Sony DCR-HC14E User Manual [cz]

Instrukcja obsługi kamery [PL] / Návod k použití [CZ]
Instrukcja obsługi kamery
Prosimy przeczytać w pierwszej kolejności
Návod k použití
3-089-851-11(2)
PL
CZ
© 2004 Sony Corporation
Digital Video Camera Recorder
DCR-HC14E/HC15E
Polski
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji oraz pozostawić ją do wykorzystania w przyszłości.
Česky
Než začnete videokameru používat, prostudujte si tuto příručku. Příručku poté uschovejte pro případné další použití.
Witamy!
Gratulujemy zakupu kamery wideo Sony Handycam. Kamera Handycam umożliwi rejestrację najcenniejszych chwil życia przy zachowaniu doskonałej jakości obrazu i dźwięku. Kamera Handycam ma wiele zaawansowanych funkcji, a jednocześnie jest bardzo łatwa w obsłudze. Wkrótce nauczą się Państwo tworzyć własne filmy, które będą cieszyły przez wiele lat.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy otwierać obudowy urządzenia. Naprawy należy zlecać wyłącznie osobom wykwalifikowanym.
Dotyczy klientów z Europy UWAGA
Pola elektromagnetyczne o określonych częstotliwościach mogą wpływać na jakość obrazu i dźwięku tej kamery.
Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za spełniający wymagania dyrektywy EMC dotyczące korzystania z kabli połączeniowych o długości poniżej 3 metrów.
Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie ponownie podłączyć kabel USB.
Vítejte!
Blahopřejeme vám ke koupi videokamery Sony Handycam. Digitální videokamera vám umožní zaznamenat nejdůležitější momenty vašeho života s vysoce kvalitním obrazem a zvukem. Videokamera Handycam je vybavena mnoha pokročilými funkcemi a přitom je velmi snadné ji používat. Již brzy si pořídíte vlastní nahrávky, které vám budou přinášet radost ještě po mnoha letech.
UPOZORNĚNÍ
Nevystavujte kameru působení deště nebo vlhkosti, předejdete tak možnosti vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Neotevírejte kryt kamery, předejdete tak úrazu elektrickým proudem. Opravy a servis videokamery svěřte vždy kvalifikovanému servisnímu pracovníkovi.
Pro zákazníky v Evropě POZOR
Elektromagnetická pole určitých frekvencí mohou mít vliv na kvalitu obrazu a zvuku videokamery.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená v direktivě EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
Upozornění
Pokud působením statické elektřiny nebo elektromagnetického pole dojde k přerušení přenosu dat v jeho průběhu, restartujte aplikaci nebo odpojte a znovu připojte kabel USB.
2

Sprawdzanie dostarczonego wyposażenia

Kontrola dodávaného příslušenství

Sprawdź, czy wraz z kamerą zostało dostarczone następujące wyposażenie:
1
4
9
1 Zasilacz sieciowy AC-L15A/L15B (1),
przewód zasilający (1) (str. 21)
2 Akumulator NP-FM30 (1) (str. 20) 3 Kabel połączeniowy A/V (1) (str. 54) 4 Bezprzewodowy pilot zdalnego
sterowania (1) (dotyczy wyłącznie modelu DCR-HC15E, str. 81)
5 Baterie R6 (rozmiar AA) do pilota
zdalnego sterowania (2) (dotyczy
wyłącznie modelu DCR-HC15E, str. 190)
6 Osłona obiektywu (1) (str. 186) 7 Osłona gniazda akcesoriów (1) 8 Kabel USB (1)
CD-ROM (Sterownik SPVD-012 USB) (1)
9 0 Ściereczka czyszcząca (1) (str. 174) qa Adapter 21-stykowy* (1) (str. 55)
* Dotyczy wyłącznie modeli z oznaczeniem
wydrukowanym na spodzie urządzenia.
5627
q;
qa
Ujistěte se, že vám spolu s videokamerou bylo dodáno následující příslušenství.
3
8
1 Napájecí adaptér AC-L15A/L15B (1),
napájecí kabel (1) (str. 21)
2 Modul akumulátoru NP-FM30 (1)
(str. 20)
3 Kabel A/V (1) (str. 54) 4 Bezdrátový dálkový ovladač (1) (pouze
model DCR-HC15E, str. 81)
5 Baterie R6 (velikost AA) pro dálkový
ovladač (2) (pouze model DCR-HC15E,
str. 190)
6 Krytka objektivu (1) (str. 186) 7 Krytka patice (1) 8 Kabel USB (1) 9 Disk CD-ROM (ovladač SPVD-012
USB) (1)
0 Čisticí hadřík (1) (str. 174) qa 21pinový adaptér* (1) (str. 55)
* Pouze modely označené na spodní straně
značkou .
Jeśli z powodu uszkodzenia kamery, nośnika zapisu itp. nie jest możliwe nagrywanie lub odtwarzanie, nie ma możliwości uzyskania odszkodowania z tego tytułu.
Obsah nahrávky nelze kompenzovat ani v případě, že nahrávání nebo přehrávání neproběhlo následkem selhání videokamery, záznamového média apod.
3
Polski

Główne funkcje

Nagrywanie obrazów ruchomych lub nieruchomych i ich odtwarzanie
Główne funkcje
Odtwarzanie przy użyciu kabla USB obrazów ruchomych nagranych na taśmie
Przechwytywanie na komputerze obrazów z kamery przy użyciu kabla USB
Nagrywanie obrazów ruchomych na taśmie (str. 31)
Odtwarzanie nagranej taśmy (str. 46)
Przechwytywanie na komputerze obrazów
Dodatkowe informacje można także znaleźć w innych instrukcjach obsługi dostarczonych z kamerą:
Edycja obrazów za pomocą komputera c Przewodnik po aplikacjach
komputerowych
4
4
Główne funkcje
Inne zastosowania
Funkcje służące do regulacji ekspozycji w trakcie nagrywania
Filmowanie pod światło (str. 41)
Funkcja NightShot (str. 42)
PROGRAM AE (str. 68)
Ręczna regulacja ekspozycji (str. 70)
Punktowy pomiar światła (str. 71)
Funkcje zwiększające wyrazistość obrazu
Zbliżenie cyfrowe (str. 39)
Ustawieniem domyślnym jest OFF. (Aby uzyskać zbliżenie obrazu większe niż 10-krotne, należy w systemie menu wybrać odpowiedni poziom zbliżenia cyfrowego D ZOOM).
Wygaszanie i wprowadzanie obrazu (Fader) (str. 64)
Efekty na obrazie (str. 67, 80)
Tytuł (Title) (str. 116)
Funkcje nadające naturalny wygląd filmowanym obrazom
PROGRAM AE (str. 68)SPORTSLANDSCAPE
Ręczna regulacja ostrości (str. 72)
Spot Focus (str. 74)
Funkcje używane po zakończeniu nagrywania
Wyszukiwanie końca nagrania (End search)/Wyszukiwanie podczas edycji (Edit search)/Przeglądanie nagrania (Rec Review) (str. 44)
Kody danych (str. 48)
Pamięć punktu zerowania* (str. 81)
Wyszukiwanie tytułu* (str. 83)
Cyfrowy montaż programu (str. 94)
Główne funkcje
* Dotyczy wyłącznie modelu DCR-HC15E
Przed rozpoczęciem czytania niniejszej instrukcji obsługi i przed uruchomieniem kamery należy sprawdzić numer modelu umieszczony na jej spodzie. W niniejszej instrukcji obsługi dla celów poglądowych posłużono się modelem DCR-HC15E. Jeśli podane wskazówki odnoszą się do innego modelu kamery, na ilustracji podawany jest odpowiedni numer modelu. Wszelkie różnice w działaniu są wyraźnie opisane w tekście instrukcji, na przykład „Dotyczy wyłącznie modelu DCR-HC15E”.
5
5
Česky

