Instrukcja obsługi
Návod k použití
A kamera használati útmutatója
Návod na používanie
2009 Sony Corporation
PL
CZ
HU
SK
Page 2
Przed użyciem kamery należy przeczytać
poniższe informacje
Należy chronić akumulator przed wilgocią i
Przed rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia należy dokładnie zapoznać się z
treścią niniejszej instrukcji oraz zachować
ją na przyszłość.
OSTRZEŻENIE
zamoczeniem.
Akumulator należy wymienić tylko na
akumulator tego samego lub zbliżonego typu,
zgodnie z zaleceniami firmy Sony.
Zużytych akumulatorów należy pozbyć się
szybko, tak jak opisano w instrukcji.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub
porażenia prądem, nie wystawiać
urządzenia na deszcz i chronić je przed
wilgocią.
Nie należy narażać baterii na
wysokie temperatury, na przykład
bezpośrednie światło słoneczne, ogień
itp.
UWAGA
Akumulator
Nieprawidłowe obchodzenie się z
akumulatorem może doprowadzić do jego
wybuchu, pożaru lub nawet poparzenia
chemicznego. Należy przestrzegać
następujących uwag.
Akumulatora nie należy demontować.
Nie należy zgniatać ani narażać akumulatora na
zderzenia lub działanie sił takich, jak uderzanie,
upuszczanie lub nadepnięcie.
Nie należy doprowadzać do zwarcia ani do
zetknięcia obiektów metalowych ze stykami
akumulatora.
Akumulatora nie należy wystawiać na
działanie wysokich temperatur powyżej 60°C
spowodowanych bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych lub pozostawieniem w
nasłonecznionym samochodzie.
Akumulatora nie należy podpalać ani wrzucać
do ognia.
Nie należy używać uszkodzonych
lub przeciekających akumulatorów
litowo-jonowych.
Należy upewnić się, że akumulator jest
ładowany przy użyciu oryginalnej ładowarki
firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego
jego naładowanie.
Akumulator należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla małych dzieci.
PL
2
Należy używać akumulatora określonego
typu. Użycie innego akumulatora może
grozić pożarem lub obrażeniami.
Zasilacz sieciowy
Zasilacza sieciowego nie należy podłączać
do gniazda znajdującego się w ograniczonej
przestrzeni, na przykład za meblami.
Zasilacz sieciowy należy podłączyć do łatwo
dostępnego gniazdka sieci elektrycznej.
Zasilacz należy odłączyć od gniazda
natychmiast, gdy wystąpią jakiekolwiek
nieprawidłowości w pracy kamery.
Gdy kamera jest podłączona do sieci
elektrycznej za pośrednictwem zasilacza
sieciowego, prąd dociera do kamery nawet
gdy jest wyłączona.
KLIENCI Z EUROPY
Uwaga dla klientów w krajach stosujących
dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest firma
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym
przedstawicielem w sprawach
bezpieczeństwa produktu i Normy
kompatybilności elektromagnetycznej
(EMC) jest firma Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać informacje
na temat dowolnych usług lub gwarancji,
należy zapoznać się z adresami podanymi
w oddzielnych dokumentach o usługach i
gwarancji.
Page 3
Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może
wpływać pole elektromagnetyczne o
określonej częstotliwości.
Niniejszy produkt został przetestowany
i uznany za spełniający wymagania
dyrektywy EMC dotyczące korzystania z
kabli połączeniowych o długości poniżej
3 metrów.
Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola
elektromagnetyczne spowodują przerwanie
przesyłania danych, należy uruchomić
ponownie aplikację lub odłączyć, a
następnie ponownie podłączyć kabel
komunikacyjny (USB itp.).
Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich
stosujących własne systemy
zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego
opakowaniu oznacza, że produkt nie może
być traktowany jako odpad komunalny,
lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska
naturalnego.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego
produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zagospodarowywania odpadów
lub ze sklepem, w którym zakupiony został
ten produkt.
Pozbywanie się zużytych
baterii (stosowane w
krajach Unii Europejskiej
i w pozostałych krajach
europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na baterii lub na jej
opakowaniu oznacza, że bateria nie może
być traktowana jako odpad komunalny.
Odpowiednio gospodarując zużytymi
bateriami, możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego obchodzenia
się z tymi odpadami. Recykling baterii
pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze
względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych
wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić
wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że
bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym będzie
właściwie zagospodarowana, należy
dostarczyć sprzęt do odpowiedniego
punktu zbiórki. W odniesieniu do
wszystkich pozostałych zużytych baterii,
prosimy o zapoznanie się z rozdziałem
instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym
demontażu baterii. Zużytą baterię należy
dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat zbiórki i recyklingu
baterii należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego,
ze służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt.
PL
PL
3
Page 4
Elementy w zestawie
Numery w ( ) oznaczają liczbę danych
elementów w zestawie.
można stosować w kamerze, znajdują się na
stronie 37.
Informacje dotyczące użytkowania
Używanie kamery
Kamera nie jest pyłoszczelna, kroploszczelna
ani wodoszczelna. Informacje w części „Środki
strożności” (str. 47).
o
Jeśli lampka trybu
(str. 11) lub lampka ACCESS/lampka
ostępu(str. 9, 37) świecą lub migają, nie
d
można wykonywać poniższych czynności. W
przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
nośnika zapisu, można stracić nagrane obrazy
lub mogą wystąpić inne nieprawidłowości.
Wyjmowanie karty „Memory Stick PRO Duo”
Wyjmowanie akumulatora lub odłączanie
zasilacza sieciowego od kamery
(film)/ (zdjęcie)
Kamerę należy chronić przed wstrząsami
mechanicznymi lub drganiami. Mogą wystąpić
problemy z nagrywaniem lub odtwarzaniem
filmów i zdjęć.
Nie używać kamery w miejscach, gdzie panuje
hałas. Mogą wystąpić problemy z nagrywaniem
lub odtwarzaniem filmów i zdjęć.
W przypadku podłączania kamery do innego
urządzenia za pomocą kabla należy upewnić
się, że wtyk jest wkładany prawidłowo. Próba
włożenia wtyku na siłę do gniazda grozi jego
uszkodzeniem i może skutkować nieprawidłową
pracą kamery.
W celu ochrony wewnętrznego dysku twardego
przed wstrząsami kamera została wyposażona
w czujnik upadku. Gdy ta funkcja jest
włączona, podczas upadku (przy wystąpieniu
sił bezwładności) kamery może zostać też
nagrany sygnał blokujący. Jeśli czujnik
wykryje powtarzające się upadki, odtwarzanie/
nagrywanie może zostać zatrzymane.
Jeśli temperatura kamery bardzo wzrośnie
lub spadnie, może zostać włączony system
ochronny uniemożliwiający nagrywanie/
odtwarzanie. W takim przypadku na ekranie
CD wyświetlony zostanie komunikat (str. 45).
L
Nie wolno uruchamiać kamery w miejscach
znajdujących się na wysokościach powyżej
5 000 metrów, gdzie panuje niskie ciśnienie.
W przeciwnym razie można uszkodzić dysk
twardy kamery.
W przypadku długotrwałego używania kamery
(częste nagrywanie/usuwanie danych) dochodzi
do fragmentacji danych na dysku twardym.
Nie można wówczas nagrywać ani zapisywać
obrazów. W takim przypadku należy najpierw
zapisać obrazy na nośniku zewnętrznym, a
następnie przeprowadzić operację [FORMAT.
OŚNIKA] (str. 35).
N
PL
4
Page 5
Ekran LCD został wyprodukowany przy użyciu
bardzo precyzyjnych technologii, dzięki czemu
udało się uzyskać ponad 99,99% sprawnych
pikseli. Na ekranie LCD mogą jednak pojawić
się czasami małe czarne lub jasne punkty (białe,
czerwone, niebieskie lub zielone). Punkty te są
normalnym zjawiskiem wynikającym z procesu
produkcyjnego i nie mają żadnego wpływu na
jakość nagrywanego obrazu.
Nagrywanie
Przed rozpoczęciem nagrywania należy
sprawdzić działanie tej funkcji, aby upewnić
się, że obraz i dźwięk zostaną nagrane bez
problemów.
Nie można uzyskać rekompensaty za
utracone nagranie, nawet jeśli nagrywanie
lub odtwarzanie nie jest możliwe z powodu
uszkodzenia kamery, nośnika nagrywania itp.
Telewizyjne systemy kodowania kolorów różnią
się w zależności od kraju/regionu. Odtwarzanie
nagrań z kamery możliwe jest na ekranie
telewizora pracującego w systemie PAL.
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i
inne materiały mogą być chronione prawami
autorskimi. Nieautoryzowane nagrywanie
takich materiałów może być niezgodne z
prawem autorskim.
Aby zapobiec utracie danych obrazów, należy
co pewien czas zapisywać nagrane obrazy
na nośnikach zewnętrznych. Wskazane jest
zapisywanie nagrań, np. na dyskach DVD-R, z
poziomu komputera. Nagrania można również
zapisywać za pomocą magnetowidu lub
nagrywarek DVD i DVD/HDD.
Zmiana ustawień języka
Czynności operacyjne zostały zilustrowane
informacjami wyświetlanymi na ekranie w
lokalnym języku. W razie potrzeby przed
przystąpieniem do korzystania z kamery należy
ienić język napisów na ekranie (str. 12).
zm
Niniejsza instrukcja obsługi
Obrazy wizjera ekranu LCD wykorzystane w
tej instrukcji obsługi do celów ilustracyjnych
zostały wykonane za pomocą aparatu cyfrowego
i mogą różnić się od obrazów ekranu LCD.
W niniejszej Instrukcja obsługi wewnętrzny
dysk twardy posiadanej kamery oraz karta
„Memory Stick PRO Duo” określane są mianem
„nośników zapisu”.
W niniejszej Instrukcja obsługi zarówno karta
„Memory Stick PRO Duo”, jak i karta „Memory
Stick PRO-HG Duo” są nazywane kartami
„Memory Stick PRO Duo”.
Pozycję „Podręcznik kamery Handycam” (w
formacie PDF) można znaleźć na płycie CD-
OM znajdującej się w zestawie (str. 43).
R
Zrzuty ekranu zostały wykonane w systemie
Windows Vista. Procedury mogą się różnić w
zależności od systemu operacyjnego komputera.
PL
5
Page 6
Procedura
Nagrywanie filmów i zdjęć (str. 13)
Domyślnie ustawienia, filmy i zdjęcia są zapisywane na
wewnętrznym dysku twardym.
ożna zmienić nośnik nagrywania (str. 36).
M
Odtwarzanie filmów i zdjęć (str. 17)
Odtwarzanie filmów i zdjęć z poziomu kamery (str. 17)
Odtwarzanie filmów i zdjęć na ekranie podłączonego
elewizora (str. 20)
t
Zapisywanie filmów i zdjęć na płycie
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera (str. 22)
Tworzenie płyty przy użyciu zapisywarki DVD (str. 29)
Korzystając z ekranu kamery, można utworzyć dysk i odtworzyć
go w urządzeniu DVDirect Express po podłączeniu do kamery
oddzielnej zapisywarki DVD, DVDirect Express (sprzedawanej
oddzielnie).
Usuwanie filmów i zdjęć (str. 35)
Filmy i zdjęcia można zapisać na innych nośnikach, a następnie
usunąć je z wewnętrznego dysku twardego, aby zwolnić na nim
miejsce.
PL
6
Page 7
Spis treści
Przed użyciem kamery należy przeczytać poniższe informacje .. .. . .. . .. . .. . .. . ... .. . ... . 2
Akumulator „InfoLITHIUM” (serii H) można ładować po podłączeniu go do kamery.
Do kamery nie wolno podłączać akumulatorów „InfoLITHIUM” innej serii niż H.
Wyłącz kamerę, zamykając ekran LCD.
1
Włóż akumulator, wsuwając go w kierunku wskazywanym strzałką, aż
2
zatrzaśnie się we właściwym miejscu.
Podłącz zasilacz sieciowy do kamery, a przewód zasilający do gniazda
3
elektrycznego.
Upewnij się, że symbol na wtyku napięcia stałego DC jest skierowany ku dołowi.
Zaświeci lampka CHG (ładowanie) i rozpocznie się ładowanie. Lampka CHG
(ładowanie) zgaśnie po całkowitym naładowaniu akumulatora.
Po naładowaniu akumulatora odłącz zasilacz sieciowy od gniazda DC IN
4
kamery.
Lampka ACCESS (dysk twardy)
Zasilacz sieciowy
Przewód zasilający
Akumulator
Do gniazda
ściennego
Pierwsze kroki
Informacje o czasie ładowania, nagrywania i odtwarzania podano na stronie 51.
Kiedy kamera jest włączona, orientacyjny pozostały czas działania baterii można sprawdzić na wskaźniku
naładowania baterii w górnym lewym rogu ekranu LCD.
Używanie gniazda elektrycznego jako źródła zasilania
Należy wykonać te same połączenia, jak opisano w sekcji „Etap 1: Ładowanie akumulatora”.
Uwagi dotyczące akumulatora i zasilacza sieciowego
Po wyjęciu akumulatora lub odłączeniu zasilacza sieciowego należy zamknąć ekran LCD i sprawdzić, czy
lampka
Nie wolno zwierać wtyku napięcia stałego DC zasilacza sieciowego ani styków akumulatora żadnymi
metalowymi przedmiotami. Może to spowodować nieprawidłowe funkcjonowanie urządzenia.
Domyślnie kamera jest ustawiona w taki sposób, aby po około 5 minutach bezczynności wyłączała się
automatycznie w celu uniknięcia rozładowania akumulatora ([AUTO WYŁ.]).
Akumulator można ładować przy użyciu znajdującego się w zestawie zasilacza w dowolnym
kraju/regionie, w którym sieciowe napięcie zasilające mieści się w zakresie od 100 V do 240 V
(prąd zmienny), a częstotliwość wynosi 50 Hz/60 Hz.
Nie wolno używać elektronicznej przetwornicy/transformatora napięcia.
Page 11
Etap 2: Włączanie zasilania oraz ustawianie daty i
godziny
Otwórz ekran LCD kamery.
1
Kamera zostanie włączona.
Aby włączyć kamerę z otwartym ekranem LCD, wystarczy nacisnąć przycisk POWER.
Przycisk POWER
(film): aby nagrywać filmy
(zdjęcia): aby rejestrować zdjęcia
Za pomocą przycisków
2
następnie dotknij przycisku [DALEJ].
Dotknij przycisku na
ekranie LCD.
Aby ponownie ustawić datę i godzinę, dotknij kolejno przycisków (HOME)
(USTAWIENIA) [UST.ZEG./ JĘZ.] [USTAW ZEGAR]. Jeśli dana opcja nie jest
widoczna na ekranie, dotykaj przycisku
Ustaw [CZAS LETNI], datę i godzinę, a następnie dotknij przycisku
3
Zegar zacznie działać.
Po ustawieniu opcji [CZAS LETNI] na [WŁĄCZ], wskazanie zegara przesunie się do przodu o
1 godzinę.
Data i godzina nie są wyświetlane podczas nagrywania, lecz są automatycznie nagrywane na nośniku
zapisu i mogą zostać wyświetlone podczas odtwarzania. Aby wyświetlić datę i godzinę, dotknij kolejno
przycisków
[DATA/CZAS]
Można wyłączyć sygnał dźwiękowy, naciskając kolejno przyciski (HOME) (USTAWIENIA)
[UST.DŹW./WYŚW.] [SYGN.DŹWIĘK.] [WYŁĄCZ]
.
Wyłączanie zasilania
Zamknij ekran LCD. Lampka (film) będzie migać przez kilka sekund, a następnie zostanie
wyłączone zasilanie.
Przycisk POWER
Kamerę można również wyłączyć, naciskając przycisk POWER.
Jeśli opcja [WŁĄCZANIE Z LCD] jest ustawiona na [WYŁĄCZ], wyłącz kamerę, naciskając przycisk
POWER.
Zmiana ustawienia języka
Ustawienia ekranu można zmienić w taki sposób, aby komunikaty były wyświetlane w
określonym języku.
Dotknij kolejno przycisków
UST.JĘZYKA] preferowany język .
[
(HOME) (USTAWIENIA) [UST.ZEG./ JĘZ.]
12
PL
Page 13
Nagrywanie
Nagrywanie
Nagrywanie filmów
Domyślnie filmy są zapisywane na wewnętrznym
dysku twardym (str. 36).
Zapnij pasek na dłoń.
Zdejmij osłonę obiektywu.
Otwórz ekran LCD kamery.
Kamera zostanie włączona.
Aby włączyć kamerę z otwartym ekranem LCD, wystarczy nacisnąć przycisk POWER (str. 11).
Nagrywanie
PL
13
Page 14
14
PL
Naciśnij przycisk START/STOP, aby rozpocząć nagrywanie.
Dźwignia regulacji
zbliżenia
Panoramiczny
[OCZEK.] [NAGRAJ]
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij ponownie przycisk START/STOP.
Obrazy można powiększyć za pomocą dźwigni regulacji zbliżenia. Przesuń nieco dźwignię regulacji
zbliżenia, jeśli ogniskowa ma się zmieniać powoli. Przesuń dźwignię dalej, aby ogniskowa zmieniała
się szybciej.
Zamknięcie ekranu LCD podczas nagrywania spowoduje przerwanie operacji nagrywania.
Informacje o czasie nagrywania filmów można znaleźć na stronie 52.
Maksymalny czas ciągłego nagrywania filmów wynosi ok. 13 godzin.
Gdy wielkość pliku filmowego przekroczy 2 GB, automatycznie tworzony jest kolejny plik.
ożna zmienić nośnik nagrywania (str. 36).
M
stnieje możliwość zmiany trybu nagrywania filmów (str. 41).
I
Domyślnym ustawieniem opcji [
Aby wyregulować ustawienie panelu LCD, należy najpierw otworzyć go pod kątem 90 stopni w stosunku
STEADYSHOT] jest [WŁĄCZ].
do kamery (), a następnie ustawić właściwy kąt (). Panel LCD można obrócić o 180 stopni w stronę
obiektywu (), co pozwala nagrywać filmy i zdjęcia w trybie lustrzanym.
90 stopni (maks.)
90 stopni względem kamery
180 stopni (maks.)
Poziom zoomu można zwiększyć, korzystając ze zbliżenia cyfrowego. Poziom zbliżenia można ustawić,
dotykając kolejno przycisków
CYFROWY] wybrane ustawienie
(HOME) (USTAWIENIA) [UST.FILMU KAM.] [ZOOM
.
Teleobiektyw
Page 15
Fotografowanie
Domyślnie zdjęcia są zapisywane na dysku twardym (str. 36).
Zdejmij osłonę obiektywu.
Otwórz ekran LCD kamery.
Kamera zostanie włączona.
Aby włączyć kamerę z otwartym ekranem LCD, wystarczy nacisnąć przycisk POWER (str. 11).
Naciśnij przycisk MODE, aby podświetlić lampkę (zdjęcie).
Ekran będzie miał proporcje 4:3.
Nagrywanie
PL
15
Page 16
Naciśnij lekko przycisk PHOTO, aby ustawić ostrość, a następnie naciśnij go
do oporu.
Dźwignia regulacji
zbliżenia
Panoramiczny
Miga Świeci
Zniknięcie wskaźnika sygnalizuje, że obraz został zapisany.
Przesuń nieco dźwignię regulacji zbliżenia, jeśli ogniskowa ma się zmieniać powoli. Przesuń
dźwignię dalej, aby ogniskowa zmieniała się szybciej.
a ekranie LCD można sprawdzić liczbę zdjęć, jakie można zarejestrować (str. 54).
N
Aby zmienić rozmiar obrazu, dotknij kolejno przycisków:
ZDJĘCIA KAM.] [
Nie można nagrywać zdjęć, gdy wyświetlany jest wskaźnik
ROZM.OBR.] wybrane ustawienie .
(HOME) (USTAWIENIA) [UST.
.
Łatwe rejestrowanie i odtwarzanie filmów oraz zdjęć (tryb Easy Handycam)
Wystarczy nacisnąć przycisk EASY.
Aby anulować tryb Easy Handycam po zakończeniu nagrywania lub pracy z menu, należy
ponownie nacisnąć przycisk EASY. W trybie Easy Handycam można ustawiać podstawowe
parametry. Wśród opcji ustawień i regulacji można na przykład zmieniać rozmiar obrazu lub
usuwać obrazy. Pozostałe parametry są ustawiane automatycznie.
Po uruchomieniu trybu Easy Handycam praktycznie dla wszystkich opcji menu są automatycznie
przywracane ustawienia domyślne. (Niektóre opcje menu zachowują swoje ustawienia sprzed
przełączenia w tryb Easy Handycam.)
Teleobiektyw
16
W trybie Easy Handycam pojawia się wskaźnik .
PL
Page 17
Odtwarzanie
Odtwarzanie z poziomu kamery
Domyślnie odtwarzane są filmy i zdjęcia z wewnętrznego dysku twardego (str. 36).
Odtwarzanie filmów
Otwórz ekran LCD kamery.
Kamera zostanie włączona.
Aby włączyć kamerę z otwartym ekranem LCD, wystarczy nacisnąć przycisk POWER (str. 11).
Naciśnij przycisk (ZOBACZ OBRAZY).
