Encontrará información sobre cómo usar y aprovechar al máximo la videocámara en esta Guía práctica de Handycam. Lea la Guía práctica de Handycam además de la Guía de operaciones (un documento separado). Encontrará información sobre cómo usar la videocámara conectada a una computadora en la Guía de operaciones y en la Guía de PMB, que es la Help del software "PMB (Picture Motion Browser)" suministrado
Haga clic en un elemento en el borde derecho de la página para ir a la página correspondiente a ese elemento.
Uso de la Guía práctica de Handycam | 2 |
---|---|
Búsqueda rápida de información | 2 |
Técnicas de grabación útiles | 6 |
Piezas y controles | 7 |
Indicadores de la pantalla | 8 |
"♠ HOME" y " CPTION": las ventajas de tener dos tipos de menú | 10 |
Uso de 🕈 HOME MENU | 10 |
Uso de 😉 OPTION MENU | 10 |
Listas de menú | 12 |
Lista del 🕈 HOME MENU | 12 |
Lista del 😉 OPTION MENU | 13 |
Lea este apartado antes de utilizar la videocámara | 14 |
Notas sobre el uso de la Unidad de disco duro de Handycam | 15 |
Paso 1: Carga de la batería | 17 |
---|---|
Paso 2: Encendido y ajuste de la fecha y la hora | 20 |
Cambio del ajuste de idioma | 21 |
Cinco consejos para una grabación exitosa 2 | ||
---|---|---|
Grabación y reproducción sencilla de películas y fotos (funcionamiento en modo
EASY Easy Handycam) |
23 | |
Grabación de películas | 23 | |
Captura de fotos | 25 | |
Reproducción de películas | 26 | |
Visualización de fotos | 28 | |
Grabación | 29 | |
Grabación de películas | 29 | |
Captura de fotos | 31 | |
Funciones útiles para la grabación de películas y fotos | 33 | |
Utilización del zoom | 33 | |
Grabación de sonido con mayor intensidad (grabación de sonido envolven
de 5,1 canales) (DCR-SR67/SR87) |
te
34 |
|
Ajuste de la exposición para motivos a contraluz | 34 | |
Grabación en modo de espejo | 35 | |
Cambio de la visualización en pantalla | 35 |
Reproducción en la videocamara | 36 |
---|---|
Reproducción de películas | 36 |
Visualización de fotos | 37 |
Funciones útiles para la reproducción de películas y fotos | 39 |
Búsqueda de las escenas deseadas mediante un punto en concreto
(Índice de rollos de película) |
39 |
Búsqueda de las escenas deseadas por cara (Índice de caras) | 39 |
Búsqueda de las imágenes deseadas por fecha (Índice de fechas) | 40 |
Uso del zoom de reproducción con fotos | 41 |
Reproducción de una serie de fotos (Presentación de diapositivas) | 42 |
Reproducción de imágenes en un televisor | 43 |
Eliminación de películas y fotos | 45 |
---|---|
Captura de una foto desde una película | 47 |
Copia de películas y fotos desde el disco duro interno a un
"Memory Stick PRO Duo" |
48 |
Copiar películas | 48 |
Copiar fotos | 49 |
Protección de películas y fotos grabadas (Proteger) | 50 |
División de una película | 51 |
Uso de la playlist de películas | 52 |
Creación de una playlist | 52 |
Reproducción de la playlist | 53 |
Creación de un disco con una grabadora de DVD | 54 |
Creación de un disco con la grabadora de DVD específica
DVDirect Express |
54 |
Creación de un disco con una grabadora de DVD, etc., distinta de
DVDirect Express. |
56 |
Creación de un disco con una grabadora, etc | 57 |
Comprobación de la información de la batería | 59 |
Cambio del soporte de grabación | 60 |
---|---|
Selección del soporte de grabación | 60 |
Selección del soporte de grabación para las fotos | 60 |
Inserción de un "Memory Stick PRO Duo" | 60 |
Comprobación de la información del soporte | 62 |
Eliminación de todas las películas y fotos (formateo) | 63 |
Evitar la recuperación de los datos almacenados en el disco duro interno | 64 |
Personalización de la videocámara | |
---|---|
AJUSTES PEL.CÁM (Elementos para la grabación de películas) | 65 |
AJUST.FOTO CÁM. (Elementos para la grabación de fotos) | 69 |
VIS.AJUSTES IMÁG (Elementos para personalizar la pantalla) | 71 |
AJUS.SON./PANT. (Elementos para ajustar el sonido y la pantalla) | 73 |
AJUSTES SALIDA (Elementos para la conexión con un televisor) | 75 |
AJ.REL./IDIOM. \Lambda (Elementos para ajustar la hora y el idioma) | 76 |
AJUST.GENERALES (Otros elementos de ajuste) | 77 |
Funciones ajustadas en el OPTION MENU | 79 |
Solución de problemas | |
I Solución de problemas | 86 |
Visualización de autodiagnóstico/indicadores de advertencia | 91 |
Información complementaria | |
T I | 0.5 |
l'iempo de grabación de películas/numero de fotos que puede grabar | ||
---|---|---|
Tiempo esperado de grabación y reproducción con cada batería | . 95 | |
Tiempo de grabación esperado para películas | . 96 | |
Número previsto de fotos que puede grabar | . 97 | |
Utilización de la videocámara en el extranjero | . 98 | |
Estructura de archivos y carpetas en el disco duro interno y en el
"Memory Stick PBO Duo" |
100 | |
Mantenimiento v precauciones | 102 | |
Acerca del "Memory Stick" | 102 | |
Acerca de la batería "InfoLITHIUM" | 103 | |
Manejo de la videocámara | 105 | |
Índice | 110 |
Para comprobar su swing de golf
► DEPORTES .....
Para obtener una buena toma de una pista de esquí o una playa
Contraluz | |
---|---|
► PLAYA | |
► NIEVE | 82 |
Primer plano de flores
▶ RETRATO ....................................
Enfoque del perro situado en el lateral izquierdo de la pantalla
► ENFOQUE | . 81 |
---|---|
ENFOQ.PUNTO | . 80 |
MED /ENF DUNTO | 70 |
Los números entre () corresponden a las páginas de referencia.
Altavoz Micrófono incorporado (34) Objetivo (objetivo Carl Zeiss) (16) Interruptor LENS COVER (23, 25, 29, 31) Conector remoto de A/V (43, 57)
1 Pantalla de cristal líquido/panel táctil (10, 35)
Si gira el panel de cristal líquido en 180 grados, podrá cerrarlo con la pantalla de cristal líquido mirando hacia fuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción.
significa que la videocámara está levendo o escribiendo datos.
Parte inferior
Parte superior izquierda
Indicador | Significado |
---|---|
♠ | Botón HOME (10) |
♪ 5.1ch ♪ 2ch | MODO AUDIO* (65) |
୰ |
Grabación con disparador
automático (85) |
? | MIC.ZOOM INCOR. (84) |
i † | NIVEL REFMIC bajo (85) |
Indicador | Significado |
---|---|
4:3 | SELEC.PANOR. (65) |
🖙 60 min | Batería restante |
Ð | Botón Volver (10) |
Indicador | Significado |
---|---|
[ESPERA]/ | Estado de la grabación |
[GRAB.] | (24, 30) |
Tamaño de la imagen (69) | |
¢Þ |
Presentación de
diapositivas ajustada (42) |
C→ []: []: C→ []: | Advertencia (91) |
Modo de reproducción
(27, 37) |
Indicador | Significado |
---|---|
hq sp lp |
Modo de grabación (HQ/
SP/LP) (65) |
0. |
Soporte de grabación/
reproducción/edición (60) |
0:00:00 |
Contador (hora:minuto:
segundo) (23, 29, 36) |
[00min] |
Tiempo de grabación
restante estimado (23, 29) |
FUND FUND
BLANCO NEGRO |
DESVANECEDOR (84) |
Sensor de caída
desactivado (78) |
|
Ю |
Sensor de caída activado
(78) |
9999 卤→⊖
9999 卤→€ |
Número aproximado
de imágenes que puede grabar y soporte de grabación (26, 31) |
fon • |
Carpeta de reproducción
(38) |
100/112 |
Película o imagen en
reproducción/número total de películas o imágenes grabadas (26, 28, 36, 37) |
Parte inferior
Indicador | Significado | ||
---|---|---|---|
١ | Índice de caras (39) | ||
r 🕹 🛦 🛓 | Enfoque manual (81) | ||
):++
@ (14) |
SELEC.ESCENA (82) | ||
* - ∿- ⊾ | Balance de blancos (83) | ||
UCFF |
SteadyShot desactivado
(67) |
||
+ |
MED./ENF.PUNTO
(79)/EXPOSICIÓN (81)/ MEDID.PUNTO (79) |
||
Т | TELE MACRO (80) | ||
2 0 | Contraluz (34) | ||
⁰⊒ | Botón OPTION (10) | ||
Þ |
Botón VISUALIZAR
IMÁGENES (26, 36) |
||
Botón de presentación de diapositivas (42) | |||
☐ 101-0001
☐ 101-0005 |
Nombre del archivo de
datos (28, 37) |
||
с -п | Imagen protegida (50) | ||
8 |
Botón VISUAL INDEX
(27, 37) |
* DCR-SR67/SR87
Los indicadores y sus posiciones son aproximados y pueden variar respecto de su apariencia real.
Según el modelo de videocámara, es posible que algunos elementos no aparezcan.
Al presionar ♠ (HOME), aparece el HOME MENU. Es posible cambiar los ajustes de la videocámara, etc.
Toque la categoría que desea → el elemento de menú que desea cambiar.
Para ver las descripciones del HOME MENU, toque 2 (HELP) en la pantalla HOME MENU. (La parte inferior de 2 se ilumina en naranja). A continuación, toque el elemento del que desea obtener información.
El •= OPTION MENU se abre igual que la ventana emergente que aparece al hacer clic con el botón derecho del ratón de una computadora. Aparecen los elementos de menú que puede cambiar en el contexto.
Toque la ficha deseada → el elemento cuyo ajuste desea cambiar.
