Realice los pasos 1 y 2 para conectar el sistema mediante los cables y accesorios suministrados,
y los pasos 3 y 4 para finalizar el procedimiento de conexión.
Antena de FM
Altavoz derecho
Conecte los altavoces.
1
Conecte los cables de altavoz a los
terminales SPEAKER del mismo color.
Mantenga los cables de altavoz alejados
de las antenas con el fin de evitar ruido.
Panel
posterior del
sistema
DHC-MD515
Antena cerrada de AM
Altavoz izquierdo
Conecte las antenas de FM/AM.
2
Instale la antena cerrada de AM y, a
continuación, conéctela.
Modelo para Europa
R
L
Uniforme (‘)
Con raya (’)
4
+
_
Inserte esta parte.
+
_
Antena
cerrada de
AM
Extienda horizontalmente
la antena de cable de FM.
AM
FM 75
COAXIAL
Page 5
Otros modelos
Antena cerrada de
AM
Extienda horizontalmente la
antena de cable de FM.
AM
FM
75
Paso 2: Ajuste de
la hora
Es preciso ajustar la hora para poder emplear
las funciones del temporizador. El reloj del
modelo para Europa se basa en el sistema de
24 horas, y los demás modelos, en el sistema
de 12 horas. Se ha utilizado el sistema de 12
horas para los ejemplos. Es posible ajustar la
hora mientras la alimentación se encuentra
desactivada.
Ajuste VOLTAGE SELECTOR en la
3
posición correspondiente a la
tensión de línea de alimentación
local (excepto modelo para Europa).
110 – 120V
220 – 240V
VOLTAGE SELECTOR
Conecte el cable de alimentación de
4
CA a una toma mural.
Si el enchufe del cable de CA no encaja
en la toma mural, retire el adaptador
suministrado de dicho enchufe (excepto
modelo para Europa).
1
2,3,4
DISPLAY
TAPE
CURSOR N/n
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
La indicación de día de la semana
(“SUN”) parpadea.
SU0: 0AM0N
Antes de conectar el sistema
Retire el cartucho de transporte de MD de la
ranura. Si enciende el sistema antes de retirar
este cartucho, aparece “MD MECHA
ERROR”. En este caso, apague el sistema y
retire el cartucho después de que se muestre
la indicación del reloj (consulte la página 63).
2 Gire MULTI JOG para ajustar el día
de la semana y, a continuación,
pulse ENTER/YES.
La indicación de hora parpadea.
MO0: 0AM0N
continúa
5
Page 6
Paso 2: Ajuste de la hora
(continúa)
Paso 3:
3 Gire MULTI JOG para ajustar la
hora y, a continuación, pulse
ENTER/YES.
La indicación de minutos parpadea.
MO9: 0AM0N
4 Gire MULTI JOG para ajustar los
minutos y, a continuación, pulse
ENTER/YES.
El reloj se pone en funcionamiento.
Si comete un error
Pulse CURSOR N o n varias veces para que
el ajuste incorrecto parpadee y, a
continuación, vuelva a ajustarlo.
Para cambiar la hora ajustada
Es posible ajustar la hora o cambiar la hora
ajustada mientras la alimentación se
encuentra activada.
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Gire MULTI JOG hasta que
“SET CLOCK ?” aparezca.
3 Pulse ENTER/YES.
4 Repita los anteriores pasos 2 a 4.
Para visualizar la hora
El reloj incorporado muestra la hora en el
visor mientras la alimentación se encuentra
desactivada. Para mostrar la hora mientras la
alimentación está activada, pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, el visor cambia
de la siguiente forma:
n Indicación normal
Indicación del ecualizador N
predefinido
n Reloj
Programación de
emisoras de radio
Es posible programar el siguiente número de
emisoras:
– Modelo para Europa: 20 en FM, 10 en MW
y 10 en LW.
– Otros modelos: 20 en FM, 10 en MW y 10
en SW.
DIMMER
1
MANUAL
3
TAPE
24,5,756,8
Sintonización de la
emisora de radio deseada
1 Pulse POWER para activar el
sistema.
Nota
El punto superior parpadea durante la primera
mitad de un minuto (0 a 29 segundos), mientras que
el inferior parpadea durante la última mitad de un
minuto (30 a 59 segundos).
6
Page 7
2 Pulse TUNER varias veces hasta que
aparezca la banda que desee.
Cada vez que pulse el botón, la banda
cambia de la siguiente forma:
Modelo para Europa:
FM n MW n LW
n
Otros modelos:
FM n MW n SW
n
3 Pulse AUTO.
4 Gire MULTI JOG.
La indicación de frecuencia cambia y la
exploración se detiene cuando el sistema
sintoniza una emisora. Aparece
“TUNED” y “STEREO” (para programas
en estéreo). Para detener la
sintonización, pulse p.
Programación de
emisoras de radio
5 Pulse EDIT/NO y, a continuación,
gire MULTI JOG hasta que aparezca
“TUNER Memory ?”.
TUMe orymNER?
TUNED STEREO
AUTO
9 Repita los pasos 2 a 8 para
programar otras emisoras.
Para sintonizar emisoras de señal
débil
Pulse MANUAL en el paso 3 y, a
continuación, gire MULTI JOG para
sintonizar la emisora y continúe a partir del
paso 5.
Para cambiar el número de
programación
Vuelva a iniciar la operación a partir del paso
2.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de MW (excepto
modelo para Europa)
El intervalo de sintonización de MW está
ajustado de fábrica en 9 kHz (10 kHz en
determinadas zonas). Para cambiarlo,
sintonice primero cualquier emisora de MW
y, a continuación, desactive la alimentación.
Vuelva a activarla mientras mantiene pulsado
el botón DIMMER. Si cambia el intervalo, se
borrarán todas las emisoras de MW
programadas. Para volver a ajustar dicho
intervalo, repita el mismo procedimiento.
Consejos
• Las emisoras programadas se conservarán durante
un día aproximadamente si desconecta el cable de
alimentación de CA o si se produce un corte de
suministro eléctrico.
• Es posible asignar nombre a las emisoras
programadas (consulte la página 55).
6 Pulse ENTER/YES.
7 Gire MULTI JOG para seleccionar el
número de programación que desee.
Me orym?FM 1CH
TUNED STEREO
AUTO
8 Pulse ENTER/YES.
La emisora queda almacenada.
7
Page 8
Paso 4: Empleo del
controlador
extraíble
El panel de control es extraíble (controlador
extraíble), y puede utilizarlo como mando a
distancia cuando lo extraiga de la unidad
principal.
Mientras el controlador no se encuentre fijado
en la unidad principal, cubra el terminal de
dicho controlador con el protector de
terminal suministrado para evitar la
acumulación de polvo.
Protector de
terminal
Terminal del
controlador extraíble
Controlador extraíble
Extracción del
controlador
1Agarre ambos lados del
controlador.
2Levántelo hacia fuera.
TAPE
Fijación del controlador
extraíble
2Presione
T
A
P
E
1Introduzca las lengüetas de la
parte inferior en las ranuras.
Notas
• Cuando no utilice el controlador extraíble,
T
A
P
E
asegúrese de volver a fijarlo en la unidad principal
para evitar perderlo.
• Asegúrese de fijar firmemente el controlador, ya
que en caso contrario es posible que el sistema no
funcione correctamente.
ligeramente el
controlador
hasta
encajarlo.
8
Page 9
Inserción de las pilas
tamaño AA (R6) en el
controlador extraíble
Pila tamaño AA (R6)
Consejo
Si el sistema no responde al emplearlo con el
controlador, sustituya las dos pilas por otras nuevas.
Cuando no utilice dicho controlador, vuelva a fijarlo
en la unidad principal para ahorrar la energía de las
pilas.
Notas sobre las pilas
• Asegúrese de insertar las pilas en el sentido
correcto.
• No mezcle pilas nuevas y usadas.
• No emplee diferentes tipos de pilas juntas.
• No utilice pilas con fugas.
• Si la pila presenta fugas, limpie el compartimiento
de pilas y sustituya todas las pilas por otras
nuevas.
Empleo del controlador
extraíble a distancia
Sensor de control
remoto
30
30
Oriente el controlador extraíble hacia el
sensor remoto de la unidad principal.
Para emplear un mando a
distancia opcional
Si utiliza un mando a distancia opcional con
el controlador extraíble fijado, oriéntelo hacia
el sensor de control remoto del ángulo
superior izquierdo de la unidad principal.
Sensor de control remoto
(con el controlador
extraíble fijado)
30
30
Si el controlador no se encuentra fijado en la
unidad principal, oriente un mando a
distancia opcional hacia el sensor de control
remoto de la parte inferior de la unidad
principal. El sensor de control remoto del
ángulo superior izquierdo de dicha unidad
no funciona si el controlador no se encuentra
fijado en la misma.
9
Page 10
Conexión de
componentes
opcionales de A/V y
de antenas
exteriores
Para ampliar el sistema, puede conectar
componentes opcionales. Consulte el manual
de instrucciones de cada componente.
Conexión de juegos de
vídeo o de una
videograbadora
Conecte los enchufes a las tomas del mismo
color.
A la salida de audio de un juego de
vídeo o videograbadora
2 Pulse EDIT/NO.
Aparece “GAME ?”.
3 Pulse ENTER/YES.
Vuelva a pulsar EDIT/NO para recuperar
la indicación “VIDEO”.
Nota sobre las indicaciones “VIDEO” y
“GAME”
Cambie las indicaciones en función del componente
conectado a VIDEO/GAME IN.
• Si conecta una videograbadora, un
sintonizador de AM/FM o una platina de cintas,
seleccione “VIDEO”.
• Si conecta juegos de vídeo, un reproductor demúltiples discos o una platina DAT, seleccione
“GAME”.
• Si el sonido se distorsiona con “VIDEO”seleccionado, cambie a “GAME”.
Conexión de
componentes de audio
Conexión de una platina de cintas
Conecte los enchufes a las tomas del mismo
color.
Al conector AU BUS de la platina
estéreo de cassettes TC-TX515
A la entrada de
audio de una
platina de cintas
A la salida de audio de
una platina de cintas
Para escuchar el sonido de la
videograbadora
Pulse FUNCTION varias veces hasta que
aparezca “VIDEO”.
Para escuchar el sonido del juego
de vídeo
Pulse FUNCTION varias veces hasta que
aparezca “GAME”.
Si “GAME” no aparece al pulsar FUNCTION,
cambie la indicación “VIDEO” por “GAME”
siguiendo el procedimiento que aparece a
continuación.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que
aparezca “VIDEO”.
10
Para escuchar el sonido de la
platina de cintas
Pulse TAPE.
Consejos
• Si conecta la platina estéreo de cassettes TC-TX515
al sistema DHC-MD515, asegúrese de emplear los
terminales AU BUS. Para más información,
consulte el manual de instrucciones suministrado
con la platina TC-TX515.
• Las marcas A y B de las tomas TAPE IN/OUT
son una guía para conectar la platina opcional
TC-TX515.
Nota
No es posible conectar un plato giradiscos que no
disponga de ecualizador incorporado.
Page 11
Conexión de antenas
exteriores
Conecte una antena exterior para mejorar la
recepción.
Antena de FM
Conecte una antena opcional exterior de FM.
Puede emplear la antena de TV en su lugar.
Modelo para Europa
Antena de AM
Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros (20
a 50 pies) al terminal de antena de AM. Deje
conectada la antena cerrada de AM
suministrada.
Modelo para Europa
Cable aislado (no
suministrado)
Cable coaxial de
75 ohmios (no
suministrado)
Otros modelos
Conector con clavija
de norma IEC (no
suministrado)
FM 75
COAXIAL
AM
FM
75
AM
AM
FM 75
COAXIAL
Cable de
puesta a
tierra (no
suministrado)
Otros modelos
Cable aislado (no
suministrado)
AM
FM
75
Cable de puesta
a tierra (no
suministrado)
Importante
Si conecta una antena exterior, conecte
también un cable de puesta a tierra con el fin
de proteger el sistema contra rayos. Para
evitar explosiones de gas, no conecte el cable
de puesta a tierra a un conducto de gas.
11
Page 12
Operaciones básicas
Reproducción de
discos compactos
Es posible reproducir todas las pistas de un
CD según el orden original y también
reproducir hasta tres discos compactos de
forma continua. Para activar el sistema, pulse
POWER.
DIMMER
POWER
0/)
23 4
TAPE
1,
Indicadores
de CD
1 Pulse uno de los botones CD 1 6 –
CD 3 6 para abrir la bandeja de
discos y coloque un CD en la
misma.
Con el lado de
la etiqueta
hacia arriba
La bandeja de discos se cierra al volver a
pulsar el botón CD 1 6 – CD 3 6.
Para insertar otros discos, pulse el resto
de botones CD 1 6 – CD 3 6 y, a
continuación, coloque los discos en la
bandeja.
2 Pulse el botón CD para cambiar la
función a CD.
3 Pulse CONTINUE varias veces
hasta que aparezca “ALL DISCS”.
Para reproducir sólo un CD, pulse
CONTINUE hasta que aparezca
“1 DISC”.
12
MULTI JOG
MD/CD 1 – 3
DISC SKIPp
VOLUME
CD 6 .2423-10
123
4 Pulse (P.
La reproducción se inicia a partir del CD
cuyo indicador de CD esté iluminado en
verde.
Número de la
bandeja de discos
ALL DISCS
Tiempo de
reproducción
CD .3503-1
123
Para iniciar la reproducción a partir de
otro CD, pulse el botón MD/CD 1 – 3
correspondiente al número de la bandeja
de discos del CD que desee.
ALL DISCS
Número de pista
Page 13
Para
Detener la
reproducción
Realizar una
pausa
Seleccionar
una pista
Localizar un
punto de una
pista
Seleccionar un
CD
Extraer o
intercambiar
un CD
Ajustar el
volumen
Realice lo siguiente
Pulse p.
Pulse (P. Vuelva a pulsarlo
para reanudar la reproducción.
Gire MULTI JOG en el sentido
de las agujas del reloj (para
avanzar) o en el contrario (para
retroceder) hasta que localice la
pista que desee.
Pulse 0 o ) durante la
reproducción y suéltelo en el
punto que desee. Aparecerá
“OVER” al llegar al final del
CD.
•Pulse MD/CD 1 – 3. La
reproducción se inicia en unos
instantes tras pulsar el botón.
•Pulse DISC SKIP varias veces
de forma que el indicador de
CD que desee se ilumine en
verde. Pulse (P para iniciar
la reproducción del CD.
Si pulsa el botón DISC SKIP
durante la reproducción, el CD
cambiará y la reproducción se
iniciará automáticamente.
Pulse el botón CD 1 6 – CD 3 6
del CD que desee extraer.
Gire VOLUME.
Grabación de
discos compactos
en minidiscos
— Grabación sincronizada CD-MD
Es posible realizar grabaciones digitales de
un CD en un MD. Si utiliza un MD que ya
contenga pistas grabadas, la platina de MD
localizará automáticamente el final de la
grabación e iniciará la nueva grabación a
partir de dicho punto. Si desea borrar
grabaciones, consulte la página 47.
Este sistema ofrece también otros métodos de
grabación (consulte “Métodos de grabación
del sistema” en la página 34). Seleccione el
que desee según sus preferencias.
Para activar el sistema, pulse POWER.
Indicadores de MD 1
POWER
5
MD 6
1
Operaciones básicas
Consejos
• En el paso 4, puede iniciar la reproducción a partir
de cualquier pista.
1 Pulse DISC SKIP para seleccionar el CD
deseado.
2 Gire MULTI JOG hasta que aparezca el número
de la pista que desee.
3 Pulse (P.
• Los indicadores CD 1 6 – CD 3 6 significan lo
siguiente.
Verde: Se ha seleccionado la bandeja de discos o
se encuentra en reproducción.
Naranja: Hay un CD en la bandeja de discos.
• Si no hay ningún CD en el reproductor, aparecerá
“CD NO DISC”.
• Es posible cambiar el brillo del visor. Cada vez
que pulse el botón DIMMER, el brillo cambia de la
siguiente forma:
Brillante n Atenuado n Más atenuado
n
Notas
• Pulse el botón CD 1 6 – CD 3 6 para cerrar la
bandeja de discos. Si ejerce presión sobre ésta para
cerrarla, puede dañar el sistema.
• No emplee un CD con cinta o productos adhesivos
sobre él, ya que puede dañar el CD o el sistema.
8
EDIT/NO
MD
TAPE
234
67
9
p
continúa
13
Page 14
Grabación de discos compactos en
minidiscos (continúa)
6 Pulse REC/CD-MD SYNC.
Paso 1: Preparación del
CD para la grabación
1 Pulse uno de los botones CD 1 6 –
CD 3 6 para abrir la bandeja de
discos y coloque un CD en la
misma.
