Sony DCR-HC20E Users guide [sk, hu]

Page 1
Kamera Návod na používanie [SK] / A kamera használati útmutatója [HU]
3-088-338-31(1)
Kamera Návod na používanie
Najskôr si prečítajte tento návod
HU
A kamera használati útmutatója
Először ezt olvassa el!
© 2004 Sony Corporation
Digital Video Camera Recorder
DCR-HC16E/HC18E/HC20E
Page 2
Najskôr si prečítajte tento návod
Skôr, ako zariadenie začnete používa, prečítajte si pozorne túto príručku a odložte si ju ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti.
UPOZORNENIE
Zariadenie nevystavujte dažďu ani vlhkosti, inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, neotvárajte skrinku zariadenia. Opravy zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi.
PRE ZÁKAZNÍKOV V EURÓPE
UPOZORNENIE
Elektromagnetick é polia určitých frekvencií môž u ma vplyv na obraz a zvuk tohto kamkordéra.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice EMC týkajúcej sa používania prípojných káblov kratších ako 3 metre.
Poznámky o používaní
Poznámky týkajúce sa pamäte Cassette Memory
Kamkordér využíva formát DV. Môžete v ňom používa iba kazety typu mini DV. Odporúča sa používa kazety typu mini DV s pamäou Cassette Memory , pri ktorých môžete používa funkciu [TITLE] (s. 54) a [TAPE TITLE] (s. 56). Typ DCR-HC18E/HC20E: Môžete tiež využíva funkciu vyhľadávania titulkov (s. 41), vyhľadávania údajov (s. 42) a vyhľadávania fotografií (s. 43). Kazety s pamäou Cassette Memory sú označené značkou .
• Pred spustením nahrávania vyskúšajte funkciu nahrávania a skontrolujte, či sa obraz a zvuk nahrávajú bez problémov.
• Ak nahrávanie alebo prehrávanie nie je možné z dôvodu poruchy kamkordéra atď., za obsah nahrávky sa nebude da poskytnú náhrada.
• Systémy farieb televízora sa líšia v závislosti od štátu alebo regiónu. Ak chcete zobrazi nahrávku na televíznej obrazovke, potrebujete televízor so systémom PAL.
• Televízne programy, filmy, videopásky a iné materiály môžu by chránené autorskými právami. Neoprávnené nahrávanie uvedených materiálov môže by v rozpore so zákonmi o autorských právach.
Poznámky týkajúce sa obrazovky LCD, hľadáčika a objektívu
• Obrazovka LCD a hľadáčik sa vyrábajú použitím najprecíznejších technológií. Z tohto dôvodu sa dá efektívne využi 99,99 % pixelov. Môžu sa však objavi nepatrné čierne alebo žiarivé bodky (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby) neustále sa zobrazujúce na obrazovke LCD a v hľadáčiku. Tieto bodky vznikajú pri výrobe, sú normálnym javom a nemajú žiadny vplyv na nahrávku.
• Dlhodobé vystavenie obrazovky LCD, hľadáčika alebo objektívu priamemu slnečnému žiareniu môže spôsobi poruchy. Pri odkladaní kamery vonku alebo pri okne buďte opatrní.
• N eotáčajte kamkordé r na priame slnko. Môž e to spôsobi jeho poruchu. Snímky slnka robte iba pri nízkom osvetlení, napríklad za súmraku.
Poznámky týkajúce sa pripojenia iných zariadení
Pred pripojením kamkordéra k ďalšiemu zariadeniu (napríklad k videorekordéru alebo k počítaču) pomocou kábla USB alebo i.LINK skontrolujte, či majú pri vkladaní zástrčky konektora správnu orientáciu. Ak zástrčku konektora násilím zastrčíte s nesprávnou orientáciou, môžete poškodi konektor alebo spôsobi poruchu kamkordéra.
Poznámky týkajúce sa používania tejto príručky
• Obrázky na obrazovke LCD a v hľadáčiku použité v tejto príručke boli zachytené pomocou digitálneho fotoaparátu, a preto môžu by iné ako v skutočnosti.
• Na obrázkoch použitých v tomto návode je znázornený typ DCR-HC20E.
Poznámky týkajúce sa nahrávania
2
Page 3
Poznámky týkajúce sa používania kamkordéra
• Kamkordér uchopte správnym spôsobom.
• A k je remienok príliš dlhý, zatiahnite ho tak, ako je to zobrazené na obrázku.
Dotknite sa tlačidla zobrazeného na obrazovke LCD.
• Jazyk používaný na obrazovke kamkordéra môžete zmeni (s. 20).
• Pri otváraní alebo zatváraní panela LCD alebo pri nastavovaní uhla panela LCD dajte pozor, aby ste náhodne nestlačili tlačidlá vedľa obrazovky LCD.
• Nasledujúce časti kamkordéra nie sú určené na držanie.
SK
• Remienok si môžete upevni aj okolo zápästia. Podrobné informácie o remienku nájdete na strane 101.
• Keď používate dotykový panel, položte ruku na zadnú stranu panela LCD a podoprite ho. Potom sa dotknite tlačidiel zobrazených na obrazovke.
• Nedostupné tlačidlá sa zobrazia v šedej farbe.
Hľadáčik
Batéria
Panel LCD
3
Page 4
Obsah
Najskôr si prečítajte tento návod ............................................................... 2
Návod na rýchly začiatok práce
Nahrávanie filmov ...................................................................................... 8
Pohodlné nahrávanie a prehrávanie ........................................................ 10
Začíname
Krok č. 1: Kontrola dodávaných súčastí .................................................. 11
Krok č. 2: Nabíjanie batérie...................................................................... 12
Používanie externého zdroja napájania .....................................................................14
Krok č. 3: Zapnutie napájania .................................................................. 15
Krok č. 4: Nastavenie panela LCD a hľadáčika ....................................... 16
Nastavenie panela LCD .............................................................................................16
Nastavenie hľadáčika ................................................................................................16
Krok č. 5: Nastavenie dátumu a času ...................................................... 17
Krok č. 6: Vloženie pásky......................................................................... 19
Krok č. 7: Nastavenie jazyka obrazovky .................................................. 20
Nahrávanie
Nahrávanie filmov .................................................................................... 21
Dlhšie nahrávanie ......................................................................................................22
Používanie funkcie priblíženia ...................................................................................22
Nahrávanie v zrkadlovom režime ..............................................................................23
Používanie samočinného časovača ..........................................................................23
Nahrávanie statických obrázkov – nahrávanie fotografií na pásku.......... 24
Pohodlné nahrávanie – Easy Handycam ................................................. 25
Nastavenie expozície ............................................................................... 26
Nastavenie expozície pre objekty v protisvetle .........................................................26
Fixovanie expozície pre vybratý objekt
– Flexible spot meter ...........................................................................................26
Ručná úprava vyváženia bielej farby .........................................................................27
Ručné nastavenie expozície ......................................................................................28
Nahrávanie na tmavých miestach – NightShot plus ................................ 29
Nastavenie zaostrenia.............................................................................. 30
Nastavenie zaostrenia pre objekty mimo stredu – SPOT FOCUS ...........................30
4
Page 5
Ručné nastavenie zaostrenia .................................................................................... 30
Nahrávanie obrazu použitím rôznych efektov.......................................... 31
Rozjasňovanie a stmievanie záberu – FADER .......................................................... 31
Vyhľadávanie začiatočného bodu............................................................ 33
Vyhľadávanie ostatného záberu posledného nahrávania
– END SEARCH .................................................................................................. 33
Ručné vyhľadávanie – EDIT SEARCH ....................................................................... 33
Kontrola posledných nahratých záberov – Rec review ............................................. 34
Prehrávanie
Prezeranie obrázkov nahratých na páske................................................ 35
Prehrávanie v rôznych režimoch ............................................................................... 36
Pohodlné prehrávanie – Easy Handycam ................................................ 37
Rôzne funkcie prehrávania....................................................................... 38
Zobrazenie indikátorov na obrazovke ....................................................................... 38
Zobrazenie dátumu a času a údajov nastavenia kamery – Data code ..................... 38
Prehrávanie obrazu na televízore............................................................. 40
Vyhľadanie záberu na prehratie na páske
(DCR-HC18E/HC20E) ......................................................................... 41
Rýchle vyhľadávanie požadovaného záberu
– funkcia vynulovania pamäte ............................................................................ 41
Vyhľadávanie záberov pomocou pamäte Cassette Memory
– funkcia vyhľadávania titulkov ........................................................................... 41
Vyhľadávanie záberov podľa dátumu nahrávania
– funkcia vyhľadávania dátumu .......................................................................... 42
Vyhľadávanie statického obrázka – funkcia vyhľadávania fotografií ........................ 43
Prehrávanie statických obrázkov postupne za sebou
– funkcia prehrávania fotografií .......................................................................... 43
,pokraèovanie
5
Page 6
Rozšírené funkcie
Riešenie problémov
Prispôsobenie kamkordéra
Zmena nastavení ponuky ..................45
Používanie ponuky (MANUAL SET)
– PROGRAM AE, P EFFECT atď.
......................................................46
Používanie ponuky (CAMERA SET)
– D ZOOM, 16:9WIDE atď. .......... 49
Používanie ponuky (PLAYER SET)/
(VCR SET)
AUDIO MIX ...................................52
Používanie ponuky (LCD/VF SET)
– LCD B.L., LCD COLOR, VF B.L.
......................................................53
Používanie ponuky (CM SET)
– TITLE, TAPE TITLE, ERASE ALL
atď. ..............................................54
Používanie ponuky (TAPE SET)
– REC MODE, FRAME REC, INT.REC
atď. ..............................................58
Používanie ponuky (SETUP MENU)
– CLOCK SET, USB STREAM,
LANGUAGE atď. ..........................61
Používanie ponuky (OTHERS)
– WORLD TIME atď. .................... 63
– HiFi SOUND,
Riešenie problémov ...........................77
Indikátory a správy s upozorneniami
......................................................83
Ďalšie informácie
Používanie kamkordéra v zahraničí ...87
Vhodné pásky ....................................88
Batéria „InfoLITHIUM“ .......................89
Rozhranie i.LINK ................................91
Údržba a odporúčania .......................92
Technické parametre .........................95
Stručná referenčná príručka
Popis častí a ovládacích prvkov ........98
Register ............................................105
Kopírovanie a úpravy
Pripojenie k videorekordéru alebo k
televízoru ......................................65
Kopírovanie na inú pásku .................. 66
Nahrávanie obrazu z videorekordéra
(DCR-HC20E) ............................... 67
Kopírovanie vybratých záberov z pásky
– digitálne úpravy programu ........68
Pridávanie ďalšieho zvuku na nahratú
pásku ...........................................74
Vytvorenie diskov DVD alebo VCD .... 76
6
Ďalšie informácie nájdete v iných návodoch na používanie kamkordéra:
• Úprava obrázkov na počítači cSprievodca počítačovými aplikáciami
Page 7
7
Page 8
Návod na rýchly začiatok práce
Nahrávanie filmov
1 Ku kamkordéru pripojte nabitú batériu.
Ak chcete získa informácie o dobíjaní batérie, pozrite stranu 12.
Zasuňte batériu v smere šípky, kým nebudete poču kliknutie.
2 Kazetu vložte do kamkordéra.
a Posunutím páčky
OPEN/ZEJECT v smere šípky otvorte kryt.
Priestor pre kazetu sa automaticky otvorí.
Páčka OPEN/ZEJECT
Návod na rýchly začiatok práce
8
b Vložte kazetu tak, aby
okienko kazety smerovalo nahor a potom zatlačte na kazetu v strede zadnej strany.
Strana s okienkom
c Stlačte tlačidlo .
Po automatickom vsunutí kazety zavrite kryt kazety.
Page 9
3 Spustite nahrávanie a kontrolujte objekt na obrazovke LCD.
Nastavenia dátumu a času nie sú predvolené. Ak chcete získa informácie o nastavení dátumu a času, pozrite stranu 17.
a
Prepínač LENS COVER posuňte do polohy OPEN.
b
Otvorte panel LCD.
c
Podržte stlačené zelené tlačidlo a posuňte prepínač POWER nadol, čím sa zobrazí indikátor CAMERA.
Kamkordér sa zapne.
d
Stlačte tlačidlo REC START/ STOP.
Spustí sa nahrávanie. Ak chcete prejs pohotovostné ho režimu, znovu stlačte tlačidlo REC START/ STOP. Nahrávanie môžete spusti stlačením tlačidla REC START/STOP vedľa obrazovky LCD.
do
aj
4 Nahratý obraz si prezrite na obrazovke LCD.
Návod na rýchly začiatok práce
a
Opakovane posúvajte prepínač POWER, kým sa nerozsvieti indikátor PLAY/EDIT.
b
Dotknite sa tlačidla
(prevíjanie
dozadu).
c
Dotykom tlačidla
(prehra prehrávanie.
Ak chcete prehrávanie zastavi, stlačte tlačidlo
Ak chcete vypnú posuňte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) a potom prepínač LENS COVER nastavte do polohy CLOSE.
) spustíte
(zastavi
).
kamkordér,
Návod na rýchly začiatok práce
9
Page 10
Pohodlné nahrávanie a prehrávanie
Prepnutím do režimu Easy Handycam sa nahrávanie a prehrávanie ešte viac zjednoduší. Režim Easy Handycam umožňuje jednoduché nahrávanie a prehrávanie aj pre začiatočníkov tým, že poskytuje iba základné funkcie nahrávania a prehrávania.
Pri nahrávaní alebo prehrávaní stlačte tlačidlo EASY.
Počas prevádzky v režime Easy Handycam sa tlačidlo EASY rozsvieti na modro (a) a zväčší sa veľkos písma na obrazovke (b).
1
2
Podrobné informácie nájdete v pokynoch pre jednotlivé činnosti. Pozrite stranu 25, kde nájdete informácie o nahrávaní alebo stranu 37, kde nájdete informácie o prehrávaní.
Návod na rýchly začiatok práce
10
Page 11
Začíname
Nabíjateľná batéria NP-FP50 (1)
Krok č. 1: Kontrola dodávaných súčastí
Presvedčte sa, či boli spolu s kamkordérom poskytnuté nasledujúce súčasti.
Čísla v zátvorkách označujú počet dodávaných súčastí.
Sieový adaptér (1)
Sieový napájací kábel (1)
Bezdrôtový diaľkový ovládač (1)
(DCR-HC18E/HC20E) Gombíková lítiová batéria je už nainštalovaná.
CD-ROM „SPVD-012 USB Driver“ (1)
Čistiaca látka (1)
Kryt rozhrania (1)
Pripojený ku kamkrodéru.
21-vývodový adaptér (1)
Iba pre typy, ktoré majú na spodnej strane vytlačenú značku .
Kamera Návod na používanie (tento návod) (1)
Sprievodca počítačovými aplikáciami (1)
Začíname
Prípojný kábel A/V (1)
Kábel USB (1)
Začíname
11
Page 12
Krok č. 2: Nabíjanie batérie
Batériu môžete nabi pripojením batérie typu „InfoLITHIUM“ (série P) ku kamkordéru.
b Poznámky
• Nie je možné používa iné batérie ako batérie typu „InfoLITHIUM“ (série P) (s. 89).
• Neskratujte konektor DC sieového adaptéra ani kontakty batérie žiadnymi kovovými predmetmi. Môže to spôsobi poruchu.
• Pri používaní sieového adaptéra použite blízku sieovú zásuvku. V prípade akejkoľvek poruchy ihneď odpojte sieový adaptér zo sieovej zásuvky.
2 Pripojte sieový adaptér do
konektorovej zásuvky DC IN na kamkordéri tak, aby značka v na konektore DC smerovala nadol.
Značka v
3 K sieovému adaptéru pripojte
sieový napájací kábel.
4 Sieový napájací kábel pripojte do
sieovej zásuvky.
Batéria
Konektorová zásuvka DC IN
Konektor DC
Sieový napájací kábel
Sieový adaptér
Do sieovej zásuvky
1 Pripojte batériu posunutím v smere
šípky. Budete poču kliknutie.
5 Prepínač POWER posuňte do polohy
OFF (CHG).
Rozsvieti sa indikátor CHG (nabíjanie) a spustí sa nabíjanie.
Indikátor CHG (nabíjanie)
Po nabití batérie
Keď sa batéria úplne nabije, indikátor CHG (nabíjanie) zhasne. Odpojte sieový adaptér od konektorovej zásuvky DC IN.
12
Začíname
Page 13
Vybratie batérie
Tlačidlo BATT (batéri a) na uvoľnenie batérie
Prepínač POWER
3 Stlačte tlačidlo DSPL/BATT INFO.
Asi na 7 sekúnd sa zobrazia informácie o batérii. Podržte stlačené tlačidlo, ak ich chcete zobrazi na približne 20 sekúnd.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50%
100%
Batéria
Prepínač POWER posuňte do polohy
1
OFF (CHG).
2 Stlačte tlačidlo BATT (batéria) na
uvoľnenie batérie a vysuňte batériu v smere šípky.
b Poznámka
• Ak nebudete batériu dlhší čas používa, pred jej uskladnením ju úplne vybite. Pozrite stranu 89, kde získate informácie o uskladnení batérií.
Kontrola zostávajúceho času batérie – informácie o batérii
DSPL/BATT INFO
Prepínač POWER
Aktuálnu úroveň nabitia batérie a aktuálny zostávajúci čas nahrávania môžete skontrolova počas nabíjania alebo pri vypnutom napájaní.
1 Prepínač POWER posuňte do polohy
OFF (CHG).
2 Otvorte panel LCD.
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::88100
min min
A Úroveň nabitia batérie: zobrazuje
približnú zostávajúcu kapacitu batérie.
B Približný zostávajúci čas pri nahrávaní
pomocou panela LCD.
C Približný zostávajúci čas pri nahrávaní
pomocou hľadáčika.
Čas nabíjania
Približný počet minút požadovaný na úplné nabitie úplne vybitej batérie pri teplote 25 °C. (Odporúča sa teplota 10 – 30 °C.)
Batéria
NP-FP50 (dodávané príslušenstvo)
NP-FP70 155 NP-FP90 220
125
Čas nahrávania pri nahrávaní pomocou obrazovky LCD
Približný počet minút, ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie pri teplote 25 °C.
Keď je prepínač LCD BACKLIGHT nastavený do polohy ON
Batéria Čas
nepretržitého nahrávania
NP-FP50 (dodávané príslušenstvo)
NP-FP70 235 125 NP-FP90 415 225
110 60
Čas zvyčajného* nahrávania
,pokračovanie
Začíname
Začíname
13
Page 14
Keď je prepínač LCD BACKLIGHT nastavený do polohy OFF
Batéria Čas
NP-FP50 (dodávané príslušenstvo)
NP-FP70 265 145 NP-FP90 475 260
nepretržitého nahrávania
125 65
Čas zvyčajného* nahrávania
Čas nahrávania pri nahrávaní pomocou hľadáčika
Približný počet minút, ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie pri teplote 25 °C.
Batéria Čas
nepretržitého nahrávania
NP-FP50 (dodávané príslušenstvo)
NP-FP70 265 145 NP-FP90 475 260
* Približný počet minút nahrávania pri
opakovanom nahrávaní, zastavení a spustení nahrávania, pri zmenách režimu napájania posúvaním prepínača POWER a pri približovaní. Skutočná životnos batérie môže by kratšia.
125 65
Čas zvyčajného* nahrávania
Čas prehrávania
Približný počet minút, ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie pri teplote 25 °C.
Batéria Otvorený
NP-FP50 (dodávané príslušenstvo)
NP-FP70 265 310 NP-FP90 475 550
panel LCD*
125 150
Zavretý panel LCD
b Poznámky
• Batéria sa nebude používa ako zdroj napájania, ak je do konektorovej zásuvky DC IN na kamkordéri pripojený sieový adaptér (aj keď je sieový napájací kábel odpojený zo sieovej zásuvky).
• Čas nahrávania a prehrávania sa skráti, ak používate kamkordér pri nízkych teplotách.
• V nasledujúcich situáciách indikátor CHG (nabíjanie) počas nabíjania bliká alebo sa informácie o batérii nezobrazujú správne. – Batéria nie je správne pripojená. – Batéria je poškodená. – Batéria je úp lne vybitá. (Týka sa iba informácií
o batérii.)
Používanie externého zdroja napájania
Ak nechcete vybi batériu, môžete ako zdroj napájania použi sieový adaptér. Počas používania sieového adaptéra sa batéria nevybije ani v prípade, že je pripojená ku kamkordéru.
UPOZORNENIE
Aj keď je kamkordér vypnutý, stále je napájaný z elektrickej siete, ak je pripojený k sieovej zásuvke pomocou sieového adaptéra.
Pripojte kamkordér tak, ako je to zobrazené v časti „Nabíjanie batérie“ (s. 12).
* Keď je prepínač LCD BACKLIGHT nastavený
do polohy ON.
Začíname
14
Page 15
Krok č. 3: Zapnutie napájania
Opakovane posuňte prepínač POWER a vyberte pre nahrávanie alebo prehrávanie požadovaný režim napájania. Ak používate kamkordér prvýkrát, zobrazí sa obrazovka na nastavenie času CLOCK SET (s. 17).
Prepínač LENS COVER
Prepínač POWER
1 Prepínač LENS COVER posuňte do
polohy OPEN.
Vypnutie napájania
Posuňte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) a potom nastavte prepínač LENS COVER do polohy CLOSE.
Začíname
2 Podržte stlačené zelené tlačidlo a
posuňte prepínač POWER nadol.
Kamkordér sa zapne. Režim nahrávania alebo prehrávania zadáte tak, že opakovane posuniete prepínač, kým sa nerozsvieti indikátor pre požadovaný režim napájania.
• CAMERA: nahrávanie na pásku.
• PLAY/EDIT: prehrávanie alebo úprava obrázkov.
Začíname
15
Page 16
Krok č. 4: Nastavenie panela LCD a hľadáčika
Nastavenie panela LCD
Uhol a jas panela LCD môžete upravi podľa rôznych situácií nahrávania. Aj v prípade, že sa medzi vami a nahrávaným objektom nachádzajú prekážky, po nastavení uhla panela LCD môžete objekt počas nahrávania sledova na obrazovke LCD.
3 Upravte jas pomocou tlačidiel a
a potom sa dotknite tlačidla
.
4 Dotknite sa tlačidla .
z Tipy
• Na nahratý obraz to nebude ma vplyv.
• Ak otočíte panel LCD o 180 stupňov smerom k objektívu, panel LCD môžete zavrie s obrazovkou LCD otočenou smerom von.
• Ak ako zdroj napájania používate batériu, môžete nastavi jas vybratím možnosti [LCD B.L.] v ponuke (LCD/VF SET)
• Ak používate kamkordér za jasného svetla, nastavením prepínača LCD BACKLIGHT vypnite podsvietenie panela LCD. Zobrazí sa indikátor . Toto nastavenie šetrí kapacitu batérie.
• Signalizačné pípanie pri prevádzke môžete vypnú, ak na dotykovom paneli nastavíte v ponuke (OTHERS) položku [BEEP] na hodnotu [OFF] (s. 63).
(s. 53).
Maximálne o 180 stupňov
Maximálne o 90 stupňov
Otvorte panel LCD.
LCD BACKLIGHT
Otvorte panel LCD v 90-stupňovom uhle ku kamkordéru a potom ho otočte do požadovanej polohy.
Nastavenie jasu obrazovky LCD
1
Ak je prepínač POWER nastavený na režim CAMERA, dotknite sa tlačidla
a vyberte položku PAGE2. Ak je prepínač POWER nastavený na režim PLAY/EDIT, dotykom tlačidla
vyberte položku PAGE1.
2 Dotknite sa položky LCD BRT.
Nastavenie hľadáčika
Po zatvorení panela LCD môžete prezera obrázky pomocou hľadáčika. Hľadáčik používajte, ak je batéria takmer vybitá alebo ak je nejasná obrazovka.
Páčka na úpravu optického systému hľadáčika
1 Vysuňte hľadáčik. 2 Posúvajte páčku na úpravu optického
systému hľadáčika, kým sa obraz nevyjasní.
16
Začíname
Page 17
Používanie hľadáčika počas prevádzky
Počas nahrávania môžete upravi expozíciu (s. 28) a jas (s. 31) a pritom sledova obrázok v hľadáčiku. Otočte panel LCD o 180 stupňov a zatvorte ho s obrazovkou otočenou smerom von.
1 Posunutím prepínača POWER vyberte
režim CAMERA (s. 15).