Po kilku sekundach pojawi się ekran VISUAL INDEX.
Ekran VISUAL INDEX można również wyświetlić po naciśnięciu przycisku (ZOBACZ
OBRAZY) na ekranie LCD.
Dotknij karty (film) () wybrany film ().
Do ekranu indeksu ujęć
w określonym odstępie
(Indeks klatek filmu)
Poprzednie
Do ekranu indeksu ujęć
twarzy (Indeks twarzy)
Do listy dat nagrywania
Odtwarzanie
Następne
Powrót do trybu
nagrywania
W przypadku ostatnio odtwarzanych lub nagrywanych filmów bądź zdjęć pojawia się symbol
. W przypadku dotknięcia filmu lub zdjęcia za pomocą przycisku można kontynuować
odtwarzanie od miejsca poprzedniego wstrzymania. (Na zdjęciach nagranych na karcie „Memory
Stick PRO Duo” jest wyświetlany symbol
).
PL
17
Page 18
18
PL
Kamera rozpocznie odtwarzanie wybranego filmu.
Poprzednie
Następne
Regulacja głośności
Zatrzymanie
OPTION MENU
Przewijanie do przodu
Przewijanie do tyłu
Gdy zostanie zakończone odtwarzanie ostatniego z wybranych filmów, ponownie wyświetlony
zostanie ekran VISUAL INDEX.
Dotknięcie przycisków
zwolnionym tempie.
Kolejne dotykanie przycisków
5 razy ok. 10 razy ok. 30 razy ok. 60 razy.
Wyświetlanie informacji na ekranie można włączać i wyłączać, naciskając przycisk DISP znajdujący
się na panelu z tyłu ekranu LCD.
Podczas nagrywania automatycznie rejestrowana jest informacja o dacie, godzinie oraz o
warunkach filmowania. Ta informacja nie jest wyświetlana podczas nagrywania, ale można ją
wyświetlić podczas odtwarzania, dotykając kolejno przyciski
[WYŚW.UST.OBR.] [KOD DANYCH] wybrane ustawienie
/ w trybie pauzy spowoduje uruchomienie odtwarzania filmu w
/ w trakcie odtwarzania zwiększa tempo odtwarzania ok.
Pauza/odtwarzanie
(HOME) (USTAWIENIA)
.
Aby dostosować głośność filmów
Podczas odtwarzania filmów należy dotknąć przycisku i przeprowadzić regulację za
pomocą przycisku
Głośność można regulować, korzystając z OPTION MENU (str. 39).
/ .
Przeglądanie zdjęć
Dotknij kolejno następujących elementów: karta (zdjęcie) wybrane
zdjęcie na ekranie VISUAL INDEX.
Page 19
Kamera wyświetli wybrane zdjęcie.
Poprzednie
Uruchomienie/zatrzymanie
pokazu slajdów
Następne
Do ekranu
VISUAL INDEX
Podczas oglądania zdjęć można je powiększyć, przesuwając dźwignię regulacji zbliżenia (PB ZOOM).
Dotknięcie dowolnego punktu w obrębie ramki PB ZOOM spowoduje przesunięcie zdjęcia w taki sposób,
aby wybrany punkt znalazł się w środku ramki.
Podczas przeglądania zdjęć zarejestrowanych na karcie „Memory Stick PRO Duo”, na ekranie pojawi się
symbol
(odtwarzany folder).
OPTION MENU
Odtwarzanie
PL
19
Page 20
20
PL
Odtwarzanie obrazów na ekranie odbiornika TV
Podłącz kamerę do gniazda wejściowego w telewizorze lub magnetowidzie, korzystając z kabla
połączeniowego A/V lub kabla połączeniowego A/V z S VIDEO . Kamera powinna
być podłączona do gniazda ściennego przy użyciu zasilacza sieciowego znajdującego się w
estawie (str. 10). Dodatkowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi podłączanego
z
urządzenia (w zestawie).
Kabel połączeniowy A/V (w zestawie)
Podłączanie innego urządzenia za pomocą gniazda A/V przy użyciu kabla połączeniowego A/V.
Kabel połączeniowy A/V z S VIDEO (sprzedawany oddzielnie)
W przypadku podłączania do innego urządzenia za pośrednictwem gniazda S VIDEO przy
użyciu kabla połączeniowego A/V z S VIDEO (sprzedawanego oddzielnie) można uzyskać
wyższą jakość obrazu w porównaniu z połączeniem za pomocą kabla połączeniowego A/V.
Połącz biały i czerwony wtyk (lewy/prawy kanał audio) oraz wtyk S VIDEO (kanał S VIDEO)
kabla A/V z kablem S VIDEO (sprzedawany oddzielnie). Podłączenie żółtego wtyku nie jest
konieczne. Podłączenie tylko wtyku S VIDEO spowoduje, że dźwięk nie będzie wyprowadzany.
Magnetowidy
lub telewizory
WEJŚCIE
S VIDEO
Zdalne złącze A/V
VIDEO
(żółty)(biały)(czerwony)
AUDIO
Ustaw przełącznik wyboru sygnału wejściowego telewizora na wejście, do
którego zostanie podłączona kamera.
Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi (w zestawie z
telewizorem).
Podłącz kamerę do telewizora za pomocą kabla połączeniowego A/V (,
w zestawie) lub kabla połączeniowego A/V z S VIDEO (, sprzedawany
oddzielnie).
Podłącz kamerę do gniazda wejściowego telewizora.
(żółty)
Przepływ
:
sygnału
Page 21
Rozpocznij odtwarzanie filmów i zdjęć z poziomu kamery (str. 17).
Proporcje obrazu można ustawić odpowiednio do podłączonego telewizora (panoramiczny/4:3),
dotykając kolejno przycisków
[TYP TV] [16:9] lub [4:3]
(HOME) (USTAWIENIA) [UST.WYJŚCIA]
.
Odtwarzanie
PL
21
Page 22
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
Przygotowanie
komputera
(Windows)
Przy użyciu programu „PMB (Picture
Motion Browser)” można wykonywać
następujące operacje.
Importowanie obrazów do komputera
Przeglądanie i edycja zaimportowanych
obrazów
Tworzenie płyty
Przesyłanie filmów i zdjęć do witryn
internetowych
Aby umożliwić zapisywanie filmów i zdjęć
z wykorzystaniem komputera, należy
wcześniej zainstalować oprogramowanie
„PMB” z płyty CD-ROM (w zestawie).
Nie wolno formatować dysku twardego kamery
z poziomu komputera. Kamera może nie działać
poprawnie.
W programie „PMB” można tworzyć płyty,
korzystając z następujących rodzajów płyt
12-centymetrowych.
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL:
Bez możliwości ponownego zapisu
DVD-RW/DVD+RW:
Z możliwością ponownego zapisu
Etap 1 Sprawdzenie komputera
System operacyjny*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP1
*
Procesor
Intel Pentium III: 1 GHz lub szybszy
Aplikacja
DirectX 9.0c lub nowsza wersja
(Ten produkt jest oparty na technologii
DirectX. Niezbędne jest zainstalowanie
programu DirectX).
Pamięć
256 MB lub więcej
Powinny zostać spełnione inne wymagania
dotyczące systemu operacyjnego.
PL
22
1
Dysk twardy
Miejsce na dysku wymagane do instalacji:
około 500 MB (podczas tworzenia płyt DVD
z filmami może być potrzebne 5 GB lub
więcej).
Ekran
minimum 1 024 × 768 pikseli
Inne
Port USB (musi być dostępny w standardzie,
zalecany jest port Hi-Speed USB zgodny ze
standardem USB 2.0), nagrywarka DVD
(napęd CD-ROM jest potrzebny do instalacji)
Nie można zagwarantować działania
programu na wszystkich systemach
komputerowych.
1
*
Wymagana jest standardowa instalacja. Nie
można zagwarantować prawidłowego działania,
jeśli system operacyjny był modernizowany
lub działa w środowisku z możliwością
uruchamiania wielu systemów operacyjnych.
2
*
Nie są obsługiwane wersje 64-bitowe i wersja
Starter (Edition).
3
*
Nie jest obsługiwana wersja Starter (Edition).
W przypadku korzystania z
systemu Macintosh
Oprogramowanie „PMB” (w zestawie)
nie jest obsługiwane przez komputery
Macintosh. Aby obrabiać zdjęcia
przy użyciu komputera Macintosh
podłączonego do posiadanej kamery,
należy zapoznać się z poniższą witryną.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/pl/
Etap 2 Instalacja oprogramowania
„PMB” (w zestawie)
Oprogramowanie „PMB” należy
zainstalować przed podłączeniem kamery
do komputera.
Page 23
Jeśli na komputerze jest już zainstalowana
jakaś wersja programu „PMB”, która była
dołączona do innego urządzenia, sprawdź
wersję tego oprogramowania. (Numer wersji
wyświetlany jest po kliknięciu opcji [Help]
- [About PMB]). Porównaj numer wersji
z dołączonej płyty CD-ROM z wcześniej
zainstalowaną wersją oprogramowania
„PMB” i sprawdź, czy poszczególne wersje
zostały zainstalowane w kolejności, od niższej
do wyższej. Jeżeli numer wersji wcześniej
zainstalowanego oprogramowania „PMB” jest
wyższy niż numer wersji programu „PMB”
dołączonego do posiadanej kamery, odinstaluj
program „PMB” z komputera, a następnie
przeprowadź ponowną instalację w kolejności
od wersji niższej do wyższej. W przypadku
zainstalowania wyższej wersji programu „PMB”
w pierwszej kolejności, niektóre funkcje mogą
działać nieprawidłowo.
Informacje w pozycji „Podręcznik kamery
Handycam” na stronie 43.
Upewnij się, że kamera nie jest
podłączona do komputera.
Włącz komputer.
Zaloguj się jako administrator w celu
przeprowadzenia instalacji.
Przed przystąpieniem do instalacji należy
zamknąć wszystkie uruchomione na
komputerze aplikacje.
Włóż płytę CD-ROM (w zestawie)
do napędu CD-ROM komputera.
Zostanie wyświetlony ekran instalacji.
Jeśli ekran nie zostanie wyświetlony,
kliknij przycisk [Start]
omputer] (w systemie Windows XP
[C
[My Computer]), a następnie kliknij
dwukrotnie ikonę [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM).
Kliknij przycisk [Install].
Wybierz język aplikacji, który ma
zostać zainstalowany, a następnie
kliknij przycisk [Next].
Włącz kamerę, a następnie
podłącz ją do komputera za
pomocą przewodu USB (w
zestawie).
Ekran [WYBÓR USB] zostanie
automatycznie wyświetlony na ekranie
kamery.
Dotknij przycisku [
POŁĄCZ.
USB] na ekranie kamery.
Jeżeli nie pojawia się ekran [WYBÓR
USB], dotknij kolejno opcji
(INNE) [POŁĄCZ.USB].
(HOME)
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
PL
23
Page 24
Kliknij przycisk [Continue] na
ekranie komputera.
Przeczytaj dokładnie umowę
licencyjną. Jeśli akceptujesz
warunki, zmień opcję
na , a
następnie kliknij kolejno przyciski
[Next] [Install].
Instalując oprogramowanie,
postępuj według instrukcji
pojawiających się na ekranie.
W zależności od konfiguracji komputera
może być konieczna instalacja
oprogramowania innych firm. Po
wyświetleniu ekranu instalacji postępuj
według instrukcji instalacji danego
oprogramowania.
Uruchom ponownie komputer, jeśli jest to
wymagane do ukończenia instalacji.
Po zakończeniu instalacji pojawią się
następujące ikony.
Kliknij ikonę
w prawym
dolnym rogu pulpitu komputera
[Safely remove USB Mass
Storage Device].
Dotknij przycisku [KON] [TAK]
na ekranie kamery.
Odłącz kabel USB.
Wyjmij dysk CD-ROM z komputera.
Mogą zostać wyświetlone inne ikony.
W zależności od procedury instalacji może
nie zostać wyświetlona żadna ikona.
„Podręcznik kamery Handycam” nie
jest instalowany podczas tej procedury
tr. 43).
(s
Odłączanie kamery od komputera
PL
24
Page 25
Tworzenie płyty
jednym przyciskiem
(One Touch Disc Burn)
Do zapisania na płycie filmów i zdjęć
wystarczy naciśnięcie przycisku
(DISC BURN) na kamerze. Filmy
i zdjęcia zarejestrowane przy użyciu
kamery, które jeszcze nie zostały zapisane
z wykorzystaniem funkcji One Touch
Disc Burn, można zapisać na płycie
automatycznie.
Wcześniej należy jednak zainstalować
oprogramowanie „PMB” (str. 22). Nie wolno
uruchamiać programu „PMB”.
Kamera powinna być podłączona do gniazda
ściennego przy użyciu zasilacza sieciowego
ajdującego się w zestawie (str. 10).
zn
Przy użyciu funkcji One Touch Disc Burn
można zapisywać tylko filmy i zdjęcia z
wewnętrznego dysku twardego.
1
Włącz komputer i włóż
niezapisaną płytę do napędu
DVD.
Informacje o rodzajach płyt, jakich można
używać, znajdują się na stronie 22.
Jeśli jakiś program zostanie uruchomiony
automatycznie, zakończ jego pracę.
2
Włącz kamerę i podłącz ją do
komputera za pośrednictwem
kabla USB.
3
Naciśnij przycisk (DISC BURN).
4
Postępuj według instrukcji
wyświetlanych na ekranie
komputera.
Funkcja One Touch Disc Burn nie zapisuje
filmów i zdjęć na komputerze.
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
PL
25
Page 26
Importowanie filmów i
zdjęć do komputera
(Easy PC Back-up)
Filmy i zdjęcia zarejestrowane przy użyciu
kamery, które jeszcze nie zostały zapisane
z wykorzystaniem funkcji Easy PC Backup, można automatycznie zaimportować
do komputera. Wcześniej należy włączyć
komputer.
Kamera powinna być podłączona do gniazda
ściennego przy użyciu zasilacza sieciowego
ajdującego się w zestawie (str. 10).
zn
1
Włącz kamerę i podłącz ją do
komputera za pośrednictwem
kabla USB.
Ekran [WYBÓR USB] zostanie
wyświetlony na ekranie kamery.
2
Dotknij przycisku [POŁĄCZ.
USB], aby zaimportować obrazy z
wewnętrznego dysku twardego,
lub [POŁĄCZ.USB], aby
zaimportować obrazy z karty
„Memory Stick PRO Duo”.
3
Na ekranie komputera kliknij
[Easy PC Back-up] [Import].
Rozpocznie się importowanie filmów i
zdjęć do komputera.
Po zakończeniu tej operacji pojawi się
ekran „PMB”.
Po zakończeniu tej operacji może pojawić
się ekran informujący o przeprowadzaniu
analizy filmów i zdjęć. Analiza filmów
może być operacją czasochłonną. W
międzyczasie można uruchomić program
„PMB”.
Informacje na temat importowania wybranych
filmów i zdjęć można znaleźć w dokumencie
PMB Guide” (str. 27).
„
Zmiana docelowego dysku lub
foldera do zapisu filmów i zdjęć
Na ekranie [Handycam Utility] w
punkcie 3 powyżej kliknij [Easy PC Backup] [Change]. Na wyświetlonym
ekranie można wybrać dysk i folder,
gdzie mają być zapisywane obrazy.
Na ekranie komputera pojawi się okno
narzędzia [Handycam Utility].
PL
26
Page 27
Uruchamianie
programu PMB
Motion Browser)
Kliknij dwukrotnie ikonę skrótu „PMB” na
ekranie komputera.
Jeśli wspomniana ikona nie jest wyświetlana
na ekranie komputera, kliknij [Start] [All
Programs] [Sony Picture Utility] [PMB],
aby uruchomić program „PMB”.
Program „PMB” pozwala przeglądać,
edytować lub tworzyć płyty z filmami i
zdjęciami.
Czytanie dokumentu „PMB Guide”
Aby uzyskać szczegółowe informacje na
temat korzystania z programu „PMB”,
zobacz „PMB Guide”. Kliknij dwukrotnie
ikonę skrótu „PMB Guide” na ekranie
komputera, aby otworzyć plik „PMB
Guide”.
(Picture
Tworzenie płyty
Płytę można utworzyć, wybierając filmy
i zdjęcia zaimportowane wcześniej do
omputera (str. 26).
k
1
Włącz komputer i włóż
niezapisaną płytę do napędu
DVD.
Informacje o rodzajach płyt, jakich można
używać, znajdują się na stronie 22.
Jeśli jakiś program zostanie uruchomiony
automatycznie, zakończ jego pracę.
2
Kliknij dwukrotnie ikonę skrótu
„PMB” na ekranie komputera, aby
uruchomić program „PMB”.
Program „PMB” można również
uruchomić, klikając kolejno: [Start]
[All Programs] [Sony Picture Utility]
[PMB].
3
Kliknij [Folders] lub [Calendar] z
lewej strony okna i wybierz folder
lub datę, a następnie zaznacz
filmy i zdjęcia.
Aby zaznaczyć kilka filmów i zdjęć,
przytrzymaj wciśnięty klawisz Ctrl i klikaj
poszczególne miniatury.
Zapisywanie filmów i zdjęć przy użyciu komputera
Jeśli wspomniana ikona nie jest wyświetlana
na ekranie komputera, kliknij [Start] [All
Programs] [Sony Picture Utility]
[Help] [PMB Guide]. Dokument „PMB
Guide” można również otworzyć z menu [Help]
programu „PMB”.
PL
27
Page 28
4
W górnej części okna kliknij opcję
[Manipulate] [DVD-Video (SD)
Creation].
Pojawi się okno służące do wyboru
filmów i zdjęć.
Aby dodać filmy i zdjęcia do wcześniej
zaznaczonych, zaznacz te filmy i zdjęcia
w głównym oknie, a następnie przenieś
je metodą „przeciągnij i upuść” do okna
wyboru filmów i zdjęć.
5
Aby utworzyć płytę, postępuj
zgodnie z instrukcjami na
ekranie.
Tworzenie płyty może być operacją
czasochłonną.
Kopiowanie płyty
Zawartość nagranej płyty można
skopiować na inną płytę z
wykorzystaniem aplikacji „Video Disc
Copier”.
Aby uruchomić program, kliknij [Start]
[All Programs] [Sony Picture
Utility] [Video Disc Copier].
Informacje na temat obsługi programu
„Video Disc Copier” można znaleźć w
jego pomocy.
Edycja filmów
Istnieje możliwość wycięcia z filmu
pewnych jego fragmentów i zapisania ich
w postaci innego pliku.
Korzystając z programu „PMB”, zaznacz
plik do edycji, a następnie kliknij
[Manipulate] [Video Trimming] w
menu, aby wyświetlić okno kadrowania
wideo. Informacje na temat obsługi
można znaleźć w pozycji „PMB Guide”
tr. 27).
(s
Przechwytywanie zdjęć z kadrów
filmu
Istnieje możliwość zapisania kadru filmu
w postaci pliku zdjęciowego.
W oknie odtwarzania filmów programu
„PMB” kliknij ikonę
okna [Save Frame]. Informacje na temat
obsługi można znaleźć w pozycji „PMB
uide” (str. 27).
G
, aby wyświetlić
Kliknij
opcję
28
PL
Page 29
Zapisywanie obrazów za pomocą zapisywarki DVD
Tworzenie płyty za
pomocą dedykowanej
zapisywarki DVD
– DVDirect Express
Korzystając z ekranu kamery, można
zapisać filmy na dysk w przypadku
używania dedykowanej zapisywarki
DVD – DVDirect Express (sprzedawanej
oddzielnie). Obrazy z utworzonego dysku
można również odtworzyć.
Odpowiednie informacje na ten temat
znajdują się również w instrukcji obsługi
dołączonej do zapisywarki DVD.
W tej sekcji urządzenie DVDirect Express jest
nazywane „zapisywarką DVD”.
Można stosować tylko nieużywane płyty
następujących typów:
DVD-R 12 cm
DVD+R 12 cm
Urządzenie nie obsługuje płyt
dwuwarstwowych.
1
Włącz kamerę i podłącz
zapisywarkę DVD do gniazda
(USB) kamery za pomocą kabla
USB zapisywarki DVD.
2
Włóż nieużywaną płytę do
zapisywarki DVD i zamknij
szufladę.
Ekran [WYPALANIE PŁYTY] zostanie
wyświetlony na ekranie kamery.
3
Naciśnij przycisk (DISC BURN)
zapisywarki DVD.
Na płytę zostaną nagrane filmy
zapisane na dysku wewnętrznym,
które nie zostały nagrane na żadnych
płytach.
Po utworzeniu płyty tacka napędu
DVD wysunie się i będzie można wyjąć
płytę.
Można również użyć funkcji (DISC
BURN) kamery.
4
Powtórz etapy 2 i 3, gdy łączny
rozmiar nagrywanych filmów
przekracza pojemność dysku.
Zapisywanie obrazów za pomocą zapisywarki DVD
Ekran [DYSK ZEWN.] zostanie
wyświetlony na ekranie kamery.
Podłącz zasilacz sieciowy (w zestawie) jako
źródło zasilania kamery (str. 10). W przypadku
korzystania z zasilania z akumulatora
zapisywarka DVD nie działa.
5
Po zakończeniu tej operacji
dotknij na ekranie kamery
przycisku [] [KON].
Dotknij przycisku [WYJMIJ PŁYTĘ] i
wyjmij włożoną płytę.
