Des informations complémentaires sur ce
produit et des réponses à des questions
fréquemment posées sont disponibles sur
notre site Web d’assistance client.
Imprimé sur papier 100 % recyclé avec
de l’encre à base d’huile végétale sans
COV (composés organiques volatils).
Printed in Japan
Pour raccorder cet
appareil à votre
ordinateur, reportezvous au « Guide
d’applications
informatiques ».
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou de décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié
uniquement. Sinon vous risquez de
provoquer un incendie ou des
blessures.
POUR LES CLIENTS RESIDANT
EN EUROPE
ATTENTION
A certaines fréquences spécifiques, les champs
électromagnétiques peuvent altérer l’image et le
son de ce caméscope.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites
établies par la directive EMC visant l’utilisation de
câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres
pays européens disposant
de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produi t ne doit pas
être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant
que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir
les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver
les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au
sujet du recyclage de c e produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasi n où vous avez acheté
le produit.
Accessoire compatible : télécommande
Remarque
Si des interférences électriques ou
électromagnétiques entraînent une interruption du
transfert des données en cours (échec), relancez
l’application ou débranchez et reconnectez le câble
de communication (USB, etc.).
2
Page 3
Remarques sur l’utilisation
Votre caméscope est fourni avec deux
types de modes d’emploi.
– « Mode d’emploi du caméscope » (le présent
manuel)
– « Guide d’applications informatiques »
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes :
ViseurEcran LCD
Remarques sur les options de réglage,
l’écran LCD, le viseur et l’objectif
• Si une option de réglage est grisée, cela
signifie qu’elle n’est pas disponible dans
les conditions actuelles de lecture ou de
prise de vue.
• L’écran LCD et le viseur sont le produit
d’une technologie extrêmement pointue et
plus de 99,99 % des pixels sont
opérationnels. Cependant, il peut arriver
que de très petits points noirs et/ou
lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
apparaissent en permanence sur l’écran
LCD et dans le viseur. Cela est tout à fait
normal.
Batterie
• Le caméscope n’est pas étanche à la
poussière, aux gouttes ou à l’eau. Reportezvous à la section « Précautions et
entretien » (p. 95).
• Pour éviter d’endommager le disque dur ou
de perdre des images enregistrées, veillez,
lorsqu’un des témoins du commutateur
POWER (p. 17) ou le témoin ACCESS
(p. 28) est allumé, à ne surtout pas :
– retirer la batterie ou l’adaptateur secteur
du caméscope ;
– exposer le caméscope à des chocs
mécaniques ou des vibrations.
• Avant de connecter votre caméscope à un
autre appareil à l’ai de d’un câble USB, etc.,
veillez à insérer la fiche du connecteur dans
le bon sens. Si vous forcez pour insérer la
fiche du connecteur dans le mauvais sens,
vous risquez d’endommager le connecteur
ou de provoquer un mauvais
fonctionnement du caméscope.
Point noir
Point blanc, rouge,
bleu ou vert
• Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif est
exposé aux rayons directs d u soleil pendant
de longues périodes, des problèmes de
fonctionnement peuvent se présenter.
Prenez des précautions lorsque vous posez
votre caméscope près d’une fenêtre ou à
l’extérieur.
• Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement de votre caméscope.
Effectuez des prises de vue du soleil
uniquement dans des conditions de faible
luminosité, par exemple au crépuscule.
Suite page suivante ,
3
Page 4
A lire avant toute utilisation (Suite)
Prise de vue
• Avant le début de la prise de vue , testez cette
fonction, pour vous assurer que l’image et
le son sont enregistrés sans problème.
• Aucune compensation relative au contenu
de l’enregistrement ne sera ac cordée, même
si l’enregistrement ou la lecture est
impossible en raison d’un mauvais
fonctionnement du caméscope.
• Les standards couleur des téléviseurs sont
différents d’un pays et d’une région à
l’autre. Pour visionner vos enregistrements
sur un téléviseur, il vous faut un téléviseur
utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et les autr es enregistrements
peuvent être protégés par des droits
d’auteur. Leur enregistrement non autorisé
peut être contraire aux lois sur les droits
d’auteur. Vous ne pouvez pas copier des
logiciels protégés par des droits d’auteur
sur votre caméscope.
Compatibilité des images
• Vous ne pouvez pas lire des films et des
images fixes autres que les images
enregistrées avec votre caméscope. Vous ne
pouvez pas non plus lire des images
enregistrées avec un autre DCR-SR100E.
A propos de ce mode d’emploi
• Les images de l’écran LCD et du viseur
utilisées dans ce manuel sont capturées à
l’aide d’un appareil ph oto numérique. Elles
peuvent donc sembler différentes de ce que
vous voyez réellement.
• La conception et les spécifications de ce
caméscope et des accessoires sont sujettes
à modifications sans préavis.
• Des captures d’écran dans votre langue sont
utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la
langue affichée à l’écran avant d’utiliser
votre caméscope (p. 63).
A propos de l’objectif Carl Zeiss
Votre caméscope est équipé d’un objectif
Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une
collaboration entre Carl Zeiss, en
Allemagne, et Sony Corporation. Cet
objectif produit des images de qualité
supérieure.
Il adopte le système de mesure MTF* pour
caméscopes et offre une qualité identique à
celle des objectifs Carl Zeiss.
L’objectif est également doté d’un
revêtement T pour supprimer les reflets
indésirables et reproduire fidèlement les
couleurs.
* MTF est l’abréviation en anglais de
Modulation Transfer Function. La valeur
numérique indique la quantité de lumière
d’un sujet entrant dans l’objectif.
4
Page 5
Remarques sur l’utilisation du Handycam à
disque dur
Sauvegardez toutes vos données
d’image enregistrées
• Pour éviter que vos données d’image ne soient
endommagées, sauvegardez toutes vos images
enregistrées. Il est recommandé de sauvegarder
vos données d’image sur un DVD à l’aide de votre
ordinateur (voir la section « Guide d’applications
informatiques »). Vous pouvez également les
sauvegarder à l’aide d’un magnétoscope ou d’un
appareil DVD (p. 70).
• Il est recommandé de sau vegarder régulièrement
vos données d’image après l’enregistrement.
N’exposez pas votre caméscope à des
chocs ou des vibrations
• Le disque dur du caméscope risque de ne pas être
détecté ou l’enregistrement ou la lecture de ne pas
être possible.
• En particulier, en cours d’enregistrement/de
lecture, évitez les chocs. Après l’enregistrement,
ne soumettez pas le caméscope à des vibrations
ou des chocs lorsque le témoin ACCESS est
allumé.
• Lorsque vous utilisez la bandoulière (non
fournie), n’écrasez pas le caméscope contre un
sujet.
A propos du capteur de chute
• Pour protéger le disque dur interne des chocs lors
d’une chute, le caméscope est doté d’une fonction
de capteur de chute (p. 58). En cas de chute ou en
l’absence de gravité, les parasites protégeant le
caméscope peuvent également être enregistrés. Si
le capteur de chute capte une chute de manière
répétée, l’enregistrement/la lecture risque de
s’arrêter.
Remarques sur la batterie et
l’adaptateur secteur
• Lorsque le témoin ACCESS est allumé, évitez les
opérations suivantes. Elles risquent de causer des
problèmes de fonctionnement.
– retrait de la batterie ;
– retrait de l’adaptateur secteur (lors du
chargement à l’aide de l’adaptateur secteur).
• Veillez à retirer la batterie ou l’adaptateur secteur
après avoir mis le commutateur POWER en
position hors tension.
Remarques sur les températures de
fonctionnement
• Lorsque la température du caméscope devient
extrêmement haute ou extrêmement basse, le
caméscope est équipé d’un système de protection
qui risque d’empêcher l’enregistrement ou la
lecture. Dans ce cas, un message apparaît sur
l’écran LCD (p. 88).
Remarque sur l’utilisation du
caméscope en altitude
• Vous risquez de ne pas pouvoir utiliser le
caméscope dans des zones de basse pression où
l’altitude est supérieure à 3 000 mètres.
Remarque sur la mise au rebut/le
transfert
• Si vous effectuez une opération [FORMATER
HDD] (p. 58) ou si vous formatez le caméscope,
vous risquez de ne pas pouvoir supprimer
complètement les données du disque dur. Lorsque
vous transférez le caméscope à autrui, il est
recommandé d’effectuer une opération [HDD
VIDE] (p. 58) afin de rendre la récupération de
vos données difficile. En outre, lorsque vous
mettez le caméscope au rebut, il est recommandé
de le détruire. Cela évitera que les données
contenues sur le disque dur du caméscope ne
soient récupérées par autrui.
Si vous ne pouvez pas enregistrer/lire
les images, effectuez une opération
[FORMATER HDD]
• Si vous répétez l’enregistrement/la suppression
d’images pendant une période prolongée, il se
produit une fragmentation. Les images ne peuvent
pas être sauvegardées/enregistrées. Dans ce cas,
sauvegardez les images pour effectuer une
opération [FORMATER HDD] (p. 58).
Fragmentation 1 Glossaire (p. 101)
5
Page 6
Table des matières
A lire avant toute utilisation .......................................................................2
Remarques sur l’utilisation du Handycam à disque dur ...........................5
Comment profiter de votre Handycam à disque dur
Description de votre Handycam à disque dur ......................................... 10
Utilisation de votre Handycam à disque dur ...........................................12
Préparation
Etape 1 : Vérifications des accessoires fournis ...................................... 13
Etape 2 : Recharge de la batterie........................................................... 14
Etape 3 : Mise sous tension et prise en main correcte du caméscope... 17
Etape 4 : Réglage de l’écran LCD et du viseur.......................................18
Etape 5 : Utilisation de l’écran tactile...................................................... 19
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure.............................................. 20
Etape 7 : Sélection du format d’image (16:9 ou 4:3)
de l’image enregistrée ............................................................. 21
Easy Handycam - Utilisation du caméscope avec les réglages
automatiques
Utilisation de la fonction Easy Handycam .............................................. 22
Recherche d’images par date (Index des dates) ........................................... 30
6
Page 7
Fonctions utilisées pour l’enregistrement/la lecture, etc. ........................32
Prise de vue
Utilisation du zoom
Utilisation du flash
Réalisation de prises de vue dans un endroit sombre (NightShot)
Réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour (BACK LIGHT)
Pour enregistrer un son avec davantage de présence
(enregistrement ambiophonique 5.1)
Réglage de la mise au point pour un sujet non centré
Réglage de l’exposition du sujet sélectionné
Ajout d’effets spéciaux
Enregistrement en mode miroir
Utilisation d’un trépied
Fixation de la bandoulière
Lecture
Lecture d’une série d’images fixes (Diaporama)
Pour utiliser le zoom de lecture
Enregistrement/Lecture
Vérification de l’autonomie de la batterie
Vérifiez l’espace libre sur le disque dur
Désactivation du bip de confirmation des opérations
Initialisation des réglages (Réinitialisation)
Autres noms de pièces et fonctions
Vérification/Suppression de la dernière scène
(Vérification/Suppression après vérification)...........................................36
Indicateurs affichés pendant la lecture ou l’enregistrement ....................37
Index ..................................................................................................... 103
8
Page 9
9
Page 10
Comment profiter de votre Handycam à disque dur
Description de votre Handycam à disque dur
Vous pouvez enregistrer des images sur le disque dur du caméscope. Le Handycam à disque dur
offre davantage d’options qu’un caméscope à c assette ou DVD pour votre confort et votre plai sir.
« Enregistrement et visionnage » : clairs, faciles et pratiques
Enregistrement sur le disque dur pendant de
longues heures (p. 15, 28)
Vous pouvez enregistrer un maximum de sept
heures* sur le disque dur lorsque les images sont
réglées en mode haute qualité ([
images enregistrées sont sauvegardées sur l’espace
libre du disque dur. Vous ne risquez donc pas
d’écraser vos images favorites par erreur.
Vous n’avez pas non plus besoin de rembobiner ou
d’avancer rapidement votre film et vous pouvez
commencer l’enregistrem ent dès que vous êtes prêt.
Si vous modifiez la qualité d’image d’un film, vous
*
pouvez enregistrer des images pour une durée plus
longue.
Recherche rapide d’une scène à l’aide de
l’écran VISUAL INDEX (p. 29).
L’écran VISUAL INDEX vous permet de vérifier
les images enregistrées en un clin d’œil. Il vous suffit
de toucher la scène que vous souhaitez visionner.
Vous pouvez également rechercher une scène
souhaitée par date à l’aide de l’index des dates.
HQ]). Toutes les
10
Visionnage sur un téléviseur ou sauvegarde
sur un magnétoscope ou un appareil DVD
Vous pouvez raccorder votre Handycam
directement sur un téléviseur pour lire les images
enregistrées (p. 40). Vous pouvez également les
sauvegarder sur un magnétoscope ou un appareil
DVD.
Vous pouvez enregistrer le film avec un son
ambiophonique 5.1. Vous pouvez créer un DVD
contenant vos films avec un son ambiophonique
5.1 canaux au moyen du logiciel fourni. Cela
fournit un son complet sur un système Home
Theater.
Raccordement du Handycam à disque dur à un ordinateur
Gravage de DVD à l’aide d’une seule touche
(« Guide d’applications informatiques »)
Vous pouvez sauvegarder une image enregistrée sur
un DVD d’une simple pression. Les images non
sauvegardées sur un DVD avec One Touch DVD
Burn peuvent être sauvegardées automatiquement.
Edition d’images et création d’un DVD contenant
des images sélectionnées (« Guide d’applications
informatiques »)
Vous pouvez transférer des images sur votre ordinateur.
Vous pouvez également éditer des images et créer un DVD
contenant des images sélectionnées.
Comment profiter de votre Handycam à disque dur
11
Page 12
Utilisation de votre Handycam à disque dur
Les images sont enregistrées sur le disque dur interne. Lorsque le disque dur est saturé, vous ne
pouvez pas enregistrer de nouvelles images. Il est recommandé de sauvegarder périodiquement
les données d’image, puis de supprimer les images inutiles sur le disque dur de votre caméscope.
• Si vous supprimez les images, vous pouvez de nouveau enregistrer des images sur l’espace libre du disque dur.
Préparation (p. 13)
Prise de vue (p. 28)
Visionnage sur votre Handycam à disque dur
• Visionnage sur l’écran LCD (p. 29)
• Visionnage sur un téléviseur (p. 40)
Sauvegarde
Sauvegardez les images enregistrées sur un DVD ou un
appareil similaire.
• Sauvegarde d’images sur un DVD à l’aide d’un ordinateur
(« Guide d’applications informatiques »).
• Transfert d’images sur un ordinateur (« Guide d’applications
informatiques »).
• Copie sur un magnétoscope ou un appareil DVD (p. 70).
12
Suppression d’images
Supprimez les données d’ima ge qui ont été sauvegardées sur
votre caméscope. La suppression d’images vous permet
d’enregistrer de nouvelles images sur l’espace libre du
disque dur.
• Sélection et suppression d’une image (p. 43).
• Suppression de toutes les images ([FORMATER HDD], p. 58).
Page 13
Préparation
Etape 1 : Vérifications des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires
suivants sont fournis avec votre caméscope.
Le nombre entre parenthèses indique la
quantité d’unités fournies pour cet
accessoire.
Adaptateur secteur (1) (p. 14)
Cordon d’alimentation (1) (p. 14)
Câble de raccordement A/V (1)
(p. 40, 70, 72)
Câble USB (1) (p. 74, 76)
Batterie rechargeable
NP-FP60 (1) (p. 15)
Préparation
CD-ROM « ImageMixer for HDD
Camcorder » (1)
« Mode d’emploi du caméscope »
(ce manuel) (1)
« Guide d’applications informatiques » (1)
Télécommande sans fil (1) (p. 39)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
13
Page 14
Etape 2 : Recharge de la batterie
Vous pouvez charger la batterie après avoir
fixé la batterie « InfoLITHIUM » (série P)
(p. 94) à votre caméscope.
• Vous pouvez également utiliser une batterie NPFP30 avec votre caméscope. (Voir au verso de la
batterie pour le numéro de modèle.) Si vous
installez la batterie en forçant, cela risque de créer
un problème de fonctionnement du caméscope,
comme la détérioration des performances de la
batterie ou des difficultés à retirer la batterie.
Témoin
CHG
Prise DC
IN
Cordon
d’alimentation
Vers la prise murale
Commutateur POWER
Cache de la
prise
fiche DC
Adaptateur secteur
Batterie
1 Faites coulisser la batterie dans le
sens de la flèche jusqu’au déclic.
2 Faites glisser le commutateur
POWER dans le sens de la flèche
pour le placer en position OFF
(CHG) (réglage par défaut).
3 Raccordez l’adaptateur secteur à
la prise DC IN de votre caméscope.
Ouvrez le cache de la prise pour raccorder
l’adaptateur secteur.
Cache de la prise
MODE
ON
POWER
OFF
(CHG)
Faites
concorder la
marque v avec
la marque v du
caméscope.
14
4 Branchez le cordon d’alimentation
à l’adaptateur secteur et à la prise
murale.
Le témoin CHG (charge) s’allume et la
charge commence.
CHG
Page 15
5 Le témoin CHG (charge) s’éteint
lorsque la batterie est pleine.
Débranchez l’adaptateur secteur
de la prise DC IN de votre
caméscope.
• Maintenez le caméscope et la fiche DC quand
vous débranchez l’adaptateur secteur.
Pour retirer la batterie
Faites glisser le commutateur POWER sur
OFF (CHG). Faites coulisser la manette de
relâche BATT (batterie) et retirez la batterie.
Manette de
relâche BATT
(batterie)
• Lorsque vous retirez la batterie, vérifiez qu’aucun
des témoins du commutateur POWER (p. 17)
n’est allumé.
Avant de ranger la batterie
Déchargez complètement la batterie si vous
envisagez de ne pas l’utiliser pendant une
période prolongée (p. 94).
Pour utiliser une source d’alimenta tion
externe
Effectuez les mêmes raccordements que pour
charger la batterie. La batterie ne se décharge
pas dans ce cas.
Temps de charge (pleine charge)
Temps approximatif (en minutes) néce ssaire
à la recharge complète d’une batterie
totalement déchargée.
BatterieTemps de charge
NP-FP50
NP-FP60 (fournie)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
125
135
155
170
220
Durée de prise de vue
Temps approximatif (en minutes) disponible
lors de l’utilisation d’une batterie en pleine
charge.
Batterie
NP-FP50
NP-FP60
(fournie)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du
zoom et mises sous et hors tension répétées.
• La durée indiquée varie en fonction des conditions
suivantes :
– Ligne du haut : lorsque le rétroéclairage est
allumé.
– Ligne du milieu : lorsque le rétroéclairage est
éteint.
– Ligne du bas : lorsque vous utilisez le viseur
avec le panneau LCD fermé.
Durée de
prise de vue
continue
Suite page suivante ,
065
070
070
100
110
110
135
150
155
165
180
185
250
270
275
Durée de
prise de vue
type*
030
035
035
050
055
055
065
075
075
080
090
090
125
135
135
Préparation
15
Page 16
Etape 2 : Recharge de la batterie (Suite)
Durée de lecture
Temps approximatif (en minutes) disponible
lors de l’utilisation d’une batterie en pleine
charge.
Batterie
Ecran LCD
ouvert*
NP-FP50
NP-FP60
(fournie)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
* Lorsque le rétroéclairage est allumé.
Batterie
• Avant de changer la batterie, faites glisser le
commutateur POWER sur OFF (CHG).
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant la
charge ou l’indication BATTERY INFO (p. 35)
ne s’affiche pas correctement dans les conditions
suivantes :
– la batterie n’est pas installée correctement ;
– la batterie est endommagée ;
– la batterie est totalement déchargée.
(Pour BATTERY INFO uniquement.)
• La batterie n’alimente pas l’appareil lorsque
l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN
de votre caméscope, même si le cordon
d’alimentation est débranché de la prise murale.
• Nous vous recommandons l’utilisation d’une
batterie NP-FP70, NP-FP71 ou NP-FP90
lorsqu’une lampe vidéo (en option) est installée.
Ecran LCD
fermé
105125
160190
225265
270315
400475
Durée de charge/d’enregistrement/
de lecture
• Durées mesurées avec le caméscope à une
température de 25 °C. (utilisation recommandée
à une température de 10 à 30 °C.)
• La durée d’enregistrement et de lecture disponible
est raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
• La durée d’enregistrement et de lecture disponible
est raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
Adaptateur secteur
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise
murale proche. Débranchez immédiatement
l’adaptateur secteur de la prise murale si un
problème de fonctionnement se produit pendant
l’utilisation du caméscope.
• N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit
exigu, notamment entre un mur et un meuble.
• Ne court-circuitez pas la fiche de courant continu
(fiche DC) de l’adaptateur secteur ou les bornes
de la batterie avec un objet métallique. Cela
pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
PRECAUTION
• Même si votre caméscope est mis hors tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est
raccordé à la prise murale via l’adaptateur.
16
Page 17
Etape 3 : Mise sous tension et prise en main
correcte du caméscope
Pour enregistrer, faites glisser le
commutateur POWER pour allumer le
témoin approprié.
Si vous utilisez le caméscope pour la
première fois, l’écran [REGL.HORLOGE]
s’affiche (p. 20).
Commutateur POWER
Capuchon
d’objectif
1 Mettez le caméscope sous tension
en faisant glisser le commutateur
POWER dans le sens de la flèche
tout en enfonçant le bouton vert
situé au centre.
Pendant l’enregistrement, changez de
mode d’alimentation en faisant glisser le
commutateur POWER dans le sens de la
flèche jusqu’à ce que le témoin approprié
s’allume.
Bouton vert
• Lorsque vous placez le commutateur POWER sur
la position (Film) ou (Fixe), le capuchon
de l’objectif s’ouvre.
• Une fois la date et l’heure réglées
([REGL.HORLOGE], p. 20), la date et l’heure en
cours s’affichent pendant quelques secondes sur
l’écran LCD à la prochaine mise sous tension de
votre caméscope.
2 Tenez votre caméscope
correctement.
3 Tenez le caméscope bien en main,
puis serrez la sangle.
Préparation
(Film) : Pour enregistrer des films
(Fixe) : Pour enregistrer des images fixes
(PLAY/EDIT) : Pour lire, éditer ou
supprimer des images sur votre caméscope.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites glisser le commutateur POWER sur
OFF (CHG).
