SONY DHC-MD373 User Manual [fr]

Page 1
Mini Hi-Fi Component System
3-867-542-24(1)
Mode d’emploi Manual de instrucciones
FR ES
DHC-MD373
Page 2
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une armoire ou un placard.
Cet appareil est classifié comme produit LASER de CLASSE 1. La marque CLASS 1 LASER PRODUCT se trouve à l’extérieur à l’arrière.
Ce message est placé à l’intérieur de l’appareil.

Table des Matieres

Pour commencer
Etape 1 : Raccordement du système ......... 4
Etape 2 : Réglage de l’heure ..................... 6
Etape 3 : Préréglage des stations ............... 7
Economie d’énergie en mode de veille ..... 9
Les opérations de base
Lecture d’un CD...................................... 10
Enregistrement d’un CD sur un MD
— Enregistrement synchro
– CD-MD.......................................... 11
Lecture d’un MD..................................... 12
Ecoute d’un programme radio
— Stations préréglées....................... 13
Enregistrement d’un programme radio
— Enregistrement manuel ................ 14
Le lecteur de CD
Lecture répétée de certaines plages d’un
CD — Lecture répétée...................... 16
Lecture des plages d’un CD dans le
désordre — Lecture aléatoire ........... 16
Programmation des plages du CD
— Lecture programmée.................... 17
L’affichage du CD .................................. 18
Marquage d’un CD — Disc Memo ......... 19
Le lecteur/enregistreur de MD — Lecture
Lecture répétée de certaines plages d’un
MD — Lecture répétée ..................... 21
Lecture des plages du MD dans le
désordre — Lecture aléatoire ........... 22
Programmation des plages d’un MD
— Lecture programmée.................... 22
L’affichage du MD.................................. 24
FR
2
Page 3
Le lecteur/enregistreur de MD — Enregistrement
Avant de commencer un
enregistrement .................................. 25
Enregistrement de vos plages CD
préférées sur un MD — Enregistrement synchro
– CD-MD.......................................... 26
Enregistrement manuel sur un MD
— Enregistrement manuel ................ 27
Commencement de l’enregistrement
par 6 secondes de données audio préalablement mémorisées — Enregistrement à l’aide de
l’horloge ........................................... 28
Numérotation des plages ......................... 30
Insertion d’espaces de 3 secondes
entre les plages — Smart Space ....... 31
Réglage du niveau d’enregistrement ....... 33
Enregistrement mono .............................. 34
Le lecteur/enregistreur de MD — Montage
Avant de commencer le montage ............ 35
Marquage d’un MD
— Fonction Name ............................ 36
Effacement d’un enregistrement
— Fonction Erase ............................. 37
Déplacement d’une plage enregistrée
— Fonction Move ............................ 40
Division d’une plage enregistrée
— Fonction Divide ........................... 41
Conjonction de plages enregistrées
— Fonction Combine ....................... 42
Annulation de la dernière édition
— Fonction Undo ............................. 44
Autres caractéristiques
Marquage des stations préréglées
— Nom de station............................. 46
Le système RDS (Radio Data System)
(uniquement sur le modèle
Européen) ......................................... 47
Pour s’endormir en musique
— Programmateur d’extinction ........ 48
Pour s’éveiller en musique
— Programmateur quotidien ............ 48
Enregistrement programmé d’émissions
radio .................................................. 50
Branchement de composants en option
Branchement de composants A/V en
option ................................................ 52
Raccordement d’antennes extérieures..... 53
Informations supplémentaires
Précautions .............................................. 54
Limites du système de MD ..................... 55
Dépistage des pannes .............................. 56
Utilisation de l’affichage
d’auto-diagnostic .............................. 58
Caractéristiques ....................................... 60
Description de la commande
à distance .......................................... 61
Index........................................................ 63
FR
Réglage du son
Renforcement des graves — DBFB ........ 45
Sélection du menu Préréglages de
l’égaliseur ......................................... 45
FR
3
Page 4

Pour commencer

Etape 1 : Raccordement du système

Suivez la procédure de 1 à 4 ci-dessous pour raccorder votre système à l’aide des câbles et accessoires fournis.
Boucle dantenne AM
Antenne FM
Haut-parleur droit
Panneau arrière DHC-MD373
Haut-parleur gauche
1 Raccordez les haut-parleurs.
Raccordez les câbles de haut-parleur aux bornes SPEAKER sur lappareil et aux bornes sur les haut-parleurs comme illustré ci-dessous.
Maintenez les câbles de haut-parleurs à distance des antennes pour empêcher les bruits.
Noir (#)
Gris (3)
FR
4
R
+
Insérez cette partie
2 Raccordes les antennes FM/AM.
Installez lantenne AM puis raccordez-la.
COAXIAL
AM
FM
75
+
L
Boucle dantenne AM
Déployez le fil dantenne FM à lhorizontale
Page 5
3 Réglez VOLTAGE SELECTOR situé
sur la face inférieure de la chaîne sur la position correspondant à la tension de votre secteur (pour les modèles avec sélecteur de tension).
220V 240V
VOLTAGE
SELECTOR
110V 120V
Placez deux batteries R6 (taille AA) dans la commande à distance
e
E
E
e
4 Raccordez le câble d’alimentation à une
prise murale.
Si la fiche du cordon dalimentation ne sadapte pas dans votre prise murale, utilisez la fiche adaptatrice fournie (pour les modèles avec fiche adaptatrice).
Conseil
En utilisation normale les batteries dureront environ six mois. Si le système ne répond plus à la commande à distance, remplacez les deux batteries par de nouvelles.
Remarques
Si vous nutilisez pas la commande à distance pendant longtemps, retirez-en les batteries pour éviter que des fuites éventuelles endommagent la commande à distance.
Introduisez les piles dans le bon sens.
Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées.
Nutilisez pas en même temps des piles de types différents.
Nutilisez pas des piles qui fuient.
Si les piles fuient, nettoyez le compartiment à piles
et remplacez toutes les piles.
Pour commencer
FR
5
Page 6

Etape 2 : Réglage de l’heure

Il faut régler lheure avant de pouvoir utiliser les fonctions de l’horloge. Lhorloge fonctionne en cycles de 24 heures pour le modèle européen et de 12 heures pour les autres modèles. Des explications données le sont sur l’affichage horaire sur 24 heures.
4 Appuyez sur ENTER/YES ou
CURSORt.
Lindication des minutes clignote.
5 Appuyez sur . ou > pour régler
les minutes.
`/1
1 2
4,6
M
CURSORT
3,5
DISPLAY
1 Allumez la chaîne. 2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
Lhorloge apparaît et lindication dheure clignote.
m
.
H
X
4
>
3,5
x
6 Appuyez sur ENTER/YES.
Lhorloge commence à tourner.
En cas d’erreur
Appuyez sur CURSORT ou t plusieurs fois de telle sorte que le réglage erroné clignote, et réglez- le une fois de plus.
Pour changer lheure préréglée
Lheure préréglée peut être changée lorsque la chaîne est éteinte.
1 Appuyez sur DISPLAY pour afficher lhorloge. 2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. 3 Répétez les étapes 3 à 6 sous Réglage de
lheure.
Conseil
Le point supérieur clignote pendant la première moitié dune minute (0 à 29 secondes), et le point inférieur clignote pendant la deuxième moitié dune minute (30 à 59 secondes).
3 Appuyez sur . ou > pour régler
lheure.
FR
6
Page 7

Etape 3 : Préréglage des stations

Le nombre de stations quil est possible de régler est de 20 pour FM et de 10 pour AM.
x
Z
z
13
HS
Z
HS
.m >M
5,6
5
x
4
5
`/1
2
STEREO/
MONO
m
.
H
X
`/1
M
>
x
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner FM ou AM.
Lorsque vous appuyez sur TUNER/BAND, lappareil se met sous tension.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “AUTO” apparaisse.
3 Appuyez sur TUNING + ou –.
Lindication de fréquence change et le balayage s’arrête lorsque le système s’est accordé sur un émetteur. Les messages TUNED et STEREO (pour un programme stéréo) apparaissent.
4 Appuyez sur MENU/NO sur la
commande à distance.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> sur la commande à distance
jusqu’à ce que P.Memory ? apparaisse, puis appuyez sur ENTER/ YES sur la commande à distance.
Un numéro de présélection apparaît. Les stations sont mises en mémoire depuis le numéro de présélection 1.
Pour commencer
Le numéro de présélection
6 Appuyez sur ENTER/YES.
Complete !! saffiche pour indiquer que la station a été mémorisée.
7 Répétez les étapes 1 à 6 pour prérégler
dautres stations.
suite
FR
7
Page 8
Étape 3 : Préréglage des stations (suite)
Pour arrêter la recherche automatique
Appuyez sur TUNING MODE.
Pour accorder une station faiblement captée
Appuyez sur TUNING MODE plusieurs fois jusqu’à ce que MANUAL apparaisse dans l’étape 2, et ensuite appuyez sur la touche TUNING + ou – plusieurs fois pour vous accorder sur la station manuellement.
Pour prérégler une autre station sur un numéro de présélection existant
Commencez depuis l’étape 1. Après l’étape 5, appuyez sur . ou > sur la commande à distance pour sélectionner le numéro de présélection sur lequel vous désirez mettre en mémoire lautre station.
Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de présélection après le dernier.
Pour effacer une station préréglée
1 Appuyez sur MENU/NO sur la commande à
distance.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que P.Erase ? apparaisse. Sélectionnez P.All Erase ? si vous désirez effacer toutes les stations préréglées.
3 Appuyez sur ENTER/YES sur la commande à
distance.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner le numéro de présélection que vous désirez effacer.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
Complete !! apparaît.
Lorsque vous effacez un numéro de présélection, le numéro de présélection diminue dune unité et tous les numéros après le numéro effacé sont renumérotés.
Pour modifier l’intervalle daccord AM (sauf sur le modèle Européen)
Lintervalle daccord AM est réglé en usine à 9 kHz (10 kHz dans certaines régions). Pour modifier lintervalle daccord AM, accordez-vous dabord sur une station AM quelconque, et éteignez ensuite lappareil. Rallumez lappareil en maintenant enfoncée la touche TUNING MODE. Lorsque vous modifiez lintervalle, vous effacez toutes les stations AM préréglées. Pour modifier lintervalle, recommencez les mêmes opérations.
Conseils
Les stations préréglées restent mémorisées pendant un jour si vous débranchez le câble d’alimentation ou si une panne de courant survient.
Il est possible de donner un nom aux stations préréglées (voir page 46).
Si un programme FM est bruyant, appuyez sur STEREO/MONO jusqu’à ce que “MONO” apparaisse. Vous naurez plus leffet stéréo, mais la reception sera meilleure. Appuyez sur la touche une fois de plus pour retrouver leffet stereo.
FR
8
Page 9

Economie d’énergie en mode de veille

Vous pouvez choisir que lhorloge apparaisse ou napparaisse pas (pour économiser l’énergie) quand la chaîne est éteinte. La chaîne a été programmée en usine pour ne pas afficher lhorloge lorsquelle est éteinte (Mode d’économie d’énergie). Pour que l’horloge apparaisse quand la chaîne est éteinte, désactivez le mode d’économie d’énergie.
`/1
M
m
.
H
X
DISPLAY
>
x
Pour activer le mode d’économie d’énergie.
Appuyez sur DISPLAY. Laffichage de lhorloge disparaît.
Conseils
A chaque pression sur DISPLAY en mode d’économie d’énergie, laffichage passe entre le mode d’économie d’énergie et laffichage de lhorloge.
Le témoin ?/1 est allumé même en mode d’économie d’énergie.
Remarque
Lorsque le programmateur est activé, le mode d’économie d’énergie est inopérant.
Pour commencer
, Appuyez sur DISPLAY quand la chaîne
est éteinte.
Le mode d’économie d’énergie est désactivé et laffichage de lhorloge apparaît.
FR
9
Page 10

Les opérations de base

Lecture dun CD

Pour allumer lappareil, appuyez sur ?/1 (alimentation).
?/1
(alimentation)
`/1
1 Appuyez sur CD Z et placez un CD sur
le plateau.
Etiquette vers le haut. Lorsque vous écoutez un single, placez-le sur le rond inférieur du plateau.
Le plateau se ferme lorsque vous appuyez sur CD Z une fois de plus.
2 Appuyez sur CD HS.
Le plateau se ferme et la lecture commande. Le témoin H de la touche CD HS
sallume en vert.
FR
10
2
1
Numéro de la piste Durée
VOLUME CD x
Z
Z
z
Témoin CD
.m >M
x
HS
x
HS
MD/CD
.m/M>
Pour Faites comme suit :
Arrêter la lecture Interrompre
momentanément
Sélectionner une plage
Trouver un point sur une plage
Enlever un CD Régler le volume
Appuyez sur CD x. Appuyez sur CD HS. Le
témoin S sur la touche CD HS s’allume en orange. Appuyez sur la touche une fois de plus pour poursuivre la lecture.
Appuyez sur MD/CD .m ou M> plusieurs fois.
Appuyez sur MD/CD .m ou M> et maintenez-la enfoncée pendant la lecture, pour la relâcher au point voulu. “—OVER—” apparaît lorsquil atteint la fin du CD.
Appuyez sur CD Z. Tournez le bouton VOLUME.
Conseils
Si vous allumez lappareil lorsquil y a un CD sur le plateau, le témoin CD sallume en rouge.
Sil ny a pas de CD dans le lecteur, CD No Disc apparaît sur laffichage.
Si vous appuyez sur CD HS lorsque lappareil ou le système est éteint, le système s’allume automatiquement et commence à lire le CD sil y a un CD sur le plateau (Lecture automatique – One Touch Play).
Il est possible de se brancher sur le lecteur de CD à partir dune autre source, et de lancer la lecture du CD en appuyant sur CD HS (Sélection
automatique de la source – Automatic Source Selection).
Pour commencer la lecture à partir de la piste voulue, voir étape 2. 1 Appuyez sur MD/CD .m ou M>
plusieurs fois jusqu’à ce que vous trouviez la plage voulue.
2 Appuyez sur CD HS. Ou appuyez sur les touches numériques sur la commande à distance. La lecture commence automatiquement. Pour saisir des numéros de plage supérieurs à 9, appuyez sur >10 et sur le numéro de plage. Pour saisir 0, utilisez la touche 10/0.
Remarques
Nutilisez jamais un CD sur lequel il y a un autocollant ou de la colle, cela pourrait endommager le lecteur de CD.
Nappuyez pas sur le plateau à disque pour le fermer, car cela peut endommager l’appareil. Appuyez sur CD Z pour fermer le plateau à disque.
Si vous appuyez sur CD Z pour ouvrir ou fermer le plateau à disque alors que vous écoutez une autre source, le témoin CD sallume en rouge même s’il ny a pas de CD sur le plateau. Pour éteindre le témoin CD, appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour passer en mode CD.
Page 11
Enregistrement dun CD sur un MD
Enregistrement synchro – CD-MD
Il est possible denregistrer un CD en numérique sur un MD, en marquant les numéros de plage dans la même succession que sur le CD d’origine. Vous pouvez également enregistrer un programme constitué de vos morceaux préférés (voir page 26). Pour allumer lappareil, appuyez sur ?/1 (alimentation).
?/1 (alimentation)
`/1
1 Insérez un MD enregistrable.
Flèche pointant vers le lecteur­enregistreur
Etiquette vers le haut et coulisseau de fermeture à droite
Témoin MD
MD Z MD x
4
z
2,3
Z
Z
5
HS
HS
.m >M
x
x
z
.m >M
2 Appuyez sur CD Z et placez un CD sur
le plateau.
Etiquette vers le haut. Lorsque vous écoutez un single, placez-le sur le rond inférieur du plateau.
3 Appuyez sur CD Z pour fermer le
plateau.
4 Appuyez sur CD-MD SYNC.
La platine MD est placée en mode d’attente denregistrement et le lecteur CD en mode de pause de lecture.
5 Appuyez sur MD HS.
Lenregistrement commence. A la fin de lenregistrement, le lecteur CD et la platine MD s’arrêtent tous deux.
Arrêt de lenregistrement
Appuyez sur MD x.
Avant d’insérer un MD
Lappareil étant allumé, vérifiez si le témoin MD est éteint. Si le témoin MD est allumé en rouge, cela signifie quun autre MD est déjà inséré. Appuyez sur MD Z et enlevez le MD.
suite
Les opérations de base
11
FR
Page 12
Enregistrement dun CD sur un MD (suite)
Conseils
Si le MD est déjà partiellement enregistré, lenregistrement commence à la fin de la dernière plage enregistrée.
Les numéros de piste du CD sont enregistrés automatiquement sur le MD.
Pour certains disques, les informations de CD TEXT peuvent être enregistrées. Si “TEXT” clignote pendant lenregistrement, appuyez sur NAME EDIT, puis sur ENTER/YES pour enregistrer le titre de la plage actuelle. (Si “TEXT” est allumé, lenregistrement du titre s’effectue automatiquement.)
Vous pouvez régler le niveau denregistrement au volume désiré après avoir effectué lopération de l’étape 3 (voyez page 33).
Avant de débrancher le cordon dalimentation
Lenregistrement du MD se termine après la mise à jour du sommaire (TOC : Table Of Contents) du
MD. Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon dalimentation tant que la mise à jour du sommaire (TOC) na pas été effectuée (quand le témoin TOC est allumé) ou pendant la mise à jour du sommaire (quand le témoin “TOC” clignote) car lenregistrement risquerait d’être incomplet.
Au cas où le MD est complet en cours d’enregistrement
Le lecteur CD et la platine MD s’arrêtent automatiquement.
Remarque
Si le MD est protégé contre lenregistrement, C11 et Protected saffichent alternativement et le MD ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, faites coulisser la patte de protection denregistrement vers la position fermée (voyez page 25).

Lecture dun MD

Pour allumer lappareil, appuyez sur ?/1 (alimentation). Un MD se lit exactement comme un CD.
?/1 (alimentation)
`/1
1 Insérez un MD.
Flèche pointant vers le lecteur­enregistreur
Etiquette vers le haut et coulisseau de fermeture à droite
2 Appuyez sur MD HS.
La lecture commence. Le témoin H de la touche MD HS sallume en vert.
Témoin MD
MD Z MD x
z
MD/CD
Z
Z
2
HS
HS
.m >M
x
x
VOLUME
.m/M>
z
.m >M
12
Numéro de la plage Durée
FR
Page 13
Pour Faites comme suit :
Arrêter la lecture Appuyez sur MD x. Interrompre
momentanément
Sélectionner une plage
Trouver un point sur une plage
Enlever le MD Appuyez sur MD Z. Régler le volume Tournez le bouton VOLUME.
Appuyez sur MD HS. Le témoin S sur la touche MD HS s’allume en organe. Appuyez sur la touche une fois de plus pour reprendre la lecture.
Appuyez sur MD/CD .m ou M> plusieurs fois.
Appuyez sur MD/CD .m ou M> et maintenez-la enfoncée pendant la lecture et relâchez- la au point voulu.
Ecoute dun programme radio
Commencez par régler les stations de radio dans la mémoire du récepteur (voyez page 7). Pour allumer lappareil, appuyez sur ?/1 (alimentation).
Stations préréglées
?/1 (alimentation)
`/1
z
VOLUME
x
Z
HS
x
Z
HS
.m >M
Avant d’insérer un MD
Lorsque lappareil est allumé, vérifiez que le témoin MD est éteint. Si le témoin MD est allumé en rouge, cela signifie quun autre MD est déjà inséré. Appuyez sur MD Z et enlevez le MD.
Conseils
La lecture peut alors commencer sur la plage voulue dans l’étape 2. 1 Appuyez sur MD/CD .m ou M>
plusieurs fois jusqu’à ce que la plage voulue apparaisse.
2 Appuyez sur MD HS. Ou appuyez sur les touches numériques sur la commande à distance. La lecture commence automatiquement. Pour saisir des numéros de plage supérieurs à 9, appuyez sur >10 (appuyez deux fois pour des numéros supérieurs à 99) et sur le numéro de plage. Pour saisir 0, utilisez la touche 10/0.
Si vous appuyez sur MD HS alors que lappareil est éteint automatiquement, lappareil sallume et commence à jouer le MD sil y en a un dans le système (Lecture automatique One Touch Play).
Il est possible de passer dune autre source au lecteur/enregisteur de MD et de commencer à jouer un MD en appuyant sur MD HS (Sélection
automatique de la source – Automatic Source Selection).
Remarque
Nutilisez pas un MD dont l’étiquette dépasse du disque ou est mal positionnée. Ceci pourrait causer une anomalie de la platine MD.
STEREO/
213
MONO
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET” apparaisse.
3 Appuyez sur TUNING + ou – pour
sélectionner la station préréglée voulue.
Le numéro de présélection et fréquence (ou nom de la station préréglée* ou station RDS**)
* Le nom de la station n’apparaît que si vous
avez identifié la station (voyez page 46).
**Uniquement sur le modèle européen.
Si vous ne préréglez quune station, “ONE PRESET apparaît.
Les opérations de base
suite
13
FR
Page 14
Ecoute dun programme radio (suite)
Enregistrement d’un
Pour Faites comme suit :
Eteindre la radio
Régler le volume Tournez le bouton VOLUME.
Appuyez sur ?/1 pour éteindre lappareil.
Pour sélectionner le numéro de présélection avec la commande à distance
Appuyez sur les touches numériques sur la commande à distance à l’étape 3. Pour saisir des numéros de présélection supérieurs à 9, appuyez sur >10 et sur le numéro de plage. Pour saisir 0, utilisez la touche 10/0.
Ecoute des stations de radio qui nont pas été préréglées
Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que MANUAL apparaisse dans l’étape 2, et appuyez sur TUNING + ou – pour vous régler sur la station voulue (Réglage manuel de la station).
Appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce que AUTO apparaisse dans l’étape 2, et appuyez sur TUNING + ou –. La fréquence affichée change et le balayage sarrête lorsque lappareil reçoit une station (Réglage automatique de la station).
Suppression du mode Automatic Tuning
Appuyez sur TUNING MODE.
Conseils
Si vous appuyez sur TUNER/BAND alors que
lappareil est éteint, lappareil sallume automatiquement et se règle sur la dernière station reçue. (Lecture automatique One Touch Play).
Il est possible de passer dune autre source sur le
récepteur en enfonçant la touche TUNER/BAND (Sélection automatique de la sourceAutomatic Source Selection).
Pour améliorer la réception d’émissions, réorientez
les antennes fournies ou connectez l’antenne externe en vente dans le commerce (voyez page 53).
Si un programme FM stéréo est bruyant, appuyez
sur STEREO/MONO jusqu’à ce que “MONO” apparaisse. Vous naurez plus leffet stéréo, mais la reception sera meilleure. Appuyez sur la touche une fois de plus pour retrouver leffet stereo.
FR
14
programme radio
Enregistrement manuel
Vous pouvez effectuer un enregistrement analogique d’une émission de radio sur un MD. Si le MD est déjà partiellement enregistré, lenregistrement commence à la fin de la dernière plage enregistrée. Pour effacer des enregistrements, reportez-vous à “Effacement dun enregistrement à la page 37. Pour allumer lappareil, enfoncez la touche ?/1 (alimentation).
?/1 (alimentation)
MD Z MD x
Témoin MD
`/1
3
1 Insérez un MD enregistrable.
Flèche pointant vers le lecteur­enregistreur
Etiquette vers le haut et coulisseau de fermeture à droite
2 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner FM ou AM.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET” apparaisse.
6
x
Z
HS
x
Z
HS
z
.m >M
425
z
.m >M
Page 15
4 Appuyez sur TUNING + ou – pour
sélectionner la station préréglée voulue.
Le numéro de présélection et fréquence (ou nom de la station préréglée* ou station RDS**)
* Le nom de la station n’apparaît que si vous
avez identifié la station (voyez page 46).
**Uniquement sur le modèle européen.
Si vous ne préréglez quune station, “ONE PRESET apparaît. Vous pouvez sélectionner les numéros de présélection avec les touches numériques sur la commande à distance.
5 Appuyez sur z REC.
Le MD se met en veille denregistrement et le bouton z REC sallume en rouge.
Avant de débrancher le cordon dalimentation
Lenregistrement du MD se termine après la mise à jour du sommaire (TOC : Table Of Contents) du
MD. Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon dalimentation tant que la mise à jour du sommaire (TOC) na pas été effectuée (quand le témoin TOC est allumé) ou pendant la mise à jour du sommaire (quand le témoin “TOC” clignote) car lenregistrement risquerait d’être incomplet.
Remarque
Si le MD est protégé contre lenregistrement, C11 et Protected saffichent alternativement et le MD ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, faites coulisser la patte de protection denregistrement vers la position fermée (voyez page 25).
6 Appuyez sur MD HS.
Lenregistrement commence.
Arrêt de lenregistrement
Appuyez sur MD x.
Avant d’insérer un MD
Lappareil étant allumé, vérifiez si le témoin MD est éteint. Si le témoin MD est allumé en rouge, cela signifie quun autre MD est déjà inséré. Appuyez sur MD Z et enlevez le MD.
Conseils
Si vous entendez du bruit pendant lenregistrement dune station de radio AM, réorientez la boucle dantenne AM pour le réduire ou raccordez un fil de terre à la borne U. (voyez page 53).
Si vous sélectionnez MONO à l’étape 3, le MD est enregistré en mono. Pour plus d’informations, reportez-vous à Enregistrement mono à la page 34.
Vous pouvez régler le niveau denregistrement au volume désiré après avoir effectué lopération de l’étape 5 (voyez page 33).
Les opérations de base
15
FR
Page 16

