Sony DCR-SR57E, DCR-SR87E, DCR-SR67E, DCR-SR77E User Manual [de]

Page 1
4-124-309-41(1)
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E/SR77E/SR87E
http://www.sony.net/
PL/CZ/HU/SK
Digital Video Camera Recorder
Instrukcja obsługi Návod k použití A kamera használati útmutatója Návod na používanie
2009 Sony Corporation
PL
CZ
HU
SK
Page 2
Przed użyciem kamery należy przeczytać poniższe informacje
Należy chronić akumulator przed wilgocią i
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji oraz zachować ją na przyszłość.
OSTRZEŻENIE
zamoczeniem.
Akumulator należy wymienić tylko na akumulator tego samego lub zbliżonego typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony.
Zużytych akumulatorów należy pozbyć się szybko, tak jak opisano w instrukcji.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
Nie należy narażać baterii na wysokie temperatury, na przykład bezpośrednie światło słoneczne, ogień itp.
UWAGA
Akumulator
Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorem może doprowadzić do jego wybuchu, pożaru lub nawet poparzenia chemicznego. Należy przestrzegać następujących uwag.
Akumulatora nie należy demontować.
 
Nie należy zgniatać ani narażać akumulatora na zderzenia lub działanie sił takich, jak uderzanie, upuszczanie lub nadepnięcie.
Nie należy doprowadzać do zwarcia ani do zetknięcia obiektów metalowych ze stykami akumulatora.
Akumulatora nie należy wystawiać na działanie wysokich temperatur powyżej 60°C spowodowanych bezpośrednim działaniem promieni słonecznych lub pozostawieniem w nasłonecznionym samochodzie.
Akumulatora nie należy podpalać ani wrzucać do ognia.
Nie należy używać uszkodzonych lub przeciekających akumulatorów litowo-jonowych.
Należy upewnić się, że akumulator jest ładowany przy użyciu oryginalnej ładowarki firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego jego naładowanie.
Akumulator należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
PL
2
Należy używać akumulatora określonego typu. Użycie innego akumulatora może grozić pożarem lub obrażeniami.
Zasilacz sieciowy
Zasilacza sieciowego nie należy podłączać do gniazda znajdującego się w ograniczonej przestrzeni, na przykład za meblami.
Zasilacz sieciowy należy podłączyć do łatwo dostępnego gniazdka sieci elektrycznej. Zasilacz należy odłączyć od gniazda natychmiast, gdy wystąpią jakiekolwiek nieprawidłowości w pracy kamery.
Gdy kamera jest podłączona do sieci elektrycznej za pośrednictwem zasilacza sieciowego, prąd dociera do kamery nawet gdy jest wyłączona.
KLIENCI Z EUROPY
Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach bezpieczeństwa produktu i Normy kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat dowolnych usług lub gwarancji, należy zapoznać się z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o usługach i gwarancji.
Page 3
Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne o określonej częstotliwości.
Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za spełniający wymagania dyrektywy EMC dotyczące korzystania z kabli połączeniowych o długości poniżej 3 metrów.
Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że bateria nie może być traktowana jako odpad komunalny. Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
PL
PL
3
Page 4
Elementy w zestawie
Numery w ( ) oznaczają liczbę danych elementów w zestawie.
Zasilacz sieciowy (1) Przewód zasilający (1) Kabel połączeniowy A/V (1)  Kabel USB (1)  Akumulator
Tylko modele DCR-SR37E/SR38E/SR47E/
SR48E/SR57E/SR67E: NP-FH30 (1)
ylko modele DCR-SR77E/SR87E: NP-FH50
T
(1)
CD-ROM „Handycam Application
Software” (1) (str. 22)
„PMB” (oprogramowanie) włącznie z
Instrukcją „PMB Guide”
„Podręcznik kamery Handycam” (PDF)
„Instrukcja obsługi” (ten podręcznik) (1)
Informacje o typach kart „Memory Stick”, które
można stosować w kamerze, znajdują się na stronie 37.
Informacje dotyczące użytkowania
Używanie kamery
Kamera nie jest pyłoszczelna, kroploszczelna
ani wodoszczelna. Informacje w części „Środki
strożności” (str. 47).
o
Jeśli lampka trybu (str. 11) lub lampka ACCESS/lampka
ostępu(str. 9, 37) świecą lub migają, nie
d można wykonywać poniższych czynności. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia nośnika zapisu, można stracić nagrane obrazy lub mogą wystąpić inne nieprawidłowości.
Wyjmowanie karty „Memory Stick PRO Duo”
Wyjmowanie akumulatora lub odłączanie zasilacza sieciowego od kamery
(film)/ (zdjęcie)
Kamerę należy chronić przed wstrząsami mechanicznymi lub drganiami. Mogą wystąpić problemy z nagrywaniem lub odtwarzaniem filmów i zdjęć.
Nie używać kamery w miejscach, gdzie panuje hałas. Mogą wystąpić problemy z nagrywaniem lub odtwarzaniem filmów i zdjęć.
W przypadku podłączania kamery do innego urządzenia za pomocą kabla należy upewnić się, że wtyk jest wkładany prawidłowo. Próba włożenia wtyku na siłę do gniazda grozi jego uszkodzeniem i może skutkować nieprawidłową pracą kamery.
W celu ochrony wewnętrznego dysku twardego przed wstrząsami kamera została wyposażona w czujnik upadku. Gdy ta funkcja jest włączona, podczas upadku (przy wystąpieniu sił bezwładności) kamery może zostać też nagrany sygnał blokujący. Jeśli czujnik wykryje powtarzające się upadki, odtwarzanie/ nagrywanie może zostać zatrzymane.
Jeśli temperatura kamery bardzo wzrośnie lub spadnie, może zostać włączony system ochronny uniemożliwiający nagrywanie/ odtwarzanie. W takim przypadku na ekranie
CD wyświetlony zostanie komunikat (str. 45).
L
Nie wolno uruchamiać kamery w miejscach znajdujących się na wysokościach powyżej 5 000 metrów, gdzie panuje niskie ciśnienie. W przeciwnym razie można uszkodzić dysk twardy kamery.
W przypadku długotrwałego używania kamery (częste nagrywanie/usuwanie danych) dochodzi do fragmentacji danych na dysku twardym. Nie można wówczas nagrywać ani zapisywać obrazów. W takim przypadku należy najpierw zapisać obrazy na nośniku zewnętrznym, a następnie przeprowadzić operację [FORMAT.
OŚNIKA] (str. 35).
N
PL
4
Page 5
Ekran LCD został wyprodukowany przy użyciu bardzo precyzyjnych technologii, dzięki czemu udało się uzyskać ponad 99,99% sprawnych pikseli. Na ekranie LCD mogą jednak pojawić się czasami małe czarne lub jasne punkty (białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Punkty te są normalnym zjawiskiem wynikającym z procesu produkcyjnego i nie mają żadnego wpływu na jakość nagrywanego obrazu.
Nagrywanie
Przed rozpoczęciem nagrywania należy
sprawdzić działanie tej funkcji, aby upewnić się, że obraz i dźwięk zostaną nagrane bez problemów.
Nie można uzyskać rekompensaty za utracone nagranie, nawet jeśli nagrywanie lub odtwarzanie nie jest możliwe z powodu uszkodzenia kamery, nośnika nagrywania itp.
Telewizyjne systemy kodowania kolorów różnią się w zależności od kraju/regionu. Odtwarzanie nagrań z kamery możliwe jest na ekranie telewizora pracującego w systemie PAL.
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być chronione prawami autorskimi. Nieautoryzowane nagrywanie takich materiałów może być niezgodne z prawem autorskim.
Aby zapobiec utracie danych obrazów, należy co pewien czas zapisywać nagrane obrazy na nośnikach zewnętrznych. Wskazane jest zapisywanie nagrań, np. na dyskach DVD-R, z poziomu komputera. Nagrania można również zapisywać za pomocą magnetowidu lub nagrywarek DVD i DVD/HDD.
Zmiana ustawień języka
Czynności operacyjne zostały zilustrowane informacjami wyświetlanymi na ekranie w lokalnym języku. W razie potrzeby przed przystąpieniem do korzystania z kamery należy
ienić język napisów na ekranie (str. 12).
zm
Niniejsza instrukcja obsługi
Obrazy wizjera ekranu LCD wykorzystane w
tej instrukcji obsługi do celów ilustracyjnych zostały wykonane za pomocą aparatu cyfrowego i mogą różnić się od obrazów ekranu LCD.
W niniejszej Instrukcja obsługi wewnętrzny dysk twardy posiadanej kamery oraz karta „Memory Stick PRO Duo” określane są mianem „nośników zapisu”.
W niniejszej Instrukcja obsługi zarówno karta „Memory Stick PRO Duo”, jak i karta „Memory Stick PRO-HG Duo” są nazywane kartami „Memory Stick PRO Duo”.
Pozycję „Podręcznik kamery Handycam” (w formacie PDF) można znaleźć na płycie CD-
OM znajdującej się w zestawie (str. 43).
R
Zrzuty ekranu zostały wykonane w systemie Windows Vista. Procedury mogą się różnić w zależności od systemu operacyjnego komputera.
PL
5
Page 6
Procedura
Nagrywanie filmów i zdjęć (str. 13)
Domyślnie ustawienia, filmy i zdjęcia są zapisywane na
wewnętrznym dysku twardym.
ożna zmienić nośnik nagrywania (str. 36).
M
Odtwarzanie filmów i zdjęć (str. 17)
Odtwarzanie filmów i zdjęć z poziomu kamery (str. 17) Odtwarzanie filmów i zdjęć na ekranie podłączonego
elewizora (str. 20)
t
Zapisywanie filmów i zdjęć na płycie
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera (str. 22) Tworzenie płyty przy użyciu zapisywarki DVD (str. 29)
Korzystając z ekranu kamery, można utworzyć dysk i odtworzyć
go w urządzeniu DVDirect Express po podłączeniu do kamery oddzielnej zapisywarki DVD, DVDirect Express (sprzedawanej oddzielnie).
Usuwanie filmów i zdjęć (str. 35)
Filmy i zdjęcia można zapisać na innych nośnikach, a następnie
usunąć je z wewnętrznego dysku twardego, aby zwolnić na nim miejsce.
PL
6
Page 7
Spis treści
Przed użyciem kamery należy przeczytać poniższe informacje .. .. . .. . .. . .. . .. . ... .. . ... . 2
Procedura . .. .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... 6
Pierwsze kroki
Etap 1: Ładowanie akumulatora. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . 9
Ładowanie akumulatora za granicą . . . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . 10
Etap 2: Włączanie zasilania oraz ustawianie daty i godziny . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ... .. . .. 11
Zmiana ustawienia języka . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . 12
Nagrywanie
Nagrywanie . . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . .. 13
Łatwe rejestrowanie i odtwarzanie filmów oraz zdjęć
(tryb Easy Handycam) . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . 16
Odtwarzanie
Odtwarzanie z poziomu kamery . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. 17
Odtwarzanie obrazów na ekranie odbiornika TV ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . . 20
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
Przygotowanie komputera
W przypadku korzystania z systemu Macintosh . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . 22
Tworzenie płyty jednym przyciskiem (One Touch Disc Burn) . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . 25
Importowanie filmów i zdjęć do komputera (Easy PC Back-up) . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. 26
Zmiana docelowego dysku lub foldera do zapisu filmów i zdjęć ... .. . ... .. . ... 26
Uruchamianie programu PMB (Picture Motion Browser) . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. 27
Tworzenie płyty .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . 27
Kopiowanie płyty . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. 28
Edycja filmów . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. 28
Przechwytywanie zdjęć z kadrów filmu .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . . 28
Zapisywanie obrazów za pomocą zapisywarki DVD
Tworzenie płyty za pomocą dedykowanej zapisywarki DVD – DVDirect Express . .. . 29
Tworzenie płyty za pomocą zapisywarki DVD lub podobnego urządzenia
nagrywającego innego niż DVDirect Express . . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... 32
Tworzenie płyty za pomocą nagrywarki lub podobnego urządzenia . ... .. . ... .. . ... .. 33
(Windows) .. .. . ... .. . ... .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . 22
Spis treści
PL
7
Page 8
Optymalne wykorzystanie kamery
Usuwanie filmów i zdjęć . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... 35
Radzenie sobie w różnych warunkach filmowania . . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... 36
Zmiana nośnika nagrywania . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . 36
Sprawdzanie ustawień nośnika nagrywania . .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . 37
Kopiowanie filmów lub zdjęć z wewnętrznego dysku twardego na kartę
„Memory Stick PRO Duo” . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . 38
Dostosowywanie ustawień kamery za pomocą menu . . .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . . 38
Korzystanie z funkcji HELP .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . 39
„Podręcznik kamery Handycam” - uzyskiwanie szczegółowych informacji .. .. . ... .. . . 43
Informacje dodatkowe
Rozwiązywanie problemów .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. 44
Środki ostrożności . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... 47
Dane techniczne . . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . 50
Wskaźniki ekranowe . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . 54
Podzespoły i elementy sterujące . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . .. 55
Indeks .. .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . 57
PL
8
Page 9
Pierwsze kroki
Etap 1: Ładowanie akumulatora
Lampka CHG
(ładowanie)
Wtyk napięcia stałego
Gniazdo DC IN
Akumulator „InfoLITHIUM” (serii H) można ładować po podłączeniu go do kamery.
Do kamery nie wolno podłączać akumulatorów „InfoLITHIUM” innej serii niż H.
Wyłącz kamerę, zamykając ekran LCD.
1
Włóż akumulator, wsuwając go w kierunku wskazywanym strzałką, aż
2
zatrzaśnie się we właściwym miejscu.
Podłącz zasilacz sieciowy do kamery, a przewód zasilający do gniazda
3
elektrycznego.
Upewnij się, że symbol na wtyku napięcia stałego DC jest skierowany ku dołowi.
Zaświeci lampka CHG (ładowanie) i rozpocznie się ładowanie. Lampka CHG (ładowanie) zgaśnie po całkowitym naładowaniu akumulatora.
Po naładowaniu akumulatora odłącz zasilacz sieciowy od gniazda DC IN
4
kamery.
Lampka ACCESS (dysk twardy)
Zasilacz sieciowy
Przewód zasilający
Akumulator
Do gniazda ściennego
Pierwsze kroki
Informacje o czasie ładowania, nagrywania i odtwarzania podano na stronie 51.
 
Kiedy kamera jest włączona, orientacyjny pozostały czas działania baterii można sprawdzić na wskaźniku naładowania baterii w górnym lewym rogu ekranu LCD.
PL
9
Page 10
10
PL
Odłączanie akumulatora
Zamknij ekran LCD. Przesuń dźwignię zwalniającą BATT (akumulator) i wyjmij akumulator .
Używanie gniazda elektrycznego jako źródła zasilania
Należy wykonać te same połączenia, jak opisano w sekcji „Etap 1: Ładowanie akumulatora”.
Uwagi dotyczące akumulatora i zasilacza sieciowego
Po wyjęciu akumulatora lub odłączeniu zasilacza sieciowego należy zamknąć ekran LCD i sprawdzić, czy lampka
Nie wolno zwierać wtyku napięcia stałego DC zasilacza sieciowego ani styków akumulatora żadnymi metalowymi przedmiotami. Może to spowodować nieprawidłowe funkcjonowanie urządzenia.
Domyślnie kamera jest ustawiona w taki sposób, aby po około 5 minutach bezczynności wyłączała się automatycznie w celu uniknięcia rozładowania akumulatora ([AUTO WYŁ.]).
(film) / (zdjęcie) (str. 11)/lampka ACCESS/lampka dostępu(str. 9, 37) są wyłączone.
Ładowanie akumulatora za granicą
Akumulator można ładować przy użyciu znajdującego się w zestawie zasilacza w dowolnym kraju/regionie, w którym sieciowe napięcie zasilające mieści się w zakresie od 100 V do 240 V (prąd zmienny), a częstotliwość wynosi 50 Hz/60 Hz.
Nie wolno używać elektronicznej przetwornicy/transformatora napięcia.
Page 11
Etap 2: Włączanie zasilania oraz ustawianie daty i godziny
Otwórz ekran LCD kamery.
1
Kamera zostanie włączona.
Aby włączyć kamerę z otwartym ekranem LCD, wystarczy nacisnąć przycisk POWER.
Przycisk POWER
(film): aby nagrywać filmy
(zdjęcia): aby rejestrować zdjęcia
Za pomocą przycisków
2
następnie dotknij przycisku [DALEJ].
Dotknij przycisku na ekranie LCD.
Aby ponownie ustawić datę i godzinę, dotknij kolejno przycisków (HOME)
(USTAWIENIA) [UST.ZEG./ JĘZ.] [USTAW ZEGAR]. Jeśli dana opcja nie jest
widoczna na ekranie, dotykaj przycisku
Ustaw [CZAS LETNI], datę i godzinę, a następnie dotknij przycisku
3
Zegar zacznie działać.
Po ustawieniu opcji [CZAS LETNI] na [WŁĄCZ], wskazanie zegara przesunie się do przodu o
1 godzinę.
Data i godzina nie są wyświetlane podczas nagrywania, lecz są automatycznie nagrywane na nośniku
zapisu i mogą zostać wyświetlone podczas odtwarzania. Aby wyświetlić datę i godzinę, dotknij kolejno przycisków [DATA/CZAS]
(HOME) (USTAWIENIA) [WYŚW.UST.OBR.] [KOD DANYCH]
.
/ wybierz żądany obszar geograficzny, a
/ , aż się pojawi.
Pierwsze kroki
.
PL
11
Page 12
Można wyłączyć sygnał dźwiękowy, naciskając kolejno przyciski (HOME) (USTAWIENIA) [UST.DŹW./WYŚW.] [SYGN.DŹWIĘK.] [WYŁĄCZ]
.
Wyłączanie zasilania
Zamknij ekran LCD. Lampka (film) będzie migać przez kilka sekund, a następnie zostanie wyłączone zasilanie.
Przycisk POWER
Kamerę można również wyłączyć, naciskając przycisk POWER.
 
