Suivez les étapes 1 et 2 pour raccorder votre système à l’aide des câbles et accessoires fournis.
Pour terminer l’installation, effectuez également les étapes 3 et 4.
Antenne FM
Haut-parleur droit
Raccordez les haut-parleurs.
1
Raccordez les câbles de haut-parleurs
aux bornes SPEAKER de la même
couleur.
Eloignez les câbles de haut-parleurs des
antennes pour éviter toute interférence.
Panneau
arrière
DHC-MD515
Antenne-cadre AM
Haut-parleur gauche
Raccordez les antennes FM/AM.
2
Installez l’antenne-cadre AM, puis
raccordez-la.
Modèle européen
R
L
Plein (‘)
Rayé (’)
4
+
_
Insérez cette partie.
+
_
Antennecadre AM
Déployez le fil d’antenne
filaire FM à l’horizontale.
AM
FM 75
COAXIAL
Page 5
Autres modèles
Déployez le fil
d’antenne filaire FM
Antenne-cadre AM
Réglez VOLTAGE SELECTOR sur la
3
position correspondant à la tension
de votre alimentation secteur
(excepté sur le modèle pour
l’Europe).
à l’horizontale.
AM
FM
75
110 – 120V
Etape 2: Réglage
de l’heure
Vous devez régler l’heure avant de pouvoir
utiliser les fonctions du programmateur.
L’horloge fonctionne suivant le système à 24
heures sur les modèles destinés à l’Europe et
suivant le système à 12 heures sur les autres
modèles. C’est le système à 12 heures qui est
représenté dans les illustrations. Vous pouvez
régler l’heure alors que le système est hors
tension.
1
DISPLAY
TAPE
220 – 240V
VOLTAGE SELECTOR
Raccordez le câble d’alimentation à
4
une prise murale.
Si la fiche du câble d’alimentation ne
correspond pas à votre prise murale,
détachez de la fiche l’adaptateur fourni
(excepté sur le modèle pour l’Europe)
Avant de mettre le système sous
tension
Retirez la cartouche MD de transport de la
fente. Si vous mettez le système sous tension
avant d’avoir retiré la cartouche, le message
“MD MECHA ERROR” s’affiche. Dans ce cas,
mettez le système hors tension et retirez
ensuite la cartouche après que l’indication de
l’horloge est apparue (voir page 63).
2,3,4
CURSOR N/n
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
L’indication du jour de la semaine
(“SUN”) clignote.
SU0: 0AM0N
2 Tournez MULTI JOG pour régler le
jour de la semaine, puis appuyez sur
ENTER/YES.
L’indication des heures se met à clignoter.
MO0: 0AM0N
suite
5
Page 6
Etape 2: Réglage de l’heure
(suite)
Etape 3: Préréglage
3 Tournez MULTI JOG pour régler
l’heure, puis appuyez sur
ENTER/YES.
L’indication des minutes se met à
clignoter.
MO9: 0AM0N
4 Tournez MULTI JOG pour régler les
minutes, puis appuyez sur
ENTER/YES.
L’horloge démarre.
En cas d’erreur
Appuyez plusieurs fois sur CURSOR N
ou n jusqu’à ce que le réglage incorrect se
mette à clignoter, puis réglez-le de nouveau.
Pour changer l’heure préréglée
L’heure préréglée peut être changée lorsque
l’appareil est éteint.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
2 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“SET CLOCK ?” apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
4 Répétez les étapes 2 à 4 ci-dessus.
Pour afficher l’heure
L’horloge intégrée donne l’heure dans la
fenêtre d’affichage lorsque l’appareil est
éteint. Pour afficher l’heure lorsque l’appareil
est sous tension, appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage change comme suit:
des stations
Le nombre de stations qu’il est possible de
régler est le suivant:
– Modèle européen: 20 en FM, 10 en
MW(PO) et 10 en LW(GO).
– Autres modèles: 20 en FM, 10 en MW(PO)
et 10 en SW.
MANUAL
1
DIMMER
3
TAPE
24,5,756,8
Pour se brancher sur
l’émetteur voulu
1 Appuyez sur POWER pour allumer
l’appareil.
n Affichage
normal
Affichage de l’égaliseur N
Conseil
Le point supérieur clignote pendant la première
moitié d’une minute (0 à 29 secondes), et le point
inférieur clignote pendant la deuxième moitié d’une
minute (30 à 59 secondes).
n Affichage de
l’heure
présélectionné
6
Page 7
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
jusqu’à ce que la bande voulue
s’affiche.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change comme suit:
8 Appuyez sur ENTER/YES.
La station est mémorisée.
9 Répétez les étapes 2 à 8 pour
présélectionner d’autres stations.
Modèle européen:
FM n MW(PO) n LW(GO)
n
Autres modèles:
FM n MW(PO) n SW
n
3 Appuyez sur AUTO.
4 Tournez MULTI JOG.
L’indication de fréquence change et le
balayage s’arrête lorsque le système s’est
accordé sur un émetteur. Les messages
“TUNED” et “STEREO” (pour un
programme stéréo) apparaissent. Pour
arrêter le balayage, appuyez sur p.
Présélection d’une station
de radio
5 Appuyez sur EDIT/NO, puis
tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“TUNER Memory?” apparaisse.
TUMe orymNER?
TUNED STEREO
AUTO
Pour s’accorder sur une station
dont le signal est faible
Appuyez sur MANUAL à l’étape 3, puis
tournez MULTI JOG pour se brancher sur la
station et reprenez à l’étape 5.
Changement du numéro de la
présélection
Recommencez à partir de l’étape 2.
Pour modifier l’intervalle d’accord
MW (PO) (sauf pour les modèles
européens)
L’intervalle d’accord MW (PO) est réglé en
usine à 9 kHz (10 kHz dans certaines régions).
Pour modifier l’intervalle d’accord MW (PO),
accordez-vous d’abord sur une station MW
(PO) quelconque, et éteignez ensuite
l’appareil. Rallumez l’appareil en maintenant
enfoncée la touche DIMMER. Lorsque vous
modifiez l’intervalle, vous effacez toutes les
stations MW (PO) préréglées. Pour modifier
l’intervalle, recommencez les mêmes
opérations.
Conseils
• Les stations préréglées restent mémorisées
pendant un jour si vous débranchez le câble
d’alimentation ou si une panne de courant
survient.
• Il est possible de donner un nom aux stations
préréglées (voir page 55).
6 Appuyez sur ENTER/YES.
7 Tournez MULTI JOG pour
sélectionner le numéro de
présélection désiré.
Me orym?FM 1CH
TUNED STEREO
AUTO
7
Page 8
Etape 4: Utilisation
du contrôleur
détachable
Le panneau de commande est amovible
(contrôleur détachable) et vous pouvez
l’utiliser comme télécommande lorsque vous
le détachez de l’appareil principal.
TAPE
Contrôleur détachable
Retrait du contrôleur
Lorsque le contrôleur est retiré, couvrez la
borne du contrôleur détachable au moyen du
cache fourni afin de prévenir toute
accumulation de poussières.
Cache
Borne du contrôleur
détachable
Mise en place du
contrôleur détachable
2Mettez le
contrôleur
T
A
P
E
1Placez les ergots au bas dans les
fentes.
détachable en
place en le
poussant
légèrement.
TAPE
1Saisissez les deux côtés du contrôleur
détachable.
2Le soulever pour l’extraire.
8
Remarques
• Lorsque vous n’utilisez pas le contrôleur
détachable, refixez-le sur l’appareil principal afin
d’éviter de l’égarer.
• Assurez-vous que le contrôleur détachable est mis
en place correctement. Sinon, il est possible que le
système ne fonctionne pas correctement.
Page 9
Mise en place de deux
piles AA (R6) dans le
contrôleur détachable
Pile AA (R6)
Conseil
Lorsque le contrôleur détachable ne commande plus
l’appareil, remplacez les deux piles par des neuves.
Lorsque vous n’utilisez pas le contrôleur détachable,
remettez-le en place sur l’appareil principal pour
économiser les piles.
Remarques sur les piles
• Introduisez les piles dans le bon sens.
• Ne mélangez pas des piles neuves et des piles
usagées.
• N’utilisez pas en même temps des piles de types
différents.
• N’utilisez pas des piles qui fuient.
• Si les piles fuient, nettoyez le compartiment à piles
et remplacez toutes les piles.
Utilisation du contrôleur
détachable à distance
Capteur de
télécommande
30
30
Dirigez le contrôleur détachable vers le
capteur de télécommande de l’appareil
principal.
Pour utiliser une télécommande
en option
Lorsque vous utilisez une télécommande en
option avec le contrôleur détachable en place,
orientez-la vers le capteur de télécommande
dans le coin supérieur gauche de l’appareil
principal.
Capteur de télécommande
(le contrôleur détachable
étant attaché)
30
30
Lorsque le contrôleur détachable est retiré,
orientez la télécommande en option vers le
capteur de télécommande situé au bas de
l’appareil principal. Le capteur de
télécommande situé dans le coin supérieur
gauche de l’appareil principal est désactivé
lorsque le contrôleur détachable est retiré.
9
Page 10
Branchement de
composants A/V en
option et d’une
antenne extérieure
Vous pouvez étendre votre système en y
raccordant des composants en option.
Consultez les instructions de chaque
composant.
Raccordement d’un jeu
vidéo ou d’un
magnétoscope
Raccordez les fiches aux prises de la même
couleur.
Vers la sortie audio d’un jeu vidéo ou
d’un magnétoscope
Remarque sur les indications “VIDEO”
et “GAME”
Modifiez les indications en fonction des composants
raccordés à VIDEO/GAME IN.
• Lorsque vous raccordez un magnétoscope, un
syntoniseur AM/FM ou une platine à cassettes,
sélectionnez “VIDEO”.
• Lorsque vous raccordez un jeu vidéo, un lecteurmulti-disques ou une platine DAT, sélectionnez
“GAME”.
• Si le son comporte des distorsions lorsque“VIDEO”est sélectionné, passez sur “GAME”.
Raccordement de
composants audio
Raccordement d’une platine à
cassette
Raccordez les fiches aux prises de la même
couleur.
Vers le connecteur AU BUS de la
platine à cassette stéréo TC-TX515
Vers l’entrée audio de la
platine à cassette
Vers la sortie audio de
la platine à cassette
Pour écouter le son d’un
magnétoscope
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “VIDEO” apparaisse.
Pour écouter le son du jeu vidéo
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “GAME” apparaisse.
Si “GAME” n’apparaît pas lorsque vous
appuyez sur FUNCTION, mettez l’indication
“VIDEO” sur “GAME” en suivant la
procédure ci-dessous.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “VIDEO” apparaisse.
2 Appuyez sur EDIT/NO.
“GAME ?” apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
Appuyez de nouveau sur EDIT/NO pour
10
remettre l’indication sur “VIDEO”.
Pour écouter le son de la platine à
cassette
Appuyez sur TAPE.
Conseils
• Lorsque vous raccordez la platine à cassette stéréo
TC-TX515 sur le DHC-MD515, utilisez
uniquement les bornes AU BUS. Pour plus de
détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec le TC-TX515.
• Les repères A et B en-dessous des prises TAPE
IN/OUT vous permettent de raccorder la platine
en option TC-TX515.
Remarque
Vous ne pouvez pas raccorder un tourne-disque qui
n’est pas muni d’un égaliseur intégré.
Page 11
Raccordement d’antennes
extérieures
Raccordez une antenne extérieure pour
améliorer la réception.
Antenne FM
Raccordez une antenne extérieure FM en
option. Une antenne TV peut en tenir lieu.
Modèle européen
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50
pieds) de long à la borne d’antenne AM. Ne
débranchez pas l’antenne-cadre AM fournie.
Modèle européen
Fil isolé (non
fourni)
Câble coaxial de 75
ohms (non fourni)
Autres modèles
Connecteur à douille
standard IEC (non fourni)
AM
FM
75
AM
FM 75
COAXIAL
Autres modèles
Fil isolé (non fourni)
AM
FM 75
COAXIAL
Fil de terre
(non fourni)
AM
FM
75
Fil de terre
(non fourni)
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure,
raccordez un fil de terre pour protéger votre
système de l’éclair. Pour éviter une explosion
de gaz, ne raccordez pas le fil de terre à une
conduite de gaz.
11
Page 12
Opérations de base
Lecture d’un CD
Vous pouvez reproduire toutes les plages d’un
CD dans l’ordre original et également reproduire
un maximum de trois CD en continu. Pour
allumer l’appareil, appuyez sur POWER.
DIMMER
POWER
0/)
TAPE
Indicateurs
1,23 4
CD
2 Appuyez sur la touche CD pour
commuter la fonction sur CD.
3 Appuyez plusieurs fois sur
CONTINUE jusqu’à ce que
“ALL DISCS” apparaisse.
Pour ne reproduire qu’un seul CD,
appuyez sur CONTINUE jusqu’à ce que
l’indication “1 DISC” apparaisse.
CD 6 .2423-10
123
4 Appuyez sur (P.
La lecture commence à partir du CD
dont l’indicateur CD est allumé en vert.
Numéro du plateau à
disques
ALL DISCS
Temps de lecture
CD .3503-1
123
ALL DISCS
Numéro de plage
MULTI JOG
DISC SKIPp
MD/CD 1 – 3
1 Appuyez sur l’une des touches
CD␣ 1␣ 6 – CD 3 6 pour ouvrir le
plateau à disques et placez un CD
sur le plateau.
Etiquette vers le
haut
Le plateau à disques se referme lorsque
vous appuyez de nouveau sur la touche
CD 1 6 – CD 3 6.
Pour insérer d’autres CD, appuyez sur
les autres touches
CD 1 6 – CD 3 6, puis placez les CD sur
12
le plateau.
VOLUME
Pour entamer la lecture à partir d’un
autre CD, appuyez sur MD/CD 1 – 3 en
fonction du numéro de plateau à disques
du CD désiré.
Pour
Arrêter la
lecture
Introduire une
pause
Sélectionner
une plage
Localiser un
endroit d’une
plage
Procédez comme suit
Appuyez sur p.
Appuyez sur (P. Appuyez
de nouveau sur cette touche
pour reprendre la lecture.
Tournez MULTI JOG dans le
sens des aiguilles d’une montre
(pour avancer) ou dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre (pour aller en arrière)
jusqu’à ce que vous localisiez
l’endroit de votre choix.
Appuyez sur 0 ou ) en
cours de lecture et relâchez la
touche à l’endroit désiré.
“OVER” apparaît lorsque vous
atteignez la fin du CD.
Page 13
Pour
Sélectionner
un CD
Retirer ou
changer de CD
Régler le
volume
Conseils
• A l’étape 4, vous pouvez entamer la lecture à
partir de n’importe quelle plage.
1 Appuyez sur DISC SKIP pour sélectionner le CD
désiré.
2 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que le numéro
de plage désiré apparaisse.
3 Appuyez sur (P.
• Les indicateurs CD 1 6 – CD 3 6 signifient ce qui suit.
Vert:Le plateau à disques est sélectionné ou
Orange: Un CD est introduit sur le plateau à
• S’il n’y a pas de CD dans le lecteur,
“CD NO DISC” apparaît.
• Vous pouvez modifier la luminosité de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
DIMMER, la luminosité change comme suit:
lumineux n atténué n fort atténué
n
Remarques
•
Refermez le plateau à disques en appuyant sur la
touche CD 1 6 – CD 3 6. Ne tentez pas de fermer le
plateau en le poussant, cela endommagerait l’appareil.
• N’utilisez jamais un CD sur lequel il y a un
autocollant ou de la colle, cela pourrait
endommager le lecteur de CD.
Procédez comme suit
•Appuyez sur MD/CD 1 – 3.
La lecture commence dès que
vous appuyez sur la touche.
•Appuyez plusieurs fois sur
DISC SKIP de sorte que
l’indicateur CD désiré
s’allume en vert. Appuyez sur
(P pour commencer la
lecture du CD.
Si vous appuyez sur la touche
DISC SKIP en cours de lecture,
le CD change et la lecture
commence automatiquement.
Appuyez sur la touche CD 1 6
– CD 3 6 du CD que vous
désirez enlever.
Tournez VOLUME.
reproduit.
disques.
Enregistrement
d’un CD sur un MD
— Enregistrement synchro CD-MD
Il est possible d’enregistrer un CD en
numérique sur un MD. Si vous utilisez un
MD contenant déjà des plages, la platine MD
localise automatiquement la fin de
l’enregistrement et commence le nouvel
enregistrement à partir de là. Si vous désirez
effacer les enregistrements, reportez-vous à la
page 47.
Ce système présente également d’autres
méthodes d’enregistrement (voir “Méthodes
d’enregistrement sur cet appareil” à la page
34). Sélectionnez l’une d’entre elles en
fonction de vos besoins.
Pour mettre le système sous tension, appuyez
sur POWER.
Indicateur MD 1
MD 6
p
1
8
POWER
EDIT/NO
MD
5
TAPE
234
67
9
Opérations de base
suite
13
Page 14
Enregistrement d’un CD sur un MD
(suite)
6 Appuyez sur REC/CD-MD SYNC.
Etape 1: Préparation du
CD pour l’enregistrement
1
Appuyez sur l’une des touches
CD 1 6 – CD 3 6 pour ouvrir le
plateau à disques et placez un CD sur
le plateau.
Etiquette vers
le haut
Le plateau à disques se referme lorsque
vous appuyez de nouveau sur la touche
CD 1 6 – CD 3 6.
2 Appuyez sur la touche CD pour
commuter la fonction sur CD.