Elemento de menú
Ficha
Categoría 🕒 (TOMA DE IM. | ÁGENES) |
---|---|
PELÍCULA*1 | pág. 29 |
FOTO*1 | pág. 31 |
Categoría 🕒 (VISUALIZAR II | MÁGENES) |
VISUAL INDEX*1 | pág. 37 |
ROLLO PELÍC.*1 | pág. 39 |
CARA*1 | pág. 39 |
PLAYLIST | pág. 53 |
Categoría 🗄 (OTROS) | |
BORRAR*1 | |
目 BORRAR | pág. 45 |
BORRAR | pág. 45 |
TOMA FOTOGRÁF. | pág. 47 |
COPIA PELÍCULA | |
COPIA por selección | pág. 48 |
COPIA por fecha | pág. 48 |
COPIA DE TODO | pág. 48 |
COPIAR FOTO | |
COPIAR por selec. | pág. 49 |
COPIAR por fecha | pág. 49 |
EDIT | |
H BORRAR | pág. 45 |
BORRAR | pág. 45 |
I PROTEGER | pág. 50 |
PROTEGER | pág. 50 |
pág. 51 | |
EDICIÓN PLAYLIST | |
₽AÑADIR | pág. 52 |
□ AÑADIR p.fecha | pág. 52 |
BORRAR | pág. 53 |
BORRAR TODO | pág. 53 |
MOVER | pág. 53 |
CONEXIÓN USB | |
pág. 56 | |
pág. 56 | |
GRABAR EN DISCO | Guía de |
operaciones | |
INFORM.BATERÍA | pág. 59 |
AJ.SOPORTE PEL.*1 | pág. 60 |
---|---|
AJ.SOPORTE FOTO*1 | pág. 60 |
INFO SOPORTE | pág. 62 |
FORMAT.SOPORTE*1 | pág. 63 |
REP.ARCH.BD.IM. | pág. 90 |
- | |
---|---|
AJUSTES PEL.CÁM | |
MODO GRAB. | pág. 65 |
MODO AUDIO*2 | pág. 65 |
SELEC.PANOR. | pág. 65 |
ZOOM DIGITAL | pág. 66 |
pág. 67 | |
OB.LENTO AUTO | pág. 67 |
GUÍA FOTOG. | pág. 67 |
ERESTANTE AJ. | pág. 68 |
■ AJUSTE CARA*1 | pág. 68 |
AJUST.FOTO CÁM. | |
TAM.IMAGEN*1 | pág. 69 |
NÚM.ARCHIVO | pág. 69 |
OB.LENTO AUTO | pág. 70 |
GUÍA FOTOG. | pág. 70 |
VIS.AJUSTES IMÁG | |
CÓDIGO DATOS | pág. 71 |
AJUS.SON./PANT. | |
VOL.*1 | pág. 27, 37 |
PITIDO*1 | pág. 73 |
BRILLO LCD | pág. 73 |
NIV LUZ LCD | pág. 73 |
COLOR LCD | pág. 74 |
AJUSTES SALIDA | |
TIPO TV | pág. 75 |
SALIDA PANT. | pág. 75 |
AJ.REL./IDIOM. 🔺 | |
AJUS.RELOJ*1 | pág. 20 |
AJUS.ZONA | pág. 76 |
HORA VERANO | pág. 76 |
AJUSTE IDIOMA A*1 | pág. 76 |
AJUST.GENERALES | |
MODO DEMO | pág. 77 |
CALIBRACIÓN | |
pág. 106 | |
APAGADO AUTO |
pág. 106
pág. 77 |
Los siguientes elementos se encuentran disponibles en el OPTION MENU solamente.
MED./ENF.PUNTO | pág. 79 |
---|---|
MEDID.PUNTO | pág. 79 |
ENFOQ.PUNTO | pág. 80 |
TELE MACRO | pág. 80 |
EXPOSICIÓN | pág. 81 |
ENFOQUE | pág. 81 |
SELEC.ESCENA | pág. 82 |
BAL.BLANCOS | pág. 83 |
DESVANECEDOR | pág. 84 |
---|
MIC.ZOOM INCOR. | pág. 84 |
---|---|
NIVEL REFMIC | pág. 85 |
AUTODISPAR. | pág. 85 |
La ficha depende de la situación/sin ficha
PRES.DIAP. | pág. 42 |
---|---|
AJUS.PASE DIAPO. | pág. 42 |
Elementos suministrados
Los números entre ( ) indican la cantidad suministrada.
Consulte la página 60 para conocer los tipos de "Memory Stick" que puede usar con esta videocámara.
• No sujete la videocámara por las partes siguientes ni por las tapas de las tomas.
Pantalla de cristal líquido
Batería
Puntos blancos, rojos, azules o verdes
Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 76).
Para evitar que se pierdan sus datos de imagen, guarde periódicamente todas las imágenes grabadas en soportes externos. Se recomienda guardar los datos de imagen en un disco como, por ejemplo, un DVD-R mediante la computadora (consulte la Guía de operaciones). También puede guardar los datos de imagen mediante una grabadora de DVD, una
videograbadora o una grabadora de DVD/HDD (pág. 54).
Para proteger el disco duro interno del golpe en una caída, la videocámara cuenta con una función de sensor de caída (pág. 78). Cuando se produce una caída o en condiciones donde no hay gravedad, también es posible que se grabe el ruido de bloque que emite la videocámara cuando esta función está activada. Si el sensor de caída detecta una caída reiteradas veces, es posible que la grabación o reproducción se detenga.
Asegúrese de retirar la batería o el adaptador de alimentación de ca después de apagar la videocámara.
Cuando la temperatura de la videocámara es extremadamente alta o baja, es posible que no pueda grabar o reproducir en ella debido a las características de protección que se activan en la videocámara en tales situaciones. En este caso, aparece un indicador en la pantalla de cristal líquido (pág. 91).
No intente formatear el disco duro o la zona de almacenamiento de archivos de música de la videocámara mediante una computadora. Si lo hace, es posible que la videocámara no funcione correctamente.
No encienda la videocámara en un área de baja presión donde la altitud sea superior a 5 000 metro. Hacerlo puede dañar la unidad de disco duro de la videocámara.
Aunque ejecute [EBORRAR TODO], [BORRAR TODO] o [FORMAT.SOPORTE], es posible que algunos datos no se eliminen completamente del disco duro. Si transfiere la videocámara, es recomendable que ejecute [OVACIAR] (pág. 64) para impedir que otra persona recupere sus datos. Además, cuando deseche la videocámara, se recomienda que destruya el aparato fisicamente.
Si graba o elimina imágenes de forma repetida durante mucho tiempo, los datos del soporte de grabación se fragmentarán. No es posible guardar ni grabar imágenes. En ese caso, guarde las imágenes en algún tipo de soporte externo primero (pág. 54, consulte también la Guía de operaciones) y, a continuación, ejecute [FORMAT.SOPORTE] (pág. 63).
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF para videocámaras y ofrece la calidad característica de un objetivo Carl Zeiss
MTF = Modulation Transfer Function. El valor numérico indica la cantidad de luz del motivo que penetra en el objetivo.
Puede cargar la batería "InfoLITHIUM" (serie H) después de instalarla en la videocámara. • No es posible conectar ninguna batería "InfoLITHIUM" que no sea de la serie H en la videocámara.
Cierre la pantalla de cristal líquido para apagar la videocámara. |
---|
Para instalar la batería deslícela en el sentido de la flecha hasta que haga clic.
Conecte el adaptador de alimentación de ca a la videocámara y al tomacorriente de pared. Compruebe que la marca ▲ de la clavija de cc esté orientada hacia abajo. El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está totalmente cargada. Cuando la batería esté cargada, desconecte el adaptador de alimentación
Cuando la batería este cargada, desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma de entrada de cc de la videocámara.
• Consulte la página 95 para conocer los tiempos de grabación y reproducción.
Con la videocámara encendida, es posible consultar el indicador de energía restante de la batería en la esquina superior izquierda de la pantalla, que le indicará la carga restante aproximada de batería.
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
DCR-SR47/SR48/SR67
- |
Batería | Tiempo de carga |
---|---|
NP-FH50 (suministrada) | 135 |
NP-FH70 | 170 |
NP-FH100 | 390 |
• Si la batería se carga a 25 °C (se recomienda entre 10 °C v 30 °C)
Cierre la pantalla de cristal líquido. Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) ① y extraiga la batería ②.
Para usar un tomacorriente de pared como fuente de alimentación
Realice las mismas conexiones que en "Paso 1: Carga de la batería". Aunque la batería esté instalada, no se descargará.
Puede cargar la batería en cualquier país o región con el adaptador de alimentación de ca suministrado con la videocámara dentro de un rango de ca de entre 100 V y 240 V 50 Hz/ 60 Hz
No utilice un transformador de voltaje electrónico.
– La batería está dañada
En el ajuste predeterminado, la alimentación se apaga automáticamente si no utiliza la videocámara durante unos 5 minuto, para ahorrar energía de la batería ([APAGADO AUTO]).
Se enciende la videocámara.
• Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido está abierta, presione POWER.
Seleccione la zona geográfica deseada con v, a continuación, toque [SIGUIENTE].
Para ajustar la fecha y la hora nuevamente, toque
Aiuste [HORA VERANO], la fecha v la hora v, a continuación, toque 🖾.
El reloj empezará a funcionar
• Si ajusta [HORA VERANO] en [ACTIVADO], el reloj se adelanta 1 hora.
La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el soporte de grabación y es posible visualizarlas durante la reproducción. Para que se muestre la fecha y la hora, toque (HOME) →
Cierre la pantalla de cristal líquido. El indicador 🖽 (película) parpadea durante unos cuantos segundo y se apaga la alimentación.
Es posible modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un
idioma determinado.
Toque ♠ (HOME) → 🚔 (AJUSTES) → [AJ.REL./IDIOM. 🗛] → [AJUSTE IDIOMA 🗛] → |
---|
el idioma deseado → OK → Ə → X. |
★ Estabilice la videocámara
cuerpo recta y los brazos cerca del cuerpo. La función SteadyShot es eficaz contra las vibraciones de la videocámara; no obstante, es importante que no mueva la unidad.
Acerque y aleje la imagen de manera lenta y uniforme. Asimismo, utilice el zoom con moderación. Si utiliza el zoom en exceso, las películas cansarán al espectador.
Use la técnica de toma panorámica. Estabilícese y mueva la videocámara horizontalmente a medida que gira la parte superior del cuerpo. Permanezca quieto un momento al terminar la toma panorámica para que la escena se vea estable.
Considere la posibilidad de grabar sonido en sus películas. Narre lo que hace el motivo o hable con el sujeto durante la filmación. Intente mantener un volumen de voz equilibrado, puesto que la persona que graba está más cerca del micrófono que la persona que está siendo grabada.
Use correctamente los accesorios de la videocámara. Por ejemplo, al usar un trípode, puede hacer una grabación a intervalos o grabar motivos bajo una luz tenue, como escenas de fuegos artificiales o vistas nocturnas. Tenga siempre baterías de repuesto para seguir grabando sin preocuparse por la falta de energía de la batería.
Simplemente presione EASY. Es posible grabar o reproducir películas y fotos de manera sencilla (funcionamiento en modo Easy Handycam).
Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, es posible ajustar opciones básicas, como cambiar el tamaño de la imagen o eliminar imágenes, entre los elementos de configuración y ajuste. Otros elementos se ajustan automáticamente.
Cuando se inicia el funcionamiento en modo Easy Handycam, prácticamente todos los elementos de menú se restablecen automáticamente a sus ajustes predeterminados. (Algunos elementos de menú conservan los ajustes que tenían antes del funcionamiento en modo Easy Handycam).
En el ajuste predeterminado, las películas se graban en el disco duro (pág. 60).
1 Ajuste la correa de sujeción.
2 Abra la tapa del objetivo.
Se enciende la videocámara.
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, presione POWER (nág. 20).