Con el lado de
la etiqueta
hacia arriba
La bandeja de discos se cierra al volver a
pulsar el botón CD 1 6 – CD 3 6.
2 Pulse el botón CD para cambiar la
función a CD.
3 Pulse DISC SKIP varias veces para
seleccionar el CD que desee.
El indicador CD 1 6 – CD 3 6
seleccionado se ilumina en verde.
4 Pulse CONTINUE varias veces
hasta que aparezca “1 DISC”.
Paso 2: Grabación
7 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca “NORMAL ?”.
1
NO RMAL ?
1
123
SYNC
LEVEL SYNC
DISC
8 Pulse ENTER/YES.
“SYNC” comienza a parpadear y, a
continuación, permanece iluminado en
el visor. La platina de MD está
preparada para grabar y el CD entra en
pausa en el principio.
1
CD 1-10.00
1
SYNC
123
LEVEL SYNC
9 Compruebe que “SYNC” deja de
parpadear y, a continuación, pulse
(P.
Se inicia la grabación.
El reproductor de CD y la platina de MD
se detienen automáticamente al
finalizarse la grabación.
Para detener la grabación, pulse p.
DISC
5 Inserte un MD grabable en la ranura
MD 1.
Inserte firmemente el MD de forma que
quede encajado en su sitio. Si no hay
ningún MD insertado, el MD se cargará
automáticamente después de unos
instantes. Si hay MDs insertados en otras
ranuras, el MD insertado en la ranura
MD 1 se cargará automáticamente
después de pulsar el botón ENTER/YES
en el paso 8.
Con la flecha
orientada hacia
la platina
Con el lado de la
etiqueta hacia
arriba y el
obturador a la
14
derecha
Para cancelar la grabación
sincronizada CD-MD
Pulse EDIT/NO en cualquier punto del paso
6 al 9.
Para detener la grabación
sincronizada CD-MD
Pulse p.
Si ya hay un MD cargado
Inserte un MD grabable después de extraer el
MD insertado; para ello, realice el
procedimiento que aparece a continuación.
1 Pulse MD 6.
El MD se libera y se expulsa.
2 Retire el MD de la ranura.
Page 15
Al finalizar la grabación
Extraiga el MD. “TOC Write” parpadea y el
contenido grabado se memoriza en el MD.
Mientras “TOC Write” parpadea
Con el fin de garantizar la realización de la
grabación, no mueva la unidad ni desenchufe
el cable de alimentación de CA. La platina
actualiza el índice (TOC) mientras “TOC”
parpadea.
Si el MD finaliza durante la
grabación
El reproductor de CD y la platina de MD se
detendrán automáticamente.
Consejos
• Los números de pista y el título de disco del CD
(consulte la página 25) se copian en el MD al
emplear un MD grabable nuevo u otro cuyas
pistas se hayan borrado por completo (consulte la
página 48) (función de copia de memorando dedisco). Observe que la información CD-TEXT no
se grabará en el MD en función del CD.
• Si graba en un MD que ya contenga pistas
grabadas, las pistas del CD grabadas se
renumerarán.
Notas
• Sólo es posible grabar en el MD insertado en la
ranura MD 1 al utilizar este método de grabación.
• Si aparece “MD Protected” significa que el MD
está protegido contra grabaciones y no será
posible grabar en él. Pulse MD 6 para expulsar el
MD y, a continuación, deslice la lengüeta que se
encuentra en el lateral de dicho MD para cerrar la
ranura (consulte la página 33).
Reproducción de
minidiscos
Es posible reproducir todas las pistas de un
MD en el orden original y también reproducir
hasta tres minidiscos de forma continua como
si se tratase de discos compactos. Para activar
el sistema, pulse POWER.
Indicadores de MD
TAPE
VOLUME
MD 6
34
p
POWER
0/)
2
MULTI JOG
MD/CD 1 – 3
1
DISC SKIP
Operaciones básicas
1 Inserte un MD.
Inserte firmemente el MD de forma que
quede encajado en su sitio. Compruebe
que el indicador de MD se ilumina en
naranja o en verde.
Con la flecha
orientada hacia
la platina
Con el lado de la
etiqueta hacia
arriba y el
obturador a la
derecha
continúa
15
Page 16
Reproducción de minidiscos
(continúa)
2 Pulse el botón MD para cambiar la
función a MD.
3 Pulse CONTINUE varias veces
hasta que aparezca “ALL DISCS”.
Para reproducir sólo un MD, pulse el
botón hasta que aparezca “1 DISC”.
4 Pulse (P.
La reproducción se inicia a partir del MD
cuyo indicador se ilumine en verde.
Número de disco
Número de tema
123
MD 1-1.070
LEVEL SYNC
TRACK
ALL
Para iniciar la reproducción a partir de
otro MD, pulse el botón MD/CD 1 – 3
correspondiente al número de ranura de
disco del MD deseado.
Tiempo de
reproducción
DISCS
Para
Detener la
reproducción
Realizar una
pausa
Seleccionar
una pista
Localizar un
punto de una
pista
Seleccionar
una pistas
Extraer el MD
Ajustar el
volumen
Realice lo siguiente
Pulse p.
Pulse (P. Vuelva a pulsarlo
para reanudar la reproducción.
Gire MULTI JOG en el sentido
de las agujas del reloj (para
avanzar) o en el contrario (para
retroceder) hasta que localice la
pista que desee.
Pulse 0 o ) durante la
reproducción y suéltelo en el
punto que desee.
•Pulse MD/CD 1 – 3. La
reproducción se inicia en unos
instantes tras pulsar el botón.
•Pulse DISC SKIP varias veces
para que el indicador MD que
desee se ilumine en verde.
Pulse (P para iniciar la
reproducción del MD.
Si pulsa el botón DISC SKIP
durante la reproducción, el MD
cambiará y se iniciará la
reproducción automáticamente.
Pulse MD 6. Cuando el MD se
expulse, retírelo de la ranura.
Gire VOLUME.
16
Consejos
• Los indicadores de MD muestran lo siguiente.
Verde: Se ha seleccionado la ranura de disco o está
en reproducción.
Naranja: Hay un MD insertado en la ranura.
• En el paso 4, puede iniciar la reproducción desde
cualquier pista.
1 Pulse DISC SKIP para seleccionar el MD que
desee.
El indicador de MD del MD deseado se ilumina
en verde.
2 Gire MULTI JOG hasta que aparezca el número
de la pista que desee.
3 Pulse (P.
Page 17
Recepción de la
2 Pulse PRESET.
radio
En primer lugar, programe las emisoras de
radio en la memoria del sintonizador
(consulte la página 6). Para activar el sistema,
pulse POWER.
STEREO/
2
POWER
VOLUME
1
3
1 Pulse TUNER varias veces hasta que
aparezca la banda que desee.
Cada vez que pulse el botón, la banda
cambia de la siguiente forma:
Modelo para Europa:
FM n MW n LW
nn
Otros modelos:
FM n MW n SW
FMOO. MHz51
MONOAUTOMANUAL
TAPE
p
MANUAL
FMOO. MHz51
PRESET
3 Gire MULTI JOG para sintonizar la
emisora programada que desee.
Gírelo en el
sentido
contrario a las
agujas del reloj
para números de
programación
inferiores.
Número de
programación
FM1OM 51O.Hz
* El nombre de la emisora aparecerá
sólo si ha asignado nombre a ésta
(consulte la página 55).
Para
Apagar la radio
Ajustar el volumen
Para escuchar emisoras de radio
no programadas
• Pulse MANUAL en el paso 2 y, a
continuación, gire MULTI JOG para
sintonizar la emisora que desee
(sintonización manual).
• Pulse AUTO en el paso 2 y, a continuación,
gire MULTI JOG. La indicación de
frecuencia cambia y la exploración se
detiene cuando el sistema sintoniza una
emisora (sintonización automática).
Para cancelar la sintonización
automática
Pulse p.
Consejos
• Es posible cambiar desde otra fuente al
sintonizador con sólo pulsar TUNER (selecciónautomática de fuente).
• Para mejorar la recepción de la emisión, reoriente
las antenas suministradas.
• Si un programa de FM se escucha con ruido, pulse
STEREO/ MONO hasta que aparezca “MONO”.
El efecto estéreo desaparecerá, aunque la
recepción mejorará. Vuelva a pulsar el botón para
recuperar el efecto estéreo.
Gírelo en el
sentido de las
agujas del reloj
para números de
programación
superiores.
Nombre* o
frecuencia de la
emisora
PRESET
TUNED STEREO
Realice lo siguiente
Pulse POWER.
Gire VOLUME.
Operaciones básicas
17
Page 18
Grabación de la
radio
Es posible grabar programas de radio en un
MD. Si emplea un MD que ya contenga pistas
grabadas, la platina de MD localizará
automáticamente el final de la grabación e
iniciará la nueva grabación a partir de dicho
punto. Si desea borrar las grabaciones,
consulte la página 47. Para activar el sistema,
pulse POWER.
2 Pulse TUNER varias veces hasta que
aparezca la banda que desee.
3 Pulse PRESET.
4 Gire MULTI JOG para seleccionar el
número de programación de la
emisora deseada.
Nombre* o
Número de
programación
frecuencia de la
emisora
POWER
MANUAL
MD
1 Inserte un MD grabable.
Cargue un MD de acuerdo con el
procedimiento descrito en “Para insertar
un MD”. Es posible grabar en cualquiera
de los MDs insertados en las ranuras MD
1 – 3.
Con la flecha
orientada hacia
la platina
Con el lado de la
etiqueta hacia
arriba y el
obturador a la
derecha
18
Indicadores de MD
1
TAPE
23456
DISC SKIP
MD 6
p
123
FM1OM 51O.Hz
TUNED STEREO
* El nombre de la emisora sólo
aparecerá si ha asignado nombre a
ésta (consulte la página 55).
PRESET
5 Pulse REC/CD-MD SYNC.
La platina de MD entra en el modo de
espera de grabación.
6 Pulse (P.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse p.
Para grabar emisoras no
programadas
Pulse MANUAL en el paso 3 y, a
continuación, gire MULTI JOG para
sintonizar la emisora deseada.
Para insertar un MD
1 Pulse el botón MD para cambiar la función
a MD.
2 Pulse DISC SKIP para que el indicador MD
de la ranura donde esté insertado el MD
grabable se ilumine en verde.
3 Pulse MD 6.
Si ya hay un MD insertado, dicho MD se
expulsa, y se carga el MD seleccionado.
Page 19
Al finalizar la grabación
Extraiga el MD. “TOC Write” parpadea y el
contenido grabado se memoriza en el MD.
Mientras “TOC Write” parpadee
Con el fin de garantizar la realización de la
grabación, no mueva la unidad ni desenchufe
el cable de alimentación de CA. La platina
actualiza el índice (TOC) mientras “TOC”
parpadea.
Consejo
Si se escucha ruido durante la grabación de una
emisora de AM (MW/LW, MW/SW), reoriente la
antena cerrada de AM para reducir dicho ruido.
Nota
Si “MD Protected” aparece significa que el MD está
protegido contra grabaciones y no será posible
grabarlo. Pulse MD 6 para expulsar el MD y, a
continuación, deslice la lengüeta que se encuentra
en el lateral del MD para cerrar la ranura (consulte
la página 33).
Operaciones básicas
19
Page 20
Reproductor de CD
TAPE
Reproducción de
pistas de un CD de
forma repetida
–– Reproducción repetida
Es posible repetir un CD o todos en los
modos de reproducción normal, aleatoria y
de programa.
REPEAT
TAPE
MULTI JOG
Repetición de todas las
pistas o de un programa
Pulse REPEAT durante la reproducción
hasta que aparezca “REPEAT”.
No es posible repetir todas las pistas durante
la reproducción aleatoria de todos los discos.
Repetición de una sola
pista
Mientras se reproduce la pista deseada,
pulse REPEAT varias veces hasta que
aparezca “REPEAT 1”.
Es posible cambiar la pista que vaya a
repetirse girando MULTI JOG durante la
reproducción.
No es posible repetir sólo una pista durante la
reproducción aleatoria o de programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que
“REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca.
20
Reproducción de
pistas de un CD en
orden aleatorio
–– Reproducción aleatoria
Es posible reproducir en orden aleatorio
todas las pistas de un CD o de todos.
CONTINUE
23
MULTI JOG
1 Inserte los discos compactos.
2 Pulse el botón CD para cambiar la
función a CD.
3 Pulse SHUFFLE.
Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará de la siguiente
forma:
“ALL DISCS”
(Todos los discos
se reproducen en
orden aleatorio.)
4
“1 DISC”
˜
(Las pistas del CD
cuyo indicador CD
1 6 – CD 3 6 esté
iluminado en verde
se reproducen en
orden aleatorio.)
CD. 4-118716
ALL
DISCS
123
4 Si selecciona “ALL DISCS”, pulse
(P. Si selecciona “1 DISC”, pulse
el botón MD/CD 1 – 3
correspondiente al número de la
bandeja de discos del CD deseado.
Aparecerá “J” y todas las pistas se
reproducirán en orden aleatorio.
SHUFFLE
Page 21
Para cancelar la reproducción
TAPE
aleatoria
Pulse CONTINUE.
Consejos
• Es posible iniciar la reproducción aleatoria
durante la reproducción normal; para ello, pulse el
botón SHUFFLE. El reproductor de CD asigna
orden aleatorio a todas las pistas incluidas las
reproducidas.
• Para omitir un tema, gire MULTI JOG en el
sentido de las agujas del reloj.
Nota
Durante la reproducción aleatoria de todos los
discos, no es posible utilizar la función de
repetición.
Programación de
pistas de un CD
–– Reproducción de programa
Es posible crear tres programas diferentes a
partir de todos los discos en el orden en que
desee que se reproduzcan. Cada programa
puede contener hasta 25 pasos. Es posible
realizar grabaciones sincronizadas de
programas en minidiscos (consulte la página
37).
CONTINUE
63
DISPLAY
4528
p
1 Inserte los discos compactos.
2 Pulse el botón CD para cambiar la
función a CD.
Notas
• Sólo es posible programar pistas en el modo
de parada.
• Compruebe que el número total de pistas y
el tiempo de reproducción aparecen en el
visor y, a continuación, proceda con el paso
siguiente.
3 Pulse PROGRAM varias veces hasta
que aparezca el número de
programa (“PROGRAM 1” –
“PROGRAM 3”) que desee.
CD. 4-118716
PROGRAM
123
1
continúa
21
Page 22
Programación de pistas de un CD
(continúa)
4 Pulse DISC SKIP para seleccionar el
CD que desee.
Número de bandeja de discos
CD. 4-3AL716
123
5 Gire MULTI JOG para seleccionar la
pista que desee.
Parpadea el tiempo total de
reproducción, incluida la pista
seleccionada.
Números de pistas y discos seleccionados
PROGRAM
CD. 7-3390
PROGRAM
123
Tiempo total de reproducción
1
6 Pulse ENTER/YES.
La pista se programa.
Aparece el número total de pasos
programados, seguido por el tiempo
total de reproducción del programa.
Ultima pista
programada
Tiempo total de
reproducción
CD. 7-3390
123
7 Para programar más pistas, repita
los pasos 4 a 6.
Omita el paso 4 si desea seleccionar una
pista del mismo CD.
8 Pulse (P.
Todas las pistas se reproducen en el
orden seleccionado.
22
PROGRAM
Para cancelar la reproducción de
programa
Pulse CONTINUE.
Para cancelar la programación de
pistas
Pulse p en cualquier punto del paso 4 al 6.
Para reproducir un programa
anteriormente creado
Pulse PROGRAM varias veces hasta que
1
aparezca el número de programa que desee; a
continuación, pulse (P.
Para borrar el programa completo
Pulse PROGRAM varias veces hasta que
aparezca el número de programa que desee
borrar; a continuación, pulse p una vez en el
modo de parada.
Para comprobar el número de
pistas programados
En el modo de parada, pulse PROGRAM
varias veces hasta que aparezca el número de
programa que desee comprobar; a
continuación, pulse DISPLAY.
Ultima pista programada
e
CDp
-11ll2S
123
t
PROGRAM
1
Número de pasos totales
Para comprobar el orden de las
pistas programadas
Gire MULTI JOG durante la reproducción de
programa.
Para añadir pistas al programa
1
1 En el modo de parada, pulse PROGRAM
varias veces hasta que aparezca el número
de programa que desee.
2 Pulse DISC SKIP para seleccionar el CD
que desee.
3 Gire MULTI JOG para seleccionar la pista
que desee y, a continuación, pulse
ENTER/YES.
La pista seleccionada se añade al final del
programa.
Page 23
TAPE
Consejos
• Para programar todo el CD como un paso del
programa, pulse ENTER/YES mientras aparece
“AL” después de seleccionar el CD en el paso 4.
