Sony D-EJ010, D-EJ020 User Manual

Portable CD Player
Operating Instructions / Használati útmutató / Instrukcja obsługi / Návod k obsluze / Návod na obsluhu
“WALKMAN” and are registered trademarks of Sony Corporation.
D-EJ010 D-EJ020
©2006 Sony Corporation Printed in China
SOUND/AVLS
(headphones) jack(fejhallgató) aljzat Gniazdo (słuchawki)
Headphones
Fejhallgató Słuchawki
P MODE/
VOL +*/–
OPEN
HOLD (rear) (hátoldal) (tył)
Display/Kijelző/Wyświetlacz
Play mode
Lejátszási mód Tryb odtwarzania
Track number
Műsorszám száma Numer utworu
Playing time
Játékidő Czas odtwarzania
* The button has a tactile dot./ A gombon kitapintható egy pont./ Na przycisku znajduje się wypukły punkt.
Power Sources
English
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
Certain countries may regulate disposal of the battery used to power this product. Please consult with your local authority.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Applicable Accessories: Headphones
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could
To use the batteries (not supplied)
1 Slide OPEN to open the player lid and open the battery
compartment lid inside the CD player.
2 Insert two LR6 (size AA) alkaline batteries by matching the
to the diagram inside the CD player and close the lid until it clicks into place. Insert the  end first (for both batteries).
Battery life* (approx. hours)
(When the CD player is used on a flat and stable place.) Playing time varies depending on how the CD player is used.
G-PROTECTION
Two Sony alkaline batteries LR6 (SG) (produced in Japan)
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
The indicator sections of
battery power. One section does not always indicate one-fourth of the battery power.
To use the AC power adaptor
Connect the AC power adaptor as illustrated.
Playing a CD
1 Slide OPEN to open the lid and fit the CD to the pivot, then
close the lid.
2 Press .
To play from the first track, press for 2 seconds or more while the CD player is stopped.
This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in
the Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but playback capability may vary depending on the quality of the disc and the condition of the recording device.
This product is designed to play back discs that conform to
the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.
DC IN 4.5 V
/ *(play/pause)
(lejátszás/szünet) (odtwarzanie/wstrzymywanie)
(stop) (állj) (zatrzymywanie)
Remaining battery power
Az elem energiaszintje Wskaźnik stopnia zużycia baterii
Sound mode
Hangzásmód Tryb korekcji dźwięku
Bookmark
Könyvjelző Zakładka
2-670-556-21 (1)
Printed on 100 % recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
to an AC outlet
fali csatlakozóaljzathoz do gniazda zasilania
AC power adaptor
Hálózati adapter Zasilacz sieciowy
G-on G-off
16 11
roughly show the remaining
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which mates DVD recorded material on one side with digital audio material on the other side. However, since the audio material side does not conform to the Compact Disc (CD) standard, playback on this product is not guaranteed.
Digital MEGA BASS function
During play, press SOUND/AVLS repeatedly to select “SND 1” or “SND 2.” If the sound is distorted, turn down the volume.
AVLS* function
*Automatic Volume Limiter System
Press and hold SOUND/AVLS. If “AVLS” flashes three times, the function is enabled. If “AVLS” flashes once, the function is disabled.
AMS* / search function
*Automatic Music Sensor
To find the beginning of the the previous/current/next/succeeding track(s): Press / repeatedly. To go backward/forward quickly: Press and hold /.
Play mode function
During play, press P MODE/ repeatedly: No indication (normal play) “1”(single track play) “SHUF”(shuffle play) “ To repeat the play mode you selected, press and hold P MODE/
until “ ” app ears.
”(Bookmark play)
G-PROTECTION function
The function provides protection against sound skipping during many active uses.* The default setting is “G-on.” To select “G-off,” press while you keep pressing during stop. To enjoy high quality CD sound, select “G-off”. * Sound may skip: if the CD player receives stronger continuous
shock than expected / if a dirty or scratched CD is played / when using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there is a problem with the recording device or application software.
Bookmark play
If you add bookmarks to your favorite tracks, you can listen to these tracks only from the track with the lowest number.
1 During playback of the track where you want to add a
Bookmark, press and hold until “ (Bookmark)” flashes on the display.
2
Repeat step 1 to add Bookmarks to the tracks you want.
3 Press P MODE/ repeatedly until “ ” flashes. 4 Press .
To remove the Bookmarks
During playback of the track with a Bookmark, press and hold
” disappears from the display.
until “
If you change CDs and start playing, all the bookmarks added for the previous CD will be erased.
Precautions
On safety
Should any solid objects or liquid fall into the CD player, unplug
it and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
Do not put any foreign objects in the DC IN 4.5 V (external
power input) jack.
On power sources
When you are not using the CD player for a long time,
disconnect all power sources from the CD player.
On the AC power adaptor
Use only the AC power adaptor
supplied. If your player is not supplied with an AC power adaptor, use an AC-E45HG AC power adaptor*. Do not use any other AC power adaptor. It may cause a malfunction. * Not available in Australia and some
other regions. Ask your dealer for detailed information.
Do not touch the AC power adaptor with wet hands.
Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in the AC power adaptor, disconnect it from the AC outlet immediately.
On dry batteries
Do not throw the batteries into fire.
Do not carry the batteries with coins or other metallic objects.
It can generate heat if the positive and negative terminals of the battery are accidentally contacted by a metallic object.
Do not mix new batteries with old ones.
Do not use different types of batteries together.
When the batteries are not to be used for a long time, remove
them.
If battery leakage occurs, wipe off any deposit in the battery
compartment, and install new batteries. In case the deposit adheres to you, wash it off thoroughly.
On the CD player
Keep the lens on the CD player clean and do not touch it. If
you do so, the lens may be damaged and the CD player will not operate properly.
Do not put any heavy object on top of the CD player. The CD
player and the CD may be damaged.
Do not leave the CD player in a location near heat sources, or
in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, unleveled surface, or in a car with its windows closed.
If the CD player causes interference to the radio or television
reception, turn off the CD player or move it away from the radio or television.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot
be played on this CD player. Attempting to do so may damage the CD player. Do not use such discs.
On headphones
Road safety
Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headsets at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Consideration for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
To clean the plugs
If the plugs become dirty, there is no audio or noise is heard. Clean them with a dry soft cloth periodically.
Polarity of the plug
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer.
“Hold” appears in the display when you press a button, and the CD does not play.
The buttons are locked. Slide HOLD back.
The volume does not increase even if you press VOL + repeatedly.
Press and hold SOUND/AVLS until “AVLS” flashes once so
that you can cancel the AVLS function.
The CD player does not operate properly.
Moisture condensation has occurred. Leave the player aside for
several hours until the moisture evaporates.
Specifications
Compact disc digital audio system
System:
Laser diode properties:
Emission duration: Continuous Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Power requirements:
Two LR6 (size AA) batteries: 1.5 V DC × 2
AC power adaptor (DC IN 4.5 V jack): 220 V, 50 Hz (Model for China)
120 V, 60 Hz (Model for Mexico)
Dimensions (w/h/d) (without projecting parts and controls):
Approx. 139.8 × 27.9 × 139.8 mm
Mass (excluding accessories):
Approx.196 g
Operating temperature:
5°C - 35°C (41°F - 95°F)
Design and specifications are subject to change without notice.
Supplied accessories
AC power adaptor (1) (D-EJ020 only) Headphones (1)
Magyar
FIGYELMEZTETÉS
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki e készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
A készüléket ne szerelje zárt térbe, pl. könyvszekrénybe vagy beépített szekrénybe.
