Você acaba de adquirir uma câmera de vídeo Sony Handycam. Com sua câmera, você poderá
captar e registrar os preciosos momentos da sua vida com imagens e sons de qualidade.
A sua câmera possui recursos avançados que ao mesmo tempo são de fácil uso.
Conhecer o aparelho é m uito importante para obter o melhor proveito dos recursos disponíveis
e prolongar a vida útil do equipamento. Aconselhamos, portanto, que resista à tentação de usar
a câme ra sem a leitura prévia de cada seção deste man ual, por mais experiência que você tenha
com produtos similares.
power cord
AVISO
Para prevenir incêndios ou choques
iminent es, não exponha este aparelho
à chuva ou umidade.
Para evitar choques elétricos, não
abra o gabinete. Procure um Serviço
Autorizado Sony.
NOTA SOBRE O PRODUTO
Este aparelho destina-se ao uso doméstico e
não profissional.
2
Page 3
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Para sua proteção, solicitamos que leia estas
instruções de segurança atentamente antes de
operar o aparelho e guarde este manual para
futuras referências. Observe e obedeça a
todas as advertências, precauções e
instruções sobre o aparelho, bem como
aquelas descritas nas instruções de operação.
Utilização
Fontes de alimentação
Este aparelho deverá ser operado somente com o
tipo de alimentação indicado na etiqueta do
aparelho. Se não tiver certeza do tipo de
alimentação fornecido na sua residência, consulte
a companhia elétrica local. Para os modelos
projetados para operar com a bateria ou outro tipo
de alimentação, consulte as instruções de operação.
Sobrecarga
Não sobrecarregue as tomadas elétricas, cabos de
extensão ou outros dispositivos, como benjamins,
além da sua capacidade, pois isto pode resultar em
incêndio ou choque elétrico.
Entrada de objeto e líquido
Nunca intr oduza objet os de qualqu er tipo dentr o do
aparelho através das aberturas, pois estes podem
tocar nos pontos de tensões perigosas ou causar um
curto-circuito nos componentes, resultando em
incêndio ou choque elétrico. Nunca espirre líquido
sobre o aparelho.
Acessórios
Não utilize acessórios não recomendados pelo
fabricante, pois eles podem danificar o aparelho.
Limpeza
Desconecte o aparelho da tomada da rede elétrica
antes de limpá-lo. Não use nenhum produto de
limpeza na forma de líquido ou aerosol. Use um
pano macio levemente umedecido com água para
limpar a parte externa do aparelho.
Instalação
Água e umidade
Não utilize o aparelho ligado à eletricidade próximo
da água – por exemplo, próximo à banheiras, pias
de cozinha, tanques de lavar roupa, locais úmidos,
piscinas, etc.
Proteção do cabo de alimentação
Instale o cabo de alimentação de forma que ele não
seja pisoteado ou esmagado por objetos colocados
sobre ele. Tome um cuidado especial com o plugue,
receptáculo e o ponto onde o cabo se liga ao
aparelho.
Acessórios
Não coloque o aparelho em cima de carrinhos,
estantes, tripés, mesas ou prateleiras instáveis. O
aparelho poderá cair causando acidentes graves em
uma criança ou adulto, bem como sérios danos ao
próprio aparelho. Use somente racks, estantes,
tripés, mesas ou prateleiras recomendados pelo
fabricante.
Ventilação
Os furo s e abert uras do ga binete sã o proje tados para
proporcionar uma ventilação adequada. Para
assegurar uma operação adequada do aparelho e
proteger o mesmo contra superaquecimento, estes
furos e aberturas nunca devem ser bloqueados e
cobertos.
– Nunca cubra os furos e aberturas com tecidos ou
outros materiais.
– Nunca bloqueie os furos e aberturas colocando o
aparelho em cima de uma cama, sofá, tapete ou
outra superfície similar.
– Nunca coloque o aparelho em um espaço
limitado, como uma estante de livros ou armário
embutido, a menos que uma ventilação adequada
seja fornecida.
– Não coloque o aparelho próximo ou sobre um
aquecedor ou torneira quente, ou em locais onde
fique exposto à luz solar direta.
Raios
Para proteção adicional a este aparelho durante uma
tempestade com raios ou quando o aparelho não for
usado por longos períodos de tempo, desconecte-o
da tomada da rede elétrica e desconecte a antena ou
o sistema de TV a cabo. Isto evitará danos ao
aparelho causados por raios ou oscilações de tensão.
3
Page 4
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA (continuação)
Assistência Técnica
Danos que necessitam de assistência
Desconecte o aparelho da tomada e leve-o ao
Serviço Autorizado Sony, nas seguintes condições:
– Quando o cabo de alimentação ou plugue estiver
danificado ou queimado.
– Se líquidos ou objetos caírem dentro do aparelho.
– Se o aparelho tiver sido exposto à chuva ou água.
– Se o aparelho tiver sido exposto a choques
excessivos devido a uma queda, ou se o gabin ete
estiver danificado.
– Quando o aparelho não estiver funcionando
normalmente, mesmo seguindo o manual de
instruções. Ajuste somente os comandos que
estão especificados no manual de instruções.
Ajustes incorretos de outros comandos podem
resultar em dano, requerendo geralmente trabalho
demorado de um técnico qualificado para
restaurar a operação normal do aparelho.
– Quando o aparelho apresentar mudança
significativa no desempenho – isto indica que há
a necessidade de assistência.
Manutenção
Não tente fazer manutenção do aparelho por conta
própria, pois ao abrir ou remover o gabinete você
estará exposto a altas tensões ou outros riscos.
Solicite sempre a manutenção do Serviço
Autorizado Sony.
Peças de Reposição
Quando forem necessárias peças de reposição,
certifique-se de que o técnico tenha utilizado peças
especificadas pelo fabricante e que tenham as
mesmas características das peças originais.
Substituições não autorizadas poderão resultar em
incêndio, choque elétrico ou outros riscos.
Verificação de Segurança
Após a conclusã o de quais quer serv iços ou rep aros
no aparelho, solicite ao técnico a execução das
verificações de segurança rotineiras (conforme
especificado pelo fabricante) para determinar se o
aparelho está em condições normais de operação.
4
Page 5
Leia o manual antes de utilizar o aparelho
Antes de operar a câmera, leia este manual
de instruções atentamente e conserve-o para
futuras consultas.
CUIDADO
O uso de instrumentos ópticos juntamente
com este produto aumentará o risco de lesão
aos olhos. O uso dos controles ou ajustes ou
a realização de procedimentos não
especificados neste manual poderá resultar
em exposição perigosa à radiação.
Substitua a bateria somente pelo tipo
especificado. Caso contrário, isso poderá
resultar em fogo ou acidentes.
ATENÇÃO
Esclarecemos que qualquer modificação que
não esteja aprovada expressamente neste
manual poderá deixar o aparelho inoperante,
além de implicar na perda da garantia
proporcionada pelo fabricante.
Notas sobre utilização
A sua câmera de vídeo vem
acompanhada de dois tipos de manuais
de instruções.
– Este "manual de instruções"
– “Guia dos primeiros passos” para utilização da
câmera de vídeo com o computador conectado
(gravado no CD-ROM fornecido com o
aparelho)*
* O DCR-DVD105 não possui o “Guia dos
primeiros passos” porque ele não suporta a
conexão com o computador.
Discos que podem ser utilizados em
sua câmera de vídeo
Você pode utilizar somente DVD-Rs,
DVD-RWs e DVD+RWs de 8cm. Utilize os
discos com os logotipos listados a seguir.
Veja a página 14 para mais detalhes.
Tipos de “Memory Stick” que podem
ser utilizados em sua câmera de vídeo
(Para DCR-DVD305)
Há dois tamanhos de “Memory Stick.” Você
pode utilizar o “Memory Stick Duo” com o
logotipo ou
“Memory Stick Duo” (Este tipo pode ser utilizado
com a sua câmera)
(pág.136).
“Memory Stick”
(Não é possível utilizar este tipo na sua câmera.)
• Não é possível a utilização de qualquer
outro tipo de cartão de memória exceto o
“Memory Stick Duo.”
5
Page 6
Leia o manual antes de utilizar o aparelho (continuação)
• “Memory Stick PRO” e “Memory Stick
PRO Duo” podem ser utilizados somente
com aparelhos compatíveis com “Memory
Stick PRO”.
Quando utilizar um “Memory Stick
Duo” com aparelhos compatíveis com
“Memory Stick” (Para DCR-DVD305)
Certifique-se de inserir o “Memory Stick
Duo” no adaptador de Memory Stick Duo.
Adaptador de Memory Stick Duo
Sobre a utilização da câmera de vídeo
• Não segure a câmera pelas seguintes partes.
Visor eletrônicoPainel LCD
Bateria
• A câmera não é à prova de pó ou água. Veja
“Manutenção e precauções” (pág.140).
• Para prevenir que os discos sejam
quebrados ou que as imagens gravadas
sejam apagadas, não realize os
procedimentos a seguir quando a lâmpada
da chave POWER (pág.22) ou a lâmpada
ACCESS (pág.27) estiver acesa:
– remover a bateria ou o adaptador de
alimentação CA da câmera.
– aplicar choques ou vibração mecânica à
câmera.
• Antes de conectar a câmera de vídeo a outro
aparelho com um cabo USB, etc.,
certifique-se de inserir o plugue conector
na direção correta. Se você forçar a
6
inserção, o terminal poderá ser danificado
ou poderá causar um mau funcionamento
na câmera.
Notas sobre os itens de ajuste, a tela
LCD, o visor eletrônico e a lente
• Um item de ajuste que estiver destacado em
cinza não estará disponível para a gravação
desejada ou para as condições de
reprodução.
• A tela LCD* e o visor eletrônico são
fabricados utilizando tecnologia de alta
precisão, de forma que mais de 99,99% dos
pixels são efetivamente operacionais.
Entretanto, pequenos pontos pretos
e/ou brilhantes (de cor branca, vermelha,
azul ou verde) poderão aparecer
constantemente na tela LCD e no visor
eletrônico. Esses pontos são normais.
Ponto preto
Ponto branco,
vermelho, azul ou
verde
• A exposição da tela LCD, do visor
eletrônico ou da lente à luz solar direta por
longos períodos de tempo poderá causar um
mau funcionamento. Tome cuidado quando
colocar a câmera próximo a uma janela ou
em ambientes externos.
• Não aponte a câmera de vídeo diretamente
ao sol. Isso poderá causar um mau
funcionamento em sua câmera. Filme o sol
somente em condições de pouca
luminosidade, como ao entardecer.
* O termo “tela LCD” corresponde à Tela de
Cristal Líquido (Liquid Crystal Display).
Page 7
Notas sobre a gravação
• Antes de iniciar a filmagem, faça um teste
da função de gravação para ter certeza de
que a imagem e o som foram gravados sem
problemas. Não será possível apagar as
imagens uma vez que as mesmas foram
gravadas em um DVD-R. Utilize um
DVD-RW/DVD+RW para uma gravação
de teste (pág.14).
• O conteúdo da gravação não poderá ser
indenizado, mesmo se a filmagem ou a
reprodução não for efetuada devido a um
mau funcionamento da câmera, da mídia de
gravação, etc.
• O sistema de cor de TV varia conforme o
país/região. Para assistir às gravações
realizadas com a câmera em um televisor,
será necessário que este televisor seja
compatível com o sistema NTSC. Também
é possível obter imagens coloridas em um
televisor com sistema PAL-M (sistema
brasileiro) usando um videocassete que
permita gravações em NTSC e reproduções
em PAL-M.
• Programas de televisão, filmes, fitas de
vídeo e outros materiais podem estar
protegidos pelas leis de direitos autorais. A
gravação não autorizada desses materiais
pode infringir essas leis. Não será possível
realizar cópias em sua câmera de um
programa protegido pelas leis de direitos
autorais.
• As operações disponíveis dependem do
disco utilizado. Os logotipos a seguir são
utilizados para diferentes formatos de
DVD.
DVD
+RW
• As indicações na tela apresentadas no
idioma local são utilizadas para ilustrar os
procedimentos de operação. Altere o
idioma na tela antes de utilizar a câmera, se
necessário (pág.82).
Sobre a lente Carl Zeiss
A câmera vem equipada com uma lente Carl
Zeiss (desenvolvida pela Carl Zeiss da
Alemanha e pela Sony Corporation) e
produz imagens de alta qualidade.
A lente utiliza o sistema de medida MTF*
para câmeras de vídeo e oferece uma
qualidade idêntica à da lente Carl Zeiss.
* MTF significa Função de Transferência de
Modulação. O valor numérico indica a
quantidade de luz de um objeto que penetra
na lente.
Notas sobre este manual
• As imagens da tela LCD e do visor
eletrônico usadas neste manual para fins de
ilustração foram capturadas usando-se uma
câmera fotográfica digital e, portanto,
podem ser exibidas de modo diferente do
que você vê.
• Projetos e especificações da mídia de
gravação e os acessórios estão sujeitos a
mudanças sem prévio aviso.
• As ilustrações utilizadas neste manual são
do modelo DCR-DVD305.
• O termo "disco" usado neste Manual de
Operação refere-se a discos DVD de 8cm.
7
Page 8
Índice
Apreciando a sua DVD Handycam
O que você pode fazer com a sua DVD Handycam ...............................12
Escolhendo um disco.............................................................................. 14
Utilizando a DVD Handycam ..................................................................16
Preparativos
Passo 1: Conferindo os acessórios fornecidos....................................... 18
Passo 2: Carregando a bateria...............................................................19
Passo 3: Ligando e segurando a câmera firmemente............................ 22
Passo 4: Ajustando o painel LCD e o visor eletrônico............................24
Passo 5: Utilizando o painel digital .........................................................25
Passo 6: Ajustando a data e a hora........................................................26
Passo 7: Inserindo um disco ou um “Memory Stick Duo”.......................27
Passo 8: Selecionando a relação de aspecto (16:9 ou 4:3) da imagem a
ser gravada (DCR-DVD305)................................................................... 30
Easy Handycam - usando a câmera com ajustes automáticos
Utilizando a operação Easy Handycam..................................................32
Filmando com facilidade......................................................................... 34
Reproduzindo com facilidade..................................................................36
Preparativos para reprodução em um reprodutor de DVD (Finalização)38
Funções utilizadas para filmagem/reprodução, etc. ...............................44
Filmagem
Para utilizar o zoom
Para gravar o som com mais presença (gravação com som surround
5.1canais)
(Para DCR-DVD305)
Para filmar em locais escuros (NightShot plus)
8
Page 9
Para ajustar a exposição dos objetos em contraluz (BACK LIGHT)
Para ajustar o foco de um objeto não centralizado
Para fixar a exposição do objeto selecionado
Para gravar no modo espelho
Para adicionar efeitos especiais
Para utilizar o tripé
Para fixar a alça de transporte
Reprodução
Para utilizar o zoom da reprodução
Para reproduzir uma série de imagens estáticas (Apresentação de
slides)
Filmagem/Reprodução
Para verificar o tempo restante da bateria
Para desativar o bipe de confirmação da operação
Para inicializar os ajustes (RESET)
Outros componentes e suas funções
Verificando/apagando a última cena (Rever/Rever apagando) ..............48
Indicadores exibidos durante a filmagem/reprodução.............................49
Termo de garantia....................................................................Última capa
11
Page 12
Apreciando a sua DVD Handycam
O que você pode fazer com a sua DVD Handycam
A DVD Handycam grava dados de imagens em um disco de DVD* de 8cm.
Ele é mais conveniente do que a fita de vídeo e muito mais versátil.
Filmar ótimas imagens facilmente
Sem necessidade de retroceder para iniciar
a gravação (pág.34, 40)
As imagens gravadas são armazenadas nas áreas
vazias do disco. Po rtanto, não haver á nenhum risco
de apagar acidentalmente uma gravação importante.
Como não há necessidade de retroceder antes da gravação,
você pode iniciar a sua filmagem quando desejar.
Um disco pode armazenar tanto filmes como
imagens estáticas.
• As images estáticas podem ser gravadas no disco ou no
“Memory Stick Duo.”
• Alguns modelos não são compatíveis com a gravação em
um “Memory Stick Duo.”
Você pode encontrar facilmente uma cena
usando a tela VISUAL INDEX (pág.36, 42)
A tela VISUAL INDEX permite que você verifique
o conteúdo do disco imediatamente. Você só precisa
tocar na cena desejada para vê-la.
Não importa quantas vezes você reproduza o disco
que ele não se desgasta. Os momentos preciosos que
você capturou permanecerão para sempre no disco.
Gravando no formato widescreen e com som
surround 5.1canais (pág.30, 44)
Você pode gravar imagens panorâmicas de alta qualidade
em uma tela LCD ampla que mostra o mesmo ângulo de
visão 16:9 como um TV widescreen. Um som surround
real de 5.1canais pode também ser gravado diretamente
no disco.
• Alguns modelos não suportam a gravação da tela panorâmica e
nem do som surround 5.1canais.
* DVD (Digital Versatile Disc) é um disco óptico de alta capacidade.
12
Page 13
Um disco gravado pode ser reproduzido em vários aparelhos
Reproduzindo em um aparelho de DVD ou em um
drive de DVD (pág.38, 54)
Você pode reproduzir os discos gravados e finalizados** em
um dispositivo doméstico de DVD, gravador de DVD ou
drive de DVD de um computador que suporta disco de 8cm.
Quando finalizar um disco, você pode criar uma apresentação
de slides das imagens estáticas e menu de DVD para
possibilitar um acesso rápido às cenas que deseja ver.
Reproduzindo em um TV widescreen e em um home
theater (pág.44, 52)
Imagens gravadas no formato panorâmico podem ser reproduzidas
em um TV widescreen com todos os efeitos panorâmicos. Os discos
são também gravados com o som surround de 5.1 canais para
proporcionar um som completo em um home theater.
• Alguns modelos não suportam a gravação de tela panorâmica e do
som surround de 5.1 canais.
Conectar a DVD Handycam a um computador
• Alguns modelos não suportam a conexão com um computador.
Transferência de imagem em alta velocidade
(pág.101)
Os dados de imagens podem ser transferidos rapidamente
para um computador sem a necessidade de reprodução.
Os computadores com Hi-Speed USB (USB 2.0)
proporcionam uma transferência de imagem ainda
mais rápida.
Apreciando a sua DVD Handycam
Utilizando o software fornecido para editar e copiar
(pág.101)
O Picture Package, o software fornecido com a sua DVD
Handycam, permite que adicione músicas e efeitos para
criar um DVD original. Copiar discos não poderia ser mais
fácil, permitindo que você compartilhe seus preciosos
momentos com a família e os amigos.
** Finalização: um processo para tornar possível a reprodução de um DVD gravado em outro aparelho de
DVD (veja as páginas 38 e 54).
13
Page 14
Escolhendo um disco
A sua DVD Handycam é compatível com discos DVD-R, DVD-RW e DVD+RW de 8cm.
Ela não suporta discos de 12cm.
Formato de gravação para DVD-RW
Quando utilizar um DVD-RW, você pode selecionar o formato de gravação entre o modo VIDEO
ou modo VR.
Neste manual, o modo VIDEO está indicado como e o modo VR como .
Formato de gravação que é compatível com a maioria dos aparelhos de DVD,
especialmente após a finalização.
No modo VIDEO, somente a imagem mais recente pode ser apagada.
Formato de gravação que possibilita a edição com a DVD Handycam (apagar e
reorganizar a ordem das imagens).
Um disco finalizado pode ser reproduzido nos aparelhos de DVD que suporte o
modo VR*
Característica do formato do
disco
Tipo de disco e símbolos
Símbolos utilizados neste manual
1
.
Disco e formato de gravação Glossário (pág.147,148)
Os números entre parênteses ( ) indicam as páginas em
referência.
DVD-RDVD-RWDVD+RW
Os filmes 16:9 (panorâmica) e 4:3 podem
ser gravados no mesmo disco*
Apagar a última gravação imediatamente
Apagar livremente as gravações(88)––z–
Editar as gravações em sua câmera (88)––z–
Utilizar repetidamente um disco mesmo que
o disco se torne cheio pela formatação*
Reproduzir gravações em outros aparelhos
de DVD se você finalizar o disco
Reproduzir gravações em outros aparelhos
de DVD mesmo qu e não tenha finaliz ado o
disco
Criar o menu de DVD quando finalizar um disco
1
Veja o manual de instruções do seu aparelho de DVD para ver se ele suporta o modo VR do DVD-RW.
*
2
Quanto às imagens estáticas, você poderá gravá-las em todos os tipos de discos.