2 Vysuňte hľadáčik a zatvorte panel LCD
s obrazovkou otočenou smerom von.
Na obrazovke sa zobrazí tlačidlo .
3 Dotknite sa tlačidla . 4 Dotknite sa tlačidla .
Obrazovka LCD sa vypne.
5 Dotknite sa obrazovky LCD a sledujte
snímku v hľadáčiku.
Zobrazí sa tlačidlo EXPOSURE atď.
6 Dotknite sa tlačidla, ktoré chcete
nastavi.
EXPOSURE: upravte nastavenie
pomocou tlačidiel a a dotknite sa tlačidla .
FADER: opakovaným dotykom
vyberte požadovaný efekt.
: Obrazovka LCD sa rozsvieti. Ak chcete skry tlačidlá na obrazovke LCD, dotknite sa tlačidla .
z Tip
• Ak chcete nastavi jas podsvietenia hľadáčika, vyberte ponuku (LCD/VF SET) a potom položku [VF B.L.] (ak používate batériu, informácie nájdete na s. 53).
Krok č. 5: Nastavenie dátumu a času
Ak používate kamkordér prvýkrát, nastavte dátum a čas. Ak nenastavíte dátum a čas, obrazovka CLOCK SET sa zobrazí po každom zapnutí kamkordéra.
b Poznámka
• Ak nepoužívate kamkordér približne 3 mesiace,
vstavaná nabíjateľná gombíková batéria sa vybije a nastavenia dátumu a času sa môžu vymaza z pamäte. V takom prípade nabite nabíjateľnú gombíkovú batériu (s. 95) a potom znova nastavte dátum a čas.
Prepínač POWER
1 Zapnite kamkordér (s. 15).
Začíname
2 Otvorte panel LCD.
Ak ste už nastavili hodiny, prejdite na krok č. 7.
,pokračovanie
Začíname
17
Page 18
3 Dotykom tlačidla zobrazte
stránku PAGE1.
60min
PA GE1 PA GE2
SPOT
FOCUS WHT
FOCUS
MENU FADER END
BAL
SCH
0:00:00
SPOT
METER EXPO–
SURE
7 Pomocou tlačidiel a
nastavte položku Y (rok) a potom sa dotknite tlačidla .
CLOCK SET
YMDH
2004110:00
M
OK
4 Dotknite sa položky MENU.
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT FLASH MODE FLASH LVL
SHTR
AUTO
RET.
EXEC
5 Pomocou tlačidiel a
vyberte ponuku (SETUP MENU) a potom sa dotknite položky EXEC.
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
EXEC
--:--:--
RET.
6 Pomocou tlačidiel a
vyberte položku CLOCK SET a potom sa dotknite položky EXEC.
CLOCK SET
YMDHM
2004110:00
Môžete nastavi akýkoľvek rok až po rok 2079.
8 Rovnako ako v kroku č. 7 nastavte
položky M (mesiac), D (deň), H (hodina) a M (minúta) a potom sa dotknite tlačidla .
18
OK
Začíname
Page 19
Krok č. 6: Vloženie pásky
Môžete používa iba kazety typu mini DV
. Ak chcete získa podrobné informácie o týchto kazetách (napr. o ochrane proti zápisu), pozrite stranu 88.
b Poznámka
• Nevkladajte kazetu do priestoru pre kazetu
násilím. Môže to spôsobi poruchu kamkordéra.
1 Posuňte páčku OPEN/ZEJECT v
smere šípky a otvorte kryt.
Páčka OPEN/ZEJECT
Priestor pre kazetu sa automaticky vysunie a otvorí.
Kryt
3 Stlačte tlačidlo .
Priestor pre kazetu sa automaticky zasunie spä.
4 Zatvorte kryt.
Vysunutie kazety
1
Posuňte páčku OPEN/ZEJECT v smere šípky a otvorte kryt.
Priestor pre kazetu sa automaticky otvorí.
2 Vyberte kazetu a potom stlačte tlačidlo
.
Priestor pre kazetu sa automaticky zasunie spä.
3 Zatvorte kryt.
Začíname
2 Zasuňte pásku tak, aby okienko pásky
smerovalo nahor.
Strana s okienkom
Jemne zatlačte na kazetu v strede zadnej strany.
Začíname
19
Page 20
Krok č. 7: Nastavenie jazyka obrazovky
Môžete vybra jazyk, ktorý sa bude používa na obrazovke LCD.
1 Zapnite kamkordér. 2 Otvorte panel LCD.
Prepínač POWER
5 Vyberte ponuku (SETUP
MENU), potom pomocou tlačidiel
a vyberte položku
LANGUAGE a potom sa dotknite
položky EXEC.
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
STBY
DEUTSCH
EΛΛHNIKA
ENGLISH ENG[SIMP ESPAÑOL FRANÇAIS
EXEC
]
RET.
6 Pomocou tlačidiel a
vyberte požadovaný jazyk a potom sa dotknite položky EXEC.
7 Dotknite sa tlačidla .
z Tip
• Ak sa medzi možnosami nenachádza váš rodný jazyk, kamkordér ponúka možnos [ENG[SIMP]] (zjednodušená angličtina).
3 Dotykom tlačidla zobrazte
stránku PAGE1.
60min
PAGE1 P AGE2
SPOT
FOCUS WHT
FOCUS
MENU FADER END
STBY
BAL
SCH
0:00:00
SPOT
METER EXPO–
SURE
4 Dotknite sa položky MENU.
Začíname
20
Page 21
Nahrávanie
Nahrávanie filmov
Pred nahrávaním vykonajte kroky 1 až 7 uvedené v časti „Začíname“ (s. 11 – s. 20). Filmy sa nahrávajú so stereofónnym zvukom.
Indikátor nahrávania
Prepínač LENS COVER
REC START/STOP
Prepínač POWER
REC START/STOP
4 Stlačte tlačidlo REC START/STOP.
Spustí sa nahrávanie. Na obrazovke LCD sa zobrazí nápis [REC] a rozsvieti sa indikátor nahrávania. Ďalším stlačením tlačidla REC START/ STOP zastavíte nahrávanie.
Vypnutie napájania
Posuňte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) a potom nastavte prepínač LENS COVER do polohy CLOSE.
z Tipy
• Ak kamkordér nepoužívate dlhší čas, odstráňte kazetu a uložte ju.
• Nahrávanie môžete spusti aj stlačením tlačidla REC START/STOP vedľa obrazovky LCD. Je to užitočné pri nahrávaní z nízkeho uhla alebo pri nahrávaní v zrkadlovom režime.
• Pri stlačení tlačidla REC START/STOP vedľa obrazovky LCD podoprite panel LCD rukou.
• Ak nainštalujete do kamkordéra batériu s veľkou kapacitou (NP-FP70/FP90), odporúčame nahráva pomocou obrazovky LCD.
Nahrávanie
z Tip
• Pri používaní režimu Easy Handycam je nahrávanie jednoduché aj pre začínajúcich používateľov. Ak chcete získa podrobné informácie, pozrite stranu 25.
1 Prepínač LENS COVER posuňte do
polohy OPEN.
2 Otvorte panel LCD. 3 Posúvajte prepínač POWER, kým sa
nerozsvieti indikátor CAMERA.
Kamkordér sa nastaví do pohotovostného režimu.
Stlačte zelené tlačidlo a posuňte prepínač POWER.
Indikátory zobrazené počas nahrávania
Indikátory sa nenahrávajú na pásku. Dátum alebo čas a údaje nastavenia kamery (s. 38) sa počas nahrávania nezobrazujú.
0:00:00REC60min
60min
FN
A Indikátory pre kazety s pamäou
Cassette Memory
B Zostávajúci čas batérie
Uvedený čas nemusí by správny v závislosti od prostredia používania. Po otvorení alebo zatvorení panela LCD trvá asi 1 minútu, kým sa zobrazí správny zostávajúci čas batérie.
,pokračovanie
Nahrávanie
21
Page 22
C Režim nahrávania (SP alebo LP) D Stav nahrávania ([STBY]
(pohotovostný režim nahrávania) alebo [REC] (nahrávanie))
E Nahrávanie fotografií na pásku/Časový
kód alebo počítadlo pásky (hodina: minúta: sekunda)
F Kapacita nahrávania na pásku (s. 58) G Tlačidlo s funkciou
b Poznámky
• Pred výmenou batérie posuňte prepínač
POWER do polohy OFF (CHG).
• Ak nepoužívate kamkordér dlhšie ako 5 minút,
podľa predvoleného nastavenia sa napájanie automaticky vypne, aby sa zabránilo strate kapacity batérie (nastavenie [A.SHUT OFF], s. 63). Ak chcete znova spusti nahrávanie, posúvajte prepínač POWER, kým sa nerozsvieti indikátor CAMERA a potom stlačte tlačidlo REC START/STOP.
z Tipy
• Na zabezpečenie plynulého prechodu od
posledného nahratého záberu na ďalší na páske, vezmite do úvahy nasledujúce informácie. – Kazetu nevyberajte. (Obrázok sa nahrá
plynule bez prerušenia aj po vypnutí napájania.)
– Na rovnakú pásku nenahrávajte obrázky v
režime SP aj v režime LP.
– Nahrávanie filmu v režime LP nezastavujte.
• Čas nahrávania, dátum a údaje nastavenia
kamery sa automaticky nahrajú na pásku bez zobrazenia na obrazovke. Tieto informácie môžete zobrazi počas prehrávania nastavením položky [DATA CODE] na obrazovke (s. 38).
Dlhšie nahrávanie
Dlhšie nahrávanie
V ponuke (TAPE SET) vyberte položku [REC MODE] a potom položku [LP] (s. 58). V režime LP môžete nahráva 1,5-krát dlhšie ako pri nahrávaní v režime SP. Páska nahratá v režime LP by sa mala prehráva iba na tomto kamkordéri.
Používanie funkcie priblíženia
Môžete vybra priblíženie s viac ako 10­násobným zväčšením a z tohto bodu môžete spusti digitálne priblíženie (nastavenie [D ZOOM], s. 49). Občasné použitie funkcie priblíženia je efektívne, ale najlepšie výsledky dosiahnete jej úsporným používaním.
1 cm*
80 cm*
* Minimálna vzdialenos medzi kamkordérom a
objektom potrebná na dosiahnutie úplného zaostrenia v danej pozícii páčky.
Jemným posunutím páčky na ovládanie motorového transfokátora dosiahnete pomalšie priblíženie. Ak chcete zrýchli priblíženie, posuňte ju ďalej.
Nahrávanie širšieho uhla pohľadu
Páčku motorového transfokátora posuňte smerom k značke W. Objekt sa vzdiali (široký uhol záberu).
Nahrávanie užšieho uhla pohľadu
Páčku motorového transfokátora posuňte smerom k značke T. Objekt sa priblíži (fotografovanie vzdialených predmetov).
22
Nahrávanie
Page 23
Nahrávanie v zrkadlovom režime
Panel LCD môžete otoči smerom na objekt tak, aby ste mohli zdieľa nahrávaný obraz. Túto funkciu môžete použi na udržiavanie pozornosti malých detí pri ich nahrávaní kamkordérom.
Vysuňte hľadáčik.
REC START/STOP
REC START/STOP
REC START/STOP
1 Dotknite sa tlačidla a vyberte
stránku [PAGE2].
2 Dotknite sa položky [SELF TIMER].
Nahrávanie
Otvorte panel LCD v 90-stupňovom uhle ku kamkordéru a potom ho otočte o 180 stupňov smerom k objektu.
Na obrazovke LCD sa zobrazí zrkadlový obraz objektu, ale nahratý obraz bude zodpoveda skutočnosti.
Používanie samočinného časovača
So samočinným časovačom môžete spusti nahrávanie s oneskorením približne 10 sekúnd.
3 Dotknite sa tlačidla .
Zobrazí sa indikátor .
0:00:00STBY60min
FN
4 Stlačte tlačidlo REC START/STOP.
Asi 10 sekúnd budete poču pípanie odpočítavania. Spustí sa nahrávanie. Ak chcete prehrávanie zastavi, stlačte tlačidlo REC START/STOP. Typ DCR-HC18E/HC20E: Túto činnos môžete tiež vykona stlačením tlačidla REC START/STOP na diaľkovom ovládači.
Zrušenie odpočítavania
Stlačte tlačidlo REC START/STOP.
Zrušenie samočinného časovača
Postupujte podľa krokov 1 a 2.
Nahrávanie
23
Page 24
Nahrávanie statických obrázkov
– nahrávanie fotografií na pásku
Pomocou tejto funkcie môžete nahráva statické obrázky. Pred nahrávaním vykonajte kroky 1 až 7 uvedené v časti „Začíname“ (s. 11 – s. 20).
PHOTO
1 Prepínač LENS COVER posuňte do
polohy OPEN.
2 Otvorte panel LCD.
Prepínač LENS COVER
Prepínač POWER
4 Jemne stlačte a podržte tlačidlo
PHOTO.
Budete poču tiché pípnutie a obraz sa zmení na statický obrázok. V tomto kroku sa nahrávanie nespustí.
60min
CAPTURE
Zobrazí sa indikátor.
FN
5 Stlačte úplne tlačidlo PHOTO.
Budete poču zvuk uzávierky a po dobu 7 sekúnd sa bude nahráva obrázok so zvukom. Statický obrázok bude zobrazený na obrazovke až do skončenia nahrávania.
Vypnutie napájania
Posuňte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) a potom nastavte prepínač LENS COVER do polohy CLOSE.
b Poznámka
• Ak nahrávanie fotografií na pásku nefunguje, zobrazí sa indikátor .
z Tipy
• Na 60-minútovú pásku môžete nahra v režime SP asi 510 obrázkov a v režime LP 765 obrázkov.
• Statické obrázky môžete nahráva pomocou samočinného časovača (s. 23).
3 Posúvajte prepínač POWER, kým sa
nerozsvieti indikátor CAMERA.
Stlačte zelené tlačidlo a posuňte prepínač POWER.
Nahrávanie
24
Page 25
Pohodlné nahrávanie
Pomocou tejto funkcie sa dajú nahráva len filmy.
– Easy Handycam
Pri používaní tohto režimu Easy Handycam je väčšina nastavení kamery v automatickom režime, dostupné sú iba základné funkcie a pre jednoduché sledovanie sa zväčší veľkos písma na obrazovke. Nahrávanie je jednoduché aj pre začiatočníkov. Pred nahrávaním vykonajte kroky 1 až 7 uvedené v časti „Začíname“ (s. 11 – s. 20).
Indikátor nahrávania
REC START/STOP
z Tip
• Ak sa v režime Easy Handycam dotknete položky MENU, na obrazovke sa zobrazia iba dostupné funkcie.
Prepínač POWER
EASY
REC START/STOP
1 Prepínač LENS COVER posuňte do
polohy OPEN.
2 Otvorte panel LCD. 3 Posunutím prepínača POWER
vyberte režim CAMERA.
Stlačte zelené tlačidlo a posuňte prepínač POWER.
4 Stlačte tlačidlo EASY.
Tlačidlo EASY sa rozsvieti v modrej farbe.
Easy Handycam
operation
ON
5 Stlačte tlačidlo REC START/STOP.
Spustí sa nahrávanie. Na obrazovke LCD sa zobrazí nápis [REC] a rozsvieti sa indikátor nahrávania. Ďalším stlačením tlačidla REC START/STOP zastavíte nahrávanie.
Vypnutie napájania
Posuňte prepínač POWER do polohy OFF (CHG) a potom nastavte prepínač LENS COVER do polohy CLOSE.
Zrušenie režimu Easy Handycam.
Opä stlačte tlačidlo EASY.
b Poznámky
• Počas nahrávania nie je možné režim Easy Handycam zapnú alebo vypnú.
• Počas práce v režime Easy Handycam nie je možné ku kamkordéru pripoji kábel USB.
• Režim Easy Handycam nie je možné používa spolu s funkciou prúdenia údajov prostredníctvom rozhrania USB.
• V režime Easy Handycam nie sú k dispozícii nasledujúce tlačidlá: – LCD BACKLIGHT (s. 16), – BACK LIGHT (s. 26).
• Počas práce v režime Easy Handycam sa všetky nastavenia vrátia na predvolené hodnoty. Po zrušení režimu Easy Handycam sa obnovia predchádzajúce nastavenia.
Nahrávanie
Nahrávanie
25
Page 26
Nastavenie expozície
Fixovanie expozície pre vybratý objekt – Flexible spot meter
Expozícia je v predvolenom nastavení upravená automaticky.
Nastavenie expozície pre objekty v protisvetle
Ak je zadná strana objektu osvetlená slnkom alebo iným svetelným zdrojom, úpravou expozície môžete zabráni zatieneniu objektu.
BACK LIGHT
Stlačte tlačidlo BACK LIGHT, keď je prepínač POWER nastavený v režime CAMERA.
Zobrazí sa indikátor .. Funkciu snímania v protisvetle zrušíte opakovaným stlačením tlačidla BACK LIGHT.
Expozíciu môžete upravi a fixova na objekt, aby sa obraz nahral s vyhovujúcou úrovňou jasu aj vtedy, keď je medzi objektom a pozadím veľký kontrast (napríklad objekty osvetlené reflektormi na javisku).
1 Posunutím prepínača POWER
vyberte režim CAMERA.
2 Dotykom tlačidla zobrazte
stránku [PAGE1].
3 Dotknite sa položky [SPOT
METER].
SPOT METER
AUTO
0:00:00STBY60min
OK
4 Dotknite sa bodu, v ktorom chcete
upravi a fixova expozíciu na obrazovke.
Indikátor [SPOT METER] bliká, kým sa na kamere upravuje expozícia pre vybratý bod.
SPOT METER
0:00:00STBY60min
b Poznámka
• Funkcia snímania v protisvetle sa zruší po nastavení možnosti [EXPOSURE] na hodnotu [MANUAL] (s. 28) alebo výberom možnosti [SPOT METER] (s. 26).
Nahrávanie
26
AUTO
OK
5 Dotknite sa tlačidla . 6 Dotknite sa tlačidla .
Page 27
Obnovenie nastavenia na automatickú expozíciu
Postupujte podľa krokov 1 až 3, potom sa v kroku 4 dotknite položky [ AUTO] alebo nastavte možnos [EXPOSURE] na hodnotu [ AUTO] (s. 28).
b Poznámky
• Funkciu Flexible spot meter nemôžete používa spolu s funkciou NightShot plus.
• Ak nastavíte možnos [PROGRAM AE], položka [SPOT METER] sa automaticky nastaví na hodnotu [ AUTO].
z Tip
• Ak nastavíte možnos [SPOT METER], položka [EXPOSURE] sa automaticky nastaví na hodnotu [MANUAL].
Ručná úprava vyváženia bielej farby
Vyváženie farieb je možné upravi podľa jasu prostredia nahrávania. Po výbere nastavenia sa zobrazia indikátory v zátvorkách.
[AUTO]
Toto nastavenie vyberte vtedy, ak chcete nahráva s automatickým nastavením vyváženia bielej farby.
[OUTDOOR] ( )
Nastavenie vyberte vtedy, ak nahrávate pri západe alebo východe slnka, pri nahrávaní nočných záberov, neónových svetiel, ohňostrojov alebo pri dennom osvetlení žiarivkami.
[INDOOR] (n)
Nastavenie vyberte vtedy, ak nahrávate na večierku alebo v štúdiách s rýchlo sa meniacimi svetelnými podmienkami. Tiež ho vyberte vo svetle osvetľovacích lámp napríklad v štúdiu, pri osvetlení sodíkovými a ortuovými výbojkami alebo fluorescenčnými lampami s teplým bielym svetlom.
[ONE PUSH] ( )
Nastavenie vyberte, ak chcete nahráva s vyvážením bielej farby upraveným podľa svetelného zdroja.
1 Posunutím prepínača POWER
vyberte režim CAMERA.
2 Dotykom tlačidla zobrazte
stránku [PAGE1].
3 Dotknite sa položky [WHT BAL].
Nahrávanie
4 Dotknite sa požadovaného efektu.
Ak sa dotknete položky [ONE PUSH]
1 Zosnímajte biely objekt, napríklad
kúsok papiera vypĺňajúci obrazovku, v rovnakých svetelný ch podmienkach, aké budú pri snímaní objektu.
2 Dotknite sa tlačidla .
Indikátor začne rýchlo blika. Indikátor prestane blika po ukončení úpravy vyváženia bielej farby a jeho uložení v pamäti.
5 Dotknite sa tlačidla . 6 Dotknite sa tlačidla .
b Poznámky
• Vyváženie bielej farby nemôžete používa spolu s funkciou NightShot plus.
• Po odpojení zdroja napájania kamkordéra na viac ako 5 minút sa nastavenie vráti na hodnotu [ AUTO].
• Ak indikátor bliká rýchlo, kamkordérom nehýbte, ani ho nevystavujte nárazom.
• Ak indikátor bliká pomaly, vyváženie bielej farby nie je nastavené alebo ho nebolo možné nastavi.
• Ak indikátor bliká aj po dotyku tlačidla
, nastavte položku [WHT BAL] na
hodnotu [ AUTO].
,pokračovanie
Nahrávanie
27
Page 28
z Tipy
• Ak chcete získa lepšie vyváženie farieb pri nastavení položky [WHT BAL] na hodnotu [ AUTO], v nasledujúcich prípadoch po nastavení prepínača POWER do polohy CAMERA asi na desa sekúnd nasmeruje kamkordér na najbližší biely objekt: – vybrali ste batérie na výmenu, – kamkordér ste premiestnili znútra von, pričom
používate fixovanú expozíciu, alebo ste ho premiestnili zvonka dnu.
• Postup pri nastavení možnosti [ONE PUSH] vykonajte znova, ak: – ste zmenili nastavenie [PROGRAM AE] a
položka [WHT BAL] je nastavená na hodnotu [ONE PUSH],
– ste premiestnili kamkordér znútra von alebo
naopak.
• Ak nahrávate vo svetle fluorescenčných lámp s bielym alebo studeným bielym svetlom, položku [WHT BAL] nastavte na hodnotu [ AUTO] alebo [ONE PUSH].
4 Dotknite sa položky [MANUAL].
0:00:00STBY60min
AUTO
MANU–
AL
EXPOSURE
OK
5 Expozíciu upravte dotykom tlačidla
(tlmené) alebo (jasné) a
potom sa dotknite tlačidla .
6 Dotknite sa tlačidla .
60min
0:00:00STBY
Ručné nastavenie expozície
Jas obrazu môžete fixova pri najlepšej expozícii. Napríklad, ak nahrávate v interiéri a je jasný deň, manuálnym fixovaním expozície na stenu miestnosti môžete zabráni vzniku tieňov pri snímaní ľudí pri okne v protisvetle.
1 Posunutím prepínača POWER
vyberte režim CAMERA.
2 Dotykom tlačidla zobrazte
stránku [PAGE1].
3 Dotknite sa položky [EXPOSURE].
0:00:00STBY60min
AUTO
MANU–
AL
EXPOSURE
OK
FN
Obnovenie nastavenia na automatickú expozíciu
Postupujte podľa krokov 1 až 3, potom v kroku 4 vyberte možnos [ AUTO].
b Poznámka
• Ručnú expozíciu nemôžete používa spolu s funkciou NightShot plus.
28
Nahrávanie
Page 29
Nahrávanie na tmavých miestach
– NightShot plus
Pomocou tejto funkcie je možné nahráva objekty na tmavých miestach (napríklad snímanie tváre spiaceho dieaa).
Prepínač NIGHTSHOT PLUS posuňte do polohy ON.
Zobrazia sa indikátory a ”NIGHTSHOT PLUS”. Funkciu NightShot plus vypnete posunutím prepínača NIGHTSHOT PLUS do polohy OFF.
z Tip
• Ak nahrávate objekty v úplnej tme, v nastavení ponuky zmeňte nastavenie položky [N.S.LIGHT] na hodnotu [ON]. Maximálna vzdialenos snímania pri použití zdroja svetla NightShot Light je približne 3 metre. Ak nahrávate objekty na tmavých miestach (napríklad nočné zábery alebo pri mesačnom svetle), v nastavení ponuky zmeňte nastavenie [N.S.LIGHT] na hodnotu [OFF]. Farby obrázka môžete zvýrazni (s. 51).
Nahrávanie
b Poznámky
• Funkciu NightShot plus nepoužívajte na jasných miestach. Môže to spôsobi poruchu.
• Funkciu NightShot plus nemôžete používa spolu s týmito funkciami: – [PROGRAM AE], – ručná expozícia, – Flexible spot meter, – vyváženie bielej farby.