Tűz veszélyének csökkentése érdekében, ne fedje le a berendezés szellőzőnyílásait újságpapírral, asztalterítővel, függönnyel stb. Továbbá, ne helyezzen égő gyertyát a berendezésre.
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne helyezzen folyadékkal teli tárgyat, például vázát a berendezésre.
Bizonyos országokban a készülék tápellátását biztosító elemek hulladékként való kezelésére külön előírások vonatkoznak. Erről a helyi hatóságnál kaphat bővebb tájékoztatást.
A CE jel csak azon országokban érvényes, ahol annak használatát a törvény kötelezővé teszi, így elsősorban az Európai Unió országaiban.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. Megvásárolható tartozékok: Fejhallgató
Áramforrás
A (külön megvásárolható) elemek használata
1 Az OPEN gomb eltolásával nyissa fel a CD-lejátszó fedelét, majd
2 Tegyen be két LR6-os (AA méretű) alkáli elemet úgy, hogy a
Az elemek élettartama* (tájékoztató érték órákban)
(Ha a CD-lejátszót stabil, sima felületen használja.) A játékidő a CD-lejátszó használatának módjától is függ.
G-PROTECTION G-on G-off
Két Sony LR6-os (SG) (japán gyártmányú) alkáli elem használata esetén
* A JEITA (Japan Electronics and Information Technology
• Az
A hálózati adapter használata
Az ábra szerint csatlakoztassa a hálózati adaptert.
CD-lemez lejátszása
1 Az OPEN gombot eltolva nyissa fel a fedelet, tegye a CD-lemezt
2 Nyomja meg a gombot.
Megjegyzés a DualDisc kettős lemezekkel kapcsolatban
A DualDisc kettős lemez olyan kétoldalas lemez, amelynek egyik oldalán DVD-felvétel, másik oldalán pedig digitálisan rögzített zenei anyag található. De mivel a zenei anyagot tartalmazó oldal formátuma nem felel meg a kompaktlemez (CD) felvételi szabványának, az ilyen lemezt ezzel a készülékkel nem biztos, hogy le lehet játszani.
A digitális MEGA BASS funkció
Lejátszás közben a SOUND/AVLS gombot nyomogatva válassza ki az „SND 1” vagy az „SND 2” beállítást. Ha torz a hang, csökkentse a hangerőt.
Az AVLS* funkció
*Automatic Volume Limiter System – Automatikus hangerő-korlátozó rendszer
Nyomja le és tartsa lenyomva a SOUND/AVLS gombot. Ha az „AVLS” üzenet háromszor villan fel, bekapcsolta a funkciót. Ha az „AVLS” üzenet egyszer villan fel, kikapcsolta a funkciót.
Az AMS* / keresés funkció
*Automatic Music Sensor – Automatikus hangérzékelés
Az előző/aktuális/következő/későbbi műsorszám(ok) megkereséséhez: Egymás után többször nyomja meg a / gombot. Az előre- és visszacsévéléshez: Nyomja le és tartsa lenyomva a / gombot.
A lejátszási mód funkció
Lejátszás közben többször nyomja meg a P MODE/ gombot: Nincs kijelzés (normál lejátszás) „1” (egyedi lejátszás) „SHUF” (kevert lejátszás) „ Ha ismételten szeretné használni a kiválasztott lejátszási módot, nyomja le és tartsa lenyomva a P MODE/ addig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a „
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját.
a készülék belsejében nyissa fel az elemtartó fedelét.
jelzések a CD-lejátszóban megjelölt irányban helyezkedjenek el, majd pattintsa helyére a fedelet. Először az elem végét illessze be (mindkét elem esetén).
Industries Association – Japán Elektronikai és Számítástechnikai Szövetség) szabványa szerint mért adat.
szimbólum részei hozzávetőlegesen mutatják az elemek energiaszintjét. Egy-egy rész nem mindig egynegyednyi energiának felel meg.
a tengelyre, majd csukja le a fedelet.
Ha az első műsorszámtól kívánja kezdeni a lejátszást, akkor legalább 2 másodpercig tartsa lenyomva a gombot, amikor a CD-lejátszó áll.
• A készülék le tud játszani Compact Disc Digital Audio (Audio CD) formátumban készített írható és újraírható CD-ket is. A lejátszás minősége azonban függ a lemez minőségétől és az író készülék állapotától.
• Ez a készülék a kompaktlemez-szabványnak (Compact Disc – CD) megfelelő lemezeket tud lejátszani. Az utóbbi időben egyes gyártók olyan zenei lemezeket hoztak forgalomba, amelyeken kódolással védik a szerzői jogokat. Előfordulhat, hogy egyes ilyen lemezek nem felelnek meg pontosan a kompaktlemez-szabvány előírásainak, és így ez a készülék nem tudja lejátszani őket.
” (könyvjelzős lejátszás)
gombot egészen
” szimbólum.
16 11
A G-PROTECTION funkció
Ez a funkció sokszor meggátolja a hang ugrását, ha lejátszás közben a készüléket rázkódás éri.* A gyári beállítás „G-on” (bekapcsolva). A funkció kikapcsolásához, azaz a „G-off” érték kiválasztásához állítsa le a készüléket, tartsa lenyomva a gombot, és nyomja meg a gombot. Jó minőségű CD-hangzás a „G-off” választással érhető el. * A hangban ugrás fordulhat elő: ha a CD-lejátszót a vártnál
erősebb folyamatos rázkódás éri, ha piszkos vagy karcos CD-lemezt játszik le, ha rossz minőségű írható/újraírható CD-lemezt játszik le vagy ha gond van a CD-író eszközzel vagy alkalmazással.
Könyvjelzős lejátszás
Ha kedvenc műsorszámait könyvjelzővel jelöli meg, akkor lehetősége nyílik arra, hogy – sorszámuk növekvő sorrendjében – csak azokat hallgassa meg.
1 Miközben a készülék azt a műsorszámot játssza, amelyet
könyvjelzővel meg kíván jelölni, nyomja le és addig tartsa lenyomva a gombot, amíg a kijelzőn villogni nem kezd a „ ” (könyvjelző) szimbólum.
2 Az 1. lépést ismételve jelölje meg könyvjelzővel az összes kívánt
műsorszám ot.
3 Addig nyomogassa a P MODE/ gombot, amíg a kijelzőn
villogni nem kezd a „ ” szimbólum.
4 Nyomja meg a gombot.
Könyvjelző törlése
Miközben a készülék egy könyvjelzővel megjelölt műsorszámot játszik le, nyomja le és addig tartsa lenyomva a gombot, amíg a
” szimbólum el nem tűnik a kijelzőről.
Ha egy másik CD-lemezt tesz be és elkezdi azt lejátszani, akkor az előző CD-lemezre megadott összes könyvjelző törlődik.
Óvintézkedések
A biztonság érdekében
• Ha valamilyen tárgy vagy folyadék kerül a CD-lejátszó belsejébe, azonnal húzza ki a hálózati adaptert a hálózati csatlakozóaljzatból, és a további működtetés előtt ellenőriztesse a készüléket szakemberrel.
• Ne helyezzen semmiféle idegen tárgyat a DC IN 4.5 V (külső áramellátás) csatlakozóaljzatba.
Az áramforrásokkal kapcsolatban
• Ha a CD-lejátszót sokáig nem használja, távolítson el belőle minden áramforrást.