PL
29
Page 30
30
PL
6
Zamknij szufladę zapisywarki
DVD i odłącz kabel USB.
Tworzenie płyty z wybranymi obrazami
Aby skopiować żądany obraz na płytę lub
utworzyć wiele takich samych płyt, wykonaj
poniższe czynności.
Dotknij przycisku [OPCJA WYPAL.PŁ.] w
Etapie 3 powyżej.
Wybierz nośnik zawierający film(y) do
zapisania.
a ekranie kamery zostaną wyświetlone
N
miniatury filmów.
Dotknij filmu, który ma zostać nagrany na
płycie.
ostanie wyświetlony symbol
Z
.
Pozostała
pojemność płyty
Naciśnij i przytrzymaj obraz na ekranie
LCD, aby potwierdzić wybór. Dotknij
przycisku
ekranu.
Dotykając daty, można wyszukiwać obrazy
według daty.
Dotknij przycisku [TAK] na ekranie
kamery.
o utworzeniu płyty zostanie otwarta szuflada
P
zapisywarki DVD.
Usuń płytę z zapisywarki DVD, a następnie
zamknij tackę napędu.
, aby wrócić do poprzedniego
Aby utworzyć inną płytę o tej samej
zawartości, włóż nową płytę i dotknij
przycisku [UTWÓRZ TAKĄ SAMĄ
PŁYTĘ].
Po zakończeniu tej operacji dotknij na ekranie
kamery przycisku [WYJDŹ] [KON].
Zamknij szufladę zapisywarki DVD i odłącz
kabel USB od kamery.
Odtwarzanie płyty na zapisywarce DVD
Włącz kamerę i podłącz zapisywarkę DVD do
gniazda (USB) kamery za pomocą kabla USB
zapisywarki DVD.
ostanie wyświetlony ekran [DYSK ZEWN.].
Z
Po podłączeniu kamery do telewizora
można odtwarzać filmy na jego ekranie
(s
tr. 20).
Włóż utworzoną płytę do zapisywarki DVD.
Filmy na płycie zostaną wyświetlone jako
VISUAL INDEX na ekranie kamery.
Naciśnij przycisk odtwarzania zapisywarki
DVD.
lm zostanie odtworzony na ekranie kamery.
Fi
Tę funkcję można również obsługiwać za
p
omocą ekranu kamery (str. 17).
Dotknij przycisków [KON] [WYJMIJ
PŁYTĘ] na ekranie kamery i wyjmij płytę po
zakończeniu odtwarzania.
Naciśnij przycisk i odłącz kabel USB.
Pamiętaj o włączeniu kamery. Zapisywarka
DVD jest zasilana z kamery.
Opcji [OPCJA WYPAL.PŁ.] można użyć do
utworzenia wielu takich samych płyt.
Podczas tworzenia płyty nie należy wykonywać
żadnej z poniższych czynności.
Wyłączać kamery
Odłączać kabla USB lub zasilacza sieciowego
Narażać kamery na wstrząsy mechaniczne
lub wibracje
Page 31
Wyjmować karty „Memory Stick PRO Duo”
z kamery
Do utworzonej płyty nie można dodawać
filmów.
Przed usunięciem filmów z kamery odtwórz
utworzoną płytę w celu sprawdzenia, czy
kopiowanie przebiegło pomyślnie.
Jeśli na ekranie pojawi się komunikat [Operacja
nie powiodła się.] lub [Funkcja WYPALANIE
PŁYTY nie powiodła się.], włóż inną płytę do
zapisywarki DVD i ponownie dotknij przycisku
(DISC BURN).
Jeśli łączna wielkość filmów do nagrania za
pomocą operacji DISC BURN przekracza ilość
pamięci dostępnej na płycie, tworzenie płyty
zostanie zatrzymane po osiągnięciu limitu.
Ostatni film na płycie może być obcięty.
Czas nagrywania filmów o rozmiarze równym
pojemności dysku wynosi od 20 do 60 minut.
W zależności od trybu nagrywania i liczby scen
operacja ta może potrwać dłużej.
Utworzone płyty można odtworzyć na
odtwarzaczu DVD ogólnego zastosowania. Jeśli
z jakiegokolwiek powodu odtwarzanie nie jest
możliwe, podłącz kamerę do zapisywarki DVD,
a następnie uruchom odtwarzanie.
Na ekranie kamery zostanie wyświetlony
symbol płyty.
W niektórych krajach lub regionach
zapisywarki DVDirect Express mogą być
niedostępne.
Zapisywanie obrazów za pomocą zapisywarki DVD
PL
31
Page 32
32
PL
Tworzenie płyty za
pomocą zapisywarki
DVD lub podobnego
urządzenia
nagrywającego innego
niż DVDirect Express
Filmy można zapisać na płycie, podłączając
kamerę do takich urządzeń do tworzenia
płyt, jak zapisywarka Sony DVD inna niż
DVDirect Express, za pomocą kabla USB.
Dodatkowe informacje można znaleźć w
instrukcji obsługi podłączanego urządzenia
(w zestawie). Poniżej opisano sposób
tworzenia płyty po podłączeniu posiadanej
kamery do zapisywarki DVD marki Sony za
pośrednictwem kabla USB.
Kamera powinna być podłączona do gniazda
ściennego przy użyciu zasilacza sieciowego
ajdującego się w zestawie (str. 10).
zn
W niektórych krajach lub regionach
zapisywarki DVD marki Sony mogą być
niedostępne.
1
Włącz kamerę i podłącz
zapisywarkę DVD lub podobne
urządzenie nagrywające do
gniazda (USB) kamery za
pomocą kabla USB (w zestawie).
2
Na ekranie kamery dotknij
przycisku [POŁĄCZ.USB],
jeśli filmy są nagrane na
wewnętrznym dysku twardym,
albo [POŁĄCZ.USB], jeśli filmy
są nagrane karcie „Memory Stick
PRO Duo”.
3
Nagraj filmy na podłączonym
urządzeniu.
Zapoznaj się także z instrukcją obsługi
znajdującą się w zestawie z podłączanym
urządzeniem.
4
Po zakończeniu tej operacji
dotknij na ekranie kamery
przycisku [KON] [TAK].
5
Odłącz kabel USB.
Ekran [WYBÓR USB] zostanie
wyświetlony na ekranie kamery.
Page 33
Tworzenie płyty za
pomocą nagrywarki
lub podobnego
urządzenia
Po podłączeniu kamery do nagrywarki
płyt, zapisywarki DVD marki Sony lub
urządzenia nagrywającego innego niż
DVDirect Express za pośrednictwem kabla
połączeniowego A/V można kopiować na
płytę lub kasetę wideo obrazy odtwarzane
z poziomu kamery. Urządzenie należy
podłączyć w sposób lub . Dodatkowe
informacje można znaleźć w instrukcji
obsługi podłączanego urządzenia (w
zestawie). Przed wykonaniem tej operacji
należy wybrać nośnik z filmami, które mają
yć skopiowane (str. 36).
b
Kamera powinna być podłączona do gniazda
ściennego przy użyciu zasilacza sieciowego
ajdującego się w zestawie (str. 10).
zn
Kabel połączeniowy A/V (w zestawie)
Podłącz kabel połączeniowy A/V do
gniazda wejściowego innego urządzenia.
Kabel połączeniowy A/V z S VIDEO
(sprzedawany oddzielnie)
W przypadku podłączania do innego
urządzenia za pośrednictwem
g
niazda S VIDEO przy użyciu kabla
połączeniowego A/V z S VIDEO
(sprzedawanego oddzielnie) można
uzyskać wyższą jakość obrazu w
porównaniu z połączeniem za pomocą
kabla połączeniowego A/V. Podłącz biały i
czerwony wtyk (lewy/prawy kanał audio)
oraz wtyk S VIDEO (kanał S VIDEO)
kabla połączeniowego A/V z kablem
S VIDEO. Jeśli zostanie podłączony
tylko wtyk S VIDEO, nie będzie słychać
dźwięku. Nie jest konieczne podłączenie
wtyku żółtego (wideo).
Wejście
S VIDEO
VIDEO
(żółty)
(biały)
AUDIO
(żółty)
Przepływ sygnału
(czerwony)
1
Włóż nośnik do nagrania do
urządzenia nagrywającego.
Jeśli urządzenie nagrywające jest
wyposażone w przełącznik wyboru
sygnału wejściowego, ustaw go w
odpowiedniej pozycji.
Zdalne złącze
A/V
Zapisywanie obrazów za pomocą zapisywarki DVD
PL
33
Page 34
2
Podłącz kamerę do urządzenia
nagrywającego (nagrywarki
płyt itp.) za pośrednictwem
kabla połączeniowego A/V
(w zestawie) lub kabla
połączeniowego A/V ze złączem
S VIDEO (sprzedawany
oddzielnie).
Podłącz kamerę do gniazd wejściowych
urządzenia nagrywającego.
3
Rozpocznij odtwarzanie za
pomocą kamery i nagrywanie
za pomocą urządzenia
nagrywającego.
Szczegółowe informacje na ten temat
zawiera instrukcja obsługi dostarczona w
zestawie z urządzeniem nagrywającym.
4
Po zakończeniu nagrywania
zatrzymaj urządzenie
nagrywające, a następnie
kamerę.
Aby nagrać datę/godzinę lub dane ustawień
kamery, dotknij kolejno przycisków
(HOME) (USTAWIENIA)
[WYŚW.UST.OBR.] [KOD DANYCH]
wybrane ustawienie
Ponadto dotknij kolejno przycisków
(HOME) (USTAWIENIA) [UST.
WYJŚCIA] [WY WYŚWIETL.] [WY
V/PANEL]
Gdy format ekranu urządzenia wyświetlającego
(telewizora itp.) jest równy 4:3, dotknij
kolejno przycisków
(USTAWIENIA) [UST.WYJŚCIA]
[TYP TV] [4:3]
W przypadku podłączania urządzenia
monofonicznego, do wejścia wideo należy
podłączyć żółty wtyk kabla połączeniowego
A/V, a do wejścia audio urządzenia – wtyk biały
(kanał lewy) lub czerwony (kanał prawy).
W niektórych krajach lub regionach
zapisywarki DVD marki Sony mogą być
niedostępne.
.
.
(HOME)
.
Ponieważ kopiowanie odbywa się za
pośrednictwem analogowej transmisji danych,
jakość obrazu może ulec pogorszeniu.
Aby ukryć wskaźniki ekranowe (takie jak
licznik) na ekranie podłączonego monitora,
należy skonfigurować ustawienia
Można zwolnić miejsce na nośniku,
usuwając z niego filmy i zdjęcia.
Przed wykonaniem tej operacji należy
wybrać nośnik z filmami i zdjęciami, które
ają zostać usunięte (str. 36).
m
1
Dotknij kolejno przycisków:
(HOME) (INNE)
[USUŃ].
2
Aby usunąć filmy, dotknij kolejno
przycisków [USUŃ]
[USUŃ].
Aby usunąć zdjęcia, dotknij kolejno
przycisków [
3
Dotknij filmów lub zdjęć, które
mają zostać usunięte, aby pojawił
się na nich znak .
4
Dotknij przycisku
.
Usuwanie wszystkich filmów jednocześnie
W trakcie etapu 2 dotknij kolejno przycisków
USUŃ] [ USUŃ WSZ.] [TAK]
[
[TAK]
Usuwanie wszystkich zdjęć jednocześnie
W trakcie etapu 2 dotknij kolejno przycisków
USUŃ] [ USUŃ WSZ.] [TAK]
[
[TAK]
USUŃ] [ USUŃ].
[TAK]
.
.
Formatowanie nośnika zapisu
Formatowanie polega na usunięciu
wszystkich filmów i zdjęć w celu
odzyskania wolnego miejsca dostępnego
dla operacji nagrywania.
Kamera powinna być podłączona do gniazda
ściennego przy użyciu zasilacza sieciowego
ajdującego się w zestawie (str. 10).
zn
Aby uniknąć utraty ważnych obrazów, przed
sformatowaniem nośnika zapisu należy je
pisać (str. 22, 29).
za
Dotknij kolejno przycisków:
(HOME) (ZARZĄDZAJ
NOŚNIKIEM) [FORMAT.
NOŚNIKA].
Dotknij nośnika zapisu, który
chcesz sformatować ([HDD] lub
[MEMORY STICK]).
Dotknij przycisku [TAK] [TAK]
.
Gdy wyświetlany jest komunikat
[Wykonywanie…], nie wolno zamykać ekranu
LCD, używać przycisków na kamerze, odłączać
zasilacza sieciowego ani wyjmować z kamery
karty „Memory Stick PRO Duo”. (W trakcie
formatowania nośnika lampka ACCESS/lampka
dostępu jest podświetlona lub miga).
Usunięte zostaną również zabezpieczone filmy
i zdjęcia.
Optymalne wykorzystanie kamery
PL
35
Page 36
36
PL
Radzenie sobie w
różnych warunkach
filmowania
Wiele różnych ustawień i opcji regulacji
dostępnych jest z poziomu menu (str. 38).
Regulacja naświetlenia w
przypadku filmowania obiektów
pod światło (podświetlenie)
Aby wyregulować naświetlenie w
przypadku filmowania obiektu pod światło,
należy nacisnąć przycisk (podświetlenie)
w celu wyświetlenia wskaźnika . Aby
anulować funkcję filmowania pod światło,
należy nacisnąć ponownie przycisk
(podświetlenie).
Korzystanie ze statywu
Przymocuj statyw (sprzedawany
oddzielnie), wkręcając śrubę statywu
(sprzedawany oddzielne, długość śruby
musi być mniejsza niż 5,5 mm) do gniazda
statywu.
Gwint statywu
Zmiana nośnika
nagrywania
Jako nośnik nagrywania, odtwarzania
lub edycyjny można z poziomu kamery
wybrać wewnętrzny dysk twardy lub kartę
„Memory Stick PRO Duo”. Należy wybrać
oddzielny nośnik dla filmów i zdjęć.
Domyślnie zarówno filmy, jak i zdjęcia są
zapisywane na dysku twardym.
Dysk twardy
Filmy
Operacje nagrywania, odtwarzania i edycji
mogą być wykonywane na wybranym nośniku.
Informacje o dostępnym czasie nagrywania
filmów można znaleźć na stronie 52.
Karta „Memory Stick”
Wybór nośnika nagrywania dla
filmów
D
otknij kolejno przycisków:
(HOME) (ZARZĄDZAJ
NOŚNIKIEM) [UST.NOŚN.
FILM.].
Zostanie wyświetlony ekran [UST.
NOŚN.FILM.].
Dotknij odpowiedniego nośnika.
Dotknij przycisku [TAK]
Nośnik nagrywania zostanie
zmieniony.
Zdjęcia
.
Page 37
Wybór nośnika w przypadku zdjęć
D
otknij kolejno przycisków:
(HOME) (ZARZĄDZAJ
NOŚNIKIEM) [UST.NOŚNIKA
ZDJ.].
Zostanie wyświetlony ekran [UST.
NOŚNIKA ZDJ.].
Dotknij symbolu odpowiedniego
nośnika nagrywania.
Dotknij przycisku [TAK]
Nośnik nagrywania zostanie
zmieniony.
Sprawdzanie ustawień nośnika
nagrywania
Należy podświetlić lampkę (film), aby
sprawdzić nośnik nagrywania dla filmów,
lub lampkę
nośnik nagrywania dla zdjęć. Symbol
nośnika wyświetlany jest w prawym
górnym rogu ekranu.
(zdjęcie), aby sprawdzić
Typy kart „Memory Stick”, których
można używać w kamerze
Do nagrywania filmów zaleca się korzystanie z
kart „Memory Stick PRO Duo” o pojemności co
ajmniej 512 MB z oznaczeniem:
n
Stick PRO Duo”)
Stick PRO-HG Duo”)
* Można użyć karty zarówno
(karta „Memory
*
(karta „Memory
oznaczonej, jak i nieoznaczonej
etykietą Mark2.
Karty „Memory Stick PRO Duo” o pojemności
do 16 GB zostały sprawdzone pod kątem
prawidłowej pracy z tą kamerą.
.
Otwórz pokrywę gniazda karty
„Memory Stick Duo” i włóż kartę
„Memory Stick PRO Duo” do
oporu do gniazda karty „Memory
Stick Duo”, aż wskoczy na swoje
miejsce.
Wkładanie na siłę karty „Memory Stick
PRO Duo” w niewłaściwym kierunku do
gniazda może spowodować uszkodzenie
karty „Memory Stick PRO Duo”, gniazda
karty „Memory Stick Duo” lub danych
obrazu.
Po włożeniu karty „Memory Stick Duo”
zamknij pokrywę gniazda karty „Memory
Stick PRO Duo”.
Optymalne wykorzystanie kamery
: wewnętrzny dysk twardy
: karta „Memory Stick PRO Duo”
Wkładanie karty „Memory Stick
PRO Duo”
Ustawienie nośnika zapisu na [MEMORY
STICK] umożliwi zapisywanie filmów i/lub
zdjęć na karcie „Memory Stick PRO Duo”
tr. 36).
(s
Lampka aktywności
(karty „Memory Stick PRO Duo”)
PL
37
Page 38
38
PL
Jeśli zostanie włożona nowa karta
„Memory Stick PRO Duo”, gdy lampka
(Film) świeci, zostanie wyświetlony
ekran [Utwórz plik bazy danych
obrazu.].
Dotknij [TAK].
Aby zapisać zdjęcia na karcie „Memory
Stick PRO Duo”, dotknij przycisku [NIE].
W przypadku wyświetlenia komunikatu [Nie
udało się utworzyć nowego pliku bazy danych
obrazu. Prawdopodobnie nie ma wystarczającej
ilości wolnego miejsca.] w trakcie etapu 2
sformatuj kartę „Memory Stick PRO Duo”
tr. 35).
(s
Wyjmowanie karty „Memory Stick PRO
Duo”
Otwórz pokrywę gniazda karty „Memory
Stick Duo” i lekko dociśnij kartę „Memory
Stick PRO Duo”.
Podczas nagrywania nie wolno otwierać
pokrywy gniazda karty „Memory Stick Duo”.
Wkładając lub wyjmując kartę „Memory Stick
PRO Duo”, uważaj, aby karta „Memory Stick
PRO Duo” nie wyskoczyła z aparatu i nie
upadła.
Dostosowywanie
ustawień kamery za
pomocą menu
Szczegółowy opis poszczególnych opcji menu
wraz z kolorowymi zdjęciami można znaleźć
w pozycji „Podręcznik kamery Handycam”
tr. 43).
(s
Korzystanie z HOME MENU
Po naciśnięciu przycisku (HOME)
pojawia się HOME MENU. Pozwala ono
zmieniać ustawienia posiadanej kamery.
(HOME)
Przycisk
(HOME)*
* DCR-SR38E/SR48E/SR57E/SR67E/SR77E/
SR87E
Dotknij wybranej kategorii
opcji menu, która wymaga
zmiany.
Opcja menu
Kopiowanie filmów lub zdjęć z
wewnętrznego dysku twardego
na kartę „Memory Stick PRO Duo”
Dotknij przycisków (HOME)
(INNE) [PRZEŚLIJ FILM]/
[KOPIUJ ZDJĘCIE], a następnie postępuj
zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi
na ekranie.
Kategoria
Postępuj zgodnie z instrukcją
wyświetlaną na ekranie.
Po zakończeniu ustawiania
dotknij przycisku
Jeśli dana opcja nie jest wyświetlana na
ekranie, dotknij przycisku
.
/ .
Page 39
Aby powrócić do poprzedniego ekranu,
dotknij przycisku
Aby ukryć ekran HOME MENU, dotknij
przycisku
Nie można wybierać wyszarzonych opcji
lub ustawień.
.
.
Korzystanie z funkcji HELP
Aby wyświetlić opisy na ekranie HOME
MENU, dotknij przycisku
(HELP)
na ekranie HOME MENU. (Kolor
dolnej części przycisku
zmieni się na
pomarańczowy). Następnie dotknij opcji,
o której chcesz uzyskać informacje.
Korzystanie z OPTION MENU
OPTION MENU wygląda jak okno
podręczne wyświetlane na komputerze
po kliknięciu prawym przyciskiem myszy.
Pojawią się opcje menu, które można
zmieniać w kontekście.
(OPTION)
Po zakończeniu ustawiania
dotknij przycisku
Jeśli żądany element nie jest wyświetlany na
ekranie, dotknij innej karty. (Może nie być
karty).
Nie można korzystać z OPTION MENU w
trybie obsługi Easy Handycam.
.
Optymalne wykorzystanie kamery
Dotknij wybranej karty opcji,
aby zmienić ustawienie.
Opcja menu
Karta
PL
39
Page 40
40
PL
Lista HOME MENU
Kategoria (FILMOWANIE)
FILM .............................................str. 13
ZDJĘCIE ......................................s
Kategoria (ZOBACZ OBRAZY)
VISUAL INDEX ........................... str. 17
KLATKI FILMU ..................... str. 17
TWARZ ...................................str. 17
LISTA ODTW. .............................Wyświetlanie i odtwarzanie listy odtwarzania filmów.
Kategoria (INNE)
USUŃ
USUŃ ...........................str. 35
USUŃ............................str. 35
PRZECHWYĆ ZDJ. ....................Przechwytywanie zdjęć z wybranych kadrów filmów.
