Le code de zone de l’endroit où vous avez acheté le lecteur CD est
indiqué dans le coin supérieur gauche de l’étiquette à code à barres
de l’emballage.
Pour savoir quels accessoires sont fournis avec votre lecteur CD,
relevez le code de zone de votre modèle et consultez ensuite la
section “Accessoires (fournis/en option)”.
“WALKMAN” est une marque commerciale
de Sony Corporation.
Page 2
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer l’adaptateur
secteur à la pluie ou à
l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace
confiné comme dans une bibliothèque ou
un meuble encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas
couvrir les ailettes de ventilation de cet
appareil avec des journaux, des nappes, des
rideaux, etc. Ne pas poser de bougies
allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis
de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des
dispositions différentes pour l’élimination
des piles qui alimentent ce produit. Veuillez
consulter vos autorités locales.
PRECAUTIONS
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE
EST EMIS LORSQUE L’APPAREIL EST
OUVERT
• NE PAS REGARDER LE RAYON LASER
FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES
INSTRUMENTS D’OPTIQUE
Le logo CE est uniquement
applicable aux produits
commercialisés dans l’Union
européenne.
* Un point tactile se trouve à côté du bouton VOL pour indiquer le sens dans lequel le bouton doit tourné pour
augmenter le volume.
**Un point tactile se trouve à côté de la touche N/>.
4
Page 5
Lecteur CD (intérieur)
qh Commutateur STEP
(page 16)
qj Commutateur
G-PROTECTION
(page 17)
qk Commutateur LOCAL/DX
(page 13)
ql Compartiment à piles
(page 21)
Utilisation de la sangle
Pendant le jogging, utilisez la sangle fournie.
1 Passez la sangle dans les crochets.
2 Placez votre main entre le lecteur et le couvre-sangle, puis ajustez la longueur de la sangle et
fixez-la à l’aide des bandes velcro.
Mise en route
5
Page 6
Lecture d’un CD
Vous pouvez également utiliser des piles rechargeables et des piles sèches comme source
d’alimentation.
1
. Raccordez votre lecteur.
1 Raccordez l’adaptateur secteur.
2 Raccordez le casque d’écoute/les écouteurs.
vers une prise secteur
Adaptateur
secteur
2
. Introduisez un CD.
1 Desserrez la boucle.
2 Ouvrez le couvercle.
Touche de commande
triple (N/>)
vers i (casque d’écoute)
Casque d’écoute
ou
Ecouteurs
vers DC
IN 4.5V
3 Installez le CD sur le pivot et refermez le
couvercle.
4 Tout en maintenant le couvercle fermé, fixez la
boucle fermement.
Avec l’étiquette
vers le haut
6
Page 7
3
. Lancez la lecture d’un CD.
Appuyez sur la touche
de commande triple du
Ajustez le volume.
côtéN/>.
PourFaites ceci
Lancer la lecture (à partir du point où vous vous étiez arrêté)
Appuyez sur la touche de commande
triple du côté N/>.
La lecture commence à partir du point où
vous vous étiez arrêté.
Lancer la lecture (à partir de la première plage)Appuyez sur la touche de commande
triple du côté N/> et maintenez-la
pendant au moins deux secondes.
ArrêterAppuyez sur x•RADIO OFF/CHG.*
Trouver le début de la plage en cours (AMS*1)Appuyez brièvement, une seule fois, sur le
côté . de la touche de commande.*
Trouver le début des plages précédentes (AMS)Appuyez plusieurs fois sur le côté .
de la touche de commande.*
2
2
2, *3
Trouver le début de la plage suivante (AMS)Appuyez brièvement, une seule fois, sur le
côtéN/> de la touche de
commande.*
Trouver le début des plages suivantes (AMS)
Appuyez plusieurs fois sur le côté N/>
de la touche de commande.*
Retourner rapidement en arrièreAppuyez sur la touche de commande du
côté . et maintenez-la.*
Avancer rapidementAppuyez sur la touche de commande du
côtéN/> et maintenez-la.*
2, *3
2, *3
2
2
Lecture d’un CD
*1Détecteur automatique de musique
2
*
Ces opérations peuvent être effectuées pendant la lecture.
3
*
Lorsque la lecture de la dernière plage est terminée, vous pouvez revenir au début de la première plage en
appuyant sur le côtéN/> de la touche de commande triple. De même, vous pouvez accéder à la dernière
plage à partir de la première plage en appuyant sur le côté . de la touche de commande.
(Suite)
7
Page 8
A propos de l’écran d’affichage
• Lorsque vous appuyez sur le côtéN/> de la touche de commande triple après avoir
changé le CD ou après avoir éteint puis rallumé le lecteur, le nombre total de plages du CD et
la durée de lecture totale s’affichent pendant environ 2 secondes.