A hálózati adapterrel kapcsolatban
Csak a csomagban mellékelt hálózati adaptert használja. Ha a csomagban nem található hálózati adapter, akkor AC-E45HG típusú hálózati adaptert* használjon. Ne használjon semmiféle más hálózati adaptert. Ez meghibásodáshoz vezethet. * Ausztráliában és bizonyos más
térségekben nem kapható. További információval a forgalmazó tud szolgálni.
• Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati adaptert.
• A hálózati adaptert egy könnyen elérhető konnektorba csatlakoztassa. Ha netán rendellenes működést észlelne a hálózati adapternél, azonnal húzza ki a fali csatlakozóaljzatból.
A csatlakozódugó polaritása
A szárazelemekkel kapcsolatban
• Ne dobja az elemeket tűzbe.
• Ne hordja az elemeket fémpénzekkel vagy egyéb fémtárgyakkal együtt. Az elemek pólusait a fémdarabok összezárhatják és ettől hő keletkezhet.
• Ne keverjen régi elemeket újakkal.
• Ne használjon együtt különböző típusú elemeket.
• Ha az elemeket hosszú ideig nem használja, távolítsa el őket.
• Ha az elem szivárog, tisztítsa ki az elemtartót, majd helyezzen bele új elemeket. Ha a folyadék bőrfelületre került, azt bő vízzel öblítse le.
A lejátszóval kapcsolatban
• A lejátszó lencséjét tartsa tisztán, ne érintse meg. Ha hozzáér, a lencse megsérülhet, és a lejátszó nem fog megfelelően működni.
• Ne helyezzen nehéz tárgyat a készülékre. A lejátszó és a CD­lemez is megsérülhet.
• Ne helyezze a készüléket hőforrás közelébe, vagy olyan helyre, ahol közvetlen napfény, homok, nedvesség, eső vagy hirtelen mechanikai behatás érheti. Ne hagyja a lejátszót ferde vagy billegő felületen, vagy felhúzott ablakú gépkocsiban.
• Ha a CD-lejátszó interferenciát okoz a rádió- vagy televízióadás vételében, kapcsolja ki vagy helyezze távolabb a rádió-, illetve televíziókészüléktől.
• Nem szabványos alakú lemezek (pl. szív, négyzet, csillag) nem játszhatók le a készülékkel. Ezek a lemezek károsíthatják a készüléket. Ne használjon ilyen lemezeket.
A fülhallgatóval kapcsolatban
Biztonság az úton
Ne használjon fülhallgatót autóvezetés, kerékpározás, továbbá motorizált jármű vezetése, kezelése közben. Ez balesetet okozhat, és néhány helyen tiltott is. Potenciális veszélyt jelent a séta közben fejhallgatón keresztül nagy hangerővel történő zenehallgatás is, különösen gyalogátkelőhelyen. Potenciálisan veszélyes helyzetekben különös figyelemmel járjon el, vagy szüneteltesse a készülék használatát.
A hallása védelmében
Kerülje a fejhallgatón keresztül nagy hangerővel történő zenehallgatást. A hallásszakértők óva intenek a folyamatos hangos, hosszan tartó zenehallgatástól. Ha elkezd csengeni a füle, halkítsa le a készüléket, vagy szüneteltesse a készülék használatát.
Odafigyelés másokra
Tartsa a hangerőt mérsékelt szinten. Így meghallja a környezeti zajokat, és figyelemmel tud lenni az Önt körülvevő embertársaira is.
A csatlakozódugók tisztítása
Ha piszkosak a csatlakozódugók, akkor a hang vagy zajos lesz, vagy nem is hallható. Rendszeresen tisztítsa meg őket száraz, puha ruhával.
Hibaelhárítás
Ha a probléma még az alábbi ellenőrzések után is fennáll, lépjen kapcsolatba a legközelebbi Sony márkakereskedővel.
Amikor megnyom egy gombot, a kijelzőn megjelenik a Hold (gombzár) üzenet, és a CD-lemezt nem lehet lejátszani.
A gombok le vannak zárva. Csúsztassa vissza a HOLD kapcsolót.
A hangerő nem növelhető a VOL+ gomb ismételt megnyomásával sem.
Nyomja le és addig tartsa lenyomva a SOUND/AVLS gombot,
amíg az „AVLS” üzenet egyszer fel nem villan – ezzel kikapcsolja az AVLS funkciót.
A CD-lejátszó nem működik megfelelően.
Páralecsapódás történt. Várjon néhány órát, és hagyja, hogy a
készülék kiszáradjon.
Műszaki adatok
Rendszer
Compact disc digital audio system (kompakt lemezes digitális hangrendszer)
A lézerdióda adatai
Sugárzás tartama: folyamatos Lézerteljesítmény: kisebb, mint 44,6 µW (A tárgylencse felszínétől 200 mm-re mérve az optikai érzékelő egységen 7 mm-es apertúrával.)
Energiaellátás
• Két LR6 (AA méretű) ceruzaelem: 1,5 V egyenáram × 2
• Hálózati adapter (DC IN 4.5 V aljzat): 220 V, 50 Hz (kínai típus) 120 V, 60 Hz (mexikói típus)
Méretek (sz/m/h) (kihúzható részek és vezérlőeszközök nélkül)
Kb. 139,8 × 27,9 × 139,8 mm
Tömeg (tartozékok nélkül)
Kb. 196 g
Üzemi hőmérséklet
5°C–35°C
A kivitel és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Mellékelt tartozékok
Hálózati adapter (1 db) (csak D-EJ020 esetén) Fejhallgató (1 db)
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, chroń ten aparat prz ed deszczem i w ilgocią.
Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zabudowanej, jak szafka na książki czy wbudowana półka.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, nie zakrywaj otworów wentylacyjnych aparatu gazetami, serwetkami, zasłonami itp. Nie stawiaj także zapalonych świec na aparacie.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie stawiaj na aparacie naczyń wypełnionych płynem, takich jak wazony.
Niektóre państwa mogą określać zasady użytkowania baterii używanych do zasilania tego wyrobu. Prosimy o stosowanie się do lokalnych przepisów obowiązujących w Państwa kraju.
Oznaczenie CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma ono podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area – europejski obszar ekonomiczny).
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Dotyczy następujących akcesoriów: słuchawki.
Źródła zasilania
Korzystanie z baterii (nie należą do wyposażenia)
1 Przesuń suwak OPEN, aby otworzyć pokrywę odtwarzacza,
2 Włóż dwie baterie alkaliczne LR6 (rozmiaru AA), dopasowując
Żywotność baterii * (przybliżony czas w godzinach)
(W przypadku korzystania z odtwarzacza CD na płaskiej i stabilnej powierzchni). Czas odtwarzania różni się w zależności od sposobu korzystania z urządzenia.
Funkcja G-PROTECTION
Dwie baterie alkaliczne Sony LR6 (SG) (wyprodukowane w Japonii)
* Wartość mierzona zgodnie ze standardem opracowanym przez
• Sekcje wskaźnika
Korzystanie z zasilacza sieciowego
Podłącz zasilacz sieciowy, jak pokazano na ilustracji.
Odtwarzanie płyty CD
1 Przesuń suwak OPEN, aby otworzyć pokrywę urządzenia
2 Naciśnij przycisk .
Uwaga dotycząca płyt w formacie DualDisc
Płyta w formacie DualDisc jest płytą dwustronną zawierającą materiał DVD nagrany na jednej stronie oraz materiał dźwiękowy nagrany na drugiej stronie. Ponieważ jednak nagrany materiał dźwiękowy nie jest zgodny ze standardem Compact Disc (CD), nie można zagwarantować poprawnego odtwarzania takiej płyty.
