Sony DCR-SR190E, DCR-SR200E, DCR-SR290E, DCR-SR82E, DCR-SR72E User Manual [it]

...
Page 1
Digital Video Camera Recorder
3-098-549-33(1)
Bedienungsanleitung
Manuale delle istruzioni
Kullanma Kılavuzu
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
Einzelheiten zu weiteren Funktionen finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF-Format).
DE
IT
TR
Per ulteriori informazioni sulle operazioni avanzate, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
Gelişmiş işlemlerle ilgili ayrıntılar için bkz. “Handycam El Kitabı” (PDF).
© 2007 Sony Corporation
Page 2
Bitte zuerst lesen!
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Ge räts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
ACHTUNG
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw. einen Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
FÜR KUNDEN IN DEUTSCHLAND
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
ACHTUNG
Elektromagnetische Felder mit bestimmten Frequenzen können die Bild- und Tonqualität bei diesem Camcorder beeinträchtigen.
Hinweis
Wenn eine laufende Datenübertragung aufgrund statischer Aufladung oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu oder lösen Sie das Verbindungskabel (USB-Kabel usw.) und schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen . Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Verwendbares Zubehör: Fernbedienung (DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/ SR190E/SR200E/SR290E/SR300E)
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMC­Richtlinie, sofern Verbindungskabel von unter 3 m Länge verwendet werden.
DE
2
Page 3
Hinweise zur Verwendung
• Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser­oder wassergeschützt. Erläuterungen dazu finden Sie unter „Sicherheitsmaßnahmen“ (S. 34).
• Um eine Beschädigung der Festplatte und den Verlust von Bilddaten zu vermeiden, dürfen Sie Folgendes nicht tun, wenn eine der Anzeigen des Schalters POWER (S. 11) oder die Anzeige ACCESS* leuchten:
– Nehmen Sie den Akku nicht ab und trennen Sie
nicht das Netzteil vom Camcorder.
–Setzen Sie den Camcorder keinen Stößen und
Erschütterungen aus.
Hinweise zur Aufnahme
• Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
• Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Camcorders, der Aufnahmemedien usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadene rsatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
• Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
• Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht.
Erstellen Sie eine Sicherungskopie aller aufgezeichneten Bilddaten
• Damit keine Bilddaten verloren gehen, sollten Sie von allen aufgezeichneten Bilddaten eine Sicherungskopie auf externen Speichermedien anfertigen. Es empfiehlt sich, die Bilddaten mit dem Computer auf einer Disc wie zum Beispiel einer DVD-R zu speichern*. Alternativ dazu können Sie Bilddaten auch auf einem Videorecorder oder einem DVD/HDD-Recorder speichern*.
• Es empfiehlt sich, die aufgezeichneten Bilddaten regelmäßig zu sichern.
Schützen Sie den Camcorder vor Stößen und Erschütterungen
• Andernfalls wird die Festplatte des Camcorders möglicherweise nicht erkannt oder die Aufnahme oder Wiedergabe ist nicht mehr möglich.
Hinweis zum Fallsensor
• Dieses Gerät verfügt über einen Fallsensor, um die interne Festplatte bei einem Fall vor Stößen zu schützen*. Wenn das Gerät fallen gelassen wird oder in einen Zustand der Schwerelosigkeit gerä t, wird möglicherweise auch das Geräusch aufgezeichnet, das beim Blockieren der Festplatte zum Schutz des Geräts entsteht. Wenn der Fallsensor andauerndes Fallen erkennt, wird möglicherweise die Aufnahme bzw. Wiedergabe gestoppt.
Hinweis zur Betriebstemperatur
• Wenn die Temperatur des Camcorders sehr stark ansteigt oder abfällt, sind Aufnahme oder Wiedergabe unter Umständen nicht möglich, da in einer solchen Situation bestimmte Schutzfunktionen am Camcorder aktiviert werden. In diesem Fall erscheint eine Meldung auf dem LCD-Bildschirm (S. 32).
Wenn der Camcorder mit einem Computer verbunden ist
• Versuchen Sie nicht, die Festplatte im Camcorder mit dem Computer zu formatieren. Andernfalls funktioniert der Camcorder nicht mehr richtig.
Hinweis zur Verwendung des Camcorders in großen Höhen
• Wegen des niedrigen Luftdrucks darf der Camcorder in Höhen von über 3.000 m nicht eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu Schäden an der Festplatte kommen.
Hinweis zum Entsorgen/Weitergeben des Geräts
• Wenn Sie die Funktion [ FORMATIEREN]* ausführen bzw. die Festplatte im Camcorder formatieren, werden die Daten auf der Festplatte in der Regel nicht unwiederbringlich gelöscht. Wenn Sie den Camcorder weitergeben, empfiehlt es sich daher, die Funktion [ LÖSCHEN]* auszuführen, so dass eine Wiederherstellung der Daten nicht mehr möglich ist. Darüber hinaus empfiehlt es sich, vor dem Entsorgen des Camcorders das Gehäuse zu zerstören.
DE
DE
3
Page 4
Hinweis zur Spracheinstellung
• Zur Veranschaulichung der Bedienung des Camcorders sind die Bildschirmmenüs in dieser Anleitung in der jeweiligen Landessprache abgebildet. Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder verwenden (S. 11).
Zu dieser Anleitung
• Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen des LCD-Bildschirms wurden mit einer digitalen Standbildkamera aufgenommen und können sich von der tatsächlichen Anzeige unterscheiden.
• Design und Spezifikationen von Aufnahmemedien und sonstigem Zubehör unterliegen unangekündigten Änderungen.
• Wenn nicht anders angegeben, zeigen die Abbildungen in dieser Anleitung das Modell DCR-SR300E.
• Die Bildschirmabbildungen stammen von einem Windows XP-System. Je nach Betriebssystem können die Bildschirmanzeigen Ihres Computers davon abweichen.
* Schlagen Sie dazu bitte im „Handycam
Handbuch“ (PDF-Format) nach.
DE
4
Page 5
Inhaltsverzeichnis
Bitte zuerst lesen!......................................................................................2
Hinweise zur Verwendung.........................................................................3
Vorbereitungen
Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs....................................6
Schritt 2: Laden des Akkus........................................................................8
Schritt 3: Einschalten des Camcorders und Einstellen von Datum und
Uhrzeit.....................................................................................................11
Wechseln der Sprache ............................................................................... 11
Schritt 4: Aufnahmevorbereitungen.........................................................12
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme................................................................................................13
Wiedergabe.............................................................................................16
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente am Camcorder.........18
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben...............................................21
Sichern von Bildern.................................................................................23
Löschen von Bildern................................................................................23
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm......................................24
Funktionen mit einem Computer.............................................................25
Ausführen verschiedener Funktionen - „ HOME“ und
OPTION“...........................................................................................28
Störungsbehebung
Störungsbehebung..................................................................................31
Warnanzeigen .........................................................................................32
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen ..........................................................................34
Technische Daten ...................................................................................36
DE
5
Page 6
Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Teils an.
Netzteil (1) (S. 8)
Netzkabel (1) (S. 8)
Handycam Station (1) (S. 8)
A/V-Verbindungskabel (1) (S. 24)
Drahtlose Fernbedienung (1) (außer beim DCR-SR32E/SR33E/SR42E)
Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt.
Akku NP-FH40 (1) (S. 8) (DCR-SR32E/SR33E/ SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/SR82E)
NP-FH60 (1) (S. 8) (DCR-SR190E/ SR200E/SR290E/SR300E)
21-poliger Adapter (1)
Nur bei Modellen mit dem -Zeichen an der Unterseite.
CD-ROM „Handycam Application Software“ (1) (S. 25)
– Picture Motion Browser (Software) – Handycam Handbuch (PDF-Format)
USB-Kabel (1) (S. 27)
DE
6
„Bedienungsanleitung“ (dieses Handbuch) (1)
Page 7
Hinweise zur Fernbedienung (außer beim DCR-SR32E/SR33E/ SR42E)
Wenn Sie die Fernbedienung zum ersten Mal verwenden
Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die Fernbedienung verwenden.
Isolierblatt
So tauschen Sie die Batterie in der Fernbedienung aus
1 Halten Sie die Lasche gedrückt, greifen Sie
mit dem Fingernagel in die Öffnung und ziehen Sie die Batteriehalterung heraus.
2 Legen Sie eine neue Batterie mit der Seite +
nach oben ein.
3 Schi eben Sie die Ba tteriehalterun g wieder in
die Fernbedienung hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Lasche
Vorbereitungen
ACHTUNG
Die Batterie kann bei unsachgemäßem Umgang explodieren. Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
• Wenn die Lithiumbatterie schwächer wird, verringert sich die Reichweite der Fernbedienung oder die Fernbedienung funktioniert nicht mehr richtig. Tauschen Sie die Batterie in diesem Fall gegen eine Lithiumbatterie CR2025 von Sony aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
DE
7
Page 8
Schritt 2: Laden des Akkus
Schalter POWER
Akku
Buchse DC IN
Gleichstromstecker
Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie H) laden, wenn Sie ihn am Camcorder anbringen.
• Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit
„InfoLITHIUM“-Akkus der Serie H.
1 Bringen Sie den Akku an, indem
Sie ihn in Pfeilrichtung einschieben, bis er mit einem Klicken einrastet.
2 Drehen Sie den Schalter POWER in
Pfeilrichtung auf OFF (CHG) (Standardeinstellung).
3 Schließen Sie das Netzteil an die
Buchse DC IN an der Handycam Station an.
Achten Sie darauf, dass die Markierung v am Gleichstromstecker nach oben weist.
Anzeige CHG
Netzteil
Netzkabel
An eine Netzsteckdose
4 Schließen Sie das Netzkabel an
das Netzteil und an eine Netzsteckdose an.
5 Setzen Sie den Camcorder auf die
Handycam Station, so dass er sicher sitzt.
Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. Die Ladeanzeige CHG erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist. Nehmen Sie den Camcorder von der Handycam Station herunter.
DE
8
Page 9
So nehmen Sie den Akku ab
Drehen Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG). Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT und nehmen Sie den Akku ab.
Akkulösehebel BATT
• Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige (Film)/ (Standbild) (S. 11) nicht leuchtet, wenn Sie den Akku oder das Netzteil abnehmen.
So laden Sie den Akku allein mit dem Netzteil
Drehen Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG) und schließen Sie das Netzteil dann direkt an die Buchse DC IN am Camcorder an.
Schalter POWER
Gleichstrom­stecker
Buchse DC IN Öffnen Sie die Buchsenabdeckung
Betriebsdauer des mitgelieferten Akkus
Ladedauer: Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus.
Aufnahme-/Wiedergabedauer: Ungefähre Dauer (Minuten ) bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus.
NP-FH40:
Ladedauer Aufnahmedauer*
Dauer bei kontinuierlicher Aufnahme
Dauer bei normaler Aufnahme
4
*
Wiedergabe­dauer
DCR-SR32E/ SR33E/ SR42E
1
(Einheit: Min.)
DCR-SR52E/ SR62E/ SR72E/SR82E
125 125
105
50
120 110*
90*
100*
45* 50*
2 3
2 3
2
NP-FH60: (Einheit: Min.)
DCR-SR190E/ SR200E
Ladedauer Aufnahmedauer*
1
Dauer bei kontinuierlicher Aufnahme
Dauer bei normaler Aufnahme
Wiedergabe­dauer
*1Wenn [AUFN.MODUS] auf [SP] gesetzt ist.
2
Mit eingeschalteter LCD-
*
Hintergrundbeleuchtung.
*3Mit ausgeschalteter LCD-
Hintergrundbeleuchtung.
4
*
Die Angaben für die normale Aufnahme gelten, wenn Sie beim Aufnehmen die Aufnahme wiederholt starten/stoppen, zoomen und das Gerät ein- und ausschalten.
Hinweise zum Akku
• Drehen Sie vor dem Austauschen des Akkus den Schalter POWER auf OFF (CHG), so dass die Anzeige (Film) bzw. (Standbild) nicht mehr leuchtet (S. 11).
4
*
2
*
DCR-SR290E/ SR300E
135 135
2
115* 125*
55* 60*
165 160
100*
3
105*
2 3
50* 50*
2 3
2 3
Vorbereitungen
DE
9
Page 10
• Der Camcorder wird nicht über den Akku mit Strom versorgt, solange das Netzteil an die Buchse DC IN des Camcorders oder der Handycam Station angeschlossen ist, auch wenn das Netzkabel nicht in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
Hinweise zur Lade-/Aufnahme-/ Wiedergabedauer
• Die Angaben gelten bei einer Betriebstemperatur des Camcorders von 25 °C (10 °C bis 30 °C empfohlen).
• Bei niedrigen Temperaturen verkürzen sich die Aufnahme- und die Wiedergabedauer mit dem Camcorder.
• Je nach Nutzungsbedingungen verkürzen sich die Aufnahme- und die Wiedergabedauer mit dem Camcorder.
Hinweise zum Netzteil
• Schließen Sie das Netzteil an eine nahe gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das Netzteil umgehend von der Netzsteckdose, wenn es beim Betrieb des Camcorders zu einer Fehlfunktion kommt.
• Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen einer Wand und Möbelstücken.
• Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
• Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet ist, wird er immer noch mit Netzstrom versorgt, solange er über ein Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
10
DE
Page 11
Schritt 3: Einschalten des Camcorders und Einstellen von Datum und Uhrzeit
Berühren Sie die Tasten auf dem LCD-Bildschirm.
Schalter POWER Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal verwenden, wird der Bildschirm [UHR EINSTEL.] auf dem
LCD-Bildschirm angezeigt.
1 Halten Sie die grüne Taste
gedrückt und drehen Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, bis die gewünschte Anzeige aufleuchtet.
Während der Aufnahme oder Wiedergabe eines Bildes drehen Sie den Schalter POWER so oft in Pfeilrichtung, bis die gewünschte Anzeige aufleuchtet.
(Film): Aufnehmen von Filmen (Standbild): Aufnehmen von
Standbildern
• Wenn Sie die Anzeige (Standbild) einschalten, wechselt das Bildformat automatisch zu 4:3.
2 Wählen Sie die gewünschte
geografische Region mit und berühren Sie dann [WEITER].
v/V aus
3 Stellen Sie [SOMMERZEIT], [J]
(Jahr), [M] (Monat), [T] (Tag), Stunden und Minuten ein.
Die Uhr beginnt zu laufen.
• Während einer Aufnahme werden Datum und Uhrzeit nicht angezeigt, aber automatisch a uf der Festplatte aufgezeichnet, so dass sie bei der Wiedergabe angezeigt werden können.
So stellen Sie Datum und Uhrzeit neu ein
Berühren Sie (HOME) t (EINSTELLUNGEN) t [ZEIT/ SPRACHE] t [UHR EINSTEL.] und stellen Sie Datum und Uhrzeit ein.
Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten Sprache angezeigt werden. Berühren Sie (HOME) t (EINSTELLUNGEN) t [ZEIT/ SPRACHE] t [ SPRACHE EIN.] und wählen Sie die gewünschte Sprache.
Vorbereitungen
DE
11
Page 12
Schritt 4: Aufnahmevorbereitungen
2 180 Grad (max.)
Schalter POWER
1 90 Grad zum
Camcorder
2 90 Grad
(max.)
16:9 (Breitbild)
* Außer beim DCR-SR32E/SR33E/SR42E.
4:3
1 Stellen Sie den LCD-
Bildschirmträgers.
Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camco rder auf (1) und stellen Sie ihn dann auf einen komfortablen Winkel für die Aufnahme bzw. die Wiedergabe ein (2).
2 Schalten Sie den Camcorder mit
dem Schalter POWER ein.
3 Drücken Sie WIDE SELECT
mehrmals, um das gewünschte Bildformat auszuwählen (außer beim DCR-SR32E/SR33E/SR42E).
DE
12
4 Ziehen Sie das Griffband fest, so
dass Sie den Camcorder sicher halten können.
Page 13
Aufnahme
Objektivabdeckungs­schalter (DCR-SR32E/ SR33E/SR42E/SR52E/ SR62E/SR72E/SR82E)
START/STOP A
Schalter POWER
PHOTO
START/STOP B
Taste EASY
[STBY] t [AUFN]
Blinkt t Leuchtet
1 Verschieben Sie zum Öffnen den Objektivabdeckungsschalter (DCR-SR32E/
SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/SR82E).
• Bei den Modellen DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E öffnet und schließt sich die Objektivabdeckung automatisch.
2 Drehen Sie den Schalter POWER, so dass die gewünschte Anzeige
aufleuchtet.
Drücken Sie die grüne Taste nur, wenn sich der Schalter POWER in der Position OFF (CHG) befindet.
(Film): Aufnehmen von Filmen
(Standbild): Aufnehmen von Standbildern
Aufnahme/Wiedergabe
DE
13
Page 14
3 Starten Sie die Aufnahme.
Filme Standbilder
Drücken Sie START/STOP A (oder B).
Zum Beenden der Au fnahme drücken Sie erneut START/STOP.
Drücken Sie die Taste PHOTO leicht, um den Fokus A einzustellen (ein Signalton ist zu hören), und drücken Sie sie dann ganz B (ein Auslöserklicken ist zu hören).
Wenn ausgeblendet wird, wurde das Bild aufgenommen.
• In der Standardeinstellung werden Standbilder auf der Festplatte gespeichert.
• Sie können nachsehen, wie viel Platz noch auf der Festplatte vorhanden ist, indem Sie (HOME) t (HDD/SPEICHER VERWALTEN) t [ -INFO] berühren.
• Wenn die Anzeige ACCESS nach dem Aufnahmeende leuchtet oder blinkt, werden noch Daten auf die Festplatte oder den „Memory Stick Duo“ geschrieben. Setzen Sie den Camcorder keinen Stößen oder Erschütterungen aus und nehmen Sie nicht den Akku ab bzw. trennen Sie nicht das Netzteil vom Camcorder.
• Sie können bis zu 3 Standbilder aufnehmen, indem Sie während einer Filmaufnahme PHOTO drücken (DCR-SR190E/SR200E/SR290E/ SR300E).
• Die kontinuierliche Aufnahmedauer beträgt maximal etwa 13 Stunden.
• Überschreitet die Größe einer Filmdatei 2 GB, wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt.
• Im Folgenden ist die maximale Aufnahmedauer angegeben (im Aufnahmemodus [SP]);
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E:
ca. 10 Stunden und 50 Minuten
DCR-SR72E/SR82E:
ca. 21 Stunden und 40 Minuten
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E: ca. 14 Stunden und 30 Minuten
So nehmen Sie Standbilder auf einem „Memory Stick Duo“ auf
Sie können als Aufnahmemedium für Standbilder einen „Memory Stick Duo“
DE
einstellen.
14
Verwenden Sie ausschließlich einen „Memory Stick Duo“ mit der Kennzeichnung bzw.
.
x Einsetzen/Auswerfen eines
„Memory Stick Duo“
Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger auf und schieben Sie den „Memory Stick Duo“ richtig heru m in den Memory Stick Duo-Einschub, bis er mit einem Klicken einrastet.
Anzeige ACCESS („Memory Stick Duo“)
Zum Auswerfen des „Memory Stick Duo“ klappen Sie den LCD­Bildschirmträger auf und drücken einmal leicht auf den „Memory Stick Duo“.
• Wenn die Anzeige ACCESS leuchtet oder blinkt, liest bzw. schreibt der Camcorder gerade Daten. Schütteln oder stoßen Sie den Camcorder nicht, schalten Sie ihn nicht aus, lassen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht auswerfen und nehmen Sie den Akku nicht ab. Andernfalls können Bilddaten beschädigt werden.
Page 15
• Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ mit Gewalt falsch herum in den Einschub hineindrücken, können der „Memory Stick Duo“, der „Memory Stick Duo“-Einschub und die Bilddaten beschädigt werden.
• Im Folgenden ist die Anzahl der auf einem „Memory Stick Duo“ (1 GB) aufnehmbaren Standbilder angegeben (Standardeinstellung für Bildgröße in ( ) angegeben);
DCR-SR32E/SR33E/SR42E: 5.900 ([VGA(0,3M)])
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E: 1.800 ([1,0M])
DCR-SR190E/SR200E: 480 ([4,0M]) DCR-SR290E/SR300E: 315 ([6,1M])
• Alle Werte wurden mit einem „Memory Stick Duo“ der Sony Corporation gemessen. Die Anzahl an aufnehmbaren Bildern hängt von den Aufnahmebedingungen ab.
• Die Anzahl an Bildern, die Sie aufnehmen können, hängt von der Bildqualität und der Bildgröße ab. Näheres dazu finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF-Format).
x So wechseln Sie das
Aufnahmemedium für Standbilder
1 Berühren Sie (OPTION) t
Register t [FOTOMEDIUM].
2 Wählen Sie das Aufnahmemedium aus,
auf dem die Standbilder gespeichert werden sollen, und berühren Sie dann
. Der Camcorder schaltet wieder in den Aufnahmebereitschaftsmodus.
Aufnahme/Wiedergabe
Hinweise zum Easy Handycam-Modus
Wenn Sie die Taste EASY drücken, werden fast alle Einstellungen am Camcorder automatisch vorgenommen, so dass Sie die Aufnahme oder Wiedergabe ohne großen Aufwand starten können. Im Easy Handycam-Modus erscheint auf dem LCD-Bildschirm. Zum Beenden des Easy Handycam-Modus drücken Sie EASY noch einmal.
• Einige Tasten/Funktionen stehen im Easy Handycam-Modus nicht zur Verfügung.
DE
15
Page 16
Wiedergabe
Taste (BILDER ANZEIGEN) B
Schalter POWER
Taste (BILDER ANZEIGEN) A
1 Zurück zum Aufnahmebildschirm 2 Vorherige 6 Bilder 3 Nächste 6 Bilder 4 Zurück zum Aufnahmebildschirm 5 Filme werden angezeigt
6 Standbilder auf der Festplatte werden angezeigt 7 Standbilder auf einem „Memory Stick Duo“
werden angezeigt
8 Bildsuche nach Datum 9 (OPTION)
1 Schalten Sie den Camcorder mit dem Schalter POWER ein. 2 Drücken Sie die Taste (BILDER ANZEIGEN) A (oder B).
Der VISUAL INDEX erscheint auf dem LCD-Bildschirm. (Es kann etwas dauern, bis die Miniaturbilder angezeigt werden.)
3 Starten Sie die Wiedergabe.
Filme Standbilder
Berühren Sie das Register und den wiederzugebenden Film.
Anfang der Szene/Vorherige Szene
Stopp (Wechseln zum VISUAL INDEX)
Wechseln zwischen Wiedergabe und Pause
Rückwärts/Vorwärts
Nächste Szene
Berühren Sie das Register oder
und das anzuzeigende
Standbild.
Taste für Dia-Show
Vorheriges/nächstesWechseln zum
VISUAL INDEX
16
DE
Page 17
So stellen Si e bei Filmen die La utstärke ein
Bei der Wiedergabe eines Films berühren Sie
(OPTION) t Register t [LAUTSTÄRKE] und stellen mit / die Lautstärke ein.
• Wenn bei der Wiedergabe ab einem ausgewählten
Film der letzte Film erre icht ist, erscheint wieder der VISUAL INDEX.
• Berühren Sie im Pausemodus / , um
den Film langsamer wiedergeben zu lassen.
• Bei einmaliger Berührung von /
erfolgt der Vor-/Rücklauf mit etwa 5 facher Geschwindigkeit, bei 2-maliger Berührung mit etwa 10 facher Geschwindigkeit, bei 3-maliger Berührung mit etwa 30 facher Geschwindigkeit und bei 4-maliger Berührung mit etwa 60 facher Geschwindigkeit.
i wird bei allen Registern auf dem Bild
angezeigt, das zuletzt wiedergegeben bzw. aufgezeichnet wurde (B beim Standbild). Wenn Sie einen mit i markierten Film berühren, können Sie ihn ab der Stelle wiedergeben lassen, an der Sie die Wiedergabe zuvor gestoppt haben.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
17
Page 18
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente am Camcorder
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/ SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
DCR-SR32E/SR33E/ SR42E/SR52E/SR62E/ SR72E/SR82E
DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E
DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E
Handycam Station
Aufnahme
1 Motorzoom-Hebel
Zum Zoomen verschieben Sie den Motorzoom-Hebel. Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter.
