Gracias por su compra de esta Sony Handycam. Con su Handycam, podrá capturar esos preciosos
momentos de la vida con una calidad de imagen y sonido superior.
Su Handycam está repleta de características avanzadas, pero a la vez es de fácil manejo. Pronto estará
produciendo video familiar que podrá disfrutar años y años.
Getting Started
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja. Para hacer reparaciones, acuda a personal
cualificado solamente.
Nombre del producto: Videocámara
Modelo: DCR-DVD100/DVD200
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
AVISO
3-ES
Lea primero esta información
¿Qué puede hacer con la
DVD Handycam?
La DVD Handycam utiliza discos DVD-R y DVD-RW como soportes de grabación.
Podrá disfrutar de la DVD Handycam en nuevos y diferentes modos con respecto a
una videocámara de cintas. Lea las siguientes páginas para saber cómo hacerlo.
Puede hallar rápidamente una escena
mediante una visualización de índice.
La visualización de índice muestra imágenes en miniatura de las
películas e imágenes fijas grabadas en el disco de la DVD
Handycam. Puede encontrar rápidamente la escena que desee
gracias a este práctico índice.
4-ES
Puede reproducir
imágenes fijas en forma
consecutiva.
Puede reproducir imágenes fijas una
después de la otra con la DVD Handycam.
También puede reproducir imágenes fijas
en forma continua en un reproductor de
DVD, si finaliza el disco.
Puede reproducir un disco
grabado con la DVD
Handycam en un reproductor
de DVD.
Puede reproducir un disco grabado con la DVD
Handycam en reproductores de DVD
compatibles con discos DVD-R/DVD-RW.
Puede editar y copiar un disco
fácilmente si conecta la DVD
Handycam al computador.
Puede editar y copiar fácilmente un disco en el
computador si utiliza el software suministrado
ImageMixer Ver.1.5 for Sony DVD Handycam. Además,
éste le permite crear sus propios discos DVD originales.
Lea primero esta información
5-ES
¿Cuál es la diferencia entre
un disco DVD-R y un disco DVD-RW?
Existen 2 tipos de discos disponibles, que se diferencian de la siguiente manera.
¿Qué disco
puedo usar?
Pueden usarse los discos DVD-R de 8
cm y los discos DVD-RW de 8 cm.
DVD-R de 8 cm
Puede utilizar los discos siguientes:
• DMR30 (disco de una sola cara)
• DMR60 (disco de dos caras)
DVD-RW de 8 cm
Puede utilizar los discos siguientes:
• DMW30 (disco de una sola cara)
• DMW60 (disco de dos caras)
No se pueden usar otros discos que
no sean estos 2 tipos en la DVD
Handycam.
Ejemplos de discos no compatibles
• DVD-R de 12 cm
• DVD-RW de 12 cm
• DVD+R
• DVD-RAM
• DVD+RW
• DVD-ROM
• CD-R
• CD-RW
6-ES
¿Qué debo
tener en cuenta
para elegir
entre estos 2
discos?
El número de veces que se puede grabar
difiere entre los 2 discos. Elija aquél que
satisfaga sus necesidades.
Los discos DVD-R sólo se
pueden grabar una vez.
Es apropiado para grabaciones
permanentes y para realizar copias de
seguridad.
Se graba en modo VIDEO.
Los discos DVD-RW se
pueden sobrescribir varias
veces.
Es apropiado para la recopilación de
fuentes y para grabaciones
transitorias.
Puede elegir entre el modo VIDEO o
el modo VR para realizar las
grabaciones (consulte la página 26).
¿Qué tipo de reproductor puedo usar
para reproducir?
Puede reproducir un disco que haya grabado con la DVD Handycam en otros reproductores
si finaliza el disco (consulte la página 63).
La siguiente lista muestra ejemplos de reproductores que pueden reproducir discos
grabados con la DVD Handycam. No obstante, no se garantiza la compatibilidad de
reproducción con todos los reproductores.
DVD-R
(modo VIDEO solamente)
Reproductores compatibles
con el formato DVD Video.
