Sony DCR-SR37E, DCR-SR87E, DCR-SR48E, DCR-SR47E, DCR-SR77E User Manual [ro]

...
Page 1
4-124-309-51(2)
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E/SR77E/SR87E
http://www.sony.net/
RO/SE/DK/FI
Digital Video Camera Recorder
Ghid de acţionare Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohjeet
2009 Sony Corporation
RO
SE
DK
FI
Page 2
Citiţi acest manual înainte de a utiliza camera video
Înainte de a pune aparatul în funcţiune, citiţi cu atenţie acest manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
AVERTIZARE
În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneţi aparatul la ploaie sau umezeală.
Nu expuneţi bateriile la căldură excesivă, precum lumina solară, focul sau surse asemănătoare.
ATENŢIONARE
Acumulatorul
În cazul în care acumulatorul nu este mânuit corect, acesta poate exploda, poate declanșa un incendiu sau poate cauza arsuri de natură chimică. Reţineţi următoarele atenţionări.
Nu îl dezasamblaţi.
 
Nu zdrobiţi și nu supuneţi acumulatorul la șocuri sau interacţiuni violente, cum ar fi lovirea, lăsarea să cadă sau călcarea pe el.
Nu scurtcircuitaţi contactele acumulatorului și nu lăsaţi obiecte din metal să intre în contact cu acestea.
Nu expuneţi acumulatorul la temperatură înaltă de peste 60 °C, cum ar fi în bătaia directă a razelor solare sau într-o mașină parcată în soare.
Nu îl incineraţi și nu îl aruncaţi în foc.
Nu manevraţi baterii cu litiu-ion deteriorate sau care prezintă scurgeri.
Încărcaţi acumulatorul numai utilizând un încărcător original Sony sau un dispozitiv care poate încărca acumulatorul.
Ţineţi acumulatorul departe de accesul copiilor mici.
Menţineţi acumulatorul uscat.
Înlocuiţi-l numai cu un tip identic sau echivalent, recomandat de Sony.
Dezafectaţi acumulatorii uzaţi întotdeauna după cum se specifică în instrucţiuni.
Înlocuiţi bateria numai cu o baterie de tipul specificat. În caz contrar, se pot produce incendii sau leziuni personale.
Adaptorul de reţea
Când folosiţi adaptorul de reţea, nu-l plasaţi într-un spaţiu îngust, cum ar fi între un perete și un obiect de mobilier.
Folosiţi o priză apropiată (priză de perete) când utilizaţi adaptorul de reţea. Decuplaţi imediat adaptorul de reţea de la priză (priza de perete) dacă apare vreo disfuncţionalitate în timpul folosirii camerei video.
Chiar dacă aveţi camera oprită, sursa de alimentare cu curent alternativ (de reţea) este activă atâta timp cât adaptorul de reţea este conectat la priză (priza de perete).
PENTRU CLIENŢII DIN EUROPA
Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE
Producătorul acestui produs este Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru EMC și siguranţa produsului este Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice probleme de service sau garanţie, vă rugăm să consultaţi adresele indicate în documentele separate de service sau de garanţie.
ATENŢIE
Câmpurile electromagnetice la anumite frecvenţe pot influenţa imaginea și sunetul acestei unităţi.
Acest produs a fost testat și s-a stabilit că respectă limitele indicate în Directiva EMC pentru utilizarea cablurilor de conectare mai scurte de 3 metri.
RO
2
Page 3
Notă
Dacă electricitatea statică sau electromagnetismul determină sistarea la jumătate a transferului de date (nereușită), reporniţi aplicaţia sau deconectaţi și conectaţi din nou cablul (USB etc.).
Dezafectarea echipamentelor electrice si electronice vechi (Se aplica pentru tarile membre ale uniunii europene si pentru alte tari europene cu sisteme de colectare separata)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indica faptul ca acest produs nu trebuie tratat ca pe un deșeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice si electronice. Asigurându-va ca acest produs este dezafectat in mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului si a sanatatii umane, daca produsul ar fi fost dezafectat in mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, va rugam sa contactaţi primăria din orașul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană și alte ţări europene cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer. Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu și pentru sănătatea umană, care, în caz contrar, pot fi provocate de către manipularea și eliminarea greșită a acestor
baterii. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale. În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service. Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate corespunzător, predaţi produsulul la sfârșitul duratei de funcţionare la centrele de colectare pentru deșeuri electrice și electronice. Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la un centru de colectare și reciclare a bateriilor. Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria, serviciul de preluare a deșeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
RO
RO
3
Page 4
Articole furnizate
Cifrele din paranteze reprezintă numărul de articole incluse.
Adaptor de reţea (1) Cablu de alimentare (1) Cablu de conectare A/V (1)  Cablu USB (1)  Acumulator reîncărcabil
Numai pentru DCR-SR37E/SR38E/SR47E/
SR48E/SR57E/SR67E: NP-FH30 (1)
umai pentru DCR-SR77E/SR87E: NP-FH50
N
(1)
CD-ROM „Handycam Application
Software” (1) (pag. 22)
„PMB” (software) inclusiv „PMB Guide”
 
„Manual Handycam” (PDF)
„Ghid de acţionare” (Acest manual) (1)
Consultaţi pagina 36 pentru a vedea ce tip de „Memory Stick” puteţi folosi cu această cameră video.
Observaţii referitoare la utilizare
Folosirea camerei video
Camera video nu este rezistentă la praf, la stropi sau la apă. Consultaţi „Măsuri de precauţie”
ag. 46).
(p
Nu efectuaţi niciuna dintre următoarele operaţii când ledurile ledurile ACCESS/acces (p. 9, 36) luminează constant sau intermitent. În caz contrar, suportul de înregistrare poate fi deteriorat, imaginile înregistrate se pot pierde sau pot apărea alte defecţiuni.
extragerea suporturilor de tip „Memory Stick PRO Duo”
scoaterea acumulatorului sau a adaptorului de reţea din camera video
RO
(Film)/ (Foto) (pag. 11) sau
4
Nu aplicaţi şocuri mecanice sau vibraţii camerei video. Camera video s-ar putea să nu mai fie capabilă să înregistreze sau să redea filme şi fotografii.
Nu folosiţi camera în zone cu o poluare fonică ridicată. Camera video s-ar putea să nu mai fie capabilă să înregistreze sau să redea filme şi fotografii.
Când conectaţi camera la un alt dispozitiv cu ajutorul unui cablu, aveţi grijă să introduceţi corect fişa conectorului. Dacă introduceţi forţat fişa în terminal, veţi deteriora terminalul şi pot apărea disfuncţionalităţi ale camerei video.
Pentru a proteja hard diskul intern de şocuri provocate prin cădere, camera video are un senzor de cădere. În cazul căderii sau în condiţii de non-gravitaţie, zgomotul produs când funcţia este activată de cameră poate fi, de asemenea, înregistrat. Dacă senzorul de cădere înregistrează căderi repetate, înregistrarea/ redarea poate fi oprită.
Dacă temperatura camerei video este foarte ridicată sau foarte scăzută, este posibil să nu puteţi înregistra sau reda imagini, datorită funcţiilor de protecţie ale camerei ce se activează în astfel de situaţii. În acest caz, apare
esaj pe ecranul LCD (pag. 44).
un m
Nu porniţi camera video în zone cu presiune scăzută, unde altitudinea depăşeşte 5.000 m. În caz contrar, puteţi deteriora hard diskul camerei.
Dacă înregistraţi/ştergeţi imagini în mod repetat pentru o perioadă lungă de timp, se poate produce o fragmentare a datelor pe suportul de înregistrare. Imaginile nu pot fi salvate sau înregistrate. În acest caz, salvaţi mai întâi imaginile pe un suport extern de stocare, apoi efectuaţi operaţia [FORMAT.MEDIU]
ag. 34).
(p
Ecranul LCD este produs cu o tehnologie extrem de precisă, astfel încât 99,99% dintre pixeli sunt operaţionali pentru utilizare efectivă. Cu toate acestea, unele puncte mici negre şi/sau luminoase (albe, roşii, albastre sau verzi) pot apărea constant pe ecranul LCD. Aceste puncte apar în mod normal în procesul de fabricaţie şi nu afectează în niciun fel înregistrarea.
Page 5
Despre înregistrare
Înainte de a începe înregistrarea, verificaţi funcţia de înregistrare pentru a vă asigura că imaginile şi sunetele sunt corect înregistrate.
Nu se acordă despăgubiri pentru conţinutul înregistrărilor, chiar dacă înregistrarea sau redarea nu este posibilă în cazul unei disfuncţionalităţi a camerei, a suportului de înregistrare etc.
Sistemele de televiziune color pot diferi în funcţie de ţară/regiune. Pentru a vedea înregistrările pe televizor, aveţi nevoie de un televizor în sistem PAL.
Programele de televiziune, filmele, casetele video şi alte materiale pot fi protejate de legislaţia drepturilor de autor. Înregistrarea neautorizată a unor astfel de materiale poate să contravină legilor dreptului de autor.
Pentru a evita pierderea datelor de tip imagine, salvaţi periodic imaginile înregistrate pe un suport extern. Se recomandă salvarea datelor de imagine pe un disc, cum ar fi un DVD-R, cu ajutorul computerului. Puteţi salva datele de tip imagine şi cu un inscriptor DVD, cu un aparat video sau cu un DVD/HDD recorder.
Informaţii privind schimbarea setării limbii
Afişajele de pe ecran în diverse limbi sunt folosite pentru ilustrarea procedurilor de funcţionare. Schimbaţi limba afişată înainte de
tilizarea camerei, dacă este necesar (pag. 12).
u
Capturile de ecran sunt preluate din Windows
Vista. Scenele pot varia în funcţie de sistemul de operare al computerului.
Despre acest manual
Imaginile din ecranul LCD, folosite ca exemplu în acest manual în scop ilustrativ, sunt realizate cu o cameră foto digitală, de aceea pot fi diferite de imaginile care apar pe ecranul dvs. LCD.
În acest Ghid de acţionare, hard diskul camerei video şi „Memory Stick PRO Duo” sunt numite „suporturi de înregistrare”.
În acest Ghid de acţionare, atât „Memory Stick PRO Duo”, cât şi „Memory Stick PRO-HG Duo” sunt identificate sub numele de „Memory Stick PRO Duo”.
Veţi găsi manualul „Manual Handycam” (PDF)
e CD-ROM-ul furnizat (pag. 42).
p
RO
5
Page 6
Succesiune de operaţii
Înregistrarea filmelor şi a fotografiilor (pag. 13)
În setările implicite, filmele şi fotografiile sunt înregistrate pe
hard diskul intern.
uteţi schimba suportul de înregistrare (pag. 35).
P
Redarea filmelor şi vizualizarea fotografiilor (pag. 17)
Redarea filmelor şi vizualizarea fotografiilor pe camera video (pag. 17)
Redarea filmelor şi vizualizarea fotografiilor pe un televizor
onectat (pag. 20)
c
Salvarea filmelor şi a fotografiilor pe un disc
Salvarea filmelor şi a fotografiilor cu ajutorul unui computer (pag. 21)
Crearea unui disc cu un inscriptor DVD sau recorder
. 28)
(pag
Utilizând ecranul camerei video, puteţi crea un disc şi îl
puteţi reda la DVDirect Express conectând inscriptorul DVD specializat, DVDirect Express (se vinde separat), la camera dvs. video.
Ştergerea filmelor şi a fotografiilor (pag. 34)
Puteţi crea spaţiu liber de înregistrare ştergând de pe hard
diskul intern filmele şi fotografiile salvate pe alte suporturi de înregistrare.
RO
6
Page 7
Conţinut
Citiţi acest manual înainte de a utiliza camera video . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . . 2
Succesiune de operaţii . . .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . 6
Pregătire
Pasul 1: Încărcarea acumulatorului .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. 9
Încărcarea acumulatorului în străinătate .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . . 10
Pasul 2: Pornirea camerei şi reglarea datei şi a orei . . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . . 11
Schimbarea setării limbii .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . . 12
Înregistrarea
Înregistrarea . .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . 13
Înregistrarea şi redarea cu uşurinţă a filmelor şi a fotografiilor
(funcţionarea în modul Easy Handycam) . .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. 16
Redarea
Redarea cu camera video .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . . 17
Redarea imaginilor la un televizor .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . 20
Salvarea filmelor şi a fotografiilor cu ajutorul unui computer
Pregătirea computerului
Când folosiţi un Macintosh . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. 21
Inscripţionarea rapidă a unui disc (One Touch Disc Burn) .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. 24
Importul filmelor şi al fotografiilor pe un computer (Easy PC Back-up) .. .. .. . .. .. . .. .. 25
Schimbarea unităţii sau a folderului destinaţie pentru filme şi fotografii .. .. . 25
Pornirea aplicaţiei PMB (Picture Motion Browser) . . .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . . 26
Crearea unui disc .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. 26
Copierea unui disc . . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. 27
Editarea filmelor . . .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . 27
Capturarea de fotografii dintr-un film . .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . . 27
Salvarea imaginilor cu un inscriptor, recorder DVD
Crearea unui disc cu inscriptorul DVD specializat, DVDirect Express .. .. . .. .. . .. . .. .. . . 28
Crearea unui disc cu un inscriptor DVD etc., altul decât DVDirect Express .. .. . .. .. . .. 31
Crearea unui disc cu ajutorul unui inscriptor etc. . .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . 32
(Windows) .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . . 21
Conţinut
RO
7
Page 8
Folosirea în mod eficient a camerei video
Ştergerea filmelor şi a fotografiilor . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . 34
Adaptarea la condiţiile de filmare . . . .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. 35
Schimbarea suportului de înregistrare . . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . 35
Pentru a verifica setările suportului de înregistrare . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. 36
Duplicarea sau copierea filmelor şi a fotografiilor de pe hard diskul intern pe
un „Memory Stick PRO Duo” .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . 37
Personalizarea camerei video cu meniuri .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . 37
Folosirea funcţiei HELP . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. 38
Obţinerea unor informaţii detaliate din „Manual Handycam” . .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . . 42
Informaţii suplimentare
Ghid de depanare . .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. 43
Măsuri de precauţie . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . . 46
Specificaţii .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. 48
Indicatoare de pe ecran . .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . . 52
Componente şi butoane . .. .. .. .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . 53
Index . . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . . 55
RO
8
Page 9
Pregătire
Pasul 1: Încărcarea acumulatorului
Indicator luminos
CHG (încărcare)
Conector curent continuu (CC)
Mufă DC IN
Puteţi încărca acumulatorul „InfoLITHIUM” (seria H) după ce l-aţi ataşat la cameră.
Nu puteţi ataşa la cameră un alt acumulator „InfoLITHIUM” în afara celui din seria H.
Opriţi camera video închizând ecranul LCD.
1
Fixaţi acumulatorul glisându-l în direcţia săgeţii până când auziţi un
2
declic.
Cuplaţi adaptorul de reţea şi cablul de alimentare la camera video şi la
3
priza de perete.
Verificaţi ca marcajul de pe mufa DC să fie orientat în jos.
Ledul CHG (încărcare) se aprinde şi încărcarea începe. Ledul CHG (încărcare) se stinge când acumulatorul este complet încărcat.
Când acumulatorul este încărcat, scoateţi adaptorul de reţea din mufa DC
4
IN a camerei video.
Led ACCESS (hard disk)
Adaptor de reţea
Cablu de alimentare
Acumulator
La priza de perete
Pregătire
Consultaţi pagina 49 pentru durata de încărcare, înregistrare şi redare.
 
Când camera video este pornită, puteţi verifica durata aproximativă disponibilă de funcţionare a bateriei, cu ajutorul indicatorului aflat în colţul din partea stângă sus a ecranului LCD.
RO
9
Page 10
10
RO
Pentru a scoate acumulatorul
Închideţi ecranul LCD. Glisaţi clapeta de deblocare (acumulator) BATT şi scoateţi acumulatorul .
Pentru a utiliza o priză de perete ca sursă de alimentare
Faceţi aceleaşi conexiuni ca la „Pasul 1: Încărcarea acumulatorului”.
Note cu privire la acumulator şi la adaptorul de reţea
Când scoateţi acumulatorul sau decuplaţi adaptorul de reţea, închideţi ecranul LCD şi asiguraţi-vă că
(Film)/ledul (Foto) (pag. 11)/ledul ACCESS/de acces (pag. 9, 36) sunt stinse.
ledul Nu scurtcircuitaţi conectorul DC al adaptorului de reţea sau borna bateriei cu obiecte metalice. Acest
lucru poate cauza disfuncţionalităţi.
În setarea implicită, aparatul se opreşte automat dacă nu folosiţi camera timp de aproximativ 5 minute, pentru a economisi energia bateriei ([OPRIRE AUTO.]).
Încărcarea acumulatorului în străinătate
Puteţi încărca acumulatorul în orice ţară/regiune folosind adaptorul de reţea furnizat împreună cu camera video, la o tensiune între 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
Nu folosiţi un transformator electronic.
Page 11
Pasul 2: Pornirea camerei şi reglarea datei şi a orei
Deschideţi ecranul LCD al camerei dvs. video.
1
Camera video este pornită.
Pentru a porni camera video când ecranul LCD este deschis, apăsaţi POWER.
Buton POWER
(Film): Pentru înregistrarea filmelor
(Foto): Pentru înregistrarea
fotografiilor
Selectaţi zona geografică dorită cu
2
Atingeţi butonul de pe ecranul LCD.
Pentru a seta data şi ora din nou, setaţi (HOME) (REGLAJE) [CEAS/ LIMBĂ]
[POTRIVIRE CEAS]. Dacă un element nu este pe ecran, atingeţi
Setaţi [ORA DE VARĂ], data şi ora, apoi atingeţi
3
Ceasul porneşte.
Dacă setaţi [ORA DE VARĂ] la [PORNIT], ceasul este dat cu o oră înainte.
Data şi ora nu apar în timpul înregistrării, dar sunt înregistrate automat pe suportul de înregistrare şi pot
fi afişate în timpul redării. Pentru a afişa data şi ora, atingeţi VIZ.IMAG.] [COD DE DATE] [DATA/ORA]
Puteţi dezactiva semnalele sonore de operaţie atingând SUNET/AFIŞ.] [Semnal sonor] [OPRIT]
/ , apoi atingeţi [URMĂTORUL].
/ până când acesta apare.
.
(HOME) (REGLAJE) [REGL.
.
(HOME) (REGLAJE) [REGL.
.
Pregătire
RO
11
Page 12
Pentru a opri alimentarea
Închideţi ecranul LCD. Indicatorul (Film) luminează intermitent timp de câteva secunde şi alimentarea este întreruptă.
Buton POWER
De asemenea, puteţi opri camera video apăsând POWER.
Când [PORNIT DE LCD] este setat la [OPRIT], opriţi camera video apăsând POWER.
Schimbarea setării limbii
Puteţi schimba afişajele de pe ecran pentru a vizualiza mesajele într-o limbă specificată. Atingeţi o limbă dorită
(HOME) (REGLAJE) [CEAS/ LIMBĂ] [ STABILIRE LIMBĂ]
.
12
RO
Page 13
Înregistrarea
Înregistrarea
Înregistrarea filmelor
În setarea implicită, filmele sunt înregistrate pe hard diskul intern (pag. 35).
Fixaţi cureaua de prindere.
Deschideţi capacul obiectivului.
Deschideţi ecranul LCD al camerei dvs. video.
Camera video este pornită.
Pentru a porni camera video când ecranul LCD este deschis, apăsaţi POWER (pag. 11).
Înregistrarea
RO
13
Page 14
14
RO
Apăsaţi START/STOP pentru a începe înregistrarea.
[STBY] [ÎNREG.]
Pentru a opri înregistrarea, apăsaţi din nou START/STOP.
Puteţi mări imaginile cu ajutorul cursorului de zoom. Deplasaţi uşor cursorul de zoom pentru o
panoramare mai lentă. Deplasaţi-l mai mult pentru o panoramare mai rapidă.
Dacă închideţi ecranul LCD în timpul înregistrării, camera video întrerupe înregistrarea.
Consultaţi pagina 49 pentru durata de înregistrare a filmelor.
Durata maximă continuă de înregistrare a filmelor este de aproximativ 13 ore.
Când dimensiunea unui fişier de film depăşeşte 2 GB, este creat automat următorul fişier film.
uteţi schimba suportul de înregistrare (pag. 35).
P
uteţi schimba modul de înregistrare al filmelor (pag. 40).
P
STEADYSHOT] este setat la [PORNIT] în setarea implicită.
[
Pentru a ajusta poziţia ecranului LCD, deschideţi mai întâi ecranul LCD la 90 de grade faţă de cameră şi apoi modificaţi unghiul . Dacă rotiţi ecranul LCD la 180 de grade spre obiectiv , puteţi înregistra filme/fotografii în modul oglindă.
Cursor de zoom
PanoramicTelefoto
90 de grade (max.)
90 de grade spre camera
180 de grade (max.)
Puteţi mări nivelul de panoramare folosind zoomul digital. Setaţi nivelul de zoom atingând (HOME)
(REGLAJE) [REGLAJE FILM] [ZOOM DIGITAL] setarea dorită
video
.
Page 15
Realizarea fotografiilor
În setarea implicită, fotografiile sunt înregistrate pe hard disk (pag. 35).
Deschideţi capacul obiectivului.
Deschideţi ecranul LCD al camerei dvs. video.
Camera video este pornită.
Pentru a porni camera video când ecranul LCD este deschis, apăsaţi POWER (pag. 11).
Apăsaţi MODE pentru a aprinde ledul (Foto).
Raportul de aspect al ecranului devine 4:3.
Înregistrarea
RO
15
Page 16
Apăsaţi uşor PHOTO pentru a ajusta focalizarea, apoi apăsaţi complet.
Cursor de zoom
Panoramic Telefoto
Luminează intermitent Luminează constant
Când dispare, fotografia este înregistrată.
Deplasaţi uşor cursorul de zoom pentru o panoramare mai lentă. Deplasaţi-l mai mult pentru o
panoramare mai rapidă.
uteţi verifica numărul de fotografii ce pot fi înregistrate pe ecranul LCD (pag. 52).
P
Pentru a modifica rezoluţia imaginii, atingeţi
DIMENS.IMAG.] o setare dorită .
[
Nu puteţi înregistra fotografii cât timp cât este afişat
(HOME) (REGLAJE) [REGLAJE FOTO.]
.
Înregistrarea şi redarea cu uşurinţă a filmelor şi a fotografiilor (funcţionarea în modul Easy Handycam)
Este suficient să apăsaţi EASY. Pentru a anula modul Easy Handycam, apăsaţi din nou EASY după ce aţi terminat de filmat sau operaţiunile din meniu. În timpul modului Easy Handycam, puteţi seta opţiuni de bază, cum ar fi schimbarea rezoluţiei imaginii sau ştergerea imaginilor, din cadrul elementelor de setare şi modificare. Alte elemente sunt setate automat.
Când funcţia Easy Handycam este pornită, aproape toate setările din meniu sunt readuse automat
la setările implicite. (Unele elemente de meniu păstrează setările efectuate înainte de modul Easy Handycam.)
16
Simbolul apare în timpul modului de funcţionare Easy Handycam.
RO
Page 17
Redarea
Redarea cu camera video
În setarea implicită, pot fi redate filmele şi fotografiile de pe hard diskul intern (pag. 35).
Redarea filmelor
Deschideţi ecranul LCD al camerei dvs. video.
Camera video este pornită.
Pentru a porni camera video când ecranul LCD este deschis, apăsaţi POWER (pag. 11).
Apăsaţi (VIZIONARE IMAGINI).
Ecranul VISUAL INDEX apare după câteva secunde.
De asemenea, puteţi afişa ecranul VISUAL INDEX apăsând (VIZIONARE IMAGINI) de pe ecranul LCD.
Atingeţi fila (Film)   un film dorit .
La ecranul index al scenelor după un anumit interval (Indexul rolei de film)
Anterior
La ecranul index al scenelor cu feţe (Index pentru feţe)
La lista datelor de înregistrare
Redarea
Următor
Pentru a reveni la modul de înregistrare
apare cu filmul sau fotografia cel mai recent vizualizată sau înregistrată. Dacă atingeţi filmul
sau fotografia cu fotografia înregistrată pe „Memory Stick PRO Duo”.)
, puteţi continua redarea de la momentul precedent. (Simbolul  apare pe
RO
17
Page 18
18
RO
Camera video începe redarea filmului selectat.
Anterior
Următor
Reglarea volumului
Pentru a opri
OPTION MENU Pentru a derula repede
înainte
Pentru a derula rapid
înapoi
Când redarea filmelor selectate ajunge la ultimul film, se revine la ecranul VISUAL INDEX.
 