DE
18
2 Schalter NIGHTSHOT PLUS*
Zum Aufnehmen in einer dunklen Umgebung stellen Sie den Schalter NIGHTSHOT PLUS auf ON. ( erscheint.)
1
6 Eingebautes Mikrofon
Damit wird Ton aufgenommen. Vom ein gebauten Mikrofon aufgenomme ner Ton wird in 5.1-Kanal-Raumklang konvertiert und aufgezeichnet.*
2
Page 19
7 Fernbedienungssensor*
Hier werden die Signale von der Fernbedienung empfangen.
8 Blitz*
Wenn die Blitzaufnahme aktiviert ist, wird damit geblitzt.
2
3
9 LCD-Bildschirm
Wenn Sie im Spiegelmodus aufnehmen wollen, klappen Sie den LCD­Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder auf (1) und drehen Sie ihn um 180 Grad zur Objektivseite hin (2).
q; Zoomtasten
Damit können Sie Bilder heran- und wegzoomen.
qa Taste BACK LIGHT*
Zum Einstellen der Belichtung für Gegenlichtaufnahmen drücken Sie BACK LIGHT, so dass . angezeigt wird. Um die Gegenlichtkompensation auszuschalten, drücken Sie BACK LIGHT erneut.
4
qs Taste DISP/BATT INFO
Wenn Sie die Taste bei eingeschaltetem Camcorder drücken, wird die Bildschirmanzeige gewechselt. Wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht und Sie die Taste drücken, wird die Akkurestladung angezeigt.
qd Taste EASY
Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite 15.
qf Taste (Blitz)*
Damit können Sie die Einstellungen für den Blitz auswählen.
2
qg Haken für Schulterriemen
Bringen Sie hier einen Schulterriemen (gesondert erhältlich) an.
qh Schalter NIGHTSHOT*
Zum Aufnehmen in einer dunklen Umgebung stellen Sie den Schalter NIGHTSHOT auf ON. ( erscheint.)
2
qk Stativhalterung (Unterseite)
Bringen Sie das Stativ (gesondert erhältlich) mithilfe einer Stativschraube (diese muss kürzer als 5,5 mm sein) an der Stativhalterung an.
ql Taste RE SET
Zum Initialisieren (Zurücksetzen) der Einstellungen drücken Sie RESET. Alle Einstellungen, einschließlich Datum und Uhrzeit, werden initialisiert.
Wiedergabe
1 Motorzoom-Hebel q; Zoomtasten
Sie können Standbilder auf das 1,1- bis 5 fache der Originalgröße vergrößern (Wiedergabe-Zoom).
• Wenn Sie den Bildschirm beim Wiedergabe­Zoom berühren, wird die Stelle, an der Sie ihn berühren, in der Mitte des angezeigten Rahmens angezeigt.
qd Taste EASY
Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite 15.
qj Lautsprecher
Während der Wiedergabe wird über den Lautsprecher Ton ausgegeben.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
19
Page 20
Anschließen an andere Geräte
3 Buchse A/V OUT
Schließen Sie hier das A/V­Verbindungskabel an.
4 Buchse REMOTE*
Hier können Sie gesondert erhältliches Zubehör anschließen.
5 Active Interface Shoe *
Der Active Interface Shoe versorgt gesondert erhältliches Zubehör, wie z.B. eine Videoleuchte, ein Blitzlicht oder ein Mikrofon, mit Strom. Das Zubehör wird mit dem Schalter POWER am Camcorder ein­bzw. ausgeschaltet.
w; Buchse DC IN
wa Schnittstellenanschluss
ws Taste DISC BURN
Sie können eine DVD erstellen, wenn Sie den Camcorder an einen Computer anschließen. Näheres dazu finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF-Format).
wd Buchse (USB)*
Schließen Sie hier das USB-Kabel an.
*1DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
*2DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
3
*
Außer beim DCR-SR32E/SR33E/SR42E
4
Bei den Modellen DCR-SR32E/SR33E/SR42E
*
weicht die Position der Tasten von der Abbildung ab.
5
*
Beim DCR-SR32E/SR33E/SR52E/SR72E/ SR190E/SR290E: nur Ausgang.
3
3
5
20
DE
Page 21
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben
Aufnehmen von Filmen Aufnehmen von Standbildern
Anzeigen von Filmen Anzeigen von Standbildern
Aufnahme/Wiedergabe
1 Aufnahmemodus (HQ/SP/LP) 2 Taste HOME 3 Akkurestladung (Näherungswert) 4 Aufnahmestatus ([STBY] (Bereitschaft)
oder [AUFN] (Aufnahme))
5 Zähler (Stunde/Minuten/Sekunden) 6 Taste OPTION 7 Dual Rec (DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E)
8 Taste BILDER ANZEIGEN 9 5.1-Kanal-Raumklang (DCR-SR190E/
SR200E/SR290E/SR300E)
q; Qualität ([FINE] / [STD]) qa Bildgröße qs Erscheint, während ein Standbild
gespeichert wird.
qd Aufnahmeordner
Wird nur angezeigt, wenn als Aufnahmemedium für Standbilder ein „Memory Stick Duo“ verwendet wird.
qf Zurück-Taste qg Wiedergabemodus qh Nummer des aktuellen Films/
Gesamtzahl an Filmen
qj Taste für Vorheriges/Nächstes qk Videofunktionstasten ql Datendateiname w; Nummer des aktuellen Standbilds/
Gesamtzahl der aufgenommenen Standbilder
wa Taste für Dia-Show ws Taste für Vorheriges/Nächstes wd Datendateiname wf Taste VISUAL INDEX
DE
21
Page 22
Anzeigen bei verschiedenen Einstellungen
Die folgenden Anzeigen erscheinen während der Aufnahme/Wiedergabe und geben die Einstellungen des Camcorders an.
Oben links Oben rechts
Mitte
Anzeige Bedeutung
Dia-Show eingestellt NightShot plus*
NightShot* Super NightShot plus*
Super NightShot* Color Slow Shutter PictBridge-Verbindung
E
Warnung
4
1
4
1
Unten Mitte
Oben links
Anzeige Bedeutung
5.1-Kanal-Raumklang bei Aufnahme/Wiedergabe*
Selbstauslöseraufnahme
Blitz
MIKREFPEGEL niedrig BREITBILD* WIDE SELECT*
Oben rechts
Anzeige Bedeutung
BLENDE
LCD­Hintergrundbeleuchtung aus
Fallsensor ausgeschaltet Fallsensor eingeschaltet
Unten
Anzeige Bedeutung
Bildeffekt Digitaleffekt
9 Manuelles Fokussieren
1
SZENENWAHL
. Gegenlicht
2
3
n Weißabgleich
SteadyShot aus BELICHTUNG/
PUNKT-MESS. TELE-MAKRO
1
ZEBRA*
*1DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
2
*
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
3
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/
*
SR200E/SR290E/SR300E
*4DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
• Auf der Festplatte und dem „Memory Stick Duo“
werden automatisch Aufnahmedatum und
-uhrzeit aufgezeichnet. Sie werden während der Aufnahme nicht angezeigt. Sie können sie bei der Wiedergabe aber über [DATENCODE] anzeigen lassen.
22
DE
Page 23
Sichern von Bildern
Löschen von Bildern
Im Camcorder werden die aufgenommenen Bilder auf der internen Festplatte gespeichert. Aufgrund der begrenzten Kapazität de r internen Festplatte müssen die Bilddaten jedoch auf externen Speichermedien wie zum Beispiel einer DVD-R oder einem Computer gesichert werden. Gehen Sie zum Sichern der auf dem Camcorder aufgezeichneten Bilder wie unten erläutert vor.
Sichern von Bildern auf einem Computer
Mithilfe der Software auf der mitgelieferten CD-ROM können Sie Bilder auf einer DVD oder auf der Festplatte des Computers sichern. Näheres dazu finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF-Format).
Erstellen einer DVD mit einem Tastendruck (One Touch Disc Burn)
Sie können Bilder, die mit dem Camcorder aufgenommen wurden, d irekt auf einer DVD sichern.
Sichern von Bildern auf einem Computer
Sie können Bilder, die mit dem Camcorder aufgenommen wurden, auf der Festplatte eines Computers sichern.
Erstellen einer DVD mit ausgewählten Bildern
Sie können Bilder auf den Computer importieren und dann auf eine r DVD sichern. Diese Bilder können Sie auch bearbeiten.
Sichern von Bildern vom Camcorder auf anderen Geräten
Sie können Bilder auf einen Videorecorder oder ein DVD/HDD-Gerät überspielen. Näheres dazu finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF-Format).
Löschen von Bildern auf der Festplatte
1 Berühren Sie im (HOME MENU)
die Optionen (SONSTIGES) t [LÖSCHEN].
2 Berühren Sie [ LÖSCHEN]. 3 Berühren Sie [ LÖSCHEN]
(Filme) oder [ LÖSCHEN] (Standbilder), je nachdem, welchen Typ von Aufnahme Sie löschen wollen. Berühren Sie dann das zu löschende Bild.
Das ausgewählte Bild wird mit markiert.
4 Berühren Sie t [JA] t .
So löschen Sie alle Filme oder Standbilder auf einmal
Berühren Sie in Schritt 3 die Option [ ALLE LÖSCHEN] oder [ ALLE LÖSCHEN] t [JA] t [JA] t .
So löschen Sie die Standbilder auf einem „Memory Stick Duo“
1 Berühren Sie in Schritt 2 die Option
[LÖSCHEN].
2 Berühren Sie [ LÖSCHEN] und dann
das zu löschende Standbild. Das ausgewählte Bild wird mit markiert.
3 Berühren Sie t [JA] t .
• Wenn Sie alle Standbilder auf dem „Memory Stick Duo“ löschen wollen, berühren Sie in Schritt 2 die Option [ ALLE LÖSCHEN] t [JA] t [JA] t .
Aufnahme/Wiedergabe
DE
23
Page 24
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm
Schließen Sie den Camcorder über ein A/V­Verbindungskabel 1 (mitgeliefert) oder ein A/V -Verbindungskabel mit S VIDEO 2 (gesondert erhältlich) an die Eingangsbuchsen am Fernsehgerät oder Videorecorder an. Näheres dazu finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF-Format).
Buchse A/V OUT
S VIDEO
VIDEO
(Gelb)
(Weiß)
AUDIO
(Gelb)
: Signalfluss
• Sie können die auf dem Camcorder aufgezeichneten Bilder auf einen Videorecorder oder DVD/HDD-Recorder überspielen. Näheres dazu finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF­Format).
DE
(Rot)
IN
Videorecorder oder
Fernsehgerät
24
Page 25
Funktionen mit einem Computer
Die mitgelieferte CD-ROM enthält das „Handycam Handbuch“ (PDF-Format) und „Picture Motion Browser“ (Software). Weitere Funktionen des Camcorders und Informationen zum Anschließen an den Computer finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF-Format). Mit „Picture Motion Browser“ stehen Ihnen folgende Funktionen zur Verfügung:
– Erstellen einer DVD mit einem Tastendruck – Importieren von Bildern auf einen Computer – Bearbeiten importierter Bilder – Erstellen einer DVD
Installieren Sie die Software wie in den folgenden Schritten erläutert auf einem Computer.
Anzeigen von „Handycam Handbuch“ (PDF-Format)
Zum Anzeigen von „Handycam Handbuch“ muss Adobe Reader auf Ihrem Computer installiert sein.
x Benutzer von Windows
1 Schalten Sie den Computer ein. 2 Legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in das
Disc-Laufwerk des Computers ein. Der Auswahlbildschirm für die Installation erscheint.
3 Klicken Sie auf [Handycam Handbook].
Der Installationsbildschirm für „Handycam Handbuch“ erscheint.
4 Wählen Sie die gewünschte Sprache und
den Modellnamen Ihrer Handycam aus und klicken Sie auf [Handycam Handbook (PDF)]. Die Installation beginnt. Wenn die Installation abgeschlossen ist, erscheint das Verknüpfungssymbol für das „Handycam Handbuch“ auf dem Desktop des Computers.
• Den Modellnamen der Handycam finden Sie an der Unterseite des Camcorders.
5 Klicken Si e auf [Exit] t [Exit] und nehmen
Sie die CD-ROM aus dem Disc-Laufwerk des Computers heraus.
x Benutzer von Macintosh
1 Schalten Sie den Computer ein. 2 Legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in das
Disc-Laufwerk des Computers ein.
3 Öffnen Sie den Ordner [Handbook] auf der
CD-ROM, doppelklicken Sie auf den Or dner [DE], ziehen Sie die Datei „Handbook.pdf“ auf den Computer und legen Sie sie dort ab.
Wenn Sie die Software installiert haben und auf „Handbook.pdf“ doppelklicken, wird da s Handbuch angezeigt.
Installieren der mitgelieferten Software
• Die mitgelieferte Software ist nicht Macintosh­kompatibel.
x Systemvoraussetzungen
Für die mitgelieferte Software sind folgende Systemvoraussetzungen erforderlich.
Betriebssystem: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional oder Windows XP Media Center Edition Die Standardinstallation ist erforderlich. Der Betrieb kann nicht gewährleistet werden, wenn eines der oben genannten Betriebssysteme als Upgrade installiert wurde oder wenn mehrere boot-fähige Betriebssysteme installiert sind.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
25
Page 26
CPU: Intel Pentium III mit 1 GHz oder
schneller
Anwendung: DirectX 9.0c oder höher:
(Dieses Produkt basiert auf DirectX­Technologie. DirectX muss daher installiert sein.)
Sound-System: Direct Sound-kompa tible
Sound-Karte
Hauptspeicher: mindestens 256 MB Festplatte: Für die Installation
erforderlicher freier Platz auf der Festplatte: ca. 600 MB (zum Erstellen einer DVD können 5 GB oder mehr erforderlich sein)
Bildschirm: Mit DirectX 7 oder höher
kompatible Grafikkarte, mindestens
1.024 × 768 Punkte, High Color (16-Bit­Farbtiefe)
Sonstiges: USB-Anschluss (muss
standardmäßig vorhanden sein), Disc­Laufwerk zum Brennen von DVDs (CD­ROM-Laufwerk für Softwareinstallation erforderlich)
• Selbst bei einer Computerumgebung, in der der Betrieb garantiert wird, kann es vorkommen, dass in einem Film einige Vollbilder übersprungen werden und die Wiedergabe deshalb nicht ruckfrei ist. Bei importierten Bildern und Bilder n auf nachträglich erstellten DVDs ist dies jedoch nicht der Fall.
• Der Betrieb kann auch bei Computern, die die oben genannten Systemvoraussetzungen erfüllen, nicht garantiert werden.
• Picture Motion Browser unterstützt die Wiedergabe von 5.1-Kanal-Raumklang nicht. Die Tonwiedergabe erfolgt im 2-Kanal-Format.
• Schließen Sie bei Verwendung eines Notebook­Computers diesen zur Stromversorgung an das Netzteil an. Andernfalls arbeitet die Software aufgrund der Energiesparfunktion des Computers nicht ordnungsgemäß.
x Installieren der Software
Sie müssen die Software auf Ihrem Windows-Computer installieren, bevor Sie
den Camcorder an den Computer anschließen. Die Installation ist nur
einmal erforderlich.
DE
26
Halten Sie Camcorder, Handycam Station und USB-Kabel bereit. Zu installierende Inhalte und die Vorgehensweisen können je nach Betriebssystem variieren.
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Camcorder nicht an den Computer angeschlossen ist.
2 Schalten Sie den Computer ein.
• Für die Installation müssen Sie sich als Administrator anmelden.
• Schließen Sie alle auf dem Computer laufenden Anwendungen, bevor Sie die Software installieren.
3 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in
das Disc-Laufwerk des Computers ein. Der Installationsbildschirm erscheint.
Wenn der Bildschir m nicht erscheint
1Klicken Sie auf [Start] und dann auf [My
Computer]. (Bei Windows 2000 doppelklicken Sie auf [My Computer].)
2Doppelklicken Sie auf [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (Disc-Laufwerk).*
* Die Laufwerknamen (z. B. (E:)) hängen
vom Computer ab.
4 Klicken Sie auf [Install]. 5 Wählen Sie die Sprache für die zu
installierende Anwendung und klicken Sie auf [Next].
6 Wählen Sie das Gebiet und das Land/die
Region aus und klicken Sie dann auf [Next].
• Die Software wird für das ausgewählte Land/ die ausgewählte Region konfiguriert.
7 Lesen Sie den Lizenzvertrag ([License
Agreement]), wählen Sie [I accept the terms of the license agreement], wenn Sie einverstanden sind, und klicken Sie auf [Next].
Page 27
8 Setzen Sie den Camcorder auf die
Handycam Station und schalten Sie ihn dann mit dem Schalter POWER ein.
9 Verbinden Sie die Handycam Station
über das mitgelieferte USB-Kabel mit dem Computer und klicken Sie auf dem Bildschirm zum Bestätigen der Verbindung auf [Next].
Auch wenn nun ein Bildschirm erscheint, auf dem Sie zum Neustart des Computers aufgefordert werden, brauchen Sie ihn jetzt noch nicht neu zu starten. Starten Sie den Computer erst nach Abschluss der Installation neu.
Gehen Sie zur Installation der Software
q;
nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor. Je nach Computerkonfiguration müssen Sie möglicherweise Software von Drittherst ellern ins tallieren (siehe unte n). Wenn der Installationsbildschirm erscheint, installieren Sie die erforderliche Software gemäß den Anweisungen.
– Windows Media Format 9 Series Runtime
(nur Windows 2000) Zum Erstellen von DVDs erforderliche Software
– Microsoft DirectX 9.0c
Zum Ve rwenden von Filmen erforderliche Software
Starten Sie den Computer neu, falls dies erforderlich ist, um die Installation abzuschließen. Die Verknüpfungssymbole wie [ ] (Picture Motion Browser) werden auf dem Desktop angezeigt.
qa Nehmen Sie die CD-ROM aus dem Disc-
Laufwerk des Computers.
• Erläuterungen zum Lösen des USB-Kabels finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF­Format).
Nach dem Installieren der Software wird ein Verknüpfungssymbol für die Kundenregistrierungswebsite
auf dem Desktop angelegt.
• Sobald Sie sich auf der Website registriert haben, erhalten Sie sicheren und nützlichen Kundensupport.
http://www.sony.net/registration/di/
• Hilfeinformationen zu Picture Motion Browser finden Sie unter folgender URL:
http://www.sony.net/support-disoft/
Aufnahme/Wiedergabe
DE
27
Page 28
Ausführen verschiedener Funktionen ­„ HOME“ und „ OPTION“
So lassen Sie Erläuterungen zu den
(HOME) B
(HOME) A (OPTION)
einzelnen Optionen im HOME MENU (HELP) anzeigen
1 Drücken Sie (HOME). 2 Berühren Sie (HELP).
Der Hintergrund der Taste (HELP) wird orange angezeigt.
Das HOME MENU
Sie können die Aufnahmefunktionen und Betriebseinstellungen nach Bedarf ändern. Näheres dazu finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF-Format).
1 Schalten Sie den Camcorder ein
und drücken Sie (HOME) A (oder B).
2 Berühren Sie die gewünschte
Einstelloption.
3 Gehen Sie bei den weiteren
Funktionen nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor.
• Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, wechseln Sie mit v/V die Seite.
• Zum Ausblenden des HOME MENU berühren Sie .
• Abgeblendete Menüoptionen können Sie in der aktuellen Aufnahme-/Wiedergabesituation nicht auswählen oder aktivieren.
3 Berühren Sie die Option, zu der Sie
Informationen anzeigen wollen. Wenn Sie eine Option berühren, erscheint eine Erläuterung dazu auf dem Bildschirm. Wenn Sie die Option aktivieren wollen, berühren Sie [JA].
Das OPTION MENU
Das OPTION MENU funktioniert genauso wie ein Kontextmenü, das Sie am Computer durch Klicken mit der rechten Maustaste öffnen können. Je nachdem, welchen Vorgang Sie gerade ausführen, werden unterschiedliche Funktionen angezeigt. Näheres dazu finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF-Format).
1 Berühren Sie während der
Benutzung des Camcorders (OPTION) auf dem Bildschirm.
2 Berühren Sie die gewünschte
Option.
3 Nehmen Sie die Einstellung vor
und berühren Sie .
28
DE
Page 29
• Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, wechseln Sie durch Berühren eines anderen Registers die Seite. Wenn Sie eine Option nirgendwo finden können, steht die Funktion in dieser Situation nicht zur Verfügung.
• Welche Register und Optionen zu einem bestimmten Zeitpunkt angezeigt werden, hängt vom Aufnahme-/Wiedergabestatus des Camcorders ab.
• Einige Optionen erscheinen nicht auf einem Register.
• Das OPTION MENU kann im Easy Handycam­Modus nicht verwendet werden (S. 15).
COMPUTER
[ COMPUTER], [ COMPUTER], [DISC BURN]
Kategorie (HDD/ SPEICHER VERWALTEN)
FORMATIEREN FORMATIER.
-INFO
Optionen im HOME MENU
Kategorie (AUFNAHME)
FILM FOTO ZLUPENAUFN.*
1
Kategorie (BILDER ANZEIGEN)
VISUAL INDEX PLAYLIST
Kategorie (SONSTIGES)
LÖSCHEN
[ LÖSCHEN], [ LÖSCHEN]
EDIT
[ LÖSCHEN], [ LÖSCHEN], [TEILEN], [KOPIEREN]
PLAYLIST BEARB.
[ AUS PL LÖSCH], [ ALLE LÖSCH.], [ VERSCHIEB], [ HINZUFÜGEN], [ HINZU n.Datum]
DRUCKEN
[ DRUCKEN], [ DRUCKEN]
Kategorie (EINSTELLUNGEN)
FILM EINSTELLEN
[AUFN.MODUS], [NIGHTSHOT­LICHT], [BREITBILD]* ZOOM], [STEADYSHOT], [LANG.BEL.AUTO], [HILFSRAHMEN]* [ RESTANZEIG], [BLITZ INTENS]*
1
, [ROTE AUGEN R]*
FOTO EINSTELLEN
[ BILDGRÖSSE]* [ QUALITÄT], [DATEI-NR.], [NIGHTSHOT-LICHT], [STEADYSH OT]* [HILFSRAHMEN]* [BLITZ INTENS]* [ROTE AUGEN R]* [FOTOMEDIUM]*
BILDANZEIGE EIN.
[DATENCODE], [ -ANZEIGE]
TON/ANZEIGE EIN.*
[LAUTSTÄRKE]*4, [SIGNALTON]* [LCD-HELLIGK.], [LCD-FARBE]
AUSGABE EINST.
[TV-FORMAT], [ANZEIGEAUSG.]
ZEIT/ SPRACHE
[UHR EINSTEL.]* [SOMMERZEIT], [ SPRACHE
4
EIN.]*
2
, [DIGITAL
1
, [ZEBRA]*1,
3*4
,
5
,
1
, [ZEBRA]*1,
3
,
3
,
4
6
4
, [LCD-HELLIG.],
4
, [LAND EINST.],
1
Aufnahme/Wiedergabe
DE
29
Page 30
ALLGEMEINE EINST
[DEMO MODUS], [KALIBRIERUNG], [AUTOM. AUS], [FERNBEDIENG.]*
3
,
[FALLSENSOR]
*1DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
2
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
*
3
*
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/ SR200E/SR290E/SR300E
*4Diese Option können Sie auch im Easy
Handycam-Modus einstellen (S. 15).
*5DCR-SR290E/SR300E
6
[TON EINSTELLEN] (im Easy Handycam-
*
Modus (S. 15))
Optionen im OPTION MENU
Im Folgenden sind die Optionen beschrieben, die Sie nur über das OPTION MENU einstellen können.
