Sony DCR-SR47, DCR-SR67, DCR-SR48, DCR-SR87 Users guide

Page 1

SONY

Guía práctica de Handycam DCR-SR47/SR48/SR67/SR87

Page 2

Uso de la Guía práctica de Handycam

Encontrará información sobre cómo usar y aprovechar al máximo la videocámara en esta Guía práctica de Handycam. Lea la Guía práctica de Handycam además de la Guía de operaciones (un documento separado). Encontrará información sobre cómo usar la videocámara conectada a una computadora en la Guía de operaciones y en la Guía de PMB, que es la Help del software "PMB (Picture Motion Browser)" suministrado

Búsqueda rápida de información

Haga clic en un elemento en el borde derecho de la página para ir a la página correspondiente a ese elemento.

  • Puede buscar un elemento por palabra clave a través de Adobe Reader. Consulte la Help de Adobe Reader para obtener sugerencias sobre el uso de Adobe Reader.
  • Puede imprimir la Guía práctica de Handycam.

Acerca de esta Guía práctica de Handycam

  • Las imágenes de ejemplo que se usan en esta Guía práctica de Handycam con fines ilustrativos fueron capturadas usando una cámara digital de imágenes fijas y por lo tanto, pueden lucir diferentes a las imágenes e indicadores en pantalla que aparecen realmente en la videocámara.
  • El modelo DCR-SR87 ha sido utilizado para las ilustraciones de este documento si no se menciona lo contrario.
  • En esta Guía práctica de Handycam, el disco duro interno de la videocámara y el "Memory Stick PRO Duo" reciben el nombre de "soportes de grabación".
  • Ambos soportes "Memory Stick PRO Duo" y "Memory Stick PRO-HG Duo" se denominan "Memory Stick PRO Duo" en este manual.
  • El diseño y las especificaciones de la videocámara y los accesorios están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
Page 3

Índice

Uso de la Guía práctica de Handycam 2
Búsqueda rápida de información 2
Técnicas de grabación útiles 6
Piezas y controles 7
Indicadores de la pantalla 8
"♠ HOME" y " CPTION": las ventajas de tener dos tipos de menú 10
Uso de 🕈 HOME MENU 10
Uso de 😉 OPTION MENU 10
Listas de menú 12
Lista del 🕈 HOME MENU 12
Lista del 😉 OPTION MENU 13
Lea este apartado antes de utilizar la videocámara 14
Notas sobre el uso de la Unidad de disco duro de Handycam 15

Procedimientos iniciales

Paso 1: Carga de la batería 17
Paso 2: Encendido y ajuste de la fecha y la hora 20
Cambio del ajuste de idioma 21

Grabación/reproducción

Cinco consejos para una grabación exitosa 2
Grabación y reproducción sencilla de películas y fotos (funcionamiento en modo
EASY Easy Handycam)
23
Grabación de películas 23
Captura de fotos 25
Reproducción de películas 26
Visualización de fotos 28
Grabación 29
Grabación de películas 29
Captura de fotos 31
Funciones útiles para la grabación de películas y fotos 33
Utilización del zoom 33
Grabación de sonido con mayor intensidad (grabación de sonido envolven
de 5,1 canales) (DCR-SR67/SR87)
te
34
Ajuste de la exposición para motivos a contraluz 34
Grabación en modo de espejo 35
Cambio de la visualización en pantalla 35
Page 4
Reproducción en la videocamara 36
Reproducción de películas 36
Visualización de fotos 37
Funciones útiles para la reproducción de películas y fotos 39
Búsqueda de las escenas deseadas mediante un punto en concreto
(Índice de rollos de película)
39
Búsqueda de las escenas deseadas por cara (Índice de caras) 39
Búsqueda de las imágenes deseadas por fecha (Índice de fechas) 40
Uso del zoom de reproducción con fotos 41
Reproducción de una serie de fotos (Presentación de diapositivas) 42
Reproducción de imágenes en un televisor 43

Edición

Eliminación de películas y fotos 45
Captura de una foto desde una película 47
Copia de películas y fotos desde el disco duro interno a un
"Memory Stick PRO Duo"
48
Copiar películas 48
Copiar fotos 49
Protección de películas y fotos grabadas (Proteger) 50
División de una película 51
Uso de la playlist de películas 52
Creación de una playlist 52
Reproducción de la playlist 53
Creación de un disco con una grabadora de DVD 54
Creación de un disco con la grabadora de DVD específica
DVDirect Express
54
Creación de un disco con una grabadora de DVD, etc., distinta de
DVDirect Express.
56
Creación de un disco con una grabadora, etc 57
Comprobación de la información de la batería 59

Uso de soportes de grabación

Cambio del soporte de grabación 60
Selección del soporte de grabación 60
Selección del soporte de grabación para las fotos 60
Inserción de un "Memory Stick PRO Duo" 60
Comprobación de la información del soporte 62
Eliminación de todas las películas y fotos (formateo) 63
Evitar la recuperación de los datos almacenados en el disco duro interno 64
Page 5
Personalización de la videocámara
AJUSTES PEL.CÁM (Elementos para la grabación de películas) 65
AJUST.FOTO CÁM. (Elementos para la grabación de fotos) 69
VIS.AJUSTES IMÁG (Elementos para personalizar la pantalla) 71
AJUS.SON./PANT. (Elementos para ajustar el sonido y la pantalla) 73
AJUSTES SALIDA (Elementos para la conexión con un televisor) 75
AJ.REL./IDIOM. \Lambda (Elementos para ajustar la hora y el idioma) 76
AJUST.GENERALES (Otros elementos de ajuste) 77
Funciones ajustadas en el 🈉 OPTION MENU 79
Solución de problemas
I Solución de problemas 86
Visualización de autodiagnóstico/indicadores de advertencia 91
Información complementaria
T I 0.5
l'iempo de grabación de películas/numero de fotos que puede grabar
Tiempo esperado de grabación y reproducción con cada batería . 95
Tiempo de grabación esperado para películas . 96
Número previsto de fotos que puede grabar . 97
Utilización de la videocámara en el extranjero . 98
Estructura de archivos y carpetas en el disco duro interno y en el
"Memory Stick PBO Duo"
100
Mantenimiento v precauciones 102
Acerca del "Memory Stick" 102
Acerca de la batería "InfoLITHIUM" 103
Manejo de la videocámara 105
Índice 110
Page 6

Técnicas de grabación útiles

Para comprobar su swing de golf

► DEPORTES .....

Para obtener una buena toma de una pista de esquí o una playa

Contraluz
► PLAYA
► NIEVE 82

Primer plano de flores

▶ RETRATO ....................................

Enfoque del perro situado en el lateral izquierdo de la pantalla

► ENFOQUE . 81
ENFOQ.PUNTO . 80
MED /ENF DUNTO 70

Page 7

Piezas y controles

Los números entre () corresponden a las páginas de referencia.

Altavoz Micrófono incorporado (34) Objetivo (objetivo Carl Zeiss) (16) Interruptor LENS COVER (23, 25, 29, 31) Conector remoto de A/V (43, 57)

  • 2 Botón PHOTO (26, 31) 3 Indicador CHG (carga) (17)
  • 4 Indicador ACCESS (disco duro) (17)

  • Si el indicador está encendido o parpadeando, significa que la videocámara está leyendo o escribiendo datos.
  • 5 Batería (17)
  • 6 Palanca BATT (liberación de la batería) (18)
  • 7 Toma de entrada de cc (17)
  • 8 Ranura para "Memory Stick Duo" (61)
  • 9 Indicadores 🖽 (película)/🗖 (foto) (20)
  • 10 Botón MODE (25, 31)
  • 11 Botón START/STOP (24, 30)
  • 12 Correa de sujeción (23, 29)
  • 13 Gancho para la bandolera
  • 14 Rosca para trípode
    • Coloque un tripode (se vende por separado) en la rosca correspondiente mediante un tornillo para trípode (se vende por separado: la longitud del tornillo debe ser inferior a 5,5 mm)

1 Pantalla de cristal líquido/panel táctil (10, 35)

Si gira el panel de cristal líquido en 180 grados, podrá cerrarlo con la pantalla de cristal líquido mirando hacia fuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción.

  • 2 Botón 希 (HOME)* (10)
  • 3 Botones del zoom* (33, 41)
  • 4 Botón START/STOP* (24, 30) * DCR-SR48/SR67/SR87
Page 8

  • 1 Botón POWER (20)
  • 2 Botón DISP (pantalla) (35)
  • Botón EASY (24)
  • 4 Botón 🕲 (DISC BURN) (consulte la Guía de operaciones)
  • (26, 36)
  • 6 Indicador de acceso ("Memory Stick PRO ______________________________________ Si el indicador está encendido o parpadeando.

significa que la videocámara está levendo o escribiendo datos.

  • 7 Botón 3 (Contraluz) (34)
  • 8 Botón RESET Presione RESET para inicializar todos los aiustes incluido el del reloi
  • 9 Toma ¥ (USB) (56)

Parte inferior

Parte superior izquierda

Indicador Significado
Botón HOME (10)
5.1ch 2ch MODO AUDIO* (65)
Grabación con disparador
automático (85)
? MIC.ZOOM INCOR. (84)
i NIVEL REFMIC bajo (85)
Indicador Significado
4:3 SELEC.PANOR. (65)
🖙 60 min Batería restante
Ð Botón Volver (10)
Indicador Significado
[ESPERA]/ Estado de la grabación
[GRAB.] (24, 30)
Tamaño de la imagen (69)
¢Þ Presentación de
diapositivas ajustada (42)
C→ []: []: C→ []: Advertencia (91)
Modo de reproducción
(27, 37)

Parte superior derecha

Indicador Significado
hq sp lp Modo de grabación (HQ/
SP/LP) (65)
0. Soporte de grabación/
reproducción/edición (60)
0:00:00 Contador (hora:minuto:
segundo) (23, 29, 36)
[00min] Tiempo de grabación
restante estimado (23, 29)
FUND FUND
BLANCO NEGRO
DESVANECEDOR (84)
Sensor de caída
desactivado (78)
Ю Sensor de caída activado
(78)
9999 卤→⊖
9999 卤→€
Número aproximado
de imágenes que puede
grabar y soporte de
grabación (26, 31)
fon • Carpeta de reproducción
(38)
100/112 Película o imagen en
reproducción/número
total de películas o
imágenes grabadas (26, 28,
36, 37)
Page 9

Parte inferior

Indicador Significado
١ Índice de caras (39)
r 🕹 🛦 🛓 Enfoque manual (81)
):++
@ (14)
SELEC.ESCENA (82)
* - ∿- ⊾ Balance de blancos (83)
UCFF SteadyShot desactivado
(67)
+ MED./ENF.PUNTO
(79)/EXPOSICIÓN (81)/
MEDID.PUNTO (79)
Т TELE MACRO (80)
2 0 Contraluz (34)
⁰⊒ Botón OPTION (10)
Þ Botón VISUALIZAR
IMÁGENES (26, 36)
Botón de presentación de diapositivas (42)
☐ 101-0001
☐ 101-0005
Nombre del archivo de
datos (28, 37)
с -п Imagen protegida (50)
8 Botón VISUAL INDEX
(27, 37)

* DCR-SR67/SR87

Los indicadores y sus posiciones son aproximados y pueden variar respecto de su apariencia real.

Según el modelo de videocámara, es posible que algunos elementos no aparezcan.

Page 10

" HOME" y " OPTION": las ventajas de tener dos tipos de menú

Uso de ᆎ HOME MENU

Al presionar ♠ (HOME), aparece el HOME MENU. Es posible cambiar los ajustes de la videocámara, etc.

Toque la categoría que desea → el elemento de menú que desea cambiar.

  • 2 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
  • 3 Cuando finalice el ajuste, toque
    • Si el elemento no aparece en la pantalla, toque .
    • Para volver a la pantalla anterior, toque
    • Para ocultar la pantalla HOME MENU, toque X.
    • No es posible seleccionar los elementos o ajustes que aparecen atenuados.

Uso de la función HELP

Para ver las descripciones del HOME MENU, toque 2 (HELP) en la pantalla HOME MENU. (La parte inferior de 2 se ilumina en naranja). A continuación, toque el elemento del que desea obtener información.

Uso de 💁 OPTION MENU

El •= OPTION MENU se abre igual que la ventana emergente que aparece al hacer clic con el botón derecho del ratón de una computadora. Aparecen los elementos de menú que puede cambiar en el contexto.

Toque la ficha deseada → el elemento cuyo ajuste desea cambiar.

Elemento de menú

Ficha

  • 2 Cuando finalice el ajuste, toque OK.
  • Ontes
  • Si el elemento que desea no se muestra en la pantalla, toque otra ficha. (Es posible que no hava fichas).
Page 11

  • No es posible utilizar el OPTION MENU durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
  • Las fichas y los elementos que aparecen en la pantalla dependen del estado de grabación/ reproducción de la videocámara en ese momento.
Page 12

Lista del ᆎ HOME MENU

Categoría 🕒 (TOMA DE IM. ÁGENES)
PELÍCULA*1 pág. 29
FOTO*1 pág. 31
Categoría 🕒 (VISUALIZAR II MÁGENES)
VISUAL INDEX*1 pág. 37
ROLLO PELÍC.*1 pág. 39
CARA*1 pág. 39
PLAYLIST pág. 53
Categoría 🗄 (OTROS)
BORRAR*1
BORRAR pág. 45
BORRAR pág. 45
TOMA FOTOGRÁF. pág. 47
COPIA PELÍCULA
COPIA por selección pág. 48
COPIA por fecha pág. 48
COPIA DE TODO pág. 48
COPIAR FOTO
COPIAR por selec. pág. 49
COPIAR por fecha pág. 49
EDIT
H BORRAR pág. 45
BORRAR pág. 45
I PROTEGER pág. 50
PROTEGER pág. 50
pág. 51
EDICIÓN PLAYLIST
₽AÑADIR pág. 52
AÑADIR p.fecha pág. 52
BORRAR pág. 53
BORRAR TODO pág. 53
MOVER pág. 53
CONEXIÓN USB
pág. 56
pág. 56
GRABAR EN DISCO Guía de
operaciones
INFORM.BATERÍA pág. 59

Categoría 🍮 (GESTIONAR SOPORTE)

AJ.SOPORTE PEL.*1 pág. 60
AJ.SOPORTE FOTO*1 pág. 60
INFO SOPORTE pág. 62
FORMAT.SOPORTE*1 pág. 63
REP.ARCH.BD.IM. pág. 90

Categoría 🚘 (AJUSTES)

-
AJUSTES PEL.CÁM
MODO GRAB. pág. 65
MODO AUDIO*2 pág. 65
SELEC.PANOR. pág. 65
ZOOM DIGITAL pág. 66
pág. 67
OB.LENTO AUTO pág. 67
GUÍA FOTOG. pág. 67
ERESTANTE AJ. pág. 68
■ AJUSTE CARA*1 pág. 68
AJUST.FOTO CÁM.
TAM.IMAGEN*1 pág. 69
NÚM.ARCHIVO pág. 69
OB.LENTO AUTO pág. 70
GUÍA FOTOG. pág. 70
VIS.AJUSTES IMÁG
CÓDIGO DATOS pág. 71
AJUS.SON./PANT.
VOL.*1 pág. 27, 37
PITIDO*1 pág. 73
BRILLO LCD pág. 73
NIV LUZ LCD pág. 73
COLOR LCD pág. 74
AJUSTES SALIDA
TIPO TV pág. 75
SALIDA PANT. pág. 75
AJ.REL./IDIOM. 🔺
AJUS.RELOJ*1 pág. 20
AJUS.ZONA pág. 76
HORA VERANO pág. 76
AJUSTE IDIOMA A*1 pág. 76
AJUST.GENERALES
MODO DEMO pág. 77
CALIBRACIÓN
pág. 106
APAGADO AUTO pág. 106
pág. 77
Page 13

  • [AJUS.SON./PANT.] cambia a [AJUSTES SONIDO] durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
  • *1 Puede ajustar este elemento durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
  • *2 DCR-SR67/SR87
Lista del 😉 OPTION MENU

Los siguientes elementos se encuentran disponibles en el OPTION MENU solamente.

Ficha 团

MED./ENF.PUNTO pág. 79
MEDID.PUNTO pág. 79
ENFOQ.PUNTO pág. 80
TELE MACRO pág. 80
EXPOSICIÓN pág. 81
ENFOQUE pág. 81
SELEC.ESCENA pág. 82
BAL.BLANCOS pág. 83

Ficha 📑

DESVANECEDOR pág. 84
Ficha
MIC.ZOOM INCOR. pág. 84
NIVEL REFMIC pág. 85
AUTODISPAR. pág. 85

La ficha depende de la situación/sin ficha

PRES.DIAP. pág. 42
AJUS.PASE DIAPO. pág. 42
Page 14

Lea este apartado antes de utilizar la videocámara

Elementos suministrados

Los números entre ( ) indican la cantidad suministrada.

  • □ Adaptador de alimentación de ca (1)
  • □ Cable de alimentación (1)
  • □ Cable de conexión de A/V (1)
  • □ Cable USB (1) B
  • Batería recargable Solo para los modelos DCR-SR47/SR48/ SR67: NP-FH30 (1) Solo para los modelos DCR-SR87: NP-FH50 (1)
  • □ CD-ROM "Handycam Application
    • Software" (1)
    • "PMB (Picture Motion Browser)", que incluye la "Guía de PMB"
    • "Guía práctica de Handycam" (PDF)
  • □ "Guía de operaciones" (1)

Consulte la página 60 para conocer los tipos de "Memory Stick" que puede usar con esta videocámara.

Uso de la videocámara

• No sujete la videocámara por las partes siguientes ni por las tapas de las tomas.