Cyfrowa funkcja MEGA BASS
Podczas odtwarzania naciskaj przycisk SOUND/AVLS, aby wybrać opcję „SND 1” lub „SND 2”. Jeśli dźwięk jest zniekształcony, zmniejsz głośność.
Funkcja AVLS*
*Automatic Volume Limiter System – system automatycznego ograniczania głośności
Naciśnij i przytrzymaj przycisk SOUND/AVLS. Jeśli wskaźnik „AVLS” mignie trzy razy, funkcja jest włączona. Jeśli wskaźnik „AVLS” mignie raz, funkcja jest wyłączona.
AMS* / funkcja wyszukiwania
*Automatic Music Sensor – automatyczny czujnik muzyki
Aby znaleźć początek poprzedniego/bieżącego/następnego/ kolejnego utworu: naciskaj przycisk /. Aby szybko przejść do tyłu/do przodu: naciśnij i przytrzymaj przycisk /.
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
a następnie otwórz pokrywę komory baterii wewnątrz odtwarzacza CD.
bieguny według rysunku wewnątrz odtwarzacza CD i zamknij pokrywę, aby zatrzasnęła się w odpowiednim miejscu. Najpierw włóż biegun (w przypadku obu baterii).
G-on G-off
16 11
stowarzyszenie JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
baterii. Jedna sekcja nie zawsze odpowiada jednej czwartej pojemności baterii.
i umieść płytę CD na osi odtwarzacza, a następnie zamknij pokrywę.
Aby rozpocząć odtwarzanie od pierwszego utworu, naciśnij i przytrzymaj przycisk przez co najmniej 2 sekundy przy zatrzymanym odtwarzaczu CD.
• Ten odtwarzacz CD umożliwia odtwarzanie płyt CD-R/CD­RW nagranych w formacie Compact Disc Digital Audio (Audio CD), ale możliwość odtwarzania jest uzależniona od jakości płyty oraz stanu urządzenia nagrywającego.
• Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane do odtwarzania płyt zgodnych ze standardem Compact Disc (CD). W ostatnim czasie na rynku pojawiły się wydane przez kilka firm fonograficznych płyty z nagraniami muzycznymi zakodowanymi z zastosowaniem technologii ochrony praw autorskich. Należy zwrócić uwagę na fakt, że wśród tych płyt znajdują się również takie, które nie są zgodne ze standardem CD i w związku z tym mogą nie być odtwarzane przez niniejsze urządzenie.
pokazują w przybliżeniu stopień zużycia
Funkcje trybu odtwarzania
Podczas odtwarzania naciskaj przycisk P MODE/ . Brak wskaźnika (odtwarzanie normalne) „1” (odtwarzanie pojedynczego utworu)  „SHUF”(odtwarzanie w kolejności losowej) „ Aby powtórzyć wybrany tryb odtwarzania, naciśnij i przytrzymaj przycisk P MODE/ „
”(odtwarzanie z zakładkami)
”.
, aż na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
Funkcja ochrony przed przeskakiwaniem dźwięku G-PROTECTION
Ta funkcja zapewnia ochronę przed przeskakiwaniem dźwięku podczas aktywnego korzystania z urządzenia.* Ustawieniem domyślnym jest „G-on”. Aby wybrać ustawienie „G-off”, po zatrzymaniu urządzenia naciśnij przycisk , przytrzymując naciśnięty przycisk . Aby korzystać z wysokiej jakości dźwięku CD, należy wybrać ustawienie „G-off ”. * Dźwięk może przeskakiwać: jeśli odtwarzacz CD jest poddawany
ciągłym wstrząsom o sile większej niż zakładana/jeśli odtwarzana płyta CD jest zabrudzona lub porysowana/podczas korzystania z płyt CD-R/CD-RW o niskiej jakości oraz w przypadku problemów z urządzeniem nagrywającym lub używanym oprogramowaniem.
Odtwarzanie z zakładkami
Jeśli do ulubionych utworów zostaną dodane zakładki, utworów tych można będzie słuchać od najniższego numeru.
1 Podczas odtwarzania utworu, do którego chcesz dodać
zakładkę, naciśnij i przytrzymaj przycisk , aż na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik „ ” (Zakładka).
2 Powtarzaj czynności opisane w punkcie 1, aby dodać zakładki
do wybranych utworów.
3 Naciskaj przycisk P MODE/ , aż zacznie migać wskaźnik
„ ”.
4 Naciśnij przycisk .
Aby usunąć zakładki
Podczas odtwarzania utworu zawierającego zakładkę naciśnij i przytrzymaj przycisk , aż z wyświetlacza zniknie wskaźnik
”.
Jeśli zmienisz płytę CD i rozpoczniesz odtwarzanie, wszystkie zakładki dodane do poprzedniej płyty CD zostaną skasowane.
Środki ostrożności
Związane z bezpieczeństwem
• W przypadku dostania się obcych ciał lub cieczy do wnętrza odtwarzacza CD należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i przed podjęciem dalszych działań zlecić sprawdzenie urządzenia wykwalifikowanemu personelowi.
• Nie należy umieszczać obcych ciał w gnieździe DC IN 4.5 V (gniazdo zasilania zewnętrznego).
Źródła zasilania
• Jeśli odtwarzacz CD nie będzie używany przez dłuższy czas, należy odłączyć od niego wszystkie źródła zasilania.
Zasilacz sieciowy
Należy korzystać wyłącznie z zasilacza sieciowego należącego do wyposażenia urządzenia. Jeśli zasilacz sieciowy nie należy do wyposażenia odtwarzacza, należy użyć zasilacza AC-E45HG*. Nie należy korzystać z innego zasilacza sieciowego. Może to spowodować awarię. * Niedostępny w Australii i niektórych
innych regionach. Szczegółowe informacje można uzyskać od sprzedawcy.
• Nie należy dotykać zasilacza mokrymi rękami.
• Zasilacz sieciowy należy podłączyć do łatwo dostępnego gniazda zasilania. W przypadku zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu zasilacza sieciowego należy natychmiast odłączyć go od gniazda zasilania.
Uwagi dotyczące baterii suchych
• Nie należy wrzucać baterii do ognia.
• Nie należy nosić baterii z monetami lub innymi metalowymi przedmiotami. Przypadkowe zwarcie przeciwnych biegunów metalowym przedmiotem może spowodować nagrzewanie się baterii.
• Nie należy używać baterii starych w połączeniu z nowymi.
• Nie należy używać różnych typów baterii jednocześnie.
• Baterie należy usunąć, jeśli nie będą używane przez dłuższy czas.
• Jeśli nastąpił wyciek elektrolitu z baterii, należy wyczyścić dokładnie pojemnik i włożyć nowe baterie. W przypadku kontaktu elektrolitu z ciałem substancję należy dokładnie zmyć.
Związane z odtwarzaczem CD
• Soczewkę odtwarzacza CD należy chronić przed zanieczyszczeniem. Nie wolno jej dotykać. Dotknięcie soczewki może spowodować jej uszkodzenie, a odtwarzacz może działać nieprawidłowo.
• Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na odtwarzaczu CD. Może to spowodować uszkodzenie odtwarzacza oraz płyty CD.
• Nie należy umieszczać odtwarzacza CD w pobliżu źródeł ciepła lub w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, o dużym stopniu zapylenia lub zapiaszczenia, wilgotnych, narażonych na deszcz, wstrząsy mechaniczne, na nierównej powierzchni lub w samochodzie z całkowicie zamkniętymi szybami.
