Sony DCR-HC14E User Manual [fi]

Betjeningsvejledning til kamera
Læs dette først
Kameran käyttöohjeet
Lue tämä ensin
3-089-850-61(2)
DK
FI
© 2004 Sony Corporation
Digital Video Camera Recorder
DCR-HC14E/HC15E
Dansk
Inden du tager enheden i brug, skal du læse denne brugervejledning grundigt igennem og gemme den til fremtidig brug.
Suomi
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käytön aloittamista ja säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Velkommen!
Tillykke med købet af denne Sony Handycam. Ved hjælp af Handycam kan du forevige livets højdepunkter med en fremragende billed- og lydkvalitet. Handycam er udstyret med mange avancerede funktioner, men den er samtidigt meget nem at betjene. Du vil snart kunne producere hjemmevideoer, som du kan få glæde af i mange år fremover.
ADVARSEL
For at undgå brand eller elektrisk stød må apparatet ikke udsættes for regn eller fugt.
Luk ikke kabinettet op, da der i så fald kan opstå fare for elektrisk stød. Overlad alt reparationsarbejde til kvalificeret servicepersonale.
Til brugerne i Europa OBS!
De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke dette digitale videokameras lyd og billede.
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er afstukket i EMC-direktivet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut UBS-kablet igen, hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisme bevirker, at dataoverførslen afbrydes midt på båndet (fejl).
Tervetuloa!
Onnittelut Sony Handycam -videokameran hankkimisen johdosta. Handycam-videokameran erinomaisen kuvan- ja äänenlaadun ansiosta voit tallentaa ikimuistettavat hetket aitoina. Handycam-videokamerassa on paljon tehokkaita toimintoja, mutta se on silti hyvin helppokäyttöinen. Kuvaat pian kotivideoita, joista voit nauttia vielä vuosien kuluttua.
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu sähköiskulle. Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen huoltoliike.
Eurooppalaiset asiakkaat HUOMAUTUS
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän digitaalisen videokameran kuvaan ja ääneen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.
Huomautus
Jos staattinen sähkö tai jokin sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen (epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota USB-kaapeli ja liitä se uudelleen.
2
Kontrol af medfølgende tilbehør
Vakiovarusteiden tarkistus
Kontroller, at følgende tilbehør leveres sammen med camcorderen.
1
4
9
1 AC-L15A/L15B-lysnetadapter (1),
netledning (1) (s. 21)
2 Genopladeligt batteri NP-FM30 (1)
(s. 20)
3 A/V-tilslutningskabel (1) (s. 54) 4 Trådløs fjernbetjening (1) (kun DCR-
HC15E, s. 81)
5 R6-batteri (størrelse AA) til
fjernbetjening (2) (kun DCR-HC15E, s.
190)
6 Objektivdæksel (1) (s. 186) 7 Skodæksel (1) 8 USB-kabel (1) 9 Cd-rom (SPVD-012 USB-driver) (1) q; Rengøringsklud (1) (s. 174) qa 21-bens adapter* (1) (s. 55)
* De modeller, hvor -mærket kun er trykt i
bunden.
5
q;
6
qa
Tarkista, että seuraavat vakiovarusteet on toimitettu videokameran mukana.
2
7
1 AC-L15A/L15B-verkkolaite (1),
virtajohto (1) (s. 21)
2 NP-FM30-akku (1) (s. 20) 3 A/V-liitäntäkaapeli (1) (s. 54) 4 Langaton kaukosäädin (1) (vain DCR-
HC15E, s. 81)
5 R6 (koko AA) -paristo
kaukosäätimeen (2) (vain DCR-HC15E,
s. 190)
6 Objektiivin suojus (1) (s. 186) 7 Lisävarustekengän suojus (1) 8 USB-kaapeli (1) 9 CD-ROM-levy (SPVD-012-USB-ohjain)
(1)
q; Puhdistusliina (1) (s. 174) qa 21-nastainen sovitin* (1) (s. 55)
* Vain mallit, joiden pohjaan on painettu
merkki .
3
8
Der kan ikke kompenseres for indholdet af en optagelse, hvis der ikke kan foretages optagelse eller afspilning på grund af en fejl i camcorderen, lagringsmediet osv.
Kuvauksen sisältöä ei voida korvata, jos kuvaus tai toisto epäonnistuu esimerkiksi videokameran tai tallennusvälineen virheellisen toiminnan takia.
3
Dansk
Hovedfunktioner
Optagelse og afspilning af bevægelses- eller stillbilleder
Hovedfunktioner
•Visning af bevægelsesbilleder, der er optaget på bånd, ved hjælp af USB­kablet
•Overførsel af billeder til computeren fra camcorderen ved hjælp af USB­kablet
•Optagelse af bevægelsesbilleder på bånd (s. 31)
•Afspilning af et bånd (s. 46)
Overførsel af billeder til computeren
Se også de andre betjeningsvejledninger, som følger med camcorderen:
•Redigering af billeder ved hjælp af computeren c Vejledning til
computerprogrammer
4
4
Hovedfunktioner
Andre anvendelsesmuligheder
Funktioner til justering af eksponering under optagelse
•Modlys (s. 41)
•NightShot (s. 42)
•PROGRAM AE (s. 68)
•Manuel eksponering (s. 70)
•Flexible Spot Meter (s. 71)
Funktioner, der gør billederne mere effektfulde
•Digital zoom (s. 39)
Standardindstillingen er OFF. (Hvis du vil zoome længere ud end 10×, skal du vælge den digitale zoom i D ZOOM i menuindstillingerne).
•Fader (s. 64)
•Billedeffekt (s. 67, 80)
•Titel (s. 116)
Funktioner, der giver optagelserne en naturlig fremtræden
•PROGRAM AE (s. 68) – SPORTS – LANDSCAPE (landskab)
•Manuel fokusering (s. 72)
•Lyspletfokusering (s. 74)
Funktioner, der anvendes efter optagelse
•End search/Edit search/Rec Review (s. 44)
•Datakode (s. 48)
•Zero set memory* (s. 81)
•Title search* (s. 83)
•Digital programredigering (s. 94)
Hovedfunktioner
* Kun DCR-HC15E
Kontroller modelnummeret nederst på camcorderen, inden du begynder at læse denne brugervejledning og tage camcorderen i brug. Som hovedregel er DCR­HC15E den model, der anvendes i illustrationerne. Hvis der er anvendt en anden model, fremgår det pågældende modelnavn af illustrationerne. Eventuelle forskelle på, hvordan de forskellige modeller fungerer, angives tydeligt i teksten, f.eks. kan der stå “kun DCR-HC15E”.