Hlavní funkce

Nahrávání a přehrávání pohyblivého a statického obrazu
Hlavní funkce
Prohlížení pohyblivých obrazů na kazetě pomocí kabelu USB
Zachycování obrazu do počítače z videokamery pomocí kabelu USB
Nahrávání pohyblivého obrazu na kazetu (str. 31)
Přehrávání kazety (str. 46)
Zachycování obrazu do počítače
Další informace najdete v pokynech k použití dodávaných s videokamerou:
Úprava obrazu na počítači c Příručka počítačových aplikací
6
6
Hlavní funkce
Další funkce
Funkce pro úpravu expozice během nahrávání
Protisvětlo (str. 41)
NightShot (str. 42)
PROGRAM AE (str. 68)
Ruční expozice (str. 70)
Flexibilní bodový expozimetr (str. 71)
Funkce pro zlepšení působivosti obrazu
Digitální zoom (str. 39)
Výchozí nastavení je OFF. (Pokud chcete použít zvětšení větší než 10×, vyberte v nabídce volbu digitálního zvětšení D ZOOM.)
Stmívání a roztmívání (str. 64)
Obrazové efekty (str. 67, 80)
Titulek (str. 116)
Funkce pro dosažení přirozeného vzhledu nahrávek
PROGRAM AE (str. 68)SPORTSLANDSCAPE
Ruční ostření (str. 72)
Bodové ostření (str. 74)
Funkce použitelné po ukončení nahrávání
End search/Edit search/Rec Review (str. 44)
Datový kód (str. 48)
Pamě nuly* (str. 81)
Hledání titulku* (str. 83)
Digitální programový střih (str. 94)
Hlavní funkce
* Pouze model DCR-HC15E
Dříve než začnete číst tuto příručku a používat videokameru, zjistěte číslo modelu uvedené na spodní straně videokamery. V ilustračních příkladech je použit model DCR-HC15E. Pokud tomu tak není, je v příkladu vždy uvedeno příslušné číslo modelu. Všechny funkční rozdíly jsou v textu jasně vyznačeny, například slovy
pouze model DCR-HC15E.
7
7
Polski

Spis treści

Sprawdzanie dostarczonego
wyposażenia ................................. 3
Główne funkcje ............................. 4
Skrócona instrukcja obsługi ...... 12
Czynności wstępne
Korzystanie z instrukcji ..................... 16
Etap 1 Przygotowanie źródła
zasilania ...................................... 20
Instalacja akumulatora ................ 20
Ładowanie akumulatora .............. 21
Kontrola stanu naładowania
akumulatora
– Battery Info ......................... 24
Podłączanie do gniazda
ściennego.............................. 25
Etap 2 Ustawianie daty i godziny ...... 26
Etap 3 Korzystanie z panelu
dotykowego ................................ 28
Nagrywanie – czynności podstawowe
Nagrywanie obrazu ........................... 31
Filmowanie pod światło
– funkcja Back light ............... 41
Filmowanie w ciemności
– funkcja NightShot............... 42
Sprawdzanie nagrań
– End search/Edit search/Rec
Review .................................. 44
Odtwarzanie – czynności podstawowe
Odtwarzanie taśmy ........................... 46
Wyświetlanie wskaźników na ekranie
Oglądanie nagrania na ekranie
funkcja Display ................... 48
telewizora .................................... 54
Nagrywanie – czynności zaawansowane
Nagrywanie fotografii ........................ 56
Nagrywanie przy użyciu
samowyzwalacza ........................ 58
Ręczna regulacja balansu bieli ......... 60
Używanie trybu panoramicznego ..... 62
Używanie funkcji wygaszania i
wprowadzania obrazu ................. 64
Korzystanie z efektów specjalnych
– efekty na obrazie ...................... 67
Korzystanie z funkcji
PROGRAM AE ............................ 68
Ręczna regulacja ekspozycji ............. 70
Korzystanie z funkcji punktowego
pomiaru światła
– punktowy pomiar światła ......... 71
Ręczna regulacja ostrości ................. 72
Korzystanie z funkcji ostrości punktowej
– Spot Focus ............................... 74
Nagrywanie interwałowe ................... 75
Nagrywanie klatka po klatce
– nagrywanie poklatkowe ........... 77
Korzystanie z wizjera ........................ 78
Odtwarzanie – czynności zaawansowane
Korzystanie z efektów na obrazie
podczas odtwarzania taśmy ....... 80
Szybkie wyszukiwanie sceny
– pamięć punktu zerowania (dotyczy
wyłącznie modelu DCR-HC15E) ... 81 Wyszukiwanie granic nagrań na taśmie
według tytułów
– wyszukiwanie tytułu (dotyczy
wyłącznie modelu DCR-HC15E) ... 83 Wyszukiwanie nagrań według dat
– wyszukiwanie według dat (dotyczy
wyłącznie modelu DCR-HC15E) ... 85 Wyszukiwanie fotografii
– wyszukiwanie/przeglądanie
fotografii (dotyczy wyłącznie
modelu DCR-HC15E) .................. 88
8
Spis treści
Montaż
Kopiowanie taśmy ............................ 91
Kopiowanie wyłącznie określonych scen
– cyfrowy montaż programu ....... 94
Nagrywanie sygnału wideo lub
programów telewizyjnych (dotyczy wyłącznie modelu
DCR-HC15E) ............................. 107
Wstawianie ujęcia z magnetowidu
– wstawianie ujęcia (dotyczy wyłącznie modelu
DCR-HC15E) ............................. 110
Dodawanie dźwięku ........................ 112
Nakładanie tytułu na kasecie z
pamięcią Cassette Memory ...... 116
Tworzenie własnych tytułów ........... 119
Nadawanie etykiety kasecie z pamięcią
Cassette Memory...................... 121
Kasowanie wszystkich danych w
pamięci Cassette Memory ........ 123
Dostosowywanie ustawień kamery
Zmiana ustawień menu ................... 124
Rozwiązywanie problemów
Typy problemów i sposoby ich
rozwiązywania ........................... 142
Wyświetlanie informacji
diagnostycznych ....................... 148
Wskaźniki ostrzegawcze ................. 149
Komunikaty ostrzegawcze .............. 150
Informacje dodatkowe
Zalecane kasety .............................. 160
Informacje o akumulatorze
„InfoLITHIUM” ........................... 164
i.LINK – informacje .......................... 168
Korzystanie z kamery za granicą .... 171
Informacje dotyczące konserwacji i
środki ostrożności ..................... 172
Dane techniczne ............................. 181
Podręczny skorowidz
Identyfikacja części i regulatorów ... 185
Indeks ............................................. 193
Dodatkowe informacje można także znaleźć w innych instrukcjach obsługi dostarczonych z kamerą:
Edycja obrazów za pomocą komputera c Przewodnik po aplikacjach
komputerowych
9
Česky

