Prima di usare l’apparecchio, leggere
attentamente questo manuale e conservarlo per
riferimenti futuri.
Benvenuti!
Congratulazioni per l’acquisto di questa Sony
Handycam. Con questa Handycam potrete
catturare i momenti preziosi della vostra vita con
immagini e suono di qualità superiore.
Questa Handycam dispone di numerose funzioni
avanzate, ma è molto facile da usare. Presto
potrete produrre video personali di cui potrete
godere negli anni a venire.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il
rivestimento.
Per riparazioni rivolgersi esclusivamente a
personale qualificato.
Per gli acquirenti in Europa
ATTENZIONE
I campi elettromagnetici a determinate frequenze
potrebbero influenzare l’immagine e l’audio di
questa videocamera.
Questo prodotto è stato collaudato e trovato in
conformità ai limiti indicati nella Direttiva EMC
per l’uso di cavi di collegamento di lunghezza
inferiore a 3 metri.
Avviso
Se elettricità statica o elettromagnetismo causa
un’interruzione (fallimento) del trasferimento dei
dati, riavviare l’applicazione o scollegare e
ricollegare il cavo USB.
Ελληνικά
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία,
παρακαλούµε µελετήστε προσεκτικά αυτ το
εγχειρίδιο και φυλάξτε το για µελλοντική
παραποµπή.
Kαλώσ ήρθατε!
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της
κάµερας Sony Handycam. Με την Handycam
µπορείτε να "κρατήσετε" τις πιο αξιλογες
στιγµές της ζωής σας απολαµβάνοντας
υψηλής ποιτητας εικνα και ήχο.
Αυτή η Handycam διαθέτει πάρα πολλά
προηγµένα χαρακτηριστικά, αλλά είναι
ταυτχρονα πολύ εύκολη στη χρήση.
Σύντοµα θα µπορείτε να γυρίζετε ταινίες που
θα τις χαίρεστε για πολλά χρνια.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς
ή ηλεκτροπληξίας, µην εκθέτετε τη
συσκευή σε βροχή ή υγρασία.
Για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία, µην
ανοίγετε το κάλυµµα της συσκευής.
Αναθέστε το σέρβις µνο σε
εξουσιοδοτηµένο προσωπικ.
Για τουσ πελάτεσ στην Ευρώπη
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα ηλεκτροµαγνητικά πεδία στις
συγκεκριµένες συχντητες µπορεί να
επηρεάσουν την εικνα και τον ήχο αυτής
της βιντεοκάµερας.
Αυτ το προϊν έχει δοκιµαστεί και βρέθηκε
να είναι συµβατ µε τα ρια, τα οποία
καθορίζονται στην οδηγία
Ηλεκτροµαγνητικής Συµβαττητας, για
χρήση καλωδίων σύνδεσης κοντύτερων των
3 µέτρων.
Σηµείωση
Εάν στατικς ηλεκτρισµς ή
ηλεκτροµαγνητισµς προκαλέσει τη διακοπή
στη µέση της µεταφοράς δεδοµένων (fail),
επανεκκινήστε την εφαρµογή ή αποσυνδέστε
και συνδέστε ξανά το καλώδιο USB.
2
Controllo degli
accessori in dotazione
Έλεγχοσ παρεχµενων
αξεσουάρ
Assicurarsi che i seguenti accessori vengano
forniti con la videocamera.
1
4
9
1 Alimentatore CA AC-L15A/L15B (1),
cavo di alimentazione (1) (p. 21)
2 Blocco batteria ricaricabile NP-FM30
(1) (p. 20)
3 Cavo di collegamento A/V (1) (p. 54)
4 Telecomando senza fili (1) (solo
DCR-HC15E, p. 81)
5 Pile R6 (formato AA) per il
telecomando (2) (solo DCR-HC15E,
p. 190)
6 Copriobiettivo (1) (p. 186)
7 Coperchio dell’attacco (1)
8 Cavo USB (1)
9 CD-ROM (driver USB SPVD-012) (1)
0 Panno di pulizia (1) (p. 174)
qa Adattatore a 21 piedini* (1) (p. 55)
* Solo per i modelli che riportano il
contrassegno stampato nella parte
inferiore.
5627
q;
qa
Βεβαιωθείτε τι τα παρακάτω αξεσουάρ
περιλαµβάνονται µαζί µε την κάµερά σας.
Non è possibile risarcire il contenuto delle
registrazioni se queste ultime o le
riproduzioni non vengono effettuate a causa
di problemi della videocamera, dei supporti
di memorizzazione e così via.
Τα περιεχµενα της εγγραφής δεν
µπορούν να αποκατασταθούν εάν η
εγγραφή ή η αναπαραγωγή δεν καταστεί
δυνατή λγω βλάβης της κάµερας, του
µέσου αποθήκευσης, κλπ.
3
Italiano
Caratteristiche principali
Registrazione e
riproduzione di immagini
in movimento o di fermi
immagine
Caratteristiche principali
•Visualizzazione delle immagini in
movimento registrate su un nastro
utilizzando il cavo USB
•Cattura di immagini sul computer
dalla videocamera utilizzando il cavo
USB
•Registrazione di immagini in
movimento sul nastro (p. 31)
•Riproduzione del nastro (p. 46)
Cattura di immagini sul
computer
Consultare inoltre le altre istruzioni
per l’uso in dotazione con la
videocamera:
•Modifica delle immagini mediante
il computer
c Manuale delle applicazioni del
computer
4
4
Caratteristiche principali
Altri usi
Funzioni per la regolazione dell’esposizione durante la registrazione
Funzioni per conferire maggiore impatto alle immagini
•Zoom digitale (p. 39)
L’impostazione predefinita è OFF. Per ingrandimenti superiori a 10×, selezionare lo
zoom digitale elettrico in D ZOOM nelle impostazioni di menu.
•Dissolvenza (p. 64)
•Effetto immagine (p. 67, 80)
•Titolo (p. 116)
Funzioni per conferire naturalezza alle registrazioni
•PROGRAM AE (p. 68)
– SPORTS
– LANDSCAPE
•Messa a fuoco manuale (p. 72)
•Messa a fuoco spot (localizzata) (p. 74)
Funzioni da utilizzare dopo la registrazione
•Ricerca della fine/Ricerca per il montaggio/Controllo della registrazione (p. 44)
•Codice dati (p. 48)
•Memoria del punto zero* (p. 81)
•Ricerca di titolo* (p. 83)
•Montaggio digitale di programmi (p. 94)
* Solo DCR-HC15E
Operazioni preliminari Ξεκινώντασ
Caratteristiche principali
Prima di cominciare a leggere il manuale e ad utilizzare la videocamera,
controllare il numero di modello riportato nella parte inferiore della videocamera.
Per le illustrazioni, viene utilizzato il modello DCR-HC15E. Nei casi contrari, nelle
illustrazioni viene riportato il nome del modello. Le eventuali differenze di
funzionamento vengono chiaramente indicate nel testo, ad esempio, mediante la
dicitura “solo DCR-HC15E”.