*
Reproductor de DVD/
Grabadora de DVD
Computador con
unidad de DVD
instalada
Lea primero esta información
DVD-RW
(en modo VIDEO)
Reproductores compatibles con discos
DVD-RW.
Reproductor de DVD/
Grabadora de DVD
Computador con
unidad de DVD
instalada
DVD-RW
(en modo VR)
Reproductores compatibles con discos
DVD-RW en modo VR.
Reproductor de DVD/
Grabadora de DVD
Computador con
unidad de DVD
instalada
En modo VIDEO y en modo VR (grabación de video)
Modo VIDEO: Los discos son ampliamente compatibles con otros reproductores.
Modo VR: Es posible editar un disco en la DVD Handycam, pero los reproductores son
limitados.
* Los discos DVD-R/RW grabados con las videocámaras Sony DVD Handycam han sido diseñados para
ser compatibles con ellas y se pueden reproducir en la mayoría de reproductores de DVD domésticos,
en unidades de DVD del computador y en consolas de videojuegos PlayStation 2.**
** No se garantiza la reproducción en todos los reproductores de DVD domésticos, en las unidades de
DVD del computador ni en las consolas PlayStation 2. Algunos reproductores, unidades y consolas de
videojuegos no pueden leer debido a los estándares de reflexión óptica de los discos DVD-R/RW o
debido a las incompatibilidades de codificación. Consulte las especificaciones de su equipo de
reproducción para obtener más información acerca de las compatibilidades.
7-ES
¿Cómo preparar y utilizar la DVD
Handycam?
Preparativos
Prepare un disco nuevo.
• Puede comenzar a grabar rápidamente con un disco
DVD-R.
• Los discos DVD-RW deben formatearse antes de
grabarse.
También es necesario realizar un formateo cuando se
utiliza nuevamente un disco DVD-RW ya grabado.
Seleccione el formato de grabación (ya sea
modo VIDEO o modo VR) cuando utilice un
disco DVD-RW.
Filmación
Es posible grabar películas e imágenes fijas
en un solo disco.
Dado que las películas y las imágenes fijas se graban en
áreas libres del disco en forma automática, las grabaciones
importantes no se sobrescriben.
8-ES
Reproducción
Seleccione una escena para reproducir de
la visualización de índice.
Continúa en la página de la derecha.
Edición
Finalización
Puede realizar una copia de un disco que
haya grabado si conecta la DVD Handycam
al computador con el software
suministrado.
Si desea conocer el entorno informático recomendado,
consulte la página 89.
Puede crear un disco DVD original
mediante la edición de películas o
imágenes fijas en el computador.
Finalice el disco de manera que sea
compatible con otros reproductores de
DVD.
No se puede sobrescribir, editar ni formatear un disco después
de finalizarlo.
Sobrescribir EditarFormatear
DVD-RNoNoNo
(
modo VIDEO)
DVD-RW
(
modo VIDEO)
DVD-RW
(
modo VR)
1
Sí
*
2
Sí
*
No
Sí
2
*
3
Sí
*
3
Sí
*
Lea primero esta información
*1
Es obligatorio anular la finalización del disco.
*2
No es obligatorio anular la finalización del disco.
Las instrucciones de este manual sirven para los 2 modelos incluidos en la tabla
siguiente. Antes de comenzar a leer este manual y usar su videocámara, compruebe el
número de modelo que está en la base de su videocámara. Para fines de ilustración, se
utiliza el modelo DCR-DVD200. En caso contrario, el nombre del modelo se indicará en
las ilustraciones. Cualquier diferencia en la operación se indicará claramente en el texto,
por ejemplo “DCR-DVD200 solamente”.
Tipos de diferencias
ModeloDVD100DVD200
Dispositivo de imagenCCD, bruto aprox. CCD, bruto aprox.
Pantalla de cristal líquido6,2 cm (tipo 2,5)6,2 cm (tipo 2,5)
Nota sobre los sistemas de televisión en color
Los sistemas de televisión en color difieren de acuerdo con el país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita un aparato con sistema NTSC.