Pantalla de cristal líquido

Batería

  • La videocámara no está protegida contra el polvo, las salpicaduras ni el agua. Consulte el apartado "Manejo de la videocámara" (pág. 105).
  • No realice ninguna de las siguientes acciones si los indicadores de modo ## (película)/ (foto) (pág. 20) o los indicadores ACCESS/de acceso (pág. 17, 61) están encendidos o parpadeando. Si lo hace, podría dañar el soporte de grabación, perder las imágenes grabadas u ocasionar otras fallas de funcionamiento.
    • Expulsar el "Memory Stick PRO Duo" de la videocámara
    • Extraer la batería o el adaptador de alimentación de ca de la videocámara
  • Someter la videocámara a golpes o vibraciones Cuando conecte la videocámara a otro
  • Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo mediante un cable, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección
  • correcta. Si inserta la clavija a la fuerza en el terminal, dañará el terminal, lo que podría ocasionar una falla de funcionamiento en la videocámara.
  • Desconecte el adaptador de alimentación de ca de la videocámara, mientras sujeta la videocámara y la clavija de cc

Elementos de menú, panel de cristal líguido y objetivo

  • Los elementos de menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
  • La pantalla de cristal líquido se ha fabricado con tecnología de alta precisión, de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla de cristal líquido. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación
Page 15

Puntos blancos, rojos, azules o verdes

  • La exposición de la pantalla de cristal líquido o el objetivo a la luz solar directa durante períodos prolongados puede provocar fallas de funcionamiento.
  • No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallas de funcionamiento en la unidad. Tome fotografías del sol únicamente en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.

Acerca del cambio del ajuste de idioma

Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 76).

Grabación

  • Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
  • No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de una falla de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento. etc.
  • Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver las grabaciones en un televisor, necesita un televisor con sistema NTSC.
  • Los programas de televisión, películas, cintas de video y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.

Notas sobre el uso de la Unidad c disco duro de Handycam

Guarde todos los datos de imagen grabados

Para evitar que se pierdan sus datos de imagen, guarde periódicamente todas las imágenes grabadas en soportes externos. Se recomienda guardar los datos de imagen en un disco como, por ejemplo, un DVD-R mediante la computadora (consulte la Guía de operaciones). También puede guardar los datos de imagen mediante una grabadora de DVD, una

videograbadora o una grabadora de DVD/HDD (pág. 54).

No someta la videocámara a golpes o vibraciones

  • Puede ocasionar que el disco duro de la videocámara no se reconozca o que no sea posible grabar o reproducir datos.
  • Especialmente durante la grabación y reproducción, no someta la videocámara a golpes. Después de la grabación, no someta la videocámara a vibraciones o golpes mientras el indicador ACCESS está encendido.
  • Si usa una bandolera (se vende por separado), tenga cuidado de no golpear la videocámara contra algún objeto.
  • No use la videocámara en áreas demasiado ruidosas.

Sensor de caída

Para proteger el disco duro interno del golpe en una caída, la videocámara cuenta con una función de sensor de caída (pág. 78). Cuando se produce una caída o en condiciones donde no hay gravedad, también es posible que se grabe el ruido de bloque que emite la videocámara cuando esta función está activada. Si el sensor de caída detecta una caída reiteradas veces, es posible que la grabación o reproducción se detenga.

Notas sobre la batería/adaptador de alimentación de ca

Asegúrese de retirar la batería o el adaptador de alimentación de ca después de apagar la videocámara.

Page 16

ndice

Cuando la temperatura de la videocámara es extremadamente alta o baja, es posible que no pueda grabar o reproducir en ella debido a las características de protección que se activan en la videocámara en tales situaciones. En este caso, aparece un indicador en la pantalla de cristal líquido (pág. 91).

Si se conecta la videocámara a una

computadora

No intente formatear el disco duro o la zona de almacenamiento de archivos de música de la videocámara mediante una computadora. Si lo hace, es posible que la videocámara no funcione correctamente.

Nota sobre el uso de la videocámara en altitudes elevadas

No encienda la videocámara en un área de baja presión donde la altitud sea superior a 5 000 metro. Hacerlo puede dañar la unidad de disco duro de la videocámara.

Nota sobre la eliminación o transferencia

Aunque ejecute [EBORRAR TODO], [BORRAR TODO] o [FORMAT.SOPORTE], es posible que algunos datos no se eliminen completamente del disco duro. Si transfiere la videocámara, es recomendable que ejecute [OVACIAR] (pág. 64) para impedir que otra persona recupere sus datos. Además, cuando deseche la videocámara, se recomienda que destruya el aparato fisicamente.

Si no es posible grabar o reproducir imágenes, ejecute [FORMAT.SOPORTE]

Si graba o elimina imágenes de forma repetida durante mucho tiempo, los datos del soporte de grabación se fragmentarán. No es posible guardar ni grabar imágenes. En ese caso, guarde las imágenes en algún tipo de soporte externo primero (pág. 54, consulte también la Guía de operaciones) y, a continuación, ejecute [FORMAT.SOPORTE] (pág. 63).

Objetivo Carl Zeiss

La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF para videocámaras y ofrece la calidad característica de un objetivo Carl Zeiss

MTF = Modulation Transfer Function. El valor numérico indica la cantidad de luz del motivo que penetra en el objetivo.

Page 17

Procedimientos iniciales

Paso 1: Carga de la batería

Puede cargar la batería "InfoLITHIUM" (serie H) después de instalarla en la videocámara. • No es posible conectar ninguna batería "InfoLITHIUM" que no sea de la serie H en la videocámara.

Cierre la pantalla de cristal líquido para apagar la videocámara.

Para instalar la batería deslícela en el sentido de la flecha hasta que haga clic.

Conecte el adaptador de alimentación de ca a la videocámara y al tomacorriente de pared. Compruebe que la marca ▲ de la clavija de cc esté orientada hacia abajo. El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está totalmente cargada. Cuando la batería esté cargada, desconecte el adaptador de alimentación

Cuando la batería este cargada, desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma de entrada de cc de la videocámara.

Consulte la página 95 para conocer los tiempos de grabación y reproducción.

Con la videocámara encendida, es posible consultar el indicador de energía restante de la batería en la esquina superior izquierda de la pantalla, que le indicará la carga restante aproximada de batería.

Page 18

Tiempo de carga

Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.

DCR-SR47/SR48/SR67

-
DCR-SR87
Batería Tiempo de carga
NP-FH50 (suministrada) 135
NP-FH70 170
NP-FH100 390

• Si la batería se carga a 25 °C (se recomienda entre 10 °C v 30 °C)

Para extraer la batería

Cierre la pantalla de cristal líquido. Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) ① y extraiga la batería ②.

Para usar un tomacorriente de pared como fuente de alimentación

Realice las mismas conexiones que en "Paso 1: Carga de la batería". Aunque la batería esté instalada, no se descargará.

Carga de la batería en el extranjero

Puede cargar la batería en cualquier país o región con el adaptador de alimentación de ca suministrado con la videocámara dentro de un rango de ca de entre 100 V y 240 V 50 Hz/ 60 Hz

No utilice un transformador de voltaje electrónico.

Notas sobre la batería

  • Antes de extraer la batería o el adaptador de alimentación de ca cierre la pantalla de cristal líquido y compruebe que los indicadores Ħ (película)/ ▲ (foto) (pág. 20)/indicador ACCESS (pág. 17)/indicador de acceso (pág. 61) estén apagados.
  • El indicador CHG (carga) parpadea durante el proceso de carga en las siguientes situaciones: La batería no está conectada correctamente.

– La batería está dañada

Page 19

En el ajuste predeterminado, la alimentación se apaga automáticamente si no utiliza la videocámara durante unos 5 minuto, para ahorrar energía de la batería ([APAGADO AUTO]).

Notas acerca del adaptador de alimentación de ca

  • Cuando utilice el adaptador de alimentación de ca use el tomacorriente de pared más cercano. Si se produce alguna falla de funcionamiento mientras utiliza la videocámara, desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared.
  • No coloque el adaptador de alimentación de ca en lugares estrechos, como por ejemplo entre una pared y un mueble.
  • No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca ni en el terminal de la batería con ningún objeto metálico. Si lo bace, puede ocasionar una falla de funcionamiento.
Page 20

Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.

Se enciende la videocámara.

• Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido está abierta, presione POWER.

Seleccione la zona geográfica deseada con v, a continuación, toque [SIGUIENTE].

Para ajustar la fecha y la hora nuevamente, toque

Aiuste [HORA VERANO], la fecha v la hora v, a continuación, toque 🖾.

El reloj empezará a funcionar

• Si ajusta [HORA VERANO] en [ACTIVADO], el reloj se adelanta 1 hora.

La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el soporte de grabación y es posible visualizarlas durante la reproducción. Para que se muestre la fecha y la hora, toque (HOME) →

Page 21

  • Para desactivar los pitidos de funcionamiento, toque ↑ (HOME) → ☎ (AJUSTES) → [AJUS.SON./ PANT.] → [PITIDO] → [DESACTIV.] → OK → P → X.
  • Si el botón no reacciona correctamente al tocarlo, calibre el panel táctil (pág. 106).

Para apagar la videocámara

Cierre la pantalla de cristal líquido. El indicador 🖽 (película) parpadea durante unos cuantos segundo y se apaga la alimentación.

  • También es posible apagar la videocámara si presiona POWER.
  • Si ajusta [ENCEND.CON LCD] (pág. 78) en [DESACTIV.], presione POWER para apagar la videocámara.
Cambio del ajuste de idioma

Es posible modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un

idioma determinado.

Toque ♠ (HOME) → 🚔 (AJUSTES) → [AJ.REL./IDIOM. 🗛] → [AJUSTE IDIOMA 🗛] →
el idioma deseado → OK → Ə → X.
Page 22

Grabación/reproducción

Cinco consejos para una grabación exitosa

Cuando sostenga la videocámara, mantenga la parte superior del

★ Estabilice la videocámara

cuerpo recta y los brazos cerca del cuerpo. La función SteadyShot es eficaz contra las vibraciones de la videocámara; no obstante, es importante que no mueva la unidad.

★Zoom uniforme

Acerque y aleje la imagen de manera lenta y uniforme. Asimismo, utilice el zoom con moderación. Si utiliza el zoom en exceso, las películas cansarán al espectador.

★Evoque una sensación de amplitud

Use la técnica de toma panorámica. Estabilícese y mueva la videocámara horizontalmente a medida que gira la parte superior del cuerpo. Permanezca quieto un momento al terminar la toma panorámica para que la escena se vea estable.

★Resalte las películas con una narración

Considere la posibilidad de grabar sonido en sus películas. Narre lo que hace el motivo o hable con el sujeto durante la filmación. Intente mantener un volumen de voz equilibrado, puesto que la persona que graba está más cerca del micrófono que la persona que está siendo grabada.

★Use los accesorios

Use correctamente los accesorios de la videocámara. Por ejemplo, al usar un trípode, puede hacer una grabación a intervalos o grabar motivos bajo una luz tenue, como escenas de fuegos artificiales o vistas nocturnas. Tenga siempre baterías de repuesto para seguir grabando sin preocuparse por la falta de energía de la batería.

Page 23

Grabación y reproducción sencilla de películas y fotos (funcionamiento en modo EASY Easy Handycam)

Simplemente presione EASY. Es posible grabar o reproducir películas y fotos de manera sencilla (funcionamiento en modo Easy Handycam).

Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, es posible ajustar opciones básicas, como cambiar el tamaño de la imagen o eliminar imágenes, entre los elementos de configuración y ajuste. Otros elementos se ajustan automáticamente.

Cuando se inicia el funcionamiento en modo Easy Handycam, prácticamente todos los elementos de menú se restablecen automáticamente a sus ajustes predeterminados. (Algunos elementos de menú conservan los ajustes que tenían antes del funcionamiento en modo Easy Handycam).

Grabación de películas

En el ajuste predeterminado, las películas se graban en el disco duro (pág. 60).

1 Ajuste la correa de sujeción.

2 Abra la tapa del objetivo.

Page 24

Se enciende la videocámara.

Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, presione POWER (nág. 20).

4 Presione EASY.

Aparecerá EASY en la pantalla de cristal líquido.

Presione START/STOP para iniciar la grabación.

Para detener la grabación, presione START/STOP de nuevo.

• El ajuste [MODO GRAB.] está fijado en [SP] (pág. 65).

Page 25

1 Abra la tapa del obietivo.

2 Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.

Se enciende la videocámara.

Para enciende la videocamara. Para enciender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, presione POWER (nág. 20).

3 Presione EASY.

Aparecerá EASY en la pantalla de cristal líquido.

4 Presione MODE para encender el indicador 🗅 (foto).

Page 26

Presione PHOTO levemente para ajustar el enfoque y, a continuación, presiónelo completamente.

Parpadea → Se enciende

Cuando IIIIII desaparece, la foto se graba en el disco duro interno.

Reproducción de películas

1 Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.

Se enciende la videocámara.

• Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, presione POWER (pág. 20).

Presione (VISUALIZAR IMÁGENES).

Tras unos segundo, aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.

Page 27

3 Toque la ficha Ħ (película) (①) → la película deseada (②).

😵 Sugerencias

  • Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, vuelve a mostrarse la pantalla VISUAL INDEX.
  • Para reducir la velocidad de reproducción, toque ◄(@)/@ ► durante el modo de pausa.
  • Es posible ajustar el volumen si toca de volumente la reproducción.
  • El ajuste [CÓDIGO DATOS] está fijado en [FECHA/HORA] (pág. 71).
  • Para cambiar el soporte de grabación, selecciónelo en [AJ.SOPORTE PEL.] (pág. 60).
Page 28
Visualización de fotos

En la pantalla VISUAL INDEX, toque la ficha 🗅 (foto) (①) → la foto deseada (②).

La videocámara comienza a reproducir la foto seleccionada

🕎 Sugerencias

• El ajuste [CÓDIGO DATOS] está fijado en [FECHA/HORA] (pág. 71).

• Para cambiar el soporte de grabación, selecciónelo en [AJ.SOPORTE FOTO] (pág. 60).

Para cancelar el funcionamiento en modo Easy Handycam

Al terminar la grabación o al cerrar la pantalla de ajustes de menú, presione EASY nuevamente. EASY desaparecerá de la pantalla de cristal líquido.

Ajustes del menú durante el funcionamiento en modo Easy Handycam

Presione ft (HOME) para mostrar los elementos de menú disponibles para modificaciones en la configuración. Consulte "Listas de menú" (pág. 12) sobre los elementos de menú disponibles.

S Notas

  • No es posible utilizar el 🗲 OPTION MENU.
  • Cancele el funcionamiento en modo Easy Handycam si desea añadir efectos a las imágenes o modificar los ajustes.

Botones no válidos durante el funcionamiento en modo Easy Handycam

No es posible utilizar determinados botones o funciones durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, ya que se ajustan automáticamente. Si ajusta una operación que no es válida, es posible que se muestre el mensaje [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam].

Page 29

Grabación

En el ajuste predeterminado, las películas se graban en el disco duro interno (nág. 60)

1 Ajuste la correa de sujeción.

2 Abra la tapa del obietivo.

3 Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.

Se enciende la videocámara.

Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido va está abierta, presione POWER (pág. 20).

Page 30

4 Presione START/STOP para iniciar la grabación.

Para detener la grabación, presione START/STOP de nuevo

  • Consulte la página 96 para conocer el tiempo de grabación de las películas.
  • El tiempo máximo de grabación continua de películas es de unas 13 hora.
  • Cuando un archivo de película supera los 2 GB el siguiente archivo de película se crea automáticamente.
  • Puede cambiar el soporte y el modo de grabación (pág. 60, 65).
  • [LISTEADYSHOT] está ajustado en [ACTIVADO] en el ajuste predeterminado.
  • Tras encender la videocámara, tardará unos segundo en poder empezar la grabación. No es posible utilizar la videocámara durante este período.
  • Si cierra la pantalla de cristal líquido durante la grabación de películas, la videocámara detendrá la grabación.
  • Si el indicador ACCESS/indicador de acceso permanece encendido o parpadea después de finalizar la grabación, significa que todavía se están grabando datos en el soporte de grabación. No someta la videocámara a golpes o vibraciones y no extraiga la batería ni el adaptador de alimentación de ca
  • Para comprobar el tiempo y la capacidad de grabación restante, etc., toque A (HOME) → GESTIONAR SOPORTE) → [INFO SOPORTE] (pág. 62).
  • Para ajustar el ángulo del panel de cristal líquido, primero abra el panel de cristal líquido 90 grados con respecto a la videocámara () y ajuste el ángulo (). Puede girar el panel de cristal líquido 180 grados hacia el lado del objetivo () para grabar películas o capturar fotos en modo de espejo.

Al abrir y cerrar la pantalla de cristal líquido, o al ajustar el ángulo, tenga cuidado de no presionar los botones del marco de la pantalla de cristal líquido por error (DCR-SR48/SR67/SR87).

👸 Sugerencias

  • Cuando se detecta una cara durante la grabación de una película, 🖪 parpadea y la cara detectada se almacena en el índice. Es posible buscar una escena deseada a partir de la imagen de la cara durante la reproducción ([Índice de caras], pág. 39).
  • Es posible capturar fotos a partir de las películas grabadas (pág. 47).
Page 31

Es posible cambiar el modo de filmación si toca ↑ (HOME) → (TOMA DE IMÁGENES) → [PELÍCULA].

Código de datos durante la grabación

La fecha, hora y condiciones de grabación se graban automáticamente en el soporte de grabación, pero no se muestran durante la grabación. No obstante, es posible consultarlos como [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción (pág. 71).

Captura de fotos

En el ajuste predeterminado, las fotos se graban en el disco duro interno (pág. 60).

1 Abra la tapa del obietivo.

2 Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.

