Sony DCR-PC115E User Manual

3-070-988-11 (1)
Digital Video Camera Recorder
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное руководство и сохраните его для дальнейших справок.
DCR-PC120E
©2001 Sony Corporation
TM
SERIES
English
Русский
Welcome!
Congratulations on your purchase of this Sony Handycam. With your Handycam you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Handycam is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. You will soon be producing home video that you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Memory Stick
N50
NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience.
Добро пожаловать!
Поздравляем Вас с приобретением цифровой видеокамеры Handycam фирмы Sony. С помощью Вашей видеокамеры Digital Handycam Вы сможете запечатлеть дорогие Вам мгновения жизни с превосходным качеством изображения и звука. Ваша цифровая видеокамера Handycam оснащена усовершенствованными функциями, но, в то же время, ею очень легко пользоваться. Вскоре Вы будете создавать семейные видеопрограммы, которыми сможете наслаждаться все последующие годы.
ВНИМАНИЕ
Для предотвращения пожара или поражения электрическим током не подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги.
Во избежание поражения электрическим током не открывайте корпус. Обращайтесь за обслуживанием только к квалифицированному персоналу.
Для покупателей в Европе
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA or BSI to BS1362 (i.e., marked with or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
For the customers in Europe
2
ВНИМАНИЕ
Электромагнитные поля при определенных частотах могут влиять на качество изображения и звука данной цифровой видеокамеры.
Это изделие прошло проверку на соответствие требованиям Директивы ЕМС для использования соединительных кабелей, короче 3 метров.
Предупреждение
Если статическое электричество или электромагнетизм приведет к прерыванию (невыполнению) передачи данных, то перезапустите прикладную программу или отсоедините и подсоедините USB-кабель опять.
ATTENTION
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound of this digital camcorder.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC regulation for using connection cables shorter than 3 meters. (9.8 feet)
Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail), restart the application or disconnect and connect the USB cable again.
DCR-PC120E only
Hereby, Sony Corporation, declares that this Handycam is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Countries and areas where you can use network functions are restricted. For details, refer to the separate Network Operating Instructions.
Только для модели DCR-PC120E
Вы можете использовать функции доступа к сети только в некоторых странах и регионах. Более подробные сведения см. в отдельной инструкции по эксплуатации сети.
Только для модели DCR-PC115E
DCR-PC115E only For the customers in Germany
Directive:EMC Directive 89/336/EEC.
92/31/EEC This equipment complies with the EMC regulations when used under the following circumstances:
•Residential area
•Business district
•Light-industry district (This equipment complies with the EMC standard regulations EN55022 Class B.)
3
English
Main Features
Taking moving or still images, and playing them back
•Recording a moving picture on a tape (p. 29)
•Recording a still image on a tape (p. 51)
•Playing back a tape (p. 44)
•Recording still images on “Memory Stick”s (p. 158)
•Recording moving pictures on “Memory Stick”s (p. 178)
•Viewing a still image recorded on “Memory Stick”s (p. 190)
•Viewing a moving picture on “Memory Stick”s (p. 194)
Capturing images on your computer
•Using with an analog video unit and your computer (p. 109)
•Viewing images recorded on “Memory Stick”s using the USB cable (p. 196)
Accessing the Internet via a Bluetooth equipped device (optional) (DCR-PC120E only)
Accessing the Internet, sending/receiving your e-mail. For details, refer to the Network Function Operating Instructions supplied with your camcorder. (p. 217)
Other uses
Functions to adjust exposure in the recording mode
•Back light (p. 38)
•NightShot/Super NightShot (p. 39)
•Recording images with the flash (p. 53, 162)
•PROGRAM AE (p. 68)
•Adjusting the exposure manually (p. 71)
Functions to give images more impact
•Digital zoom (p. 34) The default setting is set to OFF. (To zoom greater than 10×, select the digital
zoom power in D ZOOM in the menu settings.)
•Fader (p. 60)
•Picture effect (p. 63)
•Digital effect (p. 65)
•Title (p. 123)
•MEMORY MIX (p. 171)
Functions to give a natural appearance to your recordings
•Manual focus (p. 72)
•Sports lesson (p. 68)
•Landscape (p. 68)
Functions to use on recorded tapes
•END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (p. 42)
•DATA CODE (p. 45)
•Tape PB ZOOM (p. 81)
•Zero set memory (p. 83)
•Title search (p. 84)
•Digital program editing (p. 94, 184)
4
•HiFi SOUND (p. 238)
Русский
Основные функции
Запись и воспроизведение движущихся и неподвижных изображений
Запись движущегося изображения на ленту (стр. 29)
Запись неподвижного изображения на ленту (стр. 51)
Воспроизведение ленты (стр. 44)
Запись неподвижных изображений на “Memory Stick” (стр. 158)
Запись движущихся изображений на “Memory Stick” (стр. 178)
Просмотр неподвижного изображения, записанных на “Memory Stick” (стр. 190)
Просмотр движущегося изображения, записанного на “Memory Stick” (стр. 194)
Захват изображений на компьютере
Совместное использование аналогового видеоустройства и компьютера (стр. 109)
Просмотр изображений, записанных на “Memory Stick”, с помощью кабеля USB (стр. 196)
Доступ в Интернет по технологии Bluetooth (не прилагаетея) (только в модели DCR-PC120E)
Доступ в Интернет, отправка и прием сообщений электронной почты. Более подробные сведения см. в прилагаемой к видеокамере инструкции по работе в сети (стр. 217).
Другие функции
Настройка экспозиции в режиме записи
Подсветка (стр. 38)
Ночная съемка NightShot/Super NightShot (стр. 39)
Запись изображений с применением фотовспышки (стр. 53, 162)
Функция PROGRAM AE (стр. 68)
Настройка экспозиции вручную (стр. 71).
Функции, придающие изображению зрелищность
Цифровой вариообъектив (стр. 34). По умолчанию отключен (OFF). (Если требуется
увеличение более 10×, выберите в меню большее значение параметра D ZOOM.)