Register
[FOKUS], [PUNKT-FOKUS], [TELE­MAKRO], [BELICHTUNG], [PUNKT­MESS.], [SZENENWAHL], [WEISSABGL.], [COLOR SLOW SHTR], [S.NIGHTSHOT PLS]* NIGHTSHOT]*
1
, [SUPER
2
Register
[BLENDE], [DIGIT.EFFEKT], [BILDEFFEKT]
– (Kein Register)
[DRUCKMENGE], [DATUM/ZEIT], [FORMAT]
*1DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
2
*
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
3
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
*
Register
[MIKREFPEGEL], [SELBSTAUSLÖS], [BLITZMODUS]* [TONAUFNAHME]*
– (Das Register hängt von der Situation ab)
[DIA-SHOW], [DIA-SHOW EINST.]
DE
3
, [DAUER]*2,
2
30
Page 31
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Hinweise für den Fall, dass Sie den Camcorder zur Reparatur einschicken müssen
• Bei einigen Problemen muss der Camcorder unter Umständen initialisiert werden oder d ie Festplatte des Camcorders muss ausgetauscht werden. In diesem Fall werden die Daten auf der Festplatte gelöscht. Sichern Sie daher die Daten auf der Festplatte (siehe „Handycam Handbuch“ (PDF­Format)) auf ein anderes Speichermedium (Sicherungskopie), bevor Sie den Camcorder zur Reparatur einschicken. Für den Verlust von Daten auf der Festplatte sind wir nicht haftbar.
• Im Rahmen einer Reparatur müssen wir unter Umständen einen kleinen Teil der Daten auf der Festplatte überprüfen, um das Problem eingrenzen zu können. Ihr Sony-Händler fertigt von diesen Daten keine Kopie an und behält sie auch nicht.
Der Camcorder lässt sich nicht einschalten.
• Bringen Sie einen geladenen Akku am Camcorder an (S. 8).
• Schließen Sie den Stecker des Netzteils an eine Netzsteckdose an (S. 8).
• Setzen Sie den Camcorder auf die Handycam Station, so dass er sicher sitzt (S. 8).
Der Camcorder funktioniert nicht, obwohl er eingeschaltet ist.
• Nach dem Einschalten dauert es einige Sekunden, bis der Camcorder aufnahmebereit ist. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose oder nehmen Sie den Akku ab und schließen Sie das Netzteil bzw. den Akku nach etwa 1 Minute wieder an. Wenn die Funktionen immer noch nicht arbeiten, drücken Sie mit
einem spitzen Gegenstand die Taste RESET (S. 19). Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden alle Einstellungen (auch die Uhrzeit) zurückgesetzt.
• Der Camcorder ist extrem heiß. Schalten Sie den Camcorder aus und bringen Sie ihn eine Zeit lang an einen kühlen Ort.
• Der Camcorder ist extrem kalt. Schal ten Sie den Camcorder aus und bringen Sie ihn an einen warmen Ort. Warten Sie eine Weile, bis sich der Camcorder erwärmt hat, und schalten Sie ihn dann ein.
Tasten funktionieren nicht.
• Im Easy Handycam-Modus stehen nicht alle Tasten/Funktionen zur Verfügung. Beenden Sie zuvor den Easy Handycam­Modus. Einzelheiten zum Easy Handycam-Modus finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF-Format).
Der Camcorder erwärmt sich.
• Dieses Phänomen tritt auf, wenn der Camcorder lange Zeit eingeschaltet bleibt. Dies ist keine Fehlfunktion.
Der Camcorder schaltet sich abrupt aus.
• Wenn Sie den Camcorder etwa 5 Minuten lang nicht bedienen, schaltet er sich automatisch aus (AUTOM. AUS). Ändern Sie die Einstellung für [AUTOM. AUS], schalten Sie den Camcorder wieder ein oder verwenden Sie das Netzteil.
• Laden Sie den Akku (S. 8).
Sie drücken START/STOP oder PHOTO, es erfolgt jedoch keine Aufnahme.
• Der Wiedergabebildschirm wird angezeigt. Schalten Sie den Camcorder in den Aufnahmebereitschaftsmodus (S. 13).
• Der Camcorder zeichnet das soeben aufgenommene Bild auf der Festplatte auf. In dieser Zeit ist keine neue Aufnahme möglich.
Störungsbehebung
DE
31
Page 32
Warnanzeigen
• Die Festplatte im Camcorder ist voll. Löschen Sie nicht m ehr benötigte Bilder (S. 23).
• Die Gesamtzahl an Filmen oder Standbildern übersteigt die Aufnahmekapazität des Camcorders. Löschen Sie nicht m ehr benötigte Bilder (S. 23).
Die Aufnahme stoppt.
• Der Camcorder ist extrem heiß/kalt. Schalten Sie den Camcorder aus und bringen Sie ihn eine Zeit lang an einen kühlen/warmen Ort.
Menüoptionen werden abgeblendet angezeigt.
• Manche Funktionen können nicht gleichzeitig aktiviert werden. Näheres dazu finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF-Format).
Auf dem Bildschirm ist auch bei geschlossener Objektivabdeckung Licht zu sehen (DCR-SR32E/SR33E/ SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E).
• Wenn Sie den Camcorder bei geschlossener Objektivabdeckung einschalten, fällt Licht durch die Lücken der Objektivabdeckung und ist auf dem Bildschirm zu sehen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Selbstdiagnoseanzeige/ Warnanzeigen
Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach. Einige Probleme können Sie selbst beheben. Wenn sich das Problem auch nach einigen Versuchen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lok alen autorisierten Sony-Kundendienst.
C:04:00
C: (oder E:) ss:ss (Selbstdiagnoseanzeige)
C:04:ss
• Der verwendete Akku ist kein „InfoLITHIUM“-Akku. Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM“-Akku (S. 8).
• Stecken Sie den Gleichstromstecker des Netzteils fest in die Buchse DC IN an der Handycam Station oder am Camcorder (S. 8).
C:13:ss / C:32:ss
• Trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle. Schließen Sie die Stromquelle wieder an und bediene n Sie den Camcorder.
• Schalten Sie den Camcorder wieder ein.
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Eine Störung ist aufgetreten, die Sie nicht selbst beheben können. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Kundendienst von Sony und teilen Sie diesem den 5­stelligen Fehlercode mit, der mit „E“ anfängt.
32
DE
Page 33
101-0001 (Warnanzeige für Dateien)
Blinkt langsam
• Die Datei ist beschädigt.
• Die Datei ist nicht lesbar.
(Warnanzeige für die Festplatte im
Camcorder)*
Blinkt schnell
• Am Festplattenlaufwerk im Camcorder ist möglicherweise ein Fehler aufgetreten.
(Warnanzeige für die Festplatte im
Camcorder)*
Blinkt schnell
• Die Festplatte im Camcorder ist voll.
• Am Festplattenlaufwerk im Camcorder ist möglicherweise ein Fehler aufgetreten.
E (Akkuladungswarnung)
Blinkt langsam
• Der Akku ist fast leer.
• Je nach den Betriebsbedingungen, der Umgebung und dem Akkuzustand blink t die Anzeige E möglicherweise, auch wenn die Akkuladung noch für etwa 20 Minuten ausreicht.
(Warnanzeige für zu hohe
Temperatur)
Blinkt langsam
• Der Camcorder wird heiß. Schalten Sie den Camcorder aus und bringen Sie ihn eine Zeit lang an einen kühlen Ort.
Blinkt schnell*
• Der Camcorder ist extrem heiß. Schalte n Sie den Camcorder aus und bringen Sie ihn eine Zeit lang an einen kühlen Ort.
(Warnanzeige für zu niedrige
Temperatur)
*
Blinkt schnell
• Der Camcorder ist extrem kalt. Erwärmen Sie den Camcorder.
(Warnanzeige zum „Memory Stick
Duo“)
• Es ist kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt (S. 14).
(Warnanzeigen zur Formatierung
des „Memory Stick Duo“)*
• Der „Memory Stick Duo“ is t beschädigt.
• Der „Memory Stick Duo“ ist nicht korrekt formatiert.
(Warnanzeige zu inkompatiblem
„Memory Stick Duo“)*
• Ein inkompatibler „Memory Sti ck Duo“ ist eingesetzt.
- (Warnanzeige zum Schreibschutz des „Memory Stick Duo“)*
• Die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ ist auf Schreibschutz eingestellt.
• Der Zugriff auf den „Memory Stick Duo“ wurde auf einem anderen Gerät eingeschränkt.
(Warnanzeige für den Blitz)
Blinkt schnell
• Am Blitz liegt ein Problem vor.
(Warnanzeige zu
Kameraerschütterungen)
• Die vorhandene Lichtmenge ist nicht ausreichend, so dass es leicht zu Bildverwacklungen kommen kann. Verwenden Sie einen Blitz.
• Sie halten den Camcorder nicht ruhig genug, so dass es leicht zu Bildverwacklungen kommen kann. Halten Sie den Camcorder bei der Aufnahme fest mit beiden Händen. Beachten Sie jedoch, dass die Warnanzeige zu Kameraerschütterungen nicht ausgeblendet wird.
* Eine Melodie ist zu hören, wenn diese
Warnanzeigen auf dem Bildschirm erscheinen.
Störungsbehebung
DE
33
Page 34
Sicherheitsmaßnahmen
Betrieb und Pflege
• Lagern und verwenden Sie den Camcorder und das Zubehör nicht an folgenden Orten:
– Orte mit extremen Temperaturen oder hoher
Luftfeuchtigkeit. Setzen Sie den Camcorder und das Zubehör nie Temperaturen von über 60 °C aus, wie sie z. B. in di rektem Sonnenlicht, in der Nähe von Heizungen oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen oder Teile können sich verformen.
– In der Nähe von starken Magnetfeldern oder
mechanischen Erschütterungen. Andernfalls kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen kommen.
– In der Nähe von starken Radiowellen oder
Strahlung. Andernfalls kann der Camcorder möglicherweise nicht richtig aufnehmen.
– In der Nähe von AM-Empfängern und
Videogeräten. Andernfalls kann es zu Interferenzen kommen.
– An Sandstränden oder in staubiger Umgebung.
Wenn Sand oder Staub in den Camcorder gelangt, kann es zu Fehlfunktionen kommen. In manchen Fällen kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
– In Fensternähe oder im Freien, wo der LCD-
Bildschirm oder das Objektiv direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind. Dadurch könnten innere Bauteile des LCD-Bildschirms beschädigt werden.
• Betreiben Sie den Camcorder an 6,8 V/7,2 V Gleichstrom (Akku) oder 8,4 V Gleichstrom (Netzteil).
• Verwenden Sie für den Betrieb mit Gleich- oder Netzstrom das in dieser Bedienungsanleitung empfohlene Zubehör.
• Schützen Sie den Camcorder vor Nässe wie z. B. von Regen oder Meerwasser. Wenn der Camcorder nass wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen. In manchen Fällen kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen, trennen Sie den Camcorder von der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen.
• Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen und modifizieren Sie es nicht und schützen Sie es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
DE
34
• Achten Sie darauf, dass der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht, wenn Sie den Camcorder nicht benutzen.
• Wickeln Sie den Camcorder während des Betriebs nicht in ein Tuch o. Ä. ein. Andernfalls kann sich im Inneren des Geräts ein Wärmestau bilden.
• Ziehen Sie zum Lösen des Netzkabels imm er am Stecker und nicht am Kabel.
• Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu beschädigen. Stellen Sie beispielsweise keine schweren Gegenstände darauf.
• Halten Sie die Metallkontakte sauber.
• Bewahren Sie die Fernbedienung und die Knopfbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Falls eine Batterie verschluckt wird, wenden Sie sich umgehend an einen Arzt (DCR­SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/ SR200E/SR290E/SR300E).
• Wenn die Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist, ergreifen Sie folgende Maßnahmen:
– Wenden Sie sich an den lokalen autorisierten
Sony-Kundendienst.
– Waschen Sie die Flüssigkeit ab, falls sie mit de r
Haut in Berührung gekommen ist.
– Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen gelangt ist,
waschen Sie sie mit viel Wasser aus und konsultieren einen Arzt.
x Wenn Sie den Camc order lange Zeit nicht
benutzen
• Schalten Sie ihn gelegentlich ein und lassen Sie ihn etwa 3 Minuten lang laufen (Wiedergabe/ Aufnahme).
• Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie ihn aufbewahren.
LCD-Bildschirm
• Drücken Sie nicht zu stark auf den LCD­Bildschirm. Andernfalls kann er beschädigt werden.
• Wenn Sie den Camcorder in einer kalten Umgebung benutzen, kann ein Störbild auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Beim Betrieb des Camcorders kann sich die Rückseite des LCD-Bildschirms erwärmen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Page 35
x So reinigen Sie den LCD-Bildschirm
Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Staub auf dem LCD-Bildschirm emp fiehlt es sich, ein weiches Tuch zu verwenden. Wenn Sie ein LCD-Reinigungs-Kit (gesondert erhältlich) verwenden, tragen Sie die Reinigungsflüssigkeit nicht direkt auf den LCD-Bildschirm auf. Feuchten Sie Reinigungspapier mit der Flüssigkeit an.
Pflege des Gehäuses
• Wenn das Gehäuse des Camcorders verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser angefeuchtet haben. Wischen Sie das Gehäuse anschließend mit einem weichen Tuch trocken.
• Vermeiden Sie Folgendes, damit das Gehäuse nicht beschädigt wird:
– Verwenden Sie keine Chemikalien wie
Verdünner, Benzin, Alkohol, keine chemisch imprägnierten Reinigungstücher, keine Repellents (Insektenabwehrmittel), keine Insektizide und keine Sonnenschutzmittel.
– Berühren Sie den Camcorder nicht mit den
oben genannten Substanzen an den Händen.
– Achten Sie darauf, dass das Gehäuse nicht
längere Zeit mit Gummi- oder Vinylmaterialien in Berührung kommt.
Pflege und Aufbewahrung des Objektivs
• Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden Fällen mit einem weichen Tuch sauber:
– Wenn sich Fingerabdrücke auf der
Objektivlinse befinden. – In heißer oder feuchter Umgebung – Wenn das Objektiv in salzhaltiger Umgebung
wie z. B. am Meer verwendet wird.
• Bewahren Sie das Objektiv an einem Ort mit gu ter Luftzirkulation und möglichst wenig Staub oder Schmutz auf.
• Damit sich kein Schimmel bilden kann, reinigen Sie das Objektiv regelmäßig wie oben beschrieben. Es empfiehlt sich, den Camcorder etwa einmal im Monat zu bedienen, damit er lange Zeit in optimalem Zustand bleibt.
So laden Sie den werkseitig installierten Akku
Der Camcorder ist mit einem werkseitig installierten Akku ausgestattet, der dafür sorgt, dass Datum, Uhrzeit und andere Einstellungen gespeichert bleiben, auch wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) gestellt wird. Der werkseitig installierte Akku wird immer geladen, solange der Camcorder über das Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen o der der Akku am Camcorder angebracht ist. Nach etwa 3 Monaten ist er vollständig entladen, wenn Sie den Camcorder in dieser Zeit gar nicht verwendet haben. Laden Sie den werkseitig installierten Akku, bevor Sie den Camcorder verwenden. Aber auch wenn der werkseitig installierte Akku nicht geladen ist, ist der Camcorder­Betrieb problemlos möglich, solange Sie nicht das Datum aufnehmen wollen.
x Vorgehen
Schließen Sie den Camcorder über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an und lassen Sie ihn ausgeschaltet (S chalter POWER auf OFF (CHG)) mehr als 24 Stunden stehen.
Weitere Informationen
DE
35
Page 36
Technische Daten
System
Videokomprimierungsformat
MPEG2/JPEG (Standbilder)
Audiokomprimierungsformat
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/ SR62E/SR72E/SR82E
Dolby Digital (2 Kanäle) Dolby Digital Stereo Creator
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
Dolby Digital (2/5.1 Kanäle) Dolby Digital 5.1 Creator
Videosignal
PAL-Farbsystem, CCIR-Standards
Festplatte
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E
30 GB
DCR-SR72E/SR82E
60 GB
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/ SR300E
40 GB Bei Angaben zur Kapazität von Medien entspricht 1 GB 1 Milliarde Byte, wovon ein Teil für Datenverwaltungsfunktionen verwendet wird.
Aufnahmeformat
Film
MPEG2-PS
Standbild
1
Exif
*
Aufnahmedauer
Anzahl an aufnehmbaren Bildern/Szenen
Bildwandler
DE
Ver.2.2
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E
HQ:ca. 440 Min. SP: ca. 650 Min. LP: ca. 1 250 Min.
DCR-SR72E/SR82E
HQ:ca. 880 Min. SP: ca. 1 300 Min. LP: ca. 2 510 Min.
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/ SR300E
HQ:ca. 570 Min. SP: ca. 870 Min. LP: ca. 1 680 Min.
Film: 9 999 Standbild: 9 999
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
3,0 mm (1/6 Zoll) CCD (Charge Coupled Device) Insgesamt: ca. 800 000 Pixel
36
Effektiv (Filme): ca. 400 000 Pixel Effektiv (Standbilder): ca. 400 000 Pixel
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
3,0 mm (1/6 Zoll) CCD (Charge Coupled Device) Insgesamt: ca. 1 070 000 Pixel Effektiv (Filme, 16:9) ca. 670 000 Pixel Effektiv (Filme, 4:3) ca. 690 000 Pixel Effektiv (Standbilder, 4:3) ca. 1 000 000 Pixel Effektiv (Standbilder, 16:9) ca. 750 000 Pixel
DCR-SR190E/SR200E
5,9 mm (1/3 Zoll) CMOS-Sensor Aufnahmepixel (Standbilder, 4:3): max. 4,0 Mio (2 304 × 1 728) Pixel Insgesamt: ca. 2 100 000 Pixel Effektiv (Filme, 16:9) ca. 1 430 000 Pixel Effektiv (Filme, 4:3) ca. 1 080 000 Pixel Effektiv (Standbilder, 4:3) ca. 1 990 000 Pixel Effektiv (Standbilder, 16:9) ca. 1 490 000 Pixel
DCR-SR290E/SR300E
6,3 mm (1/2,9 Zoll) CMOS-Sensor Aufnahmepixel (Standbilder, 4:3): max. 6,1 Mio (2 848 × 2 136) Pixel Insgesamt: ca. 3 200 000 Pixel Effektiv (Filme, 16:9) ca. 2 280 000 Pixel Effektiv (Filme, 4:3) ca. 1 710 000 Pixel Effektiv (Standbilder, 4:3) ca. 3 040 000 Pixel Effektiv (Standbilder, 16:9) ca. 2 280 000 Pixel
Objektiv
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
Carl Zeiss Vario-Tessar Optisch: 40×, Digital: 80×, 2 000× Filterdurchmesser: 30 mm
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
Carl Zeiss Vario-Tessar Optisch: 25×, Digital: 50×, 2 000× Filterdurchmesser: 30 mm
2
*
2
*
Page 37
DCR-SR190E/SR200E
Carl Zeiss Vario-Sonnar T Optisch: 10×, Digital: 20×, 80× Filterdurchmesser: 37 mm
DCR-SR290E/SR300E
Carl Zeiss Vario-Sonnar T Optisch: 10×, Digital: 20× Filterdurchmesser: 37 mm
Brennweite
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
F=1,8 - 4,1 f=1,9 - 76,0 mm Dies entspräche bei einer 35-mm­Kleinbildkamera Bei Filmen: 36 - 1 440 mm Bei Standbildern: 36 - 1 440 mm
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
F=1,8 - 3,2 f=2,5 - 62,5 mm Dies entspräche bei einer 35-mm­Kleinbildkamera Bei Filmen: 41 - 1 189 mm (16:9) 43 - 1 075 mm (4:3) Bei Standbildern: 36 - 900 mm (4:3) 39 - 975 mm (16:9)
DCR-SR190E/SR200E
F=1,8 - 2,9 f=5,1 - 51 mm Dies entspräche bei einer 35-mm­Kleinbildkamera Bei Filmen 41,3 - 485 mm (16:9) 50,5 - 594 mm (4:3) Bei Standbildern: 37 - 370 mm (4:3) 40,4 - 404 mm (16:9)
DCR-SR290E/SR300E
F=1,8 - 2,9 f=5,4 - 54 mm Dies entspräche bei einer 35-mm­Kleinbildkamera Bei Filmen: 40 - 400 mm (16:9) 49 - 490 mm (4:3) Bei Standbildern: 37 - 370 mm (4:3) 40 - 400 mm (16:9)
Farbtemperatur
[AUTOM.], [DIREKT], [INNEN] (3 200 K), [AUSSEN] (5 800 K)
*
3
*
3
:
Mindestbeleuchtungsstärke
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
3 lx (Lux) (bei [LANG.BEL.AUTO] auf [EIN], Verschlusszeit 1/25 Sekunden) 0 lx (Lux) (bei der Funktion NightShot plus)
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
4 lx (Lux) (bei [LANG.BEL.AUTO] auf [EIN], Verschlusszeit 1/25 Sekunden) 0 lx (Lux) (bei der Funktion NightShot plus)
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
1,5 lx (Lux) (bei [LANG.BEL.AUTO] auf [EIN], Verschlusszeit 1/25 Sekunden) 0 lx (Lux) (bei der Funktion NightShot)
1
*
„Exif“ ist ein Dateiformat für Standbilder, das von der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) festgelegt wurde. Dateien in diesem Format können weitere Informationen enthalten, z. B. die Einstellungen des Camcorders zum Zeitpunkt der Aufnahme.
2
*
Die Standbildauflösung wird durch die neuartige Pixelmatrix des ClearVid CMOS Sensors und das Bildverarbeitungssystem (neuer Enhanced Imaging Processor) von Sony ermöglicht.
3
*
Im Modus 16:9 entsprechen die Werte für die Brennweite den tatsächlichen Werten beim Auslesen der Pixel im Weitwinkelbereich.
• Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
Eingänge/Ausgänge
Audio-/Videoausgang
10-poliger Anschluss Videosignal: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm) Luminanzsignal: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm) Chrominanzsignal: 0,3 Vp-p, 75 Ω (Ohm) Audiosignal: 327 mV (bei einer Lastimpedanz von 47 kΩ (kOhm)), Ausgangsimpedanz unter 2,2 kΩ (kOhm)
Buchse REMOTE (außer beim DCR-SR32E/SR33E/ SR42E)
Stereo-Miniminibuchse (Ø 2,5 mm)
LCD-Bildschirm
Bild
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
6,2 cm (2,5 Zoll)
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/ SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
6,9 cm (2,7 Zoll, Bildformat 16:9)
Weitere Informationen
DE
37
Page 38
Gesamtzahl der Pixel
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/ SR62E/SR72E/SR82E
123 200 (560 × 220)
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
211 200 (960 × 220)
Allgemeines
Betriebsspannung
6,8 V/7,2 V (Akku) 8,4 V (Netzteil)
Durchschnittliche Leistungsaufnahme
Bei Kameraaufnahme mit norm aler Helligkeit.
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
2,6 W
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
3,0 W
DCR-SR190E/SR200E
3,6 W
DCR-SR290E/SR300E
4,2 W
Betriebstemperatur
0 °C bis +40 °C
Lagertemperatur
-20 °C bis +60 °C
Abmessungen
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/ SR62E/SR72E/SR82E
ca. 73 × 72 × 109 mm (B×H×T) einschließlich vorstehender Teile ca. 73 × 72 × 115 mm (B×H×T) einschließlich vorstehender Teile und angebrachtem Akku NP-FH40 (mitgeliefert)
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
ca. 76 × 78 × 128 mm (B×H×T) einschließlich vorstehender Teile ca. 76 × 78 × 149 mm (B×H×T) einschließlich vorstehender Teile und angebrachtem Akku NP-FH60 (mitgeliefert)
Gewicht
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
ca. 335 g (nur Hauptgerät) ca. 380 g (mit Akku NP-FH40)
DCR-SR52E/SR62E
ca. 350 g (nur Hauptgerät) ca. 395 g (mit Akku NP-FH40)
DCR-SR72E/SR82E
ca. 360 g (nur Hauptgerät) ca. 405 g (mit Akku NP-FH40)
DCR-SR190E/SR200E
ca. 455 g (nur Hauptgerät) ca. 535 g (mit Akku NP-FH60)
DE
38
DCR-SR290E/SR300E
ca. 480 g (nur Hauptgerät) ca. 560 g (mit Akku NP-FH60)
Mitgeliefertes Zubehör
Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite 6.
