Sony DCRSR40 User Manual [es]

Page 1
ES
2-887-134-31(1)
Guía de operaciones
DCR-SR40/SR60/SR80
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).
Printed in Japan
Asimismo, consulte la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF).
Consulte la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF) que se incluye en el CD-ROM suministrado para obtener más información sobre cómo utilizar la videocámara.
© 2006 Sony Corporation
Page 2

Lea este documento en primer lugar

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
Nombre del producto: Videocámara digital HD Modelo: DCR-SR40/SR60/SR80
2
Page 3

Notas sobre el uso

• La videocámara no es antipolvo, antisalpicaduras ni resistente al agua. Consulte “Precauciones” (pág. 32).
• Para que el disco duro no se dañe o las imágenes grabadas no se pierdan, no extraiga la batería ni el adaptador de alimentación de ca de la videocámara si alguno de los indicadores del interruptor POWER (pág.10) o del indicador ACCESS* está encendido.
Sobre la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graban sin problemas.
• No se puede entregar compensación alguna por el contenido de las grabaciones, aunque la grabación o la reproducción no puedan realizarse a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país/región. Para ver las grabaciones en un televisor, necesitará un televisor basado en el sistema NTSC.
• Los programas de televisión, las películas, las cintas de video y demás materiales pueden estar sujetos a las leyes de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. No está permitido copiar software protegido por derechos de autor en la videocámara.
Guarde todos los datos de imagen grabados
• Guarde todas sus imágenes para poder recuperarlas si los datos de imagen sufren daños. Se recomienda guardar los datos de imagen en un DVD mediante la computadora*. También puede guardarlos mediante una videograbadora o un dispositivo de DVD*.
• Se recomienda guardar los datos de imágenes regularmente después de grabarlas.
No golpee ni agite la videocámara
• Es posible que no se reconozca el disco duro de la videocámara o que no se permita grabar o reproducir.
Sobre el sensor de caída
• Para proteger el disco duro interno de los golpes provocados por caídas, la videocámara dispone de la función de sensor de caída*. Cuando se produce una caída, o en condiciones de falta de gravedad, es posible que se grabe el sonido de bloqueo de protección de la videocámara. Si el sensor de caída registra varias caídas, es posible que se detenga la grabación/reproducción.
Notas sobre las temperaturas de funcionamiento
• Si la temperatura de la videocámara alcanza valores extremadamente altos o bajos es posible que, para proteger la videocámara, no se le permita grabar ni reproducir. Si esto ocurre, aparecerá un mensaje en la pantalla de cristal líquido (pág.30).
Nota acerca de la conexión de la videocámara a una computadora
• No formatee el disco duro de la videocámara mediante la computadora, ya que, de lo contrario, podría no funcionar correctamente.
Nota sobre el us o de la videocámara en alta montaña
• No encienda la videocámara en zonas con bajas presiones en las que la altitud sea superior a los 3 000 metros ya que podría dañar la unidad de disco duro de la videocámara.
Nota sobre el desecho/traspaso
• Si ejecuta [FORMAT.HDD]* o formatea la videocámara, es posible que los datos del disco duro no se eliminen completamente. Le recomendamos que, en el caso de traspasar la videocámara, ejecute la función [VACIAR HDD]* para dificultar la recuperación de sus datos. Además de lo mencionado anteriormente, cuando se deshaga de la videocámara, es recomendable destruirla. Esto evitará que se puedan recuperar los datos del disco duro de la videocámara.
3
Page 4
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla de cristal líquido que se utilizan en este manual se han capturado con una cámara digital de imágenes fijas y, por lo tanto, pueden ser distintas a lo que vea realmente el usuario.
• Las ilustraciones que se utilizan en este manual se basan en el modelo DCR-SR80.
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan las indicaciones en pantalla de cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara.*
• Las capturas de pantalla de este manual corresponden a Windows XP. Las escenas pueden variar en función del sistema operativo de la computadora.
* Consulte la “Guía práctica de Handycam” (en
formato PDF).
4
Page 5
Índice
Lea este documento en primer lugar.........................................................2
Notas sobre el uso ....................................................................................3
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes suministrados ..........................6
Paso 2: Carga de la batería ......................................................................8
Paso 3: Encendido de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora .....10
Paso 4: Ajuste de la configuración antes de la grabación.......................11
Grabación/reproducción
Grabación................................................................................................12
Reproducción ..........................................................................................13
Componentes y funciones que se utilizan con la videocámara...............14
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ..........17
Eliminación de imágenes ........................................................................19
Reproducción de imágenes en un televisor ............................................19
Funcionamiento con una computadora...................................................20
Uso de varias funciones: Configuración..................................................24
Solución de problemas
Solución de problemas............................................................................28
Indicadores de advertencia.....................................................................30
Información complementaria
Precauciones...........................................................................................32
Especificaciones......................................................................................34
5
Page 6

Paso 1: Verificación de los componentes suministrados

Asegúrese de que los componentes siguientes se han suministrado con la videocámara. El número entre paréntesis indica la cantidad suministrada de cada componente.
Control remoto inalámbrico (1) (DCR-SR60/SR80)
Adaptador de alimentación de ca (1) (pág.8)
Cable de alimentación (1) (pág.8)
Handycam Station (1) (pág.8)
Cable de conexión de A/V (1) (pág.19)
Cable USB (1)
La batería de litio tipo botón ya viene instalada.
Batería recargable NP-FP50 (1) (pág.9)
Tapa del objetivo (1) (pág.10) (DCR-SR40)
Para colocar la tapa del objetivo
Pase la correa de sujeción a través del anillo de la tapa del objetivo.
CD-ROM (1) (pág.20)
– “ImageMixer for HDD Camcorder” (Software) – “Guía práctica de Handycam” (en formato
PDF)
“Guía de operaciones” (este manual) (1)
6
Page 7
Sobre el control remoto (DCR-SR60/SR80)
Cómo utilizar el control remoto por primera vez
Retire la lámina de aislamiento del control remoto antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
Para cambiar la batería del control remoto
1 Al tiempo que mantiene presionada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para sacar el compartimiento de la batería.
2 Coloque una nueva batería con el lado +
hacia arriba.
3 Inserte el compartimiento de la batería en el
control remoto hasta que haga clic.
Lengüeta
Procedimientos iniciales
ADVERTENCIA
La batería puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego.
• El control remoto utiliza una batería de litio tipo botón (CR2025). No utilice ninguna otra batería que no sea el modelo CR2025.
• Cuando la batería de litio se quede con poca energía, es posible que la distancia de funcionamiento del control remoto se reduzca o que éste no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la batería por una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo de batería, podría producirse un incendio o una explosión.
7
Page 8