• A l’achat, l’appareil est réglé pour que
l’alimentation soit automatiquement coupée si
vous le laissez inutilisé pendant environ cinq
minutes, ceci afin d’économiser la batterie.
([ARRET AUTO], p. 63).
17
Page 18
Etape 4 : Réglage de l’écran LCD et du viseur
Ecran LCD
Ouvrez l’écran LCD à 90 degrés par rapport
au caméscope (1), puis faites-le pivoter
jusqu’à obtenir l’angle le mieux adapté à la
prise de vue ou à la lecture (2).
2 180 degrés
(max.)
2 90 degrés
(max.)
• Au moment d’ouvrir ou de régler l’écran LCD,
veillez à ne pas appuyer accidentellement sur ses
boutons.
• Si vous ouvrez l’écran LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope et que vous le faites pivoter
sur 180 degrés, vous pouvez refermer l’écran
LCD lorsqu’il est orienté vers l’extérieur. Cette
position est très pratique pendant la lecture.
Pour éteindre le rétroéclairage LCD
afin de prolonger la durée de vie de la
batterie
Maintenez la touche DISP/BATT INFO
enfoncée pendant que lques secondes jusqu’à
ce que apparaisse.
Ce réglage est pratique lorsque vous utilisez
votre caméscope en pleine lumière ou
lorsque vous souhaitez économiser la
batterie. L’image enregistrée n’est pas
affectée par ce réglage. Pour annuler,
maintenez la touche DISP/BATT INFO
enfoncée jusqu’à ce que disparaisse.
DISP/BATT INFO
1 90 degrés par
rapport au
caméscope
Le viseur
Vous pouvez visualiser des images dans le
viseur pour éviter de décharger la batterie ou
lorsque l’image affichée sur l’écran LCD est
médiocre.
Viseur
Manette de réglage
de l’oculaire
Déplacez-la jusqu’à
obtenir une image claire.
• Vous pouvez régler la luminosité du
rétroéclairage du viseur en sélectionnant
REGL.NORM. - [REGL.LCD/VIS] - [AR-PL
VISEUR] (p. 60).
L’image enregistrée n’est pas affectée par ce
réglage.
• Vous pouvez régler [FONDU] et [EXPOSITION]
tout en regardant dans le viseur (p. 56).
Déployez le viseur
jusqu’au déclic.
• Voir [REGL.LCD/VIS] - [LUMI.LCD] (p. 60)
pour régler la luminosité de l’écran LCD.
18
Page 19
Etape 5 : Utilisation de l’écran tactile
Vous pouvez lire des images enregistrées
(p. 26, 29) ou modifier les réglages (p. 46)
grâce à l’écran tactile.
Appuyez ensuite sur les touches affichées à
l’écran.
Soutenez l’arrière de l’écran LCD avec
votre doigt. Appuyez ensuite sur les
touches affichées à l’écran.
Appuyez sur la touche affichée sur
l’écran LCD.
DISP/BATT INFO
• Effectuez les opérations telles qu’expliquées cidessus en appuyant sur les boutons de l’écran
LCD.
• Lorsque vous utilisez l’écran tactile, tâche z de ne
pas appuyer accidentellement sur ses boutons.
• Si les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent
pas correctement, réglez l’écran LCD
(ETALONNAGE) (p. 96).
Modification du réglage de la
langue
Vous pouvez changer la langue des
indications à l’écran. Sélectionnez la langue
à l’écran dans [LANGUAGE] dans le menu
HEURE/LANGU. (p. 63).
Préparation
Pour masquer les indicateurs à l’écran
Appuyez sur DISP/BATT INFO pour
masquer ou afficher les indicateurs à l’écran
(compteur, etc.).
19
Page 20
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous
ne réglez pas la date et l’heure, l’écran
[REGL.HORLOGE] s’affiche à chaque fois
que vous mettez le caméscope sous tension
ou que vous faites glisser le commutateur
POWER.
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable intégrée
se décharge et les réglages de la date et de l’heure
peuvent être supprimés de la mémoire. Dans ce
cas, rechargez la batterie rechargeable, puis réglez
de nouveau la date et l’heure (p. 97).
Commutateur POWER
3 Sélectionnez [REGL.HORLOGE]
avec /, puis appuyez sur
.
4 Sélectionnez la zone
géographique souhaitée avec /
, puis appuyez sur .
REGL.HORLOGE
ZONE1
HEURE ETE
DATE
2006 A 1 M 1 0 00J
Lisbonne , Londres
ARRET
GMT +0.0
5 Réglez [HEURE ETE] sur
[MARCHE] avec /, le cas
échéant, puis appuyez sur .
OK
Passez à l’étape 4 la première fois que vous
réglez l’horloge.
1 Appuyez sur t [SETUP].
60min
REGL.CAMES.
EA PROG.
SPOTMETRE
EXPOSITION
OK
2 Sélectionnez (HEURE/
LANGU.) avec / , puis
appuyez sur .
60min
SORTIE AFF.
RO TAT. SETUP
ARRET AUTO
REGL.HORLOGE
REGL.ZONE
HEURE ETE
LANGUAGE
20
OK
6 Réglez [A] (année) avec /,
puis appuyez sur .
REGL.HORLOGE
ZONE1
HEURE ETE
DATE
2006 A 1 M 1 0 00J
• Vous pouvez régler n’importe quelle année
jusqu’à l’année 2079.
Lisbonne , Londres
ARRET
GMT +0.0
OK
7 Réglez [M] (mois), [J] (jour), l’heure
et les minutes, puis appuyez sur
.
L’horloge démarre.
• Reportez-vous à la page 92 pour des informations
concernant « Décalages horaires dans le monde ».
• La date et l’heure d’enregistrement ne sont pas
affichées pendant l’enregistrement, mais elles
sont automatiquement enregistrées sur le disque
dur et affichées lors de la lecture ([CODE
DONNEES], p. 61).
Page 21
Etape 7 : Sélection du format d’image (16:9 ou
4:3) de l’image enregistrée
Si vous enregistrez en mode 16:9 (grand
écran), vous pouvez visionner des images
grand angle haute définition.
• Si vous souhaitez visualiser des images sur un
téléviseur grand écran, nous vous recommandons
d’enregistrer en mode 16:9 (grand écran).
Commutateur POWER
WIDE SELECT
Films
• Le format d’image est impossible à modifier
dans les cas suivants :
– pendant l’enregistrement de films
– lorsque [EFFET NUM.] est réglé sur
[FILM RETRO] (p. 57)
• Les différences d’angle de vue entre 16:9
(grand écran) et 4:3 varient suivant la position
du zoom.
Pour lire des images après avoir
raccordé votre caméscope à un
téléviseur
Réglez [FORMAT TV] sur [16:9] ou sur
[4:3] en fonction de votre téléviseur (16:9/
4:3) (p. 40).
• Lorsque vous visionnez des images 16:9 (grand
écran) avec [FORMAT TV] réglé sur [4:3], les
images peuvent apparaître de mauvaise qualité
selon les sujets.
Préparation
1 Faites glisser le commutateur
POWER dans le sens de la flèche
pour allumer le témoin (Film).
2 Appuyez plusieurs fois sur WIDE
SELECT pour sélectionner le
format d’image de votre choix.
16:9 (grand écran)*
* Lors d’un visionnage sur l’écran LCD
l’image peut apparaître différemment dans le
viseur.
4:3*
Images fixes
1 Faites glisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin
(Fixe).
Le format d’image passe à 4:3.
2 Appuyez plusieurs fois sur WIDE
SELECT pour sélectionner le
réglage souhaité.
• Une image fixe est réglée sur [ 2,3M] ()
lorsque 16:9 (grand écran) est sélectionné. [3,0M]
() est réglé au maximum lorsque 4:3 est
sélectionné.
Easy Handycam - Utilisation du caméscope avec les réglages automatiques
Utilisation de la fonction Easy Handycam
Easy Handycam est une fonction qui vous permet
d’effectuer quasiment tous les réglages
Touche EASY
automatiquement en appuyant une seule fois sur la
touche EASY. Seules les fonctions de base sont
disponibles et la taille des caractères à l’écran peut
être augmentée pour faciliter leur visualisation.
Ainsi, même les utilisateur s novices peuvent prendre
du plaisir à filmer, grâce à la facilité d’utilisation de
l’appareil.
Réglages de votre caméscope en mode Easy Handycam
Appuyez sur [SETUP] pour afficher les options de réglage disponibles.
Pour obtenir des détails sur le réglage, reportez-vous à la page 47.
60min
VEILLE
EASY
Appuyez
sur
SETUP
• Presque toutes les options de réglage sont définies automatiquement.
• ne s’affiche pas en mode Easy Handycam.
• Pour effectuer des réglages tels que la mise au point manuelle ou l’ajout d’effets spéciaux, annulez la
fonction Easy Handycam.
EASY
LANGUAGE
BIP
REGL.
HORLOG
FORM.
HDD
Touches inopérantes en mode Easy Handycam
Vous ne pouvez pas utiliser les touches ou fonctions suivantes, car elles sont réglées
automatiquement. Si vous effectuez une opération incorrecte, l’indication [Incompatible avec
la fonction Easy Handycam] peut apparaître.
• BACK LIGHT (p. 33)
• Maintenez la touche DISP/BATT INFO enfoncée (p. 18)
• Levier/touches de zoom (en cours de lecture)
A présent, essayez d’enregistrer page 24
Terminez les préparatifs décrits aux étapes 1 à 7 (p. 13 à 21) avant de commencer à utiliser le
caméscope.
22
Page 23
Easy Handycam - Utilisation du caméscope avec les réglages automatiques
23
Page 24
Enregistrement aisé
Faites glisser le
commutateur POWER
dans le sens de la flèche en
veillant à n’enfoncer le
bouton vert qu’après avoir
placé le commutateur
POWER en position OFF
(CHG).
Pour enregistrer des films
Pour enregistrer des images fixes
Films
1 Faites glisser le commutateur POWER A dans le sens de la flèche pour allumer
le témoin (Film).
2 Appuyez sur EASY.
[Le mode Easy Handycam démarre.] apparaît, puis apparaît sur l’écran LCD.
60min
VEILLE
Le mode Easy
Handycam démarre.
EASY
SETUP
3 Appuyez sur START/STOP B (ou C).
00:01:00
VEILLE
60min60min
EASY
SETUPSETUP
[VEILLE]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
• [MODE ENR.] est réglé sur [HQ] (réglages par défaut) (p. 59).
• Vous pouvez enregistrer des films les uns à la suite des autres pour une durée maximale de 12 heures.
Pour enregistrer les films suivants
Effectuez l’étape 3.
24
EASY
ENR.
[ENR.]
Page 25
Images fixes
1 Faites glisser le commutateur POWER A dans le sens de la flèche pour allumer
le témoin (Fixe).
2 Appuyez sur EASY.
[Le mode Easy Handycam démarre.] apparaît, puis apparaît sur l’écran LCD.
Easy Handycam - Utilisation du caméscope avec les réglages automatiques
112
Le mode Easy
Handycam démarre.
60min
EASY
SETUP
3 Appuyez légèrement sur PHOTO D pour régler la mise au point A, puis
appuyez complètement sur B.
Bip
EASY
Clignote b S’allume
112
min
3.0M3.0M
SETUP
Un son d’obturateur se fait entendre. Lorsque disparaît, l’image a été enregistrée.
• [ QUALITE] est réglé sur [HAUTE] (réglages par défaut) (p. 55).
Pour enregistrer les images fixes suivantes
Effectuez l’étape 3.
Pour annuler Easy Handycam
Appuyez de nouveau sur EASY. disparaît de l’écran LCD.
Déclic de
l’obturateur
EASY
min
SETUP
25
Page 26
Lecture aisée
60min
Commutateur POWER
Faites glisser le commutateur
POWER dans le sens de la flèche
en veillant à n’enfoncer le bouton
vert qu’après avoir placé le
commutateur POWER en position
OFF (CHG).
Pour lire des images
1 Faites glisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche
pour allumer le témoin (PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît sur l’écran LCD.
2 Appuyez sur EASY.
[Le mode Easy Handycam démarre.] apparaît, puis apparaît sur l’écran LCD.
Date
d’enregistrement
6 images
précédentes
6 images
suivantes
60min
EASY
DATE
12: 34:0121 12 2006
MONT
SETUP
Le dernier film enregistré ou lu
est marqué par un i. En
outre, si vous appuyez sur i,
vous pouvez lire le film à partir
de l’endroit où vous l’aviez
interrompu précédemment.
26
Onglet (Film)
Onglet
(Fixe)
Onglet (Liste de lecture) (p. 68)
Page 27
3 Lancez la lecture.
Films
Appuyez sur l’onglet (Film), puis touchez la vignette du film à lire.
100/112
01:12:34
SETUP
Permute les modes Lecture et
Pause à chaque pression
Scène suivante
Date et heure
d’enregistrement
Arrière/Avant
Début de la scène/scène
précédente
Arrêt (accède à l’écran
VISUAL INDEX)
60min
EASY
001-0001
Lorsque la lecture du film sélectionné atteint le dernier film, l’écran VISUAL INDEX
réapparaît.
• Appuyez sur / pendant la pause pour lire le film au ralenti.
• Appuyez sur [SETUP] t [VOLUME], puis réglez à l’aide de /.
Images fixes
Appuyez sur l’onglet (Fixe), puis appuyez sur la vignette de l’image fixe
à lire.
min
EASY
Accédez à l’écran VISUAL
INDEX
• L’écran VISUAL INDEX peut mettre un certain temps à s’afficher.
• Lorsque vous appuyez sur [MONT] sur l’écran VISUAL INDEX, vous pouvez supprimer des images.
Reportez-vous à la section « Suppression d’images » à la page 43.
Image précédente/suivante
100/112
SETUP
Bouton diaporama
(p. 34)
Date et heure
d’enregistrement
Easy Handycam - Utilisation du caméscope avec les réglages automatiques
Pour annuler Easy Handycam
Appuyez de nouveau sur EASY. disparaît de l’écran LCD.
27
Page 28
Prise de vue/Lecture
M
Enregistrement
Capuchon d’objectif
S’ouvre en fonction du
réglage du commutateur
POWER.
START/STOP B
anette de zoom
PHOTO
Commutateur POWER
START/STOP A
Témoin ACCESS
1 Faites glisser plusieurs fois le
commutateur POWER dans le sens
de la flèche pour allumer le témoin
approprié.
Appuyez sur le bouton
vert uniquement lorsque
le commutateur
POWER est en position
OFF (CHG).
2 Démarrez l’enregistrement.
FilmsImages fixes
Appuyez sur START/STOP A (ou
sur B).
60min
ENR.
00:01:00
START/
STOP
P-MENU
[VEILLE] b [ENR.]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur START/STOP.
• Si le témoin ACCESS est allumé après l’enregistrement, cela signifie que les données sont encore en cours
d’écriture sur le disque dur. Evitez d’exposer le caméscope à des chocs ou à des vibrations, ne retirez pas
la batterie et ne débranchez pas l’adaptateur secteur.
• Vous ne pouvez pas enregistrer des films et des images fixes en même temps.
• Vous pouvez enregistrer des films les uns à la suite des autres sur une durée maximale de 12 heures.
• Lorsqu’un fichier de données de film dépasse 2 Go, le fichier suivant est automatiquement créé.
• Pour des informations sur la qualité d’image des films, reportez-vous à la section [MODE ENR.] (p. 59),
pour des informations sur la qualité d’image des images fixes, reportez-vous à la section [ TAILLE]
(p. 55).
28
Appuyez légèrement sur PHOTO pour
régler la mise au point A, puis
appuyez complètement sur B.
Bip
Clignote b S’allume
60min
FINE
3.0M
123
P-MENU
Déclic de
l’obturateur
Un son d’obturateur se fait e ntendre. Lorsque
disparaît, l’image est enregistrée.
Page 29
Lecture
60min
1 Faites glisser plusieurs fois le commutateur POWER pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît sur l’écran LCD.
Date
d’enregistrement
60min
6 images
précédentes
6 images
suivantes
Onglet (Film)
Onglet
(Fixe)
• Si vous déplacez la manette de zoom, les indications à l’écran VISUAL INDEX peuvent passer de 6 à
12 et davantage d’images peuvent être affichées simultanément.
• Appuyez sur [ AFFICHAGE] dans REGL.NORM. pour régler le nombre de vignettes à afficher
sur l’écran VISUAL INDEX (p. 62).
• Si vous maintenez les boutons / enfoncés, vous pouvez rapidement parcourir l’index de
vignettes.
2 Lancez la lecture.
FilmsImages fixes
Appuyez sur l’onglet (Film) et
sur le film à visionner.
Début de la
scène/scène
précédente
Permute les modes
Lecture et Pause à
chaque pression
Scène
suivante
DATE
MONT
12: 34:0121 12 2006
P-MENU
Le dernier film enregistré/lu
est marqué par un i. En
outre, si vous appuyez sur
i, vous pouvez lire le film
à partir de l’endroit où vous
l’aviez interrompu
précédemment.
Onglet (Liste de lecture) (p. 68)
Appuyez sur l’onglet (Fixe) et sur
l’image fixe à lire.
60min
111/112
Prise de vue/Lecture
001-1000
Arrêt (accède à l’écran
VISUAL INDEX)
P-MENU
Arrière/Avant
L’écran VISUAL INDEX s’affiche de
nouveau une fois la lecture terminée.
• Appuyez sur / pendant la pause pour
lire le film au ralenti.
• Une pression sur la touche / multiplie
par 5 environ la vitesse de retour/d’avance rapide,
deux pressions la multiplie par 10 environ, trois
pressions la multiplie par 30 environ et quatre
pressions la multiplie par 60 environ.
101-0001
Accédez à l’écran
VISUAL INDEX
Image précédente/
suivante
P-MENU
Bouton
diaporama
(p. 34)
Pour régler le volume
Appuyez sur t [VOLUME], puis
réglez à l’aide de /.
• Si vous ne trouvez pas [VOLUME ] dans ,
appuyez sur [SETUP] (p. 46).
Suite page suivante ,
29
Page 30
Lecture (Suite)
Recherche d’images par date
(Index des dates)
Vous pouvez efficacement rechercher les
images de votre choix par date.
1 Faites plusieurs fois glisser le
commutateur POWER pour
allumer le témoin (PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît sur
l’écran LCD.
DATE
60min
MONT
12: 34:0121 12 2006
P-MENU
2 Pour rechercher des films,
appuyez sur l’onglet (Film).
Pour rechercher des images fixes,
appuyez sur l’onglet (Fixe).
3 Appuyez sur [DATE].
Les dates d’enregistrement des images
sont affichées à l’écran.
Revenez à l’écran
VISUAL INDEX
4 Appuyez sur le bouton de date
précédente/suivante pour
sélectionner la date de l’image
souhaitée.
60min
DATE
1 5 2006
5 5
10 6
15 6
20 7
25 7
30 8
1 9
12:3421 122006
P-MENU
FIN
OK
2006
2006
2006
2006
2006
2006
2006
5 Appuyez sur lorsque la date
sélectionnée de l’image choisie est
mise en surbrillance.
Les images à la date sélectionnée sont
affichées sur l’écran VISUAL INDEX.
30
60min
DATE
1 5 2006
2006
5 5
2006
10 6
2006
15 6
2006
20 7
2006
25 7
2006
30 8
1 9
2006
Bouton de date précédente/suivante
12:3421 122006
FIN
OK
P-MENU
Page 31
Prise de vue/Lecture
31
Page 32
Fonctions utilisées pour l’enregistrement/la
lecture, etc.
• Vous pouvez régler [ZOOM NUM.] si vous
souhaitez un zoom supérieur à 10 × (p. 54).
Utilisation du flash .................. 8
Appuyez plusieurs fois sur (Flash) 8
pour sélectionner le réglage.
Pas d’indicateur affiché : s’active
automatiquement
quand la luminosité ambiante
est insuffisante.
r
(Flash forcé) : le flash est toujours
activé, quelle que soit la luminosité
ambiante.
r
(Pas de flash) : enregistre sans flash.
• La distance recommandée par rapport au sujet
lorsque le flash intégré est utilisé est de 0,3 à 2,7 m .
• Eliminez la poussière de la surface de la lampe
du flash avant de l’utiliser. L’effet du flash peut
être altéré si une décoloration par la chaleur ou
de la poussière obscurcit la lampe.
• Le témoin de charge du flash clignote pendant la
charge et reste allumé en continu lorsque la charge
de la batterie est terminée.
• Si vous utilisez le flash dans des zones
Prise de vue
Utilisation du zoom .............. 17
Déplacez légèreme nt la manette de zoom 1
pour un zoom plus lent. Déplacez-la
davantage pour un zoom plus rapide.
Plan plus large :
(Grand angle)
Vue rapprochée :
(Téléobjectif)
• Veil lez à ne pas retirer le doigt brusquement de la
manette de zoom 1. En effet, le son du
déplacement de la manette risquerait alors d’être
enregistré.
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom
avec les boutons de zoom 7 de l’écran LCD.
• Pour que la mise au point soit nette, la distance
minimale requise entre le caméscope et le sujet à
filmer est de 1 cm environ en mode Grand angle
et 80 cm environ en mode Téléobjectif.
32
lumineuses, comme lors de la prise de vue d’un
sujet en contre-jour, le flash peut s’avérer inutile.
• Le flash ne fonctionne pas lorsque le
convertisseur (en option) ou le filtre (en option)
est fixé.
• Vous pouvez modifier la luminosité du flash en
réglant [NIV.FLASH] ou vous pouvez empêcher
les yeux rouges en réglant [YEUX ROUGES]
(p. 53).
Réalisation de prises de vue dans un
endroit sombre (NightShot) ........ 9
Réglez le commutateur NIGHTSHOT 9 sur
ON. ( et [« NIGHTSHOT »]
apparaissent.)
• Pour enregistrer une image plus lumineuse,
utilisez la fonction Super NightShot (p. 53). Pour
enregistrer une image plus lumineuse dans des
conditions de faible lumière, utilisez la fonction
Color Slow Shutter (p. 53).
Page 33
• NightShot et Super NightShot utilisent une
lumière infrarouge. Ne couvrez donc pas le port
de rayons infrarouges 4 avec les doigts ou
d’autres objets.
• Retirez le convertisseur (en option).
• Effectuez la mise au point manuellement ( [MISE
AU PT.], p. 52) lorsque la mise au point
automatique se fait difficilement.