5
5
Suomi
Pääominaisuudet
Liikkuvan kuvan tai still­kuvien tallennus ja toisto
Pääominaisuudet
•Nauhalle tallennetun liikkuvan kuvan katseleminen USB-kaapelin avulla
•Kuvien sieppaus videokamerasta tietokoneeseen USB-kaapelin avulla
•Liikkuvan kuvan tallentaminen nauhalle (s. 31)
•Videonauhan toisto (s. 46)
Kuvien sieppaaminen tietokoneeseen
Katso lisätietoja myös muista videokameran vakiovarusteisiin sisältyvistä käyttöohjeista:
•Kuvien editointi tietokoneessa c Tietokonesovellusopas
6
6
Pääominaisuudet
Muut käyttötavat
Kuvauksen aikana käytettävät valotuksen säätötoiminnot
•Back Light (s. 41)
•NightShot (s. 42)
•PROGRAM AE (s. 68)
•Käsitarkennus (s. 70)
•Valotuksen pistemittaus (s. 71)
Kuvaustuloksen tehokkuutta lisäävät toiminnot
•Digitaalinen zoomaus (s. 39)
Tehdasasetus on OFF (ei käytössä). (Jos haluat käyttää suurempaa zoomausta kuin 10×, valitse digitaalinen zoomauskerroin valikkoasetusten kohdasta D ZOOM.)
•Nosto/häivytys (s. 64)
•Kuvatehoste (s. 67, 80)
•Otsikko (s. 116)
Kuvaustuloksen luonnollisuutta lisäävät toiminnot
•PROGRAM AE (s. 68) – SPORTS – LANDSCAPE
•Käsitarkennus (s. 72)
•Pistetarkennus (s. 74)
Kuvauksen jälkeen käytettävät toiminnot
•End Search / Edit Search / Rec Review (s. 44)
•Datakoodi (s. 48)
•Nollakohtamuisti* (s. 81)
•Otsikkohaku* (s. 83)
•Digitaalinen ohjelman editointi (s. 94)
Pääominaisuudet
* Vain DCR-HC15E
Tarkista videokameran mallinumero kameran pohjasta, ennen kuin alat lukea tätä opasta ja käyttää videokameraa. Mallia DCR-HC15E on käytetty oppaan kuvituksessa. Muutoin mallinumero on mainittu kuvan yhteydessä. Erot eri mallien käyttötavoissa on ilmaistu tekstissä selvästi, esimerkiksi ilmauksella ”vain DCR-HC15E”.
7
7
Dansk
Indholdsfortegnelse
Kontrol af medfølgende tilbehør .......... 3
Hovedfunktioner ..................... 4
Kom hurtigt i gang................ 12
Introduktion
Brug af denne brugervejledning ......... 16
Trin 1 Klargøring af strømkilden........ 20
Isætning af batteriet ....................... 20
Opladning af batteriet ................... 21
Kontrol af batteriets status
– Battery Info ............................ 24
Tilslutning til en stikkontakt i
væggen ...................................... 25
Trin 2 Indstilling af dato og
klokkeslæt........................................ 26
Trin 3 Brug af berøringspanelet .......... 28
Optagelse – Grundlæggende
Optagelse af et billede .......................... 31
Optagelse af motiver i modlys
– modlysfunktionen ................ 41
Optagelse i mørke – NightShot .... 42
Kontrol af optagelser – End search/
Edit search/Rec Review ................ 44
Afspilning – Grundlæggende
Afspilning af bånd ................................ 46
Sådan får du vist
skærmindikatorerne
– Displayfunktion .................... 48
Visning af en optagelse på tv .............. 54
Avancerede optagefunktioner
Fotooptagelse ......................................... 56
Optagelse ved brug af selvudløser ..... 58
Manuel justering af hvidbalancen ...... 60
Brug af bredformat ............................... 62
Brug af fader-funktionen ..................... 64
Brug af specialeffekter – Billedeffekt . 67
Brug af PROGRAM AE ........................ 68
Manuel justering af eksponering ........ 70
Brug af funktionen Flexible Spot Meter
– Flexible Spot Meter ..................... 71
Manuel fokusering ................................ 72
Brug lyspletfokuseringsfunktionen
– Spot Focus .................................... 74
Intervaloptagelse ................................... 75
Optagelse billede for billede
– Billedoptagelse............................. 77
Brug af søgeren ..................................... 78
Avancerede afspilningsfunktioner
Afspilning af bånd med billedeffekt .. 80 Hurtig lokalisering af en frekvens – Zero
set memory (kun DCR-HC15E) .... 81
Søgning i grænserne af et optaget bånd
efter titel – Title search (kun DCR-
HC15E) ............................................. 83
Datosøgning i en optagelse – Date
search (kun DCR-HC15E) ............. 85
Søgning efter et foto – Photo search/
Photo Scan (kun DCR-HC15E) ..... 88
8
Indholdsfortegnelse
Redigering
Eftersynkronisering af bånd ................ 91
Eftersynkronisering af udelukkende
ønskede sekvenser – Digital
programredigering ......................... 94
Optagelse af video- eller tv-programmer
(kun DCR-HC15E)........................ 107
Indsættelse af en sekvens fra en
videobåndoptager – Indsættelsesredigering (kun DCR-
HC15E) ........................................... 110
Eftersynkronisering ............................ 112
Indkopiering af en titel på en kassette
med kassettehukommelse ........... 116
Oprettelse af egne titler ...................... 119
Påsætning af etiket på en kassette med
kassettehukommelse .................... 121
Sletning af alle data i
kassettehukommelsen ................. 123
Brugertilpasning af camcorderen
Ændring af menuindstillingerne ...... 124
Fejlfinding
Problemtyper og -afhjælpning .......... 142
Selvdiagnosedisplay ........................... 148
Advarselsindikatorer.......................... 149
Advarselsmeddelelser ........................ 150
Yderligere oplysninger
Anvendelige kassetter ........................ 160
Om “InfoLITHIUM”-batteriet........... 164
Om i.LINK ........................................... 168
Brug af camcorderen i udlandet ....... 171
Vedligeholdelse og
sikkerhedsforskrifter .................... 172
Specifikationer ..................................... 181
Hurtig oversigt
Dele og knapper .................................. 185
Indeks ................................................... 193
Se også de andre betjeningsvejledninger, som følger med camcorderen:
•Redigering af billeder ved hjælp af computeren c Vejledning til
computerprogrammer
9
Suomi
Sisällysluettelo
Vakiovarusteiden tarkistus.................... 3
Pääominaisuudet..................... 6
Pika-aloitusopas .................... 14
Käyttöönotto
Tämän oppaan käyttö .......................... 16
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu.......... 20
Akun asentaminen
videokameraan ........................ 20
Akun lataaminen ............................ 21
Akun tilan tarkistaminen
