Sony DCR-DVD105, DCR-DVD305 Users guide

Page 1
4-H01-177-01(1)
Apreciando a sua
DVD Handycam
12
Câmera de Vídeo Digital
Manual de Instruções
Preparativos
Easy
Handycam
Filmagem/
Reprodução
Reproduzindo nos
Reprodutores de DVD
Utilizando Discos
Gravados
Utilizando os Itens de
Ajuste
Editando na
Câmera DVD
Copiando, Imprimindo
Utilizando um
Computador
Solução de Problemas
Informações Adicionais
18
32
40
54
61
64
85
94
101
109
133
Glossário,
Índice Remissivo
Esta câmera é compatível apenas com televisores do sistema NTSC.
© 2006 Sony Corporation Impresso no Brasil
147
Page 2
Bem-vindo ao mundo da Handycam!
Você acaba de adquirir uma câmera de vídeo Sony Handycam. Com sua câmera, você poderá captar e registrar os preciosos momentos da sua vida com imagens e sons de qualidade. A sua câmera possui recursos avançados que ao mesmo tempo são de fácil uso. Conhecer o aparelho é m uito importante para obter o melhor proveito dos recursos disponíveis e prolongar a vida útil do equipamento. Aconselhamos, portanto, que resista à tentação de usar a câme ra sem a leitura prévia de cada seção deste man ual, por mais experiência que você tenha com produtos similares.
power cord
AVISO
Para prevenir incêndios ou choques iminent es, não exponha este aparelho à chuva ou umidade. Para evitar choques elétricos, não abra o gabinete. Procure um Serviço Autorizado Sony.
NOTA SOBRE O PRODUTO
Este aparelho destina-se ao uso doméstico e não profissional.
2
Page 3
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Para sua proteção, solicitamos que leia estas instruções de segurança atentamente antes de operar o aparelho e guarde este manual para futuras referências. Observe e obedeça a todas as advertências, precauções e instruções sobre o aparelho, bem como aquelas descritas nas instruções de operação.
Utilização
Fontes de alimentação
Este aparelho deverá ser operado somente com o tipo de alimentação indicado na etiqueta do aparelho. Se não tiver certeza do tipo de alimentação fornecido na sua residência, consulte a companhia elétrica local. Para os modelos projetados para operar com a bateria ou outro tipo de alimentação, consulte as instruções de operação.
Sobrecarga
Não sobrecarregue as tomadas elétricas, cabos de extensão ou outros dispositivos, como benjamins, além da sua capacidade, pois isto pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
Entrada de objeto e líquido
Nunca intr oduza objet os de qualqu er tipo dentr o do aparelho através das aberturas, pois estes podem tocar nos pontos de tensões perigosas ou causar um curto-circuito nos componentes, resultando em incêndio ou choque elétrico. Nunca espirre líquido sobre o aparelho.
Acessórios
Não utilize acessórios não recomendados pelo fabricante, pois eles podem danificar o aparelho.
Limpeza
Desconecte o aparelho da tomada da rede elétrica antes de limpá-lo. Não use nenhum produto de limpeza na forma de líquido ou aerosol. Use um pano macio levemente umedecido com água para limpar a parte externa do aparelho.
Instalação
Água e umidade
Não utilize o aparelho ligado à eletricidade próximo da água – por exemplo, próximo à banheiras, pias de cozinha, tanques de lavar roupa, locais úmidos, piscinas, etc.
Proteção do cabo de alimentação
Instale o cabo de alimentação de forma que ele não seja pisoteado ou esmagado por objetos colocados sobre ele. Tome um cuidado especial com o plugue, receptáculo e o ponto onde o cabo se liga ao aparelho.
Acessórios
Não coloque o aparelho em cima de carrinhos, estantes, tripés, mesas ou prateleiras instáveis. O aparelho poderá cair causando acidentes graves em uma criança ou adulto, bem como sérios danos ao próprio aparelho. Use somente racks, estantes, tripés, mesas ou prateleiras recomendados pelo fabricante.
Ventilação
Os furo s e abert uras do ga binete sã o proje tados para proporcionar uma ventilação adequada. Para assegurar uma operação adequada do aparelho e proteger o mesmo contra superaquecimento, estes furos e aberturas nunca devem ser bloqueados e cobertos.
– Nunca cubra os furos e aberturas com tecidos ou
outros materiais.
– Nunca bloqueie os furos e aberturas colocando o
aparelho em cima de uma cama, sofá, tapete ou outra superfície similar.
– Nunca coloque o aparelho em um espaço
limitado, como uma estante de livros ou armário embutido, a menos que uma ventilação adequada seja fornecida.
– Não coloque o aparelho próximo ou sobre um
aquecedor ou torneira quente, ou em locais onde fique exposto à luz solar direta.
Raios
Para proteção adicional a este aparelho durante uma tempestade com raios ou quando o aparelho não for usado por longos períodos de tempo, desconecte-o da tomada da rede elétrica e desconecte a antena ou o sistema de TV a cabo. Isto evitará danos ao aparelho causados por raios ou oscilações de tensão.
3
Page 4
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA (continuação)
Assistência Técnica
Danos que necessitam de assistência
Desconecte o aparelho da tomada e leve-o ao Serviço Autorizado Sony, nas seguintes condições:
– Quando o cabo de alimentação ou plugue estiver
danificado ou queimado. – Se líquidos ou objetos caírem dentro do aparelho. – Se o aparelho tiver sido exposto à chuva ou água. – Se o aparelho tiver sido exposto a choques
excessivos devido a uma queda, ou se o gabin ete
estiver danificado. – Quando o aparelho não estiver funcionando
normalmente, mesmo seguindo o manual de
instruções. Ajuste somente os comandos que
estão especificados no manual de instruções.
Ajustes incorretos de outros comandos podem
resultar em dano, requerendo geralmente trabalho
demorado de um técnico qualificado para
restaurar a operação normal do aparelho. – Quando o aparelho apresentar mudança
significativa no desempenho – isto indica que há
a necessidade de assistência.
Manutenção
Não tente fazer manutenção do aparelho por conta própria, pois ao abrir ou remover o gabinete você estará exposto a altas tensões ou outros riscos.
Solicite sempre a manutenção do Serviço Autorizado Sony.
Peças de Reposição
Quando forem necessárias peças de reposição, certifique-se de que o técnico tenha utilizado peças especificadas pelo fabricante e que tenham as mesmas características das peças originais. Substituições não autorizadas poderão resultar em incêndio, choque elétrico ou outros riscos.
Verificação de Segurança
Após a conclusã o de quais quer serv iços ou rep aros no aparelho, solicite ao técnico a execução das verificações de segurança rotineiras (conforme especificado pelo fabricante) para determinar se o aparelho está em condições normais de operação.
4
Page 5
Leia o manual antes de utilizar o aparelho
Antes de operar a câmera, leia este manual de instruções atentamente e conserve-o para futuras consultas.
CUIDADO
O uso de instrumentos ópticos juntamente com este produto aumentará o risco de lesão aos olhos. O uso dos controles ou ajustes ou a realização de procedimentos não especificados neste manual poderá resultar em exposição perigosa à radiação.
Substitua a bateria somente pelo tipo especificado. Caso contrário, isso poderá resultar em fogo ou acidentes.
ATENÇÃO
Esclarecemos que qualquer modificação que não esteja aprovada expressamente neste manual poderá deixar o aparelho inoperante, além de implicar na perda da garantia proporcionada pelo fabricante.
Notas sobre utilização
A sua câmera de vídeo vem acompanhada de dois tipos de manuais de instruções.
– Este "manual de instruções" – “Guia dos primeiros passos” para utilização da
câmera de vídeo com o computador conectado (gravado no CD-ROM fornecido com o aparelho)*
* O DCR-DVD105 não possui o “Guia dos
primeiros passos” porque ele não suporta a conexão com o computador.
Discos que podem ser utilizados em sua câmera de vídeo
Você pode utilizar somente DVD-Rs, DVD-RWs e DVD+RWs de 8cm. Utilize os discos com os logotipos listados a seguir. Veja a página 14 para mais detalhes.
Tipos de “Memory Stick” que podem ser utilizados em sua câmera de vídeo (Para DCR-DVD305)
Há dois tamanhos de “Memory Stick.” Você pode utilizar o “Memory Stick Duo” com o logotipo ou
“Memory Stick Duo” (Este tipo pode ser utilizado com a sua câmera)
(pág.136).
“Memory Stick” (Não é possível utilizar este tipo na sua câmera.)
• Não é possível a utilização de qualquer outro tipo de cartão de memória exceto o “Memory Stick Duo.”
5
Page 6
Leia o manual antes de utilizar o aparelho (continuação)
• “Memory Stick PRO” e “Memory Stick PRO Duo” podem ser utilizados somente com aparelhos compatíveis com “Memory Stick PRO”.
Quando utilizar um “Memory Stick Duo” com aparelhos compatíveis com “Memory Stick” (Para DCR-DVD305)
Certifique-se de inserir o “Memory Stick Duo” no adaptador de Memory Stick Duo.
Adaptador de Memory Stick Duo
Sobre a utilização da câmera de vídeo
• Não segure a câmera pelas seguintes partes.
Visor eletrônico Painel LCD
Bateria
• A câmera não é à prova de pó ou água. Veja “Manutenção e precauções” (pág.140).
• Para prevenir que os discos sejam quebrados ou que as imagens gravadas sejam apagadas, não realize os procedimentos a seguir quando a lâmpada da chave POWER (pág.22) ou a lâmpada ACCESS (pág.27) estiver acesa:
– remover a bateria ou o adaptador de
alimentação CA da câmera.
– aplicar choques ou vibração mecânica à
câmera.
• Antes de conectar a câmera de vídeo a outro aparelho com um cabo USB, etc., certifique-se de inserir o plugue conector na direção correta. Se você forçar a
6
inserção, o terminal poderá ser danificado ou poderá causar um mau funcionamento na câmera.
Notas sobre os itens de ajuste, a tela LCD, o visor eletrônico e a lente
• Um item de ajuste que estiver destacado em cinza não estará disponível para a gravação desejada ou para as condições de reprodução.
• A tela LCD* e o visor eletrônico são fabricados utilizando tecnologia de alta precisão, de forma que mais de 99,99% dos pixels são efetivamente operacionais. Entretanto, pequenos pontos pretos e/ou brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde) poderão aparecer constantemente na tela LCD e no visor eletrônico. Esses pontos são normais.
Ponto preto Ponto branco, vermelho, azul ou verde
• A exposição da tela LCD, do visor eletrônico ou da lente à luz solar direta por longos períodos de tempo poderá causar um mau funcionamento. Tome cuidado quando colocar a câmera próximo a uma janela ou em ambientes externos.
• Não aponte a câmera de vídeo diretamente ao sol. Isso poderá causar um mau funcionamento em sua câmera. Filme o sol somente em condições de pouca luminosidade, como ao entardecer.
* O termo “tela LCD” corresponde à Tela de
Cristal Líquido (Liquid Crystal Display).
Page 7
Notas sobre a gravação
• Antes de iniciar a filmagem, faça um teste da função de gravação para ter certeza de que a imagem e o som foram gravados sem problemas. Não será possível apagar as imagens uma vez que as mesmas foram gravadas em um DVD-R. Utilize um DVD-RW/DVD+RW para uma gravação de teste (pág.14).
• O conteúdo da gravação não poderá ser indenizado, mesmo se a filmagem ou a reprodução não for efetuada devido a um mau funcionamento da câmera, da mídia de gravação, etc.
• O sistema de cor de TV varia conforme o país/região. Para assistir às gravações realizadas com a câmera em um televisor, será necessário que este televisor seja compatível com o sistema NTSC. Também é possível obter imagens coloridas em um televisor com sistema PAL-M (sistema brasileiro) usando um videocassete que permita gravações em NTSC e reproduções em PAL-M.
• Programas de televisão, filmes, fitas de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis de direitos autorais. A gravação não autorizada desses materiais pode infringir essas leis. Não será possível realizar cópias em sua câmera de um programa protegido pelas leis de direitos autorais.
• As operações disponíveis dependem do disco utilizado. Os logotipos a seguir são utilizados para diferentes formatos de DVD.
DVD
+RW
• As indicações na tela apresentadas no idioma local são utilizadas para ilustrar os procedimentos de operação. Altere o idioma na tela antes de utilizar a câmera, se necessário (pág.82).
Sobre a lente Carl Zeiss
A câmera vem equipada com uma lente Carl Zeiss (desenvolvida pela Carl Zeiss da Alemanha e pela Sony Corporation) e produz imagens de alta qualidade. A lente utiliza o sistema de medida MTF*
para câmeras de vídeo e oferece uma qualidade idêntica à da lente Carl Zeiss.
* MTF significa Função de Transferência de
Modulação. O valor numérico indica a quantidade de luz de um objeto que penetra na lente.
Notas sobre este manual
• As imagens da tela LCD e do visor eletrônico usadas neste manual para fins de ilustração foram capturadas usando-se uma câmera fotográfica digital e, portanto, podem ser exibidas de modo diferente do que você vê.
• Projetos e especificações da mídia de gravação e os acessórios estão sujeitos a mudanças sem prévio aviso.
• As ilustrações utilizadas neste manual são do modelo DCR-DVD305.
• O termo "disco" usado neste Manual de Operação refere-se a discos DVD de 8cm.
7
Page 8
Índice
Apreciando a sua DVD Handycam
O que você pode fazer com a sua DVD Handycam ...............................12
Escolhendo um disco.............................................................................. 14
Utilizando a DVD Handycam ..................................................................16
Preparativos
Passo 1: Conferindo os acessórios fornecidos....................................... 18
Passo 2: Carregando a bateria...............................................................19
Passo 3: Ligando e segurando a câmera firmemente............................ 22
Passo 4: Ajustando o painel LCD e o visor eletrônico............................24
Passo 5: Utilizando o painel digital .........................................................25
Passo 6: Ajustando a data e a hora........................................................26
Passo 7: Inserindo um disco ou um “Memory Stick Duo”.......................27
Passo 8: Selecionando a relação de aspecto (16:9 ou 4:3) da imagem a
ser gravada (DCR-DVD305)................................................................... 30
Easy Handycam - usando a câmera com ajustes automáticos
Utilizando a operação Easy Handycam..................................................32
Filmando com facilidade......................................................................... 34
Reproduzindo com facilidade..................................................................36
Preparativos para reprodução em um reprodutor de DVD (Finalização)38
Filmagem/Reprodução
Filmagem ................................................................................................40
Reprodução ............................................................................................42
Funções utilizadas para filmagem/reprodução, etc. ...............................44
Filmagem
Para utilizar o zoom Para gravar o som com mais presença (gravação com som surround
5.1canais) (Para DCR-DVD305) Para filmar em locais escuros (NightShot plus)
8
Page 9
Para ajustar a exposição dos objetos em contraluz (BACK LIGHT) Para ajustar o foco de um objeto não centralizado Para fixar a exposição do objeto selecionado Para gravar no modo espelho Para adicionar efeitos especiais Para utilizar o tripé Para fixar a alça de transporte
Reprodução
Para utilizar o zoom da reprodução Para reproduzir uma série de imagens estáticas (Apresentação de slides)
Filmagem/Reprodução
Para verificar o tempo restante da bateria Para desativar o bipe de confirmação da operação Para inicializar os ajustes (RESET) Outros componentes e suas funções
Verificando/apagando a última cena (Rever/Rever apagando) ..............48
Indicadores exibidos durante a filmagem/reprodução.............................49
Controle remoto (DCR-DVD305).............................................................51
Reproduzindo a imagem em um TV........................................................52
Reprodução nos Reprodutores de DVD
Tornando os discos compatíveis com os reprodutores de DVD ou drives
de DVD (Finalizando)..............................................................................54
Reproduzindo um disco em reprodutores de DVD, etc...........................58
Reproduzindo um disco em um computador com um drive de DVD
instalada..................................................................................................59
Utilizando Discos Gravados (DVD-RW/DVD+RW)
Gravando cenas adicinais após a finalização .........................................61
Apagando todas as cenas do disco (Formatando)..................................62
Utilizando os Itens de Ajuste
Utilizando os itens de ajuste....................................................................64
Itens de ajuste.........................................................................................66
AJUS. CÂMERA ................................................................................68
Ajustes a serem feitos na câmera de acordo com as condições de filmagem (EXPOSIÇÃO/EQ. BRANCO/STEADYSHOT, etc.)
AJUSTE FOTO..................................................................................73
Ajustes para imagens estáticas (BURST/QUALIDADE/TAM. IMAGEM, etc.)
9
Page 10
Índice (continuação)
APLIC. IMAGEM..............................................................................75
Efeitos especiais sobre imagens ou funções adicionais de gravação/ reprodução (EFEITO IMAG/EFEITO DIG, etc.)
PROG. DISCO (DCR-DVD105) /
MEDIA SET (DCR-DVD305).............................................................. 77
Ajustes para discos e “Memory Stick Duo” (FORMATO/FINALIZAR/ANUL FINALZ, etc.)
AJUST. PADRÃO.............................................................................78
Ajustes enquanto se grava em um disco ou outros ajustes básicos (MODO GRV/AJ LCD/D E/VELOC. USB, etc.)
HORA/LANGU. ............................................................................... 82
(AJUST. RELÓG/AJUSTE ÁREA/LANGUAGE, etc.)
Personalizando o Menu Pessoal ............................................................83
Editando na DVD Handycam
Copiando imagens estáticas (DCR-DVD305).........................................85
Apagando imagens estáticas do “Memory Stick Duo” (DCR-DVD305).. 87
Editando os dados originais.................................................................... 88
Criando uma Lista de Reprodução.........................................................89
Reproduzindo a Lista de Reprodução ....................................................92
Copiando, Imprimindo
Duplicando em videocassetes/gravadores de DVD................................ 94
Gravando imagens de um TV ou de um videocassete/reprodutor
de DVD (DCR-DVD305) .........................................................................96
Imprimindo imagens estáticas gravadas (Impressora compatível com
PictBridge) (DCR-DVD305) .................................................................... 98
Tomadas para conectar equipamentos externos..................................100
Utilizando um Computador (DCR-DVD305)
Antes de consultar o “Guia dos primeiros passos” no computador...... 101
Instalando o software e “Guia dos primeiros passos”...........................104
Visualizando o “Guia dos primeiros passos”.........................................107
10
Page 11
Solução de Problemas
Solucionando os problemas..................................................................109
Indicadores e mensagens de advertência.............................................127
Informações Adicionais
Utilizando a câmera em outros países..................................................133
Sobre o disco ........................................................................................135
Sobre o “Memory Stick” (DCR-DVD305)...............................................136
Sobre a bateria “InfoLITHIUM”..............................................................138
Manutenção e precauções....................................................................140
Especificações técnicas........................................................................144
Glossário, Índice remissivo
Glossário ...............................................................................................147
Índice remissivo.....................................................................................150
Termo de garantia....................................................................Última capa
11
Page 12

Apreciando a sua DVD Handycam

O que você pode fazer com a sua DVD Handycam

A DVD Handycam grava dados de imagens em um disco de DVD* de 8cm. Ele é mais conveniente do que a fita de vídeo e muito mais versátil.
Filmar ótimas imagens facilmente
Sem necessidade de retroceder para iniciar a gravação (pág.34, 40)
As imagens gravadas são armazenadas nas áreas vazias do disco. Po rtanto, não haver á nenhum risco de apagar acidentalmente uma gravação importante.
Como não há necessidade de retroceder antes da gravação, você pode iniciar a sua filmagem quando desejar.
Um disco pode armazenar tanto filmes como imagens estáticas.
• As images estáticas podem ser gravadas no disco ou no “Memory Stick Duo.”
• Alguns modelos não são compatíveis com a gravação em um “Memory Stick Duo.”
Você pode encontrar facilmente uma cena usando a tela VISUAL INDEX (pág.36, 42)
A tela VISUAL INDEX permite que você verifique o conteúdo do disco imediatamente. Você só precisa tocar na cena desejada para vê-la.
Não importa quantas vezes você reproduza o disco que ele não se desgasta. Os momentos preciosos que você capturou permanecerão para sempre no disco.
Gravando no formato widescreen e com som surround 5.1canais (pág.30, 44)
Você pode gravar imagens panorâmicas de alta qualidade em uma tela LCD ampla que mostra o mesmo ângulo de visão 16:9 como um TV widescreen. Um som surround real de 5.1canais pode também ser gravado diretamente no disco.
• Alguns modelos não suportam a gravação da tela panorâmica e nem do som surround 5.1canais.
* DVD (Digital Versatile Disc) é um disco óptico de alta capacidade.
12
Page 13
Um disco gravado pode ser reproduzido em vários aparelhos
Reproduzindo em um aparelho de DVD ou em um drive de DVD (pág.38, 54)
Você pode reproduzir os discos gravados e finalizados** em um dispositivo doméstico de DVD, gravador de DVD ou drive de DVD de um computador que suporta disco de 8cm.
Quando finalizar um disco, você pode criar uma apresentação de slides das imagens estáticas e menu de DVD para possibilitar um acesso rápido às cenas que deseja ver.
Reproduzindo em um TV widescreen e em um home theater (pág.44, 52)
Imagens gravadas no formato panorâmico podem ser reproduzidas em um TV widescreen com todos os efeitos panorâmicos. Os discos são também gravados com o som surround de 5.1 canais para proporcionar um som completo em um home theater.
• Alguns modelos não suportam a gravação de tela panorâmica e do som surround de 5.1 canais.
Conectar a DVD Handycam a um computador
• Alguns modelos não suportam a conexão com um computador.
Transferência de imagem em alta velocidade (pág.101)
Os dados de imagens podem ser transferidos rapidamente para um computador sem a necessidade de reprodução. Os computadores com Hi-Speed USB (USB 2.0) proporcionam uma transferência de imagem ainda mais rápida.
Apreciando a sua DVD Handycam
Utilizando o software fornecido para editar e copiar (pág.101)
O Picture Package, o software fornecido com a sua DVD Handycam, permite que adicione músicas e efeitos para criar um DVD original. Copiar discos não poderia ser mais fácil, permitindo que você compartilhe seus preciosos momentos com a família e os amigos.
** Finalização: um processo para tornar possível a reprodução de um DVD gravado em outro aparelho de
DVD (veja as páginas 38 e 54).
13
Page 14