3 Appuyez plusieurs fois sur DISC
SKIP pour sélectionner le CD désiré.
L’indicateur CD 1 6 – CD 3 6
sélectionné s’allume en vert.
4 Appuyez plusieurs fois sur
CONTINUE jusqu’à ce que
“1 DISC” apparaisse.
Etape 2: Enregistrement
5 Introduisez un MD enregistrable
dans la fente MD 1.
Insérez correctement le MD de façon à ce
qu’il s’encliquette. Si aucun MD n’a été
inséré, le MD est chargé
automatiquement au bout d’un moment.
Si des MD ont été insérés dans d’autres
fentes, le MD que vous avez inséré dans
la fente MD 1 est chargé
automatiquement après que vous avez
appuyé sur la touche ENTER/YES à
l’étape 8.
Avec la flèche
orientée vers la
platine
Avec l’étiquette
vers le haut et le
14
coulisseau de
fermeture à droite
7 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“NORMAL ?” apparaisse.
1
NO RMAL ?
1
123
SYNC
LEVEL SYNC
DISC
8 Appuyez sur ENTER/YES.
“SYNC” se met à clignoter et reste
ensuite allumé dans la fenêtre
d’affichage. La platine MD passe en
mode de veille d’enregistrement et le
lecteur CD en mode de pause au début.
1
CD 1-10.00
1
SYNC
123
LEVEL SYNC
9 Assurez-vous que “SYNC” a cessé
de clignoter et appuyez ensuite sur
(P.
L’enregistrement commence.
Le lecteur CD et la platine MD s’arrêtent
automatiquement lorsque
l’enregistrement est terminé.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
sur p.
Pour annuler l’enregistrement
synchro CD-MD
Appuyez sur EDIT/NO à n’importe quel
stade entre l’étape 6 et 9.
Pour arrêter l’enregistrement
synchro CD-MD
Appuyez sur p.
Si un MD a déjà été chargé
Insérez un MD enregistrable après avoir
retiré le MD chargé en suivant la procédure
ci-dessous.
1 Appuyez sur MD 6.
Le MD est éjecté.
2 Retirez le MD de sa fente.
DISC
Page 15
Lorsque l’enregistrement se
termine
Retirez le MD. “TOC Write” clignote et le
contenu est mémorisé sur le MD.
Lorsque “TOC Write” clignote
Ne déplacez pas l’appareil et ne débranchez
pas le cordon d’alimentation de façon à ce
que l’enregistrement soit complet. La platine
actualise la Table des matières (TOC) pendant
que l’indication “TOC” clignote.
Si le MD arrive à la fin en cours
d’enregistrement
Le lecteur CD et la platine MD s’arrêtent
automatiquement.
Conseils
• Le MD reçoit les numéros de plages et le nom du
CD (voir page 25) lorsque l’on utilise un MD
enregistrable neuf ou un MD dont les plages ont
été complètement effacées (voir page 48)
(Fonction de copie de mémo de disque). Sachez
que les informations CD-TEXT ne sont pas
indiquées sur le MD en fonction des CD.
• Si vous enregistrez sur un MD comprenant déjà
des plages enregistrées, les plages du CD
enregistrées sont renumérotées.
Remarques
• Vous pouvez uniquement enregistrer sur le MD
inséré dans la fente MD 1 lorsque vous utilisez
cette méthode d’enregistrement.
• Si “MD Protected” apparaît, le MD est protégé
contre tout effacement et ne peut être enregistré.
Appuyez sur MD 6 pour éjecter le MD, puis faites
glisser la patte du côté du MD pour fermer la fente
(voir page 33).
Lecture d’un MD
Vous pouvez reproduire toutes les plages
d’un MD dans l’ordre original et également
reproduire jusqu’à trois MD en continu tout
comme les CD. Pour mettre le système sous
tension, appuyez sur POWER.
Indicateurs MD
TAPE
VOLUME
MD 6
34
p
POWER
0/)
2
MULTI JOG
MD/CD 1 – 3
1
DISC SKIP
Opérations de base
1 Introduisez un MD.
Insérez correctement le MD de façon à ce
qu’il s’encliquette. Assurez-vous que
l’indicateur MD s’allume en orange ou
en vert.
Avec la flèche
orientée vers la
platine
Avec l’étiquette
vers le haut et le
coulisseau de
fermeture à
droite
suite
15
Page 16
Lecture d’un MD (suite)
2 Appuyez sur la touche MD pour
commuter la fonction sur MD.
3 Appuyez plusieurs fois sur
CONTINUE jusqu’à ce que
“ALL DISCS” apparaisse.
Pour ne reproduire qu’un seul MD,
appuyez sur la touche jusqu’à ce que
“1 DISC” apparaisse.
4 Appuyez sur (P.
La lecture commence à partir du MD
dont l’indicateur MD est allumé en vert.
Temps de lectureNuméro de disque
Numéro de plage
123
MD 1-1.070
LEVEL SYNC
Pour entamer la lecture d’un autre MD,
appuyez sur la touche MD/CD 1 – 3
correspondant au numéro de fente du
MD désiré.
TRACK
DISCS
ALL
Pour
Arrêter la
lecture
Introduire
une pause
Sélectionner
une plage
Localiser un
endroit
d’une plage
Sélectionner
un MD
Retirer le MD
Régler le
volume
Procédez comme suit
Appuyez sur p.
Appuyez sur (P. Appuyez de
nouveau sur cette touche pour
reprendre la lecture.
Tournez MULTI JOG dans le sens
des aiguilles d’une montre (pour
avancer) ou dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre (pour
aller en arrière) jusqu’à ce que
vous localisiez la plage désirée.
Appuyez sur 0 ou ) en cours
de lecture et relâchez la touche à
l’endroit désiré.
•Appuyez sur MD/CD 1 – 3. La
lecture commence dès que vous
appuyez sur cette touche.
•Appuyez plusieurs fois sur
DISC SKIP de sorte que
l’indicateur MD désiré s’allume
en vert. Appuyez sur (P pour
entamer la lecture du MD.
Si vous appuyez sur la touche
DISC SKIP en cours de lecture, le
MD change et la lecture
commence automatiquement.
Appuyez sur MD 6. Lorsque le
MD est éjecté, sortez-le de la fente.
Tournez VOLUME.
16
Conseils
• Les indicateurs de MD signifient :
Vert : La fente à disque est sélectionnée ou en
cours de lecture.
Orange : Un MD a été inséré dans la fente.
• A l’étape 4, vous pouvez commencer la lecture à
partir de n’importe quelle plage.
1 Appuyez sur DISC SKIP pour sélectionner le
MD désiré.
L’indicateur MD du MD voulu s’allume en vert.
2 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que le numéro
de plage désiré apparaisse.
3 Appuyez sur (P.
Page 17
Ecoute d’un
2 Appuyez sur PRESET.
programme radio
Commencez par régler les stations de radio
dans la mémoire du récepteur (voir page 6).
Pour allumer l’appareil, appuyez sur POWER.
STEREO/
POWER
3
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
jusqu’à ce que la bande que vous
désirez apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change comme suit:
Modèle européen:
FM n MW(PO) n LW(GO)
nn
Autres modèles:
FM n MW(PO) n SW
FMOO. MHz51
AUTOMANUAL
1
2
TAPE
VOLUME
MONO
p
MANUAL
FMOO. MHz51
3
Tournez MULTI JOG pour syntoniser
PRESET
la station de présélection désirée.
Tourner dans le
sens antihoraire
pour les numéros
de présélection
inférieurs.
Numéro de
présélection
FM1OM 51O.Hz
* Le nom de la station apparaît
uniquement si vous avez identifié la
station (voir page 55).
Pour
Eteindre la
radio
Régler le
volume
Procédez comme suit
Appuyez sur POWER.
Tournez VOLUME.
Tourner dans le
sens horaire pour
les numéros de
présélection
supérieurs.
Nom de la station*
ou fréquence
TUNED STEREO
PRESET
Pour écouter des stations de radio
qui n’ont pas été présélectionnées
•
Appuyez sur MANUAL à l’étape 2, puis
tournez MULTI JOG pour vous régler sur la
station voulue (Réglage manuel de lastation).
• Appuyez sur AUTO à l’étape 2, puis
tournez MULTI JOG. La fréquence affichée
change et le balayage s’arrête lorsque
l’appareil reçoit une station (Réglageautomatique de la station).
Pour annuler la syntonisation
automatique
Appuyez sur p.
Conseils
• Vous pouvez passer d’une autre source au
syntoniseur en appuyant simplement sur TUNER
(sélection automatique de source).
• Pour améliorer la réception, réorientez les
antennes fournies.
• Si un programme FM est parasité, enfoncez la touche
STEREO/MONO jusqu’à ce que “MONO”apparaisse.
Vous n’aurez plus l’effet stéréo, mais la réception sera
meilleure. Enfoncez la touche une fois de plus pour
retrouver l’effet stéréo.
Opérations de base
17
Page 18
Enregistrement d’un
programme radio
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
jusqu’à ce que la bande que vous
désirez apparaisse.
Il est possible d’enregistrer un programme
radio sur un MD. Si vous utilisez un MD dont
certaines plages sont déjà enregistrées, la
platine MD localise automatiquement la fin
de la partie enregistrée du MD et lance
l’enregistrement à partir de là. Pour
enregistrer après avoir effacé toutes les plages
d’un MD, voir page 47. Pour allumer le
système, appuyez sur POWER.
Indicateurs MD
POWER
MANUAL
MD
1
TAPE
23456
DISC SKIP
1 Introduisez un MD enregistrable.
Chargez un MD suivant la procédure
“Pour charger un MD”. Vous pouvez
enregistrer sur l’un des MD introduits
dans les fentes MD 1 - 3, au choix.
Avec la flèche
orientée vers la
platine
Avec l’étiquette
vers le haut et
le coulisseau de
fermeture à
droite
18
MD 6
p
3 Appuyez sur PRESET.
4 Tournez MULTI JOG pour
sélectionner le numéro de
présélection de la station désirée.
Numéro de
présélection
123
FM1OM 51O.Hz
* Le nom de la station apparaît
uniquement lorsque vous avez
identifié la station (voir page 55).
Nom de la station*
ou fréquence
PRESET
TUNED STEREO
5 Appuyez sur REC/CD-MD SYNC.
La platine MD se met en veille
d’enregistrement.
6 Appuyez sur (P.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
Pour enregistrer les stations de
radio non présélectionnées
Appuyez sur MANUAL à l’étape 3, puis
tournez MULTI JOG pour syntoniser la
station désirée.
Pour charger un MD
1 Appuyez sur la touche MD pour commuter
la fonction sur MD.
2 Appuyez sur DISC SKIP de sorte que
l’indicateur MD correspondant à la fente
dans laquelle est introduit le MD
enregistrable s’allume en vert.
3 Appuyez sur MD 6.
Si un MD a déjà été chargé, le MD chargé
est éjecté et le MD sélectionné est chargé.
Page 19
Lorsque l’enregistrement se
termine
Retirez le MD. “TOC Write” clignote et le
contenu est mémorisé sur le MD.
Pendant que “TOC Write” clignote
Ne déplacez pas l’appareil et ne débranchez
pas le cordon d’alimentation de façon à ce
que l’enregistrement soit complet. La platine
actualise la Table des matières (TOC) pendant
que l’indication “TOC” clignote.
Conseil
S’il y a des interférences pendant l’enregistrement
d’une station de radio AM (MW(PO)/LW(GO),
MW(PO)/SW), réorientez l’antenne-cadre AM pour
les réduire.
Remarque
Si “MD Protected” apparaît, le MD est protégé
contre tout effacement et ne peut être enregistré.
Appuyez sur MD 6 pour éjecter le MD, puis faites
glisser la languette sur le côté du MD pour obturer
la fente (voir page 33).
Opérations de base
19
Page 20
Lecteur CD
TAPE
Lecture répétée
des plages d’un CD
–– Lecture répétée
Vous pouvez répéter un CD ou tous les CD
dans les modes de lecture normale, aléatoire
ou programmée.
REPEAT
TAPE
MULTI JOG
Répétition de toutes les
plages ou d’un
programme
Appuyez sur REPEAT en cours de
lecture jusqu’à ce que “REPEAT”
apparaisse.
Vous ne pouvez pas répéter toutes les pages
pendant la lecture aléatoire sur tous les
disques.
Lecture aléatoire
des plages d’un CD
–– Lecture aléatoire
Vous pouvez reproduire toutes les plages d’un
CD ou de tous les CD dans l’ordre aléatoire.
CONTINUE
23
MULTI JOG
1 Introduisez les CD.
2 Appuyez sur la touche CD pour
commuter la fonction sur CD.
3 Appuyez sur SHUFFLE.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la fenêtre d’affichage change
comme suit:
4
Répétition d’une seule
plage
Pendant le lecture de la plage désirée,
appuyez plusieurs fois sur REPEAT
jusqu’à ce que “REPEAT 1” apparaisse.
Vous pouvez changer la plage à répéter en
tournant MULTI JOG en cours de lecture.
Vous ne pouvez pas répéter uniquement une
plage en cours de lecture aléatoire ou
programmée.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à
ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1”
disparaisse.
20
“ALL DISCS”
(Lecture de tous les
CD dans l’ordre
aléatoire.)
“1 DISC”
˜
(Lecture aléatoire
des plages du CD
dont l’indicateur
CD 1 6 – CD 3 6
est allumé en vert.)
CD. 4-118716
ALL
DISCS
123
4 Lors de la sélection de
“ALL DISCS”, appuyez sur (P.
Lors de la sélection de “1 DISC”,
appuyez sur MD/CD 1 – 3 en
fonction du numéro de plateau à
disques du CD désiré.
“J” apparaît et toutes les plages sont
reproduites dans l’ordre aléatoire.
SHUFFLE
Page 21
Pour annuler la lecture aléatoire
TAPE
Appuyez sur CONTINUE.
Conseils
• Vous pouvez lancer la lecture aléatoire en cours de
lecture normale en appuyant sur la touche
SHUFFLE. Le lecteur CD mélange toutes les
plages, y compris celles qui ont déjà été
reproduites.
• Pour passer une plage, tournez MULTI JOG dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Remarque
Pendant la lecture aléatoire de tous les disques, vous
ne pouvez pas utiliser la fonction de répétition.
Programmation
des plages d’un CD
–– Lecture programmée
Vous pouvez composer trois programmes
différents à partir de tous les CD dans l’ordre
dans lequel vous désirez les écouter. Chaque
programme peut contenir jusqu’à 25 plages.
Vous pouvez effectuer des enregistrements
synchro des programmes sur des MD (voir
page 37).
CONTINUE
63
DISPLAY
4528
p
1 Introduisez les CD.
2 Appuyez sur la touche CD pour
commuter la fonction sur CD.
Remarques
• Vous pouvez programmer les plages lorsque
le CD est à l’arrêt uniquement.
• Assurez-vous que le nombre total de plages
et le temps de lecture apparaissent dans la
fenêtre d’affichage, puis passez à l’étape
suivante.
3 Appuyez plusieurs fois sur
PROGRAM jusqu’à ce que le
numéro de programme désiré
(“PROGRAM 1” – “PROGRAM 3”)
apparaisse.
CD. 4-118716
PROGRAM
123
1
suite
21
Page 22
Programmation des plages d’un
CD (suite)
4 Appuyez sur DISC SKIP pour
sélectionner le CD désiré.
Numéro de plateau à disques
CD. 4-3AL716
PROGRAM
123
1
5 Tournez MULTI JOG pour
sélectionner la plage sélectionnée.
Le temps de lecture total comprenant la
plage sélectionnée clignote.
Numéros de disque et de plage sélectionnés
CD. 7-3390
PROGRAM
123
1
Temps de lecture total
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur CONTINUE.
Pour annuler la programmation
des plages
Appuyez sur p à n’importe quel stade entre
l’étape 4 et 6.
Pour écouter un programme créé
antérieurement
Appuyez plusieurs fois sur PROGRAM
jusqu’à ce que le numéro de programme
désiré apparaisse, puis appuyez sur (P.
Pour supprimer l’intégralité du
programme
Appuyez plusieurs fois sur PROGRAM
jusqu’à ce que le numéro de programme que
vous désirez apparaisse, puis appuyez une
fois sur p en mode d’arrêt.
Pour vérifier le numéro de plage
programmé
En mode d’arrêt, appuyez plusieurs fois sur
PROGRAM jusqu’à ce que le numéro de
programme que vous désirez vérifier
apparaisse, puis appuyez sur DISPLAY.
Dernière plage programmée
6 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée.
Le nombre total d’étapes programmées
apparaît, suivi du temps de lecture total
du programme.
Dernière plage
programmée
CD. 7-3390
123
7 Pour programmer des plages
supplémentaires, répétez les étapes
4 à 6.
Ignorez l’étape 4 si vous désirez
sélectionner une plage du même CD.
8 Appuyez sur (P.
La lecture des plages commence dans
l’ordre que vous avez sélectionné.
22
Temps de lecture
total
PROGRAM
1
e
CDp
-11ll2S
123
t
PROGRAM
1
Nombre total d’étapes
Pour vérifier l’ordre des plages
programmées
Tournez MULTI JOG en cours de lecture
programmée.
Pour ajouter une plage à un
programme
1 En mode d’arrêt, appuyez plusieurs fois
sur PROGRAM jusqu’à ce que le numéro
de programme désiré apparaisse.
2 Appuyez sur DISC SKIP pour sélectionner
le CD désiré.
3 Tournez MULTI JOG pour sélectionner la
plage désirée, puis appuyez sur
ENTER/YES.