• En cours de lecture, le numéro de plage et le temps de lecture écoulé de la plage en cours
apparaissent.
Si le niveau du volume n’augmente pas
Si “AVLS” est affiché, maintenez la touche SOUND enfoncée jusqu’à ce que l’indication
“AVLS” disparaisse de l’affichage. Pour plus de détails, reportez-vous à “Protection de l’ouïe(AVLS).”
A propos des CD-R/CD-RW
Ce lecteur CD peut reproduire les CD-R/CD-RW enregistrés au format CD-DA*, mais les
capacités de lecture dépendent de la qualité du disque et de l’état du système d’enregistrement.
* CD-DA est l’abréviation de Compact Disc Digital Audio. Il s’agit d’une norme d’enregistrement utilisée
pour les CD audio.
Retrait du CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot au centre du plateau.
8
Page 9
Options de lecture
Les modes PLAY MODE et REPEAT/ENTER vous permettent de profiter de nombreuses
possibilités de lecture.
Touche PLAY MODE
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le mode de lecture change
comme suit.
Aucune indication
t
(Lecture normale)
r
“1”
(Reproduire une seule plage)
r
“SHUF”
(Reproduire les plages dans un
ordre aléatoire)
r
“PGM”
(Reproduire les plages dans l’ordre
de votre choix)
Touche REPEAT/ENTER
REPEAT
Vous répétez la lecture qui est
sélectionnée à l’aide de PLAY MODE.
ENTER
Vous pouvez sélectionner les plages pour
le mode de lecture PGM.
Options de lecture
Touche de commande
triple (N/>, .)
(Suite)
9
Page 10
Lecture répétée des plages (Lecture répétée)
Vous pouvez reproduire les plages de manière répétée dans les modes normal, lecture d’une seule
plage, aléatoire et lecture PGM.
En cours de lecture, appuyez sur
REPEAT/ENTER.
Lecture d’une seule plage (Lecture d’une plage unique)
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “1”
apparaisse.
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
(Lecture aléatoire)
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que
“SHUF” apparaisse.
10
Page 11
Lecture des plages dans l’ordre de votre choix
(Lecture PGM)
Vous pouvez programmer le lecteur CD pour qu’il reproduise jusqu’à 64 plages dans l’ordre de
votre choix.
En cours de lecture, appuyez
1
plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “PGM” apparaisse.
Appuyez sur la touche de commande
2
triple du côté . ou N/> pour
sélectionner une plage.
Appuyez sur REPEAT/ENTER pour
3
entrer la plage sélectionnée.
L’indication “00” apparaît et l’ordre de
lecture augmente de un.
Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner les plages dans l’ordre de votre
4
choix.
Pour lancer la lecture programmée (PGM), appuyez sur la touche REPEAT/
5
ENTER et maintenez-la enfoncée.
Pour vérifier le programme
En cours de programmation:
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT/ENTER avant l’étape 5.
En cours de lecture PGM:
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PGM” clignote, puis appuyez sur
REPEAT/ENTER.
Chaque fois que vous appuyez sur REPEAT/ENTER, le numéro de plage apparaît.
Remarques
• Après avoir introduit la 64ème plage à l’étape 3, la première plage sélectionnée apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
• Si vous sélectionnez plus de 64 plages, les premières plages sélectionnées sont supprimées.
Numéro de plage
Ordre de lecture
Options de lecture
11
Page 12
Utilisation de la radio
Une fois les stations présélectionnées, vous pouvez aisément syntoniser la station, quelles que
soient la bande et la fréquence, en appuyant sur l’une des touches 1 à 5.
Ecoute de la radio
Vous pouvez écouter des programmes diffusés en FM et AM.
Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner la bande (mise sous tension
1
automatique).
Appuyez sur TUNING + ou – pour
2
syntoniser la station de votre choix
et régler le volume.
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyez sur x•RADIO OFF/CHG.
Pour syntoniser rapidement une station
Maintenez les touches TUNING + ou – enfoncées (étape 2) jusqu’à ce que les chiffres indiquant
la fréquence commencent à changer dans la fenêtre d’affichage. Le lecteur CD effectue un
balayage automatique des fréquences radio et s’arrête lorsqu’il capte correctement une station.
12
Page 13
Pour améliorer la réception des émissions
Pour la bande FM, déroulez le cordon du casque d’écoute ou des écouteurs.
Casque
ou
Ecouteurs
Pour la bande AM, réorientez le lecteur CD.
Remarque
Laissez le casque/les écouteurs raccordés à la prise i du lecteur CD. Le cordon du casque/des écouteurs
fonctionne comme une antenne FM.