Введение и выведение изображения (стр. 60)
Спецэффекты (стр. 63)
Цифровой эффект (стр. 65)
Титр (стр. 123)
Функция MEMORY MIX (стр. 171)
Функции, придающие изображению естественность
Фокусировка вручную (стр. 72)
Спорт (стр. 68)
Ландшафт (стр. 68)
Функции для работы с записанными лентами
Функции END SEARCH/EDITSEARCH/Просмотр записи (стр. 42)
Функция DATA CODE (стр. 45)
Функция PB ZOOM ленты (стр. 81)
Память нулевой отметки (стр. 83)
Поиск титров (стр. 84)
Цифровой монтаж (стр. 94, 184)
Функция HiFi SOUND (стр. 238)
5
English
Table of contents
Main Features .............................................. 4
Quick Start Guide ................................. 10
Getting started
Using this manual ..................................... 14
Checking supplied accessories................ 17
Step 1 Preparing the power supply........ 18
Installing the battery pack................. 18
Charging the battery pack................. 19
Connecting to a wall socket .............. 23
Step 2 Setting the date and time ............. 24
Step 3 Inserting a cassette ........................ 27
Recording – Basics
Recording a picture................................... 29
Shooting backlit subjects
– BACK LIGHT ............................ 38
Shooting in the dark
– NightShot/Super NightShot... 39
Self-timer recording ........................... 41
Checking the recording
– END SEARCH / EDITSEARCH /
Rec Review .......................................... 42
Playback – Basics
Playing back a tape ................................... 44
To display the screen indicators
– Display function ....................... 45
Viewing the recording on TV .................. 49
Advanced Recording Operations
Recording a still image on a tape
– Tape Photo recording ..................... 51
Adjusting the white balance manually
............................................................... 57
Using the wide mode ............................... 59
Using the fader function .......................... 60
Using special effects – Picture effect ...... 63
Using special effects – Digital effect ....... 65
Using the PROGRAM AE function ........ 68
Adjusting the exposure manually .......... 71
Focusing manually.................................... 72
Interval recording ..................................... 74
Frame by frame recording
– Cut recording ................................... 76
6
Advanced Playback Operations
Playing back a tape with picture effects
............................................................... 78
Playing back a tape with digital effects
............................................................... 79
Enlarging images recorded on tapes
– Tape PB ZOOM ............................... 81
Quickly locating a scene using the zero
set memory function .......................... 83
Searching the boundaries of recorded
tape by title – Title search ................. 84
Searching a recording by date
– Date search ....................................... 86
Searching for a photo
– Photo search/Photo scan ............... 88
Editing
Dubbing a tape .......................................... 91
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing (on tapes)
............................................................... 94
Using with analog video unit and your
computer – Signal convert function
............................................................. 109
Recording video or TV programmes ... 111 Inserting a scene from a VCR
– Insert editing .................................. 115
Audio dubbing ........................................ 118
Superimposing a title ............................. 123
Making your own titles .......................... 127
Labelling a cassette ................................. 129
Customising Your Camcorder
Changing the menu settings.................. 132
“Memory Stick” Operations
Using a “Memory Stick” – introduction
............................................................. 149
Recording still images on “Memory
Stick”s – Memory Photo recording
............................................................. 158
Recording an image from a tape
as a still image................................... 167
Superimposing a still image in the
“Memory Stick” on an image
– MEMORY MIX .............................. 171
Recording moving pictures on
“Memory Stick”s – MPEG movie
recording ........................................... 178
Table of contents
Recording a picture from a tape as a
moving picture ................................. 180
Recording edited pictures as a moving
picture – Digital program editing
(on “Memory Stick”s) ...................... 184
Copying still images from a tape
– Photo save ...................................... 188
Viewing a still image
– Memory photo playback .............. 190
Viewing a moving picture
– MPEG movie playback ................. 194
Viewing images using computer .......... 196
Copying the image recorded on
“Memory Stick”s to tapes ............... 204
Enlarging still images recorded on
“Memory Stick”s
– Memory PB ZOOM ....................... 206
Playing back images in a continuous
loop – SLIDE SHOW........................ 208
Preventing accidental erasure
– Image protection............................ 210
Deleting images....................................... 211
Writing a print mark – PRINT MARK
............................................................. 213
Using the optional printer ..................... 215
Using the Network function
Accessing the network ........................... 217
Troubleshooting
Types of trouble and their solutions .... 218
Self-diagnosis display............................. 224
Warning indicators and messages........ 225
Additional Information
Usable cassettes ....................................... 236
About the “InfoLITHIUM” battery
pack .................................................... 239
About i.LINK ........................................... 241
Using your camcorder abroad .............. 243
Maintenance information and
precautions ........................................ 244
Specifications ........................................... 251
Quick Reference
Identifying the parts and controls ........ 255
Index ......................................................... 265
7
Русский
Оглавление
Основные функции ................................... 5
Краткое руководство для быстрого спользования
Подготовка к эксплуатации
Как пользоваться этим руководством
........................................................... 14
Проверка прилагаемых
принадлежностей ............................. 17
Пункт 1 Подготовка источника
питания ............................................. 18
Как установить батарейный блок
..................................................... 18
Как зарядить батарейный блок ...... 19
Подсоединение к стенной розетке
Пункт 2 Установка даты и времени ..... 24
Пункт 3 Как вставить кассету .............. 27
..................................................... 23
Запись — Основные функции
Запись изображения .............................. 29
Съемка объектов с задней
подсветкой
– Функция BACK LIGHT ............. 38
Съемка в темноте – Функция ночной
съемки NightShot/Super NightShot
..................................................... 39
Запись с использованием автоспуска
Проверка записи Функции END SEARCH/
..................................................... 41
EDITSEARCH/Просмотра записи .... 42
Воспроизведение —Основные функции
Воспроизведение ленты ........................ 44
Отображение экранных индикаторов
— Функция индикации............... 45
Просмотр записи на телевизоре ........... 49
Дополнительные функции записи
Запись неподвижных изображений на
ленту — Фотосъемка на ленту ....... 51
Регулировка баланса белого вручную
........................................................... 57