Escolhendo um disco

A sua DVD Handycam é compatível com discos DVD-R, DVD-RW e DVD+RW de 8cm. Ela não suporta discos de 12cm.
Formato de gravação para DVD-RW
Quando utilizar um DVD-RW, você pode selecionar o formato de gravação entre o modo VIDEO ou modo VR. Neste manual, o modo VIDEO está indicado como e o modo VR como .
Formato de gravação que é compatível com a maioria dos aparelhos de DVD, especialmente após a finalização. No modo VIDEO, somente a imagem mais recente pode ser apagada.
Formato de gravação que possibilita a edição com a DVD Handycam (apagar e reorganizar a ordem das imagens). Um disco finalizado pode ser reproduzido nos aparelhos de DVD que suporte o modo VR*
Característica do formato do disco
Tipo de disco e símbolos
Símbolos utilizados neste manual
1
.
Disco e formato de gravação Glossário (pág.147,148)
Os números entre parênteses ( ) indicam as páginas em
referência.
DVD-R DVD-RW DVD+RW
Os filmes 16:9 (panorâmica) e 4:3 podem ser gravados no mesmo disco*
Apagar a última gravação imediatamente Apagar livremente as gravações (88) z Editar as gravações em sua câmera (88) z Utilizar repetidamente um disco mesmo que
o disco se torne cheio pela formatação* Reproduzir gravações em outros aparelhos
de DVD se você finalizar o disco Reproduzir gravações em outros aparelhos
de DVD mesmo qu e não tenha finaliz ado o disco
Criar o menu de DVD quando finalizar um disco
1
Veja o manual de instruções do seu aparelho de DVD para ver se ele suporta o modo VR do DVD-RW.
*
2
Quanto às imagens estáticas, você poderá gravá-las em todos os tipos de discos.
*
3
A formatação apaga todas as gravações deixando a mídia de gravação na sua condição vazia original
*
(pág.62). Mesmo quando utilizar um disco novo, formate-o com a sua DVD Handycam (pág.27).
4
Não utilize um DVD+RW antes de finalizá-lo em um computador pois isto pode resultar em um
*
mau funcionamento.
2
(30) zzz
(48) zzz
(62) zzz
3
(38, 54) zz*1z*
(54)
(57) zz z
14
1
z
*3
4
z*
Page 15
Tempo de gravação
Tempo de gravação para cada lado do disco O tempo mínimo de gravação está entre parênteses.
Modo de gravação Tempo de gravação HQ (Alta Qualidade) aprox. 20 (18) SP (Reprodução
padrão) LP (Reprodução de
longa duração)
• O tempo de gravação de filmes cai quando o disco contém também imagens estáticas.
unidade: minutos
aprox. 30 (18)
aprox. 60 (44)
A DVD Handycam utiliza o formato VBR (Variable Bit Rate-Taxa de Bits Variável) para ajustar automaticamente a qualidade da imagem de acordo com a cena da gravação. Esta tecnologia causa variações no tempo de gravação de um disco. Filmes que contém movimentos rápidos e imagens complexas são gravados em uma taxa de bits alta, reduzindo conseqüentemente o tempo de gravação total. VBR Glossário (pág.148)
Utilização do disco
Para uma duração confiável de gravação/reprodução, recomendamos que você utilize discos Sony ou discos com a marca
• A utilização de discos diferentes daqueles especificados anteriormente poderá causar uma gravação/ reprodução insatisfatória ou você poderá não conseguir remover o dico da DVD Handycam.
* Dependendo do local da aquisição do discos, ele pode ter a marca .
* (para VIDEO CAMERA) em sua DVD Handycam.
Utilização do disco de dois lados
Os discos de dois lados permitem que você grave em ambos os lados do disco.
Gravando no lado A
Coloque o disco na DVD Handycam com o lado que tem o símbolo no centro voltado para o lado externo até se encaixar com um clique.
Apreciando a sua DVD Handycam
Coloque o símbolo
símbolo
• Quando utilizar um disco de dois lados, tome cuidado para não sujar a superfície com marcas de dedo.
• Quando um disco de dois lados é utilizado na DVD Handycam, a gravação/reprodução é realizada somente de um lado. Não é possível acessar o outro lado do disco para gravar ou reproduzir com o disco inserido na DVD Handycam. Quando a gravação/reprodução de um lado estiver completa, remova o disco e vire o disco para acessar o outro lado.
• As operações a seguir são realizadas para cada lado do disco de dois lados. – Finalização (pág.54) – Anulando a finalização (DVD-RW: modo VIDEO) (pág.61)
– Formatação (pág.62)
voltado para o lado extern o. A gravação será feita no lado de trás.
15
Page 16

Utilizando a sua DVD Handycam

1Preparando
(Veja as páginas 18 a 30.)
Selecione o disco que melhor se ajuste às suas necessidades.
Utilização repetida do disco
Para armazenar as imagens gravadas
Para utilizar um disco repetidamente
O que você gostaria de fazer após a gravação?
Apagar e editar imagens na sua DVD Handycam
Reproduzir o disco em vários aparelhos de DVD
O disco pode ser reproduzido em vários aparelhos de DVD
* Selecione o modo na
DVD Handycam e formate (pág.62).
2Filmando, apagando
e editando
(Veja as páginas 34, 40, 48 e 88.)
Não é possível apagar imagens gravadas.
3Visualizando na DVD Handycam
(Veja as páginas 36 e 42) Você também pode conectá-lo a um TV para
visualização (pág.52).
Continua na próxima página
16
Você pode apagar ou editar uma imagem gravada quando desejar (pág.88).
O disco pode ser reproduzido mesmo que não esteja finalizado
Você pode apagar somente imagens que você acabou de gravar (pág.48).
Page 17
Finalizar
4Visualizando em um outro aparelho de DVD
(Veja as páginas 54 e 58.) Para visualizar um disco gravado em sua DVD Handycam em outros aparelhos de
DVD, você precisa finalizá-lo primeiro.
Finalizar
Finalizar
Aparelho DVD / gravador de DVD
• Quanto menor for o volume de gravação no disco, mais tempo levará para finalizá-lo.
As características de um disco finalizado depende do tipo de disco.
Finalize
Finalizar
Finalizar
Como os DVDs vendido nas lojas, este disco pode ser reproduzido na maioria dos aparelhos de DVD após a finalização.
O disco pode ser reproduzido em um aparelho compatível com o modo DVD-RW VR.
O disco pode ser reproduzido sem finalização. Porém a finalização é requisitada em alguns casos. Para mais detalhes, veja a página 54.
Drive de DVD
Gravações não podem ser adicionadas mesmo que exista espaço livre.
A anulação da finalização permite a adição de gravações (pág.61).
A gravação pode ser adicionada sem a anulação da gravação.
Apreciando a sua DVD Handycam
Compatibilidade de reprodução
A compatibilidade de reprodução com todos os aparelhos de DVD não é garantida. Veja o manual de instruções fornecido com o seu aparelho de DVD.
17
Page 18

Preparativos

Passo 1: Conferindo os acessórios fornecidos

Certifique-se de que os acessórios abaixo foram fornecidos junto com a câmera. O número entre parênteses indica o número de item fornecido.
• O “Memory Stick Duo” não é fornecido.
DVD-R de 8 cm (1) (pág.14)
Adaptador de alimentação CA (1) (pág.19)
Cabo de alimentação (1) (pág.19)
Cabo de conexão A/V (1) (pág.52, 94, 96,
100)
Bateria recarregável NP-FP50 (1) (pág.20)
Pano de limpeza (1)
Tampa do suporte (1)(pág.100) (Somente para DCR-DVD305)
Fixada na câmera.
Tampa de proteção da lente (1) (pág.22)
Microfone s urround ECM-L10 0 (1) (pág.4 4) (Somente para DCR-DVD305)
CD-ROM “Picture Package Ver.1.8.1” (1) (pág.101) (Somente para DCR-DVD305)
CD-ROM “Nero Express 6” (1) (pág.101) (Somente para DCR-DVD105)
Utilize quando copiar um disco gravado com a sua câmera em um DVD de 12cm.
Cabo USB (1) (pág.98, 100) (Somente para DCR-DVD305)
Controle remoto (1) (pág.51) (Somente para DCR-DVD305)
A bateria de lítio já vem instalada.
18
Manual de instruções da câmera (Este manual) (1)
Para fixar a tampa de proteção da lente
Passe a alça da tampa de proteção da lente (fornecida) através da fivela de ajuste da alça da empunhadura.
Page 19

Passo 2: Carregando a bateria

Você pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série P) (pág.138) após encaixá-la na câmera.
• Não é possível utilizar uma bateria NP-FP30 com esta câmera. (Veja o lado de trás da bateria para ver o modelo.) A instalação de uma bateria com tensão excessiva poderá causar o mau funcionamento da câmera como a perda da capacidade da bateria ou dificuldades na hora da remoção.
Lâmpada CHG
Chave POWER
Tampa da tomada DC IN
Plugue CC
Bateria
Tomada DC IN
Cabo de alimentação
Para a tomada da rede elétrica
Adaptador de alimentação CA
1 Deslize a bateria na direção
indicada pela seta até ouvir um clique.
2 D eslize a chav e POWE R na direção
da seta para ajustá-la na posição OFF (CHG) (Ajuste de fábrica).
3 Conecte o adaptador de
alimentação CA à tomada DC IN da câmera.
Abra a tampa da tomada DC IN para conectar o adaptador de alimentação CA.
Tampa da tomada DC IN
Preparativos
Coincida a marca v do plugue CC com a marca v da câmera.
4 C onecte o adaptador de alime ntação
CA à tom ada da rede elét rica usando o cabo de alimentação.
A lampada CHG (carga) acende-se e a carga é iniciada.
19
Page 20
Passo 2: Carregando a bateria (continuação)
5 A lâmpada CHG (carga) apaga-se
após a bateria estar totalmente carregada. Desconecte o adaptador d e al i me n t aç ã o CA d a to m a da D C IN localizada na câmera.
• Desconecte o adaptador de alimentação CA segurando a câmera e o plugue CC.
Para remover a bateria
Deslize a chave POWER para OFF (CHG). Deslize a chave de destravar BATT (bateria) e remova a bateria.
Chave de destravar BATT
• Quando remover a bateria, certifique-se de que nenhuma lâmpada da chave POWER esteja acesa (pág.22).
Quando for guardar a bateria
Use a bateria até o fim se não for usá-la por um longo período (pág.138).
Para utilizar uma fonte de alimentação externa
Realize as mesmas conexões de quando você carregou a bateria. Neste caso, a bateria não perderá sua carga.
Tempo de carga (carga completa)
Tempo aproximado necessário (em minutos) para se carregar completamente uma bateria totalmente descarregada.
Bateria Tempo de carga
NP-FP50 (fornecida) NP-FP70 NP-FP71 NP-FP90
20
125 155 170 220
Tempo de filmagem
Tempo aproximado disponível (em minutos) quando você utiliza uma bateria completamente carregada.
Para DCR-DVD105
Tempo de
Bateria
filmagem contínua
NP-FP50 (fornecida)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
Para DCR-DVD305
Tempo de
Bateria
filmagem contínua
NP-FP50 (fornecida)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
* O tempo de filmagem descontínua most ra o
tempo de filmagem quando você realiza a filmagem acionando repetidamente as teclas de início/parada, ligar/desligar a alimentação e o zoom.
• O tempo mostrado varia de acordo com as seguintes condições.
– Superior: Quando a luz de fundo da tela LCD
está acesa.
– Intermediário: Quando a luz de fundo da tela
LCD etá apagada.
– Inferior: Tempo de filmagem usando o visor
eletrônico (painel LCD fechado).
100 115
215 240
255 290
385 435
075 085 090
160 180 185
190 215 220
285 320 335
Tempo de filmagem descontínua*
045 050
095
110 115
130 175
195
Tempo de filmagem descontínua*
035 040 045
080 090 090
095
105 110
140 160 165
Page 21
Tempo de reprodução
Tempo aproximado disponível (em minutos) quando você utiliza uma bateria completamente carregada.
Para DCR-DVD105
Bateria
Painel LCD aberto*
NP-FP50 (fornecida)
NP-FP70 NP-FP71 NP-FP90
Para DCR-DVD305
Bateria
Painel LCD aberto*
NP-FP50 (fornecida)
NP-FP70 NP-FP71 NP-FP90
* Quando a luz de fundo do painel LCD está acesa.
Sobre a bateria
• Antes de substituir a bateria, deslize a chave POWER para a posição OFF (CHG).
• A lâmpada CHG (carga) piscará durante a carga ou BATTERY INFO (pág.47) não será exibida corretamente nas seguintes condições.
– A bateria não está instalada corretamente. – A bateria está danificada. – A bateria está totalmente descarregada.
(Somente para BATTERY INFO.)
• A alimentação não será fornecida pela bateria quando o adaptador de alimentação CA estiver conectado à tomada DC IN da câmera, mesmo que o cabo de alimentação esteja desconectado da tomada da rede elétrica.
• Recomendamos o uso de uma bateria NP-FP7 0, NP-FP 71 ou NP-FP90 quando vo cê for instalar uma luz de vídeo (não fornecida).
Painel LCD fechado
105 120
225 255 270 300 400 455
Painel LCD fechado
080 095
175 200 205 235 310 355
Sobre o tempo de carga/filmagem/ reprodução
• Tempo calculado com a câmera a 25°C. (A temperatura recomendada é de 10 a 30°C.)
• O tempo de filmagem e reprodução será menor quando a câmera for utilizada em baixas temperaturas.
• O tempo de filmagem e reprodução será menor dependendo das condições de uso da câmera.
Sobre o adaptador de alimentação CA
• Utilize a tomada da rede elétrica mais próxima quando utilizar o adaptador de alimentação CA. Desconecte o adaptador de alimentação CA da tomada da rede elétrica imediatamente em caso de mau funcionamento da câmera.
• Não use o adaptador de alimentação CA em um espaço apertado, como entre uma parede e móveis.
• Não provoque curto-circuito no plugue CC do adaptador de alimentação CA ou no terminal da bateria com objetos metálicos. Isto pode causar um mau funcionamento.
PRECAUÇÃO
• Mesmo que a câmera esteja desligada, a alimentação CA (energia da rede elétrica) continuará sendo fornecida enquanto a câmera estiver conectada à tomada da rede elétrica através do adaptador de alimentação CA.
Preparativos
21
Page 22

Passo 3: Ligando e segurando a câmera firmemente

Para gravar, deslize a chave POWER para acender a respectiva lâmpada. Quando você utilizar esta câmera pela primeira vez, aparecerá a tela [AJUST. RELÓG] (pág.26).
Chave POWER
Tampa da lente
1 Remova a tampa da lente
pressionando os botões laterais da tampa.
2 Ligue o aparelho deslizando a
chave POWER na direção da seta enquanto pressiona o botão verde do centro.
Quando gravar, deslize a chave POWER na direção da seta até que a respectiva luz acenda.
(Filme): Para gravar filmes (Foto): Para gravar imagens estáticas
• Uma vez ajustadas a data e a hora ([AJUST. RELÓG], pág.26), a data e a hora atuais serão exibidas na tela LCD por alguns segundos na próxima vez que você ligar a câmera.
3 Segure a câmera corretamente.
4 Verifique se está segurando bem a
câmera e aperte a alça.
22
Botão verde
Para desligar a câmera
Deslize a chave POWER para a posição OFF (CHG).
Page 23
• A câmera é ajustada na fábrica para ser desligada automaticamente caso você mantenha a câmera sem funcionamento por aproximadamente 5 minutos, para poupar a carga da bateria. ([DESLIG AUTO], pág.82).
Preparativos
23
Page 24

Passo 4: Ajustando o painel LCD e o visor eletrônico

Painel LCD
Abra o painel LCD a um ângulo de 90° da câmera (1) e depois gire-o para obter um ângulo melhor para filmar ou reproduzir (2).
2 Máximo 180
2 Máximo 90°
• Evite pressionar as teclas do painel do LCD
acidentalmente ao abrir ou ajustar o painel LCD.
• Se você abrir a tela LCD a um ângulo de 90° da
câmera e girar o painel LCD a 180° em direção à lente, você poderá fechar o painel LCD com a tela LCD voltada para fora. Este procedimento será muito útil durante as operações de reprodução.
Para desligar a luz de fundo do LCD para economizar a bateria (Para DCR-DVD305)
Pressione e mantenha a tecla DISP/BATT INFO pressionada por alguns segundos até
aparecer. Este ajuste será prático quando você utilizar a câmera em condições de muita luminosidade ou quando desejar poupar a carga da bateria. A imagem gravada não será afetada pelo ajuste. Para cancelar, pressione e mantenha a tecla DISP/BATT INFO pressionada por alguns segundos até desaparecer.
DISP/BATT INFO
°
1
A 90
° da câmera
Visor eletrônico
Você pode ver imagens usando o visor eletrônico para impedir que a bateria acabe ou quando a imagem vista na tela LCD estiver ruim.
Visor eletrônico
Extenda o visor eletrônico até ouvir um clique.
Alavanca de ajuste do foco do visor eletrônico
Mova a alavanca até a imagem ficar nítida.
• Você pode ajustar o brilho da luz de fundo do visor eletrônico selecionando [AJ LCD/D E] ­[LF DISPLAY] (pág.79). A imagem gravada não será afetada pelo ajuste.
• Você pode ajustar [FADER] e [EXPOSIÇÃO] enquanto vê através do visor eletrônico (pág.69,
75).
• Veja [AJ LCD/D E] - [BRILHO LCD] (pág.79) para ajustar o brilho da tela LCD.
24
Page 25

Passo 5: Utilizando o painel digital

Você pode reproduzir imagens gravadas (pág.36, 42) ou alterar os ajustes (pág.64) utilizando o painel digital. Toque as teclas visualizadas na tela.
Apoie a parte de trás do painel LCD com a palma da sua mão esquerda. Depois, toque as teclas visualizadas na tela.
Toque na tecla da tela LCD.
DISP/BATT INFO
• Realize as mesmas ações explicadas acima quando for pressionar as teclas do painel LCD.
• Cuidado para não pressionar as teclas do painel LCD acidentalmente ao utilizar o painel de toque.
• Se as teclas do painel digital não operarem corretamente, ajuste a tela LCD. (CALIBRAÇÃO) (pág.141)
Alterando o ajuste de idioma
Você pode alterar as indicações na tela para ver as mensagens num determinado idioma. Selecione o idioma da tela em [LANGUAGE] no HORA/LANGU. (pág.82).
Preparativos
Para ocultar os indicadores da tela
Pressione DISP/BATT INFO para ativar ou desativar os indicadores da tela (tais como contador, etc.).
25
Page 26