Jeśli opcja [WŁĄCZANIE Z LCD] jest ustawiona na [WYŁĄCZ], wyłącz kamerę, naciskając przycisk POWER.
Zmiana ustawienia języka
Ustawienia ekranu można zmienić w taki sposób, aby komunikaty były wyświetlane w określonym języku. Dotknij kolejno przycisków
UST.JĘZYKA] preferowany język .
[
(HOME) (USTAWIENIA) [UST.ZEG./ JĘZ.]
12
PL
Page 13
Nagrywanie
Nagrywanie
Nagrywanie filmów
Domyślnie filmy są zapisywane na wewnętrznym dysku twardym (str. 36).
Zapnij pasek na dłoń.
Zdejmij osłonę obiektywu.
Otwórz ekran LCD kamery.
Kamera zostanie włączona.
Aby włączyć kamerę z otwartym ekranem LCD, wystarczy nacisnąć przycisk POWER (str. 11).
Nagrywanie
PL
13
Page 14
14
PL
Naciśnij przycisk START/STOP, aby rozpocząć nagrywanie.
Dźwignia regulacji
zbliżenia
Panoramiczny
[OCZEK.] [NAGRAJ]
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij ponownie przycisk START/STOP.
Obrazy można powiększyć za pomocą dźwigni regulacji zbliżenia. Przesuń nieco dźwignię regulacji
zbliżenia, jeśli ogniskowa ma się zmieniać powoli. Przesuń dźwignię dalej, aby ogniskowa zmieniała się szybciej.
Zamknięcie ekranu LCD podczas nagrywania spowoduje przerwanie operacji nagrywania.
Informacje o czasie nagrywania filmów można znaleźć na stronie 52.
Maksymalny czas ciągłego nagrywania filmów wynosi ok. 13 godzin.
Gdy wielkość pliku filmowego przekroczy 2 GB, automatycznie tworzony jest kolejny plik.
ożna zmienić nośnik nagrywania (str. 36).
M
stnieje możliwość zmiany trybu nagrywania filmów (str. 41).
I
Domyślnym ustawieniem opcji [
Aby wyregulować ustawienie panelu LCD, należy najpierw otworzyć go pod kątem 90 stopni w stosunku
STEADYSHOT] jest [WŁĄCZ].
do kamery (), a następnie ustawić właściwy kąt (). Panel LCD można obrócić o 180 stopni w stronę obiektywu (), co pozwala nagrywać filmy i zdjęcia w trybie lustrzanym.
90 stopni (maks.)
90 stopni względem kamery
180 stopni (maks.)
Poziom zoomu można zwiększyć, korzystając ze zbliżenia cyfrowego. Poziom zbliżenia można ustawić, dotykając kolejno przycisków CYFROWY] wybrane ustawienie
(HOME) (USTAWIENIA) [UST.FILMU KAM.] [ZOOM
.
Teleobiektyw
Page 15
Fotografowanie
Domyślnie zdjęcia są zapisywane na dysku twardym (str. 36).
Zdejmij osłonę obiektywu.
Otwórz ekran LCD kamery.
Kamera zostanie włączona.
Aby włączyć kamerę z otwartym ekranem LCD, wystarczy nacisnąć przycisk POWER (str. 11).
Naciśnij przycisk MODE, aby podświetlić lampkę (zdjęcie).
Ekran będzie miał proporcje 4:3.
Nagrywanie
PL
15
Page 16
Naciśnij lekko przycisk PHOTO, aby ustawić ostrość, a następnie naciśnij go
do oporu.
Dźwignia regulacji
zbliżenia
Panoramiczny
Miga Świeci
Zniknięcie wskaźnika sygnalizuje, że obraz został zapisany.
Przesuń nieco dźwignię regulacji zbliżenia, jeśli ogniskowa ma się zmieniać powoli. Przesuń
dźwignię dalej, aby ogniskowa zmieniała się szybciej.
a ekranie LCD można sprawdzić liczbę zdjęć, jakie można zarejestrować (str. 54).
N
Aby zmienić rozmiar obrazu, dotknij kolejno przycisków: ZDJĘCIA KAM.] [
Nie można nagrywać zdjęć, gdy wyświetlany jest wskaźnik
ROZM.OBR.] wybrane ustawienie .
(HOME) (USTAWIENIA) [UST.
.
Łatwe rejestrowanie i odtwarzanie filmów oraz zdjęć (tryb Easy Handycam)
Wystarczy nacisnąć przycisk EASY. Aby anulować tryb Easy Handycam po zakończeniu nagrywania lub pracy z menu, należy ponownie nacisnąć przycisk EASY. W trybie Easy Handycam można ustawiać podstawowe parametry. Wśród opcji ustawień i regulacji można na przykład zmieniać rozmiar obrazu lub usuwać obrazy. Pozostałe parametry są ustawiane automatycznie.
Po uruchomieniu trybu Easy Handycam praktycznie dla wszystkich opcji menu są automatycznie
przywracane ustawienia domyślne. (Niektóre opcje menu zachowują swoje ustawienia sprzed przełączenia w tryb Easy Handycam.)
Teleobiektyw
16
W trybie Easy Handycam pojawia się wskaźnik .
PL
Page 17
Odtwarzanie
Odtwarzanie z poziomu kamery
Domyślnie odtwarzane są filmy i zdjęcia z wewnętrznego dysku twardego (str. 36).
Odtwarzanie filmów
Otwórz ekran LCD kamery.
Kamera zostanie włączona.
Aby włączyć kamerę z otwartym ekranem LCD, wystarczy nacisnąć przycisk POWER (str. 11).
Naciśnij przycisk (ZOBACZ OBRAZY).
Po kilku sekundach pojawi się ekran VISUAL INDEX.
Ekran VISUAL INDEX można również wyświetlić po naciśnięciu przycisku (ZOBACZ OBRAZY) na ekranie LCD.
Dotknij karty (film) ()  wybrany film ().
Do ekranu indeksu ujęć w określonym odstępie (Indeks klatek filmu)
Poprzednie
Do ekranu indeksu ujęć twarzy (Indeks twarzy)
Do listy dat nagrywania
Odtwarzanie
Następne
Powrót do trybu nagrywania
W przypadku ostatnio odtwarzanych lub nagrywanych filmów bądź zdjęć pojawia się symbol
. W przypadku dotknięcia filmu lub zdjęcia za pomocą przycisku można kontynuować
odtwarzanie od miejsca poprzedniego wstrzymania. (Na zdjęciach nagranych na karcie „Memory Stick PRO Duo” jest wyświetlany symbol
).
PL
17
Page 18
18
PL
Kamera rozpocznie odtwarzanie wybranego filmu.
Poprzednie
Następne
Regulacja głośności
Zatrzymanie
OPTION MENU
Przewijanie do przodu
Przewijanie do tyłu
Gdy zostanie zakończone odtwarzanie ostatniego z wybranych filmów, ponownie wyświetlony
zostanie ekran VISUAL INDEX.
Dotknięcie przycisków zwolnionym tempie. Kolejne dotykanie przycisków
5 razy ok. 10 razy ok. 30 razy ok. 60 razy. Wyświetlanie informacji na ekranie można włączać i wyłączać, naciskając przycisk DISP znajdujący
się na panelu z tyłu ekranu LCD. Podczas nagrywania automatycznie rejestrowana jest informacja o dacie, godzinie oraz o
warunkach filmowania. Ta informacja nie jest wyświetlana podczas nagrywania, ale można ją wyświetlić podczas odtwarzania, dotykając kolejno przyciski [WYŚW.UST.OBR.] [KOD DANYCH] wybrane ustawienie
/ w trybie pauzy spowoduje uruchomienie odtwarzania filmu w
/ w trakcie odtwarzania zwiększa tempo odtwarzania ok.
Pauza/odtwarzanie
(HOME) (USTAWIENIA)
.
Aby dostosować głośność filmów
Podczas odtwarzania filmów należy dotknąć przycisku i przeprowadzić regulację za pomocą przycisku
Głośność można regulować, korzystając z OPTION MENU (str. 39).
/ .
Przeglądanie zdjęć
Dotknij kolejno następujących elementów: karta (zdjęcie) wybrane zdjęcie na ekranie VISUAL INDEX.
Page 19
Kamera wyświetli wybrane zdjęcie.
Poprzednie
Uruchomienie/zatrzymanie pokazu slajdów
Następne Do ekranu VISUAL INDEX
Podczas oglądania zdjęć można je powiększyć, przesuwając dźwignię regulacji zbliżenia (PB ZOOM).
Dotknięcie dowolnego punktu w obrębie ramki PB ZOOM spowoduje przesunięcie zdjęcia w taki sposób, aby wybrany punkt znalazł się w środku ramki.
Podczas przeglądania zdjęć zarejestrowanych na karcie „Memory Stick PRO Duo”, na ekranie pojawi się symbol
(odtwarzany folder).
OPTION MENU
Odtwarzanie
PL
19
Page 20
20
PL
Odtwarzanie obrazów na ekranie odbiornika TV
Podłącz kamerę do gniazda wejściowego w telewizorze lub magnetowidzie, korzystając z kabla połączeniowego A/V lub kabla połączeniowego A/V z S VIDEO . Kamera powinna być podłączona do gniazda ściennego przy użyciu zasilacza sieciowego znajdującego się w
estawie (str. 10). Dodatkowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi podłączanego
z urządzenia (w zestawie).
Kabel połączeniowy A/V (w zestawie)
Podłączanie innego urządzenia za pomocą gniazda A/V przy użyciu kabla połączeniowego A/V.
Kabel połączeniowy A/V z S VIDEO (sprzedawany oddzielnie)
W przypadku podłączania do innego urządzenia za pośrednictwem gniazda S VIDEO przy użyciu kabla połączeniowego A/V z S VIDEO (sprzedawanego oddzielnie) można uzyskać wyższą jakość obrazu w porównaniu z połączeniem za pomocą kabla połączeniowego A/V. Połącz biały i czerwony wtyk (lewy/prawy kanał audio) oraz wtyk S VIDEO (kanał S VIDEO) kabla A/V z kablem S VIDEO (sprzedawany oddzielnie). Podłączenie żółtego wtyku nie jest konieczne. Podłączenie tylko wtyku S VIDEO spowoduje, że dźwięk nie będzie wyprowadzany.
Magnetowidy
lub telewizory
WEJŚCIE
S VIDEO
Zdalne złącze A/V
VIDEO
(żółty) (biały) (czerwony)
AUDIO
Ustaw przełącznik wyboru sygnału wejściowego telewizora na wejście, do
którego zostanie podłączona kamera.
Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi (w zestawie z
telewizorem).
Podłącz kamerę do telewizora za pomocą kabla połączeniowego A/V (,
w zestawie) lub kabla połączeniowego A/V z S VIDEO (, sprzedawany oddzielnie).
Podłącz kamerę do gniazda wejściowego telewizora.
(żółty)
Przepływ
:
sygnału
Page 21
Rozpocznij odtwarzanie filmów i zdjęć z poziomu kamery (str. 17).
Proporcje obrazu można ustawić odpowiednio do podłączonego telewizora (panoramiczny/4:3),
dotykając kolejno przycisków [TYP TV] [16:9] lub [4:3]
(HOME) (USTAWIENIA) [UST.WYJŚCIA]
.
Odtwarzanie
PL
21
Page 22
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
Przygotowanie komputera
(Windows)
Przy użyciu programu „PMB (Picture Motion Browser)” można wykonywać następujące operacje.
Importowanie obrazów do komputera
Przeglądanie i edycja zaimportowanych obrazów
Tworzenie płyty
Przesyłanie filmów i zdjęć do witryn
internetowych Aby umożliwić zapisywanie filmów i zdjęć z wykorzystaniem komputera, należy wcześniej zainstalować oprogramowanie „PMB” z płyty CD-ROM (w zestawie).
Nie wolno formatować dysku twardego kamery
z poziomu komputera. Kamera może nie działać poprawnie.
W programie „PMB” można tworzyć płyty, korzystając z następujących rodzajów płyt 12-centymetrowych.
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL:
Bez możliwości ponownego zapisu
DVD-RW/DVD+RW:
Z możliwością ponownego zapisu
Etap 1 Sprawdzenie komputera
System operacyjny*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP1
*
Procesor
Intel Pentium III: 1 GHz lub szybszy
Aplikacja
DirectX 9.0c lub nowsza wersja (Ten produkt jest oparty na technologii DirectX. Niezbędne jest zainstalowanie programu DirectX).
Pamięć
256 MB lub więcej Powinny zostać spełnione inne wymagania dotyczące systemu operacyjnego.
PL
22
1
Dysk twardy
Miejsce na dysku wymagane do instalacji: około 500 MB (podczas tworzenia płyt DVD z filmami może być potrzebne 5 GB lub więcej).
Ekran
minimum 1 024 × 768 pikseli
Inne
Port USB (musi być dostępny w standardzie, zalecany jest port Hi-Speed USB zgodny ze standardem USB 2.0), nagrywarka DVD (napęd CD-ROM jest potrzebny do instalacji)
Nie można zagwarantować działania
programu na wszystkich systemach komputerowych.
1
*
Wymagana jest standardowa instalacja. Nie
można zagwarantować prawidłowego działania, jeśli system operacyjny był modernizowany lub działa w środowisku z możliwością uruchamiania wielu systemów operacyjnych.
2
*
Nie są obsługiwane wersje 64-bitowe i wersja Starter (Edition).
3
*
Nie jest obsługiwana wersja Starter (Edition).
W przypadku korzystania z systemu Macintosh
Oprogramowanie „PMB” (w zestawie) nie jest obsługiwane przez komputery Macintosh. Aby obrabiać zdjęcia przy użyciu komputera Macintosh podłączonego do posiadanej kamery, należy zapoznać się z poniższą witryną. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ ms/pl/
Etap 2 Instalacja oprogramowania „PMB” (w zestawie)
Oprogramowanie „PMB” należy zainstalować przed podłączeniem kamery do komputera.
Page 23
Jeśli na komputerze jest już zainstalowana
jakaś wersja programu „PMB”, która była dołączona do innego urządzenia, sprawdź wersję tego oprogramowania. (Numer wersji wyświetlany jest po kliknięciu opcji [Help]
- [About PMB]). Porównaj numer wersji z dołączonej płyty CD-ROM z wcześniej zainstalowaną wersją oprogramowania „PMB” i sprawdź, czy poszczególne wersje zostały zainstalowane w kolejności, od niższej do wyższej. Jeżeli numer wersji wcześniej zainstalowanego oprogramowania „PMB” jest wyższy niż numer wersji programu „PMB” dołączonego do posiadanej kamery, odinstaluj program „PMB” z komputera, a następnie przeprowadź ponowną instalację w kolejności od wersji niższej do wyższej. W przypadku zainstalowania wyższej wersji programu „PMB” w pierwszej kolejności, niektóre funkcje mogą działać nieprawidłowo.
Informacje w pozycji „Podręcznik kamery Handycam” na stronie 43.
Upewnij się, że kamera nie jest podłączona do komputera.
Włącz komputer.
Zaloguj się jako administrator w celu przeprowadzenia instalacji.
Przed przystąpieniem do instalacji należy zamknąć wszystkie uruchomione na komputerze aplikacje.
Włóż płytę CD-ROM (w zestawie) do napędu CD-ROM komputera.
Zostanie wyświetlony ekran instalacji.
Jeśli ekran nie zostanie wyświetlony, kliknij przycisk [Start]
omputer] (w systemie Windows XP
[C [My Computer]), a następnie kliknij dwukrotnie ikonę [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM).
Kliknij przycisk [Install].
Wybierz język aplikacji, który ma zostać zainstalowany, a następnie kliknij przycisk [Next].
Włącz kamerę, a następnie podłącz ją do komputera za pomocą przewodu USB (w zestawie).
Ekran [WYBÓR USB] zostanie automatycznie wyświetlony na ekranie kamery.
Dotknij przycisku [
POŁĄCZ.
USB] na ekranie kamery.
Jeżeli nie pojawia się ekran [WYBÓR
USB], dotknij kolejno opcji
(INNE) [POŁĄCZ.USB].
(HOME)
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
PL
23
Page 24
Kliknij przycisk [Continue] na ekranie komputera.
Przeczytaj dokładnie umowę licencyjną. Jeśli akceptujesz warunki, zmień opcję
na , a
następnie kliknij kolejno przyciski [Next] [Install].
Instalując oprogramowanie, postępuj według instrukcji pojawiających się na ekranie.
W zależności od konfiguracji komputera
może być konieczna instalacja oprogramowania innych firm. Po wyświetleniu ekranu instalacji postępuj według instrukcji instalacji danego oprogramowania.
Uruchom ponownie komputer, jeśli jest to wymagane do ukończenia instalacji.
Po zakończeniu instalacji pojawią się następujące ikony.
Kliknij ikonę
w prawym
dolnym rogu pulpitu komputera [Safely remove USB Mass Storage Device].
Dotknij przycisku [KON] [TAK] na ekranie kamery.
Odłącz kabel USB.
Wyjmij dysk CD-ROM z komputera.
Mogą zostać wyświetlone inne ikony.
W zależności od procedury instalacji może
nie zostać wyświetlona żadna ikona.
„Podręcznik kamery Handycam” nie jest instalowany podczas tej procedury
tr. 43).
(s
Odłączanie kamery od komputera
PL
24
Page 25
Tworzenie płyty jednym przyciskiem
(One Touch Disc Burn)
Do zapisania na płycie filmów i zdjęć wystarczy naciśnięcie przycisku
(DISC BURN) na kamerze. Filmy i zdjęcia zarejestrowane przy użyciu kamery, które jeszcze nie zostały zapisane z wykorzystaniem funkcji One Touch Disc Burn, można zapisać na płycie automatycznie.
Wcześniej należy jednak zainstalować
oprogramowanie „PMB” (str. 22). Nie wolno uruchamiać programu „PMB”.
Kamera powinna być podłączona do gniazda ściennego przy użyciu zasilacza sieciowego
ajdującego się w zestawie (str. 10).
zn
Przy użyciu funkcji One Touch Disc Burn można zapisywać tylko filmy i zdjęcia z wewnętrznego dysku twardego.
1
Włącz komputer i włóż niezapisaną płytę do napędu DVD.
Informacje o rodzajach płyt, jakich można
używać, znajdują się na stronie 22. Jeśli jakiś program zostanie uruchomiony
automatycznie, zakończ jego pracę.
2
Włącz kamerę i podłącz ją do komputera za pośrednictwem kabla USB.
3
Naciśnij przycisk (DISC BURN).
4
Postępuj według instrukcji wyświetlanych na ekranie komputera.
Funkcja One Touch Disc Burn nie zapisuje
filmów i zdjęć na komputerze.
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
PL
25
Page 26
Importowanie filmów i zdjęć do komputera
(Easy PC Back-up)
Filmy i zdjęcia zarejestrowane przy użyciu kamery, które jeszcze nie zostały zapisane z wykorzystaniem funkcji Easy PC Back­up, można automatycznie zaimportować do komputera. Wcześniej należy włączyć komputer.
Kamera powinna być podłączona do gniazda
ściennego przy użyciu zasilacza sieciowego
ajdującego się w zestawie (str. 10).
zn
1
Włącz kamerę i podłącz ją do komputera za pośrednictwem kabla USB.
Ekran [WYBÓR USB] zostanie wyświetlony na ekranie kamery.
2
Dotknij przycisku [ POŁĄCZ. USB], aby zaimportować obrazy z wewnętrznego dysku twardego, lub [ POŁĄCZ.USB], aby zaimportować obrazy z karty „Memory Stick PRO Duo”.
3
Na ekranie komputera kliknij [Easy PC Back-up] [Import].
Rozpocznie się importowanie filmów i zdjęć do komputera. Po zakończeniu tej operacji pojawi się ekran „PMB”.
Po zakończeniu tej operacji może pojawić
się ekran informujący o przeprowadzaniu analizy filmów i zdjęć. Analiza filmów może być operacją czasochłonną. W międzyczasie można uruchomić program „PMB”.
Informacje na temat importowania wybranych filmów i zdjęć można znaleźć w dokumencie
PMB Guide” (str. 27).
Zmiana docelowego dysku lub foldera do zapisu filmów i zdjęć
Na ekranie [Handycam Utility] w punkcie 3 powyżej kliknij [Easy PC Back­up] [Change]. Na wyświetlonym ekranie można wybrać dysk i folder, gdzie mają być zapisywane obrazy.
Na ekranie komputera pojawi się okno narzędzia [Handycam Utility].
PL
26
Page 27
Uruchamianie programu PMB
Motion Browser)
Kliknij dwukrotnie ikonę skrótu „PMB” na ekranie komputera.
Jeśli wspomniana ikona nie jest wyświetlana
na ekranie komputera, kliknij [Start] [All Programs] [Sony Picture Utility] [PMB], aby uruchomić program „PMB”.
Program „PMB” pozwala przeglądać, edytować lub tworzyć płyty z filmami i zdjęciami.
Czytanie dokumentu „PMB Guide”
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat korzystania z programu „PMB”, zobacz „PMB Guide”. Kliknij dwukrotnie ikonę skrótu „PMB Guide” na ekranie komputera, aby otworzyć plik „PMB Guide”.
(Picture
Tworzenie płyty
Płytę można utworzyć, wybierając filmy i zdjęcia zaimportowane wcześniej do
omputera (str. 26).
k
1
Włącz komputer i włóż niezapisaną płytę do napędu DVD.
Informacje o rodzajach płyt, jakich można
używać, znajdują się na stronie 22.
Jeśli jakiś program zostanie uruchomiony automatycznie, zakończ jego pracę.
2
Kliknij dwukrotnie ikonę skrótu „PMB” na ekranie komputera, aby uruchomić program „PMB”.
Program „PMB” można również uruchomić, klikając kolejno: [Start] [All Programs] [Sony Picture Utility] [PMB].
3
Kliknij [Folders] lub [Calendar] z lewej strony okna i wybierz folder lub datę, a następnie zaznacz filmy i zdjęcia.
Aby zaznaczyć kilka filmów i zdjęć, przytrzymaj wciśnięty klawisz Ctrl i klikaj poszczególne miniatury.
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
Jeśli wspomniana ikona nie jest wyświetlana na ekranie komputera, kliknij [Start] [All Programs] [Sony Picture Utility] [Help] [PMB Guide]. Dokument „PMB Guide” można również otworzyć z menu [Help] programu „PMB”.
PL
27
Page 28
4
W górnej części okna kliknij opcję [Manipulate] [DVD-Video (SD) Creation].
Pojawi się okno służące do wyboru filmów i zdjęć.
Aby dodać filmy i zdjęcia do wcześniej
zaznaczonych, zaznacz te filmy i zdjęcia w głównym oknie, a następnie przenieś je metodą „przeciągnij i upuść” do okna wyboru filmów i zdjęć.
5
Aby utworzyć płytę, postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
Tworzenie płyty może być operacją
czasochłonną.
Kopiowanie płyty
Zawartość nagranej płyty można skopiować na inną płytę z wykorzystaniem aplikacji „Video Disc Copier”. Aby uruchomić program, kliknij [Start] [All Programs] [Sony Picture Utility] [Video Disc Copier]. Informacje na temat obsługi programu „Video Disc Copier” można znaleźć w jego pomocy.
Edycja filmów
Istnieje możliwość wycięcia z filmu pewnych jego fragmentów i zapisania ich w postaci innego pliku. Korzystając z programu „PMB”, zaznacz plik do edycji, a następnie kliknij [Manipulate] [Video Trimming] w menu, aby wyświetlić okno kadrowania wideo. Informacje na temat obsługi można znaleźć w pozycji „PMB Guide”
tr. 27).
(s
Przechwytywanie zdjęć z kadrów filmu
Istnieje możliwość zapisania kadru filmu w postaci pliku zdjęciowego. W oknie odtwarzania filmów programu „PMB” kliknij ikonę okna [Save Frame]. Informacje na temat obsługi można znaleźć w pozycji „PMB
uide” (str. 27).
G
, aby wyświetlić
Kliknij opcję
28
PL
Page 29
Zapisywanie obrazów za pomocą zapisywarki DVD
Tworzenie płyty za pomocą dedykowanej zapisywarki DVD – DVDirect Express
Korzystając z ekranu kamery, można zapisać filmy na dysk w przypadku używania dedykowanej zapisywarki DVD – DVDirect Express (sprzedawanej oddzielnie). Obrazy z utworzonego dysku można również odtworzyć. Odpowiednie informacje na ten temat znajdują się również w instrukcji obsługi dołączonej do zapisywarki DVD.
W tej sekcji urządzenie DVDirect Express jest
nazywane „zapisywarką DVD”.
Można stosować tylko nieużywane płyty następujących typów:
DVD-R 12 cm
DVD+R 12 cm
Urządzenie nie obsługuje płyt dwuwarstwowych.
1
Włącz kamerę i podłącz zapisywarkę DVD do gniazda (USB) kamery za pomocą kabla USB zapisywarki DVD.
2
Włóż nieużywaną płytę do zapisywarki DVD i zamknij szufladę.
Ekran [WYPALANIE PŁYTY] zostanie wyświetlony na ekranie kamery.
3
Naciśnij przycisk (DISC BURN) zapisywarki DVD.
Na płytę zostaną nagrane filmy zapisane na dysku wewnętrznym, które nie zostały nagrane na żadnych płytach. Po utworzeniu płyty tacka napędu DVD wysunie się i będzie można wyjąć płytę.
Można również użyć funkcji (DISC
BURN) kamery.
4
Powtórz etapy 2 i 3, gdy łączny rozmiar nagrywanych filmów przekracza pojemność dysku.
Zapisywanie obrazów za pomocą zapisywarki DVD
Ekran [DYSK ZEWN.] zostanie wyświetlony na ekranie kamery.
Podłącz zasilacz sieciowy (w zestawie) jako
źródło zasilania kamery (str. 10). W przypadku korzystania z zasilania z akumulatora zapisywarka DVD nie działa.
5
Po zakończeniu tej operacji dotknij na ekranie kamery przycisku [ ] [KON].
Dotknij przycisku [WYJMIJ PŁYTĘ] i wyjmij włożoną płytę.
PL
29
Page 30
30
PL
6
Zamknij szufladę zapisywarki DVD i odłącz kabel USB.
Tworzenie płyty z wybranymi obrazami
Aby skopiować żądany obraz na płytę lub utworzyć wiele takich samych płyt, wykonaj poniższe czynności.
Dotknij przycisku [OPCJA WYPAL.PŁ.] w
Etapie 3 powyżej.
Wybierz nośnik zawierający film(y) do
zapisania.
a ekranie kamery zostaną wyświetlone
N
miniatury filmów.
Dotknij filmu, który ma zostać nagrany na
płycie.
ostanie wyświetlony symbol
Z
.
Pozostała pojemność płyty
Naciśnij i przytrzymaj obraz na ekranie
LCD, aby potwierdzić wybór. Dotknij przycisku ekranu.
Dotykając daty, można wyszukiwać obrazy według daty.
Dotknij przycisku [TAK] na ekranie
kamery.
o utworzeniu płyty zostanie otwarta szuflada
P
zapisywarki DVD.
Usuń płytę z zapisywarki DVD, a następnie
zamknij tackę napędu.
, aby wrócić do poprzedniego
Aby utworzyć inną płytę o tej samej
zawartości, włóż nową płytę i dotknij przycisku [UTWÓRZ TAKĄ SAMĄ PŁYTĘ].
Po zakończeniu tej operacji dotknij na ekranie kamery przycisku [WYJDŹ] [KON].
Zamknij szufladę zapisywarki DVD i odłącz kabel USB od kamery.
Odtwarzanie płyty na zapisywarce DVD

Włącz kamerę i podłącz zapisywarkę DVD do gniazda (USB) kamery za pomocą kabla USB zapisywarki DVD.
ostanie wyświetlony ekran [DYSK ZEWN.].
Z
Po podłączeniu kamery do telewizora
można odtwarzać filmy na jego ekranie (s
tr. 20).