Широкоэкранный формат ...................... 59
Введение и выведение изображения ... 60 Специальные эффекты
— Эффекты изображения .............. 63
Специальные эффекты
8
— Цифровой эффект....................... 65
.............. 12
Использование функции
PROGRAM AE ................................... 68
Настройка экспозиции вручную ............ 71
Фокусировка вручную ............................ 72
Запись с интервалами ............................ 74
Покадровая запись
— запись монтажного кадра ........... 76
Дополнительные функции воспроизведения
Использование эффектов изображения
при воспроизведении ленты ........... 78
Использование цифровых эффектов при
воспроизведении ленты .................. 79
Увеличение изображений, записанных
на лентах
— Функция PB ZOOM для ленты .... 81
Быстрый поиск эпизода с помощью
функции памяти нулевой отметки
........................................................... 83
Поиск границ записанной ленты по титру
— Поиск титра .................................. 84
Поиск записи по дате — Поиск даты ... 86 Поиск фотокадров
— Фотопоиск/фотосканирование ... 88
Монтаж
Перезапись ленты .................................. 91
Перезапись выбранных эпизодов
— Цифровой монтаж программы
(на ленту) .......................................... 94
Совместное использование с
аналоговым видеоустройством и
компьютером —функция
преобразования сигнала ............... 109
Запись видео и телепрограмм ............. 111
Вставка эпизода с видеомагнитофона
— Монтаж вставки ............................... 115
Монтаж звукозаписи ............................ 118
Наложение титров ................................ 123
Создание собственных титров ............ 127
Маркировка кассеты ............................ 129
Настройка видеокамеры
Изменение настроек меню .................. 132
Работа с “Memory Stick”
Как использовать “Memory Stick”
— Введение .................................... 149
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick” — Фотосъемка с
сохранением в память ................... 158
Оглавление
Запись изображения с ленты как
неподвижного изображения ......... 167
Наложение неподвижного изображения с
“Memory Stick” на изображение
— Функция MEMORY MIX ............. 171
Запись движущихся изображений на
“Memory Stick”
— Запись фильмов MPEG ............. 178
Запись изображения с ленты как
движущегося изображения ........... 180
Запись смонтированных изображений как
движущегося изображения ­Цифровой монтаж программы (на
“Memory Stick”) ............................... 184
Копирование неподвижных
изображений с ленты — Сохранение фотоснимков в памяти
......................................................... 188
Просмотр неподвижного изображения
— воспроизведение фотоснимков из
памяти ............................................. 190
Просмотр движущегося изображения
— Воспроизведение фильма
MPEG ............................................... 194
Просмотр изображений
на компьютере ............................... 196
Копирование изображений с “Memory
Stick” на ленту ................................ 204
Увеличение неподвижных изображений,
записанных на “Memory Stick”
— Функция PB ZOOM памяти ....... 206
Воспроизведение изображений по
замкнутому циклу
— Функция SLIDE SHOW .............. 208
Предотвращение случайного стирания
— Защита изображения ................ 210
Удаление изображений ....................... 211
Запись меток печати
— функция PRINT MARK ............... 213
Использование дополнительного
принтера ......................................... 215
Поиск и устранение неисправностей
Виды неисправностей и их
устранение ...................................... 227
Функция вывода самодиагностики ..... 233
Предупреждающие индикаторы и
сообщения ....................................... 234
Дополнительная информация
Используемые кассеты ........................ 236
О батарейном блоке “InfoLITHIUM” .... 239
О стандарте i.LINK ............................... 241
Использование видеокамеры за
границей .......................................... 243
Информация по уходу и меры
предосторожности ......................... 244
Технические характеристики .............. 253
Краткий справочник
Детали видеокамеры и органы
управления ..................................... 255
Алфавитный указатель........................ 266
Использование функции доступа к сети
Доступ к сети ........................................ 217
9
English
Quick Start Guide
Connecting the mains lead (p. 23)
Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 18).
Quick Start Guide
AC power adaptor (supplied)
This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Pull down the Holding Grip to hold your camcorder as illustrated.
Holding Grip
Open the jack cover.
10
Inserting a cassette (p. 27)
1 Slide OPEN/
Z EJECT in the direction of the arrow and open the lid.
Connect the plug with its v mark facing up.
2 Push the middle
portion of the back of the cassette to insert. Insert the cassette in a straight line deeply into the cassette compartment with the window facing out.
3 Close the cassette
compartment by pressing the mark on the cassette compartment. After the cassette compartment goes down completely, close the lid until it clicks.
Recording a picture (p. 29)
1Remove the lens cap.
Viewing a picture with the viewfinder
Close the LCD panel, and pull out the viewfinder.
3Press OPEN to open the
LCD panel. The picture appears on the screen.
When you purchase your camcorder, the clock setting is set to off. If you want to record the date and time for a picture, set the clock setting before recording (p. 24).
Monitoring the playback picture on the LCD screen (p. 44)
1Set the POWER
switch to VCR while pressing the small green button.
(CHG)
OFF
C
A
M
M
E
R
POWER
R
C
V
E
M
A
LOCK
O
R
Y
2Set the POWER
switch to CAMERA while pressing the small green button.
POWER
R
C
V
(CHG)
OFF
C
M
A
E
M
M
O
E
R
R
Y
A
4Press START/STOP. Your
camcorder starts recording. To stop recording, press START/ STOP again.
(CHG)
C
A
OFF
M
E
C
V
M
E
R
A
POWER
R
M
O
R
Y
LOCK
2Press m to rewind the tape.
REW
LOCK
Quick Start Guide
NOTE
Do not pick up your camcorder by holding the viewfinder, the flash, the LCD panel or the battery pack.
3Press N to start playback.
PLAY
11
Русский
Краткое руководство для быстрого спользования
В этой главе кратко описаны основные функции видеокамеры. Более подробные сведения см. на страницах, указанных в скобках “( )”. Опустите прижимной ремень, который
Прижимной ремень
Как подсоединить кабель питания (стр. 23)
Вне помещения используйте батарейный блок (стр. 18).
Откройте крышку отсека разъемов.
Краткое руководство для быстрого спользования
Адаптер питания (прилагается)
позволяет держать камеру так, как показано на рисунке.
12
Как вставить кассету (стр. 27)
1 Сдвиньте кнопку
OPEN/Z EJECT в направлении стрелки, откройте крышку.
2 Нажмите на
Вставьте штекер меткой v вверх.
середину тыльной стороны кассеты. Вставьте кассету по прямой линии в глубину кассетного отсека окошком наружу.
3 Закройте кассетный
отсек, нажав метку
на кассетном отсеке. Когда кассетный отсек опустится до конца, закройте его крышку до упора, чтобы она защелкнулась.
Съемка (стр. 29)
1Снимите крышку объектива.
Просмотр изображение с использованием видоискателя
Закройте панель ЖК­дисплея и вытяните видоискатель.
3Откройте панель ЖК-
дисплея, нажав кнопку OPEN. На дисплее появится изображение.
По умолчанию запись даты и времени съемки отключена. Если требуется эта запись, ее нужно включать до начала съемки (стр. 24).
Контроль записи изображения на ЖК-дисплее (стр. 44)
2
Нажав маленькую зеленую кнопку, установите переключатель POWER в положение CAMERA.
(CHG)
C
A
OFF
M
M
E
R
POWER
R
C
V
E
M
A
O
R
Y
LOCK
4Нажмите кнопку START/
STOP. Видеокамера начнет запись. Чтобы остановить запись, нажмите кнопку START/STOP еще раз.