Passo 6: Ajustando a data e a hora

Ajuste a data e a hora ao utilizar a câmera pela primeira vez. Se você não ajustar a data e a hora, a tela [AJUST.RELÓG] aparecerá sempre que você ligar a câmera ou deslizar a chave POWER.
• Se você não utilizar a câmera por
aproximadamente 3 meses, a bateria recarregável interna ficará descarregada e os ajustes de data e hora poderão ser apagados da memória. Neste caso, carregue a bateria recarregável interna e depois ajuste a data e a hora novamente (pág.142).
Chave POWER
Vá para o passo 4 quando for ajustar o relógio pela primeira vez.
1 Toque em t [SETUP].
60min
––:––:––
AJUS.CÂMERA
PROGRAM AE MEDIDOR PTO. EXPOSIÇÃO
OK
OK
2 Selecione (HORA/LANGU.)
com / e toque em .
60
min
ROLAR SETUP
DESLIG AUTO
AJUST.RELÓG
AJUSTE ÁREA
HR. VERÃO
LANGUAGE
––:––:––
––:––:––
OK
4 Selecione a área geográfica
desejada com / e toque em
.
AJUST.RELÓG
ZONA26
HR. VERÃO DATA
A
5 Ajuste [HR. VERÃO] para [LIGAR]
com / , se necessário. Em seguida, toque em .
6 Ajuste [A] (ano) com / e
toque em .
AJUST. RELÓG
ZONA26
HR. VERÃO DATA
A
• Você pode ajustar qualquer ano até 2079.
7 Ajuste [M] (mês), [D] (dia), hora e
minuto, depois toque em .
O relógio começa a funcionar. O relógio inte rno da câmera funciona em ciclos de 12 horas 12:00AM corresponde à meia-noite. 12:00PM corresponde ao meio-dia.
• Consulte a página 134 para obter informações sobre o “Fuso horário”.
• A data e hora da gravação não será visualizada durante a gravação, mas será gravada automaticamente no disco e você poderá verificar durante a reprodução ([CÓD. DADOS], pág.80).
Nova Iorque, Bogotá
DESLIGAR
Nova Iorque , Bogotá
DESLIGAR
M1D12:
GMT -5.0
00AM
OK
3 Selecione [AJUST.RELÓG] com
/ e toque em .
26
Page 27
Passo 7: Inserindo um disco ou um “Memory
Stick Duo”
Inserindo um disco
É necessário um disco DVD-R, DVD-RW, ou DVD+RW de 8cm novo para gravação (pág.14).
Primeiro remova a poeira ou as marcas de
dedo do disco com um pano de limpeza fornecido com a câmera (pág.135).
Lâmpada ACCESS (Disco)
Chave POWER
1 Verifique se a câmera está ligada.
• Você pode remover o disco quando uma fonte de alimentação estiver conectada à câmera, mesmo que a câmera esteja desligada. No entant o, o processo de reconhecimento do disco (passo 4) não é iniciado.
Chave OPEN da tampa do disco
Unidade
óptica
Se a tampa abrir pouco, abra-a mais.
• Poderá ocorrer o mau funcionamento da câmera se a alça da câmera ou a alça* da tampa da lente ficar presa quando você estiver fechando a tampa do disco.
3 Insira o disco com o lado de
gravação voltado para a câmera e pressione o centro do disco até ouvir um clique.
Preparativos
2 Deslize a chave OPEN da tampa do
disco na direção da set a (OPEN B).
[PREPARANDO P/ABRIR] aparece na tela LCD. A melodia inicial to ca uma vez e a câmera emite um bipe. Depoi s que o bipe parar de to car, a tampa do disco abrirá automaticamente.
Insira o disco com a face impre ssa voltada para fora, se você usar um disco com face única.
• Não toque no lado de gravação do disco nem na unidade óptica (pág.142). Quando utilizar um disco de dois lados, tome cuidado para não sujar a superfície com os dedos.
• Se fechar a tampa do disco com o disco inserido incorretamente, poderá causar um mau funcionamento da câmera.
27
Page 28
Passo 7: Inserindo um disco ou um “Memory Stick Duo” (continuação)
4 Feche a tampa do disco.
A tela [ACESSAR DISCO] aparece. O reconhecimento do disco pode levar alguns minutos, dependendo do tipo de disco e da condição.
xDVD-R
Você pode iniciar a gravação imediatamente após [ACESSAR DISCO] desaparecer da tela LCD. Não é necessário continuar após o passo 5.
xDVD-RW
Selecione o formato de gravação e formate o disco. Vá para o passo 5.
xDVD+RW
Selecione o tamanho de tela da imagem gravada , depo is formate o disco. Vá para o passo 6.
• Durante a operação do Easy Handycam (pág.32), [Formatar o disco? Se não, ejetar.] aparece. Toque em , depois vá para o passo 8.
5 Selecione o formato de gravação
de um DVD-RW e toque em , depois vá para o passo 7.
FORMATAR : VIDEO
Pode reprod. em vários
dispositivos DVD. N/pode
editar na videocâmera
VRVIDEO
OK
6 Selecione o tamanho de tela da
imagem em gravação ([MODO 16:9] ou [4:3]) para DVD+RW, depois toque em .
FORMATAR : MODO 16:9
Selecione proporção aspecto
do filme a grav.
Formate novam p/ mudar.
MODO
4:3
16:9
OK
xMODO 16:9
Você pode gravar imagens de alta resolução e ângulos amplos. Se for assistir as imagems em um TV panorâmico, recomendamos que selecione [MODO 16:9].
x4:3
Você pode gravar para reproduzir imagens em um TV 4:3.
7 Toque em [SIM] t [SIM]. 8 To que em qu ando [Completo.]
aparecer.
Quando a formatação é concluída, você pode iniciar a gravação no DVD-RW/ DVD+RW.
• Não remova a bateria nem desconecte o adaptador CA durante a formatação.
x
Modo VIDEO
Você pode reproduzir o disco na maioria dos reprodutores de DVD se o finalizar.
xx
Modo VR
Você pode editar, apagar imagens ou dividir filmes na câmera (pág.88). No entanto, o disco somente pode ser reproduzido em reprodutores de DVD que suportem o modo VR quando você finaliza o disco.
28
Para remover o disco
Execute os passos 1 e 2 para abrir a tampa do disco e remova o disco.
• Não aplique choque ou vibração na câmera enquanto a lâmpada ACCESS está acesa ou piscando, ou quando [ACESSAR DISCO] ou [PREPARANDO P/ABRIR] é exibido na tela LCD.
• A remoção do disco pode levar algum tempo dependendo das condições do disco ou do material gravado.
Page 29
• Pode l evar até 10 m inutos para remover um disco se este estiver danificado ou sujo com marcas de dedo, etc. Neste caso, o disco pode estar danificado.
• Depois que a câmera reconhecer o disco, as informações do disco como a data na qual você começou a usá-lo e as informações das áreas gravadas anteriormente serão exibidas por aproximadamente 8 segundos. As informações sobre as áreas gravadas anteriormente podem não aparecer corretamente dependendo da condição do disco.
• Para apagar todas as imagens gravadas anteriormente de um DVD-RW/DVD+RW e depois usá-los de novo para gravar outras imagens, consulte “Apagando todas as cenas do disco (Formatando)” na página 62.
Inserindo um “Memory Stick Duo” (DCR-DVD305)
Você pode utilizar somente um “Memory Stick Duo” marcado com ou (pág.136).
• O número de imagens graváveis varia dependendo da qualidade ou tamanho da imagem. Mais detalhes, veja a página 74.
1 Abra a tampa do compartimento
do Memory Stick Duo.
2 Insira o “Memory Stick Duo”
dentro do compartimento do Memory Stick Duo na direção correta até que se encaixe com um clique.
Lâmpada de ACCESS (“Memory Stick Duo”)
• Se inserir o “Memory Stick Duo” forçando­o no compartimento na direção errada, o compartimento do Memory Stick Duo ou os dados de imagem podem ficar danificados.
3 Feche a tampa do compartimento
do Memory Stick Duo.
Para ejetar um “Memory Stick Duo”
Empurre levemente o “Memory Stick Duo” após o passo 2.
• Quando a luz ACCESS estiver acesa ou piscando, a câmera está lendo/gravando dados. Não balance ou bata na câmera, não desligue a alimentação, não ejete o “Memory Stick Duo,” ou remova a bateria. De outra forma, os dados de imagem ficarão danificados.
• Certifique-se de que o “Memory Stick Duo” não salte para fora e caia quando estiver inserindo ou removendo o Memory Stick Duo da câmera.
Preparativos
29
Page 30
Passo 8: Selecionando a relação de aspecto (16:9
MODE
ON
ou 4:3) da imagem a ser gravada (DCR-DVD305)
Gravando no modo 16:9 (panorâmico), você poderá desfrutar de imagens com ângulo de visualização ampla e em alta resolução.
• Se você quiser visualizar as imagens em um TV widescreen, é recomendado gravar no modo 16:9 (panorâmico).
Chave POWER
WIDE SELECT
Filmes
1 Deslize a chave POWER na direção
da seta para acender a lâmpada
(Filme).
2 Pressione WIDE SELECT
repetidamente para selecionar a relação de aspecto desejada.
16:9 (panorâmico)* 4:3*
* Quando visualizada na tela LCD. Pode ser
diferente no visor eletrônico.
• Não é possível alterar a relação de aspecto nos seguintes casos:
– quando utilizar um DVD+RW – enquanto se grava filmes – quando [EFEITO DIG] está ajustado em
[FILME ANT.] (pág.76)
• As diferenças do ângulo de visualização entre 16:9 (panorâmico) e 4:3 variam dependendo da posição do zoom.
• O tempo de gravação disponível pode ser menor nas seguintes situações.
– quando você alternar entre 16:9
(panorâmico) e 4:3 durante a gravação em um DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO).
– quando você mudar o [MODO GRV]
(pág.78) com um DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW inserido quando 4:3 estiver ajustado.
30
Para reproduzir imagens após conectar a câmera a um TV
Ajuste [FORMATO TV] em [16:9] ou [4:3] de acordo com o seu TV (16:9/4:3) (pág.52).
• Ao visualizar imagens 16:9 (panorâmico) com [FORMATO TV] ajustado em [4:3], as imagens podem ficar irregulares dependendo dos objetos.
Para reproduzir imagens em um reprodutor de DVD ou um gravador de DVD
O modo como as imagens são exibidas na tela do TV pode variar de acordo com o reprodutor. Para obter detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com o aparelho utilizado.
Page 31
Imagens estáticas
1 De slize a chav e POWER p ara baixo
para acender a lâmpada (Fotos).
O tamanho da imagem muda para 4:3.
2 Selecione a mídia de gravação
para imagens estáticas (para DCR-DVD305).
1 Toqu e em t [MÍDIA FOTO]. 2 Selecione a mídia de gravação para
imagens estáticas e toque em .
• O ajuste de fábrica é [MEMORY STICK].
3 Pressione WIDE SELECT
repetidamente para selecionar o ajuste desejado.
• O tamanho da imagem estática é de [ 0.7M] ( ) quando 16:9 (panorâmico) estiver ajustado e o máximo de [1.0M] ( ) quando 4:3 estiver ajustado.
• O número de imagens estáticas graváveis pode variar de acordo com a qualidade e tamanho da imagem. Para mais detalhes, veja pág.74.
Preparativos
31
Page 32

Easy Handycam - usando a câmera com ajustes automáticos

Utilizando a operação Easy Handycam

A operação Easy Handycam é uma função para realizar quase todos os ajustes automaticamente
Tecla EASY
somente pressionando uma vez a tecla EASY. A câmera realiza automaticamente os vários ajustes necessários para a gravação, de modo que não necessite de nenhum ajuste detalhado. Como apenas as funções básicas são disponibilizadas e o tamanho da letra na tela aumenta para facilitar a visualização, a operação da câmera fica fácil até mesmo para os usuários sem experiência.
Os ajustes da câmera durante a operação Easy Handycam
Toque em [SETUP] para visualizar os itens de ajuste disponíveis. Para mais detalhes sobre o ajuste, veja a página 64.
Toque
• Quase todos os itens de ajuste são fixados automaticamente para o ajuste da operação do Easy Handycam.
não aparece durante a operação Easy Handycam.
• Para realizar ajustes como a focalização manual e adicionar efeitos especiais, cancele a operação Easy Handycam.
AJUST. RELÓG
FINA-
BIPE
FORMATAR
LIZAR
Teclas inválidas durante a operação Easy Handycam
Não é possível utilizar as teclas ou funções a seguir pois estes serão ajustados automaticamente. Se ajustar uma operação inválida, a mensagem [Inválido no modo Easy Handycam] aparece.
• BACK LIGHT (pág.45)
• Pressione e mantenha pressionado DISP BATT/INFO (Para DCR-DVD305)(pág.47)
Para cancelar Easy Handycam
Pressione EASY novamente. desaparece da tela.
• Se você desligar a câmera sem cancelar a operação Easy Handycam, na próxima vez que a ligar, ela estará automaticamente na operação Easy Handycam.
32
Page 33
Agora tente gravar página 34
Complete a preparação descrita nos passos de 1 a 8 (pág.18 a 30) antes da operação.
• Quando inserir um novo DVD-RW, este será formatado com o modo VIDEO.
• Quando utilizar um disco DVD-RW formatado no modo VR, não será possível usar a função de edição na câmera (pág.88).
Se não for utilizar a operação Easy Handycam, vá para a página 40.
Easy Handycam - usando a câmera com ajustes automáticos
33
Page 34

Filmando com facilidade

Deslize a chave POWER
DCR-DVD105:
Filmes
1 Deslize a chave POWER A na direção da seta para acender a lâmpada
(Filme).
2 Pressione START/STOP B (ou C).
• O ajuste de fábrica é [SP] (pág.78).
ESPERA
[ESPERA] [GRAVAR]
Para parar a gravação, pressione novamente START/STOP.
GRAVAR
na direção da seta enquanto pressiona o botão verde somente quando a chave POWER estiver na posição OFF (CHG).
Para gravar filmes
Para gravar fotos
Para gravar as imagens seguintes
Execute o passo 2.
• Você poderá continuar gravando caso não tenha finalizado o disco (pág.54) e se ainda houver espaço
disponível para gravação quando:
– você desligar a câmera e tornar a ligá-la. – você remover um disco da câmera e tornar a inseri-lo.
34
Page 35
Início do modo Easy Handycam
Ligue a câmera e pressione EASY para ajustar a operação Easy Handycam (pág.32).
[Operação Easy Handycam LIGADO.] aparece, depois aparece na tela LCD.
ESPERA
Início do modo
Easy Handycam
Imagens estáticas
1 Deslize a chave POWER A na direção da seta para acender a luz (Foto). 2 Selecione o destino da gravação para as imagems estáticas (Para
DCR-DVD305).
1 Toque em [SETUP] t [MÍDIA FOTO]. 2 Selecione a mídia para gravar as imagens estáticas, depois toque em .
A tela de gravação retorna com a mídia de gravação selecionada na parte superior.
12O número da
imagem estática gravável e a mídia de gravação
• O ajuste de fábrica é [MEMORY STICK].
Easy Handycam - usando a câmera com ajustes automáticos
3 Pressione PHOTO D levemente para ajustar o foco A, depois pressione-o
completamente B.
• O ajuste de fábrica é [FINE] (pág.74).
Bipe
Pisca bAcende
Um som do obturador é ouvido. Quando desaparecer, significa que a imagem foi gravada.
Clique
obturador
35
Page 36

Reproduzindo com facilidade

1 Pressione PLAY/EDIT A (ou B)
A tela VISUAL INDEX aparece na tela LCD.
6 imagens anteriores
6 imagens seguintes
Deslize a chave POWER na direção da seta enquanto pressiona o botão verde, somente quando a tecla POWER estiver na posição OFF (CHG).
Tipo de disco Formato de gravação DVD-RW
Aparece com a imagem em cada guia que foi reproduzida/ gravada por último.
Retorna a tela de gravação
1 Guia : Mostra o filme.
: Mostra as imagens estáticas gravadas no disco.
2 Guia
: Mostra as imagens estáticas gravadas no “Memory Stick Duo”
3 Guia
(Para DCR-DVD305).
• Levará algum tempo para visualizar a tela VISUAL INDEX.
• Selecione a guia para reproduzir os 5 primeiros segundos de cada clipe de filme na tela VISUAL INDEX.
13
2
2 Inicie a reprodução.
Filmes
Toque na guia e depois no filme a ser reproduzido.
Início da cena/cena anterior
Parar (vai para a tela VISUAL INDEX )
36
Alterna entre Reproduzir e Pausar quando você toca na tecla
Cena seguinte Data/hora de
gravação
Anterior/seguinte
Page 37
Antes da operação Easy Handycam
Ligue a câmera e pressione EASY para ajustar a operação Easy Handycam (pág.32).
[Início do modo Easy Handycam.] aparece, depois aparece na tela LCD.
Início do modo
Easy Handycam.
• Quando a reprodução do filme alcança o final, a tela retorna para a tela VISUAL INDEX.
• Toque na tela / durante o modo de pausa para reproduzir o filme lentamente.
• Quando tocar em um filme marcado com i, você poderá reproduzi-lo a partir do ponto onde parou anteriormente.
• Toque em [SETUP] t [VOLUME], depois ajuste o volume com / .
ESPERA
Imagens estáticas
Disco:
Toque na guia e na imagem estática que deseja reproduzir.
Tecla de apresentação
Tipo de mídia
Vai para a tela VISUAL INDEX
Anterior/seguinte
“Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD305):
Toque na guia e na imagem estática que deseja reproduzir.
slides (pág.47)
Data/hora de gravação
Easy Handycam - usando a câmera com ajustes automáticos
Tecla de apresentação
Tipo de mídia
Vai para a tela VISUAL INDEX
• Toque em para reproduzir uma série de imagens estáticas (pág.47).
• Quando reproduzir durante a operação Easy Handycam, as funções a seguir não podem ser utilizadas: – Reprodução em zoom (pág.46) – Desligamento da luz de fundo da tela LCD (Para DCR-DVD305) (pág.24)
Anterior/seguinte
de slides (pág.47)
Data/hora de gravação
37
Page 38
Preparativos para reprodução em um reprodutor
DVD (finalização)
de
A finalização torna o DVD gravado compatível para a reprodução em reprodutores de DVD e drives de DVD de computadores. Com a operação Easy Handycam, o DVD Handycam ajusta automaticamente as opções a seguir. Desta forma, você pode finalizar facilmente um disco.
– criando um menu de DVD para visualizar imagens como miniaturas em um reprodutor de DVD, etc. – criando um filme de fotos para reproduzir imagens estáticas em um reprodutor de DVD, etc.
DVD de menu, filme de fotos Glossário (pág.147, 148)
M esmo que haja esp aço para grava ção, não é possív el gravar um DV D-R depois
de finalizado.
Se você finalizar u m DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, não po derá gravar material
adicional no disco durante a operação Easy Handycam. Cancele a operação Easy Handycam e depois siga os passos da página 61.
Preparação para finalizar um disco
1 Coloque a câmera em uma posição estável. Conecte o adaptador de
alimentação CA à tomada DC IN da câmera.
Chave POWER
Adaptador de alimentação CA
• Assegure-se de usar um adaptador de alimentação CA para evitar que a câmera descarregue-se durante a finalização.
Tomada DC IN
Para a tomada da rede elétrica
2 Ligue a câmera e pressione EASY para ajustar para Easy Handycam
(pág.32).
[Início do modo Easy Handycam.] e aparece na tela.
Início do modo
Easy Handycam.
ESPERA
3 Insira o disco a ser finalizado.
38
Page 39
Finalizando um disco
Toque na tela LCD nos passos a seguir.
123
Toque
Toque
Toque
R
456
Toque
SIM
• Não aplique choque ou vibração na câmera e não desconecte o adaptador de alimentação CA durante a finalização.
• Quanto menor for a quantidade de material gravado, maior será o tempo de finalização.
NÃO
NÃO
Toque
SIM
Completando um disco
Remova o disco da câmera. Desfrute as imagens no reprodutor de DVD ou drive DVD, etc. Consulte também os manuais de instruções fornecidos com o reprodutor de DVD, etc.
Apagando todas as cenas após a reprodução (formatação)
DVD
+RW
Quando o disco é formatado, ele recupera a capacidade de gravação utilizada e pode ser usado novamente para gravar. Se quiser reutilizar um DVD-RW para gravar no modo VR, formate o disco após cancelar a operação Easy Handycam (pág.62).
Note que não é possível recuperar uma cena depois de apagada.
Easy Handycam - usando a câmera com ajustes automáticos
Toque na tela LCD nos passos a seguir.
1 [SETUP] 2 [FORMATAR] (Para DCR-DVD105)
[ FORMATAR] (Para DCR-DVD305)
3 [SIM] 4 [SIM] 5
39
Page 40

Filmagem/Reprodução

Filmagem

Remova a tampa da lente.
DCR-DVD105:
START/STOP B
Filmes
1 Deslize a chave POWER na direção da
seta para acender a luz (Filme).
2 Pressione START/STOP A (ou B).
ESPERA
60min
PHOTO
Chave POWER
START/STOP A
Deslize a chave POWER na direção da seta enquanto pressiona o botão verde, somente quando a tecla POWER estiver na posição OFF (CHG).
GRAVAR
[ESPERA] [GRAVAR]
Para parar a filmagem, pressione START/STOP novamente.
40
Page 41
Imagens estáticas
1 Deslize a chave POWER para acender a luz (Foto). 2 Selecione a mídia de gravação para as imagens estáticas (Para DCR-DVD305).
1 Toqu e em t [MÍDIA FOTO]. 2 Selecione a mídia para gravar as imagens estáticas e depois toque em .
A tela de gravação retorna com a mídia de gravação selecionada visualizada na parte superior direita.
• O ajuste de fábrica é [MEMORY STICK].
1 2
Número de imagens estáticas graváveis e mídia de gravação
3 Pressione PHOTO levemente para ajustar o foco A, depois pressione
totalmente B.
Clique do obturador
Luz piscando b Luz acesa
Você ouvirá o som do obturador. Quando desaparecer, significa que a imagem foi gravada.
Filmagem/Reprodução
Para verificar ou apagar a última gravação (Rever/Rever apagando)
Veja a página 48.
• Se a luz ACCESS estiver acesa após a gravação ter sido encerrada, significa que os dados ainda estã o sendo gravad os no disco o u “Memory St ick Duo” (Para DCR-DVD305). Não aplique choque ou vibração na câmera e não desconecte a bateria ou o adaptador de alimentação CA.
41
Page 42

