Antes de utilizar la unidad, lea esta Guía
práctica detenidamente y consérvela para
consultarla en el futuro.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
Nombre del producto: Videocámara
digital HD
Modelo: DCR-SR40/SR60/SR80
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos
guías de operaciones distintas.
Para obtener información sobre el uso y el
cuidado de la videocámara, consulte el “Guía
de operaciones” y la “Guía práctica de
Handycam” (PDF/este documento).
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes
partes.
Pantalla de cristal
líquido
• La videocámara no es antipolvo,
antisalpicaduras ni resistente al agua.
Consulte “M antenimiento y prec auciones”
(pág. 122).
• Para evitar que el disco duro resulte dañado
o que se pierdan las imágenes grabadas, no
realice ninguna de las siguientes
operaciones si alguno de los indicadores
POWER (pág. 18) o ACCESS (pág. 25, 27,
29) está encendido:
– Extraer la batería o el adaptador de
alimentación de ca de la videocámara.
– Exponer la videocámara a golpes o
vibración.
• Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable USB, etc.,
asegúrese de insertar la clavija del conector
en la dirección correcta. Si la inserta a la
fuerza en la dirección incorrecta, puede
dañar el terminal o cau sar un funcionamiento
defectuoso de la videocámara.
• Sujete la videocámara y la clavija de cc para
desconectar el adaptador de alimentación
de ca de la Handycam Station.
• Asegúrese de deslizar el interruptor
POWER hasta la posición OFF (CHG) para
colocar la videocámara en la Handycam
Station o para extraerla.
Batería
2
Notas acerca de los elementos de
configuración, la pantalla de cristal
líquido y el objetivo
• Los elementos de configuración que
aparecen atenuados no se encuentran
disponibles en los modos de grabación o
reproducción actuales.
• La panta lla de cristal líquido se ha fabricado
con tecnología de alta precisión, lo que hace
que más del 99,99% de los píxeles sean
funcionales. Sin embargo, en la pantalla de
cristal líquido pueden aparecer
constantemente pequeños puntos negros o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes).
Esto es normal.
Punto negro
Punto blanco, rojo,
azul o verde
• La exposición de la pantalla de cristal
líquido o el objetivo a la luz solar directa
durante períodos de tiempo prolongados
puede causar errores de funcionamiento.
Tenga cuidado cuando coloque la cámara
cerca de una ventana o en exteriores.
• No la orien te directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Grabe
imágenes del sol sólo en condiciones de
baja intensidad, como al atardecer.
Sobre la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graban sin
problemas.
• No se pue de entregar compensación alguna
por el contenido de las graba ciones, aunque
la grabación o la reproducción no puedan
realizarse a causa de un funcionamiento
defectuoso de la videocámara.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país/región. Para ver las
grabaciones en un televisor, necesitará un
televisor basado en el sistema NTSC.
• Los programas de televisión, las películas,
las cintas de video y demás materiales
pueden es tar sujetos a las leyes de derechos
de autor. La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra de las
leyes sobre los derechos de autor. No está
permitido copiar software protegido por
derechos de autor en la videocámara.
Compatibilidad de las imágenes
• No es posible reproducir películas e
imágenes fijas distintas de las imágenes
grabadas con la videocámara. Tampoco se
pueden reproducir imágenes grabadas con
un modelo de videocámara distinto de
DCR-SR40/SR60/SR80.
Acerca de esta Guía práctica
• Las imágenes de la pantalla de cristal
líquido que se utilizan en esta Guía práctica
se han capturado con una cámara digital de
imágenes fijas y, por lo tanto, pueden ser
distintas a lo que vea realmente el usuario.
• El diseño y las especificaciones de esta
videocámara y de los accesorios están
sujetos a cambios sin previo aviso.
• Las ilustraciones que se utilizan en esta
Guía práctica se basan en el modelo
DCR-SR80.
• Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan las indicaciones en pantalla de
cada idioma local. Si es necesario, cambie
el idioma de la pantalla antes de utilizar la
videocámara (pág. 62).
3
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que han
desarrollado conjuntamente Carl Zeiss, en
Alemania, y Sony Corporation.
Adopta el sistema de medida MTF* para
videocámaras y ofrece la calidad típica de un
objetivo Carl Zeiss.
* MTF son las siglas en inglés de Modulation
Transfer Function (función de
transferencia de modulación). El valor
numérico indica la cantidad de luz de un
motivo que penetra en el objetivo.
4
Notas sobre el uso de la Unidad de disco duro de
Handycam
Guarde todos los datos de imagen
grabados
• Guarde todas sus imágenes para poder
recuperarlas si los datos de imagen sufren daños.
Se recomienda guardar los datos de imagen en un
DVD mediante la computadora (pág. 83, 96).
También puede guardarlos mediante una
videograbadora o un dispositivo de DVD
(pág. 69).