Atingeţi
Dacă atingeţi repetat butoanele 10 ori de 30 de ori de 60 de ori mai repede.
Puteţi porni sau opri afişajul apăsând simbolul DISP situat pe panoul din spatele ecranului LCD.
Data înregistrării, ora şi condiţiile de înregistrare sunt înregistrate automat în timpul înregistrării. Aceste informaţii nu sunt afişate în timpul înregistrării, dar le puteţi afişa în timpul redării atingând
(HOME) (REGLAJE) [REGL.VIZ.IMAG.] [COD DE DATE] o setare
dorită
/ în timpul pauzei pentru a derula filmele încet.
/ în timpul redării, filmele sunt redate de 5 ori de
.
Pentru a face pauză/ reda
Pentru a regla volumul sonorului filmelor
În timp ce derulaţi filmele, atingeţi  reglaţi cu / .
Puteţi regla volumul sunetului din OPTION MENU (pag. 38).
Vizualizarea fotografiilor
Atingeţi fila (Foto) o fotografie dorită pe ecranul VISUAL INDEX.
Page 19
Camera video afişează fotografia selectată.
Anterior
Revenire la ecranul VISUAL INDEX
Puteţi mări fotografia deplasând cursorul de zoom în timpul vizualizării fotografiilor (PB ZOOM). Dacă
atingeţi un punct din chenarul PB ZOOM, punctul se deplasează în centrul chenarului.
Când vizualizaţi fotografii înregistrate pe un „Memory Stick PRO Duo” simbolul apare pe ecran.
Pornire/oprire expunere de diapozitive
Următor OPTION MENU
(folder de redare)
Redarea
RO
19
Page 20
Redarea imaginilor la un televizor
Conectaţi camera video la mufa de intrare a unui televizor sau a unui VCR folosind cablul de conectare A/V sau un cablu de conectare A/V cu S VIDEO . Conectaţi camera
ideo la o priză de perete folosind pentru această operaţie adaptorul de reţea inclus (pag. 10).
v Consultaţi şi manualele de utilizare furnizate cu dispozitivele ce urmează a fi conectate.
Cablu de conectare A/V (inclus)
Conectarea la un alt dispozitiv prin intermediul mufei A/V folosind un cablu de conectare A/V.
Cablu de conectare A/V cu S VIDEO (se vinde separat)
Când se face o conexiune la un alt echipament printr-o mufă S VIDEO, folosind cablul de conectare A/V cu un cablu S VIDEO (se vinde separat), se obţin imagini cu o calitate mai bună decât în cazul folosirii unui cablu A/V. Cuplaţi conectorii alb şi roşu (audio stânga/dreapta) şi conectorul S VIDEO (canal S VIDEO) al cablului de conectare A/V cu un cablu S VIDEO (se vinde separat). Nu este necesară cuplarea conectorului galben. Nu se va genera sunet la ieşire prin conectarea doar a conectorului S VIDEO.
Aparate video
sau televizoare
IN
S VIDEO
Conector telecomandă A/V
VIDEO
(Galben) (Alb) (Roşu)
AUDIO
(Galben)
Setaţi selectorul de intrare al televizorului la intrarea la care va fi conectată
camera dvs. video.
Pentru detalii, consultaţi manualele de utilizare furnizate cu televizorul.
Conectaţi camera video la un televizor folosind cablul de conectare A/V (,
inclus) sau un cablu de conectare A/V cu S VIDEO (, se vinde separat).
Conectaţi camera video la mufa de intrare a televizorului.
Redaţi filmele şi fotografiile de pe camera video (pag. 17).
Puteţi seta raportul de aspect în funcţie de televizorul conectat (ecran lat/4:3) atingând (HOME)
(REGLAJE) [REGLAJE IEŞIRE] [TIP TV] [16:9] sau [4:3] .
RO
20
:Flux de semnal
Page 21
Salvarea filmelor şi a fotografiilor cu ajutorul unui computer
Pregătirea computerului
(Windows)
Puteţi face următoarele operaţiuni folosind „PMB (Picture Motion Browser)”.
Importul imaginilor pe un computer
Vizualizarea şi editarea imaginilor importate
Crearea unui disc
Încărcarea filmelor şi a fotografiilor în
site-uri Web Pentru a salva filme şi fotografii folosind un computer, instalaţi în prealabil aplicaţia „PMB” de pe CD-ROM-ul furnizat.
Nu formataţi hard diskul camerei cu ajutorul
computerului. Camera video ar putea să nu funcţioneze corect.
Puteţi crea discuri folosind discuri de 12 cm de tipul următor cu „PMB”.
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL:
Nereinscriptibil
DVD-RW/DVD+RW:
Reinscriptibil
Pasul 1 Verificarea sistemului computerului
Sistem de operare*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP1
*
Procesor
Intel Pentium III: 1 GHz sau mai rapid
Aplicaţie
DirectX 9.0c sau o versiune mai recentă (Acest produs este bazat pe tehnologia DirectX. Este necesară instalarea DirectX.)
Memorie
256 MB sau mai mult Mai trebuie îndeplinite şi alte cerinţe de sistem pentru sistemul de operare.
Hard disk
Volum de disc necesar pentru instalare: aproximativ 500 MB (pot fi necesari 5 GB sau mai mult la crearea discurilor DVD).
1
Afişaj
Minim 1.024 × 768 puncte
Altele
Port USB (acesta trebuie furnizat ca standard, Hi-Speed USB (compatibil cu USB 2.0)), inscriptor DVD (este necesară o unitate CD-ROM pentru instalare)
Nu este asigurată funcţionarea cu toate mediile
de computer.
1
Este necesară o instalare standard. Operaţiunea
*
nu este garantată dacă sistemul de operare a suferit un upgrade sau este un mediu cu încărcare multiplă.
2
*
Ediţiile pe 64 biţi şi Starter (Edition) nu sunt acceptate.
3
*
Starter (Edition) nu este acceptată.
Când folosiţi un Macintosh
Aplicaţia software „PMB” furnizată nu este acceptată de computerele Macintosh. Pentru a procesa fotografii cu ajutorul unui calculator Macintosh conectat la camera video, consultaţi următorul site Web: http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ ms/ro/
Salvarea filmelor şi a fotografiilor cu ajutorul unui computer
RO
21
Page 22
22
RO
Pasul 2 Instalarea aplicaţiei software furnizate „PMB”
Instalaţi „PMB” înainte de a conecta camera video la un computer.
Dacă aţi instalat deja în computer o versiune
„PMB” furnizată cu un alt dispozitiv, verificaţi numărul versiunii. (Numărul versiunii este afişat dacă faceţi clic pe [Help] - [About PMB].) Comparaţi numărul versiunii de pe CD­ROM-ul furnizat cu versiunea „PMB” instalată anterior; asiguraţi-vă că versiunile au fost instalate în ordine crescătoare. Dacă numărul versiunii „PMB” instalate anterior este mai mare decât cel al versiunii „PMB” din camera video, dezinstalaţi aplicaţia „PMB” de pe computer şi reinstalaţi-o în ordine crescătoare. Dacă instalaţi mai întâi o versiune cu un număr mai mare a aplicaţiei „PMB”, unele funcţii s-ar putea să nu funcţioneze corect.
Consultaţi pagina 42 din manualul „Manual Handycam”.
Asiguraţi-vă că nu aţi conectat camera video la computer.
Porniţi computerul.
Conectaţi-vă ca Administrator pentru instalare.
Închideţi toate aplicaţiile care rulează pe computer înainte de instalarea programului.
Introduceţi CD-ROM-ul furnizat în unitatea de disc a computerului.
Apare ecranul de instalare.
Dacă ecranul nu apare, faceţi clic pe [Start] [C [My Computer]), apoi faceţi clic pe [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM).
omputer] (în Windows XP,
Faceţi clic pe [Install].
Selectaţi limba pentru aplicaţia care urmează a fi instalată, apoi faceţi clic pe [Next].
Porniţi camera video, apoi conectaţi-o la computer cu ajutorul cablului USB furnizat.
Ecranul [SELECTARE USB] apare automat pe ecranul camerei video.
Atingeţi [
CONECT.USB] de pe
ecranul camerei video.
Dacă ecranul [SELECTARE USB]
nu apare, atingeţi (ALTELE) [CONECTARE USB].
(HOME)
Faceţi clic pe [Continue] de pe ecranul computerului.
Page 23
Citiţi cu atenţie termenii acordului de licenţiere. Dacă sunteţi de acord cu termenii, modificaţi
cu , apoi faceţi
clic pe [Next] [Install].
Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a instala programul.
În funcţie de computer, s-ar putea să fie
nevoie să instalaţi un software creat de terţi. Dacă apare ecranul de instalare, urmaţi instrucţiunile pentru a instala programul necesar.
Reporniţi calculatorul, dacă vi se solicită, pentru finalizarea instalării.
Când aţi terminat instalarea, vor apărea următoarele pictograme.
Scoateţi unitatea CD-ROM din computer.
Pot apărea şi alte pictograme.
În funcţie de procedura de instalare, este posibil să nu apară nicio pictogramă.
Manualul „Manual Handycam” nu este instalat pe durata acestei proceduri
ag. 42).
(p
Pentru a decupla camera video de la computer
Faceţi clic pe pictograma
din
partea dreapta-jos, a spaţiului de lucru [Safely remove USB Mass Storage Device].
Atingeţi [TERM.] [DA] de pe ecranul camerei video.
Decuplaţi cablul USB.
Salvarea filmelor şi a fotografiilor cu ajutorul unui computer
RO
23
Page 24
24
RO
Inscripţionarea rapidă a unui disc
(One Touch Disc Burn)
Puteţi salva filmele şi fotografiile pe un disc apăsând pur şi simplu pe camera video. Filmele şi fotografiile înregistrate cu camera video care nu au fost încă salvate cu funcţia One Touch Disc Burn pot fi salvate pe un disc.
Instalaţi în prealabil „PMB” (pag. 22), dar nu
porniţi aplicaţia „PMB”.
Conectaţi camera video la o priză de perete folosind pentru această operaţie adaptorul de
eţea furnizat (pag. 10).
r
Cu funcţia One Touch Disc Burn puteţi salva numai filmele şi fotografiile înregistrate pe hard diskul intern.
1
Porniţi computerul şi introduceţi un disc gol în unitatea DVD.
Consultaţi pagina 21 pentru tipurile de
discuri pe care le puteţi folosi. Dacă un program porneşte automat,
opriţi-l.
2
Porniţi camera video şi conectaţi­o la computer cu ajutorul cablului USB.
(DISC BURN)
4
Urmaţi instrucţiunile de pe ecranul computerului.
Filmele şi fotografiile nu sunt salvate pe computer când folosiţi funcţia One Touch Disc Burn.
3
Apăsaţi (DISC BURN).
Page 25
Importul filmelor şi al fotografiilor pe un computer
(Easy PC Back-up)
Filmele şi fotografiile înregistrate cu camera video care nu au fost încă salvate cu funcţia Easy PC Back-up pot fi importate automat pe un computer. Porniţi mai întâi computerul.
Conectaţi camera video la o priză de perete
folosind pentru această operaţie adaptorul de
eţea inclus (pag. 10).
r
1
Porniţi camera video şi conectaţi­o la computer cu ajutorul cablului USB.
Ecranul [SELECTARE USB] apare pe ecranul camerei video.
2
Atingeţi [ CONECT.USB] pentru a importa imaginile de pe hard diskul intern sau [ CONECT. USB] pentru a importa imagini de pe „Memory Stick PRO Duo”.
3
Pe ecranul computerului, faceţi clic pe [Easy PC Back-up] [Import].
Filmele şi fotografiile sunt importate pe computerul dvs. Când aţi terminat operaţia, va apărea ecranul „PMB”.
Când aţi terminat operaţia, poate apărea
un ecran ce indică desfăşurarea analizei filmelor. Analizarea filmelor poate dura mult timp. Între timp, puteţi deschide aplicaţia „PMB”.
Consultaţi „PMB Guide” pentru importul
ilmelor şi al fotografiilor selectate (pag. 26).
f
Schimbarea unităţii sau a folderului destinaţie pentru filme şi fotografii
Pe ecranul [Handycam Utility] din pasul 3 de mai sus, faceţi clic pe [Easy PC Back-up] [Change]. Pe ecranul afişat, puteţi selecta unitatea sau folderul unde vor fi salvate imaginile.
Salvarea filmelor şi a fotografiilor cu ajutorul unui computer
Pe ecranul computerului apare fereastra [Handycam Utility].
RO
25
Page 26
26
RO
Pornirea aplicaţiei PMB
(Picture Motion Browser)
Crearea unui disc
Faceţi dublu clic pe pictograma comenzii rapide „PMB” de pe ecranul computerului.
Dacă pictograma nu este afişată pe ecran, faceţi
clic pe [Start] [All Programs] [Sony Picture Utility] [PMB] pentru a porni aplicaţia „PMB”.
Cu ajutorul aplicaţiei „PMB” puteţi vizualiza, edita sau crea discuri cu filme şi fotografii.
Citirea „PMB Guide”
Pentru detalii privind utilizarea aplicaţiei „PMB”, citiţi „PMB Guide”. Faceţi dublu clic pe pictograma comenzii rapide „PMB Guide” de pe ecranul computerului pentru a deschide aplicaţia „PMB Guide”.
Dacă pictograma nu este afişată pe ecranul computerului, faceţi clic pe [Start] [All Programs] [Sony Picture Utility] [Help] [PMB Guide]. De asemenea, puteţi deschide „PMB Guide” din opţiunea [Help] a „PMB”.
Puteţi crea un disc selectând filme şi fotografii importate în prealabil pe
omputerul dvs (pag. 25).
c
1
Porniţi computerul şi introduceţi un disc gol în unitatea DVD.
Consultaţi pagina 21 pentru tipurile de
discuri pe care le puteţi folosi.
Dacă un program porneşte automat, opriţi-l.
2
Faceţi dublu clic pe pictograma de comandă rapidă „PMB” de pe ecranul computerului pentru a porni aplicaţia „PMB”.
De asemenea, puteţi porni aplicaţia „PMB”
făcând clic pe [Start] [All Programs] [Sony Picture Utility] [PMB].
3
Faceţi clic pe [Folders] sau [Calendar] din stânga ferestrei şi selectaţi folderul sau data, apoi selectaţi filmele şi fotografiile.
Pentru a selecta mai multe filme şi
fotografii, ţineţi apăsată tasta Ctrl şi faceţi clic pe imaginile reduse.
4
În partea de sus a ferestrei, faceţi clic pe [Manipulate] [DVD­Video (SD) Creation].
Va apărea fereastra pentru selectarea filmelor şi a fotografiilor.
Pentru a adăuga filme şi fotografii în lista
celor selectate anterior, selectaţi filmele şi fotografiile din fereastra principală şi glisaţi-le şi fixaţi-le în fereastra pentru selectarea filmelor şi a fotografiilor.
Page 27
5
Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a crea un disc.
Crearea unui disc poate dura mult timp.
Copierea unui disc
Puteţi copia un disc înregistrat pe un alt disc folosind funcţia „Video Disc Copier”. Faceţi clic pe [Start] [All Programs] [Sony Picture Utility] [Video Disc Copier] pentru a lansa în execuţie aplicaţia. Consultaţi secţiunea de ajutor „Video Disc Copier” pentru detalii privind utilizarea.
Editarea filmelor
Puteţi selecta numai părţile necesare ale unui film şi-l puteţi salva într-un fişier nou. Folosind aplicaţia „PMB”, selectaţi filmul pe care doriţi să îl modificaţi, apoi daţi clic pe [Manipulate] [Video Trimming] din meniu pentru a afişa fereastra Video Trimming. Consultaţi „PMB Guide” pentru funcţionare
ag. 26).
(p
Capturarea de fotografii dintr-un film
Puteţi salva un cadru dintr-un film ca fişier fotografie. În fereastra de redare a filmului din „PMB”, faceţi clic pe ferestrele [Save Frame]. Consultaţi „PMB
uide” pentru funcţionare (pag. 26).
G
pentru a afişa
Faceţi clic
Salvarea filmelor şi a fotografiilor cu ajutorul unui computer
RO
27
Page 28
Salvarea imaginilor cu un inscriptor, recorder DVD
Crearea unui disc cu inscriptorul DVD specializat, DVDirect
Ecranul [SCRIERE DISC] apare pe ecranul camerei video.
Express
Utilizând ecranul camerei video, puteţi salva filmele pe un disc atunci când folosiţi un inscriptor DVD specializat, DVDirect Express (se vinde separat). De asemenea, puteţi reda aceste imagini pe discul creat. Citiţi, de asemenea, manualul de instrucţiuni furnizat cu inscriptorul DVD.
În această secţiune, DVDirect Express este
denumit „inscriptor DVD”.
Se pot utiliza numai discuri neutilizate de următoarele tipuri:
DVD-R de 12 cm
DVD+R de 12 cm
Dispozitivul nu permite utilizarea discurilor cu două straturi.
1
Porniţi camera video şi conectaţi inscriptorul DVD la mufa (USB) a camerei video, folosind cablul USB al inscriptorului DVD.
3
Apăsaţi butonul (DISC BURN) al inscriptorului DVD.
Filmele înregistrate pe hard diskul intern care nu au fost salvate pe discuri vor fi înregistrate pe disc. După crearea discului, tava pentru discuri a inscriptorului DVD se deschide şi puteţi scoate discul.
Puteţi utiliza, de asemenea, butonul
(DISC BURN) al camerei video.
4
Repetaţi paşii 2 şi 3 dacă spaţiul total de memorie necesar filmelor ce vor fi inscripţionate îl depăşeşte pe cel al discului.
Ecranul [UNITATE EXTERNĂ] apare pe ecranul camerei video.
Folosiţi adaptorul de reţea furnizat ca sursă
de alimentare (pag. 10). Când folosiţi energia bateriei, inscriptorul DVD nu funcţionează.
2
Introduceţi un disc neutilizat în inscriptorul DVD şi închideţi tava discului.
RO
28
5
După terminarea operaţiei, atingeţi [TERM.] de pe ecranul camerei video.
Atingeţi [SCOATERE DISC] şi ştergeţi toate discurile inserate.
6
Închideţi tava discuri inscriptorului DVD şi decuplaţi cablul USB.
Page 29
Pentru a crea un disc cu imaginile selectate
Pentru a copia o imagine dorită pe disc sau pentru a crea mai multe exemplare din aceleaşi discuri, efectuaţi această operaţie.
Atingeţi [OPŢ.SCRIERE DISC] în pasul 3 de
mai sus.
Selectaţi suportul de înregistrare care conţine
filmul/filmele pe care doriţi să îl/să le vedeţi.
magini reduse ale filmelor apar pe ecranul
I
camerei video.
Atingeţi filmul pe care doriţi să-l inscripţionaţi
pe disc.
pare simbolul
A
.
Capacitate disponibilă pe disc
Ţineţi apăsată imaginea pe ecranul LCD
pentru a confirma imaginea. Atingeţi pentru a reveni la ecranul anterior.
Atingând data, puteţi căuta imagini după dată.
Atingeţi [DA] de pe ecranul camerei
video.
ava cu discuri a inscriptorului DVD se
T
deschide după crearea discului.
Scoateţi discul din inscriptorul DVD şi
închideţi tava pentru discuri.
Pentru a crea un alt disc cu acelaşi conţinut, introduceţi un disc nou şi atingeţi [CREAŢI ÎNCĂ UN DISC IDENTIC].
După terminarea operaţiei, atingeţi [IEŞIRE]
[TERM.] de pe ecranul camerei video.
Închideţi tava pentru discuri a inscriptorului DVD şi decuplaţi cablul USB de la camera video.
Pentru a reda un disc la inscriptorul DVD

Porniţi camera video şi conectaţi inscriptorul DVD la mufa (USB) a camerei video, folosind cablul USB al inscriptorului DVD.
pare ecranul [UNITATE EXTERNĂ].
A
Puteţi reda filmele la ecranul televizorului
conectând camera video la un televizor (p
ag. 20).