(CHG)
C
A
OFF
M
E
C
V
M
E
R
A
POWER
R
M
O
R
Y
LOCK
Краткое руководство для быстрого спользования
(CHG)
OFF
C
A
M
M
E
R
POWER
R
C
V
E
M
A
O
R
Y
1Нажав маленькую
зеленую кнопку, установите переключатель POWER в положение VCR.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не поднимайте видеокамеру за видоискатель, фотовспышку, панель ЖК-дисплея или батарейный блок.
LOCK
2Нажмите кнопку m для
перемотки ленты назад.
REW
3Нажмите кнопку N для
воспроизведения.
PLAY
13
— Getting started —
Using this manual
— Подготовка к эксплуатации —
Как пользоваться этим руководством
The instructions in this manual are for the two models listed in the table below. Before you start reading this manual and operating your camcorder, check the model number by looking at the bottom of your camcorder. The DCR­PC120E is the model used for illustration purposes. Otherwise, the model name is indicated in the illustrations. Any differences in operation are clearly indicated in the text, for example, “DCR-PC120E only”.
As you read through this manual, buttons and settings on your camcorder are shown in capital letters. e.g. Set the POWER switch to CAMERA. When you carry out an operation, you can hear a beep sound to indicate that the operation is being carried out.
Type of differences
DCR- PC115E PC120E Network function z
z Provided — Not provided
Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not made due to a malfunction of the camcorder, storage media, etc.
В этом руководстве приведены инструкции к двум моделям, указанным ниже в таблице. Перед тем, как приступить к чтению руководства и эксплуатации видеокамеры, определите ее модель по надписи в нижней части видеокамеры. В качестве примера здесь описана модель DCR-PC120E. В случаях, когда речь идет о другой модели, ее название указано на иллюстрации. Разница между моделями указывается отдельно, например, “Только для DCR-PC120E”.
Названия кнопок и настроек видеокамеры набраны прописными буквами. Пример: “Установите переключатель POWER в положение CAMERA”. При выполнении операции видеокамера подает звуковой сигнал, подтверждающий выполнение операции.
Различия между моделями
DCR- PC115E PC120E Функция доступа к сети z
z Да Нет
Восстановить содержимое записи, поврежденное в процессе записи или воспроизведения из-за неисправности видеокамеры, носителя данных и т.д., невозможно.
14
Using this manual
Как пользоваться этим руководством
Note on Cassette Memory
Your camcorder is based on the DV format. You can only use mini DV cassettes with your camcorder. We recommend that you use a tape with cassette memory .
The functions which require different operations depending on whether the tape has the cassette memory or not are: – End search (p. 42) – Date search (p. 86) – Photo search (p. 88) The functions you can operate only with the cassette memory are: – Title search (p. 84) – Superimposing a title (p. 123) – Labelling a cassette (p. 129) For details, see page 236.
You see this mark in the introduction of the features that are operated only with cassette memory.
Tapes with cassette memory are marked by (Cassette Memory).
Note on TV colour systems
TV colour systems differ from country to country. To view your recordings on a TV, you need a PAL system-based TV.
Copyright precautions
Television programmes, films, video tapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorised recording of such materials may be contrary to the provision of the copyright laws.
Примечание о кассетной памяти
Видеокамера использует формат цифрового видеосигнала (DV). В нее можно вставлять только мини-кассеты DV. Рекомендуем пользоваться лентами с кассетной памятью
.
Ниже перечислены функции, которые выполняются по-разному в зависимости от наличия в кассете памяти. – Поиск конца (стр. 42) – Поиск даты (стр. 86) – Поиск фотокадров (стр. 88) Далее перечислены функции, которые доступны только при наличии кассетной памяти. – Поиск титров (стр. 84) – Наложение титров (стр. 123) – Создание собственных титров (стр. 129) Более подробные сведения см. на стр. 236.
Этим знаком помечено описание тех функций, которые доступны только при наличии кассетной памяти.
Ленты с кассетной памятью помечаются знаком (кассетная память).
Примечание о системах цветного телевидения
В различных странах применяются различные системы цветного телевидения. Просматривать записи можно только на телевизорах с системой PAL.
Авторское право
Телевизионные программы, кино- и видеофильмы, а также другие материалы могут быть защищены законом об авторском праве. Несанкционированная запись таких материалов может противоречить положениям закона об авторском праве.
Getting started Подготовка к эксплуатации
15
Using this manual
Как пользоваться этим руководством
Precautions on camcorder care
Lens and LCD screen/finder (on mounted models only)
The LCD screen and the finder are manufactured using extremely high­precision technology, so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However, there may be some tiny black points and/or bright points (white, red, blue or green in colour) that constantly appear on the LCD screen and the finder. These points are normal in the manufacturing process and do not affect the recording in any way.
•Do not let your camcorder get wet. Keep your camcorder away from rain and sea water. Letting your camcorder get wet may cause your camcorder to malfunction. Sometimes this malfunction cannot be repaired [a].
•Never leave your camcorder exposed to temperatures above 60°C (140°F), such as in a car parked in the sun or under direct sunlight [b].
•Be careful when placing the camera near a window or outdoors. Exposing the LCD screen, the finder or the lens to direct sunlight for long periods may cause malfunctions [c].
•Do not directly shoot the sun. Doing so might cause your camcorder to malfunction. Take pictures of the sun in low light conditions such as dusk [d].
Меры предосторожности при обращении с видеокамерой
Объективы, ЖК-дисплей и видоискатель (только для определенных моделей)
• В ЖК-дисплее и видоискателе применена высокоточная технология, благодаря которой работоспособны более 99,99% пикселов дисплея. Как на ЖК-дисплее, так на и в видоискателе допускаются постоянные черные и яркие точки (белые, красные, синие и зеленые). Эти точки возникают в процессе изготовления дисплеев и никак не влияют на качество записи.
Не допускайте попадания в видеокамеру
влаги. Предохраняйте видеокамеру от дождя и морской воды. Влага может стать причиной неисправностей. Некоторые из этих неисправностей невозможно устранить [a].
Не допускайте нагрева видеокамеры свыше 60°C, не оставляйте ее в автомобиле под солнцем и под прямыми солнечными лучами [b].
Старайтесь не держать видеокамеру на подоконнике и в других местах с ярким освещением. Продолжительное воздействие прямых солнечных лучей на ЖК-дисплей, видоискатель и объективы может стать причиной неисправностей [c].
Не снимайте солнце напрямую. Это может вывести видеокамеру из строя. Солнце можно снимать только в тех случаях, когда оно неяркое, например, на закате [d].
16
[a][b]
[c][d]
Checking supplied accessories
Проверка прилагаемых принадлежностей
Make sure that the following accessories are supplied with your camcorder.