– Battery Info ............................ 24
Kytkeminen pistorasiaan .............. 25
Vaihe 2 Päivämäärän ja kellonajan
asettaminen ..................................... 26
Vaihe 3 Kosketuspaneelin
käyttäminen .................................... 28
Kuvaus – Perusasiat
Kuvaaminen........................................... 31
Taustavalaistujen kohteiden
kuvaaminen – Back Light
-toiminto.................................... 41
Kuvaaminen pimeässä
– NightShot ............................... 42
Kuvaustuloksen tarkistaminen
– End Search / Edit Search / Rec
Review ............................................. 44
Toisto – Perusasiat
Nauhan toisto ........................................ 46
Näytön ilmaisinten tuominen
näkyviin – Display-toiminto .. 48
Kuvatun otoksen katselu
televisiosta ....................................... 54
Edistyneet kuvaustoiminnot
Valokuvan nauhoittaminen................. 56
Kuvaus vitkalaukaisimen avulla ........ 58
Valkotasapainon käsisäätö .................. 60
Laajakuvatilan käyttäminen ................ 62
Nosto/häivytystoiminnon (Fader)
käyttäminen .................................... 64
Erikoistehosteiden käyttö
– Kuvatehoste ................................. 67
PROGRAM AE –toimintojen
käyttäminen .................................... 68
Valotuksen käsisäätö ............................ 70
Valotuksen pistemittauksen
käyttäminen – Spot Meter ............. 71
Tarkennus käsin .................................... 72
Pistetarkennuksen käyttäminen
– Spot Focus .................................... 74
Jaksoittainen kuvaus ............................ 75
Kuvaaminen kuva kerrallaan
– Frame Rec ..................................... 77
Etsimen käyttäminen ............................ 78
Edistyneet toistotoiminnot
Nauhan toisto kuvatehostetta
käyttämällä ...................................... 80
Siirtyminen tiettyyn otokseen nopeasti
– Zero Set Memory (vain DCR-
HC15E) ............................................. 81
Nauhoitetun nauhan rajakohtien haku
otsikoiden perusteella – Title Search
(vain DCR-HC15E) ......................... 83
Otoksen haku päivämäärän avulla
– Date Search (vain DCR-HC15E) 85 Valokuvan haku – Photo Search /
Photo Scan (vain DCR-HC15E) .... 88
10
Sisällysluettelo
Editointi
Nauhan kopiointi .................................. 91
Vain haluttujen otosten kopiointi –
Digitaalinen ohjelman editointi ... 94
Video- tai televisio-ohjelmien
nauhoittaminen
(vain DCR-HC15E) ....................... 107
Otoksen upottaminen kuvanauhurista
– Upotuseditointi (vain DCR-
HC15E) ........................................... 110
Äänen jälkiäänitys .............................. 112
Otsikon lisääminen kasettimuistilla
varustettuun kasettiin .................. 116
Omien otsikoiden luominen .............. 119
Nimen antaminen kasettimuistilla
varustetulle kasetille .................... 121
Kaikkien kasettimuistissa olevien
tietojen poistaminen ..................... 123
Videokameran mukauttaminen
Valikkoasetusten muuttaminen ........ 124
Vianmääritys
Ongelmatyypit ja
ratkaisuehdotukset....................... 151
Itsediagnoosinäyttö ............................ 157
Varoitusilmaisimet ............................. 158
Varoitusilmoitukset ............................ 159
Lisätietoja
Käyttökelpoiset kasetit ....................... 160
Tietoja ”InfoLITHIUM”-akusta ........ 164
Tietoja i.LINK-liitännästä .................. 168
Videokameran käyttö ulkomailla ..... 171
Kunnossapito ja yleisiä
käyttöohjeita .................................. 172
Tekniset tiedot ..................................... 183
Pikaopas
Osien ja säädinten sijainti .................. 185
Hakemisto ............................................ 194
Katso lisätietoja myös muista videokameran vakiovarusteisiin sisältyvistä käyttöohjeista:
•Kuvien editointi tietokoneessa c Tietokonesovellusopas
11
Dansk
Kom hurtigt i gang
Tilslutning af netledningen (s. 21)
Brug batteriet, når du anvender camcorderen udenfor (s. 20).
Åbn dækslet til DC IN-stikket.
Lysnetadapter (medfølger)
2
1
3
Kom hurtigt i gang
Isætning af kassetten
1 Skub OPEN/
ZEJECT i pilens
retning, og åbn dækslet.
Sådan tager du kassetten ud
Benyt ovenstående fremgangsmåde, og tag kassetten ud, når kassetterummet er helt åbent i trin 2.
2 Tryk på midten af
kassettens bagkant for at isætte kassetten. Sæt kassetten lige i og så langt som muligt ind i kassetterummet med vinduet opad.
Tilslut stikket med v-mærket vendt mod batteriet.
3 Luk kassetterummet
ved at trykke på
på kassetterummet. Når dækslet til kassetterummet går helt ned, skal du lukke dækslet ved at klikke det på plads.
Bemærk!
Undgå at trykke dækslet til kassetterummet hårdt ned. Dette kan medføre, at camcorderen ikke fungerer korrekt.
Sådan holdes camcorderen
Fastgørelse af håndremmen
Fastgør omhyggeligt håndremmen.
12
Optagelse af et billede på et bånd (s. 31)
1Fjern objektivdækslet (s. 31, 186).
3Tryk på OPEN
for at åbne LCD­panelet. Billedet vises på skærmen.
Søger
Når LCD-panelet er lukket, skal du trække søgeren ud for at se billedet i den. Tilpas søgerokularet til dine øjne (s. 38).
Når du køber camcorderen, er tidsindstillingen deaktiveret. Hvis du vil optage dato og klokkeslæt for et billede, skal du angive tidsindstillingen inden optagelse (s. 26).
4Tryk på REC START/STOP.
Camcorderen begynder at optage. Tryk på REC START/ STOP igen, hvis du ikke vil optage mere.
Visning af afspilningsbilledet på LCD-skærmen
1Sæt POWER-
kontakten på PLAYER*/VCR**, mens du trykker på den lille grønne knap.
2Tryk på på berøringspanelet for
at spole båndet tilbage.
3Tryk på på berøringspanelet for
at starte afspilning.
2Sæt POWER-kontakten
på CAMERA, mens du trykker på den lille grønne knap.
(s. 46)
Kom hurtigt i gang
Løft ikke camcorderen ved at holde på de dele, der er vist på billedet.
Bemærk!
Når du bruger berøringspanelet, skal du trykke let med fingeren på betjeningsknapperne, mens du støtter LCD-panelet på bagsiden. Tryk ikke på LCD-skærmen med skarpe genstande.
* DCR-HC14E ** DCR-HC15E
Søger LCD-panel
Batteri
13
Suomi
Pika-aloitusopas
Virtajohdon liittäminen (s. 21)
Käytä akkua virtalähteenä, kun käytät videokameraa ulkona (s. 20).