Se enciende la videocámara.

  • Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, presione POWER (pág. 20).
  • 3 Presione MODE para encender el indicador 🗅 (foto).

Page 32

4 Presione PHOTO levemente para ajustar el enfoque y, a continuación, presiónelo completamente.

  • Consulte la página 97 para conocer la cantidad de fotos que puede guardar.
  • Consulte la pagina 97 para conocer la cantidad de rotos que puede guardar. Para cambiar el tamaño de la imagen, toque
  • No es posible grabar fotos mientras se muestra
Page 33

Funciones útiles para la grabación de películas y fotos

Utilización del zoom

Es posible ampliar imágenes con la palanca del zoom motorizado.

También puede ampliar imágenes con los botones del zoom del marco de la pantalla de cristal

líquido (DCR-SR48/SR67/SR87).

El nivel de ampliación de la videocámara es el siguiente:

DCR-SR47/SR48/SR67: 60 veces el tamaño original

DCR-SR87: 25 veces el tamaño original

(gran angular)

(telefoto)

Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.

Onter States

  • Es posible que SteadyShot no reduzca la borrosidad de la imagen al nivel deseado si la palanca del zoom motorizado está ajustada en el lado T (telefoto).
  • Mantenga el dedo en la palanca del zoom motorizado. Si retira el dedo de la palanca del zoom motorizado, es posible que se grabe también el sonido de funcionamiento de la palanca del zoom motorizado.
  • No es posible cambiar la velocidad del zoom mediante los botones del zoom del marco de la pantalla de cristal líquido (DCR-SR48/SR67/SR87).
  • La distancia mínima posible arte la videocámara y el motivo mientras mantiene un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de unos 150 cm para telefoto (DCR-SR47/SR48/SR67).
  • La distancia mínima posible entre la videocámara y el motivo mientras mantiene un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto (DCR-SR87).

🥎 Sugerencias

• Si desea un mayor nivel de ampliación, ajuste [ZOOM DIGITAL] (pág. 66).

Page 34

Grabación de sonido con mayor intensidad (grabación de sonido envolvent de 5.1 canales) (DCR-SR67/SR87)

Es posible grabar sonido envolvente Dolby Digital de 5,1 canales mediante el micrófono incorporado. Es posible disfrutar del sonido real si reproduce la película en dispositivos compatibles con sonido envolvente de 5,1 canales

Notas

Si reproduce sonido de 5,1 canales en la videocámara, este se convertirá automáticamente y se emitirá en 2 canales

👸 Sugerencias

  • Puede seleccionar el sonido de grabación entre [ENVOLVENTE 5.1ch] ($5.1ch) o [ESTÉREO 2ch] ($2ch) ([MODO AUDIO], pág. 65).
  • Puede crear un disco, que contenga las películas grabadas en la videocámara, en una computadora usando el software suministrado. Si se reproduce el disco en un sistema con sonido envolvente de 5,1 canales, podrá disfrutar de un sonido realista.
Ajuste de la exposición para motivos a contraluz

Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, presione 2 (contraluz) para que aparezca 2. Para cancelar la función de contraluz, presione 2 (contraluz) de nuevo.

Page 35

Abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara ① y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el lado del obietivo ②.

🕎 Sugerencias

En la pantalla de cristal líquido las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.

Cambio de la visualización en pantalla

La información (capacidad de batería restante, etc.) se activa y desactiva cada vez que presiona DISP.

Page 36

Reproducción en la videocámara

En el ajuste predeterminado, se reproducen las películas y fotos grabadas en el disco duro interno (pág. 60).

Reproducción de películas

Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.

Se enciende la videocámara.

Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, presione POWER (pág. 20).

2 Presione 🗩 (VISUALIZAR IMÁGENES).

Tras unos segundo, aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.

• También es posible visualizar la pantalla VISUAL INDEX al presionar 🖻 (VISUALIZAR

IMÁGENES) en la pantalla de cristal líquido.

3 Toque la ficha ♯ (película) (①) → la película deseada (②).

  • 🖪 🕮 : muestra la pantalla Índice de rollos de película (pág. 39).
  • B 🖪 : muestra la pantalla Índice de caras (pág. 39).
  • C 🖽 : muestra películas.
  • D : muestra fotos.
Page 37

Anterior Aiuste del volumen

La videocámara comenzará a reproducir la película seleccionada.

Sugerencias

Rebobinado rápido -

  • Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, vuelve a mostrarse la pantalla VISUAL INDEX
  • Toque durante la pausa para reproducir la película a cámara lenta.
  • Si toca Si toca Giuliano a pada para repetida durante la reproducción, las películas se reproducen con un aumento de velocidad de aproximadamente 5 veces 10 veces 30 veces 60 veces
  • Se puede mostrar VISUAL INDEX si toca ↑ (HOME) → ▷ (VISUALIZAR IMÁGENES) → [VISUAL INDEX].
  • La fecha v hora de grabación, así como las condiciones de filmación, se guardan automáticamente durante la grabación. Esta información no se muestra durante la grabación, pero es posible visualizarla durante la reproducción si toca DATOS] → el ajuste deseado → OK → ⊇ → X

Para ajustar el volumen del sonido de las películas

Durante la reproducción de películas, toque IVOL → ajuste con I/I → P Es posible aiustar el volumen del sonido desde OPTION MENU.

Toque la ficha (foto) (①) → la foto deseada (②) en la pantalla VISUAL INDEX.

- Pausa/reproducción

Page 38

👸 Sugerencias

Cuando se visualizan fotos grabadas en un "Memory Stick PRO Duo", aparece 101 > (carpeta de reproducción) en la pantalla.

Page 39

Búsqueda de las escenas deseadas mediante un punto en concreto (Índice de rollos de película)

Es posible dividir películas en un momento determinado y la primera escena de cada división aparecerá en la pantalla INDEX. Es posible iniciar la reproducción de una película a partir de la miniatura seleccionada.

Seleccione el soporte de grabación que contiene la película que desea reproducir antes de comenzar la operación (pág. 60).

1 Presione 🗩 (VISUALIZAR IMÁGENES).

Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.

2 Toque 🕮 (Índice de rollos de película).

Permite volver a la pantalla VISUAL INDEX

Permite ajustar el intervalo en el que desea crear miniaturas de las escenas de una película.

3 Toque 🖾 🖾 para seleccionar la película deseada.

4 Toque M/M para buscar la escena deseada y, a continuación, toque la escena que desee reproducir.

La reproducción se iniciará a partir de la escena seleccionada.

👸 Sugerencias

Para visualizar la pantalla [Índice de rollos de película] también puede tocar ♠ (HOME) →

Búsqueda de las escenas deseadas por cara (Índice de caras)

Las imágenes de caras detectadas durante la grabación de la película se muestran en la pantalla INDEX

Es posible reproducir la película a partir de la imagen de cara seleccionada.

Page 40

1 Presione 🖿 (VISUALIZAR IMÁGENES).

Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.

Toque 😫 (Índice de caras)

Permite volver a la pantalla VISUAL INDEX

3 Toque 🖾 🖾 para seleccionar la película deseada.

4 Toque

La reproducción comenzará a partir del inicio de la escena con la imagen de cara seleccionada.

O Notas

Es posible que algunas caras no se detecten según las condiciones de grabación.

Ejemplo: personas que usan anteojos o sombreros o que no están de frente a la cámara.

👸 Sugerencias

Para visualizar la pantalla [Índice de caras] también puede tocar

Búsqueda de las imágenes deseadas por fecha (Índice de fechas)

Es posible buscar con éxito las imágenes deseadas por fecha.

Seleccione el soporte de grabación que contiene la imagen que desea reproducir antes de comenzar la operación (pág. 60).

Notas

No es posible utilizar la función Índice de fechas para las fotos que se encuentran en el "Memory Stick PRO Duo".

1 Presione 🕒 (VISUALIZAR IMÁGENES).

Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.

Page 41

2 Para buscar películas, toque la ficha Ħ (película). Para buscar fotos, toque la ficha ₲ (foto).

3 Toque la fecha en la pantalla.

Las fechas de grabación de las imágenes aparecerán en la pantalla.

Permite volver a la pantalla VISUAL INDEX

4 Toque for para seleccionar la fecha de la imagen deseada y, a continuación, toque K.

Las imágenes de la fecha seleccionada aparecerán en la pantalla VISUAL INDEX.

🕎 Sugerencias

• En la pantalla [Índice de rollos de película]/[Índice de caras], es posible utilizar la función Índice de fechas si sigue los pasos 3 y 4.

Uso del zoom de reproducción con fotos

Es posible ampliar fotos desde aproximadamente 1.1 hasta 5 veces su tamaño original.

Es posible ajustar la ampliación con la palanca del zoom motorizado.

En los modelos DCR-SR48/SR67/SR87:

es posible ampliar imágenes con los botones del zoom del marco de la pantalla de cristal líquido.

👖 Reproduzca la foto que desea ampliar.

2 Amplíe la foto con T (telefoto).

Aparecerá un marco en la pantalla.

Page 42

4 Ajuste la ampliación mediante W (gran angular)/T (telefoto).

Toque 🔁 para cancelar.

Reproducción de una serie de fotos (Presentación de diapositivas)

Toque 📼 en la pantalla de reproducción de fotos.

La presentación de diapositivas empezará a partir de la foto seleccionada.

Para detener la presentación de diapositivas

Toque 📼 .

Para reiniciar la presentación de diapositivas

Toque 💷 nuevamente.

Solution

• No es posible utilizar el zoom de reproducción durante la presentación de diapositivas.

😵 Sugerencias

  • También es posible iniciar la presentación de diapositivas si toca ≌ (OPTION) → ficha → [PRES. DIAP.] en la pantalla VISUAL INDEX.
  • Es posible ajustar la reproducción continua de la presentación de diapositivas si selecciona Q= (OPTION) → ficha D→ [AJUS.PASE DIAPO.] durante la reproducción de fotos. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO] (reproducción continua).
Page 43

Reproducción de imágenes en un televisor

Conecte la videocámara a la toma de entrada de un televisor o videograbadora mediante el cable de conexión de A/V 1 o un cable de conexión de A/V con S VIDEO 2. Conecte la videocámara al tomacorriente de pared con el adaptador de alimentación de ca suministrado para esta operación (pág. 18). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.

1 Cable de conexión de A/V (suministrado)

Conexión a otro dispositivo a través de la toma A/V utilizando un cable de conexión de A/V.

2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO (se vende por separado)

Al establecer la conexión a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO (se vende por separado), se pueden obtener imágenes de mayor calidad que con un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V. Con un cable de S VIDEO (se vende por separado). No es necesario conectar la clavija amarilla. Si conecta únicamente la clavija S VIDEO no se emitirá audio.

1 Ajuste el selector de entrada del televisor al tipo de entrada de la videocámara.

Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.

2 Conecte la videocámara al televisor mediante el cable de conexión de A/V (1, suministrado) o un cable de conexión de A/V con S VIDEO (2, se vende por separado).

Page 44

3 Reproduzca películas y fotos en la videocámara (pág. 36).

Para aiustar el formato según el televisor conectado (16:9/4:3)

Toque ♠ (HOME) → 🚘 (AJUSTES) → [AJUSTES SALIDA] → [TIPO TV] → [16:9] o [4:3] → ⓒK → ⊇ → X.

Notas

Si conecta la videocámara a un televisor compatible con el sistema ID-1/ID-2, ajuste [TIPO TV] en [16:9]. El televisor cambiará a modo completo automáticamente. Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.

😵 Sugerencias

Para consultar información (contador, etc.) en la pantalla del monitor, toque A (HOME) → (AJUSTES) → [AJUSTES SALIDA] → [SALIDA PANT.] → [SAL-V/LCD] (ajuste predeterminado) → ○K → ○ × 2

Al conectar el televisor a través de una videograbadora

Conecte la videocámara a la toma de entrada LINE IN de la videograbadora mediante el cable de conexión de A/V. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).

Si el televisor es monoaural (si el televisor dispone de una toma de entrada de audio únicamente)

Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de video y conecte la clavija blanca (canal izquierdo) o la clavija roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o la videograbadora.

ONOTAS

  • Si ajusta [TIPO TV] en [4:3], es posible que se deteriore la calidad de la imagen. Asimismo, si el formato de las imágenes grabadas cambia entre 16:9 (panorámico) y 4:3, la imagen puede aparecer inestable.
  • En algunos televisores 4:3, es posible que las imágenes fijas grabadas en formato 4:3 no se muestren a pantalla completa. No se trata de una falla de funcionamiento.

• Cuando reproduzca una imagen grabada en formato 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3 no compatible con la señal 16:9 (panorámica), ajuste [TIPO TV] en [4:3].

Page 45

Fliminación de películas y fotos

Para liberar espacio en el soporte de grabación, elimine películas v fotos almacenadas en él. Seleccione el sonorte de grabación que contiene las películas y fotos que desea eliminar antes de comenzar la operación (pág. 60).

Notas

  • Una vez eliminadas, no es posible restaurar las imágenes.
  • No extraiga la batería ni el adaptador de alimentación de ca de la videocámara durante la eliminación de imágenes. Si lo hace, podría dañar el soporte de grabación
  • No extraiga el "Memory Stick PRO Duo" mientras elimina imágenes almacenadas en él
  • No es posible borrar películas ni fotos protegidas. Cancele la protección de las películas y fotos para eliminarlas antes de intentarlo (pág. 50).
  • Si la película eliminada está incluida en la plavlist (pág. 52), también se eliminará de la playlist
  • Guarde las películas y fotos importantes de antemano (pág. 54)

🚳 Sugerencias

  • Fs posible seleccionar basta 100 imágenes de
  • Es posible borrar una imagen de la pantalla de reproducción desde 🗲 OPTION MENU.
  • Para eliminar las imágenes almacenadas en el soporte de grabación y recuperar todo el espacio disponible en el soporte, formatee el soporte (pág. 63)
  • Las imágenes de tamaño reducido que le permiten visualizar varias imágenes a la vez en una pantalla de índice se denominan "miniaturas"

Toque \bigstar (HOME) \rightarrow \boxdot (OTROS) \rightarrow [BORRAR].

Para eliminar películas toque [IIBORRAR] → [IIBORRAR] • Para eliminar fotos, toque [BORRAR] → [■BORRAR]

Toque y muestre la marca 🗸 en las películas o fotos que desea

Sugerencias

• Mantenga presionada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque 戸 para volver a la pantalla anterior

Toque OK \rightarrow [Sĺ] \rightarrow OK \rightarrow X

Para borrar todas las películas/fotos de una vez

En el paso 2 toque [ H BORRAR] →

[\blacksquare BORRAR TODO] \rightarrow [SI] \rightarrow [SI

• Para eliminar todas las fotos de una vez, toque [■BORRAR] → [■BORRAR TODO] → [SI] \rightarrow [SI] \rightarrow OK \rightarrow X

Para eliminar a la vez todas las películas o fotos grabadas el mismo día

Para borrar fotos seleccione las fechas de grabación solo si las fotos están grabadas en el disco duro interno.

Page 46

• Para eliminar todas las fotos de un mismo

② Toque para seleccionar la fecha de grabación de las películas o fotos que desee y, a continuación, toque k. Las películas o fotos grabadas en la fecha seleccionada se muestran en la pantalla.

👸 Sugerencias

Toque la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.

(3) Toque OK

Page 47

Captura de una foto desde una película

Es posible guardar como una foto un fotograma seleccionado de una película grabada.

Seleccione el soporte de grabación que contiene películas y el soporte de grabación donde desea guardar las fotos antes de la operación (pág. 60).

Toque ♠ (HOME) → 🗄 (OTROS) → [TOMA FOTOGRÁF.].

Aparecerá la pantalla [TOMA FOTOGRÁF.].

Toque la película que desee capturar.

Se iniciará la reproducción de la película seleccionada.

3

Toque I en el punto en el que desee realizar la captura.

Se produce una pausa en la película. Al presionar EII, se alternan los modos de reproducción y pausa.

Ajuste el punto de captura con mayor precisión después de seleccionarlo con E II.

Permite volver al principio de la película seleccionada

Toque OK

La foto capturada se guarda en el soporte de grabación seleccionado en [AJ.SOPORTE FOTO] (pág. 60).

Cuando haya finalizado la captura, la

pantalla volverá al modo pausa.

  • Para capturar más fotos, toque i y repita el procedimiento a partir del paso 3.
  • Para capturar una foto desde otra película, toque

) Toque ⊇→⊠.

③ Notas

  • El tamaño de imagen se fija en función del formato de la película:
    • [□0,2M] en el formato 16:9
    • [VGA(0,3M)] en el formato 4:3
  • Es necesario que el soporte de grabación donde desea guardar las fotos disponga de espacio libre suficiente.
  • La hora y la fecha de grabación de las fotos capturadas coinciden con la fecha y la hora de grabación de las películas.
  • Si la película de la que está efectuando la captura no dispone de código de datos, la fecha y la hora de grabación de las fotos será la fecha y hora en la que se efectuó la captura desde la película.
Page 48

Copia de películas y fotos desde el disco duro interno a un "Memory Stick PRO Duo"

Copiar películas

Es posible copiar a un "Memory Stick PRO Duo" las películas grabadas en el disco duro interno de la videocámara.

Inserte un "Memory Stick PRO Duo" en la videocámara antes del procedimiento.

Notas

  • Si graba una película en el "Memory Stick PRO Duo" por primera vez, toque (HOME) → (GESTIONAR SOPORTE) → [REP.ARCH. BD.IM.] → [MEMORY STICK] para crear un archivo de base de datos de imágenes.
  • Conecte la videocámara al tomacorriente de pared con el adaptador de alimentación de ca suministrado para evitar que se agote la energía de la videocámara durante el proceso de copia.