Paso 2: Carga de la batería

2
1
5
Batería
Toma DC IN
Adaptador de alimentación de ca
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie P) después de instalarla en la videocámara.
1 Deslice la batería en el sentido de
la flecha hasta que haga clic.
2 Deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha para colocarlo en la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado).
3 Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma de entrada de cc de la Handycam Station. Asegúrese de insertar la clavija de cc con la marca v mirando hacia arriba.
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de alimentación de ca y al tomacorriente.
8
Clavija de cc
Interruptor POWER
5
Indicador
3
CHG
Cable de alimentación
4
Al tomacorriente
5 Coloque firmemente la
videocámara en la Handycam Station.
El indicador CHG (c arga) se ilumina y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Extraiga la videocámara de la Handycam Station.
Para retirar la batería
Deslice el interruptor POWER hasta OFF (CHG). Deslice la palanca de liberación BATT (batería) y extraiga la batería.
Palanca de liberación BATT (batería)
• Cuando retire la batería, asegúrese de que ninguno de los indicadores del interruptor POWER (pág.10) esté encendido.
Page 9
Para cargar la batería únicamente con el adaptador de alimentación de ca
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) y, a continuación, conecte el adaptador de alimentación de ca directamente a la toma DC IN de la videocámara.
Interruptor POWER
To m a DC IN
Clavija de cc
Abra la cubierta de la toma
Tiempo de funcionamiento disponible de la batería suministrada NP-FP50
Tiempo de carga: Tiempo aproximado (minutos) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada. Tiempo de grabación/reproducción: Tiempo aproximado (minutos) disponible cuando se utiliza una batería completamente cargada.
Tiempo de carga Tiempo de grabación*
Tiempo de grabación continua
Tiempo de grabación
4
*
normal
Tiempo de reproducción
(Unidad: minutos)
DCR-SR40
125 125
1
125
65
140 115*
DCR-SR60/ SR80
100* 105*
2
55*
3
55*
2 3
2
*1Cuando [MODO GRAB.] se ajusta en [HQ].
2
Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
*
líquido encendida.
*3Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido apagada.
*4El tiempo de grabación normal muestra el tiempo
que transcurre al repetir la operación de inicio/ detención de la grabación, encender y apagar la unidad y utilizar el zoom varias veces.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta OFF (CHG).
• La batería no suministrará aliment ación mientras el adaptador de alimentación de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara, aunque se desconecte el cable de alimentación del tomacorriente.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempos calculados con la videocámara a 25ºC (se recomienda entre 10 y 30°C).
• Los tiempos de grabación y de reproducción serán más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que los tiempos de grabación y reproducción se acorten.
Acerca del adaptador de alimentación de ca
• Para conectar el adaptador de alimentación de ca use la toma de pared más cercana. Si se produce alguna falla de funcionamiento en la videocámara, desconéctelo inmediatamente.
• No utilice el adaptador de alimentación de ca en un lugar estrecho, como por ejemplo entre la pared y un mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que podría producirse un fallo de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
• Mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de alimentación de ca la videocámara seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente doméstica) aunque esté apagada.
Procedimientos iniciales
9
Page 10

Paso 3: Encendido de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora

1
Presione el botón de la pantalla de cristal líquido.
1 Presione las pestañas de los
laterales de la tapa del objetivo para extraerla. Tire de la cuerda de la tapa del objetivo hacia abajo hasta que tope con la correa de sujeción (DCR-SR40).
2 Para conectar la alimentación,
deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha a la vez que presiona el botón verde del centro.
Durante la grabación o la reproducción de una imagen, deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha varias veces hasta que se encienda el indicador correspondiente.
(Película): Para grabar películas (Imágenes fija s): Para grabar imágenes
fijas
(PLAY/EDIT): Para reproducir imágenes
en la videocámara o editarlas/eliminarlas
2
Cuando se utiliza la videocámara por primera vez, la pantalla [AJUS.RELOJ] aparece en la pantalla de cristal líquido.
AJUS.RELOJ
3&4
ZONA26
HORA VERANO FECHA
2006 A 1M 1 12 00D
Nueva York , Bogotá
DESACTIV.
GMT -5.0
AM
OK
3 Utilice / para seleccionar el
área geográfica y, a continuación, toque .
4 Ajuste [HORA VERANO], [A] (año),
[M] (mes), [D] (día), la hora y los minutos
El reloj empezará a funcionar.
• La fecha y la hora de grabación no son visibles
en el momento de la grabación, pero se graban automáticamente en el disco duro y se muestran durante la reproducción (consulte la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF)).
Para restablecer la fecha y la hora
Para ajustar la fecha y l a hora deseadas, toque
t [SETUP] t
HORA/LANGU. t [AJUS.RELOJ]
(pág.24).
10
Page 11

Paso 4: Ajuste de la configuración antes de la grabación

2 180 grados (máx.)
1
1 90 grados
2 90 grados
(máx.)
respecto a la videocámara
3
2
Procedimientos iniciales
1 Abra la pantalla de cristal líquido
90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírela en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2).
2 Deslice el interruptor POWER en la
dirección de la flecha varias veces hasta que se encienda el indicador correspondiente.
(Película):Para grabar películas (Imágenes fijas):Para grabar
imágenes fijas
• Cuando se activa (Imágenes fijas), el formato de pantalla cambia a 4:3 automáticamente.
3 Presione WIDE SELECT varias
veces para seleccionar el formato de pantalla que desea (DCR-SR60/ SR80).
16:9 (panorámico)
4:3
4 Ajuste la correa de sujeción y
sostenga la videocámara correctamente.
11
Page 12

Grabación

Tapa del objetivo
Se abre en función del ajuste del interruptor POWER (DCR-SR60/SR80).
START/STOP B
PHOTO
Pitido
Parpadea b Se ilumina
Clic del
60min
FINE
obturador
123
P-MENU
START/STOP A
60min
START/ STOP
[ESPERA] b [GRAB.]
GRAB.
00:01:00
P-MENU
1
1 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha varias veces hasta
encender el indicador correspondiente.
Presione el botón verde únicamente cuando el interruptor POWER esté en la posición OFF (CHG).
2 Inicie la grabación.
Películas Imágenes fijas
Presione START/STOP A (o B).
Para detener la grabación, presione START/STOP de nuevo.
• Si el indicador ACCESS está encendido una vez finalizada la grabación, significa que aún se están escribiendo datos en el disco duro. No golpee o agite la videocámara ni r etire la batería o el adaptador de alimentación de ca
• No es posible grabar películas e imágenes fijas al mismo tiempo.
• El tiempo máximo de grabación continua es aproximadamente de 13 hora.
Presione PHOTO ligeramente para ajustar el enfoque A y, a continuación, presiónelo completamente B.
Se escucha el sonido del obturador. Cuando
desaparezca, la imagen se habrá
grabado.
12
Page 13