Le lecteur de CD

Lecture répétée de certaines plages d’un
Lecture répétée
CD
Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs fois de suite un CD en mode de lecture normale, de lecture aléatoire ou de lecture programmée.
x
Z
`/1
REPEAT
, Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que
REPEAT ou REPEAT 1
apparaisse.
HS
x
Z
HS
z
.m >M
Lecture des plages d’un CD dans le désordre
Lecture aléatoire
Toutes les plages dun CD peuvent être lues dans le désordre.
x
Z
`/1
HS
x
Z
HS
z
.m >M
231
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que CD apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” apparaisse.
REPEAT : Toutes les plages du CD. REPEAT 1 : Une seule plage.
Suppression du mode de lecture répétée
Appuyez sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” ou REPEAT 1 disparaisse.
FR
16
3 Appuyez sur CD HS.
La lecture dans le désordre (Shuffle Play) commence.
Suppression du mode de lecture aléatoire
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” et “PGM” disparaissent.
Conseils
Il est possible de lancer le mode de lecture aléatoire pendant une lecture normale en affichant
SHUFFLE.
Pour sauter une plage, appuyez sur MD/CD
M>.
Page 17
Programmation des plages du CD
Lecture programmée
Vous pouvez composer un programme comptant jusqu’à 25 plages dans lordre dans lequel vous souhaitez les entendre. Ce programme peut être enregistré (Synchro Recording) sur des MD (voyez page 26).
`/1
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée.Step apparaît, suivi du numéro de l’étape
dans la séquence programmée. Le numéro de la dernière plage programmée apparaît, suivi de la durée totale du programme. Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CLEAR pour effacer du programme la dernière plage programmée.
2
4
M
m
.
>
3
H
X
3 6
x
1
1 Appuyez sur CD pour passer en mode
CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PGM” apparaisse.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que la plage voulue
apparaisse sur l’affichage.
Numéro de la dernière plage programmée
Durée totale
5 Pour programmer des plages
supplémentaires, répétez les étapes 3 et 4.
6 Appuyez sur H.
Toutes les pistes sont lues dans l’ordre sélectionné.
Vérification du nombre total de plages programmées
Appuyez sur DISPLAY en mode stop. Le nombre total de phases programmées apparaît, suivi du numéro de la dernière plage programmée et de la durée totale du programme.
Numéro de la dernière plage programmée
Durée totale du programme
suite
Le lecteur de CD
Numéro de la plage sélectionnée
Durée de la piste sélectionnée
17
FR
Page 18
Programmation des plages du CD (suite)
Pour vérifier lordre du programme
Appuyez plusieurs fois sur . ou > en cours de lecture programmée.
Pour Faites ce qui suit :
Annuler le mode Programme Play
Ajout dune plage au programme (en mode stop)
Effacement de tout le programme
Appuyez sur x, puis appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que SHUFFLE et PGM disparaissent.
Exécutez les étapes 3 et 4.
Appuyez sur x lorsque la lecture programmée est en mode d’arrêt.
Pour sélectionner la plage désirée à laide de la commande à distance
Appuyez sur les touches numériques au lieu deffectuer les opérations 3 à 5. Pour saisir des numéros de présélection supérieurs à 9, appuyez sur >10 et sur le numéro de plage. Pour saisir 0, utilisez la touche 10/0.
Conseils
Le programme que vous avez composé est conservé lorsque la lecture en mode de lecture programmée sest terminée. Pour jouer le même programme une fois de plus, appuyez sur H.
•“Step Full” saffiche si vous essayez de programmer plus de 26 plages (étapes).
•“--m--s saffiche si la durée totale du programme CD dépasse 100 minutes ou si vous sélectionnez une plage du CD dont le numéro est supérieur à 20.

L’affichage du CD

Vous pouvez vérifier le temps restant sur la plage actuelle ou sur le CD. Pour un disque CD TEXT, vous pouvez vérifier les informations enregistrées sur le disque telles que les titres ou noms d’artiste.
M
m
.
H
X
, Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche pendant la lecture normale ou en mode darrêt, laffichage change de la manière suivante :
Pendant la lecture normale
t Temps de lecture écoulé de la plage
actuelle
x
Temps restant de la plage actuelle
x
Temps restant sur le CD*
x
Titre de la plage actuelle**
x
Affichage de l’horloge
x
Nom d’effet
DISPLAY
>
x
18
FR
Page 19
En mode d’arrêt
1
1
4
7
2,3
5 4
t Titre du CD**
x
Nom d’artiste**
x
Nombre total de plages et durée totale de lecture
x
Affichage de l’horloge
x
Nom de l’effet
* La durée restante du programme est affichée
pendant la lecture en mode Programme Play.
**Si un CD sans titre est chargé, rien ne s’affiche.
Lorsque le CD contient plus de 50 plages, CD TEXT nest pas affiché à partir de la plage 51.
Marquage dun CD
Disc Memo
Vous pouvez donner des titres comptant jusqu’à 20 symboles et caractères à 50 CD au plus. Lorsque vous chargez un CD marqué, le titre apparaît sur laffichage.
Remarques
Il nest pas possible de donner un titre à un CD pour lequel TEXT saffiche.
Avant de titrer des CD pour la première fois, effectuez les opérations décrites sous Effacement de tous les titres de disque mémorisés dans la chaîne à la page 21.
`/1
M
m
.
>
H
X
x
1 Appuyez sur CD pour passer en mode
CD.
Vérifiez que le CD sest arrêté et que le nombre total de plages et sa durée totale apparaissent dans laffichage en mode darrêt. Si SHUFFLE ou PGM apparaît dans la fenêtre daffichage, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce quils disparaissent tous deux.
Nombre total des plages Durée totale
suite
Le lecteur de CD
FR
19
Page 20
Marquage dun CD (suite)
2 Appuyez sur NAME EDIT.
L’écran de saisie de texte saffiche et le curseur clignote.
Curseur
3 Appuyez plusieurs fois sur
CHARACTER jusqu’à ce que le type de caractère voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, laffichage change de la manière suivante :
(Espace blanc) t A (Majuscule) t a (Minuscule) t 0 (Nombres) t ! (Symboles) t (Espace blanc) t
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le caractère voulu
apparaisse.
Pour saisir un espace blanc
Appuyez sur CURSORt sans appuyer sur . ou >. Il n’est pas possible de saisir un espace comme premier caractère.
Pour saisir un symbole
Vous pouvez utiliser les 24 symboles suivants :
! # $ % & ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
5 Appuyez sur CURSORt.
Le caractère que vous avez choisi dans l’étape 4 sarrête de clignoter et le curseur se déplace vers la droite.
6 Répétez les étapes 3 à 5 pour introduire
le titre complet.
Si vous commettez une erreur
Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce que le caractère que vous voulez changer clignote, puis répétez les étapes 3 à 5.
Pour effacer un caractère
Appuyez sur CLEAR pendant que le caractère clignote. Il nest pas possible dinsérer des caractères.
7 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer l’opération de marquage.
Le titre du disque est mémorisé dans le système, puis laffichage original apparaît.
Pour supprimer les marquage
Appuyez sur MENU/NO.
Vérification des titres de disque
1 Appuyez sur MENU/NO en mode darrêt. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Name Check ? apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner les titres de disque mémorisés dans la chaîne entre 01 et 50.
Pour vérifier le titre du disque actuel
Appuyez sur SCROLL en mode d’arrêt.
20
Curseur
FR
Page 21
Effacement du titre d’un disque
1 Appuyez sur MENU/NO en mode darrêt. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Name Erase ? apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES. Le titre de disque défile sur l’afficheur. No Name apparaît si le disque nest pas titré.
3 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
Complete !! apparaît et le titre du disque est effacé.
Pour abandonner l’opération deffacement
Appuyez sur MENU/NO au cours de l’étape 1 ou
2.
Effacement de tous les titres de disque mémorisés dans la chaîne
1 Appuyez sur MENU/NO en mode darrêt. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que All Erase ? apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES. All Erase ?? apparaît.
3 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES pour
effacer les titres de disque. Complete !! apparaît et tous les titres de disque sont effacés.
Pour abandonner l’opération deffacement
Appuyez sur MENU/NO au cours de l’étape 1 ou
2.
Remarque
Pour que les titres de disque ne soient pas effacés de la mémoire, branchez la chaîne au secteur au moins une fois par mois.

Le lecteur/enregistreur de MD Lecture

Lecture répétée de certaines plages d’un
Lecture répétée
MD
Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs fois de suite un MD en mode de lecture normale, de lecture aléatoire ou de lecture programmée.
x
Z
`/1
REPEAT
, Appuyez sur REPEAT pendant la
lecture jusqu’à ce que “REPEAT” ou REPEAT 1 apparaisse.
REPEAT : Pour toutes les plages du MD. REPEAT 1* : Pour une seule plage.
* Vous ne pouvez pas répéter une seule plage
dans les modes de lecture aléatoire et programmée.
Pour désactiver la lecture répétée
Enfoncez la touche REPEAT jusqu’à ce queREPEAT ou REPEAT 1 disparaisse.
HS
x
Z
HS
z
.m >M
Le lecteur/enregistreur de MD
Le lecteur de CD/
Lecture
21
FR
Page 22
Lecture des plages du
2
3 1
6
3
4
Programmation des
MD dans le désordre
Lecture aléatoire
Vous pouvez reproduire toutes les plages d’un MD dans un ordre aléatoire.
3
x
Z
`/1
HS
x
Z
HS
z
.m >M
2
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que MD apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” apparaisse en mode d’arrêt.
1
plages dun MD
Lecture programmée
Il est possible de réaliser un programme comptant jusqu’à 25 plages, dans lordre dans lequel vous voulez les jouer.
`/1
M
m
.
>
H
X
x
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “PGM” apparaisse en mode d’arrêt.
3 Appuyez sur MD HS.
La lecture dans le désordre commence.
Pour supprimer la lecture dans le désordre
Appuyez sur MD x pour interrompre la lecture aléatoire, puis appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” et “PGM” disparaissent.
Conseil
Pour sauter une plage, appuyez sur MD/CD M>.
FR22 FR
22
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que la plage voulue apparaisse sur l’affichage.
Numéro de la plage sélectionnée
Durée de la plage sélectionnée
Page 23
4 Appuyez sur ENTER/YES.
La plage est programmée.Step apparaît, suivi du numéro de l’étape
dans la séquence programmée. Le numéro dordre de la plage programmée apparaît, suivi de la durée totale du programme. Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CLEAR pour effacer du programme la dernière plage programmée.
Numéro de la dernière plage programmée
Durée totale
Pour vérifier lordre du programme
Appuyez plusieurs fois sur . ou > pendant la lecture programmée.
Pour Pour cela :
Suppression de la lecture programmée
Ajout dune piste au programme (en mode darrêt)
Effacement de la dernière plage programmée
Appuyez sur x, puis appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” et SHUFFLE disparaissent.
Exécutez les étapes 3 et 4.
Appuyez sur CLEAR en mode darrêt. A chaque pression sur cette touche, la dernière plage programmée est effacée.
Le lecteur/enregistreur de MD
5 Pour programmer des plages
supplémentaires, répétez les étapes 3 et 4.
6 Appuyez sur H.
Toutes les plages sont lues dans l’ordre sélectionné.
Vérification du nombre total de pistes programmées
Appuyez sur DISPLAY en mode d’arrêt. Le nombre total de phases programmées apparaît.
Numéro de la dernière plage programmée
Nombre total de phases programmées
Pour sélectionner la plage désirée à laide de la commande à distance
Appuyez sur les touches numériques au lieu deffectuer les opérations 3 à 5. Pour saisir des numéros de présélection supérieurs à 9, appuyez sur >10 (appuyez deux fois pour des numéros supérieurs à 99) et sur le numéro de plage. Pour saisir 0, utilisez la touche 10/0.
Conseils
Le programme que vous avez réalisé est conservé lorsque la lecture programmée sest terminée. Pour jouer le même programme une fois de plus, appuyez sur H.
•“Program Full !” saffiche si vous essayez de programmer plus de 26 plages (étapes).
•“---m--s saffiche si la durée totale du programme MD dépasse 200 minutes.
Lecture
23
FR23 FR
Page 24

L’affichage du MD

Vous pouvez vérifier le nombre total de plages, le temps de lecture total et le temps restant dun MD.
M
m
.
H
X
DISPLAY
>
x
En mode d’arrêt
t Nombre total de plages et temps total de
lecture
x
Temps enregistrable restant (pour un MD enregistrable seulement) Le titre du disque apparaît pour un MD préenregistré.
x
Titre de disque**
x
Horloge
x
Nom d’effet
**No Name apparaît lorsquil ny a pas de titre de
disque.
, Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche en cours de lecture normale ou en mode darrêt, laffichage change de la manière suivante :
Pendant la lecture normale
t Temps de lecture écoulé et numéro de la
plage actuelle
x
Temps restant et numéro de la plage actuelle
x
Temps restant sur le MD
x
Titre de la plage actuelle*
x
Horloge
x
Nom d’effet
* No Name apparaît lorsquil ny a pas de titre de
plage.
Conseils
Vous pouvez vérifier un titre de plage à nimporte quel moment pendant l’affichage. Si vous appuyez sur SCROLL, le titre de plage défile sur laffichage.
Pour titrer un disque ou une plage, voir Marquage dun MD à la page 36.
24
FR
Page 25

