Sony DCRDVD405 User Manual [es]

Videocámara Digita
l
2-661-363-31(1)
Handycam
Procedimientos
iniciales
Easy
Handycam
10
16
29
Guía de operaciones
DCR-DVD405/DVD805
Grabación y
reproducción
Reproducción en
dispositivos para DVD
Easy Handycam
Uso de los elementos de
configuración
Edición en la DVD
Handycam
Copiado, Impresión
Uso de una computadora
Solución de problemas
Información adicional
Glosario, Índice
36
50
57
60
80
88
95
101
124
137
© 2006 Sony Corporation
Lea primero esta información
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
Nombre del producto: Videocámara digital Modelo: DCR-DVD405/DVD805
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos clases de guías de operación.
– “Guía de operaciones” (este manual) – “Manual de inicio” para usar la videocámara con
la computadora conectada (que se incluye en el CD-ROM suministrado)
Acerca de los discos que puede utilizar en la videocámara
Puede utilizar solamente discos DVD-R de 8 cm discos DVD-RW de 8 cm y discos DVD+RW de 8 cm Use los discos de las marcas que se detallan a continuación. Consulte la página 12 para obtener más información.
Acerca de los tipos de “Memory Stick” que puede utilizar en la videocámara
Existen “Memory Stick” de dos tamaños. Puede utilizar un “Memory Stick Duo” con la marca o (pág.127).
“Memory Stick Duo” (Este tamaño se puede utilizar en la videocámara.)
“Memory Stick” (No se puede utilizar en la videocámara.)
• No se puede utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria, salvo “Memory Stick Duo”.
• “Memory Stick PRO” y “Memory Stick PRO Duo” se pueden utilizar sólo con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.
2
Al utilizar un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick”
Asegúrese de insertar un “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Acerca del uso de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
Visor Pantalla LCD
Batería
• La videocámara no es a prueba de polvo, salpicaduras o agua. Consulte “Mantenimiento y precauciones” (pág.131).
• Para evitar que los discos se rompan o que se borren imágenes grabadas, no realice ninguna de las acciones siguientes cuando alguno de los indicadores respectivos del interruptor POWER (pág .20) o el indicador ACCESS (pág.24) esté encendido:
– Retirar la batería o el adaptador de ca de
la videocámara.
– Golpear o sacudir la videocámara.
• Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo con un cable USB, etc., asegúrese de insert ar la clavija del conector en la dirección correcta. Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal o causar una falla de funcionamiento en la videocámara.
Notas sobre los elementos de configuración, pantalla LCD, visor y objetivo
• Un elemento de configuración que aparece sombreado no está disponible en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han fabrica do con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que se vean algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) constantemente en la pantalla LCD y en el visor. Esto es normal.
Punto negro Punto blanco, rojo, azul o verde
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos prolongados puede causar fallas de funcionamiento. Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca de una ventana o en exteriores.
• No apunte dire ctamente al sol. Si lo hiciera, puede ocasionar fallas en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad de luz, como al atardecer.
3
Lea primero esta información (continuación)
Acerca de la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas. No puede eliminar imágenes una vez grabadas en un DVD-R. Use un DVD-RW/DVD+RW para realizar grabaciones de prueba (pág.12).
• No se pagará indemnización alguna por el contenido de las grabaciones, aunque no sea posible la grabación o reproducción a causa del mal funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían según el país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un aparato con sistema NTSC.
• Los programas de televisión, películas, videocintas y demás materiales pueden estar protegidos por las leyes de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales mate riales puede contr avenir este tipo de leyes. No puede copiar software con protección de derechos de autor en la videocámara.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual se capturaron con una cámara digital fija y, por lo tanto, pueden verse diferentes.
• El diseño y las especificaciones del medio de grabación y de los accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
• El término Disco en esta Guía de operaciones hace referencia a los discos DVD de 8 cm
• Las operaciones disponibles dependen del disco utilizado. Las siguientes marcas se usan para los diferentes formatos de DVD.
DVD
+RW
• Las ventanas en pantalla en cada idioma local se utilizan para ilustrar los procedimientos de operación. Cambie el idioma de pantalla antes de usar la videocámara si fuera necesario (pág.77).
4
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, desarrollado en forma conjunta por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation, y produce imágenes de calidad superior. Adopta el sistema de medida MTF* para videocámaras y ofrece la calidad típica de un objetivo Carl Zeiss. Además, el objet ivo de la videocámara po see protección T* -reflections para eliminar los reflejos no deseados y reproducir los colores fielmente.
* MTF corresponde a Modulation Transfer
Function. El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que entra en el objetivo.
5
Índice
\
Disfrute su DVD Handycam
¿Qué puede hacer con la DVD Handycam?...........................................10
Selección de un disco.............................................................................12
Uso de la DVD Handycam......................................................................14
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados........................ 16
Paso 2: Carga de la batería....................................................................17
Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara ..................................20
Paso 4: Ajuste de la pantalla LCD y del visor.........................................21
Paso 5: Uso del panel sensible al tacto..................................................22
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora .......................................................23
Paso 7: Inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo”...................24