• Se recomienda guardar los datos de imágenes
regularmente después de grabarlas.
No golpee ni agite la videocámara
• Es posible que no se reconozca el disco duro de
la videocámara o que no se permita grabar o
reproducir.
• No golpee la videocámara, en especial durante la
grabación/reproducción. Después de grabar, no
agite ni golpee la videocámara mientras el
indicador luminoso ACCESS esté encendido.
• Cuando utilice la bandolera (no suministrada),
tenga cuidado de que la videocámara no se golpee
contra ningún objeto.
Sobre el sensor de caída
• Para proteger el disco duro interno de los golpes
provocados por caídas, la videocámara dispone
de la función de sensor de caída (pág. 57). Cuando
se produce una caída, o en condiciones de falta
de gravedad, es posible que se grabe el sonido de
bloqueo de protección de la videocámara. Si el
sensor de caída registra varias caídas, es posible
que se detenga la grabación/reproducción.
Notas sobre la batería/adaptador de
alimentación de ca
• Mientras el indicador luminoso ACCESS esté
encendido, asegúrese de no realizar las acciones
siguientes, ya que podrían provocar fallos de
funcionamiento.
– Extraer la batería
– Extraer el adaptador de alimentación de ca
(mientras está en uso)
• Asegúrese de extraer la batería o el adaptador de
alimentación de ca después de apagar el
interruptor POWER.
Notas sobre las temperaturas de
funcionamiento
• Si la temperatura de la videocámara alcanza
valores extremadamente altos o bajos es posible
que, para proteger la videocámara, no se le
permita grabar ni reproducir. Si esto ocurre,
aparecerá un mensaje en la pantalla de cristal
líquido (pág. 115).
Nota acerca de la conexión de la
videocámara a una computadora
• No formatee el disco duro de la videocámara
mediante la computadora. Si lo hace, es posible
que no funcione correctamente.
Nota sobre el us o de la videocámara en
alta montaña
• No encienda la videocámara en zonas con bajas
presiones en las que la altitud sea superior a los
3 000 metros ya que podría dañar la unidad de
disco duro de la videocámara.
Nota sobre el desecho/traspaso
• Si ejecuta [FORMAT.HDD] (pág. 56) o formatea
la videocámara, es posible que los datos del disco
duro no se eliminen completamente. Le
recomendamos que, en el caso de traspasar la
videocámara, ejecute la función [VACIAR HDD]
(pág. 57) para dificultar la recuperación de sus
datos. Además de lo mencionado anteriormente,
cuando se deshaga de la videocámara, es
recomendable destruirla. Esto evitará que se
puedan recuperar los datos del disco duro de la
videocámara.
Si no puede grabar/reproducir las
imágenes, ejecute [FORMAT.HDD]
• Si graba/elimina imágenes de forma continua, el
disco se fragmentará. No se podrán guardar/
grabar imágenes. En tal caso, guarde las imágenes
y ejecute [FORMAT.HDD] (pág. 56).
Fragmentación 1 Glosario (pág. 126)
5
Tabla de contenido
Lea este documento en primer lugar ........................................................2
Notas sobre el uso de la Unidad de disco duro de Handycam.................5
Disfrute con su Unidad de disco duro de Handycam
Qué puede hacer con su Unidad de disco duro de Handycam ..............10
Cómo utilizar su Unidad de disco duro de Handycam............................ 12
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes suministrados........................13
Paso 2: Carga de la batería....................................................................14
Paso 3: Encendido de la alimentación y sujeción de la videocámara .... 18
Paso 4: Ajuste de la pantalla de cristal líquido .......................................20
Paso 5: Utilización del panel táctil ..........................................................21
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora .......................................................22
Paso 7: Selección del formato de grabación de las imágenes (16:9 ó 4:3)
Búsqueda de imágenes por fecha (Índice de fechas) ....................31
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc...................... 32
Grabación
Para utilizar el zoom
Para grabar en lugares oscuros (NightShot plus)
Para ajustar la exposición para motivos a contraluz (BACK LIGHT)
Para ajustar el enfoque de un motivo que no está centrado
6
Para fijar la exposición del motivo seleccionado
Para añadir efectos especiales
Para grabar en modo de espejo
Para utilizar un trípode
Para colocar la bandolera
Reproducción
Para reproducir una serie de imágenes fijas
(Presentación de diapositivas)
Para utilizar el zoom en la reproducción
Grabación/reproducción
Para comprobar la energía restante de la batería
Para comprobar el espacio libre en el disco duro
Para desactivar el pitido de confirmación de operación
Para inicializar los ajustes (Restablecer)
Nombres de otros componentes y funciones
Qué puede hacer con su Unidad de disco duro
de Handycam
Puede grabar imágenes en el disco duro de la videocámara. La Uni dad de disco duro de Handycam
ofrece más opciones que las videocámaras de cinta o de DVD, para una mayor comodidad y
entretenimiento.