*
3
A formatação apaga todas as gravações deixando a mídia de gravação na sua condição vazia original
*
(pág.62). Mesmo quando utilizar um disco novo, formate-o com a sua DVD Handycam (pág.27).
4
Não utilize um DVD+RW antes de finalizá-lo em um computador pois isto pode resultar em um
*
mau funcionamento.
2
(30)zzz –
(48)–zzz
(62)–zzz
3
(38, 54)zz*1z*
(54)–––
(57)zz –z
14
1
z
*3
4
z*
Page 15
Tempo de gravação
Tempo de gravação para cada lado do disco
O tempo mínimo de gravação está entre
parênteses.
Modo de gravação Tempo de gravação
HQ (Alta Qualidade)aprox. 20 (18)
SP (Reprodução
padrão)
LP (Reprodução de
longa duração)
• O tempo de gravação de filmes cai quando o disco contém também imagens estáticas.
unidade: minutos
aprox. 30 (18)
aprox. 60 (44)
A DVD Handycam utiliza o formato VBR (Variable
Bit Rate-Taxa de Bits Variável) para ajustar
automaticamente a qualidade da imagem de acordo
com a cena da gravação. Esta tecnologia causa
variações no tempo de gravação de um disco.
Filmes que contém movimentos rápidos e imagens
complexas são gravados em uma taxa de bits alta,
reduzindo conseqüentemente o tempo de gravação
total.
VBRGlossário (pág.148)
Utilização do disco
Para uma duração confiável de gravação/reprodução, recomendamos que você utilize discos
Sony ou discos com a marca
• A utilização de discos diferentes daqueles especificados anteriormente poderá causar uma gravação/
reprodução insatisfatória ou você poderá não conseguir remover o dico da DVD Handycam.
* Dependendo do local da aquisição do discos, ele pode ter a marca .
* (para VIDEO CAMERA) em sua DVD Handycam.
Utilização do disco de dois lados
Os discos de dois lados permitem que você grave em ambos os lados do disco.
Gravando no lado A
Coloque o disco na DVD Handycam com o lado que tem o símbolo no centro voltado para
o lado externo até se encaixar com um clique.
Apreciando a sua DVD Handycam
Coloque o símbolo
símbolo
• Quando utilizar um disco de dois lados, tome cuidado para não sujar a superfície com marcas de dedo.
• Quando um disco de dois lados é utilizado na DVD Handycam, a gravação/reprodução é realizada somente
de um lado. Não é possível acessar o outro lado do disco para gravar ou reproduzir com o disco inserido na
DVD Handycam. Quando a gravação/reprodução de um lado estiver completa, remova o disco e vire o disco
para acessar o outro lado.
• As operações a seguir são realizadas para cada lado do disco de dois lados.
– Finalização (pág.54)
– Anulando a finalização (DVD-RW: modo VIDEO) (pág.61)
– Formatação (pág.62)
voltado para o lado extern o.
A gravação será feita no lado
de trás.
15
Page 16
Utilizando a sua DVD Handycam
1Preparando
(Veja as páginas
18 a 30.)
Selecione o disco que melhor se ajuste às suas necessidades.
Utilização repetida do disco
Para armazenar
as imagens
gravadas
Para utilizar
um disco
repetidamente
O que você gostaria de fazer
após a gravação?
Apagar e editar
imagens na sua
DVD Handycam
Reproduzir o
disco em vários
aparelhos de
DVD
O disco pode ser
reproduzido em vários
aparelhos de DVD
* Selecione o modo na
DVD Handycam e
formate (pág.62).
2Filmando, apagando
e editando
(Veja as páginas 34,
40, 48 e 88.)
Não é possível
apagar
imagens
gravadas.
3Visualizando na DVD Handycam
(Veja as páginas 36 e 42)
Você também pode conectá-lo a um TV para
visualização (pág.52).
Continua na próxima página
16
Você pode apagar ou
editar uma imagem
gravada quando
desejar (pág.88).
O disco pode ser
reproduzido mesmo que
não esteja finalizado
Você pode apagar
somente imagens que
você acabou de gravar
(pág.48).
Page 17
Finalizar
4Visualizando em um outro aparelho de DVD
(Veja as páginas 54 e 58.)
Para visualizar um disco gravado em sua DVD Handycam em outros aparelhos de
DVD, você precisa finalizá-lo primeiro.
Finalizar
Finalizar
Aparelho DVD /
gravador de DVD
• Quanto menor for o volume de gravação no disco, mais tempo levará para finalizá-lo.
As características de um disco finalizado depende do tipo de disco.
Finalize
Finalizar
Finalizar
Como os DVDs vendido
nas lojas, este disco pode
ser reproduzido na maioria
dos aparelhos de DVD após
a finalização.
O disco pode ser reproduzido
em um aparelho compatível
com o modo DVD-RW VR.
O disco pode ser reproduzido sem finalização.
Porém a finalização é requisitada em alguns casos.
Para mais detalhes, veja a página 54.
Drive de DVD
Gravações não podem ser
adicionadas mesmo que
exista espaço livre.
A anulação da finalização
permite a adição de
gravações (pág.61).
A gravação pode ser
adicionada sem a
anulação da gravação.
Apreciando a sua DVD Handycam
Compatibilidade de reprodução
A compatibilidade de reprodução com todos os aparelhos de DVD não é garantida. Veja o
manual de instruções fornecido com o seu aparelho de DVD.
17
Page 18
Preparativos
Passo 1: Conferindo os acessórios fornecidos
Certifique-se de que os acessórios abaixo
foram fornecidos junto com a câmera.
O número entre parênteses indica o número
de item fornecido.
• O “Memory Stick Duo” não é fornecido.
DVD-R de 8 cm (1) (pág.14)
Adaptador de alimentação CA (1) (pág.19)
Cabo de alimentação (1) (pág.19)
Cabo de conexão A/V (1) (pág.52, 94, 96,
100)
Bateria recarregável
NP-FP50 (1) (pág.20)
Pano de limpeza (1)
Tampa do suporte (1)(pág.100)
(Somente para DCR-DVD305)
Fixada na câmera.
Tampa de proteção da lente (1) (pág.22)
Microfone s urround ECM-L10 0 (1) (pág.4 4)
(Somente para DCR-DVD305)
CD-ROM “Picture Package Ver.1.8.1” (1)
(pág.101) (Somente para DCR-DVD305)
CD-ROM “Nero Express 6” (1)
(pág.101) (Somente para DCR-DVD105)
Utilize quando copiar um disco gravado com
a sua câmera em um DVD de 12cm.
Cabo USB (1) (pág.98, 100)
(Somente para DCR-DVD305)
Controle remoto (1) (pág.51)
(Somente para DCR-DVD305)
A bateria de lítio já vem instalada.
18
Manual de instruções da câmera (Este
manual) (1)
Para fixar a tampa de proteção da lente
Passe a alça da tampa de proteção da lente
(fornecida) através da fivela de ajuste da alça
da empunhadura.
Page 19
Passo 2: Carregando a bateria
Você pode carregar a bateria
“InfoLITHIUM” (série P) (pág.138) após
encaixá-la na câmera.
• Não é possível utilizar uma bateria NP-FP30 com
esta câmera. (Veja o lado de trás da bateria para
ver o modelo.)
A instalação de uma bateria com tensão excessiva
poderá causar o mau funcionamento da câmera
como a perda da capacidade da bateria ou
dificuldades na hora da remoção.
Lâmpada CHG
Chave POWER
Tampa da
tomada DC IN
Plugue CC
Bateria
Tomada DC IN
Cabo de
alimentação
Para a tomada da
rede elétrica
Adaptador de
alimentação CA
1 Deslize a bateria na direção
indicada pela seta até ouvir
um clique.
2 D eslize a chav e POWE R na direção
da seta para ajustá-la na posição
OFF (CHG) (Ajuste de fábrica).
3 Conecte o adaptador de
alimentação CA à tomada DC IN da
câmera.
Abra a tampa da tomada DC IN para
conectar o adaptador de alimentação CA.
Tampa da tomada DC IN
Preparativos
Coincida a marca v
do plugue CC com a
marca v da câmera.
4 C onecte o adaptador de alime ntação
CA à tom ada da rede elét rica usando
o cabo de alimentação.
A lampada CHG (carga) acende-se e a
carga é iniciada.
19
Page 20
Passo 2: Carregando a bateria (continuação)
5 A lâmpada CHG (carga) apaga-se
após a bateria estar totalmente
carregada. Desconecte o adaptador
d e al i me n t aç ã o CA d a to m a da D C IN
localizada na câmera.
• Desconecte o adaptador de alimentação CA
segurando a câmera e o plugue CC.
Para remover a bateria
Deslize a chave POWER para OFF (CHG).
Deslize a chave de destravar BATT (bateria)
e remova a bateria.
Chave de
destravar BATT
• Quando remover a bateria, certifique-se de que
nenhuma lâmpada da chave POWER esteja acesa
(pág.22).
Quando for guardar a bateria
Use a bateria até o fim se não for usá-la por
um longo período (pág.138).
Para utilizar uma fonte de alimentação
externa
Realize as mesmas conexões de quando você
carregou a bateria. Neste caso, a bateria não
perderá sua carga.
Tempo de carga (carga completa)
Tempo aproximado necessário (em minutos)
para se carregar completamente uma bateria
totalmente descarregada.
BateriaTempo de carga
NP-FP50 (fornecida)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
20
125
155
170
220
Tempo de filmagem
Tempo aproximado disponível (em minutos)
quando você utiliza uma bateria
completamente carregada.
Para DCR-DVD105
Tempo de
Bateria
filmagem
contínua
NP-FP50
(fornecida)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
Para DCR-DVD305
Tempo de
Bateria
filmagem
contínua
NP-FP50
(fornecida)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
* O tempo de filmagem descontínua most ra o
tempo de filmagem quando você realiza a
filmagem acionando repetidamente as teclas de
início/parada, ligar/desligar a alimentação e o
zoom.
• O tempo mostrado varia de acordo com as
seguintes condições.
– Superior: Quando a luz de fundo da tela LCD
está acesa.
– Intermediário: Quando a luz de fundo da tela
LCD etá apagada.
– Inferior: Tempo de filmagem usando o visor
eletrônico (painel LCD fechado).
100
115
215
240
255
290
385
435
075
085
090
160
180
185
190
215
220
285
320
335
Tempo de
filmagem
descontínua*
045
050
095
110
115
130
175
195
Tempo de
filmagem
descontínua*
035
040
045
080
090
090
095
105
110
140
160
165
Page 21
Tempo de reprodução
Tempo aproximado disponível (em minutos)
quando você utiliza uma bateria
completamente carregada.
Para DCR-DVD105
Bateria
Painel LCD
aberto*
NP-FP50
(fornecida)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
Para DCR-DVD305
Bateria
Painel LCD
aberto*
NP-FP50
(fornecida)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
* Quando a luz de fundo do painel LCD está acesa.
Sobre a bateria
• Antes de substituir a bateria, deslize a chave
POWER para a posição OFF (CHG).
• A lâmpada CHG (carga) piscará durante a carga
ou BATTERY INFO (pág.47) não será exibida
corretamente nas seguintes condições.
– A bateria não está instalada corretamente.
– A bateria está danificada.
– A bateria está totalmente descarregada.
(Somente para BATTERY INFO.)
• A alimentação não será fornecida pela bateria
quando o adaptador de alimentação CA estiver
conectado à tomada DC IN da câmera, mesmo
que o cabo de alimentação esteja desconectado
da tomada da rede elétrica.
• Recomendamos o uso de uma bateria
NP-FP7 0, NP-FP 71 ou NP-FP90 quando vo cê for
instalar uma luz de vídeo (não fornecida).
Painel LCD
fechado
105120
225255
270300
400455
Painel LCD
fechado
080095
175200
205235
310355
Sobre o tempo de carga/filmagem/
reprodução
• Tempo calculado com a câmera a 25°C. (A
temperatura recomendada é de 10 a 30°C.)
• O tempo de filmagem e reprodução será menor
quando a câmera for utilizada em baixas
temperaturas.
• O tempo de filmagem e reprodução será menor
dependendo das condições de uso da câmera.
Sobre o adaptador de alimentação CA
• Utilize a tomada da rede elétrica mais próxima
quando utilizar o adaptador de alimentação CA.
Desconecte o adaptador de alimentação CA da
tomada da rede elétrica imediatamente em caso
de mau funcionamento da câmera.
• Não use o adaptador de alimentação CA em um
espaço apertado, como entre uma parede e móveis.
• Não provoque curto-circuito no plugue CC do
adaptador de alimentação CA ou no terminal da
bateria com objetos metálicos. Isto pode causar
um mau funcionamento.
PRECAUÇÃO
• Mesmo que a câmera esteja desligada, a
alimentação CA (energia da rede elétrica)
continuará sendo fornecida enquanto a câmera
estiver conectada à tomada da rede elétrica
através do adaptador de alimentação CA.
Preparativos
21
Page 22
Passo 3: Ligando e segurando a câmera
firmemente
Para gravar, deslize a chave POWER para
acender a respectiva lâmpada.
Quando você utilizar esta câmera pela
primeira vez, aparecerá a tela [AJUST.
RELÓG] (pág.26).
Chave POWER
Tampa da
lente
1 Remova a tampa da lente
pressionando os botões laterais
da tampa.
2 Ligue o aparelho deslizando a
chave POWER na direção da seta
enquanto pressiona o botão verde
do centro.
Quando gravar, deslize a chave POWER
na direção da seta até que a respectiva luz
acenda.
(Filme): Para gravar filmes
(Foto): Para gravar imagens estáticas
• Uma vez ajustadas a data e a hora ([AJUST.
RELÓG], pág.26), a data e a hora atuais serão
exibidas na tela LCD por alguns segundos na
próxima vez que você ligar a câmera.
3 Segure a câmera corretamente.
4 Verifique se está segurando bem a
câmera e aperte a alça.
22
Botão verde
Para desligar a câmera
Deslize a chave POWER para a posição OFF
(CHG).
Page 23
• A câmera é ajustada na fábrica para ser desligada
automaticamente caso você mantenha a câmera
sem funcionamento por aproximadamente
5 minutos, para poupar a carga da bateria.
([DESLIG AUTO], pág.82).
Preparativos
23
Page 24
Passo 4: Ajustando o painel LCD e o visor
eletrônico
Painel LCD
Abra o painel LCD a um ângulo de 90° da
câmera (1) e depois gire-o para obter um
ângulo melhor para filmar ou reproduzir
(2).
2 Máximo 180
2 Máximo 90°
• Evite pressionar as teclas do painel do LCD
acidentalmente ao abrir ou ajustar o painel LCD.
• Se você abrir a tela LCD a um ângulo de 90° da
câmera e girar o painel LCD a 180° em direção à
lente, você poderá fechar o painel LCD com a tela
LCD voltada para fora. Este procedimento será
muito útil durante as operações de reprodução.
Para desligar a luz de fundo do LCD
para economizar a bateria
(Para DCR-DVD305)
Pressione e mantenha a tecla DISP/BATT
INFO pressionada por alguns segundos até
aparecer.
Este ajuste será prático quando você utilizar
a câmera em condições de muita
luminosidade ou quando desejar poupar a
carga da bateria. A imagem gravada não será
afetada pelo ajuste. Para cancelar, pressione
e mantenha a tecla DISP/BATT INFO
pressionada por alguns segundos até
desaparecer.
DISP/BATT INFO
°
1
A 90
° da câmera
Visor eletrônico
Você pode ver imagens usando o visor
eletrônico para impedir que a bateria acabe
ou quando a imagem vista na tela LCD
estiver ruim.
Visor eletrônico
Extenda o visor eletrônico até ouvir um clique.
Alavanca de ajuste do
foco do visor eletrônico
Mova a alavanca até a imagem
ficar nítida.
• Você pode ajustar o brilho da luz de fundo do
visor eletrônico selecionando [AJ LCD/D E] [LF DISPLAY] (pág.79).
A imagem gravada não será afetada pelo ajuste.
• Você pode ajustar [FADER] e [EXPOSIÇÃO]
enquanto vê através do visor eletrônico (pág.69,
75).
• Veja [AJ LCD/D E] - [BRILHO LCD] (pág.79)
para ajustar o brilho da tela LCD.
24
Page 25
Passo 5: Utilizando o painel digital
Você pode reproduzir imagens gravadas
(pág.36, 42) ou alterar os ajustes (pág.64)
utilizando o painel digital.
Toque as teclas visualizadas na tela.
Apoie a parte de trás do painel LCD
com a palma da sua mão esquerda.
Depois, toque as teclas visualizadas
na tela.
Toque na tecla da tela
LCD.
DISP/BATT INFO
• Realize as mesmas ações explicadas acima
quando for pressionar as teclas do painel LCD.
• Cuidado para não pressionar as teclas do painel
LCD acidentalmente ao utilizar o painel de toque.
• Se as teclas do painel digital não operarem
corretamente, ajuste a tela LCD.
(CALIBRAÇÃO) (pág.141)
Alterando o ajuste de idioma
Você pode alterar as indicações na tela para
ver as mensagens num determinado idioma.
Selecione o idioma da tela em
[LANGUAGE] no HORA/LANGU.
(pág.82).
Preparativos
Para ocultar os indicadores da tela
Pressione DISP/BATT INFO para ativar ou
desativar os indicadores da tela (tais como
contador, etc.).
25
Page 26
Passo 6: Ajustando a data e a hora
Ajuste a data e a hora ao utilizar a câmera
pela primeira vez. Se você não ajustar a data
e a hora, a tela [AJUST.RELÓG] aparecerá
sempre que você ligar a câmera ou deslizar
a chave POWER.
• Se você não utilizar a câmera por
aproximadamente 3 meses, a bateria
recarregável interna ficará descarregada e os
ajustes de data e hora poderão ser apagados da
memória. Neste caso, carregue a bateria
recarregável interna e depois ajuste a data e a hora
novamente (pág.142).
Chave POWER
Vá para o passo 4 quando for ajustar o relógio
pela primeira vez.
1 Toque em t [SETUP].
60min
––:––:––
AJUS.CÂMERA
PROGRAM AE
MEDIDOR PTO.
EXPOSIÇÃO
OK
OK
2 Selecione (HORA/LANGU.)
com / e toque em .
60
min
ROLAR SETUP
DESLIG AUTO
AJUST.RELÓG
AJUSTE ÁREA
HR. VERÃO
LANGUAGE
––:––:––
––:––:––
OK
4 Selecione a área geográfica
desejada com / e toque em
.
AJUST.RELÓG
ZONA26
HR. VERÃO
DATA
A
5 Ajuste [HR. VERÃO] para [LIGAR]
com /, se necessário. Em
seguida, toque em .
6 Ajuste [A] (ano) com / e
toque em .
AJUST. RELÓG
ZONA26
HR. VERÃO
DATA
A
• Você pode ajustar qualquer ano até 2079.
7 Ajuste [M] (mês), [D] (dia), hora e
minuto, depois toque em .
O relógio começa a funcionar.
O relógio inte rno da câmera funciona em
ciclos de 12 horas
12:00AM corresponde à meia-noite.
12:00PM corresponde ao meio-dia.
• Consulte a página 134 para obter informações
sobre o “Fuso horário”.
• A data e hora da gravação não será visualizada
durante a gravação, mas será gravada
automaticamente no disco e você poderá verificar
durante a reprodução ([CÓD. DADOS], pág.80).
Nova Iorque, Bogotá
DESLIGAR
Nova Iorque , Bogotá
DESLIGAR
M1D12:
GMT -5.0
00AM
OK
3 Selecione [AJUST.RELÓG] com
/ e toque em .
26
Page 27
Passo 7: Inserindo um disco ou um “Memory
Stick Duo”
Inserindo um disco
É necessário um disco DVD-R, DVD-RW,
ou DVD+RW de 8cm novo para gravação
(pág.14).
• Primeiro remova a poeira ou as marcas de
dedo do disco com um pano de limpeza
fornecido com a câmera (pág.135).
Lâmpada
ACCESS
(Disco)
Chave
POWER
1 Verifique se a câmera está ligada.
• Você pode remover o disco quando uma fonte
de alimentação estiver conectada à câmera,
mesmo que a câmera esteja desligada. No
entant o, o processo de reconhecimento do
disco (passo 4) não é iniciado.
Chave OPEN da
tampa do disco
Unidade
óptica
Se a tampa abrir
pouco, abra-a mais.
• Poderá ocorrer o mau funcionamento da câmera
se a alça da câmera ou a alça* da tampa da lente
ficar presa quando você estiver fechando a tampa
do disco.
3 Insira o disco com o lado de
gravação voltado para a câmera e
pressione o centro do disco até
ouvir um clique.