Włóż utworzoną płytę do zapisywarki DVD. Filmy na płycie zostaną wyświetlone jako VISUAL INDEX na ekranie kamery.

Naciśnij przycisk odtwarzania zapisywarki DVD.
lm zostanie odtworzony na ekranie kamery.
Fi
Tę funkcję można również obsługiwać za
p
omocą ekranu kamery (str. 17).

Dotknij przycisków [KON] [WYJMIJ PŁYTĘ] na ekranie kamery i wyjmij płytę po zakończeniu odtwarzania.

Naciśnij przycisk i odłącz kabel USB.
Pamiętaj o włączeniu kamery. Zapisywarka
DVD jest zasilana z kamery. Opcji [OPCJA WYPAL.PŁ.] można użyć do
utworzenia wielu takich samych płyt.
Podczas tworzenia płyty nie należy wykonywać żadnej z poniższych czynności.
Wyłączać kamery
Odłączać kabla USB lub zasilacza sieciowego
Narażać kamery na wstrząsy mechaniczne lub wibracje
Page 31
Wyjmować karty „Memory Stick PRO Duo”
z kamery
Do utworzonej płyty nie można dodawać filmów.
Przed usunięciem filmów z kamery odtwórz utworzoną płytę w celu sprawdzenia, czy kopiowanie przebiegło pomyślnie.
Jeśli na ekranie pojawi się komunikat [Operacja nie powiodła się.] lub [Funkcja WYPALANIE PŁYTY nie powiodła się.], włóż inną płytę do zapisywarki DVD i ponownie dotknij przycisku
(DISC BURN).
Jeśli łączna wielkość filmów do nagrania za
pomocą operacji DISC BURN przekracza ilość pamięci dostępnej na płycie, tworzenie płyty zostanie zatrzymane po osiągnięciu limitu. Ostatni film na płycie może być obcięty.
Czas nagrywania filmów o rozmiarze równym pojemności dysku wynosi od 20 do 60 minut. W zależności od trybu nagrywania i liczby scen operacja ta może potrwać dłużej.
Utworzone płyty można odtworzyć na odtwarzaczu DVD ogólnego zastosowania. Jeśli z jakiegokolwiek powodu odtwarzanie nie jest możliwe, podłącz kamerę do zapisywarki DVD, a następnie uruchom odtwarzanie.
Na ekranie kamery zostanie wyświetlony symbol płyty.
W niektórych krajach lub regionach zapisywarki DVDirect Express mogą być niedostępne.
Zapisywanie obrazów za pomocą zapisywarki DVD
PL
31
Page 32
32
PL
Tworzenie płyty za pomocą zapisywarki DVD lub podobnego urządzenia nagrywającego innego niż DVDirect Express
Filmy można zapisać na płycie, podłączając kamerę do takich urządzeń do tworzenia płyt, jak zapisywarka Sony DVD inna niż DVDirect Express, za pomocą kabla USB. Dodatkowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi podłączanego urządzenia (w zestawie). Poniżej opisano sposób tworzenia płyty po podłączeniu posiadanej kamery do zapisywarki DVD marki Sony za pośrednictwem kabla USB.
Kamera powinna być podłączona do gniazda
ściennego przy użyciu zasilacza sieciowego
ajdującego się w zestawie (str. 10).
zn
W niektórych krajach lub regionach zapisywarki DVD marki Sony mogą być niedostępne.
1
Włącz kamerę i podłącz zapisywarkę DVD lub podobne urządzenie nagrywające do gniazda (USB) kamery za pomocą kabla USB (w zestawie).
2
Na ekranie kamery dotknij przycisku [ POŁĄCZ.USB], jeśli filmy są nagrane na wewnętrznym dysku twardym, albo [ POŁĄCZ.USB], jeśli filmy są nagrane karcie „Memory Stick PRO Duo”.
3
Nagraj filmy na podłączonym urządzeniu.
Zapoznaj się także z instrukcją obsługi
znajdującą się w zestawie z podłączanym urządzeniem.
4
Po zakończeniu tej operacji dotknij na ekranie kamery przycisku [KON] [TAK].
5
Odłącz kabel USB.
Ekran [WYBÓR USB] zostanie wyświetlony na ekranie kamery.
Page 33
Tworzenie płyty za pomocą nagrywarki lub podobnego urządzenia
Po podłączeniu kamery do nagrywarki płyt, zapisywarki DVD marki Sony lub urządzenia nagrywającego innego niż DVDirect Express za pośrednictwem kabla połączeniowego A/V można kopiować na płytę lub kasetę wideo obrazy odtwarzane z poziomu kamery. Urządzenie należy podłączyć w sposób lub . Dodatkowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi podłączanego urządzenia (w zestawie). Przed wykonaniem tej operacji należy wybrać nośnik z filmami, które mają
yć skopiowane (str. 36).
b
Kamera powinna być podłączona do gniazda
ściennego przy użyciu zasilacza sieciowego
ajdującego się w zestawie (str. 10).
zn
Kabel połączeniowy A/V (w zestawie)
Podłącz kabel połączeniowy A/V do
gniazda wejściowego innego urządzenia.
Kabel połączeniowy A/V z S VIDEO
(sprzedawany oddzielnie)
W przypadku podłączania do innego
urządzenia za pośrednictwem
g
niazda S VIDEO przy użyciu kabla połączeniowego A/V z S VIDEO (sprzedawanego oddzielnie) można uzyskać wyższą jakość obrazu w porównaniu z połączeniem za pomocą kabla połączeniowego A/V. Podłącz biały i czerwony wtyk (lewy/prawy kanał audio) oraz wtyk S VIDEO (kanał S VIDEO) kabla połączeniowego A/V z kablem S VIDEO. Jeśli zostanie podłączony tylko wtyk S VIDEO, nie będzie słychać dźwięku. Nie jest konieczne podłączenie wtyku żółtego (wideo).
Wejście
S VIDEO
VIDEO
(żółty) (biały)
AUDIO
(żółty)
Przepływ sygnału
(czerwony)
1
Włóż nośnik do nagrania do urządzenia nagrywającego.
Jeśli urządzenie nagrywające jest
wyposażone w przełącznik wyboru sygnału wejściowego, ustaw go w odpowiedniej pozycji.
Zdalne złącze
A/V
Zapisywanie obrazów za pomocą zapisywarki DVD
PL
33
Page 34
2
Podłącz kamerę do urządzenia nagrywającego (nagrywarki płyt itp.) za pośrednictwem kabla połączeniowego A/V (w zestawie) lub kabla połączeniowego A/V ze złączem S VIDEO (sprzedawany oddzielnie).
Podłącz kamerę do gniazd wejściowych
urządzenia nagrywającego.
3
Rozpocznij odtwarzanie za pomocą kamery i nagrywanie za pomocą urządzenia nagrywającego.
Szczegółowe informacje na ten temat
zawiera instrukcja obsługi dostarczona w
zestawie z urządzeniem nagrywającym.
4
Po zakończeniu nagrywania zatrzymaj urządzenie nagrywające, a następnie kamerę.
Aby nagrać datę/godzinę lub dane ustawień
kamery, dotknij kolejno przycisków
(HOME) (USTAWIENIA) [WYŚW.UST.OBR.] [KOD DANYCH] wybrane ustawienie Ponadto dotknij kolejno przycisków
(HOME) (USTAWIENIA) [UST. WYJŚCIA] [WY WYŚWIETL.] [WY V/PANEL] Gdy format ekranu urządzenia wyświetlającego
(telewizora itp.) jest równy 4:3, dotknij kolejno przycisków
(USTAWIENIA) [UST.WYJŚCIA]
[TYP TV] [4:3]
W przypadku podłączania urządzenia monofonicznego, do wejścia wideo należy podłączyć żółty wtyk kabla połączeniowego A/V, a do wejścia audio urządzenia – wtyk biały (kanał lewy) lub czerwony (kanał prawy).
W niektórych krajach lub regionach zapisywarki DVD marki Sony mogą być niedostępne.
.
.
(HOME)
.
Ponieważ kopiowanie odbywa się za pośrednictwem analogowej transmisji danych, jakość obrazu może ulec pogorszeniu.
Aby ukryć wskaźniki ekranowe (takie jak licznik) na ekranie podłączonego monitora, należy skonfigurować ustawienia
(USTAWIENIA) [UST.WYJŚCIA]
  [WY WYŚWIETL.]  [PANEL LCD] (ustawienie domyślne) 
PL
34
(HOME)
.
Page 35
Optymalne wykorzystanie kamery
Usuwanie filmów i zdjęć
Można zwolnić miejsce na nośniku, usuwając z niego filmy i zdjęcia. Przed wykonaniem tej operacji należy wybrać nośnik z filmami i zdjęciami, które
ają zostać usunięte (str. 36).
m
1
Dotknij kolejno przycisków:
(HOME) (INNE)
[USUŃ].
2
Aby usunąć filmy, dotknij kolejno przycisków [ USUŃ] [ USUŃ].
Aby usunąć zdjęcia, dotknij kolejno
przycisków [
3
Dotknij filmów lub zdjęć, które mają zostać usunięte, aby pojawił się na nich znak .
4
Dotknij przycisku
.
Usuwanie wszystkich filmów jednocześnie
W trakcie etapu 2 dotknij kolejno przycisków
USUŃ] [ USUŃ WSZ.] [TAK]
[ [TAK]
Usuwanie wszystkich zdjęć jednocześnie W trakcie etapu 2 dotknij kolejno przycisków
USUŃ] [ USUŃ WSZ.] [TAK]
[ [TAK]
USUŃ] [ USUŃ].
[TAK]
.
.
Formatowanie nośnika zapisu
Formatowanie polega na usunięciu wszystkich filmów i zdjęć w celu odzyskania wolnego miejsca dostępnego dla operacji nagrywania.
Kamera powinna być podłączona do gniazda
ściennego przy użyciu zasilacza sieciowego
ajdującego się w zestawie (str. 10).
zn
Aby uniknąć utraty ważnych obrazów, przed sformatowaniem nośnika zapisu należy je
pisać (str. 22, 29).
za
Dotknij kolejno przycisków:
(HOME) (ZARZĄDZAJ
NOŚNIKIEM)  [FORMAT. NOŚNIKA].
Dotknij nośnika zapisu, który chcesz sformatować ([HDD] lub [MEMORY STICK]).
Dotknij przycisku [TAK] [TAK]
.
Gdy wyświetlany jest komunikat [Wykonywanie…], nie wolno zamykać ekranu LCD, używać przycisków na kamerze, odłączać zasilacza sieciowego ani wyjmować z kamery karty „Memory Stick PRO Duo”. (W trakcie formatowania nośnika lampka ACCESS/lampka dostępu jest podświetlona lub miga).
Usunięte zostaną również zabezpieczone filmy i zdjęcia.
Optymalne wykorzystanie kamery
PL
35
Page 36
36
PL
Radzenie sobie w różnych warunkach filmowania
Wiele różnych ustawień i opcji regulacji dostępnych jest z poziomu menu (str. 38).
Regulacja naświetlenia w przypadku filmowania obiektów pod światło (podświetlenie)
Aby wyregulować naświetlenie w przypadku filmowania obiektu pod światło, należy nacisnąć przycisk (podświetlenie) w celu wyświetlenia wskaźnika . Aby anulować funkcję filmowania pod światło, należy nacisnąć ponownie przycisk (podświetlenie).
Korzystanie ze statywu
Przymocuj statyw (sprzedawany oddzielnie), wkręcając śrubę statywu (sprzedawany oddzielne, długość śruby musi być mniejsza niż 5,5 mm) do gniazda statywu.
Gwint statywu
Zmiana nośnika nagrywania
Jako nośnik nagrywania, odtwarzania lub edycyjny można z poziomu kamery wybrać wewnętrzny dysk twardy lub kartę „Memory Stick PRO Duo”. Należy wybrać oddzielny nośnik dla filmów i zdjęć. Domyślnie zarówno filmy, jak i zdjęcia są zapisywane na dysku twardym.
Dysk twardy
Filmy
Operacje nagrywania, odtwarzania i edycji
mogą być wykonywane na wybranym nośniku.
Informacje o dostępnym czasie nagrywania filmów można znaleźć na stronie 52.
Karta „Memory Stick”
Wybór nośnika nagrywania dla filmów
D
otknij kolejno przycisków:
(HOME) (ZARZĄDZAJ
NOŚNIKIEM) [UST.NOŚN. FILM.].
Zostanie wyświetlony ekran [UST. NOŚN.FILM.].
Dotknij odpowiedniego nośnika.
Dotknij przycisku [TAK]
Nośnik nagrywania zostanie zmieniony.
Zdjęcia
.
Page 37
Wybór nośnika w przypadku zdjęć
D
otknij kolejno przycisków:
(HOME) (ZARZĄDZAJ
NOŚNIKIEM) [UST.NOŚNIKA ZDJ.].
Zostanie wyświetlony ekran [UST. NOŚNIKA ZDJ.].
Dotknij symbolu odpowiedniego nośnika nagrywania.
Dotknij przycisku [TAK]
Nośnik nagrywania zostanie zmieniony.
Sprawdzanie ustawień nośnika nagrywania
Należy podświetlić lampkę (film), aby sprawdzić nośnik nagrywania dla filmów, lub lampkę nośnik nagrywania dla zdjęć. Symbol nośnika wyświetlany jest w prawym górnym rogu ekranu.
(zdjęcie), aby sprawdzić
Typy kart „Memory Stick”, których można używać w kamerze
Do nagrywania filmów zaleca się korzystanie z
kart „Memory Stick PRO Duo” o pojemności co
ajmniej 512 MB z oznaczeniem:
n
Stick PRO Duo”)
Stick PRO-HG Duo”)
* Można użyć karty zarówno
(karta „Memory
*
(karta „Memory
oznaczonej, jak i nieoznaczonej etykietą Mark2.
Karty „Memory Stick PRO Duo” o pojemności
do 16 GB zostały sprawdzone pod kątem prawidłowej pracy z tą kamerą.
.
Otwórz pokrywę gniazda karty „Memory Stick Duo” i włóż kartę „Memory Stick PRO Duo” do oporu do gniazda karty „Memory Stick Duo”, aż wskoczy na swoje miejsce.
Wkładanie na siłę karty „Memory Stick
PRO Duo” w niewłaściwym kierunku do gniazda może spowodować uszkodzenie karty „Memory Stick PRO Duo”, gniazda karty „Memory Stick Duo” lub danych obrazu.
Po włożeniu karty „Memory Stick Duo” zamknij pokrywę gniazda karty „Memory Stick PRO Duo”.
Optymalne wykorzystanie kamery
: wewnętrzny dysk twardy : karta „Memory Stick PRO Duo”
Wkładanie karty „Memory Stick PRO Duo”
Ustawienie nośnika zapisu na [MEMORY
STICK] umożliwi zapisywanie filmów i/lub zdjęć na karcie „Memory Stick PRO Duo”
tr. 36).
(s
Lampka aktywności
(karty „Memory Stick PRO Duo”)
PL
37
Page 38
38
PL
Jeśli zostanie włożona nowa karta „Memory Stick PRO Duo”, gdy lampka
(Film) świeci, zostanie wyświetlony ekran [Utwórz plik bazy danych obrazu.].
Dotknij [TAK].
Aby zapisać zdjęcia na karcie „Memory
Stick PRO Duo”, dotknij przycisku [NIE].
W przypadku wyświetlenia komunikatu [Nie udało się utworzyć nowego pliku bazy danych obrazu. Prawdopodobnie nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca.] w trakcie etapu 2 sformatuj kartę „Memory Stick PRO Duo”
tr. 35).
(s
Wyjmowanie karty „Memory Stick PRO Duo”
Otwórz pokrywę gniazda karty „Memory Stick Duo” i lekko dociśnij kartę „Memory Stick PRO Duo”.
Podczas nagrywania nie wolno otwierać pokrywy gniazda karty „Memory Stick Duo”.
Wkładając lub wyjmując kartę „Memory Stick PRO Duo”, uważaj, aby karta „Memory Stick PRO Duo” nie wyskoczyła z aparatu i nie upadła.
Dostosowywanie ustawień kamery za pomocą menu
Szczegółowy opis poszczególnych opcji menu
wraz z kolorowymi zdjęciami można znaleźć w pozycji „Podręcznik kamery Handycam”
tr. 43).
(s
Korzystanie z HOME MENU
Po naciśnięciu przycisku (HOME) pojawia się HOME MENU. Pozwala ono zmieniać ustawienia posiadanej kamery.
(HOME)
Przycisk
(HOME)*
* DCR-SR38E/SR48E/SR57E/SR67E/SR77E/
SR87E
Dotknij wybranej kategorii opcji menu, która wymaga zmiany.
Opcja menu
Kopiowanie filmów lub zdjęć z wewnętrznego dysku twardego na kartę „Memory Stick PRO Duo”
Dotknij przycisków (HOME)
(INNE) [PRZEŚLIJ FILM]/
[KOPIUJ ZDJĘCIE], a następnie postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Kategoria
Postępuj zgodnie z instrukcją wyświetlaną na ekranie.
Po zakończeniu ustawiania dotknij przycisku
Jeśli dana opcja nie jest wyświetlana na ekranie, dotknij przycisku
.
/ .
Page 39
Aby powrócić do poprzedniego ekranu,
dotknij przycisku Aby ukryć ekran HOME MENU, dotknij
przycisku Nie można wybierać wyszarzonych opcji
lub ustawień.
.
.
Korzystanie z funkcji HELP
Aby wyświetlić opisy na ekranie HOME MENU, dotknij przycisku
(HELP) na ekranie HOME MENU. (Kolor dolnej części przycisku
zmieni się na pomarańczowy). Następnie dotknij opcji, o której chcesz uzyskać informacje.
Korzystanie z OPTION MENU
OPTION MENU wygląda jak okno podręczne wyświetlane na komputerze po kliknięciu prawym przyciskiem myszy. Pojawią się opcje menu, które można zmieniać w kontekście.
(OPTION)
Po zakończeniu ustawiania dotknij przycisku
Jeśli żądany element nie jest wyświetlany na
ekranie, dotknij innej karty. (Może nie być karty).
Nie można korzystać z OPTION MENU w trybie obsługi Easy Handycam.
.
Optymalne wykorzystanie kamery
Dotknij wybranej karty opcji, aby zmienić ustawienie.
Opcja menu
Karta
PL
39
Page 40
40
PL
Lista HOME MENU
Kategoria (FILMOWANIE)
FILM .............................................str. 13
ZDJĘCIE ......................................s
Kategoria (ZOBACZ OBRAZY)
VISUAL INDEX ........................... str. 17
KLATKI FILMU ..................... str. 17
TWARZ ...................................str. 17
LISTA ODTW. .............................Wyświetlanie i odtwarzanie listy odtwarzania filmów.
Kategoria (INNE)
USUŃ
USUŃ ...........................str. 35
USUŃ............................str. 35
PRZECHWYĆ ZDJ. ....................Przechwytywanie zdjęć z wybranych kadrów filmów.
PRZEŚLIJ FILM ..........................s
KOPIUJ ZDJĘCIE
KOPIUJ wybrane ............s
KOPIUJ wg daty .............s
EDYC
USUŃ ...........................str. 35
USUŃ............................str. 35
OCHRONA OCHRONA
PODZIEL ...................... Dzielenie filmów.
ED.LISTY ODTW.
DODAJ ......................... Dodawanie filmu do listy odtwarzania.
DODAJ wg daty ....... Dodawanie do listy odtwarzania filmów nagranych tego samego dnia w
USUŃ ............................Usuwanie filmu z listy odtwarzania.
USUŃ WSZYST ........... Usuwanie wszystkich filmów z listy odtwarzania.
PRZENIEŚ ..................... Zmiana kolejności filmów na liście odtwarzania.
POŁĄCZ.USB
POŁĄCZ.USB .............. Podłączenie wewnętrznego dysku twardego za pomocą portu USB.
POŁĄCZ.USB .............Podłączanie karty „Memory Stick PRO Duo” za pomocą portu USB.
WYPALANIE PŁYTY ........s
BATTERY INFO .......................... Wyświetlanie informacji o akumulatorze.
tr. 15
tr. 38
tr. 38 tr. 38
.................. Zabezpieczanie filmów przed usunięciem.
..................Zabezpieczanie zdjęć przed usunięciem.
określonym czasie.
tr. 25
Page 41
Kategoria (ZARZĄDZAJ NOŚNIKIEM)
UST.NOŚN.FILM. ...................... str. 36
UST.NOŚNIKA ZDJ. ..................s
INFO O NOŚNIKU ....................Wyświetlanie informacji o nośniku zapisu, np. ilość wolnego miejsca.
FORMAT.NOŚNIKA .................. s
NAP.PL.B.D.OBR.. ......................s
tr. 37
tr. 35 tr. 45
Kategoria (USTAWIENIA)
UST.FILMU KAM.
TRYB NAGRYW. ...............Ustawianie trybu nagrywania filmów. W przypadku nagrywania szybko
TRYB AUDIO
WYBÓR SZEROK ............. Ustawianie współczynnika poziomu do pionu podczas nagrywania filmów.
ZOOM CYFROWY ........... s
AUT WOLN MIG .............. Automatyczna regulacja szybkości migawki.
RAMKA PROW. ................ Wyświetlanie ramki, która pozwala ustawić obiekt w kadrze dokładnie w
UST.ZDJĘCIA KAM.
NR PLIKU .......................... Ustawianie sposobu przydzielania numerów plików.
AUT WOLN MIG .............. Automatyczna regulacja szybkości migawki.
RAMKA PROW. ................ Wyświetlanie ramki, która pozwala ustawić obiekt w kadrze dokładnie w
WYŚW.UST.OBR.
KOD DANYCH .................Wyświetlanie szczegółowych danych zapisu podczas odtwarzania.
UST.DŹW./WYŚW.
GŁOŚNOŚĆ.......................s
SYGN.DŹWIĘK. ................ s
JASNOŚĆ LCD .................Ustawianie jasności ekranu LCD.
PODŚWIET.LCD ...............Ustawianie podświetlenia ekranu LCD.
KOLOR LCD ...................... Ustawianie intensywności barw ekranu LCD.
UST.WYJŚCIA
TYP TV ...............................s
WY WYŚWIETL. ...............Ustawianie, czy na ekranie telewizora będą wyświetlane informacje, czy
* ..................Ustawianie formatu dźwięku (przestrzenny 5,1-kanałowy/2-kanałowy
STEADYSHOT ............str. 14
POZOSTAŁO...............Ustawianie sposobu, w jaki ma być wyświetlana informacja o pozostałym
USTAW.TWARZ ..........Ustawia tworzenie ekranu Indeks twarzy.
ROZM.OBR. ................Ustawienie wielkości zdjęcia.
poruszających się obiektów zalecany jest tryb wysokiej jakości obrazu, np. [HQ].
stereo).
tr. 14
poziomie lub w pionie.
czasie nagrywania.
poziomie lub w pionie.
tr. 18 tr. 12
tr. 21
też nie.
Optymalne wykorzystanie kamery
PL
41
Page 42
42
PL
UST.ZEG./ JĘZ.
USTAW ZEGAR ................s
USTAW STREFĘ ...............s
CZAS LETNI ......................s
UST.JĘZYKA ................ str. 12
UST.OGÓLNE
TRYB DEMO ..................... Ustawianie, czy ma być wyświetlana demonstracja, czy też nie.
KALIBRACJA ....................Kalibracja panelu dotykowego.
AUTO WYŁ. ....................... Z
WŁĄCZANIE Z LCD ........ Ustawianie, czy kamera ma się włączać i wyłączać w chwili otwarcia i
CZUJ.UPADKU ................. s
[Opcja UST.DŹW./WYŚW.] została zmieniona na [USTAW.DŹWIĘKU] w trakcie obsługi Easy
Handycam.
* DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E
tr. 11 tr. 11 tr. 11
miana ustawienia [AUTO WYŁ.] (str. 10).
zamknięcia ekranu LCD, czy też nie.
tr. 4
Lista OPTION MENU
Poniższe opcje są dostępne tylko w OPTION MENU.
Karta
POM./OSTR.PKT. .............Równoczesna regulacja jasności i ostrości wybranego obiektu.
POMIAR PKT. ...................Regulacja jasności obrazów względem obiektu wybranego dotknięciem na
OSTROŚĆ PKT. ................Ostrość ustawiana względem obiektu wybranego dotknięciem na ekranie.
TELE MAKRO ...................Filmowanie ostrego obiektu na tle rozmytego otoczenia.
EKSPOZYCJA ...................Regulacja jasności filmów i zdjęć.
OSTROŚĆ ..........................Ręczna regulacja ostrości.
WYBÓR MIEJSCA ...........Dobór odpowiednich parametrów nagrywania w zależności od rodzaju
BALANS BIELI ..................Automatyczna regulacja balansu bieli.
ekranie.
ujęcia, np. filmowanie w nocy lub na plaży.
Karta
WPROWADZANIE ..........Włączanie efektu stopniowego wyłaniania się obrazu lub jego zanikania.
Karta
WBUD.ZOOM MIC .........Nagrywanie filmów z dźwiękiem kierunkowym, który zmienia się w miarę
POZ.ODN.MIK. ................Ustawiania poziomu mikrofonu.
SAMOWYZWAL. ............. Używane podczas nagrywania zdjęć.
jak obraz się przybliża lub oddala.
Rodzaj wyświetlanej karty zależy od sytuacji/brak karty
POK.SLAJDÓW ............... Odtwarzanie serii zdjęć.
UST.POK.SLAJD. ............. Ustawianie opcji powtarzania w przypadku pokazu slajdów.
Page 43
„Podręcznik kamery Handycam”
- uzyskiwanie szczegółowych informacji
„Podręcznik kamery Handycam” to przewodnik użytkownika opracowany w celu przeglądania go na ekranie komputera. Opisano w nim funkcje kamery, a niektóre z nich zilustrowano barwnymi zdjęciami. „Podręcznik kamery Handycam” należy przeczytać, gdy użytkownik chce dowiedzieć się więcej na temat obsługi posiadanej kamery.
1
Aby zainstalować „Podręcznik kamery Handycam” na komputerze z systemem Windows, włóż płytę CD-ROM (w zestawie) do napędu w komputerze.
2
Na wyświetlonym ekranie instalacyjnym kliknij [Podręcznik kamery Handycam].
4
Kliknij [Exit] [Exit], a następnie wyjmij płytę CD-ROM z napędu komputera.
Aby wyświetlić „Podręcznik kamery Handycam”, kliknij dwukrotnie ikonę skrótu na ekranie komputera.
W przypadku systemu Macintosh otwórz folder
[Handbook] – [PL] na płycie CD-ROM, po czym skopiuj plik [Handbook.pdf].
W celu przeczytania dokumentu „Podręcznik kamery Handycam” wymagany jest program Adobe Reader. Jeśli nie został on jeszcze zainstalowany, można go pobrać ze strony internetowej firmy Adobe Systems: http://www.adobe.com/
Szczegółowe informacje na temat oprogramowania „PMB” (w zestawie) można
aleźć w dokumencie „PMB Guide” (str. 27).
zn
Optymalne wykorzystanie kamery
3
Wybierz odpowiedni język i nazwę modelu kamery, a następnie kliknij [Podręcznik kamery Handycam (PDF)].
Nazwa modelu kamery znajduje się na jej
spodzie.
PL
43
Page 44
Informacje dodatkowe
Rozwiązywanie
problemów
Jeśli podczas użytkowania kamery wystąpią problemy, należy podjąć próbę ich rozwiązania, korzystając z poniższej tabeli. Jeśli nie można usunąć problemu, należy odłączyć źródło zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą produktów firmy Sony.
Uwagi przed wysłaniem kamery do naprawy
W zależności od problemu kamera może
wymagać inicjalizacji lub wymiany dysku twardego. W takim przypadku dane zapisane na dysku twardym zostaną usunięte. Przed wysłaniem kamery do naprawy należy upewnić się, że dane znajdujące się na wewnętrznym dysku twardym zostały zapisane na innych nośnikach (utworzono kopie zapasowe). Firma Sony nie rekompensuje utraty jakichkolwiek danych na dysku twardym.
Podczas naprawy w celu zbadania problemu może zostać sprawdzona minimalna ilość danych przechowywanych na dysku twardym. Jednak sprzedawca firmy Sony nie będzie kopiował ani przechowywał tych danych.
Szczegółowy opis objawów kamery można
znaleźć w pozycji „Podręcznik kamery H
andycam” (str. 43), a sposób jej podłączania
do komputera - w pozycji „PMB Guide” (s
tr. 27).
Nie można włączyć kamery.
Włóż naładowany akumulator do kamery
(str. 9). Podłącz wtyczkę zasilacza sieciowego do
g
niazda elektrycznego (str. 9).
przycisk RESET (str. 56). (Po naciśnięciu przycisku RESET wszystkie ustawienia, w tym ustawienie zegara, zostaną wyzerowane). Temperatura kamery jest bardzo wysoka.
Wyłącz kamerę i pozostaw ją na chwilę w chłodnym miejscu. Temperatura kamery jest bardzo niska.
Pozostaw na jakiś czas włączoną kamerę. Jeśli nadal nie można uruchomić kamery, wyłącz ją i przenieś do ciepłego miejsca. Pozostaw kamerę na chwilę, a następnie ją włącz.
Kamera nagrzewa się.
Podczas pracy kamera może się nagrzewać. Nie oznacza to uszkodzenia.
Kamera niespodziewanie się wyłącza.
Użyj zasilacza sieciowego (str. 10).
Włącz ją wówczas ponownie.
N
aładuj akumulator (str. 9).
Naciśnięcie przycisku START/STOP lub PHOTO nie powoduje nagrywania obrazów.
Naciśnij przycisk MODE, aby podświetlić lampkę
Kamera nagrywa na nośniku zapisu właśnie zarejestrowany obraz. W tym czasie nie można nagrywać żadnych nowych obrazów. Nośnik zapisu jest zapełniony. Usuń
n Całkowita liczba scen filmowych lub zdjęć
przekroczyła dostępną pojemność kamery, jeśli chodzi o zapis. Usuń niepotrzebne obrazy (s
(film) lub (zdjęcie).
iepotrzebne obrazy (str. 35).
tr. 35).
Po włączeniu zasilania kamera nie działa.
Kamera jest gotowa do filmowania po upływie
kilku sekund od włączenia. Nie oznacza to uszkodzenia. Odłącz zasilacz sieciowy od gniazda
elektrycznego lub odłącz akumulator, a następnie podłącz ponownie po upływie około 1 minuty. Jeśli kamera nadal nie działa, naciśnij ostro zakończonym przedmiotem
PL
44
Nagrywanie się zatrzymuje.
Temperatura otoczenia kamery jest bardzo wysoka/niska. Wyłącz kamerę i pozostaw ją na chwilę w chłodnym/ciepłym miejscu.
Nie można zainstalować programu „PMB”.
Sprawdź środowisko wymagane do zainstalowania programu „PMB” (str. 22).
Page 45
Program „PMB” nie działa prawidłowo.
Zamknij program „PMB” i ponownie
uruchom komputer.
Kamera nie jest rozpoznawana przez komputer.
Odłącz urządzenia od gniazda USB komputera
inne niż klawiatura, mysz i kamera. Odłącz przewód USB od komputera i kamery,
uruchom ponownie komputer, a następnie ponownie połącz komputer i kamerę w prawidłowej kolejności.