Reprodução

Remova a tampa da lente.
PLAY/EDITB
PLAY/EDIT A
Alavanca de zoom
Chave POWER
1 Deslize a chave POWER para ligar a câmera. 2 Pressione PLAY/EDIT A (ou B).
A tela VISUAL INDEX aparece na tela LCD.
6 imagens anteriores
6 imagens seguintes
Retorna para a tela d e gravação
1 Guia : Mostra o filme. 2 Guia : Mostra a imagem estática gravada no disco. 3 Guia : Mostra a imagem estática gravada no “Memory Stick Duo”
(Para DCR-DVD305).
• Levará algum tempo para a tela VISUAL INDEX ser visualizada.
13
2
Tipo de disco Formato de gravação do
DVD-RW
Aparece com a imagem, em cada uma das guias, que foi reproduzida/gravada por último.
Funções úteis na tela VISUAL INDEX
• Movendo a alavanca do zoom muda a indicação da tela VISUAL INDEX de 6 para 12 e mais imagens podem ser visualizadas ao mesmo tempo. Toque em [ EXIBIR] em AJUST.PADRÃO para ajustar o número de miniaturas que aparecerá na tela VISUAL INDEX (pág.81).
• Selecione para reproduzir os 5 primeiros segundos de cada clipe de filme na tela VISUAL INDEX em seqüência, de forma que possa verificar o filme. Ajuste [ REPR. FILME] para [DESLIGAR] em AJUST.PADRÃO para não reproduzir o filme e prolongar a duração da bateria (pág.81).
42
Page 43
3 Inicie a reprodução.
V t V I
Filmes Imagens estáticas
Toque na guia e no filme para iniciar a reprodução.
Início de uma cena/cena anterior
Alterna entre Reprodução ou Pausa
Próxima cena
Disco:
Toque na guia e na imagem estática para iniciar a reprodução.
Parar (vai para a tela VISUAL INDEX)
• Quando a reprodução do filme selecionado chegar ao fim, a tela retornará à tela VISUAL INDEX.
• Toque em / durante a pausa para reproduzir um filme lentamente.
• Com um toque, o rebobinamento/avanço rápido fica aproximadamente 5 vezes mais rápido; com dois toques, fica aproximadamente 10 vezes* mais rápido.
* Aproximadamente 8 vezes mais rápido
usando um DVD+RW
• Quando toca em um filme marcado com i , você pode tornar a reproduzi-lo a parti r do ponto em que parou antes.
Voltar/ avançar
Para ajustar o volume
Toque em t [VOLUME] e ajuste-o com / .
• Se não encontrar [VOLUME ] em , toque em [SETUP] (pág.64).
Tecla de apresentação de slides
Vai para a tela VISUAL INDEX
Anterior/ seguinte
“Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD305) :
Toque na guia e na imagem estática a ser reproduzida.
Tecla de apresentação de slides
Anterior/
ai para a
ela
NDEX
seguinte
ISUAL
Para reproduzir o disco em outros aparelhos de DVD
Veja a página 54.
Filmagem/Reprodução
43
Page 44
Funções utilizadas para filmagem/reprodução,
etc.
Vista mais aberta: (Grande-angular)
DCR-DVD305:
DCR-DVD105:
Filmagem
Para utilizar o zoom.............. 15
Mova um pouco a alavanca de zoom eletrônico 1 para obter um zoom mais lento. Mova mais para obter um zoom mais rápido.
Vista mais próxima: (Telefoto)
• Tome cuidad o para não tirar o d edo de rep ente da
alavanca de zoom eletrônico 1 pois, se o fizer, o som da alavanca se movendo poderá ser gravado.
• Não é possível alterar a velocidade do zoom
usando as teclas de zoom 5 no painel LCD.
• A distância mínima exigida entre a câmera e o objeto para obter um foco nítido é de cerca de 1 cm para grande-angular e de cerca de 80 cm para telefoto.
• Você pode ajustar o [ZOOM DIGITAL] (pág.72) se quiser um nível de zoom maior do que os seguintes:
(zoom óptico)
DCR-DVD105 20 ×
DCR-DVD305 12 ×
Para gravar o som com mais presença (gravação com som surround de
5.1 canais) (Para DCR-DVD305 ... 2
A câme ra possui o D olby Digita l 5.1 Creato r instalado para gravar o som surround de 5.1 canais. Desfrute o som real quando reproduzir o disco em aparelhos compatíveis com o som surround de 5.1 canais.
Quando gravar o som surround de
5.1 canais, fixe o microfone surround
fornecido na sua câmera. Sem o microfone surround você gravará com o som de 2 canais.
aparece durante a gravação ou a reprodução no modo 5.1 canais. No entanto, o
44
Page 45
som surround de 5.1 canais será convertido em 2 canais quando reproduzido em sua câmera.
Dolby Digital 5.1 Creator, som surround
5.1canais Glossário (pág.147)
Filmando com o microfone fornecido
Fixe firmemente o microfone surround ECM-L100 (fornecido) ao Active Interface Shoe (Suporte de Interface Ativo)
2 na
câmera na direção da seta.
Quando o microfone estiver fixado corretamente à câmera, aparecerá na tela. Para ret irar o mic rofone, de slize-o na direção oposta da seta mostrada na ilustração acima.
• Não pegue a câmera pelo microfone. Isto pode causar mau funcionamento.
• Como cada microfone fornecido é sintonizado na fábrica para uma câmera específica, um outro microfone do mesmo modelo não gravará corretamente o som surround 5.1canais na sua câmera.
• Se o seu microfone fornecido está danificado ou você o perdeu, entre em contato com o Serviço Autorizado Sony. Você deve deixar a sua câmera na Autorizada para que a sintonização seja feita com um novo microfone ou realizar o conserto do microfone.
Para filmar em locais escuros (NightShot plus)
.......................................... 3
Ajuste a chave NIGHTSHOT PLUS 3 na posição ON. ( e [”NIGHTSHOT PLUS”] aparecem.)
• Para gravar uma imagem mais brilhante, utilize a função Super NightShot plus (pág.71). Para gravar uma imagem mais brilhante em ambiente com pouca luz, use a função Color Slow Shutter (pág.71).
• As funções NightShot plus e Super NightShot plus utilizam ra ios infravermelhos. Portanto, não cubra o emissor de raios infravermelhos 4 com os dedos ou outros objetos.
• Remova as lentes de conversão (não fornecidas).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág.70) quando for difícil focalizar automaticamente.
• Não utilize essas funções em locais com muita luz. Isto pode causar um mau funcionamento.
Para ajustar a exposição dos objetos
em contraluz (BACK LIGHT) ........ 7
Para ajustar a exposição dos objetos em contraluz, pressione BACK LIGHT 7 para exibir .. Para ca ncelar a fun ção lu z de fund o, pressione BACK LIGHT novamente.
Para ajustar o foco de um objeto não
centralizado .......................... 6
Veja [FOCO PONTO] na página 70.
Para fixar a exposição do objeto
selecionado........................... 6
Veja [MEDIDOR PTO.] na página 68.
Filmagem/Reprodução
45
Page 46
Funções utilizadas para filmagem/reprodução, etc. (continuação)
Para gravar no modo de espelho.. 0
Abra o painel LCD 0 a um ângulo de 90º da câmera (1) e depois gire-o a 180º em direção à lente (2).
• Uma imagem de espelho do objeto aparece na tela LCD, porém ela é gravada normalmente.
• Quando gravar no modo espelho, a imagem não será visualizada no visor eletrônico.
Para adicionar efeitos especiais .. 6
DCR-DVD305:
Veja APLIC. IMAGEM na página 75.
Para utilizar o tripé .................. qg
Encaixe o tripé (opcional: o comprimento do parafuso do tripé deve ser menor do que 5,5 mm) no suporte qg utiliz ando o parafus o do tripé.
Para fixar a alça de transporte .... qf
Fixe a alça de transporte (opcional) nos ganchos da câmera para a alça de transporte.
DCR-DVD105:
46
Reprodução

Para utilizar zoom da reprodução 15

Você pode ampliar as imagens em aproximadamente 1,1 a 5 vezes o tamanho original. Você pode ajustar a ampliação com a alavanca de zoom eletrônico 1 ou com as teclas de zoom 5 do lado da tela LCD.
1 Reproduza a imagem que deseja ampliar. 2 Amplie a imagem com T (telefoto).
Um quadro aparece na tela LCD.
3 Toque na parte que você deseja exibir no
centro da tela LCD.
4 Ajuste a ampliação com W (grande-
angular)/T (telefoto).
Page 47
Para cancelar, toque em [FIM].
• Não é possível alterar a velocidade do zoom
usando as teclas de zoom 5 do lado da tel a LCD.

Para reproduzir uma série de imagens estáticas (Apresentação de slides) 6

Toque em na tela de reprodução da imagem estática. A apresentação de slides inicia a partir da imagem selecionada. Toque em para parar a apresentação de slides. Para reiniciar, toque em novamente.
• Você pode tocar em para ajustar a
reprodução da apresentação de slides continuamente. O ajuste de fábrica é [LIGAR] (reprodução contínua).
• Não é possível realizar o zoom da reprodução durante a apresentação de slides.
Filmagem/Reprodução
Para verificar o tempo restante da
bateria ................................. qs
Ajuste a chave POWER em OFF (CHG), depois pressione DISP/BATT INFO qs. Se você pressionar a tecla uma vez, o indicador BATTERY INFO será exibido na tela por aproximadamente 7 segundos. Se pressionar a tecla enquanto o indicador BATTERY INFO estiver aparecendo na tela, o tempo em que as informações serão exibidas será aumentado no máximo de 20 segundos.

Para inicializar os ajustes (RESET) qd

Pressione RESET qd para inicializar todos os ajustes, inclusive os ajustes de data e hora. (Itens de menu personalizados no Menu Pessoal não são inicializados.)

Outros componentes e suas funções

9 Microfone estéreo interno
Quando um microfone externo (fornecido ou opcional) está conectado, ele tem prioridade sobre o microfone interno (Para DCR-DVD305)(pág.100).
8 Sensor remoto (Para DCR-DVD305)
Aponte o controle remoto (pág.51) em direção ao sensor remoto para operar a câmera.
qa Alto-falante
O som é emitido pelo alto-falante durante a reprodução.
• Para saber como ajustar o volume, veja a página 43.
Filmagem/Reprodução
NÍVEL CARGA BATERIA
TEMPO GRAV DISPONÍV
TELA LCD:
VISOR ELET:
67 min 81 min
Tempo restante da bateria (aprox.)
Tempo de filmagem disponível (aprox.)
Para desativar o bipe de confirmação
da operação ........................... 6
Veja [BIPE] na página 81.
47
Page 48
Verificando/apagando a última cena
(Rever/Rever apagando)
Você pode verificar ou apagar a última cena gravada.
No entanto, não poderá apagá-lo se: – você tiver removido o disco. – você tiver gravado novos filmes ou
imagens estáticas.
Verificando a última cena (Rever)
1 Deslize a chave
baixo para acender a lâmpada (
Filme
) ou (FOTO)
.
A reprodução da última cena é iniciada.
Filme
Toque para exibir as teclas de funções.
Imagem estática
Para retornar à gravação
Toque em .
• Os dados da gravação (data da gravação, condições etc.) não são visualizados.
• Ao rever imagens estáticas gravadas continuamente (pág.73), você pode avançar/ voltar as imagens com / .
POWER
para
e toque em
REVER
: Retorna ao início do filme que
está sendo exibido.
/ : Ajusta o volume
REVER
Apagando a última cena (rever apagando)
+RW
Se a cena verificada não for necessária, você poderá apagá-la imediatamente. Use os mesmos procedimentos para apagar as imagens estáticas gravadas no “Memory Stick Duo” até desligar a câmera após finalizar a filmagem (Para DCR-DVD305).
Os dados gravados no DVD-Rs não podem ser apagados.
1 Pressione durante a
verificação.
REVER
2 Toque em [SIM].
• Uma vez apagada, uma cena não pode ser recuperada.
• Você só pode apagar a última cena gravada. Quando está na cor cinza, você não pode apagar a cena pelos seguintes motivos.
– A última cena gravada já foi apagada. – Há um filme ou uma imagem estática que foi
gravado(a) logo depois da cena que está sendo reproduzida.
• Quando você apaga imagens estáticas que foram gravadas continuamente (pág.73), todas as imagens são apagadas ao mesmo tempo. Você pode apagar uma imagem estática específica quando gravar imagens em um DVD-RW (modo VR) e “Memory Stick Duo”
(Para DCR-DVD305) (pág.87, 88).
DVD
Apagar?
48
Page 49

Indicadores exibidos durante a filmagem/ reprodução

Os indicadores que aparecem durante a filmagem não serão gravados.
( ) é uma página em referência.
Gravando filmes Gravando imagens estáticas
1 Tempo restante da bateria (aprox.) (47) 2 Modo de gravação (HQ / SP / LP) (78) 3 Status da gravação ([ESPERA] (modo
espera) / [GRAVAR] (gravação)
4 Contador (hora: minuto: segundo) 5 Tipo de disco (14) 6 Formato de gravação de um DVD-RW
(14)
7 Tempo restante gravável do filme
(aprox.) (81)
8 Tecla Rever (48) 9 Tecla Menu Pessoal (64)
q; Tecla PLAY/EDIT qa Tamanho da imagem (74)
(Para DCR-DVD305)
qs Qualidade ([FINE] / [STD]) (74) qd Número de imagens estáticas graváveis e
mídia de gravação (Para DCR-DVD305)
qf Pasta de gravação (somente para
“Memory Stick Duo”)* (Para DCR-DVD305)
* Conforme o número de imagens estáticas
gravadas vai aumentando no “Memory Stick Duo”, nova s pastas são c riadas auto maticament e para armazená-las.
Visualizando filmes Visualizando imagens estáticas
60min
Filmagem/Reprodução
qg Modo de reprodução qh Tecla Anterior/Seguinte (36, 43) qj Número da cena qk Teclas de operação de vídeo (36, 43)
ql Número de imagens estáticas reproduzidas/
número total de imagens estáticas gravadas
w; Pasta de reprodução (somente para
“Memory Stick Duo”)(Para DCR­DVD305)
wa Nome do arquivo de dados ws Tecla VISUAL INDEX (37, 43) wd Tecla de apresentação de slides (47) wf Tecla Anterior/Seguinte (37, 43)
49
Page 50
Indicadores exibidos durante a filmagem/reprodução (continuação)
( ) é uma página de refêrencia.
Indicadores da tela LCD e do visor eletrônico
Quando você pode alterar os itens de ajuste, ou durante a gravação ou reprodução, os seguintes indicadores são exibidos.
Parte superior esquerda
Parte inferior
Parte superior central
ESPERA
Parte superior esquerda
Indicador Significado
Gravação/reprodução em som su rround d e 5.1c h (44 )
Gravação com temporizador (71)
Gravação contínua de fotos/ gravação com intervalo (73)
Luz de flash (70)
NIV.REF.MIC baixo (79) Tela LCD desligada (76)
Parte superior central
Indicador Significado
Repetição da apresentação de slides (47)
Parte superior direita
Indicador Significado
Fader (75)
Luz de fundo da tela LCD desativada (24)
Parte superior direita
SOBRE-
POR
Parte central
Parte central
Indicador Significado
NightShot plus (45) Super NightShot plus (71) Color Slow Shutter (71) Conexão PictBridge (98)
E Advertência (127)
Parte inferior
Indicador Significado
Efeito de imagem (76) Efeito digital (76)
9 Foco manual (70)
PROGRAM AE (68)
. Luz de fundo (45)
n Equilíbrio do branco (69)
SELEC.PANOR (30,72) SteadyShot desativada
(73) Medidor de ponto flexível
(68)/exposição (69)
CÓD.DADOS durante a gravação
A data e a hora da gravação são gravadas automaticamente no disco e no “Memory Stick Duo” (DCR-DVD305). Elas não são exibidas durante a gravação. No entanto, você pode verificá-las em [CÓD.DADOS] durante a reprodução (pág.80). Você pode ver a data e a hora da gravação no reprodutor de DVD, etc. (pág.58, [DATA LEGENDA], pág. 82).
50
Page 51

Controle remoto (DCR-DVD305)

Remova a folha de isolamento antes de usar o controle remoto.
Folha de isolamento
1 DATA CODE (pág.80)
Quando você pressiona esta tecla durante a reprodução, a data e a hora ou os dados de ajuste da câmera das imagens gravadas (pág.80) são exibidos.
2 PHOTO (pág.35, 40)
Quando você pressiona esta tecla, a imagem da tela é gravada como uma imagem estática.
3 SCAN/SLOW (pág.36, 43) 4 . > (Anterior/Seguinte)
(pág.36, 37, 43)
5 PLAY (pág.36, 43) 6 STOP (pág.36, 43) 7 DISPLAY (pág.25) 8 Transmissor 9 START/STOP (pág.34, 40) q; Zoom eletrônico (pág.44, 46) qa PAUSE (pág.36, 43) qs VISUAL INDEX (pág.36, 43)
Quando você pressiona esta tecla durante a reprodução, a tela VISUAL INDEX é exibida.
qd b / B / v / V / ENTER
Quando voc ê pressiona qualquer tecla, o quadro laranja aparece na tela LCD. Selecione uma tecla desejada ou um item com b / B / v / V e pressione ENTER para ativar o comando.
• Aponte o controle remoto em direção ao sensor remoto para operar a câmera (pág.47).
• Quando nenhum comando for enviado do controle remoto por um certo tempo, o quadro laranja desaparecerá. Quando pressionar qualquer uma das teclas b / B / v / V ou ENTER novamente, o quadro aparecerá na posição em que foi exibido pela última vez.
• Para trocar a bateria de lítio, consulte a página
142.
Filmagem/Reprodução
51
Page 52

Reproduzindo a imagem em um TV

Conecte a câmera à tomada de entrada do TV ou videocassete usando o cabo de conexão A/V 1 ou o cabo de conexão A/V com S VIDEO 2. Conecte a câmera à tomada da rede elétrica usando o adaptador de alimentação CA fornecido para realizar esta operação (pág.19). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os aparelhos a serem conectados.
Tomada A/V
: Fluxo do sinal
1 Cabo de conexão A/V (fornecido)
Conecte à entrada do outro aparelho.
2 Cabo de conexão A/V com S VIDEO (não
fornecido)
Quando a câmera é conectada a outro aparelho através da tomada S VIDEO, utilizando um cabo de conexão A/V com um cabo S VIDEO (não fornecido), é possível reproduzir imagens de melhor qualidade do que com a conexão com o cabo A/V fornecido. Conecte os plugues branco e vermelho (áudio esquerdo e direito) e o plugue S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de conexão A/V com um cabo S VIDEO (não fornecido). A conexão do plugue amarelo não é necessária. O áudio não será emitido se você conectar somente o S VIDEO.
Quando o televisor estiver conectado a um videocassete
Conecte a câmera à entrada LINE IN do videocassete. Ajuste o seletor de entrada do videocassete em LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), se o videocassete possuir um seletor de entrada. Se o seu televisor for do sistema PAL-M, utilize um videocassete que permita a gravação no sistema NTSC e a
52
(Amarelo)(Branco)
IN
S VIDEO VIDEO AUDIO
(Ver­melho)
reprodução da fita em PAL-M para obter imagens coloridas.
Para ajustar a relação de aspecto de acordo com o televisor conectado (16:9/4:3) (Para DCR-DVD305)
Mude o ajuste de acordo com o tamanho da tela do televisor na qual você visualizará as imagens.
1
Deslize a chave POWER para ligar a
câmera e pressione PLAY/EDIT.
Toque em t [SETUP] t
2
AJUST.PADRÃO t [FORMATO TV]
t [16:9] ou [4:3] t .
• Quando você conectar a câmera a um televisor compatível com o sistema ID-1/ID-2, ou através de uma tomada S VIDEO, e reproduzir o disco, ajuste [FORMATO TV] em [16:9]. O televisor mudará para o modo de tela cheia automaticamente. Consulte também o manual fornecido com seu televisor.
• Quando você ajusta [FORMATO TV] em [4:3], a qualidade da imagem pode se deteriorar. Além disso, ao se alternar a relação de aspecto da imagem gravada entre 16:9 (panorâmica) e 4:3, a imagem poderá ficar trêmula.
Videocas sete ou TV com sistema de cor NTSC ou dual
Page 53
• Quando reproduzir uma imagem gravada na relação de aspecto de 16:9 (panorâmica) em um televisor com tela 4:3 não compatível com o sina l 16:9 (panorâmica), ajuste [FORMATO TV] em [4:3].
Se o seu televisor for do tipo mono (Quando seu televisor tiver apenas uma entrada de áudio)
Conecte o plugue amarelo do cabo de conexão A/V à entrada de vídeo e o plugue branco (canal esquerdo) ou vermelho (canal direito) à entrada de áudio do televisor ou do videocassete.
• Você pode exibir o contador na tela do televisor ajustando [EXIBIR] em [SAÍD-V/PANEL] (pág.81).
Filmagem/Reprodução
53
Page 54

