SONY DCR-HC46 User Manual [fr]

Page 1
2-659-814-22(1)
Caméscope numérique
Mode d’emploi du caméscope
DCR-HC36E/HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E
Préparation 9
Enregistrement/
Utilisation des menus 44
Copie/Montage 74
Utilisation d’un ordinateur 90
Dépannage 104
Informations
complémentaires
26
129
© 2006 Sony Corporation
Page 2

A lire en premier lieu

Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
POUR LA CLIENTELE EN EUROPE
ATTENTION
A certaines fréquences spécifiques, les champs électromagnétiques peuvent altérer l’image et le son de ce caméscope.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Avis
Si des interférences électriques ou électromagnétiques entraînent une interruption du transfert des données en cours (échec), relancez l’application ou débranchez et reconnectez le câble de communication (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoires compatibles : Télécommande
2
Page 3
Remarques sur l’utilisation
Votre caméscope est fourni avec deux types de mode d’emploi.
– « Mode d’emploi du caméscope » (ce
manuel)
– « First Step Guide (Guide de mise en
route) » pour raccorder le caméscope à un ordinateur et utiliser le logiciel fourni (contenu sur le CD-ROM fourni)
Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo » avec l’équipement compatible « Memory Stick »
Veillez à insérer le « Memory Stick Duo » dans l’adaptateur Memory Stick Duo.
Adaptateur Memory Stick Duo
Types de cassette que vous pouvez utiliser avec votre caméscope
Vous pouvez utiliser uniquement des cassettes mini-DV marquées . Votre caméscope n’est pas compatible avec la fonction Cassette Memory (p. 130).
Types de « Memory Stick » que vous pouvez utiliser avec votre caméscope
Il existe deux formats de « Memory Stick ». Vous pouvez utiliser des « Memory Stick Duo » portant la marque ou (p. 131).
« Memory Stick Duo » (Ce format peut être utilisé avec votre caméscope.)
« Memory Stick » (Vous ne pouvez pas l’utiliser avec votre caméscope.)
• Vous ne pouvez utiliser aucun type de carte mémoire, à l’exception d’un « Memory Stick Duo ».
• Le « Memory Stick PRO » et le « Memory Stick PRO Duo » ne peuvent être utilisés qu’avec l’équipement compatible « Memory Stick PRO ».
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes :
Viseur Batterie
Panneau LCD Protège-griffe
(DCR-HC94E/HC96E)
• Le caméscope n’est pas étanche aux poussières, aux gouttes et à l’eau. Reportez-vous à la section « Précautions et entretien » (p. 135).
• Avant de connecter votre caméscope à un autre appareil à l’aide d’un câble USB ou i.LINK, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens et sans forcer pour éviter d’endommager le connecteur ou de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
Suite page suivante ,
3
Page 4
A lire en premier lieu (suite)
• Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E : Débranchez l’adaptateur secteur de la Handycam Station en tenant à la fois la Handycam Station et la fiche CC.
• Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E : Glissez le commutateur POWER sur la position OFF (CHG) quand vous insérez le caméscope dans la Handycam Station ou que vous le retirez.
Remarques sur les options de menu, le panneau LCD, le viseur et l’objectif
• Si une option de menu est grisée, cela signifie qu’elle n’est pas disponible dans les conditions de lecture ou de prise de vue en cours.
• L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie extrêmement pointue et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.
• Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif se trouve exposé à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée, cela risque d’entraîner des problèmes de fonctionnement.
• Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de faible lumière faible, par exemple au crépuscule.
Prise de vue
• Avant le début de la prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
• Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture ne se font pas en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un modèle utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et les autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois sur les droits d’auteur.
A propos de ce mode d’emploi
• Les illustrations de l’écran LCD et du viseur utilisées dans ce mode d’emploi ont été capturées à l’aide d’un appareil photo
Point noir
Point blanc, rouge, bleu ou vert
numérique. Elles peuvent donc paraître différentes de ce que vous voyez réellement.
• Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue utilisée à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 72).
4
Page 5
• Les illustrations de ce mode d’emploi sont celles du modèle DCR-HC96E. Le nom du modèle est indiqué au bas du caméscope.
• La conception et les spécifications du support d’enregistrement et des accessoires sont sujettes à modification sans préavis.
A propos de l’objectif Carl Zeiss
• Votre caméscope est équipé d’un objectif Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony Corporation. Cet objectif produit des images de qualité supérieure. Il adopte le système de mesure MTF pour caméscopes et offre une qualité identique à celle des objectifs Carl Zeiss. MTF= Modulation Transfer Function. Le numéro de valeur indique la quantité de lumière d’un sujet entrant dans l’objectif.
• Pour les DCR-HC94E/HC96E : L’objectif est également doté d’un revêtement T pour supprimer les reflets indésirables et reproduire fidèlement les couleurs.
5
Page 6
Table des matières
A lire en premier lieu ................................................................................ 2
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis ......................................... 9
Etape 2 : Recharge de la batterie .......................................................... 10
Etape 3 : Mise sous tension et tenue ferme du caméscope .................. 16
Etape 4 : Réglage du panneau LCD et du viseur .................................. 18
Etape 5 : Utilisation de l’écran tactile ..................................................... 19
Modification du réglage de la langue ...........................................................19
Vérification des indicateurs à l’écran (guide d’affichage) ............................ 19
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure ............................................. 21
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou « Memory Stick Duo » ................ 22
Etape 8 : Sélection du format (16:9 ou 4:3) de l’image à enregistrer
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) ......................................... 24
Enregistrement/Lecture
Enregistrement/lecture facile (Easy Handycam) ....................................26
Enregistrement ....................................................................................... 28
Lecture ................................................................................................... 29
Fonctions utilisées pour l’enregistrement/la lecture, etc. .......................30
Enregistrement
Utilisation du zoom Utilisation du flash (DCR-HC94E/HC96E) Pour réaliser des prises de vue dans un endroit sombre (NightShot plus) (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) Pour réaliser des prises de vue dans un endroit sombre (NightShot) (DCR-HC94E/HC96E) Réglage de l’exposition des sujets en contre-jour (BACK LIGHT) Réglage de la mise au point d’un sujet non centré (SPOT FOCUS) Réglage de l’exposition du sujet sélectionné (Spotmètre flexible) Réalisation d’une prise de vue en mode miroir Utilisation d’un trépied Utilisation d’une bandoulière
Lecture
Lecture des images en séquence (SLIDE SHOW) Utilisation du zoom PB
Enregistrement/Lecture
Vérification de l’autonomie de la batterie (Informations relatives à la batterie) Désactivation du bip de confirmation des opérations (BIP) Utilisation d’effets spéciaux
6
Page 7
Pour réinitialiser les réglages (RESET) Autres éléments et fonctions
Indicateurs affichés pendant la lecture/l’enregistrement ........................34
Recherche du point de départ ................................................................37
Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent
(END SEARCH) .................................................................................. 37
Recherche manuelle (EDIT SEARCH) .......................................................... 37
Vérification des dernières scènes enregistrées (REC REVIEW) .................. 37
Télécommande .......................................................................................38
Recherche rapide d’une scène (Mémoire à zéro réglable) ......................... 38
Recherche d’une scène par date d’enregistrement
(Recherche par date) ......................................................................... 39
Lecture de l’image sur un téléviseur .......................................................40
Utilisation des menus
Utilisation des options de menu ............................................ 44
Options de menu ....................................................................................46
Menu REGL.CAMES. .......................................................................49
Réglages pour adapter votre caméscope aux conditions d’enregistrement (EXPOSITION/BAL BLANCS/STEADYSHOT, etc.)
Menu REGL.MEM. ...........................................................................56
Réglages pour le « Memory Stick Duo » (ENREG.CONT/QUALITE/TAILLE/ SUPPR.TOUT/NOUV.DOSS., etc.)
Menu APPLI.IMAGE .......................................................................61
Effets d’image spéciaux ou fonctions d’enregistrement/de lecture supplémentaires (DIAPORAMA/EFFET SPEC./ENR.IMAGE, etc.)
Menu MONTER&LIRE ....................................................................66
Réglages pour l’édition ou la lecture dans divers modes (LEC.VIT.V/RECH.DE FIN, etc.)
Menu REGL.NORM. .......................................................................68
Réglages pendant l’enregistrement sur une cassette ou autres réglages élémentaires (MODE ENR./MULTI-SON/REGL.LCD/VIS/SORTIE AFF., etc.)
Menu HEURE/LANGU. ...................................................................72
(REGL.HORLOGE/HEURE UNIV./LANGUAGE)
Personnalisation du Menu personnel .....................................................72
Copie/Montage
Copie vers un magnétoscope/appareil DVD, etc. ..................................74
Enregistrement d’images à partir d’un téléviseur ou d’un magnétoscope,
etc. (DCR-HC36E/HC46E/HC96E) ...............................................77
Copie d’images enregistrées sur une cassette vers un
« Memory Stick Duo » ..................................................................81
Suite page suivante ,
7
Page 8
Copie d’une bande sonore sur une cassette enregistrée ......................82
Suppression d’images enregistrées sur le « Memory Stick Duo » .........84
Marquage d’images sur le « Memory Stick Duo » à l’aide d’informations
spécifiques (Protection de l’image/Marque d’impression) ............ 85
Impression d’images enregistrées
(Imprimante compatible PictBridge) ............................................. 86
Prises de raccordement d’autres appareils ............................................ 88
Utilisation d’un ordinateur
Avant de vous reporter au « Guide de mise en route »
sur votre ordinateur ...................................................................... 90
Installation du logiciel et du « Guide de mise en route »
sur un ordinateur .......................................................................... 93
Visualisation du « Guide de mise en route » ......................................... 97
Création d’un DVD (Accès direct à la fonction « Click to DVD ») .......... 99
Raccordement d’un magnétoscope analogique à l’ordinateur via le
caméscope (Fonction de conversion du signal)
(DCR-HC96E) ............................................................................ 102
Dépannage
Dépannage .......................................................................................... 104
Indicateurs et messages d’avertissement ............................................124
Informations complémentaires
Utilisation de votre caméscope à l’étranger ......................................... 129
Cassettes utilisables ............................................................................ 130
A propos du « Memory Stick » ............................................................. 131
A propos de la batterie « InfoLITHIUM » ............................................. 133
A propos de i.LINK ............................................................................... 134
Précautions et entretien ....................................................................... 135
Spécifications ....................................................................................... 139
Index .................................................................................................... 145
8
Page 9

Préparation

Etape 1 : Vérification des accessoires fournis

Assurez-vous que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope. Le chiffre entre parenthèses indique la quantité totale d’accessoires de ce type fournis.
• La cassette et le « Memory Stick Duo » ne sont pas fournis. Pour plus d’informations sur les cassettes et les « Memory Stick Duo » compatibles avec votre caméscope, reportez­vous à la page 3, 130, 131.
Adaptateur secteur (1) (p. 10)
Cordon d’alimentation (1) (p. 10)
Handycam Station (1) (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) (p. 10)
Câble USB (1) (p. 86, 90)
Capuchon d’objectif (1) (DCR-HC36E/HC44E/HC46E) (p. 16, 26, 28)
• Fixation du capuchon d’objectif Fixez le capuchon d’objectif aux attaches métalliques de la bandoulière, comme illustré ci-dessous, en utilisant la sangle.
Batterie rechargeable (1) (p. 10, 133)
NP-FP30 (DCR-HC36E) NP-FP50 (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
Préparation
Télécommande sans fil (1) (p. 38)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Câble de raccordement A/V (1) (p. 40, 77, 102)
CD-ROM « Picture Package Ver.1.5.1 » (1) (p. 90)
Connecteur à 21 broches (1) (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) (p. 42)
Uniquement pour les modèles dont la surface inférieure porte la marque .
Mode d’emploi du caméscope (ce manuel) (1)
9
Page 10

Etape 2 : Recharge de la batterie

Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série P) (p. 133) après l’avoir fixée sur votre caméscope.
Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E :
Commutateur POWER
Prise DC IN
Handycam Station
Vers la prise murale
Fiche CC
Cordon d’alimentation
Adaptateur secteur
Pour le DCR-HC36E :
Commutateur POWER
1 Alignez les bornes de la batterie
et de votre caméscope (1), puis installez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’encliquette (2).
2
1
2 Glissez le commutateur POWER
dans le sens de la flèche, sur la position OFF(CHG) (réglage par défaut).
10
Prise DC IN
Vers la prise murale
Cordon d’alimentation
Fiche CC
Adaptateur secteur
Page 11
3 Branchez l’adaptateur secteur sur
la prise DC IN de la Handycam Station pour les modèles DCR­HC44E/HC46E/HC94E/HC96E ou de votre caméscope pour le modèle DCR-HC36E.
Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E :
Prise DC IN
Avec le repère v orienté vers le haut
Pour le DCR-HC36E :
Avec le repère v orienté vers l’écran LCD
Prise DC IN
4 Pour les DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E : Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur et à la prise murale. Insérez fermement le caméscope dans la Handycam Station à fond vers le bas.
DCR-HC94E/HC96E :
Témoin CHG
(charge)
DCR-HC44E/HC46E :
Témoin CHG (charge)
Préparation
Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence.
• Fermez le cache de la prise DC IN lorsque vous insérez le caméscope dans la Handycam Station.
Suite page suivante ,
11
Page 12
Etape 2 : Recharge de la batterie (suite)
Pour le DCR-HC36E : Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur et à la prise murale.
Témoin CHG (charge)
Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence.
5 Le témoin CHG (charge) s’éteint
lorsque la batterie est entièrement chargée. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN.
Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E : Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN en tenant à la fois la Handycam Station et la fiche CC.
Commutateur POWER
Avec le repère v orienté vers l’écran LCD
Fiche CC
Vers la prise murale
Cordon d’alimentation
Prise DC IN
Adaptateur secteur
Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E : Pour retirer le caméscope de la Handycam Station
Mettez le caméscope hors tension, puis retirez-le de la Handycam Station en tenant à la fois le caméscope et la Handycam Station.
Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E : Pour charger la batterie avec l’adaptateur secteur seulement
Mettez le caméscope hors tension, puis raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN de votre caméscope.
• Vous pouvez utiliser votre caméscope en le raccordant à une source d’alimentation telle qu’une prise murale, comme le montre l’illustration. La batterie ne se décharge pas dans ce cas.
12
Page 13
Pour le DCR-HC36E : Pour utiliser une source d’alimentation externe
Vous pouvez utiliser votre caméscope sur une prise murale en utilisant les mêmes connexions que celles utilisées lorsque vous chargez la batterie. La batterie ne se décharge pas dans ce cas.
Pour retirer la batterie
1 Glissez le commutateur POWER sur la
position OFF(CHG). Maintenez la manette de déblocage V BATT (batterie) vers le bas en la tenant d’une main.
2 Retirez la batterie dans le sens de la
flèche à l’aide de l’autre main.
Commutateur POWER
Temps de charge
Temps approximatif (en minutes) nécessaire à la recharge complète d’une batterie totalement déchargée.
Batterie Temps de charge
NP-FP30* NP-FP50* NP-FP70 155 NP-FP71 170 NP-FP90 220
*1fourni avec le modèle DCR-HC36E
2
*
1
2
fourni avec les modèles DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E
115 125
Durée de prise de vue
Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
Préparation
1
2
Manette de déblocage V BATT (batterie)
Avant de ranger la batterie
Déchargez entièrement la batterie avant de la ranger pour une période prolongée (p. 133).
DCR-HC36E
Batterie
NP-FP30 (fournie) 85
NP-FP50 120
NP-FP70 255
NP-FP71 300
NP-FP90 455
• Durées mesurées dans les conditions suivantes : Ligne du haut : Prise de vue avec l’écran LCD. Ligne du bas : Prise de vue avec le viseur lorsque le panneau LCD est fermé.
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous et hors tension répétées.
Durée de prise de vue continue
Suite page suivante ,
105
150
310
370
550
Durée de prise de vue type*
40 50
60 75
125 155
150 185
225 275
13
Page 14
Etape 2 : Recharge de la batterie (suite)
DCR-HC44E/HC46E
Batterie
Durée de prise de vue continue
NP-FP50 (fournie) 100
NP-FP70 215
NP-FP71 255
NP-FP90 385
• Durées mesurées dans les conditions suivantes : Ligne du haut : Prise de vue avec l’écran LCD. Ligne du milieu : Lorsque le rétroéclairage est éteint. Ligne du bas : Prise de vue avec le viseur lorsque le panneau LCD est fermé.
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous et hors tension répétées.
DCR-HC94E/HC96E
Batterie
Durée de prise de vue continue
NP-FP50 (fournie) 80
NP-FP70 175
NP-FP71 205
NP-FP90 310
115 115
240 240
290 290
435 435
190 200
230 235
345 355
Durée de prise de vue type*
55 65 65
120 130 130
140 160 160
210 240 240
Durée de prise de vue type*
45 90 95
50
50
95
105 110
110 125 130
170 190 195
• Durées mesurées dans les conditions suivantes : Ligne du haut : Prise de vue avec l’écran LCD. Ligne du milieu : Lorsque le rétroéclairage est éteint. Ligne du bas : Prise de vue avec le viseur lorsque le panneau LCD est fermé.
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous et hors tension répétées.
Durée de lecture
Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
DCR-HC36E
Batterie
Panneau LCD ouvert
NP-FP30 (fournie) 90 110 NP-FP50 125 160 NP-FP70 265 330 NP-FP71 315 395 NP-FP90 475 580
DCR-HC44E/HC46E
Batterie
Panneau LCD ouvert*
NP-FP50 (fournie) 120 150 NP-FP70 255 310 NP-FP71 300 370 NP-FP90 455 550
* Lorsque le rétroéclairage est allumé.
DCR-HC94E/HC96E
Batterie
Panneau LCD ouvert*
NP-FP50 (fournie) 115 140 NP-FP70 240 295 NP-FP71 290 350 NP-FP90 435 525
* Lorsque le rétroéclairage est allumé.
Panneau LCD fermé
Panneau LCD fermé
Panneau LCD fermé
14
Page 15
Batterie
• Avant de changer la batterie, glissez le commutateur POWER sur la position OFF (CHG).
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge ou les informations relatives à la batterie (p. 33) ne s’affichent pas correctement dans les conditions suivantes :
– la batterie n’est pas installée correctement ; – la batterie est endommagée ; – la batterie est usée. (Cela concerne
uniquement les informations relatives à la batterie.)
• La batterie ne fournit aucune alimentation lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de votre caméscope ou de la Handycam Station fournie avec les modèles DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E, même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise murale.
Durée de charge/lecture/prise de vue
• Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25°C. (Utilisation recommandée à une température de 10 - 30°C.)
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température.
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope.
Adaptateur secteur
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant en cas de fonctionnement anormal de votre caméscope.
• N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un espace confiné, notamment entre un mur et un meuble.
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Préparation
PRECAUTION
• Même si votre caméscope est mis hors tension, il continue d’être alimenté tant qu’il est raccordé à la prise de courant via l’adaptateur secteur.
15
Page 16

Etape 3 : Mise sous tension et tenue ferme du caméscope

Pour enregistrer ou lire, faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour allumer le témoin approprié. La première fois que vous utilisez le caméscope, l’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche (p. 21).
Commutateur POWER
1 Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER dans le sens de la flèche pour allumer le témoin approprié.
Pour les DCR-HC36E/HC44E/HC46E : Enlevez le capuchon d’objectif en appuyant sur les deux boutons situés de part et d’autre du capuchon.
Les témoins qui s’allument : CAMERA-TAPE : pour enregistrer sur
une cassette. CAMERA-MEMORY : pour enregistrer sur un « Memory Stick Duo ». PLAY/EDIT : pour lire ou éditer des images.
• Une fois que vous avez réglé la date et l’heure ([REGL.HORLOGE], p. 21), lors de la mise sous tension suivante du caméscope, la date et l’heure courantes s’affichent sur l’écran LCD pendant quelques secondes.
2 Tenez correctement le
caméscope.
Pour les DCR-HC94E/HC96E : L’obturateur d’objectif s’ouvre automatiquement lorsque vous réglez le commutateur POWER sur CAMERA­TAPE ou CAMERA-MEMORY.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position OFF (CHG), glissez-le tout en appuyant sur le bouton vert.
16
3 Après vous être assuré d’une
bonne prise, serrez la sangle.
4
1
2
3
Page 17
Pour mettre l’appareil hors tension
Glissez le commutateur POWER sur la position OFF (CHG).
Pour les DCR-HC36E/HC44E/HC46E : Fixez le capuchon d’objectif après avoir mis le caméscope hors tension.
• A l’achat, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez inutilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO], p. 71).
• Si des messages d’avertissement s’affichent à l’écran, suivez les instructions (p. 125).
Préparation
17
Page 18

Etape 4 : Réglage du panneau LCD et du viseur

Le panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (1), puis faites-le pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux adapté à la lecture ou à la prise de vue (2).
DISP/BATT INFO
180 degrés (max.)
2
1
90 degrés (max.)
• Au moment d’ouvrir ou de régler le panneau
LCD, tâchez de ne pas appuyer accidentellement sur ses touches.
• Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180
degrés sur le côté de l’objectif, vous pouvez le refermer avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur. Cette position est très pratique pendant la lecture.
Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E : Pour désactiver le rétroéclairage et prolonger la durée de vie de la batterie
Maintenez la touche DISP/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que apparaisse. Ce réglage est pratique lorsque vous utilisez votre caméscope en pleine lumière ou lorsque vous souhaitez économiser la batterie. L’image enregistrée n’est pas affectée par ce réglage. Pour allumer le rétroéclairage LCD, maintenez la touche DISP/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que disparaisse.
90 degrés par rapport au caméscope
• Pour régler la luminosité de l’écran LCD, reportez-vous à [REGL.LCD/VIS] ­[LUMI.LCD] (p. 68).
Le viseur
Vous pouvez visualiser des images à l’aide du viseur pour économiser la batterie ou lorsque la qualité de l’image affichée sur l’écran LCD est mauvaise.
Viseur
Manette de réglage de l’oculaire
Bougez-la jusqu’à ce que l’image soit claire.
• Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage du viseur en sélectionnant [REGL.LCD/VIS] - [AR-PL VISEUR] (p. 68).
• Vous pouvez régler [FONDU] et [EXPO­SITION] à l’aide du viseur (p. 61).
18
Page 19

Etape 5 : Utilisation de l’écran tactile

Vous pouvez lire des images enregistrées (p. 29) ou modifier les réglages (p. 44) à l’aide de l’écran tactile.
Placez la main à l’arrière du panneau LCD pour le maintenir. Appuyez ensuite sur les boutons affichés à l’écran.
DISP/BATT INFO
DCR-HC36E/ HC44E/HC46E
DCR-HC94E/ HC96E
Appuyez sur les boutons affichés sur l’écran LCD.
• Effectuez les opérations telles qu’expliquées ci­dessus en appuyant sur les boutons de l’écran.
• Lorsque vous utilisez l’écran tactile, tâchez de ne pas appuyer accidentellement sur ses boutons.
• Si les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement, réglez l’écran LCD (ETALONNAGE) (p. 137).
• Des points sur des lignes peuvent apparaître sur l’écran LCD. Cela n’a rien d’anormal. Ces points ne sont pas enregistrés.
Pour masquer les indicateurs à l’écran
Appuyez sur DISP/BATT INFO pour afficher ou masquer les indicateurs à l’écran (tel que le code temporel).

