Suivez la procédure de 1 à 4 ci-dessous pour raccorder votre système à l’aide des câbles et accessoires
fournis.
Boucle d’antenne AM
Antenne FM
Haut-parleur droit
Panneau arrière
DHC-MD373
Haut-parleur gauche
1 Raccordez les haut-parleurs.
Raccordez les câbles de haut-parleur aux
bornes SPEAKER sur l’appareil et aux
bornes sur les haut-parleurs comme illustré
ci-dessous.
Maintenez les câbles de haut-parleurs à
distance des antennes pour empêcher les
bruits.
Noir (#)
Gris (3)
FR
4
R
+
Insérez cette
partie
2 Raccordes les antennes FM/AM.
Installez l’antenne AM puis raccordez-la.
COAXIAL
AM
FM
75
–
–
+
L
Boucle
d’antenne AM
Déployez le fil d’antenne FM
à l’horizontale
Page 5
3 Réglez VOLTAGE SELECTOR situé
sur la face inférieure de la chaîne sur la
position correspondant à la tension de
votre secteur (pour les modèles avec
sélecteur de tension).
220V
240V
VOLTAGE
SELECTOR
110V
120V
Placez deux batteries R6 (taille
AA) dans la commande à
distance
e
E
E
e
4 Raccordez le câble d’alimentation à une
prise murale.
Si la fiche du cordon d’alimentation ne
s’adapte pas dans votre prise murale, utilisez
la fiche adaptatrice fournie (pour les modèles
avec fiche adaptatrice).
Conseil
En utilisation normale les batteries dureront environ
six mois. Si le système ne répond plus à la commande
à distance, remplacez les deux batteries par de
nouvelles.
Remarques
• Si vous n’utilisez pas la commande à distance
pendant longtemps, retirez-en les batteries pour
éviter que des fuites éventuelles endommagent la
commande à distance.
• Introduisez les piles dans le bon sens.
• Ne mélangez pas des piles neuves et des pilesusagées.
• N’utilisez pas en même temps des piles de typesdifférents.
• N’utilisez pas des piles qui fuient.
• Si les piles fuient, nettoyez le compartiment à piles
et remplacez toutes les piles.
Pour commencer
FR
5
Page 6
Etape 2 : Réglage de
l’heure
Il faut régler l’heure avant de pouvoir utiliser les
fonctions de l’horloge.
L’horloge fonctionne en cycles de 24 heures pour
le modèle européen et de 12 heures pour les autres
modèles.
Des explications données le sont sur l’affichage
horaire sur 24 heures.
4 Appuyez sur ENTER/YES ou
CURSORt.
L’indication des minutes clignote.
5 Appuyez sur . ou > pour régler
les minutes.
`/1
1
2
4,6
M
CURSORT
3,5
DISPLAY
1 Allumez la chaîne.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
L’horloge apparaît et l’indication d’heure
clignote.
m
.
H
X
4
>
3,5
x
6 Appuyez sur ENTER/YES.
L’horloge commence à tourner.
En cas d’erreur
Appuyez sur CURSORT ou t plusieurs fois de
telle sorte que le réglage erroné clignote, et réglez-
le une fois de plus.
Pour changer l’heure préréglée
L’heure préréglée peut être changée lorsque la
chaîne est éteinte.
1 Appuyez sur DISPLAY pour afficher l’horloge.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
3 Répétez les étapes 3 à 6 sous “Réglage de
l’heure”.
Conseil
Le point supérieur clignote pendant la première
moitié d’une minute (0 à 29 secondes), et le point
inférieur clignote pendant la deuxième moitié d’une
minute (30 à 59 secondes).
3 Appuyez sur . ou > pour régler
l’heure.
FR
6
Page 7
Etape 3 : Préréglage des
stations
Le nombre de stations qu’il est possible de régler
est de 20 pour FM et de 10 pour AM.
x
Z
z
13
HS
Z
HS
.m >M
5,6
5
x
4
5
`/1
2
STEREO/
MONO
m
.
H
X
`/1
M
>
x
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
Lorsque vous appuyez sur TUNER/BAND,
l’appareil se met sous tension.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “AUTO”
apparaisse.
3 Appuyez sur TUNING + ou –.
L’indication de fréquence change et le
balayage s’arrête lorsque le système s’est
accordé sur un émetteur. Les messages
“TUNED” et “STEREO” (pour un
programme stéréo) apparaissent.
4 Appuyez sur MENU/NO sur la
commande à distance.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> sur la commande à distance
jusqu’à ce que “P.Memory ?”
apparaisse, puis appuyez sur ENTER/
YES sur la commande à distance.
Un numéro de présélection apparaît. Les
stations sont mises en mémoire depuis le
numéro de présélection 1.
Pour commencer
Le numéro de présélection
6 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete !!” s’affiche pour indiquer que la
station a été mémorisée.
7 Répétez les étapes 1 à 6 pour prérégler
d’autres stations.
suite
FR
7
Page 8
Étape 3 : Préréglage des
stations (suite)
Pour arrêter la recherche
automatique
Appuyez sur TUNING MODE.
Pour accorder une station
faiblement captée
Appuyez sur TUNING MODE plusieurs fois
jusqu’à ce que “MANUAL” apparaisse dans
l’étape 2, et ensuite appuyez sur la touche
TUNING + ou – plusieurs fois pour vous accorder
sur la station manuellement.
Pour prérégler une autre station
sur un numéro de présélection
existant
Commencez depuis l’étape 1. Après l’étape 5,
appuyez sur . ou > sur la commande à
distance pour sélectionner le numéro de
présélection sur lequel vous désirez mettre en
mémoire l’autre station.
Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de
présélection après le dernier.
Pour effacer une station
préréglée
1 Appuyez sur MENU/NO sur la commande à
distance.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “P.Erase ?” apparaisse.
Sélectionnez “P.All Erase ?” si vous désirez
effacer toutes les stations préréglées.
3 Appuyez sur ENTER/YES sur la commande à
distance.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner le numéro de présélection que vous
désirez effacer.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete !!” apparaît.
Lorsque vous effacez un numéro de présélection,
le numéro de présélection diminue d’une unité et
tous les numéros après le numéro effacé sont
renumérotés.
Pour modifier l’intervalle
d’accord AM (sauf sur le modèle
Européen)
L’intervalle d’accord AM est réglé en usine à
9 kHz (10 kHz dans certaines régions). Pour
modifier l’intervalle d’accord AM, accordez-vous
d’abord sur une station AM quelconque, et
éteignez ensuite l’appareil. Rallumez l’appareil en
maintenant enfoncée la touche TUNING MODE.
Lorsque vous modifiez l’intervalle, vous effacez
toutes les stations AM préréglées. Pour modifier
l’intervalle, recommencez les mêmes opérations.
Conseils
• Les stations préréglées restent mémorisées pendant
un jour si vous débranchez le câble d’alimentation
ou si une panne de courant survient.
• Il est possible de donner un nom aux stations
préréglées (voir page 46).
• Si un programme FM est bruyant, appuyez sur
STEREO/MONO jusqu’à ce que “MONO”
apparaisse. Vous n’aurez plus l’effet stéréo, mais la
reception sera meilleure. Appuyez sur la touche une
fois de plus pour retrouver l’effet stereo.
FR
8
Page 9
Economie d’énergie en
mode de veille
Vous pouvez choisir que l’horloge apparaisse ou
n’apparaisse pas (pour économiser l’énergie)
quand la chaîne est éteinte. La chaîne a été
programmée en usine pour ne pas afficher
l’horloge lorsqu’elle est éteinte (Moded’économie d’énergie). Pour que l’horloge
apparaisse quand la chaîne est éteinte, désactivez
le mode d’économie d’énergie.
`/1
M
m
.
H
X
DISPLAY
>
x
Pour activer le mode d’économie
d’énergie.
Appuyez sur DISPLAY.
L’affichage de l’horloge disparaît.
Conseils
• A chaque pression sur DISPLAY en mode
d’économie d’énergie, l’affichage passe entre le
mode d’économie d’énergie et l’affichage de
l’horloge.
• Le témoin ?/1 est allumé même en mode
d’économie d’énergie.
Remarque
Lorsque le programmateur est activé, le mode
d’économie d’énergie est inopérant.
Pour commencer
, Appuyez sur DISPLAY quand la chaîne
est éteinte.
Le mode d’économie d’énergie est désactivé
et l’affichage de l’horloge apparaît.
FR
9
Page 10
Les opérations de
base
Lecture d’un CD
Pour allumer l’appareil, appuyez sur ?/1
(alimentation).
?/1
(alimentation)
`/1
1 Appuyez sur CD Z et placez un CD sur
le plateau.
Etiquette vers le haut. Lorsque vous
écoutez un single, placez-le sur le rond
inférieur du plateau.
Le plateau se ferme lorsque vous appuyez sur
CD Z une fois de plus.
2 Appuyez sur CD HS.
Le plateau se ferme et la lecture commande.
Le témoin H de la touche CD HS
s’allume en vert.
FR
10
2
1
Numéro de la pisteDurée
VOLUME CD x
Z
Z
z
Témoin CD
.m >M
x
HS
x
HS
MD/CD
.m/M>
PourFaites comme suit :
Arrêter la lecture
Interrompre
momentanément
Sélectionner une
plage
Trouver un point
sur une plage
Enlever un CD
Régler le volume
Appuyez sur CD x.
Appuyez sur CD HS. Le
témoin S sur la touche CD
HS s’allume en orange.
Appuyez sur la touche une fois
de plus pour poursuivre la
lecture.
Appuyez sur MD/CD .m
ou M> plusieurs fois.
Appuyez sur MD/CD .m
ou M> et maintenez-la
enfoncée pendant la lecture,
pour la relâcher au point voulu.
“—OVER—” apparaît lorsqu’il
atteint la fin du CD.
Appuyez sur CD Z.
Tournez le bouton VOLUME.
Conseils
• Si vous allumez l’appareil lorsqu’il y a un CD sur le
plateau, le témoin CD s’allume en rouge.
• S’il n’y a pas de CD dans le lecteur, “CD No Disc”
apparaît sur l’affichage.
• Si vous appuyez sur CD HS lorsque l’appareil ou
le système est éteint, le système s’allume
automatiquement et commence à lire le CD s’il y a
un CD sur le plateau (Lecture automatique –One Touch Play).
• Il est possible de se brancher sur le lecteur de CD à
partir d’une autre source, et de lancer la lecture du
CD en appuyant sur CD HS (Sélection
automatique de la source – Automatic
Source Selection).
• Pour commencer la lecture à partir de la piste
voulue, voir étape 2.
1 Appuyez sur MD/CD .m ou M>
plusieurs fois jusqu’à ce que vous trouviez la
plage voulue.
2 Appuyez sur CD HS.
Ou appuyez sur les touches numériques sur la
commande à distance. La lecture commence
automatiquement. Pour saisir des numéros de plage
supérieurs à 9, appuyez sur >10 et sur le numéro de
plage. Pour saisir 0, utilisez la touche 10/0.
Remarques
• N’utilisez jamais un CD sur lequel il y a un
autocollant ou de la colle, cela pourrait
endommager le lecteur de CD.
• N’appuyez pas sur le plateau à disque pour le
fermer, car cela peut endommager l’appareil.
Appuyez sur CD Z pour fermer le plateau à disque.
• Si vous appuyez sur CD Z pour ouvrir ou fermer le
plateau à disque alors que vous écoutez une autre
source, le témoin CD s’allume en rouge même s’il
n’y a pas de CD sur le plateau.
Pour éteindre le témoin CD, appuyez plusieurs fois
sur FUNCTION pour passer en mode CD.
Page 11
Enregistrement d’un CD
sur un MD
— Enregistrement synchro – CD-MD
Il est possible d’enregistrer un CD en numérique
sur un MD, en marquant les numéros de plage
dans la même succession que sur le CD d’origine.
Vous pouvez également enregistrer un programme
constitué de vos morceaux préférés (voir page 26).
Pour allumer l’appareil, appuyez sur ?/1
(alimentation).
?/1 (alimentation)
`/1
1 Insérez un MD enregistrable.
Flèche
pointant vers
le lecteurenregistreur
Etiquette vers
le haut et
coulisseau de
fermeture à
droite
Témoin MD
MD ZMD x
4
z
2,3
Z
Z
5
HS
HS
.m >M
x
x
z
.m>M
2 Appuyez sur CD Z et placez un CD sur
le plateau.
Etiquette vers le haut. Lorsque vous
écoutez un single, placez-le sur le rond
inférieur du plateau.
3 Appuyez sur CD Z pour fermer le
plateau.
4 Appuyez sur CD-MD SYNC.
La platine MD est placée en mode d’attente
d’enregistrement et le lecteur CD en mode de
pause de lecture.
5 Appuyez sur MD HS.
L’enregistrement commence. A la fin de
l’enregistrement, le lecteur CD et la platine
MD s’arrêtent tous deux.
Arrêt de l’enregistrement
Appuyez sur MD x.
Avant d’insérer un MD
L’appareil étant allumé, vérifiez si le témoin MD
est éteint. Si le témoin MD est allumé en rouge,
cela signifie qu’un autre MD est déjà inséré.
Appuyez sur MD Z et enlevez le MD.
suite
Les opérations de base
11
FR
Page 12
Enregistrement d’un CD sur un
MD (suite)
Conseils
• Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la fin de la dernière
plage enregistrée.
• Les numéros de piste du CD sont enregistrés
automatiquement sur le MD.
• Pour certains disques, les informations de CD
TEXT peuvent être enregistrées. Si “TEXT”
clignote pendant l’enregistrement, appuyez sur
NAME EDIT, puis sur ENTER/YES pour
enregistrer le titre de la plage actuelle. (Si “TEXT”
est allumé, l’enregistrement du titre s’effectue
automatiquement.)
• Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement au
volume désiré après avoir effectué l’opération de
l’étape 3 (voyez page 33).
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
L’enregistrement du MD se termine après la mise
à jour du sommaire (TOC : Table Of Contents) du
MD. Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque
vous éjectez le MD ou appuyez sur ?/1 pour
éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon
d’alimentation tant que la mise à jour du
sommaire (TOC) n’a pas été effectuée (quand le
témoin “TOC” est allumé) ou pendant la mise à
jour du sommaire (quand le témoin “TOC”
clignote) car l’enregistrement risquerait d’être
incomplet.
Au cas où le MD est complet en
cours d’enregistrement
Le lecteur CD et la platine MD s’arrêtent
automatiquement.
Remarque
Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11”
et “Protected” s’affichent alternativement et le MD ne
peut pas être enregistré. Retirez le MD, faites
coulisser la patte de protection d’enregistrement vers
la position fermée (voyez page 25).
Lecture d’un MD
Pour allumer l’appareil, appuyez sur ?/1
(alimentation). Un MD se lit exactement comme
un CD.
?/1 (alimentation)
`/1
1 Insérez un MD.
Flèche
pointant vers
le lecteurenregistreur
Etiquette vers
le haut et
coulisseau de
fermeture à
droite
2 Appuyez sur MD HS.
La lecture commence. Le témoin H de la
touche MD HS s’allume en vert.
Témoin MD
MD ZMD x
z
MD/CD
Z
Z
2
HS
HS
.m >M
x
x
VOLUME
.m/M>
z
.m>M
12
Numéro de la plageDurée
FR
Page 13
PourFaites comme suit :
Arrêter la lectureAppuyez sur MD x.
Interrompre
momentanément
Sélectionner une
plage
Trouver un point sur
une plage
Enlever le MDAppuyez sur MD Z.
Régler le volumeTournez le bouton VOLUME.
Appuyez sur MD HS. Le
témoin S sur la touche MD
HS s’allume en organe.
Appuyez sur la touche une
fois de plus pour reprendre la
lecture.
Appuyez sur MD/CD
.m ou M>
plusieurs fois.
Appuyez sur MD/CD
.m ou M> et
maintenez-la enfoncée
pendant la lecture et relâchez-
la au point voulu.
Ecoute d’un programme
radio
Commencez par régler les stations de radio dans la
mémoire du récepteur (voyez page 7).
Pour allumer l’appareil, appuyez sur ?/1
(alimentation).
— Stations préréglées
?/1 (alimentation)
`/1
z
VOLUME
x
Z
HS
x
Z
HS
.m >M
Avant d’insérer un MD
Lorsque l’appareil est allumé, vérifiez que le
témoin MD est éteint. Si le témoin MD est allumé
en rouge, cela signifie qu’un autre MD est déjà
inséré. Appuyez sur MD Z et enlevez le MD.
Conseils
• La lecture peut alors commencer sur la plage voulue
dans l’étape 2.
1 Appuyez sur MD/CD .m ou M>
plusieurs fois jusqu’à ce que la plage voulue
apparaisse.
2 Appuyez sur MD HS.
Ou appuyez sur les touches numériques sur la
commande à distance.
La lecture commence automatiquement. Pour saisir
des numéros de plage supérieurs à 9, appuyez sur
>10 (appuyez deux fois pour des numéros
supérieurs à 99) et sur le numéro de plage. Pour
saisir 0, utilisez la touche 10/0.
• Si vous appuyez sur MD HS alors que l’appareil
est éteint automatiquement, l’appareil s’allume et
commence à jouer le MD s’il y en a un dans le
système (Lecture automatique – One TouchPlay).
• Il est possible de passer d’une autre source au
lecteur/enregisteur de MD et de commencer à jouer
un MD en appuyant sur MD HS (Sélection
automatique de la source – Automatic
Source Selection).
Remarque
N’utilisez pas un MD dont l’étiquette dépasse du
disque ou est mal positionnée. Ceci pourrait causer
une anomalie de la platine MD.
STEREO/
213
MONO
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET”
apparaisse.
3 Appuyez sur TUNING + ou – pour
sélectionner la station préréglée voulue.
Le numéro de présélection et fréquence (ou
nom de la station préréglée* ou station
RDS**)
* Le nom de la station n’apparaît que si vous
avez identifié la station (voyez page 46).
**Uniquement sur le modèle européen.
Si vous ne préréglez qu’une station, “ONE
PRESET” apparaît.
Les opérations de base
suite
13
FR
Page 14
Ecoute d’un programme radio
(suite)
Enregistrement d’un
PourFaites comme suit :
Eteindre la radio
Régler le volumeTournez le bouton VOLUME.
Appuyez sur ?/1 pour
éteindre l’appareil.
Pour sélectionner le numéro de
présélection avec la commande
à distance
Appuyez sur les touches numériques sur la
commande à distance à l’étape 3.
Pour saisir des numéros de présélection supérieursà 9, appuyez sur >10 et sur le numéro de plage.
Pour saisir 0, utilisez la touche 10/0.
Ecoute des stations de radio
qui n’ont pas été préréglées
• Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE
jusqu’à ce que “MANUAL” apparaisse dans
l’étape 2, et appuyez sur TUNING + ou – pour
vous régler sur la station voulue (Réglagemanuel de la station).
• Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE
jusqu’à ce que “AUTO” apparaisse dans l’étape
2, et appuyez sur TUNING + ou –. La
fréquence affichée change et le balayage
s’arrête lorsque l’appareil reçoit une station
(Réglage automatique de la station).
Suppression du mode Automatic
Tuning
Appuyez sur TUNING MODE.
Conseils
• Si vous appuyez sur TUNER/BAND alors que
l’appareil est éteint, l’appareil s’allume
automatiquement et se règle sur la dernière station
reçue. (Lecture automatique – One TouchPlay).
• Il est possible de passer d’une autre source sur le
récepteur en enfonçant la touche TUNER/BAND
(Sélection automatique de la source
– Automatic Source Selection).
• Pour améliorer la réception d’émissions, réorientez
les antennes fournies ou connectez l’antenne
externe en vente dans le commerce (voyez page 53).
• Si un programme FM stéréo est bruyant, appuyez
sur STEREO/MONO jusqu’à ce que “MONO”
apparaisse. Vous n’aurez plus l’effet stéréo, mais la
reception sera meilleure. Appuyez sur la touche une
fois de plus pour retrouver l’effet stereo.
FR
14
programme radio
— Enregistrement manuel
Vous pouvez effectuer un enregistrement
analogique d’une émission de radio sur un MD. Si
le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la fin de la dernière
plage enregistrée. Pour effacer des
enregistrements, reportez-vous à “Effacement
d’un enregistrement”à la page 37.
Pour allumer l’appareil, enfoncez la touche ?/1
(alimentation).
?/1 (alimentation)
MD ZMD x
Témoin MD
`/1
3
1 Insérez un MD enregistrable.
Flèche
pointant vers
le lecteurenregistreur
Etiquette vers
le haut et
coulisseau de
fermeture à
droite
2 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET”
apparaisse.
6
x
Z
HS
x
Z
HS
z
.m >M
425
z
.m>M
Page 15
4 Appuyez sur TUNING + ou – pour
sélectionner la station préréglée voulue.
Le numéro de présélection et fréquence (ou
nom de la station préréglée* ou station
RDS**)
* Le nom de la station n’apparaît que si vous
avez identifié la station (voyez page 46).
**Uniquement sur le modèle européen.
Si vous ne préréglez qu’une station, “ONE
PRESET” apparaît.
Vous pouvez sélectionner les numéros de
présélection avec les touches numériques sur
la commande à distance.
5 Appuyez sur z REC.
Le MD se met en veille d’enregistrement et
le bouton z REC s’allume en rouge.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
L’enregistrement du MD se termine après la mise
à jour du sommaire (TOC : Table Of Contents) du
MD. Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque
vous éjectez le MD ou appuyez sur ?/1 pour
éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon
d’alimentation tant que la mise à jour du
sommaire (TOC) n’a pas été effectuée (quand le
témoin “TOC” est allumé) ou pendant la mise à
jour du sommaire (quand le témoin “TOC”
clignote) car l’enregistrement risquerait d’être
incomplet.
Remarque
Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11”
et “Protected” s’affichent alternativement et le MD ne
peut pas être enregistré. Retirez le MD, faites
coulisser la patte de protection d’enregistrement vers
la position fermée (voyez page 25).
6 Appuyez sur MD HS.
L’enregistrement commence.
Arrêt de l’enregistrement
Appuyez sur MD x.
Avant d’insérer un MD
L’appareil étant allumé, vérifiez si le témoin MD
est éteint. Si le témoin MD est allumé en rouge,
cela signifie qu’un autre MD est déjà inséré.
