Sony DCR-DVD408E, DCR-DVD406E, DCR-DVD808E, DCR-DVD508E, DCR-DVD506E User Manual [pt]

Page 1
2-319-641-61(1)
Câmara de vídeo digital
Manual de instruções
DCR-DVD406E/DVD408E/ DVD506E/DVD508E/DVD808E/ DVD908E
Tirar partido da
Preparativos 18
Gravar/Reproduzir
Editar 47
Utilizar suportes de
gravação
Personalizar a câmara de
vídeo
Utilizar um computador 81
Resolver problemas 87
Informações
adicionais
Referência
rápida
9
28
57
62
100
114
© 2007 Sony Corporation
Page 2

Antes de utilizar a câmara de vídeo

Antes de utilizar a câmara, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
AVISO
Para reduzir os riscos de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.
Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado. Se não o fizer pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.
Para os clientes na Europa
Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 metros.
Tratamento de equipamentos eléctricos e electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos electrónicos. Assegurando-se de que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Acessórios aplicáveis: Telecomando
Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
2
Page 3
Notas sobre a utilização
A câmara de vídeo é fornecida com dois tipos de manuais de instruções.
– “Manual de instruções” (Este manual) – “Guia dos primeiros passos” para
utilização da câmara de vídeo ligada ao computador (incluído no CD-ROM fornecido)
Tipos de disco que pode utilizar na câmara de vídeo
Só pode utilizar os discos indicados a seguir.
– DVD-RWde 8 cm – DVD+RWde 8 cm – DVD-Rde 8 cm – DVD+R DLde 8 cm
Utilize os discos com as marcas indicadas abaixo. Consulte a página 11 para mais informações.
“Memory Stick Duo” (Pode utilizar este tamanho na câmara de vídeo.)
“Memory Stick” (Não pode ser utilizado na câmara de vídeo.)
• Não pode utilizar nenhum tipo de cartão de memória excepto o “Memory Stick Duo”.
• Só pode utilizar o “Memory Stick PRO” e o “Memory Stick PRO Duo” num equipamento compatível com “Memory Stick PRO”.
• Não coloque etiquetas nem autocolantes num “Memory Stick Duo” ou num adaptador Memory Stick Duo.
Para uma duração fiável da gravação/ reprodução, deve utilizar a câmara de vídeo com discos Sony ou com a marca
*(for VIDEO CAMERA).
b Nota
• Se utilizar discos diferentes dos indicados acima, pode provocar falhas na gravação/ reprodução ou não conseguir retirar o disco da
câmara de vídeo.
* Dependendo d o local onde foi adquirido, o disco
tem a marca .
Tipos de “Memory Stick” que pode utilizar na câmara de vídeo
Pode utilizar um “Memory Stick Duo” com a indicação ou
(p. 103).
Quando utilizar o “Memory Stick Duo” num equipamento compatível com “Memory Stick”
Tem de introduzir o “Memory Stick Duo” no adaptador Memory Stick Duo.
Adaptador Memory Stick Duo
Continua ,
3
Page 4
Antes de utilizar a câmara de vídeo (Continuação)
Utilizar a câmara de vídeo
• Não agarre a câmara de vídeo pelas partes
indicadas abaixo.
Visor electrónico Ecrã LCD
Bateria
• A câmara de vídeo não é à prova de pó,
salpicos ou água. Consulte “O manuseamento da câmara de vídeo” (p. 106).
• Para evitar partir os discos ou perder as
imagens gravadas, não execute nenhuma das operações indicadas abaixo, se um dos indicadores luminosos do interruptor POWER (p. 22) ou os indicadores luminosos acesso (p. 25, 27) estiverem acesos:
– retirar a bateria ou o transformador de CA
da câmara de vídeo.
– expor a câmara a choques mecânicos ou
vibrações.
• Quando ligar a câmara de vídeo a outro
dispositivo com um cabo USB, introduza a ficha do conector na direcção correcta. Se introduzir a ficha à força no terminal pode danificá-lo e provocar uma falha de funcionamento da câmara de vídeo.
As opções de menu, o painel LCD, o visor electrónico e a objectiva
• Quando uma opção de menu aparece
esbatida, significa que não está disponível nas actuais condições de gravação ou reprodução.
• O ecrã LCD e o visor electrónico são fabricados utilizando tecnologia de alta precisão, portanto, mais de 99,99% dos pixels estão operacionais para utilização. No entanto, podem existir pequenos pontos pretos e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) constantes no ecrã LCD e no visor electrónico. Estes pontos resultam do processo de fabrico e não afectam de forma alguma a gravação.
Ponto preto
Ponto branco, vermelho, azul ou verde
• A exposição do ecrã LCD, do visor electrónico ou da objectiva à incidência directa dos raios solares, durante longos períodos de tempo, pode provocar falhas no funcionamento.
• Não aponte a câmara para o sol. Se o fizer, a câmara de vídeo pode ficar avariada. Tire fotografias ao sol quando não houver muita luz, por exemplo, ao anoitecer.
Gravação
• Antes de começar a gravar, teste a função de gravação para se certificar de que não existem problemas na gravação da imagem e do som. Depois de gravar as imagens num DVD-R/DVD+R DL não pode apagá-las. Faça uma gravação de teste num DVD-RW/DVD+RW (p. 11).
• Mesmo que a gravação ou a reprodução não se efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo, no meio de armazenamento, etc., não é possível recuperar o conteúdo respectivo.
4
Page 5
• Os sistemas de cores do televisor variam com o país/região. Para ver as gravações num televisor, necessita de um televisor baseado no sistema PAL.
• Os programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos de autor. A gravação não autorizada de tais materiais pode infringir as leis dos direitos de autor.
A programação do idioma
As ilustrações dos procedimentos de funcionamento mostram as opções de menu no idioma local. Se necessário, mude o idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de vídeo (p. 23).
Este manual
• As imagens do ecrã LCD e do visor electrónico, bem como os indicadores mostrados neste manual foram captados com uma máquina fotográfica digital e, por isso, podem aparecer de forma diferente do que está a ver.
• O design e as características dos suportes e outros acessórios de gravação estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
• As ilustrações utilizadas neste manual baseiam-se no modelo DCR-DVD508E/ DVD908E.
• O termo disco neste Manual de instruções refere-se a um disco DVD de 8 cm.
A lente Carl Zeiss
A câmara de vídeo está equipada com uma lente Carl Zeiss, desenvolvida em conjunto pela Carl Zeiss, na Alemanha, e pela Sony Corporation, que pode reproduzir imagens da mais alta qualidade. Adopta o sistema de medição MTF para as câmaras de vídeo e oferece a excelente qualidade de uma Carl Zeiss Lens. Além disso, a lente da câmara de vídeo tem um revestimento T que elimina as reflexões indesejadas e reproduz as cores com fidelidade.
MTF= Modulation Transfer Function. O valor numérico indica a quantidade de luz do motivo que penetra na lente.
As marcas utilizadas neste manual
• As operações disponíveis dependem do disco utilizado. As marcas abaixo indicam o tipo de disco que pode utilizar numa operação específica.
5
Page 6
Índice
Antes de utilizar a câmara de vídeo
..................................................... 2
Exemplos de motivos e soluções
...................................................... 8
Tirar partido da câmara de vídeo
O que pode fazer com a câmara de
vídeo ............................................ 9
Escolher um disco ..................... 11
Utilizar a câmara de vídeo ......... 13
HOME” e “ OPTION”
- Tirar partido dos dois tipos de
menu .......................................... 15
Preparativos
Passo 1: Verificar os itens
fornecidos ..................................18
Passo 2: Carregar a bateria
recarregável ............................... 19
Passo 3: Ligar a câmara de vídeo e
acertar a data e a hora .............. 22
Alterar a programação do idioma
....................................................... 23
Passo 4: Preparar a câmara para
gravar ......................................... 24
Passo 5: Inserir um disco ou um
“Memory Stick Duo” ...................25
Gravar/Reproduzir
Gravar e reproduzir com facilidade
(Easy Handycam) ...................... 28
Gravar ........................................ 31
Aplicar o zoom .............................. 33
Gravar o som com uma maior presença (gravação de som ambiente (surround) 5,1 canais) ... 33
Utilizar o flash ................................ 34
Gravar imagens fixas de alta qualidade durante a gravação de
filmes (Dual Rec) ........................... 34
Gravar em locais escuros (NightShot)
...................................................... 35
Regular a exposição para motivos em
contraluz ........................................ 35
Gravar no modo de espelho ......... 35
Seleccionar o formato (16:9 ou 4:3)
....................................................... 36
Gravar uma acção rápida em câmara
lenta (GR.LEN.SUAVE) .................. 36
Reproduzir .................................38
Utilizar o zoom de reprodução ...... 40
Reproduzir uma série de imagens
fixas (Apresentação de slides) ..... 40
Reproduzir a imagem num televisor
................................................... 41
Fazer com que o disco seja compatível com a reprodução noutros dispositivos ou unidades de
DVD (Finalização) ......................43
Editar
Categoria (OUTROS) .......... 47
Apagar imagens .........................47
Dividir a imagem ........................49
Criar a lista de reprodução .........50
Copiar para Videogravadores ou
gravadores DVD/HDD ................53
Imprimir as imagens gravadas (impressora compatível com
PictBridge) .................................55
Utilizar suportes de gravação
Categoria
(GERIR DISCO/MEM.) ..............57
Reproduzir um disco noutros
dispositivos ................................57
Encontrar o disco correcto
(GUIA SELEC.DISCO) ...............58
Apagar todas as cenas do disco
(Formatar) .................................. 59
Gravar cenas adicionais depois da
finalização .................................60
6
Page 7
Personalizar a câmara de vídeo
O que pode fazer com a categoria
(DEFINIÇÕES) do HOME
MENU .........................................62
Utilizar o HOME MENU ................. 62
Lista das opções da categoria
(DEFINIÇÕES) ........................ 63
DEF.FILMES ..............................64
(Opções para gravar filmes)
DEFINIÇÕES FOTO ..................66
(Opções para gravar imagens fixas)
VER DEF.IMAGENS ..................69
(Opções de personalização do visor)
DEF.VISOR/SOM .......................70
(Opções de regulação do sinal sonoro e do ecrã)
DEF.SAÍDA ................................72
(Opções disponíveis quando faz a ligação a outros dispositivos)
DEF.RLG./ IDI .........................72
(Programações de acerto do relógio e selecção do idioma)
DEF.GERAIS .............................73
(Outras opções de configuração)
Activar as funções utilizando o
OPTION MENU .....................74
Utilizar o OPTION MENU .............. 74
Opções de gravação do OPTION
MENU ............................................ 75
Opções de visualização do OPTION
MENU ............................................ 75
Funções programadas no OPTION
MENU .........................................76
Utilizar um computador
O que pode fazer com o
computador Windows .................81
Instalar o “Guia dos primeiros
passos” e o software ..................83
Ver o “Guia dos primeiros passos”
....................................................85
Utilizar um computador Macintosh
....................................................86
Resolver problemas
Resolver problemas ...................87
Indicadores de aviso e mensagens
....................................................96
Informações adicionais
Utilizar a câmara no estrangeiro
..................................................100
Manutenção e precauções .......102
Características técnicas ...........110
Referência rápida
Identificar as peças e comandos
..................................................114
Indicadores que aparecem durante
a gravação/reprodução ............118
Glossário ..................................121
Índice remissivo ........................122
7
Page 8

Exemplos de motivos e soluções

Filmar
Verificar o swing do golfe
B GR.LEN.SUAVE .............................. 36
Captar imagens fixas durante a gravação de filmes
B Dual Rec......................................... 34
Flores em plano aproximado
B RETRATO ....................................... 78
B FOCO.............................................. 76
B TELE MACRO .................................76
Focar o cão no lado esquerdo do ecrã
Obter uma boa imagem numa pista de esqui ou numa praia
B BACK LIGHT....................................35
B PRAIA .............................................78
B NEVE...............................................78
Uma criança num palco iluminado por um projector
B PROJECTOR....................................78
Fogo de artifício em todo o seu esplendor
B FOGO DE ARTIFÍCIO........................78
B FOCO...............................................76
Uma criança adormecida com luz esbatida
B FOCO.............................................. 76
B FOCO PONTO ................................. 76
8
B NightShot........................................35
B COLOR SLOW SHTR.......................79
Page 9
Tirar partido da câmara de vídeo

O que pode fazer com a câmara de vídeo

Esta câmara de vídeo grava dados de imagem num DVD* de 8 cm. É mais prático do que uma cassete de vídeo e bem mais versátil.
Filmar bem e facilmente
Começar a gravar sem necessidade de rebobinar (p.28, 31)
As imagens gravadas são guardadas em áreas vazias do disco, pelo que não há qualquer risco de sobreposição acidental de gravações que lhe são preciosas.
Dado que não é necessário rebobinar antes de gravar, pode começar a filmar quando quiser.
b Notas
• Só pode gravar imagens fixas no “Memory Stick Duo”.
Pode localizar rapidamente uma cena através de um ecrã VISUAL INDEX (p.29, 38)
O ecrã VISUAL INDEX permite dar uma vista de olhos rápida nos conteúdos gravados. Só tem de tocar na cena que quer ver.
O disco não se desgasta independentemente do número de vezes que o reproduzir. Os momentos preciosos que gravou no disco ficam por muito tempo.
Tirar partido da câmara de vídeo
Gravar em formato alargado e som ambiente (surround) de 5,1 canais (p.33, 36)
Pode gravar imagens de alta qualidade em formato alargado num ecrã LCD alargado, que mostra o mesmo ângulo 16:9 de um televisor com ecrã alargado. Também é possível gravar directamente som ambiente (surround) de 5,1 canais real no disco.
* DVD (Digital Versatile Disc) é um disco óptico de alta capacidade.
Continua ,
9
Page 10
O que pode fazer com a câmara de vídeo (Continuação)
Um disco gravado pode ser reproduzido numa série de dispositivos
Reprodução num dispositivo de DVD ou numa unidade de DVD (p.43)
Pode reproduzir discos gravados e finalizados** num leitor de DVD, gravador de DVD ou unidade de DVD de um computador que suporte discos de 8 cm.
Quando finalizar o disco, pode criar menus DVD para permitir o acesso rápido a cenas que queira ver.
Reprodução num televisor com ecrã alargado e sistema de cinema em casa (p.33, 41)
É possível reproduzir imagens g ravadas em formato alargado num televisor com ecrã alargado, mantendo inteiramente o efeito panorâmico . Os discos também são gravados com som ambiente (surround) de 5,1 canais de modo a obter o som perfeito para um sistema de cinema em casa.
Ligar a câmara de vídeo a um computador
Transferência de imagens a alta velocidade (p.81)
É possível transferir rapidamente dados de imagem para um computador sem os reproduzir. Os computadores com Hi-Speed USB (USB 2.0) permitem uma transferência de imagens ainda mais rápida.
Utilizar o software fornecido para editar e copiar (p.81)
Picture Motion Browser, o software fornecido com a câmara de vídeo, permite editar imagens fixas ou filmes guardados no computa dor para criar um DVD original. Não podia ser mais fácil copiar discos. Deste modo, pode partilhar os seus preciosos momentos com a família e os amigos.
** Finalização: processo que possibilita a reprodução de um DVD gravado noutros dispositivos de DVD
(p.43).
10
Page 11

Escolher um disco

Esta câmara de vídeo é compatível com DVD-RW, DVD+RW, DVD-R e DVD+R DL de 8 cm. Não suporta discos de 12 cm.
Tempo de gravação
Tempo de gravação estimado num lado do disco. O tempo de gravação varia consoante o tipo de disco ou modo de gravação.
Tempo aproximado de gravação
( ): tempo mínimo de gravação
Modo de gravação
Tirar partido da câmara de vídeo
9M (HQ) (qualidade elevada)
6M (SP) (qualidade norm al)
3M (LP) (reprodução longa )
z Sugestões
• Os valores como 9M e 6M na tabela mostram a velocidade média de transmissão de bits. M significa Mbps.
• Se tiver um disco com dois lados, pode gravar em ambos os lados (p.102).
A câmara de vídeo utiliza o fo rmato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automaticamente a qualidade de imagem adequada à cena gravada. Esta tecnologia provoca variações no tempo de gravação de um disco. Os filmes que contenham imagens complexas e em movimento rápido são gravados com uma velocidade de transmissão de bits mais alta, o que reduz o tempo global de gravação.
20 (18) 35 (32)
30 (18) 55 (32)
60 (44) 110 (80)
Formato de gravação para DVD-RW
Se utilizar um DVD-RW, pode escolher o formato de gravação a partir do modo VIDEO ou do modo VR. Neste manual, o modo VIDEO está indicado como e o modo VR como .
Formato de gravação compatível com a maioria dos dispositivos de DVD, nomeadamente a seguir à finalização. No modo VIDEO, só pode apagar a imagem mais recente.
Formato de gravação que permite a edição com a câmara de vídeo (apagar e mudar a ordem das imagens). É possível reproduzir um disco finalizado em dispositivos de DVD * o modo VR.
Modo VIDEO e modo VR Glossário (p.121)
1
que suportem
Continua ,
11
Page 12
Escolher um disco (Continuação)
Características dos formatos de discos
Tipos e símbolos de disco
Símbolos utilizados neste manual
É possível gravar filmes nos formatos 16:9 (alargado) e 4:3 no mesmo disco
Apagar a gravação mais recente (48) Apagar ou editar gravações na câmara de vídeo
(47)
Utilizar um disco várias vezes, mesmo se este ficar cheio, formatando-o*
Executar a finalização necessária para reprodução noutros dispositivos
Criar o menu DVD quando finalizar o disco (46) Fazer gravações durante mais tempo num lado do
disco
*1Consulte o manual de instruções do dispositivo de DVD para saber se suporta o modo VR de DVD-RW.
2
*
A formatação apaga todas as gravações e o suporte de gravação volta ao estado original, ou seja, fica vazio (p.59). Mesmo se utilizar um disco novo, formate-o com a câmara de vídeo (p.25).
*3Para reproduzir o disco numa unidade de DVD de um computador, tem de executar a finalização. Um
DVD+RW não finalizado pode provocar problemas de funcionamento no computador.
2
(59)
(43)
Os números entre parêntesis ( ) indicam os números das
DVD-RW DVD+RW DVD-R DVD+R DL
(36)
zz – zz
zzz ––
z –––
zzz ––
*1
z
z*
*1
1
3
–*
z zzz
––––z
páginas.
zz
12
Page 13

Utilizar a câmara de vídeo

1Preparar
(Consulte as páginas 18 a 27.)
* Seleccione o formato de gravação e formate o disco na câmara de vídeo (p.25).
z Sugestões
• Pode seleccionar o disco através do [GUIA SELEC.DISCO] (p.58).
Seleccione o disco mais adequado às suas necessidades.
Quer apagar ou editar imagens na câmara de vídeo?
Sim Não
Quer apagar imagens e reutilizar o disco?
Sim Não
Para gravações longas
Tirar partido da câmara de vídeo
2Gravar, reproduzir, editar
(Consulte as páginas 28, 31, 38 e 49.) O que pode fazer com a câmara de vídeo depende do tipo de disco (p.12).
3Ver na câmara de vídeo
(Consulte as páginas 29 e 38) Para ver as imagens, também a pode ligar a
um televisor (p.41).
Continua na página seguinte
Continua ,
13
Page 14
Finalizar
Utilizar a câmara de vídeo (Continuação)
4Ver noutro dispositivo de DVD
(Consulte as páginas 43, 57.) Para ver um disco gravado com a câmara de vídeo noutros leitores /gravadores de DVD,
primeiro tem de o finalizar.
Finalizar
Finalizar
Dispositivo de DVD/ Gravador de DVD
b Notas
• Quanto mais baixo estiver o volume de gravação do disco, mais tempo demora a ser finalizado.
As características de um disco finalizado dependem do tipo de disco.
Finalizar
Finalizar
Finalizar
Finalizar
Tal como os DVDs à venda no mercado, é possível reproduzir este disco na maioria dos leitores/ gravadores de DVD a seguir à finalização.
É possível reproduzir o disco num dispositivo compatível com o modo VR de DVD-RW.
É possível reproduzir o disco sem o finalizar. No entanto, em alguns casos, a finalização é necessária. Para mais informações, consulte a página 43.
Unidade de DVD
Não é possível adicionar gravações mesmo que haja espaço livre.
Se anular a finalização, pode adicionar gravações (p.60).
É possível adicionar gravações sem anular a finalização.
Compatibilidade de reprodução
Não é possível garantir a compatibilidade de reprodução com todos os dispositivos de DVD. Consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo de DVD ou contacte o revendedor.
14
Page 15
HOME” e “ OPTION”
- Tirar partido dos dois tipos de menu
HOME MENU” - o ponto de início das operações da câmara de vídeo
min
APAGAR
EDIT.LISTA REPR.
OUTROS
Categoria
B Categorias e opções do HOME MENU
Categoria (A FILMAR/
FOTOGRAFAR)
Opções Página FILME* 32 FOTOGRAFIA* 32 GR.LEN.SUAVE 36
Categoria (VER IMAGENS)
Opções Página VISUAL INDEX* 38 LISTA DE REP. 50
Categoria (OUTROS)
Opções Página APAGAR* 47 EDIT 49 EDIT.LISTA REPR. 50 IMPRIMIR 55 COMPUTADOR 81
(HELP)
Mostra uma descrição da opção (p. 16)
ESPERA
EDIT
IMPRIMIR
Categoria (GERIR DISCO/MEM.)
Opções Página FINALIZAR* 43 GUIA SELEC.DISCO 58
FORMATAR* 59
FORMATAR* 60 ANUL.FINALIZ 60 INFO DISCO 57
Categoria (DEFINIÇÕES)
Para personalizar a câmara de vídeo (p. 62).
* Também pode programar estas opções durante o
modo Easy Handycam as opções disponíveis na categoria
(DEFINIÇÕES), consulte a página
(p. 28). Para saber quais
Tirar partido da câmara de vídeo
62.
Continua ,
15
Page 16
HOME” e “ OPTION” (Continuação)
Utilizar o HOME MENU
1 Rode o interruptor POWER para
ligar a câmara de vídeo.
2 Carregue em (HOME) A (ou
B).
(HOME) B
(HOME) A
3 Toque na categoria que quer
utilizar.
Exemplo: Categoria (OUTROS)
ESPERA
min
APAGAR
EDIT.LISTA REPR.
OUTROS
EDIT
IMPRIMIR
4 Toque na opção que quer utilizar.
Exemplo: [EDIT]
min
APAGAR APAGAR
DIVIDIR
EDIT
5 Continue a operação seguindo as
orientações no ecrã.
Para ocultar o ecrã HOME MENU
Toque em .
Se quiser saber alguma coisa sobre a função de cada opção - HOME MENU ­HELP
1 Carregue em (HOME).
O HOME MENU aparece.
ESPERA
60min
FILME
GR.LEN.SUAVE
A FILMAR/FOTOGRAFAR
2 Toque em (HELP).
A parte inferior do botão (HELP) passa a laranja.
60min
FILME
GR.LEN.SUAVE
A FILMAR/FOTOGRAFAR
0:00:00
FOTOGRAFIA
ESPERA
FOTOGRAFIA
16
Page 17
3 Toque na opção cujo conteúdo deseja
conhecer.
ESPERA
60min
FILME
FILME
GR.LEN.SUAVE
A FILMAR/FOTOGRAFAR
Grava um filme.
Activar?
SIM
NÃO
Quando tocar numa opção, aparece a explicação respectiva no ecrã. Para aplicar a opção, toque em [SIM], caso contrário toque em [NÃO].
Para desactivar a HELP
Toque novamente em (HELP) no passo
2.
Utilizar o OPTION MENU
Basta tocar no ecrã durante a gravação ou reprodução para ver as funções que estão disponíveis na altura. Vai achar muito fácil fazer as diversas programações. Consulte a página 74 para obter mais informações.
Tirar partido da câmara de vídeo
(OPTION)
17
Page 18