• N’utilisez pas ces fonctions dans des endroits
lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
Réglage de l’exposition pour les sujets
en contre-jour (BACK LIGHT)....... 5
Pour régler l’exposition pour les sujets en
contre-jour, appuyez sur BACK LIGHT 5
pour afficher .. Pour désactiver la fonction
de compensation de contre-jour, appuyez de
nouveau sur BACK LIGHT.
Pour enregistr er un son avec davan tage
de présence (enregistrement
ambiophonique 5.1) ............. 23
Votre caméscope est équipé de la fonction
Dolby Digital 5.1 Creator pour permettre
l’enregistrement d’un son ambiophonique
5.1. Grâce aux applications informatiques
fournies, vous pouvez créer un DVD
contenant des films avec un son
ambiophonique 5.1, qui permet un son
optimal sur un appareil approprié.
• s’affiche sur l’écran en cours
d’enregistrement 5.1. Le son 5.1 canaux est
converti en son 2 canaux lors de la lecture sur
votre caméscope.
Dolby Digital 5.1 Creator, son
ambiophonique 5.1 Glossaire (p. 101)
Le son enregistré par le micropho ne 4 canaux
intégré 3 est converti en son
ambiophonique 5.1 canaux et enregistré.
Pour enregistrer avec un microphone
sans fil
Vous pouvez utiliser un microphone sans fil* (en
option) pour enregistrer du son à distance sans fil.
Le son détecté est affecté à la partie centrale avant
du son ambiophonique 5.1, mixé avec le son détecté
par le microphone interne, puis enregistré. Vous
pouvez profiter d’un son plus réaliste en lisant un
DVD créé à l’aide de l’application informatique
fournie sur l’appareil prenant en charge le son
ambiophonique 5.1. Fixez le microphone sans fil à
la griffe Active Interface Shoe 2 (p. 76). Pour
plus d’informations, consultez le mode d’emploi de
votre microphone sans fil.
* Les microphones sans fil en option ne sont pas
disponibles dans tous les pays et régions.
Réglage de la mise au point pour un
sujet non centré...................... 6
Reportez-vous à la section [MISE PT CEN.]
à la page 52.
Réglage de l’exposition du sujet
sélectionné ........................... 6
Reportez-vous à la section [SPOTMETRE]
à la page 50.
Ajout d’effets spéciaux.............. 6
Reportez-vous à la section
APPLI.IMAGE à la page 56.
Prise de vue/Lecture
Suite page suivante ,
33
Page 34
Fonctions utilisées pour l’enregistrement/la lecture, etc. (Suite)
Utilisation d’un trépied ............. qg
Fixez le trépied (en option : la longueur de la
vis doit être inférieure à 5,5 m m) au logement
du trépied qg à l’aide d’une vis de trépied.
Fixation de la bandoulière.......... 0
Fixez la bandoulière (en option) à votre
caméscope sur les crochets destinés à cet
effet.
Lecture
Lecture d’une série d’images fixes
(Diaporama) .......................... 6
Appuyez sur sur l’écran de lecture
d’images fixes (p. 29).
Le diaporama commence à partir de l’image
sélectionnée.
Appuyez sur pour arrêter le diaporama.
Pour recommencer, appuyez de nouveau sur
.
• Vous pouvez appuyer sur pour obtenir une
lecture en diaporama continue. Le réglage par
défaut est [MARCHE] (lecture continue).
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de lecture
pendant un diaporama.
Pour utiliser le zoom de lecture
.......................................17
Vous pouvez agrandir des images d’environ
1,1 à 5 fois par rapport à leur taille d’origine.
Enregistrement en mode miroir
.......................................... qs
Ouvrez l’écran LCD qs à 90 degrés par
rapport au caméscope (1), puis faites-le
pivoter à 180 degrés sur le côté de l’objectif
(2).
• Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran
LCD, mais l’image enregistrée est normale.
Vo us pouvez régler l’agrandissement à l’aide
de la manette de zoom 1 ou des boutons de
zoom 7 de l’écran LCD.
1 Lancez la lecture de l’image que vous
souhaitez agrandir.
2 Agrandissez l’image avec T
(Téléobjectif).
Un cadre apparaît sur l’écran LCD.
3 Appuyez sur la partie de l’image à
afficher au centre de l’écran LCD.
4 Réglez l’agrandissement avec W (Grand
angle)/T (Téléobjectif).
Pour annuler, appuyez sur [FIN].
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom
avec les boutons de zoom 7 de l’écran LCD.
34
Page 35
Enregistrement/Lecture
Vérification de l’autonomie de la
batterie................................. qf
Réglez le commutateur POWER sur OFF
(CHG), puis appuyez sur DISP/BATT INFO
qf. Si vous appuyez une fois sur ce bouton,
BATTERY INFO apparaît à l’écran pendant
sept secondes environ. Appuyez sur le
bouton quand BATTERY INFO apparaît à
l’écran pour augmenter l’indication jusqu’à
20 secondes maximum.
BATTERY INFO
NIV.CHARGE BATTERIE
DUR.ENR.DISPONIBLE
ECRAN LCD:
VISEUR :
85 min
94 min
Vérifiez l’espace libre sur le disque dur
.......................................... 6
Reportez-vous à la section [INFOS HDD]
(p. 58).
• En cours d’enregistrement, la durée
d’enregistrement restante et le nombre d’images
fixes sont affichés.
Désactivation du bip de confirmation
des opérations........................ 6
Reportez-vous à la section [BIP] à la page 62.
Autonomie de la
batterie
(approximative)
Capacité
d’enregistrement
(approximative)
Autres noms de pièces et fonctions
3 Micro 4 canaux intégré
Lorsqu’un microphone externe (en option) est
raccordé, il est prioritaire sur le microphone
interne.
4 Capteur de télécommande
Dirigez la télécommande (p. 39) vers le capteur
de télécommande pour faire fonctionner le
caméscope.
4 Voyant de tournage
Le Voyant de tournage s’allume en rouge
pendant l’enregistrement (p. 62).
Le témoin clignote lorsque l’autonomie de la
pile ou la capacité du disque dur du caméscope
est faible.
qd Haut-parleur
Les sons sont émis par le haut-parleur pendant
la lecture.
• Pour plus d’informations sur le réglage du
volume, reportez-vous à la page 29.
Prise de vue/Lecture
Initialisation des réglages
(Réinitialisation) ..................... qa
Appuyez sur RESET qa pour initialiser tous
les réglages, y compris ceux de la date et de
l’heure. (Les options de réglage
personnalisées dans le menu personnel ne
sont pas réinitialisées.)
35
Page 36
Vérification/Suppression de la dernière scène
(Vérification/Suppression après vérification)
Vous pouvez vérifier les derniers films/
dernières images fixes enregistrées. Vous
pouvez également supprimer les images
vérifiées.
Vérification de la dernière scène
(Vérification)
1
Faites glisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin
(Film) ou (Fixe), puis appuyez
sur .
La lecture de la dernière scène
commence.
Suppression de la dernière scène
(Suppression après vérification)
Si la scène que vous venez de vérifier ne vous
convient pas, vous pouvez la supprimer sur
le champ.
1 Appuyez sur pendant la
vérification.
60min
VERIFICATION
OUINON
Supprimer ?
100/112
Film
Image fixe
60min
VERIFICATION
101-0001
Appuyez pour afficher les touches de
fonction inférieures.
: Revient au début du film en cours
de visualisation.
/: Permet d’ajuster le volume
60min
VERIFICATION
101-0001
Pour revenir à l’enregistrement
Appuyez sur .
• Les données d’enregistrement (date
d’enregistrement, conditions, etc.) n’apparaissent
pas.
• Lorsque vous vérifiez des images fixes
enregistrées en continu (p. 55), vous pouvez
avancer/reculer les images à l’aide de /
.
36
112/112
01:12:34
00:00:20
30/30
2 Appuyez sur [OUI].
• Vous ne pouvez plus récupérer une scène qui
a été supprimée.
• Vous pouvez supprimer la dernière image
enregistrée à la suite grâce à la fonction de
suppression après vérification après vérification.
• Vous pouvez uniquement supprimer la dernière
image enregistrée avec la fonction de vérification.
Pour supprimer l’image de votre choix, reportezvous à la page 43.
• Lorsque vous supprimez des images enregistrées
dans l’ordre avec la fonction Vérification, vous
ne pouvez pas continuer à les supprimer si une
image protégée apparaît à l’écran.
• Lorsque vous supprimez des images fixes
enregistrées en continu (p. 55), toutes les images
sont supprimées en même temps.
Page 37
Indicateurs affichés pendant la lecture ou
l’enregistrement
Les indicateurs ne sont pas enregistrés pendant l’enregistrement.
( ) correspond à la page de référence.
Enregistrement de filmsEnregistrement d’images fixes
La date et l’heure d’enregistrement sont
automatiquement enregistrées. Elles ne
s’affichent pas pendant l’enregistrement.
Vous pouvez toutefois les vérifier sous
[CODE DONNEES] en mode de lecture
(p. 61).
Ecran LCD désactivé (56)
désactivé (18)
38
Page 39
Télécommande
Retirez la feuille de protection avant
d’utiliser la télécommande.
Feuille de protection
1 DATA CODE (p. 61)
Affiche la date et l’heure et les données de
réglage du caméscope des images enregistrées
(p. 61) lorsque vous appuyez dessus en cours
de lecture.
2 PHOTO (p. 25, 28)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’image
à l’écran est enregistrée sous forme d’image
fixe.
Quand vous appuyez sur cette touche en mode
de lecture, l’écran VISUAL INDEX s’affiche.
qd b / B / v / V / ENTER
Quand vous appuyez sur une de ces touches, un
cadre orange s’affiche sur l’écran LCD.
Sélectionnez le bouton ou l’option de votre
choix à l’aide de b / B / v / V, puis appuyez
sur ENTER pour confirmer.
• Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande pour faire fonctionner le
caméscope (p. 35).
• Lorsqu’aucune commande n’a été réglée depuis
la télécommande pendant un certain temps, le
cadre orange disparaît. Si vous appuyez de
nouveau sur b / B / v / V ou ENTER, le cadre
apparaît au même endroit que lors de sa dernière
apparition.
• Pour changer la Pile, reportez-vous à la page 97.
Prise de vue/Lecture
39
Page 40
Lecture de l’image sur un téléviseur
Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée du téléviseur ou du magnétoscope à l’aide du
câble de raccordement A/V 1 ou du câble de raccordement A/V doté d’une fiche S VIDEO
2. Raccordez votre caméscope à une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni pour
cette opération (p. 14). Reportez-vous égalem ent aux modes d’emploi fournis avec les appare ils
à raccorder.
• Pour visionner les images enregistrées sur un ordinateur, reportez-vous au « Guide d’applications
informatiques ».
Prise A/V
(Jaune) (Blanc)
IN
(Rouge)
S VIDEO
: Sens du signal
1 Câble de raccordement A/V (fourni)
Raccordez à la prise d’entrée de l’autre
appareil.
2 Câble de raccordement A/V doté d’une
fiche S VIDEO (en option)
Lorsque vous raccordez le caméscope à un
autre appareil via la prise S VIDEO, si vous
utilisez un câble de raccordement A /V avec un
câble S VIDEO (en option), vous obtiendrez
des images de meilleure qualité que si vous
utilisez un simple câble de raccordement A/V.
Raccordez la fiche blanche et rouge (son
gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S
VIDEO) du câble de raccordement A/V avec
un câble S VIDEO (en option). Le
raccordement de la fiche jaune n’est pas
nécessaire. Le raccordement S VIDEO
uniquement ne permettra pas la sortie audio.
Lorsque votre téléviseur est raccordé à
un magnétoscope
Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE
IN du magnétoscope. Réglez le sélecteur
d’entrée du magnétoscope sur LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), le cas échéant.
VIDEOAUDIO
Magnétoscopes
ou téléviseurs
Réglage du format d’image en fonction
du téléviseur raccordé (16:9/4:3)
Modifiez le réglage en fonction du format
d’image du téléviseur sur lequel vous
souhaitez visionner les images.
1 Faites glisser le commutateur POWER
vers le bas pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
2 Appuyez sur t [SETUP] t
REGL.NORM. t [FORMAT TV] t
[16:9] ou [4:3] t .
• Lorsque vous réglez [FORMAT TV] sur [4:3],
l’image peut être déformée. De plus, lorsque le
format de l’image enregistrée passe de 16:9
(Grand écran) à 4:3, l’image risque de trembler.
• Si vous raccordez le caméscope à un téléviseur,
vous ne pouvez pas lire d’images avec un son
ambiophonique 5.1. Grâce aux applications
informatiques fournies (« Guide d’applications
informatiques »), vous pouvez créer un DVD
contenant des films avec un son ambiophonique
5.1 sur un appareil approprié.
40
Page 41
• Sur certains téléviseurs 4:3, les images fixes
enregistrées au format d’image 4:3 peuvent de ne
pas s’afficher en plein écran. Ceci n’a rien
d’anormal.
• Lorsque vous lisez une image enregistrée au
format d’image 16:9 (Grand écran) sur un
téléviseur 4:3 incompatible avec le signal 16:9
(Grand écran), réglez [FORMAT TV] sur [4:3].
Si votre téléviseur est de type mono (si
votre téléviseur est doté uniquement
d’une prise d’entrée audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo
et raccordez la fiche blanche (canal gauche)
ou la fiche rouge (canal droit) à la prise
d’entrée audio de votre télév iseur ou de votre
magnétoscope.
• Vous pouvez afficher le compteur sur le téléviseur
en réglant [SORTIE AFF.] sur [SORTIE V/LCD]
(p. 62).
Prise de vue/Lecture
Si votre téléviseur ou votre
magnétoscope est équipé d’un
connecteur à 21 broches
(EUROCONNECTOR)
Utilisez un adaptateur à 21 broches (en
option) pour visualiser l’image en lecture.
Téléviseur
ou
magnétoscope
41
Page 42
Sauvegarde d’images
Les images enregistrées sont stockées sur le disque dur interne du caméscope. Etant donné les
limites du disque dur interne, veillez à sauvegarder vos données d’image sur des supports
externes.
Vous pouvez sauvegarder les images enregistrées sur le caméscope en suivant la procédure
décrite ci-dessous.
Sauvegarde d’images sur un DVD à l’aide de votre ordinateur
Grâce au logiciel du CD-ROM fourni, vous pouvez sauvegarder les images enregistrées sur le
caméscope. Pour plus de détails, reportez-vous au « Guide d’applications informatiques ».
Création d’un DVD en une seule
pression
Vous pouvez directement et
facilement sauvegarder les images
enregistrées sur le caméscope sur un
DVD.
Création d’un DVD contenant les
images de votre choix
Vous pouvez sauvegarder les images
transférées sur votre ordinateur sur un
DVD. Vous pouvez également éditer
les images.
Reportez-vous au
« Guide d’applications
informatiques ».
Reportez-vous au
« Guide d’applications
informatiques ».
Sauvegarde d’images en raccordant le caméscope à d’autres
magnétoscopes ou appareils DVD
Vous pouvez sauvegarder les images enregistrées sur le caméscope en le raccordant à d’autres
magnétoscopes ou appareils DVD.
Copie vers des magnétoscopes
ou appareils DVD
Vo us pouvez sauvegarder les images
enregistrées sur le caméscope en le
raccordant à des magnétoscopes ou
appareils DVD.
Reportez-vous à la
section « Copie vers
des magnétoscopes
ou appareils DVD » à
la page 70.
42
Page 43
Suppression d’images
Vo us pouvez libérer de l’espace sur le disque
dur en supprimant des données d’image sur
le caméscope.
• Vous pouvez vérifier l’espace libre sur le disque
dur du caméscope avec [INFOS HDD] (p. 58).
• Il est impossible de supprimer des images
protégées. Pour supprimer les images, annulez la
protection (p. 69).
• Il est recommandé de sauvegarder les données
importantes (p. 42).
• Ne supprimez pas les données d’image sur le
disque dur du caméscope à partir de votre
ordinateur.
Suppression d’images
sélectionnées
1 Faites glisser le commutateur
POWER vers le bas pour allumer le
témoin (PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît sur
l’écran LCD.
DATE
60min
12: 34:0121 12 2006
MONT
• Lorsque vous appuyez sur [MONT] en mode
Easy Handycam, seules les options
[SUPPRIMER], [SUPPR. TOUT] et
[SUPPR. DATE] apparaissent (p. 26).
3 Appuyez sur [SUPPRIMER].
4 Sélectionnez l’image à supprimer.
L’image sélectionnée est repérée par .
SUPPRIMER
Appui long sur : APERÇU
• Appuyez de manière continue sur le film sur
l’écran LCD afin de vérifier le film (Aperçu).
Appuyez sur pour revenir à l’écran
précédent. Les boutons de l’écran Aperçu
comportent les mêmes fonctions que ceux de
l’écran Vérification (p. 36).
• Vous po uvez sélectionner plusieurs images à
la fois.
DATE
FIN
OK
5 Appuyez sur t [OUI].
• Il est impossible de récupérer une image qui
a été supprimée.
Prise de vue/Lecture
P-MENU
2 Sélectionnez l’onglet (Film) ou
l’onglet (Fixe) contenant
l’image à supprimer, puis appuyez
sur [MONT].
60min
MONT
1/2
SUPPRIMER
SUPPR.
TOUT
SUPPR.
DATE
PROTEGER
12:3421 122006
FIN
P-MENU
• Si vous supprimez un film original qui figure dans
une liste de lecture (p. 66), il est aussi supprimé
de la liste de lecture.
Suppression de tous les films ou de
toutes les images fixes à la fois
1 Pour supprimer un film, appuyez sur
l’onglet (Film) et pour supprimer des
images fixes, appuyez sur l’onglet
(Fixe) sur l’écran VISUAL INDEX.
2 Appuyez sur [MONT] t [SUPPR.
TOUT] t [OUI] t [OUI].
Suite page suivante ,
43
Page 44
Suppression d’images (Suite)
• Il est impossible de supprimer des images
protégées (p. 68).
• Pour libérer tout l’espace du disque dur, effectuez
une opération [FORMATER HDD] (p. 58).
Suppression d’images par date
Vous pouvez supprimer des films ou des
images fixes par date d’un seul coup.
1 Faites glisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît sur
l’écran LCD.
DATE
60min
MONT
12: 34:0121 12 2006
P-MENU
2 Pour supprimer des films, appuyez
sur l’onglet (Film). Pour
supprimer des images fixes,
appuyez sur l’onglet (Fixe).
3 Appuyez sur [DATE].
Les dates d’enregistrement des images
sont affichées à l’écran.
Revenez à l’écran VISUAL INDEX
4 Appuyez sur le bouton de date
précédente/suivante pour
sélectionner la date de l’image
souhaitée.
5 Appuyez sur lorsque la date
sélectionnée de l’image choisie est
mise en surbrillance.
Revenez à l’écran VISUAL INDEX.
6 Appuyez sur [MONT], puis sur
[SUPPR. DATE] t [OUI].
60min
MONT
SUPPRIMER
1/2
SUPPR.
TOUT
Supprimez des films ou des images fixes
enregistrés à la date sélectionnée d’un
seul coup.
• Vous ne pouvez pas supprimer en même temps
des films et des images fixes enregistrés à la même
date.
• Vous ne pouvez pas supprimer des images
protégées (p. 68).
• Lorsqu’une même date apparaît plusieurs fois à
l’étape 3, seules les données d’image du dossier
de la date sélectionnée peuvent être supprimées.
SUPPR.
DATE
PROTEGER
12:3421 122006
FIN
P-MENU
44
DATE
60min
1 5 2006
5 5
10 6
15 6
20 7
25 7
30 8
1 9
12:3421 122006
2006
2006
2006
2006
2006
2006
2006
Bouton de date précédente/suivante
P-MENU
FIN
OK
Page 45
Prise de vue/Lecture
45
Page 46
Utilisation des options de réglage
Utilisation des options de réglage
1 Faites plusieurs fois glisser le commutateur POWER dans le sens de la flèche
pour allumer le témoin approprié.
Faites glisser le commutateur POWER en veillant à
n’enfoncer le bouton vert du milieu qu’après avoir placé le
commutateur POWER en position OFF (CHG).
: Réglages des films
: Réglages des images fixes
: Réglages de PLAY/EDIT
2 Appuyez sur l’écran LCD pour sélectionner l’option de réglage.
Les options non disponibles sont grisées.
x Utilisation des raccourcis du menu personnel
Dans le Menu personnel o nt été ajoutés les raccourcis des options de réglage fréquemment utili sées.
• Vous pouvez personnaliser votre menu personnel à votre gré (p. 64).
1 Appuyez sur .
VEILLE
60min
SETUP
EXPOSITION
FONDU
MONIT.
SURND
M.PT.
CENTRE
SPOT
METRE
2 Appuyez sur l’option de réglage souhaitée.
Si l’option souhaitée ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce qu’elle
apparaisse.
3 Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur .
x Modification des options de réglage
Vous pouvez personnaliser les options de réglage non ajoutées au menu personnel.
1234
VEILLE
60min
REGL.CAMES.
EA PROG.
SPOTMETRE
EXPOSITION
OK
60min
VEILLE
MISE AU PT.
SUPER NS
ECL.P.V.N.
COLOR SLOW S
RE TA R DAT.
ZOOM NUM.
STEADYSHOT
VEILLE
60min
COLOR SLOW S: ARRET
ARRET
OK
ARRETMARCHE
60min
COLOR SLOW S: MARCHE
46
VEILLE
ARRETMARCHE
OK
Page 47
1 Appuyez sur t[SETUP].
2 Sélectionnez l’option de réglage souhaitée.
Appuyez sur / pour sélectionner l’option, puis sur . (La procédure de l’étape 3
est identique à celle de l’étape 2.)
3 Sélectionnez l’option souhaitée.
• Vous pouvez également appuyer directement sur l’option souhaitée pour la sélectionner.
4 Personnalisez l’option.
Une fois les réglages terminés, appuyez sur t (fermer) pour masquer l’écran de
réglage.
Si vous décidez de ne pas modifier le réglage, appuyez sur pour revenir à l’écran précédent.
x Modification des options de réglage en mode Easy Handycam
Appuyez sur une fois le réglage terminé.
Si vous décidez de ne pas modifier le réglage, appu yez sur pour revenir à l’écran précéde nt.
• Annulez le mode Easy Handycam (p. 25) pour modifier les options de réglage du mode standard.
Utilisation des options de réglage
47
Page 48
Options de
réglage
Les options de réglage d isponibles (z) varient en fonction du mode
de fonctionnement.
Les réglages suivants sont effectués automatiquement en mode
Easy Handycam (p. 22).
