Ulteriori informazioni su questo prodotto e
risposte alle domande più comuni sono
reperibili sul nostro sito Web di Assistenza
Clienti.
Πρσθετες πληροφορίες και απαντήσεις
σε συχνές ερωτήσεις που αφορούν το
προϊν αυτ μπορείτε να βρείτε στο
τμήμα υποστήριξης πελατών στην
ιστοσελίδα μας.
Manuale delle istruzioni
Οδηγς Χρήσης
IT
GR
DCR-SR30E/SR40E/SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E
IT/GR
Consultare inoltre la “Guida all’uso Handycam” (PDF)
Per ulteriori informazioni sull’uso della videocamera, consultare la “Guida all’uso
Handycam” (PDF) contenuta nel CD-ROM in dotazione.
Stampato su carta 100% riciclata con
inchiostro a base di o lio vegetale senza
COV (composto organico volatile).
Εκτυπωμένο σε 100% ανακυκλωμένο χαρτί με
χρήση μελανιού βασισμένου σε φυτικά έλαια, που
δεν εμπεριέχει ΠΟΕ (Πτητικές Οργανικές Ενώσεις).
Printed in Japan
Ανατρέξτε επίσης και στο "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF)
Ανατρέχοντας στο "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF) που περιλαμβάνεται στο
CD-ROM που παρέχεται, μπορείτε να βρείτε περισστερες πληροφορίες
σχετικά με τον τρπο χρήσης της βιντεοκάμεράς σας.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente questo manuale e conservarlo
per eventuali riferimenti futuri.
AVVISO
Per ridurre il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
AVVERTENZA
Sostituire la batteria esclusivamente
con una del tipo specificato.
Diversamente, si potrebbero causare
incendi o incidenti.
PER I CLIENTI IN EUROPA
ATTENZIONE
I campi elettromagnetici alle frequenze
specifiche possono influenzare le immagini
e l’audio della presente videocamera.
Il presente prodotto è stato testato ed è
risultato conforme ai limiti stabiliti dalla
Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di
collegamento di lunghezza inferiore a 3
metri.
Trattamento del dispositivo
elettrico od el ettronico a fine
vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e
in altri paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere consegnato
ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta
a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Accessori applicabili: telecomando
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetich e causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non
avviene, è necessario riavviare
l’applicazione oppure scollegare, quindi
ricollegare il cavo di comunicazione (USB e
così via).
2
Note sull’uso
• La videocamera non è a prova di polvere, spruzzi
o acqua. Vedere “Precauzioni” (p.32).
• Per evitare rotture del disco rigido o perdite delle
immagini registrate, non rimuovere il blocco
batteria o l’alimentatore CA dalla videocamera
mentre sono attivate le spie corrispondenti
dell’interruttore POWER (p.10) o la spia
ACCESS*.
Registrazione
• Prima di procedere alla registrazione, effettuare
una prova della funzione di registrazione per
accertarsi che le immagini e l’audio vengano
registrati senza problemi.
• Anche se la registrazione o la riproduzione non
sono possibili a causa di un problema di
funzionamento della videocamera, non è
possibile risarcire il contenuto delle registrazioni.
• I sistemi di colore dei televisori variano in base
ai paesi/alle regioni. Per visualizzare le
registrazioni su un televisore, occorre disporre di
un televisore basato sul sistema PAL.
• I programmi televisivi, i film, le videocassette e
altri materiali potrebbero essere protetti dal
copyright. La registrazione non autorizzata di tale
materiale potrebbe contravvenire alle leggi sul
copyright. Non è possibile duplicare materiale
software protetto da copyright con la presente
videocamera.
Salvataggio dei dati di immagine
registrati
• In caso di probabili danni ai dati di immagine,
salvare tutte le immagini registrate. Si consiglia
di salvare i dati di immagine su un DVD
utilizzando il computer*. È inoltre possibile
salvare i dati utilizzando un videoregistratore/
dispositivo DVD*.
• Si consiglia di salvare periodicamente i dati di
immagine in seguito alle registrazioni.
Non sottoporre la videocamera a urti o
vibrazioni
• Il disco rigido della videocamera potrebbe non
venire riconosciuto oppure potrebbe non essere
possibile registrare o riprodurre.
Sensore di caduta
• Per proteggere il disco rigido interno dai danni
dovuti alle cadute, la videocamera è dotata di un
sensore di caduta*. In caso di cadute o in assenza
di gravità, è possibile che venga registrato anche
il rumore del blocco che protegge la videocamera.
Se il sensore rileva cadute ripetute, è pos sibile che
la registrazione/riproduzione venga interrotta.
Temperature operative
• Se la temperatura della videocamera diventa
eccessivamente alta o bassa, potrebbe non essere
possibile registrare o riprodurre mediante la
videocamera per proteggerla da eventuali danni.
In tal caso, sullo schermo LCD viene visualizzato
un messaggio (p.30).
Collegamento d ella videocamera ad un
computer
• Non formattare il disco rigido della videocamera
utilizzando il computer, onde evitare di causare
problemi di funzionamento.
Uso della videocamera ad alte quote
• Non accendere la videocamera in aree a bassa
pressione, dove l’altitudine è superiore a 3.000
metri. Diversamente, l’unità disco rigido della
videocamera potrebbe venire danneggiata.
Smaltimento/Cessione
• Se viene utilizzata la funzione
[FORMATT.HDD]* o se la videocamera viene
formattata, potrebbe non essere possibile
eliminare completamente i dati dal disco rigido.
Se la videocamera viene ceduta ad altri, si
consiglia di utilizzare la funzione [SVUOTA
HDD]* affinché l’eventuale recupero dei dati
risulti difficile. Inoltre, prima di procedere allo
smaltimento della videocamera, si consiglia di
distruggerne il corpo. In tal modo, l’eventuale
recupero dei dati contenuti sul disco rigido non
sarà possibile.
Informazioni sul presente manuale
• Le immagini dello schermo LCD contenute nel
presente manuale sono state catturate utilizzando
una fotocamera digitale e possono pertanto essere
diverse da quelle effettivamente visualizzate.
• Le illustrazioni utilizzate in questo manuale si
basano sul modello DCR-SR80E.
IT
3
• Le indicazioni a schermo in ogni lingua vengono
utilizzate per illustrare le procedure di
funzionamento. Se necessario, modificare la
lingua a schermo prima di utilizzare la
videocamera.*
• Le schermate illustrate nel presente manuale si
riferiscono a Windows XP e potrebbero essere
diverse a seconda del sistema operativo installato
sul computer.
* Consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
4
Indice
Da leggere subito......................................................................................2
“Manuale delle istruzioni” (il presente
manuale) (1)
Telecomando senza fili (1)
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Nel telecomando è già installata una pila piatta al
litio.
6
Adattatore a 21 piedini (1)
Solo per i modelli con il marchio CE stampato ne lla
parte inferiore.
Informazioni sul telecomando
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/
SR80E)
Se il telecomando viene utilizzato per
la prima volta
Prima di util izzare il telecoman do, rimuovere
la protezione.
Protezione
Sostituzione della pila del
telecomando
1 Premendo la linguetta, inserire un’unghia
nella scanalatura ed estrarre lo scomparto
pila.
2 Inserire una pila nuova con il polo + rivolto
verso l’alto.
3 Inserire di nuovo lo scomparto pila nel
telecomando finché non scatta in posizione.
Linguetta
Operazioni preliminari
AVVERTENZA
Se utilizzata in modo improprio, la pila
potrebbe esploder e. Non ricaricarla, aprirla
o gettarla nel fuoco.
• Per il telecomando viene utilizzata una pila piatta
al litio (CR2025). Non utilizzare pile diverse dal
modello CR2025.
• Quando la pila al litio si scarica, la distanza di
funzionamento del telecomando si riduce oppure
il telecomando non funziona correttamente. In tal
caso, sostituire la pila con un’altra pila al litio
Sony CR2025. L’uso di un altro tipo di pila
potrebbe comportare il rischio di incendi o
esplosioni.
7
Punto 2: Carica del blocco batteria
2
1
5
Blocco batteria
Presa DC I N
Spina DC
È possibile caricare la batteria dopo avere
applicato il blocco batteria “InfoLITHIUM”
(serie P) alla videocamera.
1 Fare scorrere il blocco batteria in
direzione della freccia finché non
scatta in posizione.
2 Fare scorrere l’interruttore
POWER in direzione della freccia
per impostarlo su OFF (CHG)
(impostazione predefinita).
3 Collegare l’alimentatore CA alla
presa DC IN sull’Handycam
Station. Accertarsi che il
contrassegno v della spina DC sia
rivolto verso l’alto.
Interruttore
POWER
5
Cavo di alimentazione
3
Alimentatore CA
Spia
CHG
4
5 Posizionare in modo corretto la
videocamera sull’Handycam
Station.
La spia CHG (carica) si illumina e la
carica ha inizio. La spia CHG (carica) si
spegne quando il blocco batteria è
completamente carico. Rimuovere la
videocamera dall’Handycam Station.
Per rimuovere il blocco batteria
Impostare l’interruttore POWER su OFF
(CHG). Fare scorrere la leva di rilascio BATT
(batteria), quindi rimuovere il blocco
batteria.
Alla presa
di rete
4 Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa di
rete.
8
Leva di rilascio
BATT (batteria)
• Prima di rimuovere il blocco batteria, accertarsi
che nessuna delle spie dell’interruttore POWER
(p.10) sia accesa.
Per caricare il blocco batteria solo
tramite l’alimentatore CA
Impostare l’interruttore POWER su OFF
(CHG), quindi collegare l’alimentatore CA
direttamente alla presa DC IN della
videocamera.
Interruttore POWER
Presa
DC IN
Spina DC
Aprire il copripresa
Tempo operativo disponibile del
blocco batteria in dotazione
NP-FP50
Tempo di carica:
Tempo approssimativo in minuti necessario
a caricare totalmente un blocco batteria
completamente scarico.
Tempo di registrazione/riproduzione:
Tempo approssimativo in minuti disponibile
utilizzando un blocco batteria
completamente carico.
DCR-SR30E/
SR40E
Tempo di carica
Tempo di registrazione*
Tempo di
registrazione
continua
Tempo di
registrazione
4
*
standard
Tempo di
riproduzione
125125
125
65
140 120*
1
(Unità:min.)
DCR-SR50E/
SR60E/
SR70E/SR80E
2
100*
3
110*
2
55*
3
60*
2
*1Se [MODO REG.] è impostato su [HQ].
2
*
Con la retroilluminazione dello schermo LCD
attivata.
*3Con la retroilluminazione dello schermo LCD
disattivata.
4
Il tempo di registrazione standard indica il tempo
*
quando vengono ripetute le operazioni di avvio/
arresto della registrazione, accensione/
spegnimento e zoom.
Informazioni sul blocco batteria
• Prima di sostituire il blocco batteria, impostare
l’interruttore POWER su OFF (CHG).
• L’alimentazione non viene fornita dalla batteria
fintanto che l’alimentatore CA rimane collegato
alla presa DC IN della videocamera, anche se il
cavo di alimentazione è stato rimosso dall a presa
di rete.
Informazioni sul tempo di carica/
registrazione/riproduzione
• I tempi sono stati misurati con la videocamera
funzionante ad una temperatura di 25 °C
(temperatura consigliata: 10-30 °C).
• I tempi di registrazione e riproduzione disponibili
si riducono se la videocamera viene utilizzata a
temperature basse.
• I tempi di registrazione e riproduzione si r iducono
in base alle condizioni d’uso della videocamera.
Informazioni sull’alimentatore CA
• Collegare l’alimentatore CA a una presa di rete
accessibile. In caso di problemi di
funzionamento, scollegare immediatamente
l’alimentatore CA dalla presa di rete durante
l’utilizzo della videocamera.
• Non utilizzare l’alimentato re CA in spazi ridotti,
ad esempio tra il muro e un mobile.
• Non cortocircuitare la spi na DC dell’alimentatore
CA o il terminale della batteria con oggetti
metallici. Diversamente, si potrebbero causare
problemi di funzionamento.
PRECAUZIONI
• Anche se disattivata, una videocamera collegata
a una presa di rete mediante l’alimentatore CA
continua a ricevere alimentazione CA (corrente
domestica).
Operazioni preliminari
9
Punto 3: Accensione della videocamera e
impostazione della data e dell’ora
1
Toccare il
pulsante
visualizzato
sullo schermo
LCD.
1 Rimuovere il copriobiettivo
premendo entrambe le sporgenze
ai lati dello stesso. Fare scorrere
verso il basso il cordino del
copriobiettivo finché non viene
arrestato dalla cinghia
dell’impugnatura (DCR-SR30E/
SR40E).
2 Attivare l’alimentazione facendo
scorrere l’interruttore POWER in
direzione della freccia e premendo
contemporaneamente il tasto
verde al centro.
Per la registrazione o la riproduzione di
un’immagine, fare scorrere più volte
l’interruttore POWER in direzione della
freccia finché non si illumina la rispettiva
spia.
(filmato): per la registrazione di filmati
(fermo immagine): per la registrazione
di fermi immagine
10
2
Quando la videocamera viene
utilizzata per la prima volta, sullo
schermo LCD appare la
schermata [IMP.OROLOGIO].
IMP.OROLOGIO
3&4
AREA1
ORA LEGALE
DATA
2006 A 1 M 1 0 00G
(PLAY/EDIT): per la riproduzione di
immagini sulla videocamera o la relativa
modifica/eliminazione
Lisbona , Londra
DISATTIV.
GMT +0.0
OK
3 Selezionare l’area geografica
desiderata mediante /,
quindi toccare .
4 Impostare [ORA LEGALE], [A]
(anno), [M] (mese), [G] (giorno),
l’ora e i minuti.
L’orologio inizia a funzionare.
• Sebbene non vengano visualizzate durante la
registrazione, la data e l’ora di registrazione
vengono registrate automaticamente sul disco
rigido e visualizzate durante la riproduzione
(vedere la “Guida all’uso Handycam” (PDF)).
Impostazione della data e dell’ora
È possibile impostare la data e l’ora
desiderate toccando t [SETUP] t
ORA/LANGUAGE t
[IMP.OROLOGIO] (p.24).
Punto 4: Regolazione delle impostazioni prima
della registrazione
2 180 gradi (massimo)
1
2 90 gradi
(massimo)
1 90 gradi
rispetto alla videocamera
3
2
Operazioni preliminari
1 Aprire lo schermo LCD di 90 gradi
rispetto alla videocamera (1),
quindi ruotarlo sull’angolazione
migliore per la registrazione o la
riproduzione (2).
2 Fare scorrere più volte
l’interruttore POWER in direzione
della freccia fino a quando la spia
corrispondente non si illumina.
(filmato): per la registrazione di
filmati
(fermo immagine): per la
registrazione di fermi immagine
• Se viene attivato (fermo immagine), il
rapporto di formato dello schermo passa
automaticamente a 4:3.
3 Premere più volte WIDE SELECT
per selezionare il rapporto di
formato desiderato (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E).
16:9 (ampio)
4:3
4 Stringere la cinghia
dell’impugnatura e afferrare la
videocamera in modo corretto.
11
Registrazione
Copriobiettivo
Si apre in base all’impostazione
dell’interruttore POWER (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E).
START/STOP B
PHOTO
Segnale
acustico
60min
Lampeggiante b Illuminato
Scatto
dell’otturatore
123
FINE
P-MENU
START/STOP A
60min
START/
STOP
[ATTESA] b [REG.]
REG.
00:01:00
P-MENU
1
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia fino a
quando la spia corrispondente non si illumina.
Premere il tasto verde solo se l’interruttore POWER è impostato sulla posizione OFF (CHG).
2 Avviare la registrazione.
FilmatiFermi immagine
Premere START/STOP A (o B).
Per arrestare la registrazione, premere di
nuovo START/STOP.
• Se al termine della registrazione la spia ACCESS è illuminata, significa che è ancora in corso la scrittura
dei dati sul disco rigido. Non sottoporre la v ideocamera a urti o vibrazioni e non rimuovere il blocco batteria
o l’alimentatore CA.
• Non è possibile registrare contemporaneamente filmati e fermi immagine.
• Il tempo massimo di registrazione continua è pari a circa 13 ore.
Premere leggermente PHOTO per
regolare la messa a fuoco A, quindi
premerlo completamente B.
Viene emesso il rumore dello scatto. Quando
l’indicazione scompare, significa che
l’immagine è stata registrata.
12
Riproduzione
60min
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER affinché la spia (PLAY/EDIT)
si illumini.
Sullo schermo LCD viene visualizzata la schermata VISUAL INDEX.
Data di
registrazione
60min
DATE
MDFC
12: 34:0121 12 2006
6 immagini
precedenti
6 immagini
successive
P-MENU
Scheda (filmato)
Scheda
Scheda (playlist)
(fermo immagine)
2 Avviare la riproduzione.
FilmatiFermi immagine
Toccare la scheda (filmato),
quindi il filmato da riprodurre.
Inizio della
scena/scena
precedente
Toccando questo
pulsante, viene
attivato il modo di
riproduzione o di
pausa
Scena
successiva
Toccare la scheda (fermo
immagine), quindi il fermo immagine
da riprodurre.
Ricerca delle immagini
desiderate tramite la data
L’ultimo filmato registrato/
riprodotto viene contrassegnato
dal simbolo i. Inoltre,
toccando i, è possibile
riprodurre il filmato dal punto in
cui è stato interrotto
precedentemente.
Pulsante presentazione diapositive
Registrazione/Riproduzione
001-1000
Arresto (accesso alla
schermata VISUAL
INDEX)
P-MENU
Indietro/Avanti
Una volta che la riproduz ione a partire dal
filmato selezionato ha raggiunto l’ultimo
filmato, viene visualizzata di nuovo la
schermata VISUAL INDEX.
• Toccare / durante la pausa per
riprodurre il filmato al rallentatore.
• Toccando / una volta, la velocità
della funzione di ricerca in avanti/all’indietro
rapida aumenta di circa cinque volte, toccando i
pulsanti due volte, la velocità aumenta di circa 10
volte, toccandoli tre volte, la velocità aumenta di
circa 30 volte e toccandoli quattro volte, la
velocità aumenta di circa 60 volte.
101-0001
Accesso alla
scherm ata VISUAL
INDEX
• La spia ACCESS si illumina o lampeggia se i dati
di immagine vengono letti dall’unità disco r igido
della videocamera.
Precedente/
Successivo
P-MENU
Per regolare il volume
Toccare t [VOLUME], quindi
effettuare la regola zione tramite /.
• Se non è possibile trovare la voce [VOLUME] in
, toccare [SETUP] (p.24).
13
Parti e funzioni della videocamera
Handycam
Station
Registrazione
1 Interruttore NIGHTSHOT PLUS
Per registrare in luoghi scarsamente
illuminati, impostare l’interruttore
NIGHTSHOT PLUS su ON. Vengono
visualizzati e [“NIGHTSHOT PLUS”].
2 Leva dello zoom elettrico
Per utilizzare lo zoom, spostare la leva dello
zoom elettrico. Spostare leggermente la leva
dello zoom per effettuare ingrandimenti
rallentati. Spostarla ulteriormente per
effettuare ingrandimenti più rapidamente.
W: grandangolo
Campo di visualizzazione
più ampio
T: teleobiettivo
Vista ristretta
5 Microfono stereo incorporato
Consente di registrare l’audio.
14
6 Sensore dei comandi a distanza
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Consente di ricevere il segnale proveniente
dal telecomando.
7 Spia di registrazione
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
La spia di registrazione si illumina in rosso
durante la registrazione. La spia lampeggia
quando la capacità re sidua della batteria o del
disco fisso della videocamera è quasi
esaurita.
8 Alloggiamento per treppiede
(superficie inferiore)
Installare il treppiede (opzionale: la
lunghezza della vite deve essere inferiore a
5,5 mm) nell’alloggiamento per treppiede
utilizzando una vite apposita.
9 Tasti dello zoom
Premere questi tasti per ingrandire/ridurre
l’immagine.
q; Schermo LCD
Per registrare nel modo a specchio, aprire lo
schermo LCD di 90 gradi rispetto alla
videocamera (1), quindi ruotarlo di
180 gradi in direzione dell’obiettivo (2).
qs Gancio per la tracolla
Applicare la tracolla (opzionale) all’apposito
gancio per la tracolla sulla videocamera.
qd Tasto BACK LIGHT
Per regolare l’esposizione per i soggetti in
controluce, premere BACK LIGHT per
visualizzare .. Per annullare la funzione di
controluce, premere di nuovo BACK
LIGHT.
qf Tas t o R E S E T
Per inizializzare le impostazioni
(azzeramento), premere RESET per
inizializzare tutte le impostazioni, incluse
quelle relative alla data e all’ora.
qg Tasto DISP/BATT INFO
È possibile modificare le impostazioni di
visualizzazione dello schermo o controllare
la carica residua della batteria.
qh Tasto EASY
Premendo il tasto EASY, la maggior parte
delle impostazioni della videocamera viene
effettuata automaticamente . In questo modo,
è possibile utilizzare la videocamera in modo
semplice (funzione Easy Handycam).