Preparativos

Passo 1: Verificar os itens fornecidos

Verifique se a câmara de vídeo é fornecida com os itens indicados abaixo. O número entre parêntesis indica o número de itens fornecidos.
Transformador de CA (1) (p. 19)
Cabo de alimentação (1) (p. 19)
Cabo de ligação A/V (1) (p. 41, 53)
Cabo USB (1) (p. 55)
Telecomando sem fios (1) (p. 117)
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (p. 81)
Manual de instruções (Este manual) (1)
É fornecido com uma pilha de lítio tipo botão já instalada.
Bateria recarregável NP-FH60 (1) (p. 19)
18
Page 19

Passo 2: Carregar a bateria recarregável

2
Bateria
3
Tampa da tomada
Pode carregar a bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série H) (p. 105) depois de a instalar na câmara de vídeo.
b Notas
• Só pode utilizar a bateria recarregável “InfoLITHIUM”, série H.
Ficha CC
Transformad or de CA
1 Rode o interruptor POWER na
direcção da seta para a posição OFF (CHG) (a predefinição).
2 Coloque a bateria fazendo-a
deslizar na direcção da seta até que faça clique. Levante o visor electrónico e coloque a bateria recarregável fazendo-a deslizar na direcção da seta até que faça clique.
Interruptor POWER
1
Tomada DC IN
Indicador luminoso CHG (carga)
4
Cabo de
4
alimentação
À tomada de parede
3 Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da câmara de vídeo.
Abra a tampa da tomada e ligue a ficha DC do transformador de CA.
Faça corresponder a marca v da ficha DC com a marca v da câmara de vídeo.
4 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA e à tomada de parede.
O indicador luminoso CHG (carga) acende-se e a bateria começa a carregar. O indicador luminoso CHG (carga) apaga-se quando a bateria estiver completamente carregada.
5 Desligue o transformador de CA
da tomada DC IN da câmara de vídeo.
Preparativos
Continua ,
19
Page 20
Passo 2: Carregar a bateria recarregável (Continuação)
b Notas
• Desligue o transformador de CA da tomada DC
IN, segurando a câmara de vídeo e a ficha DC.
Para retirar a bateria
1 Rode o interruptor POWER para a posição
OFF (CHG).
2 Levante o visor electrónico. 3 Carregue no botão de libertação BATT
(bateria) e retire a bateria recarregável.
Botão de libertação BATT (bateria)
b Notas
• Quando retirar a bateria recarregável ou o
transformador de CA, verifique se o indicador luminoso (Filme)/ (Imagem fixa) (p. 22) está desligado.
Quando guardar a bateria
Para guardar a bateria durante muito tempo, descarregue-a totalmente.
Para utilizar uma fonte de alimentação externa
Faça as mesmas ligações como se estivesse a carregar a bateria. Neste caso, a bateria não se descarrega.
Para verificar a carga residual da bateria (Informação de bateria)
Coloque o interruptor POWER na posição OFF (CHG) e carregue em DISP/BATT INFO.
Decorrido algum tempo, o tempo aproximado de gravação e as informações sobre a bateria aparecem durante cerca de 7 segundos. Pode ver as informações sobre a bateria durante, no máximo, 20 segundos carregando novamente em DISP/BATT INFO enquanto as informações estão a ser apresentadas.
Carga residual da bateria (aprox.)
BATTERY INFO
NÍVEL CARGA BATERIA
TEMPO GRAV.DISPONÍV
ECRÃ LCD : VISOR ELEC :
Capacidade de gravação (aprox.)
Tempo de carga
O tempo aproximado (min.) necessário para carregar totalmente uma bateria completamente descarregada.
Bateria Tempo de carga
NP-FH50 135 NP-FH60
(fornecida) NP-FH70 170 NP-FH100 390
Tempo de gravação
O tempo aproximado (min.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada.
100%50%0%
min
81
min
85
135
20
Page 21
DCR-DVD406E/DVD408E/DVD808E
Bateria
Tempo de gravação contínua
Tempo de gravação normal*
NP-FH50 80 40
80 40 80 40
NP-FH60 (fornecida)
105 50 110 55 110 55
NP-FH70 170 85
180 90 180 90
NP-FH100 395 195
415 205 415 205
DCR-DVD506E/DVD508E/DVD908E
Bateria
Tempo de gravação contínua
Tempo de gravação normal*
NP-FH50 65 30
70 35 70 35
NP-FH60 (fornecida)
90 45 95 45 95 45
NP-FH70 145 70
150 75 150 75
NP-FH100 340 170
355 175 355 175
* O tempo de gravação normal mostra o número
aproximado de minutos de gravação quando começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara de vídeo e utiliza o zoom repetidamente.
b Notas
• Todos os tempos são medidos com o modo de gravação [SP] segundo as seguintes condições: Linha de cima: com a luz de fundo do LCD acesa. Linha do meio: com a luz de fundo do LCD apagada. Linha de baixo: tempo de gravação com o visor electrónico quando o painel LCD estiver fechado.
Tempo de reprodução
O tempo aproximado (min.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada.
DCR-DVD406E/DVD408E/DVD808E
Bateria
Painel LCD aberto*
NP-FH50 115 125 NP-FH60
(fornecida) NP-FH70 245 270 NP-FH100 565 615
DCR-DVD506E/DVD508E/DVD908E
Bateria
Painel LCD aberto*
NP-FH50 115 120 NP-FH60
(fornecida) NP-FH70 245 255 NP-FH100 565 590
* Com a luz de fundo do LCD acesa.
A bateria
• Antes de carregar a bateria recarregável, rode o interruptor POWER para a posição OFF (CHG) e desligue o indicador luminoso (Filme) /
(Imagem fixa) (p. 22).
• O indicador luminoso CHG (carga) pisca durante a carga ou Informação de bateria (p. 20) não aparece correctamente se:
– A bateria não estiver correctamente instalada. – A bateria estiver danificada. – A bateria estiver completamente descarregada
(Apenas informações sobre a bateria).
Painel LCD fechado
150 165
Painel LCD fechado
150 160
Continua ,
Preparativos
21
Page 22
Passo 2: Carregar a bateria recarregável (Continuação)
• Se o transformador de CA estiver ligado à tomada DC IN da câmara de vídeo, a bateria não fornece corrente à câmara de vídeo, mesmo que o cabo de alimentação esteja desligado da tomada de parede.
• Recomenda-se que utilize uma bateria recarregável NP-FH70/NP-FH100 ao instalar uma luz de vídeo opcional.
• Não se recomenda a utilização de uma NP­FH30 na câmara de vídeo, pois esta bateria reduz os tempos de gravação e de reprodução.
Sobre o tempo de carga/gravação/ reprodução
• Tempos medidos com a câmara de vídeo à temperatura de 25 °C (recomendada uma temperatura de 10 °C a 30 °C).
• Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas baixas, os tempos de gravação e de reprodução diminuem.
• Consoante as condições em que utilizar a câmara de vídeo, os tempos de gravação e de reprodução podem diminuir.
O transformador de CA
• Utilize a tomada de parede mais próxima ao utilizar o Transformador de CA. Desligue o Transformador de CA da tomada de parede de imediato caso ocorra alguma avaria ao utilizar a câmara.
• Não utilize o Transformador de CA num espaço estreito como, por exemplo, entre uma parede e um móvel.
• Não provoque um curto-circuito na ficha CC do transformador de CA nem nos terminais da bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
• Mesmo que a câmara esteja desligada, a energia (tomada de corrente eléctrica) é, ainda assim, fornecida ao aparelho enquanto este estiver ligado à tomada de parede através do Transformador de CA.

Passo 3: Ligar a câmara de vídeo e acertar a data e a hora

Quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não o fizer, o ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece sempre que ligar a câmara de vídeo ou mudar a posição do interruptor POWER.
Interruptor POWER
1 Enquanto carrega no botão verde,
rode várias vezes o interruptor POWER na direcção da seta até o respectivo indicador luminoso se acender.
(Filme): Para gravar filmes (Imagem fixa): Para gravar
imagens fixas Aparece o ecrã [ACERT.RELÓG.].
min
PROG.ÁREA
ACERT.RELÓG.
Lisboa
Londres
Berlim
Paris
Helsínquia
SEGUINTE
22
2 Seleccione a área geográfica
desejada com v/V e toque em [SEGUINTE].
Page 23
3 Programe [HR.VERÃO] e toque
em [SEGUINTE].
4 Acerte [A] (ano) com v/V.
min
AMD
11
ACERT.RELÓG.
SEGUINTE
5 Seleccione [M] com b/B e acerte
o mês com v/V.
6 Acerte [D] (dia), a hora e os
minutos da mesma forma e toque em [SEGUINTE].
7 Certifique-se de que o relógio
está certo e toque em .
O relógio começa a funcionar. Pode acertar o ano até 2037.
Para desligar a câmara de vídeo
Rode o interruptor POWER para a posição OFF (CHG).
Para reinicializar a data e a hora
Seleccione (HOME) t
(DEFINIÇÕES)
t [ACERT.RELÓG.] e acerte a data e a
hora.
t [DEF.RLG./ IDI]
b Notas
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante
cerca de 3 meses, a pilha recarregável
interna descarrega-se e as programações da data e da hora podem ser apagadas da memória. Se isso acontecer, carregue a pilha recarregável e volte a acertar a data e a hora (p. 108).
• Depois de ligada, a câmara de vídeo demora alguns segundos até estar pronta para filmar. Não pode utilizá-la durante esse período.
• A tampa da objectiva abre-se automaticamente quando liga a câmara. Fecha-se se seleccionar o ecrã de reprodução ou desligar a câmara.
• Para poupar a carga da bateria, a câmara de vídeo vem programada de fábrica para se desligar automaticamente cerca de 5 minutos após a última utilização ([DESLIG. AUTO], p. 73).
z Sugestões
• A data e a hora não aparecem durante a gravação, mas são gravadas automaticamente no disco e podem ser apresentadas durante a reprodução (consulte a página 69 para informações sobre o [CÓD.DADOS]).
• Consulte a página 101 para obter informações sobre “Fuso horário mundial”.
• Se os botões do painel digital não funcionarem correctamente, ajuste o ecrã LCD ([CALIBRAÇÃO], p. 107).

Alterar a programação do idioma

Pode alterar as opções de menu para que as mensagens apareçam num idioma especificado. Toque em (HOME)
(DEFINIÇÕES)
t[ DEF.IDIOMA] e seleccione o
IDI]
idioma desejado.
t
t[DEF.RLG./
Preparativos
23
Page 24

Passo 4: Preparar a câmara para gravar

Painel LCD
Abra o painel LCD com um ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o para a melhor posição de gravação ou reprodução (2).
190 graus em relação
290 graus
(máx.)
2180 graus (máx.)
Desligar a luz de fundo do LCD para aumentar a autonomia da bateria
Carregue sem soltar DISP/BATT INFO durante alguns segundos até aparecer. Esta programação é útil se utilizar a câmara de vídeo em condições com muita luz ou quiser poupar a carga da bateria. A imagem gravada não é afectada por esta programação. Para ligar a luz de fundo do LCD, carregue sem soltar DISP/BATT INFO durante alguns segundos até desaparecer.
à câmara de vídeo
DISP/BATT INFO
• No HOME MENU, toque em
(DEFINIÇÕES) t [DEF.VISOR/SOM] t [BRILHO LCD] (p. 70) para regular a luminosidade do ecrã LCD.
• Sempre que carregar em DISP BATT/INFO, as informações são apresentadas ou ocultas (indicação y sem indicação).
Visor electrónico
Pode ver as imagens no visor electrónico para poupar a carga da bateria ou quando as imagens visualizadas no ecrã LCD são de má qualidade.
Visor electrónico
Patilha de regulação da objectiva do visor electrónico
Mova-a até a imagem ficar nítida.
z Sugestões
• Pode regular a luminosidade da luz de fundo do visor electrónico seleccionando
(DEFINIÇÕES) t [DEF.VISOR/SOM]
t [LUZ VISOR] no HOME MENU (p. 71).
b Notas
• Não carregue nos botões do próprio LCD quando abrir ou ajustar o painel LCD.
z Sugestões
• Se abrir o painel LCD 90 graus na direcção da câmara de vídeo e o rodar 180 na direcção da objectiva, pode fechar o painel LCD, ficando com o ecrã LCD voltado para fora. Este procedimento é útil em operações de reprodução.
24
Page 25

Passo 5: Inserir um disco ou um “Memory Stick Duo”

Disco
Para gravar é necessário um DVD-RW, DVD+RW, DVD-R ou DVD+R DL novo de 8 cm (p. 11).
b Notas
• Limpe previamente o pó ou as dedadas do disco,
utilizando um pano macio (p.103).
1 Verifique se a câmara de vídeo
está ligada.
2 Rode o interruptor OPEN da
tampa do disco na direcção da seta (OPEN B).
[PREPARAR P/ABRIR] aparece no ecrã LCD.
A tampa do disco abre ligeiramente, de forma automática.
Interruptor OPEN da tampa do disco
Lente de captação
Quando a tampa do disco abrir ligeiramente, continue a levantá-la.
Indicador luminoso ACCESS (Disco)
3 Coloque o disco com o lado de
gravação voltado para a câmara de vídeo e carregue no centro, até fazer um cligue.
Preparativos
Se utilizar um disco com um lado, coloque-o com o lado da etiqueta voltado para fora.
4 Feche a tampa do disco.
[ACESSO AO DISCO] aparece no ecrã LCD.
Pode demorar algum tempo até que a câmara de vídeo reconheça o disco.
x DVD-RW/DVD+RW
Aparece uma janela a perguntar se quer utilizar o [GUIA SELEC.DISCO]. Se utilizar o [GUIA SELEC.DISCO], pode formatar o disco seguindo as orientações no ecrã. Se não quiser utilizá-lo, avance para o passo 5.
x DVD-R/DVD+R DL
Pode começar a gravar imediatamente depois de a indicação [ACESSO AO DISCO] desaparecer do ecrã LCD. Não tem de avançar para mais nenhum passo após o passo 5.
Continua ,
25
Page 26
Passo 5: Inserir um disco ou um “Memory Stick Duo” (Continuação)
5 Toque na opção que acha
adequada no ecrã.
x DVD-RW
Seleccione o formato de gravação, [VIDEO] ou [VR] (p. 11), e toque em
.
x DVD+RW
Seleccione o formato do filme, [MODO 16:9] ou [4:3], e toque em
6 Toque em [SIM].
7 Toque em quando aparecer a
indicação [Terminado.].
Quando o disco estiver formatado, pode começar a gravá-lo.
z Sugestões
• Se utilizar um DVD-RW com o modo Easy Handycam (p. 28) programado, o formato de gravação é definido para o modo VIDEO.
Para retirar o disco
1 Execute os passos 1 e 2 para abrir a tampa
do disco.
2 Pressione o fixador do disco no centro do
respectivo compartimento e retire o disco segurando-o pela extremidade.
.
b Notas
• Quando abrir ou fechar a tampa do disco, tenha cuidado para não obstruir a operação com a mão ou outros objectos, etc. Desvie a correia para a parte inferior da câmara de vídeo e, em seguida, abra ou feche a tampa do disco.
• Se apanhar a correia enquanto fecha a tampa do disco, pode avariar a câmara de vídeo.
• Não toque no lado de gravação do disco nem na lente de captação (p.108). Se utilizar um disco com dois lados, tenha cuidado para não sujar a superfície com dedadas.
• Se fechar a tampa com o disco mal colocado, pode avariar a câmara de vídeo.
• Não desligue a fonte de alimentação durante a formatação.
• Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações:
– se o indicador luminoso ACCESS estiver
aceso
– se o indicador luminoso ACCESS estiver a
piscar
– se a indicação [ACESSO AO DISCO] ou
[PREPARAR P/ABRIR] aparecer no ecrã LCD
• Pode demorar algum tempo até retirar o disco, dependendo das condições deste ou do material gravado.
• Se o disco estiver danificado ou sujo com dedadas, etc., pode demorar até 10 minutos para retirá-lo. Nesse caso, pode estar danificado.
26
Page 27
z Sugestões
• Pode retirar o disco com uma fonte de alimentação ligada à câmara de vídeo, mesmo que esta esteja desligada. No entanto, o processo de reconhecimento do disco (passo 4) não é iniciado.
• Para apagar todas as imagens gravadas de um DVD-RW/DVD+RW e poder utilizá-lo novamente para gravar novas imagens, consulte “Apagar todas as cenas do disco (Formatar)” na página 59.
• Pode verificar qual o disco certo utilizando o [GUIA SELEC.DISCO] no HOME MENU (página 58).
“Memory Stick Duo”
Só pode utilizar um “Memory Stick Duo” marcado com ou
(p. 103).
z Sugestões
• O número de imagens que é possível gravar varia em função da qualidade ou do tamanho da imagem. Para mais informações, consulte a página 66.
1 Abra o painel LCD.
2 Introduza o “Memory Stick Duo”
na ranhura para “Memory Stick Duo” na direcção correcta, até fazer um clique.
Para ejectar um “Memory Stick Duo”
Empurre o “Memory Stick Duo” ligeiramente, uma vez.
b Notas
• Se o indicador luminoso de acesso estiver aceso ou a piscar, isso significa que a câmara de vídeo está a ler/gravar dados. Não exponha a câmara de vídeo a vibrações ou choques, não a desligue, não ejecte o “Memory Stick Duo” nem retire a bateria recarregável. Se o fizer, pode danificar os dados de imagem.
• Se inserir o “Memory Stick Duo” na ranhura na direcção incorrecta, o “Memory Stick Duo”, a ranhura para “Memory Stick Duo” ou os dados de imagem podem ficar danificados.
• Quando introduzir ou ejectar o “Memory Stick Duo”, tenha cuidado para o “Memory Stick Duo” não saltar nem cair.
Preparativos
Indicador luminoso de acesso (“Memory Stick Duo”)
27
Page 28

Gravar/Reproduzir

6

Gravar e reproduzir com facilidade (Easy Handycam)