Si l’écoute d’émissions en FM est difficile
Définissez le commutateur LOCAL/DX sur “LOCAL”à
l’aide d’un objet pointu.
Dans des conditions d’utilisation normales, choisissez
“DX.”
Lorsque la radio fonctionne avec les piles
Si vous raccordez la source d’alimentation externe à la prise DC IN 4.5 V de votre lecteur CD, ce
dernier est désactivé. Activez-le en appuyant sur FM ou AM pour poursuivre l’écoute.
Utilisation de la radio
13
Page 14
Présélection de vos stations de radio préférées
Vous pouvez mémoriser vos stations de radio préférées dans la mémoire du lecteur CD. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 5 stations quelles que soient la bande et la fréquence.
Syntonisez la station à présélectionner.
1
Maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes l’une des touches 1 à 5 sur
2
laquelle vous souhaitez mémoriser la nouvelle station.
Une fois la station présélectionnée, un bip est émis et l’indication “F1,” “F2”, “F3”, “F4” ou
“F5” s’affiche. La nouvelle station remplace l’ancienne.
Exemple :
FM:AM:
Pour écouter vos stations préférées
Appuyez sur l’une des touches 1 à 5.
Pour annuler toutes les stations présélectionnées
1 Déconnectez l’alimentation électrique (adaptateur secteur, piles rechargeables ou piles
alcalines).
2 Tout en maintenant la touche MEMORY enfoncée, reconnectez l’adaptateur secteur.
Les indications affichées clignotent jusqu’à l’effacement de toutes les stations
présélectionnées, puis s’arrêtent de clignoter et disparaissent.
14
Page 15
Présélection de stations radio
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 40 stations : 30 en FM et 10 en AM.
Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner la bande (mise sous tension automatique).
1
Appuyez sur la touche MEMORY pendant au moins 2 secondes.
2
La touche de présélection 1 clignote sur l’affichage. Le lecteur CD commence le balayage
des stations en partant des fréquences les plus basses et s’arrête après 3 secondes lorsqu’une
station est captée.
Si vous souhaitez présélectionner la station captée, appuyez sur la touche
3
MEMORY lorsque le numéro de présélection clignote.
La station captée est présélectionnée sous le numéro de présélection 1 et le lecteur CD
commence le balayage pour rechercher la station suivante. Si vous n’appuyez pas sur la
touche MEMORY dans les 3 secondes, le lecteur CD commence le balayage pour rechercher
la station suivante sans mémoriser la première station.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que toutes les stations soient présélectionnées.
4
Si les stations ont déjà été mémorisées, les nouvelles stations présélectionnées remplacent
les anciennes.
Pour arrêter le balayage
• Appuyez sur FM ou AM.
• Appuyez sur x•RADIO OFF/CHG. L’appareil est mis hors tension en même temps.
Pour présélectionner des stations manuellement
Si les stations ne peuvent pas être présélectionnées automatiquement, présélectionnez-les
manuellement.
1 Appuyez sur FM ou AM.
2 Appuyez sur MEMORY.
La touche de présélection 1 clignote sur l’affichage.
3 Lorsque le numéro de présélection 1 clignote, syntonisez une station de votre choix à l’aide
des touches TUNING +/– et sélectionnez un numéro de présélection à l’aide des touches
PRESET +/–.
4 Pour mémoriser, appuyez sur MEMORY lorsque le numéro de présélection clignote.
Si une station était déjà mémorisée sous ce numéro, la nouvelle station présélectionnée la remplace.
Remarque
Si vous ne pouvez pas terminer l’étape 3 ou 4 lorsque le numéro de présélection clignote sur l’affichage,
répétez les opérations à partir de l’étape 2.
Utilisation de la radio
Pour écouter les stations présélectionnées
1 Appuyez sur FM ou AM.
2 Appuyez sur PRESET + ou – pour syntoniser une station mémorisée.
15
Page 16
Changement de l’intervalle de syntonisation
Lorsque vous utilisez le lecteur de CD à l’étranger, changez l’intervalle de syntonisation AM si
nécessaire. Définissez le commutateur STEP (sous le couvercle) sur “9 kHz” ou “10 kHz”à
l’aide d’un objet pointu.
Zone 9 kHz: Asie et Europe
Zone 10 kHz: Etats-Unis, Canada et Amérique du Sud
Remarques
• L’intervalle ne changera qu’après avoir éteint puis rallumé la radio.
• Une fois l’intervalle de syntonisation changé, vous devez à nouveau présélectionner les stations.
16
Page 17
B
Caractéristiques disponibles
Fonction
G-PROTECTION
La fonction G-PROTECTION a été
développée pour assurer une excellente
protection contre les pertes de son pendant
votre jogging.