Durante la funzione Easy Handycam, è
possibile che alcuni tasti della videocamera
non siano operativi.
Riproduzione
2 Leva dello zoom elettrico
9 Tasti dello zoom
È possibile ingrandire le immagini da circa
1,1 a 5 volte rispetto alle dime nsioni originali
(zoom di riproduzione).
1 Riprodurre l’immagine che si desidera
ingrandire.
2 Ingrandire l’immagine utilizzando T
(teleobiettivo).
Sullo schermo LCD viene visualizzata
una cornice.
3 Toccare la parte che si desidera
visualizzare al centro dello schermo
LCD.
4 Regolare l’i ngrandimento utilizzando W
(grandangolo)/T (teleobiettivo).
Per annullare l’operazione, toccare [STP].
qa Diffusore
Durante la riproduzione, l’audio viene
emesso dal diffusore.
qh Tasto EASY
Consultare le istruzioni relative al tasto
EASY nella sezione “Registrazione”.
Collegamento ad altri dispositivi
qj qk ql ........Aprire il copripresa.
3 Coperchio dell’attacco
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Aprire questo coperchio durante l’uso
dell’Active Interface Shoe.
Registrazione/Riproduzione
15
4 Active Interface Shoe
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
L’Active Interface Shoe fornisce
alimentazione agli accessori opzionali quali
luci video, flash o microfoni. È possibile
attivare o disattivare l’accessorio installato
utilizzando l’interruttore POWER della
videocamera.
qj Presa DC IN
Collegare alla spina DC dell’alimentatore
CA.
qk Presa A/V (audio/video)
Collegare a questa presa il cavo di
collegamento A/V.
ql Presa REMOTE
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
È possibile collegare altri accessori
opzionali.
w; Tasto DVD BURN
Consente di creare un DVD collegando la
videocamera a un computer.
wa Connettore dell’interfaccia
Consente di effettuare il collegamento della
videocamera e dell’Handycam Station.
ws Presa (USB)
Consente di effettuare il collegamento con il
cavo USB.
16
Indicatori visualizzati durante la registrazione/
riproduzione
Registrazione di filmatiRegistrazione di fermi
immagine
00:01:00
60min
REG.
[
]
60min
60min
112
P-MENU
1 Capacità residua della batteria
(approssimativa)
2 Modo di registrazione (HQ / SP / LP)
3 Stato della registrazione ([ATTESA]
8 Dimensioni dell’immagine
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
9 Qualità ([FINE] / [STD])
q; Numero di fermi immagine registrabili
(attesa)/[REG.] (registrazione))
4 Contatore (ora: minuti: secondi)
5 Tempo di registrazione residuo dei filmati
6 Pulsante di controllo dell’immagine
7 Pulsante del menu personale
Visualizzazione di filmatiVisualizzazione di fermi
immagine
60min
101-0001
100/112
01:01:00
P-MENU
qa Modo di riproduzione
qs Cartelle/file di registrazione
qd Pulsanti di controllo video
qf Numero di filmati riprodotti/numero
totale di filmati registrati
qg Pulsante precedente/successivo
qh Cartelle/file di registrazione
qj Tasto VISUAL INDEX
qk Pulsante precedente/successivo
ql Numero di fermi immagine riprodotti/
Numero totale di fermi immagine
registrati
w; Pulsante presentazione diapositive
60min
102-0001
P-MENU
Registrazione/Riproduzione
1/12
P-MENU
17
Indicatori visualizzati sullo
schermo LCD
Quando è possibile modificare le voci di
impostazione, o durante la registrazione o la
riproduzione, vengono vi sualizzati i seguenti
indicatori.
Parte
superiore
sinistra
Parte inferioreParte centrale
Parte superiore
centrale
60min
ATTESA
Parte superiore sinistra
IndicatoreSignificato
Registrazione con timer
automatico
Registrazione foto in mod o
continuo/registrazione
variabile
Luce del flash
LIV.RIF.MIC. basso
Parte superiore centrale
IndicatoreSignificato
Ripetizione della
presentazione diapositive
Parte
superiore
destra
00:01:00
[
60min
SOVRAP
P-MENU
]
Parte superiore destra
IndicatoreSignificato
Dissolvenza
Retroilluminazione dello
schermo LCD disattivata
Sensore di caduta
disattivato
Sensore di caduta
Parte centrale
IndicatoreSignificato
NightShot plus
Super NightShot plus
Color Slow Shutter
Collegamento PictBridge
La data e l’ora di registrazione vengono
registrate in modo automatico e non vengono
visualizzate durante la registrazione. È
comunque possibile controllarle come
[CODICE DATI] durante la riproduzione.
Eliminazione delle
immagini
1 Selezionare la scheda (filmato)
o (fermo immagine) nella
schermata VISUAL INDEX.
2 Toccare [MDFC] t [CANCELLA],
quindi selezionare l’immagine da
eliminare.
L’immagine selezionata è contrassegnata
da .
Riproduzione
dell’immagine su un
televisore
Collegare la videocamera alla presa di
ingresso del televisore o del v ideoregistratore
utilizzando il cavo di collegamento A/V 1
(in dotazione) o il cavo di collegamento
A/V con S VIDEO 2 (opzionale). Per
ulteriori informazioni, consultare la “Guida
all’uso Handycam” (PDF).
Presa A/V
3 Toccare t [SÌ].
Per eliminare tutti i filmati o tutti i fermi
immagine contemporaneamente
Toccare [MDFC] t [CANC.TUTTI] al
punto 2, quindi seguire le istruzioni a
schermo.
Eliminazione di immagini in base alla
data
1 Toccare [DATA] nella schermata
VISUAL INDEX, quindi toccare il
pulsante data precedente/successiva per
selezionare la data dell’immagine
desiderata.
2 Toccare t [MDFC] t [ELIM.
DATA] t [SÌ].
Eliminazione dell’ultima scena
È possibile controllare gli ultimi filmati/
fermi immagine registrati. È inoltre possibile
eliminare le immagini controllate.
1 Fare scorrere l’interruttore POWER
affinché la spia (filmato) o
(fermo immagine) si illumini, quindi
toccare .
2 Toccare t [SÌ].
Registrazione/Riproduzione
S VIDEO
VIDEO
(gialla)
(bianca)
AUDIO
(rossa)
IN
Videoregistratori
o televisori
: Flusso del
segnale
19
Uso con un computer
Il CD-ROM in dotazione contiene quanto
riportato di seguito:
– “ImageMixer for HDD Camcorder”
(software)
Software che consente di visualizzare/
modificare/creare DVD su un computer
collegato alla videocamera.
– “Guida all’uso Handycam” (PDF)
Guida all’uso che fornisce le istruzioni
relative all’uso della videocamera.
Installare i materiali di cui sopra su un
computer attenendosi alla procedura
riportata di seguito.
Visualizzazione della
“Guida all’uso Handycam” (PDF)
Per visualizzare la “Guida all’uso
Handycam”, è necessario installare Adobe
Reader sul computer.
x Per gli utenti di Windows
1 Accendere il computer.
2 Inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’apposita unità del computer.
Viene visualizza ta la schermata di se lezione
relativa all’installazione.
3 Fare clic su [Handycam Handbook].
Viene visualizzata la schermata di
installazione della “Guida all’uso
Handycam”.
4 Selezionare la lingua desiderata, quindi il
nome di modello dell’Handycam in uso.
5 Fare clic su [Handycam Handbook (PDF)].
Viene avviata l’installazione. Una volta
completata l’installazione, sul desktop del
computer appare l’icona di collegamento
della “Guida all’uso Handycam”.
• Il nome di modello dell’Handycam è
stampato sulla superficie inferiore
dell’apparecchio.
6 Fare clic su [Exit] t [Exit], quindi
rimuovere il CD-ROM dall’unità disco del
computer.
x Per gli utenti di Macintosh
1 Accendere il computer.
2 Inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’apposita unità del computer.
3 Aprire la cartell a [Handbook] nel CD-ROM,
fare doppio clic sulla cartella [IT], quindi
trascinare il file “Handbook.pdf” sul
computer.
Una volta installato il software, dare doppio
clic su “Handbook.pdf” per visualizzare la
guida all’uso.
Installazione del software in
dotazione
Il software “ImageMixer for HDD
Camcorder” in dotazione non è
compatibile con Macintosh.
Per utilizzare la videocamera
collegandola a un computer Macintosh,
impiegare il software compatibile
presentato nel sito Web riportato di
seguito.
• In questo sito Web sono inoltre indicati i
requisiti di sistema per Macintosh.
Homepage di Pixela:
http://www.pixela.co.jp/oem/sony/e/
Software compatibile:
– Capty MPEG Edit EX (software di montaggio
video)
– Capty DVD/VCD 2 (software per la creazione
di DVD)
20
x Requisiti di sistema
Per utilizzare il software in dotazione, è
necessario che ven gano soddisfatti i seguenti
requisiti di sistema.
Sistema operativo: Windows 2000
Professional (Service Pack 3 o
successivo) /Windows XP Home Editio n/
Windows XP Professional
• È richiesta l’installazione standard. Il
funzionamento non è garantito se è stato
eseguito l’aggiornamento del suddetto
sistema operativo.
CPU : Intel Pentium III 800 MHz o superiore
(Pentium 4 1,7 GHz o superiore
consigliato) o CPU equivalente
Applicazione: DirectX 9.0c o versione
successiva (poiché questo prodotto è
basato sulla tecnologia DirectX, è
necessario avere installato DirectX).
Sistema audio: scheda audio a 16 bit
stereo e diffusori stereo
Memoria: per Windows 2000 Professional:
128 MB o superiore (256 MB o superiore
consigliato)
Per Windows XP Home Edition /
Professional Edition: 25 6 MB o superiore
(512 MB o superiore consigliato)
Disco rigido: memoria disponibile
necessaria per l’installazione: 300 MB o
superiore
Spazio disponibile su disco rigido
necessario per le operazioni: 14 GB o
superiore (per i sistemi DVD a doppio
strato, 28 GB o superiore consigliato)
• Per la copia di immagini su un computer, è
necessaria una quantità di spazio disponibile
su disco rigido superiore a quella riportata in
precedenza per il salvataggio dei dati di
immagine.
Schermo: scheda video VRAM da 4 MB,
minimo 1024 × 768 punti, High color
(colore a 16 bit, 65.00 0 colori). Il presente
prodotto non funziona correttamente con
valori inferiori a 800 × 600 punti e a
256 colori.
Porta USB: come dotazione st andard (USB
2.0 consigliato)
• La videocamera è compatibile con Hi-Speed
USB (USB2.0). È p ossibile trasferire i dati a
una velocità superiore utilizzando un
computer compatibile con lo standard
Hi-Speed USB (USB2.0). Se si collega
un’interfaccia USB non compatibile con
Hi-Speed USB (USB2.0), la velocità di
trasferimento dei dati corrisponde a quella
dello standard USB1.1 (velocità massima
USB).
Unità disco: unità DVD scrivibile
• Le operazioni non sono garantite su tutti i
computer che soddisfano i requisiti di sistema di
cui sopra.
x Installazione del software
Il software deve essere installato su un
computer Windows. Una volta eseguita
l’installazione, non è necessario ripeterla.
1 Verificare che la videocamera non sia
collegata al computer.
2 Accendere il computer.
• Accedere come amministratore per eseguire
l’installazione.
• Chiudere tutte le applicazioni in esecuzione
sul computer prima di installare il software.
3 Inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’apposita unità del computer.
Viene visualizzata la schermata di selezione
relativa all’installazione.
4 Fare clic su [ImageMixer for HDD
Camcorder].
Viene visualizzata la schermata di
installazione.
Se tale schermata non viene visualizzata,
eseguire la procedura riportata di seguito.
1Fare clic su [start], quind i su [My Computer]
(per Windows 2000, fare doppio clic su [My
Computer] sul desktop).
Registrazione/Riproduzione
21
2Fare doppio clic su [CAMCORDERSOFT
(E:)] (CD-ROM)*
* I nomi di unità (ad esempio (E:)) variano
in base al computer.
3Fare doppio clic su [install.exe].
5 Fare clic su [Install].
6 Selezionare la lingua per l’applicazione da
installare, quindi fare clic su [Next].
7 Fare clic su [Next].
8 Leggere il [License Agreement], selezionare
l’opzione [I accept the terms of the license
agreement] per accettare, quindi fare clic su
[Next].
9 Selezionare una cartella in cui installare il
software, quindi fare clic su [Next].
0 Selezionare [PAL], quindi fare clic su
[Next].
qa Fare clic su [Install] nella scher mata [Ready
to Install the Program].
Viene avviata l’installazione di “ImageMixer
for HDD Camcorder”.
qs Se viene visualizzata la schermata
[Installing Microsoft
®
DirectX ®], attenersi
alla procedura riportata di seguito per
installare DirectX 9.0c. Diversamente,
passare al punto qd.
1Leggere il [License Agreement], quindi fare
clic su [Next].
2Fare clic su [Next].
22
3Fare clic su [Finish].
qd Assicurarsi che l’opzione [Yes, I want to
restart my computer now.] sia selezionata,
quindi fare clic su [Finish].
Il computer si spegne, quindi si riaccende
automaticamente (riavvio).
Una volta completata l’installazione, sul
desktop del computer vengono visualizzate le
icone di collegamento di [ImageMixer for
HDD Camcorder] e [ImageMixer destination
folder].
qf Rimuovere il CD-ROM dall’unità disco del
computer.
Registrazione/Riproduzione
23
Uso di varie funzioni - Impostazione
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia fino a
quando la spia corrispondente non si illumina.
: impostazioni per i filmati
: impostazioni per i fermi immagine
: impostazioni per PLAY/EDIT
2 Toccare lo schermo LCD per selezionare la voce di impostazione desiderata.
Le voci non disponibili appaiono in
grigio.
x Per utilizzare i pulsanti di scelta
rapida del menu personale
Nel menu personale, vengono aggiunti i
pulsanti di scelta rapida per le voci di
impostazione utilizzate di frequente.
• Per ulteriori informazioni, consultare la
“Guida all’uso Handycam” (PDF).
1 Toccare .
2 Toccare la voce di impostazione
desiderata.
Se la voce di impostazione desiderata
non è visualizzata sullo schermo, toccare
3 Selezionare l’impostazione desiderata,
quindi toccare .
ATTESA
60min
ESPOSI
SETUP
ZIONE
DISSOL
FUOCO
VENZA
SPOT
ESPOS.
FOCUS
SPOT
/ finché non viene visualizzata.
x Per modificare le voci di
impostazione
È possibile personalizzare le voci di
impostazione che non vengono aggiunte al
menu personale.
1 Toccare t[SETUP].
2 Selezionare la voce di impostazione
desiderata.
Toccare / per selezionare la
voce, quindi toccare . La procedura
descritta al punto 3 è uguale a quella
del punto 2.
3 Selezionare la voce desiderata.
• Per selezionare la voce, è inoltre possibile
toccarla direttamente.
4 Personalizzare la voce.
Una volta completate le impostazioni,
toccare t (chiusura) per
chiudere la schermata di impostazione.
Se non si desidera modificare
l’impostazione, toccare per
tornare alla schermata precedente.
x Per modificare le voci di
impostazione durante l’uso della
funzione Easy Handycam
L’indicazione non viene
visualizzata durante l’uso della funzione
Easy Handycam. Toccare [SETUP].
Vengono visualizzate le voci di
impostazione disponibili.
24
Voci di impostazione
La disponibilità delle voci di impostazione varia in base al modo di funzionamento. Le voci
non disponibili appaiono in grigio sullo schermo LCD della videocamera. Per
ulteriori informazioni, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
IMPOST.GEN.
PROGRAMMA AE:Per registrare le immagini in modo efficace in varie situazioni.
ESPOS.SPOT:Per regolare e fissare l’esposizione del soggetto.
ESPOSIZIONE:Per fissare la luminosità di un’immagine.
BILAN.BIANCO:Per regolare il bilanciamento del colore sulla luminosità
dell’ambiente di registrazione.
OTTUR.AUTO:Per attivare automatic amente l’otturatore elettronico in m odo da
regolare la velocità dell’otturatore.
FUOCO SPOT:Per selezionare e regolare il punto focale per rivolgerlo in
direzione di un soggetto non situato al centro dello schermo.
FOCUS:Per regolare le impostazioni relative alla messa a fuoco di un
1
IMP.FLASH *
SUPER NSPLUS:Per registrare un’immagine con una sensibilità superi ore rispetto
LUCE NS:Per registrare immagini più nitide mediante la luce a infrarossi
COLOR SLOW S:Per registrare un’immagine con colori più luminosi anche in
TIMER AUT.:Per impostare il timer automatico per la ripresa di un fermo
TIMER AUT.:Per impostare il timer automatico per la ripresa di un filmato.
ZOOM DIGIT.:Per selezionare il livello di zoom durante l’uso dello zoom
SEL.RP.FORM. *
STEADYSHOT:Per impedire il fenomeno delle immagini sfocate.
:Per regolare varie impostazioni relative all’uso di un flash
2
:Per impostare il rappor to di formato corrispondente a quel lo dello
soggetto.
esterno.
a NightShot plus.
emessa durante l’uso di NightShot plus.
luoghi scarsamente illuminati.
immagine.
digitale.
schermo del televisore.
Registrazione/Riproduzione
IMP.FERMOIM.
REG.CONT. *1:Per registrare vari fermi immagine in sequenza.
QUAL.IMM.:Per selezionare la qualità di registrazione di un fermo immagine.
DIM.IMMAG. *
1
:Per selezionare le dimensioni di registrazione di un fermo
immagine.
25
APPLIC.IMM.
DISSOLVENZA:Per selezionare la dissolvenza i n chiusura/apertura aggiungendo
MODO DEMO:Per visualizzare la dimostrazione delle funzioni sulla
3
:Per visualizzare i pulsanti operativi durante la registrazio ne sulla
4
:Per selezionare una funzione per il collegamento della
videocamera di un’immagine salvata in un altro dispositivo.
videocamera a un computer/una stampante.
videocamera.
IMPOST.HDD
FORMATT.HDD:Per inizializzare il disco rigido.
INFO HDD:Per visualizzare la quantità di spazio disponibi le sul disco rigido.
SENSORE CAD.:Per impostare la funzione che consente di proteggere il disco
fisso interno in caso vengano rilevate cadute della videocamera.
SVUOTA HDD:Per impedire il recupero dei dati sul disco rigido.
– È possibile visualizzare questa voce solo quando la videocamera
è accesa premendo DISP/BATT INFO, con l’alimentatore CA
collegato alla videocamera.
26
IMPOST.STD
MODO REG.:Per selezionare la qualità delle immagini di un filmato.
VOLUME:Per regolare il volume durante la riproduzione di un filmato.
MULTI-AUDIO:Per selezionare la riproduzione con doppio audio o con audio
LIV.RIF.MIC. *
IMPOST.LCD:Per impostare varie voci relative allo schermo LCD.
IMMAGINE TV *
1
:Per selezionare il livello del microfono per la registrazione
1
:Per selezionare il rappor to di formato di un’immagine trasmessa
VELOCITÀ USB:Per selezionare la velocità di trasferimento dei dati tramite il
CODICE DATI:Per visualizzare la data, l’ora e i dati della videocamera durante
VISUALIZZ.:Pe r selezionare un numero di miniature nella schermata VISUAL
CAPAC.RES.:Per selezionare se visualizzare lo spazio residuo sul disco rigido
CONTR.REMOTO *
SPIA REG. *
1
:Per selezionare se attivare la spia REC sul pannello anteriore
SEGN.ACUST.:Per selezionare se attivare un segnale acustico durante
USC.VISUAL.:Per selezionare se visualizzare, ad esempio, un contatore sullo
DIREZ.SETUP:Per selezionare lo scorrimento verso l’alto o verso il basso delle
SPEGNIM.AUTO:Per spegnere in modo automatico la videoc amera quando questa
CAL.PAN.TAT.:Per regolare la sensibilità del pannello a sfioramento.
stereo.
dell’audio.
dalla videocamera.
collegamento USB.
la riproduzione.
INDEX.
per la registrazione di un filmato.
1
:Pe r attivare o disattivare la ricezione dei segnali del tele comando.
della videocamera.
un’operazione.
schermo LCD o su un televisore.
voci di impostazione.
non viene utilizzata.
Registrazione/Riproduzione
ORA/LANGUAGE
IMP.OROLOGIO:Per selezionare la data e l’ora.
IMPOST.AREA:Per regolare l a differenza di fuso orario senza arrestare l ’orologio
ORA LEGALE:Per impostare l’ora legale.