O modo Easy Handycam torna quase todas as programações automáticas para que possa gravar ou reproduzir sem programações detalhadas. Também torna o tipo de letra maior no ecrã para facilitar a visualização.
I
F
B
HD
R
Filmes
1 Rode o interruptor
POWER A até o indicador luminoso
(Filme) se
acender.
2 Carregue em EASY B.
aparece no ecrã LCD.
3 Carregue em START/STOP C ou
D para começar a gravar*.
ESPERA
min
A
E
C
Se o interruptor POWER estiver na posição OFF (CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
Imagens fixas
1 Rode o interruptor
POWER A até o indicador luminoso
(Imagem fixa)
se acender.
2 Carregue em EASY B.
aparece no ecrã LCD.
3 Carregue em PHOTO E para
gravar uma imagem fixa**.
min
6,1
M
6
[ESPERA]t[GRAVAR]
Para parar a gravação, carregue novamente em START/STOP.
Os filmes são gravados no modo de gravação [SP].
* **
As imagens fixas são gravadas com a qualidade [FINA] no “Memory Stick Duo”.
28
Carregue ligeiramente em PHOTO regular a focagem.
A piscartAcende-se
E para
Carregue em
E até
PHOTO ao fim para gravar a imagem fixa.
Page 29
Ver filmes/imagens fixas gravados
1 Rode o interruptor POWER A para ligar a câmara de vídeo.
2 Carregue em (VER IMAGENS) F (ou G).
O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD. (O ecrã VISUAL INDEX pode demorar algum tempo a aparecer.)
Volta ao ecrã de gravação
6 imagens anteriores
6 imagens seguintes
Volta ao ecrã de gravação
min
Mostra os filmes
3 Inicie a reprodução.
Filmes:
Toque em e depois no filme que quer ver.
Voltar (ao ecrã VISUAL INDEX)
Início da cena/cena anterior
Parar (ir para o ecrã VISUAL INDEX)
Mostra as imagens fixas
min
Tipo de disco
Aparece com a imagem em cada um dos separadores que foi reproduzido/ gravado da última vez (B para a imagem fixa).
Alterna entre Reproduzir ou Pausa sempre que tocar aqui
Cena seguinte
Recuar/Avançar
Gravar/Reproduzir
Continua ,
29
Page 30
Gravar e reproduzir com facilidade (Easy Handycam) (Continuação)
Imagens fixas:
Toque em e depois na imagem fixa que quer ver.
Voltar (ao ecrã VISUAL INDEX)
Ir para o ecrã VISUAL INDEX
min
6,1M
* [CÓD.DADOS] está definido em [DATA/HORA] (p. 69).
z Sugestões
• Volta a aparecer o ecrã VISUAL INDEX depois de serem reproduzidos todos os filmes, desde o que seleccionou até ao que se encontra no fim da lista.
• Pode diminuir a velocidade de reprodução tocando em durante a pausa.
• Pode regular o volume, seleccionando (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [DEFINIÇÕES SOM] t [VOLUME] e depois com
/ .
Para cancelar o modo Easy Handycam
Carregue novamente em EASY B. A indicação desaparece do ecrã.
Programações de menus durante o modo Easy Handycam
Carregue em (HOME) H(ou I) para aceder às opções de menu disponíveis para fazer alterações na configuração (p.15, 62).
b Notas
• Não pode apagar nem editar filmes no disco durante o modo Easy Handycam.
• A maioria das opções de menu volta às predefinição. As programações de algumas opções de menu são fixas. Para mais informações, consulte a página 87.
• O DVD-RW é formatado no modo VIDEO (p. 11).
(OPTION) não aparece.
• Cancele o modo Easy Handycam se quiser adicionar efeitos a imagens ou alterar programações.
Botões inválidos durante o modo Easy Handycam
Não pode utilizar determinados botões/ funções durante o modo Easy Handycam dado que são automaticamente programados ( indicação Inválido no modo Easy Handycam.] se tentar uma operação não disponível durante o modo Easy Handycam.
Para ver filmes de um disco noutros dispositivos (Finalizar)
Para ver filmes guardados num disco num dispositivo de DVD ou computador, tem de “finalizar” o disco. Para mais informações sobre a finalização, consulte a página 43.
b Notas
• No caso de um DVD-R ou DVD+R DL, não pode reutilizar o disco nem gravar filmes adicionais no mesmo depois de o finalizar, mesmo que tenha espaço livre.
• Durante o modo Easy Handycam, o menu DVD é definido para [ESTILO1].
• Não pode gravar cenas adicionais num disco finalizado durante o modo Easy Handycam (p.
60).
Botão Apresentação de slides (página 40)
Anterior/Seguinte
p. 87). [Pode aparecer a
30
Page 31

Gravar

(HOME) D
(HOME) E
PHOTO F
START/STOP C
Interruptor POWER B
START/STOP A
Regular o fio
Regule e aperte o fio como na ilustração e segure bem a câmara de vídeo.
b Notas
• Se os indicadores luminosos de acesso (página 25, 27) permanecerem acesos depois de terminada a gravação, isso significa que os dados ainda estão a ser gravados no disco ou no “Memory Stick Duo”. Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações nem desligue a bateria ou o transformador de CA.
Gravar/Reproduzir
Continua ,
31
Page 32
Filmes
Os filmes são gravados no disco. Para informações sobre o tempo de gravação, consulte a página 11.
Imagens fixas
As imagens fixas são gravadas no “Memory Stick Duo”. Para informações sobre o número de imagens fixas que é possível gravar, consulte a página 66.
1 Rode o interruptor
POWER indicador luminoso
acender.
B até o
(Filme) se
2 Carregue em START/STOP A
(ou C).
ESPERA
min
[ESPERA]t[GRAVAR]
Para parar a gravação, carregue novamente em START/STOP.
Para mudar para o modo de gravação de filmes utilizando o botão (HOME) D (ou E)
Toque em (A FILMAR/ FOTOGRAFAR) do HOME MENU t [FILME] ou [FOTOGRAFIA].
1 Rode o interruptor
POWER B até o indicador luminoso
(Imagem fixa)
se acender.
2 Carregue em PHOTO F.
min
6,1
M
Sinal sonoro Um clique
Carregue ligeiramente para focar
Para gravar imagens fixas de alta resolução no "Memory Stick Duo" durante a gravação de filmes (Dual Rec)
Consulte a página 34 para mais informações.
A piscartAcende-se
Carregue até ao fim para gravar
aparece junto de . Quando
desaparece, a imagem foi guardada.
32
Page 33

Aplicar o zoom

Pode ampliar as imagens até 10 vezes em relação ao tamanho original com o selector de zoom eléctrico ou os botões de zoom por baixo do ecrã LCD. Pode ampliar imagens com o selector de zoom eléctrico ou os botões de zoom.
z Sugestões
• Pode utilizar [ZOOM DIG.] (p. 64) se quiser obter um zoom superior a 10×.

Gravar o som com uma maior presença (gravação de som ambiente (surround) 5,1 canais)

O som captado pelo microfone interno é convertido para som ambiente (surround) de 5,1 canais e gravado.
Maior amplitude de visão: (Grande
angular)
Grande plano: (Teleobjectiva)
Mova ligeiramente o selector de zoom eléctrico para efectuar um zoom mais lento. Mova-o um pouco mais para efectuar um zoom mais rápido.
b Notas
• Não retire o dedo do selector de zoom eléctrico. Se o retirar, o som do funcionamento do selector de zoom eléctrico também pode ficar gravado.
• Não pode mudar a velocidade de zoom com os botões de zoom do próprio LCD.
• A distância mínima exigida entre a câmara e o motivo, de modo a obter uma focagem nítida, é cerca de 1 cm na posição de formato alargado e cerca de 80 cm para a teleobjectiva.
Microfone interno
A câmara de vídeo tem o Dolby Digital 5.1 Creator instalado para poder gravar o som ambiente (surround) de 5,1 canais. Desfrute de um som real quando reproduzir o disco em dispositivos compatíveis com som ambiente (surround) de 5,1 canais.
Dolby Digital 5.1 Creator, som ambiente (surround) de 5,1 canais Glossário (p.121)
b Notas
• O som de 5,1 canais é convertido para 2 canais quando o reproduzir na câmara de vídeo.
• Durante a gravação/reprodução de 5,1 canais,
aparece no ecrã.
Gravar/Reproduzir
Continua ,
33
Page 34
Gravar (Continuação)

Utilizar o flash

Indicador luminoso
de carregamento
do flash
Carregue várias vezes em (flash) para seleccionar uma programação adequada.
Sem indicação (Flash automático): o flash dispara automaticamente quando a luz ambiente não é suficiente.
r
(Flash forçado): utiliza sempre o flash
independentemente da luz ambiente.
r
(Sem flash): grava sem flash.
b Notas
• Quando utilizar o flash interno, a distância recomendada até ao motivo é de cerca de 0,3 a 2,5 m.
• Limpe o pó da superfície da lâmpada do flash antes de o utilizar. O flash pode não funcionar correctamente se a lâmpada ficar descolorada pelo calor ou com pó.
• O indicador luminoso de carregamento do flash pisca durante a respectiva carga e permanece aceso quando a carga da bateria estiver concluída.
• Se utilizar o flash em locais com muita luz como, por exemplo, ao filmar um motivo em contraluz, o flash pode não ser eficaz.
• O flash não emite luz durante a instalação de uma lente de conversão (opcional) ou de um filtro (opcional) na câmara de vídeo.
z Sugestões
• Pode alterar a luminosidade do flash programando [NÍVEL FLASH] (p. 66) ou evitar o efeito de olhos vermelhos programando [R.OLHOS VERM] (p. 66).
34
Flash

Gravar imagens fixas de alta qualidade durante a gravação de filmes (Dual Rec)

Pode gravar imagens fixas de alta qualidade no “Memory Stick Duo” enquanto grava um filme no disco.
1 Regule o interruptor POWER para
(Filme) e carregue em START/STOP para começar a gravar o filme.
2 Carregue em PHOTO até ao fim.
Depois de começar a gravar e antes de terminar, pode captar até 3 fotogramas de imagens fixas com base no filme.
Caixas cor de laranja indicam o número de imagens gravadas. Quando a gravação terminar, a cor muda para laranja.
3 Carregue em START/STOP para parar a
gravação do filme. As imagens fixas guardadas aparecem uma
a uma e são guardadas no “Memory Stick Duo”. Quando desaparece, a imagem foi guardada.
b Notas
• Não ejecte o “Memory Stick Duo” antes de terminar a gravação e as imagens fixas serem guardadas no “Memory Stick Duo”.
• Não pode utilizar o flash durante a Dual Rec.
z Sugestões
• Quando o interruptor POWER estiver regulado para (Filme), o tamanho das imagens fixas passa a 4,6M (16:9 alargado) ou 3,4M (4:3) (DCR-DVD506E/DVD508E/DVD908E).
Page 35
• Quando o interruptor POWER estiver regulado para (Filme), o tamanho das imagens fixas passa a 2,3M (16:9 alargado) ou 1,7M (4:3) (DCR-DVD406E/DVD408E/DVD808E).
• Pode gravar imagens fixas durante a espera de gravação da mesma forma do que quando o interruptor POWER está programado para (Imagem fixa). Também pode gravar com o flash.

Gravar em locais escuros (NightShot)

Porta de infravermelhos
Programe o interruptor NIGHTSHOT para ON. ( aparece.)
b Notas
• As funções NightShot e Super NightShot utilizam uma luz de infravermelhos. Por isso, não tape a porta de infravermelhos com os dedos ou outros objectos e retire a lente de conversão (opcional).
• Regule a focagem manualmente ([FOCO], p. 76) se tiver dificuldade em focar automaticamente.
• Não utilize as funções NightShot e Super NightShot em locais com muita luz. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
z Sugestões
• Para gravar uma imagem com mais brilho, utilize a função [SUPER NIGHTSHOT] (p. 79). Para gravar uma imagem com cores mais fiéis às cores originais, utilize a função [COLOR SLOW SHTR] (p. 79).

Regular a exposição para motivos em contraluz

Para regular a exposição para motivos em contraluz, carregue em BACK LIGHT para fazer aparecer .. Para cancelar a função de contraluz, carregue novamente em BACK LIGHT.

Gravar no modo de espelho

Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o 180 graus para o lado da objectiva (2).
z Sugestões
• Aparece uma imagem reflectida do motivo (como num espelho) no ecrã LCD, mas a imagem gravada aparece normal.
Gravar/Reproduzir
Continua ,
35
Page 36
Gravar (Continuação)

Seleccionar o formato (16:9 ou 4:3)

Interruptor POWER
WIDE SELECT
Para seleccionar o formato dos filmes
Rode o interruptor POWER até o indicador luminoso (Filme) se acender e carregue várias vezes em WIDE SELECT para seleccionar o formato de ecrã desejado.
z Sugestões
• As diferenças do ângulo de visão entre os formatos 16:9 (alargado) e 4:3 variam com a posição do zoom.
• Quando vir o filme num televisor, programe [FORMATO TV] p ara [16:9] ou [4:3] consoante o aparelho (16:9/4:3) (p. 41).
• Se vir imagens no formato 16:9 (alargado) com [FORMATO TV] programado para [4:3], podem aparecer irregulares consoante os motivos.
• O tamanho das imagens fixas é [ 4,6M] (16:9 alargado) ou [6,1M] (4:3) no máximo (DCR­DVD506E/DVD508E/DVD908E).
z Sugestões
• Consulte a página 67 para informações sobre o número de imagens fixas que é possível gravar.

Gravar uma acção rápida em câmara lenta (GR.LEN.SUAVE)

Pode filmar os motivos e acções em movimento rápido, que não podem ser filmados nas condições de filmagem normais, em câmara lenta suave durante cerca de 3 segundos. Esta função é útil para filmar acções rápidas, como uma tacada de golfe ou serviço de ténis.
(HOME) B
(HOME) A
1 Rode o interruptor POWER para ligar a
câmara de vídeo.
2 Carregue em (HOME) A (ou B) para
fazer aparecer o HOME MENU.
3 Toque em (A FILMAR/
FOTOGRAFAR).
4 Toque em [GR.LEN.SUAVE].
Para seleccionar o formato das imagens fixas
1 Rode o interruptor POWER até o indicador
luminoso (Imagem fixa) se acender.
2 Carregue várias vezes em WIDE SELECT
para seleccionar o formato do ecrã desejado.
b Notas
• O tamanho das imagens fixas é [ 3,0M] (16:9 alargado) ou [4,0M] (4:3) no máximo (DCR­DVD406E/DVD408E/DVD808E).
36
5 Carregue em START/STOP.
É gravado um filme com cerca de 3 segundos como um filme em câmara lenta de 12 segundos.
Quando a indicação [A gravar…] desaparecer, a gravação terminou.
Page 37
Toque em para cancelar a gravação lenta suave.
Para alterar a programação
Toque em (OPTION) t e seleccione a programação que quer alterar.
• [TEMPORIZAÇÃO]
Seleccione o ponto de início de gravação depois de carregar em START/STOP. A predefinição é [3seg DEPOIS].
[3seg DEPOIS]
[3seg ANTES]
• [GRAVAR SOM]
Seleccione [LIGAR] ( ) para sobrepor sons, como uma conversa, às imagens em câmara lenta. (A programação predefinida é [DESLIGAR].) A câmara de vídeo grava sons durante cerca de 12 segundos enquanto aparecer a indicação [A gravar…] no passo 5.
b Notas
• Os sons não são gravados durante o filme com cerca de 3 segundos.
• A qualidade de imagem com [GR.LEN.SUAVE] não é tão boa como a de uma gravação normal.
Gravar/Reproduzir
37
Page 38

Reproduzir

(HOME) E
(VER IMAGENS) C
Rode o interruptor POWER A para ligar a câmara de vídeo.
Carregue em (VER IMAGENS) B (ou C).
O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD. (O ecrã VISUAL INDEX pode demorar algum tempo a aparecer).
Selector de zoom F
Interruptor POWER
A
(HOME) D
(VER IMAGENS) B
Volta ao ecrã de gravação
Volta ao ecrã de gravação
z Sugestões
• Se mover o selector de zoom F, pode seleccionar a visualização de 6 ou 12 imagens no ecrã VISUAL
INDEX. Para fixar este número, toque em (DEFINIÇÕES) no HOME MENU t [VER DEF.IMAGENS] t [ VISUALIZAR] (p. 69).
6 imagens anteriores
6 imagens seguintes
Mostra os filmes
min
Mostra as imagens fixas
Tipo de disco
Aparece com a imagem em cada um dos separadores que foi reproduzido/ gravado da última vez (B para a imagem fixa).
(OPTION)
38
Page 39
Inicie a reprodução.
Filmes
Toque no separador e no filme que quer reproduzir.
O ecrã VISUAL INDEX volta a aparecer depois de concluída a reprodução que começa no filme seleccionado e vai até ao último filme.
Voltar (ao ecrã VISUAL INDEX)
Início da cena/ cena anterior
Parar (ir para o ecrã VISUAL INDEX)
min
Imagens fixas
Toque no separador e na imagem fixa que quer reproduzir.
Voltar (ao ecrã VISUAL INDEX)
Ir para o ecrã VISUAL INDEX
Para mudar para o modo de reprodução utilizando o botão
(HOME) D (ou E)
Toque em (VER IMAGENS) t [VISUAL INDEX].
Para regular o volume do filme
Toque em (OPTION) t separador t [VOLUME] e regule-o com / .
z Sugestões
• Toque em / durante a pausa para reproduzir o filme lentamente.
min
6,1
M
• Um toque aumenta cerca de 5 vezes a velocidade de recuo/avanço rápido, dois toques aumenta-a cerca de 10 vezes*.
* Aumento de cerca de 8 vezes se utilizar um
DVD +RW
Alterna entre Reproduzir ou Pausa sempre que tocar aqui
Cena seguinte
(OPTION)
Recuar/Avançar
Botão Apresentação de slides (página 40)
(OPTION)
Anterior/Seguinte
Gravar/Reproduzir
Continua ,
39
Page 40
Reproduzir (Continuação)

Utilizar o zoom de reprodução Reproduzir uma série de

Pode ampliar imagens fixas cerca de 1,1 a 5 vezes o tamanho original. Pode regular a ampliação com o selector de zoom eléctrico ou com os botões de zoom do próprio LCD.
1 Reproduza as imagens fixas que quer
ampliar.
2 Ampliar a imagem com T
(Teleobjectiva). O ecrã fica enquadrado.
3 Toque no ecrã no ponto que quer
visualizar no centro do enquadramento mostrado.
4 Regule a ampliação com W (Grande
angular)/T (Teleobjectiva).
Para cancelar, toque em .
imagens fixas (Apresentação de slides)
Toque em no ecrã de reprodução de imagens fixas. A apresentação de slides começa a partir da imagem seleccionada. Toque em para parar a apresentação de slides. Para recomeçar, toque novamente em .
b Notas
• Não pode utilizar o zoom de reprodução durante
a apresentação de slides.
z Sugestões
• Pode programar uma reprodução contínua da
apresentação de slides utilizando [DEF.APRES.SLIDES] em (OPTION) separador . A predefinição é [LIGAR] (reprodução contínua).
t
40
Page 41

Reproduzir a imagem num televisor

Ligue a câmara de vídeo à tomada de entrada do televisor ou Videogravador através do cabo de ligação A/V 1 ou cabo de ligação A/V com S VIDEO 2. Ligue a câmara à tomada de parede utilizando o transformador de CA fornecido para esta operação (p.19). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos que pretende ligar.
Tomada A/V OUT
: Fluxo do sinal
1 A/V cabo de ligação de (fornecido)
Ligue à tomada de entrada do outro dispositivo.
2 Cabo de ligação A/V com S VIDEO
(opcional)
Se fizer a ligação a outro dispositivo através da tomada S VIDEO, utilizando um cabo de ligação A/V com um cabo S VIDEO (opcional), obtém imagens de melhor qualidade do que com um cabo de ligação A/V. Ligue a ficha branca e a vermelha (áudio esquerdo/direito) e a ficha S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de ligação A/V com um cabo S VIDEO (opcional). A ligação da ficha amarela não é necessária. A ligação S VIDEO sozinha não emite o som.
Dispositivo sem tomada S VIDEO
IN
VIDEO
(Amarela)
(Branca)
AUDIO
(Vermelha)
Se o televisor estiver ligado a um Videogravador
Ligue a câmara de vídeo à entrada LINE IN do Videogravador. Coloque o selector de entrada do Videogravador na posição LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), se o Videogravador tiver um selector de entrada.
Para programar o formato de acordo com o televisor ligado (16:9/4:3)
Mude a programação de acordo com o formato do ecrã do televisor onde vai ver as imagens.
1 Rode o interruptor POWER para ligar a
câmara de vídeo.
Dispositivo com tomada S VIDEO
IN
S VIDEO
VIDEO
(Branca)
AUDIO
(Vermelha)
Videogravadores
ou televisores
Gravar/Reproduzir
Continua ,
41
Page 42
Reproduzir a imagem num televisor (Continuação)
2 Toque em (HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.SAÍDA] t
[FORMATO TV] t [16:9] ou [4:3] t
.
b Notas
• Quando programar [FORMATO TV] para [4:3], a qualidade da imagem pode deteriorar-se. Além disso, se o formato das imagens gravadas alternar entre 16:9 (alargado) e 4:3, pode haver instabilidade nas imagens.
• Quando reproduzir uma imagem gravada com o formato 16:9 (alargado) num televisor 4:3 que não seja compatível com o sinal 16:9 (alargado), programe [FORMATO TV] para [4:3].
Se o televisor f or mono (se tiver apenas uma tomada de entrada de áudio)
Ligue a ficha amarela do cabo de ligação A/ V à tomada de entrada de vídeo e a ficha branca (canal esquerdo) ou vermelha (canal direito) à tomada de entrada de áudio do televisor ou do Videogravador.
z Sugestões
• Pode fazer aparecer o contador no ecrã do televisor programando [VISUALIZAÇÃO] para [SAÍD-V/LCD] (p. 72).
Se o Televisor/Videogravador tiver um adaptador de 21 pinos (EUROCONNECTOR)
Utilize um adaptador de 21 pinos (opcional) para ver a imagem reproduzida.
42
Te l ev i so r / Videogravador
Page 43
Fazer com que o disco seja compatível com a
Finalizar
reprodução noutros dispositivos ou unidades de DVD (Finalização)
A finalização faz com que o disco gravado seja compatível com a reprodução noutros dispositivos e nas unidades de DVD dos computadores. Antes de finalizar, pode seleccionar o estilo do menu DVD que mostra a lista de imagens (p. 46).
A necessidade de finalização depende do tipo de disco.
Os discos DVD-RW/DVD-R/DVD+R DL necessitam de finalização. Os discos DVD+RW não necessitam de finalização, excepto nos seguintes casos:
1 Para criar um menu DVD 2 Para os reproduzir na unidade de DVD de um computador 3 Se o disco tiver um tempo total de gravação reduzido (inferior a 5 min. no modo HQ, 8 min.
no modo SP ou 15 min. no modo LP)
b Notas
• Não é possível garantir a compatibilidade de reprodução em todos os dispositivos.
• No DVD-RW não é criado nenhum menu DVD (modo VR).
Fluxo de funcionamento
Reproduzir um disco num leitor/gravador de DVD pela primeira vez (p.45)
Reproduzir noutro dispositivo de DVD
Gravar/Reproduzir
No caso 1, 2 ou 3.
Finalizar
Finalizar
Faça as programações desejadas para o menu DVD.
Continua ,
43
Page 44
Fazer com que o disco seja compatível com a reprodução noutros
Finalizar
dispositivos ou unidades de DVD (Finalização) (Continuação)
Adicionar gravações a um disco finalizado (p.60)
Não é possível adicionar gravações.
Anule a finalização do disco.
É possível adicionar gravações da forma habitual.
Se tiver criado um menu DVD, aparece um ecrã de confirmação a pedir para confirmar se quer adicionar uma gravação.
b Notas
• Mesmo se utilizar um DVD-RW ou DVD+RW, não pode gravar filmes adicionais no disco já finalizado durante o modo Easy Handycam. Para poder gravar, cancele o modo Easy Handycam (p. 30).
Fazer uma nova gravação
Fazer a reprodução de um disco num dispositivo de DVD depois de adicionar
uma gravação (p.45)
Reproduzir noutro dispositivo de DVD
Finalizar
Finalizar
44
Só no caso 1
Faça as programações desejadas para o menu DVD.
Page 45
Finalizar um disco
b Notas
• A finalização do disco pode demorar um minuto ou várias horas. Quanto menor for a quantidade de material gravado no disco mais tempo demora a finalização.
• Utilize o transformador de CA como fonte de alimentação para evitar que a câmara de vídeo fique sem energia durante a finalização.
• Quando finalizar um disco com dois lados, tem de finalizar cada um dos lados individualmente.
1 Coloque a câmara de vídeo numa
posição estável e ligue o transformador de CA à tomada DC IN da câmara.
2 Ligue a câmara rodando o
interruptor POWER.
3 Introduza o disco que quer
finalizar.
4 Toque em (GERIR DISCO/
MEM.) do menu (HOME) t [FINALIZAR].
Finalizar disco?
TEMPO PROC.ESTIM.:1m
MENU DVD : ESTILO1
SIM
FINALIZAR
Para seleccionar um estilo do menu DVD, toque em (OPTION) t [MENU DVD] (p. 46).
Vá para o passo 5 se quiser finalizar o disco utilizando [ESTILO1] (predefinição).
NÃO
5 Toque em [SIM] t [SIM].
A finalização começa.
6 Quando aparecer a mensagem
[Terminado.], toque em .
b Notas
• Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações nem desligue o transformador de CA durante a finalização. Quando precisar de desligar o transformador de CA, verifique se a câmara de vídeo está desligada (off) e desligue o transformador de CA depois do indicador luminoso (Filme) ou (Imagem fixa) se apagar. Quando ligar o transformador de CA e voltar a ligar a câmara de vídeo, a finalização recomeça. Não pode retirar o disco antes da finalização estar terminada.
• Quando utilizar discos diferentes de DVD-RW (modo VR), Z pisca no ecrã de espera de gravação da câmara de vídeo, depois de concluída a finalização. Retire o disco da câmara de vídeo.
z Sugestões
• Quando criar um menu DVD e finalizar o disco, o menu DVD aparece por alguns segundos durante a finalização.
• Depois de ter finalizado o disco, o indicador do formato de gravação/tipo do disco, muda pela ordem indicada abaixo:
DVD-RW (Modo VIDEO)
DVD-RW (Modo VR)
DVD+RW
DVD-R
DVD+R DL
Gravar/Reproduzir
Continua ,
45
Page 46
Fazer com que o disco seja compatível com a reprodução noutros dispositivos ou unidades de DVD (Finalização) (Continuação)
Seleccionar um estilo do menu DVD
DVD
+RW
1 No passo 4, toque em (OPTION) t
[MENU DVD].
2 Seleccione o estilo desejado a partir dos
4 tipos de padrão com [T]/[t].
TEMPO PROC.ESTIM.:1m
ESTILO1
MENU DVD
Cria um menu do DVD.
Se não quiser criar um menu DVD, seleccione [SEM MENU].
3 Toque em .
b Notas
• O estilo do menu DVD é definido para [ESTILO1] durante o modo Easy Handycam.
46
Page 47