Paso 8: Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de grabación.... 27
Easy Handycam: uso de la videocámara con ajustes automáticos
Uso del modo de operación Easy Handycam......................................... 29
Grabación en modo sencillo ...................................................................30
Reproducción en modo sencillo..............................................................32
Preparación para reproducir en un dispositivo para DVD (Finalización)......34
Grabación y reproducción
Grabación ............................................................................................... 36
Reproducción..........................................................................................38
Funciones que se utilizan para la grabación, reproducción, etc.............40
Grabación
Para usar el zoom Para grabar sonido con más presencia (grabación con sonido envolvente de 5,1ch) Para usar el flash Para grabar en lugares oscuros (NightShot) Para ajustar la exposición para motivos a contraluz (BACK LIGHT) Para ajustar el enfoque para un motivo descentrado
6
Para ajustar la exposición para el motivo seleccionado Para grabar en modo de espejo Para agregar efectos especiales Para utilizar un trípode Para fijar la bandolera
Reproducción
Para usar el Zoom de reproducción Para reproducir una serie de imágenes fijas (Presentación de diapositivas)
Grabación y reproducción
Para comprobar la batería restante Para desactivar el pitido de confirmación de la operación Para inicializar los ajustes (RESET) Otros nombres de partes y funciones
Comprobación y eliminación de la última escena (Revisión/
Eliminación de revisión) ..........................................................................44
Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción .......45
Control remoto.........................................................................................47
Reproducción de la imagen en un televisor ............................................48
Reproducción en dispositivos para DVD
Creación de discos compatibles con reproductores de DVD o
unidades de DVD (Finalización)..............................................................50
Reproducción de un disco en dispositivos para DVD, etc.......................54
Reproducción de un disco en una computadora que tenga una
unidad de DVD........................................................................................55
Uso del disco grabado (DVD-RW/DVD+RW)
Grabación de escenas adicionales después de la finalización ...............57
Eliminación de todas las escenas del disco (Formateo) .........................58
Uso de los elementos de configuración
Uso de los elementos de configuración ..................................................60
Elementos de configuración....................................................................62
AJUS.CÁMARA .................................................................................64
Valores para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)
AJUS.FOTOS....................................................................................68
Ajustes para imágenes fijas (RÁFAGA/CALIDAD/TAM.IMAGEN, etc.)
7
Índice (continuación)
APLIC.IMAGEN ...............................................................................70
Efectos especiales en imágenes o funciones adicionales de grabación y reproducción (EFECTO IMAG./EFECTO DIG., etc.)
AJUSTE SOP.
AJUSTE EST. .........................................................................................73
HORA/LANGU. ...............................................................................77
Personalización del Menú Personal........................................................78
.....................................................................................72
Valores para ajustar los discos y “Memory Stick Duo”(FORMATEAR/ FINALIZAR/ANULAR FIN., etc.)
Ajustes para la grabación en un disco u otros ajustes básicos (MODO GRAB./AJ LCD/VISOR/VELOC. USB, etc.)
(AJUS.RELOJ/AJUS.ZONA/LANGUAGE, etc.)
Edición en la DVD Handycam
Copia de imágenes fijas..........................................................................80
Eliminación de imágenes fijas del “Memory Stick Duo”..........................82
Edición de los datos originales ...............................................................83
Creación de la Playlist ............................................................................ 84
Reproducción de la Playlist.....................................................................87
Copiado, Impresión
Copiado a videograbadoras/dispositivos para DVD ............................... 88
Grabación de imágenes desde un televisor o videograbadora/
dispositivo para DVD ..............................................................................90
Impresión de imágenes fijas grabadas (impresora compatible con
PictBridge) ..............................................................................................92
Tomas para conectar dispositivos externos............................................94
Uso de una computadora
Antes de consultar el “Manual de inicio” en la computadora..................95
Instalación de software y “Manual de inicio”...........................................97
Visualización del “Manual de inicio”...................................................... 100
Solución de problemas
Solución de problemas .........................................................................101
Indicadores y mensajes de advertencia................................................119
8
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero......................................124
Acerca del disco....................................................................................126
Acerca del “Memory Stick”....................................................................127
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ......................................................129
Mantenimiento y precauciones..............................................................131
Especificaciones....................................................................................135
Glosario, Índice
Glosario.................................................................................................137
Índice.....................................................................................................139
9