Le lecteur/enregistreur de MD Enregistrement

Avant de commencer un enregistrement

Les MD (Mini Disques) vous permettent denregistrer et de lire numériquement de la musique avec une haute qualité sonore. Une autre caractéristique des MD est la possibilité de marquer les plages. Cette possibilité vous permet de localiser rapidement un point particulier ou de modifier aisément les plages enregistrées. Cependant, la méthode denregistrement dépend de la source que lon enregistre et la manière dont les numéros de plages sont enregistrés varie.
Lorsque la source d’enregistrement est :
Le lecteur de CD de cet appareil
– Le lecteur/enregistreur de MD effectue un
enregistrement numérique.*
– Les numéros des plages sont marqués
automatiquement, comme sur le CD d’origine.
Autres appareils numériques raccordés à la prise DIGITAL OPTICAL IN (ex. syntoniseur satellite (CS/BS))
– Le lecteur/enregistreur de MD effectue un
enregistrement numérique.*
– Selon la source enregistrée, le marquage des
numéros de plage ne seffectue pas de la même manière.
Le syntoniseur de cette chaîne et dautres appareils analogiques raccordés aux prises TAPE IN ou à la prise LINE IN (platine à cassettes TC-TX373 en option, par exemple).
– Le lecteur/enregistreur de MD effectue un
enregistrement analogique.*
– Un numéro de plage sinscrit au début de
lenregistrement, mais si vous activez la fonction denregistrement synchronisé selon le niveau (voyez page 30), linscription des numéros de plage seffectue automatiquement en fonction du niveau du signal d’entrée.
*1Pour des détails concernant les limites de
lenregistrement numérique, voyez page 55.
*2Si aucun appareil numérique nest raccordé à la
prise DIGITAL OPTICAL IN à l’aide dun câble de raccordement numérique, le lecteur/enregistreur de MD effectue un enregistrement analogique.
1
1
2
Remarque sur les numéros de plage des MD
Sur un MD, le numéro de la piste (succession des pistes), les informations de début et de fin de piste, etc., sont enregistrés dans la région TOC*3 de manière indépendante de linformation sonore. Les pistes en registrées peuvent être montées rapidement en modifiant linformation TOC. *3TOC : Table of Contents (table des matières).
Après lenregistrement
, Appuyez sur MD Z pour retirer le MD
ou appuyez sur ?/1 (alimentation) pour mettre le système hors tension.
TOC sallume ou se met à clignoter. Le sommaire (TOC) est mis à jour et lenregistrement est terminé.
Avant de débrancher le cordon dalimentation
Lenregistrement du MD se termine après la mise à jour du sommaire (TOC : Table Of Contents) du
MD. Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou appuyez sur la touche ?/1 pour éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon dalimentation tant que la mise à jour du sommaire (TOC) na pas été effectuée (quand le témoin TOC est allumé) ou pendant la mise à jour du sommaire (quand le témoin “TOC” clignote) car lenregistrement risquerait d’être incomplet.
Protection dun MD enregistré
Pour protéger un MD enregistré, faites glisser la patte située sur le côté du MD, pour ouvrir la fente. Dans cette position, le MD ne peut plus être enregistré. Pour enregistrer sur le MD, faites coulisser la patte de manière à refermer la fente.
Patte
Faites glisser la patte
Si le MD est protégé contre lenregistrement, C11 et Protected saffichent alternativement et le MD ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, faites coulisser la patte de protection d’enregistrement vers la position fermée.
Le lecteur/enregistreur de MD
Lecture/Enregistrement
FR
25
Page 26
Enregistrement de vos
Sélection des plages
plages CD préférées sur un MD
Enregistrement synchro – CD-MD
Le mode lecture programmée (Programme Play) vous permet de sélectionner vos pistes CD préférées, et ensuite denregistrer le programme sur un MD dans le mode enregistrement CD syncrho (CD Synchro recording). Si le MD est déjà partiellement enregistré, lenregistrement commence à la fin de la dernière plage enregistrée.
6
8
x
Z
`/1
HS
x
Z
HS
z
.m >M
7
`/1
1 Appuyez sur CD sur la commande à
distance pour passer en mode CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE de la commande à distance jusqu’à ce que PGM apparaisse.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> de la commande à distance jusqu’à
ce que le numéro de la piste voulue apparaisse.
Numéro de la plage sélectionnée
Durée de la piste sélectionnée
4 Appuyez sur ENTER/YES de la
commande à distance.
La plage est programmée. Step apparaît, suivi par le nombre total de plages programmées. Le numéro de la dernière plage programmée apparaît, suivi de la durée totale du programme.
26
FR
2
3
1
4
Numéro de la dernière plage programmée
Durée totale
5 Pour programmer des pistes
supplémentaires, répétez les étapes
M
m
.
>
H
X
3
x
3 et 4.
Enregistrement sur un MD
6 Insérez un MD enregistrable.
Si le témoin MD est allumé en rouge, cela signifie quun autre MD a déjà été inséré ; enfoncez la touche MD Z et enlevez le MD.
7 Appuyez sur CD-MD SYNC.
Le lecteur/enregistreur de MD attend lenregistrement, et le CD est à larrêt, en attente d’être lu.
Page 27
8 Appuyez sur MD HS.
La lecture du CD et lenregistrement sur le MD commencent. Le lecteur de CD et le lecteur/enregistreur de MD s’arrêtent automatiquement à la fin de lenregistrement.
Enregistrement manuel sur un MD
Enregistrement manuel
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD x. Si le MD est complet en cours denregistrement, le
MD et le CD s’arrêtent automatiquement.
Conseils
Les numéros de piste du CD sont enregistrés automatiquement sur le MD.
Vous pouvez régler le niveau denregistrement au volume désiré après avoir effectué lopération de l’étape 3 (voyez page 33).
Avant de débrancher le cordon dalimentation
Lenregistrement du MD se termine après la mise à jour du sommaire (TOC : Table Of Contents) du
MD. Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou appuyez sur =/1 pour éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon dalimentation tant que la mise à jour du sommaire (TOC) na pas été effectuée (quand le témoin TOC est allumé) ou pendant la mise à jour du sommaire (quand le témoin “TOC” clignote) car lenregistrement risquerait d’être incomplet.
Remarque
Si le MD est protégé contre lenregistrement, C11 et Protected saffichent alternativement et le MD ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, faites coulisser la patte de protection denregistrement vers la position fermée (voyez page 25).
Titrage durant l’enregistrement
Si CD TEXT sallume ou clignote pendant lenregistrement, vous pouvez enregistrer les informations CD TEXT sur le MD comme suit :
Automatiquement pendant lenregistrement
Si vous enregistrez sur un MD vierge ou ayant été complètement effacé (voyez page 38), les informations CD TEXT sont automatiquement enregistrées lorsque CD TEXT est allumé.
Manuellement pendant lenregistrement
Quand CD TEXT clignote, appuyez sur NAME EDIT sur la commande à distance, puis sur ENTER/YES sur la commande à distance pour enregistrer le titre de la plage actuelle.
Remarque
Pour certains disques, les informations CD TEXT ne peuvent pas être enregistrées automatiquement.
Si le MD est déjà partiellement enregistré, lenregistrement commence à la fin de la dernière plage enregistrée.
1
4
x
Z
`/1
HS
x
Z
HS
z
.m >M
32
1 Insérez un MD enregistrable.
Si le témoin MD sallume en rouge, un autre MD est déjà inséré. Appuyez sur MD Z et retirez le MD.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source (par exemple le TUNER) à enregistrer.
CD : Enregistrement à partir du CD
TUNER : Enregistrement dun programme
3 Appuyez sur z REC.
Le MD se tient prêt à enregistrer.
4 Appuyez sur MD HS.
Lenregistrement commande.
radio
suite
Le lecteur/enregistreur de MD
Enregistrement
FR
27
Page 28
Enregistrement manuel sur un MD (suite)
Commencement de
5 Commencez la lecture de la source à
enregistrer (CD, etc.).
Lorsque vous effectuez un enregistrement à partir du lecteur de CD de cet appareil, les numéros de pistes se marquent automatiquement. Appuyez sur z REC pendant lenregistrement pour marquer les numéros de plage au point désiré. Si vous désirez que le marquage des numéros de plage seffectue automatiquement pendant un enregistrement depuis la radio, reportez­vous à Numérotation des plages à la page
30.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD x.
Avant de débrancher le cordon dalimentation
Lenregistrement du MD se termine après la mise à jour du sommaire (TOC : Table Of Contents) du
MD. Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon dalimentation tant que la mise à jour du sommaire (TOC) na pas été effectuée (quand le témoin TOC est allumé) ou pendant la mise à jour du sommaire (quand le témoin “TOC” clignote) car lenregistrement risquerait d’être incomplet.
Conseils
Vous pouvez régler le niveau denregistrement au volume désiré après avoir effectué lopération de l’étape 3 (voyez page 33).
Vous pouvez vérifier le temps denregistrement restant sur la MD pendant lenregistrement en appuyant sur DISPLAY de la commande à distance.
Remarque
Si vous faites une interruption pendant lenregistrement dun CD, un numéro de plage senregistre à cet endroit. De même, sachez que les plages sont enregistrées sur la même piste avec un seul numéro de plage lorsque cette même plage du même CD est enregistrée plusieurs fois.
lenregistrement par 6 secondes de données audio préalablement mémorisées
Enregistrement à laide de lhorloge
Si vous enregistrez une émission FM ou satellite, les premières secondes sont souvent perdues à cause du temps quil vous faut pour vérifier que le contenu est bien celui que vous voulez et pour appuyer sur la touche denregistrement. Pour empêcher que cette partie soit perdue, lenregistrement à laide de lhorloge conserve continuellement dans une mémoire tampon les données audio les plus récentes. Les 6 secondes (12 secondes pour un enregistrement mono) de son avant le moment où vous lancez lenregistrement sont ajoutées au début de lenregistrement, comme lillustre la figure suivante :
Lorsque vous appuyez sur ENTER/YES dans l’étape 5
6
secondes
Début de la source à enregistrer
`/1
Z
Z
z
Fin de la source à enregistrer
Durée
Partie
enregistrée
x
HS
x
HS
.m >M
28
32
FR
Page 29
`/1
5
1 Insérez un MD enregistrable. 2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source (p.ex., TUNER) que vous désirez enregistrer.
3 Appuyez sur z REC.
Le lecteur/enregistreur de MD est prêt à enregistrer.
4 Commencez à lire la source à
enregistrer.
5 Appuyez sur ENTER/YES de la
commande à distance à lendroit où vous désirez commencer lenregistrement.
Lenregistrement de la source débute par les 6 secondes de données audio data conservées dans la mémoire tampon.
Si le MD est déjà partiellement enregistré, lenregistrement commence à la fin de la dernière plage enregistrée.
Avant de débrancher le cordon dalimentation
Lenregistrement du MD se termine après la mise à jour du sommaire (TOC : Table Of Contents) du
MD. Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque vous éjectez le MD ou appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon dalimentation tant que la mise à jour du sommaire (TOC) na pas été effectuée (quand le témoin TOC est allumé) ou pendant la mise à jour du sommaire (quand le témoin “TOC” clignote) car lenregistrement risquerait d’être incomplet.
Remarque
La platine MD commence la mémorisation des données audio lorsque la platine se trouve en mode de pause d’enregistrement à l’étape 3 et que vous démarrez la lecture sur la source. Si moins de 6 secondes se sont écoulées depuis que vous appuyez sur la touche ENTER/YES de la commande à distance, lenregistrement automatique programmé démarre avec moins de 6 secondes de données audio.
Le lecteur/enregistreur de MD
Enregistrement
Pour arrêter l’enregistrement Time Machine
Appuyez sur MD x.
29
FR
Page 30
Numérotation des
7
plages
Le marquage des numéros de plage peut être effectué :
Automatiquement pendant
lenregistrement
Les numéros de plage sont automatiquement marqués comme sur la source lorsque vous enregistrez depuis le lecteur de CD de la chaîne ou un appareil raccordé à la prise DIGITAL OPTICAL IN. Lorsque vous enregistrez depuis le syntoniseur de la chaîne ou un appareil raccordé à la prise LINE IN ou aux prises TAPE IN, utilisez la fonction Enregistrement Level-Synchro pour que le marquage des numéros de plage s’effectue automatiquement. Le marquage automatique des numéros de plage nest pas possible si la source enregistrée (cassette ou émission de radio, par exemple) est parasitée ou pendant un enregistrement par programmateur.
Nimporte où pendant lenregistrement
Vous pouvez marquer les numéros de plages pendant lenregistrement de nimporte quelle source.
Après lenregistrement
Vous pouvez utiliser la fonction Divide (voyez page 41).
Numérotation automatique des plages pendant un enregistrement
Synchro
A la sortie dusine, la fonction d’enregistrement synchronisé selon le niveau est activée de sorte que les numéros de plage sont automatiquement inscrits. Si “LEVEL-SYNC” ne saffiche pas pendant lenregistrement, procédez de la manière suivante pour activer lenregistrement synchronisé selon le niveau. Les numéros de plage s’inscrivent automatiquement lorsque le signal d’entrée descend au-dessous dun certain seuil pendant au moins 2 secondes, puis remonte au-dessus de ce seuil.
Remarque
Il se peut que vous ne puissiez pas marquer automatiquement les numéros de plages si la source sonore à enregistrer est parasitée (par exemple bandes magnétiques ou programmes radio).
FR
30
Enregistrement Level-
x
Z
`/1
HS
x
Z
HS
z
.m >M
12
`/1
3,6 3,4,5
M
m
.
4,5
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que TUNER saffiche.
Pour enregistrer depuis un maillon raccordé à la chaîne, sélectionnez “TAPE” ou LINE IN.
2 Appuyez sur z REC pour passer en
mode de veille d’enregistrement.
3 Appuyez sur MENU/NO sur la
commande à distance.
Setup ? apparaît. Appuyez alors sur ENTER/YES sur la commande à distance.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> sur la commande à distance
jusqu’à ce que T.Mark Off apparaisse, puis appuyez sur ENTER/ YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que T.Mark LSync
apparaisse, puis appuyez sur ENTER/ YES.
LEVEL-SYNC sallume.
H
>
4,5
Page 31
6 Appuyez sur MENU/NO.
Insertion despaces de
7 Appuyez sur MD HS.
Lenregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD x.
Pour annuler le marquage automatique de plage
1 Appuyez sur MENU/NO de la commande à
distance en mode de pause denregistrement.Setup ? apparaît, puis appuyez sur ENTER/ YES de la commande à distance.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > de la
commande à distance jusqu’à ce que T.Mark LSync apparaisse, puis appuyez sur ENTER/ YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que T.Mark Off apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez sur MENU/NO.
LEVEL-SYNC disparaît.
Si LEVEL-SYNC disparaît, un numéro de plage est indiqué uniquement au début de chaque enregistrement.
Numérotation des plages en un endroit précis pendant lenregistrement
Il est possible de marquer les numéros de plage à nimporte quel moment pendant lenregistrement, quel que soit le type de source.
`/1
Marquage de la piste
x
Z
HS
3 secondes entre les plages
La fonction Smart Space vous permet d’obtenir automatiquement un espace blanc de 3 secondes entre les plages lorsque vous réalisez un enregistrement numérique depuis un CD. Pour les autres types denregistrement, quand la fonction Smart Space est activée, sil y a un silence de 3 secondes ou plus (mais inférieur à 30 secondes), le lecteur/enregistreur de MD le remplace par un espace blanc denviron 3 secondes, puis poursuit lenregistrement.
Dés­activée
Activée
Auto Cut : Quand la fonction Smart Space est activée, si le silence se poursuit pendant 30 secondes ou plus, le lecteur/enregistreur de MD le remplace par un espace blanc denviron 3 secondes, puis passe en mode de pause denregistrement.
Dés­activée
Smart Space
Silence inférieur à 30 secondes
Remplacé par un espace blanc de 3 secondes et poursuite de lenregistrement
Silence de 30 secondes ou plus
Le lecteur/enregistreur de MD
Enregistrement
Z
HS
z
.m >M
z REC
, Appuyez sur z REC pendant
lenregistrement, au point où vous voulez ajouter un marquage de la piste.
Les plages qui suivent celle qui a été ajoutée sont renumérotés.
Activée
x
Remplacé par un espace blanc de 3 secondes et passage en mode de pause d’enregistrement
suite
FR
31
Page 32
Insertion despaces de 3 secondes entre les plages (suite)
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que S.Space On apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez sur MENU/NO. 6 Appuyez sur H de la commande à
distance.
Lenregistrement commence. Sil y a un silence prolongé de moins de 30
secondes, Smart Space saffiche et la platine MD le remplace par un espace denviron 3 secondes, puis reprend lenregistrement. Si aucun son nest reçu pendant au moins 30 secondes, Auto Cut saffiche et la platine MD remplace le silence par un espace denviron 3 secondes, puis est placée en mode de pause denregistrement. Pour reprendre lenregistrement, appuyez sur H.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur MD x.
H
1 Appuyez sur z REC pour passer en
mode dattente d’enregistrement.
2 Appuyez sur MENU/NO de la
commande à distance.
Setup ? apparaît, puis appuyez sur ENTER/YES de la commande à distance.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> de la commande à distance jusqu’à
ce que S.Space Off (ou “S.Space On) apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
FR
32
Pour désactiver les fonctions Smart Space et Auto Cut
1 Appuyez sur MENU/NO de la commande à
distance en cours de pause denregistrement.Setup ? apparaît, puis appuyez sur ENTER/ YES de la commande à distance.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou > de la
commande à distance jusqu’à ce que S.Space On apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que S.Space Off apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez sur MENU/NO. Conseil
A la sortie dusine, les fonctions Smart Space et Auto Cut sont activées. Si vous éteignez la chaîne ou débranchez le cordon dalimentation, la platine MD conserve le dernier réglage (S.Space On ou Off).
Page 33

Réglage du niveau denregistrement

Lorsque vous enregistrez sur un MD, vous pouvez régler le niveau denregistrement au volume désiré. Vous pouvez effectuer ce réglage non seulement lors dun enregistrement analogique mais également lors dun enregistrement numérique depuis un CD, etc.
x
Z
`/1
HS
x
Z
HS
z
.m >M
2 8
`/1
3,7 3,4,6
3 Appuyez sur MENU/NO de la
commande à distance.
Setup ? apparaît, puis appuyez sur ENTER/YES de la commande à distance.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> de la commande à distance jusqu’à
ce que Level Adjust ? apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez sur . ou > pour régler
le niveau denregistrement.
Le niveau denregistrement peut être réglé entre –12 et +12. Réglez le son au niveau optimal tout en l’écoutant. Assurez-vous alors que “OVER” ne saffiche pas pour le passage où le son est le plus fort. Lors du réglage du niveau, lindicateur de niveau apparaît (avec le canal gauche en haut et le canal droit en bas).
Réglez le niveau de manière que OVER napparaisse pas
6 Appuyez sur ENTER/YES.
Le lecteur/enregistreur de MD
Enregistrement
M
m
.
4,5
>
H
X
4,5
x
1 Préparer la source de son à enregistrer
et démarrer la lecture.
2 Assurez-vous que la platine MD est en
mode dattente d’enregistrement.
Si ce nest pas le cas, appuyez sur z REC.
7 Appuyez sur MENU/NO. 8 Lorsque vous écoutez un CD ou une
autre source, appuyez sur x de la chaîne pour arrêter la lecture.
Pour continuer procédez comme il est indiqué aux pages consacrées à lenregistrement.
Conseils
Vous pouvez aussi régler le niveau denregistrement pendant lenregistrement. Effectuez les opérations des étapes 3 à 7.
Une fois le niveau denregistrement réglé, il se maintient tant que vous ne le changez pas.
33
FR
Page 34

Enregistrement mono

Les signaux stéréo tels que ceux d’une émission FM stéréo peuvent être convertis en format monophonique avant d’être enregistrés. En format monophonique, vous pouvez effectuer un enregistrement deux fois plus long environ sur le MD quavec un enregistrement stéréo (enregistrement normal) (ainsi vous pouvez enregistrer 120 minutes de son monophonique sur un MD de 60 minutes).
8
x
Z
`/1
HS
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> de la commande à distance jusqu’à
ce que Setup ? apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES de la commande à distance.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que Stereo Rec (ou
Mono Rec) apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que Mono Rec
apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
MONO sallume.
z
7
2 3,4,5
m
3,4,5
.
H
X
1
1 Appuyez sur MD de la commande à
distance pour passer en mode MD.
FR
2 Appuyez sur MENU/NO sur la
34
commande à distance en mode darrêt.
`/1
M
>
x
Z
HS
.m >M
3,4,5
x
6 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour sélectionner la source (par exemple le TUNER) à enregistrer.
7 Appuyez sur z REC.
6
La platine MD est placée en mode d’attente denregistrement.
8 Appuyez sur MD HS.
Lenregistrement commence. Vous entendez la source de son telle quelle (son stéréo lors dun enregistrement d’une émission stéréo, par exemple) aux enceintes.
Pour arrêter d’enregistrer
Appuyez sur MD x.
Pour revenir à un enregistrement stéréo
1 Appuyez sur MENU/NO sur la commande à
distance en mode d’arrêt et puis appuyez plusieurs fois sur . ou > sur la commande à distance jusqu’à ce que Setup ? apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES sur la commande à distance.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Mono Rec apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Stereo Rec apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
La chaîne revient en mode denregistrement stéréo et MONO s’éteint.
Page 35