😵 Sugerencias

  • La película original no se borrará una vez finalizada la copia.
  • Se copiarán todas las imágenes incluidas en una playlist.
  • Las imágenes grabadas en la videocámara y almacenadas en el soporte de grabación reciben el nombre de "originales".
  • 1 Toque

Aparecerá la pantalla [COPIA PELÍCULA].

2 Toque el tipo de copia.

[COPIA por selección]: para seleccionar películas y copiarlas [COPIA por fecha]: para copiar todas las películas de una fecha específica [≧COPIA DE TODO]: para copiar la playlist Si selecciona la playlist como origen

de la copia, siga las instrucciones en la pantalla para copiar la playlist.

3 Seleccione la película que desea copiar.

[COPIA por selección]: toque la película que desea copiar y márquela con ✓. Es posible seleccionar varias películas.

Capacidad restante del "Memory Stick PRO Duo"

🥎 Sugerencias

Mantenga presionada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque P para volver a la pantalla anterior.

[COPIA por fecha]: seleccione la fecha de grabación de la película que desea copiar y toque OK. Es posible seleccionar varias fechas.

Page 49

Índice

4 Toque OK → [SÍ] → OK → X.

🥎 Sugerencias

Para comprobar las películas copiadas al finalizar, seleccione [MEMORY STICK] en [AJ. SOPORTE PEL.] y reprodúzcalas (pág. 60).

Copiar fotos

Es posible copiar fotos desde el disco duro interno de la videocámara a un "Memory Stick PRO Duo".

Inserte un "Memory Stick PRO Duo" en la videocámara antes del procedimiento.

Notas

Conecte la videocámara al tomacorriente de pared con el adaptador de alimentación de ca suministrado para evitar que se agote la energía de la videocámara durante el proceso de copia.

→ [COPIAR FOTO]

Aparecerá la pantalla [COPIAR FOTO].

2 Toque el tipo de copia.

[COPIAR por selec.]: para copiar las fotos seleccionadas [COPIAR por fecha]: para copiar todas las fotos de una fecha específica

Seleccione la foto que desea copiar.

[COPIAR por selec.]: toque la foto que desea copiar y márquela con . Es

posible seleccionar varias fotos.

👸 Sugerencias

• Mantenga presionada la imagen en la pantalla para confirmarla. Toque P para volver a la pantalla anterior.

[COPIAR por fecha]: seleccione la fecha de grabación de la foto que desea copiar y toque OK. Es posible seleccionar varias fechas.

4 Toque OK → [Sĺ] → OK → X.

🕎 Sugerencias

  • Para comprobar las fotos copiadas al finalizar, seleccione [MEMORY STICK] en [AJ.
    • SOPORTE FOTO] y reprodúzcalas (pág. 60).
Page 50

Protección de películas y fotos grabadas (Proteger)

Proteja películas y fotos para evitar eliminarlas por error.

Seleccione el soporte de grabación que contiene las películas y fotos que desea proteger antes de comenzar la operación (pág. 60).

😵 Sugerencias

Es posible proteger películas y fotos en la pantalla de reproducción desde = OPTION MENU.

Toque \clubsuit (HOME) \rightarrow \boxplus (OTROS) \rightarrow [EDIT].

7

∠ Para proteger películas, toque [□PROTEGER] → [□PROTEGER].

  • Para proteger fotos, toque [■PROTEGER] → [■PROTEGER].
  • 3

Toque las películas y fotos que desee proteger.

• se mostrará en las imágenes seleccionadas.

😵 Sugerencias

  • Mantenga presionada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
  • Es posible seleccionar hasta 100 imágenes de una vez.

Toque OK → [Sĺ] → OK → X.

Para cancelar la protección de películas y fotos

Toque la película o foto marcada con o-n en el paso 3. O-n desanarecerá

Para proteger a la vez todas las películas y fotos grabadas el mismo día

Para proteger fotos grabadas en el disco duro interno, seleccione la fecha de grabación.

  • En el paso 2, toque [□PROTEGER] → □PROT.por fecha].
    • Para proteger todas las fotos de un mismo día de una vez, toque [■PROTEGER] →

[■PROT.por fecha].

2 Toque para seleccionar la fecha de grabación de las películas o fotos que desee y, a continuación, toque k.

😵 Sugerencias

• Toque la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque P para volver a la pantalla anterior.

3) Toque ©K → [ACTIVADO] → ©K → X.

Para cancelar a la vez la protección de todas las películas y fotos grabadas el mismo día

En el paso ② anterior, seleccione la fecha de grabación de las películas o fotos que desee y, a continuación, toque OK → [DESACTIV.] → OK → X.

Page 51

División de una película

Seleccione el soporte de grabación que contiene la película que desea dividir antes de comenzar la operación (pág. 60).

Toque (HOME) → 🗄 (OTROS)
→ [EDIT] → [閏DIVIDIR].

2

Toque la película que desee dividir.

Se iniciará la reproducción de la película seleccionada.

3

Toque I en el punto en que desea dividir la película en escenas.

Se produce una pausa en la película. Al presionar En, se alternan los modos de reproducción y pausa.

Permite ajustar el punto de división con mayor precisión después de seleccionarlo con • 1 .

Permite volver al principio de la película seleccionada

Toque OK \rightarrow [SÍ] \rightarrow OK \rightarrow X

Solution (1)

  • Una vez divididas, no es posible restaurar las películas.
  • No extraiga la batería ni el adaptador de alimentación de ca de la videocámara durante la división de películas. Si lo hace, podría dañar el soporte de grabación. Tampoco extraiga el "Memory Stick PRO Duo" durante la división de películas almacenadas en el "Memory Stick PRO Duo"
  • Es posible que se produzca una leve diferencia entre el punto en que tocó Imily y el punto de división real, ya que la videocámara selecciona el punto de división basándose en incrementos de medio segundo.
  • Si divide la película original, también se dividirá la película de la playlist.

😵 Sugerencias

Es posible dividir una película en la pantalla de reproducción desde el ⊆ OPTION MENU.

Page 52

Una playlist es una lista que muestra las imágenes en miniatura de las películas que haya seleccionado.

Las películas originales no se modificarán aunque las edite o borre de la playlist. Seleccione el soporte de grabación donde desea crear, reproducir o editar una playlist antes del uso (pág. 60).

Creación de una playlist

1 Toque

  • 2 Toque [田AÑADIR].
  • 3 Toque la película que desee añadir a la playlist.

La película seleccionada se muestra con la marca .

🕎 Sugerencias

Mantenga presionada la imagen en

la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque 🗭 para volver a la pantalla anterior.

4 Toque \overrightarrow{OK} \rightarrow [Si] \rightarrow \overrightarrow{OK} \rightarrow \mathbf{X} .

Para añadir a la vez todas las películas grabadas el mismo día

En el paso 2, toque [■AÑADIR p.fecha].

Las fechas de grabación de las películas

aparecerán en la pantalla.

  • 2) Toque ara seleccionar la fecha de grabación de la película que desee y, a continuación, toque or
    • Las películas grabadas en la fecha

seleccionada aparecerán en la pantalla.

😵 Sugerencias

Toque la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque P para volver a la pantalla anterior.

③ Toque ○K → [SÍ] → ○K → X.

S Notas

  • No extraiga la batería ni el adaptador de alimentación de ca de la videocámara mientras añade películas a la playlist. Si lo hace, podría dañar el soporte de grabación. Tampoco extraiga el "Memory Stick PRO Duo" durante
    • la edición de películas almacenadas en el "Memory Stick PRO Duo".
  • No es posible añadir fotos a la playlist.

🕎 Sugerencias

  • Es posible añadir un máximo de 99 películas a una playlist.
  • Es posible añadir una película en la pantalla de reproducción o en la pantalla INDEX si toca COPTION).
  • Se puede copiar la playlist tal cual en un disco mediante el software suministrado.
Page 53

Reproducción de la playlist

Seleccione el soporte de grabación donde desea reproducir una playlist antes del uso (pág. 60).

1 Toque

Aparecerán las películas añadidas a la plavlist.

2 Toque la película que desee reproducir.

La playlist se reproducirá a partir de la película seleccionada hasta el final y, a continuación, se volverá a mostrar la pantalla de la playlist.

Para borrar las películas innecesarias de la playlist

(1) Toque \bigstar (HOME) \rightarrow \blacksquare (OTROS) \rightarrow [EDICIÓN PLAYLIST].

② Toque [ ■ BORRAR].

Para borrar todas las películas de la

playlist, toque [ \blacksquare BORRAR TODO] \rightarrow [SÍ] \rightarrow [SÍ] \rightarrow \square K.

③ Seleccione la película que desee borrar de la lista.

La película seleccionada se muestra con

la marca ✔.

🕎 Sugerencias

Mantenga presionada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.

4) \text{ Toque } \bigcirc \mathsf{K} \to [SI] \to \bigcirc \mathsf{K} \to \mathbf{X}.

👸 Sugerencias

• Aunque borre una película de la playlist, la película original no se borrará.

Para modificar el orden interno de la

playlist

(1) Toque ↑ (HOME) →

  • ② Toque [ MOVER].
  • ③ Seleccione la película que desea mover.

La película seleccionada se muestra con

la marca ✔.

👸 Sugerencias

• Toque la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque 🖻 para volver a la pantalla anterior.

4 Toque OK.

(5) Seleccione el destino con ←/→.

Barra de destino

🕎 Sugerencias

Si selecciona varias películas, estas se moverán siguiendo el orden de aparición en la playlist.

Page 54

Creación de un disco con una grabadora de DVD

Creación de un disco con la grabadora de DVD específica DVDirect Express

Desde la pantalla de la videocámara, es posible guardar películas en un disco mediante la grabadora de DVD específica DVDirect Express (se vende por separado). También permite reproducir imágenes del disco creado.

Consulte también el manual de

instrucciones suministrado con la

  • grabadora de DVD.
  • DVDirect Express recibe el nombre de "grabadora de DVD" en este apartado.
  • Únicamente es posible utilizar discos nuevos de los tipos siguientes:
    • DVD-R de 12 cm
    • DVD+R de 12 cm
  • El dispositivo no es compatible con discos de doble capa.
  • Es posible que la grabadora de DVD de Sony no se encuentre disponible en algunos países o regiones.
  • Encienda la videocámara y conecte una grabadora de DVD a la toma ∜ (USB) de la videocámara mediante el cable USB de la grabadora de DVD.

Notas

Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado como fuente de alimentación (pág. 18). Si se utiliza la alimentación de la batería, la grabadora de DVD no funcionará.

2 Inserte un disco nuevo en la grabadora de DVD y cierre la bandeja de discos.

Aparecerá [GRABAR EN DISCO] en la pantalla de la videocámara.

3 Presione (DISC BURN) en la grabadora de DVD.

Las películas grabadas en el disco duro interno que no se hayan guardado en ningún disco, se grabarán en el disco. Después de la creación del disco, se abre la bandeja de discos de la grabadora de DVD y se puede retirar el disco.

  • También puede realizar la operación con la opción * (DISC BURN) de la videocámara.
  • 4 Repita los pasos 2 y 3 si el tamaño total de la memoria de las películas que se van a grabar supera el tamaño del disco.
  • 5 Cuando finalice la operación, toque OK → [FIN] en la pantalla de la videocámara.
    • Toque [EXPULSAR DISCO] y extraiga el disco insertado.
Page 55

6 Cierre la bandeja de discos de la grabadora de DVD y desconecte el cable USB.

Para crear un disco con las imágenes seleccionadas

Para copiar una determinada imagen en un disco o crear muchos discos iguales, realice esta operación.

(1) Toque [OPC.GRAB.DISCO] en el paso 3 anterior.

  • ② Seleccione el soporte de grabación que contenga las películas que desea guardar. Aparecerán imágenes en miniatura de las películas en la pantalla de la videocámara.
  • ③ Toque la película que desea grabar en el disco.

Aparecerá ✔.

Capacidad restante del disco

😵 Sugerencias

  • Mantenga presionada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque Para volver a la pantalla anterior.
  • Para buscar imágenes por fecha, toque la fecha deseada.
  • ④ Toque OK → [SÍ] en la pantalla de la videocámara. La bandeia de discos de la grabadora de

DVD se abre tras la creación del disco.

  • (5) Retire el disco de la grabadora de DVD y cierre la bandeja de discos.
    • Para crear otro disco con el mismo contenido, inserte un disco nuevo y toque [CREAR UN DISCO IGUAL].
  • 6 Al finalizar la operación, toque

[SALIR] → [FIN] en la pantalla de la videocámara.

⑦ Cierre la bandeja de discos de la grabadora de DVD y desconecte el cable USB de la videocámara.

Para reproducir un disco en la grabadora de DVD

① Encienda la videocámara y conecte una grabadora de DVD a la toma ψ (USB) de la videocámara mediante el cable USB de la grabadora de DVD.

Aparecerá la pantalla [UNIDAD EXTERNA].

😵 Sugerencias

Para reproducir películas en la pantalla del televisor, conecte la videocámara a un televisor (pág. 43).

Inserte un disco creado en la grabadora de DVD.

Las películas del disco aparecerán como VISUAL INDEX en la pantalla de la videocámara.

③ Presione el botón de reproducción de la grabadora de DVD.

La película se reproduce en la pantalla de la videocámara.

También puede realizar esta operación mediante la pantalla de la videocámara (pág. 36).

Page 56

  • (④ Toque [FIN] → [EXPULSAR DISCO] en la pantalla de la videocámara y extraiga el disco cuando haya finalizado el procedimiento.
  • (5) Presione OK y desconecte el cable USB. (6) Notas
  • Asegúrese de encender la videocámara. La grabadora de DVD se alimenta a través de la videocámara.
  • Es posible utilizar [OPC.GRAB.DISCO] para crear varias copias de un mismo disco.
  • No haga nada de lo siguiente al crear un disco. Apagar la videocámara
    • Desconectar el cable USB o el adaptador de alimentación de ca
    • Exponer la videocámara a golpes o vibraciones mecánicas
    • Expulsar el "Memory Stick PRO Duo" de la videocámara
  • No es posible añadir películas a un disco creado
  • Reproduzca el disco creado para asegurarse de que la copia se realizó correctamente antes de eliminar las películas de la videocámara.
  • Si aparece [Se produjo un error.] o [Error al ejecutar GRABAR EN DISCO.] en la pantalla, inserte otro disco en la grabadora de DVD y toque (DISC BURN) de nuevo.

👸 Sugerencias

  • Si el tamaño total de memoria de las películas que desea grabar mediante la opción DISC BURN supera la capacidad del disco, la creación de este se detendrá cuando se alcance el límite. Es posible que la última película del disco quede cortada.
  • El tiempo de creación de un disco cuando se graban películas hasta alcanzar el límite de su capacidad es de 20 a 60 minuto. Es posible que se requiera más tiempo en función del modo de grabación o del número de escenas.
  • Es posible reproducir discos creados en reproductores normales de DVD. Si no es posible la reproducción, conecte la videocámara a la grabadora de DVD y realice la reproducción.
  • La marca del disco aparece en la pantalla de la videocámara.

Creación de un disco con una grabadora de DVD, etc., distinta de DVDirect Express

Para guardar películas en un disco, conecte la videocámara a dispositivos de creación de discos como, por ejemplo, una grabadora de DVD de Sony distinta de DVDirect Express, con el cable USB. Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.

A continuación se describe el método que se usa para crear un disco conectando la videocámara a una grabadora de DVD de Sony con el cable USB.

  • Conecte la video cánara al tomacorriente de pared con el adaptador de alimentación de ca suministrado para esta operación (pág. 18).
  • Es posible que la grabadora de DVD de Sony no se encuentre disponible en algunos países o regiones.
  • Encienda la videocámara y conecte una grabadora de DVD, etc. a la toma (USB) de la videocámara mediante el cable USB (suministrado)

Aparecerá [SELEC.USB] en la pantalla de la videocámara.

  • Si no aparece la pantalla [SELEC.USB], toque A (HOME) →
  • 2 En la pantalla de la videocámara, toque [OCONEXIÓN USB] cuando las películas estén grabadas en el disco duro
Page 57

interno, o [CONEXIÓN USB] cuando las películas estén grabadas en un "Memory Stick PRO Duo".

  • 3 Grabe las películas en el dispositivo conectado.
    • Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.
  • 4 Al finalizar la operación, toque [FIN] → [Sĺ] en la pantalla de la videocámara
  • 5 Desconecte el cable USB.

Creación de un disco con una grabadora, etc.

Para copiar imágenes reproducidas en la videocámara en un disco o videocasete, conecte la videocámara a una grabadora de discos, una grabadora de DVD de Sony distinta de DVDirect Express, etc., con el cable de conexión de A/V. Conecte el dispositivo de la manera 1 o 2. Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte. Seleccione el soporte de grabación que contiene las películas que desea copiar antes de comenzar la operación (pág. 60).

Es posible que la grabadora de DVD de Sony no se encuentre disponible en algunos países o regiones.

Notas

Conecte la videocámara al tomacorriente de pared con el adaptador de alimentación de ca suministrado para esta operación (pág. 18).

1 Cable de conexión de A/V

(suministrado)

Conecte el cable de conexión de A/V a la toma de entrada de otro dispositivo.

2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO

(se vende por separado)

Al establecer la conexión a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO (se vende por separado), se pueden obtener imágenes de mayor calidad que con un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO. Si conecta solo la clavija de S VIDEO. no escuchará el sonido. No es necesario conectar la clavija amarilla (video).

Conector

Page 58

  • Si el dispositivo de grabación tiene un selector de entrada, ajústelo en el modo de entrada.
  • Conecte la videocámara al dispositivo de grabación (grabadora de discos, etc.) con un cable de conexión de A/V (suministrado) o un cable de conexión de A/V con S VIDEO (se vende por separado).