Disfrute su DVD Handycam

¿Qué puede hacer con la DVD Handycam?

Su DVD Handycam graba datos de imagen en un DVD* de 8 cm Resulta más conveniente que una cinta de video y es mucho más versátil.
Cómo capturar hermosas imágenes fácilmente
No es necesario rebobinar para empezar a grabar (pág.30, 36)
Las imágenes grabadas se guardan en áreas vacías del disco, de modo que no existe ningún riesgo de sobrescribir por accidente grabaciones de valor.
Ya que no es necesario rebobinar antes de grabar, puede empezar a filmar cuando lo desee.
Un disco puede alma cenar película o imágenes fijas.
• Las imágenes fijas se pueden grabar en el disco o un “Memory Stick Duo”.
Puede encontrar rápidamente una escena con la pantalla VISUAL INDEX. (pág.32, 38)
La pantalla VISUAL INDEX permite verificar el contenido del disco de una sola vez. Todo lo que tiene que hacer es tocar la escena que desea ver.
El disco no se desgasta sin importar cuántas veces lo reproduzca. Los momentos inolvidables que capturó en el disco perduran para siempre.
Graba en formato panorámico y con sonido envolvente de 5.1ch (pág.27, 40)
Puede grabar imágenes en formato panorámico de alta calidad en una pantalla LCD panorámica que muestra el m ismo ángulo de visión 16:9 que un televisor de pantalla panorámica. En el disco también se puede grabar directamente el sonido envolvente de 5.1ch.
* DVD (Disco versátil digital) es un disco óptico de alta capacidad.
10
Un disco grabado se puede reproducir en diferentes dispositivos
Reproducción en un dispositivo para DVD o unidad de DVD (pág.34, 50)
Puede reproducir discos grabados y finalizados** en un dispositivo para DVD, grabadora de DVD o unidad de DVD de una computadora de uso doméstico que admita discos de 8 cm
Al finalizar el disco, puede crear presentaciones de diapositivas de las imágenes fijas y menús de DVD para tener un acceso rápido a las escenas que desee ver.
Reproducción en televisor de pantalla panorámica y sistema Home Theater (pág.40, 48)
Las imágenes grabadas en formato panorámico se pueden reproducir en un televisor de pantalla ancha con efecto panorámico. Los discos también se graban con sonido envolvente de 5.1ch para proporcionar un sonido completo en un sistema Home Theater.
Conexión de la DVD Handycam a una computadora
Transferencia de imágenes de alta velocidad (pág.95)
Los datos de imagen se pueden tran sferir rápidamente a una computadora sin necesidad de reproducirlos. Las computadoras con Hi-Speed USB (USB 2.0) proporcionan una transferencia de imágenes mucho más rápida.
Disfrute su DVD Handycam
Uso del software suministrado para editar y copiar (pág.95)
Picture Package, el software que se incluye con la DVD Handycam permite agregar música y efectos para crear su DVD original. La copia de discos no podría ser más fácil, lo que le permite compartir los momentos inolvidables con su familia y amigos.
** Finalización: proceso que hace posible reproducir un DVD grabado en otros dispositivos para DVD
(consulte las páginas 34 y 50).
11

Selección de un disco

Su DVD Handycam es compatible con los discos DVD-R, DVD-RW y DVD+RW de 8 cm No admite discos de 12 cm
Formato de grabación para DVD-RW
Cuando utiliza un DVD-RW, puede seleccionar el formato de grabación entre modo VIDEO o modo VR. En este manual, el modo VIDEO aparece indicado como y el modo VR como .
Formato de grabación que es compatible con la mayoría de los dispositivos para DVD, especialmente después de realizar el proceso de finalización. En el modo VIDEO, sólo se puede borrar la imagen más reciente.
Formato de grabación que permite editar con su DVD Handycam (eliminar y volver a establecer el orden de las imágenes). Un disco finalizado se puede reproducir en dispositivos para DVD que admiten el modo VR*
Características de formato de disco
Tipos de discos y símbolos
Símbolos que se usan en este manual
Una película en formato 16:9 (panorámico) y una película en formato 4:3 se pueden grabar en el mismo disco *
Eliminar inmediatam ente la última grabación Eliminar completamente las grabaciones (83) z Editar grabaciones en la videocámara Usar un disco varias veces aunque el disco
esté lleno por formateo* Reproducir las grabaciones en otros
dispositivos para DVD si finaliza el disco Reproducir las grabaciones en otros
dispositivos para DVD aunque no finalice el disco
Crear el menú del DVD al finalizar el disco
1
Consulte el manual de instrucciones del dispositivo para DVD para ver si admite el modo VR de DVD-RW.
*
2
*
En cuanto a imágenes fijas, puede grabarlas en todos los tipos de discos.
3
*
El formateo elimina todas las grabaciones y devuelve el medio de grabación al estado vacío original. (pág.58) Aun cuando use un disco nuevo, formatéelo con su DVD Handycam (pág.24).
4
*
No utilice un DVD+RW antes de realizar el proceso de finalización en una computadora, ya que podría provocar una falla de funcionamiento.
12
1
.
Formatos de disco y de grabación Glosario (pág.137,138)
Las cifras entre paréntesis ( ) indican números de
DVD-R DVD-RW DVD+RW
2
(27) zzz
(44) zzz
(83) z
3
(58) zzz
(34, 50) zz*1z*
1
(50) –––*3z*
(53) zz z
página.
z
4
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación por cada cara del disco El tiempo mí nimo de grabación se indica entre paréntesis.
unidad: min
Modo de grabación Tiempo de grabación HQ (Alta calidad) aprox. 20 (18) SP (Reproducción
estándar) LP (Reproducción de
larga duración)
• El tiempo de grabación para la película disminuye cuando el disco también contiene imágenes fijas.
aprox. 30 (18)
aprox. 60 (44)
La DVD Handycam usa el formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automáticamente la calidad de la imagen para que se adapte a la escena de grabación. Esta tecnología causa fluctuaciones en el tiempo de grabación de un disco. Una película que contiene imágenes con movimientos rápidos y complejos se graba a una mayor velocidad de transferencia, lo que disminuye el tiempo de grabación general. VBR Glosario (pág.138)
Uso del disco
Para obtener una duración confiable de la grabación y la reproducción, recomendamos utilizar discos Sony o discos con la marca * (for VIDEO CAMERA) para su DVD Handycam.
• Si usa un disco distinto a los antes mencionados, la calidad de la grabación y la reproducción puede ser insatisfactoria o es posible que no pueda extraer el disco de la DVD Handycam.
* Dependiendo del lugar en que realice su compra, el disco tiene una marca .
Uso de discos de dos caras
Los discos de dos caras se pueden grabar por ambas caras.
Grabación de la cara A
Coloque el disco en la DVD Handycam con la cara con el símbolo , ubicado en el centro, hacia afuera hasta que haga clic.
Disfrute su DVD Handycam
Coloque la cara con el símbolo hacia afuera.
símbolo
• Si usa un disco de dos caras, tenga cuidado de no ensuciar la superficie con huellas dactilares.
• Cuando se usa un disco de dos caras en la DVD Handycam, la grabación y la reproducción se llevan a cabo sólo en esa cara. No puede grabar ni reproducir en la otra cara del disco cuando el disco está insertado en la DVD Handycam. Cuando la grabación y la reproducción de una cara están completas, extraiga el disco y voltéelo para tener acceso a la otra cara.
• Se realizan las siguientes operaciones para cada cara de un disco de dos caras. – Finalización (pág.50) – Anulación de la finalización (DVD-RW: modo VIDEO) (pág.57) – Formateo (pág.58)
La grabación se realiza en la cara posterior del disco.
13