• Si desea grabar el programa, consulte “Grabación
de determinadas pistas de un CD en minidiscos”
en la página 37.
• El programa creado se conserva después de
finalizar la reproducción de programa. Para volver
a reproducir el mismo programa, pulse (P. No
obstante, si realiza grabaciones con la función
“Hit Parade” (página 39), se borrará PROGRAM 3.
• Si pulsa el botón CD 1 6 – CD 3 6 para abrir la
bandeja de discos, los temas del CD insertado en
la bandeja se borrarán del programa.
• Aparecerá “--.--” en lugar del tiempo total de
reproducción si el tiempo total del programa es
superior a 100 minutos.
Empleo del visor
de CD
Es posible comprobar el tiempo restante de la
pista actual o del CD completo.
DISPLAY
Pulse DISPLAY varias veces durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambia de la siguiente forma:
n Tiempo transcurrido de la pista actual
µ
Tiempo restante de la pista actual
µ
Tiempo restante del CD actual
µ
Título de la pista
2)
(sólo para discos con
CD-TEXT)
µ
Reloj
µ
Menú del ecualizador predefinido
1)
1)
El tiempo restante del CD no aparece durante la
reproducción de programa o aleatoria.
2)
Aparecerá “No Name” mientras se reproduce un
CD sin información CD-TEXT de títulos de pistas.
continúa
23
Page 24
Empleo del visor de CD (continúa)
TAPE
Para comprobar el tiempo total de
reproducción y el número de
pistas del CD
Pulse DISPLAY varias veces durante el modo
de parada en la reproducción normal o en la
aleatoria.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambia de la siguiente forma:
n Tiempo total de reproducción y número
de pistas
µ
Título del disco
Reloj
Menú del ecualizador predefinido
3)
Aparecerá “No Name” si al CD no se le ha
asignado un título de disco. Si pulsa el botón
DISPLAY mientras selecciona un CD con
información CD-TEXT que incluya el nombre del
cantante, éste se desplazará por el visor seguido
por el título del disco; a continuación, el visor
volverá a mostrar el tiempo total de reproducción
y el número de pistas.
Consejo
Aparecerá “--.--” al comprobar el tiempo restante de
pistas de número superior a 20.
3)
µ
µ
Reproducción en
bucle de partes de
pistas de un CD
— Reproducción en bucle
Con esta función, es posible repetir partes de
una pista del CD durante la reproducción. De
esta forma, puede crear grabaciones
originales. Es posible elegir la longitud del
bucle entre 20 niveles.
Original
Hey, Come on everybody! …
Bucle
Hey, C, C, C Come on everybody! …
2
3,534
1 Inserte un CD.
24
2 Pulse el botón CD para cambiar la
función a CD.
3 Mientras mantiene pulsado
CD LOOP, gire MULTI JOG para
seleccionar la longitud del bucle
(“LOOP 1 – 20”).
La longitud del bucle será mayor al
aumentar el número.
4 Pulse el botón MD/CD 1 – 3 del CD
que desee para iniciar la
reproducción.
Page 25
5 Pulse y mantenga pulsado
TAPE
CD LOOP en el punto en que desee
iniciar la función de bucle, y suelte
dicho botón para reanudar la
reproducción normal.
La pista entra en el modo de pausa
mientras se reproduce el bucle y, a
continuación, la reproducción se
reanuda desde el punto donde suelte el
botón.
Longitud del bucle
Nn
Hey, C… C… C… Come on everybody! …
n
Pulse CD LOOP.
Para ajustar la longitud del bucle
mientras lo controla
En el paso 5, gire MULTI JOG mientras
mantiene pulsado CD LOOP.
La longitud del bucle cambiará.
n
Suelte CD LOOP.
Asignación de
nombre a los
discos compactos
Es posible asignar nombre a un máximo de
100 discos con títulos de hasta 20 símbolos y
caracteres. Los títulos asignados se almacenan
en la memoria del sistema y cada título
(nombre de disco) aparece en el visor al
insertar el CD con nombre.
Si etiqueta un CD y realiza una grabación
sincronizada de CD-MD en un MD virgen, el
título se grabará automáticamente en el MD
(función de copia de memorando dediscos).
Notas
• Si asigna nombre a un CD con información
CD-TEXT (consulte la página 27), aparecerá el
título de disco asignado en lugar del título de la
información CD-TEXT.
• Al asignar nombre a los discos por primera vez,
realice previamente el procedimiento descrito
en “Borrado de todos los títulos de disco
almacenados en memoria” en la página 27.
7,12
5
23
8
p
10
4
6,9
CURSOR N
1 Inserte un CD.
2 Pulse el botón CD para cambiar la
función a CD.
Nota
Sólo es posible asignar nombre a los discos
compactos en el modo de parada.
3 Pulse CONTINUE.
continúa
25
Page 26
Asignación de nombre a los discos
compactos (continúa)
4 Pulse DISC SKIP varias veces hasta
que aparezca el número de la
bandeja del CD deseado.
Compruebe que el visor muestra el
número total de pistas y el tiempo de
reproducción y, a continuación, proceda
con el paso siguiente.
5 Pulse EDIT/NO.
6 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca “CD Name in?”.
CD?nameiN
123
7 Pulse ENTER/YES.
El cursor comienza a parpadear.
123
ALL DISCS
Cursor
CD
1
DISC
ALL DISCS
9 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca el carácter deseado.
Para introducir un espacio, proceda con
el siguiente paso sin girar MULTI JOG.
No es posible introducir un espacio en
blanco en la primera posición.
10
Pulse CURSOR n.
El carácter seleccionado en el paso 9 deja
de parpadear y el cursor se desplaza a la
derecha.
Cursor
CD
1 A
123
11
Repita los pasos 8 a 10 para
completar el título.
Si comete un error, pulse
CURSOR N o n hasta que parpadee el
carácter que desee cambiar; a
continuación, repita los pasos 8 a 10.
Para borrar un carácter, pulse EDIT/NO.
Cada vez que pulse el botón, el carácter
parpadeante se borrará. No es posible
insertar un carácter entre caracteres
introducidos anteriormente.
DISC
ALL DISCS
8 Pulse DISPLAY varias veces hasta
que aparezca el tipo de carácter que
desee.
Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambia de la siguiente forma:
A (Mayúsculas) n a (Minúsculas) n 0
(Números) n ! (Símbolos)*
n(Espacio) n A…
*Es posible utilizar los siguientes
símbolos.
!"#$%&'()∗+,–./:;<=>?@_`
26
12
Pulse ENTER/YES para finalizar el
procedimiento de asignación de
nombre.
El título de disco se almacena en la
memoria del sistema.
Para cancelar la asignación de
nombre
Pulse p en cualquier punto del paso 6 al 11.
Page 27
Comprobación de los
TAPE
títulos almacenados en
memoria
1 En el paso 6 de “Asignación de nombre a
los discos compactos”, gire MULTI JOG
hasta que aparezca “CD Name Check?” a
continuación, pulse ENTER/YES.
2 Gire MULTI JOG para seleccionar CD 1 – 3
o los títulos almacenados (001 – 100) que
desee comprobar.
El título se desplaza por el visor.
Comprobación de
la información
CD-TEXT
Si selecciona un CD con información
CD-TEXT (título de disco, nombre del
cantante, título de pista, etc., memorizados en
el CD), podrá realizar la reproducción
mientras comprueba el nombre del cantante o
el título de la pista actual.
Borrado de títulos de
disco de un CD
1 En el paso 6 de “Asignación de nombre a
los discos compactos”, gire MULTI JOG
hasta que aparezca “CD Name Erase?” y, a
continuación, pulse ENTER/YES.
El título se desplaza por el visor.
2 Gire MULTI JOG para seleccionar CD 1 – 3
o los títulos almacenados (001 – 100) que
desee borrar.
3 Pulse ENTER/YES para borrar el título.
Aparece “CD Complete” y el título se borra.
Para cancelar el borrado de títulos
de disco
Pulse p en cualquier punto del paso 1 al 2.
Borrado de todos los
títulos de disco
almacenados en memoria
1 En el paso 6 de “Asignación de nombre a
los discos compactos”, gire MULTI JOG
hasta que aparezca “CD All Erase?” y, a
continuación, pulse ENTER/YES.
Aparece “CD All Erase??”.
2 Pulse ENTER/YES para borrar todos los
títulos.
Aparece “CD Complete” y se borran todos
los títulos.
Para cancelar el borrado de todos
los títulos de disco
Pulse p en el paso 1.
Nota
Si realiza grabaciones con la función “Hit Parade”
(consulte la página 39), el título no se registrará en el
MD.
456
2
p
3
Comprobación de los
títulos de disco
1 Inserte un CD.
2 Pulse el botón CD para cambiar la
función a CD.
3 Pulse DISC SKIP varias veces para
seleccionar el CD que desee
comprobar.
4 Pulse EDIT/NO.
5 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca “CD Name Check?”.
CDamehe kNCc?
123
CD-TEXT
DISCS
ALL
continúa
27
Page 28
Comprobación de la información
CD-TEXT (continúa)
6 Pulse ENTER/YES.
El título de disco se desplaza por el
visor.
Comprobación de los
títulos de pista
Gire MULTI JOG para seleccionar la
pista que desee comprobar en el modo
de reproducción o en el de parada.
El título de pista se desplaza por el visor.
Symphony
123
CD-TEXT
DISCS
ALL
Para cancelar la comprobación
Pulse p.
Para comprobar la información
CD-TEXT durante la reproducción
1 Pulse EDIT/NO.
2 Gire MULTI JOG hasta que aparezca
“CD Name Check?”.
3 Pulse ENTER/YES.
El visor muestra la información sobre el
título con un máximo de 20 caracteres.
Notas
• La información CD-TEXT no se grabará en los
minidiscos en función de los discos compactos.
• Si el título de disco de la información CD-TEXT
supera los 20 caracteres, no aparecerán los que se
encuentren a partir del carácter número 20.
28
Page 29
Platina de MD – Reproducción
TAPE
Reproducción de
pistas de un MD de
forma repetida
— Reproducción repetida
Es posible repetir un MD o todos en los
modos de reproducción normal, aleatoria y
de programa.
REPEAT
TAPE
MULTI JOG
Repetición de todas las
pistas o de un programa
Pulse REPEAT durante la reproducción
hasta que aparezca “REPEAT”.
No es posible repetir todas las pistas durante
la reproducción aleatoria de todos los discos.
Repetición de una sola
pista
Mientras se reproduce la pista deseada,
pulse REPEAT varias veces hasta que
aparezca “REPEAT 1”.
Es posible cambiar la pista que vaya a
repetirse; para ello, gire MULTI JOG durante
la reproducción.
No es posible repetir sólo una pista durante la
reproducción aleatoria o de programa.
Reproducción de
pistas de un MD en
orden aleatorio
–– Reproducción aleatoria
Es posible reproducir las pistas de un MD o
todos los minidiscos en orden aleatorio.
CONTINUE
2
MULTI JOG
3
4
p
1 Inserte un MD.
2 Pulse el botón MD para cambiar la
función a MD.
3 Pulse SHUFFLE en el modo de
parada.
Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambia de la siguiente forma:
“ALL DISCS”
(Todos los
minidiscos se
reproducen en
orden aleatorio.)
123
“1 DISC”
˜
(Las pistas del MD
cuyo indicador MD
1 – 3 se ilumine en
verde se
reproducen en
orden aleatorio.)
MD1-171.476
ALL
DISCS
SHUFFLE
LEVEL SYNC
-
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que
“REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca.
continúa
29
Page 30
TAPE
Reproducción de pistas de un MD
en orden aleatorio (continúa)
Programación de
4 Si selecciona “ALL DISCS”, pulse
(P. Si selecciona “1 DISC”, pulse
el botón MD/CD 1 – 3
correspondiente al número de
ranura del MD deseado.
Aparecerá “J” y, a continuación, todas
las pistas se reproducirán en orden
aleatorio.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse p para detener la reproducción y, a
continuación, CONTINUE.
Consejo
Para omitir pistas, gire MULTI JOG en el sentido de
las agujas del reloj.
Notas
• Durante la reproducción aleatoria de todos los
discos, no es posible utilizar la función de
repetición.
• Aparecerá “MD Push STOP !” si pulsa el botón
CONTINUE, SHUFFLE o PROGRAM para
cambiar el modo de reproducción mientras
reproduce un MD. Si desea cambiar el modo de
reproducción, pulse p para detener ésta.
pistas de un MD
–– Reproducción de programa
Es posible crear programas de un máximo de
25 pistas de todos los minidiscos en el orden
en que desee que se reproduzcan.
CONTINUE
234568
1 Inserte un MD.
2 Pulse el botón MD para cambiar la
función a MD.
Notas
• Sólo es posible programar pistas en el modo
de parada.
• Asegúrese de que el visor muestra el número
total de pistas y el tiempo de reproducción y,
a continuación, proceda con el siguiente
paso.
p
30
3 Pulse PROGRAM en el modo de
parada.
4 Pulse DISC SKIP para seleccionar el
MD deseado.
Número de ranura del
MD seleccionado
123
MD1-A71.4L6
LEVEL SYNC
5 Gire MULTI JOG para seleccionar la
pista que desee.
TRACK
-
PROGRAM
Page 31
6 Pulse ENTER/YES.
La pista se programa. Aparece el número
total de pasos programados seguido por
el tiempo total de reproducción del
programa.
Ultima pista
programada
123
Tiempo total de
reproducción
MD1-390.7
LEVEL SYNC
-
7 Repita los pasos 4 a 6 para
programar otras pistas.
8 Pulse (P.
Todas las pistas se reproducen en el
orden seleccionado.
Para cancelar la reproducción de
programa
Pulse p para detener la reproducción y, a
continuación, CONTINUE.
Para cancelar la programación de
pistas
Pulse p en cualquier punto del paso 4 al 6.
Para borrar el programa completo
Pulse p una vez en el modo de parada del
programa.
Para añadir una pista al final del
programa
1 En el modo de parada, gire MULTI JOG
hasta que aparezca el número de la pista
que desee.
2 Pulse ENTER/YES.
La pista seleccionada se añade al final del
programa.
PROGRAM
Consejos
• Para programar el MD completo como un paso del
programa, pulse ENTER/YES mientras aparece
“AL” después de seleccionar el MD deseado en el
paso 4.
• El programa creado se conserva después de
finalizar la reproducción de programa. Para volver
a reproducir el mismo programa, pulse (P.
• Si expulsa un MD de la ranura MD 1 – 3, las pistas
del MD expulsado se borrarán del programa.
• Aparecerá “--.--” en lugar del tiempo total de
reproducción si el tiempo total del programa
supera los 100 minutos.
31
Page 32
Empleo del visor
de MD
Es posible comprobar el tiempo restante de la
pista actual o del MD completo.
Comprobación del tiempo
restante de un MD
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambia de la siguiente forma:
DISPLAY
TAPE
Comprobación del tiempo
restante de una pista
Pulse DISPLAY durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambia de la siguiente forma:
n Tiempo de reproducción y número de la
pista actual
µ
Tiempo restante y número de la pista
actual
µ
Título de la pista actual
µ
Reloj
µ
Menú del ecualizador predefinido
1)
n Tiempo total de reproducción y número
de pista del MD
µ
Tiempo restante de grabación del MD
(sólo para minidiscos grabables)
µ
Título de disco
Reloj
Menú del ecualizador predefinido
2)
Aparecerá “No Name” si no se ha almacenado
ningún título de disco. Para asignar nombre a los
minidiscos, consulte la página 46.
2)
µ
µ
1)
Aparecerá “No Name” si no se ha almacenado
ningún título de pista. Para asignar nombre a las
pistas, consulte la página 46.
32
Page 33
Platina de MD – Grabación
Antes de iniciar la
grabación
Los minidiscos permiten grabar y reproducir
música digitalmente con alta calidad de
sonido. Otra característica de los minidiscos
es el marcado de pistas, que permite localizar
rápidamente un punto específico o editar
fácilmente las pistas grabadas. No obstante, el
método de grabación varía en función de la
fuente que grabe. Igualmente, la forma en que
se registran los números de pista varía en
función de la fuente.
Si la fuente desde la que graba es:
• El reproductor de CD de este sistema
– La señal digital del CD se graba tal como es
(grabación digital1)).
– Los números de pista se marcan
automáticamente como en el CD original.
• Otro componente digital
(por ejemplo, una platina DAT)
– La señal digital se convierte en analógica, a
continuación vuelve a convertirse en
digital y se graba2) (grabación analógica).
– El número de pista se marca al principio de
la grabación; no obstante, si activa la
función de sincronización de nivel
(consulte la página 43), dichos números se
marcan automáticamente en sincronización
con el nivel de la señal de entrada.