12
45
8
qs
9 q;
Убедитесь, что к видеокамере приложены следующие принадлежности.
3
6
7
qa
Getting started Подготовка к эксплуатации
1 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1),
mains lead (1) (p. 19)
2 A/V connecting cable (1) (p. 49) 3 USB cable (1) (p. 198) 4 Battery terminal cover (1) (p. 18) 5 NP-FM50 battery pack (1) (p. 18, 19) 6 Wireless Remote Commander (1) (p. 261) 7 Size R6 (AA) battery for Remote
Commander (2) (p. 262)
8 Lens cap (1) (p. 29) 9 Lens hood (1) (p. 33) q; “Memory Stick” (1) (p. 149) qa CD-ROM (SPVD-004 USB Driver) (1) (p. 197) qs 21-pin adaptor (1) (p. 50)
European models only
1 Aдаптер питания AC-L10A/L10B/L10C (1),
кабель питания (1) (стр. 19).
2 Соединительный аудио/видео кабель
(1) (стр. 49).
3 Кабель USB (1) (стр. 198). 4 Крышка-заглушка батарейного отсека
(1) (стр. 18).
5 Батарейный блок NP-FM50 (1) (стр. 18,
19).
6 Беспроводный пульт дистанционного
управления (1) (стр. 261).
7 Батарейки R6 (типа АА) для пульта
дистанционного управления (2) (стр.
262).
8 Крышка объектива (1) (стр. 29). 9 Бленда (1) (стр. 33). q; “Memory Stick” (1) (стр. 149). qa CD-ROM (с драйвером SPVD-004 USB) (1)
(стр. 197).
qs 21-контактный переходник (1) (стр. 50).
Только для европейских моделей.
17
Step 1 Preparing the
power supply
Пункт 1 Подготовка
источника питания
Installing the battery pack
(1)While sliding BATT RELEASE in the direction
of the arrow 1, slide the battery terminal cover in the direction of the arrow 2.
(2)Insert the battery pack in the direction of the
arrow until it clicks.
1 2
2
1
To remove the battery pack
The battery pack is removed in the same way as the battery terminal cover.
Как установить батарейный блок
(1)Сдвиньте фиксатор BATT RELEASE в
направлении стрелки 1, затем снимите крышку-заглушку в направлении стрелки
2.
(2)Вставьте батарейный блок, как показано
стрелкой, до фиксации.
Как вынуть батарейный блок
Батарейный блок вынимается так же, как крышка-заглушка.
When you store your camcorder
To protect the battery terminals, install the battery terminal cover after the battery pack is removed.
18
Примечание к крышке-заглушке батарейного отсека
Чтобы защитить батарейные контакты, после удаления батарейного блока обязательно устанавливайте крышку-заглушку.
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Charging the battery pack
Use the battery pack after charging it for your camcorder. Your camcorder operates only with the InfoLITHIUM battery pack (M series). See page 239 for details of “InfoLITHIUM” battery pack.
(1)Open the jack cover and connect the AC
power adaptor supplied with your camcorder to the DC IN jack with the plug’s v mark facing up.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to the wall socket. (4)Set the POWER switch to OFF (CHG). The
CHG lamp lights up when the charge begins. After the charge is completed, the CHG lamp goes out. (full charge)
Как зарядить батарейный блок
Прежде чем вставлять батарейный блок в видеокамеру, его следует зарядить. Видеокамера работает только с батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серия М). Дополнительные сведения об батарейном блоке “InfoLITHIUM” см. на странице 239.
(1)Откройте крышку отсека разъемов,
подсоедините прилагаемый к камере сетевой адаптер к гнезду DC IN так, чтобы метка v была обращена вверх.
(2)Подсоедините к адаптеру питания кабель
питания.
(3)Подсоедините кабель питания к стенной
розетке.
(4)Установите переключатель POWER в
положение OFF (CHG). Когда начнется зарядка, загорится лампочка CHG. Когда зарядка закончится, лампочка CHG погаснет (батарейный блок полностью заряжен).
CHG lamp/
лампа CHG
Getting started Подготовка к эксплуатации
2
After charging the battery pack
Disconnect the AC power adaptor from the DC IN jack on your camcorder.
POWER
1
4
(CHG)
OFF
C
A
M
R
C
V
M
E
M
O
E
R
R
Y
A
LOCK
После зарядки батарейного блока
Отсоедините сетевой адаптер от гнезда DC IN видеокамеры.
19
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Note
Prevent metallic objects from coming into contact with the metal parts of the DC plug of the AC power adaptor. This may cause a short-circuit, damaging the AC power adaptor.
While charging the battery pack, the CHG lamp flashes in the following cases:
The battery pack is not installed correctly.Something is wrong with the battery pack.
When you use the AC power adaptor
Place the AC power adaptor near a wall socket. If any trouble occurs with this unit, disconnect the plug from a wall socket as soon as possible to cut off the power.
Примечание
Не допускайте соприкосновения металлических предметов с металлическими контактами штерека сетевого адаптера. Это может привести к короткому замыканию и повреждению сетевого адаптера.
Лампочка CHG мигает во время зарядки батарейного блока в следующих случаях:
– Батарейный блок вставлен неправильно. – Батарейный блок неисправен.
Когда пользуетесь адаптером питания
Поместите адаптер питания недалеко от стенной розетки. Если с ним что-то случиться, немедленно выньте штепсель из розетки.
Charging time/Время зарядки
Battery pack/ Full charge/
Батарейный блок Полная зарядка
NP-FM50 (supplied)/(прилагается) 150 NP-FM70 240 NP-FM90 330 NP-FM91 360
The charging time may increase if the battery’s temperature is extremely high or low because of the ambient temperature. Approximate minutes at 25°C (77°F) to charge an empty battery pack
При слишком высокой или низкой температуре время зарядки может увеличиться. Указанные числа – приблизительное время (в минутах) зарядки полностью разряженного батарейного блока при 25°C
20
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Recording time/Продолжительность записи
Battery pack/ Запись с видоискателем Запись с ЖК-дисплеем
Батарейный блок
NP-FM50 (supplied)/(прилагается) 135 75 120 70 NP-FM70 285 165 250 145 NP-FM90 435 255 380 220 NP-FM91 505 295 445 260
Recording with the viewfinder/ Recording with the LCD screen/
Continuous*/ Typical**/ Continuous*/ Typical**/
Непрерывная* Типичная** Непрерывная* Типичная**
Getting started Подготовка к эксплуатации
Approximate minutes when you use a fully charged battery
* Approximate continuous recording time at
25°C (77°F). The battery life will be shorter if you use your camcorder in a cold environment.