Editar

Categoria
(OUTROS)
Esta categoria permite editar ou imprimir imagens num disco ou num “Memory Stick Duo” ou ainda copiá-las para o computador para as ver, editar ou criar um original DVD.
ESPERA
min
APAGAR
EDIT.LISTA REPR.
OUTROS

Categoria (OUTROS)

Lista de opções
APAGAR
Pode apagar imagens num disco ou num “Memory Stick Duo” (p.47).
EDIT
Pode editar as imagens num disco ou num “Memory Stick Duo” (p. 49).
EDIT.LISTA REPR.
Pode criar e editar uma lista de reprodução (p. 50).
IMPRIMIR
Pode imprimir as imagens fixas numa impressora PictBridge ligada (p. 55).
EDIT
IMPRIMIR

Apagar imagens

Pode apagar as imagens gravadas num disco ou num “Memory Stick Duo” utilizando a câmara de vídeo. Introduza um disco gravado ou um “Memory Stick Duo” na câmara de vídeo.
b Notas
• Não pode recuperar as imagens apagadas.
• Não pode apagar filmes durante o modo Easy Handycam. Primeiro, cancele o modo Easy Handycam.
z Sugestões
• Pode seleccionar até 100 imagens de uma vez.
• Pode apagar imagens no ecrã de reprodução através de [APAGAR] em (OPTION) t separador .
Apagar os filmes do disco
1 Toque em (OUTROS) do menu
(HOME) t [APAGAR].
2 Toque em [ APAGAR].
3 Toque em [ APAGAR].
Editar
COMPUTADOR
Pode ligar a câmara de vídeo a um computador (p. 81).
4 Toque na imagem que quer
apagar.
min
APAGAR
Carreg s/soltar:PRÉ-VIS.
OK
A imagem seleccionada é marcada com um . Carregue continuamente na imagem no ecrã LCD para a confirmar.
Continua ,
47
Page 48
Apagar imagens (Continuação)
Toque em para voltar ao ecrã anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
Para apagar todos os filmes do disco de uma vez
No passo 3, toque em [ APAGAR TODOS] t [SIM] t [SIM] t .
Para apagar o filme gravado mais recentemente
DVD
+RW
No passo 3, toque em [ APG.ÚLT.CENA] t t [SIM] t .
b Notas
• Não retire a bateria nem desligue o transformador de CA da câmara de vídeo durante a edição das imagens. Pode danificar o disco.
• Se o filme que apagou estiver incluído na lista de reprodução (p. 50), também o apaga da lista.
• Mesmo que apague as imagens desnecessárias do disco, a respectiva capacidade restante pode não aumentar o suficiente para poder fazer uma gravação adicional.
• Para apagar todas as imagens gravadas no disco e recuperar a sua capacidade original, formate o disco (página 59).
z Sugestões
• Às imagens gravadas por esta câmara de vídeo e guardadas num disco chamam-se “originais”.
Apagar as imagens fixas do “Memory Stick Duo”
1 Toque em (OUTROS) do menu
(HOME) t [APAGAR].
2 Toque em [ APAGAR].
3 Toque em [ APAGAR].
4 Toque na imagem fixa que quer
apagar.
min
APAGAR
Carreg s/soltar:PRÉ-VIS.
A cena seleccionada é marcada com um
. Carregue continuamente na imagem fixa no ecrã LCD para a confirmar. Toque em para voltar ao ecrã anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
Para apagar todas as imagens fixas do “Memory Stick Duo”
No passo 3, toque em [ APAGAR TODOS] t [SIM] t [SIM] t .
48
Page 49
b Notas
• Não pode apagar imagens fixas nos seguintes casos:
– “Memory Stick Duo” está protegido contra
escrita.
– a protecção contra escrita está programada
para as imagens fixas pelo outro dispositivo.
z Sugestões
• Para apagar todas as imagens gravadas no “Memory Stick Duo”, formate o “Memory Stick Duo” (p. 60).

Dividir a imagem

b Notas
• Não pode dividir filmes durante o modo Easy Handycam. Primeiro, cancele o modo Easy Handycam.
1 Toque em (OUTROS) do menu
(HOME) t [EDIT].
2 Toque em [DIVIDIR].
3 Toque no filme que quer dividir.
Começa a reprodução do filme seleccionado.
4 Toque em no ponto em que
quer dividir o filme em cenas.
O filme é interrompido.
Regula o ponto de divisão com maior precisão depois de o ter seleccionado com .
min
DIVIDIR
Volta ao início do filme seleccionado.
Sempre que carregar em alterna entre a reprodução e a pausa.
OK
5 Toque em t [SIM] t .
b Notas
• Não pode recuperar os filmes depois de os dividir.
Continua ,
Editar
49
Page 50
Dividir a imagem (Continuação)
• Não retire a bateria nem desligue o transformador de CA da câmara de vídeo durante a edição das imagens. Pode danificar o disco.
• Mesmo que o filme dividido esteja incluído na lista de reprodução, ele não fica dividido.
• Pode haver uma ligeira diferença entre o ponto onde tocar em e o ponto de divisão real, pois a câmara de vídeo selecciona o ponto de divisão com base em incrementos de cerca de meio segundo.

Criar a lista de reprodução

Uma lista de reprodução é uma lista que mostra as miniaturas dos filmes que seleccionou. As cenas originais não mudam mesmo que edite ou apague as cenas da lista de reprodução. Introduza o disco gravado na câmara de vídeo.
b Notas
• Não pode adicionar nem editar filmes durante o modo Easy Handycam. Primeiro, cancele o modo Easy Handycam.
1 Toque em (OUTROS) do menu
(HOME) t [EDIT.LISTA
REPR.].
2 Toque em [ADICIONAR ].
3 Toque na cena que quer adicionar
à lista de reprodução.
.
min
50
ADICIONAR
Carreg s/soltar:PRÉ-VIS.
OK
A cena seleccionada é marcada com um
. Carregue continuamente na imagem no ecrã LCD para a confirmar. Toque em para voltar ao ecrã anterior.
4 Toque em t [SIM] t .
Page 51
Para adicionar todos os filmes do disco à lista de reprodução
No passo 2, toque em [ADIC.TD ] t [SIM] t [SIM] t .
b Notas
• Não retire a bateria nem desligue o transformador de CA da câmara de vídeo durante a edição da lista de reprodução. Pode danificar o disco.
z Sugestões
• Pode adicionar um máximo de 999 filmes à lista de reprodução.
• Pode adicionar um filme enquanto o vê utilizando [ ADICIONAR] em
(OPTION)
t separador .
Reproduzir a lista de reprodução
Verifique se introduziu o disco ao qual adicionou a lista de reprodução na câmara de vídeo.
1 Toque em (VER IMAGENS) do
menu (HOME) t [LISTA DE REP.].
As imagens adicionadas à lista de reprodução aparecem no ecrã.
min
Para apagar imagens adicionadas de uma vez da lista de reprodução
1 Toque em (OUTROS) do menu
(HOME) t [EDIT.LISTA REPR.].
2 Toque em [APAGAR].
Para apagar todas as imagens de uma vez, toque em [APAGAR TUDO] t [SIM] t [SIM] t .
3 Toque na imagem que quer apagar da lista
de reprodução.
min
APAGAR
Carreg s/soltar:PRÉ-VIS.
OK
A imagem seleccionada é marcada com um .
Carregue continuamente na imagem no ecrã LCD para a confirmar.
Toque em para voltar ao ecrã anterior.
4 Toque em t [SIM] t .
z Sugestões
• As imagens originais não mudam mesmo que as apague da lista de reprodução.
Alterar a ordem dentro da lista de reprodução
1 Toque em (OUTROS) do menu
(HOME) t [EDIT.LISTA REPR.].
2 Toque em [MOVER]. 3 Seleccione a imagem que quer mover.
min
Editar
2 Toque na cena a partir da qual
quer reproduzir.
A lista de reprodução é reproduzida da cena seleccionada até ao fim e o ecrã volta ao ecrã da lista de reprodução.
MOVER
Carreg s/soltar:PRÉ-VIS.
OK
A cena seleccionada é marcada com um
.
Carregue continuamente na imagem no ecrã LCD para a confirmar.
Continua ,
51
Page 52
Criar a lista de reprodução (Continuação)
Toque em para voltar ao ecrã anterior.
4 Toque em . 5 Seleccione o destino com [T]/[t].
min
MOVER
OK
Barra de destino
Carregue continuamente na imagem no ecrã LCD para a confirmar.
6 Toque em t [SIM] t .
z Sugestões
• Se seleccionar várias imagens, as imagens são movidas pela ordem em que aparecem na lista de reprodução.
Dividir um filme dentro da lista de reprodução
1 Toque em (OUTROS) do menu
(HOME) t [EDIT.LISTA REPR.].
2 Toque em [DIVIDIR]. 3 Seleccione o filme que quer dividir.
A reprodução do filme seleccionado começa.
4 Toque em no ponto onde quer
dividir o filme em cenas.
O filme é interrompido.
min
DIVIDIR
OK
b Notas
• Pode haver uma ligeira diferença entre o ponto onde tocar em e o ponto de divisão real, pois a câmara de vídeo selecciona o ponto de divisão com base em incrementos de cerca de meio segundo.
z Sugestões
• As cenas originais não mudam mesmo que as divida na lista de reprodução.
Sempre que carregar em alterna entre a reprodução e a pausa.
5 Toque em t [SIM] t .
52
Page 53

Copiar para Videogravadores ou gravadores DVD/HDD

Pode copiar as imagens reproduzidas na câmara de vídeo para outros dispositivos de gravação, como Videogravadores ou gravadores DVD/HDD. Ligue o dispositivo de uma das maneiras indicadas a seguir. Ligue a câmara à tomada de parede utilizando o transformador de CA fornecido para esta operação (p. 19). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos que pretende ligar.
b Notas
• Como a cópia é efectuada através de uma transferência de dados analógica, a qualidade da imagem pode deteriorar-se.
Dispositivo semTomada S VIDEO
IN
(Vermelha)
Tomada A/V OUT
: Fluxo do sinal/Vídeo
A A/V cabo de ligação de
(fornecido)
Ligue à tomada de entrada do outro dispositivo.
B Cabo de ligação A/V com S VIDEO
(opcional)
Se fizer a ligação a outro dispositivo através da tomada S VIDEO, utilizando um cabo de ligação A/V com um cabo S VIDEO (opcional), obtém imagens de melhor qualidade do que com um cabo de ligação A/V. Ligue a ficha branca e a vermelha (áudio esquerdo/direito) e a ficha S VIDEO (canal S VIDEO) do
Dispositivo comTomada S VIDEO
IN
VIDEO
(Amarela)
(Branca)
AUDIO
S VIDEO
(Branca)
AUDIO
(Vermelha)
Videogravadores ou gravadores DVD/HDD
cabo de ligação A/V com um cabo S VIDEO (opcional). A ligação da ficha amarela não é necessária. A ligação S VIDEO sozinha não emite o som.
b Notas
• Para ocultar os indicadores (como um contador, etc.) no ecrã do dispositivo ligado, programe
(DEFINIÇÕES) t [DEF.SAÍDA] t [VISUALIZAÇÃO] t [LCD] (a programação predefinida) no HOME MENU (p. 72).
• Para gravar a data/hora e os dados de programação da câmara, faça-os aparecer no ecrã (p. 69).
VIDEO
Continua ,
Editar
53
Page 54
Copiar para Videogravadores ou gravadores DVD/HDD (Continuação)
• Se ligar a câmara de vídeo a um equipamento mono, ligue a ficha amarela do cabo de ligação A/V à tomada de entrada de vídeo e a ficha vermelha (canal direito) ou branca (canal esquerdo) à tomada de entrada de áudio do equipamento.
6 Quando a cópia estiver
terminada, pare o dispositivo de gravação e depois a câmara de vídeo.
1 Introduza o disco gravado na
câmara de vídeo.
2 Ligue a câmara de vídeo e
carregue em (VER IMAGENS).
Programe [FORMATO TV] de acordo com o dispositivo de visualização (p . 41).
3 Introduza o suporte de gravação
no dispositivo de gravação.
Se o dispositivo de gravação tiver um selector de entrada, programe-o para o modo de entrada.
4 Ligue a câmara de vídeo ao
dispositivo de gravação (Videogravador ou gravador DVD/ HDD) com o cabo de ligação A/V (fornecido) 1 ou um cabo de ligação A/V com S VIDEO (opcional) 2.
Ligue a câmara de vídeo às tomadas de entrada do dispositivo de gravação.
5 Comece a reprodução na câmara
de vídeo e grave-a no dispositivo de gravação.
Para obter mais informações, consulte os manuais de instruções fornecidos com o dispositivo de gravação.
54
Page 55
Imprimir as imagens gravadas
(impressora compatível com PictBridge)
Pode imprimir imagens fixas utilizando uma impressora compatível com PictBridge, sem ligar a câmara de vídeo a um computador.
Ligue a câmara de vídeo ao transformador de CA para obter corrente de uma tomada de parede (p. 19). Introduza o “Memory Stick Duo” que contém as imagens fixas na câmara de vídeo e ligue a impressora.
Imprimir
1 Toque na imagem fixa que quer
imprimir.
IMPRIMIR
EXEC.
Carreg s/soltar:PRÉ-VIS.
Ligar a câmara de vídeo à impressora
1 Ligue a câmara de vídeo.
2 Ligue a tomada (USB) da
câmara de vídeo à impressora utilizando o cabo USB (p. 114).
[SELECÇÃO USB] aparece automaticamente no ecrã.
3 Toque em [ IMPRIMIR].
Quando a ligação estiver terminada,
(ligação PictBridge) aparece no
ecrã.
IMPRIMIR
Carreg s/soltar:PRÉ-VIS.
EXEC.
Aparece uma das imagens fixas guardadas no “Memory Stick Duo”.
b Notas
• Só é possível garantir o funcionamento em modelos compatíveis com PictBridge.
A imagem seleccionada é marcada com um .
Carregue continuamente na imagem no ecrã LCD para a confirmar.
Toque em para voltar ao ecrã anterior.
2 Toque em (OPTION), programe
as opções indicadas abaixo e toque em .
[CÓPIAS]: programe o número de cópias de uma imagem fixa que quer imprimir. Pode programar até 20 cópias.
[DATA/HORA]: Seleccione [DATA], [DIA&HORA] ou [DESLIGAR] (sem data/hora impressa).
[TAMANHO]: seleccione o tamanho do papel.
Se não mudar a programação, vá para o passo 3.
3 Toque em [EXEC.] t [SIM] t
.
Aparece novamente o ecrã de selecção da imagem.
Editar
Continua ,
55
Page 56
Imprimir as imagens gravadas (impressora compatível com PictBridge) (Continuação)
Para terminar a impressão
Toque em no ecrã de selecção da imagem.
b Notas
• Consulte também o manual de instruções da
impressora que utilizar.
• Não tente executar as operações indicadas a
seguir quando aparecer no ecrã. As operações podem não ser executadas correctamente.
– Utilizar o interruptor POWER. – Carregar em (VER IMAGENS) – Desligar o cabo USB da impressora. – Retirar o “Memory Stick Duo” da câmara de
vídeo
• Se a impressora parar de funcionar, desligue o
cabo USB, desligue a impressora e volte a ligá­la e recomece a operação desde o princípio.
• Só pode seleccionar os tamanhos de papel que a
impressora pode imprimir.
• Nalguns modelos de impressora, as
extremidades esquerda e direita, a parte superior e a parte inferior das imagens podem não ser impressas. Se imprimir uma imagem fixa gravada no formato 16:9 (alargado) as margens esquerda e direita da imagem podem ficar bastante cortadas.
• Alguns modelos de impressora podem não
suportar a função de impressão da data. Consulte o manual de instruções da impressora para mais informações.
• Pode não conseguir imprimir o seguinte:
– imagens editadas por um computador – imagens gravadas por outros dispositivos – imagens de 3 MB ou mais – imagens cujo tamanho seja superior a 2848 ×
2136 pixels
z Sugestões
• PictBridge é uma norma de indústria
estabelecida pela Camera & Imaging Products Association (CIPA). Pode imprimir imagens fixas sem utilizar um computador desde que ligue uma impressora directamente a uma câmara de vídeo digital ou a uma máquina fotográfica digital de qualquer modelo ou fabricante.
• Pode imprimir uma imagem fixa enquanto a vê
utilizando o separador t [IMPRIMIR] em
(OPTION).
56
Page 57

Utilizar suportes de gravação

Categoria (GERIR
DISCO/MEM.)
Esta categoria permite a utilização de um disco ou um “Memory Stick Duo” para vários fins.
ESPERA
min
FINALIZAR
GUIA SELEC.DISCO
FORMATAR
GERIR DISCO/MEM.
Categoria (GERIR DISCO/
MEM.)
Lista de opções
FINALIZAR
Se os finalizar, pode reproduzir os discos noutros dispositivos (p. 43).
GUIA SELEC.DISCO
A câmara de vídeo mostra o disco correcto para o fim desejado (p. 58).
FORMATAR
Pode formatar o disco e voltar a utilizá-lo (p. 59).
FORMATAR
Pode formatar e voltar a utilizar o “Memory Stick Duo” (p. 60).
ANUL.FINALIZ
Pode anular a finalização e gravar mais imagens no disco (p. 60).
INFO DISCO
Pode ver a informação do disco.
FORMATAR