Preparativos
2 Deslize a chave OPEN da tampa do
disco na direção da set a (OPEN B).
[PREPARANDO P/ABRIR] aparece na
tela LCD. A melodia inicial to ca uma vez
e a câmera emite um bipe.
Depoi s que o bipe parar de to car, a tampa
do disco abrirá automaticamente.
Insira o disco com a face
impre ssa voltada para fora,
se você usar um disco com
face única.
• Não toque no lado de gravação do disco nem na
unidade óptica (pág.142).
Quando utilizar um disco de dois lados, tome
cuidado para não sujar a superfície com os dedos.
• Se fechar a tampa do disco com o disco inserido
incorretamente, poderá causar um mau
funcionamento da câmera.
27
Page 28
Passo 7: Inserindo um disco ou um “Memory Stick Duo” (continuação)
4 Feche a tampa do disco.
A tela [ACESSAR DISCO] aparece.
O reconhecimento do disco pode levar
alguns minutos, dependendo do tipo de
disco e da condição.
xDVD-R
Você pode iniciar a gravação
imediatamente após [ACESSAR
DISCO] desaparecer da tela LCD. Não é
necessário continuar após o passo 5.
xDVD-RW
Selecione o formato de gravação e
formate o disco. Vá para o passo 5.
xDVD+RW
Selecione o tamanho de tela da imagem
gravada , depo is formate o disco. Vá para
o passo 6.
• Durante a operação do Easy Handycam
(pág.32), [Formatar o disco? Se não, ejetar.]
aparece. Toque em , depois vá para o
passo 8.
5 Selecione o formato de gravação
de um DVD-RW e toque em ,
depois vá para o passo 7.
FORMATAR :VIDEO
Pode reprod. em vários
dispositivos DVD. N/pode
editar na videocâmera
VRVIDEO
OK
6 Selecione o tamanho de tela da
imagem em gravação ([MODO
16:9] ou [4:3]) para DVD+RW,
depois toque em .
FORMATAR : MODO 16:9
Selecione proporção aspecto
do filme a grav.
Formate novam p/ mudar.
MODO
4:3
16:9
OK
xMODO 16:9
Você pode gravar imagens de alta
resolução e ângulos amplos. Se for
assistir as imagems em um TV
panorâmico, recomendamos que
selecione [MODO 16:9].
x4:3
Você pode gravar para reproduzir
imagens em um TV 4:3.
7 Toque em [SIM] t [SIM].
8 To que em qu ando [Completo.]
aparecer.
Quando a formatação é concluída, você
pode iniciar a gravação no DVD-RW/
DVD+RW.
• Não remova a bateria nem desconecte o
adaptador CA durante a formatação.
x
Modo VIDEO
Você pode reproduzir o disco na maioria
dos reprodutores de DVD se o finalizar.
xx
Modo VR
Você pode editar, apagar imagens ou
dividir filmes na câmera (pág.88). No
entanto, o disco somente pode ser
reproduzido em reprodutores de DVD
que suportem o modo VR quando você
finaliza o disco.
28
Para remover o disco
Execute os passos 1 e 2 para abrir a tampa
do disco e remova o disco.
• Não aplique choque ou vibração na câmera
enquanto a lâmpada ACCESS está acesa ou
piscando, ou quando [ACESSAR DISCO] ou
[PREPARANDO P/ABRIR] é exibido na tela
LCD.
• A remoção do disco pode levar algum tempo
dependendo das condições do disco ou do
material gravado.
Page 29
• Pode l evar até 10 m inutos para remover um disco
se este estiver danificado ou sujo com marcas de
dedo, etc. Neste caso, o disco pode estar
danificado.
• Depois que a câmera reconhecer o disco, as
informações do disco como a data na qual você
começou a usá-lo e as informações das áreas
gravadas anteriormente serão exibidas por
aproximadamente 8 segundos. As informações
sobre as áreas gravadas anteriormente podem não
aparecer corretamente dependendo da condição
do disco.
• Para apagar todas as imagens gravadas
anteriormente de um DVD-RW/DVD+RW e
depois usá-los de novo para gravar outras
imagens, consulte “Apagando todas as cenas do
disco (Formatando)” na página 62.
Inserindo um “Memory Stick
Duo” (DCR-DVD305)
Você pode utilizar somente um “Memory
Stick Duo” marcado com
ou (pág.136).
• O número de imagens graváveis varia
dependendo da qualidade ou tamanho da imagem.
Mais detalhes, veja a página 74.
1 Abra a tampa do compartimento
do Memory Stick Duo.
2 Insira o “Memory Stick Duo”
dentro do compartimento do
Memory Stick Duo na direção
correta até que se encaixe com um
clique.
Lâmpada de ACCESS (“Memory
Stick Duo”)
• Se inserir o “Memory Stick Duo” forçandoo no compartimento na direção errada, o
compartimento do Memory Stick Duo ou os
dados de imagem podem ficar danificados.
3 Feche a tampa do compartimento
do Memory Stick Duo.
Para ejetar um “Memory Stick Duo”
Empurre levemente o “Memory Stick Duo”
após o passo 2.
• Quando a luz ACCESS estiver acesa ou piscando,
a câmera está lendo/gravando dados. Não balance
ou bata na câmera, não desligue a alimentação,
não ejete o “Memory Stick Duo,” ou remova a
bateria. De outra forma, os dados de imagem
ficarão danificados.
• Certifique-se de que o “Memory Stick Duo” não
salte para fora e caia quando estiver inserindo ou
removendo o Memory Stick Duo da câmera.
Preparativos
29
Page 30
Passo 8: Selecionando a relação de aspecto (16:9
MODE
ON
ou 4:3) da imagem a ser gravada (DCR-DVD305)
Gravando no modo 16:9 (panorâmico), você
poderá desfrutar de imagens com ângulo de
visualização ampla e em alta resolução.
• Se você quiser visualizar as imagens em um TV
widescreen, é recomendado gravar no modo 16:9
(panorâmico).
Chave POWER
WIDE SELECT
Filmes
1 Deslize a chave POWER na direção
da seta para acender a lâmpada
(Filme).
2 Pressione WIDE SELECT
repetidamente para selecionar a
relação de aspecto desejada.
16:9 (panorâmico)* 4:3*
* Quando visualizada na tela LCD. Pode ser
diferente no visor eletrônico.
• Não é possível alterar a relação de aspecto
nos seguintes casos:
– quando utilizar um DVD+RW
– enquanto se grava filmes
– quando [EFEITO DIG] está ajustado em
[FILME ANT.] (pág.76)
• As diferenças do ângulo de visualização entre
16:9 (panorâmico) e 4:3 variam dependendo
da posição do zoom.
• O tempo de gravação disponível pode ser
menor nas seguintes situações.
– quando você alternar entre 16:9
(panorâmico) e 4:3 durante a gravação em
um DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO).
– quando você mudar o [MODO GRV]
(pág.78) com um DVD-R/DVD-RW
(modo VIDEO)/DVD+RW inserido
quando 4:3 estiver ajustado.
30
Para reproduzir imagens após conectar
a câmera a um TV
Ajuste [FORMATO TV] em [16:9] ou [4:3]
de acordo com o seu TV (16:9/4:3) (pág.52).
• Ao visualizar imagens 16:9 (panorâmico) com
[FORMATO TV] ajustado em [4:3], as imagens
podem ficar irregulares dependendo dos objetos.
Para reproduzir imagens em um
reprodutor de DVD ou um gravador de
DVD
O modo como as imagens são exibidas na
tela do TV pode variar de acordo com o
reprodutor. Para obter detalhes, consulte o
manual de instruções fornecido com o
aparelho utilizado.
Page 31
Imagens estáticas
1 De slize a chav e POWER p ara baixo
para acender a lâmpada
(Fotos).
O tamanho da imagem muda para 4:3.
2 Selecione a mídia de gravação
para imagens estáticas (para
DCR-DVD305).
1 Toqu e em t [MÍDIA FOTO].
2 Selecione a mídia de gravação para
imagens estáticas e toque em .
• O ajuste de fábrica é [MEMORY STICK].
3 Pressione WIDE SELECT
repetidamente para selecionar o
ajuste desejado.
• O tamanho da imagem estática é de [0.7M]
() quando 16:9 (panorâmico) estiver
ajustado e o máximo de [1.0M] () quando
4:3 estiver ajustado.
• O número de imagens estáticas graváveis pode
variar de acordo com a qualidade e tamanho da
imagem. Para mais detalhes, veja pág.74.
Preparativos
31
Page 32
Easy Handycam - usando a câmera com ajustes automáticos
Utilizando a operação Easy Handycam
A operação Easy Handycam é uma função para
realizar quase todos os ajustes automaticamente
Tecla EASY
somente pressionando uma vez a tecla EASY. A
câmera realiza automaticamente os vários ajustes
necessários para a gravação, de modo que não
necessite de nenhum ajuste detalhado. Como apenas
as funções básicas são disponibilizadas e o tamanho
da letra na tela aumenta para facilitar a visualização,
a operação da câmera fica fácil até mesmo para os
usuários sem experiência.
Os ajustes da câmera durante a operação Easy Handycam
Toque em [SETUP] para visualizar os itens de ajuste disponíveis.
Para mais detalhes sobre o ajuste, veja a página 64.
Toque
• Quase todos os itens de ajuste são fixados automaticamente para o ajuste da operação do Easy Handycam.
• não aparece durante a operação Easy Handycam.
• Para realizar ajustes como a focalização manual e adicionar efeitos especiais, cancele a operação Easy
Handycam.
AJUST.
RELÓG
FINA-
BIPE
FORMATAR
LIZAR
Teclas inválidas durante a operação Easy Handycam
Não é possível utilizar as teclas ou funções a seguir pois estes serão ajustados
automaticamente. Se ajustar uma operação inválida, a mensagem [Inválido no modo Easy
Handycam] aparece.
• BACK LIGHT (pág.45)
• Pressione e mantenha pressionado DISP BATT/INFO (Para DCR-DVD305)(pág.47)
Para cancelar Easy Handycam
Pressione EASY novamente. desaparece da tela.
• Se você desligar a câmera sem cancelar a operação Easy Handycam, na próxima vez que a ligar, ela
estará automaticamente na operação Easy Handycam.
32
Page 33
Agora tente gravar página 34
Complete a preparação descrita nos passos de 1 a 8 (pág.18 a 30) antes da operação.
• Quando inserir um novo DVD-RW, este será formatado com o modo VIDEO.
• Quando utilizar um disco DVD-RW formatado no modo VR, não será possível usar a função de edição na
câmera (pág.88).
Se não for utilizar a operação Easy Handycam, vá para a página 40.
Easy Handycam - usando a câmera com ajustes automáticos
33
Page 34
Filmando com facilidade
Deslize a chave POWER
DCR-DVD105:
Filmes
1 Deslize a chave POWER A na direção da seta para acender a lâmpada
(Filme).
2 Pressione START/STOP B (ou C).
• O ajuste de fábrica é [SP] (pág.78).
ESPERA
[ESPERA][GRAVAR]
Para parar a gravação, pressione novamente START/STOP.
GRAVAR
na direção da seta
enquanto pressiona o
botão verde somente
quando a chave POWER
estiver na posição OFF
(CHG).
Para gravar filmes
Para gravar fotos
Para gravar as imagens seguintes
Execute o passo 2.
• Você poderá continuar gravando caso não tenha finalizado o disco (pág.54) e se ainda houver espaço
disponível para gravação quando:
– você desligar a câmera e tornar a ligá-la.
– você remover um disco da câmera e tornar a inseri-lo.
34
Page 35
Início do modo Easy Handycam
Ligue a câmera e pressione EASY para ajustar a operação Easy Handycam
(pág.32).
[Operação Easy Handycam LIGADO.] aparece, depois aparece na tela LCD.
ESPERA
Início do modo
Easy Handycam
Imagens estáticas
1 Deslize a chave POWER A na direção da seta para acender a luz (Foto).
2 Selecione o destino da gravação para as imagems estáticas (Para
DCR-DVD305).
1 Toque em [SETUP] t [MÍDIA FOTO].
2 Selecione a mídia para gravar as imagens estáticas, depois toque em .
A tela de gravação retorna com a mídia de gravação selecionada na parte superior.
12O número da
imagem estática
gravável e a mídia
de gravação
• O ajuste de fábrica é [MEMORY STICK].
Easy Handycam - usando a câmera com ajustes automáticos
3 Pressione PHOTO D levemente para ajustar o foco A, depois pressione-o
completamente B.
• O ajuste de fábrica é [FINE] (pág.74).
Bipe
Pisca bAcende
Um som do obturador é ouvido. Quando desaparecer, significa que a imagem foi gravada.
Clique
obturador
35
Page 36
Reproduzindo com facilidade
1 Pressione PLAY/EDIT A (ou B)
A tela VISUAL INDEX aparece na tela LCD.
6 imagens
anteriores
6 imagens
seguintes
Deslize a chave POWER na
direção da seta enquanto
pressiona o botão verde, somente
quando a tecla POWER estiver
na posição OFF (CHG).
Tipo de disco
Formato de gravação
DVD-RW
Aparece com a imagem em
cada guia que foi reproduzida/
gravada por último.
Retorna a tela de
gravação
1 Guia : Mostra o filme.
: Mostra as imagens estáticas gravadas no disco.
2 Guia
: Mostra as imagens estáticas gravadas no “Memory Stick Duo”
3 Guia
(Para DCR-DVD305).
• Levará algum tempo para visualizar a tela VISUAL INDEX.
• Selecione a guia para reproduzir os 5 primeiros segundos de cada clipe de filme na tela VISUAL INDEX.
13
2
2 Inicie a reprodução.
Filmes
Toque na guia e depois no filme a ser reproduzido.
Início da cena/cena
anterior
Parar (vai para a
tela VISUAL INDEX )
36
Alterna entre Reproduzir
e Pausar quando você toca
na tecla
Cena seguinte
Data/hora de
gravação
Anterior/seguinte
Page 37
Antes da operação Easy Handycam
Ligue a câmera e pressione EASY para ajustar a operação Easy Handycam
(pág.32).
[Início do modo Easy Handycam.] aparece, depois aparece na tela LCD.
Início do modo
Easy Handycam.
• Quando a reprodução do filme alcança o final, a tela retorna para a tela VISUAL INDEX.
• Toque na tela / durante o modo de pausa para reproduzir o filme lentamente.
• Quando tocar em um filme marcado com i, você poderá reproduzi-lo a partir do ponto onde parou
anteriormente.
• Toque em [SETUP] t [VOLUME], depois ajuste o volume com /.
ESPERA
Imagens estáticas
Disco:
Toque na guia e na imagem estática que deseja reproduzir.
Tecla de apresentação
Tipo de mídia
Vai para a tela VISUAL
INDEX
Anterior/seguinte
“Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD305):
Toque na guia e na imagem estática que deseja reproduzir.
slides (pág.47)
Data/hora de
gravação
Easy Handycam - usando a câmera com ajustes automáticos
Tecla de apresentação
Tipo de mídia
Vai para a tela VISUAL
INDEX
• Toque em para reproduzir uma série de imagens estáticas (pág.47).
• Quando reproduzir durante a operação Easy Handycam, as funções a seguir não podem ser utilizadas:
– Reprodução em zoom (pág.46)
– Desligamento da luz de fundo da tela LCD (Para DCR-DVD305) (pág.24)
Anterior/seguinte
de slides (pág.47)
Data/hora de
gravação
37
Page 38
Preparativos para reprodução em um reprodutor
DVD (finalização)
de
A finalização torna o DVD gravado compatível para a reprodução em reprodutores de DVD e
drives de DVD de computadores.
Com a operação Easy Handycam, o DVD Handycam ajusta automaticamente as opções a seguir.
Desta forma, você pode finalizar facilmente um disco.
– criando um menu de DVD para visualizar imagens como miniaturas em um reprodutor de DVD, etc.
– criando um filme de fotos para reproduzir imagens estáticas em um reprodutor de DVD, etc.
DVD de menu, filme de fotos Glossário (pág.147, 148)
• M esmo que haja esp aço para grava ção, não é possív el gravar um DV D-R depois
de finalizado.
•
Se você finalizar u m DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, não po derá gravar material
adicional no disco durante a operação Easy Handycam. Cancele a operação
Easy Handycam e depois siga os passos da página 61.
Preparação para finalizar um disco
1 Coloque a câmera em uma posição estável. Conecte o adaptador de
alimentação CA à tomada DC IN da câmera.
Chave POWER
Adaptador de
alimentação CA
• Assegure-se de usar um adaptador de alimentação CA para evitar que a câmera descarregue-se
durante a finalização.
Tomada DC IN
Para a tomada da
rede elétrica
2 Ligue a câmera e pressione EASY para ajustar para Easy Handycam
(pág.32).
[Início do modo Easy Handycam.] e aparece na tela.
Início do modo
Easy Handycam.
ESPERA
3 Insira o disco a ser finalizado.
38
Page 39
Finalizando um disco
Toque na tela LCD nos passos a seguir.
123
Toque
Toque
Toque
R
456
Toque
SIM
• Não aplique choque ou vibração na câmera e não desconecte o adaptador de alimentação CA durante
a finalização.
• Quanto menor for a quantidade de material gravado, maior será o tempo de finalização.
NÃO
NÃO
Toque
SIM
Completando um disco
Remova o disco da câmera.
Desfrute as imagens no reprodutor de DVD ou drive DVD, etc.
Consulte também os manuais de instruções fornecidos com o reprodutor de DVD, etc.
Apagando todas as cenas após a reprodução (formatação)
DVD
+RW
Quando o disco é formatado, ele recupera a capacidade de gravação utilizada e pode ser usado
novamente para gravar.
Se quiser reutilizar um DVD-RW para gravar no modo VR, formate o disco após cancelar a
operação Easy Handycam (pág.62).
• Note que não é possível recuperar uma cena depois de apagada.
Easy Handycam - usando a câmera com ajustes automáticos
Toque na tela LCD nos passos a seguir.
1 [SETUP]
2 [FORMATAR] (Para DCR-DVD105)
[ FORMATAR] (Para DCR-DVD305)
3 [SIM]
4 [SIM]
5
39
Page 40
Filmagem/Reprodução
Filmagem
Remova a tampa
da lente.
DCR-DVD105:
START/STOP B
Filmes
1 Deslize a chave POWER na direção da
seta para acender a luz (Filme).
2 Pressione START/STOP A (ou B).
ESPERA
60min
PHOTO
Chave POWER
START/STOP A
Deslize a chave POWER na
direção da seta enquanto
pressiona o botão verde,
somente quando a tecla
POWER estiver na posição
OFF (CHG).
GRAVAR
[ESPERA][GRAVAR]
Para parar a filmagem, pressione START/STOP novamente.
40
Page 41
Imagens estáticas
1 Deslize a chave POWER para acender a luz (Foto).
2 Selecione a mídia de gravação para as imagens estáticas (Para DCR-DVD305).
1 Toqu e em t [MÍDIA FOTO].
2 Selecione a mídia para gravar as imagens estáticas e depois toque em .
A tela de gravação retorna com a mídia de gravação selecionada visualizada na parte superior
direita.
• O ajuste de fábrica é [MEMORY STICK].
12
Número de imagens
estáticas graváveis e mídia
de gravação
3 Pressione PHOTO levemente para ajustar o foco A, depois pressione
totalmente B.
Clique do obturador
Luz piscando b Luz acesa
Você ouvirá o som do obturador. Quando desaparecer, significa que a imagem foi
gravada.
Filmagem/Reprodução
Para verificar ou apagar a última
gravação (Rever/Rever apagando)
Veja a página 48.
• Se a luz ACCESS estiver acesa após a gravação
ter sido encerrada, significa que os dados ainda
estã o sendo gravad os no disco o u “Memory St ick
Duo” (Para DCR-DVD305). Não aplique choque
ou vibração na câmera e não desconecte a bateria
ou o adaptador de alimentação CA.
41
Page 42
Reprodução
Remova a tampa da
lente.
PLAY/EDITB
PLAY/EDIT A
Alavanca de
zoom
Chave POWER
1 Deslize a chave POWER para ligar a câmera.
2 Pressione PLAY/EDIT A (ou B).
A tela VISUAL INDEX aparece na tela LCD.
6 imagens
anteriores
6 imagens
seguintes
Retorna para a tela d e
gravação
1 Guia : Mostra o filme.
2 Guia : Mostra a imagem estática gravada no disco.
3 Guia : Mostra a imagem estática gravada no “Memory Stick Duo”
(Para DCR-DVD305).
• Levará algum tempo para a tela VISUAL INDEX ser visualizada.
13
2
Tipo de disco
Formato de gravação do
DVD-RW
Aparece com a imagem, em
cada uma das guias, que foi
reproduzida/gravada por
último.