La plage sélectionnée est ajoutée à la fin du
programme.
Page 23
TAPE
Conseils
• Pour programmer l’intégralité du CD en une seule
étape du programme, appuyez sur ENTER/YES
lorsque “AL” apparaît après avoir sélectionné le
CD désiré à l’étape 4.
• Si vous désirez enregistrer le programme,
reportez-vous à “Enregistrement de vos plages
préférées d’un CD sur des MD” à la page 37.
• Le programme que vous avez créé reste après que
la lecture programmée se termine. Pour
reproduire le même programme de nouveau,
appuyez sur (P. Toutefois, lorsque vous
procédez à un enregistrement avec la fonction Hit
Parade (page 39), PROGRAM 3 est supprimé.
• Si vous appuyez sur la touche CD 1 6 – CD 3 6
pour ouvrir le plateau à disques, les plages du CD
placé sur le plateau sont supprimées du
programme.
• L’indication “--.--” apparaît au lieu du temps de
lecture total lorsque la durée totale du programme
est supérieure à 100 minutes.
Utilisation de la
fenêtre d’affichage
du CD
Il est possible de vérifier le temps qu’il reste à
jouer sur la plage en cours ou sur le CD.
DISPLAY
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY en
cours de lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la fenêtre d’affichage change comme
suit:
n Temps écoulé de la plage en cours
µ
Durée restante de la plage en cours
µ
Durée restante du CD en cours
µ
Titre de plage2) (uniquement pour les CD
avec CD-TEXT)
µ
Horloge
µ
Menu Egaliseur de présélection
1)
1)
La durée restante du CD n’apparaît pas en cours
de lecture programmée ou aléatoire.
2)
“No Name” apparaît en cours de lecture d’un CD
dépourvu des informations CD-TEXT sur les titres
de plages.
suite
23
Page 24
Utilisation de la fenêtre
TAPE
d’affichage du CD (suite)
Pour vérifier le temps de lecture
total et le nombre de plages sur le
CD
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY en
mode d’arrêt de lecture normale ou aléatoire.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la fenêtre d’affichage change comme
suit:
n Temps de lecture total et nombre de
plages
µ
Titre du disque
Horloge
Menu Egaliseur de présélection
3)
“No Name” apparaît lorsqu’aucun titre n’est
assigné au CD. Lorsque vous appuyez sur la
touche DISPLAY en cours de sélection d’un CD
pourvu des informations CD-TEXT, y compris le
nom de l’artiste, le nom de l’artiste défile sur la
fenêtre d’affichage suivi du titre du disque, puis la
fenêtre d’affichage revient au temps de lecture
total et au nombre de plages.
Conseil
“--.--” apparaît lorsque vous vérifiez le temps
restant d’une plage numérotée au-delà de 20.
3)
µ
µ
Reprise d’une partie
d’une plage d’un CD
— Reprise
Avec la fonction de reprise, vous pouvez
répéter une partie d’une plage d’un CD en
cours de lecture. Ceci vous permet de créer des
enregistrements originaux. Vous avez le choix
entre 20 niveaux de longueur de reprise.
Original
Hey, Come on everybody! …
Reprise
Hey, C, C, C Come on everybody! …
2
3,534
1 Introduisez un CD.
2 Appuyez sur la touche CD pour
commuter la fonction sur CD.
24
3 Tout en maintenant CD LOOP
enfoncé, tournez MULTI JOG pour
sélectionner la longueur de reprise
(“LOOP 1 – 20”).
La longueur de reprise s’allonge à
mesure que ce chiffre augmente.
4 Appuyez sur la touche
MD/CD 1 – 3 correspondant au CD
désiré pour commencer la lecture.
Page 25
5 Maintenez CD LOOP enfoncé à
TAPE
l’endroit où vous désirez
commencer la fonction de reprise et
relâchez la touche pour reprendre la
lecture normale.
Une pause est introduite dans la plage
pendant la lecture de la reprise, puis la
lecture reprend à partir du même endroit
où vous relâchez la touche.
Longueur de reprise.
Nn
Hey, C… C… C… Come on everybody! …
n
Appuyez sur CD
LOOP.
Pour régler la longueur de reprise
tout en la contrôlant
A l’étape 5, tournez MULTI JOG tout en
maintenant CD LOOP enfoncé.
La longueur de reprise change.
n
Relâchez CD LOOP.
Identification d’un
CD
Vous pouvez identifier jusqu’à 100 CD par
des titres contenant un maximum de 20
symboles et caractères. Les titres que vous
avez identifiés sont mémorisés dans le
système et chaque titre (nom du disque)
apparaît dans la fenêtre d’affichage chaque
fois que vous introduisez un CD identifié.
Si vous identifiez un CD et effectuez un
enregistrement synchronisé CD-MD sur un
MD vierge, le titre est automatiquement
enregistré sur le MD (fonction de copie demémo de disque).
Remarques
• Si vous identifiez un CD pourvu des informations
CD-TEXT (voir page 27), le titre du disque que
vous avez identifié apparaît au lieu du titre du
disque des informations CD-TEXT.
• Lorsque vous identifiez des CD pour la
première fois, effectuez d’abord la procédure
décrite dans “Suppression de tous les titres de
disque mémorisés” à la page 27.
7,12
5
23
8
p
10
4
6,9
CURSOR N
1 Introduisez un CD.
2 Appuyez sur la touche CD pour
commuter la fonction sur CD.
Remarque
Vous pouvez identifier les CD uniquement
lorsqu’ils sont en mode d’arrêt.
suite
25
Page 26
Identification d’un CD (suite)
3 Appuyez sur CONTINUE.
4 Appuyez plusieurs fois sur
DISC SKIP jusqu’à ce que le numéro
du plateau à disques correspondant
au CD désiré apparaisse.
Assurez-vous que le nombre total de
plages et le temps de lecture
apparaissent dans la fenêtre d’affichage,
puis passez à l’étape suivante.
5 Appuyez sur EDIT/NO.
6 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“CD Name in?” apparaisse.
CD?nameiN
123
7 Appuyez sur ENTER/YES.
Le curseur se met à clignoter.
ALL DISCS
Curseur
9 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
le caractère désiré apparaisse.
Pour introduire un espace vierge, passez
à l’étape suivante sans tourner MULTI
JOG. Un espace vierge ne peut être
introduit en première position.
10
Appuyez sur CURSOR n.
Le caractère que vous avez sélectionné à
l’étape 9 s’arrête de clignoter et le
curseur se déplace vers la droite.
Curseur
CD
1 A
DISC
123
11
Répétez les étapes 8 à 10 pour
achever le titre complètement.
Si vous commettez une erreur, appuyez
sur CURSOR N ou n jusqu’à ce que le
caractère que vous désirez changer
clignote, puis répétez les étapes 8 à 10.
Pour supprimer un caractère, appuyez
sur EDIT/NO. Chaque fois que vous
appuyez sur cette touche, le caractère
clignotant est supprimé. Vous ne pouvez
pas introduire de caractère entre des
caractères déjà entrés.
ALL DISCS
CD
1
123
8 Appuyez plusieurs fois sur
DISPLAY jusqu’à ce que le type de
caractère désiré apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la fenêtre d’affichage change
comme suit:
A (majuscule) n a (minuscule) n 0
(chiffres) n ! (symboles)* n(espace)
n A…
*Vous pouvez utiliser les symboles
suivants.
!"#$%&'()∗+,–./:;<=>?@_`
26
DISC
ALL DISCS
12
Appuyez sur ENTER/YES pour
achever la procédure
d’identification.
Le titre du disque est mémorisé dans le
système.
Pour annuler l’identification
Appuyez sur p à n’importe quel stade entre
l’étape 6 et 11.
Vérification des titres de
disque mémorisés
1 A l’étape 6 de “Identification d’un CD”,
tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“CD Name Check?” apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES.
2 Tournez MULTI JOG pour sélectionner CD
1 – 3 ou les titres de disque sélectionnés
(001 – 100) que vous désirez vérifier.
Le titre du disque défile dans la fenêtre
d’affichage.
Page 27
Suppression du titre d’un
TAPE
disque
1 A l’étape 6 de “Identification d’un CD”,
tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“CD Name Erase?” apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES.
Le titre du disque défile dans la fenêtre
d’affichage.
2 Tournez MULTI JOG pour sélectionner CD
1 – 3 ou les titres de disque mémorisés (001
– 100) que vous désirez supprimer.
3 Appuyez sur ENTER/YES pour supprimer
le titre du disque.
“CD Complete” apparaît et le titre du
disque est supprimé.
Pour annuler la suppression d’un
titre de disque
Appuyez sur p à n’importe quel stade entre
l’étape 1 et 2.
Vérification des
informations CD-TEXT
Lorsque vous sélectionnez un CD pourvu
d’informations CD-TEXT (titre du disque,
nom de l’artiste, titre de la plage, etc.
mémorisés sur le CD), vous pouvez profiter
de la lecture tout en vérifiant le nom de
l’artiste ou le titre de la plage en cours.
456
2
p
Suppression de tous les
titres de disque
mémorisés
1 A l’étape 6 de “Identification d’un CD”,
tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“CD All Erase?” apparaisse, puis appuyez
sur ENTER/YES.
“CD All Erase??” apparaît.
2 Appuyez sur ENTER/YES pour supprimer
tous les titres de disque.
“CD Complete” apparaît et tous les titres
de disque sont supprimés.
Pour annuler la suppression de
tous les titres de disque
Appuyez sur p à l’étape 1.
Remarque
Lorsque vous effectuez un enregistrement avec la
fonction Hit Parade (voir page 39), le titre du disque
n’est pas repris pour l’identification du MD.
3
Vérification des titres du
disque
1 Introduisez un CD.
2 Appuyez sur la touche CD pour
commuter la fonction sur CD.
3 Appuyez plusieurs fois sur
DISC SKIP pour sélectionner le CD
que vous désirez vérifier.
4 Appuyez sur EDIT/NO.
5 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“CD Name Check?” apparaisse.
CDamehe kNCc?
123
6 Appuyez sur ENTER/YES.
Le titre du disque défile dans la fenêtre
d’affichage.
CD-TEXT
DISCS
ALL
suite
27
Page 28
Vérification des informations CDTEXT (suite)
Vérification des titres de
plage
Tournez MULTI JOG pour sélectionner
la plage que vous voulez contrôler en
mode de lecture ou en mode d’arrêt.
Le titre de la plage défile dans la fenêtre
d’affichage.
Symphony
123
CD-TEXT
DISCS
ALL
Pour annuler la vérification
Appuyez sur p.
Pour vérifier les informations CDTEXT en cours de lecture
1 Appuyez sur EDIT/NO.
2 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“CD Name Check?” apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
La fenêtre d’affichage fait apparaître les
informations de titre jusqu’au 20ème
caractère.
Remarques
• Les informations CD-TEXT ne sont pas
enregistrées sur les MD en fonction des CD.
• Si le titre du disque des informations CD-TEXT
dépasse 20 caractères, les caractères après le
20ème n’apparaissent pas.
28
Page 29
Platine MD – Lecture
TAPE
Lecture répétée des
plages d’un MD
— Lecture répétée
Vous pouvez répéter un MD ou tous les MD
en mode de lecture normale, aléatoire et
programmée.
REPEAT
TAPE
MULTI JOG
Répétition de toutes les
plages ou d’un
programme
Appuyez sur REPEAT en cours de
lecture jusqu’à ce que “REPEAT”
apparaisse.
Vous ne pouvez pas répéter toutes les plages
en mode de lecture aléatoire de tous les
disques.
Répétition d’une seule
plage
Pendant la lecture de la plage désirée,
appuyez plusieurs fois sur REPEAT
jusqu’à ce que “REPEAT 1” apparaisse.
Vous pouvez changer la plage à modifier en
tournant MULTI JOG en cours de lecture.
Vous ne pouvez pas répéter une plage
seulement en mode de lecture aléatoire ou
programmée.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à
ce que “REPEAT” ou “REPEAT 1”
disparaisse.
Lecture aléatoire
des plages d’un MD
–– Lecture aléatoire
Vous pouvez reproduire les plages d’un MD
ou de tous les MD dans un ordre aléatoire.
CONTINUE
23
MULTI JOG
1 Introduisez un MD.
2 Appuyez sur la touche MD pour
commuter la fonction sur MD.
3 Appuyez sur SHUFFLE en mode
d’arrêt.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la fenêtre d’affichage change
comme suit:
“ALL DISCS”
(Lecture aléatoire
de tous les MD.)
123
˜
p
4
“1 DISC”
(Lecture aléatoire
des plages d’un MD
dont l’indicateur
MD 1 – 3 est allumé
en vert.)
MD1-171.476
ALL
DISCS
SHUFFLE
LEVEL SYNC
-
4 Lorsque vous sélectionnez
“ALL DISCS”, appuyez sur (P.
Lorsque vous sélectionnez “1
DISC”, appuyez sur la touche
MD/CD 1 – 3 correspondant au
numéro de fente du MD désiré.
“J” apparaît, puis toutes les plages sont
reproduites dans un ordre aléatoire.
suite
29
Page 30
TAPE
Lecture aléatoire des plages d’un
MD (suite)
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur p pour arrêter la lecture, puis
sur CONTINUE.
Conseil
Pour passer des plages, tournez MULTI JOG dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Remarques
•Cours de lecture aléatoire de tous les disques, vous
ne pouvez pas utiliser la fonction de répétition.
• “MD Push STOP !” apparaît si vous appuyez sur
la touche CONTINUE, SHUFFLE ou PROGRAM
pour changer de mode de lecture pendant la
lecture d’un MD. Si vous voulez changer de mode
de lecture, appuyez sur p pour arrêter la lecture.
Programmation des
plages d’un MD
–– Lecture programmée
Vous pouvez composer un programme
contenant un maximum de 25 plages à partir
de tous les MD dans l’ordre dans lequel vous
désirez qu’elles soient reproduites.
CONTINUE
234568
p
1 Introduisez un MD.
2 Appuyez sur la touche MD pour
commuter la fonction sur MD.
Remarques
• Vous pouvez programmer les plages
uniquement lorsque le MD est à l’arrêt.
• Assurez-vous que le nombre total de plages
et le temps de lecture apparaissent dans la
fenêtre d’affichage, puis passez à l’étape
suivante.
3 Appuyez sur PROGRAM en mode
d’arrêt.
4 Appuyez sur DISC SKIP pour
sélectionner le MD désiré.
Numéro de fente du
MD sélectionné
123
MD1-A71.4L6
LEVEL SYNC
TRACK
-
PROGRAM
30
5 Tournez MULTI JOG pour
sélectionner la plage désirée.
Page 31
6 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée. Le nombre
total d’étapes programmées apparaît,
suivi de la durée totale du programme.
Dernière plage
programmée
123
Temps de
lecture total
MD1-390.7
LEVEL SYNC
-
7 Répétez les étapes 4 à 6 pour
programmer d’autres plages.
8 Appuyez sur (P.
La lecture de toutes les plages commence
dans l’ordre que vous avez sélectionné.
Pour annuler la lecture
programmée
Appuyez sur p pour arrêter la lecture, puis
sur CONTINUE.
Pour annuler la programmation
des plages
Appuyez sur p à n’importe quel stade entre
l’étape 4 et 6.
Pour supprimer l’intégralité du
programme
Appuyez une fois sur p en mode d’arrêt du
programme.
Pour ajouter une plage à la fin du
programme
1 En mode d’arrêt, tournez MULTI JOG
jusqu’à ce que le numéro de la plage
désirée apparaisse.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage sélectionnée est ajoutée à la fin du
programme.
PROGRAM
Conseils
• Pour programmer l’intégralité du MD en une
seule étape de programme, appuyez sur
ENTER/YES lorsque “AL” apparaît après avoir
sélectionné le MD désiré à l’étape 4.
• Le programme que vous avez composé reste après
que la lecture programmée s’est achevée. Pour
reproduire à nouveau le même programme,
appuyez sur (P.
• Si vous éjectez un MD de la fente MD 1 – 3, les
plages du MD éjecté sont supprimées du
programme.
• “--.--” apparaît au lieu du temps de lecture total
lorsque la durée totale du programme dépasse 100
minutes.
31
Page 32
Utilisation de la
fenêtre d’affichage
du MD
Vous pouvez vérifier le temps restant de la
plage en cours ou du MD entier.
Vérification du temps
restant d’un MD
Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la fenêtre d’affichage change comme
suit:
DISPLAY
TAPE
Vérification du temps
restant d’une plage
Appuyez sur DISPLAY en cours de
lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la fenêtre d’affichage change comme
suit:
n Temps de lecture et numéro de la plage en
cours
µ
Temps restant et numéro de la plage en
cours
µ
Titre de la plage en cours
µ
Horloge
µ
Menu Egaliseur de présélection
1)
n Temps de lecture total et numéro de plage
du MD
µ
Temps d’enregistrement restant sur le MD
(uniquement pour les MD enregistrables)
µ
Titre du disque
Horloge
Menu Egaliseur de présélection
2)
“No Name” apparaît si aucun titre de disque n’est
mémorisé. Pour identifier un MD, voir page 46.
2)
µ
µ
1)
“No Name” apparaît si aucun titre de plage n’est
mémorisé. Pour identifier une plage, voir page 46.
32
Page 33
Platine MD –
Enregistrement
Avant de commencer
un enregistrement
Les MD (Mini Disques) vous permettent
d’enregistrer et de reproduire numériquement de
la musique d’une très haute qualité sonore. Une
autre caractéristique des MD est l’identification
des plages. Cette possibilité vous permet de
localiser rapidement un endroit particulier ou de
modifier aisément les plages enregistrées.