Obsah

Kontrola dodávaného příslušenství .... 3
Hlavní funkce .................................6
Stručný návod pro používání ..... 14
Začínáme
Použití příručky ................................. 16
Krok 1 Příprava zdroje napájení ........ 20
Instalace modulu akumulátoru .... 20
Dobíjení modulu akumulátoru ..... 21
Kontrola stavu modulu akumulátoru
– Informace o akumulátoru ... 24
Připojení k elektrické zásuvce ..... 25
Krok 2 Nastavení data a času .......... 26
Krok 3 Použití dotykového panelu .... 28
Nahrávání – Základní informace
Nahrávání obrazu .............................. 31
Nahrávání objektů v protisvětle
– Back Light .......................... 41
Nahrávání při nedostatečném
osvětlení – NightShot ............ 42
Kontrola nahrávek
– End search/Edit search/Rec
Review ........................................ 44
Přehrávání – Základní informace
Přehrávání kazety.............................. 46
Zobrazení indikátorů obrazovky
– Display ............................... 48
Sledování nahrávky na obrazovce
televizoru ..................................... 54
Rozšířené funkce při nahrávání
Nahrávání statického obrazu ............ 56
Nahrávání s použitím samospouště ... 58
Ruční nastavení vyvážení bílé ........... 60
Použití širokoúhlého režimu .............. 62
Použití přechodových efektů ............ 64
Použití speciálních efektů
– Obrazové efekty ....................... 67
Použití funkce PROGRAM AE ........... 68
Ruční nastavení expozice ................. 70
Použití bodového nastavení expozice
– Flexibilní bodový expozimetr ... 71
Ruční ostření ..................................... 72
Použití bodového ostření
– Spot Focus ............................... 74
Intervalové nahrávání ........................ 75
Nahrávání po jednotlivých snímcích
– Frame Rec ................................ 77
Použití hledáčku ................................ 78
Rozšířené funkce při přehrávání
Přehrávání kazety s obrazovým
efektem ....................................... 80
Rychlé vyhledání scény
– Pamě nuly (pouze model
DCR-HC15E) ............................... 81
Hledání nahraných scén podle titulku
– Title Search (pouze model
DCR-HC15E) ............................... 83
Hledání nahrávky podle data
– Date Search (pouze model
DCR-HC15E) ............................... 85
Hledání statického obrazu
– Photo Search/Photo Scan
(pouze model DCR-HC15E) ........ 88
10
Obsah
Úpravy nahrávky
Kopírování kazety ............................. 91
Kopírování vybraných scén
– Digitální programový střih ........ 94
Nahrávání videoprogramů a televizních
programů (pouze model DCR-
HC15E) ...................................... 107
Vkládání scény z videorekordéru
– střih typu Insert (pouze model
DCR-HC15E) ............................. 110
Přidávání zvuku ............................... 112
Přidání titulku na kazetu s pamětí
Cassette Memory...................... 116
Tvorba vlastních titulků ................... 119
Zadání názvu kazety s pamětí
Cassette Memory...................... 121
Vymazání všech dat v paměti
Cassette Memory...................... 123
Nastavení videokamery
Změna nastavení v nabídce ............ 124
Odstraňování problémů
Problémy a jejich řešení .................. 151
Zobrazení výsledků vnitřní
diagnostiky ................................ 157
Výstražné indikátory ........................ 158
Výstražné zprávy ............................. 159
Doplňující informace
Použitelné kazety ............................ 160
Modul akumulátoru
„InfoLITHIUM“ ........................... 164
Rozhraní i.LINK ............................... 168
Použití videokamery v zahraničí...... 171
Informace o údržbě a bezpečnostní
opatření ..................................... 172
Technické údaje .............................. 183
Stručný přehled
Funkce ovládacích prvků ................ 185
Rejstřík ............................................ 194
Další informace najdete v pokynech k použití dodávaných s videokamerou:
Úprava obrazu na počítači c Příručka počítačových aplikací
11
Polski

Skrócona instrukcja obsługi

Podłączanie przewodu zasilającego (str. 21)
Jeśli kamera jest używana poza pomieszczeniami, do zasilania należy używać akumulatora (str. 20).
Otwórz osłonę gniazda DC IN.
Zasilacz sieciowy (w wyposażeniu)
2
1
3
Skrócona instrukcja obsługi
1
Wysuwanie kasety
Wykonaj czynności opisane powyżej, wyjmując kasetę po całkowitym otwarciu się kieszeni w punkcie 2.
Uwaga
Nie należy z dużą siłą naciskać kieszeni kasety. Może to spowodować awarię.
Wkładanie kasety
Przesuń suwak
ZEJECT w
OPEN/ kierunku wskazywanym przez strzałkę, a następnie otwórz pokrywę.
2 Naciśnij środek
Wtyk należy podłączyć w taki sposób, aby znak v był skierowany w stronę akumulatora.
3
tylnej ścianki kasety, aby ją włożyć. Włóż prosto kasetę głęboko do kieszeni kasety okienkiem skierowanym do góry.
Zamknij kieszeń kasety, naciskając znajdujący się na niej znak Po całkowitym
samoczynnym opuszczeniu się kieszeni kasety dociśnij pokrywę, aby ją zatrzasnąć.
.
12
Sposób trzymania kamery
Dopasowywanie paska na dłoń
Dokładnie zamocuj pasek na dłoń.
Nagrywanie obrazu na taśmie (str. 31)
1Zdejmij osłonę obiektywu (str. 31,186).
3
Naciśnij przycisk OPEN, aby otworzyć panel LCD. Na ekranie pojawi się obraz.
Wizjer
Gdy panel LCD jest zamknięty, wyciągnij wizjer i obserwuj obraz w wizjerze. Dokonaj regulacji ostrości za pomocą soczewki wizjera (str. 38).
W momencie zakupu kamery zegar jest wyłączony. Nagrywanie daty i godziny na obrazie jest możliwe po uprzednim ustawieniu zegara (str. 26).
4Naciśnij przycisk REC START/
STOP. Kamera rozpocznie nagrywanie. Aby zatrzymać nagrywanie, ponownie naciśnij przycisk REC START/STOP.
2Naciskając mały
zielony przycisk, przestaw przełącznik POWER w położenie CAMERA.
Kontrolowanie odtwarzanego obrazu na ekranie LCD
(str. 46)
1Naciskając mały
zielony przycisk, przestaw przełącznik POWER w położenie PLAYER*/VCR**.
2Dotknij przycisku na panelu
dotykowym, aby przewinąć taśmę do tyłu.
3Dotknij przycisku na panelu
dotykowym, aby rozpocząć odtwarzanie.
Uwaga
Podczas korzystania z panelu dotykowego należy lekko dotykać przycisków sterujących, przytrzymując z tyłu ekran LCD palcami. Nie należy dotykać ekranu LCD ostro zakończonymi przedmiotami.
* DCR-HC14E ** DCR-HC15E
Skrócona instrukcja obsługi
Nie należy podnosić kamery, chwytając za elementy przedstawione na ilustracji.
Wizjer Panel LCD Akumulator
13
Česky