Funções úteis na tela VISUAL INDEX
• Movendo a alavanca do zoom muda a indicação da tela VISUAL INDEX de 6 para 12 e mais imagens
podem ser visualizadas ao mesmo tempo. Toque em [EXIBIR] em AJUST.PADRÃO para
ajustar o número de miniaturas que aparecerá na tela VISUAL INDEX (pág.81).
• Selecione para reproduzir os 5 primeiros segundos de cada clipe de filme na tela VISUAL INDEX
em seqüência, de forma que possa verificar o filme. Ajuste [REPR. FILME] para [DESLIGAR]
em AJUST.PADRÃO para não reproduzir o filme e prolongar a duração da bateria (pág.81).
42
Page 43
3 Inicie a reprodução.
V
t
V
I
FilmesImagens estáticas
Toque na guia e no filme para
iniciar a reprodução.
Início de uma
cena/cena
anterior
Alterna entre
Reprodução
ou Pausa
Próxima
cena
Disco:
Toque na guia e na imagem estática para
iniciar a reprodução.
Parar (vai para a tela
VISUAL INDEX)
• Quando a reprodução do filme selecionado
chegar ao fim, a tela retornará à tela VISUAL
INDEX.
• Toque em / durante a pausa para
reproduzir um filme lentamente.
• Com um toque, o rebobinamento/avanço
rápido fica aproximadamente 5 vezes mais
rápido; com dois toques, fica
aproximadamente 10 vezes* mais rápido.
* Aproximadamente 8 vezes mais rápido
usando um DVD+RW
• Quando toca em um filme marcado com i ,
você pode tornar a reproduzi-lo a parti r do
ponto em que parou antes.
Voltar/
avançar
Para ajustar o volume
Toque em t [VOLUME] e ajuste-o
com /.
• Se não encontrar [VOLUME ] em , toque
em [SETUP] (pág.64).
Tecla de
apresentação
de slides
Vai para a
tela
VISUAL
INDEX
Anterior/
seguinte
“Memory Stick Duo” (Para
DCR-DVD305) :
Toque na guia e na imagem estática a
ser reproduzida.
Tecla de
apresentação
de slides
Anterior/
ai para a
ela
NDEX
seguinte
ISUAL
Para reproduzir o disco em outros
aparelhos de DVD
Veja a página 54.
Filmagem/Reprodução
43
Page 44
Funções utilizadas para filmagem/reprodução,
etc.
Vista mais aberta:
(Grande-angular)
DCR-DVD305:
DCR-DVD105:
Filmagem
Para utilizar o zoom.............. 15
Mova um pouco a alavanca de zoom
eletrônico 1 para obter um zoom mais lento.
Mova mais para obter um zoom mais rápido.
Vista mais próxima:
(Telefoto)
• Tome cuidad o para não tirar o d edo de rep ente da
alavanca de zoom eletrônico 1 pois, se o fizer,
o som da alavanca se movendo poderá ser
gravado.
• Não é possível alterar a velocidade do zoom
usando as teclas de zoom 5 no painel LCD.
• A distância mínima exigida entre a câmera e o
objeto para obter um foco nítido é de cerca de
1 cm para grande-angular e de cerca de
80 cm para telefoto.
• Você pode ajustar o [ZOOM DIGITAL] (pág.72)
se quiser um nível de zoom maior do que os
seguintes:
(zoom óptico)
DCR-DVD10520 ×
DCR-DVD30512 ×
Para gravar o som com mais presença
(gravação com som surround de
5.1 canais) (Para DCR-DVD305 ... 2
A câme ra possui o D olby Digita l 5.1 Creato r
instalado para gravar o som surround de 5.1
canais. Desfrute o som real quando
reproduzir o disco em aparelhos compatíveis
com o som surround de 5.1 canais.
Quando gravar o som surround de
5.1 canais, fixe o microfone surround
fornecido na sua câmera. Sem o
microfone surround você gravará com
o som de 2 canais.
• aparece durante a gravação ou a
reprodução no modo 5.1 canais. No entanto, o
44
Page 45
som surround de 5.1 canais será convertido em
2 canais quando reproduzido em sua câmera.
Dolby Digital 5.1 Creator, som surround
5.1canais Glossário (pág.147)
Filmando com o microfone fornecido
Fixe firmemente o microfone surround
ECM-L100 (fornecido) ao Active Interface
Shoe (Suporte de Interface Ativo)
2 na
câmera na direção da seta.
Quando o microfone estiver fixado
corretamente à câmera, aparecerá na
tela.
Para ret irar o mic rofone, de slize-o na direção
oposta da seta mostrada na ilustração acima.
• Não pegue a câmera pelo microfone. Isto pode
causar mau funcionamento.
• Como cada microfone fornecido é sintonizado na
fábrica para uma câmera específica, um outro
microfone do mesmo modelo não gravará
corretamente o som surround 5.1canais na sua
câmera.
• Se o seu microfone fornecido está danificado ou
você o perdeu, entre em contato com o Serviço
Autorizado Sony. Você deve deixar a sua câmera
na Autorizada para que a sintonização seja feita
com um novo microfone ou realizar o conserto do
microfone.
Para filmar em locais escuros
(NightShot plus)
.......................................... 3
Ajuste a chave NIGHTSHOT PLUS 3 na
posição ON. ( e [”NIGHTSHOT
PLUS”] aparecem.)
• Para gravar uma imagem mais brilhante, utilize a
função Super NightShot plus (pág.71). Para
gravar uma imagem mais brilhante em ambiente
com pouca luz, use a função Color Slow Shutter
(pág.71).
• As funções NightShot plus e Super NightShot
plus utilizam ra ios infravermelhos. Portanto, não
cubra o emissor de raios infravermelhos 4 com
os dedos ou outros objetos.
• Remova as lentes de conversão (não fornecidas).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág.70)
quando for difícil focalizar automaticamente.
• Não utilize essas funções em locais com muita
luz. Isto pode causar um mau funcionamento.
Para ajustar a exposição dos objetos
em contraluz (BACK LIGHT) ........ 7
Para ajustar a exposição dos objetos em
contraluz, pressione BACK LIGHT 7 para
exibir .. Para ca ncelar a fun ção lu z de fund o,
pressione BACK LIGHT novamente.
Para ajustar o foco de um objeto não
centralizado .......................... 6
Veja [FOCO PONTO] na página 70.
Para fixar a exposição do objeto
selecionado........................... 6
Veja [MEDIDOR PTO.] na página 68.
Filmagem/Reprodução
45
Page 46
Funções utilizadas para filmagem/reprodução, etc. (continuação)
Para gravar no modo de espelho.. 0
Abra o painel LCD 0 a um ângulo de 90º
da câmera (1) e depois gire-o a 180º em
direção à lente (2).
• Uma imagem de espelho do objeto aparece na tela
LCD, porém ela é gravada normalmente.
• Quando gravar no modo espelho, a imagem não
será visualizada no visor eletrônico.
Para adicionar efeitos especiais .. 6
DCR-DVD305:
Veja APLIC. IMAGEM na página 75.
Para utilizar o tripé .................. qg
Encaixe o tripé (opcional: o comprimento do
parafuso do tripé deve ser menor do que 5,5
mm) no suporte qg utiliz ando o parafus o do
tripé.
Para fixar a alça de transporte .... qf
Fixe a alça de transporte (opcional) nos
ganchos da câmera para a alça de transporte.
DCR-DVD105:
46
Reprodução
Para utilizar zoom da reprodução 15
Você pode ampliar as imagens em
aproximadamente 1,1 a 5 vezes o tamanho
original.
Você pode ajustar a ampliação com a
alavanca de zoom eletrônico 1 ou com as
teclas de zoom 5 do lado da tela LCD.
1 Reproduza a imagem que deseja ampliar.
2 Amplie a imagem com T (telefoto).
Um quadro aparece na tela LCD.
3 Toque na parte que você deseja exibir no
centro da tela LCD.
4 Ajuste a ampliação com W (grande-
angular)/T (telefoto).
Page 47
Para cancelar, toque em [FIM].
• Não é possível alterar a velocidade do zoom
usando as teclas de zoom 5 do lado da tel a LCD.
Para reproduzir uma série de imagens
estáticas (Apresentação de slides) 6
Toque em na tela de reprodução da
imagem estática.
A apresentação de slides inicia a partir da
imagem selecionada.
Toque em para parar a apresentação de
slides. Para reiniciar, toque em
novamente.
• Você pode tocar em para ajustar a
reprodução da apresentação de slides
continuamente. O ajuste de fábrica é [LIGAR]
(reprodução contínua).
• Não é possível realizar o zoom da reprodução
durante a apresentação de slides.
Filmagem/Reprodução
Para verificar o tempo restante da
bateria ................................. qs
Ajuste a chave POWER em OFF (CHG),
depois pressione DISP/BATT INFO qs. Se
você pressionar a tecla uma vez, o indicador
BATTERY INFO será exibido na tela por
aproximadamente 7 segundos. Se pressionar
a tecla enquanto o indicador BATTERY
INFO estiver aparecendo na tela, o tempo em
que as informações serão exibidas será
aumentado no máximo de 20 segundos.
Para inicializar os ajustes (RESET) qd
Pressione RESET qd para inicializar todos
os ajustes, inclusive os ajustes de data e hora.
(Itens de menu personalizados no Menu
Pessoal não são inicializados.)
Outros componentes e suas funções
9 Microfone estéreo interno
Quando um microfone externo (fornecido ou
opcional) está conectado, ele tem prioridade
sobre o microfone interno
(Para DCR-DVD305)(pág.100).
8 Sensor remoto (Para DCR-DVD305)
Aponte o controle remoto (pág.51) em direção
ao sensor remoto para operar a câmera.
qa Alto-falante
O som é emitido pelo alto-falante durante a
reprodução.
• Para saber como ajustar o volume, veja a
página 43.
Filmagem/Reprodução
NÍVEL CARGA BATERIA
TEMPO GRAV DISPONÍV
TELA LCD:
VISOR ELET:
67 min
81 min
Tempo restante da
bateria (aprox.)
Tempo de filmagem
disponível (aprox.)
Para desativar o bipe de confirmação
da operação ........................... 6
Veja [BIPE] na página 81.
47
Page 48
Verificando/apagando a última cena
(Rever/Rever apagando)
Você pode verificar ou apagar a última cena
gravada.
No entanto, não poderá apagá-lo se:
– você tiver removido o disco.
– você tiver gravado novos filmes ou
imagens estáticas.
Verificando a última cena
(Rever)
1 Deslize a chave
baixo para acender a lâmpada
(
Filme
) ou (FOTO)
.
A reprodução da última cena é iniciada.
Filme
Toque para exibir as teclas de funções.
Imagem
estática
Para retornar à gravação
Toque em .
• Os dados da gravação (data da gravação,
condições etc.) não são visualizados.
• Ao rever imagens estáticas gravadas
continuamente (pág.73), você pode avançar/
voltar as imagens com /.
POWER
para
e toque em
REVER
: Retorna ao início do filme que
está sendo exibido.
/: Ajusta o volume
REVER
Apagando a última cena (rever
apagando)
+RW
Se a cena verificada não for necessária, você
poderá apagá-la imediatamente.
Use os mesmos procedimentos para apagar
as imagens estáticas gravadas no “Memory
Stick Duo” até desligar a câmera após
finalizar a filmagem (Para DCR-DVD305).
Os dados gravados no DVD-Rs não
podem ser apagados.
1 Pressione durante a
verificação.
REVER
2 Toque em [SIM].
• Uma vez apagada, uma cena não pode ser
recuperada.
• Você só pode apagar a última cena gravada.
Quando está na cor cinza, você não pode
apagar a cena pelos seguintes motivos.
– A última cena gravada já foi apagada.
– Há um filme ou uma imagem estática que foi
gravado(a) logo depois da cena que está sendo
reproduzida.
• Quando você apaga imagens estáticas que foram
gravadas continuamente (pág.73), todas as
imagens são apagadas ao mesmo tempo.
Você pode apagar uma imagem estática
específica quando gravar imagens em um
DVD-RW (modo VR) e “Memory Stick Duo”
(Para DCR-DVD305) (pág.87, 88).
DVD
Apagar?
48
Page 49
Indicadores exibidos durante a filmagem/
reprodução
Os indicadores que aparecem durante a filmagem não serão gravados.
( ) é uma página em referência.
Gravando filmesGravando imagens estáticas
1 Tempo restante da bateria (aprox.) (47)
2 Modo de gravação (HQ / SP / LP) (78)
3 Status da gravação ([ESPERA] (modo
espera) / [GRAVAR] (gravação)
4 Contador (hora: minuto: segundo)
5 Tipo de disco (14)
6 Formato de gravação de um DVD-RW
(14)
7 Tempo restante gravável do filme
(aprox.) (81)
8 Tecla Rever (48)
9 Tecla Menu Pessoal (64)
q; Tecla PLAY/EDIT
qa Tamanho da imagem (74)
(Para DCR-DVD305)
qs Qualidade ([FINE] / [STD]) (74)
qd Número de imagens estáticas graváveis e
mídia de gravação (Para DCR-DVD305)
qf Pasta de gravação (somente para
“Memory Stick Duo”)*
(Para DCR-DVD305)
* Conforme o número de imagens estáticas
gravadas vai aumentando no “Memory Stick
Duo”, nova s pastas são c riadas auto maticament e
para armazená-las.
Visualizando filmesVisualizando imagens estáticas
60min
Filmagem/Reprodução
qg Modo de reprodução
qh Tecla Anterior/Seguinte (36, 43)
qj Número da cena
qk Teclas de operação de vídeo (36, 43)
ql Número de imagens estáticas reproduzidas/
número total de imagens estáticas gravadas
w; Pasta de reprodução (somente para
“Memory Stick Duo”)(Para DCRDVD305)
wa Nome do arquivo de dados
ws Tecla VISUAL INDEX (37, 43)
wd Tecla de apresentação de slides (47)
wf Tecla Anterior/Seguinte (37, 43)
49
Page 50
Indicadores exibidos durante a filmagem/reprodução (continuação)
( ) é uma página de refêrencia.
Indicadores da tela LCD e do
visor eletrônico
Quando você pode alterar os itens de ajuste,
ou durante a gravação ou reprodução, os
seguintes indicadores são exibidos.
Parte superior
esquerda
Parte inferior
Parte superior
central
ESPERA
Parte superior esquerda
IndicadorSignificado
Gravação/reprodução em
som su rround d e 5.1c h (44 )
Gravação com
temporizador (71)
Gravação contínua de fotos/
gravação com intervalo (73)
Luz de flash (70)
NIV.REF.MIC baixo (79)
Tela LCD desligada (76)
Parte superior central
IndicadorSignificado
Repetição da apresentação
de slides (47)
Parte superior direita
IndicadorSignificado
Fader (75)
Luz de fundo da tela LCD
desativada (24)
Parte superior
direita
SOBRE-
POR
Parte central
Parte central
IndicadorSignificado
NightShot plus (45)
Super NightShot plus (71)
Color Slow Shutter (71)
Conexão PictBridge (98)
E Advertência (127)
Parte inferior
IndicadorSignificado
Efeito de imagem (76)
Efeito digital (76)
9Foco manual (70)
PROGRAM AE (68)
.Luz de fundo (45)
nEquilíbrio do branco (69)
SELEC.PANOR (30,72)
SteadyShot desativada
(73)
Medidor de ponto flexível
(68)/exposição (69)
CÓD.DADOS durante a gravação
A data e a hora da gravação são gravadas
automaticamente no disco e no “Memory
Stick Duo” (DCR-DVD305). Elas não são
exibidas durante a gravação. No entanto,
você pode verificá-las em [CÓD.DADOS]
durante a reprodução (pág.80).
Você pode ver a data e a hora da gravação no
reprodutor de DVD, etc. (pág.58,
[DATA LEGENDA], pág. 82).
50
Page 51
Controle remoto (DCR-DVD305)
Remova a folha de isolamento antes de usar
o controle remoto.
Folha de
isolamento
1 DATA CODE (pág.80)
Quando você pressiona esta tecla durante a
reprodução, a data e a hora ou os dados de ajuste
da câmera das imagens gravadas (pág.80) são
exibidos.
2 PHOTO (pág.35, 40)
Quando você pressiona esta tecla, a imagem da
tela é gravada como uma imagem estática.
Quando você pressiona esta tecla durante a
reprodução, a tela VISUAL INDEX é exibida.
qd b / B / v / V / ENTER
Quando voc ê pressiona qualquer tecla, o quadro
laranja aparece na tela LCD. Selecione uma tecla
desejada ou um item com b / B / v / V e
pressione ENTER para ativar o comando.
• Aponte o controle remoto em direção ao sensor
remoto para operar a câmera (pág.47).
• Quando nenhum comando for enviado do
controle remoto por um certo tempo, o quadro
laranja desaparecerá. Quando pressionar
qualquer uma das teclas b / B / v / V ou ENTER
novamente, o quadro aparecerá na posição em que
foi exibido pela última vez.
• Para trocar a bateria de lítio, consulte a página
142.
Filmagem/Reprodução
51
Page 52
Reproduzindo a imagem em um TV
Conecte a câmera à tomada de entrada do TV ou videocassete usando o cabo de conexão A/V
1 ou o cabo de conexão A/V com S VIDEO 2. Conecte a câmera à tomada da rede elétrica
usando o adaptador de alimentação CA fornecido para realizar esta operação (pág.19). Consulte
também os manuais de instruções fornecidos com os aparelhos a serem conectados.
Tomada A/V
: Fluxo do sinal
1 Cabo de conexão A/V (fornecido)
Conecte à entrada do outro aparelho.
2 Cabo de conexão A/V com S VIDEO (não
fornecido)
Quando a câmera é conectada a outro aparelho
através da tomada S VIDEO, utilizando um
cabo de conexão A/V com um cabo S VIDEO
(não fornecido), é possível reproduzir imagens
de melhor qualidade do que com a conexão com
o cabo A/V fornecido. Conecte os plugues
branco e vermelho (áudio esquerdo e direito) e
o plugue S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo
de conexão A/V com um cabo S VIDEO (não
fornecido). A conexão do plugue amarelo não
é necessária. O áudio não será emitido se você
conectar somente o S VIDEO.
Quando o televisor estiver conectado a
um videocassete
Conecte a câmera à entrada LINE IN do
videocassete. Ajuste o seletor de entrada do
videocassete em LINE (VIDEO 1, VIDEO
2, etc.), se o videocassete possuir um seletor
de entrada. Se o seu televisor for do sistema
PAL-M, utilize um videocassete que
permita a gravação no sistema NTSC e a
52
(Amarelo)(Branco)
IN
S VIDEO VIDEOAUDIO
(Vermelho)
reprodução da fita em PAL-M para obter
imagens coloridas.
Para ajustar a relação de aspecto de
acordo com o televisor conectado
(16:9/4:3) (Para DCR-DVD305)
Mude o ajuste de acordo com o tamanho da
tela do televisor na qual você visualizará as
imagens.
1
Deslize a chave POWER para ligar a
câmera e pressione PLAY/EDIT.
Toque emt [SETUP] t
2
AJUST.PADRÃO t [FORMATO TV]
t [16:9] ou [4:3] t .
• Quando você conectar a câmera a um televisor
compatível com o sistema ID-1/ID-2, ou através
de uma tomada S VIDEO, e reproduzir o disco,
ajuste [FORMATO TV] em [16:9]. O televisor
mudará para o modo de tela cheia
automaticamente. Consulte também o manual
fornecido com seu televisor.
• Quando você ajusta [FORMATO TV] em [4:3],
a qualidade da imagem pode se deteriorar. Além
disso, ao se alternar a relação de aspecto da
imagem gravada entre 16:9 (panorâmica) e 4:3, a
imagem poderá ficar trêmula.
Videocas sete ou TV
com sistema de cor
NTSC ou dual
Page 53
• Quando reproduzir uma imagem gravada na
relação de aspecto de 16:9 (panorâmica) em um
televisor com tela 4:3 não compatível com o sina l
16:9 (panorâmica), ajuste [FORMATO TV] em
[4:3].
Se o seu televisor for do tipo mono
(Quando seu televisor tiver apenas
uma entrada de áudio)
Conecte o plugue amarelo do cabo de
conexão A/V à entrada de vídeo e o plugue
branco (canal esquerdo) ou vermelho (canal
direito) à entrada de áudio do televisor ou do
videocassete.
• Você pode exibir o contador na tela do televisor
ajustando [EXIBIR] em [SAÍD-V/PANEL]
(pág.81).
