Sony DCR-SR47, DCR-SR48, DCR-SR67, DCR-SR87 Users guide

Page 1

SONY

Guia da Handycam

DCR-SR47/SR48/SR67/SR87

ΗΛΠΟΥζΛΠ

Page 2

Utilizando o Guia da Handycam

Você encontrará informações sobre como usar todos os recursos de sua câmera de vídeo neste Guia da Handycam. Leia o Guia da Handycam além do Manual de instruções (um volume em separado). Informações sobre como utilizar sua câmera de vídeo conectada a um computador podem ser encontradas no Manual de instruções e no Guia do PMB, a Ajuda do software "PMB (Picture Motion Browser)" fornecido.

Procurando informações rapidamente

Clique em um item no canto direito de cada página e você irá para a página daquele item.

  • Você pode procurar um item por palavra-chave usando o Adobe Reader. Consulte a Ajuda do Adobe Reader para obter dicas sobre como usar o Adobe Reader.
  • Você pode imprimir o Guia da Handycam.
Sobre este Guia da Handvcam

  • As imagens de exemplo usadas neste Guia da Handycam para fins ilustrativos são capturadas utilizando uma câmera digital estática e, portanto, podem ser exibidas de forma diferente das imagens e indicadores de tela que de fato aparecem em sua câmera de vídeo.
  • A câmera DCR-SR87 foi usada nas ilustrações deste manual, exceto quando indicado o contrário.
  • Neste Guia da Handycam, o disco rígido interno de sua câmera de vídeo e o "Memory Stick PRO Duo" são denominados "mídia gravável".
  • O "Memory Stick PRO Duo" e o "Memory Stick PRO-HG Duo" são mencionados como "Memory Stick PRO Duo" neste manual.
  • O projeto e as especificações da câmera de vídeo, bem como os acessórios, estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Page 3

Índice

Utilizando o Guia da Handycam 2
Procurando informações rapidamente 2
Técnicas úteis de gravação 6
Peças e controles 7
Indicadores de tela 8
" HOME" e" OPTION" – Aproveitando os dois tipos de menus 10
Utilizando o 🕈 HOME MENU 10
Utilizando o 😉 OPTION MENU 10
Listas de menu 11
Lista do 🕈 HOME MENU 11
Lista do 😉 OPTION MENU 12
Leia esta seção antes de operar sua câmera de vídeo 13
Notas sobre o uso da Handycam com unidade de disco rígido 14

Introdução

Etapa 1: Carregando a bateria 16
Etapa 2: Ligando a alimentação e ajustando a data e a hora 19
Alterando o ajuste de idioma 20

Gravação/Reprodução

Cinco conselhos para uma gravação bem-sucedida 21
Gravando e reproduzindo filmes e fotos com facilidade (EASS) Operação da Easy
Handycam) 22
Gravando filmes 22
Tirando fotos 23
Reproduzindo filmes 25
Visualizando fotos 26
Gravando 28
Gravando filmes 28
Tirando fotos 30
Funções úteis para gravação de filmes e fotos 32
Aplicando zoom 32
Gravando som com mais presença (gravação de som surround de 5,1 canais) )
(DCR-SR67/SR87) 33
Ajustando a exposição de motivos com luz de fundo 33
Gravando no modo de espelho 34
Alternando a exibição de tela 34
Reprodução na câmera de vídeo 35
Reproduzindo filmes 35
Page 4
Visualizando fotos 36
Funções úteis para reprodução de filmes e fotos 38
Procurando a cena desejada por detalhes (Índice de Rolo de Filme) 38
Procurando a cena desejada por face (Índice de Face) 38
Procurando imagens desejadas por data (Índice de Datas) 39
Utilizando o zoom PB com fotos 40
Reproduzindo uma série de fotos (Apresentação de slides) 41
Reproduzindo imagens em uma TV 42

Edição

Excluindo filmes e fotos 44
Capturando uma foto a partir de um filme 46
Sincronizando/copiando filmes e fotos do disco rígido interno em um
"Memory Stick PRO Duo"
47
Sincronizar filmes 47
Copiar fotos 48
Protegendo fotos e filmes gravados (Proteger) 49
Dividindo um filme 50
Utilizando a lista de reprodução de filmes 51
Criando a lista de reprodução 51
Reproduzindo a lista de reprodução 52
Criando um disco com um gravador de DVD 53
Criando um disco com o gravador de DVD dedicado, DVDirect Express 53
Criando um disco com um gravador de DVD, etc., diferente do DVDirect
Express
55
Criando um disco com um gravador, etc 56
Verificando as informações de bateria 58

Utilizando mídia de gravação

Alterando a mídia de gravação 59
Selecionando a mídia de gravação 59
Selecionando a mídia de gravação para fotos 59
Inserindo o "Memory Stick PRO Duo" 59
Verificando as informações de mídia 61
Excluindo todos os filmes e fotos (Formatando) 62
Impedindo que os dados do disco rígido interno sejam recuperados 63

Personalizando a câmera de vídeo

AJUSTES DE FILME (Itens para gravação de filmes) 64
AJUSTES DE FOTO (Itens para gravação de fotos) 68
AJ.VISUALIZ.IMAG (Itens para personalização do visor) 70
AJ.SOM/DISPLAY (Itens para ajuste de som e tela) 72
AJUSTES DE SAÍDA (Itens para o caso de conexão com uma TV) 74

dice

Page 5
AJ.REL/ AIDIOMA (Itens para ajuste de relógio e idioma) 75
AJUSTES GERAIS (Outros itens de configuração)
Funções definidas no 😉 OPTION MENU 78
Resolução de problemas
Resolução de problemas 85
Exibição de autodiagnóstico/Indicadores de aviso 90
Informações adicionais
Tempo de gravação de filmes/número de fotos graváveis
Tempo previsto de gravação e reprodução de cada bateria
Tempo de gravação previsto de filmes 95
Número esperado de fotos graváveis.
Utilizando sua câmera de vídeo no exterior 97
Estrutura de arquivos/pastas no disco rígido interno e no
"Memory Stick PRO Duo" 99
Manutenção e precauções 101
Sobre o "Memory Stick" 101
Sobre a bateria "InfoLITHIUM" 102
Sobre o manuseio da câmera de vídeo 103
107
Page 6

Técnicas úteis de gravação

Verificando a tacada
de golfe
Obtendo uma boa
cena na pista de
esqui ou na praia
► ESPORTE ► Luz de fundo
Flores em close Uma criança no
palco sob um foco de
iluminação
► RETRATO ► FOCO ILUM
Focalizando o cão
no lado esquerdo
da tela
Fogos de artifício em todo seu esplendor
► FOCO ► FOGO DE ARTIFÍCIO

6

Page 7

Peças e controles

Números entre () representam páginas de referência.

Alto-falante Microfone embutido (33) Objetiva (Objetiva Carl Zeiss) (15) Interruptor LENS COVER (22, 23, 28, 30) Conector remoto A/V (42, 56)

2 Botão PHOTO (24, 30) 3 Luz CHG (carga) (16) 4 Luz ACCESS (Disco rígido) (16)

Enquanto a luz estiver acesa ou piscando, significa que a câmera está lendo ou gravando

  • dados.
  • 5 Bateria (16)
  • 6 Alavanca para destravar BATT (bateria) (17)
  • 7 Jaque DC IN (16)
  • 8 Slot de mídia "Memory Stick Duo" (60)
  • 9 Luzes 🖽 (Filme)/📩 (Foto) (19)
  • 10 Botão MODE (24, 30)
  • 11 Botão START/STOP (23, 29)
  • 12 Alça (22, 28)
  • 13 Gancho da alça tiracolo
  • 14 Suporte do tripé
    • Acople um tripé (vendido separadamente) ao suporte utilizando um parafuso de tripé (vendido separadamente: o comprimento do

parafuso deve ser menor que 5,5 mm).

  • Tela LCD/Painel digital (10, 34) Se você girar o painel LCD em 180 graus, será possível fechar o painel LCD com a tela LCD voltada para fora. Esse procedimento é conveniente durante as operações de reprodução.
  • 2 Botão 🏫 (HOME) * (10)

3 Botões de zoom* (32, 40)

4 Botão START/STOP * (23, 29) * DCR-SR48/SR67/SR87

Page 8

  • 1 Botão POWER (19)
  • 2 Botão DISP (exibir) (34)
  • 3 Botão EASY (23)
  • ④ Botão ♥ (DISC BURN) (consulte o Manual de instrucões)
  • Botão (VISUALIZAR IMAGENS) (25, 35)
  • 6 Luz de acesso ("Memory Stick PRO Duo") (60)

Enquanto a luz estiver acesa ou piscando, significará que a câmera está lendo ou gravando dados.

  • 7 Botão 🖾 (luz de fundo) (33)
  • 8 Botão RESET

Pressione RESET para inicializar todas as configurações, inclusive a do relógio.

9 Jaque 🖞 (USB) (55)

Indicadores de tela

Parte inferior

Parte superior esquerda

Indicador Significado
Botão HOME (10)
5.1ch 2ch MODO ÁUDIO* (64)
Gravação com
temporizador automático
(84)
* MIC.ZOOM EMBUT. (83)
Indicador Significado
i NIV.REF.MIC. baixo (84)
4:3 SELEC.PANOR. (65)
60 min Bateria restante
F Botão Voltar (10)
Centro
Indicador Significado
[ESPERA]/
[GRAVAR]
Status da gravação (23, 29)
Tamanho da foto (68)
¢¢ Ajuste da apresentação de slides (41)
C→ []: ]↓ C→ []: ↓↓ C→ (↓) ↓↓ C→ Aviso (90)
Modo de reprodução
(26, 36)
Parte superior direita
Indicador Significado
hq sp lp Modo de gravação (HQ/
SP/LP) (64)
0. Mídia de gravação/
reprodução/edição (59)
0:00:00 Contador (hora:minuto:
segundo) (22, 28, 35)
[00min] Tempo aproximado de gravação restante (22, 28)
FADER FADER
BRANCO PRETO
FADER (83)
ËGFF Sensor de queda desligado
(77)
Ъ Sensor de queda ativado
(77)
9999 ◘•⊖
9999 ◘•⊡
Número aproximado de
fotos graváveis e mídia de
gravação (24, 30)
101 - Pasta de reprodução (37)
100/112 Foto ou filme sendo
reproduzido no momento/
Número total de fotos ou
filmes gravados (25, 26,
35, 36)
Page 9

Parte inferior

Indicador Significado
١ Índice de Face (38)
E 🛦 🛓 Foco manual (80)
); ;
© (11);
* 7= 8
SELEÇÃO DE CENA (81)
*☆ ⊾⊿ Equilíbrio do branco (82)
W OFF SteadyShot desativado (66)
+ MED./FOCO PNT.
(78)/EXPOSIÇÃO (80)/
MEDIDOR PTO. (78)
Т TELE MACRO (79)
ē, Luz de fundo (33)
- Botão OPTION (10)
Þ Botão VISUALIZAR
IMAGENS (25, 35)
C II Botão da apresentação de slides (41)
1 01-0001
1 01-0005
Nome do arquivo de dados
(26, 36)
۳ Imagem protegida (49)
8 Botão VISUAL INDEX
(26, 36)

* DCR-SR67/SR87

Os indicadores e suas posições são aproximados e podem ser diferentes do que é visto de fato.

Dependendo do modelo de sua câmera de vídeo, talvez alguns itens não sejam exibidos.

Page 10
Utilizando o 🏫 HOME MENU

Se você pressionar n (HOME), o menu HOME MENU será exibido. É possível alterar as configurações de sua câmera de vídeo etc.

Toque na categoria desejada → o item de menu a ser alterado.

  • Siga as instruções na tela.
  • 3 Depois de finalizar a configuração, toque em OK

Ouando o item não estiver na tela toque

  • em / .
  • Toque em 🔁 para retornar à tela anterior.
  • Para ocultar a tela HOME MENU, toque em X.
  • Configurações ou itens em cinza não podem ser selecionados.
Utilizando a função HELP

Para ver as descrições no HOME MENU, toque em 2 (HELP) na tela HOME MENU. (A parte inferior do botão 2 fica laranja.) Em seguida, toque no item sobre o qual deseja obter informação.

Utilizando o 😉 OPTION MENU

O Se OPTION MENU é exibido como a janela pop-up que aparece quando você clica com o botão direito do mouse no computador. Os itens de menu que podem ser alterados no contexto são exibidos.

Toque na guia desejada → o item para alterar a configuração.

2 Depois de finalizar a

configuração, toque em OK.

Notas

  • Quando o item desejado não estiver na tela, toque em uma outra guia. (Talvez não haja nenhuma guia.)
  • Você não pode usar o menu OPTION MENU durante a operação da Easy Handycam.
  • As guias e os itens exibidos na tela dependem do status atual de gravação/reprodução de sua câmera de vídeo.
Page 11

Listas de menu

Lista do 🔒 HOME MENU

Categoria 🛄 (CAPTURA ANDO)
FILME*1 pág. 28
FOTO*1 pág. 30
Categoria 🕨 (VISUALIZA AR IMAGENS)
VISUAL INDEX*1 pág. 36
ROLO DE FILME*1 pág. 38
■FACE*1 pág. 38
PLAYLIST pág. 52
Categoria 菎 (OUTROS)
APAGAR*1
国APAGAR pág. 44
APAGAR pág. 44
CAPTURA DE FOTO pág. 46
SINCRONIZ.FILME
SINCR.por sel. pág. 47
SINCR.por data pág. 47
SINCR.TUDO 🗈 pág. 47
COPIAR FOTO
COPIAR por seleção pág. 48
COPIAR por data pág. 48
EDIT
I APAGAR pág. 44
APAGAR pág. 44
PROTEGER 🖽 pág. 49
PROTEGER pág. 49
pág. 50
EDITAR PLAYLIST
ADICIONAR 🖽 pág. 51
ADICIONAR p.dt 🖽 pág. 51
APAGAR pág. 52
APAGAR TUDO pág. 52
MOVER pág. 52
CONEXÃO USB 5
CONEXÃO USB 🖯 pág. 55
CONEXÃO USB 🕤 pág. 55
DISC BURN M anual de instrucões
INFO.BATERIA pág. 58

Categoria 🌄 (GERENCIAR MÍDIA)

AJUSTE MÍD.FILME*1 pág. 59
AJUSTE MÍD.FOTO*1 pág. 59
INFOS.MÍDIA pág. 61
FORMATO MÍDIA*1 pág. 62
REPAR.A.BD IMG. pág. 89

Categoria 🚘 (AJUSTES)

J
AJUSTES DE FILME
MODO GRV pág. 64
MODO ÁUDIO*2 pág. 64
SELEC.PANOR. pág. 65
ZOOM DIGITAL pág. 65
pág. 66
RET.OB.AUT pág. 66
GUIA ENQUAD. pág. 66
AJUSTE REST. pág. 67
■ AJUSTE DE FACE*1 pág. 67
AJUSTES DE FOTO
TAM.IMAGEM*1 pág. 68
N° ARQUIVO pág. 68
RET.OB.AUT pág. 69
GUIA ENQUAD. pág. 69
AJ.VISUALIZ.IMAG
CÓD.DADOS pág. 70
AJ.SOM/DISPLAY
VOLUME*1 pág. 26, 36
BIPE*1 pág. 72
BRILHO LCD pág. 72
NÍVEL LF LCD pág. 72
COR LCD pág. 73
AJUSTES DE SAÍDA
FORMATO TV pág. 74
EXIBIR pág. 74
AJ.REL/ AIDIOMA
AJUST.RELÓG*1 pág. 19
AJUSTE ÁREA pág. 75
HR.VERÃO pág. 75
AJUSTE IDIOMA*1 pág. 75
AJUSTES GERAIS
MODO DEMO pág. 76
CALIBRAÇÃO
pág. 105
DESLIG AUTO pág. 105
pág. 76

SENSOR QUEDA

Page 12

  • [AJ.SOM/DISPLAY] foi alterado para [AJUSTES DE SOM] durante a operação da Easy Handycam.
  • *1 Você pode definir este item durante a operação da Easy Handycam.
  • *2 DCR-SR67/SR87
Lista do 💁 OPTION MENU

Os itens a seguir estão disponíveis somente no OPTION MENU.

Guia 🔳
MED./FOCO PNT. pág. 78
MEDIDOR PTO. pág. 78
FOCO PONTO pág. 79
TELE MACRO pág. 79
EXPOSIÇÃO pág. 80
FOCO pág. 80
SELEÇÃO DE CENA pág. 81
EQ.BRANCO pág. 82
Guia 🗂
FADER pág. 83

MIC.ZOOM EMBUT. pág. 83
NIV.REF.MIC. pág. 84
TEMPOR.AUTO pág. 84
A guia depende da situação/sem guia
APRES.SLIDES pág. 41
AJ.APRES.SLIDES pág. 41
Page 13

Leia esta seção antes de operar sua câmera de vídeo

Itens fornecidos

  • Números entre () representam a quantidade fornecida.
  • Adaptador CA (1)
  • □ Cabo de alimentação (1)
  • □ A/V cabo de conexão (1) A
  • □ USB cabo (1) B
  • Bateria recarregável Somente para DCR-SR47/SR48/SR67: NP-FH30 (1)

Somente para DCR-SR87: NP-FH50 (1)

  • □ CD-ROM "Handycam Application
    • Software" (1)
    • "PMB (Picture Motion Browser)" inclusive "Guia do PMB"
    • "Guia da Handycam" (PDF)
  • □ "Manual de instruções" (1)

Consulte a página 59 para saber qual "Memory Stick" pode ser usado com sua câmera de vídeo.

Utilizando a câmera de vídeo

• Não segure a câmera pelas peças a seguir nem pelas tampas dos jaques.