Cependant, la méthode d’enregistrement dépend
de la source que l’on enregistre. La manière dont
les numéros de plages sont enregistrés dépend
également de la source.
Lorsque la source d’enregistrement est:
• Le lecteur de CD de cet appareil
– Le signal numérique du CD est enregistré
tel quel (enregistrement numérique1)).
– Les numéros des plages sont identifiés
automatiquement, comme sur le CD
d’origine.
• Autres composants numériques
(par exemple, une platine DAT)
– Le signal numérique est converti en un
signal analogique, puis reconverti en un
signal numérique et enregistré
(enregistrement analogique).
– Un numéro de plage est identifié au début
d’un enregistrement, mais si vous activez
la fonction Level Sync (voir page 43), les
numéros de plages sont identifiés
automatiquement en synchronisme sur le
niveau du signal d’entrée.
• La radio de cet appareil et ou
d’autres composants similaires
(par exemple, une platine à cassette)
– Le signal analogique est converti en signal
numérique et enregistré (enregistrement
analogique).
– Un numéro de plage est identifié au début
d’un enregistrement, mais si vous activez
la fonction Level Sync (voir page 43), les
numéros de plages sont identifiés
automatiquement en synchronisme sur le
niveau du signal d’entrée.
1)
Pour des détails concernant les limites de
l’enregistrement numérique, reportez-vous à la
page 64.
2)
Ce signal est converti parce que ce système ne
possède pas d’entrée numérique.
2)
Remarque sur les numéros de plage
des MD
Sur un MD, le numéro de la plage (succession des
plages), les informations de début et de fin de plage,
etc., sont enregistrés dans la portion TOC
indépendante de l’information sonore. Les plages
enregistrées peuvent faire l’objet d’un montage rapide
par la modification des informations TOC.
3)
TOC: Table des matières
3)
de manière
Après un enregistrement
Appuyez sur MD 6 et sortez le MD ou
appuyez sur POWER pour éteindre
l’appareil.
“TOC Write” commence à clignoter. La
platine MD met à jour les informations TOC
du MD et l’enregistrement se termine.
Remarque
L’enregistrement d’un MD est terminé lorsque
l’inscription dans la table des matières (TOC) est
terminée. Si vous tirez le cordon d’alimentation avant
la fin de l’inscription dans la table des matières, le
contenu enregistré ne sera pas mémorisé sur le MD.
L’inscription dans la table des matières débute
lorsque vous effectuez l’une des opérations
suivantes. Veillez à procéder comme suit avant de
débrancher le cordon d’alimentation.
— Ejectez le MD.
— Appuyez sur POWER pour mettre l’appareil hors
tension.
Protection d’un MD enregistré
• Pour protéger un MD enregistré, faites glisser la
languette située sur le côté du MD, pour faire
apparaître la fente.
Dans cette position, le MD ne peut plus être
enregistré. Pour enregistrer sur le MD, faites
coulisser la languette de manière à occulter la fente.
Languette
Faites coulisser
la languette.
• Si le MD est protégé en écriture, le message
“MD Protected” apparaît et il n’est pas possible
d’enregistrer sur le MD. Faites coulisser la
languette pour occulter la fente.
33
Page 34
Méthodes
MD
d’enregistrement
sur cet appareil
Cet appareil vous offre neuf types de
méthodes d’enregistrement différents.
Sélectionnez l’un d’entre eux en fonction de
vos besoins.
Enregistrement d’un CD complet
tel quel
Vous pouvez enregistrer un CD sur un MD
dans le même ordre que le CD d’origine.
• Enregistrement d’un CD sur un MD
(enregistrement synchro CD-MD, page 13)
• Enregistrement de chaque programme
(programme 1 – 3) sur chaque MD
séparément (3PGM sur 3MD, page 38)
PROGRAM 1
PROGRAM 2
PROGRAM 3
MD1
MD2
MD3
• Enregistrement de la première plage de
chaque CD uniquement (Hit Parade, page
39)
Plage 1
Plage 1
Plage 1
MD1
MD1
• Enregistrement de trois CD (CD 1 – 3)
individuellement sur 3 MD (enregistrement
synchro 3CD sur 3MD, page 35)
MD1
MD2
MD3
• Enregistrement de trois CD sur des MD
l’un après l’autre (enregistrement sans
raccords, page 36)
MD1
Enregistrement de vos plages
préférées
Vous pouvez enregistrer le programme CD
que vous avez composé sur les MD. Vous
pouvez sélectionner les plages désirées de
trois CD maximum.
• Enregistrement d’un programme sur un
MD (page 37)
MD1
34
PROGRAM
MD1
MD2
• Enregistrement immédiat de la plage en
cours du CD (Rec It, page 40)
Plage en
cours
• Enregistrement manuel (page 41)
Enregistrement de vos plages
préférées
• Démarrage de l’enregistrement avec 6
secondes de données audio prémémorisées
(enregistrement à l’aide de l’horloge, page 42)
Lorsque vous enregistrez une émission FM
ou satellite, vous pouvez ainsi éviter d’en
perdre une partie.
• Insertion entre les plages d’un espace de 3
secondes (Smart Space/Auto Cut, page 44)
Vous pouvez créer automatiquement un
espace blanc de trois secondes entre les
plages lorsque vous effectuez un
enregistrement numérique.
• Numérotation automatique des plages
pendant l’enregistrement (enregistrement
synchro de niveau, page 43)
Vous pouvez numéroter automatiquement
les plages à l’aide des espaces blancs entre
les plages.
• Numérotation des plages à un endroit
spécifique pendant l’enregistrement (page
43)
Vous pouvez numéroter les plages à
n’importe quel moment pendant un
enregistrement numérique ou analogique.
Après l’enregistrement, vous pouvez
effectuer le montage sur les plages
enregistrées, p.ex. modifier l’ordre des plages,
supprimer les plages inutiles.
Page 35
Enregistrement de
plusieurs CD sur
plusieurs MD
— Enregistrement synchro 3CD sur
3MD
Chaque CD est enregistré sur le numéro de
fente de MD correspondant. Par exemple, CD
1 est enregistré sur MD 1, CD 2 sur MD 2 et
CD 3 sur MD 3. Veillez à introduire les MD
dans les fentes correspondantes appropriées.
EDIT/NO
6
3
45
TAPE
7
p
1 Introduisez les CD.
2 Introduisez les MD enregistrables
dans les fentes correspondant au
numéro de plateau à disques des
CD introduits.
3 Appuyez sur la touche CD pour
commuter la fonction sur CD.
4 Appuyez sur REC/CD-MD SYNC.
5 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“3CD n 3MD ?” apparaisse.
123
3CD-> MD ?3
ALL DISCS
SYNC
123
LEVEL SYNC
-
6 Appuyez sur ENTER/YES.
“SYNC” se met à clignoter et reste
ensuite allumé dans la fenêtre
d’affichage. La platine MD passe en
mode de veille d’enregistrement et le
lecteur CD en mode de pause au début.
123
CD 1-10.00
ALL DISC
SYNC
123
LEVEL SYNC
7 Assurez-vous que “SYNC” a cessé
de clignoter et appuyez ensuite sur
(P.
L’enregistrement commence par le CD 1
jusqu’au CD 3. Lorsque le CD change, le
MD correspondant est chargé en même
temps. Le lecteur CD et la platine MD
s’arrêtent automatiquement lorsque
l’enregistrement de tous les CD introduits
dans le plateau à disques est terminé.
Pour annuler l’enregistrement
Appuyez sur EDIT/NO à n’importe quel
stade entre l’étape 3 et 5.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
Lorsque l’enregistrement se
termine
Retirez le MD. “TOC Write” clignote et le
contenu est mémorisé sur le MD.
Lorsque “TOC Write” clignote
Ne déplacez pas l’appareil et ne débranchez
pas le cordon d’alimentation de façon à ce
que l’enregistrement soit complet. La platine
actualise la Table des matières (TOC) pendant
que l’indication “TOC” clignote.
Conseils
• Le MD est identifié par le titre du CD (voir page
46) lorsque vous utilisez un MD enregistrable neuf
ou un MD dont les plages ont été entièrement
supprimées (voir page 48) (fonction de copie demémo de disque). Notez que les informations
CD-TEXT ne sont pas identifiées sur le MD en
fonction des CD.
• L’enregistrement du présent CD est ignoré et
l’enregistrement du CD suivant commence dans
les cas suivants:
— Il n’y a pas de MD sous le même numéro de
disque avec le CD que vous désirez enregistrer.
— Le MD est protégé contre l’écriture.
• Si le MD est plein au milieu de l’enregistrement, le
CD et le MD s’arrêtent et l’enregistrement du CD
suivant commence.
35
Page 36
Enregistrement de
plusieurs CD sur
plusieurs MD en
séquence
— Enregistrement sans raccords
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
enregistrer successivement trois CD sur des
MD.
Exemple 1
EDIT/NO
Exemple 2
MD1
67
3p
TAPE
45
1 Introduisez les CD.
2 Introduisez un MD enregistrable.
L’enregistrement commence à partir du
MD dans la fente MD 1. Enlevez tout
d’abord le MD que vous ne désirez pas
enregistrer.
3 Appuyez sur la touche CD pour
commuter la fonction sur CD.
4 Appuyez sur REC/CD-MD SYNC.
5 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“SEAMLESS ?” apparaisse.
123
SEAML SS ?E
ALL DISCS
SYNC
123
LEVEL SYNC
-
36
MD1
MD2
6 Appuyez sur ENTER/YES.
“SYNC” se met à clignoter et reste
ensuite allumé dans la fenêtre
d’affichage. La platine MD passe en
mode de veille d’enregistrement et le
lecteur CD en mode de pause au début.
Si vous utilisez un MD contenant des
plages déjà enregistrées, la platine MD
localise automatiquement la fin de la
portion enregistrée et commence le
nouvel enregistrement à partir de là.
12
CD 1-10.00
ALL DISC
SYNC
123
LEVEL SYNC
7 Assurez-vous que “SYNC” a cessé
de clignoter et appuyez ensuite sur
(P.
La lecture du CD et l’enregistrement du
MD commencent. Si le MD de la fente
MD 1 est rempli, le reste du CD est
enregistré sur le MD du numéro de fente
suivant. Le lecteur CD et la platine MD
s’arrêtent automatiquement lorsque
l’enregistrement est terminé.
Pour annuler l’enregistrement
Appuyez sur EDIT/NO à n’importe quel
stade entre l’étape 3 et 5.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
Lorsque l’enregistrement se
termine
Retirez le MD. “TOC Write” clignote et le
contenu est mémorisé sur le MD.
Lorsque “TOC Write” clignote
Ne déplacez pas l’appareil et ne débranchez
pas le cordon d’alimentation de façon à ce
que l’enregistrement soit complet. La platine
actualise la Table des matières (TOC) pendant
que l’indication “TOC” clignote.
Remarques
• La fonction de copie de mémo de disque n’est pas
activée pendant l’enregistrement sans raccords.
• Si le MD de la fente MD 1 est rempli, le reste du
CD est enregistré sur le MD du numéro de fente
suivant. Introduisez un autre MD enregistrable
dans la fente suivante et enlevez d’abord le MD
que vous ne désirez pas enregistrer.
Page 37
Enregistrement de
TAPE
vos plages
préférées d’un CD
sur des MD
— 3PGM sur 3MD
Après avoir programmé les plages désirées à
l’aide de la fonction de lecture de CD
programmée, vous pouvez les enregistrer sur
des MD avec la fonction d’enregistrement
synchro CD-MD.
• Enregistrement d’un programme sur un
MD
• Enregistrement de programmes multiples
sur des MD séparés (3PGM sur 3MD)
6 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée.
Le nombre total d’étapes programmées
et le temps de lecture total du
programme apparaissent.
1
CD1-2534.
PROGRAM
123
7 Pour programmer des plages
supplémentaires, répétez les étapes
4 à 6.
8 Pour composer un autre programme
en séquence, répétez les étapes 3 à 7.
1
5
23
TAPE
4
6
Etape 1: Programmation
des plages désirées
1 Introduisez les CD.
2 Appuyez sur la touche CD pour
commuter la fonction sur CD.
3 Appuyez plusieurs fois sur
PROGRAM jusqu’à ce que le
numéro de programme désiré
(“PROGRAM 1” – “PROGRAM 3”)
apparaisse.
4 Appuyez sur DISC SKIP pour
sélectionner le CD désiré.
5 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
la plage désirée apparaisse.
Etape 2: Enregistrement
de programmes sur des
MD
Continuez avec l’une des procédures
suivantes (“Enregistrement d’un seul
programme” ou “Enregistrement de
plusieurs programmes”), en fonction du
nombre de programmes à enregistrer.
912
13
11
– Enregistrement d’un
seul programme
9 Appuyez plusieurs fois sur
PROGRAM jusqu’à ce que le
numéro de programme désiré
(“PROGRAM 1” – “PROGRAM 3”)
apparaisse.
pEDIT/NO
suite
37
Page 38
Enregistrement de vos plages
préférées d’un CD sur des MD (suite)
10
Introduisez un MD enregistrable
dans la fente MD 1.
Vous pouvez enregistrer uniquement sur
le MD introduit dans la fente MD 1. Si
l’indicateur MD 1 est allumé en vert,
retirez le MD déjà introduit.
11
Appuyez sur REC/CD-MD SYNC,
puis tournez MULTI JOG jusqu’à ce
que “NORMAL ?” apparaisse.
1
NORMAL ?
SYNC
123
LEVEL SYNC
-
12
Appuyez sur ENTER/YES.
“SYNC” se met à clignoter et reste
ensuite allumé dans la fenêtre
d’affichage. La platine MD passe en
mode de veille d’enregistrement et le
lecteur CD en mode de pause. Si vous
utilisez un MD contenant des plages déjà
enregistrées, la platine MD localise
automatiquement la fin de la portion
enregistrée et commence le nouvel
enregistrement à partir de là.
1
PROGRAM
CD 1-30.00
SYNC
123
LEVEL SYNC
13
Assurez-vous que “SYNC” a cessé
de clignoter et appuyez ensuite sur
(P.
La lecture du CD et l’enregistrement du
MD commencent. Le lecteur CD et la
platine MD s’arrêtent automatiquement
lorsque l’enregistrement est terminé.
PROGRAM
1
– Enregistrement de
plusieurs programmes
10
Introduisez les MD enregistrables
dans les fentes correspondant aux
numéros de programme désirés.
11
Appuyez sur REC/CD-MD SYNC,
puis tournez MULTI JOG jusqu’à ce
que “3PGM n 3MD ?” apparaisse.
123
3PG ->3?MDM
SYNC
123
LEVEL SYNC
-
12
Appuyez sur ENTER/YES.
“SYNC” se met à clignoter et reste
ensuite allumé dans la fenêtre
d’affichage. La platine MD passe en
mode de veille d’enregistrement et le
lecteur CD en mode de pause. Si vous
utilisez un MD contenant des plages déjà
enregistrées, la platine MD localise
automatiquement la fin de
l’enregistrement et commence le nouvel
enregistrement à partir de là.
123
PROGRAM
1
CD 1-30.00
SYNC
123
LEVEL SYNC
13
Assurez-vous que “SYNC” a cessé
de clignoter et appuyez ensuite sur
(P.
L’enregistrement commence à partir de
PROGRAM 1 à PROGRAM 3. Lorsque le
programme change, le MD
correspondant est chargé
simultanément. Le lecteur CD et la
platine MD s’arrêtent automatiquement
lorsque l’enregistrement est terminé.
PROGRAM
1
38
Pour annuler l’enregistrement
Appuyez sur p pendant la programmation
des plages ou sur EDIT/NO après avoir
appuyé sur la touche REC/CD-MD SYNC.
Page 39
Pour arrêter l’enregistrement
TAPE
Appuyez sur p.
Lorsque l’enregistrement se
termine
Retirez le MD. “TOC Write” clignote et le
contenu est mémorisé sur le MD.
Lorsque “TOC Write” clignote
Ne déplacez pas l’appareil et ne débranchez
pas le cordon d’alimentation de façon à ce
que l’enregistrement soit complet. La platine
actualise la Table des matières (TOC) pendant
que l’indication “TOC” clignote.
Remarques
• Si vous n’enregistrez qu’un seul programme en
sélectionnant “NORMAL”, vous ne pouvez
enregistrer que sur le MD dans la fente MD 1.
• Lors de l’enregistrement de plusieurs
programmes, chaque programme est enregistré
uniquement sur le MD introduit dans le même
numéro de fente que le numéro de programme
désiré.
• Lorsque vous enregistrez des programmes
multiples en sélectionnant “3PGM n 3MD”,
l’enregistrement du programme actuel est omis et
l’enregistrement du programme suivant
commence dans les cas suivants :
— Il n’y a pas de MD dans la fente portant le
même numéro que le programme que vous
voulez enregistrer.
— Le MD est protégé contre l’effacement.
• Si le MD est plein au milieu de l’enregistrement, le
lecteur CD et la platine MD s’arrêtent.
Lorsque vous enregistrez des programmes
multiples, l’enregistrement du programme suivant
démarre.
Enregistrement de
la première plage
de chaque CD
uniquement
— Hit Parade
Cette fonction s’avère bien pratique si vous
voulez n’enregistrer que la première plage de
chaque CD.
3
EDIT/NO
Enregistrement de trois
CD
1 Introduisez les CD.
2 Introduisez un MD enregistrable
56
4
4
dans la fente MD 1.