4 Presione EASY.
Aparecerá EASY en la pantalla de cristal líquido.
Presione START/STOP para iniciar la grabación.
Para detener la grabación, presione START/STOP de nuevo.
• El ajuste [MODO GRAB.] está fijado en [SP] (pág. 65).
1 Abra la tapa del obietivo.
2 Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
Se enciende la videocámara.
Para enciende la videocamara. Para enciender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, presione POWER (nág. 20).
Aparecerá EASY en la pantalla de cristal líquido.
4 Presione MODE para encender el indicador 🗅 (foto).
Presione PHOTO levemente para ajustar el enfoque y, a continuación, presiónelo completamente.
Parpadea → Se enciende
Cuando IIIIII desaparece, la foto se graba en el disco duro interno.
1 Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
Se enciende la videocámara.
• Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, presione POWER (pág. 20).
Presione (VISUALIZAR IMÁGENES).
Tras unos segundo, aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.
3 Toque la ficha Ħ (película) (①) → la película deseada (②).
La videocámara comienza a reproducir la foto seleccionada
• El ajuste [CÓDIGO DATOS] está fijado en [FECHA/HORA] (pág. 71).
• Para cambiar el soporte de grabación, selecciónelo en [AJ.SOPORTE FOTO] (pág. 60).
Al terminar la grabación o al cerrar la pantalla de ajustes de menú, presione EASY nuevamente. EASY desaparecerá de la pantalla de cristal líquido.
Presione ft (HOME) para mostrar los elementos de menú disponibles para modificaciones en la configuración. Consulte "Listas de menú" (pág. 12) sobre los elementos de menú disponibles.
No es posible utilizar determinados botones o funciones durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, ya que se ajustan automáticamente. Si ajusta una operación que no es válida, es posible que se muestre el mensaje [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam].
En el ajuste predeterminado, las películas se graban en el disco duro interno (nág. 60)
1 Ajuste la correa de sujeción.
2 Abra la tapa del obietivo.
3 Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
Se enciende la videocámara.
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido va está abierta, presione POWER (pág. 20).
4 Presione START/STOP para iniciar la grabación.
Para detener la grabación, presione START/STOP de nuevo
Al abrir y cerrar la pantalla de cristal líquido, o al ajustar el ángulo, tenga cuidado de no presionar los botones del marco de la pantalla de cristal líquido por error (DCR-SR48/SR67/SR87).
Es posible cambiar el modo de filmación si toca ↑ (HOME) → (TOMA DE IMÁGENES) → [PELÍCULA].
La fecha, hora y condiciones de grabación se graban automáticamente en el soporte de grabación, pero no se muestran durante la grabación. No obstante, es posible consultarlos como [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción (pág. 71).
En el ajuste predeterminado, las fotos se graban en el disco duro interno (pág. 60).
2 Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
Se enciende la videocámara.
4 Presione PHOTO levemente para ajustar el enfoque y, a continuación, presiónelo completamente.
Es posible ampliar imágenes con la palanca del zoom motorizado.
También puede ampliar imágenes con los botones del zoom del marco de la pantalla de cristal
líquido (DCR-SR48/SR67/SR87).
El nivel de ampliación de la videocámara es el siguiente:
DCR-SR47/SR48/SR67: 60 veces el tamaño original
DCR-SR87: 25 veces el tamaño original
(gran angular)
(telefoto)
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
• Si desea un mayor nivel de ampliación, ajuste [ZOOM DIGITAL] (pág. 66).
Grabación de sonido con mayor intensidad (grabación de sonido envolvent de 5.1 canales) (DCR-SR67/SR87)
Es posible grabar sonido envolvente Dolby Digital de 5,1 canales mediante el micrófono incorporado. Es posible disfrutar del sonido real si reproduce la película en dispositivos compatibles con sonido envolvente de 5,1 canales
Si reproduce sonido de 5,1 canales en la videocámara, este se convertirá automáticamente y se emitirá en 2 canales
Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, presione 2 (contraluz) para que aparezca 2. Para cancelar la función de contraluz, presione 2 (contraluz) de nuevo.
Abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara ① y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el lado del obietivo ②.
En la pantalla de cristal líquido las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.
Cambio de la visualización en pantalla
La información (capacidad de batería restante, etc.) se activa y desactiva cada vez que presiona DISP.
En el ajuste predeterminado, se reproducen las películas y fotos grabadas en el disco duro interno (pág. 60).
Reproducción de películas
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
Se enciende la videocámara.
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido ya está abierta, presione POWER (pág. 20).
2 Presione 🗩 (VISUALIZAR IMÁGENES).
Tras unos segundo, aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.
• También es posible visualizar la pantalla VISUAL INDEX al presionar 🖻 (VISUALIZAR
IMÁGENES) en la pantalla de cristal líquido.
3 Toque la ficha ♯ (película) (①) → la película deseada (②).
Anterior Aiuste del volumen
La videocámara comenzará a reproducir la película seleccionada.
Rebobinado rápido -
Durante la reproducción de películas, toque IVOL → ajuste con I/I → P Es posible aiustar el volumen del sonido desde OPTION MENU.
Toque la ficha △ (foto) (①) → la foto deseada (②) en la pantalla VISUAL INDEX.
- Pausa/reproducción
👸 Sugerencias
Cuando se visualizan fotos grabadas en un "Memory Stick PRO Duo", aparece 101 > (carpeta de reproducción) en la pantalla.
Búsqueda de las escenas deseadas mediante un punto en concreto (Índice de rollos de película)
Es posible dividir películas en un momento determinado y la primera escena de cada división aparecerá en la pantalla INDEX. Es posible iniciar la reproducción de una película a partir de la miniatura seleccionada.
Seleccione el soporte de grabación que contiene la película que desea reproducir antes de comenzar la operación (pág. 60).
1 Presione 🗩 (VISUALIZAR IMÁGENES).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.
Permite volver a la pantalla VISUAL INDEX
Permite ajustar el intervalo en el que desea crear miniaturas de las escenas de una película.
3 Toque 🖾 🖾 para seleccionar la película deseada.
4 Toque M/M para buscar la escena deseada y, a continuación, toque la escena que desee reproducir.
La reproducción se iniciará a partir de la escena seleccionada.
👸 Sugerencias
Para visualizar la pantalla [Índice de rollos de película] también puede tocar ♠ (HOME) →
Búsqueda de las escenas deseadas por cara (Índice de caras)
Las imágenes de caras detectadas durante la grabación de la película se muestran en la pantalla INDEX
Es posible reproducir la película a partir de la imagen de cara seleccionada.
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.
Toque 😫 (Índice de caras)
Permite volver a la pantalla VISUAL INDEX
3 Toque 🖾 🖾 para seleccionar la película deseada.
4 Toque
La reproducción comenzará a partir del inicio de la escena con la imagen de cara seleccionada.
Es posible que algunas caras no se detecten según las condiciones de grabación.
Ejemplo: personas que usan anteojos o sombreros o que no están de frente a la cámara.
Para visualizar la pantalla [Índice de caras] también puede tocar
Es posible buscar con éxito las imágenes deseadas por fecha.
Seleccione el soporte de grabación que contiene la imagen que desea reproducir antes de comenzar la operación (pág. 60).
No es posible utilizar la función Índice de fechas para las fotos que se encuentran en el "Memory Stick PRO Duo".
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX.
2 Para buscar películas, toque la ficha Ħ (película). Para buscar fotos, toque la ficha ₲ (foto).
3 Toque la fecha en la pantalla.
Las fechas de grabación de las imágenes aparecerán en la pantalla.
Permite volver a la pantalla VISUAL INDEX
4 Toque for para seleccionar la fecha de la imagen deseada y, a continuación, toque K.
Las imágenes de la fecha seleccionada aparecerán en la pantalla VISUAL INDEX.
🕎 Sugerencias
• En la pantalla [Índice de rollos de película]/[Índice de caras], es posible utilizar la función Índice de fechas si sigue los pasos 3 y 4.
Uso del zoom de reproducción con fotos
Es posible ampliar fotos desde aproximadamente 1.1 hasta 5 veces su tamaño original.
Es posible ajustar la ampliación con la palanca del zoom motorizado.
En los modelos DCR-SR48/SR67/SR87:
es posible ampliar imágenes con los botones del zoom del marco de la pantalla de cristal líquido.
👖 Reproduzca la foto que desea ampliar.
2 Amplíe la foto con T (telefoto).
Aparecerá un marco en la pantalla.
Toque 🔁 para cancelar.
Reproducción de una serie de fotos (Presentación de diapositivas)
Toque 📼 en la pantalla de reproducción de fotos.
La presentación de diapositivas empezará a partir de la foto seleccionada.
Para detener la presentación de diapositivas
Toque 📼 .
Para reiniciar la presentación de diapositivas
Toque 💷 nuevamente.
Solution
• No es posible utilizar el zoom de reproducción durante la presentación de diapositivas.
Conecte la videocámara a la toma de entrada de un televisor o videograbadora mediante el cable de conexión de A/V 1 o un cable de conexión de A/V con S VIDEO 2. Conecte la videocámara al tomacorriente de pared con el adaptador de alimentación de ca suministrado para esta operación (pág. 18). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.
Conexión a otro dispositivo a través de la toma A/V utilizando un cable de conexión de A/V.
Al establecer la conexión a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO (se vende por separado), se pueden obtener imágenes de mayor calidad que con un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V. Con un cable de S VIDEO (se vende por separado). No es necesario conectar la clavija amarilla. Si conecta únicamente la clavija S VIDEO no se emitirá audio.
Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
2 Conecte la videocámara al televisor mediante el cable de conexión de A/V (1, suministrado) o un cable de conexión de A/V con S VIDEO (2, se vende por separado).
3 Reproduzca películas y fotos en la videocámara (pág. 36).
Toque ♠ (HOME) → 🚘 (AJUSTES) → [AJUSTES SALIDA] → [TIPO TV] → [16:9] o [4:3] → ⓒK → ⊇ → X.
Si conecta la videocámara a un televisor compatible con el sistema ID-1/ID-2, ajuste [TIPO TV] en [16:9]. El televisor cambiará a modo completo automáticamente. Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
Para consultar información (contador, etc.) en la pantalla del monitor, toque A (HOME) → (AJUSTES) → [AJUSTES SALIDA] → [SALIDA PANT.] → [SAL-V/LCD] (ajuste predeterminado) → ○K → ○ × 2
Conecte la videocámara a la toma de entrada LINE IN de la videograbadora mediante el cable de conexión de A/V. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de video y conecte la clavija blanca (canal izquierdo) o la clavija roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o la videograbadora.
• Cuando reproduzca una imagen grabada en formato 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3 no compatible con la señal 16:9 (panorámica), ajuste [TIPO TV] en [4:3].
Para liberar espacio en el soporte de grabación, elimine películas v fotos almacenadas en él. Seleccione el sonorte de grabación que contiene las películas y fotos que desea eliminar antes de comenzar la operación (pág. 60).
Toque (HOME) (OTROS) [BORRAR].