PRZEŚLIJ FILM ..........................s
KOPIUJ ZDJĘCIE
KOPIUJ wybrane ............s
KOPIUJ wg daty .............s
EDYC
USUŃ ...........................str. 35
USUŃ............................str. 35
OCHRONA
OCHRONA
PODZIEL ...................... Dzielenie filmów.
ED.LISTY ODTW.
DODAJ ......................... Dodawanie filmu do listy odtwarzania.
DODAJ wg daty ....... Dodawanie do listy odtwarzania filmów nagranych tego samego dnia w
USUŃ ............................Usuwanie filmu z listy odtwarzania.
USUŃ WSZYST ........... Usuwanie wszystkich filmów z listy odtwarzania.
PRZENIEŚ ..................... Zmiana kolejności filmów na liście odtwarzania.
POŁĄCZ.USB
POŁĄCZ.USB .............. Podłączenie wewnętrznego dysku twardego za pomocą portu USB.
POŁĄCZ.USB .............Podłączanie karty „Memory Stick PRO Duo” za pomocą portu USB.
WYPALANIE PŁYTY ........s
BATTERY INFO .......................... Wyświetlanie informacji o akumulatorze.
tr. 15
tr. 38
tr. 38
tr. 38
.................. Zabezpieczanie filmów przed usunięciem.
..................Zabezpieczanie zdjęć przed usunięciem.
określonym czasie.
tr. 25
Page 41
Kategoria (ZARZĄDZAJ NOŚNIKIEM)
UST.NOŚN.FILM. ...................... str. 36
UST.NOŚNIKA ZDJ. ..................s
INFO O NOŚNIKU ....................Wyświetlanie informacji o nośniku zapisu, np. ilość wolnego miejsca.
FORMAT.NOŚNIKA .................. s
NAP.PL.B.D.OBR.. ......................s
tr. 37
tr. 35
tr. 45
Kategoria (USTAWIENIA)
UST.FILMU KAM.
TRYB NAGRYW. ...............Ustawianie trybu nagrywania filmów. W przypadku nagrywania szybko
TRYB AUDIO
WYBÓR SZEROK ............. Ustawianie współczynnika poziomu do pionu podczas nagrywania filmów.
ZOOM CYFROWY ........... s
AUT WOLN MIG .............. Automatyczna regulacja szybkości migawki.
RAMKA PROW. ................ Wyświetlanie ramki, która pozwala ustawić obiekt w kadrze dokładnie w
UST.ZDJĘCIA KAM.
NR PLIKU .......................... Ustawianie sposobu przydzielania numerów plików.
AUT WOLN MIG .............. Automatyczna regulacja szybkości migawki.
RAMKA PROW. ................ Wyświetlanie ramki, która pozwala ustawić obiekt w kadrze dokładnie w
WYŚW.UST.OBR.
KOD DANYCH .................Wyświetlanie szczegółowych danych zapisu podczas odtwarzania.
WPROWADZANIE ..........Włączanie efektu stopniowego wyłaniania się obrazu lub jego zanikania.
Karta
WBUD.ZOOM MIC .........Nagrywanie filmów z dźwiękiem kierunkowym, który zmienia się w miarę
POZ.ODN.MIK. ................Ustawiania poziomu mikrofonu.
SAMOWYZWAL. ............. Używane podczas nagrywania zdjęć.
jak obraz się przybliża lub oddala.
Rodzaj wyświetlanej karty zależy od sytuacji/brak karty
POK.SLAJDÓW ............... Odtwarzanie serii zdjęć.
UST.POK.SLAJD. ............. Ustawianie opcji powtarzania w przypadku pokazu slajdów.
Page 43
„Podręcznik
kamery Handycam”
- uzyskiwanie
szczegółowych
informacji
„Podręcznik kamery Handycam” to
przewodnik użytkownika opracowany w
celu przeglądania go na ekranie komputera.
Opisano w nim funkcje kamery, a
niektóre z nich zilustrowano barwnymi
zdjęciami. „Podręcznik kamery Handycam”
należy przeczytać, gdy użytkownik chce
dowiedzieć się więcej na temat obsługi
posiadanej kamery.
1
Aby zainstalować „Podręcznik
kamery Handycam” na
komputerze z systemem
Windows, włóż płytę CD-ROM
(w zestawie) do napędu w
komputerze.
2
Na wyświetlonym ekranie
instalacyjnym kliknij [Podręcznik
kamery Handycam].
4
Kliknij [Exit] [Exit], a następnie
wyjmij płytę CD-ROM z napędu
komputera.
Aby wyświetlić „Podręcznik kamery
Handycam”, kliknij dwukrotnie ikonę
skrótu na ekranie komputera.
W przypadku systemu Macintosh otwórz folder
[Handbook] – [PL] na płycie CD-ROM, po
czym skopiuj plik [Handbook.pdf].
W celu przeczytania dokumentu „Podręcznik
kamery Handycam” wymagany jest program
Adobe Reader. Jeśli nie został on jeszcze
zainstalowany, można go pobrać ze strony
internetowej firmy Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
Szczegółowe informacje na temat
oprogramowania „PMB” (w zestawie) można
aleźć w dokumencie „PMB Guide” (str. 27).
zn
Optymalne wykorzystanie kamery
3
Wybierz odpowiedni język
i nazwę modelu kamery, a
następnie kliknij [Podręcznik
kamery Handycam (PDF)].
Nazwa modelu kamery znajduje się na jej
spodzie.
PL
43
Page 44
Informacje dodatkowe
Rozwiązywanie
problemów
Jeśli podczas użytkowania kamery wystąpią
problemy, należy podjąć próbę ich
rozwiązania, korzystając z poniższej tabeli.
Jeśli nie można usunąć problemu, należy
odłączyć źródło zasilania i skontaktować się
ze sprzedawcą produktów firmy Sony.
Uwagi przed wysłaniem kamery do naprawy
W zależności od problemu kamera może
wymagać inicjalizacji lub wymiany dysku
twardego. W takim przypadku dane zapisane
na dysku twardym zostaną usunięte. Przed
wysłaniem kamery do naprawy należy upewnić
się, że dane znajdujące się na wewnętrznym
dysku twardym zostały zapisane na innych
nośnikach (utworzono kopie zapasowe). Firma
Sony nie rekompensuje utraty jakichkolwiek
danych na dysku twardym.
Podczas naprawy w celu zbadania problemu
może zostać sprawdzona minimalna ilość
danych przechowywanych na dysku twardym.
Jednak sprzedawca firmy Sony nie będzie
kopiował ani przechowywał tych danych.
Szczegółowy opis objawów kamery można
znaleźć w pozycji „Podręcznik kamery
H
andycam” (str. 43), a sposób jej podłączania
do komputera - w pozycji „PMB Guide”
(s
tr. 27).
Nie można włączyć kamery.
Włóż naładowany akumulator do kamery
(str. 9).
Podłącz wtyczkę zasilacza sieciowego do
g
niazda elektrycznego (str. 9).
przycisk RESET (str. 56). (Po naciśnięciu
przycisku RESET wszystkie ustawienia, w tym
ustawienie zegara, zostaną wyzerowane).
Temperatura kamery jest bardzo wysoka.
Wyłącz kamerę i pozostaw ją na chwilę w
chłodnym miejscu.
Temperatura kamery jest bardzo niska.
Pozostaw na jakiś czas włączoną kamerę. Jeśli
nadal nie można uruchomić kamery, wyłącz
ją i przenieś do ciepłego miejsca. Pozostaw
kamerę na chwilę, a następnie ją włącz.
Kamera nagrzewa się.
Podczas pracy kamera może się nagrzewać.
Nie oznacza to uszkodzenia.
Kamera niespodziewanie się wyłącza.
Użyj zasilacza sieciowego (str. 10).
Włącz ją wówczas ponownie.
N
aładuj akumulator (str. 9).
Naciśnięcie przycisku START/STOP
lub PHOTO nie powoduje nagrywania
obrazów.
Naciśnij przycisk MODE, aby podświetlić
lampkę
Kamera nagrywa na nośniku zapisu właśnie
zarejestrowany obraz. W tym czasie nie można
nagrywać żadnych nowych obrazów.
Nośnik zapisu jest zapełniony. Usuń
n
Całkowita liczba scen filmowych lub zdjęć
przekroczyła dostępną pojemność kamery,
jeśli chodzi o zapis. Usuń niepotrzebne obrazy
(s
(film) lub (zdjęcie).
iepotrzebne obrazy (str. 35).
tr. 35).
Po włączeniu zasilania kamera nie działa.
Kamera jest gotowa do filmowania po upływie
kilku sekund od włączenia. Nie oznacza to
uszkodzenia.
Odłącz zasilacz sieciowy od gniazda
elektrycznego lub odłącz akumulator, a
następnie podłącz ponownie po upływie
około 1 minuty. Jeśli kamera nadal nie działa,
naciśnij ostro zakończonym przedmiotem
PL
44
Nagrywanie się zatrzymuje.
Temperatura otoczenia kamery jest bardzo
wysoka/niska. Wyłącz kamerę i pozostaw ją na
chwilę w chłodnym/ciepłym miejscu.
Nie można zainstalować programu „PMB”.
Sprawdź środowisko wymagane do
zainstalowania programu „PMB” (str. 22).
Page 45
Program „PMB” nie działa prawidłowo.
Zamknij program „PMB” i ponownie
uruchom komputer.
Kamera nie jest rozpoznawana przez
komputer.
Odłącz urządzenia od gniazda USB komputera
inne niż klawiatura, mysz i kamera.
Odłącz przewód USB od komputera i kamery,
uruchom ponownie komputer, a następnie
ponownie połącz komputer i kamerę w
prawidłowej kolejności.
serwisowym firmy Sony. Podaj sprzedawcy lub
pracownikowi serwisu 5-cyfrowy kod błędu
zaczynający się literą „E”.
101-0001
Gdy wskaźnik miga wolno, plik jest
uszkodzony lub nie można go odczytać.
Dysk twardy kamery jest zapełniony. Usuń
zbędne obrazy z dysku twardego (str. 35).
Mógł wystąpić błąd napędu dysku twardego
kamery.
Wyświetlanie informacji
diagnostycznych/Wskaźniki
ostrzegawcze
Jeśli na ekranie LCD pojawią się wskaźniki,
należy sprawdzić poniższe przypadki.
Jeśli problem nie zostanie rozwiązany
mimo kilku prób, należy skontaktować się
ze sprzedawcą produktów firmy Sony lub
z autoryzowanym serwisem sprzętu firmy
Sony.
C:04:
Używany akumulator nie jest akumulatorem
typu „InfoLITHIUM” (serii H). Należy
używać akumulatora typu „InfoLITHIUM”
(s
autoryzowanym punktem sprzedaży firmy
Sony lub lokalnym autoryzowanym punktem
Poziom naładowania akumulatora jest niski.
Temperatura kamery wzrasta. Wyłącz kamerę i
przenieś ją w chłodne miejsce.
Temperatura kamery jest niska. Ogrzej
kamerę.
Nie włożono karty „Memory Stick PRO Duo”
(str. 37).
Gdy wskaźnik miga, brakuje wolnego miejsca
na nagrywanie obrazów. Usuń zbędne obrazy
(s
tr. 35) lub sformatuj kartę „Memory Stick
P
RO Duo” (str. 35) po uprzednim zapisaniu
obrazów na innych nośnikach.
Plik bazy danych obrazu jest uszkodzony.
Sprawdź plik bazy danych obrazu dotykając
kolejno przycisków:
(ZARZĄDZAJ NOŚNIKIEM) [NAP.
PL.B.D.OBR.] nośnik nagrania.
Karta „Memory Stick PRO Duo” jest
uszkodzona. Sformatuj kartę „Memory Stick
P
RO Duo” z poziomu kamery (str. 35).
(HOME)
Informacje dodatkowe
PL
45
Page 46
Włożono niezgodną kartę „Memory Stick
Duo” (str. 37).
Dostęp do karty „Memory Stick PRO Duo”
został ograniczony za pomocą innego
urządzenia.
Kamera jest niestabilna. Trzymaj kamerę
w obu rękach. Zauważ jednak, że wskaźnik
ostrzegawczy dotyczący drgań kamery nie
zniknie.
Włączona jest funkcja czujnika upadku.
Nagrywanie i odtwarzanie obrazów może być
niemożliwe.
Nośnik zapisu jest zapełniony. Usuń
niepotrzebne obrazy (str. 35).
46
PL
Page 47
Środki ostrożności
Informacje o użytkowaniu i konserwacji
Kamery i jej akcesoriów nie należy używać ani
przechowywać w następujących lokalizacjach:
W miejscach narażonych na nadmiernie
wysoką lub niską temperaturę, lub w
miejscach wilgotnych. Nie należy pozostawiać
ich w miejscach narażonych na działanie
temperatur przekraczających 60
w miejscach bezpośredniego działania
promieni słonecznych, w pobliżu nawiewu
gorącego powietrza lub w samochodzie
zaparkowanym w nasłonecznionym miejscu.
Może to spowodować ich uszkodzenie lub
odkształcenie.
W miejscach narażonych na działanie
silnych pól magnetycznych lub wibracji
mechanicznych. Mogą one spowodować
uszkodzenie kamery.
W miejscach narażonych na działanie silnych
fal radiowych lub promieniowania. W takich
warunkach kamera może nieprawidłowo
nagrywać obraz.
W pobliżu odbiorników AM i sprzętu wideo.
Mogą pojawić się zakłócenia obrazu.
Na piaszczystej plaży ani w innych zapylonych
miejscach. Jeśli do kamery dostanie się piasek
lub pył, może to spowodować jej uszkodzenie.
Niektóre uszkodzenia tego typu mogą być
trwałe.
W pobliżu okien lub na otwartej przestrzeni,
gdzie ekran LCD lub obiektyw mogą być
narażone na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Może to uszkodzić wnętrze
ekranu LCD.
Kamera powinna być zasilana napięciem stałym
6,8 V/7,2 V (akumulator) lub 8,4 V (zasilacz
sieciowy).
Do zasilania kamery prądem stałym lub
zmiennym należy używać akcesoriów
zalecanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Chronić kamerę przed wilgocią, np. przed
deszczem lub wodą morską. Zamoczenie
kamery grozi jej uszkodzeniem. Niektóre
uszkodzenia tego typu mogą być trwałe.
Jeśli do wnętrza obudowy kamery dostanie się
obcy przedmiot lub płyn, należy zaprzestać
użytkowania kamery, odłączyć ją od źródła
C, np.
zasilania i zlecić jej przegląd w punkcie
sprzedaży produktów firmy Sony.
Z kamerą należy obchodzić się ostrożnie. Nie
wolno jej demontować ani przerabiać. Należy
chronić ją przed wstrząsami mechanicznymi i
uderzeniami (np. młotkiem). Uważać, aby jej
nie upuścić lub przypadkowo nie nadepnąć.
Szczególnie ostrożnie należy obchodzić się z
obiektywem.
Jeśli kamera nie jest używana, ekran LCD
powinien być zamknięty.
Nie należy używać kamery owiniętej na
przykład ręcznikiem. Grozi to jej przegrzaniem.
Odłączając przewód zasilający, należy ciągnąć
za wtyk, a nie za przewód.
Należy uważać, aby przewód zasilający nie
uległ uszkodzeniu, na przykład w wyniku
przygniecenia ciężkim przedmiotem.
Nie wolno używać zdeformowanego lub
uszkodzonego akumulatora.
Metalowe styki należy utrzymywać w czystości.
W razie wycieku elektrolitu należy:
zasięgnąć porady miejscowego
autoryzowanego punktu serwisowego firmy
Sony;
zmyć ciecz, która miała kontakt ze skórą;
jeśli ciecz przedostanie się do oczu, przemyć
je dużą ilością wody i zasięgnąć porady
lekarza.
Jeśli kamera nie będzie używana przez
długi czas
Aby zachować optymalny stan kamery przez
dłuższy czas, należy mniej więcej raz w
miesiącu włączyć ją i uruchomić z jej poziomu
nagrywanie i odtwarzanie obrazów.
Przy przechowywaniu akumulatora należy go
wcześniej całkowicie rozładować.
Ekran LCD
Nie należy zbyt mocno naciskać ekranu
LCD, ponieważ może to spowodować jego
uszkodzenie.
Jeśli kamera jest używana w chłodnym miejscu,
na ekranie LCD może pojawić się szczątkowy
obraz. Nie oznacza to uszkodzenia.
Informacje dodatkowe
PL
47
Page 48
Podczas pracy kamery tylna strona ekranu LCD
może się nagrzewać. Nie świadczy to o usterce.
Czyszczenie ekranu LCD
Odciski palców lub kurz na ekranie LCD można
usunąć z jego powierzchni za pomocą miękkiej
ściereczki. W przypadku korzystania z zestawu
do czyszczenia ekranów LCD (sprzedawany
oddzielnie) nie należy bezpośrednio spryskiwać
ekranu LCD płynem czyszczącym. Należy użyć
papieru czyszczącego zwilżonego płynem.
Obchodzenie się z obudową
Jeśli obudowa kamery ulegnie zabrudzeniu,
należy ją oczyścić miękką ściereczką zwilżoną
wodą, a następnie wytrzeć suchą, miękką
szmatką.
Aby nie uszkodzić obudowy, należy unikać:
używania substancji chemicznych, np.
rozcieńczalnika, benzyny, alkoholu, ściereczek
nasączonych substancjami chemicznymi,
środków odstraszających owady, środków
owadobójczych i filtrów przeciwsłonecznych;
narażania obudowy na długotrwały kontakt
z przedmiotami wykonanymi z gumy lub
winylu.
Informacje o konserwacji i
przechowywaniu obiektywu
W następujących sytuacjach należy przetrzeć
powierzchnię obiektywu miękką szmatką:
gdy na powierzchni obiektywu widoczne są
odciski palców;
w miejscach gorących i wilgotnych;
gdy obiektyw jest narażony na działanie soli
zawartej w powietrzu, np. nad morzem.
Obiektyw należy przechowywać w dobrze
wentylowanym miejscu, które nie jest narażone
na działanie kurzu ani pyłu.
Aby zapobiec występowaniu pleśni, należy
okresowo czyścić obiektyw w sposób opisany
powyżej.
Ładowanie zamontowanego fabrycznie
akumulatora
Kamera jest wyposażona w montowany
fabrycznie akumulator, który zapewnia
pamiętanie daty, godziny i innych ustawień, nawet
po wyłączeniu kamery. Akumulator zamontowany
fabrycznie jest ładowany zawsze, gdy kamera jest
podłączona do gniazda sieciowego za pomocą
zasilacza sieciowego lub gdy jest podłączony
akumulator. Całkowite rozładowanie akumulatora
nastąpi po upływie około 3 miesięcy nieużywania
kamery. Użytkowanie kamery zaleca się rozpocząć
po naładowaniu zamontowanego fabrycznie
akumulatora. Nawet jeśli zamontowany fabrycznie
akumulator nie jest naładowany, nie będzie to
miało żadnego wpływu na działanie kamery, o ile
nie będzie zapisywana data nagrania.
Czynności
Kamerę z zamkniętym ekranem LCD
należy podłączyć do gniazda ściennego
za pośrednictwem zasilacza (w zestawie) i
pozostawić ją na co najmniej 24 godziny.
Nawet w przypadku użycia funkcji [FORMAT.
NOŚNIKA] lub sformatowania część danych
może nie zostać całkowicie usunięta z dysku
twardego.
Jeśli inna osoba ma przejąć kamerę, zaleca się
użycie opcji [
informacji z „Podręcznik kamery Handycam” ”
na stronie 43), aby zapobiec ujawnieniu swoich
danych. Dodatkowo przed pozbyciem się kamery
w celu jej utylizacji zaleca się zniszczenie korpusu
urządzenia.
OPRÓŻNIJ] (patrz „Uzyskiwanie
48
PL
Page 49
Uwaga dotycząca pozbywania się/
przekazywania karty „Memory Stick
PRO Duo”
Nawet w przypadku usunięcia danych z karty
„Memory Stick PRO Duo” lub sformatowania
karty „Memory Stick PRO Duo” z poziomu
kamery lub komputera nie wszystkie dane zostaną
całkowicie usunięte z karty „Memory Stick
PRO Duo”. Przed przekazaniem karty „Memory
Stick PRO Duo” komuś innemu wskazane jest
całkowite usunięcie danych z poziomu komputera
przy użyciu specjalnego oprogramowania do
kasowania danych. Dodatkowo przed pozbyciem
się karty „Memory Stick PRO Duo” wskazane
jest zniszczenie korpusu karty „Memory Stick
PRO Duo”.
PL
49
Informacje dodatkowe
Page 50
Dane techniczne
System
Format sygnału: kolor PAL, standard CCIR
Format nagrywania filmów
: Zgodny ze standardem DCF Ver.2.0
: Zgodny ze standardem Exif Ver.2.21
: Zgodny ze standardem MPF Baseline
Nośnik nagrywania (Film/Zdjęcie)
Dysk twardy:
DCR-SR37E/SR47E: 60 GB
DCR-SR38E/SR48E: 70 GB
DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E: 80 GB
Karta „Memory Stick PRO Duo”
odczas pomiaru pojemności nośników 1 GB
P
równa się 1 miliardowi bajtów, z których część
jest używana do zarządzania danymi.