Vous pouvez enregistrer uniquement le
MD introduit dans la fente MD 1. Si
l’indicateur MD 1 est allumé en vert,
appuyez sur MD 6 et retirez le MD
introduit auparavant.
p
3 Appuyez sur la touche CD pour
commuter la fonction sur CD.
4 Appuyez sur REC/CD-MD SYNC,
puis tournez MULTI JOG jusqu’à ce
que “HIT PARADE ?” apparaisse.
1
HIT PAR?ADE
ALL DISCS
SYNC
123
LEVEL SYNC
-
suite
39
Page 40
Enregistrement de la première plage
TAPE
de chaque CD uniquement (suite)
5 Appuyez sur ENTER/YES.
“SYNC” se met à clignoter et reste
ensuite allumé dans la fenêtre
d’affichage. La platine MD passe en
mode de veille d’enregistrement et le
lecteur CD en mode de pause.
Si vous utilisez un MD contenant des
plages déjà enregistrées, la platine MD
localise automatiquement la fin de
l’enregistrement et commence le nouvel
enregistrement à partir de là.
1
CD 1-10.00
123
SYNC
LEVEL SYNC
PROGRAM
3
Enregistrement de
la plage en cours
du CD
— Rec It
Vous pouvez sélectionner la plage du CD que
vous désirez enregistrer en cours d’écoute, puis
commencer l’enregistrement immédiatement.
3
6 Assurez-vous que “SYNC” a cessé
de clignoter et appuyez ensuite sur
(P.
La lecture du CD et l’enregistrement du
MD commencent. Le lecteur CD et la
platine MD s’arrêtent automatiquement
lorsque l’enregistrement est terminé.
Enregistrement à partir
de quatre ou plusieurs CD
Répétez les étapes 1 et 4 à 6.
Pour annuler l’enregistrement
Appuyez sur EDIT/NO à l’étape 4.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
Lorsque l’enregistrement se
termine
Retirez le MD. “TOC Write” clignote et le
contenu est mémorisé sur le MD.
Lorsque “TOC Write” clignote
Ne déplacez pas l’appareil et ne débranchez
pas le cordon d’alimentation de façon à ce
que l’enregistrement soit complet. La platine
actualise la Table des matières (TOC) pendant
que l’indication “TOC” clignote.
Remarque
Vous ne pouvez enregistrer que sur le MD introduit
dans la fente MD 1.
40
4
p
1 Introduisez un CD.
2 Introduisez un MD enregistrable
(voir page 18).
Vous pouvez enregistrer sur n’importe
quel MD introduit dans les fentes MD 1
– 3.
3 Appuyez sur la touche CD pour
commuter la fonction sur CD et
appuyez ensuite sur MD/CD 1 – 3.
La lecture du CD commence.
4 Appuyez sur REC IT lorsque vous
trouvez la plage désirée.
Le CD retourne au début de la plage et
l’enregistrement commence. La platine
MD s’arrête automatiquement lorsque la
plage en cours est terminée.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
Lorsque l’enregistrement se
termine
Retirez le MD. “TOC Write” clignote et le
contenu est mémorisé sur le MD.
Lorsque “TOC Write” clignote
Ne déplacez pas l’appareil et ne débranchez
pas le cordon d’alimentation de façon à ce
que l’enregistrement soit complet. La platine
actualise la Table des matières (TOC) pendant
que l’indication “TOC” clignote.
Page 41
Enregistrement
manuel sur un MD
5 Lancez la lecture de la source que
vous désirez enregistrer.
Cette caractéristique est utile lors de
l’enregistrement de programmes radio ou au
départ de composants en option raccordés.
L’appareil localise automatiquement la fin de
la portion enregistrée d’un MD et commence
l’enregistrement à partir de là. Pour
enregistrer à partir de la radio, reportez-vous
à la page 18 pour plus de détails.
4
2
TAPE
p
3
1 Introduisez un MD enregistrable
(voir page 18).
Vous pouvez enregistrer sur n’importe
quel MD introduit dans les fentes MD 1
– 3.
2 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION pour sélectionner la
source (p.ex., TAPE) que vous
désirez enregistrer.
• TUNER: Enregistrement de la radio
• VIDEO/GAME: Enregistrement du
composant raccordé aux prises
VIDEO/GAME IN
• TAPE: Enregistrement d’une platine à
cassette optique
• CD: Enregistrement depuis un CD
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
Lorsque l’enregistrement se
termine
Retirez le MD. “TOC Write” clignote et le
contenu est mémorisé sur le MD.
Lorsque “TOC Write” clignote
Ne déplacez pas l’appareil et ne débranchez
pas le cordon d’alimentation de façon à ce
que l’enregistrement soit complet. La platine
actualise la Table des matières (TOC) pendant
que l’indication “TOC” clignote.
Conseil
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
DISPLAY en cours d’enregistrement, la fenêtre
d’affichage indique le temps enregistrable et le
temps restant en alternance.
3 Appuyez sur REC/CD-MD SYNC.
La platine MD se met en attente
d’enregistrement.
4 Appuyez sur (P.
L’enregistrement commence.
41
Page 42
Début d’un
enregistrement
1 Introduisez un MD enregistrable.
Vous pouvez enregistrer sur n’importe quel
MD introduit dans les fentes MD 1 – 3.
avec 6 secondes de
données audio
prémémorisées
— Enregistrement à l’aide de
l’horloge
Si vous enregistrez une émission FM ou
satellite, les premières secondes sont souvent
perdues à cause du temps qu’il vous faut
pour vérifier que le contenu est bien celui que
vous voulez et pour enfoncer la touche
d’enregistrement. Pour empêcher que cette
partie soit perdue, l’enregistrement à l’aide de
l’horloge conserve en permanence dans une
mémoire tampon 6 secondes des dernières
données audio. Lorsque vous commencez
l’enregistrement de la source sonore,
l’enregistrement commence par les 6
secondes de données audio conservées à
l’avance dans la mémoire tampon, comme le
montre l’illustration ci-dessous:
Lorsque vous appuyez
sur la touche ENTER/YES
à l’étape 5
Données audio dans la mémoire
tampon de 6 secondes
Début de la source à
enregistrer
5
2
TAPE
3
42
Fin de la source
à enregistrer
Temps
Portion
enregistrée
p
2 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION pour sélectionner la
source (p.ex., TUNER) que vous
désirez enregistrer.
• TUNER: Enregistrement de la radio
• VIDEO/GAME: Enregistrement du
composant raccordé aux prises
VIDEO/GAME IN
• TAPE: Enregistrement d’une platine à
cassette optique en option
3 Appuyez sur REC/CD-MD SYNC.
La platine MD passe en attente
d’enregistrement.
4 Commencez la lecture de la source
que vous désirez enregistrer.
5 Appuyez sur ENTER/YES à
l’endroit où vous désirez
commencer l’enregistrement.
L’enregistrement de la source commence
par les 6 secondes de données audio
conservées dans la mémoire tampon.
Pour annuler l’enregistrement
avec horloge
Appuyez sur p.
Lorsque l’enregistrement se
termine
Retirez le MD. “TOC Write” clignote et le
contenu est mémorisé sur le MD.
Lorsque “TOC Write” clignote
Ne déplacez pas l’appareil et ne débranchez
pas le cordon d’alimentation de façon à ce
que l’enregistrement soit complet. La platine
actualise la Table des matières (TOC) pendant
que l’indication “TOC” clignote.
Remarque
La platine MD commence à mémoriser les données
audio lorsque la platine est en pause d’enregistrement
et que vous commencez à reproduire la source. S’il y a
moins de 6 secondes de lecture de la source et de
données audio mémorisées dans la mémoire tampon,
l’enregistrement avec horloge commence avec moins
de 6 secondes de données audio.
Page 43
Numérotation des
TAPE
plages
Vous pouvez numéroter les plages en
appliquant les méthodes suivantes :
• Numérotation automatique pendant
l’enregistrement
Lorsque vous enregistrez depuis le lecteur CD de ce
système (enregistrement numérique), les plages sont
numérotées automatiquement. Lorsque vous
enregistrez au départ d’autres sources, vous pouvez
numéroter automatiquement les plages à l’aide de la
fonction d’enregistrement synchro de niveau.
• A n’importe quel moment pendant
l’enregistrement
Vous pouvez numéroter des plages pendant un
enregistrement au départ d’une source quelconque.
Numérotation
automatique des plages
pendant l’enregistrement
—
Enregistrement synchro de niveau
Les numéros de plages sont automatiquement
marqués lorsque le signal d’entrée continue à
être sous un certain niveau pendant plus de deux
secondes et puis dépasse le niveau précédent.
Cette fonction est mise sur ON en usine. Si
“LEVEL–SYNC” n’apparaît pas dans la
fenêtre d’affichage pendant l’enregistrement
analogique, mettez-le sur ON en suivant la
procédure ci-dessous.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
“LEVELSync ON ?” apparaît.
5 Appuyez de nouveau sur
ENTER/YES.
“LEVEL-SYNC” s’allume.
6 Appuyez sur (P.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
Pour annuler le marquage des
plages
1 En mode de pause d’enregistrement,
appuyez sur EDIT/NO, puis tournez
MULTI JOG jusqu’à ce que “LevelSync ?”
apparaisse.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
“LevelSyncOFF?” apparaît.
3 Appuyez de nouveau sur ENTER/YES.
“LEVEL-SYNC” s’éteint.
Lorsque “LEVEL-SYNC” n’est pas allumé, un
numéro de plage est marqué uniquement au
début de chaque enregistrement.
Remarque
Vous ne pouvez pas numéroter automatiquement
les plages si la source sonore à enregistrer est
parasitée (p.ex., cassettes ou programmes radio).
2
1
TAPE
p
4,536
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION pour sélectionner
“TUNER”, “TAPE” ou
“VIDEO/GAME”.
2 Appuyez sur REC/CD-MD SYNC.
La platine MD se met en attente
d’enregistrement.
3 Appuyez sur EDIT/NO, puis
tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“LEVELSync ?” apparaisse.
Numérotation des plages
en un endroit précis
pendant l’enregistrement
Il est possible de marquer les numéros de
plage à n’importe quel moment pendant
l’enregistrement, quel que soit le type de
source sonore ou de connexion.
REC/CD-MD SYNC
Appuyez sur REC/CD-MD SYNC en
cours d’enregistrement à l’endroit où
vous désirez ajouter un marquage de la
plage.
Les plages qui suivent celle qui a été ajoutée
sont renumérotées.
43
Page 44
Séparation des
plages par un espace
2 Appuyez sur EDIT/NO, puis
tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“S. Space ?” apparaisse.
de 3 secondes
— Smart Space/Auto Cut
Les fonctions Smart Space et Auto Cut vous
permettent de placer automatiquement un
espace blanc de trois secondes entre les
plages pendant la réalisation d’un
enregistrement numérique.
Smart Space
Si pendant l’enregistrement numérique
survient un silence de 3 à 30 secondes, la
platine MD remplace le silence par un blanc
d’environ 3 secondes et poursuit
l’enregistrement.
Auto Cut
Si aucun son n’entre pendant 30 secondes
pendant un enregistrement numérique, la
platine MD remplace le silence de 30
secondes par un blanc d’environ 3 secondes
et passe en pause d’enregistrement.
Conseils
• Les fonctions Smart Space et Auto Cut sont
activées par défaut en usine.
• Si vous mettez l’appareil hors tension ou si vous
débranchez la prise secteur, la platine MD
rappellera le dernier réglage (ON ou OFF) des
fonctions Smart Space et Auto Cut la prochaine
fois que vous remettrez l’appareil sous tension.
3 Appuyez sur ENTER/YES
“S. Space ON ?” apparaît.
4 Appuyez de nouveau sur
ENTER/YES.
5 Appuyez sur (P.
L’enregistrement commence.
Lorsque “Smart Space” apparaît en cours
d’enregistrement, la fonction Smart
Space est activée. Lorsque “Auto Cut”
apparaît, la fonction Auto Cut est
activée.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
Pour éteindre les fonctions Smart
Space et Auto Cut
1 En mode d’attente d’enregistrement,
appuyez plusieurs fois sur EDIT/NO
jusqu’à ce que “S. Space ?” apparaisse.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
“S. Space OFF ?” apparaît.
3 Appuyez de nouveau sur ENTER/YES.
44
3,4
2
1
Appuyez sur REC/CD-MD SYNC pour
passer en attente d’enregistrement.
1
5
TAPE
p
Page 45
Platine MD – Montage
Avant de commencer
le montage
Il est possible de modifier les plages
enregistrées sur un MD. Les fonctions de
montage vous permettent de créer des
albums MD originaux sans copier le MD.
Avant le montage
Pour modifier les MD, il faut que la platine
MD réponde aux conditions ci-dessous:
• Le MD est enregistrable.
• La platine MD est en mode Continue.
Avant le montage, vérifiez si ces conditions
sont satisfaites en suivant la procédure cidessous.
Fonctions de montage
• Name – Identification des MD
Utilisez cette fonction pour identifier les MD et les
plages. Vous pouvez utiliser les majuscules, les
minuscules, les chiffres et symboles pour les titres.
• Erase – Effacement des
enregistrements
Utilisez cette fonction pour effacer les plages une à
une ou toutes les plages simultanément.
• Move – Modification de l’ordre des
plages
Utilisez cette fonction pour modifier la
numérotation des plages.
• Divide – Numérotation des plages sur
des enregistrements de programmes
radio
Utilisez cette fonction pour ajouter les numéros de
plage. Cela vous permettra de localiser
rapidement vos phrases préférées.
• Combine – Conjonction de plages
enregistrées
Cette fonction vous permet d’effacer l’espace blanc
entre deux plages, et ces deux plages sont
combinées en une seule. Vous pouvez combiner
des plages dont les numéros ne sont pas
consécutifs, par exemple la plage 1 et la plage 4, etc.
• Undo – Suppression de la dernière
modification
Utilisez cette fonction pour annuler la dernière
modification et pour retrouver le contenu du MD
dans l’état précédant la modification.
1 Assurez-vous que le MD n’est pas
protégé contre l’effacement.
Si le MD est protégé, vous ne pouvez pas
monter le MD. Faites glisser la languette
pour refermer la fente.
2 Appuyez sur CONTINUE.
Vous pouvez modifier des MD
uniquement en mode Continue. Vous ne
pouvez pas modifier de MD en mode
aléatoire ou programmé.
Après le montage
Appuyez sur MD 6 et tirez le MD ou
appuyez sur POWER pour éteindre le
système.
“TOC Write” se met à clignoter. La platine
MD met à jour les informations TOC du MD
et le montage se termine.
Remarque
Le montage d’un MD se termine lorsque
l’inscription de la table des matières est terminée. Si
vous débranchez le cordon d’alimentation avant la
fin de l’inscription dans la table des matières, le
contenu enregistré ne sera pas mémorisé sur le MD.
L’inscription dans la table des matières débute
lorsque vous effectuez l’une des opérations
suivantes. Veillez à procéder comme suit avant de
débrancher le cordon d’alimentation.
• Ejectez le MD.
• Appuyez sur POWER pour mettre l’appareil hors
tension.
45
Page 46
Identification d’un
MD
— Fonction Name
Vous pouvez créer des titres (noms) pour vos
MD et plages enregistrés. Chaque MD permet
la mémorisation d’environ 1.700 caractères.
45,10
23
6
6
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY
jusqu’à ce que le type de caractère
que vous désirez apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la fenêtre d’affichage change
comme suit:
A (majuscule) n a (minuscule) n 0
(chiffres) n ! (symboles)* n (espace)
n A…
*Vous pouvez utiliser les symboles
suivants.
CURSOR N
4,7 8
DISC SKIP
1 Introduisez un MD que vous désirez
modifier (voir page 18).
2 Appuyez sur la touche MD pour
commuter la fonction sur MD.
3 Appuyez sur p pour arrêter la
lecture.
Assurez-vous que le nombre total de
plages et le temps de lecture
apparaissent dans la fenêtre d’affichage,
puis passez à l’étape suivante.
Pour identifier une plage, tournez
MULTI JOG jusqu’à ce que le numéro de
la plage désirée apparaisse.
4 Appuyez sur EDIT/NO, puis
tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“MD Name in ?” apparaisse.
123
LEVEL SYNC
-
Nam?eniMD
DISC
DISCS
ALL
5 Appuyez sur ENTER/YES.
Le curseur se met à clignoter.
123
46
D1M
LEVEL SYNC
-
DISC
ALL
DISCS
TAPE
!"#$%&'()∗+,–./:;<=>?@_`
7 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
le caractère désiré apparaisse.
Pour introduire un blanc, passez à
l’étape suivante sans tourner MULTI
JOG. Un espace blanc ne peut être
introduit en première position.
8 Appuyez sur CURSOR n.
Le caractère que vous avez sélectionné à
l’étape 7 s’arrête de clignoter et le
curseur se déplace vers la droite.
123
D1MA
DISC
DISCS
ALL
LEVEL SYNC
-
9 Répétez les étapes 6 à 8 pour
achever le titre.
Si vous commettez une erreur, appuyez
sur CURSOR N ou n jusqu’à ce que le
caractère que vous désirez modifier
clignote, puis répétez les étapes 6 à 8.
Pour supprimer un caractère, appuyez sur
EDIT/NO. Chaque fois que vous appuyez
sur cette touche, le caractère se trouvant à
la position du curseur est effacé. Vous ne
pouvez pas introduire de caractère entre
des caractères déjà introduits.
10
Appuyez sur ENTER/YES pour
achever la procédure
d’identification.