**Approximate number of minutes when
recording while you repeat recording start/ stop, zooming and turning the power on/off. The actual battery life may be shorter.
Приблизительная продолжительность в минутах при полностью заряженном батарейном блоке
* Приблизительная продолжительность
непрерывной записи при 25°C. При низкой температуре батарейный блок разряжается быстрее.
**Приблизительная продолжительность
записи с перерывами (остановка записи, регулировка вариообъектива, выключение камеры). Иногда заряда батарейного блока хватает на меньший срок.
Playing time/Продолжительность воспроизведения
Battery pack/
Батарейный блок
NP-FM50 (supplied)/
(прилагается)
NP-FM70 320 385 NP-FM90 490 580 NP-FM91 565 670
Approximate minutes when you use a fully charged battery
Approximate continuous playing time at 25°C (77°F). The battery life will be shorter if you use your camcorder in a cold environment.
Playing time on LCD screen/ Playing time with LCD closed/
Продолжительность Продолжительность воспроизведения
воспроизведения на ЖК-дисплее при закрытом ЖК-дисплее
155 185
Приблизительная продолжительность в минутах при полностью заряженном батарейном блоке
Приблизительная продолжительность непрерывного воспроизведения при 25°C. При низкой температуре батарейный блок разряжается быстрее.
21
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
If the power goes off although the battery remaining indicator indicates that the battery pack has enough power to operate
Charge the battery pack fully again so that the indication on the battery remaining indicator is correct.
Recommended charging temperature
We recommend charging the battery pack in an ambient temperature of between 10°C to 30°C (50°F to 86°F).
What is ”InfoLITHIUM”?
The InfoLITHIUM is a lithium ion battery pack which can exchange data such as battery consumption with compatible electronic equipment. This unit is compatible with the InfoLITHIUM battery pack (M series). Your camcorder operates only with the InfoLITHIUM battery. InfoLITHIUM M series battery packs have the
InfoLITHIUM is a trademark of Sony
mark.
TM
SERIES
Corporation.
Если питание пропало, хотя индикатор заряда показывает, что заряда батарейного блока еще достаточно.
Зарядите батарейный блок полностью, тогда показание индикатора его заряда будет верным.
Рекомендуемая температура при зарядке
Рекомендуем заряжать батарейный блок при температуре окружающей среды от 10°C до 30°C .
Что такое “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” - это ионно-литиевый батарейный блок, который может передавать совместимой с ним электронике данные, например, о своем заряде. Эта видеокамера совместима с батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серия М). Видеокамера работает только с батарейным блоком “InfoLITHIUM”. Батарейные блоки “InfoLITHIUM” серии М имеют знак
.
TM
“InfoLITHIUM” является товарным знаком
SERIES
корпорации Sony Corporation.
22
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Connecting to a wall socket
When you use your camcorder for a long time, we recommend that you power it from a wall socket using the AC power adaptor.
(1)Open the jack cover. Connect the AC power
adaptor supplied with your camcorder to the DC IN jack on your camcorder with the plug’s v mark facing up.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to a wall socket.
1
Подсоединение к стенной розетке
Если видеокамера должна непрерывно работать в течение долгого времени, ее желательно питать от электросети переменного тока через адаптер питания.
(1)Откройте крышку отсека разъемов.
Подсоедините прилагаемый к видеокамере адаптер питания к гнезду DC IN так, чтобы метка v была обращена вверх.
(2)Подсоедините к адаптеру питания кабель
питания.
(3)Подсоедините кабель питания к стенной
розетке.
2,3
Getting started Подготовка к эксплуатации
PRECAUTION
The set is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall socket, even if the set itself has been turned off.
Notes
The AC power adaptor can supply power even if the battery pack is attached to your camcorder.
The DC IN jack has source priority. This means that the battery pack cannot supply any power if the mains lead is connected to the DC IN jack, even when the mains lead is not plugged into a wall socket.
Using a car battery
Use Sony DC Adaptor/Charger (optional). Refer to the operating instructions of the DC Adaptor/Charger for further information.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Подсоединенный к розетке (сетевого питания) аппарат сохраняет электрический контакт с электросетью даже в выключенном состоянии.
Примечания
Адаптер питания может питать
видеокамеру и в том случае, если из видеокамеры не вынут батарейный блок.
Гнездо DC IN снабжено устройством
распознавания источника питания. Если в это гнездо вставлен штекер адаптера, то питание от батарейного блока не подается, даже если адаптер не включен в розетку.
Питание от автомобильного аккумулятора
Используйте для этого адаптер/зарядное устройство корпорации Sony (не прилагается). Дополнительные сведения см. в инструкции по эксплуатации адаптера/ зарядного устройства.
23
Step 2 Setting the
date and time
Пункт 2 Установка даты
и времени
Set the date and time settings when you use your camcorder for the first time. CLOCK SET will be displayed each time that you set the POWER switch to CAMERA or MEMORY unless you set the date and time settings. If you do not use your camcorder for about three months, the date and time settings may be released (bars may appear) because the built-in rechargeable battery installed in your camcorder will have been discharged (p. 246). Set the area, the summer time, year, month, day, hour and then the minute, in that order.
(1)Set the POWER switch to CAMERA or
MEMORY, then press MENU to display the menu settings.
(2)Press v/V on the control button to select ,
then press z or B.
(3)Press v/V on the control button to select
CLOCK SET, then press z or B.
(4)Press v/V on the control button to adjust the
desired area (where you are), then press z.
(5)Press v/V on the control button to select
whether or not the time is summer time, then press z. Select OFF if the time is not summer time. Select ON if it is.
(6)Press v/V on the control button to adjust the
desired year, then press z. The year changes as follows:
1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079
(7)Set the month, day and hour by pressing v/V
on the control button and pressing z.
(8)Set the minute by pressing v/V on the control
button and pressing z by the time signal. The clock starts to move.
(9)Press MENU to make the menu settings
disappear.
Прежде чем приступить к первому использованию видеокамеры, установите на ее часах дату и время. Если дата и время не установлены, то при каждой установке переключателя POWER в положение CAMERA или MEMORY будет появляться напоминание CLOCK SET, предлагающее установить дату и время. Если видеокамера не используется более трех месяцев, дата и время могут перестать отображаться (полоски мосут появиться) из­за разрядки перезаряжаемой батарейки (стр. 246). Установите часовой пояс, летнее или зимнее время, год, месяц, число месяца, часы и минуты в следующем порядке.
(1)Установите переключатель POWER в
положение CAMERA или MEMORY, затем нажмите кнопку MENU, чтобы увидеть настройки меню.