Position du témoin :FilmFixe
REGL.CAMES. (p. 50)
EA PROG.
SPOTMETRE
EXPOSITIONzz –
BAL BLANCS
OBTUR.AUTO
MISE PT CEN.zz –
MISE AU PT.
REGL.FLASH
SUPER NSz––
ECL.P.V.N.
COLOR SLOW S
RETARDAT.z––
RETARDAT.
ZOOM NUM.
STEADYSHOTz––
zz –
zz –
zz –
z––
zz –
–z–
zz –
z––
–z–
z––
IMAGE FIXE (p. 55)
ENREG.CONT
QUALITE
TAILLE
–z–
–z–
–z–z
PLAY/EDIT
Easy Handycam
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
MARCHE
AUTO
AUTO
*1/ARRET
ARRET
ARRET
ARRET
ARRET
ARRET
ARRET
MARCHE
ARRET
HAUTE
48
APPLI.IMAGE (p. 56)
FONDU
EFFET NUM.z––
EFFET SPEC.
COMMAND.ENR. *
SELECT.USB *
MODE DEMO
3
2
z––
z––
––z
zzz
z––
REGLAGE HDD (p. 58)
FORMATER HDD
INFOS HDDzzz–
CAPT.CHUTEzzz
HDD VIDE
zzzz
zzz–
ARRET
ARRET
ARRET
–
–
MARCHE
MARCHE
Page 49
Position du témoin :
FilmFixe
PLAY/EDIT
Easy Handycam
REGL.NORM. (p. 59)
MODE ENR.
z––
VOLU ME––zz*
MULTI-SON
––z
NIV.REF.MICz––
MONIT.SURNDz–––
REGL.LCD/VISzzz
FORMAT TVzzz
VITESSE USB
zzz
CODE DONNEES––zDATE/HEURE
AFFICHAGE––z
RESTANT
TELECOMMANDE
z––
zzz
VOY.TOURNAGEzz –
BIP
SORTIE AFF.
zzz z*
zzz
ROTAT. SETUPzzz–
ARRET AUTO
ETALONNAGE
zzz
––z–
HQ
1
STEREO
NORMAL
–/NORMAL/–/
NORMAL/–*
–
1
–*
1
–*
AUTO
MARCHE
MARCHE
1
LCD
5min
1
Utilisation des options de réglage
HEURE/LANGU. (p. 63)
REGL.HORLOGE
zzz z*
REGL.ZONEzzz
HEURE ETE
zzz
LANGUAGEzzz
*1Les valeurs de réglage avant la sélection du mode Easy Handycam sont conservées.
2
[SELECT.USB] s’affiche automatiquement lorsque votre caméscope est raccordé à un ordinateur ou à un
*
autre appareil à l’aide du câble USB.
3
Pour le DCR-SR100E uniquement.
*
1
1
–*
1
–*
1
–*
49
Page 50
REGL.CAMES.
Réglages pour adapter votre
caméscope aux conditions
d’enregistrement
(EXPOSITION/BAL BLANCS/
STEADYSHOT, etc.)
Les réglages par défaut sont repérés par B.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 46 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de réglage.
EA PROG.
Vous pouvez enregistrer des images de bonne
qualité dans différentes situations, grâce à la
fonction EA PROG.
B AUTO
Sélectionnez ce mode pour enregistrer
automatiquement des images de bonne
qualité sans la fonction [EA PROG.].
PROJ.*()
Sélectionnez ce mode pour empêcher que
les visages des sujets n’apparaissent trop
pâles dans des conditions de forte lumière.
PORTRAIT (Portrait doux) ()
Sélectionnez ce mode pour bien faire
ressortir le sujet, par exemple de s personnes
ou des fleurs, tout en créant un arrière-plan
doux.
SPORTS* (Sports) ( )
Sélectionnez ce mode pour minimiser les
mouvements lorsque vous filmez des s ujets
en mouvement rapide.
PLAGE&SKI*()
Sélectionnez ce mode pour éviter que les
visages des personnes n’apparaissent trop
sombres sous une lumière intense ou une
lumière réfléchie, en particulier à la plage
en été ou sur les pistes de ski.
CREPUSCULE**()
Sélectionnez ce mode pour conserver
l’atmosphère du moment lors de la prise de
vue de couchers de soleil, de vue s nocturnes
ou de feux d’artifice.
PAYSAGE**()
Sélectionnez ce mode pour filmer avec
netteté des sujets distants. Ce réglage
empêche également le caméscope de faire
la mise au point sur la vitre ou le maillage
métallique d’une fenêtre lorsque vous
filmez un sujet au travers d’une vitre.
• Les options suivies d’un astérisque (*) peuvent
être réglées de façon à ne pas effectuer la mise au
point sur des sujets peu éloignés. Les options
suivies de deux astérisques (**) peuvent être
réglées pour une mise au point sur des sujets plus
éloignés.
• Le réglage revient à [AUTO] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
SPOTMETRE (Spotmètre flexible)
Vous pouvez régler et fixer l’exposition du
sujet, de sorte qu’il soit filmé dans des
conditions de luminosité appropriée, même
lorsque le contraste entre le sujet et l’arrièreplan est important (par exemple, avec les
sujets sous la lumière des projecteurs sur une
scène).
50
Page 51
SPOTMETRE
VEILLE
• Le réglage revient à [AUTO] si la source
d’alimentation a été coupée p endant plus de cinq
minutes.
FINAUTO
1 Appuyez là où vous souhaitez régler et fixez
l’exposition à l’écran.
2 Appuyez sur [FIN].
s’affiche.
Pour revenir au mode d’exposition
automatique, appuyez sur [AUTO]t[FIN].
• Si vous sélectionnez [SPOTMETRE],
[EXPOSITION] est automatiquement réglé sur
[MANUEL].
• Le réglage revient à [AUTO] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
EXPOSITION
Vo us pouvez fixer la luminosité d’une image
manuellement. Par exemple, lors d’un
enregistrement en intérieur dans la journée,
vous pouvez régler manuellement
l’exposition sur le mur de la pièce, afin
d’éviter que les personnes proches de la
fenêtre n’apparaissent sombres à cause du
contre-jour.
VEILLE
60min
EXPOSITION: MANUEL
AUTOMANUEL
1 Appuyez sur [MANUEL].
2 Réglez l’exposition en appuyant sur
s’affiche.
/.
3 Appuyez sur .
Pour revenir au mode d’exposition
automatique, appuyez sur [AUTO] t .
• Si vous faites pivoter l’écran LCD à 180 degrés
et si vous le fermez avec l’écran orienté vers
l’extérieur, vous pouvez réglez [FONDU] et
[EXPOSITION] tout en regardant à travers le
viseur (p. 56).
OK
BAL BLANCS (Balance des blancs)
Vous pouvez régler la balance des couleurs
en fonction de la luminosité de
l’environnement d’enregistrement.
B AUTO
Le réglage de la balance des blancs
s’effectue automatiquement.
EXTERIEUR ()
La balance des blancs est réglée en fonction
des conditions de prise de vue suivantes :
–Extérieur
– Vues nocturnes, enseignes lumineuses et
feux d’artifices
– Lever ou coucher de soleil
– Sous des lampes fluorescentes à la
lumière du jour
INTERIEUR (n)
La balance des blancs est réglée en fonction
des conditions de prise de vue suivantes :
– Intérieur
– Fêtes entre amis ou en studio, dans des
conditions de lumière très changeantes
– Sous des lampes vidéo ou celles d’un
studio, ou sous des lampes à sodium ou
des lampes colorées incandescentes
UNE PRES. ()
La balance des blancs est réglée en fonction
de la lumière environnante.
1 Appuyez sur [UNE PRES.].
2 Effectuez le cadrage sur un objet blanc,
tel qu’une feuille de papier remplissant
tout l’écran, dans les mêmes conditions
d’éclairage que pour filmer le sujet.
3 Appuyez sur [].
clignote rapidement. Lorsque la
balance des blancs a été ajustée et
enregistrée, l’indicateur cesse de
clignoter.
• Continuez à cadrer l’objet blanc tant que
clignote rapidement.
Suite page suivante ,
Utilisation des options de réglage
51
Page 52
REGL.CAMES. (Suite)
• clignote lentement si la balance des
blancs n’a pas pu être effectuée.
• Si continue à clignoter, même après
que vous avez appuyez sur , réglez
[BAL BLANCS] sur [AUTO].
• Si vous changez la batterie en mode [AUTO] ou
si vous transportez votre caméscope de l’intérieur
à l’extérieur tout en utilisant l’exposition fixe,
sélectionnez [AUTO] et orientez votre caméscope
vers un objet blanc proche pendant 10 secondes
environ pour obtenir un meilleur réglage de la
balance des couleurs.
• Recommencez la procédure [UNE PRES.] si vous
modifiez les réglages [EA PROG.] ou si vous
transportez votre caméscope de l’intérieur vers
l’extérieur de la maison ou vice-versa lorsque
[UNE PRES.] est activé.
• Réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO] ou [UNE
PRES.] sous des lampes fluorescentes blanches
ou blanc froid.
• Le réglage revient à [AUTO] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
OBTUR.AUTO
Si ce mode est réglé sur [MARC HE] (réglage
par défaut), l’obturateur électronique est
activé automatiquement et sa vitesse ajustée
lors de prises de vue dans des conditions
lumineuses.
MISE PT CEN.
Vous pouvez sélectionner et régler le point
de focale pour le diriger vers un sujet ne se
trouvant pas au centre de l’écran.
MISE PT CEN.
AUTOFIN
VEILLE
1 Appuyez sur le sujet à l’écran.
9 s’affiche.
2 Appuyez sur [FIN].
Pour régler la mise au point
automatiquement, appuyez sur
[AUTO]t[FIN] à l’étape 1.
52
• Si vous sélectionnez [MISE PT CEN.], [MISE
AU PT.] est automatiquement réglé sur
[MANUEL].
• Le réglage revient à [AUTO] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
MISE AU PT.
Vous pouvez régler la mise au point
manuellement. Sélectionnez ce mode
lorsque vous souhaitez effectuer une mi se au
point sur un sujet en particulier.
1 Appuyez sur [MANUEL].
9 s’affiche.
2 Appuyez sur (mise au point sur des
sujets proches)/ (mise au point sur des
sujets éloignés) pour obtenir une mise au
point plus nette.
apparaît lorsque la mise au point ne peut
pas être plus proche et apparaît lorsque
la mise au point ne peut pas être plus
éloignée.
3 Appuyez sur
Pour régler la mise au point
automatiquement, appuyez sur
[AUTO]t à l’étape 1.
• Pour faciliter la mise au point sur le sujet, déplacez
la manette de zoom vers T (téléobjectif) pour
régler la mise au point, puis vers W (grand angl e)
pour régler le zoom pour la prise de vue. Si vous
souhaitez filmer un sujet de près, déplacez la
manette de zoom vers W (grand angle), puis
ajustez la mise au point.
• Pour que la mise au point soit nette, la distance
minimale requise entre le caméscope et le sujet à
filmer est de 1 cm environ en mode Grand angle
et 80 cm environ en mode Téléobjectif.
• Le réglage revient à [AUTO] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
.
Page 53
REGL.FLASHSUPER NS (Super NightShot)
Vo us pouvez régler cette fonction qu and vous
utilisez le flash intégré ou un flash externe
(en option), compatible avec votre
caméscope.
x NIV.FLASH
ELEVE()
Augmente le niveau du flash.
B NORMAL ( )
BAS ()
Atténue le niveau du flash.
• Le réglage revient à [NORMAL] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
x YEUX ROUGES
Vous pouvez empêcher les yeux rouges en
activant le flash avant la prise de vue.
Réglez [YEUX ROUGES] sur [MARCHE],
puis appuyez sur (flash) (p. 32) à plusieurs
reprises pour sélectionner un réglage.
(Correction automatiqu e de l’effet yeux
rouges) : Permet de déclencher un pré-flash,
pour réduire l’effet yeux rouges avant que
le flash ne se déclenche automatiquement,
lorsque la luminosité environnante est
insuffisante.
r
(Correction forcée de l’effet yeux
rouges) : Déclenche toujours le flash et le
pré-flash pour la réduction de l’effet yeux
rouges.
r
(Pas de flash) : Enregistre sans flash.
• La fonction de réduction de l’effet yeux rouges
peut ne pas produire l’effet escompté en raison
des différences individuelles et d’autres
conditions.
• Le réglage revient à [ARRET] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
Vous pouvez enregistrer des images à un
maximum de 16 fois la sensibilité de
NightShot dans des endroits sombres.
Réglez [SUPER NS] sur [MARCHE]
lorsque le commutateur NIGHTSHOT est
réglé sur ON. et [« SUPER NS »]
clignote à l’écran.
Pour annuler le réglage, réglez [SUPER NS]
sur [ARRET].
• N’utilisez pas les fonctions NightShot et [ SUPER
NS] dans des endroits lumineux. Cela pourrait
entraîner un problème de fonctionnement.
• Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges avec
les doigts ou d’autres objets (p. 32).
• Retirez le convertisseur (en option).
• Faites la mise au point manuellem ent ([MISE AU
PT.], p. 52) lorsque la mise au point automatique
se fait difficilement.
• La vitesse de l’obturateur de votre caméscope
change en fonction de la luminosité. Dans ce cas,
le mouvement de l’image peut être plus lent.
ECL.P.V.N. (NightShot Eclairage)
Vous pouvez enregistrer des images plus
claires avec un éclairage qui émet une
lumière infrar ouge en utilisant N ightShot. Le
réglage par défaut est [MARCHE].
• Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges avec
les doigts ou d’autres objets (p. 32).
• Retirez le convertisseur (en option).
• La distance de prise de vue maximale avec
l’éclairage [ECL.P.V.N.] est d’environ 3 m.
COLOR SLOW S
(Color Slow Shutter)
Vous pouvez enregistrer une image couleur
plus lumineuse, même dans des endroits
sombres.
Réglez [COLOR SLOW S] sur [MARCHE].
et [COLOR SLOW SHUTTER] clignote
à l’écran.
Pour annuler [COLOR SLOW S], appuyez
sur [ARRET].
Utilisation des options de réglage
Suite page suivante ,
53
Page 54
REGL.CAMES. (Suite)
• Faites la mise au point manuellement ([MISE AU
PT.], p. 52) lorsque la mise au point automatique
se fait difficilement.
• La vitesse de l’obturateur de votre caméscope
change en fonction de la luminosité. Dans ce cas,
le mouvement de l’image peut être plus lent.
RETARDAT.
Le retardateur déclenche l’enregistrement
d’un film au bout de 10 secondes environ.
Appuyez sur START/STOP lorsque
[RETARDAT.] est réglé sur
[MARCHE] ( ).
Pour annuler le décompte, appuyez sur
[REINI.].
Pour désactiver le retardateur, sélectionnez
[ARRET].
• Vou s pouvez également utiliser le re tardateur avec
START/STOP sur la télécommande (p. 39).
RETARDAT.
Le retardateur déclenche l’enregistrement
d’une image fixe au bout de 10 secondes
environ.
Appuyez sur PHOTO lorsque [
RETARDAT.] est réglé sur [MARCHE]
().
Pour annuler le décompte, appuyez sur
[REINI.].
Pour désactiver le retardateur, sélectionnez
[ARRET].
• Vou s pouvez également utiliser le re tardateur avec
PHOTO sur la télécommande (p. 39).
ZOOM NUM.
Vous pouvez sélectionner le niveau de zoom
maximum si vous souhaitez effectuer un
zoom supérieur à 10× (réglage par défaut)
pendant l’enregistrement. Notez que la
qualité de l’image diminue lorsque vous
utilisez le zoom numérique.
Le côté droit de la barre indique le facteur
de zoom numérique. La zone de zoom
s’affiche lorsque vous sélectionnez le
niveau de zoom.
B ARRET
Les zooms sont effectués de manière
optique jusqu’au niveau 10 ×.
20 ×
Les zooms sont effectués de manière
optique jusqu’au niveau 10 ×. Au-delà et
jusqu’au niveau 20 ×, ils sont effectués de
manière numérique.
120 ×
Les zooms sont effectués de manière
optique jusqu’au niveau 10 ×. Au-delà et
jusqu’au niveau 120 ×, ils sont effectués de
manière numérique.
STEADYSHOT
Vous pouvez enregistrer des images à l’aide
de [STEADYSHOT] (le réglage par défaut
est [MARCHE]). Réglez [STEADYSHOT]
sur [ARRET] () lorsque vous utilisez un
trépied ou un convertisseur (en option).
54
Page 55
IMAGE FIXE
Réglages des images fixes
(ENREG.CONT/QUALITE/TAILLE, etc.)
Les réglages par défaut sont repérés par B.
Les indicateurs entre parenthèse s s’affichent
lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 46 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de réglage.
ENREG.CONT
Vous pouvez enregistrer plusieurs images
fixes l’une après l’autre en appuyant sur
PHOTO.
B ARRET
Sélectionnez ce mode lorsque vous
n’effectuez pas un enregistrement continu.
NORMAL ()
Enregistre des images fixes en continu à
environ 0,5 seconde d’intervalle. L e nombre
maximum d’images susceptibles d’être
enregistrées est le suivant :
Enregistre 3 images à la suite avec
différentes expositions à des intervalles
d’environ 0,5 seconde. Vous pouvez
comparer les 3 images et sélectionner celle
enregistrée avec la meilleure exposition.
• Le flash ne fonctionne pas en mode
d’enregistrement continu.
• Le nombre maximum d’images est enregistré en
mode de retardateur ou lorsque vous utilisez la
télécommande.
• Il est possible que vous ne puissiez pas enregistrer
le nombre maximum d’images en continu, en
fonction de la taille des images et de la capacité
restante du disque dur du caméscope.
• [DIF. EXPO.] ne fonctionne pas si l’espace libre
sur le disque dur n’est pas suffisant pour au moins
trois images fixes.
• L’enregistrement d’images en continu sur le
disque dur dure plus longtemps que
l’enregistrement n ormal. Enregistrez l’im age fixe
suivante quand l’indicateur en forme de barre
() et le témoin ACCESS sont éteints.
QUALITE
B HAUTE ()
Enregistre des images fixes de grande
qualité.
STANDARD ()
Enregistre des images fixes de qualité
standard.
Taille des images fixes (environ, en Ko)
HAUTE
(FINE)
STANDARD
(STD)
2,3M
3,0M
15401150960150
64048042060
1,9M
VGA
(0,3M)
TAILLE
B 3,0M ()
Enregistre des images fixes nettes.
1,9M ()
Vous permet d’enregistrer davantage
d’images fixes d’une qualité relativement
nette.
VGA (0,3M) ()
Vous permet d’enregistrer un nombre
maximum d’images.
• Lorsque le format devient 16:9 (grand écran), la
taille d’image passe à [ 2,3M] ()
(p. 21).
• Le nombre de pixels pour chaque taille d’image
est le suivant :
Les réglages par défaut sont repérés par B.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 46 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de réglage.
CHEVAUCH. (entrée en fondu
seulement)
EFFET BALAI (entrée en fondu
seulement)
FONDU
Vous pouvez ajouter les effets suivants aux
images en cours d’enregistrement.
1 En mode de veille (entrée en fondu) ou en
mode d’enregistrement (sortie en fondu),
sélectionnez l’effet souhaité, puis appuyez
sur .
Lorsque vous sélectionnez [CHEVAUCH.] ou
[EFFET BALAI], l’image est stockée sous
forme d’image fixe. (Pendant l’enregistrement
de l’image, l’écran devient bleu.)
2 Appuyez sur START/STOP.
L’indicateur de transition en fondu arrête de
clignoter, puis s’éteint lorsque la transition en
fondu est terminée.
Pour annuler le réglage en cours avant
d’effectuer l’opération, appuyez sur
[ARRET] à l’étape 1. Une fois que vous
avez appuyé sur START/STOP, le réglage est
annulé.
VEILLEENR.
Sortie en fonduEntrée en fondu
ÉQUIL. BLANC
ÉQUIL. NOIR
56
Utilisation du viseur
Vous pouvez régler [EXPOSITION] et
[FONDU] tout en utilisant le viseur en faisant
pivoter l’écran LCD à 180 degrés et en le
fermant avec l’écran orienté vers l’extérieur.
1 Vérifiez q ue le témoin (Film) est allumé.
2 Déployez le viseur et refermez l’écran LCD
avec l’écran tourné vers l’extérieur.
s’affiche.
3 Appuyez sur .
[LCD désac.?] apparaît à l’écran.
4 Appuyez sur [OUI].
L’écran LCD est désactivé.
5 Appuyez sur l’ écran LCD tout en contrô lant
l’affichage dans le viseur.
[EXPOSITION], etc. sont affichés.
6 Appuyez sur la touche de réglage que vous
souhaitez ajuster.
[EXPOSITION] : Réglez à l’aide de /,
[FONDU] :Appuyez plusieurs fois pour
puis appuyez sur .
sélectionner l’effet de votre choix.
: L’écran LCD s’allume.
Pour masquer les boutons, appuyez sur .
EFFET NUM. (Effet numérique)
Vous pouvez ajouter des effets numériques
aux enregistrements. s’affiche.
1 Appuyez sur l’effet souhaité.
2 Lorsque vous sélectionnez [LUMINANCE],
réglez l’effet à l’aide de
appuyez sur .
L’image qui est affichée lorsque vous
appuyez sur est enregistrée sous forme
d’image fixe.
/, puis
Page 57
3 Appuyez sur
s’affiche.
Pour annuler [EFFET NUM.], appuyez sur
[ARRET] à l’étape 1.
LUMINANCE (touche de luminance)
Remplace une zone plus lumineuse d’une
image fix e (par exemple, une personne) ou
d’un film enregistré auparavant.
FILM RETRO
Ajoute un effet de couleur sépia a ux films .
• Le format d’image ne peut pas être modifié en
16:9 (grand écran) lorsque [FILM RETRO] est
sélectionné.
EFFET SPEC. (Effet d’imag e)
V ous pouvez ajouter des effets spéciaux à une
image pendant l’enregistrem e n t.
s’affiche.
B ARRET
N’utilise pas le réglage [EFFET SPE C.].
SEPIA
Les images apparaissent en couleur sépia.
NOIR& BLANC
Les images apparaissent en noir et blanc.
PASTEL
Les images ressemblent à des de ssins au
pastel pâle.
MOSAIQUE
Les imag es apparai ssent sous forme de
mosaïque.
COMMAND.ENR. (DCR-SR100E)
Reportez-vous à la page 72.