5
5
Ελληνικά
Κύρια χαρακτηριστικά
Εγγραφή και αναπαραγωγή
κινούµενων ή ακίνητων
εικνων
Κύρια χαρακτηριστικά
• Προβολή κινούµενων εικνων
γραµµένων στην κασέτα
χρησιµοποιώντας το καλώδιο USB
• Αποτύπωση εικνων απ την κάµερα
στον υπολογιστή µε χρήση του
καλωδίου USB
• Εγγραφή κινούµενων εικνων στην
κασέτα (σελ. 31)
• Αναπαραγωγή της κασέτας (σελ. 46)
Αποτύπωση εικνων στον
υπολογιστή
Ανατρέξτε επίσης στις οδηγίες
λειτουργίας που παρέχονται µαζί
µε την κάµερά σας:
• Επεξεργασία εικνων µε τον
υπολογιοτή σας
c Οδηγς εφαρµογών
υπολογιστή
6
6
Κύρια χαρακτηριστικά
Αλλεσ χρήσεισ
Λειτουργίεσ για τη ρύθµιση τησ έκθεσησ κατά την εγγραφή
• Λειτουργία Back light (σελ. 41)
• Λειτουργία NightShot (σελ. 42)
• PROGRAM AE (σελ. 68)
• Έκθεση µε το χέρι (σελ. 70)
• Λειτουργία Φωτοµέτρησης Σποτ (Flexible Spot Meter) (σελ. 71)
Λειτουργίεσ που προσφέρουν µεγαλύτερη έµφαση στισ εικνεσ
• Ψηφιακ ζουµ (σελ. 39)
Η ρύθµιση εργοστασίου είναι OFF. (Για ζουµ µεγαλύτερο του 10×, επιλέξτε το
ψηφιακ ζουµ στο D ZOOM στις ρυθµίσεις µενού.)
• Fader (σελ. 64)
• Εφέ εικνας (σελ. 67, 80)
• Title (σελ. 116)
Λειτουργίεσ που προσδίδουν φυσική εµφάνιση στισ εγγραφέσ σασ
• PROGRAM AE (σελ. 68)
– SPORTS
– LANDSCAPE (Τοπίου)
• Εστίαση µε το χέρι (σελ. 72)
• Εστίαση Σποτ (σελ. 74)
Λειτουργίεσ που χρησιµοποιούνται µετά την εγγραφή
• Λειτουργίες End search/Edit search/Rec Review (σελ. 44)
• Data code (σελ. 48)
• Λειτουργία Zero set memory* (σελ. 81)
• Title search* (Αναζήτηση τίτλου) (σελ. 83)
• Ψηφιακ µοντάζ προγραµµάτων (σελ. 94)
* Μνο στο µοντέλο DCR-HC15E
Operazioni preliminari Ξεκινώντασ
Κύρια χαρακτηριστικά
Πριν αρχίσετε να διαβάζετε αυτ το εγχειρίδιο και να λειτουργήσετε την κάµερά σας,
ελέγξτε τον αριθµ του µοντέλου κοιτάζοντας το κάτω µέρος της κάµερας. Το DCRHC15E είναι το µοντέλο που εµφανίζεται στις εικονογραφήσεις. ∆ιαφορετικά, το
νοµα του µοντέλου εµφανίζεται στις εικονογραφήσεις. Οποιαδήποτε διαφορά στη
λειτουργία αναφέρεται σαφώς στο κείµενο - π.χ. "µνο στο µοντέλο DCR-HC15E".
7
7
Italiano
Indice
Controllo degli accessori in dotazione ..... 3
Caratteristiche principali ........ 4
Guida rapida .......................... 12
Operazioni preliminari
Uso del presente manuale ........................ 16
Ανατρέξτε επίσης στις οδηγίες
λειτουργίας που παρέχονται µαζί µε
την κάµερά σας:
• Επεξεργασία εικνων µε τον
υπολογιοτή σας
c Οδηγς εφαρµογών
υπολογιστή
11
Italiano
Guida rapida
Collegamento del cavo di alimentazione (p. 21)
Per l’uso della videocamera in esterni, utilizzare il blocco batteria (p. 20).
Aprire il coperchio
della presa DC IN.
Alimentatore CA (in dotazione)
2
1
3
Guida rapida
Per estrarre la cassetta
Seguire la procedura descritta in precedenza, quindi estrarre la cassetta non appena lo scomparto
cassetta si apre completamente al punto 2.
Nota
Non abbassare forzatamente lo scomparto cassetta. Diversamente, si potrebbero causare problemi
di funzionamento.
Inserimento della cassetta
1 Per aprire il coperchio,
spostare OPEN/
ZEJECT in direzione
della freccia.
2 Per inserire la cassetta,
Collegare la spina con il simbolo v rivolto
verso la batteria.
3
spingerla dalla parte
centrale del relativo
dorso. Inserire la
cassetta a fondo
nell’apposito
scomparto con la
finestrella rivolta verso
l’alto.
Chiudere lo scomparto
cassetta premendo in
corrispondenza di .
Una volta che lo
scomparto cassetta si è
abbassato
completamente,
chiudere il coperchio
finché non scatta in
posizione.
12
Come tenere
la videocamera
Fissaggio dell’attacco della
cinghia
Stringere saldamente l’attacco
della cinghia.
Registrazione di un’immagine sul nastro (p. 31)
1Rimuovere il copriobiettivo (p. 31, 186).
2Tenendo premuto il
piccolo tasto verde,
impostare l’interruttore
POWER su CAMERA.
3Per aprire il
pannello LCD,
premere
OPEN.
L’immagine
viene
visualizzata
sullo schermo.
Mirino
Quando il pannello LCD è
chiuso, estrarre il mirino per
visualizzare le immagini.
Mettere a fuoco regolando la
lente del mirino (p. 38).
Al momento dell’acquisto della videocamera, l’orologio non è impostato. Se per un’immagine si
desidera registrare la data e l’ora, impostare l’orologio prima di avviare la registrazione (p. 26).
4Premere REC START/STOP. La
videocamera avvia la
registrazione.
Per arrestare la registrazione,
premere di nuovo REC START/
STOP.
Controllo dell’immagine di riproduzione sullo
schermo LCD (p. 46)
1Tenendo premuto il
piccolo tasto verde,
impostare
l’interruttore POWER
su PLAYER*/VCR**.
2Premere sul pannello a
sfioramento per riavvolgere il nastro.
3Premere sul pannello a
sfioramento per avviare la
riproduzione.
Guida rapida
Non sollevare la videocamera
afferrandola dalle parti
sporgenti, come illustrato.
Nota
Durante l’uso del pannello a sfioramento,
premere leggermente i tasti operativi con
un dito sostenendo il pannello LCD dalla
parte posteriore. Non toccare lo schermo
LCD con oggetti appuntiti.
* DCR-HC14E
** DCR-HC15E
MirinoPannello LCDBlocco batteria
13
Ελληνικά
Οδηγσ Γρήγορησ Εκκίνησησ
Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίασ (σελ.21)
Χρησιµοποιήστε την µπαταρία ταν λειτουργείτε την κάµερα σε εξωτερικ χώρο
(σελ. 20).