(2)С помощью v/V на управляющей клавише
выберите , а затем нажмите z или B.
(3)С помощью v/V на управляющей клавише
выберите CLOCK SET, а затем нажмите z или B.
(4)С помощью v/V на управляющей клавише
выберите часовой пояс (где Вы в данный момент времени), затем нажмите z.
(5)С помощью v/V на управляющей клавише
укажите, является ли время летним, затем нажмите z. Выберите OFF, если время не летнее. Выберите ON, если да.
(6)С помощью v/V на управляющей клавише
выберите год, затем нажмите z. Год изменяется следующим образом:
1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079
(7)Установите месяц, число и часы с
помощью v/V на управляющей клавише, и нажмите z.
(8)Установите минуты с помощью v/V на
управляющей клавише и нажмите z. Часы запускаются на ход.
(9)Нажмите кнопку MENU, чтобы убрать
меню с дисплея.
24
Step 2 Setting the date and time
Пункт 2 Установка даты и
времени
MENU
2
3
4
6
8
MANUA L SET
PROGRAM AE PEFFECT DEFFECT W
HT BAL
AUTO SHTR
[
] :
MENU
SETUP MENU
CLOCK SET –– LTR SI ZE DEMO MODE
RETURN
[
] :
MENU
CLOCK SET
R
AREA
2
Ber l i n, Par i s
r
SUMMERT I ME OF F DATE Y M D
–––– –– –– ––
[
] :
EXEC
NEXT I TEM
CLOCK SET
R
2
AREA
Ber l i n, Par i s
r
SUMMERT I ME OF F DATERYRMRD
2001110:00
rrrrr
[
] :
EXEC
NEXT I TEM
CLOCK SET
R
2
AREA
Ber l i n, Par i s
r
SUMMERT I ME OF F DATERYRMRD
20017417:30
rrrrr
[
] :
EXEC
END
END
END
GMT+1.0
GMT+1.0
RR
GMT+1.0
RR
SETUP MENU
CLOCK SET
––
] :
END
R
1 Li sbon ,London
r
––––––– –– ––
] :
NEXT I TEM
R
GMT+1.0
ON
:
R
GMT+1.0
RR
4
7 2001
1
7:30:00
END
:––:––
GMT+0.0
:
––
Getting started Подготовка к эксплуатации
––
LTR SI ZE DEMO MODE
RETURN
[
MENU
:––:––
5
:
––
CLOCK SET AREA
SUMMERT I ME OF F DATE Y M D
[
EXEC
CLOCK SET
2
AREA
Ber l i n, Par i s SUMMERT I ME OF F DATE Y M D
–––– –– –– ––
[
] :
EXEC
NEXT I TEM
CLOCK SET AREA
2
Ber l i n, Par i s SUMMERT I ME OF F DATERYRMRD
2001110:00
rrrrr
[
] :
EXEC
NEXT I TEM
SETUP MENU
CLOCK SET LTR SI ZE DEMO MODE
RETURN
[
] :
MENU
If you do not set the date and time
--:--:-- and -- -- ---- are recorded on the data code of the tape and the Memory Stick.
When using your camcorder abroad
Set the clock to the local time (p. 26).
Note on the time indicator
The internal clock of your camcorder operates on a 24-hour cycle.
Если дата и время не установлены
На ленту и в память “Memory Stick” вместо времени и даты записываются пустые поля “--:--:--” и “-- -- ----”.
Если Вы приехали с видеокамерой в другую страну
Установите в ее часах местное время (стр. 26).
Примечание к индикатору времени
Время во внутренних часах видеокамеры имеет 24-часовой формат.
25
Step 2 Setting the date and time
Пункт 2 Установка даты и
времени
Simple setting of clock by time difference
You can easily set the clock to the local time by setting a time difference. Select AREA SET, SUMMERTIME in the menu settings. See page 140 for more information.
World time differences
1920 21 22232425 26 27293031 1 2346810121314161718
AREA
Time difference/
Разница времени
1
GMT
2
+01:00
3
+02:00
4
+03:00
5
+03:30
6
+04:00
7
+04:30
8
+05:00
9
+05:30
10
+06:00
11
+06:30
12
+07:00
13
+08:00
14
+09:00
15
+09:30
16
+10:00
To adjust a time difference
Select AREA SET in the menu setting, and select and decide upon an area or country you want to
26
adjust to.
Area or country/
Зона или страна
Lisbon·London Berlin·Paris Helsinki·Cairo Moscow·Nairobi Tehran Abu Dhabi·Baku Kabul Karachi·Islamabad Calcutta·New Delhi Almaty·Dhaka Rangoon Bangkok·Jakarta Hongkong·Singapore Seoul·Tokyo Adelaide·Darwin Melbourne·Sydney
Простая установка часов по разнице времени
Установка часов на местное время выполняется путем установки разницы времени. В настройках меню выберите AREA SET, SUMMERTIME. Более подробную информацию можно найти на стр. 148.
Разницы мирового времени
AREA
Time difference/
Разница времени
17
+11:00
18
+12:00
19
–12:00
20
–11:00
21
–10:00
22
–09:00
23
–08:00
24
–07:00
25
–06:00
26
–05:00
27
–04:00
28
–03:30
29
–03:00
30
–02:00
31
–01:00
Для установки разницы времени
В настройках меню выберите AREA SET, и выберите требуемую зону или страну.
Area or country/
Зона или страна
Solomon Is Fiji·Wellington Eniwetok·Kwajalein Midway Is.·Samoa Hawaii Alaska LosAngeles·Tijuana Denver·Arizona Chicago·MexicoCity New York·Bogota Santiago St. John’s Brasilia·Montevideo Fernando de Noronha Azores
Step 3 Inserting a
cassette
Пункт 3 Как вставить
кассету
(1)Install the power source. (2)Slide OPEN/Z EJECT in the direction of the
arrow and open the lid. The cassette compartment automatically lifts up and opens.
(3)Push the middle portion of the back of the
cassette to insert. Insert the cassette in a straight line deeply into the cassette compartment with the window facing out.
(4)Close the cassette compartment by pressing
the mark on the cassette compartment. The cassette compartment automatically goes down.
(5)After the cassette compartment goes down
completely, close the lid until it clicks.
2
OPEN/Z EJECT
3, 4
(1)Установите источник питания.
(2)Сдвиньте кнопку OPEN/Z EJECT в
направлении стрелки, откройте крышку. Кассетный отсек автоматически поднимется и откроется.
(3)Вставьте кассету, нажав на середину ее
тыльной стороны. Вставьте кассету по прямой линии в глубину кассетного отсека окошком наружу.