Stručný návod pro používání

Připojení napájecího kabelu (str. 21)
Při použití videokamery v terénu použijte pro napájení modul akumulátoru (str. 20).
Otevřete kryt zdířky DC IN.
Napájecí adaptér (součást dodávky)
2
1
3
Stručný návod pro používání
1 Posuňte tlačítko
Vyjmutí kazety
Stejným způsobem kazetu vyjměte, jakmile se kazetový prostor v kroku 2 zcela otevře.
Poznámka
Nesnažte se kazetový prostor zavřít násilím. Mohlo by dojít k poškození videokamery.
Vložení kazety
OPEN/
Z
EJECT ve směru šipky a otevřete kryt.
2
Připojte zástrčku tak, aby se symbol v nacházel na straně u akumulátoru.
Kazetu vložte zatlačením na střed zadní části kazety. Vložte kazetu co nejdále do kazetového prostoru tak, aby okénko kazety bylo orientováno směrem k vám.
3 Zavřete kazetový
prostor stisknutím symbolu Jakmile je kazetový prostor uzavřen, zavřete a zaklapněte kryt.
.
14
Způsob držení videokamery
Upevnění řemínku
Řemínek upevněte důkladně.
Nahrávání obrazu na kazetu (str. 31)
1Sejměte krytku objektivu (str. 31, 186).
3Stiskněte
tlačítko OPEN a otevřete panel LCD. Na obrazovce se zobrazí obraz.
Hledáček
Je-li panel LCD zavřený, vytáhněte hledáček a sledujte nahrávaný obraz v něm. Zaostřete čočky hledáčku podle svého oka (str. 38).
Zobrazování času je u nově zakoupené videokamery vypnuto. Pokud chcete k obrazu nahrát datum a čas, musíte před spuštěním nahrávání zapnout zobrazování času (str. 26).
4Stiskněte tlačítko REC START/
STOP. Videokamera začne nahrávat. Pokud chcete nahrávání zastavit, stiskněte tlačítko REC START/STOP znovu.
2Podržte stisknuté malé
zelené tlačítko a nastavte přepínač POWER do polohy CAMERA.
Sledování záznamu na obrazovce LCD (str. 46)
1Podržte stisknuté
malé zelené tlačítko a nastavte přepínač POWER do polohy PLAYER*/VCR**.
2Stisknutím tlačítka na
dotykovém panelu převiňte kazetu.
3Stisknutím tlačítka na
dotykovém panelu spuste přehrávání.
Stručný návod pro používání
Videokameru nedržte za části uvedené na obrázku.
Poznámka
Funkční tlačítka na dotykovém panelu tiskněte lehce a prsty mějte opřené o spodní a zadní stranu panelu LCD. Nedotýkejte se obrazovky LCD ostrými předměty.
* DCR-HC14E ** DCR-HC15E
Hledáček Panel LCD Modul akumulátoru
15

Czynności wstępne

Začínáme

Korzystanie z instrukcji

Wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi dotyczą 2 modeli wymienionych w poniższej tabeli. Przed rozpoczęciem czytania niniejszej instrukcji obsługi i przed uruchomieniem kamery należy sprawdzić numer modelu umieszczony na jej spodzie. W niniejszej instrukcji obsługi dla celów poglądowych posłużono się modelem DCR­HC15E. Jeśli podane wskazówki odnoszą się do innego modelu kamery, na ilustracji podawany jest odpowiedni numer modelu. Wszelkie różnice w działaniu są wyraźnie opisane w tekście instrukcji, na przykład „Dotyczy wyłącznie modelu DCR-HC15E”.
W niniejszej instrukcji nazwy przycisków i ustawień kamery pisane są wielkimi literami.
Po sekcji „Nagrywanie – czynności zaawansowane” położenie przełącznika POWER jest określane za pomocą poniższych ikon.