Uso de la DVD Handycam

1Preparación
(Consulte desde la página 16 a la 27.)
Seleccione el disco que mejor satisfaga sus necesidades.
Uso reiterado de un disco
Guardar imágenes grabadas
El disco se puede reproducir en distintos dispositivos para DVD
* Seleccione el modo en
la DVD Handycam y el formato (pág.24).
2Filmación,
eliminación y edición
(Consulte las páginas 30, 36, 44 y 83.)
No es posible eliminar una imagen grabada.
3Visualización en su DVD
Handycam
(Consulte las páginas 32 y 38) También puede conectarla a un televisor para
ver las imágenes (pág.48).
Usar un disco varias veces
¿Qué desea hacer después de grabar?
Eliminar y editar imágenes en la DVD Handycam
Puede eliminar o editar una imagen grabada en cualquier momento (pág.83).
Reproducir el disco en distintos dispositivos para DVD
Sólo puede eliminar las imágenes que acaba de grabar (pág.44).
El disco se puede reproducir incluso sin finalizarlo
Continúa en la página siguiente
14
Finalizaci
4Visualización en otro dispositivo para DVD
(Consulte las páginas 50 y 54.) Para ver un disco grabado en la DVD Handycam en otros dispositivos para DVD,
primero es necesario que lo finalice.
Disfrute su DVD Handycam
Dispositivo para
Finalizaci
Finalización
ón
Unidad de DVD DVD / grabadora de DVD
• Mientras menos volumen de grabación tenga el disco, más tiempo tomará su finalización.
Las características de un disco finalizado dependen del tipo de disco.
Finalización
Finalización
Finalización
Al igual que los DVD disponibles en el mercado, este disco se puede reproducir en la mayoría de los dispositivos para DVD después de l proceso de finalización.
El disco se puede reproducir en un dispositivo compatible con el modo DVD-RW VR.
El disco se puede reproducir sin finalizarlo, pero en algunos casos la finalización es necesaria. Si desea información adicional, consulte la página 50.
No se pueden agregar
grabaciones aunque quede
espacio libre en el disco.
La anulación de la
finalización permite agregar
grabaciones (pág.57).
Las grabaciones se pueden
agregar sin anular la
finalización.
Compatibilidad de reproducción
No se garantiza la compatibilidad de reproducción con ningún dispositivo para DVD. Consulte el manual de instrucciones incluido con el dispositivo para DVD o a su distribuidor.
15

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los elementos suministrados

Asegúrese de que su videocámara incluya los siguientes elementos. El número entre paréntesis indica la cantidad de cada elemento.
• No se incluyen discos ni “Memory Stick Duo”.
Adaptador de ca (1) (pág.17)
Cable de alimentación (1) (pág.17)
Cable de conexión de A/V (1) (pág.48, 88, 90, 94)
Batería recargable NP-FP60 (1) (pág.18)
Paño de limpieza (1)
CD-ROM “Picture Package Ver.1.8.1” (1) (pág.95)
Guía de operaciones (este manual) (1)
Cable USB (1) (pág.92, 94)
Control remoto inalámbrico (1) (pág.47)
Tiene instalada una batería de litio tipo botón.
16