Para eliminar películas toque [IIBORRAR] → [IIBORRAR] • Para eliminar fotos, toque [BORRAR] → [■BORRAR]
Toque y muestre la marca 🗸 en las películas o fotos que desea
• Mantenga presionada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque 戸 para volver a la pantalla anterior
Toque OK [Sĺ] OK X
Para borrar todas las películas/fotos de una vez
En el paso 2 toque [ H BORRAR] →
• Para eliminar todas las fotos de una vez, toque [■BORRAR] → [■BORRAR TODO] →
Para borrar fotos seleccione las fechas de grabación solo si las fotos están grabadas en el disco duro interno.
• Para eliminar todas las fotos de un mismo
② Toque para seleccionar la fecha de grabación de las películas o fotos que desee y, a continuación, toque k. Las películas o fotos grabadas en la fecha seleccionada se muestran en la pantalla.
👸 Sugerencias
Toque la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
(3) Toque OK
Es posible guardar como una foto un fotograma seleccionado de una película grabada.
Seleccione el soporte de grabación que contiene películas y el soporte de grabación donde desea guardar las fotos antes de la operación (pág. 60).
Toque ♠ (HOME) → 🗄 (OTROS) → [TOMA FOTOGRÁF.].
Aparecerá la pantalla [TOMA FOTOGRÁF.].
Se iniciará la reproducción de la película seleccionada.
3
Se produce una pausa en la película. Al presionar EII, se alternan los modos de reproducción y pausa.
Ajuste el punto de captura con mayor precisión después de seleccionarlo con E II.
Permite volver al principio de la película seleccionada
Toque OK
La foto capturada se guarda en el soporte de grabación seleccionado en [AJ.SOPORTE FOTO] (pág. 60).
Cuando haya finalizado la captura, la
pantalla volverá al modo pausa.
) Toque ⊇→⊠.
Es posible copiar a un "Memory Stick PRO Duo" las películas grabadas en el disco duro interno de la videocámara.
Inserte un "Memory Stick PRO Duo" en la videocámara antes del procedimiento.
Aparecerá la pantalla [COPIA PELÍCULA].
[COPIA por selección]: para seleccionar películas y copiarlas [COPIA por fecha]: para copiar todas las películas de una fecha específica [≧COPIA DE TODO]: para copiar la playlist Si selecciona la playlist como origen
de la copia, siga las instrucciones en la pantalla para copiar la playlist.
[COPIA por selección]: toque la película que desea copiar y márquela con ✓. Es posible seleccionar varias películas.
Capacidad restante del "Memory Stick PRO Duo"
Mantenga presionada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque P para volver a la pantalla anterior.
[COPIA por fecha]: seleccione la fecha de grabación de la película que desea copiar y toque OK. Es posible seleccionar varias fechas.
Índice
Para comprobar las películas copiadas al finalizar, seleccione [MEMORY STICK] en [AJ. SOPORTE PEL.] y reprodúzcalas (pág. 60).
Es posible copiar fotos desde el disco duro interno de la videocámara a un "Memory Stick PRO Duo".
Inserte un "Memory Stick PRO Duo" en la videocámara antes del procedimiento.
Conecte la videocámara al tomacorriente de pared con el adaptador de alimentación de ca suministrado para evitar que se agote la energía de la videocámara durante el proceso de copia.
→ [COPIAR FOTO]
Aparecerá la pantalla [COPIAR FOTO].
[COPIAR por selec.]: para copiar las fotos seleccionadas [COPIAR por fecha]: para copiar todas las fotos de una fecha específica
[COPIAR por selec.]: toque la foto que desea copiar y márquela con √ . Es
posible seleccionar varias fotos.
• Mantenga presionada la imagen en la pantalla para confirmarla. Toque P para volver a la pantalla anterior.
[COPIAR por fecha]: seleccione la fecha de grabación de la foto que desea copiar y toque OK. Es posible seleccionar varias fechas.
4 Toque OK → [Sĺ] → OK → X.
Proteja películas y fotos para evitar eliminarlas por error.
Seleccione el soporte de grabación que contiene las películas y fotos que desea proteger antes de comenzar la operación (pág. 60).
Es posible proteger películas y fotos en la pantalla de reproducción desde = OPTION MENU.
Toque (HOME) (OTROS) [EDIT].
7
∠ Para proteger películas, toque [□PROTEGER] → [□PROTEGER].
Toque las películas y fotos que desee proteger.
• se mostrará en las imágenes seleccionadas.
Para cancelar la protección de películas y fotos
Toque la película o foto marcada con o-n en el paso 3. O-n desanarecerá
Para proteger fotos grabadas en el disco duro interno, seleccione la fecha de grabación.
[■PROT.por fecha].
2 Toque para seleccionar la fecha de grabación de las películas o fotos que desee y, a continuación, toque k.
• Toque la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque P para volver a la pantalla anterior.
3) Toque ©K → [ACTIVADO] → ©K → X.
Para cancelar a la vez la protección de todas las películas y fotos grabadas el mismo día
En el paso ② anterior, seleccione la fecha de grabación de las películas o fotos que desee y, a continuación, toque OK → [DESACTIV.] → OK → X.
Seleccione el soporte de grabación que contiene la película que desea dividir antes de comenzar la operación (pág. 60).
Toque ♠ (HOME) → 🗄 (OTROS) |
---|
→ [EDIT] → [閏DIVIDIR]. |
Toque la película que desee dividir.
Se iniciará la reproducción de la película seleccionada.
3
Toque I en el punto en que desea dividir la película en escenas.
Se produce una pausa en la película. Al presionar En, se alternan los modos de reproducción y pausa.
Permite ajustar el punto de división con mayor precisión después de seleccionarlo con • 1 .
Permite volver al principio de la película seleccionada
Toque OK [SÍ] OK X
Es posible dividir una película en la pantalla de reproducción desde el ⊕⊆ OPTION MENU.
Una playlist es una lista que muestra las imágenes en miniatura de las películas que haya seleccionado.
Las películas originales no se modificarán aunque las edite o borre de la playlist. Seleccione el soporte de grabación donde desea crear, reproducir o editar una playlist antes del uso (pág. 60).
1 Toque
La película seleccionada se muestra con la marca √ .
Mantenga presionada la imagen en
la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque 🗭 para volver a la pantalla anterior.
4 Toque .
En el paso 2, toque [■AÑADIR p.fecha].
Las fechas de grabación de las películas
aparecerán en la pantalla.
seleccionada aparecerán en la pantalla.
Toque la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque P para volver a la pantalla anterior.
③ Toque ○K → [SÍ] → ○K → X.
Seleccione el soporte de grabación donde desea reproducir una playlist antes del uso (pág. 60).
1 Toque
Aparecerán las películas añadidas a la plavlist.
2 Toque la película que desee reproducir.
La playlist se reproducirá a partir de la película seleccionada hasta el final y, a continuación, se volverá a mostrar la pantalla de la playlist.
Para borrar las películas innecesarias de la playlist
(1) Toque (HOME) (OTROS) [EDICIÓN PLAYLIST].
② Toque [ ■ BORRAR].
Para borrar todas las películas de la
playlist, toque [ BORRAR TODO] [SÍ] [SÍ] K.
③ Seleccione la película que desee borrar de la lista.
La película seleccionada se muestra con
la marca ✔.
Mantenga presionada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
• Aunque borre una película de la playlist, la película original no se borrará.
playlist
(1) Toque ↑ (HOME) →
La película seleccionada se muestra con
• Toque la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque 🖻 para volver a la pantalla anterior.
4 Toque OK.
(5) Seleccione el destino con ←/→.
Si selecciona varias películas, estas se moverán siguiendo el orden de aparición en la playlist.
Creación de un disco con la grabadora de DVD específica DVDirect Express
Desde la pantalla de la videocámara, es posible guardar películas en un disco mediante la grabadora de DVD específica DVDirect Express (se vende por separado). También permite reproducir imágenes del disco creado.
Consulte también el manual de
instrucciones suministrado con la
Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado como fuente de alimentación (pág. 18). Si se utiliza la alimentación de la batería, la grabadora de DVD no funcionará.
2 Inserte un disco nuevo en la grabadora de DVD y cierre la bandeja de discos.
Aparecerá [GRABAR EN DISCO] en la pantalla de la videocámara.
3 Presione ● (DISC BURN) en la grabadora de DVD.
Las películas grabadas en el disco duro interno que no se hayan guardado en ningún disco, se grabarán en el disco. Después de la creación del disco, se abre la bandeja de discos de la grabadora de DVD y se puede retirar el disco.
6 Cierre la bandeja de discos de la grabadora de DVD y desconecte el cable USB.
Para crear un disco con las imágenes seleccionadas
Para copiar una determinada imagen en un disco o crear muchos discos iguales, realice esta operación.
(1) Toque [OPC.GRAB.DISCO] en el paso 3 anterior.
Aparecerá ✔.
Capacidad restante del disco
😵 Sugerencias
DVD se abre tras la creación del disco.
[SALIR] → [FIN] en la pantalla de la videocámara.
⑦ Cierre la bandeja de discos de la grabadora de DVD y desconecte el cable USB de la videocámara.
Para reproducir un disco en la grabadora de DVD
① Encienda la videocámara y conecte una grabadora de DVD a la toma ψ (USB) de la videocámara mediante el cable USB de la grabadora de DVD.
Aparecerá la pantalla [UNIDAD EXTERNA].
😵 Sugerencias
Para reproducir películas en la pantalla del televisor, conecte la videocámara a un televisor (pág. 43).
Inserte un disco creado en la grabadora de DVD.
Las películas del disco aparecerán como VISUAL INDEX en la pantalla de la videocámara.
③ Presione el botón de reproducción de la grabadora de DVD.
La película se reproduce en la pantalla de la videocámara.
También puede realizar esta operación mediante la pantalla de la videocámara (pág. 36).
Para guardar películas en un disco, conecte la videocámara a dispositivos de creación de discos como, por ejemplo, una grabadora de DVD de Sony distinta de DVDirect Express, con el cable USB. Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.
A continuación se describe el método que se usa para crear un disco conectando la videocámara a una grabadora de DVD de Sony con el cable USB.
Aparecerá [SELEC.USB] en la pantalla de la videocámara.
interno, o [CONEXIÓN USB] cuando las películas estén grabadas en un "Memory Stick PRO Duo".
Para copiar imágenes reproducidas en la videocámara en un disco o videocasete, conecte la videocámara a una grabadora de discos, una grabadora de DVD de Sony distinta de DVDirect Express, etc., con el cable de conexión de A/V. Conecte el dispositivo de la manera 1 o 2. Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte. Seleccione el soporte de grabación que contiene las películas que desea copiar antes de comenzar la operación (pág. 60).
Es posible que la grabadora de DVD de Sony no se encuentre disponible en algunos países o regiones.
Conecte la videocámara al tomacorriente de pared con el adaptador de alimentación de ca suministrado para esta operación (pág. 18).
(suministrado)
Conecte el cable de conexión de A/V a la toma de entrada de otro dispositivo.