(4)Закройте кассетный отсек, нажав метку
на кассетном отсеке. Кассетный отсек автоматически опустится.
(5)Когда кассетный отсек опустится до
конца, закройте его крышку до упора, чтобы она защелкнулась.
5
Getting started Подготовка к эксплуатации
To eject a cassette
Follow the procedure above, and take out the cassette in step 3.
Как вынуть кассету
Чтобы вынуть кассету, выполните описанные выше действия до пункта 3.
27
Step 3 Inserting a cassette
Пункт 3 Как вставить кассету
Notes
Do not press the cassette compartment down forcibly. Doing so may cause a malfunction.
The cassette compartment may not be closed when you press any part of the lid other than the mark.
When you use cassette with cassette memory
Read the instruction about cassette memory to use this function properly (p. 236).
To prevent accidental erasure
Slide the write-protect tab on the cassette to expose the red mark.
Примечания
Не нажимайте на кассетный отсек слишком
сильно. Это может привести к повреждению.
Если Вы нажмете не на метку , а на
другое место, кассетный отсек может не закрыться.
Если используется кассета с кассетной памятью
О том, как пользоваться кассетной памятью, см. далее (стр. 236).
Как предотвратить случайное стирание
Передвиньте лепесток защиты в положение запрета записи, и при этом видна будет красная метка.
28
Recording Basics
— Запись — Основные функции —
Recording a picture
Your camcorder automatically focuses for you. (1)Remove the lens cap by pressing both knobs
on its sides and pull the lens cap string to fix it.
(2)Install the power source and insert a cassette.
See Step 1 to Step 3 for more information (p. 18 to 28).
(3)Pull down the Holding Grip.
Hold your camcorder firmly as illustrated.
(4)Set the POWER switch to CAMERA while
pressing the small green button. Your camcorder is set to the standby mode.
(5)Press OPEN to open the LCD panel. The
viewfinder automatically turns off.
(6)Press START/STOP. Your camcorder starts
recording. The REC indicator appears. The camera recording lamp located on the front of your camcorder lights up. To stop recording, press START/STOP again.
4
(CHG)
OFF
C
A
M
V
M
E
R
POWER
R
C
E
M
O
A
LOCK
LOCK
Microphone/
Микрофон
R
Y
Запись изображения
Видеокамера снабжена автоматической фокусировкой.
(1)Снимите крышку объектива, нажав на обе
защелки по ее бокам, затем закрепите ее, потянув за шнур.
(2)Установите источник питания и кассету.
Дополнительные сведения см. в описании пунктов 1 — 3 (стр. 18 — 28).
(3)Опустите прижимной ремень.
Держите видеокамеру так, как показано на рисунке.
(4)Нажав маленькую зеленую кнопку,
установите переключатель POWER в положение CAMERA. Видеокамера переключится в режим ожидания.
(5)Откройте панель ЖК-дисплея, нажав
кнопку OPEN. Видоискатель автоматически отключится.
(6)Нажмите кнопку START/STOP.
Видеокамера начнет запись. На дисплее появится индикатор REC. Загорится расположенная на передней части камеры лампочка-индикатор записи. Чтобы остановить запись, нажмите кнопку START/STOP еще раз.
1
Recording
– Basics
Запись — Основные функции
6
(CHG)
5
Camera recording lamp/
Лампа -
2
POWER
R
C
V
OFF
C
M
A
E
M
M
O
E
R
R
Y
A
LOCK
40min
REC
0:00:01
3
индикатор записи
29
Recording a picture
Запись изображения
Notes
Fasten the grip strap firmly.
Do not touch the built-in microphone during
recording.
Note on Recording mode
Your camcorder records and plays back in the SP (standard play) mode and in the LP (long play) mode. Select SP or LP in the menu settings (p. 132). In the LP mode, you can record 1.5 times as long as in the SP mode. When you record a tape in the LP mode on your camcorder, we recommend playing the tape on your camcorder.
Note on the LOCK switch
When you slide the LOCK switch to the left, the POWER switch can no longer be set to MEMORY accidentally. LOCK switch is set to the right as a default setting.
To enable smooth transition
Transition between the last scene you recorded and the next scene is smooth as long as you do not eject the cassette even if you turn off your camcorder. However, check the following: – Do not mix recordings in the SP mode and ones
in the LP mode on one tape.
– When you change the battery pack, set the
POWER switch to OFF (CHG).
– When you use a tape with cassette memory,
however, you can make the transition smooth even after ejecting the cassette if you use the END SEARCH function (p. 42).
If you leave your camcorder in the standby mode for five minutes while the cassette is inserted
Your camcorder automatically turns off. This is to save battery power and to prevent battery and tape wear. To resume the standby mode, set the POWER switch to OFF (CHG), and to CAMERA again. However, your camcorder does not turn off automatically while the cassette is not inserted.
Примечания
Отрегулируйте прижимной ремень так,
чтобы камера удерживалась надежно.
Во время записи не прикасайтесь ко
встроенному микрофону.
Примечание к режимам записи
Видеокамера может записывать и воспроизводить либо в режиме SP (стандартного воспроизведения), либо в режиме LP (долгоиграющего воспроизведения). Режим SP или LP выбирается в меню (стр. 132). Режим LP позволяет записать в 1,5 раз больше, чем режим SP. Если запись на ленту была сделана в режиме LP, воспроизводить ее рекомендуется на видеокамере.
О переключателе LOCK
Если переключатель LOCK сдвинут влево, исключается случайное перемещение переключателя POWER в положение MEMORY. По умолчанию переключатель LOCK находится в правом положении.
Как сделать переход плавным
Чтобы переход между последним записанным эпизодом и следующим получился плавным, не вынимайте кассету даже после выключения видеокамеры. Соблюдайте следующие правила: – Не записывайте на одну и ту же кассету
эпизоды в различных режимах SP и LP.
– Перед сменой батарейного блока
установите переключатель POWER в положение OFF (CHG).
– Если используется лента с кассетной
памятью, переход между эпизодами может быть плавным даже после временного удаления кассеты, если используется функция END SEARCH (стр. 42).
Если режим ожидания при вставленной кассете продлится пять минут
Видеокамера автоматически отключится. Это сделано с целью экономии заряда батарейного блока, а также продления срока службы батарейного блока и ленты. Чтобы вернуться в режим ожидания, установите переключатель POWER в положение OFF (CHG), а затем снова в положение CAMERA. Если же кассета не вставлена, автоматического выключения видеокамеры не происходит.
30
Loading...
+ 238 hidden pages