Použití příručky

Pokyny v této příručce se vztahují ke 2 modelům uvedeným v tabulce níže. Před tím, než začnete číst tuto příručku a používat videokameru, zjistěte číslo modelu uvedené na spodní straně videokamery. V ilustračních příkladech je použit model DCR-HC15E. Pokud tomu tak není, je v příkladu vždy uvedeno příslušné číslo modelu. Všechny funkční rozdíly jsou v textu jasně vyznačeny, například slovy „pouze model DCR-HC15E“.
Tlačítka a volby na videokameře jsou v příručce vyznačeny velkými písmeny.
V textu za částí „Rozšířené funkce při nahrávání“ této příručky jsou pozice přepínače POWER znázorněny níže uvedenými ikonami.
: Ustaw przełącznik POWER w
położeniu PLAYER
(DCR-HC14E).
: Ustaw przełącznik POWER w
położeniu VCR (DCR-HC15E).
: Ustaw przełącznik POWER w
położeniu CAMERA.
Wykonywanie poszczególnych czynności jest potwierdzane sygnałami dźwiękowymi.
Typy różnic
DCR- HC14E HC15E Pilot zdalnego Nie należy do Należy do
sterowania wyposażenia wyposażenia Gniazdo DV Tylko wyjście Wejście/
16
: Nastavte přepínač POWER do
polohy PLAYER (DCR-HC14E).
: Nastavte přepínač POWER do
polohy VCR (DCR-HC15E).
: Nastavte přepínač POWER do
polohy CAMERA.
Provedete-li nějakou operaci, ozve se potvrzující zvukový signál.
Rozdíly
DCR- HC14E HC15E Dálkový Ne Ano
ovladač Zdířka DV Pouze výstup Vstup/výstup
wyjście
Korzystanie z instrukcji Použití příručky
Uwaga dotycząca pamięci Cassette Memory
Kamera działa w oparciu o format DV. W kamerze należy używać wyłącznie kaset mini DV. Zalecane jest stosowanie kaset z pamięcią Cassette Memory .
Kasety z pamięcią Cassette Memory są oznaczone symbolem (Cassette Memory).
Uwagi dotyczące telewizyjnych systemów kodowania kolorów
Telewizyjne systemy kodowania kolorów różnią się w zależności od kraju/rejonu. Odtwarzanie nagrań z kamery jest możliwe na ekranie telewizora działającego w systemie PAL.
Ostrzeżenia dotyczące praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być chronione prawami autorskimi. Nieautoryzowane nagrywanie takich materiałów może być niezgodne z prawem autorskim.
Poznámky týkající se paměti Cassette Memory
Videokamera používá formát DV. Ve videokameře můžete používat pouze miniaturní kazety DV. Doporučuje se používat kazety s pamětí Cassette Memory .
Kazety s pamětí Cassette Memory jsou označeny značkou (Cassette Memory).
Poznámka k použití barevných televizních systémů
Barevné televizní systémy v jednotlivých zemích/oblastech se liší. Chcete-li přehrávat záznam na barevném televizoru, potřebujete televizor se systémem PAL.
Opatření týkající se autorských práv
Televizní programy, filmy, videonahrávky a další materiály mohou být předmětem ochrany autorských práv. Neoprávněné kopírování takových materiálů může znamenat porušování autorských práv.
Czynności wstępne Začínáme
17
Korzystanie z instrukcji
Použití příručky
Uwaga dotycząca podłączania innego sprzętu
Podłączając kamerę do innego sprzętu wideo albo do komputera za pomocą kabla USB lub i.LINK, należy zwrócić uwagę na kształt gniazda. Jeśli wtyk zostanie włożony na siłę, gniazdo może ulec uszkodzeniu, powodując awarię kamery.
Środki ostrożności związane z użytkowaniem kamery
Obiektyw i ekran LCD/wizjer
Ekran LCD i wizjer zostały wykonane przy użyciu wyjątkowo precyzyjnej technologii, dzięki czemu w rzeczywistym użyciu jest ponad 99,99% pikseli. Mogą się na nich jednak pojawiać małe, czarne lub jasne punkty (białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Punkty te są normalnym zjawiskiem występującym w procesie produkcyjnym i nie mają żadnego wpływu na jakość nagrywanego obrazu.
Poznámka k připojení jiného zařízení
Pokud videokameru připojíte k jinému videozařízení nebo k počítači pomocí kabelu USB nebo kabelu i.LINK, zkontrolujte tvar zdířky. Budete-li se pokoušet připojit zástrčku silou, může dojít k poškození zdířky a následnému poškození videokamery.
Údržba a bezpečnostní opatření
Objektiv, obrazovka LCD a hledáček
Obrazovka LCD a hledáček jsou vyráběny pomocí specializované vysoce přesné technologie, díky níž je aktivních přes 99,99% pixelů. Přesto se může stát, že se na obrazovce LCD nebo v hledáčku zobrazí drobné tmavé nebo světlé (bílé, červené, modré nebo zelené) body. Výskyt těchto bodů je normální a nijak neovlivní nahrávání.
18
Korzystanie z instrukcji
Použití příručky
Nie należy dopuścić do zamoczenia kamery. Kamerę należy zabezpieczyć przed działaniem deszczu i wody morskiej. Zamoczenie kamery może spowodować jej uszkodzenie. Niektóre uszkodzenia mogą być trwałe [a].
Nie należy pozostawiać kamery w miejscach narażonych na działanie temperatur przekraczających 60° C, np. w samochodzie zaparkowanym w nasłonecznionym miejscu lub w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych [b].
Ustawiając kamerę w pobliżu okna lub na wolnym powietrzu, należy zachować ostrożność. Narażenie ekranu LCD, wizjera lub obiektywu na długotrwałe bezpośrednie działanie promieni słonecznych może spowodować ich uszkodzenie [c].
Nie wolno kierować obiektywu kamery bezpośrednio w stronę słońca. Może to spowodować uszkodzenie kamery. Słońce można filmować wyłącznie w warunkach słabego oświetlenia, na przykład o zmierzchu
[d].
[a]
Chraňte videokameru před vlhkostí. Chraňte ji před deštěm a mořskou vodou. Pokud videokamera zvlhne, může se porouchat. V některých případech tuto závadu již nebude možné opravit [a].
Nevystavujte videokameru teplotám nad 60 ° C, jako například v automobilu zaparkovaném na slunci nebo na přímém slunci [b].
Bute opatrní, ponecháváte-li videokameru v blízkosti okna nebo dveří. Jestliže budou obrazovka LCD, hledáček nebo objektiv vystaveny přímému slunečnímu záření po delší dobu, mohou se poškodit [c].
Nepokoušejte se nahrávat jasně zářící slunce. Mohlo by dojít k poškození videokamery. Pokud chcete nahrávat slunce, učiňte tak při nižším osvětlení, například za soumraku [d].
[b]
Czynności wstępne Začínáme
[c]
[d]
19