Reproducción

60min
1 Deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se encienda el indicador
(PLAY/EDIT).
Aparecerá la pantalla VISUAL INDEX en la pantalla de cristal líquido.
Fecha de grabación
60min
FECHA
EDIT
12: 34:0112 21 2006
6 imágenes anteriores
6 imágenes siguientes
P-MENU
Ficha (Película)
Ficha (Imágenes fijas)
Ficha (Playlist)
2 Inicie la reproducción.
Películas Imágenes fijas
Toque la ficha (Película) y seleccione la película que desea reproducir.
Principio de la escena/escena anterior
Al tocarla, se alternan los modos de reproducción y pausa
Escena siguiente
Toque la ficha (Imagen fija) y seleccione la imagen que desea reproducir.
Búsqueda de imágenes deseadas por fecha
La última película grabada/ reproducida queda marcada con i. Asimismo, cuando toca i, puede reproducir la película desde el punto en que la había detenido.
Botón de presentación de diapositivas
Grabación/reproducción
001-1000
Detener (ir a la pantalla VISUAL INDEX)
P-MENU
Retroceso/avance rápido
Cuando termine la reproducción de la película seleccionada, volverá a aparecer la pantalla VISUAL INDEX.
• Toque / mientr as esté en pausa para reproducir la película a cámara lenta.
• Si toca / una vez, la velocidad de retroceso y avance rápido se multiplicará aproximadamente por 5. Si los toca dos veces, la velocidad se multiplicará aproximadamente por
10. Si los toca tres veces, se multiplicará aproximadamente por 30, y si los toca cuatro veces, se multiplicará por 60.
101-0001
Vaya a la pantalla VISUAL INDEX
• El indicador ACCESS se enciende o parpadea cuando se leen datos de imagen en la unidad de disco duro de la videocámara.
Anterior/ Siguiente
P-MENU
Para ajustar el volumen
Toq u e t [VOL.] y ajústelo con
/.
• Si no encuentra [VOL.] en , toque [SETUP] (pág.24).
13
Page 14

Componentes y funciones que se utilizan con la videocámara

Handycam Station
Grabación
1 Interruptor NIGHTSHOT PLUS
Para grabar en lugares oscuros, ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en la posición ON ( y [“NIGHTSHOT PLUS”] aparecerán).
2 Palanca del zoom motorizado
Para utilizar el zoom, mueva la palanca del zoom motorizado. Mueva la palanca del zoom motorizado levemente pa ra obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
W: gran angular
Alcance de vista más amplio
T: telefoto
Tomas cercanas
5 Micrófono estéreo incorporado
Graba el sonido.
6 Sensor remoto (DCR-SR60/SR80)
Recibe la señal del control remoto.
14
7 Indicador de grabación (DCR-SR60/ SR80)
El indicador de grabación se ilumina en rojo durante la grabación. El indicador parpadea cuando la capacidad de la batería o del disco duro está a punto de agotarse.
8 Receptáculo del trípode (superficie inferior)
Para utilizar un trípode, coloque el trípode (opcional: la longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente utilizando un tornillo para trípode.
9 Botones de zoom
Presiónelos para ampliar o reducir la imagen.
q; Pantalla de cristal líquido
Para grabar en modo de espejo, abra la pantalla de cristal líqu ido 90 grados respecto a la videocámara (1) y luego gírela 180 grados hacia el objetivo (2).
Page 15
qs Gancho de la bandolera
Coloque la bandolera (opcional) en la videocámara a través del gancho correspondiente.
qd Botón BACK LIGHT
Si desea ajustar la exposición para motivos a contraluz, presione el botón BACK LIGHT para que apare zca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a presionar BACK LIGHT.
qf Botón RESET
Presione RESET para inicializar todos los ajustes (Restablecer), in cluidos los ajustes de fecha y hora.
qg Botón DISP/BATT INFO
Puede cambiar los ajustes de la pantalla o verificar la energía restante de la batería.
qh Botón EASY
Al presionar el botón EASY, la mayoría de los ajustes de la videocámara se activan automáticamente. De este modo, puede utilizar la videocámara con el modo simple (modo Easy Handycam). En el modo Easy Handycam, es posible que no pueda utilizar algunos de los botones de la videocámara.
Reproducción
2 Palanca del zoom motorizado 9 Botones de zoom
Puede ampliar las imágenes de 1,1 a 5 veces respecto al tamaño original (zoom de reproducción).
1 Reproduz ca la imagen que desea amp liar.
2 Amplíe la imagen con T (Telefoto).
Aparece un fotograma en la pantalla de cristal líquido.
3 Toque la parte de la imagen que desea
mostrar en el centro de la pantalla de cristal líquido.
4 Ajuste la ampliación con W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar la operación, toque [FIN].
qa Altavoz
El sonido se emite a través del al tavoz durante la reproducción.
qh Botón EASY
Consulte las instrucciones sobre el botón EASY en “Grabación”.
Conexión a otros dispositivos
qj qk ql
............ Abra la cubierta de la toma.
3 Cubierta de la zapata (DCR-SR60/ SR80)
Ábrala al utilizar Active Interface Shoe.
4 Active Interface Shoe (DCR-SR60/SR80)
La zapata Active Interface Shoe suministra alimentación a los accesorios opcionales como, por ejemplo, la luz de video, el flash o el micrófono. Es posible encende r o apagar el accesorio mediante el interruptor POWER de la videocámara.
qj Toma de entrada de cc
Conecte la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca
qk Toma A/V (audio/video)
Conecte el cable de conexión de A/V a esta toma.
Grabación/reproducción
15
Page 16
ql Toma REMOTE (DCR-SR60/SR80)
Conecte otros accesorios opcionales.
w; Botón DVD BURN
Cree un DVD mediante la conexión de la videocámara a una computadora.
wa Conector de interfaz
Conecte la videocámara y la Handycam Station a este conector.
ws Toma (USB)
Conecte el cable USB a esta toma.
16
Page 17

Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción

Grabación de películas Grabación de imágenes fijas
00:01:00
60min
GRAB.
[
60min
]
60min
112
P-MENU
1 Energía restante de la batería (aprox.) 2 Modo de grabación (HQ / SP / LP) 3 Estado de grabación ([ESPERA] (en
8 Tamaño de imagen (DCR-SR60/SR80) 9 Calidad ([FINE] / [STD]) qa Número de imágenes fijas almacenables
P-MENU
espera) / [GRAB.] (grabación))
4 Contador (hora: minutos: segundos) 5 Tiempo restante de grabación de
películas
6 Botón de revisión 7 Botón del menú personal
Visualización de películas Visualización de imágenes fijas
60min
101-0001
100/112
01:01:00
P-MENU
qa Modo de reproducción qs Carpetas/archivos de grabación qd Botones de control de video qf Número de películas reproducidas/
cantidad total de películas grabadas
qg Botón anterior/siguiente
60min
102-0001
qh Carpetas/archivos de grabación qj Botón VISUAL INDEX qk Botón anterior/siguiente ql Número de imágenes fijas reproducidas/
cantidad total de imágenes fijas grabadas
w; Botón de presentación de diapositivas
1/12
P-MENU
Grabación/reproducción
17
Page 18
Indicadores de la pantalla de
CO
cristal líquido
Cuando cambia los elementos de configuración durante la grabación o la reproducción, los siguientes indicadores aparecen en la pantalla de cristal líquido.
Parte superior izquierda
Parte inferior Parte central
Parte superior izquierda
Indicador Significado
Parte superior central
60min
ESPERA
Grabación con disparador automático
Grabación continua de fotografías/grabación con horquilla de exposición
Luz del flash
NIVEL REFMIC bajo
Parte superior derecha
00:01:00
[
]
60min
SOBRE-
PUESTO
P-MENU
Indicador Significado
Sensor de caída desactivado
Sensor de caída
Parte central
Indicador Significado
NightShot plus Super NightShot plus Color Slow Shutter Conexión PictBridge
E
Advertencia
Parte inferior
Indicador Significado
Efectos de imagen
9 Enfoque manual
. Contraluz
n Balance de blancos
Efectos digitales
PROGR AE
SELEC.PANOR. SteadyShot desactivado Medidor de punto flexible / Exposición
Parte superior central
Indicador Significado
Parte superior derecha
Indicador Significado
FUND
FUND
BLAN
NEGRO
SOBRE-
BARRI-
PUESTO
DO
18
Repetición de pr esentación de diapositivas
Aumento gradual/ desvanecimiento
Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido desactivada
CÓDIGO DATOS durante la grabación
La fecha y hora de la grabación se fijan automáticamente. No se muestran durante la grabación. Sin embargo, puede comprobarlas con [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción.
Page 19

Eliminación de imágenes

1 Seleccione la ficha (Película) o
la ficha (Imágenes fijas) en la pantalla VISUAL INDEX.
2 Toque [E DIT] t [ELIMINAR] y, a
continuación, seleccione la imagen que desea eliminar.
La imagen selecciona da se marca con .

Reproducción de imágenes en un televisor

Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor o la videograbadora mediante un cable de conexión de A/V 1 (suministrado) o un cable de conexión de A/V con S VIDEO 2 (opcional). Para obtener más detalles, consulte la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF).
Toma A / V
3 Toque t [SÍ].
Para eliminar todas las películas o imágenes fijas a la vez
Toque [EDIT] t [ELIM.TODO] en el paso 2 y, a continuación, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Eliminación de imágenes por fecha
1 Toque [FECHA] en la pantalla VISUAL
INDEX y, a continuación, toque el botón de fecha anterior/siguiente para seleccionar la fecha de la imagen deseada.
2 Toque t [EDIT] t [BORRAR
POR F.] t [SÍ].
Eliminación de la última escena
Es posible comprobar la última película/ imagen fija grabada. También puede eliminar las imágenes revisadas.
1 Deslice el interruptor POWER hasta que
se ilumine el indicador (Película) o
(Imágenes fijas) y, a continuación,
toque .
2 Toque t [SÍ].
Grabación/reproducción
S VIDEO
VIDEO
(Amarillo) (Blanco)
AUDIO
(Rojo)
IN
Videograbadoras o
televisores
: Flujo de señales
19
Page 20

Funcionamiento con una computadora

En el CD-ROM suministrado, se incluyen los siguientes elementos:
– “ImageMixer for HDD Camcorder”
(Software) Software para visualizar, editar o crear DVD en una computadora conectada a la videocámara.
– “Guía práctica de Handycam” (en formato
PDF) Guía práctica que explica cómo utilizar la
videocámara. Para instalar los elementos anteriores en una computadora, siga estos pasos.
Visualización de la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF)
Para visualizar la “Guía práctica de Handycam”, es necesario instalar Adobe Reader en su computadora.
x Para usuarios de Windows
1 Encienda la computadora. 2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco de la computadora. Aparecerá la pantalla de selección de instalación.
3 Haga clic en [Handycam Handbook].
Aparecerá la pantalla de instalación de la “Guía práctica de Handycam”.
4 Seleccione el idioma que desee y el nombre
de modelo de la Handycam.
5 Haga clic en [Handycam Handbook (PDF)].
Comienza la instalación. Cuando haya finalizado la instalación, aparecerá el icono de acceso directo de la “Guía práctica de Handycam” en el escritorio de la computadora.
• El nombre de modelo de la Handycam se encuentra impreso en la superficie inferior de la misma.
6 Haga clic en [Exit] t [Exit] y, a
continuación, extraiga el CD-ROM de la unidad de disco de la computadora.
x Para usuarios de Macintosh
1 Encienda la computadora. 2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco de la computadora.
3 Abra la carpeta [Handbook] del
CD-ROM, haga doble clic en la carpeta [ESUS] y, a continuación, arrastre y coloque el archivo “Handbook.pdf ” en el ordenador.
Después de instalar el software, haga doble clic en “Handbook.pdf” para visualizar la guía práctica.
Instalación del software suministrado
El software suministrado “ImageMixer for HDD Camcorder” no es compatible con Macintosh.
Para utilizar la videocámara conectada a una computadora Macintosh, utilice el software compatible facilitado en el siguiente sitio Web.
• Los requisitos del sistema para computadoras Macintosh también se muestran en el sitio Web .
Página de inicio de Pixela: http://www.pixela.co.jp/oem/sony/e/ Software compatible:
– Capty MPEG Edit EX (software de edición
de video)
– Capty DVD/VCD 2 (software de creación de
DVD)
20
Page 21
x Requisitos del sistema
Para utilizar el software suministrado, necesitará los siguientes requisitos del sistema.
Sistema operativo: Windows 2000
Professional (Service Pack 3 o posterior)/ Windows XP Home Edition/Windows XP Professional
• Se requiere la instalación estándar. No se garantiza el funcionamiento en caso de que se haya actualizado el sistema operativo mencionado anteriormente.
CPU: Intel Procesador Pentium III a 800
MHz o superior (Pentium 4 a 1,7 GHz o superior recomendado) o una CPU equivalente
Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este
producto está basado en la tecnología DirectX. Es necesario tener DirectX instalado).
Sistema de sonido: tarjeta de sonido de
16 bits estéreo y altavoces estéreo
Memoria: en Windows 2000 Professional:
128 MB como mínimo (se recomiendan 256 MB o más)
En Windows XP Home Edition/ Professional Edition: 256 MB como mínimo (se recomiendan 512 MB o más)
Disco duro: memoria disponible ne cesaria
para realizar la instalación: 300 MB como mínimo
Espacio libre disponible en el disco duro necesario para el funcion amiento: 14 GB como mínimo (en sistema s DVD de doble capa, se necesitan 28 GB como mínimo)
• Para copiar imágenes a una computadora, se requiere más espacio disponible en disco para guardar datos de imágenes que el mostrado anteriormente.
Pantalla: tarjeta de video 4MB VRAM, con
una resolución mínima de 1 024 × 768 puntos, color de alta densidad (color de 16 bits, 65 0 00 colores). Este producto no funcionará correctamente con una resolución inferior a 800 × 600 puntos y 256 colores o menos.
Puerto USB: como equipo estándar (se
recomienda USB 2.0)
• La videocámara es compatible con Hi-Speed USB (USB2.0). Es posible transferir datos a mayor velocidad mediante una computadora compatible con Hi-Speed USB (USB2.0). Si conecta una interfaz USB no compatible con Hi-Speed USB (USB2.0), la velocidad de transferencia de datos será la de USB1.1 (USB de velocidad máxima).
Unidad de disco: unidad grabable de DVD
• No se garantiza el funcionamiento en todas las computadoras que cumplan los requisitos del sistema mencionados anteriormente.
x Instalación del software
Es necesario instalar el software en la computadora Windows. Sólo es necesario realizar la instalación una vez.
1 Compruebe que la videocámara no está
conectada a la computadora.
2 Encienda la computadora.
• Inicie sesión como administrador para realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones abiertas en la computadora antes de instalar el software.
3 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco de la computadora. Aparecerá la pantalla de selección de instalación.
4 Haga clic en [ImageMixer for HDD
Camcorder]. Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece, siga los pasos que se indican a continuación.
1Haga clic en [start] y, a continuación, en [My
Computer] (en Windows 2000, haga doble clic en [My Computer] en el escritorio).
Grabación/reproducción
21
Page 22
2Haga doble clic en [CAMCORDERSOFT
(E:)] (CD-ROM)*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) varían en función de la computadora.
3Haga doble clic en [install.exe].
5 Haga clic en [Install]. 6 Seleccione el idioma de la aplicación que
desea instalar y haga clic en [Next].
7 Haga clic en [Next]. 8 Lea el [License Agreement], seleccione [I
accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo. A continuación, haga clic en [Next].
9 Seleccione una carpeta para guardar el
software y haga clic en [Next].
qa Haga clic en [Install] en la pantalla [Ready
to Install the Program].
Se iniciará la instalación de “ImageMixer for HDD Camcorder”.
qs Si aparece la pantalla [Installing
Microsoft
®
DirectX ®], siga estos pasos p ara instalar DirectX 9.0c. En caso contrario, vaya directamente al paso qd.
1Lea el [License Agreement] y, a
continuación, haga clic en [Next].
2Haga clic en [Next].
0 Seleccione [NTSC] y haga clic en [Next].
22
3Haga clic en [Finish].
Page 23
qd Asegúrese de que ha seleccionado [Yes, I
want to restart my computer now.] y haga clic en [Finish].
La computadora se apagará una vez y, a continuación, se iniciará de nuevo automáticamente (reinicio).
Una vez completada la instalación, aparecerán en el escritorio de la computadora los iconos de acceso directo de [ImageMixer for HDD Camcorder] e [ImageMixer destination folder].
qf Extraiga el CD-ROM de la unidad de disco
de la computadora.
Grabación/reproducción
23
Page 24