• Jeśli odtwarzacz powoduje zakłócenia w odbiorze programów radiowych lub telewizyjnych, należy wyłączyć urządzenie lub odsunąć je od odbiornika radiowego lub telewizyjnego.
• Za pomocą tego urządzenia nie można odtwarzać płyt CD nietypowego kształtu (np. w kształcie serca, kwadratu lub gwiazdy). Próby odtwarzania takich płyt mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Nie należy używać tego typu płyt.
Związane ze słuchawkami
Bezpieczeństwo na drodze
Nie należy używać słuchawek podczas kierowania samochodem, rowerem lub innym pojazdem mechanicznym. Może to stwarzać niebezpieczeństwo na drodze i w niektórych krajach stanowi wykroczenie. Niebezpieczne może być także słuchanie w czasie chodzenia, szczególnie przy przechodzeniu przez przejście dla pieszych. Należy zachować szczególną ostrożność lub przerwać korzystanie ze słuchawek w sytuacjach potencjalnie niebezpiecznych.
Ochrona słuchu
Należy unikać korzystania ze słuchawek przy wysokim poziomie głośności. Specjaliści przestrzegają przed ciągłym, głośnym i długim słuchaniem muzyki. W przypadku wystąpienia tzw. dzwonienia w uszach należy zredukować poziom głośności lub przerwać korzystanie ze słuchawek.
Wzgląd na otoczenie
Głośność należy utrzymywać na rozsądnym poziomie. Umożliwi to odbieranie dźwięków z zewnątrz i nie będzie uciążliwe dla otoczenia.
Czyszczenie wtyków
W przypadku zabrudzenia wtyków nie słychać dźwięku lub słychać szum. Wtyki należy okresowo czyścić suchą, miękką szmatką.
Biegunowość wtyczki
Rozwiązywanie problemów
Jeśli próby rozwiązania problemu według poniższych wskazówek nie dadzą pożądanych rezultatów, należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
Po naciśnięciu przycisku na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik Hold, a odtwarzacz nie działa.
Przyciski są zablokowane. Przesuń przełącznik HOLD do
pozycji wyjściowej.
Głośność nie wzrasta mimo wielokrotnego naciskania przycisku VOL +.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk SOUND/AVLS, aż wskaźnik
„AVLS” mignie raz, co oznacza wyłączenie funkcji AVLS.
Odtwarzacz CD nie działa prawidłowo.
Skropliła się wilgoć. Pozostaw odtwarzacz na kilka godzin, aż
wilgoć wyparuje.
Dane techniczne
System
Cyfrowy system dźwiękowy do odtwarzania płyt kompaktowych
Właściwości diody laserowej
Czas trwania emisji: emisja ciągła Moc wyjściowa lasera: poniżej 44,6 µW (Wartość ta jest mierzona w odległości 200 mm od powierzchni obiektywu o otworze 7 mm na bloku głowicy optycznej).
Zasilanie
• Dwie baterie typu LR6 (rozmiar AA): napięcie stałe 1,5 V × 2
• Zasilacz sieciowy (gniazdo D C IN 4.5 V): 220 V, 50 Hz (model chiński) 120 V, 60 Hz (model meksykański)
Wymiary (szerokość/wysokość/ długość) (bez części wystających i przycisków)
Około 139,8 × 27,9 × 139,8 mm
Masa (bez wyposażenia opcjonalnego)
Około 196 g
Temperatura pracy
5°C - 35°C
Wygląd urządzenia oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
Akcesoria
Zasilacz sieciowy (1) (dotyczy tylko modelu D-EJ020) Słuchawki (1)
SOUND/AVLS
Zdířka (sluchátka) Konektorová zásuvka (slúchadlá)
Náhlavní sluchátka Slúchadlá
P MODE/
VOL +*/–
OPEN
HOLD (zadní strana) (zadná strana)
Režim přehrávání Režim prehrávania
Číslo skladby Číslo skladby
Doba přehrávání Čas prehrávania
*Na tlačítku je umístěn vystouplý bod./ Tlačidlo má dotykový bod.
Česky
VAR OVÁN Í
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhku, abyste snížili riziko vzniku nebezpečí požáru či úrazu elektrickým proudem.
Neinstalujte přístroj v uzavřených prostorách, jako jsou knihovny nebo vestavěné skřiňky.
Abyste snížili riziko vzniku požáru, nezakrývejte větrací otvory přístroje novinami, ubrusy, závěsy apod. Na přístroj také nepokládejte zapálené svíčky.
Abyste snížili riziko nebezpečí vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem, nepokládejte na přístroj předměty naplněné kapalinami, například vázy.
V některých zemích může být předepsán způsob likvidace baterií používaných k napájení tohoto přístroje. Informujte se laskavě u místních úřadů.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je toto označení zákonné, zejména na země Evropského společenství (EU).
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili. Odpovídající příslušenství: Sluchátka
Zdroje napájení
Použití baterií (nejsou součástí dodávky)
1 Posunutím přepínače OPEN otevřete kryt přehrávače CD a pak
2 Vložte dvě alkalické baterie LR6 (velikosti AA) tak, aby jejich
Životnost baterií* (přibl. v hodinách)
(Pokud je přehrávač CD používán na rovném a stabilním povrchu.) Životnost baterií závisí na způsobu použití přehrávače CD.
G-PROTECTION
Dvě alkalické baterie Sony LR6 (SG) (vyrobeno v Japonsku)
* Hodnoty naměřené v souladu se standardem JEITA (Japan
• Dílky indikátoru
Použití napájecího síťového adaptéru
Připojte napájecí síťový adaptér tak, jak je znázorněno na obrázku.
Přehrávání disku CD
1 Posunutím tlačítka OPEN otevřete kryt, umístěte disk CD na
2 Stiskněte tlačítko .
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho
balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být
otevřete kryt bateriového prostoru uvnitř přehrávače CD.
polarita odpovídala schématu uvnitř přehrávače CD, a zavřete kryt, až zaklapne. Vložte nejprve konec (platí pro obě baterie).
G-on G-off
16 11
Electronics and Information Technology Industries Association).
dílky indikátoru však nemusí odpovídat čtvrtině kapacity baterií.
trn a pak kryt zavřete.
Chcete-li spustit přehrávání od první skladby, stiskněte tlačítko alespoň na 2 sekundy ve chvíli, kdy je přehrávač CD zastaven.
• Na tomto přehrávači CD lze přehrávat disky CD-R/CD-RW nahrané ve formátu Compact Disc Digital Audio (Audio CD). Možnost přehrávání těchto disků ale závisí na kvalitě disků a záznamového zařízení.
znázorňují stav nabití baterie. Jednotlivé
DC IN 4.5 V
do síťové zásuvky Do sieťovej zásuvky
Napájecí síťový adaptér Sieťový adaptér
/
*(přehrávání/pauza)
(prehrať/pozastaviť)
Displej/Displej
• Tento výrobek je určen pro přehrávání disků odpovídajících standardu Compact Disc (CD). Některé hudební společnosti vydávají v poslední době zvukové disky kódované pomocí technologií zajišťujících ochranu proti kopírování. Mějte na paměti, že některé takové disky neodpovídají standardu CD, a nelze je proto přehrávat na tomto zařízení.