“Grabación y visualización”: claro, fácil y práctico
Grabación en el disco duro durante horas
(pág. 25, 29)
Si la imagen se ajusta en calidad alta ([HQ]), es
posible grabar más de siete horas* en el disco duro.
Todas las imágenes se alm acenan en el espacio libr e
del disco duro. No corre el riesgo de grabar sobre
sus imágenes favoritas por error.
Tampoco le hace falta retroceder o avanzar rápido,
puede empezar a grabar en cuanto esté listo.
Con el modelo DCR-SR80 puede grabar durante más de
*
14 horas. Si cambia la calidad de imagen de una película,
podrá grabar durante más horas.
Puede localizar rápidamente una escena
mediante la pantalla VISUA L INDEX (pág. 27,
30).
La pantalla VISUAL INDEX le permite revisar las
imágenes grabadas con un solo vistazo.
Simplemente toque la escena que desee visualizar.
Asimismo, se pued e utilizar el índice de fechas para
buscar por fecha la escena deseada.
10
Visualización de las imágenes en un
televisor o almacenamiento en una
videograbadora o un dispositivo de DVD
(pág. 39, 69)
Puede conectar la Handycam directamente a un
televisor para reproducir las imágenes grabadas.
También puede guardarlas en una videograbadora
o un dispositivo de DVD.
Conexión de la Unidad de disco duro de Handycam a una computadora
Es necesario el software “ImageMixer for HDD
Camcoder” suministrado.
Creación de un DVD con One Touch (pág. 83)
Puede guardar una imagen grabada en un DVD con
un solo toque. Las imágenes que no se hayan
guardado en un DVD se pueden guardar
automáticamente con One Touch DVD Burn.
• La calidad de las imágenes grabadas se conservará aunque
éstas se guarden en un DVD.
Edite imágenes y cree un DVD con las imágenes
seleccionadas (pág. 94, 96)
Puede transferir las imágenes a su computadora. También
puede editar imágenes y crear un DVD con las imágenes
seleccionadas.
• La calidad de las imágenes grabadas se conservará aunque las
copie de una computadora, las edite o las guarde en un DVD.
Disfrute con su Unidad de disco duro de Handycam
11
Cómo utilizar su Unidad de disco duro de
Handycam
Las imágenes se almacenan en el disco duro interno. Cuando el disco duro esté lleno, no podrá
grabar más imágenes. Se recomienda guardar los datos de imágenes regularmente y eliminar
las imágenes que no necesite del disco duro de la videocámara.
• Si elimina las imágenes, podrá volver a grabar en el espacio libre del disco duro.
Preparación (pág. 13)
Grabación (pág. 25, 29)
Visualización de las imágenes en la Unidad de disco
duro de Handycam
• Visualización de las imágenes en la pantalla de cristal líquido
(pág. 27, 30)
• Visualización de las imágenes en un televisor (pág. 39)
Guardado
Guarde las imágenes grabadas en un DVD o similar.
• Guardado de imágenes en un DVD mediante una computadora
(pág. 83, 96).
• Transferencia de imágenes a una computadora (pág. 87).
• Copia a una videograbadora o un dispositivo de DVD (pág. 69).
12
Eliminación de imágenes
Elimine los datos de imagen que se han almacenado en la
videocámara. Si elimina las imágenes, podrá volver a grabar
en el espacio libre del disco duro.
• Selección y eliminación de una imagen (pág. 42).
• Eliminación de todas las imágenes ([FORMAT.HDD], pág. 56).
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes
suministrados
Asegúrese de que los componentes
siguientes se han suministrado con la
videocámara.
El número entre paréntesis indica la cantidad
suministrada de cada componente.
Adaptador de alimentación de ca (1)
(pág. 14)
Cable de alimentación (1) (pág. 14)
Handycam Station (1) (pág. 14)
Control remoto inalámbrico (1) (pág. 38)
(DCR-SR60/SR80)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Batería recargable
NP-FP50 (1) (pág. 16)
Tapa del objetivo (1) (pág. 18) (DCR-SR40)
Para colocar la tapa del objetivo
Pase la correa de sujeción a través del anillo de la
tapa del objetivo.
Procedimientos iniciales
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 39, 69,
71)
Cable USB (1) (pág. 73, 75, 84)
CD-ROM (1) (pág. 76)
– “ImageMixer for HDD Camcorder”
(software)
– “Guía práctica de Handycam” (en formato
PDF/esta Guía práctica)
“Guía de operaciones” (1)
13
Paso 2: Carga de la batería
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM”
(serie P) (pág. 121) después de instalarla en
la videocámara.