Lorsque vous définissez le commutateur GPROTECTION de votre lecteur CD sur “2”,
la fonction G-PROTECTION sera améliorée
par rapport à la position “1”.
Pour vous promener avec le lecteur CD et
bénéficier du son de haute qualité du CD à
l’aide de la fonction G-PROTECTION,
réglez le commutateur G-PROTECTION sur
“1”. Lorsque vous faites un sport plus
intensif, nous vous recommandons de régler
le commutateur sur “2”.
Réglez G-PROTECTION (sous le
couvercle) sur “1” ou “2”.
Pendant le jogging, utilisez la sangle fournie
(Voir “Utilisation de la sangle” dans
Emplacement des commandes).
Accentuation des
graves
Vous pouvez accentuer les sons graves.
Appuyez sur SOUND pour
sélectionner “BASS ” ou“BASS ”.
“BASS “ accentue les sons graves plus
que “BASS ”.
Remarque
Si le son est déformé lors de l’utilisation de la
fonction SOUND, baissez le volume.
(SOUND)
Aucune indication
(Lecture normale)
BASS
BASS
Le mode sonore sélectionné est affiché.
Caractéristiques disponibles
Remarque
Il peut y avoir des pertes de son :
– si le lecteur CD est soumis à des chocs continus
plus violents que la normale,
– si vous lisez un disque sale ou rayé,
– lorsque vous utilisez des CD-R/CD-RW de
mauvaise qualité ou si l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou le logiciel d’application est
défectueux.
17
Page 18
Protection de l’ouïe
(AVLS)
La fonction AVLS (Automatic Volume
Limiter System) baisse le volume maximal
pour vous protéger l’ouïe.
Verrouillage des
commandes
Vous pouvez verrouiller les commandes de
votre lecteur de CD pour éviter toute
pression accidentelle sur une touche.
(HOLD)
Maintenez la touche SOUND enfoncée
jusqu’à ce que l’indication “AVLS”
apparaisse dans l’affichage.
S’affiche lorsque la fonction
AVLS est active.
Pour désactiver la fonction AVLS
Maintenez la touche SOUND enfoncée
jusqu’à ce que l’indication “AVLS”
disparaisse de l’affichage.
Remarque
L’utilisation simultanée des fonctions SOUND et
AVLS peut produire une distorsion du son. Dans ce
cas, baissez le volume.
Faites glisser HOLD dans le sens de
la flèche.
Clignote si vous appuyez
sur une touche lorsque la
fonction HOLD est activée.
Pour déverrouiller les commandes
Faites glisser HOLD dans le sens contraire
de la flèche.
18
Page 19
Désactivation du bip
sonore
Vous pouvez désactiver le bip sonore qui
retentit dans votre casque d’écoute/écouteurs
lorsque vous actionnez le lecteur CD.
Débranchez la source
1
d’alimentation (adaptateur
secteur, piles rechargeables ou
piles sèches) du lecteur CD.
Branchez la source d’alimentation
2
tout en appuyant sur la touche
x•RADIO OFF/CHG.
Pour activer le bip sonore
Débranchez la source d’alimentation et
rebranchez-la ensuite sans appuyer sur
x•RADIO OFF/CHG.
Caractéristiques disponibles
19
Page 20
B
Raccordement de votre lecteur CD
Raccordement d’un
système stéréo
Vous pouvez écouter des CD via une chaîne
stéréo et enregistrer des CD sur une cassette.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne l’appareil
raccordé.
Veillez à débrancher tous les appareils
raccordés avant de procéder aux connexions.
vers i
Permet de régler le volume.
Câble de raccordement
Droite (rouge)
Gauche (blanc)
Remarques
• Avant de reproduire un CD, baissez le volume de
l’appareil raccordé pour éviter d’endommager les
haut-parleurs.
• Utilisez l’adaptateur secteur pour enregistrer. Si
vous utilisez des piles rechargeables ou des piles
sèches comme source d’alimentation, il se peut
que les piles se vident complètement pendant
l’enregistrement.
• Réglez correctement le volume du lecteur CD et
celui de l’appareil raccordé, de manière à ce que
le son ne soit pas déformé ni parasité.
A propos de la fonction GPROTECTION lors de l’utilisation du
câble de connexion
Pour effectuer un enregistrement CD de
grande qualité, réglez le commutateur GPROTECTION sur “1”.
20
Système stéréo,
enregistreur de
cassette,
enregistreur de
radiocassette, etc.