Tela LCD

Bateria

  • A câmera de vídeo não é à prova de poeira, de pingos nem à prova d'água. Consulte "Sobre o manuseio da câmera de vídeo" (pág. 103).
  • Não realize nenhuma das ações a seguir quando as luzes de modo # (Filme)/ (Foto) (pág. 19) ou as luzes ACCESS/de acesso (pág. 16, 60) estiverem acesas ou piscando. Caso contrário, a mídia de gravação poderá ser danificada e as imagens gravadas poderão ser perdidas, ou outros problemas no funcionamento poderão ocorrer.
    • Remoção do "Memory Stick PRO Duo" da câmera de vídeo
    • Remoção da bateria ou do adaptador CA da câmera de vídeo
    • Aplicação de choque mecânico ou vibração à câmera de vídeo
  • Ao conectar a câmera de vídeo a outro dispositivo por meio de um cabo, introduza o plugue do conector corretamente. Pressionar o plugue com força danificará o terminal e poderá resultar em mau funcionamento da câmera de vídeo.
  • Desconecte o adaptador CA da câmera de vídeo, segurando a câmera e o plugue CC.
Itens de menu, painel LCD e objetiva

  • Um item de menu em cinza significa que está indisponível para as condições de reprodução ou gravação atuais.
  • A tela LCD é fabricada com tecnologia de alta precisão, portanto, mais de 99,99% dos pixels estão operacionais para uso efetivo. No entanto, com freqüência pequenos pontos pretos e/ou brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde) poderão surgir na tela LCD. Esses pontos são resultados normais do processo de fabricação e não afetam de forma alguma a gravação.

Pontos brancos vermelhos azuis ou verdes

Page 14

Indice

  • Expor a tela LCD ou a objetiva à luz direta do sol por muito tempo pode causar mau funcionamento.
  • Não aponte a câmera de vídeo diretamente para o sol. Isso pode causar o mau funcionamento da câmera. Faça imagens do sol apenas em condições de pouca luminosidade, como ao entardecer.
Sobre a alteração do ajuste de idioma

As exibições na tela em cada idioma local são utilizadas para ilustrar os procedimentos de operação. Se necessário, altere o idioma na tela antes de utilizar sua câmera de vídeo (pág. 75).

Gravando

  • Antes de iniciar a gravação, teste a função de gravação para ter certeza de que a imagem e o som serão gravados sem problemas.
  • O conteúdo da gravação não poderá ser compensado, mesmo se a gravação ou a reprodução não for efetuada devido a mau funcionamento da câmera de vídeo, da mídia de armazenamento, etc.
  • Os sistemas de cores de TV diferem dependendo do país/região. Para visualizar suas gravações em uma TV, você precisa de uma TV compatível com o sistema NTSC.
  • Programas de televisão, filmes, fitas de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos autorais. A gravação não autorizada desses materiais poderá infringir as leis de direitos autorais.

Notas sobre o uso da Handycam com unidade de disco rígido

Salve todos os dados de imagem gravados

Para não perder os dados de imagem, salve periodicamente todas as imagens gravadas em mídia externa. É recomendável salvar os dados de imagem em um disco, como DVD-R, usando o computador (consulte o Manual

de instruções). Além disso, você pode salvar os dados de imagem usando um gravador de DVD, um videocassete ou um gravador de DVD/HDD (pág. 53).

Não permita que ocorra choque ou vibração em sua câmera de vídeo

  • Talvez o disco rígido da câmera de vídeo não seja reconhecido, ou não seja possível gravar e reproduzir.
  • Sobretudo durante a gravação/reprodução, não
  • permita que ocorra choque. Após a gravação, não permita que ocorra vibração ou choque na câmera de vídeo enquanto a luz ACCESS estiver acesa.
  • Quando você usar uma alça tiracolo (vendida separadamente), cuidado para não bater a câmera de vídeo em um objeto
  • Não use sua câmera de vídeo em áreas muito barulhentas
Sobre o sensor de queda

Para proteger o disco rígido interno contra choque por queda, a câmera de vídeo tem uma função de sensor de queda (pág. 77). Nas situações de queda ou ausência de gravidade, o ruído de bloqueio causado quando essa função é ativada pela câmera de vídeo também poderá ser gravado. Se o sensor de queda captar repetidamente uma queda, a gravação/ reprodução poderá ser interrompida.

Notas sobre a bateria/adaptador CA

Remova a bateria e o adaptador CA após desligar a câmera de vídeo.

Nota sobre temperaturas de operação

Quando a temperatura da câmera de vídeo ficar muito alta ou muito baixa, talvez você não consiga gravar ou reproduzir, devido aos recursos de proteção da câmera que são ativados nessas situações. Nesse caso, um indicador é exibido na tela LCD (pág. 90).

Quando a câmera de vídeo estiver conectada a um computador

Não tente formatar o disco rígido ou a área de armazenamento de arquivos de música da câmera de vídeo usando um computador. Se você fizer isso, a câmera de vídeo poderá não funcionar corretamente.

Page 15

Nota sobre o uso da câmera de vídeo em grandes altitudes

Não ligue a câmera de vídeo em uma área de baixa pressão, onde a altitude seja superior a 5.000 metros. Isso pode danificar a unidade de disco rívido da câmera de vídeo.

Nota sobre descarte/transferência

Mesmo que você execute a opção [IIAPAGAR TUDO], [IAPAGAR TUDO] ou [FORMATO MÍDIA], alguns dados poderão não ser totalmente excluídos do disco rígido. Se você transferir a câmera de vídeo, execute a função [OESVAZIAR] (pág. 63) para evitar a recuperação dos dados. Além disso, quando você descartar sua câmera de vídeo, destrua o corpo real da câmera de vídeo.

Se você não conseguir gravar/
reproduzir imagens, execute a função [FORMATO MÍDIA]

Se você repetir o procedimento de gravação/ exclusão de imagens por um longo tempo, ocorrerá a fragmentação de dados na mídia de gravação. As imagens não podem ser salvas nem gravadas. Em uma situação como essa, primeiro salve as imagens em algum tipo de mídia externa (pág. 53, consulte também o Manual de instruções) e, depois, execute a função [FORMATO MÍDIA] (pág. 62).

Objetiva Carl Zeiss

A câmera de vídeo vem equipada com uma objetiva Carl Zeiss, desenvolvida por uma parceria da Carl Zeiss, na Alemanha, e da Sony Corporation, e produz imagens de qualidade superior. Ela utiliza o sistema de medidas MTF para câmeras de vídeo e oferece uma qualidade típica da objetiva Carl Zeiss.

MTF= Modulation Transfer Function. O valor numérico indica a quantidade de luz de um motivo que entra na objetiva.

Page 16

Introdução

Etapa 1: Carregando a bateria

Você pode carregar a bateria "InfoLITHIUM" (série H) depois de encaixá-la na câmera de vídeo.

• Não encaixe nenhuma bateria "InfoLITHIUM" que não seja da série H na câmera de vídeo.

Para desligar a câmera de vídeo, feche a tela LCD.

Encaixe a bateria deslizando-a na direção indicada pela seta até ouvir um clique.

Conecte o adaptador CA e o cabo de alimentação à câmera de vídeo e à tomada de parede .

• Certifique-se de que a marca A no plugue CC esteja voltada para baixo.

A luz CHG (carga) acende e o carregamento inicia. A luz CHG (carga) apagará quando a bateria estiver totalmente carregada.

Quando a bateria estiver carregada, desconecte o adaptador CA do jaque DC IN da câmera de vídeo.

• Consulte a página 94 sobre tempo de gravação e reprodução.

Quando a câmera de vídeo estiver ligada, verifique o tempo restante aproximado de bateria no respectivo indicador, localizado na parte superior esquerda da tela LCD.

Page 17
Tempo de carga

Tempo aproximado (em min) necessário para carregar por completo uma bateria totalmente descarregada.

DCR-SR47/SR48/SR67

Bateria Tempo de carga
NP-FH30 (fornecido) 115
NP-FH50 135
NP-FH70 170
NP-FH100 390
DCR-SR87
Bateria Tempo de carga
NP-FH50 (fornecido) 135
NP-FH70 170
NP-FH100 390

• Ouando a bateria for recarregada a 25 °C (recomenda-se de 10 °C a 30 °C)

Para remover a bateria

Feche a tela LCD. Deslize a alavanca de destravamento BATT (bateria) ① e remova a bateria ②.

Para usar uma tomada de parede como fonte de alimentação

Faça as mesmas conexões de "Etapa 1: Carregando a bateria". Mesmo se a bateria estiver encaixada, ela não será descarregada.

Carregando a bateria em outros países

Você pode carregar a bateria em qualquer país/região usando o adaptador CA fornecido com sua câmera de vídeo, entre 100 V e 240 V de CA e 50 Hz/60 Hz de potência. • Não utilize um transformador de voltagem eletrônico.

Notas sobre a bateria

  • Ao remover a bateria ou desconectar o adaptador CA, feche a tela LCD e verifique se as luzes (Filme)/ (Foto) (pág. 19)/ACCESS (pág. 16)/luz de acesso (pág. 60) estão apagadas.
  • A luz CHG (carga) pisca durante o carregamento nas seguintes condições:
    • A bateria não está encaixada corretamente.
    • A bateria está danificada.
  • Na configuração padrão, se você deixar a câmera de vídeo fora de uso por aproximadamente 5 minutos, a alimentação será desligada automaticamente, para economizar a carga da bateria ([DESLIG AUTO]).
Page 18
Notas sobre o adaptador CA

  • Use a tomada de parede mais próxima quando utilizar o adaptador CA. Desconecte imediatamente o adaptador CA da tomada de parede, se houver mau funcionamento durante a utilização da câmera de vídeo.
  • Não use o adaptador CA em espaços estreitos, por exemplo, entre a parede e os móveis.
  • Não provoque curtos-circuitos tocando no plugue CC do adaptador CA ou no terminal da bateria com objetos metálicos. Isso pode causar um mau funcionamento.
Page 19

Etapa 2: Ligando a alimentação e ajustando a data e a hora

Abra a tela LCD da câmera de vídeo. Sua câmera de vídeo é ligada. Para ligar a câmera de vídeo com a tela LCD aberta pressione POWER - Botão POWER Ħ (Filme): Para gravar filmes (Foto): Para tirar fotos lecione a área geográfica desejada usando os botões 🖾/🖾, depois toque em [PRÓXIMO] Toque o botão na tela • Para ajustar a data e a hora novamente, toque em ♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJ.REL/ [AIUST.RELÓG]. Quando um item não estiver na tela, toque em [▲] até que ele apareca. Aiuste [HR.VERÃO], data e hora, depois toque em 🖾. O relógio começa a funcionar • Se você ajustar [HR.VERÃO] para [LIGAR], o relógio adiantará uma hora. 2009 A 1 M

A data e a hora não são exibidas durante a gravação, mas são gravadas automaticamente na mídia de gravação, e podem ser visualizadas durante a reprodução. Para exibir data e hora, toque em ♠ (HOME) → ♠ (AJUSTES) → [AJ.VISUALIZ.IMAG] → [CÓD.DADOS] → [DATA/HORA] → ○K → ₽ → [X].

Page 20

  • Você pode desligar os bipes de operação tocando em (HOME) → (AJUSTES) → [AJ.SOM/DISPLAY] → [BIPE] → [DESLIGAR] → OK → P → X.
  • Se o botão tocado não responder corretamente, calibre o painel de toque (pág. 105).
Para desligar a alimentação

Feche a tela LCD. A luz 🛱 (Filme) pisca por alguns segundos e a alimentação é desligada.

  • Também é possível desligar sua câmera de vídeo pressionando POWER.
  • Quando [LIGAR PELO LCD] (pág. 77) estiver ajustado para [DESLIGAR], desligue a câmera de vídeo pressionando POWER.
Alterando o ajuste de idioma

Você pode alterar as exibições na tela para apresentar mensagens em um idioma específico. Toque em ♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJ.REL/ ▲IDIOMA] → [▲AJUSTE IDIOMA] → o idioma desejado → ⊠.

Page 21

Gravação/Reprodução

★Estabilizando sua câmera de vídeo

Quando segurar a câmera de vídeo, mantenha seu corpo ereto e os braços perto do corpo.

A função SteadyShot é eficaz contra tremor da câmera, porém é essencial que você não mova a câmera de vídeo

★ Aplicando o zoom com suavidade

Aproxime e afaste o zoom lenta e suavemente. E, aplique o zoom moderadamente. O excesso de zoom produzirá filmes cansativos.

★Evocando uma sensação de amplitude

Utilize a técnica de "panning". Estabilize-se, mova sua câmera de vídeo na horizontal, enquanto vira lentamente a parte superior do corpo. Fique parado por algum tempo ao final da técnica para fazer com que a cena pareça estável.

★Valorizando filmes por meio de narração

Analise o som a ser gravado nos filmes. Fale sobre a pessoa ou converse com ela durante a tomada.

Use um volume balanceado de voz, tendo em mente que a pessoa que grava está mais perto do microfone do que o interlocutor.

★Usando acessórios

Faça bom uso dos acessórios da câmera de vídeo. Por exemplo, se você usar um tripé, poderá gravar cenas com lapso de tempo ou motivos com pouca intensidade de luz, como cenas de fogos de artifício ou cenas noturnas. Se você sempre carregar uma bateria reserva, poderá continuar a gravação sem se preocupar com a falta de carga.

Page 22

Gravando e reproduzindo filmes e fotos com facilidade (EASY Operação da Easy Handycam)

Simplesmente pressione o botão EASY. Você pode gravar ou reproduzir filmes e fotos com facilidade (Operação Easy Handycam).

Durante a operação da Easy Handycam, você pode definir opções básicas, como mudança do tamanho da imagem ou exclusão de imagens, entre os itens de configuração e ajuste. Outros itens são definidos automaticamente.

Quando a operação da Easy Handycam é iniciada, quase todas as configurações de menu são reiniciadas automaticamente para as configurações padrão. Alguns itens de menu retêm as configurações feitas antes da operação da Easy Handycam.

Gravando filmes

Na configuração padrão, os filmes são gravados no disco rígido (pág. 59).

1 Ajuste a alça.

3 Abra a tela LCD da câmera de vídeo.

Sua câmera de vídeo é ligada.

Para ligar a câmera de vídeo com a tela LCD já aberta, pressione POWER (pág. 19).

Page 23

4 Pressione EASY.

FASY aparece na tela LCD.

5 Pressione START/STOP para iniciar a gravação.

Para interromper a gravação, pressione START/STOP novamente.

Dicas

• O [MODO GRV] é alterado para [SP] (pág. 64)

1 Abra a tampa da objetiva.

Page 24

Pressione PHOTO levemente para ajustar o foco, depois pressione-o por completo.

Page 25
Reproduzindo filmes

Sua câmera de vídeo é ligada. • Para ligar a câmera de vídeo com a tela LCD já aberta, pressione POWER (pág. 19)

2 Pressione 🖻 (VISUALIZAR IMAGENS).

A tela VISUAL INDEX aparece depois de alguns segundos.

3 Toque na guia Ħ (Filme) (①) → um filme desejado (②).

  • C 🖽 : Exibe filmes.
  • D : Exibe fotos.

I>I aparece com a foto ou o filme reproduzido ou gravado mais recentemente. Se você tocar no filme ou na foto com I>I, poderá continuar a reproduzir a partir da hora anterior. (▶ aparece na foto gravada no "Memory Stick PRO Duo".)

Page 26

👸 Dicas

  • Quando a reprodução do filme selecionado alcanca o último filme, a tela retorna à tela VISUAL INDEX.
  • Para diminuir a velocidade de reprodução, toque em
  • Toque em [] para ajustar o volume → ajuste usando os botões [] / [] → ∂ durante a gravação.
  • A configuração de [CÓD.DADOS] é alterada para [DATA/HORA] (pág. 70).
  • Para alterar a mídia de gravação, selecione-a em [AJUSTE MÍD.FILME] (pág. 59).
Visualizando fotos

Na tela VISUAL INDEX, toque na guia (Foto) (①) → a foto desejada (②).

Sua câmera de vídeo começa a reproduzir a foto selecionada.

👸 Dicas

• A configuração de [CÓD.DADOS] é alterada para [DATA/HORA] (pág. 70).

Para alterar a mídia de gravação, selecione-a em [AJUSTE MÍD.FOTO] (pág. 59).

Page 27
Para cancelar a operação da Easy Handycam

Depois de terminar a gravação ou fechar a tela de configuração de menu, pressione EASY novamente. EASY desaparece da tela LCD.

Ajustes de menu durante a operação da Easy Handycam

Pressione ♠ (HOME) para exibir os itens de menu disponíveis para alterações de configuração. Consulte "Listas de menu" (pág. 11) para obter informações sobre os itens de menus disponíveis.

Motas

Você não pode usar o menu OPTION MENU.

• Cancele a operação da Easy Handycam, se desejar adicionar efeitos às imagens ou alterar os ajustes.

Botões inválidos durante a operação da Easy Handycam

Você não pode usar alguns botões ou funções durante a operação da Easy Handycam, porque eles são ajustados automaticamente. Se você ajustar uma operação inválida, talvez [Inválido no modo Easy Handycam] apareça.

Page 28

Gravando

Na configuração padrão, os filmes são gravados no

2 Abra a tampa da obietiva.

3 Abra a tela LCD da câmera de vídeo.

Sua câmera de vídeo é ligada.

• Para ligar a câmera de vídeo com a tela LCD já aberta, pressione POW ER (pág. 19)

Page 29

4 Pressione START/STOP para iniciar a gravação.

Para interromper a gravação, pressione START/STOP novamente.

  • Consulte a página 95 para obter informações sobre o tempo de gravação de filmes.
  • O tempo máximo de gravação contínua de filmes é de cerca de 13 horas.
  • Quando um arquivo de filme excede 2 GB, o próximo arquivo de filme é criado automaticamente.
  • Você pode alterar a mídia de gravação e o modo de gravação (pág. 59, 64)
  • [ I STEADYSHOT] é ajustado para [LIGAR] na configuração padrão.
  • Depois de ligar a câmera, pode para para la conspiração para de presidenciar a gravação. Não é possível operar a câmera nesse período.
  • Se você fechar a tela LCD da câmera de vídeo durante a gravação de filmes, a gravação será interrompida.
  • Se a luz ACCESS/de acesso estiver acesa ou piscando após o término da gravação, isso significará que os dados ainda estão sendo gravados na mídia de gravação. Não permita que ocorra choque ou vibração em sua câmera nem remova a bateria nem o adaptador CA.
  • Você pode verificar o tempo de gravação e a capacidade restante, etc., tocando em ♠ (HOME) → (GERENCIAR MÍDIA) → [INFOS.MÍDIA] (pág. 61).
  • Para ajustar o ângulo do painel LCD, primeiro, apra o painel LCD 90 graus em direção à câmera de vídeo de depois ajuste o ângulo (2). Se girar o painel LCD 180 graus na direção da objetiva (2), você poderá gravar filmes/fotos no modo de esnelho.

Quando você abrir ou fechar a tela LCD ou ajustar o ângulo, cuidado para não pressionar os botões laterais da tela LCD (DCR-SR48/SR67/SR87).