Avaa DC IN
-liitännän kansi.
Verkkolaite (vakiovaruste)
2
1
3
Pika-aloitusopas
Kasetin asettaminen paikalleen
1 Liu’uta OPEN/
ZEJECT -kytkintä
nuolen suuntaan ja avaa kansi.
Kasetin poistaminen
Toimi yllä kuvatulla tavalla ja poista kasetti vaiheessa 2, kun kasettipesä on avautunut kokonaan.
2 Lataa kasetti paikalleen
painamalla kasetin selkämystä keskeltä. Aseta kasetti suoraan asentoon kasettipesään niin syvälle kuin se menee siten, että kasetin ikkunapuoli on ulospäin.
Liitä pistoke liitäntään, niin, että sen v-merkki on akun puolella.
3 Sulje kasettipesä
painamalla kasettipesän
merkkiä. Kun kasettipesä on laskeutunut täysin alas, sulje kansi niin, että se napsahtaa.
-
Huomautus
Älä paina kasettipesää voimakkaasti. Muutoin voi ilmetä toimintahäiriö.
Videokameran piteleminen
Käsihihnan kiinnittäminen
Kiinnitä käsihihna pitävästi.
14
Kuvaaminen nauhalle (s. 31)
1Irrota objektiivin suojus (s. 31, 186).
3Avaa
nestekidenäyttö­paneeli painamalla OPEN-painiketta. Kuva tulee näyttöön.
Etsin
Kun nestekidenäyttö on suljettuna, vedä etsin ulos ja katsele kuvaa siitä. Säädä etsimen linssi näkösi mukaan (s. 38).
Kun ostat videokameran, sen kellonaikaa ei ole asetettu. Jos haluat lisätä nauhoitettavaan kuvaan päivämäärän ja kellonajan, aseta kellonaika ennen kuvauksen aloittamista (s. 26).
4Paina REC START/STOP-
painiketta. Videokamera käynnistää kuvauksen. Kun haluat lopettaa kuvauksen, paina REC START/STOP-painiketta uudelleen.
2Pidä pientä vihreää
painiketta alas painettuna ja siirrä POWER-kytkin CAMERA-asentoon.
Toistokuvan katselu nestekidenäytöstä (s. 46)
1Paina POWER-
kytkimessä olevaa pientä vihreää painiketta ja siirrä kytkin PLAYER*/ VCR**-asentoon.
2Kelaa nauhaa taaksepäin painamalla
kosketuspaneelin -painiketta.
3Käynnistä toisto painamalla
kosketuspaneelin -painiketta.
Pika-aloitusopas
Älä nosta videokameraa tarttumalla siihen kuvissa esitetyistä osista.
Huomautus
Kun käytät kosketuspaneelia, paina käyttöpainikkeita kevyesti sormellasi ja tue nestekidenäyttöä sen takaa. Älä paina nestekidenäyttöä teräväkärkisellä esineellä.
* DCR-HC14E ** DCR-HC15E
Etsin Nestekidenäyttöpaneeli Akku
15
— Introduktion—
Brug af denne brugervejledning
— Käyttöönotto —
Tämän oppaan käyttö
Denne vejledning gælder for de 2 modeller, der er angivet i oversigten nedenfor. Kontroller modelnummeret nederst på camcorderen, inden du begynder at læse denne brugervejledning og tage camcorderen i brug. Som hovedregel er DCR-HC15E den model, der anvendes i illustrationerne. Hvis der er anvendt en anden model, fremgår det pågældende modelnavn af illustrationerne. Eventuelle forskelle på, hvordan de forskellige modeller fungerer, angives tydeligt i teksten, f.eks. kan der stå “kun DCR-HC15E”.
Camcorderens knapper og indstillinger er skrevet med store bogstaver i denne brugervejledning.
Efter afsnittet “Avancerede optagefunktioner” i denne håndbog er POWER-kontaktens placering vist ved hjælp af nedenstående ikoner.
: Sæt POWER-kontakten på
PLAYER (DCR-HC14E).
: Sæt POWER-kontakten på
VCR (DCR-HC15E).
: Sæt POWER-kontakten på
CAMERA.
Når du udfører en handling, udsendes der et bip, som angiver, at handlingen udføres.
Forskelle
DCR- HC14E HC15E Fjernbetjening Medfølger ikke Medfølger DV-stik Kun udgang Indgang/
udgang
Tässä oppaassa olevat ohjeet koskevat 2:ta alla olevassa taulukossa mainittua mallia. Tarkista videokameran mallinumero kameran pohjasta, ennen kuin alat lukea tätä opasta ja käyttää videokameraa. Mallia DCR-HC15E on käytetty oppaan kuvituksessa. Muutoin mallinumero on mainittu kuvan yhteydessä. Erot eri mallien käyttötavoissa on ilmaistu tekstissä selvästi, esimerkiksi ilmauksella ”vain DCR-HC15E”.
Lukiessasi tätä opasta huomaat, että videokameran painikkeiden ja asetusten nimet on kirjoitettu isoilla kirjaimilla.
Tämän oppaan ”Edistyneet kuvaustoiminnot” -osan kohdissa tarvittava POWER-kytkimen asento on ilmaistu alla kuvatuilla symboleilla.
: Aseta POWER-kytkin
asentoon PLAYER (DCR­HC14E).
: Aseta POWER-kytkin
asentoon VCR (DCR-HC15E).
: Aseta POWER-kytkin
asentoon CAMERA.
Suorittaessasi jonkin toiminnon kamera antaa äänimerkin, joka ilmaisee, että kamera suorittaa toimintoa.
Mallien erot
DCR- HC14E HC15E Kaukosäädin Ei ole On DV-liitäntä Vain lähtö Tulo-/lähtö
16
Brug af denne brugervejledning
Tämän oppaan käyttö
Bemærkning vedrørende kassettehukommelse
Camcorderen er baseret på DV-formatet. Du kan kun bruge DV-minikassetter med camcorderen. Vi anbefaler, at du bruger en kassette med kassettehukommelse .
Kassetter med kassettehukommelse er forsynet med kassettehukommelsesmærket .
Bemærkning vedrørende tv­farvesystemer
TV-farvesystemerne er forskellige fra det ene land/område til den andet. Hvis du vil vise dine optagelser på et tv, skal du bruge et tv, der er baseret på PAL-systemet.
Ophavsret
Fjernsynsprogrammer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt beskyttet. Uautoriseret optagelse af sådant materiale kan være i strid med gældende ophavsretlig lovgivning.
Kasettimuistia koskeva huomautus
Videokamerasi on DV-formaatin mukainen. Voit käyttää videokamerassasi vain mini-DV­kasetteja. On suositeltavaa, että käytät kasetteja, joissa on kasettimuisti .