Modification du réglage de la langue

Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Sélectionnez la langue à l’écran dans [LANGUAGE] dans le menu
(HEURE/LANGU.) (p. 44, 72).

Vérification des indicateurs à l’écran (guide d’affichage)

Vous pouvez facilement vérifier la signification de chaque indicateur (p. 36) qui s’affiche à l’écran LCD.
1 Appuyez sur .
60min
MENU
TELE
1/3
MACRO
M.PT. CENTRE
Appuyez sur [MENU] quand vous utilisez la Easy Handycam (p. 26).
GUIDE AFFICH
EXPO­SITION
FONDU
–:––:––
2 Appuyez sur [GUIDE AFFICH].
Choisissez zone guide.
GUIDE AFFICH
Les indicateurs peuvent varier en fonction des réglages.
FIN
Préparation
Suite page suivante ,
19
Page 20
Etape 5 : Utilisation de l’écran tactile (suite)
3 Appuyez sur la zone incluant
l’indicateur que vous souhaitez vérifier.
GUIDE AFFICH
1/2
MISE AU PT. : MANUEL EA PROG. : PROJECTEUR STEADYSHOT: ARRET
FIN
La signification des indicateurs inclus dans la zone apparaît à l’écran sous forme de liste. Si l’indicateur à vérifier est introuvable, appuyez sur / pour parcourir l’écran.
Quand vous appuyez sur , l’écran revient à l’affichage de la zone sélectionnée.
Pour terminer l’opération
Appuyez sur [FIN].
20
Page 21

Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure

La première fois que vous utilisez le caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche chaque fois que vous mettez le caméscope sous tension ou que vous modifiez la position du commutateur POWER.
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois
intégrée se décharge et les réglages de la date et de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable, puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 138).
, la batterie rechargeable
Commutateur POWER
Passez à l’étape 4 la première fois que vous réglez l’horloge.
1 Appuyez sur t [MENU].
60min
–:––:––
3 Sélectionnez [REGL.HORLOGE]
avec / , puis appuyez sur
.
REGL.HORLOGE
DATE
A1M1J
2006
–:––:––
0: 00
4 Réglez [A] (année) avec / ,
puis appuyez sur .
Vous pouvez régler n’importe quelle année jusqu’à l’année 2079.
REGL.HORLOGE
DATE
2006
A1 M1J
–:––:––
0: 00
5 Réglez [M] (mois), [J] (jour), les
heures et les minutes, puis appuyez sur .
L’horloge démarre.
Préparation
OK
OK
REGL.CAMES.
EA PROG. SPOTMETRE EXPOSITION
OK
2 Sélectionnez (HEURE/
LANGU.) avec / , puis appuyez sur .
60min
SORTIE AFF.
RO TAT. M E N U
ARRET AUTO
REGL.HORLOGE
HEURE UNIV.
LANGUAGE
EA PROG.
–:––:––
––:––:––
OK
• La date et l’heure ne sont pas affichées pendant l’enregistrement, mais elles sont automatiquement enregistrées sur la cassette et peuvent être reproduites à la lecture (reportez­vous à la page 70 pour [CODE DONNEES] (en mode Easy Handycam, vous ne pouvez régler que [DATE/HEURE])).
21
Page 22
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou « Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo »
Cassette
Vous pouvez utiliser uniquement des cassettes mini-DV (p. 130).
• La durée de prise de vue dépend du réglage [ MODE ENR.] (p. 68).
1 Faites coulisser le levier
OPEN/EJECT dans le sens de la flèche et maintenez-le ainsi pour ouvrir le couvercle.
Levier OPEN/EJECT
Couvercle
Le logement de la cassette se soulève et s’ouvre automatiquement.
2 Insérez une cassette, fenêtre vers
l’extérieur, puis appuyez sur
.
Appuyez légèrement au centre de la tranche de la cassette.
Logement de la cassette
Le logement de la cassette se rabaisse automatiquement.
Ne forcez pas la fermeture du
logement de la cassette en appuyant sur pendant qu’elle se referme, sous peine de provoquer un mauvais fonctionnement.
Fenêtre
3 Refermez le couvercle.
22
Pour éjecter la cassette
Ouvrez le couvercle en procédant comme décrit à l’étape 1, puis retirez la cassette.
• Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E : N’insérez/éjectez pas la cassette quand le caméscope est installé dans la Handycam Station. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Page 23
« Memory Stick Duo »
Vous pouvez utiliser des « Memory Stick Duo » portant la marque ou (p. 131).
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées et la durée d’enregistrement varient selon la qualité ou la taille des images. Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 57.
DCR-HC36E/HC44E/HC46E :
Témoin d’accès
Préparation
1 Fermez le panneau LCD.
2 Insérez le « Memory Stick Duo »
dans la fente pour « Memory Stick Duo », dans le bons sens, jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
DCR-HC94E/HC96E :
Témoin d’accès
Avec le repère v orienté vers l’écran LCD
Avec le repère v orienté vers l’écran LCD
• Si vous forcez le « Memory Stick Duo » dans la fente dans le mauvais sens, le « Memory Stick Duo », la fente pour « Memory Stick Duo » ou les données d’images risquent d’être endommagées.
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
Appuyez une fois légèrement sur le « Memory Stick Duo » le long du boîtier du caméscope.
• Ne forcez pas le « Memory Stick Duo » avec les doigts, car cela risquerait de l’endommager.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données. Ne secouez pas le caméscope et ne le soumettez pas à des chocs, ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le « Memory Stick Duo » et ne retirez pas la batterie. Sinon, les données d’images pourraient être endommagées.
• Quand vous insérez ou éjectez le « Memory Stick Duo », veillez à ce que le « Memory Stick Duo » ne tombe pas.
23
Page 24

Etape 8 : Sélection du format (16:9 ou 4:3) de l’image à enregistrer (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E)

Si vous enregistrez en mode 16:9 (grand écran), vous pourrez visionner des images grand angle de haute qualité.
• Si vous souhaitez visualiser des images sur un téléviseur grand écran, nous vous recommandons d’enregistrer en mode 16:9 (grand écran).
• Lorsque vous visionnez des images enregistrées au format 16:9 avec [FORMAT TV] réglé sur [4:3], les images peuvent apparaître de mauvaise qualité selon le sujet (p. 41).
Enregistrement vidéo ou d’image fixe sur le « Memory Stick Duo »
1 Réglez le commutateur POWER sur
CAMERA-MEMORY. Le format de l’image devient 4:3.
2 Appuyez sur WIDE SELECT pour
sélectionner le format d’image écran de votre choix.
Touche WIDE SELECT Commutateur
POWER
Sélection du format d’image pour l’enregistrement de films sur une cassette
Réglez le commutateur POWER sur CAMERA-TAPE.
Appuyez plusieurs fois sur WIDE SELECT pour sélectionner le format d’image écran de votre choix.
16:9* 4:3*
* Pour visionner sur l’écran LCD. L’image peut
être différente dans le viseur.
• Des différences d’angle de vue existent entre 4:3 et 16:9 selon la position du zoom.
• Lorsque vous lisez une image sur un téléviseur, réglez [FORMAT TV] pour obtenir le format d’image du téléviseur (p. 41).
24
• Si vous enregistrez des films (MPEG MOVIE EX) en mode 16:9 (grand écran), des bandes noires apparaissent en haut et en bas de l’image lors de la lecture.
• Pour connaître le nombre d’images pouvant être enregistrées, reportez-vous à la page 57.
• Pour les DCR-HC44E/HC46E : Des images fixes seront enregistrées avec la taille d’image [0,7M] ( ) en mode 16:9 (grand écran). En mode 4:3, vous pouvez sélectionner jusqu’à [1,0M] ( ).
• Pour les DCR-HC94E/HC96E : Des images fixes seront enregistrées avec la taille d’image [2,3M] ( ) en mode 16:9 (grand écran). En mode 4:3, vous pouvez sélectionner jusqu’à [3,0M] ( ).
0,7M
1,0M
2,3M
3,0M
Page 25
Préparation
25
Page 26

Enregistrement/Lecture

Enregistrement/lecture facile (Easy Handycam)

Grâce à cette fonction Easy Handycam, le caméscope est automatiquement réglé de manière optimale, ce qui vous évite d’effectuer les différents réglages individuels. La taille des caractères à l’écran peut être augmentée pour faciliter leur visualisation.
DCR-HC36E/HC44E/HC46E :
Enlevez le capuchon d’objectif (p. 16).
DCR-HC36E :
B
C
A
DCR-HC36E/ HC44E/HC46E
DCR-HC94E/ HC96E
D
F
E
Si le commutateur POWER se trouve sur la position OFF (CHG), glissez-le tout en appuyant sur le bouton vert.
Films
1 Faites coulisser le
Images fixes (4:3)
1 Faites coulisser le
commutateur POWER E pour allumer le témoin CAMERA-TAPE.
2 Appuyez sur EASY A.
2 Appuyez sur EASY A.
s’affiche à l’écran B.
3 Appuyez sur REC START/STOP
F (ou sur C) pour commencer l’enregistrement.*
L’indicateur passe de [VEILLE] à [ENR.].
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur F.
*1Les vidéos sont enregistrées en mode SP (Lecture standard) sur une cassette.
2
*
Les photos sont enregistrées avec la qualité [HAUTE] sur un « Memory Stick Duo ».
60min
EASY
1
ENR.
MENU
3 Appuyez sur PHOTO D pour
Signal sonore
Appuyez légèrement et en continu pour régler la mise au point.
26
commutateur POWER E pour allumer le témoin CAMERA-MEMORY.
s’affiche à l’écran B.
enregistrer.*
Témoin clignotant t Témoin allumé
2
3,0M
30
60min
EASY
MENU
Appuyez à fond pour enregistrer.
Clic de l'obturateur
Quand disparaît, l’image a été enregistrée.
Page 27
Lecture de vidéos/images fixes
B
Faites coulisser le commutateur POWER E pour allumer le témoin PLAY/ EDIT. Appuyez sur les boutons affichés à l’écran B comme suit.
Films
Appuyez sur , puis sur pour commencer la lecture.
A
A Arrêt B Basculement entre la
lecture et la pause
C Rembobinage/Avance
rapide
C
Images fixes
Appuyez sur t
/ pour
sélectionner une image.
B
A
MENU
A Lecture de cassette B Image précédente/suivante C Suppression (p. 84)
x Pour annuler l’opération Easy Handycam
Appuyez de nouveau sur EASY A. disparaît de l’écran.
x Réglages de menu disponibles avec la fonction Easy Handycam
Appuyez sur [MENU] pour afficher les réglages de menu ajustables. Pour plus d’informations sur les réglages, reportez-vous à la page 45.
• La plupart des réglages reviennent automatiquement à leur état par défaut (p. 46).
n’est pas affiché en mode Easy Handycam.
• Annulez la fonction Easy Handycam pour ajouter des effets ou des réglages à l’image. La plupart des réglages reviennent à l’état précédent.
C
Enregistrement/Lecture
x Touches non disponibles avec Easy Handycam
Lorsque la fonction Easy Handycam est activée, les touches suivantes ne sont pas disponibles, car les réglages sont définis automatiquement. [Incompatible avec la fonction Easy Handycam ] s’affiche si vous tentez d’exécuter des opérations qui ne sont pas disponibles avec la fonction Easy Handycam.
• Touche BACK LIGHT (p. 31)
• Touche PHOTO (en mode CAMERA-TAPE) (p. 28)
• Touche REC START/STOP (en mode CAMERA-MEMORY) (p. 28).
• Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E : Enfoncement de la touche DISP/BATT INFO (p. 18)
• Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E : Touche WIDE SELECT (en mode CAMERA-MEMORY) (p. 24)
27
Page 28

Enregistrement

Capuchon d’objectif (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
Enlevez le capuchon d’objectif en appuyant sur les deux boutons situés de part et d’autre du capuchon.
Obturateur d’objectif (DCR-HC94E/HC96E)
S’ouvre en fonction du réglage du commutateur POWER.
DCR-HC36E :
REC START/STOP B
1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la
flèche pour allumer le témoin correspondant à la sélection d’un support d’enregistrement.
PHOTO
Commutateur POWER
Touche REC START/ STOP A
Pour enregistrer sur une cassette, allumez le témoin CAMERA-TAPE. Pour enregistrer sur un « Memory Stick Duo », allumez le témoin CAMERA­MEMORY.
2 Commencez l’enregistrement.
Vidéos Images fixes
Appuyez sur REC START/STOP A (ou B).
60min
ENR.
L’indicateur (A) passe de [VEILLE] (cassette seulement) à [ENR.].
• Le son d’une vidéo (MPEG MOVIE EX) est enregistré en mono sur un « Memory Stick Duo ».
Pour interrompre l’enregistrement d’un film
Appuyez de nouveau sur REC START/ STOP.
• Vous pouvez enregistrer une image fixe sur un « Memory Stick Duo » en appuyant à fond sur PHOTO tout en enregistrant des films sur une cassette ou en mode de veille.
28
Si le commutateur POWER se trouve sur la position OFF (CHG), glissez-le tout en appuyant sur le bouton vert.
Appuyez légèrement sur PHOTO pour régler la mise au point (A), puis
60min
A
appuyez à fond (B).
Signal sonore
Témoin clignotant t Allumé
3,0M
Clic de l'obturateur
Un son d’obturateur est émis. Quand disparaît, l’image a été enregistrée.
La taille des images fixes sera [0,2M] sur un écran 16:9 (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E) ou [VGA (0,3M)] sur un écran 4:3.
Pour vérifier le dernier enregistrement sur un « Memory Stick Duo »
Appuyez sur . Pour supprimer l’image, appuyez sur t [OUI].
Page 29

Lecture

B
1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER
dans le sens de la flèche pour allumer le témoin PLAY/ EDIT.
2 Commencez la lecture.
Vidéos Images fixes
Sur une cassette : Appuyez sur , puis sur pour commencer la lecture.
A
C
Appuyez sur .
La dernière image enregistrée est affichée.
AB C
Enregistrement/Lecture
P-MENU
A Arrêt B Permet de basculer entre la lecture et la
pause.
• La lecture s’arrête automatiquement si l’appareil reste en mode pause pendant plus de 3 minutes.
C Rembobinage/Avance rapide
Sur un « Memory Stick Duo » : Appuyez sur t / pour sélectionner une image avec
, puis appuyez sur .
Pour régler le volume
Appuyez sur t [VOLUME], puis sur / pour régler le volume.
• Si vous ne trouvez pas [VOLUME] dans , appuyez sur [MENU] (p. 44).
Pour rechercher une scène pendant la lecture
Appuyez en continu sur / pendant la lecture (recherche d’image) ou sur / pendant l’avance rapide ou le rembobinage de la cassette (balayage par saut).
• Vous pouvez visualiser des films dans plusieurs
modes ([ LEC.VIT.V], p. 66).
Pour afficher des images sur un « Memory Stick Duo » sur l’écran d’index
A Lecture de cassette B Image précédente/suivante C Affichage de l’écran d’index
• Quand un « Memory Stick Duo » est inséré, appuyez sur pour afficher .
ne s’affiche pas si le « Memory Stick Duo » inséré ne contient pas de données d’image.
Appuyez sur . Appuyez sur une des images pour revenir en mode d’affichage unique.
FIN
A
A Les 6 images précédentes/suivantes B L’image affichée avant le passage à l’écran
d’index.
C L’icône film
B C
Pour visualiser des images dans d’autres dossiers, appuyez sur t t [DOSS. LECT.], sélectionnez un dossier à l’aide de / , puis appuyez sur (p. 60).
29
Page 30
Fonctions utilisées pour l’enregistrement/la
2
6
6
lecture, etc.

Enregistrement

Utilisation du zoom............. 2 5
Déplacez légèrement la manette de zoom
1
Pour le DCR-HC36E :
3
2 pour un zoom plus lent. Déplacez-la
davantage pour un zoom plus rapide.
Plan plus large : (Grand angle)
5
4
Pour les DCR-HC44E/HC46E :
5 4
Pour les DCR-HC94E/HC96E :
6
5 4
3
7
8
Vue rapprochée : (Téléobjectif)
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom
avec les boutons de zoom 5 de l’écran LCD.
• Pour maintenir une mise au point nette, la
distance minimale requise entre votre caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le grand angle et d’environ 80 cm pour le téléobjectif.
• Vous pouvez régler [ZOOM NUM.] (p. 54) si
vous souhaitez un zoom supérieur à : – 20 × (DCR-HC36E) – 12 × (DCR-HC44E/HC46E) – 10 × (DCR-HC94E/HC96E)
• Veillez à maintenir le doigt sur la manette de
zoom, car si vous l’enlevez, le bruit de fonctionnement de la manette risque d’être aussi enregistré.
Utilisation du flash (DCR-HC94E/
HC96E)................................. 7
Appuyez plusieurs fois sur (flash) pour sélectionner un réglage approprié.
Pas d’indication (flash automatique) : clignote automatiquement en cas de lumière environnante insuffisante.
r
(flash forcé) : permet de toujours utiliser le flash, quelle que soit la luminosité environnante.
r
(pas de flash) : enregistre sans flash.
30
Page 31
• La distance recommandée par rapport au sujet lorsque le flash intégré est utilisé est de 0,3 à 2,5 m.
• Eliminez la poussière de la surface de la lampe du flash avant de l’utiliser. L’effet du flash peut être altéré si une décoloration par la chaleur ou de la poussière obscurcit la lampe.
• Le témoin de charge du flash clignote pendant la charge et reste allumé en continu lorsque la charge de la batterie est terminée (En mode CAMERA-TAPE, le chargement du flash dure un certain temps).
• Si vous utilisez le flash dans des zones lumineuses, comme lors de la prise de vue d’un sujet en contre-jour, le flash peut s’avérer inutile.
• La mise en place d’un convertisseur (en option) peut créer une ombre.
• Vous pouvez modifier la luminosité du flash à l’aide de [NIV.FLASH] ou vous pouvez empêcher les yeux rouges à l’aide de [YEUX ROUGES] dans [REGL.FLASH] (p. 52).
Pour réaliser des prises de vue dans un endroit sombre (NightShot plus)
(DCR-HC36E/HC44E/HC46E) ....... 3
Réglez le commutateur NIGHTSHOT PLUS 3 sur ON. ( et [“NIGHTSHOT PLUS”] apparaît.)
• Pour enregistrer une image plus lumineuse, utilisez la fonction Super NightShot plus (p. 53). Pour enregistrer une image dont les couleurs sont proches de celles d’origine, utilisez la fonction Color Slow Shutter (p. 54).
• Les fonctions NightShot plus et Super NightShot plus utilisent l’éclairage infrarouge. Par conséquent, ne couvrez pas le port infrarouge 1 avec les doigts ou d’autres objets. Retirez le convertisseur (en option) s’il est mis en place.
• Faites la mise au point manuellement ([MISE AU PT.], p. 52) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement.
• N’utilisez pas ces fonctions dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Pour réaliser des prises de vue dans un endroit sombre (NightShot) (DCR-
HC94E/HC96E)........................ 8
Réglez le commutateur NIGHTSHOT 8 sur ON. ( et [“NIGHTSHOT”] apparaît.)
• Pour enregistrer une image plus lumineuse, utilisez la fonction Super NightShot (p. 53). Pour enregistrer une image couleur plus lumineuse dans des conditions de faible lumière, utilisez la fonction Color Slow Shutter (p. 54).
• Les fonctions NightShot et Super NightShot utilisent l’éclairage infrarouge. Par conséquent, ne couvrez pas le port infrarouge 1 avec les doigts ou d’autres objets. Retirez le convertisseur (en option) s’il est mis en place.
• Faites la mise au point manuellement ([MISE AU PT.], p. 52) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement.
• N’utilisez pas ces fonctions dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Réglage de l’exposition des sujets en
contre-jour (BACK LIGHT) .......... 6
Pour régler l’exposition pour les sujets en contre-jour, appuyez sur BACK LIGHT 6 pour afficher .. Pour annuler la fonction de compensation du contre-jour, appuyez de nouveau sur BACK LIGHT.
Réglage de la mise au point d’un sujet
non centré (SPOT FOCUS).......... 4
Reportez-vous à la section [MISE PT CEN.], page 51.
Réglage de l’exposition du sujet sélectionné (Spotmètre flexible)
.......................................... 4
Reportez-vous à la section [SPOTMETRE], page 50.
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
31
Page 32
q
q
Fonctions utilisées pour l’enregistrement/la lecture, etc. (suite)
Réalisation d’une prise de vue en
mode miroir........................... qh
Ouvrez le panneau LCD qh à 90 degrés par rapport au caméscope (1), puis faites-le
9 q;
pivoter à 180 degrés sur le côté de l’objectif (2).
qs
qa
Pour le DCR-HC36E :
qh
5
4
qg qf
2
Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E :
qh
5 4
qg qf
2
qj
2
1
d
• Une image en miroir du sujet s’affiche sur
l’écran LCD, mais l’image enregistrée est normale.
Utilisation d’un trépied ............. qj
Fixez le trépied (en option : la longueur de la vis doit être inférieure à 5,5 mm) au logement du trépied qj à l’aide d’une vis de trépied.
Utilisation d’une bandoulière...... qs
d
Fixez la bandoulière (en option) au crochet prévu à cet effet qs.