Reproduzindo nos Reprodutores de DVD

Finalizar
Tornando os discos compatíveis com os reprodutores de
DVD
A finalização permite que o DVD gravado seja reproduzido em outros reprodutores de DVD ou no drive de DVD do computador.
• A compatibilidade de reprodução não é garantida em todos os aparelhos de DVD.
Os ajustes a seguir estão disponíveis antes da finalização.
–Selecionar o tipo do menu de DVD para visualizar o conteúdo do di sco (veja a página 57)* –Criar um filme de fotos para visualizar a imagem estática (veja a página 57)* –Mudar o título do disco (veja a página 57)
O tipo do DVD determina as características da finalização.
Discos que devem ser finalizados...
Discos que não necessitam de finalização...
ou drives de
DVD (Finaliz
DVD
+RW
ando
)
Disco do tipo deve ser finalizado nos seguintes casos:
1 Para criar menus de DVD ou filme de fotos 2 Para possibilitar a reprodução em drives de DVD de computadores. 3 Quando o tempo de gravação for pouco:
5 minutos ou menos no modo HQ, 8 minutos ou menos no modo SP e 15 minutos ou menos no modo LP.
DVD
+RW
Fluxo de operação
Para reproduzir um disco em um reprodutor de DVD pela primeira vez (pág.56)
Reprodução em outro reprodutor de DVD
Finalizar
Finalizar
No caso 1, 2 ou 3.
Faça o ajuste desejado.
BMenu de DVD* BFilme de fotos* BTítulo do disco
54
Page 55
Para adicionar gravação a um disco finalizado (pág.61)
Finalizar
A gravação não pode ser adicionada.
Anule a finalização do disco.
A gravação pode ser adicionada normalmente.
Quando o menu de DVD ou Filme de foto é criado, uma tela de confirmação aparece para você confirmar se deseja adicionar a gravação.
Realize novas gravações
Para reproduzir um disco em um reprodutor de DVD após adicionar uma
gravação (pág.56)
Reproduza em outro reprodutor de DVD
Finalizar
Finalizar
Reproduzindo nos Reprodutores de DVD
Somente no caso 1
* Não é possível para (pág.57).
Faça o ajuste desejado.
BMenu de DVD* BFilme de fotos* BTítulo do disco
55
Page 56
Tornando os discos compatíveis com os reprodutores de DVD ou drives de DVD (Finalizando) (continuação)
Finalizando o disco
A finalização pode levar de um minuto a
algumas horas. Quanto menor for a quantidade de material gravado em disco, maior será o tempo de finalização.
Utilize o adaptador de alimentação CA
fornecido como fonte de alimentação para evitar que a câmera se desligue durante a finalização.
• Quando você finaliza um disco de dupla face, é
necessário finalizar cada lado do disco.
1 Coloque a câmera em uma posição
estável. Conecte o adaptador de alimentação CA à tomada DC IN da câmera.
2 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera.
3 Insira o disco a ser finalizado. 4 Toque em t [FINALIZAR] .
Tocando em [SET] permite que realize as seguintes operações.
– Selecionar um tipo de menu de DVD
(pág.57) – Mudar o ajuste do filme de fotos (pág.57) – Mudar o título do disco (pág.57)
FINALIZAR
TÍTULO
DISCO
FILME
FOTOS
FIM
Menu de DVD, Filme de fotos, Título do disco
Glossário (pág.147, 148)
5 Toque em t [SIM] t [SIM].
Começa a finalização.
• Não aplique choque ou vibração na câmera e não desconecte o adaptador de alimentação CA durante a finalização. Quando precisar desconectar o adaptador de alimentação CA, verifique se a câmera está desligada e desconecte o adaptador depois que a luz CHG (carga) se apagar. A finalização é reiniciada quando você conecta o adaptador de alimentação CA e liga a câmera novamente. Não é possível remover o disco até que a operação de finalização esteja concluída.
6 Toque em , quando
[Completo.] for exibido.
• Quando se utiliza um DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, Z piscam depois que a finalização é concluída na tela de espera de gravação da câmera. Remova o disco da câmera.
• Quando você efetuar um ajuste para permitir a criação de um menu de DVD em discos de DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW e finalizar o disco, o menu de DVD será exibido por alguns segundos durante a finalização do disco.
• Não é possível visualizar um filme de fotos com discos de DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO) na câmera.
• Após a finalização de um disco, o indicador de disco e o formato de gravação são exibidos conforme abaixo:
DVD-R
Vá para o passo 5 se deseja finalizar o disco utilizando os seguintes ajustes padrão.
– Menu de DVD: Estilo 1 – Filme de fotos: Criar filme de fotos – Título do disco: A data quando o disco foi
usado pela primeira vez
56
DVD-RW (modo VIDEO)
DVD-RW (modo VR)
DVD+RW
Page 57
Para selecinar um estilo de menu de DVD
1 Toque em [MENU DVD]. 2 Selecione o estilo desejado entre 4 tipos
de padrão com / .
MENU DVD :
ESTILO1
TEMPO PROC.ESTIM.:10m
ESTILO1
2
ESTILO
3
ESTILO
4
ESTILO SEM MENU
VIDEO
Selecione [SEM MENU] se não criou nenhum menu DVD.
3 Toque em t [FIM].
Para mudar o ajuste do filme de fotos
1 Toque em [FILME FOTOS]. 2 Toque em [SIM].
Selecione [NÃO] se você não criar um filme de fotos.
3 Toque em t [FIM].
• Quando você cria um filme de fotos, a finalização pode levar mais tempo que o normal, pois quanto mais imagens estáticas estiverem gravadas no disco, maior será o tempo para criar um filme de fotos.
• Não é possível visualizar imagens estáticas no formato JPEG usando o drive DVD do computador sem criar um filme de fotos (pág.59).
• Não é possível criar um filme de fotos em um DVD-RW (modo V R) nesse pass o. Persona lize-o na tela EDIT (pág.92).
Para mudar o título do disco
1 Toque em [TÍTULO DISCO]. 2 Apague os caracteres desnecessários
tocando em [T]. O cursor amarelo se move e os caracteres são apagados do fim.
3 Selecione o tipo de caractere e toque no
caractere desejado.
TÍTULO DISCO
P2 P3 P4
P1
1 1 2005
DEFABC&?!
GHI JKL MNO
PQR
WXY
TUV
S
Para apagar um caractere: Toque em [T]. Para inserir um espaço: Toque em [t].
4 To que em [t] apara registrar o caractere
e move r para o próximo ponto de entrad a.
• Até 20 caracteres podem ser registrados.
5 Quando terminar de digitar os caracteres,
toque em . O título do disco é alterado para o título digitado.
6 Toque em [FIM].
• Você pode digitar um título de até 20 caracteres.
• Quando você altera um título do dis co já ajustado por outros aparelhos, o 21º e os caracteres subseqüentes são apagados.
ESC
12:00A
M
12345678
90
Z
OK
Reproduzindo nos Reprodutores de DVD
57
Page 58
Reproduzindo um disco em reprodutores de DVD,
etc.
Um disco finalizado com a sua câmera pode ser reproduzido em um aparelho de DVD, etc. (pág.54). Discos DVD+RW podem ser reproduzidos sem finalização.
Não use um adaptador de CD de 8 cm com
um DVD de 8 cm, pois isto pode causar um mau funcionamento.
Certifique-se de que um aparelho de DVD instalado verticalmente esteja em uma posição onde o disco possa ser colocado horizontalmente.
1 Insira um disco no aparelho de
DVD.
2 Reproduza o disco.
O procedimento de reprodução varia de acordo com o aparelho de DVD. Para obter mais deta lhes, consulte o manual de instruções fornecido com o seu aparelho de DVD.
Se você criou um menu de DVD
DVD
+RW
• Aparelhos de DVD que suportam legendas podem exibir a data e a hora da gravação onde normalmente as legendas aparecem (pág.84). Veja também o manual de instruções do seu reprodutor de DVD.
Compatibilidade de reprodução
Não é garantida a compatibilidade de reprodução com q ualquer reprodutor de DVD.
Veja o manual de i nstruções fornecido com o seu reprodutor de DVD ou entre em contato com o Serviço Autorizado Sony.
Você pode selecionar a cena desejada no menu. Um filme de fotos é listado depois de todos os filmes do menu.
Filme de fotos
• Em alguns reprodutores de DVD, o disco pode não ser reproduzido, congelar por um momento entre as cenas ou algumas funções podem estar desativadas.
• As imagens estáticas são reproduzidas como imagens de filme de fotos, trocando as imagens a cada 3 segundos.
58
Page 59

Reproduzindo um disco em um computador com um drive de DVD instalado

Não use um adaptador de CD de 8 cm com um DVD de 8 cm, pois isto pode causar um mau funcionamento.
Mesmo que esteja usando um DVD+RW, você deve finaliz ar o disco (pág.54). Caso contrário, poderá causar um mau funcionamento.
Reproduzindo filmes
Use um drive de DVD que suporte discos de 8 cm e um aplicativo de reprodução de DVD deve ser instalado no computador.
Reproduzindo imagens estáticas
As imagens estáticas armazenadas no disco são exibidas no formato JPEG. Observe que o apagamento ou a alteração dos dados originais pode ocorrer acidentalmente nesta operação uma vez que você utiliza os dados originais do disco.
1 Insira o disco finalizado no drive
de DVD do computador.
1 Insira o disco finalizado no drive
de DVD do computador.
2 Reproduza o disco usando um
aplicativo de reprodução de DVD.
• O disco não pode ser reproduzido em alguns computadores. Para obter mais detalhes, consulte o manual de instruções do computador.
• Não é possível reproduzir ou editar filmes que foram copiados do disco para o disco rígido do computador. Para obter mais detalhes sobre como importar filmes, consulte o “Guia dos primeiros passos” fornecido com o CD-ROM (Para DCR­DVD305).
2 Clique em [Iniciar] t [Meu
Computador].
Ou então, clique duas vezes no ícone [Meu Computador] na área de trabalho.
3 Clique com o botão direito do
mouse no drive de DVD com o disco inserido e clique em [Abrir].
4 Clique duas vezes em [DCIM] t
[100MSDCF].
5 Clique duas vezes no arquivo que
deseja visualizar.
A imagem estática selecionada aparece na tela.
Reproduzindo nos Reprodutores de DVD
59
Page 60
Reproduzindo um disco em um computador com um drive de DVD instalado (continuação)
A data em que o disco foi usado pela primeira vez é registrada na identificação de volume do disco.
<exemplo:> Quando o disco foi usado pela primeira vez no dia 1º de janeiro de 2006 às 6:00
2006_01_01_06H00M_PM
As imagens são armazenadas nas seguintes pastas do disco.
x Filmes DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW:
Pasta VIDEO_TS
DVD-RW (modo VR):
Pasta DVD_RTAV
x Imagens estáticas
Pasta DCIM\100MSDCF
<exemplo:> Pasta para os dados de DVD-Rs/DVD-RWs (modo
VIDEO)/DVD+RWs ao usar o Windows XP:
:
Identifica­ção de volume
60
Pasta para as imagens estáticas
Page 61

Utilizando Discos Gravados (DVD-RW/DVD+RW)

Gravando cenas adicionais após a finalização

DVD
+RW
Você pode gravar um material adicional em DVD-RWs (modo VIDEO)/DVD+RWs finalizados seguindo os passos abaixo, se houver espaço para gravar no disco.
Se você usar o disco DVD-RW (modo VR) finaliz ado, poderá gravar mate rial adicional no disco sem qualquer passo adicional.
• Utilize o adaptador de alimentação CA fornecido como fonte de alimentação para evitar que a câmera descarregue-se durante a operação.
• Não aplique choque ou vibração na câmera e não desconecte o adaptador de alimentação CA durante a operação.
• O menu de DVD e o filme de fotos criados durante a finalização são apagados.
• Com discos de dupla face, é necessário usar os procedimentos a seguir em cada lado.
Quando usar um disco DVD-RW (modo VIDEO) (Anulando a finalização)
1 Conecte o adaptador de alimentação
CA à tomada DC IN da câmera e conecte o cabo de alimentação a uma tomada da rede elétrica.
2 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera.
Toque em PROG.MÍDIA t [ANUL FINALZ].
6 Toque em [SIM] t [SIM] e toque
em quando [Completo.] for exibido.
Quando usar um DVD+RW
Se você criou um filme de fotos ou um menu de DVD ao finalizar o disco (pág.57), os passos a seguir são necessários.
1 Conecte o adaptador de
alimentação CA à tomada DC IN da câmera e conecte o cabo de alimenta ção a uma tomada da rede elétrica.
2 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera.
3 Insira o disco finalizado na câmera.
Será exibida uma caixa de diálogo de confirmação perguntando se você gravou cenas adicionais.
Utilizando Discos Gravados (DVD-RW/DVD+RW)
3 Insira o disco finalizado na câmera. 4 Toque em t [SETUP]. 5 Para DCR-DVD105:
Toque em PROG.DISCO t [ANUL FINALZ]. Para DCR-DVD305:
4 Toque em [SIM] t [SIM].
[Completo.] é exibido e a tela retorna para a tela de gravação.
61
Page 62

Apagando todas as cenas do disco (Formatando)

DVD
A formatação transforma o disco gravado em novo e reutilizável ao apagar todos os dados gravados no disco. A capacidade de gravação do disco é recuperada na formatação.
• Um disco DVD-R não pode ser formatado. Substitua por um disco novo.
Formatando um disco finalizado
* Para usar um menu de DVD ou um filme de fotos em um DVD+RW, o disco deve estar finalizado (pág.54).
• Utilize o adaptador de alimentação CA fornecido como fonte de alimentação para evitar que a câmera se
desligue durante a formatação.
• Não aplique choque ou vibração na câmera e não desconecte o adaptador de alimentação CA durante a
formatação.
• Quando você usa um disco de dupla face, é necessário formatar cada face do disco.
1 Conecte o adaptador de
alimentação CA à tomada DC IN da câmera e conecte o cabo de alimentaçã o a uma tomada da rede elétrica.
2 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera.
+RW
A finalização do disco é anulada e tem que ser finalizado novamente para possibilitar a sua reprodução em um reprodutor de DVD.
A formatação apaga todas as imagens de um disco finalizado. O ícone ou aparece na tela, porém não há necessidade de finalizar o disco antes de visualizá-lo em um reprodutor de DVD.*
xDVD+RW
Selecione a relação aspecto da imagen gravada, depois formate o disco. Vá para o passo 6.
5 Selecione o formato de gravação
de um DVD-RW e toque em e vá para o passo 7.
3 Insira o disco a ser formatado na
câmera.
4 Para DCR-DVD105:
Toque em t [FORMATAR]. Para DCR-DVD305: Toque em t [ FORMATAR].
xDVD-RW
Selecione o formato da gravação e formate o disco. Vá para o passo 5.
62
• Para obter mais detalhes sobre o formato de gravação, consulte a página 14.
6 Selecione a relação de aspecto
([MODO 16:9] ou [4:3]) da imagem gravada para o DVD+RW, depois toque em .
• Para mais detalhes sobre a relação de aspeto do filme, consulte a página 28.
Page 63
7 Toque em [SIM] t [SIM] e toque
em quando [Completo.] for exibido.
• Não é possível mudar a relação de aspecto do
filme que você ajustou no passo 6 para o disco DVD+RW. Formate novamente o disco para mudar a relação de aspecto.
• Durante a operação Easy Handycam (pág.32), a
tela no passo 5 não é exibida mesmo se você inserir um DVD-RW na câmera. Vá para o passo 7.
• Não é possível formatar um disco que tenha sido protegido em outros equipamentos. Cancele a proteção com um equipamento original e formate-o.
Utilizando Discos Gravados (DVD-RW/DVD+RW)
63
Page 64

Utilizando os Itens de Ajuste

Utilizando os itens de ajuste

1 Deslize a chave POWER na direção da seta para acender a respectiva luz.
Deslize a chave POWER na direção da seta enquanto pressiona o botão verde, somente quando a chave POWER estiver na posição OFF
MODE
ON
: Ajustes de filmes : Ajustes de imagens
estáticas
Quando estiver realizando os ajustes de reprodução, pressione PLAY/EDIT para ir para a tela de reprodução.
2 Toque na tela LCD para selecionar o item de ajuste.
Os itens não disponíveis serão exibidos em cinza.
x Para utilizar os atalhos do Menu Pessoal
Os atalhos dos itens de menu utilizados com maior freqüência serão adicionados ao Menu Pessoal.
Você pode personalizar o Menu Pessoal conforme sua preferência (pág.83).
(CHG).
1 Toque em .
ESPERA
FOCO
EXPO-
PONTO
SIÇÃO
MEDIDOR PTO
2 Toque no item de ajuste desejado.
Se o item desejado não aparecer na tela, toque em / até ele aparecer.
3 Selecione o ajuste desejado e depois toque em .
x Para mudar os itens de ajuste
Você pode personalizar os itens de ajuste que não são adicionados no Menu Pessoal.
123 4
ESPERA
60
min
COLOR SLOW S: DESLIGAR
DESLI-
GAR
0:00:00
LIGAR
64
Page 65
1 Toque em t[SETUP]. 2 Selecione o item de ajuste desejado.
Toque em / para selecionar o item e depois toque em . (O processo no passo 3 é o mesmo do passo 2.)
3 Selecione o item desejado.
• Você também pode tocar diretamente no item para selecioná-lo.
4 Personalize o item.
Depois de concluídos os ajustes, toque em t (fechar) para ocultar a tela de ajuste. Se você decidir não alterar o ajuste, toque em para retornar à tela anterior.
x Para mudar os itens de ajuste durante a operação Easy Handycam
não aparece durante a operação Easy Handycam (pág.32).
1 Toque em [SETUP].
Os itens de ajuste disponíveis são exibidos.
2 Selecione o item desejado. 3 Personalize o item.
Toque em após finalizar o ajuste. Toque em para retornar à tela anterior sem alterar o ajuste.
• Cancele a operação Easy Handycam (pág.32) para mudar os itens de ajuste para a operação padrão.
Utilizando os Itens de Ajuste
65
Page 66

Itens de ajuste

Os itens de ajuste disponíveis (z) variam de
Os ajustes seguintes são realizados automaticamente
durante a operação Easy Handycam (pág.32).
Filme Foto
AJUS. CÂMERA (pág.68)
PROGRAM AE
MEDIDOR PTO. EXPOSIÇÃO EQ.BRANCO zz – OBTUR. AUTO z –– FOCO PONTO zz –
FOCO zz – AJUS.DISPARO *
2
SUPER NSPLUS z –– LUZ N.S. zz – COLOR SLOW S z ––
TEMPOR. AUTO z ––
TEMPOR. AUTO ZOOM DIGITAL SELEC.PANOR. *
3
STEADYSHOT z ––
zz – zz – zz –
z
z
z –– z ––
acordo com o modo de operação.
Reproduzir/
Editar
Easy Handycam
AUTO AUTO AUTO AUTO
LIGAR
AUTO
AUTO *1/DESLIGAR DESLIGAR
LIGAR DESLIGAR DESLIGAR DESLIGAR DESLIGAR
4:3
LIGAR
AJUSTE FOTO (pág.73)
BURST * QUALIDADE z – TAM. IMAGEM *
Nº ARQUIVO
APLIC. IMAGEM (pág.75)
FADER EFEITO DIG z –– EFEITO IMAG z –– CTRL GRAV * SELEÇÃO USB * MODO DEMO
PROG.DISCO *
FORMATAR *3 / FORMATAR * FINALIZAR zzz z ANUL FINALZ zzz TÍTULO DISCO zzz
FORMATAR *
66
2
2
2
2
3
/ PROG.MÍDIA *2 (pág.77)
2
z
z z z
z ––
––z ––z
z ––
2
zzz z
zz
DESLIGAR
FINE
1
–*
OFF OFF OFF
4
– *
LIGAR
z
Page 67
Filme Foto
Reproduzir/
Editar
Easy Handycam
AJUST.PADRÃO (pág.78)
MODO GRV
MÍDIA FOTO *
2
VOLUME ––zz* MULTI-SOM ––z NIV.REF.MIC. * MONITOR SUR *
3
2
AJ LCD/D E zzz
FORMATO TV *
VELOC. USB *
3
2
CÓD.DADOS ––z
EXIBIR ––z REPR. FILME ––z
RESTANTE
CTRL REMOTO *
2
BIPE zzz z* EXIBIR zzz ROLAR SETUP zzz DESLIG AUTO zzz DATA LEGENDA CALIBRAÇÃO
z ––
z
z –– z ––
–/NORMAL/–/
NORMAL/–*
zzz
––z
DATA/HORA
z –– zzz
LCD PANEL
z ––
––z
SP
1
*
z
1
DESLIGAR
NORMAL
1
–*
AUTO
1
–*
1
–*
AUTO
LIGAR
1
1
–*
5 min
1
–*
1
Utilizando os Itens de Ajuste
HORA/LANGU. (pág.82)
AJUST.RELÓG AJUSTE ÁREA zzz HR. VERÃO zzz LANGUAGE zzz
*1Os valores de ajuste antes da operação Easy Handycam são mantidos.
2
*
DCR-DVD305
3
*
DCR-DVD105
4
*
[SELEÇÃO USB] aparece automaticamente quando a sua câmera está conectada a um computador ou outro aparelho como um cabo USB.
zzz z*
–* –* –*
1
1
1
1
67
Page 68

AJUS. CÂMERA

Ajustes a serem feitos na câmera de acordo com as condições de filmagem (EXPOSIÇÃO/EQ. BRANCO/ STEADYSHOT, etc.)