Introduceţi un disc creat în inscriptorul DVD. Filmele de pe disc apar cu menţiunea VISUAL INDEX pe ecranul camerei video.

Apăsaţi pe butonul de redare al inscriptorului DVD.
lmul este redat pe ecranul camerei video.
Fi
De asemenea, puteţi utiliza ecranul
c
amerei video (pag. 17).

Atingeţi [TERM.] [SCOATERE DISC] pe ecranul camerei video şi extrageţi discul după finalizarea operaţiei.

Apăsaţi pe şi decuplaţi cablul USB.
Nu uitaţi să porniţi camera video. Inscriptorul
DVD este alimentat de la camera video. Puteţi folosi [OPŢ.SCRIERE DISC] pentru a
crea mai multe exemplare ale aceluiaşi disc.
Salvarea imaginilor cu un inscriptor, recorder DVD
RO
29
Page 30
La crearea unui disc, nu efectuaţi niciuna din
următoarele operaţii.
Oprirea camerei video
Deconectarea cablului USB sau a adaptorului de reţea
Expunerea camerei video la şocuri sau vibraţii mecanice
Extragerea „Memory Stick PRO Duo” din camera video
Nu puteţi adăuga filme la un disc creat.
Redaţi discul creat pentru a verifica dacă aţi efectuat corect copierea înainte de a şterge filmele din camera video.
Dacă [Eşuată.] sau [SCRIERE DISC eşuată.] apare pe ecran, introduceţi un alt disc în inscriptorul DVD şi atingeţi din nou
(DISC BURN). Dacă spaţiul total de memorie necesar filmelor
care vor fi inscripţionate prin operaţia DISC BURN îl depăşeşte pe cel al discului, crearea acestuia se opreşte la atingerea limitei. Ultimul film de pe disc ar putea fi eliminat.
Timpul de creare a discurilor pentru copierea filmelor până la limita discului variază între 20 şi 60 de minute. Operaţia poate dura mai mult, în funcţie de modul de înregistrare sau de numărul scenelor.
Puteţi reda discurile create pe un player DVD general. Dacă, dintr-un motiv sau altul, redarea nu este posibilă, conectaţi camera video la inscriptorul DVD, apoi redaţi.
Simbolul pentru disc apare pe ecranul camerei video.
Este posibil ca DVDirect Express să nu fie disponibil în anumite ţări/regiuni.
30
RO
Page 31
Crearea unui disc cu un inscriptor DVD etc., altul decât DVDirect Express
Puteţi salva filmele pe un disc conectând camera video la dispozitive de creare a discurilor, precum un inscriptor Sony DVD altul decât DVDirect Express, cu cablul USB. Consultaţi şi manualele de utilizare furnizate cu dispozitivele ce urmează a fi conectate. Metoda utilizată pentru a crea discuri conectând camera video la un inscriptor DVD Sony cu un cablu USB este descrisă mai jos.
Conectaţi camera video la o priză de perete
folosind pentru această operaţie adaptorul de
eţea inclus (pag. 10).
r
Inscriptorul DVD Sony ar putea să nu fie disponibil în anumite ţări/regiuni.
1
Porniţi camera video şi conectaţi un inscriptor DVD etc. la mufa (USB) a camerei video cu ajutorul cablului USB (furnizat).
3
Înregistraţi filmele pe dispozitivul conectat.
Pentru detalii, consultaţi manualele de
utilizare furnizate cu echipamentul ce urmează a fi conectat.
4
După terminarea operaţiei, atingeţi [TERM.] [DA] de pe ecranul camerei video.
5
Decuplaţi cablul USB.
Salvarea imaginilor cu un inscriptor, recorder DVD
Ecranul [SELECTARE USB] apare pe ecranul camerei video.
2
Atingeţi [ CONECT.USB] când filmele sunt înregistrate pe hard diskul intern sau [ USB] când filmele sunt înregistrate pe „Memory Stick PRO Duo” de pe ecranul camerei video.
CONECT.
RO
31
Page 32
Crearea unui disc cu ajutorul unui inscriptor etc.
Puteţi copia imaginile redate cu o cameră video pe un disc sau pe o casetă video, conectând camera video la un inscriptor de discuri, la un inscriptor DVD Sony, altul decât DVDirect Express, etc., cu ajutorul cablului de conectare A/V. Conectaţi dispozitivul ca la pasul sau . Consultaţi şi manualele de utilizare furnizate cu dispozitivele ce urmează a fi conectate. Înainte de a începe operaţia, selectaţi suportul de înregistrare ce conţine
ilmele pe care doriţi să le copiaţi (pag. 35).
f
Conectaţi camera video la o priză de perete
folosind pentru această operaţie adaptorul de
eţea inclus (pag. 10).
r
Cablu de conectare A/V (inclus)
Introduceţi cablul de conectare A/V în mufele de intrare ale unui alt dispozitiv.
Cablu de conectare A/V cu S VIDEO (se vinde separat)
Când se face o conexiune la un alt echipament printr-o mufă S VIDEO, folosind cablul de conectare A/V cu un cablu S VIDEO (se vinde separat), se obţin imagini cu o calitate mai bună decât în cazul folosirii unui cablu A/V. Cuplaţi conectorii alb şi roşu (audio stânga/ dreapta) şi conectorul S VIDEO (canal S VIDEO) al cablului de conectare A/V cu un cablu S VIDEO. Dacă veţi cupla doar conectorul S VIDEO, nu veţi auzi sunetul. Nu este necesară cuplarea conectorului galben (video).
telecomandă A/V
Intrare
S VIDEO
VIDEO
(Galben) (Alb)
AUDIO
(Galben)
Flux de semnal
(Roşu)
1
Introduceţi suportul de înregistrare în dispozitivul de înregistrare.
Dacă dispozitivul dvs. de înregistrare are
un selector de intrare, reglaţi-l pe modul de intrare.
Conector
32
RO
Page 33
2
Conectaţi camera la dispozitivul de înregistrare (un inscriptor de discuri etc.) cu ajutorul cablului de conectare A/V (furnizat) sau cu un cablu de conectare A/V cu S VIDEO (se vinde separat).
Conectaţi camera video la mufele de
intrare ale dispozitivului de înregistrare.
3
Începeţi redarea la camera video şi înregistraţi-o cu aparatul de înregistrare.
Consultaţi manualul de instrucţiuni furnizat cu dispozitivul de înregistrare pentru mai multe detalii.
4
Când aţi terminat copierea, opriţi aparatul de înregistrare şi apoi camera video.
Când dimensiunea ecranului dispozitivelor
de afişare (televizor etc.) este 4:3, atingeţi
(HOME) (REGLAJE) [REGLAJE
IEŞIRE] [TIP TV] [4:3]
.
Când conectaţi un dispozitiv mono, cuplaţi conectorul galben al cablului de conectare A/V în mufa video de intrare, iar conectorul alb (canalul din stânga) sau roşu (canalul din dreapta) în mufa de intrare audio a dispozitivului.
Inscriptorul DVD Sony ar putea să nu fie disponibil în anumite ţări/regiuni.
Având în vedere că duplicarea se face printr-un transfer de date analogice, calitatea imaginii se poate deteriora.
Pentru a ascunde indicatoarele (de exemplu un contor etc.) amplasate pe ecranul dispozitivului de monitorizare conectat, atingeţi
(REGLAJE) [REGLAJE IEŞIRE]
[IEŞIRE AFIŞARE] [ECRAN LCD] (setarea implicită) Pentru a înregistra data/ora sau datele legate de
setările camerelor, atingeţi
(REGLAJE) [REGL.VIZ.IMAG.]
[COD DE DATE] o setare dorită
.
De asemenea, atingeţi
(REGLAJE) [REGLAJE IEŞIRE]
[IEŞIRE AFIŞARE] [IEŞIRE V./ECRAN]
.
.
(HOME)
(HOME)
(HOME)
Salvarea imaginilor cu un inscriptor, recorder DVD
RO
33
Page 34
Folosirea în mod eficient a camerei video
Ştergerea filmelor şi a fotografiilor
Puteţi crea spaţiu disponibil pe suportul de înregistrare ştergând unele filme şi fotografii. Înainte de a începe operaţia, selectaţi suportul de înregistrare ce conţine filmele şi fotografiile pe care doriţi să le ştergeţi
ag. 35).
(p
1
Atingeţi
(ALTELE) [ŞTERGERE].
2
Pentru a şterge filme, atingeţi [
Pentru a şterge fotografii, atingeţi
[
3
Atingeţi şi afişaţi marcajul de pe filmele sau fotografiile ce urmează a fi şterse.
(HOME)
ŞTERGERE] [ ŞTERGERE].
ŞTERGERE] [ ŞTERGERE].
Formatarea suportului de înregistrare
Formatarea presupune ştergerea tuturor filmelor şi a fotografiilor pentru a recupera spaţiu liber de înregistrare.
Conectaţi camera video la o priză de perete
folosind pentru această operaţie adaptorul de
eţea furnizat (pag. 10).
r
Pentru a evita pierderea unor imagini
portante, ar trebui să le salvaţi (pag. 21, 28)
im înainte de a formata mediul de înregistrare.
Atingeţi
(HOME)
(GESTIUNE MEDII DE STOCARE)
[FORMAT.MEDIU].
Atingeţi mediul de înregistrare pe care doriţi să îl formataţi ([HDD] sau [MEMORY STICK]).
Atingeţi [DA] [DA]
.
4
Atingeţi
[DA]
.
Pentru a şterge toate filmele simultan
La pasul 2, atingeţi [ ŞTERGE TOT] [DA] [DA]
.
Pentru a şterge toate fotografiile simultan La pasul 2, atingeţi [ ŞTERGE TOT] [DA] [DA]
.
RO
ŞTERGERE] [ SE
ŞTERGERE] [ SE
34
În timp ce este afişat mesajul [Se execută…], nu închideţi ecranul LCD, nu utilizaţi butoanele camerei video, nu deconectaţi adaptorul de reţea şi nu scoateţi „Memory Stick PRO Duo” din camera video. (Indicatorul luminos ACCESS/de acces luminează continuu sau intermitent în timpul formatării suportului.)
Vor fi şterse şi filmele şi fotografiile protejate.
Page 35
Adaptarea la condiţiile de filmare
Schimbarea suportului de înregistrare
Meniul conţine o mare diversitate de setări şi opţiuni de reglare (pag. 37).
Reglarea expunerii pentru subiecţii luminaţi din spate (retroiluminare)
Pentru a regla expunerea aferentă subiecţilor cu iluminare din spate, apăsaţi (retroiluminare) pentru a afişa . Pentru a anula funcţia de iluminare de fond, apăsaţi din nou pe (retroiluminare).
Utilizarea unui trepied
Conectaţi un trepied (se vinde separat) în mufa trepiedului cu ajutorul unui şurub pentru trepied (se vinde separat), lungimea şurubului trebuie să fie mai mică de 5,5 mm.
Mufă trepied
Puteţi selecta hard diskul intern sau un „Memory Stick PRO Duo” ca mediu de înregistrare, redare sau editare pentru camera video. Selectaţi separat suportul pe care vreţi să îl folosiţi pentru filme şi fotografii. În setarea implicită, atât filmele, cât şi fotografiile sunt înregistrate pe hard disk.
Hard disk
Filme
Puteţi efectua înregistrări, redări şi editări pe
suportul selectat.
Consultaţi pagina 49 pentru durata de înregistrare a filmelor.
„Memory Stick”
Fotografii
Selectarea mediilor de înregistrare pentru filme
A
tingeţi (HOME)
(GESTIUNE MEDII DE
STOCARE) [ALEG.MEDIU FILME].
Apare ecranul [ALEG.MEDIU FILME].
Atingeţi suportul dorit.
Folosirea în mod eficient a camerei video
Atingeţi [DA]
A fost schimbat suportul de înregistrare.
.
RO
35
Page 36
Selectarea suportului pentru fotografii
A
tingeţi (HOME)
(GESTIUNE MEDII DE
STOCARE) [ALEG.MEDIU FOTO].
Apare ecranul [ALEG.MEDIU FOTO].
Atingeţi suportul de înregistrare dorit.
Atingeţi [DA]
.
A fost schimbat suportul de înregistrare.
Pentru a verifica setările suportului de înregistrare
Aprindeţi ledul (Film), pentru a verifica suportul de înregistrare folosit pentru filme sau ledul fotografii. Pictograma suportului este afişată în colţul din dreapta sus al ecranului.
(Foto) pentru
Tipuri de suporturi „Memory Stick” ce pot fi folosite cu camera video
Pentru înregistrarea filmelor, se recomandă să
folosiţi „Memory Stick PRO Duo” de 512 MB sau mai mult cu marcajul:
PRO Duo”)
PRO-HG Duo”)
* Se pot folosi produse cu sau fără
*
(„Memory Stick
(„Memory Stick
marcajul Mark2.
Cu această cameră video pot fi folosite
„Memory Stick PRO Duo” de până la 16 GB.
Deschideţi capacul „Memory Stick Duo” şi introduceţi „Memory Stick PRO Duo” în fanta aferentă „Memory Stick Duo” până când auziţi un clic.
Dacă împingeţi forţat „Memory Stick PRO
Duo” în fantă în direcţia greşită, „Memory Stick PRO Duo”, fanta „Memory Stick Duo” sau datele de imagine s-ar putea deteriora.
Închideţi capacul „Memory Stick Duo” după ce aţi introdus „Memory Stick PRO Duo”.
: Hard disk intern : „Memory Stick PRO Duo”
Introducerea suporturilor de tip „Memory Stick PRO Duo”
Setaţi suportul de înregistrare pe [MEMORY
STICK] pentru a înregistra filme şi/sau fotografii pe „Memory Stick PRO Duo”
ag. 35).
(p
RO
36
Led de acces
(„Memory Stick PRO Duo”)
Page 37
Ecranul [Creaţi un nou Fişier de bază de date de imagini.] apare la inserarea unui nou „Memory Stick PRO Duo” în timp ce indicatorul luminos
(Film)
este aprins.
Atingeţi [DA].
Pentru a înregistra numai fotografii pe un
„Memory Stick PRO Duo”, atingeţi [NU].
Dacă [Crearea unui nou Fişier de bază de date de imagini a eşuat. Este posibil să nu fie suficient spaţiu liber.] este afişat la pasul 2,
ormataţi „Memory Stick PRO Duo” (pag. 34).
f
Pentru a extrage „Memory Stick PRO Duo”
Deschideţi capacul pentru „Memory Stick Duo” şi împingeţi uşor „Memory Stick PRO Duo” înăuntru o dată.
Nu deschideţi capacul „Memory Stick Duo” în timpul înregistrării.
Când introduceţi sau „Memory Stick PRO Duo”, aveţi grijă ca „Memory Stick PRO Duo” să nu sară şi să îl scăpaţi pe jos.
Personalizarea camerei video cu meniuri
Elementele de meniu sunt descrise mai detaliat,
cu imagini color, în „Manual Handycam”
ag. 42).
(p
Folosirea HOME MENU
Când apăsaţi butonul (HOME), apare HOME MENU. Puteţi modifica setările camerei dvs. video.
(HOME)
(HOME)*
Buton
* DCR-SR38E/SR48E/SR57E/SR67E/SR77E/
SR87E
Atingeţi categoria dorită elementul din meniu care urmează să fie schimbat.
Element din meniu
Duplicarea sau copierea filmelor şi a fotografiilor de pe hard diskul intern pe un „Memory Stick PRO Duo”
Atingeţi (HOME) (ALTELE) [COPIERE FILME]/[COPIERE FOTO.], apoi urmaţi indicaţiile de pe ecran.
Categorie
Urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
După terminarea setării, atingeţi
.
Dacă elementul nu este pe ecran, atingeţi
/ .
Pentru a reveni la ecranul anterior, atingeţi
.
Pentru a ascunde ecranul HOME MENU,
atingeţi
.
Folosirea în mod eficient a camerei video
RO
37
Page 38
Nu puteţi selecta elementele sau setările
Dacă elementul dorit nu este pe ecran, atingeţi o
marcate cu gri.
altă clapetă. (S-ar putea să nu fie nicio clapetă.)
Nu puteţi folosi OPTION MENU pe durata funcţionării Easy Handycam.
Folosirea funcţiei HELP
Pentru a vedea descrierile din HOME MENU, atingeţi ecranul HOME MENU. (Partea de jos a butonului atingeţi elementul care vă interesează.
(HELP) de pe
devine portocalie.) Apoi,
Folosirea OPTION MENU
OPTION MENU apare exact ca fereastra ce este afişată când faceţi clic cu butonul din dreapta al mouse-ului. Apar elementele din meniu ce pot fi modificate în context.
(OPTION)
Atingeţi fila dorită elementul pentru a schimba setarea.
Element din meniu
Clapetă
După terminarea setării, atingeţi
.
RO
38
Page 39
Listă HOME MENU
Categoria (ÎNREGISTRARE)
FILM .............................................pag. 13
FOTOGRAFIE ............................. p
Categoria (VIZIONARE IMAGINI)
VISUAL INDEX ........................... pag. 17
ROLĂ DE FILM ....................pag. 17
FEŢE ........................................pag. 17
LISTĂ DE REDARE .................... Afişează şi redă o listă de redare de filme.
Categoria (ALTELE)
ŞTERGERE
ŞTERGERE ...................pag. 34
ŞTERGERE ................... pag. 34
CAPTURĂ IMAGINE.................Capturează fotografii din scenele de film dorite.
COPIERE FILME.........................p
COPIERE FOTO.
COPIERE selectate .........p
COPIERE (dată) ...............p
EDITARE
ŞTERGERE ...................pag. 34
ŞTERGERE ................... pag. 34
PROTEJARE ................Setează protecţia pentru a evita ştergerea filmelor.
PROTEJARE ................Setează protecţia pentru a evita ştergerea fotografiilor.
DIVIZARE ....................Divizează filmele.
EDIT LISTĂ REDARE
ADĂUGARE ................Adaugă un film la o listă de redare.
ADAUG (DATĂ)..........Adaugă simultan într-o listă de redare filmele înregistrate în aceeaşi zi.
ELIMINARE ..................Şterge un film dintr-o listă de redare.
SE ELIMINĂ TOT .........Şterge toate filmele dintr-o listă de redare.
MUTARE ....................... Schimbă ordinea filmelor dintr-o listă de redare.
CONECTARE USB
CONECT.USB ..............Conectează hard diskul intern prin USB.
CONECT.USB .............Conectează „Memory Stick PRO Duo” prin USB.
SCRIERE DISC ..................p
BATTERY INFO .......................... Afişează informaţiile despre baterie.
ag. 15
ag. 37
ag. 37 ag. 37
ag. 24
Folosirea în mod eficient a camerei video
RO
39
Page 40
Categoria (GESTIUNE MEDII DE STOCARE)
ALEG.MEDIU FILME ................pag. 35
ALEG.MEDIU FOTO ................. p
INFO.MEDIU ..............................Afişează informaţii despre suportul de înregistrare, cum ar fi spaţiul
FORMAT.MEDIU .......................p
REP.FIŞ.BD.IMAG.. ....................p
ag. 36
disponibil.
ag. 34 ag. 44
Categoria (REGLAJE)
REGLAJE FILM
REGLAJE FOTO.
REGL.VIZ.IMAG.
REGL.SUNET/AFIŞ.
REGLAJE IEŞIRE
CEAS/
RO
MOD ÎNREG. ....................Setează modul de înregistrare a filmelor. Când înregistraţi subiecte ce se
MOD AUDIO
IMAG.PANORAMiC. ....... Setează raportul orizontal/vertical la înregistrarea filmelor.
ZOOM DIGITAL ............... p
OBT.LENT AUTO. ............Ajustează automat timpul de expunere.
CHENAR GHIDARE.........Afişează chenarul pentru a vă asigura dacă subiectul este orizontal sau
NUMĂR FIŞIER ...............Setează modul de atribuire a numerelor fişierelor.
OBT.LENT AUTO. ............Ajustează automat timpul de expunere.
CHENAR GHIDARE.........Afişează chenarul pentru a vă asigura dacă subiectul este orizontal sau
COD DE DATE .................. Afişează în detaliu datele de înregistrare în timpul redării.
VOLUM ..............................p
Semnal sonor .................. p
LUMIN.LCD .......................Ajustează luminozitatea ecranului LCD.
NIVEL ILUM.LCD ............. Ajustează lumina de fundal a ecranului LCD.
CULOARE LCD ................. Ajustează intensitatea culorii ecranului LCD.
TIP TV .................................p
IEŞIRE AFIŞARE ...............Setează apariţia mesajelor pe ecranul TV.
POTRIVIRE CEAS ............. p
STABILIRE ZONĂ............. p
ORA DE VARĂ .................. p
* ..................Setează formatul de sunet (5,1ch surround/2ch stereo).
STEADYSHOT ............pag. 14
CAP.RĂMASĂ ............. Setează modul de afişare al timpului de înregistrare rămas pe suport.
STABILIRE FEŢE .......... Se setează pentru a crea ecranul Index pentru feţe.
DIMENS.IMAG. .........Setează rezoluţia fotografiei.
LIMBĂ
STABILIRE LIMBĂ.......pag. 12
mişcă rapid, se recomandă o calitate înaltă a imaginii, cum ar fi [HQ].
ag. 14
vertical.
vertical.
ag. 18 ag. 11
ag. 20
ag. 11 ag. 11 ag. 11
40
Page 41
REGLAJ GENERAL
MOD DEMO .....................Setează apariţia demonstraţiei.
CALIBRARE ....................... Calibrează ecranul tactil.
OPRIRE AUTO. ................. M
PORNIT DE LCD ..............Setează dacă se porneşte sau nu camera video la deschiderea, respectiv
SENZOR CĂDERE ...........p
[REGL.SUNET/AFIŞ.] se transformă în [REGLAJE SUNET] pe durata funcţionării Easy Handycam.
* DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E
odifică setarea [OPRIRE AUTO.] (pag. 10).
închiderea ecranului LCD.
ag. 4
Listă OPTION MENU
Următoarele elemente sunt disponibile numai în OPTION MENU.
Fila
EXP./FOCALIZ.PCT .........Ajustează simultan luminozitatea şi focalizarea pentru subiectul selectat.
EXP.PUNCTUALĂ ............ Ajustează luminozitatea imaginilor când atingeţi un punct de pe ecran.
FOCALIZ.PCT. .................. Se focalizează pe un subiect când atingeţi ecranul.
MACRO PRIM PLAN ......Focalizează pe un subiect, estompând fundalul.
EXPUNERE ........................ Ajustează luminozitatea filmelor şi a fotografiilor.
FOCALIZARE .................... Efectuează manual focalizarea.
SELECŢIE SCENĂ ............Selectează o setare potrivită pentru înregistrare în funcţie de tipul scenei,
ECHILIBRU DE ALB ........Reglează echilibrul de alb.
Fila
GRADARE .........................Scenele apar sau dispar treptat.
Fila
MIC.ZOOM ÎNCORP ....... Înregistrează filmele cu sunet direcţional relativ la setarea de zoom.
NIV.REF.MICR. ..................Setează nivelul microfonului.
TEMPORIZATOR .............Utilizat pe durata înregistrării fotografiilor.
Fila depinde de situaţie / nicio opţiune
SUCCESIUNE FOTO........Redă o succesiune de fotografii.
REGL.SUCC.FOTO. .......... Setează opţiunea de repetiţie pentru expunerea de diapozitive.
cum ar fi nocturnă sau o plajă.
Folosirea în mod eficient a camerei video
RO
41
Page 42
Obţinerea unor informaţii detaliate din „Manual Handycam”
„Manual Handycam” este un manual de instrucţiuni conceput pentru a fi citit pe ecranul unui computer. Sunt descrise funcţiile camerei video, unele cu ajutorul unor fotografii color. „Manual Handycam” este destinat a fi lecturat când doriţi să aflaţi mai multe detalii despre funcţionarea camerei video.
1