Lecture

Lecture des images en séquence
(SLIDE SHOW)........................ 4
Reportez-vous à la section [DIAPORAMA], page 62.
Utilisation du zoom PB......... 2 5
Vous pouvez agrandir des images d’environ 1,1 à 5 fois par rapport à leur taille d’origine. L’agrandissement peut être réglé à l’aide de la manette de zoom 2 ou des boutons du zoom 5 de l’écran LCD.
1 Lisez l’image que vous souhaitez
agrandir.
2 Agrandissez l’image avec T
(Téléobjectif).
32
Page 33
3 Appuyez sur l’écran à l’endroit où vous
souhaitez afficher au centre de l’image affichée.
4 Réglez l’agrandissement avec W (Grand
angle)/T (Téléobjectif).
Pour annuler, appuyez sur [FIN].
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom
avec les boutons de zoom 5 de l’écran LCD.

Enregistrement/Lecture

Vérification de l’autonomie de la batterie (Informations relatives à la
batterie)............................... qd
Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG), puis appuyez sur DISP/BATT INFO qd. Les informations relatives à la batterie s’affichent pendant environ 7 secondes. Pour visualiser les informations pendant environ 20 secondes, appuyez de nouveau sur DISP/BATT INFO pendant que les informations sont affichées.
Autonomie de la batterie (approximative)
BATTERY INFO
NIV. CHARGE BATTERIE
0% 50% 100%
DUR. ENR. DISPONIBLE
ECRAN LCD : VISEUR :
Capacité d’enregistrement (approximative)
72
min
86
min
(Les options de menu personnalisées dans le menu personnel ne sont pas réinitialisées.)
Autres éléments et fonctions
I Capteur de télécommande
Dirigez la télécommande (p. 38) vers le capteur de télécommande pour faire fonctionner le caméscope.
J Témoin d’enregistrement (DCR-
HC94E/HC96E) Le témoin d’enregistrement s’allume en rouge pendant l’enregistrement (p. 71).
• Le témoin d’enregistrement clignote quand la cassette arrive en fin de bande ou quand la batterie est presque déchargée.
K Microphone stéréo intégré
Pour les DCR-HC94E/HC96E : Un micro compatible Active Interface Shoe est prioritaire sur le micro intégré lorsqu’il est raccordé au caméscope (p. 82).
O Haut-parleur
Les sons sont émis par le haut-parleur.
• Pour obtenir des détails sur le réglage du volume, reportez-vous à la page 29.
Enregistrement/Lecture
Désactivation du bip de confirmation
des opérations (BIP) ................ 4
Reportez-vous à la section [BIP], page 71.
Utilisation d’effets spéciaux ...... 4
Voir (APPLI.IMAGE), page 61.
Pour réinitialiser les réglages
(RESET) ............................... qf
Appuyez sur RESET qf pour réinitialiser tous les réglages, y compris la date et l’heure.
33
Page 34
Indicateurs affichés pendant la lecture/
13245
76
81 90q
l’enregistrement
Enregistrement de films
En mode CAMERA-TAPE
60 min
A Autonomie de la batterie
(approximative)
B Mode d’enregistrement (SP ou LP) (68) C Etat de l’enregistrement ([VEILLE]
(veille) ou [ENR.] (enregistrement))
D Enregistrement : Compteur de bande
(heure : minute : seconde) Lecture : Compteur de bande (heure : minute : seconde)/Code temporel (heure : minute : seconde : image)
E Capacité d’enregistrement de la cassette
(approximative) (70)
F END SEARCH/EDIT SEARCH/
Commutateur d’écran et vérificateur d’enregistrement (37)
G Bouton Menu personnel (44)
ENR.
0:00:00 60
min
P-MENU
En mode CAMERA-MEMORY
ENR.
60 min
101
A
0:00:00
320
2min
P-MENU
B C
D
E
Enregistrement d’images fixes
a
60 min
101
11
FINE
3,0M
P-MENU
7qs
H Dossier d’enregistrement (60) I Taille d’image (24, 57) (DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E)
J Qualité ( ou ) (57) K Indicateur « Memory Stick Duo » et
nombre (approximatif) d’images pouvant être enregistrées
L Touche de vérification (28)
Code de données pendant l’enregistrement
Les données de date et d’heure pendant l’enregistrement et celles de réglage du caméscope sont automatiquement enregistrées. Elles ne s’affichent pas à l’écran pendant l’enregistrement, mais vous pouvez les vérifier dans [CODE DONNEES] pendant la lecture (p. 70).
A Dossier d’enregistrement (60) B Estimation de la durée d’enregistrement C Taille du film (59) D Indicateur de lancement de
l’enregistrement (s’affiche pendant 5 secondes environ)
E Touche de vérification (28)
34
Page 35
12qd45
C
D
1qg9qhq
( ) est une page de référence. Les indicateurs de l’enregistrement ne sont pas enregistrés.
Visualisation de films
Sur une cassette
M Indicateur de défilement de la bande N Boutons de commande vidéo (29)
Sur un « Memory Stick Duo »
A
B
A Nom de fichier de données B Touche de lecture/pause (29) C Bouton d’image précédente/suivante (29) D Taille d’image (59) E Durée de lecture F Bouton de scène précédente/suivante
Un fichier vidéo est divisé en 60 scènes maximum. Le nombre de scènes dépend de la longueur du film. Après avoir sélectionné une scène, appuyez sur pour démarrer sa lecture.
0:00:00
Visualisation d’images fixes
j
3,0M
wdwf
7qf
waw;
O Nom de fichier de données P Nombre d’images/Nombre total
d’images enregistrées dans le dossier de lecture en cours
Q Dossier de lecture (60)
E
F
R Icône du dossier précédent/suivant
Les indicateurs suivants s’affichent lorsque la première ou la dernière image du dossier en cours est affichée et lorsqu’il existe plusieurs dossiers dans le même « Memory Stick Duo ».
Appuyez sur pour revenir au
:
dossier précédent. Appuyez sur pour passer au
:
dossier suivant. Appuyez sur / pour revenir
:
au dossier précédent ou passer au suivant.
S Bouton de suppression de l’image (84) T Bouton de sélection de la lecture de la
cassette (29)
U Bouton d’image précédente/suivante
(29)
V Bouton d’affichage de l’écran d’index
(29)
W Marque de protection d’image (85) X Marque d’impression (85)
LECT. MEM.
7ws
qk
ql
Enregistrement/Lecture
Suite page suivante ,
35
Page 36
Indicateurs affichés pendant la lecture/l’enregistrement (suite)
( ) est une page de référence.
Indicateurs lorsque vous effectuez des modifications
Grâce à [GUIDE AFFICH] (p. 19), vous pouvez facilement vérifier la signification de chaque indicateur qui s’affiche à l’écran LCD.
• Certains indicateurs n’apparaissent pas quand vous utilisez la fonction [GUIDE AFFICH].
En haut à gauche En haut à droite
VEILLE
+
3
Partie inférieure Au centre
En haut à gauche
Indicateur Signification
MODE AUDIO (68)
Enregistrement de photos
Lampe de flash (52)
En haut à droite
Indicateur Signification
Diaporama (62)
en continu (56) Enregistrement avec
retardateur (54) SEL.GD FRMAT (24, 55) Enregistrement de photos
par intervalles (65)
Enregistrement image par image (64)
A/V t SORT.DV (69, 102)
Entrée DV (77) Sortie DV (74) Connexion i.LINK
(74, 77) Mémoire à zéro réglable
(38)
Indicateur Signification
Rétroéclairage LCD désactivé (18)
Au centre
Indicateur Signification
Night Shot/NightShot plus (31)
Super NightShot/Super NightShot plus (53)
Color Slow Shutter (54) Connexion PictBridge
(86)
E Z Avertissement (124)
Partie inférieure
Indicateur Signification
REG.EXP.AUTO (51) Effet d’image (63) Effet numérique (62)
9 Mise au point manuelle
.
n Balance des blancs (50)
(52) EA PROG. (49)
Netteté (51) Rétroéclairage (31)
CHP/CADRE (57) SteadyShot désactivé (56) Enregistrement progressif
(56) Zébré (54) Macro télé (52) Spotmètre flexible (49)/
EXPOSITION (50) Ecran désactivé (61)
Autre indicateur
Indicateur Signification
Information (125)
36
Page 37

Recherche du point de départ

Vérifiez que le témoin CAMERA­TAPE s’allume (p. 28).

Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent (END SEARCH)

[RECH.DE FIN] ne fonctionne pas si vous éjectez la cassette après y avoir effectué un enregistrement.
Appuyez sur t .
RECH.DE FIN
EXECUTION
Appuyez ici pour annuler l’opération.
0:00:00160 min
ANNUL.
La dernière scène de l’enregistrement le plus récent est lue pendant environ 5 secondes, puis le caméscope passe en mode de veille à l’endroit où le dernier enregistrement s’est terminé.
• [RECH.DE FIN] ne fonctionne pas correctement lorsqu’il existe une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
• Vous pouvez également sélectionner [RECH.DE FIN] à partir du menu. Lorsque le témoin PLAY/EDIT s’allume, sélectionnez le raccourci [RECH.DE FIN] dans le Menu personnel (p. 44).

Recherche manuelle (EDIT SEARCH)

Vous pouvez rechercher le point de début de l’enregistrement suivant en visualisant les images à l’écran. Le son n’est pas lu pendant la recherche.
1 Appuyez sur .
0:00:00VEILLE6 0min
MONT.
2 Appuyez en continu sur
(rembobinage)/ (avance) et relâchez lorsque vous avez atteint l’endroit où vous souhaitez commencer l’enregistrement.

Vérification des dernières scènes enregistrées (REC REVIEW)

Vous pouvez visualiser environ 2 secondes de la scène enregistrée juste avant l’arrêt de la cassette.
Appuyez sur t .
0:00:00VEILLE6 0min
MONT.
Les 2 dernières secondes (environ) de la dernière scène enregistrée sont lues. Votre caméscope passe ensuite en mode de veille.
Enregistrement/Lecture
37
Page 38

Télécommande

6
Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la télécommande.
Feuille de protection
1 q;
2 3
4
5
1
A PHOTO*
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’image à l’écran est enregistrée sur le « Memory Stick Duo » sous forme d’image fixe.
(p. 28)
B SEARCH M. (p. 39)* C . >*
2
7
8
9
2
D Touches de commande vidéo
(rembobinage, lecture, avance rapide, pause, arrêt, ralenti) (p. 29)
E ZERO SET MEMORY*
2
F Transmetteur G REC START/STOP (p. 26, 28) H Touche de zoom (p. 30, 32) I DISPLAY (p. 19) J Touches de commande mémoire
2
(index*
, –/+, lecture de mémoire)
(p. 29)
*1Non disponible en mode Easy Handycam quand
le commutateur POWER est réglé sur CAMERA-TAPE.
2
Non disponible en mode Easy Handycam.
*
• Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande pour faire fonctionner le caméscope (p. 33).
• Pour changer la batterie, reportez-vous à la page 138.

Recherche rapide d’une scène (Mémoire à zéro réglable)

1 Pendant la lecture, appuyez sur
ZERO SET MEMORY 5 à l’endroit à partir duquel vous souhaitez commencer le décompte.
Le compteur de bande est réinitialisé à « 0:00:00 » et s’affiche à l’écran.
0:00:0060 min
P-MENU
Si le compteur de bande ne s’affiche pas, appuyez sur DISPLAY 9.
2 Pour arrêter la lecture, appuyez
sur STOP 4.
3 Appuyez sur mREW 4.
La cassette s’arrête automatiquement lorsque le compteur de bande atteint « 0:00:00 ».
Le compteur de bande cède la place à l’affichage du code temporel et l’affichage de la mémoire à zéro réglable disparaît.
38
Page 39
4 Appuyez sur PLAY 4.
La lecture commence à partir du point « 0:00:00 » du compteur de bande.
Pour annuler l’opération
Appuyez de nouveau sur ZERO SET MEMORY 5 avant de rembobiner.
• Il peut y avoir une différence de plusieurs secondes entre le code temporel et le compteur de bande.
• La fonction ZERO SET MEMORY (mémoire à zéro réglable) ne fonctionne pas correctement lorsqu’il y a une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.

Recherche d’une scène par date d’enregistrement (Recherche par date)

Vous pouvez retrouver le point de changement de la date d’enregistrement.
1 Faites coulisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
Pour annuler l’opération
Appuyez sur STOP 4.
• La fonction DATE SEARCH (recherche par date) ne fonctionne pas correctement lorsqu’il existe une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
Enregistrement/Lecture
2 Appuyez sur SEARCH M. 2.
3 Appuyez sur .(date
précédente)/>(date suivante) 3 pour sélectionner une date d’enregistrement.
60
min
0:00:00:00
30
DATE -01
RECHERCHE
min
P.MENU
39
Page 40

Lecture de l’image sur un téléviseur

1
1
Vous pouvez raccorder votre caméscope à la prise d’entrée d’un téléviseur ou d’un magnétoscope à l’aide du câble de raccordement A/V (1) ou du câble de raccordement A/V avec fiche S-VIDEO (2). Pour cette opération, raccordez votre caméscope à la prise de courant à l’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 10). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
• Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E : N’insérez/éjectez pas la cassette quand le caméscope est installé dans la Handycam Station. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
DCR-HC36E :
Prise A/V OUT
A/V OUT
: Sens du signal
(Jaune) (Blanc) (Rouge)
Vers prise S-VIDEO
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E :
Prise A/V ou A/V OUT
A/V
: Sens du signal
(Jaune) (Blanc) (Rouge)
Vers prise S-VIDEO
Magnétoscope ou téléviseur
2
Magnétoscope ou téléviseur
2
40
Page 41
A Câble de raccordement A/V
(fourni)
Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E : La Handycam Station et le caméscope sont tous deux équipés de prises de sortie A/V (p. 88). Raccordez le câble de raccordement A/V à la Handycam Station ou au caméscope, selon votre configuration.
B Câble de raccordement A/V avec
S-VIDEO (en option)
Lorsque vous raccordez le caméscope à un autre appareil via la prise S-VIDEO, si vous utilisez un câble de raccordement A/V avec un câble S-VIDEO au lieu du simple câble A/V fourni, vous obtiendrez des images plus fidèles.
Raccordez les fiches blanche et rouge (audio gauche/droite) et la fiche S-VIDEO (canal S-VIDEO) d’un câble de raccordement A/V. Dans ce cas, le raccordement de la fiche jaune (vidéo standard) n’est pas nécessaire. Le raccordement S-VIDEO à lui seul ne permet d’émission audio.
• Vous pouvez afficher le code temporel sur le téléviseur en réglant [SORTIE AFF.] sur [SOR.V/LCD] (p. 71).
• Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E : Ne raccordez pas le câble de raccordement A/V simultanément à la Handycam Station et au caméscope, car cela pourrait altérer l’image.
Lorsque vous raccordez le caméscope au téléviseur via un magnétoscope
Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE IN du magnétoscope. Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), si celui­ci en possède un.
2 Appuyez sur t [MENU] t
(REGL.NORM.) t [FORMAT TV] t [16:9] ou [4:3] t .
• Lorsque vous réglez [FORMAT TV] sur [4:3] ou lorsque le format de l’image bascule entre 16:9 et 4:3, l’image risque de trembler.
• Sur certains téléviseurs 4:3, l’image fixe enregistrée au format d’image 4:3 risque de ne pas s’afficher en plein écran. Ceci n’a rien d’anormal.
• Lorsque vous lisez une image enregistrée au format 16:9 sur un téléviseur 4:3 non compatible avec le signal 16:9, réglez [FORMAT TV] sur [4:3].
Si votre téléviseur est de type mono (doté uniquement d’une prise d’entrée audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal gauche) ou la fiche rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio du téléviseur ou du magnétoscope.
Enregistrement/Lecture
Pour régler le format d’image en fonction du téléviseur raccordé (16:9/ 4:3) (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E)
Modifiez le format d’image en fonction de la taille d’écran de votre téléviseur.
1 Faites coulisser le commutateur POWER à
plusieurs reprises pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
Suite page suivante ,
41
Page 42
Lecture de l’image sur un téléviseur (suite)
Si votre téléviseur ou votre magnétoscope est équipé d’un connecteur à 21 broches (EUROCONNECTOR)
Vous devez raccorder le caméscope au téléviseur au moyen du connecteur à 21 broches pour visionner les images enregistrées. Cet adaptateur est conçu pour la sortie seulement. Cet adaptateur uniquement en sortie est fourni avec les modèles DCR-HC44E/ HC46E/HC94E/HC96E dont l’étiquette figure sur le panneau inférieur, mais pas avec le modèle DCR-HC36E.
TV/ Magnétoscope
42
Page 43
Enregistrement/Lecture
43
Page 44

Utilisation des menus

Utilisation des options de menu

Suivez les instructions ci-dessous pour utiliser chacune des options de menu répertoriées dans les pages suivantes.
1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER
dans le sens de la flèche pour allumer le témoin approprié.
Témoin CAMERA-TAPE : réglages sur une cassette. Témoin CAMERA-MEMORY réglages sur un « Memory
Stick Duo ». Témoin PLAY/EDIT : réglages pour la visualisation/édition
2 Appuyez sur l’écran LCD pour sélectionner l’option de menu.
Les options non disponibles sont grisées.
x Utilisation des raccourcis du Menu personnel
Sur le Menu personnel ont été ajoutés les raccourcis des options de menu fréquemment utilisées.
• Vous pouvez personnaliser votre Menu personnel à votre gré (p. 72).
1 Appuyez sur .
VEILLE
60 min
MENU
TELE
1/3
MACRO
M.PT. CENTRE
GUIDE AFFICH
EXPO­SITION
FONDU
0:00:00
2 Appuyez sur l’option souhaitée.
Si l’option souhaitée ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce qu’elle s’affiche.
3 Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur .
x Utilisation des options de menu
Vous pouvez personnaliser les options de menu non ajoutées au Menu personnel.
1234
60min
VEILLE
REGL. CAMES.
EA PROG. SPOTMETRE EXPOSITION
0:00:00
60min
VEILLE
RAY. DIAG.
RETARDATEUR
ZOOM NUM.
STEADYSHOT
ENR. PROGR.
FONDU
EFFET NUM.
MARCHE
0:00:00
VEILLE
60min
STEADYSHOT: MARCHE
MARCHE
ARRET
0:00:00
60min
STEADYSHOT: ARRET
MARCHE
1 Appuyez sur t [MENU].
L’écran d’index des menus s’affiche.
2 Sélectionnez le menu souhaité.
Appuyez sur / pour sélectionner l’option souhaitée, puis appuyez sur . (Le processus à l’étape 3 est identique à celui à l’étape 2.)
44
VEILLE
0:00:00
ARRET
Page 45
3 Sélectionnez le menu souhaité.
• Vous pouvez également appuyer directement sur l’option souhaitée pour la sélectionner.
4 Personnalisez l’option.
Une fois les réglages terminés, appuyez sur t (Fermer) pour masquer l’écran de menu. Si vous décidez de ne pas modifier le réglage, appuyez sur pour revenir à l’écran précédent.
x Utilisation des options de menu en mode de fonctionnement Easy Handycam
n’est pas affiché en mode Easy Handycam (p. 26).
VEILLE
EASY
60min
MENU
1 Appuyez sur [MENU].
L’écran d’index des menus s’affiche.
2 Sélectionnez le menu souhaité. 3 Modifiez le réglage de l’option.
Une fois les réglages terminés, appuyez sur . Si vous décidez de ne pas modifier le réglage, appuyez sur pour revenir à l’écran précédent.
• Annulez le mode de fonctionnement Easy Handycam pour utiliser normalement les options de menu (p. 27).
Utilisation des menus
45
Page 46

Options de menu

Les options de menu disponibles (z) varient en fonction de la position du témoin.
En mode Easy Handycam, les réglages suivants sont automatiquement appliqués (p. 26).
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
Menu REGL.CAMES. (p. 49)
EA PROG. zz – AUTO SPOTMETRE zz – EXPOSITION zz AUTO BAL BLANCS zz – AUTO NETTETE*
1
zz
OBTUR.AUTO z –– MARCHE REG.EXP.AUTO*
1
zz ARRET MISE PT CEN. zz – MISE AU PT. zz – AUTO TELE MACRO zz – ARRET REGL.FLASH* SUPER NSPLUS* SUPER NS*
1
2
1
zz – *8/ARRET
z –– ARRET
z –– ARRET
ECL.P.V.N. zz MARCHE COLOR SLOW S z –– ARRET RAY.DIAG.*
1
zz ARRET RETARDATEUR zz z* ZOOM NUM. z –– ARRET SEL.GD FRMAT*
3
z –– 4:3 STEADYSHOT z –– MARCHE ENR.PROGR.*
1
z –– ARRET
Menu REGL.MEM. (p. 56)
IMAGE FIXE zz
FORMAT FILM zz
SUPPR.TOUT z z
FORMATER zz N° FICHIER zz SERIE NOUV.DOSS. zz – DOSSIER ENR. zz –* DOSS.LECT. z –*
ARRET*5/HAUTE/
7
z*5/
CHAMP*
8
8
3
46
Page 47
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
Menu APPLI.IMAGE (p. 61)
FONDU z –– ARRET DIAPORAMA z EFFET NUM. z z ARRET EFFET SPEC. z z ARRET ENR.IMAGE* ENR.INT.REG.*
1
5
z –– ARRET z ––
PHOTO INTERV z ARRET MODE DEMO z –– MARCHE PictBridge IMPR. z SELECT.USB z z
Menu MONTER&LIRE (p. 66)
LEC.VIT.V z ENREG.*
CTRL.COP.AUD z
ENR.FILM z GRAVER DVD z GRAVER VCD z RECH.DE FIN z z
*1DCR-HC94E/HC96E
2
DCR-HC36E/HC44E/HC46E
*
3
DCR-HC36E
*
4
*
DCR-HC96E
5
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E
*
6
DCR-HC36E/HC46E/HC96E
*
7
*
Non disponible en mode CAMERA-TAPE.
8
La valeur de réglage en vigueur avant l’activation du mode Easy Handycam est conservée.
*
6
––z
Utilisation des menus
Suite page suivante ,
47
Page 48
Options de menu (suite)
TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam
Menu REGL.NORM. (p. 68)
MODE ENR. z z* MODE AUDIO z z* VOLUME z z MULTI-SON z STEREO MEL.AUDIO z
REGL.LCD/VIS zzz
A/V t SORT.DV* ENTREE VIDEO* FORMAT TV*
4
4
5
––z ARRET ––z –*
zzz –* CAMES.USB z –– ARRET GUIDE AFFICH zzz z IMAGE GUIDE*
1
zz ARRET CODE DONNEES z z
RESTANT z z AUTO
TELECOMMANDE zzz MARCHE VOY.TOURNAGE*
1
zz MARCHE BIP zzz z SORTIE AFF. zzz LCD ROTAT.MENU zzz – ARRET AUTO zzz 5 min ETALONNAGE z
6
4
Menu HEURE/LANGU. (p. 72)
REGL.HORLOGE zzz z HEURE UNIV. zzz –* LANGUAGE zzz –*
*1DCR-HC94E/HC96E
2
DCR-HC36E/HC44E/HC46E
*
3
DCR-HC36E
*
4
*
DCR-HC96E
5
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E
*
6
DCR-HC36E/HC46E/HC96E
*
7
*
Non disponible en mode CAMERA-TAPE.
8
La valeur de réglage en vigueur avant l’activation du mode Easy Handycam est conservée.
*
SP
12BIT
– /NORMAL/ – /
NORMAL/ –*
8
8
8
8
8
48
Page 49

Menu REGL.CAMES.

