahme
Bei Aufleuchten von „TEXT“, werden alle
Titelnamen automatisch aufgezeichnet.
• Manuell während der Aufnahme
Wenn „TEXT“ blinkt, drücken Sie erst NAME
EDIT/SELECT und dann ENTER/YES an der
Fernbedienung, um den Namen des laufenden
Titels aufzuzeichnen.
Anmerkung
Je nach der Disc ist automatische Aufzeichnung der
CD TEXT-Daten eventuell nicht möglich.
Schnelles Überspielen
einer CD auf eine MD
— High-Speed CD-MD Synchro Recording
Diese Funktion ermöglicht das Überspielen einer
CD auf eine MD mit etwa der vierfachen
Normalgeschwindigkeit bei CD-MD Synchro
Recording und Program Recording.
4
PLAY MODE
1 Legen Sie eine bespielbare MD ein.
2 Legen Sie eine CD ein.
Um die Titel in der programmierten
Reihenfolge aufzunehmen, drücken Sie
PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM“
erscheint. (Wenn Sie noch kein Programm
erstellt haben, lesen Sie Seite 16 durch.)
3 Drücken Sie CD-MD SYNC HIGH.
„HIGH SPEED“ erscheint, und „HIGH“
leuchtet im Display auf.
Das MD-Deck wird auf Aufnahme-
Bereitschaft, und der CD-Spieler auf
Wiedergabe-Pause geschaltet.
3
26
DE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.