Paso 2: Carga de la batería

Puede cargar la batería después de conectar la batería “InfoLITHIUM” (serie P) (pág.129) a la videocámara.
• No puede usar una batería NP-FP30 con la videocámara (consulte el reverso de la batería para conocer el número de modelo). Si ejerce mucha fuerza al instalar la batería, puede provocar una falla de funcionamiento de la videocámara, como por ejemplo, deterioro en el rendimiento de la batería o dificultad para retirarla de la videocámara.
Interruptor POWER
Indicador CHG Toma DC IN
Batería
Cubierta de la toma Adaptador de ca
Cable de
Clavija de cc
alimentación
A la toma de pared
1 Deslice la batería en la dirección que
indica la flecha hasta que haga clic.
2 Deslice el interruptor POWER en la
3 Conecte el adaptador de ca a la
Abra la cubierta de la toma para conectar el adaptador de ca
Haga coincidir la marca v de la clavija de cc con la marca v de la videocámara.
dirección que indica la flecha para ajustarlo en OFF (CHG) (el ajuste predeterminado).
toma DC IN de la videocámara.
Cubierta de la
toma
Procedimientos iniciales
4 Conecte el cable de alimentación al
adaptador de ca y a la toma de pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga.
17
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
5 El indicador CHG (carga) se
apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN de la videocámara.
• Desconecte el adaptador de ca sosteniendo la videocámara y la clavija de cc
Para retirar la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). Deslice la palanca de liberación BATT (batería) y retire la batería.
Palanca de liberación BATT (batería)
• Cuando retire la batería, asegúrese de que ninguno de los indicadores respectivos del interruptor POWER (pág.20) esté encendido.
Cuando guarde la batería
Use completamente la energía de la batería si va a dejarla sin usar por un período prolongado (pág.129).
Para utilizar una fuente de alimentación externa
Realice las mismas conexiones que realiza para cargar la batería. La batería no se descargará en este caso.
18
Tiempo de carga (carga completa)
Tiempo aproximado (en minutos) necesario para cargar totalmente una batería descargada por completo.
Batería Tiempo de carga
NP-FP50 NP-FP60 (incluida) NP-FP70 NP-FP71 NP-FP90
125 135 155 170 220
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (en minutos) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
Tiempo de grabación continua
NP-FP50
NP-FP60 (incluida)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
* El tiempo de grabación normal muestra la hora
cuando se repite la operación de inicio/detención de la grabación, al conectar y desconectar la alimentación y al usar la función de zoom.
• Los tiempos que se muestran varían según las siguientes condiciones.
– Parte superior: cuando se enciende la luz de
fondo de la pantalla LCD.
– Parte central: cuando se apaga la luz de fondo
de la pantalla LCD.
– Parte inferior: tiempo de grabación cuando
se graba con el visor mientras el panel LCD está cerrado.
050 055 060
085 090 095
120 125 135
145 155 160
220 235 245
Tiempo de grabación normal*
025 030 030
040 045 050
060 065 070
070 075 080
110 120 125
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (en mi nutos) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
Pantalla LCD abierta*
NP-FP50 NP-FP60
(incluida) NP-FP70 NP-FP71 NP-FP90
* Cuando se enciende la luz de fondo de la
pantalla LCD.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER a la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o BATTERY INFO (pág.43) no se mostrará correctamente en las condiciones siguientes.
– La batería no está correctamente conectada. – La batería está dañada. – La batería está completamente descargada
(sólo para BATTERY INFO).
• Cuando el adaptador de ca esté conectado a la toma DC IN de la videocámara, la alimentación no será suministrada por la batería, incluso si el cable de alimentación está desconectado de la toma de pared.
• Recomendamos el uso de una batería NP-FP70, NP-FP71 o NP-FP90 cuando use una luz de video (opcional).
Pantalla LCD cerrada
090 110
110 120
200 235 235 280 345 415
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempo medido con la videocámara a 25ºC (se recomienda de 10 a 30°C).
• El tiempo de grabación y de reproducción será más corto cuando use la videocámara a bajas temperaturas.
• El tiempo de grabación y de reproducción será más corto en función de las condiciones de uso de la videocámara.
Acerca del adaptador de ca
• Conecte el adaptador de ca a una toma de pared de fácil acceso. Si ocurre algún problema mientras usa el adaptador, desconecte la alimentación inmediatamente desenchufando la clavija de la toma de pared.
• No utilice el adaptador de ca en lugares estrechos, como por ejemplo, entre la pared y un mueble.
• Evite la formación de cortocircuitos en la clavija de cc del adaptador de ca o en el terminal de la batería con objetos metálicos, ya que podría provocar una falla de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
• Aunque el aparato esté apagado, esté no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca (red de electricidad) mientras permanezca conectado a la toma de pared.
Procedimientos iniciales
19

Paso 3: Encendido y sujeción de la videocámara

Para grabar, deslice el interruptor POWER para encender el indicador respectivo. Al utilizar la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ] (pág.23).
Interruptor POWER
Cubierta del objetivo
1 Para activar la alimentación,
deslice el interruptor POWER en la dirección que indica la flecha, mientras presiona el botón verde que se encuentra en el centro.
Al grabar, cambie el modo de alimentación deslizando el interruptor POWER en la dirección que indica la flecha hasta que se encienda el indicador respectivo.
Botón verde
2 Sostenga la videocámara
correctamente.
3 Asegúrese de sostenerla
correctamente y luego ajuste la correa.
(Película): para grabar películas (Imagen fija): para grabar imágenes
• Al encender la videocámara, la cubierta del objetivo se abre automáticamente.
• Después de ajustar la fecha y la hora ([AJUS.RELOJ], pág.23), esta información aparecerá en la pantalla LCD durante algunos segundos la próxima vez que encienda la videocámara.
20
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
.
• Al momento de la compra, la videocámara está programada para apagarse automáticamente si ésta permanece inactiva durante aproximadamente 5 minutos para ahorrar energía de la batería. ([APAGADO AUTO], pág.76).