Handycam Station DCRA-C171 Eingänge/Ausgänge
Audio-/Videoausgang
10-poliger Anschluss Videosignal: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm) Luminanzsignal: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm) Chrominanzsignal: 0,3 Vp-p, 75 Ω (Ohm) Audiosignal: 327 mV (bei einer Lastimpedanz von 47 kΩ (kOhm)), Ausgangsimpedanz unter 2,2 kΩ (kOhm)
USB-Buchse
Mini-B (DCR-SR32E/SR33E/SR52E/SR72E/ SR190E/SR290E: nur Ausgang)
Netzteil AC-L200/L200B
Betriebsspannung
100 V - 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Stromaufnahme
0,35 - 0,18 A
Leistungsaufnahme
18 W
Ausgangsspannung
8,4 V Gleichstrom*
Betriebstemperatur
0 °C bis +40 °C
Lagertemperatur
-20 °C bis +60 °C
Abmessungen
ca. 48 × 29 × 81 mm (B×H×T) ohne vorstehende Teile
Gewicht
ca. 170 g ohne Netzkabel
* Weitere technische Daten finden Sie auf dem
Aufkleber am Netzteil.
Page 39
Akku NP-FH40 (DCR-SR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/SR82E)
Maximale Ausgangsspannung
8,4 V Gleichstrom
Ausgangsspannung
7,2 V Gleichstrom
Kapazität
4,9 Wh (680 mAh)
Abmessungen
ca. 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (B×H×T)
Gewicht
ca. 45 g
Betriebstemperatur
0 °C bis +40 °C
Typ
Lithium-Ionen
NP-FH60 (DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E)
Maximale Ausgangsspannung
8,4 V Gleichstrom
Ausgangsspannung
7,2 V Gleichstrom
Kapazität
7,2 Wh (1 000 mAh)
Abmessungen
ca. 31,8 × 33,3 × 45,0 mm (B×H×T)
Gewicht
ca. 80 g
Betriebstemperatur
0 °C bis +40 °C
Typ
Lithium-Ionen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Hinweise zu den Markenzeichen
• „Handycam“ und sind eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation.
• „Memory Stick“, „ “, „Memory Stick Duo“, „ “, „Memory Stick PRO Duo“, „ “, „MagicGate“, „ “, „MagicGate Memory Stick“ und „MagicGate Memory Stick Duo“ sind Markenzeichen der Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ ist e in Markenzeichen der Sony Corporation.
• Die Logos DVD-R, DVD+R DL, DVD-RW und DVD+RW sind Markenzeichen.
• Dolby und das Doppel-D-Symbol sind Markenzeichen von Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator ist ein Markenzeichen von Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows und Windows Media sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und anderen Ländern.
• Macintosh und Mac OS sind eingetragene Markenzeichen von Apple Computer, Inc., in den USA und anderen Ländern.
• Intel, Intel Core und Pentium sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Intel Corporation in den USA und anderen Ländern.
• Adobe, das Adobe-Logo und Adobe Acrobat sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Adobe Systems Incorporated in den USA und anderen Ländern.
Alle anderen in diesem Dokument erwähnten Produktnamen können Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein. In diesem Handbuch sind die Markenzeichen und eingetragenen Markenzeichen nicht überall ausdrücklich durch ™ und „ gekennzeichnet.
®
Weitere Informationen
DE
39
Page 40
Da leggere subito
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per un riferimento futuro.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
AVVERTENZA
Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specificato. Diversamente, si potrebbero causare incendi o incidenti.
PER I CLIENTI IN EUROPA
ATTENZIONE
I campi elettromagnetici alle frequenze specifiche possono influenzare le immagini e l’audio della presente videocamera.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
Trattamento del dispositivo elettrico od el ettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Accessori compatibili: Telecomando (DCR­SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/ SR200E/SR290E/SR300E)
IT
2
Page 41
Note sull’uso
• La videocamera non è a prova di polvere o gocce e non è impermeabile. Vedere “Precauzioni” (p.34).
• Per evitare la rottura del disco rigido o la perdita delle immagini registrate, non effettuare le operazioni riportate di seguito quando una delle spie dell’interruttore POWER (p.11) o la spia di accesso * sono accese:
–non rimuovere il blocco batteria o
l’alimentatore CA dalla videocamera.
–non sottoporre la videocamera a urti o
vibrazioni meccaniche.
Note sulla registrazione
• Prima di procedere alla registrazione vera e propria, effettuare una registrazione di prova per verificare che le immagini e l’audio vengano registrati correttamente.
• Non è possibile risarcire il contenuto delle registrazioni, anche nel caso in cui non sia possibile effettuare la registrazione o la riproduzione a causa di problemi della videocamera, dei supporti di registrazione e così via.
• I sistemi di colore TV variano a seconda dei paesi/ delle regioni. Per vedere le registrazioni su un televisore, è necessario disporre di un televisore basato sul sistema di colore PAL.
• È possibile che programmi televisivi, film, videocassette e altro materiale siano protetti da copyright. La registrazione non autorizzata di tale materiale potrebbe contravvenire alle leggi sul copyright.
Salvataggio di tutti i dati di immagine registrati
• Per evitare la perdita dei dati di imm agine, salvare tutte le immagini registrate su un supporto esterno. Si consiglia di s alvare i dati di immagine su un disco quale un DVD-R utilizzando il computer *. I dati di immagine possono inoltre essere salvati tramite un videoregistratore o un registratore DVD/HDD*.
• Dopo la registrazione, si consiglia di salvare periodicamente i dati di immagine.
Non sottoporre la videocamera a urti o vibrazioni
• Il disco rigido della videocamera potrebbe non venire riconosciuto oppure la registrazione o la riproduzione potrebbero non essere eseguibili.
Sensore di caduta
• Per proteggere il disco rigido interno da urti dovuti a cadute, la videocamera è dotata della funzione di rilevamento delle cadute*. In caso di cadute o in assenza di gravità, è possibile che venga registrato anche il rumore del blocco di protezione della videocamera. Se il sensore rileva cadute ripetute, è possibile che la registrazione/ riproduzione venga arrestata.
Nota sulle temperature di utilizzo
• Se la temperatura della videocamera raggiunge valori estremamente elevati o bassi, la registrazione o la riproduzione potrebbero non essere possibili in quanto, in situazioni simili, vengono attivate le funzioni di protezione della videocamera. In tal caso, sullo schermo LCD viene visualizzato un messaggio LCD (p.32).
Se la videocamera viene collegata a un computer
• Non tentare di formattare il disco rigido della videocamera utilizzando un computer. Diversamente, è possibile che la videocamera non funzioni correttamente.
Nota sull’uso della videocamera ad altitudini elevate
• Non accendere la videocamera in aree a bassa pressione, dove l’altitudine è superiore a 3.000 metri. Diversamente, è possibile che si verifichino danni all’unità disco rigido della videocamera.
Nota sullo smaltimento/sulla cessione
• Se viene utilizzata la funzione [FORMATTAZ.
]* oppure se il disco rigido della videocamera
viene formattato, potrebbe non essere possibile eliminare completamente i dati dal disco rigido. Se la videocamera viene ceduta ad altri, si consiglia di utilizzare la funzione [SVUOTA
]* per evitare eventuali recuperi dei dati.
Inoltre, prima di procedere allo smaltimento della videocamera, si consiglia di distruggerne il corpo.
Informazioni sull’impostazione della lingua
• Per illustrare le procedure, vengono utilizzate le istruzioni a schermo in ogni lingua. Se necessario, prima di utilizzare la videocamera modificare la lingua delle istruzioni a schermo (p.11).
IT
IT
3
Page 42
Informazioni sulla presente Guida all’uso
• Le schermate e gli indicatori del pannello LCD riportati nella presente Guida all’uso sono stati catturati tramite una fotocamera digitale e potrebbero risultare diversi da quelli reali.
• Il design e le caratteristiche tecniche dei supporti di registrazione e degli altri accessori sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Se non diversamente specificato, le illustrazioni riportate nel presente manuale si riferiscono al modello DCR-SR300E.
• Le illustrazioni delle schermate si riferiscono a Windows XP e potrebbero essere diverse a seconda del sistema operativo installato sul computer.
* Consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
IT
4
Page 43
Indice
Da leggere subito......................................................................................2
Note sull’uso..............................................................................................3
Operazioni preliminari
Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione...........................................6
Punto 2: Carica del blocco batteria ...........................................................8
Punto 3: Attivazione dell’alimentazione e impostazione di data e ora.....11
Modifica dell’impostazione della lingua ...................................................... 11
Punto 4: Preparazione della registrazione ..............................................12
Registrazione/Riproduzione
Registrazione ..........................................................................................13
Riproduzione ...........................................................................................16
Parti e funzioni della videocamera ..........................................................18
Indicatori visualizzati durante la registrazione/riproduzione....................21
Salvataggio di immagini ..........................................................................23
Eliminazione di immagini.........................................................................23
Riproduzione delle immagini su un televisore.........................................24
Uso con un computer ..............................................................................25
Uso di varie funzioni - “ HOME” e “ OPTION” ................................28
Guida alla soluzione dei problemi
Guida alla soluzione dei problemi ...........................................................31
Indicatori di avviso...................................................................................32
Informazioni aggiuntive
Precauzioni..............................................................................................34
Caratteristiche tecniche...........................................................................36
IT
5
Page 44
Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione
Accertarsi che con la videocamera siano presenti i seguenti accessori in dotazione. Il numero riportato tra parentesi indica la quantità dell’articolo in dotazione.
Alimentatore CA (1) (p.8)
Cavo di alimentazione (1) (p.8)
Handycam Station (1) (p.8)
Cavo di collegamento A/V (1) (p.24)
Telecomando senza fili (1) (ad eccezione del modello DCR-SR32E/ SR33E/SR42E)
Nel telecomando, è già presente una pila piatta al litio.
Blocco batteria ricaricabile NP-FH40 (1) (p.8) (DCR-SR32E/SR33E/ SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/SR82E)
NP-FH60 (1) (p.8) (DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E)
Adattatore a 21 piedini (1)
Solo per i modelli contrassegnati dal marchio nella parte inferiore.
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (p.25)
– Picture Motion Browser (software) – Guida all’uso Handycam (PDF)
Cavo USB (1) (p.27)
IT
6
“Manuale delle istruzioni” (il presente manuale) (1)
Page 45
Informazioni sul telecomando (ad eccezione del modello DCR­SR32E/SR33E/SR42E)
Primo utilizzo del telecomando
Prima di util izzare il telecomand o, rimuovere la protezione.
Protezione
Sostituzione della pila del telecomando
1 Premendo la linguetta, inserire un’unghia
nella scanalatura ed estrarre lo scomparto pila.
2 Inserire una pila nuova con il lato + rivolto
verso l’alto.
3 Inserire di nuovo lo scomparto pila nel
telecomando finché non scatta in posizione.
Linguetta
AVVISO
Se non viene utilizzata correttamente, la pila potrebbe esplodere. Non ricaricare, smontare o gettare nel fuoco.
Operazioni preliminari
• Quando la pila al litio si scarica, il raggi o d’azione del telecomando si riduce oppure il telecomando stesso non funziona correttamente. In tal caso, sostituire la pila con un’altra pila al litio Sony CR2025. L’uso di un altro tipo di pila potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni.
IT
7
Page 46
Punto 2: Carica del blocco batteria
Interruttore POWER
Blocco batteria
Presa DC IN
È possibile caricare il blocco batteria “InfoLITHIUM” (serie H) dopo averlo applicato alla videocamera.
• La videocamera funziona esclusivamente con
blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie H).
1 Inserire il blocco batteria
facendolo scorrere nella direzione della freccia fino a quando non scatta in posizione.
2 Ruotare l’interruttore POWER in
direzione della freccia per impostarlo su OFF (CHG) (impostazione predefinita).
3 Collegare l’alimentatore CA alla
presa DC IN dell’Handycam Station.
Accertarsi che il simbolo v della spina DC sia rivolto verso l’alto.
Spia CHG
Spina DC
Alimentatore CA
Cavo di alimentazione
4 Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa di rete.
5 Posizionare saldamente la
videocamera sull’Handycam Station.
La spia CHG (carica) si illumina e la carica ha inizio. Quando il blocco batteria è completamente carico, la spia CHG (carica) si spegne. Rimuovere la videocamera dall’Handycam Station.
Alla presa di rete
IT
8
Page 47
Per rimuovere il blocco batteria
Ruotare l’interruttore POWER sulla posizione OFF (CHG). Fare scorrere la leva di rilascio BATT (batteria) e rimuovere il blocco batteria.
Leva di rilascio BATT (batteria)
• Prima di rimuovere il blocco batteria o l’alimentatore CA, assicurarsi che la spia (filmato)/ (fermo immagine) (p.11) sia disattivata.
Per caricare il blocco batteria utilizzando solo l’alimentatore CA
Impostare l’interruttore POWER su OFF (CHG), quindi collegare l’alimentatore CA direttamente alla presa DC IN della videocamera.
Interruttore POWER
Spina DC
Presa DC IN Aprire il copripresa
Tempo di funzionamento del blocco batteria in dotazione
Tempo di carica: Tempo approssimativo (in minuti) necessario alla carica completa di un blocco batteria completamente scarico.
Tempo di registrazione/riproduzione: Tempo approssimativo (in minuti) disponibile se viene utilizzato un blocco batteria completamente carico.
NP-FH40:
DCR-SR32E/ SR33E/ SR42E
Tempo di carica Tempo di registrazione*
Tempo di registrazione in modo continuo
Tempo di registrazione
4
*
normale
Tempo di riproduzione
(Unità: minuti)
DCR-SR52E/ SR62E/ SR72E/SR82E
125 125
1
105
50
120 110*
90*
100*
45* 50*
2 3
2 3
2
NP-FH60: (Unità: minuti)
DCR-SR190E/ SR200E
Tempo di carica Tempo di registrazione*
Tempo di registrazione in modo continuo
Tempo di registrazione
4
*
normale
Tempo di riproduzione
*1Con la voce [MODO REG.] impostata su [SP].
2
Con la retroilluminazione dello schermo LCD
*
attivata.
*3Con la retroilluminazione dello schermo LCD
disattivata.
4
*
Il tempo di registrazione normale indica il tempo di ripetizione dell’avvio/arresto della registrazione, dell’attivazione/disattivazione dell’alimentazione e dell’uso dello zoom.
Note sul blocco batteria
• Prima di sostituire il blocco batteria, impostare l’interruttore POWER su OFF (CHG) affinché le spie (filmato)/ (fermo immagine) si spengano (p.11).
2
*
DCR-SR290E/ SR300E
135 135
1
2
115* 125*
55* 60*
165 160
100*
3
105*
2 3
50* 50*
2 3
2 3
Operazioni preliminari
IT
9
Page 48
• L’alimentazione non viene fornita dalla batteria fintanto che l’alimentatore rimane collegato alla presa DC IN della videocamera o dell’Handycam Station, anche se il cavo di alimentazione viene scollegato dalla presa di rete.
Note sul tempo di carica/registrazione/ riproduzione
• I valori sono stati misurati utilizzando la videocamera ad una temperatura di 25 °C (si consiglia l’uso a temperature c omprese tra 10 °C e 30 °C).
• Il tempo disponibile per la registrazione e la riproduzione si riduce nel caso la videocamera venga utilizzata a basse temperature.
• A seconda delle condizioni d’uso della videocamera, è possibile che il tempo di registrazione e di riproduzione disponibile ri sulti inferiore.
Informazioni sull’alimentatore CA
• Collegare l’alimentatore CA alla presa di rete più vicina. In caso di problemi di funzionamento durante l’uso della videocamera, scollegare immediatamente l’alimentatore CA dalla presa di rete.
• Non posizionare l’alimentatore CA in spazi ristretti, ad esempio tra un muro e un mobile.
• Non cortocircuitare la spina DC del l’alimentatore CA o i terminali della batteria con oggetti metallici. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
• Anche se disattivata, la videocamera continua a ricevere alimentazione CA (corrente domestica) fintanto che rimane collegata ad una presa di rete mediante l’alimentatore CA.
10
IT
Page 49
Punto 3: Attivazione dell’alimentazione e impostazione di data e ora
Premere il pulsante sullo schermo LCD.
Interruttore POWER
Quando la videocamera viene utilizzata per la prima volta, sullo schermo LCD viene visualizzato [IMP.OROLOGIO].
1 Tenendo premuto il tasto verde,
ruotare più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia fino a quando non si attiva la spia corrispondente.
Durante la registrazione o la riproduzione di un’immagine, ruotare l’interruttore POWER in direzione della freccia fino a quando la rispettiva spia non si illumina.
(filmato): per registrare filmati (fermo immagine): per registrare fermi
immagine
• Quando si illumina la spia (fermo
immagine), lo schermo viene impostato automaticamente sul rapporto di formato 4:3.
L’orologio inizia a funzionare.
• Sebbene non siano visualizzate durante la registrazione, la data e l’ora vengono registrate automaticamente sul disco rigido e possono essere visualizzate durante la riproduzione.
Per impostare di nuovo la data e l’ora
Premere (HOME) t (IMPOSTAZIONI) t [IMP.OR./ LING.] t [IMP.OROLOGIO], quindi impostare la data e l’ora.
Operazioni preliminari
2 Selezionare l’area geografica
desiderata mediante premere [AVANTI].
v/V, quindi
3 Impostare [ORA LEGALE], [A]
(anno), [M] (mese), [G] (giorno), le ore e i minuti.
Modifica dell’impostazione della lingua
È possibile modificare le indicazioni a schermo affinché vengano visualizzate in una lingua specifica. Premere (HOME) t (IMPOSTAZIONI) t [IMP.OR./ LING.] t [ IMPOST.LINGUA], quindi selezionare la lingua desiderata.
IT
11
Page 50
Punto 4: Preparazione della registrazione
2 180 gradi (massimo)
Interruttore POWER
1 90 gradi
rispetto alla videocamera
2 90 gradi
(massimo)
16:9 (ampio)
* Ad eccezione del modello DCR-SR32E/SR33E/SR42E.
4:3
1 Regolazione del pannello LCD.
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto alla videocamera (1), quindi ruotarlo posizionandolo sull’angolazione migliore per la registrazione o la riproduzione (2).
2 Ruotare l’interruttore POWER per
accendere la videocamera.
3 Premere più volte WIDE SELECT
per selezionare il rapporto di formato desiderato dello schermo (ad eccezione del modello DCR­SR32E/SR33E/SR42E).
IT
12
4 Stringere la cinghia
dell’impugnatura e afferrare correttamente la videocamera.
Page 51
Registrazione
Interruttore del copriobiettivo (DCR-SR32E/SR33E/ SR42E/SR52E/SR62E/ SR72E/SR82E)
START/STOP A
[ATTESA] t [REG.]
START/STOP B
Interruttore POWER
PHOTO
Lampeggiante t Illuminato
Tasto EASY
1 Fare scorrere l’interruttore del copriobiettivo per aprirlo (DCR-SR32E/SR33E/
SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/SR82E).
• Nel modello DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E, il copriobiettivo si apre e si chiude automaticamente.
2 Ruotare l’interruttore POWER finché la rispettiva spia non si accende.
Premere il tasto verde soltanto quando l’interruttore POWER si trova nella posizione OFF (CHG).
(filmato): per registrare filmati
(fermo immagine): per registrare fermi immagine
Registrazione/Riproduzione
IT
13
Page 52
3 Avviare la registrazione.
y
Filmati Fermi immagine
Premere START/STOP A (o B).
Per arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP.
Premere parzialmente PHOTO per regolare la messa a fuoco A (viene emesso un segnale acustico), quindi premerlo a fondo B (viene emesso il rumore dell’otturatore).
Quando l’indicatore scompare, significa che l’immagine è stata registrata.
• Per impostazione predefinita, i fermi immagine vengono registrati sul disco rigido.
• È possibile controllare lo spazio disponibile sul disco rigido premendo (HOME) t (GESTIONE HDD/MEMORIA) t [INFO ].
• Se al termine della registrazione la spia ACCESS è accesa o lampeggiante, significa che è ancora in corso la scrittura dei dati sul disco rigido o sulla “Memory Stick Duo”. Durante la formattazione, non esporre la videocamera a urti o vibrazioni, né rimuovere la batteria o l’alimentatore CA.
• Durante la registrazione di un filmato, è possibile acquisire fino a 3 fermi immagine premendo PHOTO (DCR-SR190E/SR200E/SR290E/ SR300E).
• Il tempo massimo di registrazione in modo continuo è di circa 13 ore.
• Se un file di filmato supera i 2 GB, viene creato automaticamente un file di filmato successivo ad esso.
• Di seguito sono indicati i tempi di registrazione massimi (nel modo di registrazione [SP]);
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E:
circa 10 ore e 50 minuti
DCR-SR72E/SR82E:
circa 21 ore e 40 minuti
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E: circa 14 ore e 30 minuti
Per registrare i fermi immagine su una “Memory Stick Duo”
È possibile modificare l’impostazione del supporto di registrazione de i fermi immagine e utilizzare una “Memory Stick Duo”.
IT
14
È possibile utilizzare solo “Memory Stick Duo” contrassegnate dal simbolo
o .
x Inserimento/espulsione di una
“Memory Stick Duo”
Aprire il pannello LCD, quindi inserire la “Memory Stick Duo” nell’alloggiamento per Memory Stick Duo seguendo la direzione corretta, finché non scatta in posizione.
Spia ACCESS (“Memor
Per espellere una “Memory Stick Duo”, aprire il pannello LCD, quindi premere lievemente una volta la “Memory Stick Duo”.
• Se la spia ACCESS è illuminata o lampeggia, significa che sulla videocamera è in corso la lettura/scrittura dei dati. In tal caso, non sottoporre la videocamera a urti o vibrazioni, non disattivare l’alimentazione, non estrarre la “Memory Stick Duo”, né rimuovere il blocco batteria. Diversamente, è possibile che i dati di immagine vengano danneggiati.
Stick Duo”)
Page 53
• Se la “Memory Stick Duo” viene inserita nell’alloggiamento seguendo la direzione errata, è possibile che la “Memory Stick Duo”, l’alloggiamento per “Memory Stick Duo” o i dati di immagine subiscano danni.
• Di seguito sono indicati i numeri di fermi immagine registrabili sulla “Memory Stic k Duo” (1 GB) (tra ( ) sono indicate le impostazioni predefinite delle dimensioni dell’immagine);
DCR-SR32E/SR33E/SR42E: 5.900 ([VGA(0,3M)])
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E: 1.800 ([1,0M])
DCR-SR190E/SR200E: 480 ([4,0M]) DCR-SR290E/SR300E: 315 ([6,1M])
• Tutti i valori sono stati misurati durante l’uso di una “Memory Stick Duo” prodotta da Sony Corporation. Il numero di immagini che è possibile registrare varia in base all’ambiente di registrazione.
• Il numero di immagini che è possibile registrare varia in base alla qualità delle immagini o alle relative dimensioni. Per ulteriori informazioni, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
x Per modificare l’impostazione del
supporto di registrazione dei fermi immagine
1 Premere (OPTION) t scheda
t [SUPP.F.IMM.].
2 Selezionare il supporto in cui si desidera
salvare i fermi immagine, qu indi premere
. La videocamera torna al modo di attesa della registrazione.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, non è possibile utilizzare alcuni tasti/alcune funzioni.
Registrazione/Riproduzione
Informazioni sulla funzione Easy Handycam
Premendo il tasto EASY, quasi tutte le impostazioni della videocamera vengono regolate automaticamente, affinché l’utente possa utilizzare le fun zioni di registrazione e riproduzione senza dover effettuare impostazioni dettagliat e. Durante l’uso della funzione Easy Handycam, sullo schermo LCD viene visualizzata l’indicazione . Per annullare la funzione Easy Handycam, premere di nuovo EASY.