Uso de varias funciones: Configuración

1 Deslice el interruptor POWER en la dirección de la flecha varias veces hasta
encender el indicador correspondiente.
: opciones para películas : opciones para imágenes fijas : opciones de PLAY/EDIT
2 Toque la pantalla de cristal líquido para seleccionar el elemento de
configuración.
Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados.
x Para utilizar los accesos directos
del menú personal
Los accesos directos a los elementos de configuración de uso más frecuente se añaden al menú personal.
• Si desea información adicional, consulte la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF).
1 Toque .
2 Toque el elemento de configuración
deseado. Si el elemento de configuración d eseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre.
3 Seleccione el ajuste deseado y, a
continuación, toque .
60min
SETUP
ENFOQ. PUNTO
MEDID. PTO.
ESPERA
EXPOS.
DESV.
ENFOQ.
x Para cambiar los elementos de
configuración
Puede personalizar los elementos de configuración que no se hayan añadido al menú personal.
1 To qu e t[SETUP]. 2 Seleccione el elemento de configuración
deseado. Toque / para seleccionar el elemento y, a continuación, toque . (El proceso del paso 3 es idéntico al del paso 2.)
3 Seleccione el elemento deseado.
• También puede tocar el elemento directamente para seleccionarlo.
4 Personalice el elemento.
Una vez que haya terminado de definir los ajustes, toque t (cerrar) para ocultar la pa ntalla de configuración. Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior.
x Para cambiar los elementos de
configuración durante el modo Easy Handycam
no aparece durante el modo Easy Handycam. Toque [SETUP] y aparecerán los elementos de configuración di sponibles.
24
Page 25
Elementos de configuración
Los elementos de configuración disponibles varían en función del modo de funcionamiento.
Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados en la pantalla de cristal de líquido de la videocámara. Si desea información adicional, consul te la “Guía
práctica de Handycam” (en formato PDF).
AJUS.CÁMARA
PROGR AE: Permite grabar imágenes de manera eficaz en diversas situaciones. MEDID.PUNTO: Permite ajustar y fijar la exposición a un motivo. EXPOSICIÓN: Permite fijar el brillo de una imagen. BAL.BLANCOS: Permite ajustar el balance cromático y el brillo del ambiente de grabación. OBTUR.AUTO: Permite activar de forma automática el obturador electrónico para ajustar
la velocidad de obturación.
ENFOQ.PUNTO: Permite seleccionar y ajustar el punto focal para enfocar un motivo que
no se encuentre en el centro de la pantalla.
ENFOQUE: Permite ajustar la configuración para enfocar un motivo. AJUSTE FLASH * SUPER NSPLUS: Permite grabar una imagen con mayor sensibilidad que NightShot plus. LUZ NS: Permite grabar imágenes más nítidas con la luz que emite luz infrarroja
COLOR SLOW S: Permite grabar imágenes con un color más brillante incluso en lugares
AUTODISP.: Permite seleccionar si se ajustará el disparador automático para tomar
AUTODISP.: Permite seleccionar si se ajustará el disparador automático para grabar
ZOOM DIGITAL: Permite seleccionar el nivel de zoom con el zoom digital. SELEC.PANOR. *
STEADYSHOT: Evita que una imagen salga borrosa.
1
: Permite ajustar diferentes configuraciones para utilizar un flash externo.
mientras se utiliza NightShot plus.
oscuros.
una imagen fija.
una película.
2
: Permite definir el formato de pantalla que coincida con el de la pantalla
del televisor.
Grabación/reproducción
AJUS.FOTOS
RÁFAGA *1: Permite grabar varias imágenes fijas de forma consecutiva. CALIDAD: Permite seleccionar la calidad para grabar una imagen fija. TAM.IMAGEN *
1
: Permite seleccionar el tamaño para grabar una imagen fija.
25
Page 26
APLIC.IMAGEN
DESVANECEDOR: Permite definir si añadirán distintos efectos para realizar un aumento
gradual o desvanecimiento.
EFECTO DIG.: Permite grabar efectos digitales adicionales. EFECTO IMAG.: Permite añadir efectos de imagen especiales para realizar la grabación. CTRL.GRAB. *
SELEC.USB *
MODO DEMO: Muestra la demostración de las funciones de la videocámara.
1
: Muestra los botones de funcionamiento al grabar una imagen guardada
en otro dispositivo en la videocámara.
3
: Permite seleccionar una función para conectar la videocámara con la
computadora o la impresora.
AJUSTE HDD
FORMAT.HDD: Permite inicializar la unidad de disco duro. INFORMAC.HDD: Muestra el espacio libre de la unidad de disco duro. SENSOR CAÍDA: Permite desactivar la videocámara al detectar una caída para proteger
los datos.
VACIAR HDD: No permite que se recuperen los datos de la unidad de disco duro.
– Muestra este elemento sólo cuando la videocámara se enciende al presionar
DISP/BATT INFO, con el adaptador de alimentación de ca conectado a la videocámara.
26
Page 27
AJUSTE EST.
MODO GRAB.: Permite seleccionar la calidad de imagen de una película. VOL.: Permite ajustar el volumen durante la reproducción de una película. MULTISONIDO: Permite definir la reproducción de audio en sonido dual o estéreo. NIVEL REFMIC * AJUSTE LCD: Permite definir diversas configuraciones para la pantalla de cristal
TIPO TV *
VELOC. USB: Permite seleccionar la velocidad de transferencia de datos a través de
CÓDIGO DATOS: Muestra la fecha y la hora, y los datos de la videocámara durante la
PANTALLA : Permite seleccionar varias imágenes en miniatura en la pantalla VISUAL
RESTANTE: Pe rmite definir si se mostrará el espacio libre re stante del disco duro para
CTRL REMOTO * IND.GRAB. *
PITIDO: Permite definir si se emitirá un pitido durante la operación. SALIDA PANT.: Permite definir si se mostrará una pantalla, como un contador, en la
GIRAR SETUP: Permite definir el desplazamiento ascendente o descendente por los
APAGADO AUTO: Permite apagar de forma automática la videocámara cuando no está en
CALIBRACIÓN: Permite ajustar la sensibilidad del panel táctil.
1
: Permite seleccionar el nivel de grabación de sonidos del micrófono.
1
: Permite seleccionar el formato de la imagen que se emite desde la
líquido.
videocámara.
una conexión USB.
reproducción.
INDEX.
grabar una película.
1
: Permite definir si se recibirán señales del control remoto o no.
1
: Permite definir si se encenderá el indicador REC en el panel frontal de
la videocámara.
pantalla de cristal líquido o en el televisor.
elementos de configuración.
funcionamiento.
Grabación/reproducción
HORA/LANGU.
AJUS.RELOJ: Permite seleccionar la fecha y la hora. AJUS.ZONA: Permite ajusta r una diferencia horaria sin detener el reloj en el extranj ero. HORA VERANO: Permite definir si se ajustará el horario de verano. LANGUAGE: Permite seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla de cristal
líquido.
*1DCR-SR60/SR80
2
DCR-SR40
*
3
*
[SELEC.USB] aparece automáticamente cuando la videocámara está conectada a una computadora u otro dispositivo con el cable USB.
27
Page 28