Pentru a instala manualul „Manual Handycam” pe un computer Windows, introduceţi CD-ROM-ul furnizat în unitatea de disc a computerului.
2
Pe ecranul de instalare afişat, faceţi clic pe [Manual Handycam].
Pentru a citi „Manual Handycam”, faceţi dublu clic pe pictograma comenzii rapide de pe ecranul computerului.
Când folosiţi un Macintosh, deschideţi folderul
[Handbook] – [RO] de pe CD-ROM, apoi copiaţi [Handbook.pdf].
Aveţi nevoie de Adobe Reader pentru a citi „Manual Handycam”. Dacă acesta nu este instalat pe computerul dvs., îl puteţi descărca de la pagina Web Adobe Systems: http://www.adobe.com/
Consultaţi „PMB Guide” pentru detalii despre
plicaţiile software „PMB” furnizate (pag. 26).
a
3
Selectaţi limba dorită şi modelul camerei video, apoi faceţi clic pe [Manual Handycam (PDF)].
Modelul camerei video este înscris pe
partea inferioară a acesteia.
4
Faceţi clic pe [Exit] [Exit], apoi extrageţi CD-ROM-ul din computer.
RO
42
Page 43
Informaţii suplimentare
Ghid de depanare
Dacă aveţi probleme la utilizarea camerei video, folosiţi tabelul de mai jos pentru a rezolva problema. Dacă problema persistă, deconectaţi sursa de curent şi contactaţi furnizorul Sony.
Observaţii înainte de a trimite camera video la reparat
S-ar putea să fie nevoie de o iniţializare sau o
înlocuire a hard diskului actual, în funcţie de problemă. În acest caz, datele stocate pe hard disk vor fi şterse. Aveţi grijă să salvaţi datele de pe hard diskul intern pe un alt suport (backup), înainte de a trimite camera video la reparat. Nu oferim nicio compensaţie pentru pierderea datelor de pe hard disk.
În timpul reparaţiei, s-ar putea să fie nevoie să verificăm o cantitate minimă de date de pe hard disk, pentru a analiza problema. Cu toate acestea, distribuitorul Sony nu va copia şi nu va păstra datele dvs.
Consultaţi „Manual Handycam” (pag. 42)
pentru detalii privind simptomele camerei v
ideo şi „PMB Guide” (pag. 26) cu privire la
conectarea camerei video la un computer.
Aparatul nu poate fi pornit.
Montaţi un acumulator încărcat în camera video (pag. 9). Conectaţi fişa adaptorului de reţea la priza de
p
erete (pag. 9).
Camera video nu funcţionează nici când este cuplată sursa de alimentare.
După cuplarea sursei de alimentare, camera poate avea nevoie de câteva secunde pentru a fi gata de utilizare. Aceasta nu reprezintă o defecţiune. Deconectaţi adaptorul de reţea de la priza
de perete sau scoateţi acumulatorul şi reconectaţi-l după circa 1 minut. În cazul în care camera video continuă să nu funcţioneze, a
păsaţi butonul RESET (pag. 54) cu un obiect ascuţit. (Dacă apăsaţi RESET, toate setările, inclusiv ora, vor fi resetate.)
Temperatura camerei video este foarte ridicată.
Opriţi camera video şi lăsaţi-o un timp într-un loc răcoros. Temperatura camerei video este foarte
scăzută. Lăsaţi camera video cuplată la sursa de alimentare. Dacă tot nu reuşiţi să folosiţi camera video, opriţi-o şi duceţi-o într-un loc cald. Lăsaţi camera acolo câtva timp, apoi porniţi-o.
Camera video se încălzeşte.
Camera video se poate încălzi în timpul utilizării. Aceasta nu reprezintă o defecţiune.
Alimentarea se opreşte brusc.
Folosiţi adaptorul de reţea (pag. 10).
Porniţi din nou alimentarea.
Î
ncărcaţi acumulatorul (pag. 9).
Nu se înregistrează imagini la apăsarea butoanelor START/STOP sau PHOTO.
Apăsaţi MODE pentru a aprinde indicatorul luminos
Camera video înregistrează imaginea filmată
(Film) sau (Foto).
pe suportul de înregistrare. Nu puteţi face alte înregistrări în această perioadă. Suportul de înregistrare este plin. Ştergeţi
im
aginile care nu sunt necesare (pag. 34).
Numărul total de scene de film sau de
fotografii a depăşit capacitatea de înregistrare a camerei. Ştergeţi imaginile care nu sunt n
ecesare (pag. 34).
Se opreşte înregistrarea.
Temperatura camerei video este foarte ridicată/scăzută. Opriţi camera video şi lăsaţi­o puţin într-un loc răcoros/cald.
Nu poate fi instalat „PMB”.
Verificaţi mediul calculatorului sau procedura de instalare necesară pentru instalarea „PMB” (p
ag. 21).
Informaţii suplimentare
RO
43
Page 44
44
RO
„PMB” nu funcţionează corect.
Închideţi programul „PMB” şi reporniţi
calculatorul.
Camera video nu este recunoscută de computer.
Deconectaţi dispozitivele din mufa USB a
calculatorului, cu excepţia tastaturii, a mouse­ului şi a camerei video. Deconectaţi cablul USB din calculator şi din
camera video şi reporniţi calculatorul, apoi reconectaţi calculatorul şi camera video în ordinea corectă.
Afişaj de auto-diagnosticare/ Indicatoare de avertizare
Dacă apar indicatoare pe ecranul LCD, verificaţi următoarele. Dacă nu rezolvaţi problema nici după câteva încercări de soluţionare, contactaţi furnizorul Sony sau un service local autorizat Sony.
C:04:
Acumulatorul nu este un acumulator „InfoLITHIUM” (seria H). Folosiţi un acumulator „InfoLITHIUM” (seria H) (p
ag. 9).
Introduceţi corect conectorul DC al
adaptorului de reţea în mufa DC IN a camerei v
ideo (pag. 9).
C:13: / C:32:
Decuplaţi sursa de alimentare. Reconectaţi-o şi porniţi din nou camera video.
E:20: / E:31: / E:61: / E:62: / E:91: / E:94:
Camera video necesită reparaţii. Contactaţi furnizorul Sony sau un service local autorizat Sony. Comunicaţi-le codul din 5 caractere, care începe cu „E”.
101-0001
Când indicatorul luminează intermitent cu
frecvenţă redusă, fişierul este deteriorat sau nu poate fi citit.
Hard diskul camerei video este plin. Ştergeţi
imaginile care nu sunt necesare de pe hard di
sk (pag. 34).
Este posibil să se fi produs o eroare cu unitatea
de hard disk a camerei.
Acumulatorul este descărcat.
Temperatura camerei video este în creştere.
Opriţi camera video şi lăsaţi-o într-un loc răcoros.
Temperatura camerei video este scăzută.
Încălziţi camera video.
Nu aţi introdus niciun „Memory Stick PRO
Duo” (pag. 36). Când indicatorul luminează intermitent,
nu există suficient spaţiu liber pentru înregistrarea imaginilor. Ştergeţi imaginile c
are nu sunt necesare (pag. 34) sau formataţi
Memory Stick PRO Duo” (pag. 34) după ce stocaţi imaginile pe un alt suport. Fişierul bază de date cu imagini este deteriorat.
Verificaţi fişierul bază de date cu imagini atingând MEDII DE STOCARE) [REP.FIŞ. BD.IMAG.] suport de înregistrare.
„Memory Stick PRO Duo” este deteriorat.
Formataţi „Memory Stick PRO Duo” folosind c
amera video (pag. 34).
(HOME) (GESTIUNE
Page 45
A fost introdus un „Memory Stick Duo”
incompatibil (pag. 36).
Accesul la „Memory Stick PRO Duo” a fost
restricţionat la un alt dispozitiv.
Camera video nu este stabilă. Ţineţi camera
ferm cu ambele mâini. Totuşi, reţineţi că indicatorul de avertizare privind vibraţia camerei nu va dispărea.
Este activată funcţia senzorului de cădere. Este
posibil să nu puteţi înregistra sau reda imagini.
Suportul de înregistrare este plin. Ştergeţi
imaginile care nu sunt necesare (pag. 34).
Informaţii suplimentare
RO
45
Page 46
46
RO
Măsuri de precauţie
Despre utilizare şi întreţinere
Nu folosiţi şi nu păstraţi camera video şi
accesoriile în următoarele locuri:
În locuri extrem de calde, reci sau umede. Nu
e lăsaţi expuse la temperaturi de peste 60
l cum ar fi în lumina directă a soarelui, lângă surse de căldură sau într-o maşină parcată la soare. S-ar putea defecta sau deforma.
Lângă câmpuri magnetice puternice sau vibraţii mecanice. Camera video se poate defecta.
Lângă unde radio sau radiaţii puternice. Camera video s-ar putea să nu mai înregistreze corect.
În apropierea echipamentelor video şi de recepţie AM. Pot apărea paraziţi.
Pe o plajă nisipoasă sau în locuri cu praf. Dacă nisipul sau praful pătrund în cameră, aceasta se poate defecta. Uneori, această defecţiune nu se poate repara.
În apropierea ferestrelor sau a uşilor, când ecranul LCD sau obiectivul poate fi expus luminii directe a soarelui. Acest lucru poate duce la deteriorarea ecranului LCD.
Utilizaţi camera video cu curent continuu la 6,8 V/7,2 V (acumulator) sau la 8,4 V (adaptor de reţea).
Pentru alimentarea cu curent continuu sau cu curent alternativ, folosiţi accesoriile recomandate în acest manual de utilizare.
Evitaţi contactul camerei video cu apa, de exemplu apa de ploaie sau apa din mare. Dacă udaţi camera, s-ar putea să se defecteze. Uneori, această defecţiune nu se poate repara.
Dacă intră vreun obiect solid sau lichid în carcasă, decuplaţi camera video şi duceţi-o la un furnizor Sony pentru a o verifica înainte de reutilizare.
Evitaţi manevrarea bruscă, demontarea, modificarea, şocurile fizice sau impacturile precum lovirea, scăparea sau călcarea produsului. Aveţi grijă în mod deosebit de lentile.
Păstraţi ecranul LCD închis când nu utilizaţi camera video.
C,
Nu înfăşuraţi camera într-un prosop, pentru a
o folosi acoperită. În caz contrar, aceasta s-ar putea încinge în interior.
Când decuplaţi cablul de alimentare, trageţi de ştecher, nu de fir.
Nu puneţi obiecte grele pe cablul de alimentare, pentru a nu-l deteriora.
Nu folosiţi un acumulator deformat sau deteriorat.
Păstraţi curate contactele metalice.
Dacă s-a scurs electrolit din baterie:
Consultaţi un service local autorizat Sony.
Ştergeţi orice urmă de lichid ce a intrat în contact cu pielea.
Dacă vă intră lichid în ochi, spălaţi-vă cu foarte multă apă şi consultaţi medicul.
Când nu utilizaţi camera o perioadă lungă de timp
Pentru a păstra camera video într-o stare
optimă de funcţionare pentru mult timp, porniţi-o şi lăsaţi-o să funcţioneze înregistrând sau redând imagini circa o dată pe lună.
Goliţi complet acumulatorul înainte de a-l depozita.
Ecran LCD
Nu exercitaţi o presiune excesivă asupra
ecranului LCD, pentru a nu-l deteriora. Dacă folosiţi camera video într-un loc rece, pe
ecranul LCD poate apărea o imagine reziduală. Aceasta nu reprezintă o defecţiune.
Când folosiţi camera video, partea din spate a ecranului LCD se poate încălzi. Aceasta nu reprezintă o defecţiune.
Pentru a curăţa ecranul LCD
Dacă ecranul LCD este pătat cu amprente
digitale sau este prăfuit, folosiţi o lavetă moale pentru a-l şterge. Dacă folosiţi setul de curăţare a ecranului LCD (se vinde separat), nu aplicaţi lichidul de curăţare direct pe ecranul LCD. Folosiţi hârtie de curăţat umezită cu lichid.
Page 47
Despre manevrarea carcasei
Dacă s-a murdărit carcasa, curăţaţi corpul
camerei video cu o lavetă moale, umezită puţin cu apă, apoi ştergeţi carcasa cu o cârpă moale uscată.
Pentru a nu deteriora suprafaţa exterioară, evitaţi următoarele:
Folosirea produselor chimice precum diluant, benzină, alcool, materiale textile îmbibate cu substanţe chimice, insecticide sau emulsii pentru protecţie solară
Manevrarea camerei video dacă aveţi mâinile murdare cu substanţele menţionate mai sus
Lăsarea carcasei în contact cu obiecte de cauciuc sau vinil, timp îndelungat
Despre întreţinerea şi păstrarea obiectivului
Ştergeţi suprafaţa obiectivului cu o lavetă moale
în următoarele cazuri:
Dacă sunt amprente digitale pe suprafaţa obiectivului
În locuri foarte calde sau umede
Când obiectivul este expus într-o atmosferă salină, cum ar fi la mare
Păstraţi obiectivul într-un loc bine aerisit, protejat de murdărie şi praf.
Pentru evitarea mucegaiului, curăţaţi obiectivul conform instrucţiunilor de mai sus.
Despre încărcarea acumulatorului preinstalat
Camera video are un acumulator preinstalat pentru a reţine data, ora şi alte setări, chiar şi atunci când camera este oprită. Acumulatorul se încarcă de fiecare dată când conectaţi camera video la priza de perete cu ajutorul adaptorului de reţea sau când este fixat acumulatorul. Acumulatorul se descarcă în totalitate după circa 3 luni dacă nu folosiţi deloc camera video. Folosiţi camera video după ce aţi încărcat acumulatorul preinstalat. Totuşi, chiar dacă acumulatorul preinstalat nu este încărcat, funcţionarea camerei nu va fi afectată atâta timp cât nu înregistraţi data.
Proceduri
Conectaţi camera video la o priză de perete cu ajutorul adaptorului de reţea inclus şi lăsaţi-o cu ecranul LCD închis timp de mai mult de 24 de ore.
Note despre aruncarea/transferul de proprietate al camerei video
Chiar dacă efectuaţi [FORMAT.MEDIU] sau formatarea, este posibil ca anumite date să nu fie şterse complet de pe hard disk. Dacă o altă persoană va intra în posesia camerei video, se recomandă efectuarea procedurii
GOLIRE] (Vezi „Obţinerea unor informaţii
[ detaliate din „Manual Handycam” ” la pagina 42.) pentru a împiedica recuperarea datelor dvs. De asemenea, dacă doriţi să aruncaţi camera video, se recomandă să distrugeţi carcasa acesteia.
Note despre aruncarea/transferul „Memory Stick PRO Duo”
Chiar dacă ştergeţi datele de pe „Memory Stick PRO Duo” sau formataţi „Memory Stick PRO Duo” cu camera video sau un computer, este posibil să nu ştergeţi complet datele de pe „Memory Stick PRO Duo”. Când înmânaţi cardul „Memory Stick PRO Duo” unei alte persoane, se recomandă să ştergeţi complet datele, folosind un program de ştergere a datelor instalat într-un computer. De asemenea, când doriţi să aruncaţi „Memory Stick PRO Duo”, se recomandă să distrugeţi corpul „Memory Stick PRO Duo”.
Informaţii suplimentare
RO
47
Page 48
48
RO
Specificaţii
Sistem
Format semnal: PAL color, standarde CCIR Format de înregistrare a filmelor
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E Video: MPEG2-PS Audio: Dolby Digital 2ch Dolby Digital Stereo Creator DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E Video: MPEG2-PS Audio: Dolby Digital 2ch/5,1ch Dolby Digital
5.1 Creator
Format fişier foto
: Compatibil cu DCF Ver.2.0 : Compatibil cu Exif Ver.2.21 : Compatibil cu MPF Baseline
Suporturi de înregistrare (Film/Foto)
Hard diskul: DCR-SR37E/SR47E: 60 GB DCR-SR38E/SR48E: 70 GB DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E: 80 GB „Memory Stick PRO Duo” Când măsuraţi capacitatea suportului de
tocare, 1 GB înseamnă 1 miliard de octeţi
s (bytes), o parte din aceasta fiind folosită pentru administrarea datelor.
Dispozitiv de imagine
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E 2,25 mm (tip 1/8) CCD (Charge Coupled Device)
rut: Circa 800 000 pixeli
B Efectiv (Film, 16:9): Circa 490 000 pixeli Efectiv (Fotografii, 16:9): Circa 310 000 pixeli Efectiv (Fotografii, 4:3): Circa 410 000 pixeli DCR-SR77E/SR87E 3,0 mm (tip 1/6) CCD (Charge Coupled Device) Brut: Circa 1 070 000 pixeli Efectiv (Film, 16:9): Circa 670 000 pixeli Efectiv (Fotografii, 16:9): Circa 750 000 pixeli Efectiv (Fotografii, 4:3): Circa 1 000 000 pixeli
Obiectiv
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E Carl Zeiss Vario-Tessar
ptic), 120×, 2 000×(Digital)
60×(O Diametru filtru: 30 mm DCR-SR77E/SR87E Carl Zeiss Vario-Tessar 25×(Optic), 50×, 2 000×(Digital) Diametru filtru: 30 mm
Distanţă focală
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E F=1,8 ~ 6,0 f=1,8 ~ 108 mm Când se transformă în aparat foto de 35 mm
entru filme: 39 ~ 2 340 mm (16:9)
P Pentru fotografii: 44 ~ 2 640 mm (4:3) DCR-SR77E/SR87E F=1,8 ~ 3,2 f=2,5 ~ 62,5 mm Când se transformă în aparat foto de 35 mm
entru filme: 41 ~ 1 189 mm (16:9)
P Pentru fotografii: 36 ~ 900 mm (4:3)
Temperatură de culoare: [AUTO], [O APĂSARE],
[INTERI
OR] (3 200 K), [EXTERIOR]
800 K)
(5
Iluminare minimă
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E 6 lx (lux) ([OBT.LENT AUTO.] este setat la [PORNIT], timp de expunere 1/25 secunde) DCR-SR77E/SR87E 8 lx (lux) ([OBT.LENT AUTO.] este setat la [PORNIT], timp de expunere 1/25 secunde)
* Valorile distanţei focale sunt cifre
reale, rezultate din citirea pixelilor la panoramare.
*
Conectori de intrare/ieşire
Conector telecomandă A/V: Mufă de ieşire
video/audio
Mufă USB: mini-AB
(DCR-SR37E/SR38E/SR57E/SR77E: numai ieşire)
Ecran LCD
Imagine: 6,7 cm (tip 2,7, format de imagine 16:9) Număr total de pixeli: 123 200 (560 × 220)
Caracteristici generale
Cerinţe de alimentare: 6,8 V c.c./7,2 V c.c.
(acumulator) 8,4 V c.c. (adaptor de reţea)
Consum mediu de energie: Pe durata înregistrării,
utilizând ecranul LCD la luminozitate normală: DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E Hard disk intern: 2,2 W „Memory Stick PRO Duo”: 2,1 W DCR-SR77E/SR87E Hard disk intern: 2,5 W „Memory Stick PRO Duo”: 2,3 W
Page 49
Temperatură de funcţionare: 0 C - 40 C Temperatură de depozitare: –20
C - + 60 C
Dimensiuni (aprox.)
60 × 68 × 105 mm (L/î/l), inclusiv componentele proeminente
68 112 mm (L/î/l) inclusiv
60 componentele proeminente şi acumulatorul reîncărcabil furnizat, montat
Greutate (aprox.)
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E 300 g numai unitatea principală 340 g inclusiv acumulatorul reîncărcabil furnizat DCR-SR77E/SR87E 300 g numai unitatea principală 350 g inclusiv acumulatorul reîncărcabil furnizat
Adaptor de reţea AC-L200C/AC-L200D
Cerinţe de alimentare: 100 V c.a. - 240 V c.a.,
50 Hz/60 Hz Consum de curent: 0,35 A - 0,18 A Consum de energie: 18 W Tensiune de ieşire: 8,4 V c.c.
1
*
Temperatură de funcţionare: 0 C - 40 C Temperatură de depozitare: –20 Dimensiuni (aprox.): 48
C - + 60 C
29 81 mm (L/î/l),
excluzând componentele proeminente Masă (aprox.): 170 g excluzând cablul de
alimentare
1
*
Citiţi eticheta de pe adaptorul de reţea pentru
alte specificaţii.
Acumulator reîncărcabil NP-FH30 (DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E)
Tensiune de ieşire maximă: 8,4 V c.c. Tensiune de ieşire: 7,2 V c.c. Tensiune maximă de încărcare: 8,4 V c.c. Curent maxim de încărcare: 2,12 A Capacitate: 3,6 Wh (500 mAh) Tip: Litiu-ion
Acumulator reîncărcabil NP-FH50 (DCR-SR77E/SR87E)
Tensiune de ieşire maximă: 8,4 V c.c. Tensiune de ieşire: 6,8 V c.c.
Tensiune maximă de încărcare: 8,4 V c.c. Curent maxim de încărcare: 1,75 A Capacitate: 6,1 Wh (900 mAh) Tip: Litiu-ion
Designul şi specificaţiile camerei video şi ale accesoriilor pot fi modificate fără preaviz.
Produs sub licenţa Dolby Laboratories.
Durată estimată de încărcare şi funcţionare a acumulatorului furnizat (minute)
2
NP-FH30
Suporturi de înregistrare
Hard disk
*
„Memory Stick PRO
Hard disk
Duo”
Durată de încărcare (încărcare completă)
Durată de înregistrare continuă
Durată de înregistrare tipică
Durată de redare
2
*
DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/
SR67E
3
*
DCR-SR77E/SR87E
Durata de înregistrare poate varia în funcţie de
115 135
90 95 130 140
45 45 65 65
105 120 170 195
condiţiile de înregistrare, [MOD ÎNREG.] şi de tipul de „Memory Stick”.
Stare de înregistrare: Mod de înregistrare [SP]
Durata tipică de înregistrare indică timpul când porniţi/opriţi înregistrarea sau camera în mod repetat, când porniţi becul MODE şi când folosiţi zoomul.
NP-FH50*
3
„Memory Stick PRO
Duo”
Durata estimată de înregistrare a filmelor pe hard diskul intern
Pentru a seta modul de înregistrare, atingeţi
(HOME) (REGLAJE) [REGLAJE
FILM] [MOD ÎNREG.]. În setarea implicită,
odul de înregistrare este [SP] (pag. 40).
m
Informaţii suplimentare
RO
49
Page 50
50
RO
DCR-SR37E/SR47E:
Mod de înregistrare Durată de înregistrare
[HQ] 15 h 10 m [SP] 21 h 50 m [LP] 45 h 40 m
DCR-SR38E/SR48E:
Mod de înregistrare Durată de înregistrare
[HQ] 17 h 40 m [SP] 25 h 30 m [LP] 53 h 20 m
DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E:
Mod de înregistrare Durată de înregistrare
[HQ] 19 h 40 m [SP] 29 h 10 m [LP] (5,1ch) [LP] (2ch)
* Puteţi selecta formatul de înregistrare audio
*
*
pentru filme atingând
56 h 61 h
(HOME)
(REGLAJE) [REGLAJE FILM]
[MOD AUDIO].
Exemplu de estimare a duratei pentru înregistrarea filmelor pe un „Memory Stick PRO Duo”
Mod de înregistrare Pentru o capacitate de 4 GB în minute
[HQ] 55 (50) [SP] 80 (50) [LP] (5,1ch) [LP] (2ch) 170 (110)
** DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E
**
Pentru DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E:
160 (105)
Puteţi selecta formatul de înregistrare audio pentru filme atingând
(HOME)
(REGLAJE) [REGLAJE FILM]
[MOD AUDIO].
Pentru DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E: Sunetul este înregistrat în format 2ch stereo.
Numărul din () reprezintă durata minimă ce poate fi înregistrată.
Este folosit un „Memory Stick PRO Duo” Sony.
 