Réglages pour adapter votre caméscope aux conditions d’enregistrement (EXPOSITION/BAL BLANCS/STEADYSHOT, etc.)

Les réglages par défaut sont repérés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 44 pour obtenir des détails sur la sélection des boutons.
EA PROG.
Vous pouvez enregistrer des images de bonne qualité dans différentes situations, grâce à la fonction EA PROG.
B AUTO
Sélectionnez ce mode pour enregistrer automatiquement des images de bonne qualité sans la fonction [EA PROG.].
PROJ.*( )
Sélectionnez ce mode pour empêcher que les visages des sujets n’apparaissent trop pâles dans des conditions de forte lumière.
PLAGE&SKI*( )
Sélectionnez ce mode pour éviter que les visages des personnes n’apparaissent trop sombres sous une lumière intense ou une lumière réfléchie, en particulier à la plage en été ou sur les pistes de ski.
CREPUSCULE**( )
Sélectionnez ce mode pour conserver l’atmosphère du moment lors de la prise de vue de couchers de soleil, de vues nocturnes ou de feux d’artifice.
Utilisation des menus
PAYSAGE**( )
Sélectionnez ce mode pour filmer avec netteté des sujets distants. Ce réglage empêche également le caméscope de faire la mise au point sur la vitre ou le maillage métallique d’une fenêtre lorsque vous filmez un sujet au travers d’une vitre.
PORTRAIT (Portrait doux) ( )
Sélectionnez ce mode pour bien faire ressortir le sujet, par exemple des personnes ou des fleurs, tout en créant un arrière-plan doux.
SPORTS* (Cours de sport) ( )
Sélectionnez ce mode pour minimiser les mouvements lorsque vous filmez des sujets en mouvement rapide.
• Les options suivies d’un astérisque (*) peuvent être réglées pour une mise au point sur des sujets peu éloignés. Les options suivies de deux astérisques (**) peuvent être réglées pour une mise au point sur des sujets plus éloignés.
• Le réglage revient à [AUTO] lorsque vous mettez le caméscope hors tension pendant plus de 12 heures.
Suite page suivante ,
49
Page 50
Menu REGL.CAMES. (suite)
SPOTMETRE (Spotmètre flexible)
Vous pouvez régler et fixer l’exposition du sujet, de sorte qu’il soit filmé dans des conditions de luminosité appropriée, même lorsque le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est important (par exemple, avec les sujets sous la lumière des projecteurs sur une scène).
SPOTMETRE VEILLE
1
AUTO
0:00:00
FIN
1 Appuyez là où vous souhaitez régler et
fixer l’exposition à l’écran.
s’affiche.
2 Appuyez sur [FIN].
Pour revenir au mode d’exposition automatique, appuyez sur [AUTO] t [FIN].
• Si vous réglez [SPOTMETRE], [EXPOSITION] est automatiquement réglé sur [MANUEL].
• Le réglage revient à [AUTO] lorsque vous mettez le caméscope hors tension pendant plus de 12 heures.
EXPOSITION
Vous pouvez fixer la luminosité d’une image manuellement. Par exemple, lors d’un enregistrement en intérieur dans la journée, vous pouvez régler manuellement l’exposition sur le mur de la pièce, afin d’éviter que les personnes proches de la fenêtre n’apparaissent sombres à cause du contre-jour.
VEILLE
EXPOSITION : MANUEL
2
1
0:00:0060min
MANUELAUTO
OK
1 Appuyez sur [MANUEL].
s’affiche.
50
2 Réglez l’exposition en appuyant sur /
.
3 Appuyez sur .
Pour revenir au mode d’exposition automatique, appuyez sur [AUTO] t .
• Vous pouvez régler [EXPOSITION] et [FONDU] tout en utilisant le viseur en faisant pivoter le panneau LCD à 180 degrés et en le fermant avec l’écran orienté vers l’extérieur (p. 61).
• Le réglage revient à [AUTO] lorsque vous mettez le caméscope hors tension pendant plus de 12 heures.
2
BAL BLANCS (Balance des blancs)
Vous pouvez régler la balance des couleurs en fonction de la luminosité de l’environnement d’enregistrement.
B AUTO
Le réglage de la balance des blancs s’effectue automatiquement.
EXTERIEUR ( )
La balance des blancs est réglée en fonction des conditions d’enregistrement suivantes :
–Extérieur – Vues nocturnes, néons et feux d’artifice – Lever ou coucher de soleil – Sous des lampes fluorescentes à la lumière
du jour
INTERIEUR (n)
La balance des blancs est réglée en fonction des conditions d’enregistrement suivantes :
– Intérieur – Scènes de fête ou studios où les conditions
de lumière changent rapidement
– Sous des lampes vidéo dans un studio, des
lampes au sodium ou des lampes de couleur de type incandescente
UNE PRES. ( )
3
La balance des blancs est réglée en fonction de la lumière environnante.
1 Appuyez sur [UNE PRES.].
Page 51
2 Effectuez le cadrage sur un objet blanc,
tel qu’une feuille de papier remplissant tout l’écran, dans les mêmes conditions d’éclairage que pour filmer le sujet.
3 Appuyez sur [ ].
clignote rapidement. Lorsque la balance des blancs a été ajustée et enregistrée, l’indicateur cesse de clignoter.
• Ne secouez pas votre caméscope lorsque
clignote rapidement.
clignote lentement si la balance des
blancs n’a pu être réglée.
• Si continue de clignoter, même
après l’appui de la touche , réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO].
• Si vous changez la batterie avec [AUTO] sélectionné ou si vous transportez votre caméscope à l’extérieur ou de l’extérieur à l’intérieur tout en utilisant l’exposition fixe, sélectionnez [AUTO] et orientez votre caméscope vers un objet blanc proche pendant 10 secondes environ pour obtenir un meilleur réglage de la balance des couleurs.
• Recommencez la procédure [UNE PRES.] si vous modifiez les réglages [EA PROG.] ou transportez votre caméscope de l’intérieur à l’extérieur de la maison ou vice versa.
• Réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO] ou sur [UNE PRES.] sous des lampes fluorescentes blanches ou blanc froid.
• Le réglage revient à [AUTO] lorsque vous mettez le caméscope hors tension pendant plus de 12 heures.
OBTUR.AUTO
Si ce mode est réglé sur [MARCHE] (réglage par défaut), l’obturateur électronique est activé automatiquement et sa vitesse ajustée lors de prises de vue dans des conditions lumineuses.
REG.EXP.AUTO (DCR-HC94E/ HC96E)
Vous pouvez régler l’exposition à l’aide de
(sombre)/ (lumineux). ainsi que la valeur de réglage apparaissent quand [REG.EXP.AUTO] est réglé.
• Appuyez sur si le sujet apparaît pâle ou
en cas de contre-jour lumineux ou sur si le sujet apparaît sombre ou en cas de faible lumière.
• Vous pouvez régler le niveau d’exposition
automatique sur un réglage plus lumineux ou plus sombre lorsque [EXPOSITION] est réglé sur [AUTO].
MISE PT CEN.
Vous pouvez sélectionner et régler le point de focale pour le diriger vers un sujet ne se trouvant pas au centre de l’écran.
MISE PT CEN. VEILLE
1
0:00:00
Utilisation des menus
NETTETE (DCR-HC94E/HC96E)
Vous pouvez régler la netteté du contour de l’image à l’aide des boutons / .
s’affiche lorsque la netteté est réglée
sur un réglage autre que celui par défaut.
Adoucir Affiner
AUTO
FIN
2
1 Appuyez sur le sujet à l’écran.
9 s’affiche.
2 Appuyez sur [FIN].
Pour régler la mise au point automatiquement, appuyez sur [AUTO] t [FIN] à l’étape 1.
• Si vous réglez [MISE PT CEN.], [MISE AU
PT.] est automatiquement réglé sur [MANUEL].
• Le réglage revient à [AUTO] lorsque vous
mettez le caméscope hors tension pendant plus de 12 heures.
Suite page suivante ,
51
Page 52
Menu REGL.CAMES. (suite)
MISE AU PT. TELE MACRO
Vous pouvez régler la mise au point manuellement. Vous pouvez aussi sélectionner cette fonction lorsque vous souhaitez effectuer une mise au point sur un sujet en particulier.
1 Appuyez sur [MANUEL].
9 s’affiche.
2 Appuyez sur (mise au point sur des
sujets rapprochés)/ (mise au point sur des sujets distants) pour affiner la mise au point. s’affiche lorsque la mise au point ne peut être plus rapprochée et s’affiche lorsqu’elle ne peut être plus éloignée.
3 Appuyez sur .
Pour régler la mise au point automatiquement, appuyez sur [AUTO] t
à l’étape 1.
• Pour faciliter la mise au point sur le sujet, déplacez la manette de zoom vers T (téléobjectif) pour régler la mise au point, puis vers W (grand angle) pour régler le zoom pour la prise de vue. Lorsque vous souhaitez filmer un sujet en gros plan, déplacez la manette de zoom vers W (grand angle), puis réglez la mise au point.
• Pour maintenir une mise au point nette, la distance minimale requise entre votre caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le grand angle et d’environ 80 cm pour le téléobjectif.
• Le réglage revient à [AUTO] lorsque vous mettez le caméscope hors tension pendant plus de 12 heures.
Ce mode est très utile pour filmer des sujets de petite taille, comme des fleurs ou des insectes. Vous pouvez rendre l’arrière-plan plus fou et les sujets plus clairs. Quand vous réglez [TELE MACRO] sur [MARCHE] ( ), le zoom (p. 30) se déplace automatiquement jusqu’en haut de T (téléobjectif) et vous permet d’enregistrer des sujets rapprochés comme suit : Pour le DCR-HC36E : jusqu’à 39 cm environ. Pour les DCR-HC44E/HC46E : jusqu’à 35 cm environ. Pour les DCR-HC94E/HC96E : jusqu’à 37 cm environ.
Pour annuler, appuyez sur [ARRET] ou effectuez un zoom dans le sens grand angle (côté W).
• Lors de la prise de vue d’un sujet éloigné, il peut s’avérer difficile et plus long d’effectuer la mise au point.
• Faites la mise au point manuellement ([MISE AU PT.], p. 52) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement.
REGL.FLASH (DCR-HC94E/HC96E)
Vous pouvez régler cette fonction quand vous utilisez le flash intégré ou un flash externe (en option) compatible avec votre caméscope.
x NIV.FLASH
ELEVE( )
Augmente le niveau du flash.
B NORMAL( )
BAS( )
Atténue le niveau du flash.
52
Page 53
x YEUX ROUGES
Vous pouvez empêcher les yeux rouges en activant le flash avant la prise de vue. Réglez [YEUX ROUGES] sur [MARCHE], puis appuyez plusieurs sur (flash) (p. 30) pour sélectionner un réglage.
(réduction automatique des yeaux rouges) : permet de déclencher un pré-flash, pour réduire l’effet yeux rouges avant que le flash ne se déclenche automatiquement, lorsque la luminosité environnante est insuffisante.
r
(Correction forcée de l’effet yeux rouges) : déclenche toujours le flash et le pré­flash pour la réduction de l’effet yeux rouges.
r
(pas de flash) : enregistre sans flash.
• La fonction de réduction de l’effet yeux rouges peut ne pas produire l’effet escompté en raison des différences individuelles et d’autres conditions.
SUPER NSPLUS (Super NightShot plus) (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
L’image est enregistrée avec jusqu’à 16 fois la sensibilité de la prise de vue NightShot plus lorsque vous réglez [SUPER NSPLUS] sur [MARCHE] avec le commutateur NIGHTSHOT PLUS (p. 31) également réglé sur ON.
et [“SUPER NIGHTSHOT PLUS”]
s’affichent à l’écran. Pour annuler le réglage, réglez [SUPER
NSPLUS] sur [ARRET] ou placez le commutateur NIGHTSHOT sur OFF.
• N’utilisez pas NightShot plus/[SUPER NSPLUS] dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
• Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges avec les doigts ou d’autres objets (p. 31).
• Retirez le convertisseur (en option) s’il est mis en place.
• Faites la mise au point manuellement ([MISE AU PT.], p. 52) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement.
• La vitesse de l’obturateur de votre caméscope change en fonction de la luminosité. Dans ce cas, le mouvement de l’image peut être plus lent.
SUPER NS (Super NightShot) (DCR-HC94E/HC96E)
L’image est enregistrée avec jusqu’à 16 fois la sensibilité de la prise de vue NightShot lorsque vous réglez [SUPER NS] sur [MARCHE] avec le commutateur NIGHTSHOT (p. 31) également réglé sur ON.
et [“SUPER NIGHTSHOT”]
s’affichent à l’écran. Pour annuler le réglage, réglez [SUPER
NS] sur [ARRET] ou placez le commutateur NIGHTSHOT sur OFF.
• N’utilisez pas NightShot/[SUPER NS] dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
• Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges avec les doigts ou d’autres objets (p. 31).
• Retirez le convertisseur (en option) s’il est mis en place.
• Faites la mise au point manuellement ([MISE AU PT.], p. 52) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement.
• La vitesse de l’obturateur de votre caméscope change en fonction de la luminosité. Dans ce cas, le mouvement de l’image peut être plus lent.
ECL.P.V.N. (NightShot Light)
Vous pouvez enregistrer des images plus claires en réglant [ECL.P.V.N.] (émission d’une lumière infrarouge invisible), sur [MARCHE] (réglage par défaut) à l’aide d’une des deux fonctions suivantes :
– Pour les DCR-HC36E/HC44E/HC46E :
NightShot plus ou [SUPER NSPLUS] (p. 31).
– Pour les DCR-HC94E/HC96E :
NightShot ou [SUPER NS] (p. 53).
Utilisation des menus
Suite page suivante ,
53
Page 54
Menu REGL.CAMES. (suite)
• Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges avec les doigts ou d’autres objets (p. 31).
• Retirez le convertisseur (en option) s’il est mis en place (p. 31).
• La distance de prise de vue maximale avec [ECL.P.V.N.] est d’environ 3 m.
• Pour les DCR-HC36E/HC44E/HC46E : Si vous enregistrez des sujets dans des endroits sombres, comme la nuit ou au clair de lune, il est recommandé de régler [ECL.P.V.N.] sur [ARRET]. Vous pouvez ainsi rendre les couleurs d’une image plus foncées.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Lorsque vous réglez [COLOR SLOW S] sur [MARCHE], vous pouvez enregistrer une image aux couleurs plus lumineuses, même dans des endroits sombres.
et [COLOR SLOW SHUTTER]
s’affichent à l’écran. Pour annuler [COLOR SLOW S], appuyez
sur [ARRET].
• Faites la mise au point manuellement ([MISE AU PT.], p. 52) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement.
• La vitesse de l’obturateur de votre caméscope change en fonction de la luminosité. Dans ce cas, le mouvement de l’image peut être plus lent.
RAY.DIAG. (DCR-HC94E/HC96E)
Ce mode est utile comme guide pour régler la luminosité. Lorsque vous modifiez le réglage par défaut, s’affiche. Le motif zébré n’est pas enregistré.
B ARRET
Le motif zébré n’est pas affiché.
70
Le motif zébré s’affiche à un niveau de luminosité d’écran d’environ 70 IRE.
100
Le motif zébré s’affiche à un niveau de luminosité d’écran d’environ 100 IRE ou davantage.
54
• Les parties de l’écran où la luminosité est d’environ 100 IRE ou davantage peuvent sembler surexposées.
• Le motif zébré apparaît sous forme de rayures diagonales sur certaines parties de l’écran où la luminosité est à un niveau préréglé.
RETARDATEUR
Quand vous réglez [RETARDATEUR] sur [MARCHE] ( ), le retardateur déclenche l’enregistrement au bout de 10 secondes environ après l’appui de la touche REC START/STOP pour une vidéo ou de la touche PHOTO pour des images fixes. Pour annuler le compte à rebours, appuyez sur [REINI.].
Pour annuler [RETARDATEUR], appuyez sur [ARRET].
• Vous pouvez aussi régler le retardateur avec la touche REC START/STOP ou la touche PHOTO de la télécommande (p. 38).
ZOOM NUM.
Vous pouvez sélectionner le niveau de zoom maximum si vous souhaitez effectuer un zoom supérieur à 20 × (DCR-HC36E)/ 12 × (DCR-HC44E/HC46E)/10 × (DCR­HC94E/HC96E) (réglage par défaut) pendant l’enregistrement sur une cassette. Notez que la qualité de l’image diminue lorsque vous utilisez le zoom numérique.
Le côté droit de la barre indique le facteur de zoom numérique. La zone de zoom s’affiche lorsque vous sélectionnez le niveau de zoom.
Page 55
Pour le DCR-HC36E :
B ARRET
Les zooms sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 20 ×.
40 ×
Les zooms sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 20 ×. Au-delà et jusqu’au niveau 40 ×, ils sont effectués de manière numérique.
800 ×
Les zooms sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 20 ×. Au-delà et jusqu’au niveau 800 ×, ils sont effectués de manière numérique.
Pour les DCR-HC44E/HC46E :
B ARRET
Les zooms sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 12 ×.
24 ×
Les zooms sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 12 ×. Au-delà et jusqu’au niveau 24 ×, ils sont effectués de manière numérique.
800 ×
Les zooms sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 12 ×. Au-delà et jusqu’au niveau 800 ×, ils sont effectués de manière numérique.
Pour les DCR-HC94E/HC96E :
B ARRET
Les zooms sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 10 ×.
20 ×
Les zooms sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 10 ×. Au-delà et jusqu’au niveau 20 ×, ils sont effectués de manière numérique.
120 ×
Les zooms sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 10 ×. Au-delà et jusqu’au niveau 120 ×, ils sont effectués de manière numérique.
SEL.GD FRMAT (DCR-HC36E)
Vous pouvez enregistrer une image dans un format adapté à l’écran de projection. Pour obtenir des détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
B 4:3
Réglage standard (pour enregistrer des images à lire sur un téléviseur au format 4:3)
FORMAT 16:9 ( )
Enregistrement d’images à lire sur un téléviseur grand écran 16:9 en mode plein écran.
Lors d’un visionnage sur l’écran LCD ou dans le viseur avec [FORMAT 16:9] sélectionné.
Lors d’un visionnage sur un téléviseur grand écran 16:9*
Lors d’un visionnage sur un téléviseur standard*
*1L’image s’affiche sur la totalité de l’écran
lorsque le téléviseur grand écran passe en mode plein écran.
2
Lecture en mode 4:3. Lors de la lecture d’une
*
image en mode grand écran, l’image s’affiche telle qu’elle apparaît sur l’écran LCD ou dans le viseur.
1
2
Utilisation des menus
Suite page suivante ,
55
Page 56
Menu REGL.CAMES. (suite)
STEADYSHOT
Vous pouvez compenser le bougé de caméra (le réglage par défaut est [MARCHE]). Réglez [STEADYSHOT] sur [ARRET] ( ) lorsque vous utilisez un trépied (en option) ou le convertisseur (en option). Ensuite, l’image devient naturelle.

Menu REGL.MEM.

Réglages pour le « Memory Stick Duo » (ENREG.CONT/QUALITE/TAILLE/ SUPPR.TOUT/NOUV.DOSS., etc.)