Ακολουθήστε τις παραπάνω διαδικασίες και αφαιρέστε την κασέτα ταν το τµήµα κασέτας
είναι εντελώς ανοικτ, στο στάδιο 2.
Σηµείωση
Μην πιέσετε µε δύναµη το τµήµα κασέτας προς τα κάτω. Μπορεί να προκαλέσετε
δυσλειτουργία.
Τοποθέτηση τησ κασέτασ
2
ZEJECT κατά την
κατεύθυνση του
βέλους και ανοίξτε
το κάλυµµα.
Σπρώξτε το κεντρικ
τµήµα του πίσω µέρους
της κασέτας, για να την
τοποθετήσετε.
Τοποθετήστε την κασέτα
ίσια, σο πιο βαθιά είναι
δυνατν µέσα στο τµήµα
κασέτας, µε το
"παραθυράκι" της κασέτας
να βλέπει προς τα πάνω.
Συνδέστε το βύσµα µε την ένδειξη
v στραµµένη προς την µπαταρία.
3 Κλείστε το τµήµα
κασέτας πιέζοντας το
στο τµήµα
κασέτας.
Αφού το τµήµα
κασέτας κατέβει
εντελώς, κλείστε το
κάλυµµα µέχρι να
κουµπώσει µε κλικ.
14
Πωσ να κρατάτε
την κάµερά σασ
Στερέωση του ιµάντα
χεριού
Στερεώστε σταθερά τον
ιµάντα χεριού.
Εγγραφή εικνασ σε κασέτα (σελ. 31)
1
Αφαιρέστε το κάλυµµα του φακού (σελ. 31, 186).
2Ρυθµίστε το διακπτη
POWER στη θέση
CAMERA πιέζοντας το
µικρ πράσινο πλήκτρο.
3Πιέστε το
OPEN για να
ανοίξετε τον
πίνακα της
οθνης υγρών
κρυστάλλων.
Η εικνα
εµφανίζεται
στην οθνη.
Εικονοσκπιο
\ταν ο πίνακας της οθνης
υγρών κρυστάλλων είναι
κλειστς, τραβήξτε προς τα έξω
το εικονοσκπιο και κοιτάξτε την
εικνα σε αυτ.
Ρυθµίστε το φακ του
εικονοσκοπίου στην ρασή σας
(σελ. 38).
\ταν αγοράζετε την κάµερά σας, η ρύθµιση του ρολογιού είναι off (απενεργοποιηµένο). Εάν
θέλετε να καταγράψετε την ηµεροµηνία και την ώρα σε µια εικνα, ρυθµίστε το ρολι πριν απ
την εγγραφή (σελ. 26).
4Πιέστε το πλήκτρο REC START/
STOP. Η κάµερά σας αρχίζει την
εγγραφή.
Για να σταµατήσει η εγγραφή,
πιέστε πάλι το πλήκτρο REC
START/STOP.
Προβολή τησ εικνασ αναπαραγωγήσ στην οθνη
υγρών κρυστάλλων (σελ. 46)
1Ρυθµίστε το
διακπτη POWER
στη θέση PLAYER*/
VCR** ενώ πιέζετε
το µικρ πράσινο
πλήκτρο.
2Πιέστε το πλήκτρο του
πίνακα αφής για να τυλιχτεί η
ταινία στην αρχή.
3Πιέστε το πλήκτρο του
πίνακα αφής για να αρχίσει η
αναπαραγωγή.
Οδηγσ Γρήγορησ Εκκίνησησ
Μη σηκώνετε την κάµερα
κρατώντασ την απ τα
εικονιζµενα τµήµατα.
Σηµείωση
\ταν χρησιµοποιείτε τον πίνακα αφής,
πιέστε τα πλήκτρα λειτουργίας ελαφρά µε
το δάχτυλ σας υποστηρίζοντας την
οθνη υγρών κρυστάλλων απ την πίσω
πλευρά της. Μην πιέζετε την οθνη υγρών
κρυστάλλων µε αιχµηρά αντικείµενα.
* DCR-HC14E
** DCR-HC15E
ΕικονοσκπιοΟθνη υγρών κρυστάλλωνΜπαταρία
15
— Operazioni preliminari —
— Ξεκινώντασ —
Uso del presente manuale
Le istruzioni contenute nel presente manuale si
riferiscono ai 2 modelli indicati nella tabella
riportata di seguito. Prima di cominciare a
leggere il manuale e ad utilizzare la
videocamera, controllare il numero di modello
riportato nella parte inferiore della
videocamera. Per le illustrazioni, viene
utilizzato il modello DCR-HC15E. Nei casi
contrari, nelle illustrazioni viene riportato il
nome del modello. Le eventuali differenze di
funzionamento vengono chiaramente indicate
nel testo, ad esempio, mediante la dicitura
“solo DCR-HC15E”.
Nel presente manuale, i nomi dei tasti e delle
impostazioni della videocamera vengono
riportati in lettere maiuscole.
Di seguito sono riportate le icone
indicanti la posizione
dell’interruttore POWER dopo la
sezione “Operazioni di
registrazione avanzate” del
presente manuale.
Πωσ να χρησιµοποιήσετε αυτ το εγχειρίδιο
Οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου αφορούν
στα 2 µοντέλα που αναφέρονται στον
παρακάτω πίνακα. Πριν αρχίσετε να
διαβάζετε αυτ το εγχειρίδιο και να
λειτουργήσετε την κάµερά σας, ελέγξτε
τον αριθµ του µοντέλου κοιτάζοντας το
κάτω µέρος της κάµερας. Το DCR-HC15E
είναι το µοντέλο που εµφανίζεται στις
εικονογραφήσεις. ∆ιαφορετικά, το νοµα
του µοντέλου εµφανίζεται στις
εικονογραφήσεις. Οποιαδήποτε διαφορά
στη λειτουργία αναφέρεται σαφώς στο
κείµενο - π.χ. "µνο στο µοντέλο DCRHC15E."
Στο εγχειρίδιο αυτ, τα πλήκτρα και οι
ρυθµίσεις της κάµερας εµφανίζονται µε
κεφαλαία γράµµατα.
Μετά την εντητα "Προηγµένεσ
Λειτουργίεσ Eγγραφήσ" αυτού του
εγχειριδίου, η θέση του διακπτη
POWER υποδεικνύεται απ τα
παρακάτω εικονίδια.
: Impostare l’interruttore
POWER su PLAYER (DCRHC14E).
: Impostare l’interruttore
POWER su VCR (DCRHC15E).
: Impostare l’interruttore
POWER su CAMERA.
Durante le operazioni, viene emesso un
segnale acustico.
Tipi di differenze
DCR-HC14E HC15E
Telecomando
Presa DV
Non in
dotazione
Solo uscita
16
In
dotazione
Ingresso/
uscita
: Ρυθµίστε το διακπτη
POWER στη θέση PLAYER
(DCR-HC14E).
: Ρυθµίστε το διακπτη
POWER στη θέση VCR (DCRHC15E).
