Sony DCRDVD405 User Manual [es]

Page 1
Videocámara Digita
l
2-661-363-31(1)
Handycam
Procedimientos
iniciales
Easy
Handycam
10
16
29
Guía de operaciones
DCR-DVD405/DVD805
Grabación y
reproducción
Reproducción en
dispositivos para DVD
Easy Handycam
Uso de los elementos de
configuración
Edición en la DVD
Handycam
Copiado, Impresión
Uso de una computadora
Solución de problemas
Información adicional
Glosario, Índice
36
50
57
60
80
88
95
101
124
137
© 2006 Sony Corporation
Page 2
Lea primero esta información
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
Nombre del producto: Videocámara digital Modelo: DCR-DVD405/DVD805
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos clases de guías de operación.
– “Guía de operaciones” (este manual) – “Manual de inicio” para usar la videocámara con
la computadora conectada (que se incluye en el CD-ROM suministrado)
Acerca de los discos que puede utilizar en la videocámara
Puede utilizar solamente discos DVD-R de 8 cm discos DVD-RW de 8 cm y discos DVD+RW de 8 cm Use los discos de las marcas que se detallan a continuación. Consulte la página 12 para obtener más información.
Acerca de los tipos de “Memory Stick” que puede utilizar en la videocámara
Existen “Memory Stick” de dos tamaños. Puede utilizar un “Memory Stick Duo” con la marca o (pág.127).
“Memory Stick Duo” (Este tamaño se puede utilizar en la videocámara.)
“Memory Stick” (No se puede utilizar en la videocámara.)
• No se puede utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria, salvo “Memory Stick Duo”.
• “Memory Stick PRO” y “Memory Stick PRO Duo” se pueden utilizar sólo con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.
2
Page 3
Al utilizar un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick”
Asegúrese de insertar un “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Acerca del uso de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
Visor Pantalla LCD
Batería
• La videocámara no es a prueba de polvo, salpicaduras o agua. Consulte “Mantenimiento y precauciones” (pág.131).
• Para evitar que los discos se rompan o que se borren imágenes grabadas, no realice ninguna de las acciones siguientes cuando alguno de los indicadores respectivos del interruptor POWER (pág .20) o el indicador ACCESS (pág.24) esté encendido:
– Retirar la batería o el adaptador de ca de
la videocámara.
– Golpear o sacudir la videocámara.
• Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo con un cable USB, etc., asegúrese de insert ar la clavija del conector en la dirección correcta. Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal o causar una falla de funcionamiento en la videocámara.
Notas sobre los elementos de configuración, pantalla LCD, visor y objetivo
• Un elemento de configuración que aparece sombreado no está disponible en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han fabrica do con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que se vean algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) constantemente en la pantalla LCD y en el visor. Esto es normal.
Punto negro Punto blanco, rojo, azul o verde
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos prolongados puede causar fallas de funcionamiento. Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca de una ventana o en exteriores.
• No apunte dire ctamente al sol. Si lo hiciera, puede ocasionar fallas en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad de luz, como al atardecer.
3
Page 4
Lea primero esta información (continuación)
Acerca de la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas. No puede eliminar imágenes una vez grabadas en un DVD-R. Use un DVD-RW/DVD+RW para realizar grabaciones de prueba (pág.12).
• No se pagará indemnización alguna por el contenido de las grabaciones, aunque no sea posible la grabación o reproducción a causa del mal funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían según el país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un aparato con sistema NTSC.
• Los programas de televisión, películas, videocintas y demás materiales pueden estar protegidos por las leyes de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales mate riales puede contr avenir este tipo de leyes. No puede copiar software con protección de derechos de autor en la videocámara.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual se capturaron con una cámara digital fija y, por lo tanto, pueden verse diferentes.
• El diseño y las especificaciones del medio de grabación y de los accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
• El término Disco en esta Guía de operaciones hace referencia a los discos DVD de 8 cm
• Las operaciones disponibles dependen del disco utilizado. Las siguientes marcas se usan para los diferentes formatos de DVD.
DVD
+RW
• Las ventanas en pantalla en cada idioma local se utilizan para ilustrar los procedimientos de operación. Cambie el idioma de pantalla antes de usar la videocámara si fuera necesario (pág.77).
4
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, desarrollado en forma conjunta por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation, y produce imágenes de calidad superior. Adopta el sistema de medida MTF* para videocámaras y ofrece la calidad típica de un objetivo Carl Zeiss. Además, el objet ivo de la videocámara po see protección T* -reflections para eliminar los reflejos no deseados y reproducir los colores fielmente.
* MTF corresponde a Modulation Transfer
Function. El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que entra en el objetivo.
Page 5
5
Page 6
Índice
\
Disfrute su DVD Handycam
¿Qué puede hacer con la DVD Handycam?...........................................10
Selección de un disco.............................................................................12
Uso de la DVD Handycam......................................................................14
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados........................ 16
Paso 2: Carga de la batería....................................................................17
Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara ..................................20
Paso 4: Ajuste de la pantalla LCD y del visor.........................................21
Paso 5: Uso del panel sensible al tacto..................................................22
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora .......................................................23
Paso 7: Inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo”...................24
Paso 8: Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de grabación.... 27
Easy Handycam: uso de la videocámara con ajustes automáticos
Uso del modo de operación Easy Handycam......................................... 29
Grabación en modo sencillo ...................................................................30
Reproducción en modo sencillo..............................................................32
Preparación para reproducir en un dispositivo para DVD (Finalización)......34
Grabación y reproducción
Grabación ............................................................................................... 36
Reproducción..........................................................................................38
Funciones que se utilizan para la grabación, reproducción, etc.............40
Grabación
Para usar el zoom Para grabar sonido con más presencia (grabación con sonido envolvente de 5,1ch) Para usar el flash Para grabar en lugares oscuros (NightShot) Para ajustar la exposición para motivos a contraluz (BACK LIGHT) Para ajustar el enfoque para un motivo descentrado
6
Page 7
Para ajustar la exposición para el motivo seleccionado Para grabar en modo de espejo Para agregar efectos especiales Para utilizar un trípode Para fijar la bandolera
Reproducción
Para usar el Zoom de reproducción Para reproducir una serie de imágenes fijas (Presentación de diapositivas)
Grabación y reproducción
Para comprobar la batería restante Para desactivar el pitido de confirmación de la operación Para inicializar los ajustes (RESET) Otros nombres de partes y funciones
Comprobación y eliminación de la última escena (Revisión/
Eliminación de revisión) ..........................................................................44
Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción .......45
Control remoto.........................................................................................47
Reproducción de la imagen en un televisor ............................................48
Reproducción en dispositivos para DVD
Creación de discos compatibles con reproductores de DVD o
unidades de DVD (Finalización)..............................................................50
Reproducción de un disco en dispositivos para DVD, etc.......................54
Reproducción de un disco en una computadora que tenga una
unidad de DVD........................................................................................55
Uso del disco grabado (DVD-RW/DVD+RW)
Grabación de escenas adicionales después de la finalización ...............57
Eliminación de todas las escenas del disco (Formateo) .........................58
Uso de los elementos de configuración
Uso de los elementos de configuración ..................................................60
Elementos de configuración....................................................................62
AJUS.CÁMARA .................................................................................64
Valores para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)
AJUS.FOTOS....................................................................................68
Ajustes para imágenes fijas (RÁFAGA/CALIDAD/TAM.IMAGEN, etc.)
7
Page 8
Índice (continuación)
APLIC.IMAGEN ...............................................................................70
Efectos especiales en imágenes o funciones adicionales de grabación y reproducción (EFECTO IMAG./EFECTO DIG., etc.)
AJUSTE SOP.
AJUSTE EST. .........................................................................................73
HORA/LANGU. ...............................................................................77
Personalización del Menú Personal........................................................78
.....................................................................................72
Valores para ajustar los discos y “Memory Stick Duo”(FORMATEAR/ FINALIZAR/ANULAR FIN., etc.)
Ajustes para la grabación en un disco u otros ajustes básicos (MODO GRAB./AJ LCD/VISOR/VELOC. USB, etc.)
(AJUS.RELOJ/AJUS.ZONA/LANGUAGE, etc.)
Edición en la DVD Handycam
Copia de imágenes fijas..........................................................................80
Eliminación de imágenes fijas del “Memory Stick Duo”..........................82
Edición de los datos originales ...............................................................83
Creación de la Playlist ............................................................................ 84
Reproducción de la Playlist.....................................................................87
Copiado, Impresión
Copiado a videograbadoras/dispositivos para DVD ............................... 88
Grabación de imágenes desde un televisor o videograbadora/
dispositivo para DVD ..............................................................................90
Impresión de imágenes fijas grabadas (impresora compatible con
PictBridge) ..............................................................................................92
Tomas para conectar dispositivos externos............................................94
Uso de una computadora
Antes de consultar el “Manual de inicio” en la computadora..................95
Instalación de software y “Manual de inicio”...........................................97
Visualización del “Manual de inicio”...................................................... 100
Solución de problemas
Solución de problemas .........................................................................101
Indicadores y mensajes de advertencia................................................119
8
Page 9
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero......................................124
Acerca del disco....................................................................................126
Acerca del “Memory Stick”....................................................................127
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ......................................................129
Mantenimiento y precauciones..............................................................131
Especificaciones....................................................................................135
Glosario, Índice
Glosario.................................................................................................137
Índice.....................................................................................................139
9
Page 10

Disfrute su DVD Handycam

¿Qué puede hacer con la DVD Handycam?

Su DVD Handycam graba datos de imagen en un DVD* de 8 cm Resulta más conveniente que una cinta de video y es mucho más versátil.
Cómo capturar hermosas imágenes fácilmente
No es necesario rebobinar para empezar a grabar (pág.30, 36)
Las imágenes grabadas se guardan en áreas vacías del disco, de modo que no existe ningún riesgo de sobrescribir por accidente grabaciones de valor.
Ya que no es necesario rebobinar antes de grabar, puede empezar a filmar cuando lo desee.
Un disco puede alma cenar película o imágenes fijas.
• Las imágenes fijas se pueden grabar en el disco o un “Memory Stick Duo”.
Puede encontrar rápidamente una escena con la pantalla VISUAL INDEX. (pág.32, 38)
La pantalla VISUAL INDEX permite verificar el contenido del disco de una sola vez. Todo lo que tiene que hacer es tocar la escena que desea ver.
El disco no se desgasta sin importar cuántas veces lo reproduzca. Los momentos inolvidables que capturó en el disco perduran para siempre.
Graba en formato panorámico y con sonido envolvente de 5.1ch (pág.27, 40)
Puede grabar imágenes en formato panorámico de alta calidad en una pantalla LCD panorámica que muestra el m ismo ángulo de visión 16:9 que un televisor de pantalla panorámica. En el disco también se puede grabar directamente el sonido envolvente de 5.1ch.
* DVD (Disco versátil digital) es un disco óptico de alta capacidad.
10
Page 11
Un disco grabado se puede reproducir en diferentes dispositivos
Reproducción en un dispositivo para DVD o unidad de DVD (pág.34, 50)
Puede reproducir discos grabados y finalizados** en un dispositivo para DVD, grabadora de DVD o unidad de DVD de una computadora de uso doméstico que admita discos de 8 cm
Al finalizar el disco, puede crear presentaciones de diapositivas de las imágenes fijas y menús de DVD para tener un acceso rápido a las escenas que desee ver.
Reproducción en televisor de pantalla panorámica y sistema Home Theater (pág.40, 48)
Las imágenes grabadas en formato panorámico se pueden reproducir en un televisor de pantalla ancha con efecto panorámico. Los discos también se graban con sonido envolvente de 5.1ch para proporcionar un sonido completo en un sistema Home Theater.
Conexión de la DVD Handycam a una computadora
Transferencia de imágenes de alta velocidad (pág.95)
Los datos de imagen se pueden tran sferir rápidamente a una computadora sin necesidad de reproducirlos. Las computadoras con Hi-Speed USB (USB 2.0) proporcionan una transferencia de imágenes mucho más rápida.
Disfrute su DVD Handycam
Uso del software suministrado para editar y copiar (pág.95)
Picture Package, el software que se incluye con la DVD Handycam permite agregar música y efectos para crear su DVD original. La copia de discos no podría ser más fácil, lo que le permite compartir los momentos inolvidables con su familia y amigos.
** Finalización: proceso que hace posible reproducir un DVD grabado en otros dispositivos para DVD
(consulte las páginas 34 y 50).
11
Page 12

Selección de un disco

Su DVD Handycam es compatible con los discos DVD-R, DVD-RW y DVD+RW de 8 cm No admite discos de 12 cm
Formato de grabación para DVD-RW
Cuando utiliza un DVD-RW, puede seleccionar el formato de grabación entre modo VIDEO o modo VR. En este manual, el modo VIDEO aparece indicado como y el modo VR como .
Formato de grabación que es compatible con la mayoría de los dispositivos para DVD, especialmente después de realizar el proceso de finalización. En el modo VIDEO, sólo se puede borrar la imagen más reciente.
Formato de grabación que permite editar con su DVD Handycam (eliminar y volver a establecer el orden de las imágenes). Un disco finalizado se puede reproducir en dispositivos para DVD que admiten el modo VR*
Características de formato de disco
Tipos de discos y símbolos
Símbolos que se usan en este manual
Una película en formato 16:9 (panorámico) y una película en formato 4:3 se pueden grabar en el mismo disco *
Eliminar inmediatam ente la última grabación Eliminar completamente las grabaciones (83) z Editar grabaciones en la videocámara Usar un disco varias veces aunque el disco
esté lleno por formateo* Reproducir las grabaciones en otros
dispositivos para DVD si finaliza el disco Reproducir las grabaciones en otros
dispositivos para DVD aunque no finalice el disco
Crear el menú del DVD al finalizar el disco
1
Consulte el manual de instrucciones del dispositivo para DVD para ver si admite el modo VR de DVD-RW.
*
2
*
En cuanto a imágenes fijas, puede grabarlas en todos los tipos de discos.
3
*
El formateo elimina todas las grabaciones y devuelve el medio de grabación al estado vacío original. (pág.58) Aun cuando use un disco nuevo, formatéelo con su DVD Handycam (pág.24).
4
*
No utilice un DVD+RW antes de realizar el proceso de finalización en una computadora, ya que podría provocar una falla de funcionamiento.
12
1
.
Formatos de disco y de grabación Glosario (pág.137,138)
Las cifras entre paréntesis ( ) indican números de
DVD-R DVD-RW DVD+RW
2
(27) zzz
(44) zzz
(83) z
3
(58) zzz
(34, 50) zz*1z*
1
(50) –––*3z*
(53) zz z
página.
z
4
Page 13
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación por cada cara del disco El tiempo mí nimo de grabación se indica entre paréntesis.
unidad: min
Modo de grabación Tiempo de grabación HQ (Alta calidad) aprox. 20 (18) SP (Reproducción
estándar) LP (Reproducción de
larga duración)
• El tiempo de grabación para la película disminuye cuando el disco también contiene imágenes fijas.
aprox. 30 (18)
aprox. 60 (44)
La DVD Handycam usa el formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automáticamente la calidad de la imagen para que se adapte a la escena de grabación. Esta tecnología causa fluctuaciones en el tiempo de grabación de un disco. Una película que contiene imágenes con movimientos rápidos y complejos se graba a una mayor velocidad de transferencia, lo que disminuye el tiempo de grabación general. VBR Glosario (pág.138)
Uso del disco
Para obtener una duración confiable de la grabación y la reproducción, recomendamos utilizar discos Sony o discos con la marca * (for VIDEO CAMERA) para su DVD Handycam.
• Si usa un disco distinto a los antes mencionados, la calidad de la grabación y la reproducción puede ser insatisfactoria o es posible que no pueda extraer el disco de la DVD Handycam.
* Dependiendo del lugar en que realice su compra, el disco tiene una marca .
Uso de discos de dos caras
Los discos de dos caras se pueden grabar por ambas caras.
Grabación de la cara A
Coloque el disco en la DVD Handycam con la cara con el símbolo , ubicado en el centro, hacia afuera hasta que haga clic.
Disfrute su DVD Handycam
Coloque la cara con el símbolo hacia afuera.
símbolo
• Si usa un disco de dos caras, tenga cuidado de no ensuciar la superficie con huellas dactilares.
• Cuando se usa un disco de dos caras en la DVD Handycam, la grabación y la reproducción se llevan a cabo sólo en esa cara. No puede grabar ni reproducir en la otra cara del disco cuando el disco está insertado en la DVD Handycam. Cuando la grabación y la reproducción de una cara están completas, extraiga el disco y voltéelo para tener acceso a la otra cara.
• Se realizan las siguientes operaciones para cada cara de un disco de dos caras. – Finalización (pág.50) – Anulación de la finalización (DVD-RW: modo VIDEO) (pág.57) – Formateo (pág.58)
La grabación se realiza en la cara posterior del disco.
13
Page 14

Uso de la DVD Handycam

1Preparación
(Consulte desde la página 16 a la 27.)
Seleccione el disco que mejor satisfaga sus necesidades.
Uso reiterado de un disco
Guardar imágenes grabadas
El disco se puede reproducir en distintos dispositivos para DVD
* Seleccione el modo en
la DVD Handycam y el formato (pág.24).
2Filmación,
eliminación y edición
(Consulte las páginas 30, 36, 44 y 83.)
No es posible eliminar una imagen grabada.
3Visualización en su DVD
Handycam
(Consulte las páginas 32 y 38) También puede conectarla a un televisor para
ver las imágenes (pág.48).
Usar un disco varias veces
¿Qué desea hacer después de grabar?
Eliminar y editar imágenes en la DVD Handycam
Puede eliminar o editar una imagen grabada en cualquier momento (pág.83).
Reproducir el disco en distintos dispositivos para DVD
Sólo puede eliminar las imágenes que acaba de grabar (pág.44).
El disco se puede reproducir incluso sin finalizarlo
Continúa en la página siguiente
14
Page 15
Finalizaci
4Visualización en otro dispositivo para DVD
(Consulte las páginas 50 y 54.) Para ver un disco grabado en la DVD Handycam en otros dispositivos para DVD,
primero es necesario que lo finalice.
Disfrute su DVD Handycam
Dispositivo para
Finalizaci
Finalización
ón
Unidad de DVD DVD / grabadora de DVD
• Mientras menos volumen de grabación tenga el disco, más tiempo tomará su finalización.
Las características de un disco finalizado dependen del tipo de disco.
Finalización
Finalización
Finalización
Al igual que los DVD disponibles en el mercado, este disco se puede reproducir en la mayoría de los dispositivos para DVD después de l proceso de finalización.
El disco se puede reproducir en un dispositivo compatible con el modo DVD-RW VR.
El disco se puede reproducir sin finalizarlo, pero en algunos casos la finalización es necesaria. Si desea información adicional, consulte la página 50.
No se pueden agregar
grabaciones aunque quede
espacio libre en el disco.
La anulación de la
finalización permite agregar
grabaciones (pág.57).
Las grabaciones se pueden
agregar sin anular la
finalización.
Compatibilidad de reproducción
No se garantiza la compatibilidad de reproducción con ningún dispositivo para DVD. Consulte el manual de instrucciones incluido con el dispositivo para DVD o a su distribuidor.
15
Page 16

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados

Asegúrese de que su videocámara incluya los siguientes elementos. El número entre paréntesis indica la cantidad de cada elemento.
• No se incluyen discos ni “Memory Stick Duo”.
Adaptador de ca (1) (pág.17)
Cable de alimentación (1) (pág.17)
Cable de conexión de A/V (1) (pág.48, 88, 90, 94)
Batería recargable NP-FP60 (1) (pág.18)
Paño de limpieza (1)
CD-ROM “Picture Package Ver.1.8.1” (1) (pág.95)
Guía de operaciones (este manual) (1)
Cable USB (1) (pág.92, 94)
Control remoto inalámbrico (1) (pág.47)
Tiene instalada una batería de litio tipo botón.
16
Page 17