Przetwornik obrazu
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/
SR67E
2,25 mm (typ 1/8) CCD (urządzenie ze
sprzężeniem ładunkowym)
artość całkowita: ok. 800 000 pikseli
W
Liczba efektywnych (Film, 16:9):
k. 490 000 pikseli
o
Liczba efektywnych (Zdjęcia, 16:9):
k. 310 000 pikseli
o
Liczba efektywnych: (Zdjęcia, 4:3):
k. 410 000 pikseli
o
DCR-SR77E/SR87E
3,0 mm (typ 1/6) CCD (urządzenie ze
sprzężeniem ładunkowym)
Wartość całkowita: ok. 1 070 000 pikseli
Liczba efektywnych (Film, 16:9):
k. 670 000 pikseli
o
Liczba efektywnych (Zdjęcia, 16:9):
k. 750 000 pikseli
o
Liczba efektywnych (Zdjęcia, 4:3):
k. 1 000 000 pikseli
o
Obiektyw
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/
SR67E
Carl Zeiss Vario-Tessar
60× (optyczny), 120×, 2 000× (cyfrowy)
Średnica filtru: 30 mm
DCR-SR77E/SR87E
PL
50
Carl Zeiss Vario-Tessar
25× (optyczny), 50×, 2 000× (cyfrowy)
Średnica filtru: 30 mm
Ogniskowa
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/
SR67E
F=1,8 ~ 6,0
f=1,8 ~ 108 mm
Po przeliczeniu na wartości dla aparatu
35 mm
Filmy: 39 ~ 2 340 mm (16:9)
Zdjęcia: 44 ~ 2 640 mm (4:3)
DCR-SR77E/SR87E
F=1,8 ~ 3,2
f=2,5 ~ 62,5 mm
Po przeliczeniu na wartości dla aparatu
35 mm
Filmy: 41 ~ 1 189 mm (16:9)
Zdjęcia: 36 ~ 900 mm (4:3)
Temperatura barw: [AUTO], [JEDNO NAC.],
[WEWNĄTRZ] (3 200 K), [NA ZEWN.]
(5 800 K)
Minimalne oświetlenie
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/
SR67E
6 lx (luksów) (gdy dla opcji [AUT WOLN
MIG] wybrano ustawienie [WŁĄCZ],
szybkość migawki 1/25 sekundy)
DCR-SR77E/SR87E
8 lx (luksów) (gdy dla opcji [AUT WOLN
MIG] wybrano ustawienie [WŁĄCZ],
szybkość migawki 1/25 sekundy)
* Wartościami ogniskowych są rzeczywiste
wartości wynikające z szerokokątnego
odczytu obrazu.
*
Złącza wejścia/wyjścia
Zdalne złącze A/V: gniazdo wyjściowe audio/
wideo
Gniazdo USB: mini-AB
(DCR-SR37E/SR38E/SR57E/SR77E: tylko
wyjściowe)
Ekran LCD
Obraz: 6,7 cm (typ 2,7; współczynnik kształtu
16:9)
Całkowita liczba pikseli: 123 200 (560 × 220)
Ogólne
Wymagania dotyczące zasilania: napięcie stałe
6,8 V/7,2 V (akumulator) lub 8,4 V (zasilacz
sieciowy)
Page 51
Średni pobór mocy: gdy kamera nagrywa przy
typowej jasności ekranu LCD: wewnętrzny
dysk twardy
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/
SR67E: 2,2 W
„Memory Stick PRO Duo”: 2,1 W
DCR-SR77E/SR87E: 2,5 W
„Memory Stick PRO Duo”: 2,3 W
Temperatura pracy: 0
Temperatura przechowywania: –20
C do 40C
C do + 60C
Wymiary (przybliżone)
60 × 68 × 105 mm (szer./wys./gł.) z
wystającymi elementami
68 112 mm (szer./wys./gł.) z
60
elementami wystającymi i zamontowanym
akumulatorem (w zestawie)
Masa (przybliżona)
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/
SR67E
300 g samo urządzenie
340 g z akumulatorem (w zestawie)
DCR-SR77E/SR87E
300 g samo urządzenie
350 g z akumulatorem (w zestawie)
Zasilacz sieciowy AC-L200C/AC-L200D
Wymagania dotyczące zasilania: prąd zmienny
100 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz
Zużycie prądu: 0,35 A – 0,18 A
Pobór mocy: 18 W
Napięcie wyjściowe: prąd stały 8,4 V
1
*
Temperatura pracy: 0C do 40C
Temperatura przechowywania: –20
Wymiary (w przybliżeniu): 48
C do + 60C
29 81 mm
(szer./wys./gł.) bez wystających elementów
Waga (w przybliżeniu): 170 g bez przewodu
zasilającego
1
*
Inne dane techniczne znajdują się na etykiecie
zasilacza.
Maksymalne napięcie wyjściowe: prąd stały 8,4 V
Napięcie wyjściowe: prąd stały 7,2 V
Maksymalne napięcie ładowania: prąd stały 8,4 V
Maksymalny prąd ładowania: 2,12 A
Pojemność: 3,6 Wh (500 mAh)
Typ: litowo-jonowy
Akumulator
NP-FH50
(DCR-SR77E/SR87E)
Maksymalne napięcie wyjściowe: prąd stały 8,4 V
Napięcie wyjściowe: prąd stały 6,8 V
Maksymalne napięcie ładowania: prąd stały 8,4 V
Maksymalny prąd ładowania: 1,75 A
Pojemność: 6,1 Wh (900 mAh)
Typ: litowo-jonowy
Konstrukcja oraz dane techniczne kamery
i jej akcesoriów mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Wyprodukowano na licencji firmy Dolby
Laboratories.
Przewidywany czas ładowania
akumulatora (w zestawie) i pracy z jego
użyciem (w minutach)
2
NP-FH30
*
Nośnik
nagrywania
Dysk
twardy
Karta
„Memory
Stick PRO
Duo”
Czas
ładowania
(pełne
ładowanie)
Czas
nagrywania
ciągłego
Przeciętny czas
nagrywania
Czas
odtwarzania
2
*
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/
SR67E
3
*
DCR-SR77E/SR87E
Dostępny czas nagrywania zależy od warunków
115135
9095130140
45456565
105120170195
i nagrywanego obiektu, ustawienia trybu [TRYB
NAGRYW.] i typu karty „Memory Stick”.
Warunki nagrywania: tryb nagrywania [SP]
Przeciętny czas nagrywania to czas przy
wielokrotnym rozpoczynaniu/kończeniu
nagrywania, przełączaniu lampki MODE i
korzystaniu z funkcji zbliżenia.
Dysk
twardy
NP-FH50*
„Memory
Stick PRO
3
Karta
Duo”
Informacje dodatkowe
PL
51
Page 52
Przewidywany czas nagrywania filmów
na wewnętrznym dysku twardym
Aby ustawić tryb nagrywania, dotknij
kolejno przycisków
(USTAWIENIA) [UST.FILMU KAM.]
[TRYB NAGRYW.]. Domyślnie ustawiony
est tryb nagrywania [SP] (str. 41).
j
DCR-SR37E/SR47E:
Tryb nagrywaniaCzas nagrywania
[HQ]15 godz. 10 min
[SP]21 godz. 50 min
[LP]45 godz. 40 min
DCR-SR38E/SR48E:
Tryb nagrywaniaCzas nagrywania
[HQ]17 godz. 40 min
[SP]25 godz. 30 min
[LP]53 godz. 20 min
DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E:
Tryb nagrywaniaCzas nagrywania
[HQ]19 godz. 40 min
[SP]29 godz. 10 min
[LP]
(5,1-kanałowy)
[LP] (2-kanałowy)
* Format dźwięku nagrywanych filmów można
ustawić, dotykając kolejno przycisków
(HOME) (USTAWIENIA) [UST.
FILMU KAM.] [TRYB AUDIO].
*
*
(HOME)
56 godz.
61 godz.
Modele DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E:
format dźwięku nagrywanych filmów można
zmienić, dotykając kolejno przycisków
(HOME) (USTAWIENIA)
[UST.FILMU KAM.] [TRYB AUDIO].
Modele DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E:
dźwięk jest nagrywany w 2-kanałowym stereo.
Liczba w nawiasie to minimalny czas
nagrywania.
Użyto karty „Memory Stick PRO Duo” firmy
Sony.
Czas nagrywania zależy od warunków
nagrywania i typu użytej karty „Memory Stick”.
Czas ładowania/nagrywania/odtwarzania
Czasy zmierzone przy temperaturze pracy
C (zalecana temperatura w
kamery 25
przedziale 10
W niskich temperaturach i w pewnych
C do 30C).
warunkach użytkowania kamery czas
nagrywania i odtwarzania może być krótszy.
Przykładowy czas nagrywania filmów
na karcie „Memory Stick PRO Duo”
Tryb nagrywaniaPrzy pojemności 4 GB w minutach
[HQ]55 (50)
[SP]80 (50)
[LP] (5,1-
kanałowy)
**
[LP] (2-kanałowy)170 (110)
** DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E
PL
160 (105)
52
Page 53
Informacje o znakach towarowych
„Handycam” i są
zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Sony
Corporation.
„Memory Stick”, „
„
Duo”, „
Stick PRO-HG Duo”,
„
Micro”, „MagicGate”,
„
Stick” i „MagicGate Memory Stick Duo” są
znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Sony Corporation.
„InfoLITHIUM” jest znakiem towarowym
firmy Sony Corporation.
„DVDirect” jest znakiem towarowym firmy
Sony Corporation.
Dolby i symbol double-D są znakami
towarowymi firmy Dolby Laboratories.
Nazwa Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista i DirectX są zastrzeżonymi
znakami towarowymi lub znakami towarowymi
firmy Microsoft Corporation w USA i w innych
krajach.
Macintosh i Mac OS są zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Apple Inc. w USA i w innych
krajach.
Intel, Intel Core i Pentium są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Intel Corporation oraz jej
oddziałów w Stanach Zjednoczonych i innych
krajach.
Nazwa Adobe, logo Adobe i Adobe Acrobat
są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub
znakami towarowymi firmy Adobe Systems
Incorporated w USA i w innych krajach.
”, „Memory Stick Duo”,
”, „Memory Stick PRO
”, „Memory
”, „Memory Stick
”, „MagicGate Memory
Informacje dodatkowe
Wszystkie inne nazwy produktów przytoczone
w niniejszym dokumencie mogą być znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi innych firm. Ponadto znaki
i
nie zawsze są przytaczane w niniejszej instrukcji.
PL
53
Page 54
Wskaźniki ekranowe
Lewy górny rógŚrodekPrawy górny róg
Dół
Lewy górny róg
WskaźnikOpis
Przycisk HOME
60 min
TRYB AUDIO
Nagrywanie przy użyciu
samowyzwalacza
WBUD.ZOOM MIC
Niski POZ.ODN.MIK.
WYBÓR SZEROK
Stan naładowania
akumulatora
Przycisk powrotu
Środek
WskaźnikOpis
[OCZEK.]/
[NAGRAJ]
Stan nagrywania
Rozmiar zdjęcia
Przycisk ustawiania
pokazu slajdów
Ostrzeżenie
Tryb odtwarzania
Prawy górny róg
WskaźnikOpis
0:00:00
PL
Tryb nagrywania (HQ/
SP/LP)
Nośniki do nagrywania/
odtwarzania/edycji
Licznik (godzina:minuta:
sekunda)
54
WskaźnikOpis
[00min]
9 999
9 999
100/112
Dół
WskaźnikOpis
101-0001
101-0005
Szacowany pozostały czas
nagrywania
WPROWADZANIE
Czujnik upadku
wyłączony
Czujnik upadku włączony
Orientacyjna liczba
możliwych do nagrania
zdjęć i nośnik zapisu
Folder odtwarzania
Numer aktualnie
odtwarzanego filmu lub
zdjęcia/
Liczba wszystkich
zarejestrowanych filmów
lub zdjęć
Indeks twarzy
Ręczne ustawianie ostrości
WYBÓR MIEJSCA
Balans bieli
Funkcja SteadyShot
wyłączona
POM./OSTR.PKT./
POMIAR PKT./
EKSPOZYCJA
TELE MAKRO
Filmowanie pod światło
Przycisk OPTION
Przycisk ZOBACZ
OBRAZY
Przycisk pokazu slajdów
Nazwa pliku danych
Obraz zabezpieczony
Przycisk VISUAL INDEX
Page 55
Wygląd wskaźników i ich położenie są jedynie
orientacyjne i mogą one odbiegać od stanu
faktycznego.
W przypadku niektórych modeli kamery pewne
wskaźniki mogą nie być wyświetlane.
Podzespoły i elementy
sterujące
Liczby w ( ) to numery odnośnych stron.
Głośnik
Wbudowany mikrofon
Obiektyw (firmy Carl Zeiss)
Przełącznik LENS COVER (13, 15)
Zdalne złącze A/V (20, 33)
Dźwignia regulacji zbliżenia (14, 16)
Przycisk PHOTO (16)
Lampka CHG (ładowanie) (9)
Lampka ACCESS (dysk twardy) (9)
Gdy lampka jest podświetlona lub miga,
kamera odczytuje/zapisuje dane.
Informacje dodatkowe
PL
55
Page 56
Akumulator (9)
Dźwignia zwalniająca BATT (akumulator)
(10)
Gniazdo DC IN (9)
Gniazdo karty „Memory Stick Duo” (37)
Lampki (film)/ (zdjęcie) (11)
Przycisk MODE (15)
Przycisk START/STOP (14)
Pasek na dłoń (13)
Haczyki na pasek na ramię
Gniazdo statywu (36)
Ekran LCD/panel dotykowy (11)
Jeżeli odwrócisz panel LCD o 180 stopni,
możesz zamknąć go tak, że ekran pozostanie
widoczny, znajdując się po jego zewnętrznej
stronie. Jest to wygodne podczas odtwarzania.
Przycisk (HOME)* (38)
Przyciski zoomu* (14, 16)
Można przybliżyć lub oddalić obraz.
Przycisk START/STOP* (14)
*DCR-SR38E/SR48E/SR57E/SR67E/
SR77E/SR87E
Przycisk DISP (wyświetlania) (18)
Przycisk EASY (16)
Przycisk (DISC BURN) (25)
Przycisk (ZOBACZ OBRAZY) (17)
Lampka dostępu (karta „Memory Stick
PRO Duo”) (37)
Gdy lampka jest podświetlona lub miga,
kamera odczytuje/zapisuje dane.
Przycisk (podświetlenie) (36)
Przycisk RESET
Naciśnij przycisk RESET, aby przywrócić
wartości domyślne wszystkich ustawień, w
tym ustawienie zegara.
Gniazdo (USB) (22, 25, 26, 29, 32)
DCR-SR37E/SR38E/SR57E/SR77E: tylko
wyjściowe
Przycisk POWER (11)
PL
56
Page 57
Indeks
A
Akumulator ................................... 9
C
Czas nagrywania i
odtwarzania .................................51
D
Dane techniczne .........................50
DATA/CZAS ...............................11
Docelowy dysk lub folder ..........26
DVDirect Express .......................29
E
Easy PC Back-up ........................26
Edycja filmów .............................28
Elementy w zestawie ....................4
F
Filmy ......................................13, 17
Formatowanie .............................35
Funkcja HELP .............................39
G
Głośność ......................................18
H
HOME MENU ......................38, 40
I
Instalowanie ................................22
J
Język .............................................12
Než začnete přístroj používat, prostudujte
si tuto příručku a poté ji uschovejte pro
případné další použití.
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti;
omezíte tak nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
Nevystavujte akumulátory
nadměrnému teplu, jako např.
slunečnímu záření, ohni a podobně.
UPOZORNĚNÍ
Modul akumulátoru
Při nesprávném zacházení s modulem
akumulátoru může dojít k výbuchu,
zapálení ohně nebo dokonce chemickému
popálení. Věnujte pozornost níže uvedeným
upozorněním.
Nerozebírejte jej.
Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat,
ani jej nevystavujte působení síly nebo
nárazům, např. tlučení, upuštění na zem nebo
šlapání na něj.
Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by
neměly přijít do styku s kovovými předměty.
Nevystavujte modul akumulátoru teplotě vyšší
než 60 °C, např. na přímém slunci nebo v
automobilu zaparkovaném na slunci.
Nespalujte jej a nevhazujte do ohně.
Nepoužívejte poškozené nebo vytékající
lithium-iontové akumulátory.
Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí
značkové nabíječky Sony nebo pomocí zařízení
určeného k nabíjení akumulátoru.
Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu
malých dětí.
Uchovávejte modul akumulátoru v suchu.
Vyměňte akumulátor pouze za stejný typ nebo
ekvivalentní typ doporučený společností Sony.
Použité moduly akumulátoru urychleně
zlikvidujte v souladu s pokyny.
Napájecí adaptér
Nepoužívejte napájecí adaptér umístěný v
úzkém prostoru, například mezi stěnou a
nábytkem.
Při používání napájecího adaptéru použijte
blízkou síťovou zásuvku. Dojde-li během
používání videokamery k jakékoli poruše,
ihned napájecí adaptér odpojte ze síťové
zásuvky.
I když je videokamera vypnutá, je do ní
při připojení k síťové zásuvce pomocí
napájecího adaptéru stále dodáván střídavý
proud (ze sítě).
PRO ZÁKAZNÍKY V EVROPĚ
Upozornění pro zákazníky v zemích, na které
se vztahují směrnice ES
Výrobcem tohoto produktu je společnost
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávněným
zástupcem pro EMC a bezpečnost produktů
je společnost Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Německo. S otázkami týkajícími se servisu
či záruky se obracejte na adresy uvedené
ve zvláštních servisních či záručních
dokumentech.
Upozornění
Elektromagnetické pole může při
specifických frekvencích ovlivnit obraz a
zvuk tohoto přístroje.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno,
že splňuje omezení stanovená ve směrnici
EMC pro používání propojovacích kabelů
kratších než 3 metry.
K výměně použijte pouze akumulátor
uvedeného typu. Jinak může dojít k požáru
nebo zranění.
CZ
2
Page 59
Upozornění
Pokud statická elektřina nebo
elektromagnetismus způsobí přerušení
přenosu dat v polovině (selhání), restartujte
aplikaci a znovu připojte komunikační
kabel (kabel USB apod.).
Nakládání s nepotřebným
elektrickým a elektronickým
zařízením (platné v Evropské
unii a dalších evropských
státech uplatňujících oddělený
systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo
jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem
po ukončení jeho životnosti nemělo
být nakládáno jako s běžným odpadem
z domácnosti. Místo toho by měl být
odložen do sběrného místa, určeného k
recyklaci elektronických výrobků a zařízení.
Dodržením této instrukce zabráníte
negativním dopadům na životní prostředí a
zdraví lidí, které naopak může být ohroženo
nesprávným nákladním s výrobkem při
jeho likvidaci. Recyklováním materiálů,
z nichž je vyroben, pomůžete zachovat
přírodní zdroje.
Pro získání dalších informací o recyklaci
tohoto výrobku kontaktujte, prosím,
místní orgány státní správy, místní firmu
zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo
prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
mohlo docházet v případech nevhodného
zacházení s vyřazenými bateriemi.
Materiálová recyklace pomůže chránit
přírodní zdroje. V případě, že výrobek z
důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování
dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou
baterií, je třeba, aby takovouto baterii
vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný
personál. K tomu, aby s baterií bylo správně
naloženo, předejte výrobek, který je na
konci své životnosti na místo, jenž je určené
ke sběru elektrických a elektronických
zařízení za účelem jejich recyklace. Pokud
jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte
do té části návodu k obsluze, která popisuje
bezpečné vyjmutí baterie z výrobku.
Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci
na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku či baterii kontaktujte,
prosím, místní obecní úřad, firmu
zabezpečující místní odpadové
hospodářství nebo prodejnu, kde jste
výrobek zakoupili.
CZ
Nakládání s nepotřebnými
bateriemi (platí v Evropské
unii a dalších evropských
státech využívajících systém
odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo
na jejím obalu upozorňuje, že s baterií
opatřenou tímto označením by se nemělo
nakládat jako s běžným domácím
odpadem. Správným nakládáním s těmito
nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit
možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, k nímž by
CZ
3
Page 60
Dodané součásti
Čísla v závorkách ( ) představují dodané
množství.
(videoklip) / (fotografie) (str. 11)
nebo indikátor přístupu/ACCESS (str. 9, 35),
neprovádějte žádnou z následujících činností.
V opačném případě může dojít k poškození
záznamového média, ztrátě nahraných obrazů
nebo jiným problémům.
vysunutí karty „Memory Stick PRO Duo“,
odpojení modulu akumulátoru nebo
napájecího adaptéru od videokamery.
Nevystavujte videokameru úderům ani
otřesům. V takovém případě nemusí být
videokamera schopna nahrávat nebo přehrávat
videoklipy a fotografie.
CZ
4
Nepoužívejte videokameru na velmi hlučných
místech. V takovém případě nemusí být
videokamera schopna nahrávat nebo přehrávat
videoklipy a fotografie.
Při připojování videokamery k jinému zařízení
pomocí kabelů věnujte pozornost správnému
zapojení konektorů. Zasunete-li konektor
násilím, může dojít k poškození kontaktů a
chybné funkci videokamery.