Appuyez sur MD Z et enlevez le MD.
Conseils
• Si vous entendez du bruit pendant l’enregistrement
d’une station de radio AM, réorientez la boucle
d’antenne AM pour le réduire ou raccordez un fil de
terre à la borne U. (voyez page 53).
• Si vous sélectionnez “MONO”à l’étape 3, le MD
est enregistré en mono. Pour plus d’informations,
reportez-vous à“Enregistrement mono”à la
page 34.
• Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement au
volume désiré après avoir effectué l’opération de
l’étape 5 (voyez page 33).
Les opérations de base
15
FR
Page 16
Le lecteur de CD
Lecture répétée de
certaines plages d’un
— Lecture répétée
CD
Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs
fois de suite un CD en mode de lecture normale,
de lecture aléatoire ou de lecture programmée.
x
Z
`/1
REPEAT
, Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que
“REPEAT” ou “REPEAT 1”
apparaisse.
HS
x
Z
HS
z
.m >M
Lecture des plages d’un
CD dans le désordre
— Lecture aléatoire
Toutes les plages d’un CD peuvent être lues dans
le désordre.
x
Z
`/1
HS
x
Z
HS
z
.m >M
231
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “CD” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE”
apparaisse.
REPEAT : Toutes les plages du CD.
REPEAT 1 : Une seule plage.
Suppression du mode de lecture
répétée
Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT”
ou “REPEAT 1” disparaisse.
FR
16
3 Appuyez sur CD HS.
La lecture dans le désordre (Shuffle Play)
commence.
Suppression du mode de lecture
aléatoire
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à
ce que “SHUFFLE” et “PGM” disparaissent.
Conseils
• Il est possible de lancer le mode de lecture aléatoire
pendant une lecture normale en affichant
“SHUFFLE.”
• Pour sauter une plage, appuyez sur MD/CD
M>.
Page 17
Programmation des
plages du CD
— Lecture programmée
Vous pouvez composer un programme comptant
jusqu’à 25 plages dans l’ordre dans lequel vous
souhaitez les entendre. Ce programme peut être
enregistré (Synchro Recording) sur des MD
(voyez page 26).
`/1
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée.
“Step” apparaît, suivi du numéro de l’étape
dans la séquence programmée. Le numéro de
la dernière plage programmée apparaît, suivi
de la durée totale du programme. Si vous
avez commis une erreur, appuyez sur
CLEAR pour effacer du programme la
dernière plage programmée.
2
4
M
m
.
>
3
H
X
3
6
x
1
1 Appuyez sur CD pour passer en mode
CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PGM”
apparaisse.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que la plage voulue
apparaisse sur l’affichage.
Numéro de la dernière
plage programmée
Durée totale
5 Pour programmer des plages
supplémentaires, répétez les étapes
3 et 4.
6 Appuyez sur H.
Toutes les pistes sont lues dans l’ordre
sélectionné.
Vérification du nombre total de
plages programmées
Appuyez sur DISPLAY en mode stop. Le nombre
total de phases programmées apparaît, suivi du
numéro de la dernière plage programmée et de la
durée totale du programme.
Numéro de la dernière
plage programmée
Durée totale du
programme
suite
Le lecteur de CD
Numéro de la plage
sélectionnée
Durée de la piste
sélectionnée
17
FR
Page 18
Programmation des plages du
CD (suite)
Pour vérifier l’ordre du
programme
Appuyez plusieurs fois sur . ou > en cours
de lecture programmée.
PourFaites ce qui suit :
Annuler le mode
Programme Play
Ajout d’une plage
au programme (en
mode stop)
Effacement de tout
le programme
Appuyez sur x, puis appuyez
plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que
“SHUFFLE” et “PGM”
disparaissent.
Exécutez les étapes 3 et 4.
Appuyez sur x lorsque la
lecture programmée est en
mode d’arrêt.
Pour sélectionner la plage
désirée à l’aide de la commande
à distance
Appuyez sur les touches numériques au lieu
d’effectuer les opérations 3 à 5.
Pour saisir des numéros de présélection supérieursà 9, appuyez sur >10 et sur le numéro de plage.
Pour saisir 0, utilisez la touche 10/0.
Conseils
• Le programme que vous avez composé est conservé
lorsque la lecture en mode de lecture programmée
s’est terminée. Pour jouer le même programme une
fois de plus, appuyez sur H.
•“Step Full” s’affiche si vous essayez de
programmer plus de 26 plages (étapes).
•“--m--s” s’affiche si la durée totale du programme
CD dépasse 100 minutes ou si vous sélectionnez
une plage du CD dont le numéro est supérieur à 20.
L’affichage du CD
Vous pouvez vérifier le temps restant sur la plage
actuelle ou sur le CD. Pour un disque CD TEXT,
vous pouvez vérifier les informations enregistrées
sur le disque telles que les titres ou noms d’artiste.
M
m
.
H
X
, Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
pendant la lecture normale ou en mode
d’arrêt, l’affichage change de la manière
suivante :
Pendant la lecture normale
t Temps de lecture écoulé de la plage
actuelle
x
Temps restant de la plage actuelle
x
Temps restant sur le CD*
x
Titre de la plage actuelle**
x
Affichage de l’horloge
x
Nom d’effet
DISPLAY
>
x
18
FR
Page 19
En mode d’arrêt
1
1
4
7
2,3
5
4
t Titre du CD**
x
Nom d’artiste**
x
Nombre total de plages et durée totale de
lecture
x
Affichage de l’horloge
x
Nom de l’effet
* La durée restante du programme est affichée
pendant la lecture en mode Programme Play.
**Si un CD sans titre est chargé, rien ne s’affiche.
Lorsque le CD contient plus de 50 plages, CD
TEXT n’est pas affiché à partir de la plage 51.
Marquage d’un CD
— Disc Memo
Vous pouvez donner des titres comptant jusqu’à
20 symboles et caractères à 50 CD au plus.
Lorsque vous chargez un CD marqué, le titre
apparaît sur l’affichage.
Remarques
• Il n’est pas possible de donner un titre à un CD pour
lequel “TEXT” s’affiche.
• Avant de titrer des CD pour la première fois,
effectuez les opérations décrites sous
“Effacement de tous les titres de disque
mémorisés dans la chaîne”à la page 21.
`/1
M
m
.
>
H
X
x
1 Appuyez sur CD pour passer en mode
CD.
Vérifiez que le CD s’est arrêté et que le
nombre total de plages et sa durée totale
apparaissent dans l’affichage en mode
d’arrêt. Si “SHUFFLE” ou “PGM” apparaît
dans la fenêtre d’affichage, appuyez
plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce
qu’ils disparaissent tous deux.
Nombre total des plages Durée totale
suite
Le lecteur de CD
FR
19
Page 20
Marquage d’un CD (suite)
2 Appuyez sur NAME EDIT.
L’écran de saisie de texte s’affiche et le
curseur clignote.
Curseur
3 Appuyez plusieurs fois sur
CHARACTER jusqu’à ce que le type de
caractère voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage change de la manière suivante :
(Espace blanc) t A (Majuscule) t
a (Minuscule) t 0 (Nombres) t
! (Symboles) t (Espace blanc) t
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le caractère voulu
apparaisse.
Pour saisir un espace blanc
Appuyez sur CURSORt sans appuyer sur
. ou >. Il n’est pas possible de saisir
un espace comme premier caractère.
Pour saisir un symbole
Vous pouvez utiliser les 24 symboles
suivants :
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
5 Appuyez sur CURSORt.
Le caractère que vous avez choisi dans
l’étape 4 s’arrête de clignoter et le curseur se
déplace vers la droite.
6 Répétez les étapes 3 à 5 pour introduire
le titre complet.
Si vous commettez une
erreur
Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce
que le caractère que vous voulez changer
clignote, puis répétez les étapes 3 à 5.
Pour effacer un caractère
Appuyez sur CLEAR pendant que le
caractère clignote. Il n’est pas possible
d’insérer des caractères.
7 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer l’opération de marquage.
Le titre du disque est mémorisé dans le
système, puis l’affichage original apparaît.
…
Pour supprimer les marquage
Appuyez sur MENU/NO.
Vérification des titres de
disque
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “Name Check ?” apparaisse,
puis appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner les titres de disque mémorisés dans
la chaîne entre 01 et 50.
Pour vérifier le titre du disque
actuel
Appuyez sur SCROLL en mode d’arrêt.
20
Curseur
FR
Page 21
Effacement du titre d’un
disque
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “Name Erase ?” apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES.
Le titre de disque défile sur l’afficheur.“No Name” apparaît si le disque n’est pas titré.
3 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
“Complete !!” apparaît et le titre du disque esteffacé.
Pour abandonner l’opération
d’effacement
Appuyez sur MENU/NO au cours de l’étape 1 ou
2.
Effacement de tous les titres
de disque mémorisés dans la
chaîne
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “All Erase ?” apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES.
“All Erase ??” apparaît.
3 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES pour
effacer les titres de disque.
“Complete !!” apparaît et tous les titres de
disque sont effacés.
Pour abandonner l’opération
d’effacement
Appuyez sur MENU/NO au cours de l’étape 1 ou
2.
Remarque
Pour que les titres de disque ne soient pas effacés de
la mémoire, branchez la chaîne au secteur au moins
une fois par mois.
Le lecteur/enregistreur
de MD — Lecture
Lecture répétée de
certaines plages d’un
— Lecture répétée
MD
Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs
fois de suite un MD en mode de lecture normale,
de lecture aléatoire ou de lecture programmée.
x
Z
`/1
REPEAT
, Appuyez sur REPEAT pendant la
lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou
“REPEAT 1” apparaisse.
REPEAT : Pour toutes les plages du MD.
REPEAT 1* : Pour une seule plage.
* Vous ne pouvez pas répéter une seule plage
dans les modes de lecture aléatoire et
programmée.
Pour désactiver la lecture
répétée
Enfoncez la touche REPEAT jusqu’à ce que
“REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse.
HS
x
Z
HS
z
.m >M
Le lecteur/enregistreur de MD
Le lecteur de CD/
— Lecture
21
FR
Page 22
Lecture des plages du
2
3
1
6
3
4
Programmation des
MD dans le désordre
— Lecture aléatoire
Vous pouvez reproduire toutes les plages d’un
MD dans un ordre aléatoire.
3
x
Z
`/1
HS
x
Z
HS
z
.m >M
2
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que “MD”
apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE”
apparaisse en mode d’arrêt.
1
plages d’un MD
— Lecture programmée
Il est possible de réaliser un programme comptant
jusqu’à 25 plages, dans l’ordre dans lequel vous
voulez les jouer.
`/1
M
m
.
>
H
X
x
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PGM”
apparaisse en mode d’arrêt.
3 Appuyez sur MD HS.
La lecture dans le désordre commence.
Pour supprimer la lecture dans
le désordre
Appuyez sur MD x pour interrompre la lecture
aléatoire, puis appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” et “PGM”
disparaissent.
Conseil
Pour sauter une plage, appuyez sur MD/CD M>.
FR22 FR
22
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que la plage voulue
apparaisse sur l’affichage.
Numéro de la plage
sélectionnée
Durée de la plage
sélectionnée
Page 23
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée.
“Step” apparaît, suivi du numéro de l’étape
dans la séquence programmée. Le numéro
d’ordre de la plage programmée apparaît,
suivi de la durée totale du programme. Si
vous avez commis une erreur, appuyez sur
CLEAR pour effacer du programme la
dernière plage programmée.
Numéro de la dernière
plage programmée
Durée totale
Pour vérifier l’ordre du
programme
Appuyez plusieurs fois sur . ou > pendant
la lecture programmée.
PourPour cela :
Suppression de la
lecture programmée
Ajout d’une piste au
programme (en mode
d’arrêt)
Effacement de la
dernière plage
programmée
Appuyez sur x, puis appuyez
plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PGM”
et “SHUFFLE” disparaissent.
Exécutez les étapes 3 et 4.
Appuyez sur CLEAR en mode
d’arrêt. A chaque pression sur
cette touche, la dernière plage
programmée est effacée.
Le lecteur/enregistreur de MD
5 Pour programmer des plages
supplémentaires, répétez les étapes
3 et 4.
6 Appuyez sur H.
Toutes les plages sont lues dans l’ordre
sélectionné.
Vérification du nombre total de
pistes programmées
Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt. Le
nombre total de phases programmées apparaît.
Numéro de la dernière
plage programmée
Nombre total de
phases programmées
Pour sélectionner la plage
désirée à l’aide de la commande
à distance
Appuyez sur les touches numériques au lieu
d’effectuer les opérations 3 à 5.
Pour saisir des numéros de présélection supérieursà 9, appuyez sur >10 (appuyez deux fois pour des
numéros supérieurs à 99) et sur le numéro de
plage. Pour saisir 0, utilisez la touche 10/0.
Conseils
• Le programme que vous avez réalisé est conservé
lorsque la lecture programmée s’est terminée. Pour
jouer le même programme une fois de plus, appuyez
sur H.
•“Program Full !” s’affiche si vous essayez de
programmer plus de 26 plages (étapes).
•“---m--s” s’affiche si la durée totale du programme
MD dépasse 200 minutes.
— Lecture
23
FR23 FR
Page 24
L’affichage du MD
Vous pouvez vérifier le nombre total de plages, le
temps de lecture total et le temps restant d’un MD.
M
m
.
H
X
DISPLAY
>
x
En mode d’arrêt
t Nombre total de plages et temps total de
lecture
x
Temps enregistrable restant (pour un MD
enregistrable seulement)
Le titre du disque apparaît pour un MD
préenregistré.
x
Titre de disque**
x
Horloge
x
Nom d’effet
**“No Name” apparaît lorsqu’il n’y a pas de titre de
disque.
, Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
en cours de lecture normale ou en mode
d’arrêt, l’affichage change de la manière
suivante :
Pendant la lecture normale
t Temps de lecture écoulé et numéro de la
plage actuelle
x
Temps restant et numéro de la plage
actuelle
x
Temps restant sur le MD
x
Titre de la plage actuelle*
x
Horloge
x
Nom d’effet
* “No Name” apparaît lorsqu’il n’y a pas de titre de
plage.
Conseils
• Vous pouvez vérifier un titre de plage à n’importe
quel moment pendant l’affichage.
Si vous appuyez sur SCROLL, le titre de plage
défile sur l’affichage.
• Pour titrer un disque ou une plage, voir “Marquage
d’un MD”à la page 36.
24
FR
Page 25
Le lecteur/enregistreur
de MD — Enregistrement
Avant de commencer un
enregistrement
Les MD (Mini Disques) vous permettent
d’enregistrer et de lire numériquement de la
musique avec une haute qualité sonore. Une autre
caractéristique des MD est la possibilité de
marquer les plages. Cette possibilité vous permet
de localiser rapidement un point particulier ou de
modifier aisément les plages enregistrées.
Cependant, la méthode d’enregistrement dépend
de la source que l’on enregistre et la manière dont
les numéros de plages sont enregistrés varie.
Lorsque la source d’enregistrement
est :
• Le lecteur de CD de cet appareil
– Le lecteur/enregistreur de MD effectue un
enregistrement numérique.*
– Les numéros des plages sont marqués
automatiquement, comme sur le CD d’origine.
• Autres appareils numériques
raccordés à la prise DIGITAL
OPTICAL IN (ex. syntoniseur
satellite (CS/BS))
– Le lecteur/enregistreur de MD effectue un
enregistrement numérique.*
– Selon la source enregistrée, le marquage des
numéros de plage ne s’effectue pas de la même
manière.
• Le syntoniseur de cette chaîne et
d’autres appareils analogiques
raccordés aux prises TAPE IN ou à
la prise LINE IN (platine à
cassettes TC-TX373 en option, par
exemple).
– Le lecteur/enregistreur de MD effectue un
enregistrement analogique.*
– Un numéro de plage s’inscrit au début de
l’enregistrement, mais si vous activez la
fonction d’enregistrement synchronisé selon le
niveau (voyez page 30), l’inscription des
numéros de plage s’effectue automatiquement
en fonction du niveau du signal d’entrée.
*1Pour des détails concernant les limites de
l’enregistrement numérique, voyez page 55.
*2Si aucun appareil numérique n’est raccordé à la
prise DIGITAL OPTICAL IN à l’aide d’un câble
de raccordement numérique, le lecteur/enregistreur
de MD effectue un enregistrement analogique.
1
1
2
Remarque sur les numéros de plage
des MD
Sur un MD, le numéro de la piste (succession des
pistes), les informations de début et de fin de piste,
etc., sont enregistrés dans la région TOC*3 de manière
indépendante de l’information sonore. Les pistes en
registrées peuvent être montées rapidement en
modifiant l’information TOC.
*3TOC : Table of Contents (table des matières).
Après l’enregistrement
, Appuyez sur MD Z pour retirer le MD
ou appuyez sur ?/1 (alimentation) pour
mettre le système hors tension.
“TOC” s’allume ou se met à clignoter. Le
sommaire (TOC) est mis à jour et
l’enregistrement est terminé.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
L’enregistrement du MD se termine après la mise
à jour du sommaire (TOC : Table Of Contents) du
MD. Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque
vous éjectez le MD ou appuyez sur la touche ?/1
pour éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le
cordon d’alimentation tant que la mise à jour du
sommaire (TOC) n’a pas été effectuée (quand le
témoin “TOC” est allumé) ou pendant la mise à
jour du sommaire (quand le témoin “TOC”
clignote) car l’enregistrement risquerait d’être
incomplet.
Protection d’un MD enregistré
• Pour protéger un MD enregistré, faites glisser la
patte située sur le côté du MD, pour ouvrir la fente.
Dans cette position, le MD ne peut plus être
enregistré. Pour enregistrer sur le MD, faites
coulisser la patte de manière à refermer la fente.
Patte
Faites glisser la patte
• Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11”
et “Protected” s’affichent alternativement et le MD
ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, faites
coulisser la patte de protection d’enregistrement
vers la position fermée.
Le lecteur/enregistreur de MD
— Lecture/Enregistrement
FR
25
Page 26
Enregistrement de vos
Sélection des plages
plages CD préférées sur
un MD
— Enregistrement synchro – CD-MD
Le mode lecture programmée (Programme Play)
vous permet de sélectionner vos pistes CD
préférées, et ensuite d’enregistrer le programme
sur un MD dans le mode enregistrement CD
syncrho (CD Synchro recording). Si le MD est
déjà partiellement enregistré, l’enregistrement
commence à la fin de la dernière plage enregistrée.
6
8
x
Z
`/1
HS
x
Z
HS
z
.m >M
7
`/1
1 Appuyez sur CD sur la commande à
distance pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE de la commande à distance
jusqu’à ce que “PGM” apparaisse.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> de la commande à distance jusqu’à
ce que le numéro de la piste voulue
apparaisse.
Numéro de la plage
sélectionnée
Durée de la piste
sélectionnée
4 Appuyez sur ENTER/YES de la
commande à distance.
La plage est programmée. “Step” apparaît,
suivi par le nombre total de plages
programmées. Le numéro de la dernière
plage programmée apparaît, suivi de la durée
totale du programme.
26
FR
2
3
1
4
Numéro de la dernière
plage programmée
Durée totale
5 Pour programmer des pistes
supplémentaires, répétez les étapes
M
m
.
>
H
X
3
x
3 et 4.
Enregistrement sur un MD
6 Insérez un MD enregistrable.
Si le témoin MD est allumé en rouge, cela
signifie qu’un autre MD a déjà été inséré ;
enfoncez la touche MD Z et enlevez le MD.
7 Appuyez sur CD-MD SYNC.
Le lecteur/enregistreur de MD attend
l’enregistrement, et le CD est à l’arrêt, en
attente d’être lu.
Page 27
8 Appuyez sur MD HS.
La lecture du CD et l’enregistrement sur le
MD commencent. Le lecteur de CD et le
lecteur/enregistreur de MD s’arrêtent
automatiquement à la fin de l’enregistrement.
Enregistrement manuel
sur un MD
— Enregistrement manuel
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD x.
Si le MD est complet en cours d’enregistrement, le
MD et le CD s’arrêtent automatiquement.
Conseils
• Les numéros de piste du CD sont enregistrés
automatiquement sur le MD.
• Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement au
volume désiré après avoir effectué l’opération de
l’étape 3 (voyez page 33).
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
L’enregistrement du MD se termine après la mise
à jour du sommaire (TOC : Table Of Contents) du
MD. Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque
vous éjectez le MD ou appuyez sur =/1 pour
éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon
d’alimentation tant que la mise à jour du
sommaire (TOC) n’a pas été effectuée (quand le
témoin “TOC” est allumé) ou pendant la mise à
jour du sommaire (quand le témoin “TOC”
clignote) car l’enregistrement risquerait d’être
incomplet.
Remarque
Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11”
et “Protected” s’affichent alternativement et le MD ne
peut pas être enregistré. Retirez le MD, faites
coulisser la patte de protection d’enregistrement vers
la position fermée (voyez page 25).
Titrage durant l’enregistrement
Si “CD TEXT” s’allume ou clignote pendant
l’enregistrement, vous pouvez enregistrer les
informations CD TEXT sur le MD comme suit :
• Automatiquement pendant l’enregistrement
Si vous enregistrez sur un MD vierge ou ayant
été complètement effacé (voyez page 38), les
informations CD TEXT sont automatiquement
enregistrées lorsque “CD TEXT” est allumé.
• Manuellement pendant l’enregistrement
Quand “CD TEXT” clignote, appuyez sur
NAME EDIT sur la commande à distance, puis
sur ENTER/YES sur la commande à distance
pour enregistrer le titre de la plage actuelle.
Remarque
Pour certains disques, les informations CD TEXT ne
peuvent pas être enregistrées automatiquement.
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la fin de la dernière
plage enregistrée.
1
4
x
Z
`/1
HS
x
Z
HS
z
.m >M
32
1 Insérez un MD enregistrable.
Si le témoin MD s’allume en rouge, un autre
MD est déjà inséré. Appuyez sur MD Z et
retirez le MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source (par
exemple le TUNER) à enregistrer.
• CD : Enregistrement à partir du CD
• TUNER : Enregistrement d’un programme
3 Appuyez sur z REC.
Le MD se tient prêt à enregistrer.
4 Appuyez sur MD HS.
L’enregistrement commande.
radio
suite
Le lecteur/enregistreur de MD
— Enregistrement
FR
27
Page 28
Enregistrement manuel sur un
MD (suite)
Commencement de
5 Commencez la lecture de la source à
enregistrer (CD, etc.).