👸 Dicas

  • Quando uma face é detectada durante a gravação do filme, pisca e a face detectada é armazenada no índice. Você pode procurar uma cena desejada pela imagem de face durante a reprodução ([Índice de Face], pág. 38).
  • É possível capturar fotos a partir de filmes gravados (pág. 46).
  • Você pode mudar o modo de tomada, tocando em ♠ (HOME) → , (CAPTURANDO) → [FILME].
Page 30
Código de dados durante a gravação

Data, hora e condição de gravação são gravadas automaticamente na mídia de gravação. Elas não são exibidas durante a gravação. No entanto, você pode marcá-las como [CÓD.DADOS] durante a reprodução (pág. 70).

Tirando fotos

Na configuração padrão, as fotos são gravadas no disco rígido interno (pág. 59).

1 Abra a tampa da obietiva.

2 Abra a tela LCD da câmera de vídeo.

Sua câmera de vídeo é ligada.

• Para ligar a câmera de vídeo com a tela LCD já aberta, pressione POWER (pág. 19)

3 Pressione MODE para acender a luz 🗅 (Foto).

Page 31

Pressione PHOTO levemente para ajustar o foco, depois pressione-o por completo.

  • Consulte a página 96 para obter informações sobre o número de gravação de fotos.
  • Consulte a pagina 90 para obter miormações sobre o numero de gravação de roixo; Para alterar o tamanho da imagem, toque em (HOME) →
  • Não será possível gravar fotos enguanto IP for exibido.
Page 32

Funções úteis para gravação de filmes e fotos

Você pode ampliar imagens usando a alavanca de zoom motorizado.

Além disso pode ampliar imagens usando os botões de zoom no quadro LCD (DCR-SR48/ SR67/SR87)

O nível de ampliação da câmera de vídeo é o seguinte:

DCR-SR47/SR48/SR67: 60 vezes o tamanho original

DCR-SR87: 25 yezes o tamanho original

visão (Grande angular) (Telefoto)

Mova ligeiramente a alavanca de zoom motorizado para obter um zoom mais lento. Mova mais a alavanca para obter um zoom mais rápido

  • SteadyShot talvez não reduza o embaçado da imagem como desejado quando a alavanca de zoom motorizado estiver ajustada para o lado T (Telefoto)
  • Lembre-se de manter o dedo sobre a alavanca de zoom motorizado. Se você tirar o dedo da alavanca de zoom motorizado, o som de operação da alavanca também poderá ser gravado.
  • Não é possível alterar a velocidade de zoom por meio dos botões abaixo no quadro LCD (DCR-SR48/SR67/SR87).
  • A menor distância possível entre a câmera de vídeo e o motivo para manter um foco nítido é cerca de 1 cm para grande angular e 150 cm para telefoto (DCR-SR47/SR48/SR67)
  • A menor distância possível entre a câmera de vídeo e o motivo para manter um foco nítido é cerca de 1 cm para grande angular e 80 cm para telefoto (DCR-SR87)
Dicas

• Você pode ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág. 65) para aplicar o zoom, um nível acima.

Page 33

O som surround de 5,1 canais Dolby Digital pode ser gravado com o microfone embutido.

Você pode desfrutar de sons realistas na reprodução do filme em dispositivos que suportem som ambiente de 5.1 canais.

• Se você reproduzir som de 5.1 capais em sua câmera de vídeo, o som de 5.1 capais será convertido automaticamente e apresentará saída em 2 canais

  • Você pode selecionar o som de gravação de [SURROUND 5.1ch] ($5.1ch) ou [STEREO 2ch] ($2ch) ([MODO ÁUDIO], pág. 64).
  • Você pode criar um disco, contendo os filmes gravados na câmera de vídeo, em um computador que utiliza o software fornecido. Você poderá desfrutar de som realista se reproduzir o disco em um sistema de som ambiente de 5.1 canais.

Page 34

Abra o painel LCD com um ângulo de 90 graus em relação à câmera de vídeo ① e gire-o 180 graus na direção da obietiva ②

👸 Dicas

Na tela LCD é exibida uma imagem de espelho do motivo, mas, depois da gravação, a imagem ficará normal.

Alternando a exibição de tela

As informações (capacidade da bateria restante, etc.) serão desativadas sempre que você pressionar DISP.

Page 35

Reprodução na câmera de vídeo

Na configuração padrão, as fotos e os filmes gravados no disco rígido interno são reproduzidos (pág. 59).

Reproduzindo filmes

Abra a tela LCD da câmera de vídeo.

Sua câmera de vídeo é ligada. Para ligar a câmera de vídeo com a tela LCD já aberta, pressione POWER (pág. 19).

2 Pressione 🖻 (VISUALIZAR IMAGENS).

A tela VISUAL INDEX aparece depois de alguns segundos

Você pode exibir a tela VISUAL INDEX pressionando

3 Toque na guia Ħ (Filme) (①) → um filme desejado (②)

I▶I aparece com a foto ou o filme reproduzido ou gravado mais recentemente. Se você tocar no filme ou na foto com I▶I, poderá continuar a reproduzir a partir da hora anterior. (▶ aparece na foto gravada no "Memory Stick PRO Duo".)

Page 36

👸 Dicas

  • Quando a reprodução do filme selecionado alcança o último filme, a tela retorna à tela VISUAL INDEX.
  • Toque em () b durante a pausa para reproduzir filmes lentamente.
  • Ao continuar tocando em <a>[</a> Image: durante a reprodução, os filmes serão reproduzidos com a rapidez de cerca de 5 vezes → cerca de 10 vezes → cerca de 30 vezes → cerca de 60 vezes.
  • Você pode exibir VISUAL INDEX tocando em
  • Data, hora e condições de gravação são gravados automaticamente durante a gravação. Esta informação não é exibida durante a gravação, mas é possível visualizá-la durante a reprodução pressionando

a configuração desejada → OX → OX → X.

Para aiustar o volume do som nos filmes

Durante a reprodução de filmes, toque em vo → ajustar com −/+ → ₽ • Você pode ajustar o volume do som pela opcão OPTION MENU.

Visualizando fotos

Toque na guia (Foto) (①) → uma foto desejada (②) na tela VISUAL INDEX.

Page 37

👸 Dicas

Quando visualizar fotos gravadas no "Memory Stick PRO Duo", o ícone 101 > (pasta de reprodução) aparecerá na tela

Page 38

Funções úteis para reprodução de filmes e fotos

Técnicas úteis de gravaçã

Índice

Procurando a cena desejada por detalhes (Índice de Rolo de Filme)

Os filmes podem ser divididos por tempo definido e a primeira cena de cada divisão é exibida na tela INDEX. Você pode começar a reprodução de um filme a partir da miniatura selecionada.

Selecione a mídia de gravação que contém o filme que você deseja reproduzir antes da operação (pág. 59).

1 Pressione 🕒 (VISUALIZAR IMAGENS).

A tela VISUAL INDEX é exibida.

2 Toque em 🎟 (Índice de Rolo de Filme).

Retorna à tela VISUAL INDEX

Ajusta o intervalo em que devem ser criadas miniaturas das cenas em um filme.

3 Toque em <a>/</a> para selecionar o filme desejado.

4 Toque em 4 Toque em √ para procurar a cena desejada e depois toque na cena a ser reproduzida.

A reprodução começa a partir da cena selecionada.

👸 Dicas

Você também pode exibir a tela [Índice de Rolo de Filme] tocando em

Procurando a cena desejada por face (Índice de Face)

As imagens de face detectadas durante a gravação do filme são exibidas na tela INDEX. Você pode reproduzir o filme a partir da imagem selecionada de face. Selecione a mídia de gravação que contém o filme que você deseia reproduzir antes da

operação (pág. 59).

Page 39

Page 40

As datas de gravação das imagens são exibidas na tela.

4 Toque em ▲/ para selecionar a data da imagem desejada e depois toque em OK.

As imagens da data selecionada são exibidas na tela VISUAL INDEX

👸 Dicas

• Na tela [Índice de Rolo de Filme]/[Índice de Face], você pode usar a função Índice de Datas, seguindo as etapas 3 a 4.

Utilizando o zoom PB com fotos

As fotos podem ser ampliadas aproximadamente de 1,1 até 5 vezes o tamanho original.

Para DCR-SR48/SR67/SR87:

Você também pode ampliar imagens usando os botões de zoom no quadro LCD.

1 Reproduza a foto que deseja ampliar.

A tela é enquadrada.

Page 41

3 Toque a tela no ponto em que deseja exibir no centro do quadro exibido.

4 Ajuste a ampliação com W (Grande angular)/T (Telefoto).

Para cancelar, toque em 🖻

Reproduzindo uma série de fotos (Apresentação de slides)

Toque em 📼 na tela de reprodução de foto.

A apresentação de slides começa pela foto selecionada.

Para interromper a apresentação de slides

Toque em 📼.

Para reiniciar a apresentação de slides

Toque em 📼 novamente.

Solution

• Não é possível operar o zoom de reprodução durante a apresentação de slides.

👸 Dicas

  • Também é possível reproduzir a apresentação de slides tocando em ♀ (OPTION) → guia ♥ → [APRES.SLIDES] na tela VISUAL INDEX.
  • Você pode definir uma apresentação de slides contínua, selecionando 4⊆ (OPTION) → guia → [AJ.APRES.SLIDES] durante a reprodução das fotos. A configuração padrão é [LIGAR] (reprodução contínua).
Page 42

Reproduzindo imagens em uma TV

Conecte sua câmera de vídeo ao jaque de entrada da TV ou videocassete usando o cabo de conexão A/V 1 ou um cabo de conexão A/V com S VIDEO 2. Conecte sua câmera de vídeo a uma tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido para essa operação (pág. 17). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os dispositivos que serão conectados.

1 Cabo de conexão A/V (fornecido)

Conectando a outro dispositivo por meio do jaque A/V, usando um cabo de conexão A/V.

2 Cabo de conexão A/V com S VIDEO (vendido separadamente)

Se você conectar a câmera a outro dispositivo por meio do jaque S VIDEO, utilizando um cabo de conexão A/V com um cabo S VIDEO (vendido separadamente), será possível produzir imagens de qualidade superior às produzidas com um cabo A/V. Conecte os plugues branco e vermelho (áudio esquerdo/direito) e o plugue S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de conexão A/V a um cabo S VIDEO (vendido separadamente). Não é necessário conectar o plugue amarelo. Se você conectar só o plugue S VIDEO o som não será reproduzido.

Ajuste o seletor de entrada da TV para a entrada a que sua câmera de vídeo será conectada.

Para obter detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com a TV.

2 Conecte sua câmera de vídeo à TV usando o cabo de conexão A/V (1, fornecido) ou um cabo de conexão A/V com S VIDEO (2, vendido separadamente).

Conecte a câmera de vídeo ao jaque de entrada da TV.

Page 43

Para ajustar a proporção de aspecto de acordo com a TV conectada (16:9/4:3) Toque em ♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUSTES DE SAÍDA] → [FORMATO TV] → [16:9] ou [4:3] → ⊠.

Notas Notas

Ao conectar sua câmera de vídeo a uma TV compatível com o sistema ID-1/ID-2, ajuste [FORMATO TV] para [16:9]. A TV será alternada automaticamente para o modo cheio. Consulte também o manual de instrucões fornecido com a TV.

👸 Dicas

Para verificar as informações (contador, etc.) na tela do monitor, toque em A (HOME) → AUSTES) → [AJUSTES DE SAÍDA] → [EXIBIR] → [SAÍD-V/LCD] (configuração padrão) → OK → (□) → [X]

Ao conectar à TV por meio de um videocassete

Conecte a câmera de vídeo à entrada LINE IN no videocassete usando o cabo de conexão A/V. Aiuste o seletor de entrada do videocassete para LINE (VIDEO 1. VIDEO 2. etc.).

Se sua TV for do tipo mono (se tiver somente um jaque de entrada de áudio) Conecte o plugue amarelo do cabo de conexão A/V ao jaque de entrada do vídeo e o plugue branco (canal esquerdo) ou vermelho (canal direito) ao jaque de entrada de áudio da TV ou do videocassete.

S Notas

  • Quando você ajustar a [FORMATO TV] para [4:3], a qualidade da imagem poderá deteriorar. Além disso, quando a proporção de aspecto da imagem gravada alternar entre 16:9 (amplo) e 4:3, a imagem poderá tremer.
  • Em algumas TVs 4:3, as imagens estáticas gravadas na proporção de aspecto 4:3 talvez não sejam exibidas em tela cheia. Isso não representa um problema de funcionamento.

Quando você reproduzir uma imagem gravada na proporção de aspecto 16:9 (amplo) em uma TV 4:3 não compatível com o sinal 16:9 (amplo), ajuste a [FORMATO TV] para [4:3].

Page 44

Edição

Excluindo filmes e fotos

Você pode liberar espaço de mídia ao excluir filmes e fotos da mídia de gravação. Selecione a mídia de gravação que contém os filmes e as fotos que deseja excluir antes de iniciar a operação (pág. 59).

S Notas

  • Não é possível restaurar imagens depois de excluí-las.
  • Não remova a bateria nem o adaptador CA da câmera de vídeo enquanto as imagens estiverem sendo excluídas. Isso pode danificar a mídia de gravação.
  • Não ejete o "Memory Stick PRO Duo" enquanto estiver excluindo imagens do "Memory Stick PRO Duo".
  • Não é possível excluir fotos e filmes protegidos. Antes de tentar excluí-los, desproteja as fotos e os filmes a serem excluídos (pág. 49).
  • Se o filme excluído estiver incluso na lista de reprodução (pág. 51), o filme adicionado à lista de reprodução também será excluído dessa lista.
  • Salve com antecedência filmes e fotos importantes (pág. 53).
👸 Dicas

  • Você pode selecionar até 100 imagens de uma só vez.
  • Você pode excluir uma imagem na tela de reprodução no menu • OPTION MENU.
  • Para excluir todas as imagens gravadas na mídia de gravação e recuperar todo o espaço gravável da mídia, formate a mídia (pág. 62).
  • Imagens com tamanho reduzido, que permitem a você exibir várias imagens ao mesmo tempo, na tela de índice, são chamadas de "miniatura".

Toque em ♠ (HOMF) → (OUTROS) → [APAGAB]

Z Para excluir filmes, toque em

[聞APAGAR] → [聞APAGAR].

Para excluir fotos, toque em [■APAGAR] → [■APAGAR].

)

Toque e mostre a marcação ✔ nas fotos e nos filmes a serem excluídos.

👸 Dicas

Pressione e mantenha pressionada a imagem na tela LCD para confirmá-la. Toque em para retornar à tela anterior

Toque em OK → [SIM] → OK → X.

Para excluir todos os filmes/fotos de uma vez

Na etapa 2, toque em [♯APAGAR] → [♯APAGAR TUDO] → [SIM] → [SIM] → OK → X.

Para excluir todas as fotos de uma vez, toque em [■APAGAR] → [■APAGAR TUDO] → [SIM] → [SIM] → OK → X.

Para excluir de uma vez todas as fotos/ filmes gravados em um mesmo dia

Você poderá excluir fotos selecionando as datas de gravação apenas quando as fotos estiverem gravadas no disco rígido interno.

Page 45

(1) Na etapa 2, toque em [♯APAGAR] →

Para excluir de uma vez todas as fotos

capturadas no mesmo dia, toque em

[■APAGAR] → [■APAGÂR por dt].

(2) Toque em [2]/[2] para selecionar a data de gravação das fotos/filmes desejados depois toque em OK

As fotos/filmes gravados na data

selecionada são exibidos na tela.

👸 Dicas

• Toque na imagem na parte inferior da tela LCD para confirmar a imagem. Toque em ₽ para retornar à tela anterior.

(3) Toque em OK → [SIM] → OK → X.

Page 46

Capturando uma foto a partir de um filme

Você pode salvar um quadro selecionado em um filme gravado como uma foto. Selecione a mídia de gravação que contém os filmes e a mídia de gravação onde deseja salvar as fotos antes da operação (pág. 59).

Toque em ♠ (HOME) →

Toque no filme a ser capturado. O filme selecionado começará a ser reproduzido.

3

Toque em I no ponto em que deseia a captura.

O filme é pausado. Reproduzir e Pausar alternam-se ao pressionar E II.

Ajuste o ponto de captura com mais precisão depois que tiver selecionado o ponto com 11.

Retorna ao início do filme selecionado

Toque em OK

A foto capturada é salva na mídia de gravação selecionada em [AJUSTE MÍD.FOTO] (pág. 59).

Quando a captura terminar, a tela

retornará à pausa.

  • Para continuar a captura, toque em I e depois repita o procedimento a partir da etapa 3.
  • Para capturar uma foto de um outro filme, toque em e e depois repita o procedimento a partir da etapa 2.

) Toque em ⊇→ ⊠.

Solution (1) Notas

  • O tamanho da imagem é fixo dependendo da proporção de aspecto do filme:
    • [□0,2M] na proporção de aspecto 16:9
  • [VGA(0,3M)] na proporção de aspecto 4:3
  • A mídia de gravação em que deseja salvar as fotos deve ter espaço livre suficiente.
  • A data e a hora de gravação das fotos capturadas são idênticas à data e a hora da gravação dos filmes.
  • Se o filme que você estiver capturando não tiver código de dados, a data e a hora da gravação da foto serão a data e a hora da captura do filme.
Page 47

Sincronizando/ copiando filmes e fotos do disco rígido interno em um "Memory Stick PRO Duo"

Sincronizar filmes

Você pode sincronizar filmes gravados no disco rígido interno de sua câmera de vídeo com um "Memory Stick PRO Duo". Insira um "Memory Stick PRO Duo" na câmera de vídeo antes da operação

Notas

  • Ao gravar um filme no "Memory Stick PRO Duo" pela primeira vez, crie o arquivo de banco de dados da imagem tocando em ↑ (HOME) → ● (GERENCIAR MÍDIA) → [REPAR. A.BD IMG.] → [MEMORY STICK].
  • Conecte sua câmera de vídeo à tomada de parede usando o adaptador CA fornecido para evitar que sua câmera fique sem energia durante a sincronização.
👸 Dicas

  • O filme original não será excluído depois de sincronização.
  • Todas as imagens incluídas em uma lista de reprodução serão sincronizadas.
  • As imagens gravadas pela câmera de vídeo e armazenadas na mídia de gravação são denominadas "original".
  • 1 Toque em ♠ (HOME) →

A tela [SINCRONIZ.FILME] é exibida.