Le lecteur/enregistreur de MD Montage

Avant de commencer le montage

Il est possible de modifier les plages enregistrées sur un MD. Les fonctions de montage vous permettent de créer une nouvelle séquence des morceaux enregistrés sur le MD.
Fonctions de montage
Name marquage des MD (page 36)
Utilisez cette fonction pour marquer des disques et des plages. Vous pouvez utiliser des majuscules, des minuscules, des chiffres et des symboles pour les titres.
Erase Effacement dun enregistrement (page 37)
Utilisez cette fonction pour effacer une plage à la fois, toutes les plages simultanément ou un passage dune plage.
Move modification de lordre des plages (page 40)
Utilisez cette fonction pour modifier la numérotation des plages.
Divide Ajout de numéros de plages (page 41)
Utilisez cette fonction pour ajouter les numéros de plage. Cela vous permettra de localiser rapidement vos phrases préférées.
Combine Conjonction de plages enregistrées (page 42)
Lutilisation de cette fonction permet de combiner deux plages en une seule plage. Vous pouvez combiner les plages qui ne se suivent pas en nombre, p.ex. la plage 1 et la plage 4, etc.
Undo Suppression de la dernière modification (page 44)
Utilisez cette fonction pour annuler la dernière modification et pour retrouver le contenu du MD dans l’état avant la modification.
Avant le montage
Vous ne pouvez effectuer un montage dun MD que si :
Le MD est enregistrable.
La platine MD se trouve en mode de lecture
normale.
Avant le montage, vérifiez les points suivants :
1 Otez le taquet de protection du MD à
éditer.
Si le MD est protégé, “C11” et “Protected” apparaissent alternativement et le MD ne peut plus être modifié.
Faites glisser le taquet pour obturer l’orifice.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que PGM etSHUFFLE disparaissent tous deux.
Vous ne pouvez modifier le MD quen mode de lecture normale. Vous ne pouvez pas modifier le MD en mode de lecture aléatoire ou programmée.
Après le montage
, Appuyez sur MD Z pour retirer le MD
ou appuyez sur ?/1 (alimentation) pour
éteindre le système.
TOC sallume ou commence à clignoter.
La TOC est mise à jour et le montage est terminé.
Avant de débrancher le cordon dalimentation
Le montage du MD se termine après la mise à jour du sommaire (TOC : Table Of Contents) du MD. Le sommaire (TOC) est mis à jour lorsque vous
éjectez le MD ou appuyez sur la touche ?/1 pour éteindre la chaîne. Ne débranchez pas le cordon
dalimentation tant que la mise à jour du sommaire (TOC) na pas été effectuée (quand le témoin TOC est allumé) ou pendant la mise à jour du sommaire (quand le témoin “TOC” clignote) car le montage risquerait d’être incomplet.
Le lecteur/enregistreur de MD
Enregistrement/Montage
35
FR
Page 36
Marquage dun MD
Fonction Name
Vous pouvez créer des titres pour vos MD enregistrés et plages de la manière suivante.
Pendant l’enregistrement
Si CD TEXT clignote sur laffichage pendant lenregistrement dun CD, vous pouvez enregistrer le titre du CD sur le MD (voyez page 27).
Après lenregistrement
Utilisez la fonction Name sur cette page. Vous pouvez utiliser au total 1 700 caractères environ pour le titre du disque et les titres des plages d’un MD.
2,3
4
m
.
H
X
7
5
M
>
4
x
1
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
Pour identifier une plage, appuyez sur . ou > jusqu’à ce que le numéro de plage désiré apparaisse.
2 Appuyez sur NAME EDIT.
L’écran de saisie de texte saffiche et le curseur clignote.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le caractère voulu
apparaisse.
Pour saisir un espace blanc
Appuyez sur CURSORt sans appuyer sur . ou >. Il n’est pas possible de saisir un espace comme premier caractère.
Pour saisir un symbole
Vous pouvez utiliser les 24 symboles suivants :
! # $ % & ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
5 Appuyez sur CURSORt.
Le caractère que vous avez sélectionné dans l’étape 4 sarrête de clignoter, le curseur se déplace vers la droite et se met à clignoter.
6 Répétez les étapes 3 à 5 pour introduire
le titre complet.
Si vous commettez une erreur
Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce que le caractère que vous voulez changer clignote, puis répétez les étapes 3 à 5.
Pour effacer un caractère
Appuyez sur CLEAR pendant que le caractère clignote. Il nest pas possible dinsérer des caractères.
7 Appuyez sur ENTER/YES pour
terminer l’opération de marquage.
Les titres que vous avez identifiés apparaissent dans lordre, puis l’affichage original apparaît.
3 Appuyez sur CHARACTER jusqu’à ce
que le type de caractère voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, laffichage change de la manière suivante :
(Espace blanc) t A (Majuscules) t a (Minuscules) t 0 (Nombres) t ! (Symboles) t (Espace blanc) t
36
FR
Curseur
Pour supprimer le marquage
Appuyez sur MENU/NO.
Remarques
Vous pouvez introduire un nom de plage pendant la lecture de cette plage. La lecture se répète jusqu’à ce que vous ayez terminé le titrage.
Si le MD est protégé contre lenregistrement, C11 et Protected saffichent alternativement et le MD ne peut pas être enregistré. Retirez le MD, faites coulisser la patte de protection d’enregistrement vers la position fermée (voyez page 25).
Page 37
Copie dun titre de disque ou de plage
Vous pouvez copier un titre de disque ou de plage à lintérieur dun MD pour lutiliser pour une autre plage ou pour le disque.
1 Appuyez sur MENU/NO en mode darrêt. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Name ? saffiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Name Copy ? saffiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner Disc (lorsque vous copiez le titre du disque) ou pour sélectionner la plage dont vous désirez copier le titre, puis appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour
sélectionner le numéro de la plage à laquelle sera attribué le titre copié ou “Disc” (lorsque vous copiez le titre du disque), puis appuyez sur ENTER/YES.
Pour annuler la copie
Appuyez sur x de la platine MD.
Vérification des titres
Pour vérifier un titre de disque, appuyez sur SCROLL en mode d’arrêt. Pour vérifier un titre de plage, appuyez sur SCROLL pendant la lecture. Le titre défile sur lafficheur. Pour arrêter le défilement, appuyez sur SCROLL. Pour le reprendre, appuyez à nouveau sur cette touche.
Effacement des titres
1 Appuyez sur MENU/NO en mode darrêt. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Name ? apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que Name Erase? apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES. Pour effacer tous les titres, appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que Name All Ers? apparaisse, puis appuyez sur ENTER/ YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
jusqu’à ce que le titre que vous désirez effacer apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES. Complete !! apparaît et le titre est effacé.
Pour abandonner l’effacement
Appuyez sur MENU/NO.
Pour revenir à l’état avant le titrage/effacement
Vous pouvez revenir à l’état juste avant le titrage ou leffacement dun titre (voyez page 44).
Effacement d’un enregistrement
Fonction Erase
Le lecteur/enregistreur de MD vous permet deffacer rapidement et aisément des plages à supprimer. Il est possible de retrouver le contenu tel qu’il était avant leffacement (déseffacé) avec la fonction Undo. Cependant, il nest plus possible dannuler une modification après avoir effectué dautres modifications ultérieures.
Les trois options deffacement des enregistrements sont les suivantes :
Effacement dune seule plage. (ERASE)
Effacement de toutes les plages. (ALL ERASE)
Effacement dune partie dune plage.
(A-B ERASE)
Effacement dune seule plage
Une plage peut être effacée en sélectionnant simplement son numéro de plage. Lorsque vous effacez une piste, le nombre total des plages sur le MD diminue de un, et toutes les plages qui suivent la plage effacée sont renumérotées.
Ex. : Effacement de la plage 2.
Numéro de plage
Plages initiales
Après ERASE
Lorsque vous effacez plusieurs plages, il faut travailler dans lordre des numéros plus élevés aux numéros plus petits, pour éviter que des plages qui nont pas encore été effacées soient renumérotées.
123
AB C D
123
ACD
Effacement de la plage 2
4
Le lecteur/enregistreur de MD
Montage
suite
37
FR
Page 38
Effacement dun enregistrement (suite)
`/1
Effacement de toutes les plages
Vous pouvez effacer le titre du disque, toutes les plages enregistrées et leurs titres en une seule fois.
`/1
2
3,4
m
.
H
X
3,5
M
>
3,4
x
1
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que Track Erase ?
apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de la
plage à effacer apparaisse.
2 3,4
M
m
.
3
>
H
X
3
x
1
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que All Erase ?
apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
All Erase ?? apparaît.
5 Appuyez sur ENTER/YES.
Complete !! apparaît pendant quelques secondes, et la plage sélectionnée est effacée avec son titre.
Pour annuler la suppression
Appuyez sur MENU/NO.
Remarque
Erase??? apparaît lorsque la plage a été enregistrée ou modifiée sur un autre lecteur/enregistreur et a été
FR
protégée. Pour effacer la plage, appuyez sur ENTER/
38
YES pendant que le message “Erase???” apparaît.
4 Appuyez de nouveau sur ENTER/YES.
Complete !! apparaît pendant quelques secondes pour indiquer que le titre du disque ainsi que toutes les plages enregistrées avec leur titre ont été effacés.
Pour annuler la suppression
Appuyez sur MENU/NO.
Page 39
Effacement dun passage dune plage (fonction A-B Erase)
Vous pouvez spécifier un passage dune plage et leffacer facilement. Vous pouvez déplacer la partie désirée par pas dune trame*, une minute ou une seconde. Cette fonction est pratique pour effacer des passages inutiles après avoir enregistré une émission satellite ou une émission FM.
* 1 trame équivaut à 1/86 seconde.
Ex. : Effacement dun passage de la plage 2.
Numéro de plage
Plages initiales
Après A-B ERASE
12
AB-A B-B B-C
12
AB(A+C)C
Point BPoint A
3
3
`/1
3 4,5,8,
9,11
2 Pendant la lecture du MD, appuyez sur
X au point de départ de la partie à effacer (point A).
Le lecteur/enregistreur de MD est placé en mode de pause.
3 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
Edit Menu”.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que A-B Erase ?
apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez de nouveau sur ENTER/YES.
“—Rehearsal—” et Point A ok? saffichent alternativement alors que la platine lit la plage sélectionnée depuis le début ou point A.
6 Tout en écoutant le son, appuyez sur
. ou > pour trouver le point de départ du passage à effacer (point A).
Vous pouvez déplacer le point de départ par pas de 1/86 seconde (1 trame).
Pour déplacer le point par pas dune seconde ou dune minute, appuyez sur m ou M de manière que s ou m clignote, puis appuyez sur . ou >.
Le lecteur/enregistreur de MD
Montage
M
m
.
4,6,10
2
>
H
X
4,6,10
x
1
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
7 Répétez lopération 6 jusqu’à ce que le
point A soit lu correctement.
suite
39
FR
Page 40
Effacement dun enregistrement (suite)
Déplacement dune
8 Lorsque le point A est correct, appuyez
sur ENTER/YES.
Point B Set saffiche et la lecture pour la sélection du point final du passage à effacer (point B) commence.
9 Continuez la lecture jusqu’à ce que la
platine atteigne le point B, puis appuyez sur ENTER/YES.
A-B Ers et Point B ok? saffichent alternativement et la platine répète les quelques secondes avant le point A et après le point B à la suite.
10 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour trouver le point B.
Lopération est la même qu’à l’étape 6.
11 Lorsque le point B est correct, appuyez
sur ENTER/YES.
Complete !! saffiche pendant quelques secondes pour indiquer que le passage entre les points A et B a été effacé.
Pour annuler A-B Erase
Appuyez sur MENU/NO.
Remarque
Si Impossible saffiche, le passage spécifié ne peut pas être effacé. Cela se produit lorsque lon a modifié la même plage de trop nombreuses fois. Cela découle dune limite technique du système MD et nest pas une erreur mécanique.
plage enregistrée
Fonction Move
Cette fonction vous permet de modifier lordre des plages sur le disque. Lorsque des plages sont déplacées, elles sont automatiquement renumérotées.
Ex. : Déplacement de la plage 3 en position 2.
Numéro de plage
Plages initiales
Après MOVE
123
AB C D
23
1
ACBD
4
4
`/1
2 3,4,6
M
m
.
3,4,5
>
H
X
3,4,5
x
1
40
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que Move ?
apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
FR
Page 41
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré saffiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que la nouvelle position
de plage apparaisse.
Numéro de plage initial
Nouvelle position de plage
6 Appuyez sur ENTER/YES.
Le message Complete !! apparaît pendant quelques secondes, et la plage sélectionnée se déplace vers la position que vous lui avez donnée.
Pour annuler le déplacement
Appuyez sur MENU/NO.
Pour revenir à l’ordre des plages avant le déplacement (MOVE)
Juste après un déplacement, vous pouvez rétablir lordre des plages initial (voyez page 44).
Division dune plage enregistrée
Cette fonction vous permet dinscrire des numéros de plage après avoir terminé l’enregistrement. Le nombre total des plages augmente dune unité et toutes les plages après la plage divisée sont renumérotées.
Ex. : Division de la plage 2 en deux plages.
Numéro de plage
Plages initiales
Après DIVIDE
12 3
AB C D
123 4
AB C D
2
3,4,5
Fonction Divide
Division de la plage 2 en plages B et C.
`/1
M
m
.
>
H
X
x
3,4,6
3,4,5
1
Le lecteur/enregistreur de MD
Montage
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que Divide ?
apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
suite
41
FR
Page 42
Division dune plage enregistrée (suite)
Conjonction de plages
4 Appuyez sur . ou > jusqu’à ce
que le numéro de plage désiré s’affiche, puis appuyez sur ENTER/YES.
“—Rehearsal—” saffiche et la partie à diviser est lue continuellement.
5 Tout en écoutant le son, appuyez
plusieurs fois sur . ou > pour sélectionner le point où vous désirez effectuer la division.
Vous pouvez déplacer le point de division par pas de 1/86 seconde (1 trame).
Pour déplacer le point par pas dune seconde ou dune minute, appuyez sur m ou M de manière que s ou m clignote, puis appuyez sur . ou >.
6 Appuyez sur ENTER/YES.
Complete !! apparaît pendant quelques secondes, et la plage qui vient d’être créée commence à être lue.
Pour annuler la division
Appuyez sur MENU/NO.
Pour revenir à l’état avant la division (DIVIDE)
Juste après une division, vous pouvez revenir à l’état initial (voyez page 44). Vous pouvez également revenir à l’état initial en utilisant la fonction de combinaison (voir cette page).
Remarques
Si vous divisez en deux plages une piste marquée (page 36), seule la première plage conserve le titre de la plage.
Ex. :
12
Andante
Adagio
12433
Andante
Adagio
Allegro
45
Allegro
enregistrées
Fonction Combine
Cette fonction vous permet de combiner 2 plages en une seule. Le nombre total de plages diminue de un, et toutes les plages qui suivent les plages conjointes sont renumérotées.
Ex. : Combinaison de la plage 3 avec la plage 1.
Numéro de plage
Plages initiales
Après COMBINE
Ex. : Combinaison de la plage 1 avec la plage 4.
Plages initiales
Après COMBINE
12
ABC D
12
ACBD
12
ABC D
12433
BC D A
`/1
43
3
2 3,4,6
M
m
.
3,4,5
>
H
X
3,4,5
x
1
5
4
La nouvelle plage nest pas identifiée
•“Impossible apparaît lorsque vous précisez le point de division au début ou à la fin dune plage. Déplacez le point de division en appuyant sur . ou >.
FR
42
Page 43
1 Appuyez sur MD pour passer en mode
MD.
2 Appuyez sur MENU/NO pour afficher
Edit Menu”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que Combine ?
apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le premier numéro
de plage des deux plages à combiner apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
Par exemple, pour fusionner les plages 4 et 1, sélectionnez 4.
Le numéro de la première plage
Pour annuler la combinaison
Appuyez sur MENU/NO.
Pour revenir à l’état avant la combinaison (COMBINE)
Juste après une combinaison, vous pouvez revenir à l’état initial (voyez page suivante). Vous pouvez également revenir à l’état initial en utilisant la
fonction de division.
Remarques
Si les deux plages fusionnées présentent un titre, le titre de la deuxième plage sera effacé.
Si Impossible apparaît, les plages ne peuvent être fusionnées. Cela se produit lorsque lon a modifié la même plage de trop nombreuses fois. Cela découle dune limite technique du système MD et nest pas une erreur mécanique.
Le lecteur/enregistreur de MD
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de plage que vous voulez en premier des deux à combiner apparaisse.
Le numéro de la deuxième plage à fusionner.
Nouveau numéro de plage
6 Appuyez sur ENTER/YES.
Le message Complete !! apparaît pendant quelques secondes, et les plages sont fusionnées. La lecture commence.
Montage
FR
43
Page 44
Annulation de la dernière édition
Fonction Undo
Cette fonction vous permet dannuler la dernière modification et de restaurer le contenu du MD à l’état précédant l’édition. Sachez toutefois que vous ne pouvez pas annuler une édition si vous effectuez lun des points suivants après l’édition :
Effectuez dautres modifications.
Appuyez sur la touche z REC ou CD-MD
SYNC.
Mettez à jour le TOC en mettant lappareil hors tension ou en éjectant le MD.
Débranchez la prise secteur.
`/1
1
2
m
.
H
X
3,4
M
>
2
x
3 Appuyez sur ENTER/YES.
Lun des messages suivants apparaît, en fonction de la dernière modification.
Edition effectuée : Message :
Identification d’une plage ou dun MD
Effacement des titres créés
Suppression d’une plage unique
Suppression de toutes les plages
Effacement d’un passage dune plage
Déplacement des plages
Division dune plage Combinaison des
plages
Name Undo?
Erase Undo?
Move Undo?” “Divide Undo?
Combine Undo?
4 Appuyez de nouveau sur ENTER/YES.
Complete !! apparaît pendant quelques secondes et le contenu du MD est restauré à l’état précédant la modification.
Pour annuler Fonction Undo
Appuyez sur MENU/NO.
1 Appuyez sur MENU/NO en mode
darrêt pour afficher Edit Menu.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que Undo ?
apparaisse.
Undo ? napparaît pas lorsquil ny a pas de fonction de montage pouvant être annulée.
44
FR
Page 45

Réglage du son

x
.
>
H
`/1
X
M
m
MUSIC MENU
Renforcement des graves
Vous pouvez accentuer les graves ou augmenter la puissance sonore.
, Appuyez sur DBFB*.
DBFB apparaît sur laffichage. Appuyez sur la touche une fois de plus pour
annuler DBFB.
* DBFB : Dynamic Bass Feedback (feedback
Conseil
DBFB est activé par défaut.
DBFB
DBFB
dynamique sur les basses)
`/1
M
m
.
>
H
X
x

Sélection du menu Préréglages de l’égaliseur

Le préréglage de l’égaliseur permet de choisir les caractéristiques du son parmi 5 effets sonores, en fonction de la musique que vous écoutez.
Le lecteur/enregistreur de MD
Réglage du son
Montage/
, Appuyez plusieurs fois sur MUSIC
MENU.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, laffichage change de la manière suivante :
t ROCK t POP t CLASSIC
FLAT T DANCE T JAZZ T
l’égaliseur
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC MENU jusqu’à ce que FLAT apparaisse.
Conseils
Le menu Preset Equalizer est réglé en usine surROCK.
Leffet du Preset Equalizer nest pas enregistré sur
un MD ou une cassette.
45
FR
Pour annuler le préréglage de
Page 46

Autres caractéristiques

Marquage des stations préréglées
Chaque station préréglée peut recevoir un nom comptant jusqu’à 12 caractères (Nom de station). Le nom de la station apparaît lorsque la station est sélectionnée.
`/1
Nom de station
x
Z
HS
x
Z
HS
z
.m >M
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que “PRESET” saffiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +
ou jusqu’à ce que la station préréglée à nommer apparaisse.
4 Appuyez sur NAME EDIT de la
commande à distance.
L’écran de saisie de texte saffiche et le curseur clignote.
Curseur
2
4,5
6
m
.
H
X
31
`/1
9
M
7
>
6
x
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour
sélectionner FM ou AM.
5 Appuyez plusieurs fois sur
CHARACTER de la commande à distance jusqu’à ce que le type de caractère voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, laffichage change de la manière suivante :
(Espace blanc) t A (Majuscules) t a (Minuscules) t 0 (Nombres) t ! (Symboles) t (Espace blanc) t
6 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
de la commande à distance jusqu’à ce que le caractère sélectionné apparaisse.
Pour saisir un espace blanc
Appuyez sur CURSORt sans appuyer sur . ou >.
Pour saisir un symbole
Vous pouvez utiliser les 24 symboles suivants :
! # $ % & ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
7 Appuyez sur CURSORt de la
commande à distance.
Le caractère sélectionné à l’étape 6 s’arrête de clignoter et le curseur passe à droite.
46
FR
Curseur
Page 47
8 Répétez les étapes 5 à 7 pour terminer le
nom.
Si vous commettez une erreur
Appuyez sur CURSORT ou t jusqu’à ce que le caractère que vous voulez changer clignote, puis répétez les étapes 5 à 7.
Pour effacer un caractère
Appuyez sur CLEAR de la commande à distance pendant que le caractère clignote. Il nest pas possible dinsérer des caractères.
9 Appuyez sur ENTER/YES de la
commande à distance pour terminer lopération de marquage.
Annulation du marquage
Appuyez sur MENU/NO de la commande à distance.
Pour vérifier le numéro de présélection et la fréquence
Le nom de la station apparaît lorsque vous faites laccord sur une station à laquelle on a donné un nom. Pour vérifier le numéro de présélection et la fréquence de la station, appuyez sur DISPLAY sur la commande à distance. Le numéro de présélection et la fréquence apparaissent pendant 4 secondes, puis laffichage du nom de la station réapparaît.
Effacement du nom
1 Répétez les étapes 1 à 4. 2 Appuyez plusieurs fois sur CLEAR sur la
commande à distance pour effacer le nom.
3 Appuyez sur ENTER/YES sur la commande à
distance.
Le système RDS (Radio Data System)
(uniquement sur le modèle Européen)
Quest-ce que le Radio Data System?
Le Radio Data System (RDS) est un service qui permet aux émetteurs radio denvoyer des informations supplémentaires en plus du signal normal. Le RDS nest disponible que sur les stations FM*.
Remarque
Le système RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station sélectionnée n’émet pas le signal RDS correctement ou si le signal est trop faible.
* Tous les émetteurs FM ne fournissent pas le service
RDS et ne fournissent pas tous le même type de service. Si vous n’être pas familier du système RDS, consultez votre station de radio locale pour obtenir plus de détails sur les services RDS qu’elle offre.
Réception d’émission RDS
, Il suffit de sélectionner une station dans
la bande FM.
Lorsque vous sélectionnez un émetteur qui fournit un service RDS, le nom de l’émetteur apparaît sur laffichage.
Vérification des informations RDS
Chaque fois que vous enfoncez DISPLAY, laffichage change de la manière suivante :
t Nom de station*
x
Fréquence
x
Type de programme*
x
Affichage de l’horloge
x
Nom d’effet
* Si aucune émission RDS nest reçue, le nom de
station et le type de programme ne s’afficheront pas.
Autres caract
éristiques
FR
47
Page 48
Pour sendormir en musique
Programmateur dextinction
Vous pouvez régler le système pour quil s’éteigne après un certain temps, afin que vous puissiez vous endormir en musique. Vous pouvez régler la minuterie par tranches de dix minutes.
`/1
SLEEP
, Appuyez sur SLEEP.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, laffichage des minutes (temps de la minuterie darrêt) change de la manière suivante :
t SLEEP OFF t AUTO
......
10min
T 80min T 90min T
Pour s’éveiller en musique
Programmateur quotidien
Il est possible de se réveiller en musique à une heure fixée davance. Vérifiez si vous avez réglé lhorloge (voyez page 6).
`/1
9 3
4,5,8
M
m
.
5,7
>
H
X
5,7
x
Si vous choisissez “AUTO”
La chaîne s’éteint après 100 minutes. La chaîne s’éteint aussi automatiquement à la fin de la lecture du CD ou du MD en cours.
Vérification du temps qui reste
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour modifier lheure d’extinction
Sélectionnez lheure voulue en appuyant sur SLEEP.
Pour annuler la fonction horloge­réveil
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce queSLEEP OFF apparaisse.
Conseil
Vous ne pouvez utiliser le programmateur dextinction lorsque vous navez pas réglé lhorloge.
Remarque
Ne sélectionnez pas AUTO pendant un enregistrement synchronisé CD-MD.
FR
48
2
1 Préparation de la source de musique que
lon veut écouter.
CD : Placez un CD. Pour partir dune
plage donnée, constituez un programme (voyez page 17).
MD : Insérez un MD. Pour partir dune
plage donnée, constituez un programme (voyez page 22).
Radio : Sélectionnez une station (voyez
page 7).
Cassette : Insérez une cassette dans la
platine-cassette TC-TX373 en option.
2 Appuyez sur VOLUME +/– pour régler
le volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
SET DAILY apparaît.
Page 49
4 Appuyez sur ENTER/YES.
ON sallume et lindication des heures clignote.
5 Réglez lheure à laquelle la lecture doit
commencer.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour régler lheure, en appuyez ensuite sur ENTER/YES.
Laffichage des minutes clignote.
i
Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour régler les minutes, en appuyez ensuite sur ENTER/YES.
Lheure affichée clignote une fois de plus.
6 Réglez lheure darrêt de la lecture en
suivant la procédure ci-dessus.
7 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que la source de
musique voulue apparaisse.
Laffichage change de la manière suivante :
t TUNER y CD PLAY T t TAPE PLAY* y MD PLAY T
* Faites cette sélection pour utiliser d’autres
composants comme source (par exemple le lecteur/enregistreur de cassettes TC-TX373 en option).
Changement des réglages
Recommencez à partir de l’étape 1.
Pour vérifier le réglage/activer la minuterie
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT, puis sur . ou > jusqu’à ce que SET DAILY apparaisse. Appuyez ensuite sur ENTER/YES.
Pour annuler le programmateur
Appuyez plusieurs fois sur CLOCK/TIMER SELECT, puis appuyer sur . ou > jusqu’à ce que TIMER OFF apparaisse. Appuyez ensuite sur ENTER/YES.
Conseil
Si vous raccordez le lecteur/enregistreur de cassettes TC-TX373 en option à l’appareil, vous pouvez activer le lecteur à l’aide de la fonction Daily Timer (réveil) sans régler lhorloge du lecteur de cassettes.
Remarques
Il nest pas possible dactiver en même temps lhorloge-réveil et lhorloge denregistrement.
Nutilisez pas la chaîne entre le moment où elle sallume et celui où la lecture commence (30 secondes environ avant lheure programmée).
Si la chaîne est déjà allumée à lheure présélectionnée, la lecture de la source programmée commence.
Si vous utilisez un autre composant (à lexception du lecteur/enregistreur de cassettes TC-TX373 en option), lhorloge doit être réglée à la même heure sur les deux appareils.
Vous ne pouvez pas utiliser les appareils raccordés à la prise DIGITAL OPTICAL IN ou à la prise
LINE IN comme source de son pour la fonction Daily Timer.
Autres caract
éristiques
8 Appuyez sur ENTER/YES.
Lheure de départ apparaît, suivie par lheure darrêt et la source de musique. Laffichage initial revient ensuite.
9 Appuyez sur ?/1 pour éteindre le
système.
49
FR
Page 50

Enregistrement programmé d’émissions radio

Pour lenregistrement programmé, il faut dabord sélectionner la station radio (voyez page 7) et régler lhorloge (voyez page 6).
4 Réglez lheure de début
denregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour régler lheure, et enfoncez ensuite la touche ENTER/YES.
Laffichage des minutes clignote.
`/1
8 2
3,4,6
M
m
.
3,4
1 Sélectionnez la station de radio
préréglée (voyez page 13).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
SET DAILY apparaît.
>
H
X
3,4
x
Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour régler les minutes, en appuyez ensuite sur ENTER/YES.
5 Réglez lheure de fin denregistrement
en suivant la procédure de l’étape 4.
6 Lorsque vous enregistrez sur un MD,
sélectionnez STEREO ou MONO en appuyant sur . ou >, puis appuyez sur ENTER/YES.
Les réglages denregistrement programmé apparaissent, puis laffichage initial reápparaît.
7 Insérer un MD ou une cassette
enregistrable.
Si le MD est déjà partiellement enregistré, lenregistrement commence à la fin de la dernière plage enregistrée.
8 Appuyez sur ?/1 pour éteindre le
système.
3 Appuyez sur . ou > pour
sélectionner MD REC ou TAPE REC, puis appuyez sur ENTER/YES.
ON sallume et lindication des heures clignote.
FR
50
Page 51
Modification des réglages
Recommencez à partir de l’étape 1.
Pour vérifier le réglage / Pour utiliser le programmateur
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT. 2 Appuyez sur . ou > pour sélectionner
MD REC ou TAPE REC, puis appuyez sur ENTER/YES.
Désactivation de lhorloge
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT et puis appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que TIMER OFF apparaisse, puis appuyez sur ENTER/YES.
Conseil
Le nom de la station (voyez page 46, ou la fréquence si la station nest pas identifiée), et les heures de début et de fin denregistrement sont automatiquement enregistrées sur le MD.
Remarques
Les fonctions Smart Space et Enregistrement synchro selon le niveau sont inopérantes.
Vous ne pouvez pas activer le programmateur quotidien et le programmateur denregistrement en même temps.
Nutilisez pas la chaîne entre le moment où elle sallume et celui où lenregistrement commence (30 secondes avant lheure programmée environ).
Lorsque vous enregistrez sur un MD neuf, les premières 15 secondes ne sont pas enregistrées.
Si lappareil est sous tension environ 30 secondes avant lheure présélectionnée, lenregistrement ne sera pas réalisé.
Le volume est réduit au minimum pendant lenregistrement.
Lorsque le programmateur est activé, le mode d’économie d’énergie est inopérant.
Si vous utilisez un autre composant (à lexception du lecteur/enregistreur de cassettes TC-TX373 en option), lhorloge doit être réglée à la même heure sur les deux appareils. Vous ne pouvez pas activer les composants avec le programmateur de cette chaîne.
Autres caract
éristiques
51
FR
Page 52

Branchement de composants en option

Branchement de composants A/V en option

Vous pouvez étendre votre système en y raccordant des composants en option. Consultez les instructions de chaque composant.
Raccordement des cordons audio (non fournis)
Lorsque vous utilisez des cordons audio (non fournis) pour raccorder d’autres maillons audio/ vidéo à la chaîne, insérez les fiches dans les prises en les enfonçant complètement. Vous n’entendrez aucun son si les fiches ne sont pas insérées à fond.
Incomplètement
Incorrect
Raccordement de la platine­cassette TC-TX373 en option
L’enregistrement synchronisé d’un CD et l’enregistrement programmé sont possibles lorsque les prises TAPE CONTROL ont été raccordées.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de la platine-cassette TC-TX373.
Adaptateur de câble système
Enfoncez complètement la fiche.
Raccordement d’un enregistreur/lecteur de MD portable, etc.
Raccordez un enregistreur/lecteur de MD portable, etc., à la prise LINE IN du panneau avant de l’appareil à l’aide d’un cordon de raccordement audio (non fourni).
`/1
z
Enregistreur­lecteur de MD
52
portable, etc.
FR
Cordon de raccordement audio
Correct
x
Z
HS
x
Z
HS
.m >M
Mini-fiche stéréo
Prise TAPE CONTROL
Conseil
Les marques A et B des prises TAPE IN/OUT servent de guide pour le raccordement de la platine à cassette TC-TX373 en option.
Raccordement d’une autre platine-cassette
Raccordez la platine-cassette aux prises TAPE IN et OUT sur le panneau arrière de la chaîne à l’aide des cordons de raccordement audio (non fournis).
Platine-cassette
Vers l’entrée audio d’une platine-cassette
Prises TAPE OUT
Prises TAPE IN
Vers la sortie audio d’une platine-cassette
Page 53
Raccordement d’un syntoniseur satellite (CS/BS) numérique, etc.
Raccordez l’appareil à la prise DIGITAL OPTICAL IN du panneau arrière à l’aide d’un câble de raccordement numérique (à fiches carrées, non fourni).
Vers la sortie audio de lappareil raccordé
Syntoniseur satellite (CS/BS) numérique, etc.