Al establecer la conexión a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO (se vende por separado), se pueden obtener imágenes de mayor calidad que con un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO. Si conecta solo la clavija de S VIDEO. no escuchará el sonido. No es necesario conectar la clavija amarilla (video).
Conector
• Conecte la videocámara a las tomas de entrada del dispositivo de grabación.
3 Inicie la reproducción en la videocámara y grabe en el dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo de grabación.
4 Cuando haya finalizado la copia, detenga el dispositivo de grabación y, a continuación, detenga la videocámara.
Es posible comprobar la capacidad restante estimada de la batería.
Toque ♠ (HOME) → 🗄 (OTROS) → [INFORM.BATERÍA].
Se mostrará la capacidad restante de la batería.
Para cerrar la pantalla de información de la batería Toque X.
Es posible seleccionar el disco duro interno o un "Memory Stick PRO Duo" como el soporte de grabación, reproducción o edición en la videocámara. Seleccione el soporte que desea usar para películas y fotos por separado. En el ajuste predeterminado, las películas y las fotos se grabarán en el disco duro interno.
Se cambiará el soporte de grabación.
Toque ♠ (HOME) → (GESTIONAR SOPORTE) → [AJ.SOPORTE FOTO]. Aparecerá la pantalla [AJ.SOPORTE
FOTO].
2 Toque el soporte de grabación deseado.
Se cambiará el soporte de grabación.
Para comprobar los ajustes del soporte de grabación
Encienda el indicador 🖽 (película) para comprobar el soporte de grabación que se usará para películas o el indicador 🗅 (foto) en el caso de las fotos. El icono del soporte aparecerá en la esquina superior derecha de la pantalla.
💼 📼 60min | ESPERA | 9 W |
---|---|---|
₽5.1ch | [30min] | |
. "Memory Stick PRO Duo"
Ajuste el soporte de grabación en [MEMORY STICK] para grabar películas o fotos en un "Memory Stick PRO Duo" (pág. 60).
Para grabar películas, se recomienda utilizar un "Memory Stick PRO Duo" de 512 MB o una capacidad superior con una de las marcas siguientes:
"Memory Stick PRO Duo"/"Memory Stick PRO-HG Duo"
(Es posible utilizar este tamaño con la videocámara).
SONY | |
---|---|
≞ | |
(No puede utilizarse con la videocámara).
Cierre la tapa del "Memory Stick Duo" después de insertar el "Memory Stick PRO
Indicador de acceso ("Memory Stick PRO Duo")
Aparecerá la pantalla [Crear nuevo arch.base de datos de imágenes.] si inserta un nuevo "Memory Stick PRO Duo" mientras el indicador 聞 (película) está encendido.
Para grabar solamente fotos en un "Memory Stick PRO Duo", toque [NO].
Si aparece [Error al crear un nuevo archivo de base de datos de imágenes. Es posible que no exista suficiente espacio libre.] en el paso 2, formatee el "Memory Stick PRO Duo" (náz. 63).
Abra la tapa del "Memory Stick Duo" y presione ligeramente el "Memory Stick PRO Duo" una vez.
Es posible comprobar el tiempo restante de grabación correspondiente a cada modo de grabación del soporte de grabación seleccionado en [AJ.SOPORTE PEL.] (pág. 60), así como el espacio libre y el utilizado aproximado del soporte de grabación.
Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, no es posible consultar la información del soporte. Cancele el funcionamiento en modo Easy Handycam.
_____
Aparecerá el tiempo de grabación restante para cada modo de grabación.
Para comprobar el espacio libre grabable, etc., toque → en la esquina inferior derecha de la pantalla.
Toque X
• Puesto que existe un área de archivo de gestión, el espacio utilizado que se muestra no es de
0 MB aunque se ejecute [FORMAT.SOPORTE] (pág. 63).
Solo se muestra la información del soporte seleccionado en [AJ.SOPORTE PEL.] (pág. 60). Cambie el ajuste del soporte si es necesario.
(formateo)
El formateo elimina todas las películas y fotos para recuperar espacio libre grabable.
Toque ♠ (HOME) → ➡ (GESTIONAR SOPORTE) → [FORMAT SOPORTE]
Z Toque el soporte de grabación que desea formatear ([HDD] o [MEMORY STICK]).
3 Toque [Sĺ] → [Sĺ] → OK
Mientras se visualice [En ejecución...], no cierre la pantalla de cristal líquido, utilice los botones de la videocámara, desconecte el adaptador de alimentación de ca ni expulse el "Memory Stick PRO Duo" de la videocámara (el indicador ACCESS/de acceso está encendido o parnadea durante el formateo del soporte).
[OVACIAR] le permite escribir datos ilegibles en el disco duro interno de la videocámara. De esta manera, resultará más difícil recuperar los datos originales. Si desecha o transfiere la videocámara, es recomendable que ejecute [OVACIAR].
Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma de entrada de cc de la videocámara y al tomacorriente de pared.
)
Abra la pantalla de cristal líquido para encender la videocámara.
Si detiene el proceso [OVACIAR] mientras la pantalla muestra el mensaje [En ejecución...], ejecute [FORMAT.SOPORTE] o [OVACIAR] para asegurarse de completar el procedimiento la próxima vez que use la videocámara.
películas)
Los ajustes predeterminados aparecen con la marca ►.
♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUSTES PEL.CÁM] → [MODO GRAB.] → el ajuste deseado → ○K → ₽ → X
Es posible seleccionar un modo de grabación para la grabación de películas entre 3 niveles.
HQ (HQ) | Permite grabar en modo de alta calidad (9M (HQ)). | |
---|---|---|
► | SP ( SP ) | Permite grabar en modo de calidad estándar (6M (SP)). |
LP ( LP ) |
Permite aumentar el tiempo de grabación (reproducción de larga duración)
(3M (LP)). |
🚯 Notas
Si graba en modo LP, es posible que disminuya la calidad de las imágenes al reproducir la película, o que las escenas con movimientos rápidos aparezcan con ruido de bloque.
MODO AUDIO (DCR-SR67/SR87)
Es posible modificar el formato del sonido de grabación.
Pasos
♠ (HOME) → 🚘 (AJUSTES) → [AJUSTES PEL.CÁM] → [MODO AUDIO] → el ajuste |
|||
---|---|---|---|
ae | seado → OK → 🗗 – | → X | |
ļ | - | ||
ENVOLVENTE 5.1ch
(♪5.1ch) |
El sonido se graba en formato de sonido envolvente de 5,1 canales. | ||
ESTÉREO 2ch | El sonido se graba en formato estéreo de 2 canales. |
Es posible seleccionar el formato horizontal a vertical en función del televisor conectado.
Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
Dasos
♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUSTES PEL.CÁM] → [SELEC.PANOR.] → el ajuste deseado → ○K → € → X
PANORÁM.16:9 | Permite grabar películas en pantalla completa en una pantalla de televisor de 16:9 (panorámica). |
---|---|
4:3 ( 4:3 ) | Permite grabar películas en pantalla completa en una pantalla de televisor de 4:3. |
🕑 Notas
Ajuste correctamente [TIPO TV] en función del televisor conectado para la reproducción (pág. 75).
Es posible seleccionar el nivel de zoom máximo si desea obtener un zoom superior al del zoom óptico de seguimiento durante la grabación. Tenga en cuenta que la calidad de la imagen disminuye cuando se utiliza el zoom digital.
– DCR-SR47/SR48/SR67: 60 ×
– DCR-SR87: 25 ×
♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUSTES PEL.CÁM] → [ZOOM DIGITAL] → el ajuste deseado → ○K → ₽ → X
El lado derecho de la barra muestra el factor de zoom digital. Esta zona aparece al seleccionar el nivel de aplicación del zoom.
DESACTIV. | El zoom de hasta 60 × se realiza de forma óptica. |
---|---|
120× | El zoom de hasta 60 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 120 × se realiza de forma digital. |
2000 × | El zoom de hasta 60 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 2 000 × se realiza de forma digital. |
► | DESACTIV. | El zoom de hasta 25 × se realiza de forma óptica. |
---|---|---|
50× | El zoom de hasta 25 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 50 × se realiza de forma digital. | |
2000 × | El zoom de hasta 25 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 2 000 × se realiza de forma digital. |
Es posible compensar las vibraciones de la cámara.
Ajuste [IIISTEADYSHOT] en [DESACTIV.] (W) cuando utilice un trípode (se vende por separado) para obtener imágenes con un aspecto natural.
► | ACTIVADO | Se usa la función SteadyShot. |
---|---|---|
DESACTIV. ( | No se usa la función SteadyShot. |
Si graba en lugares oscuros, la velocidad del obturador se reduce automáticamente a 1/30 segundo.
1 8303 |
---|
↑ (HOME) → ♣ (AJUSTES) → [AJUSTES PEL.CÁM] → [OB.LENTO AUTO] → el ajuste |
deseado → OK → P → X |
► | ACTIVADO | Se usa la función Obturador lento automático. |
---|---|---|
DESACTIV. | No se usa la función Obturador lento automático. |
Es posible visualizar el encuadre y comprobar si el motivo aparece horizontal o vertical. El encuadre no se grabará. Presione DISP para que el encuadre desaparezca.
Pasos |
---|
A (HOME) → A (AJUSTES) → [AJUSTES PEL.CÁM] → [GUÍA FOTOG.] → el ajuste |
deseado → OK → P → X |
► | DESACTIV. | No muestra la guía de encuadre. | |
---|---|---|---|
ACTIVADO | Permite mostrar la guía de encuadre. |
• Si coloca el motivo en el punto de cruce de la guía de encuadre, conseguirá una composición equilibrada.
♠ (HOME) → ♣ (AJUSTES) → [AJUSTES PEL.CÁM] → [♣ RESTANTE AJ.] → el ajuste deseado → ○K → ₽ → X
► | ACTIVADO | Permite mostrar siempre el indicador de espacio restante en el soporte de grabación. |
---|---|---|
AUTOM. |
|
Onter States
Cuando el tiempo de grabación restante para películas es inferior a 5 minuto, el indicador se mantiene en pantalla.
ACTIVADO |
La videocámara detecta caras automáticamente y aparece la pantalla Índice
de caras (pág. 39). Iconos de caras y sus significados a este icono aparece cuando el ajuste es [ACTIVADO]. este icono parpadea cuando la videocámara detecta una cara. El icono deja de parpadear cuando la cara se graba en el Índice de caras. este icono se muestra cuando no es posible grabar las caras en el Índice de caras. |
---|---|
DESACTIV. | No muestra la pantalla Índice de caras. |
Solution
• El número de caras que se puede detectar en una película es limitado.
ndice
Los aiustes predeterminados aparecen con la marca .
Es posible seleccionar el tamaño de la foto que desea tomar.
► | VGA(0,3M) ([ VGA ) | Permite grabar fotos nítidas (640 × 480). |
---|---|---|
□ 0,2M (C 0,2M ) |
Permite grabar el número máximo de imágenes fijas (640 × 360).