Solución de problemas

Si surge algún problema al uti lizar la videocámara, consulte l a tabla que se muestra a continua ción para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony.
Tenga en cuenta lo siguiente antes de llevar a reparar la videocámara
• Es posible que sea necesario inicializar la videocámara o cambiar el disco duro actual de la misma en función del problema que presente. En tales casos, se eliminarán los datos almacenados en el disco duro. Asegúrese de guardar los datos del disco duro (crear una copia de seguridad) (consulte la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF)) en otro soporte antes de enviar la videocámara a reparar. No es posible garantizar que no se pierdan datos del disco duro.
• Durante la reparación, es posible que sea necesario acceder a una cantidad mínima de datos almacenados en el disco duro para reparar la unidad. Sin embargo, su distribuidor de Sony no estará autorizado a copiar ni guardar sus datos.
La videocámara no funciona aunque la alimentación esté activada.
• Desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente o extraiga la batería. Vuelva a conectarlo transcurrido aproximadamente un minuto. Si las funciones siguen sin activarse, presione el botón RESET (pág.15) con un objeto puntiagudo. (Si presiona el botón RESET, se restablecerán todos los ajustes, excepto los elementos del menú personal.)
• La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco.
• La videocámara está excesivamente fría. Deje la videocámara con el interruptor POWER encendido y no la utilice por un rato. Si todavía no funciona, apáguela y llévela a un lugar más cálido. Deje la videocámara allí y no la utilice por un rato y, a continuación, enciéndala.
Los botones no funcionan.
• Durante el modo Easy Handycam, el número de botones disponibles es limitado. Cancele el modo Easy Handycam . Si desea información ad icional sobre el modo Easy Handycam, consulte la “Guía práctica de Handycam” (en formato PDF).
La videocámara no se enciende.
• La batería no está instalada en la videocámara. Instale una batería cargada en la videocámara (pág.8).
• La batería tiene poca energía o está descargada. Cárguela (pág.8).
• El enchufe del adaptador de alimentación de ca se ha desconectado del tomacorriente . Conéctelo al tomacorriente (pág.8).
• Coloque firmemente la videocámara en la Handycam Station (pág.8).
La alimentación se desconecta bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente cinco minutos se apagará automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO], conecte de nuevo la alimentación o utilice el adaptador de alimentación de ca
• La batería tiene poca energía o está descargada. Cárguela (pág.8).
28
Page 29
Al presionar START/STOP o PHOTO no se graban películas ni imágenes fijas.
• Deslice el interruptor POWER para encender el indicador (Película) o el indicador (Imágenes fijas) (pág.10).
• La videocámara está grabando en el disco duro la imagen que acaba de filmar. No puede presionar PHOTO mientras [CAPTUR] o aparezca en la pantalla de cristal líquido.
• El disco duro de la videocámara está lleno. Elimine las imágenes innecesarias. O bien, ejecute la función [FORMAT.HDD].
• La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco.
• La videocámara está excesivamente fría. Con el interruptor POWER encendido, deje la videocámara y no la utilice por un rato. Si todavía no funciona, apáguela y llévela a un lugar más cálido. Deje la videocámara allí y no la utilice por un rato, a continuación, enciéndala.
La grabación se detiene.
• La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco.
• La videocámara está excesivamente fría. Apague la videocámara y llévela a un lugar cálido. Deje la videocámara allí y no la utilice por un rato, a continuación, enciéndala.
• El tiempo máximo de grabación continua es aproximadamente de 13 hora.
Los elementos de configuración aparecen atenuados.
• La situación actual no le permite seleccionar los elementos atenuados.
Suena un pitido durante cinco segundos.
• La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco.
• Se produjeron algunos problemas en la videocámara. Apague la videocámara y vuelva a encenderla. A continuación, utilícela de nuevo.
Solución de problemas
29
Page 30