serwisowym firmy Sony. Podaj sprzedawcy lub pracownikowi serwisu 5-cyfrowy kod błędu zaczynający się literą „E”.
101-0001
Gdy wskaźnik miga wolno, plik jest
uszkodzony lub nie można go odczytać.
Dysk twardy kamery jest zapełniony. Usuń
zbędne obrazy z dysku twardego (str. 35). Mógł wystąpić błąd napędu dysku twardego
kamery.
Wyświetlanie informacji diagnostycznych/Wskaźniki ostrzegawcze
Jeśli na ekranie LCD pojawią się wskaźniki, należy sprawdzić poniższe przypadki. Jeśli problem nie zostanie rozwiązany mimo kilku prób, należy skontaktować się ze sprzedawcą produktów firmy Sony lub z autoryzowanym serwisem sprzętu firmy Sony.
C:04:
Używany akumulator nie jest akumulatorem
typu „InfoLITHIUM” (serii H). Należy używać akumulatora typu „InfoLITHIUM” (s
erii H) (str. 9).
Podłącz prawidłowo wtyk DC zasilacza
s
ieciowego do gniazda DC IN kamery (str. 9).
C:13: / C:32:
Odłącz źródło zasilania. Podłącz ponownie
zasilanie i spróbuj użyć kamery.
E:20: / E:31: / E:61: / E:62: / E:91: / E:94:
Kamera wymaga naprawy. Skontaktuj się z
autoryzowanym punktem sprzedaży firmy Sony lub lokalnym autoryzowanym punktem
Poziom naładowania akumulatora jest niski.
Temperatura kamery wzrasta. Wyłącz kamerę i
przenieś ją w chłodne miejsce.
Temperatura kamery jest niska. Ogrzej
kamerę.
Nie włożono karty „Memory Stick PRO Duo”
(str. 37). Gdy wskaźnik miga, brakuje wolnego miejsca
na nagrywanie obrazów. Usuń zbędne obrazy (s
tr. 35) lub sformatuj kartę „Memory Stick
P
RO Duo” (str. 35) po uprzednim zapisaniu obrazów na innych nośnikach. Plik bazy danych obrazu jest uszkodzony.
Sprawdź plik bazy danych obrazu dotykając kolejno przycisków:
(ZARZĄDZAJ NOŚNIKIEM) [NAP.
PL.B.D.OBR.] nośnik nagrania.
Karta „Memory Stick PRO Duo” jest
uszkodzona. Sformatuj kartę „Memory Stick P
RO Duo” z poziomu kamery (str. 35).
(HOME)
Informacje dodatkowe
PL
45
Page 46
Włożono niezgodną kartę „Memory Stick
Duo” (str. 37).
Dostęp do karty „Memory Stick PRO Duo”
został ograniczony za pomocą innego urządzenia.
Kamera jest niestabilna. Trzymaj kamerę
w obu rękach. Zauważ jednak, że wskaźnik ostrzegawczy dotyczący drgań kamery nie zniknie.
Włączona jest funkcja czujnika upadku.
Nagrywanie i odtwarzanie obrazów może być niemożliwe.
Nośnik zapisu jest zapełniony. Usuń
niepotrzebne obrazy (str. 35).
46
PL
Page 47
Środki ostrożności
Informacje o użytkowaniu i konserwacji
Kamery i jej akcesoriów nie należy używać ani
przechowywać w następujących lokalizacjach:
W miejscach narażonych na nadmiernie wysoką lub niską temperaturę, lub w miejscach wilgotnych. Nie należy pozostawiać ich w miejscach narażonych na działanie temperatur przekraczających 60 w miejscach bezpośredniego działania promieni słonecznych, w pobliżu nawiewu gorącego powietrza lub w samochodzie zaparkowanym w nasłonecznionym miejscu. Może to spowodować ich uszkodzenie lub odkształcenie.
W miejscach narażonych na działanie silnych pól magnetycznych lub wibracji mechanicznych. Mogą one spowodować uszkodzenie kamery.
W miejscach narażonych na działanie silnych fal radiowych lub promieniowania. W takich warunkach kamera może nieprawidłowo nagrywać obraz.
W pobliżu odbiorników AM i sprzętu wideo. Mogą pojawić się zakłócenia obrazu.
Na piaszczystej plaży ani w innych zapylonych miejscach. Jeśli do kamery dostanie się piasek lub pył, może to spowodować jej uszkodzenie. Niektóre uszkodzenia tego typu mogą być trwałe.
W pobliżu okien lub na otwartej przestrzeni, gdzie ekran LCD lub obiektyw mogą być narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Może to uszkodzić wnętrze ekranu LCD.
Kamera powinna być zasilana napięciem stałym 6,8 V/7,2 V (akumulator) lub 8,4 V (zasilacz sieciowy).
Do zasilania kamery prądem stałym lub zmiennym należy używać akcesoriów zalecanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Chronić kamerę przed wilgocią, np. przed deszczem lub wodą morską. Zamoczenie kamery grozi jej uszkodzeniem. Niektóre uszkodzenia tego typu mogą być trwałe.
Jeśli do wnętrza obudowy kamery dostanie się obcy przedmiot lub płyn, należy zaprzestać użytkowania kamery, odłączyć ją od źródła
C, np.
zasilania i zlecić jej przegląd w punkcie sprzedaży produktów firmy Sony.
Z kamerą należy obchodzić się ostrożnie. Nie wolno jej demontować ani przerabiać. Należy chronić ją przed wstrząsami mechanicznymi i uderzeniami (np. młotkiem). Uważać, aby jej nie upuścić lub przypadkowo nie nadepnąć. Szczególnie ostrożnie należy obchodzić się z obiektywem.
Jeśli kamera nie jest używana, ekran LCD powinien być zamknięty.
Nie należy używać kamery owiniętej na przykład ręcznikiem. Grozi to jej przegrzaniem.
Odłączając przewód zasilający, należy ciągnąć za wtyk, a nie za przewód.
Należy uważać, aby przewód zasilający nie uległ uszkodzeniu, na przykład w wyniku przygniecenia ciężkim przedmiotem.
Nie wolno używać zdeformowanego lub uszkodzonego akumulatora.
Metalowe styki należy utrzymywać w czystości.
W razie wycieku elektrolitu należy:
zasięgnąć porady miejscowego autoryzowanego punktu serwisowego firmy Sony;
zmyć ciecz, która miała kontakt ze skórą;
jeśli ciecz przedostanie się do oczu, przemyć je dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
Jeśli kamera nie będzie używana przez długi czas
Aby zachować optymalny stan kamery przez
dłuższy czas, należy mniej więcej raz w miesiącu włączyć ją i uruchomić z jej poziomu nagrywanie i odtwarzanie obrazów.
Przy przechowywaniu akumulatora należy go wcześniej całkowicie rozładować.
Ekran LCD
Nie należy zbyt mocno naciskać ekranu
LCD, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie. Jeśli kamera jest używana w chłodnym miejscu,
na ekranie LCD może pojawić się szczątkowy obraz. Nie oznacza to uszkodzenia.
Informacje dodatkowe
PL
47
Page 48
Podczas pracy kamery tylna strona ekranu LCD
może się nagrzewać. Nie świadczy to o usterce.
Czyszczenie ekranu LCD
Odciski palców lub kurz na ekranie LCD można
usunąć z jego powierzchni za pomocą miękkiej ściereczki. W przypadku korzystania z zestawu do czyszczenia ekranów LCD (sprzedawany oddzielnie) nie należy bezpośrednio spryskiwać ekranu LCD płynem czyszczącym. Należy użyć papieru czyszczącego zwilżonego płynem.
Obchodzenie się z obudową
Jeśli obudowa kamery ulegnie zabrudzeniu, należy ją oczyścić miękką ściereczką zwilżoną wodą, a następnie wytrzeć suchą, miękką szmatką.
Aby nie uszkodzić obudowy, należy unikać:
używania substancji chemicznych, np. rozcieńczalnika, benzyny, alkoholu, ściereczek nasączonych substancjami chemicznymi, środków odstraszających owady, środków owadobójczych i filtrów przeciwsłonecznych;
obsługiwania kamery rękami zabrudzonymi powyższymi substancjami;
narażania obudowy na długotrwały kontakt z przedmiotami wykonanymi z gumy lub winylu.
Informacje o konserwacji i przechowywaniu obiektywu
W następujących sytuacjach należy przetrzeć powierzchnię obiektywu miękką szmatką:
gdy na powierzchni obiektywu widoczne są odciski palców;
w miejscach gorących i wilgotnych;
gdy obiektyw jest narażony na działanie soli zawartej w powietrzu, np. nad morzem.
Obiektyw należy przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu, które nie jest narażone na działanie kurzu ani pyłu.
Aby zapobiec występowaniu pleśni, należy okresowo czyścić obiektyw w sposób opisany powyżej.
Ładowanie zamontowanego fabrycznie akumulatora
Kamera jest wyposażona w montowany fabrycznie akumulator, który zapewnia pamiętanie daty, godziny i innych ustawień, nawet po wyłączeniu kamery. Akumulator zamontowany fabrycznie jest ładowany zawsze, gdy kamera jest podłączona do gniazda sieciowego za pomocą zasilacza sieciowego lub gdy jest podłączony akumulator. Całkowite rozładowanie akumulatora nastąpi po upływie około 3 miesięcy nieużywania kamery. Użytkowanie kamery zaleca się rozpocząć po naładowaniu zamontowanego fabrycznie akumulatora. Nawet jeśli zamontowany fabrycznie akumulator nie jest naładowany, nie będzie to miało żadnego wpływu na działanie kamery, o ile nie będzie zapisywana data nagrania.
Czynności
Kamerę z zamkniętym ekranem LCD należy podłączyć do gniazda ściennego za pośrednictwem zasilacza (w zestawie) i pozostawić ją na co najmniej 24 godziny.
Uwaga dotycząca pozbywania się/ przekazywania kamery
Nawet w przypadku użycia funkcji [FORMAT. NOŚNIKA] lub sformatowania część danych może nie zostać całkowicie usunięta z dysku twardego. Jeśli inna osoba ma przejąć kamerę, zaleca się użycie opcji [ informacji z „Podręcznik kamery Handycam” ” na stronie 43), aby zapobiec ujawnieniu swoich danych. Dodatkowo przed pozbyciem się kamery w celu jej utylizacji zaleca się zniszczenie korpusu urządzenia.
OPRÓŻNIJ] (patrz „Uzyskiwanie
48
PL
Page 49
Uwaga dotycząca pozbywania się/ przekazywania karty „Memory Stick PRO Duo”
Nawet w przypadku usunięcia danych z karty „Memory Stick PRO Duo” lub sformatowania karty „Memory Stick PRO Duo” z poziomu kamery lub komputera nie wszystkie dane zostaną całkowicie usunięte z karty „Memory Stick PRO Duo”. Przed przekazaniem karty „Memory Stick PRO Duo” komuś innemu wskazane jest całkowite usunięcie danych z poziomu komputera przy użyciu specjalnego oprogramowania do kasowania danych. Dodatkowo przed pozbyciem się karty „Memory Stick PRO Duo” wskazane jest zniszczenie korpusu karty „Memory Stick PRO Duo”.
PL
49
Informacje dodatkowe
Page 50
Dane techniczne
System
Format sygnału: kolor PAL, standard CCIR Format nagrywania filmów
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E Film: MPEG2-PS Dźwięk: dwukanałowy Dolby Digital, Dolby Digital Stereo Creator DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E Film: MPEG2-PS Dźwięk: dwukanałowy Dolby Digital/5,1­kanałowy Dolby Digital 5.1 Creator
Format plików zdjęć
: Zgodny ze standardem DCF Ver.2.0 : Zgodny ze standardem Exif Ver.2.21 : Zgodny ze standardem MPF Baseline
Nośnik nagrywania (Film/Zdjęcie)
Dysk twardy: DCR-SR37E/SR47E: 60 GB DCR-SR38E/SR48E: 70 GB DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E: 80 GB Karta „Memory Stick PRO Duo”
odczas pomiaru pojemności nośników 1 GB
P równa się 1 miliardowi bajtów, z których część jest używana do zarządzania danymi.
Przetwornik obrazu
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E 2,25 mm (typ 1/8) CCD (urządzenie ze sprzężeniem ładunkowym)
artość całkowita: ok. 800 000 pikseli
W Liczba efektywnych (Film, 16:9):
k. 490 000 pikseli
o Liczba efektywnych (Zdjęcia, 16:9):
k. 310 000 pikseli
o Liczba efektywnych: (Zdjęcia, 4:3):
k. 410 000 pikseli
o DCR-SR77E/SR87E 3,0 mm (typ 1/6) CCD (urządzenie ze sprzężeniem ładunkowym) Wartość całkowita: ok. 1 070 000 pikseli Liczba efektywnych (Film, 16:9):
k. 670 000 pikseli
o Liczba efektywnych (Zdjęcia, 16:9):
k. 750 000 pikseli
o Liczba efektywnych (Zdjęcia, 4:3):
k. 1 000 000 pikseli
o
Obiektyw
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E Carl Zeiss Vario-Tessar 60× (optyczny), 120×, 2 000× (cyfrowy) Średnica filtru: 30 mm DCR-SR77E/SR87E
PL
50
Carl Zeiss Vario-Tessar 25× (optyczny), 50×, 2 000× (cyfrowy) Średnica filtru: 30 mm
Ogniskowa
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E F=1,8 ~ 6,0 f=1,8 ~ 108 mm Po przeliczeniu na wartości dla aparatu 35 mm Filmy: 39 ~ 2 340 mm (16:9) Zdjęcia: 44 ~ 2 640 mm (4:3) DCR-SR77E/SR87E F=1,8 ~ 3,2 f=2,5 ~ 62,5 mm Po przeliczeniu na wartości dla aparatu 35 mm Filmy: 41 ~ 1 189 mm (16:9) Zdjęcia: 36 ~ 900 mm (4:3)
Temperatura barw: [AUTO], [JEDNO NAC.],
[WEWNĄTRZ] (3 200 K), [NA ZEWN.] (5 800 K)
Minimalne oświetlenie
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E 6 lx (luksów) (gdy dla opcji [AUT WOLN MIG] wybrano ustawienie [WŁĄCZ], szybkość migawki 1/25 sekundy) DCR-SR77E/SR87E 8 lx (luksów) (gdy dla opcji [AUT WOLN MIG] wybrano ustawienie [WŁĄCZ], szybkość migawki 1/25 sekundy)
* Wartościami ogniskowych są rzeczywiste
wartości wynikające z szerokokątnego odczytu obrazu.
*
Złącza wejścia/wyjścia
Zdalne złącze A/V: gniazdo wyjściowe audio/
wideo
Gniazdo USB: mini-AB
(DCR-SR37E/SR38E/SR57E/SR77E: tylko wyjściowe)
Ekran LCD
Obraz: 6,7 cm (typ 2,7; współczynnik kształtu
16:9)
Całkowita liczba pikseli: 123 200 (560 × 220)
Ogólne
Wymagania dotyczące zasilania: napięcie stałe
6,8 V/7,2 V (akumulator) lub 8,4 V (zasilacz sieciowy)
Page 51
Średni pobór mocy: gdy kamera nagrywa przy
typowej jasności ekranu LCD: wewnętrzny dysk twardy DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E: 2,2 W „Memory Stick PRO Duo”: 2,1 W DCR-SR77E/SR87E: 2,5 W
„Memory Stick PRO Duo”: 2,3 W Temperatura pracy: 0 Temperatura przechowywania: –20
C do 40C
C do + 60C
Wymiary (przybliżone)
60 × 68 × 105 mm (szer./wys./gł.) z
wystającymi elementami
68 112 mm (szer./wys./gł.) z
60
elementami wystającymi i zamontowanym
akumulatorem (w zestawie) Masa (przybliżona)
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/
SR67E
300 g samo urządzenie
340 g z akumulatorem (w zestawie)
DCR-SR77E/SR87E
300 g samo urządzenie
350 g z akumulatorem (w zestawie)
Zasilacz sieciowy AC-L200C/AC-L200D
Wymagania dotyczące zasilania: prąd zmienny
100 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz Zużycie prądu: 0,35 A – 0,18 A Pobór mocy: 18 W Napięcie wyjściowe: prąd stały 8,4 V
1
*
Temperatura pracy: 0C do 40C Temperatura przechowywania: –20 Wymiary (w przybliżeniu): 48
C do + 60C
29 81 mm
(szer./wys./gł.) bez wystających elementów Waga (w przybliżeniu): 170 g bez przewodu
zasilającego
1
*
Inne dane techniczne znajdują się na etykiecie zasilacza.
Akumulator NP-FH30 (DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E)
Maksymalne napięcie wyjściowe: prąd stały 8,4 V Napięcie wyjściowe: prąd stały 7,2 V Maksymalne napięcie ładowania: prąd stały 8,4 V Maksymalny prąd ładowania: 2,12 A Pojemność: 3,6 Wh (500 mAh) Typ: litowo-jonowy
Akumulator NP-FH50 (DCR-SR77E/SR87E)
Maksymalne napięcie wyjściowe: prąd stały 8,4 V Napięcie wyjściowe: prąd stały 6,8 V Maksymalne napięcie ładowania: prąd stały 8,4 V Maksymalny prąd ładowania: 1,75 A Pojemność: 6,1 Wh (900 mAh) Typ: litowo-jonowy
Konstrukcja oraz dane techniczne kamery i jej akcesoriów mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wyprodukowano na licencji firmy Dolby
Laboratories.
Przewidywany czas ładowania akumulatora (w zestawie) i pracy z jego użyciem (w minutach)
2
NP-FH30
*
Nośnik nagrywania
Dysk
twardy
Karta „Memory Stick PRO
Duo”
Czas ładowania (pełne ładowanie)
Czas nagrywania ciągłego
Przeciętny czas nagrywania
Czas odtwarzania
2
*
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E
3
*
DCR-SR77E/SR87E
Dostępny czas nagrywania zależy od warunków
115 135
90 95 130 140
45 45 65 65
105 120 170 195
i nagrywanego obiektu, ustawienia trybu [TRYB NAGRYW.] i typu karty „Memory Stick”.
Warunki nagrywania: tryb nagrywania [SP]
Przeciętny czas nagrywania to czas przy wielokrotnym rozpoczynaniu/kończeniu nagrywania, przełączaniu lampki MODE i korzystaniu z funkcji zbliżenia.
Dysk
twardy
NP-FH50*
„Memory Stick PRO
3
Karta
Duo”
Informacje dodatkowe
PL
51
Page 52
Przewidywany czas nagrywania filmów na wewnętrznym dysku twardym
Aby ustawić tryb nagrywania, dotknij
kolejno przycisków
(USTAWIENIA) [UST.FILMU KAM.]
[TRYB NAGRYW.]. Domyślnie ustawiony
est tryb nagrywania [SP] (str. 41).
j
DCR-SR37E/SR47E:
Tryb nagrywania Czas nagrywania
[HQ] 15 godz. 10 min [SP] 21 godz. 50 min [LP] 45 godz. 40 min
DCR-SR38E/SR48E:
Tryb nagrywania Czas nagrywania
[HQ] 17 godz. 40 min [SP] 25 godz. 30 min [LP] 53 godz. 20 min
DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E:
Tryb nagrywania Czas nagrywania
[HQ] 19 godz. 40 min [SP] 29 godz. 10 min [LP]
(5,1-kanałowy)
[LP] (2-kanałowy)
* Format dźwięku nagrywanych filmów można
ustawić, dotykając kolejno przycisków
(HOME) (USTAWIENIA) [UST.
FILMU KAM.] [TRYB AUDIO].
*
*
(HOME)
56 godz. 61 godz.
Modele DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E:
format dźwięku nagrywanych filmów można zmienić, dotykając kolejno przycisków
(HOME) (USTAWIENIA)
[UST.FILMU KAM.] [TRYB AUDIO].
Modele DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E: dźwięk jest nagrywany w 2-kanałowym stereo.
Liczba w nawiasie to minimalny czas nagrywania.
Użyto karty „Memory Stick PRO Duo” firmy Sony.
Czas nagrywania zależy od warunków nagrywania i typu użytej karty „Memory Stick”.
Czas ładowania/nagrywania/odtwarzania
Czasy zmierzone przy temperaturze pracy
C (zalecana temperatura w
kamery 25 przedziale 10 W niskich temperaturach i w pewnych
C do 30C).
warunkach użytkowania kamery czas nagrywania i odtwarzania może być krótszy.
Przykładowy czas nagrywania filmów na karcie „Memory Stick PRO Duo”
Tryb nagrywania Przy pojemności 4 GB w minutach
[HQ] 55 (50) [SP] 80 (50) [LP] (5,1-
kanałowy)
**
[LP] (2-kanałowy) 170 (110)
** DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E
PL
160 (105)
52
Page 53
Informacje o znakach towarowych
„Handycam” i
zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Sony Corporation. „Memory Stick”, „
„ Duo”, „ Stick PRO-HG Duo”, „ Micro”, „MagicGate”, „ Stick” i „MagicGate Memory Stick Duo” są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Sony Corporation. „InfoLITHIUM” jest znakiem towarowym
firmy Sony Corporation. „DVDirect” jest znakiem towarowym firmy
Sony Corporation. Dolby i symbol double-D są znakami
towarowymi firmy Dolby Laboratories. Nazwa Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista i DirectX są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w USA i w innych krajach. Macintosh i Mac OS są zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Apple Inc. w USA i w innych krajach. Intel, Intel Core i Pentium są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Intel Corporation oraz jej oddziałów w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Nazwa Adobe, logo Adobe i Adobe Acrobat
są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi firmy Adobe Systems Incorporated w USA i w innych krajach.
”, „Memory Stick Duo”,
”, „Memory Stick PRO
”, „Memory
”, „Memory Stick
”, „MagicGate Memory
Informacje dodatkowe
Wszystkie inne nazwy produktów przytoczone w niniejszym dokumencie mogą być znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi innych firm. Ponadto znaki
i
nie zawsze są przytaczane w niniejszej instrukcji.
PL
53
Page 54
Wskaźniki ekranowe
Lewy górny róg Środek Prawy górny róg
Dół
Lewy górny róg
Wskaźnik Opis
Przycisk HOME
60 min
TRYB AUDIO Nagrywanie przy użyciu
samowyzwalacza WBUD.ZOOM MIC Niski POZ.ODN.MIK. WYBÓR SZEROK Stan naładowania
akumulatora Przycisk powrotu
Środek
Wskaźnik Opis
[OCZEK.]/ [NAGRAJ]
Stan nagrywania
Rozmiar zdjęcia
Przycisk ustawiania pokazu slajdów
Ostrzeżenie
Tryb odtwarzania
Prawy górny róg
Wskaźnik Opis
0:00:00
PL
Tryb nagrywania (HQ/ SP/LP)
Nośniki do nagrywania/ odtwarzania/edycji
Licznik (godzina:minuta: sekunda)
54
Wskaźnik Opis
[00min]
9 999 9 999
100/112
Dół
Wskaźnik Opis
101-0001
101-0005
Szacowany pozostały czas nagrywania
WPROWADZANIE Czujnik upadku
wyłączony Czujnik upadku włączony Orientacyjna liczba
możliwych do nagrania zdjęć i nośnik zapisu
Folder odtwarzania Numer aktualnie
odtwarzanego filmu lub zdjęcia/ Liczba wszystkich zarejestrowanych filmów lub zdjęć
Indeks twarzy Ręczne ustawianie ostrości
WYBÓR MIEJSCA
Balans bieli Funkcja SteadyShot
wyłączona POM./OSTR.PKT./
POMIAR PKT./ EKSPOZYCJA
TELE MAKRO Filmowanie pod światło Przycisk OPTION Przycisk ZOBACZ
OBRAZY Przycisk pokazu slajdów
Nazwa pliku danych
Obraz zabezpieczony Przycisk VISUAL INDEX
Page 55
Wygląd wskaźników i ich położenie są jedynie
orientacyjne i mogą one odbiegać od stanu faktycznego.
W przypadku niektórych modeli kamery pewne wskaźniki mogą nie być wyświetlane.
Podzespoły i elementy sterujące
Liczby w ( ) to numery odnośnych stron.
Głośnik
Wbudowany mikrofon
Obiektyw (firmy Carl Zeiss)
Przełącznik LENS COVER (13, 15)
Zdalne złącze A/V (20, 33)
Dźwignia regulacji zbliżenia (14, 16)
Przycisk PHOTO (16)
Lampka CHG (ładowanie) (9)
Lampka ACCESS (dysk twardy) (9)
Gdy lampka jest podświetlona lub miga, kamera odczytuje/zapisuje dane.
Informacje dodatkowe
PL
55
Page 56
Akumulator (9)
Dźwignia zwalniająca BATT (akumulator)
(10)
Gniazdo DC IN (9)
Gniazdo karty „Memory Stick Duo” (37)
Lampki (film)/ (zdjęcie) (11)
Przycisk MODE (15)
Przycisk START/STOP (14)
Pasek na dłoń (13)
Haczyki na pasek na ramię
Gniazdo statywu (36)
Ekran LCD/panel dotykowy (11)
Jeżeli odwrócisz panel LCD o 180 stopni, możesz zamknąć go tak, że ekran pozostanie widoczny, znajdując się po jego zewnętrznej stronie. Jest to wygodne podczas odtwarzania.
Przycisk (HOME)* (38)
Przyciski zoomu* (14, 16)
Można przybliżyć lub oddalić obraz.
Przycisk START/STOP* (14)
*DCR-SR38E/SR48E/SR57E/SR67E/
SR77E/SR87E
Przycisk DISP (wyświetlania) (18)
Przycisk EASY (16)
Przycisk (DISC BURN) (25)
Przycisk (ZOBACZ OBRAZY) (17)
Lampka dostępu (karta „Memory Stick
PRO Duo”) (37)
Gdy lampka jest podświetlona lub miga, kamera odczytuje/zapisuje dane.
Przycisk (podświetlenie) (36)
Przycisk RESET
Naciśnij przycisk RESET, aby przywrócić wartości domyślne wszystkich ustawień, w tym ustawienie zegara.
Gniazdo (USB) (22, 25, 26, 29, 32)
DCR-SR37E/SR38E/SR57E/SR77E: tylko wyjściowe
Przycisk POWER (11)
PL
56
Page 57
Indeks
A
Akumulator ................................... 9
C
Czas nagrywania i
odtwarzania .................................51
D
Dane techniczne .........................50
DATA/CZAS ...............................11
Docelowy dysk lub folder ..........26
DVDirect Express .......................29
E
Easy PC Back-up ........................26
Edycja filmów .............................28
Elementy w zestawie ....................4
F
Filmy ......................................13, 17
Formatowanie .............................35
Funkcja HELP .............................39
G
Głośność ......................................18
H
HOME MENU ......................38, 40
I
Instalowanie ................................22
J
Język .............................................12
K
Kabel połączeniowy A/V .....20, 33
Karta „Memory Stick PRO-HG
Duo” .............................................37
Karta „Memory Stick PRO
Duo” .............................................37
Karty „Memory Stick” ...............37
Komputer .....................................22
Konserwacja ................................47
Kopiowanie ..................................38
Kopiowanie płyty ........................28
Ł
Ładowanie akumulatora za
granicą ..........................................10
Ładowanie akumulatora .............. 9
M
Macintosh ....................................22
Menu ............................................38
N
Nagrywanie .................................13
Nagrywarka płyt .........................33
Naprawa .......................................44
Nośnik nagrywania ....................36
O
Odtwarzanie ................................ 17
One Touch Disc Burn ................25
Oprogramowanie ........................22
OPTION MENU ..................39, 42
P
PMB (Picture Motion
Browser) .................................22, 27
PMB Guide ..................................27
Podręcznik kamery
Handycam ...................................43
Podświetlenie ..............................36
Podzespoły i elementy
sterujące .......................................55
Praca w trybie Easy
Handycam ...................................16
Procedura ......................................6
Przechwytywanie zdjęć z
kadrów filmu ...............................28
R
RESET ..........................................56
Rozwiązywanie problemów ......44
S
Statyw ........................................... 36
Sygnały dźwiękowe .....................12
T
Telewizor ......................................20
Tworzenie płyty ..........................27
Typ TV .........................................21
U
USB .........................................22, 29
Ustawianie daty i godziny ..........11
Usuwanie .....................................35
Używanie gniazda elektrycznego
jako źródła zasilania ................... 10
Używanie zbliżenia ........ 14, 16, 19
V
VISUAL INDEX .........................17
W
Windows ......................................22
Włączanie zasilania ....................11
Wskaźniki ekranowe ..................54
Wskaźniki ostrzegawcze ............45
Wyświetlanie informacji
diagnostycznych .........................45
Z
Zapisywarka DVD ......................29
Zdjęcia ....................................15, 18
Listy menu znajdują się na stronach od 40 do 42.
Informacje dodatkowe
PL
57
Page 58
Přečtěte si před použitím videokamery
Než začnete přístroj používat, prostudujte si tuto příručku a poté ji uschovejte pro případné další použití.
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Nevystavujte akumulátory nadměrnému teplu, jako např. slunečnímu záření, ohni a podobně.
UPOZORNĚNÍ
Modul akumulátoru
Při nesprávném zacházení s modulem akumulátoru může dojít k výbuchu, zapálení ohně nebo dokonce chemickému popálení. Věnujte pozornost níže uvedeným upozorněním.
Nerozebírejte jej.
 
Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani jej nevystavujte působení síly nebo nárazům, např. tlučení, upuštění na zem nebo šlapání na něj.
Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by neměly přijít do styku s kovovými předměty.
Nevystavujte modul akumulátoru teplotě vyšší než 60 °C, např. na přímém slunci nebo v automobilu zaparkovaném na slunci.
Nespalujte jej a nevhazujte do ohně.
Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory.
Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí značkové nabíječky Sony nebo pomocí zařízení určeného k nabíjení akumulátoru.
Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých dětí.
Uchovávejte modul akumulátoru v suchu.
Vyměňte akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporučený společností Sony.
Použité moduly akumulátoru urychleně zlikvidujte v souladu s pokyny.
Napájecí adaptér
Nepoužívejte napájecí adaptér umístěný v úzkém prostoru, například mezi stěnou a nábytkem.
Při používání napájecího adaptéru použijte blízkou síťovou zásuvku. Dojde-li během používání videokamery k jakékoli poruše, ihned napájecí adaptér odpojte ze síťové zásuvky.
I když je videokamera vypnutá, je do ní při připojení k síťové zásuvce pomocí napájecího adaptéru stále dodáván střídavý proud (ze sítě).
PRO ZÁKAZNÍKY V EVROPĚ
Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují směrnice ES
Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem pro EMC a bezpečnost produktů je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo. S otázkami týkajícími se servisu či záruky se obracejte na adresy uvedené ve zvláštních servisních či záručních dokumentech.
Upozornění
Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk tohoto přístroje.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená ve směrnici EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
K výměně použijte pouze akumulátor uvedeného typu. Jinak může dojít k požáru nebo zranění.
CZ
2
Page 59
Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel USB apod.).
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
mohlo docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje. V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace. Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo. Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, firmu zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem. Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by
CZ
3
Page 60
Dodané součásti
Čísla v závorkách ( ) představují dodané množství.
Napájecí adaptér (1) Napájecí kabel (1) Připojovací kabel A/V (1)  USB kabel (1)  Dobíjecí modul akumulátoru
Pouze pro DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/
SR57E/SR67E: NP-FH30 (1)
ouze pro DCR-SR77E/SR87E: NP-FH50 (1)
P
CD-ROM „Handycam Application
Software“ (1) (str. 21)
„PMB“ (software) včetně příručky „PMB
Guide“
„Příručka k produktu Handycam“ (PDF)
„Návod k použití“ (tato příručka) (1)
Informace o kartách „Memory Stick“, které lze s
videokamerou používat, naleznete na straně 35.
Poznámky týkající se použití
Použití videokamery
Videokamera není odolná proti prachu a
stříkající vodě a není ani vodotěsná. Viz
Bezpečnostní opatření“ (str. 44).
„ Pokud svítí nebo bliká indikátor režimu
(videoklip) / (fotografie) (str. 11) nebo indikátor přístupu/ACCESS (str. 9, 35), neprovádějte žádnou z následujících činností. V opačném případě může dojít k poškození záznamového média, ztrátě nahraných obrazů nebo jiným problémům.
vysunutí karty „Memory Stick PRO Duo“,
odpojení modulu akumulátoru nebo napájecího adaptéru od videokamery.
Nevystavujte videokameru úderům ani otřesům. V takovém případě nemusí být videokamera schopna nahrávat nebo přehrávat videoklipy a fotografie.
CZ
4
Nepoužívejte videokameru na velmi hlučných místech. V takovém případě nemusí být videokamera schopna nahrávat nebo přehrávat videoklipy a fotografie.
Při připojování videokamery k jinému zařízení pomocí kabelů věnujte pozornost správnému zapojení konektorů. Zasunete-li konektor násilím, může dojít k poškození kontaktů a chybné funkci videokamery.
Videokamera je vybavena snímačem pádu, který chrání vnitřní pevný disk před nárazem v případě upuštění. Pokud nahrávající videokamera upadne nebo se dostane do beztížného stavu a je aktivní tato funkce, může být rovněž zaznamenán zvuk zablokování disku. Jestliže se snímač pádu aktivuje opakovaně, může dojít k zastavení nahrávání či přehrávání.
Pokud se teplota videokamery zvýší na příliš vysokou nebo příliš nízkou teplotu, nebudete možná moci nahrávat či přehrávat, protože se v takových situacích aktivují ochranné funkce videokamery. V takovém případě se na
brazovce LCD zobrazí zpráva (str. 43).
o
Nezapínejte videokameru v místech s nízkým tlakem, pokud nadmořská výška překračuje
000 metrů. V opačném případě může dojít k
5 poškození pevného disku videokamery.
Opakujete-li často nahrávání / mazání obrazů, dojde na záznamovém médiu k fragmentaci dat. Nelze ukládat nebo nahrávat snímky. V takovém případě uložte nejdříve obrazy na externí médium a poté použijte funkci
RMÁT.MÉDIUM] (str. 33).
[FO
Obrazovka LCD je vyrobena pomocí vysoce přesné technologie, díky níž lze efektivně využít více než 99,99 % pixelů. Přesto se může stát, že se na obrazovce LCD budou neustále zobrazovat drobné tmavé nebo světlé body (bílé, červené, modré nebo zelené). Výskyt těchto bodů je běžným důsledkem výrobního procesu a nijak neovlivňuje výsledky nahrávání.
Poznámky k nahrávání
Před zahájením nahrávání otestujte funkci nahrávání a ověřte, zda je obraz a zvuk nahráván bez problémů.
Page 61
Záruka se nevztahuje na obsah záznamu, a to ani v případě, kdy nahrávání nebo přehrávání neproběhlo následkem selhání videokamery, záznamového média apod.
Barevné televizní systémy se v jednotlivých zemích / oblastech liší. Chcete-li přehrávat záznam na barevném televizoru, potřebujete televizor se systémem PAL.
Televizní programy, filmy, videonahrávky a jiné materiály mohou podléhat autorským právům. Nepovolené kopírování takových materiálů může představovat porušení autorských práv.
Chcete-li zabránit ztrátě obrazových dat, ukládejte průběžně všechny nahrané obrazy na externí média. Doporučujeme ukládat data na disk, např DVD-R, pomocí počítače. Data můžete také ukládat pomocí vypalovačky DVD,videorekordéru nebo DVD/HDD rekordéru.
Změna nastavení jazyka
Pro vysvětlení provozních postupů se na displeji zobrazují v každém místním jazyce pokyny. V případě potřeby lze zobrazený jazyk před
oužitím videokamery změnit (str. 12).
p
Tato příručka
Snímky obrazovky LCD uvedené v této příručce jsou určeny pro účely vysvětlení a byly pořízeny digitálním fotoaparátem. Proto se mohou lišit od skutečné podoby obrazovek na displeji LCD.
V této příručce Návod k použití se vnitřní pevný disk videokamery a paměťová karta „Memory Stick PRO Duo“ označují termínem „záznamové médium“.
V této příručce Návod k použití se obě karty „Memory Stick PRO Duo“ a „Memory Stick PRO-HG Duo“ označují termínem karta „Memory Stick PRO Duo“.
Příručku „Příručka k produktu Handycam“ (PDF) najdete na dodaném disku CD-ROM
tr. 41).
(s
Snímky obrazovky byly pořízeny v operačním systému Windows Vista. Skutečná podoba se může lišit v závislosti na operačním systému počítače.
CZ
5
Page 62
Pracovní postupy
Nahrávání videoklipů a fotografií (str. 13)
Při výchozím nastavení jsou fotografie i videoklipy ukládány na
vnitřní pevný disk.
ůžete změnit záznamové médium (str. 34).
M
Přehrávání videoklipů a fotografií (str. 17)
Přehrávání videoklipů a fotografií na videokameře (str. 17) Přehrávání videoklipů a fotografií na připojeném televizoru
. 20)
(str
Ukládání videoklipů a fotografií na disk
Ukládání videoklipů a fotografií pomocí počítače (str. 21) Vytvoření disku pomocí vypalovačky DVD disk (str. 28)
Přímo z obrazovky videokamery můžete vytvářet nebo přehrávat
disky na vypalovačce DVDirect Express. Specializovanou zapisovací jednotku DVD DVDirect Express (prodává se samostatně), můžete připojit k videokameře.
Mazání videoklipů a fotografií (str. 33)
Prostor pro nahrávání můžete uvolnit vymazáním videoklipů a
fotografií, které jste předtím z vnitřního pevného disku uložili na jiné médium.
CZ
6
Page 63
Obsah
Přečtěte si před použitím videokamery . . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. 2
Pracovní postupy . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ... .. . ... . 6
Začínáme
Krok 1: Nabíjení modulu akumulátoru . . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . .. 9
Nabíjení modulu akumulátoru v zahraničí . . .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . . 10
Krok 2: Zapnutí přístroje a nastavení data a času . . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. 11
Změna nastavení jazyka . . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... 12
Nahrávání
Nahrávání . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. 13
Snadné nahrávání a přehrávání videoklipů a fotografií
(režim Easy Handycam) . . . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... 16
Přehrávání
Přehrávání na videokameře .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . 17
Přehrávání obrazů na televizoru . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . 20
Ukládání videoklipů a fotografií pomocí počítače
Příprava počítače
Použití počítače Macintosh . .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . .. . .. . .. . .. . .. . 21
Vytváření disku jedním dotykem (One Touch Disc Burn).. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. 24
Import videoklipů a fotografií do počítače (Easy PC Back-up) . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. 25
Změna cílové jednotky nebo složky pro videoklipy a fotografie . . .. . ... .. . ... .. 25
Spuštění PMB (Picture Motion Browser) . . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . 26
Vytváření disku . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. 26
Kopírování disku .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. 27
Úpravy videoklipů .. .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . . 27
Zachycení fotografií z videoklipu . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . 27
Ukládání obrázků pomocí vypalovačky DVD, rekordéru
Vytvoření disku pomocí specializované vypalovačky DVD, DVDirect Express . .. . ... . 28
Vytvoření disku pomocí jiné vypalovačky DVD než DVDirect Express . . .. . ... .. . ... .. . 30
Vytvoření disku pomocí rekordéru apod. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... 31
(Windows) . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . 21
Obsah
CZ
7
Page 64
Vyšší škola používání videokamery
Mazání videoklipů a fotografií . . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... . 33
Přizpůsobení se podmínkám nahrávání . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . 34
Změna záznamového média . . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. 34
Kontrola nastavení záznamového média .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. 35
Kopírování videoklipů a fotografií z vnitřního pevného disku na kartu
„Memory Stick PRO Duo“ . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ... .. . ... .. . ... .. . .. 36
Nastavení videokamery pomocí nabídek . .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . 36
Použití funkce HELP .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . 37
Získání podrobných informací z příručky „Příručka k produktu Handycam“ ... .. . ... . 41
Doplňující informace
Odstraňování problémů . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . 42
Bezpečnostní opatření .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ... .. . 44
Technické údaje ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. 46
Indikátory na obrazovce .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... . 50
Součásti a ovládací prvky . . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... . 51
Rejstřík . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . ... .. . .. 53
CZ
8
Page 65
Začínáme
Krok 1: Nabíjení modulu akumulátoru
Indikátor CHG
(nabíjení)
Konektor DC
Konektor DC IN
Modul akumulátoru „InfoLITHIUM“ (série H) můžete dobíjet pomocí videokamery.
K videokameře nelze připojit žádný jiný modul akumulátoru „InfoLITHIUM“ než modul akumulátoru
řady H.
Vypněte videokameru zavřením obrazovky LCD.
1
Připojte modul akumulátoru zasunutím ve směru šipky, dokud nezaklapne.
2
Připojte napájecí adaptér a napájecí kabel k videokameře a k síťové
3
zásuvce.
Zkontrolujte, zda značka konektoru DC směřuje dolů.
Rozsvítí se indikátor CHG (nabíjení) a dobíjení se spustí. Indikátor CHG (nabíjení) zhasne, jakmile je modul akumulátoru plně dobitý.
Při nabíjení akumulátoru odpojte napájecí adaptér od konektoru DC IN
4
videokamery.
Indikátor ACCESS (pevný disk)
Napájecí adaptér
Napájecí kabel
Modul akumulátoru
Do síťové zásuvky
Začínáme
Informace o době nabíjení, nahrávání a přehrávání naleznete na straně 48.
Je-li videokamera zapnutá, můžete zjistit přibližnou zbývající kapacitu akumulátoru pomocí indikátoru zbývající kapacity, který se nachází v levém horním rohu obrazovky LCD.
CZ
9
Page 66
10
CZ
Vyjmutí modulu akumulátoru
Zavřete obrazovku LCD. Posuňte uvolňovací páčku BATT (akumulátor) a vyjměte modul akumulátoru .
Použití elektrické zásuvky jako zdroje napájení
Proveďte stejná zapojení jako v části „Krok 1: Nabíjení modulu akumulátoru“.
Poznámky k modulu akumulátoru a napájecímu adaptéru
Po odpojení modulu akumulátoru nebo napájecího adaptéru zavřete obrazovku LCD a zkontrolujte, zda nesvítí indikátor
Nezkratujte konektor DC napájecího adaptéru ani kontakty akumulátoru kovovými předměty. Mohlo by dojít k poškození videokamery.
Při výchozím nastavení se napájení vypíná automaticky, pokud videokameru nebudete přibližně 5 minut používat, šetří se tím energie v akumulátoru ([AUT.VYPN.]).
(videoklip) / (fotografie) (str. 11) / indikátor přístupu/ACCESS (str. 9, 35).
Nabíjení modulu akumulátoru v zahraničí
Modul akumulátoru lze nabíjet v jakékoliv zemi/oblasti, kde se používá střídavý proud v rozmezí 100 V až 240 V, 50 Hz/60 Hz, pomocí napájecího adaptéru dodaného spolu s videokamerou.
Nepoužívejte elektronický napěťový transformátor.
Page 67
Krok 2: Zapnutí přístroje a nastavení data a času
Otevřete obrazovku LCD videokamery.
1
Videokamera se zapne.
Chcete-li zapnout videokameru s otevřenou obrazovkou LCD, stiskněte POWER.
Tlačítko POWER
(videoklip): Nahrávání videoklipů
(fotografie): Pořizování fotografií
Pomocí
2
na [DALŠÍ].
Klepněte na tlačítko na obrazovce LCD.
Chcete-li znovu nastavit datum a čas, klepněte na (HOME) (NASTAVENÍ) [NAST.
HOD/ položka nezobrazí.
Nastavte [LETNÍ ČAS], datum a čas, poté klepněte na
3
Hodiny se rozběhnou.
Pokud nastavíte [LETNÍ ČAS] na [ZAP], posunou se hodiny o 1 hodinu.
Datum a čas se neobjevuje během nahrávání, ale je automaticky nahráván na záznamové médium a
lze jej zobrazit během přehrávání. Chcete-li zobrazit datum a čas, klepněte na (NASTAVENÍ) [NAST.ZOBR.OBR.] [DATOVÝ KÓD] [DATUM/ČAS] Zvuky přístroje můžete vypnout klepnutím na (HOME) (NASTAVENÍ) [NAST.ZVUK./
ZOBR] [ZVUKY] [VYP]
vyberte požadovanou zeměpisnou oblast a poté klepněte
JAZ] [NAST.HODIN]. Pokud položka není na obrazovce, klepejte na / , dokud se
.
(HOME)
.
.
Začínáme
CZ
11
Page 68
Vypnutí napájení
Zavřete obrazovku LCD. Indikátor (videoklip) po dobu několika sekund bliká a napájení se vypne.
Tlačítko POWER
Videokameru lze rovněž vypnout stisknutím tlačítka POWER.
 