El tamaño de imagen se ajusta automáticamente en [□□0,2M] en el formato 16:9 (panorámico). |
► | 1,0M ([1,0M) | Permite grabar fotos nítidas (1 152 × 864). |
---|---|---|
떠0,7M (다,7M) |
Permite grabar fotos nítidas en formato 16:9 (panorámico) (1 152 × 648).
El tamaño de imagen se ajusta automáticamente en [□0,7M] en el formato 16:9 (panorámico). |
|
VGA(0,3M) ( | Permite grabar el número máximo de fotos (640 × 480). |
Notas
Consulte la página 97 para conocer la cantidad de fotos que se puede guardar.
Es posible seleccionar la manera de asignar el número de archivo de las fotos.
SERIE |
|
---|---|
RESTABL. |
Permite asignar números de archivo en secuencia, a continuación del
número de archivo más alto existente en el soporte de grabación actual. – Si se sustituye el "Memory Stick PRO Duo" por otro, el número de archivo se asignará para cada "Memory Stick PRO Duo". |
Si graba en lugares oscuros, la velocidad del obturador se reduce automáticamente a 1/30 segundo.
Pasos |
---|
A (HOME) → A (AJUSTES) → [AJUST.FOTO CÁM.] → [OB.LENTO AUTO] → el ajuste |
deseado → OK → ₽ → X |
► | ACTIVADO | Se usa la función Obturador lento automático. |
---|---|---|
DESACTIV. | No se usa la función Obturador lento automático. |
Es posible visualizar el encuadre v comprobar si el motivo aparece horizontal o vertical.
El encuadre no se grabará. Presione DISP para que el encuadre desaparezca.
Pasos
♠ (HOME) → 🚘 (AJUSTES) → [AJUST.FOTO CÁM.] → [GUÍA FOTOG.] → el ajuste deseado → OK → P → X |
||
---|---|---|
DESACTIV. | No muestra la guía de encuadre. | |
ACTIVADO | Permite mostrar la guía de encuadre. |
🕎 Sugerencias
Si coloca el motivo en el punto de cruce de la guía de encuadre, conseguirá una composición equilibrada.
Los aiustes predeterminados aparecen con la marca .
Durante la reproducción, la videocámara muestra la información (el código de datos) que se ha grabado automáticamente en el momento de la grabación.
♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [VIS.AJUSTES IMÁG] → [CÓDIGO DATOS] → el ajuste deseado → ○K → ₽ → X
► | DESACTIV. | No se muestra el código de datos. |
---|---|---|
FECHA/HORA | Permite mostrar la fecha y la hora. | |
DATOS CÁMARA | Permite mostrar los datos de ajuste de la cámara. |
1 Fecha
Foto
Los ajustes predeterminados aparecen con la marca > .
Es posible ajustar el volumen del sonido de la reproducción.
♠ (HOME) → 🚔 (AJUSTES) → [AJUS.SON./PANT.] → [PITIDO] → el ajuste deseado → ○K → ⑦→ ×
► | ACTIVADO | Se emite una melodía al iniciar o detener la grabación o utilizar el panel táctil. |
---|---|---|
DESACTIV. | Permite cancelar la melodía. |
Es posible ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
Es posible ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
♠ (HOME) → ➡ (AJUSTES) → [AJUS.SON./PANT.] → [NIV LUZ LCD] → el ajuste deseado → K → → X
► | NORMAL | Brillo estándar. |
---|---|---|
BRILLO | Aumenta el brillo de la pantalla de cristal líquido. |
Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
Es posible ajustar el color de la pantalla de cristal líquido.
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
televisor)
Los ajustes predeterminados aparecen con la marca • .
Consulte la página 44.
SALIDA PANT. (salida de la pantalla)
Es posible elegir si desea que se visualicen las indicaciones en pantalla.
Pasos
♠ (HOME) → 🚔 (AJUSTES) → [AJUSTES SALIDA] → [SALIDA PANT.] → el ajuste deseado → OK → P → X |
ł |
---|---|
► | LCD |
Permite mostrar información como el código de tiempo en la pantalla de
cristal líquido. |
---|---|---|
SAL-V/LCD |
Permite mostrar información como el código de tiempo en la pantalla de
cristal líquido y en la pantalla del televisor. |
Los ajustes predeterminados aparecen con la marca ►.
Consulte la página 20.
Es posible ajustar una diferencia horaria sin detener el reloj. Seleccione la zona en la que se encuentra cuando utilice la videocámara en otras zonas horarias. Consulte las diferencias horarias de todo el mundo en la página 99.
Pasos |
---|
A (HOME) → A (AJUSTES) → [AJ.REL./IDIOM. ] → [AJUS.ZONA] → ajuste la hora |
Es posible modificar este ajuste sin detener el reloj. Ajústelo en [ACTIVADO] para adelantar el reloj 1 hora.
► | DESACTIV. | No se usa el horario de verano. |
---|---|---|
ACTIVADO | Permite ajustar el horario de verano. |
Es posible seleccionar el idioma que desea que se utilice en la pantalla de cristal líquido.
Pasos ♠ (HOME) → 🚔 (AJUSTES) → [AJ.REL./IDIOM. 🗛] → [AJUSTE IDIOMA 🗛] → el ajuste deseado -> OK -> P -> X
La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para cuando no pueda encontrar su idioma materno entre las opciones
Los aiustes predeterminados aparecen con la marca .
Cuando la videocámara está conectada a un tomacorriente de pared, se muestra una película de demostración durante unos 10 minuto después de presionar MODE para encender el indicador
A (HOME) → A (AJUSTES) → [AJUST.GENERALES] → [MODO DEMO] → el ajuste deseado → OK
ACTIVADO | Se muestra la demostración. |
---|---|
DESACTIV. | No se muestra la demostración. |
Consulte la página 106.
Es posible ajustar la videocámara para que se apague automáticamente cuando deje de
utilizarla por más de 5 minuto.
► | 5min | La videocámara se apagará automáticamente. |
---|---|---|
NUNCA | La videocámara no se apagará automáticamente. |
Cuando conecta la videocámara a un tomacorriente. [APAGADO AUTO] se ajusta automáticamente en
[NUNCA].
Es posible encender y apagar la videocámara al abrir y cerrar la pantalla de cristal líquido.
Pasos |
---|
deseado → OK → ₽ → X |
► | ACTIVADO | La videocámara se enciende y se apaga según si se abre o se cierra la pantalla de cristal líquido. |
---|---|---|
DESACTIV. |
La videocámara no se enciende y se apaga al abrir o cerrar la pantalla de
cristal líquido. |
La videocámara detecta la caída y protege el disco duro interno.
Pasos |
---|
A (HOME) → A (AJUSTES) → [AJUST.GENERALES] → [SENSOR CAÍDA] → el ajuste |
deseado → OK → P → X |
ACTIVADO | Permite activar el sensor de caída. Si la videocámara detecta una caída, es posible que usted no pueda grabar o reproducir imágenes correctamente para proteger el disco duro interno. Cuando se detecta una caída, aparece . |
---|---|
DESACTIV. (CFF) | Permite desactivar el sensor de caída. |
Notas
A continuación, se describen aquellos elementos que solamente se pueden ajustar en el •= OPTION MENU.
Los ajustes predeterminados aparecen con la marca ►.
Es posible ajustar el brillo y el enfoque para el motivo seleccionado de forma simultánea. Esta función le permite utilizar [MEDID.PUNTO] (pág. 79) y [ENFOQ.PUNTO] (pág. 80) al mismo tiempo.
En el modo de grabación, © = (OPTION) → I → [MED./ENF.PUNTO] → toque el motivo del cual desea ajustar el brillo y el enfoque → [FIN] → P
Para ajustar el brillo y el enfoque automáticamente, toque [AUTO].
Notas
[EXPOSICIÓN] v [ENFOOUE] se ajustan automáticamente en [MANUAL].
Es posible ajustar y fijar la exposición en el motivo para que este se grabe con el brillo adecuado, aunque exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, como sucede con los motivos situados bajo el foco de un escenario.
En el modo de grabación,
Para devolver el ajuste a la exposición automática, toque [AUTO].
• [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente en [MANUAL].
Es posible seleccionar y ajustar el enfoque para apuntar a un motivo que no se encuentre en el centro de la pantalla.
En el modo de grabación, © (OPTION) → © 1→ [ENFOQ.PUNTO] → toque el punto que desea enfocar dentro del marco de la pantalla → [FIN] → ©
Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO].
[ENFOQUE] se ajusta automáticamente en [MANUAL].
Esta función resulta de utilidad para grabar motivos pequeños, como flores o insectos. Es posible desenfocar los fondos para que el motivo aparezca resaltado con mavor claridad.
En el modo de grabación,
DESACTIV. | - |
Permite cancelar TELE MACRO. (TEI
mueve la palanca de zoom hacia el lad |
E MACRO también se cancela cuando
o W). |
---|---|---|---|
ACTIVADC | ) (T W ) |
El zoom (pág. 33) se desplaza
automáticamente hasta la parte superior del lado T (telefoto) y permite grabar motivos a una distancia cercana como se indica a continuación: DCR-SR47/SR48/SR67: hasta a 50 cm DCR-SR87: hasta a 38 cm |
Es posible fijar de forma manual el brillo de una imagen. Ajuste el brillo cuando el motivo sea demasiado brillante o demasiado oscuro.
Para ajustar la exposición automáticamente, toque [AUTOM.].
Es posible ajustar el enfoque de forma manual. También puede seleccionar esta función si desea enfocar un motivo concreto intencionadamente.
En el modo de grabación, 💁 (OPTION) → 🖅 2 → [ENFOQUE] → [MANUAL] →
(enfoque en motivos cercanos)/→ (enfoque en motivos distantes) → OK → ₽
Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTOM.].
T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación. Si desea grabar un motivo de cerca, mueva la palanca del zoom motorizado hacia W (gran angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
La información de distancia focal (distancia a la cual está enfocado el motivo; usada como guía si está oscuro y resulta difícil ajustar el enfoque) aparece durante unos segundo en los casos que se indican a continuación. (Esta información no se mostrará correctamente si se usa un objetivo de conversión (se
continuación. (Esta información no se mostrara correctamente si se usa un objetivo de conversión (se vende por separado)).
Es posible grabar imágenes con eficacia en distintas situaciones.