LANGUAGE:Per selezionare la lingua da utilizzare per le indicazioni
*1DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
2
DCR-SR30E/SR40E
*
3
*
DCR-SR60E/SR80E
4
L’indicazione [SELEZ.USB] viene visualizzata automaticamente se la videocamera viene collegata ad un
*
computer o ad un altro dispositivo mediante il cavo USB.
quando ci si trova all’estero.
visualizzate sullo schermo LCD.
27
Guida alla soluzione dei problemi
Se durante l’uso della videocamera si verificano dei problemi, utilizzare la tabella riportata di
seguito per tentare di risolverli. Se il problema persiste, scollegare la fonte di alimentazione e
contattare il rivenditore Sony.
Prima di inviare in riparazione la videocamera
• A seconda del problema, potrebbe essere necessario inizializzare o sostituire il disco rigido in uso della
videocamera. In tal caso, i dati memorizzati nel disco rigido verranno eliminati. Pertanto, prima di inviare
in riparazione la videocamera, accertarsi di salvare una copia dei dati (backup) contenuti nel disco rigido
(vedere la “Guida all’uso Handycam” (PDF)) su un altro supporto di memorizzazione. Non è possibile
fornire alcuna garanzia per eventuali perdite dei dati contenuti nel disco rigido.
• Durante la riparazione della videoc amera, è possibile che una minima quantità di dati memori zzati nel disco
rigido venga controllata per poter migliorare le condizioni d’uso. Tuttavia, il rivenditore Sony non copierà
né salverà alcuna parte dei suddetti dati.
La videocamera non funziona sebbene l’alimentazione sia attivata.
• Scollegare l’alimen tatore CA dalla presa di rete o rimuovere il blocco bat teria, quindi ricollegarli
dopo circa un minuto. Se la videocamera continua a non funzionare, premere il tasto RESET
(p.15) utilizzando un oggetto appuntito. Premendo il tasto RESET, tutte le impostazioni ad
eccezione delle voci del menu personale, vengono ripristinate sui valori predefiniti.
• La temperatura della videocamera è eccessivamente alta. Spegnere la videocamera, posizionarla
in un luogo fresco e attendere che si raffreddi.
• La temperatura della videocamera è eccessivamente bassa. Lasciare la videocamera con
l’interruttore POWER attivato per alcuni minuti. Se la videocamera continua a non funzionare,
spegnerla, spostarla in un luogo più caldo e lasciarvela per alcuni minuti, quindi riaccenderla.
I tasti non funzionano.
• Durante l’uso della f unzione Easy Handycam il numero di tasti disponi bili è limitato. Disattivare
la funzione Easy Handycam. Per ulteriori informazioni sulla funzione Easy Handycam,
consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
La videocamera non si accende.
• Il blocco batteria non è collegato alla videocamera. Collegare alla videocamera un blocco
batteria carico (p.8).
• Il blocco batteria è scarico o si sta scaricando. Caricare il blocco batteria (p.8).
• La spina dell’alimentatore CA è stata scollegata dalla presa di rete. Inserire la spina nella presa
di rete (p.8).
• Posizionare in modo corretto la videocamera sull’Handycam Station (p.8).
La videocamera si spegne improvvisamente.
• Se non viene utilizzata per circa cinque minuti, la videocamera si spegne automaticamente
(SPEGNIM.AUTO). Modificare l’impostazione di [SPEGNIM.AUTO], attivare di nuovo
l’alimentazione oppure utilizzare l’alimentatore CA.
• Il blocco batteria è scarico o si sta scaricando. Caricare il blocco batteria (p.8).
28
Premendo START/STOP o PHOTO i filmati/fermi immagine non vengono registrati.
• Fare scorrere l’interruttore POWER affinché la spia (filmato) o (fermo immagine)
si illumini (p.10).
• La videocamera sta registrando sul proprio disco rigido l’immagine appena catturata. Non è
possibile premere PHOTO mentre [CATT.] o sono visualizzati sullo schermo LCD.
• Sul disco rigido della videocamera non è presente spazio disponibile. Eliminare le immagini
non necessarie. In alternativa, eseguire [FORMATT.HDD].
• La temperatura della videocamera è eccessivamente alta. Spegnere la videocamera, posizionarla
in un luogo fresco e attendere che si raffreddi.
• La temperatura della videocamera è eccessivamente bassa. Lasciare la videocamera con
l’interruttore POWER attivato per alcuni minuti. Se la videocamera continua a non funzionare,
spegnerla, spostarla in un luogo più caldo e lasciarvela per alcuni minuti, quindi riaccenderla.
La registrazione si interrompe.
• La temperatura della videocamera è eccessivamente alta. Spegnere la videocamera, posizionarla
in un luogo fresco e attendere che si raffreddi.
• La temperatura della videocamera è eccessivamente bassa. Spegnere la videocamera, spostarla
in un luogo caldo e lasciarvela per alcuni minuti, quindi riaccenderla.
• Il tempo massimo di registrazione continua è pari a circa 13 ore.
Le voci di impostazione non sono disponibili.
• Nelle condizioni correnti non è possibile selezionare le voci che non risultano disponibili.
Il segnale acustico viene emesso per cinque secondi.
• La temperatura della videocamera è eccessivamente alta. Spegnere la videocamera, posizionarla
in un luogo fresco e attendere che si raffreddi.
• Si sono verificati dei problemi con la videocamera. Spegnerla e riaccenderla, quindi provare
ad utilizzarla di nuovo.
Guida alla soluzione dei problemi
29
Indicatori di avviso
Display di autodiagnostica/
Indicatori di avviso
Se sullo schermo LCD vengono visualizzati
degli indicatori, controllare quanto riportato
di seguito.
Alcuni problemi possono essere risolti
dall’utente. Se i problemi persistono
nonostante l’uten te abbia eseguito un paio di
tentativi, contattare un rivenditore Sony o un
centro di assistenza tecnica Sony autorizzato.
C:04:00
C:(o E:) ss:ss (display di
autodiagnostica)
C:04:ss
• Il blocco batteria non è di tipo
“InfoLITHIUM”. Utilizzare un blocco
batteria “InfoLITHIUM” (p.8).
• Collegare la spina DC dell’alimentatore
CA alla presa DC IN dell’Handycam
Station o della videocamera in modo
saldo (p.8).
C:13:ss / C:32:ss
• Scollegare la fonte di alimentazione.
Ricollegarla, quindi utilizzare di nuovo
la videocamera.
risolvibile dall’utente. Contattare un
rivenditore Sony o un centro di
assistenza tecnica Sony autorizzato.
Riferire il codice a 5 caratteri che inizia
con la lettera “E”.
100-0001 (Indicatore di avviso relativo
ai file)
Lampeggiamento lento
• Il file è danneggiato.
• Il file è illeggibile.
(Avviso relativo al disco rigido
della videocamera)*
Lampeggiamento rapido
• È possibile che si sia verificato un errore
del disco rigido della videocamera.
(Avviso relativo al disco rigido
della videocamera)*
Lampeggiamento rapido
• È stata raggiunta la quantità massima di
dati registrabili sul disco rigido della
videocamera.
• È possibile che si sia verificato un errore
del disco rigido della videocamera.
E (Avviso relativo al livello della
batteria)
Lampeggiamento lento
• Il blocco batteria è quasi scarico.
• A seconda delle condizioni d’uso,
ambientali o del blocco batteria, è
possibile che l’indicatore E lampeggi
anche se sono disponibili ancora
20 minuti circa di carica.
(Avviso di temperatura elevata)
Lampeggiamento lento
• La temperatura della videocamera
aumenta progressivamente. Spegnere la
videocamera, posizionarla in un luogo
fresco e attendere che si raffreddi.
Lampeggiamento rapido*
• La temperatura della videocamera è
eccessivamente alta. Spegnere la
videocamera, posizionarla in un luogo
fresco e attendere che si raffreddi.
30
(Avviso di temperatura bassa)
Lampeggiamento rapido
• La temperatura della videocamera è
eccessivamente bassa. Scaldarla.
(Indicatore di avviso relativo alle
vibrazioni della videocamera)*
• Poiché la quantità di luce non è
sufficiente, è possibile che si verifichino
vibrazioni della videocamera. Utilizzare
il flash.
• La videocamera non è stabile ed è
pertanto sottoposta a vibrazioni. Tenere
saldamente la videocamera con
entrambe le mani ed effettuare le
registrazioni. Tuttavia, l’indicatore di
avviso relativo alle vibrazioni rimane
visualizzato.
*
* Quando gli indicatori di avviso vengono
visualizzati sullo schermo, viene emessa una
melodia.
Guida alla soluzione dei problemi
31
Precauzioni
Uso e manutenzione
• Non utilizzare o conservare la videocamera e gli
accessori nei seguenti luoghi.
– In luoghi eccessivamente caldi o freddi oppure
in luoghi umidi. Non esporre in alcun caso la
videocamera e gli accessori a temperature
superiori a 60 °C, ad esempio alla luce solare
diretta, in prossimità di radiatori o all’interno
di un’auto parcheggiata al sole. Diversamente,
la videocamera e gli accessori potrebbero non
funzionare correttamente o deformarsi.
– In prossimità di forti campi magnetici o di
vibrazioni meccaniche. Diversamente,
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento della videocamera.
– In prossimità di onde radi o o radiazioni potenti.
È possibile che la videocamera non sia in grado
di registrare correttamente.
– In prossimità di ricevitori AM e di apparecchi
video. Potrebbero verificarsi disturbi.
– In presenza di sabbia o in luoghi polverosi.
Diversamente, potrebbero verificarsi problemi
di funzionamento talvolta irreparabili.
– In prossimità di finestre o in esterni, dove lo
schermo LCD o l’obiettivo possono essere
esposti alla luce diretta del sole. Ciò potrebbe
danneggiare le parti interne dello schermo
LCD.
• Utilizzare la videocamera con alimentazione da
7,2 V CC (blocco batteria) o da 8,4 V CC
(alimentatore CA).
• Per il funzionamento con l’alimentazione CC o
CA, utilizzare gli accessori consigliati nelle
presenti istruzioni per l’uso.
• Non bagnare la videocamera esponendola, ad
esempio, alla pioggia o all’acqua del mare.
Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento talvolta irreparabili.
• Se oggetti solidi o sostanze liquide dovessero
penetrare all’interno della videocamera,
scollegarla e farla controllare da un rivenditore
Sony prima di utilizzarla di nuovo.
• Maneggiare il prodotto con cura. Evitare di
smontare, modificare, o sottoporre la
videocamera a colpi o urti. Prestare particolare
attenzione all’obiettivo.
• Se si prevede di non utilizzare la videocamera,
impostare l’interruttore POWER su OFF (CHG).
• Durante l’uso, non avvolgere la videocamera, ad
esempio, in un asciugamano. Diversamente, è
possibile che si verifichino surriscaldamenti
interni.
32
• Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
afferrando la spina e non il cavo stesso.
• Non danneggiare il cavo di alimentazione, ad
esempio collocandovi sopra oggetti pesanti.
• Mantenere puliti i contatti metallici.
• Tenere il telecomando e la pila piatta fuori dalla
portata dei bambini. Se la pila viene ingerita
accidentalmente, consultare immediatamente un
medico (DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E).
• In caso di perdite di elettrolita della pila,
– contattare un centro di assistenza tecnica Sony
autorizzato.
– lavare la parte entrata in contatto con il liquido.
– se il liquido entra in contatto con gli occhi,
sciacquare con abbondante acqua e consultare
un medico.
x Se la videocamera non viene utilizzata
per periodi di tempo prolungati
• Accenderla di tanto in tanto e utilizzarla, ad
esempio, per riprodurre immagini o effettuare
registrazioni per circa tre minuti.
• Scaricare completamente il blocco batteria prima
di riporlo.
Informazioni sullo schermo LCD
• Non esercitare pressioni eccessive sullo schermo
LCD. Potrebbero verificarsi delle deformazioni e
problemi di funzionamento della videocamera.
• Se la videocamera viene utilizzata in un luogo
freddo, è possibile che sullo schermo LCD venga
visualizzata un’immagine residua. Non si tratta
di un problema di funzionamento.
• Durante l’uso della videocamera, è possibile che
la parte posteriore dello schermo LCD si
surriscaldi. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
x Pulizia dello schermo LCD
Se sullo schermo LCD si è depositata della
polvere o sono evidenti delle impronte,
utilizzare il panno di pulizia (opzionale) per
pulirlo.
Se si utilizza il kit di pulizia per schermo LCD
(opzionale), non applicare il liquido di
pulizia direttamente sullo schermo LCD.
Utilizzare la carta di pulizia inumidita con il
liquido.
Cura e manutenzione del rivestimento
• Se il rivestimento della videocamera è sporco,
procedere alla pulizia utilizzando un panno
morbido leggermente inumidito con acqua,
quindi asciugare con un panno morbido asciutto.
• Onde evitare di danneggiare il rivestimento,
osservare quanto riportato di seguito.
– Non utilizzare solventi chimici quali trielina,
benzene, alcol, panni trattati chimicamente,
repellenti, insetticidi e schermi solari.
– Non utilizzare la videocamera con le mani
sporche di tali sostanze.
– Non lasciare che il rivestimento rimanga in
contatto con oggetti di gomma o in vinile per
un periodo di tempo prolungato.
Cura e conservazione dell’obiettivo
• Pulire la superficie dell’obiettivo utilizzando un
panno morbido nei seguenti casi:
– se sulla superficie dell’obiettivo sono presenti
impronte.
– in luoghi caldi o umidi.
– se l’obiettivo viene utilizzato in ambienti
caratterizzati da salsedine, ad esempio al mare.
• Conservare l’obiettivo in un luogo ben ventilato
e non esposto a sporcizia o polvere.
• Per evitare la formazione di muffa, pulire
regolarmente l’obiettivo come descritto in
precedenza. Si consiglia di utilizzare la
videocamera circa una volta al mese per
preservarne a lungo le prestazioni ottimali.
Per caricare la pila ricaricabile
preinstallata
La videocamera dispone di una pila
ricaricabile preinstallata che consente di
mantenere la data, l’ora e altre impostazioni
anche quando l’interruttore POWER è
impostato su OFF (CHG). L a pila ricaricabile
preinstallata è sempre carica durante l’uso
della videocamera, tuttavia si scarica
gradualmente se questa non viene utilizzata.
La pila si scarica completamente dopo
3 mesi di inattività della videocamera.
Tuttavia, se la pila ricaricabile preinstallata
non viene caricata, il funzionamento della
videocamera non ne risente fintanto che non
si registra la data.
x Procedure
Collegare la videocamera a una presa di rete
utilizzando l’alimentatore CA in dotazione,
quindi lasciarla con l’interruttore POWER
impostato sulla posizione di disattivazione
per oltre 24 ore.
Informazioni aggiuntive
33
Caratteristiche
tecniche
Sistema
Formato di compressione video
MPEG2/JPEG (fermi immagine)
Disco rigido
DCR-SR30E/SR40E/SR50E/SR60E
30 GB
DCR-SR70E/SR80E
60 GB
Durante la misurazione della capacità del
supporto, 1 GB equivale a 1 miliardo di byte,
parte dei quali viene utilizzata per la gestione
dei dati.
Formato di compressione audio
Dolby Digital 2ch
Dolby Digital Stereo Creator
Segnale video
PAL a colori, standard CCIR
Formato di registrazione
Filmato
MPEG2-PS
Fermo immagine
1
*
Ver.2.2
Exif
Tempo di registrazione/riproduzione
DCR-SR30E/SR40E/SR50E/SR60E
HQ:circa 440 min.
SP: circa 650 min.
LP: circa 1 250 min.
DCR-SR70E/SR80E
HQ:circa 880 min.
SP: circa 1 300 min.
LP: circa 2 510 min.
Numero di filmati/fermi immagine c he è possibile
registrare
Filmato: fino a 9 999
Fermo immagine: fino a 9 999
Dispositivo di immagine
DCR-SR30E/SR40E
CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica)
da 3 mm (tipo 1/6)
Numero di pixel approssimativo:
Circa 800 000
Numero di pixel effettivi (filmato):
Circa 400 000
Numero di pixel effettivi (fermo immagine):
Circa 400 000
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica)
da 3,27 mm (tipo 1/5,5)
Numero di pixel approssimativo:
Circa 1 070 000
Numero di pixel effettivi (filmato, 4:3)
Circa 690 000
34
Numero di pixel effettivo (filmato, 16:9)
Circa 670 000
Numero di pixel effettivo (fermo immagine,
4:3)
Circa 1 000 000
Numero di pixel effettivo (fermo immagine,
16:9)
Circa 750 000
Obiettivo
Carl Zeiss Vario Tessar
Diametro del filtro: 30 mm
DCR-SR30E/SR40E
Ottico: 20 × , Digitale: 40 × , 800 ×
F=1,8-3,1
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
Ottico: 12 × , Digitale: 24 × , 800 ×
F=1,8-2,5
Lunghezza focale
DCR-SR30E/SR40E
f=2,3 - 46 mm
Se convertita in fotocamera da 35 mm
Per i filmati:
44 - 880 mm
Per i fermi immagine:
44 - 880 mm
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
f=3,0 - 36 mm
Se convertita in fotocamera da 35 mm
Per i filmati:
46 - 628,5 mm (16:9)*
48 - 576 mm (4:3)
Per i fermi immagine:
40 - 480 mm (4:3)
43,6 - 523,2 mm (16:9)
“Exif”è un formato di file per i fermi immagine
stabilito da JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). In questo formato i file possono
disporre di informazioni aggiuntive, quali i dati
relativi alle impostazioni della videocamera
durante la registrazione.
2
*2
Nel modo 16:9 i valori della lunghezza focale
sono valori effettivi che risultano dalla lettura dei
pixel in modo grandangolo.
• Prodotto su licenza di Dolby Laboratories.
Connettori di ingresso/uscita
DCR-SR30E/SR40E/SR50E/SR70E
Uscita Audio/Video
Connettore a 10 piedini
Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non
bilanciato
Segnale di luminanza: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non
bilanciato
Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm),
non bilanciato
Segnale audio: 327 mV (con impedenza di
carico pari a 47 kΩ (kilohm)), impedenza di
uscita inferiore a 2,2 kΩ (kilohm)
DCR-SR60E/SR80E
Uscita/ingresso Audio/Video
Connettore a 10 piedini
Commutazione automatica ingresso/uscita
Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non
bilanciato
Segnale di luminanza: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non
bilanciato
Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm),
non bilanciato
Segnale audio: 327 mV (con impedenza di
carico pari a 47 kΩ (kilohm)), impedenza di
ingresso superiore a 47 kΩ (kilohm),
impedenza di uscita inferiore a 2,2 kΩ (kilohm)
Presa REMOTE
Micropresa stereo (Ø 2,5 mm)
Schermo LCD
Immagine
DCR-SR30E/SR40E
6,2 cm (tipo da 2,5)
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
6,9 cm (tipo da 2,7, rapporto di formato 16:9)
Numero totale di pixel
123 200 (560 × 220)
Generali
Requisiti di alimentazione
7,2 V (blocco batteria)
8,4 V (alimentatore CA)
Consumo energetico medio
DCR-SR30E/SR40E
2,2 W
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
2,7 W
Temperatura di utilizzo
Da 0 °C a +40 °C
Temperatura di deposito
Da –20 °C a +60 °C
Dimensioni (approssimative)
69 × 71 × 117 mm (l×a×p) incluse le parti
sporgenti
69 × 71 × 117 mm (l×a×p) incluse le parti
sporgenti con il blocco batteria installato
Peso (approssimativo)
DCR-SR30E/SR40E
340 g solo unità principale
390 g, inclusi il blocco batteria ricaricabile
NP-FP50 e il copriobiettivo.
DCR-SR50E/SR60E
350 g solo unità principale
390 g, incluso il blocco batteria ricaricabile
NP-FP50
DCR-SR70E/SR80E
360 g solo unità principale
400 g, incluso il blocco batteria ricaricabile
NP-FP50
Accessori in dotazione
Consultare pagina 6.
Handycam Station
Connettori di ingresso/uscita
DCRA-C162
(DCR-SR30E/SR40E/SR50E/SR70E)
Uscita Audio/Video
Connettore a 10 piedini
Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non
bilanciato
Segnale di luminanza: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non
bilanciato
Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm),
non bilanciato
Segnale audio: 327 mV (con impedenza di
carico pari a 47 kΩ (kilohm)), impedenza di
uscita inferiore a 2,2 kΩ (kilohm)
Presa USB
Mini-B
Informazioni aggiuntive
35
DCRA-C162 (DCR-SR60E/SR80E)
Uscita/ingresso Audio/Video
Connettore a 10 piedini
Commutazione automatica ingresso/uscita
Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non
bilanciato
Segnale di luminanza: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non
bilanciato
Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm),
non bilanciato
Segnale audio: 327 mV (con impedenza di
carico pari a 47 kΩ (kilohm)), impedenza di
ingresso superiore a 47 kΩ (kilohm),
impedenza di uscita inferiore a 2,2 kΩ (kilohm)
Presa USB
Mini-B
Alimentatore CA AC-L25A/L25B
Requisiti di alimentazione
100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo di corrente
0,35 - 0,18 A
Consumo energetico
18 W
Tensione in uscita
8,4 V CC*
Temperatura di utilizzo
Da 0 °C a +40 °C
Temperatura di deposito
Da –20 °C a +60 °C
Dimensioni (approssimative)
56 × 31 × 100 mm (l×a×p) escluse le parti
sporgenti
Peso (approssimativo)
190 g escluso il cavo di alimentazione
* Per ulteriori informazioni sulle caratteristiche
tecniche, vedere l’etichetta dell’alimentatore
CA.