Indicadores de advertencia

Pantalla de autodiagnóstico/ Indicadores de advertencia
Si los indicadores aparecen en la pantalla de cristal líquido, compruebe lo siguiente. Usted mismo puede solucionar algunos de los problemas. Si el problema persiste aún después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
C:04:00
C:(o E:) ss:ss (Pantalla de autodiagnóstico)
C:04:ss
• La batería no es “InfoLITHIUM”.
Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág.8).
• Introduzca con firmeza la clavija de cc
del adaptador de alimentación de ca en la toma DC IN de la Handycam Station o de la videocámara (pág.8).
C:13:ss / C:32:ss
• Desconecte la fuente de alimentación.
Vuelva a conectarla y ponga la videocámara en funcionamiento de nuevo.
E:20:ss / E:31:ss / E:40:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Se produjo un funcionamiento
incorrecto que el usuario no puede solucionar. Póngase en contacto con el distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 caracteres que comienza con la letra “E”.
100-0001 (Indicador de advertencia relativo a los archivos)
Parpadeo lento
• El archivo está dañado.
• No se puede leer el archivo.
(Advertencia sobre el disco duro
de la videocámara)*
Parpadeo rápido
• Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara.
(Advertencia sobre el disco duro
de la videocámara)*
Parpadeo rápido
• El disco duro de la videocámara está lleno.
• Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara.
E (Advertencia sobre el nivel de la batería)
Parpadeo lento
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones de funcionamiento, ambientales y de la batería, es posible que el indicador E parpadee, aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 20 minutos
(Advertencia de alta temperatura)
Parpadeo lento
• La videocámara se está calentando. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco.
Parpadeo rápido*
• La videocámara está excesivamente caliente. Apáguela y déjela enfriar en un lugar fresco.
30
Page 31
(Advertencia de baja temperatura)
Parpadeo rápido
• La videocámara está excesivamente fría. Caliéntela.
*
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)*
• No hay suficiente luz, por lo que la videocámara vibra fácilmente. Utilice el flash.
• La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y grabe las imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia relativo a las sacudidas de la cámara no desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía.
Solución de problemas
31
Page 32

Precauciones

Uso y cuidado
• No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares:
– En lugares extremadamente cálidos, fríos o
húmedos. No los exponga a temperaturas superiores a 60°C, como bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir desperfectos.
– Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir desperfectos.
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no grabe correctamente.
– Cerca de receptores de AM y de equipos de
video. Es posible que se produzcan ruidos.
– En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, se puede provocar un mal funcionamiento. En ocasiones, este mal funcionamiento es irreparable.
– Cerca de ventanas o en exteriores, donde la
pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden exponerse a la luz solar directa. Esto daña el interior de la pantalla de cristal líquido.
• Alimente la videocámara con cc d e 7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de alimentación de ca).
• Para alimentarla con cc o ca, utilic e los accesorios recomendados en este manual de instrucciones.
• No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir desperfectos. En ocasiones, este mal funcionamiento es irreparable.
• Si penetra algún objeto o líquido dentro de la videocámara, desconéctela y haga que sea revisada por un distribuidor Sony antes de volver a utilizarla.
• Evite realizar maniobras bruscas, desmontar, modificar, sacudir o golpear como, por ejemplo, pegar, dejar caer o pisar el producto. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga el interruptor POWER en OFF (CHG).
• No utilice la videocámara envuelta en u na toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente.
• Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre del enchufe, nunca del cable.
• No dañe el cable de alimentación colocando algún objeto pesado sobre él.
32
• Mantenga limpios los contactos metálicos.
• Mantenga el control remoto y la batería tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental de la batería, consulte a un médico de inmediato (DCR-SR60/SR80).
• Si se producen fugas del líquido electrolítico de la batería,
– póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
– límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
– si le cae líquido en los ojos, láveselos con
mucha agua y consulte con un médico.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un período de tiempo prolo ngado
• De vez en cuando enciéndala y déjela funcionar, por ejemplo reproduciendo imágenes o realizando grabaciones durante unos tres minutos
• Agote la batería completamente antes de guardarla.
Sobre la pantalla de cristal líquido
• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de cristal líquido. Provocará imágenes borrosas y puede provocar un fallo de funcionamiento en la videocámara.
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla de cristal líquido aparezca una imagen residual. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla de cristal líquido se puede calentar. No se trata de un fallo de funcionamiento.
x Para limpiar la pantalla de cristal líquido
Si las huellas dactilares o el polvo ensucian la pantalla de cristal líquido, utilice el paño de limpieza (opcional) para limpiar la pantalla de cristal líquido. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla de cristal líquido (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel limpiador humedecido con el líquido.
Page 33
Manipulación de la unidad
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave seco.
• No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado.
– Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y productos con filtro solar.
– Utilizar la unidad con las sustancias
mencionadas en las manos.
– Dejar la carcasa en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del objetivo
• Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes:
– cuando haya huellas dactilares en la superficie
del objetivo. – en lugares cálidos o húmedos – cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
• Guarde el objetivo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente tal como se indica arriba. Se recomienda que utilice la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado.
Para cargar la batería recargable preinstalada
La videocámara contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes, aunque el interruptor POWER esté ajustado en OFF (CHG). La batería recargable preinstalada está siempre cargada mientras utiliza la videocámara, pero se descarga poco a poco si no la utiliza. Se descargará completamente en unos 3 meses si no la utiliza en absoluto. Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara al tomacorriente mediante el adaptador de alimentación de ca suministrado con la videocámara y déjela con el interruptor POWER apagado durante más de 24 horas
Información complementaria
33
Page 34