: Ρυθµίστε το διακπτη
POWER στη θέση CAMERA.
\ταν πραγµατοποιείτε µία λειτουργία,
µπορείτε να ακούτε έναν ήχο που θα
επιβεβαιώνει τι η λειτουργία
πραγµατοποιείται.
Τύποι διαφορών
DCR-HC14E HC15E
Τηλεχει
ριστήριο
Ακροδέκτης
DV
∆εν
διατίθεται
Μνο
έξοδος
∆ιατίθεται
Είσοδος/
έξοδος
Uso del presente manuale
Πωσ να χρησιµοποιήσετε αυτ το
εγχειρίδιο
Nota sulla memoria cassetta
Poiché impiega il formato DV, con la
videocamera è possibile utilizzare solo cassette
mini DV. Si consiglia di utilizzare nastri dotati
di memoria cassetta .
I nastri dotati di memoria cassetta sono
contrassegnati dal simbolo (Cassette
Memory, memoria cassetta).
Nota sui sistemi di colore TV
I sistemi di colore TV variano in base al
paese/all’area. Per vedere le registrazioni su
un televisore, è necessario disporre di un
televisore basato sul sistema di colore PAL.
Precauzioni sul copyright
È possibile che programmi televisivi, film,
videocassette e altro materiale siano protetti da
copyright. La registrazione non autorizzata di
tale materiale potrebbe contravvenire alle leggi
sul copyright.
Σηµείωση για τη µνήµη κασέτασ
Η λειτουργία της κάµεράς σας βασίζεται
στο φορµά DV. Μπορείτε να
χρησιµοποιείτε µνο κασέτες mini DV µε
αυτήν την κάµερα. Συνιστούµε να
χρησιµοποιείτε κασέτες µε µνήµη .
Οι κασέτες µε µνήµη έχουν την ένδειξη
(Μνήµη κασέτας).
Σηµειώσεισ για τα έγχρωµα
συστήµατα τηλερασησ
Τα έγχρωµα συστήµατα τηλερασης
διαφέρουν απ χώρα σε χώρa/απ περιοχή
σε περιοχή. Γιa va προβάλετε την εικνα
σε τηλεραση, η τηλεραση θα πρέπει να
διαθέτει σύστηµα PAL.
Προφυλάξεισ Copyright
Τα πνευµατικά δικαιώµατα τηλεοπτικών
προγραµµάτων, ταινιών, βιντεοκασετών και
άλλων υλικών µπορεί να είναι νοµικά
κατοχυρωµένα. Η µη εξουσιοδοτηµένη
εγγραφή τέτοιου υλικού µπορεί να είναι
αντίθετη µε τους νµους περί πνευµατικών
δικαιωµάτων.
Operazioni preliminari Ξεκινώντασ
17
Uso del presente manuale
Πωσ να χρησιµοποιήσετε αυτ το
εγχειρίδιο
Nota sul collegamento di un
altro apparecchio
Se la videocamera viene collegata ad un altro
apparecchio video o ad un computer mediante
il cavo USB o i.LINK, si consiglia di controllare
la forma della presa.
Se la spina viene inserita forzatamente, è
possibile causare eventuali danni alla presa e,
di conseguenza, problemi di funzionamento
della videocamera.
Precauzioni sulla manutenzione
della videocamera
Obiettivo e schermo LCD/mirino
•Lo schermo LCD e il mirino sono stati
costruiti utilizzando una tecnologia ad
altissima precisione che consente ad oltre
il 99,99% dei pixel di essere operativo.
Tuttavia, è possibile che sullo schermo LCD
e sul mirino appaiano costantemente
piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi,
rossi, blu o verdi). Poiché fanno parte del
normale processo di fabbricazione, tali
punti non costituiscono alcun problema e
non influenzano in alcun modo le
registrazioni.
Σηµείωση σχετικά µε τη σύνδεση
άλλων συσκευών
\ταν συνδέετε την κάµερα µε άλλες
συσκευές βίντεο ή έναν υπολογιστή
χρησιµοποιώντας το καλώδιο USB ή το
καλώδιο i.LINK, προσέξτε το σχήµα του
ακροδέκτη.
Εάν εισάγετε τον ακροδέκτη µε τη βία,
µπορεί να καταστραφεί και να προκαλέσει
βλάβη στην κάµερά σας.
Προφυλάξεισ για τη φροντίδα
τησ κάµερασ
Φακσ και οθνη υγρών
κρυστάλλων/εικονοσκπιο
• Η οθνη υγρών κρυστάλλων και το
εικονοσκπιο είναι κατασκευασµένα µε
τεχνολογία υψηλήσ ακριβείασ, έτσι ώστε
πάνω απ το 99,99% των pixel να είναι
λειτουργικά για αποτελεσµατική χρήση.
Ωστσο, µικροσκοπικέσ µαύρεσ
κουκκίδεσ και/ή έντονεσ κουκκίδεσ
φωτσ (λευκέσ, κκκινεσ, µπλε ή
πράσινεσ) µπορεί να εµφανίζονται
συνεχώσ στην οθνη υγρών κρυστάλλων
και στο εικονοσκπιο. Αυτέσ οι κουκκίδεσ
παράγονται µε φυσιολογικ τρπο στη
διαδικασία κατασκευήσ και δεν πρκειται
να επηρεάσουν την εγγραφή µε
οποιονδήποτε τρπο.
18
Uso del presente manuale
Πωσ να χρησιµοποιήσετε αυτ το
εγχειρίδιο
• Non lasciare che la videocamera si bagni né
esporla a pioggia o salsedine. Diversamente,
è possibile che si verifichino problemi di
funzionamento talvolta irreparabili [a].
• Non esporre in alcun caso la videocamera a
temperature superiori a 60 °C, come in
un’auto parcheggiata al sole o alla luce solare
diretta [b].
• Prestare attenzione se la videocamera viene
posizionata in prossimità di finestre o in
esterni, in quanto l’esposizione prolungata
dello schermo LCD, del mirino o
dell’obiettivo alla luce solare diretta potrebbe
comportare problemi di funzionamento [c].
• Non riprendere direttamente il sole.
Diversamente, la videocamera potrebbe
presentare problemi di funzionamento.
Effettuare le riprese del sole in condizioni di
luce scarsa, ad esempio al crepuscolo [d].
[a]
• Μην αφήσετε την κάµερά σας να βραχεί.
∆ιατηρείτε την κάµερα µακριά απ βροχή
ή θαλασσιν νερ. Εάν αφήσετε την
κάµερα να βραχεί, ενδέχεται να
προκληθεί βλάβη. Μερικές φορές αυτή η
βλάβη δεν µπορεί να επισκευαστεί [a].
• Ποτέ µην αφήνετε την κάµερα
εκτεθειµένη σε θερµοκρασίες άνω των
60°C, πως µέσα σε ένα αυτοκίνητο
σταθµευµένο κάτω απ τον ήλιο ή
εκτεθειµένη άµεσα στο φως του ηλίου
[b].