Kasettimuistilla varustetuissa kaseteissa on merkki (Cassette Memory, kasettimuisti).
TV-värinormeja koskeva huomautus
Eri maissa/eri alueilla on käytössä erilaisia TV-värinormeja. Jotta voit katsella kuvaamiasi otoksia televisiosta, television on oltava PAL­normin mukainen.
Tekijänoikeuksiin liittyviä huomautuksia
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat sekä muu vastaava aineisto voi olla tekijänoikeuslakien suojaamaa. Tällaisen aineiston luvaton kopiointi voi olla tekijänoikeuslakien vastaista.
Introduktion Käyttöönotto
17
Brug af denne brugervejledning
Tämän oppaan käyttö
Bemærkning vedrørende tilslutning af andet udstyr
Hvis du tilslutter camcorderen til andet videoudstyr eller en computer ved hjælp af USB-kablet eller i.LINK-kablet, skal du være opmærksom på bøsningens facon. Hvis du tvinger stikket ind, kan det beskadige bøsningen og medføre, at camcorderen ikke virker.
Sikkerhedsforskrifter i forbindelse med håndtering og vedligeholdelse af camcorderen
Objektiv og LCD-skærm/-søger
• LCD-skærmen og søgeren er fremstillet ved hjælp af en teknologi, der er kendetegnet ved ekstrem høj præcision, således at andelen af effektive pixels udgør 99,99%. Der kan dog forekomme små sorte og/eller lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne), som konstant vises på LCD-skærmen og i søgeren. Disse prikker er almindeligt forekommende under fremstillingsprocessen og påvirker ikke optagelsen på nogen måde.
Huomautuksia liittämisestä toiseen laitteeseen
Kun liität videokameran toiseen videolaitteeseen tai tietokoneeseen USB- tai i.LINK-kaapelilla, kiinnitä huomiota liitännän muotoon. Jos työnnät liittimen liitäntään väkisin, liitäntä voi vioittua ja videokamera lakata toimimasta oikein.
Videokameran kunnossapitoa koskevia ohjeita
Objektiivi ja nestekidenäyttö/ etsin
• Nestekidenäyttö ja etsin on valmistettu erittäin tarkkaa tekniikkaa käyttäen. Siksi yli 99,99 % kuvapisteistä on täysin toimivia. Nestekidenäytössä ja etsimessä voi kuitenkin näkyä pieniä mustia ja/tai kirkkaita (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä) pisteitä. Näitä pisteitä syntyy normaalisti valmistusprosessissa, mutta ne eivät vaikuta tallennukseen millään tavalla.
18
Brug af denne brugervejledning
Tämän oppaan käyttö
•Undgå, at camcorderen bliver våd. Udsæt ikke camcorderen for regn og havvand. Hvis camcorderen bliver våd, kan det resultere i, at den ikke fungerer korrekt. I visse tilfælde kan dette problem ikke afhjælpes [a].
•Udsæt aldrig camcorderen for temperaturer over 60ºC, f.eks. i en bil, der holder parkeret i solen, eller i direkte sollys [b].
•Vær opmærksom, hvis du anbringer kameraet i nærheden af et vindue eller udenfor. Hvis LCD-skærmen, søgeren eller objektivet udsættes for direkte sollys i længere perioder, kan det resultere i, at camcorderen ikke fungerer korrekt [c].
•Foretag ikke direkte optagelse af solen. Dette kan medføre, at camcorderen ikke fungerer korrekt. Optag i stedet for billeder af solen under svage lysforhold, f.eks. ved skumringstid [d].
[a]
•Suojaa videokamera kastumiselta. Suojaa videokamera sateelta ja muilta nesteiltä. Jos videokamera pääsee kastumaan, se voi vioittua. Joskus näitä vikoja ei voi korjata [a].
•Älä jätä koskaan videokameraa alttiiksi yli 60 ºC:n lämpötiloille, esimerkiksi aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon tai auringonpaisteeseen [b].
•Ole huolellinen, jos sijoitat videokameran ikkunan lähelle tai ulos. Nestekidenäytön, etsimen tai objektiivin pitkäaikainen altistuminen suoralle auringonvalolle voi vahingoittaa niitä [c].
•Älä kuvaa suoraan aurinkoa kohti. Muutoin videokamera voi vioittua. Jos haluat kuvata aurinkoa, kuvaa sitä sen ollessa himmeimmillään, esimerkiksi auringonlaskun aikaan [d].
[b]
Introduktion Käyttöönotto
[c]
[d]
19
Trin 1 Klargøring af strømkilden
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Isætning af batteriet
(1) Løft søgeren. (2) Anbring batteriet, så det klikker på
plads.
Sådan fjerner du batteriet.
(1) Løft søgeren. (2) Skub batteriet ud i pilens retning, mens
du trykker på og holder BATT nede.
Akun asentaminen videokameraan
(1) Nosta etsin ylös. (2) Paina akkua alaspäin, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
Akun irrottaminen
(1) Nosta etsin ylös. (2) Vedä akkua ulospäin nuolen suuntaan
ja paina samalla BATT-painiketta alaspäin.
Hvis du bruger søgeren, når et batteri med stor kapacitet er isat
Hvis du isætter NP-QM71/QM71D/QM91/ QM91D-batteriet i camcorderen, skal du forlænge søgeren og løfte den op i en behagelig vinkel.
20
BATT
Jos käytät etsintä, ja videokamerassa on suurikapasiteettinen akku
Jos asennat videokameraan tehoakun NP­QM71, QM71D, QM91 tai QM91D, vedä etsin taakse ja nosta se sitten sopivaan kulmaan.
Trin 1 Klargøring af strømkilden Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Opladning af batteriet
Anvend batteriet i camcorderen, når det er opladet. Camcorderen fungerer kun med “InfoLITHIUM”-batteriet (M-serien). Se side 164 for at få yderligere oplysninger om “InfoLITHIUM”-batteriet.
(1) Installer batteriet i camcorderen. (2) Tilslut den medfølgende lysnetadapter
til camcorderens DC IN-stik, idet v- mærket på jævnstrømsstikket peger mod batteriet.
(3) Tilslut netledningen til lysnetadapteren. (4) Tilslut netledningen til en stikkontakt i
væggen.
(5) Sæt POWER-kontakten på OFF (CHG).
Opladningsindikatoren lyser, når opladningen starter. Når opladningen er fuldført, slukkes opladningsindikatoren (fuldt opladet).
Akun lataaminen
Kun olet ladannut akun, voit käyttää sitä videokamerassa. Videokamera toimii vain ”InfoLITHIUM”- akulla (M-sarja). Katso lisätietoja ”InfoLITHIUM”-akusta sivulta 164.