Raccordement d’antennes extérieures

Raccordement d’une antenne extérieure pour améliorer la réception.
Antenne FM
Raccordement d’une antenne FM extérieure en vente dans le commerce. Une antenne TV peut en tenir lieu.
AM
COAXIAL
FM
75
Connecteur à douille standard IEC (non fourni)
Antenne AM
Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres de long à la borne d’antenne AM. Ne débranchez pas l’antenne-cadre AM fournie.
Branchement de composants en option
Fil isolé (non fourni)
AM
COAXIAL
FM
75
Important
Si vous raccordez une antenne extérieure, raccordez un fil de masse à la borne U. Pour éviter une explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de masse à une conduite de gaz.
53
FR
Page 54

Informations supplémentaires

Lorsque vous déplacez lappareil, enlevez les disques.

Précautions

Tension d’alimentation
Avant dutiliser lappareil, vérifiez que la tension dalimentation de votre système correspond à la tension du réseau.
Le sélecteur de tension se trouve sur la face inférieure de lappareil.
Sécurité
Le système reste relié au réseau tant quil est branché sur la prise secteur, même lorsquil est
éteint.
Débranchez le système de la prise secteur si vous
comptez ne pas lutiliser pendant une période de temps prolongée. Pour débrancher le câble dalimentation tirez le par la fiche. Ne tirez jamais sur le câble lui-même.
Si un objet solide ou liquide tombe sur lappareil, débranchez-le et faites le vérifier par un technicien qualifié avant de lutiliser à nouveau.
Le câble dalimentation ne peut être remplacé que dans un atelier dentretien qualifié.
Lorsque vous branchez le câble dalimentation à la prise secteur, même si lappareil est éteint, le système commence la recharge des fonctions de la commande à distance et du programmateur. Cest pourquoi la surface de lappareil s’échauffe, ce qui est tout à fait normal.
Le placement de l’appareil
Assurez-vous que le ventilateur du système fonctionne en cours dutilisation. Placez le système dans un endroit avec une circulation dair adéquate et ne déposez rien sur le dessus du système.
Placez lappareil dans un endroit équipé dune ventilation correcte pour empêcher l’accumulation de chaleur.
Ne placez pas lappareil en position inclinée.
Ne placez pas lappareil dans des emplacements
dans lesquels :
Il fait extrêmement chaud ou froid Il fait poussiéreux ou sale Il fait très humide Il existe des vibrations Directement exposé à la lumière du soleil.
A propos de l’installation
Lorsque vous déplacez le système, retirez le CD ou le MD.
Fonctionnement
Lorsque le système est amené directement dun endroit froid à un endroit chaud ou lorsquil est placé dans un local très humide, de lhumidité peut se condenser sur la lentille du lecteur de CD ou du lecteur/enregistreur de MD. Dans ce cas, le système ne fonctionnera pas correctement. Enlevez le CD ou le MD et laissez le système allumé pendant environ
FR
54
une heure, jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
En cas de questions ou de problèmes concernant votre appareil, consultez votre vendeur Sony.
Système de haut-parleurs
Ce système de haut-parleurs nest pas blindé magnétiquement, et il peut déformer magnétiquement limage dun écran TV. Dans ce cas, éteignez immédiatement la TV, et allumez-la à nouveau après 15 à 30 minutes. Sil ny a pas damélioration, placez le système de haut-parleurs plus loin de lappareil TV. Vérifiez également quaucun objet contenant des aimants, tel que des appareils audio, des supports de TV et des jouets, napprochent de lappareil TV. Ils peuvent provoquer une distorsion magnétique de l’image, à cause de leur interaction avec l’appareil.
Remarques concernant les MD
En essayant douvrir le volet, vous pouvez endommager le disque. Si le volet s’ouvre, refermez-le immédiatement sans toucher le disque à lintérieur.
Ne collez l’étiquette fournie avec le disque que dans le creux à cet effet. Ne la collez pas près du volet ou sur une autre position. Notez que la forme du creux nest pas la même sur tous les disques.
Position de l’étiquette
Pour enlever la poussière, nettoyez la cartouche de disque avec un chiffon sec.
Nexposez pas les MD à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits dair chaud, et ne les laissez pas dans une voiture parquée au soleil.
Clapet
Remarques concernant les CD
Avant de les jouer, nettoyez les CD avec un chiffon. Frottez le CD à partir du centre.
Nutilisez pas de CD sur portant du ruban adhésif ou de la colle, cela pourrait endommager le lecteur.
Nutilisez pas de solvants tels que lessence, le thinner, les produits de nettoyage disponibles dans le commerce ou des spray antistatiques prévus pour des LP en vinyle.
Nexposez pas le CD à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits dair chaud, et ne les laissez pas dans une voiture parquée au soleil.
Nettoyage de l’habillage
Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec une solution détergente douce.
Page 55

Limites du système de MD

Le système denregistrement de votre lecteur/ enregistreur de MD présente les limites décrites plus loin. Remarquez cependant que ces limitations sont inhérentes à la nature du système denregistrement des MD et non à des causes mécaniques.
Disc Full!! apparaît avant que le MD nait atteint le temps denregistrement maximum
Lorsque 255 plages ont été enregistrées sur le MD,Disc Full!! apparaît quel que soit le temps
denregistrement total. Il est impossible denregistrer plus de 255 plages sur un MD. Pour poursuivre lenregistrement, supprimez les plages inutiles ou utilisez un autre MD enregistrable.
Disc Full!! apparaît avant le nombre maximal de plages (255)
Des variations du niveau sonore au sein dune plage sont parfois interprétées comme des intervalles entre pistes, ce qui augmente le nombre de plages comptées et provoque lapparition du message Disc Full!!”.
La durée d’enregistrement encore disponible n’augmente pas même après avoir effacé plusieurs courtes plages
Des plages dune longueur inférieure à 12 secondes ne sont pas comptées, de telle sorte que les effacer peut ne pas augmenter la durée d’enregistrement disponible.
Certaines plages ne peuvent être combinées avec dautres
La fusion des plages peut devenir impossible lorsque les plages sont inférieures à 8 secondes.
La durée totale enregistrée et la durée denregistrement encore disponible sur le MD ne donnent pas la durée maximale denregistrement
Lenregistrement est réalisé en une unité mimimale de 2 secondes, même si lenregistrement est plus court. Le contenu enregistré peut être plus court que la capacité maximale denregistrement. L’espace disponible peut également être diminué par des griffes.
Le son chute lorsque l’on cherche les plages modifiées
Les pistes créées par modification peuvent présenter une chute du son pendant la recherche, parce que la lecture à haute vitesse demande du temps pour trouver la position de la plage sur le disque lorsque les plages ont été enregistrées dans un autre ordre.
Il est impossible de numéroter les plages
Si l’indication “LEVEL-SYNC” (page 30) s’allume dans la fenêtre daffichage durant un enregistrement analogique, il se peut que les numéros de plage ne soient pas insérés au début de la plage :
Lorsque le signal dentrée reste inférieure à un certain niveau pendant moins de deux secondes entre les plages.
Lorsque le signal dentrée est inférieur à un certain niveau pendant plus de deux secondes au milieu de la plage.
Guide du Serial Copy Management System (système de gestion de copies en série)
Les composants audio numériques tels que les CD, MD, et DAT vous permettent de copier aisément une musique de haute qualité, parce que ces produits numériques traitent la musique comme signal digital. Pour protéger les programmes de musique, ce système utilise le Serial Copy Management System qui ne vous permet de réaliser quune seule copie dune source enregistrée en numérique lorsque vous utilisez des connexions numérique-numérique.
Par une connexion numérique-numérique, il nest possible de faire quune copie de première génération*.
Par exemple : 1Vous pouvez faire une copie d’un programme audio
numérique disponible dans le commerce (par exemple un CD ou un MD) mais vous ne pouvez faire une deuxième copie à partir de la copie de première génération.
2Vous pouvez faire une copie d’un signal numérique
provenant dun programme audio analogique enregistré en numérique (par exemple un enregistrement analogique ou une cassette de musique) ou dun programme numérique émis par satellite, mais vous ne pourrez faire une deuxième copie.
* Une copie de première génération désigne un
enregistrement numérique dun signal numérique réalisé sur un équipement audio numérique. Par exemple, si vous enregistrez à partir du lecteur de CD de cet appareil sur son lecteur/enregistreur de MD, vous réalisez une copie de première génération.
Remarque
Ce système de gestion des copies reste inactif lorsque vous effectuez un enregistrement par des connexions analogique-analogique.
Informations suppl
émentaires
FR
55
Page 56

Dépistage des pannes

En cas de problèmes dutilisation de cet appareil, consultez la liste ci-dessous. Vérifiez tout dabord si le câble dalimentation est raccordé fermement et si les haut-parleurs sont raccordés correctement et fermement. Si le problème persiste, consultez votre vendeur Sony.
Généralités
Il ny a pas de son.
Tournez le bouton VOLUME dans le sens des aiguilles dune montre.
Assurez-vous que le casque d’écoute nest pas branché.
Vérifiez les connexions des haut-parleurs (voyez page 4).
Le son ne sort que dun canal ou l’équilibrage gauche/droit est incorrect.
Connectez correctement les cordons denceinte (voyez page 4).
Placez les enceintes aussi symétriquement que possible.
Ne raccordez quune seule des enceintes fournies à chaque paire de bornes denceinte.
Raccordez les enceintes fournies.
On entend un bruit ou un ronflement importants.
•Éloignez la chaîne de la source de parasites.
Branchez la chaîne sur une prise murale différente.
Installez un filtre antiparasites (en vente dans le commerce) sur la ligne électrique.
0:00 (pour le modèle européen) ou12:00 AM (pour les autres modèles) clignote sur lafficheur.
Réglez à nouveau lheure (voyez page 6).
La minuterie ne peut pas être réglée.
Réglez à nouveau lheure (voyez page 6).
Le programmateur ne fonctionne pas.
Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT pour programmer lheure et allumer “DAILY” ou
REC sur lafficheur (voyez pages 49 et 51).
Vérifiez lheure programmée et corrigez-la (voyez pages 48 à 51).
Raccordez correctement ladaptateur de câble
système à la platine à cassettes TC-TX373 en option (voir page 52).
Programmez la minuterie du maillon connecté à la même heure que la minuterie de la chaîne en procédant comme il est indiqué dans le
FR
56
mode demploi du maillon.
La commande à distance ne fonctionne pas.
Enlevez lobstacle.
Rapprochez la commande à distance de la chaîne.
Dirigez la commande à distance vers le capteur de la chaîne.
Remplacez les piles (R6/format AA).
•Éloignez la chaîne de la lampe fluorescente.
PROTECT et PUSH POWER apparaissent alternativement.
Appuyez sur ?/1 (alimentation) pour éteindre la chaîne. Attendez quelques instants, puis rallumez la chaîne.
Lecteur de CD
Le plateau à CD ne se ferme pas.
Placez correctement le disque au centre du plateau.
Fermez toujours le plateau en appuyant sur une touche CD Z. En essayant de fermer le plateau avec la main, vous risquez de causer une anomalie du lecteur CD.
Le CD ne s’éjecte pas.
Consultez le revendeur Sony le plus proche.
La lecture ne commence pas.
Ouvrez le plateau à CD et vérifiez sil y a un CD.
Essuyez le CD (voyez page 54).
Remplacez le CD.
Placez correctement le CD au centre du
plateau.
Placez le CD sur le plateau avec l’étiquette tournée vers le haut.
Retirez le CD et essuyez lhumidité sur sa surface. Laissez ensuite la chaîne allumée pendant quelques heures pour permettre à lhumidité de s’évaporer.
Appuyez sur CD HS pour commencer la lecture.
Le son sautille.
Essuyez le CD (voyez page 54).
Remplacez le CD.
Essayez de placer la chaîne dans un endroit
sans vibrations (sur un support stable, par exemple).
Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne ou placez-les sur des supports séparés. Lorsque vous écoutez une plage avec des sons graves à volume élevé, il se peut que les vibrations des enceintes provoquent un sautillement du son.
Page 57
La lecture ne commence pas sur la première plage.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE pour faire disparaître “PGM” ou “SHUFFLE” et passer ainsi en mode de lecture normale.
“—OVER—” apparaît.
Appuyez continuellement sur MD/CD
.m pour revenir à la position de lecture désirée.
Lecteur/enregistreur de MD
Un MD ne peut pas être inséré.
Insérez le disque dans le sens de la flèche avec la face portant la flèche tournée vers le haut.
Les commandes ne fonctionnent pas.
Remplacez le MD par un neuf.
Recommencez les opérations lorsque TOCs’éteint.
La lecture ne commence pas.
Remplacez le MD.
Insérez le MD et laissez la chaîne allumée
pendant quelques heures pour permettre à lhumidité de s’évaporer.
Appuyez sur MD HS pour commencer la lecture.
Le son sautille.
Remplacez le MD.
Essayez de placer la chaîne dans un endroit
sans vibrations (sur un support stable, par exemple).
Essayez d’éloigner les enceintes de la chaîne ou placez-les sur des supports séparés.
Lorsque vous écoutez une plage avec des sons graves à volume élevé, il se peut que les vibrations des enceintes provoquent un sautillement du son.
Insérez le disque et attendez 10 à 20 minutes avec la chaîne allumée.
La lecture ne commence pas à la première plage.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE pour faire disparaître “PGM” ou “SHUFFLE” et passer ainsi en mode de lecture normale.
“—OVER—” apparaît.
Appuyez continuellement sur MD/CD
.m pour revenir à la position de lecture désirée.
OVER sallume en rouge pendant lenregistrement.
Baissez le volume de lappareil raccordé.
Le sommaire (TOC) nest pas mis à jour après un enregistrement ou un montage.
Le contenu de lenregistrement et du montage du MD sinscrit sur le MD lorsque celui-ci est éjecté. Éjectez donc le MD après un enregistrement ou un montage (voyez pages 25 et 35).
Lenregistrement nest pas possible.
Retirez le MD et faites glisser le taquet pour obturer lorifice (page 25).
Connectez correctement le maillon audio/ vidéo en option (voyez pages 52 et 53).
Choisissez une autre source de son.
Remplacez le MD par un MD enregistrable ou
utilisez la fonction deffacement pour effacer les plages inutiles (voyez pages 37 à 40).
Recommencez lenregistrement depuis le début.
Le son du MD que vous avez enregistré est trop bas (ou trop haut).
Réglez à nouveau le niveau denregistrement (voyez page 33).
Maillons en option
Il ny a pas de son.
Vérifiez linstallation de la chaîne comme il est indiqué sous Il ny a pas de son. dans le section Généralités à la page 56.
Connectez correctement le maillon (voyez pages 52 et 53) en vérifiant :
– si les cordons/câbles sont correctement
connectés.
– si les connecteurs de cordon/câble sont
insérés à fond.
Allumez le maillon connecté.
Lancez la lecture comme il est indiqué dans le mode demploi du maillon connecté.
Le son est déformé.
Réglez à nouveau le niveau denregistrement (voyez page 33).
Vous nentendez pas le son de l’appareil raccordé à la prise DIGITAL OPTICAL IN.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à ce que OPTICAL IN apparaisse.
suite
Informations suppl
émentaires
FR
57
Page 58
Dépistage des pannes (suite)
Récepteur radio
Ronflement ou parasites importants/ stations ne pouvant être captées.
Réglez correctement la gamme dondes et la fréquence (voyez page 7).
Connectez correctement lantenne (voyez page 4).
Trouvez lendroit et lorientation offrant la meilleure réception, puis réinstallez l’antenne.
Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception, nous vous recommandons de raccorder une antenne extérieure en vente dans le commerce.
Lantenne à fil FM fournie reçoit les signaux sur toute sa longueur. Déployez-la entièrement.
•Éloignez le plus possible les antennes des cordons d’enceinte.
Consultez le revendeur Sony le plus proche si lantenne AM fournie est sortie du support en plastique.
Essayez d’éteindre lappareil électrique.
Une émission FM stéréo nest pas captée en stéréo.
Appuyez sur STEREO/MONO jusqu’à ce queSTEREO saffiche.
Voyez Ronflement ou parasites importants/
stations ne pouvant être captées.” et vérifiez lantenne.
Un bruit statique cyclique se fait entendre lors de lenregistrement dun MD.
Réglez lorientation et la position de lantenne de manière que le bruit s’arrête.
Si la chaîne ne fonctionne pas correctement après l’application des remèdes ci-dessus, réinitialisez-la de la manière suivante :
Appuyez sur le bouton RESET du panneau arrière à laide dun stylo-bille, etc.
La chaîne est réinitialisée aux réglages d’usine. Tous les réglages que vous avez effectués jusquici (stations préréglées, horloge, minuterie, titrage des CD, etc.) sont effacés et doivent être recommencés.
FR
58

Utilisation de l’affichage dauto-diagnostic

Ce système possède une fonction d’autodiagnostic vous permettant de savoir sil y a un dysfonctionnement du système. Cette fenêtre daffichage fait apparaître un code composé de trois lettres et dun message en alternance pour vous indiquer le problème. Pour résoudre le problème, reportez-vous à la liste suivante. Si les problèmes persistent, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
C11/Protected
Le MD est protégé contre l’effacement. cRetirez le MD et faites glisser le taquet pour
obturer lorifice (page 25).
C12/Cannot Copy
Vous avez essayé d’enregistrer un CD ou un MD dun format non reconnu par la chaîne (CD-ROM, par exemple).
cRetirez le disque, éteignez la chaîne, puis
rallumez-la.
C13/REC Error
Lenregistrement ne sest pas effectué correctement.
cDéplacez le système à un endroit stable et
recommencez l’enregistrement à partir du début.
Le MD est sale ou griffé. Le MD ne répond pas aux standards.
cRemplacez le MD et recommencez
lenregistrement depuis le début.
C13/Read Error
La platine MD ne peut pas lire les informations du disque correctement.
cEjectez le MD une fois, puis réinsérez-le.
C14/Toc Error
La platine MD ne peut pas lire les informations du disque correctement.
cRemplacez le MD. cSupprimez tout le contenu enregistré du MD à
laide de la fonction Erase de la page 38.
Page 59
C41/Cannot Copy
La source de son est une copie dun programme de musique disponible dans le commerce ou vous avez essayé d’enregistrer un CD-R (CD inscriptible).
cLe système de gestion de copie série (SCMS)
empêche deffectuer une copie numérique (voyez page 55). Il nest pas possible denregistrer un CD-R.
C71/Check OPT-IN
Cette indication apparaît momentanément à lenregistrement en raison du signal d’émission numérique.
cCeci est sans effet sur le contenu enregistré. Il ny a pas dappareil raccordé à la prise
DIGITAL OPTICAL IN ou un appareil numérique nest pas correctement raccordé.
cRaccordez correctement un appareil
numérique à la prise DIGITAL OPTICAL IN en utilisant un câble de raccordement numérique (non fourni, voir page 53).
Lappareil numérique raccordé nest pas allumé.
cConsultez le mode d’emploi accompagnant
lappareil raccordé et vérifiez sil est allumé.
On a débranché le câble de raccordement numérique connecté à la prise DIGITAL OPTICAL IN ou éteint lappareil numérique pendant lenregistrement numérique.
cBranchez le câble ou allumez lappareil
numérique.
Messages
Lun des messages qui suivent peut apparaître ou clignoter dans la fenêtre daffichage pendant que le fonctionne.
MD
Auto Cut
La platine MD introduit une pause denregistrement lorsque le silence dépasse 30 secondes ou plus en cours d’enregistrement numérique.
Blank Disc
Le MD enregistrable introduit est nouveau ou toutes les plages du MD ont été supprimées.
Cannot Edit
Un MD prémasterisé se trouve dans la platine.
Vous avez essayé d’éditer en mode de lecture programmée ou aléatoire.
Cannot REC
Un MD prémasterisé se trouve dans la platine.
La chaîne est en mode MD.
Complete !!
Lopération d’édition dun MD est terminée.
Disc Full!!
Il ne reste pas de temps sur le MD.
Eject
Le lecteur/enregistreur de MD éjecte le MD.
Impossible
Vous avez tenté deffectuer une opération d’édition impossible.
Vous ne pouvez pas combiner les plages en raison des limites du système MD.
Name Full
Il ny a plus de place pour stocker de titre de plage ou de disque.
No Disc
Il ny a pas de MD dans la platine.
No Name
Vous avez essayé d’afficher le titre dun disque ou dune plage non titrés.
OVER
Vous avez atteint la fin du MD en appuyant sur MD/CDM> en pause de lecture.
Push STOP!
Vous appuyez sur une touche PLAY MODE en cours de lecture.
Rehearsal
Le MD lit le point de division spécifié pour vérification pendant lexécution de la fonction Divide.
Smart Space
Le signal a de nouveau été entré après que le silence sest poursuivi entre 3 et 30 secondes en cours denregistrement numérique.
Informations suppl
émentaires
suite
59
FR
Page 60
Utilisation de laffichage d’auto- diagnostic (suite)