Lorsque vous effectuez un enregistrement à
partir du lecteur de CD de cet appareil, les
numéros de pistes se marquent
automatiquement. Appuyez sur z REC
pendant l’enregistrement pour marquer les
numéros de plage au point désiré.
Si vous désirez que le marquage des numéros
de plage s’effectue automatiquement pendant
un enregistrement depuis la radio, reportezvous à“Numérotation des plages”à la page
30.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD x.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
L’enregistrement du MD se termine après la mise
à jour du sommaire (TOC : Table Of Contents) du
MD. Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque
vous éjectez le MD ou appuyez sur ?/1 pour
éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon
d’alimentation tant que la mise à jour du
sommaire (TOC) n’a pas été effectuée (quand le
témoin “TOC” est allumé) ou pendant la mise à
jour du sommaire (quand le témoin “TOC”
clignote) car l’enregistrement risquerait d’être
incomplet.
Conseils
• Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement au
volume désiré après avoir effectué l’opération de
l’étape 3 (voyez page 33).
• Vous pouvez vérifier le temps d’enregistrement
restant sur la MD pendant l’enregistrement en
appuyant sur DISPLAY de la commande à distance.
Remarque
Si vous faites une interruption pendant
l’enregistrement d’un CD, un numéro de plage
s’enregistre à cet endroit. De même, sachez que les
plages sont enregistrées sur la même piste avec un
seul numéro de plage lorsque cette même plage du
même CD est enregistrée plusieurs fois.
l’enregistrement par 6
secondes de données
audio préalablement
mémorisées
— Enregistrement à l’aide de l’horloge
Si vous enregistrez une émission FM ou satellite,
les premières secondes sont souvent perdues à
cause du temps qu’il vous faut pour vérifier que le
contenu est bien celui que vous voulez et pour
appuyer sur la touche d’enregistrement. Pour
empêcher que cette partie soit perdue,
l’enregistrement à l’aide de l’horloge conserve
continuellement dans une mémoire tampon les
données audio les plus récentes. Les 6 secondes
(12 secondes pour un enregistrement mono) de
son avant le moment où vous lancez
l’enregistrement sont ajoutées au début de
l’enregistrement, comme l’illustre la figure
suivante :
Lorsque vous appuyez sur
ENTER/YES dans l’étape 5
6
secondes
Début de la source à
enregistrer
`/1
Z
Z
z
Fin de la source
à enregistrer
Durée
Partie
enregistrée
x
HS
x
HS
.m >M
28
32
FR
Page 29
`/1
5
1 Insérez un MD enregistrable.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source (p.ex.,
TUNER) que vous désirez enregistrer.
3 Appuyez sur z REC.
Le lecteur/enregistreur de MD est prêt à
enregistrer.
4 Commencez à lire la source à
enregistrer.
5 Appuyez sur ENTER/YES de la
commande à distance à l’endroit où
vous désirez commencer
l’enregistrement.
L’enregistrement de la source débute par les
6 secondes de données audio data conservées
dans la mémoire tampon.
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la fin de la
dernière plage enregistrée.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
L’enregistrement du MD se termine après la mise
à jour du sommaire (TOC : Table Of Contents) du
MD. Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque
vous éjectez le MD ou appuyez sur ?/1 pour
éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon
d’alimentation tant que la mise à jour du
sommaire (TOC) n’a pas été effectuée (quand le
témoin “TOC” est allumé) ou pendant la mise à
jour du sommaire (quand le témoin “TOC”
clignote) car l’enregistrement risquerait d’être
incomplet.
Remarque
La platine MD commence la mémorisation des
données audio lorsque la platine se trouve en mode de
pause d’enregistrement à l’étape 3 et que vous
démarrez la lecture sur la source. Si moins de 6
secondes se sont écoulées depuis que vous appuyez
sur la touche ENTER/YES de la commande à
distance, l’enregistrement automatique programmé
démarre avec moins de 6 secondes de données audio.
Le lecteur/enregistreur de MD
— Enregistrement
Pour arrêter l’enregistrement
Time Machine
Appuyez sur MD x.
29
FR
Page 30
Numérotation des
7
plages
Le marquage des numéros de plage peut être
effectué :
• Automatiquement pendant
l’enregistrement
Les numéros de plage sont automatiquement
marqués comme sur la source lorsque vous
enregistrez depuis le lecteur de CD de la chaîne ou
un appareil raccordé à la prise DIGITAL
OPTICAL IN. Lorsque vous enregistrez depuis le
syntoniseur de la chaîne ou un appareil raccordé à
la prise LINE IN ou aux prises TAPE IN, utilisez
la fonction Enregistrement Level-Synchro pour
que le marquage des numéros de plage s’effectue
automatiquement. Le marquage automatique des
numéros de plage n’est pas possible si la source
enregistrée (cassette ou émission de radio, par
exemple) est parasitée ou pendant un
enregistrement par programmateur.
• N’importe où pendant l’enregistrement
Vous pouvez marquer les numéros de plages
pendant l’enregistrement de n’importe quelle
source.
• Après l’enregistrement
Vous pouvez utiliser la fonction Divide (voyez
page 41).
Numérotation automatique
des plages pendant un
enregistrement
Synchro
A la sortie d’usine, la fonction d’enregistrement
synchronisé selon le niveau est activée de sorte
que les numéros de plage sont automatiquement
inscrits. Si “LEVEL-SYNC” ne s’affiche pas
pendant l’enregistrement, procédez de la manière
suivante pour activer l’enregistrement synchronisé
selon le niveau. Les numéros de plage s’inscrivent
automatiquement lorsque le signal d’entrée
descend au-dessous d’un certain seuil pendant au
moins 2 secondes, puis remonte au-dessus de ce
seuil.
Remarque
Il se peut que vous ne puissiez pas marquer
automatiquement les numéros de plages si la source
sonore à enregistrer est parasitée (par exemple bandes
magnétiques ou programmes radio).
FR
30
— Enregistrement Level-
x
Z
`/1
HS
x
Z
HS
z
.m >M
12
`/1
3,63,4,5
M
m
.
4,5
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “TUNER” s’affiche.
Pour enregistrer depuis un maillon raccordé à
la chaîne, sélectionnez “TAPE” ou
“LINE IN”.
2 Appuyez sur z REC pour passer en
mode de veille d’enregistrement.
3 Appuyez sur MENU/NO sur la
commande à distance.
“Setup ?” apparaît. Appuyez alors surENTER/YES sur la commande à distance.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> sur la commande à distance
jusqu’à ce que “T.Mark Off”
apparaisse, puis appuyez sur ENTER/
YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “T.Mark LSync”
apparaisse, puis appuyez sur ENTER/
YES.
“LEVEL-SYNC” s’allume.
H
>
4,5
Page 31
6 Appuyez sur MENU/NO.
Insertion d’espaces de
7 Appuyez sur MD HS.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD x.
Pour annuler le marquage
automatique de plage
1 Appuyez sur MENU/NO de la commande à
distance en mode de pause d’enregistrement.
“Setup ?” apparaît, puis appuyez sur ENTER/YES de la commande à distance.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > de la
commande à distance jusqu’à ce que “T.Mark
LSync” apparaisse, puis appuyez sur ENTER/
YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “T.Mark Off” apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez sur MENU/NO.
“LEVEL-SYNC” disparaît.
Si “LEVEL-SYNC” disparaît, un numéro de plage
est indiqué uniquement au début de chaque
enregistrement.
Numérotation des plages en
un endroit précis pendant
l’enregistrement
Il est possible de marquer les numéros de plage à
n’importe quel moment pendant l’enregistrement,
quel que soit le type de source.
`/1
— Marquage de la piste
x
Z
HS
3 secondes entre les
plages
La fonction Smart Space vous permet d’obtenir
automatiquement un espace blanc de 3 secondes
entre les plages lorsque vous réalisez un
enregistrement numérique depuis un CD. Pour les
autres types d’enregistrement, quand la fonction
Smart Space est activée, s’il y a un silence de 3
secondes ou plus (mais inférieur à 30 secondes), le
lecteur/enregistreur de MD le remplace par un
espace blanc d’environ 3 secondes, puis poursuit
l’enregistrement.
Désactivée
Activée
Auto Cut : Quand la fonction Smart Space est
activée, si le silence se poursuit pendant 30
secondes ou plus, le lecteur/enregistreur de MD le
remplace par un espace blanc d’environ 3
secondes, puis passe en mode de pause
d’enregistrement.
Désactivée
— Smart Space
Silence inférieur à 30 secondes
Remplacé par un espace blanc de
3 secondes et poursuite de
l’enregistrement
Silence de 30 secondes ou plus
Le lecteur/enregistreur de MD
— Enregistrement
Z
HS
z
.m >M
z REC
, Appuyez sur z REC pendant
l’enregistrement, au point où vous
voulez ajouter un marquage de la piste.
Les plages qui suivent celle qui a été ajoutée
sont renumérotés.
Activée
x
Remplacé par un espace blanc de
3 secondes et passage en mode
de pause d’enregistrement
suite
FR
31
Page 32
Insertion d’espaces de
3 secondes entre les plages
(suite)
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “S.Space On”
apparaisse, puis appuyez sur
ENTER/YES.
5 Appuyez sur MENU/NO.
6 Appuyez sur H de la commande à
distance.
L’enregistrement commence.
S’il y a un silence prolongé de moins de 30
secondes, “Smart Space” s’affiche et la
platine MD le remplace par un espace
d’environ 3 secondes, puis reprend
l’enregistrement.
Si aucun son n’est reçu pendant au moins 30
secondes, “Auto Cut” s’affiche et la platine
MD remplace le silence par un espace
d’environ 3 secondes, puis est placée en
mode de pause d’enregistrement. Pour
reprendre l’enregistrement, appuyez sur H.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD x.
H
1 Appuyez sur z REC pour passer en
mode d’attente d’enregistrement.
2 Appuyez sur MENU/NO de la
commande à distance.
“Setup ?” apparaît, puis appuyez surENTER/YES de la commande à distance.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> de la commande à distance jusqu’à
ce que “S.Space Off” (ou “S.Space
On”) apparaisse, puis appuyez sur
ENTER/YES.
FR
32
Pour désactiver les fonctions
Smart Space et Auto Cut
1 Appuyez sur MENU/NO de la commande à
distance en cours de pause d’enregistrement.
“Setup ?” apparaît, puis appuyez sur ENTER/YES de la commande à distance.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > de la
commande à distance jusqu’à ce que “S.Space
On” apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “S.Space Off” apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez sur MENU/NO.
Conseil
A la sortie d’usine, les fonctions Smart Space et Auto
Cut sont activées. Si vous éteignez la chaîne ou
débranchez le cordon d’alimentation, la platine MD
conserve le dernier réglage (S.Space On ou Off).
Page 33
Réglage du niveau
d’enregistrement
Lorsque vous enregistrez sur un MD, vous pouvez
régler le niveau d’enregistrement au volume
désiré. Vous pouvez effectuer ce réglage non
seulement lors d’un enregistrement analogique
mais également lors d’un enregistrement
numérique depuis un CD, etc.
x
Z
`/1
HS
x
Z
HS
z
.m >M
28
`/1
3,73,4,6
3 Appuyez sur MENU/NO de la
commande à distance.
“Setup ?” apparaît, puis appuyez surENTER/YES de la commande à distance.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> de la commande à distance jusqu’à
ce que “Level Adjust ?” apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez sur . ou > pour régler
le niveau d’enregistrement.
Le niveau d’enregistrement peut être réglé
entre –12 et +12. Réglez le son au niveau
optimal tout en l’écoutant. Assurez-vous
alors que “OVER” ne s’affiche pas pour le
passage où le son est le plus fort. Lors du
réglage du niveau, l’indicateur de niveau
apparaît (avec le canal gauche en haut et le
canal droit en bas).
Réglez le niveau de manière
que “OVER” n’apparaisse pas
6 Appuyez sur ENTER/YES.
Le lecteur/enregistreur de MD
— Enregistrement
M
m
.
4,5
>
H
X
4,5
x
1 Préparer la source de son à enregistrer
et démarrer la lecture.
2 Assurez-vous que la platine MD est en
mode d’attente d’enregistrement.
Si ce n’est pas le cas, appuyez sur z REC.
7 Appuyez sur MENU/NO.
8 Lorsque vous écoutez un CD ou une
autre source, appuyez sur x de la
chaîne pour arrêter la lecture.
Pour continuer procédez comme il est
indiqué aux pages consacrées à
l’enregistrement.
Conseils
• Vous pouvez aussi régler le niveau
d’enregistrement pendant l’enregistrement.
Effectuez les opérations des étapes 3 à 7.
• Une fois le niveau d’enregistrement réglé, il se
maintient tant que vous ne le changez pas.
33
FR
Page 34
Enregistrement mono
Les signaux stéréo tels que ceux d’une émission
FM stéréo peuvent être convertis en format
monophonique avant d’être enregistrés. En format
monophonique, vous pouvez effectuer un
enregistrement deux fois plus long environ sur le
MD qu’avec un enregistrement stéréo
(enregistrement normal) (ainsi vous pouvez
enregistrer 120 minutes de son monophonique sur
un MD de 60 minutes).
8
x
Z
`/1
HS
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> de la commande à distance jusqu’à
ce que “Setup ?” apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES de la
commande à distance.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “Stereo Rec” (ou
“Mono Rec”) apparaisse, puis appuyez
sur ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “Mono Rec”
apparaisse, puis appuyez sur
ENTER/YES.
“MONO” s’allume.
z
7
23,4,5
m
3,4,5
.
H
X
1
1 Appuyez sur MD de la commande à
distance pour passer en mode MD.
FR
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
34
commande à distance en mode d’arrêt.
`/1
M
>
x
Z
HS
.m >M
3,4,5
x
6 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source (par
exemple le TUNER) à enregistrer.
7 Appuyez sur z REC.
6
La platine MD est placée en mode d’attente
d’enregistrement.
8 Appuyez sur MD HS.
L’enregistrement commence.
Vous entendez la source de son telle quelle
(son stéréo lors d’un enregistrement d’uneémission stéréo, par exemple) aux enceintes.
Pour arrêter d’enregistrer
Appuyez sur MD x.
Pour revenir à un enregistrement
stéréo
1 Appuyez sur MENU/NO sur la commande à
distance en mode d’arrêt et puis appuyez
plusieurs fois sur . ou > sur la
commande à distance jusqu’à ce que “Setup ?”
apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur
la commande à distance.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “Mono Rec” apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “Stereo Rec” apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES.
La chaîne revient en mode d’enregistrement stéréo
et “MONO” s’éteint.
Page 35
Le lecteur/enregistreur
de MD — Montage
Avant de commencer le
montage
Il est possible de modifier les plages enregistrées
sur un MD. Les fonctions de montage vous
permettent de créer une nouvelle séquence des
morceaux enregistrés sur le MD.
Fonctions de montage
• Name — marquage des MD (page 36)
Utilisez cette fonction pour marquer des
disques et des plages. Vous pouvez utiliser des
majuscules, des minuscules, des chiffres et des
symboles pour les titres.
• Erase — Effacement d’un
enregistrement (page 37)
Utilisez cette fonction pour effacer une plage à
la fois, toutes les plages simultanément ou un
passage d’une plage.
• Move — modification de l’ordre des
plages (page 40)
Utilisez cette fonction pour modifier la
numérotation des plages.
• Divide — Ajout de numéros de plages
(page 41)
Utilisez cette fonction pour ajouter les numéros
de plage. Cela vous permettra de localiser
rapidement vos phrases préférées.
• Combine — Conjonction de plages
enregistrées (page 42)
L’utilisation de cette fonction permet de
combiner deux plages en une seule plage. Vous
pouvez combiner les plages qui ne se suivent
pas en nombre, p.ex. la plage 1 et la plage 4,
etc.
• Undo — Suppression de la dernière
modification (page 44)
Utilisez cette fonction pour annuler la dernière
modification et pour retrouver le contenu du
MD dans l’état avant la modification.
Avant le montage
Vous ne pouvez effectuer un montage d’un MD
que si :
• Le MD est enregistrable.
• La platine MD se trouve en mode de lecture
normale.
Avant le montage, vérifiez les points suivants :
1 Otez le taquet de protection du MD à
éditer.
Si le MD est protégé, “C11” et “Protected”
apparaissent alternativement et le MD ne
peut plus être modifié.
Faites glisser le taquet pour obturer l’orifice.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PGM” et
“SHUFFLE” disparaissent tous deux.
Vous ne pouvez modifier le MD qu’en mode
de lecture normale. Vous ne pouvez pas
modifier le MD en mode de lecture aléatoire
ou programmée.
Après le montage
, Appuyez sur MD Z pour retirer le MD
ou appuyez sur ?/1 (alimentation) pour
éteindre le système.
“TOC” s’allume ou commence à clignoter.
La TOC est mise à jour et le montage est
terminé.
Avant de débrancher le cordon
d’alimentation
Le montage du MD se termine après la mise à jour
du sommaire (TOC : Table Of Contents) du MD.
Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque vous
éjectez le MD ou appuyez sur la touche ?/1 pour
éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon
d’alimentation tant que la mise à jour du
sommaire (TOC) n’a pas été effectuée (quand le
témoin “TOC” est allumé) ou pendant la mise à
jour du sommaire (quand le témoin “TOC”
clignote) car le montage risquerait d’être
incomplet.
Le lecteur/enregistreur de MD
— Enregistrement/Montage
35
FR
Page 36
Marquage d’un MD
— Fonction Name
Vous pouvez créer des titres pour vos MD
enregistrés et plages de la manière suivante.
Pendant l’enregistrement
Si “CD TEXT” clignote sur l’affichage pendant
l’enregistrement d’un CD, vous pouvez enregistrer
le titre du CD sur le MD (voyez page 27).
Après l’enregistrement
Utilisez la fonction Name sur cette page. Vous
pouvez utiliser au total 1 700 caractères environ
pour le titre du disque et les titres des plages d’un
MD.
2,3
4
m
.
H
X
7
5
M
>
4
x
1
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
Pour identifier une plage, appuyez sur .
ou > jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré apparaisse.
2 Appuyez sur NAME EDIT.
L’écran de saisie de texte s’affiche et le
curseur clignote.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le caractère voulu
apparaisse.
Pour saisir un espace blanc
Appuyez sur CURSORt sans appuyer sur
. ou >. Il n’est pas possible de saisir
un espace comme premier caractère.
Pour saisir un symbole
Vous pouvez utiliser les 24 symboles
suivants :
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
5 Appuyez sur CURSORt.
Le caractère que vous avez sélectionné dans
l’étape 4 s’arrête de clignoter, le curseur se
déplace vers la droite et se met à clignoter.
6 Répétez les étapes 3 à 5 pour introduire
le titre complet.
Si vous commettez une erreur
Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce
que le caractère que vous voulez changer
clignote, puis répétez les étapes 3 à 5.
Pour effacer un caractère
Appuyez sur CLEAR pendant que le
caractère clignote. Il n’est pas possible
d’insérer des caractères.
7 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer l’opération de marquage.
Les titres que vous avez identifiés
apparaissent dans l’ordre, puis l’affichage
original apparaît.
3 Appuyez sur CHARACTER jusqu’à ce
que le type de caractère voulu
apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage change de la manière suivante :
(Espace blanc) t A (Majuscules) t
a (Minuscules) t 0 (Nombres) t
! (Symboles) t (Espace blanc) t
36
FR
Curseur
Pour supprimer le marquage
Appuyez sur MENU/NO.
Remarques
• Vous pouvez introduire un nom de plage pendant la
lecture de cette plage. La lecture se répète jusqu’à
ce que vous ayez terminé le titrage.
• Si le MD est protégé contre l’enregistrement, “C11”
et “Protected” s’affichent alternativement et le MD
ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, faites
coulisser la patte de protection d’enregistrement
vers la position fermée (voyez page 25).
…
Page 37
Copie d’un titre de disque ou
de plage
Vous pouvez copier un titre de disque ou de plage
à l’intérieur d’un MD pour l’utiliser pour une
autre plage ou pour le disque.
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “Name ?” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “Name Copy ?” s’affiche, puis
appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner “Disc” (lorsque vous copiez le titre
du disque) ou pour sélectionner la plage dont
vous désirez copier le titre, puis appuyez sur
ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner le numéro de la plage à laquelle
sera attribué le titre copié ou “Disc” (lorsque
vous copiez le titre du disque), puis appuyez sur
ENTER/YES.
Pour annuler la copie
Appuyez sur x de la platine MD.
Vérification des titres
Pour vérifier un titre de disque, appuyez sur
SCROLL en mode d’arrêt. Pour vérifier un titre de
plage, appuyez sur SCROLL pendant la lecture.
Le titre défile sur l’afficheur. Pour arrêter le
défilement, appuyez sur SCROLL. Pour le
reprendre, appuyez à nouveau sur cette touche.
Effacement des titres
1 Appuyez sur MENU/NO en mode d’arrêt.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “Name ?” apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que “Name Erase?” apparaisse, puis
appuyez sur ENTER/YES.
Pour effacer tous les titres, appuyez plusieurs
fois sur . ou > jusqu’à ce que “Name All
Ers?” apparaisse, puis appuyez sur ENTER/
YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le titre que vous désirez effacer
apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
“Complete !!” apparaît et le titre est effacé.
Pour abandonner l’effacement
Appuyez sur MENU/NO.
Pour revenir à l’état avant le
titrage/effacement
Vous pouvez revenir à l’état juste avant le titrage
ou l’effacement d’un titre (voyez page 44).
Effacement d’un
enregistrement
— Fonction Erase
Le lecteur/enregistreur de MD vous permet
d’effacer rapidement et aisément des plages à
supprimer. Il est possible de retrouver le contenu
tel qu’il était avant l’effacement (déseffacé) avec
la fonction Undo. Cependant, il n’est plus possible
d’annuler une modification après avoir effectué
d’autres modifications ultérieures.
Les trois options d’effacement des enregistrements
sont les suivantes :
• Effacement d’une seule plage. (ERASE)
• Effacement de toutes les plages. (ALL ERASE)
• Effacement d’une partie d’une plage.