SELECT.USB
Vous pouvez transférer des images vers un
ordinateur si vous raccordez le caméscope à
votre ordinateur à l’aide du câ b le US B ou
vous pouvez imprimer des images fixes en le
raccordant à un e impriman te compatible
PictBridge (p. 74).
DVD BURN
Cette option a la même foncti on que la
touche DVD BURN sur le caméscope luimême. Reportez-vous au « Guide
d’applications informat ique s ».
HDD
En raccordant le caméscope à un ordinateur
à l’aide du câble USB, v ous pouvez a ccéder
au disque dur du caméscope à partir de
l’ordinateur.
PictBridge IMPR.
Reportez-vous à la page 74.
• Pour obtenir des détails sur un raccordement
informatique, reportez-vous au « Guide
d’applications informatiques ».
MODE DEMO
Le réglage par défaut, [MARCH E ], pe rm e t
de visualiser la démonstration en 10 minutes
lorsque vo us réglez le commutateur POWER
en position (Film).
• La démonstration est inter r o m pue dans les
situations telles que celles décrites ci-desso us.
– Lorsque vous touchez l’écran pendant la
démonstration. (La démonstration reprend
après 10 minutes)
– L orsque vous utilisez les touches et les
commutateurs.
– Lorsque le commutateur POWER est réglé sur
(Fixe).
– Lorsque le commutateur NIGHTSHOT est
réglé sur ON (p. 32).
Utilisation des options de réglage
57
Page 58
REGLAGE HDD
Réglages du disque dur (FORMATER
HDD/INFOS HDD, etc.)
Reportez-vous à la page 46 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de réglage.
FORMATER HDD
Vous pouvez supprimer toutes les images du
disque dur du caméscope afin de récupérer
l’ensemble de l’espace libre enregistrable et
recommencer à écrire dessus.
• Pour éviter de perdre des images importantes,
sauvegardez-les au préalable (p. 42) avant
d’effectuer une opération [FORMATER HDD].
1 Pour effectuer une opération [FORMATER
HDD], appuyez sur [OUI] t [OUI].
2 Lorsque [Terminé.] s’affiche, appuyez sur
.
• Les images protégées sont également supprimées.
• En mode [FORMATER HDD], ne retirez pas
l’adaptateur secteur ou la batterie.
• En mode [FORMATER HDD], n’exposez pas le
caméscope à des chocs ou à des vibrations.
INFOS HDD
Vous pouvez afficher les informations
relatives au disque dur du caméscope afin de
vérifier approximativement l’espace utilisé
et l’espace disponible.
INFOS HDD
Espace utilisé:14,800MB
Espace libre:
• Le calcul de l’espace du disque dur se fait comme
suit : 1Mo = 1 048 576. Les fractions inférieures
à 1 Mo sont ignorées lors de l’affichage de
l’espace du disque dur. Seuls les nombres
inférieurs à 30 000 Mo d’espace libre ou occupé
apparaissent.
• Etant donné que vous disposez de la zone de
gestion des fichiers, l’espace utilisé n’est pas
affiché comme étant de l’ordre de 0 Mo lorsque
vous utilisez [FORMATER HDD] ou [HDD
VIDE].
15,200MB
CAPT.CHUTE
[CAPT.CHUTE] est réglé par défaut sur
[MARCHE]. Lorsque le capteur de chute
détecte une chute du caméscope (
apparaît), vous ne pouvez plus enregistrer/
lire des images afin de protéger le disque dur
interne.
• Réglez le capteur de chute sur [MARCHE]
(réglage par défaut) lorsque vous utilisez
l’appareil. Sinon, si vous faites tomber l’appareil,
vous risquez d’endommager le disque dur du
caméscope.
• Dans des conditions non gravitationnelles, le
capteur de chute est activé. Si vous enregistrez
des images lorsque vous pratiquez une activité
telle que les montagnes russes ou le saut en
parachute, vous pouvez régler [CAPT.CHUTE]
sur [ARRET] ( ) pour désactiver le capteur de
chute.
• [CAPT.CHUTE] est automatiquement réglé sur
[MARCHE] si la source d’alimentation a été
coupée pendant plus de cinq minutes.
HDD VIDE
[HDD VIDE] vous permet d’écrire des
données non importantes sur le disque dur du
caméscope. De cette façon, il peut devenir
plus difficile de récupérer les données
d’origine. Lorsque vous mettez l’appar eil au
rebut ou que vous le transférez à autrui, il est
recommandé d’effectuer une opération
[HDD VIDE].
• Si vous effectuez une opération [HDD VIDE],
toutes les images sont supprimées. Pour éviter de
perdre des images importantes, sauvegardez-les
au préalable (p. 42) avant d’effectuer une
opération [HDD VIDE].
1 Vérifiez que l’adaptateur secteur est
raccordé. Tout en appuyant sur DISP/BATT
INFO, faites glisser le commutateur
POWER pour mettre l’appare il sous tension.
• Vous pouvez effectuer cette opération quelle
que soit la position de (Film)/ (Fixe)/
(PLAY/EDIT) qui soit allumée.
2 Appuyez sur t REGLAGE
HDD t [HDD VIDE] t [OUI] t [OUI].
58
Page 59
3 Lorsque [Terminé.] s’affiche, appuyez sur
.
• Si vous ne suivez pas les instructions ci-dessus
pour régler le commutateur, [HDD VIDE] ne peut
pas s’afficher pour les options de réglage.
• La durée de l’opération [HDD VIDE] est
d’environ 30 minutes.
• Débranchez tous les câbles sauf celui de
l’adaptateur secteur. Ne débranchez pas
l’adaptateur secteur pendant l’opération.
• Pendant l’opération [HDD VIDE], n’exposez pas
le caméscope à des chocs ou des vibrations.
• Lorsque vous avez annulé [HDD VIDE] pendant
l’opération, exécutez [FORMATER HDD] ou
[HDD VIDE] lorsque vous utilisez le caméscope
la fois suivante.
• Les images protégées (p. 68) sont également
supprimées.
REGL.NORM.
Réglages en cours d’enregistrement ou
autres réglages de base
(MODE ENR./REGL.LCD/VIS/VITESSE
USB, etc.)
Les réglages par défaut sont repérés par B.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné.
Reportez-vous à la page 46 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de réglage.
MODE ENR. (Mode
d’enregistrement)
Vous pouvez sélectionner un des trois
niveaux de qualité disponibles pour le film.
B HQ ( HQ )
Enregistre en mode haute qualité
(durée d’enregistrement jusqu’à environ 7
heures et 20 minutes).
SP ( SP )
Enregistre en mode standard
(durée d’enregistrement jusqu’à environ 10
heures et 50 minutes).
LP ( LP )
Augment la durée d’enregistrement (durée
prolongée) (durée d’enregistrem ent jusqu’à
environ 20 heures et 50 minutes).
• La durée d’enregistrement restante est affichée à
l’écran.
• Le nombre maximum de films pouvant être
enregistrés est 9 999.
• Si vous enregistrez en mode LP, les scènes
enregistrées risquent d’être de moins bonne
qualité ou les scènes comportant des mouvements
rapides risquent d’être accompagnées de parasites
à la lecture des images.
VOLUME
Reportez-vous à la page 29.
Utilisation des options de réglage
Suite page suivante ,
59
Page 60
REGL.NORM. (Suite)
MULTI-SON
Vous pouvez choisir de lire le son enregistré
avec [COMMAND.ENR.] (p. 72) sur deux
bandes son ou en stéréo.
B STEREO
Lecture avec son principal et son s econdaire
(ou son stéréo).
1
Lecture avec son principal ou son du canal
gauche.
2
Lecture avec son secondaire ou son du canal
droit.
• Le réglage revient à [STEREO] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
NIV.REF.MIC
Vous pouvez sélectionner le niveau du micro
pour le son à enregistrer.
Choisissez [BAS] pour enregistrer le son
riche et puissant d’une salle de concert, etc.
B NORMAL
Enregistre divers sons ambiophoniques en
les convertissant au même niveau.
BAS ( )
Enregistre un son ambiophonique avec
fidélité. Ce réglage n’est pas adapté à
l’enregistrement de conversations.
• Le réglage revient à [NORMAL] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
MONIT.SURND
Vous pouvez afficher de quelle direction
provient le son d’enregistrement en mode
ambiophonique 5.1.
60
REGL.LCD/VIS
L’image enregistrée n’est pas affectée par le
changement de réglage.
x LUMI.LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran
LCD.
1 Réglez la luminosité à l’aide des touches
/.
2 Appuyez sur .
x NIV.CTJR LCD
Vous pouvez régler la luminosité du
rétroéclairage de l’écran LCD.
B NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Rend l’écran LCD plus lumineux.
• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur
comme source d’alimentation, [LUMINEUX] est
automatiquement sélectionné comme réglage.
• Quand vous sélectionnez [LUMINEUX],
l’autonomie de la batterie diminue légèrement
pendant l’enregistrement.
x COULEUR LCD
Vo us pouvez régler la couleur de l’écran LCD
à l’aide de
Faible intensitéForte intensité
/.
x AR-PL VISEUR
Vous pouvez régler la luminosité du viseur.
B NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Rend l’écran du viseur plus lumineux.
• Lorsque vous raccordez le caméscope à
l’adaptateur secteur, le réglage [LUMINEUX] est
automatiquement sélectionné.
• Quand vous sélectionnez [LUMINEUX],
l’autonomie de la batterie diminue légèrement
pendant l’enregistrement.
Page 61
x GD ECRAN VF
Vo us pouvez sélectionner l’affichage dans le
viseur d’une image au format 16:9 (grand
écran).
B LETTER BOX
Réglage normal (type d’affichage standar d).
COMPRESSION (Compression)
Etend l’image à la verticale si vous ne
souhaitez pas de bandes n oires en haut et en
bas du format d’image 16:9 (grand écran).
FORMAT TV
Reportez-vous à la page 40.
DATE/ HEURE
1Date
2Heure
DON. CAMES.
Film
60min
60min
1 1 2006
1:12:34
00:00:00
00:00:00
AWB
VITESSE USB
Vo us pouvez sélectionner la vitesse à laquelle
les données sont transférées vers votre
ordinateur.
B AUTO
Envoie des données en basculant
automatiquement entre la vitesse Hi-Speed
USB (USB 2.0) et la vitesse correspondant
à USB1.1 (transfert pleine vitesse).
VITSSE MAXI
Envoie les données correspondant à USB1.1
(transfert à pleine vitesse).
CODE DONNEES
Ce mode vous permet de vérifier des
informations enregistrées automatiquement
(code de données) pendant la lecture.
B ARRET
Le code de données n’est pas affiché.
DATE/ HEURE
Affichage de la date et de l’heure des im ages
enregistrées.
DON. CAMES.
Affiche les données de réglage du
caméscope pour les images enregistrées.
Image fixe
60min
10/10
3SteadyShot désactivé
4Exposition
5Balance des blancs
6Gain
7Vitesse d’obturation
8Indice du diaphragme
9Valeur d’exposition
• s’affiche pour une image enregistrée à l’aide
d’un flash.
• Le code de données s’affiche sur le téléviseur si
vous raccordez le caméscope à un téléviseur.
• L’indicateur passe par les séquences suivantes
lorsque vous appuyez sur DATA CODE sur la
télécommande : DATE/ HEURE t DON.
CAMES. t ARRET (pas d’indication).
• Selon l’état du disque dur du caméscope, des
barres [--:--:--] apparaissent.
• Le réglage revient à [ARRET] si la source
d’alimentation a été coupée p endant plus de cinq
minutes.
Utilisation des options de réglage
Suite page suivante ,
61
Page 62
REGL.NORM. (Suite)
AFFICHAGE
Vous pouvez sélectionner le nombre de
vignettes qui apparaissent sur l’écran
VISUAL INDEX.
Vignette Glossaire (p. 102)
B LIEN ZOOM
Modifiez le nombre de vignettes (6 ou 12)
à l’aide de la manette de zoom de votre
caméscope.*
6 IMAGES
Affiche les vignettes de 6 images.
12 IMAGES
Affiche les vignettes de 12 images.
* Vous pouvez utiliser les boutons de zoom sur
l’écran LCD ou les touches de zoom sur la
télécommande.
RESTANT
B AUTO
Affiche l’espace libre restant sur le disque
dur pendant 8 secondes environ, comme
décrit ci-dessous.
– Lorsque le caméscope détecte l’espace
libre du disque dur, avec le commutateur
POWER réglé sur (Film).
– Lorsque vous appuyez sur DISP/BATT
INFO pour activer l’écran, avec le
commutateur POWER réglé sur
(Film).
– Lorsque l’espace disponible sur le disque
dur est de moins de cinq minu tes pour des
films.
– Quand vous commencez à enregistrer à
partir de l’entrée de ligne (pour DCRSR100E uniquement).
MARCHE
Affiche en permanence l’indicateur
d’espace libre restant sur le disque dur.
TELECOMMANDE
(Télécommande)
Le réglage par défau t est [MARCHE], c e qui
vous permet d’utiliser la télécommande
fournie (p. 39).
• Sélectionnez le mode [ARRET] pour éviter que
votre caméscope ne réagisse à une commande
envoyée par la télécommande d’un autre appareil.
• Le réglage revient à [MARCHE] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
VOY.TOURNAGE (Voyant de
tournage)
Le voyant de tournage du caméscope ne
s’allume pas pendant l’enregistrement si
vous réglez cette option sur [ARRET]. (Le
réglage par défaut est [MARCHE].)
BIP
B MARCHE
Une mélodie retentit lorsque vous
commencez l’enregistrement ou que vous
l’arrêtez ou lorsque vous utilisez l’écran
tactile.
ARRET
Annulation de la mélodie.
SORTIE AFF.
B LCD
Affiche des indicateurs tels que le compteur
sur l’écran LCD et dans le viseur
SORTIE V/LCD
Fait apparaître l’affichage sur le téléviseur
également.
62
Page 63
ROTAT. SETUP
B NORMAL
Fait défiler les options de réglage vers le bas
sur pression de .
INVERSE
Fait défiler les options de réglage vers le haut
sur pression de .
ARRET AUTO (Arrêt automatique)
B 5min
Le caméscope s’éteint automatiquement
lorsque vous ne l’utilisez pas pendant plus
de 5 minutes environ.
JAMAIS
Le caméscope ne s’arrête pas
automatiquement.
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à la
prise murale, la fonction [ARRET AUTO] est
automatiquement réglée sur [JAMAIS].
ETALONNAGE
Reportez-vous à la page 96.
HEURE/LANGU.
(REGL.HORLOGE/REGL.ZONE/
LANGUAGE, etc.)
Reportez-vous à la page 46 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de réglage.
REGL.HORLOGE
Reportez-vous à la page 20.
REGL.ZONE
Vous pouvez régler le décalage horaire sans
arrêter l’horloge.
Réglez votre zone locale à l’aide de v/V si
vous utilisez votre caméscope à l’étranger.
Reportez-vous à la section « Décalages
horaires dans le monde » à la page 92.
HEURE ETE
Vo us pouvez modifier ce réglage sans arrêter
l’horloge.
Réglez sur [MARCHE] pour faire avancer
l’horloge d’une heure.
LANGUAGE
Vous pouvez sélectionner la langue à utiliser
sur l’écran LCD.
• Votre caméscope propose [ENG[SIMP]]
(anglais simplifié) lorsque vous ne pouvez
pas trouver votre langue maternelle parmi
les options.
Utilisation des options de réglage
63
Page 64
Personnalisation du Menu personnel
Vous pouvez ajouter les options de réglage
de votre choix et personnaliser les réglages
de votre menu personnel. Cette
personnalisation est très pratique pour
ajouter des options de réglage fréquemment
utilisées dans le Menu personnel.
Ajout d’une option de réglage
Vous pouvez ajouter jusqu’à 27 options de
réglage pour (Film), (Fixe) ou
(PLAY/EDIT). Si vous souhaitez en
ajouter davantage, supprimez les options de
réglage les moins importantes.
sélectionner une catégorie de
réglage, puis appuyez sur .
VEILLE
60min
Sélectionner l’élément.
EA PROG.
SPOTMETRE
EXPOSITION
BAL BLANCS
OBTUR.AUTO
FIN
OK
Suppression d’une option de
réglage
1 Appuyez sur t [REGL. P-
MENU] t [SUPPRIMER].
Si l’option de réglage so uhaitée n’est pas
affichée, appuyez sur /.
VEILLE
60min
Sél.bouton à supprimer.
SETUP
EXPOSITION
FONDU
MONIT.
SURND
M.PT.
CENTRE
SPOT
METRE
FIN
2 Appuyez sur l’option de réglage
que vous souhaitez supprimer.
VEILLE
60min
SUPPRIMER
Le supprimer du P-MENU
du mode ?
OUINON
3 Appuyez sur [OUI] t .
• Vous ne pouvez pas effacer [SETUP] et
[REGL. P-MENU].
3 Appuyez sur / pour
sélectionner une option de
réglage, puis appuyez sur t
[OUI] t .
L’option de réglage est ajoutée à la fin de
la liste.
64
Page 65
Tri des options de réglage
affichées dans le menu
personnel
1 Appuyez sur t [REGL. P-
MENU] t [TRIER].
Si l’option de régl age souhaitée n’est pas
affichée, appuyez sur /.
2 Appuyez sur l’option de réglage
que vous souhaitez déplacer.
3 Appuyez sur / pour
déplacer l’option de réglage vers
l’endroit souhaité.
4 Appuyez sur .
Pour trier d’autres o ptions, recommencez
les étape 2 à 4.
5 Appuyez sur [FIN] t .
• Vous ne pouvez pas déplacer [REGL. PMENU].
Initialisation des réglages
du menu Personnel
(Réinitialisation)
Appuyez sur t [REGL. PMENU] t [REINITIALIS] t [OUI] t
[OUI] t .
Utilisation des options de réglage
65
Page 66
Modification d’images
Création de la liste de lecture
Une liste de lecture répertorie vos films
favoris sélectionnés à partir des films
d’origine.
Liste de lecture Glossaire (p. 101)
• Ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur
de votre caméscope pendant le montage de la liste
de lecture. Cela peut endommager le disque dur
du caméscope.
• Vous pouvez ajouter jusqu’à 99 scènes dans la
liste de lecture.
• Vous ne pouvez pas ajouter d’images fixes dans
la liste de lecture.
• Si vous supprimez les données d’image d’origine
du caméscope, elles sont automatiquement
supprimées de la liste de lecture.
1 Faites glisser le commutateur
POWER vers le bas pour allumer le
témoin (PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît.
2 Sélectionnez l’onglet (Film),
puis appuyez sur [MONT].
MONT
60min
1/2
SUPPRIMER
SUPPR.
TOUT
SUPPR.
DATE
PROTEGER
12:3421 122006
FIN
P-MENU
3 Appuyez sur [ AJOUTER].
• Appuyez sur / pour afficher [
AJOUTER] lorsque [ AJOUTER] n’est
pas affiché.
4 Sélectionnez la scène à ajouter à
la liste de lecture.
AJOUTER
Appui long sur : APERÇU
FIN
DATE
• Si vous maintenez la vignette de l’image
enfoncée, vous pouvez vérifier l’image.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
précédent.
• Vo us pouvez sélectionner plusieurs images à
la fois.
5 Appuyez sur t [OUI].
60min
AJOUTER
Ajouter ?
OUINON
Ajout de toutes les images
sélectionnées par date à la liste de
lecture
Appuyez sur [ AJ. DATE] à l’étape 3.
Suppression des scènes inutiles
de la liste de lecture
1 Faites glisser le commutateur
POWER vers le bas pour allumer le
témoin (PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît.
2 Appuyez sur l’onglet (Liste de
lecture) t [MONT] t
[EFFACER].
EFFACER
Appui long sur : APERÇU
FIN
OK
La scène sélectionnée est repérée par .
66
OK
Page 67
3 Sélectionnez la scène à supprimer
de la liste.
EFFACER
Appui long sur : APERÇU
FIN
2 Appuyez sur l’onglet (Liste de
lecture) t [MONT] t
[DEPLACER].
DEPLACER
Appui long sur : APERÇU
FIN
OK
La scène sélectionnée est repérée par .
• Si vous maintenez la vignette de l’image
enfoncée, vous pouvez vérifier l’image.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
précédent.
• Vous pouvez sélectionner plusieurs images à
la fois.
4 Appuyez sur t [OUI].
Pour supprimer en même temps toutes
les scènes
Appuyez sur [EFF. TOUT] à l’étape 2 t
[OUI].
• Les images d’origine ne sont pas modifiées,
même si vous supprimez les images de la liste de
lecture.
Modification de l’ordre dans la
liste de lecture
1 Faites glisser le commutateur
POWER vers le bas pour allumer le
témoin (PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît sur
l’écran LCD.
OK
3 Sélectionnez la scène à déplacer.
DEPLACER
Appui long sur : APERÇU
La scène sélectionnée est repérée par .
• Si vous maintenez la vignette de l’image
enfoncée, vous pouvez vérifier l’image.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
précédent.
• Vous po uvez sélectionner plusieurs images à
la fois.
FIN
OK
4 Appuyez sur .
5 Sélectionnez l’emplacement
souhaité avec [T]/[t].
DEPLACER
Appui long sur : APERÇU
FIN
OK
Barre de destination de déplacement
6 Appuyez sur t [OUI].
• Lorsque vous avez sélectionné plusieurs
scènes, les scènes sont déplacées en fonction
de l’ordre affiché dans la liste de lecture.
Modification d’images
67
Page 68
Lecture de la liste de
lecture
Vous pouvez lire la liste de lecture.
1 Faites glisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît sur
l’écran LCD.
2 Appuyez sur l’onglet (Liste de
lecture).
Une liste des scènes ajoutées à la liste de
lecture apparaît.
60min
3 Appuyez sur l’image à partir de
laquelle vous souhaitez
commencer la lecture.
L’écran revient à l’écran VISUAL
INDEX lorsque la liste de lecture a été
lue de la scè ne sélectionnée jus qu’à la fin.
• Vou s pouvez sauvegarder les images de votre liste
de lecture sur un DVD à l’aide d’un ordinateur.
Pour plus de détails, reportez-vous au « Guide
d’applications informatiques ».
MONT
1:23:01
P-MENU
Réglage de la
protection d’image
(Protection)
Vous pouvez protéger des images
sélectionnées afin d’empêcher qu’elles ne
soient supprimées (p. 43). En réglant la
protection, vous pouvez empêcher que vos
images ne soient supprimées par erreur.