Caractéristiques

Standby (clignotant)
Les réglages du programmateur ont disparu avec le temps et ne sont pas disponibles pour être sauvegardés sur le disque ou la lecture programmée na pas pu être activée car le programme a disparu.
Text Protect
Le CD TEXT contient des informations qui ne peuvent pas être enregistrées sur un MD.
TOC Reading
La platine MD lit les informations TOC du MD.
TOC Writing
La platine MD écrit les informations du contenu enregistré ou édité.
Track End
Vous avez atteint la fin de la plage pors d’un ajustement du point de division avec la fonction Divide.
Récepteur radio
Cannot Edit
Vous avez essayer de donner un nom une station non préréglée ou de l’effacer.
CD
Name Full
Il y a déjà 50 titres de disque mémorisés dans le système.
OVER
Vous avez atteint la fin du CD tout en appuyant sur la touche MD/CD M> pendant la pause.
Ensemble principal (HCD-MD373) Partie amplification
Modèle européen :
Puissance de sortie DIN (Nominale) :
Puissance de sortie RMS continue (Référence) :
Puissance musicale (Référence) : 50 + 50 watts
25 + 25 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN, 230 V)
30 + 30 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD, 230 V)
Autres modèles:
Puissance de sortie DIN (Nominale) :
Puissance de sortie RMS continue (Référence) :
Puissance de sortie de crête : 400 watts Entrées TAPE IN (fiche phono) : tension 250 mV, impédance 47 kohms DIGITAL OPTICAL IN LINE IN (miniprise stéréo) : tension 250 mV, impédance 47 kohms Sorites TAPE OUT (fiche phono) : tension 250 mV, impédance 1 kohm PHONES (miniprise stéréo) :
SPEAKER : accepte des imp édances de 6 à 16 ohms.
20 + 20 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN, 240 V)
18 + 18 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN, 220 V)
25 + 25 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD, 240 V)
23 + 23 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% THD, 220 V)
accepte des écouteurs de 8 ohms ou plus.
Partie lecteur de CD
Système Compact disc et audio numérique Laser Laser à semiconducteur (λ=780 nm)
Puissance max. du laser
Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz
Durée d’émission : continue
Max. 44,6 µW* * Cette valeur est mesurée à une distance
de 200 mm de la surface de lobjectif du bloc de lecture optique, dune ouverture de 7 mm.
Partie lecteur/enregistreur de MD
Système MiniDisc audio numérique Laser Laser à semiconducteur (λ=780 nm)
Puissance max. du laser
Fréquence d’échantillonnage
Fréquence de réponse 5 Hz – 20 kHz
Durée d’émission : continue
Max. 44,6 µW* * Cette valeur est mesurée à une distance
de 200 mm de la surface de lobjectif du bloc de lecture optique, dune ouverture de 7 mm.
44,1 kHz
60
FR
Page 61
Partie récepteur radio
x
.
>
H
`/1
X
M
m
1 2
3
4
5
Récepteur FM stéréo, superhétérodyne FM/AM
Partie récepteur FM
Gamme de réception Modèle Tourist : 76,0 – 108,0 MHz Autres modèles : 87,5 – 108,0 MHz (par pas de 50 kHz) Antenne antenne pilote FM Bornes dantenne 75 ohms déséquilibrées Fréquence intermédiaire
10,7 MHz
Partie récepteur AM
Gamme de réception Modèle européen : 531 – 1 602 kHz (pour un intervalle réglé à
Autres modèles : 531 – 1 602 kHz (pour un intervalle réglé à
Antenne Antenne-cadre AM
Fréquence intermédiaire
9 kHz)
9 kHz) 530 – 1 710 kHz (pour un intervalle réglé à
10 kHz)
Bornes dantenne extérieure
450 kHz
Haut-parleurs (SS-CMD373)
Système de haut-parleurs
Haut-parleurs Basses : 13 cm dia., type à cône Tweeter : 2,5 cm dia., type à attaque équilibrée Impédance nominale 6 ohms
2-voix, type bass-reflex
Généralités
Alimentation Modèle européen : 230 V AC, 50/60 Hz Autres modèles : 110 – 120 V ou 220 – 240 V AC, 50/60 Hz Consommation 70 watts en fonctionnement normal
Dimensions (l/h/p) y compris partie en saillie et commandes Amplificateur/récepteur/MD/CD :
Haut-parleur : environ 170 × 275 × 235 mm Poids Amplificateur/récepteur/MD/CD :
Haut-parleurs : environ 3,5 kg net par haut-parleur Accessoires fournis Commande à distance (1)
Le modèle est ses caractéristiques peuvent être modifiés sans avertissement préalable.
3 watts environ en mode de veille (horloge affichée)
1 watt environ en mode de veille (horloge non affichée)
environ 215 × 150 × 330 mm
environ 6,2 kg
Piles R6 (format AA) (2) Antenne-cadre AM (1) Antenne pilote FM (1) Câbles de haut-parleur (2)

Description de la commande à distance

La commande à distance fournie vous permet de commander la chaîne.
Remarque
Vous ne pouvez pas effectuer les opérations suivantes avec la commande à distance :
sélection TUNING MODE pour le syntoniseur sélection STEREO/MONO pour le syntoniseur retrait des disques enregistrement sur le MD Lecture par touche unique
1 Interrupteur ?/1 (alimentation) 2 Touche CLOCK/TIMER SELECT
Appuyez sur cette touche pour vérifier les réglages du programmateur ou pour activer/ désactiver le programmateur (pages 49, 51).
Touche CLOCK/TIMER SET
Appuyez sur cette touche pour régler les fonctions dhorloge et de programmateur (pages 6, 48, 50).
suite
Informations suppl
émentaires
61
FR
Page 62
Description de la commande à distance (suite)
3 Touche PLAY MODE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la lecture normale, la lecture aléatoire ou la lecture programmée (pages 16, 17, 22, 26).
Touche REPEAT
Appuyez sur cette touche pour lire une plage ou toutes les plages en mode de lecture répétée (pages 16, 21).
Touche MUSIC MENU
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le type de préréglage de l’égaliseur (page 45).
4 Touches CURSORT/t, m/M
Appuyez sur ces touches pour titrer un CD, un MD ou une station préréglée ou pour régler lhorloge (pages 6, 20, 36, 46).
Touches ./> (AMS : Automatic Music Sensor) Touche H (lecture) Touche X (pause) Touche x (arrêt)
5 Touches VOLUME +/–
Appuyez sur ces touches pour régler le volume.
Touche DBFB
Appuyez sur cette touche pour renforcer les graves (page 45).
`/1
6
7
8 9
M
m
.
H
X
x
0
>
qa
6 Touche SLEEP
Appuyez sur cette touche pour régler le programmateur dextinction (page 48).
7 Touche MENU/NO
Appuyez sur cette touche pour activer la lecture programmée ou pour titrer un CD, un MD et une station préréglée.
Touche NAME EDIT, CHARACTER
Appuyez sur cette touche pour faire apparaître l’écran de saisie de texte et pour sélectionner le type de caractères à saisir (pages 20, 36, 46)
Touche ENTER/YES
Appuyez sur cette touche pour régler lhorloge, la lecture programmée et pour titrer un CD, un MD et une station préréglée ou pour valider les réglages effectués dans Edit Menu ou Setup Menu.
8 Touches numériques
Appuyez sur ces touches pour spécifier les numéros de plage dun CD ou dun MD ou le numéro dune station préréglée.
9 Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour abandonner la sélection (pages 17, 20, 23, 36, 47).
0 Touche SCROLL
Appuyez sur cette touche pour faire défiler un titre de disque ou de plage (pages 20, 24, 37).
Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour afficher diverses informations (pages 23, 28).
qa Touches de source de son
Touche MD Touche CD Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source de son. A chaque pression sur cette touche, la source de son change comme suit :
t
TAPE
Touche BAND, TUNER
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le syntoniseur comme source de son ou pour sélectionner la gamme FM ou AM.
Touche TAPE
CD
t
TUNERt OPTICAL IN
T
MD
T
LINE IN
T
62
FR
Page 63

Index

A, B
Affichage 18, 24 Affichage d’auto-diagnostic 58 Affichage de lheure 9 Antennes 4 Appareils en option 52, 53 Après
le montage 35
lenregistrement 25 Auto Cut 31 Avant
le montage 35
lenregistrement 25
C
Connexion. Voir Raccordement
D
DBFB 45 Dépistage des pannes 56 Disc Memo 19
E
Ecoute dun programme radio
13
Effacement
de toutes les plages sur un
MD 38 dune seule plage 37 dun numéro de plage 42 dun passage dune
plage 39
Enregistrement
dun CD 11, 26 dun programme radio 14 manuel 27 mono 34 programmé 50 sur un MD 11, 25
Enregistrement à laide de
lhorloge 28
Enregistrement analogique 25 Enregistrement Level-
Syncro 30 Enregistrement numérique 25 Enregistrement synchro - CD-
MD 11, 26
F, G
Fonction A-B ERASE 39 Fonction ALL ERASE 38 Fonction Combine 42 Fonction Divide 41 Fonction Erase 37 Fonction Move 40 Fonction Name 36 Fonction Undo 44
H
Haut-parleurs 4
I, J, K
Intervalle daccord 8 Informations CD TEXT 18
L
Lecture
des plages dans l’ordre
désiré (Lecture programmée) 17, 22
des plages dun CD dans le
désordre (Lecture aléatoire) 16, 22
répétée de certaines plages
dun CD (Lecture
répétée) 16, 21 dun CD 10, 16 dun MD 12, 21
Lecture aléatoire 16, 22 Lecture automatique 10, 13, 14 Lecture normale 10, 12 Lecture programmée 17, 22 Lecture répétée 16, 21 Limites du système 55
M
Marquage
dun CD 19 dun MD 36
des stations préréglées 46 Marquage de la piste 30 MUSIC MENU 45 Menu préréglages de
l’égaliseur 45 Messages 59 Mode d’économie d’énergie 9
N, O
Nom de station 46 Numérotation des plage 30
P, Q
Piles 5 Préréglage des stations 7 Programmateur
enregistrement par
programmateur 50 sendormir en musique 48 s’éveiller en musique 48
Programmateur d’extinction 48 Programmateur quotidien 48 Protection des
enregistrements 25
suite
Informations suppl
émentaires
63
FR
Page 64
Index (suite)
R
Raccordement des
alimentation 5 antennes 4 composants en option 52
haut-parleurs 4 RDS 47 Réglage
du son 45
du volume 10, 13, 14 Réglage automatique de la
station 14 Réglage de lheure 6 Réglage de lhorloge 6 Réglage de niveau
denregistrement 33 Réglage de la tension
dalimentation 5 Réglage du son 45 Réglage manuel de la station
14 Réinitialisation du système 58
S, T, U, V, W, X, Y,
Z
Sélection automatique de la
source 10, 13, 14 Smart Space 31 Stations de radio
préréglage 7
réglage 13, 14 Stations préréglées 13 Système de gestion de copies en
série 55
64
FR
Page 65
Informations suppl
émentaires
FR
65
Page 66
No instale el dispositivo en un lugar reducido, como una librería o un mueble empotrado.
Este dispositivo está clasificado como un producto LÁSER DE CLASE 1. Encontrará la indicación CLASS 1 LASER PRODUCT en la parte exterior trasera.
Esta etiqueta de precaución está situada en la parte interior de la unidad.

Índice

Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión del sistema................... 4
Paso 2: Ajuste de la hora .......................... 6
Paso 3: Presintonización de emisoras
de radio ............................................... 7
Ahorro de energía en el modo de espera ... 9
Operaciones básicas
Reproducción de un CD .......................... 10
Grabación de un CD en un MD
— Grabación sincronizada
de CD-MD ........................................ 11
Reproducción de un MD ......................... 12
Escucha de la radio
— Presintonización .......................... 13
Grabación de la radio
— Grabación manual........................ 14
Reproductor de CD
Reproducción repetida de las pistas del CD
— Reproducción repetida................. 16
Reproducción aleatoria de las pistas del CD
— Reproducción aleatoria ................ 16
Programación de las pistas de CD
— Reproducción de programa ......... 17
Uso del visor de CD ................................ 18
Titulación de un CD
— Anotación del disco ..................... 19
Platina de MD — Reproducción
Reproducción repetida de las pistas del MD
— Reproducción repetida................. 21
Reproducción aleatoria de las pistas del MD
— Reproducción aleatoria ................ 22
Programación de las pistas del MD
— Reproducción de programa ......... 22
Uso del visor de MD ............................... 24
ES
2
Page 67
Platina de MD — Grabación
Ajuste del sonido
Antes de iniciar la grabación................... 25
Grabación de las pistas preferidas
de un CD en un MD — Grabación
sincronizada de CD-MD................... 26
Grabación manual en un MD
— Grabación manual........................ 27
Inicio de la grabación con 6 segundos
de datos de audio prealmacenados — Grabación de máquina
temporizada ...................................... 28
Marcado de números de pista.................. 30
Inserción de espacios de 3 segundos entre
pistas — Espacio inteligente ............ 31
Ajuste del nivel de grabación .................. 33
Grabación monoaural .............................. 34
Platina de MD — Edición
Antes de iniciar la edición....................... 35
Titulación de un MD
— Función de titulación ................... 36
Borrado de grabaciones
— Función de Erase ......................... 37
Desplazamiento de pistas grabadas
— Función de Move ......................... 40
División de pistas grabadas
— Función de Divide ....................... 41
Combinación de pistas grabadas
— Función de Combine ................... 42
Para deshacer la última edición
— Función de Undo ......................... 44
Potenciación de los graves — DBFB...... 45
Selección del menú para preajustar el
ecualizador........................................ 45
Otras funciones
Titulación de emisoras presintonizadas
— Nombre de emisora ..................... 46
Uso de RDS (sistema de datos de radio)
(Sólo modelo Europeo) .................... 47
Dormirse con música
— Cronodesconectador .................... 48
Despertarse con música
— Temporizador diario .................... 48
Grabación de programas de radio con
temporizador..................................... 50
Conexión de componentes opcionales
Conexión de componentes de A/V
opcionales ......................................... 52
Conexión de las antenas exteriores ......... 53
Información complementaria
Precauciones............................................ 54
Limitaciones de sistema de los MDs....... 55
Solución de problemas ............................ 56
Indicación de autodiagnóstico................. 58
Especificaciones ...................................... 60
Descripción de las partes del
telemando ......................................... 61
Índice alfabético ...................................... 63
ES
ES
3
Page 68

Procedimientos iniciales

Paso 1: Conexión del sistema

Realice los pasos 1 a 4 indicados a continuación para conectar el sistema con los cables y accesorios suministrados.
Antena cerrada de AM
Antena de FM
Altavoz derecho
Panel posterior del DHC-MD373
Altavoz izquierdo
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de altavoz a los terminales SPEAKER de la unidad y a los terminales de los altavoces como se muestra a continuación.
Mantenga los cables de altavoz lejos de las antenas para evitar posibles ruidos.
Negro (#)
Gris (3)
ES
4
R
+
Inserte esta parte
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Ajuste la antena cerrada de AM y luego conéctela.
+
L
Antena cerrada de AM
Extienda la antena monofilar de FM horizontalmente
AM
CO
AXIAL
FM 75
Page 69
3 Ajuste VOLTAGE SELECTOR que
está en la parte inferior de la unidad según la tensión de línea de alimentación local (para los modelos con selector de tensión).
220V 240V
VOLTAGE
SELECTOR
110V
120V
4 Conecte el cable de alimentación a una
toma mural.
Si el enchufe del cable de alimentación no cabe en la toma mural, coloque en la clavija el adaptador suministrado (para los modelos con un adaptor de clavija).
Inserción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el telemando
e
E
E
e
Consejo
Con un uso normal, las pilas deberían durar alrededor de seis meses. Cuando el telemando ya no opere el sistema, reemplace las dos pilas por otras nuevas.
Notas
• Si no utiliza el telemando durante un periodo largo de tiempo, extraiga las pilas para impedir posibles daños debido a fugas.
• Asegúrese de insertar las pilas en el sentido correcto.
• No mezcle pilas nuevas y usadas.
• No emplee diferentes tipos de pilas a la vez.
• No emplee pilas que presenten fugas.
• Si las pilas presentan fugas, limpie el compartimiento de las mismas y sustituya todas las pilas por otras nuevas.
Procedimientos iniciales
ES
5
Page 70

Paso 2: Ajuste de la hora

Para poder utilizar las funciones de temporizador, primero debe ajustar la hora. El reloj del modelo europeo usa el sistema de 24 horas, mientras que el de otros modelos utiliza el sistema de 12 horas. El sistema de 24 horas se usa con fines ilustrativos.
`/1
1 2
4,6
M
CURSORT
3,5
DISPLAY
m
.
H
X
4
>
3,5
x
4 Pulse ENTER/YES o CURSORt.
Parpadea la indicación de minutos.
5 Pulse . o > para ajustar los
minutos.
6 Pulse ENTER/YES.
El reloj comienza a funcionar.
Si ha cometido un error
Pulse CURSORT o t repetidamente hasta que el elemento incorrecto parpadee y luego vuelva a ajustarlo.
Para cambiar la hora preajustada
Puede cambiar la hora preajustada estando apagado el sistema.
1 Pulse DISPLAY para visualizar el reloj. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET. 3 Repita los pasos 3 a 6 de “Ajuste de la hora”.
Consejo
El punto superior parpadea durante la primera mitad de un minuto (de 0 a 29 segundos) y el punto inferior, durante la segunda mitad del minuto (de 30 a 59 segundos).
1 Encienda el sistema. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparece el reloj y la indicación de hora parpadea.
3 Pulse . o > para ajustar la hora.
ES
6
Page 71

Paso 3: Presintonización de emisoras de radio

Es posible presintonizar el siguiente número de emisoras, 20 para FM y 10 para AM.
x
Z
`/1
HS
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
La alimentación se activa al pulsar TUNER/ BAND.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “AUTO”.
4
5
2
STEREO/
MONO
m
.
H
X
`/1
M
>
x
z
13
Z
HS
.m >M
5,6
5
x
3 Pulse TUNING + o –.
La indicación de frecuencia cambia y la exploración se detiene cuando el sistema sintoniza una emisora. Aparecen “TUNED” y “STEREO” (para un programa estéreo).
4 Pulse MENU/NO en el telemando. 5 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “P.Memory ?”, luego pulse ENTER/ YES en el telemando.
En el visor aparecerá un número preajustado. Las emisoras se almacenarán a partir del número de preajuste 1.
Número preajustado
Procedimientos iniciales
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!”, y la emisora se habrá memorizado.
7 Repita los pasos 1 a 6 para presintonizar
otras emisoras.
continúa
ES
7
Page 72
Paso 3: Presintonización de emisoras de radio (continuación)
Para parar la exploración
Pulse TUNING MODE.
Para sintonizar una emisora con una señal débil
Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “MANUAL” en el paso 2, luego pulse TUNING + o – repetidamente para sintonizar la emisora manualmente.
Para programar otra emisora en un número ya preajustado
Comience desde el paso 1. Después del paso 5, pulse . o > en el telemando para seleccionar el número de preajuste en el que quiera almacenar la otra emisora.
Puede añadir un número de preajuste nuevo después del último número preajustado.
Para borrar una emisora programada
1 Pulse MENU/NO en el telemando. 2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “P.Erase ?”. Seleccione “P.All Erase ?” si quiere borrar todas la emisoras programadas.
3 Pulse ENTER/YES en el telemando. 4 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar el número preajustado que quiera borrar.
5 Pulse ENTER/YES.
Aparece “Complete !!”.
Cuando borre un número preajustado, se reducirá un número de preajuste y todos los números preajustados siguientes al borrado se volverán a numerar.
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (salvo para el modelo Europeo)
El intervalo de sintonización de AM está preajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para cambiar este intervalo, primero sintonice cualquier emisora de AM y luego apague la unidad. Mientras mantiene pulsado el botón TUNING MODE, vuelva a encender la unidad. Cuando cambia el intervalo, se borran todas las emisoras de AM presintonizadas. Para restablecer el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Consejos
• Las estaciones presintonizadas se mantienen durante un día, aunque desconecte el cable de alimentación o se produzca un fallo en la alimentación.
• Es posible crear títulos para las estaciones presintonizadas (consulte la página 46).
• Cuando un programa de FM resulte ruidoso, pulse STEREO/MONO hasta que aparezca “MONO”. No habrá ningún efecto estéreo, pero la calidad de la recepción mejorará. Vuelva a pulsar el botón para restaurar el efecto estéreo.
ES
8
Page 73

Ahorro de energía en el modo de espera

Para ahorrar energía, usted puede seleccionar entre visualizar el reloj o no visualizarlo cuando el sistema está apagado. El sistema ha sido ajustado en fábrica para que no visualice el reloj cuando el sistema está apagado (Modo de ahorro de energía). Para visualizar el reloj incluso cuando el sistema esté apagado, desactive el modo de ahorro de energía.
`/1
M
m
.
H
X
DISPLAY
>
x
Para activar el modo de ahorro de energía
Pulse DISPLAY. La visualización del reloj desaparecerá.
Consejos
• Cada vez que pulse DISPLAY en el modo de ahorro de energía, el visor cambiará entre el modo de ahorro de energía y la visualización del reloj.
• El indicador ?/1 estará iluminado incluso en el modo de ahorro de energía.
Nota
Cuando esté programado el temporizador, el modo de ahorro de energía no funcionará.
Procedimientos iniciales
, Pulse DISPLAY cuando el sistema esté
apagado.
El sistema desactiva el modo de ahorro de energía y aparece la visualización del reloj.
ES
9
Page 74