Precauciones sobre los derechos de autor
4,5 mm (tipo 1/4)3,8 mm (tipo 1/4,7)
680 000 píxeles1 070 000 píxeles
Los programas de televisión, películas, videocintas y demás materiales pueden tener
reservado el derecho de reproducción. La grabación no autorizada de tales materiales
puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
No puede copiar software protegido por las leyes de derechos de autor con su
videocámara.
No es posible compensar el contenido de la grabación si ésta o la reproducción no se han
realizado a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
12-ES
Uso de este manual
Cuidados de la videocámara
Visor/Pantalla de cristal líquido
La pantalla de cristal líquido y el visor han sido fabricados con tecnología de alta
precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin
embargo, es posible que se vean algunos pequeños puntos negros o brillosos
(blancos, rojos, azules o verdes) constantemente en la pantalla de cristal líquido y
en el visor. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en
modo alguno a la grabación.
Compatibilidad de los discos con otros reproductores
Los discos grabados en su videocámara deben estar finalizados para poder
reproducirlos en otros equipos. Si desea conocer detalles sobre cómo finalizar un disco,
consulte “Finalización de un disco” (página 63).
Discos grabados en modo VIDEO
Debe finalizar un disco después de que se haya completado la grabación. No puede
volver a grabar un disco ya grabado en modo VIDEO una vez que ha sido finalizado.
En un disco DVD-RW, puede volver a grabar si anula la finalización.
Reproductores compatibles: Reproductores de DVD
Discos grabados en modo VR
Sólo los discos DVD-RW se pueden grabar en modo VR. La finalización es necesaria
sólo cuando otros equipos compatibles con DVD-RW no pueden reproducir el disco.
Puede volver a grabar con su videocámara en un disco finalizado grabado en modo VR.
Reproductores compatibles: Reproductores de DVD que pueden reproducir DVD-RW
en modo VR
Procedimientos iniciales
Nota
Es posible que no pueda reproducir ciertos discos finalizados, en función del disco y los
reproductores.
13-ES
Comprobación de los accesorios incluidos
Asegúrese de que los siguientes accesorios se han incluido con la videocámara.
12
4
8
1 Control remoto inalámbrico (1)
(página 141)
2 Adaptador de ca AC-L15A (1),
Cable de alimentación (1) (página 16)
3 Pila tamaño AA (R6) para el control
remoto (2) (página 142)
4 Batería recargable NP-FM50 (1)
(página 15)
56
90
3
7
qa
5 Cable de conexión de audio/video (1)
6 Bandolera (1)
7 Tapa del objetivo (1) (página 29)
8 Cable USB (1) (página 92)
9 DVD-R (DMR30) (1)
q; CD-ROM (controlador USB SPVD-011)
(1)
qa Paño de limpieza (1)
14-ES
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Instalación/extracción de la batería
1
2
1 Levante el visor.
2 Deslice la batería hacia adentro y hacia abajo hasta que emita un chasquido.
Para retirar la batería
1 Levante el visor.
2 Deslice la batería hacia arriba y hacia fuera en la dirección de la flecha mientras
presiona BATT.
BATT
Procedimientos iniciales
Botón de liberación
BATT
15-ES
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Carga de la batería instalada
La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM”(Serie M).
Consulte la página 127 para obtener detalles acerca de la batería “InfoLITHIUM”.
Abra la cubierta
de la toma DC
IN (toma de
entrada de cc)
Adaptador de ca
3
4
Indicador POWER/
CHG
5
1
2
Cable de
alimentación
Botón DISPLAY/BATT
INFO
Con la marca
v hacia arriba
1 Asegúrese de que la batería esté instalada en la videocámara.
2 Abra la cubierta de la toma DC IN (toma de entrada de cc) y, a continuación,
conecte el adaptador de ca suministrado con la videocámara a la toma DC IN
(toma de entrada de cc) respectiva con la marca
v de la clavija mirando hacia arriba.
3 Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca
4 Conecte el cable de alimentación al tomacorriente.
5 Deslice el interruptor POWER hacia abajo mientras presiona el botón verde en
el centro.