• Ak je automatické zaostrovanie problematické, zaostrite ručne.
• Infračervený port nezakrývajte prstami ani inými objektmi. Ak je pripojený konverzný objektív (voliteľné príslušenstvo), odpojte ho.
• V závislosti od podmienok alebo okolností snímania sa nemusia farby zobrazi správne.
Nahrávanie
29
Page 30
Nastavenie
6 Dotknite sa tlačidla .
zaostrenia
Zaostrenie je v predvolenom nastavení upravené automaticky.
Nastavenie zaostrenia pre objekty mimo stredu – SPOT FOCUS
Bod zaostrenia môžete vybra a upravi nasmerovaním na objekt mimo stredu obrazovky.
1 Posunutím prepínača POWER
vyberte režim CAMERA.
2 Dotykom tlačidla zobrazte
stránku [PAGE1].
3 Dotknite sa položky [SPOT FOCUS].
SPOT FOCUS
AUTO
0:00:00STBY60min
OK
Automatické zaostrovanie
Postupujte podľa krokov 1 až 3, potom sa v kroku 4 dotknite položky [ AUTO] alebo nastavte možnos [FOCUS] na hodnotu [ AUTO] (s. 30).
b Poznámka
• Funkciu SPOT FOCUS nemôžete používa spolu s funkciou [PROGRAM AE].
z Tip
• Ak nastavíte možnos [SPOT FOCUS], položka [FOCUS] sa nastaví automaticky na hodnotu [MANUAL].
Ručné nastavenie zaostrenia
V závislosti od podmienok nahrávania môžete zaostrenie ručne upravi. Túto funkciu používajte v nasledujúcich prípadoch.
– Nahrávanie objektu za oknom v daždi. – Nahrávanie vodorovných pruhov. – Nahrávanie objektu pri malom kontraste
medzi objektom a jeho pozadím.
– Ak chcete zaostri na objekt na pozadí.
4 Dotknite sa objektu na obrazovke, na
ktorý chcete zaostri.
Pri úprave zaostrenia kamery bliká indikátor [SPOT FOCUS]. Zobrazí sa indikátor
SPOT FOCUS
AUTO
9.
0:00:00STBY60min
OK
5 Dotknite sa tlačidla .
Nahrávanie
30
– Nahrávanie statického objektu použitím
statívu.
1 Posunutím prepínača POWER
vyberte režim CAMERA.
2 Dotykom tlačidla zobrazte
stránku [PAGE1].
Page 31
3 Dotknite sa položky [FOCUS].
FOCUS
MANU–
AL
AUTO
0:00:00STBY60min
OK
4 Dotknite sa položky [MANUAL].
Zobrazí sa indikátor 9.
Nahrávanie obrazu použitím rôznych efektov
Prepínač POWER
5 Nastavte zaostrenie dotykom tlačidla
alebo .
: zaostrenie na blízke objekty. : zaostrenie na vzdialené objekty.
9 sa zmení na , ak na väčšiu
vzdialenos už nie je možné zaostrenie upravi.
9 sa zmení na , ak na menšiu
vzdialenos už nie je možné zaostrenie upravi.
FOCUS
AUTO
MANU–
AL
0:00:00STBY60min
OK
Tipy pre ručné zaostrenie
• Zaostrovanie na objekty je jednoduchšie, ak používate funkciu priblíženia. Zaostrite posunutím páčky na ovládanie motorového transfokátora smerom k značke T (vzdialené predmety) a potom smerom k značke W (širokouhlý záber) na úpravu priblíženia pri nahrávaní.
• A k chcete nahra záber objektu zblízka, posuňte páčku motorového transfokátora smerom k značke W (širokouhlý záber), čím úplne zväčšíte obraz a potom zaostrite.
6 Dotknite sa tlačidla .
REC START/ STOP
REC START/STOP
Rozjasňovanie a stmievanie záberu – FADER
Do nahrávaných obrázkov môžete prida nasledujúce efekty.
[BLACK] (rozjasňovanie z čiernej obrazovky)
[WHITE] (rozjasňovanie z bielej obrazovky)
Nahrávanie
7 Dotknite sa tlačidla .
Automatické zaostrovanie
Postupujte podľa krokov 1 až 3, potom sa v kroku 4 dotknite položky [ AUTO].
,pokračovanie
Nahrávanie
31
Page 32
[MOSC. FADER] (rozjasňovanie z mozaiky)
6 Stlačte tlačidlo REC START/STOP.
Po ukončení rozjasňovania alebo stmievania indikátor funkcie prestane blika a zmizne.
[MONOTONE]
Pri rozjasňovaní sa obraz postupne mení z čiernobieleho na farebný. Pri stmievaní sa obraz postupne mení z farebného na čiernobiely.
1 Posunutím prepínača POWER
vyberte režim CAMERA.
2 Ak chcete zobrazi stránku [PAGE1]
v pohotovostnom režime (rozjasňovanie) alebo počas nahrávania (stmievanie), dotknite sa tlačidla .
3 Dotknite sa položky [FADER].
MOSC. FADER
0:00:0060min STBY
MONO–
TONE
FADER
OFF OK
WHITE
BLACK
4 Dotknite sa požadovaného efektu a
potom tlačidla .
Zrušenie operácie
V kroku 3 sa dotknite položky [ OFF].
b Poznámka
• Funkciu FADER nemôžete používa spolu s týmito funkciami: – nahrávanie fotografií na pásku, – [FRAME REC] (nahrávanie po snímkach), – [INT.REC] (nahrávanie po intervaloch).
5 Dotknite sa tlačidla .
0:00:00STBY
BLACK FADER
FN
32
60min
Nahrávanie
Page 33
Vyhľadávanie
4 Dotknite sa tlačidla .
začiatočného bodu
Prepínač POWER
Vyhľadávanie ostatného záberu posledného nahrávania – END SEARCH
Táto funkcia je vhodná napríklad vtedy, ak ste prehrali pásku, ale nahrávanie chcete spusti hneď po poslednom nahratom zábere. Ak používate kazetu bez pamäte Cassette Memory, funkcia END SEARCH nebude fungova, ak ste po nahrávaní na pásku vybrali kazetu. Ak používate kazetu s pamäou Cassette Memory, funkcia bude pracova aj po vybratí kazety.
1 Posunutím prepínača POWER
vyberte režim CAMERA.
Zrušenie operácie
Znova sa dotknite položky [END SCH].
b Poznámka
• Funkcia END SEARCH nebude fungova správne, ak sa medzi zábermi nahratými na páske nachádza prázdne miesto.
z Tip
• Pri práci v režime PLAY/EDIT môžete túto operáciu vykona.
Nahrávanie
Ručné vyhľadávanie – EDIT SEARCH
Počas prezerania obrázkov na obrazovke môžete vyhľada začiatočný bod. Počas vyhľadávania sa zvuk neprehráva.
1 Posunutím prepínača POWER
vyberte režim CAMERA.
2 Dotykom tlačidla zobrazte
stránku [PAGE1].
3 Dotknite sa položky MENU. 4 Vyberte položku (CAMERA
SET), potom pomocou tlačidiel a vyberte položku [EDITSEARCH] a potom sa dotknite položky [EXEC].
2 Dotykom tlačidla zobrazte
stránku [PAGE1].
3 Dotknite sa položky [END SCH].
Ostatný záber pos ledného nahrávania sa prehráva asi 5 sekúnd a kamkordér sa prepne do pohotovostného režimu v bode ukončenia posledného nahrávania.
5 Vyberte možnos [ON] a potom sa
dotknite položky [EXEC].
6 Dotknite sa tlačidla .
,pokračovanie
Nahrávanie
33
Page 34
7 Podržte stlačené tlačidlo
(prevíja dozadu) alebo (prevíja dopredu) a uvoľnite ho v bode, v ktorom chcete spusti nahrávanie.
Kontrola posledných nahratých záberov – Rec review
Môžete sledova niekoľko sekúnd z posledného nahratého záberu pred zastavením pásky.
1 Posunutím prepínača POWER
vyberte režim CAMERA.
2 Dotykom tlačidla zobrazte
stránku [PAGE1].
3 Dotknite sa položky MENU. 4 Vyberte položku (CAMERA
SET), potom pomocou tlačidiel a vyberte položku [EDITSEARCH] a potom sa dotknite položky [EXEC].
5 Vyberte možnos [ON] a potom sa
dotknite položky [EXEC].
6 Dotknite sa tlačidla . 7 Jedenkrát sa dotknite tlačidla .
Prehrá sa ostatných niekoľko sekúnd posledného nahratého záberu. Potom sa kamkordér nastaví do pohotovostného režimu.
Nahrávanie
34
Page 35
Prehrávanie
Prezeranie
3 Dotykom tlačidla (previnú
dozadu) sa dostanete na bod, ktorý chcete zobrazi.
obrázkov nahratých na páske
Skontrolujte, či ste do kamkordéra vložili nahratú pásku. Ak chcete získa viac informácií o prehrávaní nahrávok na televízore, pozrite stranu 40. Typ DCR-HC18E/HC20E: Prehrávanie môžete ovláda pomocou diaľkového ovládača.
Prepínač POWER
z Tip
• Pri používaní režimu Easy Handycam je prehrávanie jednoduché aj pre začínajúcich používateľov. Ak chcete získa podrobné informácie, pozrite stranu 37.
0:00:00:0060min
60min
FN
4 Dotykom tlačidla (prehra)
spustíte prehrávanie.
Nastavenie hlasitosti
Dotykom tlačidla zobrazte
1
stránku [PAGE1].
2 Dotknite sa položky [VOL]. 3 Hlasitos upravte dotykom tlačidla
(zníženie) alebo (zvýšenie) a potom sa dotknite tlačidla .
4 Dotknite sa tlačidla .
Zastavenie prehrávania
Dotknite sa tlačidla (zastavi).
Pozastavenie
Počas prehrávania sa dotknite tlačidla (pozastavi). Opätovným dotykom znova spustíte prehrávanie. Ak režim pozastavenia trvá viac ako 5 minút, prehrávanie sa automaticky zastaví.
Prehrávanie
1 Otvorte panel LCD. 2 Opakovane posúvajte prepínač
POWER, kým sa nerozsvieti indikátor PLAY/EDIT.
Stlačte zelené tlačidlo a posuňte prepínač POWER.
Rýchle prevíjanie dopredu alebo dozadu
V režime zastavenia sa dotknite tlačidla
(rýchle prevíjanie dopredu) alebo
(prevíjanie dozadu).
Prezeranie filmov v hľadáčiku
Zatvorte panel LCD. Potom vysuňte hľadáčik.
,pokračovanie
Prehrávanie
35
Page 36
Indikátory zobrazené počas prehrávania
0:00:00:1560min
60min
FN
A Zostávajúci čas batérie B Režim nahrávania (SP alebo LP) C Indikátor pohybu pásky D Časový kód (hodina: minúta: sekunda:
snímka) alebo počítadlo pásky (hodina: minúta: sekunda)
E Tlačidlo s funkciou F Ovládacie tlačidlá videa
Prehrávanie v rôznych režimoch
Rýchle prevíjane dopredu a dozadu počas prehrávania – funkcia vyhľadávania s obrazom
Počas prehrávania podržte stlačené tlačidlo
(rýchle prevíjanie dopredu) alebo
(prevíjanie dozadu). Normálne prehrávanie obnovíte uvoľnením tlačidla.
Zobrazenie obrazu počas rýchleho prevíjania dopredu alebo dozadu – funkcia skokového prehľadávania
Počas rýchleho prevíjania pásky dopredu alebo dozadu podržte stlačené tlačidlo (rýchle prevíjanie dopredu) alebo (prevíjanie dozadu). Rýchle prevíjanie pásky dopredu alebo dozadu obnovíte uvoľnením tlačidla.
Prehrávanie v rôznych režimoch
Nebudete poču nahratý zvuk. Taktiež môžete na obrazovke vidie obrázky predtým prehrávaného obrazu v podobe mozaikových vzorov.
1 Počas prehrávania alebo pozastaveného
prehrávania sa dotknite tlačidla a vyberte stránku [PAGE3].
2 Dotknite sa položky [V SPD PLAY]. 3 Vyberte režim prehrávania.
Ak sa chcete vráti do režimu normálneho prehrávania, dvakrát sa dotknite tlačidla (prehra/ pozastavi) (jedenkrát pri prehrávaní po snímkach).
Ak chcete Dotknite sa položky
zmeni smer prehrávania*
prehráva pomaly**
prehráva 2-krát rýchlejšie (dvojnásobná rýchlos)
prehráva po snímkach
*V strede, v hornej aleb o v dolnej časti obrazu
sa môžu objavi vodorovné čiary. Nie je to porucha.
**Výstup obrazu z rozhrania DV sa nedá
prehráva plynule v režime pomalého prehrávania.
(snímka) počas
prehrávania. [ SLOW] počas
prehrávania. Ak chcete zmeni smer 1 Dotknite sa tlačidla
(snímka).
2 [ SLOW].
(dvojnásobná rýchlos) počas prehrávania. Ak chcete zmeni smer 1 Dotknite sa tlačidla
(snímka).
2 (dvojnásobná
rýchlos).
(snímka) počas pozastaveného prehrávania. Ak chcete zmeni smer, znova sa dotknite tlačidla (snímka) počas prehrávania po snímkach.
4 Dotknite sa položky [ RET.] a potom
tlačidla .
36
Prehrávanie
Page 37
Pohodlné prehrávanie
– Easy Handycam
Režim Easy Handycam umožňuje jednoduché prehrávanie aj pre začiatočníkov tým, že poskytuje iba základné funkcie prehrávania. Tiež sa zväčší veľkos písma, čím sa zjednoduší prezeranie. Skontrolujte, či ste do kamkordéra vložili nahratú pásku.
EASY
Prepínač POWER
z Tip
• Ak sa počas prevádzky v režime Easy Handycam dotknete tlačidla a položky MENU, na obrazovke sa zobrazia iba dostupné funkcie.
3 Stlačte tlačidlo EASY.
Tlačidlo EASY sa rozsvieti v modrej farbe.
Easy Handycam
operation
ON
4 Prehrajte pásku.
Môžu sa použi nasledujúce tlačidlá:
(prehra/pozastavi), (rýchle
prevíjanie dopredu), (zastavi),
(prevíjanie dozadu). Typ DCR-HC18E/HC20E: Tieto tlačidlá a tlačidlo SLOW môžete používa na diaľkovom ovládači.
Zrušenie režimu Easy Handycam
Opä stlačte tlačidlo EASY.
b Poznámky
• Počas práce v režime Easy Handycam nie je možné ku kamkordéru pripoji kábel USB.
• Režim Easy Handycam nie je možné používa spolu s funkciou prúdenia údajov prostredníctvom rozhrania USB.
Prehrávanie
1 Otvorte panel LCD. 2 Opakovaným posunutím prepínača
POWER vyberte režim PLAY/EDIT.
Stlačte zelené
tlačidlo a posuňte prepínač POWER.
Prehrávanie
37
Page 38
Rôzne funkcie prehrávania
Zobrazenie dátumu a času a údajov nastavenia kamery – Data code
Môžete zobrazi dátum nahrávania a údaje o nastavení kamery.
DSPL/BATT INFO
Prepínač POWER
Zobrazenie indikátorov na obrazovke
Na obrazovke je možné zobrazi časový kód, počítadlo pásky a ďalšie informácie.
Stlačte tlačidlo DSPL/BATT INFO.
Pri stlačení tlačidla sa indikátory buď zobrazia, alebo skryjú.
Počas prehrávania môžete zobrazi údaje o dátume a čase ([DATE/TIME]) a údaje o nastavení kamery ([CAM DATA]), ktoré sa automaticky zaznamenajú počas nahrávania obrazu na pásku.
1 Opakovaným posunutím prepínača
POWER vyberte režim PLAY/EDIT.
2 Počas prehrávania alebo
pozastaveného prehrávania sa dotknite tlačidla a vyberte stránku [PAGE2].
3 Dotknite sa položky [DATA CODE].
DATE/ TIME
0:00:00:0060min
DATA CODE
OFF OK
CAM DATA
4 Vyberte možnos [CAM DATA]
alebo [DATE/TIME] a potom sa dotknite tlačidla .
5 Dotknite sa tlačidla .
z Tipy
• Typ DCR-HC18E/HC20E: Indikátory na obrazovke môžete zobrazi stlačením tlačidla DISPLAY na diaľkovom ovládači.
• Indikátory na obrazovke môžete zobrazi počas prehrávania na televízo re. Vyberte ponuku (OTHERS), potom položku [DISPLAY] a [V­OUT/LCD] (s. 64).
Prehrávanie
38
60min
0:00:00:00
1 1 2004
12:17:50
FN
Skrytie údajov o dátume a čase a údajov o nastavení kamery
Vykonajte kroky 2 a 3 a potom v kroku 4 vyberte možnos [ OFF].
Page 39
Zobrazenie údajov nastavenia kamery
Pri zobrazení údajov o dátume a čase sa čas a dátum zobrazujú v rovnakej časti. Ak ste pri nahrávaní obrazu nenastavili hodiny, zobrazia sa prázdne políčka [-- -- ----] a [--:--:--].
0:00:00:0060min
AUTO
AWB100
F1. 7
9dB
FN
A Indikátor vypnutia funkcie SteadyShot B EXPOSURE C Vyváženie bielej farby D Zosilnenie E Rýchlos uzávierky F Hodnota apertúry
Prehrávanie
Prehrávanie
39
Page 40
Prehrávanie obrazu na televízore
Konektorová zásuvka A/V OUT
Prípojný kábel A/V (dodávané príslušenstvo)*1
Pripojte kamkordér k televízoru pomocou dodaného prípojného kábla A/ V, ako je to uvedené na obrázku. Dodaný sieový adaptér pripojte do sieovej zásuvky, čím získate zdroj energie (s. 14). Bližšie informácie získate v návode na použitie pripájaných zariadení. Ak chcete získa informácie o kopírovaní na inú pásku, pozrite stranu 66.
Ak máte na televízore alebo videorekordéri konektorovú zásuvku S video*2
Konektor S video (čierny)
Žltý
Biely
Červený
Do vstupných konektorových zásuviek pre zvuk a video
Tok signálu
*1 Dodávaný prípojný k ábel A/V má na pripojenie
k videu konektor video aj konektor S video.
*2 Vďaka tomuto pripojeniu sa vytvárajú
vysokokvalitné obrázky vo formáte DV. Ak sa na pripájanom zariadení nachádza konektorová zásuvka S video, namiesto žltého konektora (video) použite konektor S video. Pri samostatnom pripojení konektora S video nie je možný zvukový výstup.
Ak je k televízoru pripojený videorekordér
Kamkordér pripojte do vstupu LINE IN videorekordéra pomocou prípojného kábla A/V. Na videorekordéri nastavte prepínač vstupu do polohy LINE.
Ak je televízor monofónny (ak má televízor iba jeden vstupný konektor pre zvuk)
Pripojte žltý konektor prípojného kábla A/ V do konektorovej zásuvky vstupu videa a
Prehrávanie
40
Videorekordéry alebo televízory
biely alebo červený konektor do konektorovej zásuvky vstupu zvuku na televízore alebo videorekordéri. Ak chcete prehráva zvuk v monofónnom režime, použite prípojný kábel určený na tento účel (voliteľné príslušenstvo).
Ak používate televízor alebo videorekordér s 21-vývodovým konektorom (EUROCONNECTOR)
Použite 21-vývodový adaptér dodávaný ku kamkordéru (iba pre modely s označením
na spodnej strane). Tento adaptér je
určený iba na výstup.
Televízor alebo video­rekordér
Page 41
Vyhľadanie záberu na prehratie na páske
(DCR-HC18E/HC20E)
Rýchle vyhľadávanie požadovaného záberu – funkcia vynulovania pamäte
m REW
PLAY
STOP DISPLAY
ZERO SET MEMORY
3 Stlačte tlačidlo m REW.
Páska sa automaticky zastaví po dosiahnutí hodnoty „0:00:00“ na počítadle pásky.
4 Stlačte tlačidlo PLAY.
Prehrávanie sa začne v bode „0:00:00“ na počítadle pásky.
Zrušenie operácie
Opä stlačte tlačidlo ZERO SET MEMORY na diaľkovom ovládači.
b Poznámky
• Údaje časového kódu a počítadla pásky sa môžu líši o niekoľko sekúnd.
• Funkcia vynulovania pamäte nebude fungova správne, ak sa medzi zábermi nahratými na páske nachádza prázdne miesto.
Vyhľadávanie záberov pomocou pamäte Cassette Memory – funkcia vyhľadávania titulkov
Prehrávanie
1 Počas prehrávania stlačte na
diaľkovom ovládači tlačidlo ZERO SET MEMORY v bode, ktorý chcete neskôr vyhľada.
Počítadlo pásky sa nastaví na hodnotu „0:00:00“ a na obrazovke sa zobrazí indikátor .
0:00:0060min
FN
Ak sa počítadlo pásky nezobrazí, na diaľkovom ovládači stlačte tlačidlo DISPLAY.
2 Ak chcete zastavi prehrávanie,
stlačte tlačidlo STOP.
Môžete vyhľada záber, ku ktorému ste priradili titulok (s. 54).
SEARCH M. . / >
STOP
1 Opakovaným posunutím prepínača
POWER vyberte režim PLAY/EDIT.
2 Opakovaným stláčaním tlačidla
SEARCH M. na diaľkovom ovládači vyberte funkciu [TITLE SEARCH].
,pokračovanie
Prehrávanie
41
Page 42
3 Stlačením tlačidla .
(predchádzajúci) alebo > (ďalší) na diaľkovom ovládači vyberte titulok, ktorý chcete prehráva.
Prehrávanie sa automaticky spustí od záberu s vybratým titulkom.
TITLE SEARCH 3 HAPPY NEW YEAR!
4 PRESENT 5 GOOD MORNING 6 WEDDING 7 NIGHT 8 BASEBALL
Zrušenie operácie
Stlačte tlačidlo STOP na diaľkovom ovládači.
b Poznámky
• Funkciu vyhľadávania titulkov nemôžete používa, ak je v ponuke (CM SET) nastavená položka [CM SEARCH] na hodnotu [OFF] (predvolene je nastavená na hodnotu [ON]) (s. 56).
• Funkcia vyhľadávania titulkov nebude fungova správne, ak sa medzi zábermi nahratými na páske nachádza prázdne miesto.
Vyhľadávanie záberov podľa dátumu nahrávania – funkcia vyhľadávania dátumu
Ak používate kazety s pamäou Cassette Memory, záber môžete vyhľada podľa dátumu nahrávania (položka [CM SEARCH] je predvolene nastavená na hodnotu [ON]). Ak používate kazetu, ktorá nemá pamä Cassette Memory, môžete vyhľada miesto, v ktorom sa mení dátum nahrávania.
Bod, v ktorom sa spustí prehrávanie
Aktuálna pozícia na páske
SEARCH M. . / >
STOP
1 Opakovaným posunutím prepínača
POWER vyberte r ežim PLAY/EDIT.
2 Opakovaným stláčaním tlačidla
SEARCH M. na diaľkovom ovládači vyberte funkciu [DATE SEARCH].
3 Stlačením tlačidla .
(predchádzajúci) alebo > (ďalší) na diaľkovom ovládači vyberte dátum nahrávania.
Ak má kazeta pamä Cassette Memory, môžete urči samotný dátum nahrávania. Ak kazeta nemá pamä Cassette Memory, môžete urči predchádzajúci alebo nasledujúci dátum po dátume aktuálnej pozície na páske. Prehrávanie sa automaticky začne v bode, v ktorom sa mení dátum.
Príklad obrazovky (ak má kazeta pamä Cassette Memory):
DATE SEARCH 1 4 / 1 / 04
2 4 / 1 / 04 3 5 / 1 / 04
Bod, v ktorom sa spustí prehrávanie
Aktuálna pozícia na páske
42
Zrušenie operácie
Stlačte tlačidlo STOP na diaľkovom ovládači.
Prehrávanie
Page 43
b Poznámky
• Ak nahrávka z jedného dňa nie je dlhšia ako 2 minúty, kamkordér nemusí presne nájs bod, v ktorom sa mení dátum nahrávky.
• Funkcia vyhľadávania dátumu nebude fungova správne, ak sa medzi zábermi nahratými na páske nachádza prázdne miesto.