Paso 4: Ajuste de la pantalla LCD y del visor

La pantalla LCD
Abra la pantalla LC D 90 grados con respecto a la videocámara (1), luego gírela hacia el mejor ángulo para grabar o reproducir (2).
2 180 grados
(máx.)
2 90 grados
(máx.)
• Tenga cuidado de no presionar por error los botones del marco de la pantalla LCD al abrirla o ajustarla.
• Si abre la pantalla LCD 90 grados con respecto a la videocámara y luego la gira 180 grados hacia el lado del objetivo, puede cerrarla con la pantalla LCD hacia afuera. Esto resulta conveniente durante operaciones de reproducción.
Para apagar la luz de fondo de la pantalla LCD a fin de prolongar la duración de la batería
Mantenga presionado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca . Este ajuste es práctico cuando utiliza la videocámara en lugares muy luminosos o cuando desea ahorrar energía. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para cancelar, mantenga presionado DISP/BATT INFO hasta que desaparezca.
DISP/BATT INFO
1 90 grados con
respecto a la videocámara
El visor
Puede usar el visor para ver las imágenes con el panel LCD cerrado a fin de evitar el desgaste de la batería o cuando la imagen en la pantalla LCD sea de baja calidad.
Visor
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Levante el visor y muévalo hasta que la imagen sea nítida.
• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del visor al seleccionar [AJ LCD/VISOR] - [LUZ F.VISOR] (pág.74). Estos ajustes no afectan la imagen grabada.
• Puede ajustar [DESVANECEDOR] y [EXPOSICIÓN] mientras observa a través del visor (pág.65, 71).
Procedimientos iniciales
• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD] (pág.74) para ajustar el brillo de la pantalla LCD.
21

Paso 5: Uso del panel sensible al tacto

Puede usar el panel sensible al tacto para reproducir imágenes grabadas (pág.32, 38) o cambiar los ajustes (pág.60). Toque los botones que aparecen en la pantalla.
Apoye la parte posterior del panel LCD en la palma de su mano izquierda. Luego, toque los botones que aparecen en la pantalla.
Toque los botones de la pantalla LCD.
• Realice las mismas acciones que se explican
arriba cuando presione los botones en el marco del panel LCD.
• Tenga cuidado de no presionar por error los
botones del marco de la pantalla LCD cuando utiliza el panel sensible al tacto.
• Si los botones del panel sensible al tacto no
funcionan correctamente, ajuste la pantalla LCD. (CALIBRACIÓN) (pág.132)
Cambio de los ajustes de idioma
Puede cambiar las indicaciones en pantalla para mostrar mensajes en un idioma en particular. Seleccione el idioma de la pant alla en [LANGUAGE] en la opción HORA/ LANGU. (pág.77).
Para ocultar los indicadores de pantalla
Presione DISP/BATT INFO para ocultar o mostrar los indicadores en la pantalla (contador, etc.).
22

Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando use la videocámara por primera vez. De lo contrario, la pantalla [AJUS.RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara o deslice el interruptor POWER.
• Si no usa la videocámara durante aproximadamente 3 meses, la batería recargable integrada se descarga y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En ese caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora nuevamente (pág.133).
Interruptor POWER
3 Seleccione [AJUS.RELOJ] con
/ y luego toque .
4 Seleccione la zona geográfica
deseada con / y luego toque .
2006 A
5 Ajuste [HORA VERANO] en
[ACTIVADO] con / , si es necesario, y luego toque .
Procedimientos iniciales
GMT -5,0
Avance al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez.
1 Toque t [SETUP].
2 Seleccione (HORA/LANGU.)
con / y luego toque .
6 Ajuste [A] (año) con /
y luego toque .
GMT -5,0
2006 A
• Puede seleccionar cualquier año hasta 2079.
7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), hora
y minuto, y luego toque .
El reloj comenzará a funcionar. Para definir la medianoche, ajústelo en 12:00 AM. Para el mediodía, ajústelo en 12:00 PM.
• Consulte la página 125 para obtener información acerca de la “Diferencia horaria mundial”.
• La fecha y hora no aparecen durante la grabación, pero se graban automáticamente en el disco y puede verificarlas durante la reproducción ([CÓDIGO DATOS], página 74).
23

Paso 7: Inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo”