Les réglages par défaut sont repérés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 44 pour obtenir des détails sur la sélection des boutons.
ENR.PROGR. (DCR-HC94E/HC96E)
Vous pouvez réduire le flou de l’image lorsque vous enregistrez des images sur des cassettes, que vous souhaitez ensuite importer sur votre ordinateur sous forme d’images fixes, en réglant [ENR.PROGR.] sur [MARCHE] ( ). Ce mode est particulièrement utile pour analyser une action à grande vitesse, comme des scènes sportives.
Pour annuler [ENR.PROGR.], appuyez sur [ARRET].
Remarque sur le mode d’enregistrement progressif
Lors d’une émission de télévision normale, l’écran est divisé en 2 champs plus précis et ceux-ci sont affichés à leur tour, tous les 1/50 de seconde. Ainsi, l’image réelle affichée à un instant donné couvre uniquement la moitié de la zone d’image apparente. En mode d’enregistrement progressif, la totalité des pixels de l’image est affichée. Une image enregistrée dans ce mode s’affiche plus nettement, mais les sujets animés peuvent s’afficher de façon étrange.
• Lorsque vous enregistrez sous une lumière fluorescente ou une ampoule électrique, l’écran peut trembler. Appuyez sur [ARRET] pour revenir au mode d’enregistrement normal.
IMAGE FIXE
x ENREG.CONT (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E)
Vous pouvez enregistrer plusieurs images fixes l’une après l’autre en appuyant sur PHOTO.
B ARRET
Sélectionnez ce mode lorsque vous n’effectuez pas un enregistrement continu.
NORMAL ( )
Enregistre des images fixes à la suite, à des intervalles d’environ 0,5 seconde.
Le nombre d’images maximum est enregistré lorsque que vous appuyez sur la touche PHOTO en la maintenant enfoncée à fond.
Au format 4:3
DCR- 3,0M 1,9M 1,0M VGA
HC44E/ HC46E
HC94E/ HC96E
Au format 16:9
DCR- 2,3M 0,7M
HC44E/HC46E 4 HC94E/HC96E 3
RAFALE ( ) (DCR-HC94E/HC96E)
Enregistre jusqu’à 32 images (au format VGA) à la suite, à des intervalles d’environ 0,07 seconde.
––413
34–21
56
Page 57
DIF. EXPO. ( )
Enregistre 3 images à la suite avec différentes expositions à des intervalles d’environ 0,5 seconde. Vous pouvez comparer les 3 images et sélectionner celle enregistrée avec la meilleure exposition.
• [ENREG.CONT] ne peut être réglé que si le commutateur POWER est réglé sur CAMERA­MEMORY.
• [ENREG.CONT] ne peut pas être réglé en mode Easy Handycam.
• Le nombre maximum d’images est enregistré en mode retardateur ou lorsque vous utilisez la télécommande.
• [DIF. EXPO.] ne fonctionne pas lorsque l’espace encore disponible sur le « Memory Stick Duo » est inférieur à 3 images.
• Pour les DCR-HC94E/HC96E : Le flash ne fonctionne pas en mode [ENREG.CONT].
• Pour les DCR-HC94E/HC96E : Les images peuvent trembloter ou être décolorées lorsque vous sélectionnez [RAFALE].
x QUALITE
B HAUTE ( )
Enregistre des images fixes de grande qualité.
STANDARD ( )
Enregistre des images fixes de qualité standard.
• La qualité d’image est automatiquement réglée sur [HAUTE] en mode Easy Handycam.
x TAILLE (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E)
Pour les DCR-HC44E/HC46E :
B 1,0M ( )
1,0M
Vous permet d’enregistrer davantage d’images fixes d’une qualité relativement nette.
VGA(0,3M) ( )
Vous permet d’enregistrer un nombre maximum d’images.
Pour les DCR-HC94E/HC96E :
B 3,0M ( )
3,0M
Enregistre des images fixes nettes.
1,9M ( )
1,9M
Vous permet d’enregistrer davantage d’images fixes d’une qualité relativement nette.
VGA(0,3M) ( )
Vous permet d’enregistrer un nombre maximum d’images.
• Si vous réglez le format 16:9 (large), [TAILLE] est fixé automatiquement sur [0,7M] (DCR­HC44E/HC46E)/[2,3M] (DCR-HC94E/HC96E) (p. 24).
• [TAILLE] ne peut être réglé que si le commutateur POWER est réglé sur CAMERA­MEMORY.
x CHP/CADRE (DCR-HC36E)
B CHAMP
Pour enregistrer des sujets en mouvement en corrigeant le tremblement (p. 28).
IMAGE ( )
Pour enregistrer des sujets immobiles avec une qualité élevée.
Capacité du « Memory Stick Duo » (en Mo) et nombre d’images pouvant être enregistrées
Au format 4:3
3,0M*1
1,9M*1
1,0M*2
(2016 ×
1512)
3,0M
16 Mo 10
32 Mo 20
64 Mo 40
128 Mo 82
195
(1600 ×
1200)
1,9M 1,0M
16
24
37 32
48
7561150
9865150
130 300
(1152 ×
864)
120 300
245 600
VGA (640 ×
480)
307496
240 190
485 390
980 780
1970
Utilisation des menus
Suite page suivante ,
57
Page 58
Menu REGL.MEM. (suite)
3,0M*1
1,9M*1
(2016 ×
1512)
3,0M
256 Mo 145
355
512 Mo 300
720
1Go 610
1450
2Go 1250
3000
*1DCR-HC94E/HC96E
2
*
DCR-HC44E/HC46E
• Toutes les valeurs sont mesurées avec le réglage suivant : Haut : La qualité d’image [HAUTE] est sélectionnée. Bas : La qualité d’image [STANDARD] est sélectionnée.
• En cas d’utilisation du « Memory Stick Duo » de Sony Corporation. Le nombre d’images pouvant être enregistrées dépend de l’environnement d’enregistrement.
• Pour le DCR-HC36E : Lors de l’enregistrement d’images fixes, la taille est toujours fixée à VGA (640 × 480).
1,0M*2
(1600 ×
(1152 ×
1200)
864)
1,9M 1,0M
235 540
480
1100
980
2250 2000
4650
1000
2050 1800
4200 3750
8600
Au format 16:9 (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E)
2,3M*1 (2016 ×
1134)
16 Mo 13
0,7M*2 (1152 ×
648)
2,3M 0,7M 0,2M
4096115
32
32 Mo 27
65
64 Mo 54
130
128 Mo 105
260
256 Mo 195
470
512 Mo 400
960
81
190 160
390 320
780 590
1400 1200
2850
58
445
900
VGA (640 ×
480)
1400 3550
2850 7200
5900
14500 12000
30000
0,2M*3 (640 ×
360)
1970 1750
3550 3600
7200
240 240
485 490
980 980
2,3M*1 (2016 ×
1134)
1Go 820
2 Go 1650
*1DCR-HC94E/HC96E
2
DCR-HC44E/HC46E
*
3
Si vous enregistrez une image fixe sur un
*
« Memory Stick Duo » en réglant le commutateur POWER sur CAMERA-TAPE, [TAILLE] est automatiquement réglé sur [0,2M]. Vous ne pouvez pas sélectionner la taille d’image [0,2M] dans [IMAGE FIXE].
• Toutes les valeurs sont mesurées avec le réglage suivant : Haut : La qualité d’image [HAUTE] est sélectionnée. Bas : La qualité d’image [STANDARD] est sélectionnée.
• En cas d’utilisation du « Memory Stick Duo » de Sony Corporation. Le nombre d’images pouvant être enregistrées dépend de l’environnement d’enregistrement.
0,7M*2 (1152 ×
648)
2,3M 0,7M 0,2M
0,2M*3 (640 ×
360)
2450
1950
4000
5900 5000
12000
14500 15000
30000
7300
Taille de données approximative d’une image (ko)
Image 4:3
380 160
2
VGA
500 210
2
0,2M*
150
60
3
130
60
3,0M*11,9M*11,0M*
1540
640
• Pour le DCR-HC36E : Lors de l’enregistrement d’images fixes, la taille est toujours fixée à VGA (640 × 480).
960 420
Image 16:9 (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E)
1
2,3M*
0,7M*
1150
480
*1DCR-HC94E/HC96E
2
DCR-HC44E/HC46E
*
Page 59
3
Si vous enregistrez une image fixe sur un
*
« Memory Stick Duo » en réglant le commutateur POWER sur CAMERA-TAPE, [TAILLE] est automatiquement réglé sur [0,2M]. Vous ne pouvez pas sélectionner la taille d’image [0,2M] dans [IMAGE FIXE].
• Les tailles de données sont mesurées avec le réglage suivant : Haut : La qualité d’image [HAUTE] est sélectionnée. Bas : La qualité d’image [STANDARD] est sélectionnée.
FORMAT FILM
x TAILLE. IM
B 320 × 240 ( )
Enregistre des films avec une haute résolution.
160 × 112 ( )
Augmente la durée d’enregistrement vidéo.
Capacité du « Memory Stick Duo » (en Mo) et durée d’enregistrement (heure : minute : seconde)
320 × 240 160 × 112
16 Mo 00:02:40 00:10:40 32 Mo 00:05:20 00:21:20 64 Mo 00:10:40 00:42:40 128 Mo 00:21:20 01:25:20 256 Mo 00:42:40 02:50:40 512 Mo 01:25:20 05:41:20 1 Go 02:50:40 11:22:40 2 Go 05:41:20 22:45:20
• En cas d’utilisation du « Memory Stick Duo » de Sony Corporation. La durée de prise de vue dépend de l’environnement d’enregistrement.
SUPPR.TOUT
Supprime toutes les images d’un « Memory Stick Duo » sans protection d’image ou dans le dossier sélectionné.
1 Sélectionnez [TOUS FICH.] ou [DOSS.
UTIL.]. [TOUS FICH.] : supprime toutes les
images sur le « Memory Stick Duo ». [DOSS. UTIL.] : supprime toutes les
images du dossier sélectionné.
2 Appuyez deux fois sur [OUI] t .
• Si vous utilisez un « Memory Stick Duo » avec l’onglet de protection en écriture, commencez par annuler la protection d’image de ce « Memory Stick Duo » (p. 131).
• Le dossier n’est pas supprimé, même si vous supprimez toutes les images du dossier.
• N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que le message [ Suppression de toutes les données en cours…] est affiché :
– utiliser les touches de fonction / le
commutateur POWER ;
– éjecter le « Memory Stick Duo ».
FORMATER
Le « Memory Stick Duo » a été formaté en usine et ne nécessite aucun formatage.
Pour exécuter le formatage, appuyez deux fois sur [OUI] t . Le formatage est terminé et toutes les images vont être supprimées.
• N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que le message [ Formatage en cours…] est affiché :
– utiliser les touches de fonction / le
commutateur POWER ;
– éjecter le « Memory Stick Duo ».
• Le formatage supprime toutes les données sur le « Memory Stick Duo », y compris les données d’image protégées et les dossiers qui viennent d’être créés.
Utilisation des menus
Suite page suivante ,
59
Page 60
Menu REGL.MEM. (suite)
N° FICHIER
B SERIE
Affecte des numéros de fichier dans l’ordre, même si le « Memory Stick Duo » est remplacé par un autre. Le numéro de fichier est réinitialisé lorsqu’un nouveau dossier est créé ou lorsque le dossier d’enregistrement est remplacé par un autre.
REINITIALI.
Ramène le numéro de fichier à 0001 chaque fois que le « Memory Stick Duo » est changé.
NOUV.DOSS.
Vous pouvez créer un nouveau dossier (102MSDCF à 999MSDCF) sur un « Memory Stick Duo ». Lorsque 9 999 images sont stockées dans le dossier en cours, un nouveau dossier est créé automatiquement pour stocker les images suivantes.
Appuyez sur [OUI] t .
• Vous ne pouvez pas supprimer les dossiers créés avec votre caméscope. Vous devez formater le « Memory Stick Duo » (p. 59) ou supprimer des dossiers via l’ordinateur.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées sur un « Memory Stick Duo » peut diminuer en fonction de l’augmentation du nombre de dossiers.
DOSS.LECT. (Dossier de lecture)
Sélectionnez un dossier de lecture à l’aide des touches / , puis appuyez sur .
DOSSIER ENR. (Dossier d’enregistrement)
Sélectionnez le dossier à utiliser pour l’enregistrement à l’aide des touches /
, puis appuyez sur .
• Par défaut, les images sont enregistrées dans le dossier 101MSDCF.
• Après avoir enregistré une image dans un dossier, ce dossier est défini comme dossier par défaut pour la lecture.
60
Page 61

Menu APPLI.IMAGE

Effets d’image spéciaux ou fonctions d’enregistrement/de lecture supplémentaires (DIAPORAMA/EFFET SPEC./ENR.IMAGE, etc.)

FONDU MOS.
Les réglages par défaut sont repérés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 44 pour obtenir des détails sur la sélection des boutons.
FONDU
Vous pouvez ajouter les effets suivants aux images en cours d’enregistrement.
1 Sélectionnez l’effet souhaité en mode de
veille (pour une entrée en fondu) ou en mode d’enregistrement (pour une sortie en fondu), puis appuyez sur .
Quand [CHEVAUCH.], [EFFET BALAI] ou [FONDU POINT] est sélectionné, l’écran devient bleu pendant le stockage de l’image, puis l’image de la cassette est stockée sous forme d’image fixe.
2 Appuyez sur REC START/STOP.
L’indicateur de transition en fondu arrête de clignoter, puis s’éteint lorsque la transition en fondu est terminée.
Pour annuler [FONDU] avant de commencer l’opération, appuyez sur [ARRET] à l’étape 1.
• Si vous appuyez une fois sur REC START/ STOP, le réglage est annulé.
VEILLE ENR.
Sortie en fondu Entrée en fondu
ÉQUIL. BLANC
ÉQUIL. NOIR
MONOTONE
Pendant l’entrée en fondu, l’image passe graduellement du noir et blanc à la couleur. Pendant la sortie en fondu, elle passe graduellement de la couleur au noir et blanc.
CHEVAUCH. (Entrée en fondu uniquement)
EFFET BALAI (Entrée en fondu uniquement)
Utilisation des menus
FONDU POINT (Entrée en fondu uniquement)
Utilisation du viseur
Vous pouvez régler [EXPOSITION] et [FONDU] tout en utilisant le viseur en faisant pivoter le panneau LCD à 180 degrés et en le fermant avec l’écran orienté vers l’extérieur.
1 Vérifiez que le témoin CAMERA-TAPE
ou CAMERA-MEMORY s’allume.
2 Refermez le panneau LCD avec l’écran
tourné vers l’extérieur.
s’affiche.
3 Appuyez sur .
[LCD désac.?] s’affiche à l’écran.
4 Appuyez sur [OUI].
L’écran LCD est désactivé.
5 Appuyez sur l’écran LCD tout en
contrôlant l’affichage dans le viseur. Les indications [EXPOSITION], etc. sont
affichées.
6 Appuyez sur le bouton que vous souhaitez
régler.
Suite page suivante ,
61
Page 62
Menu APPLI.IMAGE (suite)
[EXPOSITION] : Réglez ce paramètre à l’aide des boutons / , puis appuyez sur .
[FONDU] : appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour sélectionner l’effet souhaité (uniquement lorsque le témoin CAMERA­TAPE est allumé).
: L’écran LCD s’allume.
Pour masquer les boutons, appuyez sur
.
DIAPORAMA
Lecture d’images enregistrées sur un « Memory Stick Duo » ou dans un dossier en séquence (diaporama).
1 Appuyez sur t [DOSS. LECT.]. 2 Sélectionnez [TOUS FICH. ( )] ou
[DOSS. UTIL. ( )], puis appuyez sur
.
Si vous sélectionnez [DOSS. UTIL. ( )], toutes les images du dossier en cours de lecture sélectionné dans [DOSS. LECT.] (p. 60) sont lues en séquence.
3 Appuyez sur [RELECTURE]. 4 Sélectionnez [MARCHE] ou [ARRET],
puis . Pour recommencer le diaporama,
sélectionnez [MARCHE] ( ). Pour visionner le diaporama une seule fois,
sélectionnez [ARRET].
5 Appuyez sur [FIN] t [LIRE].
Pour annuler [DIAPORAMA], appuyez sur [FIN]. Pour faire une pause, appuyez sur [PAUSE].
• Vous pouvez sélectionner la première image du
diaporama en appuyant sur / avant d’appuyer sur [LIRE].
• Si vous lancez des films en mode diaporama,
vous pouvez régler le volume en appuyant sur
/.
EFFET NUM. (Effet numérique)
Vous pouvez ajouter des effets numériques aux enregistrements.
1 Appuyez sur l’effet souhaité.
Quand vous sélectionnez [FIXE] ou [LUMINANCE], l’image est enregistrée sous forme d’image fixe.
2 Réglez l’effet à l’aide des boutons /
, puis appuyez sur .
Effet Paramètres à régler
EFFET CINEMA*1*
MOUV. RETARD*
FIXE Degré de transparence de
FLASH Intervalle de lecture
LUMINANCE Couleur de la zone de
TRAINEE Durée de rémanence de
OBT. LENT*1Vitesse d’obturation (1
FILM RETRO*1Aucun réglage
*1Disponible pendant l’enregistrement sur
cassette seulement.
2
*
DCR-HC94E/HC96E
3 Appuyez sur .
s’affiche.
Pour annuler [EFFET NUM.], appuyez sur [ARRET] à l’étape 1.
B ARRET
N’utilisez pas le réglage [EFFET NUM.].
Aucun réglage
2
nécessaire. Vitesse des répétitions
2
l’image fixe à superposer sous un film.
image par image
l’image fixe devant être remplacée par une image animée.
l’image.
correspond à 1/25, 2 à 1/ 12, 3 à 1/6 et 4 à 1/3).
nécessaire.
62
Page 63
EFFET CINEMA (Effet cinématique) (DCR-HC94E/HC96E)
Vous pouvez ajouter une ambiance cinématique à des images en sélectionnant l’écran au format 16:9 et une image progressive.
MOUV. RETARD (Mouvement de retard) (DCR-HC94E/HC96E)
Vous pouvez enregistrer un film avec un effet de répétition.
FIXE
Vous pouvez enregistrer un film tout en le superposant sur une image fixe enregistrée auparavant.
FLASH (Mouvement de flash)
Vous pouvez enregistrer un film avec un effet d’images fixes en série (effet stroboscopique).
LUMINANCE (Touche de luminance)
Remplace une zone plus lumineuse d’une image fixe précédemment enregistrée (par exemple, arrière-plan d’une personne) par un film.
TRAINEE
Vous pouvez enregistrer une image de sorte qu’un effet de traînée apparaisse.
OBT. LENT (Obturateur lent)
La vitesse d’obturation est ralentie. Ce mode peut être utilisé pour filmer plus clairement un sujet dans un endroit sombre.
• Il est conseillé de régler la mise au point manuellement à l’aide d’un trépied (en option), car le réglage automatique est difficile lorsque le mode [OBT. LENT] est sélectionné. ([MISE AU PT.], p. 52)
FILM RETRO
Ajoute un effet de film rétro de couleur sépia aux images.
• Il est impossible d’enregistrer des images lues avec des effets spéciaux sur une cassette dans votre caméscope.
• Vous pouvez enregistrer des images éditées avec des effets spéciaux sur un « Memory Stick Duo » (p. 81) ou les enregistrer sur un autre magnétoscope/appareil DVD, etc. (p. 74).
• Il est impossible d’émettre des images éditées avec des effets numériques via l’interface DV (i.LINK).
• Pour les DCR-HC36E/HC46E/HC96E : Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images provenant d’un appareil externe.
• Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E : Il est impossible de sélectionner le format d’image 16:9/4:3 en mode [FILM RETRO].
• Pour les DCR-HC94E/HC96E : Vous ne pouvez pas passer à un autre effet numérique lorsque vous enregistrez des images sur une cassette en mode [EFFET CINEMA].
• Pour les DCR-HC94E/HC96E : La fonction d’effet numérique est interrompue lorsque vous utilisez le zoom en mode [MOUV. RETARD].
• Pour les DCR-HC94E/HC96E : Il est recommandé d’installer votre caméscope sur un trépied (en option) en mode [MOUV. RETARD].
EFFET SPEC. (Effet d’image)
Vous pouvez ajouter des effets spéciaux à une image pendant l’enregistrement ou la lecture. s’affiche.
B ARRET
N’utilisez pas le réglage [EFFET SPEC.].
NEGATIF
La couleur et la luminosité sont inversées.
SEPIA
Les images apparaissent en couleur sépia.
NOIR& BLANC
Les images apparaissent en noir et blanc.
Utilisation des menus
Suite page suivante ,
63
Page 64
Menu APPLI.IMAGE (suite)
EFFET ILLUS.
Les images ressemblent à des illustrations avec un fort contraste.
PASTEL*
Les images ressemblent à des dessins au pastel pâle.
MOSAIQUE*
Les images apparaissent sous forme de mosaïque.
* Non disponible pendant la lecture.
• Vous pouvez enregistrer des images éditées avec des effets spéciaux sur un « Memory Stick Duo » (p. 81) ou les enregistrer sur un autre magnétoscope/appareil DVD, etc. (p. 74).
• Il est impossible de reproduire des images éditées avec des effets d’image via l’interface
DV (i.LINK).
• Pour les DCR-HC36E/HC46E/HC96E : Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images provenant d’un appareil externe.
ENR.IMAGE (Enregistrement image par image) (DCR-HC94E/ HC96E)
Vous pouvez effectuer une prise de vue avec un effet d’animation avec pause et reprise du mouvement en utilisant en alternance l’enregistrement image par image, puis en déplaçant légèrement le sujet. Après avoir immobilisé le caméscope, utilisez la télécommande afin d’éviter les bougés de caméra.
1 Appuyez sur [MARCHE] ( ) t t
.
2 Appuyez sur REC START/STOP.
Une image (environ 5 vues) est enregistrée, puis votre caméscope passe en mode de veille.
3 Déplacez le sujet et recommencez l’étape
2.
Pour annuler [ENR.IMAGE], appuyez sur [ARRET] à l’étape 1.
• L’indication de la durée restante sur la cassette n’est pas correcte.
• La dernière scène enregistrée est plus longue que les autres scènes.
ENR.INT.REG. (Enregistrement d’une cassette à intervalles réguliers) (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E)
Votre caméscope filme 1 image à la fois, à des intervalles sélectionnés, et les garde en mémoire jusqu’à ce que plusieurs images aient été enregistrées. Cette fonction est pratique pour observer le mouvement des nuages ou les changements intervenant dans la lumière du jour. Ces images s’affichent de façon régulière lors de leur lecture. Pour cette opération, raccordez votre caméscope à la prise de courant à l’aide de l’adaptateur secteur fourni.
[a] : Enregistrement [b] : Intervalle
1 Appuyez sur t / pour
sélectionner l’intervalle de temps souhaité (1 à 120 secondes) t .
2 Appuyez sur [LANC. ENR.].
L’enregistrement commence et z devient rouge.
Pour arrêter, appuyez sur [FIN ENR.] à l’étape 2. Pour poursuivre, appuyez sur [LANC. ENR.].
64
Page 65
Pour annuler, appuyez sur [FIN ENR.], puis sur [FIN] à l’étape 2.
• Pendant l’enregistrement par intervalles réguliers, le caméscope peut exécuter la fonction END SEARCH pour retrouver la fin des enregistrements en cours sur la cassette, après l’enregistrement de plusieurs images.
• Ne mettez pas l’appareil hors tension et ne débranchez pas la source d’alimentation lorsqu’un message est affiché à l’écran.
• Le caméscope filme plusieurs images pour la première et la dernière prise de vue de l’enregistrement par intervalles réguliers.
• L’enregistrement par intervalles réguliers est désactivé lorsque environ 12 heures se sont écoulées après le début de la prise de vue.
• Les sons ne sont pas enregistrés.
• Les toutes dernières images peuvent ne pas être enregistrées si la batterie est déchargée ou la cassette terminée.
• Il peut y avoir des différences d’intervalles.
• Si vous réglez la mise au point manuellement, vous pouvez enregistrer des images claires, même en cas de changement de lumière ([MISE AU PT.], p. 52).
• Vous pouvez désactiver les bips sonores pendant l’enregistrement avec le réglage [BIP] (p. 71).
PHOTO INTERV (Enregistrement de photos par intervalles)
Vous pouvez enregistrer des images fixes sur le « Memory Stick Duo » à un intervalle sélectionné. Cette fonction est pratique pour observer le mouvement des nuages ou les changements intervenant dans la lumière du jour, etc.
[a] : Enregistrement [b] : Intervalle
1 Appuyez sur t à l’intervalle de
temps souhaité (1, 5 ou 10 minutes) t
t [MARCHE] ( ) t t .
2 Appuyez à fond sur PHOTO.
arrête de clignoter et l’enregistrement
d’images fixes par intervalles commence.
Pour annuler [PHOTO INTERV], sélectionnez [ARRET] à l’étape 1.
MODE DEMO
Le réglage par défaut est [MARCHE]. Il vous permet de visualiser la démonstration en 10 minutes environ. Après avoir retiré une cassette et un « Memory Stick Duo » de votre caméscope, faites coulisser le commutateur POWER à plusieurs reprises pour allumer le témoin CAMERA-TAPE.
• La démonstration est interrompue dans les situations telles que celles décrites ci-dessous.
– Lorsque vous touchez l’écran pendant la
démonstration. (La démonstration reprend après 10 minutes.)
– Quand une cassette ou un « Memory Stick
Duo » est inséré.
– Lorsque le commutateur POWER est réglé
sur un mode différent de CAMERA-TAPE.
PictBridge IMPR.
Reportez-vous à la page 86.
SELECT.USB
Vous pouvez raccorder le caméscope à un ordinateur personnel à l’aide d’un câble USB et visualiser des images sur l’ordinateur. Vous pouvez aussi raccorder le caméscope à une imprimante compatible PictBridge (p. 86) à l’aide de cette fonction. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Guide de mise en route » sur le CD-ROM fourni.
Memory Stick
Sélectionnez ce réglage pour visualiser les images d’un « Memory Stick Duo » sur l’ordinateur ou les importer sur l’ordinateur.
Utilisation des menus
Suite page suivante ,
65
Page 66
Menu APPLI.IMAGE (suite)
PictBridge IMPR.
Sélectionnez ce réglage quand vous raccordez le caméscope à une imprimante compatible PictBridge pour imprimer directement (p. 86).
TRANS.
Sélectionnez ce réglage pour visualiser les vidéos d’une cassette sur l’ordinateur ou les importer sur l’ordinateur.
GRAVER VCD
Sélectionnez cette option pour graver l’image enregistrée sur la cassette sur un CD-R. Pour plus d’informations, reportez­vous au « Guide de mise en route » sur le CD-ROM fourni (p. 97).
• En mode Easy Handycam, [ TRANS.] et [GRAVER VCD] ne peuvent pas être réglés.
Menu
MONTER&LIRE

Réglages pour l’édition ou la lecture dans divers modes (LEC.VIT.V/RECH.DE FIN, etc.)