Poznámka týkající se disků DualDisc
DualDisc je oboustranný disk, jehož jedna strana obsahuje nahraný materiál ve formátu DVD a druhá strana digitální zvukový materiál. Vzhledem k tomu, že strana se zvukovým materiálem nevyhovuje standardům pro kompaktní disky (CD), však nelze přehrávání tohoto produktu zaručit.
(stop) (zastaviť)
Stav nabití baterií Zostávajúca kapacita batérie
Zvukový režim Režim zvuku
Záložka Záložka
Digitální MEGA BASS
Během přehrávání opakovaným stisknutím tlačítka SOUND/AVLS vyberte „SND 1“ nebo „SND 2“. Je-li zvuk zkreslený, snižte hlasitost.
Funkce AVLS*
*Automatic Volume Limiter System (systém automatického omezení hlasitosti)
Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko SOUND/AVLS. Když indikátor „AVLS“ zabliká třikrát, je funkce zapnutá. Když indikátor „AVLS“ zabliká jednou, je funkce vypnutá.
Funkce AMS*/vyhledávání
*Automatic Music Sensor (automatický hudební senzor)
Chcete-li vyhledat začátek předchozí/aktuální/další/následující skladby, stiskněte opakovaně tlačítko /. Chcete-li rychle přejít zpět/dopředu, stiskněte a podržte stisknuté tlačítko /.
Funkce P MODE (režim přehrávání)
Opakovaným stisknutím tlačítka P MODE/ během přehrávání můžete vybrat režim přehrávání: bez indikátoru (normální přehrávání) „1“ (přehrání jedné skladby) „SHUF“ (náhodné přehrávání)  „ skladeb se záložkami) Chcete-li zopakovat vybraný režim přehrávání, stiskněte a podržte stisknuté tlačítko P MODE/
“.
, dokud se nezobrazí indikátor
Funkce G-PROTECTION
Tato funkce poskytuje ochranu proti přeskakování zvuku během různých aktivit.* Ve výchozím nastavení je tato funkce zapnuta (indikátor „G-on“). Chcete-li ji vypnout (indikátor „G-off “), stiskněte během zastavení tlačítko za současného stisknutí tlačítka . Chcete-li vychutnat vysokou kvalitu zvuku, vypněte tuto funkci (indikátor „G-off“).
K přeskakování zvuku může docházet v následujících případech:
*
je-li přehrávač CD vystaven dlouhodobým silným otřesům / je-li přehráván špinavý nebo poškrábaný disk CD / při použití nekvalitních disků CD-R/CD-RW nebo při potížích s nahrávacím zařízením nebo aplikačním softwarem.
Přehrávání skladeb se záložkami
Jestliže označíte své oblíbené skladby záložkami, pak můžete poslouchat pouze tyto skladby v pořadí od nejnižšího čísla skladby.
1 Při přehrávání skladby, ke které chcete připojit záložku,
stiskněte a podržte stisknuté tlačítko , dokud na displeji nezačne blikat indikátor „ (Bookmark)“.
2 Zopakováním kroku 1 připojte záložky ke všem požadovaným
skladbám.
3 Stiskněte opakovaně tlačítko P MODE/ , dokud nezačne
blikat indikátor „ “.
4 Stiskněte tlačítko .
Odstranění záložek
Při přehrávání skladby označené záložkou stiskněte a podržte stisknuté tlačítko , dokud z displeje nezmizí indikátor „
Jestliže vyměníte disk CD a začnete nový disk přehrávat, všechny záložky přidané pro předchozí disk CD budou smazány.
“ (přehrávání
Bezpečnostní opatření
Bezpečnost
• Jestliže do přístroje spadne jakýkoli pevný předmět nebo vnikne­li do něj kapalina, přístroj odpojte a před dalším použitím jej nechte zkontrolovat odborníkem.
• Do zdířky DC IN 4.5 V (zdířka externího zdroje napájení) nestrkejte žádné cizí předměty.
Zdroje napájení
• Pokud přehrávač CD nepoužíváte delší dobu, odpojte od přehrávače všechny zdroje napájení.
Napájecí síťový adaptér
Používejte pouze dodávaný napájecí síťový adaptér. Není-li přehrávač dodáván s napájecím síťovým adaptérem, použijte napájecí adaptér AC-E45HG*. Nepoužívejte žádné jiné napájecí síťové adaptéry. Mohlo by dojít k poškození přístroje. * Není k dispozici v Austrálii a některých
dalších zemích. Podrobné informace získáte u prodejce.
• Síťového adaptéru se nedotýkejte vlhkýma rukama.
• Zapojte napájecí adaptér do snadno přístupné síťové zásuvky. Zjistíte-li ve funkci síťového adaptéru jakékoliv nesrovnalosti, odpojte jej ihned ze zásuvky.
Suché články
• Baterie nevhazujte do ohně.
• Nenoste baterie spolu s mincemi a jinými kovovými předměty. Při náhodném spojení kladného a záporného pólu baterie kovovým předmětem by mohlo dojít ke zkratu.
• Nikdy nekombinujte nové baterie se starými.
• Nepoužívejte společně různé typy baterií.
• Pokud nejsou baterie dlouhou dobu používány, vyjměte je.
• Dojde-li k úniku elektrolytu, vytřete zbytky elektrolytu z bateriového prostoru a vložte nové baterie. V případě potřísnění elektrolytem zasažená místa důkladně omyjte.
Přehrávač kompaktních disků
• Čo čky přístroje uchovávejte čisté a nedotýkejte se jich. Jinak by mohlo dojít k jejich poškození a porušení správné funkce přehrávače.
• Nepokládejte na přístroj těžké předměty. Mohlo by dojít k poškození přehrávače a kompaktního disku.
• Nenechávejte přehrávač v blízkosti tepelných zdrojů nebo na místech vystavených přímému slunečnímu záření, prachu či písku, vlhkosti, dešti, mechanickým otřesům, na nerovném povrchu nebo v autě se zavřenými okny.
• Jestliže přehrávač působí rušení rozhlasového nebo televizního příjmu, vypněte jej nebo jej přesuňte do větší vzdálenosti od rozhlasového nebo televizního přijímače.
• Na tomto CD přehrávači nelze přehrávat disky nestandardních tvarů (např. srdce, čtverce nebo hvězdy). Mohlo by dojít k jeho poškození. Tyto disky nepoužívejte.
Sluchátka
Bezpečnost silničního provozu
Nepoužívejte sluchátka při řízení auta, jízdě na kole nebo při obsluze motorových vozidel. Mohlo by to vést k dopravní nehodě a v některých zemích je to dokonce v rozporu s předpisy. Nebezpečné je rovněž používání sluchátek s nastavenou vysokou hlasitostí při chůzi, obzvláště na křižovatkách. V nebezpečných situacích byste měli být mimořádně pozorní nebo byste měli poslech přer ušit.
Ochrana před poškozením sluchu
Nepoužívejte sluchátka s nastavenou příliš vysokou hlasitostí. Odborníci varují před opakovaným a dlouhotrvajícím hlasitým poslechem. Pokud vám začne v uších zvonit, snižte hlasitost nebo přehrávání přerušte.
Ohleduplnost vůči okolí
Ponechte hlasitost na střední úrovni. Tak budete moci zaznamenat i vnější zvuky a nebudete rušit okolí.
Čištění zástrček
Jsou-li zástrčky zašpiněné, není slyšet žádný zvuk nebo je slyšet šum. Čistěte zástrčky pravidelně suchým měkkým hadříkem.