Page 21
B
Raccordement d’une source d’alimentation
Vous pouvez utiliser les sources
d’alimentation suivantes:
• Piles rechargeables
•
Adaptateur secteur (voir “Lecture d’un CD”)
• Piles alcalines LR6 (AA)
Pour connaître la durée de vie et le temps de
charge des piles rechargeables, reportez-vous
aux “Spécifications.”
Raccordez l’adaptateur secteur à
3
la prise DC IN 4.5 V de votre
lecteur CD et à une prise secteur,
puis appuyez sur x•RADIO OFF/
CHG pour lancer la charge.
Utilisation des piles
rechargeables
Mettez les piles rechargeables en charge avant
de les utiliser pour la première fois. Vous
pouvez uniquement utiliser les piles
rechargeables suivantes pour votre lecteur CD.
• NH-WM2AA (NH-WMAA × 2)
Ouvrez le compartiment à piles à
1
l’intérieur de votre lecteur CD.
Introduisez deux piles rechargeables
2
en faisant correspondre le pôle 3
au diagramme à l’intérieur du
compartiment à piles et refermez le
couvercle du compartiment jusqu’à
ce que vous entendiez un clic.
Touche de
commande
triple
(x•RADIO
OFF/CHG)
Le lecteur CD charge les piles. Les
sections de l’indicateur s’allument
successivement. Lorsque les piles sont
complètement chargées, l’indicateur
est désactivé.
Si vous appuyez sur x•RADIO OFF/
CHG une fois la recharge terminée,
l’indicateur clignote et “Full”
s’affiche.
Débranchez l’adaptateur secteur.
4
vers DC IN 4.5 V
Adaptateur secteur
vers une prise secteur
Raccordement d’une source d’alimentation
Insérez le côté# en premier
(pour les deux piles).
(Suite)
21
Page 22
Utilisation des piles rechargeables
Pour retirer les piles rechargeables
Enlevez les piles comme illustré ci-dessous.
Quand remplacer des piles
rechargeables?
Si l’autonomie des piles est réduite de moitié
environ, remplacez les piles par des piles
rechargeables neuves.
Remarque sur les piles rechargeables
Si les piles sont neuves ou si elles n’ont pas
été utilisées pendant une longue période, il se
peut qu’elles ne soient pas entièrement
chargées tant que vous n’aurez pas répété le
processus de charge et de décharge plusieurs
fois.
Quand mettre des piles rechargeables
en charge?
Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle
des piles dans la fenêtre d’affichage.
La capacité des piles est au
r
r
maximum.
La capacité des piles diminue.
r
r
○○○○
○○○○○
La capacité des piles est épuisée.
r
Lo batt* Les piles sont à plat.
* Un bip retentit.
Pour conserver la capacité d’origine des piles
pendant une longue durée, ne rechargez les
piles que lorsqu’elles sont complètementépuisées.
Remarques
• Les sections d’indication de indiquent la
capacité résiduelle des piles. Une section ne
correspond pas toujours à un quart de la capacité
des piles.
• Suivant les conditions d’utilisation, les sections
d’indication de
diminuer.
peuvent augmenter ou
Remarque sur le transport des piles
rechargeables
Utilisez l’étui de transport des piles fourni
pour éviter un dégagement de chaleur
inattendu. Si les piles rechargeables entrent
en contact avec des objets métalliques, de la
chaleur ou des flammes risquent de se
produire en raison d’un court-circuit.
Pour fixer le couvercle du
compartiment à piles
Si le couvercle du compartiment à piles
s’enlève accidentellement à la suite d’une
chute, d’une pression excessive, etc., refixezle comme illustré ci-dessous.
22
Page 23
Utilisation de piles
sèches
Utilisez uniquement les piles sèches
suivantes pour votre lecteur CD:
• Piles alcalines LR6 (AA)
Remarque
N’oubliez pas de débrancher l’adaptateur secteur
lorsque vous utilisez des piles sèches.
Ouvrez le couvercle du
1
compartiment à piles.
Introduisez deux piles LR6 (AA) en
2
en faisant correspondre le pôle 3
au diagramme du compartiment à
piles.
Insérez le côté# en premier (pour les
deux piles).
Pour retirer les piles
Retirez les piles de la même manière que des
piles rechargeables.
Quand faut-il remplacer les piles
Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle
des piles dans la fenêtre d’affichage.
La capacité des piles est au
r
r
r
r
r
Lo batt* Les piles sont à plat.
* Un bip retentit.
Lorsque les piles sont épuisées, remplacez
les deux piles en même temps.
maximum.
La capacité des piles diminue.
La capacité des piles est épuisée.
○○○○
○○○○○
Remarques sur la
source d’alimentation
Débranchez toutes les sources d’alimentation
lorsque le lecteur CD n’est pas utilisé.