Se inicia la carga. El indicador POWER/CHG se enciende en color naranja durante
la carga, y después se apaga cuando ésta se completa (carga completa).
Después de cargar la batería
Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN (toma de entrada de cc) de la
videocámara.
16-ES
Notas sobre el adaptador de ca
•Evite el contacto de objetos metálicos con las partes metálicas de la clavija de cc del
adaptador de alimentación de ca
Esto puede producir un cortocircuito que dañaría el adaptador de ca
•Coloque el adaptador de ca cerca de un tomacorriente de pared. Si, al utilizar el
adaptador de alimentación de ca
se produce cualquier problema con esta unidad, desconecte el enchufe del
tomacorriente de pared lo antes posible para cortar la alimentación.
•El indicador POWER/CHG puede parpadear si la batería no se instala correctamente
o si está dañada.
Min (minuto) aproximados requeridos a 25°C para cargar una batería vacía. El tiempo
de carga puede prolongarse si la temperatura de la batería es extremadamente alta o
baja debido a la temperatura ambiental.
Min (minuto) aproximados que puede grabar con una batería completamente cargada.
* Min (minuto) aproximados que puede grabar, incluyendo las operaciones de inicio/
parada, la utilización del zoom y la conexión/desconexión de la alimentación. La
duración real de la batería puede ser más corta.
Min (minuto) aproximados que puede reproducir con una batería completamente
cargada.
Notas
•Si se desconecta la alimentación aunque el indicador de tiempo de batería restante señale
que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargarla completamente
para que la señal del indicador de tiempo de batería restante sea correcta.
•El rendimiento de la batería disminuye en lugares con temperatura baja y es posible
que no pueda realizarse la grabación a pesar de que el tiempo restante de la batería
sea de 20 min (minuto). En este caso, recargue la batería totalmente.
•No se recomienda el modelo NP-FM30 debido a su breve tiempo de grabación cuando
se utiliza con la videocámara.
Tiempo de reproducción enTiempo de reproducción con la
la pantalla de cristal líquidopantalla de cristal líquido cerrada
DVD100 DVD200DVD100 DVD200
17-ES
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Indicación del tiempo restante de batería – BATTERY INFO
1 Abra la pantalla de cristal líquido mientras presiona OPEN.
2 Presione DISPLAY/BATT INFO.
El tiempo restante de la batería aparece durante un tiempo en la visualización
de cristal líquido.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0%50%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER::5260
100%
min
min
Durante la carga
Notas
•Es posible que no se indique el tiempo de batería restante en los siguientes casos:
– La batería no está instalada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está vacía.
•El número que se muestra como Battery Info representa el tiempo aproximado de
grabación.
•Mientras se calcula el tiempo de batería restante, aparece en pantalla
“CALCULATING BATTERY INFO ...”.
•Es posible que el tiempo restante de la batería no se visualice inmediatamente tras
presionar DISPLAY/BATT INFO.
Conexión a un tomacorriente
Cuando utilice la videocámara durante mucho tiempo, se recomienda que la conecte a
un tomacorriente con el adaptador de ca
1 Abra la cubierta de la toma DC IN (toma de entrada de cc) y, a continuación,
conecte el adaptador de ca suministrado con la videocámara a la toma DC IN
(toma de entrada de cc) correspondiente con la marca v de la clavija mirando
hacia arriba.
2 Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca
3 Conecte el cable de alimentación al tomacorriente.
Consulte la página 16 para obtener más detalles.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0%50%100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER::6575
min
min
Completamente
cargada
18-ES
ADVERTENCIA
Mientras esté conectada al tomacorriente, la videocámara no estará desconectada de la
fuente de alimentación de ca (corriente doméstica), aunque esté apagada.
Notas
•El adaptador de alimentación de ca puede suministrar alimentación incluso si la
batería está instalada en la videocámara.
•La toma DC IN tiene “prioridad de fuente” . Esto significa que la batería no
alimentará la videocámara si el adaptador de alimentación de ca está conectado a la
toma DC IN, aunque el cable de alimentación no esté conectado a un tomacorriente.