• El sintonizador de este sistema u otro
componente analógico
(por ejemplo, una platina de cintas)
– La señal analógica se convierte en digital y
se graba (grabación analógica).
– Se marca un número de pista al principio
de la grabación; no obstante, si activa la
función de sincronización de nivel
(consulte la página 43), los números de
pista se marcan automáticamente en
sincronización con el nivel de la señal de
entrada.
1)
Para obtener información sobre las limitaciones de
las grabaciones digitales, consulte la página 64.
2)
Esta señal se convierte, ya que este sistema no
dispone de entrada digital.
Nota sobre los números de pista de un
MD
En un MD, el número de pista (secuencia de pista), la
información sobre el punto de inicio y finalización de
las pistas, etc., se registran en el área de índice
(TOC) independiente de la información de sonido. Es
posible editar pistas grabadas rápidamente mediante
la modificación de la información de índice (TOC).
3)
TOC: Indice de contenido
3)
Tras la grabación
Pulse MD 6 y tire del MD, o pulse
POWER para apagar el sistema.
“TOC Write” comienza a parpadear. La
platina de MD actualiza la información
de índice (TOC) del MD y la grabación
finaliza.
Nota
La grabación en un MD se habrá completado una
vez finalizada la escritura del índice (TOC). Si
desconecta el cable de alimentación de CA antes de
finalizar la escritura del índice (TOC), el contenido
grabado no se memorizará en el MD.
La escritura del índice (TOC) se iniciará si realiza
cualquiera de las siguientes operaciones. Asegúrese
de realizar lo siguiente antes de desconectar el cable
de alimentación de CA.
— Expulse el MD.
— Pulse POWER para apagar el sistema.
Protección de minidiscos grabados
• Para proteger minidiscos grabados, deslice la
lengüeta que se encuentra en el lateral del MD
para abrir la ranura.
En esta posición, no será posible grabar en el MD.
Para grabar en él, deslice la lengüeta para cerrar la
ranura.
Lengüeta
Deslice la
lengüeta para
abrirla.
• Si el MD está protegido contra grabaciones,
aparecerá “MD Protected” y no será posible grabar
en dicho MD. Deslice la lengüeta para cerrar la
ranura.
33
Page 34
Métodos de
MD
grabación del
sistema
Este sistema ofrece nueve tipos de métodos
de grabación. Seleccione el que desee en
función de sus necesidades.
Grabación del CD completo tal
como es
Es posible grabar un CD en un MD en la
misma secuencia que el CD original.
• Grabación de un CD en un MD (Grabación
sincronizada CD-MD, página 13)
MD1
• Grabación en cada MD por separado de
tres discos compactos de cada número de
disco (CD 1 – 3) (Grabación sincronizada
de 3CD a 3MD, página 35)
MD1
MD2
MD3
• Grabación de tres discos compactos en
minidiscos de forma secuencial (Grabación
continua, página 36)
MD1
Grabación de las pistas preferidas
Es posible grabar en minidiscos el programa
de CD creado. Es posible seleccionar las
pistas que desee de un máximo de tres discos
compactos.
• Grabación de un programa en un MD
(página 37)
MD1
34
PROGRAM
MD1
MD2
• Grabación de cada programa
(programa 1 – 3) en cada MD por separado
(3PGM a 3MD, página 38)
PROGRAM 1
PROGRAM 2
PROGRAM 3
MD1
MD2
MD3
• Grabación sólo de la primera pista en cada
CD (Hit Parade, página 39)
Pista 1
Pista 1
Pista 1
MD1
• Grabación inmediata de la pista de un CD
actual (Grabación inmediata, página 40)
Pista actual
• Grabación manual (página 41)
Grabación de pistas favoritas
• Inicio de la grabación con 6 segundos de
datos de audio prealmacenados (Grabación
de tiempo de la máquina, página 42)
Al grabar una emisión por satélite o de FM,
es posible evitar perder el material.
• Introducción de un espacio de 3 segundos
entre las pistas (Espacio inteligente/Corte
automático, página 44)
Es posible introducir automáticamente un
espacio en blanco de tres segundos entre
las pistas durante la realización de
grabaciones digitales.
• Marcado automático de números de pista
durante la grabación (Grabación
sincronizada de nivel, página 43)
Es posible marcar números de pista
automáticamente utilizando las partes en
blanco entre las pistas.
• Marcado de números de pista en un punto
específico durante la grabación (página 43)
Es posible marcar números de pista cuando
se desee durante la grabación analógica o
la digital.
Tras la grabación, puede editar las pistas
grabadas (p. ej., cambiar el orden de las pistas
y borrar las no deseadas).
Page 35
Grabación de
varios discos
compactos en
varios minidiscos
— Grabación sincronizada de 3CD
a 3MD
Cada CD se graba en el número de ranura de
MD correspondiente. Por ejemplo, CD 1 se
graba en MD 1, CD 2 en MD 2 y CD 3 en MD
3. Asegúrese de insertar los minidiscos en las
ranuras correspondientes adecuadas.
EDIT/NO
6
3
45
TAPE
7
p
1 Inserte los discos compactos.
2 Inserte los minidiscos grabables en
las ranuras correspondientes al
número de la bandeja de discos de
los discos compactos insertados.
3 Pulse el botón CD para cambiar la
función a CD.
4 Pulse REC/CD-MD SYNC.
5 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca “3CD n 3MD ?”.
123
3CD-> MD ?3
ALL DISCS
SYNC
123
LEVEL SYNC
-
6 Pulse ENTER/YES.
“SYNC” comienza a parpadear y, a
continuación, permanece iluminado en el
visor. La platina de MD está preparada
para grabar y el CD entra en pausa en el
principio.
123
CD 1-10.00
ALL DISC
SYNC
123
LEVEL SYNC
7 Compruebe que “SYNC” deja de
parpadear y, a continuación, pulse
(P.
La grabación se inicia a partir del CD 1
hasta el CD 3. Si el CD cambia, el MD
correspondiente se cargará
simultáneamente. El reproductor de CD
y la platina de MD se detienen
automáticamente al finalizar la
grabación de todos los discos compactos
insertados en la bandeja.
Para cancelar la grabación
Pulse EDIT/NO en cualquier punto del paso
3 al 5.
Para detener la grabación
Pulse p.
Al finalizar la grabación
Extraiga el MD. “TOC Write” parpadea y el
contenido grabado se memoriza en el MD.
Mientras “TOC Write“ parpadea
Con el fin de garantizar la realización de la
grabación, no mueva la unidad ni desenchufe
el cable de alimentación de CA. La platina
actualiza el índice (TOC) mientras “TOC”
parpadea.
Consejos
• El MD recibe el título del CD (consulte la página
46) cuando se utiliza un MD grabable nuevo u
otro cuyas pistas se hayan borrado por completo
(consulte la página 48) (función de copia dememorando de discos). Observe que la
información CD-TEXT no se registrará en el MD,
en función de los discos compactos.
• Se omite la grabación del CD actual y se inicia la
del CD siguiente en los siguientes casos:
— No hay ningún MD en el mismo número de
disco con el CD que desea grabar.
— El MD está protegido contra grabaciones.
• Si el MD se llena durante la grabación, el CD y el
MD se pararán y se iniciará la grabación del
siguiente CD.
35
Page 36
Grabación
secuencial de
varios discos
compactos en
minidiscos
— Grabación continua
Es posible emplear esta función para grabar
tres CDs en MDs de forma secuencial.
Ejemplo 1Ejemplo 2
MD1
67
EDIT/NO
3p
45
1 Inserte los discos compactos.
2 Inserte un MD grabable.
La grabación se inicia a partir del MD de
la ranura MD 1. Extraiga previamente el
MD en el que no desee grabar.
3 Pulse el botón CD para cambiar la
función a CD.
4 Pulse REC/CD-MD SYNC.
5 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca “SEAMLESS ?”.
123
SEAML SS ?E
ALL DISCS
SYNC
123
LEVEL SYNC
36
-
6 Pulse ENTER/YES.
“SYNC” comienza a parpadear y, a
continuación, permanece iluminado en el
visor. La platina de MD está preparada
para grabar y el CD entra en pausa en el
principio. Si emplea un MD que ya
contenga pistas grabadas, la platina de
MD localizará automáticamente el final
de la grabación e iniciará la nueva
grabación a partir de dicho punto.
12
CD 1-10.00
ALL DISC
SYNC
123
LEVEL SYNC
MD1
MD2
TAPE
7 Compruebe que “SYNC” deja de
parpadear y, a continuación, pulse
(P.
El CD comienza a reproducirse y el MD
a grabarse. Si el MD de la ranura MD 1
se llena, el resto del CD se grabará en el
MD del número de ranura siguiente. El
reproductor de CD y la platina de MD se
detienen automáticamente al finalizarse
la grabación.
Para cancelar la grabación
Pulse EDIT/NO en cualquier punto del paso
3 al 5.
Para detener la grabación
Pulse p.
Al finalizar la grabación
Extraiga el MD. “TOC Write” parpadea y el
contenido grabado se memoriza en el MD.
Mientras “TOC Write” parpadea
Con el fin de garantizar la realización de la
grabación, no mueva la unidad ni desenchufe
el cable de alimentación de CA. La platina
actualiza el índice (TOC) mientras “TOC”
parpadea.
Notas
• La función de copia de memorando de discos no
se activa durante la grabación continua.
• Si el MD de la ranura MD 1 se llena, el resto del
CD se grabará en el MD del número de ranura
siguiente. Inserte otro MD grabable en la ranura
siguiente y extraiga previamente el MD en el que
no desee grabar.
Page 37
Grabación de
TAPE
determinadas
pistas de un CD en
6 Pulse ENTER/YES.
La pista se programa.
Aparecen el número total de pasos
programados y el tiempo total de
reproducción del programa.
minidiscos
— 3PGM a 3MD
Después de programar las pistas deseadas
con la función de reproducción de programa
de CD, puede grabarlas en minidiscos con la
función de grabación sincronizada CD-MD.
• Grabación de un programa en un MD
• Grabación de varios programas en MDs
separados (3PGM a 3MD)
5
23
TAPE
4
6
Paso 1: Programación de
las pistas deseadas
1 Inserte los discos compactos.
1
CD1-2534.
PROGRAM
123
1
7 Para programar más pistas, repita
los pasos 4 a 6.
8 Para crear otro programa
secuencialmente, repita los pasos 3 a
7.
Paso 2: Grabación de
programas en minidiscos
Continúe con cualquiera de los siguientes
procedimientos (“Grabación de un
programa” o “Grabación de varios
programas”), en función del número de
programas que vaya a grabar.
912
13
2 Pulse el botón CD para cambiar la
función a CD.
3 Pulse PROGRAM varias veces hasta
que aparezca el número de
programa deseado (“PROGRAM 1”
– “PROGRAM 3”).
4 Pulse DISC SKIP para seleccionar el
CD deseado.
5 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca la pista deseada.
11
pEDIT/NO
– Grabación de un
programa
9 Pulse PROGRAM varias veces hasta
que aparezca el número de
programa que desee (“PROGRAM
1” – “PROGRAM 3”).
continúa
37
Page 38
Grabación de determinadas pistas
de un CD en minidiscos (continúa)
10
Inserte un MD grabable en la ranura
MD 1.
Es posible grabar sólo en el MD
insertado en la ranura MD 1. Si el
indicador MD 1 se ilumina en verde,
extraiga el MD que ya se encuentre
insertado.
11
Pulse REC/CD-MD SYNC y, a
continuación, gire MULTI JOG hasta
que aparezca “NORMAL ?”.
1
NORMAL ?
SYNC
123
LEVEL SYNC
-
12
Pulse ENTER/YES.
“SYNC” comienza a parpadear y, a
continuación, permanece iluminado en el
visor. La platina de MD está preparada
para grabar y el reproductor de CD entra
en pausa. Si emplea un MD que ya
contenga pistas grabadas, la platina de
MD localizará automáticamente el final
de la grabación e iniciará la nueva
grabación a partir de dicho punto.
1
PROGRAM
CD 1-30.00
SYNC
123
LEVEL SYNC
13
Compruebe que “SYNC” deja de
parpadear y, a continuación, pulse
(P.
El CD comienza a reproducirse y el MD
a grabarse. El reproductor de CD y la
platina de MD se detienen
automáticamente al finalizarse la
grabación.
PROGRAM
1
– Grabación de varios
programas
10
Inserte minidiscos grabables en las
ranuras correspondientes a los
números de programa deseados.
11
Pulse REC/CD-MD SYNC y, a
continuación, gire MULTI JOG hasta
que aparezca “3PGM n 3MD ?”.
123
3PG ->3?MDM
SYNC
123
LEVEL SYNC
-
12
Pulse ENTER/YES.
“SYNC” comienza a parpadear y, a
continuación, permanece iluminado en el
visor. La platina de MD está preparada
para grabar y el reproductor de CD entra
en pausa. Si emplea un MD que ya
contenga pistas grabadas, la platina de
MD localizará automáticamente el final
de la grabación e iniciará la nueva
grabación a partir de dicho punto.
123
PROGRAM
1
CD 1-30.00
SYNC
123
LEVEL SYNC
13
Compruebe que “SYNC” deja de
parpadear y, a continuación, pulse
(P.
La grabación se inicia a partir de
PROGRAM 1 hasta PROGRAM 3. Si el
programa cambia, el MD
correspondiente se carga
simultáneamente. El reproductor de CD
y la platina de MD se detienen
automáticamente al finalizarse la
grabación.
PROGRAM
1
38
Para cancelar la grabación
Pulse p mientras programa las pistas, o
EDIT/NO después de pulsar el botón REC/
CD-MD SYNC.
Para detener la grabación
Pulse p.
Page 39
Al finalizar la grabación
TAPE
Extraiga el MD. “TOC Write” parpadea y el
contenido grabado se memoriza en el MD.
Mientras “TOC Write” parpadea
Con el fin de garantizar la realización de la
grabación, no mueva la unidad ni desenchufe
el cable de alimentación de CA. La platina
actualiza el índice (TOC) mientras “TOC”
parpadea.
Notas
• Si graba sólo un programa seleccionando
“NORMAL”, podrá grabar sólo en el MD que se
encuentra en la ranura MD 1.
• Si graba varios programas, cada uno de ellos se
grabará sólo en el MD insertado en el mismo
número de ranura que el número de programa
deseado.
• Si graba varios programas seleccionando “3PGM
n 3MD”, la grabación del programa actual se
omitirá y se iniciará la del programa siguiente en
los casos que se describen a continuación:
– No hay ningún MD en el mismo número de
ranura que el del programa que desea grabar.
– El MD está protegido contra grabaciones.
• Si el MD se llena durante la grabación, el
reproductor de CD y la platina de MD se
detendrán.
Al grabar varios programas, se inicia la grabación
del programa siguiente.
Grabación sólo de
la primera pista de
cada CD
— Hit Parade
Esta función resulta útil para grabar sólo la
primera pista en cada CD sucesivamente.
3
EDIT/NO
Grabación de tres discos
compactos
1 Inserte los discos compactos.
56
4
4
p
2 Inserte un MD grabable en la ranura
MD 1.
Sólo es posible grabar en el MD
insertado en la ranura MD 1. Si el
indicador MD 1 se ilumina en verde,
pulse MD 6 y extraiga el MD insertado
anteriormente.
3 Pulse el botón CD para cambiar la
función a CD.
4 Pulse REC/CD-MD SYNC y, a
continuación, gire MULTI JOG hasta
que aparezca “HIT PARADE ?”.
1
HIT PAR?ADE
ALL DISCS
SYNC
123
LEVEL SYNC
-
continúa
39
Page 40
Grabación sólo de la primera pista
TAPE
de cada CD (continúa)
Grabación de la
5 Pulse ENTER/YES.
“SYNC” comienza a parpadear y, a
continuación, permanece iluminado en el
visor. La platina de MD está preparada
para grabar y el reproductor de CD entra
en pausa. Si emplea un MD que ya
contenga pistas grabadas, la platina de
MD localizará automáticamente el final
de la grabación e iniciará la nueva
grabación a partir de dicho punto.
1
CD 1-10.00
SYNC
123
LEVEL SYNC
6 Compruebe que “SYNC” deja de
parpadear y, a continuación, pulse
(P.
El CD comienza a reproducirse y el MD
a grabarse. El reproductor de CD y la
platina de MD se detienen
automáticamente al finalizarse la
grabación.
Grabación de cuatro
discos compactos o más
Repita los pasos 1 y 4 a 6.
Para cancelar la grabación
Pulse EDIT/NO en el paso 4.
Para detener la grabación
Pulse p.