En el modo de grabación, 9 = (OPTION) → 10 3 → [SELEC.ESCENA] → el ajuste deseado → OK → P
► | AUTOM. Permite grabar imágenes automáticamente de manera eficaz sin la función [SELEC.ESCENA]. | z sin la función | |
---|---|---|---|
CREPÚSCULO* ( 🌙 ) | Permite mantener la atmósfera de oscuridad de entornos lejanos en escenas crepusculares. | ||
VELA (🌡) | Permite mantener el ambiente de poca luz de una escena con velas. | ||
AMANEC./PUESTA*
( |
Permite reproducir la atmósfera de escenas como las
puestas de sol o los amaneceres. |
||
FUEGOS ARTIFIC.*
() |
Permite tomar fotos espectaculares de fuegos artificiales. | ||
PAISAJE*( |
Permite tomar fotos de motivos distantes claramente. Este
ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo. |
||
RETRATO (retrato
suave) (🏝) |
Permite resaltar el motivo, como personas o flores, creando un fondo suave. | ||
ESCENARIO** (🍄) |
Evita que las caras de las personas aparezcan
excesivamente blancas cuando los motivos están iluminados con una luz intensa. |
||
DEPORTES** (´ î ) | Seleccione este ajuste para minimizar la vibración al tomar imágenes de motivos en rápido movimiento. | ||
PLAYA** (🏊) | Permite captar el azul intenso de océanos y lagos. |
* Se aiusta para enfocar únicamente motivos más leianos
** Se ajusta para no enfocar motivos a una corta distancia.
• Si se ajusta [SELEC.ESCENA], se cancela el ajuste [BAL.BLANCOS].
Es posible ajustar el balance cromático y el brillo del entorno de grabación.
En el modo de grabación, ९ (OPTION) → • • (BAL.BLANCOS] → el ajuste deseado → •
► | AUTOM. | El balance de blancos se ajusta de forma automática. |
---|---|---|
EXTERIOR (*) |
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación: – Exteriores – Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos artificiales – Amaneceres o puestas de sol – Sitios iluminados con luces fluorescentes de día |
|
INTERIOR (糸) |
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación: – Interiores – Salas de fiestas o estudios en los que las condiciones de iluminación cambian rápidamente – En estudios iluminados por focos de video, o en sitios iluminados por lámparas de sodio o lámparas de color incandescentes |
|
UNA PULS. (💵) |
|
Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTOM.] o ajuste el color en [UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o blancas frías.
Es posible grabar una transición y añadir los siguientes efectos al intervalo comprendido entre una escena y otra.
Seleccione el efecto deseado en modo [ESPERA] (aumento gradual) o [GRAB.]
(desvanecimiento).
Pasos | |
---|---|
En el modo de grabación, ≌ (OPTION) → 🗂 → [DESVANECEDOR] → el ajuste | |
deseado → OK → ₽ |
► | DESACTIV. | No usa ningún efecto. | |
---|---|---|---|
FUND BLANCO |
Desvanece o aumenta gradualmente
con efecto blanco. |
Desvanecimiento Aumento gradual | |
FUND NEGRO |
Desvanece o aumenta gradualmente
con efecto negro. |
Desvanecimiento Aumento gradual |
Para cancelar el aumento gradual o el desvanecimiento antes de iniciar la operación, toque
[DESACTIV.].
• Si presiona START/STOP, el ajuste se borrará.
MIC.ZOOM INCOR. (Micrófono con zoom incorporado
Es posible grabar una película con sonido direccional a medida que lo acerca o lo aleja.
Pasos En el modo de grabación, ©= (OPTION) → 🚘 → [MIC.ZOOM INCOR.] → el ajuste deseado
DESACTIV. | El micrófono no graba el sonido siguiendo el acercamiento o el alejamient | to. |
---|---|---|
ACTIVADO (李) | El micrófono graba el sonido siguiendo el acercamiento o el alejamiento. |
Es posible seleccionar el nivel de volumen del micrófono para la grabación del sonido.
En el modo de grabación,
NORMAL | Permite grabar distintos sonidos ambientales y los convierte al nivel adecuado. |
---|---|
BAJO ( Î ↓) | Permite grabar el sonido ambiental fielmente. Seleccione [BAJO] cuando desee grabar el sonido emocionante y potente de un concierto, etc. (Este ajuste no es apto para grabar conversaciones). |
Presione PHOTO para iniciar la cuenta regresiva. La foto se toma transcurridos unos 10 segundo.
Pasos |
---|
En el modo de grabación, 🤩 (OPTION) → 🚘 → [AUTODISPAR.] → el ajuste deseado |
→ OK → ₽ |
DESACTIV. | Permite cancelar el disparador automático. | |
---|---|---|
ACTIVADO (Ö) |
Permite iniciar la grabación con disparador automático. Para cancelar la
grabación, toque [RESTAB]. |
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la lista siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony.
|
---|
modo Easy Handycampág. 86 |
• Baterías/fuentes de alimentaciónpág. 87 |
• Pantalla de cristal líquidopág. 88 |
"Memory Stick PRO Duo"pág. 88 |
• Grabaciónpág. 88 |
• Reproducciónpág. 89 |
• Reproducción en otros dispositivos de imágenes |
almacenadas en un "Memory Stick PRO Duo" |
pág. 90 |
Edición de películas y fotos en la videocámara |
pág. 90 |
Conexión/copia a otros dispositivos pág. 91 |
|
simultáneamente ...................................
La videocámara no se enciende
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está encendida
• Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, la función de zoom de reproducción (pág. 41) no se encuentra disponible.
No es posible utilizar OPTION MENU durante el funcionamiento en modo Easy Handycam
Con la configuración predeterminada
si no se utiliza la videocámara durante
aproximadamente 5 minuto, esta se apagará
Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 17). Si el problema persiste, desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Es posible que la batería esté dañada.
Los ajustes del menú se han modificado automáticamente.
desde el cierre de la pantalla de cristal líquido.
La videocámara se calienta.
• Es posible que la videocámara se caliente durante el funcionamiento. No se trata de una falla de funcionamiento.
Los elementos de menú aparecen atenuados.
Los botones no aparecen en el panel táctil.
Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en
No es posible realizar operaciones con el "Memory Stick PRO Duo".
Si utiliza un "Memory Stick PRO Duo" formateado en una computadora, formatéelo nuevamente en la videocámara (pág. 63).
Las imágenes almacenadas en el "Memory Stick PRO Duo" no se pueden eliminar.
El nombre del archivo de datos no se indica correctamente o parpadea.
Consulte también el apartado "Memory Stick PRO Duo" (pág. 88).
Al presionar START/STOP o PHOTO no se graban las imágenes.
permanece iluminado o parpadea incluso si la grabación se detuvo.
• La videocámara está grabando en el soporte de grabación la escena que acaba de tomar.
• El campo de imagen puede parecer distinto según las condiciones de la videocámara. No se trata de una falla de funcionamiento.
El tiempo de grabación real para películas es inferior al tiempo de grabación previsto del soporte de grabación.
En función de las condiciones de grabación, el tiempo disponible para la grabación puede ser más corto; como por ejemplo, si está grabando un objeto que se mueve a gran velocidad, etc. (pág. 96).
La videocámara deja de funcionar.
Existe una diferencia entre el momento en que presiona START/STOP y el punto en que se inicia o se detiene realmente la grabación de la película.
• Es posible que se produzca una ligera diferencia temporal entre el punto en el que presiona START/STOP y el punto real en que se inicia o se detiene la grabación de la película. No se trata de una falla de funcionamiento.
El enfoque automático no funciona.
SteadyShot no funciona.
Al grabar la luz de una vela o iluminación eléctrica en la oscuridad, aparece una franja vertical.
• Este efecto se produce cuando el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado elevado. No se trata de una falla de
funcionamiento.
Es posible que aparezca una línea vertical en imágenes tomadas en condiciones de iluminación intensa.
• Este fenómeno de denomina distorsión. No se trata de una falla de funcionamiento.
Aparecen franjas negras al grabar el contenido de una pantalla de televisor o computadora.
Ajuste [#STEADYSHOT] en [DESACTIV.] (pág. 67).
Se produce un parpadeo no deseado.
Esto ocurre al grabar imágenes debajo de una lámpara fluorescente, lámpara de sodio o lámpara de mercurio. No se trata de una falla de funcionamiento.
[NIV LUZ LCD] no se puede aiustar.
Las imágenes no se pueden reproducir.
Seleccione el soporte de grabación cuyo contenido desea reproducir al tocar
A (HOME) → S (GESTIONAR SOPORTE) → [AJ.SOPORTE PEL.]/[AJ. SOPORTE FOTO] (pág. 60).
Las fotos no se pueden reproducir.
? se muestra en una imagen en la pantalla VISUAL INDEX.
☑ se muestra en una imagen en la pantalla VISUAL INDEX.
Durante la reproducción no se oye nada o solamente un ligero sonido.
(pág. 85) ajustado en [BAJO], es posible que resulte difícil oírlo.
El sonido de la izquierda y la derecha se escucha desequilibrado al reproducirlo en computadoras u otros dispositivos.
Reproducción en otros dispositivo de imágenes almacenadas en un "Memory Stick PRO Duo"
No es posible reproducir las imágenes o no se reconoce el "Memory Stick PRO Duo".
• Es posible que el dispositivo no sea compatible con el "Memory Stick PRO Duo".
Edición de películas y fotos en la videocámara
No es posible editar.
• Es posible que no pueda realizar la edición debido a las condiciones de la imagen.
No se pueden añadir películas a la plavlist.
No es posible capturar una foto de una película.
• El soporte de grabación donde desea guardar fotos está lleno.
Conexión/copia a otros dispositivos
No es posible oír el sonido en el televisor conectado a la videocámara.
• Si utiliza la clavija de S VIDEO, compruebe que las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V estén conectadas (pág. 43).
Al conectar la videocámara al televisor, el formato de reproducción es incorrecto.
Ajuste [TIPO TV] en función del televisor que vaya a utilizar (pág. 44).
Las imágenes no se copian correctamente.
El cable de conexión de A/V no se conectó correctamente. Asegúrese de conectar el cable en la toma de entrada del otro dispositivo (pág. 57).
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
La lista siguiente muestra ejemplos de combinaciones de funciones y elementos del menú que son incompatibles:
No se puede utilizar | Debido a los ajustes siguientes |
---|---|
[SELEC.ESCENA] |
[DESVANECEDOR], [TELE
MACRO] |
Contraluz |
[MED./ENF.PUNTO],
[MEDID.PUNTO], [MANUAL] en [EXPOSICIÓN], [FUEGOS ARTIFIC.] |
Si aparecen indicadores en la pantalla de cristal líquido, compruebe lo siguiente. Si el problema persiste incluso después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
autodiagnóstico)
La batería no es una batería "InfoLITHIUM"
Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
E:20:___ / E:31:___ / E:61:___ / E:62:___ / E:91:___ / E:94:___
Se produjo una falla de funcionamiento
que no se puede solucionar sin la ayuda de servicio técnico. Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 dígitos que comienza con la letra "E".
(Advertencia sobre el disco duro de la videocámara)
La temperatura de la videocámara está aumentando. Apague la videocámara y déjela reposar un momento en un lugar frío.
La temperatura de la videocámara es extremadamente alta. Apague la videocámara y déjela reposar un momento en un lugar frío.
La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Caliente la videocámara.
incompatibilidad del "Memory Stick Duo")
Se insertó un "Memory Stick Duo" incompatible (pág. 60).
referente a la protección contra escritura del "Memory Stick PRO Duo")
Se restringió el acceso al "Memory Stick PRO Duo" en otro dispositivo.
La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y grabe la imagen. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de vibración de la cámara no desaparecerá
• El soporte de grabación está lleno.