• Conecte la videocámara a las tomas de entrada del dispositivo de grabación.

3 Inicie la reproducción en la videocámara y grabe en el dispositivo de grabación.

Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo de grabación.

4 Cuando haya finalizado la copia, detenga el dispositivo de grabación y, a continuación, detenga la videocámara.

🕑 Notas

  • Debido a que la copia se realiza a través de la transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de imagen se deteriore
  • Para ocultar los indicadores de la pantalla (como un contador, etc.) en la pantalla del dispositivo monitor conectado, toque ↑ (HOME) →

  • Para grabar los datos de fecha y hora o de ajuste de la cámara, toque ♠ (HOME) →
    • ▲ (AJUSTES) → [VIS.AJUSTES IMÁG] → [CÓDIGO DATOS] → el ajuste deseado → ○K → ⊇ → X. Además, toque
  • ♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUSTES] SALIDA] → [SALIDA PANT] → [SAL-V/ LCD] → ○K → ₽ → X.
  • Si el tamaño de pantalla de los dispositivos de visualización (televisor, etc.) es 4:3, toque (HOME) →
  • Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en la toma de entrada de video, y la clavija blanca (canal izquierdo) o la clavija roja (canal derecho) en la toma de entrada de audio del dispositivo.
Page 59

Comprobación de la información de la batería

Es posible comprobar la capacidad restante estimada de la batería.

Toque ♠ (HOME) → 🗄 (OTROS) → [INFORM.BATERÍA].

Se mostrará la capacidad restante de la batería.

Para cerrar la pantalla de información de la batería Toque X.

Page 60

Uso de soportes de grabación

Cambio del soporte de grabación

Es posible seleccionar el disco duro interno o un "Memory Stick PRO Duo" como el soporte de grabación, reproducción o edición en la videocámara. Seleccione el soporte que desea usar para películas y fotos por separado. En el ajuste predeterminado, las películas y las fotos se grabarán en el disco duro interno.

  • Es posible realizar operaciones de grabación, reproducción o edición en el soporte seleccionado.
  • Consulte la página 96 para conocer el tiempo de grabación de las películas.
  • Consulte la página 97 para conocer la cantidad de fotos que se puede guardar.

Selección del soporte de grabaciór

  • Toque ♠ (HOME) → GESTIONAR SOPORTE) → [AJ.SOPORTE PEL.]. Aparecerá la pantalla [AJ.SOPORTE PEL.].
  • Toque el soporte deseado.
  • 3 Toque [SÍ] → OK.

Se cambiará el soporte de grabación.

Selección del soporte de grabaciór para las fotos

Toque ♠ (HOME) → (GESTIONAR SOPORTE) → [AJ.SOPORTE FOTO]. Aparecerá la pantalla [AJ.SOPORTE

FOTO].

2 Toque el soporte de grabación deseado.

Se cambiará el soporte de grabación.

Para comprobar los ajustes del soporte de grabación

Encienda el indicador 🖽 (película) para comprobar el soporte de grabación que se usará para películas o el indicador 🗅 (foto) en el caso de las fotos. El icono del soporte aparecerá en la esquina superior derecha de la pantalla.

💼 📼 60min ESPERA 9 W
₽5.1ch [30min]

. "Memory Stick PRO Duo"

Inserción de un "Memory Stick PRO Duo"

Ajuste el soporte de grabación en [MEMORY STICK] para grabar películas o fotos en un "Memory Stick PRO Duo" (pág. 60).

Tipos de "Memory Stick" que puede usar con esta videocámara

Para grabar películas, se recomienda utilizar un "Memory Stick PRO Duo" de 512 MB o una capacidad superior con una de las marcas siguientes:

Page 61

  • Мемору Stick PRO Duo ("Memory Stick PRO Duo")*
  • MEMORY STICK PRO-HG Duo ("Memory Stick PRO-HG Duo")
    • * Puede utilizarse tanto si lleva la marca Mark2 como si no.
  • Consulte la página 96 para conocer el tiempo de grabación de los "Memory Stick PRO Duo".

"Memory Stick PRO Duo"/"Memory Stick PRO-HG Duo"

(Es posible utilizar este tamaño con la videocámara).

SONY

"Memory Stick"

(No puede utilizarse con la videocámara).

  • No es posible utilizar tipos de tarjetas de memoria distintos de los mencionados anteriormente.
  • Los soportes "Memory Stick PRO Duo" pueden usarse únicamente con equipos compatibles con "Memory Stick PRO".
  • No adhiera etiquetas ni similares en un "Memory Stick PRO Duo" ni en un adaptador para "Memory Stick Duo".
  • Inserte el "Memory Stick PRO Duo" en el adaptador para "Memory Stick Duo" si utiliza el "Memory Stick PRO Duo" con equipos compatibles con "Memory Stick".
  • 1 Abra la tapa del "Memory Stick Duo" e inserte el "Memory Stick PRO Duo" en la ranura para "Memory Stick Duo" hasta que encaje con un clic.
    • Confirme la orientación del "Memory Stick PRO Duo". Si inserta el "Memory Stick PRO Duo" a la fuerza en la dirección incorrecta, el "Memory Stick PRO Duo", la ranura para "Memory Stick Duo" o los datos de imagen pueden resultar dañados.

Cierre la tapa del "Memory Stick Duo" después de insertar el "Memory Stick PRO

Indicador de acceso ("Memory Stick PRO Duo")

Aparecerá la pantalla [Crear nuevo arch.base de datos de imágenes.] si inserta un nuevo "Memory Stick PRO Duo" mientras el indicador 聞 (película) está encendido.

2 Toque [Sĺ].

Para grabar solamente fotos en un "Memory Stick PRO Duo", toque [NO].

Solution

Si aparece [Error al crear un nuevo archivo de base de datos de imágenes. Es posible que no exista suficiente espacio libre.] en el paso 2, formatee el "Memory Stick PRO Duo" (náz. 63).

Para expulsar el "Memory Stick PRO Duo"

Abra la tapa del "Memory Stick Duo" y presione ligeramente el "Memory Stick PRO Duo" una vez.

  • No abra la tapa del "Memory Stick Duo" durante la grabación.
  • Al insertar o expulsar el "Memory Stick PRO Duo", tenga cuidado de que el "Memory Stick PRO Duo" no salga disparado y se caiga.
Page 62

Comprobación de la información del soporte

Es posible comprobar el tiempo restante de grabación correspondiente a cada modo de grabación del soporte de grabación seleccionado en [AJ.SOPORTE PEL.] (pág. 60), así como el espacio libre y el utilizado aproximado del soporte de grabación.

Solution

Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, no es posible consultar la información del soporte. Cancele el funcionamiento en modo Easy Handycam.

_____

Toque ♠ (HOME) → ♥ (GESTIONAR SOPORTE) → [INFO SOPORTE].

Aparecerá el tiempo de grabación restante para cada modo de grabación.

👸 Sugerencias

Para comprobar el espacio libre grabable, etc., toque → en la esquina inferior derecha de la pantalla.

Para apagar la pantalla

Toque X

S Notas

  • El cálculo del espacio del soporte de grabación es de 1 MB = 1 048 576 bytes. Cuando se muestra el espacio en el soporte de grabación, se omiten las fracciones menores de 1 MB El tamaño que se muestra del espacio del disco duro completo será ligeramente menor que el tamaño que se muestra a continuación, a pesar de que se muestre tanto el espacio utilizado como el espacio disponible en el disco duro. – DCR-SR47: 60 000 MB
    • DCR-SR67/SR87: 80 000 MB

• Puesto que existe un área de archivo de gestión, el espacio utilizado que se muestra no es de

0 MB aunque se ejecute [FORMAT.SOPORTE] (pág. 63).

🕎 Sugerencias

Solo se muestra la información del soporte seleccionado en [AJ.SOPORTE PEL.] (pág. 60). Cambie el ajuste del soporte si es necesario.

Page 63

Eliminación de todas las películas y fotos

(formateo)

El formateo elimina todas las películas y fotos para recuperar espacio libre grabable.

Nota:

  • Conecte la videocámara al tomacorriente de pared con el adaptador de alimentación de ca suministrado para esta operación (pág, 18).
  • Para evitar la pérdida de imágenes importantes, deberá guardarlas (pág. 54, consulte también la Guía de operaciones) antes de formatear el soporte de grabación.
  • También se eliminarán las películas y fotos protegidas.

Toque ♠ (HOME) → ➡ (GESTIONAR SOPORTE) → [FORMAT SOPORTE]

Z Toque el soporte de grabación que desea formatear ([HDD] o [MEMORY STICK]).

3 Toque [Sĺ] → [Sĺ] → OK

S Notas

Mientras se visualice [En ejecución...], no cierre la pantalla de cristal líquido, utilice los botones de la videocámara, desconecte el adaptador de alimentación de ca ni expulse el "Memory Stick PRO Duo" de la videocámara (el indicador ACCESS/de acceso está encendido o parnadea durante el formateo del soporte).

Page 64

Evitar la recuperación de los datos almacenados en el disco duro interno

[OVACIAR] le permite escribir datos ilegibles en el disco duro interno de la videocámara. De esta manera, resultará más difícil recuperar los datos originales. Si desecha o transfiere la videocámara, es recomendable que ejecute [OVACIAR].

🕑 Notas

  • Si ejecuta [OVACIAR], se borrarán todas las imágenes. Para evitar la pérdida de imágenes importantes, debe guardarlas (pág. 54, consulte también la Guía de operaciones) antes de ejecutar [OVACIAR].
  • No es posible ejecutar [OVACIAR] a menos que conecte el adaptador de alimentación de ca al tomacorriente de pared.
  • Desconecte todos los cables excepto el adaptador de alimentación de ca No desconecte el adaptador de alimentación de ca durante la operación.
  • Mientras se ejecuta [OVACIAR], no someta la videocámara a golpes ni vibraciones.

Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma de entrada de cc de la videocámara y al tomacorriente de pared.

)

Abra la pantalla de cristal líquido para encender la videocámara.

  • DCR-SR48: unos 70 minuto
  • DCR-SR67/SR87: unos 80 minuto

Si detiene el proceso [OVACIAR] mientras la pantalla muestra el mensaje [En ejecución...], ejecute [FORMAT.SOPORTE] o [OVACIAR] para asegurarse de completar el procedimiento la próxima vez que use la videocámara.

Page 65

Personalización de la videocámara

AJUSTES PEL.CÁM (Elementos para la grabación de

películas)

Los ajustes predeterminados aparecen con la marca ►.

MODO GRAB. (modo de grabación)

Pasos

♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUSTES PEL.CÁM] → [MODO GRAB.] → el ajuste deseado → ○K → ₽ → X

Es posible seleccionar un modo de grabación para la grabación de películas entre 3 niveles.

HQ (HQ) Permite grabar en modo de alta calidad (9M (HQ)).
SP ( SP ) Permite grabar en modo de calidad estándar (6M (SP)).
LP ( LP ) Permite aumentar el tiempo de grabación (reproducción de larga duración)
(3M (LP)).

🚯 Notas

Si graba en modo LP, es posible que disminuya la calidad de las imágenes al reproducir la película, o que las escenas con movimientos rápidos aparezcan con ruido de bloque.

👸 Sugerencias

  • Consulte la página 95 para conocer el tiempo previsto de grabación para cada modo de grabación.
  • Es posible seleccionar [MODO GRAB.] en forma independiente para cada soporte de grabación.
  • Las cifras como, por ejemplo, 9M en la tabla indican la velocidad de bits media. M significa Mbps.

MODO AUDIO (DCR-SR67/SR87)

Es posible modificar el formato del sonido de grabación.

Pasos
♠ (HOME) → 🚘 (AJUSTES) → [AJUSTES PEL.CÁM] → [MODO AUDIO] → el ajuste
ae seado → OK → 🗗 – X
ļ -
ENVOLVENTE 5.1ch
(♪5.1ch)
El sonido se graba en formato de sonido envolvente de 5,1 canales.
ESTÉREO 2ch El sonido se graba en formato estéreo de 2 canales.
SELEC.PANOR.

Es posible seleccionar el formato horizontal a vertical en función del televisor conectado.

Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.

Page 66

Dasos

♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUSTES PEL.CÁM] → [SELEC.PANOR.] → el ajuste deseado → ○K → € → X

PANORÁM.16:9 Permite grabar películas en pantalla completa en una pantalla de televisor de 16:9 (panorámica).
4:3 ( 4:3 ) Permite grabar películas en pantalla completa en una pantalla de televisor de 4:3.

🕑 Notas

Ajuste correctamente [TIPO TV] en función del televisor conectado para la reproducción (pág. 75).

ZOOM DIGITAL

Es posible seleccionar el nivel de zoom máximo si desea obtener un zoom superior al del zoom óptico de seguimiento durante la grabación. Tenga en cuenta que la calidad de la imagen disminuye cuando se utiliza el zoom digital.

– DCR-SR47/SR48/SR67: 60 ×

– DCR-SR87: 25 ×

Pasos

♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUSTES PEL.CÁM] → [ZOOM DIGITAL] → el ajuste deseado → ○K → ₽ → X

El lado derecho de la barra muestra el factor de zoom digital. Esta zona aparece al seleccionar el nivel de aplicación del zoom.

DCR-SR47/SR48/SR67

DESACTIV. El zoom de hasta 60 × se realiza de forma óptica.
120× El zoom de hasta 60 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 120 × se realiza de forma digital.
2000 × El zoom de hasta 60 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 2 000 × se realiza de forma digital.

DCR-SR87

DESACTIV. El zoom de hasta 25 × se realiza de forma óptica.
50× El zoom de hasta 25 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 50 × se realiza de forma digital.
2000 × El zoom de hasta 25 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 2 000 × se realiza de forma digital.
Page 67

Es posible compensar las vibraciones de la cámara.

Ajuste [IIISTEADYSHOT] en [DESACTIV.] (W) cuando utilice un trípode (se vende por separado) para obtener imágenes con un aspecto natural.

Pasos

ACTIVADO Se usa la función SteadyShot.
DESACTIV. ( No se usa la función SteadyShot.

OB.LENTO AUTO (Obturador lento automático)

Si graba en lugares oscuros, la velocidad del obturador se reduce automáticamente a 1/30 segundo.

1 8303
↑ (HOME) → ♣ (AJUSTES) → [AJUSTES PEL.CÁM] → [OB.LENTO AUTO] → el ajuste
deseado → OK → P → X
ACTIVADO Se usa la función Obturador lento automático.
DESACTIV. No se usa la función Obturador lento automático.

GUÍA FOTOG.

Es posible visualizar el encuadre y comprobar si el motivo aparece horizontal o vertical. El encuadre no se grabará. Presione DISP para que el encuadre desaparezca.

Pasos
A (HOME) → A (AJUSTES) → [AJUSTES PEL.CÁM] → [GUÍA FOTOG.] → el ajuste
deseado → OK → P → X
DESACTIV. No muestra la guía de encuadre.
ACTIVADO Permite mostrar la guía de encuadre.

😵 Sugerencias

• Si coloca el motivo en el punto de cruce de la guía de encuadre, conseguirá una composición equilibrada.

Page 68

E RESTANTE AJ.

Pasos

♠ (HOME) → ♣ (AJUSTES) → [AJUSTES PEL.CÁM] → [♣ RESTANTE AJ.] → el ajuste deseado → ○K → ₽ → X

ACTIVADO Permite mostrar siempre el indicador de espacio restante en el soporte de grabación.
AUTOM.
  • Permite mostrar el tiempo de grabación restante de las películas durante unos 8 segundo en las situaciones que se indican a continuación.
  • – Si la videocámara reconoce la capacidad restante del soporte de grabación mientras el indicador

Onter States

Cuando el tiempo de grabación restante para películas es inferior a 5 minuto, el indicador se mantiene en pantalla.

AJUSTE CARA

Pasos ♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUSTES PEL.CÁM] → [■AJUSTE CARA] → el ajuste deseado → OK → ₱ → X

ACTIVADO La videocámara detecta caras automáticamente y aparece la pantalla Índice
de caras (pág. 39).
Iconos de caras y sus significados
a este icono aparece cuando el ajuste es [ACTIVADO].
este icono parpadea cuando la videocámara detecta una cara. El icono
deja de parpadear cuando la cara se graba en el Índice de caras.
este icono se muestra cuando no es posible grabar las caras en el Índice
de caras.
DESACTIV. No muestra la pantalla Índice de caras.

Solution

• El número de caras que se puede detectar en una película es limitado.

ndice

Page 69

AJUST.FOTO CÁM. (Elementos para la grabación de fotos)

Los aiustes predeterminados aparecen con la marca .

TAM.IMAGEN

Es posible seleccionar el tamaño de la foto que desea tomar.

Pasos ♠ (HOME) → 🚔 (AJUSTES) → [AJUST.FOTO CÁM.] → [■TAM.IMAGEN] → el ajuste deseado → 📧 → 🖻 → 🗵

DCR-SR47/SR48/SR67

VGA(0,3M) ([ VGA ) Permite grabar fotos nítidas (640 × 480).
□ 0,2M (C 0,2M ) Permite grabar el número máximo de imágenes fijas (640 × 360).
El tamaño de imagen se ajusta automáticamente en [□□0,2M] en el formato
16:9 (panorámico).
DCR-SR87
1,0M ([1,0M) Permite grabar fotos nítidas (1 152 × 864).
떠0,7M (다,7M) Permite grabar fotos nítidas en formato 16:9 (panorámico) (1 152 × 648).
El tamaño de imagen se ajusta automáticamente en [□0,7M] en el formato
16:9 (panorámico).
VGA(0,3M) ( Permite grabar el número máximo de fotos (640 × 480).

Notas

Consulte la página 97 para conocer la cantidad de fotos que se puede guardar.