• Προσέξτε ταν τοποθετείτε την κάµερα
κοντά σε παράθυρα ή σε εξωτερικ χώρο.
Η απ’ ευθείας έκθεση της οθνης υγρών
κρυστάλλων, του εικονοσκοπίου ή του
φακού στο φως του ηλίου για µεγάλα
χρονικά διαστήµατα ενδέχεται να
προκαλέσει βλάβες [c].
• Μην πραγµατοποιείτε λήψη απ’ ευθείας
στον ήλιο. Κάτι τέτοιο µπορεί να
προκαλέσει βλάβη στην κάµερά σας.
Πραγµατοποιήστε λήψεις του ήλιου σε
συνθήκες χαµηλού φωτισµού, πως το
σούρουπο [d].
[b]
Operazioni preliminari Ξεκινώντασ
[c]
[d]
19
Punto 1 Preparazione della
fonte di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία
τησ πηγήσ τροφοδοσίασ
Installazione del blocco batteria
(1) Sollevare il mirino.
(2) Fare scorrere il blocco batteria verso il
basso finché non scatta.
Per rimuovere il blocco batteria
(1) Sollevare il mirino.
(2) Tenendo premuto BATT, fare scorrere il
blocco batteria in direzione della freccia.
Τοποθέτηση τησ µπαταρίασ
(1) Σηκώστε το εικονοσκπιο.
(2) Σύρετε την µπαταρία προς τα κάτω
µέχρι να κλείσει µε κλικ.
Για να αφαιρέσετε την µπαταρία
(1) Σηκώστε το εικονοσκπιο.
(2) Σύρετε την µπαταρία προς τα έξω
κατά την κατεύθυνση του βέλους,
πιέζοντας το πλήκτρο BATT προς τα
κάτω.
BATT
Se il mirino viene utilizzato quando è
installato un blocco batteria a grande capacità
Se sulla videocamera viene installato un blocco
batteria NP-QM71/QM71D/QM91/QM91D,
estrarre il mirino, quindi sollevarlo per
regolarlo sull’angolazione desiderata.
20
Εάν χρησιµοποιείτε το εικονοσκπιο µε
εγκατεστηµένη µπαταρία µεγάλησ
χωρητικτητασ
Εάν τοποθετήσετε την µπαταρία NP-QM71/
QM71D/QM91/QM91D στην κάµερά σας,
εκτείνετε το εικονοσκπι της και
ανασηκώστε το στη γωνία που σας
διευκολύνει.
Punto 1 Preparazione della fonte di
alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία τησ πηγήσ
τροφοδοσίασ
Carica del blocco batteria
Prima di utilizzare il blocco batteria, è
necessario caricarlo.
La videocamera è in grado di funzionare
esclusivamente con blocchi batteria“InfoLITHIUM” (serie M).
Per ulteriori informazioni sul blocco batteria
“InfoLITHIUM”, vedere a pagina 164.
(1) Installare il blocco batteria nella
videocamera.
(2) Collegare l’alimentatore CA in
dotazione con la videocamera alla presa
DC IN con il contrassegno v sulla spina
DC rivolto verso la batteria.
(3) Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA.
(4) Collegare il cavo di alimentazione ad
una presa di rete.
(5) Impostare l’interruttore POWER su OFF
(CHG).
Quando la carica ha inizio, la spia CHG
si illumina. Una volta completata la
carica, la spia CHG si disattiva (carica
completa).
Φρτιση τησ µπαταρίασ
Πριν χρησιµοποιήσετε την κάµερα, πρέπει
να φορτίσετε την µπαταρία.
Η κάµερά σας λειτουργεί µνο µε µπαταρία
"InfoLITHIUM" (σειράσ Μ).
Βλέπε σελίδα 164 για λεπτοµέρειες
σχετικά µε την µπαταρία "InfoLITHIUM".
(1) Τοποθετήστε την µπαταρία στην
κάµερα.
(2) Συνδέστε το µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατος που
παρέχεται µε την κάµερά σας στον
ακροδέκτη DC IN της κάµερας, µε
την ένδειξη του βύσµατος v
στραµµένη προς την µπαταρία.
(3) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας
στο µετασχηµατιστή τροφοδοσίας.
(4) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας
σε µια πρίζα.
(5) Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη
θέση OFF (CHG).
Η λυχνία φρτισης (CHG) ανάβει
ταν αρχίζει η φρτιση. \ταν
ολοκληρωθεί η φρτιση, η λυχνία
φρτισης µπαταρίας (CHG) σβήνει
(πλήρης φρτιση).
Operazioni preliminari Ξεκινώντασ
Spia CHG/
λυχνία CHG
Una volta caricato il blocco
batteria
Scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN
della videocamera.
Αφού φορτίσετε την µπαταρία
Αποσυνδέστε το µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατος απ τον
ακροδέκτη DC IN της κάµερας.
21
Punto 1 Preparazione della
fonte di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία τησ πηγήσ
τροφοδοσίασ
Nota
Evitare che oggetti in metallo entrino in
contatto con le parti metalliche della spina DC
dell’alimentatore CA. Diversamente, è
possibile che si verifichino cortocircuiti che
danneggerebbero l’alimentatore CA.
Quando viene utilizzato l’alimentatore CA
Posizionare l’alimentatore CA in prossimità di
una presa di rete. Se durante l’uso
dell’alimentatore CA si verificano problemi
con il presente apparecchio, scollegare
immediatamente la spina dalla presa di rete
per interrompere l’alimentazione.
Nota sulla spia CHG
La spia CHG lampeggia nei seguenti casi:
– Il blocco batteria non è installato
correttamente.
– Si è verificato un problema con il blocco
batteria.
Σηµείωση
Μην αφήνετε µεταλλικά αντικείµενα να
έρχονται σε επαφή µε τα µεταλλικά µέρη
του βύσµατος συνεχούς ρεύµατος του
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου
ρεύµατος. Μπορεί να προκληθεί
βραχυκύκλωµα και ζηµιά στο
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου
ρεύµατος.
ταν χρησιµοποιείτε το µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατοσ
Τοποθετήστε το µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατος κοντά σε πρίζα
τοίχου. Εάν, κατά τη χρήση του
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου
ρεύµατος, αυτή η συσκευή παρουσιάσει
οποιοδήποτε πρβληµα, αποσυνδέστε το
φις απ την πρίζα τοίχου το συντοµτερο
δυνατ για να διακψετε την τροφοδοσία
ρεύµατος.
Σηµείωση για τη λυχνία CHG
Η λυχνία CHG αναβοσβήνει στις
ακλουθες περιπτώσεις:
NP-FM30 (in dotazione/παρέχεται)145
NP-FM50150
NP-QM71/QM71D260
NP-QM91/QM91D360
Numero approssimativo di minuti necessari a
caricare un blocco batteria completamente
scarico ad una temperatura di 25°C.
È possibile che il tempo di carica aumenti se la
temperatura del blocco batteria è
particolarmente elevata o bassa come risultato
della temperatura ambiente.