Paso 2: Carga de la batería

Puede cargar la batería después de conectar la batería “InfoLITHIUM” (serie P) (pág.129) a la videocámara.
• No puede usar una batería NP-FP30 con la videocámara (consulte el reverso de la batería para conocer el número de modelo). Si ejerce mucha fuerza al instalar la batería, puede provocar una falla de funcionamiento de la videocámara, como por ejemplo, deterioro en el rendimiento de la batería o dificultad para retirarla de la videocámara.
Interruptor POWER
Indicador CHG Toma DC IN
Batería
Cubierta de la toma Adaptador de ca
Cable de
Clavija de cc
alimentación
A la toma de pared
1 Deslice la batería en la dirección que
indica la flecha hasta que haga clic.
2 Deslice el interruptor POWER en la
3 Conecte el adaptador de ca a la
Abra la cubierta de la toma para conectar el adaptador de ca
Haga coincidir la marca v de la clavija de cc con la marca v de la videocámara.
dirección que indica la flecha para ajustarlo en OFF (CHG) (el ajuste predeterminado).
toma DC IN de la videocámara.
Cubierta de la
toma
Procedimientos iniciales
4 Conecte el cable de alimentación al
adaptador de ca y a la toma de pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga.
17
Page 18
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
5 El indicador CHG (carga) se
apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN de la videocámara.
• Desconecte el adaptador de ca sosteniendo la videocámara y la clavija de cc
Para retirar la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). Deslice la palanca de liberación BATT (batería) y retire la batería.
Palanca de liberación BATT (batería)
• Cuando retire la batería, asegúrese de que ninguno de los indicadores respectivos del interruptor POWER (pág.20) esté encendido.
Cuando guarde la batería
Use completamente la energía de la batería si va a dejarla sin usar por un período prolongado (pág.129).
Para utilizar una fuente de alimentación externa
Realice las mismas conexiones que realiza para cargar la batería. La batería no se descargará en este caso.
18
Tiempo de carga (carga completa)
Tiempo aproximado (en minutos) necesario para cargar totalmente una batería descargada por completo.
Batería Tiempo de carga
NP-FP50 NP-FP60 (incluida) NP-FP70 NP-FP71 NP-FP90
125 135 155 170 220
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (en minutos) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
Tiempo de grabación continua
NP-FP50
NP-FP60 (incluida)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
* El tiempo de grabación normal muestra la hora
cuando se repite la operación de inicio/detención de la grabación, al conectar y desconectar la alimentación y al usar la función de zoom.
• Los tiempos que se muestran varían según las siguientes condiciones.
– Parte superior: cuando se enciende la luz de
fondo de la pantalla LCD.
– Parte central: cuando se apaga la luz de fondo
de la pantalla LCD.
– Parte inferior: tiempo de grabación cuando
se graba con el visor mientras el panel LCD está cerrado.
050 055 060
085 090 095
120 125 135
145 155 160
220 235 245
Tiempo de grabación normal*
025 030 030
040 045 050
060 065 070
070 075 080
110 120 125
Page 19
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (en mi nutos) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
Pantalla LCD abierta*
NP-FP50 NP-FP60
(incluida) NP-FP70 NP-FP71 NP-FP90
* Cuando se enciende la luz de fondo de la
pantalla LCD.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER a la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o BATTERY INFO (pág.43) no se mostrará correctamente en las condiciones siguientes.
– La batería no está correctamente conectada. – La batería está dañada. – La batería está completamente descargada
(sólo para BATTERY INFO).
• Cuando el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara, la alimentación no será suministrada por la batería, incluso si el cable de alimentación está desconectado de la toma de pared.
• Recomendamos el uso de una batería NP-FP70, NP-FP71 o NP-FP90 cuando use una luz de video (opcional).
Pantalla LCD cerrada
090 110
110 120
200 235 235 280 345 415
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempo medido con la videocámara a 25ºC (se recomienda de 10 a 30°C).
• El tiempo de grabación y de reproducción será más corto cuando use la videocámara a bajas temperaturas.
• El tiempo de grabación y de reproducción será más corto en función de las condiciones de uso de la videocámara.
Acerca del adaptador de ca
• Conecte el adaptador de ca a una toma de pared de fácil acceso. Si ocurre algún problema mientras usa el adaptador, desconecte la alimentación inmediatamente desenchufando la clavija de la toma de pared.
• No utilice el adaptador de ca en lugares estrechos, como por ejemplo, entre la pared y un mueble.
• Evite la formación de cortocircuitos en la clavija de cc del adaptador de ca o en el terminal de la batería con objetos metálicos, ya que podría provocar una falla de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
• Aunque el aparato esté apagado, esté no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca (red de electricidad) mientras permanezca conectado a la toma de pared.
Procedimientos iniciales
19
Page 20

Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara

Para grabar, deslice el interruptor POWER para encender el indicador respectivo. Al utilizar la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ] (pág.23).
Interruptor POWER
Cubierta del objetivo
1 Para activar la alimentación,
deslice el interruptor POWER en la dirección que indica la flecha, mientras presiona el botón verde que se encuentra en el centro.
Al grabar, cambie el modo de alimentación deslizando el interruptor POWER en la dirección que indica la flecha hasta que se encienda el indicador respectivo.
Botón verde
2 Sostenga la videocámara
correctamente.
3 Asegúrese de sostenerla
correctamente y luego ajuste la correa.
(Película): para grabar películas (Imagen fija): para grabar imágenes
• Al encender la videocámara, la cubierta del objetivo se abre automáticamente.
• Después de ajustar la fecha y la hora ([AJUS.RELOJ], pág.23), esta información aparecerá en la pantalla LCD durante algunos segundos la próxima vez que encienda la videocámara.
20
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
.
• Al momento de la compra, la videocámara está programada para apagarse automáticamente si ésta permanece inactiva durante aproximadamente 5 minutos para ahorrar energía de la batería. ([APAGADO AUTO], pág.76).
Page 21

Paso 4: Ajuste de la pantalla LCD y del visor

La pantalla LCD
Abra la pantalla LC D 90 grados con respecto a la videocámara (1), luego gírela hacia el mejor ángulo para grabar o reproducir (2).
2 180 grados
(máx.)
2 90 grados
(máx.)
• Tenga cuidado de no presionar por error los botones del marco de la pantalla LCD al abrirla o ajustarla.
• Si abre la pantalla LCD 90 grados con respecto a la videocámara y luego la gira 180 grados hacia el lado del objetivo, puede cerrarla con la pantalla LCD hacia afuera. Esto resulta conveniente durante operaciones de reproducción.
Para apagar la luz de fondo de la pantalla LCD a fin de prolongar la duración de la batería
Mantenga presionado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca . Este ajuste es práctico cuando utiliza la videocámara en lugares muy luminosos o cuando desea ahorrar energía. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para cancelar, mantenga presionado DISP/BATT INFO hasta que desaparezca.
DISP/BATT INFO
1 90 grados con
respecto a la videocámara
El visor
Puede usar el visor para ver las imágenes con el panel LCD cerrado a fin de evitar el desgaste de la batería o cuando la imagen en la pantalla LCD sea de baja calidad.
Visor
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Levante el visor y muévalo hasta que la imagen sea nítida.
• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del visor al seleccionar [AJ LCD/VISOR] - [LUZ F.VISOR] (pág.74). Estos ajustes no afectan la imagen grabada.
• Puede ajustar [DESVANECEDOR] y [EXPOSICIÓN] mientras observa a través del visor (pág.65, 71).
Procedimientos iniciales
• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD] (pág.74) para ajustar el brillo de la pantalla LCD.
21
Page 22

Paso 5: Uso del panel sensible al tacto

Puede usar el panel sensible al tacto para reproducir imágenes grabadas (pág.32, 38) o cambiar los ajustes (pág.60). Toque los botones que aparecen en la pantalla.
Apoye la parte posterior del panel LCD en la palma de su mano izquierda. Luego, toque los botones que aparecen en la pantalla.
Toque los botones de la pantalla LCD.
• Realice las mismas acciones que se explican
arriba cuando presione los botones en el marco del panel LCD.
• Tenga cuidado de no presionar por error los
botones del marco de la pantalla LCD cuando utiliza el panel sensible al tacto.
• Si los botones del panel sensible al tacto no
funcionan correctamente, ajuste la pantalla LCD. (CALIBRACIÓN) (pág.132)
Cambio de los ajustes de idioma
Puede cambiar las indicaciones en pantalla para mostrar mensajes en un idioma en particular. Seleccione el idioma de la pant alla en [LANGUAGE] en la opción HORA/ LANGU. (pág.77).
Para ocultar los indicadores de pantalla
Presione DISP/BATT INFO para ocultar o mostrar los indicadores en la pantalla (contador, etc.).
22
Page 23

Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando use la videocámara por primera vez. De lo contrario, la pantalla [AJUS.RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara o deslice el interruptor POWER.
• Si no usa la videocámara durante aproximadamente 3 meses, la batería recargable integrada se descarga y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En ese caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora nuevamente (pág.133).
Interruptor POWER
3 Seleccione [AJUS.RELOJ] con
/ y luego toque .
4 Seleccione la zona geográfica
deseada con / y luego toque .
2006 A
5 Ajuste [HORA VERANO] en
[ACTIVADO] con / , si es necesario, y luego toque .
Procedimientos iniciales
GMT -5,0
Avance al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez.
1 Toque t [SETUP].
2 Seleccione (HORA/LANGU.)
con / y luego toque .
6 Ajuste [A] (año) con /
y luego toque .
GMT -5,0
2006 A
• Puede seleccionar cualquier año hasta 2079.
7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), hora
y minuto, y luego toque .
El reloj comenzará a funcionar. Para definir la medianoche, ajústelo en 12:00 AM. Para el mediodía, ajústelo en 12:00 PM.
• Consulte la página 125 para obtener información acerca de la “Diferencia horaria mundial”.
• La fecha y hora no aparecen durante la grabación, pero se graban automáticamente en el disco y puede verificarlas durante la reproducción ([CÓDIGO DATOS], página 74).
23
Page 24

Paso 7: Inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo”

Inserción de un disco
Para grabar, necesita un di sco DVD-R, DVD­RW o DVD+RW de 8 cm nuevo (pág.12).
Antes de filmar, elimine el p olvo y las huellas
dactilares del disco con el paño de limpieza suministrado con la videocámara (pág.126).
Indicador ACCESS (Disco)
Interruptor POWER
1 Verifique que la videocámara esté
encendida.
• Puede retirar el disco cuando la videocámara esté conectada a una fuente de alimentación, incluso si está apagada. Sin embargo, no se inicia el proceso de reconocimiento del disco (paso 4).
2 Deslice el interruptor OPEN de la
cubierta del disco en la dirección que indica la flecha (OPEN B).
En la pantalla LCD aparece [ABRIENDO…]. Luego, la melodía de apertura suena una vez y la videocámara emite un pitido. Cu ando termina el pitido, la cubierta del disco se abre levemente en forma automática.
24
Interruptor OPEN de la cubierta del disco
Lente de captación
Cuando la cubierta del disco se abra levemente, ábrala más.
• Asegúrese de no obstruir la operación con su mano u otros objetos al abrir o cerrar la cubierta del disco. Mueva la correa hacia la parte inferior de la videocámara y luego abra o cierre la cubierta del disco.
• Si la correa queda atrapada al cerrar la cubierta del disco, podría causar una falla en el funcionamiento de la videocámara.
3 Coloque el disco con la cara de
grabación hacia la videocámara y presione el centro del disco hasta que haga clic.
Si usa un disco de una sola cara, colóquelo con la etiqueta orientada hacia afuera.
• No toque el lado d e grabación del disco ni el lente de captación (pág.133). Si usa un disco de dos caras, tenga cuidado de no ensuciar la superficie con huellas dactilares.
• Si éste no está colocado correctamente al cerrar la cubierta del disco, es posible que cause una falla de funcionamiento en la videocámara.
Page 25
4 Cierre la cubierta del disco.
Aparece la pantalla [ACCESO A DISCO]. El proceso de reconocimiento puede tardar unos segundos, según el tipo de disco y de su condición.
xDVD-R
Puede comenzar a grabar inmediatamente después de que [ACCESO A DISCO] desaparezca de la pantalla LCD. No es necesario que avance a los pasos posteriores al paso 5.
xDVD-RW
Seleccione el formato de grabación y luego formatee el disco. Avance al paso 5.
xDVD+RW
Seleccione el formato de la imagen que va a grabar y formatee el disco. Avance al paso 6.
• Durante el modo de operación Easy Handycam (pág.29), aparece [¿Desea formatear el disco? De lo contrario, extráigalo.]. Toque y avance al paso 8.
5 Seleccione el formato de
grabación para un DVD-RW y toque
, luego avance al paso 7.
FORMATEAR :
Puede reproducirse en
varios dispositivos DVD.
No edita en videocámara
xModo VIDEO
Puede reproducir el disco en la mayoría de los dispositivos para DVD si lo finaliza.
xModo VR
Puede editar y eliminar imágenes o dividir películas en la videocámara (pág.83). Sin embargo, el disco puede reproducirse solamente en dispositivos para DVD compatibles con el modo VR cuando lo finaliza.
VIDEO
VRVIDEO
OK
6 Seleccione el formato de la imag en
que va a grabar ([PANOR.16:9] o [4:3]) para DVD+RW y toque .
FORMATEAR
PANORÁM.16:9
Seleccione formato
película que grabará.
Vuelva format.para camb.
PANOR.
4:3
16:9
OK
xPANOR.16:9
Puede grabar imágenes en formato gran angular de alta resolución. Si piensa ver películas en un televisor con pantalla panorámica, se recomienda seleccionar el modo [PANOR.16:9].
x4:3
Puede grabar imágenes para reproducirlas en un televisor de 4:3.
7 Toque [SÍ] t [SÍ]. 8 Toque cuando aparezca
[Finalizado.].
Cuando el proceso de formateo finalice, puede comenzar a grabar en el DVD-RW/ DVD+RW.
• No retire la batería ni desconecte el adaptador de ca durante el proceso de formateo.
Para extraer el disco
Realice el paso 1 y 2 para abrir la cubierta del disco y luego retire el disco.
• No golpee ni sacuda la videocámara mientras el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando, o mientras [ACCESO A DISCO] o [ABRIENDO...] aparezcan en la pantalla LCD.
• Puede transcurrir cierto tiempo hasta que se extraiga el disco, que depende de la condición del disco y de los materiales grabados.
• Si un disco está dañado o sucio con huellas dactilares, pueden transcurrir hasta 10 minutos antes de extraerlo. Si eso sucede, es posible que el disco esté dañado.
Procedimientos iniciales
25
Page 26
Paso 7: Inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo” (continuación)
• Una vez que la videocámara reconozca el disco, durante unos 8 segundos aparecerá información como la fecha en que comenzó a utilizar el disco o las áreas grabadas anteriormente. Es posible que la información sobre áreas grabadas anteriormente no se visualice de manera correcta, según el estado del disco.
• Para eliminar todas las imágenes grabadas anteriormente en un DVD-RW/DVD+RW y luego volver a usarlo para grabar imágenes nuevas, consulte “Eliminación de todas las escenas del disco (Formateo)” en la página 58.
3 Inserte el “Memory Stick Duo” en l a
ranura del Memory Stick Duo hacia la derecha hasta que haga clic.
Inserción de un “Memory Stick Duo”
Puede utilizar solamente un “Memory Stick Duo” con la marca o (pág.127).
• La cantidad de imágenes que se pueden grabar varía en función de la calidad o del tamaño de la imagen. Para obtener más detalles, consulte página 69.
Indicador ACCESS (“Memory Stick Duo”)
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” dentro de la ranura correspondiente en la dirección incorrecta, la ranura del Memory Stick Duo o los datos de imagen podrían dañarse.
1 Levante el visor. 2 Abra la cubierta del Memory
Stick Duo.
26
Cubierta del Memory Stick Duo
4 Cierre la cubierta del Memory Stick
Duo y baje el visor.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Presione suavemente el “Memory Stick Duo” después de realizar el paso 1 y e l paso 2.
• Cuando el indicador ACCESS está encendido o parpadea, la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, no la apague, no extraiga el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de imagen.
• Cerciórese de que el “Memory Stick Duo” no se dispare ni se desprenda al insertarlo y extraerlo de la videocámara.
Page 27

Paso 8: Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de grabación

Al grabar en el modo 16:9 (panorámico), podrá disfrutar de imágenes de gran angular de alta resolución.
• Si piensa ver películas en un televisor con pantalla panorámica, se recomienda realizar la grabación en el modo 16:9 (panorámico).
Interruptor POWER
WIDE SELECT
Películas
1 Deslice el interruptor POWER en la
dirección que indica la flecha para encender el indicador (Película).
2 Presione WIDE SELECT varias
veces para seleccionar el formato de pantalla deseado.
16:9 (panorámico)* 4:3*
* Al ver las imágenes en la pantalla LCD.
Podría verse diferente en el visor.
• No es posible cambiar el formato de pantalla en los casos siguientes:
– Al usar un DVD+RW. – Mientras graba películas. – Cuando [EFECTO DIG.] está ajustado
en [PEL. ANT.] (pág.71).
• Las diferencias del ángulo de visión entre los formatos 16:9 (panorámico) y 4:3 variarán según la posición del zoom.
• El tiempo de grabación disponible puede ser más corto en las situaciones siguientes.
– Cuando alterna entre 16:9 (panorámico)
y 4:3 al grabar en un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO).
– cuando cambia [MODO GRAB.]
(pág.73)/con un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW insertado y el modo ajustado en 4:3.
Procedimientos iniciales
Para reproducir las imágenes después de conectar la video cámara al televisor
Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] según su tipo de televisor (16:9/4:3) (pág.48).
• Al visualizar imágenes de 16:9 (panorámico) con [TIPO TV] ajustado en [4:3], es posible que las imágenes pierdan definición dependiendo de los motivos.
Para reproducir imágenes en un dispositivo para DVD o en una grabadora de DVD
La manera en que aparecen las imágenes en la pantalla del televisor puede diferir según el tipo de dispositivo. Para obtener detalles, consulte el manual de instrucciones incluido con el dispositivo correspondiente.
27
Page 28
Paso 8: Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de grabación (continuación)
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER
para que se encienda el indicador
(Fija).
La proporción del tamaño de la imagen cambia a 4:3.
2 Seleccione el medio de grabación
de las imágenes fijas.
1 Toque t [SOPORT.FIJAS]. 2 Seleccione el medio de grabación para
las imágenes fijas y toque .
• El ajuste predeterminado es [MEMORY STICK].
3 Presione WIDE SELECT varias
veces para seleccionar el ajuste deseado.
• El tamaño de la imagen fija es de [ 2,3M] ( ) cuando está ajustada en 16:9
,
(panorámico) y un máximo de [3,0M] ( ) cuando está ajustada en 4:3.
• La cantidad de imágenes fijas que se puede grabar depende de la calidad y el tamaño de la imagen. Para obtener más detalles, consulte pág.69.
28
,
Page 29