A propos de l’adaptateur
secteur
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni ou recommandé dans “Accessoires
(fournis/en option)”. N’utilisez aucun autre
type d’adaptateur secteur, car cela risque
de provoquer un dysfonctionnement.
Polarité de la fiche
• Lorsque vous débranchez l’adaptateur
secteur de la prise de courant, saisissez
l’adaptateur proprement dit. Ne tirez pas
sur le câble.
• Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec
des mains humides.
A propos des piles rechargeables
et des piles sèches
• Ne rechargez pas les piles sèches.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Ne mélangez pas des piles à des pièces de
monnaie ou d’autres objets métalliques.
Cela peut générer de la chaleur si les
bornes positive et négative de la pile
entrent en contact par accident avec un
objet métallique.
• Ne mélangez pas des piles rechargeables
avec des piles sèches.
• N’utilisez pas des piles neuves avec des
anciennes.
• N’utilisez pas des types de piles différents
ensemble.
• Si vous comptez ne pas utiliser les piles
pendant un certain temps, retirez-les.
• En cas de fuite des piles, nettoyez tout
résidu dans le compartiment à piles, puis
remettez des piles neuves. Si vous avez des
résidus sur le corps, éliminez-les en les
nettoyant méticuleusement.
Raccordement d’une source d’alimentation
23
Page 24
B
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
• Si des objets solides ou du liquide pénètre
dans le lecteur CD, débranchez-le et faitesle vérifier par un personnel qualifié avant
de continuer à l’utiliser.
• Ne placez pas de corps étrangers dans la
prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation
externe).
A propos du lecteur CD
• Gardez la lentille du lecteur CD
parfaitement propre et ne la touchez pas.
Sinon, vous risquez d’endommager la
lentille et le lecteur CD pourrait ne plus
fonctionner correctement.
• Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur
CD. Le lecteur CD et le CD risquent d’être
endommagés.
•
Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de
sources de chaleur ou à des endroits soumis
aux rayons directs du soleil, à une poussière
excessive ou à du sable, de l’humidité, de la
pluie, des chocs mécaniques, sur une
surface inégale ou dans une voiture dont les
vitres sont fermées.
• Si le lecteur CD provoque des
interférences dans la réception radio ou
télévisée, mettez le lecteur CD hors tension
ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur.
• Les disques de formes spéciales (par
exemple en forme de coeur, de carré ou
d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce
lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela
peut endommager votre lecteur de CD.
N’utilisez pas ce genre de disques.
Manipulation des CD
• Pour qu’un CD reste propre, manipulez-le
par les bords. Ne touchez pas sa surface.
• Ne collez pas de papier ou d’étiquette sur
la surface du disque.
24
Non
• N’exposez pas le CD aux rayons directs du
soleil ou à des sources de chaleur telles
que des gaines d’air chaud. Ne laissez pas
le CD dans une voiture stationnée en plein
soleil.
• N’utilisez jamais un CD poussiéreux. Il
pourrait causer des problèmes de
fonctionnement.
A propos du casque d’écoute/
des écouteurs
Sécurité routière
N’utilisez pas de casque d’écoute/
d’écouteurs lorsque vous roulez en voiture, à
vélo ou lorsque vous utilisez tout autre
véhicule motorisé. Cela peut représenter un
risque pour le trafic et est illégal dans
certaines zones. Utiliser le casque d’écoute à
volume élevé lorsque vous marchez, et tout
particulièrement sur les passages pour
piétons, constitue également un danger
potentiel. Soyez extrêmement prudent ou
interrompez provisoirement l’écoute du
lecteur CD dans des situations
potentiellement dangereuses.
Protection de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque d’écoute/les
écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de
l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à
volume élevé. Si vous ressentez une
résonance dans les oreilles, réduisez le
volume ou interrompez l’écoute.
Respect d’autrui
Utilisez le lecteur CD à un volume modéré.
Vous pourrez non seulement entendre les
bruits extérieurs, mais vous ferez également
preuve de respect à l’égard des autres.
Résistance à l’eau
•
Avant de desserrer la boucle pour ouvrir le
couvercle, éliminez toute trace d’eau, de
poussière ou de sable des parties extérieures
du lecteur. Ouvrez et refermez le couvercle
dans un endroit où de l’eau ou du sable ne
risque pas de pénétrer à l’intérieur de
l’appareil et assurez-vous que vos mains
sont sèches. Si de l’eau ou du sable pénètreà l’intérieur du lecteur, une défaillance
risque de se produire.
Page 25
• Lorsque vous refermez le couvercle,
vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ni de
sable sur la garniture en caoutchouc autour
du couvercle. Refermez ensuite
correctement le couvercle avec la boucle.