• No debe utilizar una batería NP-FP30 con la
videocámara (fíjese en el dorso de la batería para
ver el número del modelo). Si la batería se instala
con demasiada fuerza, puede provocar fallos en
el funcionamiento de la videocámara, tales como
un rendimiento insuficiente de la batería o
dificultades para retirarla.
Interruptor POWER
Indicador CHG
Batería
Toma de
entrada de cc
Cable de
alimentación
Al tomacorriente
Clavija de
cc
Adaptador de
alimentación de ca
2 Deslice el interruptor POWER en la
3 Conecte el adaptador de
dirección de la flecha para
colocarlo en la posición OFF
(CHG) (ajuste predeterminado).
alimentación de ca a la toma de
entrada de cc de la Handycam
Station. Asegúrese de insertar la
clavija de cc con la marca v
mirando hacia arriba.
Toma de entrada de cc
1 Deslice la batería en el sentido de
la flecha hasta que haga clic.
14
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de alimentación de ca
y al tomacorriente.
5 Instale la videocámara en la
Handycam Station firmemente.
Asegúrese de insertarla completamente.
El indicador CHG (c arga) se ilumina y se
inicia el proceso de carga. El indicador
CHG (carga) se apaga cuando la batería
está completamente cargada.
• Cuando coloque la videocámara en la
Handycam Station, cierre la tapa de la toma
de entrada de cc.
Para cargar la batería únicamente con
el adaptador de alimentación de ca
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG) y, a continuación,
conecte el adaptador de alimentación de ca
directamente a la toma de entrada de cc de la
videocámara.
Interruptor
POWER
Toma d e
entrada de
cc
Clavija de cc
Abra la cubierta
de la toma
Cable de
alimentación
Al tomacorriente
Indicador CHG
Batería
Adaptador de
alimentación de ca
Para retirar la batería
Deslice el interruptor POWER hasta OFF
(CHG). Deslice la palanca de liberación
BATT (batería) y extraiga la batería.
Procedimientos iniciales
Palanca de liberación
BATT (batería)
• Cuando retire la batería, asegúrese de que ninguno
de los indicadores del interruptor POWER
(pág. 18) esté encendido.
15
Para retirar la videocámara de la
Handycam Station
Apague la alimentación y, a continuación
retire la videocámar a de la Handycam Station
mientras sujeta ambos dispositivos.
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (minutos) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
DCR-SR40
Batería
NP-FP50
(suministrada)
NP-FP60
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
125065
190100
265145
315170
475260
Almacenamiento de la batería
Si no va a utilizar la batería duran te un tiempo
prolongado, descárguela completamente
antes de guardarla (pág. 121).
Para utilizar una fuente de
alimentación externa
Realice las mismas conexiones que haría
para cargar la batería. La batería no se
descargará en este caso.
Tiempo de carga (carga completa)
Tiempo aproximado (minutos) necesario
para cargar completamente una batería
totalmente descargada.
BateríaTiempo de carga
NP-FP50
(suministrada)
NP-FP60
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
16
125
135
155
170
220
DCR-SR60/SR80
Tiempo de
Batería
grabación
continua
NP-FP50
(suministrada)
NP-FP60
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
* El tiempo de grabación normal muestra el tiempo
que transcurre al repetir la operación de inicio/
detención de la grabación, encender y apagar la
unidad y utilizar el zoom varias veces.
• El tiempo indicado puede variar según las
condiciones siguientes (cuando [MODO GRAB.]
está ajustado en [HQ]).
– Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido encendida.
– Indicación inferior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido apagada.
100
105
150
160
205
225
245
270
370
400
Tiempo de
grabación
normal*
055
055
080
085
110
120
130
145
200
220
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (minutos) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
DCR-SR40
Batería
NP-FP50
(suministrada)
NP-FP60
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
DCR-SR60/SR80
Batería
NP-FP50
(suministrada)
NP-FP60
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
* Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
Tiempo de
reproducción
140
210
295
350
525
Tiempo de
reproducción*
115
175
240
290
435
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor
POWER hasta OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la indicación BATTERY INFO (pág. 34)
no se mostrará correctamente en las siguientes
condiciones.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente descargada.
(Sólo para BATTERY INFO.)
• La unidad no recibirá alimentación de la batería
mientras el adaptador de alimentación de ca esté
conectado a la toma de entrada de cc de la
videocámara o la Handycam Station, aunque el
cable de alimentación esté desconectado del
tomacorriente.
• Se recomienda utilizar una batería NP-FP70,
NP-FP71 o NP-FP90 si va a utilizar una luz de
video (opcional) conectada.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Tiempos calculados con la videocámara a 25 ºC
(se recomienda entre 10 y 30 °C).
• Los tiempos de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a bajas
temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que los tiempos de
grabación y reproducción se acorten.
Acerca del adaptador de alimentación de ca
• Para conectar el adaptador de alimentación de ca
use la toma de pared más cercana. Si se produce
alguna falla de funcionamiento en la
videocámara, desconéctelo inmediatamente.