Blocco batteria ricaricabile
NP-FP50
Tensione di uscita massima
8,4 V CC
Tensione in uscita
7,2 V CC
Capacità
4,9 wh (680 mAh)
Dimensioni (approssimative)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm
(l×a×p)
Peso (approssimativo)
40 g
Temperatura di utilizzo
Da 0 °C a +40 °C
Tipo
Ioni di litio
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
36
Informazioni sui marchi di fabbrica
• “Handycam” e sono
marchi di fabbrica registrati di Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony
Corporation.
• “Memory Stick Duo” è un marchio di fabbrica di
Sony Corporation.
• “ImageMixer for HDD Camcorder” è un marchio
di fabbrica di Pixela Corporation.
• Dolby e il simbolo della doppia D sono m archi di
fabbrica di Dolby Laboratories.
• Dolby Digital Stereo Creator è un marchio di
Dolby Laboratories.
• I loghi DVD-R, DVD-RW e DVD+RW sono
marchi di fabbrica.
• Microsoft, Windows e Windows Media sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati
di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
• Macintosh è un marchio di fabbrica di Apple
Computer, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi.
• Pentium è un marchio di fabbrica o marchio di
fabbrica registrato di Intel Corporation.
Tutti gli altri nomi di prodotti citati in questo
documento possono essere marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati delle rispettive aziende.
Inoltre, ™ e “
occorrenza nel presente manuale.
®
” non sono indicati ad ogni
Note sulla licenza
QUALSIASI UTILIZZO DI QUESTO
PRODOTTO DIVERSO DALL’USO
PERSONALE DELL’UTENTE E CONFORME
ALLO STANDARD MPEG-2 PER LA
CODIFICA DELLE INFORMAZIONI VIDEO
PER I SUPPORTI È ESPRESSAMENTE
VIETATO A MENO CHE NON SI DISPONGA DI
UNA LICENZA AI SENSI DEI BREVETTI
APPLICABILI APPARTENENTI AL
PORTAFOGLIO DI BREVETTI MPEG-2. TALE
LICENZA VIENE FORNITA DA MPEG LA,
L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300,
DENVER, COLORADO 80206.
Informazioni aggiuntive
37
Διαβάστε αυτ πρώτα
Πριν απ τη λειτουργία της μονάδας,
μελετήστε αυτ το εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για μελλοντική χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην
εκθέτετε τη μονάδα στη βροχή ή σε
υγρασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αντικαταστήστε την μπαταρία με
άλλη μπαταρία του ίδιου τύπου. Σε
αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να
προκληθεί πυρκαγιά ή
ηλεκτροπληξία.
ΠΑ ΠΕΛΑΤΕΣ ΣΤΗΝ
ΕΥΡΩΠΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία στις
συγκεκριμένες συχντητες ενδέχεται να
επηρεάσουν την εικνα και τον ήχο της
κάμερας.
Το προϊν αυτ έχει ελεγχθεί και έχει βρεθεί
τι συμμορφώνεται με τα ρια που
καθορίζονται απ την οδηγία σχετικά με την
ηλεκτρομαγνητική συμβατητα για τη χρήση
καλωδίων μήκους μικρτερου απ 3 μέτρα.
Αποκομιδή Παλαιού
Ηλεκτρικού &
Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού (Ισχύει
στην Ευρωπαϊκή Ένωση
και άλλες Ευρωπαϊκές
χώρες με ξεχωριστά
συστήματα συλλογής)
Το σύμβολο αυτ επάνω στο προϊν ή
στη συσκευασία του σημαίνει τι το
προϊν δεν πρέπει να πεταχτεί μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να
παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σημείο
συλλογής ηλεκτρολογικού και
ηλεκτρονικού υλικού προς
ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε τι
το προϊν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε
στην πρληψη πιθανών αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και την
υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα
βοηθήσει στην εξοικονμηση φυσικών
πρων. Για περισστερες πληροφορίες
σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του
προϊντος, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με τις υπηρεσίες
καθαριτητας του δήμου σας ή το
κατάστημα που αγοράσατε το προϊν.
Εξαρτήματα για τα οποία ισχύει:
Τηλεχειριστήριο (DCR-SR50E/SR60E/
SR70E/SR80E)
Σημείωση
Εάν ο στατικς ηλεκτρισμς ή ο
ηλεκτρομαγνητισμ ς προκαλέσει διακοπή της
μεταβίβασης δεδομέ νων στο μέσο (αποτυχία),
επανεκκινήστε την εφαρμογή ή αποσυνδέστε
και επανασυνδέστε πάλι το καλώδιο
επικοινωνίας (καλώδιο USB κλπ.).
2
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
• Η βιντεοκάμερα δεν είναι ανθεκτική στη
σκνη, τις σταγνες νερού, ούτε αδιάβροχη.
Δείτε το "Προφυλάξεις" (σελ.34).
• Προκειμένου να μην σπάσει ο σκληρς
δίσκος ή να μην χαθούν εικνες που έχετε
εγγράψει, μην αφαιρέσετε τη μπαταρία ή το
μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος
απ τη βιντεοκάμερα ταν είναι αναμμένη η
λυχνία του διακπτη POWER (σελ.11) ή η
λυχνία ACCESS* .
Σχετικά με την εγγραφή
• Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, ελέγξτε τη
λειτουργία εγγραφής για να βεβαιωθείτε τι
η εικνα και ο ήχος εγγράφονται χωρίς
προβλήματα.
• Τα περιεχμενα της εγγραφής δεν μπορούν
να αποκατασταθούν, α κμη κι αν η εγγραφή
ή η αναπαραγωγή δεν καταστεί δυνατή λγω
βλάβης της βιντεοκάμερας.
• Τα έγχρωμα συστήματα τηλερασης
διαφέρουν αν άλογα με τη χώρα/περι οχή. Για
να αναπαραγάγετε την εικνα στην
τηλεραση, θα χρειαστείτε μια τηλεραση
που βασίζεται στο σύστημα PAL.
• Τα πνευματικά δικαιώματα τηλεοπτικών
προγραμμάτων, ταινιών, βιντεοκασετών και
άλλων υλικών μπορεί να είναι νομικά
κατοχυρωμένα. Η μη εξουσιοδοτημένη
εγγραφή τέτοιου υλικού μπορεί να είναι
αντίθετη με τους νμους περί πνευματικών
δικαιωμάτων. Δεν υπάρχει δυναττητα
μετεγγραφής λογισμικού με προστασία
πνευματικών δικαιωμάτων στη
βιντεοκάμερά σας.
Αποθηκεύστε λα τα δεδομένα
εικνας που έχετε εγγράψει
• Για να μην καταστραφούν τα δεδομένα
εικνας, αποθηκεύστε λες τις εικνες που
έχετε εγγράψει. Συνιστάται η αποθήκευση
των δεδομένων εικνας σε ένα DVD
χρησιμοποιώντας τον υπολογιστή*.
Μπορείτε επίσης να τα αποθηκεύσετε
χρησιμοποιώντας συσκευή βίντεο/DVD*.
• Συνιστάται να αποθηκεύετε τακτικά τα
δεδομένα εικνας μετά την εγγραφή.
Μην προκαλείτε κραδασμούς ή
δονήσεις στη βιντεοκάμερα
• Μπορεί να μην αναγνωρίζεται ο σκληρς
δίσκος της βιντεοκάμερας, ή να μην είναι
δυνατή η εγγραφή ή η αναπαραγωγή.
Σχετικά με τον αισθητήρα
πτώσης
• Για την προστασία του εσωτερικ ού σκληρού
δίσκου απ κραδασμ λγω πτώσης, η
βιντεοκάμερα διαθέτει λειτουργία
αισθητήρα πτώση ς*. Σε περίπτωση πτώσης ή
κάτω απ συνθήκες έλλειψης βαρύτητας,
μπορεί να γίνει εγγραφή θορύβου για την
προστασία της βιντεοκάμερας. Εάν ο
αισθητήρας πτώσης καταγράψει
επανειλημμένες πτώσεις, μπορεί να γίνει
διακοπή της εγγραφής/αναπαραγωγής.
Σημείωση για τις θερμοκρασίες
λειτουργίας
• <ταν η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας
είναι πολύ υψηλή ή πολύ χαμηλή, δ εν πρέπει
να πραγματοποιείτε εγγραφή ή
αναπαραγωγή, προκειμένου να
προστατέψετε τη βιντεοκάμερα. Σε αυτήν
την περίπτωση, εμφανίζεται ένα μήνυμα
στην οθνη LCD (σελ.32).
Σημείωση για τη σύνδεση της
βιντεοκάμερας με υπολογιστή
• Μην εκτελείτε διαμρφωση του σκληρού
δίσκου της βιντεοκά μερας χρησιμοποιώντας
τον υπολογιστή. Ενδέχεται να μη
λειτουργήσει σωστά.
Σημείωση για τη χρήση της
βιντεοκάμερας σε περιοχές με
μεγάλο υψμετρο
• Μη θέτετε σε λειτουργία τη βιντεοκάμερα σε
περιοχή με χαμηλή πίεση, που το υψμετρο
είναι μεγαλύτερο απ 3.000 μέτρα. Ενδέχεται
να προκληθεί βλάβη στη μονάδα σκληρού
δίσκου της βιντεοκάμεράς σας.
GR
3
Σημείωση για την απρριψη/
μεταβίβαση
• Εάν εκτελείτε [ΦΟΡΜΑ HDD]* ή
διαμρφωση της βιντεοκάμερας, ενδέχεται
να μην διαγράφετε πλήρως τα δεδομένα απ
το σκληρ δίσκο. Κατά τη μεταφορά της
βιντεοκάμερας, συνιστάται να εκτελέσετε
[ΚΕΝΗ HDD]* ώστε να είναι δύσκολο να
ανακτηθούν τα δεδομένα σας. Επιπλέον,
ταν απορρίπτετε τη βιντεοκάμερα,
συνιστάται να καταστρέφετε το σώμα της
βιντεοκάμερας. Αυτ μπορεί να εμποδίσει
την ανάκτηση δεδομένων απ το σκληρ
δίσκο της βιντεοκάμερας.
Σχετικά με το παρν εγχειρίδιο
• Οι εικνες της οθνης LCD που
χρησιμοποιούνται σε αυτ το εγχειρίδιο
έχουν ληφθεί με χρήση ακίνητης ψηφιακής
κάμερας και ενδέχεται να διαφέρουν απ
αυτ που βλέπετε.
• Οι εικνες πο υ χρησιμοποιούνται σε αυτ το
εγχειρίδιο βασίζονται στο μοντέλο
DCR-SR80E.
• Τα στιγμιτυπα οθνης σε κάθε τοπική
γλώσσα χρησιμοποιούνται για την
απεικνιση των διαδικασιών λειτουργίας.
Αν χρειάζεται, αλλάξτε τη γλώσσα της
οθνης πριν χρησιμοποιήσετε τη
βιντεοκάμερά σας.*
• Τα στιγμιτυπα σε αυτ το εγχειρίδιο είναι
απ τα Windows XP. Οι εικνες ενδέχεται να
διαφέρουν ανάλογα με το λειτουργικ
σύστημα του υπολογιστή.
Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony ...................................................................40
5
Βήμα 1: Έλεγχος παρεχμενων
εξαρτημάτων
Βεβαιωθείτε τι έχετε τα ακλουθα
εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με τη
βιντεοκάμερα.
Ο αριθμς στην παρένθεση υποδεικνύει
τον αριθμ του παρεχμενου
εξαρτήματος.
Έχει ήδη τοποθετηθεί μια στρογγυλή
μπαταρία λιθίου.
Επαναφορτιζµενη µπαταρία
NP-FP50 (1) (σελ.9)
Καλώδιο τροφοδοσίασ ρεύµατοσ (1)
(σελ.8)
Handycam Station (1) (σελ.8)
A/V καλώδιο σύνδεσησ (1) (σελ.21)
USB καλώδιο (1)
6
Κάλυµµα φακού (1) (σελ.11)
(DCR-SR30E/SR40E)
Για να τοποθετήσετε το κάλυµµα του
φακού
Περάστε τον ιμάντα της βιντεοκάμερας μέσα
απ το δακτύλιο του καλύμματος του φακού.
CD-ROM (1) (σελ.22)
– "ImageMixer for HDD Camcorder"
(Λογισμικ)
– "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF)
"Οδηγσ Xρήσησ" (Το παρν εγχειρίδιο)
(1)
Μετασχηµατιστήσ 21 ακίδων (1)
Μνο για τα μοντέλα με την ένδειξη CE τυπωμένη
στην κάτω επιφάνειά τους.
Σχετικά με το
τηλεχειριστήριο (DCRSR50E/SR60E/SR70E/SR80E)
Χρήση του τηλεχειριστηρίου για
πρώτη φορά
Απομακρύνετε το μονωτικ φύλλο πριν
απ τη χρήση του τηλεχειριστηρίου.
Μονωτικ φύλλο
Αλλαγή της μπαταρίας του
τηλεχειριστηρίου
1
Καθώς πατάτε την προεξοχή, τοποθετήστε
το νύχι σας μέσα στη σχισμή για να
τραβήξετε έξω τη θήκη της μπαταρίας.
2
Τοποθετήστε μια νέα μπαταρία με την
πλευρά + στραμμένη προς τα επάνω.
3
Εισαγάγετε τη θήκη της μπαταρίας πίσω
στο τηλεχειριστήριο μέχρι να εφαρμσει.
Προεξοχή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος να εκραγεί η μπαταρία
εάν δεν τη χειρίζεστε σωστά. Μην
επαναφορτίζετε την μπαταρία, μην την
αποσυναρμολογείτε και μην την πετάτε
στη φωτιά.
Ξεκινώντας
• Στο τηλεχειριστήριο χρησιμοποιείται στρογγυλή
μπαταρία λιθίου (CR2025). Μη χρησιμοποιείτε
άλλες μπαταρίες εκτς απ την CR2025.
• <ταν η μπαταρία λιθίου εξαντληθεί, η απσταση
απ την οποία λειτουργεί το τηλεχειριστήριο
μπορεί να μικρύνει ή το τηλεχειριστήριο
ενδέχεται να μη λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την
περίπτωση, αντικαταστήστε τη μπαταρία με μια
μπαταρία λιθίου Sony CR2025. Εάν
χρησιμοποιήσετε άλλο τύπο μπαταρίας, υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης.
7
Βήμα 2: Φρτιση της μπαταρίας
2
1
5
Μπαταρία
Υποδοχή DC IN
Μετασχηµατιστήσ εναλλασσµενου ρεύµατοσ
Μπορείτε να φορτίσετε τη μπαταρία
αφού έχετε τοποθετήσει τη μπαταρία
"InfoLITHIUM" (σειράς P) στη
βιντεοκάμερα.
1 Σύρετε τη μπαταρία στην
κατεύθυνση του βέλους μέχρι να
ασφαλίσει.
2 Σύρετε το διακπτη POWER προς
την κατεύθυνση του βέλους για να
τον θέσετε στη θέση OFF (CHG)
(Η προεπιλεγμένη ρύθμιση).
3 Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος στην
υποδοχή DC IN στο Handycam
Station. Βεβαιωθείτε τι η ένδειξη
v στο βύσμα DC είναι στραμμένη
προς τα επάνω.
∆ιακπτησ
POWER
νία CHG
Λυχ
(φρτισησ)
3
Βύσµα DC
Καλώδιο τροφοδοσίασ
ρεύµατοσ
4
4 Συνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας στο μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος και
την πρίζα τοίχου.
5 Τοποθετήστε σταθερά τη
βιντεοκάμερα στο Handycam
Station.
Η λυχνία CHG (φρτισης) ανάβει και
ξεκινάει η φρτιση. Η λυχνία CHG
(φρτισης) σβήνει ταν η μπαταρία
έχει φορτιστεί πλήρως. Αφαίρεση της
βιντεοκάμερας απ το Handycam
Station.
5
Προσ την
πρίζα τοίχου
8
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία
Σύρετε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG). Σύρετε το μοχλ
απελευθέρωσης BATT (της μπαταρίας)
και αφαιρέστε το κάλυμμα της
μπαταρίας.
µοχλσ
απελευθέρωσησ
BATT (µπαταρίασ)
• <ταν αφαιρείτε την μπαταρία, βεβαιωθείτε
τι καμία απ τις αντίστοιχες λυχνίες του
διακπτη POWER (σελ.11) δεν είναι
αναμμένη.
Για να φορτίσετε την μπαταρία
χρησιμοποιώντας μνο το
μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος
Σύρετε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG), και στη συνέχεια συνδέστε
το μετασχηματιστή εναλλασσμενου
ρεύματος απευθείας στην υποδοχή DC
IN στη βιντεοκάμερα.
Υποδοχή
DC IN
Βύσµα DC
Ανοίξτε το κάλυµµα τησ υποδοχήσ
πτησ
∆ιακ
POWER
Διαθέσιμος χρνος
λειτουργίας για την
παρεχμενη μπαταρία
NP-FP50
Χρνος φρτισης:
Χρνος κατά προσέγγιση (λεπτά) που
απαιτείται ταν φορτίζετε μια μπαταρία
που έχει αποφορτιστεί πλήρως.
Χρνος εγγραφής/αναπαραγωγής:
Διαθέσιμος χρνος κατά προσέγγιση
(λεπτά) ταν χρησιμοποιείτε μια πλήρως
φορτισμένη μπαταρία.
Χρνος
φρτισης
Χρνος εγγραφής
Συνεχής
χρνος
εγγραφής
Τυπικς χρνος
εγγραφής
4
*
Χρνος
αναπαραγωγής
*1<ταν η [ΛΕΙΤ.ΕΓΓΡ.] έχει οριστεί στην
επιλογή [HQ]
2
<ταν ο οπισθοφωτισμς της οθνης LCD
*
είναι ενεργοποιημένος.
*3<ταν ο οπισθοφωτισμς της οθνης LCD
είναι απενεργοποιημένος.
*4Ο τυπικς χρνος εγγραφής εμφανίζει το
χρνο ταν κάνετε εγγραφή
χρησιμοποιώντας συνέχεια το κουμπί
εκκίνησης/διακοπής, ανοιγοκλείνοντας το
διακπτη τροφοδοσίας και κάνοντας ζουμ.
(Μονάδα:λεπτά)
DCRSR30E/
SR40E
125125
1
*
125
65
140 120*
DCRSR50E/
SR60E/
SR70E/
SR80E
100*
110*
55*
60*
2
3
2
3
2
Ξεκινώντας
9
Σχετικά με την μπαταρία
• Πριν αλλάξετε την μπαταρία, σύρετε το
διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG).
• Η μπαταρία δεν θα τροφοδοτεί ταν ο
μετασχηματιστής εναλλασσμενου
ρεύματος είναι συνδεδεμένος στην υποδοχή
DC IN της βιντεοκάμερας, ακμα και αν το
καλώδιο ρεύματος δεν είναι συνδεδεμένο
στην πρίζα.
Σχετικά με το χρνο φρτισης/εγγραφής/
αναπαραγωγής
• Οι χρνοι της βιντ εοκάμερας υπολογίζονται
σε θερμοκρασία 25°C. (Συνιστάται
θερμοκρασία 10-30°C.)
• Ο διαθέσιμος χρνος εγγραφής και
αναπαραγωγής θα είναι συ ντομτερος ταν
χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα σε χαμηλή
θερμοκρασία.
• Ο διαθέσιμος χρνος εγγραφής και
αναπαραγωγής θα είναι συντομτερος
ανάλογα με τις συνθήκες στις οποίες
χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα.
Σχετικά με το μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος
• Χρησιμοποιήστε μια κοντινή πρίζα τοίχου
ταν χρησιμοποιείτε το μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος. Σε περίπτωση
δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της
βιντεοκάμερας, αποσυνδέστε αμέσως το
μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος
απ την πρίζα τοίχου.
• Μη χρησιμοποιείτε το μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος σε στενούς
χώρους, π.χ. μεταξύ τοίχου και επίπλων.
• Προσέξτε να μην βραχυκυκλώνετε το βύσμα
συνεχούς ρεύματος του μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος ή τα τερματικά
της μπαταρίας με οποιοδήποτε μεταλλικ
αντικείμενο. Ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
• Ακμη και αν η κάμερά σας είναι
απενεργοποιημένη, συνεχίζει να γίνεται
τροφοδοσία ρεύματος ενώ είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα μέσω του
μετασχηματιστή εναλλα σσμενου ρεύματος.