(A-B ERASE)
Effacement d’une seule plage
Une plage peut être effacée en sélectionnant
simplement son numéro de plage. Lorsque vous
effacez une piste, le nombre total des plages sur le
MD diminue de un, et toutes les plages qui suivent
la plage effacée sont renumérotées.
Ex. : Effacement de la plage 2.
Numéro
de plage
Plages
initiales
Après
ERASE
Lorsque vous effacez plusieurs plages, il faut
travailler dans l’ordre des numéros plus élevés aux
numéros plus petits, pour éviter que des plages qui
n’ont pas encore été effacées soient renumérotées.
123
AB CD
123
ACD
Effacement de la
plage 2
4
Le lecteur/enregistreur de MD
— Montage
suite
37
FR
Page 38
Effacement d’un enregistrement
(suite)
`/1
Effacement de toutes les
plages
Vous pouvez effacer le titre du disque, toutes les
plages enregistrées et leurs titres en une seule fois.
`/1
2
3,4
m
.
H
X
3,5
M
>
3,4
x
1
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “Track Erase ?”
apparaisse, puis appuyez sur
ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de la
plage à effacer apparaisse.
23,4
M
m
.
3
>
H
X
3
x
1
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “All Erase ?”
apparaisse, puis appuyez sur
ENTER/YES.
“All Erase ??” apparaît.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete !!” apparaît pendant quelques
secondes, et la plage sélectionnée est effacée
avec son titre.
Pour annuler la suppression
Appuyez sur MENU/NO.
Remarque
“Erase???” apparaît lorsque la plage a été enregistrée
ou modifiée sur un autre lecteur/enregistreur et a été
FR
protégée. Pour effacer la plage, appuyez sur ENTER/
38
YES pendant que le message “Erase???” apparaît.
4 Appuyez de nouveau sur ENTER/YES.
“Complete !!” apparaît pendant quelques
secondes pour indiquer que le titre du disque
ainsi que toutes les plages enregistrées avec
leur titre ont été effacés.
Pour annuler la suppression
Appuyez sur MENU/NO.
Page 39
Effacement d’un passage
d’une plage (fonction A-B
Erase)
Vous pouvez spécifier un passage d’une plage et
l’effacer facilement. Vous pouvez déplacer la
partie désirée par pas d’une trame*, une minute ou
une seconde. Cette fonction est pratique pour
effacer des passages inutiles après avoir enregistré
une émission satellite ou une émission FM.
* 1 trame équivaut à 1/86 seconde.
Ex. : Effacement d’un passage de la plage 2.
Numéro
de plage
Plages
initiales
Après
A-B
ERASE
12
AB-AB-BB-C
12
AB(A+C)C
Point BPoint A
3
3
`/1
34,5,8,
9,11
2 Pendant la lecture du MD, appuyez sur
X au point de départ de la partie à
effacer (point A).
Le lecteur/enregistreur de MD est placé en
mode de pause.
3 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “A-B Erase ?”
apparaisse, puis appuyez sur
ENTER/YES.
5 Appuyez de nouveau sur ENTER/YES.
“—Rehearsal—” et “Point A ok?” s’affichent
alternativement alors que la platine lit la
plage sélectionnée depuis le début ou
point A.
6 Tout en écoutant le son, appuyez sur
. ou > pour trouver le point de
départ du passage à effacer (point A).
Vous pouvez déplacer le point de départ par
pas de 1/86 seconde (1 trame).
Pour déplacer le point par pas d’une seconde
ou d’une minute, appuyez sur m ou M de
manière que “s” ou “m” clignote, puis
appuyez sur . ou >.
Le lecteur/enregistreur de MD
— Montage
M
m
.
4,6,10
2
>
H
X
4,6,10
x
1
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
7 Répétez l’opération 6 jusqu’à ce que le
point A soit lu correctement.
suite
39
FR
Page 40
Effacement d’un enregistrement
(suite)
Déplacement d’une
8 Lorsque le point A est correct, appuyez
sur ENTER/YES.
“Point B Set” s’affiche et la lecture pour la
sélection du point final du passage à effacer
(point B) commence.
9 Continuez la lecture jusqu’à ce que la
platine atteigne le point B, puis appuyez
sur ENTER/YES.
“A-B Ers” et “Point B ok?” s’affichent
alternativement et la platine répète les
quelques secondes avant le point A et après
le point B à la suite.
10 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour trouver le point B.
L’opération est la même qu’à l’étape 6.
11 Lorsque le point B est correct, appuyez
sur ENTER/YES.
“Complete !!” s’affiche pendant quelques
secondes pour indiquer que le passage entre
les points A et B a été effacé.
Pour annuler A-B Erase
Appuyez sur MENU/NO.
Remarque
Si “Impossible” s’affiche, le passage spécifié ne peut
pas être effacé. Cela se produit lorsque l’on a modifié
la même plage de trop nombreuses fois. Cela découle
d’une limite technique du système MD et n’est pas
une erreur mécanique.
plage enregistrée
— Fonction Move
Cette fonction vous permet de modifier l’ordre des
plages sur le disque. Lorsque des plages sont
déplacées, elles sont automatiquement
renumérotées.
Ex. : Déplacement de la plage 3 en position 2.
Numéro
de plage
Plages
initiales
Après
MOVE
123
AB CD
23
1
ACBD
4
4
`/1
23,4,6
M
m
.
3,4,5
>
H
X
3,4,5
x
1
40
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “Move ?”
apparaisse, puis appuyez sur
ENTER/YES.
FR
Page 41
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche, puis appuyez sur
ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que la nouvelle position
de plage apparaisse.
Numéro de
plage initial
Nouvelle position
de plage
6 Appuyez sur ENTER/YES.
Le message “Complete !!” apparaît pendant
quelques secondes, et la plage sélectionnée
se déplace vers la position que vous lui avez
donnée.
Pour annuler le déplacement
Appuyez sur MENU/NO.
Pour revenir à l’ordre des plages
avant le déplacement (MOVE)
Juste après un déplacement, vous pouvez rétablir
l’ordre des plages initial (voyez page 44).
Division d’une plage
enregistrée
Cette fonction vous permet d’inscrire des numéros
de plage après avoir terminé l’enregistrement. Le
nombre total des plages augmente d’une unité et
toutes les plages après la plage divisée sont
renumérotées.
Ex. : Division de la plage 2 en deux plages.
Numéro
de plage
Plages
initiales
Après
DIVIDE
123
AB CD
123 4
AB CD
2
3,4,5
— Fonction Divide
Division de la plage
2 en plages B et C.
`/1
M
m
.
>
H
X
x
3,4,6
3,4,5
1
Le lecteur/enregistreur de MD
— Montage
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “Divide ?”
apparaisse, puis appuyez sur
ENTER/YES.
suite
41
FR
Page 42
Division d’une plage enregistrée
(suite)
Conjonction de plages
4 Appuyez sur . ou > jusqu’à ce
que le numéro de plage désiré s’affiche,
puis appuyez sur ENTER/YES.
“—Rehearsal—” s’affiche et la partie à
diviser est lue continuellement.
5 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner le point où vous désirez
effectuer la division.
Vous pouvez déplacer le point de division
par pas de 1/86 seconde (1 trame).
Pour déplacer le point par pas d’une seconde
ou d’une minute, appuyez sur m ou M de
manière que “s” ou “m” clignote, puis
appuyez sur . ou >.
6 Appuyez sur ENTER/YES.
“Complete !!” apparaît pendant quelques
secondes, et la plage qui vient d’être créée
commence àêtre lue.
Pour annuler la division
Appuyez sur MENU/NO.
Pour revenir à l’état avant la
division (DIVIDE)
Juste après une division, vous pouvez revenir à
l’état initial (voyez page 44). Vous pouvez
également revenir à l’état initial en utilisant la
fonction de combinaison (voir cette page).
Remarques
• Si vous divisez en deux plages une piste marquée
(page 36), seule la première plage conserve le titre
de la plage.
Ex. :
12
Andante
Adagio
12433
Andante
Adagio
Allegro
45
Allegro
enregistrées
— Fonction Combine
Cette fonction vous permet de combiner 2 plages
en une seule. Le nombre total de plages diminue
de un, et toutes les plages qui suivent les plages
conjointes sont renumérotées.
Ex. : Combinaison de la plage 3 avec la plage 1.
Numéro
de plage
Plages
initiales
Après
COMBINE
Ex. : Combinaison de la plage 1 avec la plage 4.
Plages
initiales
Après
COMBINE
12
ABC D
12
ACBD
12
ABC D
12433
BC D A
`/1
43
3
23,4,6
M
m
.
3,4,5
>
H
X
3,4,5
x
1
5
4
La nouvelle plage n’est pas
identifiée
•“Impossible” apparaît lorsque vous précisez le point
de division au début ou à la fin d’une plage.
Déplacez le point de division en appuyant sur .
ou >.
FR
42
Page 43
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
“Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “Combine ?”
apparaisse, puis appuyez sur
ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le premier numéro
de plage des deux plages à combiner
apparaisse, puis appuyez sur
ENTER/YES.
Par exemple, pour fusionner les plages 4 et 1,
sélectionnez 4.
Le numéro de la première plage
Pour annuler la combinaison
Appuyez sur MENU/NO.
Pour revenir à l’état avant la
combinaison (COMBINE)
Juste après une combinaison, vous pouvez revenir
à l’état initial (voyez page suivante). Vous pouvez
également revenir à l’état initial en utilisant la
fonction de division.
Remarques
• Si les deux plages fusionnées présentent un titre, le
titre de la deuxième plage sera effacé.
• Si “Impossible” apparaît, les plages ne peuvent être
fusionnées. Cela se produit lorsque l’on a modifié la
même plage de trop nombreuses fois. Cela découle
d’une limite technique du système MD et n’est pas
une erreur mécanique.
Le lecteur/enregistreur de MD
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de plage
que vous voulez en premier des deux à
combiner apparaisse.
Le numéro de la
deuxième plage
à fusionner.
Nouveau numéro
de plage
6 Appuyez sur ENTER/YES.
Le message “Complete !!” apparaît pendant
quelques secondes, et les plages sont
fusionnées. La lecture commence.
— Montage
FR
43
Page 44
Annulation de la
dernière édition
— Fonction Undo
Cette fonction vous permet d’annuler la dernière
modification et de restaurer le contenu du MD à
l’état précédant l’édition.
Sachez toutefois que vous ne pouvez pas annuler
une édition si vous effectuez l’un des points
suivants après l’édition :
• Effectuez d’autres modifications.
• Appuyez sur la touche z REC ou CD-MD
SYNC.
• Mettez à jour le TOC en mettant l’appareil hors
tension ou en éjectant le MD.
• Débranchez la prise secteur.
`/1
1
2
m
.
H
X
3,4
M
>
2
x
3 Appuyez sur ENTER/YES.
L’un des messages suivants apparaît, en
fonction de la dernière modification.
Edition effectuée : Message :
Identification d’une
plage ou d’un MD
Effacement des titres
créés
Suppression d’une
plage unique
Suppression de toutes
les plages
Effacement d’un
passage d’une plage
Déplacement des
plages
Division d’une plage
Combinaison des
plages
“Name Undo?”
“Erase Undo?”
“Move Undo?”
“Divide Undo?”
“Combine Undo?”
4 Appuyez de nouveau sur ENTER/YES.
“Complete !!” apparaît pendant quelques
secondes et le contenu du MD est restauré à
l’état précédant la modification.
Pour annuler Fonction Undo
Appuyez sur MENU/NO.
1 Appuyez sur MENU/NO en mode
d’arrêt pour afficher “Edit Menu”.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que “Undo ?”
apparaisse.
“Undo ?” n’apparaît pas lorsqu’il n’y a pas
de fonction de montage pouvant être annulée.
44
FR
Page 45
Réglage du son
x
.
>
H
`/1
X
M
m
MUSIC MENU
Renforcement des
graves
Vous pouvez accentuer les graves ou augmenter la
puissance sonore.
, Appuyez sur DBFB*.
“DBFB” apparaît sur l’affichage.
Appuyez sur la touche une fois de plus pour
annuler DBFB.
* DBFB : Dynamic Bass Feedback (feedback
Conseil
DBFB est activé par défaut.
— DBFB
DBFB
dynamique sur les basses)
`/1
M
m
.
>
H
X
x
Sélection du menu
Préréglages de
l’égaliseur
Le préréglage de l’égaliseur permet de choisir les
caractéristiques du son parmi 5 effets sonores, en
fonction de la musique que vous écoutez.
Le lecteur/enregistreur de MD
Réglage du son
— Montage/
, Appuyez plusieurs fois sur MUSIC
MENU.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage change de la manière suivante :
t ROCK t POP t CLASSIC
FLAT T DANCE T JAZZ T
l’égaliseur
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC MENU
jusqu’à ce que “FLAT” apparaisse.
Conseils
• Le menu Preset Equalizer est réglé en usine sur
“ROCK.”
• L’effet du Preset Equalizer n’est pas enregistré sur
un MD ou une cassette.
45
FR
Pour annuler le préréglage de
Page 46
Autres
caractéristiques
Marquage des stations
préréglées
Chaque station préréglée peut recevoir un nom
comptant jusqu’à 12 caractères (Nom de station).
Le nom de la station apparaît lorsque la station est
sélectionnée.
`/1
— Nom de station
x
Z
HS
x
Z
HS
z
.m >M
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET”
s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +
ou – jusqu’à ce que la station préréglée
à nommer apparaisse.
4 Appuyez sur NAME EDIT de la
commande à distance.
L’écran de saisie de texte s’affiche et le
curseur clignote.
Curseur
2
4,5
6
m
.
H
X
31
`/1
9
M
7
>
6
x
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
5 Appuyez plusieurs fois sur
CHARACTER de la commande à
distance jusqu’à ce que le type de
caractère voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage change de la manière suivante :
(Espace blanc) t A (Majuscules) t
a (Minuscules) t 0 (Nombres) t
! (Symboles) t (Espace blanc) t
…
6 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
de la commande à distance jusqu’à ce que
le caractère sélectionné apparaisse.
Pour saisir un espace blanc
Appuyez sur CURSORt sans appuyer sur
. ou >.
Pour saisir un symbole
Vous pouvez utiliser les 24 symboles
suivants :
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
7 Appuyez sur CURSORt de la
commande à distance.
Le caractère sélectionné à l’étape 6 s’arrête
de clignoter et le curseur passe à droite.
46
FR
Curseur
Page 47
8 Répétez les étapes 5 à 7 pour terminer le
nom.
Si vous commettez une
erreur
Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce
que le caractère que vous voulez changer
clignote, puis répétez les étapes 5 à 7.
Pour effacer un caractère
Appuyez sur CLEAR de la commande à
distance pendant que le caractère clignote. Il
n’est pas possible d’insérer des caractères.
9 Appuyez sur ENTER/YES de la
commande à distance pour terminer
l’opération de marquage.
Annulation du marquage
Appuyez sur MENU/NO de la commande à
distance.
Pour vérifier le numéro de
présélection et la fréquence
Le nom de la station apparaît lorsque vous faites
l’accord sur une station à laquelle on a donné un
nom.
Pour vérifier le numéro de présélection et la
fréquence de la station, appuyez sur DISPLAY sur
la commande à distance. Le numéro de
présélection et la fréquence apparaissent pendant 4
secondes, puis l’affichage du nom de la station
réapparaît.
Effacement du nom
1 Répétez les étapes 1 à 4.
2 Appuyez plusieurs fois sur CLEAR sur la
commande à distance pour effacer le nom.
3 Appuyez sur ENTER/YES sur la commande à
distance.
Le système RDS (Radio
Data System)
(uniquement sur le modèle Européen)
Qu’est-ce que le Radio Data
System?
Le Radio Data System (RDS) est un service qui
permet aux émetteurs radio d’envoyer des
informations supplémentaires en plus du signal
normal. Le RDS n’est disponible que sur les
stations FM*.
Remarque
Le système RDS peut ne pas fonctionner
correctement si la station sélectionnée n’émet pas le
signal RDS correctement ou si le signal est trop
faible.
* Tous les émetteurs FM ne fournissent pas le service
RDS et ne fournissent pas tous le même type de
service. Si vous n’être pas familier du système
RDS, consultez votre station de radio locale pour
obtenir plus de détails sur les services RDS qu’elle
offre.
Réception d’émission RDS
, Il suffit de sélectionner une station dans
la bande FM.
Lorsque vous sélectionnez un émetteur qui
fournit un service RDS, le nom de l’émetteur
apparaît sur l’affichage.
Vérification des informations
RDS
Chaque fois que vous enfoncez DISPLAY,
l’affichage change de la manière suivante :
t Nom de station*
x
Fréquence
x
Type de programme*
x
Affichage de l’horloge
x
Nom d’effet
* Si aucune émission RDS n’est reçue, le nom de
station et le type de programme ne s’afficheront
pas.
Autres caract
éristiques
FR
47
Page 48
Pour s’endormir en musique
— Programmateur d’extinction
Vous pouvez régler le système pour qu’il s’éteigne
après un certain temps, afin que vous puissiez
vous endormir en musique. Vous pouvez régler la
minuterie par tranches de dix minutes.
`/1
SLEEP
, Appuyez sur SLEEP.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage des minutes (temps de la minuterie
d’arrêt) change de la manière suivante :
t SLEEP OFF t AUTO
......
10min
T 80min T 90min T
Pour s’éveiller en
musique
— Programmateur quotidien
Il est possible de se réveiller en musique à une
heure fixée d’avance. Vérifiez si vous avez réglé
l’horloge (voyez page 6).
`/1
9
3
4,5,8
M
m
.
5,7
>
H
X
5,7
x
Si vous choisissez “AUTO”
La chaîne s’éteint après 100 minutes.
La chaîne s’éteint aussi automatiquement à la fin
de la lecture du CD ou du MD en cours.
Vérification du temps qui reste
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour modifier l’heure d’extinction
Sélectionnez l’heure voulue en appuyant sur SLEEP.
Pour annuler la fonction horlogeréveil
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que
“SLEEP OFF” apparaisse.
Conseil
Vous ne pouvez utiliser le programmateur
d’extinction lorsque vous n’avez pas réglé l’horloge.
Remarque
Ne sélectionnez pas “AUTO” pendant un
enregistrement synchronisé CD-MD.
FR
48
2
1 Préparation de la source de musique que
l’on veut écouter.
• CD : Placez un CD. Pour partir d’une
plage donnée, constituez un programme
(voyez page 17).
• MD : Insérez un MD. Pour partir d’une
plage donnée, constituez un programme
(voyez page 22).
• Radio : Sélectionnez une station (voyez
page 7).
• Cassette : Insérez une cassette dans la
platine-cassette TC-TX373 en option.
2 Appuyez sur VOLUME +/– pour régler
le volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
“SET DAILY” apparaît.
Page 49
4 Appuyez sur ENTER/YES.
“ON” s’allume et l’indication des heures
clignote.
5 Réglez l’heure à laquelle la lecture doit
commencer.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler l’heure, en appuyez ensuite sur
ENTER/YES.
L’affichage des minutes clignote.
i
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes, en appuyez ensuite
sur ENTER/YES.
L’heure affichée clignote une fois de plus.
6 Réglez l’heure d’arrêt de la lecture en
suivant la procédure ci-dessus.
7 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que la source de
musique voulue apparaisse.
L’affichage change de la manière suivante :
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY* y MD PLAY T
* Faites cette sélection pour utiliser d’autres
composants comme source (par exemple le
lecteur/enregistreur de cassettes TC-TX373 en
option).
Changement des réglages
Recommencez à partir de l’étape 1.
Pour vérifier le réglage/activer la
minuterie
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT, puis sur
. ou > jusqu’à ce que “SET DAILY”
apparaisse. Appuyez ensuite sur ENTER/YES.
Pour annuler le programmateur
Appuyez plusieurs fois sur CLOCK/TIMER
SELECT, puis appuyer sur . ou > jusqu’à
ce que “TIMER OFF” apparaisse. Appuyez
ensuite sur ENTER/YES.
Conseil
Si vous raccordez le lecteur/enregistreur de cassettes
TC-TX373 en option à l’appareil, vous pouvez activer
le lecteur à l’aide de la fonction Daily Timer (réveil)
sans régler l’horloge du lecteur de cassettes.
Remarques
• Il n’est pas possible d’activer en même temps
l’horloge-réveil et l’horloge d’enregistrement.
• N’utilisez pas la chaîne entre le moment où elle
s’allume et celui où la lecture commence (30
secondes environ avant l’heure programmée).
• Si la chaîne est déjà allumée à l’heure
présélectionnée, la lecture de la source programmée
commence.
• Si vous utilisez un autre composant (à l’exception
du lecteur/enregistreur de cassettes TC-TX373 en
option), l’horloge doit être réglée à la même heure
sur les deux appareils.
• Vous ne pouvez pas utiliser les appareils raccordés
à la prise DIGITAL OPTICAL IN ou à la prise
LINE IN comme source de son pour la fonction
Daily Timer.
Autres caract
éristiques
8 Appuyez sur ENTER/YES.
L’heure de départ apparaît, suivie par l’heure
d’arrêt et la source de musique. L’affichage
initial revient ensuite.
9 Appuyez sur ?/1 pour éteindre le
système.
49
FR
Page 50
Enregistrement
programmé d’émissions
radio
Pour l’enregistrement programmé, il faut d’abord
sélectionner la station radio (voyez page 7) et
régler l’horloge (voyez page 6).
4 Réglez l’heure de début
d’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler l’heure, et enfoncez ensuite la
touche ENTER/YES.
L’affichage des minutes clignote.
`/1
8
2
3,4,6
M
m
.
3,4
1 Sélectionnez la station de radio
préréglée (voyez page 13).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
“SET DAILY” apparaît.
>
H
X
3,4
x
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes, en appuyez ensuite
sur ENTER/YES.
5 Réglez l’heure de fin d’enregistrement
en suivant la procédure de l’étape 4.
6 Lorsque vous enregistrez sur un MD,
sélectionnez STEREO ou MONO en
appuyant sur . ou >, puis
appuyez sur ENTER/YES.
Les réglages d’enregistrement programmé
apparaissent, puis l’affichage initial
reápparaît.
7 Insérer un MD ou une cassette
enregistrable.
Si le MD est déjà partiellement enregistré,
l’enregistrement commence à la fin de la
dernière plage enregistrée.
8 Appuyez sur ?/1 pour éteindre le
système.