Videokamera je vybavena snímačem pádu,
který chrání vnitřní pevný disk před nárazem
v případě upuštění. Pokud nahrávající
videokamera upadne nebo se dostane do
beztížného stavu a je aktivní tato funkce, může
být rovněž zaznamenán zvuk zablokování disku.
Jestliže se snímač pádu aktivuje opakovaně,
může dojít k zastavení nahrávání či přehrávání.
Pokud se teplota videokamery zvýší na příliš
vysokou nebo příliš nízkou teplotu, nebudete
možná moci nahrávat či přehrávat, protože
se v takových situacích aktivují ochranné
funkce videokamery. V takovém případě se na
brazovce LCD zobrazí zpráva (str. 43).
o
Nezapínejte videokameru v místech s nízkým
tlakem, pokud nadmořská výška překračuje
000 metrů. V opačném případě může dojít k
5
poškození pevného disku videokamery.
Opakujete-li často nahrávání / mazání obrazů,
dojde na záznamovém médiu k fragmentaci
dat. Nelze ukládat nebo nahrávat snímky.
V takovém případě uložte nejdříve obrazy
na externí médium a poté použijte funkci
RMÁT.MÉDIUM] (str. 33).
[FO
Obrazovka LCD je vyrobena pomocí vysoce
přesné technologie, díky níž lze efektivně
využít více než 99,99 % pixelů. Přesto se může
stát, že se na obrazovce LCD budou neustále
zobrazovat drobné tmavé nebo světlé body (bílé,
červené, modré nebo zelené). Výskyt těchto
bodů je běžným důsledkem výrobního procesu
a nijak neovlivňuje výsledky nahrávání.
Poznámky k nahrávání
Před zahájením nahrávání otestujte funkci
nahrávání a ověřte, zda je obraz a zvuk
nahráván bez problémů.
Page 61
Záruka se nevztahuje na obsah záznamu, a to
ani v případě, kdy nahrávání nebo přehrávání
neproběhlo následkem selhání videokamery,
záznamového média apod.
Barevné televizní systémy se v jednotlivých
zemích / oblastech liší. Chcete-li přehrávat
záznam na barevném televizoru, potřebujete
televizor se systémem PAL.
Televizní programy, filmy, videonahrávky a jiné
materiály mohou podléhat autorským právům.
Nepovolené kopírování takových materiálů
může představovat porušení autorských práv.
Chcete-li zabránit ztrátě obrazových dat,
ukládejte průběžně všechny nahrané obrazy
na externí média. Doporučujeme ukládat data
na disk, např DVD-R, pomocí počítače. Data
můžete také ukládat pomocí vypalovačky
DVD,videorekordéru nebo DVD/HDD
rekordéru.
Změna nastavení jazyka
Pro vysvětlení provozních postupů se na displeji
zobrazují v každém místním jazyce pokyny.
V případě potřeby lze zobrazený jazyk před
oužitím videokamery změnit (str. 12).
p
Tato příručka
Snímky obrazovky LCD uvedené v této příručce
jsou určeny pro účely vysvětlení a byly pořízeny
digitálním fotoaparátem. Proto se mohou lišit
od skutečné podoby obrazovek na displeji LCD.
V této příručce Návod k použití se vnitřní
pevný disk videokamery a paměťová karta
„Memory Stick PRO Duo“ označují termínem
„záznamové médium“.
V této příručce Návod k použití se obě karty
„Memory Stick PRO Duo“ a „Memory Stick
PRO-HG Duo“ označují termínem karta
„Memory Stick PRO Duo“.
Příručku „Příručka k produktu Handycam“
(PDF) najdete na dodaném disku CD-ROM
tr. 41).
(s
Snímky obrazovky byly pořízeny v operačním
systému Windows Vista. Skutečná podoba se
může lišit v závislosti na operačním systému
počítače.
CZ
5
Page 62
Pracovní postupy
Nahrávání videoklipů a fotografií (str. 13)
Při výchozím nastavení jsou fotografie i videoklipy ukládány na
vnitřní pevný disk.
ůžete změnit záznamové médium (str. 34).
M
Přehrávání videoklipů a fotografií (str. 17)
Přehrávání videoklipů a fotografií na videokameře (str. 17)
Přehrávání videoklipů a fotografií na připojeném televizoru
. 20)
(str
Ukládání videoklipů a fotografií na disk
Ukládání videoklipů a fotografií pomocí počítače (str. 21)
Vytvoření disku pomocí vypalovačky DVD disk (str. 28)
Přímo z obrazovky videokamery můžete vytvářet nebo přehrávat
disky na vypalovačce DVDirect Express. Specializovanou
zapisovací jednotku DVD DVDirect Express (prodává se
samostatně), můžete připojit k videokameře.
Mazání videoklipů a fotografií (str. 33)
Prostor pro nahrávání můžete uvolnit vymazáním videoklipů a
fotografií, které jste předtím z vnitřního pevného disku uložili na
jiné médium.
Modul akumulátoru „InfoLITHIUM“ (série H) můžete dobíjet pomocí videokamery.
K videokameře nelze připojit žádný jiný modul akumulátoru „InfoLITHIUM“ než modul akumulátoru
řady H.
Vypněte videokameru zavřením obrazovky LCD.
1
Připojte modul akumulátoru zasunutím ve směru šipky, dokud nezaklapne.
2
Připojte napájecí adaptér a napájecí kabel k videokameře a k síťové
3
zásuvce.
Zkontrolujte, zda značka konektoru DC směřuje dolů.
Rozsvítí se indikátor CHG (nabíjení) a dobíjení se spustí. Indikátor CHG (nabíjení)
zhasne, jakmile je modul akumulátoru plně dobitý.
Při nabíjení akumulátoru odpojte napájecí adaptér od konektoru DC IN
4
videokamery.
Indikátor ACCESS (pevný disk)
Napájecí adaptér
Napájecí kabel
Modul
akumulátoru
Do síťové zásuvky
Začínáme
Informace o době nabíjení, nahrávání a přehrávání naleznete na straně 48.
Je-li videokamera zapnutá, můžete zjistit přibližnou zbývající kapacitu akumulátoru pomocí indikátoru
zbývající kapacity, který se nachází v levém horním rohu obrazovky LCD.
CZ
9
Page 66
10
CZ
Vyjmutí modulu akumulátoru
Zavřete obrazovku LCD. Posuňte uvolňovací páčku BATT (akumulátor) a vyjměte modul
akumulátoru .
Použití elektrické zásuvky jako zdroje napájení
Proveďte stejná zapojení jako v části „Krok 1: Nabíjení modulu akumulátoru“.
Poznámky k modulu akumulátoru a napájecímu adaptéru
Po odpojení modulu akumulátoru nebo napájecího adaptéru zavřete obrazovku LCD a zkontrolujte, zda
nesvítí indikátor
Nezkratujte konektor DC napájecího adaptéru ani kontakty akumulátoru kovovými předměty. Mohlo by
dojít k poškození videokamery.
Při výchozím nastavení se napájení vypíná automaticky, pokud videokameru nebudete přibližně 5 minut
používat, šetří se tím energie v akumulátoru ([AUT.VYPN.]).
Modul akumulátoru lze nabíjet v jakékoliv zemi/oblasti, kde se používá střídavý proud
v rozmezí 100 V až 240 V, 50 Hz/60 Hz, pomocí napájecího adaptéru dodaného spolu s
videokamerou.
Chcete-li zapnout videokameru s otevřenou obrazovkou LCD, stiskněte POWER.
Tlačítko POWER
(videoklip): Nahrávání videoklipů
(fotografie): Pořizování fotografií
Pomocí
2
na [DALŠÍ].
Klepněte na tlačítko na
obrazovce LCD.
Chcete-li znovu nastavit datum a čas, klepněte na (HOME) (NASTAVENÍ) [NAST.
HOD/
položka nezobrazí.
Nastavte [LETNÍ ČAS], datum a čas, poté klepněte na
3
Hodiny se rozběhnou.
Pokud nastavíte [LETNÍ ČAS] na [ZAP], posunou se hodiny o 1 hodinu.
Datum a čas se neobjevuje během nahrávání, ale je automaticky nahráván na záznamové médium a
lze jej zobrazit během přehrávání. Chcete-li zobrazit datum a čas, klepněte na
(NASTAVENÍ) [NAST.ZOBR.OBR.] [DATOVÝ KÓD] [DATUM/ČAS]
Zvuky přístroje můžete vypnout klepnutím na (HOME) (NASTAVENÍ) [NAST.ZVUK./
ZOBR] [ZVUKY] [VYP]
vyberte požadovanou zeměpisnou oblast a poté klepněte
JAZ] [NAST.HODIN]. Pokud položka není na obrazovce, klepejte na / , dokud se
.
(HOME)
.
.
Začínáme
CZ
11
Page 68
Vypnutí napájení
Zavřete obrazovku LCD. Indikátor (videoklip) po dobu několika sekund bliká a napájení
se vypne.
Tlačítko POWER
Videokameru lze rovněž vypnout stisknutím tlačítka POWER.
Je-li funkce [ZAPN.POMOCÍ LCD] nastavena na [VYP], vypněte videokameru stisknutím tlačítka
POWER.
Změna nastavení jazyka
Zobrazení na obrazovce lze měnit tak, aby se zprávy zobrazovaly v nastaveném jazyce.
Klepněte na
JAZYKA] požadovaný jazyk
(HOME) (NASTAVENÍ) [NAST.HOD/ JAZ] [ NAST.
.
12
CZ
Page 69
Nahrávání
Nahrávání
Nahrávání videoklipů
Při výchozím nastavení jsou videoklipy ukládány na
vnitřní pevný disk (str. 34).
Upevněte řemínek.
Otevřete kryt objektivu.
Otevřete obrazovku LCD videokamery.
Videokamera se zapne.
Chcete-li zapnout videokameru s otevřenou obrazovkou LCD, stiskněte POWER (str. 11).
Nahrávání
CZ
13
Page 70
14
CZ
Stisknutím START/STOP zahajte nahrávání.
[PŘIP.] [NAHR.]
Chcete-li ukončit nahrávání, stiskněte znovu tlačítko START/STOP.
Obrazy můžete zvětšovat páčkou funkce zoom. Jemným posunutím páčky funkce zoom lze
dosáhnout pomalejší změny přiblížení nebo oddálení. Větším vychýlením docílíte rychlejší změny
přiblížení.
Pokud během nahrávání zavřete obrazovku LCD, videokamera nahrávání zastaví.
Dobu nahrávání videoklipů naleznete na straně 48.
Nejdelší nepřetržitá doba nahrávání videoklipů je přibližně 13 hodin.
Překročí-li velikost videoklipu 2 GB, vytvoří se automaticky další videoklip.
Chcete-li upravit úhel panelu LCD, nejdříve otevřete panel LCD o 90 stupňů od kamery a poté upravte
úhel . Pokud panel LCD otočíte o 180 stupňů k objektivu , můžete videoklipy/fotografie nahrávat v
zrcadlovém režimu.
STEADYSHOT] je ve výchozím nastavení nastavena na [ZAP].
Páčka funkce zoom
Širokoúhlý Teleobjektiv
90 stupňů (max.)
90 stupňů od videokamery
180 stupňů (max.)
Pomocí digitálního zoomu lze dosáhnout většího přiblížení. Úroveň přiblížení lze nastavit klepnutím
Při výchozím nastavení jsou fotografie ukládány na pevný disk (str. 34).
Otevřete kryt objektivu.
Otevřete obrazovku LCD videokamery.
Videokamera se zapne.
Chcete-li zapnout videokameru s otevřenou obrazovkou LCD, stiskněte POWER (str. 11).
Stisknutím MODE zapněte indikátor (fotografie).
Poměr stran obrazu se nastaví na 4:3.
Nahrávání
CZ
15
Page 72
Jemným stisknutím tlačítka PHOTO upravte zaostření a poté tlačítko
domáčkněte.
Bliká Rozsvítí se
Páčka funkce zoom
Teleobjektiv
Širokoúhlý
Jemným posunutím páčky funkce zoom lze dosáhnout pomalejší změny přiblížení nebo oddálení.
Větším vychýlením docílíte rychlejší změny přiblížení.
očet fotografií, které lze uložit, můžete zjistit na obrazovce LCD (str. 50).
P
Chcete-li změnit velikost snímku, klepněte na
FOTO] [
Fotografie nelze pořizovat, je-li zobrazen indikátor
VELIK.OBR.] požadované nastavení .
(HOME) (NASTAVENÍ) [NASTAV.PRO
.
Snadné nahrávání a přehrávání videoklipů a fotografií (režim Easy
Handycam)
Fotografie je uložena, když zmizí .
Jednoduše stiskněte tlačítko EASY.
Chcete-li zrušit režim Easy Handycam, stiskněte tlačítko EASY znovu po dokončení
nahrávání nebo po použití nabídek. Při použití režimu Easy Handycam můžete pomocí
položek pro nastavování a seřizování nastavovat základní možnosti, jako je například úprava
velikosti obrazu nebo mazání obrazů. Ostatní položky jsou nastavovány automaticky.
Při spuštění režimu Easy Handycam jsou téměř všechna nastavení nabídky automaticky nastavena
na výchozí hodnoty. (Některé položky nabídky si uchovávají nastavení, která byla provedena před
spuštěním režimu Easy Handycam.)
V režimu Easy Handycam se zobrazuje .
CZ
16
Page 73
Přehrávání
Přehrávání na videokameře
Při výchozím nastavení jsou přehrávány videoklipy a fotografie uložené na vnitřním pevném
disku (str. 34).
Přehrávání videoklipů
Otevřete obrazovku LCD videokamery.
Videokamera se zapne.
Chcete-li zapnout videokameru s otevřenou obrazovkou LCD, stiskněte POWER (str. 11).
Stiskněte (ZOBRAZENÍ OBRAZŮ).
Za několik sekund se otevře obrazovka VISUAL INDEX.
Obrazovku VISUAL INDEX lze rovněž otevřít stisknutím (ZOBRAZENÍ OBRAZŮ) na
obrazovce LCD.
Klepněte na kartu (videoklip) požadovaný videoklip .
Na obrazovku indexu scén
podle určitého intervalu
(Index filmové cívky)
Předchozí
Další
Návrat do režimu
nahrávání
se zobrazí u posledního přehrávaného nebo nahrávaného videoklipu či fotografie. Pokud
klepnete na videoklip nebo fotografii, u které se zobrazuje
předchozího času. (
se zobrazí u fotografie nahrané na kartě „Memory Stick PRO Duo“.)
, můžete pokračovat v přehrávání od
Na obrazovku indexu
záběrů podle tváří
(Index tváří)
Na seznam dat
nahrávání
Přehrávání
CZ
17
Page 74
18
CZ
Videokamera začne přehrávat vybraný videoklip.
Předchozí
Další
Nastavení hlasitosti
Zastavení
OPTION MENU
Rychlé převíjení vpřed
Rychlé převíjení zpět
Pokud je při přehrávání vybraného videoklipu dosaženo posledního klipu, vrátí se zobrazení na
obrazovku VISUAL INDEX.
Chcete-li během pauzy pomalu přehrávat videoklip, klepněte na
Při opakovaném klepnutí na
5násobnou přibližně 10násobnou přibližně 30násobnou přibližně 60násobnou rychlostí.
Zobrazení na obrazovce můžete zapnout nebo vypnout stisknutím tlačítka DISP, které se nachází na
panelu za panelem LCD.
Při nahrávání se automaticky ukládá datum, čas a podmínky nahrávání. Tyto informace se
během nahrávání nezobrazují, ale lze je zobrazit při přehrávání klepnutím na
/ během přehrávání se videoklipy přehrávají přibližně
Pauza/přehrávání
/.
(HOME)
Nastavení hlasitosti videoklipů
Při přehrávání videoklipů klepněte na hlasitost upravte pomocí /.
Hlasitost lze také nastavit pomocí OPTION MENU (str. 37).
Prohlížení fotografií
Na obrazovce VISUAL INDEX klepněte na kartu (fotografie) požadovaná
fotografie .
Page 75
Videokamera zobrazí vybranou fotografii.
Předchozí
Spuštění / zastavení
prezentace
Další
Na obrazovku
VISUAL INDEX
Při prohlížení fotografií lze fotografii přibližovat nebo oddalovat stisknutím páčky funkce zoom (PB
ZOOM). Pokud klepnete na místo v rámečku PB ZOOM, přesune se tento bod do středu rámečku.
Při prohlížení fotografií uložených na kartě „Memory Stick PRO Duo“ se na obrazovce zobrazí
(složka přehrávání).
OPTION MENU
Přehrávání
CZ
19
Page 76
Přehrávání obrazů na televizoru
Připojte videokameru ke vstupním konektorům televizoru nebo videorekordéru pomocí
připojovacího kabelu A/V nebo pomocí připojovacího kabelu A/V s konektorem
VIDEO . Připojte videokameru do síťové zásuvky pomocí dodaného napájecího adaptéru
S
tr. 10). Přečtěte si také návody k použití zařízení, která chcete připojit.
(s
Připojovací kabel A/V (je součástí dodávky)
Připojení k jinému zařízení přes konektor A/V pomocí připojovacího kabelu A/V.
Připojovací kabel A/V s konektorem S VIDEO (prodává se samostatně)
Pokud se připojujete k jinému zařízení pomocí konektoru S VIDEO připojovacím kabelem A/V
s kabelem S VIDEO (prodává se samostatně), lze přenášet obrazy s vyšší kvalitou než při použití
kabelu A/V. Zapojte bílé a červené konektory (levé / pravé audio) a konektor S VIDEO (kanál S
VIDEO) kabelu A/V s kabelem S VIDEO (prodává se samostatně). Připojení žlutého konektoru
není nutné. Připojíte-li pouze konektor S VIDEO, nebude přehráván zvuk.
Videorekordéry
nebo televizory
IN
S VIDEO
Konektor dálkového ovládání A/V
VIDEO
(žlutá)(bílá)(červená)
AUDIO
Nastavte volič vstupu televizoru na vstup, k němuž bude připojena
videokamera.
Podrobnosti najdete v návodu k použití, jenž je dodáván s televizorem.
Připojte videokameru k televizoru pomocí připojovacího kabelu A/V (, je
součástí dodávky) nebo připojovacím kabelem A/V s konektorem S VIDEO
(, prodává se samostatně).
Připojte videokameru ke vstupnímu konektoru televizoru.
Zahajte přehrávání videoklipů a fotografií na videokameře (str. 17).
Můžete nastavit poměr stran podle připojeného televizoru (širokoúhlý obraz / 4:3) klepnutím na
Následující operace můžete provést pomocí
„PMB (Picture Motion Browser)“.
Kopírování snímků do počítače
Prohlížení a úpravy importovaných
snímků
Vytváření disku
Přenášení videoklipů a fotografií na
webové stránky
Chcete-li ukládat videoklipy a fotografie
pomocí počítače, nainstalujte předem
program „PMB“ z dodaného disku
CD-ROM.
Neformátujte pevný disk videokamery pomocí
počítače. Videokamera nemusí pracovat
správně.
S „PMB“ lze použít 12cm disky následujících
typů.
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL:
Nepřepisovatelný
DVD-RW/DVD+RW:
Přepisovatelný
Krok 1 Kontrola počítačového
systému
1
OS*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP1
*
Procesor
Intel Pentium III: 1 GHz nebo rychlejší
Software
DirectX 9.0c nebo novější
(Tento produkt využívá technologii DirectX.
Je nutné mít nainstalováno rozhraní DirectX.)
Paměť
256 MB nebo více
Je třeba splnit i systémové požadavky
použitého operačního systému.
Pevný disk
Místo na disku pro instalaci: Přibližně 500
MB (při vytváření disků DVD může být
potřeba 5 GB nebo více).
Displej
Nejméně 1 024 × 768 bodů
Ostatní
Port USB (musí se jednat o standardní
vysokorychlostní port Hi-Speed USB,
(kompatibilní s USB 2.0)), vypalovačka DVD
(pro instalaci je nutná jednotka CD-ROM)
Nelze zaručit funkčnost na všech počítačových
systémech.
1
Požaduje se standardní instalace. Správná
*
funkce není zaručena, pokud byl operační
systém upgradován nebo pokud je počítač
nastaven na spouštění několika operačních
systémů.
2
*
64bitové verze a verze Starter (Edition) nejsou
podporovány.
3
*
Verze Starter (Edition) není podporována.
Použití počítače Macintosh
Dodaný software „PMB“ nelze použít
na počítačích Macintosh. Chcete-li
zpracovávat fotografie pomocí počítače
Macintosh připojeného k videokameře,
navštivte následující webové stránky.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/cz/
Krok 2 Instalace dodaného
softwaru „PMB“
Program „PMB“ nainstalujte před
připojením videokamery k počítači.
Pokud již byla na počítač nainstalována verze
programu „PMB“ dodaného s jiným zařízením,
zkontrolujte verzi programu. (Číslo verze
zobrazíte klepnutím na [Help] - [About PMB].)
Ukládání videoklipů a fotografií pomocí počítače
CZ
21
Page 78
22
CZ
Porovnejte číslo verze programu na dodaném
disku CD-ROM s verzí již nainstalovaného
programu „PMB“ a ověřte, že jsou verze
instalovány ve správném pořadí, tj. od nižší k
vyšší. Je-li verze již nainstalovaného programu
„PMB“ vyšší než verze programu „PMB“
dodaného s videokamerou, odinstalujte
program „PMB“ z počítače a poté program
nainstalujte ve správném pořadí, tj. od nižší
verze k vyšší. Pokud nainstalujete vyšší verzi
programu „PMB“ jako první, nemusí některé
funkce pracovat správně.