Paso 2 Apertura de la pantalla de cristal líquido
La pantalla de cristal líquido se utiliza para cambiar ajustes, filmar imágenes en varios
ángulos y revisar las imágenes grabadas.
Procedimientos iniciales
2
180º
Botón OPEN
90º
1
90º
1 Abra la pantalla de cristal líquido mientras presiona OPEN.
2 Ajuste la dirección de la pantalla de cristal líquido en la posición deseada.
Cuando ajuste el ángulo de la pantalla de cristal líquido, cerciórese de abrirla
hasta 90 grados.
Puede girar la pantalla de cristal líquido y plegarla contra el cuerpo de la
videocámara con la pantalla dirigida hacia fuera como se muestra a
continuación.
Gire la pantalla de cristal
líquido 180 grados.
Gire la pantalla de cristal
líquido hacia la
videocámara.
Notas
•Cuando cierre la pantalla de cristal líquido, colóquela en forma vertical hasta que oiga
un clic de fijación y, a continuación, pliéguela hacia el cuerpo de la videocámara.
•Si gira la pantalla de cristal líquido hacia la videocámara durante la grabación o
durante la grabación en espera, la iluminación de fondo se ajustará en [BRT
NORMAL].
19-ES
Paso 3 Conexión de la alimentación
Deslice el interruptor POWER hacia arriba mientras presiona el botón verde en el centro.
Se enciende la videocámara y el indicador POWER/CHG se ilumina en color verde.
Para desactivar la alimentación
Deslice el interruptor POWER hacia abajo mientras presiona el botón verde en el centro.
Cuando se apaga el indicador POWER/CHG, se interrumpe la alimentación.
20-ES
Paso 4 Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando use la videocámara por primera vez. Ajuste también la
zona geográfica y, a continuación, el horario de ahorro de energía, el año, el mes, el día,
la h (hora) y los min (minuto), en este orden.
Si no utiliza la videocámara durante, aproximadamente, 3 meses, es posible que los
valores de fecha y hora se borren de la memoria (aparecerán barras) porque la batería
recargable incorporada en la videocámara se habrá descargado durante ese período. En
ese caso, cargue la batería recargable incorporada conectándola a un adaptador de
alimentación de ca
y vuelva a ajustar la fecha y la hora (página 16, 132).
Botón SETUP
Interruptor POWER
Botonesb/v/V/B/ENTER
Procedimientos iniciales
1 Abra la pantalla de cristal líquido mientras presiona OPEN.
2 Conecte la alimentación deslizando el interruptor POWER hacia arriba
mientras mantiene presionado el botón verde.
Aparece la visualización CLOCK SET.
CLOCK SET
AREA 26
New York,Bogota
DST OFF
DATE Y M D
[ ENTER ] : NEXT ITEM
-5.0GMT
:
3 Seleccione la zona geográfica que desee con v/V y presione ENTER.
CLOCK SET
AREA 26
New York,Bogota
DST
OFF
ON
DATE Y M D
[ ENTER ] : NEXT ITEM
-5.0GMT
:
21-ES
Paso 4 Ajuste de la fecha y la hora
4 Si es necesario, ajuste el horario de ahorro de energía ([DST]) en la posición
[ON] mediante v/V.
CLOCK SET
AREA 26-5.0GMT
New York,Bogota
DST OFF
DATE YMD
2003 JAN 1
[ ENTER ] : NEXT ITEM
12 : 00
AM
5 Seleccione el año que desee con v/V y presione ENTER.
CLOCK SET
AREA 26-5.0GMT
New York,Bogota
DST OFF
DATE YMD
2003 JAN 1
[ ENTER ] : NEXT ITEM
12 : 00
AM
6 Ajuste el mes, el día y la h (hora) y los min (minuto) siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.
Ajuste los min (minuto) con una señal horaria, etc., con v/V y presione
ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
El reloj interno de la videocámara funciona en un ciclo de 12 h (hora).