Easy Handycam: uso de la videocámara con ajustes automáticos

Uso del modo de operación Easy Handycam

El modo de operación Easy Handycam es una función para hacer que casi todos los ajustes sean
Botón EASY
automáticos con sólo presionar el botón EASY. La videocámara realiza automáticamente los distintos ajustes requeridos para filmar, de modo que no se requiere efectuar ningún ajuste detallado. Dado que sólo las funciones básicas están disponibles y el tamaño de la fuente de pantalla aumenta para facilitar la visualización, incluso los usuarios principiantes pueden disfrutar de un fácil funcionamiento.
Ajustes de la videocámara durante el modo de operación Easy Handycam
Toque [SETUP] para que aparezcan los elementos de configuración disponibles. Para obtener detalles acerca de la configuración, consulte la página 60.
ESPERA
Toque
• Casi todos los elementos de configuración se fijan automáticamente al ajuste del modo de operación Easy Handycam.
no aparece durante el modo de operación Easy Handycam.
• Para realizar ajustes como el enfoque manual y agregar efectos especiales, cancele el modo de operación Easy Handycam.
AJUS.
RELOJ
FINA­LIZAR
PITIDO
FORM.
Botones no válidos durante el modo de operación Easy Handycam
No puede usar los siguientes botones o funciones porque se ajustan automáticamente. Si intenta realizar el ajuste de una operación no válida, aparece [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam].
• BACK LIGHT (pág.41)
• Mantenga presionado DISP BATT/INFO (pág.43)
• Revisión/Eliminación de revisión (pág.44)
Easy Handycam: uso de la videocámara con ajustes automáticos
Para cancelar Easy Handycam
Vuelva a presionar EASY. desaparece de la pantalla.
• Si apaga la videocámara sin cancelar el modo de operación Easy Handycam, la videocámara se enciende en el modo de operación Easy Handycam automáticamente la próxima vez que la use.
Ahora intente grabar página 30
Realice las preparaciones que se describen en los pasos 1 al 8 (pág.16 a p.27) antes de comenzar.
• Cuando inserta un nuevo DVD-RW, éste se formatea con el modo VIDEO.
• Cuando usa un disco DVD-RW formateado en el modo VR, no puede usar la función de edición en la videocámara (pág.83).
Si no va a usar el modo de operación Easy Handycam, vaya a la página 36.
29
Page 30

Grabación en modo sencillo

Deslice el interruptor POWER en la dirección que indica la flecha mientras presiona el botón verde sólo cuando el interruptor POWER esté en la posición OFF (CHG).
Para grabar películas Para grabar imágenes fijas
Películas
1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección que indica la flecha para
encender el indicador (Película).
2 Presione START/STOP B (o C).
• El ajuste predeterminado es [SP] (pág.73).
ESPERA
GRAB.
[ESPERA]
Para detener la grabación, vuelva a presionar START/STOP.
[GRAB.]
Para grabar las imágenes siguientes
Realice el paso 2.
• Puede seguir grabando si no ha finalizado el disco (pág.50) y si aún hay espacio para grabar en el disco cuando:
– Apaga la videocámara y luego vuelve a encenderla. – Retira un disco de la videocámara y luego lo vuelve a insertar.
30
Page 31
Antes del modo de operación Easy Handycam
Encienda la videocámara y presione EASY para ajustarla en el modo de operación Easy Handycam (pág.29).
Aparece [Se inicia el modo de Easy Handycam.] y luego aparece en la pantalla LCD.
ESPERA
Se inicia
el modo de
Easy Handycam.
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección que indica la flecha para
encender el indicador (Imagen fija).
2 Seleccione el destino de grabación de las imágenes fijas.
1 Toque [SETUP] t [SOPORT.FIJAS]. 2 Seleccione el medio de grabación para las imágenes fijas y toque .
La pantalla de grabación aparece mostrando el medio de grabación seleccionado en la parte superior derecha.
12
SOPORT.FIJAS: MEMORY STICK
3,0
Cantidad de imágenes fijas que se puede grabar ymedio de grabación
Easy Handycam: uso de la videocámara con ajustes automáticos
• El ajuste predeterminado es [MEMORY STICK].
3 Presione PHOTO D suavemente para ajustar el enfoque A, luego presiónelo
completamente B.
• El ajuste predeterminado es [FINO] (pág.69).
Pitido
Parpadea bSe enciende
Se escucha un sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.
Clic del
obturador
31
Page 32

Reproducción en modo sencillo

Deslice el interruptor POWER en la dirección que indica la flecha mientras presiona el botón verde sólo cuando el interruptor POWER esté en la posición OFF (CHG).
1 Presione PLAY/EDIT A (o B)
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla LCD.
Tipo de disco
6 imágenes anteriores
6 imágenes siguientes
Regresa a la pantalla de grabación
1 Ficha : muestra las películas. 2 Ficha : muestra las imágenes fijas que contiene el disco. 3 Ficha : muestra las imágenes fijas que contiene el “Memory Stick Duo”.
• Es posible que la pantalla VISUAL INDEX tarde algunos segundos en aparecer.
• Seleccione la ficha para reproducir los primeros 5 segundos de cada clip de película en l a pantalla VISUAL INDEX.
13
2
Formato de grabación DVD-RW
Aparece con la imagen en cada ficha que se reprodujo o grabó por última vez.
2 Inicie la reproducción.
Películas
Toque la ficha , luego la película que desea reproducir.
Comienzo de la escena/ escena anterior
Detener (ir a la pantalla VISUAL INDEX)
32
Alterna entre Reproducir y Pausa cuando lo toca
Escena siguiente
Fecha y hora de grabación
Atrás/Adelante
Page 33
Antes del modo de operación Easy Handycam
Encienda la videocámara y presione EASY para ajustarla en el modo de operación Easy Handycam (pág.29).
Aparece [Se inicia el modo de Easy Handycam.] y luego aparece en la pantalla LCD.
Se inicia
el modo de
Easy Handycam.
• Cuando la reproducción de la película seleccionada llega al final, la pantalla regresa a VISUAL INDEX.
• Toque / durante la pausa para reproducir la película lentamente.
• Cuando toca una película con la marca i, puede reproducirla desde el punto en que la detuvo anteriormente.
• Toque [SETUP] t [VOL.] y luego ajuste el volumen con / .
ESPERA
Imágenes fijas
Disco:
Toque la ficha y la imagen fija que desea reproducir.
3,0
Tipo de medio
Ir a la pantalla VISUAL INDEX
Anterior/Siguiente
“Memory Stick Duo”:
Toque la ficha y la imagen fija que desea reproducir.
3,0
Tipo de medio
Ir a la pantalla VISUAL INDEX
• Toque para reproducir una serie de imágenes fijas (pág.43).
Anterior/Siguiente
Botón de presentación de diapositivas (pág.43)
Fecha y hora de grabación
Botón de presentación de diapositivas (pág.43)
Fecha y hora de grabación
Easy Handycam: uso de la videocámara con ajustes automáticos
• Cuando reproduce durante el modo de operación Easy Handycam, no puede usar las siguientes funciones: – Zoom de reproducción (pág.42) – Apagar la luz de fondo de la pantalla LCD (pág.21)
33
Page 34

Preparación para reproducir en un dispositivo para DVD (Finalización)

La finalización hace que el DVD sea compatible para reproducirlo en dispositivos para DVD y unidades de DVD de computadoras. Con el modo de operación Easy Handycam, la DVD Handycam configura automáticamente las siguientes opciones. Por lo tanto, usted puede finalizar un disco fácilmente.
– creación de un menú de DVD para mostrar las imágenes como miniaturas en un reproductor de DVD, etc. – creación de un Video fotográfico para reproducir imágenes fijas en un reproductor de DVD, etc.
Menú de DVD, Video fotográfico, Glosario (pág.137, 138)
Un DVD-R no puede sobrescribirse una vez que lo finaliza, aun cuando todavía
haya espacio disponible para grabar.
Si finaliza un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, no puede grabar material
adicional durante el modo de operación Easy Handycam. Cancele el modo de operación Easy Handycam y luego siga los pasos que aparecen en la página 57.
Preparación para finalizar un disco
1 Coloque la videocámara en una posición estable. Conecte el adaptador
de ca a la toma DC IN de la videocámara.
Toma DC IN
Interruptor POWER
Adaptador de ca
A la toma de pared
• Asegúrese de usar el adaptador de ca para evitar que se agote la energía de la videocámara durante el proceso de finalización.
2 Encienda la videocámara y presione EASY para ajustarla en Easy
Handycam (pág.29).
En la pantalla aparecen [Se inicia el modo de Easy Handycam.] y .
Se inicia
el modo de
Easy Handycam.
3 Inserte el disco que desea finalizar.
34
ESPERA
Page 35
Finalización de un disco
Toque la pantalla LCD en los siguientes pasos.
123
Toque
Toque
Toque
FINA­LIZAR
456
¿Está seguro?¿Está seguro?
Toque
• No golpee ni sacuda la videocámara y no desconecte el adaptador de ca durante la finalización.
• Mientras menor es la cantidad de material grabado en el disco, mayor es el tiempo que tarda en finalizarse.
NO
NO
Toque
Finalizado.
Toque
Disco finalizado
Extraiga el disco de la videocámara. Disfrute viendo las imágenes en el dispositivo para DVD o la unidad de DVD, etc. Consulte también el manual de instrucciones incluido con el dispositivo para DVD, etc.
Eliminación de todas las escenas después de reproducirlas (Formateo)
DVD
+RW
Si formatea el disco, el disco recupera la capacidad de grabación utilizada y se puede volver a utilizar para grabar. Si desea volver a utilizar un disco DVD-RW para grabar en modo VR, formatee el disco después de cancelar el modo de operación Easy Handycam (pág.58).
Tenga en cuenta que una vez que elimina una escena, no puede recuperarla.
Easy Handycam: uso de la videocámara con ajustes automáticos
Toque la pantalla LCD en los siguientes pasos.
1 [SETUP] 2 [ FORM.] 3 [SÍ] 4 [SÍ] 5
35
Page 36

Grabación y reproducción

Grabación

Cubierta del objetivo
Se abre conforme al ajuste del interruptor POWER.
START/STOP B
Películas
1 Deslice el interruptor POWER en la
dirección que indica la flecha para encender el indicador (Película).
2 Presione START/STOP A (o B).
ESPERA
PHOTO Interruptor POWER
START/STOP A
Deslice el interruptor POWER en la dirección que indica la flecha mientras presiona el botón verde sólo cuando el interruptor POWER esté en la posición OFF (CHG).
60min
GRAB.
[ESPERA] [GRAB.]
Para detener la grabación, vuelva a presionar START/STOP.
36
Page 37
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER para que se encienda el indicador
(Imagen fija).
2 Seleccione el medio de grabación de las imágenes fijas.
1 Toque t [SOPORT.FIJAS]. 2 Seleccione el medio de grabación para las imágenes fijas y toque .
La pantalla de grabación aparece mostrando el medio de grabación seleccionado en la parte superior derecha.
• El ajuste predeterminado es [MEMORY STICK].
• Seleccione [SOP. FIJAS] desde [SETUP] si no lo encuentra en (pág.60).
1 2
SOPORT.FIJAS: MEMORY STICK
3,
Cantidad de imágenes fijas que se puede grabar y medio de grabación
3 Presione PHOTO suavemente para ajustar el enfoque A, luego presiónelo
completamente B.
Grabación y reproducción
Pitido
Parpadea bSe enciende
Clic del
obturador
Se escucha un sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.
Para verificar o eliminar la última grabación (Revisión/Eliminación de revisión)
Consulte la página 44.
• Si el indicador ACCESS permanece encendido después de finalizar la grabación, significa que la videocámara sigue escribiendo datos en el disco o el “Memory Stick Duo.” No golpee ni sacuda la videocámara y no desconecte la batería o el adaptador de ca
37
Page 38

Reproducción

Cubierta del objetivo
Se cierra conforme al ajuste de PLAY/ EDIT.
PLAY/EDITB
PLAY/EDIT A
Palanca del zoom Interruptor POWER
1 Deslice el interruptor POWER para encender la videocámara. 2 Presione PLAY/EDIT A (o B).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla LCD.
6 imágenes anteriores
6 imágenes siguientes
Regresa a la pantalla de grabación
1 Ficha : muestra las películas. 2 Ficha : muestra las imágenes fijas que contiene el disco. 3 Ficha : muestra las imágenes fijas que contiene el “Memory Stick Duo”.
• Es posible que la pantalla VISUAL INDEX tarde algunos segundos en aparecer.
13
2
Tipo de disco Formato de
grabación DVD-RW
Aparece con la imagen en cada ficha que se reprodujo o grabó por última vez.
Funciones útiles en la pantalla VISUAL INDEX
• Al mover la palanca del zoom cambia la indicación de la pantalla VISUAL INDEX, donde puede visualizar desde 6 hasta 12 y más imágenes al mismo tiempo. Toque [ PANTALLA] en AJUSTE EST. para definir la cantidad de miniaturas que aparecen en la pantalla VISUAL INDEX (pág.75).
• Seleccione para reproducir los primeros 5 segundos de cada clip de película en la pantalla VISUAL INDEX en secuencia, de modo que pueda revisar la película. Ajuste [ R EPR.PEL.] en [DESACTIV.] en AJUSTE EST. para no reproducir la película y prolongar la duración de la batería (pág.75).
38
Page 39
3 Inicie la reproducción.
Películas Imágenes fijas
Toque la ficha y la película que desea reproducir.
Comienzo de la escena/ escena anterior
Detener (ir a la pantalla VISUAL INDEX)
• Cuando la reproducción de la película seleccionada llega al final, la pantalla regresa a VISUAL INDEX.
• Toque / durante la pausa para reproducir la película lentamente.
• Un toque aumenta la velocidad de retroceso/ avance rápido aproximadamente 5 veces, dos toques aumentan la velocidad aproximadamente 10 veces.*
* Aproximadamente 8 veces más rápido al usar
un DVD+RW
• Cuando toca una película con la marca i, puede reproducirla desde el punto en que la detuvo anteriormente.
Alterna entre Reproducir y Pausa cuando lo toca
Atrás/ Adelante
Escena siguiente
Disco:
Toque la ficha y la imagen fija que dese a reproducir.
Ir a la pantalla VISUAL INDEX
“Memory Stick Duo”:
Toque la ficha y la imagen fija que de sea reproducir.
Ir a la pantalla VISUAL INDEX
3,
Botón de presentación de diapositivas (pág.42)
Anterior/ Siguiente
3,
Botón de presentación de diapositivas (pág.42)
Anterior/ Siguiente
Grabación y reproducción
Para ajustar el volumen
Toque t [VOL.] y luego ajústelo con
/.
• Si no puede encontrar [VOL.] en , toque [SETUP] (pág.60).
Para reproducir el disco en otros dispositivos para DVD
Consulte la página 50.
39
Page 40

Funciones que se utilizan para la grabación, reproducción, etc.

• Tenga cuidado de no retirar el dedo
repentinamente de la palanca del zoom 2. Si lo hace, el sonido del movimiento de la palanca puede aparecer en la grabación.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom con
los botones del zoom 6 en la pantalla LCD.
• Para obtener un enfoque preciso, la distancia mínima requerida entre la videocámara y el motivo es de aproximadamente 1 cm para el gran angular y aproximadamente 80 cm para telefoto.
• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág.68) si desea utilizar el zoom con un nivel superior a 10 ×.
Para grabar sonido con más presencia (grabación con sonido envolvente de
5,1ch)...............................34
La cámara tiene instalada la aplicación Dolby Digital 5.1 Creator para grabar sonido envolvente de 5,1ch. Disfrute de un sonido realista al reproducir el disco en dispositivos compatibles con el sonido envolvente de 5,1ch.
aparece en la pantalla durante la grabación y reproducción de sonido de 5,1ch. El sonido de 5,1ch se transforma en sonido de 2ch cuando se reproduce en la videocámara.
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido envolvente de 5,1ch Glosario (pág.138)

Grabación

Para usar el zoom ................ 26
Mueva levemente la palanca del zoom motorizado 2 para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
Panorama más amplio:
(Panorámico)
Panorama más cercano: (Telefoto)
40
El sonido que capta el micrófono incorporado de 4ch 4 se transforma en sonido envolvente de 5,1ch y se graba.
Para grabar con un micrófono inalámbrico
Puede usar un micrófono inalámbrico (opcional)* para grabar en forma inalámbrica un sonido distante.
El sonido que capta se distribuye en la parte delantera central del sonido envolvente de 5,1ch, se mezcla con el sonido captado por el micrófono interno y se graba. Puede disfrutar de un sonido más realista al reproducir el disco en un dispositivo compatible con el sonido envolvente de 5,1ch. Conecte el micrófono inalámbrico a la zapata Active Interface Shoe 3 información detallada, consulte el manual de instrucciones de su micrófono inalámbrico.
* El micrófono inalámbrico opcional no está disponible en todos los países o regiones.
(pág.94). Para obtener
Page 41
Para usar el flash .................... 8
Presione (flash) 8 varias veces para seleccionar el ajuste.
No aparece ningún indicador: Automáticamente
se dispara el flash cuando no hay suficiente luz en el ambiente.
r
(Flash forzado): el flash se utilizará en
todo momento, independientemente de la iluminación ambiental.
r
(Sin flash): graba sin utilizar flash.
• La distancia recomendada para el motivo cuando se utiliza el flash integrado es de 0,3 a 2,5 m,
• Limpie la superficie de la lámpara del flash antes de utilizarlo. Es posible que el efecto del flash disminuya si se produce decoloración por calor o si hay polvo que oscurezca la lámpara.
• El indicador de carga del flash parpadea durante la carga y permanece encendido cuando la carga de la batería está completa.
• Si utiliza el flash en lugares luminosos, como cuando filma motivos a contraluz, es posible que el flash no funcione.
• El flash no funciona cuando se utiliza el objetivo de conversión (opcional) o el filtro (opcional).
• Puede cambiar el brillo del flash al ajustar [NIVEL FLASH] o puede evitar el efecto de ojos rojos al ajustar [R.OJOS ROJ.] (pág.66).
• No utilice estas funciones en lugares luminosos, ya que podría provocar una falla de funcionamiento.
Para ajustar la expos ición para motivos
a contraluz (BACK LIGHT) .......... 9
Si desea ajustar la exposición para motivos a cont raluz, presione BACK LIGHT 9 para que aparezca . Para cancelar la función de contraluz, vuelva a presionar BACK LIGHT.
Para ajustar el enfoque para un motivo
descentrado........................... 7
Consulte [ENFOQ.PUNTO ] en la página 66.
Para ajustar la exposición para el
motivo seleccionado ................ 7
Consulte [MEDID.PUNTO] en la página 64.
Grabación y reproducción
Para grabar en lugares oscuros
(NightShot) ............................ 1
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT 1 en ON. ( Aparecen y [”NIGHTSHOT”].)
• Para grabar una imagen con más brillo, utilice la función Super NightShot (pág.67). Para grabar una imagen con más brillo en lugares oscuros, utilice la función Color Slow Shutter (pág.67).
• Las funciones NightShot y Super NightShot utilizan luz infrarroja. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos 5 con los dedos ni con otros objetos.
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág.66) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
41
Page 42
Funciones que se utilizan para la grabación, reproducción, etc. (continuación)
Para agregar efectos especiales .. 7
Consulte APLIC.IMAGEN en la página 70.
Para utilizar un trípode.............. qj
Instale el trípode (opcional: la longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente qj utilizando un tornillo para trípode.
Para fijar la bandolera.............. qh
Fije la bandolera (opcional) de la videocámara al gancho para la bandolera.