Odstraňování problémů
Pokud problém přetrvá i po vyzkoušení uvedených postupů, obraťte se na nejbližší zastoupení společnosti Sony.
Po stisknutí tlačítka se na displeji zobrazí indikátor „Hold“ a přehrávač nehraje.
Tlačítka jsou zablokována. Posuňte přepínač HOLD zpět.
Hlasitost se nezvýší ani při opakovaném stisknutí tlačítka VOL +.
Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko SOUND/AVLS, dokud
nezabliká jednou indikátor „AVLS“. Tím vypnete funkci AVLS.
CD přehrávač nefunguje správně.
Došlo ke kondenzaci vlhkosti. Ponechte přehrávač několik hodin
mimo provoz, dokud nevyschne.
Technické údaje
Systém
Digitální audio systém pro kompaktní disky
Vlastnosti laserové diody
Režim vyzařování: kontinuální Výstupní výkon laseru: méně než 44,6 µW (Hodnota naměřená ve vzdálenosti 200 mm od povrchu čočky objektivu v optické snímací části s aperturou 7 mm.)
Požadavky na napájení
• Dvě baterie LR6 (velikosti AA): 1,5 V ss × 2
• Napájecí síťový adaptér (zdířka DC IN 4.5 V):
220 V, 50 Hz (model určený pro Čínu) 120 V, 60 Hz (model určený pro Mexiko)
Rozměry (š/v/h) (bez vyčnívajících částí a ovládacích prvků)
Přibl. 139,8 × 27,9 × 139,8 mm
Hmotnost (bez akumulátorů)
Přibl. 196 g
Pracovní teplota
“.
5 °C - 35 °C
Vzhled a technické parametry mohou být změněny bez předchozího up ozornění.
Dodávané příslušenství
Napájecí síťový adaptér (1) (pouze D-EJ020) Sluchátka (1)
Polarita zástrčky
Slovensky
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte daždu ani vlhkosti, zníži sa nebezpecenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
Zariadenie neumiestňujte do obmedzeného priestoru, ako napríklad do knižnice alebo skrinky.
Ventilacné otvory prístroja nezakrývajte novinami, obrusmi, záclonami atd., zníži sa nebezpecenstvo požiaru. Na zariadenie neumiestnujte zapálené sviecky.
Na zariadenie neumiestnujte nádoby s tekutinami, napríklad vázy, zníži sa nebezpecenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Určité krajiny regulujú zber batérií používaných ako zdroj napätia pre tento produkt. Obráťte sa na váš miestny úrad.
Platnosť označenia CE sa týka iba tých krajín, v ktorých je toto označenie ustanovené zákonom, najmä krajín Európskej únie (EU).
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje. Pre získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili. Použiteľné príslušens tvo: slúchadlá
Zdroje napájania
Používanie batérií (nedodávajú sa)
1 Posunutím tlačidla OPEN otvorte kryt prehrávača a potom
2 Do priestoru pre batérie vložte dve alkalické batérie typu LR6
Životnosť batérií* (približná hodnota v hodinách)
(Pri používaní prehrávača diskov CD na rovnom a stabilnom mieste.) Čas prehrávania sa líši v závislosti od spôsobu používania prehrávača diskov CD.
G-PROTECTION
Dve alkalické batérie Sony LR6 (SG) (vyrobené v Japonsku)
* Hodnota nameraná podľa štandardu asociácie JEITA (Asociácia
• Dieliky indikátora
Používanie sieťového adaptéra
Pripojte sieťový adaptér podľa ilustrácie.
Prehrávanie disku CD
1 Posunutím tlačidla OPEN otvorte kryt, umiestnite disk CD do
2 Stlačte tlačidlo .
Poznámka k duálnym diskom
Duálny disk je obojstranný disk, ktorý spája nahratý materiál typu DVD na jednej strane s digitálnym zvukovým materiálom na druhej strane. Avšak, keďže strana so zvukovým materiálom nezodpovedá štandardu pre kompaktné disky (CD), jeho prehrávanie na tomto výrobku nie je zaručené.
Digitálna funkcia MEGA BASS
Počas prehrávania opakovaným stláčaním tlačidla SOUND/AVLS zvoľte zvukový formát „SND 1“ alebo „SND 2“. Ak je zvuk skreslený, znížte hlasitosť.
Funkcia AVLS*
*Automatic Volume Limiter System (Systém
automatického obmedzovania hlasitosti)
Podržte stlačené tlačidlo SOUND/AVLS. Ak indikátor „AVLS“ trikrát zabliká, funkcia je zapnutá. Ak indikátor „AVLS“ blikne len raz, funkcia je vypnutá.
AMS* / funkcia vyhľadávania
*Automatic Music Sensor (Automatické vyhľadávanie skladieb)
Ak chcete vyhľadať začiatok predchádzajúcej/aktuálnej/ďalšej/ nasledujúcej stopy: opakovane stláčajte tlačidlo /. Rýchle presunutie dopredu/dozadu: podržte stlačené tlačidlo /.
Funkcia režimu prehrávania
Počas prehrávania opakovane stláčajte tlačidlo P MODE/ : žiadny indikátor (normálne prehrávanie) „1“ (prehrávanie jednej skladby) „SHUF“ (prehrávanie v náhodnom poradí) „ Ak chcete zopakovať vybratý režim, podržte stlačené tlačidlo P MODE/
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená,
že s výrobkom nemôže byť nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doručiť do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabrániť potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri
otvorte kryt priestoru pre batérie vo vnútri prehrávača diskov CD.
(veľkosti AA) pólmi presne podľa schémy v prehrávači a zatvorte kryt, ktorý s kliknutím zapadne na miesto. Najprv vložte koniec označený značkou (platí pre obe batérie).
G-on G-off
16 11
japonského priemyslu pre oblasť elektroniky a informačných technológií).
kapacitu batérie. Jeden dielik nezodpovedá presne jednej štvrtine kapacity batérie.
stredového prvku zásobníka a potom zatvorte kryt.
Ak chcete spustiť prehrávanie od prvej stopy, v režime pozastavenia prehrávača diskov CD stlačte tlačidlo aspoň na 2 sekundy alebo dlhšie.
• Tento prehrávač diskov CD môže prehrávať disky CD-R a CD­RW nahraté vo formáte digitálneho zvukového systému disku CD (zvukový disk CD), avšak možnosť prehrávania disku sa môže líšiť od kvality disku a stavu nahrávacieho zariadenia.
• Tento výrobok je navrhnutý na prehrávanie diskov, ktoré vyhovujú štandardu diskov CD.
Niektoré nahrávacie spoločnosti predávajú v ostatnom čase
zvukové disky zakódované pomocou technológií na ochranu autorských práv. Medzi týmito diskami sa vyskytujú aj také, ktoré nevyhovujú štandardu diskov CD a nie je možné ich prehrať na tomto výrobku.
“ (prehrávanie skladieb so záložkami).
, kým sa nezobrazí indikátor „ “.
zobrazujú približnú zostávajúcu
Funkcia G-PROTECTION
Táto funkcia poskytuje ochranu pred výpadkami zvuku pri prudkom a aktívnom pohybe.* Predvolené nastavenie je „G-on“. Ak chcete zvoliť možnosť „G-off“, stlačte tlačidlo a v režime zastavenia podržte stlačené tlačidlo . Ak chcete dosiahnuť zvuk disku CD vysokej kvality, vyberte možnosť „G-off“. * Výpadky zvuku môžu nastať v nasledujúcich situáciách: ak je
prehrávač diskov CD vystavený nepretržitým prudším nárazom / ak sa prehráva znečistený alebo poškodený disk CD / ak sa používajú nekvalitné disky CD-R alebo CD-RW, alebo ak sa vyskytne problém s nahrávacím zariadením alebo aplikačným softvérom.