×
SINCR.por sel. SINCR.por data
SINCR.⊖→□
2 Toque no tipo de sincronização.

[SINCR.por sel.]: Para selecionar

filmes e sincronizar

[SINCR.por data]: Para sincronizar

todos os filmes de uma data específica

[SINCR.TUDO ]: Para sincronizar a

Quando selecionar a lista de

reprodução como fonte de

sincronização, siga as instruções na tela para sincronizar a lista.

Selecione o filme a ser sincronizado.

[SINCR.por sel.]: Toque no filme a ser sincronizado e marque-o com ✔. Você pode selecionar vários filmes.

Capacidade restante do "Memory Stick PRO Duo"

👸 Dicas

Pressione e mantenha pressionada a imagem na tela LCD para confirmá-la. Toque em P para retornar à tela anterior.

[SINCR.por data]: Selecione a data de gravação do filme a ser sincronizado, depois toque em OK. Você não pode selecionar várias datas.

Page 48

Indice

4 Toque em ⊙K → [SIM] → ⊙K → X.
🥎 Dicas

Para verificar os filmes sincronizados após a conclusão da sincronização, selecione [MEMORY STICK] em [AJUSTE MÍD.FILME] e reproduza os filmes (pág. 59).

Copiar fotos

Você pode copiar fotos do disco rígido interno da câmera de vídeo em um "Memory Stick PRO Duo". Insira um "Memory Stick PRO Duo" na

câmera de vídeo antes da operação.

Onter States

Conecte sua câmera de vídeo à tomada de parede usando o adaptador CA fornecido para evitar que sua câmera fique sem energia durante a cópia.

2 Toque no tipo de cópia

[COPIAR por seleção]: Para copiar fotos selecionadas [COPIAR por data]: Para copiar todas as fotos de uma data específica

3 Selecione a foto a ser copiada.

[COPIAR por seleção]: Toque na foto a ser copiada e marque-a com ✔. Você pode selecionar várias fotos.

🥎 Dicas

Pressione e mantenha pressionada a imagem na tela para confirmá-la. Toque em en para retornar à tela anterior.

[COPIAR por data]: Selecione a data de gravação da foto a ser copiada, depois toque em OK. Você não pode selecionar várias datas.

4 Toque em OK → [SIM] → OK

Dicas

Para verificar as fotos copiadas após a conclusão da cópia, selecione [MEMORY STICK] em [AJUSTE MÍD.FOTO] e reproduza as fotos (pág. 59).

Page 49

Protegendo fotos e filmes gravados (Proteger)

Proteia fotos e filmes para não excluí-los por engano.

Selecione as mídias de gravação que contêm as fotos e os filmes que deseja proteger antes de iniciar a operação (pág. 59).

🔞 Dicas

Você pode proteger filmes e fotos na tela de reprodução no menu ©= OPTION MENU

Z Para proteger filmes, toque em [PROTEGER □] → [PROTEGER

• Para proteger fotos, toque em [PROTEGER■] → [PROTEGER■]

Toque nas fotos e nos filmes a

serem protegidos.

• é exibido nas imagens selecionadas

👸 Dicas

  • Pressione e mantenha pressionada a imagem na tela LCD para confirmá-la Toque em P para retornar à tela anterior
  • Você pode selecionar até 100 imagens de uma só vez.

Toque em OK → [SIM] → OK → X

Para desproteger filmes e fotos

Toque na foto ou no filme marcado com on na etapa 3.

• desaparece.

Para proteger de uma vez todas as fotos e os filmes gravados em um mesmo dia

rígido interno selecionando a data de gravação das fotos

(1) Na etapa 2, toque em [PROTEGER \rightarrow [PROT [] por data]

• Para proteger de uma vez todas as fotos capturadas no mesmo dia, toque em [PROTEGER■] → [PROT.■ por data].

(2) Toque em / para selecionar a data de gravação das fotos/filmes desejados. depois toque em OK.

👸 Dicas

• Toque na imagem na parte inferior da tela LCD para confirmar a imagem. Toque em Dara retornar à tela anterior

(3) Toque em OK → [LIGAR] → OK →

Para desproteger de uma vez todas

as fotos e os filmes gravados em um

Na etapa (2) anterior, selecione a data de gravação das fotos/filmes desejados e. em seguida, toque em ⊡K → [DESLIGAR] →

Page 50

Dividindo um filme

Selecione a mídia de gravação contendo o filme que você deseja dividir antes da operação (pág. 59).

  • Toque em ♠ (HOME) →
  • Z Toque no filme a ser dividido. O filme selecionado começará a ser reproduzido.
  • 3

Toque em I no ponto em que você deseja dividir o filme em cenas.

O filme é pausado. Reproduzir e Pausar alternam-se ao pressionar E II .

Ajuste o ponto de divisão com mais precisão depois que tiver selecionado o ponto de divisão com EII .

Retorna ao início do filme selecionado

Toque em OK → [SIM] → OK

S Notas

  • Não será possível restaurar filmes depois de terem sido divididos.
  • Não remova a bateria nem o adaptador CA da câmera de vídeo enquanto estiver dividindo o filme. Isso pode danificar a mídia de gravação. Além disso, não ejete o "Memory Stick PRO Duo" enquanto estiver dividindo filmes no "Memory Stick PRO Duo".
  • Uma leve diferença pode ocorrer a partir do ponto em que você toca em a ponto de divisão real, uma vez que a câmera seleciona o ponto de divisão com base em incrementos de meio segundo aproximadamente.
  • Se você dividir o filme original, o filme adicionado à lista de reprodução também será dividido.
👸 Dicas

Você pode dividir um filme na tela de reprodução no menu • OPTION MENU.

Page 51

Utilizando a lista de reprodução de filmes

A lista de reprodução é uma lista que exibe miniaturas dos filmes selecionados. Os filmes originais não serão alterados, ainda que sejam editados ou excluídos da lista de reprodução

Selecione a mídia de gravação que deseja para criar, reproduzir ou editar uma lista de reprodução antes da operação (pág. 59).

Criando a lista de reprodução

1 Toque em

2 Toque em [ADICIONAR 🖽].

3 Toque no filme a ser adicionado à lista de reprodução.

O filme selecionado é marcado com ✔.

🥎 Dicas

Pressione e mantenha pressionada a imagem na tela LCD para confirmá-la. Toque em D para retornar à tela anterior

▲ Toque em OK → [SIM] → OK

Para adicionar de uma vez todos os filmes gravados em um mesmo dia

Na etapa 2, toque em [ADICIONAR p.dt □].

As datas de gravação de filmes são exibidas na tela.

2) Toque em para selecionar a data de gravação do filme desejado, depois toque em K.

Os filmes gravados na data selecionada são exibidos na tela.

👸 Dicas

Toque na imagem na tela LCD para confirmar a imagem. Toque em

(3) Toque em ○K → [SIM] → ○K → X.

Solution (State)

Não remova a bateria nem o adaptador CA da câmera de vídeo enquanto estiver adicionando filmes à lista de reprodução. Isso pode danificar a mídia de gravação. Além disso, não ejete o "Memory Stick PRO Duo" enquanto estiver

editando filmes no "Memory Stick PRO Duo".

Não é possível adicionar fotos à lista de reprodução.

🕎 Dicas

  • Você pode adicionar até 99 filmes à lista de reprodução.
  • Pode, ainda, adicionar um filme na tela de reprodução ou na tela INDEX tocando em (OPTION).
  • Você pode copiar a lista de reprodução em um disco no estado em que se encontra, usando o software fornecido.
Page 52

Selecione a mídia de gravação que deseja reproduzir uma lista de reprodução antes da operação (pág. 59). _____

1 Toque em ▶ (VISUALIZAR IMAGENS) → [PLAYLIST].

Os filmes adicionados à lista de reprodução são exibidos.

2 Toque no filme que deseja reproduzir.

A lista de reprodução é reproduzida do filme selecionado até o final e em seguida, a tela retorna à tela lista de reprodução.

Para apagar filmes desnecessários da lista de reprodução

  • (1) Toque em ♠ (HOME) → → [EDITAR PLAYLIST]
  • (2) Toque em [ APAGAR].

Para apagar todos os filmes da lista de

③ Selecione o filme a ser apagado da lista

O filme selecionado é marcado com ✔.

👸 Dicas

• Pressione e mantenha pressionada a imagem na tela LCD para confirmá-la

Toque em 🔁 para retornar à tela anterior (4) Toque em OK

👸 Dicas

• Mesmo se você excluir um filme da lista de reprodução, o filme original não será excluído.

Para alterar a ordem dentro da lista de
reprodução

(1) Toque em ♠ (HOME) → ₱ (OUTROS) → [EDITAR PLAYLIST].

  • (2) Toque em [ MOVER].
  • ③ Selecione o filme a ser movido

O filme selecionado é marcado com ✔

👸 Dicas

Toque na imagem na tela I CD para confirmar a imagem. Toque em P para

retornar à tela anterior.

(5) Selecione o destino com ←/→

Barra de destino

(6) Toque em ○K → [SIM] → ○K → X.

🕲 Dicas

Ouando você selecionar vários filmes, esses serão movidos seguindo a ordem de exibição na lista de reprodução

Page 53

dice

Criando um disco com um gravador de DVD

Criando um disco com o gravado de DVD dedicado, DVDirect Express

Ao trabalhar na tela da câmera de vídeo, você pode salvar filmes em um disco usando o gravador de DVD dedicado, DVDirect Express (vendido separadamente). Também é possível reproduzir imagens em um disco criado. Consulte também o manual de instruções fornecido com o gravador de DVD.

  • O DVDirect Express é citado como "gravador de DVD" nesta seção.
  • Somente discos não utilizados dos seguintes tipos podem ser usados:
    • DVD-R de 12 cm
    • DVD+R de 12 cm
  • O dispositivo não suporta discos de duas camadas.
  • O gravador de Sony DVD pode não estar disponível em alguns países/regiões.
  • 1 Ligue sua câmera de vídeo e conecte o gravador de DVD ao jaque (USB) de sua câmera de vídeo com o cabo USB do gravador de DVD.

A tela [UNIDADE EXTERNA] aparece na tela do gravador de vídeo.

🕑 Notas

Utilize o adaptador CA como fonte de alimentação (pág. 17). O gravador de DVD não funcionará se você estiver usando bateria.

Insira um disco não utilizado no gravador de DVD e feche a bandeja do disco.

A tela [DISC BURN] aparece na tela do gravador de vídeo.

3 Pressione o botão (DISC BURN) no gravador de DVD.

Filmes gravados no disco rígido interno e que ainda não foram salvos em nenhum disco são gravados no disco

Depois de criar o disco, a bandeja do gravador de DVD se abre e você pode retirar o disco.

  • Você também pode usar a função O(DISC BURN) em sua câmera de vídeo.
  • 4 Repita as etapas 2 e 3 quando o tamanho total da memória dos filmes a serem gravados exceder a memória do disco.
  • 5 Após concluir a operação, toque em OK → [FIM] na tela da câmera de vídeo.
    • Toque em [EJETAR O DISCO] e remova qualquer disco inserido.
  • 6 Feche a bandeja do disco no gravador de DVD e desconecte o cabo USB.
Page 54

Para criar um disco com as imagens selecionadas

Para sincronizar uma imagem desejada no disco ou para criar muitos do mesmo disco, execute esta operação.

(1) Toque em [OPÇ.DISC BURN] na etapa 3 anterior.

2
Selecione a míc
armazenar a sinc
lia em que deseja
ronização do filme.
HDD MEMORY STICK
OPÇ.DISC BURN

② Selecione a mídia de gravação que

contém os filmes que você deseja gravar. Miniaturas do filme aparecem na tela da câmera de vídeo.

③ Toque no filme a ser gravado no disco.

✓ é exibido.

Capacidade de disco restante

🕎 Dicas

  • Pressione e mantenha pressionada a imagem na tela LCD para confirmá-la. Toque em P para retornar à tela anterior
  • Tocando na data, você pode procurar imagens por data.
④ Toque em OK → [SIM] na tela da

câmera de vídeo.

A bandeja do disco no gravador de DVD será aberta após a criação do disco.

  • (5) Remova o disco do gravador de DVD e feche a bandeja do disco.
    • Para criar outro disco com o mesmo conteúdo, insira um novo disco e toque em [CRIAR O MESMO DISCO].
  • (e) Após concluir a operação, toque em [SAIR] → [FIM] na tela da câmera de vídeo.

⑦ Feche a bandeja do disco no gravador de DVD e desconecte o cabo USB de sua

Para reproduzir um disco no gravador de DVD

① Ligue a câmera de vídeo e conecte o gravador de DVD ao jaque 4 (USB) da câmera de vídeo com o cabo USB do gravador de DVD.

A tela [UNIDADE EXTERNA] é exibida.

👸 Dicas

  • Você pode reproduzir filmes em uma tela de TV conectando a câmera de vídeo a
    • uma TV (pág. 42).
  • (2) Insira um disco criado no gravador de DVD.

Os filmes no disco são exibidos como

VISUAL INDEX na tela da câmera de vídeo.

③ Pressione o botão de reprodução no gravador de DVD.

O filme é reproduzido na tela da câmera de vídeo.

  • Também é possível operar pela tela da câmera de vídeo (pág. 35).
  • (④ Toque em [FIM] → [EJETAR O DISCO] na tela da câmera de vídeo e remova o disco após concluir a operação.
  • (5) Pressione OK e desconecte o cabo USB.
Solution

Ligue a câmera de vídeo. O gravador de DVD é ligado a partir da câmera de vídeo. Você pode usar [OPC DISC BURN] para criar

Você pode usar [OPÇ.DISC BURN] para criat várias cópias do mesmo disco.

Page 55

  • Não efetue nenhum dos procedimentos a seguir ao criar um disco.
    • Ligar a câmera de vídeo
    • Desconectar o cabo USB ou o adaptador CA
    • Expor a câmera de vídeo a choque mecânico ou vibração
    • Ejetar o "Memory Stick PRO Duo" da câmera de vídeo
  • Não é possível adicionar filmes a um disco criado.
  • Reproduza o disco criado para verificar se a sincronização foi realizada corretamente antes de excluir os filmes de sua câmera de vídeo.
  • Se [Falha.] ou [Falha em DISC BURN.] for exibido na tela, insira outro disco no gravador de DVD e toque em 1 (DISC BURN) novamente.
👸 Dicas

  • Se o tamanho total da memória dos filmes a serem gravados na operação DISC BURN exceder a memória do disco, a criação do disco irá parar quando o limite for alcançado. O último filme do disco pode ser excluído.
  • O tempo de criação do disco para sincronizar filmes até o limite do disco é de 20 a 60 minutos, aproximadamente. Pode demorar mais, dependendo do modo de gravação ou do número de cenas.
  • Você pode reproduzir discos criados em um gravador comum de DVD. Se a reprodução não ocorrer por algum motivo, conecte a câmera de vídeo ao gravador de DVD e reproduza-o.
  • A marca do disco aparece na tela da câmera de vídeo.
Criando um disco com um gravador de DVD, etc., diferente dc DVDirect Express

Você pode salvar filmes em um disco conectando a câmera de vídeo a dispositivos de criação de disco, como um gravador Sony de DVD diferente do DVDirect Express, com o cabo USB. Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os dispositivos que serão conectados.

O método usado para criar um disco ao conectar sua câmera de vídeo a um gravador de Sony DVD com o cabo USB está descrito aqui.

  • Conecte sua câmera de vídeo a uma tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido para essa operação (pág. 17).
  • O gravador de Sony DVD pode não estar disponível em alguns países/regiões.
  • 1 Ligue a câmera de vídeo e conecte um gravador de DVD, etc., ao jaque ♀ (USB) da câmera com o cabo USB (fornecido).

A tela [SELEÇÃO USB] aparece na tela do gravador de vídeo.

  • Se a tela [SELEÇÃO USB] não for exibida, toque em ♠ (HOME) → ➡ (OUTROS) → [CONEXÃO USB].
  • 2 Toque em [CONEXÃO USB ⊖] quando os filmes forem gravados no disco rígido interno ou em [CONEXÃO USB ⊡] quando os filmes forem gravados no "Memory Stick PRO Duo" na tela da câmera de vídeo.
  • 3 Grave filmes no dispositivo conectado.
    • Para obter detalhes, consulte também o manual de instruções fornecido com o dispositivo a ser conectado.
Page 56

4 Após concluir a operação, toque em [FIM] → [SIM] na tela da câmera de vídeo.

5 Desconecte o cabo USB.

Criando um disco com um gravador, etc.

Você pode sincronizar imagens reproduzidas na câmera de vídeo em um disco ou em um aparelho de vídeo, conectando a câmera a um gravador Sony de DVD diferente do DVDirect Express, etc., usando o cabo de conexão A/V. Conecte o dispositivo usando uma das seguintes formas: 1 ou 2. Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os dispositivos que serão conectados. Selecione a mídia de gravação que contém filmes que você deseja sincronizar antes de iniciar a operação (pág. 59).

O gravador de Sony DVD pode não estar disponível em alguns países/regiões.

Notas

  • Conecte sua câmera de vídeo a uma tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido para essa operação (pág. 17).
  • 1 Cabo de conexão A/V (fornecido) Conecte o cabo de conexão A/V ao jaque de entrada de outro dispositivo.
  • 2 Cabo de conexão A/V com S VIDEO
    • (vendido separadamente) Se você conectar a câmera a outro dispositivo por meio do jaque S VIDEO, utilizando um cabo de conexão A/V con um cabo S VIDEO (vendido
    • separadamente), será possível produzir
    • imagens de qualidade superior às
    • produzidas com um cabo A/V. Conecte

os plugues branco e vermelho (áudio esquerdo/direito) e o plugue S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de conexão A/V a um cabo S VIDEO. Se você conectar somente o plugue S VIDEO, o som não será ouvido. A conexão do plugue amarelo (vídeo) não é necessária.

--------------------------------------

  • 1 Insira a mídia de gravação no dispositivo de gravação.
    • Se o dispositivo de gravação possuir um seletor de entrada, ajuste-o para modo de entrada.
Page 57

  • 2 Conecte sua câmera de vídeo ao aparelho de gravação (gravador de disco, etc.) com o cabo de conexão A/V 1 (fornecido) ou um cabo de conexão A/V com S VIDEO 2 (vendido separadamente).
    • Conecte a câmera de vídeo aos jaques de entrada do dispositivo de gravação.
  • Inicie a reprodução na câmera de vídeo e grave-a no aparelho de gravação.
    • Para obter detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo de gravação.
  • 4 Concluída a sincronização, pare o aparelho de gravação e a câmera de vídeo.
🕑 Notas

  • Como a sincronização é realizada por meio de uma transferência de dados analógica, a qualidade da imagem pode deteriorar.
  • Para ocultar os indicadores de tela (como um contador, etc.) no monitor, toque em

↑ (HOME) → ♣ (AJUSTES) → [AJUSTES) DE SAÍDA] → [EXIBIR] → [LCD] (a configuração padrão) → ∞ → ∞] → ∞].