Reproducción

Para usar el Zoom de reproducción
.......................................26
Puede aumentar las imágenes de 1,1 a 5 veces el tamaño original. La ampliación puede ajustarse mediante la palanca del zoom motorizado 2 o los botones del zoom 6 de la pantalla LCD.
1 Reproduzca la imagen que desea aumentar. 2 Aumente la imagen con T (Telefoto).
En la pantalla LCD aparece un marco.
3 Toque la parte que desea mostrar en el
centro de la pantalla LCD.
4 Ajuste el aumento con W (gran angular)/
Para grabar en modo de espejo.... qd
Abra la pantalla LCD qd 90 grados hacia la videocámara (1), luego, gírela 180 hacia el objetivo (2).
T (telefoto).
Para cancelar, toque [FIN].
• No es posible cambiar la velocidad del zoom con
los botones del zoom 6 en la pantalla LCD.
• En la pantalla LCD, las imágenes del motivo
aparecerán como las de un espejo pero las grabadas serán normales.
42
Page 43
Para reproducir una serie de imágenes fijas (Presentación de diapositivas)
.......................................... 7
Toque en la pantalla de reproducción de imágenes fijas. La presentación de diapositivas comienza a partir de la imagen seleccionada. Toque para detener la presentación de diapositivas. Para reanudar la reproducción, toque nuevamente.
• Puede tocar para ajustar la reproducción continua de la presentación de diapositivas. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO] (reproducción continua).
• No es posible utilizar el zoom de reproducción durante la presentación de diapositivas.

Grabación y reproducción

Para comprobar la batería restanteqf
Ajuste el interruptor POWER en la posición OFF (CHG) y luego presione DISP/BATT INFO qf. Si presiona este botón una vez, la pa ntalla muestra BATTERY INFO durante unos 7 segundos. Presione el botón mientras aparece BATTERY INFO en la pantalla para extender la indicación al máximo de 20 segundos.
Batería restante
76 85
(aproximada)
Capacidad de grabación (aproximada)
Para desactivar el pitido de
confirmación de la operación...... 7
Consulte [PITIDO] en la página 76.
Para inicializar los ajustes (RESET)
.......................................... qg
Presione RESET qg para inicializar todos los ajustes, incluidos los ajustes de fecha y hora. (Los elementos de configuración personalizados en el menú Personal no se inicializan.)
Otros nombres de partes y funciones
4 Micrófono incorporado de 4ch
Cuando se conecta un micrófono externo (opcional), reemplaza al micrófono interno (pág.94).
q; Sensor remoto
Dirija el control remoto (pág.47) hacia el sensor respectivo para operar la videocámara.
qa Indicador de grabación
El indicador de grabación se enciende en rojo durante la grabación (pág.76).
El indicador parpadea cuando la capacidad restante de la batería o del disco no es suficiente.
qs Altavoz
Durante la reproducción, los sonidos se emiten a través del altavoz.
• Si desea saber cómo ajustar el volumen, consulte la página 39.
Grabación y reproducción
43
Page 44

Comprobación y eliminación de la última escena (Revisión/Eliminación de revisión)

Puede revisar o eliminar la última escena grabada.
No puede eliminarla en los siguientes casos:
– Si ha retirado el disco. – Si ha grabado las nuevas películas
o imágenes fijas.
Comprobación de la última escena (Revisión)
1
Deslice el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador (Película) o (Imagen fija), luego toque .
Comienza la reproducción de la escena más reciente.
Eliminación de la última escena (Eliminación de revisión)
DVD
+RW
Si la escena que acaba de revisar no es necesaria, puede eliminarla inmediatamente. Use el mismo procedimiento para eliminar imágenes fijas grabadas en el “Memory Stick Duo” hasta desconectar la alimentación después de finalizar la grabación.
Los datos que ya han sido grabados en un DVD-R no pueden eliminarse.
1 Presione durante la revisión.
Película
Toque para mostrar los botones de función inferiores.
: Regresar al comienzo de la
película que está reproduciendo.
/ : Ajuste del volumen
Imagen fija
3,
Para volver al modo de grabación
Toque .
• No se muestran los datos de la cámara (fecha de grabación, condiciones etc.).
• Al revisar imágenes fijas grabadas continuamente (pág.68), puede adelantar/retroceder las imágenes con / .
44
2 Toque [SÍ].
• Una vez que elimina una escena, no puede recuperarla.
• Sólo puede eliminar la última escena grabada. Si aparece sombreado, la escena no puede eliminarse debido a las siguientes razones.
– La última escena grabada ya fue eliminada. – Una película o imagen fija fue grabada justo
después de la escena que se está reproduciendo.
• Al eliminar imágenes fijas que fueron grabadas continuamente (pág.68), todas las imágenes se eliminan al mismo tiempo. Puede eliminar una imagen específica cuando graba imágenes en un DVD-RW (modo VR) y “Memory Stick Duo” (pág.82, 83).
Page 45

Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción

Los indicadores que aparecen durante la grabación no se grabarán.
( ) es una página de referencia.
Grabación de películas Grabación de imágenes fijas
GRAB.
1 Batería restante (aproximada) (43) 2 Modo de grabación (HQ / SP / LP) (73) 3 Estado de grabación ([ESPERA]
(en espera) o [GRAB.] (grabación))
4 Contador (hora: minutos: segundos) 5 Tipo de disco (12) 6 Formato de grabación de un DVD-RW (12) 7 Tiempo de grabación restante de la
película (aproximado) (75)
8 Botón de revisión (44) 9 Botón Menú personal (60)
q; Botón PLAY/EDIT qa Tamaño de la imagen (69) qs Calidad ([FINE] / [STD]) (69) qd Número de imágenes fijas que se puede
grabar y medio de grabación
qf Carpeta de grabación “Memory
Stick Duo”)*
* A medida que aumenta el número de imágenes
fijas grabadas en el “Memory Stick Duo”, se crean automáticamente nuevas carpetas para almacenarlas.
3,
Visualización de películas Visualización de imágenes fijas
60min
3,
Grabación y reproducción
qg Modo de reproducción qh Botón Anterior/Siguiente (32, 39) qj Número de escena qk Botones de control de video (32, 39)
ql Número de imágenes fijas reproducidas /
Número total de imágenes fijas grabadas
w; Carpeta de reproducción (sólo
para “Memory Stick Duo”)
wa Nombre del archivo de datos ws Botón VISUAL INDEX (33, 39) wd Botón de presentación de diapositivas (42) wf Botón Anterior/Siguiente (33, 39)
45
Page 46
Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción (continuación)
Indicadores de la pantalla LCD y del visor
Cuando puede cambiar los elementos de configuración o durante la grabación o reproducción, aparecen los siguientes indicadores.
Parte superior izquierda
Abajo Centro
Parte superior central
ESPERA
Parte superior izquierda
Indicador Significado
Grabación/reproducción en sonido envolvente de 5,1ch (40)
Grabación con disparador automático (67)
Grabación conti nua de fotos /Grabación diferente (68)
Luz de flash (66)
NIVEL REFMIC bajo (73) Panel LCD apagado (71)
Parte superior central
Indicador Significado
Presentación de diapositivas continua (43)
Parte superior derecha
Indicador Significado
FUND
FUUND
BLANCO
SOBRE­PUESTO
NEGRO
BARRI-DO
Desvanecedor (70)
Luz de fondo de la pantalla LCD apagada (21)
46
Parte superior derecha
SOBRE­PUESTO
Centro
( ) es una página de referencia.
Indicador Significado
NightShot (41) Super NightShot (67) Color Slow Shutter (67) Conexión PictBridge (92)
E Advertencia (119)
Abajo
Indicador Significado
Efecto de imagen (71) Efecto digital (71)
9 Enfoque manual (66)
PROGR AE (64)
. Contraluz (41)
n Balance de blancos (65)
SELEC.PANOR. (27) SteadyShot
desactivado (68) Medidor de punto flexible
(64)/Exposición (65)
CÓDIGO DATOS durante la grabación
La fecha y hora de grabación se graban automáticamente en el disco y “Memory Stick Duo.” No aparecen durante la grabación. Sin embargo, puede verificarlas en [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción (pág.74). Puede ver la fecha y hora de grabación en un dispositivo para DVD, etc. (pág.54, [FECHA SUBT.],pág.76).
Page 47

Control remoto

Retire la lámina de aislamiento del control remoto antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
1 DATA CODE (pág.74)
Si lo presiona durante la reproducción, muestra la fecha y la hora o los datos de ajuste de la cámara para las imágenes grabadas (pág.74).
2 PHOTO (pág.31, 36)
Al presionar este botón, la imagen que aparece en la pantalla se grabará como una imagen fija.
3 SCAN/SLOW (pág.32, 39) 4 . > (Anterior/Siguiente)
(pág.32, p.33, p.39)
5 PLAY (pág.32, 39) 6 STOP (pág.32, 39) 7 DISPLAY (pág.22) 8 Transmisor 9 START/STOP (pág.30, 36) q; Zoom motorizado (pág.40, 42) qa PAUSE (pág.32, 39) qs VISUAL INDEX (pág.32, 39)
Si lo presiona durante la reproducción, muestra la pantalla VISUAL INDEX.
qd b / B / v / V / ENTER
Al presionar cualquier botón, aparece el cuadr o naranjo en la pantalla LCD. Seleccione un botón o elemento deseado con b / B / v / V y luego presione ENTER para acceder.
• Dirija el control remoto hacia el sensor respectivo para operar la videocámara (pág.43).
• Cuando no se emiten comandos desde el control remoto durante cierto período, el cuadro naranjo desaparece. Si presiona b / B / v / V o ENTER nuevamente, aparece el cuadro en la posición en que se mostró la última vez.
• Para cambiar la batería, consulte la página 133.
Grabación y reproducción
47
Page 48

Reproducción de la imagen en un televisor

Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor o videograbadora usando el cable de conexión de A/V 1 o cable de conexión de A/V con S VIDEO 2. Conecte la videocámara a la toma de pared usando el adaptador de ca suministrado para este propósito (pág.17). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que va a conectar.
Toma A /V
: Flujo de señal
(Amarillo) (Blanco) (Rojo)
S VIDEO VIDEO AUDIO
1 Cable de conexión de A/V (incluido)
Conecte la toma de entrada del otro dispositivo.
2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(opcional)
Al conectar la videocámara a otro dispositivo mediante la toma S VIDEO usando un cable de conexión de A/V con un cable S VIDEO (opcional), puede producir imágenes de más alta calidad que al usar un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V con un cable S VIDEO (opcional). No es necesario conectar la clavija amarilla. Si sólo conecta el cable S VIDEO no se reproducirá el audio.
Cuando el televisor está conectado a una videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada de línea (LINE IN) de la videograbadora. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), en caso de que tenga un selector de entrada.
Videograbad
ora o TV
Para definir el formato de pantalla según el televisor conectado (16:9/4:3)
Cambie el ajuste según el formato de pantalla del televisor en el que reproducirá las imágenes.
1 Deslice el interruptor POWER de la
videocámara y presione PLAY/EDIT.
2 Toque t [SETUP] t
AJUSTE EST. t [TIPO TV] t [16:9] o [4:3] t .
• Si conecta la videocámara a un televisor compatible con el sistema ID-1/ID-2, o mediante una toma S VIDEO, y reproduce el disco, ajuste [TIPO TV] en [16:9]. El televisor cambiará automáticamente al modo de pantalla completa. Consulte también el manual de instrucciones de su televisor.
• Si ajusta [TIPO TV] en [4:3], la calidad de la imagen puede deteriorarse. Además, si cambia el formato de las imágenes grabadas entre 16:9 (panorámico) y 4:3, la imagen puede verse temblorosa.
48
Page 49
• Cuando reproduzca una imagen grabada en formato 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3 no compatible con la señal 16:9 (panorámico), defina [TIPO TV] en [4:3].
Si su televisor es monoaural (si su televisor tiene sólo una toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de video y conecte la clavija blanca (canal izquierdo) o la clavija roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o videograbadora.
• Puede visualizar el contador en la pantalla del televisor al ajustar [SALIDA PANT.] en [SAL-V/LCD] (pág.76).
Grabación y reproducción
49
Page 50

Reproducción en dispositivos para DVD

Finalizaci

Creación de discos compatibles con reproductores de DVD o unidades de DVD (Finalización)

La finalización hace que el DVD sea compatible para reproducirlo en dispositivos para DVD y unidades de DVD de computadoras.
• No se garantiza la compatibilidad de reproducción con ningún dispositivo
para DVD.
Los siguientes ajustes se encuentran disponibles antes de la finalización.
–Seleccionar el tipo de menú de DVD para ver el contenido del disco (consulte la página 53)* –Crear un Video fotográfico para ver imágenes fijas (consulte la página 53)* –Cambiar los títulos del disco (consulte la página 53)
El tipo de DVD determina las características de la finalización.
Discos que deben finalizarse...
Discos que no es necesario finalizar...
DVD
+RW
El tipo de disco debe ser finalizado en los siguientes casos:
1 Para crear los menús del DVD o Videos fotográficos 2 Para permitir su reproducción en unidades de DVD de computadoras. 3 Cuando sólo se graba una pequeña cantidad de material
5 minutos o menos en modo HQ, 8 minutos o menos en m odo SP y 15 minutos o menos en modo LP.
DVD
+RW
Flujo de operación
Para reproducir un disco en un dispositivo para DVD por primera vez (pág.52)
Reproducir en otro dispositivo para DVD
Finalizaci
Finalización
ón
En el caso 1, 2 ó 3.
Realice los ajustes deseados.
BMenú del DVD* BVideo fotográfico* BTítulo del disco
50
Page 51
Para agregar grabaciones a un disco finalizado (pág.57)
Finalizaci
No es posible agregar grabaciones.
Anule la finalización del disco.
Puede agregar grabaciones de manera normal.
Cuando ha creado un menú de DVD o un Video fotográfico, aparece una pantalla que solicita su confirmación para agregar una grabación.
Cree una grabación nueva
Para reproducir un disco en un dispositivo para DVD después de agregar una
grabación (pág.52)
Reproducir en otro dispositivo para DVD
Reproducción en dispositivos para DVD
Sólo en el caso 1
* No es posible para (pág.53).
Finalizaci
Finalización
Realice los ajustes deseados.
BMenú del DVD* BVideo fotográfico* BTítulo del disco
ón
51
Page 52
Creación de discos compatibles con reproductores de DVD o unidades de DVD (Finalización) (continuación)
Finalización de un disco
El proceso de finalización puede tardar
desde un minuto hasta algunas horas. Mientras menor es la cantidad de material grabado en el disco, mayor es el tiempo que tarda en finalizarse.
Use un adaptador de ca como fuente de
alimentación para evitar que se agote la energía de la videocámara durante el proceso de finalización.
• Si finaliza un disco de dos caras, debe finalizar
cada cara por separado.
1 Coloque la videocámara en una
posición estable. Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara.
2 Deslice el interruptor POWER para
encender la videocámara.
3 Inserte el disco que desea finalizar. 4 Toque t [FINALIZAR].
Tocar [SET] le permite realizar las siguientes operaciones.
– Seleccionar un estilo de menú para el DVD
(pág.53)
– Cambiar los ajustes del Video fotográfico
(pág.53)
– Cambiar el título del disco (pág.53)
Vaya al paso 5 si desea finalizar el disco usando los ajustes predeterminados siguientes.
– Menú de DVD: Estilo 1 – Video fotográfico: Crear Video fotográfico
– Título de disco: Fecha en que el d isco se usó
por primera vez
Menú de DVD, Video fotográfico, Título de disco Glosario (pág.137, 138)
5 Toque t [SÍ] t [SÍ].
Comienza la finalización.
• No golpee ni sacuda la videocámara y no desconecte el adaptador de ca durante la finalización. Cuando deba desconectar el adaptador de ca asegúrese de que la alimentación de la videocámara esté desactivada y desconéctelo después de que se apague el indicador CHG (carga). La finalización se reinicia cuando conecta al adaptador de ca y vuelve a encender la videocámara. No puede extraer el disco hasta que la operación de finalización haya terminado.
6 Toque cuando aparezca
[Finalizado.].
• Al usar un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/ DVD+RW, Z parpadea en la pantalla de grabación inactiva de la videocámara una vez que la finalización ha terminado. Extraiga el disco de la videocámara.
• Cuando realiza los ajustes para permitir la creación de un menú de DVD en DVD-R/DVD­RW (modo VIDEO)/DVD+RW y luego finaliza el disco, el menú de DVD aparece durante algunos segundos durante la finalización.
• No puede ver un Video fotográfico con discos DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO) en la videocámara.
• Después de finalizar un disco, el indicador de disco y el formato de grabación aparecen como se ilustra a continuación:
DVD-R
DVD-RW (modo VIDEO)
DVD-RW (modo VR)
DVD+RW
52
Page 53
Para seleccionar un estilo de menú para el DVD
1 Toque [MENÚ DVD]. 2 Seleccione el estilo deseado entre 4 tipos
de diseño con / .
Para cambiar el título del disco
1 Toque [TÍTULO DISCO]. 2 Para eliminar los caractere s innecesarios,
toque [T]. El cursor amarillo se mueve y los caracteres comienzan a borrarse desde el final.
3 Seleccione el tipo de carácter y luego
toque el carácter deseado.
Seleccione [SIN MENÚ] si no desea crear un menú de DVD.
3 Toque t [FIN].
Para cambiar los ajustes del Video fotográfico
1 Toque [VIDEO FOTOG.]. 2 Toque [SÍ].
Seleccione [NO] si no desea crear un Video fotográfico.
3 Toque t [FIN].
• Es posible que la finalización tarde más tiempo si crea un Video fotográfico, ya que mientras mayor es la cantidad de imágenes fijas grabadas en el disco, más tiempo tarda la creación del Video fotográfico.
• Puede ver imágenes fijas en formato JPEG si usa la unidad de DVD de una computadora sin necesidad de crear un Video fotográfico (pág.55).
• En este paso, no puede crear un Video fotográfico en un disco DVD-RW (modo VR). Personalícelo en la pantalla EDIT (pág.86).
2006
Para borrar un carácter: Toque [T]. Para insertar un espacio: Toque [t].
4 Toque [t] a medida que escribe un
carácter para moverse al siguiente punto de entrada.
• Puede escribir hasta 20 caracteres.
5 Cua ndo termine de introducir caracteres,
toque . El título del disco cambia al que usted escribió.
6 Toque [FIN].
• Puede ingresar un título de hasta 20 caracteres.
• Cuando cambia el título de un disco creado por otros dispositivos, se elimina el carácter número 21 y los posteriores.
Reproducción en dispositivos para DVD
53
Page 54

Reproducción de un disco en dispositivos para DVD, etc.