10
Βήμα 3: Ενεργοποίηση τροφοδοσίας και
ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας
1
Πιέστε το
κουµπί στην
οθνη LCD.
1 Αφαιρέστε το κάλυμμα του φακού
πατώντας και τις δύο προεξοχές
στα πλάγια του καλύμματος.
Τραβήξτε το κορδνι του
καλύμματος προς τα κάτω μέχρι
να το σταματήσει ο ιμάντας
(DCR-SR30E/SR40E).
2 Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία
σύροντας το διακπτη POWER
προς την κατεύθυνση του βέλους,
ενώ ταυτχρονα πιέζετε το
πράσινο κουμπί στο κέντρο.
<ταν εγγράφετε ή αναπαράγετε μια
εικνα, ρυθμίστε τον τρπο
τροφοδοσίας μετακινώντας το
διακπτη POWER προς την
κατεύθυνση του βέλους
επανειλημμένα μέχρι να ανάψει η
αντίστοιχη λυχνία.
(Ταινία): Για εγγραφή ταινιών
(Φωτογραφία): Για εγγραφή
φωτογραφιών
2
ταν χρησιµοποιείτε τη
βιντεοκάµερα για πρώτη
φορά, η οθνη [ΡΥΘ
ΡΟΛΟΓΙΟΥ] εµφανίζεται στην
οθνη LCD.
PYΘ POΛOΓIOY
3&4
ΠEPIOXH1
KAΛOK ΩPA
HMEPOMHNIA
2006 E 1 M 1 0 00H
(PLAY/EDIT): Για αναπαραγωγή
εικνων στην κάμερά σας ή για
επεξεργασία/διαγραφή τους
• Η ημερομηνία και ώρα εγγραφής δεν
εμφανίζονται κατά τη διάρκεια της
εγγραφής, αλλά εγγράφονται αυτματα στο
σκληρ δίσκο και εμφανίζονται κατά την
αναπαραγωγή (δείτε το "Εγχειρίδιο του
Handycam" (PDF)).
Ξεκινώντας
11
Κατά την επαναφορά της
ημερομηνίας και της ώρας
Μπορείτε να ρυθμίσετε την επιθυμητή
ημερομηνία και ώρα πιέζοντας
t [SETUP] t ΩΡΑ/
LANGU. t [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ]
(σελ.26).
12
Βήμα 4: Ρυθμίσεις για την προσαρμογή
της βιντεοκάμερας πριν την εγγραφή
2 180 µοίρεσ (µέγ.)
1
1 90 µοίρεσ ωσ
προσ τη βιντεοκάµερα
2 90 µοίρεσ (µέγ.)
3
2
Ξεκινώντας
1 Ανοίξτε την οθνη LCD σε γωνία
90 μοιρών προς τη βιντεοκάμερα
(1), κατπιν περιστρέψτε την έως
τη γωνία στην οποία μπορείτε να
πετύχετε την καλύτερη δυνατή
εγγραφή ή αναπαραγωγή (2).
2 Σύρετε το διακπτη POWER
επανειλημμένα προς τη φορά του
βέλους μέχρι να ανάψει η
αντίστοιχη λυχνία.
(Ταινίες): Για εγγραφή ταινιών
(Φωτογραφίες): Για εγγραφή
φωτογραφιών
• <ταν ενεργοποιείτε την επιλογή
(Φωτογραφία), ο λγος ψεως της
οθνης αλλάζει 4:3 αυτματα.
3 Πατήστε επανειλημμένα το WIDE
SELECT για να επιλέξετε το λγο
ψεως οθνης που θέλετε (DCRSR50E/SR60E/SR70E/SR80E).
16:9 (ευρεία οθνη)
4:3
4 Δέστε τον ιμάντα και κρατήστε
σωστά τη βιντεοκάμερα.
13
Εγγραφή
Κάλυµµα φακού
Ανοίγει ανάλογα με τη ρύθμιση του
διακπτη POWER (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E).
START/STOP B
PHOTO
Ενδεικτικσ
ήχοσ
Αναβοσβήνει b Ανάβει
Ήχοσ κλικ
60λεπ
FINE
κλείστρου
123
P-MENU
START/STOP A
60λεπ
EΓΓPAΦ
START/
STOP
[ΑΝΑΜΟΝ] b [ΕΓΓΡΑΦ]
00:01:00
1
1 Σύρετε το διακπτη POWER επανειλημμένα προς τη φορά του βέλους μέχρι
να ανάψει η αντίστοιχη λυχνία.
Πατήστε το πράσινο κουμπί μνο ταν ο διακπτης POWER είναι στη θέση OFF
(CHG).
2 Έναρξη εγγραφής.
ΤαινίεςΦωτογραφίες
Πατήστε START/STOP A (ή B).
Για να σταματήσετε την εγγραφή,
πιέστε START/STOP ξανά.
• Εάν η λυχνία ACCESS παραμένει αναμμένη μετά το τέλος της εγγραφής, σημαίνει τι ακμη
εγγράφονται δεδομένα στο σκληρ δίσκο. Μην προκαλείτε κραδασμούς στη βιντεοκάμερα και
μην αφαιρείτε την μπαταρία ή το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος.
• Δεν μπορείτε να εγγράφετε ταινίες και φωτογραφίες ταυτχρονα.
• Ο μέγιστος συνεχμενος χρνος εγγραφής είναι περίπου 13 ώρες.
Πατήστε το PHOTO ελαφρώς για να
ρυθμίσετε την εστίαση A και στη
συνέχεια πατήστε πλήρως το B.
Ακούγεται ένας ήχος κλείστρου. <ταν
το εξαφανιστεί, η εικνα έχει
εγγραφεί.
14
Αναπαραγωγή
60λεπ
1 Σύρετε το διακπτη POWER επαναλαμβανμενα για να ανάψει η λυχνία
(PLAY/EDIT).
Η οθνη VISUAL INDEX εμφανίζεται στην οθνη LCD.
Ηµεροµηνία
εγγραφήσ
Προηγούµενεσ
60λεπ
HMEP.
EΠEΞ
12: 34:0121 12 2006
6 εικνεσ
Επµενεσ
6 εικνεσ
P-MENU
Καρτέλα
(Ταινία)
Καρτέλα
(Φωτογραφία)
Καρτέλα (Λίστα αναπαραγωγήσ)
2 Έναρξη αναπαραγωγής.
ΤαινίεςΦωτογραφίες
Πιέστε την καρτέλα (Ταινία) και
στη συνέχεια την ταινία που θα
αναπαραχθεί.
Αρχή της σκηνής/
προηγούμενη
σκηνή
Εναλλαγή μεταξύ
Αναπαραγωγής ή
Παύσης, καθώς πιέζετε
Επμενη
σκηνή
Πιέστε την καρτέλα
φωτογραφία που θα αναπαραχθεί.
Αναζήτηση των εικνων που
θέλετε κατά ημερομηνία
Η τελευταία ταινία που
εγγράψατε ή αναπαραγάγατε
σημειώνεται με i. Επίσης,
ταν πιέζετε i, μπορείτε να
αναπαράγετε την ταινία απ
το σημείο που είχατε
σταματήσει την τελευταία
φορά.
(Φωτογραφία) και στη συνέχεια τη
Κουμπί προβολής διαφανειών
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
001-1000
Διακοπή (Μετάβαση στην
οθνη VISUAL INDEX)
P-MENU
Προς τα πίσω/ Προς
τα εμπρς
<ταν η επιλεγμένη ταινία έχει
αναπαραχθεί μέχρι το τέλος, η οθνη
επιστρέφει στην οθνη VISUAL INDEX.
• Πιέστε
παύσης για αργή αναπαραγωγή της ταινίας.
• Με ένα πάτημα του
κίνηση μπροστά/πίσω γίνεται περίπου πέντε
φορές ταχύτερη, με δύο πατήματα γίνεται
περίπου 10 φορές ταχύτερη, με τρία πατήματα
γίνεται περίπου 30 φορές ταχύτερη, με τέσσερα
πατήματα γίνεται περίπου 60 φορές ταχύτερη.
• Η λυχνία ACCESS είτε ανάβει είτε αναβοσβήνει
ταν γίνεται ανάγνωση δεδομένων εικνας απ
τη μονάδα σκληρού δίσκου της βιντεοκάμερας.
/
κατά τη διάρκεια της
/
η γρήγορη
101-0001
Μετάβαση στην
οθνη VISUAL
INDEX
Προηγούμενη/Επμενη
P-MENU
Για να ρυθμίσετε την ένταση
Πιέστε t [ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ] και
ρυθμίστε χρησιμοποιώντας τα /
.
• Εάν δεν μπορείτε να βρείτε την
[ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ ] στο , πατήστε
[SETUP] (σελ.26).
15
Εξαρτήματα και λειτουργίες για τη
βιντεοκάμερα
Handycam
Station
Εγγραφή
1 Διακπτης NIGHTSHOT PLUS
Για εγγραφή σε σκοτεινούς χώρους,
ενεργοποιήστε το διακπτη
NIGHTSHOT PLUS ρυθμίζοντάς τον
στο ON. (Εμφανίζεται το και το
["NIGHTSHOT PLUS"]).
2 Μοχλς ζουμ
Για να χρησιμοποιήσετε το ζουμ,
μετακινήστε το μοχλ του ζουμ. Για αργ
ζουμ, μετακινήστε το μοχλ του ζουμ
ελαφρά. Για ταχύτερο ζουμ, μετακινήστε
το μοχλ περισστερο.
Η λυχνία εγγραφής ανάβει κκκινη κατά
τη διάρκεια της εγγραφής. Η λυχνία
αναβοσβήνει ταν η μπαταρία δεν είναι
επαρκώς φορτισμένη ή ο σκληρς δίσκος
της βιντεοκάμερας δεν επαρκεί.
8 Υποδοχή τριπδου (κάτω
επιφάνεια)
Για να χρησιμοποιήσετε, συνδέστε το
τρίποδο (προαιρετικ: το μήκος της
βίδας πρέπει να είναι μικρτερο απ
5,5 mm) στην υποδοχή του τριπδου με
μια βίδα για τρίποδο.
9 Κουμπιά ζουμ
Πιέστε για μεγέθυνση/σμίκρυνση.
q; Οθνη LCD
Για να εγγράψετε σε λειτουργία ειδώλου,
ανοίξτε την οθνη LCD σε γωνία 90
μοιρών ως προς την βιντεοκάμερα (1),
κατπιν περιστρέψτε την κατά 180
μοίρες ως προς την πλευρά του φακού
(2).
qh Κουμπί EASY
Πατώντας το κουμπί EASY, οι
περισστερες απ τις ρυθμίσεις της
βιντεοκάμερας θα λειτουργήσουν
αυτματα. Με αυτ τον τρπο, μπορείτε
να ενεργοποιήσετε την απλή λειτουργία
για τη χρήση της βιντεοκάμερας
(Λειτουργία Easy Handycam). Κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας Easy
Handycam, ενδεχομένως να μην
χρησιμοποιήσετε ορισμένα απ τα
κουμπιά της βιντεοκάμερας.
qs Άγκιστρο ιμάντα ώμου
Για να συνδέσετε τον ιμάντα ώμου,
συνδέστε τον ιμάντα ώμου
(προαιρετικ) που συνοδεύει τη
βιντεοκάμερά σας στο άγκιστρο για τον
ιμάντα ώμου.
qd Κουμπί BACK LIGHT
Για να ρυθμίσετε την έκθεση για
αντικείμενα που φωτίζονται απ πίσω,
πιέστε BACK LIGHT για να εμφανιστεί
η ένδειξη .. Για να ακυρώσετε τη
λειτουργία του πίσω φωτισμού, πιέστε
πάλι το BACK LIGHT.
qf Κουμπί RESET
Για την αρχικοποίηση των ρυθμίσεων
(Επαναφορά), πατήστε RESET για την
αρχικοποίηση λων των ρυθμίσεων,
συμπεριλαμβανομένων των ρυθμίσεων
για την ημερομηνία και την ώρα.
qg Κουμπί DISP/BATT INFO
Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις για
τις ρυθμίσεις εμφάνισης οθνης ή να
ελέγξετε τον υπολειπμενο χρνο
μπαταρίας.
Αναπαραγωγή
2 Μοχλς ζουμ
9 Κουμπιά ζουμ
Μπορείτε να μεγεθύνετε τις εικνες απ
1,1 έως 5 φορές το αρχικ μέγεθος (Ζουμ
αναπαραγωγής).
1 Αναπαραγάγετε την εικνα που
θέλετε να μεγεθύνετε.
2 Μεγεθύνετε την εικνα με το T
(τηλεφακς).
Εμφανίζεται ένα πλαίσιο στην οθνη
LCD.
3 Πιέστε στο τμήμα το οποίο θέλετε να
εμφανιστεί στο κέντρο της οθνης
LCD.
4 Ρυθμίστε τη μεγέθυνση με το W
(ευρυγώνιος φακς) / T (τηλεφακς).
Για να ακυρώσετε, πιέστε [ΤΕΛ].
qa Ηχείο
Το ηχείο είναι το σημείο απ το οποίο
εξάγεται ο ήχος κατά την αναπαραγωγή.
qh Κουμπί EASY
Ανατρέξτε στις οδηγίες για το κουμπί
EASY στην εντητα "Εγγραφή".
Ανοίξτε το ταν χρησιμοποιείτε το
Active Interface Shoe.
4 Active Interface Shoe
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/
SR80E)
Το Active Interface Shoe τροφοδοτεί
ρεύμα σε προαιρετικά εξαρτήματα πως
ο προβολέας βίντεο, το φλας ή το
μικρφωνο. Μπορείτε να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε
το εξάρτημα μέσω του διακπτη
POWER της βιντεοκάμερας.
qj Υποδοχή DC IN
Συνδέστε με το βύσμα DC του
μετασχηματιστή εναλλασσμενου
ρεύματος.
qk Υποδοχή A/V (ήχου/εικνας)
Συνδέστε με το καλώδιο σύνδεσης A/V.
ws υποδοχή (USB)
Συνδέστε με καλώδιο USB.
ql Υποδοχή REMOTE
(DCR-SR50E/SR60E/SR70E/
SR80E)
Συνδέστε άλλα προαιρετικά
εξαρτήματα.
w; Κουμπί DVD BURN
Δημιουργεί ένα DVD συνδέοντας τη
βιντεοκάμερα με υπολογιστή.
wa Υποδοχή διασύνδεσης
Συνδέστε με τη βιντεοκάμερα και το
Handycam Station.
18
Ενδείξεις που εμφανίζονται κατά τη
διάρκεια της εγγραφής/αναπαραγωγής
Εγγραφή ταινιώνΕγγραφή φωτογραφιών
00:01:00
60λεπ
EΓΓPAΦ
[
60λεπ
P-MENU
]
1 Υπολειπμενος χρνος μπαταρίας
(περίπου)
2 Λειτουργία εγγραφής (HQ / SP / LP)
3 Κατάσταση εγγραφής ([ΑΝΑΜΟΝ]
(αναμονή) / [ΕΓΓΡΑΦ] (εγγραφή))
60λεπ
8 Μέγεθος εικνας (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E)
9 Ποιτητα ([FINE] / [STD])
q; Αριθμς φωτογραφιών που μπορούν
να εγγραφούν
112
P-MENU
4 Μετρητής (ώρα: λεπτ:
δευτερλεπτο)
5 Υπολειπμενος χρνος εγγραφής
ταινιών
6 Κουμπί επισκπησης
7 Κουμπί προσωπικού μενού
Προβολή ταινιώνΠροβολή φωτογραφιών
60λεπ
101-0001
100/112
01:01:00
P-MENU
qa Λειτουργία αναπαραγωγής
qs Φάκελοι/αρχεία εγγραφής
qd Κουμπιά λειτουργίας βίντεο
qf Αριθμς ταινιών που έχουν
<ταν έχετε τη δυναττητα να αλλάζετε
τα στοιχεία ρύθμισης ή κατά τη διάρκεια
εγγραφής ή αναπαραγωγής,
εμφανίζονται οι ακλουθες ενδείξεις.
Επάνω
αριστερά
ΚάτωΚέντρο
Επάνω στο
κέντρο
60λεπ
ANAMON
00:01:00
P-MENU
Επάνω αριστερά
ΈνδειξηΣημασία
Εγγραφή με
χρονοδιακπτη
Συνεχής εγγραφή
φωτογραφιών /
Εγγραφή μπράκετινκ
Φωτισμς φλας
ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ.
χαμηλς
Επάνω στο κέντρο
ΈνδειξηΣημασία
Επανάληψη της
προβολής διαφανειών
Επάνω δεξιά
ΈνδειξηΣημασία
ΕΞΑΣΘ
ΕΞΑΣΘ
ΛΕΥΚΟΥ
ΥΠΕΡ-
ΚΑΛΥΨΗ
ΜΑΥΡΟΥ
ΣΚΟΥΠΑ
Εξασθένιση
Απενεργοποίηση
οπισθοφωτισμού LCD
Απενεργοποίηση
αισθητήρα πτώσης
Αισθητήρας πτώσης
20
Επάνω
δεξιά
[
60λεπ
ΥΠΕΡ-
ΚΑΛΥΨΗ
Κέντρο
ΈνδειξηΣημασία
NightShot plus
Super NightShot plus
Color Slow Shutter
Σύνδεση PictBridge
E
]
Προειδοποίηση
Κάτω
ΈνδειξηΣημασία
Εφέ εικνας
Ψηφιακά εφέ
9Χειροκίνητη εστίαση
ΑΥ Τ. Ε Κ Θ Ε Σ Η
.Φωτισμς οθνης
n Ισορροπία λευκού
ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ.
Απενεργοποίηση
SteadyShot
Ευέλικτος
φωτομετρητής σημείου/
Έκθεση
ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ κατά την
εγγραφή
Η ημερομηνία και η ώρα εγγραφής
καταγράφονται αυτματα. Δεν
εμφανίζονται κατά την εγγραφή.
Ωστσο, μπορείτε να τα ελέγχετε ως
[ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ] κατά τη διάρκεια
της αναπαραγωγής.
Διαγραφή εικνωνΑναπαραγωγή της
ή
εικνας σε TV
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στην
1 Επιλέξτε την καρτέλα (Ταινία)
ή την καρτέλα (Φωτογραφία)
στην οθνη VISUAL INDEX.
2 Πιέστε [ΕΠΕΞ
στη συνέχεια επιλέξτε την εικνα
που θέλετε να διαγράψετε.
Η επιλεγμένη εικνα επισημαίνεται
με .
] t [ΔΙΑ ΓΡΑΦΗ] και
υποδοχή εισδου της τηλερασης ή του
βίντεο χρησιμοποιώντας το
(παρεχμενο) καλώδιο σύνδεσης
A/V 1 ή το (προαιρετικ) καλώδιο
σύνδεσης A/V S VIDEO 2. Για
λεπτομέρειες, δείτε το "Εγχειρίδιο του
Handycam" (PDF).
Υποδοχ
A/V
3 Πιέστε t [ΝΑΙ].
Για ταυτχρονη διαγραφή λων
των ταινιών ή λων των
φωτογραφιών
Πιέστε [ΕΠΕΞ] t [ΔΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ] στο
βήμα 2 και στη συνέχεια ακολουθήστε
τις οδηγίες στην οθνη.
Διαγραφή εικνων κατά
ημερομηνία
1 Πιέστε [ΗΜΕΡ.] στην οθνη
VISUAL INDEX και στη συνέχεια
πιέστε το κουμπί προηγούμενης/
επμενης ημερομηνίας για να
επιλέξετε την ημερομηνία της εικνας
που θέλετε.
2 Πιέστε t [ΕΠΕΞ] t
[ΔΙΑΓΡ.ΗΜΕΡ.] t [ΝΑΙ].
Διαγραφή της τελευταίας
σκηνής
Μπορείτε να ελέγξετε την πιο πρσφατη
ταινία/φωτογραφία που εγγράψατε.
Επίσης, μπορείτε να διαγράψετε τις
επιλεγμένες εικνες.
1 Σύρετε το διακπτη POWER για να
ανάψει η λυχνία (Ταινία) ή η
λυχνία (Φωτογραφία) και πιέστε
.
2 Πιέστε t [ΝΑΙ].
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
S VIDEO
VIDEO
(Κίτρινο)
(Λευκ)
AUDIO
(Κκκινο)
IN
Βίντεο ή
τηλεραση
: Ροή σήµατοσ
21
Εργασία με υπολογιστή
Στο παρεχμενο CD-ROM,
περιλαμβάνονται τα ακλουθα στοιχεία:
– "ImageMixer for HDD Camcorder"
(Λογισμικ)
Λογισμικ που σας βοηθά να
προβάλετε/επεξεργαστείτε/
δημιουργήσετε DVD σε έναν
υπολογιστή συνδεδεμένο με τη
βιντεοκάμερα.