Viz strana 41 v příručce „Příručka k produktu
Handycam“.
Přesvědčte se, že kamera není
připojena k počítači.
Zapněte počítač.
Pro provedení instalace se přihlaste jako
správce.
Před instalací softwaru ukončete na
počítači všechny běžící aplikace.
Vložte do diskové jednotky
počítače dodaný disk CD-ROM.
Zobrazí se instalační obrazovka.
Pokud se obrazovka nezobrazí,
klepněte na [Start] [Computer]
systému Windows XP, [My Computer]),
(v
poté poklepejte na [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM).
Klepněte na [Install].
Zvolte jazyk instalované aplikace
a klepněte na [Next].
Zapněte videokameru a připojte
ji k počítači pomocí dodaného
kabelu USB.
Na obrazovce videokamery se
automaticky zobrazí okno [VÝBĚR
USB].
Klepněte na [
PŘIPOJIT USB] na
obrazovce videokamery.
Pokud se okno [VÝBĚR USB] nezobrazí,
klepněte na
[PŘIPOJIT USB].
(HOME) (DALŠÍ)
Klepněte na [Continue] na
obrazovce počítače.
Pečlivě si přečtěte podmínky
licenční smlouvy. Pokud s
podmínkami souhlasíte, změňte
na a klepněte na [Next]
[Install].
Page 79
Při instalaci softwaru postupujte
podle pokynů na obrazovce.
Podle typu počítače může být nutné
nainstalovat jiný software. Zobrazí-li se
obrazovka instalace, postupujte při instalaci
požadovaného softwaru podle pokynů.
Pokud je to nutné, po ukončení instalace
restartujte počítač.
Jakmile je instalace dokončena, zobrazí
se následující ikony.
Vyjměte disk CD-ROM z počítače.
Mohou se zobrazit i další ikony.
V závislosti na postupu instalace se nemusí
zobrazit žádná ikona.
Při tomto postupu se neinstaluje „Příručka
roduktu Handycam“ (str. 41).
k p
Odpojení videokamery od počítače
Klepněte na ikonu
v pravém
dolním rohu pracovní plochy
počítače [Safely remove USB
Mass Storage Device].
Ukládání videoklipů a fotografií pomocí počítače
Klepněte na [KON] [ANO] na
obrazovce videokamery.
Odpojte kabel USB.
CZ
23
Page 80
24
CZ
Vytváření disku jedním
dotykem
(One Touch Disc Burn)
Videoklipy a fotografie můžete vypálit na
disk jednoduše stisknutím tlačítka
(DISC BURN) na videokameře. Videoklipy
a fotografie pořízené videokamerou, které
dosud nebyly uloženy pomocí One Touch
Disc Burn, lze uložit na disk automaticky.
Nainstalujte program „PMB“ předem (str. 21),
ale ještě program „PMB“ nespouštějte.
Připojte videokameru do síťové zásuvky pomocí
odaného napájecího adaptéru (str. 10).
d
Pomocí funkce One Touch Disc Burn lze
vypalovat pouze videoklipy a fotografie uložené
na vnitřním pevném disku.
1
Zapněte počítač a do jednotky
DVD vložte prázdný disk.
Použitelné typy disků naleznete na
straně 21.
Pokud se automaticky spustí software,
vypněte jej.
2
Zapněte videokameru a připojte
ji k počítači pomocí kabelu USB.
4
Postupujte podle pokynů na
obrazovce počítače.
Při použití funkce One Touch Disc Burn se
videoklipy a fotografie neukládají do počítače.
3
Stiskněte (DISC BURN).
Page 81
Import videoklipů a
fotografií do počítače
(Easy PC Back-up)
Videoklipy a fotografie pořízené
videokamerou, které dosud nebyly uloženy
pomocí funkce Easy PC Back-up, lze do
počítače importovat automaticky. Nejdříve
zapněte počítač.
Připojte videokameru do síťové zásuvky pomocí
dodaného napájecího adaptéru (str. 10).
1
Zapněte videokameru a připojte
ji k počítači pomocí kabelu USB.
Na obrazovce videokamery se zobrazí
[VÝBĚR USB].
2
Klepnutím na [PŘIPOJIT
USB] proveďte import obrazů z
vnitřního pevného disku nebo
klepnutím na [PŘIPOJIT USB]
proveďte import obrazů z karty
„Memory Stick PRO Duo“.
3
Na obrazovce počítače klepněte
na [Easy PC Back-up] [Import].
Videoklipy a fotografie se přenesou do
počítače.
Po dokončení operace se otevře
obrazovka „PMB“.
Jakmile je operace dokončena, může
se otevřít obrazovka s informací, že se
analyzují videoklipy. Analýza videoklipů
může trvat dlouhou dobu. Mezitím můžete
používat program „PMB“.
Informace o importu vybraných videoklipů a
otografií viz „PMB Guide“ (str. 26).
f
Změna cílové jednotky nebo
složky pro videoklipy a fotografie
Na obrazovce [Handycam Utility] v
kroku 3 výše klepněte na [Easy PC Backup] [Change]. Na obrazovce, která
se otevře, můžete vybrat jednotku nebo
složku, do níž se mají ukládat obrazy.
Ukládání videoklipů a fotografií pomocí počítače
Na obrazovce počítače se otevře okno
[Handycam Utility].
Pomocí „PMB“ můžete prohlížet, upravovat
nebo vytvářet disky s videoklipy a
fotografiemi.
Prohlížení příručky „PMB Guide“
Podrobnosti týkající se použití „PMB“
jsou uvedeny v příručce „PMB Guide“.
Poklepáním na ikonu „PMB Guide“ na
obrazovce počítače otevřete příručku „PMB
Guide“.
Pokud se ikona na obrazovce počítače
nezobrazuje, klepněte na [Start] [All
Programs] [Sony Picture Utility] [Help]
[PMB Guide]. Příručku „PMB Guide“
můžete také otevřít pomocí [Help] v „PMB“.
Disk můžete vytvořit výběrem videoklipů
a fotografií, které jste dříve importovali do
očítače (str. 25).
p
1
Zapněte počítač a do jednotky
DVD vložte prázdný disk.
Použitelné typy disků naleznete na
straně 21.
Pokud se automaticky spustí software,
vypněte jej.
2
Poklepáním na ikonu „PMB“
na obrazovce počítače spusťte
program „PMB“.
Klepněte na [Folders] nebo
[Calendar] na levé straně okna a
vyberte složku nebo datum, poté
zvolte videoklipy a fotografie.
Chcete-li vybrat několik videoklipů a
fotografií, stiskněte a přidržte tlačítko Ctrl
a klepněte na miniatury.
4
V horní části okna klepněte na
[Manipulate] [DVD-Video (SD)
Creation].
Otevře se okno, které slouží k výběru
videoklipů a fotografií.
Chcete-li k dříve vybraným videoklipům
a fotografiím přidat další, klepněte na
videoklipy a fotografie v hlavním okně a
přetáhněte je do okna pro výběr videoklipů
a fotografií.
Page 83
5
Při vytváření disku postupujte
podle pokynů na obrazovce.
Vytváření disku může trvat relativně
dlouhou dobu.
Kopírování disku
Nahraný disk můžete zkopírovat na jiný
disk pomocí „Video Disc Copier“.
Klepnutím na [Start] [All Programs]
[Sony Picture Utility] [Video
Disc Copier] spusťte software. Použití
viz nápověda k softwaru „Video Disc
Copier“.
Úpravy videoklipů
Z videoklipu můžete vybrat pouze
potřebné části a uložit je do jiného
souboru.
Pomocí „PMB“ vyberte videoklip, který
chcete upravovat a poté klepněte na
[Manipulate] [Video Trimming]
v nabídce. Otevře se okno Oříznutí
videoklipu. Použití viz „PMB Guide“
tr. 26).
(s
Zachycení fotografií z videoklipu
Rámeček videoklipu lze uložit jako
soubor fotografie.
V okně přehrávání videoklipu v
programu „PMB“ klepnutím na
otevřete okno [Save Frame]. Použití viz
PMB Guide“ (str. 26).
„
Klepnout
Ukládání videoklipů a fotografií pomocí počítače
CZ
27
Page 84
Ukládání obrázků pomocí vypalovačky DVD, rekordéru
Vytvoření disku
pomocí specializované
vypalovačky DVD,
DVDirect Express
Z obrazovky videokamery můžete
ukládat videoklipy na disk pomocí
speciální vypalovačky DVD, DVDirect
xpress (prodává se samostatně). Můžete
E
také přehrávat obrazy z vytvořených disků.
Podrobnosti najdete v návodu k použití,
jenž je dodáván s vypalovačkou DVD.
DVDirect Express se v tomto textu nazývá
„vypalovačka DVD“.
Lze použít jen dosud nepoužité disky níže
uvedených typů:
12cm DVD-R
12cm DVD+R
Toto zařízení nepodporuje dvouvrstvé disky.
1
Zapněte videokameru a připojte
vypalovačku DVD do konektoru
(USB) videokamery pomocí
kabelu USB vypalovačky DVD.
3
Stiskněte tlačítko (DISC BURN)
na vypalovačce DVD.
Na disk DVD se uloží videoklipy
nahrané na vnitřním pevném disku,
které dosud nebyly uloženy na jiný
disk.
Po vytvoření disku se otevře zásuvka
vypalovačky DVD a budete moci disk
vyjmout.
Můžete také použít funkci (DISC
BURN) na videokameře.
4
Pokud celková délka videoklipů,
které chcete vypálit, překračuje
kapacitu disku, opakujte kroky 2
a 3.
Na obrazovce videokamery se zobrazí
[EXT.JEDNOTKA].
Jako zdroj napájení použijte dodaný napájecí
adaptér (str. 10). Při napájení z akumulátoru
nemusí vypalovačka DVD fungovat správně.
2
Vložte dosud nepoužitý disk
do vypalovačky DVD a zavřete
zásuvku.
Na obrazovce videokamery se zobrazí
[VYPÁLIT DISK].
CZ
28
5
Po dokončení operace klepněte
na [KON] na obrazovce
videokamery.
Klepněte na [VYJMOUT DISK] a vyjměte
vložený disk.
6
Zavřete zásuvku vypalovačky
DVD a odpojte kabel USB.
Vytvoření disku s vybranými obrazy
Chcete-li zkopírovat požadovaný obraz na
disk nebo vytvořit více kopií stejného disku,
postupujte podle níže uvedených kroků.
Page 85
V kroku 3 výše klepněte na [VOLBA VYP.
DISKU].
Vyberte záznamové médium s obrazem
(obrazy), které chcete uložit.
a obrazovce videokamery se zobrazí
N
miniatury obrazů.
Klepněte na obraz, který chcete vypálit na disk.
Zobrazí se
.
Zbývající
kapacita disku
Výběr obrazu potvrďte stisknutím a
podržením obrazu na obrazovce LCD.
Klepnutím na tlačítko
se vrátíte na
předchozí obrazovku.
Klepnutím na datum můžete hledat obrazy
podle data.
Klepněte na [ANO] na obrazovce
videokamery.
o vytvoření disku se otevře zásobník disků na
P
vypalovačce DVD.
Vyjměte disk z vypalovačky DVD a zavřete
zásuvku vypalovačky.
Chcete-li vytvořit další disk se stejným
obsahem, vložte nový disk a klepněte na
[VYTVOŘIT STEJNÝ DISK].
Po dokončení operace klepněte na [KONEC]
[KON] na obrazovce videokamery.
Zavřete zásuvku vypalovačky DVD a odpojte
kabel USB od videokamery.
Přehrávání disku na vypalovačce DVD
Zapněte videokameru a připojte vypalovačku
DVD do konektoru (USB) videokamery
pomocí kabelu USB vypalovačky DVD.
obrazí se obrazovka [EXT.JEDNOTKA].
Z
Připojíte-li videokameru k televizoru,
můžete přehrávat videoklipy na obrazovce
t
elevizoru (str. 20).
Vložte vytvořený disk do vypalovačky DVD.
Videoklipy na disku se zobrazí jako VISUAL
INDEX na obrazovce videokamery.
Stiskněte tlačítko přehrávání na vypalovačce
DVD.
ideoklip se přehraje na obrazovce
V
videokamery.
Můžete také použít ovládací prvky na
o
brazovce videokamery (str. 17).
Klepněte na [KON] [VYJMOUT DISK] na
obrazovce videokamery a po ukončení operace
disk vyjměte.
Stiskněte tlačítko a odpojte kabel USB.
Videokamera musí být zapnutá. Vypalovačka
DVD je napájena z videokamery.
Chcete-li vytvořit více kopií stejného disku,
použijte funkci [VOLBA VYP.DISKU].
Při vytváření disku neprovádějte žádnou z
těchto operací.
Vypnutí videokamery
Odpojení kabelu USB nebo napájecího
adaptéru
Vystavení videokamery mechanickým
úderům nebo otřesům
Vysunutí karty „Memory Stick PRO Duo“ z
videokamery
Na již vytvořený disk nelze přidávat videoklipy.
Ukládání obrázků pomocí vypalovačky DVD, rekordéru
CZ
29
Page 86
Pro kontrolu ještě před vymazáním videoklipů
z videokamery přehrajte vytvořený disk, abyste
měli jistotu, že kopírování proběhlo správně.
Zobrazí-li se na obrazovce zprávy [Operace se
nezdařila.] nebo [Operace VYPÁLIT DISK se
nezdařila.], vložte do vypalovačky DVD disk a
znovu klepněte na
Pokud celková velikost videoklipů určených k
vypálení funkcí DISC BURN přesáhne velikost
disku, vytváření disku se přeruší, jakmile bude
daný limit dosažen. Videoklip nahraný na disku
jako poslední může být oříznutý.
Doba vytváření plného disku může být 20 až
60 minut. Tato doba však může být i delší v
závislosti na režimu vypalování a na počtu scén.
Vytvořené disky můžete přehrávat na běžných
přehrávačích DVD. Pokud z nějakého důvodu
přehrávání nefunguje, připojte videokameru
k vypalovačce DVD a poté spusťte přehrávání
znovu.
Na obrazovce videokamery se objeví symbol
disku.
Vypalovačka DVDirect Express nemusí být v
některých zemích / oblastech k dispozici.
(DISC BURN).
Vytvoření disku
pomocí jiné
vypalovačky DVD než
DVDirect Express
Videoklipy lze ukládat na disk připojením
videokamery k zařízením umožňujícím
vypalování disků, např. jiné vypalovačce
Sony DVD než DVDirect Express, pomocí
kabelu USB. Přečtěte si také návody k
použití zařízení, která chcete připojit.
V této příručce je popisován postup
vytváření disku připojením videokamery
k vypalovačce DVD Sony pomocí kabelu
USB.
Připojte videokameru do síťové zásuvky pomocí
dodaného napájecího adaptéru (str. 10).
Sony Vypalovačka DVD nemusí být v některých
zemích / oblastech k dispozici.
1
Zapněte videokameru a připojte
vypalovačku DVD apod. ke
konektoru (USB) videokamery
pomocí kabelu USB (je součástí
dodávky).
30
Na obrazovce videokamery se zobrazí
[VÝBĚR USB].
2
Jsou-li videoklipy ukládány na
vnitřní pevný disk, klepněte na
obrazovce videokamery na
[PŘIPOJIT USB], jsou-li
ukládány na kartu „Memory Stick
PRO Duo“, klepněte na
[
CZ
PŘIPOJIT USB].
Page 87
3
Spusťte nahrávání videoklipů na
připojené zařízení.
Podrobnosti naleznete v návodu k použití
připojovaného zařízení.
4
Po dokončení operace klepněte
na [KON] [ANO] na obrazovce
videokamery.
5
Odpojte kabel USB.
Vytvoření disku
pomocí rekordéru
apod.
Obrazy přehrávané na videokameře lze
přepisovat na disk nebo videokazetu,
pokud videokameru připojíte k rekordéru,
vypalovačce Sony DVD jiné než DVDirect
Express atd. pomocí připojovacího kabelu
A/V. Připojte zařízení pomocí metody
nebo . Přečtěte si také návody k
použití zařízení, která chcete připojit. Před
zahájením operace vyberte záznamové
médium obsahující videoklipy, které chcete
opírovat (str. 34).
k
Připojte videokameru do síťové zásuvky pomocí
dodaného napájecího adaptéru (str. 10).
Připojovací kabel A/V ( je součástí
dodávky)
Připojte kabel A/V do vstupního
konektoru druhého zařízení.
P
řipojovací kabel A/V s konektorem S
VIDEO (prodává se samostatně)
Pokud se připojujete k jinému zařízení
pomocí konektoru S VIDEO připojovacím
kabelem A/V s kabelem S VIDEO
(prodává se samostatně), lze přenášet
obrazy s vyšší kvalitou než při použití
kabelu A/V. Zapojte bílé a červené
konektory (levé / pravé audio) a konektor
S VIDEO (kanál S VIDEO) kabelu A/V s
kabelem S VIDEO. Pokud zapojíte pouze
konektor S VIDEO, nebude přenášen zvuk.
Připojení žlutého konektoru (video) není
nutné.
Ukládání obrázků pomocí vypalovačky DVD, rekordéru
CZ
31
Page 88
Konektor dálkového
Vstup
S VIDEO
VIDEO
(žlutá)
(bílá)
AUDIO
(žlutá)
Směr přenosu
(červená)
1
Vložte záznamové médium do
nahrávacího zařízení.
Je-li nahrávací zařízení vybaveno voličem
vstupu, vyberte příslušný vstup.
2
Připojte videokameru
k nahrávacímu zařízení
(videorekordér apod.) pomocí
připojovacího kabelu A/V (je
součástí dodávky) nebo pomocí
připojovacího kabelu A/V s
konektorem S VIDEO (prodává
se samostatně).
Připojte videokameru ke vstupním
CZ
32
konektorům záznamového zařízení.
ovládání A/V
3
Spusťte přehrávání na
videokameře a nahrajte obraz na
záznamovém zařízení.
Podrobnosti najdete v návodu k použití,
jenž je dodáván se záznamovým zařízením.
4
Po dokončení přepisu zastavte
záznamové zařízení a teprve poté
videokameru.
Vzhledem k tomu, že při tomto postupu se data
přenášejí analogově, může se zhoršit kvalita
obrazu.
Chcete-li skrýt indikátory (např. počítadlo atd.)
na obrazovce připojeného zařízení, klepněte
Chcete-li nahrát datum / čas nebo údaje
o nastavení videokamery, klepněte na
(HOME)
ZOBR.OBR.] [DATOVÝ KÓD]
požadované nastavení
Navíc klepněte na
(NASTAVENÍ) [NASTAV.VÝSTUPU]
[VÝSTUP ZOBR.] [V-VÝS./PANEL]
.
Pokud má zobrazovací zařízení (televizor atd.)
poměr stran 4:3, klepněte na
(NASTAVENÍ) [NASTAV.VÝSTUPU]
[TYP TV] [4:3]
Pokud připojujete monofonní zařízení, zapojte
žlutý konektor kabelu A/V ke vstupnímu video
konektoru a bílý (levý kanál) nebo červený
(pravý kanál) konektor ke vstupnímu audio
konektoru na zařízení.
Sony Vypalovačka DVD nemusí být v některých
zemích / oblastech k dispozici.
(NASTAVENÍ) [NAST.
(HOME)
.
(HOME)
.
Page 89
Vyšší škola používání videokamery
Mazání videoklipů a
fotografií
Prostor na záznamovém médiu lze uvolnit
smazáním videoklipů a fotografií.
Před zahájením operace vyberte záznamové
médium obsahující videoklipy a fotografie,
teré chcete vymazat (str. 34).
k
1
Klepněte na (HOME)
(DALŠÍ) [ODSTRANIT].
2
Chcete-li vymazat videoklipy,
klepněte na [
[ODSTRANIT].
Chcete-li vymazat fotografie, klepněte na
ODSTRANIT] [ ODSTRANIT].
[
3
Klepnutím zobrazte symbol u
videoklipů nebo fotografií, které
se mají vymazat.
ODSTRANIT]
Formátování záznamového média
Formátování maže všechny videoklipy a
fotografie a uvolňuje místo na záznamovém
médiu.
Připojte videokameru do síťové zásuvky pomocí
dodaného napájecího adaptéru (str. 10).
Chcete-li zabránit případné ztrátě důležitých
obrazů, měli byste si je před formátováním
amového média uložit (str. 21, 28).
zázn
Klepněte na
(HOME)
(SPRÁVA MÉDIA) [FORMÁT.
MÉDIUM].
Klepněte na záznamové médium,
které chcete zformátovat ([HDD]
nebo [MEMORY STICK]).
Klepněte na [ANO] [ANO]
.
4
Klepněte na
[ANO]
.
Vymazání všech videoklipů najednou
V kroku 2 klepněte na [
ODSTRANIT VŠE] [ANO] [ANO]
[
.
Vymazání všech fotografií najednou
V kroku 2 klepněte na [
ODSTRANIT VŠE] [ANO] [ANO]
[
.
ODSTRANIT]
ODSTRANIT]
Během doby, kdy se zobrazuje [Probíhá
zpracování…], nezavírejte obrazovku LCD,
nepoužívejte žádná tlačítka na videokameře,
neodpojujte napájecí adaptér ani nevysunujte
z videokamery kartu „Memory Stick PRO
Duo“. (Při formátování média svítí nebo bliká
indikátor přístupu/ACCESS.)