Un disco finalizado grabado con la videocámara puede reproducirse en un dispositivo para DVD, etc. (pág.50). Los discos DVD+RW pueden reproducirse sin finalizar.
No use el adaptador de CD de 8 cm con
un DVD de 8 cm ya que puede ocasionar una falla de funcionamiento.
Asegúrese de que un dispositivo para DVD instalado vert icalmente se encuentre colocado en una posición que permita insertar el disco horizontalmente.
1 Inserte un disco en un dispositivo
para DVD.
2 Reproduzca el disco.
El procedimiento de reproducción varía según el dispositivo para DVD. Para obtener detalles, consulte el manual de instrucciones correspondiente al dispositivo para DVD.
Si ha creado un menú para el DVD
DVD
+RW
• Los dispositivos para DVD que admiten subtítulos pueden mostrar la fecha y hora de la grabación en el lugar en que normalmente aparecen los subtítulos (pág.76). Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo para DVD.
Compatibilidad de reproducción
No se garantiza la compatibilidad de reproducción con ningún dispositivo para DVD. Consulte el manual de instrucciones
incluido con el dispositivo para DVD o a su distribuidor.
Puede seleccionar la escena deseada en el menú. Los videos fotográficos aparecen después de todas las películas en el menú.
Video fotográfico
• En algunos dispositivos para DVD, es posible que el disco no se reproduzca, que se congele momentáneamente entre las escenas o que algunas funciones estén desactivadas.
• Las imágenes fijas se reproducen como Video fotográfico cambiándose cada 3 segundos.
54
Page 55

Reproducción de un disco en una computadora que tenga una unidad de DVD

No use el adaptador de CD de 8 cm con un DVD de 8 cm ya que puede ocasionar una falla de funcionamiento.
Aun cuando use un DVD+RW, debe finalizar el disco (p ág.50). De lo contrario, puede causar una falla de funcionamiento.
Reproducción de películas
Debe usar una unidad de DVD compatible con discos de 8 cm y debe tener instalada una aplicación de reproducción de DVD en la computadora.
1 Inserte el disco finalizado en la
unidad de DVD de la computadora.
2 Use una aplicación de
reproducción de DVD para reproducir el disco.
• Es posible que el disco no pueda reproducirse en algunas computadoras. Para obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones de su computadora.
• No es posible reproducir ni editar películas copiadas del disco al disco duro de la computadora. Para obtener detalles acerca de cómo importar películas, consulte el “Manual de inicio” en el CD-ROM incluido.
Reproducción de imágenes fijas
Las imágenes fijas almacenadas en el disco se reproducen en formato JPEG. Tenga en cuenta que durante esta operación es posible borrar o modificar los datos originales accidentalmente, ya que se usan los datos originales del disco.
1 Inserte el disco finalizado en la
unidad de DVD de la computadora.
2 Haga clic en [Start] t
[My Computer].
O bien, haga doble clic en el icono [My Computer] que se encuentra en el escritorio.
3 Haga clic con el botón secundario
en la unidad de DVD cuando el disco esté inserto y luego haga clic en [Open].
4 Haga doble clic en [DCIM] t
[100MSDCF].
5 Haga doble clic en el archivo que
desea mostrar.
La imagen fija seleccionada aparece en la pantalla.
Reproducción en dispositivos para DVD
55
Page 56
Reproducción de un disco en una computadora que tenga una unidad de DVD (continuación)
La fecha en que el disco se usó por primera vez se graba en la etiqueta de volumen del disco.
<Por ejemplo:>
Si el disco se usó por primera vez a las 6:00 pm del 1 de enero de 2006:
2006_01_01_06H00M_PM
Etiqueta del volumen
Las imágenes se almacenan en las siguientes carpetas del disco.
x Películas DVD-R/DVD-RW(modo VIDEO)/DVD+RW:
Carpeta VIDEO_TS
DVD-RW (modo VR):
Carpeta DVD_RTAV
x Imágenes fijas
Carpeta DCIM\100MSDCF
<Por ejemplo:> La carpeta que contiene los datos de los
DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW al usar Windows XP:
56
Carpet a de imágenes fijas
Page 57

Uso del disco grabado (DVD-RW/DVD+RW)

Grabación de escenas adicionales después de la finalización

DVD
+RW
Puede grab ar material adicio nal en los discos DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW finalizados siguiendo los pasos que se detallan a continua ción, siempre que el disco tenga espacio disponible para grabar.
Al usar el disco DVD-RW (modo VR) finalizado, puede grabar material adicional sin realizar más pasos.
• Use un adaptador de ca como fuente de alimentación para evitar que se agote la energía de la videocámara durante la operación.
• No golpee ni sacuda la videocámara y no desconecte el adapt ador de ca durante la operación.
• Los menús de DVD y Videos fotográficos creados durante la finalización se eliminan.
• Si usa un disco de dos caras, los siguientes procedimientos se deben realizar en cada cara.
6 Toque [SÍ] t [SÍ], luego toque
cuando aparezca [Finalizado.].
Al usar un DVD+RW
Si ha creado un Video fotográfico o un menú de DVD en la finalización ( p.53), debe realizar los siguientes pasos.
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y luego conecte el cable de alimentación a la toma de pared.
Uso del disco grabado (DVD-RW/DVD+RW)
Al usar un disco DVD-RW (modo VIDEO) (Anulación de la finalización)
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y luego conecte el cable de alimentación a la toma de pared.
2 Deslice el interruptor POWER pa ra
encender la videocámara.
3 Inserte el disco finalizado en la
videocámara.
4 Toque t [SETUP]. 5 Toque AJU STE SOP. t
[ANULAR FIN.].
2 Deslice el interruptor POWER para
encender la videocámara.
3 Inserte el disco finalizado en la
videocámara.
Aparece un diálogo de confirmación preguntando si desea grabar escenas adicionales.
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
Aparece [Finalizado.], luego regresa a la pantalla de grabación.
57
Page 58

Eliminación de todas las escenas del disco (Formateo)

DVD
El formateo permite reutilizar el disco al eliminar los datos que estaban grabados en él. La capacidad de grabación del disco se recupera mediante al formatearlo.
• No es posible formatear un DVD-R. Reemplácelo por un disco nuevo.
Formateo de un disco finalizado
* Para usar un menú de DVD o Video fotográfico en un DVD+RW, el disco debe estar finalizado (p.50).
• Use un adaptador de ca como fuente de alimentación para evitar que se agote la energía de la videocámara
durante el formateo.
• No golpee ni sacuda la videocámara y no desconecte el adaptador de ca durante el formateo.
• Si usa un disco de dos caras, el formateo se debe realizar en cada cara.
+RW
Se anula la finalización del disco y es necesario volver a finalizarlo para poder reproducirlo en un dispositivo para DVD.
El formateo elimina todas las imágenes de un disco finalizado. El icono o aparece en la pantalla, pero no hay necesidad de finalizarlo antes de verlo en un dispositivo para DVD.*
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y luego conecte el cable de alimentación a la toma de pared.
2 Deslice el interruptor POWER para
encender la videocámara.
3 Inserte el disco que desea
formatear en la videocámara.
4 Toque t [ FORM.].
xDVD-RW
Seleccione el formato de grabación y luego formatee e l disco. Avance al step 5.
xDVD+RW
Seleccione el formato de la imagen que va a grabar y formatee el disco. Avance al step 6.
58
5 Seleccione el formato de
grabación para un DVD-RW y toque
, luego avance al step 7.
FORMATEAR : VIDEO
Puede reproducirse en
varios dispositivos DVD.
No edita en videocámara
• Para obtener detalles acerca de un formato de grabación, consulte la page 12.
VIDEO
VRVIDEO
OK
6 Selec cione el formato de la imagen
que va a grabar ([PANOR. 16:9] o [4:3]) para DVD+RW y toque .
• Para obtener detalles acerca del formato de la película, consulte la page 25.
7 Toqu e [S Í] t [SÍ], luego toque
cuando aparezca [Finalizado.].
Page 59
• No puede cambiarse el formato que definió en el
step 6 para el DVD+RW. Vuelva a formatear el disco para cambiar el formato.
• Durante el modo de operación Easy Handycam
(p.29), la pantalla del step 5 no aparece a pesar de que inserte un disco DVD-RW en la videocámara. Avance al step 7.
• No puede formatear un disco que ha sido protegido en otros dispositivos. Cancele la protección en el dispositivo original y luego podrá formatearlo.
Uso del disco grabado (DVD-RW/DVD+RW)
59
Page 60

Uso de los elementos de configuración

Uso de los elementos de configuración

1 Deslice el interruptor POWER en la dirección que indica la flecha para
encender el indicador correspondiente.
Deslice el interruptor POWER mientras presiona el bot ón verde ubicado al centro sólo cuando el interruptor POWER esté en la posición OFF (CHG).
: Ajustes para películas : Ajustes para imágenes fijas
Cuando realice los ajustes de reproducción, presione PLAY/EDIT para ir a la pantalla de reproducción.
2 Toque la pantalla LCD para seleccionar el elemento de configuración.
Los elementos que no están disponibles aparecen sombreados.
x Para utilizar los accesos directos del Menú Personal
En el Menú Personal, se agregan accesos directos para los elementos de configuración que se usan con frecuencia.
• Puede personalizar el Menú Personal según lo desee (pág.78).
1 Toque .
ESPERA
MONIT.
EXPOS.
AMB.
ENFOQ.
DESV.
PUNTO
2 Toque el elemento de configuración deseado.
Si el elemento deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que aparezca.
3 Seleccione el ajuste deseado, luego toque .
x Para cambiar los elementos de configuración
Puede personalizar los elementos de configuración que no se agregan al Menú Personal.
1234
ESPERA
AUTODISP.
ZOOM DIGITAL
60
Page 61
1 Toque t[SETUP]. 2 Seleccione el elemento de configuración deseado.
Toque / para seleccionar el elemento y luego toque . (El proceso del paso 3 es el mismo que el del paso 2).
3 Seleccione el elemento deseado.
• También puede tocar el elemento directamente para seleccionarlo.
4 Personalice el elemento.
Una vez realizados los ajustes, toque t (cerrar) para ocultar la pantalla de configuración. Si decide no cambiar el ajuste, toque para regresar a la pantalla anterior.
x Para cambiar los elementos de configuración durante el modo de operación
Easy Handycam
no aparece durante el modo de operación Easy Handycam (pág.29).
ESPERA
1 Toque [SETUP].
Aparecen los elementos de configuración disponibles.
2 Seleccione el elemento deseado. 3 Personalice el elemento.
Una vez finalizados los ajustes, toque . Toque para no cambiar el elemento y no cambiar la configuración.
• Cancele el modo de operación Easy Handycam (pág.29) para cambiar los elementos de configuración para el funcionamiento estándar.
Uso de los elementos de configuración
61
Page 62

Elementos de configuración

Los elementos de configuración disponibles (z) varían según el modo de operación. Los siguientes valores se ajustan automáticamente durante el modo de operación Easy Handycam (pág.29).
Película
Imagen fija
AJUS.CÁMARA (pág.64)
PROGR AE MEDID.PUNTO EXPOSICIÓN zz – BAL.BLANCOS OBTUR.AUTO z –– ENFOQ.PUNTO ENFOQUE zz – AJUSTE FLASH SUPER NS z –– LUZ NS COLOR SLOW S z ––
AUTODISP.
AUTODISP. z – ZOOM DIGITAL STEADYSHOT z ––
zz – zz –
zz –
zz –
z
zz –
z ––
z ––
AJUS.FOTOS (pág.68)
RÁFAGA
CALIDAD
TA M . IM A G E N NÚM.ARCHIVO z
z – – z – – z z
PLAY/EDIT
Easy Handycam
AUTOM .
AUTO AUTOM . AUTOM .
ACTIVADO
AUTO AUTOM .
*1/DESACTIV. DESACTIV. ACTIVADO DESACTIV. DESACTIV. DESACTIV. DESACTIV. ACTIVADO
DESACTIV.
FINO
1
*
APLIC.IMAGEN (pág.70)
DESVANECEDOR EFECTO DIG. EFECTO IMAG. z –– CTRL.GRAB. ––z SELEC.USB MODO DEMO
AJUSTE SOP. (pág.72)
FORMATEAR FINALIZAR zzz z ANULAR FIN. TÍTULO DISCO zzz
FORMATEAR zz
62
z –– z ––
––z
z ––
zzz z
zzz
DESACTIV. DESACTIV. DESACTIV.
2
*
ACTIVADO
z
Page 63
Película
Imagen fija
PLAY/EDIT
Easy Handycam
AJUSTE EST. (pág.73)
MODO GRAB. SOPORT.FIJAS
z ––
z
VOL. ––zz* MULTISONIDO ––z NIVEL REFMIC
z ––
MONITOR AMB. z ––
AJ LCD/VISOR zzz
TIPO TV zzz VELOC. USB ––z
CÓDIGO DATOS ––z
PANTALLA ––z
REPR.PEL.
––z
RESTANTE z –– CTRL REMOTO zzz IND.GRAB.
zz –
PITIDO zzz z* SALIDA PANT. zzz GIRAR SETUP
zzz *
APAGADO AUTO zzz FECHA SUBT. z –– CALIBRACIÓN
––z
SP
1
*
z
1
DESACTIV.
NORMAL
/NORMAL//
NORMAL/*
1
*
AUTOM . FECHA/
HORA
1
*
1
*
AUTOM .
ACTIVADO ACTIVADO
1
LCD
1
5 min
1
*
1
Uso de los elementos de configuración
HORA/LANGU. (pág.77)
AJUS.RELOJ AJUS.ZONA zzz HORA VERANO zzz LANGUAGE
*1Se mantienen los valores de los ajustes antes del modo de operación Easy Handycam.
2
*
[SELEC.USB] aparece automáticamente cuando conecta la videocámara a una computadora u otro dispositivo mediante el cable USB.
zzz z*
zzz
1
1
*
1
*
1
*
63
Page 64

AJUS.CÁMARA

Valores para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/ BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)
Los ajustes predet erminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 60 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración.
PROGR AE
Podrá grabar imágenes con e ficacia en diversas situaciones con la función PROGR AE.
B AUTOM.
Selecciónelo para grabar imágenes automáticament e con eficacia sin la función [PROGR AE].
ESCENARIO*( )
Selecciónelo para evitar que los rostros de las personas aparezcan excesivamente pálidos cuando están iluminados por una luz intensa.
RETRATO (Retrato suave) ( )
Selecciónelo para resaltar el motivo, como personas o flores, mientras se crea un fondo suave.
DEPORTES* (Lección de deportes) ( )
PUESTA SOL**( )
Selecciónelo para mantener la atmósfera en situaciones como puestas de sol, vistas nocturnas en general o fuegos artificiales.
PAISAJE**( )
Selecciónelo para filmar motivos distantes con claridad. Este ajuste también evita que su videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo.
• Los elementos con un asterisco (*) pueden
ajustarse para no enfocar motivos ubicados sólo a una distancia corta. Los elementos con dos asteriscos (**) pueden ajustarse para enfocar motivos más distantes.
• El ajuste volverá a [AUTOM.] si el interruptor POWER permanece en la posición OFF (CHG) durante más de 12 horas.
MEDID.PUNTO (Medidor de punto flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición al motivo para que se grabe con el brillo adecuado, aún cuando exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, como los motivos en el foco de un escenario.
Selecciónelo para reducir al mínimo las vibraciones al filmar motivos que se mueven rápidamente.
PLAYA ESQUÍ*( )
Selecciónelo para evitar que las caras de las personas se vean muy oscuras cuando estén muy iluminadas o con luz reflejada, como por ejemplo, en una playa en verano o en una pista de esquí.
64
1 Toque el punto que desea ajustar y fije la
exposición en la pantalla.
Aparece .
2 Toque [FIN].
Para regresar el ajuste a la exposición automática, toque [AUTO]t[FIN].
• Si ajusta [MEDID.PUNTO], [EXPOSICIÓN ] se ajusta automáticamente en [MANUAL].
• El ajuste volverá a [AUTO] si el interruptor POWER permanece en la posición OFF (CHG) durante más de 12 horas.
Page 65
EXPOSICIÓN
Puede ajustar el brillo de una imagen en forma manual. Por ejemplo, al grabar en interiores en un día claro, puede evitar las sombras de contraluz en las personas que estén cerca de la ventana fijando la exposición a aquella de la pared de la misma habitación.
1 Toque [MANUAL].
Aparece .
2 Para ajust ar la exposición, toque / . 3 Toque .
Para regresar el ajuste a la exposición automática, toque [AUTOM.] t .
• Si gira el panel LCD 180 grados y lo cierra con la pantalla hacia afuera, puede ajustar [DESV.] y [EXPOS.] mientras observa a través del visor (pág.71).
• El ajuste volverá a [AUTOM.] si el interruptor POWER permanece en la posición OFF (CHG) durante más de 12 horas.
BAL.BLANCOS (Balance de blancos)
Se puede ajustar el balance cromático y el brillo del ambiente de grabación.
B AUTOM.
El balance de blancos se ajusta en forma automática.
EXTERIOR ( )
El balance de blancos se ajusta de acuerdo a las siguientes condiciones de grabación:
– Exteriores – Vistas nocturnas, luces de neón y fuegos
artificiales – Amanecer o atardecer – Bajo una lámpara fluorescente de luz de día
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta de acuerdo a las siguientes condiciones de grabación:
– Interiores – En fiestas o estudios donde las
condiciones de iluminación cambian rápidamente
– Bajo el tipo de lámparas que se usan en
un estudio o bajo lámparas de sodio o de color incandescente
UNA PULS. ( )
El balance de blancos se ajusta en función de la luz del ambiente.
1 Toque [UNA PULS.]. 2 Encuadre un objeto blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel del tamaño de la pantalla con las mismas condiciones de luz que emplearía para filmar el motivo.
3 Toque [ ].
parpadea con rapidez. Cuando se ha ajustado el balance de blancos y se ha almacenado en la memoria, el indicador deja de parpadear.
• Siga encuadrando el objeto blanco
mientras parpadea rápidamente.
parpadea lentamente si no se pudo
ajustar el balance de blancos.
• Si sigue parpadeando aun después
de que haya tocado , ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTOM.].
• Si cambia la batería mientras está seleccionado [AUTOM.] o si traslada la videocámara desde el exterior al interior de la casa mientras usa una exposición fija, seleccione [AUTOM.] y apunte la videocámara a un objeto blanco cercano durante unos 10 segundos para lograr un mejor ajuste cromático.
• Repita el procedimiento de [UNA PULS.] si cambia el ajuste [PROGR AE] o si traslada la videocámara desde el exterior al interior de la casa o viceversa mientras [UNA PULS.] está activado.
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTOM.] o [UNA PULS.] bajo lámparas blancas o lámparas fluorescentes blancas frías.
• El ajuste volverá a [AUTOM.] si el interruptor POWER permanece en la posición OFF (CHG) durante más de 12 horas.
Uso de los elementos de configuración
65
Page 66
AJUS.CÁMARA (continuación)
OBTUR.AUTO
Activa automáticamente el obturador electrónico para ajustar la velocidad de obturación cuando se graba en condiciones de mucho brillo, si lo ajustó en [ACTIVADO] (el ajuste predeterminado).
ENFOQ.PUNTO
Puede seleccionar y ajustar el punto focal para apuntar a un motivo que no esté localizado en el centro de la pantalla.
1 Toque el motivo en la pantalla.
9 Aparece.
2 Toque [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO]t[FIN] en el paso 1.
• Si ajusta [ENFOQ.PUNTO], [ENFOQUE] se ajusta automáticamente en [MANUAL].
• El ajuste volverá a [ POWER permanece en la posición OFF (CHG) durante más de 12 horas.
AUT O] si el interruptor
ENFOQUE
Puede ajustar el enfoque manualmente. Selecciónelo cuando desee enfocar intencionalmente un motivo determinado.
1 Toque [MANUAL].
9 Aparece.
2 Toque (enfoque en motivos cerca nos)/
(enfoque en motivos alejados) para ajustar el enfoque. aparece cuando el enfoque no puede ajustarse más cerca y cuando el enfoque no puede ajustarse más lejos.
3 Toque .
Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTOM.]t en el paso 1.
66
• Es más fá cil enfocar un m otivo al mover la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación. Cuando desee grabar un motivo desde cerca, mueva la palanca del zoom motorizado hacia la W (gran angular) y luego ajuste el enfoque.
• Para obtener un enfoque preciso, la distancia mínima requerida entre la videocámara y el motivo es de aproximadamente 1 cm para el gran angular y aproximadamente 80 cm para telefoto.
• El ajuste volverá a [AUTOM.] si el interruptor POWER permanece en la posición OFF (CHG) durante más de 12 horas.
AJUSTE FLASH
Puede ajustar esta función al usar un flash incorporado o un flash externo (opcional) que sea compatible con la videocámara.
x NIVEL FLASH
ALTA ( )
Aumenta el nivel del flash.
B NORMAL ( )
BAJA ( )
Disminuye el nivel del flash.
• El ajuste volverá a [NORMAL] si el interruptor POWER permanece en la posición OFF (CHG) durante más de 12 horas.
x R.OJOS ROJ.
Puede evitar el efecto de ojos rojos si activa el flash antes de grabar. Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO] y presione (flash) (pág.41) varias veces para seleccionar un ajuste.
(Reducción automática de ojos rojos): se emiten destellos preliminares para reducir el efecto de ojos rojos antes de que se dispare automáticamente el flash cuando no haya suficiente luz en el ambiente.
r
(Reducción forzada de ojos rojos): siempre utiliza el flash y el destello preliminar para reducir el efecto de ojos rojos.
r
(Sin flash): graba sin utilizar flash.
Page 67
• Es posible que la función de reducción de ojos rojos no produzca el efecto deseado debido a diferencias individuales y otras condiciones.
• El ajuste volverá a [DESACTIV.] si el interruptor POWER permanece en la posición OFF (CHG) durante más de 12 horas.
SUPER NS (Super NightShot)
Puede grabar imágenes a un máximo de 16 veces la sensibilidad de NightShot en lugares oscuros. Ajuste [SUPER NSPLUS] en [ACTIVADO] mientras el interruptor NIGHTSHOT se encuentra en la posición ON. y [”SUPER NS”] parpadean en la pantalla. Para cancelar la configuración, ajuste [SUPER NS] en [DESACTIV.].
• No utilice las funciones NightShot y [SUPER NS] en lugares luminosos, ya que podría provocar una falla de funcionamiento.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág.41).
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág.66) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. En este momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento.
LUZ NS (Luz NightShot)
Puede grabar imágenes m ás nítidas con la luz que emite la luz infrarroja mientras usa NightShot. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág.41).
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• La distancia de grabación máxima con [LUZ NS] es de aproximadamente 3 m,
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Puede grabar una imagen más brillante a color incluso en lugares oscuros. Ajuste [COLOR SLOW S] en [ACTIVADO]. y [COLOR SLOW SHUTTER] parpadean en la pantalla. Para cancelar [COLOR SLOW S], toque [DESACTIV.].
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág.66) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. En este momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento.
AUTODISP.
El disparador automático comienza a grabar una película después de unos 10 segundos.
Presione START/STOP cuando [ AUTODISP.] esté ajustado en [ACTIVADO]
().
Para cancelar la cuenta regresiva, toque [RESTAB]. Para cancelar el disparador automático, seleccione [DESACTIV.].
• También puede usar el disparador automático con START/STOP en el control remoto (pág.47).
AUTODISP.
El disparador automático comienza a grabar una imagen fija después de uno s 10 segundos.
Presione PHOTO cuando [ AUTODISP.] esté ajustado en [ACTIVADO] Para cancelar la cuenta regresiva, toque [RESTAB]. Para cancelar el disparador automático, seleccione [DESACTIV.].
• También puede usar el disparador automático con PHOTO en el control remoto (pág.47).
().
Uso de los elementos de configuración
67
Page 68
AJUS.CÁMARA (continuación)
ZOOM DIGITAL
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo si desea obtener un nivel de zoom superior a 10×(el ajuste predeterminado) mientras graba en un disco o “Memory Stick Duo.” Tenga en cuenta que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital.
El lado derecho de la barra muestra el factor de zoom digital. Aparece la zona de zoom cuando selecciona el nivel del zoom.
B DESACTIV.
El zoom de hasta 10 × se realiza en forma óptica.
20 ×
El zoom de hasta 10 × se realiza en forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 20 × se realiza en forma digital.
120 ×
El zoom de hasta 10 × se realiza en forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 120 × se realiza en forma digital.
STEADYSHOT
Puede grabar imágenes con [STEADYSHOT] (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] ( ) cuando utilice un trípode o un objetivo de conversión (opcional).