(1) Aseta akku videokameraan. (2) Liitä videokameran vakiovarusteisiin
sisältyvän verkkolaitteen pistoke videokameran DC IN -liitäntään niin, että pistokkeen v-merkki on akun puolella.
(3) Liitä virtajohto verkkolaitteeseen. (4) Liitä virtajohto pistorasiaan. (5) Siirrä POWER-kytkin asentoon OFF
(CHG). CHG-merkkivalo syttyy, kun lataus alkaa. Kun lataus on suoritettu, CHG­merkkivalo sammuu (akku on latautunut täyteen).
Introduktion Käyttöönotto
CHG-lampen/ CHG-merkkivalo
Efter opladning af batteriet
Kobl lysnetadapteren fra DC IN-stikket på camcorderen.
Kun akku on latautunut
Irrota verkkolaite videokameran DC IN
-liitännästä.
21
Trin 1 Klargøring af strømkilden Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Bemærk!
Undgå, at metalgenstande kommer i kontakt med metaldelene på lysnetadapterens jævnstrømsstik. Dette kan forårsage kortslutning og beskadige lysnetadapteren.
Ved brug af lysnetadapteren
Placer lysnetadapteren i nærheden af en stikkontakt i væggen. Hvis der under brugen af lysnetadapteren opstår problemer med denne enhed, skal du hurtigst muligt afbryde strømmen ved at tage stikket ud af stikkontakten i væggen.
Bemærkning vedrørende CHG-lampen
CHG-indikatoren blinker i følgende tilfælde: – Batteriet er ikke sat korrekt i. – Der er noget galt med batteriet.
Huomautus
Estä metalliesineitä pääsemästä kosketuksiin verkkolaitteen pistokkeen metalliosien kanssa. Muutoin voi syntyä oikosulku, ja verkkolaite voi vioittua.
Kun käytät verkkolaitetta
Sijoita verkkolaite lähelle pistorasiaa. Kun käytät verkkolaitetta ja jos tämän kameran käytössä ilmenee ongelma, katkaise virta heti irrottamalla verkkolaite pistorasiasta.
CHG-merkkivaloa koskeva huomautus
CHG-merkkivalo vilkkuu, jos – akku on asennettu väärin – akussa on jokin vika.
Opladningstid/Latausaika
Batteri/Akku Fuldt opladet/Täysi lataus
NP-FM30 (medfølger/vakiovaruste) 145 NP-FM50 150 NP-QM71/QM71D 260 NP-QM91/QM91D 360
Det omtrentlige antal minutter, det tager at oplade et uopladet batteri ved 25ºC. Det er muligt, at opladningstiden øges, hvis batteriets temperatur er ekstremt høj eller lav på grund af den omgivende temperatur.
Tyhjän akun keskimääräinen latausaika minuutteina 25 ºC:n lämpötilassa. Latausaika voi olla tavallista pidempi, jos akun lämpötila on ympäristön lämpötilan takia hyvin korkea tai matala.
22
Trin 1 Klargøring af strømkilden
Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Optagetid/Kuvausaika
Batteri/ Akku
NP-FM30 (medfølger/vakiovaruste) 125 65 90 45 NP-FM50 200 105 150 75 NP-QM71/QM71D 485 255 365 190 NP-QM91/QM91D 725 380 550 290
Optagelse med
søgeren/
Kuvaus etsimen
avulla
Kontinuerlig/ Typisk*/ Kontinuerlig/ Typisk*/
Jatkuva Tyypillinen* Jatkuva Tyypillinen*
Optagelse med LCD-
skærmen/
Kuvaus nestekidenäytön
avulla
Introduktion Käyttöönotto
Det omtrentlige antal minutter, hvis du anvender et fuldt opladet batteri
* Omtrentlige antal minutter under optagelse,
mens du gentager optagelse (start/stop), zoomer og henholdsvis tilslutter og afbryder strømmen. Batteriets faktiske levetid kan være kortere.
Keskimääräinen aika minuutteina käytettäessä täyteen ladattua akkua
* Keskimääräinen kestoaika minuutteina, kun
kuvaat tai kun käynnistät ja pysäytät kuvauksen toistuvasti, käytät zoomausta sekä katkaiset ja kytket virran usein. Akun todellinen kestoaika voi olla lyhyempi.
Afspilningstid/Toistoaika
Batteri/ Akku
NP-FM30 (medfølger/vakiovaruste) 100 150 NP-FM50 165 240 NP-QM71/QM71D 400 580 NP-QM91/QM91D 605 865
Det omtrentlige antal minutter, hvis du anvender et fuldt opladet batteri
Bemærk!
Den omtrentlige optagetid og kontinuerlige afspilningstid ved 25°C. Batteriets levetid forkortes, hvis du anvender camcorderen i kolde omgivelser.
Afspilningstid på LCD-
skærmen/
Toistoaika nestekidenäyttö
käytössä
Keskimääräinen aika minuutteina käytettäessä täyteen ladattua akkua
Huomautus
Keskimääräinen kuvausaika ja jatkuva toistoaika, kun lämpötila on 25 °C. Akun kestoaika voi olla lyhyempi kylmässä ympäristössä.
Afspilningstid med LCD-
panelet lukket/
Toistoaika nestekidenäyttö
suljettuna
23
Trin 1 Klargøring af strømkilden Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Kontrol af batteriets status – Battery Info
(1) Sæt POWER-kontakten på OFF (CHG). (2) Tryk på OPEN for at åbne LCD-panelet. (3) Tryk på DSPL/BATT INFO.
Batteriets opladningsniveau (den resterende batteritid i procent) og den resterende batteritid ved brug af LCD­skærmen eller søgeren vises i ca. 7 sekunder. Hvis du holder DSPL/BATT INFO nede, vises indikatorerne i ca. 20 sekunder.
Akun tilan tarkistaminen – Battery Info
(1) Siirrä POWER-kytkin asentoon OFF
(CHG).
(2) Avaa nestekidenäyttöpaneeli
painamalla OPEN-painiketta.
(3) Paina DSPL/BATT INFO -painiketta.
Näytössä näkyy noin 7 sekunnin ajan akun varaustaso (akun jäljellä oleva käyttöaika prosenttiarvona) sekä akun kestoaika kuvauksessa käytettäessä nestekidenäyttöä tai etsintä. Painamalla DSPL/BATT INFO
-painiketta edelleen voit pitää näytön näkyvissä jopa 20 sekuntia.
[a]
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::72100
100%
min min
[b]
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::90125
min min
[a] Under opladning [b] Fuldt opladet
Bemærkninger
•Indikatoren BATTERY INFO vises muligvis ikke i følgende tilfælde: – Batteriet er ikke isat. – Der er noget galt med batteriet. – Batteriet er afladet.