3 Appuyez sur . ou > pour
sélectionner “MD REC” ou “TAPE
REC”, puis appuyez sur ENTER/YES.
“ON” s’allume et l’indication des heures
clignote.
FR
50
Page 51
Modification des réglages
Recommencez à partir de l’étape 1.
Pour vérifier le réglage / Pour
utiliser le programmateur
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT.
2 Appuyez sur . ou > pour sélectionner
“MD REC” ou “TAPE REC”, puis appuyez sur
ENTER/YES.
Désactivation de l’horloge
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT et puis
appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à
ce que “TIMER OFF” apparaisse, puis appuyez
sur ENTER/YES.
Conseil
Le nom de la station (voyez page 46, ou la fréquence
si la station n’est pas identifiée), et les heures de
début et de fin d’enregistrement sont
automatiquement enregistrées sur le MD.
Remarques
• Les fonctions Smart Space et Enregistrement
synchro selon le niveau sont inopérantes.
• Vous ne pouvez pas activer le programmateur
quotidien et le programmateur d’enregistrement en
même temps.
• N’utilisez pas la chaîne entre le moment où elle
s’allume et celui où l’enregistrement commence (30
secondes avant l’heure programmée environ).
• Lorsque vous enregistrez sur un MD neuf, les
premières 15 secondes ne sont pas enregistrées.
• Si l’appareil est sous tension environ 30 secondes
avant l’heure présélectionnée, l’enregistrement ne
sera pas réalisé.
• Le volume est réduit au minimum pendant
l’enregistrement.
• Lorsque le programmateur est activé, le mode
d’économie d’énergie est inopérant.
• Si vous utilisez un autre composant (à l’exception
du lecteur/enregistreur de cassettes TC-TX373 en
option), l’horloge doit être réglée à la même heure
sur les deux appareils. Vous ne pouvez pas activer
les composants avec le programmateur de cette
chaîne.
Autres caract
éristiques
51
FR
Page 52
Branchement de
composants en option
Branchement de
composants A/V en
option
Vous pouvez étendre votre système en y
raccordant des composants en option. Consultez
les instructions de chaque composant.
Raccordement des cordons
audio (non fournis)
Lorsque vous utilisez des cordons audio (non
fournis) pour raccorder d’autres maillons audio/
vidéo à la chaîne, insérez les fiches dans les prises
en les enfonçant complètement. Vous n’entendrez
aucun son si les fiches ne sont pas insérées à fond.
Incomplètement
Incorrect
Raccordement de la platinecassette TC-TX373 en option
L’enregistrement synchronisé d’un CD et
l’enregistrement programmé sont possibles
lorsque les prises TAPE CONTROL ont été
raccordées.
Pour plus d’informations, consultez le mode
d’emploi de la platine-cassette TC-TX373.
Adaptateur de
câble système
Enfoncez complètement la
fiche.
Raccordement d’un
enregistreur/lecteur de MD
portable, etc.
Raccordez un enregistreur/lecteur de MD portable,
etc., à la prise LINE IN du panneau avant de
l’appareil à l’aide d’un cordon de raccordement
audio (non fourni).
`/1
z
Enregistreurlecteur de MD
52
portable, etc.
FR
Cordon de
raccordement audio
Correct
x
Z
HS
x
Z
HS
.m >M
Mini-fiche
stéréo
Prise TAPE CONTROL
Conseil
Les marques A et B des prises TAPE IN/OUT
servent de guide pour le raccordement de la platine à
cassette TC-TX373 en option.
Raccordement d’une autre
platine-cassette
Raccordez la platine-cassette aux prises TAPE IN
et OUT sur le panneau arrière de la chaîne à l’aide
des cordons de raccordement audio (non fournis).
Platine-cassette
Vers l’entrée
audio d’une
platine-cassette
Prises
TAPE
OUT
Prises
TAPE IN
Vers la sortie
audio d’une
platine-cassette
Page 53
Raccordement d’un
syntoniseur satellite (CS/BS)
numérique, etc.
Raccordez l’appareil à la prise DIGITAL
OPTICAL IN du panneau arrière à l’aide d’un
câble de raccordement numérique (à fiches
carrées, non fourni).
Vers la sortie audio de
l’appareil raccordé
Syntoniseur
satellite (CS/BS)
numérique, etc.
Raccordement
d’antennes extérieures
Raccordement d’une antenne extérieure pour
améliorer la réception.
Antenne FM
Raccordement d’une antenne FM extérieure en
vente dans le commerce. Une antenne TV peut en
tenir lieu.
AM
COAXIAL
FM
75
Connecteur à douille
standard IEC (non
fourni)
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres de long à
la borne d’antenne AM. Ne débranchez pas
l’antenne-cadre AM fournie.
Branchement de composants en option
Fil isolé
(non fourni)
AM
COAXIAL
FM
75
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure,
raccordez un fil de masse à la borne U. Pour éviter
une explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de
masse à une conduite de gaz.
53
FR
Page 54
Informations
supplémentaires
• Lorsque vous déplacez l’appareil, enlevez les
disques.
Précautions
Tension d’alimentation
• Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que la tension
d’alimentation de votre système correspond à la
tension du réseau.
• Le sélecteur de tension se trouve sur la face
inférieure de l’appareil.
Sécurité
• Le système reste relié au réseau tant qu’il est
branché sur la prise secteur, même lorsqu’il est
éteint.
• Débranchez le système de la prise secteur si vous
comptez ne pas l’utiliser pendant une période de
temps prolongée. Pour débrancher le câble
d’alimentation tirez le par la fiche. Ne tirez jamais
sur le câble lui-même.
• Si un objet solide ou liquide tombe sur l’appareil,
débranchez-le et faites le vérifier par un technicien
qualifié avant de l’utiliser à nouveau.
• Le câble d’alimentation ne peut être remplacé que
dans un atelier d’entretien qualifié.
• Lorsque vous branchez le câble d’alimentation à la
prise secteur, même si l’appareil est éteint, le
système commence la recharge des fonctions de la
commande à distance et du programmateur. C’est
pourquoi la surface de l’appareil s’échauffe, ce qui
est tout à fait normal.
Le placement de l’appareil
• Assurez-vous que le ventilateur du système
fonctionne en cours d’utilisation. Placez le système
dans un endroit avec une circulation d’air adéquate
et ne déposez rien sur le dessus du système.
• Placez l’appareil dans un endroit équipé d’une
ventilation correcte pour empêcher l’accumulation
de chaleur.
• Ne placez pas l’appareil en position inclinée.
• Ne placez pas l’appareil dans des emplacements
dans lesquels :
– Il fait extrêmement chaud ou froid
– Il fait poussiéreux ou sale
– Il fait très humide
– Il existe des vibrations
– Directement exposé à la lumière du soleil.
A propos de l’installation
Lorsque vous déplacez le système, retirez le CD ou
le MD.
Fonctionnement
• Lorsque le système est amené directement d’un
endroit froid à un endroit chaud ou lorsqu’il est
placé dans un local très humide, de l’humidité peut
se condenser sur la lentille du lecteur de CD ou du
lecteur/enregistreur de MD. Dans ce cas, le système
ne fonctionnera pas correctement. Enlevez le CD ou
le MD et laissez le système allumé pendant environ
FR
54
une heure, jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
En cas de questions ou de problèmes concernant votre
appareil, consultez votre vendeur Sony.
Système de haut-parleurs
Ce système de haut-parleurs n’est pas blindé
magnétiquement, et il peut déformer magnétiquement
l’image d’un écran TV. Dans ce cas, éteignez
immédiatement la TV, et allumez-la à nouveau après
15 à 30 minutes.
S’il n’y a pas d’amélioration, placez le système
de haut-parleurs plus loin de l’appareil TV. Vérifiezégalement qu’aucun objet contenant des aimants, tel
que des appareils audio, des supports de TV et des
jouets, n’approchent de l’appareil TV. Ils peuvent
provoquer une distorsion magnétique de l’image, à
cause de leur interaction avec l’appareil.
Remarques concernant les MD
• En essayant d’ouvrir le volet, vous pouvez
endommager le disque. Si le volet s’ouvre,
refermez-le immédiatement sans toucher le disque à
l’intérieur.
• Ne collez l’étiquette fournie avec le disque que dans
le creux à cet effet. Ne la collez pas près du volet ou
sur une autre position. Notez que la forme du creux
n’est pas la même sur tous les disques.
Position de
l’étiquette
• Pour enlever la poussière, nettoyez la cartouche de
disque avec un chiffon sec.
• N’exposez pas les MD à la lumière directe du soleil
ou à des sources de chaleur telles que des conduits
d’air chaud, et ne les laissez pas dans une voiture
parquée au soleil.
Clapet
Remarques concernant les CD
• Avant de les jouer, nettoyez les CD avec un chiffon.
Frottez le CD à partir du centre.
• N’utilisez pas de CD sur portant du ruban adhésif
ou de la colle, cela pourrait endommager le lecteur.
• N’utilisez pas de solvants tels que l’essence, le
thinner, les produits de nettoyage disponibles dans
le commerce ou des spray antistatiques prévus pour
des LP en vinyle.
• N’exposez pas le CD à la lumière directe du soleil
ou à des sources de chaleur telles que des conduits
d’air chaud, et ne les laissez pas dans une voiture
parquée au soleil.
Nettoyage de l’habillage
Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec
une solution détergente douce.
Page 55
Limites du système de
MD
Le système d’enregistrement de votre lecteur/
enregistreur de MD présente les limites décrites
plus loin. Remarquez cependant que ces
limitations sont inhérentes à la nature du système
d’enregistrement des MD et non à des causes
mécaniques.
“Disc Full!!” apparaît avant que
le MD n’ait atteint le temps
d’enregistrement maximum
Lorsque 255 plages ont été enregistrées sur le MD,
“Disc Full!!” apparaît quel que soit le temps
d’enregistrement total. Il est impossible d’enregistrer
plus de 255 plages sur un MD. Pour poursuivre
l’enregistrement, supprimez les plages inutiles ou
utilisez un autre MD enregistrable.
“Disc Full!!” apparaît avant le
nombre maximal de plages (255)
Des variations du niveau sonore au sein d’une plage
sont parfois interprétées comme des intervalles entre
pistes, ce qui augmente le nombre de plages comptées
et provoque l’apparition du message “Disc Full!!”.
La durée d’enregistrement
encore disponible n’augmente
pas même après avoir effacé
plusieurs courtes plages
Des plages d’une longueur inférieure à 12 secondes
ne sont pas comptées, de telle sorte que les effacer
peut ne pas augmenter la durée d’enregistrement
disponible.
Certaines plages ne peuvent
être combinées avec d’autres
La fusion des plages peut devenir impossible lorsque
les plages sont inférieures à 8 secondes.
La durée totale enregistrée et la
durée d’enregistrement encore
disponible sur le MD ne donnent
pas la durée maximale
d’enregistrement
L’enregistrement est réalisé en une unité mimimale
de 2 secondes, même si l’enregistrement est plus
court. Le contenu enregistré peut être plus court que
la capacité maximale d’enregistrement. L’espace
disponible peut également être diminué par des
griffes.
Le son chute lorsque l’on
cherche les plages modifiées
Les pistes créées par modification peuvent présenter
une chute du son pendant la recherche, parce que la
lecture à haute vitesse demande du temps pour
trouver la position de la plage sur le disque lorsque
les plages ont été enregistrées dans un autre ordre.
Il est impossible de numéroter
les plages
Si l’indication “LEVEL-SYNC” (page 30) s’allume
dans la fenêtre d’affichage durant un enregistrement
analogique, il se peut que les numéros de plage ne
soient pas insérés au début de la plage :
• Lorsque le signal d’entrée reste inférieure à un
certain niveau pendant moins de deux secondes
entre les plages.
• Lorsque le signal d’entrée est inférieur à un certain
niveau pendant plus de deux secondes au milieu de
la plage.
Guide du Serial Copy
Management System (système
de gestion de copies en série)
Les composants audio numériques tels que les CD,
MD, et DAT vous permettent de copier aisément une
musique de haute qualité, parce que ces produits
numériques traitent la musique comme signal digital.
Pour protéger les programmes de musique, ce
système utilise le Serial Copy Management System
qui ne vous permet de réaliser qu’une seule copie
d’une source enregistrée en numérique lorsque vous
utilisez des connexions numérique-numérique.
Par une connexion numérique-numérique, il
n’est possible de faire qu’une copie de
première génération*.
Par exemple :
1Vous pouvez faire une copie d’un programme audio
numérique disponible dans le commerce (par
exemple un CD ou un MD) mais vous ne pouvez
faire une deuxième copie à partir de la copie de
première génération.
2Vous pouvez faire une copie d’un signal numérique
provenant d’un programme audio analogique
enregistré en numérique (par exemple un
enregistrement analogique ou une cassette de
musique) ou d’un programme numérique émis par
satellite, mais vous ne pourrez faire une deuxième
copie.
* Une copie de première génération désigne un
enregistrement numérique d’un signal numérique
réalisé sur un équipement audio numérique. Par
exemple, si vous enregistrez à partir du lecteur de
CD de cet appareil sur son lecteur/enregistreur de
MD, vous réalisez une copie de première
génération.
Remarque
Ce système de gestion des copies reste inactif lorsque
vous effectuez un enregistrement par des connexions
analogique-analogique.
Informations suppl
émentaires
FR
55
Page 56
Dépistage des pannes
En cas de problèmes d’utilisation de cet appareil,
consultez la liste ci-dessous. Vérifiez tout d’abord
si le câble d’alimentation est raccordé fermement
et si les haut-parleurs sont raccordés correctement
et fermement. Si le problème persiste, consultez
votre vendeur Sony.
Généralités
Il n’y a pas de son.
• Tournez le bouton VOLUME dans le sens des
aiguilles d’une montre.
• Assurez-vous que le casque d’écoute n’est pas
branché.
• Vérifiez les connexions des haut-parleurs
(voyez page 4).
Le son ne sort que d’un canal ou
l’équilibrage gauche/droit est incorrect.
• Connectez correctement les cordons
d’enceinte (voyez page 4).
• Placez les enceintes aussi symétriquement que
possible.
• Ne raccordez qu’une seule des enceintes
fournies à chaque paire de bornes d’enceinte.
• Raccordez les enceintes fournies.
On entend un bruit ou un ronflement
importants.
•Éloignez la chaîne de la source de parasites.
• Branchez la chaîne sur une prise muraledifférente.
• Installez un filtre antiparasites (en vente dansle commerce) sur la ligne électrique.
“0:00” (pour le modèle européen) ou
“12:00 AM” (pour les autres modèles)clignote sur l’afficheur.
• Réglez à nouveau l’heure (voyez page 6).
La minuterie ne peut pas être réglée.
• Réglez à nouveau l’heure (voyez page 6).
Le programmateur ne fonctionne pas.
• Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT pour
programmer l’heure et allumer “DAILY” ou
“REC” sur l’afficheur (voyez pages 49 et 51).
• Vérifiez l’heure programmée et corrigez-la(voyez pages 48 à 51).
• Raccordez correctement l’adaptateur de câble
système à la platine à cassettes TC-TX373 en
option (voir page 52).
• Programmez la minuterie du maillon connecté
à la même heure que la minuterie de la chaîneen procédant comme il est indiqué dans le
FR
56
mode d’emploi du maillon.
La commande à distance ne fonctionne
pas.
• Enlevez l’obstacle.
• Rapprochez la commande à distance de lachaîne.
• Dirigez la commande à distance vers lecapteur de la chaîne.
• Remplacez les piles (R6/format AA).
•Éloignez la chaîne de la lampe fluorescente.
“PROTECT” et “PUSH POWER”
apparaissent alternativement.
• Appuyez sur ?/1 (alimentation) pour éteindre
la chaîne. Attendez quelques instants, puis
rallumez la chaîne.
Lecteur de CD
Le plateau à CD ne se ferme pas.
• Placez correctement le disque au centre du
plateau.
• Fermez toujours le plateau en appuyant sur
une touche CD Z. En essayant de fermer le
plateau avec la main, vous risquez de causer
une anomalie du lecteur CD.
Le CD ne s’éjecte pas.
• Consultez le revendeur Sony le plus proche.
La lecture ne commence pas.
• Ouvrez le plateau à CD et vérifiez s’il y a un
CD.
• Essuyez le CD (voyez page 54).
• Remplacez le CD.
• Placez correctement le CD au centre du
plateau.
• Placez le CD sur le plateau avec l’étiquette
tournée vers le haut.
• Retirez le CD et essuyez l’humidité sur sa
surface. Laissez ensuite la chaîne allumée
pendant quelques heures pour permettre à
l’humidité de s’évaporer.
• Appuyez sur CD HS pour commencer la
lecture.
Le son sautille.
• Essuyez le CD (voyez page 54).
• Remplacez le CD.
• Essayez de placer la chaîne dans un endroit
sans vibrations (sur un support stable, par
exemple).
• Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne
ou placez-les sur des supports séparés.
Lorsque vous écoutez une plage avec des sons
graves à volume élevé, il se peut que les
vibrations des enceintes provoquent un
sautillement du son.
Page 57
La lecture ne commence pas sur la
première plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
pour faire disparaître “PGM” ou “SHUFFLE”
et passer ainsi en mode de lecture normale.
“—OVER—” apparaît.
• Appuyez continuellement sur MD/CD
.m pour revenir à la position de lecture
désirée.
Lecteur/enregistreur de MD
Un MD ne peut pas être inséré.
• Insérez le disque dans le sens de la flèche
avec la face portant la flèche tournée vers le
haut.
Les commandes ne fonctionnent pas.
• Remplacez le MD par un neuf.
• Recommencez les opérations lorsque “TOC”
s’éteint.
La lecture ne commence pas.
• Remplacez le MD.
• Insérez le MD et laissez la chaîne allumée
pendant quelques heures pour permettre à
l’humidité de s’évaporer.
• Appuyez sur MD HS pour commencer la
lecture.
Le son sautille.
• Remplacez le MD.
• Essayez de placer la chaîne dans un endroit
sans vibrations (sur un support stable, par
exemple).
• Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne
ou placez-les sur des supports séparés.
Lorsque vous écoutez une plage avec des sons
graves à volume élevé, il se peut que les
vibrations des enceintes provoquent un
sautillement du son.
• Insérez le disque et attendez 10 à 20 minutes
avec la chaîne allumée.
La lecture ne commence pas à la première
plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
pour faire disparaître “PGM” ou “SHUFFLE”
et passer ainsi en mode de lecture normale.
“—OVER—” apparaît.
• Appuyez continuellement sur MD/CD
.m pour revenir à la position de lecture
désirée.
“OVER” s’allume en rouge pendant
l’enregistrement.
• Baissez le volume de l’appareil raccordé.
Le sommaire (TOC) n’est pas mis à jour
après un enregistrement ou un montage.
• Le contenu de l’enregistrement et du montage
du MD s’inscrit sur le MD lorsque celui-ci est
éjecté. Éjectez donc le MD après un
enregistrement ou un montage (voyez pages
25 et 35).
L’enregistrement n’est pas possible.
• Retirez le MD et faites glisser le taquet pour
obturer l’orifice (page 25).
• Connectez correctement le maillon audio/
vidéo en option (voyez pages 52 et 53).
• Choisissez une autre source de son.
• Remplacez le MD par un MD enregistrable ou
utilisez la fonction d’effacement pour effacer
les plages inutiles (voyez pages 37 à 40).
• Recommencez l’enregistrement depuis le
début.
Le son du MD que vous avez enregistré
est trop bas (ou trop haut).
• Réglez à nouveau le niveau d’enregistrement
(voyez page 33).
Maillons en option
Il n’y a pas de son.
• Vérifiez l’installation de la chaîne comme il
est indiqué sous “Il n’y a pas de son.” dans le
section “Généralités”à la page 56.
• Connectez correctement le maillon (voyez
pages 52 et 53) en vérifiant :
– si les cordons/câbles sont correctement
connectés.
– si les connecteurs de cordon/câble sont
insérés à fond.
• Allumez le maillon connecté.
• Lancez la lecture comme il est indiqué dans lemode d’emploi du maillon connecté.
Le son est déformé.
• Réglez à nouveau le niveau d’enregistrement
(voyez page 33).
Vous n’entendez pas le son de l’appareil
raccordéà la prise DIGITAL OPTICAL IN.
• Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que “OPTICAL IN” apparaisse.
suite
Informations suppl
émentaires
FR
57
Page 58
Dépistage des pannes (suite)
Récepteur radio
Ronflement ou parasites importants/
stations ne pouvant être captées.
• Réglez correctement la gamme d’ondes et la
fréquence (voyez page 7).
• Trouvez l’endroit et l’orientation offrant la
meilleure réception, puis réinstallez l’antenne.
Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne
réception, nous vous recommandons de
raccorder une antenne extérieure en vente
dans le commerce.
• L’antenne à fil FM fournie reçoit les signaux
sur toute sa longueur. Déployez-la
entièrement.
•Éloignez le plus possible les antennes des
cordons d’enceinte.
• Consultez le revendeur Sony le plus proche si
l’antenne AM fournie est sortie du support en
plastique.
• Essayez d’éteindre l’appareil électrique.
Une émission FM stéréo n’est pas captée
en stéréo.
• Appuyez sur STEREO/MONO jusqu’à ce que
“STEREO” s’affiche.
• Voyez “Ronflement ou parasites importants/
stations ne pouvant être captées.” et vérifiez
l’antenne.
Un bruit statique cyclique se fait entendre
lors de l’enregistrement d’un MD.
• Réglez l’orientation et la position de l’antenne
de manière que le bruit s’arrête.
Si la chaîne ne fonctionne pas
correctement après l’application
des remèdes ci-dessus,
réinitialisez-la de la manière
suivante :
Appuyez sur le bouton RESET du panneau arrière
à l’aide d’un stylo-bille, etc.
La chaîne est réinitialisée aux réglages d’usine.
Tous les réglages que vous avez effectués
jusqu’ici (stations préréglées, horloge, minuterie,
titrage des CD, etc.) sont effacés et doivent être
recommencés.