22
Αριθµς λεπτών που απαιτούνται, κατά
προσέγγιση, για τη φρτιση µιας άδειας
µπαταρίας στους 25°C
Ο χρνος φρτισης µπορεί να αυξηθεί αν η
θερµοκρασία της µπαταρίας είναι
υπερβολικά υψηλή ή χαµηλή λγω της
θερµοκρασίας περιβάλλοντος.
Numero approssimativo di minuti se viene
utilizzato un blocco batteria completamente
carico
* Numero approssimativo di minuti se si
registra mentre vengono ripetute le
operazioni di avvio/arresto della
registrazione, zoom e di attivazione/
disattivazione dell’alimentazione. La durata
effettiva del blocco batteria potrebbe ridursi.
Αριθµς λεπτών, κατά προσέγγιση, ταν
χρησιµοποιείτε µία πλήρως φορτισµένη
µπαταρία
* Αριθµς λεπτών, κατά προσέγγιση, ταν
γράφετε χρησιµοποιώντας συνέχεια το
κουµπί εκκίνησης/διακοπής, ζουµάροντας
και ανοιγοκλείνοντας το διακπτη
τροφοδοσίας. Η διάρκεια ζωής της
µπαταρίας µπορεί, στην πράξη, να είναι
µικρτερη.
Tempo di riproduzione/Χρνοσ αναπαραγωγήσ
Blocco batteria/
Μπαταρία
NP-FM30 (in dotazione/παρέχεται)100150
NP-FM50165240
NP-QM71/QM71D400580
NP-QM91/QM91D605865
Numero approssimativo di minuti se viene
utilizzato un blocco batteria completamente
carico
Nota
Tempo approssimativo di registrazione e
riproduzione in modo continuo a 25°C. Se la
videocamera viene utilizzata in un luogo
freddo, la durata del blocco batteria si riduce.
Tempo di riproduzione sullo
schermo LCD/
Χρνοσ αναπαραγωγήσ στην
οθνη υγρών κρυστάλλων
Αριθµς λεπτών, κατά προσέγγιση, ταν
χρησιµοποιείτε µία πλήρως φορτισµένη
µπαταρία
Σηµείωση
Χρνος εγγραφής και συνεχούς
αναπαραγωγής, κατά προσέγγιση, στους
25°C. \ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα σε
ψυχρ περιβάλλον, η διάρκεια ζωής της
µπαταρίας είναι µικρτερη.
Tempo di riproduzione con
il pannello LCD chiuso/
Χρνοσ αναπαραγωγήσ µε την
οθνη υγρών κρυστάλλων κλειστή
23
Punto 1 Preparazione della
fonte di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία τησ πηγήσ
τροφοδοσίασ
Controllo dello stato del
blocco batteria – Battery Info
(1) Impostare l’interruttore POWER su OFF
(CHG).
(2) Per aprire il pannello LCD, premere
OPEN.
(3) Premere DSPL/BATT INFO.
Vengono visualizzati per circa 7 secondi
il livello di carica del blocco batteria (la
percentuale del tempo di
funzionamento residuo del blocco
batteria) e il tempo di funzionamento
residuo del blocco batteria quando viene
utilizzato lo schermo LCD o il mirino.
Tenendo premuto DSPL/BATT INFO,
gli indicatori vengono visualizzati per
circa 20 secondi.
Έλεγχοσ κατάστασησ τησ
µπαταρίασ – Battery Info
(1) Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη
θέση OFF (CHG).
(2) Πιέστε το OPEN για να ανοίξετε τον
πίνακα της οθνης υγρών
κρυστάλλων.
(3) Πιέστε DSPL/BATT INFO.
Η στάθµη φρτισης της µπαταρίας
(το ποσοστ υπολειπµενου χρνου
µπαταρίας) και ο υπολειπµενος
χρνος µπαταρίας ταν
χρησιµοποιείτε την οθνη υγρών
κρυστάλλων ή το εικονοσκπιο,
εµφανίζονται για 7 περίπου
δευτερλεπτα.
Εάν συνεχίσετε να πιέζετε το DSPL/
BATT INFO, οι ενδείξεις θα
εµφανίζονται για 20 περίπου
δευτερλεπτα.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0%50%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER::72100
100%
min
min
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0%50%100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER::90125
min
min
[a] Durante il caricamento
[b] Carica completa
Note
•L’indicatore BATTERY INFO potrebbe non
venire visualizzato nei seguenti casi:
– Il blocco batteria non è installato.
– Si è verificato un problema con il blocco
batteria.
– La batteria è scarica.
•L’indicatore BATTERY INFO non viene
visualizzato premendo DISPLAY sul
telecomando quando l’interruttore POWER è
impostato su OFF (CHG) (solo DCR-HC15E).
Battery Info (informazioni sul blocco
batteria)
Il numero visualizzato come Battery Info
indica il tempo approssimativo di
registrazione.
24
[a] Κατά τη φρτιση
[b] Πλήρης φρτιση
Σηµειώσεισ
•Η ένδειξη BATTERY INFO ίσως να µην
εµφανισθεί στις εξής περιπτώσεις.
–Η µπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί.
– Υπάρχει κάποιο πρβληµα µε την
µπαταρία.
–Η µπαταρία έχει εξαντληθεί.
•Η ένδειξη BATTERY INFO δεν
εµφανίζεται ταν πιέζετε DISPLAY στο
τηλεχειριστήριο και ο διακπτης POWER
είναι στη θέση OFF (CHG) (µvo στο
µοντέλο DCR-HC15E).
Battery Info
Ο αριθµς που εµφανίζεται ως Battery Info
είναι ο κατά προσέγγιση χρνος εγγραφής.
Punto 1 Preparazione della
fonte di alimentazione
Στάδιο 1 Προετοιµασία τησ πηγήσ
τροφοδοσίασ
Durante il calcolo del tempo di
funzionamento residuo del blocco batteria
Viene visualizzato “CALCULATING
BATTERY INFO ...”.
Premendo DSPL/BATT INFO quando il
pannello LCD è chiuso
Le informazioni relative al blocco batteria
vengono visualizzate nel mirino per circa 7
secondi.
Collegamento ad una presa di
rete
È possibile utilizzare la videocamera senza
doversi preoccupare di eventuali interruzioni
di corrente.
Collegare l’alimentatore CA seguendo la stessa
procedura utilizzata per caricare il blocco
batteria.
PRECAUZIONE
L’apparecchio continua ad essere alimentato
fintanto che rimane collegato alla fonte di
alimentazione CA (corrente domestica), anche
se l’apparecchio stesso è stato disattivato.
Note
• L’alimentatore CA è in grado di fornire
alimentazione da una presa di rete anche se
alla videocamera è applicato il blocco
batteria.
• La presa DC IN ha “priorità di fonte”. Ciò
significa che il blocco batteria non è in grado
di fornire energia se il cavo di alimentazione
è collegato alla presa DC IN, anche se il cavo
stesso non è collegato alla presa di rete.
Κατά τον υπολογισµ του υπολειπµενου
χρνου µπαταρίασ
Εµφανίζεται το µήνυµα "CALCULATING
BATTERY INFO...".