• No utilice el adaptador de alimentación de ca en
un lugar estrecho, como por ejemplo entre la
pared y un mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de alimentación de ca ni en el
terminal de la batería con algún objeto metálico,
ya que podría producirse un fallo de
funcionamiento.
PRECAUCIÓN
• Mientras esté conectada a la toma de pared
mediante el adaptador de alimentación de ca la
videocámara seguirá recibiendo alimentación de
ca (corriente doméstica) aunque esté apagada.
Procedimientos iniciales
17
Paso 3: Encendido de la alimentación y sujeción
de la videocámara
Para grabar, deslice el interruptor POWER
para que se encienda el indicador.
Cuando utilice la videocámara por primera
vez, aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ]
(pág. 22).
Interruptor POWER
Tapa del
objetivo*
Durante la grabación, deslice el
interruptor POWER en la dirección de la
flecha hasta que se encienda el indicador
correspondiente para activar la
alimentación.
(Película): Para grabar películas
(Imágenes fijas): Para grabar imágenes
fijas
(PLAY/EDIT): Para reproducir imágenes
en la videocámara o editarlas/eliminarlas
* DCR-SR60/SR80
1 Presione las pestañas de los
laterales de la tapa del objetivo
para extraerla. Tire de la cuerda de
la tapa del objetivo hacia abajo
hasta que tope con la correa de
sujeción (DCR-SR40).
2 Para conectar la alimentación,
deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha a la vez que
presiona el botón verde del centro.
Botón verde
• Al ajustar el interruptor POWER en
(Película) o (Imágenes fijas), se abrirá la
tapa del objetivo (DCR-SR60/SR80).
• Después de ajustar la fecha y la hora
([AJUS.RELOJ], pág. 22), la fecha y hora
actuales aparecerán en la pantalla de cristal
líquido unos segundos la próxima vez que
encienda la videocámara.
3 Sostenga la videocámara
correctamente.
18
4 Ajuste la correa de sujeción.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta OFF
(CHG).
Vuelva a colocar la t apa del objetivo después
de apagar la alimentación (DCR-SR40).
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, la
videocámara se suministra ajustada para apagarse
automáticamente si se deja encendida sin realizar
ninguna operación durante unos cinco minutos
([APAGADO AUTO], pág. 61).
Procedimientos iniciales
19
Paso 4: Ajuste de la pantalla de cristal líquido
La pantalla de cristal líquido
Abra la pantalla de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y, a
continuación, gírela en el ángulo que le
resulte más adecuado para grabar o
reproducir (2).
DISP/BATT INFO
2 180 grados
(máx.)
2 90 grados
(máx.)
• Pr ocure no presionar accidentalmente los botones
del marco de la pantalla de cristal líquido al abrirla
o ajustarla.
• Si abre la pantalla de cristal líquido 90 grados con
respecto a la videocámara y, a continuación, la
gira 180 grados hacia el lateral del obj etivo, podrá
cerrarla orientada hacia fuera. Este procedimiento
resulta conveniente para las operaciones de
reproducción.
1 90 grados respecto
a la videocámara
Para apagar la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido y hacer que
la batería dure más tiempo (DCR-SR60/
SR80)
Mantenga presionado DISP/BATT INFO
durante unos segundos hasta que aparezca
.
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condic iones de mucho brillo
o si desea ahorrar energía de la batería. Este
ajuste no afectará a la imagen grabada. Para
cancelarlo, mantenga presionado DISP/
BATT INFO hasta que desaparezca.
• Consulte [AJUSTE LCD] - [BRILLO LCD]
(pág. 59) para ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
20
Paso 5: Utilización del panel táctil
El panel táctil permite reproducir las
imágenes grabadas (pág. 27, 30) o modificar
los ajustes (pág. 44).
Toque los botones que se muestran en la
pantalla.
Sostenga la parte posterior del panel
de cristal líquido con el dedo. A
continuación, toque los botones que
se muestran en la pantalla.
Toque el botón de la pantalla de cristal líquido.
DISP/BATT INFO
• Realice el mismo procedimiento indicado
anteriormente al presionar los botones en el marco
de la pantalla de cristal líquido.
• Procure no presionar accidentalmente los botones
del marco de la pantalla de cristal líquido al
utilizar el panel táctil.
• Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste la pantalla de cristal líquido
(CALIBRACIÓN) (pág. 123).
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicac iones en pantalla
para que muestren los mensajes en un idioma
determinado. Seleccione el idioma de la
pantalla mediante la opción [LANGUAGE]
del menú HORA/LANGU. (pág. 62).
Procedimientos iniciales
Para ocultar los indicadores que
aparecen en pantalla
Presione DISP/BATT INFO para ocultar o
mostrar los indicadores que aparecen en la
pantalla (contador, etc.).