• Údaje o dátume a čase môžete nahráva najviac pre 6 dní. Ak ste na pásku nahrávali počas viac ako 7 dní, vyhľadajte dátum bez použitia pamäte Cassette Memory. Ak chcete vypnú pamä Cassette Memory, vyberte položky (CM SET), [CM SEARCH] a potom [OFF] (s. 56).
Vyhľadávanie statického obrázka – funkcia vyhľadávania fotografií
Ak používate kazetu s pamäou Cassette Memory, statický obrázok môžete vyhľada vybratím dátumu nahrávania na obrazovke. (Položka [CM SEARCH] je predvolene nastavená na hodnotu [ON].) Ak používate kazetu, ktorá nemá pamä Cassette Memory, kamkordér vyhľadá statické obrázky automaticky bez ohľadu na dátum nahrávania.
3 Stlačením tlačidla .
(predchádzajúci) alebo > (ďalší) na diaľkovom ovládači vyberte dátum alebo fotografiu, ktorú chcete zobrazi.
Ak má kazeta pamä Cassette Memory, môžete urči dátum nahrávania. Ak kazeta nemá pamä Cassette Memory, kamkordér vyberie statické obrázky, ktoré sa nachádzajú pred a za aktuálnou pozíciou na páske. Prehrávanie fotografií sa spustí automaticky od vybratého záberu.
Zrušenie operácie
Stlačte tlačidlo STOP na diaľkovom ovládači.
b Poznámka
• Funkcia vyhľadávania fotografií nebude fungova správne, ak sa medzi zábermi nahratými na páske nachádza prázdne miesto.
Prehrávanie statických obrázkov postupne za sebou – funkcia prehrávania fotografií
Prehrávanie
SEARCH M. . / >
STOP
1 Opakovaným posunutím prepínača
POWER vyberte režim PLAY/EDIT.
2 Opakovaným stláčaním tlačidla
SEARCH M. na diaľkovom ovládači vyberte funkciu [PHOTO SEARCH].
Môžete postupne vyhľadáva statické obrázky jeden za druhým a každý obrázok automaticky zobrazi na 5 sekúnd.
SEARCH M. . / >
STOP
1 Opakovaným posunutím prepínača
POWER vyberte režim PLAY/EDIT.
,pokračovanie
Prehrávanie
43
Page 44
2 Opakovaným stláčaním tlačidla
SEARCH M. na diaľkovom ovládači vyberte položku [PHOTO SCAN].
3 Stlačte tlačidlo . (predchádzajúci)
alebo > (ďalší) na diaľkovom ovládači.
Každá fotografia sa zobrazí na dobu približne 5 sekúnd.
Zrušenie operácie
Stlačte tlačidlo STOP na diaľkovom ovládači.
b Poznámka
• Funkcia prehrávania fotografií nebude fungova správne, ak sa medzi zábermi nahratými na páske nachádza prázdne miesto.
44
Prehrávanie
Page 45
B
Rozšírené funkcie
Prispôsobenie kamkordéra
Zmena nastavení ponuky
Použitím položiek ponuky zobrazených na obrazovke môžete zmeni rôzne nastavenia alebo vykona podrobnejšie úpravy.
MANUAL SET (s. 46) CAMERA SET (s. 49) PLAYER SET (s. 52) (DCR-HC16E/HC18E) VCR SET (s. 52) (DCR-HC20E) LCD/VF SET (s. 53) CM SET (s. 54) TAPE SET (s. 58) SETUP MENU (s. 61) OTHERS (s. 63)
OTHERS
WORLD TIME BEEP A.SHUT OFF COMMANDER DISPLAY REC LAMP
EXEC
STBY
0 HR
RET.
Prepínač POWER
1 Zapnite napájanie (s. 15). 2 Dotknite sa tlačidla , čím
zobrazíte stránku [PAGE1].
60min
PAGE1 P AGE2
SPOT
FOCUS WHT
FOCUS
MENU FADER END
STBY
BAL
SCH
0:00:00
SPOT
METER EXPO–
SURE
3 Dotknite sa položky MENU, čím
zobrazíte ponuku.
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT FLASH MODE FLASH LVL
SHTR
AUTO
EXEC
STBY
RET.
4 Pomocou tlačidiel a
vyberte ikonu požadovanej ponuky a potom sa dotknite položky [EXEC].
5 Pomocou tlačidiel a
vyberte požadovanú položku a potom sa dotknite položky [EXEC].
Dostupné položky ponuky sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra. Nedostupné položky sa nezobrazia.
OTHERS
WORLD TIME BEEP A.SHUT OFF COMMANDER DISPLAY REC LAMP
ON OFF
EXEC
STBY
RET.
6 Pomocou tlačidiel a
vyberte požadované nastavenie a potom sa dotknite položky [EXEC].
OTHERS
WORLD TIME BEEP A.SHUT OFF COMMANDER DISPLAY REC LAMP
OFF
EXEC
STBY
RET.
7 Dotknite sa tlačidla (zavrie),
čím skryjete obrazovku ponuky.
Po každom dotyku položky [ RET.] sa vrátite na predchádzajúcu obrazovku.
Prispôsobenie kamkordéra
Prispôsobenie kamkordéra
45
Page 46
Používanie ponuky
(MANUAL SET)
– PROGRAM AE, P EFFECT atď.
V ponuke MANUAL SET môžete vybra položky uvedené nižšie. Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme „Zmena nastavení ponuky“ (s. 45). Predvolené nastavenia sú označené symbolom G. Po výbere nastavenia sa
PROGRAM AE
Zvolením nasledujúcich nastavení môžete jednoducho nahráva obraz aj v situáciách, ktoré vyžadujú rôzne technológie nahrávania.
GAUTO Toto nastavenie vyberte, ak nepoužívate funkciu PROGRAM
SPOTLIGHT* (ostré svetlo) ()
AE. Toto nastavenie zabraňuje príliš svetlému
zobrazeniu ľudských tvárí pri osvetlení silným umelým svetlom (napríklad v divadle alebo na svadbe).
zobrazia indikátory v zátvorke. Nastavenia, ktoré sa dajú upravi, sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra. Na obrazovke sú zobrazené tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracova. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe.
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT FLASH MODE FLASH AUTO SHTR
STBY
LVL
RET.
EXEC
Prispôsobenie kamkordéra
46
PORTRAIT (mäkký portrét) ()
SPORTS* (šport)
()
BEACH&SKI* (pláž a lyžovanie)
()
SUNSETMOON ** (západ slnka a mesačné svetlo) ()
Toto nastavenie zvýrazňuje snímaný objekt, napríklad ľudí alebo kvety, a vytvára mäkké pozadie.
Toto nastavenie minimalizuje chyby, ktoré vznikajú pri snímaní rýchlo sa pohybujúcich objektov (napríklad pri tenise alebo golfe).
Toto nastavenie zabraňuje príliš tmavému zobrazeniu ľudských tvárí v prostredí so silným alebo odrazeným svetlom (napríklad na letnej pláži alebo na lyžiarskom svahu).
Toto nastavenie zachováva atmosféru záberov zapadajúceho slnka, nočných záberov, záberov ohňostrojov a neónových svetiel.
Page 47
P EFFECT
LANDSCAPE** (krajina) ( )
* Kamkordér zaostruje iba na stredne až veľmi vzdialené objekty. **Kamkordér zaostruje iba na vzdialené objekty.
Poznámka
b
• Ak položku NIGHTSHOT PLUS nastavíte na hodnotu ON, funkcia [PROGRAM AE] nebude fungova. (Indikátor bliká.)
Toto nastavenie slúži na snímanie vzdialených objektov (napríklad pohorí). Zabraňuje zaostreniu kamkordéra na sklo alebo kovovú sieku v okne medzi kamkordérom a snímaným objektom.
K obrazu môžete pred alebo po nahratí prida špeciálne efekty (napríklad film). Po vybratí efektu sa zobrazí indikátor .
GOFF Vypnutie nastavenia obrazových efektov. NEG.ART Nahrávanie alebo prehrávanie obrazu vo
SEPIA Nahrávanie alebo prehrávanie obrazu v hnedastej farbe. B&W Nahrávanie alebo prehrávanie obrazu v monochromatickom
SOLARIZE Nahrávanie alebo prehrávanie obrazu v
farbe a jase inverzného obrazu.
(čiernobielom) zobrazení.
zobrazení podobnom ilustrácii so silným kontrastom.
Prispôsobenie kamkordéra
PASTEL Nahrávanie obrazu v zobrazení podobnom
MOSAIC Nahrávanie obrazu v mozaikovom
b Poznámka
• Na obraz z externých vstupov sa efekty prida nedajú. Tiež nie je možné prenáša obrázky upravené obrazovým efektom cez rozhranie DV.
Tip
z
• Obrázky upravené obrazovým efektom môžete kopírova na inú pásku (s. 66).
svetlej pastelovej kresbe. (Tento efekt nie je k dispozícii počas prehrávania.)
zobrazení. (Tento efekt nie je k dispozícii počas prehrávania.)
,pokračovanie
Prispôsobenie kamkordéra
47
Page 48
FLASH MODE
FLASH LVL
AUTO SHTR
Tieto nastavenia nebudú fungova pri použití externého blesku, ktorý nepodporuje nasledujúce nastavenia.
GON Spúšanie blesku (voliteľné príslušenstvo) bez ohľadu na
intenzitu osvetlenia prostredia.
AUTO Automatické spúšanie blesku (voliteľné príslušenstvo).
Tieto nastavenia nebudú fungova pri použití externého blesku, ktorý nepodporuje nasledujúce nastavenia.
HIGH Zvýšenie intenzity blesku (voliteľné príslušenstvo) oproti
normálnej úrovni.
GNORMAL Normálne nastavenie. LOW Zníženie intenzity blesku (voliteľné príslušenstvo) oproti
normálnej úrovni.
b Poznámka
• Po odpojení zdroja napájania kamkordéra na viac ako 5 minút sa nastavenie vráti na
hodnotu [NORMAL].
Prispôsobenie kamkordéra
48
GON Toto nastavenie automaticky zapne elektronickú uzávierku a
nastaví rýchlos uzávierky na snímanie za veľmi jasného svetla.
OFF Tento režim pri nahrávaní nepoužíva elektronickú uzávierku.
Page 49
Používanie ponuky
(CAMERA SET)
– D ZOOM, 16:9WIDE atď.
V ponuke CAMERA SET môžete vybra položky uvedené nižšie. Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme „Zmena nastavení ponuky“ (s. 45). Predvolené nastavenia sú označené symbolom G. Po vybratí nastavenia sa
D ZOOM
Ak chcete pri nahrávaní na pásku dosiahnu viac ako 10-násobné zväčšenie, vyberte maximálnu úroveň priblíženia. Pri použití digitálneho približovania sa znižuje kvalita obrazu. Táto funkcia je užitočná pri nahrávaní zväčšených záberov vzdialených objektov, napríklad vtákov.
Pravá strana indikátora zobrazuje oblas digitálneho priblíženia. Po vybratí úrovne priblíženia sa zobrazí oblas digitálneho priblíženia.
zobrazia indikátory v zátvorke. Nastavenia, ktoré sa dajú upravi, sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra. Na obrazovke sú zobrazené tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracova. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe.
CAMERA SET
D ZOOM 16 : 9WIDE STEADYSHOT EDITSEARCH N. S. LIGHT
EXEC
STBY
RET.
Prispôsobenie kamkordéra
16:9WIDE
GOFF Vypnutie digitálneho priblíženia. Priblíženie až do hodnoty 10-
násobku sa vykoná opticky.
20 × Zapnutie digitálneho priblíženia. 10-násobné až 20-násobné
priblíženie sa vykoná digitálne.
100 × Typ DCR-HC16E:
Zapnutie digitálneho priblíženia. 10-násobné až 100-násobné priblíženie sa vykoná digitálne.
120 × Typ DCR-HC18E/HC20E:
Zapnutie digitálneho priblíženia. 10-násobné až 120-násobné priblíženie sa vykoná digitálne.
Na pásku môžete nahráva širokouhlý obraz s pomerom strán 16:9, ktorý je určený na prehrávanie na širokouhlom televízore (režim [16:9 WIDE]). Ak je funkcia zapnutá (nastavenie [ON]) a páčku na ovládanie motorového transfokátora posuniete na stranu „W“, môžete nahráva pri širších uhloch ako v prípade, keď je funkcia vypnutá (nastavenie [OFF]). Ďalšie informácie nájdete v návode na používanie televízora.
,pokračovanie
Prispôsobenie kamkordéra
49
Page 50
Pri zobrazení na obrazovke LCD alebo v hľadáčiku
* Po prepnutí na režim celej obrazovky na širokouhlom televízore sa obraz zobrazí na
**Prehrávanie v režime 4:3. Ak prehrávate obraz v režime širokouhlej obrazovky,
GOFF Štandardné nastavenie (nahrávanie obrazu, ktorý sa bude
ON ( ) Nahrávanie obrazu, ktorý sa bude prehráva na širokouhlom
STEADYSHOT
Pri zobrazení na širokouhlej televíznej obrazovke s pomerom strán 16:9*
Pri zobrazení na štandardnom televízore**
celej obrazovke.
zobrazí sa tak, ako ho vidíte na obrazovke LCD alebo v hľadáčiku.
prehráva na televíznej obrazovke s pomerom strán 4:3). Nahratý obraz nebude širokouhlý.
televízore s pomerom strán 16:9.
EDITSEARCH
Prispôsobenie kamkordéra
50
Táto funkcia je určená na vyrovnávanie otrasov kamery.
GON Štandardné nastavenie (zapnutie funkcie SteadyShot). OFF ( ) Vypnutie funkcie SteadyShot.
GOFF Indikátory ,
ON Zobrazenie indikátorov ,
Toto nastavenie vyberte pri snímaní statického objektu pomocou statívu alebo pri použití konverzného objektívu (voliteľné príslušenstvo). Vznikajú tak prirodzené zábery.
– alebo + sa nebudú zobrazova na obrazo vke
LCD.
– a + na obrazovke LCD a
používanie funkcií EDITSEARCH a Rec review (s. 33).
Page 51
N.S.LIGHT
Ak pri nahrávaní používate funkciu NightShot plus, pomocou režimu NightShot Light môžete vyžarovaním infračervených lúčov (neviditeľných) získa jasnejšie zábery.
GON Zapnutie režimu NightShot Light (s. 29). OFF Vypnutie režimu NightShot Light (s. 29).
Prispôsobenie kamkordéra
Prispôsobenie kamkordéra
51
Page 52
Používanie ponuky
(PLAYER SET)/ (VCR SET)
– HiFi SOUND, AUDIO MIX
V ponuke môžete vybra položky uvedené nižšie (ponuka PLAYER SET pre typy DCR-HC16E/HC18E, ponuka VCR SET pre typ DCR-HC20E). Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme „Zmena nastavení ponuky“ (s. 45).
HiFi SOUND
Je možné vybra spôsob prehrávania zvuku nahratého na pásku v stereofónnom režime.
GSTEREO Prehrávanie pásky so stereofónnym zvukom alebo s dvoma
1 Prehrávanie ľavého kanála p ásky so stereofónnym zvukom alebo
2 Prehrávanie pravého kanála pásky so stereofónnym zvukom
zvukovými stopami (hlavný a vedľajší zvuk).
hlavného zvuku pásky s dvoma zvukovými stopami.
alebo vedľajšieho zvuku pásky s dvoma zvukovými stopami.
Predvolené nastavenia sú označené symbolom
G. Po vybratí nastavenia sa
zobrazia indikátory v zátvorke. Nastavenia, ktoré sa dajú upravi, sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra.
tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracova. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe.
Na obrazovke sú zobrazené
VCR SET
HiFi SOUND AUDIO MIX
RET.
EXEC
AUDIO MIX
Prispôsobenie kamkordéra
52
b Poznámky
• Na kamkordéri je možné prehráva kazety s dvoma zvukovými stopami. Na
kamkordéri však nie je možné nahráva pásky s dvomi zvukovými stopami.
• Pri odpojení zdroja napájania kamkordéra na viac ako 5 minút sa nastavenie vráti
na hodnotu [STEREO].
Vyváženie zvuku medzi pôvodne nahratým zvukom ([ST1]) na páske a zvukom pridaným neskôr ([ST2]) je možné upravi (s. 75).
b Poznámky
• Zvuk nahratý v 16-bitovom režime sa nedá upravi.
• Po odpojení zdroja napájania kamkordéra na viac ako 5 minút sa bude prehráva iba
pôvodne nahratý zvuk.
Page 53
Používanie ponuky
(LCD/VF SET)
– LCD B.L., LCD COLOR, VF B.L.
V ponuke LCD/VF SET môžete vybra položky uvedené nižšie. Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme „Zmena nastavení ponuky“ (s. 45).
LCD B.L.
Intenzitu jasu podsvietenia obrazovky LCD je možné nastavi. Toto nastavenie nemá vplyv na nahratý obraz.
GBRT NORMAL Štandardný jas. BRIGHT Zvýšenie jasu obrazovky LCD.
b Poznámky
• Pri pripojení kamkordéra na vonkajší zdroj napájania sa nastavenie automaticky prepne na hodnotu [BRIGHT].
• Ak vyberiete možnos [BRIGHT], životnos batérie počas nahrávania sa zníži asi o 10 percent.
LCD COLOR
Predvolené nastavenia sú označené symbolom G. Na obrazovke sú zobrazené tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracova. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe.
LCD/VF SET
LCD B. L. LCD COLOR VF B. L.
EXEC
STBY
RET.
Prispôsobenie kamkordéra
VF B.L.
Dotykom tlačidiel a môžete upravi farbu na obrazovke LCD. Toto nastavenie nemá vplyv na nahratý obraz.
Nízka intenzita Vysoká intenzita
Intenzitu jasu hľadáčika je možné upravi. Toto nastavenie nemá vplyv na nahratý obraz.
GBRT NORMAL Štandardný jas. BRIGHT Zvýšenie jasu obrazovky hľadáčika.
b Poznámky
• Pri pripojení kamkordéra na vonkajší zdroj napájania sa nastavenie automaticky prepne na hodnotu [BRIGHT].
• Ak vyberiete možnos [BRIGHT], životnos batérie počas nahrávania sa zníži asi o 10 percent.
Prispôsobenie kamkordéra
53
Page 54
Používanie ponuky
(CM SET)
– TITLE, TAPE TITLE, ERASE ALL atď.
V ponuke CM SET môžete vybra položky uvedené nižšie. Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme „Zmena nastavení ponuky“ (s. 45).
TITLE
Titulky, ktorými ste prekryli obraz pomocou tohto kamkordéra, je možné zobrazi iba na zariadení pre videokazety typu s funkciou vyhľadávania titulkov. Typ DCR-HC18E/HC20E: Ak prekryjete obraz titulkom, môžete ho vyhľada pomocou funkcie vyhľadávania titulkov. Na kazete s pamäou Cassette Memory môžete na prekrytie obrazu použi najviac 20 titulkov (približne po 5 písmen v titulku). Ak však nahrávate aj iné údaje (6 údajov o dátume a čase, 1 menovku kazety alebo 12 fotografických údajov), môžete nahra iba 11 titulkov.
1 Požadovaný titulok vyberte zo zobrazených titulkov (2 vlastných
titulkov a predvolených titulkov uložených v kamkordéri). Vlastný titulok (najviac 2 titulky po 20 znakov) je možné vytvori podľa nasledujúceho postupu.
1 Pomocou tlačidiel a vyberte položku [CUSTOM 1””]
alebo [CUSTOM 2””] a potom sa dotknite položky [EXEC].
2 Pomocou tlačidiel a vyberte položku [CREATE/
EDIT] a potom sa dotknite položky [EXEC].
3 Požadovaný znak vyberiete tak, že sa tlačidla opakovane dotknete.
Predvolené nastavenia sú označené symbolom G. Nastavenia, ktoré sa dajú upravi, sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra. Na obrazovke sú zobrazené tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracova. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe.
CM SET
TITLE TITLEERASE TITLE DSPL CM SEARCH TAPE TITLE ERASE ALL
RET.
EXEC
Prispôsobenie kamkordéra
54
TITLE SET
[
____________________
&? !
ABC DEF
MNO
J
KLGH I
WXY
TUVPQR
Z
S
T t
123 45
’ . ,
/
]
678 90
OK
Vymazanie znaku: dotknite sa tlačidla . Vloženie medzery: dotknite sa tlačidla .
4 Ak chcete zada ďalší znak, posuňte políčko s dotykom tlačidla
a zadajte znak rovnakým spôsobom.
5 Po skončení zadávania znakov sa dotknite tlačidla .
Page 55
2 Vyberte titulok, ktorý chcete vloži, a potom sa dotknite položky
[EXEC].
Ak chcete vybra pôvodný titulok, stlačte tlačidlo a potom sa dotknite položky [EXEC].
3 Ak chcete vybra požadovanú farbu, veľkos alebo umiestnenie, podľa
potreby sa dotknite položky [COLOR], [SIZE], [POSr] alebo [POSR].
Farba
biela t žltá t fialová t červená t azúrová t zelená t modrá
Veľkos
malý y veľký (Ak zadávate viac ako 13 znakov, môžete vybra iba malú veľkos.)
Umiestnenie
Na výber je 8 alebo 9 možností.
4 Dotknite sa položky [TITLE OK] a potom položky [SAVE TITLE].
Počas prehrávania, pozastaveného prehrávania alebo nahrávania
Približne na 5 sekúnd sa na obrazovke zobrazí indikátor [TITLE SAVE] a nastaví sa titulok.
Počas pohotovostného režimu nahrávania
Zobrazí sa indikátor [TITLE]. Keď spustíte nahrávanie stlačením tlačidla REC START/STOP, na obrazovke sa približne na 5 sekúnd zobrazí indikátor [TITLE SAVE] a nastaví sa titulok.
b Poznámky
• Pri prehľadávaní nahrávky na inom videozariadení sa môže na mieste prekrytia obrazu titulkom objavi signál registra.
• Ak kamkordér používa batériu, po uplynutí 5 minút nečinnosti sa na základe predvoleného nastavenia automaticky vypne. Ak môže zadávanie znakov trva dlhšie ako 5 minút, v ponuke (OTHERS) nastavte položku [A.SHUT OFF] na hodnotu [NEVER] (s. 63). Napájanie sa nebude vypína. Aj prípade, ak sa napájanie vypne, zadané znaky zostanú uložené v pamäti. Zapnite napájanie a ak chcete pokračova v prekrývaní obrazu titulkom, začnite znova od kroku č. 1.
Prispôsobenie kamkordéra
TITLEERASE
Tip
z
• Ak chcete zmeni vytvorený titulok, v kroku č. 1 vyberte titulok, dotknite sa položky [EXEC], vyberte položku [CREATE/EDIT] a potom sa dotknite položky [EXEC]. Znova zadajte znaky.
1 Pomocou tlačidiel a vyberte titulok, ktorý chcete
odstráni, a potom sa dotknite položky [EXEC].
2 Potvrďte, že chcete titulok odstráni, a potom sa dotknite tlačidla .
Ak chcete túto činnos zruši, dotknite sa položky [CANCEL].
3 Dotknite sa tlačidla .
,pokračovanie
Prispôsobenie kamkordéra
55
Page 56
TITLE DSPL
CM SEARCH
TAPE TITLE
Počas prehrávania obrazu môžete zobrazi titulok.
GON Zobrazenie titulku pri zobrazení scény prekrytej titulkom. OFF Vyberte túto možnos, ak nechcete titulok zobrazi.
Typ DCR-HC18E/HC20E:
GON Vyhľadanie záberu, titulku atď. pomocou pamäte Cassette
OFF Vyhľadávanie bez použitia pamäte Cassette Memory.
Memory (s. 41 - 43).
Ku kazete s pamäou Cassette Memory môžete prida menovku (najviac 10 písmen). Menovka sa zobrazí približne na 5 sekúnd po vybratí režimu CAMERA a vložení kazety alebo po vybratí režimu PLAY/EDIT. Ak sú na kazete titulky prekrývajúce obraz, naraz sa zobrazia najviac 4 titulky.
1 Požadovaný znak vyberiete tak, že sa tlačidla opakovane dotknete.
TAPE TITLE
[
__________
]
ABC DEF
MNO
J
KLGH I
WXY
TUVPQR
Z
T t
123 45
’ . ,
/
678 90
OK
&? !
S
Prispôsobenie kamkordéra
56
Vymazanie znaku: dotknite sa tlačidla . Vloženie medzery: dotknite sa tlačidla .
2 Ak chcete zada ďalší znak, posuňte políčko s dotykom tlačidla a
zadajte znak rovnakým spôsobom.