Εάν πιέσετε DSPL/BATT INFO µε την
οθνη υγρών κρυστάλλων κλειστή
Οι πληροφορίες µπαταρίας εµφανίζονται
στο εικονοσκπιο για 7 δευτερλεπτα
περίπου.
Σύνδεση σε πρίζα τοίχου
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε την κάµερά
σας χωρίς να ανησυχείτε για τυχν
ανεπάρκεια ισχύος.
Συνδέστε το µετασχηµατιστή πως κατά τη
φρτιση της µπαταρίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή δεν αποσυνδέεται απ την
τροφοδοσία εναλλασσµενου ρεύµατος
(πρίζα τοίχου) εφσον ο µετασχηµατιστής
είναι συνδεδεµένος σε πρίζα τοίχου, ακµα
κι αν η συσκευή είναι απενεργοποιηµένη.
Σηµειώσεισ
•Ο µετασχηµατιστής εναλλασσµενου
ρεύµατος µπορεί να τροφοδοτεί τη
συσκευή µε ρεύµα απ µια πρίζα ακµα κι
αν η µπαταρία έχει τοποθετηθεί στην
κάµερα.
•Ο ακροδέκτης DC IN διαθέτει
"προτεραιτητα πηγής τροφοδοσίας".
Αυτ σηµαίνει τι η µπαταρία δεν µπορεί
να τροφοδοτήσει την κάµερα µε ρεύµα
εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι
συνδεδεµένο στον ακροδέκτη DC IN,
ακµα και ταν το καλώδιο τροφοδοσίας
δεν είναι συνδεδεµένο σε πρίζα τοίχου.
Operazioni preliminari Ξεκινώντασ
25
Punto 2 Impostazione
di data e ora
Στάδιο 2 Ρύθµιση
ηµεροµηνίασ και ώρασ
Quando la videocamera viene utilizzata per la
prima volta, impostare la data e l’ora.
Diversamente, l’indicatore “CLOCK SET”
verrà visualizzato ogni volta che l’interruttore
POWER viene impostato su CAMERA.
Se la data e l’ora non vengono impostate,
“-- -- ----” e “--:--:--” vengono registrati sul
nastro come codice dati.
Se la videocamera non viene utilizzata per
circa 4 mesi, è possibile che le impostazioni di
data e ora vengano cancellate (potrebbero
apparire delle barre), in quanto il blocco
batteria ricaricabile incorporato della
videocamera si sarà scaricato (p. 175). In
questo caso, caricare il blocco batteria
incorporato, quindi impostare l’anno, il mese,
il giorno, le ore e i minuti.
(1) Impostare l’interruttore POWER su
CAMERA.
(2) Per aprire il pannello LCD, premere
OPEN.
(3) Premere FN (funzione) per visualizzare
PAGE1 (p. 28).
(4) Premere MENU per visualizzare il
menu.
(5) Premere r/R per selezionare
premere EXEC.
(6) Premere r/R per selezionare CLOCK
SET, quindi premere EXEC.
(7) Premere r/R per selezionare l’anno,
quindi premere EXEC.
(8) Impostare il mese, il giorno e l’ora
seguendo la stessa procedura descritta
al punto 7.
(9) Premere r/R per impostare i minuti,
quindi premere EXEC in
corrispondenza del segnale orario.
L’orologio comincia a funzionare.
, quindi
Ρυθµίστε την ηµεροµηνία και την ώρα ταν
χρησιµοποιείτε την κάµερα για πρώτη
φορά. Η ένδειξη "CLOCK SET" θα
εµφανίζεται κάθε φορά που ρυθµίζετε το
διακπτη POWER στη θέση CAMERA, εάν
δε ρυθµίσετε την ηµεροµηνία και την ώρα.
Εάν δε ρυθµίσετε την ηµεροµηνία και ώρα,
στην κασέτα γράφονται οι ενδείξεις
"-- -- ----" και "--:--:--" ως κωδικς
δεδοµένων.
Εάν δε χρησιµοποιήσετε την κάµερά σας
για χρονικ διάστηµα 4 µηνών περίπου, οι
ρυθµίσεις της ηµεροµηνίας και της ώρας
µπορεί να "σβηστούν" (ενδέχεται να
εµφανιστούν παύλες) επειδή η
ενσωµατωµένη στην κάµερα
επαναφορτιζµενη µπαταρία θα έχει
αποφορτιστεί (σελ. 175). Στην περίπτωση
αυτή, φορτίστε την ενσωµατωµένη
επαναφορτιζµενη µπαταρία και, κατπιν,
ρυθµίστε το έτος, το µήνα, την ηµέρα, την
ώρα και τα λεπτά.
(1) Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη
θέση CAMERA.
(2) Πιέστε το OPEN για να ανοίξετε τον
πίνακα της οθνης υγρών
κρυστάλλων.
(3) Πιέστε το FN (Function - Λειτουργία)
για να εµφανιστεί η PAGE1 (σελ. 28).
(4) Πιέστε το MENU για να εµφανιστεί
το µενού.
(5) Πιέστε το r/R για να επιλέξετε
και, κατπιν, πιέστε EXEC.
(6) Πιέστε r/R για να επιλέξετε το CLOCK
SET και, κατπιν, πιέστε EXEC.
(7) Πιέστε το r/R για να επιλέξετε το
έτος που θέλετε και, κατπιν, πιέστε
EXEC.
(8) Ρυθµίστε το µήνα, την ηµέρα και την
ώρα µε την ίδια διαδικασία πως και
στο βήµα 7.
(9) Πιέστε r/R για να ρυθµίσετε τα λεπτά
και, κατπιν, πιέστε EXEC σύµφωνα
µε το σήµα της ώρας. Το ρολι
αρχίζει να λειτουργεί.
26
Punto 2 Impostazione di data e
ora
Στάδιο 2 Ρύθµιση ηµεροµηνίασ και
ώρασ
FN
Per tornare a FN (funzione)
Premere EXIT.
Nota sull’indicatore dell’ora
L’orologio interno della videocamera impiega
il sistema delle 24 ore.
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
EXIT
––:––:––
RET.
EXEC
EXIT
2004 1
1
0 0017 00
RET.
EXEC
EXIT
2004 7
1
4
17 30
RET.
EXEC
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
2004
EXEC
2004 7
EXEC
14 7
17:30:
EXEC
Για να επιστρέψετε στο FN
(Function - Λειτουργία)
Πιέστε το EXIT.
Σηµείωση σχετικά µε την ένδειξη ώρασ
Το εσωτερικ ρολι της κάµερας
λειτουργεί µε κύκλο 24 ωρών.
1
0 00
EXIT
RET.
EXIT
RET.
EXIT
2004
20
RET.
1
1
4
Operazioni preliminari Ξεκινώντασ
27
Punto 3 Uso del
pannello a sfioramento
Στάδιο 3 Χρήση του
πίνακα αφήσ
La presente videocamera è dotata di uno
schermo LCD su cui sono presenti dei tasti
operativi.
Per utilizzare ciascuna funzione, è possibile
toccare lo schermo LCD direttamente con le
dita.