Les titres d’identification apparaissent en
séquence et la fenêtre d’affichage revient à
l’indication d’origine après un certain temps.
Page 47
Pour annuler l’identification
TAPE
Appuyez sur p.
Vérification des titres
Pour vérifier le titre du disque, appuyez
plusieurs fois sur DISC SKIP pour
sélectionner le MD que vous désirez vérifier.
Pour vérifier le titre de la plage, tournez
MULTI JOG en mode d’arrêt jusqu’à ce que la
plage que vous désirez vérifier apparaisse. Le
titre défile dans la fenêtre d’affichage.
Remarques
• Vous pouvez vérifier les titres en appuyant sur la
touche DISPLAY. Toutefois, si le titre du disque
compte plus de 10 caractères (ou si le titre de la
plage compte plus de 7 caractères), les caractères
après le 10ème (ou 7ème) n’apparaîtront pas.
• Vous pouvez identifier un titre de plage pendant
la lecture, mais vous devez achever l’identification
avant la fin de la plage.
Suppression de tous les
titres
1 A l’étape 4 de “Identification d’un MD”,
tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“Name AllErs?” apparaisse, puis appuyez
sur ENTER/YES.
“Name AllErs??” apparaît.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
“MD Complete” apparaît et tous les titres
de disque et de plage sont supprimés.
Pour annuler la suppression
Appuyez sur EDIT/NO.
Suppression du titre d’un
MD
1 A l’étape 4 de “Identification d’un MD”,
tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“DiscNameErs?” apparaisse, puis appuyez
sur ENTER/YES.
“DiscNameErs??” apparaît.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
Le titre du disque est supprimé.
Suppression du titre
d’une plage
1 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que le
numéro de plage dont vous souhaitez
supprimer le titre apparaisse.
2 Appuyez sur EDIT/NO, tournez MULTI
JOG jusqu’à ce que “Name Ers?”
apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
“Name Ers??” apparaît.
3 Appuyez de nouveau sur ENTER/YES.
Le titre de la plage que vous avez
sélectionné à l’étape 1 est supprimé.
Effacement des
enregistrements
— Fonction Erase
La platine MD vous permet d’effacer
rapidement et aisément les plages non
désirées. Les trois options permettant
d’effacer les enregistrements sont:
• Effacement d’une plage individuelle
• Effacement de toutes les plages
• Effacement d’une portion d’une plage
Vous pouvez restaurer le contenu à l’état
précédant l’effacement (annuler l’effacement)
en utilisant la fonction Undo. Toutefois, vérifiez
attentivement la portion à effacer, car vous ne
pourrez plus annuler un effacement après avoir
effectué une autre opération de montage.
Effacement d’une plage
individuelle
Vous pouvez effacer une plage en sélectionnant
simplement son numéro de plage. Lorsque vous
effacez une plage, le nombre total de plages du
MD diminue de un et toutes les plages suivant
la plage effacée sont renumérotées.
P.ex.: Effacement de la plage 2
Numéro de
plage
Plages
originales
Plages
après
effacement
Lors de l’effacement de plusieurs plages, vous
devez commencer par les numéros de plages
les plus élevés et descendre vers les numéros
inférieurs pour éviter la renumérotation de
plages qui n’ont pas encore été effacées.
123
AB CD
123
AC D
Effacement de la
plage 2.
24 5,6
4
p
suite
3,4
47
Page 48
Effacement des enregistrements
TAPE
(suite)
1 Introduisez un MD que vous désirez
modifier (voir page 18).
Effacement de toutes les
plages
Vous pouvez effacer le titre du disque, toutes
les plages enregistrées et leur titre en une fois.
2 Appuyez sur la touche MD pour
commuter la fonction sur MD.
3 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
le numéro de plage que vous
désirez modifier apparaisse.
Numéros de plage que
vous désirez effacer
123
MD1-2
ALL DISCS
LEVEL SYNC
-
4 Appuyez sur EDIT/NO, puis
tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“Erase ?” apparaisse.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
“Erase ??” apparaît.
Pour annuler l’effacement, appuyez sur p.
6 Appuyez de nouveau sur
ENTER/YES pour effacer la plage.
“MD Complete” apparaît pendant
quelques secondes et la plage et le titre
sélectionnés sont effacés.
Pour annuler la fonction Erase
Appuyez sur p.
Remarque
“Erase!! ?” apparaît lorsque la plage a été
enregistrée ou modifiée sur une autre platine et est
protégée contre l’effacement. Pour effacer la plage,
appuyez sur ENTER/YES lorsque “Erase!! ?”
apparaît.
3 4,5
2
p
3
1 Introduisez un MD que vous désirez
modifier (voir page 18).
2 Appuyez sur la touche MD pour
commuter la fonction sur MD.
3 Lorsque la platine est en mode
d’arrêt, appuyez sur EDIT/NO, puis
tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“MD All Erase?” apparaisse.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
“MD AllErase??” apparaît.
5 Appuyez de nouveau sur
ENTER/YES.
“MD Complete” apparaît pendant
quelques secondes et le titre du disque,
toutes les plages enregistrées et leur titre
sont effacés.
Pour annuler la fonction Erase
Appuyez sur p.
48
Page 49
Effacement d’une portion
TAPE
d’une plage
En utilisant les fonctions Divide (voir page
50), Erase (voir page 47) et Combine (voir
page 51), vous pouvez effacer des portions
spécifiques d’une plage.
P.ex.: Effacement d’une portion de la plage A
Numéro de
plage
Plages
originales
Après
DIVIDE
(page 50)
Après
ERASE
(page 47)
Après
COMBINE
(page 51)
123
AB
1234
A-aBA-b A-c
1234
A-aBA-c
123
A(a+c)B
Portion à
effacer
Diviser la plage A
en trois parties.
La plage
renumérotée
Effacer la plage
A-b.
Combiner les plages
A-a et A-c.
Déplacement de
plages enregistrées
— Fonction Move
A l’aide de la fonction Move, vous pouvez
modifier l’ordre de n’importe quelle plage d’un
MD. Lorsque vous déplacez les plages, les
plages sont automatiquement renumérotées.
P.ex.: Déplacement de la plage 3 vers la plage 2
Numéro de
plage
Plages
originales
Plages
après
déplacement
123
12 34
4 5,7
BC D
A
CBA
2
4
D
p
3,4,6
1 Introduisez un MD que vous désirez
modifier (voir page 18).
2 Appuyez sur la touche MD pour
commuter la fonction sur MD.
3 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
le numéro de plage que vous
désirez déplacer apparaisse.
4 Appuyez sur EDIT/NO, puis
tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“Move ?” apparaisse.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
suite
49
Page 50
Déplacement de plages
TAPE
enregistrées (suite)
Division de plages
6 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
le numéro de plage vers lequel vous
désirez déplacer la plage (nouveau
numéro de plage) apparaisse.
Ancien numéro de plage
Nouveau numéro de plage
123
LEVEL SYNC
-
4k1->?oDM
TRACK
1
DISC
7 Appuyez sur ENTER/YES.
“MD Complete” apparaît pendant
quelques secondes et la plage est
déplacée.
Pour annuler la fonction Move
Appuyez sur p.
enregistrées
— Fonction Divide
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
ajouter des numéros de plage aux plages
multiples qui sont enregistrées comme une
seule plage. Cette fonction vous permet
également de marquer des numéros de plage
après avoir terminé un enregistrement. Le
nombre total de plages augmente de un et
toutes les plages suivant la nouvelle division
sont renumérotées.
P.ex.: Division de la plage 2 en deux plages
Numéro de
plage
Plages
originales
Plages
après
division
123
ADBC
Division de la plage 2
1234
A
en deux plages B et C.
B
C
23345,6
D
p
50
4
1 Introduisez un MD que vous désirez
modifier (voir page 18).
2 Appuyez sur la touche MD pour
commuter la fonction sur MD.
3 Pendant la lecture d’un MD,
appuyez sur (P lorsque vous
trouvez l’endroit à diviser.
La platine MD se met en mode de pause.
Page 51
4 Appuyez sur EDIT/NO, puis
TAPE
tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“Divide ?” apparaisse.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
“MD Rehearsal” et “MD Position ok?”
apparaissent alternativement et la
portion à diviser est reproduite de
manière répétée.
Pour déplacer le point de division:
Tout en contrôlant le son, tournez MULTI
JOG pour trouver le point de division.
Le point se déplace par incréments de
1/86 seconde (1 trame).
Combinaison de
plages enregistrées
— Fonction Combine
Vous pouvez combiner plusieurs plages ou
plusieurs portions enregistrées
indépendamment en une seule plage. Le
nombre total de plages diminue de un et les
plages sont automatiquement renumérotées.
P.ex.:
• Combinaison de la plage 3 avec la fin de la
plage 1
6 Appuyez sur ENTER/YES.
“MD Complete” apparaît pendant
quelques secondes et la lecture de la
plage nouvelle créée commence.
Pour annuler la fonction Divide
Appuyez sur p.
Remarques
• Si vous divisez une plage identifiée (page 46) en
deux plages, seule la première plage sera
identifiée par le titre.
12 34
Andante AdagioAllegro
51234
Andante Adagio Allegro
La deuxième plage
n’est pas identifiée.
• “Impossible” apparaît si vous spécifiez la division
au début ou à la fin d’une plage. Décalez la
division en tournant MULTI JOG.
Numéro de
plage
Plages
originales
Plages
après
combinaison
• Combinaison de la plage 1 avec la fin de la
plage 4
Numéro de
plage
Plages
originales
Plages
après
combinaison
12
A
12
12
AB
12433
BC D
45,7
C
B
3
C
C
2
43
D
DAB
D
A
p
5
4
3,4,6
1 Introduisez un MD que vous désirez
modifier (voir page 18).
suite
51
Page 52
Combinaison de plages
enregistrées (suite)
2 Appuyez sur la touche MD pour
commuter la fonction sur MD.
3 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
la première plage des deux à
combiner apparaisse.
Par exemple, pour combiner la plage 1
avec la fin de la plage 4, sélectionnez la
plage 4.
4 Appuyez sur EDIT/NO, puis
tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“Combine ?” apparaisse.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
Première plage des deux à combiner
Pour annuler la fonction Combine
Appuyez sur p.
Remarques
• Si chacune des deux plages combinées a un titre, le
titre de la seconde plage sera supprimé.
• Si “Impossible” apparaît, les plages ne peuvent
pas être combinées. Ce message s’affiche lorsque
vous avez combiné la même plage un trop grand
nombre de fois. Cela est dû à une limitation
technique du système MD, mais il ne s’agit pas
d’un problème mécanique.
123
D4M45+>
TRACK
DISCS
ALL
LEVEL SYNC
-
6 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
la seconde plage des deux à
combiner apparaisse.
123
D 4M31+>
TRACK
ALL
LEVEL SYNC
Seconde plage des
deux à combiner
DISCS
-
Nouveau numéro
de plage
7 Appuyez sur ENTER/YES.
“MD Complete” apparaît pendant
quelques secondes et les plages sont
combinées. La lecture de la plage
combinée commence.
52
Page 53
Annulation de la
dernière modification
— Fonction Undo
Cette fonction vous permet d’annuler la
dernière modification et de restaurer le
contenu du MD à l’état précédant la
modification.
Sachez toutefois que vous ne pouvez pas
annuler une modification si vous effectuez
l’une des opérations suivantes après la
modification:
• Toute autre opération de montage.
• Pression sur la touche REC/CD-MD SYNC.
• Appuyez sur REC IT.
• Mise hors tension du système ou éjection
du MD.
• Débranchement du cordon d’alimentation.
2 3,4
TAPE
3 Appuyez sur ENTER/YES.
L’un des messages suivants apparaît, en
fonction de la dernière modification.
Montage effectué:Message:
Identification d’une
plage ou d’un MD
Effacement de tous les
titres d’un MD
Effacement d’une
plage individuelle
Effacement de toutes
les plages d’un MD
Déplacement d’une
plage
Division d’une plage
Combinaison de plages
“Name Undo?”
“Erase Undo?”
“Move Undo?”
“Divide Undo?”
“Combine Undo?”
4 Appuyez de nouveau sur
ENTER/YES.
“MD Complete” apparaît pendant
quelques secondes et le contenu du MD
est restauré à l’état précédant le
montage.
1
1 Appuyez sur p.
Assurez-vous que le nombre total de
plages et le temps de lecture
apparaissent dans la fenêtre d’affichage,
puis passez à l’étape suivante.
2 Appuyez sur EDIT/NO, puis
tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“Undo ?” apparaisse.
53
Page 54
Réglage du son
TAPE
Réglage du son
Vous pouvez écouter la musique avec des
graves plus présentes ou un son plus puissant.
GROOVEDBFB
Accentuation des graves
Appuyez sur DBFB (Dynamic Bass
Feedback).
L’indicateur de la touche s’allume. Chaque
fois que vous appuyez sur cette touche, la
fenêtre d’affichage change comme suit:
n DBFB NORMAL
µ
DBFB HIGH
µ
DBFB OFF
Obtention d’un son plus
puissant
Appuyez sur GROOVE.
Les indicateurs des touches GROOVE et
DBFB s’allument.
Le volume augmente et les graves sont
accentuées.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour
annuler GROOVE.
DBFB est également annulé.
Sélection du menu
Egaliseur de
présélection
L’Egaliseur de présélection vous permet de
sélectionner les caractéristiques sonores
parmi 15 effets sonores en fonction de la
musique que vous écoutez.
EDIT/NO
1 Appuyez sur PRESET EQ.
2 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
l’effet que vous désirez apparaisse.
3 Appuyez sur ENTER/YES.
Pour annuler l’Egaliseur de
présélection
Appuyez sur EDIT/NO à l’étape 2.
Conseils
• Le menu Egaliseur de présélection est réglé sur
“1 ROCK” en usine.
• L’effet Egaliseur de présélection n’est pas
enregistré sur un MD ou une cassette.
123
Conseil
54
La DBFB est réglée en usine sur ON.
Page 55
Autres caractéristiques
Identification des
stations préréglées
— Nom de station
Vous pouvez identifier chaque station
présélectionnée par un maximum de 8
caractères (Nom de station). Le nom de la
station apparaît lorsque vous vous branchez
sur la station.
45,10
CURSOR N
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
jusqu’à ce que la bande que vous
désirez apparaisse.
Modèle européen:
FM n MW(PO) n LW(GO)
Autres modèles:
FM n MW(PO) n SW
2 Appuyez sur PRESET.
3 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
le numéro de présélection de la
station que vous désirez identifier
apparaisse.
4 Appuyez sur EDIT/NO, puis
tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“TUNER Name in?” apparaisse.
3,4,7
nn
TUNa enimNER?
12
8
TUNED STEREO
6
TAPE
PRESET
5 Appuyez sur ENTER/YES.
Le curseur se met à clignoter.
Curseur
M 3F
TUNED STEREO
PRESET
6 Appuyez plusieurs fois sur
DISPLAY jusqu’à ce que le type de
caractère désiré apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la fenêtre d’affichage change
comme suit:
A (majuscule) n a (chiffres) n 0
(minuscule) n ! (symboles)* n
(espace) n A…
* Vous pouvez utiliser les symboles ci-
dessous.
!"#$%&'()∗+,–./:;<=>?@_`
7 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
le caractère désiré apparaisse.
Le caractère sélectionné clignote. Pour
introduire un espace vierge, passez à
l’étape suivante sans tourner MULTI
JOG. Un espace vierge ne peut être
introduit en première position.
8 Appuyez sur CURSOR n.
Le caractère que vous avez sélectionné à
l’étape 7 s’arrête de clignoter et le
curseur se déplace vers la droite.
Curseur
M 3FA
TUNED STEREO
PRESET
suite
55
Page 56
Identifications des stations
préréglées (suite)
9 Répétez les étapes 6 à 8 pour
achever le nom.
Si vous commettez une erreur, appuyez
sur CURSOR N ou n jusqu’à ce que le
caractère que vous désirez modifier
clignote, puis répétez les étapes 6 à 8.
Pour effacer un caractère, appuyez sur
EDIT/NO. Chaque fois que vous
appuyez sur cette touche, le caractère se
trouvant à la position du curseur est
effacé. Vous ne pouvez pas introduire un
caractère entre des caractères déjà
introduits.
10
Appuyez sur ENTER/YES pour
achever la procédure
d’identification.
Le nom de la station est mémorisé dans
le système.
Pour annuler l’identification
Appuyez sur PRESET.
Pour vérifier le nom pendant la
syntonisation
Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la fenêtre d’affichage change comme
suit:
n Nom de la station
µ
Fréquence
µ
Horloge
µ
Menu Egaliseur de présélection
Pour effacer le nom
Répétez les étapes 1 à 5, puis appuyez
plusieurs fois sur EDIT/NO jusqu’à ce que
toutes les lettres soient effacées.
56
Utilisation du
système RDS (Radio
Data System)
(modèle européen uniquement)
Qu’est-ce que le Radio
Data System?
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion qui permet aux émetteurs
radio d’envoyer des informations
supplémentaires en plus du signal normal. Ce
syntoniseur radio offre une fonction RDS
pratique en permettant la localisation d’une
station par type de programme (PTY). Le
système RDS n’est disponible que sur les
stations FM*.
Remarque
Le système RDS peut ne pas fonctionner
correctement si la station sélectionnée n’émet pas le
signal RDS correctement ou si le signal est trop faible.
* Tous les émetteurs FM ne fournissent pas le
service RDS et ne fournissent pas tous le même
type de service. Si vous n’êtes pas familiarisé avec
le système RDS, consultez votre station de radio
locale pour obtenir plus de détails sur les services
RDS qu’elle offre.