Je-li funkce [ZAPN.POMOCÍ LCD] nastavena na [VYP], vypněte videokameru stisknutím tlačítka POWER.
Změna nastavení jazyka
Zobrazení na obrazovce lze měnit tak, aby se zprávy zobrazovaly v nastaveném jazyce. Klepněte na JAZYKA] požadovaný jazyk
(HOME) (NASTAVENÍ) [NAST.HOD/ JAZ] [ NAST.
.
12
CZ
Page 69
Nahrávání
Nahrávání
Nahrávání videoklipů
Při výchozím nastavení jsou videoklipy ukládány na vnitřní pevný disk (str. 34).
Upevněte řemínek.
Otevřete kryt objektivu.
Otevřete obrazovku LCD videokamery.
Videokamera se zapne.
Chcete-li zapnout videokameru s otevřenou obrazovkou LCD, stiskněte POWER (str. 11).
Nahrávání
CZ
13
Page 70
14
CZ
Stisknutím START/STOP zahajte nahrávání.
[PŘIP.] [NAHR.]
Chcete-li ukončit nahrávání, stiskněte znovu tlačítko START/STOP.
Obrazy můžete zvětšovat páčkou funkce zoom. Jemným posunutím páčky funkce zoom lze
dosáhnout pomalejší změny přiblížení nebo oddálení. Větším vychýlením docílíte rychlejší změny přiblížení.
Pokud během nahrávání zavřete obrazovku LCD, videokamera nahrávání zastaví.
Dobu nahrávání videoklipů naleznete na straně 48.
Nejdelší nepřetržitá doba nahrávání videoklipů je přibližně 13 hodin.
Překročí-li velikost videoklipu 2 GB, vytvoří se automaticky další videoklip.
ůžete změnit záznamové médium (str. 34).
M
ůžete změnit režim nahrávání videoklipů (str. 39).
M
Funkce [
Chcete-li upravit úhel panelu LCD, nejdříve otevřete panel LCD o 90 stupňů od kamery a poté upravte úhel . Pokud panel LCD otočíte o 180 stupňů k objektivu , můžete videoklipy/fotografie nahrávat v zrcadlovém režimu.
STEADYSHOT] je ve výchozím nastavení nastavena na [ZAP].
Páčka funkce zoom
Širokoúhlý Teleobjektiv
90 stupňů (max.)
90 stupňů od videokamery
180 stupňů (max.)
Pomocí digitálního zoomu lze dosáhnout většího přiblížení. Úroveň přiblížení lze nastavit klepnutím
(HOME) (NASTAVENÍ) [NASTAV.PRO FILM] [DIGIT.ZOOM] požadované
na nastavení
.
Page 71
Pořizování fotografií
Při výchozím nastavení jsou fotografie ukládány na pevný disk (str. 34).
Otevřete kryt objektivu.
Otevřete obrazovku LCD videokamery.
Videokamera se zapne.
Chcete-li zapnout videokameru s otevřenou obrazovkou LCD, stiskněte POWER (str. 11).
Stisknutím MODE zapněte indikátor (fotografie).
Poměr stran obrazu se nastaví na 4:3.
Nahrávání
CZ
15
Page 72
Jemným stisknutím tlačítka PHOTO upravte zaostření a poté tlačítko
domáčkněte.
Bliká Rozsvítí se
Páčka funkce zoom
Teleobjektiv
Širokoúhlý
Jemným posunutím páčky funkce zoom lze dosáhnout pomalejší změny přiblížení nebo oddálení.
Větším vychýlením docílíte rychlejší změny přiblížení.
očet fotografií, které lze uložit, můžete zjistit na obrazovce LCD (str. 50).
P
Chcete-li změnit velikost snímku, klepněte na FOTO] [
Fotografie nelze pořizovat, je-li zobrazen indikátor
VELIK.OBR.] požadované nastavení .
(HOME) (NASTAVENÍ) [NASTAV.PRO
.
Snadné nahrávání a přehrávání videoklipů a fotografií (režim Easy Handycam)
Fotografie je uložena, když zmizí .
Jednoduše stiskněte tlačítko EASY. Chcete-li zrušit režim Easy Handycam, stiskněte tlačítko EASY znovu po dokončení nahrávání nebo po použití nabídek. Při použití režimu Easy Handycam můžete pomocí položek pro nastavování a seřizování nastavovat základní možnosti, jako je například úprava velikosti obrazu nebo mazání obrazů. Ostatní položky jsou nastavovány automaticky.
Při spuštění režimu Easy Handycam jsou téměř všechna nastavení nabídky automaticky nastavena
na výchozí hodnoty. (Některé položky nabídky si uchovávají nastavení, která byla provedena před spuštěním režimu Easy Handycam.)
V režimu Easy Handycam se zobrazuje .
CZ
16
Page 73
Přehrávání
Přehrávání na videokameře
Při výchozím nastavení jsou přehrávány videoklipy a fotografie uložené na vnitřním pevném disku (str. 34).
Přehrávání videoklipů
Otevřete obrazovku LCD videokamery.
Videokamera se zapne.
Chcete-li zapnout videokameru s otevřenou obrazovkou LCD, stiskněte POWER (str. 11).
Stiskněte (ZOBRAZENÍ OBRAZŮ).
Za několik sekund se otevře obrazovka VISUAL INDEX.
Obrazovku VISUAL INDEX lze rovněž otevřít stisknutím (ZOBRAZENÍ OBRAZŮ) na obrazovce LCD.
Klepněte na kartu (videoklip)   požadovaný videoklip .
Na obrazovku indexu scén podle určitého intervalu (Index filmové cívky)
Předchozí
Další
Návrat do režimu nahrávání
se zobrazí u posledního přehrávaného nebo nahrávaného videoklipu či fotografie. Pokud
klepnete na videoklip nebo fotografii, u které se zobrazuje předchozího času. (
se zobrazí u fotografie nahrané na kartě „Memory Stick PRO Duo“.)
, můžete pokračovat v přehrávání od
Na obrazovku indexu záběrů podle tváří (Index tváří)
Na seznam dat nahrávání
Přehrávání
CZ
17
Page 74
18
CZ
Videokamera začne přehrávat vybraný videoklip.
Předchozí
Další
Nastavení hlasitosti
Zastavení
OPTION MENU
Rychlé převíjení vpřed
Rychlé převíjení zpět
Pokud je při přehrávání vybraného videoklipu dosaženo posledního klipu, vrátí se zobrazení na
obrazovku VISUAL INDEX.
Chcete-li během pauzy pomalu přehrávat videoklip, klepněte na
Při opakovaném klepnutí na 5násobnou přibližně 10násobnou přibližně 30násobnou přibližně 60násobnou rychlostí.
Zobrazení na obrazovce můžete zapnout nebo vypnout stisknutím tlačítka DISP, které se nachází na panelu za panelem LCD.
Při nahrávání se automaticky ukládá datum, čas a podmínky nahrávání. Tyto informace se během nahrávání nezobrazují, ale lze je zobrazit při přehrávání klepnutím na
(NASTAVENÍ) [NAST.ZOBR.OBR.] [DATOVÝ KÓD] požadované nastavení
.
/ během přehrávání se videoklipy přehrávají přibližně
Pauza/přehrávání
/ .
(HOME)
Nastavení hlasitosti videoklipů
Při přehrávání videoklipů klepněte na hlasitost upravte pomocí / .
Hlasitost lze také nastavit pomocí OPTION MENU (str. 37).
Prohlížení fotografií
Na obrazovce VISUAL INDEX klepněte na kartu (fotografie) požadovaná fotografie .
Page 75
Videokamera zobrazí vybranou fotografii.
Předchozí
Spuštění / zastavení prezentace
Další Na obrazovku VISUAL INDEX
Při prohlížení fotografií lze fotografii přibližovat nebo oddalovat stisknutím páčky funkce zoom (PB
ZOOM). Pokud klepnete na místo v rámečku PB ZOOM, přesune se tento bod do středu rámečku.
Při prohlížení fotografií uložených na kartě „Memory Stick PRO Duo“ se na obrazovce zobrazí
(složka přehrávání).
OPTION MENU
Přehrávání
CZ
19
Page 76
Přehrávání obrazů na televizoru
Připojte videokameru ke vstupním konektorům televizoru nebo videorekordéru pomocí připojovacího kabelu A/V nebo pomocí připojovacího kabelu A/V s konektorem
VIDEO . Připojte videokameru do síťové zásuvky pomocí dodaného napájecího adaptéru
S
tr. 10). Přečtěte si také návody k použití zařízení, která chcete připojit.
(s
Připojovací kabel A/V (je součástí dodávky)
Připojení k jinému zařízení přes konektor A/V pomocí připojovacího kabelu A/V.
Připojovací kabel A/V s konektorem S VIDEO (prodává se samostatně)
Pokud se připojujete k jinému zařízení pomocí konektoru S VIDEO připojovacím kabelem A/V s kabelem S VIDEO (prodává se samostatně), lze přenášet obrazy s vyšší kvalitou než při použití kabelu A/V. Zapojte bílé a červené konektory (levé / pravé audio) a konektor S VIDEO (kanál S VIDEO) kabelu A/V s kabelem S VIDEO (prodává se samostatně). Připojení žlutého konektoru není nutné. Připojíte-li pouze konektor S VIDEO, nebude přehráván zvuk.
Videorekordéry
nebo televizory
IN
S VIDEO
Konektor dálkového ovládání A/V
VIDEO
(žlutá) (bílá) (červená)
AUDIO
Nastavte volič vstupu televizoru na vstup, k němuž bude připojena
videokamera.
Podrobnosti najdete v návodu k použití, jenž je dodáván s televizorem.
Připojte videokameru k televizoru pomocí připojovacího kabelu A/V (, je
součástí dodávky) nebo připojovacím kabelem A/V s konektorem S VIDEO (, prodává se samostatně).
Připojte videokameru ke vstupnímu konektoru televizoru.
Zahajte přehrávání videoklipů a fotografií na videokameře (str. 17).
Můžete nastavit poměr stran podle připojeného televizoru (širokoúhlý obraz / 4:3) klepnutím na
(HOME) (NASTAVENÍ) [NASTAV.VÝSTUPU] [TYP TV] [16:9] nebo [4:3]
CZ
.
20
(žlutá)
: Směr přenosu
Page 77
Ukládání videoklipů a fotografií pomocí počítače
Příprava počítače
(Windows)
Následující operace můžete provést pomocí „PMB (Picture Motion Browser)“.
Kopírování snímků do počítače
Prohlížení a úpravy importovaných snímků
Vytváření disku
Přenášení videoklipů a fotografií na
webové stránky Chcete-li ukládat videoklipy a fotografie pomocí počítače, nainstalujte předem program „PMB“ z dodaného disku CD-ROM.
Neformátujte pevný disk videokamery pomocí
počítače. Videokamera nemusí pracovat správně.
S „PMB“ lze použít 12cm disky následujících typů.
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL:
Nepřepisovatelný
DVD-RW/DVD+RW:
Přepisovatelný
Krok 1 Kontrola počítačového systému
1
OS*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP1
*
Procesor
Intel Pentium III: 1 GHz nebo rychlejší
Software
DirectX 9.0c nebo novější (Tento produkt využívá technologii DirectX. Je nutné mít nainstalováno rozhraní DirectX.)
Paměť
256 MB nebo více Je třeba splnit i systémové požadavky použitého operačního systému.
Pevný disk
Místo na disku pro instalaci: Přibližně 500 MB (při vytváření disků DVD může být potřeba 5 GB nebo více).
Displej
Nejméně 1 024 × 768 bodů
Ostatní
Port USB (musí se jednat o standardní vysokorychlostní port Hi-Speed USB, (kompatibilní s USB 2.0)), vypalovačka DVD (pro instalaci je nutná jednotka CD-ROM)
Nelze zaručit funkčnost na všech počítačových
systémech.
1
Požaduje se standardní instalace. Správná
*
funkce není zaručena, pokud byl operační systém upgradován nebo pokud je počítač nastaven na spouštění několika operačních systémů.
2
*
64bitové verze a verze Starter (Edition) nejsou podporovány.
3
*
Verze Starter (Edition) není podporována.
Použití počítače Macintosh
Dodaný software „PMB“ nelze použít na počítačích Macintosh. Chcete-li zpracovávat fotografie pomocí počítače Macintosh připojeného k videokameře, navštivte následující webové stránky. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ ms/cz/
Krok 2 Instalace dodaného softwaru „PMB“
Program „PMB“ nainstalujte před připojením videokamery k počítači.
Pokud již byla na počítač nainstalována verze
programu „PMB“ dodaného s jiným zařízením, zkontrolujte verzi programu. (Číslo verze zobrazíte klepnutím na [Help] - [About PMB].)
Ukládání videoklipů a fotografií pomocí počítače
CZ
21
Page 78
22
CZ
Porovnejte číslo verze programu na dodaném disku CD-ROM s verzí již nainstalovaného programu „PMB“ a ověřte, že jsou verze instalovány ve správném pořadí, tj. od nižší k vyšší. Je-li verze již nainstalovaného programu „PMB“ vyšší než verze programu „PMB“ dodaného s videokamerou, odinstalujte program „PMB“ z počítače a poté program nainstalujte ve správném pořadí, tj. od nižší verze k vyšší. Pokud nainstalujete vyšší verzi programu „PMB“ jako první, nemusí některé funkce pracovat správně.
Viz strana 41 v příručce „Příručka k produktu Handycam“.
Přesvědčte se, že kamera není připojena k počítači.
Zapněte počítač.
Pro provedení instalace se přihlaste jako správce.
Před instalací softwaru ukončete na počítači všechny běžící aplikace.
Vložte do diskové jednotky počítače dodaný disk CD-ROM.
Zobrazí se instalační obrazovka.
Pokud se obrazovka nezobrazí, klepněte na [Start] [Computer]
systému Windows XP, [My Computer]),
(v poté poklepejte na [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM).
Klepněte na [Install].
Zvolte jazyk instalované aplikace a klepněte na [Next].
Zapněte videokameru a připojte ji k počítači pomocí dodaného kabelu USB.
Na obrazovce videokamery se automaticky zobrazí okno [VÝBĚR USB].
Klepněte na [
PŘIPOJIT USB] na
obrazovce videokamery.
Pokud se okno [VÝBĚR USB] nezobrazí,
klepněte na [PŘIPOJIT USB].
(HOME) (DALŠÍ)
Klepněte na [Continue] na obrazovce počítače.
Pečlivě si přečtěte podmínky licenční smlouvy. Pokud s podmínkami souhlasíte, změňte
na a klepněte na [Next]
[Install].
Page 79
Při instalaci softwaru postupujte podle pokynů na obrazovce.
Podle typu počítače může být nutné
nainstalovat jiný software. Zobrazí-li se obrazovka instalace, postupujte při instalaci požadovaného softwaru podle pokynů.
Pokud je to nutné, po ukončení instalace restartujte počítač.
Jakmile je instalace dokončena, zobrazí se následující ikony.
Vyjměte disk CD-ROM z počítače.
Mohou se zobrazit i další ikony.
 