•Indikatoren BATTERY INFO vises ikke, hvis du trykker på DISPLAY på fjernbetjeningen, når POWER-kontakten er indstillet på OFF (CHG) (kun DCR-HC15E).
Battery Info
Det tal, der vises for Battery Info, angiver den omtrentlige optagetid.
24
[a] Latauksen aikana [b] Täyteen ladattuna
Huomautuksia
•BATTERY INFO -näyttö ei tule näkyviin, jos – akkua ei ole asennettu – akussa on jotakin vikaa. – akun varaus on purkautunut.
•BATTERY INFO -näyttö ei tule näkyviin, kun painat kaukosäätimen DISPLAY-painiketta ja POWER-kytkin on asennossa OFF (CHG) (vain DCR-HC15E).
Akun tiedot
Battery Info -näytössä näkyvä tiedot ilmaisevat kuvausajan suurin piirtein.
Trin 1 Klargøring af strømkilden Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu
Mens den resterende batteritid beregnes, vises
“CALCULATING BATTERY INFO ...”.
Hvis du trykker på DSPL/BATT INFO, mens LCD-panelet er lukket
Batterioplysningerne vises på søgeren i ca. 7 sekunder.
Tilslutning til en stikkontakt i væggen
Du kan bruge camcorderen uden at bekymre dig om strømudfald. Tilslut lysnetadapteren på samme måde, som når du oplader batteriet.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Strømmen til enheden er ikke afbrudt, så længe stikket sidder i stikkontakten i væggen, selvom selve enheden er slukket.
Bemærkninger
•Lysnetadapteren kan levere strøm fra en stikkontakt, selvom batteriet er sat i camcorderen.
•DC IN-stikket har “kildeprioritet”. Det vil sige, at batteriet ikke kan levere strøm, hvis netledningen er tilsluttet DC IN-stikket, heller ikke hvis netledningen ikke er sluttet til en stikkontakt i væggen.
Videokameran laskiessa akun jäljellä olevaa käyttöaikaa
”CALCULATING BATTERY INFO ...” näkyy näytössä.
Jos painat DSPL/BATT INFO -painiketta nestekidenäytön ollessa suljettuna
Akun tiedot tulevat etsimeen noin 7 sekunnin ajaksi.
Kytkeminen pistorasiaan
Voit käyttää videokameraasi olematta huolissasi virran riittävyydestä. Liitä verkkolaite samalla tavalla kuin akkua ladattaessa.
MUISTUTUS
Kun laite on liitettynä pistorasiaan, se on kytkettynä sähköverkkoon, vaikka laitteesta olisi virta katkaistuna.
Huomautuksia
•Verkkolaite voi syöttää virtaa pistorasiasta, vaikka akku olisikin asennettuna videokameraan.
•DC IN -liitännällä on etusija muihin virtalähteisiin verrattuna. Tämä tarkoittaa, ettei akku syötä virtaa, jos virtajohto on liitetty videokameran DC IN -liitäntään. Näin on, vaikkei virtajohdon toista päätä olisikaan liitetty pistorasiaan.
Introduktion Käyttöönotto
25
Trin 2 Indstilling af dato og klokkeslæt
Vaihe 2 Päivämäärän ja kellonajan asettaminen
Angiv dato og klokkeslæt, når du anvender camcorderen for første gang. Indikatoren “CLOCK SET” vises, hver gang du indstiller POWER-kontakten på CAMERA, medmindre du angiver indstillinger for dato og klokkeslæt. Hvis du ikke indstiller dato og klokkeslæt, optages “-- -- ----” og “--:--:--” på båndet som datakode. Hvis du ikke anvender camcorderen i omkring 4 måneder, er det muligt, at dato- og tidsindstillingerne deaktiveres (der vises muligvis indikatorer), fordi der ikke er mere strøm på det genopladelige batteri, der er installeret i camcorderen (s. 175). I så fald skal du oplade det indbyggede genopladelige batteri og derefter indstille år, måned, dag, timer og minutter.
(1) Sæt POWER-kontakten på CAMERA. (2) Tryk på OPEN for at åbne LCD-panelet. (3) Tryk på FN (Function) for at få vist
PAGE1 (s. 28).
(4) Tryk på MENU for at få vist menuen. (5) Tryk på r/R for at vælge
derefter på EXEC.
(6) Tryk på r/R for at vælge CLOCK SET,
og tryk derefter på EXEC.
(7) Tryk på r/R for at vælge det ønskede år,
og tryk derefter på EXEC.
(8) Angiv måned, dag og timer på samme
måde som i trin 7.
(9) Tryk på r/R for at angive minutter, og
tryk derefter på EXEC, når tidssignalet lyder. Uret går i gang.
, og tryk
Aseta päivämäärä ja kellonaika, kun käytät videokameraa ensimmäisen kerran. Ilmaisin ”CLOCK SET” tulee näkyviin joka kerta, kun siirrät POWER-kytkimen asentoon CAMERA, ellet aseta päivämäärää ja kellonaikaa. Jos et aseta päivämäärää ja kellonaikaa, ”-- -- ----” ja ”--:--:--” tallentuvat datakoodiksi nauhalle. Jos et käytä videokameraa noin 4 kuukauteen, päivämäärän ja kellonajan asetukset voivat kadota (palkit voivat tulla näkyviin), koska videokameran sisällä olevan ladattavan akun varaus on purkautunut (s.
175). Jos näin käy, lataa akku ja aseta sitten vuosi, kuukausi, päivä, tunnit ja minuutit.
(1) Aseta POWER-kytkin asentoon
CAMERA.
(2) Avaa nestekidenäyttöpaneeli
painamalla OPEN-painiketta.
(3) Paina FN (Function) -painiketta, niin
PAGE1-näyttö avautuu (s. 28).
(4) Tuo valikko näkyviin painamalla
MENU-painiketta.
(5) Valitse
paina sitten EXEC-painiketta.
(6) Valitse r/R-painiketta painamalla
CLOCK SET ja paina sitten EXEC­painiketta.
(7) Valitse vuosi painamalla r/R-painiketta
ja paina sitten EXEC-painiketta.
(8) Aseta kuukausi, päivä ja tunnit
vaiheessa 7 kuvatulla tavalla.
(9) Aseta minuutit painamalla r/R-
painiketta ja paina sitten EXEC­painiketta jonkin aikamerkin mukaan. Kello alkaa käydä.
painamalla r/R-painiketta ja
26
Trin 2 Indstilling af dato og klokkeslæt
Vaihe 2 Päivämäärän ja kellonajan asettaminen
FN
Sådan vendes tilbage til FN (Function)
Tryk på EXIT.
Bemærkning vedrørende tidsindikatoren
Camcorderens interne ur er baseret på 24 timer.