Os ajustes de fábrica estão marcados com B. Os indicadores entre parênteses aparecem quando os itens são selecionados.
Consulte a página 6 4 para obter mais detalh es sobre a seleção dos itens de ajuste
PROGRAM AE
Você pode gravar imagens com eficiência em diversas situações utilizando a função PROGRAM AE.
B AUTO
Selecione para gravar imagens automaticamente, com eficiência, sem usar a função [PROGRAM AE].
FOCO ILUM*( )
P.SOL/LUAR**( )
Selecione para manter a atmosfera de situações como pôr-do-sol, vistas noturnas gerais ou fogos de artifício.
PAISAGEM**( )
Selecione para filmar objetos distantes com boa claridade. Este ajuste também impede que a câmera focalize o vidro ou redes de metal de janelas que se encontrem entre a câmera e o objeto.
• Os itens com um asterisco (*) podem ser selecionados
para focalizar objetos somente a curta distância. Os itens com dois asteriscos (**) podem ser selecionados para focalizar objetos a longa distância.
• O ajuste retorna para [AUTO] quando você ajusta a chave POWER em OFF (CHG) por mais de 12 horas.
Selecione para evitar que o rosto das pessoas fique muito branco quando iluminado por uma luz muito forte.
RETRATO (Retrato suave) ( )
Selecione para realçar o objeto, como pessoas ou flores, criando um fundo suave.
ESPORTE* (Esporte) ( )
Selecione para amenizar tremores durante filmagens de objetos em movimento rápido.
PRAIA&SKI*( )
Selecione para evitar que o rosto das pessoas fique escuro sob luz forte ou refletida, como na praia no verão ou em uma pista de esqui.
68
MEDIDOR PTO. (Medidor de ponto flexível
)
Você pode ajustar e fixar a exposição do objeto para gravá-lo com brilho adequado, mesmo quando há um grande contraste entre o objeto e o fundo, como por exemplo, objetos iluminados pelos refletores no palco.
MEDIDOR PTO.
AUTO
1 Toque no ponto que você deseja fixar e
ajustar a exposição na tela.
2 Toque em [FIM].
Para retornar ao ajuste de exposição automática, toque em [AUTO]t[FIM].
• Se você ajustar o [MEDIDOR PTO.], [EXPOSIÇÃO] é ajustada automaticamente em [MANUAL].
• O ajuste retorna para [AUTO] quando você ajusta a chave POWER em OFF (CHG) por mais de 12 horas.
ESPERA
FIM
é exibido.
Page 69
EXPOSIÇÃO
Você pode corrigir o brilho de uma imagem manualmente. Quando estiver filmando em um ambiente interno num dia claro, por exemplo, você pode evitar a sombra da luz de fundo nas pessoas próximas às janelas, corrigindo a exposição de acordo com as paredes da sala.
1 Toque em [MANUAL].
2 Ajuste a exposição tocando em
3 Toque em .
Para retornar ao ajuste de exposição automática, toque em [AUTO] t .
• Quando girar o painel LCD em 180 graus e fechar a tela LCD com a tela voltada para fora, voc ê pode ajustar [FADER] e [EXPOSIÇÃO] enquanto visualiza através do visor eletrônico (pág.76).
• O ajuste retorna para [AUTO] quando você ajusta a chave POWER em OFF (CHG) por mais de 12 horas.
EQ. BRANCO (
Você pode ajustar o equilíbrio da cor de acordo com o brilho do ambiente de filmagem.
B AUTO
O equilíbrio do branco é ajustado automaticamente.
EXTERIOR ( )
O equilíbrio do branco é ajustado apropriadamente para as seguintes condições de gravação:
–Ambiente externo – Vistas noturnas, luzes de néon e fogos de
– Nascer e pôr do sol – Na luz do dia e sob lâmpadas
é exibido.
/.
Equilíbrio do branco
artifício
fluorescentes
INTERIOR (n)
O equilíbrio do branco é ajustado apropriadamente para as seguintes condições de gravação:
– Ambiente interno – Em ambientes como festas ou estúdios
fotográficos onde as condições de iluminação muda rapidamente
– Sob lâmpadas de vídeo ou luzes de um
estúdio fotográfico, ou sob lâmpadas de sódio ou lâmpadas coloridas semelhante às lâmpadas incandescentes.
UM TOQUE ( )
O equilíbrio do branco será ajustado de acordo com a luz ambiente.
1 Toque em [UM TOQUE]. 2 Enquadre um objeto branco, como um
pedaço de papel, em toda a tela nas mesmas condições de iluminação em que você vai filmar o objeto.
3 Toque em [ ].
pisca rapidamente. Quando o equilíbrio do branco é ajustado e armazenado na memória, o indicador pára de piscar.
• Continue enquadrando o objeto branco
enquanto estiver piscando rapidamente.
)
pisca lentamente quando o
equilíbrio do branco não está ajustado.
• Se continuar piscando mesmo
depois que você tocar em , ajuste [EQ.BRANCO] em [AUTO].
• Quando você trocar a bateria enquanto [AUTO] está selecionado, ou levar a câmera de um ambiente interno para o externo enquanto utiliza a exposição fixa, selecione [AUTO] e aponte a câmera para um objeto branco próximo por aproximadamente 10 segundos para obter um ajuste de equilíbrio melhor.
• Refaça o procedimento [UM TOQUE] se você mudar os ajustes de [PROGRAM AE], ou leve a câmera do ambiente interno para externo ou vice-versa quando o procedimento [UM TOQUE] estiver ativo.
• Ajuste [EQ.BRANCO] em [AUTO] ou [UM TOQUE] sob lâmpadas fluorescentes brancas ou de cor branca fria.
• O ajuste retorna para [AUTO] quando você ajusta a chave POWER em OFF (CHG) por mais de 1 2 horas.
Utilizando os Itens de Ajuste
69
Page 70
AJUS. CÂMERA (continuação)
OBTUR. AUTO
Ativa automaticamente o obturador eletrônico para ajustar a velocidade do obturador quando filmar em condições de brilho, caso você o tenha ajustado em [LIGAR] (ajuste de fábrica).
FOCO PONTO
Você pode selecionar e ajustar o ponto focal para apontar para um objeto não localizado no centro da tela.
FOCO PONTO
AUTO
1 Toque no objeto na tela.
9 é exibido.
2 Toque em [FIM].
ESPERA
FIM
Para ajustar o foco automaticamente, toque em [AUTO]t[FIM] no passo 1.
• Se você ajustar o [FOCO PONTO], [FOCO] é ajustado automaticamente em [MANUAL].
• O ajuste retorna para [AUTO] quando você ajusta a chave POWER em OFF (CHG) por mais de 12 horas.
FOCO
Você pode ajustar o foco manualmente. Selecione este ajuste quando quiser focalizar um determinado objeto.
1 Toque em [MANUAL].
9 é exibido.
2 Toque em (focalizando objetos
próximos)/ (focalizando objetos distantes) para ajustar o foco.
é exibido quando o foco não pode ser ajustado para mais próximo, e é exibido quando o foco não pode ser ajustado para mais longe.
3 Toque em .
70
Para ajustar o foco automaticamente, toque em [AUTO]t no passo 1.
• É mais fácil focalizar no objeto movendo a alavanca de zoom eletrônico na direção de T (telefoto) para ajustar o foco e depois na direção de W (grande-angular) para ajustar o zoom para gravação. Se você desejar gravar um close-up de um objeto, mova a alavanca de zoom eletrônico na direção de W (grande-angular) para ampliar totalmente a imagem e depois ajuste o foco.
• A distância mínima exigida entre a câmera e o objeto para obter um foco nítido é cerca de 1 cm para grande-angular e cerca de 80 cm para telefoto.
• O ajuste retorna para [AUTO] quando você ajusta a chave POWER em OFF (CHG) por mais de 12 horas.
AJUS.DISPARO (DCR-DVD305)
Você pode ajustar esta função quando usar um flash externo (opcional) que seja compatível com a câmera. Fixe o flash externo no Suporte de Interface Ativo (pág.100).
x MODO FLASH
B LIGAR
Dispara sempre.
LIGAR
Dispara para reduzir o efeito de olhos vermelhos.
AUTO
Pisca automaticamente.
AUTO
Dispara automaticamente para reduzir o efeito de olhos vermelhos.
• Se o flash não puder evitar o efeito de olhos vermelhos, você poderá selecionar somente [LIGAR] ou [AUTO].
• O ajuste retorna para [LIGAR] quando você ajusta a chave POWER em OFF (CHG) por mais de 12 horas.
x NÍVEL FLASH
ALTO ( )
Eleva o nível de flash.
Page 71
B NORMAL ( )
BAIXO ( )
Reduz o nível de flash.
• O ajuste retorna a [NORMAL] quando você ajusta a chave POWER em OFF (CHG) por mais de 12 horas.
SUPER NSPLUS (Super NightShot plus)
A imagem será gravada com no máximo 16 vezes a sensibilidade da gravação do NightShot plus em locais escuros. Ajuste [SUPER NSPLUS] em [LIGAR] enquanto a chave NIGHTSHOT PLUS estiver ajustada em LIGAR. e [”SUPER NSPLUS”] piscam no visor. Para cancelar, ajuste a função [SUPER NSPLUS] em [DESLIGAR].
• Não utilize NightShot plus e [SUPER NSPLUS ] em locais claros. Isto pode causar um mau funcionamento.
• Não cubra o emissor de raios infravermelhos com os dedos ou outros objetos (pág.45).
• Remova a lente de conversão (não fornecida).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág.70) quando for difícil focalizar automaticamente.
• A velocidade do obturador da câmera muda de acordo com o brilho. Neste momento, o movimento da imagem pode ficar mais lento.
LUZ N.S. (Luz NightShot plus)
Ao utilizar a função NightShot plus você poderá gravar imagens mais nítidas com esta luz que emite luz infravemelha durante a utilização. O ajuste de fábrica é [LIGAR].
• Não cubra o emissor de raios infravermelhos com os dedos ou outros objetos (pág.45).
• Remova a lente de conversão (não fornecida).
• A distância máxima de filmagem com a iluminação [LUZ N.S.] é de aproximadamente 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
É pos sível gravar u ma ima gem mais cl ara em cores mesmo em locais escuros. Ajuste [COLOR SLOW S] em [LIGAR]. e [COLOR SLOW SHUTTER] piscam na tela. Para cancelar [COLOR SLOW S], toque em [DESLIGAR].
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág.70) quando for difícil focar automaticamente.
• A velocidade do obturador da câmera muda de acordo com o brilho. Neste momento, o movimento da imagem pode ficar mais lento.
TEMPOR. AUTO
O temporizador automático (timer) inicia a gravação do filme após 10 segundos. Pressione START/STOP quando [
TEMPOR. AUTO] estiver ajustada em
[LIGAR]( ). Para cancelar a contagem regressiva, toque em [
REINIC].
Para cancelar o temporizador automático, selecione [DESLIGAR].
• Você também pode acionar o temporizador com START/S TOP no controle remoto (pág.51) (Para DCR-DVD305).
TEMPOR. AUTO
O temporizador automático (timer) inicia a gravação de imagens estáticas após 10 segundos. Pressione PHOTO quando [
] estiver ajustada em [LIGAR] ( ).
AUTO
Para cancelar a contagem regressiva, toque em [
REINIC].
Para cancelar o temporizador automático, selecione [DESLIGAR].
• Você também pode acionar o temporizador com PHOTO no controle remoto (pág.51) (Para DCR­DVD305).
TEMPOR.
Utilizando os Itens de Ajuste
71
Page 72
AJUS. CÂMERA (continuação)
ZOOM DIGITAL
Você pode selecionar o nível máximo de zoom se desejar obter um zoom com um nível superior às ampliações de zoom óptico listadas abaixo:
(zoom óptico)
DCR-DVD105 20 × DCR-DVD305 12 ×
Enquanto estiver gravando em um disco. Observe que a qualidade da imagem diminui quando você usa o zoom digital.
O lado direito da barra mostra o fator de zoom digital. A área de zoom aparece quando você seleciona o nível de zoom.
Para DCR-DVD105
B DESLIGAR
Um zoom de até 20 vezes é efetuado opticamente.
40 ×
Um zoom de até 20 vezes é efetuado opticamente, depois deste valor até o zoom de 40 vezes é efetuado digitalmente
800 ×
Um zoom de até 20 vezes é efetuado opticamente, depois deste valor até o zoom de 800 vezes é efetuado digitalmente.
Para DCR-DVD305
B DESLIGAR
Um zoom de até 12 vezes é efetuado opticamente.
24 ×
Um zoom de até 12 vezes é efetuado opticamente, depois deste valor até o zoom de 24 vezes é efetuado digitalmente.
800 ×
Um zoom de até 12 vezes é efetuado opticamente, depois deste valor até o zoom de 800 vezes é efetuado digitalmente.
SELEC.PANOR. (DCR-DVD105)
Você pode gravar uma imagem em uma proporção adequada à tela onde ela será exibida.
B 4:3
Ajuste de fábrica (para gravar imagens para serem reproduzidas em um TV com tela 4:3).
MODO 16:9
Grava imagens para serem reproduzidas em um TV com tela 16:9 no modo de tela cheia
Quando visualizado na tela LCD/visor eletrônico com o [MODO 16:9] selecionado.
Quando visualizado em um TV widescreen de 16:9
Quando visualizado em um TV com tela normal (4:3)
*1
Quand o o TV com tela no modo 16:9 pas sa para o modo de tela cheia, a imagem aparece na tela de TV na proporção correta.
*2
Quando você reproduz a imagem no TV (tela no modo 4:3), ela pode ser comprimida. Quando você reproduz no modo 16:9, a imagem aparece tal como na tela LCD ou no visor eletrônico
• Não é possível alterar o formato de tela quando: – estiver gravando um filme – quando [EFEITO DIG] estiver ajustado em
[FILME ANT] (pág.76).
• O tempo de gravação disponível pode ser menor
nas seguintes situações.
– q uando você alterna as imagens gravadas entre
MODO 16:9 e 4:3 enquanto grava em um DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO).
*1
*2
.
72
Page 73
– q uando você muda de [MODO GRV] (pág.78)
com um DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/ DVD+RW inserido enquanto 4:3 é ajustado.
Ao se reproduzir as imagens em um reprodutor de DVD ou gravador de DVD, o modo em que as imagens são exibidas na tela do TV pode ser diferente conforme o reprodutor. Para obter mais detalhes, consulte os manuais de instruções fornecidos com os aparelhos utilizados. Quando você conecta a câmera a um TV compatível com o sistema ID-1/ID-2, ou através de uma tomada S VIDEO e reproduzir um disco, o TV muda automaticamente para o modo de tela cheia. Consulte também o manual de instruções fornecido com o TV.
STEADYSHOT
Você pode gravar imagens utilizando a função [STEADYSHOT] (o ajuste de fábrica é [LIGAR]). Ajuste a função [STEADYSHOT] em [DESLIGAR] ( ) quando utilizar um tripé ou uma lente de conversão (opcionais).

AJUSTE FOTO

Ajustes para imagens estáticas (BURST/QUALIDADE/TAM.IMAGE, etc.)

Os ajustes de fábrica estão marcados com B. Os indicadores entre parênteses aparecem quando os itens são selecionados.
Consulte a página 64 para obter detalhes sobre a seleção dos itens de ajuste.
BURST (DCR-DVD305)
Você pode gravar várias imagens estáticas, uma após a outra, pressionando PHOTO.
B DESLIGAR
Selecione esta opção quando não desejar gravar continuamente.
NORMAL ( )
Grave imagens estáticas de forma contínua a intervalos aproximados de 0,5 segundos. O número máximo de imagens graváveis são:
1,0M ( ) : 8 imagens VGA (0,3M) ( ) : 21 imagens
0,7M ( ) : 8 imagens
ENQ. EXPOS. ( )
Grava 3 imagens consecutivas com diferentes exposições em intervalos de aproximadamente 0,5 segundos. Você pode comparar as 3 imagens e selecionar a imagem gravada na melhor exposição.
• O flash não funcionará durante a função de gravação contínua.
• O número m áximo de i magens é gr avado no mo do de temporizador automático ou quando o controle remoto é utilizado (Para DCR-DVD305).
• Dependendo do tamanho da imagem e da capacidade restante do disco ou do “Memory Stick Duo”, talvez não seja possível gravar imagens continuamente até o número máximo (Para DCR-DVD305).
• [ENQ.EXPOS.] não funciona se o espaço restante no disco ou no “Memory Stick Duo” (Para DCR­DVD305) não for suficiente para três imagens.
• A gravação contínua de imagens em disco é mais demorada do que a gravação normal. Grave a imagem estática seguinte depois que o indicador da barra de rolagem ( ) desaparecer e a luz ACCESS se apagar.
Utilizando os Itens de Ajuste
73
Page 74
AJUSTE FOTO (continuação)
QUALIDADE
B ALTA ( )
Grava imagens estáticas com qualidade de imagem de nível alto.
PADRÃO ( )
Grava imagens estáticas com qualidade de imagem de nível padrão.
O tamanho das imagens estáticas (kB)
ALTA (FINE)
PADRÃO (STD)
1,0M 0,7M VGA
500 380 150
210 160 060
(0,3M)
TAM. IMAGEM (DVD305)
B 1,0M
Grava imagens estáticas com nitidez.
VGA (0,3M)
Permite gravar o número máximo de imagens.
• Quando o formato da imagem é alterado para 16:9, o tamanho da image m é mudado para [ 0,7M] ( ) (pág.30).
• O númer o de pixels para cada ta manho de im agem é conforme a seguir:
1,0M : 1152×864 VGA (0,3M) : 640×480
0,7M : 1152×648
• O tamanho da imagem do DCR-DVD105 é ajustado para [VGA (0,3M)]( ).
Número de imagens estáticas que pode ser gravado em um “Memory Stick Duo” (aprox.) (Para DCR-DVD305)
1,0M 0,7M VGA
16MB
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
2GB
Superior: [ALTA] / Inferior: [PADRÃO]
• Quando ustilizar o “Memory Stick Duo”
0030 0074
0061 0150
0120 0300
0245 0600
0445
1000
0900
2050 1800
4200 3750
8600
fabricado pela Sony Corporation. O número de imagem estática gravável depende das condições de gravação.
0 040 0 096
00 81 00190
0 160 0 390
0 325 0 780
0590 01400
01200 02850
02450 05900
05000
12000
(0,3M)
00096 00240
00190 00485
00390 00980
00780 01970
01400 03550
02850 07200
05900
14500 12000
30000
Número de imagens estáticas gravável em um disco (aprox.)
1,0M 0,7M VGA
2150 4100
2250 4300
2250 4300
1650 2600
Superior: [ALTA] / Inferior: [PADRÃO]
• A tabe la mos tra o número apro ximado de im agens que pode ser gravado. Os números acima aplicam­se a um disco de um só lado, que são duplicados no caso de um disco de dupla face.
2750 5100
2850 5400
2900 5400
1950 2950
(0,3M)
5100 8100
5400 8600
5400 8600
2950 3800
74
Page 75
Nº ARQUIVO
B SÉRIE
Atribui números aos arquivos em seqüência, mesmo que o disco ou o “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD305 ) seja trocado.
REINICIAR
Reinicia a numeração dos arquivos a partir de 0001 sempre que o disco ou o “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD305 ) é trocado.

APLIC.IMAGEM

Efeitos especiais sobre imagens ou funções adicionais de gravação/ reprodução

(EFEITO IMAG/EFEITO DIG, etc.)