Para gravar a data/hora ou os dados de configuração da câmera de vídeo, toque em (HOME) → (AJUSTES) → [AJ. VISUALIZ.IMAG] → [CÓD.DADOS] → uma configuração desejada → (M → P → (AJUSTES) → [AJUSTES DE SAÍDA] → [EXIBIR] → [SAÍD-V/LCD] → (M)

  • Quando o tamanho da tela do dispositivo de exibição (TV, etc.) for 4:3, toque em
  • ♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUSTES] DE SAÍDA] → [FORMATO TV] → [4:3] → OK → ₽ → X.
  • Ao conectar um dispositivo monofônico, conecte o plugue amarelo do cabo de conexão A/V ao jaque de entrada do vídeo e o plugue branco (canal esquerdo) ou o vermelho (canal direito) ao jaque de entrada de áudio no dispositivo.
Page 58

Verificando as informações de bateria

É possível verificar a vida útil restante da bateria.

Toque em ♠ (HOME) →

A vida útil restante da bateria é exibida.

Para fechar a tela de informações da bateria

Toque em 🗵.

Page 59

Utilizando mídia de gravação

Alterando a mídia de gravação

Você pode selecionar o disco rígido interno ou o "Memory Stick PRO Duo" como sendo a mídia de gravação, reprodução ou edição em sua câmera de vídeo. Selecione a mídia a ser usada separadamente para filmes e fotos. Na configuração padrão, fotos e filmes são gravados no disco rígido interno.

  • Você pode fazer operações de gravação, reprodução e edição na mídia selecionada.
  • Consulte a página 95 sobre o tempo de gravação de filmes.
  • Consulte a página 96 para obter informações sobre o número de fotos para gravação.
Selecionando a mídia de gravação

  • Toque em ♠ (HOME) → (GERENCIAR MÍDIA) → [AJUSTE MÍD.FILME]. A tela [AJUSTE MÍD.FILME] é exibida.
  • 2 Toque na mídia desejada.
  • 3 Toque em [SIM] → OK. A mídia de gravação é alterada.
Selecionando a mídia de gravação para fotos

  • Toque em ↑ (HOME) → GERENCIAR MÍDIA) → [AJUSTE MÍD.FOTO]. A tela [AIUSTE MÍD FOTO] é exibida.
  • Toque na mídia de gravação desejada.

3 Toque em [SIM] → OK

A mídia de gravação é alterada.

Para verificar as configurações da mídia de gravação

Acenda a luz 🖽 (Filme) para verificar a mídia de gravação usada para filmes, ou a luz 🗅 (Foto) para fotos. O ícone da mídia é exibido no canto superior direito da tela.

: "Memory Stick PRO Duo"

Inserindo o "Memory Stick PRO Duo"

Ajuste a mídia de gravação para [MEMORY STICK] a fim de registrar filmes e/ou fotos no "Memory Stick PRO Duo" (pág. 59).

Tipos de "Memory Stick" que podem ser utilizados com a câmera de vídeo

  • Para gravar filmes, é recomendável utilizar um "Memory Stick PRO Duo" de 512 MB ou maior marcado com:
    • Мемору Stick PRO Duo ("Memory Stick PRO Duo")*
    • MEMORY STICK PRO-HG Duo ("Memory Stick PRO-HG Duo")
Page 60

  • * Marcados com Mark2 ou não, ambos podem ser usados.
  • Consulte a página 95 para obter informações sobre o tempo de gravação do "Memory Stick PRO Duo".

"Memory Stick PRO Duo"/"Memory Stick PRO-HG Duo" (Este tamanho pode ser usado com sua câmera de vídeo.)

"Memory Stick"

(Não pode ser usado em sua câmera de vídeo.)

  • Nenhum tipo de cartão de memória diferente dos mencionados acima pode ser usado.
  • "Memory Stick PRO Duo" pode ser usado somente com equipamento compatível com o "Memory Stick PRO".
  • Não fixe uma etiqueta nem algo semelhante ao "Memory Stick PRO Duo" nem ao adaptador de mídia "Memory Stick Duo".
  • Insira o "Memory Stick PRO Duo" no adaptador de mídia "Memory Stick Duo" ao usar um "Memory Stick PRO Duo" com um equipamento de mídia compatível com o "Memory Stick".
  • 1 Abra a tampa do "Memory Stick Duo" e insira o "Memory Stick PRO Duo" no slot de mídia do "Memory Stick Duo" até ouvir um clique.
    • Confirme a direção do "Memory Stick PRO Duo". Confirme a direção do "Memory Stick PRO Duo". PRO Duo", o slot de mídia do "Memory Stick Duo" ou os dados da imagem poderão ser danificados.
    • Feche a tampa do "Memory Stick Duo" depois de inserir o "Memory Stick PRO Duo".

Luz de acesso ("Memory Stick PRO Duo")

A tela [Criar novo Arq.Banco de Dados de Imagem.] será exibida se você inserir outro "Memory Stick PRO Duo" quando luz H (Filme) estiver acesa.

2 Toque em [SIM].

Para gravar somente fotos no "Memory Stick PRO Duo", toque em [NÃO].

Notas

Se [Falha ao criar um novo Arquivo de Banco de Dados de Imagem. Talvez não haja espaço livre suficiente.] for exibido na etapa 2, formate o "Memory Stick PRO Duo" (pág. 62).

Para ejetar o "Memory Stick PRO Duo"

Abra a tampa do "Memory Stick Duo" e empurre levemente o "Memory Stick PRO Duo" para dentro uma vez.

  • Não abra a tampa do "Memory Stick Duo" durante a gravação.
  • Ao inserir ou ejetar o "Memory Stick PRO Duo", tenha cuidado para que o "Memory Stick PRO Duo" não saia e caia.

écnicas úteis de gravação

Page 61

Verificando as informações de mídia

Você pode verificar o tempo de gravação restante de cada modo de gravação da mídia selecionado em [AIUSTE MÍD FILME] (pág. 59) e o espaço de mídia livre e usado da mídia de gravação

Durante a operação da Fasy Handycam não é possível verificar informações de mídia. Cancele a operação da Easy Handycam.

Toque em GERENCIAR MÍDIA) → [INFOS.

O tempo de gravação restante de cada modo de gravação é exibido

👸 Dicas

• Você pode verificar o espaco livre para gravação, etc., tocando em 🖚 na parte inferior direita da tela

Para desligar o visor

Toque em X

  • O cálculo de espaço da mídia de gravação é 1 MB = 1.048.576 bytes. As frações inferiores a MB são descartadas quando o espaço da mídia de gravação é exibido. O tamanho exibido de todo o espaco em disco será ligeiramente menor que o tamanho mostrado abaixo, apesar de exibir tanto o espaco livre quanto o usado no disco rígido - DCR-SR47: 60 000 MB
    • DCR-SR48: 70.000 MB
    • DCR-SR67/SR87: 80.000 MB
  • Como existe uma área de arquivo de gerenciamento, o espaco usado não é exibido como 0 MB, mesmo que você execute [FORMATO MÍDIA] (pág. 62).
Dicas

Somente as informações de mídia selecionadas em [AJUSTE MÍD.FILME] (pág. 59) são exibidas. Altere a configuração de mídia, se necessário

Page 62

Excluindo todos os filmes e fotos

(Formatando)

A formatação exclui todos os filmes e fotos para recuperar espaço livre de gravação.

Notas Notas

  • Conecte sua câmera de vídeo à tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido para essa operação (pág. 17).
  • Para evitar a perda de informações importantes, essas informações devem ser salvas (pág. 53, consult também Manual de instruções) antes de formatar a mídia de gravação.
  • Fotos e filmes protegidos também serão excluídos.

Toque em ♠ (HOME) → ➡ (GERENCIAR MÍDIA) → IFORMATO MÍDIA1.

Toque na mídia de gravação a ser formatada ([HDD] ou em [MEMORY STICK]).

Toque em [SIM] → [SIM] → OK.

3

Ontes

Durante a exibição de [Executando...], não feche a tela LCD, não opere os botões da câmera de vídeo, não desconecte o adaptador CA nem ejete o "Memory Stick PRO Duo" da câmera (a luz ACCESS/de acesso estará acesa ou piscando durante a formatação da mídia).

Page 63

Impedindo que os dados do disco rígido interno sejam recuperados

[⊖ESVAZIAR] permite que você grave dados ilegíveis no disco rígido interno da câmera de vídeo. Desta forma, pode ser mais difícil recuperar dados originais. Quando você descarta ou transfere a câmera de vídeo, é recomendável executar [⊖ESVAZIAR].

Notas Notas

  • Se você executar [OESVAZIAR], todas as imagens serão excluídas. Para evitar a perda de imagens importantes, você deverá salválas (pág. 53, consulte também o Manual de instruções) antes de executar [OESVAZIAR].
  • Você só poderá executar [OESVAZIAR] se o adaptador CA estiver conectado à tomada de parede.
  • Desconecte todos os cabos, menos o adaptador CA. Não desconecte o adaptador CA durante a operação.
  • Ao executar [OESVAZIAR], não exponha a câmera de vídeo a vibrações ou choques.
    • Conecte o adaptador CA ao jaque DC IN na câmera de vídeo e na tomada de parede.
  • )

Abra a tela LCD para ligar a câmera de vídeo.

Toque em î (HOME) → i (GERENCIAR MÍDIA) → [FORMATO MÍDIA] → [HDD]. A tela [OFORMATAR] é exibida. Image: State of the

Solution

  • O tempo de execução real da função [OESVAZIAR] é o seguinte:
    • DCR-SR47: cerca de 60 minutos
    • DCR-SR48: cerca de 70 minutos
    • DCR-SR67/SR87: cerca de 80 minutos
  • Se você interromper a execução de [⊖ESVAZIAR] enquanto [Executando...] estiver sendo exibida, conclua a operação, executando [FORMATO MÍDIA] ou [⊖ESVAZIAR] da próxima vez que utilizar a câmera de vídeo.
Page 64

Personalizando a câmera de vídeo

AJUSTES DE FILME (Itens para gravação de filmes)

As configurações padrão estão marcadas com > .

MODO GRV (Modo de gravação)
Etapas

♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUSTES DE FILME] → [MODO GRV] → uma configuração desejada → OK → ₽ → X

Você pode selecionar um modo de gravação para gravar filmes em três níveis.

HQ (HQ) Grava no modo de alta qualidade (9M (HQ)).
SP ( SP ) Grava no modo de qualidade padrão (6M (SP)).
LP ( LP ) Aumenta o tempo de gravação (Longa duração) (3M (LP)).
(5) Notas

Se você gravar no modo LP, a qualidade dos filmes pode se degradar ou cenas com movimentos rápidos podem aparecer com ruído de bloqueio guando a imagem for reproduzida.

👸 Dicas

  • Consulte a página 94 para obter informações sobre o tempo de gravação esperado de cada modo de gravação.
  • Você pode selecionar [MODO GRV] para cada mídia de gravação separadamente
  • Símbolos como 9M na tabela mostram a taxa de bits média. M significa Mbps

MODO ÁUDIO (DCR-SR67/SR87)

Você pode alterar o formato de gravação do som.

Etapas ♠ (HOME) → 🚘 (AJUSTES) → [AJUSTES DE FILME] → [MODO ÁUDIO] → uma configuração desejada → OK → ₽ → X
SURROUND 5.1ch
( 5.1ch)
Grava som surround de 5,1 canais.
STEREO 2ch
(♪2ch)
Grava som estéreo de 2 canais.
Page 65
SELEC.PANOR.

Você pode selecionar a proporção horizontal para vertical de acordo com a TV conectada. Consulte também o manual de instruções fornecido com a TV.

Etapas

♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUSTES DE FILME] → [SELEC.PANOR.] → uma configuração desejada → OK → ₽ → X

MODO 16:9 Grava filmes em tela cheia em uma tela de TV de 16:9 (ampla).
4:3 ( 4:3 ) Grava filmes em tela cheia em uma tela de TV de 4:3.

Ontes

Defina [FORMATO TV] corretamente de acordo com a TV conectada para reprodução (pág. 74).

ZOOM DIGITAL

Você pode selecionar o nível máximo de zoom se quiser um zoom um nível acima do zoom óptico a seguir durante a gravação. A qualidade da imagem diminui quando o zoom digital é usado.

– DCR-SR47/SR48/SR67: 60 ×

– DCR-SR87: 25 ×

Ftapas A (HOME) → A (AJUSTES) → [AJUSTES DE FILME] → [ZOOM DIGITAL] → uma configuração desejada → OK → ₽ → X

O lado direito da barra mostra o fator de zoom digital. A área de zoom é exibida quando o nível de zoom é selecionado.

DCR-SR47/SR48/SR67
DESLIGAR Até 60 vezes o zoom é aplicado opticamente.
120× Até 60 vezes o zoom é aplicado opticamente. Acima disso, até 120 vezes ele é aplicado digitalmente.
2000 × Até 60 vezes o zoom é aplicado opticamente. Acima disso, até 2000 vezes ele
é aplicado digitalmente.
Page 66
DESLIGAR Até 25 vezes o zoom é aplicado opticamente.
50 × Até 25 vezes o zoom é aplicado opticamente. Acima disso, até 50 vezes ele é aplicado digitalmente.
2000 × Até 25 vezes o zoom é aplicado opticamente. Acima disso, até 2000 vezes ele
é aplicado digitalmente.

Você pode compensar a vibração da câmera.

Ajuste [聞STEADYSHOT] para [DESLIGAR] (₩) ao usar um tripé (vendido

separadamente), assim a imagem fica natural.

Etapas

♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUSTES DE FILME] → [➡ STEADYSHOT] → uma configuração deseiada → OK → ➡ → X

► LIGAR A função SteadyShot é usada.
A função SteadyShot não é usada.

RET.OB.AUT (Reticulado Obturador Automático)

Na gravação em locais escuros, a velocidade do obturador é reduzida automaticamente para 1/30 segundo.

Etapas
A (HOME) → A (AJUSTES) → [AJUSTES DE FILME] → [RET.OB.AUT] → uma
configuração desejada → OK → Ə → X
LIGAR A função Reticulado Obturador Automático é usada.
DESLIGAR A função Reticulado Obturador Automático não é usada.
GUIA ENQUAD.

Você pode exibir o quadro e verificar se o motivo está na horizontal ou na vertical.

O quadro não é gravado. Pressione DISP para que o quadro desapareça.

Et
f
apas
• (HOME) → 🚘 (AJUS
onfiguração desejad
STES) → [AJUSTES DE FILME] → [GUIA ENQUAD.] → uma
a → ⓒ → ⊇ → 文
DESLIGAR Não exibe a guia de enquadramento.

ndice

Page 67
LIGAR Exibe a guia de enquadramento.
👸 Dicas

Posicionar o motivo no ponto de cruz da guia de enquadramento resulta em composição balanceada.

AJUSTE REST.

Etapas

♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUSTES DE FILME] → [➡ AJUSTE REST.] → uma configuração desejada → ○K → ₽ → X

LIGAR Sempre exibe o indicador de mídia de gravação restante.
AUTO
  • Exibe o tempo de gravação restante de filmes por aproximadamente oito segundos nas seguintes situações descritas abaixo:
  • Quando a câmera de vídeo reconhece a capacidade da mídia de gravação restante enquanto a luz II (Filme) está acesa
  • Quando você pressionar DISP para alternar o indicador de desligado para ligado enquanto a luz II (Filme) estiver acesa
  • Quando você seleciona o modo de gravação de filme em HOME MENU

Onter States

• Quando o tempo de gravação restante para filmes é inferior a 5 minutos, o indicador permanece na tela.

AJUSTE DE FACE

Etapas

♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUSTES DE FILME] → [■AJUSTE DE FACE] → uma configuração deseiada → OK → ₽ → X

LIGAR
  • A câmera de vídeo detecta faces automaticamente e exibe a tela Índice de Face (pág. 38).
  • Ícones de face e seus significados
  • E Este ícone é exibido quando a configuração é [LIGAR].
  • Este ícone pisca quando a câmera de vídeo detecta uma face. O ícone pára de piscar quando a face é gravada em Índice de Face.
  • Este ícone aparece quando as faces não podem ser gravadas em Índice de Face.
DESLIGAR Não exibe a tela Índice de Face.

ONOTAS

O número de faces detectadas é limitado.

Page 68

AJUSTES DE FOTO (Itens para gravação de fotos)

As configurações padrão estão marcadas com ▶.

Você pode selecionar um tamanho para a foto.

Etapas

(HOME) → 🚘 (AJUSTES) → [AJUSTES DE FOTO] → [■ TAM.IMAGEM] → uma configuração desejada → 📧 → 💌

DCR-SR47/SR48/SR67
► VGA(0,3M) (LVGA) Grava fotos nitidamente (640 × 480).
□,2M (□,2M) Permite que o número máximo de imagens estáticas seja gravado (640 ×
360).
O tamanho da imagem é ajustado para [□□0,2M] automaticamente na
proporção de aspecto 16:9 (amplo).
DCR-SR87
1,0M ([1,0M) Grava fotos nitidamente (1.152 × 864).
Щ0,7М ( Г 0,7М ) Grava fotos nitidamente na proporção 16:9 (ampla) (1.152 × 648).
O tamanho da imagem é ajustado para [□□0,7M] automaticamente na
proporção de aspecto 16:9 (amplo).
VGA(0,3M) ([ VGA ) Permite que o número máximo de fotos seja gravado (640 × 480).
🕑 Notas

Consulte a página 96 para obter informações sobre o número de fotos para gravação.

N° ARQUIVO (Número do arquivo)

Você pode selecionar o modo de atribuição de número de arquivo a fotos.