Protection de l’image souhaitée
Vous pouvez régler la protection pour une
image individuelle.
1 Faites glisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît sur
l’écran LCD.
2 Appuyez sur [MONT] t
[PROTEGER].
FIN
PROTEGER
Appui long sur : APERÇU
3 Appuyez sur l’image que vous
souhaitez protéger.
L’image sélectionnée est repérée par -.
PROTEGER
Appui long sur : APERÇU
DATE
OK
FIN
DATE
68
OK
• Vo us pouvez sélectionner plusieurs images à
la fois.
• Si vous maintenez la vignette de l’image
enfoncée, vous pouvez vérifier l’image.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
précédent.
Page 69
4 Appuyez sur t [OUI].
L’image est protégée.
• L’image protégée est repérée par - sur l’écran
VISUAL INDEX.
Annulation de la protection de l’image
souhaitée
Appuyez sur l’image repérée par - à
l’étape 3. Le repère - disparaît.
Protection d’images par date
Vous pouvez régler la protection d’images
sélectionnées par date d’enregistrement.
1 Faites glisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît sur
l’écran LCD.
2 Appuyez sur [DATE].
DATE
60min
12:3421 122006
1 5 2006
5 5
10 6
15 6
20 7
25 7
30 8
1 9
FIN
2006
2006
2006
2006
2006
2006
2006
OK
P-MENU
Bouton de date
précédente/suivante
4 Appuyez sur [MONT] t [PROT.
DATE] t [MARCHE].
Réglez la protection pour toutes les
images du dossier sélectionné par date.
• Les images protégées sont repérées par - sur
l’écran VISUAL INDEX.
Annulation de la protection de l’image
souhaitée par date
Appuyez sur [MONT] t [PROT. DATE] t
[ARRET] à l’étape 4. - n’apparaît pas sur
les images dont la protection a été annulée.
Modification d’images
3 Sélectionnez la date souhaitée à
protéger avec le bouton de date
précédente/suivante, puis
appuyez sur .
Revenez à l’écran VISUAL INDEX.
69
Page 70
Copie, Impression
Copie vers un magnétoscope ou un appareil DVD
Vous pouvez sauvegarder des images sur votre caméscope vers un magnétoscope ou un
enregistreur de DVD.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni pour cette
opération (p. 14). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à
raccorder.
• Pour sauvegarder des données d’image sur votre ordinateur ou pour les sauvegarder sur un DVD à l’aide
d’un ordinateur, reportez-vous au « Guide d’applications informatiques ».
• Vous ne pouvez pas utiliser le câble i.LINK.
• Etant donné que vous copiez vos données vers un autre appareil via des données analogiques, les images
peuvent être de qualité inférieure.
Prise A/V
IN
S VIDEO VIDEO AUDIO
: Flux du signal/des iamges
1 Câble de raccordement A/V (fourni)
Raccordez ce câble à la prise d’entrée de l’autre
appareil.
2 Câble de raccordement A/V doté d’une
fiche S VIDEO (en option)
Lorsque vous raccordez le caméscope à un
autre appareil via la prise S VIDEO, si vous
utilisez un câble de raccordement A /V avec un
câble S VIDEO (en option), vous obtiendrez
des images de meilleure qualité que si vous
utilisez un simple câble de raccordement A/V.
Raccordez la fiche blanche et rouge (son
gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S
VIDEO) du câble de raccordement A/V avec
un câble S VIDEO (en option). Le
raccordement de la fiche jaune n’est pas
nécessaire. Le raccordement S VIDEO
uniquement ne permettra pas la sortie audio.
(Jaune) (Blanc)
(Rouge)
Magnétoscopes
ou enregistreurs
de DVD
• Pour masquer les indicateurs à l’écran (tels qu’un
compteur, etc.) sur l’écran de l’appareil raccordé,
réglez [SORTIE AFF.] sur [LCD] (réglage par
défaut, p. 62).
• Pour enregistrer la date, l’heure et les données de
réglage du caméscope, affichez-les à l’écran
(p. 61).
• Si vous raccordez votre caméscope à un appareil
mono, branchez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la
fiche rouge (canal droit) ou la fiche blanche (canal
gauche) à la prise d’entrée audio du
magnétoscope ou du téléviseur.
70
Page 71
1 Faites glisser le commutateur
POWER vers le bas pour allumer le
témoin (PLAY/EDIT).
Réglez [FORMAT TV] en fonction de
l’appareil de lecture (p. 40).
2 Insérez le support
d’enregistrement de votre
magnétoscope ou de votre
enregistreur de DVD.
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le
en mode d’entrée.
3 Raccordez votre caméscope au
magnétoscope ou à l’enregistreur
de DVD à l’aide du câble de
raccordement A/V (fourni) 1 ou à
l’aide du câble de raccordement A/
V doté d’une fiche S VIDEO (en
option) 2.
• Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée d’un magnétoscope ou d’un
enregistreur de DVD.
4 Lancez la lecture sur le caméscope
et l’enregistrement sur l’appareil
d’enregistrement.
Pour de plus amples informations,
reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec votre appareil d’enregistrement.
• Une fois les images copiées, il est recommandé
de supprimer les images inutiles du disque dur du
caméscope (p. 43).
Copie, Impression
5 Lorsque la copie prend fin, arrêtez
votre caméscope et l’appareil
d’enregistrement.
71
Page 72
Enregistrement d’images depuis un téléviseur ou
un magnétoscope/enregistreur de DVD (pour le
DCR-SR100E uniquement)
Vous pouvez enregistrer des images ou des émissions télévisées depuis un magnétoscope, un
téléviseur ou un enregistreur de DVD sur le disque dur de votre caméscope.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni pour cette
opération (p. 14). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à
raccorder.
• Sur votre caméscope, vous ne pouvez pas visionner les images copiées depuis un ordinateur.
Prise A/V
: Flux du signal/des iamges
OUT
S VIDEO VIDEO AUDIO
1 Câble de raccordement A/V (fourni)
Raccordez à la prise de sortie de l’autre
appareil.
2 Câble de raccordement A/V doté d’une
fiche S VIDEO (en option)
Lorsque vous raccordez le caméscope à un
autre appareil via la prise S VIDEO, si vous
utilisez un câble de raccordement A /V avec un
câble S VIDEO (en option), vous obtiendrez
des images de meilleure qualité que si vous
utilisez un simple câble de raccordement A/V.
Raccordez la fiche blanche et rouge (son
gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S
VIDEO) du câble de raccordement A/V avec
un câble S VIDEO (en option). Le
raccordement de la fiche jaune n’est pas
nécessaire. Le raccordement S VIDEO
uniquement ne permettra pas la sortie audio.
(Jaune) (Blanc)
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’images à partir
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’émissions
• Si vous raccordez votre caméscope à un appareil
• Votre caméscope peut enregistrer uniquement
• Si vous utilisez un adaptateur à 21 broches pour
(Rouge)
Magnétoscopes,
appareils DVD ou
téléviseurs
d’un téléviseur sans prises de sortie.
télévisées qui ne vous permettent d’enregistrer
qu’une seule fois ou qui sont équipées de la
technologie de contrôle des copies.
mono, raccordez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise de sortie vidéo et la
fiche rouge (canal droit) ou la fiche blanche (canal
gauche) à la prise de sortie audio du
magnétoscope ou du téléviseur.
depuis une source PAL. Par exemple, il est
impossible d’enregistrer correctement des
cassettes vidéo ou des programmes télévisés
français (SECAM). Pour obtenir des détails sur
les standards couleur du téléviseur, reportez-vous
à la page 91.
recevoir la source PAL, il vous faut un adaptateur
à 21 broches bidirectionnel (en option).
72
Page 73
1 Raccordez votre caméscope au
téléviseur ou au magnétoscope ou
à l’appareil DVD à l’aide du câble
de raccordement A/V (fourni) 1 ou
du câble de raccordement A/V doté
d’une fiche S VIDEO (en option) 2.
• Raccordez votre caméscope aux prises de
sortie d’un téléviseur ou d’un magnétoscope
ou d’un appareil DVD.
2 Si vous enregistrez à partir d’un
magnétoscope/enregistreur de
DVD, insérez la cassette vidéo ou
le DVD dans l’appareil de lecture.
3 Faites glisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
4 Appuyez sur t [CDE.ENR.].
Si vous avez raccordé votre caméscope à
un appareil équipé de la prise S VIDEO,
appuyez sur [SET] t [ENTRÉE
VIDEO] t [S-VIDEO] t .
• Appuyez sur [SET] pour changer de mode
d’enregistrement ou régler le volume.
• Appuyez sur [SET] t [RESTANT] t
[MARCHE] pour afficher en permanence
l’indicateur de capacité restante du disque
dur.
6 Appuyez sur [ENR.] à l’endroit où
vous souhaitez démarrer
l’enregistrement.
7 Appuyez sur à l’endroit où
vous souhaitez arrêter
l’enregistrement.
8 Appuyez sur [FIN].
• Il peut y avoir un décalage entre le moment où
vous appuyez sur [ENR.] et le moment réel où
l’enregistrement démarre ou s’arrête.
• Vous ne pouvez pas enregistrer une image sous
forme d’image fixe si vous appuyez sur PHOTO
au cours de l’enregistrement.
Copie, Impression
5 Lancez la lecture de la cassette ou
du DVD sur l’appareil de lecture ou
sélectionnez une émission
télévisée.
L’image en cours de lecture sur l’appareil
raccordé s’affiche sur l’écran LCD de
votre caméscope.
73
Page 74
Impression d’images fixes enregistrées
(imprimante compatible PictBridge)
Vous pouvez imprimer des images fixes à
l’aide d’une imprimante compatible
PictBridge sans raccorder le caméscope à un
ordinateur.
Raccordez votre caméscope à une prise
murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni
pour cette opération.
Mettez l’imprimante sous tension.
• Pour imprimer des images fixes après les avoir
copiées sur un ordinateur, reportez-vous au
« Guide d’applications informatiques ».
Raccordez votre caméscope à
l’imprimante
1 Faites glisser le commutateur
POWER pour mettre l’appareil
sous tension
• Vous pouvez effectuer cette opération quelle
que soit la position de (Film)/ (Fixe)/
(PLAY/EDIT) qui soit allumée.
2 Raccordez la prise (USB) de
votre caméscope à l’imprimante à
l’aide du câble USB (fourni).
3 Appuyez sur [PictBridge IMPR.].
Une fois le raccordement terminé ,
(raccordement PictBridge)
apparaît à l’écran.
PictBridge IMPR.
100-0002
SET
L’image fixe apparaît.
• Vous pouvez également afficher l’écran
[SELECT.USB] en appuyant sur t
[SETUP] t APPLI.IMAGE t
[SELECT.USB].
• Nous ne pouvons garantir le fonctionnement de
modèles qui ne sont pas compatibles PictBridge.
Impression
1 Sélectionnez l’image à imprimer à
l’aide de /.
2 Appuyez sur [SET] t [COPIES].
EXEC.
1/10
FIN
L’écran [SELECT.USB] apparaît sur
l’écran LCD.
74
3 Sélectionnez le nombre de copies
à imprimer à l’aide de /.
Vous pouvez définir un maximum de 20
copies d’une image à imprimer.
4 Appuyez sur t [TERMINER].
Pour imprimer la date sur l’image,
appuyez sur [SET] t [DATE/HEURE]
t [DATE] ou [JOUR/HEURE] t .
Page 75
5 Appuyez sur [EXEC.] t [OUI].
Lorsque l’impression est terminée,
[Impression...] disparaît et l’écran de
sélection des images apparaît de
nouveau. Vous pouvez continuer à
imprimer d’autres images.
6 Lorsque l’impression est
terminée, appuyez sur
[TERMINER] t [TERMINER].
• Reportez-vous également au mode d’emploi pour
l’imprimante à utiliser.
• N’essayez pas de réaliser les opérations suivantes
lorsque est affiché à l’écran. Ces opérations
risquent de ne pas être effectuées correctement.
– Utiliser le commutateur POWER.
– Retirer le câble USB (fourni) de l’imprimante.
• Si l’imprimante s’arrête de fonctionner, retirez le
câble USB (fourni), mettez l’imprimante hors
tension, puis de nouveau sous tension, et
recommencez l’opération depuis le début.
• Si vous imprimez une image fixe enregistrée au
format 16:9 (plein écran), les bords gauche et droit
de l’image risquent d’être coupés.
• Certains modèles d’imprimante peuvent ne pas
prendre en charge la fonction d’impression de la
date. Reportez-vous au mode d’emploi de votre
imprimante pour plus d’informations.
• Les images fixes dont la taille de fichier est de 2
Mo ou davantage ou qui font plus de 2304 × 1728
pixels ne peuvent pas être imprimées.
• PictBridge est une norme industrielle établie par
la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Vous pouvez toujours imprimer des
images fixes sans utiliser d’ordinateur en
raccordant simplement une imprimante
directement à un caméscope numérique ou à un
appareil photo numérique, quel que soit le le
modèle ou le fabricant.
Retrait du câble USB du caméscope et
de l’imprimante
1 Appuyez sur [TERMINER].
2 Retirez le câble USB du caméscope et de
l’imprimante.
Copie, Impression
75
Page 76
Prises de raccordement d’autres appareils
1 Prise REMOTE
• Raccordez d’autres accessoires en option.
2 Active Interface Shoe
La Active Interface Shoe alimente les
accessoires en option, tels que la lampe
vidéo, le flash ou le microphone.
L’accessoire peut être mis sous tension
ou hors tension selon la position du
commutateur POWER de votre
caméscope. Pour de plus amples
informations, reportez-vous également
au mode d’emploi fourni avec
l’accessoire.
• La Active Interface Shoe est équipée d’un
dispositif de sécurité permettant de bien fixer
les accessoires. Pour raccorder un accessoire,
insérez-le, appuyez dessus et poussez-le à
fond, puis serrez la vis. Pour retirer un
accessoire, desserrez la vis, puis appuyez sur
l’accessoire et sortez-le.
• Lors de l’enregistrement avec le flash externe
(en option), désactivez le flash externe pour
éviter que le bruit de chargement du flash ne
soit enregistré.
• Il n’est pas possible d’utiliser un flash externe
2...Ouvrez le protège-griffe.
456...Ouvrez le cache de la prise.
(en option) et le flash intégré en même temps.
• Lorsqu’un microphone externe (en option)
est raccordé, il est prioritaire sur le
microphone interne (p. 33).
Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, utilisez le tableau
suivant pour essayer d’y rem édier. S’il persiste, débranchez la source d’alimentation et con tactez
votre revendeur Sony.
• Pour raccorder votre caméscope à votre ordinateur, reportez-vous au « Guide d’applications
informatiques ».
Remarque avant d’envoyer votre caméscope en réparation
• Votre caméscope devra peut-être être réinitialisé ou le disque dur du caméscope devra peut-être être changé,
selon le problème. Dans ce cas, les données enregistrées sur le disque dur seront supprimées. Enregistrez
les données du disque dur (p. 42) sur un autre support (sauvegarde) avant d’envoyer le caméscope en
réparation. La perte éventuelle des données de votre disque dur ne pourra faire l’objet d’aucune
compensation.
• Lorsque vous faites réparer le caméscope, il e st possible que nous procédions à la vérification d’un éc hantillon
minimum de données enregistrées sur le disque dur pour résoudre le problème. Toutefois le revendeur Sony
n’effectuera ni copie, ni enregistrement de vos données.
Opérations générales/Easy Handycam
Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale ou enlevez la batterie, puis rebranchez
l’adaptateur ou replacez la batterie une minute plus tard environ. Si les fonctions ne s’activent
toujours pas, appuyez sur RESET (p. 35) avec un objet pointu. (Lorsque vous appuyez sur la
touche RESET, tous les réglages sont réinitialisés, à l’exception des paramètres du menu
personnel.)
• La température du caméscope est extrêmement élevée. Mettez le caméscope hors tension et
entreposez-le dans un endroit froid.
• La température du caméscope est extrêmement faible. Déplacez-le vers un endroit chaud et
remettez-le sous tension quelques instants plus tard.
Les boutons ne fonctionnent pas.
• En mode Easy Handycam, les touches ne sont pas toutes disponibles. Annulez le mode Easy
Handycam (p. 25).
Vous ne pouvez pas activer ni désactiver le mode Easy Handycam.
• Il est impossible d’activer ou de désactiver le mode Easy Handycam lors de l’enregistrement
ou d’une communication avec un autre appareil via le câble USB.
Les réglages changent en mode Easy Handycam.
• Certains des réglages par défaut de votre caméscope sont restaurés lorsque vous activez le mode
Easy Handycam (p. 22). Les réglages reviennent à leurs valeurs avant l’activation du mode
Easy Handycam lorsque vous annulez le mode Easy Handycam (p. 25).
[MODE DEMO] ne démarre pas.
• Vou s ne pouvez pas visionner la démons tration lorsque le commutateur NIGHTSHOT est réglé
sur ON. Réglez le commutateur NIGHTSHOT sur OFF (p. 32).
• Réglez le commutateur POWER sur (Film).
Dépannage
Suite page suivante ,
77
Page 78
Dépannage (Suite)
Vous ressentez une vibration dans votre main ou un son faible se fait entendre
pendant l’utilisation du caméscope.
• Ceci n’a rien d’anormal.
Votre caméscope chauffe.
• Le caméscope est sous t ension depuis longtemps. Ceci n’a rien d’anormal. Mettez le caméscope
hors tension et entreposez-le dans un endroit froid.
Sources d’alimentation et batteries
Le caméscope ne se met pas sous tension.
• La batterie n’est pas fixée au caméscope. Fixez une batterie chargée sur le caméscope (p. 14).
• La batterie est déchargée ou faible. Rechargez la batterie (p. 14).
• La fiche de l’adaptateur secteur a été débranchée de la prise murale. Raccordez-la à la prise
murale (p. 14).
Une coupure soudaine de courant se produit.
• Lorsque le caméscope est resté inactif pendant environ 5 minutes, il se met automatiquement
hors tension (ARRET AUTO). Modifiez le réglage de [ARRET AUTO] (p. 63), mettez de
nouveau l’appareil sous tension ou utilisez l’adaptateur secteur.
• La batterie est déchargée ou faible. Rechargez la batterie (p. 14).
Le témoin CHG (charge) ne s’allume pas lorsque la batterie est en charge.
• Faites glisser le commutateur POWER sur OFF (CHG) (p. 14).
• Fixez correctement la batterie sur le caméscope (p. 14).
• Branchez correctement le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
• La charge de la batterie est terminée (p. 14).
Le témoin CHG (charge) clignote lorsque la batterie est en charge.
• Fixez correctement la batterie sur le caméscope (p. 14). Si le problème persiste, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise mural et contactez votre revendeur Sony. La batterie est peutêtre endommagée.
L’alimentation est coupée alors que le voyant d’autonomie de la batterie indique
que la batterie est suffisamment chargée pour pouvoir fonctionner.
• Un problème est survenu au niveau de l’indicateur d’autonomie de la batterie ou la batterie n’a
pas été chargée suffisamment. Chargez de nouveau la batterie pour corriger l’indication ( p. 14).
L’indicateur d’autonomie de la batterie n’indique pas le temps d’autonomie
correct.
• La température ambiante est trop haute ou trop basse. Ceci n’a rien d’anormal.
• La batterie n’est pas suffisamment chargée. Rechargez entièrement la batterie. Si le problème
persiste, remplacez la batterie par une neuve (p. 14).
• La durée indiquée peut ne pas être correcte, en fonction de l’environnement d’utilisation.
Lorsque vous ouvrez ou fermez l’écran LCD, il faut à l’appareil environ 1 minute pour afficher
l’autonomie correcte de la batterie.
78
Page 79
La batterie se décharge rapidement.
• La température ambiante est trop haute ou trop basse. Ceci n’a rien d’anormal.
• La batterie n’est pas suffisamment chargée. Rechargez entièrement la batterie. Si le problème
persiste, remplacez la batterie par une neuve (p. 14).
Un problème se produit lorsque le caméscope est raccordé à l’adaptateur secteur.
• Coupez l’alimentation et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. Puis rebranchez-le.
Ecran LCD ou viseur
Une image inconnue s’affiche à l’écran.
• Le caméscope est en mode [MODE DEMO] (p. 57). Appuyez sur l’écran LCD.
Un indicateur inconnu s’affiche à l’écran.
• Il peut s’agir d’indicateurs d’avertissement ou de messages (p. 87).
L’image reste affichée sur l’écran LCD.
• Cela se produit lorsq ue vous débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale ou lorsque vous
retirez la batterie sans couper l’alimentation préalablement. Ceci n’a rien d’anormal.
Impossible d’éteindre le rétroéclairage LCD.
• En mode Easy Handycam (p. 22), vous ne pouvez pas activer/désactiver le rétroéclairage de
l’écran LCD en maintenant DISP/BATT INFO enfoncé. Annulez le mode Easy Handycam
(p. 25).
Les touches ne s’affichent pas sur l’écran tactile.
• Appuyez légèrement sur l’écran LCD.
• Appuyez sur DISP/BATT INFO sur votre caméscope (ou DISPLAY sur la télécommande)
(p. 19, 39).
Les touches de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement ou ne
fonctionnent pas du tout.
• Réglez l’écran ([ETALONNAGE]) (p. 96).
• Si vous souhaitez modifier le format d’image, le format des boutons de l’écran tactile et des
indicateurs passera au mode sélectionné (p. 21).
L’image dans le viseur n’est pas claire.
• Déployez le viseur (p. 18).
• Utilisez la manette de réglage de l’oculaire pour régler l’objectif (p. 18).
L’image dans le viseur a disparu.
• L’image ne s’affiche pas dans le viseur lorsque l’écran LCD est ouvert. Fermez l’écran LCD
(p. 18).
Dépannage
Suite page suivante ,
79
Page 80
Dépannage (Suite)
Prise de vue
Reportez-vous également à la section « Réglage de l’image pendant l’enregistrement » (p. 81).
Le fait d’appuyer sur START/STOP ou sur PHOTO n’active pas l’enregistrement
de films/d’images fixes.
• Faites glisser le commutateur POWER pour allumer le témoin (Film) ou (Fixe).
• Votre caméscope est en train d’enregistrer l’image que vous venez de prendre sur le disque dur
de votre caméscope. Vous ne pouvez pas appuyer sur PHOTO lorsque [CAPT.] ou a pparaît
sur l’écran LCD (p. 25, 28).