•12:00 AM corresponde a medianoche.
•12:00 PM corresponde al mediodía.
22-ES
Sugerencias
•Si la visualización CLOCK SET no aparece en el paso 2, presione SETUP y, a
continuación, seleccione (SETUP MENU) y luego [CLOCK SET] mediante v/V.
•Si aparece la visualización SETUP después del paso 6, presione SETUP.
Desaparece la visualización SETUP.
Paso 4 Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste sencillo del reloj con una diferencia horaria
Se puede ajustar fácilmente el reloj según la hora local si define una diferencia horaria.
En la visualización SETUP, seleccione (OTHERS) y, a continuación, [AREA SET]
mediante v/V/ENTER.
Lisbon, London
Berlin, Paris
Helsinki, Cairo
Moscow, Nairobi
Tehran
Abu Dhabi, Baku
Kabul
Karachi, Islamabad
Calcutta, New Delhi
Almaty, Dhaka
Rangoon
Bangkok, Jakarta
HongKong, Singapore
Seoul, Tokyo
Adelaide, Darwin
Melbourne, Sydney
Solomon Is.
Fiji, Wellington
Eniwetok, Kwajalein
Midway Is., Samoa
Hawaii
Alaska
LosAngeles, Tijuana
Denver, Arizona
Chicago, MexicoCity
New York, Bogota
Santiago
St. John’s
Brasilia, Montevideo
Fernando de Noronha
Azores
23-ES
Paso 5 Ajuste de la pantalla de cristal líquido y del visor
Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido
Ajuste el brillo de la pantalla de cristal líquido de manera que sea apropiado para su vista.
1 Abra la pantalla de cristal líquido mientras presiona OPEN.
2 Conecte la alimentación deslizando el interruptor POWER hacia arriba
mientras mantiene presionado el botón verde.
3 Presione SETUP.
Aparece la visualización SETUP.
MANUAL SET
PROGRAM AE
P EFFECT
D EFFECT
WHT BAL
AUTO SHTR
[ SETUP ] : END
4 Seleccione (LCD/VF SET) con v/V, y después presione ENTER.
LCD / VF SET
LCD BRIGHT
LCD B. L.
LCD COLOR
VF B. L.
RETURN
[ SETUP ] : END
5 Seleccione [LCD BRIGHT] con v/V, y después presione ENTER.
LCD / VF SET
LCD BRIGHT
24-ES
[ SETUP ] : END
6 Ajuste el brillo de la pantalla de cristal líquido con b/B y presione ENTER.
b: Más oscuro
B: Más brillante
Se ajusta el brillo de la pantalla de cristal líquido.
7 Presione SETUP.
Desaparece la visualización SETUP de la visualización de cristal líquido.
Sugerencias
•Es posible modificar el brillo de la iluminación de fondo. Seleccione (LCD/VF
SET) y, a continuación, [LCD B.L.] en la visualización SETUP cuando utilice la batería
(página 111).
•Los ajustes de [LCD BRIGHT] y [LCD B.L.] no afectan al brillo de la imagen cuando
graba.
Paso 5 Ajuste de la pantalla de cristal líquido y del visor
Ajuste del visor
Cuando grabe imágenes con la pantalla de cristal líquido cerrada, use el visor para
revisarlas. Ajuste el objetivo del visor de manera que se adapte a su vista y las imágenes
tengan un enfoque preciso.
Procedimientos iniciales
2
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
1
1 Levante el visor.
2 Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor para poder ver los caracteres
con nitidez.
Sugerencias
•Si instala una batería NP-FM70/QM71/QM71D/FM91/QM91/QM91D en la
videocámara, extienda y levante el visor y ajuste su ángulo.
•Es posible modificar el brillo de la iluminación de fondo del visor. Seleccione [VF B.L.]
en la visualización SETUP cuando use la batería (página 111).
•El ajuste de [VF B.L.] no afecta al brillo de la imagen cuando graba.
•La grabación de imágenes con el visor se recomienda en los siguientes casos:
– Cuando la imagen que se visualiza en la visualización de cristal líquido es
deficiente.