Durata de înregistrare poate varia în funcţie de condiţiile de înregistrare şi de tipul de „Memory Stick” folosit.
Despre durata de încărcare/înregistrare/redare
Măsurată când camera video este utilizată la
C (se recomandă de la 10 C la 30 C)
25
Durata de înregistrare şi redare va fi mai scurtă în cazul unor temperaturi scăzute sau în funcţie de condiţiile în care este folosită camera video.
Page 51
Despre mărci comerciale
„Handycam” şi sunt
mărci comerciale înregistrate ale firmei Sony Corporation. „Memory Stick”, „
„ Duo”, „ Stick PRO-HG Duo”, „ Micro”, „MagicGate”, „ „MagicGate Memory Stick” şi „MagicGate Memory Stick Duo” sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale companiei Sony Corporation. „InfoLITHIUM” este o marcă comercială a
Sony Corporation. „DVDirect” este o marcă comercială a Sony
Corporation. Dolby şi simbolul double-D sunt mărci
comerciale ale companiei Dolby Laboratories. Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista şi DirectX sunt mărci comerciale înregistrate sau mărci comerciale ale Microsoft Corporation în Statele Unite şi/sau în alte ţări. Macintosh şi Mac OS sunt mărci comerciale
înregistrate ale Apple Inc. în S.U.A. şi în alte ţări. Intel, Intel Core şi Pentium sunt mărci
comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale companiei Intel Corporation sau ale filialelor sale din Statele Unite şi din alte ţări. Adobe, sigla Adobe şi Adobe Acrobat sunt
mărci comerciale înregistrate sau mărci comerciale ale Adobe Systems Incorporated în Statele Unite şi/sau în alte ţări.
”, „Memory Stick Duo”,
”, „Memory Stick PRO
”, „Memory
”, „Memory Stick
”,
Informaţii suplimentare
Toate celelalte nume de produse menţionate aici pot fi mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale companiilor respective. În plus, simbolurile
şi nu sunt menţionate de fiecare
dată în acest manual.
RO
51
Page 52
52
RO
Indicatoare de pe ecran
Stânga sus Centru Dreapta sus
Jos
Stânga sus
Indicator Semnificaţie
Buton HOME
60 min
MOD AUDIO Înregistrare temporizată MIC.ZOOM ÎNCORP NIV.REF.MICR. scăzut IMAG.PANORAMiC. Autonomie disponibilă Buton de revenire
Centru
Indicator Semnificaţie
[STBY]/ [ÎNREG.]
Stare a înregistrării
Rezoluţie fotografie
Setare expunere de diapozitive
Avertizare
Mod de redare
Dreapta sus
Indicator Semnificaţie
0:00:00
[00min]
Mod de înregistrare (HQ/SP/LP)
Suport de înregistrare/ redare/editare
Contor (ore:minute: secunde)
Durată estimată de înregistrare rămasă
Indicator Semnificaţie
9999 9999
100/112
GRADARE Senzor de cădere oprit Senzor de cădere activat Număr aproximativ
de fotografii ce pot fi înregistrate şi suport de înregistrare
Folder de redare Filmul sau fotografia
curentă/Numărul total al filmelor înregistrate sau al fotografiilor
Jos
Indicator Semnificaţie
Index pentru feţe
101-0001
101-0005
Indicatorii şi poziţia acestora sunt relativi şi pot
diferi de ceea ce vedeţi în realitate.
În funcţie de modelul camerei video, unele indicatoare pot să nu fie afişate.
Focalizare manuală
SELECŢIE SCENĂ
Balanţă de alb SteadyShot oprit EXP./FOCALIZ.PCT/
EXP.PUNCTUALĂ/ EXPUNERE
MACRO PRIM PLAN Retroiluminare Buton OPTION Buton VIZIONARE
IMAGINI Buton expunere de
diapozitive
Nume fişier de date
Imagine protejată Buton VISUAL INDEX
Page 53
Componente şi butoane
Numerele din ( ) reprezintă paginile de referinţă.
Difuzor
Microfon încorporat
Obiectiv (obiectiv Carl Zeiss)
Buton LENS COVER (13, 15)
Conector telecomandă A/V (20, 32)
Cursor de zoom (14, 16)
Buton PHOTO (16)
Indicator CHG (încărcare) (9)
Indicator ACCESS (hard disk) (9)
Când acest led luminează continuu sau intermitent, camera video citeşte sau inscripţionează date.
Acumulator (9)
Clapetă de deblocare BATT (acumulator)
(10)
Mufă DC IN (9)
Fantă „Memory Stick Duo” (36)
Leduri (Film)/ (Foto) (11)
Buton MODE (15)
Buton START/STOP (14)
Curea de mână (13)
Bridă pentru curea de umăr
Mufă trepied (35)
Ecran LCD/Ecran tactil (11)
Dacă rotiţi panoul LCD la 180 de grade, puteţi închide panoul LCD cu ecranul LCD orientat spre exterior. Acest lucru este convenabil pe durata operaţiilor de redare.
Buton (HOME) (37)
Butoane de zoom* (14, 16)
Puteţi mări sau micşora imaginea.
Buton START/STOP* (14)
*DCR-SR38E/SR48E/SR57E/SR67E/
SR77E/SR87E
Informaţii suplimentare
RO
53
Page 54
Buton POWER (11)
Buton DISP (afişaj) (18)
Buton EASY (16)
Buton (DISC BURN) (24)
Buton ( VIZIONARE IMAGINI) (17)
Led acces („Memory Stick PRO Duo”) (36)
Când acest led luminează continuu sau intermitent, camera video citeşte sau inscripţionează date.
Buton (Retroiluminare) (35)
Buton RESET
Apăsaţi RESET pentru a iniţializa toate setările, inclusiv setarea orei.
Mufă (USB) (21, 24, 25, 28, 31)
DCR-SR37E/SR38E/SR57E/SR77E: numai ieşire
54
RO
Page 55
Index
A
Acumulator ...................................9
Afişaj de auto-diagnosticare ......44
Articole furnizate ..........................4
C
Cablu de conectare A/V.......20, 32
Capturarea de fotografii dintr-un
film ...............................................27
Componente şi butoane .............53
Computer.....................................21
Copiere .........................................37
Copierea unui disc ......................27
Crearea unui disc ........................26
D
DATA/ORA .................................11
Duplicare .....................................37
Durată de înregistrare şi redare
.......................................................49
DVDirect Express .......................28
E
Easy PC Back-up ........................25
Editarea filmelor .........................27
F
Filme ......................................13, 17
Formatare ....................................34
Fotografii ...............................15, 18
Funcţia HELP ..............................38
Funcţionare în modul Easy
Handycam ..................................16
G
Ghid de depanare .......................43
H
HOME MENU ......................37, 39
I
Indicatoare de avertizare ...........44
Indicatoare de pe ecran ..............52
Inscriptor DVD ...........................28
Instalare .......................................22
Î
Încărcarea acumulatorului în
străinătate ....................................10
Încărcarea acumulatorului ..........9
Înregistrare ..................................13
Întreţinere ....................................46
L
Limbă ...........................................12
M
Macintosh ....................................21
Manual Handycam .....................42
„Memory Stick” ..........................36
„Memory Stick PRO Duo” ........ 36
„Memory Stick PRO-HG
Duo” .............................................36
Meniuri ........................................37
O
One Touch Disc Burn ................24
OPTION MENU ..................38, 41
P
Panoramare .................... 14, 16, 19
PMB (Picture Motion
Browser) .......................... 21, 22, 26
PMB Guide ..................................26
Pornirea alimentării ...................11
R
Recorder discuri .........................32
Redarea ........................................17
Reglarea datei şi a orei ...............11
Reparaţie ...................................... 43
RESET ..........................................54
Retroiluminare ............................35
S
Semnale sonore la funcţionare
.......................................................11
Sistem computer .........................21
Software .......................................22
Specificaţii ...................................48
Succesiune de operaţii ..................6
Suporturi de înregistrare ...........35
Ş
Ştergere ........................................34
T
TIP TV .........................................20
Trepied .........................................35
TV .................................................20
U
Unitate sau folder destinaţie......25
USB .........................................21, 28
Utilizarea unei prize de perete ca
sursă de alimentare .....................10
V
VISUAL INDEX .........................17
Volum ...........................................18
W
Windows ......................................21
Veţi găsi listele de meniuri la paginile 39 - 41.
Informaţii suplimentare
RO
55
Page 56
Läs det här innan du använder videokameran
Innan du använder enheten bör läsa igenom den här bruksanvisningen noga och sedan förvara den så att du i framtiden kan använda den som referens.
VARNING
Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar.
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller liknande.
VARNING!
Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
Plocka inte isär.
 
Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och stötar och se upp så att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar på det.
Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets kontakter.
Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen.
Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.
Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda upp batteriet.
Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
Håll batteriet torrt.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony.
Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna.
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna typen. Annars finns det risk för brand eller personskador.
Nätadapter
Använd inte nätadaptern i ett trångt utrymme, till exempel mellan väggen och en fåtölj.
Använd närmsta vägguttag när du använder nätadaptern. Koppla genast loss nätadaptern från vägguttaget om det uppstår funktionsstörningar när du använder videokameran.
Om videokameran är avstängd får den fortfarande ström om den är ansluten till vägguttaget via nätadaptern.
FÖR KUNDER I EUROPA
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service­respektive garantidokumenten.
Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här produkten.
Den här produkten har testats och befunnits motsvara kraven enligt EMC Directive för anslutningskablar som är kortare än 3 meter.
SE
2
Page 57
Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resureser. När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.
SE
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig
SE
3
Page 58
Medföljande tillbehör
Siffrorna inom ( ) är det levererade antalet.
Nätadapter (1) Nätkabel (1) A/V -kabel (1)  USB -kabel (1)  Uppladdningsbart batteri
Endast för DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/
SR57E/SR67E: NP-FH30 (1)
ndast för DCR-SR77E/SR87E: NP-FH50 (1)
E
CD-ROM ”Handycam Application
Software” (1) (sid. 22)
”PMB” (programvara) inklusive ”PMB-guide”
”Bruksanvisning till Handycam” (PDF)
”Bruksanvisning” (den bruksanvisning
du läser just nu) (1)
På sid. 36 finns information om vilka ”Memory Stick” du kan använda tillsammans med videokameran.
Att observera angående användningen
Använda videokameran
Videokameran är varken dammsäker, stänkskyddad eller vattentät. Se
Försiktighetsåtgärder” (sid. 46).
Gör inget av följande när lamporna för läget
(Film)/ (Foto) (sid. 11) eller ACCESS/ aktivitets-lampan (sid. 9, 36) lyser eller blinkar. Om du gör det kan inspelningsmediet skadas, inspelade bilder kan gå förlorade eller andra fel kan inträffa.
mata ut ”Memory Stick PRO Duo”
ta ur batteriet eller koppla bort nätadaptern från videokameran
Utsätt inte videokameran för stötar eller vibrationer. Videokameran kanske inte kan spela in eller spela upp filmer och foton.
SE
4
Använd inte videokameran där ljudnivån är väldigt hög. Videokameran kanske inte kan spela in eller spela upp filmer och foton.
När du ansluter videokameran till en annan enhet via en kabel måste du se till att du har vänt kontakten rätt. Om du med våld pressar in kontakten i anslutningen kan anslutningen skadas vilket kan leda till funktionsstörningar i videokameran.
För att skydda den interna hårddisken från stötar vid fall har videokameran en fallsensor. Om du skulle råka tappa kameran, eller om gravitationen upphör, kan ljudet som uppstår när den här blockeringsfunktion aktiveras av videokameran komma med på inspelningen. Om fallsensorn registrerar upprepade fall kan inspelningen/uppspelningen avbrytas.
Om temperaturen i videokameran stiger eller sjunker väldigt mycket, kan det hända att de skyddsfunktioner som aktiveras vid sådana situationer gör att du inte kan spela in eller spela upp med kameran. I så fall visas ett
eddelande på LCD-skärmen (sid. 44).
m
Slå inte på videokameran på platser med lågt lufttryck, på högre höjder än 5 000 meter. Om du gör det kan videokamerans hårddisk skadas.
Om du under en lägre tid har spelat in och raderat bilder kan datafragmentering ha uppkommit på inspelningsmediet. Det kan leda till att bilderna inte kan sparas eller spelas in på rätt sätt. I så fall sparar du först dina bilder på någon typ av externt medium och utför sedan
IA FORMAT] (sid. 34).
[MED
LCD-skärmen är tillverkad med mycket hög precision – över 99,99 % av bildpunkterna är aktiva. Trots det kan det förekomma små svarta och/eller ljusa punkter (vita, röda, blå eller gröna), som hela tiden syns på LCD­skärmen. De här punkterna uppkommer vid tillverkningen och går inte att helt undvika, men de påverkar inte inspelningen på något sätt.
Page 59
Om inspelning
Innan du startar inspelningen bör du göra en testinspelning för att kontrollera att bild och ljud spelas in utan problem.
Du kan inte räkna med att få ersättning för innehållet i en inspelning, även om du inte har kunnat genomföra en inspelning eller uppspelning på grund av att det var fel på videokameran, inspelningsmediet eller liknande.
Olika länder och regioner använder olika TV­färgsystem. Om du vill titta på inspelningarna på en TV behöver du en TV som använder PAL-systemet.
TV-program, filmer, videoband och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Om du gör inspelningar som du inte har rätt att göra kan det innebära att du bryter mot upphovsrättslagarna.
Du skyddar dig mot förlust av bildinformation genom att med jämna mellanrum spara dina inspelade bilder på externa medier. Du bör spara bildinformationen på en skiva, t.ex. en DVD-R-skiva, med hjälp av en dator. Du kan också spara bildinformationen med hjälp av en DVD-brännare, en videobandspelare eller en DVD/HDD-inspelare.
Om att ändra språkinställningen
Skärmmenyerna på respektive språk används
för att beskriva de olika procedurerna. Vid behov kan du, innan du använder videokameran, ändra språket som används på
kärmen (sid. 12).
s
Om den här bruksanvisningen
Bilderna från LCD-skärmen som används i
den här bruksanvisningen som illustrationer har tagits med en digitalkamera och kan därför skilja sig från hur du ser dem i verkligheten.
I den här Bruksanvisning kallas videokamerans hårddisk, liksom ”Memory Stick PRO Duo”, för ”inspelningsmedium”.
I den här Bruksanvisning, kallas både ”Memory Stick PRO Duo” och ”Memory Stick PRO-HG Duo” för ”Memory Stick PRO Duo”.
”Bruksanvisning till Handycam” (PDF) finns på
den medföljande CD-ROM-skivan (sid. 42).
Skärmdumparna kommer från Windows Vista. Bilderna kan variera beroende på vilket operativsystem du använder.
SE
5
Page 60
Utför procedurerna i följande ordning
Spela in filmer och foton (sid. 13)
Med standardinställningarna spelas både filmer och foton in på
den interna hårddisken.
u kan ändra inspelningsmedium (sid. 35).
D
Spela upp filmer och foton (sid. 17)
Spela upp filmer och foton på videokameran (sid. 17) Spela upp filmer och foton på en ansluten TV (sid. 20)
Spara filmer och foton på en skiva
Spara filmer och foton med hjälp av en dator (sid. 22) Skapa en skiva med en DVD-brännare eller inspelare
. 29)
(sid
Med åtgärder på videokamerans skärm kan du skapa en skiva
och spela upp den på DVDirect Express genom att ansluta den specialtillverkade DVD-brännaren, DVDirect Express (säljs separat), till videokameran.
Radera filmer och foton (sid. 34)
Du kan frigöra medieutrymme på den interna hårddisken
genom att radera filmer och foton som du har sparat på ett annat medium.
SE
6
Page 61
Innehållsförteckning
Läs det här innan du använder videokameran .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. 2
Utför procedurerna i följande ordning .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. 6
Komma igång
Steg 1: Ladda upp batteriet .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. 9
Ladda batteriet utomlands . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. 10
Steg 2: Slå på strömmen och ställ in datum och tid . . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . 11
Ändra språkinställningen . .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . 12
Inspelning
Inspelning . .. .. .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. 13
Enkel inspelning och uppspelning av filmer och foton (Easy Handycam).. .. . 16
Uppspelning
Spela upp på videokameran . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. 17
Spela upp bilder på en TV .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. 20
Spara filmer och foton med en dator
Förberedelser på datorn
Om du använder en Macintosh-dator . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. 22
Skapa en skiva med en knapptryckning (One Touch Disc Burn) . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. 25
Importera filmer och foton till en dator (Easy PC Back-up) . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. 26
Ändra målenhet eller mapp för filmer och foton . . . .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . 26
Starta PMB (Picture Motion Browser) . . .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. 27
Skapa en skiva . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . . 27
Kopiera en skiva . .. .. .. .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . 28
Redigera filmer . .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . . 28
Ta foton från en film .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . 28
Spara bilder med en DVD-brännare/inspelare
Skapa en skiva med den specialtillverkade DVD-brännaren DVDirect Express . . .. . .. 29
Skapa en skiva med en annan DVD-brännare eller liknande, än
DVDirect Express .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . . 31
Skapa en skiva med en inspelare eller liknande . . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. 32
(Windows) .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . . 22
Innehållsförteckning
SE
7
Page 62
Få ut det mesta av videokameran
Radera filmer och foton . . . .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. 34
Hantera olika inspelningsförhållanden .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. 35
Byta inspelningsmedium . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . 35
Kontrollera inställningarna för inspelningsmediet . . .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. 36
Kopiera filmer och foton från den interna hårddisken till ett ”Memory Stick
PRO Duo” .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . . 37
Anpassa videokameran med hjälp av menyerna .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. . 37
Använda funktionen HELP .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . 38
Hur du får utförlig information från ”Bruksanvisning till Handycam” .. .. .. .. . .. .. . .. .. . 42
Övrig information
Felsökning . .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . 43
Försiktighetsåtgärder . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . 46
Tekniska data . . . .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . . 48
Skärmindikatorer . . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. 52
Delar och kontroller . . . .. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . 53
Sakregister . .. .. .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. 55
SE
8
Page 63
Komma igång
Steg 1: Ladda upp batteriet
CHG (uppladdning)-
Du kan ladda upp ”InfoLITHIUM”-batteriet (H-serien) när det sitter monterat på videokameran.
Du kan inte montera något annat ”InfoLITHIUM”-batteri än ett batteri i H-serien på videokameran.
1 2
3
4
lampa
Likströmskontakt (DC) DC IN-uttag
Stäng av videokameran genom att stänga LCD-skärmen.
Montera batteriet genom att skjuta det i pilens riktning tills det klickar på plats.
Anslut nätadaptern och nätkabeln till videokameran och ett vägguttag.
Se till att märket på DC-kontakten är riktat nedåt.
CHG (uppladdning)-lampan tänds och laddningen startar. CHG (uppladdning)-lampan släcks när batteriet är fulladdat.
När batteriet är fulladdat kopplar du bort nätadaptern från DC IN­kontakten på videokameran.
ACCESS-lampa (hårddisk)
Nätadapter
Nätkabel
Batteri
Till ett vägguttag
Komma igång
Se sid. 49 för tider för uppladdning, inspelning och uppspelning.
 
När videokameran är påslagen kan du kontrollera ungefär hur mycket batteritid som återstår med hjälp av indikatorn för återstående batteritid, uppe till vänster på LCD-skärmen.
SE
9
Page 64
10
SE
Så här tar du bort batteriet
Stäng LCD-skärmen. Skjut BATT (batteri)-spärren åt sidan och ta bort batteriet .
Använda ett vägguttag som strömkälla
Gör samma anslutningar som under ”Steg 1: Ladda upp batteriet”.
Om batteriet och nätadaptern
När du tar bort batteriet eller kopplar bort nätadaptern stänger du först LCD-skärmen och kontrollerar att lamporna
Kortslut inte DC-kontakten på nätadaptern eller batterikontakterna med något metallföremål. Det kan orsaka funktionsstörningar.
Vid leverans är strömförsörjningen inställd så att den automatiskt stängs av om du låter videokameran stå oanvänd under ungefär 5 minuter, så att inte batteriet förbrukas i onödan ([A.SHUT OFF]).
(Film)/ (Foto) (sid. 11)/ACCESS/aktivitets-lampan (sid. 9, 36) är släckta.
Ladda batteriet utomlands
Med den medföljande nätadaptern kan du ladda batteriet i vilket land eller vilken region som helst, bara strömförsörjningen är växelström (AC) inom intervallet 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz.
Använd inte elektroniska spänningsomvandlare.
Page 65
Steg 2: Slå på strömmen och ställ in datum och tid
Öppna videokamerans LCD-skärm.
1
Videokameran slås på.
Du kan slå på videokameran med LCD-skärmen öppen genom att trycka på POWER.
POWER-knapp
(Film): För filminspelning
(Foto): För fotografering
Välj önskat geografiskt område med
2
Peka på knappen på LCD-skärmen.
Du ställer in datum och tid igen genom att peka på (HOME) (SETTINGS) [CLOCK/
LANG] [CLOCK SET]. Om ett alternativ inte visas på skärmen, pekar du på / tills
alternativet visas.
Ställ in [SUMMERTIME], datum och tid och peka sedan på
3
Klockan startar.
Om du ställer [SUMMERTIME] på [ON], ställs klockan fram 1 timme.
Datum och tid visas inte under inspelning, men spelas automatiskt in på inspelningsmediet och kan visas
under uppspelning. Du visar datum och tid genom att peka på [VIEW IMAGES SET] [DATA CODE] [DATE/TIME] Du kan stänga av ljudsignalerna genom att peka på
SET] [BEEP] [OFF]
.
/ , och peka sedan på [NEXT].
.
(HOME) (SETTINGS)
.
(HOME) (SETTINGS) [SOUND/DISP
Komma igång
SE
11
Page 66
Stänga av strömmen
Stäng LCD-skärmen. Lampan (Film) blinkar under några sekunder och strömmen stängs sedan av.
POWER-knapp
Du kan också stänga av videokameran genom att trycka på POWER.
 
När [POWER ON BY LCD] är inställt på [OFF], stänger du av videokameran genom att trycka på POWER.
Ändra språkinställningen
Du kan byta språk för menyerna och de meddelanden som visas på skärmen. Peka på önskat språk
(HOME) (SETTINGS) [CLOCK/ LANG] [ LANGUAGE SET]
.
12
SE
Page 67
Inspelning
Inspelning
Spela in filmer
Med standardinställningarna spelas filmer in på den interna hårddisken (sid. 35).
Spänn åt greppremmen.
Öppna objektivskyddet.
Öppna videokamerans LCD-skärm.
Videokameran slås på.
När LCD-skärmen är öppen slår du på videokameran genom att trycka på POWER (sid. 11).
Inspelning
SE
13
Page 68
14
SE
Inspelningen börjar när du trycker på START/STOP.
Zoomreglage
Vidvinkel Telefoto
[STBY] [REC]
Du avbryter inspelningen genom att trycka på START/STOP igen.
Du kan förstora bilderna med hjälp av zoomreglaget. Om du vill zooma långsamt rör du
zoomreglaget bara en liten bit. Om du vill zooma snabbare rör du reglaget mer.
Inspelningen avbryts om du stänger LCD-skärmen under en inspelning.
På sid. 50 finns information om hur lång tid du har til förfogande för filminspelning.
Längsta sammanhängande inspelningstid för filmer är ungefär 13 timmar.
När en filmfil överstiger 2 GB skapas en ny filmfil automatiskt.
u kan ändra inspelningsmedium (sid. 35).
D
u kan ändra inspelningsläge för filmer (sid. 40).
D
Som standardinställning är [
Om du vill justera LCD-panelens vinkel fäller du först ut LCD-panelen 90 grader mot videokameran , och ställer sedan in vinkeln . Om du vrider LCD-panelen 180 grader mot objektivsidan kan du spela in foton/filmer i spegelläge.
STEADYSHOT] inställt på [ON].
90 grader (max.)
90 grader mot
180 grader (max.)
Du kan öka zoomningsgraden genom att använda den digitala zoomen. Ställ in zoomningsgraden genom att peka på önskad inställning
(HOME) (SETTINGS) [MOVIE SETTINGS] [DIGITAL ZOOM]
.
videokameran
Page 69
Ta foton
Med standardinställningen spelas foton in på hårddisken (sid. 35).
Öppna objektivskyddet.
Öppna videokamerans LCD-skärm.
Videokameran slås på.
När LCD-skärmen är öppen slår du på videokameran genom att trycka på POWER (sid. 11).
Tryck på MODE för att tända lampan (Foto).
Bildproportionerna för skärmen blir 4:3.
Inspelning
SE
15
Page 70
Tryck lätt på PHOTO för att justera fokus, och tryck sedan ner den helt.
Blinkar Lyser
Zoomreglage
Vidvinkel Telefoto
Om du vill zooma långsamt rör du zoomreglaget bara en liten bit. Om du vill zooma snabbare rör
du reglaget mer.
å LCD-skärmen kan du kontrollera hur många foton du kan ta (sid. 52).
P
Om du vill ändra bildstorlek pekar du på
IMAGE SIZE] önskad inställning .
[
Du kan inte ta foton när
visas.
(HOME) (SETTINGS) [PHOTO SETTINGS]
Enkel inspelning och uppspelning av filmer och foton (Easy Handycam)
Fotot är inspelat när slocknat.
Du behöver bara trycka på EASY. Du avbryter Easy Handycam genom att trycka på EASY igen när du är klar med inspelningen eller menyåtgärderna. När du använder funktionen Easy Handycam kan du fortfarande använda de grundläggande funktionerna bland inställnings- och justeringsalternativen, som till exempel välja bildstorlek och radera bilder. Andra alternativ ställs in automatiskt.
När Easy Handycam aktiveras återställs nästan alla menyinställningar automatiskt till
standardinställningarna. (Vissa menyalternativ behåller inställningarna som de var innan du startade Easy Handycam.)
visas när du använder Easy Handycam.
SE
16
Page 71
Uppspelning
Spela upp på videokameran
Med standardinställningen spelas filmer och foton som är inspelade på den interna hårddisken upp (sid. 35).
Spela upp filmer
Öppna LCD-skärmen på din videokamera.
Videokameran slås på.
När LCD-skärmen är öppen slår du på videokameran genom att trycka på POWER (sid. 11).
Tryck på (VIEW IMAGES).
Skärmen VISUAL INDEX visas efter några sekunder.
Du kan också visa skärmen VISUAL INDEX genom att trycka på (VIEW IMAGES) på LCD-skärmen.
Peka på fliken (Film)   önskad film .
Till indexskärmen med scener med ett visst intervall (Film Roll Index)
Föregående
Nästa
För att återgå till inspelningsläget
visas med filmen eller fotot som senast spelades upp eller in. Om du pekar på filmen eller fotot
kan du fortsätta uppspelningen från förra gången. ( visas på de foton som spelats in på
med ett ”Memory Stick PRO Duo”.)
Till indexskärmen med ansiktsscener (Face Index)
Till listan med inspelningsdatum
Uppspelning
SE
17
Page 72
18
SE
Videokameran börjar spela upp den valda filmen.
Föregående
Nästa
Volyminställning
Stoppa
OPTION MENU
Snabbspola framåt
Snabbspola bakåt
När uppspelningen, som började med den valda filmen, når den sista filmen visas skärmen
VISUAL INDEX igen.
Om du vill spela upp filmen långsamt pekar du på
Om du fortsätter peka på 10 gånger 30 gånger 60 gånger snabbare.
Du kan tända och släcka visningen av funktionerna på skärmen genom att trycka på DISP på panelen bakom LCD-panelen.
Inspelningsdatum, inspelningstid och tagningsförhållanden spelas automatiskt in under inspelningen. Den här informationen visas inte under inspelning, men kan visas under uppspelning om du pekar på önskad inställning
(HOME) (SETTINGS) [VIEW IMAGES SET] [DATA CODE]
/ under uppspelning, spelas filmer upp ungefär 5 gånger
.
/ i pausläget.
Göra paus/spela upp
Ställa in ljudvolymen för filmerna
När filmer spelas upp pekar du på ställ in med / .
Du kan ställa in ljudvolymen i menyn OPTION MENU (sid. 38).
Visa foton
Peka på fliken (Foto) önskat foto på skärmen VISUAL INDEX.
Page 73
Videokameran visar det valda fotot.
Föregående
Till skärmen VISUAL INDEX
Du kan zooma in ett foto med zoomreglaget medan du tittar på foton (PB ZOOM). Om du pekar på en
punkt i PB ZOOM-ramen flyttas den punkten till mitten av ramen.
När du tittar på foton som är inspelade på ett ”Memory Stick PRO Duo”, visas på skärmen.
Starta/stoppa ett bildspel
Nästa OPTION MENU
(uppspelningsmapp)
Uppspelning
SE
19
Page 74
20
SE
Spela upp bilder på en TV
Anslut videokameran till ingången på en TV eller en videobandspelare med hjälp av en A/V-kabel eller en A/V-kabel med S VIDEO . För den här åtgärden ansluter
u videokameran till ett vägguttag via den medföljande nätadaptern (sid. 10). Se även
d bruksanvisningarna som följer med de komponenter du tänker ansluta.
A/V-kabel (medföljer)
Anslutning till en annan enhet via A/V-kontakten med en A/V-kabel.
A/V-kabel med S VIDEO (säljs separat)
Om du ansluter till en annan enhet via S VIDEO-kontakten med en A/V-kabel med S VIDEO­kabel (säljs separat), kan du få bättre bildkvalitet än om du använder en A/V-kabel. Anslut den vita och den röda kontakten (vänster/höger ljud) och S VIDEO-kontakten (S VIDEO-kanalen) på A/V-kabel med S VIDEO-kabel (säljs separat). Du behöver inte använda den gula kontakten. Om du bara ansluter S VIDEO-kontakten återges inte ljudet.
Videobandspelare
eller TV
Anslutning för A/V-Fjärrkontroll
Ställ ingångsväljaren på TV:n på den ingång som videokameran ska
anslutas till.
Mer information finns i bruksanvisningen som följer med TV:n.
Anslut videokameran till en TV med hjälp av A/V-kabeln (, medföljer)
eller en A/V-kabel med S VIDEO (, säljs separat).
Anslut videokameran till ingångskontakten på TV:n.
Spela upp filmer och foton på videokameran (sid. 17).
IN
S VIDEO
VIDEO
(Gul) (Vit) (Röd)
AUDIO
(Gul)
:Signalflöde
Page 75
Du kan ställa in bildproportionerna efter den anslutna TV:n (bredbild/4:3) genom att peka på
(HOME) (SETTINGS) [OUTPUT SETTINGS] [TV TYPE] [16:9] eller [4:3]
.
Uppspelning
SE
21
Page 76
Spara filmer och foton med en dator
Förberedelser på datorn
(Windows)
Du kan utföra följande åtgärder med hjälp av ”PMB (Picture Motion Browser)”.
Importera bilder till en dator
Visa och redigera importerade bilder
Skapa en skiva
Ladda upp filmer och foton till hemsidor Innan du spar filmer och foton med hjälp av datorn installerar du ”PMB” från den medföljande CD-ROM-skivan.
Formatera inte videokamerans hårddisk med
hjälp av en dator. Då är det inte säkert att videokameran fungerar som den ska.
Om du vill skapa skivor använder du ”PMB” och skivor med 12 cm diameter.
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL:
Ej återskrivningsbara
DVD-RW/DVD+RW:
Återskrivningsbara
Steg 1 Kontrollera datorsystemet
Operativsystem (OS)*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP1
*
Processor (CPU)
Intel Pentium III: minst 1 GHz
Program
DirectX 9.0c eller senare (Den här produkten bygger på DirectX­teknik. DirectX måste vara installerat.)
Minne
Minst 256 MB Övriga systemkrav för operativsystemet måste vara uppfyllda.
Hårddisk
Diskutrymme som krävs vid installation: Ca 500 MB (5 GB eller mer kan krävas när du skapar DVD-skivor).
Bildskärm
Minst 1 024 × 768 bildpunkter
SE
1
22
Övrigt
USB-kontakt måste finnas som standard, Hi-Speed USB (USB 2.0-kompatibel), DVD-brännare (CD-ROM-enhet krävs för installationen)
Funktionalitet i alla datormiljöer kan inte
garanteras.
1
Kräver standardinstallation. Felfri användning
*
kan inte garanteras för ovanstående operativsystem om de har uppgraderats eller om du använder flera operativsystem (multi-boot).
2
*
Varken 64-bitarsversioner eller Starter (Edition) kan hanteras.
3
*
Starter (Edition) kan inte hanteras.
Om du använder en Macintosh­dator
Den medföljande programvaran ”PMB” kan inte hanteras inte av Macintosh­datorer. Om du vill arbeta med foton på en Macintosh-dator ansluten till videokameran finner du information på följande hemsida. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ ms/se/
Steg 2 Installera den medföljande programvaran ”PMB”
Installera ”PMB” innan du ansluter videokameran till datorn.
Om en version av ”PMB” som följt med en annan enhet redan installerats på datorn kontrollerar du vilken version det är. (Versionsnumret visas om du klickar på [Hjälp] - [Om PMB].) Jämför versionen på den medföljande CD-ROM-skivan med den tidigare installerade versionen av ”PMB”, och se till att de olika versionerna installeras i rätt ordning, från en lägre version till en högre. Om versionsnumret på den tidigare installerade ”PMB” är högre än versionsnumret på videokamerans ”PMB”, avinstallerar du ”PMB” från datorn och utför sedan installationen i
Page 77
ordningen från lägre version till högre. Om du först installerar en högre version av ”PMB” är det inte säkert att alla funktioner fungerar som de ska.
Se sid. 42 i ”Bruksanvisning till Handycam”.
Kontrollera att videokameran inte är ansluten till datorn.
Starta datorn.
För installationen loggar du in som administratör.
Innan du installerar programvaran stänger du alla program som eventuellt är öppna.
Sätt in den medföljande CD­ROM-skivan i skivenheten på datorn.
Installationsskärmen visas.
Om skärmbilden inte visas klickar du på
[Start] [Dator] (under Windows XP, [Den här datorn]), och dubbelklickar sedan på [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM).
Klicka på [Installera].
Slå på videokameran, och anslut sedan videokameran till datorn med den medföljande USB­kabeln.
Skärmen [USB SELECT] visas automatiskt på videokamerans skärm.
Peka på [
USB CONNECT] på
videokamerans skärm.
Om skärmen [USB SELECT] inte visas
pekar du på [USB CONNECT].
(HOME) (OTHERS)
Klicka på [Fortsätt] på datorskärmen.
Spara filmer och foton med en dator
Välj språk för programvaran som ska installeras och klicka sedan på [Nästa].
Läs noga igenom licensvillkoren. Om du kan godta villkoren ändrar du
till och klickar sedan på
[Nästa] [Installera].
SE
23
Page 78
Installera programvaran genom att följa anvisningarna på skärmen.
På vissa datorer kan det hända att du måste
installera programvara från tredje part. Om en installationsskärm visas installerar du den programvara som krävs genom att följa instruktionerna.
Slutför installationen genom att starta om datorn om så krävs.
När installationen är slutförd visas följande ikoner.
Ta ut CD-ROM-skivan ur datorn.
Det är möjligt att andra ikoner visas.
 