• Le disque dur du caméscope est plein. Supprimez les images superflues. Ou effectuez une
opération [FORMATER HDD] (p. 58).
• La température du caméscope est extrêmement élevée. Mettez le caméscope hors tension et
entreposez-le dans un endroit froid.
• La température du caméscope est extrêmement faible. Mettez votre caméscope sous tension et
attendez un moment. Si vous ne pouvez toujours pas faire fonctionner le caméscope, déplacezle dans un endroit plus chaud.
• De la condensation s’est formée. Mettez le caméscope hors tension et patientez une heure
environ.
• Le numéro de dossier indiq ue 999 et le numéro de fichier indique 9 999. S upprimez des images
(p. 43) ou effectuez une opération [FORMATER HDD] (p. 58).
• En mode [CAPT.CHUTE] (p. 5 8), vous risquez de ne pas pouvoir enregistrer de films/d’images
fixes.
Le témoin ACCESS s’allume, même lorsque vous cessez l’enregistrement.
• Votre caméscope est en train d’enregistrer l’image que vous venez de prendre sur le disque dur
de votre caméscope. Ne retirez pas l’adaptateur secteur ou la batterie lorsque le témoin est
allumé.
L’angle de prise de vue varie en fonction de la position de réglage du commutateur
POWER.
• L’angle de prise de vue d’une image fixe est plus large que celui d’un film.
Le son de l’obturateur n’est pas audible lorsque vous enregistrez une image fixe.
• Réglez [BIP] sur [MARCHE] (p. 62).
Le flash ne se déclenche jamais.
• Vous ne pouvez pas enregistrer avec le flash :
– Pendant l’enregistrement de films
–[SUPER NS]
– [COLOR SLOW S]
– [EFFET NUM.]
– [ ENREG.CONT]
– Lorsque le convertisseur est fixé
80
Page 81
• Le flash ne se déclenche pas dans les cas suivants, même si vous réglez [AUTO] ou [YEUX
ROUGES] dans [REGL.FLASH] :
– NightShot
– [PROJ.], [CREPUSCULE] ou [PAYSAGE] dans [EA PROG.]
– [EXPOSITION]
–[SPOTMETRE]
• Le flash externe (en option) n’est pas mis sous tension ou le flash n’est pas fixé correctement.
La durée d’enregistrement réelle des films est inférieure à la durée
d’enregistrement approximative estimée.
• Lorsque vous enregistrez un objet en mouvement rapide, la durée disponible pour
l’enregistrement peut diminuer (p. 15, 59).
L’enregistrement s’arrête.
• La température du caméscope est extrêmement élevée. Mettez le caméscope hors tension et
entreposez-le dans un endroit froid.
• La température du caméscope est extrêmement faible. Mettez votre caméscope sous tension et
attendez un moment. Si vous ne pouvez toujours pas enregistrer, déplacez le caméscope dans
un endroit tempéré.
• La durée d’enregistrement continu maximale est de 12 heures.
• Si votre caméscope est continuellement exposé à des vibrations, l’enregistrement risque de
s’arrêter.
• Il s’est produit une fragmentation. Effectuez une opération [FORMATER HDD] (p. 58).
Il existe un décalage entre le moment où vous appuyez sur START/STOP et celui
où le film enregistré commence/s’arrête.
• Sur votre caméscope, il peut y avoir une légère différence entre le moment où vous appuyez
sur START/STOP et le moment réel où l’enregistrement du film commence/s’arrête. Ceci n’a
rien d’anormal.
Réglage de l’image pendant l’enregistrement
Reportez-vous également à la section « Options de réglage » (p. 84).
La mise au point automatique ne fonctionne pas.
• Réglez [MISE AU PT.] sur [AUTO] (p. 52).
• Les conditions d’enregistrement ne conviennent pas au mode de mise au point automatique.
Réglez la mise au point manuellement (p. 52).
[STEADYSHOT] ne fonctionne pas.
• Réglez [STEADYSHOT] sur [MARCHE] (p. 54).
• [STEADYSHOT] peut ne pas fonctionner en cas de secousses excessives du caméscope, même
si [STEADYSHOT] est réglé sur [MARCHE].
Dépannage
Suite page suivante ,
81
Page 82
Dépannage (Suite)
La fonction de rétroéclairage ne fonctionne pas.
• La fonction de compensation de contre-jour est annulée lorsque vous réglez [EXPOSITION]
sur [MANUEL] (p. 51) ou que vous sélectionnez [SPOTMETRE] (p. 50).
• La fonction de compensation de contre-jour ne fonctionne pas en mode Easy Handycam.
Annulez le mode Easy Handycam (p. 25).
Une bande verticale apparaît lorsque vous filmez une bougie ou une lampe
électrique dans le noir.
• Cette bande apparaît si le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est trop important. Ceci n’a
rien d’anormal.
Une bande verticale s’affiche lors de l’enregistrement d’un sujet très lumineux.
• Ce phénomène est appelé effet de balayage. Ceci n’a rien d’anormal.
Des petits points blancs, rouges, bleus ou verts apparaissent à l’écran.
• Les points apparaissent lorsque vous enregistrez en mode [SUPER NS] ou [COLOR SLOW
S]. Ceci n’a rien d’anormal.
La couleur de l’image n’apparaît pas correctement.
• Réglez le commutateur NIGHTSHOT sur OFF (p. 32).
L’image apparaît trop lumineuse et le sujet ne s’affiche pas à l’écran.
• Réglez le commutateur NIGHTSHOT sur OFF (p. 32).
L’image apparaît trop sombre et le sujet ne s’affiche pas à l’écran.
• Le rétroéclairage de l’écran LCD est désactivé. Allumez le rétroéclairage LCD en maintenant
DISP/BATT INFO enfoncé (p. 18).
Un tremblement ou un changement de couleur se produit.
• Ce phénomène se produit lorsque les images sont filmées sous une lampe fluorescente, au
sodium ou au mercure en mode [PORTRAIT] ou [SPORTS]. Désactivez le mode [EA PROG.]
dans ce cas (p. 50).
Des bandes noires apparaissent lors de la prise de vue de l’écran d’un téléviseur
ou d’un ordinateur.
• Réglez [STEADYSHOT] sur [ARRET] (p. 54).
82
Page 83
Télécommande
La télécommande fournie ne fonctionne pas.
• Réglez [TELECOMMANDE] sur [MARCHE] (p. 62).
• Insérez une pile dans le logement de la pile en faisant correspondre les polarités (+) et (–) avec
les marques (+) et (–) (p. 97).
• Retirez les obstacles situés entre la télécommande et le capteur de télécommande.
• Le capteur de télécommande ne doit pas être orienté vers de fortes sources lumineuses telles
que la lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de plafond. Sinon, la télécommande
pourrait ne pas fonctionner correctement.
• Retirez le convertisseur (en option), qui fait peut-être obstacle au capteur de télécommande.
Un appareil DVD fonctionne de manière incorrecte lorsque vous utilisez la
télécommande fournie.
• Dans ce cas, sélectionnez un mode de commande autre que DVD 2 pour votre appareil DVD
ou recouvrez le capteur de l’appareil DVD avec du papier noir.
Lecture
«» est affiché sur une image sur l’écran VISUAL INDEX.
• Le chargement des données peut avoir échoué. L’indication peut être correcte si vous mettez
l’appareil hors, puis de nouveau sous tension.
• Vous avez retiré l’adaptateur secteur ou la batterie avant que le témoin ACCESS ne s’allume
après l’enregistrement. Cela risque d’endommager vos données d’image et s’affiche.
«» est indiqué sur une image dans l’écran VISUAL INDEX.
• Les données d’image sont endommagée s. Supprimez l’image repérée par la marque (p. 42).
Aucun son ou seuls des sons faibles se font entendre lors de la lecture.
• Réglez [MULTI-SON] sur [STEREO] (p. 60).
• Augmentez le volume (p. 29).
• Le son n’est pas reproduit quand l’écran LCD est fermé. Ouvrez l’écran LCD.
• Quand vous enregistrez le son en réglant [NIV.REF.MIC] (p. 60) sur [BAS], le son enregistré
peut être difficile à entendre.
Dépannage
Données d’image
Les images ne peuvent pas être supprimées.
• Il est impossible de supprimer des images protégées. Annulez la protection d’image (p. 69).
Le nom du fichier des données n’est pas correct.
• Seul le nom du fichier est affiché si la structure du répertoire n’est pas conforme à la norme du
caméscope.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 93).
Suite page suivante ,
83
Page 84
Dépannage (Suite)
Le nom du fichier de données clignote.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 93).
Options de réglage
Les options de réglage sont grisées.
• Vous ne pouvez pas sélectionner des options grisées pour le moment.
n’est pas affiché.
• Vous ne pouvez pas utiliser toutes les fonctions en mode Easy Handycam. Annulez le mode
Easy Handycam (p. 25).
Impossible d’utiliser [EA PROG.].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [EA PROG.] avec :
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [RETARDAT.] avec [FONDU].
Impossible d’utiliser [FONDU].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [FONDU] avec :
–[SUPER NS]
– [COLOR SLOW S]
– [EFFET NUM.]
Impossible d’utiliser [EFFET NUM.].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [EFFET NUM.] avec :
–[SUPER NS]
– [COLOR SLOW S]
– [FONDU]
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [FILM RETRO] avec :
– [EA PROG.]
– [EFFET SPEC.]
Impossible d’utiliser [EFFET SPEC.].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [EFFET SPEC.] avec [FILM RETRO].
Impossible d’afficher [MONIT.SURND].
• Vous ne pouvez pas afficher [MONIT.SURND] quand vous n’enregistrez pas en mode
ambiophonique 5.1 canaux ou quand vous utilisez la fonction [FONDU].
Dépannage
Suite page suivante ,
85
Page 86
Dépannage (Suite)
Impossible de régler [NIV.CTJR LCD].
• Vo us ne pouvez pas régler [NIV.CTJR LCD] lorsque le camésc ope est alimenté par l’adaptateur
secteur ou quand l’écran LCD est tourné vers l’extérieur alors que le commutateur POWER
est réglé sur (Film) ou (Fixe).
Edition de films et d’images fixes
Les scènes ne peuvent pas être ajoutées à la liste de lecture.
• Les scènes ajoutées dépassent la limite de 99. Supprimez les scènes superflues (p. 43, 66).
Impossible de supprimer une scène.
• Il est impossible de supprimer des images protégées. Annulez la protection d’image (p. 69)
Copie/raccordement à d’autres appareils
Les images des appareils raccordés ne s’affichent pas sur l’écran LCD ou dans
le viseur (pour le DCR-SR100E uniquement).
• Appuyez sur t [CDE.ENR.] (p. 73).
Le format d’image de la lecture n’est pas correct lorsque vous raccordez le
caméscope au téléviseur.
• Réglez [FORMAT TV] en fonction de votre téléviseur (p. 40).
Impossible de zoomer les images provenant d’appareils raccordés.
• Vous ne pouvez pas zoomer des scènes entrées sur le caméscope à partir d’un autre appareil.
Aucun son n’est audible pendant la lecture.
• Le son ne sera pas émis si vous raccordez un appareil via la fiche S VIDEO uniquement.
Raccordez également les fiches blanche et rouge du câble de raccordement A/V (p. 40, 70).
Impossible de faire une copie correcte avec le câble de raccordement A/V.
• Le câble de raccordement A/V n’est pas raccordé correctement. Vérifiez que le câble de
raccordement A/V est raccordé à la prise correcte, c’est-à-dire à la prise de sortie d’un appareil
à partir duquel vous copiez une image ou à la prise d’entrée d’un autre appareil pour copier
une image à partir de votre caméscope (p. 70, 72).
Autres
Le bip retentit pendant cinq secondes.
• La température du caméscope est extrêmement élevée. Mettez le caméscope hors tension et
entreposez-le dans un endroit froid.
• Des problèmes de fonctionnement se sont produits au niveau de votre caméscope. Mettez le
Si des indicateurs s’affichent à l’écran ou
dans le viseur, vérifiez les points suivants.
Vous pouvez corriger vous-même certains
problèmes. Si le problème persiste même
après avoir essayé à plusieurs reprises d’y
remédier, contactez votre revendeur Sony ou
votre centre de service après-vente agréé
Sony.
C:04:00
C:(ou E:) ss:ss (Code
d’autodiagnostic)
C:04:ss
• La batterie utilisée n’es t pas une batterie
« InfoLITHIUM ». Utilisez une batterie
« InfoLITHIUM » (p. 94).
• Raccordez fermement la fiche DC de
l’adaptateur secteur à la prise DC IN de
votre caméscope (p. 14).
C:13:ss
• Débranchez la source d’alimentation.
Rebranchez-la et faites de nouveau
fonctionner votre caméscope.
C:32:ss
• Débranchez la source d’alimentation.
Rebranchez-la et faites de nouveau
fonctionner votre caméscope.
• Un problème de fonctionnement que
vous ne pouvez pas réparer vous-même
s’est produit. Contactez votre revendeur
Sony ou votre centre de service aprèsvente agréé Sony. Fournissez-leur le
code à 5 chiffres qui commence par la
lettre « E ».
100-0001 (Avertissement relatif aux
fichiers)
Clignotement lent
• Le fichier est endommagé.
• Le fichier ne peut pas être lu.
(Avertissement relatif au disque
dur du caméscope)*
Clignotement rapide
• Une erreur est peut-être survenue sur le
lecteur de disque dur du caméscope.
(Avertissement relatif au disque
dur du caméscope)*
Clignotement rapide
• Le disque dur du caméscope est plein.
• Une erreur est peut-être survenue sur le
lecteur de disque dur du caméscope.
E (Avertissement relatif au niveau de
batterie)
Clignotement lent
• La batterie est presque vide.
• En fonction de l’environnement de
fonctionnement ou de l’état de la
batterie, E peut clignoter, même s’il
reste encore environ 20 minutes
d’autonomie.
(Avertissement relatif à la
température élevée)
Clignotement lent
• La température du caméscope est en train
de monter. Mettez le caméscope hors
tension et laissez-le un moment dans un
endroit frais.
Clignotement rapide*
• La température de votre caméscope est
extrêmement élevée. Mettez votre
caméscope hors tension et laissez-le un
moment dans un endroit frais.
Dépannage
Suite page suivante ,
87
Page 88
Indicateurs et messages d’avertissement (Suite)
(Avertissement relatif à la
température basse)
Clignotement rapide
• La température du caméscope est
extrêmement faible. Faites en sorte que
le caméscope se réchauffe.
(Avertissement relatif au flash)*
Clignotement lent
• En cours de charge.
Clignotement rapide
• Il existe un problème avec le flash.
(Avertissement relatif aux
bougés du caméscope)
• La quantité de lumière est insuffisante,
c’est pourquoi des bougés se produisent
facilement. Utilisez le flash.
• Le caméscope n’est pas stable, c’est
pourquoi l’indicateur d’avertissement
des bougés du caméscope apparaît
souvent. Tenez le caméscope à deux
mains et enregistrez l’image. Toutefois,
l’indicateur d’avertissement des bougés
du caméscope ne disparaît pas.
* Vous entendez une mélodie lorsque les
indicateurs d’avertissement apparaissent à
l’écran (p. 62).
Description des messages
d’avertissement
Si des messages s’affichent à l’écran, suivez
les instructions.
x Batterie
Utilisez la batterie “InfoLITHIUM”.
(p. 94)
Le niveau de la batterie est faible.
(p. 14, 94)
Batterie ancienne. Utilisez-en une
neuve. (p. 94)
x Disque dur
Erreur lecteur Eteignez puis
rallumez
• Un problème s’est produit au niveau du
disque dur. Mettez l’appareil hors
tension puis à nouveau sous tension.
Surchauffe. Impossible d’accéder
au HDD.
Température basse. Impossible
d’accéder au HDD.
Enregistrement désactivé
• Un problème de fonctionnement s’est
produit au niveau du disque dur du
caméscope. Mettez l’appareil hors
tension, puis de nouveau sous tension.
HDD plein. Enregistrement
impossible.
• Supprimez les images superflues ( p. 43).
Nombre de scènes film complet.
Enreg.impossible.
• Supprimez les images superflues ( p. 43).
Dossier films plein. Enr.films
impossible.
• Supprimez les images inuti les (p. 43) ou
effectuez une opération [FORMATER
HDD].
Nombre de scènes im.fixes
complet. Enreg.impossible.
• Supprimez les images superflues ( p. 43).
Dossier im.fixes plein. Enr.images
fixes impossible.
• Supprimez les images inuti les (p. 43) ou
effectuez une opération [FORMATER
HDD].
88
Page 89
Enregistrement de films
impossible
• Les films ne peuvent pas être enregistrés
du fait de la taille limite du disque dur
du caméscope. Vous pourrez peut-être
toutefois enregistrer des images fixes.
Enregistrement de photos
impossible
• Les images fixes ne peuvent pas être
enregistrées du fait de la taille limite du
disque dur du caméscope. Vous pourrez
peut-être toutefois enregistrer des films.
Aucun fichier compatible disponible.
• Les fichiers d’images ont été supprimés.
Erreur de format. Formatez.
• Le disque dur du caméscope est réglé
différemment du format par défaut. Si
vous effectuez une opération
[FORMATER HDD] (p. 58), vous
pourrez peut-être utiliser le caméscope.
Erreur de données
• Une erreur s’est produite lors de la
lecture ou de l’écriture du disque dur du
caméscope.
Erreur d’accès
• Une erreur s’est produite lors de la
lecture ou de l’écriture du disque dur du
caméscope.
Fich.gest.images endom. Créer
nouveau fichier?
• Le fichier de gestion d’images est
endommagé. Lorsque vous appuyez sur
[OUI], un nouveau fichier de gestion
d’images est créé. Lorsqu’un nouveau
fichier de gestion d’images est créé, les
anciennes images enregistrées sur le
disque dur du caméscope ne pe uvent pas
être lues. (Les fichiers d’images ne sont
pas endommagés.)
Dans ce ca s, copiez les fich iers d’images
sur l’ordina teur en suivant les étapes à la
section « Copie d’images vers un
ordinateur » du « Guide d’applications
informatiques ».
Mémoire tampon pleine
• Le capteur de chute détecte une chute du
caméscope et vous ne pouvez plus
enregistrer d’images. Réglez le capteur
de chute sur [ARRET]. Vous pourrez
ensuite de nouveau enregistrer des
images.
Récupération de données Eviter
toute vibration
• Votre caméscope tente de récupérer des
données automatiquement si l’écriture
des données n’a pas été correctement
effectuée.
Impossible de récupérer les données
• L’écriture de données sur le disque dur
du caméscope a échoué. Des tentatives
de récupération de données ont été
effectuées en vain.
x Imprimante compatible PictBridge
Vérifiez le périphérique raccordé.
• Mettez l’imprimante hors, puis de
nouveau sous tension, puis débranchez
le câble USB (fourni) et rebranchez-le.
Brancher le caméscope à une
imprimante compatible PictBridge.
• Mettez l’imprimante hors, puis de
nouveau sous tension, puis débranchez
le câble USB (fourni) et rebranchez-le.
Erreur Annuler tâche.
• Vérifier l’imprimante.
Impression imposs. Vérifier
l’imprimante.
• Mettez l’imprimante hors, puis de
nouveau sous tension, puis débranchez
le câble USB (fourni) et rebranchez-le.
Suite page suivante ,
Dépannage
89
Page 90
Indicateurs et messages d’avertissement (Suite)
x Flash
Charge... Enregistrement images
fixes impossible.
• Vous essayez d’enregistrer une image
fixe pendant le chargement du flash.
Impossible de charger flash.
Indisponible.
• Un problème de fonctionnement est
survenu sur le stroboscope et le
chargement est désactivé.
Accessoire fixé. Impossible utiliser
flash.
• Le flash ne fonctionne pas lorsque le
convertisseur (en option) ou le filtre (en
option) est fixé.
x Capuchon d’objectif
Capuchon obj.mal ouvert. Mettez ap.
hors et sous tens. (p. 17)
Cap.d’obj.ouvert. Remettez appareil
sous tension. (p. 17)
x Easy Handycam
Impossible de lancer le mode Easy
Handycam. (p. 22)
Impossible d’annuler le mode Easy
Handycam. (p. 22)
Accès à Easy Handycam impossib. si
USB util. (p. 22)
x Autre
E Raccordez un adapteur secteur.
• Vous essayez de formater le disque dur
du caméscope alors que l a capacité de la
batterie est faible. Utilisez l’adaptateur
secteur comme source d’alimentation
pour éviter que la batterie ne se vide en
cours d’opération.
Lecture interdite
• Vous pouvez li re uniquement les images
enregistrées par le caméscope.
Liste de lecture pleine
• Vous ne pouvez pas créer une liste de
diffusion de plus de 99 scènes.
Données protégées
• Les données sont protégées (p. 68).
Copie inhibée
• Les images protégées par des droits
d’auteur ne peuvent pas être copiées sur
le caméscope.
Déjà ajouté au P-MENU du mode .
Capteur de chute activé. Fonction
USB terminée.
App.sur touche FIN et désactivez la
connexion USB.
• Pendant une connexion USB, vous ne
pouvez pas exécuter One Touch DVD
Burn.
Imposs. annuler Easy Handycam avec
USB connecté. (p. 22)
Incompatible avec la fonction Easy
Handycam (p. 22)
90
Page 91
Informations complémentaires
Utilisation de votre caméscope à l’étranger
Alimentation électrique
Vous pouvez utiliser votre caméscope dans
n’importe quel pays ou région avec
l’adaptateur secteur fourni, dans la limite de
100 V à 240 V CA, 50/60 Hz.
A propos des standards de télévision
couleur
Votre caméscope est basé sur le système PAL.
Si vous souhaitez visionner l’image en
lecture sur un téléviseur, celui-ci doit être
basé sur le système PAL avec une prise
d’entrée AUDIO/VIDEO.
Bulgarie, France, Guyane, Irak,
Iran, Monaco, Russie, Ukraine,
etc.
Informations complémentaires
Suite page suivante ,
91
Page 92
Utilisation de votre caméscope à l’étranger (Suite)
Réglage de l’heure locale
Vous pouvez facilement régler l’hor loge à l’heure locale en indiquant un dé calage horaire lorsque
vous utilisez le caméscope à l’étranger. Réglez [REGL.ZONE] et [HEURE ETE] dans
HEURE/LANGU. (p. 20).