Inserción de un disco
Para grabar, necesita un di sco DVD-R, DVD­RW o DVD+RW de 8 cm nuevo (pág.12).
Antes de filmar, elimine el p olvo y las huellas
dactilares del disco con el paño de limpieza suministrado con la videocámara (pág.126).
Indicador ACCESS (Disco)
Interruptor POWER
1 Verifique que la videocámara esté
encendida.
• Puede retirar el disco cuando la videocámara esté conectada a una fuente de alimentación, incluso si está apagada. Sin embargo, no se inicia el proceso de reconocimiento del disco (paso 4).
2 Deslice el interruptor OPEN de la
cubierta del disco en la dirección que indica la flecha (OPEN B).
En la pantalla LCD aparece [ABRIENDO…]. Luego, la melodía de apertura suena una vez y la videocámara emite un pitido. Cu ando termina el pitido, la cubierta del disco se abre levemente en forma automática.
24
Interruptor OPEN de la cubierta del disco
Lente de captación
Cuando la cubierta del disco se abra levemente, ábrala más.
• Asegúrese de no obstruir la operación con su mano u otros objetos al abrir o cerrar la cubierta del disco. Mueva la correa hacia la parte inferior de la videocámara y luego abra o cierre la cubierta del disco.
• Si la correa queda atrapada al cerrar la cubierta del disco, podría causar una falla en el funcionamiento de la videocámara.
3 Coloque el disco con la cara de
grabación hacia la videocámara y presione el centro del disco hasta que haga clic.
Si usa un disco de una sola cara, colóquelo con la etiqueta orientada hacia afuera.
• No toque el lado d e grabación del disco ni el lente de captación (pág.133). Si usa un disco de dos caras, tenga cuidado de no ensuciar la superficie con huellas dactilares.
• Si éste no está colocado correctamente al cerrar la cubierta del disco, es posible que cause una falla de funcionamiento en la videocámara.
4 Cierre la cubierta del disco.
Aparece la pantalla [ACCESO A DISCO]. El proceso de reconocimiento puede tardar unos segundos, según el tipo de disco y de su condición.
xDVD-R
Puede comenzar a grabar inmediatamente después de que [ACCESO A DISCO] desaparezca de la pantalla LCD. No es necesario que avance a los pasos posteriores al paso 5.
xDVD-RW
Seleccione el formato de grabación y luego formatee el disco. Avance al paso 5.
xDVD+RW
Seleccione el formato de la imagen que va a grabar y formatee el disco. Avance al paso 6.
• Durante el modo de operación Easy Handycam (pág.29), aparece [¿Desea formatear el disco? De lo contrario, extráigalo.]. Toque y avance al paso 8.
5 Seleccione el formato de
grabación para un DVD-RW y toque
, luego avance al paso 7.
FORMATEAR :
Puede reproducirse en
varios dispositivos DVD.
No edita en videocámara
xModo VIDEO
Puede reproducir el disco en la mayoría de los dispositivos para DVD si lo finaliza.
xModo VR
Puede editar y eliminar imágenes o dividir películas en la videocámara (pág.83). Sin embargo, el disco puede reproducirse solamente en dispositivos para DVD compatibles con el modo VR cuando lo finaliza.
VIDEO
VRVIDEO
OK
6 Seleccione el formato de la imag en
que va a grabar ([PANOR.16:9] o [4:3]) para DVD+RW y toque .
FORMATEAR
PANORÁM.16:9
Seleccione formato
película que grabará.
Vuelva format.para camb.
PANOR.
4:3
16:9
OK
xPANOR.16:9
Puede grabar imágenes en formato gran angular de alta resolución. Si piensa ver películas en un televisor con pantalla panorámica, se recomienda seleccionar el modo [PANOR.16:9].
x4:3
Puede grabar imágenes para reproducirlas en un televisor de 4:3.
7 Toque [SÍ] t [SÍ]. 8 Toque cuando aparezca
[Finalizado.].
Cuando el proceso de formateo finalice, puede comenzar a grabar en el DVD-RW/ DVD+RW.
• No retire la batería ni desconecte el adaptador de ca durante el proceso de formateo.
Para extraer el disco
Realice el paso 1 y 2 para abrir la cubierta del disco y luego retire el disco.
• No golpee ni sacuda la videocámara mientras el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando, o mientras [ACCESO A DISCO] o [ABRIENDO...] aparezcan en la pantalla LCD.
• Puede transcurrir cierto tiempo hasta que se extraiga el disco, que depende de la condición del disco y de los materiales grabados.
• Si un disco está dañado o sucio con huellas dactilares, pueden transcurrir hasta 10 minutos antes de extraerlo. Si eso sucede, es posible que el disco esté dañado.
Procedimientos iniciales
25
Paso 7: Inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo” (continuación)
• Una vez que la videocámara reconozca el disco, durante unos 8 segundos aparecerá información como la fecha en que comenzó a utilizar el disco o las áreas grabadas anteriormente. Es posible que la información sobre áreas grabadas anteriormente no se visualice de manera correcta, según el estado del disco.
• Para eliminar todas las imágenes grabadas anteriormente en un DVD-RW/DVD+RW y luego volver a usarlo para grabar imágenes nuevas, consulte “Eliminación de todas las escenas del disco (Formateo)” en la página 58.
3 Inserte el “Memory Stick Duo” en l a
ranura del Memory Stick Duo hacia la derecha hasta que haga clic.
Inserción de un “Memory Stick Duo”
Puede utilizar solamente un “Memory Stick Duo” con la marca o (pág.127).
• La cantidad de imágenes que se pueden grabar varía en función de la calidad o del tamaño de la imagen. Para obtener más detalles, consulte página 69.
Indicador ACCESS (“Memory Stick Duo”)
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” dentro de la ranura correspondiente en la dirección incorrecta, la ranura del Memory Stick Duo o los datos de imagen podrían dañarse.
1 Levante el visor. 2 Abra la cubierta del Memory
Stick Duo.
26
Cubierta del Memory Stick Duo
4 Cierre la cubierta del Memory Stick
Duo y baje el visor.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Presione suavemente el “Memory Stick Duo” después de realizar el paso 1 y e l paso 2.
• Cuando el indicador ACCESS está encendido o parpadea, la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, no la apague, no extraiga el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de imagen.
• Cerciórese de que el “Memory Stick Duo” no se dispare ni se desprenda al insertarlo y extraerlo de la videocámara.