Reproduzir um disco noutros dispositivos

Reproduzir um disco noutros dispositivos
Se finalizar um disco (p. 43), pode ver filmes gravados pela câmara de vídeo noutros dispositivos de DVD. No entanto, não é possível garantir a reprodução correcta em todos os dispositivos. Os discos DVD+RW não necessitam de finalização para serem reproduzidos noutros dispositivos.
b Notas
• Não utilize um adaptador para CD de 8 cm com um DVD de 8 cm pois pode provocar falhas no funcionamento.
• No caso de utilizar um dispositivo instalado na vertical verifique se está colocado numa posição que permita colocar o disco na horizontal.
• Alguns discos param por instantes entre as cenas ou não podem ser reproduzidos. Certos dispositivos têm algumas funções desactivadas.
z Sugestões
• Os dispositivos que suportem a função de legendas podem mostrar a data e a hora de gravação no lugar onde, normalmente, aparecem as legendas (p. 65). Consulte o manual de instruções do dispositivo.
• Se tiver criado um menu DVD (p. 46), pode seleccionar a cena desejada no menu.
Reproduzir um disco num computador
Pode reproduzir um disco no computador se estiver instalada uma aplicação de reprodução de DVD. Introduza o disco finalizado na unidade de DVD do computador e reproduza o disco utilizando uma aplicação de reprodução de DVD.
b Notas
• Mesmo se utilizar um DVD+RW, tem de finalizar o disco (p. 43). Se não o fizer, pode provocar uma avaria.
Utilizar suportes de gravação
Continua ,
57
Page 58
Reproduzir um disco noutros dispositivos (Continuação)
• Verifique se a unidade de DVD do computador pode reproduzir um DVD de 8 cm.
• Não utilize um adaptador para CD de 8 cm com um DVD de 8 cm pois pode provocar falhas no funcionamento.
• Nalguns computadores, pode não ser possível reproduzir o disco ou os filmes de maneira uniforme.
• Não é possível copiar os filmes guardados num disco directamente para um computador para fins de reprodução ou edição.
z Sugestões
• Para mais informações sobre as operações e procedimentos, consulte o “Guia dos primeiros passos” incluído no CD-ROM fornecido (p. 81).
A etiqueta de volume do disco
A data em que o disco foi utilizado pela primeira vez fica gravada (a programação predefinida é à meia-noite (0:00AM) do dia 1 de Janeiro de 2007).
<Por exemplo> Se tiver utilizado o disco pela primeira vez à
meia-noite (0:00 am) do dia 1 de Janeiro de 2007: 2007_01_01_00H00M_AM
Etiqueta de volume

Encontrar o disco correcto (GUIA SELEC.DISCO)

Seleccione a opção correcta no ecrã e verá a informação do disco que deve utilizar para o fim desejado.
1 Toque em (GERIR DISCO/
MEM.) do menu (HOME).
ESPERA
min
FINALIZAR
GUIA SELEC.DISCO
FORMATAR
GERIR DISCO/MEM.
2 Toque em [GUIA SELEC.DISCO].
3 Toque na opção que acha
adequada no ecrã.
Quando responder a todas as perguntas, será informado do disco que deve utilizar.
Se introduzir o mesmo tipo de disco indicado no [GUIA SELEC.DISCO], pode formatá-lo com as programações que seleccionou.
FORMATAR
z Sugestões
• As imagens dos discos são guardadas nas pastas seguintes:
– DVD-RW (Modo VR)
DVD_RTAV Pasta
– Outros discos e modos
Pasta VIDEO_TS
58
Page 59

Apagar todas as cenas do disco (Formatar)

Formatar o disco
A formatação transforma o disco gravado num disco novo que pode ser reutilizado pois apaga todos os dados nele gravados. A capacidade de gravação do disco é recuperada com a formatação.
Não é possível formatar um DVD-R/ DVD+R DL. Substitua-o por um disco novo.
Se formatar um disco finalizado
• Um DVD-RW (no modo VIDEO) volta ao estado não finalizado. Tem de finalizar novamente o disco para ver os respectivos conteúdos noutros dispositivos.
• No caso de um DVD-RW (modo VR)/ DVD+RW, a formatação apaga todas as imagens de um disco finalizado. Um dos ícones ou , aparece no ecrã mas não precisa de voltar a finalizar o disco antes de o reproduzir noutros dispositivos.*
* Para criar o menu DVD num DVD+RW, volte a
finalizar o disco (p. 43).
1 Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da câmara de vídeo e depois ligue o cabo de alimentação à tomada de parede.
2 Ligue a câmara de vídeo.
3 Introduza o disco que quer
formatar na câmara de vídeo.
4 Toque em (GERIR DISCO/
MEM.) do menu (HOME) t [FORMATAR].
• Execute as operações indicadas abaixo se o disco for um DVD-RW ou DVD+RW.
x DVD-RW
Seleccione [VIDEO] ou [VR] para o formato de gravação (p. 11) e toque em
.
x DVD+RW
Seleccione o formato do filme, [MODO 16:9] ou [4:3], e toque em .
5 Toque em [SIM].
6 Toque em quando aparecer a
indicação [Terminado.].
b Notas
• Utilize o transformador de CA como fonte de alimentação para evitar que a câmara de vídeo fique sem energia durante a formatação.
• Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações nem desligue o transformador de CA durante a formatação.
• Se utilizar um disco com dois lados, tem de formatar cada um deles. Pode formatar cada lado num formato de gravação diferente.
• No caso de um DVD+RW, não pode mudar o formato do filme a meio da operação. Para poder mudar o formato, volte a formatar o disco.
• Não pode formatar um disco que tenha sido protegido noutros dispositivos. Cancele a protecção no dispositivo original e formate o disco.
Utilizar suportes de gravação
Continua ,
59
Page 60
Apagar todas as cenas do disco (Formatar) (Continuação)
z Sugestões
• Se utilizar um DVD-RW com o modo Easy Handycam (p. 28) programado, o formato de gravação é definido para o modo VIDEO.
Formatar o “Memory Stick Duo”
A formatação apaga todas as imagens de um “Memory Stick Duo”.
1 Ligue a câmara de vídeo.

Gravar cenas adicionais depois da finalização

Se tiver espaço no disco, pode gravar filmes adicionais em DVD-RWs/DVD+RWs finalizados depois de executar os passos indicados a seguir.
Se utilizar o DVD-RW finalizado (modo VR), pode gravar filmes adicionais no disco sem ter de executar mais passos.
2 Introduza o “Memory Stick Duo”
que quer formatar na câmara de vídeo.
3 Toque em (GERIR DISCO/
MEM.) do menu (HOME) t [ FORMATAR]
min
Formatar o Memory Stick?
Todos os dados serão apagados.
SIM
FORMATAR
NÃO
4 Toque em [SIM] t [SIM].
5 Quando aparecer a mensagem
[Terminado.], toque em .
b Notas
• Apaga também as imagens protegidas contra apagamento acidental noutro dispositivo.
• Não tente executar as operações indicadas a seguir quando aparecer [A executar…] no ecrã:
– Utilizar o interruptor POWER ou os botões – Retirar o “Memory Stick Duo”
Quando utilizar um DVD-RW (modo VIDEO)(Anular finalização)
1 Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da câmara de vídeo e depois ligue o cabo de alimentação à tomada de parede.
2 Ligue a câmara de vídeo.
3 Introduza o disco finalizado na
câmara de vídeo.
4 Toque em (GERIR DISCO/
MEM.) do menu (HOME) t [ANUL.FINALIZ].
5 Toque em [SIM] t [SIM] e depois
em quando aparecer [Terminado.].
60
Page 61
Quando utilizar o DVD+RW
Se tiver criado um menu DVD (p. 46) durante a finalização, tem de executar as operações indicadas abaixo antes de gravar filmes adicionais.
1 Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da câmara de vídeo e depois ligue o cabo de alimentação à tomada de parede.
2 Rode o interruptor POWER para
fazer acender o indicador luminoso (Filme).
3 Introduza o disco finalizado na
câmara de vídeo.
Aparece um ecrã de confirmação pedindo-lhe que conf irme se quer gravar cenas adicionais.
Tornar o disco gravável?
O menu DVD será apagado.
RECORDED AREA
AD.NV.GRAV.
SIM
NÃO
• Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações nem desligue o transformador de CA durante a operação.
• Um menu DVD criado durante a finalização é apagado.
• No caso de um disco com dois lados, execute estas operações em cada lado do disco.
• Não pode gravar cenas adicionais no DVD-R/ DVD+R DL.
• Não pode gravar material adicional no disco durante o modo Easy Handycam. Cancele o modo Easy Handycam.
Utilizar suportes de gravação
4 Toque em [SIM] t [SIM].
5 Quando aparecer a mensagem
[Terminado.], toque em .
b Notas
• Utilize o transformador de CA como fonte de alimentação para evitar que a câmara de vídeo fique sem energia durante a operação.
61
Page 62

Personalizar a câmara de vídeo

O que pode fazer com a categoria
(DEFINIÇÕES) do HOME MENU
Pode mudar as funções de gravação e as programações de funcionamento como o desejar.

Utilizar o HOME MENU

1 Ligue a câmara de vídeo e
carregue em (HOME).
(HOME)
(HOME)
ESPERA
60min
FILME
GR.LEN.SUAVE
A FILMAR/FOTOGRAFAR
0:00:00
FOTOGRAFIA
3 Toque na opção de configuração
desejada.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
DEF.FILMES
1/2
OBT.LENTO AUTO
4 Toque na opção que quiser.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
MODO GRV
Para definir a qualidade dos filmes.
ESPERA
60min
MODO GRV
ZOOM DIG.
HQ SP
LP
LUZ NIGHTSHOT
STEADYSHOT
GUIA ENQUAD.
ESPERA
min
)
6M(SP
0:00:00
(Categoria (DEFINIÇÕES))
2 Toque em (DEFINIÇÕES).
ESPERA
min
DEF.FILMES
VER DEF.IMAGENS
DEFINIÇÕES
62
DEFINIÇÕES FOTO
DEF.VISOR/SOM
5 Altere a programação e toque em
.
Page 63
Lista das opções da categoria
(DEFINIÇÕES)
DEF.FILMES (p. 64)
Opções Página
MODO GRV LUZ NIGHTSHOT ZOOM DIG. STEADYSHOT OBT.LENTO AUTO GUIA ENQUAD. ZEBRA
RESTANTE DATA LEGENDA NÍVEL FLASH R.OLHOS VERM
DEFINIÇÕES FOTO (p. 66)
Opções Página
DIM.IMAGEM*
QUALIDADE N° FICHEIRO LUZ NIGHTSHOT STEADYSHOT* GUIA ENQUAD. ZEBRA NÍVEL FLASH R.OLHOS VERM
2
1
64 64 64 65 65 65 65 65 65 66 66
66 68 68 64 65 65 65 66 66
VER DEF.IMAGENS (p. 69)
Opções Página
CÓD.DADOS
VISUALIZAR
3
*
DEF.VISOR/SOM
Opções Página
VOLUME* SINAL SONORO*
2
(p. 70)
2
BRILHO LCD LUZ FND.LCD COR LCD LUZ VISOR
69 69
70 70 70 71 71 71
DEF.SAÍDA (p. 72)
Opções Página
FORMATO TV VISUALIZAÇÃO
72 72
DEF.RLG./ IDI (p. 72)
Opções Página
ACERT.RELÓG.* PROG.ÁREA HR.VERÃO
DEF.IDIOMA*
2
2
22 72 72 72
DEF.GERAIS (p. 73)
Opções Página
MODO DEMO CALIBRAÇÃO DESLIG. AUTO TELECOMANDO
1
*
Só DCR-DVD506E/DVD508E/
DVD908E
2
*
Disponíveis também durante o modo
Easy Handycam
*3 Durante o modo Easy Handycam, só
estão disponíveis [DEFINIÇÕES SOM].
73 107 73 73
Personalizar a câmara de vídeo
63
Page 64

DEF.FILMES

(Opções para gravar filmes)

ESPERA
min
DEF.FILMES
VER DEF.IMAGENS
DEFINIÇÕES
DEFINIÇÕES FOTO
DEF.VISOR/SOM
Toque em 1 e depois em 2. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 74
As programações predefinidas estão marcadas com B.
MODO GRV (Modo de gravação)
Pode optar entre três níveis de qualidade de imagem quando gravar um filme.
Pode seleccionar uma qualidade de imagem para o filme entre três níveis.
HQ
Grava no modo de alta qualidade. (9M (HQ))
B SP
Grava no modo de qualidade normal. (6M (SP))
LP
Aumenta o tempo de gravação (Reprodução longa). (3M (LP))
b Notas
• Se gravar no modo LP, quando reproduzir o disco a qualidade das cenas pode deteriorar-se ou as cenas com movimentos rápidos podem aparecer com ruído.
z Sugestões
• Consulte a página 11 para saber o tempo de gravação estimado para cada modo de gravação.
LUZ NIGHTSHOT
Se gravar com a função NightShot (p. 35) ou [SUPER NIGHTSHOT] (p. 79), pode obter imagens mais nítidas se programar [LUZ NIGHTSHOT], que emite uma luz de infravermelhos (invisível), para [LIGAR] (a programação predefinida).
b Notas
• Não tape a porta de infravermelhos com os dedos ou outros objectos (p. 115).
• Retire a lente de conversão (opcional).
• Se utilizar [LUZ NIGHTSHOT], a distância máxima de filmagem é de cerca de 3 metros.
ZOOM DIG.
Pode seleccionar o nível máximo de zoom, se quiser obter um zoom superior a 10 × (a programação predefinida) enquanto estiver a gravar. A qualidade da imagem diminui quando se utiliza o zoom digital.
O lado direito da barra mostra o factor de zoom digital. A zona de zoom aparece quando selecciona o nível de zoom.
B DESLIGAR
O zoom até 10 × é óptico.
20×
O zoom até 10 × é óptico; depois disso e até 20 × é digital.
80× (DCR-DVD406E/DVD408E/DVD808E)
O zoom até 10 × é óptico; depois disso e até 80 × é digital.
64
Page 65
STEADYSHOT
Pode compensar a vibração da câmara (a programação predefinida é [LIGAR]). Se utilizar um tripé (opcional), programe [STEADYSHOT] para [DESLIGAR] ( ) para tornar a imagem natural.
OBT.LENTO AUTO (Obturador lento automático)
Quando está programado para [LIGAR] (a programação predefinida), a velocidade do obturador é automaticamente reduzida para 1/25 segundo se gravar no escuro.
GUIA ENQUAD.
Pode ver o enquadramento no ecrã e verificar se o motivo está na horizontal ou na vertical, programando [GUIA ENQUAD.] para [LIGAR]. O enquadramento não fica gravado. Carregue em DISP/BATT INFO para fazer desaparecer a moldura de enquadramento.
z Sugestões
• Se centrar o motivo no ponto de intersecção da moldura de referência, obterá uma composição equilibrada.
ZEBRA
Aparecem riscas na diagonal em partes do ecrã com um nível predefinido de luminosidade. Esta função é útil como guia na regulação da luminosidade. Se alterar a programação predefinida aparece . O padrão de zebra não é gravado.
B DESLIGAR
O padrão de zebra não aparece no ecrã.
70
O padrão de zebra aparece no ecrã com um nível de luminosidade de cerca de 70 IRE.
100
O padrão de zebra aparece no ecrã com um nível de luminosidade de cerca de 100 IRE ou superior.
b Notas
• As partes do ecrã em que a luminosidade é de cerca de 100 IRE ou mais podem aparecer com demasiada exposição.
z Sugestões
• IRE representa o nível de luminosidade do ecrã.
RESTANTE
B AUTO
Mostra o indicador de espaço restante no disco durante cerca de 8 segundos nas situações descritas abaixo.
– Quando a câmara de vídeo reconhece a
capacidade restante do disco com o interruptor POWER regulado para (Filme).
– Quando carrega em DISP/BATT INFO
para mudar a posição do indicador de ligado para desligado com o interruptor POWER regulado para (Filme).
– Quando selecciona o modo de gravação
do filme no HOME MENU.
LIGAR
Mostra sempre o indicador de capacidade restante do disco.
b Notas
• Se o tempo restante de gravação do filme for inferior a 5 minutos, o indicador permanece no ecrã.
DATA LEGENDA
Seleccione [LIGAR] (a programação predefinida) para fazer aparecer a data e hora de gravação se reproduzir um disco num dispositivo com a função de legendas. Consulte também o manual de instruções do dispositivo de reprodução.
Personalizar a câmara de vídeo
Continua ,
65
Page 66
DEF.FILMES (Continuação)

DEFINIÇÕES FOTO

(Opções para gravar imagens fixas)

NÍVEL FLASH
Pode programar esta função se utilizar o flash interno ou um flash externo (opcional) que seja compatível com a câmara de vídeo.
ALTO ( )
Aumenta o nível do flash.
B NORMAL ( )
BAIXO ( )
Diminui o nível do flash.
R.OLHOS VERM (Redução do efeito de olhos vermelhos)
Pode programar esta função se utilizar o flash interno ou um flash externo (opcional) que seja compatível com a câmara de vídeo. Pode evitar o efeito de olhos vermelhos activando o flash antes da gravação. Programe [R.OLHOS VERM] para [LIGAR] e carregue várias vezes em (flash) (p. 34) para seleccionar uma programação.
(Redução automática do efeito de olhos vermelhos): quando a luz ambiente é insuficiente o flash faz um disparo prévio para reduzir o efeito de olhos vermelhos, antes disparar automaticamente.
r
(Redução forçada do efeito de olhos vermelhos): utilização obrigatória do flash e do pré-flash de redução do efeito dos olhos vermelhos.
r
(Sem flash): grava sem utilizar o flash.
b Notas
• A redução do efeito de olhos vermelhos pode não produzir o efeito desejado devido a diferenças individuais e outras condições.
ESPERA
min
DEF.FILMES
VER DEF.IMAGENS
DEFINIÇÕES
DEFINIÇÕES FOTO
DEF.VISOR/SOM
Toque em 1 e depois em 2. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 62 (OPTION MENU) t página 74
As programações predefinidas estão marcadas com B.
DIM.IMAGEM
b Notas
• [ DIM.IMAGEM] só pode ser programada durante a espera de gravação.
DCR-DVD506E/DVD508E/DVD908E
B 6,1M ( )
Grava imagens fixas com nitidez.
3,1M ( )
Permite gravar mais imagens fixas com uma relativa nitidez.
VGA(0,3M) ( )
Permite gravar o número máximo de imagens fixas.
b Notas
• Se mudar o formato da imagem para 16:9, a dimensão da imagem passa para [ 4,6M] ( ) (p. 36).
• Só pode seleccionar a dimensão de imagem no caso de imagens fixas.
DCR-DVD406E/DVD408E/DVD808E
B 4,0M ( )
4,0M
Grava imagens fixas com nitidez.
66
Page 67
1,9M ( )
M
M
Permite gravar mais imagens fixas com uma relativa nitidez.
VGA(0,3M) ( )
Permite gravar o número máximo de imagens fixas.
b Notas
• Se mudar o formato da imagem para 16:9, a dimensão da imagem passa para [ 3,0M] ( ) (p. 36).
3,0
• Só pode seleccionar a dimensão de imagem no caso de imagens fixas.
Capacidade do “Memory Stick Duo” (MB) e número de imagens que é possível gravar
Se o interruptor POWER estiver na posição (Imagem fixa) (DCR­DVD506E/DVD508E/DVD908E)
6,1M
4,6M
2848 ×
2048 ×
2136
1602
64 MB 215328
128 MB 42
256 MB 76
512 MB 155
1 GB 315
2 GB 650
4 GB 1250
1055613580205
100
190
250 205
390
510 420
800
1050
1600
3200
860
2150 1700
4250
3,1M
2048 ×
1536
7040100
1550 1200
3150 2400
6300
140 370
295 760
600
VGA
(0,3M)
640 ×
480
390 980
780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000 23500
59000
Se o interruptor POWER estiver na posição (Filme) * (DCR­DVD506E/DVD508E/DVD908E)
4,6M 2848 × 1602
64 MB 28
128 MB 56
256 MB 100
512 MB 205
1 GB 420
2 GB 860
4 GB 1700
1050
2150
4250
135
250
510
70
3,4M 2136 × 1602
37 93
74
185 130
335 270
690 550
1400 1100
2850 2250
5700
Se o interruptor POWER estiver na posição (Imagem fixa) (DCR­DVD406E/DVD408E/DVD808E)
4,0M
3,0M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4,0M 3,0
64 MB 328142
128 MB 64
256 MB 115
512 MB 235
1 GB 480
2 GB 990
4 GB 1950
16085215
295
600
1200
2500
4900
10565160
150 395
310 800
640
1600 1300
3350 2600
6600
1,9M
1600 ×
1200
1200
2450 2000
5000 3950
9500
130 325
235 590
480
980
VGA
(0,3M)
640 ×
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000 23500
59000
480
390 980
780
Personalizar a câmara de vídeo
Continua ,
67
Page 68
DEFINIÇÕES FOTO (Continuação)
Se o interruptor POWER estiver na posição (Filme) * (DCR­DVD406E/DVD408E/DVD808E)
2,3M 2016 × 1134
64 MB 56
128 MB 110
256 MB 200
512 MB 410
1 GB 840
2 GB 1700
4 GB 3400
* A dimensão da imagem é estabelecida
consoante o formato da imagem gravada: DCR-DVD506E/DVD508E/DVD908E
– [ 4,6M] no formato 16:9 – [3,4M] no formato 4:3 DCR-DVD406E/DVD408E/DVD808E – [ 2,3M] no formato 16:9 – - [1,7M] no formato 4:3
b Notas
• Todos os valores medidos com a seguinte
programação: Parte superior: [FINA] seleccionada como qualidade de imagem. Parte inferior: [STANDARD] seleccionada como qualidade de imagem.
• Todos os valores medidos quando utiliza um
“Memory Stick Duo” fabricado pela Sony Corporation. O número de imagens que pode gravar varia com o ambiente de gravação.
• A resolução das imagens fixas obtém-se graças
à matriz de pixels única do sensor ClearVid CMOS da Sony e ao sistema de processamento de imagem (novo Processador de imagem melhorado).
1000
2100
4300
8500
1,7M 1512 × 1134
135
280
500
68
1,7M
175 145
355 260
640 530
1300 1050
2650 2200
5500 4400
10500
QUALIDADE
B FINA ( )
Grava imagens fixas no nível de qualidade de imagem fina.
STANDARD ( )
72
Grava imagens fixas no nível de qualidade de imagem normal.
N° FICHEIRO (Número de ficheiro)
B SÉRIE
Os números dos ficheiros são atribuídos sequencialmente mesmo que substitua o “Memory Stick Duo” por outro.
REINICIAR
Atribua números de ficheiros sempre que mudar de “Memory Stick Duo”.
LUZ NIGHTSHOT
Consulte a página 64.
STEADYSHOT (DCR­DVD506E/DVD508E/ DVD908E)
Consulte a página 65.
GUIA ENQUAD.
Consulte a página 65.
ZEBRA
Consulte a página 65.
NÍVEL FLASH
Consulte a página 66.
R.OLHOS VERM (Redução do efeito de olhos vermelhos)
Consulte a página 66.
Page 69