Structure des fichiers et dossiers sur le disque
dur du caméscope
La structure des fichiers et dossiers est indiquée ci-dessous. Lorsque vous enregistrez ou lisez
des images sur un caméscope, vous n’avez généralement pas besoin de vous occuper de la
structure des fichiers et des dossiers. Pour visionner ou enregistrer des images fixes ou des films
en raccordant le caméscope à un ordinateur, reportez-vous au « Guide d’applications
informatiques », puis utilisez l’application fournie.
1 Fichiers de gestion d’images
Si vous supprimez les fichiers, vous ne
pouvez pas enregistrer ni lire les images
correctement.
* Les fichiers sont masqués par défaut et
ne sont donc généralement pas affichés.
2 Fichiers de films (fichiers MPEG2)
L’extension des fichiers est « .MPG ». La
taille maximale est 2 Go. Lorsque la
capacité d’un fichier dépasse 2 Go, le
fichier est divisé.
Le nombre des fichiers augmente
automatiquement. Lorsque le nombre de
fichiers dépasse 9 999, un autre dossier
est créé pour stocker les nouveaux
fichiers de films.
Le nom des dossiers va en augmentant :
[100PNV01] t [101PNV01]
3 Fichiers d’images fixes (fichiers
JPEG)
L’extension des fichiers est « .JPG ». Le
nombre des fichiers augmente
automatiquement. Lorsque le nombre de
fichiers dépasse 9 999, un autre dossier
est créé pour stocker les nouveaux
fichiers d’images.
Le nom des dossiers va en augmentant :
[100MSDCF] t [101MSDCF]
• Depuis votre ordinateur, lorsque vous réglez
[SELECT.USB] sur [ HDD] (p. 57) sur le
disque dur de votre caméscope, vous pouvez
accéder à ce disque dur en raccordant le câble
USB à votre ordinateur.
• Ne modifiez pas les fichiers ou les dossiers du
caméscope via l’ordinateur sans utiliser
l’application fournie. Les fichiers d’images
risqueraient d’être détruits ou de ne plus pouvoir
être lus.
• L’opération ci-dessus n’est pas garantie si vous
l’effectuez sans utiliser l’application fournie.
• Lorsque vous supprimez des fichiers d’images,
reportez-vous aux étapes à la page 43. Ne
supprimez pas les fichiers d’image du caméscope
directement à partir de votre ordinateur.
• Ne formatez pas le disque dur du caméscope à
l’aide de l’ordinateur. L’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement.
• Lorsque les extensions de fichiers ne sont pas
affichées sur l’écran de l’ordinateur, reportezvous à la section « Dépannage » du « Guide
d’applications informatiques ».
• Ne copiez pas les fichiers sur le disque dur du
caméscope à partir de l’ordinateur. L’opération
n’est pas garantie.
• Lorsque le nombre de dossier indique 999 et que
le nombre de fichiers dépasse 9 999,
l’enregistrement risque de ne pas être possible.
Dans ce cas, effectuez une opération
[FORMATER HDD] (p. 58).
Pour DCR-SR90E uniquement :
• Vous ne pouvez pas copier les données sur le
disque dur du caméscope à partir de l’ordinateur.
Informations complémentaires
93
Page 94
A propos de la batterie « InfoLITHIUM »
Cet appareil est compatible avec une batterie
« InfoLITHIUM » (série P).
Votre caméscope ne peut fonctionner
qu’avec une batterie « InfoLITHIUM ».
La batterie « InfoLITHIUM » série P porte
la marque .
Qu’est-ce qu’une batterie
« InfoLITHIUM » ?
Une batterie « InfoLITHIUM » est une
batterie aux ions de lithium capable de
communiquer des info rmations relatives aux
conditions de fonctionnement entre votre
caméscope et un chargeur ou un adaptateur
secteur (en option).
La batterie « InfoLITHIUM » calcule la
consommation d’énergie en fonction des
conditions d’utilisation de votre caméscope
et affiche, en minutes, l’autonomie de la
batterie.
Recharge de la batterie
• Veillez à recharger la batterie avant d’utiliser le
caméscope.
• Il est recommandé de charger la batterie à une
température ambiante comprise entre 10 °C et
30 °C jusqu’à ce que le témoin CHG (charge)
s’éteigne. Si vous chargez la batterie en dehors de
cette plage de température, il se peut que vous ne
soyez pas en mesure de la charger efficacement.
• Lorsque la charge est terminée, débranchez le
câble de la prise DC IN du caméscope ou retirez
la batterie.
Utilisation efficace de la batterie
• L’efficacité de la batterie diminue lorsque la
température ambiante est de 10 °C ou moins et la
durée d’utilisation de la batterie est plus courte.
Dans ce cas, effectuez l’une des opérations
suivantes pour pouvoir utiliser la batterie plus
longtemps.
– Mettez la batterie dans u ne de vos poches pour
la réchauffer et insérez-la dans le caméscope
juste avant de filmer.
– Utilisez une batterie à grande capacité : NP-
FP71/NP-FP90 (en option).
• L’emploi fréquent de l’écran LCD ou la lecture,
l’avance rapide et le rembobinage répétés
entraînent une usure rapide de la batterie. Nous
vous recommandons d’utiliser une batterie
grande capacité : NP-FP71/NP-FP90 (en option).
94
• Veillez à régler le commutateur POWER sur OFF
(CHG) lorsque vous n’utilisez pas le caméscope
pour enregistrer ou lire des données. La batterie
est également sollicitée l orsque le caméscope est
en pause d’enregistrement ou en pause de lecture.
• Emportez toujours quelques batteries de rechange
pour disposer d’un temps d’enregistrement
suffisant (deux à trois fois le temps prévu) et
pouvoir faire des essais avant l’enregistrement
proprement dit.
• Conservez la batterie à l’abri de l’eau car elle n’est
pas étanche à l’eau.
Indicateur d’autonomie de la batterie
• Si le caméscope s’éteint bien que l’autonomie de
la batterie soit apparemment suffisante, rechargez
de nouveau la batterie pour que l’autonomie soit
indiquée correctement. Notez cependant que les
valeurs correctes d’autonomie de la batterie ne
sont pas restaurées si la batterie est utilisée
pendant une longue période à des températures
élevées, si elle reste longtemps en pleine charge
ou si elle est utilisée fréquemment. L’indicateur
d’autonomie de la batterie indique le temps de
prise de vue approximatif.
• Le symbole E indiquant que la batterie est
presque vide peut clignoter dans certaines
situations ou à certaines t empératures malgré une
autonomie affichée de 20 minutes environ.
Rangement de la batterie
• Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une
longue période, chargez-la entièrement et
déchargez-la une fois par an sur votre caméscope
pour qu’elle fonctionne correctement. Pour
entreposer la batterie, retirez-la du caméscope et
rangez-la dans un lieu sec et frais.
• Pour vider la batterie sur votre caméscope, laissez
votre caméscope en pause d’enregistrement avec
[ARRET AUTO] réglé sur [JAMAIS] dans
l’option REGL.NORM. de l’écran SETUP
jusqu’à ce que l’alimentation s’éteigne (p. 63).
Durée de vie de la batterie
• La durée de vie de la batterie est limitée. La
capacité de la batterie dim inue petit à petit, au fur
et à mesure que vous l’utilisez et que le temps
passe. Lorsque l’autonomie de la batterie diminue
beaucoup, il est probable que la batterie soit usée.
Veuillez acheter une nouvelle batterie.
• La durée de vie d’une batterie dépend des
conditions d’utilisation, de rangement et
d’environnement.
Page 95
Précautions et entretien
A propos de l’utilisation et de
l’entretien
• N’utilisez pas et ne conservez pas le caméscope
et les accessoires dans les emplacements
suivants :
– Dans des endroits extrêmement chauds ou
froids ou dans des endroits humides. Ne les
exposez jamais à des températures supérieures
à 60 °C, comme en plein soleil, à proximité de
chauffages ou dans un véhicule garé au soleil.
Ils pourraient ne pas fonctionner correctement
ou être déformés.
– A proximité de forts champs magnétiques ou
de vibrations mécaniques, il est possible qu e le
caméscope fonctionne mal.
– A proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes, il est possible que le caméscope
n’enregistre pas correctement.
– A proximité des récepteurs AM et du matériel
vidéo, il est possible qu’il y ait des parasites.
– A la pl age ou dans des endroits poussiéreux. Si
du sable ou de la poussière pénètre dans votre
caméscope, il est possible que le caméscope
fonctionne mal. Ce problème peut parfois être
irréversible.
– A proximité des fenêtres ou en extérieur, aux
endroits où l’écran LCD, le viseur ou l’objectif
peuvent être exposés au soleil. Le soleil
endommage l’intérieur du viseur ou de l’écran
LCD.
– Dans des endroits très humides.
• Faites fonctionner le caméscope sur un courant
continu de 7,2 V (batterie) ou de 8,4 V (adaptateur
secteur).
• Pour le fonctionnement sur secteur ou en courant
continu, utilisez les accessoires recommandés
dans ce mode d’emploi.
• Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple,
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si votre
caméscope est trempé, il est possible qu’il
fonctionne mal. Ce problème peut parfois être
irréversible.
• Si un objet ou du liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par
un revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser.
• Evitez toute manipulation brusque, tout
démontage, toute modification du caméscope ou
tout choc mécanique ou impact (coup de marteau,
chute ou piétinement de l’appareil). Prenez
particulièrement soin de l’objectif.
• Laissez le commutateur POWER réglé sur OFF
(CHG) lorsque vous n’utilisez pas votre
caméscope.
• N’enveloppez pas le caméscope dans une
serviette, par exemple, pendant l’utilisation. Cela
pourrait entraîner une surchauffe interne de
l’appareil.
• Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation, tirez la fiche et non le cordon.
• N’endommagez pas le cordon d’alimentation en
y posant par exemple un objet lourd.
• Conservez les contacts métalliques propres.
• Conservez la télécommande et la pile bouton hors
de la portée des enfants. En cas d’ingestion
accidentelle de la pile, consultez immédiatement
un médecin.
• Si du liquide électrolytique de la pile a fui :
– contactez votre centre de service après-vente
agréé Sony.
– enlevez tout liquide ayant pu être en contact
avec la peau ;
– si du liquide pénètre dans les yeux, lavez-les
abondamment avec de l’eau et consultez un
médecin.
x Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une longue période
• Mettez-le parfois sous tension et faites-le
fonctionner, par exemple en lisant des images ou
en effectuant un enregistrement pendant trois
minutes environ.
• Déchargez entièrement la pile avant de la ranger.
Condensation
Si votre caméscope est déplacé directement
d’un endroit froid à un endroit chaud, de la
condensation risque de se produire à
l’intérieur de votre caméscope. Cela pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement de
votre caméscope.
x Remarque sur la condensation
d’humidité
De la condensation peut se former lorsque
vous transportez votre caméscope d’un
endroit froid à un endroit chaud (ou viceversa) ou lorsque vous utilisez votre
caméscope dans un endroit humide de la
manière suivante :
Informations complémentaires
Suite page suivante ,
95
Page 96
Précautions et entretien (Suite)
• vous amenez votre caméscope d’une piste de ski
dans une pièce chauffée ;
• vous transportez votre caméscope d’une pièce ou
d’un véhicule climatisé à un endroit très chaud en
plein air ;
• vous utilisez votre caméscope après une
bourrasque ou une averse ;
• vous utilisez votre caméscope dans un endroit très
chaud et très humide.
x Comment prévenir la formation de
condensation
Lorsque vous transportez votre caméscope
d’un endroit froid à un endroit chaud, placez
le caméscope dan s un sac plastique et fermezle complètement. Retirez-le du sac lorsque la
température à l’intérieur du sac a atteint la
température amb iante (au bout d’environ une
heure).
x Si de la condensation s’est formée
Mettez le caméscope hors tension et
patientez une heure environ.
A propos de l’écran LCD
• N’exercez pas de pression excessive sur l’écran
LCD. Du flou pourrait apparaît et provoquer un
problème de fonctionnement au niveau du
caméscope.
• Si vous utilisez le caméscope dans un endroit
froid, une image rémanente peut apparaître sur
l’écran LCD. Ceci n’a rien d’anormal.
• Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Ceci n’a rien
d’anormal.
x Nettoyage de l’écran LCD
Il est conseillé d’utiliser le chiffon de
nettoyage (en option) pour nettoyer l’écran
LCD s’il est couvert de traces de doigts ou
de poussière.
Lorsque vous utilisez le kit de nettoyage LCD
(en option), n’appliquez pas de liquide de
nettoyage directement sur l’écran LCD.
Utilisez un chiffon imbibé de liquide.
x Réglage de l’écran LCD (ETALONNAGE)
Les touches de l’écran tactile peuvent ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas,
suivez la procédure ci-dessous. Lors du
fonctionnement du caméscope, il est
conseillé de raccorder votre caméscope à la
prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur
fourni.
1 Faites glisser le commutateur POWER pour
allumer le témoin (PLAY/EDIT).
2 Débranchez les câbles autres que celui de
l’adaptateur secteur de votre caméscope.
3 Appuyez sur t [SETUP] t
REGL.NORM. t [ETALONNAGE].
ETALONNAGE
Appuyez sur le "x"
ANNUL.
1/3
4 Appuyez sur « × » affiché à l’écran avec un
objet fin comme le coin d’un « Memory Stick
Duo ».
La position de « × » change.
Pour annuler, appuyez sur [ANNUL.].
Si vous n’avez pas appuyé au bon endroit,
recommencez l’étalonnage.
• N’utilisez pas d’objet pointu pour étalonner
l’écran LCD. En effet, vous risqueriez
d’endommager la surface de l’écran.
• Vous ne pouvez pas étalonner l’écran LCD si vous
l’avez fait pivoter ou encore s’il est orienté vers
l’extérieur.
Manipulation du boîtier
• Si le boîtier est sale, nettoyez le caméscope avec
un chiffon doux légèrement humidifié d’eau, puis
essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
• Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les
opérations suivantes.
– L’utilisation de produits chimiques tels que le
diluant, l’alcool, les lingettes, les insecticides
et produits répulsifs, ainsi que les écrans
solaires.
– Ne manipulez pas les substances ci-dessus à
mains nues.
96
Page 97
– Ne laissez pas le boîtier en contact avec des
objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une
longue période.
Entretien et rangement de l’objectif
• Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
– lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
de l’objectif ;
– lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux chauds ou humides ;
– lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer.
• Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
• Pour éviter l’apparition de moisissures, nettoyez
régulièrement l’objectif comme indiqué cidessus. Il est recommandé de faire fonctionner
votre caméscope environ une fois par mois pour
le conserver longtemps dans un état de
fonctionnement optimal.
Pour charger la batterie rechargeable
intégrée
Votre caméscope est équipé d’une batterie
rechargeable intégré pe rmettant de conserver
la date, l’heure et d’autres réglages, même
lorsque le commu tateur POWER est réglé sur
OFF (CHG). La batterie rechargeable
intégrée est toujours chargée lorsque vous
utilisez votre caméscope, mais elle se
décharge peu à peu si vous ne l’utilisez pas.
Elle est complètement déchargée au bout de
3 mois environ si vous n’utilisez pas du
tout votre caméscope pendant cette période.
Néanmoin s, même si la batt erie rechargeabl e
intégrée n’est pas chargée , le fonctionnement
du caméscope n’est pas affecté si vous
n’enregistrez pas la date.
x Procédure
Raccordez votre caméscope à la prise murale
à l’aide de l’ad aptateur secteur fourni avec le
caméscope et laissez votre caméscope avec
le commutateur POWER réglé en position
hors tension pendant plus de 24 heures.
Changement de la pile de la
télécommande
1 Tout en appuyant sur la languette, insérez
l’ongle dans la fente pour ouvri r le couvercle
du logement de la pile.
2 Placez une nouvelle pile avec le pôle +
orienté vers le haut.
3 Réinsérez le logement de la pile dans la
télécommande jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
Languette
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si vous ne la manipulez
pas avec soin. Ne rechargez pas la pile, ne la
démontez et ne la jetez pas au feu.
• La télécommande fonctionne avec une pile
bouton au lithium (CR2025). N’utilisez pas de
piles autres que celles de type CR2025.
• Lorsque la pile au lithium devient faible, le rayon
de fonctionnement de la télécommande peut être
réduit ou cette dernière peut ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, remplacez la pile par
une pile au lithium Sony de type CR2025.
L’utilisation d’une pile d’un type différent peut
entraîner des risques d’incendie ou d’explosion.
Informations complémentaires
97
Page 98
Spécifications
Système
Format de compression vidéo
MPEG2/JPEG (Images fixes)
Disque dur
30 Go
Format de compression audio
Dolby Digital 2/5.1 canaux
Dolby Digital 5.1 Creator
Signal vidéo
Standards couleur PAL, normes CCIR
Format d’enregistrement
Film
MPEG2-PS
Image fixe
*
1 Ver.2.2
Exif
Temps d’enregistrement/de lecture
HQ : Environ 440 min
SP : Environ 650 min
LP : Environ 1 250 min
Nombre de films ou d’images fixes pouvant être
enregistrés
Films : maximum 9 999
Images fixes : maximum 9 999
Viseur
Viseur électrique
couleur
Dispositif d’image
CCD (dispositif à couplage de charge) 5,9 mm
(type 1/3)
Total :
environ 3 310 000 pixels
Efficaces (Film, 4:3) :
environ 2 050 000 pixels
Efficaces (Film, 16:9) :
environ 2 060 000 pixels
Efficaces (Images fixes, 4:3) :
environ 3 050 000 pixels
Efficaces (Images fixes, 16:9) :
environ 2 290 000 pixels
Objectif
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
Diamètre du filtre : 30 mm
Optique : 10×, Numérique : 20×, 120×
F=1,8 – 2,9
Longueur focale
f=5,1 – 51 mm
En cas de conversion en un appareil photo
35 mm
Pour les films :
42,8 – 495 mm (16:9)
45 – 450 mm (4:3)
Pour les images fixes :
40,6 – 406 mm (16:9)
37 – 370 mm (4:3)
« Exif » est un format de fichier pour images fixes
établi par la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). Les fichiers enregistrés dans ce
format peuvent contenir des informations
supplémentaires telles que les informations
relatives au réglage de votre caméscope au
moment de l’enregistrement.
En mode 16:9, les valeurs de la longueur focale
sont des valeurs réelles issues des pixels grand
angle.
Connecteurs d’entrée/de sortie
DCR-SR90E
Sortie audio/vidéo
Connecteur à 10 broches
Signal vidéo : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms),
asymétrique
Signal de luminance : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms),
asymétrique
Signal de chrominance : 0,3 Vc-c, 75 Ω (ohms),
asymétrique
Signal audio : 327 mV (impédance de charge
de 47 kΩ (kilohms)), impédance de sortie
inférieure à 2,2 kΩ (kilohms)
Prise USB
Mini-B
Prise REMOTE
Mini mini-prise stéréo (Ø 2,5 mm)
DCR-SR100E
Entrée/sortie audio/vidéo
Connecteur à 10 broches
Commutateur automatique entrée/sortie
Signal vidéo : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms),
asymétrique
Signal de luminance : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms),
asymétrique
Signal de chrominance : 0,3 Vc-c, 75 Ω (ohms),
asymétrique
Signal audio : 327 mV, (à une impédance de
charge de 47 kΩ (kilohms)), impédance
d’entrée de plus de 47 kΩ (kilohms), impédance
de sortie de moins de 2,2 kΩ (kilohms)
Prise USB
Mini-B
Page 99
Prise REMOTE
Mini mini-prise stéréo (Ø 2,5 mm)
Ecran LCD
Image
6,9 cm (type 2,7, format 16:9)
Nombre total de pixels
123 200 (560 × 220)
Généralités
Alimentation requise
7,2 V (batterie) 8,4 V (adaptateur secteur)
Consommation électrique moyenne (lors de
l’utilisation de la batterie)
Pendant la prise de vue à l’aide de l’écran LCD
4,1 W
Viseu r
3,7 W
Température de fonctionnement
0 °C à + 40 °C
Température d’entreposage
-20 °C à + 60 °C
Dimensions approximatives
82 × 69 × 149 mm (l × h × p)
Poids (approximatif)
535 g pour l’appareil principal uniquement
615 g avec la batterie NP-FP60 rechargeable
Accessoires fournis
Reportez-vous à la page 13.
Adaptateur secteur AC-L200
Alimentation requise
100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation de courant
0,35 – 0,18 A
Puissance consommée
18 W
Tension de sortie
8,4 V* CC
Température de fonctionnement
0 °C à + 40 °C
Température d’entreposage
-20 °C à + 60 °C
Dimensions approximatives
48 × 29 × 81 mm (l × h × p), parties saillantes
non comprises
Poids (approximatif)
170 g cordon d’alimentation non compris
* Pour d’autres spécifications, reportez-vous à
l’étiquette de l’adaptateur secteur.
Batterie rechargeable
NP-FP60
Tension de sortie maximale
8,4 V CC
Tension de sortie
7,2 V CC
Capacité
7,2 Wh (1 000 mAh)
Dimensions approximatives
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (l × h × p)
Poids (approximatif)
80 g
Température de fonctionnement
0 °C à + 40 °C
Typ e
Li-ion
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Suite page suivante ,
Informations complémentaires
99
Page 100
Spécifications (Suite)
A propos des marques commerciales
• « Handycam » et sont des
marques déposées de Sony Corporation.
• « InfoLITHIUM » est une marque commerciale
de Sony Corporation.
• « Memory Stick Duo » est une marque
commerciale de Sony Corporation.
• « ImageMixer for HDD Camcorder » est une
marque commerciale de Pixela Corporation.
• Dolby et le double symbole D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator et Dolby Digital Stereo
Creator sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques
commerciales ou déposées de leurs sociétés
respectives. Par ailleurs, les indications ™ et «
ne sont pas employées chaque fois qu’une marque
est citée dans le présent mode d’emploi.
Remarques sur la licence
TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT
AUTRE QUE L’UTILISATION PERSONNELLE
DU CONSOMMATEUR, DE QUELQUE
MANIERE QUE CE SOIT, QUI SERAIT
CONFORME A LA NORME MPEG-2
D’ENCODAGE DES INFORMATIONS VIDEO
POUR DES SUPPORTS EMBALLES EST
EXPRESSEMENT INTERDITE SANS
LICENCE, CONFORMEMENT AUX BREVETS
APPLICABLES DANS LE PORTEFEUILLE DE
BREVETS MPEG-2, DONT LA LICENCE PEUT
ETRE OBTENUE AUPRES DE MPEG LA,
L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300,
DENVER, COLORADO 80206.
®
»
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.