IT
15
Page 54
Riproduzione
Pulsante (VISUALIZZA IMMAGINI) B
1 Consente di tornare alla schermata di
registrazione
2 6 immagini precedenti 3 6 immagini successive 4 Consente di tornare alla schermata di
registrazione
5 Consente di visualizzare i filmati
1 Ruotare l’interruttore POWER per accendere la videocamera. 2 Premere il tasto (VISUALIZZA IMMAGINI) A (o B).
Sullo schermo LCD viene visu alizzata la schermata VISUAL INDEX. Per la visual izzazione delle miniature potrebbero occorrere alcuni istanti.
Interruttore POWER
Tasto (VISUALIZZA IMMAGINI) A
6 Consente di visualizzare i fermi immagine sul disco
rigido
7 Consente di visualizzare i fermi immagine su una
“Memory Stick Duo”
8 Consente di ricercare le immagini in base alla data 9 (OPTION)
3 Avviare la riproduzione.
Filmati Fermi immagine
Premere la scheda , quindi il filmato da riprodurre.
Premendo questo Inizio della scena/scena precedente
Arresto (passa alla schermata VISUAL INDEX)
IT
pulsane, è possibile
alternare tra il modo di
riproduzione e di paus a
16
Scena successiva
Riproduzione all’indietro/in avanti
Premere la scheda o , quindi il fermo immagine da riprodurre.
schermata VISUAL INDEX
Pulsante di visualizzazione in serie
Precedente/successivoAccedere alla
Page 55
Per regolare il volume dell’audio dei filmati
Durante la riproduzione di un filmato, premere (OPTION) t scheda t [VOLUME], quindi regolare il volume mediante / .
• Quando la riproduzione a partire dal filmato selezionato raggiunge l’ultimo filmato, viene visualizzata di nuovo la schermata VISUAL INDEX.
• Premere / durante il modo di pausa per riprodurre il filmato lentamente.
• Premendo una volta / , è possibile aumentare di circa 5 volte la velocità della ricerca rapida all’indietro/in avanti; premendoli 2 volte, la velocità aumenta di circa 10 volte; premendoli 3 volte, la velocità aumenta di circa 30 volte e premendoli 4 volte la velocità aumenta di circa 60 volte.
• Insieme all’immagine su ogni scheda riprodotta/ registrata per ultima appare l’indicazione i (B per il fermo immagine). Premendo in corrispondenza di un filmato contrassegnato da i, è possibile riprodurlo dal punto in cui è stato interrotto precedentemente.
Registrazione/Riproduzione
IT
17
Page 56
Parti e funzioni della videocamera
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/ SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
DCR-SR32E/SR33E/ SR42E/SR52E/SR62E/ SR72E/SR82E
DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E
DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E
Handycam Station
Registrazione
1 Leva dello zoom elettrico
Per utilizzare lo zoom, spostare la leva dello zoom elettrico. Per eseguire uno zoom graduale, spostare leggermente la leva dello zoom elettrico. Spostarla ulteriormente per effettuare ingrandimenti più rapidamente.
IT
18
2 Interruttore NIGHTSHOT PLUS*
Per effettuare registrazioni in luoghi scarsamente illuminati, impostare l’interruttore NIGHTSHOT PLUS su ON (viene visualizzato l’indicatore ).
1
6 Microfono incorporato
Per la registrazione dell’audio. L’audio catturato dal microfono incorporato viene convertito nel formato surround a 5.1 canali e registrato.*
2
Page 57
7 Sensore dei comandi a distanza*
Per la ricezione dei segnali provenienti dal telecomando.
8 Flash*
Lampeggia quando viene utilizzato il flash.
2
9 Schermo LCD
Per effettuare registrazioni nel modo a specchio, aprire lo schermo LCD di 90 gradi rispetto alla videocamera (1), quindi ruotarlo di 180 gradi verso il lato dell’obiettivo (2).
q; Tasti dello zoom
Premere per ingrandire o ri durre le immagini.
qa Tasto BACK LIGHT*
Per regolare l’esposizione per i soggetti in controluce, premere BACK LIGHT per visualizzare .. Per disattivare la funzione di controluce, premere di nuovo BACK LIGHT.
4
qs Tasto DISP/BATT INFO
Premendo questo tasto con l’alimentazione attivata, è possibile cambiare le indicazioni a schermo. Premendolo con l’alimentazione impostata su OFF (CHG), è possibile controllare la quantità residua della batteria.
qd Tasto EASY
Vedere a pagina 15.
qf Tasto (flash)*
È possibile selezionare le impostazioni del flash.
2
3
qg Gancio per tracolla
Per l’applicazione di una tracolla (opzionale).
qh Interruttore NIGHTSHOT*
Per effettuare registrazioni in luoghi scarsamente illuminati, impostare l’interruttore NIGHTSHOT su ON (viene visualizzato l’indicatore ).
qk Punto di inserimento del treppiede (parte inferiore)
Installare un treppiede (opzionale: la lunghezza della vite deve essere inferiore a 5,5 mm) nel relativo punto di inserimento utilizzando un’apposita vite.
ql Tasto RE SET
Per inizializzare tutte le impostazioni (azzeramento), incluse data e ora, premere RESET.
Riproduzione
1 Leva dello zoom elettrico q; Tasti dello zoom
È possibile ingrandire i fermi immagine da circa 1,1 a 5 volte rispetto alle dimensioni originali (zoom di riproduzione).
• Premendo lo schermo durante l’uso dello zoom di riproduzione, il punto premuto viene visualizzato al centro della cornice visualizzata.
qd Tasto EASY
Vedere a pagina 15.
qj Diffusore
Durante la riproduzione, l’audio viene emesso attraverso il diffusore.
2
Registrazione/Riproduzione
IT
19
Page 58
Collegamento ad altri dispositivi
3 Presa A/V OUT
Per collegare il cavo di collegamento A/V.
4 Presa REMOTE*
Per il collegamento di altri accessori opzionali.
5 Active Interface Shoe *
L’Active Interface Shoe fornisce alimentazione ad accessori opzionali quali luci video, flash o microfoni. L’accessorio installato può essere attivato o disattivato mediante l’interruttore POWER della videocamera.
w; Presa DC IN
wa Connettore dell’interfaccia
ws Tasto DISC BURN
Per la creazione di un DVD collegando la videocamera ad un computer. Per ulteriori informazioni, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
wd Presa (USB)*
Per collegare il cavo USB.
*1DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
*2DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
3
*
Ad eccezione del modello DCR-SR32E/SR33E/ SR42E
*4Nel modello DCR-SR32E/SR33E/SR42E, la
posizione dei tasti è diversa rispetto all’illustrazione riportata.
5
*
Nel modello DCR-SR32E/SR33E/SR52E/ SR72E/SR190E/SR290E: solo uscita.
3
5
3
20
IT
Page 59
Indicatori visualizzati durante la registrazione/ riproduzione
Registrazione di filmati
Visualizzazione di filmati
1 Modo di registrazione (HQ / SP / LP) 2 Tasto HOME 3 Capacità residua della batteria
(approssimativa)
4 Stato della registrazione ([ATTESA]
(attesa) o [REG.] (registrazione))
5 Contatore (ore/minuti/secondi) 6 Tasto OPTION 7 Dual Rec (DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E)
8 Tasto VISUALIZZA IMMAGINI 9 Registrazione surround a 5.1 canali
(DCR-SR190E/SR200E/SR290E/ SR300E)
q; Qualità ([FINE]/[STD]) qa Dimensioni dell’immagine qs Appare durante il salvataggio di un fermo
immagine.
Registrazione di fermi immagine
Visualizzazione di fermi immagine
qd Cartella di registrazione
Visualizzata soltanto se il supporto di registrazione dei fermi immagine è una “Memory Stick Duo”.
qf Pulsante Indietro qg Modo di riproduzione qh Numero del filmato corrente/Numero
totale di filmati
qj Pulsante precedente/successivo qk Pulsanti di controllo video ql Nome del file di dati w;
Numero del fermo immagine corrente/ Numero totale di fermi immagine registrati
wa Pulsante di presentazione diapositive ws Pulsante precedente/successivo wd Nome del file di dati wf Pulsante VISUAL INDEX
Registrazione/Riproduzione
IT
21
Page 60
Indicatori relativi alle modifiche
I seguenti indicatori vengono visualizzati durante la registrazione/riproduzione ad indicare le impostazioni della videocamera.
Parte superiore sinistra Parte superiore destra
Parte inferiore Parte centrale
Parte superiore sinistra
Indicatore Significato
Registrazione/ riproduzione surround a
5.1 canali* Registrazione con timer
automatico
Flash
LIV.RIF.MIC. basso SEL.RP.FORM.* WIDE SELECT*
Parte superiore destra
Indicatore Significato
DISSOLVENZA
Retroilluminazione dello schermo LCD disattivata
Sensore di caduta disattivato
Sensore di caduta attivato
1
2
3
Parte centrale
Indicatore Significato
Impostazione presentazione diapositive
NightShot plus* NightShot*
Super NightShot plus* Super NightShot*
4
1
4
1
Color Slow Shutter Collegamento PictBridge
E
Indicatori di avviso
Parte inferiore
Indicatore Significato
Effetto immagine Effetto digitale
9 Messa a fuoco manuale
SELEZIONE SCENA
. Controluce
n Bilanciamento del bianco
Funzione SteadyShot disattivata
ESPOSIZIONE/ ESPOS.SPOT
RIPR.RAVV. MOT.ZEBRATO*
*1DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
2
*
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
3
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/
*
SR200E/SR290E/SR300E
*4DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
• La data e l’ora di registrazione vengono registrate
automaticamente sul disco rigido e sulla “Memory Stick Duo”. Durante la registrazione, questi dati non vengono visualizzati. Tuttavia, è possibile verificarli durante la riproduzione come [CODICE DATI].
1
22
IT
Page 61
Salvataggio di immagini
Eliminazione di immagini
Le immagini registrate vengono salvate nel disco rigido interno della videocamera. Poiché la capacità del disco rigido interno è limitata, accertarsi di salvare i dati di immagine su un supporto esterno quale un DVD-R oppure su un computer. È possibile salvare le immagini registrate sulla videocamera come descritto di seguito.
Salvataggio delle immagini utilizzando un computer
Utilizzando il software contenuto nel CD­ROM in dotazione, è possibile salvare le immagini su un DVD o sul disco rigido di un computer. Per ulteriori informazioni, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
Creazione di un DVD mediante la pressione di un unico tasto (One Touch Disc Burn)
Le immagini registrate sulla videocamera possono essere salvate direttamente su un DVD in modo semplice.
Salvataggio delle immagini su un computer
È possibile salvare le immagini registrate sulla videocamera sul disco rigido di un computer.
Creazione di un DVD contenente le immagini selezionate
Le immagini importate nel computer possono essere salvate su un DVD ed essere inoltre modificate.
Salvataggio delle immagini collegando la videocamera ad altri dispositivi
È possibile duplicare le immagini su un videoregistratore o altri dispositivi DVD/ HDD. Per ulteriori informazioni, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
Eliminazione delle immagini contenute nel disco rigido
1 In (HOME MENU), premere
(ALTRO) t [CANCELLA].
2 Premere [CANCELLA ]. 3 Premere [CANCELLA ] (filmati)
o [CANCELLA ] (fermi immagine), a seconda del tipo di immagini che si desidera eliminare, quindi premere in corrispondenza dell’immagine da eliminare.
L’immagine seleziona ta è contrassegnata dal simbolo .
4 Premere t [SÌ] t .
Per eliminare contemporaneamente tutti i filmati o i fermi immagine
Al punto 3, premere [CANC.TUTTO ] o [CANC.TUTTO ] t [SÌ] t [SÌ] t
.
Per eliminare i fermi immagine contenuti nella “Memory Stick Duo”
1 Al punto 2, premere [CANCELLA ]. 2 Premere [CANCELLA ], quindi il
fermo immagine che si desidera eliminare. Il fermo immagine selezionato è contrassegnato dal simbolo .
3 Premere t [SÌ] t .
• Per eliminare tutti i fermi immagine contenuti nella “Memory Stick Duo”, al punto 2 premere [CANC.TUTTO
] t [SÌ] t [SÌ] t .
Registrazione/Riproduzione
IT
23
Page 62
Riproduzione delle immagini su un televisore
Collegare la videocamera alla presa di ingresso del televisore o d el videoregistratore utilizzando il cavo di collegamento A/V 1 (in dotazione) o il cavo di collegamento A/ V con S VIDEO 2 (opziona le). Per ulteriori informazioni, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
Presa A/V OUT
S VIDEO
VIDEO
(Gialla)
(Bianca)
AUDIO
(Gialla)
: flusso del segnale
• È possibile duplicare le immagini registrate con la videocamera su un videoregistratore o registratori DVD/HDD. Per ulteriori informazioni, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
IT
(Rossa)
IN
Videoregistratori o
televisori
24
Page 63
Uso con un computer
Nel CD-ROM in dotazione sono con tenuti la “Guida all’uso Handycam” (formato PDF) e il software “Picture Motion Browser”. Per informazioni sull’uso avanzato della videocamera o sul funzionamento con il computer, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF). Tramite il software “Picture Motion Browser”, è possibile effettuare le seguenti operazioni:
– Creazione di un DVD mediante la pressione di
un unico tasto – Importazione di immagini su un computer – Modifica delle immagini importate – Creazione di un DVD
Installare il software indicato su un computer attenendosi alla seguente procedura.
Visualizzazione della “Guida all’uso Handycam” (PDF)
Per visualizzare la “Guida all’uso Handycam”, è necessario che sul computer sia installato Adobe Reader.
x Per gli utenti di Windows
1 Accendere il computer. 2 Inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’apposita unità del computer.
Viene visualizzata la schermata di selezione
dell’installazione.
3 Fare clic su [Handycam Handbook].
Viene visualizzata la schermata di
installazione della “Guida all’uso
Handycam”.
4 Selezionare la lingua desiderata, quindi
il nome di modello dell’Handycam, infine fare clic su [Handycam Handbook (PDF)]. L’installazione viene avviata. Al termine dell’installazione, sul desktop del computer viene visualizzata l’icona di collegamento alla “Guida all’uso Handycam”.
• Il nome di modello dell’Handycam è stampato nella parte inferiore dell’apparecchio.
5 Fare clic su [Exit] t [Exit], quindi
rimuovere il CD-ROM dall’unità disco del computer.
x Per gli utenti di Macintosh
1 Accendere il computer. 2 Inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’apposita unità del computer.
3 Accedere alla cartella [Handbook] contenuta
nel CD-ROM, fare doppio clic sulla cartella [IT], quindi trascinare il file “Handbook.pdf” sul computer.
Una volta installato il software, fare doppio clic sul file “Handbook.pd f” per visualizzare la Guida all’uso.
Installazione del software in dotazione
• Il software in dotazione non è compatibile con Macintosh.
x Requisiti di sistema
Per utilizzare il software in dotazione, è necessario che vengano soddisfatti i seguent i requisiti di sistema.
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional o Windows XP Media Center Edition È richiesta l’installazione standard. Il funzionamento non è garantito se i sistemi operativi di cui sopra sono stati aggiornati o in ambienti ad avvio multiplo.
Registrazione/Riproduzione
IT
25
Page 64
CPU: Intel Pentium III 1 GHz o superiore Applicazione: DirectX 9.0c o versione
successiva (questo prodotto è basato sulla tecnologia DirectX. È necessario che DirectX sia installato.)
Sistema audio: scheda audio compatibile
con Direct Sound
Memoria: 256 MB o superiore Disco rigido: spazio libero disponibile sul
disco rigido necessario all’installazione: circa 600 MB (per la crea zione di un DVD potrebbero essere necessari 5 GB o più)
Display: scheda video compatibile con
DirectX 7 o versione successiva, 1024 × 768 punti minimo, High Color (colori a 16 bit)
Altro: porta USB (presente come
standard), unità disco in grad o di eseguire la masterizzazione di DVD (unità CD­ROM necessaria per l’installazione)
• Anche in un ambiente informatico in cui le operazioni sono garantite, è possibile che alcuni fermi immagine dei filmati saltino, dando luogo a una riproduzione instabile. Tuttavia, le immagini importate e le immagini memorizzate su un DVD creato in un secondo momento non verranno influenzate.
• Le operazioni non sono garantite su tutti i computer che soddisfano i requisiti di sistema di cui sopra.
• Picture Motion Browser non supporta la riproduzione audio surround a 5.1 canali. Viene riprodotto l’audio a 2 canali.
• Se viene utilizzato un computer Notebook, accertarsi di collegarlo all’alimentatore CA. Diversamente, il software non funzionerà in modo corretto a causa della funzione di risparmio energetico del computer.
x Installazione del software
È necessario installare il software sul computer Windows prima di collegare la videocamera al computer. L’installazione è necessaria solo la prima volta. Prima di iniziare, preparare la videocamera, l’Handycam Station e un cavo USB.
IT
26
Il contenuto da installare e le procedure potrebbero variare in base al sistema operativo in uso.
1 Verificare che la videocamera non sia
collegata al computer.
2 Accendere il computer.
• Per l’installazione, accedere con diritti di amministratore.
• Prima di procedere con l’installazione, chiudere tutte le applicazioni in esecuzione sul computer.
3 Inserire il CD-ROM in dotazione
nell’apposita unità del computer. Viene visualizzata la schermata di installazione.
Se la schermata non viene visualizzata
1Fare clic su [Start], quindi su [My
Computer]. In Windows 2000, fare doppio clic su [My Computer].
2Fare doppio clic su [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM) (unità disco).*
* I nomi delle unità, ad esempio, (E:)
potrebbero variare in base al computer.
4 Fare clic su [Install]. 5 Selezionare la lingua dell’applicazione
da utilizzare, quindi fare clic su [Next].
6 Verificare l'area e il paese/la regione
desiderati, quindi fare clic su [Next].
• Il software viene configurato in base al paese/ alla regione selezionati.
7 Leggere il contenuto della sezione
[License Agreement], selezionare [I accept the terms of the license agreement] per confermare, quindi fare clic su [Next].
8 Posizionare la videocamera
sull’Handycam Station, quindi ruotare l’interruttore POWER per accenderla.
Page 65
9 Collegare l’Handycam Station al
computer utilizzando il cavo USB in dotazione , quindi fare clic su [N ext] nella schermata di conf erma del collegamento.
Non è necessario riavviare il computer a questo punto, anche se appare una schermata in cui viene richiesto di effettuare tale operazione. Riavviare il computer al termine dell’installazione.
Per installare il software, seguire le
q;
istruzioni a schermo. A seconda del computer, potrebbe essere necessario installare dei software di terzi (indicati di seguito). Se viene visualizzata la schermata di installazione, seguire le istruzioni a schermo per installare il software richiesto.
– Windows Media Format 9 Series Runtime
(solo Windows 2000) Software necessario per la creazione di DVD
– Microsoft DirectX 9.0c
Software necessario per la gestione di filmati
Per completare l’installazione, riavviare il computer, se necessario. Sul desktop vengono visualizzate le icone di collegamento, ad esempio [ ] (Picture Motion Browser).
qa Rimuovere il CD-ROM dall’unità disco
del computer.
• Per ulteriori informazioni sulle modalità di scollegamento del cavo USB, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
Una volta i nstallato i l software, sul desktop appare l’icona di collegamento al sito Web di registrazione dei clienti.
• La registrazione sul sito Web consente di usufruire dello straordinario servizio di assistenza clienti.
http://www.sony.net/registration/di/
• Per ulteriori informazioni su Picture Motion Browser, visitare il seguente URL:
http://www.sony.net/support-disoft/
Registrazione/Riproduzione
IT
27
Page 66
Uso di varie funzioni - “ HOME” e “ OPTION”
2 Premere (HELP).
(HOME) B
(HOME) A (OPTION)
Uso di HOME MENU
È possibile modificare le funzioni di registrazione e le impostazioni di funzionamento in base alle necessità. Per ulteriori informazioni, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
1 Accendere la videocamera, quindi
premere (HOME) A (o B).
2 Premere la voce di impostazione
desiderata.
3 Per le operazioni, seguire le
istruzioni della guida a schermo.
• Se la voce non è presente sullo schermo, premere v/V per visualizzare un’altra pagina.
• Per non v isualiz zare la schermat a HOME MENU, premere .
• Nelle condizioni di registrazione/riproduzione correnti, non è possibile selezionare o attivare contemporaneamente le voci che non risultano disponibili.
Per visualizzare una descrizione della funzione di ciascuna voce in HOME MENU (HELP)
1 Premere (HOME).
IT
28
La parte inferiore del pulsante (HELP) diventa arancione.
3 Premere in corrispondenza della voce di cui
si desidera visualizzare il contenuto. Premendo in corrispondenza di una voce, sullo schermo appare la relativa spiegazione. Per utilizzare questa opzione, premere [SÌ].
Uso di OPTION MENU
OPTION MENU viene visualizzato allo stesso modo dei menu a comparsa che vengono visualizzati sui computer facendo clic con il pulsante destro del mouse. Nel contesto delle operazioni, vengono visualizzate varie funzioni. Per ulteriori i nformazioni, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
1
Durante l’uso della videocamera, premere ( OPTION) sullo schermo.
2 Premere in corrispondenza della
voce desiderata.
3 Modificare l’impostazione, quindi
premere .
• Se la voce desiderata non è visualizzata sullo schermo, premere un’altra scheda. Se non è possibile individuare la voce, significa che la funzione non è operativa nella situazione corrente.
• Le schede e le voci visualizzate sullo schermo variano in base allo stato corrente della registrazione/riproduzione della videocamera.
• Alcune voci vengono visualizzate senza scheda.
• Non è possibile utilizzare OPTION MENU durante l’uso della funzione Easy Handycam (p.15).
Page 67
Voci di HOME MENU
Categoria (RIPRESA)
FILMATO FOTO REG.RALL.UN.*
1
Categoria (VISUALIZZA IMMAGINI)
VISUAL INDEX PLAYLIST
Categoria (ALTRO)
CANCELLA
[CANCELLA ], [CANCELLA
]
MDFC
[CANCELLA ], [CANCELLA
], [DIVIDI], [COPIA]
MODIF.PLAYLIST
[ELIMINA ], [ELIM.TUTTI ], [ SPOSTA], [ AGGIUNGI], [ AGG.per data]
STAMPA
[ STAMPA], [ STAMPA]
COMPUTER
[ COMPUTER], [ COMPUTER], [DISC BURN]
Categoria (GESTIONE HDD/MEMORIA)
FORMATTAZ. FORMATTAZ. INFO
Categoria (IMPOSTAZIONI)
IMP.FILM.VCAM.
[MODO REG. ], [LUCE NIGH TSHOT], [SEL.RP.FORM.] [STEADYSHOT], [OTTR.LENTO AUTO], [CORN.GUIDA] [MOT.ZEBRATO] CAPAC.RES.], [LIV.FLASH] [RID.OC.ROSSI]
IMP.FOTO VCAM.
[ DIM.IMMAG.]* QUAL.IMM.], [N.FILE], [LUCE NIGHTSHOT], [STEADYSHOT]* [CORN.GUIDA]* [MOT.ZEBRATO]* [LIV.FLASH]* [SUPP.F.IMM.]*
IMP.VISUAL.IMM.
[CODICE DATI], [VISUALIZZ. ]
IMP.AUDIO/DISPL.*
[VOLUME]*4, [SEGN.ACUST.]*4, [LUMIN.LCD], [LV.RTRIL.LCD], [COLORE LCD]
IMPOST.USCITA
[IMMAGINE TV], [USC.VISUAL.]
IMP.OR./ LING.
[IMP.OROLOGIO]* [IMPOST.AREA], [ORA LEGALE], [ IMPOST.LINGUA]*
IMPOST.GENERALI
[MODO DEMO], [CAL.PAN.TAT.], [SPEGNIM.AUTO], [CONTR.REMOTO]* CAD.]
*1DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
2
*
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
3
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/SR190E/
*
SR200E/SR290E/SR300E
4
*
È possibile impostare la voce specificata durante l’uso della funzione Easy Handycam (p.15).