– Cuando desea ahorrar consumo de batería.
25-ES
Paso 6 Preparación de un disco para grabar
Se necesita un DVD-R nuevo o un DVD-RW para grabar. No es posible sobrescribir ni
borrar datos grabados en un disco DVD-R, pero puede borrar y volver a grabar datos
con un DVD-RW.
El proceso de preparación es diferente según el tipo de disco que utilice.
Nota
Podrá abrir la cubierta del disco solamente mientras el indicador Acceso/Abrir esté
iluminado en verde. Si no abre la cubierta, ésta se bloqueará transcurridos
aproximadamente 30 s (segundo). Cuando se apague el indicador, vuelva a deslizar el
selector OPEN de la cubierta del disco.
Sugerencias
– La videocámara está ajustada de fábrica en el modo VIDEO.
– La primera vez que se utiliza un disco DVD-RW, éste debe formatearse.
3
4
Indicador Acceso/Abrir
26-ES
5
1
2
1 Ajuste el selector de modo en (Película) o (Imagen fija).
2 Conecte la alimentación deslizando el interruptor POWER hacia arriba
mientras mantiene presionado el botón verde.
3 Deslice el selector OPEN de la cubierta del disco hasta la marca.
Se escuchará un pitido y aparecerá PREPARING TO OPEN COVER en la
visualización de cristal líquido. Transcurridos unos instantes, el pitido cambia,
el indicador Acceso/Abrir se ilumina en verde y aparece SLIDE [OPEN].
4 Vuelva a deslizar el selector OPEN de la cubierta del disco hasta el extremo.
Se abre la cubierta del disco.
5 Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba y presione firmemente para
asentarlo en el eje central hasta que oiga un clic.
Asegúrese de no exponer el disco a huellas dactilares ni polvo.
Paso 6 Preparación de un disco para la grabación
6 Cierre la cubierta del disco.
La videocámara comienza a reconocer el disco que ha introducido.
Con un disco DVD-R, puede comenzar la grabación inmediatamente después de
que la indicación DISC ACCESS haya desaparecido de la visualización de cristal
líquido. Consulte la página 29 para obtener información detallada acerca de la
filmación de películas y la página 34 para obtener información detallada acerca de
la filmación de imágenes fijas.
Cuando inserta un disco DVD-RW, aparece la visualización FORMAT. Continúe
con el paso 7.
FORMAT
REC FORMAT
EXECUTE
EST. PROCESS TIME : 7sec
REC FORMAT : VIDEO
VIDEO
7 Cuando grabe en modo VIDEO, seleccione [EXECUTE] y [YES] mediante b/
v/V/B y, a continuación, presione ENTER.
Cuando grabe en modo VR (página 7):
1 Seleccione [REC FORMAT] con v/V y, a continuación, presione ENTER.
2 Seleccione [VR] con v/V y, a continuación, presione ENTER.
3 Seleccione [EXECUTE] con v/V y, a continuación, presione ENTER.
4 Seleccione [YES] con v/V y, a continuación, presione ENTER.
Se inicia el formateo del disco. Cuando haya finalizado el formateo, puede
comenzar la grabación en el DVD-RW.
Procedimientos iniciales
Notas
•Si al cerrar la cubierta del disco éste no está colocado de forma correcta, es posible que
la videocámara no funcione correctamente.
•No golpee ni sacuda la videocámara mientras aparezca la indicación “DISC ACCESS”.
•El reconocimiento del disco puede tardar cierto tiempo en función del tipo de disco y
de su estado.
•Es posible que oiga el funcionamiento del motor cuando la cubierta del disco esté
cerrada sin contener ningún disco. No se trata de una falla de funcionamiento.
•No extraiga la batería ni desconecte el adaptador de ca mientras realiza el formateo.
•Consulte la página 133 para conocer los detalles sobre el manejo de discos.
Para expulsar el disco
1 Siga los pasos 3 y 4 de la página 26.
2 Extraiga el disco después de que éste deje de girar completamente.
Nota
Podrá abrir la cubierta del disco solamente mientras el indicador Acceso/Abrir esté
iluminado en verde.