V závislosti na postupu instalace se nemusí zobrazit žádná ikona.
Při tomto postupu se neinstaluje „Příručka
roduktu Handycam“ (str. 41).
k p
Odpojení videokamery od počítače
Klepněte na ikonu
v pravém
dolním rohu pracovní plochy počítače [Safely remove USB Mass Storage Device].
Ukládání videoklipů a fotografií pomocí počítače
Klepněte na [KON] [ANO] na obrazovce videokamery.
Odpojte kabel USB.
CZ
23
Page 80
24
CZ
Vytváření disku jedním dotykem
(One Touch Disc Burn)
Videoklipy a fotografie můžete vypálit na disk jednoduše stisknutím tlačítka (DISC BURN) na videokameře. Videoklipy a fotografie pořízené videokamerou, které dosud nebyly uloženy pomocí One Touch Disc Burn, lze uložit na disk automaticky.
Nainstalujte program „PMB“ předem (str. 21),
ale ještě program „PMB“ nespouštějte.
Připojte videokameru do síťové zásuvky pomocí
odaného napájecího adaptéru (str. 10).
d Pomocí funkce One Touch Disc Burn lze
vypalovat pouze videoklipy a fotografie uložené na vnitřním pevném disku.
1
Zapněte počítač a do jednotky DVD vložte prázdný disk.
Použitelné typy disků naleznete na
straně 21. Pokud se automaticky spustí software,
vypněte jej.
2
Zapněte videokameru a připojte ji k počítači pomocí kabelu USB.
4
Postupujte podle pokynů na obrazovce počítače.
Při použití funkce One Touch Disc Burn se videoklipy a fotografie neukládají do počítače.
3
Stiskněte (DISC BURN).
Page 81
Import videoklipů a fotografií do počítače
(Easy PC Back-up)
Videoklipy a fotografie pořízené videokamerou, které dosud nebyly uloženy pomocí funkce Easy PC Back-up, lze do počítače importovat automaticky. Nejdříve zapněte počítač.
Připojte videokameru do síťové zásuvky pomocí
dodaného napájecího adaptéru (str. 10).
1
Zapněte videokameru a připojte ji k počítači pomocí kabelu USB.
Na obrazovce videokamery se zobrazí [VÝBĚR USB].
2
Klepnutím na [ PŘIPOJIT USB] proveďte import obrazů z vnitřního pevného disku nebo klepnutím na [ PŘIPOJIT USB] proveďte import obrazů z karty „Memory Stick PRO Duo“.
3
Na obrazovce počítače klepněte na [Easy PC Back-up] [Import].
Videoklipy a fotografie se přenesou do počítače. Po dokončení operace se otevře obrazovka „PMB“.
Jakmile je operace dokončena, může
se otevřít obrazovka s informací, že se analyzují videoklipy. Analýza videoklipů může trvat dlouhou dobu. Mezitím můžete používat program „PMB“.
Informace o importu vybraných videoklipů a
otografií viz „PMB Guide“ (str. 26).
f
Změna cílové jednotky nebo složky pro videoklipy a fotografie
Na obrazovce [Handycam Utility] v kroku 3 výše klepněte na [Easy PC Back­up] [Change]. Na obrazovce, která se otevře, můžete vybrat jednotku nebo složku, do níž se mají ukládat obrazy.
Ukládání videoklipů a fotografií pomocí počítače
Na obrazovce počítače se otevře okno [Handycam Utility].
CZ
25
Page 82
26
CZ
Spuštění PMB (Picture
Motion Browser)
Vytváření disku
Poklepejte na ikonu „PMB“ na obrazovce počítače.
Pokud se ikona na obrazovce počítače
nezobrazuje, spusťte „PMB“ klepnutím na [Start] [All Programs] [Sony Picture Utility] [PMB].
Pomocí „PMB“ můžete prohlížet, upravovat nebo vytvářet disky s videoklipy a fotografiemi.
Prohlížení příručky „PMB Guide“
Podrobnosti týkající se použití „PMB“ jsou uvedeny v příručce „PMB Guide“. Poklepáním na ikonu „PMB Guide“ na obrazovce počítače otevřete příručku „PMB Guide“.
Pokud se ikona na obrazovce počítače nezobrazuje, klepněte na [Start] [All Programs] [Sony Picture Utility] [Help] [PMB Guide]. Příručku „PMB Guide“ můžete také otevřít pomocí [Help] v „PMB“.
Disk můžete vytvořit výběrem videoklipů a fotografií, které jste dříve importovali do
očítače (str. 25).
p
1
Zapněte počítač a do jednotky DVD vložte prázdný disk.
Použitelné typy disků naleznete na
straně 21.
Pokud se automaticky spustí software, vypněte jej.
2
Poklepáním na ikonu „PMB“ na obrazovce počítače spusťte program „PMB“.
Program „PMB“ lze rovněž spustit
klepnutím na [Start] [All Programs] [Sony Picture Utility] [PMB].
3
Klepněte na [Folders] nebo [Calendar] na levé straně okna a vyberte složku nebo datum, poté zvolte videoklipy a fotografie.
Chcete-li vybrat několik videoklipů a
fotografií, stiskněte a přidržte tlačítko Ctrl a klepněte na miniatury.
4
V horní části okna klepněte na [Manipulate] [DVD-Video (SD) Creation].
Otevře se okno, které slouží k výběru videoklipů a fotografií.
Chcete-li k dříve vybraným videoklipům
a fotografiím přidat další, klepněte na videoklipy a fotografie v hlavním okně a přetáhněte je do okna pro výběr videoklipů a fotografií.
Page 83
5
Při vytváření disku postupujte podle pokynů na obrazovce.
Vytváření disku může trvat relativně
dlouhou dobu.
Kopírování disku
Nahraný disk můžete zkopírovat na jiný disk pomocí „Video Disc Copier“. Klepnutím na [Start] [All Programs] [Sony Picture Utility] [Video Disc Copier] spusťte software. Použití viz nápověda k softwaru „Video Disc Copier“.
Úpravy videoklipů
Z videoklipu můžete vybrat pouze potřebné části a uložit je do jiného souboru. Pomocí „PMB“ vyberte videoklip, který chcete upravovat a poté klepněte na [Manipulate] [Video Trimming] v nabídce. Otevře se okno Oříznutí videoklipu. Použití viz „PMB Guide“
tr. 26).
(s
Zachycení fotografií z videoklipu
Rámeček videoklipu lze uložit jako soubor fotografie. V okně přehrávání videoklipu v programu „PMB“ klepnutím na otevřete okno [Save Frame]. Použití viz
PMB Guide“ (str. 26).
Klepnout
Ukládání videoklipů a fotografií pomocí počítače
CZ
27
Page 84
Ukládání obrázků pomocí vypalovačky DVD, rekordéru
Vytvoření disku pomocí specializované vypalovačky DVD, DVDirect Express
Z obrazovky videokamery můžete ukládat videoklipy na disk pomocí speciální vypalovačky DVD, DVDirect
xpress (prodává se samostatně). Můžete
E také přehrávat obrazy z vytvořených disků. Podrobnosti najdete v návodu k použití, jenž je dodáván s vypalovačkou DVD.
DVDirect Express se v tomto textu nazývá
„vypalovačka DVD“.
Lze použít jen dosud nepoužité disky níže uvedených typů:
12cm DVD-R
12cm DVD+R
Toto zařízení nepodporuje dvouvrstvé disky.
1
Zapněte videokameru a připojte vypalovačku DVD do konektoru (USB) videokamery pomocí kabelu USB vypalovačky DVD.
3
Stiskněte tlačítko (DISC BURN) na vypalovačce DVD.
Na disk DVD se uloží videoklipy nahrané na vnitřním pevném disku, které dosud nebyly uloženy na jiný disk. Po vytvoření disku se otevře zásuvka vypalovačky DVD a budete moci disk vyjmout.
Můžete také použít funkci (DISC
BURN) na videokameře.
4
Pokud celková délka videoklipů, které chcete vypálit, překračuje kapacitu disku, opakujte kroky 2 a 3.
Na obrazovce videokamery se zobrazí [EXT.JEDNOTKA].
Jako zdroj napájení použijte dodaný napájecí
adaptér (str. 10). Při napájení z akumulátoru nemusí vypalovačka DVD fungovat správně.
2
Vložte dosud nepoužitý disk do vypalovačky DVD a zavřete zásuvku.
Na obrazovce videokamery se zobrazí [VYPÁLIT DISK].
CZ
28
5
Po dokončení operace klepněte na [KON] na obrazovce videokamery.
Klepněte na [VYJMOUT DISK] a vyjměte vložený disk.
6
Zavřete zásuvku vypalovačky DVD a odpojte kabel USB.
Vytvoření disku s vybranými obrazy
Chcete-li zkopírovat požadovaný obraz na disk nebo vytvořit více kopií stejného disku, postupujte podle níže uvedených kroků.
Page 85
V kroku 3 výše klepněte na [VOLBA VYP.
DISKU].
Vyberte záznamové médium s obrazem
(obrazy), které chcete uložit.
a obrazovce videokamery se zobrazí
N
miniatury obrazů.
Klepněte na obraz, který chcete vypálit na disk. Zobrazí se
.
Zbývající kapacita disku
Výběr obrazu potvrďte stisknutím a
podržením obrazu na obrazovce LCD. Klepnutím na tlačítko
se vrátíte na
předchozí obrazovku.
Klepnutím na datum můžete hledat obrazy podle data.
Klepněte na [ANO] na obrazovce
videokamery.
o vytvoření disku se otevře zásobník disků na
P
vypalovačce DVD.
Vyjměte disk z vypalovačky DVD a zavřete
zásuvku vypalovačky.
Chcete-li vytvořit další disk se stejným obsahem, vložte nový disk a klepněte na [VYTVOŘIT STEJNÝ DISK].
Po dokončení operace klepněte na [KONEC]
[KON] na obrazovce videokamery.
Zavřete zásuvku vypalovačky DVD a odpojte
kabel USB od videokamery.
Přehrávání disku na vypalovačce DVD

Zapněte videokameru a připojte vypalovačku DVD do konektoru (USB) videokamery pomocí kabelu USB vypalovačky DVD.
obrazí se obrazovka [EXT.JEDNOTKA].
Z
Připojíte-li videokameru k televizoru,
můžete přehrávat videoklipy na obrazovce t
elevizoru (str. 20).

Vložte vytvořený disk do vypalovačky DVD. Videoklipy na disku se zobrazí jako VISUAL INDEX na obrazovce videokamery.

Stiskněte tlačítko přehrávání na vypalovačce DVD.
ideoklip se přehraje na obrazovce
V
videokamery.
Můžete také použít ovládací prvky na
o
brazovce videokamery (str. 17).

Klepněte na [KON] [VYJMOUT DISK] na obrazovce videokamery a po ukončení operace disk vyjměte.