Les réglages par défaut sont repérés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 44 pour obtenir des détails sur la sélection des boutons.
LEC.VIT.V
(Lecture à vitesses variées)
Vous pouvez visualiser des films dans plusieurs modes.
1 Appuyez sur les boutons suivants pendant
la lecture.
Pour Appuyez sur
modifier le sens de lecture*
lire au ralenti**
(image)
Pour changer de sens :
(image) t
66
lire 2 fois plus vite (vitesse double)
lire image par image
* Des lignes horizontales peuvent apparaître
en haut, en bas ou au centre de l’écran. Ceci n’a rien d’anormal.
**Les images émises à partir de l’interface
DV (i.LINK) ne peuvent pas être lues correctement en mode de lecture au ralenti.
(vitesse double)
Pour changer de sens :
(image) t (vitesse double)
(image par image) pendant la pause de lecture. Pour changer de sens :
(image par image) pendant la lecture.
Page 67
2 Appuyez sur t .
Pour revenir au mode de lecture normal, appuyez deux fois sur (Pause/Lecture) (une fois lorsque l’appareil est en mode de lecture image par image).
• Le son enregistré reste inaudible. Vous pouvez visualiser des images sous forme de mosaïque de l’image lue auparavant.
ENREG. (Commande d’enregistrement vidéo) (DCR-HC36E/HC46E/HC96E)
Reportez-vous à la page 79.
CTRL.COP.AUD (Copie audio)
Reportez-vous à la page 83.
ENR.FILM (Commande d’enregistrement)
Reportez-vous à la page 81.
GRAVER DVD
Lorsque votre caméscope est raccordé à un ordinateur de série Sony VAIO, vous pouvez graver facilement l’image enregistrée sur la cassette sur un DVD (Accès direct à la fonction « Click to DVD ») (p. 99).
RECH.DE FIN
EXECUTER
La dernière image enregistrée est lue pendant environ 5 secondes, puis s’arrête automatiquement.
ANNUL.
Arrête [RECH.DE FIN].
• Une fois que la cassette est éjectée, la fonction END SEARCH n’est pas disponible.
Utilisation des menus
GRAVER VCD
Lorsque votre caméscope est raccordé à un ordinateur, vous pouvez graver facilement l’image enregistrée sur la cassette sur un CD-R (Accès direct à Video CD Burn) à l’aide de cette commande. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Guide de mise en route » sur le CD-ROM fourni (p. 97).
67
Page 68

Menu REGL.NORM.

Réglages pendant l’enregistrement sur une cassette ou autres réglages élémentaires (MODE ENR./MULTI-SON/ REGL.LCD/VIS/SORTIE AFF., etc.)

Les réglages par défaut sont repérés par B. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 44 pour obtenir des détails sur la sélection des boutons.
MODE ENR. (Mode
d’enregistrement)
B SP (SP)
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode SP (Lecture standard) sur une cassette.
LP (LP)
Sélectionnez ce mode (Lecture longue) pour augmenter la durée d’enregistrement à 1,5 fois le mode SP.
• Si vous enregistrez en mode LP, des parasites en forme de mosaïque peuvent apparaître ou le son peut être coupé lors de la lecture de la cassette sur d’autres caméscopes ou magnétoscopes.
• Si vous enregistrez sur une même cassette en modes SP et LP, l’image risque d’être parasitée lors de la lecture ou le code temporel risque de ne pas s’inscrire correctement entre les scènes.
MODE AUDIO
B 12BIT
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode 12 bits (2 sons stéréo).
16BIT ( )
Sélectionnez ce mode pour effectuer un enregistrement en mode 16 bits (1 son stéréo de haute qualité).
VOLUME
Reportez-vous à la page 29.
MULTI-SON
Vous pouvez choisir de lire sur deux bandes son ou en stéréo des enregistrements audio effectués sur d’autres appareils.
B STEREO
Lecture avec son principal et son secondaire (ou son stéréo).
1
Lecture avec son principal (ou son du canal gauche).
2
Lecture avec son secondaire (ou son du canal droit).
• Vous pouvez lire une cassette à piste audio bilatérale sur ce caméscope, mais vous ne pouvez pas l’enregistrer.
• Le réglage revient à [STEREO] lorsque vous mettez le caméscope hors tension pendant plus de 12 heures.
MEL.AUDIO
Reportez-vous à la page 84.
REGL.LCD/VIS
L’image enregistrée n’est pas affectée par ce mode.
x LUMI.LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD.
1 Réglez la luminosité à l’aide des boutons
/.
2 Appuyez sur .
x NIV.CTJR LCD
Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran LCD.
B NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Rend l’écran LCD plus lumineux.
68
Page 69
• Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation extérieures, le réglage [LUMINEUX] est automatiquement sélectionné.
• Quand vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie est légèrement réduite pendant l’enregistrement.
x COULEUR LCD
Vous pouvez régler la couleur de l’écran LCD à l’aide des boutons / .
Faible intensité Forte intensité
x AR-PL VISEUR
Vous pouvez régler la luminosité du viseur.
B NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Rend l’écran du viseur plus lumineux.
• Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation extérieures, le réglage [LUMINEUX] est automatiquement sélectionné.
• Quand vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie est légèrement réduite pendant l’enregistrement.
x GRAND ECRAN (DCR-HC36E)
Vous pouvez sélectionner l’affichage d’une image au format 16:9 dans le viseur et l’écran LCD en réglant [SEL.GD FRMAT] sur [FORMAT 16:9]. L’image enregistrée n’est pas affectée par ce mode.
B LETTER BOX
Réglage normal (type d’affichage standard).
COMPRESSION (Compression)
Ce mode permet de développer l’image à la verticale lorsque des bandes noires apparaissent en haut et en bas de l’écran au format 16:9.
x GD ECRAN VF (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E)
Vous pouvez sélectionner l’affichage d’une image au format 16:9 dans le viseur.
B LETTER BOX
Réglage normal (type d’affichage standard).
COMPRESSION (Compression)
Ce mode permet de développer l’image à la verticale lorsque des bandes noires apparaissent en haut et en bas de l’écran au format 16:9.
A/V t SORT.DV (DCR-HC96E)
Quand vous réglez [A/V t SORT.DV] ( ) sur [MARCHE], vous pouvez convertir des signaux analogiques en signaux numériques en raccordant un appareil numérique et un appareil analogique à votre caméscope. Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 102.
ENTREE VIDEO (DCR-HC96E)
Ce mode vous permet de sélectionner la fiche vidéo à raccorder lorsque vous recevez une image d’un autre appareil via un câble de raccordement A/V.
B VIDEO
Ce mode vous permet un raccordement via la fiche vidéo du câble de raccordement A/V.
S-VIDEO
Ce mode vous permet un raccordement via la fiche S-VIDEO du câble de raccordement A/V avec le câble S-VIDEO.
FORMAT TV (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E)
Reportez-vous à la page 41.
Utilisation des menus
Suite page suivante ,
69
Page 70
Menu REGL.NORM. (suite)
CAMES.USB
Quand vous réglez [ TRANS.] et que vous raccordez le caméscope à l’ordinateur via le câble USB, vous pouvez visualiser sur l’ordinateur l’image actuellement affichée sur le caméscope en direct. Vous pouvez aussi importer l’image sur l’ordinateur. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Guide de mise en route » sur le CD-ROM fourni (p. 97).
GUIDE AFFICH
Reportez-vous à la page 19.
IMAGE GUIDE (DCR-HC94E/HC96E)
Vous pouvez afficher l’image et vérifier que le sujet est horizontal ou vertical en réglant [IMAGE GUIDE] sur [MARCHE]. L’image n’est pas enregistrée. Appuyez sur DISP/BATT INFO pour effacer l’image.
• Le pointage du sujet sur le croisement de
l’image de guidage crée une composition équilibrée.
CODE DONNEES
En mode de lecture, ce mode permet d’afficher des informations (code de données) enregistrées automatiquement pendant la prise de vue.
B ARRET
Le code de données n’est pas affiché.
DATE/HEURE
Affichage de la date et de l’heure.
DON. CAMES. (ci-dessous)
Affichage des données de réglage du caméscope.
0:00:00:0060min
1 2
AUTO
6 5
AWB100
3
9dBF1. 8
4
ASteadyShot désactivé BExposition CBalance des blancs DGain EVitesse d’obturation FIndice du diaphragme
• Les données de réglage du caméscope ne s’affichent pas lorsque les films d’un « Memory Stick Duo » sont en cours de lecture.
• La valeur de réglage de l’exposition (0EV), la vitesse d’obturation et l’indice de diaphragme s’affichent lors de la lecture d’images fixes d’un « Memory Stick Duo ».
• Dans l’écran de données [DATE/HEURE] , la date et l’heure sont affichées dans la même zone. Si vous enregistrez une image sans régler l’horloge, [-- -- ----] et [--:--:--] s’affichent.
• En mode Easy Handycam, vous ne pouvez régler que le paramètre [DATE/HEURE].
• Pour les DCR-HC94E/HC96E :
s’affiche pour une image enregistrée avec un
flash.
RESTANT
B AUTO
Ce mode vous permet d’afficher l’indicateur de bande restante sur la cassette pendant environ 8 secondes dans des situations telles que celles décrites ci­dessous.
• Lorsque vous réglez le commutateur POWER sur PLAY/EDIT ou sur CAMERA-TAPE avec une cassette insérée.
• Lorsque vous appuyez sur (Lecture/ Pause).
MARCHE
Affichage en continu de l’indicateur d’autonomie de la bande.
70
Page 71
TELECOMMANDE (Télécommande)
Le réglage par défaut est [MARCHE], ce qui vous permet d’utiliser la télécommande (p. 38).
• Sélectionnez le mode [ARRET] pour éviter que votre caméscope ne réagisse à une commande envoyée par la télécommande d’un autre magnétoscope.
VOY.TOURNAGE (Témoin d’enregistrement) (DCR-HC94E/ HC96E)
Le voyant de tournage du caméscope ne s’allume pas pendant l’enregistrement si vous réglez cette option sur [ARRET]. (Le réglage par défaut est [MARCHE]) (p. 33).
BIP
B MARCHE
Une mélodie retentit lorsque vous commencez l’enregistrement ou que vous l’arrêtez ou lorsque vous utilisez l’écran tactile.
ARRET
Annulation de la mélodie.
SORTIE AFF.
B LCD
Affiche des informations comme le code temporel sur l’écran LCD et dans le viseur.
SORTIE V/LCD
Affiche des informations comme le code temporel sur l’écran du téléviseur et l’écran LCD et dans le viseur.
INVERSE
Faites défiler les options de menu vers le haut en appuyant sur .
ARRET AUTO (Arrêt automatique)
B 5 min
Le caméscope s’éteint automatiquement lorsque vous ne l’utilisez pas pendant plus de 5 minutes environ.
JAMAIS
Le caméscope ne s’arrête pas automatiquement.
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à une prise de courant, [ARRET AUTO] est automatiquement réglé sur [JAMAIS].
ETALONNAGE
Reportez-vous à la page 137.
Utilisation des menus
ROTAT.MENU
B NORMAL
Faites défiler les options de menu vers le bas en appuyant sur .
71
Page 72
Menu HEURE/
LANGU.

(REGL.HORLOGE/HEURE UNIV./ LANGUAGE)

Reportez-vous à la page 44 pour obtenir des détails sur la sélection des boutons.

Personnalisation du Menu personnel

Vous pouvez ajouter des options de menu à n’importe quel Menu personnel affecté aux positions des témoins actuellement illuminés. Cette personnalisation est très pratique pour ajouter des options de menu fréquemment utilisées dans le Menu personnel.
REGL.HORLOGE
Reportez-vous à la page 21.
HEURE UNIV.
Lorsque vous utilisez votre caméscope à l’étranger, vous pouvez régler le décalage horaire en appuyant sur / . L’horloge est alors réglée en fonction du décalage horaire. Si vous indiquez 0 comme décalage horaire, l’heure initiale est rétablie.
LANGUAGE
Vous pouvez sélectionner la langue à utiliser sur l’écran LCD.
• Votre caméscope propose [ENG[SIMP]] (anglais simplifié) lorsque vous ne pouvez pas trouver votre langue maternelle parmi les options.
Ajout d’une option de menu
Vous pouvez ajouter jusqu’à 28 options de menu à chaque Menu personnel. Si vous souhaitez en ajouter davantage, supprimez les options de menu les moins importantes.
1 Appuyez sur t [REGL. P-
MENU] t [AJOUTER].
Si l’option de menu souhaitée n’est pas affichée, appuyez sur / .
0:00:0060min
Sélectionner catégorie.
VEILLE
REGL.CAMES. APPLI.IMAGE MONTER&LIRE REGL.NORM. HEURE/LANGU.
FIN
OK
2 Appuyez sur / pour
sélectionner une catégorie de menu, puis appuyez sur .
0:00:0060min
EA PROG. SPOTMETRE EXPOSITION BAL BLANCS NETTETE
VEILLE
FIN
OK
Sélectionner l'élément.
3 Appuyez sur / pour
sélectionner une option de menu, puis appuyez sur t [OUI] t
.
L’option de menu est ajoutée à la fin de la liste.
72
Page 73
Suppression d’une option de menu
1 Appuyez sur t [REGL. P-
MENU] t [SUPPRIMER].
Si l’option de menu souhaitée n’est pas affichée, appuyez sur / .
60min
Sél. bouton à supprimer.
MENU
TELE
1/3
MACRO
M.PT. CENTRE
VEILLE
GUIDE AFFICH
EXPO­SITION
FONDU
0:00:00
FIN
Tri des options de menu affichées dans le Menu personnel
1 Appuyez sur t [REGL. P-
MENU] t [TRIER].
Si l’option de menu souhaitée n’est pas affichée, appuyez sur / .
2 Appuyez sur l’option de menu
que vous souhaitez déplacer.
2 Appuyez sur l’option de menu
que vous souhaitez supprimer.
0:00:0060min
SUPPRIMER
VEILLE
Le supprimer du P-MENU du mode CAMERA-TAPE?
OUI NON
3 Appuyez sur [OUI] t .
• Vous ne pouvez pas supprimer [MENU] et
[REGL. P-MENU].
3 Appuyez sur / pour
déplacer l’option de menu vers l’emplacement souhaité.
4 Appuyez sur .
Pour trier d’autres options, répétez les étapes 2 à 4.
5 Appuyez sur [FIN] t .
• Vous ne pouvez pas déplacer [REGL. P­MENU].
Initialisation des réglages du Menu Personnel (Réinitialisation)
Appuyez sur t [REGL. P­MENU] t [REINITIALIS] t [OUI] t [OUI] t .
Si l’option de menu souhaitée n’est pas affichée, appuyez sur / .
Utilisation des menus
73
Page 74

Copie/Montage

1

Copie vers un magnétoscope/appareil DVD, etc.

Vous pouvez copier une image en cours de lecture sur votre caméscope vers un autre appareil d’enregistrement (comme un magnétoscope/appareil DVD). Vous pouvez raccorder le caméscope à un magnétoscope/appareil DVD, etc., à l’aide du câble de raccordement A/V (1), du câble de raccordement A/V avec S-VIDEO (2) ou du câble i.LINK (3). Pour cette opération, raccordez votre caméscope à la prise de courant à l’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 10). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
• Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E : N’insérez/éjectez pas la cassette quand le caméscope est installé dans la Handycam Station. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
DCR-HC36E :
Prise A/V OUT
Prises AUDIO/
A/V OUT
VIDEO
(Jaune) (Blanc) (Rouge)
Magnétoscope/ Appareil DVD, etc.
74
Vers Interface DV (i.LINK)
DV
: Sens du signal
Vers prise S-VIDEO
2
Vers la prise i.LINK
3
Page 75
1
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E :
Prise A/V ou A/V OUT
Prises AUDIO/
A/V
VIDEO
(Jaune)
(Blanc) (Rouge)
Magnétoscope/ Appareil DVD, etc.
Vers prise S-VIDEO
DV
2
Vers l’interface DV ou DV OUT (i.LINK)
: Sens du signal
A Câble de raccordement A/V
(fourni)
Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E : La Handycam Station et le caméscope sont tous deux équipés de prises A/V (p. 88). Raccordez le câble de raccordement A/V à la Handycam Station ou au caméscope, selon votre configuration.
B Câble de raccordement A/V avec
S-VIDEO (en option)
Lorsque vous raccordez le caméscope à un autre appareil via la prise S-VIDEO, si vous utilisez un câble de raccordement A/V avec un câble S-VIDEO au lieu du simple câble de raccordement A/V fourni, vous obtiendrez des images plus fidèles. Raccordez les fiches blanche et rouge (audio gauche/droite) et la fiche S-VIDEO (canal S-VIDEO) d’un câble de raccordement A/V. Dans ce cas, le raccordement de la fiche jaune (vidéo standard) n’est pas nécessaire. Le raccordement S-VIDEO à lui seul ne permet d’émission audio.
Vers la prise i.LINK
3
C Câble i.LINK (en option)
Utilisez un câble i.LINK pour raccorder votre caméscope à un autre appareil équipé d’une prise i.LINK. Les signaux audio et vidéo sont transmis au format numérique, ce qui permet d’obtenir des images et du son de haute qualité. Notez que vous ne pouvez pas transmettre l’image et le son séparément.
• Si vous raccordez votre caméscope à un appareil mono, branchez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise vidéo et la fiche rouge (canal droit) ou blanche (canal gauche) à la prise audio du magnétoscope ou du téléviseur.
• Lorsque vous raccordez le caméscope à un autre appareil via un câble de raccordement A/V, réglez [SORTIE AFF.] sur [LCD] (réglage par défaut) (p. 71).
• Pendant que le caméscope transmet des signaux à un autre appareil via un câble i.LINK,
s’affiche sur l’écran LCD du
caméscope.
Suite page suivante ,
Copie/Montage
75
Page 76
Copie vers un magnétoscope/appareil DVD, etc. (suite)
1 Préparez le caméscope pour la
lecture.
Insérez la cassette enregistrée. Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E : Réglez [FORMAT TV] en fonction de l’appareil de lecture (téléviseur, etc.) (p. 41).
2 Préparez le magnétoscope/
appareil DVD pour l’enregistrement.
Lorsque vous copiez vers le magnétoscope, insérez une cassette pour l’enregistrement. Lorsque vous copiez vers le graveur de DVD, insérez un DVD pour l’enregistrement.
Si votre appareil d’enregistrement est équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le sur l’entrée appropriée (entrée vidéo 1, entrée vidéo 2, etc.).
3 Raccordez votre magnétoscope/
appareil DVD à votre caméscope en réglant le magnétoscope en tant qu’appareil d’enregistrement.
Raccordez le caméscope aux prises d’entrée d’un magnétoscope ou d’un appareil DVD.
5 Une fois la copie terminée, arrêtez
le caméscope et le magnétoscope/appareil DVD.
• Pour enregistrer la date, l’heure et les données
de réglage du caméscope lorsqu’il est raccordé à l’aide du câble de raccordement A/V, affichez­les à l’écran (p. 70, 71).
• Il n’est pas possible d’émettre les informations
suivantes via l’interface DV (i.LINK) : – Indicateurs – Images éditées à l’aide de [EFFET SPEC.]
(p. 63), [EFFET NUM.] (p. 62) ou du zoom PB (p. 32).
• Lorsque le caméscope est raccordé avec un
câble i.LINK, l’image enregistrée devient de mauvaise qualité lorsqu’elle est en pause de lecture sur votre caméscope pendant l’enregistrement sur un magnétoscope.
• Avec un raccordement à l’aide d’un câble
i.LINK, le code de données (date/heure/données des réglages du caméscope) peut ne pas être affiché ou enregistré selon l’appareil ou l’application.
4 Lancez la lecture sur le
caméscope et l’enregistrement sur le magnétoscope/appareil DVD.
Pour obtenir des détails sur ces opérations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre appareil d’enregistrement.
76
Page 77