Operaciones básicas

Reproducción de un CD

Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación).
?/1
(alimentación)
`/1
2
z
Indicador de CD
1
VOLUME CD x
x
Z
HS
x
Z
HS
.m >M
MD/CD
.m/M>
Para Realice estos pasos
Detener la reproducción
Realizar una pausa Pulse CD HS. El indicador
Seleccionar una pista
Buscar un punto de una pista
Extraer el CD Pulse CD Z. Ajustar el volumen Gire VOLUME.
Pulse CD x.
S del botón CD HS se ilumina de color naranja. Pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
Pulse MD/CD .m o M> repetidamente.
Mantenga pulsado MD/CD .m o M> durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado. Aparece “—OVER—” cuando el CD llega al final.
1 Pulse CD Z y coloque un CD en la
bandeja de discos.
Con la cara de la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduzca un CD single, colóquelo en el círculo interno de la bandeja.
La bandeja de discos se cierra al volver a pulsar el botón CD Z.
2 Pulse CD HS.
La bandeja se cierra y el disco comienza a reproducirse.
El indicador H del botón CD HS se ilumina de color verde.
Número de pista Tiempo de
ES
10
reproducción
Consejos
• Si activa la alimentación y hay algún CD en la bandeja de discos, el indicador de CD se iluminará en rojo.
• Si no hay ningún CD en el reproductor, aparece “CD No Disc” en el visor.
• Al pulsar CD HS cuando el sistema está desactivado, dicho sistema se activará automáticamente y se iniciará la reproducción del CD si hay alguno en la bandeja de discos (reproducción con una sola pulsación).
• Es posible cambiar de otra fuente al reproductor de CD e iniciar la reproducción de un CD pulsando CD HS (selección automática de fuente).
• Puede empezar la reproducción a partir de la pista deseada en el paso 2. 1 Pulse MD/CD .m o M>
repetidamente hasta encontrar la pista deseada.
2 Pulse CD HS.
O pulse los botones numéricos en el telemando. La reproducción comenzará automáticamente. Para introducir la pista número 10 o superior, pulse >10 y el número de pista. Para introducir 0, use el botón 10/0.
Notas
• No utilice CDs con cinta adhesiva, material sellador ni pegamento, ya que así se puede dañar el reproductor de CD.
• No ejerza presión sobre la bandeja de discos para cerrarla, ya que puede dañar el reproductor de CD. Pulse CD Z para cerrar la bandeja de discos.
• Si pulsa CD Z para abrir o para cerrar la bandeja de discos mientras escucha otra fuente de sonido, el indicador de CD se iluminará en rojo ìncluso cuando no haya un CD en la bandeja. Para desactivar el indicador de CD pulse FUNCTION repetidamente para cambiar la funcion a CD.
Page 75
Grabación de un CD en un MD
Grabación sincronizada de CD-MD
Es posible realizar una grabación digital de un CD en un MD y marcar los números de pista en el mismo orden que en el CD original. También es posible grabar un programa de pistas favoritas (consulte la página 26). Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación).
?/1 (alimentación)
MD Z MD x
`/1
Indicador de MD
z
Z
Z
5
HS
HS
.m >M
x
x
2 Pulse CD Z y coloque un CD en la
bandeja de discos.
Con la cara de la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduzca un CD single, colóquelo en el círculo interno de la bandeja.
3 Pulse CD Z para cerrar la bandeja de
discos.
4 Pulse CD-MD SYNC.
La platina de MD se pondrá en espera de grabación y el reproductor de CD estará en pausa de reproducción.
4
2,3
1 Inserte un MD grabable.
Con la flecha apuntando hacia la platina
Con la etiqueta hacia arriba y el obturador hacia la derecha
Operaciones b
5 Pulse MD HS.
Se inicia la grabación. Cuando se complete la grabación, el reproductor de CD y la platina de MD se pararán automáticamente.
ásicas
Para parar la grabación
z
.m >M
Pulse MD x.
Antes de insertar un MD
Cuando la unidad esté encendida, compruebe que el indicador de MD está apagado. Si está iluminado de color rojo, ya hay otro MD insertado. Pulse MD Z y extraiga el MD.
continúa
11
ES
Page 76
Grabación de un CD en un MD (continuación)
Consejos
• Si el MD está parcialmente grabado, la grabación comenzará después de las pistas grabadas.
• Los números de pista del CD se graban en el MD automáticamente.
• Dependiendo del disco, también podrá grabarse la información de CD TEXT. Si “TEXT” parpadea durate la grabación, pulse NAME EDIT, y después pulse ENTER/YES para grabar el título de la pista que está reproduciéndose. (Si “TEXT” está encendido se copiará automáticamente.)
• Usted puede ajustar el nivel de grabación al volumen deseado después de realizar el paso 3 (consulte la página 33).
Antes de desenchufar el cable de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o presiona ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice el TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa.
Si el MD se llena durante la grabación
Se pararán automáticamente el reproductor de CD y la platina de MD.
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y deslice la lengüeta de protección contra grabación hasta la posición de cerrado (consulte la página 25).

Reproducción de un MD

Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación). Puede reproducir un MD de la misma manera que un CD.
?/1 (alimentación)
MD Z MD x
`/1
1 Inserte un MD.
Con la flecha apuntando hacia la platina
Con la etiqueta hacia arriba y el obturador hacia la derecha
2 Pulse MD HS.
Se inicia la reproducción. El indicador H del botón MD HS se ilumina de color verde.
Indicador de MD
2
Z
HS
Z
HS
z
.m >M
MD/CD
.m/M>
x
x
VOLUME
z
.m >M
12
ES
Número de pista
Tiempo de reproducción
Page 77
Para Realice estos pasos
Parar la reproducción
Realizar una pausa Pulse MD HS. El indicador
Seleccionar una pista Pulse MD/CD .m o
Buscar un punto de una pista
Extraer el MD Pulse MD Z. Ajustar el volumen Gire VOLUME.
Pulse MD x.
S del botón MD HS se ilumina de color naranja. Pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
M> repetidamente. Mantenga plusado MD/CD
.m o M> durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado.
Antes de insertar un MD
Cuando la alimentación esté activada, compruebe que el indicador de MD esté apagado. Si dicho indicador está iluminado en rojo, significa que ya hay otro MD insertado. Pulse MD Z y extraiga el MD.
Consejos
• Puede iniciar la reproducción en la pista deseada en el paso 2. 1 Pulse MD/CD
la pista deseada.
2 Pulse MD HS. O pulse los botones numéricos en el telemando. La reproducción comenzará automáticamente. Para introducir la pista número 10 o superior, pulse >10 (pulse dos veces para introducir el número 100 o superior), luego pulse el número de pista. Para introducir 0, use el botón 10/0.
• Si pulsa MD HS con la unidad apagada, ésta se enciende de forma automática e inicia la reproducción del MD si hay uno en la unidad (reproducción con una sola pulsación).
• Puede cambiar de otra fuente a la platina de MD y comenzar a reproducir un MD pulsando MD HS (selección automática de fuente).
Nota
No utilice un MD con una etiqueta que sobresalga por su borde o que no esté colocada correctamente. Tales etiquetas pueden ocasionar un mal funcionamiento del MD.
Escucha de la radio
Presintonización
Primero presintonice las emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte la página 7). Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación).
?/1 (alimentación)
`/1
z
STEREO/
213
MONO
1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
.
hasta que aparezca “PRESET”.
3 Pulse TUNING + o – para seleccionar
la emisora presintonizada deseada.
Número preajustado y frecuencia (o nombre de emisora* o nombre de emisora RDS**)
El nombre de la emisora aparecerá solamente
*
si ha etiquetado ésta (consulte la página 46). Sólo modelo europeo.
**
Cuando programe una emisora solamente, aparecerá “ONE PRESET” en el visor.
VOLUME
x
Z
HS
x
Z
HS
.m >M
Operaciones b
ásicas
continúa
13
ES
Page 78
Escucha de la radio (continuación)
Para Realice estos pasos
Apagar la radio
Ajustar el volumen Gire VOLUME.
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Para seleccionar el número de preajuste usando el telemando
Pulse los botones numéricos en el telemando en el paso 3. Para introducir el número de preajuste 10 o superior, pulse >10 y el número de preajuste. Para introducir 0, use el botón 10/0.
Escucha de emisoras de radio no presintonizadas
• Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “MANUAL” en el paso 2 y luego pulse TUNING + o – para sintonizar la emisora deseada (sintonización manual).
• Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “AUTO” en el paso 2 y luego pulse TUNING + o –. La indicación de frecuencia cambia y la exploración se para cuando el sistema sintoniza una emisora (sintonización automática).
Para cancelar la sintonización automática
Pulse TUNING MODE.
Consejos
• Si pulsa TUNER/BAND con la unidad apagada,
ésta se enciende automáticamente y sintoniza la última emisora recibida (reproducción con una sola pulsación).
• Es posible cambiar de otra fuente al sintonizador
pulsando TUNER/BAND (selección automática de fuente).
• Para mejorar la recepción de radiodifusión, cambie
la orientación de las antenas o conecte la antena externa que podrá adquirir en un comercio del ramo (consulte la página 53).
• Cuando un programa estéreo de FM resulte ruidoso,
pulse STEREO/MONO hasta que aparezca “MONO”. No habrá ningún efecto estéreo, pero la calidad de la recepción mejorará. Vuelva a pulsar el botón para restaurar el efecto estéreo.
Grabación de la radio
Grabación manual
Usted podrá grabar analógicamente programas de radio en un MD. Si el MD está parcialmente grabado, la grabación comenzará después de las pistas grabadas. Para borrar el contenido grabado, consulte “Borrado de grabaciones” en la página 37. Para encender el sistema, pulse ?/1 (alimentación).
?/1 (alimentación)
MD Z MD x
`/1
3
1 Inserte un MD grabable.
Con la flecha apuntando hacia la platina
Con la etiqueta hacia arriba y el obturador hacia la derecha
2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar
“FM” o “AM”.
3 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “PRESET”.
Indicador de MD
z
Z
Z
6
HS
HS
.m >M
425
x
x
z
.m >M
14
ES
Page 79
4 Pulse TUNING + o – para seleccionar
la emisora presintonizada deseada.
Número preajustado y frecuencia (o nombre de emisora* o nombre de emisora RDS**)
El nombre de la emisora aparecerá solamente
*
si ha etiquetado ésta (consulte la página 46). Sólo modelo europeo.
**
Cuando programe una emisora solamente, aparecerá “ONE PRESET” en el visor. Puede seleccionar los números de preajuste con los botones numéricos del telemando.
5 Pulse z REC.
El MD está preparado para la grabación y el botón z REC se ilumina en rojo.
6 Pulse MD HS.
Se inicia la grabación.
Antes de desenchufar el cable de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice el TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa.
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y deslice la lengüeta de protección contra grabación hasta la posición de cerrado (consulte la página 25).
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Antes de insertar un MD
Cuando la unidad esté encendida, compruebe que el indicador de MD está apagado. Si está iluminado de color rojo, ya hay otro MD insertado. Pulse MD Z y extraiga el MD.
Consejos
• Si percibe ruido al grabar una emisora de radio de AM y desea reducirlo, cambie la orientación de la antena cerrada de AM o conecte un cable de puesta a masa al terminal U. (consulte la página 53).
• Si ha seleccionado “MONO” en el paso 3, el MD se grabará en formato monoaural. Para más detalles, consulte “Grabación monoaural” en la página 34.
• Usted puede ajustar el nivel de grabación al volumen deseado después de realizar el paso 5 (consulte la página 33).
Operaciones b
ásicas
ES
15
Page 80

Reproductor de CD

Reproducción repetida de las pistas del CD
Reproducción repetida
Usted podrá repetir un CD en reproducción normal, aleatoria y programada.
x
Z
`/1
REPEAT
, Pulse REPEAT hasta que aparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
REPEAT: Para todas las pistas del CD. REPEAT 1: Sólo para una pista.
HS
x
Z
HS
z
.m >M
Reproducción aleatoria de las pistas del CD
Reproducción aleatoria
Puede reproducir todas las pistas de un CD en orden aleatorio.
x
Z
`/1
HS
x
Z
HS
z
.m >M
231
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “CD”.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “SHUFFLE”.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT hasta que desaparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”.
ES
16
3 Pulse CD HS.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse PLAY MODE repetidamente hasta que “SHUFFLE” y “PGM” desaparezcan.
Consejos
• Puede iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción normal mostrando “SHUFFLE”.
• Para saltarse una pista, pulse MD/CD M>.
Page 81
Programación de las pistas de CD
Reproducción de programa
Es posible crear un programa compuesto por un máximo de 25 pistas en el orden en que desee que se reproduzcan. Puede realizar grabaciones sincronizadas del programa en un MD (consulte la página 26).
`/1
4 Pulse ENTER/YES.
La pista queda programada. Se muestra “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada. Aparece el número de la última pista
programada, seguido del tiempo total de reproducción del programa. Si ha cometido un error, podrá borrar la última pista programada pulsando CLEAR.
2
4
M
m
.
>
3
H
X
3 6
x
1
1 Pulse CD para cambiar la función a CD. 2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “PGM”.
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la pista deseada en el visor.
Número de la última pista programada
Tiempo total de reproducción
5 Para programar otras pistas, repita los
pasos 3 y 4.
6 Pulse H.
Todas las pistas se reproducen en el orden que ha seleccionado.
Para comprobar el número total de pistas programadas
Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparece el número total de pasos programados, seguido del número de la última pista programada y el tiempo total de reproducción del programa.
Número de la última pista programada
El tiempo total de reproducción del programa
continúa
Reproductor de CD
Número de la pista seleccionada
Tiempo de reproducción de la pista seleccionada
17
ES
Page 82
Programación de las pistas de CD (continuación)
Para comprobar el orden del programa
Pulse . o > repetidamente durante la reproducción de programa.
Para Realice estos pasos
Cancelar la reproducción de programa
Añadir una pista al programa (en el modo de parada)
Borrar todo el programa
Pulse x y, a continuación, PLAY MODE repetidamente hasta que “PGM” y “SHUFFLE” desaparezcan.
Efectúe los pasos 3 y 4.
Pulse x cuando la reproducción de programa se encuentre en el modo de parada.

Uso del visor de CD

Puede comprobar el tiempo restante de la pista actual o del CD. Cuando el CD cargado sea un disco CD TEXT, podrá comprobar la información grabada en el disco, tal como los títulos o los nombres de artistas.
M
m
.
H
X
DISPLAY
>
x
Para seleccionar la pista deseada usando el telemando
Pulse los botones numéricos en lugar de realizar los pasos 3 a 5. Para introducir la pista número 10 o superior, pulse >10 y el número de pista. Para introducir 0, use el botón 10/0.
Consejos
• El programa creado permanece una vez terminada la reproducción de programa. Para volver a reproducir el mismo programa, pulse H.
• Cuando intente programar 26 pistas (pasos) o más, aparecerá “Step Full”.
• Cuando el tiempo total del programa de CD exceda los 100 minutos, o cuando seleccione una pista de CD cuyo número sea 21 o superior aparecerá “--m--s”.
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulsa el botón durante la reproducción normal o en el modo de parada, el visor cambia de la siguiente manera:
Durante la reproducción normal
t Tiempo transcurrido de la pista actual
x
Tiempo restante de la pista actual
x
Tiempo restante del CD*
x
Título de pista de la pista actual**
x
Visualización del reloj
x
Nombre de efecto
18
ES
Page 83
En el modo de parada
1
1
4
7
2,3
5 4
t Título de disco del CD**
x
Nombre del artista**
x
Número total de pistas y tiempo total de reproducción
x
Visualización del reloj
x
Nombre de efecto
* El tiempo restante del programa se muestra
durante la reproducción de programa.
**Si carga un CD que no tenga título, no aparecerá
nada. Cuando el CD tenga más de 50 pistas, CD TEXT no se visualizará desde la pista 51 en adelante.
Titulación de un CD
Anotación del disco
Es posible etiquetar un máximo de 50 CDs con títulos de hasta 20 símbolos y caracteres. Siempre que inserta un CD titulado, el título aparece en el visor.
Notas
• No podrá etiquetar un CD para el cual aparezca “TEXT” en el visor.
Cuando titule un CD por primera vez,
asegúrese de realizar de antemano las operaciones descritas en Para borrar todos los títulos de disco almacenados en la memoria del sistema en la página 21.
`/1
M
m
.
>
H
X
x
Reproductor de CD
1 Pulse CD para cambiar la función a CD.
Compruebe que el número total de pistas y el tiempo total de reproducción aparecen en el visor. Si el visor muestra “SHUFFLE” o “PGM”, pulse PLAY MODE repetidamente hasta que ambos desaparezcan.
Número total de pistas
Tiempo total de reproducción
continúa
19
ES
Page 84
Titulación de un CD (continuación)
2 Pulse NAME EDIT.
Aparecerá la pantalla de introducción de texto, y el cursor parpadeará.
Cursor
3 Pulse CHARACTER para seleccionar el
tipo de carácter que necesite.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia de la siguiente manera:
(espacio en blanco) t A (mayúscula) t a (minúscula) t 0 (números) t ! (símbolos) t (espacio en blanco) t
...
4 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar el carácter deseado.
Para introducir un espacio en blanco
Pulse CURSORt sin pulsar . o >. No se puede introducir un espacio como primer carácter.
Para introducir un símbolo
Usted podrá utilizar los 24 símbolos siguientes:
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
5 Pulse CURSORt.
El carácter seleccionado en el paso 4 deja de parpadear y el cursor se desplaza a la derecha.
6 Repita los pasos 3 a 5 para terminar el
título completo.
Si ha cometido un error
Pulse CURSORT o t hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, y después repita los pasos 3 a 5.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR mientras el carácter parpadea. No es posible insertar caracteres.
7 Pulse ENTER/YES para terminar el
procedimiento de titulación.
El título del disco se almacena en la memoria del sistema y después aparezca la indicación original.
Para cancelar el titulación
Pulse MENU/NO.
Para comprobar los títulos de discos
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada. 2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Name Check ?”, luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar los títulos de discos entre 01 y 50 almacenados en la memoria del sistema.
Para comprobar el título del disco actual
Pulse SCROLL en el modo de parada.
20
Cursor
ES
Page 85
Para borrar un título de disco
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada. 2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Name Erase ?”, luego pulse ENTER/ YES. El título del disco aparecerá desplazándose en el visor. Si no se ha etiquetado título de disco, aparecerá “No Name”.
3 Pulse ENTER/YES de nuevo.
Aparece “Complete !!” y el título de disco se borra.
Para cancelar el borrado
Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2.
Para borrar todos los títulos de disco almacenados en la memoria del sistema
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada. 2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “All Erase ?”, luego pulse ENTER/ YES. Aparece “All Erase ??”.
3 Pulse ENTER/YES de nuevo para borrar los
títulos de discos. Aparece “Complete !!” y todos los títulos de discos se borran.
Para cancelar el borrado
Pulse MENU/NO durante los pasos 1 y 2.
Nota
Para asegurarse de que los títulos de discos no se borren de la memoria, conecte el sistema a la toma de corriente una vez al mes por lo menos.

Platina de MD Reproducción

Reproducción repetida de las pistas del MD
Reproducción repetida
Usted podrá repetir un MD en reproducción normal, aleatoria y programada.
x
Z
`/1
REPEAT
, Pulse REPEAT durante la reproducción
hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”.
REPEAT: Para todas las pistas del MD. REPEAT 1*: Para una sola pista.
* No es posible repetir una sola pista durante la
reproducción aleatoria o de programa.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT hasta que “REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezcan.
HS
x
Z
HS
z
.m >M
Reproductor de CD/
Platina de MD
Reproducción
21
ES
Page 86
Reproducción aleatoria
2
3 1
6
3
4
Programación de las
de las pistas del MD
Reproducción aleatoria
Es posible reproducir todas las pistas de un MD en orden aleatorio.
3
x
Z
`/1
2
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “MD”.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “SHUFFLE” en el modo de parada.
HS
x
Z
HS
z
.m >M
1
pistas del MD
Reproducción de programa
Es posible crear un programa de hasta 25 pistas en el orden en que desea que se reproduzcan.
`/1
M
m
.
>
H
X
x
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que aparezca “PGM” en el modo de parada.
3 Pulse MD HS.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse MD x para detener la reproducción aleatoria y, después, pulse PLAY MODE repetidamente hasta que “SHUFFLE” y “PGM” desaparezcan.
Consejo
Para saltarse una pista, pulse MD/CD M>.
ES
22
3 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca en el visor el número de pista deseado.
Número de la pista seleccionada
Tiempo de reproducción de la pista seleccionala
Page 87
4 Pulse ENTER/YES.
La pista queda programada. Se muestra “Step”, seguido del número de la
pista en la secuencia programada. Aparece el número de la última pista programada, seguido del tiempo total de reproducción del programa. Si ha cometido un error, podrá borrar la última pista programada pulsando CLEAR.
Número de la última pista programada
Tiempo total de reproducción
Para comprobar el orden del programa
Pulse . o > repetidamente durante la reproducción de programa.
Para Realice estos pasos
Cancelar la reproducción de programa
Añadir una pista al programa (en el modo de parada)
Borrar la última pista programada
Pulse x y, a continuación, PLAY MODE repetidamente hasta que “PGM” y “SHUFFLE” desaparezcan.
Realice los pasos 3 y 4.
Pulse CLEAR en el modo de parada. Cada vez que pulse el botón, se borrará la última pista programada.
5 Para programar otras pistas, repita los
pasos 3 y 4.
6 Pulse H.
Todas las pistas se reproducen en el orden que ha seleccionado.
Para comprobar el número total de pistas programadas
Pulse DISPLAY en el modo de parada. Aparece el número total de pasos programados.
Número de la última pista programada
Número total de pasos programados
Para seleccionar la pista deseada usando el telemando
Pulse los botones numéricos en lugar de realizar los pasos 3 a 5.
Para introducir la pista número 10 o superior, pulse >10 (pulse dos veces para introducir el número 100 o superior) y el número de pista. Para introducir 0, use el botón 10/0.
Consejos
• El programa creado permanece una vez terminada
la reproducción de programa. Para volver a reproducir el mismo programa, pulse H.
• Cuando intente programar 26 pistas (pasos) o más,
aparecerá “Program Full !”.
• Cuando el tiempo total del programa de MD exceda
los 200 minutos, aparecerá “---m--s”.
Platina de MD
Reproducción
23
ES
Page 88

Uso del visor de MD

Es posible comprobar el número total de pistas, el tiempo total de reproducción y el tiempo restante del MD.
M
m
.
H
X
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón durante la reproducción normal o en el modo de parada, la indicación cambiará de la siguiente forma:
Durante la reproducción normal
t Tiempo de reproducción transcurrido y el
número de pista de la pista actual
x
Tiempo restante y el número de pista de la pista actual
x
Tiempo restante del MD
x
Título de pista de la pista actual*
x
Reloj
x
Nombre de efecto
* Si no se ha etiquetado título de pista, aparecerá
“No Name”.
DISPLAY
>
x
En el modo de parada
t Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
x
Tiempo grabable restante (Sólo para un MD grabable) Para un MD pregrabado aparecerá el título de disco.
x
Título de disco**
x
Reloj
x
Nombre de efecto
**Si no se ha etiquetado título de disco, aparecerá
“No Name”.
Consejos
• Puede comprobar el título de una pista en cualquier momento durante la reproducción. Si pulsa SCROLL, aparecerá un título de pista desplazándose en el visor.
• Para etiquetar un título de disco o un título de pista, consulte “Titulación de un MD” en la página 36.
24
ES
Page 89