– "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF)
Εγχειρίδιο εισαγωγής για τον τρπο
χρήσης της βιντεοκάμερας.
Εγκαταστήστε το παραπάνω σε έναν
υπολογιστή ακολουθώντας τα
παρακάτω βήματα.
Προβολή "Εγχειρίδιο του
Handycam" (PDF)
Για να προβάλετε το "Εγχειρίδιο του
Handycam", χρειάζεται να
εγκαταστήσετε το Adobe Reader στον
υπολογιστή σας.
x Για χρήστες Windows
1 Θέστε σε λειτουργία τον υπολογιστή.
2 Τοποθετήστε το (παρεχμενο)
CD-ROM στη μονάδα δίσκου του
υπολογιστή.
Εμφανίζεται η οθνη επιλογής για την
εγκατάσταση.
3 Κάντε κλικ στο [Handycam Handbook].
Εμφανίζεται η οθνη εγκατάστασης του
"Εγχειρίδιο του Handycam".
4 Επιλέξτε τη γλώσσα που επιθυμείτε και
το νομα του μοντέλου της κάμερας
Handycam.
5 Κάντε κλικ στο [Handycam Handbook
(PDF)].
Η εγκατάσταση ξεκινάει. Μετά την
ολοκλήρωση της εγκατάστασης, το
εικονίδιο συντμευσης "Εγχειρίδιο του
Handycam" εμφανίζεται στην
επιφάνεια εργασίας του υπολογιστή.
• Το νομα του μοντέλου της κάμερας
Handycam είναι τυπωμένο στην
επιφάνεια της βάσης της.
6 Κάντε κλικ στο [Exit] t [Exit] και στη
συνέχεια αφαιρέστε το CD-ROM απ τη
μονάδα δίσκου του υπολογιστή.
x Για χρήστες Macintosh
1 Θέστε σε λειτουργία τον υπολογιστή.
2 Τοποθετήστε το (παρεχμενο)
CD-ROM στη μονάδα δίσκου του
υπολογιστή.
3 Ανοίξτε το φάκελο [Handbook] στο CD-
ROM, κάντε διπλ κλικ στο φάκελο
[GK] και στη συνέχεια μεταφέρετε και
αποθέστε το αρχείο "Handbook.pdf"
στον υπολογιστή.
Αφού εγκαταστήσετε το λογισμικ,
κάνοντας διπλ κλικ στο
"Handbook.pdf" μπορείτε να
προβάλλετε το εγχειρίδιο.
22
Εγκαταστήστε το
παρεχμενο λογισμικ
Το παρεχμενο λογισμικ
"ImageMixer for HDD Camcorder"
δεν είναι συμβατ με Macintosh.
Για να χρησιμοποιήσετε τη
βιντεοκάμερα συνδέοντάς την με ένα
Macintosh, χρησιμοποιήστε το
συμβατ λογισμικ που παρέχεται
στην παρακάτω τοποθεσία Web.
• Οι απαιτήσεις συστήματος για Macintosh
επίσης παρουσιάζονται στην τοποθεσία
Web .
Αρχική σελίδα Pixela:
http://www.pixela.co.jp/oem/sony/e/
Συμβατ λογισμικ:
– Capty MPEG Edit EX (Λογισμικ
επεξεργασίας βίντεο)
– Capty DVD/VCD 2 (λογισμικ DVD
authoring)
x Απαιτήσεις συστήματος
Για τη χρήση του παρεχμενου
λογισμικού, χρειάζεστε τις ακλουθες
απαιτήσεις συστήματος.
Λειτουργικ σύστημα : Windows 2000
Professional (Service Pack 3 ή
νετερο) /Windows XP Home
Edition/Windows XP Professional
• Απαιτείται η βασική εγκατάσταση. Η
λειτουργία δεν διασφαλίζεται αν το
παραπάνω λειτουργικ σύστημα έχει
αναβαθμιστεί.
CPU : Intel Pentium III 800 MHz ή
ταχύτερη (συνιστάται Pentium 4 στα
1,7 GHz ή ταχύτερος), ή αντίστοιχο
CPU
Εφαρμογή : DirectX 9.0c ή νετερο
(Το προϊν αυτ βασίζεται στην
τεχνολογία DirectX. Πρέπει να έχει
εγκατασταθεί το DirectX.)
Σύστημα ήχου : στερεοφωνική κάρτα
ήχου 16 bit και στερεοφωνικά ηχεία
Μνήμη : Γι α Windows 2000 Professional:
128 MB ή μεγαλύτερη (συνιστάται
256 MB ή μεγαλύτερη)
Για Windows XP Home Edition /
Professional Edition 256 MB ή
μεγαλύτερη (συνιστάται 512 MB ή
μεγαλύτερη)
Σκληρς δίσκος : Διαθέσιμη μνήμη που
απαιτείται για ε γκατάσταση: 300 MB
ή μεγαλύτερη
Διαθέσιμος ελεύθερος χώρος στο
σκληρ δίσκο που απαιτείται για τις
λειτουργίες: 14 GB ή περισστερο
(για σύστημα DVD dual layer,
απαιτούνται 28 GB ή περισστερο)
• Κατά την αντιγραφή εικνων σε
υπολογιστή, απαιτείται περισστερος
ελεύθερος χώρος στο σκληρ δίσκο για
την αποθήκευση των δεδομένων εικνων
απ αυτν που αναφέρεται παραπάνω.
λειτουργεί σωστά σε ανάλυση
μικρτερη των 800 × 600 κουκκίδων
και με λιγτερο απ 256 χρώματα.
ΘύραUSB : Ως βασικς εξοπλισμς
(συνιστάται USB 2.0)
• Η βιντεοκάμερα είναι συμβατή με HiSpeed USB (USB2.0). Μπορείτε να
μεταφέρετε δεδομένα με ταχύτερο ρυθμ
αν χρησιμοποιείτε υπολογιστή συμβατ
με Hi-Speed USB (USB2.0). Αν
συνδέσετε μια διεπαφή USB που δεν
είναι συμβατή με Hi-Speed USB
(USB2.0), ο ρυθμς μεταφοράς
δεδομένων θα είναι της τάξης του
USB1.1 (USB πλήρους ταχύτητας).
Μονάδα δίσκου : Μονάδα εγγραφής
DVD
• Οι λειτουργίες δεν είναι εγγυημένες σε
κανένα υπολογιστή που πληροί τις
παραπάνω απαιτήσεις συστήματος.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
23
x Εγκατάσταση του λογισμικού
Πρέπει να εγκαταστήσετε το λογισμικ
στον υπολογιστή με Windows. Η
εγκατάσταση γίνεται μνο μία φορά.
1 Ελέγξτε τι η βιντεοκάμερα δεν είναι
συνδεδεμένη με τον υπολογιστή.
2 Θέστε σε λειτουργία τον υπολογιστή.
• Συνδεθείτε ως Διαχειριστής για την
εγκατάσταση.
• Κλείστε λες τις εφαρμογές που εκτελούνται
στον υπολογιστή πριν απ την εγκατάσταση
του λογισμικού.
3 Τοποθετήστε το (παρεχμενο) CD-ROM
στη μονάδα δίσκου του υπολογιστή.
Εμφανίζεται η οθνη επιλογής για την
εγκατάσταση.
4 Κάντε κλικ στο [ImageMixer for HDD
Camcorder].
Εμφανίζεται η οθνη εγκατάστασης.
Αν δεν εμφανιστεί η οθνη, ακολουθήστε τα
παρακάτω βήματα.
1Κάντε κλικ στο [start] και στη συνέχεια στο
[My Computer] (για Windows 2000, κάντε
διπλ κλικ στο [My Computer] στην
επιφάνεια εργασίας.)
2Κάντε διπλ κλικ στο
[CAMCORDERSOFT (E:)] (CD-ROM)*
* Τα ονματα μονάδας δίσκου (πως (E:))
διαφέρουν ανάλογα με τον υπολογιστή.
3Κάντε διπλ κλικ στο [install.exe].
8 Διαβάστε την [License Agreement],
επιλέξτε [I accept the terms of the license
agreement] αν συμφωνείτε και πατήστε
[Next].
9 Επιλέξτε ένα φάκελο για την
αποθήκευση του λογισμικού και
πατήστε [Next].
0 Επιλέξτε και πατήστε [PAL] και στη
συνέχεια κάντε κλικ στο [Next].
qa Κάντε κλικ στην επιλογή [Install] στην
οθνη [Ready to Install the Program].
5 Κάντε κλικ στο [Install].
6 Επιλέξτε τη γλώσσα για την εφαρμογή που
θα εγκατασταθεί και πατήστε [Next].
7 Κάντε κλικ στο [Next].
24
Η εγκατάσταση του λογισμικού
"ImageMixer for HDD Camcorder"
ξεκινάει.
qs Αν εμφανιστεί η οθνη [Installing
Microsoft
®
DirectX ®], ακολουθήστε τα
παρακάτω βήματα για να
εγκαταστήσετε το DirectX 9.0c. Αν δεν
εμφανιστεί, μεταβείτε στο βήμα qd.
1Διαβάστε το [License Agreement] και
στη συνέχεια κάντε κλικ στο [Next].
2Κάντε κλικ στο [Next].
3Κάντε κλικ στο [Finish].
<ταν ολοκληρώσετε την εγκατάσταση, τα
εικονίδια συντμευσης για το
[ImageMixer for HDD Camcorder] και
[ImageMixer destination folder]
εμφανίζονται στην επιφάνεια εργασίας
του υπολογιστή.
qf Αφαιρέστε το CD-ROM απ τη μονάδα
δίσκου του υπολογιστή.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
qd Βεβαιωθείτε τι είναι επιλεγμένο το
[Yes, I want to restart my computer
now.] και στη συνέχεια κάντε κλικ στο
[Finish].
Ο υπολογιστής απενεργοποιείται και
ενεργοποιείται ξανά αυτματα
(Επανεκκίνηση).
25
Εκτέλεση διαφρων λειτουργιών - Ρύθμιση
1
Σύρετε το διακπτη POWER επανειλημμένα προς τη φορά του βέλους μέχρι να
ανάψει η αντίστοιχη λυχνία.
: Ρυθμίσεις για ταινίες
: Ρυθμίσεις για φωτογραφίες
: Ρυθμίσεις για PLAY/EDIT
2
Πιέστε την οθνη LCD για να επιλέξετε το στοιχείο ρύθμισης.
Τα μη διαθέσιμα στοιχεία είναι
σκιασμένα.
x
Για να χρησιμοποιήσετε τις
συντομεύσεις του
Προσωπικού μενού
Στο Προσωπικ μενού, προστίθενται
συντομεύσεις για στοιχεία του ρύθμισης
που χρησιμοποιείτε συχντερα.
• Για λεπτομέρειες, δείτε το "Εγχειρίδιο του
Handycam" (PDF).
1
Πιέστε .
2
Πιέστε το επιθυμητ στοιχείο
ρύθμισης.
Εάν το στοιχείο που θέλετε δεν
εμφανίζεται στην οθνη, πατήστε /
3
Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση κι
έπειτα πατήστε το .
ANAMON
60λεπ
EKΘEΣH
SETUP
EΣTIAΣ
FADE R
ΣΠOT
EΣTI-
ΦΩTOM.
AΣH
ΣΠOT
έως του εμφανιστεί το στοιχείο.
x
Για να αλλάξετε τα στοιχεία
ρύθμισης
Μπορείτε να προσαρμσετε τα στοιχεία
ρύθμισης που δεν έχουν προστεθεί στο
Προσωπικ μενού.
1
Πιέστε
2
Επιλέξτε το επιθυμητ στοιχείο
ρύθμισης.
Πιέστε / για να επιλέξετε το
στοιχείο και κατπιν πιέστε . (Η
διαδικασία στο βήμα
πως η διαδικασία του βήματος
3
Επιλέξτε το επιθυμητ στοιχείο.
• Μπορείτε επίσης να πιέσ ετε κατευθείαν
το στοιχείο για να το επιλέξετε.
4
Προσαρμστε το στοιχείο.
Αφού ολοκληρώσετε τις ρυθμίσεις,
πιέστε
κρύψετε την οθνη ρύθμισης.
Αν αποφασίσετε να μην αλλάξετε τις
ρυθμίσεις, πατήστε για να
επιστρέψετε στην προηγούμενη οθνη.
x
Για να αλλάξετε τα στοιχεία
t
[SETUP].
t
(κλείσιμο) για να
3
είναι η ίδια,
ρύθμισης κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας Easy
Handycam
Η ένδειξη δεν εμφανίζεται κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας Easy Handycam.
Πιέστε [SETUP] και θα εμφανιστούν τα
διαθέσιμα στοιχεία ρύθμισης.
2
.)
26
Στοιχεία ρύθμισης
Τα διαθέσιμα στοιχεία ρύθμισης διαφέρουν ανάλογα με την κατάσταση λειτουργίας.
Τα στοιχεία που δεν είναι διαθέσιμα θα είναι σκιασμένα στην οθνη LCD της
βιντεοκάμερας. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF).
ΡΥΘ.ΚΑΜΕΡΑΣ
ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ:Εγγράφει εικνες αποτελεσματικά σε διάφορες καταστάσεις.
ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ:Ρυθμίζει και σταθεροποιεί την έκθεση στο αντικείμενο.
ΕΚΘΕΣΗ:Ρυθμίζει τη φωτειντητα μιας εικνας.
ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ:Ρυθμίζει την ισορροπία των χρωμάτων ως προς τη φωτειντητα
του περιβάλλοντος εγγραφής.
ΑΥΤ ΚΛΕΙΣΤΡΟ:Ενεργοποιεί αυτματα το ηλεκτρονικ κλείστρο ώστε να
ρυθμίζεται η ταχύτητα του κλείστρου.
ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ:Επιλέγει και ρυθμίζει το σημείο εστίασης με στχο ένα
αντικείμενο που δεν βρίσκεται στο κέντρο της εικνας.
ΕΣΤΙΑΣΗ:Ρυθμίζει τις ρυθμίσεις ώστε να εστιαστούν σε ένα αντικείμενο.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΦΛΑΣ *
SUPER NSPLUS:Εγγράφει μια εικνα με μεγαλύτερη ευαισθησία απ την
ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ NS:Εγγράφει πιο καθαρές εικνες με το φως που εκπέμπει υπέρυθρη
COLOR SLOW S:Εγγράφει μια εικνα με φωτειντερα χρώματα ακμα και σε
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟ:Επιλέγει αν θα μπει σε λειτουργία ο χρονοδιακπτης για τη λήψη
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟ:Επιλέγει αν θα μπει σε λειτουργία ο χρονοδιακπτης για την
ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ:Επιλέγει το επίπεδο ζουμ χρησιμοποιώντας το ψηφιακ ζουμ.
ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ. *
STEADYSHOT:Εμποδίζει το θάμπωμα μιας εικνας.
1
: Ρυθμίζει διάφορες ρυθμίσεις για χρήση εξωτερικού φλας.
ευαισθησία της λειτουργίας NightShot plus.
ακτινοβολία ενώ χρησιμοποιείτε τη λειτουργία NightShot plus.
σκοτεινούς χώρους.
φωτογραφίας.
εγγραφή ταινίας.
2
:Ρυθμίζει το λγο ψεως της οθνης που αντιστοιχεί στην οθνη
της τηλερασης.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
ΑΚΙΝ. ΕΙΚΟΝΑ
ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ *1:Εγγράφει διαδοχικά πολλές φωτογραφίες.
ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ:Επιλέγει την ποιτητα για την εγγραφή μιας φωτογραφίας.
ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ *
1
: Επιλέγει το μέγεθος για την εγγραφή μιας φωτογραφίας.
27
ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ.
FADER:Επιλέγει αν θα γίνει βαθμιαία εμφάνιση/απκρυψη
ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙΔ:Εμφανίζει την επίδειξη των λειτουργιών στη βιντεοκάμερα.
3
:Εμφανίζει κουμπιά λειτουργίας ταν εγγράφει μια εικνα που
αποθηκεύεται σε μια άλλη συσκευή στη βιντεοκάμερα.
4
:Επιλέγει μια λειτουργία για τη σύνδεση της βιντεοκάμερας με
έναν υπολογιστή/εκτυπωτή.
ΡΥΘΜΙΣΗ HDD
ΦΟΡΜΑ HDD:Αρχικοποιεί τη μονάδα σκληρού δίσκου.
ΠΛΗΡΟΦ.HDD:Εμφανίζει τον ελεύθερο χώρο στη μονάδα σκληρού δίσκου.
ΑΙΣΘ.ΠΤΩΣΗΣ:Ενεργοποιεί μια λειτουργία για την προστασία του εσωτερικού
σκληρού δίσκου ταν η βιντεοκάμερα εντοπίσει κραδασμ λγω
πτώσης.
ΚΕΝΗ HDD:Εμποδίζει την ανάκτηση των δεδομένων στη μονάδα σκληρού
δίσκου.
– Εμφανίζει αυτ το στοιχείο μνο ταν η βιντεοκάμερα είναι
ενεργοποιημένη πατώντας DISP/BATT INFO, με το
μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος να είναι
συνδεδεμένος στη βιντεοκάμερα.
28
ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.
ΛΕΙΤ.ΕΓΓΡ.:Επιλέγει την ποιτητα εικνας για μια ταινία.
ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ:Ρυθμίζει την ένταση κατά τη διάρκεια μιας αναπαραγωγής
ταινίας.
ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ:Επιλέγει μεταξύ ήχου δύο καναλιών και στερεοφωνικού ήχου
για την αναπαραγωγή ήχου.
1
ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ. *
ΡΥΘΜΙΣΗ LCD:Ορίζει διάφορες ρυθμίσεις για την οθνη LCD.
ΤΥΠΟΣ TV *
ΤΑΧ Υ Τ. USB:Επιλέγει την ταχύτητα για τη μεταφορά δεδομένων μέσω
ΚΩ∆ ∆Ε∆ΟΜΕΝ:Εμφανίζει την ημερομηνία, την ώρα και τα δεδομένα της
ΕΜΦΑΝΙΣΗ:Επιλέγει έναν αριθμ μικρογραφιών στην οθνη VISUAL
ΠΑΡΑΜΟΝΗ:Επιλέγει αν θα εμφανίσει τον υπολειπμενο ελεύθερο χώρο στο
ΑΠΟΜ.ΕΛΕΓΧΟΣ *
ΛΥΧ Ν ΕΓΓ ΡΑ Φ *
ΕΝ∆ΕΙΚ.ΗΧΟΣ:Επιλέγει αν θα εκπέμπει έναν ενδεικτικ ήχο κατά τη λειτουργία.
ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ:Επιλέγει αν θα εμφανίσει μια ρύθμιση πως έναν μετρητή στην
ΚΥΛΙΣΗ SETUP:Επιλέγει αν θα γίνετα ι κύλιση προς τα πάνω ή προς τα κάτω στα
ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ:Απενεργοποιεί αυτματα τη βιντεοκάμερα ταν δεν είναι σε
ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ:Ρυθμίζει την ευαισθησία της οθνης αφής.
:Επιλέγει το επίπεδο του μικροφώνου για την εγγραφή του ήχου.
1
:Επιλέγει το λγο ψεως μιας εικνας εξδου απ τη
βιντεοκάμερα.
σύνδεσης USB.
κάμερας κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής.
INDEX.
σκληρ δίσκο για μια εγγραφή ταινίας.
1
: Επιλέγει αν θα δεχθεί σήματα τηλεχειριστηρίου ή χι.
1
:Επιλέγει αν θα ανάψει η λυχνία REC στην μπροστινή οθνη της
βιντεοκάμερας.
οθνη LCD ή στη TV.
στοιχεία ρύθμισης.
λειτουργία.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
ΩΡΑ/LANGU.
ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ:Επιλογή ημερομηνίας και ώρας.
ΡΥΘ ΠΕΡΙΟΧΗΣ:Ρύθμιση μιας διαφοράς ώρας στο εξωτερικ χωρίς να σταματάει
το ρολι.
ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ:Επιλέγει αν θα ρυθμίσει τη θερινή ώρα.
LANGUAGE:Επιλέγει τη γλώσσα που θα εμφανίζεται στην οθνη LCD.
*1DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
2
*
DCR-SR30E/SR40E
3
DCR-SR60E/SR80E
*
4
*
Η ένδειξη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] εμφανίζεται αυτματα ταν η βιντεοκάμερα είναι συνδεδεμένη σε
έναν υπολογιστή ή σε κάποια άλλη συσκευή με καλώδιο USB.
29
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε πρβλημα χρησιμοποιώντας τη βιντεοκάμερα,
ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για να το επιλύσετε. Εάν το πρβλημα παραμένει,
αφαιρέστε την πηγή τροφοδοσίας και επικοινωνήστε με τον αντιπρσωπο της Sony.