Al finalizar la grabación
Extraiga el MD. “TOC Write” parpadea y el
contenido grabado se memoriza en el MD.
Mientras “TOC Write” parpadea
Con el fin de garantizar la realización de la
grabación, no mueva la unidad ni desenchufe
el cable de alimentación de CA. La platina
actualiza el índice (TOC) mientras “TOC”
parpadea.
Nota
Sólo es posible grabar en el MD insertado en la
ranura MD 1.
40
PROGRAM
pista actual del CD
— Grabación inmediata
Es posible seleccionar la pista de CD que
desee grabar mientras la escucha y, a
continuación, iniciar la grabación
inmediatamente.
3
3
4
1 Inserte un CD.
2 Inserte un MD grabable (consulte la
página 18).
Es posible grabar en cualquier MD
insertado en las ranuras MD 1 – 3.
3 Pulse el botón CD para cambiar la
función a CD y, a continuación,
pulse MD/CD 1 – 3.
El CD comienza a reproducirse.
4 Pulse REC IT cuando encuentre la
pista que desee.
El CD retrocede al principio de la pista y
se inicia la grabación. La platina de MD
se detiene automáticamente al finalizar
la pista actual.
Para detener la grabación
Pulse p.
Al finalizar la grabación
Extraiga el MD. “TOC Write” parpadea y el
contenido grabado se memoriza en el MD.
Mientras “TOC Write” parpadea
Con el fin de garantizar la realización de la
grabación, no mueva la unidad ni desenchufe
el cable de alimentación de CA. La platina
actualiza el índice (TOC) mientras “TOC”
parpadea.
p
Page 41
Grabación manual
en un MD
Esta función resulta útil para grabar
programas de radio o desde componentes
opcionales conectados. El sistema localiza
automáticamente el final de cualquier parte
grabada del MD e inicia la grabación a partir
de dicho punto. Si desea grabar de la radio,
consulte la página 18 para obtener
información.
2
4
TAPE
Para detener la grabación
Pulse p.
Al finalizar la grabación
Extraiga el MD. “TOC Write” parpadea y el
contenido grabado se memoriza en el MD.
Mientras “TOC Write” parpadea
Con el fin de garantizar la realización de la
grabación, no mueva la unidad ni desenchufe
el cable de alimentación de CA. La platina
actualiza el índice (TOC) mientras “TOC”
parpadea.
Consejo
Cada vez que pulse el botón DISPLAY durante la
grabación, el visor muestra el tiempo grabable y el
restante alternativamente.
3
p
1 Inserte un MD grabable (consulte la
página 18).
Es posible grabar en cualquier MD
insertado en las ranuras MD 1 – 3.
2 Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar la fuente (p.ej., TAPE)
que desee grabar.
• TUNER: Grabación de la radio
• VIDEO/GAME: Grabación desde el
componente conectado a las tomas
VIDEO/GAME IN
• TAPE: Grabación desde una platina
opcional de cintas
• CD: Grabación de un CD
3 Pulse REC/CD-MD SYNC.
La platina de MD entra en el modo de
espera de grabación.
4 Pulse (P.
Se inicia la grabación.
5 Inicie la reproducción de la fuente
que desee grabar.
41
Page 42
Inicio de la
grabación con 6
1 Inserte un MD grabable.
Es posible grabar en cualquier MD
insertado en las ranuras MD 1 – 3.
segundos de datos
de audio
previamente
almacenados
— Grabación de tiempo de la
máquina
Al grabar una emisión por satélite o de FM,
los primeros segundos del material se
pierden con frecuencia debido al espacio de
tiempo que se tarda en comprobar el
contenido y pulsar el botón de grabación.
Para evitar la pérdida de dicho material, la
función de grabación de tiempo de la
máquina almacena constantemente 6
segundos de los datos de audio más recientes
en una memoria intermedia. Al iniciar la
grabación de la fuente de sonido, dicha
grabación se inicia realmente con antelación
con los 6 segundos de datos de audio
almacenados en la memoria intermedia, como
se muestra en la siguiente ilustración:
Al pulsar el
botón ENTER/
YES en el paso 5
Datos de audio en la memoria
intermedia de 6 segundos
Principio de la fuente que va a grabarse
5
Final de la fuente
que va a grabarse
Espacio
de
tiempo
Parte
grabada
p
2
TAPE
2 Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar la fuente (p.ej., TUNER)
que desee grabar.
• TUNER: Grabación de la radio
• VIDEO/GAME: Grabación desde el
componente conectado a las tomas
VIDEO/GAME IN
• TAPE: Grabación desde una platina
opcional de cintas
3 Pulse REC/CD-MD SYNC.
La platina de MD entra en el modo de
espera de grabación.
4 Inicie la reproducción de la fuente
que desee grabar.
5 Pulse ENTER/YES en el punto en
que desee iniciar la grabación.
Se inicia la grabación de la fuente con los
6 segundos de datos de audio
almacenados en la memoria intermedia.
Para cancelar la grabación de
tiempo de la máquina
Pulse p.
Al finalizar la grabación
Extraiga el MD. “TOC Write” parpadea y el
contenido grabado se memoriza en el MD.
Mientras “TOC Write” parpadea
Con el fin de garantizar la realización de la
grabación, no mueva la unidad ni desenchufe
el cable de alimentación de CA. La platina
actualiza el índice (TOC) mientras “TOC”
parpadea.
Nota
La platina de MD comienza a almacenar datos de
audio si se encuentra en el modo de pausa de
grabación e inicia la reproducción de la fuente. Con
menos de 6 segundos de reproducción de la fuente y
datos de audio almacenados en la memoria
intermedia, la grabación de tiempo de la máquina se
inicia con menos de 6 segundos de datos de audio.
42
3
Page 43
Marcado de
TAPE
números de pista
Es posible marcar números de pista mediante
los siguientes métodos:
• Automáticamente durante la grabación
Al grabar desde CDs de este sistema (grabación
digital), los números de pista se marcan
automáticamente. Al grabar de otras fuentes, es
posible marcar números de pista automáticamente
mediante la función de grabación sincronizada de
nivel.
• En cualquier punto durante la grabación
Es posible marcar números de pista durante la
grabación desde cualquier fuente.
Marcado automático de
números de pista durante
la grabación
— Grabación sincronizada de nivel
Los números de pista se marcan
automáticamente si la señal de entrada se
encuentra por debajo de un determinado
nivel durante más de dos segundos y, a
continuación, supera el nivel anterior.
Esta función se ha activado en fábrica. Si
“LEVEL-SYNC” no aparece en el visor
durante la grabación analógica, actívelo
siguiendo el procedimiento que aparece a
continuación.
4,536
1
TAPE
4 Pulse ENTER/YES.
Aparece “LEVELSync ON?”.
5 Vuelva a pulsar ENTER/YES.
“LEVEL-SYNC” se ilumina.
6 Pulse (P.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse p.
Para cancelar el marcado de pistas
1 En el modo de pausa de grabación, pulse
EDIT/NO y, a continuación, gire MULTI
JOG hasta que aparezca “LevelSync ?”.
2 Pulse ENTER/YES.
Aparece “LevelSyncOFF?”.
3 Vuelva a pulsar ENTER/YES.
“LEVEL-SYNC” se apaga.
Mientras “LEVEL-SYNC” no se encuentra
iluminado, se marca un número de pista sólo
al principio de cada grabación.
Nota
No es posible marcar números de pista
automáticamente si la fuente de sonido que va a
grabarse presenta ruido (p.ej., cintas o programas de
radio).
Marcado de números de
pista en un punto
específico durante la
grabación
Es posible marcar números de pista cuando
se desee durante la grabación,
independientemente del tipo de fuente de
sonido o del tipo de conexión.
2
p
1 Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar “TUNER”, “TAPE” o
“VIDEO/GAME”.
2 Pulse REC/CD-MD SYNC.
La platina de MD entra en el modo de
espera de grabación.
3 Pulse EDIT/NO y, a continuación,
gire MULTI JOG hasta que aparezca
“LEVELSync ?”.
REC/CD-MD SYNC
Pulse REC/CD-MD SYNC durante la
grabación en el punto donde desee
añadir una marca de número de pista.
Las pistas a continuación de la añadida se
renumeran.
43
Page 44
Introducción de
espacios de 3
1 Pulse REC/CD-MD SYNC para
introducir el modo de espera de
grabación.
segundos entre
pistas
— Espacio inteligente/corte
automático
Las funciones de espacio inteligente y corte
automático permiten introducir un espacio en
blanco de tres segundos entre las pistas de
forma automática durante la realización de
grabaciones digitales.
Espacio inteligente
Si se produce un silencio prolongado de 3 a
30 segundos durante la grabación digital, la
platina de MD sustituirá dicho silencio por un
espacio en blanco de aproximadamente 3
segundos y continuará la grabación.
Corte automático
Si no hay entrada de sonido durante 30
segundos o más mientras se realiza la
grabación digital, la platina de MD sustituirá
el silencio de 30 segundos por un espacio en
blanco de aproximadamente 3 segundos e
introducirá el modo de pausa de grabación.
Consejos
• Las funciones de espacio inteligente y corte
automático se activan en fábrica.
• Si desactiva la alimentación o desconecta el cable
de alimentación de CA, la platina de MD
recuperará el último ajuste (activación o
desactivación) de las funciones de espacio
inteligente y corte automático la próxima vez que
active la alimentación.
2 Pulse EDIT/NO y, a continuación,
gire MULTI JOG hasta que aparezca
“S. Space ?”.
3 Pulse ENTER/YES
Aparecerá “S. Space ON ?”.
4 Vuelva a pulsar ENTER/YES.
5 Pulse (P.
Se inicia la grabación.
Si “Smart Space” aparece durante la
grabación, significa que la función de
espacio inteligente está activada,
mientras que si aparece “Auto Cut”
significa que lo está la de corte
automático.
Para detener la grabación
Pulse p.
Para desactivar las funciones de
espacio inteligente y corte
automático
1 Durante el modo de espera de grabación,
pulse EDIT/NO varias veces hasta que
aparezca “S. Space ?”.
2 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “S. Space OFF ?”.
3 Vuelva a pulsar ENTER/YES.
44
3,45
TAPE
12
p
Page 45
Platina de MD – Edición
Antes de iniciar la
edición
Es posible editar las pistas grabadas en un
MD. Mediante el empleo de las funciones de
edición, es posible crear álbumes de MD
originales sin copiar el MD.
Funciones de edición
• Name – Asignación de nombre a los
minidiscos
Utilice esta función para asignar nombre a los
minidiscos y a las pistas. Es posible emplear
mayúsculas, minúsculas, números y símbolos para
los títulos.
• Erase – Borrado de grabaciones
Utilice esta función para borrar pistas o partes que
no desee.
• Move – Cambio del orden de las
pistas
Utilice esta función para cambiar la numeración
de las pistas.
• Divide – Marcado de números de
pista en programas de radio
grabados
Utilice esta función para añadir números de pista.
De esta forma podrá localizar sus frases preferidas
rápidamente.
• Combine – Combinación de pistas
grabadas
Mediante esta función, dos pistas se combinan en
una. Es posible combinar las pistas que no sean
numéricamente consecutivas, por ejemplo, la pista
1 y la 4, etc.
• Undo – Cancelación de la última
edición
Utilice esta función para cancelar la última edición
y restaurar el contenido del MD al estado en que
se encontraba antes de la edición.
Antes de editar
Para editar minidiscos, es necesario que éstos
presenten las siguientes condiciones:
• Es preciso que sea posible escribir en el
MD.
• La platina de MD debe encontrarse en el
modo continuo.
Antes de editar, compruebe las condiciones
siguiendo el procedimiento que aparece a
continuación.
1 Compruebe que el MD no está
protegido contra grabaciones.
Si el MD está protegido, no podrá
editarlo. Deslice la lengüeta para cerrar
la ranura.
2 Pulse CONTINUE.
Es posible editar minidiscos sólo en
modo continuo. No es posible editar
minidiscos en modo aleatorio o de
programa.
Después de la edición
Pulse MD 6 y tire del MD, o pulse
POWER para desactivar el sistema.
“TOC Write” comienza a parpadear. La
platina de MD actualiza la información del
índice (TOC) del MD y la edición se completa.
Nota
La edición de un MD se habrá completado al
finalizar la escritura del índice (TOC). Si desconecta
el cable de alimentación de CA antes de que finalice
la escritura del índice, el contenido editado no se
memorizará en el MD. Dicha escritura se inicia al
realizar cualquiera de las siguientes operaciones.
Asegúrese de realizar lo siguiente antes de
desconectar el cable de alimentación de CA.
• Extraiga el MD.
• Pulse POWER para desactivar la alimentación.
45
Page 46
Asignación de
nombre a los
minidiscos
— Función de Name
Es posible crear títulos (nombres) para los
minidiscos y pistas grabadas. Es posible
memorizar aproximadamente 1.700 caracteres
para cada MD.
45,10
CURSOR N
4,7 8
23
6
TAPE
DISK SKIP
6 Pulse DISPLAY varias veces hasta
que aparezca el tipo de carácter que
desee.
Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambia de la siguiente forma:
A (Mayúsculas) n a (Minúsculas) n 0
(Números) n ! (Símbolos)* n
(Espacio) n A…
*Es posible utilizar los siguientes
símbolos.
!"#$%&'()∗+,–./:;<=>?@_`
7 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca el carácter que desee.
Para introducir un espacio en blanco,
proceda con el siguiente paso sin girar
MULTI JOG. No es posible introducir un
espacio en blanco en la primera posición.
1 Inserte el MD que desee editar
(consulte la página 18).
2 Pulse el botón MD para cambiar la
función a MD.
3 Pulse p para detener la
reproducción.
Compruebe que el número total de
pistas y el tiempo de reproducción
aparecen en el visor y, a continuación,
proceda con el paso siguiente.
Para asignar nombre a una pista, gire
MULTI JOG hasta que aparezca el
número de pista que desee.
4 Pulse EDIT/NO y, a continuación,
gire MULTI JOG hasta que aparezca
“MD Name in ?”.
123
LEVEL SYNC
-
Nam?eniMD
DISC
DISCS
ALL
5 Pulse ENTER/YES.
El cursor comienza a parpadear.
123
46
D1M
LEVEL SYNC
-
DISC
ALL
DISCS
8 Pulse CURSOR n.
El carácter seleccionado en el paso 7 deja
de parpadear y el cursor se desplaza a la
derecha.
123
D1MA
DISC
DISCS
ALL
LEVEL SYNC
-
9 Repita los pasos 6 a 8 para
completar el título.
Si comete un error, pulse
CURSOR N o n hasta que parpadee el
carácter que desee cambiar y, a
continuación, repita los pasos 6 a 8. Para
borrar un carácter, pulse EDIT/NO.
Cada vez que pulse el botón, el carácter
que se encuentre en la posición del
cursor se borrará. No es posible insertar
un carácter entre caracteres previamente
introducidos.
10
Pulse ENTER/YES para completar
el procedimiento de asignación de
nombre.
Los títulos asignados aparecen
secuencialmente y el visor vuelve a
mostrar la indicación original después de
unos instantes.
Page 47
TAPE
Para cancelar la asignación de
nombre
Pulse p.
Comprobación de los
títulos
Para comprobar los títulos, pulse DISC SKIP
varias veces para seleccionar el MD que desee
comprobar. Para comprobar títulos de pista,
gire MULTI JOG en el modo de parada hasta
que aparezca la pista que desee comprobar. El
título se desplaza por el visor.
Notas
• Es posible comprobar los títulos pulsando el botón
DISPLAY. No obstante, si el título supera 10
caracteres (o si el título de la pista supera 7
caracteres), los caracteres a continuación del
número 10 (o 7) no aparecerán.
• Es posible asignar nombre a un título de pista
durante la reproducción; no obstante, es preciso
completar el procedimiento de asignación de
nombre antes de que finalice la pista.
Borrado de todos los
títulos
1 En el paso 4 de “Asignación de nombre a
los minidiscos”, gire MULTI JOG hasta que
aparezca “Name AllErs?” y, a
continuación, pulse ENTER/YES.
Aparece “Name AllErs??”.
2 Pulse ENTER/YES.
Aparece “MD Complete” y se borran todos
los títulos de pista y de disco.
Para cancelar el borrado
Pulse EDIT/NO.
Borrado de títulos de
disco de un MD
1 En el paso 4 de “Asignación de nombre a
los minidiscos”, gire MULTI JOG hasta que
aparezca “DiscNameErs?” y, a
continuación, pulse ENTER/YES.
Aparece “DiscNameErs??”.
2 Pulse ENTER/YES.
El título de disco se borra.
Borrado de títulos de
pista
1 Gire MULTI JOG hasta que aparezca el
número de pista cuyo título desee borrar.