3 Po skončení zadávania znakov sa dotknite tlačidla . 4 Dotknite sa tlačidla .
z Tipy
• Ak chcete vymaza vytvorenú menovku, opakovane sa dotknite tlačidla , čím
vymažete znaky, a potom sa dotknite tlačidla .
• Ak chcete zmeni vytvorenú menovku, do kamkordéra vložte kazetu a postupujte
podľa inštrukcií od kroku č. 1.
Page 57
ERASE ALL
Všetky údaje uložené v pamäti Cassette Memory, napríklad dátum, titulok, menovku kazety a fotografické údaje, môžete odstráni naraz.
1 Vyberte tlačidlo a potom sa dotknite položky [EXEC].
Ak chcete zruši odstránenie všetkých údajov, vyberte položku [RETURN].
2 Vyberte položku [EXECUTE] a potom sa dotknite položky [EXEC]. 3 Dotknite sa tlačidla .
Prispôsobenie kamkordéra
Prispôsobenie kamkordéra
57
Page 58
Používanie ponuky
(TAPE SET)
MODE, FRAME REC, INT.REC atď.
V ponuke TAPE SET môžete vybra položky uvedené nižšie. Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme „Zmena nastavení ponuky“ (s. 45).
Predvolené nastavenia sú označené symbolom G. Po vybratí nastavenia sa
REC MODE
GSP ( SP ) Nahrávanie na kazetu v režime SP (štandardné prehrávanie). LP ( LP ) Zvýšenie doby nahrávania na 1,5-násobok doby v režime SP
b Poznámky
• Na pásky nahraté v režime LP nie je možné prida zvuk.
• Ak nahrávate v režime LP, pri prehrávaní kazety na iných kamkordéroch alebo
videorekordéroch sa môže objavi šum v podobe mozaikových vzorov alebo sa môže preruši zvuk.
• Ak na jednej páske miešate nahrávku v režimoch SP a LP, prehrávaný obraz môže
by skreslený alebo sa môže medzi nahrávkami nesprávne zapísa časový kód.
– REC
(úsporné prehrávanie). Najlepšie výsledky práce kamkordéra dosiahnete použitím kaziet typu Excellence mini DV alebo Master mini DV od spoločnosti Sony.
zobrazia indikátory v zátvorke.
Nastavenia, ktoré sa dajú upravi, sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra.
Na obrazovke sú zobrazené tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracova. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe.
TAPE SET
REC MODE AUDIO MODE REMAIN FRAME REC INT. REC
EXEC
STBY
RET.
AUDIO MODE
REMAIN
Prispôsobenie kamkordéra
58
G12BIT Nahrávanie v 12-bitovom režime (2 stereofónne zvuky). 16BIT ( ) Nahrávanie v 16-bitovom režime (1 stereofónny zvuk vysokej
kvality).
GAUTO Zobrazenie indikátora zostávajúceho času pásky približne na 8
sekúnd:
• po vybratí režimu CAMERA keď je v kamkordéri vložená kazeta a po výpočte dĺžky zostávajúceho času pásky,
• po dotyku tlačidla (prehra alebo pozastavi).
ON Nepretržité zobrazenie indikátora zostávajúceho času pásky.
Page 59
FRAME REC
Nahrávku obrazu s efektom prerušovaného animovaného pohybu dosiahnete postupným posúvaním objektu pri nahrávaní po snímkach. Typ DCR-HC18E/HC20E: Otrasom kamery zabránite tak, že na ovládanie kamkordéra použijete diaľkový ovládač.
GOFF Nahrávanie v štandardnom režime nahrávania. ON ( ) Nahrávanie obrazu pomocou funkcie nahrávania po snímkach.
1 Vyberte možnos [ON] a potom sa dotknite položky
[EXEC].
2 Dotknite sa tlačidla . 3 Stlačte tlačidlo REC START/STOP.
Nahrá sa obraz (približne 5 snímok) a potom sa kamkordér prepne do pohotovostného režimu.
4 Posuňte objekt a zopakujte krok č. 3.
INT.REC
b Poznámky
• Pri nepretržitom používaní nahrávania po snímkach sa zostávajúci čas pásky nezobrazí správne.
• Posledný záber bude dlhší ako ostatné zábery.
Nahrávanie obrázkov na pásku v stanovených intervaloch. Táto funkcia umožňuje dosiahnu vynikajúce nahrávky napríklad kvitnúcich rastlín. Počas prevádzky pripojte kamkordér do sieovej zásuvky pomocou dodávaného sieového adaptéra.
[a] [a]
[b]
a. [REC TIME]
b. [INTERVAL]
[b]
1 Vyberte položku [SET] a potom sa dotknite položky [EXEC]. 2 Vyberte položku [INTERVAL] a potom sa dotknite položky [EXEC]. 3 Vyberte požadované trvanie intervalu (30 sekúnd, 1, 5 alebo 10 minút)
a potom sa dotknite položky [EXEC].
4 Vyberte položku [REC TIME] a potom sa dotknite položky [EXEC]. 5 Vyberte požadované trvanie nahrávania (0,5, 1, 1,5 alebo 2 sekundy) a
potom sa dotknite položky [EXEC].
6 Dotknite sa položky [ RET.]. 7 Vyberte možnos [ON] a potom sa dotknite položky [EXEC].
Prispôsobenie kamkordéra
,pokračovanie
Prispôsobenie kamkordéra
59
Page 60
8 Dotknite sa tlačidla .
Indikátor začne blika.
9 Stlačte tlačidlo REC START/STOP.
Spustí sa nahrávanie po intervaloch. Počas nahrávania po intervaloch sa na obrazovke rozsvieti indikátor
. Ak chcete zruši nahrávanie po intervaloch, v nastaveniach ponuky ho nastavte na hodnotu [OFF] a potom sa dotknite položky [EXEC].
b Poznámka
• Doba nahrávania sa môže líši od vybratého času v rozsahu ± 5 snímok.
Tipy
z
• Pri ručnom nastavení zaostrenia je možné nahráva jasné obrazy, aj keď sa zmení osvetlenie (s. 30).
• Pípanie počas nahrávania je možné vypnú (s. 63).
Prispôsobenie kamkordéra
60
Page 61
Používanie ponuky
(SETUP MENU)
– CLOCK SET, USB STREAM, LANGUAGE atď.
V ponuke SETUP MENU môžete vybra položky uvedené nižšie. Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme „Zmena nastavení ponuky“ (s. 45).
CLOCK SET
Môžete nastavi dátum a čas (s. 17).
Predvolené nastavenia sú označené symbolom
G. Nastavenia, ktoré sa dajú
upravi, sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra.
zobrazené tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracova. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe.
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
STBY
EXEC
Na obrazovke sú
RET.
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
Prispôsobenie kamkordéra
Kábel USB (dodávané príslušenstvo) môžete pripoji k počítaču a na počítači prezera obraz z obrazovky kamkordéra (funkcia prúdenia údajov prostredníctvom rozhrania USB). Podrobné informácie nájdete v príručke „Sprievodca počítačovými aplikáciami“.
GOFF Vypnutie funkcie prúdenia údajov prostredníctvom rozhrania
USB.
ON Zapnutie funkcie prúdenia údajov prostredníctvom rozhrania
USB.
Jazyk používaný na obrazovke, môžete vybra alebo zmeni (s. 20). Môžete si vybra z týchto jazykov: nemecký, grécky, anglický, anglický (zjednodušený), španielsky, francúzsky, taliansky, holandský, portugalský, ruský, čínsky (tradičný), čínsky (zjednodušený), arabský alebo perzský jazyk.
Ak z kamkordéra vysuniete kazetu a vyberiete režim CAMERA, asi za 10 minút sa spustí ukážka.
GON Zobrazenie prehľadu dostupných funkcií ako pri prvom použití
kamkordéra.
OFF Vyberte túto možnos, ak nechcete používa režim DEMO
MODE.
,pokračovanie
Prispôsobenie kamkordéra
61
Page 62
b Poznámka
• Ukážka sa zobrazí iba ak je prepínač NIGHTSHOT PLUS nastavený na hodnotu OFF.
Tipy
z
• Ukážka môže by zrušená v týchto situáciách: – ak sa počas ukážky dotknete obrazovky (ukážka sa spustí znova asi za 10 minút), – ak vložíte kazetu, – ak vyberiete iný režim ako CAMERA.
• Ak je funkcia [A.SHUT OFF] nastavená na možnos [5min] a kamkordér používa ako zdroj napájania batériu, po uplynutí približne 5 minút sa kamkordér vypne (s. 63).
Prispôsobenie kamkordéra
62
Page 63
Používanie ponuky
(OTHERS)
TIME atď.
V ponuke OTHERS môžete vybra položky uvedené nižšie. Informácie o vyberaní položiek nájdete v téme „Zmena nastavení ponuky“ (s. 45).
WORLD TIME
Pri používaní kamkordéra v zahraničí môžete nastavi časový posun. Časový posun nastavíte dotykom tlačidiel a . Hodiny sa nastavia na základe časového posunu. Ak nastavíte časový posun na hodnotu 0, nastavenie hodín sa vráti na pôvodnú hodnotu.
BEEP
– WORLD
Predvolené nastavenia sú označené symbolom
G. Nastavenia, ktoré sa dajú
upravi, sa líšia v závislosti od režimu napájania kamkordéra.
Na obrazovke sú zobrazené tie položky, s ktorými môžete v danej chvíli pracova. Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe.
OTHERS
WORLD TIME BEEP A. SHUT OFF COMMANDER DISPLAY REC LAMP
EXEC
STBY
RET.
Prispôsobenie kamkordéra
GMELODY Prehrávanie melódie na začiatku alebo na konci nahrávania, pri
NORMAL Nastavenie pípania namiesto melódie. OFF Vypnutie melódie, signalizačného pípania, zvuku uzávierky
A.SHUT OFF
G5min Zapnutie funkcie automatického vypnutia. Po uplynutí 5 minút
NEVER Vypnutie funkcie automatického vypnutia.
b Poznámka
• Po pripojení kamkordéra do sieovej zásuvky sa nastavenie funkcie [A.SHUT OFF]
COMMANDER
Typ DCR-HC18E/HC20E:
GON Aktivovanie diaľkového ovládača dodaného s kamkordérom.
práci s dotykovým panelom, alebo ak pri používaní kamkordéra nastane neštandardná situácia.
alebo signalizačného pípania pri práci s dotykovým panelom.
nečinnosti kamkordéra sa kamkordér automaticky vypne, aby sa zabránilo vybitiu batérie.
automaticky prepne na hodnotu [NEVER].
,pokračovanie
Prispôsobenie kamkordéra
63
Page 64
DISPLAY
OFF Deaktivovanie diaľkového ovládača, ktoré zabráni kamkordéru
reagova na príkazy odoslané diaľkovým ovládačom iného videorekordéra.
b Poznámka
• Po odpojení zdroja napájania kamkordéra na viac ako 5 minút sa nastavenie vráti na hodnotu [ON].
REC LAMP
VIDEO EDIT
GLCD Zobrazenie indikátorov, ako je napríklad časový kód, na
obrazovke LCD a v hľadáčiku.
V-OUT/LCD Zobrazenie indikátorov, ako je napríklad časový kód, na
televíznej obrazovke, obrazovke LCD a v hľadáčiku.
GON Zapnutie indikátora nahrávania na prednej strane kamkordéra
počas nahrávania.
OFF Táto možnos je vhodná pri nasledujúcich situáciách nahrávania.
Indikátor nahrávania sa počas nahrávania nerozsvieti.
• Ak nechcete, aby bol objekt z nahrávania nervózny.
• Pri nahrávaní blízkych objektov.
• Ak objek t o dr áža in dikátor nahrávania.
Tvorba programov a kopírovanie vybratých snímok na pásku vo videorekordéri (s. 68).
Prispôsobenie kamkordéra
64
Page 65
Kopírovanie a úpravy
Pripojenie k videorekordéru alebo k televízoru
Pripojenie pomocou kábla i.LINK
Môžete vytvori kópiu obrazu nahratého na kamkordéri na inom nahrávacom zariadení (s. 66). Na kamkordéri typu DCR-HC20E môžete tiež nahráva obraz z videorekordéra na pásku vloženú do kamkordéra (s. 67). Pripojte kamkordér k televízoru alebo videorekordéru podľa nasledujúceho obrázka.
Rozhranie DV*3
Konektor A/V OUT
Konektor S video (čierny)
Prípojný kábel A/V (dodávané príslušenstvo)*1
Tok signálu
*1 Dodávaný prípojný kábel A/V má na
prepojenie k videu konektor video aj konektor S video.
*2 Vďaka tomuto prepojeniu sa vytvárajú
vysokokvalitné obrázky vo formáte DV. Ak sa na pripájanom zariadení nachádza konektorová zásuvka S video, namiesto žltého konektora (video) použite konektor S video. Pri samostatnom pripojení konektora S video nie je možný zvukový výstup.
*3 Typ DCR-HC16E/HC18E:
Kábel i.LINK (voliteľné príslušenstvo)
(Typ DCR-HC20E)
Ak máte na televízore alebo videorekordéri konektor S video*2
Žltý
Biely
Červený
b Poznámky týkajúce sa prípojného kábla
• Ak pripájate kamkordér k iným zariadeniam pomocou prípojného kábla A/V, pred pripojením skontrolujte, či je v nastavení [DISPLAY] v ponuke (OTHERS) vybratá možnos [LCD] (predvolené nastavenie) (s. 64).
Konektor i.LINK
Do vstupných konektorových zásuviek pre zvuk a video
Rozhranie DV kamkordéra je určené len na výstup signálu. Kamkordér neprijíma vstupné údaje z pripojeného zariadenia. Typ DCR-HC20E: Rozhranie DV kamkordéra je určené na vstup aj na výstup signálu.
A/V
Videorekordéry alebo televízory
,pokračovanie
Kopírovanie a úpravy
Kopírovanie a úpravy
65
Page 66
• Ak pripájate kamkordér k monofónnemu zariadeniu, pripojte žltý konektor prípojného kábla A/V do konektorovej zásuvky pre video a červený alebo biely konektor do zásuvky pre zvuk na videorekordéri alebo televízore.
Kopírovanie na inú pásku
Pripojenie pomocou kábla i.LINK
Na pripojenie kamkordéra k inému zariadeniu cez rozhranie DV použite kábel i.LINK (voliteľné príslušenstvo). Signály zvuku a videa sa prenášajú digitálne, pričom vznikaj ú obrázky s vysokou kvalitou . Obraz a zvuk nie je možné nahráva oddelene. Ak chcete získa podrobné informácie, pozrite stranu 91.
Obraz prehrávaný na kamkordéri je možné kopírova a upravi na inom nahrávacom zariadení (ako je napríklad videorekordér).
1 Pripojte videorekordér ku
kamkordéru ako nahrávacie zariadenie (s. 65).
2 Pripravte videorekordér na
nahrávanie.
• Vložte pásku na nahrávanie.
• Ak sa na videorekordéri nachádza prepínač vstupov, nastavte ho na vstupný režim.
3 Pripravte kamkordér na prehrávanie.
• Vložte nahratú kazetu.
• Opakovaným posunutím prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT.
4 Na kamkordéri spustite prehrávanie a
na videorekordéri spustite nahrávanie.
Podrobné informácie získate v návode na používanie videorekordéra.
Kopírovanie a úpravy
66
5 Po ukončení kopírovania zastavte
kamkordér a videorekordér.
b Poznámky
• Ak je kamkordér pripojený k videorekordéru cez rozhranie DV, nie je možné nahráva titulok, indikátory, ani ostatné informácie uložené v pamäti Cassette Memory.
• Ak pri nahrávaní používate prípojný kábel A/V, indikátory, ako napríkald časový kód, skryjete stlačením tlačidla DSPL/BATT INFO (s. 38). V opačnom prípade sa indikátory nahrajú na pásku.
• Ak chcete pri nahrávaní pomocou prípojného kábla A/V nahra údaje o dátume a čase a údaje
Page 67
o nastavení kamery, zobrazte ich na obrazovke (s. 38).
• Obraz upravený obrazovými efektmi (položka [P EFFECT] (s. 47)) nie je možné prenáša cez rozhranie DV.
• Ak používate prípojný kábel i.LINK, pri pozastavení prehrávania na kamkordéri bude obraz nahratý na videorekordér nejasný.
Nahrávanie obrazu z videorekordéra
(DCR-HC20E)
Obraz z videorekordéra je možné nahra na pásku a upravi v kamkordéri pomocou kábla i.LINK. Do kamkordéra vložte kazetu, na ktorú budete nahráva.
1 Ku kamkordéru pripojte
videorekordér (s. 65).
2 Opakovaným posunutím prepínača
POWER vyberte režim PLAY/EDIT.
3 Kamkordér nastavte na režim
pozastaveného nahrávania.
1 Dotknite sa tlačidla a vyberte
stránku [PAGE3].
2 Dotknite sa tlačidla [ REC CTRL]. 3 Dotknite sa tlačidla [REC PAUSE].
Kopírovanie a úpravy
4 Spustite prehrávanie kazety na
videorekordéri.
Obraz prehrávaný na pripojenom zariadení sa zobrazí na obrazovke LCD kamkordéra.
5 V bode, v ktorom budete chcie
spusti nahrávanie, sa dotknite tlačidla [REC START].
6 Dotykom tlačidla (zastavi)
zastavíte nahrávanie.
7 Dotknite sa položky [ RET.] a
potom tlačidla .
z Tip
• Pri pripojení kamkordéra a ďalších zariadení sa zobrazí indikátor .
Kopírovanie a úpravy
67
Page 68
Kopírovanie vybratých záberov
Na pripojenie môžete použi prípojný kábel A/V alebo kábel i.LINK. Proces kopírovania je jednoduchší s pripojením pomocou kábla i.LINK.
z pásky
– digitálne úpravy programu
Môžete vybra najviac 20 záberov (programov) a nahra ich v požadovanom poradí na iné nahrávacie zariadenie, napríklad na videorekordér.
Odstránenie neželaných záberov
Zmena poradia záberov
Výsledky úprav
Krok č. 1: Príprava kamkordéra a videorekordéra na prevádzku
Ak vykonávate digitálne úpravy programu na videokazetu prvýkrát, postupujte podľa nasledujúcich krokov. Ak ste už predtým videorekordér nastavili podľa nasledujúceho postupu, nastavenia môžete vynecha.
b Poznámky
• Digitálne úpravy programu sa nedajú vykona na videorekordéroch, ktoré nepodporujú kódy [IR SETUP].
• Prenos pracovného signálu digitálnych úprav programu nie je možný cez konektor LANC.
• Ak je kamkordér pripojený k videorekordéru cez rozhranie DV, nie je možné nahráva titulok, indikátory, ani ostatné informácie uložené v pamäti Cassette Memory.
1 Pripojte videorekordér ku
kamkordéru ako nahrávacie zariadenie (s. 65).
2 Pripravte videorekordér.
• Vložte kazetu na nahrávanie.
• Ak sa na videorekordéri nachádza prepínač vstupu, nastavte ho na vstupný režim.
3 Pripravte kamkordér (ako
prehrávacie zariadenie).
• Vložte kazetu na úpravu.
• Opakovaným posunutím prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT.
4 Dotykom tlačidla zobrazte
stránku [PAGE1].
5 Dotknite sa tlačidla MENU. 6 Pomocou tlačidiel a
vyberte položku (OTHERS), potom položku [VIDEO EDIT] a potom sa dotknite položky [EXEC].
7 Dotknite sa položky [EDIT SET].
VI DEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST
- I
N”
”CUT ”CUT -OUT”
I
R SETUP PAUSEMODE I R TEST
I
EXEC
END
R
RET.
8 Pomocou tlačidiel a
vyberte položku [CONTROL] a potom sa dotknite položky [EXEC].
VI DEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST
- I
N”
”CUT
-OUT”
”CUT I R SETUP PAUSEMODE
I
R TEST
I
EXEC
R
i. L I NK
END
RET.
Kopírovanie a úpravy
68
Page 69
9 Vyberte možnos [i.LINK] alebo
[IR].
Pripojenie pomocou kábla i.LINK
Pomocou tlačidiel a vyberte položku i.LINK a potom sa dotknite položky [EXEC]. Prejdite na tému „Krok č. 2: Úprava synchronizácie videorekordéra“ (s. 70).
Pripojenie pomocou prípojného kábla A/V
Pomocou tlačidiel a vyberte položku [IR] a potom sa dotknite položky [EXEC]. Postupujte podľa krokov popísaných v téme „Nastavenie kódu [IR SETUP]“ (s. 69).
Nastavenie kódu [IR SETUP]
Ak kamkordér pripájate pomocou prípojného kábla A/V, je potrebné skontrolova signál kódu [IR SETUP] a uisti sa, či videorekordér môže by riadený kamkordérom (vysielač infračervených lúčov).
Senzor diaľkového ovládača
Vysielač infračervených lúčov
Videorekordér
3 Pomocou tlačidiel a
vyberte položku [PAUSEMODE] a potom sa dotknite položky [EXEC].
4 Dotykom tlačidiel a
vyberte režim na zrušenie pozastavenia nahrávania na videorekordéri a potom sa dotknite položky [EXEC].
Ďalšie informácie získate v návode na používanie videorekordéra.
5 Namierte vysielač infračervených lúčov
kamkordéra na senzor diaľkového ovládača videorekordéra zo vzdialenosti približne 30 cm tak, aby žiareniu nič neprekážalo.
6 Do videorekordéra vložte kazetu a
nastavte režim pozastaveného nahrávania.
7 Pomocou tlačidiel a
vyberte položku [IR TEST], potom sa dotknite položky [EXEC].
8 Pomocou tlačidiel a
vyberte položku [EXECUTE] a potom sa dotknite položky [EXEC].
Ak videorekordér začne nahráva, nastavenie je správne. Po ukončen í testu kódu [IR SETUP] sa zobrazí nápis [COMPLETE]. Prejdite na tému „Krok č. 2: Úprava synchronizácie videorekordéra“ (s. 70). Ak sa nahrávanie nespustí, vyberte iný kód [IR SETUP] a skúste znova.
Kopírovanie a úpravy
1 Pomocou tlačidiel a
vyberte položku [IR SETUP] a potom sa dotknite položky [EXEC].
2 Pomocou tlačidiel a
vyberte kód [IR SETUP] videorekordéra a potom sa dotknite položky [EXEC].
Kód [IR SETUP] videorekordéra nájdete v časti „Zoznam kódov [IR SETUP]“ (s. 69). Ak je v zozname uvedených viacero kódov videorekordéra pre jedného výrobcu, vyskúšajte každý z nich a nájdite ten najvhodnejší.
Zoznam kódov [IR SETUP]
Nasledujúce kódy [IR SETUP] nahral na kamkordér výrobca. (Predvolené nastavenie je „3“.)
Výrobca Kód [IR SETUP]
Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Aiwa 47, 53, 54 Akai 50, 62, 74 Alba 73 Amstrad 73 Baird 30, 36 Blaupunkt 11, 83 Bush 74 CGM 36, 47, 83
,pokračovanie
Kopírovanie a úpravy
69
Page 70
Výrobca Kód [IR SETUP]
Clatronic 73 Daewoo 26 Ferguson 76, 83 Fisher 73 Funai 80 Goldstar 47 Goodmans 26, 84 Grundig 9, 83 Hitachi 42, 56 ITT/Nokia Instant 36 JVC 11, 12, 15, 21 Kendo 47 Loewe 16, 47, 84 Luxor 89 Mark 26* Matsui 47, 58*, 60 Mitsubishi 28, 29 Nokia 36, 89 Nokia Oceanic 89 Nordmende 76 Okano 60, 62, 63 Orion 58*, 70 Panasonic 16, 78 Philips 83, 84, 86 Phonola 83, 84 Roadstar 47 SABA 21, 76, 91 Salora 89 Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Sanyo 36 Schneider 10, 83, 84 SEG 73 Seleco 47, 74 Sharp 89 Siemens 10, 36 Tandberg 26 Telefunken 91, 92 Thomson 76, 100
Výrobca Kód [IR SETUP]
Thorn 36, 47 Toshiba 40, 93 Universum 47, 70, 84, 92 W.W. House 47 Watoson 58, 83
* Televízor alebo videorekordér
Krok č. 2: Úprava synchronizácie videorekordéra
Ak vykonávate digitálne úpravy programu na videokazetu prvýkrát, postupujte podľa nasledujúcich krokov. Ak ste už predtým videorekordér nastavili podľa nasledujúceho postupu, nastavenia môžete vynecha. Nastavením synchro nizácie kamkordéra a videorekordéra sa vyhnete tomu, že sa nahrávanie nespustí pri počiatočnom zábere.