VER DEF.IMAGENS

(Opções de personalização do visor)

ESPERA
min
DEF.FILMES
VER DEF.IMAGENS
DEFINIÇÕES
DEFINIÇÕES FOTO
DEF.VISOR/SOM
Toque em 1 e depois em 2. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 74
As programações predefinidas estão marcadas com B.
CÓD.DADOS
Apresenta as informações gravadas automaticamente (código de dados) durante a gravação.
B DESLIGAR
O código de dados não aparece no ecrã.
DATA/HORA
Mostra a data e a hora.
DADOS CÂMARA (abaixo)
Mostra os dados de programação da câmara.
DATA/HORA
min
SP
2007
DADOS CÂMARA
Filme
min
SP
1,8
Imagem fixa
min
1,8
CFunção SteadyShot desligada DLuminosidade EEquilíbrio do branco FGanho GVelocidade do obturador HValor de abertura IExposição
z Sugestões
• aparece se a imagem tiver sido gravada com flash.
• Se ligar a câmara de vídeo a um televisor o código de dados aparece no ecrã do televisor.
• À medida que for carregando em DATA CODE no Remote Commander, o indicador alterna entre as sequências seguintes: [DATA/HORA] t [DADOS CÂMARA] t [DESLIGAR] (sem indicação).
• Dependendo das condições do disco, podem aparecer as barras [--:--:--].
Personalizar a câmara de vídeo
AData BHora
VISUALIZAR
Pode seleccionar o núm ero de miniaturas que aparecem no ecrã VISUAL INDEX.
B LIGAÇÃO ZOOM
Mude o número de miniaturas (6 ou 12) com o selector de zoom da câmara de vídeo.*
Continua ,
69
Page 70
VER DEF.IMAGENS (Continuação)
6IMAGENS
Mostra miniaturas de 6 imagens.
12IMAGENS
Mostra miniaturas de 12 imagens.
* Pode utilizar os botões de zoom do próprio
LCD ou do Remote Commander

DEF.VISOR/SOM

(Opções de regulação do sinal sonoro e do ecrã)

ESPERA
min
DEF.FILMES
VER DEF.IMAGENS
DEFINIÇÕES
Toque em 1 e depois em 2. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 62 (OPTION MENU) t página 74
As programações predefinidas estão marcadas com B.
VOLUME
Toque em / para regular o volume (p. 39).
SINAL SONORO
B LIGAR
Ouve uma melodia quando inicia/pára a gravação ou utiliza o painel digital.
DESLIGAR
Cancela a melodia e o som do obturador.
DEFINIÇÕES FOTO
DEF.VISOR/SOM
70
BRILHO LCD
Pode regular a luminosidade do LCD.
1 Regule a luminosidade com / . 2 Toque em .
z Sugestões
• Esta regulação não afecta as imagens gravadas.
Page 71
LUZ FND.LCD (Luz de fundo do LCD)
Pode regular a luminosidade da luz de fundo do ecrã LCD.
B NORMAL
Luminosidade normal.
BRILHO
Aumenta a luminosidade do ecrã LCD.
b Notas
• Se ligar a câmara de vídeo a fontes de alimentação exteriores, a programação [BRILHO] é automaticamente seleccionada.
• Se seleccionar [BRILHO], reduz ligeiramente a vida útil da bateria durante a gravação.
• Se abrir o painel LCD 180 graus de maneira a ficar com o ecrã voltado para fora e o empurrar até ficar encostado à câmara de vídeo, a programação passa automaticamente para [NORMAL].
z Sugestões
• Esta regulação não afecta as imagens gravadas.
COR LCD
Pode regular a cor do LCD com /
.
Baixa intensidade Alta intensidade
z Sugestões
• Esta regulação não afecta as imagens gravadas.
BRILHO
Aumenta a luminosidade do visor electrónico.
b Notas
• Se ligar a câmara de vídeo a fontes de alimentação exteriores, a programação [BRILHO] é automaticamente seleccionada.
• Se seleccionar [BRILHO], reduz ligeiramente a vida útil da bateria durante a gravação.
z Sugestões
• Esta regulação não afecta as imagens gravadas.
Personalizar a câmara de vídeo
LUZ VISOR (Luminosidade do visor electrónico)
Pode regular a luminosidade do visor electrónico.
B NORMAL
Luminosidade normal.
71
Page 72

DEF.SAÍDA

(Opções disponíveis quando faz a ligação a outros dispositivos)

DEF.RLG./ IDI

(Programações de acerto do relógio e selecção do idioma)

ESPERA
min
DEF.SAÍDA
DEF.GERAIS
DEFINIÇÕES

DEF.RLG./ IDI

Toque em 1 e depois em 2. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 74
As programações predefinidas estão marcadas com B.
FORMATO TV
Consulte a página 41.
VISUALIZAÇÃO
B LCD
Mostra indicações como o código de tempo no LCD e no visor electrónico.
SAÍD-V/LCD
Mostra indicações como o código de tempo no televisor, LCD e visor electrónico.
ESPERA
min
DEF.SAÍDA
DEF.GERAIS
DEFINIÇÕES
DEF.RLG./ IDI
Toque em 1 e depois em 2. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 62 (OPTION MENU) t página 74
ACERT.RELÓG.
Consulte a página 22.
PROG.ÁREA
Pode regular um fuso horário sem parar o relógio. Se utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro, regule a área local com v/V. Consulte o fuso horario mundial na página 101.
HR.VERÃO
Pode alterar esta programação sem parar o relógio. Programe para [LIGAR] para adiantar 1hora.
72
DEF.IDIOMA
Pode seleccionar o idioma que quer utilizar no LCD.
z Sugestões
• A câmara de vídeo oferece o
[ENG[SIMP]] (inglês simplificado) para o caso de não conseguir encontrar o seu idioma nativo nas opções.
Page 73

DEF.GERAIS

(Outras opções de configuração)

ESPERA
min
DEF.SAÍDA
DEF.GERAIS
DEFINIÇÕES
DEF.RLG./ IDI
Toque em 1 e depois em 2. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 74
As programações predefinidas estão marcadas com B.
MODO DEMO
A programação predefinida é [LIGAR] e permite ver a demonstração cerca de 10 minutos depois de rodar o interruptor POWER para a posição (Filme).
z Sugestões
• A demonstração é suspensa nas situações descritas abaixo.
– Se carregar em START/STOP ou PHOTO. – Se tocar no ecrã durante a demonstração (A
demonstração recomeça passados cerca de 10 minutos).
– Se fizer deslizar o interruptor de abertura da
tampa do disco. – Se retirar/introduzir um “Memory Stick Duo”. – Se colocar o interruptor POWER na posição
(Imagem fixa).
– Se carregar em (HOME)/ (VER
IMAGENS).
DESLIG. AUTO (Desligar automaticamente)
B 5min
Se estiver cerca de 5 minutos sem utilizar a câmara de vídeo, esta desliga-se automaticamente.
NUNCA
A câmara de vídeo não se desliga automaticamente.
b Notas
• Se ligar a câmara de vídeo a uma tomada de parede, a opção [DESLIG. AUTO] é automaticamente programada para [NUNCA].
TELECOMANDO (Telecomando)
A programação predefinida é [LIGAR] e permite utilizar o Remote Commander fornecido (p. 117).
z Sugestões
• Programe para [DESLIGAR] de modo a impedir que a câmara de vídeo responda a um comando enviado pelo telecomando de outro Videogravador.
Personalizar a câmara de vídeo
CALIBRAÇÃO
Consulte a página 107.
73
Page 74

Activar as funções utilizando o OPTION MENU

O OPTION MENU é semelhante à janela pendente que aparece quando carrega no botão direito do rato no computador. As diversas funções aparecem no contexto da operação.
3 Altere a programação e toque em
.

Utilizar o OPTION MENU

1 Enquanto está a utilizar a câmara
de vídeo, toque em (OPTION) no ecrã.
(OPTION)
ESPERA
min
FOCO
AUTO
TELE MACRO
DESLIGAR
FILMAR/FOTOGRAFAR
AUTO
3
FOCO PONTO
11
Separador
2 Toque na opção que quiser.
Se não conseguir encontrar a opção desejada, toque noutro separador para mudar de página.
ESPERA
min
Se a opção desejada não aparecer no ecrã
Toque noutro separador. Se não conseguir encontrar a opção em nenhum sítio, isso significa que não está disponível nessa situação.
b Notas
• Os separadores e opções que aparecem no ecrã
dependem do estado em que se encontra a gravação/reprodução com a câmara de vídeo, na altura.
• Algumas opções aparecem sem um separador.
• Não é possível utilizar o OPTION MENU
durante o modo Easy Handycam.
74
AUTO MANUAL
FOCO
Para seleccionar o método de focagem.
Page 75

Opções de gravação do OPTION MENU

Para obter informações sobre como fazer a programação, consulte a página 74.
Opções * Página
Separador FOCO FOCO PONTO TELE MACRO EXPOSIÇÃO MED.LUZ SELECÇÃO CENA EQ.BRANCO COLOR SLOW SHTR SUPER NIGHTSHOT
Separador FADER EFEITO DIG EFEITO IMAG
Separador MODO GRV NIV.REF.MIC.
DIM.IMAGEM
QUALIDADE TEMP.AUTO TEMPORIZAÇÃO GRAVAR SOM
* Opções que também existem no HOME MENU.
-76
-76
-76
-77
-77
-77
-78
-79
-79
-80
-80
-80
a 64
-80
a 66 a 68
-80
-37
-37

Opções de visualização do OPTION MENU

Para obter informações sobre como fazer a programação, consulte a página 74.
Opções * Página
Separador APAGAR APAGAR TUDO
Separador DIVIDIR APAGAR APAGAR TUDO MOVER
-- (O separador difere com a situação) ADICIONAR ADIC.TD IMPRIMIR APRES.SLIDES VOLUME CÓD.DADOS DEF.APRES.SLIDES ADICIONAR ADIC.TD
-- (Sem separador) CÓPIAS DATA/HORA TAMANHO MENU DVD
* Opções que também existem no HOME MENU.
a 47 a 48
a 49 a 51 a 51 a 51
a 51 a 51 a 55
-40
a 71 a 69
-40
a 50 a 51
-55
-55
-55
-46
Personalizar a câmara de vídeo
75
Page 76

Funções programadas no OPTION MENU

As opções descritas abaixo só podem ser programadas em OPTION MENU.
Como programar
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 74
As programações predefinidas estão marcadas com B.
FOCO
Pode regular a focagem manualmente. Também pode seleccionar esta programação se quiser focar intencionalmente um determinado motivo.
1 Toque em [MANUAL].
9 aparece.
2 Se quiser focar com maior nitidez, toque
em (focar motivos próximos)/ (focar motivos distantes). Quando já não for possível regular a focagem para mais perto, aparece e quando não a puder regular para mais longe aparece .
3 Toque em .
Para regular a focagem automaticamente, toque em [AUTO] t no passo 1.
b Notas
• A distância mínima exigida entre a câmara e o motivo, de modo a obter uma focagem nítida, é cerca de 1 cm na posição de formato alargado e cerca de 80 cm para a teleobjectiva.
z Sugestões
• É mais fácil focar o motivo se mover o selector de zoom eléctrico na direcção de T (teleobjectiva) para regular a focagem e depois na direcção de W (grande angular) para regular o zoom para a gravação. Se quiser gravar um objecto a pouca distância, desloque o selector de zoom eléctrico para W (grande angular) e regule a focagem.
• A informação sobre a distância de focagem (distância a que o motivo é focado, quando está
76
escuro e é difícil regular a focagem) aparece durante alguns segundos nos seguintes casos. (Não aparece correctamente se utilizar uma lente de conversão (opcional).)
– Se mudar o modo de focagem de automático
para manual.
– Se programar manualmente a focagem.
FOCO PONTO
Pode seleccionar e regular o ponto de focagem para o apontar para um motivo que não se encontre no centro do ecrã.
FIM
FOCO PONTO
ESPERA
min
AUTO
1 Toque no motivo que se encontra no ecrã.
9 aparece.
2 Toque em [FIM].
Para regular a focagem automaticamente, toque em [AUTO] t [
FIM] no passo 1.
b Notas
• Se programar [FOCO PONTO], [FOCO] é automaticamente programado para [MANUAL].
TELE MACRO
Esta função é útil para filmar motivos pequenos, como flores ou insectos. Pode desfocar o fundo, destacando os motivos com mais nitidez. Se programar [TELE MACRO] para [LIGAR] ( ), o zoom (p. 33) move-se automaticamente para cima na direcção de T (teleobjectiva) e pode gravar motivos próximos até cerca de 45 cm
* DCR-DVD406E/DVD408E/DVD808E: cerca
de 37 cm
*.
Page 77
Para cancelar, toque em [DESLIGAR] ou coloque o zoom em grande angular (lado W).
FIM
MED.LUZ
ESPERA
min
b Notas
• Quando grava um motivo distante, a focagem pode ser difícil e demorar algum tempo.
• Regule a focagem manualmente ([FOCO], p. 76) se tiver dificuldade em focar automaticamente.
EXPOSIÇÃO
Pode fixar a luminosidade de uma imagem manualmente. Regule [EXPOSIÇÃO] quando o motivo estiver muito claro ou muito escuro em relação ao fundo.
OK
EXPOSIÇÃO
O brilho é manualmente ajustado.
ESPERA
min
MANUALAUTO
1 Toque em [MANUAL].
aparece.
2 Regule a exposição tocando em /
.
3 Toque em .
Para fazer voltar a programação ao modo de exposição automática, toque em [AUTO] t no passo 1.
MED.LUZ (Medidor flexível da luz de um ponto)
Pode regular e fixar a exposição do motivo para o gravar com a luminosidade adequada, mesmo que o contraste entre o motivo e o fundo seja muito grande (como objectos na penumbra).
AUTO
1 Toque no ponto para que quer fixar e
regular a exposição no ecrã.
aparece.
2 Toque em [FIM].
Para fazer voltar a programação ao modo de exposição automática, toque em [AUTO]
FIM] no passo 1.
t [
b Notas
• Se programar [MED.LUZ], [EXPOSIÇÃO] é automaticamente programado para [MANUAL].
SELECÇÃO CENA
Com a função [SELECÇÃO CENA], pode gravar, com eficácia, imagens em diversas situações.
B AUTO
Seleccione esta programação para gravar automaticamente e com eficácia as imagens sem a função [
].
CENA
CREPÚSCULO* ()
Seleccione esta programação para filmar vistas nocturnas sem estragar o ambiente.
RETRATO CREP. ( )
Seleccione esta programação para filmar o motivo sobre um fundo de vista nocturna.
SELECÇÃO
Personalizar a câmara de vídeo
Continua ,
77
Page 78
Funções programadas no OPTION MENU (Continuação)
VELA ( )
Seleccione esta programação para filmar cenas sem estragar o ambiente à luz de vela.
NASCER& PÔR SOL* ()
Seleccione esta programação para filmar o nascer ou pôr-do-sol com cores vivas.
FOGO DE ARTIFÍCIO* ()
Seleccione esta programação para filmar fogos de artifício espectaculares.
PAISAGEM* ()
Seleccione esta programação para filmar, com nitidez, motivos distantes. Esta programação também impede que, ao filmar um motivo, a câmara de vídeo foque o vidro ou malhas de metal em janelas.
RETRATO ( )
Seleccione esta programação para realçar motivos, como pessoas ou flores, criando um fundo suave.
PROJECTOR** ()
Se os motivos estiverem iluminados por uma luz forte, seleccione esta programação para evitar que as pessoas fiquem com a cara demasiado branca.
PRAIA** ()
Seleccione esta programação para captar o azul intenso do oceano ou de um lago.
NEVE** ()
Seleccione esta programação para tirar fotografias brilhantes de uma paisagem branca.
*A câmara de vídeo está programada para focar
apenas os motivos distantes.
**A câmara de vídeo está programada para não
focar motivos próximos.
b Notas
• A programação [EQ.BRANCO] é apagada
quando programar [SELECÇÃO CENA].
EQ.BRANCO (Equilíbrio do branco)
Pode regular o equilíbrio de cores de acordo com a luminosidade do ambiente de gravação.
B AUTO
A câmara regula automaticamente o equilíbrio do branco.
EXTERIOR ( )
O equilíbrio do branco é regulado de forma apropriada para as seguintes condições de gravação:
– Exterior – Vistas nocturnas, anúncios de néon e fogo
de artifício – Nascer ou pôr-do-sol – Com luz fluorescente durante o dia
INTERIOR (n)
O equilíbrio do branco é regulado de forma apropriada para as seguintes condições de gravação:
– Interior
78
Page 79
– Em cenas de festas ou em estúdios onde as
condições de iluminação mudem rapidamente
– Com lâmpadas de vídeo num estúdio ou
com lâmpadas de sódio ou lâmpadas coloridas incandescentes
UM TOQUE ( )
O equilíbrio do branco é regulado de acordo com a luz ambiente.
1 Toque em [UM TOQUE]. 2 Enquadre um objecto branco como, por
exemplo, uma folha de papel, para preencher o ecrã com as mesmas condições de iluminação que vai utilizar para filmar o motivo.
3 Toque em [ ].
pisca rapidamente. Depois de regular e memorizar o equilíbrio do branco, o indicador pára de piscar.
b Notas
• Programe [EQ.BRANCO] para [AUTO] ou regule a cor em [UM TOQUE] se estiver sob uma lâmpada fluorescente branca ou uma luz branca fria.
• Enquanto estiver a piscar rapidamente durante a programação [UM TOQUE], continue a enquadrar um objecto branco até parar de piscar.
pisca lentamente se não for possível
• programar [UM TOQUE].
• Quando tiver seleccionado [UM TOQUE], se
continuar a piscar depois de tocar em ,
programe [EQ.BRANCO] para [AUTO].
• Se programar [EQ.BRANCO], [SELECÇÃO CENA] é automaticamente programado para [AUTO].
z Sugestões
• Se mudar de bateria recarregável com a programação [AUTO] seleccionada ou levar a câmara de vídeo para o exterior depois de a utilizar no interior (ou vice-versa), seleccione [AUTO] e aponte a câmara para um objecto branco próximo durante cerca de 10 segundos para obter um melhor equilíbrio de cores.
• Se alterar as programações de [SELECÇÃO CENA] ou levar a câmara de vídeo para o exterior durante a programação do equilíbrio do branco com [UM TOQUE], tem de repetir a operação [UM TOQUE].
COLOR SLOW SHTR (Color Slow Shutter)
Se programar [COLOR SLOW SHTR] para [LIGAR], pode gravar uma imagem com cores mais claras mesmo em locais escuros.
aparece no ecrã.
Para cancelar [COLOR SLOW SHTR], toque em [DESLIGAR].
b Notas
• Regule a focagem manualmente ([FOCO], p. 76) se tiver dificuldade em focar automaticamente.
• A velocidade do obturador da câmara de vídeo muda em função da luminosidade podendo resultar na diminuição da velocidade de movimento da imagem.
SUPER NIGHTSHOT
Se programar [SUPER NIGHTSHOT] para [LIGAR] com o interruptor NIGHTSHOT (p. 35) na posição ON, a imagem é gravada com um máximo de 16 vezes a sensibilidade da gravação NightShot.
aparece no ecrã.
Para voltar à programação normal, programe [SUPER NIGHTSHOT] para [DESLIGAR].
b Notas
• Não utilize [SUPER NIGHTSHOT] em locais com muita luz. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
• Não tape a porta de infravermelhos com os dedos ou outros objectos (p. 115).
• Retire a lente de conversão (opcional).
• Regule a focagem manualmente ([FOCO], p. 76) se tiver dificuldade em focar automaticamente.
• A velocidade do obturador da câmara de vídeo muda em função da luminosidade podendo resultar na diminuição da velocidade de movimento da imagem.
Continua ,
Personalizar a câmara de vídeo
79
Page 80
Funções programadas no OPTION MENU (Continuação)
FADER
Pode gravar uma transição com os seguintes efeitos, adicionando-os ao intervalo entre cenas.
1 Seleccione o efeito desejado em [ESPERA]
(durante o aparecimento gradual) ou [GRAVAR] (durante o desaparecimento gradual) e toque em .
2 Carregue em START/STOP.
Quando a operação terminar, o indicador de fader pára de piscar e desaparece.
Para cancelar o fader antes de iniciar a operação, toque em [DESLIGAR] no passo
1. Se carregar em START/STOP, cancela a programação.
ESPERA GRAVAR
Desaparecimento gradual
Aparecimento gradual
FADER BRANCO
FADER PRETO
EFEITO DIG (Efeito digital)
Quando seleccionar [FILME ANT.], aparece no ecrã e pode gravar com um efeito de filme antigo.
Para cancelar [EFEITO DIG], toque em [DESLIGAR].
EFEITO IMAG (Efeito de imagem)
Pode adicionar efeitos especiais a uma imagem durante a gravação ou reprodução.
aparece.
80
B DESLIGAR
Não utiliza a programação [EFEITO IMAG].
SÉPIA
As imagens aparecem a sépia.
P&B
As imagens aparecem a preto e branco.
PASTEL
As imagens aparecem como um desenho a pastel.
NIV.REF.MIC.
Pode seleccionar o nível do microfone para a gravação do som. Seleccione [BAIXO] se quiser gravar o som entusiasmante e poderoso de uma sala de concertos, etc.
B NORMAL
Grava vários sons ambiente (surround) convertendo-os para um determinado nível.
BAIXO ( )
Grava com fidelidade o som ambiente (surround). Esta programação não é adequada para gravar conversas.
TEMP.AUTO
O temporizador automático grava uma imagem fixa cerca de 10 segundos depois de ter sido programado. Carregue em PHOTO para gravar imagens fixas se o [TEMP.AUTO] estiver programado para [LIGAR] e aparecer . Para cancelar a contagem decrescente, toque em [REINIC]. Para cancelar o temporizador automático, seleccione [DESLIGAR].
z Sugestões
• Também pode executar esta operação
carregando em PHOTO no Telecomando (p. 117).
Page 81