FR
58
Utilisation de l’affichage
d’auto-diagnostic
Ce système possède une fonction d’autodiagnostic
vous permettant de savoir s’il y a un
dysfonctionnement du système. Cette fenêtre
d’affichage fait apparaître un code composé de
trois lettres et d’un message en alternance pour
vous indiquer le problème. Pour résoudre le
problème, reportez-vous à la liste suivante. Si les
problèmes persistent, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
C11/Protected
Le MD est protégé contre l’effacement.cRetirez le MD et faites glisser le taquet pour
obturer l’orifice (page 25).
C12/Cannot Copy
Vous avez essayé d’enregistrer un CD ou un
MD d’un format non reconnu par la chaîne
(CD-ROM, par exemple).
cRetirez le disque, éteignez la chaîne, puis
rallumez-la.
C13/REC Error
L’enregistrement ne s’est pas effectué
correctement.
cDéplacez le système à un endroit stable et
recommencez l’enregistrement à partir du
début.
Le MD est sale ou griffé. Le MD ne répond pas
aux standards.
cRemplacez le MD et recommencez
l’enregistrement depuis le début.
C13/Read Error
La platine MD ne peut pas lire les informations
du disque correctement.
cEjectez le MD une fois, puis réinsérez-le.
C14/Toc Error
La platine MD ne peut pas lire les informations
du disque correctement.
cRemplacez le MD.
cSupprimez tout le contenu enregistré du MD à
l’aide de la fonction Erase de la page 38.
Page 59
C41/Cannot Copy
La source de son est une copie d’un programme
de musique disponible dans le commerce ou
vous avez essayé d’enregistrer un CD-R (CD
inscriptible).
cLe système de gestion de copie série (SCMS)
empêche d’effectuer une copie numérique
(voyez page 55). Il n’est pas possible
d’enregistrer un CD-R.
C71/Check OPT-IN
Cette indication apparaît momentanément à
l’enregistrement en raison du signal d’émission
numérique.
cCeci est sans effet sur le contenu enregistré.
Il n’y a pas d’appareil raccordé à la prise
DIGITAL OPTICAL IN ou un appareil
numérique n’est pas correctement raccordé.
cRaccordez correctement un appareil
numérique à la prise DIGITAL OPTICAL IN
en utilisant un câble de raccordement
numérique (non fourni, voir page 53).
L’appareil numérique raccordé n’est pas
allumé.
cConsultez le mode d’emploi accompagnant
l’appareil raccordé et vérifiez s’il est allumé.
On a débranché le câble de raccordement
numérique connectéà la prise DIGITAL
OPTICAL IN ou éteint l’appareil numérique
pendant l’enregistrement numérique.
cBranchez le câble ou allumez l’appareil
numérique.
Messages
L’un des messages qui suivent peut apparaître ou
clignoter dans la fenêtre d’affichage pendant que
le fonctionne.
MD
Auto Cut
La platine MD introduit une pause
d’enregistrement lorsque le silence dépasse 30
secondes ou plus en cours d’enregistrement
numérique.
Blank Disc
Le MD enregistrable introduit est nouveau ou
toutes les plages du MD ont été supprimées.
Cannot Edit
• Un MD prémasterisé se trouve dans la platine.
• Vous avez essayé d’éditer en mode de lectureprogrammée ou aléatoire.
Cannot REC
• Un MD prémasterisé se trouve dans la platine.
• La chaîne est en mode MD.
Complete !!
L’opération d’édition d’un MD est terminée.
Disc Full!!
Il ne reste pas de temps sur le MD.
Eject
Le lecteur/enregistreur de MD éjecte le MD.
Impossible
• Vous avez tenté d’effectuer une opération
d’édition impossible.
• Vous ne pouvez pas combiner les plages en
raison des limites du système MD.
Name Full
Il n’y a plus de place pour stocker de titre de
plage ou de disque.
No Disc
Il n’y a pas de MD dans la platine.
No Name
Vous avez essayé d’afficher le titre d’un disque
ou d’une plage non titrés.
—OVER—
Vous avez atteint la fin du MD en appuyant sur
MD/CDM> en pause de lecture.
Push STOP!
Vous appuyez sur une touche PLAY MODE en
cours de lecture.
—Rehearsal—
Le MD lit le point de division spécifié pour
vérification pendant l’exécution de la fonction
Divide.
Smart Space
Le signal a de nouveau été entré après que le
silence s’est poursuivi entre 3 et 30 secondes en
cours d’enregistrement numérique.
Informations suppl
émentaires
suite
59
FR
Page 60
Utilisation de l’affichage d’auto-
diagnostic (suite)
Caractéristiques
Standby (clignotant)
Les réglages du programmateur ont disparu
avec le temps et ne sont pas disponibles pour
être sauvegardés sur le disque ou la lecture
programmée n’a pas pu être activée car le
programme a disparu.
Text Protect
Le CD TEXT contient des informations qui ne
peuvent pas être enregistrées sur un MD.
TOC Reading
La platine MD lit les informations TOC du MD.
TOC Writing
La platine MD écrit les informations du contenu
enregistré ou édité.
Track End
Vous avez atteint la fin de la plage pors d’un
ajustement du point de division avec la fonction
Divide.
Récepteur radio
Cannot Edit
Vous avez essayer de donner un nom une
station non préréglée ou de l’effacer.
CD
Name Full
Il y a déjà 50 titres de disque mémorisés dans le
système.
—OVER—
Vous avez atteint la fin du CD tout en appuyant
sur la touche MD/CD M> pendant la
pause.
Ensemble principal (HCD-MD373)
Partie amplification
Modèle européen :
Puissance de sortie DIN (Nominale) :
Puissance de sortie RMS continue (Référence) :
Puissance musicale (Référence) : 50 + 50 watts
25 + 25 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN,
230 V)
30 + 30 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD,
230 V)
Autres modèles:
Puissance de sortie DIN (Nominale) :
Puissance de sortie RMS continue (Référence) :
Puissance de sortie de crête : 400 watts
Entrées
TAPE IN (fiche phono) : tension 250 mV, impédance 47 kohms
DIGITAL OPTICAL IN
LINE IN (miniprise stéréo) : tension 250 mV, impédance 47 kohms
Sorites
TAPE OUT (fiche phono) : tension 250 mV, impédance 1 kohm
PHONES (miniprise stéréo) :
SPEAKER :accepte des imp édances de 6 à 16 ohms.
20 + 20 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN,
240 V)
18 + 18 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN,
220 V)
25 + 25 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD,
240 V)
23 + 23 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD,
220 V)
accepte des écouteurs de 8 ohms ou plus.
Partie lecteur de CD
SystèmeCompact disc et audio numérique
LaserLaser à semiconducteur (λ=780 nm)
Puissance max. du laser
Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz
Durée d’émission : continue
Max. 44,6 µW*
* Cette valeur est mesurée à une distance
de 200 mm de la surface de l’objectif du
bloc de lecture optique, d’une ouverture
de 7 mm.
Partie lecteur/enregistreur de MD
SystèmeMiniDisc audio numérique
LaserLaser à semiconducteur (λ=780 nm)
Puissance max. du laser
Fréquence d’échantillonnage
Fréquence de réponse 5 Hz – 20 kHz
Durée d’émission : continue
Max. 44,6 µW*
* Cette valeur est mesurée à une distance
de 200 mm de la surface de l’objectif du
bloc de lecture optique, d’une ouverture
de 7 mm.
44,1 kHz
60
FR
Page 61
Partie récepteur radio
x
.
>
H
`/1
X
M
m
1
2
3
4
5
Récepteur FM stéréo, superhétérodyne FM/AM
Partie récepteur FM
Gamme de réception
Modèle Tourist :76,0 – 108,0 MHz
Autres modèles :87,5 – 108,0 MHz (par pas de 50 kHz)
Antenneantenne pilote FM
Bornes d’antenne75 ohms déséquilibrées
Fréquence intermédiaire
10,7 MHz
Partie récepteur AM
Gamme de réception
Modèle européen :531 – 1 602 kHz (pour un intervalle réglé à
Autres modèles :531 – 1 602 kHz (pour un intervalle réglé à
AntenneAntenne-cadre AM
Fréquence intermédiaire
9 kHz)
9 kHz)
530 – 1 710 kHz (pour un intervalle régléà
10 kHz)
Bornes d’antenne extérieure
450 kHz
Haut-parleurs (SS-CMD373)
Système de haut-parleurs
Haut-parleurs
Basses :13 cm dia., type à cône
Tweeter :2,5 cm dia., type à attaque équilibrée
Impédance nominale 6 ohms
2-voix, type bass-reflex
Généralités
Alimentation
Modèle européen :230 V AC, 50/60 Hz
Autres modèles :110 – 120 V ou 220 – 240 V AC, 50/60 Hz
Consommation70 watts en fonctionnement normal
Dimensions (l/h/p) y compris partie en saillie et commandes
Amplificateur/récepteur/MD/CD :
Haut-parleurs :environ 3,5 kg net par haut-parleur
Accessoires fournis Commande à distance (1)
Le modèle est ses caractéristiques peuvent être
modifiés sans avertissement préalable.
3 watts environ en mode de veille
(horloge affichée)
1 watt environ en mode de veille
(horloge non affichée)
environ 215 × 150 × 330 mm
environ 6,2 kg
Piles R6 (format AA) (2)
Antenne-cadre AM (1)
Antenne pilote FM (1)
Câbles de haut-parleur (2)
Description de la
commande à distance
La commande à distance fournie vous permet de
commander la chaîne.
Remarque
Vous ne pouvez pas effectuer les opérations suivantes
avec la commande à distance :
— sélection TUNING MODE pour le syntoniseur
— sélection STEREO/MONO pour le syntoniseur
— retrait des disques
— enregistrement sur le MD
— Lecture par touche unique
Appuyez sur cette touche pour vérifier les
réglages du programmateur ou pour activer/
désactiver le programmateur (pages 49, 51).
Touche CLOCK/TIMER SET
Appuyez sur cette touche pour régler les
fonctions d’horloge et de programmateur (pages
6, 48, 50).
suite
Informations suppl
émentaires
61
FR
Page 62
Description de la commande à
distance (suite)
3 Touche PLAY MODE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la
lecture normale, la lecture aléatoire ou la lecture
programmée (pages 16, 17, 22, 26).
Touche REPEAT
Appuyez sur cette touche pour lire une plage ou
toutes les plages en mode de lecture répétée
(pages 16, 21).
Touche MUSIC MENU
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
type de préréglage de l’égaliseur (page 45).
4 Touches CURSORT/t, m/M
Appuyez sur ces touches pour titrer un CD, un
MD ou une station préréglée ou pour régler
l’horloge (pages 6, 20, 36, 46).
Touches ./> (AMS : Automatic
Music Sensor)
Touche H (lecture)
Touche X (pause)
Touche x (arrêt)
5 Touches VOLUME +/–
Appuyez sur ces touches pour régler le volume.
Touche DBFB
Appuyez sur cette touche pour renforcer les
graves (page 45).
`/1
6
7
8
9
M
m
.
H
X
x
0
>
qa
6 Touche SLEEP
Appuyez sur cette touche pour régler le
programmateur d’extinction (page 48).
7 Touche MENU/NO
Appuyez sur cette touche pour activer la lecture
programmée ou pour titrer un CD, un MD et une
station préréglée.
Touche NAME EDIT, CHARACTER
Appuyez sur cette touche pour faire apparaître
l’écran de saisie de texte et pour sélectionner le
type de caractères à saisir (pages 20, 36, 46)
Touche ENTER/YES
Appuyez sur cette touche pour régler l’horloge, la
lecture programmée et pour titrer un CD, un MD
et une station préréglée ou pour valider les
réglages effectués dans “Edit Menu” ou “Setup
Menu”.
8 Touches numériques
Appuyez sur ces touches pour spécifier les
numéros de plage d’un CD ou d’un MD ou le
numéro d’une station préréglée.
9 Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour abandonner la
sélection (pages 17, 20, 23, 36, 47).
0 Touche SCROLL
Appuyez sur cette touche pour faire défiler un
titre de disque ou de plage (pages 20, 24, 37).
Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour afficher diverses
informations (pages 23, 28).
qa Touches de source de son
Touche MD
Touche CD
Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la
source de son.
A chaque pression sur cette touche, la source de
son change comme suit :
t
TAPE
Touche BAND, TUNER
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
syntoniseur comme source de son ou pour
sélectionner la gamme FM ou AM.
Touche TAPE
CD
t
TUNERt OPTICAL IN
T
MD
T
LINE IN
T
62
FR
Page 63
Index
A, B
Affichage 18, 24
Affichage d’auto-diagnostic 58
Affichage de l’heure 9
Antennes 4
Appareils en option 52, 53
Après
le montage 35
l’enregistrement 25
Auto Cut 31
Avant
le montage 35
l’enregistrement 25
C
Connexion. Voir Raccordement
D
DBFB 45
Dépistage des pannes 56
Disc Memo 19
E
Ecoute d’un programme radio
13
Effacement
de toutes les plages sur un
MD 38
d’une seule plage 37
d’un numéro de plage 42
d’un passage d’une
plage 39
Enregistrement
d’un CD 11, 26
d’un programme radio 14
manuel 27
mono 34
programmé 50
sur un MD 11, 25
Fonction A-B ERASE 39
Fonction ALL ERASE 38
Fonction Combine 42
Fonction Divide 41
Fonction Erase 37
Fonction Move 40
Fonction Name 36
Fonction Undo 44
Realice los pasos 1 a 4 indicados a continuación para conectar el sistema con los cables y accesorios
suministrados.
Antena cerrada de AM
Antena de FM
Altavoz derecho
Panel posterior del
DHC-MD373
Altavoz izquierdo
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de altavoz a los
terminales SPEAKER de la unidad y a los
terminales de los altavoces como se muestra
a continuación.
Mantenga los cables de altavoz lejos de las
antenas para evitar posibles ruidos.
Negro (#)
Gris (3)
ES
4
R
+
–
–
Inserte esta parte
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Ajuste la antena cerrada de AM y luego
conéctela.
+
L
Antena cerrada
de AM
Extienda la antena
monofilar de FM
horizontalmente
AM
CO
AXIAL
FM
75
Page 69
3 Ajuste VOLTAGE SELECTOR que
está en la parte inferior de la unidad
según la tensión de línea de
alimentación local (para los modelos
con selector de tensión).
220V
240V
VOLTAGE
SELECTOR
110V
120V
4 Conecte el cable de alimentación a una
toma mural.
Si el enchufe del cable de alimentación no
cabe en la toma mural, coloque en la clavija
el adaptador suministrado (para los modelos
con un adaptor de clavija).
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el telemando
e
E
E
e
Consejo
Con un uso normal, las pilas deberían durar alrededor
de seis meses. Cuando el telemando ya no opere el
sistema, reemplace las dos pilas por otras nuevas.
Notas
• Si no utiliza el telemando durante un periodo largo
de tiempo, extraiga las pilas para impedir posibles
daños debido a fugas.
• Asegúrese de insertar las pilas en el sentido
correcto.
• No mezcle pilas nuevas y usadas.
• No emplee diferentes tipos de pilas a la vez.
• No emplee pilas que presenten fugas.
• Si las pilas presentan fugas, limpie el
compartimiento de las mismas y sustituya todas las
pilas por otras nuevas.
Procedimientos iniciales
ES
5
Page 70
Paso 2: Ajuste de la
hora
Para poder utilizar las funciones de temporizador,
primero debe ajustar la hora.
El reloj del modelo europeo usa el sistema de 24
horas, mientras que el de otros modelos utiliza el
sistema de 12 horas.
El sistema de 24 horas se usa con fines
ilustrativos.
`/1
1
2
4,6
M
CURSORT
3,5
DISPLAY
m
.
H
X
4
>
3,5
x
4 Pulse ENTER/YES o CURSORt.
Parpadea la indicación de minutos.
5 Pulse . o > para ajustar los
minutos.
6 Pulse ENTER/YES.
El reloj comienza a funcionar.
Si ha cometido un error
Pulse CURSORT o t repetidamente hasta que
el elemento incorrecto parpadee y luego vuelva a
ajustarlo.
Para cambiar la hora
preajustada
Puede cambiar la hora preajustada estando
apagado el sistema.
1 Pulse DISPLAY para visualizar el reloj.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Repita los pasos 3 a 6 de “Ajuste de la hora”.
Consejo
El punto superior parpadea durante la primera mitad
de un minuto (de 0 a 29 segundos) y el punto inferior,
durante la segunda mitad del minuto (de 30 a 59
segundos).
1 Encienda el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparece el reloj y la indicación de hora
parpadea.
3 Pulse . o > para ajustar la hora.
ES
6
Page 71
Paso 3:
Presintonización de
emisoras de radio
Es posible presintonizar el siguiente número de
emisoras, 20 para FM y 10 para AM.
x
Z
`/1
HS
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
La alimentación se activa al pulsar TUNER/
BAND.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “AUTO”.
4
5
2
STEREO/
MONO
m
.
H
X
`/1
M
>
x
z
13
Z
HS
.m >M
5,6
5
x
3 Pulse TUNING + o –.
La indicación de frecuencia cambia y la
exploración se detiene cuando el sistema
sintoniza una emisora. Aparecen “TUNED”
y “STEREO” (para un programa estéreo).
4 Pulse MENU/NO en el telemando.
5 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca
“P.Memory ?”, luego pulse ENTER/
YES en el telemando.
En el visor aparecerá un número preajustado.
Las emisoras se almacenarán a partir del
número de preajuste 1.
Número preajustado
Procedimientos iniciales
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!”, y la emisora se
habrá memorizado.
7 Repita los pasos 1 a 6 para presintonizar
otras emisoras.
continúa
ES
7
Page 72
Paso 3: Presintonización de
emisoras de radio (continuación)
Para parar la exploración
Pulse TUNING MODE.
Para sintonizar una emisora con
una señal débil
Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que
aparezca “MANUAL” en el paso 2, luego pulse
TUNING + o – repetidamente para sintonizar la
emisora manualmente.
Para programar otra emisora en
un número ya preajustado
Comience desde el paso 1. Después del paso 5,
pulse . o > en el telemando para
seleccionar el número de preajuste en el que
quiera almacenar la otra emisora.
Puede añadir un número de preajuste nuevo
después del último número preajustado.
Para borrar una emisora
programada
1 Pulse MENU/NO en el telemando.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “P.Erase ?”.
Seleccione “P.All Erase ?” si quiere borrar
todas la emisoras programadas.
3 Pulse ENTER/YES en el telemando.
4 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar el número preajustado que quiera
borrar.
5 Pulse ENTER/YES.
Aparece “Complete !!”.
Cuando borre un número preajustado, se reducirá
un número de preajuste y todos los números
preajustados siguientes al borrado se volverán a
numerar.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (salvo para
el modelo Europeo)
El intervalo de sintonización de AM está
preajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas
zonas). Para cambiar este intervalo, primero
sintonice cualquier emisora de AM y luego apague
la unidad. Mientras mantiene pulsado el botón
TUNING MODE, vuelva a encender la unidad.
Cuando cambia el intervalo, se borran todas las
emisoras de AM presintonizadas. Para restablecer
el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Consejos
• Las estaciones presintonizadas se mantienen
durante un día, aunque desconecte el cable de
alimentación o se produzca un fallo en la
alimentación.
• Es posible crear títulos para las estaciones
presintonizadas (consulte la página 46).
• Cuando un programa de FM resulte ruidoso, pulse
STEREO/MONO hasta que aparezca “MONO”. No
habrá ningún efecto estéreo, pero la calidad de la
recepción mejorará. Vuelva a pulsar el botón para
restaurar el efecto estéreo.
ES
8
Page 73
Ahorro de energía en el
modo de espera
Para ahorrar energía, usted puede seleccionar entre
visualizar el reloj o no visualizarlo cuando el
sistema está apagado. El sistema ha sido ajustado
en fábrica para que no visualice el reloj cuando el
sistema está apagado (Modo de ahorro deenergía). Para visualizar el reloj incluso cuando
el sistema esté apagado, desactive el modo de
ahorro de energía.
`/1
M
m
.
H
X
DISPLAY
>
x
Para activar el modo de ahorro
de energía
Pulse DISPLAY.
La visualización del reloj desaparecerá.
Consejos
• Cada vez que pulse DISPLAY en el modo de ahorro
de energía, el visor cambiará entre el modo de
ahorro de energía y la visualización del reloj.
• El indicador ?/1 estará iluminado incluso en el
modo de ahorro de energía.
Nota
Cuando esté programado el temporizador, el modo de
ahorro de energía no funcionará.
Procedimientos iniciales
, Pulse DISPLAY cuando el sistema esté
apagado.
El sistema desactiva el modo de ahorro de
energía y aparece la visualización del reloj.
ES
9
Page 74
Operaciones básicas
Reproducción de un CD
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1
(alimentación)
`/1
2
z
Indicador de CD
1
VOLUME CD x
x
Z
HS
x
Z
HS
.m >M
MD/CD
.m/M>
ParaRealice estos pasos
Detener la
reproducción
Realizar una pausaPulse CD HS. El indicador
Seleccionar una pista
Buscar un punto de
una pista
Extraer el CDPulse CD Z.
Ajustar el volumenGire VOLUME.
Pulse CD x.
S del botón CD HS se
ilumina de color naranja.
Pulse de nuevo para reanudar
la reproducción.
Pulse MD/CD .m oM> repetidamente.
Mantenga pulsado
MD/CD .m o M>
durante la reproducción y
suéltelo en el punto deseado.
Aparece
“—OVER—” cuando el CD
llega al final.
1 Pulse CD Z y coloque un CD en la
bandeja de discos.
Con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Cuando reproduzca un CD single,
colóquelo en el círculo interno de la
bandeja.
La bandeja de discos se cierra al volver a
pulsar el botón CD Z.
2 Pulse CD HS.
La bandeja se cierra y el disco comienza a
reproducirse.
El indicador H del botón CD HS se
ilumina de color verde.
Número de pistaTiempo de
ES
10
reproducción
Consejos
• Si activa la alimentación y hay algún CD en la
bandeja de discos, el indicador de CD se iluminará
en rojo.
• Si no hay ningún CD en el reproductor, aparece
“CD No Disc” en el visor.
• Al pulsar CD HS cuando el sistema está
desactivado, dicho sistema se activará
automáticamente y se iniciará la reproducción del
CD si hay alguno en la bandeja de discos
(reproducción con una sola pulsación).
• Es posible cambiar de otra fuente al reproductor de
CD e iniciar la reproducción de un CD pulsando CD
HS (selección automática de fuente).