Etap 1 Przygotowanie źródła zasilania

Krok 1 Příprava zdroje napájení

Instalacja akumulatora
(1) Unieś wizjer. (2) Wsuń akumulator, aż się zatrzaśnie.
Wyjmowanie akumulatora
(1) Unieś wizjer. (2) Trzymając naciśnięty przycisk BATT,
wysuń akumulator w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Instalace modulu akumulátoru
(1) Zdvihněte hledáček. (2) Nasate a posuňte modul akumulátoru
směrem dolů, dokud se neozve cvaknutí.
Vyjmutí modulu akumulátoru
(1) Zdvihněte hledáček. (2) Podržte stisknutou páčku BATT a
vysuňte modul akumulátoru ve směru šipky.
Korzystanie z wizjera po zainstalowaniu akumulatora o dużej pojemności
W przypadku instalowania w kamerze akumulatora NP-QM71/QM71D/QM91/ QM91D należy wyciągnąć wizjer i unieść go, aby ustawić pod wygodnym dla siebie kątem.
20
BATT
Používáte-li hledáček a modul akumulátoru s velkou kapacitou
Použijete-li modul akumulátoru NP-QM71/ QM71D/QM91/QM91D, nastavte hledáček do vhodného úhlu.
Etap 1 Przygotowanie źródła zasilania
Krok 1 Příprava zdroje napájení
Ładowanie akumulatora
Przed zainstalowaniem akumulatora w kamerze należy go naładować. Kamera może być zasilana tylko za pomocą
akumulatora „InfoLITHIUM” (seria M).
Szczegółowy opis akumulatora „InfoLITHIUM” można znaleźć na stronie 164.
(1) Zainstaluj akumulator w kamerze. (2) Podłącz zasilacz sieciowy dostarczony
z kamerą do gniazda DC IN, tak aby znak v na wtyku prądu stałego zasilacza był skierowany w stronę akumulatora.
(3) Podłącz przewód zasilający do
zasilacza sieciowego.
(4) Podłącz przewód zasilający do gniazda
ściennego.
(5) Przestaw przełącznik POWER w
położenie OFF (CHG). Po rozpoczęciu ładowania zaświeci lampka CHG. Po zakończeniu ładowania lampka CHG zgaśnie (pełne naładowanie).
Dobíjení modulu akumulátoru
K napájení videokamery použijte nabitý modul akumulátoru. Videokameru můžete napájet pouze pomocí
modulu akumulátoru „InfoLITHIUM“ (série M).
Podrobnosti týkající se modulu akumulátoru „InfoLITHIUM“ naleznete na str. 164.
(1) Nainstalujte do videokamery modul
akumulátoru.
(2) Připojte napájecí adaptér dodávaný s
videokamerou do zdířky DC IN tak, aby značka v na zástrčce DC směřovala k baterii.
(3) Připojte k napájecímu adaptéru napájecí
kabel.
(4) Zapojte napájecí kabel do elektrické
zásuvky.
(5) Nastavte přepínač POWER do polohy
OFF (CHG). Zahájení nabíjení je signalizováno rozsvícením indikátoru CHG. Po ukončení nabíjení indikátor CHG zhasne (plné dobití).
Czynności wstępne Začínáme
Lampka CHG/ Indikátor CHG
Po naładowaniu akumulatora
Wyciągnij wtyk zasilacza sieciowego z gniazda DC IN kamery.
Po dobití modulu akumulátoru
Odpojte napájecí adaptér od zdířky DC IN na videokameře.
21
Etap 1 Przygotowanie źródła zasilania
Krok 1 Příprava zdroje napájení
Uwaga
Nie wolno dopuścić, aby metalowe części wtyku prądu stałego zasilacza sieciowego dotykały innych metalowych przedmiotów. Może to spowodować zwarcie i trwałe uszkodzenie zasilacza.
W przypadku korzystania z zasilacza sieciowego
Zasilacz sieciowy należy umieścić w pobliżu gniazda ściennego. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu zasilacza podczas jego użytkowania należy natychmiast wyciągnąć wtyk z gniazda ściennego, aby odciąć zasilanie.
Uwaga dotycząca lampki CHG
Lampka CHG miga w następujących przypadkach: – Akumulator nie został zainstalowany
prawidłowo.
– Wystąpił nieznany problem z akumulatorem.
Poznámka
Kovové části zástrčky DC napájecího adaptéru nesmí přijít do styku s jinými kovovými předměty. Mohlo by dojít ke zkratu, který by mohl napájecí adaptér poškodit.
Použití napájecího adaptéru
Umístěte napájecí adaptér do blízkosti elektrické zásuvky. Pokud při používání napájecího adaptéru nastane nějaký problém, okamžitě adaptér odpojte ze zásuvky.
Poznámka týkající se indikátoru CHG
Indikátor CHG bliká v těchto případech: – Modul akumulátoru není správně
nainstalován.
– Modul akumulátoru z nějakého důvodu
nepracuje správně.
Czas ładowania/Doba nabíjení
Akumulator/Modul akumulátoru Pełne naładowanie/Plné dobití
NP-FM30 (należy do wyposażenia/součást dodávky) 145 NP-FM50 150 NP-QM71/QM71D 260 NP-QM91/QM91D 360
Przybliżony czas ładowania (w minutach) całkowicie rozładowanego akumulatora w temperaturze 25° C. Czas ładowania akumulatora może ulec wydłużeniu, jeśli ładowanie odbywa się w temperaturze znacznie wyższej lub niższej od temperatury pokojowej.
22
Přibližná nabíjecí doba zcela vybitého modulu akumulátoru při 25° C. Doba nabíjení se může prodloužit, pokud je teplota akumulátoru vlivem teploty prostředí extrémně vysoká nebo nízká.
Etap 1 Przygotowanie źródła zasilania Krok 1 Příprava zdroje napájení
Czas nagrywania/Doby nahrávání
Akumulator/ Modul akumulátoru
NP-FM30 (należy do wyposażenia/ 125 65 90 45 součást dodávky)
NP-FM50 200 105 150 75 NP-QM71/QM71D 485 255 365 190 NP-QM91/QM91D 725 380 550 290
Nagrywanie przy
użyciu wizjera/
Nahrávání pomocí
hledáčku
Ciągłe/ Standardowo*/ Ciągłe/ Standardowo*/
Nepřetržitě Typicky* Nepřetržitě Typicky*
Nagrywanie przy użyciu
ekranu LCD/
Nahrávání pomocí
obrazovky LCD
Czynności wstępne Začínáme
Przybliżony czas działania (w minutach) całkowicie naładowanego akumulatora
* Przybliżony czas pracy przy wielokrotnym
rozpoczynaniu/kończeniu nagrywania, korzystaniu z funkcji powiększania i włączaniu/wyłączaniu zasilania. Rzeczywista żywotność akumulatora może być mniejsza.
Přibližná doba použití plně nabitého modulu akumulátoru v minutách
* Přibližná doba nahrávání v minutách v
případě, že nahrávání spouštíte a opět zastavujete, používáte zvětšení/zmenšení a kameru vypínáte a opět zapínáte. Konkrétní výdrž akumulátoru může být kratší.
Czas odtwarzania/Doba přehrávání
Akumulator/ Modul akumulátoru
NP-FM30 (należy do wyposażenia/ 100 150 součást dodávky)
NP-FM50 165 240 NP-QM71/QM71D 400 580 NP-QM91/QM91D 605 865
Przybliżony czas działania (w minutach) całkowicie naładowanego akumulatora
Uwaga
Przybliżony czas nagrywania i odtwarzania ciągłego w temperaturze 25° C. Eksploatacja kamery w niskich temperaturach skraca żywotność akumulatora.
Czas odtwarzania na
ekranie LCD/
Doba přehrávání na
obrazovce LCD
Přibližná doba použití plně nabitého modulu akumulátoru v minutách
Poznámka
Přibližná doba nepřetržitého nahrávání a přehrávání platí pro teplotu 25° C. Pokud budete videokameru používat v chladnějším prostředí, bude výdrž modulu akumulátoru kratší.
Czas odtwarzania przy
zamkniętym panelu LCD/
Doba přehrávání se
zavřeným panelem LCD
23
Etap 1 Przygotowanie źródła zasilania Krok 1 Příprava zdroje napájení
Kontrola stanu naładowania akumulatora – Battery Info
(1) Przestaw przełącznik POWER w
położenie OFF (CHG).
(2) Naciśnij przycisk OPEN, aby otworzyć
panel LCD.
(3) Naciśnij przycisk DSPL/BATT INFO.
Poziom naładowania akumulatora (procent czasu pozostałego do wyczerpania akumulatora) i czas pozostały do jego wyczerpania w przypadku korzystania z ekranu LCD lub wizjera są wyświetlane przez ok. 7 sekund. Dłuższe przytrzymanie naciśniętego przycisku DSPL/BATT INFO powoduje wyświetlanie tych wskaźników przez około 20 sekund.
Kontrola stavu modulu akumulátoru – Informace o akumulátoru
(1) Nastavte přepínač POWER do polohy
OFF (CHG).
(2) Stiskněte tlačítko OPEN a otevřete
panel LCD.
(3) Stiskněte tlačítko DSPL/BATT INFO.
Úroveň nabití (procentuální vyjádření času zbývajícího do úplného vybití akumulátoru) a čas zbývající do úplného vybití akumulátoru při použití obrazovky LCD nebo hledáčku se zobrazí po dobu asi 7 sekund. Držíte-li stisknuté tlačítko DSPL/BATT INFO, zobrazí se indikátory po dobu asi 20 sekund.
[a]
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::72100
100%
min min
[b]
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::90125
min min
[a] Podczas ładowania [b] Pełne naładowanie
Uwagi
Wskaźnik BATTERY INFO może nie być wyświetlany w następujących przypadkach:
Akumulator nie został zainstalowany.Wystąpił jakiś problem z akumulatorem.Akumulator jest całkowicie wyczerpany.
Wskaźnik BATTERY INFO nie będzie
wyświetlany po naciśnięciu przycisku DISPLAY na pilocie zdalnego sterowania, gdy przełącznik POWER jest ustawiony w położeniu OFF (CHG) (dotyczy wyłącznie modelu DCR-HC15E).
Funkcja Battery Info
Liczba wyświetlana przez funkcję Battery Info wskazuje przybliżony czas nagrywania.
24
[a] Během nabíjení [b] Plně nabitý
Poznámky
V následujících případech nemusí být indikátor BATTERY INFO zobrazen:
Není nainstalován modul akumulátoru.Modul akumulátoru z nějakého důvodu
nepracuje správně.
Akumulátor je vybitý.
Indikátor BATTERY INFO se nezobrazí,
stisknete-li na dálkovém ovladači tlačítko DISPLAY, pokud je nastaven přepínač POWER do polohy OFF (CHG) (pouze model DCR-HC15E).
Informace o akumulátoru
Číslo zobrazené jako informace o akumulátoru je přibližná doba, po kterou můžete ještě nahrávat.
Etap 1 Przygotowanie źródła zasilania
Krok 1 Příprava zdroje napájení
Podczas obliczania czasu pozostałego do wyczerpania akumulatora
Wyświetlany jest komunikat „CALCULATING BATTERY INFO ...”.
W przypadku naciśnięcia przycisku DSPL/ BATT INFO przy zamkniętym panelu LCD
Przez około 7 sekund w wizjerze będą wyświetlane informacje o stanie akumulatora (Battery Info).
Podłączanie do gniazda ściennego
Kamery można używać bez obawy o to, że zabraknie zasilania. Wystarczy podłączyć zasilacz sieciowy w taki sam sposób, jak podczas ładowania akumulatora.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie pozostaje podłączone do źródła zasilania, dopóki jest podłączone do gniazda ściennego, nawet jeśli samo urządzenie zostało wyłączone.
Uwagi
Kamera może być zasilana za pomocą zasilacza sieciowego z gniazda ściennego, nawet jeśli wcześniej został w niej zainstalowany akumulator.
Gniazdo DC IN ma „charakter priorytetowy”. Oznacza to, że kamera nie może być zasilana za pomocą akumulatora, gdy do gniazda DC IN jest podłączony przewód zasilający, nawet jeśli przewód zasilający nie jest podłączony do gniazda ściennego.
Zatímco probíhá výpočet úrovně nabití
zobrazí se zpráva „CALCULATING BATTERY INFO ...“.
Stisknete-li tlačítko DSPL/BATT INFO a je-li zavřený panel LCD
V hledáčku se přibližně na 7 sekund zobrazí informace o akumulátoru.
Připojení k elektrické zásuvce
Videokameru můžete používat, aniž byste se museli starat o výdrž akumulátoru. Připojte napájecí adaptér stejným způsobem jako při nabíjení modulu akumulátoru.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Pokud je přístroj připojen k elektrické zásuvce, není od elektrické sítě odpojen ani tehdy, je-li vypnutý.
Poznámky
Videokamera může být napájena ze sítě prostřednictvím napájecího adaptéru i tehdy, pokud je instalován modul akumulátoru.
Zdířka DC IN má „prioritu napájení“. To znamená, že videokamera nemůže být napájena modulem akumulátoru, pokud je napájecí kabel zapojen do zdířky DC IN, a to ani v případě, není-li kabel napájecího adaptéru zapojen do elektrické zásuvky.
Czynności wstępne Začínáme
25