Beroende på installationsproceduren kan det hända att ingen ikon visas.
”Bruksanvisning till Handycam” installeras
te under den här proceduren (sid. 42).
in
Koppla bort videokameran från datorn
Klicka på ikonen
längst nere
till höger på datorns skrivbord [Utför säker borttagning av USB­masslagringsenhet].
Koppla bort USB-kabeln.
Peka på [END] [YES] på videokamerans skärm.
SE
24
Page 79
Skapa en skiva med en knapptryckning
(One Touch Disc Burn)
Du kan spara filmer och foton på en skiva genom att helt enkelt trycka på knappen (DISC BURN) på videokameran. Filmer och foton som spelats in på videokameran som inte redan har sparats med hjälp av One Touch Disc Burn kan automatiskt sparas på en skiva.
”PMB” ska vara installerat i förväg (sid. 22),
men du ska inte starta ”PMB”.
För den här åtgärden ansluter du videokameran till ett vägguttag via den medföljande
ätadaptern (sid. 10).
n
Med funktionen One Touch Disc Burn kan du bara spara filmer och foton som spelats in på den interna hårddisken.
1
Slå på datorn och sätt i en tom skiva i DVD-enheten.
På sid. 22 finns information om vilka
skivtyper du kan använda. Om något program startar automatiskt
stänger du det.
2
Slå på videokameran och anslut den till datorn med USB-kabeln.
3
Tryck på (DISC BURN).
4
Följ instruktionerna på datorns bildskärm.
Filmer och foton sparas inte på datorn när du
utför One Touch Disc Burn.
Spara filmer och foton med en dator
SE
25
Page 80
Importera filmer och foton till en dator
(Easy PC Back-up)
Filmer och foton som spelats in på videokameran som inte redan sparats med hjälp av Easy PC Back-up kan automatiskt importeras till en dator. Börja med att starta datorn.
För den här åtgärden ansluter du videokameran
till ett vägguttag via den medföljande
ätadaptern (sid. 10).
n
1
Slå på videokameran och anslut den till datorn med USB-kabeln.
Skärmbilden [USB SELECT] visas på videokamerans skärm.
2
Peka på [ USB CONNECT] för att importera bilder från den interna hårddisken, eller på [ USB CONNECT] för att importera bilder från ett ”Memory Stick PRO Duo”.
3
På datorns bildskärm klickar du på [Easy PC Back-up] [Importera].
Filmer och foton importeras till datorn. När funktionen är slutförd visas skärmen ”PMB”.
När operationen är klar kan det hända att
en skärmbild, som indikerar att filmerna analyseras, visas. Ibland kan analysen av filmerna ta lång tid. Under tiden kan du använda ”PMB”.
Se ”PMB-guide” för information om import av
lda filmer och foton (sid. 27).
va
Ändra målenhet eller mapp för filmer och foton
På skärmen [Handycam Utility] i steg 3 ovan klickar du på [Easy PC Back-up] [Ändra]. På skärmen som visas kan du välja enhet eller mapp där du vill spara bilderna.
Fönstret [Handycam Utility] visas på datorns bildskärm.
SE
26
Page 81
Starta PMB (Picture Motion
Browser)
Skapa en skiva
Dubbelklicka på ikonen för ”PMB”­genvägen på datorns bildskärm.
Om ikonen inte visas på datorns bildskärm
klickar du på [Start] [Alla program] [Sony Picture Utility] [PMB] för att starta ”PMB”.
Du kan visa, redigera eller skapa skivor med filmer och foton med hjälp av ”PMB”.
Använda ”PMB-guide”
Mer information om hur du använder ”PMB” finns i ”PMB-guide”. Dubbelklicka på ikonen för ”PMB-guide”-genvägen på datorns bildskärm för att öppna ”PMB-guide”.
Om ikonen inte visas på datorns bildskärm
klickar du på [Start] [Alla program] [Sony Picture Utility] [Hjälp] [PMB­guide]. Du kan också öppna ”PMB-guide” via [Hjälp] i ”PMB”.
Du kan skapa en skiva genom att välja filmer och foton som tidigare importerats
ill datorn (sid. 26).
t
1
Slå på datorn och sätt i en tom skiva i DVD-enheten.
På sid. 22 finns information om vilka
skivtyper du kan använda.
Om något program startar automatiskt stänger du det.
2
Dubbelklicka på ikonen för ”PMB”-genvägen på datorns bildskärm för att starta ”PMB”.
Du kan också starta ”PMB” genom att klicka på [Start] [Alla program] [Sony Picture Utility] [PMB].
3
Klicka på [Mappar] eller [Kalender] till vänster i fönstret, och välj sedan mapp eller datum, och välj därefter filmer och foton.
Om du vill välja flera filmer och
foton håller du Ctrl-tangenten nedtryckt samtidigt som du klickar på miniatyrbilderna.
Spara filmer och foton med en dator
SE
27
Page 82
4
Klicka på [Manipulera] [Skapa DVD-Video (SD)] överst i fönstret.
Fönstret för val av filmer och foton visas.
Om du vill lägga till fler filmer och foton
till dem du redan har valt, väljer du filmerna och fotona i huvudfönstret och drar dem sedan till fönstret för val av filmer och foton och släpper dem där.
5
Du skapar skivan genom att följa instruktionerna på skärmen.
Att skapa en skiva kan ibland ta ganska
lång tid.
Kopiera en skiva
Du kan kopiera en inspelad skiva till en annan skiva med hjälp av ”Video Disc Copier”. Klicka på [Start] [Alla program] [Sony Picture Utility] [Video Disc Copier] för att starta programmet. Under ”Video Disc Copier” finns en beskrivning av hur du går tillväga.
Redigera filmer
Du kan klippa ut de delar av en film som du vill använda och spara dem som en ny fil. Med hjälp av ”PMB”, väljer du den film som du vill redigera och klickar sedan på [Manipulera] [Video Trimming] på menyn för att visa fönstret för videotrimning. I ”PMB-guide” finns
eskrivet hur du går tillväga (sid. 27).
b
Ta foton från en film
Du kan spara en bildruta från en film som en fotofil. I filmuppspelningsfönstret i ”PMB”, klickar du på [Spara ram]. I ”PMB-guide” finns
eskrivet hur du går tillväga (sid. 27).
b
för att visa fönstret
Klicka här
28
SE
Page 83
Spara bilder med en DVD-brännare/inspelare
Skapa en skiva med den specialtillverkade DVD-brännaren DVDirect Express
Via åtgärder på videokamerans bildskärm kan du spara filmer på en skiva när du använder den specialtillverkade DVD­brännaren DVDirect Express (säljs separat). Du kan också spela upp de här bilderna från den skiva du skapat. Mer information finns i bruksanvisningen som följer med DVD-brännaren.
I det här avsnittet kallas ”DVDirect Express” för
”DVD-brännare”.
Endast oanvända skivor av följande typer kan användas:
DVD-R-skivor med en diameter på 12cm
DVD+R-skivor med en diameter på 12cm
Enheten kan inte hantera skivor med dubbla lager.
1
Slå på videokameran och anslut en DVD-brännare till (USB)­kontakten på videokameran med USB-kabeln till DVD-brännaren.
2
Sätt in en tom skiva i DVD­brännaren och stäng luckan till skivfacket.
Skärmbilden [DISC BURN] visas på videokamerans skärm.
3
Tryck på (DISC BURN)­knappen på DVD-brännaren.
Filmer, som spelats in på den interna hårddisken, och som inte tidigare sparats på några skivor bränns över till skivan. När skivan är färdigbränd öppnas skivfacket på DVD-brännaren och då kan du ta bort skivan.
4
Upprepa steg 2 och 3 om de filmer du tänker bränna inte får plats på bara en skiva.
Du kan också använda (DISC BURN) på videokameran.
Spara bilder med en DVD-brännare/inspelare
Skärmbilden [EXTERNAL DRIVE] visas på videokamerans skärm.
Använd den medföljande nätadaptern som
strömkälla (sid. 10). Om du driver enheten med batteri är det inte säkert att DVD-brännaren fungerar som den ska.
5
När du är klar pekar du på [END] på videokamerans skärm.
Peka på [EJECT DISC] och ta ur skivan.
6
Stäng skivfacket på DVD­brännaren och koppla bort USB­kabeln.
SE
29
Page 84
30
SE
Skapa en skiva med utvalda bilder
Om du vill kopiera en önskad bild till skivan, eller skapa flera kopior av samma skiva, utför du den här åtgärden.
Peka på [DISC BURN OPTION] i steg 3 ovan.
Välj inspelningsmediet med filmen/filmerna
som du vill spara.
iniatyrbilder av filmerna visas på
M
videokamerans skärm.
Peka på den film du vill bränna på skivan.
visas.
Återstående utrymme på skivan
Bekräfta bilden genom att trycka på och
hålla ned bilden på LCD-skärmen. Du återgår till föregående skärm genom att peka på
Om du pekar på datumet kan du söka
.
bilder efter deras datum.
Peka på [YES] på videokamerans
skärm.
kivfacket på DVD-brännaren öppnas när
S
skivan är färdig.
Ta bort skivan från DVD-brännaren och stäng
skivfacket.
Om du vill skapa ytterligare en skiva med samma innehåll sätter du i en ny skiva och pekar på [CREATE SAME DISC].
När du är klar pekar du på [EXIT] [END]
på videokamerans skärm.
Stäng skivfacket på DVD-brännaren och
koppla bort USB-kabeln.
Spela upp en skiva på DVD-brännaren

Slå på videokameran och anslut DVD­brännaren till (USB)-kontakten på videokameran med USB-kabeln till DVD­brännaren.
kärmen [EXTERNAL DRIVE] visas.
S
Du kan spela upp filmer på en TV-skärm
genom att ansluta videokameran till en TV (s
id. 20).

Sätt i en skiva som du har skapat i DVD­brännaren. Filmerna på skivan visas som VISUAL INDEX på videokamerans skärm.

Tryck på uppspelningsknappen på DVD­brännaren.
lmen spelas upp på videokamerans skärm.
Fi
Du kan också utföra åtgärderna via
v
ideokamerans skärm (sid. 17).

Peka på [END] [EJECT DISC] på skärmen till videokameran och ta ut skivan när du är klar.