AJUS.FOTOS

Ajustes para imágenes fijas (RÁFAGA/ CALIDAD/TAM.IMAGEN, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 60 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración.
RÁFAGA
Puede grabar varias imágenes fijas en forma consecutiva al presionar PHOTO.
B DESACTIV.
Selecciónelo cuando no grabe en forma continua.
NORMAL ( )
Graba imágenes fijas de manera continua a intervalos de aproximadamente 0,5 segundos. Las cantidades máximas de imágenes que se pueden grabar son las siguientes:
3,0M ( ) : 3 imágenes
,
1,9M ( ) : 4 imágenes
,
VGA (0,3M) ( ) : 21 imágenes
2,3M ( ) : 3 imágenes
DIF. EXP. ( )
Graba 3 imágenes en forma consecutiva con exposiciones distintas a intervalos de 0,5 segundos aproximadamente. Puede comparar las 3 imágenes y seleccionar aquélla grabada con la mejor exposición.
• El flash no funcionará durante la grabación de fotos continuas.
• El número máximo de imágenes se grabará en el modo de disparador automático o cuando se o pera con el control remoto.
• Es posible que no pueda grabar el máximo de imágenes continuas especificado aquí, lo que depende del tamaño de la imagen y de la capacidad restante del disco o “Memory Stick Duo”.
• [DIF. EXP.] no funcionará cuando haya espacio restante para menos de 3 imágenes en el disco o “Memory Stick Duo”.
,
68
Page 69
• Grabar imágenes continuas en el disco toma más tiempo que la grabación normal. Grabe la image n fija siguiente después de que el indicador de la barra de desplazamiento ( ) y el indicador ACCESS se apaguen.
CALIDAD
B FINO ( )
Graba imágenes fijas con un alto nivel de calidad de imagen.
ESTÁNDAR ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de calidad estándar de imagen.
Tamaño de las imágenes fijas (aproximado en kB)
FINO (FINE)
ESTÁNDAR (STD)
3,0M
,
1540 1150 960 150
640 480 420 60
2,3M
,
1,9M
,
VGA (0,3M)
TAM.IMAGEN
B 3,0M ( )
• Cuando cambia el formato de imagen a 16:9 (panorámico), el tamaño de la imagen cambia a [ 2,3M] ( ) (página 28).
• La cantidad de píxeles por cada tamaño de imagen es la siguiente:
3,0M : 2016×1512 1,9M : 1600×1200 VGA (0,3M) : 640×480
,
Graba imágenes fijas con nitidez.
1,9M ( )
,
Permite grabar más imágenes fijas con una calidad relativamente nítida.
VGA (0,3M) ( )
Permite grabar el número máximo de imágenes.
,
2,3M : 2016×1134
Número de imágenes fijas que se pueden grabar en un “Memory Stick Duo” (aproximado)
2,3M
0013 0032
0027 0065
0054 0130
0105 0260
0195 0470
0400 0960
0820
1950 1650
4000
,
3,0M
,
16 MB
32 MB
64 MB
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
Superior:[FINO] / Inferior:[ESTÁNDAR]
• Cuando se utiliza el “Memory Stick Duo” de Sony
0010 0024
0020 0048
0040 0098
0082 0195
0145 0355
0300 0720
0610
1450 1250
3000
Corporation. El número de imágenes fijas que se pueden grabar varía según las condiciones del ambiente en que se grabe.
1,9M
,
0016 0037
0032 0075
0065 0150
0130 0300
0235 0540
0480
1100
0980
2250 2000
4650
VGA (0,3M)
00096 00240
00190 00485
00390 00980
00780 01970
01400 03550
02850 07200
05900
14500 12000
30000
Número de imágenes fijas que se pueden grabar en un disco (aproximado)
3,0M
,
0810
1750
0850
1850
0850
1850
0740
1450
Superior:[FINO] / Inferior:[ESTÁNDAR]
• La tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden grabarse; los números se aplican a un disco de una sola cara y se duplican en el caso de discos de dos caras.
2,3M
, ,
1050 2250
1100 2400
1100 2400
0930
1750
1,9M
1250 2550
1300 2700
1300 2700
1050 1850
VGA (0,3M)
5100 8100
5400 8600
5400 8600
2950 3800
Uso de los elementos de configuración
69
Page 70
AJUS.FOTOS (continuación)
NÚM.ARCHIVO
B SERIE
Asigna números a los archivos en secuencia incluso aunque cambie el disco o “Memory Stick Duo”.
RESTABL.
Restablece la enumeración de los archivos a 0001 cada vez que cambia el disco o “Memory Stick Duo”.

APLIC.IMAGEN

Efectos especiales en imágenes o funciones adicionales de grabación y reproducción
(EFECTO IMAG./EFECTO DIG., etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 60 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración.
DESVANECEDOR
Puede agregar los siguientes efectos a las imágenes grabadas actualmente.
1 Seleccione el efecto deseado durante el
modo en espera (aumento gradual) o de grabación (disminución gradual), luego toque . Si selecciona [SOBR EPUESTO] o [BARRIDO], la imagen se almacena como imagen fija. (Mientras se almacena la imagen, la pantalla aparece en color azul.)
2 Presione START/STOP.
El indicador de desvanecimiento deja de parpadear y desaparece cuando finaliza dicha operación.
Para cancelar antes de empezar la operación, toque [DESACTIV.] en el paso 1.
• El ajuste se cancelará al presionar START/STOP nuevamente.
70
ESPERA
Disminución gradual
FUND BLANCO
FUND NEGRO
SOBREPUESTO (sólo aumento gradual)
GRAB.
Aumento gradual
Page 71
BARRIDO (sólo aumento gradual)
Utilización del visor
Puede ajustar [EXPOS.] y [DESVANECEDOR] mientras usa el visor si gira la pantalla LCD 180 grados y la cierra con la pantalla hacia afuera.
1 Asegúrese de que el indicador (Película)
se encienda.
2 Cierre la pantalla LCD con la pantalla hacia
afuera.
Aparece .
3 Toque .
En la pantalla aparece [¿Apagar LCD?].
4 Toque [SÍ].
La pantalla LCD se apaga.
5 Toque la pantalla LCD y, al mismo tiempo,
verifique lo que muestra el visor.
Se muestra [EXPOS.], etc.
6 Toque el botón que desee ajustar.
[EXPOS.] : realice el ajuste con / y
[DESV.] : tóquelo varias veces para seleccionar
toque .
el efecto deseado.
: se enciende la pantalla LCD.
Para ocultar los botones, toque .
EFECTO DIG. (Efecto digital)
Puede agregar efectos digitales a las grabaciones. Aparece .
1 Toque el efecto deseado. 2 Si selecciona [LUMI.], ajuste el efecto con
/ y luego toque .
La imagen mostrada al tocar se guarda como imagen fija.
3 Toque .
Aparece .
Para cancelar [EFECTO DIG.], toque [DESACTIV.] en el paso 1.
LUMI. (clave de luminancia)
Reemplaza un área más brillante en una imagen fija grabada previamente (por ejemplo, una persona) por una película.
PEL. ANT.
Agrega un efecto de película antigua a las imágenes. La escena se graba en modo 16:9 (panorámico).
• No se puede cambiar el formato cuando está seleccionado el ajuste [PEL. ANT.]
EFECTO IMAG. (Efecto de imagen)
Se pueden agregar efectos especiales a una imagen durante la grabación. Aparecerá .
B DESACTIV.
No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].
SEPIA
La imagen aparece en sepia.
B y N
La imagen aparece en blanco y negro.
PASTEL
La imagen aparece como un dibujo en pastel pálido.
MOSAICO
La imagen aparece con un patrón de mosaicos.
CTRL.GRAB.
Consulte la página 90.
SELEC.USB
Puede ver imágenes en una computadora cuando conecta la videocámara a la computadora mediante el cable USB o la conecta a la impresora compatible con PictBridge (pág.92).
Uso de los elementos de configuración
71
Page 72
APLIC.IMAGEN (continuación)
COMPUTAD.
Seleccione esta opción cuando vea imágenes del disco en una computadora con Windows y las copie a la computadora mediante el software incluido.
COMPUTAD.
Copia imágenes fijas en el “Memory Stick Duo.”
IMPR.
Imprime las imágene s fijas del disco usando una impresora compatible con PictBridge.
IMPR.
Imprime las imágenes fijas del “Memory Stick Duo” usando una impresora compatible con PictBridge.
• [SELEC.USB] aparece automáticamente en la pantalla en los casos siguientes:
– cuando presiona PLAY/EDIT mientras
conecta la videocámara a otro dispositivo mediante el cable USB.
– cuando conecta la videocámara a otro
dispositivo con el cable USB en la pantalla de reproducción.
• Para obtener más información acerca de la conexión de una computadora, consulte el “Manual de inicio” en el CD-ROM incluido con la videocámara.
MODO DEMO
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO] para que pueda ver la demostración en unos 10 minutos, después de ajustar el interruptor POWER en (Película) sin insertar un disco o “Memory Stick Duo.”
• La demostración se cancelará en situaciones como las que se describen a continuación.
– Si toca la pantalla durante la demostración.
(La demostración volverá a empezar en unos 10 minutos.)
– Si desliza el interruptor OPEN de la cubierta
del disco. – Si inserta el “Memory Stick Duo”. – Si ajusta el interruptor POWER en
(Imagen fija). – Si ajusta el interruptor NIGHTSHOT en ON
(pág.41).
72

AJUSTE SOP.

Valores para ajustar los discos y “Memory Stick Duo”(FORMATEAR/ FINALIZAR/ANULAR FIN., etc.)
Consulte la página 60 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración.
FORMATEAR
Consulte la página 58.
FINALIZAR
Consulte la página 50.
ANULAR FIN.
Consulte la página 57.
TÍTULO DISCO
Puede crear un título para cada disco. Como ajuste predeterminado, se usa como título la fecha en que el disco se utilizó por primera vez. Para ingresar el título del disco realice el paso 2 al paso 5 en “Para cambiar el título del disco” de “Creación de discos compatibles con reproductores de DVD o unidades de DVD (Finalización)” (pág.53). Para cancelar la edición del título, toque [CANCEL].
FORMATEAR
Al formatear el “Memory Stick Duo”, todos los datos se eliminan.
1 Para formatear el “Memory Stick Duo”,
toque [SÍ] t [SÍ].
2 Toque cuando aparezca [Finalizado.].
• Se eliminarán incluso las imágenes fijas protegidas contra eliminación accidental en otros equipos.
• No intente realizar las operaciones que se i ndican a continuación cuando [En ejecución…] aparezca en la pantalla.
– Operar el interruptor o botones POWER – Extraer el “Memory Stick Duo”
Page 73

AJUSTE EST.

Ajustes para la grabación en un disco u otros ajustes básicos (MODO GRAB./ AJ LCD/VISOR/VELOC. USB, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el elemento.
Consulte la página 60 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración.
MODO GRAB. (Modo de grabación)
Puede seleccionar tres niveles de calidad de imagen para una película.
HQ ( HQ )
Graba en modo de alta calidad (el tiempo de grabación aproximado es de hasta 20 minutos).
B SP ( SP )
Graba en modo de calidad estándar (el tiempo de grabación aproximado es de hasta 30 minutos).
LP ( LP )
Aumenta el tiempo de grabación (Larga duración) (el tiempo de grabación aproximado es de hasta 60 minutos).
• El tiempo entre paréntesis indica el tiempo de grabaci ón aproximado cuando se graba sólo u na película en un disco de una sola cara. Si usa un disco de dos caras, el valor corresp onde a ambas caras por separado.
• La videocám ara cuenta con un sistema d e codificación VBR (pág.13), de modo que al grabar un objeto que se mueve rápidamente, el tiempo de grabación disponible puede acortarse. VBR Glosario (pág.138)
• Si graba en el modo LP, la calidad de las escenas puede disminuir, o las escenas con movimientos rápidos pueden aparecer con un bloque de ruido durante la reproducción.
SOPORT.FIJAS
Consulte la página 31 y 37.
VOL.
Consulte la página 39.
MULTISONIDO
Puede seleccionarlo para reproducir audio grabado con otros dispositivos con sonido doble o sonido estéreo.
B ESTÉREO
Reproduce con sonido principal o secundario (o con sonido estéreo).
1
Reproduce con el sonido principal o el sonido del canal izquierdo.
2
Reproduce con el sonido secundario o el sonido del canal derecho.
• El ajuste volverá a [ESTÉREO] si el interruptor POWER permanece en la posición OFF (CHG) durante más de 12 horas.
NIVEL REFMIC
Puede seleccionar el nivel en que el micrófono grabará el sonido. Seleccione [BAJO] cuando desee grabar un sonido emocionante y potente en una sala de conciertos, etc.
B NORMAL
Graba diversos sonidos envolventes y los transforma para qu e estén en el mismo nivel.
BAJA ( )
Graba sonido envolvente con fidelidad. Este ajuste no es adecuado para grabar conversaciones.
• El ajuste volverá a [NORMAL] si el interruptor POWER permanece en la posición OFF (CHG) durante más de 12 horas.
MONITOR AMB.
Puede mostrar la dirección desde la cual proviene el sonido de grabación cuando graba en modo de 5.1ch.
Uso de los elementos de configuración
73
Page 74
AJUSTE EST. (continuación)
AJ LCD/VISOR
La imagen grabada no se verá afectada a pesar de que cambie el ajuste.
x BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD.
1 Ajuste el brillo con / . 2 Toque .
x NIV LUZ LCD
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLO
Da brillo a la pantalla LCD.
• Si usa un adaptador de ca como fuente de alimentación, el ajuste [BRILLO] se selecciona automáticamente.
• Si selecciona [BRILLO], la duración de la batería disminuye levemente durante la grabación.
x COLOR LCD
Puede ajustar el color en la pantalla LCD con
/ .
Baja intensidad Alta inte nsidad
x LUZ F.VISOR
Puede ajustar el nivel de brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLO
Da brillo a la pantalla del visor.
• Si conecta la videocámara al adaptador de ca el ajuste [BRILLO] se selecciona automáticamente.
• Si selecciona [BRILLO], la duración de la batería disminuye levemente durante la grabación.
74
x VIS.PANVISOR
Puede seleccionar cómo aparece en el visor una imagen en formato de 16:9 (panorámico).
B TIPO BUZÓN
Ajuste normal (tipo de pantalla estándar)
REDUCIR (Reducir)
Amplía la imag en verticalmente si no desea que aparezcan bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla en el formato 16:9 (panorámico).
• Cuando puede ajustar el interruptor POWER en la posición (Imagen fija), [VIS.PANVISOR] no aparece.
TIPO TV
Consulte la página 48.
VELOC. USB
Puede seleccionar la velocidad que se usará para transferir datos a su computadora.
B AUTOM.
Envía datos al alternar automáticamente entre Hi-Speed USB (USB 2.0) y la velocidad correspondiente a USB 1.1 (máxima velocidad de transferencia).
VEL. MÁX.
Envía datos a la velocidad correspondiente a USB 1.1 (máxima velocidad de transferencia).
CÓDIGO DATOS
Durante la reproducción, puede verificar en la pantalla la información que se graba automáticamente (código de datos).
B DESACTIV.
El código de datos no se muestra.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora de las imágenes grabadas.
DATOS CÁMARA
Muestra los datos de ajuste de la cámara correspondientes a las imágenes grabadas.
Page 75
FECHA/HORA
1Fecha 2Hora
DATOS CÁMARA
Película
,
Imagen fija
3,
3SteadyShot desactivado 4Exposición 5Balance de blancos 6Ganancia 7Velocidad de obturación 8Valor de apertura 9Valor de exposición
• aparece con las imágenes grabadas usando flash.
• El código de datos aparece en la pantalla del televisor si conecta la videocámara al televisor.
• Cuando presiona DATA CODE en el control remoto, el indicador alterna entre las siguientes secuencias: FECHA/HORA t DATOS CÁMARA t DESACTIV. (sin indicación).
• Según la condición del disco, aparecen las barras [--:--:--].
• El ajuste volverá a [DESACTIV.] si el interruptor POWER permanece en la posición OFF (CHG) durante más de 12 horas.
PANTALLA
Puede seleccionar la cantidad de miniaturas que aparecen en la pantalla VISUAL INDEX. Miniatura Glosario (pág.138)
B VÍNCUL ZOOM
Cambie la cantidad de miniaturas (6 ó 12) con la palanca de zoom de la videocámara.*
6 IMÁGE.
Muestra las miniaturas de 6 imágenes.
12 IMÁGE.
Muestra las miniaturas de 12 imágenes.
* Puede controlarlas con los botones de zoom
del marco de la pantalla LCD o con el control remoto.
REPR.PEL.
Dado que el ajuste predeterminado es [ACTIVADO], cuando selecciona la ficha en la pantalla VISUAL INDEX, los primeros 5 segundos de cada película que aparece en la pantalla se reproducen en secuencia.
• Ajuste en [DESACTIV.] para ahorrar energía de la batería.
• La reproducción de la película se detiene después de repetirse 5 veces.
RESTANTE
B AUTOM.
Muestra el indicador de disco restante durante unos 8 segundos aproximadamente en situaciones com o las descritas a continua ción.
– Cuando la videocámara reconoce la
capacidad de disco restante con el interruptor POWER en la posición
(Película).
– Cuando presiona DISP/BAT T INFO para
cambiar el indicador de desactivado a activado con el interruptor POWER en la posición (Película).
– Cuando el tiempo de grabación para
películas es inferior a 5 minutos.
– Cuando inicia la grabación desde la
entrada de línea.
ACTIVADO
Muestra siempre el indicador de di sco restante.
Uso de los elementos de configuración
75
Page 76
AJUSTE EST. (continuación)
CTRL REMOTO (Control remoto)
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO] de modo que pueda ut ilizar el control remoto incluido (pág.47).
• Ajústelo en [DESACTIV.] para evitar que la videocámara responda a una orden emitida por una unidad de control remoto de otro equipo.
• El ajuste volverá a [ACTIVADO] si el interruptor POWER permanece en la posición OFF (CHG) durante más de 12 horas.
IND.GRAB. (Indicador de grabación)
El indicador de grabación de la cámara no se encenderá durante la grabación si lo ajusta en [DESACTIV.]. (El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].)
PITIDO
B ACTIVADO
Suena una melodía cuando se inicia o se detiene la grabación o cuando se usa el panel sensible al tacto.
DESACTIV.
Cancela la melodía.
SALIDA PANT.
B LCD
Muestra información como el contador en la pantalla LCD y en el visor.
SAL-V/LCD
Muestra la pantalla de la videocámara en la pantalla del televisor.
APAGADO AUTO (Apagado automático)
B 5min
La videocámara se apaga automáticamente cuando no se usa durante más de 5 minutos aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga automáticamente.
• Cuando conecta la videocámara a la toma de pared, la opción [APAGADO AUTO] se ajusta automáticamente en [NUNCA].
FECHA SUBT.
Ajústelo en [ACTIVADO] (el ajuste predeterminad o) para mostrar la fecha y hora de grabación cuando reproduzca un disco en un dispositivo para DVD con función de visualización de subtítulos. Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo para DVD.
CALIBRACIÓN
Consulte la página 132.
GIRAR SETUP
B NORMAL
Permite desplazarse hacia abajo entre los elementos de configuración al tocar .
OPUESTA
Permite desplazarse hacia arriba entre los elementos de configuración al tocar .
76
Page 77

HORA/LANGU.