Ftapas

♠ (HOME) → ♣ (AJUSTES) → [AJUSTES DE FOTO] → [N° ARQUIVO] → uma


Atribu ii núr neros de arqui vo de fot os em s seqüênc
SÉRIE
  • O número do arquivo torna-se maior cada vez que uma foto é registrada.
  • Mesmo que o "Memory Stick PRO Duo" seja substituído por outro, o número do arquivo será atribuído em seqüência.
REINICIAR
  • Atribui números de arquivo em seqüência, seguindo o número do arquivo maior existente na mídia de gravação atual.
  • – Quando o "Memory Stick PRO Duo" é substituído por outro, o número do arquivo é atribuído a cada "Memory Stick PRO Duo".
Page 69
RET.OB.AUT (Reticulado Obturador Automático)

Na gravação em locais escuros, a velocidade do obturador é reduzida automaticamente para 1/30 segundo.

Etapas

♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUSTES DE FOTO] → [RET.OB.AUT] → uma configuração desejada → OK → ₽ → X

► LIGAR A função Reticulado Obturador Automático é usada. A função Reticulado Obturador Automático é usada.
DESLIGAR A função Reticulado Obturador Automático não é usada.
GUIA ENQUAD.

Você pode exibir o quadro e verificar se o motivo está na horizontal ou na vertical.

O quadro não é gravado. Pressione DISP para que o quadro desapareça.

Etapas ♠ (HOME) → 🚘 (AJUSTES) → [AJUSTES DE FOTO] → [GUIA ENQUAD.] → uma configuração deseiada → 🕅 → 🔁 → 🕅
DESLIGAR Não exibe a guia de enquadramento.
LIGAR Exibe a guia de enquadramento.

🗿 Dicas

Posicionar o motivo no ponto de cruz da guia de enquadramento resulta em composição balanceada.

Page 70

AJ.VISUALIZ.IMAG (Itens para personalização do visor)

As configurações padrão estão marcadas com ▶.

CÓD.DADOS

Durante a gravação, sua câmera de vídeo exibe as informações gravadas automaticamente (códigos de dados).

Etapas

♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJ.VISUALIZ.IMAG] → [CÓD.DADOS] → uma configuração deseiada → OK → ₽ → X

DESLIGAR O código de dados não é exibido.
DATA/HORA Exibe a data e a hora.
DADOS CÂMERA Exibe os dados de ajuste da câmera.
DATA/HORA

1 Data 2 Hora

DADOS CÂMERA
Filme

  • 3 SteadyShot desativado
  • 4 Brilho
  • 5 Equilíbrio do branco
  • 6 Ganho
  • 7 Velocidade do obturador
  • 8 Valor de abertura
  • 9 Exposição

Foto

Page 71
👸 Dicas

O código de dados será exibido na tela da TV se a câmera de vídeo for conectada à TV.

• Dependendo das condições da mídia de gravação, as barras [--:--] são exibidas.

Page 72

AJ.SOM/DISPLAY (Itens para ajuste de som e tela)

As configurações padrão estão marcadas com 🕨

Você pode ajustar o volume do som na reprodução.

Etapas ♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJ.SOM/DISPLAY] → [VOLUME] → ⊡ (mais baixo)/ (noise) → (noise) → (noise)
Ftapas

A (HOME) → A (AJUSTES) → [AJ.SOM/DISPLAY] → [BIPE] → uma configuração desejada -> OK -> P -> X

LIGAR Ativa uma melodia quando a gravação é iniciada/parada ou o painel digital
é operado.
DESLIGAR Cancela a melodia.

É possível ajustar o brilho da tela LCD.

Etapas
♠ (HOME) → 🚘 (AJUSTES) → [AJ.SOM/DISPLAY] → [BRILHO LCD] → 📼 (mais
escuro)/ + (mais claro) → OK → P → X

Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens gravadas

O brilho da luz de fundo da tela LCD pode ser ajustado

A (HOME) → A (AJUSTES) → [AJ,SOM/DISPLAY] → [NÍVEL LF LCD] → uma configuração desejada → OK → P → X

NORMAL Brilho padrão.
BRILHO Aumenta o brilho da tela LCD.

• Quando você conecta a câmera de vídeo à tomada de parede usando a adaptador CA fornecido.

[BRILHO] é selecionado automaticamente como configuração.

Page 73

  • Quando você seleciona [BRILHO], a vida útil da bateria é ligeiramente reduzida durante a gravação.
  • Se você abrir o painel LCD 180 graus virando a tela para fora e fechá-lo junto ao corpo da câmera, a

configuração será [NORMAL] automaticamente.

👸 Dicas

• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens gravadas

COR LCD

É possível ajustar a cor da tela LCD.

Etapas
↑ (HOME) → 🚘 (AJUSTES) → [AJ.SOM/DISPLAY] → [COR LCD] → 🗔 (menor
intensidade)/

👸 Dicas

Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens gravadas

Page 74

AJUSTES DE SAÍDA (Itens para o caso de conexão com uma TV)

As configurações padrão estão marcadas com ▶.

FORMATO TV

Consulte a página 43.

EXIBIR (Saída de exibição)

Você pode ajustar o local de saída das exibicões de tela.

Etapas
♠ (HOME) → ♣ (AJUSTES) → [AJUSTES DE
desejada → ○K → ₽ → X
SAÍDA] → [EXIBIR] → uma configuração
LCD Mostra exibições como código de horas na tela LCD.
SAÍD-V/LCD Mostra exibições como código de horas na tela LCD e na tela da TV.
Page 75

AJ.REL/ A IDIOMA (Itens para ajuste de relógio e idioma)

As configurações padrão estão marcadas com ►.

AJUST.RELÓG

Consulte a página 19.

AJUSTE ÁREA

Você pode ajustar uma hora diferente sem parar o relógio. Defina sua área local quando usar a câmera de vídeo em outros fusos horários. Consulte a diferença de fuso horário na página 98.

Etapas
A (HOME) → A (AJUSTES) → [AJ.REL/ A IDIOMA] → [AJUSTE ÁREA] → ajuste a área
HR.VERÃO

Você pode alterar essa configuração sem parar o relógio. Ajuste para [LIGAR] para avançar 1 hora.

Etapas ♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJ.REL/ ▲IDIOMA] → [HR.VERÃO] → uma configuração desejada → ○K → Ə → X
DESLIGAR Não ajusta para o horário de verão.
LIGAR Ajusta para o horário de verão.

AJUSTE IDIOMA

Você pode selecionar o idioma que deseja utilizar na tela LCD.

Etapas
A (HOME) → A (AJUSTES) → [AJ.REL/ A IDIOMA] → [AJUSTE IDIOMA] → uma
configuração desejada → OK → D → X
👸 Dicas

Sua câmera de vídeo oferece [ENG[SIMP]] (inglês simplificado) para quando você não encontrar seu idioma nativo na lista de opções.

Page 76

AJUSTES GERAIS (Outros itens de configuração)

As configurações padrão estão marcadas com .

MODO DEMO

Quando a câmera de vídeo está conectada à tomada da parede, é exibido um filme de demonstração 10 minutos depois que você liga a luz 🖽 (Filme) pressionando MODE.

Etapas ♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUSTES GERAIS] → [MODO DEMO] → uma configuração desejada → OK
LIGAR A demonstração é exibida.
DESLIGAR A demonstração não é exibida.
👸 Dicas

  • Quando você ajusta este item para [LIGAR] e toca em OK, a demonstração começa a ser exibida.
  • A demonstração será suspensa:
    • Se você pressionar START/STOP
    • Se você tocar na tela durante a demonstração. (A demonstração será iniciada novamente após 10 minutos.)
    • Se você ligar a luz 🗖 (Foto)
    • Se você pressionar 🏫 (HOME) ou 🕨 (VISUALIZAR IMAGENS)
CALIBRAÇÃO

Consulte a página 105.

DESLIG AUTO (Desligamento automático)

Você pode ajustar sua câmera de vídeo para desligar automaticamente quando não for operada por mais de 5 minutos.

♠ (HOME) → 🚘 (AJUSTES) → [AJUSTES GERAIS] → [DESLIG AUTO] → uma
configuração desejada → 🕅 → 🔁 → 🗙
-
NUNCA A câmera de vídeo não é desligada automaticamente.
5 mm A camera de video e desligada automaticamente.
NUNCA

Notas

Quando você conecta a câmera de vídeo a uma tomada na parede, [DESLIG AUTO] é automaticamente ajustado para [NUNCA].

Page 77
LIGAR PELO LCD

A câmera de vídeo pode ser ajustada para ligar e desligar quando você abrir e fechar a tela LCD.

Etapas

♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUSTES GERAIS] → [LIGAR PELO LCD] → uma configuração deseiada → OK → ₽ → X

LIGAR A câmera de vídeo liga e desliga quando a tela LCD é aberta e fechada.
DESLIGAR A câmera de vídeo não liga nem desliga quando a tela LCD é aberta e fechada.
SENSOR OUEDA

A câmera de vídeo detecta que está caindo e protege o disco rígido interno.

Etapas ♠ (HOME) → 🚔 (AJUSTES) → [AJUSTES GERAIS] → [SENSOR QUEDA] → uma configuração desejada → OK → ▷ → X
LIGAR Ativa o sensor de queda. Quando é detectado que a câmera de vídeo está
caindo, você não consegue gravar nem reproduzir as imagens corretamente
para que o disco rígido interno seja protegido. Quando a queda é detectada,
é é exibido.
DESLIGAR (ÖFF) Desativa o sensor de queda.

S Notas

  • Ajuste o sensor de queda para [LIGAR] ao usar a câmera de vídeo. Caso contrário, se ocorrer a queda da câmera de vídeo, o disco rígido interno poderá ficar danificado.
  • Em situação de ausência de gravidade, o sensor de queda é ativado. Na gravação de imagens durante atividades como andar em montanha russa ou praticar queda livre, você poderá ajustar [SENSOR QUEDA] para [DESLIGAR] para que o sensor de queda não seja ativado.
Page 78

Funções definidas no 😉 OPTION MENU

Itens que só podem ser ajustados no ≌ OPTION MENU serão descritos abaixo. As configurações padrão estão marcadas com ►.

MED./FOCO PNT.

O brilho e o foco do motivo selecionado podem ser ajustados simultaneamente. Esta função permite que você use [MEDIDOR PTO.] (pág. 78) e [FOCO PONTO] (pág. 79) ao mesmo tempo.

Etapas

No modo de gravação, © (OPTION) → I → [MED./FOCO PNT.] → toque no motivo para o qual você deseja ajustar o brilho e o foco em → [FIM] → P

Para ajustar o brilho e foco automaticamente, toque em [AUTO].

Notas

• [EXPOSIÇÃO] e [FOCO] são automaticamente ajustados para [MANUAL].

MEDIDOR PTO. (Medidor de ponto flexível)

Você pode ajustar e corrigir a exposição do motivo para gravá-lo com brilho apropriado,

mesmo quando há um grande contraste entre o motivo e o fundo como, por exemplo, motivos sob focos de iluminação no palco.

Etapas

No modo de gravação, © = (OPTION) → I→ [MEDIDOR PTO.] → toque no ponto em que você deseja ajustar a exposição na tela → [FIM] → P

Para retornar ao ajuste de exposição automática, toque em [AUTO].

ONOTAS

[EXPOSIÇÃO] é automaticamente ajustado para [MANUAL].

Page 79
FOCO PONTO

O ponto focal pode ser selecionado e ajustado para um motivo que não esteja no centro da tela.

Etapas

No modo de gravação,

Para ajustar o foco automaticamente, toque em [AUTO].

Onter States

• [FOCO] é automaticamente ajustado para [MANUAL].

TELE MACRO

Esse procedimento é bastante útil para filmar motivos pequenos, como flores ou insetos. Os planos de fundo podem ser desfocados e o motivo destacado com mais clareza.

Etapas

No modo de gravação, © = (OPTION) → □ 1 → [TELE MACRO] → uma configuração desejada → OK → ₽

DESLIGAR Cancela TELE MACRO. (TELE MACE
move a alavanca de zoom para o lado
RO é também cancelado quando você
W.)
LIGAR (TV) O zoom (pág. 32) move-se
automaticamente para a parte
superior do lado T (telefoto) e
permite a gravação de motivos a
curta distância:
DCR-SR47/SR48/SR67: para baixo,
aproximadamente 50 cm
DCR-SR87: para baixo,
aproximadamente 38 cm
Notas

Na gravação de um motivo distante, o foco poderá ser dificultado e demorar algum tempo

• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 80) quando for difícil fazê-lo automaticamente

Page 80
EXPOSICÃO

Você pode ajustar o brilho de uma foto manualmente. Ajuste o brilho quando o motivo estiver muito claro ou muito escuro.

Etapas

No modo de gravação, ^{\bullet} (OPTION) → ^{\bullet} (EXPOSIÇÃO] → [MANUAL] →

□ (mais escuro)/ + (mais claro) → OK → ⊃

Para ajustar a exposição automaticamente, toque em [AUTO].

FOCO

O foco pode ser ajustado manualmente. Selecione essa função quando quiser focalizar um determinado motivo.

Etapas

No modo de gravação, © (OPTION) → © → [FOCO] → [MANUAL] → [ → (foco em objetos próximos)/ (foco em objetos distantes) → ©©

Para ajustar o foco automaticamente, toque em [AUTO].

🕑 Notas

  • Quando você ajusta [FOCO] para [MANUAL], 🖙 é exibido.
  • A menor distância possível entre a câmera de vídeo e o motivo para manter um foco nítido é cerca de 1 cm para grande angular e 150 cm (DCR-SR47/SR48/SR67)/80 cm (DCR-SR87) para telefoto.
👸 Dicas

  • ▲ aparecerá quando o foco não puder ser ajustado para mais perto e ▲ aparecerá quando o foco não puder ser ajustado para mais longe.
  • É mais fácil focalizar o motivo movendo a alavanca de zoom motorizado na direção de T (telefoto) para ajustar o foco e, em seguida, na direção de W (grande angular) para ajustar o zoom para gravação. Para gravar um motivo de perto, mova a alavanca de zoom motorizado na direção de W (grande angular) e ajuste o foco.
  • Á informação de distância focal (a distância em que o motivo é focado; usado como guia quando estiver escuro e difícil de ajustar o foco) aparece por alguns segundos nos casos a seguir. (Essas informações não serão exibidas corretamente se uma objetiva de conversão (vendida separadamente) estiver sendo usada.)
Page 81

– Quando você ajusta o foco manualmente

SELEÇÃO DE CENA

As imagens podem ser gravadas eficientemente em várias situações.

Etapas

No modo de gravação,

AUTO Grava imagens automaticamente e com eficiência sem a função [SELEÇÃ
DE CENA].
nção [SELEÇÃO
CREPÚSCULO* ( 🌙 ) Mantém a atmosfera escurecida de arredores distantes em cenas de crepúsculo.
VELA (🌡 Mantém uma atmosfera com pouca luz de uma cena de
luz de velas.
NASCER PÔR SOL*
( -)
Reproduz a atmosfera de cenas, como o nascer ou o
pôr-do-sol.
Fogo de Artifício*
()
Tira fotos espetaculares de fogos de artifício.
PAISAGEM* (🛋) Tira fotos de motivos distantes com clareza. Esse ajuste
também impede que sua câmera de vídeo focalize o vidro
ou as redes de metal de janelas que se encontrem entre a
câmera e o motivo.
RETRATO (Retrato
suave) (
Destaca o motivo, como pessoas ou flores, criando assim
um plano de fundo suave.
Foco Ilum.** (🍄) Evita que a face das pessoas fique muito branca quando
os motivos são iluminados por luz muito forte.
ESPORTE** (' ) Selecione para minimizar a vibração ao gravar objetos em movimento.
PRAIA** ( 🔁 ) Obtém o azul vívido do oceano ou de um lago. And the second sec
NEVE** ( ů ) Tira fotos brilhantes de uma paisagem branca.
Page 82

  • * Aiustado para focar apenas os motivos mais distantes.
  • ** Ajustado para não focar motivos a curta distância.

Notas

• Se você ajustar [SELEÇÃO DE CENA], o ajuste [EQ.BRANCO] será cancelado.

EQ.BRANCO (Equilíbrio do branco

O equilíbrio da cor pode ser ajustado de acordo com o brilho do ambiente de gravação.

AUTO O equilíbrio do branco é ajustado automaticamente.
EXTERIOR (*) O equilíbrio do branco é ajustado de modo apropriado para as seguintes
condições de gravação:
– Ao ar livre
– Vistas noturnas, sinalizações em néon e fogos de artifício
– Nascer ou pôr-do-sol
– Quando lâmpadas fluorescentes são utilizadas
INTERIOR (糸) O equilíbrio do branco é ajustado de modo apropriado para as seguintes
condições de gravação:
– Ambientes fechados
– Em festas ou estúdios em que as condições de iluminação mudam
rapidamente
– Sob lâmpadas de vídeo em um estúdio, lâmpadas de sódio ou lâmpadas
incandescentes
UM TOQUE (🗠)
  • O equilíbrio do branco será ajustado de acordo com a luz do ambiente.
  • ① Toque em [UM TOQUE].
  • ② Enquadre um objeto branco, como um pedaço de papel, em toda a tela, nas mesmas condições de iluminação em que você vai filmar o motivo.
  • ③ Toque em [S→2].
  • S→ pisca rapidamente. Quando o equilíbrio do branco é ajustado e armazenado na memória, o indicador pára de piscar.
Onter States

  • Ajuste [EQ.BRANCO] para [AUTO] ou ajuste a cor em [UM TOQUE] sob lâmpadas fluorescentes brancas ou de cor branca fria.
  • Quando você selecionar [UM TOQUE], continue enquadrando objetos brancos enquanto №2 estiver piscando rapidamente.
  • Piscará lentamente se [UM TOQUE] não puder ser ajustado.
  • Quando [UM TOQUE] tiver sido selecionado, se 🗠 continuar piscando depois que você tocar em 🕅, ajuste [EQ.BRANCO] para [AUTO].
Page 83

• Se você ajustar [EO.BRANCO], [SELECÃO DE CENA] será ajustado para [AUTO].

👸 Dicas

  • Se você tiver trocado a bateria quando [AUTO] estava selecionado ou levado a câmera de vídeo para fora após usá-la em ambiente interno (ou vice-versa), selecione [AUTO] e focalize a câmera em um motivo branco próximo por aproximadamente 10 segundos para obter um ajuste de equilíbrio de cor melhor.
  • Quando o equilíbrio do branco tiver sido ajustado para [UM TOQUE], se as condições de luz forem alteradas ao mudar sua câmera de vídeo de um ambiente interno para um externo (ou vice-versa), será necessário refazer o procedimento [UM TOQUE] para ajustar o equilíbrio do branco.
FADER

Você pode gravar uma transição com os efeitos a seguir adicionados ao intervalo entre as cenas.