Utilizar um computador

O que pode fazer com o computador Windows

Quando instalar o “Picture Motion Browser” num computador Windows a partir do CD-ROM fornecido, pode utilizar as operações indicadas abaixo.
z Sugestões
• Quando utilizar um computador Macintosh, consulte a página 86.
Funções principais
x Importar filmes feitos com a
câmara de vídeo
x Ver os filmes importados para um
computador
Pode organizar os filmes e imagens fixas pela data e hora de criação e seleccionar aqueles que quer ver como miniaturas. Estas miniaturas podem ser ampliadas e reproduzidas numa apresentação de slides.
x Editar imagens importadas para
um computador
x Criar um DVD original
Pode criar um DVD original com os dados de imagem importados da câmara de vídeo.
x Copiar um disco
t Video Disc Copier
Pode copiar todas as imagens de um disco produzido com a câmara de vídeo.
O “Guia dos primeiros passos”
O “Guia dos primeiros passos” é um manual de instruções que pode consultar no computador. Este guia descreve as operações básicas, que vão desde a ligação inicial da câmara de vídeo e do computador, à maneira de fazer as programações e ao funcionamento geral, quando utilizar pela primeira vez o software “Picture Motion Browser” guardado no CD-ROM (fornecido). Consultando “Instalar o “Guia dos primeiros passos”” (p. 83), abra o “Guia dos primeiros passos” e siga as instruções.
A função de ajuda do software
O guia de ajuda explica todas as funções de todas as aplicações de software. Consulte o guia de ajuda, para obter informações detalhadas sobre as operações depois de ler o “Guia dos primeiros passos” até ao fim. Para ver o guia da ajuda, clique na marca
no ecrã.
Requisitos do sistema
Quando utilizar o “Picture Motion Browser”
SO: Microsoft Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition, Windows XP Professional ou Windows XP Media Center Edition É necessária a instalação standard. Não é possível garantir o funcionamento se o SO acima tiver sido actualizado ou estiver num ambiente multi-arranque.
CPU:Intel Pentium III 1 GHz ou mais rápido. Aplicação: DirectX 9.0c ou posterior (Este
produto é baseado na tecnologia DirectX. É necessário ter o DirectX instalado.)
Sistema de som: Placa de som compatível
com Direct Sound
Memória: 256 MB ou mais
Utilizar um computador
Continua ,
81
Page 82
O que pode fazer com o computador Windows (Continuação)
Disco rígido:
Volume do disco necessário para a instalação: aproximadamente 600 MB (podem ser necessários 5 GB ou mais quando criar vídeos DVD.)
Ecrã: Placa de vídeo compatível com DirectX
7 ou posterior, mínimo 1.024
× 768 pontos,
High Color (cores de 16 bits)
Outros: Porta USB (tem de ser fornecida
como standard), Hi-Speed USB (compatível com USB 2.0) é recomendado, unidade de disco que copie DVDs (é necessária uma unidade de CD-ROM para a instalação do software)
Quando reproduzir imagens fixas de um “Memory Stick Duo” num computador
SO: Microsoft Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition, Windows XP Professional ou Windows XP Media Center Edition É necessária a instalação standard. O funcionamento não é garantido se utilizar uma actualização do sistema operativo indicado acima.
CPU: MMX Pentium 200 MHz ou mais
rápido
Outros: Porta USB (tem de ser fornecida
como standard)
b Nota
• Mesmo num ambiente informático em que as
operações sejam garantidas, os fotogramas podem ficar fora dos filmes, resultando numa reprodução irregular. No entanto, as imagens importadas e as imagens dos discos criados subsequentemente não são afectadas.
• As operações não são garantidas, mesmo em
computadores que preencham os requisitos do sistema indicados acima.
• O Picture Motion Browser não suporta a
reprodução de som ambiente (surround) de 5,1 canais. O som é reproduzido em 2 canais.
• Alguns computadores não suportam discos de 8
cm (como, por exemplo, DVD+R DL (com duas camadas)).
• Se utilizar um Notebook, ligue-o ao transformador de CA que serve de fonte de alimentação. Se não o fizer, o software não funciona correctamente devido à função de poupança de energia do PC.
z Sugestões
• Se o seu computador tiver uma ranhura para Memory Stick, introduza o “Memory Stick Duo” que contém as imagens fixas gravadas no adaptador Memory Stick Duo (opcional) e este último na ranhura para Memory Stick do computador, de modo a copiar as imagens fixas para o computador.
• Se utilizar um “Memory Stick PRO Duo” que não seja compatível com o computador, ligue a câmara de vídeo com o cabo USB em vez de utilizar a ranhura para Memory Stick do computador.
82
Page 83

Instalar o “Guia dos primeiros passos” e o software

Tem de instalar o “Guia dos primeiros passos” e o software no computador Windows antes de ligar a câmara de vídeo ao computador. Só precisa de fazer a instalação na primeira vez. Os conteúdos a instalar e os procedimentos podem variar consoante o SO.
z Sugestões
• Quando utilizar um computador Macintosh, consulte a página 86.
Instalar o “Guia dos primeiros passos”
1 Verifique se a câmara de vídeo
não está ligada ao computador.
2 Ligue o computador.
b Notas
• Inicie a sessão como administrador para fazer a instalação.
• Feche todas as aplicações do computador antes de instalar o software.
3 Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
Aparece o ecrã de instalação.
2 Clique duas vezes em
[SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM) (unidade de disco).*
* Os nomes das unidades (como (E:))
podem variar consoante o computador.
4 Clique em [FirstStepGuide].
5 Seleccione o idioma desejado e o
nome do modelo da sua câmara de vídeo no menu pendente.
6 Clique em [FirstStepGuide
(HTML)].
A instalação começa. Quando aparecer [Save is complete],
clique em [OK] para terminar a instalação.
Para instalar o “Guia dos primeiros passos” em PDF
No passo 6, clique em [FirstStepGuide (PDF)].
Utilizar um computador
Se o ecrã não aparecer
1 Clique em [Start] e depois em [My
Computer]. (No Windows 2000, clique duas vezes em [My Computer].)
Para instalar o software “Adobe Reader” para ver o ficheiro PDF
No passo 6, clique em [Adobe(R) Reader(R)].
Continua ,
83
Page 84
Instalar o “Guia dos primeiros passos” e o software (Continuação)
Instalar o software
1 Execute os passos 1 a 3 de
“Instalar o “Guia dos primeiros passos”” (p. 83).
2 Clique em [Install].
3 Seleccione o idioma para a
aplicação que vai instalar e depois clique em [Next].
4 Verifique a sua área e o país/
região e depois clique em [Next].
O software está configurado para o país/ região que seleccionou.
5 Leia o [License Agreement],
seleccione [I accept the terms of the license agreement] se concordar e depois clique em [Next].
6 Ligue a câmara de vídeo ao
computador com um cabo USB e depois clique em [Next] no ecrã de confirmação da ligação.
b Notas
Mesmo que apareça um ecrã com indicação para reiniciar o computador, não tem de o reiniciar nesta altura. Reinicie o computador depois de concluir a instalação.
7 Siga as instruções no ecrã para
instalar o software.
Consoante o computador, pode ter de instalar software de outros fabricantes (mostrado abaixo). Se aparecer o ecrã de instalação, siga as instruções para instalar o software necessário.
x Sonic UDF Reader
Software necessário para reconhecer um DVD-RW (modo VR)
x Windows Media Format 9
Series Runtime (só Windows
2000)
Software necessário para criar um DVD
x Microsoft DirectX 9.0c
Software necessário para tratar filmes Se necessário, reinicie o computador
para concluir a instalação. Os ícones de atalho, como [ ] (Picture
Motion Browser), aparecem no ambiente de trabalho.
84
8 Retire o CD-ROM da unidade de
disco do computador.
Page 85
z Sugestões
Consulte o “Guia dos primeiros passos” para saber como retirar o cabo USB.
Depois de instalar o software, um ícone de atalho para o website de registo dos clientes é criado no ambiente de trabalho.
• Assim que se registar no website, pode obter uma assistência ao cliente segura e útil. http://www.sony.net/registration/di/
• Para obter informações sobre o Picture Motion Browser, visite o seguinte URL: http://www.sony.net/support-disoft/

Ver o “Guia dos primeiros passos”

z Sugestões
• Quando utilizar um computador Macintosh, consulte a página 86.
Para ver o “Guia dos primeiros passos” no computador, recomenda-se o Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 ou posterior. Clique duas vezes no atalho do “Guia dos primeiros passos” no ambiente de trabalho.
z Sugestões
• Também pode começar seleccionando [Start] t [Programs] ([All Programs] no Windows XP) t [Sony Picture Utility] t [First Step Guide] t pasta com o nome do modelo da sua câmara de vídeo t versão HTML do “Guia dos primeiros passos”.
• Para ver o “Guia dos primeiros passos” em HTML sem o instalar, copie a pasta do idioma desejado da pasta [FirstStepGuide] do CD-ROM e clique duas vezes em [Index.html].
• Consulte a versão em PDF do “Guia dos primeiros passos” nos casos seguintes:
– Quando imprimir os tópicos desejados do
“Guia dos primeiros passos”
– Quando o “Guia dos primeiros passos” não
aparecer correctamente devido à programação do browser mesmo no ambiente recomendado.
– Quando não conseguir instalar a versão em
HTML do “Guia dos primeiros passos”.
Utilizar um computador
85
Page 86

Utilizar um computador Macintosh

Pode copiar as imagens fixas do “Memory Stick Duo” para o computador Macintosh. Instale o “Guia dos primeiros passos” incluído no CD-ROM fornecido.
b Notas
• O software fornecido “Picture Motion Browser” não funciona em Mac OS.
• Consulte o “Guia dos primeiros passos” para obter mais detalhes sobre a ligação da câmara de vídeo ao computador e copiar as imagens fixas.
Requisitos do sistema
Para copiar imagens fixas de um “Memory Stick Duo”
SO: Mac OS 9.1/9.2 ou Mac OS X (v10.1/
v10.2/v10.3/v10.4).
Outros: Porta USB (tem de ser fornecida
como standard)
O “Guia dos primeiros passos”
O “Guia dos primeiros passos” é um manual de instruções que pode consultar no computador. Descreve as operações básicas, desde a ligação inicial da câmara de vídeo e do computador a como fazer as programações. Consultando “Instalar o “Guia dos primeiros passos””, abra o “Guia dos primeiros passos” e siga as instruções.
Se não tiver o software para ver ficheiros PDF instalado no computador, pode transferir o Adobe Reader do seguinte website: http://www.adobe.com/
Instalar o “Guia dos primeiros passos”
Copie o “FirstStepGuide (PDF)”, guardado no idioma desejado na pasta [FirstStepGuide], para o computador.
Ver o “Guia dos primeiros passos”
Clique duas vezes em “FirstStepGuide (PDF)”.
86
Page 87