1 Vysuňte kazetu z kamkordéra.
Pripravte si pero a papier na poznámky.
2 Videorekordér nastavte do režimu
pozastaveného nahrávania.
Tento krok vynechajte, ak ste v kroku č. 9 (s. 69) vybrali možnos i.LINK.
b Poznámka
• Pred pozastavením spustite pásku približne na 10 sekúnd. Úvodné zábery sa nemusia nahra, ak spustíte nahrávanie od začiatku pásky.
Kopírovanie a úpravy
70
Page 71
3 Pomocou tlačidiel a
vyberte položku [ADJ TEST] a potom sa dotknite položky [EXEC].
7 Pomocou tlačidiel a
vyberte položku [”CUT-IN”] a potom sa dotknite položky [EXEC].
RETURN EXECUTE
ENGAGE REC PAUSE
EXEC
END
RET.
VI DEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST
- I
N”
”CUT
-OUT”
”CUT I R SETUP PAUSEMODE
I
R TEST
4 Pomocou tlačidiel a
vyberte položku [EXECUTE] a potom sa dotknite položky [EXEC].
Indikátor [EXECUTING] začne blika a nahrá sa obraz (dlhý približne 50 sekúnd) s piatimi indikátormi [IN] a [OUT] na úpravu synchronizácie. Po skončení nahrávania sa zobrazí nápis [COMPLETE].
COMPLETE
EXEC
END
RET.
VI DEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST
- I
N”
”CUT ”CUT -OUT”
I
R SETUP
PAUSEMODE
I
R TEST
5 Previňte pásku vo videorekordéri a
potom spustite spomalené prehrávanie.
Zobrazí sa 5 otváracích čísel pre každý indikátor [IN] a zatváracích čísel pre každý indikátor [OUT].
6 Poznamenajte si otvárajúcu číselnú
hodnotu pre každú položku [IN] a zatvárajúcu číselnú hodnotu pre každú položku [OUT]. Potom vypočítajte priemerné hodnoty pre každú položku [IN] a [OUT].
EXEC
END
0
RET.
VI DEO ED I T
ED I T SET CONTROL ADJ TEST
- I
N”
”CUT
-OUT”
”CUT I R SETUP PAUSEMODE
I
R TEST
8 Dotykom tlačidiel a
vyberte priemerné číslo pre položku [IN] a potom sa dotknite položky
[EXEC].
Nastaví sa vypočítaná počiatočná pozícia pre nahrávanie.
9 Pomocou tlačidiel a
vyberte položku [”CUT-OUT”] a potom sa dotknite položky [EXEC].
EXEC
END
0
RET.
VI DEO ED I T
ED I T SET CONTROL ADJ TEST
- I
N”
”CUT ”CUT -OUT” I R SETUP PAUSEMODE
I
R TEST
10Dotykom tlačidiel a
vyberte priemerné číslo pre položku [OUT] a potom sa dotknite položky
[EXEC].
Nastaví sa vypočítaná koncová pozícia pre nahrávanie.
11Dotknite sa tlačidla [ END], potom
tlačidla .
Kopírovanie a úpravy
Kopírovanie a úpravy
71
Page 72
Nahrávanie vybratých záberov ako programov
Ak vykonávate digitálne úpravy programu na pásku videorekordéra po prvýkrát, postupujte podľa pokynov v krokoch č. 1 a 2 (s. 68 - s. 70).
1 Pripravte kazetu.
Pásku určenú na prehrávanie vložte do kamkordéra a pásku určenú na nahrávanie vložte do videorekordéra.
2 Dotykom tlačidla zobrazte
stránku [PAGE1].
7 Vyhľadajte koniec prvého záberu,
ktorý chcete nahra na kamkordér, a potom pozastavte prehrávanie.
Pozíciu môžete upravi pomocou tlačidiel a (snímka).
8 Dotknite sa položky [MARK OUT].
Tým sa nastaví koncový bod prvého programu a farba dolnej časti značky programu sa zmení na bledomodrú.
START
0:00:13:00 1
ED I T SET
0:09:07:06
UNDO
END
V I DEO ED I T
MARK I N
TOTAL SCENE
3 Dotknite sa tlačidla MENU. 4 Vyberte položku (OTHERS),
potom pomocou tlačidiel a
vyberte položku [VIDEO
EDIT] a potom sa dotknite položky
[EXEC].
5 Vyhľadajte začiatok prvého záberu,
ktorý chcete kopírova na kamkordér, a potom pozastavte prehrávanie.
Pozíciu môžete upravi pomocou tlačidiel a (snímka).
6 Dotknite sa položky [MARK IN].
Nastaví sa počiatočný bod prvého programu a farba vrchnej časti značky programu sa zmení na bledomodrú.
START
0:00:00:00 0
ED I T SET
0:08:55:06
UNDO
END
V I DEO ED I T
MARK OUT
TOTAL SCENE
9 Programy vytvoríte opakovaním
krokov č. 5 až 8.
10Videorekordér nastavte na režim
pozastaveného nahrávania.
Ak je kamkordér pripojený pomocou kábla i.LINK, tento krok vynechajte.
11Dotknite sa položky [START].
ENGAGE
REC PAUSE
0:00:01:29 3
0:00:00:01
EXEC
END
V I DEO ED I T
START
CAN– CEL
TOTAL SCENE
12Dotknite sa položky [EXEC].
Spustí sa vyhľadávanie začiatku prvého programu a potom sa spustí nahrávanie. Počas vyhľadávania sa zobrazuje indikátor [SEARCH] a počas úprav sa zobrazuje indikátor [EDITING].
V I DEO ED I T
SEARCH
-:--:--:--
Kopírovanie a úpravy
72
SCENE 1/3
CANCEL
END
Page 73
Po nahratí programu programová značka prestane blika a ostane rozsvietená. Po nahratí všetkých programov sa proces digitálnej úpravy programu automaticky ukončí. Ak chcete nahrávanie zruši, dotknite sa položky [CANCEL].
Ukončenie funkcie digitálnej úpravy programu
Dotknite sa tlačidla [ END].
Uloženie programu bez nahrávania
V kroku č. 9 sa dotknite položky [ END]. Program zostane uložený v pamäti až dovtedy, kým nevyberiete kazetu.
Vymazanie programov
1
Vykonajte kroky č. 1 až 4 uvedené v téme „Nahrávanie vybratých záberov ako programov“ (s. 72), potom sa dotknite položky [UNDO].
2 Ak chcete odstráni naposledy
nastavený program, dotknite sa položky [ERASE 1MARK]. Ak chcete odstráni všetky programy, dotknite sa položky [ERASE ALL].
3 Dotknite sa položky [EXEC].
Programy sa odstránia. Ak chcete tento úkon zruši, dotknite sa položky [CANCEL].
b Poznámky
• Na prázdnom mi este pásky nie je možné nastavi počiatočný ani koncový bod. Ak sa na páske nachádza prázdne miesto, celkový čas sa nemusí zobrazova správne.
• Ak nie je možné správne ovláda zariadenie pomocou kábla i.LINK, v kroku č. 9 na strane 69 vyberte možnos [IR] a nastavte kód [IR SETUP].
Kopírovanie a úpravy
Kopírovanie a úpravy
73
Page 74
Pridávanie ďalšieho zvuku na nahratú pásku
Príprava na nahrávanie zvuku
Interný mikrofón
K originálnemu zvuku na páske je možné nahra ďalší zvuk. Na pásku už nahratú v 12-bitovom režime je možné prida zvuk bez vymazania pôvodného zvuku.
Konektor MIC (PLUG IN POWER)
Tok signálu
Nahrajte zvuk jedným z nasledujúcich spôsobov:
• použitím interného mikrofónu
(nevyžaduje sa žiadne pripojenie),
• pripojením mikrofónu (voliteľné
príslušenstvo) do konektorovej zásuvky
MIC. Zvukový vstup, ktorý má by nahratý, má prednos pred ostatnými v poradí konektorová zásuvka MIC t interný mikrofón.
b Poznámky
• Ďalší zvuk nie je možné nahra:
– ak je páska nahratá v 16-bitovom režime,
– ak je páska nahratá v režime LP,
– ak je kamkordér pripojený pomocou kábla
i.LINK, – na prázdne miesta pásky, – ak je plôška na ochranu proti zápisu nastavená
do polohy SAVE.
Mikrofón (voliteľné príslušenstvo).
• Ak na nahratie ďalšieho zvuku použijete interný mikrofón, cez konektor A/V OUT sa nebude prenáša obraz. Obraz sledujte na obrazovke LCD alebo v hľadáčiku.
• Ak na nahratie ďalšieho zvuku použijete externý mikrofón (voliteľné príslušenstvo), obraz a zvuk je možné sledova pripojením kamkordéra k televízoru pomocou prípojného kábla A/V. Zvuk nahratý neskôr ale nie je prehrávaný cez reproduktor. Zvuk skontrolujte použitím televízora.
Nahrávanie zvuku
1 Do kamkordéra vložte nahratú pásku. 2 Opakovaným posunutím prepínača
POWER vyberte režim PLAY/EDIT.
Kopírovanie a úpravy
74
Page 75
3 Dotykom tlačidla (prehra)
spustite prehrávanie pásky.
10Dotknite sa položky [ RET.] a
potom tlačidla .
4 V bode, v ktorom chcete spusti
nahrávanie zvuku, sa opä dotknite tlačidla (pozastavi).
Prehrávanie sa pozastaví.
5 Dotknite sa tlačidla a vyberte
stránku [PAGE3].
6 Dotnite sa tlačidla [A DUB CTRL].
A DUB CTRL
0:00:00:0060min
RET.
AUDIO
DUB
7 Dotknite sa tlačidla [AUDIO DUB].
Na obrazovke LCD sa zobrazí zelená značka X.
0:00:00:0060min
A DUB CTRL
0:00:00:0060min
RET.
AUDIO
DUB
8 Dotknite sa tlačidla (prehra) a
spustite prehrávanie zvuku, ktorý chcete zároveň nahra.
Počas nahrávania zvuku zostáva na obrazovke LCD červená značka . Nový zvuk sa počas prehrávania pásky nahrá v režime stereo 2 ([ST2]).
9 Ak chcete zastavi nahrávanie,
dotknite sa tlačidla (zastavi).
Ak chcete prida ďalší zvuk k iným scénam, opakovaním krokov č. 3 a 4 vyberte scény a potom sa dotknite tlačidla [AUDIO DUB].
Nastavenie koncového bodu pre pridávanie ďalšieho zvuku
Typ DCR-HC18E/HC20E: Počas prehrávania stlačte na diaľkovom ovládači tlačidlo ZERO SET MEMORY na scéne, v ktorej chcete ukonči pridávanie ďalšieho zvuku. Potom vykonajte kroky č. 4 až 8. Nahrávanie sa automaticky zastaví na vybratej scéne.
b Poznámka
• Nahráva dodatočný zvuk je možné len na pásku nahratú na tomto kamkordéri. Pásky nahraté na iných kamkordéroch (vrátane iných kamkordérov typu DCR-HC16E/HC18E/ HC20E) môžu ma nízku kvalitu zvuku.
Kontrola a úprava nahratého zvuku
1 Prehrávajte pásku, na ktorú ste
nahrali zvuk podľa pokynov v téme „Nahrávanie zvuku“ (s. 74).
2 Dotykom tlačidla zobrazte
stránku [PAGE1].
3 Dotknite sa položky MENU. 4 Vyberte položku (PLAYER
SET) (typ DCR-HC16E/HC18E) alebo položku (VCR SET) (typ DCR-HC20E), potom pomocou tlačidiel a vyberte
Kopírovanie a úpravy
,pokračovanie
Kopírovanie a úpravy
75
Page 76
položku [AUDIO MIX] a potom sa dotknite položky [EXEC].
VCR SET
HiFi SOUND AUDIO MIX
ST1
EXEC
ST2
RET.
5 Ak chcete upravi vyváženie zvuku
medzi pôvodným zvukom ([ST1]) a zvukom pridaným neskôr ([ST2]), dotknite sa tlačidiel a . Potom sa dotknite položky [EXEC].
Predvolene je nastavené prehrávanie pôvodného zvuku ([ST1]). Nastavené vyváženie zvuku sa vráti do predvoleného nastavenia v prípade, že batéria alebo iné zdroje napájania boli odpojené dlhšie ako približne 5 minút.
Vytvorenie diskov DVD alebo VCD
Ak je kamkordér pripojený k počítaču typu VAIO od spoločnosti Sony, obraz nahratý na páske môžete jednoducho napaľova na disk DVD (Direct Access k funkcii „Click to DVD“). A ak je kamkordér pripojený k osobnému počítaču, obraz nahratý na páske môžete jednoducho napaľova na disk CD-R (Direct Access k Video CD Burn).
1 Dotknite sa tlačidla a vyberte
stránku [PAGE2].
2 Dotknite sa tlačidla [BURN DVD],
ak vytvárate disk DVD, alebo tlačidla [BURN VCD], ak vytvárate disk VCD.
Podrobné informácie nájdete v príručke „Sprievodca počítačovými aplikáciami“.
Kopírovanie a úpravy
76
Page 77
Riešenie problémov
zdroj napájania a obráte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
Riešenie problémov
Ak sa pri používaní kamkordéra vyskytne problém, na riešenie použite nasledujúcu
Ak sa na obrazovke LCD alebo v hľadáčiku zobrazí indikátor „C:ss:ss“, je zapnutá funkcia zobrazenia výsledkov vlastnej diagnostiky. Pozrite stranu 83, kde nájdete podrobné informácie.
tabuľku. Ak problém pretrváva, odpojte
Všeobecné funkcie
Príznak Príčina a riešenie
Napájanie sa nezapne. • Batéria je vybitá, takmer vybitá alebo nie je pripojená ku
Kamkordér nefunguje ani po zapnutí napájania.
Typ DCR-HC18E/HC20E: Dodaný diaľkový ovládač nefunguje.
Kamkordér sa zahreje. • Príčinou je dlhotrvajúce zapnutie napájania. Nie je to porucha.
kamkordéru.
cKu kamkordéru pripojte nabitú batériu. (s. 12) cNa pripojenie do sieovej zásuvky použite sieový adaptér. (s. 14)
cSieový adaptér odpojte zo sieovej zásuvky alebo vyberte batériu.
Približne po 1 minúte zdroj znova pripojte. Ak funkcie nezačnú pracova, pomocou predmetu s ostrým hrotom stlačte tlačidlo RESET. (Po stlačení tlačidla RESET sa všetky nastavenia vrátane nastavenia hodín nastavia na predvolené hodnoty.)
cV ponuke (OTHERS) nastavte položku [COMMANDER]
na hodnotu [ON]. (s. 63)
cBatériu vložte do držiaka tak, aby sa polarita + a – zhodovala so
značkami + a –. Ak to nevyrieši problém, vložte novú batériu, pretože batéria je vybitá. (s. 102)
cOdstráňte všetky prekážky medzi diaľkovým ovládačom a
senzorom diaľkového ovládania.
Riešenie problémov
Batéria a zdroje napájania
Príznak Príčina a riešenie
Indikátor CHG (nabíjanie) počas dobíjania batérie nesvieti.
Indikátor CHG (nabíjanie) počas dobíjania batérie bliká.
cBatériu pripojte ku kamkordéru správne. Ak sa indikátor ani
potom nerozsvieti, znamená to, že napájanie cez sieovú zásuvku neposkytuje žiadnu energiu.
• Nabíjanie batérie sa skončilo. (s. 12) cBatériu pripojte ku kamkordéru správne. Ak problém pretrváva,
odpojte sieový adaptér zo sieovej zásuvky a obráte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony. Batéria môže by poškodená. (s. 12)
,pokračovanie
Riešenie problémov
77
Page 78
Príznak Príčina a riešenie
Batéria sa rýchlo vybije. • Teplota okolia je príliš nízka alebo batéria nie je dostatočne nabitá.
Indikátor zostávajúceho času batérie neukazuje správny čas.
Napájanie sa často preruší, aj keď indikátor zostávajúceho času batérie ukazuje, že batéria má ešte dostatočnú kapacitu na prevádzku.
Napájanie sa zrazu preruší. • Položka [A.SHUT OFF] v ponuke (OTHERS) je nastavená
Pri pripojení kamkordéra k sieovému adaptéru sa vyskytne problém.
Nie je to porucha. cBatériu znova úplne nabite. Ak problém pretrváva, vymeňte
batériu za novú. Môže by poškodená. (s. 12, 89)
• Teplota okolia je príliš vysoká alebo nízka alebo batéria nie je dostatočne nabitá. Nie je to porucha. cBatériu znova úplne nabite. Ak problém pretrváva, vymeňte
batériu za novú. Môže by poškodená. (s. 12, 90)
• Vyskytla sa chyba v indikátore zostávajúceho času batérie alebo batéria nie je dostatočne nabitá. cBatériu znova úplne nabite, čím sa indikátor napraví. (s. 12)
na hodnotu [5 min]. (s. 63) cPo uplynutí 5 minút nečinnosti sa kamkordér automaticky vypne.
Posunutím prepínača POWER nadol znova zapnite napájanie. (s. 15) alebo použite sieový adaptér.
cVypnite napájanie a sieový adaptér odpojte zo sieovej zásuvky.
Potom ho znova pripojte.
Kazety
Príznak Príčina a riešenie
Kazeta sa nedá vysunú z priestoru pre kazetu.
Kazeta sa nevysunie ani vtedy, keď je kryt kazety otvorený.
Indikátor Cassette Memory sa pri používaní kazety s pamäou Cassette Memory nezobrazí.
Indikátor zostávajúceho času pásky sa nezobrazuje.
Menovka kazety sa nenahrá. cPoužite kazetu s pamäou Cassette Memory. (s. 88)
Riešenie problémov
78
cUistite sa, či je zdroj napájania (batéria alebo sieový adaptér)
pripojený správne. (s. 12)
cOdstráňte batériu z kamkordéra a znova ju pripojte. (s. 12) cKu kamkordéru pripojte nabitú batériu. (s. 12)
• V kamkordéri sa začala kondenzova vlhkos. (s. 93)
cVyčistite pozlátený konektor kazety. (s. 89)
cAk chcete, aby sa stále zobrazoval zostávajúci čas pásky, v ponuke
(TAPE SET) nastavte položku [ REMAIN] na hodnotu
[ON]. (s. 58)
cAk je pamä Cassette Memory plná, vymažte nepotrebné titulky.
(s. 55)
cPlôšku na ochranu proti zápisu nastavte do polohy REC. (s. 88)
Page 79
Obrazovka LCD a hľadáčik
Príznak Príčina a riešenie
Na obrazovke sa zobrazí neznámy jazyk.
Na obrazovke sa zobrazí neznámy obrázok.
Na obrazovke sa zobrazí neznámy indikátor.
Na dotykovom paneli sa nezobrazujú tlačidlá.
Tlačidlá na dotykovom paneli nefungujú správne alebo nefungujú vôbec.
Obraz v hľadáčiku nie je jasný. cVysuňte hľadáčik. (s. 16)
Obraz v hľadáčiku zmizol. cZatvorte panel LCD. Kým je panel LCD otvorený, obraz sa v
Obrázok zostane na obrazovke LCD.
cPozrite stranu 20.
• Na kamkordéri sa spustil režim [DEMO MODE]. (Režim [DEMO MODE] sa zobrazí automaticky po 10 minútach nečinnosti, ak po vybratí režimu CAMERA nevložíte kazetu.) cRežim [DEMO MODE] zrušíte dotykom obrazovky LCD alebo
vložením kazety. V ponuke (SETUP MENU) môžete nastavi položku [DEMO MODE] na hodnotu [OFF]. (s. 61)
cInformácie získate v zozname indikátorov. (s. 104)
cZľahka sa dotknite panela LCD. cStlačte tlačidlo DSPL/BATT INFO (alebo DISPLAY na
diaľkovom ovládači (typ DCR-HC18E/HC20E)). (s. 38)
cZmeňte nastavenie obrazovky (položka [CALIBRATION]).
(s. 94)
cOptický systém upravíte pomocou páčky na úpravu optického
systému hľadáčika. (s. 16)
hľadáčiku nezobrazuje. (s. 16)
•Môže sa to sta vtedy, ak je kamkordér násilne vypnutý vybratím batérie, odpojením konektora DC z kamkordéra alebo podobným spôsobom pri zapnutom napájaní. Nie je to porucha.
Riešenie problémov
Nahrávanie
Príznak Príčina a riešenie
Po stlačení tlačidla REC START/ STOP sa páska nespustí.
cPosunutím prepínača POWER vyberte režim CAMERA. (s. 15) cPáska sa previnula na koniec. Previňte pásku alebo vložte novú. cPlôšku na ochranu proti zápisu nastavte do polohy REC alebo
vložte novú kazetu. (s. 88)
cKondenzácia vlhkosti spôsobila prilepenie pásky k bubnu. Vyberte
kazetu a kamkordér aspoň 1 hodinu nepoužívajte. Potom kazetu vložte naspä. (s. 93)
,pokračovanie
Riešenie problémov
79
Page 80
Príznak Príčina a riešenie
Napájanie sa zrazu preruší. • Položka [A.SHUT OFF] v ponuke (OTHERS) je nastavená
Funkcia SteadyShot nefunguje. cV ponuke (CAMERA SET) nastavte položku
Automatické zaostrenie nefunguje.
Pri nahrávaní svetla sviečky alebo elektrického svetla v tme sa zobrazuje zvislý pruh.
Pri nahrávaní veľmi jasných objektov sa zobrazuje zvislý pruh.
Farba obrazu sa nezobrazuje správne.
Obraz je na obrazovke príliš jasný a snímaný objekt sa na obrazovke nezobrazuje.
Obrazovka je príliš tmavá a nie je možné vidie obrázok.
Nie je poču zvuk uzávierky. cV ponuke (OTHERS) nastavte položku [BEEP] na hodnotu
Pri snímaní televíznej obrazovky alebo monitora počítača sa zobrazujú čierne pruhy.
Blesk (voliteľné príslušenstvo) nefunguje.
Vyskytuje sa blikanie alebo zmena farieb.
Funkcia END SEARCH nefunguje.
Funkcia END SEARCH nefunguje správne.
na hodnotu [5 min]. (s. 63) cPo uplynutí 5 minút nečinnosti sa kamkordér automaticky vypne.
Znova zapnite napájanie posunutím prepínača POWER nadol (s. 15) alebo použite sieový adaptér.
cNabite batériu. (s. 12)
STEADYSHOT na hodnotu [ON]. (s. 50)
cNastavte položku [FOCUS] na hodnotu [ AUTO]. (s. 30) cPodmienky nahrávania nie sú vhodné pre automatické zaostrenie.
Zaostrenie upravte ručne. (s. 30)
• Toto sa stáva, ak je kontrast medzi snímaným objektom a pozadím
príliš veľký. Nie je to porucha.
• Tento úkaz sa nazýva efekt rozmazania. Nie je to porucha.
cVypnite funkciu NightShot plus. (s. 29)
cNa jasných miestach vypnite funkciu NightShot plus. (s. 29) cZrušte funkciu snímania v protisvetle. (s. 26)
cZapnite podsvietenie panela LCD nastavením položky LCD
BACKLIGHT (s. 16).
[MELODY] alebo [NORMAL]. (s. 63)
cV ponuke (CAMERA SET) nastavte položku
STEADYSHOT na hodnotu [OFF]. (s. 50)
• Nie je zapnuté napájanie blesku alebo blesk nie je správne
pripojený.
• Je pripojených 2 alebo viac bleskov. Pripojený môže by iba 1
externý blesk.
• Môže sa to sta pri nahrávaní obrazu vo svetle fluorescenčnej
lampy, sodíkovej alebo ortuovej výbojky v režimoch [PORTRAIT] alebo [SPORTS]. cV ponuke (MANUAL SET) nastavte položku
[PROGRAM AE] na hodnotu [AUTO]. (s. 46)
• Po skončení nahrávania použitím kazety bez pamäte Cassette
Memory bola kazeta vysunutá. (s. 88)
• Kazeta je nová a nie je na nej nič nahraté.
• Páska obsahuje na začiatku alebo v strede prázdne miesto. Nie je to
porucha.
Riešenie problémov
80
Page 81
Prehrávanie
Príznak Príčina a riešenie
Prehrávanie sa nedá spusti. cAk je páska na konci, previňte ju na začiatok. (s. 35) V obraze sú vodorovné čiary.