• Le casque d’écoute fourni n’est pas conçu
pour être immergé dans l’eau ni pour rester
en contact continu avec de l’eau. S’il
tombe accidentellement dans l’eau ou est
malencontreusement mouillé, séchez-le
avec un chiffon doux. N’utilisez en aucun
cas un sèche-cheveux électrique.
• L’adaptateur secteur fourni n’est pas
étanche à l’eau. Pour éviter tout risqued’électrocution, évitez d’utiliser le lecteur
à proximité d’eau lorsque vous le faites
fonctionner sur le secteur.
•
Recouvrez les prises DC IN 4.5 V et i au
moyen des capuchons en caoutchouc fournis
lorsque rien n’est raccordé à ces prises. Si
l’intérieur de ces prises est souillé d’eau ou
de sable, de la corrosion risque de se former
et de provoquer un dysfonctionnement.
Remarques
• Comme le lecteur est étanche à l’air, il se peut
que vous ne puissiez pas ouvrir le couvercle à la
suite d’une brusque variation de la pression d’airà l’intérieur de l’appareil. Cela peut se produire
après un transport en avion ou après le transfert
d’un endroit chaud dans un endroit froid. Dans ce
cas, essayez d’ouvrir le capuchon en caoutchouc
de la prise DC IN 4.5 V.
• Pour éviter toute intrusion d’eau, la boucle est
conçue pour être légèrement rigide. Lorsque vous
desserrez la boucle, veillez à ne pas vous pincer
les doigts.
Entretien
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement
humidifié dans l’eau ou dans une solution
détergente douce. N’utilisez pas d’alcool, de
benzène ou de diluant.
Nettoyage de la fiche du
casque ou des écouteurs
Pour une qualité sonore optimale, veillez à ce
que la fiche du casque ou des écouteurs reste
propre. Essuyez-la avec un chiffon doux et
sec.
Pour éliminer la poussière ou
le sable du joint en
caoutchouc
La présence de sable ou de poussière sur le
joint en caoutchouc empêchera le couvercle
de se fermer hermétiquement et de l’eau
risque donc de pénétrer à l’intérieur du
lecteur. Brossez de temps à autre le joint en
caoutchouc.
Nous vous conseillons de remplacer le joint
en caoutchouc une fois par an. Vous
trouverez des joints de rechange dans les
centres de service après-vente Sony agréés.
Ne maintenez pas le lecteur par la
boucle proprement dite. Vous risquez
de l’endommager.
Informations compl
émentaires
25
Page 26
Dépannage
Si les problèmes persistent après avoir vérifié les symptômes, consultez votre distributeur Sony le
plus proche.
Lecteur CD
Symptôme
Le volume n’augmente pas,
même si la touche VOL est
positionnée sur le niveau
maximum.
Il n’y a pas de son ou vous
entendez du bruit.
Le temps de lecture est trop
court lorsque l’appareil est
alimenté par des piles
sèches.
Le temps de lecture est trop
court lorsque l’appareil est
alimenté par des piles
rechargeables.
“Lo batt” ou “00” apparaît
sur l’écran d’affichage. Le
CD n’est pas reproduit.
“HI dc In” apparaît sur
l’écran d’affichage.
Le CD n’est pas reproduit ou
“no dISC” apparaît sur
l’écran d’affichage lorsqu’un
CD est placé dans le lecteur
CD.
Cause et/ou remèdes
c Si “AVLS” s’affiche, maintenez la touche SOUND enfoncée
jusqu’à ce que l’indication “AVLS” disparaisse de l’affichage.
(page 18)
c Branchez les fiches fermement. (page 6)
c Les fiches sont encrassées. Nettoyez périodiquement les fiches au
moyen d’un chiffon sec et doux.
c Vérifiez si vous utilisez bien des piles alcalines et non pas des piles
au manganèse. (page 23)
c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA).
(page 23)
c Chargez et déchargez les piles rechargeables à plusieurs reprises.
(pages 21, 22)
c Les piles rechargeables sont complètement épuisées. Chargez-les.
(pages 21, 22)
c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA).
(page 23)
c Utilisez uniquement un adaptateur secteur ou un câble de batterie
de voiture repris dans “Accessoires (fournis/en option)”. (page 30)
c Enlevez toutes les sources d’alimentation, puis introduisez les
piles ou branchez de nouveau l’adaptateur secteur. (pages 6, 21 -
23)
c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur
HOLD dans l’autre sens. (page 18)
c Le CD est encrassé ou défectueux. (page 24)
c Vérifiez que le CD est introduit avec l’étiquette vers le haut.
(page 6)
c De l’humidité s’est condensée.