*5DCR-SR290E/SR300E
6
[IMPOST.AUDIO] (durante l’uso della funzione
*
Easy Handycam (p.15))
*2, [ZOOM DIGIT.],
*1,
*1, [
3*4
, [
,
1
,
4
,
4
3
, [SENSORE
*1,
1
*
1
3
, [RID.OC.ROSSI]*3,
4
6
5
,
Registrazione/Riproduzione
IT
29
Page 68
Voci di OPTION MENU
Di seguito sono descritte le voci che è possibile impostare solo in OPTION MENU.
Scheda
[FOCUS], [FUOCO SPOT], [RIPR.RAVV.], [ESPOSIZIONE], [ESPOS.SPOT], [SELEZIONE SCENA], [BILAN.BIANCO], [COLOR SLOW SHTR], [S.NIGHTSHOT PLS]* NIGHTSHOT]*
2
1
, [SUPER
Scheda
[DISSOLVENZA], [EFFETTO DIG.], [EFFETTO IMM.]
Scheda
[LIV.RIF.MIC.], [TIMER AUTO], [MODO
3
FLASH]* SUONI]*
– (la scheda A dipende dalla situazione)
[VISUAL.SERIE], [IMP.VISUAL.SERIE]
– (nessuna scheda)
[NUM.COPIE], [DATA/ORA], [FORMATO]
*1DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
*2DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
3
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
*
, [TIMING]*2, [REGISTRA
2
30
IT
Page 69
Guida alla soluzione dei problemi
Se durante l’uso della videocamera si verificano dei problemi, utilizzare la seguente tabella per tentare di risolverli. Se i problemi persistono, scollegare la fonte di alimentazione e contattare un rivenditore Sony.
Prima di inviare in riparazione la videocamera
• A seconda del problema, potrebbe essere necessario inizializzare o sostituire il disco rigido in uso della videocamera. In tal caso, i dati memorizzati nel disco rigido verranno eliminati. Pertanto, prima di inviare in riparazione la videocamera, accertarsi di salvare i dati memorizzati sul disco rigido (consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF)) su un altro supporto (backup). Non è possibile fornire alcuna garanzia per eventuali perdite dei dati contenuti nel disco rigido.
• Durante la riparazione della videocamera, è possibile che una quantità minima di dati memorizzati nel disco rigido venga controllata per individuare il problema. Tuttavia, il rivenditore Sony non copierà né salverà alcuna parte dei suddetti dati.
Non è possibile attivare l’alimentazione.
• Collegare un blocco batteria carico alla videocamera (p.8).
• Collegare la spina dell’alimentatore CA alla presa di rete (p.8).
• Installare la videocamera sull’Handycam Station in modo saldo (p.8).
La videocamera non funziona sebbene l’alimentazione sia attivata.
• Dopo essere stata accesa, la videocamera impiega alcuni secondi prima di essere pronta per la ripresa. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Scollegare l’al imentatore CA d alla presa di rete o rimuovere il blocco batteria, quindi ricollegarli dopo circa 1 minuto. Se non è ancora possibile utilizzare le funzioni, premere il tasto RESET (p.19) utilizzando un oggetto appuntito.
Premendo il tasto RESET, vengono ripristinate t utte le impostazioni, inclusa l’impostazione dell’orologio.
• La temperatura della videocamera è eccessivamente alta. Spegnere la videocamera, posizionarla in un luogo fresco e attendere che si raffreddi.
• La temperatura della videocamera è eccessivamente bassa. Spegnere la videocamera e spostarla in un luogo caldo, quindi accenderla di nuovo dopo alcuni minuti.
I pulsanti non funzionano.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, la disponibilità di tasti e funzioni è limitata. Disattivare la funzione Easy Handycam. Per ulteriori informazioni sulla funzione Easy Handycam, consultare la “Guida all ’uso Handycam” (PDF).
La temperatura della videocamera aumenta.
• L’alimentazione è rimasta attivata per un periodo di tempo prolungato. Non si tratta di un problema di funzionamento.
L’alimentazione si disattiva improvvisamente.
• Se non viene utilizzata per circa 5 minuti, la videocamera si spegne automaticamente (SPEGNIM.AUTO). Modificare l’impostazione di [SPEGNIM.AUTO], attivare di nuovo l’alimentazione oppure utilizzare l’alimentatore CA.
• Caricare il blocco batteria (p.8).
Premendo START/STOP o PHOTO le immagini non vengono registrate.
• È visualizzata la schermata di riproduzione. Impostare la vi deocamera sul modo di attesa della registrazione (p.13).
• La videocamera sta registrando sul disco rigido l’immagine appena ripresa. Durante questa fase, non è possibile effettuare nuove registrazioni.
Guida alla soluzione dei problemi
IT
31
Page 70
Indicatori di avviso
• Sul disco rigido della videocamera non è presente spazio disponibile. Eliminare le immagini non necessarie (p.23).
• Il numero totale di filmati o di fermi immagine supera la capacità di registrazione della videocamera. Eliminare le immagini non necessarie (p.23).
La registrazione si interrompe.
• La temperatura della videocamera è eccessivamente alta o bassa. Spegnere la videocamera, posizionarla in un luogo fresco o tiepido e attendere che si acclimatizzi.
Le voci di menu non sono disponibili.
• Non è possibile attivare contemporaneamente alcune funzioni. Per ulteriori informazioni, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
Sullo schermo vengono visualizzate delle luci anche se il copriobiettivo è chiuso (DCR-SR32E/SR33E/SR42E/ SR52E/SR62E/SR72E/SR82E).
• Se si accende la videocamera quando il copriobiettivo è chiuso, è possibile che sullo schermo vengano visualizzate luci che filtrano attraverso le aperture del copriobiettivo. Non si tratta di un problema di funzionamento.
IT
32
Indicazioni di autodiagnostica/ Indicatori di avviso
Se sullo schermo LCD vengono visualizzati degli indicatori, controllare quanto riportato di seguito. Alcuni problemi possono essere risolti dall’utente. Se i problemi persistono nonostante siano stati effettuati un paio di tentativi, contattare un rivenditore Sony o un centro di assistenza tecni ca Sony autorizzato.
C:04:00
C:(o E:) ss:ss (indicazione di autodiagnostica)
C:04:ss
• Il blocco batteria non è del tipo “InfoLITHIUM”. Utilizzare un blocco batteria “InfoLITHIUM” (p.8).
• Collegare saldamente la spina DC dell’alimentatore CA alla presa DC IN dell’Handycam Station (p.8).
C:13:ss / C:32:ss
• Scollegare la fonte di alimentazione. Ricollegarla, quindi utilizzare di nuovo la videocamera.
• Accendere di nuovo la videocamera.
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Si è verificato un problema di funzionamento non risolvibile dall’utente. Contattare un rivenditore Sony o un centro assistenza Sony autorizzato. Riferire il codice a 5 caratteri che inizia con la lettera “E”.
101-0001 (indicatore di avviso relativo ai file)
Lampeggiamento lento
• Il file è danneggiato.
• Il file è illeggibile.
Page 71
(indicatore di avviso relativo al
disco rigido della videocamera)*
Lampeggiamento rapido
• È possibile che si sia verificato un errore dell’unità disco rigido della videocamera.
(indicatore di avviso relativo al
disco rigido della videocamera)*
Lampeggiamento rapido
• Il disco rigido della videocamera è completamente registrato.
• È possibile che si sia verificato un errore dell’unità disco rigido della videocamera.
E (indicatore di avviso di livello della batteria)
Lampeggiamento lento
• Il blocco batteria è quasi scarico.
• A seconda delle condizioni di funzionamento, dell’ambiente o della batteria, è possibile che l’indicazione E lampeggi nonostante siano ancora disponibili 20 minuti.
(indicatore di avviso relativo alla
temperatura elevata)
Lampeggiamento lento
• La temperatura della videocamera sta aumentando. Spegnere la videocamera, posizionarla in un luogo fresco e attendere che si raffreddi.
Lampeggiamento rapido*
• La temperatura della videocamera è eccessivamente alta. Spegnere la videocamera, posizionarla in un luogo fresco e attendere che si raffreddi.
(indicatore di avviso relativo alla
temperatura elevata)
*
Lampeggiamento rapido
• La temperatura della videocamera è eccessivamente bassa. Scaldare la videocamera.
(indicatore di avviso relativo alla
“Memory Stick Duo”)
• Non è stata inserita alcuna “Memory Stick Duo” (p.14).
(indicatori di avviso relativi alla formattazione di una “Memory Stick Duo”)*
• La “Memory Stick Duo” è danneggiata.
• La “Memory Stick Duo” non è formattata correttamente.
(indicatore di avviso relativo a una “Memory Stick Duo” non compatibile)*
• È stata inserita una “Memory Stick Duo” non compatibile.
- (indicatore di avviso relativo alla protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”)*
• La linguetta di pro tezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo” è impostata sulla posizione di blocco.
• L’accesso alla “Memory Stick Duo” è stato limitato su un altro dispositivo.
(indicatore di avviso relativo al
flash)
Lampeggiamento rapido
• Vi sono dei problemi relativi al flash.
(indicatore di avviso relativo a
vibrazioni della videocamera)
• La quantità di luce non è sufficiente, pertanto si verificano facilmente vibrazioni della videocamera. Utilizzare il flash.
• La videocamera non è stabile ed è pertanto sottoposta a vibrazioni. Tenere saldamente la videocamera con entrambe le mani e registrare l’immagine. Tuttavia, l’indicatore di avviso relativo alle vibrazioni rimane visualizzato.
* Quando gli indicatori di avviso vengono
visualizzati, viene emessa una melodia.
Guida alla soluzione dei problemi
IT
33
Page 72
Precauzioni
Uso e manutenzione
• Non utilizzare o conservare la videocamera e gli accessori nei seguenti luoghi:
– Estremamente caldi, freddi o umidi. Non
esporre in alcun caso la videocamera e gli accessori a temperature superiori a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta, in prossimità di radiatori o all’interno di un’auto parcheggiata al sole. Diversamente, la videocamera e gli accessori potrebbero non funzionare correttamente o deformarsi.
– In prossimità di forti campi magnetici o di
vibrazioni meccaniche. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento della videocamera.
– In prossimità di onde radio o radiazioni potenti.
È possibile che la videocamera non sia in grado di registrare correttamente.
– In prossimità di ricevitori AM e di apparecchi
video. Potrebbero verificarsi disturbi.
– In presenza di sabbia o in luoghi polverosi. Se
si bagna o se al relativo interno penetra della sabbia, la videocamera potrebbe presentare problemi di funzionamento talvolta irreparabili.
– In prossimità di finestre o in esterni, dove lo
schermo LCD o l’obiettivo possono essere esposti alla luce diretta del sole. Una quantità eccessiva di luce danneggia l’interno dello schermo LCD.
• Utilizzare la videocamera con alimentazione da 6,8 V/7,2 V CC (blocco batteria) o da 8,4 V CC (alimentatore CA).
• Per il funzionamento con l’alimentazione CC o CA, utilizzare gli accessori consigliati nelle presenti istruzioni per l’uso.
• Non bagnare la videocamera esponendola, ad esempio, alla pioggia o all’acqua del mare. Se si bagna, la videocamera potrebbe presentare problemi di funzionamento talvolta irreparabili.
• Se oggetti solidi o sostanze liquide dovessero penetrare all’interno della videocamera, scollegarla e farla controllare da un rivenditore Sony prima di utilizzarla di nuovo.
• Maneggiare con cura, evitando di smontare i componenti, modificare, sottoporre a urti o impatti dovuti a colpi, caduta o calpestamento del prodotto. Prestare particolare attenzione all’obiettivo.
• Quando la videocamera non è in uso, tenere l’interruttore POWER impostato su OFF (CHG).
IT
34
• Durante l’uso, non avvolgere la videocamera, ad esempio, in un asciugamano. Diversamente, è possibile che si verifichino surriscaldamenti interni.
• Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrando la spina e non il cavo stesso.
• Non danneggiare il cavo di alimentazione, ad esempio collocandovi sopra oggetti pesanti.
• Mantenere puliti i contatti metallici.
• Tenere il telecomando e la pila piatta fuori dalla portata dei bambini. Se la pila viene ingerita accidentalmente, consultare immediatamente un medico (DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/ SR190E/SR200E/SR290E/SR300E).
• In caso di perdite di elettrolita della pila: – consultare un centro assistenza Sony
autorizzato. – lavare la parte entrata in contatto con il liquido. – se il liquido entra in contatto con gli occhi.
sciacquare con abbondante acqua e consultare
un medico.
x Se la videocamera non viene utilizzata
per periodi di tempo prolungati
• Accenderla periodicamente e avviare la riproduzione o la registrazione di immagini per circa 3 minuti.
• Scaricare completamente il blocco batteria prima di riporlo.
Schermo LCD
• Non esercitare eccessiva pressione sullo schermo LCD, onde evitare di danneggiarlo.
• Se la videocamera viene utilizzata in un luogo freddo, è possibile che sullo schermo LCD venga visualizzata un’immagine residua. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Durante l’uso della videocamera, è possibile che la parte posteriore dello schermo LCD si surriscaldi. Non si tratta di un problema di funzionamento.
x Pulizia dello schermo LCD
Se sullo schermo LCD sono presenti impronte o polvere, si consiglia di pulirlo utilizzando un panno morbido. Se viene utilizzato il kit di pulizia per schermo LCD (opzionale), non applicare il liquido di pulizia direttamente sullo schermo LCD. Utilizzare la carta di pulizia inumidita con il liquido.
Page 73
Cura e manutenzione del rivestimento
• Se il rivestimento della videocamera è sporco, procedere alla pulizia utilizzando un panno morbido leggermente inumidito con acqua, quindi asciugare con un panno morbido asciutto.
• Onde evitare di danneggiare il rivestimento, non effettuare quanto riportato di seguito:
– Utilizzare solventi chimici quali trielina,
benzina, alcol, panni trattati chimicamente, repellenti, insetticidi e creme solari.
– Utilizzare la videocamera con le mani sporche
di tali sostanze.
– Las ciare che il rivestimento rimanga in contatto
con oggetti di gomma o in vinile p er un periodo di tempo prolungato.
Cura e conservazione dell’obiettivo
• Pulire la superficie dell’obiettivo utilizzando un panno morbido nei seguenti casi:
– Se sulla superficie dell’obiettivo sono presenti
impronte. – In luoghi caldi o umidi. – Se l’obiettivo viene utilizzato in ambienti
caratterizzati da salsedine, ad esempio al mare.
• Conservare l’obiettivo in un luogo ben ventilato e non esposto a polvere o sporcizia.
• Per evitare la formazione di muffa, pulire regolarmente l’obiettivo come descritto in precedenza. Si consiglia di utilizzare la videocamera circa una volta al mese per conservarne a lungo le prestazioni ottimali.
Carica della batteria ricaricabile preinstallata
La videocamera dispone di una batteria ricaricabile preinstallata che consente di mantenere la data, l’ora e altre impostazioni anche quando l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG). La batteria ricaricabile preinstallata viene sempre caricata quando la videocamera è collegata alla presa di rete mediante l’alim entatore CA o quando il blocco batteria è applicato. La batteria ricaricabile si scarica completamente in circa 3 mesi se la videocamera non viene utilizzata. Utilizzare la videocamera dopo avere caricato la batteria ricaricabile preinstallata.
Tuttavia, se la batteria ricaricabile preinstallata no n viene caricata, non influ isce sul funzionamento della videocamera fintanto che non è in corso la registrazione della data.
x Procedure
Collegare la videocamera ad una presa di rete utilizzando l’alimentatore CA in dotazione, quindi lasciarla con l’interruttore POWER impostato su OFF (CHG) per oltre 24 ore.
Informazioni aggiuntive
IT
35
Page 74
Caratteristiche tecniche
Sistema
Formato di compressione video
MPEG2/JPEG (fermi immagine)
Formato di compressione audio
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/ SR62E/SR72E/SR82E
Dolby Digital 2 canali Dolby Digital Stereo Creator
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
Dolby Digital 2/5.1 canali Dolby Digital 5.1 Creator
Segnale video
Colore PAL, standard CCIR
Disco rigido
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E
30 GB
DCR-SR72E/SR82E
60 GB
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/ SR300E
40 GB Nella misurazione della capacità del supporto, 1 GB equivale a 1 miliardo di byte, parte dei quali viene utilizzata per la gestione dei dati.
Formato di registrazione
Filmato
MPEG2-PS
Fermo immagine
1
Exif
*
Tempo di registrazione
Immagini/parti tagliate registrabili
Dispositivo d’immagine
IT
Ver.2.2
DCR-SR32E/SR42E/SR52E/SR62E
HQ:circa 440 min SP: circa 650 min LP: circa 1 250 min
DCR-SR72E/SR82E
HQ:circa 880 min SP: circa 1 300 min LP: circa 2 510 min
DCR-SR33E/SR190E/SR200E/SR290E/ SR300E
HQ:circa 570 min SP: circa 870 min LP: circa 1 680 min
Filmati: 9 999 Fermi immagine: 9 999
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
CCD (Charge Coupled Device, dispositivo ad accoppiamento di carica) da 3,0 mm (tipo da 1/6) Numero di pixel approssimativo: circa 800 000 pixel
36
Numero di pixel effettivo (filmati): circa 400 000 pixel Numero di pixel effettivo (fermi immagine): circa 400 000 pixel
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
CCD (Charge Coupled Device, dispositivo ad accoppiamento di carica) da 3,0 mm (tipo da 1/6) Numero di pixel approssimativo: circa 1 070 000 pixel Numero di pixel effettivo (filmati, 16:9) circa 670 000 pixel Numero di pixel effettivo (filmati, 4:3) circa 690 000 pixel Numero di pixel effettivo (fermo immagine, 4:3) circa 1 000 000 pixel Numero di pixel effettivo (fermo immagine, 16:9) circa 750 000 pixel
DCR-SR190E/SR200E
CMOS Sensor da 5,9 mm (tipo da 1/3) Pixel di registrazione (fermo immagine, 4:3): massimo 4,0 mega (2 304 × 1 728) pixel Numero di pixel approssimativo: circa 2 100 000 pixel Numero di pixel effettivo (filmati, 16:9) circa 1 430 000 pixel Numero di pixel effettivo (filmati, 4:3) circa 1 080 000 pixel Numero di pixel effettivo (fermo immagine, 4:3) circa 1 990 000 pixel Numero di pixel effettivo (fermo immagine, 16:9) circa 1 490 000 pixel
DCR-SR290E/SR300E
CMOS Sensor da 6,3 mm (tipo da 1/2,9) Pixel di registrazione (fermo immagine, 4:3): massimo 6,1 mega (2 848 × 2 136) pixel Numero di pixel approssimativo: circa 3 200 000 pixel Numero di pixel effettivo (filmati, 16:9) circa 2 280 000 pixel Numero di pixel effettivo (filmati, 4:3) circa 1 710 000 pixel Numero di pixel effettivo (fermo immagine, 4:3) circa 3 040 000 pixel Numero di pixel effettivo (fermo immagine, 16:9) circa 2 280 000 pixel
Obiettivo
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
Carl Zeiss Vario-Tessar Ottico: 40 ×, Digitale: 80 ×, 2 000 × Diametro del filtro: 30 mm
2
*
2
*
Page 75
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
Carl Zeiss Vario-Tessar Ottico: 25 ×, Digitale: 50 ×, 2 000 × Diametro del filtro: 30 mm
DCR-SR190E/SR200E
Carl Zeiss Vario-Sonnar T Ottico: 10 ×, Digitale: 20 ×, 80 × Diametro del filtro: 37 mm
DCR-SR290E/SR300E
Carl Zeiss Vario-Sonnar T Ottico: 10 ×, Digitale: 20 × Diametro del filtro: 37 mm
Lunghezza focale
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
F=1,8 - 4,1 f=1,9 - 76,0 mm Se convertita in fotocamera da 35 mm Per i filmati: 36 - 1 440 mm Per i fermi immagine: 36 - 1 440 mm
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
F=1,8 - 3,2 f=2,5 - 62,5mm Se convertita in fotocamera da 35 mm Per i filmati: 41 - 1 189 mm (16:9) 43 - 1 075 mm (4:3) Per i fermi immagine: 36 - 900 mm (4:3) 39 - 975 mm (16:9)
DCR-SR190E/SR200E
F=1,8 - 2,9 f=5,1 - 51 mm Se convertita in fotocamera da 35 mm Per i filmati 41,3 - 485 mm (16:9) 50,5 - 594 mm (4:3) Per i fermi immagine: 37 - 370 mm (4:3) 40,4 - 404 mm (16:9)
DCR-SR290E/SR300E
F=1,8 - 2,9 f=5,4 - 54 mm Se convertita in fotocamera da 35 mm Per i filmati: 40 - 400 mm (16:9) 49 - 490 mm (4:3) Per i fermi immagine: 37 - 370 mm (4:3) 40 - 400 mm (16:9)
Temperatura di colore
[AUTOMATICO], [UNA PRESS], [INTERNI] (3 200 K), [ESTERNI] (5 800 K)
3
*
3
*
:
Illuminazione minima
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
3 lx (lux) (con la voce [OTTR.LENTO AUTO] impostata su [ATTIVATO], velocità dell’otturatore pari a 1/25 di secondo) 0 lx (lux) (durante l’uso della funzione NightShot plus)
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
4 lx (lux) (con la voce [OTTR.LENTO AUTO] impostata su [ATTIVATO], velocità dell’otturatore pari a 1/25 di secondo) 0 lx (lux) (durante l’uso della funzione NightShot plus)
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
1,5 lx (lux) (con la voce [OTTR.LENTO AUTO] impostata su [ATTIVATO], velocità dell’otturatore pari a 1/25 di secondo) 0 lx (lux) (durante l’uso della funzione NightShot)
1
*
“Exif” è un formato di file per i fermi immagine stabilito da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). In questo formato, i file possono disporre di informazioni aggiuntive, quali i dati relativi alle impostazioni della videocamera durante la registrazione.
2
*
L’eccezionale risoluzione dei fermi immagine è ottenuta dall’impiego della gamma di pixel, unica nel suo genere, del sensore ClearVid CMOS e dal sistema di elaborazione delle immagini (il nuovo EIP, Enhanced Imaging Processor) di Sony.
3
*
Nel modo 16:9, le cifre relative alla lunghezza focale sono valori effettivi risultanti dalla lettura dei pixel grandangolari.
• Prodotto su licenza di Dolby Laboratories.
Connettori di ingresso/uscita
Uscita audio/video
Connettore a 10 piedini Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm) Segnale di luminanza: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm) Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm) Segnale audio: 327 mV (con impedenza di carico di 47 kΩ (kilohm)), impedenza di uscita inferiore a 2,2 kΩ (kilohm)
Presa REMOTE (ad eccezione del modello DCR­SR32E/SR33E/SR42E)
Micropresa stereo (Ø 2,5 mm)
Informazioni aggiuntive
IT
37
Page 76
Schermo LCD
Immagine
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
6,2 cm (tipo 2,5)
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E/ SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
6,9 cm (tipo 2,7, rapporto di formato 16:9)
Numero totale di pixel
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/ SR62E/SR72E/SR82E
123 200 (560 × 220)
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
211 200 (960 × 220)
Generali
Requisiti di alimentazione
6,8 V/7,2 V (blocco batteria) 8,4 V (alimentatore CA)
Consumo energetico medio
Durante la registrazione con luminosità normale.