(AJUS.RELOJ/AJUS.ZONA/ LANGUAGE, etc.)
Consulte la página 60 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración.
AJUS.RELOJ
Consulte la página 23.
AJUS.ZONA
Puede ajustar una diferencia horaria sin detener el reloj. Use v/V para ajustar la hora local cuando use la videocámara en el extranjero. Consulte Diferencia horaria mundial en la página 125.
HORA VERANO
Puede cambiar este valor sin detener el reloj. Ajústelo en [ACTIVADO] para adelantar el tiempo en una hora.
LANGUAGE
Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla LCD.
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) en caso de que no encuentre su lengua materna entre las opciones disponibles.
Uso de los elementos de configuración
77
Page 78

Personalización del Menú Personal

Puede agregar los elementos de configuración que desee al Menú Personal y personalizar sus valores. Esto resulta conveniente si agrega al Menú Personal los elementos de configuración que utiliza con frecuencia.
Adición de un elemento de configuración
Puede agregar hasta 27 elementos de configuración para (Película),
(Imagen fija) o PLAY/EDIT. Elimine un elemento de configuración que sea me nos importante si desea agregar más.
1 Toque t [CONFIG P-MENU]
t [AÑADIR].
ESPERA
AJUSTE SOP.
2 Toque / para seleccionar
una categoría de configuración, luego toque .
ESPERA
Eliminación de un elemento de configuración
1 Toque t [CONFIG P-MENU]
t [ELIMINAR].
Si no se muestra el elemento de configuración deseado, toque / .
ESPERA
FINA-
LIZAR
MONIT.
EXPOS.
AMB.
ENFOQ. PUNTO
2 Toque el elemento de configuración
que desee eliminar.
ESPERA
3 Toque [SÍ] t .
• No es posible eliminar [SETUP], [FINALIZAR] ni [CONFIG P-MENU].
3 Toque / para seleccionar un
elemento de configuración y luego toque t [SÍ] t .
El elemento de configuración se agrega al final de la lista.
78
Page 79
Establecimiento del orden de los elementos de configuración que aparecen en el Menú Personal
1 Toque t [CONFIG P-MENU]
t [ORDENAR].
Si no se muestra el elemento de configuración deseado, toque / .
2 Toque el elemento de
configuración que desee mover.
3 Toque / para mover el
elemento de configuración al lugar deseado.
4 Toque .
Para ordenar más elementos, repita el paso 2 al 4.
5 Toque [FIN]. t .
• No puede mover [CONFIG P-MENU].
Inicialización de los ajustes del Menú Personal (Restablecer)
Toque t [CONFIG P-MENU] t [RESTABLECER] t [SÍ] t [SÍ] t .
Uso de los elementos de configuración
79
Page 80

Edición en la DVD Handycam

Copia de imágenes fijas

Puede copiar imágenes fijas grabadas de un “Memory Stick Duo” a un disco o de un disco a un “Memory Stick Duo.”
• Use un adaptador de ca como fuente de alimentación para evitar que se agote la energía de la videocámara durante la operación.
• No golpee ni sacuda la videocámara y no desconecte el adaptador de ca durante la copia.
5 Toque t [SÍ].
Comienza la copia de las imágenes.
COPIAR
En ejecución…
Copia de imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” a un DVD
Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” grabado y un disco en la videocámara.
1 Deslice el interruptor POWER de
la videocámara y presione PLAY/EDIT.
2 Toque la ficha y luego
toque [EDIT].
ELIM. TODO
COPIAR TD.
FIN
ELIMI-
NAR
COPIAR
3 Toque [COPIAR ]. 4 Toque la imagen fija que
desea copiar.
COPIAR
Mantenga puls.PREVISUALIZ.
FIN
6 Toque cuando aparezca
[Finalizado.].
Aparece la ficha en la pantalla VISUAL INDEX.
Para copiar todas las imágenes fijas del “Memory Stick Duo”
Toque [COPIAR TD. ] en el paso 3.
• No es posible copiar imágenes fijas a discos DVD­R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW finalizados.
• Copiar una gran cantidad de imágenes fijas puede tardar algún tiempo.
• Si aparece el mensaje [Sin espacio sufic.mem.], elimine las imágenes innecesarias (pág.83) del disco antes de volver a utilizar la videocámara.
• Algunas imágenes fijas no se pueden copiar en los siguientes casos:
– Imágenes tomadas con otra videocámara – Imágenes editadas en la computadora
La escena seleccionada se marca con . Mantenga presionada la imagen en la pantalla LCD para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
• Puede sele ccionar hasta 100 imágenes a la vez.
80
Page 81
Copia de imágenes fijas de un DVD a un “Memory Stick Duo”
Asegúrese de insertar el DVD grabado y el “Memory Stick Duo” en la videocámara.
1 Deslice el interruptor POWER de
la videocámara y presione PLAY/EDIT.
5 Toque t [SÍ].
Comienza la copia de las imágenes.
COPIAR
En ejecución…
2 Toque la ficha y luego [EDIT].
FIN
COPIAR
COPIAR
TD.
3 Toque [COPIAR ]. 4 Toque la imagen fija que
desea copiar.
COPIAR
Mantenga puls.PREVISUALIZ.
La escena seleccionada se marca con . Mantenga presionada la imagen en la pantalla LCD para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes a la vez.
FIN
6 Toque cuando aparezca
[Finalizado.].
Aparece la ficha en la pantalla VISUAL INDEX.
Para copiar todas las imágenes fijas del DVD
Toque [COPIAR TD. ] en el paso 3.
• En ocasiones, la copia de varias imágenes fijas puede tardar algún tiempo.
• Si aparece el mensaje [Sin espacio sufic.mem.], elimine las imágenes innecesarias (pág.82) del “Memory Stick Duo” antes de volver a utilizar la videocámara.
• Algunas imágenes fijas no se pueden copiar en los siguientes casos:
– Imágenes tomadas con otra videocámara – Imágenes editadas en la computadora
Edición en la DVD Handycam
81
Page 82

Eliminación de imágenes fijas del “Memory Stick Duo”

Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” grabado en la videocámara.
1 Deslice el interruptor POWER de
la videocámara y presione PLAY/EDIT.
2 Toque la ficha . 3 Toque [EDIT].
FIN
ELIM.
ELIMI-
TODO
NAR
COPIAR
COPIAR
TD.
4 Toque [ELIMINAR]. 5 Toque la imagen fija que desea
eliminar.
ELIMINAR
Mantenga puls.PREVISUALIZ.
FIN
Para eliminar todas las imágenes fijas del “Memory Stick Duo”
Toque [ELIM. TODO] en el paso 4.
• No es posible eliminar imágenes en los siguientes casos:
– cuando la lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está en la posición de protección contra escritura (pág.127)
– cuando la imagen fija ha sido protegida en otros
dispositivos
• Para eliminar todas las imágenes fijas del “Memory Stick Duo,” formatéelo (pág.72).
La escena seleccionada se marca con . Mantenga presionada la imagen en la pantalla LCD para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
• Puede sele ccionar hasta 100 imágenes a la vez.
6 Toque t [SÍ].
• Una vez que elimina una imagen, no puede recuperarla.
82
Page 83

Edición de los datos originales

Al usar los DVD-RW grabados en modo VR, puede eliminar imágenes o dividir películas en el disco en la videocámara. Asegúrese de insertar el disco grabado en la videocámara. Original Glosario (pág.138)
Eliminación de imágenes
1 Deslice el interruptor POWER de
la videocámara y presione PLAY/EDIT.
2 Seleccione la ficha o la ficha
que incluya las imágenes que
desea eliminar y luego toque [EDIT].
ELIM. TODO
AÑAD
TODO
FIN
ELIMI-
NAR
DIVI-
DIR
3 Toque [ELIMINAR]. 4 Seleccione la imagen que desea
eliminar.
ELIMINAR
Mantenga puls.PREVISUALIZ.
FIN
5 Toque t [SÍ].
• Una vez que elimina una imagen, no puede recuperarla.
Para eliminar todas las películas e imágenes fijas que contiene el disco al mismo tiempo
Toque [ELIM. TODO] en el paso 3.
• Si elimina una película original que forma parte de una Playlist (pág.84), también se elimina de la Playlist.
• Es posible que la eliminación de escenas no proporcione espacio suficiente para grabar películas o imágenes fijas adicionales.
• Para eliminar todas las imágenes del disco y restaurar su capacidad de grabación original, formatee el disco (pág.58).
División de una película
1 Deslice el interruptor POWER de
la videocámara y presione PLAY/EDIT.
2 Toque la ficha t [EDIT]. 3 Toque [DIVIDIR].
Edición en la DVD Handycam
La escena seleccionada se marca con . Mantenga presionada la imagen en la pantalla LCD para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
4 Toque la escena que desea dividir.
Comienza la reproducción de la película seleccionada.
83
Page 84
Edición de los datos originales (continuación)

Creación de la Playlist

5 Toque en el punto en que
desea dividir la película en escenas.
Se introduce una pausa en la película.
Cuando toca , cambia a y aparecen los botones funcionales siguientes.
Regresa al comienzo de la película seleccionada.
Ajuste del volumen
Ajusta el punto de división con más precisión después de haberlo seleccionado con .
Para ocultar los botones, toque .
• Presione para alternar entre reproducción y pausa.
• Es posible que se produzca una leve diferencia entre el punto en que tocó y el punto de división real, ya que la videocámara selecciona los puntos de división basándose en incrementos de medio segundo.
Una Playlist es una lista que muestra miniaturas de las imágenes fijas y películas que ha seleccionado. Las escenas originales no cambian aun cuando edite o elimine las escenas de la Playlist. Playlist Glosario (pág.138) Asegúrese de insertar el disco grabado en la videocámara.
• No retire la batería ni el adaptador de ca de la videocámara mientras edita la Playlist. Podría dañar el disco.
• Puede agregar hasta 999 escenas en la Playlist.
1 Deslice el interruptor POWER de
la videocámara y presione PLAY/EDIT.
2 Seleccione la ficha o la ficha
que incluya las imágenes que desea agregar a la Playlist y luego toque [EDIT].
FIN
ELIM.
ELIMI-
TODO
NAR
DIVI-
AÑAD
DIR
TODO
3 Toque [ AÑADIR].
• Toque / para mostrar [
AÑADIR] cuando [ AÑADIR] no aparezca.
6 Toque t [SÍ].
• Una vez que divide una película, ya no es posible restaurarla a su estado original antes de la división.
• Si la película forma parte de la Playlist, la división no afecta la película de la Playlist.
84
4 Seleccione la escena que desea
agregar a la Playlist.
AÑADIR
Mantenga puls.PREVISUALIZ.
FIN
Page 85
La escena seleccionada se marca con . Mantenga presionada la imagen en la pantalla LCD para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
5 Toque t [SÍ].
AÑADIR
Finalizado.
¿Desea visualizar
la Playlist?
6 Toque [SÍ] para ver la Playlist o
[NO] para volver a la ficha o.
2 Toque t [EDIT].
FIN
BORRAR
BORRAR
TODO
DIVI-
MOVER
DIR
3 Toque [BORRAR]. 4 Seleccione la escena que desea
borrar de la lista.
BORRAR
Mantenga puls.PREVISUALIZ.
FIN
Para agregar todas las películas del disco a la vez
Toque [ AÑAD TODO] en el paso 3.
Para agregar todas las imágenes fijas del disco a una Playlist
Se recomienda crear primero un Video fotográfico (pág.87) y luego incluirlo en una Playlist.
• Cuando agrega imágenes fijas a una Playlist, éstas se convierten automáticamente en una película y se agregan a la ficha . Una película convertida a partir de imágenes fijas se indica con
. Las imágenes fijas originales permanecen en el disco. La resolución de la película convertida puede ser inferior a la de las imágenes fijas originales.
Borrado de escenas innecesarias en la Playlist
1 Deslice el interruptor POWER de
la videocámara y presione PLAY/EDIT.
La escena seleccionada se marca con . Mantenga presionada la imagen en la pantalla LCD para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
Edición en la DVD Handycam
5 Toque t [SÍ].
Para borrar todas las escenas a la vez
Toque [BORRAR TODO] en el paso 3 t [SÍ].
• Las escenas originales no cambian aun cuando las borre de la Playlist.
Cambio del orden dentro de la Playlist
1 Deslice el interruptor POWER de
la videocámara y presione PLAY/EDIT.
2 Toque t [EDIT]. 3 Toque [MOVER].
85
Page 86
Creación de la Playlist (continuación)
4 Seleccione la escena que
desea mover.
MOVER
Mantenga puls.PREVISUALIZ.
La escena seleccionada se marca con . Mantenga presionada la imagen en la pantalla LCD para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
FIN
5 Toque . 6 Seleccione la posición designada
con [T]/[t].
MOVER
Mantenga puls.PREVISUALIZ.
Barra de destino del
7 Toque t [SÍ].
• Cuando selecciona varias escenas, éstas se mueven en el orden en que aparecen en la Playlist.
3 Toque [DIVIDIR]. 4 Seleccione la escena que
desea dividir.
Comienza la reproducción de la escena seleccionada.
5
Toque en el punto en que desea dividir la película en escenas.
Se introduce una pausa en la película.
Toque para mostrar los botones funcionales. Consulte la página 84 para obtener más información.
• Presione para alternar entre reproducción y pausa.
• Es posible que se produzca una leve diferencia entre el punto en que tocó y el punto de división real, ya que la videocámara selecciona los puntos de división basándose en incrementos de medio segundo.
6 Toque t [SÍ].
División de una película dentro de la Playlist
1 Deslice el interruptor POWER de
la videocámara y presione PLAY/EDIT.
2 Toque t [EDIT].
86
• Las escenas originales no cambian aun cuando las divida en la Playlist.
Page 87
Conversión de todas las imágenes del disco a un archivo de película (Video fotográfico)
Un Video fotográfico categoriza las imágenes fijas como película y le permite agregar más imágenes a la Playlist.
Video fotográfico Glosario (pág.138)

Reproducción de la Playlist

Asegúrese de insertar en la videocámara el disco que contiene la Playlist.
1 Deslice el interruptor POWER de
la videocámara y presione PLAY/EDIT.
1 Deslice el interruptor POWER de
la videocámara y presione PLAY/EDIT.
2 Toque la ficha t [EDIT] t
[VIDEO FOTOG.].
3 Toque [SÍ].
Todas las imágenes fijas del disco se convierten en un solo archivo de película que se agrega a la ficha . Una película creada a partir de imágenes fijas se indica con en la esquina superior derecha.
• Mientras más imágenes fijas contenga el disco, más tiempo tarda la creación del Video fotográfico.
• Las imágenes fijas que no son compatibles con la videocámara, como aquellas tomadas en una cámara digital fija y luego copiadas a la computadora, no pueden convertirse a Video fotográfico.
2 Toque .
Aparece la lista de escenas incluidas en la Playlist.
FIN
3 Toque la imagen desde la cual
desea comenzar la reproducción.
La pantalla vuelve a VISUAL INDEX cuando la Playlist se ha reproducido desde la escena seleccionada hasta el final.
Edición en la DVD Handycam
87
Page 88

Copiado, Impresión

Copiado a videograbadoras/dispositivos para DVD

Puede copiar la imagen reproducida en la videocámara a otros dispositivos de grabación, como videograbadoras o grabadoras de DVD. Después de copiarlas a una videograbadora con unidad de disco duro, puede disfrutar de las imágenes almacenadas en dicha unidad. Conecte la videocámara a la toma de pared usando el adaptador de ca suministrado para este propósito (pág.17). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que va a conectar.
To m a A / V
: Flujo de video/señal
(Amarillo) (Blanco) (Rojo)
S VIDEO VIDEO AUDIO
1 Cable de conexión de A/V (incluido)
Conecte la toma de entrada del otro dispositivo.
2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(opcional)
Al conectar la videocámara a otro dispositivo mediante la toma S VIDEO usando un cable de conexión de A/V con un cable S VIDEO (opcional), puede producir imágenes de más alta calidad que al usar un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V con un cable S VIDEO (opcional). No es necesario conectar la clavija amarilla. Si sólo conecta el cable S VIDEO no se reproducirá el audio.
Videograbadoras o grabadoras de DVD
• Para ocultar los indicadores (como un contador, etc.) en la pantalla del dispositivo conectado, ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] (el ajuste predeterminado, pág.76).
• Para grabar la fecha, la hora y los datos de ajuste de la cámara, debe mostrarlos en pantalla (pág.74).
• Cuando conecte la videocámara a un dispositivo monoaural, conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de video y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) a la toma de entrada de audio de la videograbadora o el televisor.
88
Page 89
1 Inserte el disco grabado en la
videocámara.
2 Deslice el interruptor POWER de
la videocámara y presione PLAY/EDIT.
Ajuste [TIPO TV] según al d ispositivo de reproducción (pág.48).
3 Inserte el soporte de grabación
de su videograbadora o grabadora de DVD.
Si el dispositivo de grabación tiene un selector de entrada, ajústelo al modo de entrada.
4 Conecte la videocámara a la
videograbadora/dispositivo para DVD con el cable de conexión de A/V (incluido) 1 o el cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) 2.
• Conecte la videocámara a las tomas de entrada de una videograbadora o dispositivo para DVD.
Copiado, Impresión
5 Inicie la reproducción en la
videocámara y grábela en el dispositivo de grabación.
Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones que acompaña al dispositivo de grabación.
6 Cuando finalice el copiado,
detenga la videocámara y la videograbadora.
89
Page 90