Réception d’émissions
RDS
Il suffit de sélectionner une station dans
la bande FM.
Lorsque vous vous branchez sur un émetteur
qui fournit un service RDS, le nom de
l’émetteur apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Pour vérifier les informations RDS
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY,
la fenêtre d’affichage change comme suit:
n Nom de la station
µ
Fréquence
µ
Type de programme
µ
Horloge
µ
Menu Egaliseur de présélection
Page 57
Localisation d’une station
par type de programme
(PTY)
Vous pouvez localiser une station de votre
choix en sélectionnant un type de
programme. Ce système syntonise le type de
programme en cours de diffusion parmi les
stations RDS conservées dans la mémoire de
présélection du syntoniseur radio.
4,6,72
TAPE
3,5
1 Branchez-vous sur une station RDS.
2 Appuyez sur EDIT/NO.
3 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“PTY Search?” apparaisse.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
5 Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
le type de programme désiré
apparaisse.
Voir “Liste des types de programme (PTY)”.
6 Appuyez sur ENTER/YES.
Le système commence la recherche des
stations RDS présélectionnées (“Search”
et le type de programme sélectionné
apparaissent en alternance).
Lorsque le syntoniseur radio reçoit un
programme, le numéro de la station
présélectionnée se met à clignoter.
7
Appuyez sur ENTER/YES si le
syntoniseur reçoit le programme désiré.
Pour sélectionner une autre station
du type de programme désiré
L’étape 7, tournez MULTI JOG et
recommencez à l’étape 5.
Pour annuler la recherche PTY
Appuyez sur EDIT/NO. Le système
syntonise la station que vous étiez en train
d’écouter.
Liste des types de programme
(PTY)
NEWS
Programmes d’actualité.
AFFAIRS
Programmes thématiques qui reposent sur
l’actualité en cours.
INFORMATION
Programmes relatifs aux affaires des
consommateurs, conseils médicaux et météo.
SPORT
Programmes sportifs.
EDUCATION
Programmes éducatifs tels que les
programmes d’initiation et les
recommandations.
DRAMA
Pièces de théâtre et série radio.
CULTURE
Programmes relatifs à la culture nationale ou
régionale tels que la religion, les langues et les
problèmes de société.
SCIENCE
Programmes scientifiques.
VARIED
Programmes contenant des interviews de
célébrités, des jeux et de l’humour.
POP MUSIC
Programmes de musique pop.
ROCK MUSIC
Programmes de musique rock.
M.O.R. MUSIC
Musique de tous les jours.
L. CLASSICAL
Musique classique (instrumentaux, voies et
chorales).
suite
57
Page 58
Utilisation du système RDS (Radio
Data System) (suite)
S. CLASSICAL
Orchestres connus, musique de chambre,
opéra, etc.
OTHER MUSIC
Musique telle que le jazz, le rhythm & blues
et le reggae.
ALARM
Emission d’intérêt publique.
NONE
Tout type de programme non repris cidessus.
Remarque
“No PTY” apparaît lorsque le programme que vous
avez sélectionné n’est pas diffusé pour l’instant.
Pour s’endormir en
musique
— Programmateur d’extinction
Vous pouvez régler le système pour qu’il
s’éteigne après un certain temps sans devoir
régler l’horloge, de telle sorte que vous
puissiez vous endormir en musique. Vous
pouvez régler le programmateur par
incréments de 10 minutes.
1
EDIT/NO
2,4
TAPE
1,3
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET,
puis tournez MULTI JOG jusqu’à ce
que “SET SLEEP ?” apparaisse.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
58
3 Tournez MULTI JOG pour
sélectionner l’heure désirée.
A mesure que vous tournez MULTI JOG,
l’affichage des minutes (l’heure à partir
de laquelle le système s’éteint) change
comme suit:
n AUTO ˜ OFF ˜ 10min N
n 90min ˜ 80min ˜ … ˜ 20min N
4 Appuyez sur ENTER/YES.
Pour vérifier le temps restant
Répétez les étapes 1 et 2, puis appuyez sur
EDIT/NO.
Pour modifier l’heure d’extinction
Recommencez à l’étape 1.
Pour annuler la fonction du
programmateur d’extinction
l’étape 3, sélectionnez “SLEEP OFF”.
Lorsque vous choisissez AUTO
Le système s’éteint lorsque la lecture du CD ou
du MD en cours se termine. Le système
s’éteint si vous arrêtez manuellement la lecture
d’un CD ou d’un MD en appuyant sur p.
Page 59
Pour s’éveiller en
musique
— Programmateur de réveil
Il est possible de se réveiller en musique à
une heure fixée d’avance. Vérifiez si vous
avez réglé l’horloge (voir page 5).
9
3,5,7
4,5,8
1 Préparez la source de musique que
vous désirez écouter.
• CD: Introduisez un CD. Pour
commencer à partir d’une plage
spécifique, composez un programme
(voir page 21).
• MD: Introduisez un MD. Pour
commencer à partir d’une plage
spécifique, composez un programme
(voir page 30).
• Radio: Syntonisez une station (voir
page 17).
• Cassette: Introduisez une cassette dans
la platine TC-TX515 en option.
CLOCK/TIMER
3
SELECT
TAPE
CURSOR N/n
2
5 Programmez l’heure du début de la
lecture.
Tournez MULTI JOG pour régler l’heure,
puis appuyez sur ENTER/YES.
L’indication des minutes se met à
clignoter.
123
N:OMOO8A
DISCS
123
Tournez MULTI JOG pour régler les
minutes, puis appuyez sur ENTER/YES.
L’indication des heures clignote de
nouveau.
6 Réglez l’heure d’arrêt de la lecture
en suivant la procédure de l’étape 5.
7
Tournez MULTI JOG pour sélectionner
la source de musique désirée.
A mesure que vous tournez MULTI JOG,
la fenêtre d’affichage change comme suit:
nTUNER ˜ MD PLAY
nTAPE PLAY* ˜ CD PLAYN
* Sélectionnez cette option lorsque vous
enregistrez à partir d’un composant en
option raccordé aux prises TAPE IN.
8 Appuyez sur ENTER/YES.
L’heure de début suivie de l’heure
d’arrêt et de la source sonore
apparaissent, puis l’affichage d’origine
apparaît.
9 Appuyez sur POWER pour éteindre
le système.
ALL
DAILY
2 Tournez VOLUME pour régler le
volume du son.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET,
puis tournez MULTI JOG jusqu’à ce
que “SET DAILY ?” apparaisse.
4 Appuyez sur ENTER/YES.
L’indication des heures se met à
clignoter.
Pour modifier le réglage
Recommencez à l’étape 1. Après l’étape 5,
appuyez sur CURSOR N ou n jusqu’à ce
que le réglage que vous désirez modifier
clignote et modifiez-le.
Pour vérifier le réglage ou activer
le programmateur
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT,
puis tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“SELECT DAILY ?” apparaisse.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
L’heure de début suivie de l’heure d’arrêt
et de la source sonore apparaissent, puis
l’affichage d’origine apparaît.
suite
59
Page 60
Pour s’éveiller en musique
TAPE
(suite)
Pour annuler le programmateur
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT,
puis tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“TIMER OFF ?” apparaisse.
2 Appuyez sur ENTER/YES.
“DAILY” disparaît de la fenêtre d’affichage
et le programmateur est annulé.
Conseil
Si vous raccordez une platine TC-TX515 en option
au système, vous pouvez activer la platine au
moyen de la fonction de programmateur de réveil
sans pour cela devoir régler le programmateur sur
la platine.
Remarques
• Vous ne pouvez pas désactiver simultanément le
programmateur de réveil et l’enregistrement par
Programmateur.
• Le système s’éteint environ 30 secondes avant
l’heure présélectionnée. N’utilisez pas le système à
partir du moment où l’appareil se met sous
tension jusqu’à ce que la lecture commence.
• Si l’appareil est sous tension à l’heure
présélectionnée, la lecture de la source de musique
que vous avez réglée s’arrête.
• Si vous utilisez un appareil audio/vidéo autre que
la platine TC-TX515 en option comme source de
musique, réglez le programmateur sur l’appareil
audio/vidéo aussi.
Enregistrement
programmé
d’émissions radio
Vous pouvez réaliser jusqu’à trois
programmations d’heure de début et de fin et
activer ces programmations à la même heure.
Vous pouvez enregistrer un long programme
sur trois MD maximum en séquence. Pour
l’enregistrement programmé, il faut d’abord
sélectionner la station de radio (voir page 6)
et régler l’heure (voir page 5).
4,6,7,10
CLOCK/TIMER
3
11
EDIT/NO
1 Introduisez un MD enregistrable.
Vous pouvez enregistrer sur n’importe
quel MD des fentes MD 1 – 3. Lorsque
vous désirez enregistrer un long
programme, introduisez deux ou trois
MD en fonction de la longueur du
programme. L’enregistrement débute à
partir du MD 1.
3,5,7,9
SELECT
60
2 Syntonisez la station de radio
présélectionnée (voir page 17).
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET,
puis tournez MULTI JOG jusqu’à ce
que “SET REC ?” apparaisse.
123
123
RCESE?T
TUNED STEREO
PRESET
REC
Page 61
4 Appuyez sur ENTER/YES.
5
Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que le
numéro du programmateur
(“SET REC 1 ?” – “SET REC 3 ?”)
apparaisse.
123
RCESE?T1
123
6 Appuyez sur ENTER/YES.
L’indication du jour de la semaine
clignote.
“SUN” – “SAT”: Sélectionnez cette
option pour enregistrer par
programmateur avec les mêmes réglage
le même jour chaque semaine.
“ALL”: Sélectionnez cette option pour
enregistrer par programmateur avec le
même réglage chaque jour.
123
TUNED STEREO
:OSMUOONNO A
123
TUNED STEREO
REC
REC
1
1
PRESET
PRESET
8 Réglez l’heure pour arrêter
l’enregistrement suivant la
procédure de l’étape 7.
9 Tournez MULTI JOG pour
sélectionner le MD sur lequel vous
désirez enregistrer.
A mesure que vous tournez MULTI JOG,
la fenêtre d’affichage change comme
suit:
MD 1 ˜ MD 2 ˜ MD 3 ˜ MDALL
n
n TAPE* N
Lorsque vous désirez enregistrer sur
deux ou trois MD en séquence,
sélectionnez “MDALL”.
* Lorsque vous enregistrez sur une
cassette sur la platine TC-TX515 en
option, sélectionnez “TAPE”.
10 Appuyez sur ENTER/YES.
Le numéro du programmateur, suivi de
l’heure de début et de fin, la source
musicale et le composant
d’enregistrement apparaissent, puis
l’affichage initial apparaît.
n
7 Réglez l’heure pour commencer
l’enregistrement.
Tournez MULTI JOG pour régler le jour
de la semaine, puis appuyez sur
ENTER/YES.
L’indication des heures clignote.
123
EOOOONTUAM:
123
Tournez MULTI JOG pour régler l’heure,
puis appuyez sur ENTER/YES.
L’indication des minutes clignote.
123
TUNED STEREO
REC
EOO1ONTUPM:1
123
Tournez MULTI JOG pour régler les
minutes, puis appuyez sur ENTER/YES.
L’indication du jour de la semaine
clignote de nouveau.
TUNED STEREO
REC
1
1
PRESET
PRESET
11 Appuyez sur POWER pour éteindre
le système.
Pour modifier le réglage
Recommencez à l’étape 1.
Si vous commettez une erreur, appuyez
plusieurs fois sur EDIT/NO pour retourner
au réglage que vous désirez modifier, puis
réglez-le de nouveau.
Pour activer ou désactiver le
programmateur
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT,
tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
“SELECT REC ?” apparaisse, puis appuyez
sur ENTER/YES.
Le numéro du programmateur dans lequel
vous avez conservé un réglage (REC 1 – 3)
apparaît.
suite
61
Page 62
Enregistrement programmé
d’émissions radio (suite)
2 Tournez MULTI JOG pour sélectionner
“ON” ou “OFF”, puis appuyez sur
ENTER/YES.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche ENTER/YES, les numéros de
programmateur dans lesquels vous avez
conservé les réglages apparaissent dans
l’ordre. Activez ou désactivez chaque
réglage de programmateur.
La fenêtre d’affichage indique chaque
numéro de programmateur et les réglages
que vous avez activés, puis revient à
l’affichage initial.
Pour vérifier le programmateur
Suivez la procédure de “Pour activer ou
désactiver le programmateur” (voir page 61).
Sélectionnez le numéro du programmateur
que vous désirez vérifier à l’étape 1 et
sélectionnez “ON” à l’étape 2. Le réglage
apparaît à la fin de la procédure.
Lorsque les heures du
programmateur se chevauchent
L’heure indiquée par ne peut pas être
enregistrée.
Remarques
• Si vous sélectionnez “MDALL” à l’étape 9 pour
enregistrer un long programme et que le MD dans
la fente MD 1 est plein, le reste du programme est
automatiquement enregistré sur le MD qui se
trouve dans la fente suivante. Si aucun autre MD
n’a été inséré, insérez un autre MD enregistrable
dans la fente suivante et retirez au préalable le MD
sur lequel vous ne souhaitez pas enregistrer. Le
programme n’est pas enregistré pendant que vous
changez les MD.
• Entre le moment où l’appareil s’allume et celui où
l’enregistrement commence (environ 30 secondes),
n’utilisez pas le système.
• Si l’heure de début et l’heure de fin sont les
mêmes, le curseur revient sur l’heure de fin.
Changez l’heure de fin.
• Lorsque vous enregistrez sur un MD vierge, les 30
premières secondes ne sont pas enregistrées.
• Si le système est sous tension 30 secondes avant
l’heure programmée, l’enregistrement ne sera pas
réalisé.
• Le volume est réduit au minimum pendant
l’enregistrement.
REC 1
REC 2
REC 1
REC 2
REC 1
REC 2
Dernières 30 secondes
Conseil
Le MD est automatiquement identifié avec le nom
de la station (ou la fréquence si la station n’est pas
identifiée), l’heure de début et de fin
d’enregistrement (voir page 55).
62
Dernières 30 secondes
Page 63
Informations
supplémentaires
Précautions
Tension d’alimentation
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension
d’alimentation de votre système correspond à la
tension du réseau.
Sécurité
• Le système reste alimenté en électricité tant qu’il
est branché à la prise secteur, même lorsqu’il est
hors tension.
• Débranchez l’appareil de la prise de courant si
vous comptez ne pas l’utiliser pendant une
période prolongée. Pour débrancher le câble
d’alimentation, tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais
sur le câble lui-même.
• Si un objet solide ou liquide pénètre dans
l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par un
technicien qualifié avant de l’utiliser à nouveau.
• Le câble d’alimentation ne peut être remplacé que
dans un atelier d’entretien qualifié.
A propos du placement de
l’appareil
• Placez l’appareil dans un endroit équipé d’une
ventilation correcte pour empêcher l’accumulation
de chaleur.
• Ne placez pas l’appareil en position inclinée.
• Ne placez pas l’appareil à des endroits:
– Extrêmement chauds ou froids
– Poussiéreux ou sales
– Très humides
– Soumis à des vibrations
– Soumis aux rayonnement direct du soleil.
• L’appareil est muni d’un radiateur sur le panneau
arrière pour éviter l’accumulation de chaleur. Pour
augmenter l’efficacité du radiateur, placez le
système dans un endroit suffisamment aéré à
l’arrière et ne placez rien au-dessus.
Fonctionnement
Lorsque le système est transporté directement d’un
endroit froid vers un endroit chaud ou lorsqu’il est
placé dans un local très humide, de l’humidité peut
se condenser sur la lentille du lecteur de CD ou de la
platine MD. Dans ce cas, le système ne fonctionnera
pas correctement.
Enlevez le CD et laissez le système allumé pendant
environ une heure, jusqu’à ce que l’humidité
s’évapore.
A propos du transport
• Lorsque vous déplacez l’appareil, retirez tous les
CD et MD et mettez le système hors tension.
• Après avoir mis le système hors tension et vous
être assuré que le système est à l’arrêt complet,
introduisez la cartouche MD de transport dans la
fente MD 3 avec la face portant une flèche
imprimée orientée vers le haut. Si vous
transportez le système sans cette cartouche, vous
risquez d’endommager la platine MD.
Si vous avez des questions ou en cas de problèmes
relatifs à votre appareil, adressez-vous à votre
revendeur Sony.
Système de haut-parleurs
Bien que ce système de haut-parleurs soit blindé
magnétiquement, il peut arriver que l’image d’un
écran de télévision soit déformée par le magnétisme.
Dans ce cas, éteignez immédiatement le téléviseur et
allumez-le de nouveau après 15 à 30 minutes.
S’il n’y a pas d’amélioration, éloignez le système
de haut-parleurs du téléviseur. Vérifiez également
qu’aucun objet contenant des aimants, tel que des
appareils audio, des supports de TV et des jouets,
n’approchent de l’appareil TV. Ils peuvent
provoquer une distorsion magnétique de l’image, à
cause de leur interaction avec l’appareil.
Remarques sur les MD
• N’ouvrez pas le clapet de protection des MD.
Refermez-le immédiatement s’il s’ouvre.
Clapet
• Pour enlever la poussière, nettoyez la cartouche de
disque avec un chiffon sec.
• N’exposez pas les MD à la lumière directe du
soleil ou à des sources de chaleur telles que des
conduits d’air chaud, et ne les laissez pas dans une
voiture garée au soleil.
Remarques sur les CD
• Avant de les écouter, nettoyez les CD avec un
chiffon. Frottez le CD à partir du centre.