2 Pulse EDIT/NO, gire MULTI JOG hasta
que aparezca “Name Ers?” y pulse
ENTER/YES.
Aparece “Name Ers??”.
3 Vuelva a pulsar ENTER/YES.
El título de pista seleccionado en el paso 1
se borra.
Borrado de
grabaciones
— Función de Erase
La platina de MD permite borrar rápida y
fácilmente las pistas que no desee. A
continuación se enumeran las tres opciones
para borrar grabaciones:
• Borrado de una sola pista
• Borrado de todas las pistas
• Borrado de una parte de la pista
Es posible restaurar el contenido al estado en
que se encontraba antes del borrado mediante
la función de cancelación. No obstante,
compruebe cuidadosamente la parte que va a
borrar, ya que no es posible cancelar
ediciones tras realizar otra operación de
edición.
Borrado de una sola pista
Es posible borrar una pista seleccionando su
número. Al borrar una pista, el número total
de pistas del MD disminuye en uno y todas
las pistas a continuación de la que ha borrado
se renumeran.
Ejemplo: Borrado de la pista 2
Número de
pista
Pistas
originales
Pistas
tras el
borrado
Si borra varias pistas, realice la operación
comenzando por el número de pista superior
hasta el inferior para evitar la renumeración
de pistas que aún no se han borrado.
123
AB CD
123
AC D
4 5,6p
3,4
Borre la pista
2.
2
4
continúa
47
Page 48
Borrado de grabaciones (continúa)
TAPE
1 Inserte el MD que desee editar
(consulte la página 18).
Borrado de todas las
pistas
Es posible borrar simultáneamente el título de
disco, todas las pistas grabadas y sus títulos.
2 Pulse el botón MD para cambiar la
función a MD.
3 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca el número de pista que
desee borrar.
Números de pista
que desea borrar
123
MD1-2
ALL DISCS
LEVEL SYNC
-
4 Pulse EDIT/NO y, a continuación,
gire MULTI JOG hasta que aparezca
“Erase ?”.
5 Pulse ENTER/YES.
Aparece “Erase ??”.
Para cancelar el borrado, pulse p.
6 Vuelva a pulsar ENTER/YES para
borrar la pista.
Aparece “MD Complete” durante unos
segundos y se borran el título y pista
seleccionados.
Para cancelar la función de
borrado
Pulse p.
Nota
Aparecerá “Erase!! ?” si la pista se ha grabado o
editado en otra platina y está protegida contra
grabaciones. Para borrar la pista, pulse ENTER/YES
mientras visualiza “Erase!! ?”.
3 4,5
2
p
3
1 Inserte el MD que desee editar
(consulte la página 18).
2 Pulse el botón MD para cambiar la
función a MD.
3 Mientras la platina se encuentra
parada, pulse EDIT/NO y, a
continuación, gire MULTI JOG hasta
que aparezca “MD All Erase?”.
4 Pulse ENTER/YES.
Aparece “MD AllErase??”.
5 Vuelva a pulsar ENTER/YES.
Aparecerá “MD Complete” durante unos
segundos, y el título de disco, todas las
pistas grabadas y sus títulos se borrarán.
Para cancelar la función de
borrado
Pulse p.
48
Page 49
Borrado de una parte de
TAPE
la pista
Mediante el uso de las funciones de división
(consulte la página 50), borrado (consulte la
página 47) y combinación (consulte la página
51), podrá borrar partes específicas de una
pista.
Ejemplo: Borrado de una parte de la pista A
Desplazamiento de
pistas grabadas
— Función de Move
Mediante esta función, podrá cambiar el
orden de cualquier pista del MD. Al
desplazar pistas, éstas se renumeran
automáticamente.
Número de
pista
Pistas
originales
Después
de DIVIDE
(división,
página
50)
Después
de ERASE
(borrado,
página
47)
Después de
COMBINE
(combinación,
página 51)
Parte que va a
123
A
1234
A-aB
1234
A-aBA-c
123
A(a+c)B
borrar
Divida la pista A en
tres partes.
Pista renumerada
A-b
A-c
Borre la pista A-b.
Combine las pistas
A-a y A-c.
B
Ejemplo: Desplazamiento de la pista 3 a la 2
Número de
pista
Pistas
originales
Pistas
después de
desplazarlas
123
AB CD
12 34
4 5,7p
3,4,6
1 Inserte el MD que desee editar
(consulte la página 18).
2 Pulse el botón MD para cambiar la
función a MD.
2
4
CBA
D
3 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca el número de pista que
desee desplazar.
4 Pulse EDIT/NO y, a continuación,
gire MULTI JOG hasta que aparezca
“Move ?”.
5 Pulse ENTER/YES.
continúa
49
Page 50
Desplazamiento de pistas
TAPE
grabadas (continúa)
División de pistas
6 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca el número de pista al que
desee desplazar la pista (nuevo
número de pista).
Número de pista
anterior
123
LEVEL SYNC
Número de pista nuevo
4k1->?oDM
TRACK
1
DISC
-
7 Pulse ENTER/YES.
Aparece “MD Complete” durante unos
segundos y la pista se desplaza.
Para cancelar la función de
desplazamiento
Pulse p.
grabadas
— Función de Divide
Es posible utilizar esta función para añadir
números de pista a varias pistas grabadas
como una sola. Esta función también permite
marcar números de pista una vez finalizada
la grabación. El número total de pistas
aumenta en uno y todas aquellas que se
encuentren a continuación de la nueva
división se renumeran.
Ejemplo: División de la pista 2 en dos pistas
Número de
pista
Pistas
originales
Pistas
tras la
división
123
A
Divida la pista 2
en las pistas B y C.
1234
2345,6
DBC
DAB C
p
50
34
1 Inserte el MD que desee editar
(consulte la página 18).
2 Pulse el botón MD para cambiar la
función a MD.
3 Durante la reproducción del MD,
pulse (P cuando encuentre el
punto que desee dividir.
La platina de MD entra en el modo de
pausa.
Page 51
4 Pulse EDIT/NO y, a continuación,
TAPE
gire MULTI JOG hasta que aparezca
“Divide ?”.
5 Pulse ENTER/YES.
“MD Rehearsal” y “MD Position ok?”
aparecen alternativamente y la parte que
va a dividirse se reproduce de forma
repetida.
Para desplazar el punto de división:
Mientras controla el sonido, gire MULTI
JOG para encontrar el punto de división.
El punto se desplaza en incrementos de
1/86 segundo (1 encuadre).
6 Pulse ENTER/YES.
Aparece “MD Complete” durante unos
segundos y comienza a reproducirse la
pista recién creada.
Para cancelar la función de
división
Pulse p.
Notas
• Si divide una pista con nombre (página 46) en dos
pistas, sólo recibirá el nombre la primera pista.
12 34
Andante
Andante
Adajo
Adajo
Allegro
51234
Allegro
La segunda pista no
está etiquetada.
Combinación de
pistas grabadas
— Función de Combine
Es posible combinar varias pistas o bien
partes independientemente grabadas en una
sola pista. El número total de pistas
disminuye en uno y éstas se renumeran
automáticamente.
Ejemplo:
• Combinación de la pista 3 al final de la 1
Número de
pista
Pistas
originales
Pistas
después de
combinarlas
• Combinación de la pista 1 al final de la 4
Número de
pista
Pistas
originales
Pistas
después de
combinarlas
12
A
B
12
C
12
AB
12433
BC D
45,7
2
43
C
3
C
p
D
DAB
5
D
4
A
• Aparecerá “Impossible” si especifica el punto de
división en el principio o en el final de una pista.
Desplace dicho punto girando MULTI JOG.
3,4,6
1 Inserte el MD que desee editar
(consulte la página 18).
continúa
51
Page 52
Combinación de pistas grabadas
(continúa)
2 Pulse el botón MD para cambiar la
función a MD.
3 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca la primera pista de las dos
que vaya a combinar.
Por ejemplo, para combinar la pista 1 al
final de la 4, seleccione la pista 4.
4 Pulse EDIT/NO y, a continuación,
gire MULTI JOG hasta que aparezca
“Combine ?”.
5 Pulse ENTER/YES.
Primera pista de las dos que van a
combinarse
123
D4M45+>
TRACK
DISCS
ALL
LEVEL SYNC
-
6 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca la segunda pista de las dos
que vaya a combinar.
Para cancelar la función de
combinación
Pulse p.
Notas
• Si las dos pistas combinadas disponen de título, se
borrará el de la segunda pista.
• Si aparece “Impossible” significa que no es posible
combinar las pistas. Esto ocurre si ha editado la
misma pista demasiadas veces. Esto se debe a una
limitación técnica del sistema de MD y no es un
error mecánico.
123
Segunda pista de las dos
que van a combinarse
7 Pulse ENTER/YES.
Aparece “MD Complete” durante unos
segundos y las pistas se combinan. La
pista combinada comienza a
reproducirse.
52
D 4M31+>
TRACK
ALL
LEVEL SYNC
DISCS
-
Nuevo número de
pista
Page 53
Cancelación de la
última edición
— Función de Undo
Esta función permite cancelar la última
edición y restaurar el contenido del MD al
estado en que se encontraba antes de la
edición.
No obstante, tenga en cuenta que no es
posible cancelar ediciones si realiza
cualquiera de las siguientes operaciones
después de la edición:
• Realización de cualquier otra operación de
edición.
• Pulsar REC/CD-MD SYNC.
• Pulsar REC IT.
• Desactivar el sistema o Extraer el MD.
• Desconectar el cable de alimentación de
CA.
2 3,4
TAPE
3 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá uno de los siguientes
mensajes en función de la última edición.
Edición realizada:
Asignación de nombre
a una pista o al MD
Borrado de todos los
títulos del MD
Borrado de una sola
pista
Borrado de todas las
pistas del MD
Desplazamiento de
una pista
División de una pista
Combinación de
pistas
Mensaje:
“Name Undo?”
“Erase Undo?”
“Move Undo?”
“Divide Undo?”
“Combine Undo?”
4 Vuelva a pulsar ENTER/YES.
Aparece “MD Complete” durante unos
segundos y el contenido del MD
recupera el estado anterior a la edición.
1
1 Pulse p.
Compruebe que el número total de
pistas y el tiempo de reproducción
aparecen en el visor y, a continuación,
proceda con el siguiente paso.
2 Pulse EDIT/NO y, a continuación,
gire MULTI JOG hasta que aparezca
“Undo ?”.
53
Page 54
Ajustes de sonido
TAPE
Ajuste del sonido
Es posible escuchar música con graves o
sonido más potentes.
GROOVEDBFB
Potenciación de los
graves
Pulse DBFB (retroalimentación dinámica
de graves).
El indicador del botón se ilumina. Cada vez
que pulse el botón, la indicación cambia de la
siguiente forma:
n DBFB NORMAL
µ
DBFB HIGH
µ
DBFB OFF
Obtención de sonido más
potente
Pulse GROOVE.
Los indicadores de los botones GROOVE y
DBFB se iluminan.
El volumen aumenta y los graves se
potencian.
Vuelva a pulsar el botón para cancelar
GROOVE.
La función DBFB también se cancela.
Selección del menú
del ecualizador
predefinido
El ecualizador predefinido permite
seleccionar las características de sonido entre
15 efectos sonoros en función de la música
que escuche.
EDIT/NO
1 Pulse PRESET EQ.
2 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca el efecto que desee.
3 Pulse ENTER/YES.
Para cancelar el ecualizador
predefinido
Pulse EDIT/NO en el paso 2.
Consejos
• El menú del ecualizador predefinido está ajustado
de fábrica en “1 ROCK”.
• El efecto del ecualizador predefinido no se graba
en minidiscos ni en cintas.
123
Consejo
La función DBFB está activada de fábrica.
54
Page 55
Otras funciones
Asignación de
nombre a las
emisoras
programadas
— Nombre de emisora
Es posible asignar nombre a cada emisora
programada con un máximo de 8 caracteres
(nombre de emisora). Dicho nombre aparece
al sintonizar la emisora.
45,10
CURSOR N
1 Pulse TUNER varias veces hasta que
2 Pulse PRESET.
3 Gire MULTI JOG hasta que
4 Pulse EDIT/NO y, a continuación,
3,4,7
aparezca la banda que desee.
Modelo para Europa:
FM n MW n LW
Otros modelos:
FM n MW n SW
nn
aparezca el número de
programación de la emisora a la que
desee asignar nombre.
gire MULTI JOG hasta que aparezca
“TUNER Name in?”.
12
TAPE
8
6
5 Pulse ENTER/YES.
El cursor comienza a parpadear.
Cursor
M 3F
TUNED STEREO
6 Pulse DISPLAY varias veces hasta
que aparezca el tipo de carácter que
desee.
Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambia de la siguiente forma:
A (Mayúsculas) n a (Minúsculas) n 0
(Números) n ! (Símbolos)* n
(Espacio) n A…
* Es posible emplear los siguientes
símbolos.
!"#$%&'()∗+,–./:;<=>?@_`
7 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca el carácter que desee.
El carácter seleccionado parpadea. Para
introducir un espacio en blanco, proceda
con el siguiente paso sin girar MULTI
JOG. No es posible introducir un espacio
en blanco en la primera posición.
8 Pulse CURSOR n.
El carácter seleccionado en el paso 7 deja
de parpadear y el cursor se desplaza a la
derecha.
Cursor
M 3FA
TUNED STEREO
PRESET
PRESET
TUNa enimNER?
TUNED STEREO
PRESET
continúa
55
Page 56
Asignación de nombre a las
emisoras programadas (continúa)
Empleo del sistema
9 Repita los pasos 6 a 8 para
completar el nombre.
Si comete un error, pulse
CURSOR N o n hasta que parpadee el
carácter que desee cambiar y, a
continuación, repita los pasos 6 a 8. Para
borrar un carácter, pulse EDIT/NO.
Cada vez que pulse el botón, el carácter
que se encuentre en la posición del
cursor se borrará. No es posible insertar
un carácter entre los anteriormente
introducidos.
10
Pulse ENTER/YES para completar
el procedimiento de asignación de
nombre.
El nombre de emisora se almacena en la
memoria del sistema.
Para cancelar la asignación de
nombre
Pulse PRESET.
Para comprobar el nombre
durante la sintonización
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la indicación
cambia de la siguiente forma:
de datos de radio
(RDS)
(sólo modelo para Europa)
Descripción del sistema
de datos de radio
Este sistema (RDS) es un servicio de
radiodifusión que permite a las emisoras de
radio enviar información adicional junto con
la señal normal de programa. Este
sintonizador ofrece una cómoda característica
RDS: localización de emisoras mediante el
tipo de programa (PTY). El sistema RDS sólo
se encuentra disponible en emisoras de FM*.
Nota
El sistema RDS puede no funcionar adecuadamente
si la emisora que sintoniza no transmite la señal
RDS correctamente o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, ni los mismos tipos de servicios. Si no está
familiarizado con el sistema RDS, pida
información a las emisoras de radio locales sobre
los servicios RDS disponibles en su zona.
Recepción de emisiones
RDS
n Nombre de emisora
µ
Frecuencia
µ
Reloj
µ
Menú del ecualizador predefinido
Para borrar el nombre
Repita los pasos 1 a 5 y, a continuación, pulse
EDIT/NO varias veces hasta que se borren
todas las letras.
56
Basta con seleccionar una emisora en la
banda de FM.
Al sintonizar una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la misma aparece
en el visor.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, la indicación
cambia de la siguiente forma:
n Nombre de emisora
µ
Frecuencia
µ
Tipo de programa
µ
Reloj
µ
Menú del ecualizador predefinido
Page 57
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa (PTY)
Es posible localizar las emisoras que desee
mediante la selección del tipo de programa.
El sistema sintoniza el tipo de programas que
se emiten actualmente a partir de las emisoras
RDS almacenadas en la memoria predefinida
del sintonizador.
4,6,72
TAPE
3,5
1 Sintonice una emisora RDS.
2 Pulse EDIT/NO.
3 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca “PTY Search?”.
4 Pulse ENTER/YES.
5 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca el tipo de programa
deseado.
Consulte “Lista de tipos de programa
(PTY)”.
6 Pulse ENTER/YES.
El sistema comienza a buscar las
emisoras RDS programadas (“Search” y
el tipo de programa seleccionado
aparecen alternativamente).
Cuando el sintonizador recibe un
programa, el número de emisora
programada parpadea.
7 Pulse ENTER/YES si el sintonizador
recibe el programa deseado.
Para cancelar la búsqueda PTY
Pulse EDIT/NO. El sistema sintoniza la
emisora que estaba escuchando.
Lista de tipos de programa (PTY)
NEWS
Programas de noticias.
AFFAIRS
Programas que amplían noticias de
actualidad.
INFORMATION
Programas sobre asuntos del consumidor,
consejos médicos e información
meteorológica.