Tryck på och koppla bort USB-kabeln.
Glöm inte bort att slå på videokameran. DVD-
brännaren strömförsörjs via videokameran.
Du kan använda [DISC BURN OPTION] till att skapa flera kopior av en och samma skiva.
Gör inte något av följande medan du bränner en skiva.
Stäng av videokameran
Koppla bort USB-kabeln eller nätadaptern
Stöt till videokameran och utsätt den för vibrationer
Ta ut ”Memory Stick PRO Duo” ur videokameran
Du kan inte lägga till fler filmer till en redan skapad skiva.
Page 85
Spela upp den skiva som du skapat så att du
kan kontrollera att kopieringen utförts korrekt innan du raderar filmerna från videokameran.
Om [Failed.] eller [DISC BURN failed.] visas på skärmen sätter du in en annan skiva i DVD­brännaren och pekar på
Om den totala storleken för filmer som ska brännas med hjälp av DISC BURN överstiger det lediga utrymmet på skivan, avbryts skivbränningen när utrymmet tagit slut. Det är möjligt att den sista filmen på skivan klipps av.
En bränning som utnyttjar hela skivan för filmkopiering tar mellan 20 och 60 minuter. Det kan i vissa fall ta längre tid, beroende på inspelningsläge och antalet scener.
Du kan spela upp skivorna som du har skapat på en vanlig DVD-spelare. Om du av någon anledning inte kan spela upp en skiva ansluter du videokameran till DVD-brännaren och spelar sedan upp skivan.
Skivmärket visas på videokamerans skärm.
DVDirect Express är kanske inte tillgängligt i vissa länder/regioner.
(DISC BURN) igen.
Skapa en skiva med en annan DVD-brännare eller liknande, än DVDirect Express
Du kan spara filmer på en skiva genom att ansluta videokameran till skivbränningsenheter, t.ex. en annan Sony DVD-brännare än DVDirect Express, med hjälp av USB-kabeln. Se även bruksanvisningarna som följer med de komponenter du tänker ansluta. Här beskrivs den metod som du använder om du vill skapa en skiva genom att ansluta videokameran till en Sony DVD-skrivare med USB-kabeln.
För den här åtgärden ansluter du videokameran
till ett vägguttag via den medföljande
ätadaptern (sid. 10).
n
Sony DVD-brännare är kanske inte tillgängliga i vissa länder/regioner.
1
Slå på videokameran och anslut en DVD-brännare eller liknande, till (USB)-kontakten på videokameran med USB-kabeln (medföljer).
Spara bilder med en DVD-brännare/inspelare
Skärmbilden [USB SELECT] visas på videokamerans skärm.
SE
31
Page 86
32
SE
Skapa en skiva med en inspelare eller liknande
2
Peka på [ USB CONNECT] på videokamerans skärm om filmerna är inspelade på den interna hårddisken eller på [ USB CONNECT] om filmerna är inspelade på ett ”Memory Stick PRO Duo”.
3
Spela in filmerna på den anslutna enheten.
Mer information finns i bruksanvisningen
som följer med den komponent du tänker ansluta.
4
När du är klar pekar du på [END] [YES] på videokamerans skärm.
5
Koppla bort USB-kabeln.
Du kan kopiera bilder som spelas upp på videokameran till en skiva eller en videokassett genom att ansluta videokameran till en skivinspelare, en annan Sony DVD-brännare än DVDirect Express eller liknande, med hjälp av A/V-kabeln. Anslut enheten via antingen eller . Se även bruksanvisningarna som följer med de komponenter du tänker ansluta. Innan du börjar väljer du det inspelningsmedium som innehåller
ilmerna som du vill kopiera (sid. 35).
f
För den här åtgärden ansluter du videokameran
till ett vägguttag via den medföljande
ätadaptern (sid. 10).
n
A/V-kabel (medföljer)
Anslut A/V-kabeln till ingångarna på den andra enheten.
A/V
-kabel med S VIDEO (säljs separat)
Om du ansluter till en annan enhet via S VIDEO-kontakten med en A/V-kabel med S VIDEO-kabel (säljs separat), kan du få bättre bildkvalitet än om du använder en A/V-kabel. Anslut den vita och den röda kontakten (vänster/höger ljud) och S VIDEO-kontakten (S VIDEO-kanal) på A/V-kabeln till en S VIDEO-kabel. Om du bara ansluter S VIDEO-kontakten kommer du inte höra något ljud. Den gula kontakten (video) behövs inte.
Page 87
Anslutning för A/V-
Fjärrkontroll
Ingång
S VIDEO
VIDEO
(Gul) (Vit)
AUDIO
(Gul)
Signalflöde
(Röd)
1
Placera inspelningsmediet i inspelningsenheten.
Om inspelningsenheten har en
ingångsväljare ställer du in den på rätt ingångsläge.
2
Anslut videokameran till inspelningsenheten (skivinspelare eller liknande) med A/V-kabeln (medföljer) eller en A/V-kabel med S VIDEO (säljs separat).
Anslut videokameran till ingångarna på
inspelningsenheten.
3
Starta uppspelningen på videokameran och inspelningen på inspelningsenheten.
Mer information finns i bruksanvisningen som följer med inspelningsenheten.
4
När kopieringen är klar stoppar du inspelningsenheten och sedan videokameran.
Eftersom kopieringen utförs med analog överföring är det möjligt att bildkvaliteten försämras.
Du stänger skärmindikatorerna (räkneverk eller liknande) som visas på den anslutna skärmenheten genom att peka på
(HOME) (SETTINGS) [OUTPUT SETTINGS] [DISP OUTPUT] [LCD PANEL] (standardinställning)
.
Du spelar in datum/tid genom att peka på
(HOME) (SETTINGS) [VIEW IMAGES SET] [DATA CODE] önskad inställning Peka även på [OUTPUT SETTINGS] [DISP OUTPUT] [V-OUT/PANEL]
.
Om storleken på bildskärmen (TV:n eller liknande) är 4:3, pekar du på
(SETTINGS) [OUTPUT SETTINGS]
[TV TYPE] [4:3]
.
När du ansluter en enhet med monoljud, ansluter du den gula kontakten på A/V-kabeln till videoingången och den vita (vänster kanal) eller den röda (höger kanal) till ljudingången på enheten.
Sony DVD-brännare är kanske inte tillgängliga i vissa länder/regioner.
.
(HOME) (SETTINGS)
(HOME)
Spara bilder med en DVD-brännare/inspelare
SE
33
Page 88
Få ut det mesta av videokameran
Radera filmer och foton
Du kan frigöra medieutrymme genom att radera filmer och foton från inspelningsmediet. Innan du börjar väljer du det inspelningsmedium som innehåller filmerna och bilderna du vill radera
id. 35).
(s
1
Peka på
2
Om du vill radera filmer pekar du på [
Om du vill radera foton pekar du på
[
3
Peka och placera märket på de filmer eller foton som ska raderas.
4
Peka på
(HOME)
(OTHERS) [DELETE].
DELETE] [ DELETE].
DELETE] [ DELETE].
[YES]
.
Formatera inspelningsmediet
Formateringen raderar alla filmer och foton och frigör utrymme för nya inspelningar.
För den här åtgärden ansluter du videokameran
till ett vägguttag via den medföljande
ätadaptern (sid. 10).
n
För att undvika förlust av viktiga foton bör du
para dem (sid. 22, 29) innan du formaterar
s inspelningsmediet.
Peka på
(HOME)
(MANAGE MEDIA) [MEDIA
FORMAT].
Peka på det inspelningsmedium som du vill formatera ([HDD] eller [MEMORY STICK]).
Peka på [YES] [YES]
Medan [Executing…] visas får du inte stänga LCD-skärmen, använda knapparna på videokameran, koppla bort nätadaptern eller mata ut ”Memory Stick PRO Duo” ur videokameran. (ACCESS/aktivitets-lampan lyser eller blinkar när mediet formateras.)
Skyddade filmer och foton raderas också.
.
Ta bort alla filmer samtidigt
I steg 2 pekar du på [
DELETE ALL] [YES] [YES]
[
.
Ta bort alla foton samtidigt I steg 2 pekar du på [
DELETE ALL] [YES] [YES]
[
.
SE
34
DELETE]
DELETE]
Page 89
Hantera olika inspelningsförhållanden
Byta inspelningsmedium
Ett stort antal inställningar och justeringar finns tillgängliga i menyn (sid. 37).
Ställa in exponeringen för motiv i motljus
Du ställer in exponeringen för motiv i motljus genom att trycka på (motljus) för att visa . Du avbryter motljusfunktionen genom att trycka på (motljus) igen.
Använda stativ
Fäst ett stativ (säljs separat) i stativfästet med en stativskruv (säljs separat: skruven får inte vara längre än 5,5 mm).
Stativfäste
Som medium för inspelning, uppspelning och redigering på videokameran kan du välja den interna hårddisken eller ”Memory Stick PRO Duo”. Du kan välja medium för filmer och foton oberoende av varandra. Med standardinställningen spelas både filmer och foton in på den interna hårddisken.
Hårddisk
Filmer
Du kan spela in, spela upp och redigera på det
medium som du valt.
På sid. 50 finns information om hur långa filmer som du kan spela in.
”Memory Stick”
Foton
Välja inspelningsmedium för filmer
P
eka på (HOME)
(MANAGE MEDIA) [MOVIE
MEDIA SET].
Skärmen [MOVIE MEDIA SET] visas.
Peka på önskat medium.
Få ut det mesta av videokameran
Peka på [YES]
Inspelningsmediet har ändrats.
.
Välja medium för foton
P
eka på (HOME)
(MANAGE MEDIA) [PHOTO
MEDIA SET].
Skärmen [PHOTO MEDIA SET] visas.
SE
35
Page 90
Peka på önskat inspelningsmedium.
Peka på [YES]
.
Inspelningsmediet har ändrats.
Kontrollera inställningarna för inspelningsmediet
Tänd lampan (Film) för att kontrollera vilket inspelningsmedium som används för filmer, eller lampan foton. Medieikonen visas längst uppe till höger på skärmen.
: Intern hårddisk : ”Memory Stick PRO Duo”
(Foto) för
Öppna ”Memory Stick Duo”­skyddet och sätt in ”Memory Stick PRO Duo” i ”Memory Stick Duo”-facket tills det klickar på plats.
Om du med våld sätter i ett felvänt
”Memory Stick PRO Duo” i facket kan ”Memory Stick PRO Duo”, ”Memory Stick Duo”-facket eller bildinformationen skadas.
Stäng ”Memory Stick Duo”-facket när du har satt in ”Memory Stick PRO Duo”.
Sätta i ”Memory Stick PRO Duo”
Ställ in inspelningsmediet på [MEMORY
STICK] om du vill spela in filmer och/eller
oton på ”Memory Stick PRO Duo” (sid. 35).
f
Olika typer av ”Memory Stick” som du kan använda i videokameran
Vid inspelning av filmer bör du att använda ett
”Memory Stick PRO Duo” på minst 512 MB och som är märkt med:
PRO Duo”)
PRO-HG Duo”)
*
(”Memory Stick
(”Memory Stick
* Märkt med Mark2 eller ej, båda kan
användas.
”Memory Stick PRO Duo” på upp till 16 GB har
bekräftats fungera med den här videokameran.
SE
36
Aktivitetslampa
(”Memory Stick PRO Duo”)
Skärmen [Create a new Image Database File.] visas om du sätter in ett nytt ”Memory Stick PRO Duo” medan lampan
(Film) lyser.
Peka på [YES].
Om du bara tänker spela in foton på ”Memory Stick PRO Duo” pekar du på [NO].
Om [Failed to create a new Image Database File. It may be possible that there is not enough free space.] visas i steg 2 formaterar du ”Memory
tick PRO Duo” (sid. 34).
S
Page 91
Mata ut ”Memory Stick PRO Duo”
Öppna ”Memory Stick Duo”-skyddet och tryck lätt på ”Memory Stick PRO Duo” en gång.
Öppna inte ”Memory Stick Duo”-skyddet under
pågående inspelning.
När du sätter in eller tar ut ett ”Memory Stick PRO Duo” måste du vara försiktig så att inte ”Memory Stick PRO Duo” hoppar ut så att du tappar det.
Kopiera filmer och foton från den interna hårddisken till ett ”Memory Stick PRO Duo”
Peka på (HOME) (OTHERS) [MOVIE DUB]/[PHOTO COPY],
och följ sedan anvisningarna på skärmen.
Anpassa videokameran med hjälp av menyerna
Menyalternativ beskrivs mer ingående och
med färgfotografier i ”Bruksanvisning till
andycam” (sid. 42).
H
Använda HOME MENU
När du trycker på knappen (HOME), visas menyn HOME MENU. Här kan du ändra videokamerans inställningar.
(HOME)
(HOME)-knapp*
* DCR-SR38E/SR48E/SR57E/SR67E/SR77E/
SR87E
Peka på önskad kategori menyalternativet som ska ändras.
Menyalternativ
Kategori
Följ instruktionen på skärmen.
När du är klar med inställningarna pekar du på
Om alternativet inte visas på skärmen
pekar du på Du kommer tillbaka till föregående skärm
genom att peka på Du döljer skärmbilden HOME MENU
genom att peka på
/ .
.
.
Få ut det mesta av videokameran
.
SE
37
Page 92
Du kan inte välja gråtonade alternativ eller
inställningar.
När du är klar med inställningarna pekar du på
.
Använda funktionen HELP
Om du vill se en beskrivning av menyn HOME MENU pekar du på på skärmen HOME MENU. (Den undre kanten av det alternativ du vill veta mer om.
blir orange.) Peka sedan på
(HELP)
Använda menyn OPTION MENU
Menyn OPTION MENU visas på samma sätt som det fönster som visas när du högerklickar med musen på en dator. Menyalternativen som du kan ändra i det aktuella sammanhanget visas.
(OPTION)
Peka på önskad flik och därefter på ett alternativ om du vill ändra inställningen.
Menyalternativ
Om önskat alternativ inte syns på skärmen
pekar du på en annan flik. (I vissa fall finns det ingen flik.)
Du kan inte använda OPTION MENU när du använder Easy Handycam.
38
Flik
SE
Page 93
Lista över HOME MENU
Kategorin (CAMERA)
MOVIE .........................................sid. 13
PHOTO ........................................s
Kategorin (VIEW IMAGES)
VISUAL INDEX ........................... sid. 17
FILM ROLL ...........................sid. 17
FACE........................................ sid. 17
PLAYLIST..................................... För att visa och spela upp en spellista med filmer.
Kategorin (OTHERS)
DELETE
DELETE ........................sid. 34
DELETE ........................sid. 34
PHOTO CAPTURE .................... För att ta foton från önskade scener i filmer.
MOVIE DUB ...............................s
PHOTO COPY
COPY by select ............... s
COPY by date .................. s
EDIT
DELETE ........................sid. 34
DELETE ........................sid. 34
PROTECT ..................... För att skydda filmer från oönskad radering.
PROTECT .....................För att skydda foton från oönskad radering.
DIVIDE .........................För att dela filmer.
PLAYLIST EDIT
ADD .............................. För att lägga till en film i en spellista.
ADD by date .............. För att lägga till filmer, som spelats in på en och samma dag, i en spellista.
ERASE ...........................För att radera en film från en spellista.
ERASE ALL ...................För att radera alla filmerna från en spellista.
MOVE ............................För att ändra ordningen på filmerna i en spellista.
USB CONNECT
USB CONNECT .......... För att ansluta den interna hårddisken via USB.
USB CONNECT .......... För att ansluta ”Memory Stick PRO Duo” via USB.
DISC BURN .......................s
BATTERY INFO .......................... För att visa batteriinformationen.
id. 15
id. 37
id. 37 id. 37
id. 25
Få ut det mesta av videokameran
SE
39
Page 94
Kategorin (MANAGE MEDIA)
MOVIE MEDIA SET ..................sid. 35
PHOTO MEDIA SET .................s
MEDIA INFO .............................. För att visa information om inspelningsmediet, t.ex. återstående utrymme.
MEDIA FORMAT ....................... s
REPAIR IMG.DB F.. ....................s
id. 35
id. 34 id. 44
Kategorin (SETTINGS)
MOVIE SETTINGS
REC MODE........................För att ställa in inspelningsläget för filmer. När du spelar in motiv som rör
AUDIO MODE
WIDE SELECT................... För att ställa in bildproportionerna vid inspelning av filmer.
DIGITAL ZOOM ............... s
STEADYSHOT ............sid. 14
AUTO SLW SHUTTR .......För automatisk inställning av slutarhastigheten.
GUIDEFRAME ..................För att visa ramen som du använder för att kontrollera om motivet ligger
REMAINING SET .......För att ställa in hur den återstående inspelningstiden för mediet ska visas.
FACE SET ......................För att ställa in så att skärmen Face Index visas.
PHOTO SETTINGS
IMAGE SIZE ................För att ställa in storleken på foton.
FILE NO. ............................ För att ställa in hur filnumren ska tilldelas.
AUTO SLW SHUTTR .......För automatisk inställning av slutarhastigheten.
GUIDEFRAME ..................För att visa ramen som du använder för att kontrollera om motivet ligger
VIEW IMAGES SET
DATA CODE ...................... För att visa utförlig inspelningsinformation under uppspelning.
SOUND/DISP SET
VOLUME ............................ s
BEEP ...................................s
LCD BRIGHT ..................... För att ställa in ljusstyrkan på LCD-skärmen.
LCD BL LEVEL ..................För att ställa in LCD-skärmens bakgrundsbelysning.
LCD COLOR ......................För att ställa in LCD-skärmens färgintensitet.
OUTPUT SETTINGS
TV TYPE .............................s
DISP OUTPUT ..................För att ställa in om skärmmeddelanden ska visas på TV-skärmen eller ej.
CLOCK/
LANG
CLOCK SET .......................s
AREA SET ..........................s
SUMMERTIME .................s
LANGUAGE SET ......... sid. 12
sig snabbt, rekommenderas en högre bildkvalitet såsom [HQ].
* ................ För att ställa in ljudformatet (5,1-kanaligt surroundljud/2-kanalig stereo).
id. 14
rätt placerat i horisontell och vertikal led.
rätt placerat i horisontell och vertikal led.
id. 18 id. 11
id. 21
id. 11 id. 11 id. 11
40
SE
Page 95
GENERAL SET
DEMO MODE...................För att ställa in om demonstrationen ska visas eller ej.
CALIBRATION .................. För kalibrering av pekskärmen.
A.SHUT OFF .....................F
POWER ON BY LCD .......För att ställa in om videokameran ska slås på och stängas av när du öppnar
DROP SENSOR ................s
[SOUND/DISP SET] ändras till [SOUND SETTINGS] när du använder Easy Handycam.
* DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E
ör att ändra inställningen för [A.SHUT OFF] (sid. 10).
och stänger LCD-skärmen.
id. 4
Lista över OPTION MENU
Följande alternativ är endast tillgängliga i menyn OPTION MENU.
Fliken
SPOT MTR/FCS................För att samtidigt ställa in ljusstyrka och fokus för motivet.
SPOT METER .................... För att ställa in ljusstyrkan för bilder efter ett motiv som du pekat på på
SPOT FOCUS .................... För att fokusera på ett motiv som du pekar på på skärmen.
TELE MACRO ................... För att ta en bild med motivet i fokus, men med bakgrunden ur fokus.
EXPOSURE ........................ För att ställa in ljusstyrkan för filmer och foton.
FOCUS ...............................För att fokusera manuellt.
SCENE SELECTION ......... För att välja lämplig inställning för inspelningen efter typ av scen, t.ex.
WHITE BAL. ...................... Justerar vitbalansen.
Fliken
FADER ................................ För att tona in och tona ut scener.
Fliken
BLT-IN ZOOM MIC .......... För att spela in filmer med ljudet riktat i relation till zoominställningen.
MICREF LEVEL .................För att ställa in mikrofonnivån.
SELF-TIMER ......................Används vid tagning av foton.
Fliken som visas beror på situationen/ingen flik
SLIDE SHOW .................... För att spela upp en serie med foton.
SLIDE SHOW SET............ För att ställa in alternativet för upprepningar för bildspel.
skärmen.
nattmotiv eller på stranden.
Få ut det mesta av videokameran
SE
41
Page 96
Hur du får utförlig information från ”Bruksanvisning till Handycam”
”Bruksanvisning till Handycam” är en bruksanvisning som skapats för att läsas på en datorskärm. Videokamerans funktioner beskrivs, i vissa fall med färgbilder. Avsikten med ”Bruksanvisning till Handycam” är att du ska kunna läsa den när du vill veta mer om hur du kan använda videokameran.
1
Du installerar ”Bruksanvisning till Handycam” på en Windows­dator genom att sätta i den medföljande CD-ROM-skivan i datorns skivenhet.
2
På den installationsskärm som visas klickar du på [Bruksanvisning till Handycam].
4
Klicka på [Exit] [Exit], och ta sedan ut CD-ROM-skivan ur datorn.
Du visar ”Bruksanvisning till Handycam” genom att dubbelklicka på genvägen på datorns bildskärm.
Om du använder en Macintosh-dator öppnar
du mappen [Handbook] – [SE] på CD-ROM­skivan och kopierar sedan [Handbook.pdf].
Du behöver Adobe Reader för att läsa ”Bruksanvisning till Handycam”. Om det inte redan är installerat på den dator du använder kan du ladda ner det från Adobe Systems på webbadressen: http://www.adobe.com/
Se ”PMB-guide” för information om den
edföljande programvaran ”PMB” (sid. 27).
m
3
Välj önskat språk och videokamerans modellbeteckning, och klicka sedan på [Bruksanvisning till Handycam (PDF)].
Videokamerans modellbeteckning finner
du på dess undersida.
SE
42
Page 97
Övrig information
Felsökning
Om du stöter på problem när du använder videokameran kan du försöka hitta orsaken till problemet med hjälp av följande felsökningsschema. Om problemet kvarstår kopplar du bort strömkällan och kontaktar Sony-återförsäljaren.
Att tänka på innan du lämnar in videokameran för reparation
Det är möjligt att videokameran behöver
återställas, eller att hårddisken behöver bytas ut, beroende på problemet. I så fall förlorar du det som finns inspelat på hårddisken. Var därför noga med att spara informationen på hårddisken (göra en säkerhetskopia) på ett annat medium innan du lämnar in videokameran för reparation. Du kan inte räkna med att få någon kompensation för förlust av information på hårddisken.
Vid reparation av videokameran kan det tänkas att något lite av det som finns inspelat på hårddisken måste kontrolleras för att problemet ska kunna identifieras. Däremot kommer aldrig en Sony-återförsäljare att kopiera eller behålla din information.
I ”Bruksanvisning till Handycam” (sid. 42)
finns utförlig information om symptom som kan förekomma på videokameran och i ”PMB­g
uide” (sid. 27) symptom som kan uppstå vid
anslutning av videokameran till en dator.
Strömmen slås inte på.
Sätt in ett uppladdat batteri i videokameran
(sid. 9). Anslut nätadapterns kontakt till ett vägguttag
(s
id. 9).
Videokameran fungerar inte trots att jag har slagit på strömmen.
Det tar några sekunder för videokameran att
bli klar för tagning efter det att du har slagit på strömmen. Det är inte ett tecken på att något är fel. Koppla bort nätadaptern från vägguttaget
eller ta bort batteriet, vänta ungefär 1 minut,
och koppla sedan in strömkällan igen. Om du fortfarande inte kan använda videokameran t
rycker du in RESET-knappen (sid. 54) med ett spetsigt föremål. (När du trycker på RESET-knappen återställs alla inställningar, även klockan.) Videokamerans temperatur är mycket hög.
Stäng av videokameran och låt den stå en stund på en sval plats. Videokamerans temperatur är mycket
låg. Låt videokameran stå med strömmen påslagen. Om du fortfarande inte kan använda videokameran stänger du av den och flyttar den till en varmare plats. Lämna videokameran där ett tag och slå sedan på den igen.
Videokameran blir varm.
Videokameran kan bli varm när den används. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Strömmen stängs plötsligt av.
Använd nätadaptern (sid. 10).
Slå på strömmen igen.
L
adda batteriet (sid. 9).
Inga bilder spelas in när jag trycker på START/STOP eller PHOTO.
Tryck på MODE för att tända lampan
(Film) eller lampan (Foto).
Videokameran är fortfarande upptagen
med att spela in bilden, som du just tagit, på inspelningsmediet. Du kan inte göra en ny inspelning förrän kameran är klar. Inspelningsmediet är fullt. Radera bilder som
d
u inte längre behöver ha kvar (sid. 34).
Det totala antalet filmscener eller foton
överstiger det antal som videokameran kan hantera. Radera bilder som du inte längre b
ehöver ha kvar (sid. 34).
Inspelningen avbryts.
Videokamerans temperatur är mycket hög/låg. Stäng av videokameran och lämna den en stund på en sval/varm plats.
Övrig information
SE
43
Page 98
44
SE
”PMB” kan inte installeras.
Kontrollera vilken datormiljö som krävs för
installationen av ”PMB” (sid. 22).
”PMB” fungerar inte som det ska.
Stäng av ”PMB” och starta om datorn.
Videokameran identifieras inte av datorn.
Koppla bort alla enheter från USB-kontakten
på datorn, utom tangentbordet, musen och videokameran. Koppla bort USB-kabeln från datorn och
videokameran och starta sedan om datorn, anslut därefter datorn och videokameran igen och i rätt ordning.
Teckenfönster för självdiagnos/ Varningsindikatorer
Om indikatorer visas på LCD-skärmen kontrollerar du följande. Om problemet kvarstår även efter det att du försökt att åtgärda det, kontaktar du din Sony-återförsäljare eller närmaste auktoriserade Sony-serviceverkstad.
auktoriserade Sony-serviceverkstad. Informera dem om den 5-siffriga koden som börjar med bokstaven ”E”.
101-0001
När indikatorn blinkar långsamt är filen
skadad eller går inte att läsa.
Videokamerans hårddisk är full. Radera
bilder som du inte längre behöver ha kvar på h
årddisken (sid. 34).
Det kan vara fel på videokamerans hårddisk.
Batterinivån är låg.
Videokamerans temperatur är på väg att bli hög. Stäng av videokameran och lämna den på en sval plats.
Videokamerans temperatur är låg. Värm videokameran.
C:04:
Batteriet är inte ett ”InfoLITHIUM”-batteri (H-serien). Använd ett ”InfoLITHIUM”­b
atteri (H-serien) (sid. 9).
Anslut DC-kontakten på nätadaptern till DC
IN-kontakten på videokameran och se till att d
en sitter ordentligt (sid. 9).
C:13:/C:32:
Koppla bort strömkällan. Återanslut den och använd videokameran igen.
E:20:/E:31:/E:61:/E:62:/ E:91:/E:94:
Videokameran måste repareras. Kontakta Sony-återförsäljaren eller närmaste
Inget ”Memory Stick PRO Duo” har satts in
(sid. 36). När indikatorn blinkar, betyder det att det
inte finns tillräckligt med ledigt utrymme för inspelning av bilder. Radera bilder som d
u inte längre behöver ha kvar (sid. 34), eller
f
ormatera ”Memory Stick PRO Duo” (sid. 34) när du sparat bilderna på annan media. Bilddatabasfilen är skadad. Kontrollera
bilddatabasfilen genom att peka på
(HOME) (MANAGE MEDIA)
[REPAIR IMG.DB F.] inspelningsmediet.
”Memory Stick PRO Duo” är skadat.
Formatera ”Memory Stick PRO Duo” med v
ideokameran (sid. 34).
Page 99
Du har satt in ett ”Memory Stick Duo” som
inte kan hanteras (sid. 36).
Åtkomsten till ”Memory Stick PRO Duo” har
begränsats med en annan enhet.
Videokameran är ostadig. Håll videokameran
stadigt med båda händerna. Lägg märke till att varningsindikatorn för kameraskakningar inte slocknar.
Fallsensorn är aktiverad. Det går antagligen
inte att spela in eller spela upp bilder.
Inspelningsmediet är fullt. Radera bilder som
du inte längre behöver ha kvar (sid. 34).
Övrig information
SE
45
Page 100
46
SE
Försiktighetsåtgärder
Om användning och underhåll
Använd eller förvara inte videokameran eller
tillbehören på följande platser:
Där det är extremt varmt, kallt eller fuktigt. Utsätt dem aldrig för temperaturer som
verstiger 60
ö ett värmeelement eller som det kan bli i en bil som står parkerad i solen. Det kan orsaka funktionsstörningar och deformera dem.
Nära starka magnetfält eller där de utsätts för mekaniska vibrationer. Det kan orsaka funktionsstörningar hos videokameran.
Nära starka radiovågor eller strålning. Under sådana förhållanden är det inte säkert att videokameran kan åstadkomma felfria inspelningar.
Nära AM-mottagare och videoutrustning. Det finns risk för störningar.
På sandstränder eller där det är mycket dammigt. Om sand eller damm kommer in i videokameran kan det orsaka funktionsstörningar. I värsta fall kan det uppstå fel som inte går att reparera.
I närheten av fönster eller utomhus, där LCD-skärmen eller objektivet kan utsättas för direkt solljus. Det skadar insidan av LCD-skärmen.
Driv videokameran med likström (DC) 6,8 V/7,2 V (batteri) eller likström (DC) 8,4 V (nätadapter).
Vare sig du tänker driva videokameran med lik- eller växelström bör du använda de tillbehör som anges i den här bruksanvisningen.
Videokameran får inte bli blöt, av t.ex. regn eller havsvatten. Om videokameran blir blöt kan det leda till funktionsstörningar. I värsta fall kan det uppstå fel som inte går att reparera.
Om något föremål eller någon vätska råkar hamna inne i videokameran bör du genast koppla bort den från all strömförsörjning och låta en Sony-återförsäljare kontrollera den innan du använder den igen.
Hantera videokameran varsamt, montera inte isär den, modifiera den inte, utsätt den inte för stötar eller slag och tappa eller trampa inte på den. Var särskilt försiktig med objektivet.
C, t.ex. i direkt solljus, nära
Låt LCD-skärmen vara stängd när du inte
använder videokameran.
Linda inte in videokameran i t.ex. en handduk när du använder den. Då kan kameran överhettas.
Ta tag om kontakten när du kopplar bort nätkabeln, dra aldrig i själva sladden.
Skada inte nätkabeln genom att t.ex. placera något tungt på den.
Använd inte ett deformerat eller skadat batteri.
Håll metallkontakterna rena.
Om det har läckt batterivätska från batteriet:
Kontakta närmaste auktoriserade Sony-serviceverkstad.
Tvätta bort den vätska som du eventuellt fått på huden.
Om du fått batterivätska i ögonen måste du omedelbart skölja ögonen i rikligt med vatten och sedan kontakta läkare.
När du inte använder videokameran under en längre tid
Slå på strömmen till videokameran och låt den
spela in och spela upp bilder ungefär en gång i månaden, så bevarar du den i optimalt skick under lång tid. Töm batteriet helt och hållet innan du lägger
undan det.
LCD-skärm
Tryck inte hårt på LCD-skärmen, den kan
skadas då. Om du använder videokameran i kyla kan det
hända att bilderna på LCD-skärmen ”släpar efter”. Det är inte ett tecken på att något är fel. När du använder videokameran kan baksidan
av LCD-skärmen bli varm, men det är inte ett tecken på att något är fel.
Rengöring av LCD-skärmen
Om LCD-skärmen blivit smutsig av
fingeravtryck och damm bör du torka av den med en mjuk duk. Om du använder rengöringssetet LCD Cleaning Kit (säljs separat) får du inte hälla rengöringsvätskan direkt på LCD-skärmen. Använd vätskan för att fukta rengöringspapperet.
Loading...