Obraz sa zobrazuje nejasne alebo sa nezobrazuje vôbec.
Nie je poču žiadny alebo len tichý zvuk.
Zvuk sa vypína. cVyčistite hlavu čistiacou kazetou (voliteľné príslušenstvo). (s. 93) Typ DCR-HC18E/HC20E:
Na obrazovke je zobrazený dátum a nie je možné použi vyhľadávanie dátumu.
Na obrazovke sa zobrazuje indikátor „---“.
Funkcia END SEARCH nefunguje.
Funkcia END SEARCH nefunguje správne.
Objaví sa šum a na obrazovke sa zobrazí indikátor .
cVyčistite hlavu čistiacou kazetou (voliteľné príslušenstvo). (s. 93)
cV ponuke (PLAYER SET) (typ DCR-HC16E/HC18E) alebo
v ponuke (VCR SET) (typ DCR-HC20E) nastavte položku [HiFi SOUND] na hodnotu [STEREO]. (s. 52)
cZvýšte hlasitos. (s. 35) cV ponuke (PLAYER SET) (typ DCR-HC16E/HC18E) alebo
v ponuke (VCR SET) (typ DCR-HC20E) upravujte hodnotu [ST2] (vedľajší zvuk) položky [AUDIO MIX], kým nie je zvuk poču správne. (s. 52)
cPri používaní konektora S video sa uistite, či je pripojený červený
aj biely konektor prípojného kábla A/V. (s. 40)
cPoužite kazetu s pamäou Cassette Memory. (s. 88) cV ponuke (CM SET) nastavte položku [CM SEARCH] na
hodnotu [ON]. (s. 56)
• Páska obsahuje na začiatku alebo v strede prázdne miesto. Nie je to porucha.
• Prehrávaná páska bola nahratá bez nastavenia dátumu a času.
• Prehráva sa prázdna čas pásky.
• Údajový kód na poškodenej páske alebo páske so šumom sa nedá prečíta.
• Po skončení nahrávania použitím kazety bez pamäte Cassette Memory bola kazeta vysunutá. (s. 88)
• Kazeta je nová a nie je na nej nič nahraté.
• Páska obsahuje na začiatku alebo v strede prázdne miesto. Nie je to porucha.
• Páska bola nahratá v inom systéme farebnej televízie ako používa kamkordér. Nie je to porucha (s. 87).
Riešenie problémov
Riešenie problémov
81
Page 82
Kopírovanie a úprava
Príznak Príčina a riešenie
Pomocou prípojného kábla A/V nie je možné správne kopírova.
Typ DCR-HC20E: Obrázky z pripojeného zariadenia sa nezobrazujú správne.
Nie je poču nový zvuk pridaný k nahratej páske.
Nenahral sa titulok alebo me novka kazety.
Titulok sa nezobrazí. cV ponuke (CM SET) nastavte položku [TITLE DSPL] na
Titulok nie je možné vymaza. cPlôšku na ochranu proti zápisu nastavte do polohy REC. (s. 88) Typ DCR-HC18E/HC20E:
Vyhľadávanie titulkov nefunguje.
Digitálna úprava programu nefunguje.
Videorekordér pripojený prostredníctvom kábla i.LINK nereaguje správne počas digitálnej úpravy programu.
cUistite sa, že kamkordér je správne pripojený k vstupnej
konektorovej zásuvke druhého zariadenia prostredníctvom prípojného kábla A/V.
cV ponuke (OTHERS) nastavte položku [DISPLAY] na
hodnotu [LCD]. (s. 64)
• Vstupný signál nie je typu PAL. (s. 67)
cV ponuke (PLAYER SET) (typ DCR-HC16E/HC18E) alebo
v ponuke (VCR SET) (typ DCR-HC20E) upravujte hodnotu [ST1] (pôvodný zvuk) položky [AUDIO MIX], kým nie je zvuk poču správne. (s. 52)
cPoužite kazetu s pamäou Cassette Memory. (s. 88) cAk je pamä Cassette Memory plná, vymažte nepotrebné titulky.
(s. 55)
cPlôšku na ochranu proti zápisu nastavte do polohy REC. (s. 88)
• Na prázdne miesto na páske nie je možné prida titulok.
hodnotu [ON]. (s. 56)
• V režime Easy Handycam sa titulok nezobrazuje.
cAk sa na páske nenachádza žiadny titulok, zadajte ho. (s. 54) cPoužite kazetu s pamäou Cassette Memory. (s. 88) cV ponuke (CM SET) nastavte položku [CM SEARCH] na
hodnotu [ON]. (s. 56)
• Páska obsahuje na začiatku alebo v strede prázdne miesto. Nie je to
porucha.
cNastavte prepínač vstupov na videorekordéri správne a
skontrolujte pripojenie kamkordéra k videorekordéru. (s. 65)
cAk je kamkordér pripojený pomocou kábla i.LINK k zariadeniu
DV, ktoré nie je produktom spoločnosti Sony, v kroku 9 časti „Krok č. 1: Príprava kamkordéra a videorekordéra na prevádzku“ (s. 68) vyberte možnos [IR].
cUpravte synchronizáciu videorekordéra. (s. 70) cZadajte správny kód [IR SETUP]. (s. 69) cZnova vyberte režim na zrušenie pozastavené ho nahrávania. (s. 69 ) cKamkordér a videorekordér umiestnite vo vzájomnej vzdialenosti
najmenej 30 cm. (s. 69)
• Program možno nie je nastavený na prázdne miesto na páske.
• Pri pripojení prostredníctvom kábla i.LINK vyberte v kroku 9 časti
„Krok č. 1: Príprava kamkordéra a videorekordéra na prevádzku“ (s. 68) možnos [IR].
Riešenie problémov
82
Page 83
Indikátory a správy s upozorneniami
Zobrazenie funkcie vlastnej diagnostiky a indikátory upozornenia
Ak sa na obrazovke alebo v hľadáčiku zobrazia indikátory, skontrolujte nasledujúce body. Podrobné informácie nájdete na stranách uvedených v zátvorkách.
Indikátor Príčina a riešenie
C:ss:ss/E:ss:ss (zobrazenie funkcie vlastnej diagnostiky)
E (upozor nenie na úroveň nabi tia batérie)
% (upozornenie na kondenzáciu vlhkosti)*
Niektoré príznaky môžete odstráni sami. Ak sa problém nevyrieši ani po niekoľkých pokusoch, obráte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony.
C:04:ss
cPoužíva sa batéria iného typu ako „InfoLITHIUM“. Použite
batériu typu „InfoLITHIUM“. (s. 89)
C:21:ss
cV prístroji sa skondenzovala vlhkos. Vyberte kazetu a kamkordér
aspoň 1 hodinu nepoužívajte. Potom kazetu vložte naspä. (s. 93)
C:22:ss
cVyčistite hlavu čistiacou kazetou (voliteľné príslušenstvo). (s. 93)
C:31ss / C:32ss
cVyskytli sa príznaky, ktoré neboli vyššie popísané. Kazetu vyberte,
znova ju vložte a potom pokračujte v práci s kamkordérom. Tento postup nepoužívajte, ak sa začala kondenzova vlhkos. (s. 93)
cOdpojte zdroj napájania. Znova ho pripojte a pokračujte v práci s
kamkordérom.
cVymeňte pásku. cStlačte tlačidlo RESET (s. 99) a potom pokračujte v práci s
kamkordérom.
E:61:ss / E:62:ss
cObráte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony. Oznámte im 5-miestny kód začínajúci písmenom „E“.
• Batéria je takmer vybitá.
• V závislosti od podmienok prevádzky, prostredia alebo batérie môže indikátor upozornenia E blika aj v takom prípade, ak je ešte k dispozícii 5 až 10 minút zostávajúceho času batérie.
cVysuňte kazetu, prepínač POWER nastavte do polohy OFF
(CHG) a kamkordér nechajte asi 1 hodinu s otvoreným priestorom pre kazetu (s. 93).
Riešenie problémov
,pokračovanie
Riešenie problémov
83
Page 84
Indikátor Príčina a riešenie
Q (indikátor upozornenia týkajúci sa pásky)
Z (upozornenie na vysunutie kazety)*
(indikátor upozornenia týkajúci
sa externého blesku)
* Pri zobrazení indikátora upozornenia na obrazovke je poču melódiu alebo pípnutie.
Pomalé blikanie:
• Na páske zostáva menej ako 5 minút času.
• Nie je vložená kazeta.*
• Plôška na ochranu proti zápisu na kazete je vysunutá (s. 88).*
Rýchle blikanie:
• Páska je na konci.*
Pomalé blikanie:
• Plôška na ochranu proti zápisu na kazete je vysunutá (s. 88).
Rýchle blikanie:
• V prístroji sa skondenzovala vlhkos (s. 93).
• Je zobrazený kód funkcie vlastnej diagnostiky (s. 83).
Pomalé blikanie:
• Počas nabíjania.
Rýchle blikanie:
• Je zobrazený kód funkcie vlastnej diagnostiky (s. 83).*
• Vyskytla sa chyba externého blesku (voliteľné príslušenstvo).
Riešenie problémov
84
Page 85
Správy s upozorneniami
Ak sa na obrazovke zobrazia správy, skontrolujte nasledujúce body. Podrobné informácie nájdete na stranách uvedených v zátvorkách.
Predmet Indikátor Riešenia a odporúčania
Batéria Use the ”InfoLITHIUM” battery pack.
Kondenzácia vlhkosti
Kazeta a páska Q Insert a cassette. (Vložte kazetu.) cPozrite stranu 19.
(Použite batériu typu „InfoLITHIUM“.) Battery level is low. (Batéria je takmer vybitá.) cNabite batériu (s. 12). Old battery. Use a new one. (Stará batéria.
Použite novú batériu.) Z Re-attach the power source. (Znova
pripojte zdroj napájania.) % Z Moisture condensation. Eject the
cassette (Kondenzácia vlhkosti. Vysuňte kazetu.)
% Moisture condensation. Turn off for 1H. (Kondenzácia vlhkosti. Vypnite kamkordér na 1 hodinu.)
Z Reinsert the cassette. (Znova vložte kazetu.)
Q Z The tape is locked - check the tab. (Páska je zamknutá - skontrolujte plôšku na ochranu proti zápisu.)
Q The tape has reached the end. (Páska sa previnula na koniec.)
Use a cassette with Cassette Memory. (Použite kazetu s pamäou Cassette Memory.)
Charging... Cannot record still images. (Nabíjanie... Nie je možné nahráva statické obrázky.)
cPozrite stranu 89.
cPozrite stranu 89.
cPozrite stranu 93.
cPozrite stranu 93.
cKazeta môže by poškodená atď.
cPozrite stranu 88.
cPozrite stranu 88.
• Počas nabíjania blesku ste sa pokúsili nahra obrázok. Počkajte, kým indikátor nabíjania blesku nezostane rozsvietený.
Riešenie problémov
,pokračovanie
Riešenie problémov
85
Page 86
Predmet Indikátor Riešenia a odporúčania
Iné Cannot record due to copyright protection.*
(Nie je možné nahráva z dôvodu ochrany autorských práv.)*
Cannot add audio. Disconnect the i.LINK cable. (Nie je možné prida zvuk. Odpojte kábel i.LINK.)
Not recorded in SP mode. Cannot add audio. (Páska nebola nahratá v režime SP. Nie je možné prida zvuk.)
Not recorded in 12-bit audio. Cannot add audio. (Páska nebola nahratá v 12-bitovom zvukovom režime. Nie je možné prida zvuk.)
Cannot add audio on the blank portion of a tape. (Na prázdne miesto na páske nie je možné prida zvuk.)
Cassette Memory is full. (Pamä Cassette Memory je plná.)
x Dirty video head. Use a cleaning cassette. (Znečistená videohlava. Použite čistiacu kazetu.)
Cannot start Easy Handycam (Nie je možné spusti režim Easy Handycam.)
Cannot cancel Easy Handycam (Nie je možné zruši režim Easy Handycam.)
Cannot start Easy Handycam with USB connected (Nie je možné spusti režim Easy Handycam, keď je pripojený kábel USB.)
Invalid button with Easy Handycam operation (Tlačidlo je v režime Easy Handycam neplatné.)
USB invalid during Easy Handycam (Rozhranie USB je počas prevádzky režimu Easy Handycam neplatné.)
HDV recorded tape. Cannot playback. (Páska je nahratá vo formáte HDV. Nedá sa prehra.)
HDV recorded tape. Cannot add audio. (Páska je nahratá vo formáte HDV. Nie je možné prida zvuk.)
Cover is not open. (Nie je otvorený kryt.) cOtvorte kryt objektívu.
cPozrite stranu 74.
cPozrite stranu 74.
cPozrite stranu 74.
cPozrite stranu 74.
cPozrite stranu 57.
cPozrite stranu 93.
cPozrite stranu 25, 37.
cPozrite stranu 25, 37.
cPozrite stranu 25, 37.
cDotknite sa tlačidla .
cTento formát nie je možné vo
vašom kamkordéri prehráva. Pásku prehrávajte použitím zariadenia, v ktorom bola nahratá.
cTento formát nie je možné vo
vašom kamkordéri prehráva. Zvuk pridajte použitím zariadenia, v ktorom bola páska nahratá.
* Typ DCR-HC20E
Riešenie problémov
86
Page 87
Ďalšie informácie
Používanie kamkordéra v zahraničí
Napájanie
Kamkordér s dodávaným sieovým adaptérom môžete používa vo všetkých krajinách alebo regiónoch, ktoré majú v elektrickej rozvodnej sieti striedavé napätie 100 až 240 V, 50/60 Hz.
Systémy farieb televízora
Kamkordér pracuje v systéme PAL. Prehrávaný obraz možno sledova na televízore so vstupným konektorom AUDIO/VIDEO, ktorý pracuje v systéme PAL (informácie nájdete v nasledujúcom zozname).
Systém Krajiny použitia
PAL Austrália, Belgicko, Česká
republika, Čína, Dánsko, Fínsko, Holandsko, Hongkong, Kuvajt, Maďarsko, Malajzia, Nemecko, Nový Zéland, Nórsko, Poľsko, Portugalsko, Rakúsko, Singapur, Slovenská republika, Španielsko, Švajčiarsk o, Švédsko, Ta liansko,
Thajsko, Veľká Británia a ďalšie. PAL - M Brazília PAL - N Argentína, Paraguaj, Uruguaj SECAM Bulharsko, Francúzsko,
Guyana, Irak, Irán, Monako,
Rusko, Ukrajina a ďalšie. NTSC Bahamské ostrovy, Bolívia,
Ekvádor, Filipíny, Guyana,
Chile, Jamajka, Japonsko,
Kanada, Kolumbia, Kórea,
Mexiko, Peru, Stredná
Amerika, Surinam, Taiwan,
USA, Venezuela a ďalšie.
Jednoduché nastavenie hodín pomocou časového rozdielu
Pri používaní kamkordéra v zahraničí môžete miestny čas jednoducho nastavi pomocou nastavenia časového rozdielu. V ponuke (OTHERS) vyberte možnos [WORLD TIME] a potom nastavte časový posun (s. 63).
Ďalšie informácie
Ďalšie informácie
87
Page 88
Vhodné pásky
Môžete používa iba kazety formátu mini DV. Používajte kazetu so značkou .
je obchodná známka.
Cassette Memory
Existujú 2 typy kaziet mini DV: kazety s pamäou Cassette Memory a kazety bez pamäte Cassette Memory. Kazety s pamäou Cassette Memory sú označené značkou (Cassette Memory). V kamkordéri odporúčame používa kazetu s pamäou Cassette Memory.
je obchodná známka. V tomto type kazety je vložený pamäový integrovaný obvod. Kamkordér môže z pamäte číta a zapisova do nej údaje, ako napríklad dátumy nahrávania alebo titulky. Na využívanie funkcií pamäte Cassette Memory je potrebné, aby na páske boli nahraté po sebe idúce signály. Ak je na začiatku pásky alebo medzi nahratými zábermi prázdne miesto, titulky sa nemusia správne zobrazi alebo funkcie vyhľadáva nia nemusia pracova správne.
Ak chcete zabráni vytvoreniu prázdneho miesta na páske
V nasledujúcich prípadoch sa pred začiatkom ďalšieho nahrávania dotknite položky [END SCH], čím prejdete na koniec nahratej časti pásky: – počas nahrávania ste vysunuli pásku, – prehrali ste pásku, – použili ste funkciu EDIT SEARCH. Ak je na páske prázdne miesto alebo prerušovaný signál, znova ju nahrajte od začiatku do konca podľa postupu uvedeného vyššie.
b Poznámka
• Pamä Cassette Memory nemusí pracova
správne, ak nahrávate pomocou digitálnej videokamery, ktorá nepodporuje pamä Cassette Memory, na pásku, ktorá už bola nahrávaná pomocou digitálnej videokamery kompatibilnej s pamäou Cassette Memory.
z Tip
•Pamäová kapacita kazety označenej značkou je 4 000 bitov. Kamkordér môže
pracova s kazetami s pamäovou kapacitou najviac 16 000 bitov.
Signál na ochranu autorských práv
Pri prehrávaní
Ak páska, ktorú prehrávate na kamkordéri, obsahuje signál na ochranu autorských práv, nemôžete ju skopírova na pásku v inej videokamere pripojenej ku kamkordéru.
Typ DCR-HC20E Pri nahrávaní Softvér, ktorý obsahuje signály na
ochranu autorských práv, sa na kamkordéri nedá nahráva.
Ak sa pokúsite takýto softvér nahra, na obrazovke LCD alebo televíznej obrazovke sa zobrazí nápis [Cannot record due to copyright protection.]. Pri nahrávaní na pásku kamkordér nenahráva signály na ochranu autorských práv.
Poznámky týkajúce sa používania
Ochrana pred náhodným vymazaním
Posuňte plôšku na ochranu proti zápisu na kazete smerom k polohe SAVE.
REC: na kazetu je možné nahráva. SAVE: na kazetu nie je možné nahráva (ochrana proti zápisu).
Ďalšie informácie
88
Page 89
Označenie kazety
Aby ste predišli poškodeniu kamkordéra, uistite sa, že štítok umiestňujete iba na miesta označené na nasledujúcom obrázku.
Štítok neumiestňujte pozdĺž tohto okraja.
Umiestnenie štítka
Po použití kazety
Previňte pásku na začiatok, čím zabránite skresleniu obrazu a zvuku. Kazetu by ste potom mali uloži do obalu a uchováva v zvislej polohe.
Ak funkcia pamäte Cassette Memory nefunguje
Znova vložte kazetu. Pamä Cassette Memory nemusí fungova, keď je pozlátený konektor špinavý alebo zaprášený.
Čistenie pozláteného konektora
Pozlátený konektor na kazete vyčistite vatovým tampónom po každých 10-tich vysunutiach kazety. Ak je pozlátený konektor na kazete špinavý alebo zaprášený, indikátor zostávajúceho času pásky nemusí zobrazova správny čas a funkcie pamäte Cassette Memory sa nemusia da ovláda.
Batéria „InfoLITHIUM“
Toto zariadenie je kompatibilné s batériami typu „InfoLITHIUM“ (série P). Kamkordér môžete používa iba s batériou typu „InfoLITHIUM“. Batérie typu „InfoLITHIUM“ série P majú označenie
.
Čo je batéria „InfoLITHIUM“?
Batéria „InfoLITHIUM“ je lítium-iónová batéria, ktorá poskytuje informácie týka júce sa prevádzkovýc h podmienok kamkordéra a voliteľného sieového adaptéra alebo nabíjačky. Batéria „InfoLITHIUM“ vypočíta podľa prevádzkových podmienok kamkordéra spotrebu energie a zobrazí zostávajúci čas batérie v minútach. Ak máte nainštalovaný sieový adaptér alebo nabíjačku (voliteľné príslušenstvo), zobrazí sa zostávajúci čas batérie a čas nabíjania.
Nabíjanie batérie
• Pred začiatkom používania kamkordéra skontrolujte, či bola batéria nabitá.
• Batérie odporúčame nabíja pri teplote prostredia od 10 °C do 30 °C (50 °F až 86 °F), až kým nezhasne indikátor CHG (nabíjanie). Ak budete batériu nabíja pri inej teplote prostredia, nemusí sa nabi úplne.
• Po skončení nabíjania odpojte kábel z konektorovej zásuvky DC IN na kamkordéri alebo vyberte batériu.
Ďalšie informácie
Pozlátený konektor
,pokračovanie
Ďalšie informácie
89
Page 90
Efektívne používanie batérie
• Ak teplota prostredia klesne na 10 °C (50 °F) alebo menej, výkon batérie sa zníži a skráti sa čas, počas ktorého môžete batériu používa. V takom prípade vykonajte jeden z nasledujúcich postupov, aby ste mohli batériu používa dlhšie. – Batériu uložte do vrecka, aby sa
zohriala. Do kamkordéra ju vložte bezprostredne pred začiatkom nahrávania.
– Používajte batériu s vyššou kapacitou:
NP-FP70/FP90 (voliteľné príslušenstvo).
• Časté používanie panela LCD, časté prehrávanie alebo rýchle prevíjanie dopredu alebo dozadu spôsobuje rýchlejšie vybíjanie batérie. Odporúčame používa batériu s vyššou kapacitou: NP­FP70/FP90 (voliteľné príslušenstvo).
• Vždy, keď kamkordér nepoužívate na nahrávanie alebo prehrávanie, skontrolujte, či ste prepínač POWER nastavili do polohy OFF (CHG). Batéria sa spotrebúva aj vtedy, ak je kamkordér v pohotovostnom režime nahrávania alebo ak je pozastavené prehrávanie.
• Vždy by ste mali ma pripravené náhradné batérie na 2-násobok alebo 3-násobok predpokladaného času nahrávania. Pred nahrávaním je tiež vhodné urobi skúšobné zábery.
• Batéria sa nesmie dosta do kontaktu s vodou. Batéria nie je odolná voči vode.
• Indikátor bliká aj v prípade, že zostávajúci čas batérie je ešte v rozsahu 5 až 10 minút, v závislosti od prevádzkových podmienok, teploty a stavu prostredia.
E označujúci vybitú batériu
Skladovanie batérie
• Ak batériu dlhšiu dobu nepoužívate, raz za rok ju úplne nabite a použite ju v kamkordéri, čím zabezpečíte jej správne fungovanie. Ak chcete batériu skladova, vyberte ju z kamkordéra a uložte ju na suchom a chladnom mieste.
• Ak chcete batériu v kamkordéri úplne vybi, v ponuke (OTHERS) (s. 63) nastavte položku [A.SHUT OFF] na hodnotu [NEVER] a nechajte kamkordér bez vloženej pásky v pohotovostnom režime nahrávania až dovtedy, kým sa prístroj nevypne.
Životnos batérie
• Životnos batérie je obmedzená. Kapacita batérie sa s postupujúcim časom a úmerne frekvencii používania postupne znižuje. Ak sa podstatne zníži dostupný čas batérie, pravdepodobne sa skončila jej životnos. V takom prípade je potrebné kúpi novú batériu.
• Životnos batérie závisí od spôsobu uskladnenia, prevádzkových podmienok a prostredia.
Indikátor zostávajúceho času batérie
• Ak sa preruší napájanie, hoci indikátor zostávajúceho času batérie ukazuje, že batéria má ešte dostatočnú kapacitu na prevádzku, batériu znova úplne nabite. Zobrazí sa správny zostávajúci čas batérie. Ak sa však batéria dlho používa v prostredí s vysokou teplotou, je ponechaná v úplne nabitom stave alebo sa často používa, správna indikácia stavu batérie sa neobnoví. Indikáciu zostávajúceho času batérie používajte preto iba ako približnú dobu snímania.
Ďalšie informácie
90
„InfoLITHIUM“ je obchodná známka spoločnosti Sony Corporation.
Page 91
Rozhranie i.LINK
Rozhranie DV na tomto zariadení je rozhraním DV, ktoré je kompatibilné s rozhraním i.LINK. Táto čas popisuje štandard pre rozhranie i.LINK a jeho vlastnosti.