NÚM.ARCHIVO (Número de archivo)

Es posible seleccionar la manera de asignar el número de archivo de las fotos.

Pasos ♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUST.FOTO CÁM.] → [NÚM.ARCHIVO] → el ajuste deseado → OK → Đ → X

SERIE
  • Permite asignar los números de archivo de las fotos en secuencia.
  • – El número de archivo aumenta cada vez que graba una foto.
  • – Aunque se sustituya el "Memory Stick PRO Duo" por otro, el número de archivo se asignará en secuencia.
RESTABL. Permite asignar números de archivo en secuencia, a continuación del
número de archivo más alto existente en el soporte de grabación actual.
– Si se sustituye el "Memory Stick PRO Duo" por otro, el número de archivo
se asignará para cada "Memory Stick PRO Duo".
Page 70
OB.LENTO AUTO (Obturador lento automático)

Si graba en lugares oscuros, la velocidad del obturador se reduce automáticamente a 1/30 segundo.

Pasos
A (HOME) → A (AJUSTES) → [AJUST.FOTO CÁM.] → [OB.LENTO AUTO] → el ajuste
deseado → OK → ₽ → X
ACTIVADO Se usa la función Obturador lento automático.
DESACTIV. No se usa la función Obturador lento automático.
GUÍA FOTOG.

Es posible visualizar el encuadre v comprobar si el motivo aparece horizontal o vertical.

El encuadre no se grabará. Presione DISP para que el encuadre desaparezca.

Pasos
♠ (HOME) → 🚘 (AJUSTES) → [AJUST.FOTO CÁM.] → [GUÍA FOTOG.] → el ajuste
deseado → OK → P → X
DESACTIV. No muestra la guía de encuadre.
ACTIVADO Permite mostrar la guía de encuadre.

🕎 Sugerencias

Si coloca el motivo en el punto de cruce de la guía de encuadre, conseguirá una composición equilibrada.

Page 71

VIS.AJUSTES IMÁG (Elementos para personalizar la pantalla)

Los aiustes predeterminados aparecen con la marca .

CÓDIGO DATOS

Durante la reproducción, la videocámara muestra la información (el código de datos) que se ha grabado automáticamente en el momento de la grabación.

Pasos

♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [VIS.AJUSTES IMÁG] → [CÓDIGO DATOS] → el ajuste deseado → ○K → ₽ → X

DESACTIV. No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA Permite mostrar la fecha y la hora.
DATOS CÁMARA Permite mostrar los datos de ajuste de la cámara.

FECHA/HORA

1 Fecha

DATOS CÁMARA

Película

  • 3 SteadyShot desactivado
  • 4 Brillo
  • 5 Balance de blancos
  • 6 Ganancia
  • 7 Velocidad de obturación
  • 8 Valor de apertura
  • 9 Exposición

Foto

Indice

Page 72

😵 Sugerencias

  • El código de datos se mostrará en la pantalla del televisor si conecta la videocámara a un televisor.
  • Según el estado del soporte de grabación, se mostrarán las barras [--:--].
Page 73

AJUS.SON./PANT. (Elementos para ajustar el sonido y la

pantalla)

Los ajustes predeterminados aparecen con la marca > .

VOL.

Es posible ajustar el volumen del sonido de la reproducción.

Pasos ♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUS.SON./PANT.] → [VOL.] → □ (más bajo)/ + (más alto) → ○K → ₽ → X

PITIDO

Pasos

♠ (HOME) → 🚔 (AJUSTES) → [AJUS.SON./PANT.] → [PITIDO] → el ajuste deseado → ○K → ⑦→ ×

ACTIVADO Se emite una melodía al iniciar o detener la grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIV. Permite cancelar la melodía.

BRILLO LCD

Es posible ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido

Pasos ♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUS.SON./PANT.] → [BRILLO LCD] → □ (oscuro)/ + (claro) → ○K → ⊇ → X

😵 Sugerencias

• Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.

NIV LUZ LCD (Nivel de luz de fondo de la pantalla de cristal líquido)

Es posible ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.

Pasos

♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUS.SON./PANT.] → [NIV LUZ LCD] → el ajuste deseado → \bigcirc K → \bigcirc → X

NORMAL Brillo estándar.
BRILLO Aumenta el brillo de la pantalla de cristal líquido.
Page 74

Onter States

  • Cuando conecta la videocámara a un tomacorriente de pared mediante el adaptador de alimentación de ca suministrado, se selecciona [BRILLO] automáticamente.
  • Cuando se selecciona [BRILLO], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación.
  • Si abre el panel de cristal líquido 180 grados para que la pantalla mire hacia afuera y lo cierra hacia el cuerpo de la cámara, el ajuste cambiará a [NORMAL] automáticamente.

👸 Sugerencias

Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.

COLOR LCD

Es posible ajustar el color de la pantalla de cristal líquido.

Pasos ★ (HOME) → 🚔 (AJUSTES) → [AJUS.SON./PANT.] → [COLOR LCD] → 🗔 (menor intensidad)/+ (mayor intensidad) → 📧 → 🖻 → 🗶

👸 Sugerencias

• Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.

Page 75

AJUSTES SALIDA (Elementos para la conexión con un

televisor)

Los ajustes predeterminados aparecen con la marca .

TIPO TV

Consulte la página 44.

SALIDA PANT. (salida de la pantalla)

Es posible elegir si desea que se visualicen las indicaciones en pantalla.

Pasos
♠ (HOME) → 🚔 (AJUSTES) → [AJUSTES SALIDA] → [SALIDA PANT.] → el ajuste
deseado → OK → P → X
ł
LCD Permite mostrar información como el código de tiempo en la pantalla de
cristal líquido.
SAL-V/LCD Permite mostrar información como el código de tiempo en la pantalla de
cristal líquido y en la pantalla del televisor.
Page 76

Índice

Los ajustes predeterminados aparecen con la marca ►.

AJUS.RELOJ

Consulte la página 20.

AJUS.ZONA

Es posible ajustar una diferencia horaria sin detener el reloj. Seleccione la zona en la que se encuentra cuando utilice la videocámara en otras zonas horarias. Consulte las diferencias horarias de todo el mundo en la página 99.

Pasos
A (HOME) → A (AJUSTES) → [AJ.REL./IDIOM. ] → [AJUS.ZONA] → ajuste la hora
HORA VERANO

Es posible modificar este ajuste sin detener el reloj. Ajústelo en [ACTIVADO] para adelantar el reloj 1 hora.

Pasos ♠ (HOME) → 🚘 (AJUSTES) → [AJ.REL./IDIOM. [A] → [HORA VERANO] → el ajuste deseado → OK → (P) → (X)

DESACTIV. No se usa el horario de verano.
ACTIVADO Permite ajustar el horario de verano.

Es posible seleccionar el idioma que desea que se utilice en la pantalla de cristal líquido.

Pasos ♠ (HOME) → 🚔 (AJUSTES) → [AJ.REL./IDIOM. 🗛] → [AJUSTE IDIOMA 🗛] → el ajuste deseado -> OK -> P -> X

🕎 Sugerencias

La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para cuando no pueda encontrar su idioma materno entre las opciones

Page 77

AJUST.GENERALES (Otros elementos de ajuste)

Los aiustes predeterminados aparecen con la marca .

MODO DEMO

Cuando la videocámara está conectada a un tomacorriente de pared, se muestra una película de demostración durante unos 10 minuto después de presionar MODE para encender el indicador

Pasos

A (HOME) → A (AJUSTES) → [AJUST.GENERALES] → [MODO DEMO] → el ajuste deseado → OK

ACTIVADO Se muestra la demostración.
DESACTIV. No se muestra la demostración.

🕎 Sugerencias

  • Cuando ajusta este elemento en [ACTIVADO] y toca OK, se inicia la reproducción de la demostración.
  • La demostración se suspenderá en los siguientes casos:
    • Si presiona START/STOP
    • Si toca la pantalla durante la demostración (ésta se reanudará transcurridos 10 minuto
      • aproximadamente).
    • Al activar el indicador 🗅 (foto)
    • Si presiona ♠ (HOME) o ► (VISUALIZAR IMÁGENES)
CALIBRACIÓN

Consulte la página 106.

APAGADO AUTO (Apagado automático)

Es posible ajustar la videocámara para que se apague automáticamente cuando deje de

utilizarla por más de 5 minuto.

Pasos ♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUST.GENERALES] → [APAGADO AUTO] → el ajuste deseado → OK → ₽ → X

5min La videocámara se apagará automáticamente.
NUNCA La videocámara no se apagará automáticamente.

Motas

Cuando conecta la videocámara a un tomacorriente. [APAGADO AUTO] se ajusta automáticamente en

[NUNCA].

Page 78

Es posible encender y apagar la videocámara al abrir y cerrar la pantalla de cristal líquido.

Pasos
deseado → OK → ₽ → X
ACTIVADO La videocámara se enciende y se apaga según si se abre o se cierra la pantalla de cristal líquido.
DESACTIV. La videocámara no se enciende y se apaga al abrir o cerrar la pantalla de
cristal líquido.
SENSOR CAÍDA

La videocámara detecta la caída y protege el disco duro interno.

Pasos
A (HOME) → A (AJUSTES) → [AJUST.GENERALES] → [SENSOR CAÍDA] → el ajuste
deseado → OK → P → X
ACTIVADO Permite activar el sensor de caída. Si la videocámara detecta una caída, es posible que usted no pueda grabar o reproducir imágenes correctamente para proteger el disco duro interno. Cuando se detecta una caída, aparece .
DESACTIV. (CFF) Permite desactivar el sensor de caída.

Notas

  • Ajuste el sensor de caída en [ACTIVADO] cuando use la videocámara. De lo contrario, si la deja caer, puede dañar el disco duro interno.
  • El sensor se activa en condiciones en que no hay gravedad. Cuando grabe imágenes durante una actividad como un recorrido en montaña rusa o caída libre en paracaídas, se puede ajustar [SENSOR CAÍDA] en [DESACTIV.] para impedir que se active.
Page 79

Funciones ajustadas en el 😉 OPTION MENU

A continuación, se describen aquellos elementos que solamente se pueden ajustar en el •= OPTION MENU.

Los ajustes predeterminados aparecen con la marca ►.

MED./ENF.PUNTO

Es posible ajustar el brillo y el enfoque para el motivo seleccionado de forma simultánea. Esta función le permite utilizar [MEDID.PUNTO] (pág. 79) y [ENFOQ.PUNTO] (pág. 80) al mismo tiempo.

Pasos

En el modo de grabación, © = (OPTION) → I → [MED./ENF.PUNTO] → toque el motivo del cual desea ajustar el brillo y el enfoque → [FIN] → P

Para ajustar el brillo y el enfoque automáticamente, toque [AUTO].

Notas

[EXPOSICIÓN] v [ENFOOUE] se ajustan automáticamente en [MANUAL].

MEDID.PUNTO (Medidor de punto flexible)

Es posible ajustar y fijar la exposición en el motivo para que este se grabe con el brillo adecuado, aunque exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, como sucede con los motivos situados bajo el foco de un escenario.

Pasos

En el modo de grabación,

Para devolver el ajuste a la exposición automática, toque [AUTO].

③ Notas

• [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [MANUAL].

Page 80
ENFOQ.PUNTO

Es posible seleccionar y ajustar el enfoque para apuntar a un motivo que no se encuentre en el centro de la pantalla.

Pasos

En el modo de grabación, © (OPTION) → © 1→ [ENFOQ.PUNTO] → toque el punto que desea enfocar dentro del marco de la pantalla → [FIN] → ©

Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO].

Onter States

[ENFOQUE] se ajusta automáticamente en [MANUAL].

TELE MACRO

Esta función resulta de utilidad para grabar motivos pequeños, como flores o insectos. Es posible desenfocar los fondos para que el motivo aparezca resaltado con mavor claridad.

Pasos
En el modo de grabación,
DESACTIV. - Permite cancelar TELE MACRO. (TEI
mueve la palanca de zoom hacia el lad
E MACRO también se cancela cuando
o W).
ACTIVADC ) (T W ) El zoom (pág. 33) se desplaza
automáticamente hasta la parte
superior del lado T (telefoto) y
permite grabar motivos a una
distancia cercana como se indica a
continuación:
DCR-SR47/SR48/SR67: hasta a 50 cm
DCR-SR87: hasta a 38 cm

S Notas

  • Al grabar un motivo alejado, es posible que el enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en efectuarse.
  • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 81) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
Page 81
EXPOSICIÓN

Es posible fijar de forma manual el brillo de una imagen. Ajuste el brillo cuando el motivo sea demasiado brillante o demasiado oscuro.

Pasos

  • En el modo de grabación, •= (OPTION) → •• [EXPOSICIÓN] → [MANUAL] →
  • (más oscuro)/ + (más claro) → OK → ₽

Para ajustar la exposición automáticamente, toque [AUTOM.].

ENFOQUE

Es posible ajustar el enfoque de forma manual. También puede seleccionar esta función si desea enfocar un motivo concreto intencionadamente.

Pasos

En el modo de grabación, 💁 (OPTION) → 🖅 2 → [ENFOQUE] → [MANUAL] →

(enfoque en motivos cercanos)/→ (enfoque en motivos distantes) → OK → ₽

Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTOM.].

🕑 Notas

  • Cuando ajusta [ENFOQUE] en [MANUAL], aparece 🕼.
  • La distancia mínima posible entre la videocámara y el motivo mientras mantiene un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de unos 150 cm (DCR-SR47/SR48/SR67)/80 cm (DCR-SR87) para telefoto.

🕎 Sugerencias

  • La aparece cuando no es posible acercar más el enfoque, y La aparece cuando no es posible alejarlo más.
  • Resultará más sencillo enfocar el motivo si mueve la palanca del zoom motorizado hacia el lado

T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación. Si desea grabar un motivo de cerca, mueva la palanca del zoom motorizado hacia W (gran angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.

Page 82

La información de distancia focal (distancia a la cual está enfocado el motivo; usada como guía si está oscuro y resulta difícil ajustar el enfoque) aparece durante unos segundo en los casos que se indican a continuación. (Esta información no se mostrará correctamente si se usa un objetivo de conversión (se

continuación. (Esta información no se mostrara correctamente si se usa un objetivo de conversión (se vende por separado)).

  • Cuando cambia el modo de enfoque de automático a manual
  • Cuando realiza el enfoque manualmente
SELEC.ESCENA

Es posible grabar imágenes con eficacia en distintas situaciones.

Pasos

En el modo de grabación, 9 = (OPTION) → 10 3 → [SELEC.ESCENA] → el ajuste deseado → OK → P

AUTOM. Permite grabar imágenes automáticamente de manera eficaz sin la función [SELEC.ESCENA]. z sin la función
CREPÚSCULO* ( 🌙 ) Permite mantener la atmósfera de oscuridad de entornos lejanos en escenas crepusculares.
VELA (🌡) Permite mantener el ambiente de poca luz de una escena con velas.
AMANEC./PUESTA*
( = )
Permite reproducir la atmósfera de escenas como las
puestas de sol o los amaneceres.
FUEGOS ARTIFIC.*
()
Permite tomar fotos espectaculares de fuegos artificiales.
PAISAJE*( Permite tomar fotos de motivos distantes claramente. Este
ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal
o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la
videocámara y el motivo.
RETRATO (retrato
suave) (🏝)
Permite resaltar el motivo, como personas o flores, creando un fondo suave.
ESCENARIO** (🍄) Evita que las caras de las personas aparezcan
excesivamente blancas cuando los motivos están
iluminados con una luz intensa.
DEPORTES** (´ î ) Seleccione este ajuste para minimizar la vibración al tomar imágenes de motivos en rápido movimiento.
PLAYA** (🏊) Permite captar el azul intenso de océanos y lagos.
Page 83

* Se aiusta para enfocar únicamente motivos más leianos

** Se ajusta para no enfocar motivos a una corta distancia.

Motas

• Si se ajusta [SELEC.ESCENA], se cancela el ajuste [BAL.BLANCOS].

BAL.BLANCOS (balance de blancos)

Es posible ajustar el balance cromático y el brillo del entorno de grabación.

Pasos

En el modo de grabación, (OPTION) → • • (BAL.BLANCOS] → el ajuste deseado →

AUTOM. El balance de blancos se ajusta de forma automática.
EXTERIOR (*) El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Exteriores
– Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos artificiales
– Amaneceres o puestas de sol
– Sitios iluminados con luces fluorescentes de día
INTERIOR (糸) El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Interiores
– Salas de fiestas o estudios en los que las condiciones de iluminación
cambian rápidamente
– En estudios iluminados por focos de video, o en sitios iluminados por
lámparas de sodio o lámparas de color incandescentes
UNA PULS. (💵)
  • El balance de blancos se ajusta según la iluminación ambiente.
  • ① Toque [UNA PULS.].
  • ② Filme un objeto de color blanco como, por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo.
  • ③ Toque [↘⊿].
  • ☑ parpadea rápidamente. Una vez ajustado el balance de blancos y almacenado en la memoria, el indicador deja de parpadear.

O Notas

Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTOM.] o ajuste el color en [UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o blancas frías.

Page 84

  • Si selecciona [UNA PULS.], siga enmarcando los objetos blancos mientras 🗠 parpadea rápidamente.
  • ▶ parpadeará lentamente si no se pudo ajustar [UNA PULS.].
  • Al seleccionar [UNA PULS.], si da continúa parpadeando después de tocar OK, ajuste [BAL. BLANCOS] en [AUTOM.].
  • Si ajusta [BAL.BLANCOS], [SELEC.ESCENA] se ajusta en [AUTOM.].