Os ajustes de fábrica estão marcados com B. Os indicadores entre parênteses aparecem quando os itens são selecionados.
Consulte a página 64 para obter detalhes sobre a seleção dos itens de ajuste.
FADER
Você pode adicionar os seguintes efeitos às imagens durante a gravação.
1 Selecione o efeito desejado durante o modo
de espera (aparecimento gradual) ou gravação (desaparecimento gradual) e depois toque em .
Quando você selecionar [SOBREPOR] ou [LIMPAR], a imagem será armazenada como uma imagem estática. (Enquanto armazena a imagem, a tela fica azul.)
2 Pressione START/STOP.
O indicador de fader pára de piscar e desaparece quando o aparecimento/desaparecimento gradual é concluído.
Para cancelar a operação antes de iniciar, toque em [DESLIGAR] no passo 1.
• O ajuste será cancelado pressionando novamente START/STOP.
Utilizando os Itens de Ajuste
Desaparecimento gradual
Aparecimento gradual
FADER BRANCO
FADER PRETO
SOBREPOR (somente aparecimento gradual)
75
Page 76
APLIC.IMAGEM (continuação)
LIMPAR (somente aparecimento gradual)
Utilização do visor eletrônico
Você pode ajustar [EXPOSIÇÃO] e [FADER] enquanto utili za o visor ele trônico, com o painel LCD girado a 180° e fechado com a tela voltada para fora.
1 Verifique se a luz (Filme) está acesa. 2 Estenda o visor eletrônico e feche o painel
LCD com a tela voltada para fora.
é exibida.
3 Toque em .
[Deslig.LCD?] aparece na tela.
4 Toque em [SIM].
A tela LCD é desativada
5 Toque na tela LCD enquanto verifica a
imagem no visor eletrônico.
[EXPOSIÇÃO], etc. é exibido.
6 Toque na tecla que você deseja ajustar.
[EXPOSIÇÃO] :Ajuste com / e toque
[FADER] :Toque repetidamente para selecionar
em .
um efeito desejado.
: A tela LCD é acesa.
Para ocultar as teclas, toque em .
.
FILME ANT.
Adiciona um efeito de filme antigo às imagens. A cena é gravada no modo 16:9 (panorâmico).
• A relação de aspecto não pode ser alterada quando
[FILME ANT.] estiver selecionado.
EFEITO IMAG (Efeito de imagem)
Você pode adicionar efeitos especiais a uma imagem durante a filmagem. é exibido.
B DESLIGAR
Não usa o ajuste [EFEITO IMAG].
SÉPIA
A imagem é exibida em sépia.
P&B
As imagens são exibidas em preto e branco.
PASTEL
A imagem aparece como um desenho em tom pastel.
MOSAICO
EFEITO DIG (Efeito digital)
Você pode adicionar efeitos digitais às gravações.
1 Toque no efeito desejado. 2 Quando você selecionar [LUMI.], ajuste o
efeito com
A imagem exibida quando você toca em é salva como uma imagem estática.
3 Toque em .
Para cancelar o [EFEITO DIG], toque em [DESLIGAR] no passo 1.
LUMI. (tecla de luminância)
Substitui uma área mais clara em uma imagem estática previamente gravada (por ex., uma pessoa) por um filme.
é exibido.
/ e d epois toque em .
é exibido.
76
A imagem aparece com aspecto de padrão mosaico.
CTRL GRAV. (DCR-DVD305)
Consulte a página 96.
SELEÇÃO USB (DCR-DVD305)
Você pode ver as imagens em um computador quando conectar a câmera ao computador com um cabo USB ou conectar a uma impressora compatível com PictBridge (pág.98).
Page 77
COMPUTAD.
Selecione quando ver as imagens de um disco em um computador Windows e copiar ao computador com o software fornecido.
COMPUTAD.
Copia as imagens estáticas do “Memory Stick Duo.”
IMPR.
Imprime as imagens estáticas de um disco utilizando uma impressora compatível com PictBridge.
IMPR.
Imprime as imagens estáticas de um “Memory Stick Duo” utilizando uma impressora compatível com PictBridge.
• [SELEÇÃO USB] aparece automaticamente na tela nos seguintes casos:
– quando PLAY/EDIT for pressionado
durante a conexão da câmera a um outro aparelho com o cabo USB.
– quando conectar a câmera a um outro aparelho
com o cabo USB na tela de reprodução.
• Para mais detalhes sobre a conexão do computador, consulte “Guia dos primeiros passos” no CD-ROM fornecido.
MODO DEMO
O ajuste de fábrica é [LIGAR] que permite que você veja a demonstração em aproximadamente 10 minutos, após o ajuste da chave POWER em
(Filme) sem inserir um disco ou “Memory
Stick Duo” (DCR-DVD305).
A demonstração será cancelada em situações
como as descritas abaixo – Quando você toca na tela durante a
demonstração. (A demonstração começa novamente em aproximadamente 10 minutos.)
– Quando você desliza a chave OPEN da tampa
do disco
.
– Quando o “Memory Stick Duo” é inserido
(DCR-DVD305).
– Qu ando a chave POWER é ajustada para outro
modo que não seja (Foto).
– Quando a chave NIGHTSHOT PLUS é
ajustada na posição LIGAR (pág.45).
.

PROG.DISCO

(DCR-DVD105) /
PROG.MÍDIA

(DCR-DVD305)

Ajustes para discos e “Memory Stick Duo” (FORMATO/FINALIZAR/ANUL FINALZ, etc.)

Consulte a página 64 para obter mais detalhes sobre a seleção dos itens.
FORMATO (DCR-DVD105)/
FORMATO (DCR-DVD305)
Consulte a página 62.
FINALIZAR
Consulte a página 54.
ANUL FINALZ
Consulte a página 61.
TÍTULO DISCO
Você pode criar um título para cada disco. Como ajuste de fábrica, a data de quando o disco foi usado pela primeira vez é adicionada ao título do disco.
Crie o título do disco seguindo os passos de 2 a 5 em “Para mudar o título do disco” em “Tornando o disco compatível com os reprodutores de DVD ou drives de DVD (Finalizando)” (pág.57).
Para cancelar a edição do título, toque em [CANCEL].
Utilizando os Itens de Ajuste
77
Page 78
PROG. DISC0
PROG. MÍDIA
(continuação)
(DCR-DVD105/
(DVD305/DVD755)

AJUST. PADRÃO

Ajustes enquanto se grava em um disco ou outros ajustes básicos (MODO GRV/AJ LCD/D E/VELOC. USB, etc.)

FORMATO (DCR-DVD305)
Quan do o “M emory S tick D uo” é fo rmatad o, todos os dados são apagados.
1 Formate o “Memory Stick Duo tocando
em [SIM]
2 Toque em quando [Completo] é
exibido.
• Mesmo as imagens estáticas protegidas contra
gravação em outros aparelhos serão apagados.
• Não tente realizar as operações a seguir quando
[Executando...] estiver aparecendo na tela.
– Operar a chave POWER ou as teclas – Remover o “Memory Stick Duo”
t [SIM].
Os ajustes de fábrica estão marcados com B. Os indicadores entre parênteses aparecem quando os itens são selecionados.
Consulte a página 64 para obter mais detalhes sobre a seleção dos itens de ajuste.
MODO GRV (Modo de gravação)
Você pode selecionar uma qualidade de imagem do filme a partir de três níveis.
HQ ( HQ )
Grava no modo de alta qualidade (o tempo de gravação aprox. é de até 20 min).
B SP ( SP )
Grava no modo de qualidade padrão (o tempo de gravação aprox. é de até 30 min).
LP ( LP )
Aumenta o tempo de gravação (Longa duração) (o tempo de gravação aprox.
é de até 60 min).
O tempo entre parênteses indica o tempo
de gravação aproxima do quando se grava somente um filme em um disco de face única. Quando se grava em um disco de dupla face, o valor é aplicado para ambas as faces.
• A câmera possui um sistema de codificação VBR (pág.15) que pode diminuir o tempo disponível para gravação quando você gravar um objeto que se move rapidamente. VBR Glossário (pág.148)
• Se você gravar no modo LP, a qualidade das cenas pode ser prejudicada, ou as cenas com movimentos rápidos podem aparecer com interferência do tipo mosaico durante a reprodução do disco.
78
AJUSTE FOTO (DCR-DVD305)
Consulte as página 35, 41.
VOLUME
Consulte a página 43.
Page 79
MULTI-SOM
Você pode selecionar se reproduz o som gravado através de outros aparelhos com som dual ou estéreo.
B ESTÉREO
Reproduz com som principal e secundário (ou som estéreo).
1
Reproduz com som principal ou som do canal esquerdo.
2
Reproduz com som secundário ou som do canal direito.
• O ajuste retorna para [ESTÉREO] quando você ajusta a chave POWER em OFF (CHG) por mais de12 horas.
NIV.REF.MIC (DCR-DVD305)
Você pode selecionar o nível do microfone para gravar o som. Selecione [BAIXO] quando desejar gravar um som mais vibrante e potente em uma casa de shows, etc.
B NORMAL
Grava vá rios sons surro und, converte ndo-os para um mesmo nível.
BAIXO ( )
Grava fielmente o som surround. Esse ajuste não é adequado para a gravação de conversas.
• O ajuste retorna para [NORMAL] quando você ajusta a chave POWER em OFF (CHG) por mais de12 horas.
MONITOR SUR. (DCR-DVD305)
Você pode exibir a direção de onde vem o som da gravação quando gravar no modo
5.1 ch.
AJ LCD/D E
A imagem gravada não será afetada mesmo que você mude os ajustes.
x BRILHO LCD
É possível ajustar o brilho da tela LCD.
1 Ajuste o brilho utilizando / . 2 To que em .
x NÍVEL LF LCD
Você pode ajustar o brilho da luz de fundo da tela LCD.
BNORMAL
Brilho padrão.
BRILHO
Deixa mais clara a tela do LCD.
• Quando você usa o adaptador de alimentação CA como fonte de alimentação, [BRILHO] é selecionado automaticamente para o ajuste.
• Quando você seleciona [BRILHO], a vida útil da bateria diminui um pouco durante a gravação.
x COR LCD
Você pode ajustar a cor da tela LCD utilizando
Baixa intensidade Alta intensidade
/ .
x LF DISPLAY
Você pode ajustar o brilho do visor eletrônico.
BNORMAL
Brilho padrão.
BRILHO
Deixa mais clara a tela do visor eletrônico.
• Quando você conecta a câmera ao adaptador de alimentação CA, [BRILHO] é selecionado automaticamente para o ajuste.
• Quando você seleciona [BRILHO], a vida útil da da bateria diminui um pouco durante a gravação.
Utilizando os Itens de Ajuste
79
Page 80
AJUST. PADRÃO (continuação)AJUST. PADRÃO (continuação)
x VIS.EL.PANOR (Para DCR-DVD105)/
V. PANORÂMICO (Para DCR-DVD305)
Você pode selecionar como uma imagem de relação de aspecto de 16:9 (panorâmica) é exibida no visor eletrônico.
B LETTER BOX
Ajuste normal (formato padrão de exibição)
REDUZIR (Reduzir)
Aumenta a imagem verticalmente quando faixas pretas são exibidas na parte superior e inferior da tela na relação de aspecto de 16:9 (panorâmica).
• Quando você ajusta a chave POWER em (foto), [VIS.EL.PANOR] ou [V. PANORÂMICO] não aparece.
FORMATO TV (DCR-DVD305)
Consulte a página 52.
VELOC. USB (DCR-DVD305)
Você pode selecionar a velocidade de transferência de dados usada para transferir dados para seu computador.
B AUTO
Envia dados alternando automaticamente entre USB de alta velocidade (USB 2.0) e a velocidade correspondente a USB1.1 (transferência em velocidade máxima).
VEL MÁXIMA
Envia dados com velocidade correspondente a USB1.1 (transferência em velocidade máxima).
CÓD. DADOS
Você pode verificar as informações da tela gravadas automaticamente (código de dados) durante a reprodução.
B DESLIGAR
O código de dados não é exibido.
DATA/HORA
Exibe a data e a hora das imagens gravadas.
80
DADOS CÂMERA
Exibe os dados de ajuste da câmera das imagens gravadas.
DATA/HORA
1Data 2Hora
DADOS CÂMERA
Filme
Imagem estática
3SteadyShot desativado 4Exposição 5Equilíbrio do branco 6Ganho 7Velocidade do obturador 8Valor de abertura 9Valor da exposição
aparece para uma imagem gravada usando um flash.
• O código de dados aparecerá na tela do TV se você conectar a câmera a um TV.
• O indicador alterna entre as seguintes seqüências quando você press iona DATA CODE no co ntrole remoto: DATA/HORA t DADOS CÂMERA t DESLIGAR (sem indicação)(Para DCR­DVD305).
• Dependendo da condição do disco, as barras [--:--:--] são exibidas.
• O ajuste retorna para [DESLIGAR] quando você ajusta a chave POWER em OFF (CHG) por mais de12 horas.
Page 81
EXIBIR
Você pode selecionar o número de miniaturas que aparece na tela VISUAL INDEX. Miniaturas Glossário (pág.148)
B CONEX.ZOOM
Muda o número de miniaturas (6 ou 12) com a alavanca de zoom da câmera.*
6 IMAGENS
Mostra miniaturas de 6 imagens.
12 IMAGENS
Visualiza miniaturas de 12 imagens.
* Você pode operar com as teclas numéricas do
painel LCD ou do controle remoto (Para DCR-DVD305).
REPR. FILME
Como o ajuste de fábrica é [LIGAR], quando selecionar a guia na tela VISUAL INDEX os 5 primeiros segundos de cada filme visualizado na tela serão reproduzidos em seqüência.
• Ajuste em [DESLIGAR] para conservar a bateria.
• A reprodução do filme pára após repetir por 5 vezes.
RESTANTE
B AUTO
Mostra o indicador de disco restante por aproximadamente 8 segundos nas situações descritas abaixo.
– Quando você verifica o disco restante
com a chave POWER ajustado em
(Filme).
– Quando você pressiona DISP/BATT
INFO para mudar o indicador de desativado para ativado com a chave POWER em (Filme).
– Quando a capacidade restante do disco é
menor que 5 minutos.
– Quando você inicia uma gravação da
entrada LINE (Para DCR-DVD305).
LIGAR
Mostra sempre o indicador de disco restante.
CTRL REMOTO (Controle remoto) (DCR-DVD305)
O ajuste de fábrica é [LIGAR] para que você possa utilizar o controle remoto (pág.51).
• Ajuste para a posição [DESLIGAR] para impedir que a câmera responda a um comando enviado por um controle remoto de outro aparelho.
• O ajuste retorna para [LIGAR] quando você ajusta a chave POWER em OFF (CHG) por mais de12 horas.
BIPE
BLIGAR
Ativa uma melodia quando você inicia/pára a gravação ou opera o painel digital.
DESLIGAR
Cancela a melodia.
EXIBIR
BLCD
Mostra indicações como o contador na tela LCD e no visor eletrônico.
SAÍD-V/LCD
Mostra as indicações também na tela de TV.
ROLAR SETUP
BNORMAL
Move os itens de ajuste para baixo quando você toca em .
OPOSTO
Move os itens de ajuste para cima tocando em .
Utilizando os Itens de Ajuste
81
Page 82
AJUST. PADRÃO (continuação)
DESLIG AUTO (Desligamento automático)
B 5min
Se você não operar a câmera por mais de 5 minutos, ela será desligada automaticamente.
NUNCA
A câmera não é desligada automaticamente.
• Quando você conecta a câmera à tomada da rede elétrica, [DESLIG AUTO] é ajustado automaticamente em [NUNCA].
DATA LEGENDA
Ajuste em [LIGAR] (ajuste de fábrica) para visualizar a data e a hora de gravação quando reproduzir um disco em um reprodutor de DVD com a função de visualização de legenda. Também consulte o manual de instruções do seu reprodutor de DVD.
CALIBRAÇÃO
Consulte a página 141.

HORA/LANGU.

(AJUST.RELÓG/AJUSTE ÁREA/ LANGUAGE, etc.)

Consulte a página 64 para obter mais detalhes sobre a seleção dos itens de ajuste.
AJUST.RELÓG
Consulte a página 26.
AJUSTE ÁREA
Você pode ajustar o fuso horário sem parar o relógio. Ajuste a hora local usando v/V quando utilizar a câmera em outro país. Consulte o fuso horário na página 134.
HR. VERÃO
Você pode mudar os ajustes sem parar o relógio. Ajuste em [LIGAR] para avançar uma hora.
LANGUAGE
Você pode selecionar o idioma que deseja usar na tela LCD.
• A câmera possui [ENG[SIMP]] (inglês simplificado) quando não conseguir localizar o seu idioma materno entre as opções.
82
Page 83

Personalizando o Menu Pessoal

Você pode adicionar itens de ajuste desejados ao Menu Pessoal e personalizar os ajustes de menu pessoal. Isto será muito útil se você adic ionar os itens de ajuste utilizados freqüentemente ao Menu Pessoal.
Adicionando um item de ajuste
Você pode adicionar até 27 itens de ajuste para (Filme), (Foto) ou PLAY/ EDIT. Apague um item de ajuste menos importante, se você desejar adicionar mais um item.
1 Toque em t [CONFIG
P-MENU] t [ADIC].
2 Toque em / para selecionar
uma categoria de ajuste e depois toque em .
Apagando um item de ajuste
1 Toque em t [CONFIG
P-MENU] t [APAGAR].
Se o item de ajuste desejado não aparecer, toque em / .
2 Toque no item de ajuste que você
deseja apagar.
3 Toque em [SIM] t .
• Não é possível apagar [SETUP], [FINALIZAR] e [CONFIG P-MENU].
Utilizando os Itens de Ajuste
3 Toque em / para selecionar
um item de ajuste e depois toque em t [SIM] t .
O item de ajuste é adicionado ao final da lista.
83
Page 84
Personalizando o Menu Pessoal (continuação)
Classificando a ordem dos itens de ajuste exibidos no Menu Pessoal
1 Toque em t [CONFIG
P-MENU] t [ORDENAR].
Se o item de ajuste desejado não aparecer, toque em / .
2 To que no item de ajuste qu e deseja
mover.
3 Toque em / para mover o
item de ajuste para o local desejado.
4 Toque em .
Para ordenar mais itens, repita os passos de 2 a 4.
5 Toque em [FIM] t .
• Não é possível mover [CONFIG P-MENU].
Inicializando os ajustes do Menu Pessoal (Reinicializar)
Toque em t [CONFIG P-MENU] t [REINIC] t [SIM] t [SIM] t .
84
Page 85

Editando na Câmera DVD

Copiando imagens estáticas (DCR-DVD305)

Você pode duplicar imagens estáticas gravadas do “Memory Stick Duo” para um disco ou do disco para um “Memory Stick Duo”.
• Utilize o adaptador de alimentação CA como fonte de alimentação para prevenir que a câmera se desligue durante a operação de cópia.
• Não bata e nem aplique vibrações à câmera e não desconecte o adaptador de alimentação CA durante a cópia.
Copiando imagens estáticas do “Memory Stick Duo” para o DVD
Certifique-se de inserir um “Memory Stick Duo” gravado e um disco na sua câmera.
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/ EDIT.
2 Toque na guia , depois toque
em [EDIT].
APAGAR
APAGAR
TUDO
COPIAR TD
COPIAR
3 Toque em [COPIAR ]. 4 Toque na imagem estática a ser
copiada.
Toque em para retornar à tela anterior.
• Você pode selecionar até 100 imagens de uma vez.
5 Toque em t [SIM].
A cópia da imagem inicia.
Executando. . .
6 Toque em q uando [Complet o.]
é exibido.
A guia aparece na tela VISUAL INDEX.
Para copiar todas as imagens estáticas do “Memory Stick Duo”
Toque em [COPIAR TD ] no passo 3.
• As imagens estáticas não podem ser copiadas para um DVD-R/DVD-RW (modoVIDEO)/ DVD+RW finalizado.
• A cópia de uma grande quantidade de imagens estáticas levará tempo.
• Quando [Espaço insufic. memória.] aparecer, apague as imagens desnecessárias (pág.88) do disco antes de operar a câmera novamente.
• Algumas imagens estáticas não podem ser copiadas nos seguintes casos:
– Imagens que foram gravadas com outra câmera – Imagens editadas com o computador
Editando na Câmera DVD
A cena selecionada é marcada com . Pressione a imagem na tela LCD e mantenha-a pressionada para confirmá-la.
85
Page 86
Copiando imagens estáticas (DCR-DVD305) (continuação)
Copiando imagens estáticas do DVD para o “Memory Stick Duo”
Certifique-se de inserir um DVD gravado e um “Memory Stick Duo” na câmera.
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/ EDIT.
2 Toque na gui a e depois [EDIT].
COPIAR
COPIAR TD
3 Toque em [COPIAR ]. 4 Toque na imagem estática a ser
copiada.
A cópia da imagem se inicia.
Executando. . .
6 Toque em quando [Com pleto.]
é exibido.
A guia aparece na tela VISUAL INDEX.
Para copiar todas as imagens estáticas do DVD
Toque em [COPIAR TD ] no passo 3.
• A cópia de uma grande quantidade de imagens estáticas levará tempo.
• Quando [Espaço insufic. memória.] aparecer, apague as imagens desnecessárias (pág.87) do “Memory Stick Duo” antes de operar a câmera novamente.
• Algumas imagens estáticas não podem ser copiadas nos seguintes casos:
– Imagens que foram gravadas com outra câmera – Imagens editadas com o computador
A cena selecionada é marcada com . Pressione a imagem na tela LCD e mantenha-a pressionada para confirmá-la. Toque em para retornar para a tela anterior.
• Você pode selecionar até100 imagens de uma vez.
5 Toque em t [SIM].
86
Page 87