Filmagem/Reprodução
53
Page 54
Reproduzindo nos Reprodutores de DVD
Finalizar
Tornando os discos compatíveis com os reprodutores
de
DVD
A finalização permite que o DVD gravado seja reproduzido em outros reprodutores de DVD
ou no drive de DVD do computador.
• A compatibilidade de reprodução não é garantida em todos os aparelhos de DVD.
Os ajustes a seguir estão disponíveis antes da finalização.
–Selecionar o tipo do menu de DVD para visualizar o conteúdo do di sco (veja a página 57)*
–Criar um filme de fotos para visualizar a imagem estática (veja a página 57)*
–Mudar o título do disco (veja a página 57)
O tipo do DVD determina as características da finalização.
Discos que devem ser finalizados...
Discos que não necessitam de finalização...
ou drives de
DVD (Finaliz
DVD
+RW
ando
)
Disco do tipo deve ser finalizado nos seguintes casos:
1 Para criar menus de DVD ou filme de fotos
2 Para possibilitar a reprodução em drives de DVD de computadores.
3 Quando o tempo de gravação for pouco:
5 minutos ou menos no modo HQ, 8 minutos ou menos no modo SP e 15 minutos ou menos
no modo LP.
DVD
+RW
Fluxo de operação
Para reproduzir um disco em um reprodutor de DVD pela primeira vez (pág.56)
Reprodução em
outro reprodutor
de DVD
Finalizar
Finalizar
No caso 1,
2 ou 3.
Faça o ajuste desejado.
BMenu de DVD*
BFilme de fotos*
BTítulo do disco
54
Page 55
Para adicionar gravação a um disco finalizado (pág.61)
Finalizar
A gravação não pode ser
adicionada.
Anule a finalização
do disco.
A gravação pode ser adicionada normalmente.
Quando o menu de DVD ou Filme de foto é
criado, uma tela de confirmação aparece para
você confirmar se deseja adicionar a gravação.
Realize novas
gravações
Para reproduzir um disco em um reprodutor de DVD após adicionar uma
gravação (pág.56)
Reproduza em
outro reprodutor
de DVD
Finalizar
Finalizar
Reproduzindo nos Reprodutores de DVD
Somente no caso 1
* Não é possível para (pág.57).
Faça o ajuste desejado.
BMenu de DVD*
BFilme de fotos*
BTítulo do disco
55
Page 56
Tornando os discos compatíveis com os reprodutores de DVD ou drives de
DVD (Finalizando) (continuação)
Finalizando o disco
• A finalização pode levar de um minuto a
algumas horas. Quanto menor for a
quantidade de material gravado em disco,
maior será o tempo de finalização.
• Utilize o adaptador de alimentação CA
fornecido como fonte de alimentação
para evitar que a câmera se desligue
durante a finalização.
• Quando você finaliza um disco de dupla face, é
necessário finalizar cada lado do disco.
1 Coloque a câmera em uma posição
estável. Conecte o adaptador de
alimentação CA à tomada DC IN da
câmera.
2 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera.
3 Insira o disco a ser finalizado.
4 Toque em t [FINALIZAR] .
Tocando em [SET] permite que realize as
seguintes operações.
– Selecionar um tipo de menu de DVD
(pág.57)
– Mudar o ajuste do filme de fotos (pág.57)
– Mudar o título do disco (pág.57)
FINALIZAR
TÍTULO
DISCO
FILME
FOTOS
FIM
Menu de DVD, Filme de fotos, Título do disco
Glossário (pág.147, 148)
5 Toque em t [SIM] t [SIM].
Começa a finalização.
• Não aplique choque ou vibração na câmera e
não desconecte o adaptador de alimentação
CA durante a finalização.
Quando precisar desconectar o adaptador de
alimentação CA, verifique se a câmera está
desligada e desconecte o adaptador depois
que a luz CHG (carga) se apagar. A
finalização é reiniciada quando você conecta
o adaptador de alimentação CA e liga a
câmera novamente.
Não é possível remover o disco até que a
operação de finalização esteja concluída.
6 Toque em , quando
[Completo.] for exibido.
• Quando se utiliza um DVD-R/DVD-RW (modo
VIDEO)/DVD+RW, Z piscam depois que a
finalização é concluída na tela de espera de
gravação da câmera. Remova o disco da câmera.
• Quando você efetuar um ajuste para permitir a
criação de um menu de DVD em discos de
DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW e
finalizar o disco, o menu de DVD será exibido
por alguns segundos durante a finalização do
disco.
• Não é possível visualizar um filme de fotos com
discos de DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO) na
câmera.
• Após a finalização de um disco, o indicador de
disco e o formato de gravação são exibidos
conforme abaixo:
DVD-R
Vá para o passo 5 se deseja finalizar o
disco utilizando os seguintes ajustes
padrão.
– Menu de DVD: Estilo 1
– Filme de fotos: Criar filme de fotos
– Título do disco: A data quando o disco foi
usado pela primeira vez
56
DVD-RW (modo VIDEO)
DVD-RW (modo VR)
DVD+RW
Page 57
Para selecinar um estilo de
menu de DVD
1 Toque em [MENU DVD].
2 Selecione o estilo desejado entre 4 tipos
de padrão com /.
MENU DVD :
ESTILO1
TEMPO PROC.ESTIM.:10m
ESTILO1
2
ESTILO
3
ESTILO
4
ESTILO
SEM MENU
VIDEO
Selecione [SEM MENU] se não criou
nenhum menu DVD.
3 Toque em t [FIM].
Para mudar o ajuste do filme de fotos
1 Toque em [FILME FOTOS].
2 Toque em [SIM].
Selecione [NÃO] se você não criar um
filme de fotos.
3 Toque em t [FIM].
• Quando você cria um filme de fotos, a finalização
pode levar mais tempo que o normal, pois quanto
mais imagens estáticas estiverem gravadas no
disco, maior será o tempo para criar um filme de
fotos.
• Não é possível visualizar imagens estáticas no
formato JPEG usando o drive DVD do
computador sem criar um filme de fotos (pág.59).
• Não é possível criar um filme de fotos em um
DVD-RW (modo V R) nesse pass o. Persona lize-o
na tela EDIT (pág.92).
Para mudar o título do disco
1 Toque em [TÍTULO DISCO].
2 Apague os caracteres desnecessários
tocando em [T].
O cursor amarelo se move e os caracteres
são apagados do fim.
3 Selecione o tipo de caractere e toque no
caractere desejado.
TÍTULO DISCO
P2 P3 P4
P1
1 1 2005
DEFABC&?!
GHI JKL MNO
PQR
WXY
TUV
S
Para apagar um caractere: Toque em
[T].
Para inserir um espaço: Toque em [t].
4 To que em [t] apara registrar o caractere
e move r para o próximo ponto de entrad a.
• Até 20 caracteres podem ser registrados.
5 Quando terminar de digitar os caracteres,
toque em .
O título do disco é alterado para o título
digitado.
6 Toque em [FIM].
• Você pode digitar um título de até 20 caracteres.
• Quando você altera um título do dis co já ajustado
por outros aparelhos, o 21º e os caracteres
subseqüentes são apagados.
ESC
12:00A
M
12345678
90
Z
OK
Reproduzindo nos Reprodutores de DVD
57
Page 58
Reproduzindo um disco em reprodutores de DVD,
etc.
Um disco finalizado com a sua câmera pode
ser reproduzido em um aparelho de DVD,
etc. (pág.54). Discos DVD+RW podem ser
reproduzidos sem finalização.
• Não use um adaptador de CD de 8 cm com
um DVD de 8 cm, pois isto pode causar
um mau funcionamento.
• Certifique-se de que um aparelho de DVD
instalado verticalmente esteja em uma
posição onde o disco possa ser colocado
horizontalmente.
1 Insira um disco no aparelho de
DVD.
2 Reproduza o disco.
O procedimento de reprodução varia de
acordo com o aparelho de DVD. Para
obter mais deta lhes, consulte o manual de
instruções fornecido com o seu aparelho
de DVD.
Se você criou um menu de DVD
DVD
+RW
• Aparelhos de DVD que suportam legendas podem
exibir a data e a hora da gravação onde
normalmente as legendas aparecem (pág.84).
Veja também o manual de instruções do seu
reprodutor de DVD.
Compatibilidade de reprodução
Não é garantida a compatibilidade de
reprodução com q ualquer reprodutor de DVD.
Veja o manual de i nstruções fornecido com o seu
reprodutor de DVD ou entre em contato com o
Serviço Autorizado Sony.
Você pode selecionar a cena desejada no
menu.
Um filme de fotos é listado depois de todos
os filmes do menu.
Filme de fotos
• Em alguns reprodutores de DVD, o disco pode
não ser reproduzido, congelar por um momento
entre as cenas ou algumas funções podem estar
desativadas.
• As imagens estáticas são reproduzidas como
imagens de filme de fotos, trocando as imagens a
cada 3 segundos.
58
Page 59
Reproduzindo um disco em um computador com
um drive de DVD instalado
• Não use um adaptador de CD de 8 cm com
um DVD de 8 cm, pois isto pode causar
um mau funcionamento.
• Mesmo que esteja usando um DVD+RW,
você deve finaliz ar o disco (pág.54). Caso
contrário, poderá causar um mau
funcionamento.
Reproduzindo filmes
Use um drive de DVD que suporte discos de
8 cm e um aplicativo de reprodução de DVD
deve ser instalado no computador.
Reproduzindo imagens estáticas
As imagens estáticas armazenadas no disco
são exibidas no formato JPEG.
Observe que o apagamento ou a alteração dos
dados originais pode ocorrer acidentalmente
nesta operação uma vez que você utiliza os
dados originais do disco.
1 Insira o disco finalizado no drive
de DVD do computador.
1 Insira o disco finalizado no drive
de DVD do computador.
2 Reproduza o disco usando um
aplicativo de reprodução de DVD.
• O disco não pode ser reproduzido em alguns
computadores. Para obter mais detalhes, consulte
o manual de instruções do computador.
• Não é possível reproduzir ou editar filmes que
foram copiados do disco para o disco rígido do
computador. Para obter mais detalhes sobre como
importar filmes, consulte o “Guia dos primeiros
passos” fornecido com o CD-ROM (Para DCRDVD305).
2 Clique em [Iniciar] t [Meu
Computador].
Ou então, clique duas vezes no ícone
[Meu Computador] na área de trabalho.
3 Clique com o botão direito do
mouse no drive de DVD com o
disco inserido e clique em [Abrir].
4 Clique duas vezes em [DCIM] t
[100MSDCF].
5 Clique duas vezes no arquivo que
deseja visualizar.
A imagem estática selecionada aparece
na tela.
Reproduzindo nos Reprodutores de DVD
59
Page 60
Reproduzindo um disco em um computador com um drive de DVD instalado
(continuação)
A data em que o disco foi usado pela
primeira vez é registrada na
identificação de volume do disco.
<exemplo:>
Quando o disco foi usado pela primeira vez no dia
1º de janeiro de 2006 às 6:00
2006_01_01_06H00M_PM
As imagens são armazenadas nas
seguintes pastas do disco.
x Filmes
DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW:
Pasta VIDEO_TS
DVD-RW (modo VR):
Pasta DVD_RTAV
x Imagens estáticas
Pasta DCIM\100MSDCF
<exemplo:>
Pasta para os dados de DVD-Rs/DVD-RWs (modo
VIDEO)/DVD+RWs ao usar o Windows XP:
:
Identificação de
volume
60
Pasta para
as imagens
estáticas
Page 61
Utilizando Discos Gravados (DVD-RW/DVD+RW)
Gravando cenas adicionais após a finalização
DVD
+RW
Você pode gravar um material adicional em
DVD-RWs (modo VIDEO)/DVD+RWs
finalizados seguindo os passos abaixo, se
houver espaço para gravar no disco.
Se você usar o disco DVD-RW (modo
VR) finaliz ado, poderá gravar mate rial
adicional no disco sem qualquer
passo adicional.
• Utilize o adaptador de alimentação CA fornecido
como fonte de alimentação para evitar que a
câmera descarregue-se durante a operação.
• Não aplique choque ou vibração na câmera e não
desconecte o adaptador de alimentação CA
durante a operação.
• O menu de DVD e o filme de fotos criados durante
a finalização são apagados.
• Com discos de dupla face, é necessário usar os
procedimentos a seguir em cada lado.
Quando usar um disco DVD-RW
(modo VIDEO) (Anulando a
finalização)
1 Conecte o adaptador de alimentação
CA à tomada DC IN da câmera e
conecte o cabo de alimentação a
uma tomada da rede elétrica.
2 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera.
Toque em PROG.MÍDIA t
[ANUL FINALZ].
6 Toque em [SIM] t [SIM] e toque
em quando [Completo.] for
exibido.
Quando usar um DVD+RW
Se você criou um filme de fotos ou um menu
de DVD ao finalizar o disco (pág.57), os
passos a seguir são necessários.
1 Conecte o adaptador de
alimentação CA à tomada DC IN da
câmera e conecte o cabo de
alimenta ção a uma tomada da rede
elétrica.
2 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera.
3 Insira o disco finalizado na câmera.
Será exibida uma caixa de diálogo de
confirmação perguntando se você gravou
cenas adicionais.
Utilizando Discos Gravados (DVD-RW/DVD+RW)
3 Insira o disco finalizado na câmera.
4 Toque em t [SETUP].
5 Para DCR-DVD105:
Toque em PROG.DISCO t
[ANUL FINALZ].
Para DCR-DVD305:
4 Toque em [SIM] t [SIM].
[Completo.] é exibido e a tela retorna para
a tela de gravação.
61
Page 62
Apagando todas as cenas do disco
(Formatando)
DVD
A formatação transforma o disco gravado em novo e reutilizável ao apagar todos os dados
gravados no disco. A capacidade de gravação do disco é recuperada na formatação.
• Um disco DVD-R não pode ser formatado. Substitua por um disco novo.
Formatando um disco finalizado
* Para usar um menu de DVD ou um filme de fotos em um DVD+RW, o disco deve estar finalizado (pág.54).
• Utilize o adaptador de alimentação CA fornecido como fonte de alimentação para evitar que a câmera se
desligue durante a formatação.
• Não aplique choque ou vibração na câmera e não desconecte o adaptador de alimentação CA durante a
formatação.
• Quando você usa um disco de dupla face, é necessário formatar cada face do disco.
1 Conecte o adaptador de
alimentação CA à tomada DC IN da
câmera e conecte o cabo de
alimentaçã o a uma tomada da rede
elétrica.
2 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera.
+RW
A finalização do disco é anulada e tem que ser finalizado novamente para possibilitar
a sua reprodução em um reprodutor de DVD.
A formatação apaga todas as imagens de um disco finalizado. O ícone ou
aparece na tela, porém não há necessidade de finalizar o disco antes de visualizá-lo em
um reprodutor de DVD.*
xDVD+RW
Selecione a relação aspecto da imagen
gravada, depois formate o disco. Vá para
o passo 6.
5 Selecione o formato de gravação
de um DVD-RW e toque em e
vá para o passo 7.
3 Insira o disco a ser formatado na
câmera.
4 Para DCR-DVD105:
Toque em t [FORMATAR].
Para DCR-DVD305:
Toque em t [
FORMATAR].
xDVD-RW
Selecione o formato da gravação e
formate o disco. Vá para o passo 5.
62
• Para obter mais detalhes sobre o formato de
gravação, consulte a página 14.
6 Selecione a relação de aspecto
([MODO 16:9] ou [4:3]) da imagem
gravada para o DVD+RW, depois
toque em .
• Para mais detalhes sobre a relação de aspeto
do filme, consulte a página 28.
Page 63
7 Toque em [SIM] t [SIM] e toque
em quando [Completo.] for
exibido.
• Não é possível mudar a relação de aspecto do
filme que você ajustou no passo 6 para o disco
DVD+RW. Formate novamente o disco para
mudar a relação de aspecto.
• Durante a operação Easy Handycam (pág.32), a
tela no passo 5 não é exibida mesmo se você
inserir um DVD-RW na câmera. Vá para o
passo 7.
• Não é possível formatar um disco que tenha sido
protegido em outros equipamentos. Cancele a
proteção com um equipamento original e
formate-o.
Utilizando Discos Gravados (DVD-RW/DVD+RW)
63
Page 64
Utilizando os Itens de Ajuste
Utilizando os itens de ajuste
1 Deslize a chave POWER na direção da seta para acender a respectiva luz.
Deslize a chave POWER na direção
da seta enquanto pressiona o botão
verde, somente quando a chave
POWER estiver na posição OFF
MODE
ON
: Ajustes de filmes
: Ajustes de imagens
estáticas
Quando estiver realizando os ajustes de reprodução, pressione PLAY/EDIT para ir para
a tela de reprodução.
2 Toque na tela LCD para selecionar o item de ajuste.
Os itens não disponíveis serão exibidos em cinza.
x Para utilizar os atalhos do Menu Pessoal
Os atalhos dos itens de menu utilizados com maior freqüência serão adicionados ao Menu Pessoal.
• Você pode personalizar o Menu Pessoal conforme sua preferência (pág.83).
(CHG).
1 Toque em .
ESPERA
FOCO
EXPO-
PONTO
SIÇÃO
MEDIDOR
PTO
2 Toque no item de ajuste desejado.
Se o item desejado não aparecer na tela, toque em / até ele aparecer.
3 Selecione o ajuste desejado e depois toque em .
x Para mudar os itens de ajuste
Você pode personalizar os itens de ajuste que não são adicionados no Menu Pessoal.
123 4
ESPERA
60
min
COLOR SLOW S: DESLIGAR
DESLI-
GAR
0:00:00
LIGAR
64
Page 65
1 Toque em t[SETUP].
2 Selecione o item de ajuste desejado.
Toque em / para selecionar o item e depois toque em . (O processo no passo 3 é
o mesmo do passo 2.)
3 Selecione o item desejado.
• Você também pode tocar diretamente no item para selecioná-lo.
4 Personalize o item.
Depois de concluídos os ajustes, toque em t (fechar) para ocultar a tela de ajuste.
Se você decidir não alterar o ajuste, toque em para retornar à tela anterior.
x Para mudar os itens de ajuste durante a operação Easy Handycam
não aparece durante a operação Easy Handycam (pág.32).
1 Toque em [SETUP].
Os itens de ajuste disponíveis são exibidos.
2 Selecione o item desejado.
3 Personalize o item.
Toque em após finalizar o ajuste.
Toque em para retornar à tela anterior sem alterar o ajuste.
• Cancele a operação Easy Handycam (pág.32) para mudar os itens de ajuste para a operação padrão.
Utilizando os Itens de Ajuste
65
Page 66
Itens de ajuste
Os itens de ajuste disponíveis (z) variam de
Os ajustes seguintes são realizados automaticamente
*1Os valores de ajuste antes da operação Easy Handycam são mantidos.
2
*
DCR-DVD305
3
*
DCR-DVD105
4
*
[SELEÇÃO USB] aparece automaticamente quando a sua câmera está conectada a um computador ou
outro aparelho como um cabo USB.
zzzz*
–*
–*
–*
1
1
1
1
67
Page 68
AJUS. CÂMERA
Ajustes a serem feitos na câmera de
acordo com as condições de filmagem
(EXPOSIÇÃO/EQ. BRANCO/
STEADYSHOT, etc.)
Os ajustes de fábrica estão marcados com B.
Os indicadores entre parênteses aparecem
quando os itens são selecionados.
Consulte a página 6 4 para obter mais
detalh es sobre a seleção dos itens de
ajuste
PROGRAM AE
Você pode gravar imagens com eficiência em
diversas situações utilizando a função
PROGRAM AE.
B AUTO
Selecione para gravar imagens
automaticamente, com eficiência, sem usar
a função [PROGRAM AE].
FOCO ILUM*()
P.SOL/LUAR**()
Selecione para manter a atmosfera de
situações como pôr-do-sol, vistas noturnas
gerais ou fogos de artifício.
PAISAGEM**()
Selecione para filmar objetos distantes com
boa claridade. Este ajuste também impede
que a câmera focalize o vidro ou redes de
metal de janelas que se encontrem entre a
câmera e o objeto.
• Os itens com um asterisco (*) podem ser selecionados
para focalizar objetos somente a curta distância. Os
itens com dois asteriscos (**) podem ser selecionados
para focalizar objetos a longa distância.
• O ajuste retorna para [AUTO] quando você ajusta
a chave POWER em OFF (CHG) por mais de 12
horas.
Selecione para evitar que o rosto das pessoas
fique muito branco quando iluminado por
uma luz muito forte.
RETRATO (Retrato suave) ()
Selecione para realçar o objeto, como
pessoas ou flores, criando um fundo suave.