• Puede empezar la reproducción a partir de la pista
deseada en el paso 2.
1 Pulse MD/CD .m o M>
repetidamente hasta encontrar la pista deseada.
2 Pulse CD HS.
O pulse los botones numéricos en el telemando.
La reproducción comenzará automáticamente. Para
introducir la pista número 10 o superior, pulse >10 y
el número de pista. Para introducir 0, use el botón
10/0.
Notas
• No utilice CDs con cinta adhesiva, material sellador
ni pegamento, ya que así se puede dañar el
reproductor de CD.
• No ejerza presión sobre la bandeja de discos para
cerrarla, ya que puede dañar el reproductor de CD.
Pulse CD Z para cerrar la bandeja de discos.
• Si pulsa CD Z para abrir o para cerrar la bandeja de
discos mientras escucha otra fuente de sonido, el
indicador de CD se iluminará en rojo ìncluso
cuando no haya un CD en la bandeja.
Para desactivar el indicador de CD pulse
FUNCTION repetidamente para cambiar la funcion
a CD.
Page 75
Grabación de un CD en
un MD
— Grabación sincronizada de CD-MD
Es posible realizar una grabación digital de un CD
en un MD y marcar los números de pista en el
mismo orden que en el CD original.
También es posible grabar un programa de pistas
favoritas (consulte la página 26).
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1 (alimentación)
MD ZMD x
`/1
Indicador
de MD
z
Z
Z
5
HS
HS
.m >M
x
x
2 Pulse CD Z y coloque un CD en la
bandeja de discos.
Con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Cuando reproduzca un CD single,
colóquelo en el círculo interno de la
bandeja.
3 Pulse CD Z para cerrar la bandeja de
discos.
4 Pulse CD-MD SYNC.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
4
2,3
1 Inserte un MD grabable.
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Con la etiqueta
hacia arriba y
el obturador
hacia la
derecha
Operaciones b
5 Pulse MD HS.
Se inicia la grabación. Cuando se complete la
grabación, el reproductor de CD y la platina
de MD se pararán automáticamente.
ásicas
Para parar la grabación
z
.m>M
Pulse MD x.
Antes de insertar un MD
Cuando la unidad esté encendida, compruebe que
el indicador de MD está apagado. Si está
iluminado de color rojo, ya hay otro MD
insertado. Pulse MD Z y extraiga el MD.
continúa
11
ES
Page 76
Grabación de un CD en un MD
(continuación)
Consejos
• Si el MD está parcialmente grabado, la grabación
comenzará después de las pistas grabadas.
• Los números de pista del CD se graban en el MD
automáticamente.
• Dependiendo del disco, también podrá grabarse la
información de CD TEXT. Si “TEXT” parpadea
durate la grabación, pulse NAME EDIT, y después
pulse ENTER/YES para grabar el título de la pista
que está reproduciéndose. (Si “TEXT” está
encendido se copiará automáticamente.)
• Usted puede ajustar el nivel de grabación al
volumen deseado después de realizar el paso 3
(consulte la página 33).
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o presiona ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Si el MD se llena durante la
grabación
Se pararán automáticamente el reproductor de CD
y la platina de MD.
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el
MD no podrá ser grabado.
Extraiga el MD y deslice la lengüeta de protección
contra grabación hasta la posición de cerrado
(consulte la página 25).
Reproducción de un MD
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación). Puede reproducir un MD de la
misma manera que un CD.
?/1 (alimentación)
MD ZMD x
`/1
1 Inserte un MD.
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Con la etiqueta
hacia arriba y
el obturador
hacia la
derecha
2 Pulse MD HS.
Se inicia la reproducción. El indicador H
del botón MD HS se ilumina de color
verde.
Indicador
de MD
2
Z
HS
Z
HS
z
.m >M
MD/CD
.m/M>
x
x
VOLUME
z
.m>M
12
ES
Número de
pista
Tiempo de
reproducción
Page 77
ParaRealice estos pasos
Parar la
reproducción
Realizar una pausaPulse MD HS. El indicador
Seleccionar una pista Pulse MD/CD .m o
Buscar un punto de
una pista
Extraer el MDPulse MD Z.
Ajustar el volumenGire VOLUME.
Pulse MD x.
S del botón MD HS se
ilumina de color naranja.
Pulse de nuevo para reanudar
la reproducción.
M> repetidamente.
Mantenga plusado MD/CD
.m o M> durante
la reproducción y suéltelo en
el punto deseado.
Antes de insertar un MD
Cuando la alimentación esté activada, compruebe
que el indicador de MD esté apagado. Si dicho
indicador está iluminado en rojo, significa que ya
hay otro MD insertado. Pulse MD Z y extraiga el
MD.
Consejos
• Puede iniciar la reproducción en la pista deseada en
el paso 2.
1 Pulse MD/CD
la pista deseada.
2 Pulse MD HS.
O pulse los botones numéricos en el telemando.
La reproducción comenzará automáticamente. Para
introducir la pista número 10 o superior, pulse >10
(pulse dos veces para introducir el número 100 o
superior), luego pulse el número de pista. Para
introducir 0, use el botón 10/0.
• Si pulsa MD HS con la unidad apagada, ésta se
enciende de forma automática e inicia la
reproducción del MD si hay uno en la unidad
(reproducción con una sola pulsación).
• Puede cambiar de otra fuente a la platina de MD y
comenzar a reproducir un MD pulsando MD HS
(selección automática de fuente).
Nota
No utilice un MD con una etiqueta que sobresalga por
su borde o que no esté colocada correctamente. Tales
etiquetas pueden ocasionar un mal funcionamiento
del MD.
Escucha de la radio
— Presintonización
Primero presintonice las emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte la página 7).
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1 (alimentación)
`/1
z
STEREO/
213
MONO
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
.
hasta que aparezca “PRESET”.
3 Pulse TUNING + o – para seleccionar
la emisora presintonizada deseada.
Número preajustado y frecuencia (o
nombre de emisora* o nombre de emisora
RDS**)
El nombre de la emisora aparecerá solamente
*
si ha etiquetado ésta (consulte la página 46).
Sólo modelo europeo.
**
Cuando programe una emisora solamente,
aparecerá “ONE PRESET” en el visor.
VOLUME
x
Z
HS
x
Z
HS
.m >M
Operaciones b
ásicas
continúa
13
ES
Page 78
Escucha de la radio
(continuación)
ParaRealice estos pasos
Apagar la radio
Ajustar el volumenGire VOLUME.
Pulse ?/1 para apagar el
sistema.
Para seleccionar el número de
preajuste usando el telemando
Pulse los botones numéricos en el telemando en el
paso 3.
Para introducir el número de preajuste 10 o
superior, pulse >10 y el número de preajuste. Para
introducir 0, use el botón 10/0.
Escucha de emisoras de radio
no presintonizadas
• Pulse TUNING MODE repetidamente hasta
que aparezca “MANUAL” en el paso 2 y luego
pulse TUNING + o – para sintonizar la emisora
deseada (sintonización manual).
• Pulse TUNING MODE repetidamente hasta
que aparezca “AUTO” en el paso 2 y luego
pulse TUNING + o –. La indicación de
frecuencia cambia y la exploración se para
cuando el sistema sintoniza una emisora
(sintonización automática).
Para cancelar la sintonización
automática
Pulse TUNING MODE.
Consejos
• Si pulsa TUNER/BAND con la unidad apagada,
ésta se enciende automáticamente y sintoniza la
última emisora recibida (reproducción con unasola pulsación).
• Es posible cambiar de otra fuente al sintonizador
pulsando TUNER/BAND (selecciónautomática de fuente).
• Para mejorar la recepción de radiodifusión, cambie
la orientación de las antenas o conecte la antena
externa que podrá adquirir en un comercio del ramo
(consulte la página 53).
• Cuando un programa estéreo de FM resulte ruidoso,
pulse STEREO/MONO hasta que aparezca
“MONO”. No habrá ningún efecto estéreo, pero la
calidad de la recepción mejorará. Vuelva a pulsar el
botón para restaurar el efecto estéreo.
Grabación de la radio
— Grabación manual
Usted podrá grabar analógicamente programas de
radio en un MD. Si el MD está parcialmente
grabado, la grabación comenzará después de las
pistas grabadas. Para borrar el contenido grabado,
consulte “Borrado de grabaciones” en la
página 37.
Para encender el sistema, pulse ?/1
(alimentación).
?/1 (alimentación)
MD ZMD x
`/1
3
1 Inserte un MD grabable.
Con la flecha
apuntando
hacia la platina
Con la etiqueta
hacia arriba y
el obturador
hacia la
derecha
2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
3 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “PRESET”.
Indicador
de MD
z
Z
Z
6
HS
HS
.m >M
425
x
x
z
.m>M
14
ES
Page 79
4 Pulse TUNING + o – para seleccionar
la emisora presintonizada deseada.
Número preajustado y frecuencia (o
nombre de emisora* o nombre de emisora
RDS**)
El nombre de la emisora aparecerá solamente
*
si ha etiquetado ésta (consulte la página 46).
Sólo modelo europeo.
**
Cuando programe una emisora solamente,
aparecerá “ONE PRESET” en el visor.
Puede seleccionar los números de preajuste
con los botones numéricos del telemando.
5 Pulse z REC.
El MD está preparado para la grabación y el
botón z REC se ilumina en rojo.
6 Pulse MD HS.
Se inicia la grabación.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el
MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y deslice
la lengüeta de protección contra grabación hasta la
posición de cerrado (consulte la página 25).
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Antes de insertar un MD
Cuando la unidad esté encendida, compruebe que
el indicador de MD está apagado. Si está
iluminado de color rojo, ya hay otro MD
insertado. Pulse MD Z y extraiga el MD.
Consejos
• Si percibe ruido al grabar una emisora de radio de
AM y desea reducirlo, cambie la orientación de la
antena cerrada de AM o conecte un cable de puesta
a masa al terminal U. (consulte la página 53).
• Si ha seleccionado “MONO” en el paso 3, el MD se
grabará en formato monoaural. Para más detalles,
consulte “Grabación monoaural” en la página 34.
• Usted puede ajustar el nivel de grabación al
volumen deseado después de realizar el paso 5
(consulte la página 33).
Operaciones b
ásicas
ES
15
Page 80
Reproductor de CD
Reproducción repetida
de las pistas del CD
— Reproducción repetida
Usted podrá repetir un CD en reproducción
normal, aleatoria y programada.
x
Z
`/1
REPEAT
, Pulse REPEAT hasta que aparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
REPEAT: Para todas las pistas del CD.
REPEAT 1: Sólo para una pista.
HS
x
Z
HS
z
.m >M
Reproducción aleatoria
de las pistas del CD
— Reproducción aleatoria
Puede reproducir todas las pistas de un CD en
orden aleatorio.
x
Z
`/1
HS
x
Z
HS
z
.m >M
231
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “CD”.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “SHUFFLE”.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT”
o “REPEAT 1”.
ES
16
3 Pulse CD HS.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
“SHUFFLE” y “PGM” desaparezcan.
Consejos
• Puede iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción normal mostrando “SHUFFLE”.
• Para saltarse una pista, pulse MD/CD M>.
Page 81
Programación de las
pistas de CD
— Reproducción de programa
Es posible crear un programa compuesto por un
máximo de 25 pistas en el orden en que desee que
se reproduzcan. Puede realizar grabaciones
sincronizadas del programa en un MD (consulte la
página 26).
`/1
4 Pulse ENTER/YES.
La pista queda programada.
Se muestra “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada.
Aparece el número de la última pista
programada, seguido del tiempo total de
reproducción del programa. Si ha cometido
un error, podrá borrar la última pista
programada pulsando CLEAR.
2
4
M
m
.
>
3
H
X
3
6
x
1
1 Pulse CD para cambiar la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “PGM”.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la pista deseada en el
visor.
Número de la última
pista programada
Tiempo total de
reproducción
5 Para programar otras pistas, repita los
pasos 3 y 4.
6 Pulse H.
Todas las pistas se reproducen en el orden
que ha seleccionado.
Para comprobar el número total
de pistas programadas
Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparece el
número total de pasos programados, seguido del
número de la última pista programada y el tiempo
total de reproducción del programa.
Número de la última
pista programada
El tiempo total de
reproducción del
programa
continúa
Reproductor de CD
Número de la pista
seleccionada
Tiempo de
reproducción de la
pista seleccionada
17
ES
Page 82
Programación de las pistas de
CD (continuación)
Para comprobar el orden del
programa
Pulse . o > repetidamente durante la
reproducción de programa.
ParaRealice estos pasos
Cancelar la
reproducción de
programa
Añadir una pista al
programa (en el modo
de parada)
Borrar todo el
programa
Pulse x y, a continuación,
PLAY MODE repetidamente
hasta que “PGM” y
“SHUFFLE” desaparezcan.
Efectúe los pasos 3 y 4.
Pulse x cuando la
reproducción de programa se
encuentre en el modo de
parada.
Uso del visor de CD
Puede comprobar el tiempo restante de la pista
actual o del CD. Cuando el CD cargado sea un
disco CD TEXT, podrá comprobar la información
grabada en el disco, tal como los títulos o los
nombres de artistas.
M
m
.
H
X
DISPLAY
>
x
Para seleccionar la pista
deseada usando el telemando
Pulse los botones numéricos en lugar de realizar
los pasos 3 a 5.
Para introducir la pista número 10 o superior,
pulse >10 y el número de pista. Para introducir 0,
use el botón 10/0.
Consejos
• El programa creado permanece una vez terminada
la reproducción de programa. Para volver a
reproducir el mismo programa, pulse H.
• Cuando intente programar 26 pistas (pasos) o más,
aparecerá “Step Full”.
• Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
los 100 minutos, o cuando seleccione una pista de
CD cuyo número sea 21 o superior aparecerá
“--m--s”.
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulsa el botón durante la
reproducción normal o en el modo de parada,
el visor cambia de la siguiente manera:
Durante la reproducción normal
t Tiempo transcurrido de la pista actual
x
Tiempo restante de la pista actual
x
Tiempo restante del CD*
x
Título de pista de la pista actual**
x
Visualización del reloj
x
Nombre de efecto
18
ES
Page 83
En el modo de parada
1
1
4
7
2,3
5
4
t Título de disco del CD**
x
Nombre del artista**
x
Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
x
Visualización del reloj
x
Nombre de efecto
* El tiempo restante del programa se muestra
durante la reproducción de programa.
**Si carga un CD que no tenga título, no aparecerá
nada. Cuando el CD tenga más de 50 pistas, CD
TEXT no se visualizará desde la pista 51 en
adelante.
Titulación de un CD
— Anotación del disco
Es posible etiquetar un máximo de 50 CDs con
títulos de hasta 20 símbolos y caracteres. Siempre
que inserta un CD titulado, el título aparece en el
visor.
Notas
• No podrá etiquetar un CD para el cual aparezca
“TEXT” en el visor.
• Cuando titule un CD por primera vez,
asegúrese de realizar de antemano las
operaciones descritas en “Para borrar
todos los títulos de disco almacenados en
la memoria del sistema” en la página 21.
`/1
M
m
.
>
H
X
x
Reproductor de CD
1 Pulse CD para cambiar la función a CD.
Compruebe que el número total de pistas y el
tiempo total de reproducción aparecen en el
visor. Si el visor muestra “SHUFFLE” o
“PGM”, pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que ambos desaparezcan.
Número total
de pistas
Tiempo total de
reproducción
continúa
19
ES
Page 84
Titulación de un CD
(continuación)
2 Pulse NAME EDIT.
Aparecerá la pantalla de introducción de
texto, y el cursor parpadeará.
Cursor
3 Pulse CHARACTER para seleccionar el
tipo de carácter que necesite.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia
de la siguiente manera:
(espacio en blanco) t A (mayúscula)t a (minúscula) t 0 (números) t !
(símbolos) t (espacio en blanco) t
...
4 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar el carácter deseado.
Para introducir un espacio en
blanco
Pulse CURSORt sin pulsar . o >.
No se puede introducir un espacio como
primer carácter.
Para introducir un símbolo
Usted podrá utilizar los 24 símbolos
siguientes:
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
5 Pulse CURSORt.
El carácter seleccionado en el paso 4 deja de
parpadear y el cursor se desplaza a la
derecha.
6 Repita los pasos 3 a 5 para terminar el
título completo.
Si ha cometido un error
Pulse CURSORT o t hasta que parpadee
el carácter que quiera cambiar, y después
repita los pasos 3 a 5.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR mientras el carácter parpadea.
No es posible insertar caracteres.
7 Pulse ENTER/YES para terminar el
procedimiento de titulación.
El título del disco se almacena en la memoria
del sistema y después aparezca la indicación
original.
Para cancelar el titulación
Pulse MENU/NO.
Para comprobar los títulos de
discos
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Name Check ?”, luego pulse
ENTER/YES.
3 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar los títulos de discos entre 01 y 50
almacenados en la memoria del sistema.
Para comprobar el título del
disco actual
Pulse SCROLL en el modo de parada.
20
Cursor
ES
Page 85
Para borrar un título de disco
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Name Erase ?”, luego pulse ENTER/
YES.
El título del disco aparecerá desplazándose en
el visor.
Si no se ha etiquetado título de disco, aparecerá
“No Name”.
3 Pulse ENTER/YES de nuevo.
Aparece “Complete !!” y el título de disco se
borra.
Para cancelar el borrado
Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2.
Para borrar todos los títulos
de disco almacenados en la
memoria del sistema
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “All Erase ?”, luego pulse ENTER/
YES.
Aparece “All Erase ??”.
3 Pulse ENTER/YES de nuevo para borrar los
títulos de discos.
Aparece “Complete !!” y todos los títulos de
discos se borran.
Para cancelar el borrado
Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2.
Nota
Para asegurarse de que los títulos de discos no se
borren de la memoria, conecte el sistema a la toma de
corriente una vez al mes por lo menos.
Platina de MD
— Reproducción
Reproducción repetida
de las pistas del MD
— Reproducción repetida
Usted podrá repetir un MD en reproducción
normal, aleatoria y programada.
x
Z
`/1
REPEAT
, Pulse REPEAT durante la reproducción
hasta que aparezca “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
REPEAT: Para todas las pistas del MD.
REPEAT 1*: Para una sola pista.
* No es posible repetir una sola pista durante la
reproducción aleatoria o de programa.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que “REPEAT” o
“REPEAT 1” desaparezcan.
HS
x
Z
HS
z
.m >M
Reproductor de CD/
Platina de MD
— Reproducción
21
ES
Page 86
Reproducción aleatoria
2
3
1
6
3
4
Programación de las
de las pistas del MD
— Reproducción aleatoria
Es posible reproducir todas las pistas de un MD en
orden aleatorio.
3
x
Z
`/1
2
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “MD”.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “SHUFFLE” en el
modo de parada.
HS
x
Z
HS
z
.m >M
1
pistas del MD
— Reproducción de programa
Es posible crear un programa de hasta 25 pistas en
el orden en que desea que se reproduzcan.
`/1
M
m
.
>
H
X
x
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “PGM” en el modo
de parada.
3 Pulse MD HS.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse MD x para detener la reproducción
aleatoria y, después, pulse PLAY MODE
repetidamente hasta que “SHUFFLE” y “PGM”
desaparezcan.
Consejo
Para saltarse una pista, pulse MD/CD M>.
ES
22
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca en el visor el número de
pista deseado.
Número de la pista
seleccionada
Tiempo de
reproducción de la
pista seleccionala
Page 87
4 Pulse ENTER/YES.
La pista queda programada.
Se muestra “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada. Aparece el
número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa. Si ha cometido un error, podrá
borrar la última pista programada pulsando
CLEAR.
Número de la última
pista programada
Tiempo total de
reproducción
Para comprobar el orden del
programa
Pulse . o > repetidamente durante la
reproducción de programa.
ParaRealice estos pasos
Cancelar la
reproducción de
programa
Añadir una pista al
programa (en el
modo de parada)
Borrar la última
pista programada
Pulse x y, a continuación,
PLAY MODE repetidamente
hasta que “PGM” y
“SHUFFLE” desaparezcan.
Realice los pasos 3 y 4.
Pulse CLEAR en el modo de
parada. Cada vez que pulse el
botón, se borrará la última
pista programada.
5 Para programar otras pistas, repita los
pasos 3 y 4.
6 Pulse H.
Todas las pistas se reproducen en el orden
que ha seleccionado.
Para comprobar el número total
de pistas programadas
Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparece el
número total de pasos programados.
Número de la última
pista programada
Número total de
pasos programados
Para seleccionar la pista
deseada usando el telemando
Pulse los botones numéricos en lugar de realizar
los pasos 3 a 5.
Para introducir la pista número 10 o
superior, pulse >10 (pulse dos veces para
introducir el número 100 o superior) y el número
de pista. Para introducir 0, use el botón 10/0.
Consejos
• El programa creado permanece una vez terminada
la reproducción de programa. Para volver a
reproducir el mismo programa, pulse H.
• Cuando intente programar 26 pistas (pasos) o más,
aparecerá “Program Full !”.
• Cuando el tiempo total del programa de MD exceda
los 200 minutos, aparecerá “---m--s”.
Platina de MD
— Reproducción
23
ES
Page 88
Uso del visor de MD
Es posible comprobar el número total de pistas, el
tiempo total de reproducción y el tiempo restante
del MD.
M
m
.
H
X
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón durante la
reproducción normal o en el modo de parada,
la indicación cambiará de la siguiente forma:
Durante la reproducción normal
t Tiempo de reproducción transcurrido y el
número de pista de la pista actual
x
Tiempo restante y el número de pista de
la pista actual
x
Tiempo restante del MD
x
Título de pista de la pista actual*
x
Reloj
x
Nombre de efecto
* Si no se ha etiquetado título de pista, aparecerá
“No Name”.
DISPLAY
>
x
En el modo de parada
t Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
x
Tiempo grabable restante (Sólo para un
MD grabable)
Para un MD pregrabado aparecerá el
título de disco.
x
Título de disco**
x
Reloj
x
Nombre de efecto
**Si no se ha etiquetado título de disco, aparecerá
“No Name”.
Consejos
• Puede comprobar el título de una pista en cualquier
momento durante la reproducción. Si pulsa
SCROLL, aparecerá un título de pista
desplazándose en el visor.
• Para etiquetar un título de disco o un título de pista,
consulte “Titulación de un MD” en la página 36.