Apagando imagens estáticas do “Memory Stick Duo” (DCR-DVD305)

Certifique-se de inserir um “Memory Stick Duo” gravado na câmera.
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/ EDIT.
2 Toque na guia . 3 Toque em [EDIT].
APAGAR
APAGAR
TUDO
COPIAR COPIAR
TD
4 Toque em [APAGAR].
Para apagar todas as imagens estáticas do “Memory Stick Duo”
Toque em [APAGAR TUDO] no passo 4.
• Não é possível apagar nas seguintes condições: – quando a lingüeta de proteção contra
apagamento acidental do “Memory Stick Duo” estiver na posição de proteção (pág.136)
– quando a imagem foi protegida em outros
aparelhos
• Para apagar todas as imagens do “Memory Stick
Duo”, formate-o (pág.78).
5 Toque na imagem estática a ser
apagada.
APAGAR
A cena selecionada é marcada com . Pressione a imagem na tela LCD e mantenha-a pressionada para confirmá-la. Toque em para retornar a tela anterior.
• Você pode selecionar até 100 imagens de uma vez.
6 Toque em t [SIM].
• Uma vez apagada, a imagem não pode ser recuperada.
Editando na Câmera DVD
87
Page 88

Editando os dados originais

Utilizando DVD-RWs gravados no modo VR, você poderá apagar as imagens ou dividir os filmes do disco com a câmera. Certifique-se de inserir um disco gravado na câmera. Original Glossário (pág.148)
Apagando imagens
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/ EDIT.
2 Selecione a guia ou a g uia
que inclui a imagem que deseja apagar e toque em [EDIT].
APAGAR
APAGAR
TUDO
ADIC.
DIVIDIR
TD
3 Toque em [APAGAR]. 4 Selecione a imagem a ser apagada.
APAGAR
5 Toque em t [SIM].
• Uma vez apagada, a imagem não pode ser recuperada.
Para apagar todos os filmes ou imagens estáticas do disco ao mesmo tempo
Toque em [APAGAR TUDO] no passo 3.
• Se você apagar um filme original que está relacionado em uma Lista de Reprodução (pág.89), ele também será apagado da Lista de Reprodução.
• Mesmo que você apague cenas, isso pode não gerar espaço suficiente para gravar filmes ou imagens estáticas adicionais.
• Para apagar todas as imagens do disco e restaurar a capacidade de gravação original, formate o disco (pág.62).
Dividindo um filme
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/ EDIT.
2 Toque na guia t [EDIT]. 3 Toque em [DIVIDIR].
A cena selecionada é marcada com . Pressione a imagem na tela LCD e mantenha-a pressionada para confirmá-la. Toque em para retornar à tela anterior.
88
4 Toque na cena a ser dividida.
É iniciada a reprodução do filme selecionado.
5 Toque em no ponto em que
deseja dividir o filme em cenas.
Page 89
O filme faz uma pausa.
DIVIDIR
Quando você toca em , ele muda para e aparecem as teclas de operação abaixo.
Retorna ao início do filme selecionado.
DIVIDIR
Ajusta o volume
Criando uma Lista de
Reprodução
Uma Lista de Reprodução é uma lista que mostra miniaturas dos filmes e imagens estáticas que foram selecionadas. As cenas originais não são alteradas mesmo quando você edita ou apaga as cenas da Lista de Reprodução. Lista de Reprodução Glossário (pág.148) Certifique-se de inserir o disco gravado na câmera.
• Não remova a bateria ou o adaptador de alimentação CA da câmera enquanto edita a Lista de Reprodução. Isso poderá danificar o disco.
• Você pode adicionar até 999 cenas à Lista de Reprodução.
Ajusta o ponto de divisão com maior precisão depois que ele é selecionado com .
Para ocultar as teclas, toque em .
• Ao ser pressionada, a tecla aciona alternadamente a reprodução ou a pausa.
• Pode haver uma ligeira diferença entre o ponto em que você toca em e o ponto em que a divisão realmente ocorre, pois a câmera seleciona o ponto de divisão com base em incrementos de meio segundo.
6 Toque em t [SIM].
• Uma vez dividido, um filme não pode ser restaurado para seu estado anterior.
• Se o filme for adicionado à Lista de Reprodução, a divisão do filme original não afetará o filme da Lista de Reprodução.
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/ EDIT.
2 Selecione a guia ou a guia
que inclui a imagem que deseja adicionar à Lista de Reprodução e toque em [EDIT].
APAGAR
APAGAR
TUDO
ADIC.
DIVIDIR
TD
3 Toque em [ ADIC.].
• Toque em / para exibir [ ADIC.] quando [ ADIC.] não aparecer.
4 Selecione a cena a ser adicionada
à Lista de Reprodução.
FIM
Editando na Câmera DVD
89
Page 90
Criando uma Lista de Reprodução (continuação)
A cena selecionada é marcada com . Pressione a imagem na tela LCD e mantenha-a pressionada para confirmá­la. Toque em para retornar à tela anterior.
5 Toque em t [SIM].
ADICIONAR
Completo.
Exibir Playlist?
NÃO
SIM
6 Toque em [SIM] para ver a List a de
Reprodução ou [NÃO] para retornar à guia ou à guia .
Para adicionar todos os filmes do disco ao mesmo tempo
Toque em [ ADIC. TD] no passo 3.
Para adicionar todas as imagens estáticas do disco a uma Lista de Reprodução
Recomenda-se que primeiro você crie filme de fotos (pág.92) e depois o adicione a uma Lista de Reprodução.
• Quando você adiciona imagens estáticas a uma Lista de Reprodução, elas são convertidas automaticamente em um filme e adicionadas à guia . Um filme criado a partir de imagens estáticas convertidas é mostrado com . As imagens estáticas originais permanecem no disco. A resolução do filme convertido pode ser menor do que a das imagens originais.
Apagando cenas desnecessárias da Lista de Reprodução
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/ EDIT.
90
2 Toque em t [EDIT].
ELIM.
ELIM.
TUDO
MOVER
DIVIDIR
3 Toque em [ELIM.]. 4 Selecione a cena a ser apagada da
lista.
ELIMINAR
A cena selecionada é marcada com . Pressione a imagem na tela LCD e mantenha-a pressionada para confirmá-la. Toque em para retornar à tela anterior.
FIM
5 Toque em t [SIM].
Para apagar todas as cenas ao mesmo tempo
Toque em [ELIM. TUDO] no passo 3 t [SIM].
• As cenas originais não são alteradas quando você apaga as cenas da Lista de Reprodução.
Alterando a ordem na Lista de Reprodução
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/ EDIT.
Page 91
2 Toque em t [EDIT].
2 Toque em t [EDIT]. 3 Toque em [MOVER]. 4 Selecione a cena a ser deslocada.
MOVER
A cena selecionada é marcada com . Pressione a imagem na tela LCD e mantenha-a pressionada para confirmá-la. Toque em para retornar à tela anterior.
5 Toque em . 6 Selecione a posição designada
com [T]/[t].
APAGAR
Barra de destino do movimento
7 Toque em t [SIM].
• Quando você seleciona várias cenas, elas são movidas segundo a ordem em que aparecem na Lista de Reprodução.
3 Toque em [DIVIDIR]. 4 Selecione a cena a ser dividida.
A reprodução da cena selecionada é iniciada.
5
To
que em
no ponto em que
deseja dividir o filme em cenas
O filme faz uma pausa.
DIVIDIR
Toque para exibir as teclas de funções. Consulte a página 88 para mais detalhes.
• Ao ser pressionada, a tecla aciona alternadamente a reprodução ou a pausa.
• Pode haver uma ligeira diferença entre o ponto em que você toca em e o ponto em que a divisão realmente ocorre, pois a câmera seleciona o ponto de divisão com base em incrementos de meio segundo.
6 Toque em t [SIM].
• As cenas originais não são alteradas mesmo quando você divide as cenas na Lista de Reprodução.
.
Editando na Câmera DVD
Dividindo um filme na Lista de Reprodução
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/ EDIT.
91
Page 92
Criando uma Lista de Reprodução (continuação)

Reproduzindo a Lista de Reprodução

Convertendo todas as imagens estáticas de um disco em um arquivo de filme (filme de fotos)
O filme de fotos categoriza as imagens estáticas como um filme e você pode adicionar mais imagens à Lista de Reprodução.
Filme de fotos Glossário (pág.148)
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/ EDIT.
2 Toque na guia t [EDIT] t
[FILME FOTOS].
3 Toque em [SIM].
Todas as imagens estáticas do disco são convertidas em um único arquivo de filme e adicionadas a uma guia . Um filme convertido a partir de imagens estáticas é mostrado com no canto superior direito.
• Quanto mais imagens estáticas estiverem gravadas no di sco, mais tempo levará para criar um filme de fotos.
• Imagens estáticas que não são compatíveis com a sua câmera, como aquelas tiradas com uma câmera digital e depois copiadas para um computador, não podem ser convertidas em um filme de fotos.
Cerfique-se de inserir um disco onde a Lista de Reprodução é adicionado na câmera.
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/ EDIT.
2 Toque em .
Uma lista das cenas adicionadas à Lista de Reprodução é exibida.
3 Toque na imagem na qual você
deseja iniciar a reprodução.
A tela retorna à tela VISUAL INDEX quando a Lista de Reprodução é reproduzida a partir da cena selecionada até o final.
92
Page 93
93
Editando na Câmera DVD
Page 94

Copiando, Imprimindo

Duplicando em videocassetes/gravadores de DVD

Você pode copiar imagens reproduzidas na câmera em outros aparelhos de gravação, como videocassetes ou gravadores de DVD. Após a duplicação em um gravador de vídeo HDD (unidade de disco rígido), você pode desfrutar as imagens armazenadas no disco rígido do gravador. Conecte a câmera à uma tomada da rede elétrica usando o adaptador de alimentação CA fornecido para realizar esta operação (pág.19). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os aparelhos a serem conectados.
Tomada A/V
: Vídeo/Fluxo do sinal
IN
S VIDEO VIDEO AUDIO
1 Cabo de conexão A/V (fornecido)
Conecte à entrada do outro aparelho.
2 Cabo de conexão A/V com S VIDEO (não
fornecido)
Quando a câmera é conectada a outro aparelho através da tomada S VIDEO, usando um cabo de conexão A/V com um cabo S VIDEO (não fornecido), é possível reproduzir imagens de melhor qualidade do que com a conexão com cabo de conexão A/V. Conecte os plugues branco e vermelho (áudio esquerdo e direito) e o plugue S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de conexão A/V com um cabo S VIDEO (não fornecido). A conexão do plugue amarelo não é necessária. A conexão somente do S VIDEO não emite o som.
(Amarelo)(Branco)
• Para apagar os indicadores de tela (como um contador, etc.) na tela do aparelho conectado, ajuste [EXIBIR] em [LCD] (ajuste de fábrica, pág.81).
• Para gravar a data/hora e os dados de ajuste da câmera, visualize-os na tela (pág.80).
• Quando conectar a câmera a um aparelho mono, conecte o plugue amarelo do cabo de conexão A/V à tomada de vídeo e o plugue vermelho (canal direito) ou branco (canal esquerdo) à tomada de áudio do videocassete ou do TV.
(Ver- melho)
Videocassetes ou gravadores de DVD
94
Page 95
1 Insira o disco gravado na câmera. 2 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/ EDIT.
Ajuste [FORMATO TV] de acordo com o aparelho de reprodução (pág.52) (Para DCR-DVD305).
3 Insira a mídia de gravação no
videoc assete ou gravador de DVD.
Se o seu aparelho de gravação possuir um seletor de entrada, ajuste-o no modo de entrada.
4 Conecte a câmera a um aparelho
de videocassete/DVD com o cabo de conexão A/V (fornecido) 1 ou um cabo de conexão A/V com S VIDEO (não fornecido) 2.
• Conecte a câmera à tomada de entrada de um videocassete ou gravador de DVD.
5 Inicie a reprodução da câmera e a
gravação no aparelho de gravação.
Consulte o manual de instruções fornecido com o aparelho de gravação para mais detalhes.
Copiando, Imprimindo
6 Quando a duplicação estiver
encerrada, pare a câmera e o aparelho de gravação.
95
Page 96
Gravando imagens de um TV ou de um videocassete/reprodutor de DVD (somente NTSC)
(DCR-DVD305)
Você pode gravar imagens ou programas de TV de um videocassete ou TV em um disco usando a câmera. Conecte a câmera a uma tomada da rede elétrica usando o adaptador de alimentação CA fornecido para esta operação (pág.19). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os aparelhos a serem conectados.
TomadaA/V
: VÍdeo/Fluxo do sinal
OUT
S VIDEO VIDEO AUDIO
1 Cabo de conexão A/V (fornecido)
Conecte à saída do outro aparelho.
2 Cabo de conexão A/V com S VIDEO (não
fornecido)
Quando a câmera é conectada a outro aparelho através da tomada S VIDEO, usando um cabo de conexão A/V com um cabo S VIDEO (não fornecido), é possível reproduzir imagens de melhor qualidade do que com a conexão com cabo A/V. Conecte os plugues branco e verme lho (áudio esquerdo e direito) e o plugu e S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de conexão A/V com um cabo S VIDEO (não fornecido). A conexão do plugue amarelo não é necessária. A conexão somente do S VIDEO não emite o som.
(Amarelo)(Branco)
• Não é possível gravar imagens de um TV que não possua tomadas de saída.
• Não é possível gravar programas de TV que permite somente uma gravação ou que possui a tecnologia de controle de cópias.
• Quando conectar a câmera a um aparelho mono, conecte o plugue amarelo do cabo de conexão A/V à tomada de vídeo e o plugue vermelho (canal direito) ou branco (canal esquerdo) à tomada de áudio do videocassete ou do TV.
(Ver- melho )
Videocassete, reprodu tor de DVD ou TV com sistema de cor NTSC ou dual
96
Page 97
1 Conecte a câmera ao TV ou
aparelho de videocassete/DVD usando o cabo de conexão A/V (fornecido) 1 ou com o cabo de conexão A/V com S VIDEO (não fornecido) 2.
• Conecte a câmera a uma tomada de saída de um TV ou aparelho de videocassete/DVD.
2 Se estiver gravando de um
aparelho de videocassete /DVD, insira uma fita ou disco no aparelho de reprodução.
3 Deslize a chave POWER para
ligara a câmera e pressione PLAY/EDIT.
4 Toque em t [CTRL GRAV].
Se tiver conectado a câmera a um aparelho que possui a tomada S VIDEO, toque em [SET] t [ENTR. VÍDEO] t [VÍDEO S] t .
• Toque em [SET] para alterar o modo de gravação ou ajustar o volume.
• Toque em [SET] t [ RESTANTE] t [LIGAR] para que o indicador de tempo restante do disco fique na tela o tempo todo.
7 Toque em [GRAVAR] no ponto
onde você deseja iniciar a gravação.
8 Toque em no ponto onde
deseja parar a gravação.
9 Toque em [FIM].
• Pode ha ver uma dife rença de tem po entre o po nto em que você pressiona [GRAVAR] e o ponto em que a gravação realmente começa/pára.
• Não é possível gravar uma imagem como imagem estática mesmo pressionando a tecla PHOTO durante a gravação.
Copiando, Imprimindo
5 Insira um disco vazio na câmera.
Formate o disco se usar um novo DVD-RW/DVD+RW (pág.62).
6 Inicie a reprodução da fita ou do
disco no aparelho de reprodução, ou selecione um programa de TV.
A imagem reproduzida no aparelho conectado é exibida na tela LCD da câmera.
97
Page 98
Imprimindo imagens estáticas gravadas
(Impressora compatível com PictBridge) (DCR-DVD305)
Você pode imprimir imagens estáticas utilizando uma impressora compatível com PictBridge sem conectar a câmera ao computador.
• Você pode visualizar a tela [SELEÇÃO USB] tocando em t [SETUP] t
APLIC. IMAGEM t [SELEÇÃO USB].
• Não garantimos a operação dos modelos que não são compatíveis com PictBridge.
Conecte a câmera a uma tomada da rede elétrica utilizando um adaptador de alimentação CA para esta operação. Insira um disco ou um “Memory Stick Duo” em que as imagens estáticas estão armazenadas na câmera e ligue a impressora.
Conecte a câmera a uma impressora
1 Deslize a chave POWER para ligar
a câmera e pressione PLAY/ EDIT.
2 Conecte a tomada (USB) da
câmera à impressora utilizando o cabo USB (fornecido).
A tela [SELEÇÃO USB] aparece na tela LCD.
3 Toque em [ IMPR.] para imprimir
as imagens estáticas do disco ou toque em [ IM PR.] para imprimir as imagens do “Memory Stick Duo”.
Quando a conexão estiver completa, (conexão PictBridge) aparece na tela.
1/10
VGA
IMPRESSÃO
101-0001
SET
EXEC
A imagem estática aparece.
Imprimindo
1 Selecione a imagem a ser
impressa com / .
2 Toque em t [CÓPIAS]. 3 Selecione o número de cópias a
ser impresso com / .
Você pode ajustar no máximo 20 cópias de uma imagem a ser impressa.
4 Toque em t [FIM].
Para imprimir a data na imagem, toque em t [DATA/HORA] t [DATA] ou [DIA&HORA] t .
5 Toque em [EXEC] t [SIM].
Quando a impressão termina, [Imprimindo...] desaparece e a tela de seleção de imagem aparece novamente. Você pode continuar imprimindo outras imagens estáticas.
6 Quando a impressão estiver
terminada, toque em [FIM] t [FIM].
• Para imprimir uma imagem de uma mídia diferente, toque em [SELEC. FUNÇÃO] e inicie a partir do passo 3 em “Conectando a câmera a uma impressora”.
98
Page 99
• Consulte também o manual de instruções da impressora a ser utilizada.
• Não tente realizar as operações a seguir quando
estiver acesa na tela. A operação pode não
ser realizada apropriadamente. – Operar a chave POWER. – Desconectar o cabo USB (fornecido) da
impressora. – Deslizar a chave OPEN da tampa do disco. – Remover o “Memory Stick Duo” da câmera.
• Se a impressora parar de funcionar, desconecte o cabo USB (fornecido), desligue a impressora e ligue-a novamente e reinicie a operação desde o início.
• Se imprimir uma imagem estática gravada no formato 16:9 (panorâmico), as bordas esquerda e direita podem ser cortadas.
• Alguns modelos de impressora não suportam a função de impressão de data. Consulte o manual de instruções da impressora para mais detalhes.
• Não garantimos a impressão de imagens gravadas em outro aparelho que não seja esta câmera.
• Imagens estáticas gravadas por outros aparelhos que possuem o tamanho do arquivo de 2MB ou mais, ou maior do que 2304 × 1728 pixels, não podem ser impressas.
• PictBridge é um padrão industrial estabelecido pela Camera & Imaging Products Association (CIPA). Você poderá imprimir imagens estáticas sem utilizar um computador conectando a impressora diretamente à câmera de vídeo digital ou câmera digital, independente do modelo ou fabricante.
Copiando, Imprimindo
99
Page 100

Tomadas para conectar equipamentos externos

3 Tampa do suporte
(Para DCR-DVD305)
4 Suporte para Interface Ativo
(Para DCR-DVD305) O Suporte para Interface Ativo fornece
alimentação aos acessórios opcionais como a luz de vídeo, flash ou microfone.
DCR-DVD305
DCR-DVD105
DCR-DVD305:
DCR-DVD105:
O acessório pode ser ligado ou desligado quando você opera a chave POWER da câmera. Para mais detalhes, consulte os manuais de instruções fornecidos com os seus acessórios.
• O Suporte para Interface Ativo possui um dispositivo de segurança que permite uma instalação bem firme do acessório. Para conectar um acessório, pressione e empurre até o final e depois aperte o parafuso. Para remover o acessório, solte o parafuso, depois pressione o acessório e puxe-o para fora. (Alguns acessórios não possuem este parafuso)
• Quando estiver gravando com um flash externo (não fornecido), desligue o flash externo para prevenir que sejam gravadas o ruído de carga.
• Quando um microfone externo (fornecido ou não fornecido) está conectado, ele tem prioridade sobre o microfone interno (pág.44).
5 Tomada DC IN (pág.19) 6 Tomada (USB) (pág.98, 101)
(Para DCR-DVD305)
12...Abra a tampa da tomada.
4...Remova a tampa do suporte.
1 Tomada REMOTE
(Para DCR-DVD305)
• Para conectar outros acessórios opcionais.
2 Tomada A/V (áudio/vídeo) (pág.52, 94,
96)
100
Loading...