Selecione o efeito desejado em modo [ESPERA] (para aparecimento gradual) ou [GRAVAR] (para desaparecimento gradual).

Etapas

No modo de gravação, ♥= (OPTION) → □ → [FADER] → uma configuração desejada → OK → ₽

DESLIGAR Não usa um efeito. Não usa um efeito.
FADER BRANCO Aparecimento/desaparecimento
gradual com o efeito branco.
Desaparecimento Aparecimento
FADER PRETO Aparecimento/desaparecimento
gradual com o efeito preto.
Desaparecimento Aparecimento

Para cancelar a função fader antes de iniciar a operação, toque em [DESLIGAR].

👸 Dicas

• Quando você pressiona START/STOP, o ajuste é removido.

MIC.ZOOM EMBUT. (Microfone com zoom embutido)

Você pode gravar um filme com som direcional à medida que aproxima ou afasta o zoom.

Etapas
No modo de gravação, 😉 (OPTION) → 🚘 → [MIC.ZOOM EMBUT.] → uma
configuração desejada → OK → 🔁
Page 84
DESLIGAR O microfone não grava som seguindo a aproximação ou o afastamento do zoom.
LIGAR (🎓) O microfone grava som seguindo a
aproximação ou o afastamento do zoom.
NIV.REF.MIC. (Nível de referência do microfone)

É possível selecionar o nível do microfone para gravação de som.

Etapas
No modo de gravação, 😉 (OPTION) → 🚘 → [NIV.REF.MIC.] → uma configuração
desejada → OK → ₽
NORMAL Grava diversos sons ambientes, convertendo-os ao nível apropriado.
Grava sons ambientes com fidelidade. Selecione [BAIXO] quando
BAIXO ( Î ↓) desejar gravar sons excitantes e potentes em uma casa de shows etc. (Esta
configuração não é adequada para gravação de conversas.)

TEMPOR.AUTO

Pressione PHOTO para começar a contagem regressiva. Uma foto é gravada depois de aproximadamente 10 segundos.

Etapas
No modo de gravação, 🤩 (OPTION) → 🚘 → [TEMPOR.AUTO] → uma configuração
desejada → OK → P
DESLIGAR Cancela o temporizador automático.
LIGAR (Ö) Inicia o temporizador automático. Para cancelar a gravação, toque em
[REINIC].
Page 85

Resolução de problemas

Se você tiver problemas ao utilizar a câmera de vídeo, consulte a lista a seguir para obter a solução. Se o problema persistir, remova a fonte de alimentação e contate seu revendedor Sony

Operações gerais/Operação da Easy Handycam
pág. 85
• Baterias/fontes de alimentaçãopág. 86
• Tela LCD pág. 86
• "Memory Stick PRO Duo"pág. 87
• Gravandopág. 87
• Reproduçãopág. 88
  • Reproduzindo imagens armazenadas no
"Memory Stick PRO Duo" em outros
dispositivospág. 89
Editando filmes/fotos na câmera de vídeo
pág. 89

  • Conectando/Sincronizando com outros dispositivos ....................................
  • simultaneamente ...................................
Notas antes de enviar a câmera de
vídeo para conserto

  • Dependendo do problema, sua câmera pode ser necessária para inicializar ou alterar o disco rígido atual da câmera de vídeo. Caso isso ocorra, os dados armazenados no disco rígido serão apagados. Certifique-se de salvar os dados no disco rígido interno em outra mídia (backup) antes de enviar a câmera de vídeo para conserto (pág. 53, consulte também Manual de instruções). Nós não o compensaremos por nenhuma perda de dados do disco rígido.
  • Durante o conserto, poderemos verificar uma quantidade mínima de dados armazenados no disco rígido, para analisar o problema. Entretanto, seu revendedor Sony não copiará nem manterá seus dados.
Operações gerais/Operação da Easv Handvcam
A unidade não liga.

  • Encaixe uma bateria carregada na câmera de vídeo (pág. 16).
  • O plugue do adaptador CA foi desconectado da tomada de parede. Conecte-o à tomada de
    • parede (pág. 16).

A câmera de vídeo não funciona mesmo com a fonte de alimentação ligada.

  • A câmera de vídeo leva alguns segundos para ficar pronta para filmar depois que é ligada. Isso não representa um problema de funcionamento.
  • Desconecte o adaptador CA da tomada de parede ou remova a bateria e conecte-a novamente depois de aproximadamente l minuto. Se ainda assim não funcionar.

pressione RESET (pág. 8) com um objeto pontiagudo. Se você pressionar RESET, todas as configurações, inclusive a configuração do relógio, serão redefinidas.

  • A temperatura da câmera de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo.
  • A temperatura da câmera de vídeo está extremamente baixa. Deixe sua câmera de vídeo com a alimentação ligada. Desligue a câmera de vídeo e leve-a para um local aquecido. Deixe a câmera de vídeo nesse local
    • por um tempo e, em seguida, ligue-a.
Os botões não funcionam.

Durante a operação da Easy Handycam, a função zoom de reprodução (pág. 40) não está disponível.

O botão ⁰= (OPTION) não é exibido.

O OPTION MENU não pode ser usado durante a operação Easy Handycam.

Page 86

Os ajustes de menu foram alterados

  • automaticamente.
  • Durante a operação da Easy Handycam, quase todos os itens de menu serão definidos automaticamente como configurações padrão.
  • Alguns itens de menu, como [ TAM. IMAGEM], retêm as configurações feitas antes da operação da Easy Handycam.
  • Durante a operação da Easy Handycam, alguns itens de menu são determinados da seguinte forma:
    • [MODO GRV]: [SP]
    • [CÓD.DADOS]: [DATA/HORA]
  • Alguns itens de menu retêm a configuração padrão feita durante a operação da Easy
  • padrão teita durante a operação da Easy Handycam, mesmo depois de a operação da Easy Handycam tiver sido concluída.
  • Os itens a seguir retornam às configurações iniciais em menos de 12 horas depois que a tela LCD é fechada.
    • [SENSOR OUEDA]
    • [MED./FOCO PNT.]
    • [MEDIDOR PTO.]
    • [FOCO PONTO]
    • [EXPOSIÇÃO]
    • [FOCO]
    • [SELEÇÃO DE CENA]
    • [EQ.BRANCO]
    • [MIC.ZOOM EMBUT.]
    • [NIV.REF.MIC.]
    • Luz de fundo

A câmera de vídeo fica aquecida.

• A câmera de vídeo pode ficar aquecida

durante a operação. Isso não representa um problema de funcionamento.

Baterias/fontes de alimentação
A unidade desliga de repente.

  • Use o adaptador CA.
  • Na configuração padrão, a câmera de vídeo será desligada automaticamente se não for utilizada por aproximadamente 5 minutos (DESLIG AUTO). Altere a configuração de [DESLIG AUTO] (pág. 76) ou desligue a fonte de alimentação novamente.

• Carregue a bateria (pág. 16).

A luz CHG (carga) não acende enquanto a bateria estiver sendo carregada.

  • Feche a tela LCD (pág. 16).
  • Encaixe a bateria na câmera de vídeo corretamente (pág. 16).
  • Conecte a fonte de alimentação à tomada de parede corretamente.
  • A carga da bateria está completa (pág. 16).

A luz CHG (carga) piscará enquanto a bateria estiver sendo carregada.

  • Encaixe a bateria na câmera de vídeo corretamente (pág. 16). Se o problema persistir, desconecte o adaptador CA da
    • tomada de parede e entre em contato com o revendedor Sony. A bateria pode estar danificada.

O indicador de tempo restante da bateria não mostra o tempo correto.

  • A temperatura ambiente é muito alta ou muito baixa. Isso não representa um problema de funcionamento.
  • A bateria não foi carregada o suficiente. Volte a carregar totalmente a bateria. Se o problema persistir, substitua a bateria por uma nova (pág. 103).
  • Dependendo do ambiente de uso, o tempo indicado pode não estar correto.
A bateria descarrega rapidamente.

  • A temperatura ambiente é muito alta ou muito baixa. Isso não representa um problema de funcionamento.
  • A bateria não foi carregada o suficiente. Volte a carregar totalmente a bateria. Se o problema persistir, substitua a bateria por uma nova (pág. 103).
Tela LCD
Os itens de menu são exibidos em cinza.

Não é possível selecionar itens em cinza nas condições de reprodução/gravação atuais.

Page 87

Algumas funções não podem ser ativadas simultaneamente (pág. 90).

Os botões não são exibidos no painel digital.

  • Toque levemente na tela LCD.
  • Pressionar DISP (pág. 34).

Os botões do painel digital não funcionam corretamente ou não funcionam de forma alguma.

Ajuste o painel digital [CALIBRAÇÃO] (pág. 105).

"Memory Stick PRO Duo"

Não é possível executar operações usando o "Memory Stick PRO Duo".

Se você utilizar um "Memory Stick PRO Duo" formatado em um computador, formate-o novamente em sua câmera de vídeo (pág. 62).

Não é possível excluir imagens armazenadas no "Memory Stick PRO Duo".

  • O número máximo de imagens que pode ser excluído da tela de índice de uma só vez é 100.
  • Não é possível excluir imagens protegidas.
O nome do arquivo de dados não está

indicado corretamente ou pisca.

  • O arquivo está danificado.
  • O formato do arquivo não é suportado por sua câmera de vídeo (pág. 102).
Gravando

Consulte também o "Memory Stick PRO Duo" (pág. 87).

Não é possível gravar imagens pressionando START/STOP ou PHOTO

A tela de reprodução é exibida. Pressione MODE para ligar a luz # (Filme) ou (Foto) (pág. 28, 30).

  • A câmera de vídeo está gravando a imagem que você acabou de obter na mídia de gravação. Não é possível fazer uma nova gravação durante esse período.
  • A mídia de gravação está cheia. Apague as imagens desnecessárias (pág. 44).
  • O número total de cenas de filmes ou fotos excede a capacidade de gravação da câmera de vídeo (pág. 95). Apague as imagens desnecessárias (pág. 44).
  • Enquanto [SENSOR QUEDA] estiver ativado (pág. 77), não será possível gravar imagens.
  • A temperatura da câmera de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo.
  • A temperatura da câmera de vídeo está extremamente baixa. Desligue a câmera de vídeo e leve-a para um local aquecido. Deixe a câmera de vídeo nesse local por um tempo e, então. ligue-a.

A luz ACCESS/de acesso permanece acesa ou piscando, mesmo que a gravação seja parada.

A câmera de vídeo está gravando a cena que você acabou de obter na mídia de gravação.

O campo de imagens fica diferente.

O campo de imagem pode ficar diferente dependendo da condição de sua câmera de vídeo. Isso não representa um problema de funcionamento.

O tempo real de gravação para filmes é menor do que o tempo esperado de gravação da mídia.

Dependendo das condições de gravação, o tempo disponível para gravação pode ser menor, por exemplo, ao gravar um objeto que se move rapidamente, etc. (pág. 95).

A câmera de vídeo pára de funcionar.

A temperatura da câmera de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo.

Page 88

  • A temperatura da câmera de vídeo está extremamente baixa. Desligue a câmera de vídeo e leve-a para um local aquecido. Deixe a câmera de vídeo nesse local por um tempo e, então, ligue-a.
  • Se você permitir que ocorra vibração na câmera de vídeo, a gravação poderá ser interrompida.

Há uma diferença de tempo entre o ponto em que START/STOP é pressionado e o ponto em que o filme gravado é iniciado ou interrompido, de fato.

  • Na câmera de vídeo, pode haver uma ligeira diferença de tempo entre o ponto onde você pressiona START/STOP e o ponto real em que o filme gravado inicia/pára. Isso não representa um problema de funcionamento.
  • O foco automático não funciona.
  • Ajuste [FOCO] para [AUTO] (pág. 80).
  • As condições de gravação não são adequadas ao foco automático. Ajuste o foco manualmente (pág. 80).
SteadyShot não funciona.

  • Ajuste [ STEADYSHOT] para [LIGAR] (pág. 66).
  • Mesmo que [EISTEADYSHOT] seja ajustado para [LIGAR], a câmera de vídeo poderá não ser capaz de compensar vibrações excessivas.

Uma faixa vertical aparece durante a gravação de luz de velas ou luz elétrica no escuro.

Isso ocorre quando o contraste entre o motivo e o fundo é muito grande. Isso não representa um problema de funcionamento.

Pode aparecer uma linha vertical branca em uma imagem tirada sob luz brilhante.

Esse fenômeno é chamado de efeito smear. Isso não representa um problema de funcionamento

Faixas pretas aparecem durante

a gravação de uma tela de TV ou computador.

Ajuste [EISTEADYSHOT] para [DESLIGAR] (pág. 66).

Ocorrência de instabilidade indeseiada.

Isso ocorre durante a gravação de imagens sob lâmpadas fluorescentes, de sódio ou de mercúrio. Isso não representa um problema de funcionamento.

[NÍVEL LF LCD] não pode ser ajustado.

  • Não é possível ajustar o [NÍVEL LF LCD] quando:
    • O painel LCD está fechado na câmera de vídeo com a tela LCD voltada para fora.
    • A alimentação é fornecida do adaptador CA.
Reprodução

Não é possível reproduzir imagens.

  • Selecione a mídia de gravação que você deseja
    • reproduzir, tocando em ♠ (HOME) → ♥ (GERENCIAR MÍDIA) → [AJUSTE MÍD. FILME]/[AJUSTE MÍD.FOTO] (pág. 59).
Não é possível reproduzir fotos.

  • As fotos não poderão ser reproduzidas se você tiver modificado arquivos ou pastas, ou se tiver editado os dados em um computador
    • (Nesse caso, o nome de arquivo piscará.) Isso não representa um problema de funcionamento.
  • As imagens gravadas em outros aparelhos podem não ser reproduzidas. Isso não representa um problema de funcionamento.

1

? é indicado em uma imagem na tela

_____

Isso pode aparecer em uma imagem gravada em outros dispositivos, editada em um computador, etc.

Page 89

Você removeu o adaptador CA ou a bateria antes de a luz ACCESS/de acesso ser desligada após a gravação. Isso pode danificar os dados da imagem e [2] é exibido.

é indicado em uma imagem na tela VISUAL INDEX.

O banco de dados de imagens pode estar danificado. Verifique o arquivo do banco de dados tocando em ♠ (HOME) → (GERENCIAR MÍDIA) → [REPAR.A.BD IMG.] → a mídia de gravação. Se ele ainda aparecer, exclua a imagem com ☑ (pág. 44).

Nenhum som ou apenas um som baixo é ouvido durante a reprodução.

  • Aumente o volume (pág. 36).
  • Não há saída de som quando a tela LCD está fechada. Abra a tela LCD.
  • Quando você gravar sons com [NIV.REF. MIC.] (pág. 84) ajustado para [BAIXO], talvez seja difícil ouvir o som gravado.

Os sons direito e esquerdo serão ouvidos de forma não balanceada durante a reprodução de filmes em computadores ou em outros dispositivos.

  • Isso ocorre quando o som surround gravado em 5,1 canais é convertido em 2 canais (som estéreo normal) por um computador ou outro dispositivo. Isso não representa um problema de funcionamento (DCR-SR67/SR87).
  • Altere o tipo de conversão de som (tipo downmix) ao reproduzir som em um dispositivo estéreo de 2 canais. Para obter detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo de reprodução.
  • Altere o som para 2 canais ao criar um disco usando o software fornecido "PMB" (DCR-SR67/SR87).
  • Grave som com [MODO ÁUDIO] ajustado para [STEREO 2ch] (DCR-SR67/SR87) (pág. 64).

Reproduzindo imagens armazenadas no "Memory Stick PRO Duo" em outros dispositivos

Não é possível reproduzir as imagens ou o "Memory Stick PRO Duo" não é reconhecido.

O dispositivo pode não suportar o "Memory Stick PRO Duo".

Editando filmes/fotos na câmera de vídeo

Não é possível editar.

Não é possível editar por causa da condição da imagem.

Os filmes não podem ser adicionados à lista de reprodução.

  • Não há espaço livre na mídia de gravação.
  • Não é possível adicionar mais do que 99 filmes à lista de reprodução. Apague os filmes desnecessários da lista de reprodução

(pág. 52).

Não é possível adicionar fotos à lista de reprodução.

Não é possível dividir um filme.

• Um filme muito curto não pode ser dividido.

• Um filme protegido não pode ser dividido.

Não é possível capturar uma foto de um filme.

A mídia de gravação em que você deseja salvar as fotos está cheia.

Conectando/Sincronizando com outros dispositivos

Você não ouve o som da TV conectada à câmera de vídeo.

Ao usar o plugue S VIDEO, verifique se os plugues vermelho e branco do cabo de conexão A/V estão conectados (pág. 42).

Page 90

A proporção de aspecto da reprodução não está correta durante a conexão da câmera de vídeo com a TV.

Ajuste [FORMATO TV] de acordo com a TV (pág. 43).

As imagens não são sincronizadas corretamente.

O cabo de conexão A/V não está conectado corretamente. Certifique-se de conectar o cabo ao jaque de entrada de outro dispositivo (pág. 56).

Funções que não podem ser usadas simultaneamente

A lista a seguir mostra exemplos de combinações de funções e itens de menu que não podem ser feitas.

Não é possível usar Por causa dos seguintes ajustes
[SELEÇÃO DE
CENA]
[FADER], [TELE MACRO]
Luz de fundo [MED./FOCO PNT.],
[MEDIDOR PTO.],
[MANUAL] em
[EXPOSIÇÃO], [FOGO DE
ARTIFÍCIO]
Exibição de autodiagnóstico/ Indicadores de aviso

Se aparecerem indicadores na tela LCD, verifique os itens a seguir.

Se o problema persistir mesmo depois de você tentar solucioná-lo algumas vezes, entre em contato com o revendedor Sony ou com a assistência autorizada Sony local

C:(ou E:)

C:04:□□

  • A bateria não é do tipo "InfoLITHIUM" (série H). Utilize uma bateria "InfoLITHIUM" (série H) (pág. 102).
  • Conecte o plugue CC do adaptador CA ao jaque DC IN da câmera de vídeo com seguranca (pág. 16).
C:13:□□ / C:32:□□

• Remova a fonte de alimentação. Reconecte-a e ligue a câmera de vídeo novamente.

E:20: / E:31: / E:61: / E:62: / E:91: / E:94: /

  • Ocorreu um problema de funcionamento que não pode ser resolvido. Entre em contato com o revendedor da Sony ou a com a assistência
    • autorizada Sony local. Informe a eles o código de cinco dígitos que começa com "E".