ESPORTE* (Esporte) ( )
Selecione para amenizar tremores durante
filmagens de objetos em movimento rápido.
PRAIA&SKI*()
Selecione para evitar que o rosto das pessoas
fique escuro sob luz forte ou refletida, como
na praia no verão ou em uma pista de esqui.
68
MEDIDOR PTO. (Medidor de ponto
flexível
)
Você pode ajustar e fixar a exposição do
objeto para gravá-lo com brilho adequado,
mesmo quando há um grande contraste entre
o objeto e o fundo, como por exemplo,
objetos iluminados pelos refletores no palco.
MEDIDOR PTO.
AUTO
1 Toque no ponto que você deseja fixar e
ajustar a exposição na tela.
2 Toque em [FIM].
Para retornar ao ajuste de exposição
automática, toque em [AUTO]t[FIM].
• Se você ajustar o [MEDIDOR PTO.],
[EXPOSIÇÃO] é ajustada automaticamente em
[MANUAL].
• O ajuste retorna para [AUTO] quando você ajusta a
chave POWER em OFF (CHG) por mais de 12 horas.
ESPERA
FIM
é exibido.
Page 69
EXPOSIÇÃO
Você pode corrigir o brilho de uma imagem
manualmente. Quando estiver filmando em um
ambiente interno num dia claro, por exemplo,
você pode evitar a sombra da luz de fundo nas
pessoas próximas às janelas, corrigindo a
exposição de acordo com as paredes da sala.
1 Toque em [MANUAL].
2 Ajuste a exposição tocando em
3 Toque em .
Para retornar ao ajuste de exposição
automática, toque em [AUTO] t .
• Quando girar o painel LCD em 180 graus e fechar
a tela LCD com a tela voltada para fora, voc ê pode
ajustar [FADER] e [EXPOSIÇÃO] enquanto
visualiza através do visor eletrônico (pág.76).
• O ajuste retorna para [AUTO] quando você ajusta a
chave POWER em OFF (CHG) por mais de 12 horas.
EQ. BRANCO (
Você pode ajustar o equilíbrio da cor de acordo
com o brilho do ambiente de filmagem.
B AUTO
O equilíbrio do branco é ajustado
automaticamente.
EXTERIOR ()
O equilíbrio do branco é ajustado
apropriadamente para as seguintes
condições de gravação:
–Ambiente externo
– Vistas noturnas, luzes de néon e fogos de
– Nascer e pôr do sol
– Na luz do dia e sob lâmpadas
é exibido.
/.
Equilíbrio do branco
artifício
fluorescentes
INTERIOR (n)
O equilíbrio do branco é ajustado
apropriadamente para as seguintes
condições de gravação:
– Ambiente interno
– Em ambientes como festas ou estúdios
fotográficos onde as condições de
iluminação muda rapidamente
– Sob lâmpadas de vídeo ou luzes de um
estúdio fotográfico, ou sob lâmpadas de
sódio ou lâmpadas coloridas semelhante
às lâmpadas incandescentes.
UM TOQUE ()
O equilíbrio do branco será ajustado de
acordo com a luz ambiente.
1 Toque em [UM TOQUE].
2 Enquadre um objeto branco, como um
pedaço de papel, em toda a tela nas
mesmas condições de iluminação em
que você vai filmar o objeto.
3 Toque em [].
pisca rapidamente. Quando o
equilíbrio do branco é ajustado e
armazenado na memória, o indicador
pára de piscar.
• Continue enquadrando o objeto branco
enquanto estiver piscando
rapidamente.
)
• pisca lentamente quando o
equilíbrio do branco não está ajustado.
• Se continuar piscando mesmo
depois que você tocar em , ajuste
[EQ.BRANCO] em [AUTO].
• Quando você trocar a bateria enquanto [AUTO]
está selecionado, ou levar a câmera de um
ambiente interno para o externo enquanto utiliza
a exposição fixa, selecione [AUTO] e aponte a
câmera para um objeto branco próximo por
aproximadamente 10 segundos para obter um
ajuste de equilíbrio melhor.
• Refaça o procedimento [UM TOQUE] se você mudar
os ajustes de [PROGRAM AE], ou leve a câmera do
ambiente interno para externo ou vice-versa quando
o procedimento [UM TOQUE] estiver ativo.
• Ajuste [EQ.BRANCO] em [AUTO] ou [UM
TOQUE] sob lâmpadas fluorescentes brancas ou
de cor branca fria.
• O ajuste retorna para [AUTO] quando você ajusta a
chave POWER em OFF (CHG) por mais de 1 2 horas.
Utilizando os Itens de Ajuste
69
Page 70
AJUS. CÂMERA (continuação)
OBTUR. AUTO
Ativa automaticamente o obturador
eletrônico para ajustar a velocidade do
obturador quando filmar em condições de
brilho, caso você o tenha ajustado em
[LIGAR] (ajuste de fábrica).
FOCO PONTO
Você pode selecionar e ajustar o ponto focal
para apontar para um objeto não localizado
no centro da tela.
FOCO PONTO
AUTO
1 Toque no objeto na tela.
9 é exibido.
2 Toque em [FIM].
ESPERA
FIM
Para ajustar o foco automaticamente, toque
em [AUTO]t[FIM] no passo 1.
• Se você ajustar o [FOCO PONTO], [FOCO] é
ajustado automaticamente em [MANUAL].
• O ajuste retorna para [AUTO] quando você ajusta
a chave POWER em OFF (CHG) por mais de 12
horas.
FOCO
Você pode ajustar o foco manualmente.
Selecione este ajuste quando quiser focalizar
um determinado objeto.
1 Toque em [MANUAL].
9 é exibido.
2 Toque em (focalizando objetos
próximos)/ (focalizando objetos
distantes) para ajustar o foco.
é exibido quando o foco não pode ser
ajustado para mais próximo, e é exibido
quando o foco não pode ser ajustado para
mais longe.
3 Toque em .
70
Para ajustar o foco automaticamente, toque
em [AUTO]t no passo 1.
• É mais fácil focalizar no objeto movendo a
alavanca de zoom eletrônico na direção de T
(telefoto) para ajustar o foco e depois na direção
de W (grande-angular) para ajustar o zoom para
gravação. Se você desejar gravar um close-up de
um objeto, mova a alavanca de zoom eletrônico
na direção de W (grande-angular) para ampliar
totalmente a imagem e depois ajuste o foco.
• A distância mínima exigida entre a câmera e o
objeto para obter um foco nítido é cerca de
1 cm para grande-angular e cerca de 80 cm para
telefoto.
• O ajuste retorna para [AUTO] quando você ajusta
a chave POWER em OFF (CHG) por mais de 12
horas.
AJUS.DISPARO (DCR-DVD305)
Você pode ajustar esta função quando usar
um flash externo (opcional) que seja
compatível com a câmera.
Fixe o flash externo no Suporte de Interface
Ativo (pág.100).
x MODO FLASH
B LIGAR
Dispara sempre.
LIGAR
Dispara para reduzir o efeito de olhos
vermelhos.
AUTO
Pisca automaticamente.
AUTO
Dispara automaticamente para reduzir o
efeito de olhos vermelhos.
• Se o flash não puder evitar o efeito de olhos
vermelhos, você poderá selecionar somente
[LIGAR] ou [AUTO].
• O ajuste retorna para [LIGAR] quando você ajusta a
chave POWER em OFF (CHG) por mais de 12 horas.
x NÍVEL FLASH
ALTO ()
Eleva o nível de flash.
Page 71
B NORMAL ( )
BAIXO ( )
Reduz o nível de flash.
• O ajuste retorna a [NORMAL] quando você
ajusta a chave POWER em OFF (CHG) por mais
de 12 horas.
SUPER NSPLUS (Super NightShot
plus)
A imagem será gravada com no máximo
16 vezes a sensibilidade da gravação do
NightShot plus em locais escuros.
Ajuste [SUPER NSPLUS] em [LIGAR]
enquanto a chave NIGHTSHOT PLUS
estiver ajustada em LIGAR. e
[”SUPER NSPLUS”] piscam no visor.
Para cancelar, ajuste a função [SUPER
NSPLUS] em [DESLIGAR].
• Não utilize NightShot plus e [SUPER NSPLUS ]
em locais claros. Isto pode causar um mau
funcionamento.
• Não cubra o emissor de raios infravermelhos com
os dedos ou outros objetos (pág.45).
• Remova a lente de conversão (não fornecida).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág.70)
quando for difícil focalizar automaticamente.
• A velocidade do obturador da câmera muda de
acordo com o brilho. Neste momento, o
movimento da imagem pode ficar mais lento.
LUZ N.S. (Luz NightShot plus)
Ao utilizar a função NightShot plus você
poderá gravar imagens mais nítidas com esta
luz que emite luz infravemelha durante a
utilização. O ajuste de fábrica é [LIGAR].
• Não cubra o emissor de raios infravermelhos com
os dedos ou outros objetos (pág.45).
• Remova a lente de conversão (não fornecida).
• A distância máxima de filmagem com a
iluminação [LUZ N.S.] é de aproximadamente
3 m.
COLOR SLOW S
(Color Slow Shutter)
É pos sível gravar u ma ima gem mais cl ara em
cores mesmo em locais escuros.
Ajuste [COLOR SLOW S] em [LIGAR].
e [COLOR SLOW SHUTTER] piscam na
tela.
Para cancelar [COLOR SLOW S], toque em
[DESLIGAR].
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág.70)
quando for difícil focar automaticamente.
• A velocidade do obturador da câmera muda de
acordo com o brilho. Neste momento, o
movimento da imagem pode ficar mais lento.
TEMPOR. AUTO
O temporizador automático (timer) inicia a
gravação do filme após 10 segundos.
Pressione START/STOP quando
[
TEMPOR. AUTO] estiver ajustada em
[LIGAR]( ).
Para cancelar a contagem regressiva, toque
em [
REINIC].
Para cancelar o temporizador automático,
selecione [DESLIGAR].
• Você também pode acionar o temporizador com
START/S TOP no controle remoto (pág.51) (Para
DCR-DVD305).
TEMPOR. AUTO
O temporizador automático (timer) inicia a
gravação de imagens estáticas após 10
segundos.
Pressione PHOTO quando [
] estiver ajustada em [LIGAR] ().
AUTO
Para cancelar a contagem regressiva, toque
em [
REINIC].
Para cancelar o temporizador automático,
selecione [DESLIGAR].
• Você também pode acionar o temporizador com
PHOTO no controle remoto (pág.51) (Para DCRDVD305).
TEMPOR.
Utilizando os Itens de Ajuste
71
Page 72
AJUS. CÂMERA (continuação)
ZOOM DIGITAL
Você pode selecionar o nível máximo de
zoom se desejar obter um zoom com um
nível superior às ampliações de zoom óptico
listadas abaixo:
(zoom óptico)
DCR-DVD10520 ×
DCR-DVD30512 ×
Enquanto estiver gravando em um disco.
Observe que a qualidade da imagem diminui
quando você usa o zoom digital.
O lado direito da barra mostra o fator de
zoom digital. A área de zoom aparece
quando você seleciona o nível de zoom.
Para DCR-DVD105
B DESLIGAR
Um zoom de até 20 vezes é efetuado
opticamente.
40 ×
Um zoom de até 20 vezes é efetuado
opticamente, depois deste valor até o zoom
de 40 vezes é efetuado digitalmente
800 ×
Um zoom de até 20 vezes é efetuado
opticamente, depois deste valor até o zoom
de 800 vezes é efetuado digitalmente.
Para DCR-DVD305
B DESLIGAR
Um zoom de até 12 vezes é efetuado
opticamente.
24 ×
Um zoom de até 12 vezes é efetuado
opticamente, depois deste valor até o zoom
de 24 vezes é efetuado digitalmente.
800 ×
Um zoom de até 12 vezes é efetuado
opticamente, depois deste valor até o zoom
de 800 vezes é efetuado digitalmente.
SELEC.PANOR. (DCR-DVD105)
Você pode gravar uma imagem em uma
proporção adequada à tela onde ela será
exibida.
B 4:3
Ajuste de fábrica (para gravar imagens para
serem reproduzidas em um TV com tela
4:3).
MODO 16:9
Grava imagens para serem reproduzidas em
um TV com tela 16:9 no modo de tela cheia
Quando visualizado na tela LCD/visor
eletrônico com o [MODO 16:9] selecionado.
Quando visualizado em um TV
widescreen de 16:9
Quando visualizado em um TV
com tela normal (4:3)
*1
Quand o o TV com tela no modo 16:9 pas sa para
o modo de tela cheia, a imagem aparece na tela
de TV na proporção correta.
*2
Quando você reproduz a imagem no TV (tela no
modo 4:3), ela pode ser comprimida. Quando
você reproduz no modo 16:9, a imagem aparece
tal como na tela LCD ou no visor eletrônico
• Não é possível alterar o formato de tela quando:
– estiver gravando um filme
– quando [EFEITO DIG] estiver ajustado em
[FILME ANT] (pág.76).
• O tempo de gravação disponível pode ser menor
nas seguintes situações.
– q uando você alterna as imagens gravadas entre
MODO 16:9 e 4:3 enquanto grava em um
DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO).
*1
*2
.
72
Page 73
– q uando você muda de [MODO GRV] (pág.78)
com um DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/
DVD+RW inserido enquanto 4:3 é ajustado.
Ao se reproduzir as imagens em um
reprodutor de DVD ou gravador de DVD, o
modo em que as imagens são exibidas na tela
do TV pode ser diferente conforme o
reprodutor. Para obter mais detalhes,
consulte os manuais de instruções fornecidos
com os aparelhos utilizados.
Quando você conecta a câmera a um TV
compatível com o sistema ID-1/ID-2, ou
através de uma tomada S VIDEO e
reproduzir um disco, o TV muda
automaticamente para o modo de tela cheia.
Consulte também o manual de instruções
fornecido com o TV.
STEADYSHOT
Você pode gravar imagens utilizando a
função [STEADYSHOT] (o ajuste de fábrica
é [LIGAR]). Ajuste a função
[STEADYSHOT] em [DESLIGAR] ()
quando utilizar um tripé ou uma lente de
conversão (opcionais).
AJUSTE FOTO
Ajustes para imagens estáticas
(BURST/QUALIDADE/TAM.IMAGE, etc.)
Os ajustes de fábrica estão marcados com B.
Os indicadores entre parênteses aparecem
quando os itens são selecionados.
Consulte a página 64 para obter
detalhes sobre a seleção dos itens de
ajuste.
BURST (DCR-DVD305)
Você pode gravar várias imagens estáticas,
uma após a outra, pressionando PHOTO.
B DESLIGAR
Selecione esta opção quando não desejar
gravar continuamente.
NORMAL ()
Grave imagens estáticas de forma contínua
a intervalos aproximados de 0,5 segundos.
O número máximo de imagens graváveis
são:
1,0M () : 8 imagens
VGA (0,3M) () : 21 imagens
0,7M () : 8 imagens
ENQ. EXPOS. ()
Grava 3 imagens consecutivas com
diferentes exposições em intervalos de
aproximadamente 0,5 segundos. Você pode
comparar as 3 imagens e selecionar a
imagem gravada na melhor exposição.
• O flash não funcionará durante a função de
gravação contínua.
• O número m áximo de i magens é gr avado no mo do
de temporizador automático ou quando o controle
remoto é utilizado (Para DCR-DVD305).
• Dependendo do tamanho da imagem e da
capacidade restante do disco ou do “Memory
Stick Duo”, talvez não seja possível gravar
imagens continuamente até o número máximo
(Para DCR-DVD305).
• [ENQ.EXPOS.] não funciona se o espaço restante
no disco ou no “Memory Stick Duo” (Para DCRDVD305) não for suficiente para três imagens.
• A gravação contínua de imagens em disco é mais
demorada do que a gravação normal. Grave a
imagem estática seguinte depois que o indicador
da barra de rolagem () desaparecer e a luz
ACCESS se apagar.
Utilizando os Itens de Ajuste
73
Page 74
AJUSTE FOTO (continuação)
QUALIDADE
B ALTA ()
Grava imagens estáticas com qualidade de
imagem de nível alto.
PADRÃO ()
Grava imagens estáticas com qualidade de
imagem de nível padrão.
O tamanho das imagens estáticas (kB)
ALTA
(FINE)
PADRÃO
(STD)
1,0M 0,7M VGA
500380150
210160060
(0,3M)
TAM. IMAGEM (DVD305)
B 1,0M
Grava imagens estáticas com nitidez.
VGA (0,3M)
Permite gravar o número máximo de
imagens.
• Quando o formato da imagem é alterado para
16:9, o tamanho da image m é mudado para [
0,7M] () (pág.30).
• O númer o de pixels para cada ta manho de im agem
é conforme a seguir:
1,0M : 1152×864
VGA (0,3M) : 640×480
0,7M : 1152×648
• O tamanho da imagem do DCR-DVD105 é
ajustado para [VGA (0,3M)]( ).
Número de imagens estáticas que pode
ser gravado em um “Memory Stick
Duo” (aprox.)
(Para DCR-DVD305)
1,0M 0,7M VGA
16MB
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
2GB
Superior: [ALTA] / Inferior: [PADRÃO]
• Quando ustilizar o “Memory Stick Duo”
0030
0074
0061
0150
0120
0300
0245
0600
0445
1000
0900
2050
1800
4200
3750
8600
fabricado pela Sony Corporation. O número de
imagem estática gravável depende das condições
de gravação.
0 040
0 096
00 81
00190
0 160
0 390
0 325
0 780
0590
01400
01200
02850
02450
05900
05000
12000
(0,3M)
00096
00240
00190
00485
00390
00980
00780
01970
01400
03550
02850
07200
05900
14500
12000
30000
Número de imagens estáticas gravável
em um disco (aprox.)
1,0M 0,7M VGA
2150
4100
2250
4300
2250
4300
1650
2600
Superior: [ALTA] / Inferior: [PADRÃO]
• A tabe la mos tra o número apro ximado de im agens
que pode ser gravado. Os números acima aplicamse a um disco de um só lado, que são duplicados
no caso de um disco de dupla face.
2750
5100
2850
5400
2900
5400
1950
2950
(0,3M)
5100
8100
5400
8600
5400
8600
2950
3800
74
Page 75
Nº ARQUIVO
B SÉRIE
Atribui números aos arquivos em seqüência,
mesmo que o disco ou o “Memory Stick
Duo” (Para DCR-DVD305 ) seja trocado.
REINICIAR
Reinicia a numeração dos arquivos a partir
de 0001 sempre que o disco ou o “Memory
Stick Duo” (Para DCR-DVD305 ) é trocado.
APLIC.IMAGEM
Efeitos especiais sobre imagens ou
funções adicionais de gravação/
reprodução
(EFEITO IMAG/EFEITO DIG, etc.)
Os ajustes de fábrica estão marcados com B.
Os indicadores entre parênteses aparecem
quando os itens são selecionados.
Consulte a página 64 para obter detalhes
sobre a seleção dos itens de ajuste.
FADER
Você pode adicionar os seguintes efeitos às
imagens durante a gravação.
1 Selecione o efeito desejado durante o modo
de espera (aparecimento gradual) ou
gravação (desaparecimento gradual) e
depois toque em .
Quando você selecionar [SOBREPOR] ou
[LIMPAR], a imagem será armazenada como
uma imagem estática. (Enquanto armazena a
imagem, a tela fica azul.)
2 Pressione START/STOP.
O indicador de fader pára de piscar e desaparece
quando o aparecimento/desaparecimento
gradual é concluído.
Para cancelar a operação antes de iniciar,
toque em [DESLIGAR] no passo 1.
• O ajuste será cancelado pressionando novamente
START/STOP.
Utilizando os Itens de Ajuste
Desaparecimento
gradual
Aparecimento
gradual
FADER BRANCO
FADER PRETO
SOBREPOR (somente aparecimento
gradual)
75
Page 76
APLIC.IMAGEM (continuação)
LIMPAR (somente aparecimento
gradual)
Utilização do visor eletrônico
Você pode ajustar [EXPOSIÇÃO] e
[FADER] enquanto utili za o visor ele trônico,
com o painel LCD girado a 180° e fechado
com a tela voltada para fora.
1 Verifique se a luz (Filme) está acesa.
2 Estenda o visor eletrônico e feche o painel
LCD com a tela voltada para fora.
é exibida.
3 Toque em .
[Deslig.LCD?] aparece na tela.
4 Toque em [SIM].
A tela LCD é desativada
5 Toque na tela LCD enquanto verifica a
imagem no visor eletrônico.
[EXPOSIÇÃO], etc. é exibido.