24
ES
Page 89
Platina de MD
— Grabación
Antes de iniciar la
grabación
Los MDs (minidiscos) permiten grabar y
reproducir música digitalmente con una alta
calidad de sonido. Otra función de los MDs es el
marcado de pistas, que permite localizar con
rapidez un punto específico o editar con facilidad
las pistas grabadas. Sin embargo, según la fuente
que se grabe, el método de grabación y la forma
en que se graban los números de pista también
cambian.
Cuando la fuente desde la que graba
es:
• El reproductor de CD de este
sistema
– La platina de MD realiza grabación digital.*
– Los números de pista se marcan
automáticamente como en el CD original.
• Otros componentes digitales
conectados a la toma DIGITAL
OPTICAL IN (p.ej., el sintonizador
CS/BS)
– La platina de MD realiza grabación digital.*
– Los números de pista se marcarán
diferentemente dependiendo de la fuente que
grabe.
• El sintonizador de este sistema y
otros componentes analógicos
conectados a las tomas TAPE IN o
a la toma LINE IN (p.ej., la platina
de cassettes opcional TC-TX373)
– La platina de MD realiza grabación analógica.*
– El número de pista se marca al principio de una
grabación, pero cuando se active la función de
grabación sincronizada de nivel (consulte la
página 30), los números de pistas se marcarán
automáticamente en sincronización con el nivel
de la señal de entrada.
1
1
Nota sobre los números de pista de
los MDs
En un MD, la información de número de pista
(secuencia de pista), de inicio y final de pista, etc., se
graba en el área de TOC*3, con independencia de los
datos de sonido. Es posible editar las pistas grabadas
con rapidez modificando la información de TOC.
*3TOC: Tabla de contenidos.
Después de la grabación
, Pulse MD Z para extraer el MD o pulse
?/1 (alimentación) para apagar el
sistema.
“TOC” se ilumina o comienza a parpadear.
El TOC se actualizará y la grabación se
completará.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Protección de un MD grabado
• Para proteger un MD grabado, deslice la lengüeta
del lateral del MD para abrir la ranura. Con esta
posición, no es posible grabar en el MD. Para
grabar en él, deslice la lengüeta para cerrar la
ranura.
2
Lengüeta
Deslice la lengüeta
Platina de MD
— Reproducción/Grabación
*1Para obtener detalles sobre las limitaciones de la
grabación digital, consulte la página 55.
*2Si no se ha conectado un componente digital a la
toma DIGITAL OPTICAL IN usando un cable de
conexión digital, la platina de MD realizará
grabación analógica.
• Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y
el MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y
deslice la lengüeta de protección contra grabación
hasta la posición de cerrado.
25
ES
Page 90
Grabación de las pistas
Selección de las pistas
preferidas de un CD en
un MD
— Grabación sincronizada de CD-MD
Es posible seleccionar las pistas favoritas del CD
con la función de reproducción de programa y
luego grabar el programa en un MD mediante la
función de grabación sincronizada de CD. Si el
MD está parcialmente grabado, la grabación
comenzará después de las pistas grabadas.
6
8
x
Z
`/1
HS
x
Z
HS
z
.m >M
7
`/1
1 Pulse CD en el telemando para cambiar
la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE en el telemando
repetidamente hasta que aparezca
“PGM”.
3 Pulse .o > en el telemando
repetidamente hasta que aparezca el
número de pista deseado.
Número de la pista
seleccionada
Tiempo de
reproducción de la
pista seleccionada
4 Pulse ENTER/YES en el telemando.
La pista queda programada. Se muestra
“Step”, seguido del número total de la pista
en la secuencia programada. Aparece el
número de la última pista programada,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa.
26
ES
2
3
1
4
Número de la última
pista programada
Tiempo total de
reproducción
5 Para programar otras pistas, repita los
M
m
.
>
H
X
3
x
pasos 3 y 4.
Grabación en un MD
6 Inserte un MD grabable.
Si el indicador de MD está iluminado de
color rojo, ya hay otro MD insertado. Pulse
MD Z y extraiga el MD.
7 Pulse CD-MD SYNC.
La platina de MD se sitúa en el modo de
espera para la grabación y el CD entra en el
modo de pausa para la reproducción.
Page 91
8 Pulse MD HS.
Comenzará la reproducción de CD y
grabación de MD. El reproductor de CD y la
platina de MD se paran automáticamente
cuando se completa la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Si el MD se llena mientras graba, la platina de MD
y el reproductor de CD se pararán
automáticamente.
Consejos
• Los números de pista del CD se graban en el MD
automáticamente.
• Usted puede ajustar el nivel de grabación al
volumen deseado después de realizar el paso 3
(consulte la página 33).
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el
MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y deslice
la lengüeta de protección contra grabación hasta la
posición de cerrado (consulte la página 25).
Etiquetado de títulos durante
la grabación
Si “CD TEXT” se ilumina o parpadea durante la
grabación, podrá grabar la información CD TEXT
en el MD como se indica a continuación:
• Automáticamente durante la grabación
Si graba en un MD nuevo o que haya borrado
completamente (consulte la página 38) cuando
esté iluminado “CD TEXT”, la información CD
TEXT se grabará automáticamente.
• Manualmente durante la grabación
Cuando parpadee “CD TEXT”, pulse NAME
EDIT en el telemando, y luego pulse ENTER/
YES en el telemando para grabar el título de la
pista actual.
Nota
Dependiendo del disco, la información CD TEXT
podrá no grabar automáticamente.
Grabación manual en un
— Grabación manual
MD
Si el MD está parcialmente grabado, la grabación
comenzará después de las pistas grabadas.
1
4
x
Z
`/1
HS
x
Z
HS
z
.m >M
32
1 Inserte un MD grabable.
Si el indicador de MD está iluminado en
rojo, significa que ya hay otro MD insertado.
Pulse MD Z y extraiga el MD.
2 Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente (p.ej., TUNER)
que desee grabar.
• CD: Grabación desde el CD
• TUNER: Grabación desde la radio
3 Pulse z REC.
El MD entra en el modo de espera de
grabación.
4 Pulse MD HS.
Se inicia la grabación.
continúa
Platina de MD
— Grabación
ES
27
Page 92
Grabación manual en un MD
(continuación)
Inicio de la grabación
5 Comience a reproducir la fuente que
desea grabar (CD, etc.).
Cuando graba desde el reproductor de CD de
este sistema, los números de pista se marcan
de forma automática. Pulse z REC durante
la grabación para marcar los números de
pistas en el punto deseado. Si quiere marcar
números de pistas automáticamente mientras
graba de la radio, consulte “Marcado de
números de pista” en la página 30.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Consejos
• Usted puede ajustar el nivel de grabación al
volumen deseado después de realizar el paso 3
(consulte la página 33).
• Es posible comprobar el tiempo restante de
grabación en el MD mientras graba. Para ello, pulse
DISPLAY en el telemando.
Nota
Si realiza una pausa en la grabación de CD, se graba
un número de pista en ese punto. Igualmente, observe
que si graba varias veces la misma pista del mismo
CD, las pistas se grabarán como una sola pista con un
solo número de pista.
con 6 segundos de datos
de audio prealmacenados
— Grabación de máquina temporizada
Al grabar de una emisión por satélite o de FM, los
primeros segundos de material suelen perderse
debido al tiempo que se tarda en comprobar el
contenido y pulsar el botón de grabación. Para
evitar esta pérdida, la función de grabación de
máquina temporizada almacena constantemente
los últimos datos de audio en una memoria
intermedia. Esto le permite grabar el sonido desde
6 segundos (12 para grabación monoaural) antes
de comenzar la grabación, como se muestra en la
ilustración siguiente:
Al pulsar ENTER/YES
en el paso 5
6
segundos
Comienzo de la fuente
que debe grabarse
`/1
Final de la fuente
que debe grabarse
x
Z
HS
x
Z
HS
z
.m >M
Tiempo
Sección
grabada
32
28
ES
Page 93
`/1
5
1 Inserte un MD grabable.
2 Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente (p.ej., TUNER)
que desee grabar.
3 Pulse z REC.
La platina se sitúa en el modo de espera para
la grabación.
4 Comience a reproducir la fuente que
desea grabar.
5 Pulse ENTER/YES en el telemando
cuando desee iniciar la grabación.
La grabación de la fuente se inicia con los 6
segundos de datos de audio almacenados en
la memoria intermedia.
Si el MD está parcialmente grabado, la
grabación comenzará después de las pistas
grabadas.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents)
del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Nota
La platina de MD comienza a almacenar datos de
audio si dicha platina se encuentra en el modo de
pausa de grabación en el paso 3 e inicia la
reproducción de la fuente. Si han transcurrido menos
de 6 segundos desde que pulsara ENTER/YES en el
telemando, la grabación de máquina temporizada se
iniciará con menos de 6 segundos de datos de audio.
Para parar la grabación de
máquina temporizada
Pulse MD x.
Platina de MD
— Grabación
ES
29
Page 94
Marcado de números de
7
pista
Puede marcar números de pista:
• Automáticamente durante la grabación
Los números de pista se marcarán
automáticamente igual que en la fuente original
durante la grabación desde el reproductor de CD
de este sistema o componentes conectados a la
toma DIGITAL OPTICAL IN. Utilice la función
de grabación sincronizada de nivel para marcar
automáticamente números de pista durante la
grabación desde el sintonizador de este sistema o
componentes conectados a la toma LINE IN o a
las tomas TAPE IN. Sin embargo, los números de
pista no se podrán marcar automáticamente si la
fuente de sonido a grabar es ruidosa (p.ej., cintas o
programas de la radio), ni durante la grabación
con temporizador.
• En cualquier punto durante la grabación
Es posible marcar los números de pista mientras
graba cualquier fuente.
• Después de la grabación
Utilice la función de división (Divide) (consulte la
página 41).
Marcado automático de
números de pista durante la
grabación
— Grabación sincronizada de nivel
La función de grabación sincronizada de nivel sale
de fábrica activada, de forma que los números de
pista se marcan automáticamente. Si no aparece
“LEVEL-SYNC” durante la grabación, active la
grabación sincronizada de nivel. Los números de
pista se marcarán automáticamente cuando la
señal de entrada se mantenga continuamente por
debajo de un cierto nivel durante unos 2 segundos
o más y después exceda ese nivel otra vez.
Nota
No se podrán marcar números de pista
automáticamente si la fuente de sonido que desea
grabar presenta ruido (p.ej., cintas o programas de
radio).
x
Z
`/1
HS
x
Z
HS
z
.m >M
12
`/1
3,63,4,5
M
m
.
4,5
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “TUNER”.
Para grabar de un componente conectado a
este sistema, seleccione “TAPE” o “LINE
IN”.
2 Pulse z REC.
El MD está preparado para la grabación.
3 Pulse MENU/NO en el telemando.
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
4 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “T.Mark
Off”, luego pulse ENTER/YES.
5 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “T.Mark LSync”, luego
pulse ENTER/YES.
Se ilumina “LEVEL-SYNC”.
H
>
4,5
30
ES
Page 95
6 Pulse MENU/NO.
Inserción de espacios
7 Pulse MD HS.
Se inicia la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Para cancelar el marcado
automático de pistas
1 Pulse MENU/NO en el telemando mientras la
grabación se encuentra en el modo de pausa.
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
2 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “T.Mark LSync”,
luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “T.Mark Off”, luego pulse ENTER/
YES.
4 Pulse MENU/NO.
“LEVEL-SYNC” desaparece.
Si desaparece “LEVEL-SYNC”, el número de
pista sólo se marca al principio de cada grabación.
Marcado de números de pista
en un punto específico
durante la grabación
— Marca de pista
Es posible marcar números de pista en cualquier
momento durante la grabación,
independientemente del tipo de fuente de sonido.
x
Z
`/1
HS
de 3 segundos entre
pistas
La función de espacio inteligente le permite
introducir automáticamente espacios en blanco de
3 segundos entre las pistas mientras realiza una
grabación digital de un CD. Para otros tipos de
grabación, si la función de espacio inteligente está
activada y no hay entrada de sonido durante unos
3 segundos o más (pero menos de 30 segundos)
mientras se graba, la platina de MD reemplazará
este silencio con un espacio en blanco de unos 3
segundos y luego continuará grabando.
Desactivada
Activada
Corte automático: Cuando la función de
espacio inteligente esté activada, si no hay entrada
de sonido durante 30 segundos o más, la platina de
MD reemplazará este silencio con un espacio en
blanco de unos 3 segundos y luego entrará en
pausa de grabación.
Desactivada
— Espacio inteligente
Sin entrada de sonido durante
menos de 30 segundos
Reemplazado con un espacio en
blanco de 3 segundos y continúa la
grabación
Sin entrada de sonido durante
30 segundos o más
Platina de MD
x
Z
HS
z
.m >M
z REC
, Pulse z REC mientras graba en el
punto donde desee añadir una marca de
pista.
Las pistas que siguen a la añadida vuelven a
numerarse.
Activada
Reemplazado con un espacio en
blanco de 3 segundos y se hace
una pausa en la grabación.
continúa
— Grabación
31
ES
Page 96
Inserción de espacios de 3
segundos entre pistas
(continuación)
H
1 Pulse z REC para ajustar la grabación
en el modo de espera.
2 Pulse MENU/NO en el telemando.
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
3 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “S.Space
Off” (o “S.Space On”), luego pulse
ENTER/YES.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “S.Space On”, luego pulse
ENTER/YES.
5 Pulse MENU/NO.
6 Pulse H en el telemando.
Se inicia la grabación.
Si hay un silencio continuado de menos de
30 segundos, aparecerá “Smart Space”, y la
platina de MD reemplazará el silencio con un
espacio en blanco de unos 3 segundos y
continuará grabando.
Si no hay entrada de sonido durante 30
segundos o más, aparecerá “Auto Cut”, y la
platina de MD reemplazará el silencio con un
espacio en blanco de unos 3 segundos y se
pondrá en grabación en pausa. Pulse H para
reiniciar la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Para desactivar las funciones de
espacio inteligente y corte
automático
1 Pulse MENU/NO en el telemando durante la
pausa de grabación.
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
2 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “S.Space On”,
luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “S.Space Off”, luego pulse ENTER/
YES.
4 Pulse MENU/NO.
Consejo
Las funciones de separación inteligente y corte
automático salen de fábrica activadas. Si usted apaga
el sistema o desenchufa el cable de alimentación de
CA, la platina de MD retendrá el último ajuste
realizado (S.Space On u Off).
32
ES
Page 97
Ajuste del nivel de
grabación
3 Pulse MENU/NO en el telemando.
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
Cuando grabe en un MD, podrá ajustar el nivel de
grabación al volumen deseado. Usted podrá
ajustar el nivel de grabación no sólo cuando haga
grabaciones analógicas, sino también cuando haga
grabaciones digitales de un CD, etc.
x
Z
`/1
HS
x
Z
HS
z
.m >M
28
`/1
3,73,4,6
M
m
.
4,5
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
grabar y comience la reproducción.
>
H
X
4,5
x
4 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “Level
Adjust ?”, luego pulse ENTER/YES.
5 Pulse . o > para ajustar el nivel
de grabación.
El nivel de grabación puede ajustarse de –12
a +12. Mientras escucha el sonido, ajuste al
nivel óptimo a la vez que se asegura de que
“OVER” no aparece en el visor en la porción
de sonido más alto. El medidor de nivel
aparece en el visor mientras se ajusta el
nivel. (El canal izquierdo está en la parte
superior, y el canal derecho está en la parte
inferior.)
Ajuste el nivel de forma que
“OVER” no aparezca
6 Pulse ENTER/YES.
7 Pulse MENU/NO.
8 Cuando esté reproduciendo un CD u
otra fuente de sonido, pulse x para
detener la reproducción.
Para continuar y grabar, siga los
procedimientos descritos en las páginas
dedicadas a la grabación.
Platina de MD
2 Confirme que la platina de MD está en
espera de grabación.
Si no lo está, pulse z REC.
Consejos
• Usted también podrá ajustar el nivel de grabación
durante la grabación. Realice los pasos 3 a 7.
• Una vez ajustado, el nivel de grabación se
mantendrá hasta que los vuelva a ajustar.
— Grabación
33
ES
Page 98
Grabación monoaural
Las señales estéreo tales como las de una emisión
de FM en estéreo pueden ser convertidas en
formato monoaural y grabadas. Cuando se graba
en formato monoaural, el tiempo de grabación del
MD es de aproximadamente el doble de tiempo
que con la grabación normal (grabación estéreo)
(p.ej., 120 minutos de audio monoaural pueden ser
grabados en un MD de 60 minutos).
8
2 Pulse MENU/NO en el telemando en el
modo de parada.
3 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “Setup
?”, luego pulse ENTER/YES en el
telemando.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Stereo Rec” (o “Mono
Rec”), luego pulse ENTER/YES.
Z
`/1
HS
Z
HS
z
.m >M
7
`/1
23,4,5
M
m
.
3,4,5
>
H
X
x
1
1 Pulse MD en el telemando para cambiar
la función a MD.
ES
34
x
x
6
3,4,5
5 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Mono Rec”, luego pulse
ENTER/YES.
Se ilumina “MONO”.
6 Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente (p.ej., TUNER)
que desee grabar.
7 Pulse z REC.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
8 Pulse MD HS.
Se iniciará la grabación.
La fuente de sonido se escuchará por los
altavoces tal como es (p.ej., sonido estéreo
cuando grabe una emisión en estéreo).
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Para volver a la grabación en
estéreo
1 Pulse MENU/NO en el telemando en el modo
de parada, y después pulse . o >
repetidamente en el telemando hasta que
aparezca “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES
en el telemando.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Mono Rec”, luego pulse ENTER/
YES.
3 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Stereo Rec”, luego pulse ENTER/
YES.
El sistema se cambiará otra vez a grabación en
estéreo, y “MONO” se apagará.
Page 99
Platina de MD
— Edición
Antes de iniciar la
edición
Es posible editar las pistas grabadas de un MD.
Puede crear una secuencia nueva en el MD
grabado usando las funciones de edición.
Funciones de edición
• Name — Titulación de MDs (página 36)
Emplee esta función para etiquetar discos y
pistas. Puede utilizar letras mayúsculas,
minúsculas, números y símbolos en los títulos.
• Erase — Borrado de grabaciones
(página 37)
Utilice esta función para borrar las pistas una a
una, todas al mismo tiempo o una parte de una
pista.
• Move — Cambio del orden de las pistas
(página 40)
Utilice esta función para cambiar la numeración
de las pistas.
• Divide — Adición de números de pista
(página 41)
Utilice esta función para añadir números de
pista. Esto permite localizar las frases favoritas
con rapidez.
• Combine — Combinación de pistas
grabadas (página 42)
Mediante el empleo de esta función, dos pistas
se combinan en una. Es posible combinar las
pistas que no sean numéricamente consecutivas
(p.ej., la pista 1 y la 4, etc.).
• Undo — Cancelación de la última
edición (página 44)
Utilice esta función para cancelar la última
edición y recuperar el estado del contenido del
MD previo a la modificación.
Antes de editar
Usted podrá editar un MD solamente cuando:
• El MD es grabable.
• El modo de reproducción del MD sea el de
reproducción normal.
Asegúrese de completar lo siguiente antes de
editar.
1 Verifique la lengüeta del MD que va a
editar.
Si el MD está protegido, “C11” y
“Protected” aparecerán alternativamente y no
será posible editar dicho MD.
Deslice la lengüeta para cerrar la ranura.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que “PGM” y “SHUFFLE”
desaparezcan.
Es posible editar el MD sólo en el modo de
reproducción normal. No es posible editarlo
en el modo de reproducción aleatoria o de
programa.
Después de editar
, Pulse MD Z para extraer el MD o pulse
?/1 (alimentación) para apagar el
sistema.
“TOC” se iluminará o empezará a parpadear.
El TOC se actualizará y la edición estará
completada.
Antes de desenchufar el cable
de alimentación
La edición del MD se habrá completado cuando la
tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del
MD se haya actualizado. El TOC se actualiza
cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para
apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se
esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté
parpadeando) para garantizar la edición completa.
Platina de MD
— Grabación/Edición
35
ES
Page 100
Titulación de un MD
— Función de titulación
Es posible crear títulos para las pistas y MD
grabados de la siguiente manera.
Durante la grabación
Si “CD TEXT” parpadea en el visor durante la
grabación de un CD, podrá grabar el título del CD
en el MD (consulte la página 27).
Después de la grabación
Utilice la función de titulación de esta página.
Podrá introducir un total de aproximadamente
1.700 caracteres para el título de disco y títulos de
pistas en un solo MD.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el carácter que precise.
Para introducir un espacio en
blanco
Pulse CURSORt sin pulsar . o >.
No se puede introducir un espacio como
primer carácter.
Para introducir un símbolo
Usted podrá utilizar los 24 símbolos
siguientes:
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
5 Pulse CURSORt.
El carácter seleccionado en el paso 4 deja de
parpadear y el cursor se desplaza a la
derecha.
2,3
m
4
.
H
X
1
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
Para etiquetar una pista, pulse . o >
hasta que aparezca el número de pista que
desee.
2 Pulse NAME EDIT.
Aparecerá la pantalla de introducción de
texto, y el cursor parpadeará.
3 Pulse CHARACTER repetidamente
hasta que aparezca el tipo de carácter
que necesite.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia
de la siguiente manera:
(espacio en blanco) t A (mayúscula) t
a (minúscula) t 0 (números) t !
(símbolos) t (espacio en blanco) t
36
ES
M
>
x
Cursor
7
5
4
6 Repita los pasos 3 a 5 para terminar
todo el título.
Si ha cometido un error
Pulse CURSORT o t hasta que parpadee
el carácter que quiera cambiar, y después
repita los pasos 3 a 5.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR mientras parpadea el carácter.
No es posible insertar caracteres.
7 Pulse ENTER/YES para terminar el
procedimiento de titulación.
Se muestran los títulos etiquetados
secuencialmente y, a continuación, aparezca
la indicación original.
Para cancelar el titulación
Pulse MENU/NO.
Notas
• Es posible etiquetar un título de pista durante la
reproducción. La reproducción se repetirá hasta que
termine de etiquetar.
• Si el MD está protegido contra la grabación,
aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y
el MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y
deslice la lengüeta de protección contra grabación
hasta la posición de cerrado (consulte la página 25).
...
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.