Grabación de imágenes desde un televisor o videograbadora/dispositivo para DVD

Puede usar la videocámara para grabar imágenes o programas de televisión desde una videograbadora, televisor o dispositivo para DVD a un disco. Conecte la videocámara a la toma de pared usando el adaptador de ca suministrado para este propósito (pág.17). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que va a conectar.
To m a A / V
: Flujo de video/señal
(Amarillo) (Blanco) (Rojo)
S VIDEO VIDEO AUDIO
1 Cable de conexión de A/V (incluido)
Conecte la toma de salida del otro dispositivo.
2 Cable de conexión deA/V con S VIDEO
(opcional)
Al conectar la videocámara a otro dispositivo mediante la toma S VIDEO usando un cable de conexión de A/V con un cable S VIDEO (opcional), puede producir imágenes de más alta calidad que al usar un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija de S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V con un cable S VIDEO (opcional). No es necesario conectar la clavija amarilla. Si sólo conecta el cable S VIDEO no se reproducirá el audio.
Videograbadoras, dispositivos para DVD o televisores
• No puede grabar imágenes desde la televisión sin tomas de salida.
• No puede grabar programas de televisión que sólo permiten una grabación o que tienen tecnología de control de copia.
• Cuando conecte la videocámara a un dispositivo monoaural, conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de salida video y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) a la toma de salida de audio de la videograbadora o el televisor.
90
Page 91
1 Conecte la videocámara al
televisor o videograbadora/ dispositivo para DVD con el cable de conexión de A/V (incluido) 1 o el cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) 2.
• Conecte la videocámara a las tomas de salida de un televisor o videograbadora/dispositivo para DVD.
2 Si está grabando desde una
videograbadora/dispositivo para DVD, inserte el videocasete o disco en el dispositivo de reproducción.
6 Comience a reproducir el
videocasete o el disco en el dispositivo de reproducción o seleccione un programa de televisión.
La imagen que se reproduce en el dispositivo conectado aparece en la pantalla LCD de la videocámara.
7 Toque [GRAB.] en el punto en el
que desee comenzar la grabación.
8 Toque cuando desee detener
la grabación.
3 Deslice el interruptor POWER de
la videocámara y presione PLAY/EDIT.
4 Toque t [CTRL. GRAB.].
Si conectó la videocámara al dispositivo que tiene la toma S VIDEO, toque [SET] t [ENTR. VIDEO] t [S VIDEO] t .
• Toque [SET] para cambiar el modo de grabación o ajustar el volumen.
• Toque [SET] t [ REST] t [ACTIVADO] para mostrar el indicador de disco restante en todo momento.
5 Inserte un disco en blanco en la
videocámara.
Formatee el disco si usa un disco DVD­RW/DVD+RW nuevo (pág.58).
9 Toque [FIN].
• Puede producirse una diferencia de tiempo entre el punto en que presiona [GRAB.] y el punto real en que comienza o se detiene la grabación.
• No puede grabar una imagen como imagen fija aunque presione el botón PHOTO durante la grabación.
Copiado, Impresión
91
Page 92
Impresión de imágenes fijas grabadas
(impresora compatible con PictBridge)
Es posible imprimir imágenes fijas con una impresora compatible con PictBridge sin conectar la videocámara a una computadora.
Conecte la videocámara a la toma de pared usando el adaptador de ca suministrado para este propósito. Inserte el disco o “Memory Stick Duo” que contiene las imágenes fijas en la videocámara y encienda la impresora.
• También puede mostrar la pantalla [SELEC.USB] al tocar t [SETUP] t
APLIC.IMAGEN t [SELEC.USB].
• No se garantiza el funcionamiento de l os modelos que no sean compatibles con PictBridge.
Impresión
1 Seleccione la imagen que desea
imprimir con / .
Conecte la videocámara a la impresora
1 Deslice el interruptor POWER de
la videocámara y presione PLAY/EDIT.
2 Conecte la toma (USB) de la
videocámara a la impresora mediante el cable USB (incluido).
Aparece la pantalla [SELEC.USB] en la pantalla LCD.
3 Toque [IMPR. ] para imprimir
imágenes fijas desde un disco o [IMPR. ] para imprimir imágenes desde un “Memory Stick Duo.”
Una vez realizada la conexión, en la pantalla aparece (conexión PictBridge).
1/10
VGA
IMPR.
101-0001
Aparece la imagen fija.
FIN
SET
EJEC.
2 Toque t [COPIAS]. 3 Seleccione el número de copias
que desea imprimir con / .
Es posible establecer hasta 20 copias de una imagen para su impresión.
4 Toqu e t [FIN].
Para imprimir la fecha en la imagen, toque t [FECHA/HORA] t [FECHA] o [DÍA&HORA] t .
5 Toque [EJEC.] t [SÍ].
Al finalizar la impresión, [Imprimiendo...] desaparece y vuelve a aparecer la pantalla de selección de imágenes. Puede seguir imprimiendo otra imagen fija.
6 Al finalizar la impresión, toque
[FIN] t [FIN].
• Para imprimir una imagen desde otro medio, toque [SELEC. FUNC.] y comience a partir del paso 3 en “Conecte la videocámara a la impresora”.
• Consulte también el manual de instrucciones de la impresora que se utilizará.
92
Page 93
• No intente realizar las operaciones que se indican a continuación cuando aparezca en la pantalla. Es posible que no se realicen correctamente.
– Operar el interruptor POWER. – Desconectar de la impresora el cable USB
(incluido).
– Deslizar el interruptor OPEN de la cubierta
del disco.
– Extraer el “Memory Stick Duo” de la
videocámara.
• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el cable USB (incluido), apague y vuelva a encender la impresora y vuelva a realizar la operación desde el principio.
• Si imprime una imagen fija grabada con un formato de 16:9 (panorámico), es posible que los extremos izquierdo y derecho de la imagen se vean cortados.
• Es posible que algunos mod el os de impresora no sean compatibles con la función de impresión de fechas. Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
• No se garantiza la impresión de imágenes que se hayan grabado con un dispositivo que no sea la videocámara.
• No es posible imprimir imágenes fijas que hayan sido grabadas por otros dispositivos y que tengan un tamaño de archivo de 2 MB o más o que superen los 2304 × 1728 píxeles.
• PictBridge es un estándar de la industria que ha establecido la CIPA (Camera & Imaging Products Association). Podrá imprimir imágenes fijas sin usar una computadora si conecta una impresora directamente a la videocámara digital o a una cámara digital fija, independientemente del fabricante o del modelo.
Copiado, Impresión
93
Page 94

Tomas para conectar dispositivos externos

1 Active Interface Shoe
La zapata Active Interface Shoe suministra la alimentación a los accesorios opcionales, como la luz de video, el flash o un micrófono. El accesorio se puede encender o apagar al operar el interruptor POWER de la videocámara. Para obtener más información, consulte también el manual de instrucciones que acompaña al accesorio.
• La zapata Active Interface Shoe dispone de un dispositivo de seguridad para sujetar el accesorio instalado. Para conectar un accesorio, presiónelo, empújelo hasta el fondo y apriete el tornillo. Para retirar un accesorio, afloje el tornillo, presione el accesorio y extráigalo.
• Cuando grabe utilizando un flash externo (opcional), desconecte la alimentación del flash externo para evitar que se grabe el ruido de carga.
• No puede usar un flash externo (opcional) y el flash incorporado al mismo tiempo.
• Cuando se conecta un micrófono externo (opcional), reemplaza al micrófono interno (pág.40).
1...Abra la cubierta de la zapata.
3456...Abra la cubierta de la toma.
2 Cubierta de la zapata 3 (Toma (USB) (pág.92, 95) 4 Toma REM OT E
• Conecte otros accesorios opcionales.
5 Toma A/V (audio/video) (pág.48, 88, 90) 6 Toma DC IN (pág.17)
94
Page 95

Uso de una computadora

Antes de consultar el “Manual de inicio” en la computadora

Al instalar el software Picture Package o Nero Express 6 del CD-ROM incluido en una computadora con Windows, podrá realizar las siguientes operaciones al conectar la videocámara a la computadora.
La computadora Macintosh no es
compatible con los software Picture Package y Nero Express 6 suministrados.
• Puede copiar las imágenes fijas conectando la videocámara a la computadora Macintosh a través del cable USB. Consulte el “Manual de inicio” del CD-ROM suministrado (pág.100).
• El CD-ROM (suministrado) incluye el software siguiente.
– Controlador de USB – Picture Package Ver.1.8.1 – Nero Express 6 – “Manual de inicio”
¿Qué puede hacer con Picture Package?
x Visualización y manejo de
imágenes t Picture Package DVD Viewer
Puede ver las películas y las imágenes fijas al seleccionar las miniaturas. Estas películas e imágenes fijas se guardan en carpetas por fecha. Puede eliminar las escenas innecesarias de las películas o crear discos DVD de 8 cm con menús.
x Productor de videos musicales y
presentaciones de diapositivas t Picture Package Producer2
Puede seleccionar sus películas e imágenes fijas favoritas y crear fácilmente una película original agregando música y estilos visuales.
x Duplicación en un DVD de 8 cm
t Picture Package Duplicator
Puede copiar el disco que grabó con la videocámara en un DVD de 8 cm
¿Qué puede hacer con Nero Express 6?
x Al copiar un disco en un DVD
de 12 cm
Puede copiar el disco que grabó con la videocámara en un DVD de 12 cm
Acerca del “Manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de instrucciones que puede consultar en su computadora. En él se describen las operaciones básicas, desde la conexión inicial de la videocámara y la computadora y la realización de ajustes hasta la operación general la primera vez que usa el software, Picture Package, incluido en el CD-ROM (suministrado). Después de insertar el CD-ROM, consulte “Instalac ión de software y “Manual de inicio”” (pág.97), inicie el “Manual de inicio” y siga las instrucciones.
• Para obtener detalles acerca de Nero Express 6, consulte el manual de instrucciones incluido.
Acerca de la función de ayuda del software
La guía de ayuda explica las funciones de todas las aplicaciones de software. Consulte la guía de ayuda para obtener más detalles sobre las operaciones después de leer detenidamente el “Manual de inicio”. Para mostrar la guía de ayuda, haga clic en la marca [?] de la pantalla.
Uso de una computadora
95
Page 96
Antes de consultar el “Manual de inicio” en la computadora (continuación)
Requisitos del sistema
x Al usar una computadora con
Windows
Al usar Picture Package en una computadora
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional / Windows XP Home Edition / Windows XP Professional
Se requiere una instalación estándar. No se garantiza el funcionamiento si se ha actualizado el sistema operativo mencionado.
CPU: Intel Pentium III 600 MHz o más rápido
(se recomienda Pentium III 1 GHz o más rápido)
Aplicación: DirectX 9.0c o superior (este
producto se basa en la tecnología DirectX. Es necesario tener instalado DirectX.)/ Windows Media Player 7.0 o superior/ Macromedia Flash Player 6.0 o superior
Sistema de sonido: Tarjeta de sonido estéreo
de 16 bits y altavoces estéreo
Memoria: 128 MB o más (se recomienda
256 MB o más)
Disco duro:
Memoria disponible requerida para la instalación: 250 MB o más (2 GB o más p ara usar Picture Package Duplicator.)/ Espacio libre en disco duro recomendado: 6 GB o más (según el tamaño de los archivos de imagen editados)
Monitor: Tarjeta de video VRAM de 4 MB,
resolución mínima de 800 × 600 puntos, color de alta densidad (color de 16 bits,
65.000 colores), compatibilidad con el controlador de pantalla DirectDraw (este producto no funcionará correctamente con una resolución de 800 × 600 puntos o menos y 256 colores o menos.)
Otros: Puerto (USB) (debe incluirse como
estándar)
Al reproducir imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo” en una computadora
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional / Windows XP Home Edition / Windows XP Professional Se requiere una instalación estándar. No se garantiza el funcionamiento si se ha actualizado el sistema operativo mencionado.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o más rápido Otros: Puerto (USB) (debe incluirse como
estándar)
x Al usar una computadora Macintosh
• Sólo puede copiar imágenes fijas del “Memory Stick Duo”.
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o
Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4)
Otros: Puerto (USB) (debe incluirse como
estándar)
• La videocámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0). Puede transferir datos a una velocidad mayor si usa una computadora compatible con Hi-Speed USB. Si conecta una interfaz USB que no es compatible con Hi-Speed USB, la velocidad de transferencia de datos será de USB 1.1 (USB de velocidad máxima).
• No se garantiza el funcionamiento en todos los entornos recomendados.
• Si su computadora cuenta con una ranura para Memory Stick, inserte el “Memory S tick Duo” en que se grabaron imágenes fijas en el adaptador para Memory Stick Duo (opcional), luego insértelo en la ranura del Memory Stick de su computadora para copiar las imágenes fijas en la computadora.
• Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y la computadora no es compatible con éste, conecte la videocámara con el cable USB, en lugar d e usar la ranura del Memory Stick de la computadora.
96
Page 97

Instalación de software y “Manual de inicio”

Es necesario que instale el software en la computadora con Windows antes de conectar la videocámara a ésta. Necesita realizar la instalación sólo la primera vez. El contenido que se instalará y los procedimientos pueden diferir conforme al sistema operativo que posea.
4 Haga clic en [Install].
Uso de una computadora para Windows
1 C ompruebe que la videocámara no
esté conectada a la computadora.
2 Encienda la computadora.
• Inicie sesión como Administrador para realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando en la computadora antes de instalar el software.
3 Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco de la computadora.
Aparecerá la pantalla de instalación.
• Si la pantalla no aparece, siga el siguiente procedimiento.
1 Haga doble clic en [My Computer ] (si está
usando Windows XP, haga clic en [Start] y luego en [My Computer]).
2 Haga doble clic en [PICTUREPACKAGE]
(unidad de disco).* * Los nombres de unidades (como por
ejemplo, (E:)) pueden variar según la computadora.
• En función del sistema operativo de la computadora, puede aparecer un mensaje que le notifica que el “Manual de inicio” no se puede instalar automáticamente con InstallShield Wizard. En ese caso, copie manualmente el “Manual de inicio” en la computadora según las instrucciones del mensaje.
5 S elecci one el idioma del programa
que desea instalar y haga clic en [Next].
6 Haga clic en [Next].
Uso de una computadora
97
Page 98
Instalación de software y “Manual de inicio” (continuación)
7 Lea el documento [License
Agreement] y seleccione [I accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo. A continuación, haga clic en [Next].
8 Seleccione la ubicación en que
desea guardar el software y haga clic en [Next].
9 Seleccione [NTSC] y haga clic
en [Install].
10Haga clic en [Install] en la pantalla
[Ready to Install the Program].
Se iniciará la instalación de Picture Package.
11Haga clic en [Next] y siga las
instrucciones en pantalla para instalar el “Manual de inicio”.
En algunas computad oras, es posible que no se muestre esta pantalla. En ese caso, avance al paso 12.
12Haga clic en [Next] y siga las
instrucciones en pantalla para instalar “ImageMixer EasyStepDVD”.
13Si aparece la pantalla [Installing
Microsoft (R) DirectX (R) ], siga las instrucciones que aparecen a continuación para instalar DirectX 9.0c. En caso contrario, avance al paso 14.
1 Lea el documento [License Agreement]
y haga clic en [Next].
98
Page 99
2 Haga clic en [Next].
3 Haga clic en [Finish].
14Asegúrese de que ha seleccionado
[Yes, I want to restart my computer now.] y haga clic en [Finish].
La computadora se apaga y vuelve a arrancar automáticamente (se reinicia). Aparecerán en el escritorio los iconos de acceso directo [Picture Package Menu], [Picture Package Menu destination Folder] (y “Ma nual de inicio” si se in staló en el paso 11).
15Retire el CD-ROM de la unidad de
disco de la computadora.
• Para conectar la videocámara a la computadora, consulte el “Manual de inicio” en el CD-ROM incluido co n la videocámara.
• Si tiene alguna pregunta sobre PicturePackage, consulte “Si tiene dudas sobre este software” (pág.100).
Uso de una computadora Macintosh
Puede copiar las imágenes fijas del “Memory Stick Duo” en la computadora Macintosh. Instale el “Manual de inicio” del CD-ROM incluido en la videocámara.
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener detalles sobre cómo conectar la videocámara a la computadora y cómo copiar las imágenes fijas.
1 Compruebe que la videocámara no
esté conectada a la computadora.
2 Encienda la computadora.
Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando en la computadora antes de instalar el software.
3 Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco de la computadora.
Uso de una computadora
4 Haga doble clic en el icono de
CD-ROM.
5 Copie el archivo
“FirstStepGuide.pdf”, guardado en el idioma deseado en la carpeta [FirstStepGuide], en la computadora.
99
Page 100

Visualización del “Manual de inicio”

Visualización del “Manual de inicio”
Para ver el “Manual de inicio” en la computadora, se recomienda tener instalado Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 o superior. Haga doble clic en el icono en el escritorio.
• Para empezar, también puede seleccionar [Start], [Programs] ([All Programs] para Windows XP), [Picture Package] y [First Step Guide] y luego iniciar [First Step Guide].
• Para ver el “Manual de inicio” en formato HTML sin utilizar la instalación automática, copie la carpeta correspondiente al idioma deseado dentro de la carpeta [FirstStepGuide] del CD-ROM y haga doble clic en [Index.html].
• Consulte el archivo “FirstStepGuide.pdf” en los casos siguientes:
– Para imprimir el “Manual de inicio”. – Cuando el “Manual de inicio” no se muestra
correctamente debido a la configuración del navegador incluso en un entorno recomendado.
– Cuando la versión HTML del “Manual de
inicio” no se instala automáticamente.
Para arrancar en una computadora Macintosh
Haga doble clic en “FirstStepGuide.pdf”.
Para ver el archivo PDF, se necesita Adobe Reader. Si no está instalado en la computadora, puede descargarlo de la página Web de Adobe Systems: http://www.adobe.com/
100
Si tiene dudas sobre este software
Pixela User Support Center
Página de inicio de Pixela http://www.ppackage.com/
– América del Norte (Los Angeles)
Teléfono: (llamada gratuita) +1-800-458-4029 +1-213-341-0163
– Europa (Reino Unido) Teléfono:
(llamada gratuita) Reino Unido, Alemania, Francia y España: +800-1532-4865 Otros países: +44-1489-564-764
– Asia (Filipinas) Teléfono:
+63-2-438-0090
Acerca de los derechos de autor
Las obras musicales, grabaciones de sonido y otro contenido musical de terceros que pueda obtener de CD, Interne t u otras fuentes (“Contenido musical”) son obras sujetas a derechos de autor de sus respectivos propietarios y están protegidas por las leyes de derecho de autor y otras leyes aplicables en cada país o región. Excepto en los supuestos permitidos expresamente por la legislación aplicable, usted no podrá utilizar (incluidos, y sin limitación alguna, la copia, la modificación, la reproducción, la descarga, la transmisión o la colocación en una red externa de acceso público, la transferencia, la distribución, el préstamo, la concesión de licencias, la venta y la publicación) ningún contenido musical sin obtener la autorizació n o la aprobación de sus respectivos propietarios. La licencia de Picture Package de Sony Corporation no debe interpretarse como la concesión por implicación, desestimación por contradicción u otro tipo como una licencia o derecho para utilizar el Contenido musical.
Loading...