Enregistrement d’images à partir d’un téléviseur ou d’un magnétoscope, etc. (DCR-HC36E/HC46E/HC96E)

Vous pouvez enregistrer des images ou des émissions télévisées à partir d’un téléviseur ou d’un magnétoscope, etc., sur une cassette ou encore un « Memory Stick Duo ». Vous pouvez également enregistrer une scène sous forme d’image fixe sur un « Memory Stick Duo ». N’oubliez pas d’insérer préalablement une cassette ou un « Memory Stick Duo » à enregistrer dans le caméscope. Vous pouvez raccorder votre caméscope à un téléviseur/magnétoscope, etc. ou à un appareil compatible i.LINK à l’aide du câble de raccordement A/V (1), du câble de raccordement A/V avec S VIDEO (2) ou du câble i.LINK (3). Pour cette opération, raccordez votre caméscope à la prise de courant à l’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 10). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
• Vous ne pouvez pas enregistrer des images sur votre caméscope à partir d’un téléviseur ou d’un magnétoscope, etc. qui ne possède pas de prise de sortie.
• Votre caméscope peut enregistrer uniquement depuis une source PAL. Les émissions/vidéo du système (SECAM), par exemple, ne sont pas correctement enregistrées. Pour obtenir des détails sur les standards couleur du téléviseur, reportez-vous à la page 129.
• Si vous utilisez un adaptateur à 21 broches pour recevoir la source PAL, il vous faut un adaptateur à 21 broches bi-directionnel (en option).
• Pour le DCR-HC96E : Pour enregistrer des images à partir d’un téléviseur, raccordez votre caméscope à la prise de sortie du téléviseur à l’aide du câble de raccordement A/V.
• Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E : N’insérez/éjectez pas la cassette quand le caméscope est installé dans la Handycam Station. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
DCR-HC36E :
Copie/Montage
Vers Interface DV (i.LINK)
DV
: Sens du signal
Vers la prise i.LINK
3
Appareil A/V doté d’une prise de sortie i.LINK
Suite page suivante ,
77
Page 78
1
Enregistrement d’images à partir d’un téléviseur ou d’un magnétoscope, etc. (suite)
DCR-HC46E/HC96E :
Prise A/V (DCR-HC96E)
Prises AUDIO/
A/V
VIDEO
(Jaune) (Blanc) (Rouge)
Téléviseur ou magnétoscope, etc.
Vers prise S-VIDEO
DV
Vers Interface DV (i.LINK)
: Sens du signal
A Pour DCR-HC96E :
A/V Câble de raccordement (fourni)
La Handycam Station et le caméscope sont tous deux équipés de prises A/V. Raccordez le câble de raccordement A/V à la Handycam Station ou au caméscope, selon votre configuration.
B Pour DCR-HC96E :
Câble de raccordement A/V avec S-VIDEO (en option)
Lorsque vous raccordez le caméscope à un autre appareil via la prise S-VIDEO, si vous utilisez un câble de raccordement A/V avec un câble S-VIDEO au lieu du simple câble de raccordement A/V fourni, vous obtiendrez des images plus fidèles. Raccordez les fiches blanche et rouge (audio gauche/droite) et la fiche S-VIDEO (canal S-VIDEO) d’un câble de raccordement A/V. Dans ce cas, le raccordement de la fiche jaune (vidéo standard) n’est pas nécessaire. Le raccordement S-VIDEO à lui seul ne permet d’entrée audio.
78
2
Vers la prise
3
i.LINK
C Câble i.LINK (en option)
Utilisez un câble i.LINK pour raccorder votre caméscope à un autre appareil équipé d’une prise i.LINK. Les signaux audio et vidéo sont transmis au format numérique, ce qui permet d’obtenir des images et du son de haute qualité. Notez que vous ne pouvez pas entrer l’image et le son séparément.
• Pendant que le caméscope reçoit des signaux d’un autre appareil via un câble i.LINK,
s’affiche sur l’écran LCD du caméscope. (Ce témoin peut aussi apparaître sur l’appareil raccordé.)
• Pour DCR-HC96E : Si vous raccordez votre caméscope à un appareil mono, branchez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise vidéo et la fiche rouge (canal droit) ou blanche (canal gauche) à la prise audio du magnétoscope ou du téléviseur.
• Pour DCR-HC96E : Lorsque vous raccordez le caméscope à un autre appareil via un câble de raccordement A/V, réglez [SORTIE AFF.] sur [LCD] (réglage par défaut) (p. 71).
Appareil A/V doté d’une prise de sortie i.LINK
Page 79
Enregistrement de films
1 Raccordez le téléviseur ou le
magnétoscope au caméscope comme un appareil de lecture.
Raccordez votre caméscope aux prises de sortie d’un téléviseur ou d’un magnétoscope.
2 Insérez une cassette dans le
magnétoscope utilisé comme lecteur.
3 Faites coulisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
4 Réglez le caméscope en mode
pause d’enregistrement.
Quand vous enregistrez sur une cassette, appuyez sur t [ ENREG.] t [PAUSE ENR.].
Quand vous enregistrez sur un « Memory Stick Duo », appuyez sur
t [MENU] t (MONTER&LIRE) t [ ENR.FILM].
Pour DCR-HC96E : Quand vous raccordez à l’aide d’une fiche S-VIDEO, appuyez sur t [MENU] t (REGL.NORM.) t [ENTREE VIDEO] t [S-VIDEO].
5 Enregistrement d’images à partir
d’un magnétoscope : Lancez la lecture de la cassette sur le magnétoscope.
Enregistrement d’images à partir d’un téléviseur : Sélectionnez une émission télévisée.
L’image en cours de lecture sur l’appareil raccordé s’affiche sur l’écran LCD de votre caméscope.
6 Appuyez sur [LANC. ENR.] au
point où vous souhaitez démarrer l’enregistrement.
7 Arrêtez l’enregistrement.
Lors de l’enregistrement sur une cassette, appuyez sur (arrêt) ou [PAUSE ENR.].
Lors de l’enregistrement sur un « Memory Stick Duo », appuyez sur [FIN ENR.].
8 Appuyez sur t .
Copie/Montage
Suite page suivante ,
79
Page 80
Enregistrement d’images à partir d’un téléviseur ou d’un magnétoscope, etc. (suite)
Enregistrement d’images fixes
1 Effectuez les étapes 1 à 3 à la
section « Enregistrement de films ».
2 Lancez la lecture de la cassette
sur l’appareil de lecture ou sélectionnez une émission télévisée.
Les images du magnétoscope ou du téléviseur s’affichent sur l’écran du caméscope.
3 Appuyez légèrement sur PHOTO
lorsque la scène que vous souhaitez enregistrer est lue. Vérifiez l’image et appuyez à fond.
80
Page 81

Copie d’images enregistrées sur une cassette vers un « Memory Stick Duo »

Vous pouvez enregistrer des films ou des images fixes sur un « Memory Stick Duo ». Assurez-vous que vous possédez une cassette enregistrée et qu’un « Memory Stick Duo » est inséré dans le caméscope.
• Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E : N’insérez/éjectez pas la cassette quand le caméscope est installé dans la Handycam Station. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
1 Faites coulisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Recherchez et enregistrez la
scène souhaitée.
Copie d’images sous forme d’images fixes
Appuyez sur (lecture) pour lire la cassette, puis appuyez légèrement sur PHOTO à la scène que vous souhaitez enregistrer. Vérifiez l’image et appuyez à fond.
Copie d’images sous forme de film
Appuyez sur t [MENU] t
(MONTER&LIRE) t [ ENR.FILM] t (lecture) pour lire la cassette, puis appuyez sur [LANC. ENR.] à l’endroit où vous souhaitez commencer l’enregistrement.
A l’endroit où vous souhaitez arrêter l’enregistrement, appuyez sur [FIN ENR.]t (arrêt) t t .
• Le son est enregistré en mono à 32 kHz.
• Pour l’heure d’enregistrement des films, reportez-vous à la page 59.
• Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E : Des images fixes prendront le format [0,2M] si elles sont lues au format 16:9 ou le format [VGA(0,3M)] si elles sont lues au format 4:3.
• Pour les DCR-HC94E/HC96E : L’image de lecture éditée à l’aide de [MOUV. RETARD] dans [EFFET NUM.] ne peut pas être copiée sur un « Memory Stick Duo ».
Copie/Montage
• La date et l’heure auxquelles l’image a été enregistrée sur la cassette et stockée sur le « Memory Stick Duo » sont enregistrées. Sur le caméscope, la date et l’heure auxquelles l’image a été enregistrée sur la cassette sont affichées. Les données de réglage du caméscope enregistrées sur la cassette ne peuvent pas être enregistrées sur un « Memory Stick Duo ».
81
Page 82

Copie d’une bande sonore sur une cassette enregistrée

Vous pouvez ajouter du son à une cassette déjà enregistrée en mode 12 bits (p. 68) sans effacer le son d’origine.
Connexion
A Active Interface Shoe
C Microphone stéréo intégré
Câble de raccordement A/V (fourni)
: Sens du signal
Pour DCR-HC96E : La Handycam Station et le caméscope sont tous deux équipés de prises A/V. Raccordez le câble de raccordement A/V à la Handycam Station ou au caméscope, selon votre configuration.
Vous pouvez entrer le son d’une des manières suivantes :
A Pour les DCR-HC94E/HC96E :
Microphone externe (en option) vers Active Interface Shoe.
B Pour DCR-HC96E :
Appareil audio vers la Handycam Station ou le caméscope à l’aide du câble de raccordement A/V.
82
A/V
B Prise A/V
Ne raccordez pas la fiche vidéo (jaune).
Appareil audio (notamment un lecteur CD/MD)
C Utilisation du micro stéréo intégré (aucun
raccordement nécessaire).
(Blanc)
(Rouge)
AUDIO OUT
L’entrée audio à enregistrer a la priorité sur les autres, dans l’ordre A t B t C. Vous ne pouvez pas enregistrer de bande sonore supplémentaire :
– sur une cassette enregistrée en mode 16 bits
(p. 68) ; – sur une cassette enregistrée en mode LP ; – lorsque votre caméscope est raccordé via un
câble i.LINK ; – sur une cassette enregistrée en mode 4CH MIC ; – sur les sections vierges de la cassette ; – lorsque la cassette a été enregistrée dans un
standard couleur différent de celui du
caméscope (p. 129) ;
Page 83
– si l’onglet de protection en écriture de la
cassette est réglé sur SAVE (p. 130) ;
– sur des sections enregistrées au format HDV.
• La griffe Active Interface Shoe est équipée d’un dispositif de sécurité permettant de bien fixer le micro extérieur (en option). Pour raccorder, appuyez et poussez jusqu’au bout, puis serrez la vis. Pour libérer, desserrez la vis, puis glissez vers l’extérieur en enfonçant vers le bas.
• Quand vous utilisez la prise A/V (DCR-HC96E) ou le micro stéréo interne, l’image n’est pas reproduite à partir de la prise A/V. Contrôlez l’image sur l’écran LCD ou le viseur.
• Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E : N’insérez/éjectez pas la cassette quand le caméscope est installé dans la Handycam Station. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
• Pour les DCR-HC94E/HC96E : Quand vous raccordez un micro externe (en option) à la griffe Active Interface Shoe, vous pouvez vérifier l’image et le son en raccordant le caméscope à un téléviseur ou un autre appareil via le câble de raccordement A/V. Le son que vous enregistrez n’est pas reproduit par le haut-parleur du caméscope. Vérifiez le son à l’aide d’un téléviseur ou d’un autre appareil.
Enregistrement audio
Insérez au préalable une cassette enregistrée dans votre caméscope.
1 Faites coulisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
3 Appuyez sur t [MENU] t
(MONTER&LIRE) t t
[CTRL.COP.AUD] t t [COPIE AUDIO].
X s’affiche.
CTRL.COP.AUD
0:00:00:0060min
COPIE AUDIO
4 Appuyez sur (lecture) et
lancez en même temps la lecture de la bande sonore que vous souhaitez enregistrer.
s’affiche lorsque vous enregistrez le nouveau son en stéréo 2 (ST2) pendant la lecture de la cassette.
5 Appuyez sur (arrêt) lorsque
vous souhaitez mettre fin à l’enregistrement.
Pour copier d’autres scènes, répétez l’étape 2 pour sélectionner des scènes, puis appuyez sur [COPIE AUDIO].
6 Appuyez sur t .
Copie/Montage
2 Appuyez sur (lecture/pause)
pour lire la cassette, puis appuyez de nouveau à l’endroit où vous souhaitez commencer l’enregistrement du son.
• Pour régler au préalable le point de fin du doublage audio, appuyez sur ZERO SET MEMORY sur la télécommande à la scène à laquelle vous souhaitez terminer le doublage audio pendant la lecture. Après les étapes 2 à 4, l’enregistrement s’arrête automatiquement à la scène sélectionnée.
Suite page suivante ,
83
Page 84
101
0001
min
LECT.MEM.
Copie d’une bande sonore sur une cassette enregistrée (suite)
• Vous ne pouvez enregistrer une bande sonore supplémentaire que sur une cassette enregistrée avec votre caméscope. La qualité du son peut se détériorer lorsque vous doublez une bande sonore sur une cassette enregistrée avec d’autres caméscopes (dont les caméscopes DCR-HC36E/ HC44E/HC46E/HC94E/HC96E).
Pour vérifier le son enregistré
1 Lancez la lecture de la cassette sur laquelle
vous avez enregistré la bande sonore (p. 29).
2 Appuyez sur t [MENU] t
(REGL.NORM.) t t [MEL.AUDIO] t .
MEL.AUDIO
0:00:00:0060min

Suppression d’images enregistrées sur le « Memory Stick Duo »

1 Faites coulisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur .
101
6060min
60min
–0001
101
101–0002
2/10
3,0M
LECT.MEM.
P-MENU
ST1
ST2
3 Sélectionnez une image que vous
souhaitez supprimer à l’aide de
3 Appuyez sur / pour régler la
balance entre la bande sonore d’origine (ST1) et celle enregistrée par la suite (ST2), puis appuyez sur .
• La bande sonore d’origine (ST1) est émise par défaut.
• L’équilibre audio revient au réglage par défaut après 12 heures de mise hors tension.
84
/.
• Pour supprimer toutes les images en une seule fois, sélectionnez [ SUPPR.TOUT] (p. 59).
4 Appuyez sur t [OUI].
• Il est impossible de récupérer les images une fois qu’elles ont été supprimées.
• Vous pouvez supprimer des images sur l’écran d’index (p. 29). Vous pouvez facilement rechercher une image à supprimer en affichant 6 images à la fois. Appuyez sur t [ SUPPR.] t l’image que vous souhaitez supprimer t t [OUI].
• Les images ne peuvent pas être supprimées lorsque l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » est réglé sur la position de protection en écriture (p. 131) ou lorsque l’image sélectionnée est protégée (p. 85).
Page 85
Marquage d’images sur le « Memory Stick Duo » à l’aide d’informations spécifiques
l’image/Marque d’impression)
Quand vous utilisez un « Memory Stick Duo » avec l’onglet de protection en écriture, assurez-vous que le « Memory Stick Duo » n’est pas réglé sur la position de protection en écriture (p. 131).
Sélection d’images fixes à imprimer (Marque d’impression)
La norme DPOF (Digital Print Order Format) est utilisée pour sélectionner les images à imprimer à partir de votre caméscope. Si vous marquez les images que vous souhaitez imprimer, vous n’avez pas besoin de les sélectionner de nouveau lorsque vous les imprimez. (Vous ne pouvez pas spécifier le nombre d’impressions.)
• Pour annuler la marque d’impression, appuyez de nouveau sur l’image à l’étape 3.
• Ne marquez pas d’images sur votre caméscope si le « Memory Stick Duo » contient déjà des images comportant des marques d’impression enregistrées sur d’autres appareils. Ceci pourrait modifier les informations de ces dernières.
Protection contre les effacements accidentels (Protection de l’image)
Vous pouvez sélectionner et marquer des images pour éviter les effacements accidentels.
1 Faites coulisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
(Protection de
Copie/Montage
1 Faites coulisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur t t
t [MARQ. IMP.].
3 Appuyez sur l’image que vous
souhaitez imprimer ultérieurement.
101–0002
MARQ.IMP.
2/10
101
OK
s’affiche.
4 Appuyez sur t [FIN].
2 Appuyez sur t t
t [PROTEGER].
3 Appuyez sur l’image que vous
souhaitez protéger.
101–0002
PROTEGER
2/10
101
­ s’affiche.
OK
4 Appuyez sur t [FIN].
• Pour annuler la protection de l’image, appuyez de nouveau sur l’image à l’étape 3.
85
Page 86
Impression d’images enregistrées (Imprimante
101-0001
PictBridge IMPR.
compatible PictBridge)
Vous pouvez imprimer des images sur une imprimante compatible PictBridge sans raccorder le caméscope à un ordinateur.
Raccordez l’adaptateur secteur pour alimenter l’appareil à partir de la prise murale. Insérez le « Memory Stick Duo » contenant les images fixes dans le caméscope, puis mettez l’imprimante sous tension.
• Vous pouvez aussi commander en sélectionnant
dans un des ordres suivants : – Appuyez sur t [MENU] t
(APPLI.IMAGE) t [SELECT.USB] t [PictBridge IMPR.]
– Appuyez sur t [MENU] t
(APPLI.IMAGE) t [PictBridge IMPR.]
• Nous ne pouvons garantir le fonctionnement des
modèles qui ne sont pas compatibles PictBridge.
Impression
Raccordement de votre caméscope à l’imprimante
1 Faites coulisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Raccordez la prise (USB) de
votre caméscope (DCR-HC36E) ou de la Handycam Station (DCR­HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) à l’imprimante à l’aide du câble USB. [SELECT.USB] s’affiche automatiquement à l’écran.
3 Appuyez sur [PictBridge IMPR.].
Une fois le raccordement terminé,
(Raccordement PictBridge)
s’affiche à l’écran.
3,0M
PictBridge IMPR.
PictBridge IMPR. 101-0001
101-0001
+
-
Une des images stockées sur le « Memory Stick Duo » s’affiche.
REGLER
1/10
EXEC.
1 Sélectionnez l’image à imprimer à
l’aide de / .
2 Appuyez sur t [COPIES].
3 Sélectionnez le nombre de copies
à imprimer à l’aide de / .
Vous pouvez imprimer jusqu’à 20 copies de l’image.
4 Appuyez sur t [FIN].
Pour imprimer la date et l’heure sur l’image, appuyez sur t [DATE/ HEURE] t [DATE] ou [JOUR/ HEURE] t .
5 Appuyez sur [EXEC.] t [OUI].
Lorsque l’impression est terminée,
101
FIN
[Impression…] disparaît et l’écran de sélection des images apparaît de nouveau.
Appuyez sur [FIN] lorsque l’impression est terminée.
• Reportez-vous également au mode d’emploi de
l’imprimante à utiliser.
86
Page 87
• N’essayez pas de réaliser les opérations suivantes lorsque est affiché à l’écran. Ces opérations risquent de ne pas être effectuées correctement.
– Utilisation du commutateur POWER. – Déconnexion du cordon d’alimentation. – Retrait du caméscope de la Handycam Station
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E).
– Déconnexion du câble USB du caméscope
(DCR-HC36E) ou de la Handycam Station (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) ou bien de l’imprimante.
– Retrait du « Memory Stick Duo » du
caméscope.
• Si l’imprimante arrête de fonctionner, débranchez le câble USB, mettez l’imprimante hors tension, puis sous tension et relancez l’opération depuis le début.
• Certains modèles d’imprimante peuvent ne pas prendre en charge la fonction d’impression de la date. Pour obtenir des détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre imprimante.
• Nous ne pouvons garantir l’impression des images enregistrées avec un appareil autre que votre caméscope.
• PictBridge est une norme industrielle établie par la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Vous pouvez toujours imprimer des images fixes sans utiliser d’ordinateur en raccordant simplement une imprimante directement à un caméscope numérique ou à un appareil photo numérique, quel que soit le fabricant du modèle.
• Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E : Si vous imprimez une image fixe enregistrée au format 16:9, les bords gauche et droit de l’image risquent d’être tronqués.
Copie/Montage
87
Page 88

Prises de raccordement d’autres appareils

7
Caméscope Handycam Station
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
1
DCR-HC36E
4 5 3
DCR-HC44E/HC46E
3
DCR-HC94E/HC96E
2 3
Partie inférieure
6
7
1 ...Ouvrez le cache de la griffe 2 - 6 ...Ouvrez le cache de la prise.
3 6
5 4
A Pour les DCR-HC94E/HC96E :
Active Interface Shoe (p. 82) La griffe Active Interface Shoe alimente les accessoires en option, tels qu’une lampe vidéo, un flash ou un microphone. L’accessoire peut être mis sous tension ou hors tension selon la position du commutateur POWER de votre caméscope. Pour obtenir des détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’accessoire.
• Lorsque vous raccordez un accessoire, ouvrez le protège-griffe.
• La griffe Active Interface Shoe est équipée d’un dispositif de sécurité permettant de bien fixer les accessoires. Pour raccorder un accessoire, insérez-le, appuyez dessus et poussez-le jusqu’au bout, puis serrez la vis. Pour libérer un accessoire, desserrez la vis, puis glissez vers l’extérieur en enfonçant vers le bas.
• Le raccordement à un appareil externe entraîne une usure rapide de la batterie.
• Lors de l’enregistrement de films à l’aide d’un flash externe (en option) raccordé à la griffe porte-accessoires, désactivez le flash externe pour éviter que le bruit de charge du flash ne soit enregistré.
• Il n’est pas possible d’utiliser un flash externe (en option) et le flash intégré en même temps.
• Lorsqu’un microphone externe (en option) est raccordé, il prend le pas sur le microphone stéréo interne (p. 33).
88
Page 89
B Pour les DCR-HC94E/HC96E :
Prise LANC (bleue)
• La prise de commande LANC permet de contrôler le transport de bande des appareils vidéo et des périphériques raccordés.
C Pour DCR-HC96E :
Prise A/V (audio/vidéo) (p. 40, 74, 102) Pour les DCR-HC36E/HC44E/HC46E/ HC94E : Prise A/V (audio/vidéo) OUT (p. 40,
74)
• Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E : La Handycam Station et le caméscope sont tous deux équipés de prises A/V.
D Prise (USB) (p. 90) E Pour les DCR-HC36E/HC46E/HC96E :
Interface DV (i.LINK) (p. 74, 99) Pour les DCR-HC44E/HC94E : Interface DV OUT (i.LINK) (p. 74,
99)
F Prise DC IN (p. 10) G Connecteur d’interface
Copie/Montage
89
Page 90