21
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta la
fecha y la hora, la pantalla [AJUS.RELOJ]
aparecerá cada vez que encienda la
videocámara o deslice el interruptor
POWER.
• Si no se utiliza la videocámara durante
aproximadamente 3 meses, la batería recargable
incorporada se descarga y es posible que los
ajustes de la fecha y la hora se eliminen de la
memoria. En este caso, cargue la batería y ajuste
la fecha y la hora de nuevo (pág. 124).
Interruptor
POWER
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el
reloj por primera vez.
1 Toque t [SETUP].
60min
3 Seleccione [AJUS.RELOJ] con
/ y, a continuación, toque
.
4 Utilice / para seleccionar el
área geográfica y, a continuación,
toque .
AJUS.RELOJ
ZONA26
Nueva York , Bogotá
HORA VERANO
FECHA
2006 A 1M 1 12 00D
5 Utilice / para ajustar [HORA
VERANO] en [ACTIVADO], si fuera
necesario, y toque .
6 Utilice / para ajustar [A]
(año) y, a continuación, toque .
AJUS.RELOJ
ZONA26
Nueva York , Bogotá
HORA VERANO
FECHA
2006 A 1M 1 12 00D
• Puede seleccionar cualquier año hasta el 2079.
GMT -5.0
DESACTIV.
AM
OK
GMT -5.0
DESACTIV.
AM
OK
AJUS.CÁMARA
PROGR AE
MEDID.PUNTO
EXPOSICIÓN
OK
2 Seleccione (HORA/LANGU.)
con / y, a continuación,
toque .
60min
SALIDA PANT.
GIRAR SETUP
APAGADO AUTO
AJUS.RELOJ
AJUS.ZONA
HORA VERANO
LANGUAGE
22
OK
7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora
y los minutos y, a continuación,
toque .
El reloj empezará a funcionar.
Para medianoche, ajústelo en 12:00 AM.
Para mediodía, ajústelo en 12:00 PM.
• Consulte la página 119 para obtener más
información acerca de la “Diferencia horaria en
cada país/región”.
• La fecha y hora de grabación no son visibles en
el momento de la grabación, pero se graban
automáticamente en el disco duro y se muestran
durante la reproducción ([CÓDIGO DATOS],
pág. 59).
Paso 7: Selección del formato de grabación de
las imágenes (16:9 ó 4:3) (DCR-SR60/SR80)
Si graba en el modo 16:9 (panorámico),
podrá ver imágenes panorámicas de alta
resolución.
• Si pretende ver imágenes en un televisor
panorámico, le recomendamos que grabe en el
modo 16:9 (panorámico).
Interruptor
POWER
WIDE SELECT
• El formato de pantalla no se puede cambiar
en los casos siguientes:
– durante la grabación de películas
– cuando [EFECTO DIG.] se ajusta en [PEL.
ANT.] (pág. 55)
• Las diferencias en el ángulo de visión entre
los formatos 16:9 (panorámico) y 4:3 varían
según la posición del zoom.
Para reproducir imágenes después de
conectar la videocámara a un televisor
Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] en
función del televisor (16:9/4:3) (pág. 39).
• Cuando vea imágenes en 16:9 (panorámico) con
[TIPO TV] ajustado en [4:3], algunas imágenes
pueden aparecer distorsionadas.
Procedimientos iniciales
Películas
1 Deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha para que se
encienda el indicador
(Película).
2 Presione WIDE SELECT varias
veces para seleccionar el formato
de pantalla que desea.
16:9 (panorámico) 4:3
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER para
encender el indicador
(Imágenes fijas).
El formato de tamaño de imagen cambia
a 4:3.
2 Presione WIDE SELECT varias
veces para seleccionar el ajuste
deseado.
• El tamaño de las imágenes fijas se ajusta en
[0,7M] () al seleccionar 16:9
(panorámico). [1,0M] () se ajusta en el modo
máximo al seleccionar 4:3.
• El número de imágenes fijas almacenables es de
9 999.
23
Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes automáticos
Utilización del modo Easy Handycam
El modo Easy Handycam es una función para
realizar prácticamente todos los ajustes de forma
Botón EASY
automática, con sólo presionar una vez el botón
EASY. Puesto que sólo están disponibles las
funciones básicas y el tamaño de letra en pantall a
aumenta para facilitar la visualización, este modo
de funcionamiento está destinado incluso a los
usuarios más inexpertos.
Ajuste de la videocámara durante el modo Easy Handycam
Toque [SETUP] para ver los elementos de configuración disponibles.
Para obtener más información sobre la configuración, consulte la página 45.
60min ESPERA
EASY
Tocar
SETUP
• Casi todos los elementos de configuración se fijan automáticamente.
• no es visible con el modo Easy Handycam.