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
2,6 W
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
3,0 W
DCR-SR190E/SR200E
3,6 W
DCR-SR290E/SR300E
4,2 W
Temperatura di utilizzo
Da 0 °C a + 40 °C
Temperatura di deposito
Da -20 °C a + 60 °C
Dimensioni (approssimative)
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/ SR62E/SR72E/SR82E
73 × 72 × 109 mm (l×a×p) incluse le parti sporgenti 73 × 72 × 115 mm (l×a×p) incluse le parti sporgenti, con il blocco batteria NP-FH40 in dotazione installato
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
76 × 78 × 128 mm (l×a×p) incluse le parti sporgenti 76 × 78 × 149 mm (l×a×p) incluse le parti sporgenti, con il blocco batteria NP-FH60 in dotazione installato
Peso (approssimativo)
DCR-SR32E/SR33E/SR42E
335 g solo l’unità principale 380 g incluso il blocco batteria ricaricabile NP­FH40
IT
38
DCR-SR52E/SR62E
350 g solo l’unità principale 395 g incluso il blocco batteria ricaricabile NP­FH40
DCR-SR72E/SR82E
360 g solo l’unità principale 405 g incluso il blocco batteria ricaricabile NP­FH40
DCR-SR190E/SR200E
455 g solo l’unità principale 535 g incluso il blocco batteria ricaricabile NP­FH60
DCR-SR290E/SR300E
480 g solo l’unità principale 560 g incluso il blocco batteria ricaricabile NP­FH60
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 6.
Handycam Station DCRA-C171 Connettori di ingresso/uscita
Uscita audio/video
Connettore a 10 piedini Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm) Segnale di luminanza: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm) Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm) Segnale audio: 327 mV (con impedenza di carico di 47 kΩ (kilohm)), impedenza di uscita inferiore a 2,2 kΩ (kilohm)
Presa USB
Mini-B (DCR-SR32E/SR33E/SR52E/SR72E/ SR190E/SR290E: solo uscita)
Alimentatore CA AC-L200/L200B
Requisiti di alimentazione
100 V - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo di corrente
0,35 - 0,18 A
Consumo energetico
18 W
Tensione in uscita
8,4 V CC*
Temperatura di utilizzo
Da 0 °C a + 40 °C
Temperatura di deposito
Da -20 °C a + 60 °C
Dimensioni (approssimative)
48 × 29 × 81 mm (l×a×p) escluse le parti sporgenti
Peso (approssimativo)
170 g escluso il cavo di alimentazione
Page 77
* Per ulteriori dettagli sulle caratteristiche
tecniche, consultare l’etich etta dell’alimentatore CA.
Blocco batteria ricaricabile NP-FH40 (DCR-SR32E/SR33E/SR42E/
SR52E/SR62E/SR72E/SR82E)
Tensione di uscita massima
8,4 V CC
Tensione in uscita
7,2 V CC
Capacità
4,9 wh (680 mAh)
Dimensioni (approssimative)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (l×a×p)
Peso (approssimativo)
45 g
Temperatura di utilizzo
Da 0 °C a + 40 °C
Tipo
Ioni di litio
NP-FH60 (DCR-SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E)
Tensione di uscita massima
8,4 V CC
Tensione in uscita
7,2 V CC
Capacità
7,2 wh (1 000 mAh)
Dimensioni (approssimative)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (l×a×p)
Peso (approssimativo)
80 g
Temperatura di utilizzo
Da 0 °C a + 40 °C
Tipo
Ioni di litio
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Informazioni sui marchi di fabbrica
• “Handycam” e sono marchi di fabbrica registrati di Sony Corporation.
• “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” sono marchi di fabbrica di Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
• I loghi DVD-R, DVD+R DL, DVD-RW e DVD+RW sono marchi di fabbrica.
• Dolby e il simbolo della doppia D sono marchi di fabbrica di Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator è un marchio di fabbrica di Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows e Windows Media sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uni ti e in altri paesi.
• Macintosh e Mac OS sono marchi di fabbrica registrati di Apple Computer, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi.
• Intel, Intel Core e Pentium sono marchi di fabbrica registrati o marchi di fabbrica di Intel Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• Adobe, il logo Adobe e Adobe Acrobat sono marchi di fabbrica registrati o marchi di fabbrica di Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Tutti gli altri nomi di prodotti citati nel presente documento potrebbero essere marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati delle rispettive aziende. Inoltre, ™ e “ nel presente manuale.
®
” non vengono indicati in ogni caso
Informazioni aggiuntive
IT
39
Page 78
Önce bunu okuyun
Üniteyi çalıştırmadan önce, bu kılavuzu çok dikkatli bir şekilde okuyun ve ileriye dönük olarak referans amacıyla saklayın.
UYARI
Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini azaltmak için, üniteyi yağmur veya neme maruz bırakmayın.
DİKKAT
Pili yalnızca belirtilen tür ile değiştirin. Aksi takdirde, yangın ya da yaralanma tehlikesi vardır.
DİKKAT
Belirli frekanslardaki elektromanyetik alanlar bu video kamerann resim ve ses kalitesini etkileyebilirler.
Bu ürün, 3 metreden kısa bağlantı kablolarının kullanılması ile ilgili EMC Yönergesi uyarınca test edilmiş ve limitlere uygun bulunmuştur.
Not
Eğer statik elektrik veya elektromanyetizma veri transferlerinin yarıda kesilmesine (başarısız olmasına) neden oluyorsa uygulamayı yeniden başlatın veya iletişim kablosunu (USB, vb.) çıkartıp yeniden takın.
Eski Elektrikli & Elektronik Ekipmanların Atılması (Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama siste mlerine sahip diğer Avrupa ülkelerinde uygulanır)
Ürünün veya ambalajın üzerinde bulunan bu sembol, bu ürünün bir ev atığı olarak muamele görmemesi gerektiğini gösterir. Bunun yerine, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için mevcut olan uygun toplama noktasına teslim edilmelidir. Bu ürünün doğru şekilde atılmasını sağlayarak, bu ürüne yanlış müdahale edilmesi sonucunda ortaya çıkabilecek ve çevre ile insan sağlığı üzerinde olumsuz etkide bulunabilecek durumların önlenmesine yardımcı olursunuz. Malzemelerin geri dönüşümü, doğal kaynakları korumamıza yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümüyle ilgili daha fazla bilgi için, lütfen şehrinizde bulunan yerel ofisle, evsel atıklar toplama servisinizle veya bu ürünü satın aldığınız mağazayla temasa geçin. Takılabilir Aksesuarlar: Uzaktan Kumanda (DCRSR52E/SR62E/SR72E/SR82E/ SR190E/SR200E/SR290E/SR300E)
TR
2
Page 79
Kullanımla ilgili bilgiler
•Kamera toza, sızdırmaya ya da suya dayanıklı değildir. Bkz. “Önlemler” (s.31).
•Sabit diskin kırılmasını ya da kaydedilen görüntülerin kaybedilmesini önlemek için, POWER düğmesinin lambaları (s.10) ya da access lambasından* biri yanarken aşağıdakileri yapmayın:
–pil takımını ya da AC Adaptörü kameradan
çıkarmayın.
–kameraya mekanik darbe ya da titreşim
uygulamayın.
Kayıt hakkında
•Kayıt yapmaya başlamadan önce, görüntü ve sesin herhangi bir aksaklık olmaksızın kaydedilebildiğinden emin olmak için kayıt fonksiyonunu test edin.
•Kameranın veya kayıt ortamının arızalanması vb. gibi nedenlerle kayıt veya oynatma fonksiyonunun yerine getirilememesinden dolayı, kayıt içeriği konusunda herhangi bir tazminat söz konusu değildir.
•TV renk sistemleri ülkelere/bölgelere göre değişmektedir. Kayıtları bir TV üzerinde görüntülemek için, PAL sistemli TV’ye ihtiyacınız olacaktır.
•Televizyon programları, filmler, video kasetler ve diğer materyaller telif hakkıyla korunmaktadır. Bu materyallerin izinsiz kaydı telif hakları kanunlarına aykırıdır.
Kayda alınan tüm görüntü verilerinizi kaydedin.
•Görüntü verilerinizin kaybolmasını engellemek için, kayda alınan tüm görüntül erinizi harici bir ortama kaydedin. Bilgisayarınızı kullanarak görüntü verilerini DVDR gibi bir diske kaydetmeniz önerilir*. Ayrıca VCR ya da DVD/ HDD kaydedici kullanarak da görüntü verilerinizi kaydedebilirsiniz*.
•Görüntü verilerinizi kayda aldıktan sonra periyodik olarak kaydetmeniz önerilir.
Kameranıza darbe ya da titreşim uygulamayın
•Kameranızın sabi t diski algılanamayabilir ya da kayıt veya oynatma mümkün olmayabilir.
Düşme sensörü hakkında
•Düşmeden kaynaklanan darbeye karşı dahili sabit diski korumak için kameranızın düşme sensörü fonksiyonu bulunmaktadır*. Düşme olduğunda ya da yerçekimi olmayan bir koşulda kameranızın korunması için ses bloğu da kaydedilebilir. Düşme sensörü art arda düşme hissederse, kayıt/oynatma işlemi durdurulabilir.
Çalıştırma sıcaklıklarıyla ilgili notlar
•Kameranın sıcaklığı aşırı yüksek ya da aşırı düşük olduğunda, kameranın koruma özellikleri etkinleştirildiğinden kamerada kayıt ya da oynatma işlemi yapamayabilirsiniz. Bu durumda LCD ekranda bir mesaj görüntülenir (s.29).
Kamera bilgisayara bağlıyken
•Bilgisayarı kullanarak kameranın sabit diskini biçimlendirmeye çalışmayın. Aksi takdirde kameranız düzgün çalışmayabilir.
Yüksek rakımlarda kameranızın kullanımıyla ilgili notlar
•Rakımın 3.000 metreden (9.800 fit) fazla olduğu düşük basınçlı bir alanda kameranızı açmayın. Aksi takdirde kameranızın sabit diski hasar görebilir.
Çöpe atılması/başkasına verilmesiyle ilgili notlar
•[ BİÇİMLENDİR]* ya da kam eranın sab it diskini biçimlendirme işlemini uygularsanız, verileri sabit diskten tamamen silemeyebilirsiniz. Kamerayı başkasına verirken, verilerinizin kurtarılmasını engellemek için [ BOŞALT]* uygulamanız önerilir. Yukarıdakilere ek olarak kameranızı çöpe atarken kameranın asıl gövdesini imha etmeniz önerilir.
Dil ayarı hakkında
•Her dilden ekran üzerindeki görüntüler, çalıştırma işlemlerinin açıklanması amacıyla kullanılmıştır. Gerekli olduğunda kameranızı kullanarak ekran dilini deği ştirebilirsiniz (s.10).
TR
TR
3
Page 80
Bu kılavuz hakkında
•Bu kılavuzda gösterilen LCD ekranlar ve göstergeler, dijital fotoğraf makinesi ile çekilmiş olup, gerçekte görünenden farklı görünebilir.
•Kayıt araç ve aksesuarlarının tasarım ve teknik özellikleri önceden herhangi bir bildirimde bulunulmaksızın değişikliğe tabidir.
•Özel olarak belirtilmedikçe, bu kılavuzdaki resimlerde DCRSR300E modeli esas alınmıştır.
•Ekran görüntüleri Windows XP'dendir. Sahneler bilgisayarınızın işletim sistemine bağlı olarak değişiklik gösterebilir.
* Bkz. “Handycam El Kitabı” (PDF).
TR
4
Page 81
İçindekiler
Önce bunu okuyun .......................................................................... 2
Kullanımla ilgili bilgiler...................................................................... 3
Başlarken
Adım 1: Ürünle verilen parçaların kontrol edilmesi .............................. 6
Adım 2: Pil takımının şarj edilmesi ..................................................... 8
Adım 3: Gücü açma ve tarih ve saati ayarlama .................................. 10
Dil ayarlarını değiştirme .........................................................................10
Adım 4: Kayıt için hazırlanması........................................................ 11
Kayıt/Oynatma
Kayıt ............................................................................................ 12
Oynatma ...................................................................................... 14
Kamera için kullanılan parça ve fonksiyonlar .................................... 16
Kayıt/oynatma sırasında görüntülenen göstergeler .......................... 19
Görüntülerin kaydedilmesi ............................................................. 21
Görüntülerin silinmesi .................................................................... 21
TV'de görüntüleri oynatma ............................................................. 22
Bilgisayarla işlem .......................................................................... 23
Çeşitli fonksiyonların uygulanması  “ HOME” ve “ OPTION” ..... 25
Sorun Giderme
Sorun giderme.............................................................................. 28
Uyarı göstergeleri.......................................................................... 29
Ek Bilgiler
Önlemler ...................................................................................... 31
Teknik Özellikler ............................................................................ 32
TR
5
Page 82
Adım 1: Ürünle verilen parçaların kontrol edilmesi
Aşağıdaki parçaların kameranızla birlikte verilmiş olduğundan emin olun. Parantez içerisindeki numaralar verilen parçanın numarasını göstermektedir.
AC Adaptörü (1) (s.8)
Ana elektrik kablosu (1) (s.8)
Handycam Station (1) (s.8)
A/V bağlantı kablosu (1) (s.22)
Kablosuz Uzaktan Kumanda (1) (DCRSR32E/SR33E/SR42E hariç)
Düğme tipi lityum pil önceden takılmıştır.
Şarj edilebilir pil takımı NPFH40 (1) (s.8) (DCRSR32E/SR33E/ SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/SR82E)
NPFH60 (1) (s.8) (DCRSR190E/ SR200E/SR290E/SR300E)
21pinli adaptör (1)
işaretli modellerde sadece alt yüzlerinde
yazılıdır.
CDROM “Handycam Application Software” (1) (s.23)
– Picture Motion Browser (Yazılım) –Handycam El Kitabı (PDF)
USB kablosu (1) (s.24)
TR
6
“Kullanma Kılavuzu” (Bu kılavuz) (1)
Page 83
Uzaktan Kumanda hakkında (DCRSR32E/SR33E/SR42E hariç)
Uzaktan Kumandayı ilk defa kullanma
Uzaktan Kumandayı kullanmadan önce yalıtım katmanını çıkarın.
Yalıtım katmanı
Uzaktan Kumandanın pilini değiştirmek için
1 Tırnağa bastırırken, parmağınızla pil
kutusunu çekerek çıkarın.
2 + tarafı yukarı bakacak şekilde yeni bir pil
yerleştirin.
3 Yerine oturacak şekilde pil kutusunu
Uzaktan Kumandaya geri takın.
Tırnak
UYARI
Yanlış kullanılırsa pil patlayabilir. Şarj etmeyin, parçalamayın veya ateşe atmayın.
Başlarken
•Lityum pil zayıfladığında, Uzaktan Kumandanın çalışma mesafesi kısalabilir veya Uzaktan Kumanda düzgün şekilde çalışamayabilir. Bu durumda, pili bir Sony CR2025 lityum pil ile değiştirin. Başka bir pil kullanımı yangın veya patlama riski oluşturabilir.
TR
7
Page 84
Adım 2: Pil takımının şarj edilmesi
POWER düğmesi
Pil takımı
DC IN jakı
“InfoLITHIUM” pil takımını (H serisi) kameranıza taktıktan sonra şarj edebilirsiniz.
•Kameranız sadece bir “InfoLITHIUM” pil takımı (H serisi) ile çalışır.
1 Pil takımını oturacak şekilde ok
yönünde çevirerek takın.
2 POWER düğmesini OFF (CHG)
yönünde çevirin (Varsayılan ayar).
3 AC Adaptörü Handycam Station
üzerindeki DC IN jakına takın.
DC fişindeki v işaretinin yukarı baktığından emin olun.
4 Ana elektrik kablosunu AC
Adaptörüne ve duvar prizine takın.
CHG lambası
DC fişi
AC Adaptörü
Ana elektrik kablosu
Duvar prizine
5 Kamerayı sıkıca Handycam
Station üzerine yerleştirin.
CHG (şarj) lambası yanar ve şarj işlemi başlar. Pil takımı tamamen şarj olduğunda CHG (şarj) lambası söner. Handycam Station üzerinden kamerayı çıkarın.
Pil takımının çıkarılması için
POWER düğmesini OFF (CHG) konumuna çevirin. BATT (pil) ayırma düğmesini kaydırın ve pil takımını çıkarın.
BATT (pil) ayırma düğmesi
TR
8
Page 85
•Pil takımını ya da AC Adaptörünü çıkardığınızda, (Film) lambasının/ (Hareketsiz görüntü) lambasının (s.10) kapandığından emin olun.
Sadece AC Adaptörü kullanarak pil takımını şarj etmek için
POWER düğmesini OFF (CHG) konumuna döndürün ve AC Adaptörü doğrudan kameranın üzerindeki DC IN jakına takın.
POWER düğmesi
DC fişi
DC IN jakı Jak kapağını açın
Ürünle verilen pil takımının kullanılabilir çalışma süresi
Şarj süresi: Şarjı tamamen boşaltılmış bir pil takımını tamamen şarj etmek için gereken yaklaşık süre (dak.).
Kayıt/Oynatma süresi: Tamamen şarj edilmiş bir pil takımını kullanmak için sahip olduğunuz yaklaşık süredir (dak.).
NPFH40:
Şarj süresi Kayıt süresi*
Kesintisiz kayıt süresi
Genel kayıt
4
*
süresi
Oynatma süresi
1
DCRSR32E/ SR33E/ SR42E
125 12 5
105
120 110*
50
(Birim:dak.)
DCRSR52E/ SR62E/ SR72E/SR82E
2
90*
3
100*
2
45*
3
50*
2
NPFH60: (Birim:dak.)
DCRSR190E/ SR200E
Şarj süresi Kayıt süresi*
1
Kesintis iz kayıt süresi
Genel kayıt
4
*
süresi
Oynatma
2
*
süresi
*1[KAYIT MODU], [SP] ayarındayken.
2
LCD arka ışığı yandığında.
*
3
*
LCD arka ışığı söndüğünde.
4
Genel kayıt süresi, kayıt başlatma/durdurma
*
tekrarı, aygıtın açılıp kapanması ve görüntü zumlama sırasındaki süreyi gösterir.
Pil takımı hakkında
•Pil takımını değiştirmeden önce, POWER düğmesini OFF (CHG) konumuna getirin ve
(Film) lambası/ (Hareketsiz Görüntü)
lambasını kapatın (s.10).
•Kameranızın DC IN jakına ya da Handycam Station öğesine AC Adaptör bağlı olduğu sürece, ana elektrik kablosu duvar prizinden çıkarılmış olsa bile pilin gücü kullanılamaz.
Şarj/kayıt/oynatma süresi hakkında
•Kameranızı 25 °C’de (77 °F) (10 °C ila 30 °C arası (50 °F ila 86 °F arası) önerilir) kullanırken ölçülen süreler.
•Kameranızı düşük sıcaklıklarda kullandığınızda kayıt ve oynatma süreleri kısalacaktır.
•Kayıt ve oynatma süreleri kameranızın kullanma koşullarına bağlı olarak kısalacaktır.
AC Adaptör hakkında
•AC Adaptörü kullanırken yakındaki duvar prizinden yararlanın. Kameranızı kullandığınız sırada herhangi bir arıza oluşursa, AC Adaptörü hemen duvar prizinden çıkarın.
•AC Adaptörü duvar ve eşya arası gibi dar bir alanda kullanmayın.
•AC Adaptöre ait DC fişini veya pil terminalini herhangi bir metal objeyle kısa devre yaptırmayın. Bu durum arızaya neden olabilir.
•Kameranız kapalı bile olsa, AC Adaptör vasıtasıyla duvar prizine takılı olduğunda dahi kameranıza AC elektriği (şebeke elektriği) gelir.
DCRSR290E/ SR300E
135 135
2
115 * 125 *
55* 60*
165 16 0
100*
3
105*
2 3
50* 50*
2
3
2 3
Başlarken
TR
9
Page 86
Adım 3: Gücü açma ve tarih ve saati ayarlama
LCD ekrandaki düğmeye dokunun.
POWER düğmesi
Kamerayı ilk defa kullanırken LCD ekranda [SAAT AYARI] ekranı görüntülenir.
1 Yeşil düğmeye basarken, ilgili
lamba yanana kadar sürekli olarak POWER düğmesini ok yönünde çevirin.
Bir görüntü kaydederken ya da oynatırken, ilgili ışık yanıncaya kadar POWER düğmesini sürekli olarak ok yönünde döndürün.
(Film): Filmleri kaydetmek için (Hareketsiz Görüntü): Hareketsiz
görüntüleri kaydetmek için
• (Hareketsiz Görüntü) lambası yandığında, ekran görüntü oranı otomatik olarak 4:3 olur.
2 v/V ile istediğiniz coğrafi bölgeyi
seçip [İLERİ] üzerine dokunun.
TR
10
3 [YA Z SAATİ], [Y] (yıl), [A] (ay), [G]
(gün), saat ve dakika ayarını yapın.
Saat çalışmaya başlar.
•Kayıt sırasında tarih ve saat görün tülenmez ama otomatik olarak sabit diske kaydedilir ve oynatma sırasında görüntülenebilir.
Tarih ve saati sıfırlamak için
(HOME) t (AYARLAR) t [SAAT/ DİL AYR.] t [SAAT AYARI] üzerine dokunup tarih ve saati ayarlayın.
Dil ayarlarını değiştirme
Ekran görüntülerini mesajları belirli bir dilde göstermek üzere değiştirebilirsiniz.
(HOME) t (AYARLAR) t [SAAT/ DİL AYR.] t [ DİL AYARI] öğelerine dokunup istediğiniz dili seçin.
Page 87
Adım 4: Kayıt için hazırlanması
2 180 d erece (maks.)
1 kameraya
yapılan 90 derecelik açı
2 90 derece
(maks.)
* DCRSR32E/SR33E/SR42E hariç.
1 LCD panelin ayarlanması.
LCD paneli kamerayla 90 derecelik açı oluşturacak şekilde açın (1), ardından kayıt yapmak veya kaydedilen görüntüleri oynatmak amacıyla en uygun açıyı yakalamak için söz konusu paneli döndürün (2).
2 Kameranızı açmak için POWER
düğmesini döndürün.
3 İstenen ekran görüntü oranını
seçmek için art arda WIDE SELECT düğmesine basın (DCR SR32E/SR33E/SR42E hariç).
POWER düğmesi
16:9 (geniş)
4:3
4 Tutma kemerini bağlayın ve
kameranızı düzgün şekilde tutun.
Başlarken
TR
11
Page 88
Kayıt
Lens kapağı düğmesi (DCRSR32E/SR33E/ SR42E/SR52E/SR62E/ SR72E/SR82E)
START/STOP A
[BEKL.] t [KAYIT]
START/STOP B
POWER düğmesi
PHOTO
Yanıp sönen t Işıkları yanar
EASY düğmesi
1 Lens kapağını kaydırarak açın (DCRSR32E/SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E).
•DCRSR190E/SR200E/SR290E/SR300E için lens kapağı otomatik olarak açılır ve kapanır.
2 İlgili lamba yanıncaya kadar POWER düğmesini döndürün.
POWER düğmesi sadece OFF (CHG) konumundayken yeşil düğmeye basın.
(Film): Filmleri kaydetmek için
(Hareketsiz Görüntü): Hareketsiz görüntüleri kaydetmek için
3 Kayıt yapmaya başlayın.
Filmler Hareketsiz Görüntüler
START/STOP A (ya da B) üzerine basın.
Kaydı durdurmak için tekrar START/ STOP düğmesine basın.
TR
12
Odağı ayarlamak için PHOTO üzerine önce hafifçe basın A (sesli uyarı duyulur), ardından tamamen basın B (deklanşör tıklama sesi duyulur).
kaybolduğunda görüntü
kaydedilmiştir.
•Hareketsiz görüntüler, varsayılan ayarda sabit
diske kaydedilir.
Page 89
• (HOME) t (HDD'Yİ/BELLEĞİ YÖNET) t [ BİLGİSİ] üzerine dokunarak boş sabit disk alanını kontrol edebilirsiniz.
•Kayıt sona erdikten sonra ACCESS lambası yanar ya da ya nıp sönerse, bu, v erinin hala sabit diske ya da “Memory Stick Duo” aygıtına yazılıyor olduğu anlamına gelir. Kameranıza darbe ya da titreşim uygulamayın ve pili ya da AC Adaptörü çıkarmayın.
•Film kaydı sırasında PHOTO üzerine basarak en fazla 3 hareketsiz görüntü yakalayabilirsiniz (DCRSR190E/SR200E/SR290E/SR300E).
•Maksimum kesintisiz kayıt süresi yaklaşık 13 saattir.