Utilisation d’un ordinateur

Avant de vous reporter au « Guide de mise en route » sur votre ordinateur

Lorsque vous installez le logiciel Picture Package sur un ordinateur Windows à partir du CD-ROM fourni, vous pouvez profiter des opérations suivantes en raccordant votre caméscope à votre ordinateur.
• Les logiciels et les fonctions disponibles sur les ordinateurs Macintosh sont différents de ceux disponibles sur les ordinateurs Windows. Pour obtenir des détails, reportez-vous au chapitre 6 du « Guide de mise en route » sur le CD-ROM fourni. Pour plus de détails sur le « Guide de mise en route », reportez-vous à la page 93.
• Il existe 2 modes de raccordement de votre caméscope à un ordinateur.
–Câble USB
Cette méthode est particulièrement adaptée à la copie vers un ordinateur de vidéos et de sons enregistrés sur une cassette, la copie de fichiers depuis un « Memory Stick Duo » vers un ordinateur et à la copie de fichiers vers un « Memory Stick Duo ». Aucun logiciel n’est requis pour copier des fichiers d’un « Memory Stick Duo » vers un ordinateur. (Vous pouvez raccorder votre caméscope à l’aide du pilote standard de l’ordinateur.)
–Câble i.LINK
Cette méthode est idéale pour copier des vidéos et une bande sonore enregistrées sur une cassette. Le transfert des données d’image est plus précis qu’à l’aide d’un câble USB.
Pour obtenir des détails sur la connexion, reportez-vous au « Guide de mise en route ».
Viewing video and pictures on PC
Vous pouvez afficher la vidéo et les images fixes copiées à partir de votre caméscope en les sélectionnant à partir des miniatures. Les images fixes et les films sont sauvegardés dans les dossiers par date.
Music Video/Slideshow Producer
Vous pouvez sélectionner vos films et images fixes favoris à partir des images enregistrées sur votre ordinateur et créer facilement un petit film vidéo original ou un diaporama musical et y ajouter différents styles visuels.
Automatic Music Video Producer
Vous pouvez facilement créer de courtes vidéos originales en ajoutant de la musique et des effets en utilisant des images enregistrées sur une cassette.
Copying tape to Video CD
Vous pouvez importer le contenu entier d’une cassette pour créer un CD vidéo.
Save the images on CD-R
Vous pouvez sauvegarder sur un CD-R les films et les images copiées sur un ordinateur.
Burning Video CD
Vous pouvez composer un CD vidéo avec un menu de vidéos et de diaporamas. ImageMixer VCD2 est compatible avec les images fixes haute résolution.
90
USB Streaming Tool
Vous pouvez afficher l’image lue sur une cassette par votre caméscope ou visualisée par celui-ci sur un ordinateur.
Page 91
Video Capturing Tool
Vous pouvez importer le contenu entier d’une cassette vers un ordinateur.
• Le CD-ROM (fourni) inclut les logiciels suivants :
– Pilote USB – Picture Package Ver.1.5.1 – ImageMixer VCD2 – « First Step Guide (Guide de mise en route) »
A propos du « Guide de mise en route (First Step Guide) »
Le « Guide de mise en route » est un mode d’emploi auquel vous pouvez vous reporter sur votre ordinateur. Ce « Guide de mise en route » décrit les opérations de base, du raccordement initial de votre caméscope à l’ordinateur et des réglages aux opérations générales la première fois que vous utilisez le logiciel stocké sur le CD-ROM (fourni). Installez le CD-ROM, lisez la section « Installation du logiciel et du « Guide de mise en route » sur un ordinateur » (p. 93), démarrez le « Guide de mise en route », puis suivez les instructions.
A propos de la fonction d’aide du logiciel
L’Aide explique l’ensemble des fonctions de toutes les applications logicielles. Reportez-vous à l’Aide pour obtenir des informations détaillées après avoir lu attentivement le « Guide de mise en route ». Pour afficher l’Aide, cliquez sur [?] à l’écran.
Configuration du système
x Pour les utilisateurs Windows
Si vous utilisez Picture Package
Système d’exploitation : Microsoft
Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition ou Windows XP Professional L’installation standard est requise. Le bon fonctionnement n’est pas garanti si les systèmes d’exploitation précédents sont des mises à niveau.
CPU : Intel Pentium III 500 MHz ou plus
puissant (800 MHz ou plus puissant recommandé) (Pour l’utilisation d’ImageMixer VCD2, Intel Pentium 4
1.3 GHz ou plus puissant recommandé)
Application : DirectX 9.0c ou version
ultérieure (Ce produit est basé sur la technologie DirectX. DirectX doit donc être installé.) Windows Media Player 7.0 ou une version plus récente Macromedia Flash Player 6.0 ou une version plus récente
Système sonore : Carte son stéréo
16 bits et haut-parleurs stéréo
Mémoire : 64 Mo ou plus Disque sur : Espace mémoire disponible
requis pour l’installation : 500 Mo ou plus Capacité disponible recommandée sur le disque dur : 6 Go ou plus (selon la taille des fichiers d’images édités)
Affichage : Carte vidéo VRAM 4 Mo,
800 × 600 points minimum, Haute résolution (16 bits couleur, 65 000 couleurs), compatible avec le pilote d’affichage DirectDraw (Ce produit ne fonctionne pas correctement à moins de 800 × 600 points ou moins de 256 couleurs.)
Utilisation d’un ordinateur
Suite page suivante ,
91
Page 92
Avant de vous reporter au « Guide de mise en route » de votre ordinateur (suite)
Autres : Port USB (doit être fourni en
standard), interface DV (IEEE1394, i.LINK) (à raccorder via un câble i.LINK), lecteur de disque (Un lecteur de CD-R est nécessaire pour créer un CD vidéo. Pour connaître les lecteurs compatibles, consultez l’URL suivante : http://www.ppackage.com/.)
Lors de la lecture d’images enregistrées sur un « Memory Stick Duo » sur un ordinateur
Système d’exploitation : Microsoft
Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition ou Windows XP Professional L’installation standard est requise. Le bon fonctionnement n’est pas garanti si les systèmes d’exploitation précédents sont des mises à niveau.
CPU : MMX Pentium 200 MHz ou plus
puissant
Application : Windows Media Player
(doit être installé pour que la lecture de films soit possible.)
Autres : Port USB (doit être fourni en
standard), lecteur de disque
• Si votre ordinateur possède un emplacement
pour Memory Stick, insérez le « Memory Stick Duo » contenant les images enregistrées dans l’adaptateur pour Memory Stick Duo (en option), puis insérez celui-ci dans l’emplacement pour Memory Stick de votre ordinateur afin de copier les images fixes sur l’ordinateur.
• Si vous essayez d’utiliser le « Memory Stick
PRO Duo » sur un ordinateur qui n’est pas compatible avec le « Memory Stick PRO Duo », raccordez le caméscope à l’ordinateur via le câble USB au lieu d’utiliser l’emplacement pour « Memory Stick ».
x Pour les utilisateurs Macintosh
Si vous utilisez ImageMixer VCD2
Système d’exploitation : Mac OS X
(v10.1.5 ou une version plus récente)
CPU : iMac, eMac, iBook, PowerBook,
Power Mac G3/G4/G5 series
Mémoire : 128 Mo ou plus Disque sur : Espace mémoire disponible
requis pour l’installation : 250 Mo ou plus Capacité disponible recommandée sur le disque dur : 4 Go ou plus (selon la taille des fichiers d’images édités)
Affichage : 1 024 × 768 points minimum,
32 000 couleurs (ce produit ne fonctionne pas correctement à moins de 1 024 × 768 points et 256 couleurs.)
Application : QuickTime 4 ou une
version plus récente (QuickTime 5 recommandé)
Autre : Lecteur de disque
Pour la copie d’images enregistrées sur un « Memory Stick Duo » sur un ordinateur seulement
Système d’exploitation : Mac OS 9.1/
9.2 ou Mac OS X (v 10.1/v 10.2/v 10.3/ v 10.4)
Application : QuickTime 3.0 ou ultérieur
(doit être installé pour que la lecture de films soit possible.)
Autres : Port USB (doit être fourni en
standard.)
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à un ordinateur Macintosh à l’aide d’un câble USB, vous ne pouvez pas copier les images enregistrées sur une cassette sur l’ordinateur. Pour copier les enregistrements d’une cassette, raccordez votre caméscope à l’ordinateur à l’aide d’un câble i.LINK et utilisez le logiciel standard du système d’exploitation.
92
Page 93

Installation du logiciel et du « Guide de mise en route » sur un ordinateur

Vous devez installer le logiciel, etc., avec le CD-ROM fourni sur votre ordinateur avant de raccorder votre caméscope à votre ordinateur. Une seule installation est nécessaire. Le logiciel à utiliser varie en fonction de votre système d’exploitation. Ordinateur Windows : Picture Package (ImageMixer VCD2 inclus) Macintosh ordinateur : ImageMixer VCD2 Pour plus de détails sur le logiciel, reportez­vous au « Guide de mise en route ».
Installation sur un ordinateur Windows
Connectez-vous en tant qu’administrateur sous Windows 2000/Windows XP.
1 Vérifiez que le caméscope n’est
pas raccordé à l’ordinateur.
2 Mettez l’ordinateur sous tension.
Fermez toutes les applications en cours d’exécution sur l’ordinateur avant d’installer le logiciel.
3 Placez le CD-ROM dans le lecteur
de disque de votre ordinateur.
L’écran d’installation s’affiche.
2 Double-cliquez sur
[PICTUREPACKAGE] (lecteur de disque).*
* Le nom du lecteur (tel que (E:)) peut
changer en fonction de l’ordinateur.
4 Cliquez sur [Install].
La version du logiciel Picture Package s’affiche sous la forme « 1.5 ».
Selon le système d’exploitation de l’ordinateur, un message vous avertit que le « Guide de mise en route » ne peut pas être automatiquement installé à l’aide de l’Assistant InstallShield. Dans ce cas, copiez manuellement le « Guide de mise en route » sur votre ordinateur en suivant les instructions du message.
5 Sélectionnez la langue de
l’application à installer, puis cliquez sur [Next].
Utilisation d’un ordinateur
La version du logiciel Picture Package s’affiche sous la forme « 1.5 ».
Si l’écran ne s’affiche pas
1 Double-cliquez sur [My Computer].
Suite page suivante ,
93
Page 94
Installation du logiciel et du « Guide de mise en route » sur un ordinateur (suite)
6 Cliquez sur [Next].
7 Lisez la licence d’utilisation dans
[License Agreement], cochez [I accept the terms of the license agreement] si vous acceptez, puis cliquez sur [Next].
La version du logiciel Picture Package s’affiche sous la forme « 1.5 ».
8 Sélectionnez l’endroit où vous
voulez sauvegarder le logiciel, puis cliquez sur [Next].
9 Cliquez sur [Install] dans l’écran
[Ready to install the program].
L’installation de Picture Package démarre.
10Cliquez sur [Next] pour installer
le « Guide de mise en route ».
Cet écran ne s’affiche pas nécessairement sur tous les ordinateurs. Si c’est le cas, passez à l’étape 11.
11Cliquez sur [Next], puis installez
ImageMixer VCD2 en suivant les instructions affichées.
94
Page 95
12Si l’écran [Installing Microsoft(R)
DirectX(R)] s’affiche, suivez les étapes ci-dessous pour installer DirectX 9.0c. Sinon, passez à l’étape 13.
1 Lisez la licence d’utilisation dans
[License Agreement], puis cliquez sur [Next].
2 Cliquez sur [Next].
3 Cliquez sur [Finish].
13Assurez-vous que la case [Yes,
I want to restart my computer now.] est cochée, puis cliquez sur [Finish].
L’ordinateur s’éteint puis se rallume automatiquement (Redémarrage). Les icônes de raccourci de [Picture Package Menu] et [Picture Package destination folder] (et du « Guide de mise en route » éventuellement installé à l’étape 10) s’affichent sur le bureau.
Utilisation d’un ordinateur
14Retirez le CD-ROM du lecteur de
disque de votre ordinateur.
• Pour plus d’informations sur le raccordement du caméscope et de l’ordinateur, reportez-vous au « Guide de mise en route », sur le CD-ROM fourni (p. 97).
• Si vous avez des questions concernant Picture Package, les informations relatives aux contacts figurent à la page 97.
Suite page suivante ,
95
Page 96
Installation du logiciel et du « Guide de mise en route » sur un ordinateur (suite)
Installation sur un ordinateur Macintosh
1 Vérifiez que le caméscope n’est
pas raccordé à l’ordinateur.
2 Mettez l’ordinateur sous tension.
Fermez toutes les applications en cours d’exécution sur l’ordinateur avant d’installer le logiciel.
3 Placez le CD-ROM dans le lecteur
de disque de votre ordinateur.
4 Double-cliquez sur l’icône du CD-
ROM.
5 Copiez sur votre ordinateur
« FirstStepGuide.pdf », stocké dans la langue de votre choix dans le dossier [FirstStepGuide].
6 Copiez [IMXINST.SIT] du dossier
[MAC] du CD-ROM dans le dossier de votre choix.
9 Lorsque l’écran d’acceptation de
l’utilisateur s’affiche, saisissez votre nom et un mot de passe.
L’installation de ImageMixer VCD2 démarre.
• Pour plus d’informations sur le raccordement du
caméscope et de l’ordinateur, reportez-vous au « Guide de mise en route », sur le CD-ROM fourni (p. 97).
• Pour obtenir de plus amples informations sur
ImageMixer VCD2, reportez-vous à l’aide en ligne du logiciel.
7 Double-cliquez sur [IMXINST.SIT]
dans le dossier où il a été copié.
8 Double-cliquez sur le fichier
[ImageMixerVCD2_Install] dézippé.
96
Page 97

Visualisation du « Guide de mise en route »

Visualisation du « Guide de mise en route »
Démarrage sur un ordinateur Windows
La visualisation avec Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 ou une version ultérieure est recommandée. Double-cliquez sur l’icône sur le bureau.
Vous pouvez également démarrer [First Step Guide] en sélectionnant [Start], [Programs] ([All Programs] sous Windows XP), [Picture Package] et [First Step Guide].
• Lorsque vous affichez le « Guide de mise en route » au format HTML sans installation automatique, copiez sur votre ordinateur le dossier de la langue de votre choix dans le dossier [FirstStepGuide] du CD-ROM, puis double-cliquez sur « index.html ».
• Reportez-vous au fichier « FirstStepGuide.pdf » dans le dossier de votre langue, dans les cas suivants :
– Pour imprimer le « Guide de mise en
route ».
– Lorsque le « Guide de mise en route » ne
s’affiche pas correctement à cause des réglages du navigateur, même dans un environnement recommandé.
– Lorsque la version HTML du « Guide de
mise en route » n’est pas installée automatiquement.
Démarrage sur un ordinateur Macintosh
Double-cliquez sur « FirstStepGuide.pdf ».
Pour afficher le PDF, vous avez besoin de Adobe Reader. Si ce logiciel n’est pas installé sur votre ordinateur, vous pouvez le télécharger à partir de la page Web de Adobe Systems : http://www.adobe.com/
Pour toute question concernant ce logiciel
Support technique et utilisateur Pixela
Page d’accueil Pixela Picture Package : http://www.ppackage.com/ ImageMixer VCD2 : http://www.ImageMixer.com/
–Amérique du Nord (Los Angeles)
Téléphone : (Numéro vert) +1-800-458-4029 +1-213-341-0163
–Europe (R-U) Téléphone :
(Numéro vert) Royaume-Uni, Allemagne, France et Espagne : +800-1532-4865 Autres pays : +44-1489-564-764
–Asie (Philippines) Téléphone :
+63-2-438-0090
Utilisation d’un ordinateur
Suite page suivante ,
97
Page 98
Visualisation du « Guide de mise en route » (suite)
A propos des droits d’auteur
Les œuvres musicales, les enregistrements audio ou les contenus musicaux tiers que vous pourriez acquérir à partir de CD, d’Internet ou d’autres sources (ci-après dénommés collectivement « contenus musicaux ») sont des œuvres protégées par les droits d’auteur de leurs propriétaires respectifs et sont donc soumises aux lois relatives aux droits d’auteur, ainsi qu’à toute autre loi applicable dans chaque pays et/ou région. En dehors du cadre expressément autorisé par les lois en vigueur, vous n’êtes pas autorisé à utiliser (y compris, sans restriction, à copier, modifier, reproduire, télécharger, transmettre ou mettre à disposition sur un réseau externe accessible au public, transférer, distribuer, prêter, autoriser, vendre et publier) des contenus musicaux, quels qu’ils soient, sans l’autorisation ou l’approbation préalable de leurs propriétaires respectifs. La licence Picture Package de Sony Corporation ne pourra être interprétée comme l’octroi par implication, estoppel ou autre, d’une licence ou d’un droit à utiliser les contenus musicaux.
98
Page 99

Création d’un DVD (Accès direct à la fonction « Click to DVD »)

Vous pouvez créer un DVD à partir d’une cassette à l’aide d’un ordinateur série Sony VAIO* sur lequel est déjà installé « Click to DVD Ver.1.2 » (logiciel original de Sony) ou une version plus récente via un câble i.LINK. L’image est automatiquement copiée et gravée sur un DVD. Les procédures suivantes décrivent comment créer un DVD à partir d’une cassette enregistrée. Pour en savoir plus sur la configuration système requise ainsi que sur « Click to DVD », visitez le site suivant :
– Europe
http://www.vaio-link.com/
– Etats-Unis
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-p­n.pl
– Région Asie Pacifique
http://www.css.ap.sony.com/
– Corée
http://scs.sony.co.kr/
–Taïwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
–Chine
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
–Thaïlande
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Amérique latine
http://www.sony-latin.com/vaio/info/ index.jsp
Vers connecteur i.LINK
Câble i.LINK (en option)
DV
Ver s Interface DV (i.LINK)
• Vous ne pouvez utiliser qu’un câble i.LINK pour cette opération. Vous ne pouvez pas utiliser de câble USB.
• Pour les DCR-HC44E/HC46E/HC94E/ HC96E : N’insérez/éjectez pas la cassette quand le caméscope est installé dans la Handycam Station. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
* Notez que l’ordinateur doit être équipé
d’un lecteur DVD capable de graver des DVD.
Utilisation de la fonction Accès direct à la fonction « Click to DVD » pour la première fois
La fonction Accès direct à la fonction « Click to DVD » vous permet de copier facilement sur un DVD des images enregistrées sur une cassette si votre caméscope est raccordé à un ordinateur. Avant d’activer la fonction Accès direct à la fonction « Click to DVD », suivez les étapes ci-dessous pour lancer « Click to DVD Automatic Mode Launcher ».
1 Mettez l’ordinateur sous tension. 2 Cliquez sur le menu de démarrage, puis
sélectionnez [All Programs].
3 Sélectionnez [Click to DVD] dans la liste
des programmes affichés, puis cliquez sur [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher] démarre.
• Une fois [Click to DVD Automatic Mode Launcher] lancé, il démarre automatiquement lorsque vous mettez votre ordinateur sous tension.
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] est installé pour chaque utilisateur Windows XP.
Utilisation d’un ordinateur
Suite page suivante ,
99
Page 100
Création d’un DVD (Accès direct à la fonction « Click to DVD ») (suite)
1 Mettez l’ordinateur sous tension.
Quittez toutes les applications utilisant i.LINK.
2 Préparez la source d’alimentation
pour le caméscope.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation, car la création d’un DVD prend quelques heures.
3 Faites coulisser le commutateur
POWER à plusieurs reprises pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
4 Insérez une cassette enregistrée
dans votre caméscope.
5 Raccordez votre caméscope
(DCR-HC36E) ou la Handycam Station (DCR-HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E) à un ordinateur via un câble i.LINK (p. 99).
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à un ordinateur, assurez-vous de bien insérer le connecteur dans le bon sens. Si vous forcez le connecteur, vous risquez de l’endommager et de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
• Pour plus de détails, reportez-vous au « Guide de mise en route » sur le CD-ROM fourni (p. 97).
6 Appuyez sur t [MENU] t
(MONTER&LIRE) t
[GRAVER DVD] t .
« Click to DVD » démarre et les instructions s’affichent sur l’écran de votre ordinateur.
7 Insérez un DVD enregistrable
dans le lecteur de l’ordinateur.
8 Appuyez sur [EXECUTER] sur
l’écran de votre caméscope.
60min GRAVER DVD DEMARRER
EXE-
CUTER
0:00:00:00
GRAVER DVD ?
ANNUL.
Le statut de fonctionnement de votre ordinateur est affiché sur l’écran LCD de votre caméscope.
[TRANSFERT] : L’image enregistrée sur la cassette est en cours de copie sur l’ordinateur.
[CONVERSION] : L’image est en cours de conversion au format MPEG2.
[ECRITURE] : L’image est en cours de gravage sur le DVD.
• Si vous utilisez un DVD-RW/+RW contenant déjà des données, le message [Ce DVD est enregistré. Supprimer et réécrire?] s’affiche sur l’écran LCD du caméscope. Lorsque vous appuyez sur [EXECUTER], les données existantes sont effacées et de nouvelles données sont gravées.
9 Appuyez sur [NON] pour terminer
la création d’un DVD.
60min GRAVER DVD TERMINE
Souhaitez-vous créer
une autre copie ?
OUI NON
Le plateau de lecture s’ouvre automatiquement. Pour créer un autre DVD avec le même contenu, appuyez sur [OUI].
Plat. lect.
s'ouvre.
0:00:00:00
100
Loading...