• Para ajustes tales como el enfoque manual y la adición de efectos especiales, desactive el modo Easy
Handycam.
EASY
LANGUAGE
PITIDO
AJUS.
RELOJ
FORMA.
HDD
Botones no válidos durante el modo Easy Handycam
No puede utilizar los siguientes botones o funciones, ya que se ajustan automáticamente. Si
selecciona un operación no válida, es posible que aparezca el mensaje [No válido durante el
funcionamiento de Easy Handycam].
• BACK LIGHT (pág. 32)
• Mantener presionado DISP/BATT INFO (pág. 20)
• Palanca/botones de zoom (durante la reproducción)
Empiece a grabar ahora página 25
Lleve a cabo los preparativos que se describen en los pasos 1 a 7 (pág. 13 a 23) antes de utilizar
la videocámara.
24
Grabación de forma fácil
Deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha mientras
mantiene presionado el botón verde
únicamente cuando el interruptor
POWER esté en la posición OFF
(CHG).
Para grabar películas
Para grabar imágenes fijas
Indicador ACCESS
ACCESS
Películas
1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección de la flecha para que se
encienda el indicador (Película).
2 Presione EASY.
Aparece [Se inicia el modo de Easy Handycam.] y, a continuación, se muestra en la
pantalla de cristal líquido.
Se inicia
el modo de
Easy Handycam.
El indicador ACCESS se enciende o
parpadea cuando se almacenan datos
de imagen en la unidad de disco duro
de la videocámara.
60min
ESPERA
EASY
SETUP
Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes automáticos
3 Presione START/STOP B (o C).
60min60minESPERA
EASY
SETUPSETUP
[ESPERA]
Para detener la grabación, presione START/STOP de nuevo.
• [MODO GRAB.] está ajustado en [HQ] (ajuste predeterminado) (pág. 58).
• El tiempo máximo de grabación continua es aproximadamente de 13 horas.
Para grabar las películas subsiguientes
Siga las instrucciones del paso 3.
EASY
[GRAB.]
GRAB.
00:01:00
25
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección de la flecha para que se
encienda el indicador (Imágenes fijas).
2 Presione EASY.
Aparece [Se inicia el modo de Easy Handycam.] y, a continuación, se muestra en la
pantalla de cristal líquido.
112
SETUP
Easy Se inicia
el modo de
Easy Handycam.
60min
EASY
3 Presione PHOTO D ligeramente para ajustar el enfoque A y, a continuación,
presiónelo completamente B.
Pitido
EASY
Parpadeo b Se ilumina
112
min
SETUP
Se escucha el sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.
• [CALIDAD] está ajustado en [FINO] (ajuste predeterminado) (pág. 54).
Para grabar las imágenes fijas subsiguientes
Siga las instrucciones del paso 3.
Para cancelar el modo Easy Handycam
Vuelva a presionar EASY. desaparecerá de la pantalla de cristal líquido.
Clic del
obturador
EASY
min
SETUP
26
Reproducción de forma fácil
60min
Interruptor
POWER
ACCESS
Deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha mientras
mantiene presionado el botón verde
únicamente cuando el interruptor
POWER esté en la posición OFF
(CHG).
Para reproducir imágenes
Indicador ACCESS
El indicador ACCESS se enciende o
parpadea cuando se graban datos de
imagen de la unidad de disco duro de
la videocámara.
1 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha varias veces para
que se encienda el indicador (PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido.
2 Presione EASY.
Aparece [Se inicia el modo de Easy Handycam.] y, a continuación, se muestra en la
pantalla de cristal líquido.
FECHA
Fecha de
grabación
6 imágenes
anteriores
6 imágenes
siguientes
60min
EASY
12: 34:0112 21 2006
EDIT
SETUP
La última película grabada/
reproducida queda marcada
con i. Asimismo, si toca
i, puede reproducir la
película desde el punto en que
la había detenido.
Easy Handycam: utilización de la videocámara con los ajustes automáticos
Ficha (Película)
Ficha
(Imágenes fijas)
Ficha (Playlist) (pág. 67)
27
3 Inicie la reproducción.
Películas
Toque la ficha (Película) y, a continuación, la imagen en miniatura de la
película que desea reproducir.
100/112
01:12:34
1 1 2006
12:00:00 AM
SETUP
Al tocarla, se alternan los modos de
reproducción y pausa
Escena siguiente
Fecha/hora de
grabación
Retroceso/avance rápido
Principio de la escena/
escena anterior
Detener (ir a la
pantalla
VISUAL INDEX)
60min
EASY
001-0001
Cuando termine la reproducción de la última película seleccionada, volverá a aparecer la
pantalla VISUAL INDEX.
• Toque / mientras esté en pausa para reproducir la película a cámara lenta.
• Toque [SETUP] t [VOL.] y utilice / para ajustarlo.