Etap 2 Ustawianie daty i godziny

Krok 2 Nastavení data a času

Podczas pierwszego uruchomienia kamery należy ustawić datę i godzinę. Dopóki nie zostanie ustawiona data i godzina, za każdym razem po przestawieniu przełącznika POWER w położenie CAMERA będzie wyświetlany wskaźnik „CLOCK SET”. Jeśli data i godzina nie zostaną ustawione, jako kody danych będą nagrywane na taśmie wartości „-- -- ----” i „--:--:--”. Jeśli kamera nie była używana przez około 4 miesiące, ustawienia daty i godziny mogły zostać usunięte z pamięci (mogą pojawić się kreski), gdyż wbudowany akumulator mógł zostać rozładowany (str.175). W takim przypadku należy naładować wbudowany akumulator, a następnie ustawić rok, miesiąc, dzień, godzinę i minutę.
(1) Ustaw przełącznik POWER w położeniu
CAMERA.
(2) Naciśnij przycisk OPEN, aby otworzyć
panel LCD.
(3) Naciśnij przycisk FN (funkcja), aby
wyświetlić kartę PAGE1 (str. 28).
(4) Naciśnij przycisk MENU, aby wyświetlić
menu.
(5) Naciśnij przycisk r/R, aby wybrać opcję
, a następnie naciśnij przycisk EXEC.
(6) Naciśnij przycisk r/R, aby wybrać opcję
CLOCK SET, a następnie naciśnij przycisk EXEC.
(7) Naciśnij przycisk r/R, aby wybrać
odpowiedni rok, a następnie naciśnij przycisk EXEC.
(8) Ustaw miesiąc, dzień i godzinę,
wykonując tę samą procedurę, co w punkcie 7.
(9) Naciśnij przycisk r/R, aby ustawić
minutę, a następnie naciśnij przycisk EXEC w momencie, gdy ustawiona godzina będzie zgodna z wykorzystywanym zewnętrznym sygnałem czasowym. Zegar rozpocznie pracę.
Při prvním použití videokamery nastavte datum a čas. Pokud nenastavíte datum a čas, zobrazí se při každém nastavení přepínače POWER do polohy CAMERA indikátor „CLOCK SET“. Nenastavíte-li datum a čas, bude na kazetu jako datový kód nahrán údaj „ -- -- ---- “ a „ --:--:-- “. Pokud nepoužijete videokameru po dobu 4 měsíců, může dojít ke ztrátě nastavení data a času (zobrazí se pomlčky), protože se vybije vestavěný akumulátor (str. 175). V takovém případě nabijte vestavěný akumulátor a poté znovu nastavte rok, měsíc, den, hodinu a minutu.
(1) Nastavte přepínač POWER do polohy
CAMERA.
(2) Stiskněte tlačítko OPEN a otevřete
panel LCD.
(3) Stisknutím tlačítka FN (funkce) zobrazíte
nabídku PAGE1 (str. 28).
(4) Stisknutím tlačítka MENU zobrazte
nabídku.
(5) Stisknutím tlačítka r/R vyberte položku
, poté stiskněte tlačítko EXEC.
(6) Stisknutím tlačítka r/R vyberte položku
CLOCK SET, poté stiskněte tlačítko EXEC.
(7) Stisknutím tlačítka r/R vyberte
požadovaný rok, poté stiskněte tlačítko EXEC.
(8) Stejným způsobem jako v kroku
7 nastavte měsíc, den a hodinu.
(9) Stisknutím tlačítka r/R nastavte minutu,
poté například podle rozhlasového časového signálu stiskněte tlačítko EXEC. Hodiny se spustí.
26
Etap 2 Ustawianie daty i godziny
Krok 2 Nastavení data a času
FN
Aby przywrócić wyświetlanie przycisku FN (funkcja)
Dotknij przycisku EXIT.
Uwaga na temat wskaźnika czasu
Zegar wewnętrzny kamery pracuje w cyklu 24­godzinnym.
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
EXIT
––:––:––
RET.
EXEC
EXIT
2004 1
1
0 00 17 00
RET.
EXEC
EXIT
2004 7
1
4
17 30
RET.
EXEC
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
Návrat k zobrazení tlačítka FN (funkce)
Stiskněte tlačítko EXIT.
Poznámka k použití indikátoru času
Interní hodiny videokamery používají 24hodinový cyklus.
2004
EXEC
2004 7
EXEC
14 7
17:30:
EXEC
1
0 00
EXIT
RET.
EXIT
RET.
EXIT
2004 20
RET.
1
1
4
Czynności wstępne Začínáme
27