Čo je skratka i.LINK?
i.LINK je digitálne sériové rozhranie na prenos digitálneho videa, zvuku a iných údajov na iné zariadenie kompatibilné s rozhraním i.LINK. Pomocou rozhrania i.LINK môžete tiež ovláda iné zariadenie. Zariadenie kompatibilné s rozhraním i.LINK je možné pripoji pomocou kábla i.LINK. Možné využitie je napríklad na prenos údajov a ovládanie rôznych typov digitálnych zariadení AV. Ak sa k tomuto zariadeniu pripoja formou uzavretého cyklu aspoň 2 zariadenia kompatibilné s rozhraním i.LINK, ovláda a prenáša údaje je možné nielen na zariadení pripojenom k tomuto prístroju, ale prostredníctvom priamo pripojeného zariadenia aj na iných zariadeniach. Spôsob ovládania sa však môže niekedy líši v závislosti od vlastností a technických parametrov pripojeného zariadenia. Na niektorých pripojených zariadeniach možno nebude možné ovládanie a prenos údajov.
b Poznámka
• Za normálnych okolností sa môže k tomuto prístroju pripoji pomocou kábla i.LINK iba jedno zariadenie. Ak chcete prístroj pripoji k zariadeniu kompati bilnému s rozhraním i.LINK, ktoré má 2 alebo viac rozhraní DV, riaďte sa pokynmi v návode na používanie zariadenia, ktoré chcete pripoji.
z Tipy
• i.LINK je známejší termín pre zbernicu IEEE 1394, ktorá slúži na prenos údajov. Navrhla ho spoločnos Sony a je to jej obchodná známka, ktorú uznávajú mnohé spoločnosti.
• IEEE 1394 je medzinárodná norma štandardizovaná inštitútom elektrotechnických inžinierov (Institute of Electrical and Electronic Engineers).
Prenosová rýchlos rozhrania i.LINK
Maximálna prenosová rýchlos rozhrania i.LINK sa líši v závislosti od typu zariadenia. Existujú 3 typy.
S100 (približne 100 MbPs*), S200 (približne 200 MbPs),
S400 (približne 400 MbPs). Prenosová rýchlos je uvedená v téme „Technické parametre“ v návode na používanie každého zariadenia. Na niektorých zariadeniach je uvedená aj pri rozhraní i.LINK. Maximálna prenosová rýchlos zariadenia, na ktorom nie je uvedená žiadna rýchlos (ako napríklad na tomto zariadení), je „S100“. Prenosová rýchlos sa môže líši od uvedenej hodnoty, ak je prístroj pripojený k zariadeniu s inou maximálnou prenosovou rýchlosou.
* Čo je skratka MbPs?
Skratka MbPs znamená „megabity za sekundu“, čiže množstvo údajov, ktoré je možné odosla alebo prija za 1 sekundu. Napríklad prenosová rýchlos 100 MbPs znamená, že za 1 sekundu je možné odosla 100 megabitov údajov.
Používanie funkcií rozhrania i.LINK na tomto zariadení
Ak chcete získa podrobné informácie o možnostiach kopírovania, keď je tento prístroj pripojený k ďalším zariadeniam na spracovanie videa s rozhraním DV, pozrite stranu 65, 66. Tento prístroj je možné pripoji aj k iným zariadeniam od spoločnosti Sony, ktoré sú kompatibilné s rozhraním i.LINK (rozhranie DV) (napr. k osobnému počítaču série VAIO) a k zariadeniam na spracovanie videa. Pred pripojením tohto zariadenia k počítaču skontrolujte, či je na počítači už nainštalovaný aplikačný softvér podporovaný týmto zariadením. Niektoré zariadenia na spracovanie videa kompatibilné s rozhraním i.LINK, ako napr. zariadenia Di gital Televisions, zariadenia na nahrávanie a prehrávanie diskov DVD a zariadenia na nahrávanie a prehrávanie
,pokračovanie
Ďalšie informácie
Ďalšie informácie
91
Page 92
kaziet MICROMV, nie sú kompatibilné so zariadením DV. Pred pripojením k inému zariadeniu sa presvedčte, či je kompatibilné so zariadením DV. Podrobné informácie o odporúčaniach a kompatibilnom aplikačnom softvéri nájdete aj v návode na používanie zariadenia, ktoré sa chystáte pripoji.
Požadovaný kábel i.LINK
Pri kopírovaní pások prostredníctvom rozhrania DV používajte kábel i.LINK od spoločnosti Sony so štyrmi vývodmi na oboch stranách.
i.LINK a sú obchodné známky spoločnosti Sony Corporation.
Údržba a odporúčania
Používanie a údržba
• Kamkordér a príslušenstvo nepoužívajte a neskladujte na nasledujúcich miestach. – Na veľmi horúcich alebo veľmi
studených miestach. Kamkordér a príslušenstvo nikdy nevystavujte teplotám nad 60 °C (140 °F), napríklad na miestach vystavených priamemu slnečnému žiareniu, v blízkosti ohrievačov alebo v aute zaparkovanom na slnku. Môžu sa pokazi alebo zdeformova.
– V blízkosti silného magnetického poľa
alebo mechanických vibrácií. Kamkordér sa môže pokazi.
– V blízkosti silných rádiových vĺn alebo
žiarenia. Kamkordér môže nesprávne nahráva.
– V blízkosti prijímačov vĺn AM a
zariadení na spracovanie videa. Môže sa vyskytnú šum.
– Na pieskovej pláži alebo v akomkoľvek
prašnom prostredí. Ak sa do kamkordéra dostane piesok alebo prach, môže sa pokazi. V niektorých prípadoch sa táto porucha nedá odstráni.
– V blízkosti okien alebo vo vonkajšom
prostredí, kde môže by obrazovka LCD, hľadáčik alebo objektív vystavený priamemu slnečnému žiareniu. Poškodzuje to vnútro hľadáčika a obrazovky LCD.
– Na veľmi vlhkých miestach.
• Kamkordér používajte pri jednosmernom napätí 7,2 V (batéria) alebo 8,4 V (sie ový adaptér).
• Ak chcete prístroj používa na jednosmerné alebo striedavé napätie, použite príslušenstvo odporúčané v tomto návode na používanie.
• Nenechajte kamkordér navlhnú, napríklad od dažďa alebo morskej vody. Ak kamkordér navlhne, môže sa pokazi.
Ďalšie informácie
92
Page 93
V niektorých prípadoch sa táto porucha nedá odstráni.
• Ak sa do zariadenia dostane akýkoľvek pevný predmet alebo tekutina, odpojte kamkordér od siete a pred ďalším použitím ho nechajte skontrolova obchodnému zástupcovi spoločnosti Sony.
• S prístrojom zaobchádzajte opatrne, nerozoberajte ho, neupravujte a nevystavujte ho mechanickým nárazom. Zvláštnu pozornos venujte zaobchádzaniu s objektívom.
• Ak kamkordér nepoužívate, prepínač POWER nastavte do polohy OFF (CHG).
• Kamkordér pri používaní nezakrývajte predmetmi, nap ríklad ručníkom. Mohlo by to spôsobi zvýšenie teploty vnútri zariadenia.
• Napájací kábel odpájajte ahaním za zástrčku, nie za kábel.
• Nepoškodzujte sieový kábel, napríklad tým, že naň umiestnite ažký predmet.
• Kovové kontakty udržujte v čistote.
• Diaľkový ovládač a gombíkovú batériu udržujte mimo dosahu detí. Pri náhodnom prehltnutí batérie okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
• Ak tekutý elektrolyt vytečie z batérie, –obráte sa na miestne autorizované
servisné stredisko spoločnosti Sony,
– umyte všetku tekutinu, ktorá sa dostala
na vašu pokožku,
– ak sa vám tekutina dostane do očí,
vymyte ich väčším množstvom vody a navštívte lekára.
Ak kamkordér dlhší čas nepoužívate
Občas ho zapnite a spustite, napríklad na približne 3 minúty spustite prehrávanie pásky. Inak ho odpojte zo sieovej zásuvky.
Kondenzácia vlhkosti
Ak kamkordér prenesiete zo studeného prostredia priamo do tepla, vo vnútri zariadenia, na povrchu pásky alebo na objektíve môže skondenzova vlhkos. V takom prípade sa páska môže poškodi prilepením na bubon hlavy alebo kamkordér nebude správne pracova. Ak je v kamkordéri vlhkos, zobrazí sa indikátor [% Z Moisture condensation. Eject the
cassette] alebo [ Turn off for 1H.]. Ak vlhkos skondenzuje na objektíve, indikátor sa neobjaví.
Ak v prístroji skondenzovala vlhkos
Žiadna z funkcií (okrem vysunutia kazety) nebude fungova. Vysuňte kazetu, vypnite kamkordér a nechajte ho asi 1 hodinu s otvoreným krytom kazety. Kamkordér sa môže znova použi, ak sa pri zapnutí nezobrazí indikátor Keď sa vlhkos začne kondenzova, kamkordér niekedy kondenzáciu nezistí. V takom prípade sa niekedy kazeta nevysunie 10 sekúnd po otvorení priestoru pre kazetu. Nie je to porucha. Kým sa kazeta nevysunie, nezatvárajte priestor pre kazetu.
Poznámka týkajúca sa kondenzácie vlhkosti
Vlhkos kondenzuje v takom prípade, ak kamkordér prenesiete zo studeného prostredia do tepla (alebo naopak), alebo ak kamkordér používate vo vlhkom prostredí ako v nasledujúcich príkladoch.
• Keď kamkordér prenesiete z lyžiarskeho svahu na miesto vyhrievané vykurovacím zariadením.
• Keď kamkordér vyberiete z klimatizovaného auta alebo miestnosti do horúceho vonkajšieho prostredia.
• Keď používate kamkordér po búrke alebo daždi.
• Keď používate kamkordér v prostredí s vysokou teplotou a vlhkosou.
Ako zabráni kondenzácii vlhkosti
Kamkordér prenášajte zo studeného miesta na teplé miesto v pevne uzavretom obale z umelej hmoty. Kamkordér z obalu nevyberajte, kým sa teplota vzduchu v obale nevyrovná s teplotou okolia (asi po 1 hodine).
% Moisture condensation.
% alebo Z.
Videohlava
• Ak sa videohlava znečistí, nie je možné normálne nahráva obraz, prípadne sa prehrá skreslený obraz alebo zvuk.
• Ak sa objavia nasledujúce problémy, čistite videohlavy 10 sekúnd pomocou čistiacej kazety DVM-12CLD od spoločnosti Sony (voliteľné príslušenstvo).
Ďalšie informácie
,pokračovanie
Ďalšie informácie
93
Page 94
– Prehrávaný obraz obsahuje šum v
podobe mozaikových vzorov alebo sa obrazovka zobrazuje v modrej farbe.
– Prehrávaný obraz sa nepohybuje. – Prehrávaný obraz sa nezobrazí alebo sa
vypne zvuk.
– Počas nahrávania sa na obrazovke
zobrazí indikátor [ head. Use a cleaning cassette.].
• Po dlhom používaní sa videohlava opotrebuje. Ak nezískate čistý obraz ani po použití čistiacej kazety, možnou príčinou je opotrebovanie videohlavy. Obráte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na miestne autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony, kde vám videohlavu vymenia.
x Dirty video
Obrazovka LCD
• Na obrazovku LCD nevyvíjajte nadmerný tlak, pretože to môže spôsobi jej poškodenie.
• Pri používaní kamkordéra v chladnom prostredí sa môže na obrazovke LCD objavova zostatkový obraz. Nie je to porucha.
• Pri používaní kamkordéra sa môže zadná strana obrazovky LCD zahrieva. Nie je to porucha.
Čistenie obrazovky LCD
Obrazovku LCD znečistenú odtlačkami prstov alebo prachom odporúčame čisti pomocou čistiacej látky (dodávané príslušenstvo). Ak použijete súpravu na čistenie obrazovky LCD (voliteľné príslušenstvo), čistiacu tekutinu neaplikujte priamo na obrazovku LCD. Používajte papier namočený v čistiacej tekutine.
Nastavenie obrazovky LCD (funkcia CALIBRATION)
Tlačidlá dotykového panela možno nepracujú správne. V takom prípade postupujte podľa inštrukcií uvedených nižšie. Odporúčame počas tejto činnosti
pripoji kamkordér do sieovej zásuvky pomocou dodávaného sieového adaptéra.
1 Prepínač POWER posuňte do polohy
OFF (CHG).
2 Z kamkordéra vysuňte kazetu a potom z
neho odpojte všetky prípojné káble okrem sieového adaptéra.
3 Podržte stlačené tlačidlo DSPL/BATT
INFO na kamkordéri a opakovaným posúvaním prepínača POWER vyberte režim PLAY/EDIT, potom stlačte a podržte tlačidlo DSPL/BATT INFO približne na 5 sekúnd.
4 Rohom pamäovej karty „Memory
Stick“ alebo podobným predmetom sa dotknite položky „ד zobrazenej na obrazovke.
Zmení sa umiestnenie položky „ד.
Ak sa vám nepodarilo stlači správne miesto, začnite opä od kroku č. 4.
b Poznámka
• Obrazovku LCD nie je možné kalibrova, ak ste otočili panel LCD tak, že obrazovka LCD smeruje von.
Čistenie krytu
• Ak sa kryt zariadenia znečistí, vyčistite telo kamkordéra mäkkou látkou mierne navlhčenou vo vode a potom utrite kryt suchou mäkkou látkou.
• Ak chcete zabráni poškodeniu povrchovej úpravy zariadenia, vyhnite sa nasledujúcim situáciám. – Používanie chemikálií, napríklad
riedidla, benzínu, alkoholu, chemických látok, repelentu a insekticídu.
– Manipulácia s kamkordérom rukami
znečistenými od látok uvedených vyššie.
– Ponechanie krytu zariadenia v kontakte
s gumovými alebo vinylovými predmetmi dlhší čas.
Ďalšie informácie
94
Page 95
Údržba a skladovanie objektívu
• V nasledujúcich prípadoch vyčistite povrch objektívu mäkkou tkaninou: – ak sú na povrchu objektívu odtlačky
prstov,
– ak sa objektív používa v horúcom alebo
vlhkom prostredí,
– ak sa objektív používa v prostredí s
vysokým obsahom soli, napríklad na pobreží mora.
• Objektív skladujte na dobre vetranom, čistom a bezprašnom mieste.
• Ak chcete predís znehodnoteniu, pravidelne čistite objektív podľa popisu uvedeného vyššie.
Kamkordér sa uchová dlhý čas v optimálnom stave, ak ho aspoň raz za mesiac použijete.
Nabíjanie predinštalovanej gombíkovej batérie
Kamkordér má predinštalovanú gombíkovú batériu, ktorá umožňuje uchovanie dátumu, času a ďalších nastavení aj vtedy, keď je prepínač POWER nastavený do polohy OFF (CHG). Predinštalovaná gombíková batéria je vždy nabitá, keď používate kamkordér, ale ak ho nepoužívate, postupne sa vybije. Ak nebudete kamkordér vôbec používa, gombíková batéria sa úplne vybije približne za 3 mesiace. Aj keď nie je predinštalovaná gombíková batéria nabitá, fungovanie kamkordéra to neovplyvní, ak nebudete nahráva informácie o dátume.
Postup
Použitím dodávaného sieového adaptéra pripojte kamkordér do elektrickej zásuvky a nechajte ho aspoň 24 hodín s prepínačom POWER nastaveným do polohy OFF (CHG).
Technické parametre
Videokamera
Systém
Systém nahrávania videa
2 rotačné hlavy, špirálový systém snímania
Systém nahrávania zvuku
rotačné hlavy, systém PCM Kvantovanie: 12 bitov (vzorkovacia frekvencia 32 kHz, stereo 1, stereo 2), 16 bitov (vzorkovacia frekvencia 48 kHz, stereo)
Obrazový signál
farebný PAL, štandard CCIR
Vhodná kazeta
kazeta typu Mini DV so značkou
Rýchlos pásky
SP: približne 18,81 mm/s LP: približne 12,56 mm/s
Doba nahrávania alebo prehrávania (pri použití kazety typu DVM60)
SP: 60 min. LP: 90 min.
Doba prevíjania pásky dopredu alebo dozadu (pri použití kazety typu DVM60)
približne 2 min. 40 s
Hľadáčik
Elektronický hľadáčik (čiernobiely)
Zobrazovacie zariadenie
zariadenie CCD (Charge Coupled Device) s veľkosou 3 mm (typ 1/6) Hrubé rozlíšenie: približne 800 000 pixelov Efektívne rozlíšenie (film): približne 400 000 pixelov
Objektív
Carl Zeiss Vario Tessar kombinovaný objektív s motorovým transfokátorom Priemer filtra: 25 mm (1 palec) 10 × (opticky), 100 × (digitálne, typ DCR-HC16E), 120 × (digitálne, typy DCR-HC18E/HC20E) F = 1,7 ~ 2,3
Ďalšie informácie
,pokračovanie
Ďalšie informácie
95
Page 96
Ohnisková vzdialenos
2,3 - 23 mm (3/32 - 29/32 palca) Ohnisková vzdialenos prepočítaná na fotoaparát formátu 35 mm V režime CAMERA: 43 - 430 mm (1 3/4 - 17 palcov)
Teplota farieb
Režimy [ AUTO], [ONE PUSH], [INDOOR] (3 200 K), [OUTDOOR] (5 800 K)
Minimálna úroveň osvetlenia
5 lx (luxov) (F 1,7) 0 lx (luxov) (pri používaní funkcie NightShot plus)*
* Objekty, ktoré sú v tme neviditeľné, sa dajú
sníma použitím infračerveného osvetlenia.
Vstupné a výstupné konektory
Výstup pre zvuk alebo video
10-vývodový konektor Obrazový signál: 1 Všš, 75 (ohmov), nesymetrický Jasový signál: 1 Všš, 75 (ohmov), nesymetrický Chrominančný signál: 0,3 Všš, 75 (ohmov), nesymetrický Zvukový signál: 327 mV (pri výstupnej impedancii viac ako 47 k (kiloohmov)), výstupná impedancia menej ako 2,2 k (kiloohmov)
Rozhranie DV – vstup (typ DCR-HC20E) a výstup
4-vývodový konektor
Konektor LANC
konektor typu stereo mini-minijack (ø 2,5 mm)
Konektor USB
konektor typu mini-B
Konektor MIC
konektor typu mini, 0,388 mV, nízka impedancia s jednosmerným napätím 2,5 až 3,0 V, výstupná impedancia 6,8 k (kiloohmov) (ø 3,5 mm), typ stereo
Obrazovka LCD
Obraz
6,2 cm (typ 2,5)
Celkový počet bodov
123 200 (560 × 220)
Všeobecné
Napájanie
jednosmerné napätie 7,2 V (batéria)
jednosmerné napätie 8,4 V (sieový adaptér)
Priemerná spotreba energie (pri použití batérie)
pri nahrávaní použitím hľadáčika 2,2 W pri nahrávaní použitím obrazovky LCD 2,5 W
Prevádzková teplota
0 °C až 40 °C (32 ° F až 104 °F)
Skladovacia teplota
-20 °C až +60 °C (-4 °F až +140 °F)
Rozmery (približne)
50 × 86 × 112 mm (2 × 3 1/2 × 4 1/2 palca) (š/v/h)
Hmotnos (približne)
380 g (13 uncí) (iba hlavné zariadenie) 440 g (15 uncí) vrátane nabíjateľnej batérie NP-FP50 a kazety typu DVM60
Dodávané príslušenstvo
Pozrite stranu 11.
Sieový adaptér typu AC-L25A/ L25B
Napájanie
striedavé napätie 100 - 240 V, 50/60 Hz
Odber prúdu
0,35 - 0,18 A
Príkon
18 W
Výstupné napätie
jednosmerné napätie 8,4 V, 1,5 A
Prevádzková teplota
0 °C až 40 °C (32 ° F až 104 °F)
Skladovacia teplota
-20 °C až +60 °C (-4 °F až +140 °F)
Rozmery (približne)
56 × 31 × 100 mm (2 1/4 × 1 1/4 × 4 palce) (š/v/h) bez vyčnievajúcich častí
Hmotnos (približne)
190 g (6,7 unce) bez sieového napájacieho kábla
Nabíjateľná batéria (NP-FP50)
Maximálne výstupné napätie
jednosmerné napätie 8,4 V
Výstupné napätie
jednosmerné napätie 7,2 V
Kapacita
4,9 Wh (680 mAh)
Rozmery (približne)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (1 5/16 × 3/4 × 1 13/16 palca) (š/v/h)
Ďalšie informácie
96
Page 97
Hmotnos (približne)
40 g (1,5 unce)
Prevádzková teplota
0 °C až 40 °C (32 °F až 104 °F)
Typ
lítium-iónová
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
Typy rozdielov
DCR-HC 16E 18E 20E
Rozhranie DV OUT OUT IN/OUT Senzor
diaľkového ovládača
z dodáva sa – nedodáva sa
zz
Ďalšie informácie
Ďalšie informácie
97
Page 98
Stručná referenčná príručka
4
Popis častí a ovládacích prvkov
Kamkordér
1
2
3
A Panel LCD alebo obrazovka
dotykového panela (s. 2, 16)
B LCD BACKLIGHT – tlačidlo* (s. 16) C REC START/STOP – tlačidlo (s. 21) D BACK LIGHT – tlačidlo* (s. 26) E DSPL/BATT INFO – tlačidlo (s. 13, 38) F EASY – tlačidlo (s. 25, 37) G Hľadáčik (s. 2, 16) H Batéria (s. 12)
5 6 7
8
* Tieto tlačidlá nie sú k dispozícii počas prevádzky
v režime Easy Handycam. (Sú označené značkou z.)
Stručná referenčná príručka
98
Page 99
1
2 3
4 5 6
7
8
9
0 qa qs
qd qf
A Rozhranie pre pripojenie príslušenstva
a kryt rozhrania
Pri pripájaní príslušenstva na kamkordér alebo jeho odpájaní odstráňte kryt rozhrania a vysuňte hľadáčik. Rozhranie pre pripojenie príslušenstva obsahuje bezpečnostné zariadenie na bezpečné pripevnenie inštalovaného príslušenstva. Ak chcete príslušenstvo pripoji, zatlačením a posunutím ho nasuňte a potom utiahnite skrutku. Ak chcete príslušenstvo odstráni, uvoľnite skrutku a stlačte a vysuňte príslušenstvo.
B Typ DCR-HC16E/HC18E:
DV OUT – rozhranie (s. 65)
Typ DCR-HC20E:
DV – rozhranie (s. 65)
C konektor (USB) D Kryt konektora E A/V OUT – konektor (s. 65) F konektor (LANC) (modrý)
Konektorová zásuvka LANC sa používa na riadenie pohybu pásky videozariadenia a ostatných periférnych zariadení pripojených k videozariadeniu.
G Tlačidlo RESET
Po stlačení tlačidla RESET sa všetky nastavenia vrátane dátumu a času nastavia na predvolené hodnoty.
H NIGHTSHOT PLUS – prepínač (s. 29)
I Objektív (objektív Carl Zeiss) a kryt
objektívu
Kamkordér je vybavený objektívom Carl Zeiss, ktorý môže vytvára obrázky vysokej kvality. Objektív kamkordéra bol spoločne vyvinutý spoločnosami Carl Zeiss v Nemecku a Sony Corporation. Obsahuje merný systém MTF pre videokamery a ponúka kvalitu porovnateľnú s kvalitou objektívu Carl Zeiss. Skratka MTF znamená Modulation Transfer Function. Číselná hodnota označuje množstvo svetla z objektu, ktoré prichádza do objektívu.
J Prepínač LENS COVER K Mikrofón (s. 74) L Senzor diaľkového ovládača (typ DCR-
HC18E/HC20E) a vysielač infračervených lúčov (s. 69)
M MIC (PLUG IN POWER) –
konektorová zásuvka (červená) (s. 74)
Táto zásuvka funguje ako vstup pre externý mikrofón a aj ako konektor zdroja napájania pre mikrofón napájaný priamo zo zásuvky. Ak bude pripojený externý mikrofón, bude ma prednos.
N Indikátor nahrávania (s. 21)
Stručná referenčná príručka
,pokračovanie
Stručná referenčná príručka
99
Page 100
1 2
7
3 4
5
6
A PHOTO – tlačidlo (s. 24) B Páčka na úpravu optického systému
hľadáčika (s. 16)
C BATT – tlačidlo na uvoľnenie batérie
(s. 13)
D CHG (nabíjanie) – indikátor (s. 12) E REC START/STOP – tlačidlo (s. 21) F DC IN – konektor (s. 12) G Ovládač motorového transfokátora H CAMERA, PLAY/EDIT – indikátory
režimu (s. 15)
I POWER – prepínač (s. 15) J Reproduktor K Kryt konektorovej zásuvky DC IN
8
9
0
qa
Stručná referenčná príručka
100
Loading...