Imágenes fijas
Toque la ficha (Imágenes fijas) y, a continuación, la imagen en miniatura
de la imagen fija que desea reproducir.
min
EASY
Muestra la pantalla
VISUAL INDEX
• Es posible que la pantalla VISUAL INDEX tarde un poco en aparecer.
• Si toca [EDIT] en la pantalla VISUAL INDEX podrá eliminar imágenes. Consulte “Eliminación de
imágenes” en la página 42.
Anterior/Siguiente
100/112
1 1 2006
12:00:00 AM
SETUP
Botón de presentación de
diapositivas (pág. 33)
Fecha/hora de
grabación
Para cancelar Easy Handycam
Vuelva a presionar EASY. desaparecerá de la pantalla de cristal líquido.
28
Grabación/reproducción
Grabación
Tapa del objetivo*
Se abre en función del
ajuste del interruptor
POWER.
START/STOP B
Palanca del zoom
* DCR-SR60/SR80
1 Deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha varias veces
para encender el indicador
respectivo.
2 Inicie la grabación.
PelículasImágenes fijas
Presione START/STOP A (o B).
60min
GRAB.
00:01:00
START/
STOP
[ESPERA] b [GRAB.]
P-MENU
Presione PHOTO ligeramente para
ajustar el enfoque A y, a
continuación, presiónelo
completamente B.
Pitido
PHOTO
Interruptor POWER
START/STOP A
Indicador ACCESS
Presione el botón
verde únicamente
cuando el interruptor
POWER esté en la
posición OFF (CHG).
60min
123
FINE
Clic del
obturador
Grabación/reproducción
Para detener la grabación, presione
START/STOP de nuevo.
Parpadeo b Se ilumina
P-MENU
Se escucha el sonido del obturador. Cuando
desaparezca, la imagen se habrá grabado.
• Si el indicador ACCESS está encendido o parpadea tras la grabación, significa que aún se están almacenando
datos en el disco duro. No golpee o agite la videocámara ni retire la batería o el adaptador de alimentación de ca
• No es posible grabar películas e imágenes fijas al mismo tiempo.
• El tiempo máximo de grabación continua es aproximadamente de 13 horas
• Cuando un archivo de datos de imagen supera los 2 GB, se crea un nuevo archivo automáticamente.
• Para la calidad de imagen de las películas, consulte [MODO GRAB.] (pág. 58), para la de las imágenes
fijas, consulte [ TAM.IMAGEN] (pág. 54).
29
Reproducción
60min
1 Deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se encienda el indicador
(PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido.
Fecha de
grabación
6 imágenes
anteriores
6 imágenes
siguientes
60min
FECHA
12: 34:0112 21 2006
P-MENU
EDIT
La última película grabada/
reproducida queda marcada
con i. Asimismo, cuando
toca i, puede reproducir la
película desde el punto en
que la había detenido.
Ficha (Película)
• Al mover la palanca de zoom, la indicación de la pantalla VISUAL INDEX cambia de 6 a 12 o más
imágenes que se pueden mostrar a la vez.
• Toque [PANTALLA ] en AJUSTE EST. para ajustar el número de imágenes en miniatura que
aparecen en la pantalla VISUAL INDEX (pág. 60)
• Si mantiene presionado /, puede desplazarse por el índice de miniaturas rápidamente.
Ficha
(Imágenes fijas)
Ficha (Playlist) (pág. 67)
2 Inicie la reproducción.
PelículasImágenes fijas
Toque la ficha (Película) y
seleccione la película que desea
reproducir.
Principio de la
escena/escena
anterior
Detener (ir a la pantalla
VISUAL INDEX)
Al tocarla, se alternan
los modos de
reproducción y pausa
001-1000
Escena
siguiente
P-MENU
Retroceso/avance
rápido
Cuando termine la reproducción de la
película seleccionada, volverá a aparecer
la pantalla VISUAL INDEX.
• Toque / mientras esté en pausa para
reproducir la película a cámara lenta.
• Si toca / una vez, la velocidad de
retroceso y avance rápido se multiplicará
aproximadamente por cinco. Si los toca dos veces,
la velocidad se multiplicará aproximadamente
por 10. Si los toca tres veces, se multiplicará
aproximadamente por 30, y si los toca cuatro
veces, se multiplicará por 60.
Toque la ficha (Imágenes fijas) y
seleccione la imagen que desea
reproducir.
Botón de presentación de diapositivas (pág. 33)
101-0001
Muestra la pantalla
VISUAL INDEX
• El indicador ACCESS se enciende o parpadea
cuando se leen datos de imagen en la unidad de
disco duro de la videocámara.
Anterior/Siguiente
Para ajustar el volumen
Toque t [VOL.] y ajústelo con
/.
• Si no encuentra [VOL.] en , toque
[SETUP] (pág. 44).
P-MENU
30
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.