Etap 3 Korzystanie z panelu dotykowego

Krok 3 Použití dotykového panelu

Przyciski sterujące kamery są wyświetlane na ekranie LCD. Aby wywołać daną funkcję, należy bezpośrednio dotknąć palcem ekranu LCD.
(1) Ustaw przełącznik POWER w położeniu
CAMERA, aby nagrywać, lub w położeniu PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E), aby odtwarzać.
(2) Naciśnij przycisk OPEN, aby otworzyć
panel LCD.
(3) Dotknij przycisku FN. Na ekranie LCD
zostaną wyświetlone przyciski sterujące znajdujące się na karcie PAGE1.
(4) Dotknij przycisku PAGE2/PAGE3, aby
wyświetlić kartę PAGE2/PAGE3. Na ekranie LCD zostaną wyświetlone przyciski sterujące znajdujące się na karcie PAGE2/PAGE3.
(5) Dotknij odpowiedniego przycisku
sterującego. Opisy poszczególnych funkcji można znaleźć na odpowiednich stronach niniejszej instrukcji obsługi.
[a]
PAGE1 PAGE2
EXIT
Na obrazovce LCD videokamery jsou umístěna funkční tlačítka. Jednotlivé funkce můžete ovládat dotykem na obrazovku LCD.
(1) Chcete-li nahrávat, nastavte přepínač
POWER do polohy CAMERA, chcete-li přehrávat, nastavte jej do polohy PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR­HC15E).
(2) Stiskněte tlačítko OPEN a otevřete
panel LCD.
(3) Stiskněte tlačítko FN. Funkční tlačítka
nabídky PAGE1 jsou zobrazena na obrazovce LCD.
(4) Stisknutím tlačítka PAGE2/PAGE3
zobrazte nabídku PAGE2/PAGE3. Funkční tlačítka nabídky PAGE2/PAGE3 jsou zobrazena na obrazovce LCD.
(5) Stiskněte požadovanou položku.
Jednotlivé funkce jsou popsány na příslušných stranách této příručky.
SPOT
FOCUS
FOCUS
MENU
FADER
[a] Gdy przełącznik POWER znajduje się
w położeniu CAMERA
Aby przywrócić wyświetlanie przycisku FN
Dotknij przycisku EXIT.
Aby zatwierdzić ustawienia
Dotknij przycisku OK. Na ekranie zostaną wyświetlone karty PAGE1/PAGE2/PAGE3.
28
END SCH
SPOT
METER
EXPO-
SURE
[a] Je-li přepínač POWER nastaven do polohy
CAMERA
Návrat k zobrazení tlačítka FN
Stiskněte tlačítko EXIT.
Provedení nastavení
Stiskněte tlačítko OK. Na displeji se znovu zobrazí nabídka PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Etap 3 Korzystanie z panelu dotykowego
Krok 3 Použití dotykového panelu
Aby anulować ustawienia
Dotknij przycisku OFF. Na ekranie zostaną wyświetlone karty PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Aby ukryć wskaźniki ekranowe
Naciśnij przycisk DSPL/BATT INFO.
Przyciski sterujące wyświetlane na poszczególnych ekranach
Gdy przełącznik POWER znajduje się w położeniu CAMERA
PAGE1 SPOT FOCUS, MENU,
FOCUS, FADER, END SCH, SPOT METER, EXPOSURE
PAGE2 SELFTIMER, LCD BRT, VOL
Gdy przełącznik POWER znajduje się w położeniu PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E)
PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL,
END SCH
PAGE2 DATA CODE
PAGE3 V SPD PLAY, A DUB CTRL,
REC CTRL (dotyczy wyłącznie modelu DCR-HC15E)
Zrušení nastavení
Stiskněte tlačítko OFF. Na displeji se znovu zobrazí nabídka PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Zrušení zobrazení indikátorů na obrazovce
Stiskněte tlačítko DSPL/BATT INFO.
Funkční tlačítka na jednotlivých obrazovkách
Je-li přepínač POWER nastaven do polohy CAMERA
PAGE1 SPOT FOCUS, MENU,
FOCUS, FADER, END SCH, SPOT METER, EXPOSURE
PAGE2 SELFTIMER, LCD BRT, VOL
Je-li přepínač POWER nastaven do polohy PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E)
PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL,
END SCH
PAGE2 DATA CODE
PAGE3 V SPD PLAY, A DUB CTRL,
REC CTRL (pouze model DCR­HC15E)
Czynności wstępne Začínáme
Uwagi
Podczas korzystania z panelu dotykowego należy lekko dotykać przycisków sterujących, przytrzymując z tyłu ekran LCD palcami.
Nie należy dotykać ekranu LCD ostro zakończonymi przedmiotami, np. długopisem.
Nie należy zbyt mocno naciskać ekranu LCD.
Nie należy dotykać ekranu LCD mokrymi
rękami.
Jeśli na ekranie LCD nie jest wyświetlany przycisk FN, należy dotknąć lekko ekranu, aby przycisk się pojawił. Wyświetlacz można włączać i wyłączać za pomocą przycisku DSPL/BATT INFO kamery.
Poznámky
Funkční tlačítka na dotykovém panelu tiskněte lehce a prsty mějte opřené o spodní a zadní stranu panelu LCD.
Nedotýkejte se obrazovky LCD ostrými předměty, například perem.
Netlačte na obrazovku LCD.
Nedotýkejte se obrazovky LCD mokrýma
rukama.
Není-li na obrazovce LCD tlačítko FN, dotkněte se jí lehce, mělo by se objevit. Zobrazení můžete zapnout a vypnout pomocí tlačítka DSPL/BATT INFO na videokameře.
29
Etap 3 Korzystanie z panelu dotykowego
Krok 3 Použití dotykového panelu
W przypadku zatwierdzania poszczególnych elementów
Nad każdym elementem pojawia się zielony pasek.
Jeśli elementy są niedostępne
Kolor elementów zmienia się na szary.
W przypadku korzystania z wizjera
Kamerą można także sterować za pomocą panelu dotykowego (str. 78).
Při provádění jednotlivých položek
Nad položkou se zobrazí zelený pruh.
Nejsou-li položky k dispozici
Položky jsou šedé.
Při použití hledáčku
Můžete videokameru ovládat pomocí dotykového panelu (str. 78).
30
Loading...
+ 166 hidden pages