6 Toque na tecla que você deseja ajustar.
[EXPOSIÇÃO] :Ajuste com / e toque
[FADER] :Toque repetidamente para selecionar
em .
um efeito desejado.
: A tela LCD é acesa.
Para ocultar as teclas, toque em .
.
FILME ANT.
Adiciona um efeito de filme antigo às imagens.
A cena é gravada no modo 16:9 (panorâmico).
• A relação de aspecto não pode ser alterada quando
[FILME ANT.] estiver selecionado.
EFEITO IMAG (Efeito de imagem)
Você pode adicionar efeitos especiais a uma
imagem durante a filmagem. é exibido.
B DESLIGAR
Não usa o ajuste [EFEITO IMAG].
SÉPIA
A imagem é exibida em sépia.
P&B
As imagens são exibidas em preto e branco.
PASTEL
A imagem aparece como um desenho em
tom pastel.
MOSAICO
EFEITO DIG (Efeito digital)
Você pode adicionar efeitos digitais às
gravações.
1 Toque no efeito desejado.
2 Quando você selecionar [LUMI.], ajuste o
efeito com
A imagem exibida quando você toca em
é salva como uma imagem estática.
3 Toque em .
Para cancelar o [EFEITO DIG], toque em
[DESLIGAR] no passo 1.
LUMI. (tecla de luminância)
Substitui uma área mais clara em uma
imagem estática previamente gravada (por
ex., uma pessoa) por um filme.
é exibido.
/ e d epois toque em .
é exibido.
76
A imagem aparece com aspecto de padrão
mosaico.
CTRL GRAV. (DCR-DVD305)
Consulte a página 96.
SELEÇÃO USB (DCR-DVD305)
Você pode ver as imagens em um computador
quando conectar a câmera ao computador
com um cabo USB ou conectar a uma
impressora compatível com PictBridge
(pág.98).
Page 77
COMPUTAD.
Selecione quando ver as imagens de um
disco em um computador Windows e copiar
ao computador com o software fornecido.
COMPUTAD.
Copia as imagens estáticas do “Memory
Stick Duo.”
IMPR.
Imprime as imagens estáticas de um disco
utilizando uma impressora compatível com
PictBridge.
IMPR.
Imprime as imagens estáticas de um
“Memory Stick Duo” utilizando uma
impressora compatível com PictBridge.
• [SELEÇÃO USB] aparece automaticamente na
tela nos seguintes casos:
– quando PLAY/EDIT for pressionado
durante a conexão da câmera a um outro
aparelho com o cabo USB.
– quando conectar a câmera a um outro aparelho
com o cabo USB na tela de reprodução.
• Para mais detalhes sobre a conexão do
computador, consulte “Guia dos primeiros
passos” no CD-ROM fornecido.
MODO DEMO
O ajuste de fábrica é [LIGAR] que permite que
você veja a demonstração em aproximadamente
10 minutos, após o ajuste da chave POWER em
(Filme) sem inserir um disco ou “Memory
Stick Duo” (DCR-DVD305).
• A demonstração será cancelada em situações
como as descritas abaixo
– Quando você toca na tela durante a
demonstração. (A demonstração começa
novamente em aproximadamente 10 minutos.)
– Quando você desliza a chave OPEN da tampa
do disco
.
– Quando o “Memory Stick Duo” é inserido
(DCR-DVD305).
– Qu ando a chave POWER é ajustada para outro
modo que não seja (Foto).
– Quando a chave NIGHTSHOT PLUS é
ajustada na posição LIGAR (pág.45).
.
PROG.DISCO
(DCR-DVD105) /
PROG.MÍDIA
(DCR-DVD305)
Ajustes para discos e “Memory Stick
Duo” (FORMATO/FINALIZAR/ANUL
FINALZ, etc.)
Consulte a página 64 para obter mais
detalhes sobre a seleção dos itens.
FORMATO (DCR-DVD105)/
FORMATO (DCR-DVD305)
Consulte a página 62.
FINALIZAR
Consulte a página 54.
ANUL FINALZ
Consulte a página 61.
TÍTULO DISCO
Você pode criar um título para cada disco.
Como ajuste de fábrica, a data de quando o
disco foi usado pela primeira vez é
adicionada ao título do disco.
Crie o título do disco seguindo os passos
de 2 a 5 em “Para mudar o título do disco”
em “Tornando o disco compatível com os
reprodutores de DVD ou drives de DVD
(Finalizando)” (pág.57).
Para cancelar a edição do título, toque em
[CANCEL].
Utilizando os Itens de Ajuste
77
Page 78
PROG. DISC0
PROG. MÍDIA
(continuação)
(DCR-DVD105/
(DVD305/DVD755)
AJUST. PADRÃO
Ajustes enquanto se grava em um disco
ou outros ajustes básicos
(MODO GRV/AJ LCD/D E/VELOC. USB,
etc.)
FORMATO (DCR-DVD305)
Quan do o “M emory S tick D uo” é fo rmatad o,
todos os dados são apagados.
1 Formate o “Memory Stick Duo”tocando
em [SIM]
2 Toque em quando [Completo] é
exibido.
• Mesmo as imagens estáticas protegidas contra
gravação em outros aparelhos serão apagados.
• Não tente realizar as operações a seguir quando
[Executando...] estiver aparecendo na tela.
– Operar a chave POWER ou as teclas
– Remover o “Memory Stick Duo”
t [SIM].
Os ajustes de fábrica estão marcados com B.
Os indicadores entre parênteses aparecem
quando os itens são selecionados.
Consulte a página 64 para obter mais
detalhes sobre a seleção dos itens de
ajuste.
MODO GRV (Modo de gravação)
Você pode selecionar uma qualidade de
imagem do filme a partir de três níveis.
HQ ( HQ )
Grava no modo de alta qualidade (o tempo
de gravação aprox. é de até 20 min).
B SP ( SP )
Grava no modo de qualidade padrão (o
tempo de gravação aprox. é de até 30 min).
LP ( LP )
Aumenta o tempo de gravação (Longa
duração) (o tempo de gravação aprox.
é de até 60 min).
• O tempo entre parênteses indica o tempo
de gravação aproxima do quando se grava
somente um filme em um disco de face
única. Quando se grava em um disco de
dupla face, o valor é aplicado para ambas
as faces.
• A câmera possui um sistema de
codificação VBR (pág.15) que pode
diminuir o tempo disponível para
gravação quando você gravar um objeto
que se move rapidamente.
VBR Glossário (pág.148)
• Se você gravar no modo LP, a qualidade das cenas
pode ser prejudicada, ou as cenas com movimentos
rápidos podem aparecer com interferência do tipo
mosaico durante a reprodução do disco.
78
AJUSTE FOTO (DCR-DVD305)
Consulte as página 35, 41.
VOLUME
Consulte a página 43.
Page 79
MULTI-SOM
Você pode selecionar se reproduz o som
gravado através de outros aparelhos com som
dual ou estéreo.
B ESTÉREO
Reproduz com som principal e secundário
(ou som estéreo).
1
Reproduz com som principal ou som do
canal esquerdo.
2
Reproduz com som secundário ou som do
canal direito.
• O ajuste retorna para [ESTÉREO] quando você
ajusta a chave POWER em OFF (CHG) por mais
de12 horas.
NIV.REF.MIC (DCR-DVD305)
Você pode selecionar o nível do microfone
para gravar o som.
Selecione [BAIXO] quando desejar gravar
um som mais vibrante e potente em uma casa
de shows, etc.
B NORMAL
Grava vá rios sons surro und, converte ndo-os
para um mesmo nível.
BAIXO ( )
Grava fielmente o som surround. Esse ajuste
não é adequado para a gravação de
conversas.
• O ajuste retorna para [NORMAL] quando você
ajusta a chave POWER em OFF (CHG) por mais
de12 horas.
MONITOR SUR. (DCR-DVD305)
Você pode exibir a direção de onde vem
o som da gravação quando gravar no modo
5.1 ch.
AJ LCD/D E
A imagem gravada não será afetada mesmo
que você mude os ajustes.
x BRILHO LCD
É possível ajustar o brilho da tela LCD.
1 Ajuste o brilho utilizando /.
2 To que em .
x NÍVEL LF LCD
Você pode ajustar o brilho da luz de fundo
da tela LCD.
BNORMAL
Brilho padrão.
BRILHO
Deixa mais clara a tela do LCD.
• Quando você usa o adaptador de alimentação CA
como fonte de alimentação, [BRILHO] é
selecionado automaticamente para o ajuste.
• Quando você seleciona [BRILHO], a vida útil da
bateria diminui um pouco durante a gravação.
x COR LCD
Você pode ajustar a cor da tela LCD
utilizando
Baixa intensidadeAlta intensidade
/.
x LF DISPLAY
Você pode ajustar o brilho do visor
eletrônico.
BNORMAL
Brilho padrão.
BRILHO
Deixa mais clara a tela do visor eletrônico.
• Quando você conecta a câmera ao adaptador de
alimentação CA, [BRILHO] é selecionado
automaticamente para o ajuste.
• Quando você seleciona [BRILHO], a vida útil da
da bateria diminui um pouco durante a gravação.
Você pode selecionar como uma imagem de
relação de aspecto de 16:9 (panorâmica) é
exibida no visor eletrônico.
B LETTER BOX
Ajuste normal (formato padrão de exibição)
REDUZIR (Reduzir)
Aumenta a imagem verticalmente quando
faixas pretas são exibidas na parte superior
e inferior da tela na relação de aspecto de
16:9 (panorâmica).
• Quando você ajusta a chave POWER em
(foto), [VIS.EL.PANOR] ou
[V. PANORÂMICO] não aparece.
FORMATO TV (DCR-DVD305)
Consulte a página 52.
VELOC. USB (DCR-DVD305)
Você pode selecionar a velocidade de
transferência de dados usada para transferir
dados para seu computador.
B AUTO
Envia dados alternando automaticamente
entre USB de alta velocidade (USB 2.0) e
a velocidade correspondente a USB1.1
(transferência em velocidade máxima).
VEL MÁXIMA
Envia dados com velocidade
correspondente a USB1.1 (transferência em
velocidade máxima).
CÓD. DADOS
Você pode verificar as informações da tela
gravadas automaticamente (código de
dados) durante a reprodução.
B DESLIGAR
O código de dados não é exibido.
DATA/HORA
Exibe a data e a hora das imagens gravadas.
80
DADOS CÂMERA
Exibe os dados de ajuste da câmera das
imagens gravadas.
DATA/HORA
1Data
2Hora
DADOS CÂMERA
Filme
Imagem
estática
3SteadyShot desativado
4Exposição
5Equilíbrio do branco
6Ganho
7Velocidade do obturador
8Valor de abertura
9Valor da exposição
• aparece para uma imagem gravada usando um
flash.
• O código de dados aparecerá na tela do TV se
você conectar a câmera a um TV.
• O indicador alterna entre as seguintes seqüências
quando você press iona DATA CODE no co ntrole
remoto: DATA/HORA t DADOS CÂMERA
t DESLIGAR (sem indicação)(Para DCRDVD305).
• Dependendo da condição do disco, as barras
[--:--:--] são exibidas.
• O ajuste retorna para [DESLIGAR] quando você
ajusta a chave POWER em OFF (CHG) por mais
de12 horas.
Page 81
EXIBIR
Você pode selecionar o número de miniaturas
que aparece na tela VISUAL INDEX.
Miniaturas Glossário (pág.148)
B CONEX.ZOOM
Muda o número de miniaturas (6 ou 12) com
a alavanca de zoom da câmera.*
6 IMAGENS
Mostra miniaturas de 6 imagens.
12 IMAGENS
Visualiza miniaturas de 12 imagens.
* Você pode operar com as teclas numéricas do
painel LCD ou do controle remoto (Para
DCR-DVD305).
REPR. FILME
Como o ajuste de fábrica é [LIGAR], quando
selecionar a guia na tela VISUAL
INDEX os 5 primeiros segundos de cada
filme visualizado na tela serão reproduzidos
em seqüência.
• Ajuste em [DESLIGAR] para conservar a bateria.
• A reprodução do filme pára após repetir por 5
vezes.
RESTANTE
B AUTO
Mostra o indicador de disco restante por
aproximadamente 8 segundos nas situações
descritas abaixo.
– Quando você verifica o disco restante
com a chave POWER ajustado em
(Filme).
– Quando você pressiona DISP/BATT
INFO para mudar o indicador de
desativado para ativado com a chave
POWER em (Filme).
– Quando a capacidade restante do disco é
menor que 5 minutos.
– Quando você inicia uma gravação da
entrada LINE (Para DCR-DVD305).
LIGAR
Mostra sempre o indicador de disco restante.
CTRL REMOTO (Controle remoto)
(DCR-DVD305)
O ajuste de fábrica é [LIGAR] para que você
possa utilizar o controle remoto (pág.51).
• Ajuste para a posição [DESLIGAR] para impedir
que a câmera responda a um comando enviado
por um controle remoto de outro aparelho.
• O ajuste retorna para [LIGAR] quando você
ajusta a chave POWER em OFF (CHG) por mais
de12 horas.
BIPE
BLIGAR
Ativa uma melodia quando você inicia/pára
a gravação ou opera o painel digital.
DESLIGAR
Cancela a melodia.
EXIBIR
BLCD
Mostra indicações como o contador na tela
LCD e no visor eletrônico.
SAÍD-V/LCD
Mostra as indicações também na tela de TV.
ROLAR SETUP
BNORMAL
Move os itens de ajuste para baixo quando
você toca em .
OPOSTO
Move os itens de ajuste para cima tocando
em .
Utilizando os Itens de Ajuste
81
Page 82
AJUST. PADRÃO (continuação)
DESLIG AUTO (Desligamento
automático)
B 5min
Se você não operar a câmera por mais
de 5 minutos, ela será desligada
automaticamente.
NUNCA
A câmera não é desligada automaticamente.
• Quando você conecta a câmera à tomada da rede
elétrica, [DESLIG AUTO] é ajustado
automaticamente em [NUNCA].
DATA LEGENDA
Ajuste em [LIGAR] (ajuste de fábrica) para
visualizar a data e a hora de gravação quando
reproduzir um disco em um reprodutor de
DVD com a função de visualização de
legenda. Também consulte o manual de
instruções do seu reprodutor de DVD.
CALIBRAÇÃO
Consulte a página 141.
HORA/LANGU.
(AJUST.RELÓG/AJUSTE ÁREA/
LANGUAGE, etc.)
Consulte a página 64 para obter mais
detalhes sobre a seleção dos itens de
ajuste.
AJUST.RELÓG
Consulte a página 26.
AJUSTE ÁREA
Você pode ajustar o fuso horário sem parar o
relógio.
Ajuste a hora local usando v/V quando
utilizar a câmera em outro país.
Consulte o fuso horário na página 134.
HR. VERÃO
Você pode mudar os ajustes sem parar o
relógio.
Ajuste em [LIGAR] para avançar uma hora.
LANGUAGE
Você pode selecionar o idioma que deseja
usar na tela LCD.
• A câmera possui [ENG[SIMP]] (inglês
simplificado) quando não conseguir
localizar o seu idioma materno entre as
opções.
82
Page 83
Personalizando o Menu Pessoal
Você pode adicionar itens de ajuste
desejados ao Menu Pessoal e personalizar os
ajustes de menu pessoal. Isto será muito útil
se você adic ionar os itens de ajuste utilizados
freqüentemente ao Menu Pessoal.
Adicionando um item de ajuste
Você pode adicionar até 27 itens de ajuste
para (Filme), (Foto) ou PLAY/
EDIT. Apague um item de ajuste menos
importante, se você desejar adicionar mais
um item.
1 Toque em t [CONFIG
P-MENU] t [ADIC].
2 Toque em / para selecionar
uma categoria de ajuste e depois
toque em .
Apagando um item de ajuste
1 Toque em t [CONFIG
P-MENU] t [APAGAR].
Se o item de ajuste desejado não aparecer,
toque em /.
2 Toque no item de ajuste que você
deseja apagar.
3 Toque em [SIM] t .
• Não é possível apagar [SETUP],
[FINALIZAR] e [CONFIG P-MENU].
Utilizando os Itens de Ajuste
3 Toque em / para selecionar
um item de ajuste e depois toque
em t [SIM] t .
O item de ajuste é adicionado ao final da
lista.
83
Page 84
Personalizando o Menu Pessoal (continuação)
Classificando a ordem dos itens
de ajuste exibidos no Menu
Pessoal
1 Toque em t [CONFIG
P-MENU] t [ORDENAR].
Se o item de ajuste desejado não aparecer,
toque em /.
2 To que no item de ajuste qu e deseja
mover.
3 Toque em / para mover o
item de ajuste para o local
desejado.
4 Toque em .
Para ordenar mais itens, repita os passos
de 2 a 4.
5 Toque em [FIM] t .
• Não é possível mover [CONFIG P-MENU].
Inicializando os ajustes do Menu
Pessoal (Reinicializar)
Toque em t [CONFIG
P-MENU] t [REINIC] t [SIM] t
[SIM] t .
84
Page 85
Editando na Câmera DVD
Copiando imagens estáticas (DCR-DVD305)
Você pode duplicar imagens estáticas
gravadas do “Memory Stick Duo” para um
disco ou do disco para um “Memory Stick
Duo”.
• Utilize o adaptador de alimentação CA
como fonte de alimentação para prevenir
que a câmera se desligue durante a operação
de cópia.
• Não bata e nem aplique vibrações à câmera
e não desconecte o adaptador de
alimentação CA durante a cópia.
Copiando imagens estáticas do
“Memory Stick Duo” para o DVD
Certifique-se de inserir um “Memory Stick
Duo” gravado e um disco na sua câmera.
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/
EDIT.
2 Toque na guia , depois toque
em [EDIT].
APAGAR
APAGAR
TUDO
COPIAR TD
COPIAR
3 Toque em [COPIAR ].
4 Toque na imagem estática a ser
copiada.
Toque em para retornar à tela
anterior.
• Você pode selecionar até 100 imagens de uma
vez.
5 Toque em t [SIM].
A cópia da imagem inicia.
Executando. . .
6 Toque em q uando [Complet o.]
é exibido.
A guia aparece na tela VISUAL
INDEX.
Para copiar todas as imagens estáticas
do “Memory Stick Duo”
Toque em [COPIAR TD ] no passo 3.
• As imagens estáticas não podem ser copiadas para
um DVD-R/DVD-RW (modoVIDEO)/
DVD+RW finalizado.
• A cópia de uma grande quantidade de imagens
estáticas levará tempo.
• Quando [Espaço insufic. memória.] aparecer,
apague as imagens desnecessárias (pág.88) do
disco antes de operar a câmera novamente.
• Algumas imagens estáticas não podem ser
copiadas nos seguintes casos:
– Imagens que foram gravadas com outra câmera
– Imagens editadas com o computador
Editando na Câmera DVD
A cena selecionada é marcada com .
Pressione a imagem na tela LCD e
mantenha-a pressionada para confirmá-la.
Copiando imagens estáticas do
DVD para o “Memory Stick Duo”
Certifique-se de inserir um DVD gravado e
um “Memory Stick Duo” na câmera.
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/
EDIT.
2 Toque na gui a e depois [EDIT].
COPIAR
COPIAR TD
3 Toque em [COPIAR ].
4 Toque na imagem estática a ser
copiada.
A cópia da imagem se inicia.
Executando. . .
6 Toque em quando [Com pleto.]
é exibido.
A guia aparece na tela VISUAL
INDEX.
Para copiar todas as imagens estáticas
do DVD
Toque em [COPIAR TD ] no passo 3.
• A cópia de uma grande quantidade de imagens
estáticas levará tempo.
• Quando [Espaço insufic. memória.] aparecer,
apague as imagens desnecessárias (pág.87) do
“Memory Stick Duo” antes de operar a câmera
novamente.
• Algumas imagens estáticas não podem ser
copiadas nos seguintes casos:
– Imagens que foram gravadas com outra câmera
– Imagens editadas com o computador
A cena selecionada é marcada com .
Pressione a imagem na tela LCD e
mantenha-a pressionada para
confirmá-la.
Toque em para retornar para a tela
anterior.
• Você pode selecionar até100 imagens de uma
vez.
5 Toque em t [SIM].
86
Page 87
Apagando imagens estáticas do “Memory Stick
Duo” (DCR-DVD305)
Certifique-se de inserir um “Memory Stick
Duo” gravado na câmera.
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/
EDIT.
2 Toque na guia .
3 Toque em [EDIT].
APAGAR
APAGAR
TUDO
COPIAR COPIAR
TD
4 Toque em [APAGAR].
Para apagar todas as imagens
estáticas do “Memory Stick Duo”
Toque em [APAGAR TUDO] no passo 4.