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
EXIT
––:––:––
RET.
EXEC
EXIT
2004 1
1
0 00 17 00
RET.
EXEC
EXIT
2004 7
1
4
17 30
RET.
EXEC
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LANGUAGE DEMO MODE
2004
0 00
EXEC
2004 7
EXEC
14 7
17:30:
EXEC
1
Palaaminen FN (Function)
-näyttöön
Paina EXIT-painiketta.
Kellonajan näyttöä koskeva huomautus
Videokameran sisäinen kello on 24-tuntinen.
EXIT
RET.
EXIT
RET.
EXIT
2004 20
RET.
1
1
4
Introduktion Käyttöönotto
27
Trin 3 Brug af berøringspanelet
Vaihe 3 Kosketuspaneelin käyttäminen
Camcorderen har betjeningsknapper på LCD­skærmen. Berør LCD-skærmen direkte med fingeren for at vælge en funktion.
(1) Sæt POWER-kontakten til CAMERA for
at optage, eller sæt den til PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E) for at afspille.
(2) Tryk på OPEN for at åbne LCD-panelet. (3) Tryk på FN. Betjeningsknapperne på
PAGE1 er vist på LCD-skærmen.
(4) Tryk på PAGE2/PAGE3 for at få vist
PAGE2/PAGE3. Betjeningsknapperne på PAGE2/PAGE3 er vist på LCD­skærmen.
(5) Tryk på den ønskede
betjeningsfunktion. Funktionerne er beskrevet særskilt i denne brugervejledning.
[a]
PAGE1 PAGE2
SPOT
FOCUS
FOCUS
FADER
MENU
END SCH
EXIT
SPOT
METER EXPO-
SURE
Videokameran nestekidenäytössä näkyy käyttöpainikkeita. Voit käyttää toimintoja koskettamalla nestekidenäyttöä sormellasi.
(1) Aseta POWER-kytkin kuvaamista
varten asentoon CAMERA tai toistoa varten asentoon PLAYER (DCR­HC14E)/VCR (DCR-HC15E).
(2) Avaa nestekidenäyttöpaneeli
painamalla OPEN-painiketta.
(3) Paina FN-painiketta. PAGE1-sivun
käyttöpainikkeet tulevat nestekidenäyttöön.
(4) Avaa PAGE2- tai PAGE3-sivu
painamalla PAGE2- tai PAGE3­painiketta. PAGE2- tai PAGE3-sivun käyttöpainikkeet tulevat nestekidenäyttöön.
(5) Paina haluamaasi käyttöpainiketta.
Katso toimintojen kuvaukset tämän käyttöohjeen asianomaisilta sivuilta.
[a] Hvis POWER-kontakten er sat på
CAMERA
Sådan vendes tilbage til FN
Tryk på EXIT.
Sådan aktiveres indstillinger
Tryk på OK. Displayet vender tilbage til PAGE1/PAGE2/PAGE3.
28
[a] Kun POWER-kytkin on asennossa
CAMERA
Palaaminen FN-näyttöön
Paina EXIT-painiketta.
Asetusten ottaminen käyttöön
Paina OK -painiketta. PAGE1-, PAGE2- tai PAGE3-sivu palaa näkyviin.
Trin 3 Brug af berøringspanelet
Vaihe 3 Kosketuspaneelin käyttäminen
Sådan annulleres indstillinger
Tryk på OFF. Displayet vender tilbage til PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Sådan får du skærmindikatorer til at forsvinde
Tryk på DSPL/BATT INFO.
Betjeningsknapper på hver skærm
Hvis POWER-kontakten er sat på CAMERA
PAGE1 SPOT FOCUS, MENU, FOCUS,
FADER, END SCH, SPOT METER, EXPOSURE
PAGE2 SELFTIMER, LCD BRT, VOL
Hvis POWER-kontakten er sat på PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E)
PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL,
END SCH
PAGE2 DATA CODE
PAGE3 V SPD PLAY, A DUB CTRL,
REC CTRL (kun DCR-HC15E)
Asetusten peruuttaminen
Paina OFF -painiketta. PAGE1-, PAGE2- tai PAGE3-sivu palaa näkyviin.
Näytön ilmaisimien poistaminen näkyvistä
Paina DSPL/BATT INFO -painiketta.
Näytöissä näkyvät käyttöpainikkeet
Kun POWER-kytkin on asennossa CAMERA
PAGE1 SPOT FOCUS, MENU, FOCUS,
FADER, END SCH, SPOT METER, EXPOSURE
PAGE2 SELFTIMER, LCD BRT, VOL
Kun POWER-kytkin on asennossa PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E)
PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL,
END SCH
PAGE2 DATA CODE
PAGE3 V SPD PLAY, A DUB CTRL,
REC CTRL (vain DCR-HC15E)
Introduktion Käyttöönotto
Bemærkninger
•Når du bruger berøringspanelet, skal du trykke let med fingeren på betjeningsknapperne, mens du støtter LCD­panelet på bagsiden.
•Tryk ikke på LCD-skærmen med skarpe genstande, f.eks. en kuglepen.
•Undlad at presse for hårdt på LCD-skærmen.
•Undlad at røre ved LCD-skærmen med våde hænder.
•Hvis FN ikke er vist på LCD-skærmen, skal du berøre LCD-skærmen let for at få den vist. Du kan tænde/slukke displayet med DSPL/ BATT INFO på camcorderen.
Huomautuksia
•Kun käytät kosketuspaneelia, paina käyttöpainikkeita kevyesti sormellasi ja tue nestekidenäyttöä sen takaa.
•Älä paina nestekidenäyttöä terävillä esineillä.
•Älä paina nestekidenäyttöä voimakkaasti.
•Älä koske nestekidenäyttöön, jos kätesi ovat märät.
•Jos FN-ilmaisin ei ole näkyvissä nestekidenäytössä, tuo ilmaisin näkyviin koskettamalla nestekidenäyttöä kevyesti. Voit ottaa näytön käyttöön tai poistaa sen käytöstä videokameran DSPL/BATT INFO ­painikkeella.
29
Trin 3 Brug af berøringspanelet
Vaihe 3 Kosketuspaneelin käyttäminen
Når du aktiverer funktioner
Den grønne bjælke vises over funktionen.
Hvis funktionerne ikke er tilgængelige
Funktionernes farve ændres til grå.
Hvis du bruger søgeren
Du kan også betjene camcorderen med berøringspanelet (s. 78).
Kutakin toimintoa suoritettaessa
Vihreä palkki tulee painikkeen yläpuolelle.
Jos painikkeet eivät ole käytettävissä
Painikkeet näkyvät harmaina.
Kun käytät etsintä
Voit käyttää toimintoja myös kosketuspaneelin avulla (s. 78).
30
Loading...
+ 166 hidden pages