Vymazány budou i videoklipy a fotografie, pro
které byla nastavena ochrana.
Vyšší škola používání videokamery
CZ
33
Page 90
34
CZ
Přizpůsobení se
podmínkám nahrávání
Změna záznamového
média
V nabídce (str. 36) je k dispozici řada
nastavení a možností úprav.
Úprava expozice pro objekty v
protisvětle
Chcete-li zlepšit expozici objektů v
protisvětle, stiskněte (protisvětlo),
zobrazí se . Chcete-li zrušit funkci
protisvětla, stiskněte znovu tlačítko
(protisvětlo).
Použití stativu
Připevněte stativ (prodává se samostatně)
pomocí závitu a šroubu stativu (prodává se
samostatně: délka šroubu musí být menší
než 5,5 mm).
Závit stativu
Jako záznamové, přehrávací nebo editační
médium lze na videokameře vybrat vnitřní
pevný disk nebo kartu „Memory Stick PRO
Duo“. Médium pro videoklipy a fotografie
vyberte samostatně.
Při výchozím nastavení jsou videoklipy i
fotografie ukládány na pevný disk.
Pevný disk
Videoklipy
Na vybrané médium můžete nahrávat,
přehrávat z něj nebo provádět úpravy.
Dostupnou dobu nahrávání u videoklipů
naleznete na straně 48.
Karta „Memory Stick“
Fotografie
Výběr záznamového média pro
videoklipy
K
lepněte na (HOME)
(SPRÁVA MÉDIA) [NAS.
MÉDIA - FILM].
Zobrazí se obrazovka [NAS.MÉDIA
- FILM].
Klepněte na požadované
médium.
Klepněte na [ANO]
Záznamové médium se změní.
.
Page 91
Výběr média pro fotografie
K
lepněte na (HOME)
(SPRÁVA MÉDIA) [NAS.
MÉDIA - FOTO].
Zobrazí se obrazovka [NAS.MÉDIA
- FOTO].
Klepněte na požadované
záznamové médium.
Klepněte na [ANO]
.
Záznamové médium se změní.
Kontrola nastavení záznamového
média
Rozsviťte indikátor (videoklip),
chcete-li kontrolovat záznamové médium
použité pro videoklipy, nebo indikátor
(fotografie) pro fotografie. V pravém
horním rohu obrazovky se zobrazí
symbol média.
Typy karet „Memory Stick“, které lze
použít ve videokameře
Pro nahrávání videoklipů se doporučuje použití
karty „Memory Stick PRO Duo“ o kapacitě
MB nebo větší s označením:
512
Stick PRO Duo“)
Stick PRO-HG Duo“)
* Lze použít karty označené i
(karta „Memory
*
(karta „Memory
neoznačené symbolem Mark2.
Bylo ověřeno, že v této videokameře lze
používat karty „Memory Stick PRO Duo“ až do
kapacity 16 GB.
Otevřete kryt karty „Memory Stick
Duo“ a vložte kartu „Memory
Stick PRO Duo“ do slotu karty
„Memory Stick Duo“, dokud
nezaklapne.
Vložíte-li kartu „Memory Stick PRO Duo“
do slotu silou nesprávným směrem, může
dojít k poškození karty „Memory Stick
PRO Duo“, slotu „Memory Stick Duo“
nebo obrazových dat.
Po vložení karty „Memory Stick PRO Duo“
zavřete kryt karty „Memory Stick Duo“.
Vyšší škola používání videokamery
: Vnitřní pevný disk
: „Memory Stick PRO Duo“
Vložení karty „Memory Stick PRO
Duo“
Chcete-li ukládat videoklipy nebo fotografie
na kartu „Memory Stick PRO Duo“, nastavte
záznamové médium na [MEMORY STICK]
tr. 34).
(s
Indikátor přístupu
(karta „Memory
Stick PRO Duo“)
CZ
35
Page 92
36
CZ
Po vložení nové karty „Memory Stick
PRO Duo“ se zobrazí obrazovka
[Vytvořit nový soubor databáze
obrazů.] a rozsvítí se indikátor
(videoklip).
Klepněte na [ANO].
Chcete-li na kartu „Memory Stick PRO
Duo“ ukládat pouze fotografie, klepněte
na [NE].
Zobrazí-li se v kroku 2 zpráva [Nepodařilo
se vytvořit nový soubor databáze obrazů.
Příčinou může být nedostatek volného místa.],
zformátujte kartu „Memory Stick PRO Duo“
tr. 33).
(s
Vysunutí karty „Memory Stick PRO Duo“
Otevřete kryt karty „Memory Stick Duo“ a
jednou lehce zatlačte kartu „Memory Stick
PRO Duo“ směrem dovnitř.
Neotevírejte během nahrávání kryt karty
„Memory Stick Duo“.
Během vkládání a vyjímání karty „Memory
Stick PRO Duo“ dbejte na to, aby karta
„Memory Stick PRO Duo“ nevyskočila a
nevypadla.
Nastavení
videokamery pomocí
nabídek
Položky nabídky jsou podrobněji popsány
pomocí barevných fotografií v příručce
Příručka k produktu Handycam“ (str. 41).
„
Použití HOME MENU
Stisknutím tlačítka (HOME) se zobrazí
HOME MENU. Je možno změnit nastavení
videokamery.
(HOME)
Tlačítko
(HOME)
* DCR-SR38E/SR48E/SR57E/SR67E/SR77E/
SR87E
Klepněte na požadovanou
kategorii položku nabídky,
která se má měnit.
*
Položka nabídky
Kopírování videoklipů a
fotografií z vnitřního pevného
disku na kartu „Memory Stick
PRO Duo“
Klepněte na (HOME) (DALŠÍ)
[KOPÍROVAT FILM] / [KOPÍROVAT
FOTO], poté postupujte podle pokynů na
obrazovce.
Kategorie
Postupujte podle pokynů na
obrazovce.
Po dokončení nastavení klepněte
na
.
Pokud položka není na obrazovce,
klepněte na
Chcete-li se vrátit na předchozí obrazovku,
klepněte na
/ .
.
Page 93
Obrazovku HOME MENU skryjete
klepnutím na
Položky nebo nastavení zbarvené šedě
nelze vybrat.
.
Použití funkce HELP
Klepnutím na (HELP) na obrazovce
HOME MENU zobrazíte popis pro
HOME MENU. (Dolní část
se zabarví
oranžově.) Poté klepněte na položku, o
které se chcete dozvědět více.
Použití OPTION MENU
OPTION MENU se zobrazuje podobně
jako na počítači místní nabídka po klepnutí
pravým tlačítkem myši. Zobrazí se položky
nabídky, které lze změnit v daném kontextu.
(OPTION)
Po dokončení nastavení klepněte
na
.
Pokud požadovaná položka není na obrazovce,
klepněte na jinou kartu. (Jiná karta nemusí být
k dispozici.)
Nabídku OPTION MENU nelze používat v
režimu Easy Handycam.
Klepněte na požadovanou kartu
položku, u které se má změnit
nastavení.
Položka nabídky
Karta
Vyšší škola používání videokamery
CZ
37
Page 94
38
CZ
Přehled HOME MENU
Kategorie (SNÍMÁNÍ)
FILM .............................................str. 13
FOTOGRAFIE ............................. s
Kategorie (ZOBRAZENÍ OBRAZŮ)
VISUAL INDEX ........................... str. 17
FILMOVÁ CÍVKA ................. str. 17
TVÁŘE ..................................... str. 17
SEZNAM .....................................Zobrazuje a přehrává seznam videoklipů pro přehrávání.
Kategorie (DALŠÍ)
ODSTRANIT
ODSTRANIT................ str. 33
ODSTRANIT ................ str. 33
ZACHYTIT FOTO ......................Zachycuje fotografie z požadovaných scén videoklipů.
KOPÍROVAT FILM .....................s
KOPÍROVAT FOTO
KOPÍR.dle výběru ........... s
KOPÍR.dle data ................ s
STŘH
ODSTRANIT................ str. 33
ODSTRANIT ................ str. 33
OCHRANA
OCHRANA
ROZDĚLIT ...................Rozděluje videoklipy.
UPRAVIT SEZNAM
PŘIDAT .........................Přidává videoklip na seznam pro přehrávání.
PŘIDAT dle data .......Přidává videoklipy nahrané ve stejný den na seznam pro přehrávání.
SMAZAT .......................Vymaže videoklip ze seznamu pro přehrávání.
SMAZAT VŠE ...............Vymaže všechny videoklipy ze seznamu pro přehrávání.
PŘESUNOUT ............... Změní pořadí videoklipů v seznamu pro přehrávání.
PŘIPOJIT USB
PŘIPOJIT USB ............. Připojí vnitřní pevný disk přes USB.
PŘIPOJIT USB ............Připojí kartu „Memory Stick PRO Duo“ přes USB.
VYPÁLIT DISK................... s
BATTERY INFO .......................... Zobrazuje informace o akumulátoru.
..................Nastavuje ochranu fotografií před vymazáním.
tr. 15
tr. 36
tr. 36
tr. 36
..................Nastavuje ochranu videoklipů před vymazáním.
tr. 24
Page 95
Kategorie (SPRÁVA MÉDIA)
NAS.MÉDIA - FILM ..................str. 34
NAS.MÉDIA - FOTO ................. s
INFO O MÉDIU .......................... Zobrazuje informace o záznamovém médiu, např. volný prostor.
FORMÁT.MÉDIUM ................... s
OPRAVIT DATAB.O.. ................. s
tr. 35
tr. 33
tr. 43
Kategorie (NASTAVENÍ)
NASTAV.PRO FILM
REŽIM NAHR.................... Nastavuje režim nahrávání videoklipů. Při nahrávání rychle se
REŽIM ZVUKU
VÝBĚR ŠÍŘKY .................... Nastavuje poměr stran při nahrávání videoklipů.
DIGIT.ZOOM .................... s
STEADYSHOT ............str. 14
AUT.POM.ZÁVĚR. ........... Automaticky upravuje rychlost závěrky.
VODICÍ MŘÍŽ. ..................Zobrazuje rámeček, který pomáhá vyrovnat objekt podle vodorovné nebo
ZBÝVÁ ..............Nastavuje způsob zobrazení doby zbývající pro nahrávání.
NAST.
TVÁŘE ................ Slouží k vytvoření obrazovky Index tváří.
NAST.
NASTAV.PRO FOTO
VELIK.OBR. .................. Nastavuje velikost fotografie.
Č.SOUBORU .................... Určuje způsob číslování souborů.
AUT.POM.ZÁVĚR. ........... Automaticky upravuje rychlost závěrky.
VODICÍ MŘÍŽ. ..................Zobrazuje rámeček, který pomáhá vyrovnat objekt podle vodorovné nebo
NAST.ZOBR.OBR.
DATOVÝ KÓD ..................Zobrazuje podrobné údaje o nahrávání během přehrávání.
NAST.ZVUK./ZOBR
HLASITOST ....................... s
ZVUKY ...............................s
JAS LCD ............................. Upravuje jas obrazovky LCD.
PROLÍNAČKA ................... Stmívá nebo roztmívá scény.
Karta
ZOOM MIKROFONU .....Nahrává videoklipy se směrovým zvukem podle nastavení funkce zoom.
REFER.ÚR.MIK .................Nastavuje úroveň mikrofonu.
SAMOSPOUŠŤ ................Používá se při pořizování fotografií.
Karta závisí na konkrétní situaci / žádná karta
PREZENTACE ................... Přehrává sérii fotografií.
NAST.PREZENTACE ........Nastavuje možnosti opakování u prezentace.
například záběry v noci nebo na pláži.
Page 97
Získání podrobných
informací z příručky
„Příručka k produktu
Handycam“
„Příručka k produktu Handycam“ je
návod k obsluze, který je určen pro čtení
na počítači. Popisuje funkce videokamery,
některé z nich pomocí barevných fotografií.
Příručka k produktu Handycam“ slouží k
„
bližšímu seznámení s obsluhou
videokamery.
1
Chcete-li nainstalovat příručku
„Příručka k produktu Handycam“
do počítače se systémem
Windows, vložte dodaný disk
CD-ROM do diskové jednotky
počítače.
2
Na otevřené instalační obrazovce
klepněte na [Příručka k produktu
Handycam].
Chcete-li zobrazit příručku „Příručka
k produktu Handycam“, poklepejte na
obrazovce počítače na ikonu.
Používáte-li počítač Macintosh, otevřete složku
[Handbook] – [CZ] na disku CD-ROM a poté
zkopírujte soubor [Handbook.pdf].
K otevření souboru „Příručka k produktu
Handycam“ budete potřebovat program
Adobe Reader. Pokud jej nemáte v počítači
nainstalován, můžete si jej stáhnout ze stránek
společnosti Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
Podrobnosti o dodaném softwaru „PMB“ viz
PMB Guide“ (str. 26 ).
„
3
Vyberte požadovaný jazyk a
název modelu videokamery a
poté klepněte na [Příručka k
produktu Handycam (PDF)].
Název modelu videokamery je vytištěn na
spodní části zařízení.
4
Klepněte na [Exit] [Exit] a poté
vyjměte disk CD-ROM z počítače.
Vyšší škola používání videokamery
CZ
41
Page 98
Doplňující informace
Odstraňování
problémů
Pokud se při použití videokamery setkáte
s jakýmikoli problémy, prostudujte si
následující tabulku, která vám pomůže
problém vyřešit. Pokud problém
přetrvává, vypněte videokameru, odpojte
zdroj napájení a obraťte se na prodejce
společnosti Sony.
Poznámky před odesláním videokamery k opravě
V závislosti na problému může videokamera
vyžadovat inicializaci nebo výměnu aktuálního
pevného disku. V takovém případě budou
data uložená na pevném disku vymazána. Před
odesláním videokamery k opravě nezapomeňte
zálohovat data uložená na vnitřním pevném
disku na jiné médium (záloha). Výrobce
neposkytuje náhradu za případnou ztrátu dat na
pevném disku.
Během opravy může být použit minimální
objem dat uložených na pevném disku k
nalezení problému. Prodejce společnosti Sony si
však vaše data nezkopíruje ani si je neponechá.
Podrobnosti o příznacích různých poruch
videokamery naleznete v příručce „Příručka
k p
roduktu Handycam“ (str. 41), informace o
připojení videokamery k počítači naleznete v
p
říručce „PMB Guide“ (str. 26).
Videokameru nelze zapnout.
Připojte k videokameře nabitý modul
akumulátoru (str. 9).
Připojte zásuvku napájecího adaptéru do
e
lektrické zásuvky (str. 9).
Videokamera nefunguje, ani když je
zapnuto napájení.
Po zapnutí se videokamera připravuje k
činnosti několik sekund. Nejedná se o závadu.
Odpojte napájecí adaptér ze síťové zásuvky
nebo vyjměte modul akumulátoru, po
uplynutí 1 minuty jej znovu připojte. Pokud
videokamera stále nefunguje, stiskněte
š
pičatým předmětem tlačítko RESET (str. 52).
CZ
42
(Stisknutím tlačítka RESET budou resetována
všechna nastavení včetně hodin.)
Teplota videokamery je velmi vysoká.
Vypněte videokameru a nechte ji chvíli stát na
chladném místě.
Teplota videokamery je velmi nízká. Nechte
videokameru se zapnutým napájením. Pokud
videokamera stále nepracuje, vypněte ji a
přeneste na teplé místo. Na tomto místě
videokameru nechte chvíli stát a poté ji
zapněte.
Videokamera se zahřívá.
Videokamera se může během provozu
zahřívat. Nejedná se o závadu.
Videokamera se náhle vypne.
Použijte napájecí adaptér (str. 10).
Opět zapněte napájení.
N
abijte modul akumulátoru (str. 9).
Při stisknutí START/STOP nebo PHOTO
nejsou nahrávány obrazy.
Stisknutím tlačítka MODE rozsviťte indikátor
(videoklip) nebo (fotografie).
Videokamera ukládá právě zaznamenaný
obraz na záznamové médium. Během této
doby nelze vytvářet nové nahrávky.
Záznamové médium je plné. Vymažte
n
epotřebné obrazy (str. 33).
Celkový počet videoklipů a fotografií
překračuje nahrávací kapacitu videokamery.
V
ymažte nepotřebné obrazy (str. 33).
Nahrávání se zastaví.
Teplota videokamery je velmi vysoká či nízká.
Vypněte videokameru a nechte ji chvíli stát na
chladném či teplém místě.
Nelze nainstalovat „PMB“.
Zkontrolujte prostředí počítače nebo postup,
který je nutný provést při instalaci „PMB“
(s
tr. 21).
Page 99
„PMB“ nefunguje správně.
Ukončete „PMB“ a počítač restartujte.
Videokamera není počítačem rozpoznána.
Odpojte všechna zařízení od konektoru USB
kromě myši, klávesnice a videokamery.
Odpojte kabel USB od počítače a videokamery,
restartujte počítač a poté ve správném pořadí
opět připojte počítač a videokameru.
Pevný disk videokamery je plný. Vymažte
nepotřebné obrazy na pevném disku (str. 33).
Na pevném disku ve videokameře se mohla
vyskytnout chyba.
Baterie je téměř vybitá.
Zobrazení výsledků vnitřní
kontroly / Výstražné indikátory
Objeví-li se na obrazovce LCD indikátory,
prověřte následující.
Pokud problém přetrvává i poté, co jste se
jej opakovaně pokoušeli vyřešit, obraťte
se na prodejce Sony nebo na autorizované
servisní středisko Sony.
prodejce společnosti Sony nebo autorizované
servisní středisko společnosti Sony. Sdělte
5místný kód začínající písmenem „E“.
101-0001
Bliká-li indikátor pomalu, je soubor poškozený
nebo nečitelný.
Teplota videokamery je příliš vysoká. Vypněte
videokameru a nechte ji vychladnout.
Teplota videokamery je nízká. Zahřejte
videokameru.
Není vložena karta „Memory Stick PRO Duo“
(str. 35).
Pokud indikátor bliká, není dost volného místa
pro nahrávání obrazů. Smažte nepotřebné
o
brazy (str. 33) nebo zformátujte kartu
„
Memory Stick PRO Duo“ (str. 33) po uložení
obrazů na jiné médium.
Soubor databáze obrazů je poškozen.
Zkontrolujte soubor databáze obrazů
klepnutím na
(HOME) (SPRÁVA
MÉDIA) [OPRAVIT DATAB.O.]
záznamové médium.
Karta „Memory Stick PRO Duo“ je poškozena.
Naformátujte kartu „Memory Stick PRO Duo“
p
omocí videokamery (str. 33).
Je vložena karta, která není kompatibilní s
„Memory Stick Duo“ (str. 35).
Doplňující informace
CZ
43
Page 100
Bezpečnostní opatření
Přístup ke kartě „Memory Stick PRO Duo“ byl
omezen na jiném zařízení.
Videokamera je nestabilní. Držte videokameru
pevně oběma rukama. Indikátor varování proti
otřesům videokamery však nezmizí.
Je aktivována funkce snímače pádu. Je možné,
že nebudete moci nahrávat nebo přehrávat
obrazy.
Záznamové médium je plné. Vymažte
nepotřebné obrazy (str. 33).
CZ
44
Použití a péče
Videokameru ani příslušenství nepoužívejte ani
neukládejte na následujících místech:
V nadměrném horku, zimě či vlhkosti. Nikdy
e nevystavujte teplotám nad 60
j
na přímém slunečním světle, u topných těles
nebo v automobilu zaparkovaném na slunci.
Může dojít k jejich poškození nebo se mohou
zdeformovat.
V blízkosti silného magnetického pole ani
pod vlivem mechanických vibrací. Muže dojít
k poškození videokamery.
Blízko silných rádiových vln nebo radiace.
Funkce nahrávání videokamery by mohly být
narušeny.
V blízkosti přijímačů AM a videozařízení.
Mohly by vzniknout šumy.
Na písečné pláži nebo v prašném prostředí.
Pokud se do videokamery dostane písek,
mohla by se poškodit. Některá poškození
nelze opravit.
Blízko oken nebo venku, kde mohou být
obrazovka LCD nebo objektiv vystaveny
přímému slunečnímu svitu. Tím se poškodí
vnitřní část obrazovky LCD.
K napájení videokamery používejte pouze
stejnosměrný proud 6,8 V/7,2 V (modul
akumulátoru) nebo 8,4 V (napájecí adaptér).
Při napájení střídavým či stejnosměrným
proudem používejte volitelné příslušenství
doporučené v tomto návodu.
Nevystavujte videokameru působení vody, např.
při dešti nebo u moře. Voda by mohla způsobit
poškození videokamery. Některá poškození
nelze opravit.
Dostane-li se dovnitř kamery pevný předmět či
tekutina, odpojte kameru od zdroje napájení a
před dalším používáním ji nechte zkontrolovat
v odborném servisu Sony.
Vyvarujte se drsného zacházení, rozebírání,
upravování, fyzickým otřesům nebo nárazům,
jako například tlučení, upuštění přístroje
nebo šlapání na něj. Zvláště opatrní buďte při
manipulaci s objektivem.
Pokud videokameru nepoužíváte, zavřete
obrazovku LCD.
C, například
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.