• Não é possível apagar nas seguintes condições:
– quando a lingüeta de proteção contra
apagamento acidental do “Memory Stick Duo”
estiver na posição de proteção (pág.136)
– quando a imagem foi protegida em outros
aparelhos
• Para apagar todas as imagens do “Memory Stick
Duo”, formate-o (pág.78).
5 Toque na imagem estática a ser
apagada.
APAGAR
A cena selecionada é marcada com .
Pressione a imagem na tela LCD e
mantenha-a pressionada para
confirmá-la.
Toque em para retornar a tela
anterior.
• Você pode selecionar até 100 imagens de uma
vez.
6 Toque em t [SIM].
• Uma vez apagada, a imagem não pode ser
recuperada.
Editando na Câmera DVD
87
Page 88
Editando os dados originais
Utilizando DVD-RWs gravados no modo
VR, você poderá apagar as imagens ou
dividir os filmes do disco com a câmera.
Certifique-se de inserir um disco gravado na
câmera.
Original Glossário (pág.148)
Apagando imagens
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/
EDIT.
2 Selecione a guia ou a g uia
que inclui a imagem que deseja
apagar e toque em [EDIT].
APAGAR
APAGAR
TUDO
ADIC.
DIVIDIR
TD
3 Toque em [APAGAR].
4 Selecione a imagem a ser apagada.
APAGAR
5 Toque em t [SIM].
• Uma vez apagada, a imagem não pode ser
recuperada.
Para apagar todos os filmes ou
imagens estáticas do disco ao mesmo
tempo
Toque em [APAGAR TUDO] no passo 3.
• Se você apagar um filme original que está
relacionado em uma Lista de Reprodução
(pág.89), ele também será apagado da Lista de
Reprodução.
• Mesmo que você apague cenas, isso pode não
gerar espaço suficiente para gravar filmes ou
imagens estáticas adicionais.
• Para apagar todas as imagens do disco e restaurar
a capacidade de gravação original, formate o
disco (pág.62).
Dividindo um filme
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/
EDIT.
2 Toque na guia t [EDIT].
3 Toque em [DIVIDIR].
A cena selecionada é marcada com .
Pressione a imagem na tela LCD e
mantenha-a pressionada para
confirmá-la. Toque em para retornar
à tela anterior.
88
4 Toque na cena a ser dividida.
É iniciada a reprodução do filme
selecionado.
5 Toque em no ponto em que
deseja dividir o filme em cenas.
Page 89
O filme faz uma pausa.
DIVIDIR
Quando você toca em , ele muda
para e aparecem as teclas de
operação abaixo.
Retorna ao início do filme
selecionado.
DIVIDIR
Ajusta o
volume
Criando uma Lista de
Reprodução
Uma Lista de Reprodução é uma lista que
mostra miniaturas dos filmes e imagens
estáticas que foram selecionadas. As cenas
originais não são alteradas mesmo quando
você edita ou apaga as cenas da Lista de
Reprodução.
Lista de Reprodução Glossário
(pág.148)
Certifique-se de inserir o disco gravado na
câmera.
• Não remova a bateria ou o adaptador de
alimentação CA da câmera enquanto edita a Lista
de Reprodução. Isso poderá danificar o disco.
• Você pode adicionar até 999 cenas à Lista de
Reprodução.
Ajusta o ponto de divisão com maior
precisão depois que ele é selecionado
com .
Para ocultar as teclas, toque em .
• Ao ser pressionada, a tecla aciona
alternadamente a reprodução ou a pausa.
• Pode haver uma ligeira diferença entre o
ponto em que você toca em e o ponto
em que a divisão realmente ocorre, pois a
câmera seleciona o ponto de divisão com base
em incrementos de meio segundo.
6 Toque em t [SIM].
• Uma vez dividido, um filme não pode ser
restaurado para seu estado anterior.
• Se o filme for adicionado à Lista de Reprodução,
a divisão do filme original não afetará o filme da
Lista de Reprodução.
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/
EDIT.
2 Selecione a guia ou a guia
que inclui a imagem que deseja
adicionar à Lista de Reprodução e
toque em [EDIT].
APAGAR
APAGAR
TUDO
ADIC.
DIVIDIR
TD
3 Toque em [ADIC.].
• Toque em / para exibir [ ADIC.]
quando [ ADIC.] não aparecer.
4 Selecione a cena a ser adicionada
à Lista de Reprodução.
FIM
Editando na Câmera DVD
89
Page 90
Criando uma Lista de Reprodução (continuação)
A cena selecionada é marcada com .
Pressione a imagem na tela LCD e
mantenha-a pressionada para confirmála. Toque em para retornar à tela
anterior.
5 Toque em t [SIM].
ADICIONAR
Completo.
Exibir Playlist?
NÃO
SIM
6 Toque em [SIM] para ver a List a de
Reprodução ou [NÃO] para
retornar à guia ou à guia .
Para adicionar todos os filmes do disco
ao mesmo tempo
Toque em [ ADIC. TD] no passo 3.
Para adicionar todas as imagens
estáticas do disco a uma Lista de
Reprodução
Recomenda-se que primeiro você crie filme
de fotos (pág.92) e depois o adicione a uma
Lista de Reprodução.
• Quando você adiciona imagens estáticas a uma
Lista de Reprodução, elas são convertidas
automaticamente em um filme e adicionadas à
guia . Um filme criado a partir de imagens
estáticas convertidas é mostrado com . As
imagens estáticas originais permanecem no disco.
A resolução do filme convertido pode ser menor
do que a das imagens originais.
Apagando cenas desnecessárias
da Lista de Reprodução
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/
EDIT.
90
2 Toque em t [EDIT].
ELIM.
ELIM.
TUDO
MOVER
DIVIDIR
3 Toque em [ELIM.].
4 Selecione a cena a ser apagada da
lista.
ELIMINAR
A cena selecionada é marcada com .
Pressione a imagem na tela LCD e
mantenha-a pressionada para
confirmá-la. Toque em para retornar
à tela anterior.
FIM
5 Toque em t [SIM].
Para apagar todas as cenas ao mesmo
tempo
Toque em [ELIM. TUDO] no passo 3 t
[SIM].
• As cenas originais não são alteradas quando você
apaga as cenas da Lista de Reprodução.
Alterando a ordem na Lista de
Reprodução
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/
EDIT.
Page 91
2 Toque em t [EDIT].
2 Toque em t [EDIT].
3 Toque em [MOVER].
4 Selecione a cena a ser deslocada.
MOVER
A cena selecionada é marcada com .
Pressione a imagem na tela LCD e
mantenha-a pressionada para
confirmá-la. Toque em para retornar
à tela anterior.
5 Toque em .
6 Selecione a posição designada
com [T]/[t].
APAGAR
Barra de destino do movimento
7 Toque em t [SIM].
• Quando você seleciona várias cenas, elas são
movidas segundo a ordem em que aparecem
na Lista de Reprodução.
3 Toque em [DIVIDIR].
4 Selecione a cena a ser dividida.
A reprodução da cena selecionada é
iniciada.
5
To
que em
no ponto em que
deseja dividir o filme em cenas
O filme faz uma pausa.
DIVIDIR
Toque para exibir as teclas de funções.
Consulte a página 88 para mais detalhes.
• Ao ser pressionada, a tecla aciona
alternadamente a reprodução ou a pausa.
• Pode haver uma ligeira diferença entre o
ponto em que você toca em e o ponto
em que a divisão realmente ocorre, pois a
câmera seleciona o ponto de divisão com base
em incrementos de meio segundo.
6 Toque em t [SIM].
• As cenas originais não são alteradas mesmo
quando você divide as cenas na Lista de
Reprodução.
.
Editando na Câmera DVD
Dividindo um filme na Lista de
Reprodução
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/
EDIT.
91
Page 92
Criando uma Lista de Reprodução
(continuação)
Reproduzindo a Lista
de Reprodução
Convertendo todas as imagens
estáticas de um disco em um
arquivo de filme (filme de fotos)
O filme de fotos categoriza as imagens
estáticas como um filme e você pode
adicionar mais imagens à Lista de
Reprodução.
Filme de fotos Glossário (pág.148)
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/
EDIT.
2 Toque na guia t [EDIT] t
[FILME FOTOS].
3 Toque em [SIM].
Todas as imagens estáticas do disco são
convertidas em um único arquivo de
filme e adicionadas a uma guia . Um
filme convertido a partir de imagens
estáticas é mostrado com no canto
superior direito.
• Quanto mais imagens estáticas estiverem
gravadas no di sco, mais tempo levará para criar
um filme de fotos.
• Imagens estáticas que não são compatíveis com
a sua câmera, como aquelas tiradas com uma
câmera digital e depois copiadas para um
computador, não podem ser convertidas em um
filme de fotos.
Cerfique-se de inserir um disco onde a Lista
de Reprodução é adicionado na câmera.
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/
EDIT.
2 Toque em .
Uma lista das cenas adicionadas à Lista
de Reprodução é exibida.
3 Toque na imagem na qual você
deseja iniciar a reprodução.
A tela retorna à tela VISUAL INDEX
quando a Lista de Reprodução é
reproduzida a partir da cena selecionada
até o final.
92
Page 93
93
Editando na Câmera DVD
Page 94
Copiando, Imprimindo
Duplicando em videocassetes/gravadores de
DVD
Você pode copiar imagens reproduzidas na câmera em outros aparelhos de gravação, como
videocassetes ou gravadores de DVD.
Após a duplicação em um gravador de vídeo HDD (unidade de disco rígido), você pode desfrutar
as imagens armazenadas no disco rígido do gravador.
Conecte a câmera à uma tomada da rede elétrica usando o adaptador de alimentação CA fornecido
para realizar esta operação (pág.19). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com
os aparelhos a serem conectados.
Tomada A/V
: Vídeo/Fluxo do sinal
IN
S VIDEO VIDEOAUDIO
1 Cabo de conexão A/V (fornecido)
Conecte à entrada do outro aparelho.
2 Cabo de conexão A/V com S VIDEO (não
fornecido)
Quando a câmera é conectada a outro aparelho
através da tomada S VIDEO, usando um cabo
de conexão A/V com um cabo S VIDEO (não
fornecido), é possível reproduzir imagens de
melhor qualidade do que com a conexão com
cabo de conexão A/V. Conecte os plugues
branco e vermelho (áudio esquerdo e direito) e
o plugue S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo
de conexão A/V com um cabo S VIDEO (não
fornecido). A conexão do plugue amarelo não
é necessária. A conexão somente do S VIDEO
não emite o som.
(Amarelo)(Branco)
• Para apagar os indicadores de tela (como um
contador, etc.) na tela do aparelho conectado,
ajuste [EXIBIR] em [LCD] (ajuste de fábrica,
pág.81).
• Para gravar a data/hora e os dados de ajuste da
câmera, visualize-os na tela (pág.80).
• Quando conectar a câmera a um aparelho mono,
conecte o plugue amarelo do cabo de conexão
A/V à tomada de vídeo e o plugue vermelho
(canal direito) ou branco (canal esquerdo) à
tomada de áudio do videocassete ou do TV.
(Ver-melho)
Videocassetes ou
gravadores de
DVD
94
Page 95
1 Insira o disco gravado na câmera.
2 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/
EDIT.
Ajuste [FORMATO TV] de acordo com
o aparelho de reprodução (pág.52) (Para
DCR-DVD305).
3 Insira a mídia de gravação no
videoc assete ou gravador de DVD.
Se o seu aparelho de gravação possuir um
seletor de entrada, ajuste-o no modo de
entrada.
4 Conecte a câmera a um aparelho
de videocassete/DVD com o cabo
de conexão A/V (fornecido) 1 ou
um cabo de conexão A/V com
S VIDEO (não fornecido) 2.
• Conecte a câmera à tomada de entrada de um
videocassete ou gravador de DVD.
5 Inicie a reprodução da câmera e a
gravação no aparelho de gravação.
Consulte o manual de instruções
fornecido com o aparelho de gravação
para mais detalhes.
Copiando, Imprimindo
6 Quando a duplicação estiver
encerrada, pare a câmera e o
aparelho de gravação.
95
Page 96
Gravando imagens de um TV ou de um
videocassete/reprodutor de DVD (somente NTSC)
(DCR-DVD305)
Você pode gravar imagens ou programas de TV de um videocassete ou TV em um disco usando
a câmera.
Conecte a câmera a uma tomada da rede elétrica usando o adaptador de alimentação CA fornecido
para esta operação (pág.19). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os
aparelhos a serem conectados.
TomadaA/V
: VÍdeo/Fluxo do sinal
OUT
S VIDEO VIDEOAUDIO
1 Cabo de conexão A/V (fornecido)
Conecte à saída do outro aparelho.
2 Cabo de conexão A/V com S VIDEO (não
fornecido)
Quando a câmera é conectada a outro aparelho
através da tomada S VIDEO, usando um cabo
de conexão A/V com um cabo S VIDEO (não
fornecido), é possível reproduzir imagens de
melhor qualidade do que com a conexão com
cabo A/V. Conecte os plugues branco e
verme lho (áudio esquerdo e direito) e o plugu e
S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de conexão
A/V com um cabo S VIDEO (não fornecido).
A conexão do plugue amarelo não é necessária.
A conexão somente do S VIDEO não emite o
som.
(Amarelo)(Branco)
• Não é possível gravar imagens de um TV que não
possua tomadas de saída.
• Não é possível gravar programas de TV que
permite somente uma gravação ou que possui a
tecnologia de controle de cópias.
• Quando conectar a câmera a um aparelho mono,
conecte o plugue amarelo do cabo de conexão
A/V à tomada de vídeo e o plugue vermelho (canal
direito) ou branco (canal esquerdo) à tomada de
áudio do videocassete ou do TV.
(Ver-melho )
Videocassete,
reprodu tor de DVD ou
TV com sistema de
cor NTSC ou dual
96
Page 97
1 Conecte a câmera ao TV ou
aparelho de videocassete/DVD
usando o cabo de conexão A/V
(fornecido) 1 ou com o cabo de
conexão A/V com S VIDEO (não
fornecido) 2.
• Conecte a câmera a uma tomada de saída de
um TV ou aparelho de videocassete/DVD.
2 Se estiver gravando de um
aparelho de videocassete /DVD,
insira uma fita ou disco no
aparelho de reprodução.
3 Deslize a chave POWER para
ligara a câmera e pressione
PLAY/EDIT.
4 Toque em t [CTRL GRAV].
Se tiver conectado a câmera a um
aparelho que possui a tomada S VIDEO,
toque em [SET] t [ENTR. VÍDEO] t
[VÍDEO S] t .
• Toque em [SET] para alterar o modo de
gravação ou ajustar o volume.
• Toque em [SET] t [RESTANTE] t
[LIGAR] para que o indicador de tempo
restante do disco fique na tela o tempo todo.
7 Toque em [GRAVAR] no ponto
onde você deseja iniciar a
gravação.
8 Toque em no ponto onde
deseja parar a gravação.
9 Toque em [FIM].
• Pode ha ver uma dife rença de tem po entre o po nto
em que você pressiona [GRAVAR] e o ponto em
que a gravação realmente começa/pára.
• Não é possível gravar uma imagem como imagem
estática mesmo pressionando a tecla PHOTO
durante a gravação.
Copiando, Imprimindo
5 Insira um disco vazio na câmera.
Formate o disco se usar um novo
DVD-RW/DVD+RW (pág.62).
6 Inicie a reprodução da fita ou do
disco no aparelho de reprodução,
ou selecione um programa de TV.
A imagem reproduzida no aparelho
conectado é exibida na tela LCD da
câmera.
97
Page 98
Imprimindo imagens estáticas gravadas
(Impressora compatível com PictBridge)(DCR-DVD305)
Você pode imprimir imagens estáticas
utilizando uma impressora compatível com
PictBridge sem conectar a câmera ao
computador.
• Você pode visualizar a tela [SELEÇÃO USB]
tocando em t [SETUP] t
APLIC. IMAGEM t [SELEÇÃO USB].
• Não garantimos a operação dos modelos que não
são compatíveis com PictBridge.
Conecte a câmera a uma tomada da rede
elétrica utilizando um adaptador de
alimentação CA para esta operação.
Insira um disco ou um “Memory Stick Duo”
em que as imagens estáticas estão
armazenadas na câmera e ligue a impressora.
Conecte a câmera a uma
impressora
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/
EDIT.
2 Conecte a tomada (USB) da
câmera à impressora utilizando o
cabo USB (fornecido).
A tela [SELEÇÃO USB] aparece na tela
LCD.
3 Toque em [ IMPR.] para imprimir
as imagens estáticas do disco ou
toque em [ IM PR.] para imprimir
as imagens do “Memory Stick
Duo”.
Quando a conexão estiver
completa, (conexão
PictBridge) aparece na tela.
1/10
VGA
IMPRESSÃO
101-0001
SET
EXEC
A imagem estática aparece.
Imprimindo
1 Selecione a imagem a ser
impressa com /.
2 Toque em t [CÓPIAS].
3 Selecione o número de cópias a
ser impresso com /.
Você pode ajustar no máximo 20 cópias
de uma imagem a ser impressa.
4 Toque em t [FIM].
Para imprimir a data na imagem, toque
em t [DATA/HORA] t [DATA]
ou [DIA&HORA] t .
5 Toque em [EXEC] t [SIM].
Quando a impressão termina,
[Imprimindo...] desaparece e a tela de
seleção de imagem aparece novamente.
Você pode continuar imprimindo outras
imagens estáticas.
6 Quando a impressão estiver
terminada, toque em [FIM] t
[FIM].
• Para imprimir uma imagem de uma mídia
diferente, toque em [SELEC. FUNÇÃO] e
inicie a partir do passo 3 em “Conectando a
câmera a uma impressora”.
98
Page 99
• Consulte também o manual de instruções da
impressora a ser utilizada.
• Não tente realizar as operações a seguir quando
estiver acesa na tela. A operação pode não
ser realizada apropriadamente.
– Operar a chave POWER.
– Desconectar o cabo USB (fornecido) da
impressora.
– Deslizar a chave OPEN da tampa do disco.
– Remover o “Memory Stick Duo” da câmera.
• Se a impressora parar de funcionar, desconecte o
cabo USB (fornecido), desligue a impressora e
ligue-a novamente e reinicie a operação desde o
início.
• Se imprimir uma imagem estática gravada no
formato 16:9 (panorâmico), as bordas esquerda e
direita podem ser cortadas.
• Alguns modelos de impressora não suportam a
função de impressão de data. Consulte o manual
de instruções da impressora para mais detalhes.
• Não garantimos a impressão de imagens gravadas
em outro aparelho que não seja esta câmera.
• Imagens estáticas gravadas por outros aparelhos
que possuem o tamanho do arquivo de 2MB ou
mais, ou maior do que 2304 × 1728 pixels, não
podem ser impressas.
• PictBridge é um padrão industrial estabelecido
pela Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Você poderá imprimir imagens estáticas
sem utilizar um computador conectando a
impressora diretamente à câmera de vídeo digital
ou câmera digital, independente do modelo ou
fabricante.
Copiando, Imprimindo
99
Page 100
Tomadas para conectar equipamentos externos
3 Tampa do suporte
(Para DCR-DVD305)
4 Suporte para Interface Ativo
(Para DCR-DVD305)
O Suporte para Interface Ativo fornece
alimentação aos acessórios opcionais
como a luz de vídeo, flash ou microfone.
DCR-DVD305
DCR-DVD105
DCR-DVD305:
DCR-DVD105:
O acessório pode ser ligado ou desligado
quando você opera a chave POWER da
câmera. Para mais detalhes, consulte os
manuais de instruções fornecidos com os
seus acessórios.
• O Suporte para Interface Ativo possui um
dispositivo de segurança que permite uma
instalação bem firme do acessório. Para
conectar um acessório, pressione e empurre
até o final e depois aperte o parafuso. Para
remover o acessório, solte o parafuso, depois
pressione o acessório e puxe-o para fora.
(Alguns acessórios não possuem este
parafuso)
• Quando estiver gravando com um flash
externo (não fornecido), desligue o flash
externo para prevenir que sejam gravadas o
ruído de carga.
• Quando um microfone externo (fornecido ou
não fornecido) está conectado, ele tem
prioridade sobre o microfone interno
(pág.44).
5 Tomada DC IN (pág.19)
6 Tomada (USB) (pág.98, 101)
(Para DCR-DVD305)
12...Abra a tampa da tomada.
4...Remova a tampa do suporte.
1 Tomada REMOTE
(Para DCR-DVD305)
• Para conectar outros acessórios opcionais.
2 Tomada A/V (áudio/vídeo) (pág.52, 94,
96)
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.