•Bir film dosyası 2 GB'ı aştığında, sonraki film dosyası otomatik olarak oluşturulur.
•Maksimum kayıt sürel eri aşağıdaki gibidir ([SP] kayıt modunda);
DCRSR32E/SR42E/SR52E/SR62E:
yaklaşık 10 saat 50 dakika
DCRSR72E/SR82E:
yaklaşık 21 saat 40 dakika
DCRSR33E/SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E: yaklaşık 14 saat 30 dakika
“Memory Stick Duo” aygıtına hareketsiz görüntü kaydetmek için
Hareketsiz görüntülerin kayıt ortamını “Memory Stick Duo” olarak değiştirebilirsiniz. Sadece ya da
işaretli bir “Memory
Stick Duo” kullanabilirsiniz.
x “Memory Stick Duo” aygıtını
takma/çıkarma
LCD paneli açın ve “Memory Stick Duo” aygıtını Memory Stick Duo yuvasına doğru yönde oturacak şekilde yerleştirin.
ACCESS lambası (“Memory Stick Duo”)
“Memory Stick Duo” aygıtını çıkarmak için LCD paneli açın, “Memory Stick Duo” aygıtını tek seferde hafifçe itin.
•ACCESS lambasının yanması veya yanıp sönmesi kameranızın veri yazdığını/ okuduğunu gösterir. Kameranızı sallamayın ya da çarpmayın, gücü kapatın, “Memory Stick Duo” aygıtını veya pil takımını çıkarmayın. Aksi halde görüntü verisi zarar görebilir.
•“Memory Stick Duo” aygıtını yuvaya ters yönde yerleştirmeye çalışırsanız “Memory Stick Duo”, “Memory Stick Duo” yuv ası veya görüntü verisi zarar görebilir.
•“Memory Stick Duo” (1GB) üzerine kaydedilebilir hareketsiz görüntü sayısı aşağıdaki gibidir (varsayılan görüntü boyutu ayarı ( ) içinde gösterilmiştir): DCRSR32E/SR33E/SR42E: 5.900 ([VGA(0,3M)]) DCRSR52E/SR62E/SR72E/SR82E: 1.800 ([1,0M]) DCRSR190E/SR200E: 480 ([4,0M]) DCRSR290E/SR300E: 315 ([6,1M])
•Tüm sayılar Sony Corporation yapımı “Memory Stick Duo” kullanılarak ölçülmüştür. Kaydedilebilir görüntü sayısı kayıt ortamına göre değişir.
•Kaydedilebilen resimlerin sayısı, görüntü kalitesi ve görüntü boyutuna göre değişiklik gösterir. Ayrıntılar için bkz. “Handycam El Kitabı” (PDF).
x Hareketsiz görüntülerin kayıt
ortamını değiştirmek için
1 (OPTION) t tırnağı t
[SABİT ORTAM] üzerine dokunun.
2 Hareketsiz görüntüleri kaydetmek
istediğiniz ortamı seçin ve üzerine dokunun. Kameranız kayıt bekletme moduna geri döner.
Easy Handycam işlemi hakkında
EASY düğmesine basılarak, ayrıntılı ayarlar olmadan kayıt ve oynatma işlemi yapmanızı sağlayacak şekilde neredeyse kameradaki tüm ayarlar otomatik olarak ayarlanır. Easy Handycam işlemi sırasında LCD ekranda görüntülenir. Easy Handycam işlemini iptal etmek için tekrar EASY üzerine basın.
•Easy Handycam işlemi sırasında bazı düğmeleri/fonksiyonları kullanamazsınız.
Kayıt/Oynatma
TR
13
Page 90
Oynatma
b
V
(GÖRÜNTÜLERİ
GÖSTER) düğmesi B
POWER düğmesi
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) düğmesi A
1 Kayıt ekranına geri döner 2 Önceki 6 görüntü 3 Sonraki 6 görüntü 4 Kayıt ekranına geri döner 5 Filmleri görüntüler
6 Sabit diskteki hareketsiz görüntüleri görüntüler 7 “Memory Stick Duo” aygıtındaki hareketsiz
görüntüleri görüntüler
8 Tarihe göre görüntü araması yapar 9 (OPTION)
1 Kameranızı açmak için POWER düğmesini döndürün. 2 (GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) A (ya da B) düğmesine basın.
LCD ekranda VISUAL INDEX ekranı görüntülenir. (Minyatürlerin görüntülenmesi biraz zaman alabilir.)
3 Oynatmayı başlatma.
Filmler Hareketsiz Görüntüler
tırnağına ve oynatılacak filme
dokunun.
Dokundukça
Sahne
aşlangıcı/
önceki sahne
Durdurur (VISUAL INDEX ekranına gider)
Oynatma ve Duraklatma arasında geçiş yapar
Geri Sar/İleri Sar
Sonraki sahne
ya da tırnağına ve oynatılacak hareketsiz görüntünün üzerine dokunun.
Slayt gösterisi düğmesi
ISUAL INDEX
ekranına gider
Önceki/Sonraki
TR
14
Page 91
Filmlerin ses düzeyini ayarlamak için
Film oynatırken (OPTION) t tırnağı t [SES] üzerine dokunun ve /
ile ses düzeyini ayarlayın.
•Seçilen filmdeki oynatma son filme ulaşınca, ekran VISUAL INDEX ekranına geri döner.
•Filmleri yavaşça oynatmak için duraklama sırasında / üzerine dokunun.
/ öğesine bir kez dokunulması, geri/ ileri sarma işlemini yaklaşık 5 kat, iki kez dokunulması yaklaşık 10 kat, 3 kez dokunulması yaklaşık 30 kat ve 4 kez dokunulması yaklaşık 60 kat daha hızlı gerçekleştirir.
•Her tırnak üzerinde en son oynatılan/ kaydedilen görüntüyle i görüntülenir (hareketsiz görüntü için B). i ile işaretli bir filme dokunduğunuzda daha önce durdurduğunuz noktadan itibaren filmi oynatabilirsiniz.
Kayıt/Oynatma
TR
15
Page 92
Kamera için kullanılan parça ve fonksiyonlar
DCRSR32E/SR33E/SR42E/ SR52E/SR62E/SR72E/SR82E
DCRSR32E/SR33E/ SR42E/SR52E/SR62E/ SR72E/SR82E
DCRSR190E/SR200E/ SR290E/SR300E
DCRSR190E/SR200E/ SR290E/SR300E
Handycam Station
Kayıt
1 Güçlü zum düğmesi
Zumu kullanmak için güçlü zum düğmesini hareket ettirin. Zum işlemini daha yavaş biçimde yapmak için, güçlü zum düğmesini hafifçe hareket ettirin. Daha hızlı zum yapmak için ise düğmeyi daha hızlı hareket ettirin.
TR
16
2 NIGHTSHOT PLUS düğmesi*
Karanlık yerlerde kayıt yapmak için NIGHTSHOT PLUS düğmesini ON konumuna ayarlayın. ( görüntülenir.)
1
6 Dahili mikrofon
Ses kaydı yapar. Dahili mikrofonla alınan ses, 5.1 kanal surround sese dönüştürülüp kaydedilir.*
7 Uzaktan kumanda sensörü*
Uzaktan Kumandadan sinyal alır.
3
2
Page 93
8 Flaş*
Flaş kullanıldığında yanıp söner.
2
9 LCD ekran
Ayna modunda kayıt yapmak için LCD ekranı kamerayla 90 derecelik açı yapacak şekilde açın (1), ardından lens tarafıyla 180 derecelik açı yapacak şekilde döndü rün (2).
q; Zum düğmeleri
Yakınlaştırmak/uzaklaştırmak için basın.
qa BACK LIGHT düğmesi*
Arkadan aydınlatmalı konular için pozlama ayarı yaparken, . simgesini görüntülemek için BACK LIGHT düğmesine basın. Arka ışık fonksiyonunu iptal etmek için, tekrar BACK LIGHT düğmesine basın.
4
qs DISP/BATT INFO düğmesi
Güç açıkken bastığınızda ekran görünümünü değiştirebilirsiniz. Güç OFF (CHG) konumundayken bastığınızda, kalan pil miktarını kontrol edebilirsiniz.
qd EASY düğmesi
Bkz. sayfa 13.
qf (flaş) düğmesi*
Flaş ayarlarını seçebilirsiniz.
2
qh NIGHTSHOT düğmesi*
Karanlık yerlerde kayıt yapmak için NIGHTSHOT düğmesini ON konumuna ayarlayın. ( görüntülenir.)
2
qk Tripod yuvası (Alt yüzey)
Tripod vidası kullanarak tripodu (isteğe bağlı: vidanın boyu 5,5 mm'den (7/32 inç) düşük olmalıdır) tripod yuvasına takın.
ql RESET düğmesi
Ayarları sıfırlamak için (Reset), tarih ve saat ayarları da dahil, tüm ayarları sıfırlamak için RESET düğmesine basın.
Oynatma
1 Güçlü zum düğmesi q; Zum düğmeleri
Hareketsiz görüntüleri orijinal halinden yaklaşık 1,1  5 katı kadar büyütebilirsiniz (Oynatma zumu).
•Oynatma zumu sır asında ekrana dokunursanız, dokunduğunuz nokta, görüntülenen karenin ortasında belirir.
qd EASY düğmesi
Bkz. sayfa 13.
qj Hoparlör
Oynatma sırasında hoparlörden ses gelir.
Diğer aygıtlara bağlama
3 A/V OUT jakı
A/V bağlantı kablosuyla bağlayın.
4 REMOTE jakı*
Diğer isteğe bağlı aksesuarları bağlayın.
3
Kayıt/Oynatma
qg Omuz kayışı kancası
Omuz kayışını (isteğe bağlı) takın.
TR
17
Page 94
5 Active Interface Shoe *
Active Interface Shoe video ışığı, flaş veya mikrofon gibi isteğe bağlı aksesuarlara elektrik gücü verir. Aksesuar kameranızdaki POWER düğmesi ile açılıp kapatılabilir.
w; DC IN jakı
wa Arabirim konektörü
ws DISC BURN düğmesi
Kameranızı bilgisayara bağlayarak DVD oluşturun. Ayrıntılar için bkz. “Handycam El Kitabı” (PDF).
wd (USB) jakı*
USB kablosuyla bağlayın.
*1DCRSR32E/SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E
*2DCRSR190E/SR200E/SR290E/SR300E
3
DCRSR32E/SR33E/SR42E hariç
*
4
*
DCRSR32E/SR33E/SR42E için, düğmelerin konumu gösterilenden farklı olabilir.
5
*
DCRSR32E/SR33E/SR52E/SR72E/ SR190E/SR290E için: yalnızca çıkış.
5
3
18
TR
Page 95
Kayıt/oynatma sırasında görüntülenen göstergeler
Filmleri kaydetme
Hareketsiz görüntüleri kaydetme
Filmleri izleme Hareketsiz görüntüleri izleme
1 Kayıt modu (HQ / SP / LP) 2 HOME düğmesi 3 Kalan pil miktarı (yaklaşık) 4 Kayıt durumu ([BEKL.] (bekleme)
veya [KAYIT] (kayıt))
5 Sayaç (saat/dakika/saniye) 6 OPTION düğmesi 7 Dual Rec (DCRSR190E/SR200E/
SR290E/SR300E)
8 GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER düğmesi 9 5.1 kanal surround kayıt (DCR
SR190E/SR200E/SR290E/SR300E)
q; Kalite ([FINE] / [STD]) qa Görüntü boyutu qs Hareketsiz görüntü kaydedilirken
görüntülenir.
qd Kayıt klasörü
Yalnızca hareketsiz görüntü kayıt ortamı “Memory Stick Duo” aygıtı olduğunda görüntülenir.
qf Geri dönüş düğmesi qg Oynatma modu qh Geçerli film sayısı/Toplam film sayısı qj Önceki/Sonraki düğmesi qk Video çalıştırma düğmeleri ql Veri dosyası adı w; Geçerli hareketsiz görüntü sayısı/
Kaydedilen hareketsiz görüntü sayısı
wa Slayt gösterisi düğmesi ws Önceki/Sonraki düğmesi wd Veri dosyası adı wf VISUAL INDEX düğmesi
Kayıt/Oynatma
TR
19
Page 96
Değişiklik yapıldığı zaman
Ü
Ü
ortaya çıkan göstergeler
Kameranızın ayarını göstermesi için kayıt/ oynatma sırasında aşağıdaki göstergeler görüntülenir.
st sol
st sağ
Gösterge Anlamı
PictBridge bağlanıyor
E
Uyarı
Alt
Gösterge Anlamı
Resim efekti Dijital efekt
9 Manuel odaklanma
Alt Orta
Üst sol
Gösterge Anlamı
Üst sağ
Gösterge Anlamı
Orta
Gösterge Anlamı
TR
20
5.1 kanal surround kayıt/ oynatma*
1
Kendi kendine kayıt
Flaş
MİK.K.DÜZEYİ düşük GENİŞ SEÇİMİ* WIDE SELECT*
YUMUŞAK GÇŞ.
LCD arka ışığı kapalı Düşme sensörü kapalı Düşme sensörü etkin
Slayt gösterisi ayarı NightShot plus*
NightShot*
4
1
Super NightShot plus* Super NightShot*
Color Slow Shutter
SAHNE SEÇİMİ
. Arka ışık
n Beyaz dengesi
SteadyShot kapalı POZLAMA/
SPOT METRE TELE MAKRO
1
ZEBRA*
*1DCRSR190E/SR200E/SR290E/SR300E
2
DCRSR32E/SR33E/SR42E
*
2
3
4
1
3
*
DCRSR52E/SR62E/SR72E/SR82E/ SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
*4DCRSR32E/SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E
•Kayıt tarih ve saati otomatik olarak sabit diske
ve “Memory Stick Duo” aygıtına kaydedilir. B u bilgiler kayıt sırasında görüntülenmez. Ancak oynatma sırasında bu bilgileri [VERİ KODU] olarak kontrol edebilirsiniz.
Page 97
Görüntülerin kaydedilmesi
Görüntülerin silinmesi
Kaydedilen görüntüler kameranızın dahili sabit diskinde saklanır. Dahili sabit diskin sınırlı kapasitesinden dolayı, görüntü verilerinizi DVDR ya da bilgisayar gibi bir çeşit harici or tama kaydetmeye dikkat edin . Kameraya kaydedilen görüntüleri aşağıda açıklandığı şekilde kaydedebilirsiniz.
Bilgisayar kullanarak görüntüleri kaydetme
Ürünle verilen CDROM'daki yazılımı kullanarak bir DVD'ye ya da bilgis ayar sabit diskine görüntüleri kaydedebilirsiniz. Ayrıntılar için bkz. “Handycam El Kitabı” (PDF).
Tek Dokunuşla DVD oluşturma (One Touch Di sc Burn)
Kameranız a kaydedilmiş gör üntüleri kolay şekilde doğrudan DVD'ye kaydedebilirsiniz.
Görüntüleri bilgisayara kaydetme
Kameraya kaydedilmiş görüntüleri bilgisayarın sabit diskine kaydedebilirsiniz.
Seçilen görüntülerle DVD oluşturma
Bilgisayarınıza alınan görüntüleri bir DVD'ye kaydedebilirsiniz. Ayrıca bu görüntüleri düzenleyebilirsiniz.
Kameranızı başka aygıtlara bağlayarak görüntüleri kaydetme
VCR ya da DVD/HDD aygıtlarına görüntüleri kopyalayabilirsiniz. Ayrıntılar için bkz. “Handycam El Kitabı” (PDF).
Sabit diskteki görüntüleri silme
1 (HOME MENU) üzerinde
(DİĞER) t [SİL] seçeneğine dokunun.
2 [ SİL] üzerine dokunun. 3 Silmek istediğiniz görüntü tipine
göre, [ SİL] (film) ya da [ SİL] (hareketsiz görüntü) üzerine dokunun, ardından silinecek görüntüye dokunun.
Seçilen görüntü ile işaretlenir.
4 t [EVET] t üzerine
dokunun.
Tek seferde diskten tüm filmleri ya da hareketsiz görüntülerin silinmesi
Adım 3, [ TÜMÜNÜ SİL] ya da [ TÜMÜNÜ SİL] t [EVET] t [EVET] t üzerine dokunun.
“Memory Stick Duo” içindeki hareketsiz görüntüleri silmek için
1 2. adımda [ SİL] üzerine dokunun. 2 [ SİL] üzerine dokunduktan sonra,
silinecek hareketsiz görüntünün üzerine dokunun. Seçilen hareketsiz görüntü ile işaretlenir.
3 t [EVET] t üzerine
dokunun.
•“Memory Stick Duo” aygıtındaki tüm hareketsiz görüntüleri silmek için 2. adımda [ TÜMÜNÜ SİL] t [EVET] t [EVET] t üzerine dokunun.
Kayıt/Oynatma
TR
21
Page 98
TV'de görüntüleri oynatma
A/V bağlantı kablosuyla 1 (ürünle verilir) ya da S VIDEO 2 girişini kullanan A/V bağlantı kablosuyla (isteğe bağlı) kameranızı TV veya VCR giriş jakına bağlayın. Ayrıntılar için bkz. “Handycam El Kitabı” (PDF).
A/V OUT jakı
S VIDEO
VIDEO
(Sarı)
(Beyaz)
AUDIO
(Sarı)
: Sinyal akışı
•Kameraya kayıtlı görüntül eri VCR ya da DVD/ HDD kaydedicilere kopyalayabilirsiniz. Ayrıntılar için bkz. “Handycam El Kitabı” (PDF).
TR
(Kırmızı)
IN
VCR ya da TV
22
Page 99
Bilgisayarla işlem
Ürünle verilen CDROM'da “Handycam El Kitabı” (PDF) ve “Picture Motion Browser” (Yazılım) bulunmaktadır. Kameranızın gelişmiş kullanımı hakkında ya da bilgisayara nasıl bağlanacağıyla ilgili olarak bkz. “Handycam El Kitabı” (PDF). “Picture Motion Browser” yazılımını kullanarak aşağıdaki işlemlerin keyfini çıkarabilirsiniz:
–Tek Dokunuşla DVD oluşturma –Görüntüleri bilgisayara alma –Alınan görüntüleri düzenleme –DVD oluşturma
Aşağıdaki adımları izleyerek yukarıdakini bilgisayara yükleyin.
“Handycam El Kitabı” (PDF) görüntüleme
“Handycam El Kitabı” görüntülemek için bilgisayarınıza Adobe Reader yüklemeniz gerekir.
x Windows kullanıcısı için
1 Bilgisayarı açın. 2 CDROM'u (ürünle verilir)
bilgisayarınızın disk sürücüsüne yerleştirin. Yükleme seçim ekranı görüntülenir.
3 [Handycam Handbook] üzerini tıklayın.
“Handycam El Kitabı” yükleme ekranı görüntülenir.
4 İstediğiniz dili ve Handycam model
adınızı seçip [Handycam Handbook (PDF)] üzerini tıklayın. Yükleme başlar. Yükleme tamamlanınca bilgisayarınızın masaüstünde “Handycam El Kitabı” kısayol simgesi görüntülenir.
•Handycam model adı kameranın alt yüzeyinde yazılıdır.
5 [Exit] t [Exit] üzerini tıklayın ve CD
ROM'u bilgisayarın ızın disk s ürücüsü nden çıkarın.
x Macintosh kullanıcısı için
1 Bilgisayarı açın. 2 CDROM'u (ürünle verilir)
bilgisayarınızın disk sürücüsüne yerleştirin.
3 CDROM içindeki [Handbook]
klasörünü açın, [TR] klasörünü çift tıklayın ve “Handbook.pdf” dosyasını bilgisayara sürükleyip bırakın.
Yazılım yüklendikten sonra “Handbook.pdf” dosyasını çift tıklayın, el kitabını görüntüleyebilirsiniz.
Ürünle verilen yazılımın yüklenmesi
•Ürünle verilen yazılım Macintosh ile uyumlu değildir.
x Sistem gereksinimleri
Ürünle verilen yazılımı kullanırken aşağıdaki sistem gereksinimlerine ihtiyacınız vardır.
İşletim Sistemi: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional ya da Windows XP Media Center Edition Standart yükleme gereklidir. Yukarıdaki işletim sistemi yükseltilmişse ya da çok i şletim sistemli ortamdaysa, işlem güvence altında değildir.
Kayıt/Oynatma
TR
23
Page 100
CPU: Intel Pentium III 1 GHz veya daha
hızlı
Uygulama: D irectX 9.0c veya sonrası (Bu
ürün DirectX teknolojisi tabanlıdır. DirectX'in yüklenmiş olması gerekir.)
Ses sistemi: Doğrudan Ses uyumlu ses
kartı
Bellek: 256 MB veya daha fazla Sabit disk: Yükleme için gerekli
kullanılabilir boş disk alanı: Yaklaşık 600 MB (DVD oluşturmak için, 5 GB ya da daha fazla gerekebilir)
Görüntü: DirectX 7 veya daha yükseğiyle
uyumlu video kartı, Minimum 1024 × 768 nokta, Yüksek Renk (16 bit renk)
Diğerleri: USB bağlantı noktası (bu,
standart olarak sağlanmalıdır), DVD yazabilen disk sürücüsü (yazılım yüklemesi için CDROM sürücüsü gereklidir)
•İşlemlerin garanti altına alındığı bilgisayar ortamında bile çerçeveler filmden düşerek pürüzlü oynatmaya neden olabilir. Fakat alınan görüntüler ve sonradan oluşturulan DVD'deki görüntüler etkilenmeyecektir.
•Yukarıdaki sistem gereksinimlerini kar şılayan bilgisayarlarda bile işlemler garanti altında değildir.
•Picture Motion Browser yazılımı, 5.1 kanal surround ses oluş turulmasını desteklemez. Ses, 2 kanal seste oluşturulur.
•Dizüstü bilgisayar kullanıyorsanız, bilgisayarı güç kaynağı olarak AC Adaptöre bağlayın. Aksi takdirde, bilgisayarın güç tasarrufu fonksiyonundan dolayı yazılım düzgün çalışmaz.
x Yazılımın yüklenmesi
Kameranızı bilgisayara bağlamadan önce Windows yüklü bilgisayarınıza yazılımı yüklemeniz gerekir. Yükleme yalnızca ilk sefer için gereklidir. Kamerayı, Handycam Station'ı ve USB kablosunu önceden hazır tutun. Kurulacak içerikler ve prosedürler işletim sisteminize bağlı olarak değişiklik gösterebilir.
TR
24
1 Kameranızın bilgisayara bağlı olup
olmadığını kontrol edin.
2 Bilgisayarı açın.
•Kurulum için Yönetici olarak giriş yapın.
•Yazılımı kurmadan önce bilgisayar üzerinde çalışan tüm uygulamaları kapatın.
3 Verilen CDROM'u bilgisayarınızın
disk sürücüsüne yerleştirin. Kurulum ekranı görünür.
Ekran görünmüyorsa
1Önce [Start], sonra [My Computer]
üzerini tıklayın. (Windows 2000 için [My Computer] seçeneğini çift tıklayın.)
2[SONYPICTUTIL (E:)] (CDROM)
öğesini (disk sürücüsü) çift tıklayın.*
* Sürücü isimleri ((E:) gibi), bilgisayara
bağlı olarak değişebilir.
4 [Install] üzerini tıklayın. 5 Kurulacak uygulama için dili seçin,
ardından [Next] üzerini tıklayın.
6 Alanınızı ve ülke/b ölgenizi kontrol edip
[Next] üzerini tıklayın.
•Yazılım seçtiğiniz ülke/bölge için kurulur.
7 [L icense Agreem ent] öğ esini okuyu n ve
kabul ettiğinizde [I accept the terms of the license agreement] seçimini yapıp [Next] üzerini tıklayın.
8 Kamerayı Handycam Station üzerine
sıkıca yerleştirin ve açmak için P OWER düğmesini döndürün.
9 Ürünle verilen USB kablosuyla
Handycam Station öğesini bilgisayarınıza bağlayın ve bağlantı onaylama ekranında [Next] üzerini tıklayın.
Loading...