Prehrávanie skladieb so záložkami
Ak svojim obľúbeným skladbám priradíte záložky, môžete ich počúvať len v poradí od skladby s najnižším číslom.
1 Počas prehrávania stopy, ku ktorej chcete pridať záložku,
podržte stlačené tlačidlo , až kým na displeji nezačne blikať indikátor „ (Bookmark)“ (záložka).
2 Zopakovaním kroku č. 1 pridáte záložky pre všetky požadované
skladby.
3 Opakovane stláčajte tlačidlo P MODE/ , kým nezačne blikať
indikátor „ “.
4 Stlačte tlačidlo .
Odstránenie záložiek
Počas prehrávania stopy so záložkou podržte stlačené tlačidlo , kým sa indikátor „
Ak do prehrávača vložíte iný disk CD a začnete ho prehrávať, všetky záložky priradené skladbám na predchádzajúcom disku CD sa vymažú.
“ neprestane zobrazovať na displeji.
Odporúčania
Bezpečnosť
• V prípade, že sa do prehrávača diskov CD dostanú akékoľvek pevné objekty alebo tekutina, odpojte ho od siete a pred ďalším použitím ho nechajte prezrieť odborníkovi.
• Do zdierky DC IN 4.5 V (externý zdroj napájania) nevkladajte žiadne cudzie predmety.
Zdroje napájania
• Ak prehrávač diskov CD nepoužívate dlhší čas, odpojte ho od všetkých zdrojov napájania.
Informácie o sieťovom adaptéri
Používajte iba dodávaný sieťový adaptér. Ak sa s prehrávačom nedodáva sieťový adaptér, použite sieťový adaptér typu AC-E45HG*. Nepoužívajte žiadne iné sieťové adaptéry. Môže to spôsobiť poruchu. * Nie je dostupný v Austrálii a niektorých
ďalších regiónoch. Požiadajte svojho obchodného zástupcu o podrobnejšie informácie.
• Nedotýkajte sa sieťového adaptéra mokrými rukami.
• Sieťový adaptér pripojte do ľahko dostupnej sieťovej zásuvky. Ak by ste na sieťovom adaptéri spozorovali odchýlky od normálneho fungovania, adaptér od sieťovej zásuvky ihneď odpojte.
Polarita zástrčky
Suché galvanické články
• Batérie nehádžte do ohňa.
• Batérie neprenášajte spolu s mincami alebo inými kovovými predmetmi. Ak kladné a záporné póly batérií prídu náhodne do styku s kovovými predmetmi, môže dôjsť k vytváraniu tepla.
• Nepoužívajte súčasne nové a staré batérie.
• Nepoužívajte súčasne rôzne typy batérií.
• Ak ste batérie nepoužívali dlhší čas, vymeňte ich za nové.
• Ak batérie vytečú, odstráňte vytečenú vrstvu v priestore pre batérie a vymeňte batérie za nové. Ak sa vytečená vrstva prilepí na ruky, dôkladne si ich umyte.
Prehrávač diskov CD
• Šošovku prehrávača diskov CD udržujte v čistote a nedotýkajte sa jej. Ak sa jej dotknete, môže dôjsť k jej poškodeniu a prehrávač diskov CD nebude pracovať správne.
• Na vrchnú stranu prehrávača diskov CD neumiestňujte žiadne ťažké predmety. Prehrávač diskov CD a disk CD sa môžu poškodiť.
• Prehrávač diskov CD nenechávajte na miestach blízko zdrojov tepla alebo tam, kde by mohol byť vystavený priamemu slnečnému žiareniu, nadmernému prachu alebo piesku, vlhkosti, dažďu, mechanickému poškodeniu, na nerovnom povrchu alebo v aute so zatvorenými oknami.
• Ak prehrávač CD ruší príjem rádioprijímača alebo televízneho prijímača, vypnite ho alebo ho presuňte ďalej.
• Na tomto prehrávači diskov CD nie je možné prehrávať disky s neštandardnými tvarmi (napr. srdce, štvorec, hviezda). Pri pokuse o ich prehrávanie sa môže poškodiť prehrávač diskov CD. Neštandardné disky nepoužívajte.
Slúchadlá
Bezpečnosť premávky
Slúchadlá nepoužívajte pri riadení auta, bicykla alebo iného dopravného prostriedku. Môže to spôsobiť dopravnú kolíziu a v určitých oblastiach je používanie slúchadiel v premávke proti predpisom. Nebezpečné môže byť i používanie slúchadiel pri nastavenej vysokej hlasitosti počas prechádzania cez priechod na rušných uliciach. V prípadných nebezpečných situáciách by ste mali použitie slúchadiel obmedziť, prípadne dodržiavať maximálnu obozretnosť.
Prevencia poškodenia sluchu
Vyhýbajte sa používaniu slúchadiel pri nastavenej vysokej hlasitosti. Odborní ušní lekári varujú pred nepretržitým, hlasným a dlhotrvajúcim prehrávaním. Ak počujete zvonenie v ušiach, znížte hlasitosť alebo prerušte prehrávanie.
Ohľad na ostatných
Udržiavajte hlasitosť na primeranej úrovni. To vám umožní vnímať okolité zvuky a brať ohľad na ostatných ľudí.
Čistenie konektorov
Ak sú konektory znečistené, nie je počuť žiadny zvuk alebo je počuť šum. Čistite ich pravidelne suchou jemnou látkou.
Riešenie problémov
Ak bude problém pretrvávať aj po vykonaní nasledujúcich opatrení, obráťte sa na najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
Po stlačení tlačidla sa na obrazovke zobrazí nápis Hold a disk CD sa neprehráva.
Tlačidlá sú zamknuté. Posuňte prepínač HOLD do pôvodnej
polohy.
Hlasitosť sa nezvýši ani po opakovanom stláčaní tlačidla VOL +.
Podržte stlačené tlačidlo SOUND/AVLS, až kým raz neblikne
AVLS“, aby ste mohli zrušiť funkciu AVLS.
indikátor
Prehrávač diskov CD nefunguje správne.
V prístroji sa skondenzovala vlhkosť. Prehrávač niekoľko hodín
nepoužívajte, kým sa vlhkosť nevyparí.
Technické parametre
Systém
Digitálny zvukový systém disku CD
Vlastnosti laserovej diódy
Doba žiarenia: kontinuálne Výstupný výkon lasera: menej ako 44,6 µW (Výstupný výkon je hodnota nameraná vo vzdialenosti 200 mm od povrchu šošovky objektívu na optickom zbernom bloku s otvorom 7 mm.)
Napájanie
Dve batérie typu LR6 (veľkosti AA): jednosmerné napätie 1,5 V × 2
• Sieťový adaptér (zdierka DC IN 4.5 V): 220 V, 50 Hz (typ určený pre Čínu), 120 V, 60 Hz (typ určený pre Mexiko).
Rozmery (š/v/h) (bez vyčnievajúcich častí a ovládacích prvkov)
Približne 139,8 × 27,9 × 139,8 mm
Hmotnosť (bez príslušenstva)
Približne 196 g
Prevádzková teplota
5 °C - 35 °C
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Dodávané príslušenstvo
Sieťový adaptér (1) (iba typ D-EJ020) Slúchadlá (1)
Loading...