Paso 8: Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de grabación

Al grabar en el modo 16:9 (panorámico), podrá disfrutar de imágenes de gran angular de alta resolución.
• Si piensa ver películas en un televisor con pantalla panorámica, se recomienda realizar la grabación en el modo 16:9 (panorámico).
Interruptor POWER
WIDE SELECT
Películas
1 Deslice el interruptor POWER en la
dirección que indica la flecha para encender el indicador (Película).
2 Presione WIDE SELECT varias
veces para seleccionar el formato de pantalla deseado.
16:9 (panorámico)* 4:3*
* Al ver las imágenes en la pantalla LCD.
Podría verse diferente en el visor.
• No es posible cambiar el formato de pantalla en los casos siguientes:
– Al usar un DVD+RW. – Mientras graba películas. – Cuando [EFECTO DIG.] está ajustado
en [PEL. ANT.] (pág.71).
• Las diferencias del ángulo de visión entre los formatos 16:9 (panorámico) y 4:3 variarán según la posición del zoom.
• El tiempo de grabación disponible puede ser más corto en las situaciones siguientes.
– Cuando alterna entre 16:9 (panorámico)
y 4:3 al grabar en un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO).
– cuando cambia [MODO GRAB.]
(pág.73)/con un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW insertado y el modo ajustado en 4:3.
Procedimientos iniciales
Para reproducir las imágenes después de conectar la video cámara al televisor
Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] según su tipo de televisor (16:9/4:3) (pág.48).
• Al visualizar imágenes de 16:9 (panorámico) con [TIPO TV] ajustado en [4:3], es posible que las imágenes pierdan definición dependiendo de los motivos.
Para reproducir imágenes en un dispositivo para DVD o en una grabadora de DVD
La manera en que aparecen las imágenes en la pantalla del televisor puede diferir según el tipo de dispositivo. Para obtener detalles, consulte el manual de instrucciones incluido con el dispositivo correspondiente.
27
Paso 8: Selección del formato (16:9 ó 4:3) de la imagen de grabación (continuación)
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER
para que se encienda el indicador
(Fija).
La proporción del tamaño de la imagen cambia a 4:3.
2 Seleccione el medio de grabación
de las imágenes fijas.
1 Toque t [SOPORT.FIJAS]. 2 Seleccione el medio de grabación para
las imágenes fijas y toque .
• El ajuste predeterminado es [MEMORY STICK].
3 Presione WIDE SELECT varias
veces para seleccionar el ajuste deseado.
• El tamaño de la imagen fija es de [ 2,3M] ( ) cuando está ajustada en 16:9
,
(panorámico) y un máximo de [3,0M] ( ) cuando está ajustada en 4:3.
• La cantidad de imágenes fijas que se puede grabar depende de la calidad y el tamaño de la imagen. Para obtener más detalles, consulte pág.69.
28
,

Easy Handycam: uso de la videocámara con ajustes automáticos

Uso del modo de operación Easy Handycam

El modo de operación Easy Handycam es una función para hacer que casi todos los ajustes sean
Botón EASY
automáticos con sólo presionar el botón EASY. La videocámara realiza automáticamente los distintos ajustes requeridos para filmar, de modo que no se requiere efectuar ningún ajuste detallado. Dado que sólo las funciones básicas están disponibles y el tamaño de la fuente de pantalla aumenta para facilitar la visualización, incluso los usuarios principiantes pueden disfrutar de un fácil funcionamiento.
Ajustes de la videocámara durante el modo de operación Easy Handycam
Toque [SETUP] para que aparezcan los elementos de configuración disponibles. Para obtener detalles acerca de la configuración, consulte la página 60.
ESPERA
Toque
• Casi todos los elementos de configuración se fijan automáticamente al ajuste del modo de operación Easy Handycam.
no aparece durante el modo de operación Easy Handycam.
• Para realizar ajustes como el enfoque manual y agregar efectos especiales, cancele el modo de operación Easy Handycam.
AJUS.
RELOJ
FINA­LIZAR
PITIDO
FORM.
Botones no válidos durante el modo de operación Easy Handycam
No puede usar los siguientes botones o funciones porque se ajustan automáticamente. Si intenta realizar el ajuste de una operación no válida, aparece [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam].
• BACK LIGHT (pág.41)
• Mantenga presionado DISP BATT/INFO (pág.43)
• Revisión/Eliminación de revisión (pág.44)
Easy Handycam: uso de la videocámara con ajustes automáticos
Para cancelar Easy Handycam
Vuelva a presionar EASY. desaparece de la pantalla.
• Si apaga la videocámara sin cancelar el modo de operación Easy Handycam, la videocámara se enciende en el modo de operación Easy Handycam automáticamente la próxima vez que la use.
Ahora intente grabar página 30
Realice las preparaciones que se describen en los pasos 1 al 8 (pág.16 a p.27) antes de comenzar.
• Cuando inserta un nuevo DVD-RW, éste se formatea con el modo VIDEO.
• Cuando usa un disco DVD-RW formateado en el modo VR, no puede usar la función de edición en la videocámara (pág.83).
Si no va a usar el modo de operación Easy Handycam, vaya a la página 36.
29

Grabación en modo sencillo

Deslice el interruptor POWER en la dirección que indica la flecha mientras presiona el botón verde sólo cuando el interruptor POWER esté en la posición OFF (CHG).
Para grabar películas Para grabar imágenes fijas
Películas
1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección que indica la flecha para
encender el indicador (Película).
2 Presione START/STOP B (o C).
• El ajuste predeterminado es [SP] (pág.73).
ESPERA
GRAB.
[ESPERA]
Para detener la grabación, vuelva a presionar START/STOP.
[GRAB.]
Para grabar las imágenes siguientes
Realice el paso 2.
• Puede seguir grabando si no ha finalizado el disco (pág.50) y si aún hay espacio para grabar en el disco cuando:
– Apaga la videocámara y luego vuelve a encenderla. – Retira un disco de la videocámara y luego lo vuelve a insertar.
30
Loading...
+ 114 hidden pages