(1) Impostare l’interruttore POWER su
CAMERA per registrare o su PLAYER
(DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E) per
riprodurre.
(2) Per aprire il pannello LCD, premere
OPEN.
(3) Premere FN. Sullo schermo LCD
vengono visualizzati i tasti operativi di
PAGE1.
(4) Premere PAGE2/PAGE3 per
visualizzare PAGE2/PAGE3. Sullo
schermo LCD vengono visualizzati i
tasti operativi di PAGE2/PAGE3.
(5) Premere la voce relativa all’operazione
desiderata. Per ulteriori informazioni su
ciascuna funzione, consultare le relative
pagine del manuale.
[a]
PAGE1 PAGE2
EXIT
Η κάµερά σας διαθέτει πλήκτρα λειτουργίας
στην οθνη υγρών κρυστάλλων.
Αγγίξτε απευθείας την οθνη υγρών
κρυστάλλων µε το δάχτυλ σας για να
ενεργοποιήσετε οποιαδήποτε λειτουργία.
(1) Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη
θέση CAMERA για εγγραφή ή στη
θέση PLAYER (DCR-HC14E)/VCR
(DCR-HC15E) για αναπαραγωγή.
(2) Πιέστε το OPEN για να ανοίξετε τον
πίνακα της οθνης υγρών
κρυστάλλων.
(3) Πιέστε το FN. Τα πλήκτρα
λειτουργίας της PAGE1 εµφανίζονται
στην οθνη υγρών κρυστάλλων.
(4) Πιέστε PAGE2/PAGE3 για να
εµφανιστεί η PAGE2/PAGE3. Τα
πλήκτρα λειτουργίας της PAGE2/
PAGE3 εµφανίζονται στην οθνη
υγρών κρυστάλλων.
(5) Πιέστε το στοιχείο λειτουργίας που
θέλετε. Ανατρέξτε στις σχετικές
σελίδες του παρντος εγχειριδίου
για κάθε µία λειτουργία.
SPOT
FOCUS
FOCUS
MENU
FADER
[a] Se l’interruttore POWER è impostato su
CAMERA
Per tornare a FN
Premere EXIT.
Per confermare le impostazioni
Premere OK. Viene visualizzato di nuovo
PAGE1/PAGE2/PAGE3.
28
END
SCH
SPOT
METER
EXPO-
SURE
[a] \ταν ο διακπτης POWER βρίσκεται
στη θέση CAMERA
Για να επιστρέψετε στο FN
Πιέστε το EXIT.
Για την εκτέλεση ρυθµίσεων
Πιέστε το OK. Η οθνη επιστρέφει στις
PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Punto 3 Uso del pannello a
sfioramento
Στάδιο 3 Χρήση του πίνακα αφήσ
Per annullare le impostazioni
Premere OFF. Viene visualizzato di nuovo
PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Per fare scomparire gli indicatori
a schermo
Premere DSPL/BATT INFO.
Tasti operativi visualizzati in
ciascuna schermata
Se l’interruttore POWER é impostato su
CAMERA
PAGE1SPOT FOCUS, MENU,
FOCUS, FADER, END SCH,
SPOT METER, EXPOSURE
PAGE2SELFTIMER, LCD BRT, VOL
Se l’interruttore POWER é impostato su
PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCR-HC15E)
PAGE1MENU, LCD BRT, VOL,
END SCH
PAGE2DATA CODE
PAGE3V SPD PLAY, A DUB CTRL,
REC CTRL (solo DCR-HC15E)
Note
•Durante l’uso del pannello a sfioramento,
premere leggermente i tasti operativi con un
dito sostenendo il pannello LCD dalla parte
posteriore.
•Non toccare lo schermo LCD con oggetti
appuntiti, quale una penna.
•Non toccare lo schermo LCD esercitando
eccessiva forza.
•Non toccare lo schermo LCD con le mani
bagnate.
•Se sullo schermo LCD la voce FN non è
presente, sfiorare lo schermo per farla
apparire. È possibile attivare o disattivare il
display mediante DSPL/BATT INFO sulla
videocamera.
Για την ακύρωση ρυθµίσεων
Πιέστε το OFF. Η οθνη επιστρέφει στις
PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Για να εξαφανιστούν οι ενδείξεισ
οθνησ
Πιέστε DSPL/BATT INFO.
Πλήκτρα λειτουργίασ σε κάθε
οθνη
ταν ο διακπτησ POWER βρίσκεται στη
θέση CAMERA
PAGE1SPOT FOCUS, MENU,
FOCUS, FADER, END SCH,
SPOT METER, EXPOSURE
PAGE2SELFTIMER, LCD BRT, VOL
ταν ο διακπτησ POWER βρίσκεται στη
θέση PLAYER (DCR-HC14E)/VCR (DCRHC15E)
PAGE1MENU, LCD BRT, VOL,
END SCH
PAGE2DATA CODE
PAGE3V SPD PLAY, A DUB CTRL,
REC CTRL (µvo στο µοντέλο
DCR-HC15E)
Σηµειώσεισ
• \ταν χρησιµοποιείτε τον πίνακα αφής,
πιέστε τα πλήκτρα λειτουργίας ελαφρά
µε το δάχτυλ σας υποστηρίζοντας την
οθνη υγρών κρυστάλλων απ την πίσω
πλευρά της.
• Μην πιέζετε την οθνη υγρών
κρυστάλλων µε αιχµηρά αντικείµενα,
πως ένα στυλ.
• Μην πιέσετε την οθνη υγρών
κρυστάλλων πολύ δυνατά.
• Μην αγγίζετε την οθνη υγρών
κρυστάλλων µε βρεγµένα χέρια.
• Εάν το FN δεν εµφανίζεται στην οθνη
υγρών κρυστάλλων, αγγίξτε ελαφρά την
οθνη υγρών κρυστάλλων για να
εµφανιστεί. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε
ή και να απενεργοποιήσετε την
εµφάνισης ενδείξεων µε το πλήκτρο
DSPL/BATT INFO της κάµερας.
Operazioni preliminari Ξεκινώντασ
29
Punto 3 Uso del pannello a
sfioramento
Στάδιο 3 Χρήση του πίνακα αφήσ
Durante l’uso di ciascuna voce
Al di sopra della voce viene visualizzata una
barra verde.
Se le voci non sono disponibili
Il colore delle voci diventa grigio.
Durante l’uso del mirino
È inoltre possibile eseguire le operazioni
mediante il pannello a sfioramento (p. 78).
ταν ενεργοποιείτε κάθε στοιχείο
λειτουργίασ
Η πράσινη µπάρα εµφανίζεται πάνω απ το
στοιχείο λειτουργίας.
Εάν τα στοιχεία λειτουργίασ δεν είναι
διαθέσιµα
Το χρώµα των στοιχείων λειτουργίας
γίνεται γκρίζο.
ταν χρησιµοποιείτε το εικονοσκπιο
Μπορείτε να το λειτουργείτε και απ τον
πίνακα αφής (σελ. 78).
30
Loading...
+ 170 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.