Stiskněte tlačítko a odpojte kabel USB.
Videokamera musí být zapnutá. Vypalovačka
DVD je napájena z videokamery.
Chcete-li vytvořit více kopií stejného disku, použijte funkci [VOLBA VYP.DISKU].
Při vytváření disku neprovádějte žádnou z těchto operací.
Vypnutí videokamery
Odpojení kabelu USB nebo napájecího adaptéru
Vystavení videokamery mechanickým úderům nebo otřesům
Vysunutí karty „Memory Stick PRO Duo“ z videokamery
Na již vytvořený disk nelze přidávat videoklipy.
Ukládání obrázků pomocí vypalovačky DVD, rekordéru
CZ
29
Page 86
Pro kontrolu ještě před vymazáním videoklipů
z videokamery přehrajte vytvořený disk, abyste měli jistotu, že kopírování proběhlo správně.
Zobrazí-li se na obrazovce zprávy [Operace se nezdařila.] nebo [Operace VYPÁLIT DISK se nezdařila.], vložte do vypalovačky DVD disk a znovu klepněte na
Pokud celková velikost videoklipů určených k vypálení funkcí DISC BURN přesáhne velikost disku, vytváření disku se přeruší, jakmile bude daný limit dosažen. Videoklip nahraný na disku jako poslední může být oříznutý.
Doba vytváření plného disku může být 20 až 60 minut. Tato doba však může být i delší v závislosti na režimu vypalování a na počtu scén.
Vytvořené disky můžete přehrávat na běžných přehrávačích DVD. Pokud z nějakého důvodu přehrávání nefunguje, připojte videokameru k vypalovačce DVD a poté spusťte přehrávání znovu.
Na obrazovce videokamery se objeví symbol disku.
Vypalovačka DVDirect Express nemusí být v některých zemích / oblastech k dispozici.
(DISC BURN).
Vytvoření disku pomocí jiné vypalovačky DVD než DVDirect Express
Videoklipy lze ukládat na disk připojením videokamery k zařízením umožňujícím vypalování disků, např. jiné vypalovačce Sony DVD než DVDirect Express, pomocí kabelu USB. Přečtěte si také návody k použití zařízení, která chcete připojit. V této příručce je popisován postup vytváření disku připojením videokamery k vypalovačce DVD Sony pomocí kabelu USB.
Připojte videokameru do síťové zásuvky pomocí
dodaného napájecího adaptéru (str. 10).
Sony Vypalovačka DVD nemusí být v některých zemích / oblastech k dispozici.
1
Zapněte videokameru a připojte vypalovačku DVD apod. ke konektoru (USB) videokamery pomocí kabelu USB (je součástí dodávky).
30
Na obrazovce videokamery se zobrazí [VÝBĚR USB].
2
Jsou-li videoklipy ukládány na vnitřní pevný disk, klepněte na obrazovce videokamery na [ PŘIPOJIT USB], jsou-li ukládány na kartu „Memory Stick PRO Duo“, klepněte na [
CZ
PŘIPOJIT USB].
Page 87
3
Spusťte nahrávání videoklipů na připojené zařízení.
Podrobnosti naleznete v návodu k použití
připojovaného zařízení.
4
Po dokončení operace klepněte na [KON] [ANO] na obrazovce videokamery.
5
Odpojte kabel USB.
Vytvoření disku pomocí rekordéru apod.
Obrazy přehrávané na videokameře lze přepisovat na disk nebo videokazetu, pokud videokameru připojíte k rekordéru, vypalovačce Sony DVD jiné než DVDirect Express atd. pomocí připojovacího kabelu A/V. Připojte zařízení pomocí metody nebo . Přečtěte si také návody k použití zařízení, která chcete připojit. Před zahájením operace vyberte záznamové médium obsahující videoklipy, které chcete
opírovat (str. 34).
k
Připojte videokameru do síťové zásuvky pomocí
dodaného napájecího adaptéru (str. 10).
Připojovací kabel A/V ( je součástí
dodávky)
Připojte kabel A/V do vstupního konektoru druhého zařízení.
P
řipojovací kabel A/V s konektorem S
VIDEO (prodává se samostatně)
Pokud se připojujete k jinému zařízení pomocí konektoru S VIDEO připojovacím kabelem A/V s kabelem S VIDEO (prodává se samostatně), lze přenášet obrazy s vyšší kvalitou než při použití kabelu A/V. Zapojte bílé a červené konektory (levé / pravé audio) a konektor S VIDEO (kanál S VIDEO) kabelu A/V s kabelem S VIDEO. Pokud zapojíte pouze konektor S VIDEO, nebude přenášen zvuk. Připojení žlutého konektoru (video) není nutné.
Ukládání obrázků pomocí vypalovačky DVD, rekordéru
CZ
31
Page 88
Konektor dálkového
Vstup
S VIDEO
VIDEO
(žlutá) (bílá)
AUDIO
(žlutá)
Směr přenosu
(červená)
1
Vložte záznamové médium do nahrávacího zařízení.
Je-li nahrávací zařízení vybaveno voličem
vstupu, vyberte příslušný vstup.
2
Připojte videokameru k nahrávacímu zařízení (videorekordér apod.) pomocí připojovacího kabelu A/V (je součástí dodávky) nebo pomocí připojovacího kabelu A/V s konektorem S VIDEO (prodává se samostatně).
Připojte videokameru ke vstupním
CZ
32
konektorům záznamového zařízení.
ovládání A/V
3
Spusťte přehrávání na videokameře a nahrajte obraz na záznamovém zařízení.
Podrobnosti najdete v návodu k použití,
jenž je dodáván se záznamovým zařízením.
4
Po dokončení přepisu zastavte záznamové zařízení a teprve poté videokameru.
Vzhledem k tomu, že při tomto postupu se data přenášejí analogově, může se zhoršit kvalita obrazu.
Chcete-li skrýt indikátory (např. počítadlo atd.) na obrazovce připojeného zařízení, klepněte
(HOME) (NASTAVENÍ)
na [NASTAV.VÝSTUPU] [VÝSTUP ZOBR.] [PANEL LCD] (výchozí nastavení)
.
Chcete-li nahrát datum / čas nebo údaje o nastavení videokamery, klepněte na (HOME) ZOBR.OBR.] [DATOVÝ KÓD] požadované nastavení Navíc klepněte na (NASTAVENÍ) [NASTAV.VÝSTUPU] [VÝSTUP ZOBR.] [V-VÝS./PANEL]
.
Pokud má zobrazovací zařízení (televizor atd.)
poměr stran 4:3, klepněte na
(NASTAVENÍ) [NASTAV.VÝSTUPU]
[TYP TV] [4:3] Pokud připojujete monofonní zařízení, zapojte
žlutý konektor kabelu A/V ke vstupnímu video konektoru a bílý (levý kanál) nebo červený (pravý kanál) konektor ke vstupnímu audio konektoru na zařízení.
Sony Vypalovačka DVD nemusí být v některých zemích / oblastech k dispozici.
(NASTAVENÍ) [NAST.
(HOME)
.
(HOME)
.
Page 89
Vyšší škola používání videokamery
Mazání videoklipů a fotografií
Prostor na záznamovém médiu lze uvolnit smazáním videoklipů a fotografií. Před zahájením operace vyberte záznamové médium obsahující videoklipy a fotografie,
teré chcete vymazat (str. 34).
k
1
Klepněte na (HOME)
(DALŠÍ) [ODSTRANIT].
2
Chcete-li vymazat videoklipy, klepněte na [ [ ODSTRANIT].
Chcete-li vymazat fotografie, klepněte na
ODSTRANIT] [ ODSTRANIT].
[
3
Klepnutím zobrazte symbol u videoklipů nebo fotografií, které se mají vymazat.
ODSTRANIT]
Formátování záznamového média
Formátování maže všechny videoklipy a fotografie a uvolňuje místo na záznamovém médiu.
Připojte videokameru do síťové zásuvky pomocí
dodaného napájecího adaptéru (str. 10).
Chcete-li zabránit případné ztrátě důležitých obrazů, měli byste si je před formátováním
amového média uložit (str. 21, 28).
zázn
Klepněte na
(HOME)
(SPRÁVA MÉDIA) [FORMÁT.
MÉDIUM].
Klepněte na záznamové médium, které chcete zformátovat ([HDD] nebo [MEMORY STICK]).
Klepněte na [ANO] [ANO]
.
4
Klepněte na
[ANO]
.
Vymazání všech videoklipů najednou
V kroku 2 klepněte na [
ODSTRANIT VŠE] [ANO] [ANO]
[
.
Vymazání všech fotografií najednou V kroku 2 klepněte na [
ODSTRANIT VŠE] [ANO] [ANO]
[
.
ODSTRANIT]
ODSTRANIT]
Během doby, kdy se zobrazuje [Probíhá
zpracování…], nezavírejte obrazovku LCD, nepoužívejte žádná tlačítka na videokameře, neodpojujte napájecí adaptér ani nevysunujte z videokamery kartu „Memory Stick PRO Duo“. (Při formátování média svítí nebo bliká indikátor přístupu/ACCESS.)
Vymazány budou i videoklipy a fotografie, pro které byla nastavena ochrana.
Vyšší škola používání videokamery
CZ
33
Page 90
34
CZ
Přizpůsobení se podmínkám nahrávání
Změna záznamového média
V nabídce (str. 36) je k dispozici řada nastavení a možností úprav.
Úprava expozice pro objekty v protisvětle
Chcete-li zlepšit expozici objektů v protisvětle, stiskněte (protisvětlo), zobrazí se . Chcete-li zrušit funkci protisvětla, stiskněte znovu tlačítko (protisvětlo).
Použití stativu
Připevněte stativ (prodává se samostatně) pomocí závitu a šroubu stativu (prodává se samostatně: délka šroubu musí být menší než 5,5 mm).
Závit stativu
Jako záznamové, přehrávací nebo editační médium lze na videokameře vybrat vnitřní pevný disk nebo kartu „Memory Stick PRO Duo“. Médium pro videoklipy a fotografie vyberte samostatně. Při výchozím nastavení jsou videoklipy i fotografie ukládány na pevný disk.
Pevný disk
Videoklipy
Na vybrané médium můžete nahrávat,
přehrávat z něj nebo provádět úpravy.
Dostupnou dobu nahrávání u videoklipů naleznete na straně 48.
Karta „Memory Stick“
Fotografie
Výběr záznamového média pro videoklipy
K
lepněte na (HOME)
(SPRÁVA MÉDIA) [NAS.
MÉDIA - FILM].
Zobrazí se obrazovka [NAS.MÉDIA
- FILM].
Klepněte na požadované médium.
Klepněte na [ANO]
Záznamové médium se změní.
.
Page 91
Výběr média pro fotografie
K
lepněte na (HOME)
(SPRÁVA MÉDIA) [NAS.
MÉDIA - FOTO].
Zobrazí se obrazovka [NAS.MÉDIA
- FOTO].
Klepněte na požadované záznamové médium.
Klepněte na [ANO]
.
Záznamové médium se změní.
Kontrola nastavení záznamového média
Rozsviťte indikátor (videoklip), chcete-li kontrolovat záznamové médium použité pro videoklipy, nebo indikátor
(fotografie) pro fotografie. V pravém horním rohu obrazovky se zobrazí symbol média.
Typy karet „Memory Stick“, které lze použít ve videokameře
Pro nahrávání videoklipů se doporučuje použití
karty „Memory Stick PRO Duo“ o kapacitě
MB nebo větší s označením:
512
Stick PRO Duo“)
Stick PRO-HG Duo“)
* Lze použít karty označené i
(karta „Memory
*
(karta „Memory
neoznačené symbolem Mark2.
Bylo ověřeno, že v této videokameře lze
používat karty „Memory Stick PRO Duo“ až do kapacity 16 GB.
Otevřete kryt karty „Memory Stick Duo“ a vložte kartu „Memory Stick PRO Duo“ do slotu karty „Memory Stick Duo“, dokud nezaklapne.
Vložíte-li kartu „Memory Stick PRO Duo“
do slotu silou nesprávným směrem, může dojít k poškození karty „Memory Stick PRO Duo“, slotu „Memory Stick Duo“ nebo obrazových dat.
Po vložení karty „Memory Stick PRO Duo“ zavřete kryt karty „Memory Stick Duo“.
Vyšší škola používání videokamery
: Vnitřní pevný disk : „Memory Stick PRO Duo“
Vložení karty „Memory Stick PRO Duo“
Chcete-li ukládat videoklipy nebo fotografie
na kartu „Memory Stick PRO Duo“, nastavte záznamové médium na [MEMORY STICK]
tr. 34).
(s
Indikátor přístupu
(karta „Memory Stick PRO Duo“)
CZ
35
Page 92
36
CZ
Po vložení nové karty „Memory Stick PRO Duo“ se zobrazí obrazovka [Vytvořit nový soubor databáze obrazů.] a rozsvítí se indikátor
(videoklip).
Klepněte na [ANO].
Chcete-li na kartu „Memory Stick PRO
Duo“ ukládat pouze fotografie, klepněte na [NE].
Zobrazí-li se v kroku 2 zpráva [Nepodařilo se vytvořit nový soubor databáze obrazů. Příčinou může být nedostatek volného místa.], zformátujte kartu „Memory Stick PRO Duo“
tr. 33).
(s
Vysunutí karty „Memory Stick PRO Duo“
Otevřete kryt karty „Memory Stick Duo“ a jednou lehce zatlačte kartu „Memory Stick PRO Duo“ směrem dovnitř.
Neotevírejte během nahrávání kryt karty
„Memory Stick Duo“.
Během vkládání a vyjímání karty „Memory Stick PRO Duo“ dbejte na to, aby karta „Memory Stick PRO Duo“ nevyskočila a nevypadla.
Nastavení videokamery pomocí nabídek
Položky nabídky jsou podrobněji popsány
pomocí barevných fotografií v příručce
Příručka k produktu Handycam“ (str. 41).
Použití HOME MENU
Stisknutím tlačítka (HOME) se zobrazí HOME MENU. Je možno změnit nastavení videokamery.
(HOME)
Tlačítko
(HOME)
* DCR-SR38E/SR48E/SR57E/SR67E/SR77E/
SR87E
Klepněte na požadovanou kategorii položku nabídky, která se má měnit.
*
Položka nabídky
Kopírování videoklipů a fotografií z vnitřního pevného disku na kartu „Memory Stick PRO Duo“
Klepněte na (HOME) (DALŠÍ) [KOPÍROVAT FILM] / [KOPÍROVAT
FOTO], poté postupujte podle pokynů na obrazovce.
Kategorie
Postupujte podle pokynů na obrazovce.
Po dokončení nastavení klepněte na
.
Pokud položka není na obrazovce,
klepněte na Chcete-li se vrátit na předchozí obrazovku,
klepněte na
/ .
.
Page 93
Obrazovku HOME MENU skryjete
klepnutím na Položky nebo nastavení zbarvené šedě
nelze vybrat.
.
Použití funkce HELP
Klepnutím na (HELP) na obrazovce HOME MENU zobrazíte popis pro HOME MENU. (Dolní část
se zabarví oranžově.) Poté klepněte na položku, o které se chcete dozvědět více.
Použití OPTION MENU
OPTION MENU se zobrazuje podobně jako na počítači místní nabídka po klepnutí pravým tlačítkem myši. Zobrazí se položky nabídky, které lze změnit v daném kontextu.
(OPTION)
Po dokončení nastavení klepněte na
.
Pokud požadovaná položka není na obrazovce,
klepněte na jinou kartu. (Jiná karta nemusí být k dispozici.)
Nabídku OPTION MENU nelze používat v režimu Easy Handycam.
Klepněte na požadovanou kartu položku, u které se má změnit nastavení.
Položka nabídky
Karta
Vyšší škola používání videokamery
CZ
37
Page 94
38
CZ
Přehled HOME MENU
Kategorie (SNÍMÁNÍ)
FILM .............................................str. 13
FOTOGRAFIE ............................. s
Kategorie (ZOBRAZENÍ OBRAZŮ)
VISUAL INDEX ........................... str. 17
FILMOVÁ CÍVKA ................. str. 17
TVÁŘE ..................................... str. 17
SEZNAM .....................................Zobrazuje a přehrává seznam videoklipů pro přehrávání.
Kategorie (DALŠÍ)
ODSTRANIT
ODSTRANIT................ str. 33
ODSTRANIT ................ str. 33
ZACHYTIT FOTO ......................Zachycuje fotografie z požadovaných scén videoklipů.
KOPÍROVAT FILM .....................s
KOPÍROVAT FOTO
KOPÍR.dle výběru ........... s
KOPÍR.dle data ................ s
STŘH
ODSTRANIT................ str. 33
ODSTRANIT ................ str. 33
OCHRANA OCHRANA
ROZDĚLIT ...................Rozděluje videoklipy.
UPRAVIT SEZNAM
PŘIDAT .........................Přidává videoklip na seznam pro přehrávání.
PŘIDAT dle data .......Přidává videoklipy nahrané ve stejný den na seznam pro přehrávání.
SMAZAT .......................Vymaže videoklip ze seznamu pro přehrávání.
SMAZAT VŠE ...............Vymaže všechny videoklipy ze seznamu pro přehrávání.
PŘESUNOUT ............... Změní pořadí videoklipů v seznamu pro přehrávání.
PŘIPOJIT USB
PŘIPOJIT USB ............. Připojí vnitřní pevný disk přes USB.
PŘIPOJIT USB ............Připojí kartu „Memory Stick PRO Duo“ přes USB.
VYPÁLIT DISK................... s
BATTERY INFO .......................... Zobrazuje informace o akumulátoru.
..................Nastavuje ochranu fotografií před vymazáním.
tr. 15
tr. 36
tr. 36 tr. 36
..................Nastavuje ochranu videoklipů před vymazáním.
tr. 24
Page 95
Kategorie (SPRÁVA MÉDIA)
NAS.MÉDIA - FILM ..................str. 34
NAS.MÉDIA - FOTO ................. s
INFO O MÉDIU .......................... Zobrazuje informace o záznamovém médiu, např. volný prostor.
FORMÁT.MÉDIUM ................... s
OPRAVIT DATAB.O.. ................. s
tr. 35
tr. 33 tr. 43
Kategorie (NASTAVENÍ)
NASTAV.PRO FILM
REŽIM NAHR.................... Nastavuje režim nahrávání videoklipů. Při nahrávání rychle se
REŽIM ZVUKU
VÝBĚR ŠÍŘKY .................... Nastavuje poměr stran při nahrávání videoklipů.
DIGIT.ZOOM .................... s
STEADYSHOT ............str. 14
AUT.POM.ZÁVĚR. ........... Automaticky upravuje rychlost závěrky.
VODICÍ MŘÍŽ. ..................Zobrazuje rámeček, který pomáhá vyrovnat objekt podle vodorovné nebo
ZBÝVÁ ..............Nastavuje způsob zobrazení doby zbývající pro nahrávání.
NAST.
TVÁŘE ................ Slouží k vytvoření obrazovky Index tváří.
NAST.
NASTAV.PRO FOTO
VELIK.OBR. .................. Nastavuje velikost fotografie.
Č.SOUBORU .................... Určuje způsob číslování souborů.
AUT.POM.ZÁVĚR. ........... Automaticky upravuje rychlost závěrky.
VODICÍ MŘÍŽ. ..................Zobrazuje rámeček, který pomáhá vyrovnat objekt podle vodorovné nebo
NAST.ZOBR.OBR.
DATOVÝ KÓD ..................Zobrazuje podrobné údaje o nahrávání během přehrávání.
NAST.ZVUK./ZOBR
HLASITOST ....................... s
ZVUKY ...............................s
JAS LCD ............................. Upravuje jas obrazovky LCD.
PODSVÍC.LCD .................. Upravuje podsvícení obrazovky LCD.
BARVA LCD ......................Upravuje intenzitu barev obrazovky LCD.
NASTAV.VÝSTUPU
TYP TV ...............................s
VÝSTUP ZOBR. ................ Určuje, zda se na obrazovce televizoru zobrazují či nezobrazují informace
NAST.HOD/
JAZ
NAST.HODIN ...................s
NAST.PÁSMA ................... s
LETNÍ ČAS......................... s
NAST.JAZYKA ............. str. 12
pohybujících objektů se doporučuje vysoká kvalita obrazu, např. [HQ].
* ...............Nastavuje formát zvuku (5,1kanálový prostorový/2kanálový stereo).
tr. 14
svislé osy.
svislé osy.
tr. 18 tr. 11
tr. 20
videokamery.
tr. 11 tr. 11 tr. 11
Vyšší škola používání videokamery
CZ
39
Page 96
40
CZ
OBECNÁ NASTAV.
REŽIM DEMO ................... Určuje, zda se bude zobrazovat demonstrační ukázka či nikoliv.
KALIBRACE ....................... Kalibruje dotykový panel.
AUT.VYPN. ........................ M
ZAPN.POMOCÍ LCD .......Určuje, zda se má videokamery zapínat a vypínat při otevření a zavření
SNÍMAČ PÁDU ................s
V režimu Easy Handycam se položka [NAST.ZVUK./ZOBR] změní na [NASTAVENÍ ZVUKU].
* DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E
ění nastavení [AUT.VYPN.] (str. 10).
obrazovky LCD.
tr. 4
Přehled OPTION MENU
Následující položky jsou k dispozici pouze v nabídce OPTION MENU.
Karta
BOD.MĚŘ./OSTŘ. ............ Upravuje současně jas a zaostření vybraného objektu.
BOD.MĚŘENÍ ....................Upravuje jas obrazu podle objektu, kterého se dotknete na obrazovce.
BOD.OSTŘENÍ .................. Zaostří na objekt, kterého se dotknete na obrazovce.
TELE MACRO ................... Nahrává zaostřený objekt na rozostřeném pozadí.
EXPOZICE ......................... Upravuje jas videoklipů a fotografií.
OSTŘENÍ ............................ Umožňuje manuální ostření.
VÝBĚR SCÉNY .................. Volí odpovídající nastavení nahrávání podle typu scény, jako jsou
VYVÁŽ.BÍLÉ ...................... Upravuje vyvážení bílé.
Karta
PROLÍNAČKA ................... Stmívá nebo roztmívá scény.
Karta
ZOOM MIKROFONU .....Nahrává videoklipy se směrovým zvukem podle nastavení funkce zoom.
REFER.ÚR.MIK .................Nastavuje úroveň mikrofonu.
SAMOSPOUŠŤ ................Používá se při pořizování fotografií.
Karta závisí na konkrétní situaci / žádná karta
PREZENTACE ................... Přehrává sérii fotografií.
NAST.PREZENTACE ........Nastavuje možnosti opakování u prezentace.
například záběry v noci nebo na pláži.
Page 97
Získání podrobných informací z příručky „Příručka k produktu Handycam“
„Příručka k produktu Handycam“ je návod k obsluze, který je určen pro čtení na počítači. Popisuje funkce videokamery, některé z nich pomocí barevných fotografií.
Příručka k produktu Handycam“ slouží k
„ bližšímu seznámení s obsluhou videokamery.
1
Chcete-li nainstalovat příručku „Příručka k produktu Handycam“ do počítače se systémem Windows, vložte dodaný disk CD-ROM do diskové jednotky počítače.
2
Na otevřené instalační obrazovce klepněte na [Příručka k produktu Handycam].
Chcete-li zobrazit příručku „Příručka k produktu Handycam“, poklepejte na obrazovce počítače na ikonu.
Používáte-li počítač Macintosh, otevřete složku
[Handbook] – [CZ] na disku CD-ROM a poté zkopírujte soubor [Handbook.pdf].
K otevření souboru „Příručka k produktu Handycam“ budete potřebovat program Adobe Reader. Pokud jej nemáte v počítači nainstalován, můžete si jej stáhnout ze stránek společnosti Adobe Systems: http://www.adobe.com/
Podrobnosti o dodaném softwaru „PMB“ viz
PMB Guide“ (str. 26 ).
3
Vyberte požadovaný jazyk a název modelu videokamery a poté klepněte na [Příručka k produktu Handycam (PDF)].
Název modelu videokamery je vytištěn na
spodní části zařízení.
4
Klepněte na [Exit] [Exit] a poté vyjměte disk CD-ROM z počítače.
Vyšší škola používání videokamery
CZ
41
Page 98
Doplňující informace
Odstraňování
problémů
Pokud se při použití videokamery setkáte s jakýmikoli problémy, prostudujte si následující tabulku, která vám pomůže problém vyřešit. Pokud problém přetrvává, vypněte videokameru, odpojte zdroj napájení a obraťte se na prodejce společnosti Sony.
Poznámky před odesláním videokamery k opravě
V závislosti na problému může videokamera
vyžadovat inicializaci nebo výměnu aktuálního pevného disku. V takovém případě budou data uložená na pevném disku vymazána. Před odesláním videokamery k opravě nezapomeňte zálohovat data uložená na vnitřním pevném disku na jiné médium (záloha). Výrobce neposkytuje náhradu za případnou ztrátu dat na pevném disku.
Během opravy může být použit minimální objem dat uložených na pevném disku k nalezení problému. Prodejce společnosti Sony si však vaše data nezkopíruje ani si je neponechá.
Podrobnosti o příznacích různých poruch
videokamery naleznete v příručce „Příručka k p
roduktu Handycam“ (str. 41), informace o připojení videokamery k počítači naleznete v p
říručce „PMB Guide“ (str. 26).
Videokameru nelze zapnout.
Připojte k videokameře nabitý modul
akumulátoru (str. 9). Připojte zásuvku napájecího adaptéru do
e
lektrické zásuvky (str. 9).
Videokamera nefunguje, ani když je zapnuto napájení.
Po zapnutí se videokamera připravuje k
činnosti několik sekund. Nejedná se o závadu. Odpojte napájecí adaptér ze síťové zásuvky
nebo vyjměte modul akumulátoru, po uplynutí 1 minuty jej znovu připojte. Pokud videokamera stále nefunguje, stiskněte š
pičatým předmětem tlačítko RESET (str. 52).
CZ
42
(Stisknutím tlačítka RESET budou resetována všechna nastavení včetně hodin.) Teplota videokamery je velmi vysoká.
Vypněte videokameru a nechte ji chvíli stát na chladném místě. Teplota videokamery je velmi nízká. Nechte
videokameru se zapnutým napájením. Pokud videokamera stále nepracuje, vypněte ji a přeneste na teplé místo. Na tomto místě videokameru nechte chvíli stát a poté ji zapněte.
Videokamera se zahřívá.
Videokamera se může během provozu zahřívat. Nejedná se o závadu.
Videokamera se náhle vypne.
Použijte napájecí adaptér (str. 10).
Opět zapněte napájení.
N
abijte modul akumulátoru (str. 9).
Při stisknutí START/STOP nebo PHOTO nejsou nahrávány obrazy.
Stisknutím tlačítka MODE rozsviťte indikátor
(videoklip) nebo (fotografie).
Videokamera ukládá právě zaznamenaný obraz na záznamové médium. Během této doby nelze vytvářet nové nahrávky. Záznamové médium je plné. Vymažte
n
epotřebné obrazy (str. 33).
Celkový počet videoklipů a fotografií
překračuje nahrávací kapacitu videokamery. V
ymažte nepotřebné obrazy (str. 33).
Nahrávání se zastaví.
Teplota videokamery je velmi vysoká či nízká. Vypněte videokameru a nechte ji chvíli stát na chladném či teplém místě.
Nelze nainstalovat „PMB“.
Zkontrolujte prostředí počítače nebo postup, který je nutný provést při instalaci „PMB“ (s
tr. 21).
Page 99
„PMB“ nefunguje správně.
Ukončete „PMB“ a počítač restartujte.
Videokamera není počítačem rozpoznána.
Odpojte všechna zařízení od konektoru USB kromě myši, klávesnice a videokamery. Odpojte kabel USB od počítače a videokamery,
restartujte počítač a poté ve správném pořadí opět připojte počítač a videokameru.
Pevný disk videokamery je plný. Vymažte
nepotřebné obrazy na pevném disku (str. 33). Na pevném disku ve videokameře se mohla
vyskytnout chyba.
Baterie je téměř vybitá.
Zobrazení výsledků vnitřní kontroly / Výstražné indikátory
Objeví-li se na obrazovce LCD indikátory, prověřte následující. Pokud problém přetrvává i poté, co jste se jej opakovaně pokoušeli vyřešit, obraťte se na prodejce Sony nebo na autorizované servisní středisko Sony.
C:04:
Modul akumulátoru není typ „InfoLITHIUM“
(řada H). Použijte modul akumulátoru „
InfoLITHIUM“ (řada H) (str. 9).
Připojte pevně konektor DC napájecího
adaptéru ke konektoru DC IN na videokameře (s
tr. 9).
C:13: / C:32:
Odpojte zdroj napájení. Znovu jej připojte a
zkuste videokameru použít.
E:20: / E:31: / E:61: / E:62: / E:91: / E:94:
Videokameru je nutno opravit. Obraťte se na
prodejce společnosti Sony nebo autorizované servisní středisko společnosti Sony. Sdělte 5místný kód začínající písmenem „E“.
101-0001
Bliká-li indikátor pomalu, je soubor poškozený nebo nečitelný.
Teplota videokamery je příliš vysoká. Vypněte
videokameru a nechte ji vychladnout.
Teplota videokamery je nízká. Zahřejte
videokameru.
Není vložena karta „Memory Stick PRO Duo“
(str. 35). Pokud indikátor bliká, není dost volného místa
pro nahrávání obrazů. Smažte nepotřebné o
brazy (str. 33) nebo zformátujte kartu
Memory Stick PRO Duo“ (str. 33) po uložení obrazů na jiné médium. Soubor databáze obrazů je poškozen.
Zkontrolujte soubor databáze obrazů klepnutím na
(HOME) (SPRÁVA
MÉDIA) [OPRAVIT DATAB.O.] záznamové médium.
Karta „Memory Stick PRO Duo“ je poškozena.
Naformátujte kartu „Memory Stick PRO Duo“ p
omocí videokamery (str. 33).
Je vložena karta, která není kompatibilní s
„Memory Stick Duo“ (str. 35).
Doplňující informace
CZ
43
Page 100
Bezpečnostní opatření
Přístup ke kartě „Memory Stick PRO Duo“ byl
omezen na jiném zařízení.
Videokamera je nestabilní. Držte videokameru
pevně oběma rukama. Indikátor varování proti otřesům videokamery však nezmizí.
Je aktivována funkce snímače pádu. Je možné,
že nebudete moci nahrávat nebo přehrávat obrazy.
Záznamové médium je plné. Vymažte
nepotřebné obrazy (str. 33).
CZ
44
Použití a péče
Videokameru ani příslušenství nepoužívejte ani
neukládejte na následujících místech:
V nadměrném horku, zimě či vlhkosti. Nikdy
e nevystavujte teplotám nad 60
j na přímém slunečním světle, u topných těles nebo v automobilu zaparkovaném na slunci. Může dojít k jejich poškození nebo se mohou zdeformovat.
V blízkosti silného magnetického pole ani pod vlivem mechanických vibrací. Muže dojít k poškození videokamery.
Blízko silných rádiových vln nebo radiace. Funkce nahrávání videokamery by mohly být narušeny.
V blízkosti přijímačů AM a videozařízení. Mohly by vzniknout šumy.
Na písečné pláži nebo v prašném prostředí. Pokud se do videokamery dostane písek, mohla by se poškodit. Některá poškození nelze opravit.
Blízko oken nebo venku, kde mohou být obrazovka LCD nebo objektiv vystaveny přímému slunečnímu svitu. Tím se poškodí vnitřní část obrazovky LCD.
K napájení videokamery používejte pouze stejnosměrný proud 6,8 V/7,2 V (modul akumulátoru) nebo 8,4 V (napájecí adaptér).
Při napájení střídavým či stejnosměrným proudem používejte volitelné příslušenství doporučené v tomto návodu.
Nevystavujte videokameru působení vody, např. při dešti nebo u moře. Voda by mohla způsobit poškození videokamery. Některá poškození nelze opravit.
Dostane-li se dovnitř kamery pevný předmět či tekutina, odpojte kameru od zdroje napájení a před dalším používáním ji nechte zkontrolovat v odborném servisu Sony.
Vyvarujte se drsného zacházení, rozebírání, upravování, fyzickým otřesům nebo nárazům, jako například tlučení, upuštění přístroje nebo šlapání na něj. Zvláště opatrní buďte při manipulaci s objektivem.
Pokud videokameru nepoužíváte, zavřete obrazovku LCD.
C, například
Loading...