😵 Sugerencias

  • Si cambió la batería mientras [AUTOM.] estaba seleccionado, o si trasladó la videocámara al exterior después de usarla en el interior (o viceversa), seleccione [AUTOM.] y oriente la videocámara hacia un objeto blanco cercano durante unos 10 segundo para obtener un mejor ajuste del balance cromático.
  • Si el balance de blancos se ajusta con [UNA PULS.], si las condiciones de iluminación cambian al trasladar la videocámara hasta o desde el exterior, es necesario que repita el proceso [UNA PULS.] para volver a ajustar el balance de blancos.
DESVANECEDOR

Es posible grabar una transición y añadir los siguientes efectos al intervalo comprendido entre una escena y otra.

Seleccione el efecto deseado en modo [ESPERA] (aumento gradual) o [GRAB.]

(desvanecimiento).

Pasos
En el modo de grabación, ≌ (OPTION) → 🗂 → [DESVANECEDOR] → el ajuste
deseado → OK → ₽
DESACTIV. No usa ningún efecto.
FUND BLANCO Desvanece o aumenta gradualmente
con efecto blanco.
Desvanecimiento Aumento gradual
FUND NEGRO Desvanece o aumenta gradualmente
con efecto negro.
Desvanecimiento Aumento gradual

Para cancelar el aumento gradual o el desvanecimiento antes de iniciar la operación, toque

[DESACTIV.].

😵 Sugerencias

• Si presiona START/STOP, el ajuste se borrará.

MIC.ZOOM INCOR. (Micrófono con zoom incorporado

Es posible grabar una película con sonido direccional a medida que lo acerca o lo aleja.

Pasos En el modo de grabación, ©= (OPTION) → 🚘 → [MIC.ZOOM INCOR.] → el ajuste deseado \rightarrow OK \rightarrow P

Page 85
DESACTIV. El micrófono no graba el sonido siguiendo el acercamiento o el alejamient to.
ACTIVADO (李) El micrófono graba el sonido siguiendo el acercamiento o el alejamiento.

NIVEL REFMIC (Nivel de referencia del micrófono)

Es posible seleccionar el nivel de volumen del micrófono para la grabación del sonido.

En el modo de grabación,

NORMAL Permite grabar distintos sonidos ambientales y los convierte al nivel adecuado.
BAJO ( Î ↓) Permite grabar el sonido ambiental fielmente. Seleccione [BAJO] cuando desee grabar el sonido emocionante y potente de un concierto, etc. (Este ajuste no es apto para grabar conversaciones).

AUTODISPAR.

Presione PHOTO para iniciar la cuenta regresiva. La foto se toma transcurridos unos 10 segundo.

Pasos
En el modo de grabación, 🤩 (OPTION) → 🚘 → [AUTODISPAR.] → el ajuste deseado
→ OK → ₽
DESACTIV. Permite cancelar el disparador automático.
ACTIVADO (Ö) Permite iniciar la grabación con disparador automático. Para cancelar la
grabación, toque [RESTAB].
Page 86

Solución de problemas

Solución de problemas

Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la lista siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony.

  • Operaciones generales/funcionamiento en
modo Easy Handycampág. 86
• Baterías/fuentes de alimentaciónpág. 87
• Pantalla de cristal líquidopág. 88
"Memory Stick PRO Duo"pág. 88
• Grabaciónpág. 88
• Reproducciónpág. 89
• Reproducción en otros dispositivos de imágenes
almacenadas en un "Memory Stick PRO Duo"
pág. 90
Edición de películas y fotos en la videocámara
pág. 90
Conexión/copia a otros dispositivos pág. 91
  • Providence and a set of the set

simultáneamente ...................................

Notas antes de enviar la videocámara a reparación

  • Es posible que, en función del problema, la videocámara deba inicializarse o que necesite un reemplazo del disco duro actual. En tal caso, los datos almacenados en el disco duro se eliminarán. Asegúrese de guardar los datos del disco duro interno en otro soporte (copia de seguridad) antes de enviar la videocámara a reparación (pág. 54, también consulte la Guía de operaciones). No ofrecemos ningún tipo de compensación por la pérdida de los datos del disco duro.
  • Durante la reparación, es posible que revisemos una cantidad mínima de los datos almacenados en el disco duro a fin de investigar el problema. Sin embargo, el distribuidor de Sony no copiará ni conservará sus datos.

Operaciones generales/ funcionamiento en modo Easy

La videocámara no se enciende

  • Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 17).
  • La clavija del adaptador de alimentación de ca se desconectó del tomacorriente de pared. Conéctela al tomacorriente de pared (pág. 17)

La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está encendida

  • Después de encender la videocámara, tarda unos cuantos segundo en estar lista para tomar imágenes. No se trata de una falla de funcionamiento.
  • Desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared o extraiga la batería y vuelva a realizar la conexión transcurrido aproximadamente l minuto.
  • Si las funciones siguen sin estar disponibles, presione RESET (pág. 8) con un objeto puntiagudo. (Al presionar RESET, se restablecen todos los ajustes, incluido el del reloi).
  • La temperatura de la videocámara es extremadamente alta. Apague la videocámara v déiela reposar un momento en un lugar frío.
  • La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Deje la videocámara encendida. Apague la videocámara y llévela a un lugar templado. Déjela reposar unos momentos v. a continuación, enciéndala.
Los botones no funcionan.

• Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, la función de zoom de reproducción (pág. 41) no se encuentra disponible.

El botón 😉 (OPTION) no se muestra.

No es posible utilizar OPTION MENU durante el funcionamiento en modo Easy Handycam

Page 87

El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería.

  • Cierre la pantalla de cristal líquido (pág. 17).
  • Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 17).

Con la configuración predeterminada

si no se utiliza la videocámara durante

aproximadamente 5 minuto, esta se apagará

  • Conecte correctamente el cable de alimentación al tomacorriente de pared.
  • Finalizó la carga de la batería (pág. 17).

El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería.

Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 17). Si el problema persiste, desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Es posible que la batería esté dañada.

El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.

  • La temperatura ambiente es demasiado alta
    • o demasiado baja. No se trata de una falla de funcionamiento.
  • La carga de la batería no es suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, reemplace la batería por una nueva (pág. 104).
  • Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el entorno de utilización.

La batería se descarga rápidamente

  • La temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado baja. No se trata de una falla de funcionamiento.
  • La carga de la batería no es suficiente. Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, reemplace la batería por una nueva (pág. 104).

Los ajustes del menú se han modificado automáticamente.

  • Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, prácticamente todos los elementos del menú se ajustarán automáticamente según la configuración predeterminada.
  • Algunos elementos de menú como, por ejemplo, [ TAM.IMAGEN], conservan los ajustes realizados antes del funcionamiento en modo Easy Handycam.
  • Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, algunos elementos del menú quedarán ajustados de la forma siguiente. – [MODO GRAB.]: [SP]
    • [CÓDIGO DATOS]: [FECHA/HORA]
  • Algunos elementos de menú conservan el ajuste realizado durante el funcionamiento en modo Easy Handycam incluso después de que este haya finalizado.
  • Los siguientes elementos vuelven a sus ajustes predeterminados transcurridas más de 12 hora

desde el cierre de la pantalla de cristal líquido.

  • [SENSOR CAÍDA]
  • [MED./ENF.PUNTO]
  • [MEDID.PUNTO]
  • [ENFOQ.PUNTO]
  • [EXPOSICIÓN]
  • [ENFOQUE]
  • [SELEC.ESCENA]
  • [BAL.BLANCOS]
  • [MIC.ZOOM INCOR.]
  • [NIVEL REFMIC]
  • Contraluz

La videocámara se calienta.

• Es posible que la videocámara se caliente durante el funcionamiento. No se trata de una falla de funcionamiento.

Baterías/fuentes de alimentación

  • La alimentación se desconecta
  • repentinamente.
  • Utilice el adaptador de alimentación de ca
Page 88

Los elementos de menú aparecen atenuados.

  • La situación actual de grabación o reproducción no le permite seleccionar los elementos atenuados.
  • Existen algunas funciones que no se pueden activar de manera simultánea (pág. 91).

Los botones no aparecen en el panel táctil.

  • Toque levemente la pantalla de cristal líquido.
  • Presione DISP (pág. 35).

Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en

  • absoluto.
  • Ajuste el panel táctil [CALIBRACIÓN] (pág. 106).
"Memory Stick PRO Duo"

No es posible realizar operaciones con el "Memory Stick PRO Duo".

Si utiliza un "Memory Stick PRO Duo" formateado en una computadora, formatéelo nuevamente en la videocámara (pág. 63).

Las imágenes almacenadas en el "Memory Stick PRO Duo" no se pueden eliminar.

  • El número máximo de imágenes que pueden borrarse a la vez de la pantalla de índice es 100.
  • No se pueden borrar las imágenes protegidas.

El nombre del archivo de datos no se indica correctamente o parpadea.

  • El archivo está dañado.
  • La videocámara no es compatible con el formato del archivo (pág. 103).
Grabaciór

Consulte también el apartado "Memory Stick PRO Duo" (pág. 88).

Al presionar START/STOP o PHOTO no se graban las imágenes.

  • Se muestra la pantalla de reproducción. Presione MODE para encender el indicador (película) o O (foto) (pág. 29, 31).
  • La videocámara está grabando en el soporte de grabación la imagen que acaba de tomar. No se pueden realizar nuevas grabaciones durante este período.
  • El soporte de grabación está lleno. Elimine las imágenes innecesarias (pág. 45)
  • El número total de escenas de película o fotos supera la capacidad de grabación de la videocámara (pág. 96). Elimine las imágenes innecesarias (pág. 45).
  • No es posible grabar imágenes mientras [SENSOR CAÍDA] está activado (pág. 78).
  • La temperatura de la videocámara es extremadamente alta. Apague la videocámara y déjela reposar un momento en un lugar frío.
  • La temperatura de la videocámara es
    • extremadamente baja. Apague la videocámara y llévela a un lugar templado. Déjela reposar unos momentos y luego enciéndala.

El indicador ACCESS/de acceso

permanece iluminado o parpadea incluso si la grabación se detuvo.

• La videocámara está grabando en el soporte de grabación la escena que acaba de tomar.

El campo de imagen luce diferente.

• El campo de imagen puede parecer distinto según las condiciones de la videocámara. No se trata de una falla de funcionamiento.

Page 89

El tiempo de grabación real para películas es inferior al tiempo de grabación previsto del soporte de grabación.

En función de las condiciones de grabación, el tiempo disponible para la grabación puede ser más corto; como por ejemplo, si está grabando un objeto que se mueve a gran velocidad, etc. (pág. 96).

La videocámara deja de funcionar.

  • La temperatura de la videocámara es extremadamente alta. Apague la videocámara v déiela reposar un momento en un lugar frío.
  • La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Apague la videocámara y llévela a un lugar templado. Déjela reposar unos momentos y luego enciéndala.
  • Si sigue sometiendo la videocámara a vibraciones, es posible que la grabación se detenga.

Existe una diferencia entre el momento en que presiona START/STOP y el punto en que se inicia o se detiene realmente la grabación de la película.

• Es posible que se produzca una ligera diferencia temporal entre el punto en el que presiona START/STOP y el punto real en que se inicia o se detiene la grabación de la película. No se trata de una falla de funcionamiento.

El enfoque automático no funciona.

  • Ajuste [ENFOQUE] en [AUTOM.] (pág. 81).
  • Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente (pág. 81).

SteadyShot no funciona.

  • Ajuste [ESTEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág. 67).
  • Aunque [EISTEADYSHOT] esté ajustado en [ACTIVADO], es posible que la videocámara no pueda compensar las vibraciones excesivas.

Al grabar la luz de una vela o iluminación eléctrica en la oscuridad, aparece una franja vertical.

• Este efecto se produce cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado elevado. No se trata de una falla de

funcionamiento.

Es posible que aparezca una línea vertical en imágenes tomadas en condiciones de iluminación intensa.

• Este fenómeno de denomina distorsión. No se trata de una falla de funcionamiento.

Aparecen franjas negras al grabar el contenido de una pantalla de televisor o computadora.

Ajuste [#STEADYSHOT] en [DESACTIV.] (pág. 67).

Se produce un parpadeo no deseado.

Esto ocurre al grabar imágenes debajo de una lámpara fluorescente, lámpara de sodio o lámpara de mercurio. No se trata de una falla de funcionamiento.

[NIV LUZ LCD] no se puede aiustar.

  • No es posible ajustar [NIV LUZ LCD]:
    • Cuando el panel de cristal líquido de la videocámara está cerrado con la pantalla de cristal líquido mirando bacia fuera.
    • Cuando el adaptador de alimentación de ca suministra la alimentación.
Reproducción

Las imágenes no se pueden reproducir.

Seleccione el soporte de grabación cuyo contenido desea reproducir al tocar

A (HOME) → S (GESTIONAR SOPORTE) → [AJ.SOPORTE PEL.]/[AJ. SOPORTE FOTO] (pág. 60).

Page 90

Las fotos no se pueden reproducir.

  • Las fotos no se podrán reproducir si se modificaron archivos o carpetas, o si se editaron los datos en una computadora. (El nombre del archivo parpadeará en ese caso). No se trata de una falla de funcionamiento.
  • Es posible que las fotos grabadas en otros dispositivos no se puedan reproducir. No se trata de una falla de funcionamiento.

? se muestra en una imagen en la pantalla VISUAL INDEX.

  • Es posible que aparezca en una imagen grabada en otro dispositivo, editada en una computadora, etc.
  • Extrajo el adaptador de alimentación de ca o la batería antes de que el indicador ACCESS/de acceso se apagase tras la grabación. Esto puede dañar los datos de la imagen y aparece ?

☑ se muestra en una imagen en la pantalla VISUAL INDEX.

  • Es posible que el archivo de base de datos de imágenes esté dañado. Compruebe el archivo de base de datos de imágenes al tocar
    • ♠ (HOME) → ♥ (GESTIONAR SOPORTE) → [REP.ARCH.BD.IM.] → el soporte de grabación. Si pese a todo se muestra, elimine la imagen que tiene la marca ☑ (pág. 45).

Durante la reproducción no se oye nada o solamente un ligero sonido.

  • Suba el volumen (pág. 37).
  • No se emite ningún sonido cuando la pantalla de cristal líquido está cerrada. Abra la pantalla de cristal líquido.
  • Si grabó el sonido con [NIVEL REFMIC]

(pág. 85) ajustado en [BAJO], es posible que resulte difícil oírlo.

El sonido de la izquierda y la derecha se escucha desequilibrado al reproducirlo en computadoras u otros dispositivos.

  • Esto sucede cuando la computadora u otro dispositivo convierte un sonido grabado en sonido envolvente de 5,1 canales a 2 canales (sonido estéreo normal). No se trata de una falla de funcionamiento (DCR-SR67/SR87).
  • Cambie el tipo de conversión de sonido (tipo downmix) cuando reproduzca en dispositivos estéreo de 2 canales. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación.
  • Al crear un disco mediante el software "PMB" (DCR-SR67/SR87) suministrado, cambie el sonido a 2 canales.
  • Grabe sonido con [MODO AUDIO] ajustado en [ESTÉREO 2ch] (DCR-SR67/SR87) (pág. 65).

Reproducción en otros dispositivo de imágenes almacenadas en un "Memory Stick PRO Duo"

No es posible reproducir las imágenes o no se reconoce el "Memory Stick PRO Duo".

• Es posible que el dispositivo no sea compatible con el "Memory Stick PRO Duo".

Edición de películas y fotos en la videocámara

No es posible editar.

• Es posible que no pueda realizar la edición debido a las condiciones de la imagen.

No se pueden añadir películas a la plavlist.

  • No hay espacio libre en el soporte de grabación.
  • No es posible añadir más de 99 películas a una playlist. Elimine las películas innecesarias de la playlist (pág. 53).
  • No se pueden añadir fotos a la playlist.
Page 91

No se puede dividir una película.

  • La película es demasiado corta para poder dividirla.
  • No es posible dividir una película protegida.

No es posible capturar una foto de una película.

• El soporte de grabación donde desea guardar fotos está lleno.

Conexión/copia a otros dispositivos

No es posible oír el sonido en el televisor conectado a la videocámara.

• Si utiliza la clavija de S VIDEO, compruebe que las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V estén conectadas (pág. 43).

Al conectar la videocámara al televisor, el formato de reproducción es incorrecto.

Ajuste [TIPO TV] en función del televisor que vaya a utilizar (pág. 44).

Las imágenes no se copian correctamente.

El cable de conexión de A/V no se conectó correctamente. Asegúrese de conectar el cable en la toma de entrada del otro dispositivo (pág. 57).

Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente

La lista siguiente muestra ejemplos de combinaciones de funciones y elementos del menú que son incompatibles:

No se puede utilizar Debido a los ajustes siguientes
[SELEC.ESCENA] [DESVANECEDOR], [TELE
MACRO]
Contraluz [MED./ENF.PUNTO],
[MEDID.PUNTO],
[MANUAL] en
[EXPOSICIÓN], [FUEGOS
ARTIFIC.]
Visualización de autodiagnóstico indicadores de advertencia

Si aparecen indicadores en la pantalla de cristal líquido, compruebe lo siguiente. Si el problema persiste incluso después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.

C: (o E:) 🗆 🗆 (visualización de

autodiagnóstico)

C:04:□□

La batería no es una batería "InfoLITHIUM"

  • (serie H). Utilice una batería "InfoLITHIUM" (serie H) (pág. 103).
  • Conecte firmemente la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca a la toma de entrada de cc de la videocámara (pár 17)
C:13:□□ / C:32:□□

Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela de nuevo y vuelva a poner en

funcionamiento la videocámara.

E:20:___ / E:31:___ / E:61:___ / E:62:___ / E:91:___ / E:94:___

Se produjo una falla de funcionamiento

que no se puede solucionar sin la ayuda de servicio técnico. Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 dígitos que comienza con la letra "E".