Especificaciones

Sistema
Formato de compresión de video
MPEG2/JPEG (Imágenes fijas)
Disco duro
DCR-SR40/SR60
30 GB
DCR-SR80
60 GB Al medir la capacidad del soporte, 1 GB equivale a mil millones de bytes, una parte de los cuales se utiliza para la administración de datos.
Formato de compresión de audio
Dolby Digital 2ch Dolby Digital Stereo Creator
Señal de video
Color NTSC, normas EIA
Formato de grabación
Película
MPEG2-PS
Imagen fija
*1
Ver.2.2
Exif
Tiempo de grabación/reproducción
DCR-SR40/SR60
HQ:440 minutos aprox. SP: 650 minutos aprox. LP: 1 250 minutos aprox.
DCR-SR80
HQ: 880 minutos aprox. SP: 1 300 minutos aprox. LP: 2 510 minutos aprox.
Número de películas/imágenes fijas que se pueden grabar
Películas: 9 999 como máximo Imágenes fijas: 9 999 como máximo
Dispositivo de imagen
DCR-SR40
3 mm (tipo 1/6) CCD (Dispositivo de acoplamiento por carga) Bruto: Aprox. 680 000 píxeles Efectivo (Película): Aprox. 340 000 píxeles Efectivo (Imágenes fijas): Aprox. 340 000 píxeles
DCR-SR60/SR80
3,27 mm (tipo 1/5,5) CCD (Dispositivo de acoplamiento por carga) Bruto: Aprox. 1 070 000 píxeles Efectivo (Película, 4:3) Aprox. 690 000 píxeles
34
Efectivo (Película, 16:9) Aprox. 670 000 píxeles Efectivo (Imágenes fijas, 4:3) Aprox. 1 000 000 píxeles Efectivo (Imágenes fijas, 16:9) Aprox. 750 000 píxeles
Objetivo
Carl Zeiss Vario Tessar Diámetro del filtro: 30 mm
DCR-SR40
Óptico: 20 × , Digital:40 × , 800 × F= de 1,8 a 3,1
DCR-SR60/SR80
Óptico: 12 × , Digital:24 × , 800 × F= de 1,8 a 2,5
Distancia focal
DCR-SR40
f= de 2,3 a 46 mm Si se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm Para películas: De 44 a 880 mm Para imágenes fijas: De 44 a 880 mm
DCR-SR60/SR80
f= de 3,0 a 36 mm Si se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm Para películas: De 46 a 628,5 mm (16:9)* De 48 a 576 mm (4:3) Para imágenes fijas: De 40 a 480 mm (4:3) De 43,6 a 523,2 mm (16:9)
Temperatura de color
[AUTOM.], [UNA PULS.], [INTE-RIOR] (3 200 K), [EXTE-RIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima
DCR-SR40
5 lx (lux) (F1,8) 0 lx (lux) (en la función NightShot plus)
DCR-SR60/SR80
7 lx (lux) (F1,8) 0 lx (lux) (en la función NightShot plus)
*1
“Exif” es un formato de archivo para imágenes fijas, determinado por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association, asociación de industrias tecnológicas de la información y la electrónica de Japón). Los archivos con este formato pueden contener información adicional, como los datos de la configuración de la videocámara en el momento de la grabación.
2
Page 35
*2
En modo 16:9, las cifras de la distancia focal son cifras reales generadas a partir de la lectura de píxeles de gran angular.
• Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
Conectores de entrada/salida DCR-SR40
Salida de audio/video
Conector de 10 contactos Señal de video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), no equilibrada Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), no equilibrada Señal de crominancia: 0,286 Vp-p, 75 Ω (ohm), no equilibrada Señal de audio: 327 mV (con impedancia de carga de 47 kΩ (kiloohm)), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohm)
DCR-SR60/SR80
Entrada/salida de audio/video
Conector de 10 contactos Interruptor automático de entrada/salida Señal de video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), no equilibrada Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), no equilibrada Señal de crominancia: 0,286 Vp-p, 75 Ω (ohm), no equilibrada Señal de audio: 327 mV (con impedancia de carga 47 kΩ (kiloohm)), Impedancia de entrada superior a 47 kΩ (kiloohm), Impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohm)
Toma REMOTE
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
Pantalla de cristal líquido
Imagen
DCR-SR40
6,2 cm (tipo 2,5)
DCR-SR60/SR80
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de píxeles
123 200 (560 × 220)
Generales
Requisitos de alimentación
cc de 7,2 V (batería) cc de 8,4 V (adaptador de alimentación de ca)
Consumo eléctrico medio
DCR-SR40
2,2 W
DCR-SR60/SR80
2,8 W
Temperatura de funcionamiento
de 0 °C a +40 °C
Temperatura de almacenamiento
de –20 °C a +60 °C
Dimensiones (aprox.)
69 × 71 × 117 mm (an×al×prf) incluidas las partes salientes 69 × 71 × 117 mm (an×al×prf) incluidas las partes salientes con la batería instalada
Peso (aprox.)
Modelo DCR-SR40
340 g sólo la unidad principal 390 g con la batería recargable NP-FP50 y la tapa del objetivo.
Modelo DCR-SR60
350 g sólo la unidad principal 390 g con la batería recargable NP-FP50
Modelo DCR-SR80
360 g sólo la unidad principal 400 g con la batería recargable NP-FP50
Accesorios suministrados
Consulte la página 6.
Handycam Station Conectores de entrada/salida DCRA-C162 (DCR-SR40)
Entrada/salida de audio/video
Conector de 10 contactos Señal de video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), no equilibrada Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), no equilibrada Señal de crominancia: 0,286 Vp-p, 75 Ω (ohm), no equilibrada Señal de audio: 327 mV (con impedancia de carga 47 kΩ (kiloohm)), impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohm)
Toma USB
mini B
DCRA-C162 (DCR-SR60/SR80)
Entrada/salida de audio/video
Conector de 10 contactos Interruptor automático de entrada/salida Señal de video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), no equilibrada Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), no equilibrada Señal de crominancia: 0,286 Vp-p, 75 Ω (ohm), no equilibrada
Información complementaria
35
Page 36
Señal de audio: 327 mV (con impedancia de carga 47 kΩ (kiloohm)), Impedancia de entrada superior a 47 kΩ (kiloohm), Impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohm)
Toma US B
mini B
Adaptador de alimentación de ca AC-L25A/L25B
Requisitos de alimentación
ca de 100 a 240 V y 50/60 Hz
Consumo eléctrico
De 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc de 8,4 V 1,5 A ó 1,7 A (refiérase a la etiqueta del adaptador suministrado)
Temperatura de funcionamiento
de 0 °C a +40 °C
Temperatura de almacenamiento
de –20 °C a +60 °C
Dimensiones (aprox.)
56 × 31 × 100 mm (an×al×prf) sin incluir las partes salientes
Peso (aprox.)
190 g sin incluir el cable de alimentación
Batería recargable NP-FP50
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
4,9 Wh (680 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (an×al×prf)
Peso (aprox.)
40 g
Temperatura de funcionamiento
de 0 °C a +40 °C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Sobre las marcas comerciales
• “Handycam” y son marcas comerciales registradas de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comerc ial de Sony Corporation.
• “Memory Stick Duo” es una marca comercial de Sony Corporation.
• “ImageMixer for HDD Camcorder” es una marca comercial de Pixela Corporation.
• Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
• Dolby Digital Stereo Creator es una marca comercial de Dolby Laboratories.
• El logotipo de DVD-R, DVD-RW y DVD+RW son marcas comerciales.
• Microsoft, Windows y Windows Media son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en E stados Unidos o en otros países.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer, Inc. en Estados Unidos y en otros países.
• Pentium es una marca comercial o marca comercial registrada de Intel Corporation.
Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, ™ y “ mencionan en todos los casos en este manual.
®
” no se
Notas acerca de la licencia
QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE NO SEA EL USO PERSONAL DEL CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE VIDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA LICENCIA SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
36
Page 37
37
Informacn complementaria
Page 38
38
Page 39
39
Informacn complementaria
Loading...