Σημείωση πριν απ την αποστολή της βιντεοκάμεράς σας για επισκευή
• Για τη βιντεοκάμερά σας ενδέχεται να απαιτείται αρχικοποίηση ή αλλαγή του τρέχοντος σκληρού
δίσκου της βιντεοκάμερας, ανάλογα με το πρβλημα. Σε αυτή την περίπτωση, τα δεδομένα που
είναι αποθηκευμένα στο σκληρ δίσκο θα διαγραφούν. Βεβαιωθείτε τι έχετε αποθηκεύσει (ως
αντίγραφο ασφαλείας) τα δεδομένα του σκληρού δίσκου (δείτε "Εγχειρίδιο του Handycam"
(PDF)) στο άλλο μέσο προτού στείλετε τη βιντεοκάμερά σας για επισκευή. Δεν υπάρχει εγγύηση
για οποιαδήποτε απώλεια δεδομένων του σκληρού σας δίσκου.
• Κατά την επισκευή, ενδέχεται να ελέγξουμε μια ελάχιστη ποστητα δεδομένων αποθηκευμένων
στον σκληρ δίσκο προκειμένου να βελτιώσουμε την κατάσταση. Ωστσο, ο αντιπρσωπος της
Sony δε θα αντιγράψει ούτε θα αποθηκεύσει τα δεδομένα σας.
Η βιντεοκάμερα δεν λειτουργεί παρλο που η τροφοδοσία είναι
ενεργοποιημένη.
• Αφαιρέστε το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος απ την πρίζα του τοίχου
ή αφαιρέστε τη μπαταρία. Στη συνέχεια, επανασυνδέστε τον μετά απ περίπου ένα
λεπτ. Εάν οι λειτουργίες συνεχίζουν να μην εκτελούνται, πατήστε το κουμπί RESET
(σελ.17) χρησιμοποιώντας κάποιο αντικείμενο με αιχμηρή μύτη. (Εάν πατήσετε το
κουμπί RESET, γίνεται επαναφορά λων των αρχικών ρυθμίσεων, εκτς απ τα
στοιχεία του προσωπικού μενού.)
• Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι ιδιαίτερα υψηλή. Απενεργοποιήστε τη
βιντεοκάμερα και αφήστε την για λίγο σε δροσερ μέρος.
• Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας έχει μειωθεί σημαντικά. Με το διακπτη POWER
ενεργοποιημένο, αφήστε τη βιντεοκάμερα για λίγο. Αν δεν μπορείτε ακμη να
λειτουργήσετε τη βιντεοκάμερά σας, απενεργοποιήστε την και μετακινήστε την σε ένα
θερμ μέρος. Αφήστε για λίγο τη βιντεοκάμερα εκεί και έπειτα ενεργοποιήστε την.
Τα κουμπιά δε λειτουργούν.
• Στη διάρκεια της λειτουργίας Easy Handycam, τα διαθέσιμα κουμπιά είναι
περιορισμένα. Ακυρώστε τη λειτουργία Easy Handycam. Για λεπτομέρειες σχετικά με
τη λειτουργία Easy Handycam, ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Handycam" (PDF).
Η κάμερα δεν ενεργοποιείται.
• Η μπαταρία δεν είναι τοποθετημένη στη βιντεοκάμερα. Τοποθετήστε μια φορτισμένη
μπαταρία στη βιντεοκάμερα (σελ.8).
• Η μπαταρία είναι αποφορτισμένη ή σχεδν αποφορτισμένη. Φορτίστε την μπαταρία
(σελ.8).
• Το βύσμα του μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος έχει αποσυνδεθεί απ την
πρίζα. Συνδέστε το στην πρίζα (σελ.8).
• Τοποθετήστε σταθερά τη βιντεοκάμερα οτο Handycam Station (σελ.8).
30
Η βιντεοκάμερα σβήνει απτομα.
• Εάν παρέλθουν περίπου 5 λεπτά χωρίς να χρησιμοποιήσετε την κάμερα, η κάμερα
τίθεται αυτματα εκτς λειτουργίας (ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ). Αλλάξτε τη ρύθμιση του
[ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ] ή ενεργοποιήστε ξανά την τροφοδοσία ή χρησιμοποιήστε το
μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος.
• Η μπαταρία είναι αποφορτισμένη ή σχεδν αποφορτισμένη. Φορτίστε την μπαταρία
(σελ.8).
Ενώ πιέζετε το START/STOP ή το PHOTO δεν γίνεται εγγραφή ταινιών/
φωτογραφιών.
• Σύρετε το διακπτη POWER για να ανάψει η λυχνία (Ταινία) ή η λυχνία
(Φωτογραφία) (σελ.11).
• Η βιντεοκάμερά σας εγγράφει την εικνα που μλις λάβατε στο σκληρ δίσκο της. Δεν
μπορείτε να πιέσετε το PHOTO ενώ εμφανίζεται η ένδειξη [ΑΠΟΤΥΠ] ή στην
οθνη LCD.
• Ο σκληρς δίσκος της βιντεοκάμερας είναι πλήρης. Διαγράψτε τις εικνες που δε
χρειάζεστε. Εναλλακτικά εκτελέστε τη λειτουργία [ΦΟΡΜΑ HDD].
• Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι ιδιαίτερα υψηλή. Απενεργοποιήστε τη
βιντεοκάμερα και αφήστε την για λίγο σε δροσερ μέρος.
• Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας έχει μειωθεί σημαντικά. Με το διακπτη POWER
ενεργοποιημένο, αφήστε τη βιντεοκάμερα για λίγο. Αν δεν μπορείτε ακμη να
λειτουργήσετε τη βιντεοκάμερά σας, απενεργοποιήστε την και μετακινήστε την σε ένα
θερμ μέρος. Αφήστε για λίγο τη βιντεοκάμερα εκεί και έπειτα ενεργοποιήστε την.
Η εγγραφή διακπτεται.
• Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι ιδιαίτερα υψηλή. Απενεργοποιήστε τη
βιντεοκάμερα και αφήστε την για λίγο σε δροσερ μέρος.
• Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας έχει μειωθεί σημαντικά. Απενεργοποιήστε τη
βιντεοκάμερα και μετακινήστε την σε θερμ μέρος. Αφήστε για λίγο τη βιντεοκάμερα
εκεί και έπειτα ενεργοποιήστε την.
• Ο μέγιστος συνεχμενος χρνος εγγραφής είναι περίπου 13 ώρες.
Τα στοιχεία ρύθμισης είναι σκιασμένα.
• Δεν μπορείτε να επιλέξετε σκιασμένα στοιχεία στην τρέχουσα κατάσταση.
Ηχεί ένας ενδεικτικς ήχος για πέντε δευτερλεπτα.
• Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι ιδιαίτερα υψηλή. Απενεργοποιήστε τη
βιντεοκάμερα και αφήστε την για λίγο σε δροσερ μέρος.
• Παρουσιάστηκαν ορισμένα προβλήματα στη βιντεοκάμερά σας. Απενεργοποιήστε τη
βιντεοκάμερα, ενεργοποιήστε την και στη συνέχεια λειτουργήστε την ξανά.
Εάν εμφανίζονται ενδείξεις στην οθνη
LCD, ελέγξτε τα ακλουθα.
Μπορείτε να διορθώσετε μνοι σας
κάποια συμπτώματα. Εάν το πρβλημα
παραμένει ακμα και αφού δοκιμάσατε
αρκετές φορές, επικοινωνήστε με τον
αντιπρσωπο της Sony ή με την τοπική
εγκεκριμένη υπηρεσία επισκευής της
Sony.
C:04:00
C:(ή E:) ss:ss (Προβολή
αυτοδιαγνωστικού ελέγχου)
C:04:ss
• Η μπαταρία δεν είναι μπαταρία
τύπου "InfoLITHIUM".
Χρησιμοποιήστε μπαταρία
"InfoLITHIUM" (σελ.8).
• Συνδέστε προσεχτικά το βύσμα DC
του μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος στην
υποδοχή DC IN του Handycam
Station ή της βιντεοκάμερας (σελ.8).
C:13:ss / C:32:ss
• Αφαιρέστε την πηγή τροφοδοσίας.
Συνδέστε την ξανά και θέστε πάλι τη
βιντεοκάμερα σε λειτουργία.
• Παρουσιάστηκε μια δυσλειτουργία
την οποία δεν μπορείτε να
επιδιορθώσετε. Επικοινωνήστε με
τον αντιπρσωπο της Sony ή με την
τοπική εγκεκριμένη υπηρεσία
επισκευής της Sony. Ενημερώστε
τους για τον 5-ψήφιο κωδικ που
ξεκινά απ "E".
100-0001 (Προειδοποιητική ένδειξη
που αναφέρεται σε αρχεία)
Αναβοσβήνει αργά
• Το αρχείο έχει καταστραφεί.
• Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του
αρχείου.
(Προειδοποίηση για το σκληρ
δίσκο της βιντεοκάμερας)*
Αναβοσβήνει γρήγορα
• Ενδέχεται να έχει συμβεί κάποιο
σφάλμα στη μονάδα σκληρού δίσκου
της βιντεοκάμερας.
(Προειδοποίηση για το σκληρ
δίσκο της βιντεοκάμερας)*
Αναβοσβήνει γρήγορα
• Ο σκληρς δίσκος της
βιντεοκάμερας είναι πλήρης.
• Ενδέχεται να έχει συμβεί κάποιο
σφάλμα στη μονάδα σκληρού δίσκου
της βιντεοκάμερας.
E (Προειδοποίηση στάθμης
μπαταρίας)
Αναβοσβήνει αργά
• Η μπαταρία έχει σχεδν εξαντληθεί.
• Ανάλογα με τις συνθήκες του
περιβάλλοντος λειτουργίας ή της
μπαταρίας, η ένδειξη E ενδέχεται
να αναβοσβήνει ακμη κι αν
απομένουν περίπου 20 λεπτά.
32
(Προειδοποίηση για υψηλή
θερμοκρασία)
Αναβοσβήνει αργά
• Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας
αυξάνεται σημαντικά.
Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και αφήστε την για λίγο σε δροσερ
μέρος.
Αναβοσβήνει γρήγορα*
• Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας
είναι ιδιαίτερα υψηλή.
Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και αφήστε την για λίγο σε δροσερ
μέρος.
(Προειδοποίηση για χαμηλή
θερμοκρασία)
Αναβοσβήνει γρήγορα
• Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας
έχει μειωθεί σημαντικά. Φροντίστε
να αυξηθεί η θερμοκρασία της
βιντεοκάμερας.
*
(Προειδοποιητική ένδειξη που
αναφέρεται σε πρβλημα απ
κούνημα της κάμερας)*
• Ο φωτισμς δεν είναι επαρκής,
επομένως η ένδειξη για το κούνημα
της βιντεοκάμερας εμφανίζεται
εύκολα. Χρησιμοποιήστε το φλας.
• Η βιντεοκάμερα δε στηρίζεται
σταθερά, επομένως η κάμερα μπορεί
να ταρακουνηθεί. Κάνετε εγγραφές
κρατώντας σταθερά τη
βιντεοκάμερα και με τα δύο χέρια.
Ωστσο, η προειδοποιητική ένδειξη
για το κούνημα της βιντεοκάμερας
δεν εξαφανίζεται.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
* Ακούγεται μια μελωδία ταν εμφανίζονται
στην οθνη οι προειδοποιητικές ενδείξεις.
33
Προφυλάξεις
Σχετικά με τη χρήση και τη
φροντίδα
• Μη χρησιμοποιείτε ή φυλάσσετε τη
βιντεοκάμερα και τα εξαρτήματά της στους
ακλουθους χώρους.
– Σε οποιοδήποτε εξαιρετικά θερμ ή ψυχρ
ή υγρ μέρος. Ποτέ μην αφήνετε τη
βιντεοκάμερα και τα εξαρτήματά της
εκτεθειμένα σε θερμοκρασίες άνω των
60°C, πως σε σημεία απευθείας ηλιακής
ακτινοβολίας, κοντά σε εστίες θέρμανσης
ή σε αυτοκίνητο που είναι παρκαρισμένο
στον ήλιο. Ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία ή παραμρφωση.
– Κοντά σε ισχυρά μαγνητικά πεδία ή
μηχανικές δονήσεις. Ενδέχεται να
προκληθεί δυσλειτουργία της
βιντεοκάμερας.
– Κοντά σε ισχυρά ραδιοκύματα ή
ακτινοβολία. Η βιντεοκάμερα ενδέχεται
να μην εγγράφει σωστά.
– Κοντά σε δέκτες ΑΜ και εξοπλισμ βίντεο.
Ενδέχεται να προκληθεί θρυβος.
– Στην αμμουδιά ή οπουδήποτε υπάρχει
σκνη. Εάν εισέλθει άμμος ή σκνη στη
βιντεοκάμερα, ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία. Μερικές φορές η
συγκεκριμένη δυσλειτουργία δεν μπορεί
να αποκατασταθεί.
– Κοντά σε παράθυρα ή εξωτερικούς
χώρους, που η οθνη LCD ή ο φακς ίσω ς
εκτίθενται στο άμεσο φως του ηλίου.
Καταστρέφεται το εσωτερικ της οθνης
LCD.
• Λειτουργήστε τη βιντεοκάμερα με DC 7,2 V
(μπαταρία) ή DC 8,4 V (μετασχηματιστής
εναλλασσμενου ρεύματος).
• Για λειτουργία με συνεχές ή εναλλασσμενο
ρεύμα, χρησιμοποιήστε τα εξαρτήματα που
υποδεικνύονται σε αυτ το εγχειρίδιο
οδηγιών.
• Μην αφήνετε να εισέλθει υγρασία στη
βιντεοκάμερά σας, η οποία οφείλεται, για
παράδειγμα, είτε σε βροχή είτε σε θαλασσιν
νερ. Αν η βιντεοκάμερα βραχεί, ενδέχεται
να προκληθεί δυσλειτο υργία. Μερικές φορές
η συγκεκριμένη δυσλειτο υργία δεν μπορεί να
αποκατασταθεί.
• Εάν κάποιο στερε αντικείμενο ή υγρ
εισέλθει στο εσωτερικ της θήκης,
αποσυνδέστε την κάμερα και παραδώστε
την για έλεγχο σε κάποιον αντιπρσωπο της
Sony προτού τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
• Αποφύγετε τον αδέξιο χειρισμ, την
αποσυναρμολγηση, την τροποποίηση, το
τράνταγμα πως χτυπήματα, πτώσεις ή
πάτημα πάνω στη βιντεοκάμερα. Να είστε
ιδιαίτερα προσεκτικοί με το φακ.
• Έχετε πάντα το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG) ταν δεν χρησιμοποιείτε την
κάμερα.
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μην
καλύπτετε την κάμερα με κάποιο
αντικείμενο, για παράδειγμα, με πετσέτα. Με
αυτν τον τρπο, ενδέχεται να προκληθεί
σταδιακή αύξηση της θερμοκρασίας στο
εσωτερικ της.
• <ταν αποσυνδέετε το καλώδιο
τροφοδοσίας, να τραβάτε το βύσμα και χι
το καλώδιο.
• Μην καταστρέφετε το καλώδιο τροφοδοσίας
ρεύματος, τοποθετώντας, για παράδειγμα,
κάτι βαρύ επάνω του.
• Διατηρείτε καθαρές τις μεταλλικές επαφές.
• Φυλάσσετε το τηλεχειριστήριο και τη
στρογγυλή μπαταρί α μακριά απ παιδιά. Αν
καταπιείτε κατά λάθος τη μπαταρία, ζητήστε
αμέσως τη συμβουλή ιατρού (DCR-SR50E/
SR60E/SR70E/SR80E).
• Εάν διαρρεύσει το ηλεκτρολυτικ υγρ της
μπαταρίας,
– συμβουλευτείτε την τοπική εγκεκριμένη
υπηρεσία επισκευής της Sony.
– ξεπλύνετε το σημείο που έχει έρθει σε
επαφή με το δέρμα σας.
– αν το υγρ έρθει σε επαφή με τα μάτια σας,
ξεπλύνετε με άφθονο νερ και ζητήστε
αμέσως τη συμβουλή ιατρού.
x {ταν δε χρησιμοποιείτε τη
βιντεοκάμερα για ένα μεγάλο
χρονικ διάστημα
• Θέτετε περιστασιακά τη βιντεοκάμερα σε
λειτουργία και αφήστε την να λειτουργεί,
πως για αναπαραγωγή εικνων ή εγγραφή
για περίπου 3 λεπτά.
• Χρησιμοποιείτε την μπαταρία έως του
εξαντληθεί πριν την αποθηκεύσετε.
34
Σχετικά με την οθνη LCD
• Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στην οθνη
LCD. Εμφανίζονται κηλίδες και ενδέχεται
να προκληθεί δυσλειτουργία της κάμερας.
• Αν η βιντεοκάμερα χρησιμοποιείται σε
ψυχρ μέρος, ενδέχεται να εμφανίζεται στην
οθνη LCD κατάλοιπο εικνας. Δεν
πρκειται για δυσλειτουργία.
• Κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας, το πίσω
μέρος της οθνης LCD ενδέχεται να
ζεσταθεί. Δεν πρκειται για δυσλειτουργία.
x Καθαρισμς της οθνης LCD
Αν υπάρχουν σημάδια απ δαχτυλα ή
σκνη πάνω στην οθνη LCD,
καθαρίστε την χρησιμοποιώντας πανί
καθαρισμού (προαιρετικ).
<ταν χρησιμοποιείτε το σετ καθαρισμού οθνης
LCD (προαιρετικ), μην εφαρμζετε απευθείας
το υγρ καθαρισμού στην οθνη. Χρησιμοποιήστε
χαρτί καθαρισμού το οποίο έχετε εμβαπτίσει με το
υγρ.
Σχετικά με το χειρισμ του
περιβλήματος
• Εάν η θήκη είναι βρώμικη, καθαρίστε το
σώμα της κάμερας με ένα μαλακ πανί που
έχετε υγράνει ελαφρά με νερ κα ι σκουπίστε
τη θήκη με ένα στεγν μαλακ πανί.
• Αποφύγετε τις παρακάτω ενέργειες ώστε να
μην προκληθούν βλάβες στη φινιρισμένη
επιφάνεια.
– Χρήση χημικών ουσιών πως αραιωτικ,
βενζίνη, αλκολη, πανιά εμβαπτισμένα σε
χημικές ουσίες, εντομοαπωθητικά και
εντομοκτνα, και αντιηλιακ.
– Χε ιρισμς με τις προαναφερμενες ουσίες
στα χέρια σας.
– Παραμονή του περιβλήματος σε επαφή με
αντικείμενα απ λάστιχο ή βινύλιο για
μεγάλο χρονικ διάστημα.
Φροντίδα και αποθήκευση του
φακού της κάμερας
• Καθαρίστε την επιφάνεια του φακού με ένα
μαλακ πανί στις παρακάτω περιπτώσεις:
– <τα ν υπάρχουν δαχτυλιές στην επιφάνεια
του φακού.
– Σε θερμές ή υγρές περιοχές.
– <ταν ο φακς εκτίθεται στον αέρα της
θάλασσας, πως συμβαίνει στην παραλία.
• Φυλά ξτε το φακ σε καλά αεριζμενο χώρο,
που δε θα εκτίθετ αι σε ακαθαρσίες ή σκνη.
• Για να αποφύγετε το σχηματισμ μυκήτων,
καθαρίζετε τακτικά το φακ πως
περιγράφεται παραπάνω. Συνιστάται η
λειτουργία της κάμερας μία φορά το μήνα
έτσι, ώστε να διατηρείται σε άριστη
κατάσταση για μεγάλο χρονικ διάστημα.
Για να φορτίσετε την
προεγκατεστημένη
επαναφορτιζμενη μπαταρία
Η κάμερα διαθέτει μία
προεγκατεστημένη επαναφορτιζμενη
μπαταρία για να κρατά τις πληροφορίες
ημερομηνίας, ώρας και άλλες ρυθμίσεις
ακμα και ταν ο διακπτης POWER
βρίσκεται στη θέση OFF (CHG). Η
προεγκατεστημένη, επαναφορτιζμενη
μπαταρία είναι πάντα φορτισμένη ταν
χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα αλλά
αποφορτίζεται σταδιακά εάν δεν τη
χρησιμοποιείτε. Η επαναφορτιζμενη
μπαταρία αποφορτίζεται πλήρως σε 3 μήνες περίπου εάν δε χρησιμοποιείτε
καθλου τη βιντεοκάμερα. Ωστσο,
ακμα κι αν η προεγκατεστημένη,
επαναφορτιζμενη μπαταρία δεν είναι
φορτισμένη, δεν επηρεάζεται η
λειτουργία της κάμερας αν δεν
εγγράφετε την ημερομηνία.
x Διαδικασίες
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα σε μία πρίζα
τοίχου χρησιμοποιώντας τον
παρεχμενο μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος και αφήστε
την με το διακπτη POWER στη θέση
OFF για περισστερο απ 24 ώρες.