Resolver problemas

Resolver problemas

Se surgirem problemas na utilização da câmara de vídeo, utilize a tabela de resolução de problemas apresentada abaixo para identificar o problema. Se o problema persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o representante da Sony.
• Operações gerais/Modo Easy Handycam
/Remote Commander. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
• Baterias/Fontes de alimentação . . . . . . . . . . 88
• Ecrã LCD/visor electrónico . . . . . . . . . . . . . 89
• Discos/“Memory Stick Duo” . . . . . . . . . . . . 89
• Gravar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
• Reproduzir na câmara de vídeo . . . . . . . . . . 92
• Reproduzir o disco noutros dispositivos . . . . 93
• Editar filmes no disco . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
• Copiar/Editar/Ligar a outros
dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
• Ligar a um computador . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
• Funções que não é possível
utilizar simultaneamente . . . . . . . . . . . . . . . .95
Operações gerais/Modo Easy Handycam/Remote Commander
A câmara não se liga.
• Coloque uma bateria carregada na câmara de vídeo (p. 19).
• Ligue a ficha do transformador de CA à tomada de parede (p. 19).
A câmara de vídeo não funciona, mesmo quando o interruptor de corrente está ligado.
• Depois de ligada, a câmara de vídeo demora alguns segundos até estar pronta para filmar. Isto não é sinónimo de avaria.
• Desligue o transformador de CA da tomada de parede ou retire a bateria e volte a ligá-lo/ colocá-la cerca de 1 minuto depois. Se as funções continuarem a não funcionar, carregue no botão RESET (p. 116) com um objecto pontiagudo. (Se carregar no botão RESET, repõe todas as programações nos valores predefinidos, incluindo o acerto do relógio.)
• A temperatura da câmara de vídeo é extremamente alta. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante um bocado num lugar frio.
Os botões não funcionam.
• Durante o modo Easy Handycam, os seguintes botões/funções não estão disponíveis. – Botão BACK LIGHT (p.35) – Zoom de reprodução (p.40) – Ligar e desligar a luz de fundo do LCD
(carregar continuamente no botão DISP BATT/INFO durante alguns segundos) (p.24)
O botão (OPTION) não aparece no ecrã.
• Não é possível utilizar o OPTION MENU durante o modo Easy Handycam.
As programações de menus mudaram.
• A maioria das opções de menus volta automaticamente às programações predefinidas durante o modo Easy Handycam.
• As seguintes opções de menus estão fixas durante o modo Easy Handycam: – Modo de gravação de filmes: [SP] – [ QUALIDADE] para imagens fixas:
[FINA] – [CÓD.DADOS]: [DATA/HORA] – Formato de gravação para DVD-RW:
[VIDEO]
• As seguintes opções de menus voltam às programações predefinidas se o interruptor POWER ficar na posição OFF (CHG) durante mais de 12 horas: –[FOCO] – [FOCO PONTO] – [EXPOSIÇÃO] – [MED.LUZ] – [SELECÇÃO CENA] – [EQ.BRANCO] – [NIV.REF.MIC.]
Resolver problemas
Continua ,
87
Page 88
Resolver problemas (Continuação)
Mesmo que carregue em EASY, as programações de menus não mudam automaticamente para as respectivas predefinições.
• As seguintes programações de menus permanecem mesmo durante o modo Easy Handycam. –[N° FICHEIRO] – [VOLUME] –[FORMATO TV] – [ VISUALIZAR] – [SINAL SONORO] – [DATA LEGENDA] – [ACERT.RELÓG.] – [PROG.ÁREA] – [HR.VERÃO] – [MODO DEMO] – [ DEF.IDIOMA]
A câmara de vídeo vibra.
• A vibração pode ocorrer em função das condições do disco. Isto não é sinónimo de avaria.
Sente uma vibração na mão ou um som fraco durante o funcionamento.
• Isto não é sinónimo de avaria.
Ouve o som motor se fechar a tampa do disco sem o disco instalado na câmara de vídeo.
• A câmara de vídeo está a tentar reconhecer o disco. Isto não é sinónimo de avaria.
A câmara de vídeo aquece.
• Isto deve-se ao facto de estar ligada há muito tempo. Isto não é sinónimo de avaria. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante um bocado num lugar frio.
O Telecomand fornecido não funciona.
• Programe [TELECOMANDO] para [LIGAR] (p. 73).
• Coloque a bateria no suporte fazendo corresponder as polaridades +/– com as marcas +/– (p. 117).
• Retire quaisquer obstáculos que estejam entre o Telecomando e o sensor remoto.
• Não aponte o sensor remoto para fontes de luz fortes, como a luz solar directa ou a luz de um projector. Caso contrário, o Cammander pode não funcionar correctamente.
Quando utiliza o Telecomando fornecido provocar falhas no funcionamento de outro dispositivo de DVD.
• Seleccione um modo de comando diferente de DVD 2 para o dispositivo de DVD ou tape o sensor do dispositivo de DVD com papel preto.
Baterias/Fontes de alimentação
A câmara desliga-se repentinamente.
• Se deixar a câmara ligada cerca de 5 minutos sem executar nenhuma operação, esta desliga-se automaticamente (DESLIG. AUTO). Mude a programação de [DESLIG. AUTO] (p. 73), ligue novamente a câmara ou utilize o transformador de CA.
• Carregue-a (p. 19).
O indicador luminoso CHG (carga) não se acende durante a carga da bateria.
• Rode o interruptor POWER para a posição OFF (CHG) (p. 19).
• Coloque correctamente a bateria na câmara de vídeo (p. 19).
• Ligue correctamente o cabo de alimentação à tomada de parede.
• A carga da bateria está terminada (p. 19).
88
Page 89
O indicador luminoso CHG (carga) pisca durante a carga da bateria recarregável.
• Coloque correctamente a bateria na câmara de vídeo (p. 19). Se o problema persistir, retire a ficha do transformador de CA da tomada de parede e contacte o representante da Sony. A bateria pode estar danificada.
O indicador de carga residual da bateria não mostra o tempo correcto.
• A temperatura ambiente é demasiado alta ou baixa. Isto não é sinónimo de avaria.
• Não carregou suficientemente a bateria. Volte a carregá-la totalmente. Se o problema persistir, substitua a bateria por uma nova (p. 19).
• Dependendo do ambiente de utilização, o tempo indicado pode não estar correcto.
As opções de menu aparecem esbatidas.
• Não pode seleccionar opções esbatidas no actual estado de gravação/reprodução.
• Não é possível utilizar simultaneamente determinadas funções (p. 95).
A imagem do visor electrónico não está nítida.
• Mova a patilha de regulação da objectiva do visor electrónico até a imagem ficar nítida (p. 24).
A imagem que estava a ver no visor electrónico desapareceu.
• Feche o painel LCD. Não aparece nenhuma imagem no visor electrónico enquanto o painel LCD estiver aberto (p. 24).
A bateria descarrega-se rapidamente.
• A temperatura ambiente é demasiado alta ou baixa. Isto não é sinónimo de avaria.
• Não carregou suficientemente a bateria. Volte a carregá-la totalmente. Se o problema persistir, substitua a bateria por uma nova (p. 19).
Ecrã LCD/visor electrónico
Os botões não aparecem no painel digital.
• Toque ligeiramente no ecrã LCD.
• Carregue em DISP/BATT INFO na câmara de vídeo (ou em DISPLAY no Telecomando) (p. 24).
Os botões do painel digital não funcionam correctamente ou não funcionam de todo.
• Regule o painel digital ([CALIBRAÇÃO]) (p. 107).
Discos/“Memory Stick Duo”
Não consegue retirar o disco.
• Verifique se a fonte de alimentação (bateria ou transformador de CA) está bem ligada (p. 19).
• O disco está danificado ou com dedadas, etc. Neste caso, o disco pode demorar até 10 minutos a remover.
• A temperatura da câmara de vídeo é extremamente alta. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante um bocado num lugar frio.
• A finalização foi interrompida por ter desligado a câmara de vídeo. Ligue a câmara e retire o disco depois de a finalização estar terminada (p. 45).
Não consegue apagar as imagens.
• O número máximo de imagens que pode apagar, de uma só vez, no ecrã de índice é
100.
• Dependendo do tipo e do formato de gravação de um disco, não é possível apagar imagens (p. 12, 47).
Continua ,
Resolver problemas
89
Page 90
Resolver problemas (Continuação)
Não aparece o indicador de espaço restante no disco.
• Programe [ RESTANTE] para [LIGAR] para fazer aparecer sempre o indicador de espaço restante no disco (p. 65).
Os indicadores do tipo de disco e do formato de gravação aparecem esbatidos no ecrã LCD.
• O disco pode ter sido criado noutra câmara de vídeo. Pode reproduzi-lo na sua câmara de vídeo mas não pode gravar cenas adicionais.
Não consegue activar as funções utilizando o “Memory Stick Duo.”
• Se utilizar um “Memory Stick Duo” formatado num computador, volte a formatá­lo na câmara de vídeo (p. 60).
Não consegue apagar ou formatar o “Memory Stick Duo.”
• O número máximo de imagens que pode apagar, de uma só vez, no ecrã de índice é
100.
• Não pode apagar imagens fixas com protecção contra escrita programada por outro dispositivo.
O nome do ficheiro de dados está incorrecto ou pisca.
• O ficheiro pode estar danificado.
• O formato do ficheiro pode não ser suportado pela câmara de vídeo. Utilize o formato de ficheiro suportado
(p. 103).
Gravar
Consulte também “Discos/“Memory Stick Duo”” (p. 89).
Ao carregar em START/STOP não grava filmes no disco.
• Aparece o ecrã de reprodução. Coloque a câmara do modo de espera de gravação (p. 32).
• A câmara de vídeo está a gravar, no disco, a cena que acabou de filmar.
• O disco não tem mais espaço. Utilize um disco novo ou formate-o (só no DVD-RW/ DVD+RW, p. 59). Ou então, apague as imagens desnecessárias (p. 47).
• Se estiver a utilizar um dos discos indicados a seguir, finalize-o e depois pode gravar mais cenas no disco (p.60). Ou então utilize um disco novo. – DVD-RW (Modo VIDEO) –DVD+RW
• A temperatura da câmara de vídeo é extremamente alta. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante um bocado num lugar frio.
• Houve uma condensação de humidade no disco. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a cerca de 1 hora num lugar frio (p. 107).
Não consegue gravar uma imagem fixa.
• Aparece o ecrã de reprodução. Coloque a câmara no modo de espera de gravação (p. 32).
• O “Memory Stick Duo” não tem mais espaço. Utilize um “Memory Stick Duo” novo ou formate o “Memory Stick Duo” (p. 60). Ou então, apague as imagens desnecessárias (p. 48).
• Não consegue gravar uma imagem fixa juntamente com: – [GR.LEN.SUAVE] – [FADER] – [EFEITO DIG] – [EFEITO IMAG]
• Não pode gravar uma imagem fixa no disco da câmara de vídeo.
90
Page 91
O indicador luminoso ACCESS acende-se mesmo que pare de gravar.
• A câmara de vídeo está a gravar, no disco, a cena que acabou de filmar.
O ângulo de gravação parece diferente.
• O ângulo de gravação pode parecer diferente consoante o modo da câmara de vídeo. Isto não é sinónimo de avaria.
O flash não funciona.
• Não consegue gravar com o flash juntamente com: – A captura de imagens fixas enquanto faz
um filme
– A lente de conversão (opcional) montada
• Mesmo que o flash automático ou (redução automática do efeito de olhos vermelhos) esteja seleccionado, não pode utilizar o flash com: – NightShot – [SUPER NIGHTSHOT] – [CREPÚSCULO], [VELA], [NASCER&
PÔR SOL], [FOGO DE ARTIFÍCIO], [PAISAGEM], [PROJECTOR], [PRAIA]
ou [NEVE] em [SELECÇÃO CENA] – [MANUAL] em [EXPOSIÇÃO] – [MED.LUZ]
O tempo real de gravação de filme é menor do que o tempo de gravação estimado de um disco.
• Dependendo do motivo, por exemplo, um objecto em movimento rápido, o tempo disponível pode ser menor (p. 11).
A gravação pára.
• A temperatura da câmara de vídeo é extremamente alta. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante um bocado num lugar frio.
• Houve uma condensação de humidade no disco. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a cerca de 1 hora num lugar frio (p. 107).
Há uma diferença de tempo entre o ponto onde carregou em START/ STOP e o ponto onde o filme gravado começa/pára.
• Na câmara de vídeo, pode haver uma ligeira diferença de tempo entre o ponto em que carregou em START/STOP e o ponto real onde a gravação começa/pára. Isto não é sinónimo de avaria.
Não consegue mudar o formato (16:9/4:3) do filme.
• Não pode mudar o formato do filme se o disco for um DVD+RW.
A focagem automática não funciona.
• Programe [FOCO] para [AUTO] (p. 76).
• As condições de gravação não são adequadas para focagem automática. Regule a focagem manualmente (p. 76).
[STEADYSHOT] não funciona.
• Programe [STEADYSHOT] para [LIGAR] (p. 65).
• [STEADYSHOT] pode não conseguir compensar vibrações demasiado fortes.
A função BACK LIGHT não é activada.
• Não é possível utilizar a função BACK LIGHT durante o modo Easy Handycam.
Os motivos que passam pelo fotograma muito depressa aparecem tortos.
• Este fenómeno tem o nome de plano focal. Isto não é sinónimo de avaria. Devido à forma como o equipamento de imagem (sensor CMOS) lê sinais de imagem, os motivos que passam rapidamente pelo fotograma podem parecer tortos dependendo das condições de gravação.
Continua ,
Resolver problemas
91
Page 92
Resolver problemas (Continuação)
Aparecem no ecrã pequenos pontos brancos, vermelhos, azuis ou verdes.
• Os pontos aparecem quando está a gravar com [SUPER NIGHTSHOT] ou [COLOR SLOW SHTR]. Isto não é sinónimo de avaria.
As cores da imagem não aparecem correctamente.
• Programe o interruptor NIGHTSHOT para OFF (p. 35).
A imagem aparece brilhante no ecrã e o motivo não aparece no ecrã.
• Programe o interruptor NIGHTSHOT para OFF (p. 35).
A imagem aparece escura no ecrã e o motivo não aparece no ecrã.
• Carregue sem soltar em DISP/BATT INFO, durante alguns segundos, para ligar a luz de fundo (p. 24).
Aparecem riscas horizontais na imagem.
• Isto acontece se gravar imagens com a luz de uma lâmpada fluorescente, de sódio ou de mercúrio. Isto não é sinónimo de avaria.
[COLOR SLOW SHTR] não funciona correctamente.
• [COLOR SLOW SHTR] pode não funcionar correctamente na escuridão total. Utilize Super NightShot ou [SUPER NIGHTSHOT].
Não consegue regular [LUZ FND.LCD].
• Não pode regular [LUZ FND.LCD] se: – O painel LCD da câmara de vídeo estiver
fechado com o ecrã LCD virado para fora.
– A corrente é fornecida pelo transformador
de CA.
Reproduzir na câmara de vídeo
Não consegue reproduzir um disco.
• Rode o interruptor POWER para ligar a câmara de vídeo e carregue em (VER IMAGENS).
• No HOME MENU, toque em (VER IMAGENS) e depois em [VISUAL INDEX].
• Verifique a compatibilidade do disco (p. 11).
• Introduza o disco com o lado de gravação virado para a câmara de vídeo (p.25).
• O disco gravado, formatado ou finalizado noutro dispositivo pode não poder ser reproduzido na câmara de vídeo.
Aparecem bandas pretas se gravar um ecrã de televisor ou de computador.
• Programe [STEADYSHOT] para [DESLIGAR] (p. 65) (DCR-DVD406E/ DVD408E/DVD808E).
[SUPER NIGHTSHOT] não pode ser utilizada.
• Programe o interruptor NIGHTSHOT para ON.
92
A imagem de reprodução está distorcida.
• Limpe o disco com um pano macio (p. 103).
Não consegue reproduzir as imagens fixas guardadas num “Memory Stick Duo”.
• Não pode reproduzir imagens fixas se tiver modificado os ficheiros ou pastas ou tiver editado os dados num computador. (Se isso acontecer, o nome do ficheiro pisca.) Isto não é sinónimo de avaria (p. 105).
Page 93
• As imagens fixas gravadas noutros equipamentos podem não poder ser reproduzidas. Isto não é sinónimo de avaria (p. 105).
” aparece indicado sobre uma imagem no ecrã VISUAL INDEX.
• O carregamento dos dados pode ter falhado. Pode ser indicado correctamente quando desligar a câmara e voltar a ligá-la ou retirar e introduzir o “Memory Stick Duo” várias vezes.
• Isto pode aparecer nas imagens fixas gravadas noutros equipamentos, editadas num computador, etc.
Quando reproduz o disco, o som não se ouve ou está muito baixo.
• Aumente o volume (p. 39).
• Quando o ecrã LCD está fechado o som não se ouve. Abra o ecrã LCD.
• Se gravar o som com [NIV.REF.MIC.] (p. 80) programado para [BAIXO], pode ter dificuldade em ouvir o som gravado.
• No caso da programação [GR.LEN.SUAVE], não pode gravar sons durante a filmagem (cerca de 3 segundos).
Reproduzir o disco noutros dispositivos
Não consegue reproduzir o disco ou este não é reconhecido.
• Limpe o disco com um pano macio (p. 103).
• Finalizar o disco (p. 43).
• Um disco gravado no modo VR não pode ser reproduzido num dispositivo que não seja compatível com o modo VR. Verifique a compatibilidade no manual de instruções do dispositivo de reprodução.
A imagem de reprodução está distorcida.
• Limpe o disco com um pano macio (p. 103).
” aparece indicado sobre uma imagem no menu DVD.
• O carregamento dos dados pode ter falhado quando o disco foi finalizado. Nos discos indicados a seguir, torne o disco capaz de suportar gravações adicionais (p. 60) e depois volte a criar o menu DVD finalizando-o novamente (p. 47). O menu DVD pode aparecer correctamente. – DVD-RW (Modo VIDEO) – DVD+RW
A reprodução fica parada, por instantes, entre as cenas.
• Dependendo do dispositivo que está a utilizar, a imagem pode ficar parada, por instantes, entre as cenas. Isto não é sinónimo de avaria.
• No caso de um DVD+R DL, a imagem pode ficar parada, por instantes, quando a camada de gravação muda. Isto não é sinónimo de avaria.
A reprodução não passa para a cena anterior quando carrega em ..
• Se a reprodução atravessar 2 títulos criados automaticamente pela câmara de vídeo quando carrega em ., a reprodução pode não passar para a cena anterior. Seleccione a cena desejada no ecrã do menu. Consulte o manual de instruções do dispositivo de reprodução, para obter mais informações.
Editar filmes no disco
Não consegue fazer a edição.
• O disco pode não estar configurado para a edição de dados.
• Não há imagens gravadas no disco.
• É impossível fazer a edição por causa das condições do disco.
• Não pode editar uma imagem protegida noutro dispositivo.
• Não pode copiar ou mover as imagens entre um disco e um “Memory Stick Duo”.
Resolver problemas
Continua ,
93
Page 94
Resolver problemas (Continuação)
Não pode adicionar cenas à lista de reprodução.
• O disco está cheio ou adicionou mais de 999 cenas. Apague as cenas desnecessárias (p. 51).
• Não pode adicionar imagens fixas à lista de reprodução.
Não é possível dividir um filme.
• O filme é demasiado curto e não pode ser dividido.
• Um filme protegido noutro dispositivo não pode ser dividido.
Não é possível apagar uma cena.
• O disco pode não estar configurado para a eliminação de dados (p. 12).
• Não pode apagar filmes durante o modo Easy Handycam.
• Uma cena protegida noutro dispositivo não pode ser apagada.
Não é possível copiar as imagens de um disco para um “Memory Stick Duo”.
• Não pode copiar um filme de um disco para um “Memory Stick Duo” como uma imagem fixa, durante a reprodução na câmara de vídeo.
Não consegue fazer a finalização.
• A bateria está a ficar sem carga durante a finalização. Utilize o transformador de CA.
• O disco já foi finalizado. No caso dos discos indicados abaixo, siga o procedimento necessário para gravar material adicional (p. 60): – DVD-RW (Modo VIDEO) – DVD+RW
Não consegue [ANUL.FINALIZ].
• [ANUL.FINALIZ] não está disponível para os seguintes tipos de disco: – DVD-RW (Modo VR) –DVD+RW –DVD-R –DVD+R DL
Não consegue editar ou gravar material adicional num disco utilizando outros dispositivos.
• Pode não ser possível editar um disco gravado na câmara de vídeo utilizando outros dispositivos.
Copiar/Editar/Ligar a outros dispositivos
Não consegue ouvir o som.
• Se estiver a utilizar a ficha S VIDEO, verifique se as fichas vermelha e branca do cabo de ligação A/V estão ligadas (p. 41).
Quando liga a câmara de vídeo ao televisor, o formato de reprodução não está correcto.
• Programe o [FORMATO TV] consoante o seu televisor (p. 41).
Não consegue copiar correctamente.
• O cabo de ligação A/V não está ligado correctamente. Verifique se o cabo de ligação A/V está ligado à tomada adequada, ou seja à tomada de entrada de outro dispositivo para copiar imagens da câmara de vídeo (p. 53).
94
Page 95
Ligar a um computador
Quando utiliza filmes de um disco, o computador não reconhece a câmara de vídeo.
• Instale o Picture Motion Browser (p. 84).
• Desligue os dispositivos USB com excepção do teclado, rato e a câmara de vídeo do computador.
• Desligue o cabo do computador e da câmara de vídeo, reinicie o computador e volte a ligá-los correctamente.
Não consegue utilizar o software Picture Motion Browser fornecido no computador Macintosh.
• Não pode utilizar o Picture Motion Browser num Macintosh.
Funções que não é possível utilizar simultaneamente
• A lista abaixo mostra exemplos de combinações de funções e opções de menu que não funcionam.
Por causa das
Não pode utilizar
BACK LIGHT [MED.LUZ], [FOGO
WIDE SELECT [FILME ANT.] [SELECÇÃO
CENA]
[FOCO PONTO] [SELECÇÃO CENA]
programações indicadas a seguir
DE ARTIFÍCIO], [MANUAL] em [EXPOSIÇÃO]
NightShot, [SUPER NIGHTSHOT], [COLOR SLOW SHTR], [FILME ANT.], [TELE MACRO], [FADER]
Por causa das
Não pode utilizar
[MED.LUZ] NightShot, [SUPER
[EXPOSIÇÃO] NightShot, [SUPER
[EQ.BRANCO] NightShot, [SUPER
[UM TOQUE] em [EQ.BRANCO]
[SUPER NIGHTSHOT]
[COLOR SLOW SHTR]
[FADER] [SUPER NIGHTSHOT],
[EFEITO DIG] [SUPER NIGHTSHOT],
[FILME ANT.] [SELECÇÃO CENA],
[EFEITO IMAG] [FILME ANT.] [TELE MACRO] [SELECÇÃO CENA] [OBT.LENTO
AUTO]
[STEADYSHOT] [GR.LEN.SUAVE]*
* DCR-DVD406E/DVD408E/DVD808E
programações indicadas a seguir
NIGHTSHOT]
NIGHTSHOT]
NIGHTSHOT] [GR.LEN.SUAVE]
[FADER], [EFEITO DIG]
[FADER], [EFEITO DIG], [SELECÇÃO CENA]
[COLOR SLOW SHTR], [EFEITO DIG], [VELA], [FOGO DE ARTIFÍCIO]
[COLOR SLOW SHTR], [FADER]
[EFEITO IMAG]
[SUPER NIGHTSHOT], [SELECÇÃO CENA], [COLOR SLOW SHTR], [EFEITO DIG], [GR.LEN.SUAVE]
Resolver problemas
95
Page 96

Indicadores de aviso e mensagens

Visor de diagnóstico automático/Indicadores de aviso
Se aparecerem indicadores no LCD ou no visor electrónico, verifique o seguinte. Alguns sintomas podem ser resolvidos por si. Se o problema persistir depois de tentar resolvê-lo várias vezes, contacte o agente Sony ou o centro de assistência técnica autorizado da Sony.
C:04:00
C:(ou E:) ss:ss (visor de diagnóstico automático)
C:04:ss
• Está a utilizar uma bateria recarregável
• Ligue a ficha CC do transformador de
InfoLITHIUM”. Utilize uma
que não é bateria recarregável (p.105).
CA à tomada DC IN da câmara de vídeo (p.19).
InfoLITHIUM”
C:13:ss
• O disco tem problemas. Utilize um disco compatível com a sua câmara de vídeo (p.11).
• O disco está sujo ou riscado. Limpe o disco com o pano de limpeza fornecido (p.103).
C:32:ss
• Ocorreram sintomas que não estão descritos acima. Retire o disco e volte a introduzi-lo na câmara de vídeo e volte a utilizar a câmara.
• Desligue a fonte de alimentação. Volte a ligá-la e utilize de novo a câmara de vídeo.
• Volte a ligar a câmara de vídeo.
96
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Ocorreu uma avaria que não pode ser reparada por si. Entre em contacto com o agente Sony ou com o centro de assistência técnica autorizado da Sony. Forneça-lhes o código de 5 dígitos, que começa pela letra “E”.
101-0001(indicador de aviso relativo a ficheiros)
Piscar lento
• O ficheiro está danificado.
• O ficheiro está ilegível.
(Indicador de aviso relativo a
discos)
Piscar lento
• Não introduziu nenhum disco.*
• Restam menos de 5 minutos para gravação de filmes.
• Introduziu um disco que não pode ser lido nem gravado, como um disco só com um lado colocado ao contrário.
Piscar rápido
• Introduziu um disco que não é reconhecido.*
• Introduziu um DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW finalizado na câmara de vídeo durante a espera de gravação.
• O disco está totalmente gravado.*
• Introduziu um disco gravado num sistema de cores de televisão diferente do da câmara de vídeo com (Filme seleccionado).*
Z (Tem de retirar o disco)*
Piscar rápido
• Introduziu um disco que não é reconhecido.
• O disco está totalmente gravado.
• Pode ter ocorrido um erro na unidade de disco da câmara de vídeo.
• Introduziu um disco finalizado.
Page 97
E (aviso do nível de carga da bateria)
Piscar lento
• A bateria está quase gasta.
• Dependendo das condições de funcionamento, do ambiente ou da bateria, o indicador E pode piscar, mesmo que a bateria ainda tenha carga para cerca 20 minutos.
(aviso de temperatura alta)
Piscar lento
• A temperatura da câmara de vídeo está a subir muito. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante um bocado num lugar frio.
Piscar rápido*
• A temperatura da câmara de vídeo é extremamente alta. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante um bocado num lugar frio.
(Indicador de aviso relativo ao
“Memory Stick Duo”)
• Não introduziu nenhum “Memory Stick Duo” (p. 27).
(Indicador de aviso relativo à
formatação do “Memory Stick Duo”)*
• O “Memory Stick Duo” está danificado.
• O “Memory Stick Duo” não está formatado correctamente (p. 60, 103).
(Indicador de aviso relativo a
“Memory Stick Duo” incompatível)*
• Introduziu um “Memory Stick Duo” incompatível (
p. 103).
- (Indicador de aviso relativo à
protecção contra escrita do “Memory Stick Duo”)*
• A patilha de protecção contra escrita do “Memory Stick Duo” está na posição de bloqueio (p. 104).
• O acesso ao “Memory Stick Duo” foi bloqueado noutro dispositivo.
(Indicador de aviso relativo ao
flash)
Piscar rápido
• O flash não está a funcionar correctamente.
(Indicador de aviso relativo ao
aviso de vibração da câmara)
• A quantidade de luz não é suficiente e por isso a câmara treme com facilidade. Utilize o flash.
• A câmara de vídeo está instável, o que provoca facilmente a sua vibração. Segure bem na câmara com ambas as mãos e comece a filmar. No entanto, o indicador de aviso de vibração da câmara não desaparece.
* Ouve-se uma melodia quando os indicadores de
aviso aparecem no ecrã (p. 70).
Descrição das mensagens de aviso
Se aparecerem mensagens no ecrã, siga as instruções.
x Disco
Z Gravação no disco
desactivada.
• Houve um problema no disco e não pode utilizá-lo.
Resolver problemas
Continua ,
97
Page 98
Indicadores de aviso e mensagens (Continuação)
Reprodução proibida
• Está a tentar reproduzir um disco incompatível com a câmara de vídeo.
• Está a tentar reproduzir uma imagem com um sinal de protecção de direitos de autor gravado.
Z Necessário anular finalização
do disco.
• Para gravar no DVD-RW finalizado (modo VIDEO), anule a finalização do mesmo (p. 60).
Erro de disco Retire o disco
• A câmara de vídeo não consegue reconhecer o disco porque não é compatível ou está riscado.
Z Erro disco. Formato não
suportado.
• O disco está gravado num código de formato diferente do da câmara de vídeo. Se formatar o disco é possível que possa utilizá-lo na câmara de vídeo (só DVD-RW/DVD+RW) (p.59).
x “Memory Stick Duo”
Reintroduza o Memory Stick.
• Reintroduza o “Memory Stick Duo” algumas vezes. Se o indicador continuar a piscar, o “Memory Stick Duo” pode estar danificado. Tente com outro “Memory Stick Duo”.
O Memory Stick não está
formatado correctamente.
• Verifique o formato e, se necessário, formate o “Memory Stick Duo” na câmara de vídeo (p. 60, 103).
Pastas do Memory Stick estão cheias.
• Não pode criar pastas que excedam 999MSDCF. Não pode criar ou apagar pastas utilizando a câmara de vídeo.
• Tem de formatar o “Memory Stic k Duo” (p. 60) ou apagá-las utilizando o computador.
x Impressora compatível com
PictBridge
Não ligado a uma impressora compatível com PictBridge.
• Desligue a impressora e ligue-a novamente; em seguida, desligue o cabo USB e volte a ligá-lo.
Não pode imprimir. Verifique a impressora.
• Desligue a impressora e ligue-a novamente; em seguida, desligue o cabo USB e volte a ligá-lo.
x Outros
Não é possível fazer mais selecções.
• Só pode seleccionar até 100 imagens se: – apagar imagens – editar a lista de reprodução – imprimir imagens fixas
Dados protegidos
• O disco foi protegido noutro dispositivo.
Não pode dividir
• Não pode dividir um filme demasiado curto.
98
Page 99
A recuperar dados Evite vibrações
• A câmara de vídeo está a tentar recuperar automaticamente os dados, pois a escrita respectiva não foi executada correctamente.
Impossível recuperar os dados do disco.
• A gravação de dados no disco falhou. Foram feitas tentativas de recuperar os dados, mas não foram bem sucedidas.
Aguarde
• Esta mensagem aparece se o processo de remoção do disco demorar bastante tempo. Ligue a câmara de vídeo e deixe-a durante cerca de 10 minutos, para evitar vibrações.
Resolver problemas
99
Page 100

Informações adicionais

Utilizar a câmara no estrangeiro

Fonte de alimentação
Pode utilizar a câmara de vídeo em todos os países/regiões utilizando o transformador de CA fornecido com a câmara, com uma tensão de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz.
Os sistemas de cores do televisor
Esta câmara de vídeo está baseada no sistema PAL. Se quiser ver a imagem reproduzida num televisor, tem de ter um televisor baseado no sistema PAL com uma tomada de entrada de AUDIO/VIDEO.
Sistema Países em que é utilizado
Alemanha, Austrália, Áustria, Bélgica, China, Dinamarca, Espanha, Finlândia, Holanda, Hong Kong, Hungria, Itália, Kuwait, Malásia, Noruega,
PAL
Nova Zelândia, Polónia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapura, Suécia, Suíça, Tailândia, etc.
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguai, Uruguai.
América Central, Bolívia, Canadá, Chile, Colômbia,
NTSC
SECAM
Coreia, Estados Unidos, Equador, Filipinas, Guiana, Ilhas Bahamas, Jamaica, Japão, México, Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela, etc.
Bulgária, França, Guiana, Iraque, Irão, Mónaco, Rússia, Ucrânia, etc.
100
Loading...