101-0001 (Indicador de advertencia referente a los archivos)

Parpadeo lento

  • El archivo está dañado.
  • El archivo no se puede leer.
Page 92

(Advertencia sobre el disco duro de la videocámara)

Parpadeo rápido

  • El disco duro de la videocámara está lleno.
  • Se produjo un error en el disco duro de la videocámara

🖾 (Advertencia del nivel de la batería)

Parpadeo lento

  • La batería está a punto de agotarse.
  • En función de las condiciones del entorno operativo o de la batería, el indicador puede parpadear aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 20 minuto.

[] (Advertencia de alta temperatura)

Parpadeo lento

La temperatura de la videocámara está aumentando. Apague la videocámara y déjela reposar un momento en un lugar frío.

Parpadeo rápido

La temperatura de la videocámara es extremadamente alta. Apague la videocámara y déjela reposar un momento en un lugar frío.

(Advertencia de baja temperatura)

Parpadeo rápido

La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Caliente la videocámara.

(Indicador de advertencia del "Memory Stick PRO Duo")

Parpadeo lento

  • Se está agotando el espacio libre para la grabación de imágenes. Para obtener información acerca de los tipos de "Memory Stick" que se pueden utilizar con la videocámara, consulte la página 60.
  • No se insertó ningún "Memory Stick PRO Duo" (pág. 61).

Parpadeo rápido

  • No hay espacio libre suficiente para grabar imágenes. Después de almacenar imágenes en otro soporte (pág. 54, consulte también la Guía de operaciones), elimine las imágenes que no necesita o formatee el "Memory Stick PRO Duo" (pág. 63).
  • Es posible que el archivo de base de datos de imágenes esté dañado. Compruebe el archivo de base de datos de imágenes al tocar
  • ♠ (HOME) → ➡ (GESTIONAR SOPORTE) → [REP.ARCH.BD.IM.] → el soporte de grabación.
  • El "Memory Stick PRO Duo" está dañado.

(Indicadores de advertencia referentes al formateo del "Memory Stick PRO Duo")

  • El "Memory Stick PRO Duo" está dañado.
  • El "Memory Stick PRO Duo" no se formateó correctamente (pág. 63).

[?] (Indicador de advertencia de

incompatibilidad del "Memory Stick Duo")

Se insertó un "Memory Stick Duo" incompatible (pág. 60).

🖵 🖵 (Indicador de advertencia

referente a la protección contra escritura del "Memory Stick PRO Duo")

Se restringió el acceso al "Memory Stick PRO Duo" en otro dispositivo.

(Indicador de advertencia referente a sacudidas de la cámara)

La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y grabe la imagen. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de vibración de la cámara no desaparecerá

Page 93

じ (Indicador de advertencia del sensor de caída)

  • La función de sensor de caída (pág. 78) está activada y detectó una caída de la videocámara. Por lo tanto, la videocámara está tomando medidas para proteger el disco duro. En consecuencia, es posible que se desactiven las funciones de grabación y reproducción.
  • La función de sensor de caída no garantiza la protección del disco duro en todas las situaciones posibles. Use la videocámara en condiciones estables.

(Indicador de advertencia de la grabación de fotos)

• El soporte de grabación está lleno.

👸 Sugerencias

Es posible que se oiga una melodía cuando aparecen indicadores de advertencia en la pantalla.

Descripción de los mensajes de advertencia

Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las instrucciones que se muestran.

Soportes de grabación

Error de formato de HDD.

El disco duro interno de la videocámara tiene un formato diferente al formato predeterminado. Es posible que pueda utilizar la videocámara si ejecuta [FORMAT. SOPORTE] (pág. 63). Este proceso eliminará todos los datos del disco duro interno.

Error de datos.

Se produjo un error durante la lectura o escritura en el disco duro interno de la videocámara. Esto puede suceder si somete la videocámara a golpes excesivos.

Archivo de base de datos de imágenes dañado. ¿Desea crear uno nuevo?

  • El archivo de gestión de imágenes está dañado. Si toca [SI], se crea un nuevo archivo de gestión de imágenes. Las imágenes antiguas grabadas en el soporte no se pueden reproducir (los archivos de imagen no están dañados). Si ejecuta [REP.ARCH.BD.IM.] después de crear información nueva, es posible que pueda reproducir las imágenes antiguas grabadas. Si no funciona, copie la imagen mediante el software suministrado.
  • Co han ancontrado incohoroncias on o

archivo de base de datos de imágenes. ¿Desea reparar el archivo? Archivo de base de datos de imágenes dañado. ¿Desea reparar el archivo?

  • El archivo de gestión de imágenes está dañado y no es posible grabar películas ni fotos. Toque [Sĺ] para repararlo.
  • Es posible grabar fotos en un "Memory Stick PRO Duo"

Desbordamiento del búfer

No es posible grabar porque el sensor de caída detectó una caída de la videocámara reiteradamente. Si está en riesgo de dejar caer la videocámara constantemente, ajuste [SENSOR CAÍDA] en [DESACTIV.] y podrá grabar la imagen nuevamente (pág. 78).

Recuperando datos.

_____

La videocámara intenta recuperar datos automáticamente si el proceso de escritura de datos no se realizó correctamente.

No se pueden recuperar los datos.

Se produjo un error al grabar datos en el soporte de grabación de la videocámara. Se intentó recuperar los datos, pero no fue posible.

Page 94

🕄 Vuelva a insertar el Memory Stick.

Vuelva a insertar el "Memory Stick PRO Duo" unas cuantas veces. Si pese a todo el indicador parpadea, es posible que el "Memory Stick PRO Duo" esté dañado. Pruebe con otro "Memory Stick PRO Duo".

S El Memory Stick no está formateado correctamente.

• Compruebe el formato y, a continuación, formatee el "Memory Stick PRO Duo" con la videocámara si fuera necesario (pág. 63).

幻Carpeta de imágenes fijas llena. Imposible grabar imágenes fijas.

  • No se pueden crear carpetas que excedan el número 999MSDCF. No puede crear ni eliminar las carpetas creadas con la videocámara.
  • Formatee el "Memory Stick PRO Duo" (pág. 63) o elimínelas utilizando la computadora.

Es posible que no pueda grabar o reproducir películas con este Memory Stick.

Utilice un "Memory Stick" recomendado para la videocámara (pág. 60).

Es posible que no pueda grabar o reproducir imágenes correctamente con este Memory Stick.

• Utilice un "Memory Stick" recomendado para la videocámara (pág. 60).

No extraiga el Memory Stick durante la escritura. Podrían dañarse los datos.

Vuelva a insertar el "Memory Stick PRO Duo" y siga las instrucciones de la pantalla de cristal líquido.

Otros

No es posible realizar ninguna selección.

  • No es posible añadir más de 99 películas a una playlist.
  • Es posible seleccionar hasta 99 o 100 imágenes de una vez para;
    • Eliminar imágenes
    • Proteger o desproteger imágenes
    • Copiar películas
    • Copiar fotos
    • Editar playlists

Datos protegidos

• Intentó borrar datos protegidos. Cancele la protección de los datos.

Page 95

Información complementaria

Tiempo de grabación de películas/número de fotos que puede grabar

Tiempo esperado de grabación y reproducción con cada batería

Tiempo de grabación

Tiempo aproximado disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.

Disco duro interno

DCR-SR47/SR48/SR67:

(unidad: minuto)
Batería Tiempo de
grabación continua
Tiempo de
grabación normal
NP-FH30
(suministrada)
90 45
NP-FH50 145 70
NP-FH70 315 155
NP-FH100 710 355

DCR-SR87:

(unidad: minuto)

(
Batería Tiempo de
grabación continua
Tiempo de
grabación normal
NP-FH50
(suministrada)
130 65
NP-FH70 280 140
NP-FH100 625 310

"Memory Stick PRO Duo"

DCR-SR47/SR48/SR67:

(ur nidad: minuto)
Batería Tiempo de
grabación continua
Tiempo de
grabación normal
NP-FH30
(suministrada)
95 45
( 44 naaan minato)
Batería Tiempo de
grabación continua
Tiempo de
grabación normal
NP-FH50 155 70
NP-FH70 330 155
NP-FH100 745 350

DCR-SR87:

(unidad: minuto)

,
Batería Tiempo de
grabación continua
Tiempo de
grabación normal
NP-FH50
(suministrada)
140 65
NP-FH70 300 140
NP-FH100 680 320

• Los tiempos de grabación se calculan con [MODO GRAB.] ajustado en SP.

  • El tiempo de grabación normal indica el tiempo de grabación al repetir las operaciones de inicio o detención, cambio del indicador MODE y utilización del zoom.
  • Tiempos calculados al utilizar la videocámara a 25 °C (se recomienda de 10 °C a 30 °C)
  • El tiempo de grabación y de reproducción será más corto cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
  • En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vea reducido.

Tiempo de reproducción

Tiempo aproximado disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.

DCR-SR47/SR48/SR67

unid lad• minu ita)
ame uuu. mme
Batería
NP-FH30 105
(suministrada) 120
NP-FH50 170
195
NP-FH70 370
415
NP-FH100 830
925
Page 96
DCR-SR87:
(unidad: minuto)
Batería
NP-FH50 170
(suministrada) 195
NP-FH70 370
415
NP-FH100 830
925

Indicación superior: disco duro interno Indicación inferior: "Memory Stick PRO Duo"

Tiempo de grabación esperado para películas

Disco duro interno

DCR-SR47:

(unidad: hora minuto)
Modo de grabación Tiempo de grabación
[HQ] 15 h 10 min
[SP] 21 h 50 min
[LP] 45 h 40 min

DCR-SR48:

(unidad: hora minuto)
Modo de grabación Tiempo de grabación
[HQ] 17 h 40 min
[SP] 25 h 30 min
[LP] 53 h 20 min

DCR-SR67/SR87:

(unidad: hora minuto)
Modo de grabación Tiempo de grabación
[HQ] 19 h 40 min
[SP] 29 h 10 min
[LP] (5,1 canales)* 56 h
[LP] (2 canales)* 61 h

* Es posible modificar el formato del sonido de

grabación en [MODO AUDIO] (pág. 65).

🕎 Sugerencias

  • Es posible grabar películas con un máximo de 9 999 escenas.
  • El tiempo máximo de grabación continua de películas es de aproximadamente 13 hora.
  • La videocámara utiliza el formato VBR (Velocidad de bits variable) para adecuar automáticamente la calidad de imagen a la escena que se está grabando. Esta tecnología provoca fluctuaciones en el tiempo de grabación

del soporte. Las películas que contengan movimientos rápidos o imágenes complejas se grabarán a una velocidad de bits mayor y ello reducirá el tiempo de grabación total.

"Memory Stick PRO Duo"

DCR-SR47/SR48:
(unidad: minuto)
HQ SP LP
512MB 6 9 20
(5) (5) (10)
1GB 10 20 40
(10) (10) (25)
2GB 25 40 85
(25) (25) (55)
4GB 55 80 170
(50) (50) (110)
8GB 115 170 355
(105) (105) (230)
16GB 235 340 715
(210) (210) (460)

DCR-SR67/SR87:

(unidad: minuto)
HQ SP LP
(5,1
canales)**
LP
(2
canales)**
512MB 6 9 15 20
(5) (5) (10) (10)
1GB 10 20 35 40
(10) (10) (25) (25)
2GB 25 40 80 85
(25) (25) (50) (55)
4GB 55 80 160 170
(50) (50) (105) (110)
8GB 115 170 325 355
(100) (100) (215) (230)
Page 97
F
-
C
F
- _

230 340 (205) (205)

** Es posible modificar el formato del son ido de grabación en [MODO AUDIO] (pág. 65)

  • Los números de la tabla se basan en el uso de un "Memory Stick PRO Duo" de Sony.
  • El tiempo de grabación puede variar en función de las condiciones de grabación y del motivo. [MODO GRAB.] (pág. 65), así como del tipo de "Memory Stick"
  • Los números entre paréntesis () indican el tiempo mínimo de grabación

Puede grabar un máximo de 9 999 fotos.

"Memory Stick PRO Duo"

VGA
640 × 480
IVGA
512MB 2800
1GB 5700
2GB 11500
4GB 23000
8GB 47000
16GB 94000
1,0М
1 152 × 864
Г т.о м
512MB 870
1GB 1800
2GB 3700
4GB 7200
1,0М
1 152 × 864
Гт.Эм
8GB 14500
16GB 29500

• El número indicado de fotos que se pueden grabar corresponde al tamaño máximo de imagen de la videocámara. El número real de fotos que puede grabar aparece en la pantalla de cristal líquido durante la grabación (nág. 8)

• Los números de la tabla se basan en el uso de un

"Memory Stick PRO Duo" de Sony. El número de fotos que se puede grabar varía en función de las condiciones de grabación o el tipo de "Memory Stick".

🔞 Sugerencias

También se puede utilizar un "Memory Stick Duo" con una capacidad inferior a 512 MB para grabar fotos

Page 98

Utilización de la videocámara en el extranjero

Fuente de alimentación

Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador de alimentación de ca suministrado dentro de un rango de ca de 100 V a 240 V 50 Hz/ 60 Hz

Sistemas de televisión en color

La videocámara está basada en el sistema NTSC. Si desea visualizar la imagen de reproducción en un televisor, este deberá estar basado en el sistema NTSC y disponer de una toma de entrada de AUDIO/ VIDEO

Sistema Utilizado en
NTSC Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile,
Colombia, Corea, Ecuador,
EE. UU., Filipinas, Guayana,
Islas Bahamas, Jamaica,
Japón, México, Perú, Surinam,
Taiwán, Venezuela, etc.
PAL Alemania, Australia, Austria,
Bélgica, China, Dinamarca,
España, Finlandia, Holanda,
Hong Kong, Hungría, Italia,
Kuwait, Malasia, Noruega,
Nueva Zelanda, Polonia,
Portugal, Reino Unido,
República Checa, República
Eslovaca, Singapur, Suecia,
Suiza, Tailandia, etc.
PAL-M Brasil
PAL-N Argentina, Paraguay, Uruguay
SECAM Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irak, Irán, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
Page 99

Ajuste de la hora local

Cuando utilice la videocámara en el extranjero, podrá ajustar fácilmente el reloj a la hora local con solo ajustar la diferencia horaria. Toque ♠ (HOME) → 🚔 (AJUSTES) → [AJ. REL./IDIOM. []] → [AJUS.ZONA] y [HORA VERANO] (pág. 76).

Diferencia horaria en cada país o región

Diferencias horarias Ajuste de la zona
GMT Lisboa, Londres
+01:00 Berlín, París
+02:00 Helsinki, El Cairo, Estambul
+03:00 Moscú, Nairobi
+03:30 Teherán
+04:00 Abu Dhabi, Bakú
+04:30 Kabul
+05:00 Karachi, Islamabad
+05:30 Calcuta, Nueva Delhi
+06:00 Almaty, Dhaka
+06:30 Rangún
+07:00 Bangkok, Jakarta
+08:00 Hong Kong, Singapur, Pequín
+09:00 Seúl, Tokio
+09:30 Adelaida, Darwin
+10:00 Melbourne, Sydney
+11:00 Isla Solomón
+12:00 Fiji, Wellington, Eniwetok,
Kwajalein
-11:00 Samoa
-10:00 Hawai
-09:00 Alaska
Diferencias horarias Ajuste de la zona
-08:00 Los Ángeles, Tijuana
-07:00 Denver, Arizona
-06:00 Chicago, Ciudad de México
-05:00 Nueva York, Bogotá
-04:00 Santiago
-03:30 St.John
-03:00 Brasilia, Montevideo
-02:00 Fernando de Noronha
-01:00 Azores, Islas Cabo Verde
Page 100

Estructura de archivos y carpetas en el disco duro interno y en el "Memory Stick PRO Duo"

A continuación, se muestra la estructura de archivos y carpetas. Normalmente, no es necesario conocer la estructura de archivos y carpetas para grabar o reproducir películas y fotos en la videocámara. Para disfrutar de películas y fotos al conectar la videocámara a una computadora, consulte "Guía de PMB" y utilice la aplicación suministrada.

* Solo para el disco duro interno

  • Archivos de gestión de imágenes Si borra los archivos, no es posible grabar/reproducir las imágenes correctamente. Los archivos están ocultos de manera predeterminada y no suelen mostrarse
  • Archivos de película (archivos MPEG2) La extensión de los archivos es ".MPG". El tamaño máximo son 2 GB Si el tamaño del archivo supera los 2 GB

se dividirá dicho archivo.

Los números de archivo aumentan automáticamente. Cuando el número de archivos supera los 9999, se crea una nueva carpeta para grabar los archivos de película nuevos.

El número del nombre de la carpeta aumenta: [101PNV01] → [102PNV01]

3 Archivos de foto (archivos JPEG) La extensión de los archivos es "JPG". Los números de archivo aumentan automáticamente. Cuando el número

de archivos supera los 9999, se crea una nueva carpeta para grabar los archivos de foto nuevos. El número del nombre de la

carpeta aumenta: [101MSDCF] → [102MSDCF]

  • Si ajusta ↑ (HOME) → (OTROS) → [CONEXIÓN USB] → [OCONEXIÓN USB]/[CONEXIÓN USB], es posible acceder al soporte de grabación desde la computadora a través de una conexión USB.
  • Acceda desde la computadora utilizando el software suministrado "PMB". No modifique los archivos ni las carpetas de la videocámara mediante la computadora sin utilizar la aplicación informática suministrada. De lo contrario, es posible que se destruyan los archivos de imágenes o que no se puedan reproducir.
  • Si realiza alguna de las acciones mencionadas, no se garantiza el funcionamiento de la videocámara.
  • Siga los pasos indicados en la página 45 para eliminar los archivos de imagen. No elimine los archivos de imagen de la videocámara directamente desde la computadora.
Loading...