• N’utilisez pas de CD comportant des autocollants
ou de la colle, cela pourrait endommager le
lecteur.
• N’exposez pas le CD au rayonnement direct du
soleil ou à des sources de chaleur telles que les
conduits d’air chaud et ne l’abandonnez pas dans
une voiture garée en plein soleil.
• N’utilisez pas de solvants tels que l’essence, les
diluants, les produits de nettoyage disponibles
dans le commerce ou des vaporisateurs
antistatiques prévus pour les disques en vinyle.
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec
une solution détergente douce.
63
Page 64
Limites du système
de MD
Le système d’enregistrement de votre platine
MD présente les limites décrites ci-dessous.
Sachez cependant que ces limitations sont
inhérentes à la nature du système
d’enregistrement des MD et non à des causes
mécaniques.
Le message “Disc Full” s’allume
avant que le MD ait atteint la
durée maximale d’enregistrement
(60 ou 74 minutes)
Lorsque 255 plages ont été enregistrées sur le MD, le
message “Disc Full” s’allume quelle que soit la
durée totale de l’enregistrement. Il est impossible
d’enregistrer plus de 255 plages sur le MD. Pour
poursuivre l’enregistrement, effacez les plages
inutiles ou utilisez un autre MD enregistrable.
Le message “Disc Full” s’allume
avant que le nombre maximum de
plages (255) soit atteint.
Des variations du niveau sonore dans une plage sont
parfois interprétées comme des intervalles entre plages,
ce qui augmente le nombre des plages comptées et
provoque l’apparition du message “Disc Full”.
La durée d’enregistrement encore
disponible n’augmente pas même
après avoir effacé plusieurs
courtes plages.
Des plages d’une longueur inférieure à 12 secondes
ne sont pas prises en compte. Leur suppression
n’augmente pas la durée d’enregistrement
disponible.
Certaines plages ne peuvent être
combinées avec d’autres
La fusion des plages peut devenir impossible
lorsque les plages sont inférieures à 12 secondes.
La durée totale enregistrée et la
durée d’enregistrement encore
disponible sur le MD ne donnent
pas la durée maximale
d’enregistrement (60 ou 74 minutes)
L’enregistrement est réalisé en une unité minimale de
2 secondes, même si l’enregistrement est plus court. Le
contenu enregistré peut être plus court que la capacité
maximale d’enregistrement. L’espace disponible peut
également être diminué par des griffes.
Le son chute lorsque l’on cherche
les plages modifiées
Les plages créées par montage peuvent présenter
une chute du son pendant la recherche, parce que la
lecture à haute vitesse demande du temps pour
trouver la position de la plage sur le disque lorsque
64
les plages ont été enregistrées dans un autre ordre.
Il est impossible de numéroter les
plages
Lorsque le message “LevelSync ON” (page 43)
s’affiche pendant un enregistrement analogique, il
est possible que les numéros de plage ne soient pas
inscrits au début de la plage:
• lorsque le signal d’entrée reste inférieur à un
certain niveau pendant moins de deux secondes
entre les plages;
• lorsque le signal d’entrée est inférieur à un certain
niveau pendant plus de deux secondes au milieu
de la plage.
Guide du Serial Copy Management
System (système de gestion de
copies en série)
Les composants audio numériques tels que les CD,
MD et DAT vous permettent de copier aisément une
musique de haute qualité, parce que ces produits
numériques traitent la musique comme signal
numérique.
Pour protéger les programmes de musique, ce
système utilise le Serial Copy Management System
qui ne vous permet de réaliser qu’une seule copie
d’une source enregistrée en numérique lorsque vous
utilisez des connexions numérique-numérique.
Par une connexion numérique-numérique, il n’est
possible de faire qu’une copie de première
génération*.
Par exemple:
1 Vous pouvez faire une copie d’un programme
audio numérique disponible dans le commerce
(par exemple un CD ou un MD) mais vous ne
pouvez faire une deuxième copie à partir de la
copie de première génération.
2 Vous pouvez faire une copie d’un signal
numérique provenant d’un programme audio
analogique enregistré en numérique (par exemple
un enregistrement analogique ou une cassette de
musique) ou d’un programme numérique émis
par satellite, mais vous ne pourrez pas faire une
deuxième copie.
* Une copie de première génération désigne un
enregistrement numérique d’un signal numérique
réalisé sur un équipement audio numérique. Par
exemple, si vous enregistrez à partir du lecteur de
CD de cet appareil sur la platine MD, vous réalisez
une copie de première génération.
Remarques
• Ce système de gestion des copies reste inactif
lorsque vous effectuez un enregistrement par des
connexions analogique-analogique.
• La platine MD de ce système supporte une
fréquence d’échantillonnage de 32 kHz ou 48 kHz
de la platine DAT ou de programmes d’émissions
satellites numériques ainsi qu’un taux
d’échantillonnage de 44,1 kHz de la platine MD.
Vous pouvez effectuer une seconde copie d’un
enregistrement numérique du programme
d’émission satellite.
Page 65
Utilisation de
l’affichage d’autodiagnostic
Ce système est doté d’une fonction d’autodiagnostic vous permettant de savoir si le
système fonctionne mal. L’affichage indique
un code composé de trois lettres et un
message en alternance pour vous signaler le
problème. Pour résoudre le problème,
reportez-vous à la liste suivante. Si le
problème persiste, adressez-vous à votre
distributeur Sony.
1
D1MC11
2
ALL
DISCS
PRESET
ctedetorP
C11/MD Protected
Le MD est protégé contre l’effacement.
mRetirez le MD et faites glisser la languette
pour occulter la fente (page 33)
C13/REC Error
Enregistrement impossible.
mDéplacez le système à un endroit stable et
recommencez l’enregistrement depuis le
début.
Le MD est sale ou griffé./Le MD ne répond
pas aux normes.
mRemplacez le MD par un autre et
recommencez l’enregistrement depuis le
début.
C13/Disc Error
La platine MD ne peut pas lire les
informations du disque correctement.
mEjectez le MD, puis réintroduisez-le.
C14/Disc Error
La platine MD ne peut pas lire les
informations du disque correctement.
mRemplacez le MD par un autre.
mSi vous pouvez effacer tout le contenu du
MD, effacez-le à l’aide de la fonction
Erase à la page 48.
Guide de dépannage
Si vous avez des problèmes lors de
l’utilisation de cet appareil, consultez la liste
ci-dessous.
Assurez-vous tout d’abord que le cordon
d’alimentation est bien branché et que les
haut-parleurs sont raccordés correctement.
Si le problème persiste, adressez-vous à votre
revendeur Sony.
Généralités
Il n’y a pas de son.
•Tournez VOLUME dans le sens des
aiguilles d’une montre.
•Les écouteurs sont raccordés.
•Branchez les fils et câbles correctement.
Introduisez les fiches convenablement.
Il y a un bruit de ronflement.
•Un téléviseur ou un magnétoscope se
trouve à proximité de l’appareil. Eloignez
l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.
L’indication “0:00” (modèles pour l’Europe)
ou “12:00 AM” (autres modèles) clignote
dans la fenêtre d’affichage.
•Une coupure de courant s’est produite.
Réglez l’heure et le programmateur.
Le programmateur ne fonctionne pas.
•Réglez l’heure correctement.
Le contrôleur détachable ne fonctionne
pas.
•Il y a un obstacle entre le contrôleur
détachable et le système.
•Le contrôleur détachable n’est pas orienté
vers le capteur de l’appareil.
•Les piles sont épuisées. Remplacez les
piles.
Il y a un retour du son.
•Diminuez le volume. Eloignez le
microphone des haut-parleurs ou
modifiez l’orientation du microphone.
La fenêtre d’affichage est foncée.
•
Vous avez modifié la luminosité de la
fenêtre d’affichage. Appuyez plusieurs fois
sur DIMMER pour régler la luminosité.
suite
65
Page 66
Guide de dépannage (suite)
Platine MD
Un code composé de trois lettres et un
message clignotent en alternance.
•La fonction d’autodiagnostic est activée.
Résolvez le problème en vous référant à
la liste de contrôle (page 65).
Haut-parleurs
Le son ne sort que d’un seul canal ou le
volume gauche/droite est déséquilibré.
•Vérifiez le branchement des haut-parleurs
et l’installation des haut-parleurs.
Lecteur CD
Le plateau de CD ne se ferme pas.
•Le CD n’est pas en place correctement.
Le CD refuse de sortir.
•De l’adhésif, des autocollants ou de la
colle se trouvent sur le CD.
La lecture du CD est impossible.
•Le CD est encrassé.
•Le CD est introduit avec l’étiquette vers le
bas.
•De la condensation s’est formée. Retirez
le CD et laissez le système allumé
pendant environ une heure jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
La lecture ne commence pas à la première
plage.
•Le lecteur est en mode programmé ou
aléatoire. Appuyez sur CONTINUE.
“OVER” est affiché.
•Vous avez atteint la fin du CD. Appuyez
sur 0 ou tournez MULTI JOG pour
revenir au début du CD.
L’indicateur CD s’allume alors qu’il n’y a
pas de CD sur le plateau à disques.
• L’indicateur CD s’allume la première fois
que vous mettez le système sous tension.
Il s’éteint au bout d’un moment.
• La dernière que vous avez utilisé le
système, vous l’avez mis hors tension
alors que le plateau à disques était ouvert.
Il s’éteint au bout d’un moment. S’il ne
s’éteint pas, appuyez plusieurs fois de
66
suite sur CD 6 pour fermer et ouvrir le
plateau à disques.
Un MD partiellement introduit ne peut
plus être extrait.
•
Le système d’auto-verrouillage de la platine
MD a saisi le MD. Introduisez le MD
complètement, puis appuyez sur MD 6.
Impossible d’insérer un MD.
•Introduisez le MD avec l’étiquette vers le
haut dans le sens de la flèche.
Les commandes ne répondent pas.
•Le MD est encrassé ou griffé.
(“Disc Error” apparaît.) Remplacez le MD
par un neuf.
La lecture du MD est impossible.
•De la condensation s’est formée. Retirez
le MD et laissez le système allumé
pendant environ une heure jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
•Introduisez le MD dans le sens de la
flèche.
•Rien n’est enregistré sur le MD.
L’enregistrement est impossible.
•Le MD est protégé contre l’effacement.
(“MD Protected” apparaît.) Faites glisser
la languette pour occulter la fente (voir
page 33).
•Raccordez la source sonore correctement.
•Un MD préenregistré est dans la platine.
Remplacez le disque par un MD
enregistrable.
•Remplacez le disque par un MD
enregistrable affichant suffisamment de
temps d’enregistrement ou effacez les
plages non désirées.
•Le cordon d’alimentation a été débranché
ou une coupure de courant s’est produite
en cours d’enregistrement. Recommencez
l’enregistrement depuis le début.
L’enregistrement ne peut pas s’effectuer
sur tous les MD en cours d’enregistrement
CD-MD
•Le CD ou le MD n’est pas inséré dans le
même numéro de disque.
“OVER” est affiché.
•Vous avez atteint la fin du MD. Appuyez
sur 0 ou tournez MULTI JOG pour
revenir au début du MD.
Page 67
Radio
Parasites gênants (“TUNED” ou “STEREO”
clignote dans la fenêtre d’affichage).
•Réglez l’antenne
•Le signal est trop faible. Raccordez une
antenne extérieure.
Un programme FM stéréo n’est pas reçu en
stéréo.
•Appuyez sur STEREO/MONO pour faire
apparaître “STEREO”.
Messages
L’un des messages suivants peut apparaître
ou clignoter dans la fenêtre d’affichage
pendant que le MD fonctionne.
MD
Auto Cut
La platine MD a interrompu momentanément
l’enregistrement parce qu’un blanc s’est
poursuivi pendant 30 secondes ou plus en
cours d’un enregistrement numérique.
Blank Disc
Le MD enregistrable introduit est vierge ou
toutes les plages du MD on été effacées.
Cannot Copy
Vous ne pouvez pas réaliser un
enregistrement numérique (voir “Guide du
Serial Copy Management System” en page 64).
Can’t EDIT
Un MD préenregistré se trouve dans la
platine.
Vous avez tenté d’effectuer une modification
en mode programmé ou aléatoire.
Cannot REC
Un MD préenregistré se trouve dans la
platine.
Complete
L’opération de montage des MD est terminée.
Disc Full
Le disque n’a plus d’espace disponible (voir
“Limites du système de MD” en page 64).
Impossible
Vous avez tenté une opération de montage
impossible (voir pages 51).
Vous avez tenté de combiner une plage, ce
qui n’est pas possible en raison d’une
limite technique du système MD (voir
page 52).
MECHA ERROR
La cartouche MD de transport est
introduite.
Name Full
Il n’y a plus d’espace pour mémoriser les
titres de plage ou de disque.
NEW
La platine se met en attente
d’enregistrement sur un MD vierge ou à
partir de la fin de la portion enregistrée.
NO DISC
Il n’y a pas de MD dans la platine.
suite
67
Page 68
Guide de dépannage (suite)
No Name
Le MD ou la plage sélectionné n’est pas
identifié.
No Track
Le MD introduit possède un titre de disque
mais pas de plages.
OVER
Vous avez atteint la fin de la dernière plage
en cours de recherche à haute vitesse.
Position ok?
Le MD reproduit l’endroit de division
pendant la fonction Divide.
Push STOP!
Vous avez appuyé sur une touche de mode
de lecture (CONTINUE, SHUFFLE ou
PROGRAM) en cours de lecture.
Rehearsal
La lecture du MD a lieu pour vérifier le
point de division pendant la fonction
Divide.
Release
La platine éjecte un MD.
Smart Space
Le signal a de nouveau été introduit après
que le blanc s’est poursuivi pendant 30
secondes ou moins en cours
d’enregistrement numérique.
TOC Read
La platine MD lit les informations de la
table des matières du MD.
TOC Write
La platine MD écrit les informations du
contenu enregistré ou modifié.
CD
File Full
Le système a déjà mémorisé le nombre
maximum de mémos de disque (100
mémos de disque).
– OVER –
Vous avez atteint la fin du CD pendant que
vous étiez en train d’appuyer sur la touche
) en mode de pause.
68
TUNER
Name Full
Vous avez déjà introduit le nombre
maximum de caractères pour un nom de
station (8 caractères).
Page 69
Spécifications
Section amplificateur
Modèle européen:
Puissance de sortie DIN (Nominale)
30 + 30 watts
(6 ohms à 1 kHz, DIN,
230V)
Puissance RMS continue (Référence)
40 + 40 watts
(6 ohms à 1 kHz, 10%
THD)
Puissance de sortie musicale (Référence)
60 + 60 watts
Autres modèles:
Puissance de sortie DIN (Nominale)
30 + 30 watts (60 ohms à 1
kHz, DIN, 120/240 V)
Puissance RMS continue (Référence)
40 + 40 watts
(6 ohms à 1 kHz,
10% THD)
Puissance musicale de crête (Référence)
700 watts
Entrées
VIDEO/GAME IN (prises phono) (commutables)
GAME IN:tension 450 mV,
impédance 47 kilohms
VIDEO IN:tension 250 mV,
impédance 47 kilohms
TAPE IN (prises phono): tension 250 mV,
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
CA, 50/60 Hz
commutable avec le
sélecteur de tension
(avec le contrôleur
attaché)
Approx. 215 × 290 × 400
mm (l/h/p) y compris les
parties et commandes
saillantes
(avec le contrôleur
détaché)
Approx. 215 × 290 × 390
mm (l/h/p) y compris les
parties et commandes
saillantes
mm (l/h/p) y compris les
parties et commandes
saillantes
Approx. 9,5 kg
haut-parleur
Antenne-cadre AM (1)
Contrôleur détachable
RM-MD515 (1)
Cache-borne (1)
Cartouche MD (1)
Piles AA (R6) (2)
Antenne filaire FM (1)
Fils de haut-parleurs (2)
70
Page 71
Index
A, B
Annulation de la dernière
modification 53
Antennes 4, 11
Atténuateur 13
Auto Cut 44
C
Cartouche MD 5, 63
CD-TEXT 27
Connexion. Voir
Raccordement
Contrôleur détachable 9
Copie de mémo de disque
15
D
DBFB 54
E
Effacement
toutes les plages d’un
MD 48
une plage individuelle 47
une portion d’une plage 49
Enregistrement
d’un programme radio 18
par programmateur 60
sur un MD 41
synchro 3CD sur 3MD 13
Enregistrement analogique 33
Enregistrement avec horloge 42
Enregistrement numérique 33
Enregistrement sans raccords
36
Enregistrement synchro
3CD-3MD 35
Enregistrement synchro CD-
MD 13
F
Fenêtre d’affichage 23, 32
Fonction Combine 51
Fonction Divide 50
Fonction Erase 47
Fonction Move 49
Fonction Name 46
G
GROOVE 54
Guide de dépannage 65
H
Haut-parleurs 4
Hit Parade 39
I, J, K
Identification
d’un CD 25
d’un MD 46
d’une station
présélectionnée 55
L
Lecture
d’un CD 12
d’un MD 15
d’une station de radio
préréglée 17
des plages dans un ordre
aléatoire
(lecture aléatoire) 20, 29
des plage de manière
répétitive (lecture
répétée) 20, 29
des plages dans l’ordre
de votre choix (lecture
programmée) 21, 30
Menu Egaliseur de
présélection 54
Lecture aléatoire 20, 29
Lecteur CD 20
Lecture normale 12, 15
Lecture programmée 21, 30
Lecture répétée 20, 29
Limites du système 64