Es posible que se oiga una melodía cuando aparecen indicadores de advertencia en la pantalla.
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las instrucciones que se muestran.
Error de formato de HDD.
El disco duro interno de la videocámara tiene un formato diferente al formato predeterminado. Es posible que pueda utilizar la videocámara si ejecuta [FORMAT. SOPORTE] (pág. 63). Este proceso eliminará todos los datos del disco duro interno.
Se produjo un error durante la lectura o escritura en el disco duro interno de la videocámara. Esto puede suceder si somete la videocámara a golpes excesivos.
archivo de base de datos de imágenes. ¿Desea reparar el archivo? Archivo de base de datos de imágenes dañado. ¿Desea reparar el archivo?
No es posible grabar porque el sensor de caída detectó una caída de la videocámara reiteradamente. Si está en riesgo de dejar caer la videocámara constantemente, ajuste [SENSOR CAÍDA] en [DESACTIV.] y podrá grabar la imagen nuevamente (pág. 78).
_____
La videocámara intenta recuperar datos automáticamente si el proceso de escritura de datos no se realizó correctamente.
Se produjo un error al grabar datos en el soporte de grabación de la videocámara. Se intentó recuperar los datos, pero no fue posible.
Vuelva a insertar el "Memory Stick PRO Duo" unas cuantas veces. Si pese a todo el indicador parpadea, es posible que el "Memory Stick PRO Duo" esté dañado. Pruebe con otro "Memory Stick PRO Duo".
• Compruebe el formato y, a continuación, formatee el "Memory Stick PRO Duo" con la videocámara si fuera necesario (pág. 63).
Es posible que no pueda grabar o reproducir películas con este Memory Stick.
Utilice un "Memory Stick" recomendado para la videocámara (pág. 60).
Es posible que no pueda grabar o reproducir imágenes correctamente con este Memory Stick.
• Utilice un "Memory Stick" recomendado para la videocámara (pág. 60).
No extraiga el Memory Stick durante la escritura. Podrían dañarse los datos.
Vuelva a insertar el "Memory Stick PRO Duo" y siga las instrucciones de la pantalla de cristal líquido.
• Intentó borrar datos protegidos. Cancele la protección de los datos.
Tiempo de grabación de películas/número de fotos que puede grabar
Tiempo aproximado disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Disco duro interno
(unidad: minuto) | |||
---|---|---|---|
Batería |
Tiempo de
grabación continua |
Tiempo de
grabación normal |
|
NP-FH30
(suministrada) |
90 | 45 | |
NP-FH50 | 145 | 70 | |
NP-FH70 | 315 | 155 | |
NP-FH100 | 710 | 355 |
(unidad: minuto)
( | ||
---|---|---|
Batería |
Tiempo de
grabación continua |
Tiempo de
grabación normal |
NP-FH50
(suministrada) |
130 | 65 |
NP-FH70 | 280 | 140 |
NP-FH100 | 625 | 310 |
(ur | nidad: minuto) | |
---|---|---|
Batería |
Tiempo de
grabación continua |
Tiempo de
grabación normal |
NP-FH30
(suministrada) |
95 | 45 |
( 44 | naaan minato) | |
---|---|---|
Batería |
Tiempo de
grabación continua |
Tiempo de
grabación normal |
NP-FH50 | 155 | 70 |
NP-FH70 | 330 | 155 |
NP-FH100 | 745 | 350 |
, | ||
---|---|---|
Batería |
Tiempo de
grabación continua |
Tiempo de
grabación normal |
NP-FH50
(suministrada) |
140 | 65 |
NP-FH70 | 300 | 140 |
NP-FH100 | 680 | 320 |
• Los tiempos de grabación se calculan con [MODO GRAB.] ajustado en SP.
Tiempo aproximado disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
unid | lad• | minu | ita) |
---|---|---|---|
ame | uuu. | mme |
Batería | |
---|---|
NP-FH30 | 105 |
(suministrada) | 120 |
NP-FH50 | 170 |
195 | |
NP-FH70 | 370 |
415 | |
NP-FH100 | 830 |
925 |
(unidad: minuto) | |
---|---|
Batería | |
NP-FH50 | 170 |
(suministrada) | 195 |
NP-FH70 | 370 |
415 | |
NP-FH100 | 830 |
925 |
Indicación superior: disco duro interno Indicación inferior: "Memory Stick PRO Duo"
Tiempo de grabación esperado para películas
(unidad: hora minuto) | |
---|---|
Modo de grabación | Tiempo de grabación |
[HQ] | 15 h 10 min |
[SP] | 21 h 50 min |
[LP] | 45 h 40 min |
(unidad: hora minuto) | |
---|---|
Modo de grabación | Tiempo de grabación |
[HQ] | 17 h 40 min |
[SP] | 25 h 30 min |
[LP] | 53 h 20 min |
(unidad: hora minuto) | |
---|---|
Modo de grabación | Tiempo de grabación |
[HQ] | 19 h 40 min |
[SP] | 29 h 10 min |
[LP] (5,1 canales)* | 56 h |
[LP] (2 canales)* | 61 h |
* Es posible modificar el formato del sonido de
grabación en [MODO AUDIO] (pág. 65).
del soporte. Las películas que contengan movimientos rápidos o imágenes complejas se grabarán a una velocidad de bits mayor y ello reducirá el tiempo de grabación total.
(unidad: minuto) | |||
---|---|---|---|
HQ | SP | LP | |
512MB | 6 | 9 | 20 |
(5) | (5) | (10) | |
1GB | 10 | 20 | 40 |
(10) | (10) | (25) | |
2GB | 25 | 40 | 85 |
(25) | (25) | (55) | |
4GB | 55 | 80 | 170 |
(50) | (50) | (110) | |
8GB | 115 | 170 | 355 |
(105) | (105) | (230) | |
16GB | 235 | 340 | 715 |
(210) | (210) | (460) |
(unidad: | minuto) | |||
---|---|---|---|---|
HQ | SP |
LP
(5,1 canales)** |
LP
(2 canales)** |
|
512MB | 6 | 9 | 15 | 20 |
(5) | (5) | (10) | (10) | |
1GB | 10 | 20 | 35 | 40 |
(10) | (10) | (25) | (25) | |
2GB | 25 | 40 | 80 | 85 |
(25) | (25) | (50) | (55) | |
4GB | 55 | 80 | 160 | 170 |
(50) | (50) | (105) | (110) | |
8GB | 115 | 170 | 325 | 355 |
(100) | (100) | (215) | (230) |
F | ||
- | • | |
C | ||
F | ||
- | _ |
230 340 (205) (205)
** Es posible modificar el formato del son ido de grabación en [MODO AUDIO] (pág. 65)
Puede grabar un máximo de 9 999 fotos.
VGA
640 × 480 IVGA |
|
---|---|
512MB | 2800 |
1GB | 5700 |
2GB | 11500 |
4GB | 23000 |
8GB | 47000 |
16GB | 94000 |
1,0М
1 152 × 864 Г т.о м |
|
---|---|
512MB | 870 |
1GB | 1800 |
2GB | 3700 |
4GB | 7200 |
1,0М
1 152 × 864 Гт.Эм |
|
---|---|
8GB | 14500 |
16GB | 29500 |
• El número indicado de fotos que se pueden grabar corresponde al tamaño máximo de imagen de la videocámara. El número real de fotos que puede grabar aparece en la pantalla de cristal líquido durante la grabación (nág. 8)
• Los números de la tabla se basan en el uso de un
"Memory Stick PRO Duo" de Sony. El número de fotos que se puede grabar varía en función de las condiciones de grabación o el tipo de "Memory Stick".
También se puede utilizar un "Memory Stick Duo" con una capacidad inferior a 512 MB para grabar fotos
Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador de alimentación de ca suministrado dentro de un rango de ca de 100 V a 240 V 50 Hz/ 60 Hz
La videocámara está basada en el sistema NTSC. Si desea visualizar la imagen de reproducción en un televisor, este deberá estar basado en el sistema NTSC y disponer de una toma de entrada de AUDIO/ VIDEO
Sistema | Utilizado en |
---|---|
NTSC |
Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, EE. UU., Filipinas, Guayana, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela, etc. |
PAL |
Alemania, Australia, Austria,
Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc. |
PAL-M | Brasil |
PAL-N | Argentina, Paraguay, Uruguay |
SECAM |
Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc. |
Cuando utilice la videocámara en el extranjero, podrá ajustar fácilmente el reloj a la hora local con solo ajustar la diferencia horaria. Toque ♠ (HOME) → 🚔 (AJUSTES) → [AJ. REL./IDIOM. []] → [AJUS.ZONA] y [HORA VERANO] (pág. 76).
Diferencia horaria en cada país o región
Diferencias horarias | Ajuste de la zona |
---|---|
GMT | Lisboa, Londres |
+01:00 | Berlín, París |
+02:00 | Helsinki, El Cairo, Estambul |
+03:00 | Moscú, Nairobi |
+03:30 | Teherán |
+04:00 | Abu Dhabi, Bakú |
+04:30 | Kabul |
+05:00 | Karachi, Islamabad |
+05:30 | Calcuta, Nueva Delhi |
+06:00 | Almaty, Dhaka |
+06:30 | Rangún |
+07:00 | Bangkok, Jakarta |
+08:00 | Hong Kong, Singapur, Pequín |
+09:00 | Seúl, Tokio |
+09:30 | Adelaida, Darwin |
+10:00 | Melbourne, Sydney |
+11:00 | Isla Solomón |
+12:00 |
Fiji, Wellington, Eniwetok,
Kwajalein |
-11:00 | Samoa |
-10:00 | Hawai |
-09:00 | Alaska |
Diferencias horarias | Ajuste de la zona |
---|---|
-08:00 | Los Ángeles, Tijuana |
-07:00 | Denver, Arizona |
-06:00 | Chicago, Ciudad de México |
-05:00 | Nueva York, Bogotá |
-04:00 | Santiago |
-03:30 | St.John |
-03:00 | Brasilia, Montevideo |
-02:00 | Fernando de Noronha |
-01:00 | Azores, Islas Cabo Verde |
A continuación, se muestra la estructura de archivos y carpetas. Normalmente, no es necesario conocer la estructura de archivos y carpetas para grabar o reproducir películas y fotos en la videocámara. Para disfrutar de películas y fotos al conectar la videocámara a una computadora, consulte "Guía de PMB" y utilice la aplicación suministrada.
* Solo para el disco duro interno
se dividirá dicho archivo.
Los números de archivo aumentan automáticamente. Cuando el número de archivos supera los 9999, se crea una nueva carpeta para grabar los archivos de película nuevos.
El número del nombre de la carpeta aumenta: [101PNV01] → [102PNV01]
3 Archivos de foto (archivos JPEG) La extensión de los archivos es "JPG". Los números de archivo aumentan automáticamente. Cuando el número
de archivos supera los 9999, se crea una nueva carpeta para grabar los archivos de foto nuevos. El número del nombre de la
carpeta aumenta: [101MSDCF] → [102MSDCF]