Laissez le lecteur CD pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
c Fermez correctement le couvercle du compartiment à piles.
(page 21)
c Assurez-vous que les piles sont introduites correctement. (pages
21 - 23)
c Branchez correctement l’adaptateur secteur sur une prise de
courant. (page 6)
c Le CD-R/CD-RW n’est pas finalisé. Finalisez le CD-R/CD-RW
avec l’appareil d’enregistrement.
c Il y a un problème avec la qualité du CD-R/CD-RW, l’appareil
d’enregistrement ou le logiciel d’application.
26
Page 27
Lecteur CD
Symptôme
“Hold” apparaît dans la fenêtre
d’affichage lorsque vous
appuyez sur une touche et la
lecture du CD ne démarre pas.
Le lecteur CD ne peut pas
démarrer la charge.
La lecture commence à partir
du point où vous vous étiez
arrêté (fonction de reprise).
Un bruissement se fait
entendre lors de la lecture du
CD.
Alors que l’appareil est
utilisé avec une chaîne
stéréo raccordée, le son est
distordu ou parasité.
Radio
Symptôme
Le son est faible ou de
mauvaise qualité.
Cause et/ou remèdes
c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur
HOLD dans l’autre sens. (page 18)
c En mode d’arrêt, appuyez sur x•RADIO OFF/CHG. (page 21)
c La fonction de reprise est active. Pour commencer la lecture à
partir de la première plage, appuyez sur le côté N/> de la
touche de commande triple pendant au moins deux secondes, ou
ouvrez le couvercle du lecteur CD. Vous pouvez également retirer
toutes les sources d’alimentation du lecteur, puis insérer à nouveau
les piles ou reconnecter l’adaptateur secteur. (pages 6, 7, 21, 23)
c Refermez correctement le couvercle du compartiment des piles.
(page 21)
c Réglez le volume du lecteur CD et de l’appareil raccordé.
(page 20)
Cause et/ou remèdes
c Rechargez les piles rechargeables. (pages 21, 22)
c Remplacez les piles par des piles alcalines LR6 (AA). (page 23)
c Eloignez le lecteur de CD du téléviseur.
Informations compl
émentaires
27
Page 28
Spécifications
Lecteur CD
Système
Système audio numérique de disque compact
Propriétés de la diode laser
Matière: GaAlAs
Longueur d’onde: λ = 780 nm
Durée d’émission: continue
Sortie laser: inférieure à 44,6 µW
(Cette sortie est la valeur mesurée à une distance
de 200 mm de la surface de la lentille de
l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm
d’ouverture.)
Conversion N-A
Commande d’axe temporel 1 bit quartz
Réponse en fréquence
40 - 20 000 Hz
CP-307)
Sortie (niveau d’entrée 4,5 V)
Casque d’écoute (miniprise stéréo)
Env. 5 mW + Env. 5 mW à 16 Ω
–0
dB (mesuré par JEITA
–4, 5
Radio
Gamme de fréquences (commutateur
STEP)
pas de 9 kHz :
FM : 87,5 - 108,0 MHz
AM : 531 - 1 710 kHz
pas de 10 kHz :
FM : 87,5 - 108,0 MHz
AM : 530 - 1 710 kHz
Antenne
FM: Cordon antenne du casque d’écoute ou des
écouteurs
AM: Antenne ferrite intégrée
Alimentation
Pour connaître le code de zone du modèle
que vous avez acheté, vérifiez la partie
supérieure gauche du code à barres sur
l’emballage.
(Lorsque vous utilisez le lecteur CD sur une surface
plane et stable.)
Le temps de lecture varie en fonction de la façon
dont le lecteur CD est utilisé.
Lors de l’utilisation FonctionRADIO
NH-WM2AA323540
(chargées pendant
environ 4 heures**)
Deux piles alcalines 465070
Sony LR6(SG)
(fabriquées au Japon)
* Valeur mesurée par le standard JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
** Le temps de charge varie en fonction du mode
d’utilisation des piles rechargeables.
G-PROTECTION
12 on
Température d’utilisation
5°C - 35°C (41°F - 95°F)
Dimensions (l/h/p) (parties saillantes
et commandes incluses)
Lors de l’utilisation du casque d’écoute en
option, utilisez exclusivement un casque
d’écoute avec minifiches stéréo. Il est
impossible d’utiliser un casque d’écoute avec
micro-fiches.
Minifiche stéréoMicro-fiche
30
Il se peut que votre distributeur ne dispose
pas de certains accessoires mentionnés cidessus. Adressez-vous à votre distributeur
pour plus d’informations sur les accessoires
disponibles dans votre pays.
Page 31
31
Page 32
Sony Corporation Printed in Malaysia
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.