SPORT
Programas deportivos.
EDUCATION
Programas educativos, como programas
descriptivos y consejos.
DRAMA
Radionovelas y seriales.
CULTURE
Programas sobre cultura nacional o regional,
como religión, idioma y temas sociales.
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales.
VARIED
Programas que ofrecen entrevistas a
personalidades célebres, juegos y humor.
POP MUSIC
Programas de música popular.
ROCK MUSIC
Programas de música rock.
M.O.R. MUSIC
Música fácil de escuchar.
L. CLASSICAL
Música clásica, como instrumental, y obras
vocales y corales.
Para seleccionar otra emisora del
tipo de programa deseado
En el paso 7, gire MULTI JOG e inicie la
operación a partir del paso 5.
continúa
57
Page 58
Empleo del sistema de datos de
radio (RDS) (continúa)
S. CLASSICAL
Música orquestal, de cámara, ópera, etc.
OTHER MUSIC
Música, como jazz, “rhythm and blues” y
reggae.
ALARM
Emisiones de emergencia.
NONE
Cualquier tipo de programa no definido
anteriormente.
Nota
Aparecerá “No PTY” si el programa seleccionado no
se emite actualmente.
Desactivación
automática de la
unidad
— Temporizador de desactivación
Es posible ajustar el sistema para que se apague
transcurrido un determinado espacio de tiempo
sin ajustar el reloj, de forma que pueda quedarse
dormido escuchando música.
Es posible ajustar el temporizador en
incrementos de 10 minutos.
EDIT/NO
12,4
TAPE
1,3
1 Pulse CLOCK/TIMER SET y, a
continuación, gire MULTI JOG hasta
que aparezca “SET SLEEP ?”.
2 Pulse ENTER/YES.
58
3 Gire MULTI JOG para seleccionar el
espacio de tiempo que desee.
Al girar MULTI JOG, la indicación de minutos
(espacio de tiempo tras el cual el sistema se
desactiva) cambia de la siguiente forma:
n AUTO ˜ OFF ˜ 10min N
n 90min ˜ 80min ˜ … ˜ 20min N
4 Pulse ENTER/YES.
Para comprobar el espacio de
tiempo restante
Repita los pasos 1 y 2 y, a continuación, pulse
EDIT/NO.
Si desea cambiar el espacio de
tiempo para la desactivación
Vuelva a realizar la operación a partir del paso 1.
Para cancelar la función del
temporizador de desactivación
En el paso 3, seleccione “SLEEP OFF”.
Si elige AUTO
El sistema se desactivará al finalizar la
reproducción del CD o MD actual. El sistema se
apagará si detiene manualmente la reproducción
de un CD o de un MD pulsando p.
Page 59
Activación
automática de la
unidad
— Temporizador diario
Es posible despertarse con música a una hora
programada todos los días. Compruebe que
ha ajustado el reloj (consulte la página 5).
CLOCK/TIMER
9
3
SELECT
5 Ajuste la hora para el inicio de la
reproducción.
Gire MULTI JOG para ajustar la hora y
pulse ENTER/YES.
La indicación de minutos parpadea.
123
N:OMOO8A
DISCS
123
Gire MULTI JOG para ajustar los
minutos y pulse ENTER/YES.
La indicación de hora vuelve a
parpadear.
ALL
DAILY
TAPE
3,5,7
4,5,8
CURSOR N/n
2
1 Prepare la fuente de música que
desee reproducir.
• CD: Inserte un CD. Para iniciar la
reproducción a partir de una pista
específica, cree un programa (consulte
la página 21).
• MD: Inserte un MD. Para iniciar la
reproducción a partir de una pista
específica, cree un programa (consulte
la página 30).
• Radio: Sintonice una emisora (consulte
la página 17).
• Cinta: Inserte una cinta en la platina
opcional TC-TX515.
2 Gire VOLUME para ajustar el
volumen del sonido.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET y, a
continuación, gire MULTI JOG hasta
que aparezca “SET DAILY ?”.
4 Pulse ENTER/YES.
La indicación de hora parpadea.
6 Ajuste la hora para la parada de la
reproducción siguiendo el
procedimiento del paso 5.
7 Gire MULTI JOG para seleccionar la
fuente de música que desee.
Al girar MULTI JOG, la indicación
cambia de la siguiente forma:
n TUNER ˜ MD PLAY N
n TAPE PLAY* ˜ CD PLAY N
* Seleccione este elemento si graba
desde un componente opcional
conectado a las tomas TAPE IN.
8 Pulse ENTER/YES.
Aparece la hora de inicio, seguida por la
de parada y la fuente de sonido; a
continuación, aparecerá la indicación
original.
9 Pulse POWER para desactivar el
sistema.
Para cambiar el ajuste
Vuelva a realizar la operación a partir del
paso 1. Después del paso 5, pulse
CURSOR N o n hasta que parpadee el
ajuste que desee cambiar y modifíquelo.
Para comprobar el ajuste o activar
el temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT y, a
continuación, gire MULTI JOG hasta que
aparezca “SELECT DAILY ?”.
2 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá la hora de inicio, seguida por la
de parada y la fuente de música; a
continuación, aparecerá la indicación
original.
continúa
59
Page 60
Activación automática de la
TAPE
unidad (continúa)
Para cancelar el temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT y, a
continuación, gire MULTI JOG hasta que
aparezca “TIMER OFF ?”.
2 Pulse ENTER/YES.
“DAILY” desaparece del visor y el
temporizador se cancela.
Consejo
Si conecta la platina opcional TC-TX515 al sistema,
podrá activarla con la función de temporizador
diario sin ajustar el temporizador de la platina.
Notas
• No es posible activar el temporizador diario y la
grabación con temporizador a la misma hora.
• El sistema se activa aproximadamente 30
segundos antes de la hora programada. No lo
emplee desde el momento en que se activa la
alimentación hasta iniciarse la reproducción.
• Si la alimentación está activada a la hora
programada, la fuente de música ajustada
comienza a reproducirse.
• Si utiliza un componente de audio/vídeo que no
sea la platina opcional TC-TX515 como fuente de
música, ajuste también el temporizador en dicho
componente.
Grabación con
temporizador de
programas de
radio
Es posible crear hasta tres ajustes de hora de
inicio y parada, y activar dichos ajustes
simultáneamente. Puede grabar un programa
largo en hasta tres MDs secuencialmente.
Para grabar con el temporizador, es preciso
primero programar la emisora de radio
(consulte la página 6) y ajustar el reloj
(consulte la página 5).
4,6,7,10
CLOCK/TIMER
11
3
SELECT
60
EDIT/NO
3,5,7,9
1 Inserte un MD grabable.
Es posible grabar en cualquier MD de las
ranuras MD 1 – 3. Si desea grabar un
programa largo, inserte dos o tres
minidiscos en función de la longitud del
programa. La grabación se inicia a partir
del MD 1.
2 Sintonice la emisora de radio
programada (consulte la página 17).
3 Pulse CLOCK/TIMER SET y gire
MULTI JOG hasta que aparezca
“SET REC ?”.
123
123
RCESE?T
TUNED STEREO
PRESET
REC
Page 61
4 Pulse ENTER/YES.
5 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca el número del
temporizador (“SET REC 1 ?” –
“SET REC 3 ?”).
123
RCESE?T1
123
TUNED STEREO
6 Pulse ENTER/YES.
Parpadea la indicación de día de la
semana.
“SUN” – “SAT”: Seleccione este
elemento para grabar con el
temporizador utilizando el mismo ajuste
en el mismo día todas las semanas.
“ALL”: Seleccione este elemento para
grabar con el temporizador utilizando el
mismo ajuste todos los días.
123
REC
1
:OSMUOONNO A
123
TUNED STEREO
7 Ajuste la hora para el inicio de la
grabación.
Gire MULTI JOG para ajustar el día de la
semana y, a continuación, pulse
ENTER/YES.
La indicación de hora parpadea.
123
REC
1
EOOOONTUAM:
123
Gire MULTI JOG para ajustar la hora y, a
continuación, pulse ENTER/YES.
La indicación de minutos parpadea.
123
TUNED STEREO
REC
1
EOO1ONTUPM:1
123
TUNED STEREO
REC
1
PRESET
PRESET
PRESET
PRESET
8 Ajuste la hora de parada de la
grabación siguiendo el
procedimiento del paso 7.
9 Gire MULTI JOG para seleccionar el
MD en el que desee grabar.
Al girar MULTI JOG, la indicación
cambia de la siguiente forma:
MD 1 ˜ MD 2 ˜ MD 3 ˜ MDALL
n
Si desea grabar en dos o tres minidiscos
secuencialmente, seleccione “MDALL”.
* Al grabar en una cinta de la platina
opcional TC-TX515, seleccione
“TAPE”.
n TAPE* N
10 Pulse ENTER/YES.
Aparece el número del temporizador,
seguido por la hora de inicio, la de
parada, la fuente de música y el
componente de grabación; a
continuación aparece la indicación
original.
11 Pulse POWER para desactivar el
sistema.
Para cambiar el ajuste
Vuelva a iniciar la operación a partir del
paso 1.
Si comete un error, pulse EDIT/NO varias
veces para volver al ajuste que desee cambiar
y, a continuación, vuelva a ajustarlo.
Para activar o desactivar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT, gire
MULTI JOG hasta que aparezca
“SELECT REC ?” y, a continuación, pulse
ENTER/YES.
Aparecerá el número del temporizador en
el que haya almacenado un ajuste
(REC 1 – 3).
Gire MULTI JOG para ajustar los
minutos y, a continuación, pulse
ENTER/YES.
La indicación de día de la semana vuelve
a parpadear.
continúa
61
Page 62
Grabación con temporizador de
programas de radio (continúa)
2 Gire MULTI JOG para seleccionar “ON” o
“OFF” y, a continuación, pulse ENTER/
YES.
Cada vez que pulse el botón ENTER/YES,
los números del temporizador en los que
haya almacenado los ajustes aparecerán
por orden. Active o desactive cada ajuste
del temporizador.
El visor muestra los números del
temporizador y los ajustes activados; a
continuación, volverá a mostrar la
indicación original.
Para comprobar el temporizador
Siga el procedimiento descrito en “Para
activar o desactivar el temporizador”
(consulte la página 61). Seleccione el número
del temporizador que desee comprobar en el
paso 1 y seleccione “ON” en el paso 2. El
ajuste aparece al final del procedimiento.
Si la hora de ajuste se superpone
La hora indicada con no podrá grabarse.
REC 1
REC 2
Ultimos 30 segundos
un programa largo y el MD de la ranura MD 1 se
llena, el resto del programa se grabará
automáticamente en el MD de la ranura siguiente.
Si no hay más MDs insertados, inserte uno
grabable en la ranura siguiente y extraiga
previamente el MD en el que no desee grabar. El
programa no se grabará mientras se intercambian
los MDs.
• No emplee el sistema desde el momento en que se
activa la alimentación hasta iniciarse la grabación
(aproximadamente 30 segundos).
• Si la hora de inicio y la de parada son las mismas,
el cursor volverá a la de detención. Cambie ésta.
• Si graba en un MD virgen, los primeros 30
segundos no se grabarán.
• Si la alimentación se activa 30 segundos antes de
la hora programada, la grabación no se realizará.
• El volumen se reduce al mínimo durante la
grabación.
REC 1
REC 2
REC 1
REC 2
Ultimos 30 segundos
Consejo
El MD se etiqueta automáticamente con el nombre
de emisora (o la frecuencia si la emisora no está
etiquetada) y las horas de inicio y parada de la
grabación (consulte la página 55).
Notas
• Si selecciona “MDALL” en el paso 9 para grabar
62
Page 63
Información
complementaria
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de emplear el sistema, compruebe que la
tensión de funcionamiento del mismo coincide con
la del suministro eléctrico local.
Seguridad
• El sistema no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras
esté conectado a la toma mural, aunque lo haya
apagado.
• Desenchufe el sistema de la toma mural si no lo va
a utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar
el cable de alimentación de CA, tire del enchufe,
nunca del propio cable.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
sistema, desenchúfelo y haga que sea revisado por
personal especializado antes de volver a utilizarlo.
• El cable de alimentación de CA debe sustituirse
únicamente en un centro de servicio técnico
especializado.
Ubicación
• Coloque el sistema en un lugar con una
ventilación adecuada para evitar el calentamiento
interno.
• No coloque el sistema en posición inclinada.
• No coloque el sistema en lugares:
– Extremadamente cálidos o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Sujetos a vibraciones
– Sujetos a la luz solar directa.
• El sistema dispone de un radiador en el panel
posterior para evitar el calentamiento interno.
Para aumentar la eficacia de dicho radiador,
coloque el sistema en un lugar con suficiente
espacio libre en la parte posterior y no sitúe nada
en la parte superior.
Funcionamiento
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una habitación muy
húmeda, es posible que se condense humedad en las
lentes del interior del reproductor de CD o de la
platina de MD. Si esto ocurre, el sistema no
funcionará correctamente. Extraiga el CD y deje el
sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore.
Transporte
• Extraiga todos los CDs y MDs, y apague el sistema
cuando mueva el sistema.
• Después de apagar el sistema y comprobar que
éste se ha detenido completamente, inserte el
cartucho de transporte de MD en la ranura MD 3
con la flecha impresa hacia arriba. Si mueve el
sistema sin el cartucho insertado, es posible que se
daña la platina de MD.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema en relación con el sistema, consulte con el
proveedor Sony más próximo.
Sistema de altavoces
Aunque este sistema de altavoces está
magnéticamente protegido, es posible que en
determinados casos la imagen de ciertos televisores
se distorsione magnéticamente. Si esto ocurre,
desactive la alimentación del TV una vez, y vuelva a
activarla transcurridos de 15 a 30 minutos.
Si la situación no mejora, aleje el sistema de
altavoces del TV. Igualmente, asegúrese de no
colocar objetos que dispongan de imanes ni los
utilice cerca del TV, como soportes de audio, de
televisores y juguetes; éstos pueden causar
distorsión magnética en las imágenes debido a la
interacción con el sistema.
Notas sobre los minidiscos
• No abra el obturador de forma que el MD quede al
descubierto. Ciérrelo inmediatamente si se abre.
Obturador
• Limpie el cartucho del disco con un paño seco
para eliminar la suciedad.
• No exponga el MD a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas como conductos de aire caliente,
ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz
solar directa.
Notas sobre los discos compactos
• Antes de la reproducción, limpie el CD con un
paño de limpieza desde el centro hacia los bordes.
• No utilice discos compactos con cinta, sellos o
adhesivos sobre ellos, ya que puede dañarse el
reproductor.
• No emplee disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores disponibles en el mercado o
pulverizadores antiestáticos destinados a discos
de vinilo.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas como conductos de aire caliente,
ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz
solar directa.
Limpieza del exterior
Emplee un paño suave ligeramente humedecido con
una solución detergente poco concentrada.
63
Page 64
Limitaciones de
sistema de los
minidiscos
El sistema de grabación de la platina de MD
presenta las limitaciones descritas a
continuación. No obstante, tenga en cuenta
que estas limitaciones se deben a la
naturaleza inherente del propio sistema de
grabación de MD, no a causas mecánicas.
“Disc Full” se ilumina antes de
que el MD haya alcanzado el
tiempo máximo de grabación (60
o 74 minutos)
Si se han grabado 255 pistas en el MD, “Disc Full” se
iluminará independientemente del tiempo total
grabado. No es posible grabar más de 255 pistas en
el MD. Para continuar con la grabación, borre las
pistas innecesarias o emplee otro MD grabable.
“Disc Full” se ilumina antes de
alcanzar el número máximo de
pistas (255)
Las fluctuaciones de énfasis en las pistas se
interpreta en determinadas ocasiones como
intervalos de pista, lo que causa el aumento del
recuento de pistas y la iluminación de “Disc Full”.
El tiempo restante de grabación
no aumenta incluso después de
borrar varias pistas cortas
Las pistas inferiores a 12 segundos no se cuentan;
por tanto, es posible que el tiempo de grabación no
aumente aunque las borre.
No es posible combinar
determinadas pistas con otras
La combinación de pistas puede ser imposible si
éstas son inferiores a 12 segundos.
El tiempo total grabado y el
restante del MD no se añaden al
tiempo máximo de grabación (60
o 74 minutos)
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2
segundos cada una, independientemente de la
longitud del material. Es posible que el contenido
grabado sea inferior a la capacidad máxima de
grabación. Igualmente, es posible que el espacio del
disco se reduzca debido a arañazos.
64
Es posible que se produzcan
pérdidas de sonido durante la
búsqueda de pistas editadas
Las pistas creadas mediante edición pueden
presentar pérdidas de sonido durante la búsqueda,
ya que la reproducción a alta velocidad requiere
tiempo para buscar la posición en el disco si las
pistas no están en orden.