Πρσθετες πληροφορίες
35
Προδιαγραφές
Σύστημα
Μορφή συμπίεσης βίντεο
MPEG2/JPEG(Φωτογραφίες)
Σκληρς δίσκος
DCR-SR30E/SR40E/SR50E/SR60E
30 GB
DCR-SR70E/SR80E
60 GB
<ταν μετρούμε τη χωρητικτητα μέσων,
το 1GB ισοδυναμεί με 1 δις bytes, ένα μέρος
της οποίας χρησιμοποιείται για τη
διαχείριση δεδομένων.
Μορφή συμπίεσης ήχου
Dolby Digital 2ch
Dolby Digital Stereo Creator
Σήμα εικνας
PAL χρώμα, πρτυπα CCIR
Μορφή εγγραφής
Ταινία
MPEG2-PS
Φωτογραφία
1
*
Ver.2.2
Exif
Χρνος εγγραφής/αναπαραγωγής
DCR-SR30E/SR40E/SR50E/SR60E
HQ: Περίπου 440 λεπτά
SP: Περίπου 650 λεπτά
LP: Περίπου 1 250 λεπτά
DCR-SR70E/SR80E
HQ: Περίπου 880 λεπτά
SP: Περίπου 1 300 λεπτά
LP: Περίπου 2 510 λεπτά
Αριθμς ταινιών/φωτογραφιών που
μπορούν να εγγραφούν
3 mm (τύπος 1/6) CCD (Διάταξη
συζευγμένου φορτίου)
Ορατή:
Περίπου 800 000 pixel
Πραγματική (Ταινία):
Περίπου 400 000 pixel
Πραγματική (Φωτογραφία):
Περίπου 400 000 pixel
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
3,27 mm (τύπος 1/5,5) CCD (Διάταξη
συζευγμένου φορτίου)
Ορατή:
Περίπου 1 070 000 pixel
Πραγματική (Ταινία, 4:3)
Περίπου 690 000 pixel
36
Πραγματική (Ταινία, 16:9)
Περίπου 670 000 pixel
Πραγματική (Φωτογραφία, 4:3)
Περίπου 1 000 000 pixel
Πραγματική (Φωτογραφία, 16:9)
Περίπου 750 000 pixel
Φακς
Carl Zeiss Vario Tessar
Διάμετρος φίλτρου: 30 mm
DCR-SR30E/SR40E
Οπτικ:20×, Ψηφιακ:40×, 800×
F=1,8 - 3,1
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
Οπτικ:12×, Ψηφιακ:24×, 800×
F=1,8 - 2,5
Εστιακή απσταση
DCR-SR30E/SR40E
f=2,3 - 46 mm
Κατά τη μετατροπή σε still camera 35 mm
Για ταινίες:
44 - 880 mm
Για φωτογραφίες:
44 - 880 mm
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
f=3,0 - 36 mm
Κατά τη μετατροπή σε still camera 35 mm
Για ταινίες:
46 - 628,5 mm (16:9)*
48 - 576 mm (4:3)
Για φωτογραφίες:
40 - 480 mm (4:3)
43,6 - 523,2 mm (16:9)
5 lx (lux) (F1,8)
0 lx (lux) (κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
NightShot plus)
DCR-SR50E/SR60E/SR70E/SR80E
7 lx (lux) (F1,8)
0 lx (lux) (κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
NightShot plus)
*1
Το "Exif" είναι μια μορφή αρχείου για
ακίνητες εικνες, που έχει καθιερωθεί απ
τη JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). Τα αρχεία σε αυτή τη μορφή
μπορούν να διαθέτουν πρσθετες
πληροφορίες, πως τις πληροφορίες
2
ρύθμισης της κάμερας κατά την ώρα της
εγγραφής.
*2
Σε λειτουργία 16:9, οι τιμές εστιακής
απστασης είναι οι πραγματικές τιμές που
προκύπτουν απ ευρυγώνια εικνα pixel.
• Κατασκευάστηκε με άδεια απ την Dolby
Laboratories.
56 × 31 × 100 mm (Π×Υ×Β) χωρίς τα
προεκτεινμενα μέρη
Μάζα (Κατά προσέγγιση)
190 g χωρίς το καλώδιο τροφοδοσίας
ρεύματος
* Για λοιπές προδιαγραφές δείτε την ετικέτα
του μετασχηματιστή εναλλασσμενου
ρεύματος.
Επαναφορτιζμενη μπαταρία
NP-FP50
Μέγιστη τάση εξδου
DC 8,4 V
Τάση εξδου
DC 7,2 V
Χωρητικτητα
4,9 wh (680 mAh)
Διαστάσεις (κατά προσέγγιση)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm
(Π×Υ×Β)
Μάζα (Κατά προσέγγιση)
40 g
Θερμοκρασία λειτουργίας
0°C έως +40°C
Τύπος
Li-ion
Ο σχεδιασμς και οι προδια γραφές υπκεινται
σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση.
38
Σχετικά με τα εμπορικά σήματα
• Η ονομασία "Handycam" και το λογτυπο
κατατεθέντα της Sony Corporation.
• Η ονομασία "InfoLITHIUM" ε ίναι εμπορικ
σήμα της Sony Corporation.
• Η ονομασία "Memory Stick Duo" είναι
εμπορικ σήμα της Sony Corporation.
• Η ονομασία "ImageMixer for HDD
Camcorder" είναι εμπορικ σήμα της Pixela
Corporation.
• Η ονομασ ία Dolby και το σύμβολο double-D
είναι εμπορικά σήματα της Dolby
Laboratories.
• Η ονομασία Dolby Digital Stereo Creator
είναι εμπορικ σήμα της Do lby Laboratories.
• Τα λογτυπα DVD-R, DVD-RW και
DVD+RW είναι εμπορικά σήματα.
• Η ονομασία Microsoft, Windows και
Windows Media είναι είτε σήματα
κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα της
Microsoft Corporation στις Η.Π.Α ή/και σε
άλλες χώρες.
• Η ονομασία Macintosh είναι εμπορικ σή μα
της Apple Computer, Inc. στις Η.Π.Α ή/και
σε άλλες χώρες.
• Η ονομασία Pentium είναι εμπορικ σήμα ή
σήμα κατατεθέν της Intel Corporation.
<λα τα άλλα ονματα προϊντων που
αναφέρονται στο παρν μπορεί να είναι
εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των
αντίστοιχων εταιρειών τους. Επιπλέον, τα
σήματα ™ και "
περίπτωση σε αυτ το εγχειρίδιο.
είναι σήματα
®
" δεν αναφέρονται σε κάθε
Σημειώσεις για την Άδεια
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΥΤΟΥ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗ ΜΕ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ
ΤΡΟΠΟ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΗ ΜΕ ΤΟ
ΠΡΟΤΥΠΟ MPEG- 2 ΓΙΑ ΤΗΝ
ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΣΕ
ΜΟΡΦΗ ΒΙΝΤΕΟ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ
ΡΗΤΩΣ ΧΩΡΙΣ ΑΔΕΙΑ, ΣΕ ΕΦΑΡΜΟΓΗ
ΤΩΝ ΕΝ ΙΣΧΥ ΑΔΕΙΩΝ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ
ΠΟΥ ΑΝΗΚΟΥΝ ΣΤΟ ΦΑΚΕΛΟ ΑΔΕΙΩΝ
ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ ΤΟΥ MPEG-2, ΚΑΙ
ΤΕΤΟΙΟΥ ΕΙΔΟΥΣ ΑΔΕΙΑ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ
ΑΠΟ ΤΗΝ MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE
STREET, SUITE 300, ΝΤΕΝΒΕΡ,
ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ 80206.
Πρσθετες πληροφορίες
39
Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτ το προϊν της
Sony. Ελπίζουμε να μείνετε ικανοποιημένοι απ τη
χρήση του. Στην απίθανη περίπτωση που το προϊν
σας χρειαστεί σέρβις (επισκευή) κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με το
κατάστημα αγοράς ή μ’ ένα μέλος του δικτύου
εξουσιοδοτημένων σέρβις (ASN) της Ευρωπαϊκής
Οικονομικής Ζώνης (ΕOZ) ή και άλλων χωρών που
αναφέρονται σ’ αυτή την εγγύηση ή στα συνοδευτικά
φυλλάδια (Περιοχή Κάλυψης της Εγγύησης).
Μπορείτε να βρείτε λεπτομέρειες για τα μέλη του
δικτύου ASN, για παράδειγμα σε τηλεφωνικούς
καταλγους, στους καταλγους προϊντων μας και
στις ιστοσελίδες μας. Για να αποφύγετε κάθε περιττή
ταλαιπωρία σας, συνιστούμε να διαβάσετε
προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης προτού ψάξετε για
επισκευή κατά τη διάρκεια της εγγύησης.
Η Εγγύησή Σας
Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το προϊν της Sony
που αγοράσατε, εφ’ σον κάτι τέτοιο αναφέρεται στα
φυλλάδια που συνδευαν το προϊν σας, υπ την
προϋπθεση τι αγοράστηκε εντς της Περιοχής
Κάλυψης της Εγγύησης.
Με την παρούσα, η Sony εγγυάται τι το προϊν είναι
απαλλαγμένο απ κάθε ελάττωμα σχετιζμενο με τα
υλικά ή την κατασκευή, για μια περίοδο ΕΝΟΣ
ΕΤΟΥΣ απ την ημερομηνία της αρχικής αγοράς. Η
αρμδια για να προσφέρει και εκπληρώσει την
παρούσα εγγύηση εταιρεία Sony, είναι αυτή που
αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση ή στο συνοδευτικ
φυλλάδιο στη χώρα που επιδιώκεται η επισκευή
κατά τη διάρκεια της εγγύησης.
Εάν, εντς της περιδου εγγύησης, αποδειχθεί
ελαττωματικ το προϊν (κατά την ημερομηνία της
αρχικής αγοράς) λγω ακατάλληλων υλικών ή
κατασκευής, η Sony ή ένα μέλος του δικτύου ASN της
Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης θα επισκευάσει ή
θα αντικαταστήσει (κατ’ επιλογή της Sony) χωρίς
επιβάρυνση για εργατικά ή ανταλλακτικά, το προϊν
ή τα ελαττωματικά εξαρτήματά του, εντς εύλογου
χρνου, βάσει των ρων και συνθηκών που
παρατίθενται παρακάτω. Η Sony και τα μέλη του
δικτύου ASN μπορούν να αντικαταστήσουν
ελαττωματικά προϊντα ή εξαρτήματα με νέα ή
ανακυκλωμένα προϊντα ή εξαρτήματα. <λα τα
προϊντα και εξαρτήματα που έχουν αντικατασταθεί
γίνονται ιδιοκτησία της Sony.
{ροι
1. Επισκευές δυνάμει της παρούσας εγγύησης θα
γίνονται μνο εάν προσκομισθεί το πρωττυπο
τιμολγιο ή η απδειξη πώλησης (με την ένδειξη
της ημερομηνίας αγοράς, του μοντέλου του
προϊντος και του ονματος του εμπρου) μαζί με
το ελαττωματικ προϊν εντς της περιδου
εγγύησης. Η Sony και τα μέλη του δικτύου ASN
μπορούν να αρνηθούν τη δωρεάν επισκευή κατά
την περίοδο εγγυήσεως εάν δεν προσκομισθούν τα
προαναφερμενα έγγραφα ή εάν δεν προκύπτουν
απ αυτά η ημερομηνία αγοράς, το προϊν ή το
μοντέλο του προϊντος ή το νομα του εμπρου. Η
παρούσα εγγύηση δεν ισχύει εάν ο τύπος του
μοντέλου ή ο σειριακς αριθμς του προϊντος
έχει αλλοιωθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή καταστεί
δυσανάγνωστος.
2. Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια/διαγραφή σε
αφαιρούμενα ή αποσπώμενα μέσα ή συσκευές
αποθήκευσης δεδομένων, οφείλετε να τα
αφαιρέσετε πριν παραδώσετε το προϊν σας για
επισκευή κατά την περίοδο εγγύησης.
3. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα και
τους κινδύνους μεταφοράς που συνδέονται με τη
μεταφορά του προϊντος σας προς και απ τη
Sony ή μέλος του δικτύου ASN.
4. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα εξής:
Περιοδική συντήρηση και επισκευή ή
•
αντικατάσταση εξαρτημάτων ως αποτέλεσμα
φυσιολογικής φθοράς.
Αναλώσιμα (συστατικά μέρη για τα οποία
•
προβλέπεται περιοδική αντικατάσταση κατά
τη διάρκεια ζωής ενς προϊντος πως μη
επαναφορτιζμενες μπαταρίες, φυσίγγια
εκτύπωσης, γραφίδες, λάμπες, κλπ.).
Ζημιά ή ελαττώματα που προκλήθηκαν λγω
•
μη τήρησης των οδηγιών χρήσης, λειτουργίας ή
χειρισμού.
Ζημιές ή αλλαγές στο προϊν που
•
προκλήθηκαν απ
❑ Κακή χρήση, που περιλαμβάνει
χειρισμ που επιφέρει φυσική,
*
αισθητική ή επιφανειακή ζημιά ή
αλλαγές στο προϊν ή βλάβη σε οθνες
υγρών κρυστάλλων
μη κανονική ή μη σύμφωνη με τις
*
οδηγίες της Sony εγκατάσταση ή χρήση
του προϊντος
μη συντήρηση του προϊντος σύμφωνα
*
με τις οδηγίες σωστής συντήρησης της
Sony
εγκατάσταση ή χρήση του προϊντος με
*
τρπο μη σύμφωνο με τις τεχνικές
προδιαγραφές και τα πρτυπα
ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα οπου
έχει εγκατασταθεί και χρησιμοποιείται
το προϊν.
40
❑ Μολύνσεις απ ιούς ή χρήση του
προϊντος με λογισμικ που δεν παρέχεται
με το προϊν ή λανθασμένη εγκατάσταση
του λογισμικού.
❑ Την κατάσταση ή τα ελαττώματα των
συστημάτων με τα οποία χρησιμοποιείται
ή στα οποία ενσωματώνεται το προϊν
εκτς απ άλλα προϊντα της Sony ειδικά
σχεδιασμένα για να χρησιμοποιούνται με
το εν λγω προϊν.
❑ Χρήση του προϊντος με εξαρτήματα,
περιφερειακ εξοπλισμ και άλλα
προϊντα των οποίων ο τύπος, η
κατάσταση και το πρτυπο δεν
συνιστώνται απ τη Sony.
❑ Επισκευή ή επιχειρηθείσα επισκευή απ
άτομα που δεν είναι μέλη της Sony ή του
δικτύου ASN.
❑ Ρυθμίσεις ή προσαρμογές χωρίς την
προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση της
Sony, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται:
η αναβάθμιση του προϊντος πέρα απ
*
τις προδιαγραφές ή τα χαρακτηριστικά
που περιγράφονται στο εγχειρίδιο
χρήσης ή
οι τροποποιήσεις του προϊντος με
*
σκοπ να συμμορφωθεί προς εθνικές ή
τοπικές τεχνικές προδιαγραφές και
πρτυπα ασφαλείας που ισχύουν σε
χώρες για τις οποίες το προϊν δεν είχε
σχεδιαστεί και κατασκευαστεί ειδικά.
❑ Αμέλεια.
❑ Ατυχήματα, πυρκαγιά, υγρά, χημικές και
άλλες ουσίες, πλημμύρα, δονήσεις,
υπερβολική θερμτητα, ακατάλληλο
εξαερισμ, υπέρταση, υπερβολική ή
εσφαλμένη τροφοδοσία ή τάση εισδου,
ακτινοβολία, ηλεκτροστατικές εκκενώσεις
συμπεριλαμβανομένου του κεραυνού,
άλλες εξωτερικές δυνάμεις και επιδράσεις.
5. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει μνο τα υλικά μέρη
του προϊντος. Δεν καλύπτει το λογισμικ (είτε
της Sony, είτε τρίτων κατασκευαστών) για το
οποίο παρέχεται ή πρκειται να ισχύσει μια άδεια
χρήσης τελικού χρήστη ή χωριστές δηλώσεις
εγγύησης ή εξαιρέσεις απ την εγγύηση.
Εξαιρέσεις και περιορισμοί
Με εξαίρεση των σων αναφέρονται ανωτέρω, η Sony
δεν παρέχει καμία εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του
νμου ή άλλη) σον αφορά την ποιτητα, την
απδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία, την
καταλληλτητα του προϊντος ή του λογισμικού που
παρέχεται ή συνοδεύει το προϊν, για συγκεκριμένο
σκοπ. Εάν η ισχύουσα νομοθεσία απαγορεύει
πλήρως ή μερικώς την παρούσα εξαίρεση, η Sony
εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή της μνο στη μέγιστη
έκταση που επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία.
Οποιαδήποτε εγγύηση η οποία δεν εξαιρείται πλήρως
(στο μέτρο που το επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία)
θα περιορίζεται στη διάρκεια ισχύος της παρούσας
εγγύησης.
Η μοναδική υποχρέωση της Sony σύμφωνα με την
παρούσα εγγύηση είναι η επισκευή ή η
αντικατάσταση προϊντων που υπκεινται στους
ρους και συνθήκες της εγγύησης. Η Sony δεν
ευθύνεται για οποιαδήποτε απώλεια ή ζημιά που
σχετίζεται με τα προϊντα, το σέρβις, την παρούσα
εγγύηση, συμπεριλαμβανομένων – των οικονομικών
και άυλων απωλειών – του τιμήματος που
καταβλήθηκε για την αγορά του προϊντος – της
απώλειας κερδών, εισοδήματος, δεδομένων,
επικαρπίας ή χρήσης του προϊντος ή οποιωνδήποτε
συνδεδεμένων προϊντων – της άμεσης, παρεπμενης
ή επακλουθης απώλειας ή ζημίας, ακμη και αν
αυτή η απώλεια ή ζημία αφορά σε:
❑ Μειωμένη λειτουργία ή μη λειτουργία του
προϊντος ή συνδεδεμένων προϊντων
λγω ελαττωμάτων ή μη διαθεσιμτητας
κατά την περίοδο που αυτ βρίσκεται στη
Sony ή σε μέλος του δικτύου ASN, η οποία
προκάλεσε διακοπή διαθεσιμτητας του
προϊντος, απώλεια χρνου χρήστη ή
διακοπή της εργασίας.
❑ Παροχή ανακριβών πληροφοριών απ το
προϊν ή απ συνδεδεμένα προϊντα.
❑ Ζημιά ή απώλεια προγραμμάτων
λογισμικού ή αφαιρούμενων μέσων
αποθήκευσης δεδομένων ή
❑ Μολύνσεις απ ιούς ή άλλες αιτίες.
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες και ζημιές, που
υπκεινται σε οιεσδήποτε γενικές αρχές δικαίου,
συμπεριλαμβανομένης της αμέλειας ή άλλων
αδικοπραξιών, αθέτησης σύμβασης, ρητής ή
σιωπηρής εγγύησης, και απλυτης ευθύνης (ακμα
και για θέματα για τα οποία η Sony ή μέλος του
δικτύου ASN έχει ειδοποιηθεί για τη δυναττητα
πρκλησης τέτοιων ζημιών).
Πρσθετες πληροφορίες
41
Στο μέτρο που η ισχύουσα νομοθεσία απαγορεύει ή
περιρίζει αυτές τις εξαιρέσεις ευθύνης, η Sony εξαιρεί
ή περιορίζει την ευθύνη της μνο στη μέγιστη έκταση
που της επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία. Για
παράδειγμα, μερικά κράτη απαγορεύουν την
εξαίρεση ή τον περιορισμ ζημιών που οφείλονται σε
αμέλεια, σε βαριά αμέλεια, σε εκ προθέσεως
παράπτωμα, σε δλο και παρμοιες πράξεις. Σε
καμία περίπτωση, η ευθύνη της Sony κατά την
παρούσα εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιμή που
καταβλήθηκε για την αγορά του προϊντος, ωστσο
αν η ισχύουσα νομοθεσία επιτρέπει μνο
περιορισμούς ευθυνών υψηλτερου βαθμού, θα
ισχύουν οι τελευταίοι.
Τα επιφυλασσμενα νμιμα
δικαιώματά σας
Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony τα δικαιώματα
που απορρέουν απ την παρούσα εγγύηση, σύμφωνα
με τους ρους που περιέχονται σε αυτήν, χωρίς να
παραβλάπτονται τα δικαιώματά του που πηγάζουν
απ την ισχύουσα εθνική νομοθεσία σχετικά με την
πώληση καταναλωτικών προϊντων. Η παρούσα
εγγύηση δεν θίγει τα νμιμα δικαιώματα που
ενδεχομένως να έχετε, ούτε εκείνα που δεν μπορούν
να εξαιρεθούν ή να περιοριστούν, ούτε δικαιώματά
σας έναντι των προσώπων απ τα οποία αγοράσατε
το προϊν. Η διεκδίκηση οποιωνδήποτε δικαιωμάτων
σας εναπκειται αποκλειστικά σε εσάς.