Platina de MD Grabación

Antes de iniciar la grabación

Los MDs (minidiscos) permiten grabar y reproducir música digitalmente con una alta calidad de sonido. Otra función de los MDs es el marcado de pistas, que permite localizar con rapidez un punto específico o editar con facilidad las pistas grabadas. Sin embargo, según la fuente que se grabe, el método de grabación y la forma en que se graban los números de pista también cambian.
Cuando la fuente desde la que graba es:
El reproductor de CD de este sistema
– La platina de MD realiza grabación digital.* – Los números de pista se marcan
automáticamente como en el CD original.
Otros componentes digitales conectados a la toma DIGITAL OPTICAL IN (p.ej., el sintonizador CS/BS)
– La platina de MD realiza grabación digital.* – Los números de pista se marcarán
diferentemente dependiendo de la fuente que grabe.
El sintonizador de este sistema y otros componentes analógicos conectados a las tomas TAPE IN o a la toma LINE IN (p.ej., la platina de cassettes opcional TC-TX373)
– La platina de MD realiza grabación analógica.* – El número de pista se marca al principio de una
grabación, pero cuando se active la función de grabación sincronizada de nivel (consulte la página 30), los números de pistas se marcarán automáticamente en sincronización con el nivel de la señal de entrada.
1
1
Nota sobre los números de pista de los MDs
En un MD, la información de número de pista (secuencia de pista), de inicio y final de pista, etc., se graba en el área de TOC*3, con independencia de los datos de sonido. Es posible editar las pistas grabadas con rapidez modificando la información de TOC. *3TOC: Tabla de contenidos.
Después de la grabación
, Pulse MD Z para extraer el MD o pulse
?/1 (alimentación) para apagar el
sistema.
“TOC” se ilumina o comienza a parpadear. El TOC se actualizará y la grabación se
completará.
Antes de desenchufar el cable de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice el TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa.
Protección de un MD grabado
• Para proteger un MD grabado, deslice la lengüeta del lateral del MD para abrir la ranura. Con esta posición, no es posible grabar en el MD. Para grabar en él, deslice la lengüeta para cerrar la ranura.
2
Lengüeta
Deslice la lengüeta
Platina de MD
Reproducción/Grabación
*1Para obtener detalles sobre las limitaciones de la
grabación digital, consulte la página 55.
*2Si no se ha conectado un componente digital a la
toma DIGITAL OPTICAL IN usando un cable de conexión digital, la platina de MD realizará grabación analógica.
• Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y deslice la lengüeta de protección contra grabación hasta la posición de cerrado.
25
ES
Page 90
Grabación de las pistas
Selección de las pistas
preferidas de un CD en un MD
Grabación sincronizada de CD-MD
Es posible seleccionar las pistas favoritas del CD con la función de reproducción de programa y luego grabar el programa en un MD mediante la función de grabación sincronizada de CD. Si el MD está parcialmente grabado, la grabación comenzará después de las pistas grabadas.
6
8
x
Z
`/1
HS
x
Z
HS
z
.m >M
7
`/1
1 Pulse CD en el telemando para cambiar
la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE en el telemando
repetidamente hasta que aparezca “PGM”.
3 Pulse .o > en el telemando
repetidamente hasta que aparezca el número de pista deseado.
Número de la pista seleccionada
Tiempo de reproducción de la pista seleccionada
4 Pulse ENTER/YES en el telemando.
La pista queda programada. Se muestra “Step”, seguido del número total de la pista en la secuencia programada. Aparece el número de la última pista programada, seguido del tiempo total de reproducción del programa.
26
ES
2
3
1
4
Número de la última pista programada
Tiempo total de reproducción
5 Para programar otras pistas, repita los
M
m
.
>
H
X
3
x
pasos 3 y 4.
Grabación en un MD
6 Inserte un MD grabable.
Si el indicador de MD está iluminado de color rojo, ya hay otro MD insertado. Pulse MD Z y extraiga el MD.
7 Pulse CD-MD SYNC.
La platina de MD se sitúa en el modo de espera para la grabación y el CD entra en el modo de pausa para la reproducción.
Page 91
8 Pulse MD HS.
Comenzará la reproducción de CD y grabación de MD. El reproductor de CD y la platina de MD se paran automáticamente cuando se completa la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD x. Si el MD se llena mientras graba, la platina de MD y el reproductor de CD se pararán automáticamente.
Consejos
• Los números de pista del CD se graban en el MD automáticamente.
• Usted puede ajustar el nivel de grabación al volumen deseado después de realizar el paso 3 (consulte la página 33).
Antes de desenchufar el cable de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice el TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa.
Nota
Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y deslice la lengüeta de protección contra grabación hasta la posición de cerrado (consulte la página 25).
Etiquetado de títulos durante la grabación
Si “CD TEXT” se ilumina o parpadea durante la grabación, podrá grabar la información CD TEXT en el MD como se indica a continuación:
• Automáticamente durante la grabación
Si graba en un MD nuevo o que haya borrado completamente (consulte la página 38) cuando esté iluminado “CD TEXT”, la información CD TEXT se grabará automáticamente.
• Manualmente durante la grabación
Cuando parpadee “CD TEXT”, pulse NAME EDIT en el telemando, y luego pulse ENTER/ YES en el telemando para grabar el título de la pista actual.
Nota
Dependiendo del disco, la información CD TEXT podrá no grabar automáticamente.
Grabación manual en un
Grabación manual
MD
Si el MD está parcialmente grabado, la grabación comenzará después de las pistas grabadas.
1
4
x
Z
`/1
HS
x
Z
HS
z
.m >M
32
1 Inserte un MD grabable.
Si el indicador de MD está iluminado en rojo, significa que ya hay otro MD insertado. Pulse MD Z y extraiga el MD.
2 Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente (p.ej., TUNER) que desee grabar.
• CD: Grabación desde el CD
• TUNER: Grabación desde la radio
3 Pulse z REC.
El MD entra en el modo de espera de grabación.
4 Pulse MD HS.
Se inicia la grabación.
continúa
Platina de MD
Grabación
ES
27
Page 92
Grabación manual en un MD (continuación)
Inicio de la grabación
5 Comience a reproducir la fuente que
desea grabar (CD, etc.).
Cuando graba desde el reproductor de CD de este sistema, los números de pista se marcan de forma automática. Pulse z REC durante la grabación para marcar los números de pistas en el punto deseado. Si quiere marcar números de pistas automáticamente mientras graba de la radio, consulte “Marcado de números de pista” en la página 30.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Antes de desenchufar el cable de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice el TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa.
Consejos
• Usted puede ajustar el nivel de grabación al volumen deseado después de realizar el paso 3 (consulte la página 33).
• Es posible comprobar el tiempo restante de grabación en el MD mientras graba. Para ello, pulse DISPLAY en el telemando.
Nota
Si realiza una pausa en la grabación de CD, se graba un número de pista en ese punto. Igualmente, observe que si graba varias veces la misma pista del mismo CD, las pistas se grabarán como una sola pista con un solo número de pista.
con 6 segundos de datos de audio prealmacenados
Grabación de máquina temporizada
Al grabar de una emisión por satélite o de FM, los primeros segundos de material suelen perderse debido al tiempo que se tarda en comprobar el contenido y pulsar el botón de grabación. Para evitar esta pérdida, la función de grabación de máquina temporizada almacena constantemente los últimos datos de audio en una memoria intermedia. Esto le permite grabar el sonido desde 6 segundos (12 para grabación monoaural) antes de comenzar la grabación, como se muestra en la ilustración siguiente:
Al pulsar ENTER/YES en el paso 5
6
segundos
Comienzo de la fuente que debe grabarse
`/1
Final de la fuente que debe grabarse
x
Z
HS
x
Z
HS
z
.m >M
Tiempo
Sección grabada
32
28
ES
Page 93
`/1
5
1 Inserte un MD grabable. 2 Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente (p.ej., TUNER) que desee grabar.
3 Pulse z REC.
La platina se sitúa en el modo de espera para la grabación.
4 Comience a reproducir la fuente que
desea grabar.
5 Pulse ENTER/YES en el telemando
cuando desee iniciar la grabación.
La grabación de la fuente se inicia con los 6 segundos de datos de audio almacenados en la memoria intermedia.
Si el MD está parcialmente grabado, la grabación comenzará después de las pistas grabadas.
Antes de desenchufar el cable de alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice el TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa.
Nota
La platina de MD comienza a almacenar datos de audio si dicha platina se encuentra en el modo de pausa de grabación en el paso 3 e inicia la reproducción de la fuente. Si han transcurrido menos de 6 segundos desde que pulsara ENTER/YES en el telemando, la grabación de máquina temporizada se iniciará con menos de 6 segundos de datos de audio.
Para parar la grabación de máquina temporizada
Pulse MD x.
Platina de MD
Grabación
ES
29
Page 94
Marcado de números de
7
pista
Puede marcar números de pista:
Automáticamente durante la grabación
Los números de pista se marcarán automáticamente igual que en la fuente original durante la grabación desde el reproductor de CD de este sistema o componentes conectados a la toma DIGITAL OPTICAL IN. Utilice la función de grabación sincronizada de nivel para marcar automáticamente números de pista durante la grabación desde el sintonizador de este sistema o componentes conectados a la toma LINE IN o a las tomas TAPE IN. Sin embargo, los números de pista no se podrán marcar automáticamente si la fuente de sonido a grabar es ruidosa (p.ej., cintas o programas de la radio), ni durante la grabación con temporizador.
En cualquier punto durante la grabación
Es posible marcar los números de pista mientras graba cualquier fuente.
Después de la grabación
Utilice la función de división (Divide) (consulte la página 41).
Marcado automático de números de pista durante la grabación
Grabación sincronizada de nivel
La función de grabación sincronizada de nivel sale de fábrica activada, de forma que los números de pista se marcan automáticamente. Si no aparece “LEVEL-SYNC” durante la grabación, active la grabación sincronizada de nivel. Los números de pista se marcarán automáticamente cuando la señal de entrada se mantenga continuamente por debajo de un cierto nivel durante unos 2 segundos o más y después exceda ese nivel otra vez.
Nota
No se podrán marcar números de pista automáticamente si la fuente de sonido que desea grabar presenta ruido (p.ej., cintas o programas de radio).
x
Z
`/1
HS
x
Z
HS
z
.m >M
12
`/1
3,6 3,4,5
M
m
.
4,5
1 Pulse FUNCTION repetidamente hasta
que aparezca “TUNER”.
Para grabar de un componente conectado a este sistema, seleccione “TAPE” o “LINE IN”.
2 Pulse z REC.
El MD está preparado para la grabación.
3 Pulse MENU/NO en el telemando.
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el telemando.
4 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “T.Mark Off”, luego pulse ENTER/YES.
5 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “T.Mark LSync”, luego pulse ENTER/YES.
Se ilumina “LEVEL-SYNC”.
H
>
4,5
30
ES
Page 95
6 Pulse MENU/NO.
Inserción de espacios
7 Pulse MD HS.
Se inicia la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Para cancelar el marcado automático de pistas
1 Pulse MENU/NO en el telemando mientras la
grabación se encuentra en el modo de pausa. Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el telemando.
2 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “T.Mark LSync”, luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “T.Mark Off”, luego pulse ENTER/ YES.
4 Pulse MENU/NO.
“LEVEL-SYNC” desaparece.
Si desaparece “LEVEL-SYNC”, el número de pista sólo se marca al principio de cada grabación.
Marcado de números de pista en un punto específico durante la grabación
Marca de pista
Es posible marcar números de pista en cualquier momento durante la grabación, independientemente del tipo de fuente de sonido.
x
Z
`/1
HS
de 3 segundos entre pistas
La función de espacio inteligente le permite introducir automáticamente espacios en blanco de 3 segundos entre las pistas mientras realiza una grabación digital de un CD. Para otros tipos de grabación, si la función de espacio inteligente está activada y no hay entrada de sonido durante unos 3 segundos o más (pero menos de 30 segundos) mientras se graba, la platina de MD reemplazará este silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y luego continuará grabando.
Desactivada
Activada
Corte automático: Cuando la función de espacio inteligente esté activada, si no hay entrada de sonido durante 30 segundos o más, la platina de MD reemplazará este silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y luego entrará en pausa de grabación.
Desactivada
Espacio inteligente
Sin entrada de sonido durante menos de 30 segundos
Reemplazado con un espacio en blanco de 3 segundos y continúa la grabación
Sin entrada de sonido durante 30 segundos o más
Platina de MD
x
Z
HS
z
.m >M
z REC
, Pulse z REC mientras graba en el
punto donde desee añadir una marca de pista.
Las pistas que siguen a la añadida vuelven a numerarse.
Activada
Reemplazado con un espacio en blanco de 3 segundos y se hace una pausa en la grabación.
continúa
Grabación
31
ES
Page 96
Inserción de espacios de 3 segundos entre pistas (continuación)
H
1 Pulse z REC para ajustar la grabación
en el modo de espera.
2 Pulse MENU/NO en el telemando.
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el telemando.
3 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “S.Space Off” (o “S.Space On”), luego pulse ENTER/YES.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “S.Space On”, luego pulse ENTER/YES.
5 Pulse MENU/NO. 6 Pulse H en el telemando.
Se inicia la grabación. Si hay un silencio continuado de menos de
30 segundos, aparecerá “Smart Space”, y la platina de MD reemplazará el silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y continuará grabando. Si no hay entrada de sonido durante 30 segundos o más, aparecerá “Auto Cut”, y la platina de MD reemplazará el silencio con un espacio en blanco de unos 3 segundos y se pondrá en grabación en pausa. Pulse H para reiniciar la grabación.
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Para desactivar las funciones de espacio inteligente y corte automático
1 Pulse MENU/NO en el telemando durante la
pausa de grabación. Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el telemando.
2 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “S.Space On”, luego pulse ENTER/YES.
3 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “S.Space Off”, luego pulse ENTER/ YES.
4 Pulse MENU/NO. Consejo
Las funciones de separación inteligente y corte automático salen de fábrica activadas. Si usted apaga el sistema o desenchufa el cable de alimentación de CA, la platina de MD retendrá el último ajuste realizado (S.Space On u Off).
32
ES
Page 97

Ajuste del nivel de grabación

3 Pulse MENU/NO en el telemando.
Aparece “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el telemando.
Cuando grabe en un MD, podrá ajustar el nivel de grabación al volumen deseado. Usted podrá ajustar el nivel de grabación no sólo cuando haga grabaciones analógicas, sino también cuando haga grabaciones digitales de un CD, etc.
x
Z
`/1
HS
x
Z
HS
z
.m >M
2 8
`/1
3,7 3,4,6
M
m
.
4,5
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
grabar y comience la reproducción.
>
H
X
4,5
x
4 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “Level Adjust ?”, luego pulse ENTER/YES.
5 Pulse . o > para ajustar el nivel
de grabación.
El nivel de grabación puede ajustarse de –12 a +12. Mientras escucha el sonido, ajuste al nivel óptimo a la vez que se asegura de que “OVER” no aparece en el visor en la porción de sonido más alto. El medidor de nivel aparece en el visor mientras se ajusta el nivel. (El canal izquierdo está en la parte superior, y el canal derecho está en la parte inferior.)
Ajuste el nivel de forma que OVER no aparezca
6 Pulse ENTER/YES. 7 Pulse MENU/NO. 8 Cuando esté reproduciendo un CD u
otra fuente de sonido, pulse x para detener la reproducción.
Para continuar y grabar, siga los procedimientos descritos en las páginas dedicadas a la grabación.
Platina de MD
2 Confirme que la platina de MD está en
espera de grabación.
Si no lo está, pulse z REC.
Consejos
• Usted también podrá ajustar el nivel de grabación durante la grabación. Realice los pasos 3 a 7.
• Una vez ajustado, el nivel de grabación se mantendrá hasta que los vuelva a ajustar.
Grabación
33
ES
Page 98

Grabación monoaural

Las señales estéreo tales como las de una emisión de FM en estéreo pueden ser convertidas en formato monoaural y grabadas. Cuando se graba en formato monoaural, el tiempo de grabación del MD es de aproximadamente el doble de tiempo que con la grabación normal (grabación estéreo) (p.ej., 120 minutos de audio monoaural pueden ser grabados en un MD de 60 minutos).
8
2 Pulse MENU/NO en el telemando en el
modo de parada.
3 Pulse . o > repetidamente en el
telemando hasta que aparezca “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el telemando.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Stereo Rec” (o “Mono Rec”), luego pulse ENTER/YES.
Z
`/1
HS
Z
HS
z
.m >M
7
`/1
2 3,4,5
M
m
.
3,4,5
>
H
X
x
1
1 Pulse MD en el telemando para cambiar
la función a MD.
ES
34
x
x
6
3,4,5
5 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca “Mono Rec”, luego pulse ENTER/YES.
Se ilumina “MONO”.
6 Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente (p.ej., TUNER) que desee grabar.
7 Pulse z REC.
La platina de MD se pondrá en espera de grabación.
8 Pulse MD HS.
Se iniciará la grabación. La fuente de sonido se escuchará por los
altavoces tal como es (p.ej., sonido estéreo cuando grabe una emisión en estéreo).
Para parar la grabación
Pulse MD x.
Para volver a la grabación en estéreo
1 Pulse MENU/NO en el telemando en el modo
de parada, y después pulse . o > repetidamente en el telemando hasta que aparezca “Setup ?”, luego pulse ENTER/YES en el telemando.
2 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Mono Rec”, luego pulse ENTER/ YES.
3 Pulse . o > repetidamente hasta que
aparezca “Stereo Rec”, luego pulse ENTER/ YES.
El sistema se cambiará otra vez a grabación en estéreo, y “MONO” se apagará.
Page 99

Platina de MD Edición

Antes de iniciar la edición

Es posible editar las pistas grabadas de un MD. Puede crear una secuencia nueva en el MD grabado usando las funciones de edición.
Funciones de edición
Name Titulación de MDs (página 36)
Emplee esta función para etiquetar discos y pistas. Puede utilizar letras mayúsculas, minúsculas, números y símbolos en los títulos.
Erase Borrado de grabaciones (página 37)
Utilice esta función para borrar las pistas una a una, todas al mismo tiempo o una parte de una pista.
Move Cambio del orden de las pistas (página 40)
Utilice esta función para cambiar la numeración de las pistas.
Divide Adición de números de pista (página 41)
Utilice esta función para añadir números de pista. Esto permite localizar las frases favoritas con rapidez.
Combine Combinación de pistas grabadas (página 42)
Mediante el empleo de esta función, dos pistas se combinan en una. Es posible combinar las pistas que no sean numéricamente consecutivas (p.ej., la pista 1 y la 4, etc.).
Undo Cancelación de la última edición (página 44)
Utilice esta función para cancelar la última edición y recuperar el estado del contenido del MD previo a la modificación.
Antes de editar
Usted podrá editar un MD solamente cuando:
• El MD es grabable.
• El modo de reproducción del MD sea el de reproducción normal.
Asegúrese de completar lo siguiente antes de editar.
1 Verifique la lengüeta del MD que va a
editar.
Si el MD está protegido, “C11” y “Protected” aparecerán alternativamente y no será posible editar dicho MD.
Deslice la lengüeta para cerrar la ranura.
2 Pulse PLAY MODE repetidamente
hasta que “PGM” y “SHUFFLE” desaparezcan.
Es posible editar el MD sólo en el modo de reproducción normal. No es posible editarlo en el modo de reproducción aleatoria o de programa.
Después de editar
, Pulse MD Z para extraer el MD o pulse
?/1 (alimentación) para apagar el
sistema.
“TOC” se iluminará o empezará a parpadear. El TOC se actualizará y la edición estará completada.
Antes de desenchufar el cable de alimentación
La edición del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice el TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté parpadeando) para garantizar la edición completa.
Platina de MD
Grabación/Edición
35
ES
Page 100
Titulación de un MD
Función de titulación
Es posible crear títulos para las pistas y MD grabados de la siguiente manera.
Durante la grabación
Si “CD TEXT” parpadea en el visor durante la grabación de un CD, podrá grabar el título del CD en el MD (consulte la página 27).
Después de la grabación
Utilice la función de titulación de esta página. Podrá introducir un total de aproximadamente
1.700 caracteres para el título de disco y títulos de pistas en un solo MD.
4 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca el carácter que precise.
Para introducir un espacio en blanco
Pulse CURSORt sin pulsar . o >. No se puede introducir un espacio como primer carácter.
Para introducir un símbolo
Usted podrá utilizar los 24 símbolos siguientes:
! ” # $ % & ’ ( ) + , – . / : ; < = > ? @ _ `
5 Pulse CURSORt.
El carácter seleccionado en el paso 4 deja de parpadear y el cursor se desplaza a la derecha.
2,3
m
4
.
H
X
1
1 Pulse MD para cambiar la función a
MD.
Para etiquetar una pista, pulse . o > hasta que aparezca el número de pista que desee.
2 Pulse NAME EDIT.
Aparecerá la pantalla de introducción de texto, y el cursor parpadeará.
3 Pulse CHARACTER repetidamente
hasta que aparezca el tipo de carácter que necesite.
Cada vez que pulsa el botón, el visor cambia de la siguiente manera:
(espacio en blanco) t A (mayúscula) t a (minúscula) t 0 (números) t ! (símbolos) t (espacio en blanco) t
36
ES
M
>
x
Cursor
7
5 4
6 Repita los pasos 3 a 5 para terminar
todo el título.
Si ha cometido un error
Pulse CURSORT o t hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, y después repita los pasos 3 a 5.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR mientras parpadea el carácter. No es posible insertar caracteres.
7 Pulse ENTER/YES para terminar el
procedimiento de titulación.
Se muestran los títulos etiquetados secuencialmente y, a continuación, aparezca la indicación original.
Para cancelar el titulación
Pulse MENU/NO.
Notas
• Es posible etiquetar un título de pista durante la reproducción. La reproducción se repetirá hasta que termine de etiquetar.
• Si el MD está protegido contra la grabación, aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y el MD no podrá ser grabado. Extraiga el MD y deslice la lengüeta de protección contra grabación hasta la posición de cerrado (consulte la página 25).
...
Loading...