No es posible marcar números de
pista
Si aparece “LevelSync ON” (página 43) durante la
grabación analógica, es posible que los números de
pista no se marquen al principio de la pista:
• si la señal de entrada se encuentra por debajo de
un cierto nivel fijo durante un espacio inferior a
dos segundos entre pistas.
• si la señal de entrada se encuentra por debajo de
un cierto nivel fijo durante más de dos segundos
en medio de la pista.
Guía al sistema de gestión de
copias en serie
Los componentes de audio digital, como los discos
compactos, minidiscos y cintas DAT permiten
copiar música con facilidad y alta calidad, ya que
estos productos digitales procesan la música como
señales digitales.
Para proteger los programas de música con
copyright, este sistema emplea el sistema de gestión
de copias en serie, que permite realizar sólo una
copia de una fuente grabada digitalmente mediante
conexiones digital-a-digital.
Sólo es posible realizar una copia de primera
generación* mediante una conexión digital-adigital.
Por ejemplo:
1 Es posible realizar una copia de un programa de
sonido digital disponible comercialmente (por
ejemplo, un CD o un MD), pero no es posible
realizar una segunda copia de la copia de primera
generación.
2 Es posible realizar una copia de una señal digital
de un programa de sonido analógico digitalmente
grabado (por ejemplo, un disco analógico o una
cinta de cassette de música) o de un programa
digital de emisión por satélite, pero no es posible
realizar una segunda copia.
* Copia de primera generación significa grabación
digital de una señal digital realizada en un equipo
de audio digital. Por ejemplo, si graba del
reproductor de CD de este sistema a la platina de
MD, realizará una copia de primera generación.
Notas
• Este sistema de gestión de copias no se aplica si
realiza grabaciones mediante conexiones
analógico-a-analógico.
• La platina de MD de este sistema admite
frecuencias de muestreo de 32 kHz o 48 kHz de la
platina DAT o de programas digitales de emisión
por satélite, así como el índice de muestreo de
44,1␣ kHz de la platina de MD. Es posible realizar
una segunda copia de una grabación digital del
programa de emisión por satélite.
Page 65
Empleo de la
Solución de
indicación de
autodiagnóstico
Este sistema dispone de la función de
autodiagnóstico que informa sobre la
existencia de fallos de funcionamiento del
sistema. La indicación muestra
alternativamente un código compuesto por
tres letras y un mensaje que indica el
problema. Para solucionarlo, consulte la
siguiente lista. Si el problema no se soluciona,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
1
D1MC11
2
ALL
DISCS
PRESET
ctedetorP
C11/MD Protected
El MD está protegido contra grabaciones.
mExtraiga el MD y deslice la lengüeta para
cerrar la ranura (página 33)
C13/REC Error
No es posible realizar la grabación.
mColoque el sistema en un lugar estable y
vuelva a iniciar la grabación desde el
principio.
El MD está sucio o arañado. /El MD no
cumple con las normas.
mCambie el MD por otro y vuelva a iniciar
la grabación desde el principio.
C13/Disc Error
La platina de MD no puede leer la
información de disco correctamente.
mExpulse el MD una vez y, a continuación,
vuelva a insertarlo.
C14/Disc Error
La platina de MD no puede leer la
información de disco correctamente.
mCambie el MD por otro.
mSi puede borrar todo el contenido
grabado del MD, hágalo con la función de
borrado (página 48).
problemas
Si surge algún problema al emplear este
sistema, utilice la siguiente lista de
comprobaciones.
En primer lugar, compruebe que el cable de
alimentación de CA y los altavoces están
conectados firme y correctamente.
Si el problema no se soluciona, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Generales
Ausencia de sonido.
•Gire VOLUME en el sentido de las agujas
del reloj.
•Los auriculares están conectados.
•Conecte los cables correctamente, e
inserte los enchufes firmemente.
Se percibe un zumbido o ruido intenso.
•Hay un TV o videograbadora demasiado
cerca del sistema. Aleje éste de dichos
aparatos.
“0:00” (modelo para Europa) o “12:00 AM”
(otros modelos) parpadea en el visor.
•Se ha producido un corte de suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y el
temporizador.
El temporizador no funciona.
•Ajuste el reloj correctamente.
El controlador extraíble no funciona.
•Hay un obstáculo entre el controlador y el
sistema.
•No está orientando el controlador hacia el
sensor del sistema.
•Las pilas se han agotado. Sustitúyalas.
Se produce retroalimentación acústica.
•Disminuya el nivel de volumen. Aleje el
micrófono de los altavoces o cambie el
sentido de dicho micrófono.
El visor está atenuado.
•Ha cambiado el brillo del visor. Pulse
DIMMER varias veces para ajustar el
brillo.
continúa
65
Page 66
Solución de problemas (continúa)
Parpadean alternativamente un código
compuesto por tres letras y un mensaje.
•La función de autodiagnóstico está
activada. Consulte la lista de
comprobaciones (página 65) para
solucionar el problema
El indicador de CD se ilumina sin ningún
CD insertado en la bandeja de discos.
•El indicador de CD se ilumina al activar
el sistema por primera vez. Se apagará
transcurridos unos instantes.
•La última vez que utilizó el sistema, lo
apagó con la bandeja de discos abierta. Se
apagará transcurridos unos instantes. Si
no, pulse CD 6 varias veces para abrir y
cerrar la bandeja de discos.
Altavoces
El sonido se emite por un canal o el
volumen izquierdo y derecho están
desequilibrados.
•Compruebe las conexiones de los
altavoces y la ubicación de éstos.
Reproductor de CD
La bandeja de CD no se cierra.
•El CD no está correctamente colocado.
El CD no se expulsa.
•Ha adherido algo (cinta, etiqueta, etc.) en
el CD.
El CD no se reproduce.
•El CD está sucio.
•Ha insertado el CD con el lado de la
etiqueta hacia abajo.
•Se ha condensado humedad. Extraiga el
CD y deje el sistema encendido durante
una hora aproximadamente hasta que se
evapore la humedad.
La reproducción no se inicia desde la
primera pista.
•El reproductor se encuentra en el modo
de reproducción de programa o aleatoria.
Pulse CONTINUE.
Aparece “OVER”.
•El CD ha llegado al final. Pulse 0 o gire
MULTI JOG para volver al principio del
CD.
Platina de MD
No es posible extraer un MD parcialmente
insertado.
•El sistema de autobloqueo de la platina
de MD ha bloqueado el MD. Insértelo por
completo y, a continuación, pulse MD 6.
No es posible insertar un MD.
•Insértelo con el lado de la etiqueta hacia
arriba en la dirección de la flecha.
Los controles no funcionan.
•El MD está sucio o arañado (aparece
“Disc Error”). Sustitúyalo por otro nuevo.
El MD no se reproduce.
•Se ha condensado humedad. Extraiga el
MD y deje el sistema encendido durante
varias horas hasta que la humedad se
evapore.
•Inserte el MD en la dirección de la flecha.
•No hay nada grabado en el MD.
No es posible realizar la grabación.
•El MD está protegido contra grabaciones
(aparece “MD Protected”). Deslice la
lengüeta para cerrar la ranura (consulte la
página 33).
•Conecte la fuente de sonido
correctamente.
•Hay un MD previamente grabado en la
platina. Sustitúyalo por un MD grabable.
•Sustitúyalo por un MD grabable que
disponga de suficiente tiempo restante o
borre las pistas innecesarias.
•Ha desenchufado el cable de
alimentación de CA o se ha producido
una interrupción de alimentación durante
la grabación. Vuelva a iniciar ésta desde
el principio.
66
Page 67
No es posible realizar la grabación en
todos los minidiscos durante la grabación
sincronizada CD-MD
•El CD o el MD no está insertado en el
mismo número de disco.
Aparece “OVER”.
•El MD ha llegado al final. Pulse 0 o gire
MULTI JOG para volver al principio del
MD.
Sintonizador
Zumbido o ruido intenso (“TUNED” o
“STEREO” parpadea en el visor).
•Ajuste la antena.
•La señal es demasiado débil. Conecte una
antena exterior.
Un programa de FM en estéreo no se
recibe en estéreo.
•Pulse STEREO/MONO para que
aparezca “STEREO”.
Mensajes
Es posible que aparezca o parpadee en el
visor uno de los siguientes mensajes durante
el funcionamiento del MD.
MD
Auto Cut
La platina de MD ha entrado en el modo de
pausa de grabación debido a que se ha
producido un silencio durante 30 segundos
o más durante la grabación digital.
Blank Disc
El MD grabable insertado es nuevo o todas
las pistas del MD se han borrado.
Cannot Copy
No es posible realizar grabaciones digitales
(consulte “Guía al sistema de gestión de
copias en serie” en la página 64).
Can’t EDIT
Hay un MD previamente grabado en la
platina.
Ha intentado editar en el modo de
reproducción de programa o aleatoria.
Cannot REC
Hay un MD previamente grabado en la
platina.
Complete
La operación de edición de minidiscos se
ha completado.
Disc Full
No queda tiempo restante en el disco
(consulte “Limitaciones de sistema de los
minidiscos” en la página 64).
Impossible
Ha intentado realizar una operación de
edición que no es posible (consulte la
página 51).
Ha intentado combinar una pista, cuya
combinación es imposible debido a una
limitación técnica del sistema de MD
(consulte la página 52).
MECHA ERROR
El cartucho de transporte de MD está
insertado.
Name Full
No queda espacio para almacenar títulos
de pista o de disco.
continúa
67
Page 68
Solución de problemas (continúa)
NEW
La platina entra en el modo de espera de
grabación con minidiscos nuevos o a partir
del final de la parte grabada.
NO DISC
No hay ningún MD en la platina.
No Name
No ha asignado nombre al MD o pista
seleccionada.
No Track
El MD insertado dispone de título pero no
de pistas.
OVER
Ha llegado al final de la última pista
durante la búsqueda a alta velocidad.
Position ok?
Está reproduciéndose el punto de división
del MD durante la función de división.
Push STOP!
Ha pulsado un botón de modo de
reproducción (CONTINUE, SHUFFLE o
PROGRAM) durante ésta.
Rehearsal
El MD está reproduciéndose para
comprobar el punto de división
seleccionado durante la función de
división.
Release
La platina está expulsando un MD.
Smart Space
Se ha vuelto a introducir la señal después
de un silencio de 30 segundos o menos
durante la grabación digital.
TOC Read
La platina de MD está leyendo la
información de índice (TOC) del MD.
TOC Write
La platina de MD está escribiendo la
información del contenido grabado o
editado.
SINTONIZADOR
Name Full
Ya ha introducido el número máximo de
caracteres para el nombre de emisora (8
caracteres).
CD
File Full
El sistema ya ha almacenado el número
máximo de memorandos de discos (100).
– OVER –
Ha llegado al final del CD mientras
pulsaba el botón ) durante la pausa.
68
Page 69
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (nominal)
30 + 30 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN
230 V)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
40 + 40 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
40 + 40 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Salida de potencia musical de pico de (Referencia)
700 vatios
Entradas
VIDEO/GAME IN (tomas fonográficas) (conmutables)
GAME IN:tensión de 450 mV,
impedancia de
47␣ kiloohmios
VIDEO IN:tensión de 250 mV,
impedancia de
47␣ kiloohmios
TAPE IN (tomas fonográficas):
tensión de 250 mV,
impedancia de
47␣ kiloohmios
Salidas
TAPE OUT (tomas fonográficas) :
tensión de 250 mV,
impedancia de
1␣ kiloohmio
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de
8␣ ohmios o más.
SPEAKER:acepta impedancia de 6 a
16 ohmios.
Sección del reproductor de CD
SistemaSistema de audio digital y
de discos compactos
LáserSemiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láserMáx. 44,6 µW*
*Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie de la lente
objetiva del bloque de
recogida óptico con una
apertura de 7 mm.
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz
Sección de la platina de MD
SistemaSistema de audio digital
MiniDisc
LáserSemiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láserMáx. 44,6 µW*
*Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie de la lente
objetiva del bloque de
recogida óptico con una
apertura de 7 mm.
Tiempo de grabación74 minutos máx. (con
MDW-74)
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Respuesta de frecuencia 5 Hz a 20 kHz
Sección del sintonizador*
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/
AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
AntenaAntena de cable de FM
Terminales de antena75 ohmios, desbalanceado
Frecuencia intermedia10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonización
Modelo para Europa:
MW:522 – 1.611 kHz
(con el intervalo ajustado
en 9 kHz)
LW:144 – 288 kHz
(con el intervalo ajustado
en 3 kHz)
Otros modelos:
MW:531 – 1.602 kHz
(con el intervalo ajustado
en 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(con el intervalo ajustado
en 10 kHz)
SW:5,95 – 17,90 MHz
AntenaAntena cerrada de AM
Terminales de antena
exterior
Frecuencia intermedia450 kHz
continúa
69
Page 70
Especificaciones (continúa)
Altavoz
SS-MD515
Sistema de altavoces2 vías, tipo reflejo de
Unidades de altavoz
Altavoz de graves:15 cm de diámetro,
Altavoz de agudos:2,5 cm de diámetro,
Impedancia nominal6 ohmios
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo para Europa:220 – 230 V CA, 50/60 Hz
Otros modelos:110 – 120 V o 220 – 240 V
Consumo de energía85 vatios
Dimensiones
Sección del amplificador/sintonizador/MD/CD:
Altavoces:Aprox. 190 × 350 × 275
Masa
Sección del amplificador/sintonizador/MD/CD:
Altavoces:Aprox. 3,6 kg netos por
Accesorios suministrados:
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
graves
tipo cónico
tipo cónico
CA, 50/60 Hz ajustable
con el selector de tensión
(Con el controlador
fijado)
Aprox. 215 × 290 × 400
mm (an/al/prf) incluidas
partes y controles
salientes
(Con el controlador
extraído)
Aprox. 215 × 290 × 390
mm (an/al/prf) incluidas
partes y controles
salientes
mm (an/al/prf) incluidas
partes y controles
salientes
Aprox. 9,5 kg
altavoz
Antena cerrada de AM
(1)
Controlador extraíble
RM-MD515 (1)
Protector del terminal (1)
Cartucho de MD (1)
Pilas AA (R6) (2)
Antena de cable de FM
(1)
Cables de altavoz (2)
70
Page 71
Indice
alfabético
A
Ajuste
de la hora 5
del sonido 54
del volumen 13
Almacenamiento de
grabaciones 33
Altavoces 4
Antenas 4, 11
Asignación de nombre
a un CD 25
a un MD 46
a las emisoras
programadas 55
Atenuador 13
B
Borrado
de todas las pistas de un
MD 48
de una parte de una
pista 49
de una sola pista 47
Bucle 24
C
Cancelación de la última
edición 53
Cartucho de MD 5, 63
CD-TEXT 27
Conexión
de componentes
opcionales 10
de la alimentación 5
de las antenas 4, 11
del sistema 4
Controlador extraíble 9
Copia de memorando de
discos 15
Corte automático 44
D
DBFB 54
E
Edición 45
Emisoras de radio
programación 6
sintonización 17
Espacio inteligente 44
F
Función
de Combine 51
de Divide 50
de Move 49
de Name 46
de Undo 47
G
GROOVE 54
Grabación
analógica 33
con temporizador 60
de CD 13
de programas de radio
18
de tiempo de la máquina
42
digital 33
en un MD 41
inmediata 40
Grabación sin interrupción
36
Grabación sincronizada
CD-MD 13
Grabación sincronizada de
3CD a 3MD 35
H, I, J, K
Hit Parade 39
L
Limitaciones de sistema 64
M
Marcado de números de
pista 43
Marcado de pistas 43
Menú del ecualizador
predefinido 54
Mensajes 67
Métodos de grabación 34
N, O
Nombre de emisora 55
Números de pista 43
P , Q
Pilas 9
Programación de emisoras
de radio 6
Protección de grabaciones
33
PTY 57
R
RDS 56
Reproducción
aleatoria 20, 29
de CD 12
de emisoras de radio
programadas 17
de MD 15
de pistas en el orden
deseado (Reproducción
de programa) 21, 30
de pistas en orden
aleatorio (Reproducción
aleatoria) 20, 29
de pistas de forma
repetida (Reproducción
repetida) 20, 29
de programa 21, 30
normal 12, 15
repetida 20, 29
Reproductor de CD 20
S
Selección automática de
fuente 17
Sintonizador 6, 17
Sistema de gestión de copias
en serie 64
Solución de problemas 65
T
Temporizador
de desactivación 58
de diario 59
de grabación 60
3PGM a 3MD 37
U, V, W, X, Y, Z
Visor 23, 32
71
Page 72
72Sony Corporation Printed in Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.