101-0001 (Indicador de aviso relativo aos arquivos)

Piscando devagar

  • O arquivo está danificado.
  • O arquivo está ilegível.

(Aviso sobre o disco rígido da câmera de vídeo)

Piscando rápido

  • O disco rígido da câmera de vídeo está cheio.
  • Pode ter ocorrido um erro com a unidade de disco rígido da câmera de vídeo.
🖾 (Aviso do nível da bateria)
Piscando devagar

  • A bateria está quase descarregada.
  • Dependendo das condições de operação do ambiente e da bateria, a x pode piscar, ainda que haja cerca de 20 minutos de bateria restantes.
Page 91

Piscando devagar

A temperatura da câmera de vídeo está ficando muito elevada. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo.

Piscando rápido

A temperatura da câmera de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo.

(Aviso de baixa temperatura)

Piscando rápido

A temperatura da câmera de vídeo está extremamente baixa. Aqueça a câmera de vídeo.

☑ (Indicador de aviso relativo ao "Memory Stick PRO Duo")

Piscando devagar

  • O espaço livre para gravar imagens está se esgotando. Para conhecer os tipos de "Memory Stick" que podem ser usados em sua câmera de vídeo, consulte a página 59.
  • Nenhum "Memory Stick PRO Duo" está inserido (pág. 60).

Piscando rápido

  • Não há espaço livre para gravação de imagens. Depois de armazenar imagens em outra mídia (pág. 53, consulte também Manual de instruções), exclua as imagens desnecessárias ou formate o "Memory Stick PRO Duo" (pág. 62).
  • O banco de dados de imagens pode estar danificado. Verifique o arquivo do banco de dados tocando em ♠ (HOME) → (GERENCIAR MÍDIA) → [REPAR.A.BD IMG.] → a mídia de gravação.

• O "Memory Stick PRO Duo" está danificado.

🐼 (Indicadores de aviso relativos à formatação do "Memory Stick PRO Duo")

  • O "Memory Stick PRO Duo" está danificado.
  • O "Memory Stick PRO Duo" não está formatado corretamente (pág. 62).

인 (Indicador de aviso relativo a "Memory Stick Duo" incompatível)

• "Memory Stick Duo" incompatível inserido (pág. 59).

Indicador de aviso relativo à proteção contra gravação do "Memory Stick PRO Duo")

• O acesso ao "Memory Stick PRO Duo" foi restrito em outro dispositivo.

(Indicador de aviso relativo à vibração da câmera)

A câmera de vídeo não está firme, portanto pode ocorrer vibração da câmera. Segure-a com as duas mãos e grave a imagem. Observe que ainda assim o indicador de aviso de

vibração da câmera não desaparece.

じ (Indicador de aviso relativo ao sensor de queda)

  • A função do sensor de queda (pág. 77) está ativada e detectou que a câmera de vídeo sofreu uma queda. A câmera de vídeo, portanto, está percorrendo as etapas para proteger o disco rígido. A gravação e a reprodução podem ser desativadas em função disso.
  • A função do sensor de queda não garante proteção do disco rígido em todas as situações possíveis. Use a câmera de vídeo em condições estáveis.

(Indicador de aviso relativo à gravação de foto)

A mídia de gravação está cheia.

🥎 Dicas

Você ouve uma melodia quando os indicadores de aviso aparecem na tela.

Page 92

(D)

Se aparecerem mensagens na tela, siga as instruções.

Mídia de gravação
Serro de formatação do HDD.

O disco rígido interno da câmera de vídeo está ajustado de forma diferente do formato padrão. A execução de [FORMATO MÍDIA] (pág. 62) pode habilitar você a usar a câmera de vídeo. Isso apagará todos os dados do disco rígido interno.

Erro de dados.

Ocorreu um erro durante a leitura ou a gravação do disco rígido interno da câmera de vídeo. Isso pode ocorrer quando você permite que ocorra choque na câmera de vídeo.

_____

O Arquivo Banco de Dados de Imagem está danificado. Deseja criar um novo arquivo?

O arquivo de imagem está danificado. Quando você toca em [SIM], um novo arquivo de gerenciamento de imagens é criado. As imagens antigas gravadas na mídia não podem ser reproduzidas (arquivos de imagem não estão danificados). Se você executar [REPAR. A.BD IMG.] após criar novas informações, talvez seja possível executar as imagens antigas gravadas. Se isso não funcionar, copie a imagem usando o software fornecido.

Inconsistências encontradas no Arquivo de Banco de Dados de Imagem. Deseja repará-lo?

O Arquivo Banco de Dados de Imagem está danificado. Deseja repará-lo?

  • O arquivo de gerenciamento de imagens está danificado, e não é possível gravar filmes ou fotos. Toque em [SIM] para reparar.
  • É possível gravar fotos em um "Memory Stick PRO Duo".
Memória temporária excedida

A gravação não é possível porque o sensor de queda detectou quedas repetidas da câmera de vídeo. Se houver risco de queda constante da câmera de vídeo, ajuste [SENSOR QUEDA] para [DESLIGAR] e você poderá gravar a imagem novamente (pág. 77).

Recuperando dados.

A câmera de vídeo tentará recuperar os dados automaticamente se a gravação de dados não for executada de maneira correta.

Impossível recuperar dados

  • Houve falha na gravação de dados na mídia
    • de gravação da câmera de vídeo. Foram feitas tentativas para recuperar os dados, mas sem êxito.
🗺 Reinserir o Memory Stick.

Reinsira o "Memory Stick PRO Duo" algumas vezes. Se mesmo assim o indicador piscar, o "Memory Stick PRO Duo" poderá estar danificado. Tente outro "Memory Stick PRO Duo".

S Memory Stick não formatado

_____

corretamente.

Verifique o formato e, em seguida, formate o "Memory Stick PRO Duo" da câmera de vídeo, se pecessário (pág 62)

থ্যA pasta de imagens estáticas está cheia. Impossível gravar imagens

estaticas.

  • Não é possível criar pastas que ultrapassem 999MSDCF. Não é possível criar ou apagar pastas criadas utilizando a câmera de vídeo
  • Formate o "Memory Stick PRO Duo" (pág. 62) ou exclua pastas usando o computador.

Talvez o Memory Stick não possa gravar ou reproduzir filmes.

Use o "Memory Stick" recomendado para sua câmera de vídeo (pág. 59).

Page 93

Talvez o Memory Stick não possa gravar

ou reproduzir mensagens corretamente.

Use o "Memory Stick" recomendado para sua câmera de vídeo (pág. 59).

Não ejetar Memory Stick na gravação. Os dados podem ser danificados.

Reinsira o "Memory Stick PRO Duo" e siga as instruções da tela LCD.

Outros

Impossível fazer seleção adicional

  • Não é possível adicionar mais do que 99 filmes à lista de reprodução
  • É possível selecionar 99 ou apenas 100
    • imagens de uma vez para:
    • Excluí-las
    • Protegê-las ou liberar a proteção
    • Sincronizar filmes
    • Copiar fotos
    • Editando listas de reprodução
Dados protegidos

Você tentou eliminar dados protegidos. Libere a proteção dos dados.

Page 94

Informações adicionais

Tempo de gravação de filmes/número de fotos graváveis

Tempo previsto de gravação e reprodução de cada bateria

Tempo de gravação

Tempo aproximado disponível, quando uma bateria totalmente carregada é usada. disco rígido interno

DCR-SR47/SR48/SR67:
(unidade: minuto)
Bateria Tempo de gravação
contínua
Tempo de gravação
normal
NP-FH30
(fornecido)
90 45
NP-FH50 145 70
NP-FH70 315 155
NP-FH100 710 355
DCR-SR87:
(unidade: minuto)
Bateria Tempo de gravação
contínua
Tempo de gravação
normal
NP-FH50
(fornecido)
130 65
NP-FH70 280 140
NP-FH100 625 310
"Memory Stick PRO Duo"
DCR-SR47/SR48/SR67:
(unidade: minuto)
Bateria Tempo de gravação
contínua
Tempo de gravação
normal
NP-FH30
(fornecido)
95 45
NP-FH50 155 70
NP-FH70 330 155
(411 iaaaoi iiiiiato)
Bateria Tempo de gravação
contínua
Tempo de gravação
normal
NP-FH100 745 350
DCR-SR87:
1 1
to) minu ade: inid (U
minu ade: inia
Bateria Tempo de gravação
contínua
Tempo de gravação
normal
NP-FH50
(fornecido)
140 65
NP-FH70 300 140
NP-FH100 680 320

• Cada tempo de gravação é medido quando

[MODO GRV] é ajustado para SP.

  • O tempo de gravação normal mostra o tempo quando você repete as funções iniciar/parar, alterna a luz MODE e aplica o zoom.
  • Tempo medido ao usar a câmera de vídeo a 25 °C (10 °C a 30 °C é recomendado).
  • O tempo de gravação e reprodução será menor quando a câmera de vídeo for usada em ambientes de baixa temperatura.
  • O tempo de gravação e reprodução será menor, dependendo das condições em que se encontrar a câmera de vídeo.
Tempo de reprodução

Tempo aproximado disponível, quando uma bateria totalmente carregada é usada.

DCR-SR47/SR48/SR67:
(unidade: minuto)
Bateria
NP-FH30 105
(fornecido) 120
NP-FH50 170
195
NP-FH70 370
415
NP-FH100 830
925

Page 95
DCR-SR87
(unidade: minuto)
Bateria
NP-FH50 170
(fornecido) 195
NP-FH70 370
415
NP-FH100 830
925

Parte superior: disco rígido interno Parte inferior: "Memory Stick PRO Duo"

Tempo de gravação previsto de filmes
Disco rígido interno
DCR-SR47:
(unidade: hora minuto)
Modo de gravação Tempo de gravação
[HQ] 15 h 10 m
[SP] 21 h 50 m
[LP] 45 h 40 m
DCR-SR48:
(unidade: hora minuto)
Modo de gravação Tempo de gravação
[HQ] 17 h 40 m
[SP] 25 h 30 m
[LP] 53 h 20 m
DCR-SR67/SR87:
(unidade: hora minuto)
Modo de gravação Tempo de gravação
[HQ] 19 h 40 m
[SP] 29 h 10 m
[LP](5,1 canais)* 56 h
[LP](2 canais)* 61 h

* Você pode alterar o formato de gravação do som

em [MODO ÁUDIO] (pág. 64).

👸 Dicas

  • Você pode gravar filmes de 9.999 cenas no máximo.
  • O tempo máximo de gravação contínua de filmes é de cerca de 13 horas.
  • Sua câmera de vídeo usa o formato VBR (Taxa de bits variável) para ajustar automaticamente a qualidade de imagem para se adequar à cena de gravação. Esta tecnologia causa flutuações no tempo de gravação da mídia. Filmes que contêm imagens complexas e de movimento rápido são gravados a uma taxa mais alta de bits, e isso reduz o tempo geral de gravação.
"Memory Stick PRO Duo"
DCR-SR47/SR48:
(unidade: minuto)
HQ SP LP
6 9 20
(5) (5) (10)
10 20 40
(10) (10) (25)
25 40 85
(25) (25) (55)
55 80 170
(50) (50) (110)
115 170 355
(105) (105) (230)
235 340 715
(210) (210) (460)
HQ
6
(5)
10
(10)
25
(25)
55
(50)
115
(105)
235
(210)
(unida HQ SP 6 9 (5) (5) 10 20 (10) (10) 25 40 (25) (25) 55 80 (50) (50) 115 170 (105) (210)
DCR-SR67/SR87:
(unidade : minuto)
HQ SP LP
(5.1
canais)**
LP
(2
canais)**
512 MB 6 9 15 20
(5) (5) (10) (10)
1 GB 10 20 35 40
(10) (10) (25) (25)
2 GB 25 40 80 85
(25) (25) (50) (55)
4 GB 55 80 160 170
(50) (50) (105) (110)
8 GB 115 170 325 355
(100) (100) (215) (230)
Page 96
F Ξ.
F Ξ.
Y.
(unidade: minuto)
HQ SP LP LP
(5.1 (2
canais)** canais)**
16 GB 230 340 655 715
(205) (205) (435) (460)

** Você pode alterar o formato de gravação do som em [MODO ÁUDIO] (pág. 64).

Notas

  • Os números na tabela têm como base o uso de um Sonv "Memory Stick PRO Duo".
  • O tempo de gravação pode variar dependendo das condições de gravação e de motivo. [MODO GRV] (pág. 64) e do tipo de "Memory Stick"
  • O número entre () indica o tempo mínimo de gravação
Disco rígido interno

Você pode gravar o máximo de 9.999 fotos.

"Memory Stick PRO Duo"
VGA
640 × 480
⊑v ga
512 MB 2800
1 GB 5700
2 GB 11500
4 GB 23000
8 GB 47000
16 GB 94000
1,0М
1.152 × 864
Г 1.6 м
512 MB 870
1 GB 1800
2 GB 3700
4 GB 7200
1.152 × 864
Г1,6м
8 GB 14500
16 GB 29500

• O número de fotos graváveis exibido é para o tamanho máximo de imagem de sua câmera de vídeo. O número real de fotos graváveis é exibido na tela LCD durante a gravação (pág. 8)

Notas

• Os números na tabela têm como base o uso de um Sony "Memory Stick PRO Duo" O número de fotos graváveis varia conforme as condições de gravação e o tipo de "Memory Stick".

👸 Dicas

Você pode também usar um "Memory Stick Duo" com uma capacidade abaixo de 512 MB para gravação de fotos.

Page 97

Utilizando sua câmera de vídeo no exterior

Fonte de alimentação

Você pode utilizar sua câmera de vídeo em qualquer país/região com o adaptador CA fornecido, entre 100 V e 240 V CA, 50 Hz/ 60 Hz de potência.

Em sistemas de TV em cores

Sua câmera de vídeo é compatível com o sistema NTSC. Para visualizar imagens reproduzidas em uma TV, é necessário uma TV compatível com o sistema NTSC com um jaque de entrada de AUDIO/VIDEO.

Sistema Utilizado em
NTSC Ilhas Bahamas, Bolívia,
Canadá, América Central,
Chile, Colômbia, Equador,
Guiana, Jamaica, Japão, Coréia,
México, Peru, Suriname,
Taiwan, Filipinas, EUA,
Venezuela etc.
PAL Austrália, Áustria, Bélgica,
China, República Tcheca,
Dinamarca, Finlândia,
Alemanha, Holanda, Hong
Kong, Hungria, Itália, Kuwait,
Malásia, Nova Zelândia,
Noruega, Polônia, Portugal,
Cingapura, República da
Eslováquia, Espanha, Suécia,
Suíça, Tailândia, Reino Unido
etc.
PAL-M Brasil
PAL-N Argentina, Paraguai, Uruguai
SECAM Bulgária, França, Guiana,
Irã, Iraque, Mônaco, Rússia,
Ucrânia etc.
Page 98
Ajustando a hora local

Você pode ajustar facilmente o relógio para a hora local, configurando uma diferença de tempo ao usar a câmera de vídeo no exterior. Toque em ♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJ.REL/▲IDIOMA] → [AJUSTE ÁREA] e em [HR.VERÃO] (pág. 75).

Diferenca na hora mundial

Diferenças de fuso
horário
Ajuste de área
GMT Lisboa, Londres
+01:00 Berlim, Paris
+02:00 Helsinki, Cairo, Istambul
+03:00 Moscou, Nairobi
+03:30 Teerã
+04:00 Abu Dhabi, Baku
+04:30 Kabul
+05:00 Karachi, Islamabad
+05:30 Calcutá, Nova Delhi
+06:00 Almaty, Dhaka
+06:30 Yangon
+07:00 Bancoc, Jakarta
+08:00 Hong Kong, Cingapura,
Pequim
+09:00 Seul, Tóquio
+09:30 Adelaide, Darwin
+10:00 Melbourne, Sydney
+11:00 Ilhas Salomão
+12:00 Fiji, Wellington, Eniwetok,
Kwajalein
-11:00 Samoa
-10:00 Havaí
Diferenças de fuso
horário
Ajuste de área
-09:00 Alasca
-08:00 Los Angeles, Tijuana
-07:00 Denver, Arizona
-06:00 Chicago, Cidade do México
-05:00 Nova Iorque, Bogotá
-04:00 Santiago
-03:30 St.John's
-03:00 Brasília, Montevidéu
-02:00 Fernando de Noronha
-01:00 Açores, Cabo Verde
Page 99

Estrutura de arquivos/pastas no disco rígido interno e no "Memory Stick PRO Duo"

A estrutura de arquivos/pastas é mostrada a seguir. Normalmente, não é necessário reconhecer a estrutura de arquivos/pastas ao gravar/reproduzir filmes e fotos na câmera de vídeo. Para desfrutar de filmes ou fotos conectando a câmera de vídeo ao computador, consulte "Guia do PMB" e use o aplicativo fornecido.

* Somente para o disco rígido interno

1 Arquivos de gerenciamento de imagens

Quando você apaga os arquivos, não consegue gravar/reproduzir as imagens corretamente. Os arquivos assumem o padrão de arquivos ocultos e normalmente não são exibidos.

Arquivos de filme (arquivos MPEG2) A extensão dos arquivos é ".MPG". O tamanho máximo é de 2 GB. Quando a capacidade de um arquivo ultrapassa 2 GB, ele é dividido. Os números de arquivos crescem

automaticamente. Quando a capacidade de um número de arquivo ultrapassa 9999, outra pasta é criada para gravar novos arquivos de filme. O nome da pasta cresce: [101PNV01]

→ [102PNV01]

3 Arquivos de fotos (arquivos JPEG) A extensão dos arquivos é "JPG". Os números de arquivos crescem

  • Ao configurar ↑ (HOME) →
  • Acesse do computador usando o software fornecido "PMB". Não modifique arquivos nem pastas na câmera de vídeo pelo computador sem usar o aplicativo de computador fornecido. Os arquivos de imagem podem ser destruídos ou talvez não sejam reproduzidos.
  • Se você executar a operação acima, o funcionamento não será garantido.

Indice

Page 100

  • Ao excluir arquivos de imagem, siga as etapas da página 44. Não exclua os arquivos de imagem da câmera de vídeo diretamente do computador.
  • Não formate a mídia de gravação usando um computador. A câmera de vídeo pode não funcionar corretamente.
  • Não copie os arquivos do computador na mídia de gravação. A operação não é garantida.
Loading...