Información del disco
Cuando sustituya un disco, aparecerá durante 5 s (segundo) información del mismo,
como la fecha en que empezó a utilizarlo e información sobre áreas grabadas
anteriormente. Es posible que la información sobre áreas grabadas anteriormente no se
visualice correctamente en función del estado del disco.
27-ES
— Filmación de películas o imágenes fijas —
Filmación de películas o imágenes fijas
Antes de la filmación
Para filmar películas o imágenes fijas correctamente, tenga en cuenta lo siguiente:
– No sacuda la videocámara durante la filmación.
– No exponga el disco a la suciedad ni al polvo.
– No raye el disco.
Puede filmar imágenes estables si sostiene la videocámara correctamente.
Para sostener la videocámara
Sostenga la videocámara insertando los
dedos dentro de la correa de la
empuñadura.
Nota
No tome la videocámara por el visor, la pantalla de cristal líquido ni la batería.
Para sujetar la correa de la
empuñadura
Sujete la correa de la empuñadura con
firmeza como se indica en la ilustración
siguiente.
28-ES
VisorPantalla de cristal líquidoBatería
Filmación de películas o imágenes fijas
Filmación de películas
Siga los procedimientos descritos en la sección “Procedimientos iniciales” desde el paso
1 al 6 en primer lugar (página 15).
La operación siguiente es común en los modos VIDEO y VR.
6
Filmación de películas o imágenes fijas
3
1
2
7
Indicador de
5
grabación
4
1 Quite la tapa del objetivo presionando ambos resortes de los laterales de ésta.
2 Instale la batería o conecte el adaptador de ca (página 15).
3 Abra la pantalla de cristal líquido mientras presiona OPEN.
Cuando se abre la pantalla de cristal líquido, la imagen no aparece en el visor.
4 Ajuste el selector de modo en (Película).
5 Conecte la alimentación deslizando el interruptor POWER hacia arriba
mientras mantiene presionado el botón verde.
6 Inserte un disco (página 26).
La videocámara pasará al modo de espera.
-
R
STBY0:00:00
VIDEO
29-ES
Filmación de películas o imágenes fijas
7 Presione START/STOP (z).
La videocámara inicia la grabación. El indicador REC aparece en la
visualización de cristal líquido. El indicador de grabación ubicado en la parte
frontal de la videocámara se enciende. Para detener la grabación, vuelva a
presionar START/STOP.
-
R
REC 0:00:01
VIDEO
Notas
•No toque el micrófono incorporado durante la grabación.
•Si las luces del indicador Acceso/Abrir se iluminan en rojo, significa que se están
grabando datos en el disco. Tenga en cuenta lo siguiente cuando se estén grabando
datos; de lo contrario, los datos o el disco podrían dañarse.
– No golpee ni sacuda la videocámara.
– No desconecte la alimentación.
– No extraiga la batería ni desconecte el adaptador de ca
– No abra la cubierta del disco.
•El tiempo de acceso al disco para efectuar la grabación puede variar en función del
tipo de películas.
•Es posible que haya una diferencia horaria entre el momento en que presione START/
STOP y el momento en que se detenga la grabación.
30-ES
Sugerencia
Si deja durante 5 min (minuto) la videocámara encendida con la batería y un disco
insertado, ésta se apagará automáticamente. La finalidad es ahorrar energía de la
batería y evitar que ésta se desgaste. Ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) una
vez y, a continuación, ajústelo en ON para que la videocámara pase al modo de espera.
Puede cancelar la función de apagado automático si ajusta el elemento de menú
(SETUP MENU) – [A. SHUT OFF] en [NEVER] en la visualización SETUP.
Después de la grabación
1 Expulse el disco (página 27).
2 Desconecte la alimentación deslizando el interruptor POW ER hacia abajo
mientras mantiene presionado el botón verde.
3 Cierre la pantalla de cristal líquido.
4 Extraiga la batería o desconecte el adaptador de ca
Loading...
+ 262 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.